579922
484
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/529
Pagina verder
GN163120X
GN163220X
GN163130X
GN163120S
Refrigerator
Chłodziarka
Chladnička
Chladnička
Réfrigérateur
Холодильник
Холодильники
Frgorífco
Frigorifero
Külmk
Hladilnik
Šaldytuvas
Ledusskapis
Refrgerador
Hűtőszekrény
Please read this manual before using the product!
Dear Customer,
We'd like you to make the best use of our product, which has been manufactured in modern facilities
with care and meticulous quality controls.
Thus, we advice you to read the entire user manual before you use the product. In case the product
changes hands, do not forget to hand the guide to its new owner along with the product.
This guide will help you use the product quickly and safely.
t Please read the user guide carefully before installing and operating the product.
t Always observe the applicable safety instructions.
t Keep the user guide within easy reach for future use.
t Please read any other documents provided with the product.
Keep in mind that this user guide may apply to several product models. The guide clearly indicates any
variations of different models.
C
Important information and use-
ful tips.
A
Risk of life and property.
B
Risk of electric shock.
The product’s packaging is made of
recyclable materials, in accordan-
ce with the National Environment
Legislation.
2 / 34 EN
Refrigerator / User Guide
1 Safety and environment instructions 3
1.1. General safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC warning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 For models with water fountain . . . . . . . . . 4
1.2. Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Child safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Compliance with WEEE Directive and
Disposing of the Waste Product . . . . . . . . . 5
1.5. Compliance with RoHS Directive . . . . . . . . . 5
1.6. Package information . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Refrigerator 6
3 Installation 7
3.1. Right place for installation . . . . . . . . . . . . . . 7
3.2. Attaching the plastic wedges . . . . . . . . . . . . 7
3.3. Adjusting the stands . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4. Power connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.5. Water connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.6. Connecting water hose to the product . . . . . 9
3.7. Connecting to water mains . . . . . . . . . . . . . 9
3.8. For products using water carboy . . . . . . . . 10
3.9 Water filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.9.1.Fixing external filter on the wall (Optional) 11
3.9.2.Internal filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Preparation 14
4.1. What to do for energy saving. . . . . . . . . . . 14
4.2. First Use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5 Using the product 15
5.1. Indicator panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.2. Activating water filter change warning . . . . 22
5.3. Using the water fountain . . . . . . . . . . . . . . 23
5.4. Filling the fountain water tank . . . . . . . . . . 23
5.5. Cleaning the water tank. . . . . . . . . . . . . . . 24
5.6. Taking ice / water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.7. Drip tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.8. Zero degree compartment. . . . . . . . . . . . . 26
5.9. Vegetable bin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.10. Blue light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.11. Ionizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.12. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.13. Odour filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.14. Icematic and ice storage box . . . . . . . . . . 27
5.15. Ice-maker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.16. Freezing fresh food . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.17. Recommendations for storing frozen foods 29
5.18. Deep freezer details . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.19. Placing the food. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.20. Door open alert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.21. Interior light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6 Maintenance and cleaning 31
6.1. Preventing malodour . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6.2. Protecting plastic surfaces . . . . . . . . . . . . 31
7 Troubleshooting 32
Table of Contents
Refrigerator / User Guide
3 / 34 EN
1 Safety and environment instructions
This section provides the safety
instructions necessary to prevent
the risk of injury and material
damage. Failure to observe these
instructions will invalidate all
types of product warranty.
1.1. General safety
t This product should not be
used by persons with physical,
sensory and mental disabilities,
without sufficient knowledge
and experience or by children.
The device can only be
used by such persons under
supervision and instruction of
a person responsible for their
safety. Children should not be
allowed to play with this device.
t In case of malfunction, unplug
the device.
t After unplugging, wait at least
5 minutes before plugging
in again. Unplug the product
when not in use. Do not touch
the plug with wet hands! Do
not pull the cable to plug off,
always hold the plug.
t Wipe the power plug’s tip with
a dry cloth before plugging in.
t Do not plug in the refrigerator if
the socket is loose.
t Unplug the product during
installation, maintenance,
cleaning and repair.
t If the product will not be used
for a while, unplug the product
and remove any food inside.
t Do not use steam or steamed
cleaning materials for cleaning
the refrigerator and melting the
ice inside. Steam may contact
the electrified areas and cause
short circuit or electric shock!
t Do not wash the product by
spraying or pouring water on it!
Danger of electric shock!
t In case of malfunction, do not
use the product, as it may
cause electric shock. Contact
the authorized service before
doing anything.
t Plug the product into an
earthed socket. Earthing
must be done by a qualified
electrician.
t If the product has LED type
lighting, contact the authorized
service for replacing or in case
of any problem.
t Do not touch frozen food with
wet hands! It may adhere to
your hands!
t Do not place liquids in bottles
and cans into the freezer
compartment. They may burst
out!
t Place liquids in upright position
after tightly closing the lid.
4 / 34 EN
Refrigerator / User Guide
Safety and environment instructions
t Do not spray flammable
substances near the product,
as it may burn or explode.
t Do not keep flammable
materials and products with
flammable gas (sprays, etc.) in
the refrigerator.
t Do not place containers
holding liquids on top of the
product. Splashing water on
an electrified part may cause
electric shock and risk of fire.
t Exposing the product to rain,
snow, sunlight and wind will
cause electrical danger. When
relocating the product, do not
pull by holding the door handle.
The handle may come off.
t Take care to avoid trapping any
part of your hands or body in
any of the moving parts inside
the product.
t Do not step or lean on the door,
drawers and similar parts of
the refrigerator. This will cause
the product to fall down and
cause damage to the parts.
t Take care not to trap the power
cable.
1.1.1 HC warning
If the product comprises a cooling
system using R600a gas, take
care to avoid damaging the
cooling system and its pipe while
using and moving the product.
This gas is flammable. If the
cooling system is damaged, keep
the product away from sources
of fire and ventilate the room
immediately.
C
The label on the inner left
side indicates the type of
gas used in the product.
1.1.2 For models with
water fountain
t In order to operate the water
circuit of the refrigerator
smoothly, the water mains
pressure must be between
1-8 bars. For conditions where
water mains pressure exceeds
5 bars a pressure regulator
should be used. If the water
mains pressure exceeds 8
bars then the refrigerator’s
water circuit should not be
Refrigerator / User Guide
5 / 34 EN
Safety and environment instructions
connected to the water mains.
If you lack the knowledge of
how to measure the water
mains pressure, please seek
a professional support.Use
drinking water only.
1.2. Intended use
t This product is designed for
home use. It is not intended for
commercial use.
t The product should be used to
store food and beverages only.
t Do not keep sensitive
products requiring controlled
temperatures (vaccines,
heat sensitive medication,
medical supplies, etc.) in the
refrigerator.
t The manufacturer assumes no
responsibility for any damage
due to misuse or mishandling.
t The product’s bench life is
10 years. The spare parts
necessary for the product to
function will be available for
this period.
1.3. Child safety
t Keep packaging materials out
of children’s reach.
t Do not allow the children to
play with the product.
t If the product’s door comprises
a lock, keep the key out of
children’s reach.
1.4. Compliance with WEEE Directive
and Disposing of the Waste Product
This product complies with EU WEEE
Directive (2012/19/EU). This product bears a
classification symbol for waste electrical and
electronic equipment (WEEE).
This product has been manufactured
with high quality parts and materials
which can be reused and are suitable
for recycling. Do not dispose of the
waste product with normal domestic
and other wastes at the end of its
service life. Take it to the collection
center for the recycling of electrical and
electronic equipment. Please consult your local
authorities to learn about these collection
centers.
1.5. Compliance with RoHS Directive
t This product complies with EU WEEE Directive
(2011/65/EU). It does not contain harmful and
prohibited materials specified in the Directive.
1.6. Package information
t Packaging materials of the product are
manufactured from recyclable materials in
accordance with our National Environment
Regulations. Do not dispose of the packaging
materials together with the domestic or other
wastes. Take them to the packaging material
collection points designated by the local
authorities.
6 / 34 EN
Refrigerator / User Guide
2 Refrigerator
C
*Optional: Figures in this user guide are schematic and may not be exactly match your product. If your
product does not comprise the relevant parts, the information pertains to other models.
1- Freezer compartment
2- Cooler compartment
3- Fan
4- Butter-cheese compartment
5- Glass shelves
6- Cooler compartment door shelves
7- Minibar accessory
8- Water tank
9- Bottle shelf
10- Odour filter
11- Zero degree compartment
12- Vegetable bins
13- Adjustable stands
14- Frozen food storing compartments
15- Freezer compartment door shelves
16- Icematics
17- Ice storage box
18- Ice-maker decorative lid
*Optional
2
3
*4
5
*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
Refrigerator / User Guide
7 / 34 EN
3 Installation
3.1. Right place for installation
Contact the Authorized Service for the product's
installation. To ready the product for installation,
see the information in the user guide and make
sure the electric and water utilities are as required.
If not, call an electrician and plumber to arrange
the utilities as necessary.
B
WARNING: The manufacturer assumes
no responsibility for any damage caused
by the work carried out by unauthorized
persons.
B
WARNING: The product’s power cable
must be unplugged during installation.
Failure to do so may result in death or
serious injuries!
A
WARNING: : If the door span is too
narrow for the product to pass, remove
the door and turn the product sideways; if
this does not work, contact the authorized
service.
t41MBDFUIFQSPEVDUPOBGMBUTVSGBDFUPBWPJE
vibration.
t1MBDFUIFQSPEVDUBUMFBTUDNBXBZGSPNUIF
heater, stove and similar sources of heat and at
least 5 cm away from electric ovens.
t%POPUFYQPTFUIFQSPEVDUUPEJSFDUTVOMJHIUPS
keep in damp environments.
t5IFQSPEVDUSFRVJSFTBEFRVBUFBJSDJSDVMBUJPOUP
function efficiently. If the product will be placed
in an alcove, remember to leave at least 5 cm
distance between the product and the ceiling
and the walls.
t%POPUJOTUBMMUIFQSPEVDUJOFOWJSPONFOUTXJUI
temperatures below -5°C.
3.2. Attaching the plastic wedges
Use the plastic wedges in the provided with
the product to provide sufficient space for air
circulation between the product and the wall.
1.
To attach the wedges, remove the screws on the
product and use the screws provided with the wedges.
2.
Attach 2 plastic wedges on the ventilation cover
shown as j in the figure.
8 / 34 EN
Refrigerator / User Guide
Installation
3.3. Adjusting the stands
If the product is not in balanced position, adjust the
front adjustable stands by rotating right or left.
3.5. Water connection
(Optional)
A
WARNING: Unplug the product and
the water pump (if available) during
connection.
The product’s water mains, filter and carboy
connections must be rendered by authorizer
service. The product can be connected to a carboy
or directly to the water mains, depending on the
model. To establish the connection, the water hose
must first be connected to the product.
Check to see the following parts are supplied with
your product’s model:
3.4. Power connection
A
WARNING: Do not use extension or multi
sockets in power connection.
B
WARNING: Damaged power cable must
be replaced by Authorized Service.
C
When placing two coolers in adjacent
position, leave at least 4 cm distance
between the two units.
t Our firm will not assume responsibility for any
damages due to usage without earthing and
power connection in compliance with national
regulations.
t The power cable plug must be easily
accessible after installation.
t Connect the refrigerator to an earthed socket
with 220-240V/50 Hz voltage. The plug must
comprise a 10-16A fuse.
t Do not use multi-group plug with or without
extension cable between the wall socket and
the refrigerator.
3
1
4
2
*5
1. Connector (1 piece): Used to attach the water
hose to the rear of the product.
2. Hose clip (3 pieces): Used to fix the water
hose on the wall.
3. Water hose (1 piece, 5 meter diameter 1/4
inches): Used for the water connection.
4. Faucet adapter (1 piece): Comprises a porous
filter, used for connection to the cold water
mains.
5. Water filter (1 piece *Optional): Used to
connect the mains water to the product. Water
filter is not required if carboy connection is
available.
Refrigerator / User Guide
9 / 34 EN
Installation
1
23
3.6. Connecting water
hose to the product
To connect the water hose to the product,
follow the instructions below.
1. Remove the connector on the hose nozzle
adaptor in the back of the product and run the
hose through the connector.
2. Push the water hose down tightly and connect
to the hose nozzle adaptor.
3. Tighten the connector manually to fix on the
hose nozzle adaptor. You may also tighten the
connector using a pipe wrench or pliers.
3.7. Connecting to water mains
(Optional)
To use the product by connecting to the cold water
mains, a standard 1/2” valve connector must be
installed to the cold water mains in your home. If
the connector is not available or if you are unsure,
consult a qualified plumber.
1. Detach the connector (1) from the faucet
adaptor (2).
1
2
3
2. Connect the faucet adaptor to the water mains
valve.
3. Attach the connector around the water hose.
4. Connect the other end of the hose to the
water mains (See Section 3.7) or, to use
carboy, to the water pump (See Section 3.8).
10 / 34 EN
Refrigerator / User Guide
Installation
4. Attach the connector into the faucet adaptor
and tighten by hand / tool.
2. Connect the other end of the water hose to
the water pump by pushing the hose into the
pump’s hose inlet.
5. To avoid damaging, shifting or accidentally
disconnecting the hose, use the clips provided
to fix the water hose appropriately.
A
WARNING: After turning the faucet
on, make sure there is no water leak on
either end of the water hose. In case of
leakage, turn the valve off and tighten
all connections using a pipe wrench or
pliers.
3.8. For products using water carboy
(Optional)
To use a carboy for the product’s water
connection, the water pump recommended by the
authorized service must be used.
1. Connect one end of the water hose provided
with the pump to the product (see 3.6) and
follow the instructions below.
3. Place and fasten the pump hose inside the
carboy.
4. Once the connection is established, plug in
and start the water pump.
C
Please wait 2-3 minutes after starting
the pump to achieve the desired
efficiency.
C
See also the pump’s user guide for
water connection.
C
When using carboy, water filter is not
required.
3.9 Water filter
(Optional)
The product may have internal or external filter,
depending on the model. To attach the water filter,
follow the instructions below.
Refrigerator / User Guide
11 / 34 EN
Installation
3.9.1.Fixing external filter
on the wall (Optional)
A
WARNING: Do not fix the filter on the
product.
Check to see the following parts are supplied with
your product’s model:
1. Connector (1 piece): Used to attach the water
hose to the rear of the product.
2. Faucet adapter (1 piece): Used for connection
to the cold water mains.
3. Porous filter (1 piece)
4. Hose clip (3 pieces): Used to fix the water
hose on the wall.
5. Filter connecting apparatus (2 pieces): Used to
fix the filter on the wall.
6. Water filter (1 piece): Used to connect the
product to the water mains. Water filter is not
necessary when using carboy connection.
1. Connect the faucet adaptor to the water mains
valve.
2. Determine the location to fix the external filter.
Fix the filter’s connecting apparatus (5) on the
wall.
3. Attach the filter in upright position on the filter
connecting apparatus, as indicated on the
label. (6)
4. Attach the water hose extending from the top
of the filter to the product’s water connection
adaptor, (see 3.6.)
After the connection is established, it should look
like the figure below.
1
2
3
4
5
6
12 / 34 EN
Refrigerator / User Guide
Installation
3.9.2.Internal filter
The internal filter provided with the product is not
installed upon delivery; please follow the instructions
below to install the filter.
1. “Ice Off” indicator must be active while
installing the filter. Switch the ON-OFF
indicator using the “Ice” button on the screen.
Water line:
Carboy line:
2. Remove the vegetable bin (a) to access the
water filter.
a
C
Do not use the first 10 glasses of
water after connecting the filter.
Refrigerator / User Guide
13 / 34 EN
Installation
3. Remove the water filter by-pass cover by
pulling.
C
A few drops of water may flow out
after removing the cover; this is
normal.
4. Place the water filter cover into the
mechanism and push to lock in place.
5. Push the “Ice” button on the screen again to
cancel the “Ice Off” mode.
C
The water filter will clear certain foreign
particles in the water. It will not clear the
microorganisms in the water.
C
See section 5.2 for activating the filter
replacing period.
14 / 34 EN
Refrigerator / User Guide
4 Preparation
4.1. What to do for energy saving
mehmet
A
Connecting the product to electronic
energy-saving systems is harmful, as it
may damage the product.
t Do not keep the refrigerator doors open for
long periods.
t Do not place hot food or beverages into the
refrigerator.
t Do not overfill the refrigerator; blocking the
internal air flow will reduce cooling capacity.
t The energy consumption value specified for
the refrigerator was measured with the freezer
compartment’s upper shelf removed, other
shelves and the lowest drawers in place and
under maximum load. The top glass shelf can
be used, depending on the shape and size of
food to be frozen.
t Depending on the product’s features;
defrosting frozen foods in the cooler
compartment will ensure energy saving and
preserve food quality.
t The baskets/drawers that are provided with the
chill compartment must always be in use for
low energy consumption and for better storage
conditions.
t Food contact with the temperature sensor in
the freezer compartment may increase energy
consumption of the appliance. Thus any
contact with the sensor(s) must be avoided.
t Make sure the foods are not in contact with
the cooler compartment temperature sensor
described below.
4.2. First Use
Before using your refrigerator, make sure the
necessary preparations are made in line with
the instructions in “Safety and environment
instructions” and “Installation” sections.
t Keep the product running with no food
inside for 6 and do not open the door, unless
absolutely necessary.
C
A sound will be heard when the
compressor is engaged. It is normal to
hear sound even when the compressor is
inactive, due to the compressed liquids
and gasses in the cooling system.
C
It is normal for the front edges of the
refrigerator to be warm. These areas are
designed to warm up in order to prevent
condensation.
C
In some models, the instrument panel
automatically turns off 5 minutes after
the door has closed. It will be reactivated
when the door has opened or pressed on
any key.
Refrigerator / User Guide
15 / 34 EN
5 Using the product
5.1. Indicator panel
Indicator panels may vary depending on the model of your product.
Audial and visual functions of the indicator panel will assist in using the refrigerator.
8
1
2
3
45
76
9
1.
Cooler compartment indicator
2.
Error status indicator
3.
Temperature indicator
4.
Vacation function button
5.
Temperature adjustment button
6.
Compartment selection button
7.
Cooler compartment indicator
8.
Economy mode indicator
9.
Vacation function indicator
*optional
C
*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match your
product. If your product does not comprise the relevant parts, the information pertains to other models.
16 / 34 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
1. Cooler compartment indicator
The cooler compartment light will turn on when
adjusting the cooler compartment temperature.
2. Error status indicator
This sensor will activate if the refrigerator is not
cooling adequately or in case of sensor fault. When
this indicator is active, the freezer compartment
temperature indicator will display "E" and the
cooler compartment temperature indicator will
display "1, 2, 3..." etc. numbers. The numbers on
the indicator serve to inform the service personnel
about the fault.
3. Temperature indicator
Indicates the temperature of the freezer and cooler
compartments.
4.Vacation function button
To activate this function, press and hold the
Vacation button for 3 seconds. When the Vacation
function is active, the cooler compartment
temperature indicator displays the inscription
"- -" and no cooling process will be active in
the cooling compartment. This function is not
suitable to keep food in the cooler compartment.
Other compartments will remain cooled with the
respective temperature set for each compartment.
Push the Vacation button (
) again to cancel
this function.
5. Temperature adjustment button
Respective compartment's temperature varies in
-24°C..... -18°C and 8°C...1°C ranges.
6. Compartment selection button
Use the refrigerator compartment selection
button to toggle between the cooler and freezer
compartments.
7. Cooler compartment indicator
The freezer compartment light will turn on when
adjusting the cooler compartment temperature.
8. Economy mode indicator
Indicates the refrigerator is running on energy-
saving mode. This indicator will be active when
the temperature in the freezer compartment is set
to -18°C.
9.Vacation function indicator
Indicates the vacation function is active.
Refrigerator / User Guide
17 / 34 EN
Using the product
C
*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match
your product. If your product does not comprise the relevant parts, the information pertains
to other models.







1- Economic use
2- High temperature / fault alert
3- Rapid cooling
4- Vacation function
5- Cooler compartment temperature setting
6- Energy saving (display off)
7- Keypad lock
8- Eco-fuzzy
9- Freezer compartment temperature setting
10- Rapid freezing
18 / 34 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
1. Economic use
This sign will light up when the freezer
compartment is set to -18°C', the most
economical setting. ( ) Economic use indicator
will turn off when rapid cooling or rapid freezing
function is selected.
2. High temperature / fault alert
This indicator (
) will light up in case of
temperature faults or fault alerts. If you see this
indicator is lit up, please see the "recommended
solutions for problems" section in this guide.
3. Rapid cooling
When the rapid cooling function is turned on, the ra-
pid cool indicator will light up (
) and the cooler com-
partment temperature indicator will display the value 1.
Push the Rapid cool button again to cancel this functi-
on. The Rapid cool indicator will turn off and return to
normal setting. The rapid cooling function will be au-
tomatically cancelled after 1 hour, unless cancelled by
the user. Too cool a large amount of fresh food, press
the rapid cool button before placing the food in the co-
oler compartment.
4. Vacation function
To activate the Vacation function, press the button
number (4) for (
) 3 seconds; this will activate
the vacation mode indicator (
). When the
Vacation function is active, the cooler compartment
temperature indicator displays the inscription
"- -" and no cooling process will be active in
the cooling compartment. This function is not
suitable to keep food in the cooler compartment.
Other compartments will remain cooled with the
respective temperature set for each compartment.
Push the vacation function button again to cancel
this function.
5. Cooler compartment temperature setting
After pressing the button number (5), the
cooler compartment temperature can be set to
8,7,6,5,4,3,2 and 1 respectively.(
)
6. Energy saving (display off)
Pressing this button (
) will light up the energy-
saving sign ( ) and the Energy-saving function
will activate. Activating the energy-saving function
will turn off all other signs on the display. When
the energy-saving function is active, pressing any
button or opening the door will deactivate the
energy-saving function and the display signals will
return to normal. Pressing this button ( ) again
will turn off the energy-saving sign and deactivate
the energy-saving function.
7. Keypad lock
Press the keypad lock button (
) simultaneously
for 3 seconds. The keypad lock sign ( ) will light
up and the keypad lock will be activated; the
buttons will be inactive when the Keypad lock is
activated. Press the Keypad lock button again
simultaneously for 3 seconds. The keypad lock
sign will turn off and the keypad lock mode will be
disengaged. Press the keypad lock button ( ) to
prevent changing the refrigerator's temperature
settings.
8. Eco-fuzzy
To activate the eco-fuzzy function, press and hold
the eco-fuzzy button for 1 second. When this
function is active, the freezer will switch to the
economic mode after at least 6 hours and the
economic use indicator will light up. To deactivate
the (
) eco-fuzzy function, press and hold the
eco-fuzzy function button for 3 seconds.
The indicator will light up after 6 hours when the
eco-fuzzy function is active.
9. Freezer compartment temperature setting
The temperature in the freezer compartment is
adjustable. Pressing the button number (9) will
enable the freezer compartment temperature to be
set at -18,-19, -20, -21, -22, -23 and -24.
Refrigerator / User Guide
19 / 34 EN
Using the product
10. Rapid freezing
For rapid freezing, press the button number (10);
this will activate the rapid freezing indicator ( ).
When the rapid freezing function is turned on, the
rapid freeze indicator will light up and the freezer
compartment temperature indicator will display
the value -27. Press the Rapid freeze button (
) again to cancel this function. The Rapid freeze
indicator will turn off and return to normal setting.
The rapid freezing function will be automatically
cancelled after 24 hours, unless cancelled by the
user. To freeze a large amount of fresh food, press
the rapid freeze button before placing the food in
the freezer compartment.
20 / 34 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
C
*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match
your product. If your product does not comprise the relevant parts, the information pertains
to other models.







1. Freezer compartment temperature setting
2. Economy mode
3. Error status
4. Cooler compartment temperature setting
5. Rapid cooling
6. Vacation function
7. Keypad lock / filter replacing alert cancellation
8. Water, fragmented ice, ice cubes selection
9. Ice making on/off
10. Display on/off
11. Autoeco
12. Rapid freezing
Refrigerator / User Guide
21 / 34 EN
Using the product
1. Freezer compartment temperature setting
Pressing the button (
) number (1) will enable
the freezer compartment temperature to be set at
-18,-19,-20,-21 ,-22,-23,-24,-18...
2. Economy mode
Indicates the refrigerator is running on energy-
saving mode. This indicator will be active when the
freezer compartment temperature is set at -18 or
the energy-saving cooling is engaged by eco-extra
function. (
)
3. Error status
This sensor will activate if the refrigerator is not
cooling adequately or in case of sensor fault. (
)
When this indicator is activated, the freezer
compartment temperature indicator will display "E"
and the cooler compartment temperature indicator
will display "1, 2, 3..." etc. numbers. The numbers
on the indicator serve to inform the service
personnel about the fault.
4. Cooler compartment temperature setting
After pressing the button (
) number (4), the
cooler compartment temperature can be set to
8,7,6,5,4,3,2.. respectively.
5. Rapid cooling
For rapid cooling , press the button number (5);
this will activate the rapid cooling indicator (
).
Press this button again to deactivate this function.
Use this function when placing fresh foods into
the cooler compartment or to rapidly cool the
food items. When this function is activated, the
refrigerator will be engaged for 1 hour.
6. Vacation function
When the Vacation function (
) is active, the
cooler compartment temperature indicator displays
the inscription "- -" and no cooling process
will be active in the cooling compartment. This
function is not suitable to keep food in the cooler
compartment. Other compartments will remain
cooled with the respective temperature set for
each compartment.
Press the vacation function button again to cancel
this function. (
)
7.
Keypad lock / Keypad lock / filter replacing
alert cancellation
Press keypad lock button ( ) to activate the
keypad lock. You may also use this function to
prevent changing the refrigerator's temperature
settings. The refrigerator's filter must be replaced
every 6 months. If you follow the instructions in
the section 5.2, the refrigerator will automatically
calculate the remaining period and the filter
replacing alert indicator (
) will light up when
filter expires.
Press and hold the button (
) for 3 seconds to
turn off the filter alert light.
8. Water, fragmented ice, ice cubes selection
Navigate the water (
), ice cube ( ) and
fragmented ice ( ) selections using the button
number 8. The active indicator will remain lit.
9. Ice making on/off
Press the button (
) number (9) to cancel (
) or activate ( ) ice-making.
10. Display on/off
Press the button (
) number (10) to
cancel (XX) or activate ( ) display on/
off.
11. Autoeco
Press the auto eco button (
), number (11),
for 3 seconds to activate this function. If the
door remains closed for a long time when this
function is activated, the cooler section will switch
to economic mode. Press the button again to
deactivate this function.
The indicator will light up after 6 hours when the
auto eco function is active. (
)
12. Rapid freezing
Press the button (
) number (12) for rapid
freezing. Press the button again to deactivate the
function.
22 / 34 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
5.2. Activating water filter
change warning
(For products connected to the mains water
line and equipped with filter)
Water filter change warning is activated as follows:
1. Within 60 seconds after switching on the
refrigerator, press and hold the Display and
Vacation buttons for 3 seconds.
A
3
4
2
1
2. Then enter 1-4-5-3 as password.
Confirming the entered Selecting the
password password numbers
A
3
4
2
1
Enter 1-4-5-3 as follows:
Press FF set button for once.
Press FRZ set button for once.
Press FF set button for 4 times.
Press FRZ set button for once.
Press FF set button for 5 times.
Press FRZ set button for once.
Press FF set button for 3 times.
Press FRZ set button for once.
If the password is entered correctly, buzzer will sound
shortly and Filter Change Warning indicator will turn on.
Automatic filter usage time calculation is not enabled
ex factory.
It must be enabled in products equipped with a filter.
The refrigerator will give filter change warning with
6-month intervals automatically.
If the same procedure is repeated when the automatic
filter usage time calculation is enabled, then the
function will be canceled.
Refrigerator / User Guide
23 / 34 EN
Using the product
5.3. Using the water fountain
(for certain models)
C
The first few glasses of water taken from
the fountain will normally be warm.
C
If the water fountain is not used for a long
time, dispose of the first few glasses of
water to get clean water.
You must wait approximately 12 hours to get cold
water after first operating.
Use the display to select the water option, then pull
the trigger to get water. Remove the glass shortly
after pulling the trigger.
5.4. Filling the fountain water tank
Open the water tank’s lid, as shown in the figure.
Fill in pure and clean drinking water. Close the lid.
24 / 34 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
5.5. Cleaning the water tank
Remove the water filling reservoir inside the door
shelf.
Detach by holding both sides of the door
shelf.
Hold both sides of the water tank and remove at
45° angle.
Remove and clean the water tank lid.
A
Do not fill the water tank with fruit juice,
fizzy beverages, alcoholic beverages or
any other liquids incompatible for use in
the water fountain. Using such liquids
will cause malfunction and irreparable
damage in the water fountain. Using
the fountain in this way is not within the
scope of warranty. Such certain chemicals
and additives in the beverages / liquids
may cause material damage to the water
tank.
A
The water tank and water fountain
components cannot be washed with
dishwashers.
Refrigerator / User Guide
25 / 34 EN
Using the product
5.6. Taking ice / water
(Optional)
To take water ( ) / ice cube ( ) / fragmented
ice ( ), use the display to select the respective
option. Take water/ice by pushing the trigger
on the water fountain forward. When switching
between ice cube ( ) / fragmented ice ( )
options, the previous ice type may be discharged a
few more times.
t You must wait approximately 12 hours before
taking ice from the ice / water fountain for the
first time. The fountain may not discharge ice if
there is insufficient ice in the ice box.
t The 30 pieces of ice cubes (3-4 Litres) taken
after first operating should not be used.
t In case of power blackout or temporary
malfunction, the ice may partly melt and re-
freeze. This will cause the ice pieces to merge
with each other. In case of extended power
blackouts or malfunction, the ice may melt
and leak out. If you experience this problem,
remove the ice in the ice box and clean the
box.
A
WARNING: The product’s water system
should be connected to cold water line
only. Do not connect to hot water line.
t The product may not discharge water during
first operation. This is caused by the air in
the system. The air in the system must be
discharged. To do this, push the water fountain
trigger for 1-2 minutes until the fountain
discharges water. The initial water flow may be
irregular. The water will flow normally once the
air in the system is discharged.
t The water may be cloudy during first use of
the filter; do not consume the first 10 glasses
of water.
t You must wait approximately 12 hours to get
cold water after first installation.
t The product’s water system is designed
for clean water only. Do not use any other
beverages.
t It is recommended to disconnect the water
supply if the product will not be used for long
periods during vacation etc.
t If the water fountain is not used for a long
time, the first 1-2 glasses of water received
may be warm.
5.7. Drip tray
(optional)
The water dripping from the water fountain
accumulates on the drip tray; no water drainage is
available. Pull the drip tray out or push on the edges
to remove the tray. You may then discharge the water
inside the drip tray.
26 / 34 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
5.8. Zero degree compartment
(Optional)
Use this compartment to keep delicatessen
at lower temperatures or meat products for
immediate consumption. Do not place fruits and
vegetables in this compartment. You can expand
the product's internal volume by removing any
of the zero degree compartments. To remove the
compartment, simply pull forth, lift up and pull out.
5.9. Vegetable bin
The refrigerator's vegetable bin is designed to
keep vegetables fresh by preserving humidity.
For this purpose, the overall cold air circulation is
intensified in the vegetable bin. Keep fruits and
vegetables in this compartment. Keep the green-
leaved vegetables and fruits separately to prolong
their life.
5.10. Blue light
(Optional)
The product's vegetable bins comprise blue
light. The vegetables in the bin will continue
photosynthesize under the blue light's wavelength
effect and remain live and fresh.
5.11. Ionizer
(Optional)
The ionizer system in the cooler compartment's
air duct serves to ionize the air. The negative
ion emissions will eliminate bacteria and other
molecules causing odour in the air.
5.12. Minibar
(Optional)
The refrigerator's minibar door shelf can be
accessed without opening the door. This will
allow you to easily take frequently consumed
food and beverages from the refrigerator. To open
the minibar cover, push with your hand and pull
towards yourself.
A
WARNING: Do not sit, hang or place
heavy objects on the minibar cover. This
may damage the product or cause you to
be injured.
To close this compartment, simply push forward
from the upper section of the cover.
5.13. Odour filter
(optional)
The odour filter in the cooler compartment's air
duct will prevent undesirable odour formation.
Refrigerator / User Guide
27 / 34 EN
Using the product
5.14. Icematic and ice storage box
(Optional)
Fill the icematic with water and put in place.
The ice will be ready after approximately two
hours. Do not remove the icematic to take the
ice.
Turn the buttons on the ice chambers right-
hand side by 90°; the ice will fall to the ice sto-
rage box below. You may then remove the ice
storage box and serve the ice.
C
The ice storage box is intended for
storing ice only. Do not fill with water.
Doing so will cause it to break.
5.15. Ice-maker
(Optional)
Ice maker is located on the upper section of the
freezer cover.
Hold the handles on the sides of the ice stock
reservoir and move up to remove.
Remove the ice-maker decorative lid by moving
up.
OPERATION
To remove the ice reservoir
Hold the ice stock reservoir from the handles, then
move up and pull the ice stock reservoir. (Figure 1)
To reinstall the ice reservoir
Hold the ice stock reservoir from the handles, move up
with an angle to fit the sides of the reservoir to their
slot and make sure that the ice selector pin is mounted
properly. (Figure 2)
Push downwards firmly, until there is no space left
between the reservoir and the door plastic. (Figure 2)
If you have difficulty in refitting the reservoir, turn the
rotary gear 90° and reinstall it as shown in the figure3.
28 / 34 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
Any sound you hear when the ice drops into the
reservoir is a part of normal operation.
When the ice dispenser does not work
properly
If you do not remove ice cubes for a long time, they
will cause formation of ice chunks. In this case, please
remove the ice stock reservoir in accordance with the
instructions given above, seperate the ice chunks,
discard the inseparable ice and put the ice cubes back
into the ice stock reservoir. (Figure 4)
When ice does not come out, check for any ice stuck
in the canal and remove it. Regularly check the ice
canal to clear the obstacles as shown in the figure 5.
When using your refrigerator for the first time or when
not using it for an extended period of time Ice cubes
may be small due to air in the pipe after connection,
any air will be purged during normal use.
Discard the ice produced for approximately one day
since the water pipe may contain the contaminants.
Caution!
Do not insert the hand or any other object into the ice
canal and blade since it may damage the parts or hurt
the hand.
Do not let the children hang on the ice dispenser or the
ice maker since it may cause an injury
To prevent dropping the ice stock reservoir use both
hands when removing it.
If you close the door hard, it may cause water spilling
over the ice stock reservoir.
Do not dismount the ice stock reservoir unless it is
necessary.
Refrigerator / User Guide
29 / 34 EN
Using the product
5.16. Freezing fresh food
t To preserve food quality, the food items placed
in the freezer compartment must be frozen as
quickly as possible, use the rapid freezing for
this.
t Freezing the food items when fresh will extend
the storage time in the freezer compartment.
t Pack the food items in air-tight packs and seal
tightly.
t Make sure the food items are packed before
putting in the freezer. Use freezer holders,
tinfoil and damp-proof paper, plastic bag
or similar packaging materials instead of
traditional packaging paper.
t Mark each food pack by writing the date on the
package before freezing. This will allow you to
determine the freshness of each pack every
time the freezer is opened. Keep the earlier
food items in the front to ensure they are used
first.
t Frozen food items must be used immediately
after defrosting and should not be frozen again.
t Do not free large quantities of food at once.
Freezer
Compartment
Setting
Cooler
Compartment
Setting
Descriptions
-18°C 4°C This is the default, recommended setting.
-20,-22 veya
-24°C
4°C
These settings are recommended for ambient temperatures
exceeding 30°C.
Rapid Freeze 4°C
Use this to freeze food items in a short time, the product will reset to
previous settings when the process is completed.
-18°C or colder 2°C
Use these settings if you believe the cooler compartment is not cold
enough due to ambient temperature or frequently opening the door.
5.17. Recommendations for
storing frozen foods
The compartment must be set to at least -18°C.
1. Place the food items in the freezer as quickly
as possible to avoid defrosting.
2. Before freezing, check the “Expiry Date” on
the package to make sure it is not expired.
3. Make sure the food’s packaging is not
damaged.
5.18. Deep freezer details
As per the IEC 62552 standards, the freezer must
have the capacity to freeze 4,5 kg of food items at
-18°C or lower temperatures in 24 hours for each
100 litres of freezer compartment volume. Food
items can only be preserved for extended periods
at or below temperature of -18°C . You can keep
the foods fresh for months (in deep freezer at or
below temperatures of 18°C ).
The food items to be frozen must not contact
the already-frozen food inside to avoid partial
defrosting.
Boil the vegetables and filter the water to extend
the frozen storage time. Place the food in air-tight
packages after filtering and place in the freezer.
Bananas, tomatoes, lettuce, celery, boiled eggs,
potatoes and similar food items should not be
frozen. Freezing these food items will simply
reduce the nutritional value and food quality,
as well as possible spoiling which is harmful to
health.
30 / 34 EN
Refrigerator / User Guide
Using the product
5.19. Placing the food
Freezer
compartment
shelves
Various frozen goods including
meat, fish, ice cream,
vegetables etc.
Cooler
compartment
shelves
Food items inside pots, capped
plate and capped cases, eggs
(in capped case)
Cooler
compartment
door shelves
Small and packed food or
beverages
Vegetable bin Fruits and vegetables
Fresh food
compartment
Delicatessen (breakfast food,
meat products to be consumed
in short notice)
5.20. Door open alert
(Optional)
An audible alert will be heard if the product's door
remains open for 1 minute. The audible alert will
stop when the door is closed or any button on the
display (if available) is pressed.
5.21. Interior light
Interior light uses a LED type lamp. Contact the
authorized service for any problems with this lamp.
The lamp(s) used in this appliance is not suitable
for household room illumination. The intended
purpose of this lamp is to assist the user to place
foodstuffs in the refrigerator/freezer in a safe and
comfortable way.
Refrigerator / User Guide
31 / 34 EN
6 Maintenance and cleaning
Cleaning the product regularly will prolong its
service life.
B
WARNING: Disconnect the power before
cleaning the refrigerator.
t Do not use sharp and abrasive tools, soap,
house cleaning materials, detergents, gas,
gasoline, varnish and similar substances for
cleaning.
t Melt a teaspoonful of carbonate in the water.
Moisten a piece of cloth in the water and wring
out. Wipe the device with this cloth and dry off
thoroughly.
t Take care to keep water away from the lamp’s
cover and other electrical parts.
t Clean the door using a wet cloth. Remove all
items inside to detach the door and chassis
shelves. Lift the door shelves up to detach.
Clean and dry the shelves, then attach back in
place by sliding from above.
t Do not use chloric water or cleaning products
on the exterior surface and chrome-coated
parts of the product. Chlorine will cause rust on
such metallic surfaces.
6.1. Preventing malodour
The product is manufactured free of any
odorous materials. However, keeping the food in
inappropriate sections and improper cleaning of
internal surfaces may lead to malodour.
To avoid this, clean the inside with carbonated
water every 15 days.
t Keep the foods in sealed holders.
Microorganisms may spread out of unsealed
food items and cause malodour.
t Do not keep expired and spoilt foods in the
refrigerator.
6.2. Protecting plastic surfaces
Oil spilled on plastic surfaces may damage the
surface and must be cleaned immediately with
warm water.
32 / 34 EN
Refrigerator / User Guide
7 Troubleshooting
Check this list before contacting the service. Doing so will save you time and money. This list includes
frequent complaints that are not related to faulty workmanship or materials. Certain features mentioned
herein may not apply to your product.
The refrigerator is not working.
t The power plug is not fully settled. >>> Plug it in to settle completely into the socket.
t The fuse connected to the socket powering the product or the main fuse is blown. >>> Check the
fuses.
Condensation on the side wall of the cooler compartment (MULTI ZONE, COOL, CONTROL and FLEXI ZONE).
t The environment is too cold. >> Do not install the product in environments with temperatures
below -5°C.
t The door is opened too frequently >>> Take care not to open the product’s door too frequently.
t The environment is too humid. >>> Do not install the product in humid environments.
t Foods containing liquids are kept in unsealed holders. >>> Keep the foods containing liquids in
sealed holders.
t The product’s door is left open. >>> Do not keep the product’s door open for long periods.
t The thermostat is set to too low temperature. >>> Set the thermostat to appropriate temperature.
Compressor is not working.
t In case of sudden power failure or pulling the power plug off and putting back on, the gas pressure
in the product’s cooling system is not balanced, which triggers the compressor thermic safeguard.
The product will restart after approximately 6 minutes. If the product does not restart after this
period, contact the service.
t Defrosting is active. >>> This is normal for a fully-automatic defrosting product. The defrosting is
carried out periodically.
t The product is not plugged in. >>> Make sure the power cord is plugged in.
t The temperature setting is incorrect. >>> Select the appropriate temperature setting.
t The power is out. >>> The product will continue to operate normally once the power is restored.
The refrigerator's operating noise is increasing while in use.
t The product’s operating performance may vary depending on the ambient temperature variations.
This is normal and not a malfunction.
The refrigerator runs too often or for too long.
t The new product may be larger than the previous one. Larger products will run for longer periods.
t The room temperature may be high. >>> The product will normally run for long periods in higher
room temperature.
t The product may have been recently plugged in or a new food item is placed inside. >>> The
product will take longer to reach the set temperature when recently plugged in or a new food item
is placed inside. This is normal
t Large quantities of hot food may have been recently placed into the product. >>> Do not place hot
food into the product.
t The doors were opened frequently or kept open for long periods. >>> The warm air moving inside
will cause the product to run longer. Do not open the doors too frequently.
t The freezer or cooler door may be ajar. >>> Check that the doors are fully closed.
t The product may be set to temperature too low. >>> Set the temperature to a higher degree and
wait for the product to reach the adjusted temperature.
t The cooler or freezer door washer may be dirty, worn out, broken or not properly settled. >>>
Clean or replace the washer. Damaged / torn door washer will cause the product to run for longer
periods to preserve the current temperature.
Refrigerator / User Guide
33 / 34 EN
Troubleshooting
The freezer temperature is very low, but the cooler temperature is adequate.
t The freezer compartment temperature is set to a very low degree. >>> Set the freezer
compartment temperature to a higher degree and check again.
The cooler temperature is very low, but the freezer temperature is adequate.
t The cooler compartment temperature is set to a very low degree. >>> Set the freezer
compartment temperature to a higher degree and check again.
The food items kept in cooler compartment drawers are frozen.
t The cooler compartment temperature is set to a very low degree. >>> Set the freezer
compartment temperature to a higher degree and check again.
The temperature in the cooler or the freezer is too high.
t The cooler compartment temperature is set to a very high degree. >>> Cooler compartment
temperature setting has an effect on the freezer compartment temperature. Change the
temperature of the cooler or freezer compartment and wait until the temperature of the related
compartments come to the adequate level.
t The doors were opened frequently or kept open for long periods. >>> Do not open the doors too
frequently.
t The door may be ajar. >>> Fully close the door.
t The product may have been recently plugged in or a new food item is placed inside. >>> This is
normal. The product will take longer to reach the set temperature when recently plugged in or a
new food item is placed inside.
t Large quantities of hot food may have been recently placed into the product. >>> Do not place hot
food into the product.
Shaking or noise.
t The ground is not level or durable. >>> If the product is shaking when moved slowly, adjust
the stands to balance the product. Also make sure the ground is sufficiently durable to bear the
product.
t Any items placed on the product may cause noise. >>> Remove any items placed on the product.
The product is making noise of liquid flowing, spraying etc.
t The product’s operating principles involve liquid and gas flows. >>> This is normal and not a
malfunction.
There is sound of wind blowing coming from the product.
t The product uses a fan for the cooling process. This is normal and not a malfunction.
There is condensation on the product's internal walls.
t Hot or humid weather will increase icing and condensation. This is normal and not a malfunction.
t The doors were opened frequently or kept open for long periods. >>> Do not open the doors too
frequently; if open, close the door.
t The door may be ajar. >>> Fully close the door.
There is condensation on the product's exterior or between the doors.
t The ambient weather may be humid, this is quite normal in humid weather. >>> The condensation
will dissipate when the humidity is reduced.
34 / 34 EN
Refrigerator / User Guide
Troubleshooting
The interior smells bad.
t The product is not cleaned regularly. >>> Clean the interior regularly using sponge, warm water
and carbonated water.
t Certain holders and packaging materials may cause odour. >>> Use holders and packaging
materials without free of odour.
t The foods were placed in unsealed holders. >>> Keep the foods in sealed holders. Microorganisms
may spread out of unsealed food items and cause malodour.
t Remove any expired or spoilt foods from the product.
The door is not closing.
t Food packages may be blocking the door. >>> Relocate any items blocking the doors.
t The product is not standing in full upright position on the ground. >>> Adjust the stands to balance
the product.
t The ground is not level or durable. >>> Make sure the ground is level and sufficiently durable to
bear the product.
The vegetable bin is jammed.
t The food items may be in contact with the upper section of the drawer. >>> Reorganize the food
items in the drawer.
A
WARNING: If the problem persists after following the instructions in this section, contact your vendor
or an Authorized Service. Do not try to repair the product.
Drogi kliencie,
Chcemy, abyś mógł uzyskać optymalną efektywność naszego produktu, który został wyprodukowany w
nowoczesnym zakładzie i przy drobiazgowej kontroli jakości.
W tym celu prosimy przeczytać całą instrukcję obsługi przed użyciem produktu i przechowywać ją
do ewentualnego użycia w przyszłości. Jeśli ten produkt zostanie przekazany innej osobie, prosimy
przekazać tę instrukcję wraz z produktem.
Instrukcja obsługi zapewnia szybkie i bezpieczne korzystanie z produktu.
t Przed zainstalowaniem i rozpoczęciem korzystania z produktu należy przeczytać instrukcję obsługi.
t Należy zawsze przestrzegać mających zastosowanie instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
t Instrukcję obsługi należy mieć pod ręką, aby móc łatwo z niej korzystać.
t Prosimy przeczytać wszelkie inne dokumenty dostarczane wraz z produktem.
Należy pamiętać, że ta instrukcja obsługi może się odnosić do kilku modeli produktu. W instrukcji zostały
wyraźnie określone różnice między modelami.
Symbole i uwagi
W tej instrukcji obsługi są używane następujące symbole:
C
Ważne informacje i przydatne
wskazówki.
A
Zagrożenie dla życia i majątku.
B
Zagrożenie porażeniem
elektrycznym.
Opakowanie produktu jest wyko-
nane z materiałów umożlwiających
recykling zgodnie z krajowymi
przepisami środowiskowymi.
2 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
1 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
i środowiska 3
1.1. Bezpieczeństwo ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Ostrzeżenie HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Dla modeli z wodotryskiem . . . . . . . . . . . . 5
1.2. Przeznaczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Bezpieczeństwo dzieci. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Zgodność z dyrektywą WEEE i utylizacja
odpadowego produktu . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5. Zgodność z dyrektywą RoHS . . . . . . . . . . . . 6
1.6. Informacje o opakowaniu. . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Lodówka 7
3 Instalacja 8
3.1. Odpowiednie miejsce instalacji . . . . . . . . . . 8
3.2. Podkładanie plastikowych klinów . . . . . . . . . 8
3.3. Regulacja nóżek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Podłączenie zasilania. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5. Podłączenie wody (Opcjonalne) . . . . . . . . . . 9
3.6. Podłączanie węża wody do produktu . . . . . 10
3.7. Podłączanie do zasilania wodą. . . . . . . . . . 10
3.8. Dla produktów używających gąsiora na wodę
(Opcjonalne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.9 Filtr wody (Opcjonalne) . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.9.1.Mocowanie filtra zewnętrznego na ścianie
(opcjonalne). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.9.2.Filtr wewnętrzny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Przygotowanie 15
4.1. Co robić, aby zaoszczędzić energię . . . . . . 15
4.2. Pierwsze użycie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 Korzystanie z produktu 16
5.1. Panel wskaźników. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.2. Aktywacja ostrzeżenia o wymianie filtra
wody. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.3. Korzystanie z wodotrysku (dla pewnych
modeli) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.4. Napełnianie zbiornika wodotrysku . . . . . . . 24
5.5. Czyszczenie zbiornika wodotrysku . . . . . . . 25
5.6. Pobieranie lodu/wody (opcjonalne). . . . . . . 26
5.7. Taca ociekowa (opcjonalna) . . . . . . . . . . . . 26
5.8. Komora zero stopni (Opcjonalne) . . . . . . . . 27
5.9. Pojemnik na warzywa . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.10. Niebieskie światło (Opcjonalne). . . . . . . . . 27
5.11. Jonizator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.12. Minibarek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.13. Filtr zapachów (opcjonalny). . . . . . . . . . . . 27
5.14. Automat do lodu i pojemnik do
przechowywania lodu. . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.15. Wytwornica lodu (opcjonalna) . . . . . . . . . . 28
5.16. Zamrażanie świeżej żywności . . . . . . . . . . 30
5.17. Zalecenia dotyczące przechowywania
mrożonej żywności. . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.18. Informacje o głębokim zamrażaniu . . . . . . 30
5.19. Rozmieszczanie żywności. . . . . . . . . . . . . 31
5.20. Alert otwarcia drzwi (opcjonalny). . . . . . . . 31
5.21. Oświetlenie wnętrza. . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6 Konserwacja i czyszczenie 32
6.1. Unikanie nieprzyjemnych zapachów . . . . . . 32
6.2. Ochrona powierzchni plastikowych . . . . . . 32
7 Rozwiązywanie problemów 33
Spis treści
3 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
1 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska
Ten rozdział zawiera instrukcje
dotyczące bezpieczeństwa
służące unikaniu obrażeń i szkód
materialnych. Nieprzestrzeganie
tych instrukcji spowoduje
unieważnienie wszelkich typów
gwarancji produktu.
1.1. Bezpieczeństwo ogólne
t Produkt nie może być
używany przez osoby z
niepełnosprawnością fizyczną,
czuciową i umysłową, bez
wystarczającej wiedzy i
doświadczenia ani przez
dzieci. Urządzenie może
być używane przez takie
osoby pod nadzorem i z
użyciem wskazówek osoby
odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo. Dzieciom nie
wolno się bawić urządzeniem.
t W przypadku awarii urządzenie
należy odłączyć od zasilania.
t Po odłączeniu należy odczekać
przynajmniej 5 minut przed
jego ponownym podłączeniem.
Nieużywane urządzenie należy
odłączyć od zasilania. Nie
wolno dotykać wtyczki mokrymi
rękami! Nie wolno ciągnąć za
kabel, aby odłączyć zasilanie,
zawsze należy trzymać za wtyk.
t Przed podłączeniem należy
wytrzeć wtyk zasilania suchą
szmatką.
t Lodówki nie wolno podłączać
do luźnego gniazda.
t Podczas instalacji, konserwacji,
czyszczenia i naprawy produkt
powinien być odłączony.
t Jeśli produkt nie będzie
używany przez dłuższy czas,
odłącz zasilanie i usuń całą
żywność ze środka.
t Do czyszczenia lodówki i
topienia lodu we wnętrzu
nie wolno używać pary ani
parowanych materiałów
czyszczących. Para może trafić
na powierzchnie elektryczne
i spowodować zwarcie lub
porażenie elektryczne!
t Nie wolno myć produktu,
spryskując go lub polewając
wodą! Zagrożenie porażeniem
elektrycznym!
t W przypadku awarii nie wolno
używać produktu, ponieważ
może to spowodować
porażenie elektryczne. Przed
wykonaniem jakichkolwiek
czynności należy skontaktować
się a autoryzowanym
serwisem.
t Produkt należy podłączyć
do uziemionego gniazdka.
Uziemienie musi być wykonane
przez wykwalifikowanego
elektryka.
4 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska
t Jeśli produkt ma oświetlenie
typu LED, w celu wymiany lub
usunięcia problemu należy się
skontaktować z autoryzowanym
serwisem.
t Nie wolno dotykać zamrożonej
żywności mokrymi rękami!
Może ona przymarznąć do rąk!
t Do komory zamrażarki nie
wolno wkładać płynów w
butelkach ani w puszkach.
Mogą one wybuchnąć!
t Płyny należy stawiać pionowo
po dokładnym zamknięciu
pokrywki.
t W pobliżu produktu nie wolno
rozpryskiwać substancji
łatwopalnych, ponieważ mogą
się one zapalić lub wybuchnąć.
t W lodówce nie wolno
przechowywać materiałów
łatwopalnych ani produktów z
gazem łatwopalnym (aerozoli
itp.).
t Na produkcie nie wolno kłaść
pojemników z płynem. Zalanie
wodą części elektrycznej
może spowodować porażenie
elektryczne i pożar.
t Narażenie produktu na deszcz,
śnieg, bezpośrednie promienie
słoneczne i wiatr spowoduje
zagrożenie elektryczne.
Podczas przemieszczania
produktu nie wolno ciągnąć za
uchwyt drzwiowy. Uchwyt może
nie wytrzymać.
t Należy uważać, aby uniknąć
pochwycenia ręki lub innej
części ciała przez ruchome
części wewnątrz produktu.
t Nie wolno stawać ani opierać
się o drzwi, szuflady ani
podobne części lodówki.
Spowoduje to przewrócenie
produktu i uszkodzenie części.
t Należy uważać, aby nie
przytrzasnąć kabla zasilania.
1.1.1 Ostrzeżenie HC
Jeśli produkt zawiera układ
chłodzenia używający gazu
R600a, należy uważać, aby nie
uszkodzić układu chłodzenia i
jego rurki podczas używania i
przemieszczania produktu. Ten
gaz jest łatwopalny. W razie
5 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska
uszkodzenia układu chłodzenia
należy trzymać produkt z dala
od źródeł ognia i natychmiast
przewietrzyć pomieszczenie.
C
Etykieta wewnątrz z lewej
strony wskazuje typ gazu
użyty w produkcie.
1.1.2 Dla modeli z
wodotryskiem
t Aby obieg wody w lodówce
był płynny, ciśnienie sieci
wodociągowej musi być 1-8
barów . Jeśli ciśnienie wody
w sieci przekracza 5 barów
,należy zastosować, regulator
ciśnienia . Jeśli ciśnienie wody
w sieci przekracza 8 barów ,
nie należy przyłączać obiegu
wody chłodziarki do takiej
sieci wodociągowej. Jeśli nie
wiecie, jak mierzyć ciśnienie
sieci wodociągowej, proszę
poszukać profesjonalnego
serwisu.
t Należy używać tylko wody
pitnej.
1.2. Przeznaczenie
t Ten produkt jest przeznaczony
do użytku domowego. Nie jest
on przeznaczony do użytku
komercyjnego.
t Produkt powinien być używany
jedynie do przechowywania
żywności i napojów.
t W lodówce nie wolno
przechowywać produktów
wymagających temperatur
kontrolowanych (szczepionek,
leków wrażliwych na ciepło,
materiałów medycznych itd.).
t Producent nie bierze na
siebie odpowiedzialności za
jakiekolwiek uszkodzenia
spowodowane niepoprawnym
użytkowaniem lub obsługą.
t Zakładana żywotność produktu
wynosi 10 lat. Przez ten
okres będą dostępne części
zapasowe niezbędne do pracy
produktu.
1.3. Bezpieczeństwo dzieci
t Materiały opakowaniowe należy
przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
6 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska
t Nie wolno pozwalać dzieciom
na zabawę produktem.
t Jeśli drzwi produktu
mają zamek, klucz należy
przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
1.4. Zgodność z dyrektywą WEEE i
utylizacja odpadowego produktu
Ten produkt jest zgodny z Dyrektywą UE
WEEE (2012/19/UE). Ten produkt ma symbol
klasyfikacji zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE).
Ten produkt został wyprodukowany z
części i materiałów wysokiej jakości,
które nadają się do powtórnego
użytku i recyklingu. Po zakończeniu
okresu użytkowania nie wolno
wyrzucać zużytego produktu wraz z
normalnymi odpadami domowymi itp.
Należy go dostarczyć do punktu odbioru w celu
przeprowadzenia recyklingu sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Informacje o
tych punktach odbioru można uzyskać od władz
lokalnych.
1.5. Zgodność z dyrektywą RoHS
t Ten produkt jest zgodny z Dyrektywą UE WEEE
(2011/65/UE). Nie zawiera on szkodliwych
ani zakazanych materiałów wymienionych w
dyrektywie.
1.6. Informacje o opakowaniu
t Materiały opakowaniowe są wyprodukowane
z materiałów nadających się do recyklingu
zgodnie z krajowymi przepisami
środowiskowymi. Materiałów opakowaniowych
nie należy wyrzucać wraz z normalnymi
odpadami domowymi itp. Należy je
dostarczyć do punktów odbioru materiałów
opakowaniowych wyznaczonych przez władze
lokalne.
7 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
2 Lodówka
C
*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są schematyczne i mogą nie pasować dokładnie do
konkretnego produktu. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części, informacje dotyczą
innych modeli.
1- Komora zamrażarki
2- Komora chłodziarki
3- Wentylator
4- Komora na masło/ser
5- łki szklane
6- łki w drzwiach komory chłodziarki
7- Minibarek
8- Zbiornik wody
9- łka na butelki
10- Filtr zapachów
11- Komora zero stopni
12- Pojemniki na warzywa
13- Regulowane nóżki
14- Komory przechowywania zamrożonej żywności
15- łki w drzwiach komory zamrażarki
16- Automat do lodu
17- Pojemnik do przechowywania lodu
18- Pokrywa dekoracyjna wytwornicy lodu
*Opcjonalne
2
3
*4
5
*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
8 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
3 Instalacja
3.1. Odpowiednie miejsce instalacji
Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem w
sprawie instalacji produktu. Aby przygotować
produkt do instalacji, zapoznaj się z informacjami
w instrukcji obsługi i upewnij się, że zasilanie
elektryczne i wodne są zgodne z wymaganiami.
Jeśli nie, wezwij elektryka i hydraulika, aby
dostosowali zasilanie do wymagań.
B
OSTRZEŻENIE: Producent nie bierze
odpowiedzialności za jakiekolwiek
uszkodzenia spowodowane przez prace
wykonane przez nieuprawnione osoby.
B
OSTRZEŻENIE: Podczas instalacji kabel
zasilania produktu musi być odłączony.
Niespełnienie tego warunku może
doprowadzić do śmierci lub poważnych
obrażeń!
A
OSTRZEŻENIE: : Jeśli otwór drzwiowy
jest za wąski i produkt się nie mieści,
zdejmij drzwi i obróć produkt na bok,
a jeśli i to nie pomoże, skontaktuj się z
autoryzowanym serwisem.
t1SPEVLUOBMFŤZVNJFŔDJİOBQBTLJFKQPXJFS[DIOJ
aby uniknąć wibracji.
t1SPEVLUOBMFŤZVNJFŔDJİXPEMFHPŔDJ
przynajmniej 30 cm od grzejnika, kuchenki i
podobnych źródeł ciepła i przynajmniej 5 cm od
piekarników elektrycznych.
t1SPEVLUVOJFOBMFŤZOBSBŤBİOBE[JBBOJF
bezpośredniego światła słonecznego ani trzymać
w wilgotnym otoczeniu.
t%PTLVUFD[OFHPE[JBBOJBQSPEVLUXZNBHB
odpowiedniej cyrkulacji powietrza. Jeśli produkt
zostanie umieszczony w niszy, należy pamiętać o
zostawieniu przynajmniej 5 cm odstępu między
produktem oraz sufitem i ścianami.
t1SPEVLUVOJFXPMOPJOTUBMPXBİXNJFKTDBDIP
temperaturze poniżej -5°C.
3.2. Podkładanie
plastikowych klinów
Za pomocą plastikowych klinów należy ustawić
odpowiedni odstęp między produktem i ścianą na
cyrkulację powietrza.
1.
Aby zamocować kliny, odkręć wkręty z produktu i
użyj wkrętów dostarczanych wraz z klinami.
2.
Zamocuj 2 plastikowe kliny w osłonie wentylacyjnej
pokazanej jako j na rysunku.
9 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Instalacja
3.3. Regulacja nóżek
Jeśli produkt nie znajduje się w równowadze,
dostosuj przednie regulowane nóżki, obracając je
w prawo lub w lewo.
3.5. Podłączenie wody (Opcjonalne)
A
OSTRZEŻENIE: Podczas podłączania
należy odłączyć produkt i pompę wodną (o
ile jest dostępna).
Podłączenia zasilania wodą, filtra i gąsiora
produktu muszą zostać wykonane przez
autoryzowany serwis. W zależności od modelu
produkt może być podłączony do gąsiora lub
bezpośrednio do zasilania wodą. Aby wykonać
połączenie, wąż wody należy najpierw podłączyć do
produktu.
Sprawdź, czy wraz z modelem produktu zostały
dostarczone następujące części:
1. Złącze (1 szt.): Służy do mocowania węża
wody z tyłu produktu.
3.4. Podłączenie zasilania
A
OSTRZEŻENIE: Do połączeń
elektrycznych nie należy używać
przedłużaczy ani listew zasilających.
B
OSTRZEŻENIE: Uszkodzony kabel
zasilania musi zostać wymieniony przez
autoryzowany serwis.
C
W razie umieszczenia dwóch chłodziarek
obok siebie należy zostawić między odstęp
nimi przynajmniej 4 cm.
t Nasza firma nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody
wynikłe z używania bez połączenia uziemienia
i zasilania odpowiadających przepisom
krajowym.
t Po instalacji wtyk zasilania powinien być łatwo
dostępny.
t Lodówkę należy podłączyć do uziemionego
gniazda o napięciu 220-240 V/50 Hz. Wtyk
musi zawierać bezpiecznik 10-16 A.
t Między gniazdem ściennym i lodówką nie
może występować rozgałęziacz z lub bez
przedłużacza.
3
1
4
2
*5
2. Zacisk węża (3 szt.): Służy do mocowania
węża wody do ściany.
3. Wąż wody (1 szt., 5 metrów, średnica 1/4
cala): Służy do podłączania wody.
4. Przejściówka (1 szt.): Zawiera filtr porowaty,
służy do podłączenia do zasilania zimną wodą.
5. Filtr wody (1 szt. *Opcjonalny): Służy do
podłączenia zasilania wodą do produktu.
Filtr wody jest zbędny, jeśli jest dostępne
połączenie z gąsiorem.
10 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Instalacja
1
23
3.6. Podłączanie węża
wody do produktu
Aby podłączyć wąż wody do produktu,
postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami.
1. Rozłącz złącze przejściówki dyszy węża z tyłu
produktu i poprowadź wąż przez złącze.
2. Szczelnie przepchnij wąż wody w dół i podłącz
przejściówkę dyszy węża.
3. Dokręć złącze ręcznie, aby zamocować
przejściówkę dyszy węża. Złącze można też
dokręcić kluczem do rur lub szczypcami.
3.7. Podłączanie do zasilania wodą
(Opcjonalne)
Aby używać produktu, korzystając z zasilania zimną
wodą, należy na zasilaniu zimną wodą w domu
zainstalować standardowe złącze z zaworem 1/2
cala. Jeśli złącze jest niedostępne lub jeśli nie
masz pewności, skonsultuj się z wykwalifikowanym
hydraulikiem.
1. Odłącz złącze (1) od przejściówki (2).
1
2
3
2. Podłącz przejściówkę do zaworu zasilania
wodą.
3. Podłącz złącze wokół węża wody.
4. Podłącz drugi koniec węża do zasilania wodą
(patrz pkt. 3.7) lub, aby użyć gąsiora, do
pompy wodnej (patrz pkt. 3.8).
11 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Instalacja
4. Podłącz złącze do przejściówki i dokręć ręką/
narzędziem.
2. Podłącz drugi koniec węża wody do pompy
wodnej, wciskając go do wlotu węża pompy.
5. Aby uniknąć uszkodzenia, przesunięcia
lub przypadkowego odłączenia węża, użyj
dostarczanych zacisków do odpowiedniego
zamocowania węża wody.
A
OSTRZEŻENIE: Po włączeniu zaworu
należy się upewnić, że na żadnym końcu
węża wody nie ma wycieku. W razie
wycieku wyłącz zawór i dokręć wszystkie
połączenia za pomocą klucza do rur lub
szczypiec.
3.8. Dla produktów używających
gąsiora na wodę (Opcjonalne)
Aby użyć gąsiora do podłączenia wody do
produktu, należy użyć pompy wodnej zalecanej
przez autoryzowany serwis.
1. Podłącz jeden koniec węża wody
dostarczanego wraz pompą do produktu
(patrz 3.6) i postępuj zgodnie z poniższymi
instrukcjami.
3. Umieść i zamocuj wąż pompy wewnątrz
gąsiora.
4. Po wykonaniu połączenia podłącz i uruchom
pompę wodną.
C
Po uruchomieniu pompy odczekaj 2-3
minuty, aby pompa uzyskała żądaną
wydajność.
C
W celu wykonania połączenia wody
zapoznaj się też z instrukcją obsługi
pompy.
C
W razie używania gąsiora filtr wody
jest zbędny.
3.9 Filtr wody (Opcjonalne)
W zależności od modelu produkt może mieć filtr
wewnętrzny lub zewnętrzny. Aby podłączyć filtr
wody, postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami.
12 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Instalacja
3.9.1.Mocowanie filtra zewnętrznego
na ścianie
(opcjonalne)
A
OSTRZEŻENIE: Filtra nie należy
mocować do produktu.
Sprawdź, czy wraz z modelem produktu zostały
dostarczone następujące części:
1. Złącze (1 szt.): Służy do mocowania węża
wody z tyłu produktu.
2. Przejściówka (1 szt.): Służy do podłączenia do
zasilania zimną wodą.
3. Filtr porowaty (1 szt.)
4. Zacisk węża (3 szt.): Służy do mocowania
węża wody do ściany.
5. Urządzenie do podłączania filtra (2 szt.): Służy
do mocowania filtra do ściany.
6. Filtr wody (1 szt.): Służy do podłączania
produktu do zasilania wodą. W przypadku
używania połączenia z gąsiorem filtr wody jest
zbędny.
1. Podłącz przejściówkę do zaworu zasilania
wodą.
2. Ustal miejsce mocowania filtra zewnętrznego.
Zamocuj urządzenie do podłączania filtra (5)
do ściany.
3. Zamocuj filtr pionowo w urządzeniu do
podłączania filtra w sposób pokazany na
etykiecie. (6)
4. Podłącz wąż wody wystający z góry filtra do
przejściówki złącza wody produktu (patrz 3.6.).
Po wykonaniu połączenia powinno ono wyglądać,
jak na poniższym rysunku.
1
2
3
4
5
6
13 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Instalacja
3.9.2.Filtr wewnętrzny
Dostarczany z produktem filtr wewnętrzny nie jest
zainstalowany w chwili dostawy – wykonaj poniższe
instrukcje, aby go zainstalować.
1. Wskaźnik Lód wył. musi być aktywny podczas
montażu filtra. Przełącz wskaźnik WŁ.-WYŁ. za
pomocą przycisku Lód na ekranie.
Linia wody:
Linia gąsiora:
2. Wyjmij pojemnik na warzywa (a), aby uzyskać
dostęp do filtra wody.
a
C
Po podłączeniu filtra nie należy
używać pierwszych 10 szklanek
wody.
14 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Instalacja
3. Zdejmij pokrywę obejścia filtra wody,
pociągając ją.
C
Po zdjęciu pokrywy może wyciec kilka
kropli wody, to normalne.
4. Umieść pokrywę filtra wody na mechanizmie i
wciśnij na miejsce do zatrzaśnięcia.
5. Naciśnij przycisk Lód na ekranie, aby wyłączyć
tryb Lód wył.
C
Filtr wody usuwa ciała obce z wody. Nie
usuwa on z wody drobnoustrojów.
C
Patrz pkt. 5.2 w celu uaktywnienia okresu
wymiany filtra.
15 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
4 Przygotowanie
4.1. Co robić, aby
zaoszczędzić energię
mehmet
A
Podłączenie produktu do elektronicznych
układów oszczędzania energii jest
szkodliwe, ponieważ może uszkodzić
produkt.
t Nie wolno pozostawiać otwartych drzwi lodówki
przez długi czas.
t Do lodówki nie wolno wkładać gorącej
żywności ani napojów.
t Nie wolno przepełniać lodówki – blokowanie
wewnętrznego przepływu powietrza zmniejsza
wydajność chłodzenia.
t Wartość zużycia energii określona dla lodówki
była mierzona przy wyjętej górnej półce komory
zamrażarki, pozostałych półkach i najniższych
szufladach na miejscu oraz przy maksymalnym
obciążeniu. W zależności od kształtu i wielkości
zamrażanej żywności można użyć górnej półki
szklanej.
t W zależności od funkcji produktu odmrażanie
zamrożonej żywności w komorze chłodziarki
zapewni oszczędność energii i zachowanie
jakości żywności.
t Aby zapewnić niskie zużycie energii i lepsze
warunki przechowywania, należy zawsze
korzystać z dostarczonych koszy/szuflad,
znajdujących się w komorze chłodzącej.
t Jeśli jedzenie dotykać będzie czujnika
temperatury znajdującego się w zamrażarce,
może zwiększyć to zużycie energii. Należy w
związku z tym unikać jakiegokolwiek kontaktu z
tym czujnikiem (tymi czujnikami).
t Należy się upewnić, że żywność nie styka się
z opisanym poniżej czujnikiem temperatury
komory chłodziarki.
4.2. Pierwsze użycie
Przed użyciem lodówki należy się upewnić, że
zostały wykonane niezbędne przygotowania
podane w rozdziałach „Instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa i środowiska” oraz „Instalacja”.
t Działający produkt bez żywności wewnątrz
należy pozostawić na 6 godzin i nie otwierać
drzwi, o ile nie jest to bezwzględnie konieczne.
C
Będzie słychać dźwięk włączenia
sprężarki. Dźwięki wydobywające
się, gdy sprężarka nie jest aktywna,
to normalne zjawisko spowodowane
przez sprężone płyny i gazy w układzie
chłodzenia.
C
Normalnym zjawiskiem jest nagrzewanie
się przednich krawędzi lodówki. Te
obszary nagrzewają się celowo, aby
zapobiec kondensacji.
C
W niektórych modelach, panel
instrumentów wyłącza się automatycznie
w 5 minut po zamknięciu drzwi. Panel
włączy się ponownie po otwarciu drzwi i
naciśnięciu dowolnego przycisku.
16 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
5 Korzystanie z produktu
5.1. Panel wskaźników
Panele wskaźników mogą siężnić w zależności od modelu produktu.
Funkcje dźwiękowe i optyczne panelu wskaźników pomagają korzystać z lodówki.
8
1
2
3
45
76
9
1.
Wskaźnik komory chłodziarki
2.
Wskaźnik stanu błędu
3.
Wskaźnik temperatury
4.
Przycisk funkcji wakacyjnej
5.
Przycisk regulacji temperatury
6.
Przycisk wyboru komory
7.
Wskaźnik komory chłodziarki
8.
Wskaźnik trybu oszczędzania
9.
Wskaźnik funkcji wakacyjnej
*opcjonalne
C
*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są tylko szkicowe i mogą nie odpowiadać dokładnie
posiadanemu produktowi. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części, informacje dotyczą
innych modeli.
17 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
1. Wskaźnik komory chłodziarki
Lampka komory chłodziarki włącza się podczas
regulacji temperatury komory chłodziarki.
2. Wskaźnik stanu błędu
Ten czujnik się włączy, gdy lodówka nie chłodzi
odpowiednio lub w przypadku awarii czujnika. Gdy
wskaźnik jest aktywny, na wskaźniku temperatury
komory zamrażarki będzie wyświetlana litera „B”,
a na wskaźniku temperatury komory chłodziarki
będą wyświetlane liczby „1, 2, 3...” itd. Liczby na
wskaźniku służą do informowania przedstawicieli
serwisu o błędzie.
3. Wskaźnik temperatury
Wskazuje temperaturę komory zamrażarki i
chłodziarki.
4.Przycisk funkcji wakacyjnej
Aby uaktywnić tę funkcje, naciśnij i przytrzymaj
przycisk Wakacje przez 3 sekundy. Gdy funkcja
wakacyjna jest aktywna, wskaźnik temperatury
komory chłodzenia będzie pokazywać znaki „- -”
i w komorze chłodzenia nie będzie aktywny żaden
proces chłodzenia. Ta funkcja nie nadaje się do
przechowywania żywności w komorze chłodziarki.
Inne komory pozostaną chłodzone z ustawioną
odpowiednią temperaturą w każdej komorze.
Aby anulować tę funkcję, naciśnij ponownie
przycisk Wakacje (
).
5. Przycisk regulacji temperatury
Temperatura odpowiedniej komory wacha się w
zakresie -24°C..... -18°C i 8°C...1°C.
6. Przycisk wyboru komory
Przycisk wyboru komory lodówki umożliwia
przełączanie między komorą chłodziarki i
zamrażarki.
7. Wskaźnik komory chłodziarki
Lampka komory zamrażarki włącza się podczas
regulacji temperatury komory chłodziarki.
8. Wskaźnik trybu oszczędzania
Wskazuje, że lodówka pracuje w trybie
oszczędzania energii. Ten wskaźnik będzie
aktywny, gdy temperatura w komorze zamrażarki
zostanie ustawiona na -18°C.
9.Wskaźnik funkcji wakacyjnej
Wskazuje uaktywnienie funkcji wakacyjnej.
18 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
C
*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są tylko szkicowe i mogą nie odpowiadać dokładnie
posiadanemu produktowi. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części, informacje dotyczą
innych modeli.







1- Oszczędne używanie
2- Alert wysokiej temperatury/błędu
3- Szybkie chłodzenie
4- Funkcja wakacyjna
5- Ustawianie temperatury komory chłodzenia
6- Oszczędzanie energii (wyłączenie
wyświetlacza)
7- Blokada klawiatury
8- Wstępne eko
9- Ustawianie temperatury komory chłodzenia
10- Szybkie zamrażanie
19 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu







1- Oszczędne używanie
2- Alert wysokiej temperatury/błędu
3- Szybkie chłodzenie
4- Funkcja wakacyjna
5- Ustawianie temperatury komory chłodzenia
6- Oszczędzanie energii (wyłączenie
wyświetlacza)
7- Blokada klawiatury
8- Wstępne eko
9- Ustawianie temperatury komory chłodzenia
10- Szybkie zamrażanie
1. Oszczędne używanie
Ten symbol zaświeci się, gdy komora
zamrażarki będzie ustawiona na -18°C, co jest
najoszczędniejszym ustawieniem. Wskaźnik
oszczędnego używania (
) wyłączy się, gdy
zostanie wybrana funkcja szybkiego chłodzenia lub
zamrażania.
2. Alert wysokiej temperatury/błędu
Ten wskaźnik (
) zapali się w przypadku alertu
temperatury lub błędu. Jeśli ten wskaźnik się
świeci, należy się zapoznać z punktem dotyczącym
zalecanych rozwiązań problemów w tej instrukcji.
3. Szybkie chłodzenie
Gdy jest włączona funkcja szybkiego chłodzenia, zapa-
li się wskaźnik szybkiego chłodzenia (
) i wskaźnik
temperatury komory chłodzenia będzie wskazywał
wartość 1. Ponownie naciśnij przycisk szybkiego
chłodzenia, aby anulować tę funkcję. Wskaźnik szybki-
ego chłodzenia zgaśnie i wrócą normalne ustawie-
nia. Funkcja szybkiego chłodzenia zostanie automatyc-
znie wyłączona po godzinie, jeśli nie zostanie anulowa-
na przez użytkownika. Aby schłodzić dużą ilość świeżej
żywności, naciśnij przycisk szybkiego chłodzenia przed
umieszczeniem żywności w komorze chłodzenia.
4. Funkcja wakacyjna
Aby włączyć funkcję wakacyjną, naciśnij przycisk
numer (4) na (
) 3 sekundy, co uaktywni
wskaźnik trybu wakacyjnego (
). Gdy funkcja
wakacyjna jest aktywna, wskaźnik temperatury
komory chłodzenia będzie pokazywać znaki „- -”
i w komorze chłodzenia nie będzie aktywny żaden
proces chłodzenia. Ta funkcja nie nadaje się do
przechowywania żywności w komorze chłodziarki.
Inne komory pozostaną chłodzone z ustawioną
odpowiednią temperaturą w każdej komorze. Aby
anulować tę funkcję, naciśnij ponownie przycisk
funkcji wakacyjnej.
5. Ustawianie temperatury komory
chłodzenia
Po naciśnięciu przycisku numer (5) można ustawić
temperaturę komory chłodzenia na 8, 7, 6, 5, 4, 3,
2 i 1 odpowiednio.(
)
6. Oszczędzanie energii (wyłączenie
wyświetlacza)
Naciśnięcie przycisku (
) spowoduje zapalenie
symbolu oszczędzania energii ( ) i uaktywnienie
funkcji oszczędzania energii. Uaktywnienie funkcji
oszczędzania energii spowoduje wyłączenie
wszystkich innych symboli na wyświetlaczu.
Gdy funkcja oszczędzania energii jest aktywna,
naciśnięcie dowolnego przycisku lub otwarcie
drzwi spowoduje jej wyłączenie i sygnały na
wyświetlaczu powrócą do normalnego stanu.
Ponowne naciśnięcie przycisku ( ) spowoduje
wyłączenie symbolu i funkcji oszczędzania energii.
7. Blokada klawiatury
Naciśnij przycisk blokady klawiatury (
) na 3
sekundy. Zapali się symbol blokady klawiatury (XX)
i włączy się funkcja blokady klawiatury – przyciski
będą nieaktywne, gdy ta funkcja będzie włączona.
Ponownie naciśnij przycisk blokady klawiatury na
3 sekundy. Zgaśnie symbol blokady klawiatury
i zostanie wyłączony tryb blokady klawiatury.
Naciśnij przycisk blokady klawiatury ( ), aby
zapobiec zmianie ustawień temperatury lodówki.
8. Wstępne eko
Aby uaktywnić funkcję wstępnego eko, naciśnij
i przytrzymaj przycisk wstępnego eko przez 1
sekundę. Gdy ta funkcja jest aktywna, zamrażarka
przełączy się w tryb oszczędzania po przynajmniej
6 godzinach i zapali się wskaźnik oszczędnego
używania. Aby wyłączyć funkcję wstępnego eko (
) , naciśnij i przytrzymaj przycisk wstępnego eko
przez 3 sekundy.
Wskaźnik zapali się po 6 godzinach, gdy funkcja
wstępnego eko jest aktywna.
9. Ustawianie temperatury komory
chłodzenia
Temperaturę w komorze zamrażania można
regulować. Naciśnięcie przycisku numer (9)
umożliwia ustawienie temperatury komory
zamrażania na wartość -18, -19, -20, -21, -22,
-23 i -24.
20 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
10. Szybkie zamrażanie
W celu szybkiego zamrożenia naciśnij przycisk
numer (10), co włączy wskaźnik szybkiego
zamrażania ( ).
Gdy jest włączona funkcja szybkiego zamrażania,
zapali się wskaźnik szybkiego zamrażania i
wskaźnik temperatury komory zamrażania będzie
wskazywał wartość -27. Ponownie naciśnij
przycisk szybkiego zamrażania, aby anulować tę
funkcję. Wskaźnik szybkiego zamrażania zgaśnie
i wrócą normalne (
) ustawienia. Funkcja
szybkiego zamrażania zostanie automatycznie
wyłączona po 24 godzinach, jeśli nie zostanie
anulowana przez użytkownika. Aby zamrozić dużą
ilość świeżej żywności, naciśnij przycisk szybkiego
zamrażania przed umieszczeniem żywności w
komorze zamrażania.
21 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
C
*Opcjonalne: Rysunki w tej instrukcji obsługi są tylko szkicowe i mogą nie odpowiadać dokładnie
posiadanemu produktowi. Jeśli posiadany produkt nie zawiera odpowiednich części, informacje dotyczą
innych modeli.







1. Ustawianie temperatury komory zamrażania
2. Tryb oszczędzania
3. Stan błędu
4. Ustawianie temperatury komory chłodzenia
5. Szybkie chłodzenie
6. Funkcja wakacyjna
7. Anulowanie blokady klawiatury/alertu wymiany
filtra
8. Wybór wody, kawałków lodu i kostek lodu
9. Włączenie/wyłączenie wytwarzania lodu
10. Włączenie/wyłączenie wyświetlacza
11. Autoeko
12. Szybkie zamrażanie
22 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
1. Ustawianie temperatury komory
zamrażania
Naciśnięcie przycisku (
) numer (1) umożliwia
ustawienie temperatury komory zamrażania na
wartość -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24, -18...
2. Tryb oszczędzania
Wskazuje, że lodówka pracuje w trybie
oszczędzania energii. Ten wskaźnik będzie
aktywny, gdy temperatura komory zamrażarki
będzie ustawiona na -18 lub zostanie włączone
chłodzenie z oszczędzaniem energii przez funkcję
eko-ekstra. (
)
3. Stan błędu
Ten czujnik się włączy, gdy lodówka nie chłodzi
odpowiednio lub w przypadku awarii czujnika. (
)
Gdy ten wskaźnik się włączy, na wskaźniku
temperatury komory zamrażarki będzie
wyświetlana litera „B”, a na wskaźniku temperatury
komory chłodziarki będą wyświetlane liczby
„1, 2, 3...” itd. Liczby na wskaźniku służą do
informowania przedstawicieli serwisu o błędzie.
4. Ustawianie temperatury komory
chłodzenia
Po naciśnięciu przycisku (
) numer (4) można
ustawić temperaturę komory chłodzenia na 8, 7, 6,
5, 4, 3, 2... odpowiednio.
5. Szybkie chłodzenie
W celu szybkiego schłodzenia naciśnij przycisk
numer (5), co włączy wskaźnik szybkiego
chłodzenia (
).
Ponowne naciśnięcie tego przycisku wyłączy tę
funkcję.
Z tej funkcji należy korzystać podczas
umieszczania świeżej żywności w komorze
chłodziarki lub w celu szybkiego schłodzenia
żywności. Po włączeniu tej funkcji lodówka będzie
pracować przez godzinę.
6. Funkcja wakacyjna
Gdy funkcja wakacyjna (
) jest aktywna,
wskaźnik temperatury komory chłodzenia będzie
pokazywać znaki „- -” i w komorze chłodzenia
nie będzie aktywny żaden proces chłodzenia.
Ta funkcja nie nadaje się do przechowywania
żywności w komorze chłodziarki. Inne komory
pozostaną chłodzone z ustawioną odpowiednią
temperaturą w każdej komorze.
Aby anulować tę funkcję, naciśnij ponownie
przycisk funkcji wakacyjnej. (
)
7.
Anulowanie blokady klawiatury/alertu
wymiany filtra
Naciśnij przycisk blokady klawiatury ( ), aby
włączyć blokadę. Ta funkcja umożliwia również
zapobieganie zmianom ustawień temperatury
lodówki. Filtr lodówki należy wymieniać co 6
miesięcy. Jeśli będą przestrzegane instrukcje
podane w p. 5.2, lodówka automatycznie obliczy
pozostały czas i wskaźnik alertu wymiany filtra (
)
zapali się, gdy ten czas upłynie.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk (
) na 3
sekundy, aby wyłączyć lampkę alertu filtra.
8. Wybór wody, kawałków lodu i kostek lodu
Za pomocą przycisku numer 8 można wybrać
opcję wody (
), kostek lodu ( ) i kawałków lodu
( ). Aktywny wskaźnik będzie świecił.
9. Włączenie/wyłączenie wytwarzania lodu
Naciśnij przycisk (
) numer (9), aby wyłączyć (
) lub włączyć ( ) wytwarzanie
lodu.
10. Włączenie/wyłączenie wyświetlacza
Naciśnij przycisk (
) numer (10), aby
wyłączyć lub włączyć ( ) wyświetlacz.
11. Autoeko
Naciśnij przycisk Autoeko (
), numer (11), na
3 sekundy, aby uaktywnić tę funkcję. Jeśli drzwi
pozostaną zamknięte przez dłuższy czas, gdy ta
funkcja jest aktywna, sekcja chłodziarki zostanie
przełączona w tryb oszczędzania. Ponowne
naciśnięcie tego przycisku wyłączy tę funkcję.
Wskaźnik zapali się po 6 godzinach, gdy funkcja
autoeko jest aktywna. (
)
12. Szybkie zamrażanie
Naciśnij przycisk (
) numer (12), aby włączyć
szybkie zamrażanie. Ponowne naciśnięcie tego
przycisku wyłączy tę funkcję.
23 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
5.2. Aktywacja ostrzeżenia
o wymianie filtra wody
(Dotyczy produktów podłączonych do
instalacji wodnej i wyposażonych w filtr)
Ostrzeżenie o wymianie filtra wody aktywuje się w
następujący sposób:
1. W przeciągu 60 sekund od włączenia lodówki
naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy
przyciski Ekran i Wakacje.
A
3
4
2
1
2. Następnie wprowadź hasło 1-4-5-3.
Potwierdzenie Wybór cyfr hasła
wprowadzonego
hasła
A
3
4
2
1
Wprowadź hasło 1-4-5-3 w następujący sposób:
Naciśnij raz przycisk FF.
Naciśnij raz przycisk FRZ.
Naciśnij przycisk FF 4 razy.
Naciśnij raz przycisk FRZ.
Naciśnij przycisk FF 5 razy.
Naciśnij raz przycisk FRZ.
Naciśnij przycisk FF 3 razy.
Naciśnij raz przycisk FRZ.
Jeśli poprawnie wprowadzono hasło, rozlegnie się
krótki sygnał dźwiękowy i zaświeci się wskaźnik
ostrzegający o wymianie filtra.
Automatyczne obliczanie okresu użycia filtra nie
jest fabrycznie włączone.
Musi być ono włączone w urządzenia wyposażone
w filtr.
Lodówka automatycznie przypomni o wymianie
filtra co pół roku.
Jeśli powtórzy się tę samą czynność gdy
automatyczne obliczanie okresu użycia filtra jest
włączone, funkcja ta zostanie wyłączona.
24 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
5.3. Korzystanie z wodotrysku
(dla pewnych modeli)
C
Pierwszych kilka szklanek wody z
wodotrysku będzie ciepłe.
C
Jeśli wodotrysk nie będzie używany przez
dłuższy czas, należy wylać kilka pierwszych
szklanek wody, aby uzyskać czystą wodę.
Po pierwszym uruchomieniu należy odczekać około
12 godzin, aby uzyskać zimną wodę.
Za pomocą wyświetlacza wybierz opcję wody, a
następnie pociągnij spust, aby nalać wody. Zabierz
szklankę krótko po pociągnięciu spustu.
5.4. Napełnianie zbiornika
wodotrysku
Otwórz pokrywę zbiornika wody w sposób
pokazany na rysunku. Nalej czystej wody pitnej.
Zamknij pokrywę.
25 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
5.5. Czyszczenie zbiornika
wodotrysku
Wyjmij zbiornik napełniania wody wewnątrz półki
drzwi.
Odłącz go, trzymając obie strony półki
drzwi.
Trzymając obie strony zbiornika wody, wyjmij go
pod kątem 45°.
Zdejmij i oczyść pokrywę zbiornika wody.
A
Nie należy napełniać zbiornika
wody sokiem owocowym, napojami
gazowanymi, napojami alkoholowymi ani
żadnym innym płynem nieodpowiednim
do stosowania w wodotrysku. Stosowanie
takich płynów spowoduje niepoprawne
działanie i nienaprawialne uszkodzenie
wodotrysku. Korzystanie z wodotrysku
w ten sposób nie jest objęte zakresem
gwarancji. Pewne chemikalia i dodatki
tego typu do napojów/płynów mogą
powodować uszkodzenie materiału
zbiornika wody.
A
Zbiornika wody i elementów wodotrysku
nie można myć w zmywarkach.
26 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
5.6. Pobieranie lodu/wody
(opcjonalne)
Aby pobrać wodę ( ) / kostki lodu ( )/kawałki
lodu ( ), należy wybrać odpowiednią opcję za
pomocą wyświetlacza. Wodę/lód można uzyskać,
popychając przełącznik na wodotrysku do przodu.
Podczas przełączania się między opcjami kostek
lodu ( )/kawałków lodu ( ) poprzedni typ lodu
może zostać wydany jeszcze kilka razy.
t Przed pierwszym pobraniem lodu/wody z
wodotrysku należy odczekać około 12 godzin.
Wodotrysk może nie wydać lodu, jeśli w
pojemniku na lód jest za mało lodu.
t Nie należy używać 30 kostek lodu (3-4 litry)
wytworzonych po pierwszym uruchomieniu.
t W razie przerwy w zasilaniu lub chwilowej
awarii lód może się częściowo roztopić z
zamarznąć z powrotem. Spowoduje to scalenie
kostek lodu ze sobą. W razie przedłużającej
się przerwy w zasilaniu lub awarii lód może
się stopić i wyciec. W razie wystąpienia tego
problemu wyjmij lód z pudelka na lód i oczyść
je.
A
OSTRZEŻENIE: Układ wodny produktu
należy podłączać jedynie do zimnej wody.
Nie wolno podłączać do gorącej wody.
t Produkt może nie wydawać wody podczas
pierwszego uruchomienia. Jest to
spowodowane występowaniem powietrza w
układzie. Należy spuścić powietrze z układu.
W tym celu naciśnij przełącznik wodotrysku
na 1-2 minuty do chwili, gdy z wodotrysku
popłynie woda. Początkowy wypływ wody
może być nieregularny. Woda zacznie płynąć
normalnie po spuszczeniu powietrza z układu.
t Podczas pierwszego korzystania z filtra woda
może być mętna – nie należy spożywać
pierwszych 10 szklanek wody.
t Po pierwszej instalacji należy odczekać około
12 godzin, aby uzyskać zimną wodę.
t Układ wodny produktu jest przeznaczony
wyłącznie do czystej wody. Nie wolno używać
żadnych innych napojów.
t Zaleca się odłączenie zasilania wodą, jeśli
produkt nie będzie używany przez dłuższy czas
w trakcie wakacji itd.
t Jeśli wodotrysk nie będzie używany przez
dłuższy czas, pierwsze 1-2 szklanki mogą być
ciepłe.
5.7. Taca ociekowa (opcjonalna)
Woda kapiąca z wodotrysku gromadzi się na tacy
ociekowej i nie ma innego odpływu wody. Wyciągnij
tacę lub naciśnij jej krawędzie, aby ją wyjąć. Można
następnie usunąć wodę z wnętrza tacy ociekowej.
27 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
5.8. Komora zero stopni
(Opcjonalne)
Ta komora służy do przechowywania delikatesów
w niższych temperaturach lub mięsa do
natychmiastowej konsumpcji. W tej komorze nie
należy umieszczać owoców ani warzyw. Pojemność
wewnętrzną produktu można zwiększyć, wyjmując
wszelkie komory zero stopni. Aby wyjąć komorę,
wystarczy ją pociągnąć do przodu, unieść i wyjąć.
5.9. Pojemnik na warzywa
Pojemnik na warzywa lodówki jest przeznaczony
do przechowywania świeżych warzyw dzięki
zachowywaniu wilgotności. W tym celu w
pojemniku na warzywa został zintensyfikowany
ogólny obieg zimnego powietrza. W tej komorze
należy przechowywać owoce ani warzywa. Zielone
warzywa liściaste i owoce należy przechowywać
oddzielnie w celu przedłużenia ich trwałości.
5.10. Niebieskie światło (Opcjonalne)
Pojemniki na warzywa produktu mają niebieskie
oświetlenie. Warzywa w pojemniku będą
kontynuować fotosyntezę po oświetleniu
niebieskim światłem, więc pozostaną żywe i
świeże.
5.11. Jonizator
(Opcjonalne)
Układ jonizatora w kanale powietrza komory
chłodzenia służy do jonizacji powietrza. Emisje
ujemnych jonów eliminują bakterie i inne molekuły
przenoszące zapachy w powietrzu.
5.12. Minibarek
(Opcjonalne)
Drzwi minibarku półki lodówki są dostępne bez
otwierania drzwi. Ułatwia to wyjmowanie często
spożywanej żywności i napojów z lodówki. Aby
otworzyć drzwi minibarku, naciśnij je ręką i
pociągnij do siebie.
A
OSTRZEŻENIE: Na pokrywie minibarku
nie wolno siadać, wieszać się ani
umieszczać ciężkich przedmiotów. Może
to uszkodzić produkt lub spowodować
obrażenia.
Aby zamknąć te drzwi, wystarczy nacisnąć do
przodu ich górną część.
5.13. Filtr zapachów (opcjonalny)
Filtr zapachów w kanale powietrza komory
chłodzenia zapobiega powstawaniu niepożądanych
zapachów.
28 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
5.14. Automat do lodu i pojemnik
do przechowywania lodu
(Opcjonalne)
Napełnij automat do lodu wodą i umieść na mi-
ejscu. Lód będzie gotowy po około dwóch god-
zinach. Nie wyjmuj automatu, aby wyjąć lód.
obróć przyciski na komorze lodu z prawej
strony o 90°, a lód wpadnie do pojemnika na
lód poniżej. Można potem wyjąć pojemnik na
lód i podać lód.
C
Pojemnik na lód jest przeznaczony
wyłącznie do przechowywania lodu.
Nie wolno go napełniać wodą. Może to
spowodować jego pęknięcie.
5.15. Wytwornica lodu (opcjonalna)
Wytwornica lodu znajduje się w górnej części
pokrywy zamrażarki.
Chwyć za uchwyty z boku zbiornika na lód i unieś
do góry, aby go wyjąć.
Zdejmij pokrywę dekoracyjną wytwornicy lodu,
unosząc ją.
OPERACJA
Aby wyjąć pojemnik na lód
Chwyć pojemnik na lód, przesuń go do góry i wyjmij.
(Rysunek 1)
Aby włożyć pojemnik na lód z powrotem
Chwyć pojemnik na lód, przesuń go do góry pod kątem
tak, aby wsunąć go w szczeliny, upewniając się, że
selektor lodu jest właściwie zamontowany. (Rysunek 2)
Popchnij zdecydowanie pojemnik w dół do końca,
aż szczelina pomiędzy pojemnikiem a plastikiem na
drzwiach zniknie. (Rysunek 2)
Jeśli wystąpią problemy z włożeniem pojemnika,
przekręć pokrętło o 90° i zamontuj go tak, jak to
pokazano na rysunku 3.
Jakiekolwiek dźwięki spadającego lodu są częścią
normalnego działania.
29 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
Gdy podajnik lodu nie działa właściwie
Jeśli nie wyjmujesz kostek lodu przez dłuższy czas,
uformują się z nich większe bryły. W takim przypadku,
wyjmij pojemnik w sposób opisany powyżej,
porozdzielaj kostki lodu, wyrzuć bryłki lodu, których
nie da się porozdzielać, a następnie włóż kostki lodu z
powrotem do pojemnika. (Rysunek 4)
Jeśli lód nie jest podawany, sprawdź, czy jego kawałki
nie zablokowały kanału podawania lodu i usuń je.
Regularnie sprawdzaj kanał i usuwaj z niego wszelkie
kawałki lodu rysunek 5.
Korzystając z lodówki po raz pierwszy lub po jej
nieużywaniu przez dłuższy czas
Kostki lodu mogą być małe z powodu zapowietrzenia
rurki; powietrze zostanie z niej usunięte podczas
normalnego użytkowania.
Przez pierwszy dzień wyrzucaj kostki lodu, jako że rurka
z wodą może być zanieczyszczona.
Uwaga!
Nie wkładaj ręki ani żadnych przedmiotów lub ostrzy do
kanału podawania lodu; możesz uszkodzić części lub
zranić się.
Nie pozwalaj dzieciom huśtać się na podajniku lodu lub
kostkarce, jako że może to spowodować obrażenia
Wyciągając pojemnik trzymaj go obiema rękami tak,
aby nie wylać jego zawartości.
Jeśli trzaśniesz drzwiczkami, może to spowodować
wychlapanie się wody z pojemnika.
Nie zdejmuj pojemnika z lodem, o ile nie jest to
konieczne.
30 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
5.16. Zamrażanie świeżej żywności
t Aby zachować jakość żywności, żywność
umieszczona w komorze zamrażarki musi
zostać jak najszybciej zamrożona , w tym celu
należy użyć funkcji szybkiego zamrażania.
t Mrożenie żywności, gdy jest świeża, wydłuża
czas przechowywania w komorze zamrażarki.
t Żywność należy pakować w szczelne
opakowania i dokładnie zamykać.
t Przed umieszczeniem żywności w zamrażarce
należy się upewnić, że jest ona zapakowana.
Zamiast tradycyjnego papieru pakowego należy
użyć pojemników do zamrażania, cynfolii i
papieru wodoszczelnego, toreb plastikowych
lub podobnych materiałów opakowaniowych.
t Każde opakowanie żywności przed
zamrożeniem należy oznaczyć datą. Umożliwi
to określenie świeżości każdego opakowania
przy każdym otwarciu zamrażarki. Wcześniej
zamrożoną żywność należy umieszczać z
przodu, aby zużyć je jako pierwsze.
t Zamrożoną żywność należy zużyć natychmiast
po odmrożeniu i nie wolno jej ponownie
zamrażać.
t Nie należy zamrażać dużych ilości żywności
naraz.
Ustawianie
komory
zamrażania
Ustawianie
komory
chłodzenia
Opisy
-18°C 4°C Jest to domyślne zalecane ustawienie.
-20,-22 lub-
24°C
4°C Te ustawienia są zalecane dla temperatur otoczenia powyżej 30°C.
Szybkie
zamrażanie
4°C
Należy ich używać do szybkiego zamrażania żywności – produkt
powróci do poprzednich ustawień po zakończeniu tego procesu.
-18°C lub
mniej
2°C
Tych ustawień należy użyć, jeśli komora chłodzenia nie jest
wystarczająco schłodzona ze względu na temperaturę otoczenia lub
częste otwieranie drzwi.Lodówka/Instrukcja obsługi
5.17. Zalecenia dotyczące
przechowywania mrożonej żywności
Temperatura komory musi być ustawiona
przynajmniej na -18°C.
1. Żywność należy jak najszybciej umieszczać w
zamrażarce, aby uniknąć rozmrożenia.
2. Przed zamrożeniem należy sprawdzić datę
przydatności, aby się upewnić, że nie minęła.
3. Upewnij się, że opakowanie żywności nie jest
uszkodzone.
5.18. Informacje o głębokim
zamrażaniu
Zgodnie z normą IEC 62552 zamrażarka musi
umożliwiać zamrożenie 4,5 kg żywności do
temperatury -18°C lub niższej w cią gu 24
godzin na każde 100 litrów pojemności komory
zamrażarki. Żywność można przechowywać przez
dłuższy czas tylko w temperaturze równej -18°C
lub niższej. Żywność może zachować świeżość
przez całe miesiące (po głębokim zamrożeniu do
temperatury przynajmniej -18°C ).
Żywność do zamrożenia nie może się stykać z
wcześniej zamrożoną żywnością, aby uniknąć
częściowego rozmrożenia.
31 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Korzystanie z produktu
Warzywa należy zagotować i odcedzić wodę, aby
wydłużyć czas zamrażania. Umieść żywność w
hermetycznych opakowaniach po odfiltrowaniu
i włóż do zamrażarki. Banany, pomidory, sałata,
seler, gotowane jajka, kartofle i podobna żywność
nie powinna być mrożona. Zamrażanie tej żywności
po prostu pogarsza wartość odżywczą i jakość
żywności oraz może powodować psucie, które jest
szkodliwe dla zdrowia.
5.19. Rozmieszczanie żywności
łki komory
zamrażarki
żne zamrożono produkty
łącznie z mięsem, rybami,
lodami, warzywami itd.
łki komory
chłodziarki
Żywność w garnkach, przykryte
talerze i pudełka, jajka (w
pudełku z pokrywką)
łki w
drzwiach
komory
chłodziarki
Małe i zapakowane porcje
żywności lub napojów
Pojemnik na
warzywa
Owoce i warzywa
Komora
świeżej
żywności
Delikatesy (porcje śniadaniowe,
produkty mięsne do spożycia w
krótkim terminie)
5.20. Alert otwarcia drzwi (opcjonalny)
Alarm dźwiękowy rozlegnie się, jeśli drzwi produktu
pozostaną otwarte przez minutę. Alarm dźwiękowy
ucichnie po zamknięciu drzwi lub naciśnięciu
dowolnego przycisku na wyświetlaczu (o ile jest
dostępny).
5.21. Oświetlenie wnętrza
Do oświetlenia wnętrza są używane diody LED. W
razie jakichkolwiek problemów z tym oświetleniem
należy się skontaktować z autoryzowanym
serwisem.
Lampa (lampy) wykorzystywane w tym urządzeniu
nie są przeznaczone do oświetlania pomieszczeń.
Lampa ta ma pomagać użytkownikowi wygodnie
i bezpiecznie umieszczać pożywienie w lodówce/
zamrażarce.
32 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
6 Konserwacja i czyszczenie
Regularne czyszczenie produktu przedłuży jego
okres eksploatacji.
B
OSTRZEŻENIE: Przed czyszczeniem
lodówki należy wyłączyć zasilanie.
t Do czyszczenia nie wolno używać ostrych ani
ściernych narzędzi, mydła, domowych środków
czyszczących, detergentów, benzyny, nafty,
pokostu ani podobnych substancji.
t Należy rozpuścić w wodzie pełną łyżeczkę do
herbaty węglanu. Następnie należy zanurzyć
w wodzie szmatkę i wycisnąć ją. Urządzenie
należy przetrzeć tą szmatką i dokładnie
wysuszyć.
t Wodę należy trzymać z dala od pokrywy lampy
i innych części elektrycznych.
t Drzwi należy czyścić mokrą szmatką. Oby
odłączyćłki drzwi i obudowy, należy wyjąć
cała ich zawartość. Unieśłki drzwi, aby je
odłączyć. Oczyść i wysusz półki, a następnie
zamocuj je z powrotem na miejscu, wsuwając
je od góry.
t Do powierzchni zewnętrznej i części
chromowanych produktu nie wolno używać
wody chlorowej ani produktów do czyszczenia.
Chlor spowoduje rdzewienie powierzchni
metalowych.
6.1. Unikanie nieprzyjemnych
zapachów
Wyprodukowany produkt jest wolny od
wszelkich materiałów zapachowych. Jednak
przechowywanie żywności w nieodpowiednich
komorach i niepoprawne czyszczenie powierzchni
wewnętrznych może wywoływać nieprzyjemne
zapachy.
Aby tego uniknąć, należy czyścić wnętrze wodą z
węglanem co 15 dni.
t Żywność należy przechowywać w zamkniętych
opakowaniach. Drobnoustroje mogą się
rozprzestrzeniać z niezamkniętych opakowań i
powodować nieprzyjemne zapachy.
t W lodówce nie należy przechowywać
przeterminowanej ani zepsutej żywności.
6.2. Ochrona powierzchni
plastikowych
Olej rozlany na powierzchnie plastikowe może je
uszkadzać i należy go natychmiast usunąć ciepłą
wodą.
33 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
7 Rozwiązywanie problemów
Przed skontaktowaniem się z serwisem należy sprawdzić tę listę. Umożliwi to zaoszczędzenie czasu
i pieniędzy. Ta lista zawiera często spotykane problemy niezwiązane z wadami jakości wykonania lub
materiałów. Pewne wymienione tutaj funkcje mogą nie dotyczyć posiadanego produktu.
Lodówka nie działa.
t Wtyk zasilania nie jest włożony do końca. >>> Dociśnij go do końca w gniazdku.
t Bezpiecznik podłączony do gniazda zasilającego produkt lub bezpiecznik główny jest przepalony.
>>> Sprawdź bezpieczniki.
Kondensacja na bocznej ściance komory chłodziarki (WIELOSTREFOWE, CHŁODZENIE, KONTROLA I STREFA
ELASTYCZNA).
t Środowisko jest za zimne. >>> Produktu nie wolno instalować w miejscach o temperaturze poniżej
-5°C.
t Drzwi są za często otwierane >>> Należy pamiętać, aby nie otwierać drzwi produktu za często.
t Środowisko jest za wilgotne. >>> Produktu nie należy instalować w wilgotnych środowiskach.
t Żywność zawierająca płyny jest przechowywana w nieszczelnych opakowaniach. >>> Żywność
zawierająca płyny należy przechowywać w zamkniętych opakowaniach.
t Drzwi produktu pozostały otwarte. >>> Nie wolno pozostawiać otwartych drzwi produktu przez
długi czas.
t Termostat jest ustawiony na za niską temperaturę. >>> Ustaw termostat na odpowiednią
temperaturę.
Sprężarka nie działa.
t W przypadku nagłej awarii zasilania lub wyciągnięcia kabla zasilającego z gniazda i podłączenia
go z powrotem ciśnienie gazu w układzie chłodzenia produktu jest niezrównoważone, co wyzwala
zabezpieczenie termiczne sprężarki. Produkt ponownie się uruchomi po około 6 minutach. Jeśli
produkt nie uruchomi się po tym czasie, skontaktuj się z serwisem.
t Odmrażanie jest aktywne. >>> To jest normalne w przypadku produktu z całkowicie
zautomatyzowanym odmrażaniem. Odmrażanie odbywa się okresowo.
t Produkt nie jest podłączony. >>> Upewnij się, że kabel zasilania jest podłączony.
t Nastawa temperatury jest niepoprawna. >>> Wybierz poprawną nastawę temperatury.
t Brak zasilania. >>> Po przywróceniu zasilania produkt będzie kontynuował normalną pracę.
Hałas pracy lodówki zwiększa się podczas używania.
t Wydajność robocza produktu może się zmieniać w zależności od zmian temperatury otoczenia. To
jest sytuacja normalna, a nie awaria.
Lodówka włącza się za często lub na zbyt długo.
34 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Rozwiązywanie problemów
t Nowy produkt może być większy niż poprzedni. Większe produkty pracują dłużej.
t Temperatura w pomieszczeniu może być wysoka. >>> Produkt będzie normalnie działał przed
dłuższy czas przy wyższej temperaturze w pomieszczeniu.
t Produkt mógł zostać niedawno podłączony lub do środka została włożona nowa porcja żywności.
>>> Produkt będzie potrzebował więcej czasu na osiągnięcie ustawionej temperatury, jeśli został
niedawno podłączony lub do środka została włożona nowa porcja żywności. To jest normalne.
t Do produktu włożono ostatnio dużą ilość gorącej żywności. >>> Do produktu nie wolno wkładać
gorącej żywności.
t Drzwi były często otwierane lub były otwarte przez dłuższy czas. >>> Ciepłe powietrze
przedostające się do środka spowoduje wydłużenie pracy produktu. Nie należy za często otwierać
drzwi.
t Drzwi zamrażarki lub chłodziarki mogą być uchylone. >>> Sprawdź, czy drzwi są całkowicie
zamknięte.
t Produkt może mieć ustawioną za niską temperaturę. >>> Ustaw wyższą temperaturę i poczekaj aż
produkt ją osiągnie.
t Uszczelka drzwi chłodziarki lub zamrażarki może być zabrudzona, zużyta, uszkodzona lub
niepoprawnie ułożona. >>> Oczyść lub wymień uszczelkę. Uszkodzona/podarta uszczelka drzwi
spowoduje wydłużenie działania produktu w celu utrzymania bieżącej temperatury.
Temperatura zamrażarki jest bardzo niska, ale temperatura chłodziarki jest odpowiednia.
t Temperatura komory zamrażarki jest ustawiona bardzo nisko. >>> Ustaw wyższą temperaturę
komory zamrażarki i sprawdź ponownie.
Temperatura chłodziarki jest bardzo niska, ale temperatura zamrażarki jest odpowiednia.
t Temperatura komory chłodziarki jest ustawiona bardzo nisko. >>> Ustaw wyższą temperaturę
komory chłodziarki i sprawdź ponownie.
Żywność przechowywana w szufladach komory chłodziarki jest zamarznięta.
t Temperatura komory chłodziarki jest ustawiona bardzo nisko. >>> Ustaw wyższą temperaturę
komory zamrażarki i sprawdź ponownie.
Temperatura chłodziarki lub zamrażarki jest za wysoka.
t Temperatura komory chłodziarki jest ustawiona bardzo wysoko. >>> Nastawa temperatury komory
chłodziarki wpływa na temperaturę komory zamrażarki. Zmień temperaturę komory chłodziarki lub
zamrażarki i poczekaj aż odpowiednia komora osiągnie ustawiony poziom temperatury.
t Drzwi były często otwierane lub były otwarte przez dłuższy czas. >>> Nie należy za często otwierać
drzwi.
t Drzwi mogą być uchylone. >>> Całkowicie zamknij drzwi.
t Produkt mógł zostać niedawno podłączony lub do środka została włożona nowa porcja żywności.
>>> To jest normalne. Produkt będzie potrzebował więcej czasu na osiągnięcie ustawionej
temperatury, jeśli został niedawno podłączony lub do środka została włożona nowa porcja żywności.
t Do produktu włożono ostatnio dużą ilość gorącej żywności. >>> Do produktu nie wolno wkładać
gorącej żywności.
35 / 35 PL
Lodówka / Instrukcja obsługi
Rozwiązywanie problemów
Wstrząsy lub hałas.
t Podłoże nie jest poziome lub wytrzymałe. >>> Jeśli produkt się kołysze podczas powolnego
przemieszczania, wyreguluj nóżki w celu zrównoważenia produktu. Upewnij się też, że podłoże jest
wystarczająco wytrzymałe i uniesie produkt.
t Wszelkie przedmioty umieszczone na produkcie mogą powodować hałas. >>> Zdejmij wszelkie
przedmioty umieszczone na produkcie.
Produkt wytwarza dźwięki przepływającego płynu, rozpryskiwania itd.
t Zasada działania produktu obejmuje przepływy płynu i gazu. >>> To jest sytuacja normalna, a nie
awaria.
Z produktu słychać odgłos dmuchającego wiatru.
t Produkt używa wentylatora w procesie chłodzenia. To jest sytuacja normalna, a nie awaria.
Na wewnętrznych ściankach produktu występuje kondensacja.
t Gorąca lub zimna pogoda zwiększy zalodzenie i kondensację. To jest sytuacja normalna, a nie
awaria.
t Drzwi były często otwierane lub były otwarte przez dłuższy czas. >>> Nie należy otwierać drzwi za
często, a jeśli są otwarte należy je zamknąć.
t Drzwi mogą być uchylone. >>> Całkowicie zamknij drzwi.
Na powierzchni zewnętrznej lub między drzwiami produktu występuje kondensacja.
t Pogoda może być wilgotna i to zjawisko jest normalne w takich warunkach. >>> Po zmniejszeniu
wilgotności kondensacja zniknie.
Nieprzyjemny zapach we wnętrzu.
t Produkt nie jest regularnie czyszczony. >>> Czyść wnętrze regularnie za pomocą gąbki, ciepłej
wody i wody z węglanem.
t Niektóre pojemniki i opakowania mogą wywoływać nieprzyjemne zapachy. >>> Należy używać
pojemników i opakowań z materiałów niewydzielających zapachów.
t Żywność została umieszczona w nieszczelnych opakowaniach. >>> Żywność należy przechowywać
w zamkniętych opakowaniach. Drobnoustroje mogą się rozprzestrzeniać z niezamkniętych
opakowań i powodować nieprzyjemne zapachy.
t Z produktu należy usunąć wszelką przeterminowaną i zepsutą żywność.
Drzwi się nie zamykają.
t Opakowania żywności mogą blokować drzwi. >>> Przesuń przedmioty blokujące drzwi.
t Produkt nie stoi całkowicie pionowo na ziemi. >>> Wyreguluj nóżki, aby zrównoważyć produkt.
t Podłoże nie jest poziome lub wytrzymałe. >>> Upewnij się, że podłoże jest poziome i wystarczająco
wytrzymałe oraz uniesie produkt.
Zaciął się pojemnik na warzywa.
t Żywność może się stykać z górną częścią szuflady. >>> Zmień ułożenie żywności w szufladzie.
A
OSTRZEŻENIE: Jeśli problem nie zniknie po wykonaniu instrukcji podanych w tym rozdziale,
skontaktuj się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem. Nie próbuj naprawiać produktu.
žení zákazníci,
Rádi bychom Vám poskytli možnost k dosažení optimální účinnosti našeho výrobku, který byl vyroben v
moderních zařízeních s důkladnou kontrolou kvality.
Za tímto účelem si před použitím výrobku prosím pozorně přečtěte celou příručku a uschovejte si ji jako
referenční zdroj. Jestliže výrobek předáte jiné osobě, poskytněte tento návod spolu s výrobkem.
Uživatelská příručka zajistí rychlé a bezpečné používání výrobku.
t Před instalací a použitím výrobku si prosím přečtěte uživatelskou příručku.
t Vždy dodržujte platné bezpečnostní předpisy.
t Mějte uživatelskou příručku v dosahu pro budoucí použití.
t Přečtěte si prosím všechny další dokumenty dodané s výrobkem.
Nezapomínejte, že tato Uživatelská příručka se může vztahovat na více modelů výrobků. Příručka jasně
ukáže všechny variace různých modelů.
Symboly a poznámky
V uživatelské příručce jsou používány následující symboly:
C
Důležité informace a užitečné tipy.
A
Nebezpečí života a majetku.
B
Riziko zranění elektrickým proudem.
Obal tohoto výrobku je vyroben z
recyklovatelných materiálů, v so-
uladu s Národní legislativou pro
životní prostředí.
2 / 34 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
1 Bezpečnostpokyny a život
prostředí 3
1.1. Všeobecná bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Varování HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Pro modely s dávkovačem vody . . . . . . . . . 4
1.2. Účel použití. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Bezpečnost dě. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Soulad se směrnicí WEEE a Odstranění odpadů
výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5. Soulad se směrnicí RoHS. . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6. Informace o balení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Chladnička 6
3 Instalace 7
3.1. Správné místo pro instalaci . . . . . . . . . . . . . 7
3.2. Připojení plastových klínů. . . . . . . . . . . . . . . 7
3.3. Nastavení stojanů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4. Připojení napájení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.5. Připojení vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.6. Připojení vodovodní hadice k výrobku. . . . . . 9
3.7. Připojení k vodovodní síti . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.8. Pro produkty používající zásobník vody . . . . 10
3.9 Vodní filtr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.9.1.Upevnění externího filtru na stěnu
(volitelné). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.9.2.Vnitřní filtr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Příprava 14
4.1. Co udělat pro úsporu energie. . . . . . . . . . . 14
4.2. Prv uvede do provozu. . . . . . . . . . . . . . 14
5 Používání výrobku 15
5.1. Indikační panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.2. Aktivace varování výměny vodního filtru . . . 22
5.3. Používání dávkovače vody . . . . . . . . . . . . . 23
5.4. Plnění nádrže dávkovače vody . . . . . . . . . . 23
5.5. Čištění nádrže na vodu . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.6. Čerpání ledu / vody . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.7. Odkapávací zásobník . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.8. Oddělení Nulového stupně. . . . . . . . . . . . . 26
5.9. Zásobník na zeleninu . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.10. Modré světlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.11. Ionizátor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.12. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.13. Pachový filtr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.14. Icematic a box pro skladování ledu . . . . . . 27
5.15. Výrobník ledu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.16. Zmrazování čerstvých potravin . . . . . . . . . 29
5.17. Doporučení pro skladování zmrazených
potravin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.18. Podrobnosti o mrazničce . . . . . . . . . . . . . 29
5.19. Umístění jídla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.20. Upozornění na otevřené dveře . . . . . . . . . 30
5.21. Vnitřní osvětlení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6 Údržba a čiště 31
6.1. Prevence před zápachem . . . . . . . . . . . . . 31
6.2. Ochrana plastových povrchů . . . . . . . . . . . 31
7 Řešení problémů 32
Obsah
3 / 34 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
1 Bezpečnostní pokyny a životní prostředí
Tato část obsahuje bezpečnostní
pokyny nezbytné pro zabráně
nebezpečí zranění a materiálních
škod. Nedodržením těchto pokynů
zanikají všechny typy záruky
výrobku.
1.1. Všeobecná bezpečnost
t Tento produkt by neměly
používat osoby s tělesným,
smyslovým a mentálním
postižením, osoby bez
dostatečných znalostí a
zkušeností, nebo děti. Zařízení
mohou tyto osoby používat jen
pod dohledem a po poučení
osobou odpovědnou za jejich
bezpečnost. Nedovolte dětem
hrát si s tímto zařízením.
t V případě poruchy přístroj
odpojte.
t Po odpojení počkejte nejméně
5 minut před opětovným
připojením. Odpojte výrobek,
když se nepoužívá. Nedotýkejte
se zástrčky mokrýma rukama!
Při odpojování netahejte za
kabel, vždy uchopte zástrčku.
t Před zasunutím dovnitř otřete
hrot síťové zástrčky suchým
hadříkem.
t Nezapojujte ledničku, pokud je
zásuvka uvolněná.
t Při instalaci, údržbě, čištění a
opravách odpojte výrobek.
t Pokud se výrobek nebude delší
dobu používat, odpojte jej a
vyjměte potraviny.
t Nepoužívejte páru nebo čistící
prostředky s párou pro čiště
chladničky a tání ledu uvnitř.
Pára může přijít do styku s
elektrifikovanými oblastmi a
způsobit zkrat nebo elektrický
šok!
t Nemyjte výrobek stříkáním
nebo poléváním vodou na něj!
Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
t V případě jeho poruchy výrobek
nepoužívejte, protože by mohlo
dojít k úrazu elektrickým
proudem. Před tím, než
cokoliv uděláte, se obraťte na
autorizovaný servis.
t Výrobek zapojujte do uzemně
zásuvky. Uzemnění musí být
provedeno kvalifikovaným
elektrikářem.
t Pokud produkt má osvětlení
typu LED, pro jeho nahrazení
nebo v případě jakéhokoliv
problému se obraťte na
autorizovaný servis.
t Nedotýkejte se mražených
potravin mokrýma rukama!
Mohou se nalepit na Vaše ruce!
4 / 34 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Bezpečnostní pokyny a životní prostředí
t Nepokládejte do mrazničky
tekutiny v lahvích a
plechovkách. Mohou
vybuchnout!
t Tekutiny umístěte ve vzpřímené
poloze a pevně uzavřete jejich
víko.
t Nestříkejte hořlavé látky v
blízkosti výrobku, protože se
může zapálit nebo explodovat.
t Nenechávejte hořlavé materiály
a produkty s hořlavým plynem
(spreje, atd.) v chladničce.
t Nepokládejte nádoby
obsahující kapaliny na horní
část výrobku. Voda stříkající
na elektrifikované části může
způsobit úraz elektrickým
proudem a nebezpečí požáru.
t Vystavení produktu dešti,
sněhu, slunci a větru může
způsobit elektrické nebezpečí.
Při přemisťování výrobku jej
netahejte držením za rukojeť
dveří. Rukojeť se může
odtrhnout.
t Dbejte na to, aby nedošlo k
zachycení jakékoliv části vašich
rukou či těla do jakýchkoli z
pohybujících se částí uvnitř
výrobku.
t Nevylézejte nebo se neopírejte
o dveře, zásuvky a podobné
části chladničky. Může to mít
za následek pád výrobku a
způsobit poškození dílů.
t vejte pozor, aby nedošlo k
přivření napájecího kabelu.
1.1.1 Varování HC
Jestliže výrobek obsahuje chladicí
systém ve kterém se používá plyn
R600a, zajistěte, aby při používání
a pohybování spotřebiče nedošlo
k poškození chladicího systému
a jeho potrubí. Tento plyn je
hořlavý. Pokud je chladicí systém
poškozen, zajistěte, aby bylo
zařízení mimo dosah zdrojů ohně
a okamžitě vyvětrejte místnost.
C
Štítek na vnitřní levé
straně označuje druh
plynu používaného v
produktu.
1.1.2 Pro modely s
dávkovačem vody
t Aby vodní okruh v chladničce
fungoval bez problémů, tlak
5 / 34 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Bezpečnostní pokyny a životní prostředí
ve vodovodním potrubí musí
být 1-8 bar. V případě, že
tlak ve vodovodním potrubí
překročí 5 bar, musí být použitý
regulátor tlaku. Pokud tlak ve
vodovodním potrubí překročí
8 bar, potom nesmí být vodní
okruh chladničky připojený k
vodovodnímu potrubí. Pokud
nevíte jaký je tlak ve vašem
vodovodním potrubí, vyhledetjte
profesionální podporu.
t Používejte pouze pitnou vodu.
1.2. Účel použití
t Tento výrobek je určen pro
domácí použití. Není určen pro
komerční použití.
t Spotřebič by měl být používán
pouze pro skladování potravin a
nápojů.
t Do chladničky neukládejte
citlivé produkty, které vyžadují
řízené teploty (očkovací
látky, léky citlivé na teplo,
zdravotnický materiál, atd.).
t Výrobce nenese žádnou
zodpovědnost za případné
škody způsobené nesprávným
použitím nebo nesprávnou
manipulací.
t Životnost výrobku je 10 let.
Náhradní díly potřebné pro
funkčnost tohoto výrobku
budou pro toto období k
dispozici.
1.3. Bezpečnost dě
t Obalové materiály uchovávejte
mimo dosah dětí.
t Nedovolte dětem, aby se s
výrobkem hrály.
t Pokud je na dveřích výrobku
zámek, klíč držte mimo dosah
dětí.
1.4. Soulad se směrnicí WEEE a
Odstranění odpadů výrobku
Tento výrobek splňuje požadavky směrnice
WEEE EU (2012/19/EU). Na tomto produktu je
zobrazen symbol klasifikace odpadu elektrických
a elektronických zařízení (OEEZ).
Tento výrobek byl vyroben z vysoce
kvalitních materiálů a komponent,
které lze opětovně použít a které jsou
vhodné pro recyklaci. Na konci své
životnosti spotřebič nevyhazujte spolu
s běžnými domácími a jinými odpady.
Odneste jej do sběrného centra pro
recyklaci elektrických a elektronických zařízení.
Pro informace o těchto sběrných stredisakách
se prosím obraťte na místní úřady.
1.5. Soulad se směrnicí RoHS
t Tento výrobek splňuje požadavky směrnice
WEEE EU (2011/65/EU). Neobsahuje škodlivé a
zakázané látky uvedené ve směrnici.
1.6. Informace o balení
t Obalové materiály výrobku jsou vyrobeny z
recyklovatelných materiálů v souladu s našimi
národními předpisy o životním prostředí.
Nevyhazujte obalové materiály spolu s
domácími nebo jinými odpady. Vezměte je do
sběrných míst pro obalové materiály určené
místními orgány.
6 / 34 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
2 Chladnička
C
*Volitelné: Údaje v této uživatelské příručce jsou schematické a nemusí přesně odpovídat vašemu
výrobku. Pokud váš výrobek neobsahuje přísluščásti, tyto informace se vztahují na ostatní modely.
1- Mrazicí prostor
2- Chladicí prostor
3- Ventilátor
4- Prostor pro máslo a sýr
5- Skleněné police
6- Police ve dveřích chladící části
7- Příslušenství Minibar
8- Nádrž na vodu
9- Police na lahve
10- Pachový filtr
11- Oddělení Nulového stupně
12- Zásobníky na zeleninu
13- Nastavitelné stojany
14- Skladovací prostory pro mražené potraviny
15- Police ve dveřích mrazící části
16- Icematic (Výrobník ledu)
17- Box pro skladování ledu
18- Ozdobné víko pro výrobník ledu
*Volitelné
2
3
*4
5
*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
7 / 34 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
3 Instalace
3.1. Správné místo pro instalaci
Pro instalaci výrobku se obraťte na autorizovaný
servis. Pro přípravu produktu pro instalaci
vyhledejte informace v uživatelské příručce
a ujistěte se, že jsou k dispozici požadované
elektrické a vodovodní nástroje. Pokud ne, pro
uspořádání těchto nástrojů podle potřeby se
obraťte na elektrikáře a vodoinstalatéři.
B
UPOZORNĚNÍ: Výrobce nenese žádnou
odpovědnost za škodu způsobené prací
vykonanou neoprávněnými osobami.
B
UPOZORNĚNÍ: V průběhu instalace musí
být napájecí kabel tohoto výrobku odpojen.
Pokud tak neučiníte, může to mít za
následek smrt nebo vážné zranění!
A
UPOZORNĚNÍ: Pokud je rozpětí dveří
příliš úzké pro přenesení výrobku,
odmontujte dveře a otočte produkt na
bok, pokud to nefunguje, obraťte se na
autorizovaný servis.
t1SP[BCSÈOĶOÓWJCSBDÓNVNÓTUĶUFWâSPCFLOB
rovný povrch.
t6NÓTUĶUFWâSPCFLBMFTQPŋDNPESBEJÈUPSŞ
kamen a podobných tepelných zdrojů a alespoň
5 cm od elektrických trub.
t/FWZTUBWVKUFWâSPCFLQœÓNÏNVTMVOFIJOÓNV
ření nebo jej neponechávejte ve vlhkém
prostředí.
t7âSPCFLQSPTWÏFGFLUJWOÓGVOHPWÈOÓWZäBEVKF
dostatečnou cirkulaci vzduchu. Pokud bude
výrobek umístěn ve výklenku, nezapomeňte
nechat nejméně 5 cm odstup mezi produktem,
stropem a stěnami.
t/FJOTUBMVKUFWâSPCFLWQSPTUœFEÓTUFQMPUBNJQPE
-5 ° C.
3.2. Připojení plastových klínů
Použijte plastové klíny dodané s produktem pro
zajištění dostatečného prostoru pro cirkulaci
vzduchu mezi výrobkem a stěnou.
1.
Chcete-li připojit klíny, odstraňte šrouby na výrobku
a použijte šrouby dodané s klíny.
2.
Připevněte 2 plastové klíny na kryt větrání jako jsou
zobrazeny na obrázku.
8 / 34 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Instalace
3.3. Nastavení stojanů
Jestliže výrobek není v rovnovážné poloze, nastavte
přední nastavitelné stojany jejich otáčením směrem
doprava nebo doleva.
3.5. Připojení vody
(Volitelné)
A
UPOZORNĚNÍ: Během připojování
odpojte produkt a vodní čerpadlo (pokud je
k dispozici).
Připojení vodovodního potrubí, filtru a zásobníku
vody výrobku musí být poskytnuty autorizovaným
servisem. Tento produkt může být připojen k
zásobníku vody nebo přímo na vodovodní síť, v
závislosti na modelu. Pro připojení musí být hadice
nejprve připojena k výrobku.
Zkontrolujte, zda jsou následující díly dodávány pro
model vašeho výrobku:
3.4. Připojení napájení
A
UPOZORNĚNÍ: Pro napájení nepoužívejte
rozšířené nebo sdružené zásuvky.
B
UPOZORNĚNÍ: Poškozený napájecí
kabel musí být vyměněn autorizovaným
servisem.
C
Při umístění dvou chladniček v přilehlé
pozici, mezi dvěma jednotkami nechte
vzdálenost nejméně 4 cm.
t Naše společnost nenese odpovědnost za
případné škody vzniklé v důsledku použití bez
uzemnění a připojení napájení v nesouladu s
vnitrostátními předpisy.
t Zásuvka napájecího kabelu musí být snadno
přístupná i po instalaci.
t Připojte chladničku k uzemněné zásuvce s
Elektrickým napětím 220-240V/50Hz. Zástrčka
musí obsahovat pojistku 10-16A.
t Mezi zásuvkou a chladničkou nepoužívejte
rozdvojku nebo prodlužovací kabel.
3
1
4
2
*5
1. Přípojka (1 ks): Používá se pro připojení hadice
k zadní části výrobku.
2. Hadicová spona (3 kusy): Používá se k
upevnění hadice na stěnu.
3. Vodní hadice (1 ks, délka 5 metrů, průměr 1/4
col): Používá se k připojení vody.
4. Adaptér pro baterii (1 ks): Zahrnuje porézní
filtr, který se používá pro připojení k síti
studené vody.
5. Vodní filtr (1 ks *Volitelně): Slouží k připojení
vodovodní sítě do výrobku. Vodní filtr se
nevyžaduje, pokud je k dispozici připojení ke
zásobníku vody.
9 / 34 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Instalace
1
23
3.6. Připojení vodovodní
hadice k výrobku
Pro připojení hadice k výrobku postupujte
podle následujících pokynů.
1. Odstraňte přípojku na trysce adaptéru hadice
na zadní straně výrobku a přetáhněte hadici
přes přípojku.
2. Hadici pevně zatlačte dolů a připojte ji k
adaptéru hadicové trysky.
3. Přípojku utáhněte ručně pro připevnění na
adaptér hadicové trysky. Přípojku můžete také
utáhnout pomocí hasáku nebo kleští.
3.7. Připojení k vodovodní síti
(Volitelné)
Pokud chcete používat produkt jeho připojením na
ť studené vody, ve vaší domácnosti musí být na
vodovodní síti studené vody instalována standardní
1/2” přípojka. Pokud není k dispozici přípojka, nebo
pokud si nejste jisti, poraďte se s kvalifikovaným
instalatérem.
1. Odpojte přípojku (1) z adaptéru na kohoutek
(2).
1
2
3
2. Připojte adaptér na kohoutek na vodovodní
ventil.
3. Připojte přípojku na vodovodní hadici.
4. Připojte druhý konec hadice k vodovodní síti
(viz kapitola 3.7), nebo při použití zásobníku
vody, na vodní čerpadlo (viz kapitola 3.8).
10 / 34 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Instalace
4. Připojte přípojku na adaptér na kohoutek a
dotáhněte jej ručně / nástrojem.
2. Připojte druhý konec vodovodní hadice k
vodnímu čerpadlu stisknutím hadice do
přívodu hadice na čerpadle.
5. Aby nedošlo k poškození, posunutí nebo
náhodnému odpojení hadice, použijte klipy
poskytované pro řádné připevnění hadice.
A
UPOZORNĚNÍ: Po zapnutí vodovodního
kohoutku se ujistěte, zda ani na jednom
konci hadice voda neuniká. V případě
úniku, vypněte ventil a dotáhněte všechny
spoje pomocí hasáku nebo kleští.
3.8. Pro produkty používající
zásobník vody
(Volitelné)
Pokud pro připojení vody k výrobku chcete použít
zásobník vody, musí být použito vodní čerpadlo
doporučené autorizovaným servisem.
1. Připojte jeden konec vodovodní hadice dodané
s čerpadlem k výrobku (viz 3.6) a postupujte
podle následujících pokynů.
3. Umístěte a upevněte hadici čerpadla do
zásobníku vody.
4. Po navázání spojení připojte a spusťte vodní
čerpadlo.
C
Prosím, po spuštěčerpadla počkejte
2-3 minuty pro dosažení požadované
účinnosti.
C
Pro připojení vody se podívejte také
na uživatelský manuál čerpadla.
C
Při použití zásobníku vody není nutný
vodní filtr.
3.9 Vodní filtr
(Volitelné)
Tento produkt může být v závislosti na modelu
vybaven interním nebo externím filtrem. Pro
připojení vodního filtru postupujte dle následujících
pokynů.
11 / 34 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Instalace
3.9.1.Upevnění externího
filtru na stěnu
(volitelné)
A
UPOZORNĚNÍ: Nepřipojujte filtr na
výrobek.
Zkontrolujte, zda jsou následující díly dodávány pro
model vašeho výrobku:
1. Přípojka (1 ks): Používá se pro připojení hadice
k zadní části výrobku.
2. Adaptér pro baterii (1 ks): Používá se pro
připojení na studenou vodu.
3. Porézní filtr (1 ks)
4. Hadicová spona (3 kusy): Používá se k
upevnění hadice na stěnu.
5. Zařízení pro připojení filtru (2 kusy): Používá se
k upevnění filtru na stěnu.
6. Vodní filtr (1 ks): Používá se pro připojení
výrobku k vodovodní síti. Vodní filtr není nutný
při připojení na zásobník vody.
1. Připojte adaptér na kohoutek na vodovodní
ventil.
2. Určitě umístění pro připevnění vnějšího filtru.
Připevněte spojovací zařízení filtru (5) na
stěnu.
3. Připojte filtr ve vzpřímené poloze na spojovací
zařízení filtru, jak je uvedeno na etiketě. (6)
4. Připevněte hadici vystupující z horní části filtru
k adaptéru vodovodní přípojky výrobku (viz
3.6.).
Připojení by mělo vypadat jako je uvedeno na
obrázku níže.
1
2
3
4
5
6
12 / 34 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Instalace
3.9.2.Vnitřní filtr
Vnitřní filtr dodávaný s výrobkem není nainstalován
při dodání, prosím, při instalaci filtru postupujte
podle níže uvedených pokynů.
1. Při instalaci filtru musí být aktivní indikátor “Ice
Off”. ZAPNĚTE / VYPNĚTE indikátor pomocí
tlačítka “Ice” na obrazovce.
Připojení vodovodu:
Připojení zásobníku vody:
2. Pro přístup k vodnímu filtru odstraňte zásobník
na zeleninu (a).
a
C
Po připojení filtru prvních deset
sklenic vody nepoužívejte.
13 / 34 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Instalace
3. Tahem vytáhněte kryt vodního filtru.
C
Po odstranění krytu několik kapek
vody může vytékat, to je normální.
4. Umístěte kryt vodního filtru do mechanismu
a zatlačte ho, dokud se nedosedne na své
místo.
5. Stisknutím tlačítka “Ice” na obrazovce zrušíte
režim “Ice Off”.
C
Vodní filtr vyčistí některé cizorodé částice
ve vodě. Ale nevyčistí mikroorganismy ve
vodě.
C
Pro aktivaci období výměny filtru viz
kapitola 5.2.
14 / 34 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
4 Příprava
4.1. Co udělat pro úsporu energie
mehmet
A
Připojení výrobku k elektronickým
systémem pro úsporu energie je škodlivé,
protože může dojít k poškození výrobku.
t Nenechávejte dveře chladničky otevřené po
delší dobu.
t Nevkládejte do chladničky horké potraviny nebo
nápoje.
t Nepřeplňujte ledničku; blokování vnitřního toku
vzduchu sníží chladící kapacitu.
t Hodnota spotřeby energie specifické pro
chladničky se měří s odstraněnou horní
poličkou mrazící části, ostatní police a nejnižší
zásuvky zůstanou na svém místě a při
maximálním zatížení. Horní skleněná police
může být použita v závislosti na tvaru a velikosti
potravin, které mají být zmrazeny.
t V závislosti na funkcích tohoto výrobku;
rozmrazování zmrazených potravin v
chladnějším prostoru zajistí úsporu energie a
zachování kvality potravin.
t Vždy používejte koše/zásuvky poskytované s
chladicím prostorem v zájmu nízké spotřeby
energie a lepších podmínek skladování.
t Styk potravin s čidlem teploty v mrazničce
může zvýšit spotřebu energie zařízení.
Zabraňte tedy jakémukoliv kontaktu s čidlem
(čidly).
t Ujistěte se, že potraviny nejsou v kontaktu s
čidlem teploty prostoru chladničky popsaného
že.
4.2. První uvedení do provozu
Před použitím chladničky se ujistěte, že byly
provedeny všechny nezbytné přípravy v souladu
s pokyny uvedenými v kapitolách “Bezpečnostní
pokyny a životní prostředí” a “Instalace”.
t Nechte výrobek běžet bez jídla v jeho nitru po
dobu 6 hodin a neotvírejte dveře, pokud to není
nezbytné.
C
Když se kompresor zapne, uslyšíte zvuk.
Je normální slyšet zvuk, i když kompresor
není aktivní, v důsledku stlačené kapaliny
a plynů v chladícím systému.
C
Je normální, že se přední hrany
chladničky ohřejí. Tyto oblasti jsou
navrženy tak, aby se zahřál, za účelem
zabránění kondenzace.
C
U některých modelů se přístrojová deska
automaticky vypne po 5 minutách po tom,
jak byly dveře uzavřeny. Opět se aktivuje,
když se dveře otevřou nebo po stisknutí
libovolné klávesy.
15 / 34 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
5 Používání výrobku
5.1. Indikační panel
Indikační panely se mohou lišit v závislosti na modelu vašeho výrobku.
Při používání chladničky vám budou pomáhat zvukové a vizuální funkce indikačního panelu.
8
1
2
3
45
76
9
1.
Indikátor Chladicího prostoru
2.
Indikátor poruchového stavu
3.
Indikátor teploty
4.
Tlačítko funkce Dovolená
5.
Tlačítko pro Nastavení teploty
6.
Tlačítko pro volbu Chladícího prostoru
7.
Indikátor Chladicího prostoru
8.
Indikátor Ekonomického režimu
9.
Indikátor funkce Dovolená
*Volitelné
C
*Volitelné: Údaje uvedené v této uživatelské příručce jsou určeny jako koncepty a nemusí
být v dokonalém souladu s Vaším výrobkem. Pokud váš výrobek neobsahuje přísluščásti,
vztahují se tyto informace na ostatní modely.
16 / 34 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
1. Indikátor Chladicího prostoru
Světlo Chladicího prostoru se zapne při
nastavování chladnější teploty v prostoru.
2. Indikátor poruchového stavu
Tento snímač se aktivuje v případě, že chladnička
dostatečně nechladí, nebo v případě poruchy čidla.
Když je aktivní tato kontrolka, indikátor teploty v
mrazicím prostoru zobrazí "E" a Indikátor teploty
Chladícího prostoru zobrazí čísla "1, 2, 3 ..." atd.
Čísla na ukazateli slouží k informování servisního
personálu o poruše.
3. Indikátor teploty
Označuje teplotu mrazící a chladící části.
4.Tlačítko funkce Dovolená
Chcete-li aktivovat tuto funkci, stiskněte a podržte
tlačítko Dovolená po dobu 3 sekund. Pokud je
funkce Dovolená aktivní, na indikátoru teploty
Chladícího prostoru se zobrazí nápis "-" a v
chladicím prostoru nebude aktivní žádný proces
chlazení. Tato funkce není vhodná pro udržování
potravin v chladicím prostoru. Ostatní oddíly budou
ochlazovány s příslušnou teplotou nastavenou pro
každý prostor.
Zatlačte tlačítko Dovolená (
) znovu pro
zrušení této funkce.
5. Tlačítko pro Nastavení teploty
Teplota příslušné přihrádky se pohybuje v rozmezí
-24 ° C. .... -18°C a 8°C. .. 1°C.
6. Tlačítko pro volbu Chladícího prostoru
Použijte Tlačítko pro volbu Chladícího prostoru pro
přepínání mezi částmi chladničky a mrazničky.
7. Indikátor Chladicího prostoru
Světlo Mrazícího prostoru se zapne při
nastavování chladnější teploty v prostoru.
8. Indikátor Ekonomického režimu
Označuje pokud chladnička běží v režimu úspory
energie. Tento ukazatel bude aktivní, když je
teplota v mrazničce nastavena na -18° C.
9.Indikátor funkce Dovolená
Označuje pokud je funkce Dovolená aktivní.







1- Ekonomické použití
2- Upozornění na Vysokou teplotu / Poruchu
3- Rychlé chlazení
4- Funkce Dovolená
5- Nastavení teploty Chladícího prostoru
6- Úspora energie (vypnutý displej)
7- Zámek klávesnice
8- Eco-fuzzy
9- Nastavení teploty Chladicího prostoru
10- Rychlé zmrazování
17 / 34 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
C
*Volitelné: Údaje uvedené v této uživatelské příručce jsou určeny jako koncepty a nemusí být v
dokonalém souladu s Vaším výrobkem. Pokud váš výrobek neobsahuje přísluščásti, vztahují se tyto
informace na ostatní modely.







1- Ekonomické použití
2- Upozornění na Vysokou teplotu / Poruchu
3- Rychlé chlazení
4- Funkce Dovolená
5- Nastavení teploty Chladícího prostoru
6- Úspora energie (vypnutý displej)
7- Zámek klávesnice
8- Eco-fuzzy
9- Nastavení teploty Chladicího prostoru
10- Rychlé zmrazování
18 / 34 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
1. Ekonomické použití
Tato značka se rozsvítí, když je mrazicí část
nastavena na -18 ° C, na nejúspornější nastavení.
( ) Indikátor ekonomického použití se vypne,
když je zvolena funkce rychlého chlazení nebo
rychlého zmrazování.
2. Upozornění na Vysokou teplotu / Poruchu
Tento indikátor (
) se rozsvítí v případě teplotních
poruch nebo upozornění na poruchy. Pokud se
tento indikátor rozsvítí, podívejte se, prosím na
kapitolu "Doporučené řešení problémů" v této
příručce.
3. Rychlé chlazení (Rapid Cool)
Když je funkce rychlého chlazení zapnutá, rozsví
se Indikátor Rychlého chlazení (
) a Indikátor tep-
loty Chladícího prostoru zobrahodnotu 1. Pokud
znovu stisknete tlačítko Rychlé chlazení, tuto funk-
ci zrušíte. Indikátor Rychlého chlazení se vypne a vrátí
se k normálnímu nastavení. Funkce rychlého chlazení
se automaticky zruší po 1 hodině, pokud není zrušena
uživatelem. Pro ochlazení velkého množství čerstvých
potravin, stiskněte tlačítko rychlého chlazení před
vložením potravin do chladicího prostoru.
4. Funkce Dovolená
Pro aktivaci funkce Dovolená stiskněte tlačítko
číslo (4) po dobu (
) 3 sekundy; tím se aktivuje
indikátor režimu dovolená (
). Pokud je funkce
Dovolená aktivní, na indikátoru teploty Chladícího
prostoru se zobrazí nápis "-" a v chladicím
prostoru nebude aktivní žádný proces chlazení.
Tato funkce není vhodná pro udržování potravin
v chladnějším prostoru. Ostatní oddíly budou
ochlazovány s příslušnou teplotou nastavenou pro
každý prostor. Stiskněte tlačítko funkce Dovolená
znovu pro zrušení této funkce.
5. Nastavení teploty Chladicího prostoru
Po stisknutí tlačítka číslo (5), teplota chladícího
prostoru může být nastavena na 8,7,6,5,4,3,2,
resp. 1.(
)
6. Úspora energie (vypnutý displej)
Po stisknutí tohoto tlačítka (
) se rozsvítí znak
úspory energie ( ) a aktivuje se funkce Úspory
energie. Aktivace funkce úspory energie vypne
všechny ostatní zobrazení na displeji. Pokud je
funkce úspory energie aktivní, stisk libovolného
tlačítka nebo otevření dvířek deaktivuje funkci
úspory energie a signály na displeji se vrátí do
normálu. Opětovným stisknutím tohoto tlačítka (
) vypnete označení úspory energie a deaktivujete
tím funkci úspory energie.
7. Zámek klávesnice
Stiskněte tlačítko Zámku klávesnice (
) souvisle
po dobu 3 sekund. Rozsvítí se znak Zámku
klávesnice ( ) a aktivuje se zámek klávesnice;
když je aktivován zámek klávesnice, tlačítka
budou neaktivní. Znovu stiskněte tlačítko Zámku
klávesnice nepřetržitě po dobu 3 sekund. Znak
Zámku klávesnice se vypne a vypne se také
režim zámku klávesnice. Stiskněte tlačítko Zámek
klávesnice ( ), pro zabránění změny nastavení
teploty chladničky.
8. Eco-fuzzy
Pro aktivování funkce Eco-fuzzy stiskněte a podržte
tlačítko Eco-fuzzy po dobu 1 sekundy. Když je tato
funkce aktivní, mrazák se po dobu nejméně 6
hodin přepne do ekonomického režimu a rozsvítí
se indikátor ekonomického využití. Pro aktivování
funkce (
) Eco-fuzzy stiskněte a podržte tlačítko
Eco-fuzzy po dobu 3 sekund.
Indikátor se rozsvítí po 6 hodinách, kdy je funkce
eco-fuzzy aktivní.
9. Nastavení teploty Chladicího prostoru
Teplota mrazicího prostoru je nastavitelná.
Stisknutí tlačítka číslo (9) umožní nastavení teploty
mrazničky na -18, -19, -20, -21, -22, -23 a -24.
19 / 34 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
10. Rychlé zmrazování
Pro rychlé zmrazení stiskněte tlačítko číslo (10),
čímž aktivujete indikátor rychlého zmrazování ( ).
Když je funkce rychlého zmrazování zapnutá,
rozsvítí se Indikátor Rychlého zmrazování (
) a Indikátor teploty mrazícího prostoru zobrazí
hodnotu -27. Pokud znovu stisknete tlačítko Rychlé
zmrazování, tuto funkci zrušíte. Indikátor Rychlého
zmrazování se vypne a vrátí se k normálnímu
nastavení. Funkce rychlého zmrazování se
automaticky zruší po 24 hodinách, pokud není
zrušena uživatelem. Pro zmrazení velkého množství
čerstvých potravin, stiskněte tlačítko rychlého
zmrazování před vložením potravin do mrazicího
prostoru.
20 / 34 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
C
*Volitelné: Údaje uvedené v této uživatelské příručce jsou určeny jako koncepty a nemusí být v
dokonalém souladu s Vaším výrobkem. Pokud váš výrobek neobsahuje přísluščásti, vztahují se tyto
informace na ostatní modely.







1. Nastavení teploty mrazicího prostoru
2. Ekonomický provoz
3. Chybový stav
4. Nastavení teploty Chladicího prostoru
5. Rychlé chlazení
6. Funkce Dovolená
7. Zrušení Zámku klávesnice / Upozornění na
výměnu filtru
8. Volba Vody, Roztříštěný ledu, a Ledových
kostek
9. Zapnutí / Vypnutí výroby ledu
10. Zapnutí / Vypnutí displeje
11. Autoeco
12. Rychlé zmrazování
21 / 34 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
1. Nastavení teploty mrazicího prostoru
2. Ekonomický provoz
3. Chybový stav
4. Nastavení teploty Chladicího prostoru
5. Rychlé chlazení
6. Funkce Dovolená
7. Zrušení Zámku klávesnice / Upozornění na
výměnu filtru
8. Volba Vody, Roztříštěný ledu, a Ledových
kostek
9. Zapnutí / Vypnutí výroby ledu
10. Zapnutí / Vypnutí displeje
11. Autoeco
12. Rychlé zmrazování
1. Nastavení teploty mrazicího prostoru
Stisknutí tlačítka (
) číslo (1) umožní nastavení
teploty mrazničky na -18, -19, -20, - 21, -22, -23,
-24 a -18 ...
2. Ekonomický provoz
Označuje pokud chladnička běží v režimu úspory
energie. Tento ukazatel bude aktivní, když je teplota
mrazničky nastavena na -18 nebo je energeticky
úsporné chlazení zapnuto prostřednictvím funkce
eco-extra. (
)
3. Chybový stav
Tento snímač se aktivuje v případě, že chladnička
dostatečně nechladí, nebo v případě poruchy čidla.
(
)
Když je aktivní tato kontrolka, indikátor teploty v
mrazicím prostoru zobrazí "E" a Indikátor teploty
Chladícího prostoru zobrazí čísla "1, 2, 3 ..." atd.
Čísla na ukazateli slouží k informování servisního
personálu o poruše.
4. Nastavení teploty Chladicího prostoru
Po stisknutí tlačítka (
) číslo (4), teplotu
chladícího prostoru může být nastavena na
8,7,6,5,4,3,2, resp. 1.
5. Rychlé chlazení
Pro rychlé chlazení stiskněte tlačítko číslo (5), čímž
aktivujete indikátor rychlého chlazení (
).
Stiskněte toto tlačítko znovu pro vypnutí této
funkce.
Tuto funkci použijte při vkládání čerstvých
potravin do chladicího prostoru nebo při rychlém
ochlazování potravinových položek. Při aktivaci
této funkce, bude chladnička zapnutá po dobu 1
hodiny.
6. Funkce Dovolená
Pokud je funkce Dovolená (
) aktivní, na
indikátoru teploty Chladícího prostoru se zobrazí
nápis "-" a chladicím prostoru nebude aktivní
žádný proces chlazení. Tato funkce není vhodná
pro udržování potravin v chladnějším prostoru.
Ostatní oddíly budou ochlazovány s příslušnou
teplotou nastavenou pro každý prostor.
Stiskněte tlačítko funkce Dovolená znovu pro
zrušení této funkce. (
)
7.
Zrušení Zámku klávesnice / Zámku klávesnice
/ Upozornění na výměnu filtru
Stiskněte tlačítko ( ) Zámku klávesnice a aktivujte
Zámek klávesnice. Můžete také použít tuto
funkci pro zabránění změny nastavení teploty v
chladničce. Filtr chladničky musí být nahrazen
každých 6 měsíců. Pokud budete postupovat podle
pokynů v kapitole 5.2, chladnička automaticky
vypočítá zbývající čas a jakmile vyprší doba filtru,
rozsvítí se indikátor Upozornění na výměnu filtru (
).
Stiskněte a podržte tlačítko (
) po dobu 3
sekund pro vypnutí indikátoru Upozornění na
výměnu filtru.
8. Volba Vody, roztříštěný ledu, a Ledových
kostekm
Přejděte na výběr vody (
), ledových kostek (
) a roztříštěného ledu ( ) pomocí tlačítka číslo 8.
Aktivní indikátor zůstane svítit.
9. Zapnutí / Vypnutí výroby ledu
Stiskněte tlačítko (
) číslo (9) pro zrušení (
) nebo aktivaci ( ) výroby ledu.
10. Zapnutí / Vypnutí displeje
Stiskněte tlačítko číslo (10) pro zrušení (
) nebo aktivaci ( ) vypnutí /
zapnutí displeje.
11. Autoeco
Stiskněte tlačítko Auto eco (
), číslo (11), po
dobu 3 sekund pro aktivaci této funkce. Pokud
dveře zůstanou zavřené delší dobu když je tato
funkce aktivována, chladící část se přepne do
ekonomického režimu. Stiskněte toto tlačítko znovu
pro vypnutí této funkce.
Indikátor se rozsvítí po 6 hodinách, kdy je funkce
Autoeco aktivní. (
)
12. Rychlé zmrazování
Stiskněte tlačítko (
) číslo (12) pro rychlé
zmrazování. Stiskněte toto tlačítko znovu pro
vypnutí této funkce.
22 / 34 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
5.2. Aktivace varování
výměny vodního filtru
(Pro produkty připojené k vodovodní síti a
vybavené filtrem)
Varování výměny vodního filtru se aktivuje
následovně:
1.
Do 60 sekund po zapnutí chladničky, stiskněte
a podržte tlačítko Displej a Dovolená (Display and
Vacation) po dobu 3 sekund..
A
3
4
2
1
A
3
4
2
1
2. Poté jako heslo zadejte 1-4-5-3.
Potvrzení zadaného hesla Volba čísel hesla
1-4-5-3 zadáte následujícím způsobem:
Stiskněte tlačítko FF nastavení jednou.
Stiskněte tlačítko FRZ nastavení jednou.
Stiskněte tlačítko FF nastavení 4 krát.
Stiskněte tlačítko FRZ nastavení jednou.
Stiskněte tlačítko FF nastavení 5 krát.
Stiskněte tlačítko FRZ nastavení jednou.
Stiskněte tlačítko FF nastavení 3 krát.
Stiskněte tlačítko FRZ nastavení jednou.
Pokud je heslo zadáno správně, bude krátce zaz
bzučák a rozsvítí se Varovný indikátor výměny filtru.
Automatický výpočet doby použití filtru není povolen z
výroby.
Musí být povolen ve výrobku který je vybaven filtrem.
Chladnička bude varovat ohledně výměny filtru v 6
měčních intervalech automaticky.
Pokud opakujete stejný postup v případě, že je povolen
automatický výpočet času užívání filtru, funkce se zruší.
23 / 34 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
5.3. Používání dávkovače vody
(u některých modelů)
C
Prvních několik sklenic vody odebrané z
dávkovače vody bude obvykle teplých.
C
Pokud se dávkovač vody nepoužívá delší
dobu, abyste získali čistou vodu, první
sklenice vody vylijte.
Po prvním provozu budete muset pro získání
studené vody počkat přibližně 12 hodin.
Pomocí displeje vyberte možnost vody, pak
vytáhněte páčku pro získání vody. Krátce po
stisknutí páčky zvolte pohár.
5.4. Plnění nádrže dávkovače vody
Otevřete víko nádrže na vodu, tak jak je
znázorněno na obrázku. Naplňte ji čistou pitnou
vodou. Zavřete víko.
24 / 34 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
5.5. Čištění nádrže na vodu
Vyberte nádrž na vodu uvnitř police dveří.
Odpojte ji držením za obě strany dveř
police.
Držte obě strany vodní nádrže a odstraňte ji v 45°
úhlu.
Vyjměte a vyčistěte víko nádrže na vodu.
A
Nenaplňujte nádrž na vodu ovocnou
šťávou, šumivými nápoji, alkoholickými
nápoji nebo jinými kapalinami
nekompatibilní pro použití s dávkovačem
vody. Používání těchto kapalin může
způsobit poruchu a poškození dávkovače
vody. Použití dávkovače vody tímto
způsobem není v souladu se zárukou.
Chemické látky a aditiva v těchto nápojích
/ kapalinách mohou způsobit materiální
škody na vodní nádrži.
A
Vodní nádrž a komponenty dávkovače
vody není možčistit v myčce nádobí.
25 / 34 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
5.6. Čerpání ledu / vody
(Volitelné)
Pro čerpání vody ( ) / ledových kostek (
) / roztříštěného ledu ( ) použijte displej a
vyberte příslušnou volbu. Čerpejte vodu / led
stlačením páčky dávkovače vody směrem dopředu.
Při přepínání mezi ledovými kostkami ( ) /
roztříštěným ledem ( ) může být předchozí typ
ledu propuštěn ještě několikrát.
t Před zahájením prvního čerpání ledu z
ledového / vodního dávkovače musíte počkat
přibližně 12 hodin. Z dávkovače nemusí
vycházet led, pokud v zásobníku ledu není
dostatek ledu.
t Nepoužívejte prvních 30 kusů ledových kostek
(3-4 litry) vyrobených po prvním provozu.
t V případě výpadku elektrické energie nebo
dočasné poruchy, led se může částečně
roztavit a znovu zmrazit. To způsobí, že se kusy
ledu vzájemně spojí. V případě delšího výpadku
nebo poruchy, se led může roztavit a uniknout.
Pokud se setkáte s tímto problémem, odstraňte
led z ledového zásobníku a vyčistěte zásobník.
A
UPOZORNĚNÍ: Vodní systém výrobku
může být zapojen pouze do vodovodu se
studenou vodou. Nepřipojujte k vedení
teplé vody.
t Výrobek při prvním uvedení do provozu nemusí
vypouštět vodu. To je způsobeno vzduchem
v systému. Vzduch musí být ze systému
vypuštěn. Pro provedení stiskněte páčku
dávkovače vody po dobu 1-2 minut, dokud
dávkovače vody vypustí vodu. Počáteční průtok
vody může být nepravidelný. Po vypuště
vzduchu ze systému voda poteče obvyklým
způsobem.
t Při prvním použití filtru může být voda kalná,
prvních deset sklenic vody vylijte.
t Po první instalaci budete muset pro získání
studené vody počkat přibližně 12 hodin.
t Systém vody výrobku je určen pouze pro čistou
vodu. Nepoužívejte žádné jiné nápoje.
t Doporučuje se odpojit přívod vody v případě, že
výrobek nebudete delší dobu používat, během
dovolené apod..
t Pokud se dávkovač vody nepoužívá delší dobu,
první 1-2 sklenice vypouštěné vody mohou být
teplé.
5.7. Odkapávací zásobník
(volitelný)
Voda kapající z dávkovače vody se hromadí v misce
na odkapávání, není k dispozici odvedení vody.
Vytáhněte zásobník na odkapávání nebo zatlačte na
její hrany a vyjměte zásobník. Následně můžete vodu
uvnitř misky na odkapávání vylít.
26 / 34 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
5.8. Oddělení Nulového stupně
(Volitelné)
Použijte tento prostor pro udržení lahůdek nebo
masných výrobků pro okamžitou spotřebu při
nižších teplotách. Do tohoto prostoru nepokládejte
ovoce a zeleninu. Můžete rozšířit vnitřní objem
výrobku tím, že odstraníte některé oddělení
s nulovým stupněm. Pokud chcete odstranit
oddělení, jednoduše jej potáhněte ven, zvedněte a
vytáhněte.
5.9. Zásobník na zeleninu
Zásobník na zeleninu chladničky je navržen tak,
aby zelenina zůstala čerstvá při zachování své
vlhkosti. Za tímto účelem je celková cirkulace
chladného vzduchu v zásobníku na zeleninu
intenzivnější. Skladujte ovoce a zeleninu v tomto
prostoru. Udržujte zelené, listnaté zeleniny a ovoce
odděleně, aby se prodloužila jejich životnost.
5.10. Modré světlo
(Volitelné)
Zásobník na zeleninu výrobku produkuje modré
světlo. Zelenina v zásobníku bude pokračovat ve
fotosyntéze pod účinkem vlnové délky modrého
světla a zůstane živá a svěží.
5.11. Ionizátor
(Volitelné)
Ionizační systém ve vzduchovém potrubí chladicí
části slouží k ionizaci vzduchu. Emise negativních
iontů eliminuje bakterie a další molekuly
způsobující zápach ve vzduchu.
5.12. Minibar
(Volitelné)
Minibar police ve dveřích chladničky může být
přístupná bez otevření dveří. To vám umož
snadný přístup k často spotřebovaným potravinám
a nápojům z chladničky. Chcete-li otevřít kryt
minibaru, zatlačte ho svýma rukama a zatáhněte
směrem k sobě.
A
UPOZORNĚNÍ: Nepokládejte, nekvačte
ani nepokládejte těžké předměty na kryt
minibaru. Mohlo by dojít k poškození
výrobku nebo by Vám mohlo způsobit
zranění.
Pro zavření tohoto prostoru jednoduše zatlačte
horní část krytu směrem dopředu.
5.13. Pachový filtr
(volitelný)
Pachový filtr v prostoru vzduchového potrubí
chladiče zabrání vzniku nežádoucího zápachu.
27 / 34 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
5.14. Icematic a box pro
skladování ledu
(Volitelné)
Naplňte icematic vodou a uložte jej na
své místo. Led bude připraven asi po
dvou hodinách. Při výběru ledu Icematic
neodstraňujte.
Otočte tlačítka na ledové komoře v pravém
směru o 90°, led vypadne do níže uloženého
Boxu pro skladování ledu. Následně můžete
vybrat zásobník ledu a podávat led.
C
Box pro skladování ledu je určen pouze
pro uchovávání ledu. Nenaplňujte ho
vodou. Mohlo by dojít k jeho zlomení.
5.15. Výrobník ledu
(volitelné)
Výrobník ledu se nachází v horní části krytu
mrazničky.
Uchopte držadla na stranách ledové nádrže a
pohybujte s ním nahoru až do jeho odstranění.
Vyberte Ozdobné víko pro výrobník ledu pohybem
směrem nahoru.
OBSLUHA
Odstraně ledového zásobníku
Uchopte ledový zásobník za rukojeť, potlačte směrem
nahoru a ledovou nádrž vytáhněte. (Obrázek č. 1)
Opětovnasazováledového zásobníku
Uchopte ledový zásobník za rukojeť, potlačte směrem
nahoru v nakloněném uhli, aby strany zásobníku vešli
do svých
drážek a ujistěte se, že kolík volby ledu je správně
namontován. (Obrázek č. 2)
Pevně zatlačte směrem dolů, dokud není volného místo
mezi zásobníkem a plastem dveří. (Obrázek č. 2)
28 / 34 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
Pokud máte problémy při montáži zásobníku, otočte
přístroj o 90 ° a znovu jej nainstalujte, jak je uvedeno
na Obrázku č. 3.
Zvuk, který slyšíte při padnuledu do zásobníku je
součástí normálního provozu.
Pokud dávkovač ledu nefunguje správně
Pokud ledové kostky delší dobu neodstraníte, mohou
vytvořit ledový blok. V tom případě, prom,
odstraňte zásobník ledu v souladu s výše uvedenými
pokyny a oddělte kusy ledu,
zlikvidujte neoddělitelný led a ledové kostky vložte zpět
do zásobníku pro ledové kostky. (Obrázek č. 4)
Když led nevychází, zkontrolujte, zda led neuvízl v
kanály a odstraňte ho. Pravidelně kontrolujte ledový
kanál a odstraňte překážky, jak je znázorněno na
Obrázku č. 5.
Při použití Vaší chladničky poprvé, nebo pokud jste ji
nepoužívali delší dobu,
Ledové kostky mohou být malé v důsledku vzduchu
v potrubí po připojení, všechen vzduch bude během
normálního použití odstraněn.
Zlikvidujte led vyrobený přibližně za jeden den, protože
vodní potrubí může obsahovat nečistoty.
Upozorně!
Nevkládejte své ruce nebo jiné předměty do ledového
kanálu a mezi nože, protože může dojít k poškození
čásnebo
Vašich rukou.
Nedovolte, aby se děti věšely na dávkovač ledu nebo
na výrobník ledu, protože to může způsobit zranění.
Pro zabránění pádu ledového zásobníku při jeho
odstranění používejte obě své ruce.
Pokud se dveře zavírají těžko, může to být způsobeno
rozlitou vodou přes ledový zásobník.
Ledový zásobník odmontujte jen v případě nutné
potřeby.
29 / 34 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
5.16. Zmrazování čerstvých potravin
t Chcete-li zachovat kvalitu potravin, potraviny
umístěny v mrazničce musí být zmražené tak
rychle, jak je to možné, z toho důvodu použijte
funkci rychlého zmrazení.
t Zmrazení potravin v čerstvém stavu prodlouží
dobu jejich skladování v mrazničce.
t Zabalte potraviny do vzduchotěsných balení a
těsně je uzavřete.
t Ujistěte se, že potraviny jsou před vložením
do mrazničky zabalené. Místo tradičního
obalového papíru použijte krabice do mrazáku,
staniol a papír odolný proti vlhkosti, igelitové
čky nebo podobné obalové materiály.
t Před zmrazením označte každé balení potravin
napsáním data na jejich obal. To vám umož
určit čerstvost každého balení při každém
otevření mrazničky. Udržujte dřívější položky
potravin v přední části, abyste zajistili, že budou
použity jako první.
t Zmrazené potraviny musí být použity ihned po
rozmrazení a neměly by být znovu zmrazeny.
t Nezmrazujte velké množství potravin najednou.
Nastavení
Mrazicí části
Nastavení
Chladicí části
Popis
-18°C 4°C Toto je výchozí, doporučeno nastavení.
-20, -22 nebo
-24 ° C
4°C Tyto nastavení se doporučují pro teploty nad 30 ° C.
Rychlé mrazení 4°C
Použijte je pro zmrazení potravin v krátké době, bude spotřebič se
při dokončení procesu znovu nastaví na předchozí nastavení.
-18°C nebo
nižší
2°C
Použijte toto nastavení, pokud si myslíte, že chladící prostor není
dostatečně studený vzhledem k teplotě prostředí nebo časté
otevírání dveří.
5.17. Doporučení pro skladování
zmrazených potravin
Chladicí prostor musí být nastaven na méně než
-18° C.
1. Umístěte potraviny do mrazničky co
nejrychleji, aby nedošlo k jejich rozmrazení.
2. Před zmrazením zkontrolujte položku “Datum
spotřeby” na obalu abyste se ujistili, že ještě
nevypršel.
3. Ujistěte se, že balení potravin není poškozeno.
5.18. Podrobnosti o mrazničce
Podle norem IEC 62552, mrazák musí mít
schopnost zmrazit 4,5 kg potravin na teplotu
-18°C nebo nižší do 24 hodin na každých 100
litrů objemu mrazicího prostoru. Potraviny mohou
být zachovány po delší dobu pouze při teplotě do
teploty -18°C. Potraviny můžete udržovat čerstvé
po dobu několika měsíců (v mrazáku na nebo pod
teplotou -18 ° C).
Potraviny které mají být zmrazeny nesmí přijít
do kontaktu s již zmrazenými potravinami uvnitř
mrazničky z důvodu zabránění jejich částečnému
rozmrazení.
30 / 34 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Používání výrobku
Zeleninu uvařte a vodu odfiltrujte pro prodloužení
doby zmrazeného skladování. Po filtraci dejte
jídlo do vzduchotěsných balení a umístěte jej v
mrazničce. Banány, rajčata, hlávkový salát, celer,
vařené vejce, brambory a podobné potraviny
nezmrazujte. Zmrazení těchto potravin jednoduše
sníží nutriční hodnoty a kvalitu těchto potravin,
jakož i způsobí jejich případné znehodnocení, které
je zdraví škodlivé.
5.19. Umístění jídla
Police v
mrazící části
Různý mražené zboží jako jsou
maso, ryby, zmrzlina, zelenina
apod..
Police v
chladicí části
Potraviny v hrnci, talíře a krabice
s víčky, vejce (v krabicích s
čkem)
Police ve
dveřích
chladící části
Malé a balené potraviny nebo
nápoje
Zásobník na
zeleninu
Ovoce a zelenina
Část pro
čerstvé
potraviny
Lahůdky (potraviny pro snídaně,
masné výrobky, které mají být
konzumovány v krátké době)
5.20. Upozornění na otevřené dveře
(volitelné)
Pokud dveře výrobku zůstanou otevřené po dobu
1 minuty, zazní akustické upozornění. Akustický
upozornění ztichne, když jsou dveře zavřené nebo
po stisknutí libovolného tlačítka na displeji (pokud
je k dispozici).
5.21. Vnitřní osvětlení
Ve vnitřním osvětlení se používá LED lampa. V
případě jakýchkoliv problémů s touto lampou se
obraťte na autorizovaný servis.
Lampa (y) použité v tomto přístroji nejsou vhodné
pro osvětlení místnosti domácnosti. Zamýšlený
účel tohoto svítidla je pomoci uživateli umístit
potraviny do chladničky / mrazničky bezpečně a
pohodlně.
31 / 34 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
6 Údržba a čiště
Čistěte produkt pravidelně, čímž prodloužíte jeho
životnost.
B
UPOZORNĚNÍ: Před čištěním chladničku
odpojte od napájení.
t Nikdy nepoužívejte ostré a drsné nástroje,
mýdlo, domácí čisticí prostředky, čisticí prášky,
plyn, benzín, laky a podobné látky na čištění.
t Rozpusťme lžičku uhličitanu ve vodě. Navlhčete
kousek hadry ve vodě a vyždímejte ji. Otřete
přístroj s touto látkou a důkladně osušte.
t vejte pozor, aby se voda nedostala do krytu
lampy a jiných elektrických částí.
t Vyčistěte dveře pomocí vlhkého hadříku.
Odstraňte všechny položky uvnitř pro vyjmutí
poliček ze dveří a samotné chladničky.
Zvedněte dveřní police až do jejich odpojení se.
Vyčistěte a osušte police, pak je umístěte zpět
na jejich místo zasunutím shora.
t Nepoužívejte chlorovou vodu nebo
čisticí prostředky na vnějším povrchu a
pochromovaných částech výrobku. Chlor může
na takových kovových površích způsobit korozi.
6.1. Prevence před zápachem
Výrobek je vyroben bez jakýchkoliv pachových
látek. Nicméně, udržování jídla v nesprávných
částech a nesprávné čištění vnitřních povrchů
může vést k zápachu.
Aby k tomu nedošlo, očistěte vnitřek se sodovou
vodou každých 15 dní.
t Uchovávejte potraviny v uzavřených obalech.
Mikroorganismy se mohou z neuzavřených
potravin rozšířit a způsobit zápach.
t Nenechávejte potraviny se zašlým datem
spotřeby a zkažené potraviny v chladničce.
6.2. Ochrana plastových povrchů
Olej vyteklý na plastové povrchy může poškodit
povrch a musí být ihned umytý teplou vodou.
32 / 34 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
7 Řešení problémů
Než se obrátíte na servis, viz následující seznam. Může Vám to ušetřit čas i peníze. Tento seznam
obsahuje časté stížnosti, které nejsou spojeny s chybným zpracováním nebo poškozením materiálu.
Některé funkce uvedené v tomto dokumentu se nemusí vztahovat na váš produkt.
Chladnička nefunguje.
t Zástrčka není úplně nasazena. >>> Zapojte ji úplně do zásuvky.
t Pojistka připojená do zásuvky která napájí produkt nebo hlavní pojistka je spálená. >>>
Zkontrolujte pojistky.
Kondenzace na boční stěně chladicího prostoru (MULTI ZÓNA, CHLADÍCÍ, KONTROLNÍ a FLEXI ZÓNA).
t Prostředí je příliš chladné. >>> Neinstalujte výrobek v prostředí s teplotami pod -5°C.
t Dveře se otevírají příliš často >>> Dbejte na to, abyste dveře výrobku neotvírali příliš často.
t Prostředí je příliš vlhké. >>> Neinstalujte výrobek ve vlhkém prostředí.
t Potraviny obsahující tekutiny jsou uchovávány v neuzavřených nádobách. >>> Uchovávejte
potraviny, které obsahují tekutiny v uzavřených nádobách.
t Dveře výrobku byly ponechány otevřené. >>> Nenechávejte dveře chladničky otevřené po delší
dobu.
t Termostat je nastaven na příliš nízkou teplotu. >>> Nastavte termostat na vhodnou teplotu.
Kompresor nepracuje.
t V případě náhlého výpadku proudu nebo vytažení napájecího kabelu a po jeho opětovném připojení
tlak plynu v chladícím systému výrobku není vyvážený, což spustí tepelný jistič kompresoru. Produkt
se restartuje po přibližně 6 minutách. Když se výrobek po uplynutí této doby restartován, obraťte se
na servis.
t Je aktivní rozmrazování. >>> To je normální pro chladničku s plně automatickým rozmrazováním.
Odmrazování se provádí pravidelně.
t Produkt není zapojen do elektrické sítě >>> Ujistěte se, že napájecí kabel je zapojen.
t Nastavení teploty je nesprávné. >>> Zvolte odpovídající nastavení teploty.
t Není proud. >>> Produkt bude nadále fungovat normálně po obnovení napájení.
Provozní hluk chladničky se při používání zvyšuje.
t Provozní výsledky tohoto výrobku se mohou lišit v závislosti na změnách teploty okolního prostředí.
To je normální a nejedná se o závadu.
Chladnička běží příliš často nebo příliš dlouho.
33 / 34 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Řešení problémů
t Nový výrobek může být větší než ten předchozí. Větší výrobky budou pracovat po delší dobu.
t Teplota v místnosti může být vysoká. >>> Výrobek bude v místnosti s vyšší teplotou spuštěn po
delší dobu.
t Výrobek mohl být zapojen nedávno nebo v něm byly umístěny nové položky potravin. >>> Výrobek
dosáhne nastavenou teplotu déle, když byl jen právě zapojen nebo do něj byly umístěny nové
potraviny. To je normální.
t Do výrobku bylo v poslední době umístěno velké množství teplého jídla. >>> Nepokládejte horké
jídlo do výrobku.
t Dveře byly často otevřené nebo zůstaly otevřené po delší dobu. >>> Teplý vzduch pohybující se
uvnitř způsobí, že výrobek bude v provozu déle. Neotvírejte dveře chladničky příliš často.
t Dveře mrazničky nebo chladničky mohli zůstat pootevřené. >>> Zkontrolujte, zda jsou dveře úplně
zavřené.
t Výrobek může být nastaven na příliš nízkou teplotu. >>> Nastavte teplotu na vyšší stupeň a
počkejte, až výrobek dosáhne nastavenou teplotu.
t Podložky dveří chladničky nebo mrazničky mohou být špinavé, opotřebované, rozbité nebo
nesprávně nasazené. >>> Vyčistěte nebo vyměňte podložky. Poškozené / roztrhané podložky dveří
způsobí, že výrobek bude běžet delší dobu pro zachování aktuální teploty.
Teplota mražení je velmi nízká, ale teplota chladiče je dostačující.
t Teplota prostoru mrazničky je nastavena na velmi nízký stupeň. >>> Nastavte teplotu v mrazničce
na vyšší stupeň a znovu zkontrolujte.
Teplota chlazení je velmi nízká, ale teplota mrazničky je dostačující.
t Teplota prostoru chladničky je nastavena na velmi nízký stupeň. >>> Nastavte teplotu v chladničce
na vyšší stupeň a znovu zkontrolujte.
Potraviny uchovávané v chladnějších zásuvek prostor jsou zmrazeny.
t Teplota prostoru chladničky je nastavena na velmi nízký stupeň. >>> Nastavte teplotu v mrazničce
na vyšší stupeň a znovu zkontrolujte.
Teplota v chladničce nebo v mrazničce je příliš vysoká.
t Teplota prostoru chladničky je nastavena na velmi vysoký stupeň. >>> Nastavení teploty chladící
části ovlivňuje teplotu v mrazničce. Změňte teplotu v chladící nebo mrazící části a počkejte, dokud
příslušné přihrádky dosáhnou nastavenou úroveň teploty.
t Dveře byly často otevřené nebo zůstaly otevřené po delší dobu. >>> Neotvírejte dveře chladničky
příliš často.
t Dveře mohou být pootevřena. >>> Úplně zavřete dveře.
t Produkt mohl být zapojen nedávno nebo v něm byly umístěny nové položky potravin. >>> To je
normální. Výrobek dosáhne nastavenou teplotu déle, když byl jen právě zapojen nebo do něj byly
umístěny nové potraviny.
t Do výrobku bylo v poslední době umístěno velké množství teplého jídla. >>> Nepokládejte horké
jídlo do výrobku.
Třese se nebo vydává hluk.
34 / 34 CZ
Chladnička / Uživatelská příručka
Řešení problémů
t Podlaha není ve vodováze nebo není odolná. >>> Pokud se výrobek třese, když se pomalu
pohybuje, nastavte stojany na vyrovnání výrobku. >>> Ujistěte se také, že podlaha je dostatečně
odolná k tomu, aby unesla produkt.
t Všechny položky umístěné na výrobku můžou způsobit hluk. >>> Odstraňte všechny položky
umístěné na výrobku.
Výrobek vytváří hluk tekoucí, stříkající kapaliny apod..
t Princip fungování tohoto výrobku je založen na toku kapalin a plynu. >>> To je normální a nejedná
se o závadu.
Z výrobku zní zvuk jako vanoucí vítr.
t Výrobek pro proces chlazení používá ventilátor. To je normální a nejedná se o závadu.
Na vnitřních stěnách výrobku se vytvořil kondenzát.
t Horké nebo vlhké počasí zvýší námrazu a kondenzaci. To je normální a nejedná se o závadu.
t Dveře byly často otevřené nebo zůstaly otevřené po delší dobu. >>> Neotvírejte dveře příliš často,
pokud zůstaly otevřeny, zavřete je.
t Dveře mohou být pootevřena. >>> Úplně zavřete dveře.
Vytváří se kondenzát na vnější straně výrobku nebo mezi dveřmi.
t Okolní prostředí může být vlhké, je to naprosto normální ve vlhkém počasí. >>> Kondenzace se
rozptýlí, když se sníží vlhkost.
Interiér zapáchá.
t Produkt není pravidelně čištěn. >>> Pravidelně čistěte vnitřek pomocí houbičky, teplé vody a
sycené vody.
t Některé balení a obalové materiály může způsobit zápach. >>> Používejte balení a obalové
materiály bez zápachu.
t Potraviny byly umístěny v neuzavřených baleních. >>> Uchovávejte potraviny v uzavřených
obalech. Mikroorganismy se mohou z neuzavřených potravin rozšířit a způsobit zápach.
t Z výrobku odstraňte všechny potraviny se zašlým datem spotřeby a zkažené potraviny.
Dveře se nezavírají.
t Balíčky s potravinami mohou blokovat dveře. >>> Přemístěte předměty blokující dveře.
t Produkt nestojí ve zcela svislé poloze na zemi. >>> Nastavte stojany pro uvedení výrobku do svislé
polohy.
t Podlaha není ve vodováze nebo není odolná. >>> Ujistěte se, že podlaha je vyvážená a dostatečně
odolná k tomu, aby unesla produkt.
Zásobník na zeleninu se zasekl.
t Potraviny mohou být v kontaktu s horní částí zásobníku. >>> Reorganizujte potraviny v šuplíku.
A
UPOZORNĚNÍ: Pokud problém přetrvává i po provedení pokynů v této části, obraťte se na svého
prodejce nebo na autorizovaný servis. Nepokoušejte se opravit produkt.
žení zákazníci,
Radi by sme vám poskytli možnosť na dosiahnutie optimálnej účinnosti nášho výrobku, ktorý bol vyrobený
v moderných zariadeniach s dôkladnou kontrolou kvality.
Za týmto účelom si pred použitím výrobku prosím prečítajte celú príručku a uschovajte si ju ako
referenčný zdroj. Ak výrobok odovzdáte inej osobe, poskytnite tento návod spolu s výrobkom.
Užívateľská príručka zabezpečí rýchle a bezpečné používanie výrobku.
t Pred inštaláciou a použitím výrobku si prosím prečítajte užívateľskú príručku.
t Vždy dodržujte platné bezpečnostné predpisy.
t Majte užívateľskú príručku v dosahu pre budúce použitie.
t Prečítajte si prosím všetky ďalšie dokumenty dodané s výrobkom.
Nezabúdajte, že táto Užívateľská príručka sa môže vzťahovať na viacero modelov výrobkov. Príručka jasne
ukáže všetky variácie rôznych modelov.
Symboly a poznámky
V užívateľskej príručke sú používané nasledujúce symboly:
C
Dôležité informácie a užitočné tipy.
A
Nebezpečenstvo života a majetku.
B
Riziko zranenia elektrickým prúdom.
Obal tohto výrobku je vyrobený
z recyklovateľných materiálov, v
súlade s Národnou legislatívou pre
životné prostredie.
2 / 35 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
1 Bezpečnostpokyny a život
prostredie 3
1.1. Všeobecná bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Varovanie HC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Pre modely s dávkovačom vody . . . . . . . . . 5
1.2. Účel použitia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Bezpečnosť detí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Súlad so smernicou WEEE a Odstnenie
odpadov výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5. Súlad so smernicou RoHS . . . . . . . . . . . . . . 6
1.6. Informácie o balení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Chladnička 7
3 Inštalácia 8
3.1. Správne miesto pre inštaláciu . . . . . . . . . . . 8
3.2. Pripojenie plastových klinov . . . . . . . . . . . . . 8
3.3. Nastavenie stojanov . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Pripojenie napájania . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5. Pripojenie vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.6. Pripojenie vodovodnej hadice k výrobku . . . 10
3.7. Pripojenie k vodovodnej sieti . . . . . . . . . . . 10
3.8. Pre produkty používajúce zásobník vody . . . 11
3.9 Vodný filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.9.1.Upevnenie externého filtra na stenu
(voliteľné). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.9.2.Vnútorný filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Príprava 15
4.1. Čo urobiť pre úsporu energie. . . . . . . . . . . 15
4.2. Prvé uvedenie do predzky . . . . . . . . . . . 15
5 Používanie výrobku 16
5.1. Indikačný panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.2. Aktivácia varovania výmeny vodného filtra . 23
5.3. Používanie dávkovača vody . . . . . . . . . . . . 24
5.4. Plnenie nádrže dávkovača vody . . . . . . . . . 24
5.5. Čistenie nádrže na vodu . . . . . . . . . . . . . . 25
5.6. Čerpanie ľadu/vody . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.7. Odkvapkávací zásobník . . . . . . . . . . . . . . 26
5.8. Oddelenia Nulového stupňa. . . . . . . . . . . . 27
5.9. Zásobník na zeleninu . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.10. Modré svetlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.11. Ionizátor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.12. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.13. Pachový filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.14. Icematic a box pre skladovanie ľadu . . . . . 28
5.15. Výrobník ľadu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.16. Zmrazovanie čerstvých potravín . . . . . . . . 30
5.17. Odporúčania pre skladovanie zmrazených
potravín. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.18. Podrobnosti o mrazničke . . . . . . . . . . . . . 30
5.19. Umiestnenie jedla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.20. Upozornenie na otvorené dvere . . . . . . . . 31
5.21. Vnútorné osvetlenie . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6 Údržba a čistenie 32
6.1. Prevencia pred zápachom . . . . . . . . . . . . . 32
6.2. Ochrana plastových povrchov . . . . . . . . . . 32
7 Riešenie problémov 33
Obsah
3 / 35 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
1 Bezpečnostné pokyny a životné prostredie
Táto časť obsahuje bezpečnostné
pokyny nevyhnutné pre
zabránenie nebezpečenstvu
zranení a materiálnych škôd.
Nedodržaním týchto pokynov
zanikajú všetky typy záruky
výrobku.
1.1. Všeobecná bezpečnosť
t Tento produkt by nemali
používať osoby s telesným,
zmyslovým a mentálnym
postihnutím, osoby bez
dostatočných znalostí a
skúseností, alebo deti.
Zariadenie môžu tieto
osoby používať len pod
dohľadom a po poučení
osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť. Nedovoľte deťom
hrať sa s týmto zariadením.
t V prípade poruchy prístroj
odpojte.
t Po odpojení počkajte najmenej
5 minút pred opätovným
pripojením. Odpojte výrobok,
keď sa nepoužíva. Nedotýkajte
sa zástrčky mokrými rukami!
Pri odpájaní neťahajte za kábel,
vždy uchopte zástrčku.
t Pred zasunutím dovnútra utrite
hrot sieťovej zástrčky suchou
handričkou.
t Nezapájajte chladničku, ak je
zásuvka uvoľnená.
t Pri inštalácii, údržbe, čistení a
opravách výrobok odpojte.
t Ak sa výrobok nebude dlhší čas
používať, odpojte ho a vyberte z
neho potraviny.
t Nepoužívajte paru alebo
čistiace prostriedky s parou pre
čistenie chladničky a topenia
ľadu vo vnútri. Para môže prísť
do styku s elektrifikovanými
oblasťami a spôsobiť skrat
alebo elektrický šok!
t Neumývajte výrobok striekaním
alebo polievaním vodou na
neho! Nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom!
t V prípade jeho poruchy výrobok
nepoužívajte, pretože by mohlo
dôjsť k úrazu elektrickým
prúdom. Pred tým, než
čokoľvek urobíte, sa obráťte na
autorizovaný servis.
t Výrobok zapájajte do
uzemnenej zásuvky.
Uzemnenie musí byť vykonané
kvalifikovaným elektrikárom.
t Ak produkt má osvetlenie
typu LED, pre jeho nahradenie
alebo v prípade akéhokoľvek
problému sa obráťte na
autorizovaný servis.
4 / 35 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Bezpečnostné pokyny a životné prostredie
t Nedotýkajte sa mrazených
potravín mokrými rukami! Môžu
sa nalepiť na Vaše ruky!
t Neklaďte do mrazničky tekutiny
vo fľašiach a plechovkách.
žu vybuchnúť!
t Tekutiny umiestnite vo
vzpriamenej polohe a pevne
uzatvorte ich veko.
t Nestriekajte horľavé látky v
blízkosti výrobku, nakoľko sa
že zapáliť alebo explodovať.
t Nenechávajte horľavé materiály
a produkty s horľavým plynom
(spreje, atď,) v chladničke.
t Neklaďte nádoby obsahujúce
kvapaliny na hornú časť
výrobku. Voda striekajúca na
elektrifikované časti môže
spôsobiť úraz elektrickým
prúdom a nebezpečenstvo
požiaru.
t Vystavenie produkt dažďu,
snehu, slnku a vetru
že spôsobiť elektrické
nebezpečenstvo. Pri
premiestňovaní výrobku ho
neťahajte držaním za rukoväť
dverí. Rukoväť sa môže
odtrhnúť.
t Dbajte na to, aby nedošlo
k zachyteniu akúkoľvek
časti vašich rúk či tela do
akýchkoľvek z pohybujúcich sa
častí vo vnútri výrobku.
t Nevyliezajte alebo sa
neopierajte o dvere, zásuvky
a podobné časti chladničky.
že to mať za následok pád
výrobku a spôsobiť poškodenie
dielov.
t vajte pozor, aby nedošlo k
privretiu napájacieho kábla.
1.1.1 Varovanie HC
Ak výrobok obsahuje chladiaci
systém v ktorom sa používa
plyn R600a, zabezpečte, aby
pri používaní a pohybovaní
spotrebiča nedošlo k poškodeniu
chladiaceho systému a jeho
potrubia. Tento plyn je horľavý. Ak
je chladiaci systém poškodený,
zabezpečte, aby bolo zariadenie
mimo dosahu zdrojov ohňa a
okamžite vyvetrajte miestnosť.
C
Štítok na vnútornej ľavej
strane označuje druh
plynu používaného v
produkte.
5 / 35 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Bezpečnostné pokyny a životné prostredie
1.1.2 Pre modely s
dávkovačom vody
t Aby ste mohli plynulo ovládať
okruh vody chladničky, tlak
hlavného vodovodného
vedenia musí byť v rozsahu
1-8 barov. V prípadoch, keď
tlak hlavného vodovodného
vedenia prekročí 5 barov, mal
by sa použiť regulátor tlaku.
Ak tlak hlavného vodovodného
vedenia prekročí 8 barov,
potom okruh vody chladničky
by sa nemal pripájať k
hlavnému vodovodnému
vedeniu. Ak nemáte znalosti o
tom, ako zmerať tlak hlavného
vodovodného vedenia,
vyhľadajte profesionálnu
podporu.
t Používajte len pitnú vodu.
1.2. Účel použitia
t Tento výrobok je určený pre
domáce použitie. Nie je určený
pre komerčné použitie.
t Spotrebič by mal byť používaný
iba pre skladovanie potravín a
nápojov.
t Do chladničky neukladajte
citlivé produkty, ktoré si
vyžadujú riadené teploty
(očkovacie látky, lieky citlivé na
teplo, zdravotnícky materiál,
atď.).
t Výrobca nenesie žiadnu
zodpovednosť za prípadné
škody spôsobené nesprávnym
použitím alebo nesprávnou
manipuláciou.
t Životnosť výrobku je 10 rokov.
Náhradné diely potrebné pre
funkčnosť tohoto výrobku budú
pre toto obdobie k dispozícii.
1.3. Bezpečnosť detí
t Obalové materiály uchovávajte mimo dosahu
detí.
t Nedovoľte deťom, aby sa s výrobkom hrali.
t Ak je na dverách výrobku zámok, kľúč držte
mimo dosahu detí.
1.4. Súlad so smernicou WEEE a
Odstránenie odpadov výrobku
Tento výrobok spĺňa požiadavky smernice
WEEE EÚ (2012/19/EU). Na tomto priodukte
je zobrazený symbol klasifikácie odpadu
elektrických a elektronických zariadení (OEEZ).
Tento výrobok bol vyrobený z vysoko
kvalitných materiálov a komponentov,
ktoré sa dajú opätovne použiť a ktoré
sú vhodné pre recykláciu. Na konci
svojej životnosti spotrebič
nevyhadzujte spolu s bežnými
domácimi a inými odpadmi. Odneste
ho do zberného centra pre recykláciu
elektrických a elektronických zariadení. Pre
informácie o týchto zberných stredisakách sa
prosím obráťte na miestne úrady.
6 / 35 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Bezpečnostné pokyny a životné prostredie
1.5. Súlad so smernicou RoHS
t Tento výrobok spĺňa požiadavky smernice
WEEE EÚ (2011/65/EU). Neobsahuje škodlivé a
zakázané látky uvedené v smernici.
1.6. Informácie o balení
t Obalové materiály výrobku sú vyrobené z
recyklovateľných materiálov v súlade s našimi
národnými predpismi o životnom prostredí.
Nevyhadzujte obalové materiály spolu s
domácimi alebo inými odpadmi. Vezmite ich do
zberných miest pre obalové materiály určené
miestnymi orgánmi.
7 / 35 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
2 Chladnička
C
*Voliteľné: Údaje v tejto používateľskej príručke sú schematické a nemusia presne zodpovedaťšmu
výrobku. Ak váš výrobok neobsahuje prísluščasti, tieto informácie sa vzťahujú na ostatné modely.
1- Mraziaci priestor
2- Chladiaci priestor
3- Ventilátor
4- Priestor pre maslo a syr
5- Sklenené police
6- Police v dverách chladiacej časti
7- Príslušenstvo Minibar
8- Nádrž na vodu
9- Polica na fľašky
10- Pachový filter
11- Oddelenia Nulového stupňa
12- Zásobníky na zeleninu
13- Nastaviteľné stojany
14- Skladovacie priehradky pre mrazené potraviny
15- Police v dverách mraziacej časti
16- Icematic (Výrobník ľadu)
17- Box pre skladovanie ľadu
18- Ozdobné veko pre výrobník ľadu
*Voliteľ
2
3
*4
5
*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
8 / 35 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
3 Inštalácia
3.1. Správne miesto pre inštaláciu
Pre inštaláciu výrobku sa obráťte na autorizovaný
servis. Pre prípravu výrobku pre inštaláciu
vyhľadajte informácie v užívateľskej príručke a
uistite sa, že sú k dispozícii požadované elektrické
a vodovodné nástroje. Ak nie, pre usporiadanie
týchto nástrojov podľa potreby sa obráťte na
elektrikára a vodoinštalatéra.
B
UPOZORNENIE: Výrobca nenesie žiadnu
zodpovednosť za škodu spôsobené prácou
vykonanou neoprávnenými osobami.
B
UPOZORNENIE: V priebehu inštalácie
musí byť napájací kábel tohto výrobku
odpojený. Ak tak neurobíte, môže to mať za
následok smrť alebo vážne zranenie!
A
UPOZORNENIE: Ak je rozpätie dverí príliš
úzke pre prenesenie výrobku, odmontujte
dvere a otočte produkt na bok, ak to
nefunguje, obráťte sa na autorizovaný
servis.
t1SF[BCSÈOFOJFWJCSÈDJÈNVNJFTUOJUFWâSPCPLOB
rovný povrch.
t6NJFTUOJUFWâSPCPLBTQPŋDNPESBEJÈUPSPW
pecí a podobných tepelných zdrojov a aspoň 5
cm od elektrických rúr.
t/FWZTUBWVKUFWâSPCPLQSJBNFNVTMOFIJOÏNV
žiareniu alebo ho neponechávajte vo vlhkom
prostredí.
t7âSPCPLQSFTWPKFFGFLUÓWOFGVOHPWBOJFWZäBEVKF
dostatočnú cirkuláciu vzduchu. Pokiaľ bude
výrobok umiestnený vo výklenku, nezabudnite
nechať najmenej 5 cm odstup medzi produktom,
stropom a stenami.
Neinštalujte výrobok v prostredí s teplotami pod
-5°C.
3.2. Pripojenie plastových klinov
Použite plastové kliny dodané s produktom pre
zabezpečenie dostatočného priestoru pre cirkuláciu
vzduchu medzi výrobkom a stenou.
1.
Ak chcete pripojiť kliny, odstráňte skrutky na výrobku
a použite skrutky dodané s klinmi.
2.
Pripevnite 2 plastové kliny na kryt vetrania ako sú
zobrazené na obrázku.
9 / 35 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Inštalácia
3.3. Nastavenie stojanov
Ak výrobok nie je v rovnovážnej polohe, nastavte
predné nastaviteľné stojany ich otáčaním smerom
doprava alebo doľava.
3.5. Pripojenie vody
(Voliteľné)
A
UPOZORNENIE: Počas pripájania
odpojte produkt a vodné čerpadlo (ak je k
dispozícii).
Pripojenia vodovodného potrubia, filtra a zásobníka
vody výrobku musia byť poskytnuté autorizovaným
servisom. Tento produkt môže byť pripojený k
zásobníku vody alebo priamo na vodovodnú sieť,
v závislosti od modelu. Pre pripojenie musí byť
hadica najprv pripojená k výrobku.
Skontrolujte či sú nasledujúce diely dodávané pre
model vášho výrobku:
3.4. Pripojenie napájania
A
UPOZORNENIE: Pre napájanie
nepoužívajte rozšírené alebo združené
zásuvky.
B
UPOZORNENIE: Poškodený napájací
kábel musí byť vymenený autorizovaným
servisom.
C
Pri umiestnení dvoch chladničiek v priľahlej
pozícii, medzi dvoma jednotkami nechajte
vzdialenosť najmenej 4 cm.
t Naša spoločnosť nenesie zodpovednosť za
prípadné škody vzniknuté v dôsledku použitia
bez uzemnenia a pripojenia napájania v
nesúlade s vnútroštátnymi predpismi.
t Zásuvka napájacieho kábla musí byť ľahko
prístupná aj po inštalácii.
t Pripojte chladničku k uzemnenej zásuvke s
Elektrickým napätím 220-240V/50Hz. Zástrčka
musí obsahovať poistku 10-16A.
t Medzi zásuvkou a chladničkou nepoužívajte
rozdvojku alebo predlžovací kábel.
3
1
4
2
*5
1. Prípojka (1 ks): Používa sa na pripojenie
hadice k zadnej časti výrobku.
2. Hadicová spona (3 kusy): Používa sa na
upevnenie hadice na stenu.
3. Vodné hadice (1 ks, dĺžka 5 metrov, priemer
1/4 col): Používa sa na pripojenie vody.
4. Adaptér pre batériu (1 ks): Zahŕňa pórovitý
filter, ktorý sa používa na pripojenie k sieti
studenej vody.
5. Vodný filter (1 ks *Voliteľne): Slúži na
pripojenie vodovodnej siete do výrobku.
Vodný filter sa nevyžaduje, ak je k dispozícii
pripojenie ku zásobníku vody.
10 / 35 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Inštalácia
1
23
3.6. Pripojenie vodovodnej
hadice k výrobku
Pre pripojenie hadice k výrobku postupujte
podľa nasledujúcich pokynov.
1. Odstráňte prípojku na tryske adaptéra hadice
na zadnej strane výrobku a pretiahnite hadicu
cez prípojku.
2. Hadicu pevne zatlačte dole a pripojte ju k
adaptéru hadicovej trysky.
3. Prípojku utiahnite ručne pre pripevnenie na
adaptér hadicovej trysky. Prípojku môžete tiež
utiahnuť pomocou hasáka alebo kliešťov.
3.7. Pripojenie k vodovodnej sieti
(Voliteľné)
Ak chcete používať produkt jeho pripojením na
sieť studenej vody, vo vašej domácnosti musí byť
na vodovodnej sieti studenej vody inštalovaná
štandardná 1/2” prípojka. Ak nie je k dispozícii
prípojka, alebo ak si nie ste istí, poraďte sa s
kvalifikovaným inštalatérom.
1. Odpojte prípojku (1) z adaptéra na kohútik (2).
1
2
3
2. Pripojte adaptér na kohútik na vodovodný
ventil.
3. Pripojte prípojku na vodovodnú hadicu.
4. Pripojte druhý koniec hadice k vodovodnej
sieti (pozri kapitolu 3.7), alebo pri použití
zásobníku vody, na vodné čerpadlo (pozri
kapitolu 3.8).
11 / 35 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Inštalácia
4. Pripojte prípojku na adaptér na kohútik a
dotiahnite ho ručne/nástrojom.
2. Pripojte druhý koniec vodovodnej hadice
k vodnému čerpadlu stlačením hadice do
prívodu hadice na čerpadle.
5. Aby nedošlo k poškodeniu, posunutiu alebo
náhodnému odpojeniu hadice, použite klipy
poskytované pre riadne pripevnenie hadice.
A
UPOZORNENIE: Po zapnutí vodovodného
kohútika, sa uistite, či ani na jednom konci
hadice voda neuniká. V prípade úniku,
vypnite ventil a dotiahnite všetky spoje
pomocou hasáka alebo klieští.
3.8. Pre produkty používajúce
zásobník vody
(Voliteľné)
Ak pre pripojenie vody k výrobku chcete použiť
zásobník vody, musí byť použité vodné čerpadlo
odporúčané autorizovaným servisom.
1. Pripojte jeden koniec vodovodnej hadice
dodanej s čerpadlom k výrobku (pozri 3.6) a
postupujte podľa nasledujúcich pokynov.
3. Umiestnite a upevnite hadicu čerpadla do
zásobníka vody.
4. Po vytvorení spojenia pripojte a spustite vodné
čerpadlo.
C
Prosím, po spustení čerpadla
počkajte 2-3 minúty pre dosiahnutie
požadovanej účinnosti.
C
Pre pripojenie vody si pozrite tiež
užívateľský manuál čerpadla.
C
Pri použití zásobníka vody, nie je nutný
vodný filter.
3.9 Vodný filter
(Voliteľné)
Tento produkt môže byť v závislosti od modelu
vybavený interným alebo externým filtrom.
Pre pripojenie vodného filtra postupujte podľa
nasledujúcich pokynov.
12 / 35 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Inštalácia
3.9.1.Upevnenie externého
filtra na stenu
(voliteľné)
A
UPOZORNENIE: Nepripájajte filter na
výrobok.
Skontrolujte či sú nasledujúce diely dodávané pre
model vášho výrobku:
1. Prípojka (1 ks): Používa sa na pripojenie
hadice k zadnej časti výrobku.
2. Adaptér pre batériu (1 ks): Používa sa pre
pripojenie na studenú vodu.
3. Porézny filter (1 ks)
4. Hadicová spona (3 kusy): Používa sa na
upevnenie hadice na stenu.
5. Zariadenie na pripojenie filtra (2 kusy): Používa
sa na upevnenie filtra na stenu.
6. Vodný filter (1 ks): Používa sa na pripojenie
výrobku k vodovodnej sieti. Vodný filter nie je
nutný pri pripojení na zásobník vody.
1. Pripojte adaptér na kohútik na vodovodný
ventil.
2. Určite umiestnenie na pripevnenie vonkajšieho
filtra. Pripevnite spojovacie zariadenie filtra (5)
na stenu.
3. Pripojte filter vo vzpriamenej polohe na
spojovacie zariadenie filtra, ako je uvedené na
etikete. (6)
4. Pripevnite hadicu vystupujúcu z hornej časti
filtra k adaptéru vodovodnej prípojky výrobku
(pozri 3.6.).
Pripojenie by malo vyzerať ako je uvedené na
obrázku nižšie.
1
2
3
4
5
6
13 / 35 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Inštalácia
3.9.2.Vnútorný filter
Vnútorný filter dodávaný s výrobkom nie je
nainštalovaný pri dodaní, prosím, pri inštalácii filtra
postupujte podľa nižšie uvedených pokynov.
1. Pri inštalácii filtra musí byť aktívny indikátor
“Ice Off” . ZAPNITE/VYPNITE indikátor
pomocou tlačidla “Ice” na obrazovke.
Pripojenie vodovodu:
Pripojenie zásobníka vody:
2. Pre prístup k vodnému filtru odstráňte
zásobník na zeleninu (a).
a
C
Po pripojení filtra prvých desať
pohárov vody nepoužite.
14 / 35 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Inštalácia
3. Ťahom vytiahnite kryt vodného filtra.
C
Po odstránení krytu niekoľko kvapiek
vody môže vyteka, to je normálne.
4. Umiestnite kryt vodného filtra do mechanizmu
a zatlačte ho, kým sa nedosadne na svoje
miesto.
5. Stlačením tlačidla “Ice” na obrazovke zrušíte
režim “Ice Off”.
C
Vodný filter vyčistí niektoré cudzorodé
častice vo vode. Ale nevyčistí
mikroorganizmy vo vode.
C
Pre aktiváciu obdobia výmeny filtra pozri
kapitolu 5.2.
15 / 35 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
4 Príprava
4.1. Čo urobiť pre úsporu energie
mehmet
A
Pripojenie výrobku k elektronickým
systémom pre úsporu energie je škodlivé,
pretože môže dôjsť k poškodeniu výrobku.
t Nenechávajte dvere chladničky otvorené po
dlhšiu dobu.
t Nevkladajte do chladničky horúce potraviny
alebo nápoje.
t Nepreplňujte chladničku; blokovanie
vnútorného toku vzduchu zníži chladiacu
kapacitu.
t Hodnota spotreby energie špecifickej pre
chladničky sa meria s odstránenou hornou
poličkou mraziacej časti, ostatné police a
najnižšie zásuvky zostanú na svojom na mieste
a pri maximálnom zaťažení. Horná sklenená
polica môže byť použitá, v závislosti na tvare a
veľkosti potravín, ktoré majú byť zmrazené.
t V závislosti na funkciách tohto výrobku;
rozmrazovanie zmrazených potravín v
chladnejšom priestore zaistí úsporu energie a
zachovanie kvality potravín.
t Vždy používejte koše/zásuvky poskytované s
chladicím prostorem v zájmu nízké spotřeby
energie a lepších podmínek skladování.
t Styk potravin s čidlem teploty v mrazničce
může zvýšit spotřebu energie zařízení.
Zabraňte tedy jakémukoliv kontaktu s čidlem
(čidly).
t Uistite sa, že potraviny nie sú v kontakte
so snímačom teploty priestoru chladničky
popísaného nižšie.
4.2. Prvé uvedenie do prevádzky
Pred použitím chladničky sa uistite, že boli
vykonané všetky nevyhnutné prípravy v súlade s
pokynmi uvedenými v kapitolách “Bezpečnostné
pokyny a životné prostredie” a “Inštalácia”.
t Nechajte výrobok bežať bez jedla v jeho vnútri
po dobu 6 hodín a neotvárajte dvere, ak to nie
je nevyhnutné.
C
Keď sa kompresor zapne, budete počuť
zvuk. Je normálne počuť zvuk, aj keď
kompresor nie je aktívny, v dôsledku
stlačenej kvapaliny a plynov v chladiacom
systéme.
C
Je normálne, že sa predné hrany
chladničky zohrejú. Tieto oblasti sú
navrhnuté tak, aby sa zahrial, s cieľom
zabránenia kondenzácie.
C
U niektorých modelov sa prístrojová doska
automaticky vypne po 5 minútach po tom,
ako boli dvere uzavreté. Opäť sa aktivuje,
keď sa dvere otvoria alebo po stlačení
ľubovoľnej klávesy.
16 / 35 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
5 Používanie výrobku
5.1. Indikačný panel
Indikačné panely sa môžu líšiť v závislosti od modelu vášho výrobku.
Pri používaní chladničky vám budú pomáhať zvukové a vizuálne funkcie indikačného panela.
8
1
2
3
45
76
9
1.
Indikátor Chladiaceho priestoru
2.
Indikátor Poruchového stavu
3.
Indikátor teploty
4.
Tlačidlo funkcie Dovolenka
5.
Tlačidlo pre Nastavenie teploty
6.
Tlačidlo pre voľbu Chladiaceho priestoru
7.
Indikátor Chladiaceho priestoru
8.
Indikátor Ekonomického režimu
9.
Indikátor funkcie Dovolenka
*voliteľ
C
*Voliteľné: Údaje uvedené v tejto používateľskej príručke sú určené ako koncepty a nemusia byť
v dokonalom súlade s Vašim výrobkom. Ak váš výrobok neobsahuje prísluščasti, vzťahujú sa tieto
informácie na ostatné modely.
17 / 35 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
1. Indikátor Chladiaceho priestoru
Svetlo Chladiaceho priestoru sa zapne pri
nastavovaní chladnejšej teploty v priestore.
2. Indikátor Poruchového stavu
Tento snímač sa aktivuje v prípade, ak chladnička
nechladí dostatočne, alebo v prípade poruchy
snímača. Keď je aktívny táto kontrolka, indikátor
teploty v mraziacom priestore zobrazí "E" a
Indikátor teploty Chladiaceho priestoru zobrazí
čísla "1, 2, 3 ..." atď. Čísla na ukazovateli slúžia na
informovanie servisného personálu o poruche.
3. Indikátor teploty
Označuje teplotu mraziacej a chladiacej časti.
4.Tlačidlo funkcie Dovolenka
Ak chcete aktivovať túto funkciu, stlačte a
podržte tlačidlo Dovolenka po dobu 3 sekúnd.
Ak je funkcia Dovolenka aktívna, na Indikátore
teploty Chladiaceho priestoru sa zobrazí nápis "-"
a v chladiacom priestore nebude aktívny žiadny
proces chladenia. Táto funkcia nie je vhodná
na udržiavanie potravín v chladiacom priestore.
Ostatné oddiely budú ochladzované s príslušnou
teplotou nastavenou pre každý priestor.
Zatlačte tlačidlo Dovolenka (
) znova pre
zrušenie tejto funkcie.
5. Tlačidlo pre Nastavenie teploty
Teplota príslušnej priehradky sa pohybuje v
rozmedzí -24°C. .... -18°C a 8°C. .. 1°C.
6. Tlačidlo pre voľbu Chladiaceho priestoru
Použite Tlačidlo pre voľbu Chladiaceho priestoru
pre prepínanie medzi časťami chladničky a
mrazničky.
7. Indikátor Chladiaceho priestoru
Svetlo Mraziaceho priestoru sa zapne pri
nastavovaní chladnejšej teploty v priestore.
8. Indikátor Ekonomického režimu
Označuje ak chladnička beží v režime úspory
energie. Tento ukazovateľ bude aktívny, keď je
teplota v mrazničke nastavená na -18°C.
9.Indikátor funkcie Dovolenka
Označuje ak je funkcia Dovolenka je aktívna.
18 / 35 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
C
*Voliteľné: Údaje uvedené v tejto používateľskej príručke sú určené ako koncepty a nemusia byť
v dokonalom súlade s Vašim výrobkom. Ak váš výrobok neobsahuje prísluščasti, vzťahujú sa tieto
informácie na ostatné modely.







1- Ekonomické použitie
2- Upozornenie na Vysokú teplotu/Poruchu
3- Rýchle chladenie
4- Funkcia Dovolenka
5- Nastavenie teploty Chladiaceho priestoru
6- Úspora energie (vypnutý displej)
7- Zámok klávesnice
8- Eco-fuzzy
9- Nastavenie teploty Chladiaceho priestoru
10- Rýchle zmrazovanie
19 / 35 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
1. Ekonomické použitie
Táto značka sa rozsvieti, keď je mraziaca časť
nastavená na -18°C, na najúspornejší nastavenie.
( ) Indikátor ekonomického použitia sa vypne,
keď je zvolená funkcia rýchleho chladenia alebo
rýchleho zmrazovania.
2. Upozornenie na Vysokú teplotu/Poruchu
Tento indikátor (
) sa rozsvieti v prípade
teplotných porúch alebo upozornení na poruchy. Ak
sa tento indikátor rozsvieti, pozrite sa, prosím na
kapitolu "Odporúčané riešenia problémov" v tejto
príručke.
3. Rýchle chladenie (Rapid Cool)
Keď je funkcia rýchleho chladenia zapnutá, rozsvi-
eti sa Indikátor Rýchleho chladenia (
) a Indikátor
teploty Chladiaceho priestoru zobrazí hodnotu 1. Ak
znovu stlačíte tlačidlo Rýchle chladenie, túto funk-
ciu zrušíte. Indikátor Rýchleho chladenia sa vypne a
vráti sa k normálnemu nastaveniu. Funkcia rýchleho
chladenia sa automaticky zruší po 1 hodine, ak nie je
zrušená užívateľom. Pre ochladenie veľkého množstva
čerstvých potravín, stlačte tlačidlo rýchleho chladenia
pred vložením potravín do chladiaceho priestoru.
4. Funkcia Dovolenka
Pre aktiváciu funkcie Dovolenka stlačte tlačidlo
číslo (4) po dobu (
) 3 sekundy; tým sa
aktivuje indikátor režimu dovolenka (
). Ak je
funkcia Dovolenka aktívna, na Indikátore teploty
Chladiaceho priestoru sa zobrazí nápis "-" a
v chladiacom priestore nebude aktívny žiadny
proces chladenia. Táto funkcia nie je vhodná na
udržiavanie potravín v chladnejšom priestore.
Ostatné oddiely budú ochladzované s príslušnou
teplotou nastavenou pre každý priestor. Stlačte
tlačidlo funkcie Dovolenka znovu pre zrušenie tejto
funkcie.
5. Nastavenie teploty Chladiaceho priestoru
Po stlačení tlačidla číslo (5), teplotu chladiaceho
priestoru môže byť nastavená na 8,7,6,5,4,3,2,
resp. 1.(
)
6. Úspora energie (vypnutý displej)
Po stlačení tohto tlačidla (
) sa rozsvieti znak
úspory energie ( ) a aktivuje sa funkcia Úspory
energie. Aktivácia funkcie úspory energie vypne
všetky ostatné zobrazenia na displeji. Ak je funkcia
úspory energie aktívna, stlačenie ľubovoľného
tlačidla alebo otvorenie dvierok deaktivuje funkciu
úspory energie a signály na displeji sa vrátia do
normálu. Opätovným stlačením tohto tlačidla (
) vypnete označenie úspory energie a deaktivujete
tým funkciu úspory energie.
7. Zámok klávesnice
Stlačte tlačidlo Zámku klávesnice (
) súvisle
po dobu 3 sekúnd. Rozsvieti sa znak Zámku
klávesnice ( ) a aktivuje sa zámok klávesnice;
keď je aktivovaný zámok klávesnice, tlačidlá
budú neaktívne. Opätovne stlačte tlačidlo Zámku
klávesnice súvisle po dobu 3 sekúnd. Znak Zámku
klávesnice sa vypne a vypne sa tiež režim zámku
klávesnice. Stlačte tlačidlo Zámok klávesnice (
), pre zabránenie zmeny nastavenia teploty
chladničky.
8. Eco-fuzzy
Pre aktivovanie funkcie Eco-fuzzy stlačte a podržte
tlačidlo Eco-fuzzy po dobu 1 sekundy. Keď je táto
funkcia aktívna, mraznička sa po dobu najmenej 6
hodín prepne do ekonomického režimu a rozsvieti
sa indikátor ekonomického využitia. Pre aktivovanie
funkcie
) Eco-fuzzy stlačte a podržte tlačidlo
Eco-fuzzy po dobu 3 sekúnd.
Indikátor sa rozsvieti po 6 hodinách, keď je funkcia
eco-fuzzy aktívna.
9. Nastavenie teploty Chladiaceho priestoru
Teplota mraziaceho priestoru je nastaviteľná.
Stlačenie tlačidla číslo (9) umožní nastavenie
teploty mrazničky na -18, -19, -20, -21, -22, -23
a -24.
20 / 35 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
10. Rýchle zmrazovanie
Pre rýchle zmrazenie stlačte tlačidlo číslo (10), čím
aktivujete indikátor rýchleho zmrazovania ( ).
Keď je funkcia rýchleho zmrazovania zapnutá,
rozsvieti sa Indikátor Rýchleho zmrazovania (
) a Indikátor teploty Mraziaceho priestoru
zobrazí hodnotu -27. Ak znovu stlačíte tlačidlo
Rýchle zmrazovanie, túto funkciu zrušíte.
Indikátor Rýchleho zmrazovania sa vypne a vráti
sa k normálnemu nastaveniu. Funkcia rýchleho
zmrazovania sa automaticky zruší po 24 hodinách,
ak nie je zrušená užívateľom. Pre zmrazenie
veľkého množstva čerstvých potravín, stlačte
tlačidlo rýchleho zmrazovania pred vložením
potravín do mraziaceho priestoru.
21 / 35 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
C
*Voliteľné: Údaje uvedené v tejto používateľskej príručke sú určené ako koncepty a nemusia byť
v dokonalom súlade s Vašim výrobkom. Ak váš výrobok neobsahuje prísluščasti, vzťahujú sa tieto
informácie na ostatné modely.







1. Nastavenie teploty Mraziaceho priestoru
2. Ekonomická prevádzka
3. Chybový stav
4. Nastavenie teploty Chladiaceho priestoru
5. Rýchle chladenie
6. Funkcia Dovolenka
7. Zrušenie Zámku klávesnice/Upozornenia na
výmenu filtra
8. Voľba Vody, Roztriešteného ľadu, a Ľadových
kociek
9. Zapnutie/Vypnutie výroby ľadu
10. Zapnutie/Vypnutie displeja
11. Autoeco
12. Rýchle zmrazovanie
22 / 35 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
1. Nastavenie teploty Mraziaceho priestoru
Stlačenie tlačidla (
) číslo (1) umožní nastavenie
teploty mrazničky na -18, -19, -20, - 21, -22, -23,
-24 a -18...
2. Ekonomická prevádzka
Označuje ak chladnička beží v režime úspory
energie. Tento ukazovateľ bude aktívny, keď
je teplota mrazničky nastavená na -18 alebo
je energeticky úsporné chladenie zapnuté
prostredníctvom funkcie eco-extra.(
)
3. Chybový stav
Tento snímač sa aktivuje v prípade, ak chladnička
nechladí dostatočne, alebo v prípade poruchy
snímača.(
)
Keď je aktívny táto kontrolka, indikátor teploty v
mraziacom priestore zobrazí "E" a Indikátor teploty
Chladiaceho priestoru zobrazí čísla "1, 2, 3 ..."
atď. Čísla na ukazovateli slúžia na informovanie
servisného personálu o poruche.
4. Nastavenie teploty Chladiaceho priestoru
Po stlačení tlačidla (
) číslo (4), teplotu
chladiaceho priestoru môže byť nastavená na
8,7,6,5,4,3,2, resp. 1.
5. Rýchle chladenie
Pre rýchle chladenie stlačte tlačidlo číslo (5), čím
aktivujete indikátor rýchleho chladenia (
).
Stlačte toto tlačidlo znovu pre vypnutie tejto
funkcie.
Túto funkciu použite pri vkladaní čerstvých potravín
do chladiaceho priestoru alebo pri rýchlom
ochladzovaní potravinových položiek. Pri aktivácii
tejto funkcie, bude chladnička zapnutá po dobu 1
hodiny.
6. Funkcia Dovolenka
Ak je funkcia Dovolenka (
) aktívna, na Indikátore
teploty Chladiaceho priestoru sa zobrazí nápis "-"
a v chladiacom priestore nebude aktívny žiadny
proces chladenia. Táto funkcia nie je vhodná na
udržiavanie potravín v chladnejšom priestore.
Ostatné oddiely budú ochladzované s príslušnou
teplotou nastavenou pre každý priestor.
Stlačte tlačidlo funkcie Dovolenka znovu pre
zrušenie tejto funkcie. (
)
7.
Zrušenie Zámku klávesnice /mku
klávesnice / Upozornenia na výmenu filtra
Stlačte tlačidlo ( ) Zámku klávesnice a aktivujte
Zámok klávesnice.žete tiež použiť túto funkciu
pre zabránenie zmeny nastavenia teploty v
chladničke je. Filter chladničky musí byť nahradený
každých 6 mesiacov. Ak budete postupovať podľa
pokynov v kapitole 5.2, chladnička automaticky
vypočíta zostávajúci čas a akonáhle vyprší doba
filtra, rozsvieti sa indikátor Upozornenia na výmenu
filtra (
).
Stlačte a podržte tlačidlo (
) po dobu 3 sekúnd
pre vypnutie indikátora Upozornenia na výmenu
filtra.
8. Voľba Vody, Roztriešteného ľadu, a
Ľadových kociek
Prejdite na výber vody (
), ľadových kociek ( ) a
roztriešteného ľadu ( ) pomocou tlačidla číslo 8.
Aktívny indikátor zostane svietiť.
9. Zapnutie/Vypnutie výroby ľadu
Stlačte tlačidlo (
) číslo (9) pre zrušenie (
) alebo aktiváciu ( ) výroby
ľadu.
10. Zapnutie/Vypnutie displeja
Stlačte tlačidlo číslo (10) pre zrušenie (
) alebo aktiváciu ( ) vypnutia/zapnutia
displeja.
11. Autoeco
Stlačte tlačidlo Auto eco (
), číslo (11), po
dobu 3 sekúnd pre aktiváciu tejto funkcie. Ak
dvere zostanú zatvorené dlhšiu dobu keď je táto
funkcia aktivovaná, chladiaca časť sa prepne do
ekonomického režimu. Stlačte toto tlačidlo znovu
pre vypnutie tejto funkcie.
Indikátor sa rozsvieti po 6 hodinách, keď je funkcia
Autoeco aktívna. (
)
23 / 35 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
5.2. Aktivácia varovania
výmeny vodného filtra
(Pre produkty pripojené k vodovodnej sieti a
vybavené filtrom)
Varovanie výmeny vodného filtra sa aktivuje
nasledujúco:
1.
Do 60 sekúnd po zapnutí chladničky, stlačte a
podržte tlačidlo Displej a Dovolenka (Display and
Vacation) po dobu 3 sekúnd.
A
3
4
2
1
2. Potom ako heslo zadajte 1-4-5-3.
A
3
4
2
1
1-4-5-3 zadáte nasledujúcim spôsobom:
Stlačte tlačidlo FF nastavenie raz.
Stlačte tlačidlo FRZ nastavenie raz.
Stlačte tlačidlo FF nastavenie 4 krát.
Stlačte tlačidlo FRZ nastavenie raz.
Stlačte tlačidlo FF nastavenie 5 krát.
Stlačte tlačidlo FRZ nastavenie raz.
Stlačte tlačidlo FF nastavenie 3 krát.
Stlačte tlačidlo FRZ nastavenie raz.
Ak je heslo zadané správne, bude krátko zaznie
bzučiak a rozsvieti sa Varovný indikátor výmeny filtra.
Automatický výpočet doby použitia filtra nie je povolený
z výroby.
Musí byť povolený vo výrobku ktorý je vybavený filtrom.
Chladnička bude varovať ohľadom výmeny filtra v 6
mesačných intervaloch automaticky.
Ak opakujete rovnaký postup v prípade, že je povolený
automatický výpočet času používania filtra, funkcia sa
zruší.
12. Rýchle zmrazovanie
Stlačte tlačidlo (
) číslo (12) pre rýchle
zmrazovanie. Stlačte toto tlačidlo znovu pre
vypnutie tejto funkcie.
Potvrdenie zadaného hesla Voľba čísiel hesla
24 / 35 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
5.3. Používanie dávkovača vody
(pri niektorých modeloch)
C
Prvých niekoľko pohárov vody odobranej z
dávkovača vody bude obvykle teplých.
C
Ak sa dávkovač vody nepoužíva dlhšiu
dobu, aby ste získali čistú vodu, prvé
poháre vody vylejte.
Po prvej prevádzke budete musieť pre získanie
studenej vody počkať približne 12 hodín.
Pomocou displeja vyberte možnosť vody, potom
vytiahnite páčku pre získanie vody. Krátko po
stlačení páčky vyberte pohár.
5.4. Plnenie nádrže dávkovača vody
Otvorte veko nádrže na vodu, tak ako je
znázornené na obrázku. naplňte ju čistou pitnou
vodou. Zatvorte veko.
25 / 35 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
5.5. Čistenie nádrže na vodu
Vyberte nádrž na vodu vo vnútri police dverí.
Odpojte ju držaním za obe strany dvernej
police.
Držte obe strany vodnej nádrže a odstráňte ju v
45° uhle.
Vyberte a vyčistite veko nádrže na vodu.
A
Nenapĺňajte nádrž na vodu ovocnou
šťavou, šumivými nápojmi, alkoholickými
nápojmi alebo inými kvapalinami
nekompatibilný pre použitie s dávkovačom
vody. Používanie týchto kvapalín
že spôsobiť poruchu a poškodenie
dávkovača vody. Použitie dávkovača
vody týmto spôsobom nie je v súlade so
zárukou. Chemické látky a aditíva v týchto
nápojoch/kvapalinách môžu spôsobiť
materiálne škody na vodnej nádrži.
A
Vodná nádrž a komponenty dávkovača
vody nie je možčistiť v umývačke
riadu.
26 / 35 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
5.6. Čerpanie ľadu/vody
(Voliteľné)
Pre čerpanie vody ( ) / ľadových kociek (
) / roztriešteného ľadu ( ) použite displej a
vyberte príslušnú voľbu. Čerpajte vodu / ľad
stlačením páčky dávkovača vody smerom
dopredu. Pri prepínaní medzi ľadovými kockami
( ) / roztriešteným ľadom ( ) môže byť
predchádzajúci typ ľadu prepustený ešte
niekoľkokrát.
t Pred začatím prvého čerpania ľadu z ľadového/
vodného dávkovača Musíte počkať približne 12
hodín. Z dávkovača nemusí vychádzať ľad, ak v
zásobníku ľadu nie je dostatok ľadu..
t Nepoužite prvých 30 kusov ľadových kociek
(3-4 litre) vyrobených po prvej prevádzke.
t V prípade výpadku elektrickej energie alebo
dočasnej poruchy, ľad sa môže čiastočne
roztaviť a znovu zmraziť. To spôsobí, že sa
kusy ľadu vzájomne spoja. V prípade dlhšieho
výpadku alebo poruchy, sa ľad môže roztaviť a
uniknúť. Ak sa stretnete s týmto problémom,
odstráňte ľad z ľadového zásobníku a vyčistite
zásobník.
A
UPOZORNENIE: Vodný systém výrobku
že byť zapojený len do vodovodu so
studenou vodou. Nepripájajte k vedeniu
teplej vody.
t Výrobok pri prvom uvedení do prevádzky
nemusí vypúšťať vodu. To je spôsobené
vzduchom v systéme. Vzduch musí byť zo
systému vypustený. Pre vykonanie stlačte
čku dávkovača vody po dobu 1-2 minút,
kým dávkovača vody vypustí vodu. Počiatočný
prietok vody môže byť nepravidelný. Po
vypustení vzduchu zo systému voda potečie
obvyklým spôsobom.
t Pri prvom použití filtra môže byť voda mútna,
prvých desať pohárov vody vylejte.
t Po prvej inštalácii budete musieť pre získanie
studenej vody počkať približne 12 hodín.
t Systém vody výrobku je určený len pre čistú
vodu. Nepoužívajte žiadne iné nápoje.
t Odporúča sa odpojiť prívod vody v prípade, že
výrobok nebudete dlhšiu dobu používať, počas
dovolenky a pod.
t Ak sa dávkovač vody nepoužíva dlhšiu dobu,
prvé 1-2 poháre vypustenej vody môžu byť
teplé.
5.7. Odkvapkávací zásobník
(voliteľný)
Voda odvapkávajúca z dávkovača vody sa hromadí v
miske na odkvapkávanie, nie je k dispozícii odvedenie
vody. Vytiahnite zásobník na odkvapkávanie, alebo
zatlačte na jej hrany a vyberte zásobník. Následne
žete vodu vnútri misky na odkvapkávanie vyliať.
27 / 35 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
5.8. Oddelenia Nulového stupňa
(Voliteľné)
Použite tento priestor pre udržanie lahôdok alebo
mäsových výrobkov na okamžitú spotrebu pri
nižších teplotách. Do tohto priestora neklaďte
ovocia a zeleninu.žete rozšíriť vnútorný objem
výrobku tým, že odstránite niektoré oddelenie s
nulovým stupňom. Ak chcete odstrániť oddelenie,
jednoducho ho potiahnite von, zdvihnite a
vytiahnite.
5.9. Zásobník na zeleninu
Zásobník na zeleninu chladničky je navrhnutý tak,
aby zelenina zostala čerstvá pri zachovaní svojej
vlhkosti. Za týmto účelom je celková cirkulácia
chladného vzduchu v zásobníku na zeleninu
intenzívnejšia. Skladujte ovocie a zeleninu v tomto
priestore. Udržujte zelené, listnaté zeleniny a
ovocie oddelene, aby sa predĺžila ich životnosť.
5.10. Modré svetlo
(Voliteľné)
Zásobník na zeleninu výrobku produkuje modré
svetlo. Zelenina v zásobníku bude pokračovať vo
fotosyntéze pod účinkom vlnovej dĺžky modrého
svetla a zostane živá a svieža.
5.11. Ionizátor
(Voliteľné)
Ionizačný systém vo vzduchovom potrubí chladiacej
časti slúži k ionizácii vzduchu. Emisia negatívnych
iónov eliminuje baktérie a ďalšie molekuly
spôsobujúce zápach vo vzduchu.
5.12. Minibar
(Voliteľné)
Minibar polica vo dverách chladničky môže byť
prístupná bez otvorenia dverí. To vám umož
ľahký prístup k často spotrebovávaným potravinám
a nápojom z chladničky. Ak chcete otvoriť kryt
minibaru, zatlačte ho svojimi rukami a zatiahnite
smerom k sebe.
A
UPOZORNENIE: Nepokladajte, nekvačte
ani neklaďte ťažké predmety na kryt
minibaru. Mohlo by dôjsť k poškodeniu
výrobku alebo by Vám mohlo spôsobiť
zranenie.
Pre zatvorenie tohto priestoru jednoducho zatlačte
hornú časť krytu smerom dopredu.
5.13. Pachový filter
(voliteľný)
Pachový filter v priestore vzduchového potrubia
chladiča zabráni vzniku nežiaduceho zápachu.
28 / 35 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
5.14. Icematic a box pre
skladovanie ľadu
(Voliteľné)
Naplňte icematic vodou a uložte ho na svo-
je miesto. Ľad bude pripravený asi po
dvoch hodinách. Pri výbere ľadu icematic
neodstraňujte.
Otočte tlačidlá na ľadovej komore v pravom
smere o 90°, ľad vypadne do nižšie uloženého
Boxu pre skladovanie ľadu. Následne môžete
vybrať zásobník ľadu podávať ľad.
C
Box pre skladovanie ľadu je určený iba
na uchovávanie ľadu. Nenapĺňajte ho
vodou. Mohlo by dôjsť k jeho zlomeniu.
5.15. Výrobník ľadu
(voliteľne)
Výrobník ľadu sa nachádza v hornej časti krytu
mrazničky.
Uchopte držadlá na stranách ľadovej nádrže
a pohybujte s ním smerom hore až do jeho
odstránenia.
Vyberte Ozdobné veko pre výrobník ľadu pohybom
smerom nahor.
OBSLUHA
Odstránenie ľadového zásobníka
Uchopte ľadovú nádrž za rukoväť, potlačte smerom
hore a ľadovú nádrž vytiahnite. (Obrázok č. 1)
Znovunasadenie ľadovéhosobníka
Uchopte ľadový zásobník za rukoväť, potlačte smerom
hore v naklonenom uhli, aby strany zásobníka vošli do
svojich
drážok a uistite sa, že kolík voľby ľadu je správne
namontovaný. (Obrázok č. 2)
Pevne zatlačte smerom dole, až kým nie je voľho
miesto medzisobníkom a plastom dverí. (Obrázok
č. 2)
29 / 35 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
Ak máte problémy pri montáži zásobníka, otočte
zariadenie o 90° a znova ho nainštalujte, ako je
uvedené na Obrázku č. 3.
Zvuk, ktorý počujete pri padnutí ľadu do zásobníka je
časťou normálnej prevádzky.
Ak dávkovač ľadu nefunguje správne
Ak ľadové kocky dlhšiu dobu neodstránite,žu
vytvoriť ľadový blok. V tom prípade, prosím,
odstráňte zásobník ľadu v súlade s vyššie uvedenými
pokynmi a oddeľte kusy ľadu,
zlikvidujte neoddeliteľný ľad a ľadové kocky vložte späť
do zásobníka pre ľadové kocky. (Obrázok č. 4)
Keď ľad nevychádza, skontrolujte, či ľad neuviazol v
kanály a odstráňte ho. Pravidelne kontrolujte ľadový
kanál a odstráňte prekážky, ako je znázornené na
Obrázku č. 5.
Pri použití Vašej chladničky po prvýkrát, alebo ak ste ju
nepoužívali dlhšiu dobu,
Ľadové kocky môžu byť mav dôsledku vzduchu
v potrubí po pripojení, všetok vzduch bude počas
normálneho použitia odstránený.
Zlikvidujte ľad vyrobený približne za jeden deň, pretože
vodné potrubie môže obsahovať nečistoty.
Upozornenie!
Nevkladajte svoje ruky alebo iné predmety do ľadového
kanála a medzi nože, pretože môže dôjsť k poškodeniu
častí alebo
Vašich rúk.
Nedovoľte, aby sa deti vešali na dávkovač ľadu alebo
na výrobník ľadu, pretože to môže spôsobiť zranenie.
Pre zabránenie pádu ľadoho zásobníka pri jeho
odstránení používajte obe svoje ruky.
Ak sa dvere zatvárajú ťažko,že to byť spôsobené
rozliatou vodou cez ľadový zásobník.
Ľadovú nádrž odmontujte len v prípade nutnej potreby.
30 / 35 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
5.16. Zmrazovanie čerstvých potravín
t Ak chcete zachovať kvalitu potravín, potraviny
umiestnené v mrazničke musia byť zmrazené
tak rýchlo, ako je to možné, z toho dôvodu
použite funkciu rýchleho zmrazenia.
t Zmrazenie potravín v čerstvom stave predĺži
dobu ich skladovania v mrazničke.
t Zabaľte potraviny do vzduchotesných balení a
tesne ich uzatvorte.
t Uistite sa, že potraviny sú pred vložením
do mrazničky zabalené. Miesto tradičného
obalového papiera použite krabice do
mrazničky, staniol a papier odolný proti
vlhkosti, igelitové vrecká alebo podobné
obalové materiály.
t Pred zmrazením označte kažbalenie potravín
napísaním dátumu na ich obal. To vám umož
určiť čerstvosť každého balenia pri každom
otvorení mrazničky. Udržujte skoršie položky
potravín v prednej časti, aby ste zabezpečili, že
budú použité ako prvé.
t Zmrazené potraviny musia byť použité ihneď
po rozmrazení a nemali by byť znovu zmrazené.
t Nezmrazujte veľké množstvo potravín naraz.
Nastavenie
Mraziacej
časti
Nastavenie
Chladiacej
časti
Opis
-18°C 4°C Toto je predvolené, odporúčané nastavenie.
-20, -22 alebo
-24 ° C
4°C Tieto nastavenia sa odporúčajú pre teploty nad 30°C.
Rýchle
mrazenie
4°C
Použite ich pre zmrazenie potravín v krátkej dobe, bude spotrebič
sa pri ukončení procesu opätovne nastaví na predchádzajúce
nastavenia.
-18°C alebo
nižšie
2°C
Použite toto nastavenie, ak si myslíte, že chladiaci priestor nie je
dostatočne studený vzhľadom na teplotu prostredia alebo časté
otváranie dverí.
5.17. Odporúčania pre skladovanie
zmrazených potravín
Chladiaci priestor musí byť nastavený na menej
ako -18°C.
1. Umiestnite potraviny do mrazničky čo
najrýchlejšie, aby nedošlo k ich rozmrazeniu.
2. Pred zmrazením skontrolujte položku “Dátum
spotreby” na obale aby ste sa uistili, že ešte
nevypršal.
3. Uistite sa, že balenie potravín nie je
poškodené.
5.18. Podrobnosti o mrazničke
Podľa noriem IEC 62552, mraznička musí mať
schopnosť zmraziť 4,5 kg potravín na teplotu
-18°C alebo nižšie do 24 hodín na každých 100
litrov objemu mraziaceho priestoru. Potraviny môžu
byť zachované po dlhšiu dobu iba pri teplote do
teploty -18°C. Potraviny môžete udržiavať čerstvé
po dobu niekoľkých mesiacov (v mraznička na
alebo pod teplotou -18°C).
Potraviny ktoré majú byť zmrazené nesmú prísť do
kontaktu s už zmrazenými potravinami vo vnútri
mrazničky z dôvodu zabránenia ich čiastočnému
rozmrazeniu.
31 / 35 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Používanie výrobku
Zeleninu uvarte a vodu odfiltrujte pre predĺženie
doby zmrazeného skladovania. Po filtrácii dajte
jedlo do vzduchotesných balení a umiestnite
ho v mrazničke. Banány, paradajky, hlávkový
šalát, zeler, varené vajcia, zemiaky a podobné
potraviny nezmrazujte. Zmrazenie týchto potravín
jednoducho zníži nutričné hodnoty a kvalitu
týchto potravín, ako aj spôsobí ich prípadné
znehodnotenie, ktoré je zdraviu škodlivé.
5.19. Umiestnenie jedla
Police v
mraziacej
časti
Rôzny mrazený tovar ako sú
mäso, ryby, zmrzlina, zelenina
a pod.
Police v
chladiacej
časti
Potraviny v hrnci, taniere a
krabice s viečkami, vajcia (v
krabiciach s viečkom)
Police v
dverách
chladiacej
časti
Malé a balené potraviny alebo
nápoje
Zásobník na
zeleninu
Ovocie a zelenina
Časť pre
čerstvé
potraviny
Lahôdky (potraviny pre raňajky,
mäsové výrobky, ktoré majú byť
konzumované v krátkej dobe)
5.20. Upozornenie na otvorené dvere
(voliteľné)
Ak dvere výrobku zostanú otvorené po dobu 1
minúty, zaznie akustické upozornenie. Akustický
upozornenie stíchne, keď sú dvere zatvorené alebo
po stlačení ľubovoľného tlačidla na displeji (ak je k
dispozícii).
5.21. Vnútorné osvetlenie
Vo vnútornom osvetlení sa používa LED lampa. V
prípade akýchkoľvek problémov s touto lampou sa
obráťte na autorizovaný servis.
Lampa(y) použité v tomto prístroji nie sú vhodné
pre osvetlenie miestnosti domácnosti. Zamýšľaný
účel tohto svietidla je pomôcť užívateľovi umiestniť
potraviny do chladničky/mrazničky bezpečne a
pohodlne.
32 / 35 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
6 Údržba a čistenie
Čistite produkt pravidelne, čím predĺžite jeho
životnosť.
B
UPOZORNENIE: Pred čistením
chladničku odpojte od napájania.
t Nikdy nepoužívajte ostré a drsné nástroje,
mydlo, domáce čistiace prostriedky, čistiace
prášky, plyn, benzín, laky a podobné látky na
čistenie.
t Rozpusťme lyžičku uhličitanu vo vode.
Navlhčite kúsok handry vo vode a vyžmýkajte
ju. Utrite prístroj s touto látkou a dôkladne
osušte.
t vajte pozor, aby sa voda nedostala do krytu
lampy a iných elektrických častí.
t Vyčistite dvere pomocou vlhkej handričky.
Odstrániť všetky položky vo vnútri pre vybratie
poličiek z dverí a samotnej chladničky.
Zdvihnite dverné police až do ich odpojenia sa.
Vyčistite a osušte police, potom ich umiestnite
späť na ich miesto zasunutím zhora.
t Nepoužívajte chlórovú vodu alebo čistiace
prostriedky na vonkajšom povrchu a
pochrómovaných častiach výrobku. Chlór
že na takých kovových povrchoch spôsobiť
koróziu.
6.1. Prevencia pred zápachom
Výrobok je vyrobený bez akýchkoľvek pachových
látok. Avšak, udržiavanie jedla v nesprávnych
častiach a nesprávne čistenie vnútorných povrchov
že viesť k zápachu.
Aby k tomu nedošlo, očistite vnútro so sódovou
vodou každých 15 dní.
t Uchovávajte potraviny v uzavretých baleniach.
Mikroorganizmy sa môžu z neuzavretých
potravín rozšíriť a spôsobiť zápach.
t Nenechávajte potraviny so zašlým dátumom
spotreby a pokazené potraviny v chladničke.
6.2. Ochrana plastových povrchov
Olej vytečený na plastové povrchy môže poškodiť
povrch a musí byť ihneď umytý teplou vodou.
33 / 35 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
7 Riešenie problémov
Než sa obrátite na servis, pozrite si nasledujúci zoznam.že Vám to ušetriť čas aj peniaze. Tento
zoznam obsahuje časté sťažnosti, ktoré nie sú spojené s chybným spracovaním alebo poškodením
materiálu. Niektoré funkcie uvedené v tomto dokumente sa nemusia vzťahovať na váš produkt.
Chladnička nefunguje.
t Zástrčka nie je úplne nasadená. >>> Zapojte ju úplne do zásuvky.
t Poistka pripojená do zásuvky ktorá napája produkt alebo hlavná poistka je spálená. >>>
Skontrolujte poistky.
Kondenzácia na bočnej stene chladiaceho priestoru (MULTI ZÓNA, CHLADIACA , KONTROLNÁ a FLEXI ZÓNA).
t Prostredie je príliš chladné. >>> Neinštalujte výrobok v prostredí s teplotami pod -5°C.
t Dvere sa otvárajú príliš často >>> Dbajte na to, aby ste dvere výrobku neotvárali príliš často.
t Prostredie je príliš vlhké. >>> Neinštalujte výrobok vo vlhkom prostredí.
t Potraviny obsahujúce tekutiny sú uchovávané v neuzavretých nádobách. >>> Uchovávajte
potraviny, ktoré obsahujú tekutiny v uzavretých nádobách.
t Dvere výrobku boli ponechané otvorené. >>> Nenechávajte dvere chladničky otvorené po dlhšiu
dobu.
t Termostat je nastavený na príliš nízku teplotu. >>> Nastavte termostat na vhodnú teplotu.
Kompresor nepracuje.
t V prípade náhleho výpadku prúdu alebo vytiahnutia napájacieho kábla a po jeho opätovnom
pripojení tlak plynu v chladiacom systéme výrobku nie je vyvážený, čo spustí tepelný istič
kompresora. Produkt sa reštartuje po približne 6 minútach. Keď sa výrobok po uplynutí tejto doby
nereštartuje, obráťte sa na servis.
t Je aktívne rozmrazovanie. >>> To je normálne pre chladničku s plne automatickým
rozmrazovaním. Odmrazovania sa vykonáva pravidelne.
t Produkt nie je zapojený do elektrickej siete >>> Uistite sa, že napájací kábel je zapojený.
t Nastavenie teploty je nesprávne. >>> Zvoľte zodpovedajúce nastavenie teploty.
t Nie je prúd. >>> Produkt bude naďalej fungovať normálne po obnovení napájania.
Prevádzkový hluk chladničky sa pri používaní zvyšuje.
t Prevádzkové výsledky tohto výrobku sa môžu líšiť v závislosti na zmenách teploty okolitého
prostredia. To je normálne a nejedná sa o závadu.
Chladnička beží príliš často alebo príliš dlho.
34 / 35 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Riešenie problémov
t Nový výrobok môže byťčší ako ten predchádzajúci. Väčšia výrobky budú pracovať po dlhšiu dobu.
t Teplota v miestnosti môže byť vysoká. >>> Výrobok bude v miestnosti s vyššou teplotou spustený
po dlhšiu dobu.
t Výrobok mohol byť zapojený len nedávno alebo v ňom boli umiestnené nové položky potravín. >>>
Výrobok dosiahne nastavenú teplotu dlhšie, keď bol len práve zapojený alebo doň boli umiestnené
nové potraviny. To je normálne.
t Do výrobku bolo v poslednej dobe umiestnené veľké množstvo teplého jedla. >>> Nepokladajte
horúce jedlo do výrobku.
t Dvere boli často otvorené alebo zostali otvorené po dlhšiu dobu. >>> Teplý vzduch pohybujúce sa
vo vnútri spôsobí, že výrobok bude v prevádzke dlhšie. Neotvárajte dvere chladničky príliš často.
t Dvere mrazničky alebo chladničky mohli zostať pootvorené. >>> Skontrolujte, či sú dvere úplne
zatvorené.
t Výrobok môže byť nastavený na príliš nízku teplotu. >>> Nastavte teplotu na vyšší stupeň a
počkajte, až výrobok dosiahne nastavenú teplotu.
t Podložky dvier chladničky alebo mrazničky môžu byť špinavé, opotrebované, rozbité alebo
nesprávne nasadené. >>> Vyčistite alebo vymeňte podložky. Poškodené / roztrhané podložky dverí
spôsobia, že výrobok bude bežať dlhšiu dobu pre zachovanie aktuálnej teploty.
Teplota mrazenia je veľmi nízka, ale teplota chladiča je dostačujúca.
t Teplota priestoru mrazničky je nastavená na veľmi nízky stupeň. >>> Nastavte teplotu v mrazničke
na vyšší stupeň a znovu skontrolujte.
Teplota chladenia je veľmi nízka, ale teplota mrazničky je dostačujúca.
t Teplota priestoru chladničky je nastavená na veľmi nízky stupeň. >>> Nastavte teplotu v chladničke
na vyšší stupeň a znovu skontrolujte.
Potraviny uchovávané v chladnejších zásuviek priestorov sú zmrazené.
t Teplota priestoru chladničky je nastavená na veľmi nízky stupeň. >>> Nastavte teplotu v mrazničke
na vyšší stupeň a znovu skontrolujte.
Teplota v chladničke alebo v mrazničke je príliš vysoká.
t Teplota priestoru chladničky je nastavená na veľmi vysoký stupeň. >>> Nastavenie teploty
chladiacej časti ovplyvňuje teplotu v mrazničke. Zmeňte teplotu v chladiacej alebo mraziacej časti a
počkajte, kým príslušné priehradky dosiahnú nastavenú úroveň teploty.
t Dvere boli často otvorené alebo zostali otvorené po dlhšiu dobu. >>> Neotvárajte dvere chladničky
príliš často.
t Dvere môžu byť pootvorené. >>> Úplne zatvorte dvere.
t Produkt mohol byť zapojený len nedávno alebo v ňom boli umiestnené nové položky potravín. >>>
To je normálne. Výrobok dosiahne nastavenú teplotu dlhšie, keď bol len práve zapojený alebo doň
boli umiestnené nové potraviny.
t Do výrobku bolo v poslednej dobe umiestnené veľké množstvo teplého jedla. >>> Nepokladajte
horúce jedlo do výrobku.
Trasie sa alebo vydáva hluk.
t Podlaha nie je vo vodováhe alebo nie je odolná. >>> Ak sa výrobok trasie, keď sa pomaly
pohybuje, nastavte stojany na vyrovnanie výrobku. >>> Uistite sa tiež, že podlaha je dostatočne
odolná k tomu, aby uniesla produkt.
t Všetky položky umiestnené na výrobku môže spôsobiť hluk. >>> Odstrániť všetky položky
umiestnené na výrobku.
35 / 35 SK
Chladnička / Užívateľská príručka
Riešenie problémov
Výrobok vytvára hluk tečúcej, striekajúcej kvapaliny a pod.
t Princíp fungovania tohto výrobku je založený na toku kvapalín a plynu. >>> To je normálne a
nejedná sa o závadu.
Z výrobku znie zvuk ako vanúci vietor.
t Výrobok pre proces chladenia používa ventilátor. To je normálne a nejedná sa o závadu.
Na vnútorných stenách výrobku sa vytvoril kondenzát.
t Horúce alebo vlhké počasie zvýši námrazu a kondenzáciu. To je normálne a nejedná sa o závadu.
t Dvere boli často otvorené alebo zostali otvorené po dlhšiu dobu. >>> Neotvárajte dvere príliš často,
ak zostali otvorené, zatvorte ich.
t Dvere môžu byť pootvorené. >>> Úplne zatvorte dvere.
Vytvára sa kondenzát na vonkajšej strane výrobku alebo medzi dverami.
t Okolité prostredie môže byť vlhké, je to úplne normálne vo vlhkom počasí. >>> Kondenzácia sa
rozptýli, keď sa zníži vlhkosť.
Interiér zapácha.
t Produkt nie je pravidelne čistený. >>> Pravidelne čistite vnútro pomocou hubky, teplej vody a
sýtenej vody.
t Niektoré balenia a obalové materiály môže spôsobiť zápach. >>> Používajte balenia a obalové
materiály bez zápachu.
t Potraviny boli umiestnené v neuzavretých baleniach. >>> Uchovávajte potraviny v uzavretých
baleniach. Mikroorganizmy sa môžu z neuzavretých potravín rozšíriť a spôsobiť zápach.
t Z výrobku odstráňte všetky potraviny so zašlým dátumom spotreby a pokazené potraviny.
Dvere sa nezatvárajú.
t Balíčky s potravinami môžu blokovať dvere. >>> Premiestnite predmety blokujúce dvere.
t Produkt nestojí v úplne zvislej polohe na zemi. >>> Nastavte stojany pre uvedenie výrobku do
zvislej polohy.
t Podlaha nie je vo vodováhe alebo nie je odolná. >>> Uistite sa, že podlaha je vyvážená a
dostatočne odolná k tomu, aby uniesla produkt.
Zásobník na zeleninu sa zasekol.
t Potraviny môžu byť v kontakte s hornou časťou zásobníka. >>> Preusporiadajte potraviny v
šuplíku.
A
UPOZORNENIE: Ak problém pretrváva aj po vykonaní pokynov v tejto časti, obráťte sa na svojho
predajcu alebo na autorizovaný servis. Nepokúšajte sa opraviť produkt.
Chère cliente, cher client,
Nous aimerions que vous soyez entièrement satisfait de notre appareil, fabriqué dans des infrastructures
modernes et ayant fait l'objet d'un contrôle de qualité minutieux.
À cet effet, veuillez lire en intégralité le manuel d'utilisation avant d'utiliser cet appareil, et conservez-le
pour références ultérieures. Si vous offrez cet appareil à une autre personne, remettez-lui également le
manuel d'utilisation.
Le manuel d’utilisation garantit l’utilisation rapide et sécurisée du réfrigérateur.
t Veuillez lire le manuel dutilisation avant d’installer et d’utiliser le réfrigérateur.
t Respectez toujours les instructions de sécurité en vigueur.
t Tenez le manuel dutilisation à portée pour références ultérieures.
t Veuillez lire tous les autres documents fournis avec l’appareil.
Veuillez noter que ce manuel d'utilisation peut se rapporter à plusieurs modèles de cet appareil. Le
manuel indique clairement toutes les différences entre les modèles.
Symboles et commentaires
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d’utilisation :
C
Informations importantes et renseig-
nements utiles.
A
Avertissement relatif aux conditi-
ons dangereuses pour la vie et la
propriété.
B
Risque d’électrocution.
L’emballage de l’appareil a été
fabriqué à partir de matériaux
recyclables, conformément à la
législation nationale en matière
d’environnement.
2 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
1 Instructions en matière de sécuriet
d’environnement 3
1.1. Sécurité générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Avertissement HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Pour les modèles avec distributeur d'eau . . 5
1.2. Utilisation prévue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Conformité avec la directive DEEE et mise au
rebut de votre ancien appareil . . . . . . . . . . 6
1.5. Conformité avec la directive RoHS . . . . . . . . 6
1.6. Informations relatives à l'emballage . . . . . . . 6
2 Réfrigérateur 7
3 Installation 8
3.1. Lieu idéal d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2. Fixation des cales en plastique. . . . . . . . . . . 8
3.3. Réglage des pieds. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5. Raccordement à l'approvisionnement d'eau 9
3.6. Raccordement du tuyau d'eau à l'appareil . 10
3.7. Raccordement au réseau d'approvisionnement
d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.8. Pour lesfrigérateurs utilisant une bonbonne
d'eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.9 Filtre à eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.9.1.Fixation du filtre externe au mur (en option) 1 2
3.9.2.Filtre interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Préparation 15
4.1. Moyens d'économiser l'énergie . . . . . . . . . 15
4.2. Première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 Utilisation de l’appareil 16
5.1. Panneau indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.2. Activation de l’avertisseur pour le
remplacement du filtre à eau . . . . . . . . . . 23
5.3. Utilisation du distributeur d’eau . . . . . . . . . 24
5.4. Remplissage du servoir du distributeur
d'eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.5. Nettoyage du réservoir d'eau. . . . . . . . . . . 25
5.6. Récupération de glace ou de l'eau . . . . . . 26
5.7. Plateau de dégivrage . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.8. Compartiment zéro degré . . . . . . . . . . . . . 27
5.9. Bac à légumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.10. Voyant lumineux bleu. . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.11. Ioniseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.12. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.13. Filtre à odeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.14. Machine à glaçons Icematic et bac à
glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.15. Machine à glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.16. Congélation des aliments frais . . . . . . . . . 30
5.17. Recommandations relatives à la conservation
des aliments congelés . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.18. Informations relatives au congélateur . . . . 30
5.19. Position des aliments . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.20. Alerte ouverture de porte . . . . . . . . . . . . . 31
5.21. Éclairage interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6 Entretien et nettoyage 32
6.1. Prévention des mauvaises odeurs . . . . . . . 32
6.2. Protection des surfaces en plastique . . . . . 32
7 Dépannage 33
Table des matières
3 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
1 Instructions en matière de sécurité et d’environnement
Cette section fournit les
instructions de sécurité
nécessaires à la prévention
des risques de blessures ou
de dommage matériel. Le non-
respect de ces instructions
annule tous les types de garantie
de l'appareil.
1.1. Sécurité générale
t Cet appareil ne doit pas être
utilisé par des personnes
atteintes de déficience
physique, sensorielle ou
mentale, des personnes sans
connaissances suffisantes et
inexpérimentées ou par des
enfants. Il ne doit être utilisé
par ces personnes que si elles
sont supervisées ou sous les
instructions d’une personne
responsable de leur sécurité.
Ne laissez pas les enfants jouer
avec l’appareil.
t En cas de dysfonctionnement,
débranchez l’appareil.
t Après avoir débranché
l’appareil, patientez 5 minutes
avant de le rebrancher.
Débranchez l’appareil
lorsqu’il n’est pas utilisé.
Évitez de toucher le cordon
d’alimentation avec des mains
humides ! Ne le débranchez
jamais en tirant le câble, mais
plutôt en tenant la prise.
t Nettoyez la fiche du câble
d’alimentation à l’aide d’un
chiffon sec, avant de le
brancher.
t Évitez de brancher le
réfrigérateur lorsque la prise
est instable.
t Débranchez l’appareil pendant
l’installation, l’entretien, le
nettoyage et la réparation.
t Si l’appareil ne sera pas
utilisé pendant une longue
période, débranchez-le et videz
l’intérieur.
t N’utilisez pas la vapeur ou de
matériel de nettoyage à vapeur
pour nettoyer le réfrigérateur
et faire fondre la glace. La
vapeur peut atteindre les zones
électrifiées et causer un court-
circuit ou l’électrocution !
t Ne lavez pas l’appareil par
pulvérisation ou aspersion
d’eau ! Risque d’électrocution !
t En cas de dysfonctionnement,
n’utilisez pas l’appareil
car il peut entraîner une
électrocution. Contactez
le service agréé avant de
procéder à toute intervention.
t Branchez votre appareil à
une prise de mise à la terre.
La mise à la terre doit être
effectuée par un technicien
qualifié.
4 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
t Si l’appareil possède un
éclairage de type DEL,
contactez le service agréé pour
tout remplacement ou en cas
de problème.
t Évitez de toucher les aliments
congelés avec des mains
humides ! Ils pourraient coller à
vos mains !
t Ne placez pas de boissons en
bouteille ou en canette dans le
compartiment de congélation.
Elles risquent d’exploser !
t Placez les boissons
verticalement, dans des
récipients convenablement
fermés.
t Ne pulvérisez pas de
substances contenant des
gaz inflammables près du
réfrigérateur pour éviter
tout risque d’incendie et
d’explosion.
t Ne conservez pas de
substances et produits
inflammables (vaporisateurs,
etc.) dans le réfrigérateur.
t Ne placez pas de récipients
contenants des liquides au-
dessus du réfrigérateur. Les
projections d’eau sur des
pièces électrifiées peuvent
entraîner des électrocutions et
un risque d’incendie.
t L’exposition du produit à la
pluie, à la neige, au soleil et
au vent présente des risques
pour la sécurité électrique.
Quand vous transportez le
réfrigérateur, ne le tenez pas
par la poignée de la porte. Elle
peut se casser.
t Évitez que votre main ou toute
autre partie de votre corps ne
se retrouve coincée dans les
parties amovibles de l’appareil.
t Évitez de monter ou de vous
appuyer contre la porte, les
tiroirs ou toute autre partie
du réfrigérateur. Cela peut
faire tomber l’appareil et
l’endommager.
t Évitez de coincer le câble
d’alimentation.
1.1.1 Avertissement HC
Si votre réfrigérateur possède
un système de refroidissement
utilisant le gaz R600a, évitez
d’endommager le système de
refroidissement et sa tuyauterie
pendant l’utilisation et le
5 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
transport de l’appareil. Ce gaz
est inflammable. Si le système de
refroidissement est endommagé,
éloignez l’appareil des flammes et
aérez la pièce immédiatement.
C
L’étiquette sur la paroi
intérieure gauche de
l’appareil indique le type
de gaz utilisé.
1.1.2 Pour les modèles
avec distributeur d'eau
t Pour une utilisation optimale
du circuit hydraulique du
réfrigérateur, la pression
hydraulique du circuit principal
doit être comprise entre 1 et
8 bars. Lorsque la pression
hydraulique du circuit principal
est supérieure à 5 bars,
un régulateur de pression
est nécessaire. Lorsque la
pression hydraulique du circuit
principal est supérieure à 8
bars, le circuit hydraulique du
réfrigérateur ne doit pas être
raccordé au circuit principal. Si
vous ignorez comment mesurer
la pression hydraulique du
circuit principal, faites-vous
aider par un professionnel.
t Utilisez uniquement de l’eau
potable.
1.2. Utilisation prévue
t Cet appareil est exclusivement
conçu pour un usage
domestique. Il n’est pas destiné
à un usage commercial.
t Il doit être exclusivement utilisé
pour le stockage des denrées
et des boissons.
t Les produits qui nécessitent
un contrôle de température
précis (vaccins, médicaments
sensibles à la chaleur,
matériels médicaux, etc.) ne
doivent pas être conservés
dans le réfrigérateur.
t Le fabricant ne sera pas tenu
responsable de tout dommage
résultant d’une mauvaise
utilisation ou manipulation.
t La durée de vie du produit
est de 10 ans. Les pièces
de rechange indispensables
au bon fonctionnement de
l’appareil seront disponibles au
cours de cette période.
1.3. Sécurité enfants
t Conservez les matériaux
d’emballage hors de la portée
des enfants.
6 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Instructions en matière de sécurité et d’environnement
t Ne laissez pas les enfants jouer
avec l’appareil.
t Si la porte de l’appareil est
dotée d’une serrure, gardez
la clé hors de la portée des
enfants.
1.4. Conformité avec la
directive DEEE et mise au rebut
de votre ancien appareil
Cet appareil est conforme à la directive DEEE
de l’Union européenne (2012/19/UE). Il porte un
symbole de classification pour la mise au rebut
des équipements électriques et électroniques
(DEEE).
Le présent produit a été fabriqué
avec des pièces et du matériel de
qualité supérieure susceptibles d’être
réutilisés et adaptés au recyclage. Ne
le mettez pas au rebut avec les
ordures ménagères et d’autres
déchets à la fin de sa durée de vie.
Rendez-vous dans un point de collecte pour le
recyclage de tout matériel électrique et
électronique. Rapprochez-vous des autorités de
votre localité pour plus d’informations
concernant ces points de collecte.
1.5. Conformité avec
la directive RoHS
t Cet appareil est conforme à la directive DEEE
de l’Union européenne (2011/65/UE). Il ne
comporte pas les matériaux dangereux et
interdits mentionnés dans la directive.
1.6. Informations relatives
à l'emballage
t Les matériaux d’emballage de cet appareil sont
fabriqués à partir de matériaux recyclables,
conformément à nos réglementations
nationales en matière d’environnement. Ne
mettez pas les matériaux d’emballage au
rebut avec les ordures ménagères et d’autres
déchets. Amenez-les plutôt aux points de
collecte des matériaux d’emballage, désignés
par les autorités locales.
7 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
2 Réfrigérateur
C
*En option : Les illustrations présentées dans ce manuel d’utilisation sont schématiques et peuvent ne
pas correspondre exactement à votre produit. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors
l’information s’applique à d’autres modèles.
1- Compartiment congélateur
2- Compartiment réfrigérateur
3- Ventilateur
4- Compartiment amuse-gueule
5- Clayettes en verre
6- Balconnets de la porte du compartiment
réfrigérateur
7- Accessoires du minibar
8- Réservoir d'eau
9- Clayette range-bouteilles
10- Filtre à odeurs
11- Compartiment zéro degré
12- Bac à légumes
13- Pieds réglables
14- Compartiments de conservation des aliments
congelés
15- Balconnets de la porte du compartiment
congélateur
16- Machine à glaçons
17- Bac à glaçons
18- Couvercle décoratif de la machine à glaçons
*En option
2
3
*4
5
*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
8 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
3 Installation
3.1. Lieu idéal d'installation
Contactez le service agréé pour l'installation de
votre réfrigérateur. Pour préparer l'installation du
réfrigérateur, lisez attentivement les instructions
du manuel d'utilisation et assurez-vous que les
équipements électriques et d'approvisionnement
d'eau sont installés convenablement. Si non,
contactez un électricien et un plombier pour
effectuer les réparations nécessaires.
B
AVERTISSEMENT: Le fabricant ne sera
pas tenu responsable en cas de problèmes
causés par des travaux effectués par des
personnes non autorisées.
B
AVERTISSEMENT: Débranchez le câble
d’alimentation du réfrigérateur pendant
l’installation. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner la mort ou des
blessures graves !
A
AVERTISSEMENT: Si le cadre de la
porte est trop étroit pour laisser passer
l’appareil, retirez la porte et faites
passer l’appareil sur les côtés ; si cela
ne fonctionne pas, contactez le service
agréé.
t1MBDF[MBQQBSFJMTVSVOFTVSGBDFQMBOFQPVS
éviter les vibrations.
t1MBDF[MFQSPEVJUËDNEVDIBVGGBHFEF
la cuisinière et des autres sources de chaleur
similaires et à au moins 5 cm des fours
électriques.
t/FYQPTF[QBTMFQSPEVJUEJSFDUFNFOUË
lumière du soleil et ne le laissez pas dans des
environnements humides.
t-FCPOGPODUJPOOFNFOUEFWPUSFSÏGSJHÏSBUFVS
nécessite la bonne circulation de l’air. Si le
réfrigérateur est placé dans un encastrement
mural, il doit y avoir un espace d’au moins 5 cm
avec le plafond et le mur.
t/FQMBDF[QBTMFSÏGSJHÏSBUFVSEBOTEFT
environnements avec des températures
inférieures à -5 °C.
3.2. Fixation des cales en plastique
Utilisez les cales en plastiques fournies avec
le réfrigérateur pour créer une circulation d’air
suffisante entre le réfrigérateur et le mur.
1.
Pour fixer les cales, retirez les vis dufrigérateur et
utilisez celles fournies avec les cales.
2.
Fixez 2 cales en plastique sur le couvercle de
ventilation tel qu’illustré par l’image.
9 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
3.3. Réglage des pieds
Si le réfrigérateur n’est pas équilibré, réglez les
pieds avant en les tournant vers la gauche ou la
droite.
3.5. Raccordement à
l'approvisionnement d'eau
(En option)
A
AVERTISSEMENT: Débranchez le
réfrigérateur et la pompe à eau (si
disponible) pendant le raccordement.
Les raccords d’approvisionnement en eau, du filtre
et de la bonbonne du réfrigérateur doivent être
installés par le service agréé. Le réfrigérateur peut
être raccordé à une bonbonne ou directement à
un système d’approvisionnement, selon le modèle.
Pour ce faire, le tuyau d’eau doit d’abord être
raccordé au réfrigérateur.
Vérifiez que les pièces suivantes sont fournies avec
votre modèle de réfrigérateur :
3.4. Branchement électrique
A
AVERTISSEMENT: Ne branchez pas
le réfrigérateur sur une rallonge ou une
multiprise.
B
AVERTISSEMENT: Les câbles
d’alimentation endommagés doivent être
remplacés par le service agréé.
C
Lorsque deux réfrigérateurs sont installés
côte à côte, ils doivent être séparés par au
moins 4 cm.
t Notre entreprise ne sera pas tenue responsable
de tout dommage résultant de l’utilisation
de l’appareil sans prise de mise à la terre ou
branchement électrique conforme à la norme
nationale en vigueur.
t Gardez la fiche du câble d’alimentation à
portée de main après l’installation.
t Branchez votre réfrigérateur à une prise
de mise à la terre de 220-240 V/50 Hz de
tension. La fiche doit posséder un fusible de
10-16 A.
t N’utilisez pas de fiches multiples avec ou sans
câble d’extension entre la prise murale et le
réfrigérateur.
3
1
4
2
*5
1. Joint (1 pièce) : utilisé pour fixer le tuyau
d’eau à l’arrière du réfrigérateur.
2. Collier de serrage (3 pièces) : utilisé pour fixer
le tuyau d’eau au mur.
3. Tuyau d’eau (1 pièce, 5 mètres de diamètre,
1/4 po) : utilisé pour le raccordement à
l’approvisionnement d’eau.
4. Adaptateur du robinet (1 pièce) : contient un
filtre poreux, utilisé pour le raccordement au
réseau d’approvisionnement d’eau froide.
5. Filtre à eau (1 pièce, *en option) : utilisé pour
raccorder le réseau d’approvisionnement
d’eau au réfrigérateur. Le filtre à eau n’est
pas nécessaire si le raccordement d’une
bonbonne d’eau est prévu.
10 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
1
23
3.6. Raccordement du
tuyau d'eau à l'appareil
Pour raccorder le tuyau d’eau au
réfrigérateur, suivez les instructions
suivantes :
1. Retirez le joint de l’adaptateur de l’embout
du tuyau à l’arrière du réfrigérateur et faites
passer le tuyau à travers le joint.
2. Poussez fermement le tuyau d’eau et
raccordez l’adaptateur de l’embout du tuyau.
3. Serrez le joint à la main pour fixer l’adaptateur
de l’embout du tuyau. Vous pouvez également
serrer le joint avec une clé serre-tube ou des
pinces.
3.7. Raccordement au réseau
d'approvisionnement d'eau
(En option)
Pour utiliser le réfrigérateur en le raccordant à
un réseau d’approvisionnement d’eau froide, il
faut raccorder un robinet de 1/2 po au réseau de
votre domicile. Si le raccord n’est pas disponible
ou en cas d’incertitude, consultez un plombier
expérimenté.
1. Détachez le joint (1) de l’adaptateur du robinet
(2).
1
2
3
2. Raccordez l’adaptateur du robinet à la vanne
d’arrêt du réseau d’approvisionnement d’eau.
3. Fixez le joint autour du tuyau d’eau.
4. Raccordez l’autre extrémité du tuyau au
réseau d’approvisionnement d’eau (voir
Section 3.7), à la bonbonne ou à la pompe à
eau (voir Section 3.8).
11 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
4. Fixez le joint à l’adaptateur du robinet et
serrez à la main ou à l’aide d’un outil.
2. Raccordez l’autre extrémité du tuyau d’eau
à la pompe à eau en poussant le tuyau à
l’intérieur de l’orifice d’entrée de la pompe.
5. Pour éviter tout dommage, décalage ou
débranchement accidentel du tuyau, utilisez
les agrafes fournies pour fixer le tuyau d’eau
de manière convenable.
A
AVERTISSEMENT: Après l’ouverture
du robinet, vérifiez chaque extrémité du
tuyau d’eau et assurez-vous qu’il n’y a pas
de fuite. En cas de fuite, fermez la vanne
et serrez tous les raccords avec une clé
serre-tube ou des pinces.
3.8. Pour les réfrigérateurs
utilisant une bonbonne d'eau
(En option)
Pour installer une bonbonne d’eau pour
l’approvisionnement de votre réfrigérateur, veuillez
utiliser la pompe à eau recommandée par le
service agréé.
1. Raccordez une extrémité du tuyau d’eau
fourni avec la pompe au réfrigérateur (voir
section 3.6) et suivez les instructions ci-après.
3. Placez et fixez le tuyau de la pompe à
l’intérieur de la bonbonne.
4. Une fois le raccordement effectué, branchez
et mettez en marche la pompe à eau.
C
Patientez 2 à 3 minutes après la
mise en marche de la pompe pour
atteindre l’efficacité souhaitée.
C
Consultez également le manuel
d’utilisation de la pompe pour
le raccordement au réseau
d’approvisionnement d’eau.
C
Lorsque vous utilisez une bonbonne
d’eau, l’emploi du filtre n’est pas
nécessaire.
3.9 Filtre à eau
(En option)
Le réfrigérateur peut posséder un filtre interne ou
externe, selon le modèle. Pour fixer le filtre à eau,
suivez les instructions suivantes.
12 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
3.9.1.Fixation du filtre
externe au mur
(en option)
A
AVERTISSEMENT: Ne fixez pas le filtre
sur le réfrigérateur.
Vérifiez que les pièces suivantes sont fournies avec
votre modèle de réfrigérateur :
1. Joint (1 pièce) : utilisé pour fixer le tuyau
d’eau à l’arrière du réfrigérateur.
2. Adaptateur du robinet (1 pièce) : utilisé pour le
raccordement au réseau d’approvisionnement
d’eau froide.
3. Filtre poreux (1 pièce)
4. Collier de serrage (3 pièces) : utilisé pour fixer
le tuyau d’eau au mur.
5. Accessoires de raccordement du filtre (2
pièces) : utilisés pour fixer le filtre au mur.
6. Filtre à eau (1 pièce) : utilisé pour raccorder le
réfrigérateur au réseau d’approvisionnement
d’eau. Ce filtre n’est pas nécessaire si le
raccordement d’une bonbonne d’eau est
prévu.
1. Raccordez l’adaptateur du robinet à la vanne
d’arrêt du réseau d’approvisionnement d’eau.
2. Localisez l’endroit de fixation du filtre externe.
Fixez les accessoires de raccordement du
filtre (5) au mur.
3. Fixez le filtre en position verticale sur les
accessoires de raccordement, tel qu’illustré
sur l’étiquette. (6)
4. Fixez le tuyau d’eau en le tirant du dessus du
filtre jusqu’à l’adaptateur de raccordement
d’eau du réfrigérateur (voir Section 3.6).
Une fois le raccordement effectué, l’installation
devrait être semblable à l’image ci-dessous.
1
2
3
4
5
6
13 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
3.9.2.Filtre interne
Le filtre interne livré avec l'appareil n'est pas installé
à la livraison. Pour l'installation du filtre, bien vouloir
lire attentivement les instructions ci-après.
1. Le voyant « Ice Off » (Désactivation de la
préparation de glace) doit être actif au
moment de l’installation du filtre. Passez du
mode marche et au mode arrêt en appuyant
sur la touche « Ice » (glace).
Conduite d’eau :
Conduite de la bonbonne :
2. Retirez le bac à légumes (a) pour avoir accès
au filtre à eau.
a
C
Ne consommez pas les dix premiers
verres d’eau filtrée après avoir
connecté le filtre.
14 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Installation
3. Retirez le couvercle de dérivation du filtre en
le tirant.
C
Quelques gouttes d’eau pourraient
s’écoulées après le retrait du
couvercle, c’est tout à fait normal.
4. Placez le couvercle du filtre dans le
mécanisme et poussez-le pour verrouiller.
5. Pour annuler le mode « Ice off » (Désactivation
de la préparation de glace), appuyez à
nouveau sur la touche « Ice » (glace) de
l’écran.
C
Le filtre purifiera l’eau de certains corps
étrangers. Mais il n’éliminera pas les
micro-organismes.
C
Lire la section 5.2 pour la période de
remplacement du filtre.
15 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
4 Préparation
4.1. Moyens d'économiser l'énergie
mehmet
A
Il est dangereux de connecter l’appareil
aux systèmes électroniques d’économie
d’énergie, ils pourraient l’endommager.
t Ne laissez pas la porte du réfrigérateur ouverte
longtemps.
t Ne conservez pas des aliments ou des
boissons chauds dans le réfrigérateur.
t Ne surchargez pas le réfrigérateur, l’obstruction
du flux d’air interne réduira la capacité de
réfrigération.
t La valeur de la consommation d’énergie pour
ce réfrigérateur a été mesurée sous une
charge maximale, avec l’étagère supérieure du
compartiment congélateur retiré et les autres
étagères et bacs inférieurs en place. L’étagère
supérieure en verre peut être utilisée selon la
forme et la taille des aliments à congeler.
t Selon les caractéristiques de l’appareil,
le dégivrage des aliments congelés dans
le compartiment réfrigérateur assurera
l’économie d’énergie et la préservation de la
qualité des aliments.
t Les paniers/tiroirs fournis avec le
compartiment rafraîchissement doivent
être utilisés de manière continue pour une
consommation énergétique minimale et de
meilleures conditions de conservation.
t Le contact entre le capteur de température
et les denrées alimentaires à l’intérieur du
compartiment de congélation peut augmenter
la consommation énergétique de l’appareil.
Pour cette raison, les contacts avec les
capteurs doivent être évités.
t Veuillez-vous assurer que les aliments ne
sont pas en contact direct avec le capteur de
température du compartiment réfrigérateur
décrit ci-après.
4.2. Première utilisation
Avant d’utiliser votre réfrigérateur, assurez-vous
que les installations nécessaires sont conformes
aux instructions des sections « Instructions en
matière de sécurité et d’environnement » et «
Installation ».
t Laissez l’appareil vide en marche pendant
6 heures, et ne l’ouvrez pas sauf en cas de
nécessité absolue.
C
Un son retentit à l’activation du
compresseur. Il est également normal
d’entendre ce son lorsque le compresseur
est inactif, en raison des liquides et des
gaz comprimés présents dans le système
de réfrigération.
C
Il est normal que les bords avant du
réfrigérateur soient chauds. Ces parties
doivent en principe être chaudes afin
d’éviter la condensation.
C
Dans certains modèles, le tableau de
bord s’éteint automatiquement 5 minutes
après la fermeture de la portière. Il est
réactivé à l’ouverture de la portière ou
lorsqu’on appuie sur n’importe quelle
touche.
16 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
5 Utilisation de l’appareil
5.1. Panneau indicateur
Les panneaux indicateurs varient en fonction du modèle de votre appareil.
Les fonctions sonores et visuelles dudit panneau vous aident à utiliser votre réfrigérateur.
8
1
2
3
45
76
9
1.
Indicateur du compartiment réfrigérateur
2.
Indicateur de dysfonctionnements
3.
Indicateur de température
4.
Touche de la fonction Vacances
5.
Bouton de réglage de température
6.
Touche de sélection du compartiment
7.
Indicateur du compartiment réfrigérateur
8.
Indicateur du mode Économie
9.
Indicateur de la fonction Vacances
*En option
C
*En option: Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors l'information
s'applique à d'autres modèles.
17 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
1. Indicateur du compartiment réfrigérateur
La lampe du compartiment réfrigérateur s'allume
au moment du réglage de la température dans ce
compartiment.
2. Indicateur de dysfonctionnements
Ce capteur s'active quand le réfrigérateur ne
refroidit pas correctement ou en cas de panne
du capteur. Lorsque cet indicateur est actif,
l'indicateur du compartiment congélateur affichera
l'inscription « E » et, l'indicateur du compartiment
réfrigérateur affichera ces chiffres « 1, 2, 3 ... »
etc. Ces chiffres renseignent le service d'entretien
sur le dysfonctionnement.
3. Indicateur de température
Il indique la température des compartiments
congélateur et réfrigérateur.
4.Touche de la fonction Vacances
Pour activer cette fonction, appuyez pendant
3 secondes sur le bouton Vacances. Lorsque
la fonction Vacances est activée, l'indicateur
de température du compartiment réfrigérateur
affichera l'inscription «- -» et, le processus
de réfrigération ne fonctionnera pas dans le
compartiment réfrigérateur. Cette fonction n'est
pas appropriée pour la conservation d'aliments
dans le compartiment réfrigérateur. Les autres
compartiments resteront froids en fonction de
leurs températures de réglage respectives.
Appuyez à nouveau sur le bouton Vacances (
)
pour annuler cette fonction.
5. Bouton de réglage de température
Les températures des compartiments respectifs
varient de -24 °C à -18 °C et de 8 °C à 1 °C.
6. Touche de sélection du compartiment
Utilisez la touche de sélection du compartiment
réfrigérateur pour basculer entre les
compartiments réfrigérateur et congélateur.
7. Indicateur du compartiment réfrigérateur
La lampe du compartiment congélateur s'allume
au moment du réglage de la température dans ce
compartiment.
8. Indicateur du mode Économie
Il signale que le réfrigérateur fonctionne en
mode économie d'énergie. Cet indicateur
s'active lorsque la température du compartiment
congélateur est à -18 °C.
9.Indicateur de la fonction Vacances
Il signale l'activation de la fonction Vacances.
18 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
C
*En option: Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors l'information
s'applique à d'autres modèles.







1- Utilisation économique
2- Température élevée/alerte de défaillance
3- Congélation rapide
4- Fonction Vacances
5- Réglage de la température du compartiment
réfrigérateur
6- Économie d'énergie (voyant éteint)
7- Verrouillage du clavier
8- Eco-fuzzy
9- Réglage de la température du compartiment
réfrigérateur
10- Congélation rapide
19 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
1. Utilisation économique
Ce voyant s'allume lorsque le compartiment
congélateur est réglé à -18 °C, paramètre le plus
économique. L'indicateur d'utilisation économique
( ) s'éteindra à la sélection de la fonction
réfrigération ou congélation rapide.
2. Température élevée/alerte de défaillance
Cet indicateur (
) s'allume en cas de défaut de
thermique ou d'alertes de défaillance. Lorsqu'il
est allumé, veuillez-vous reporter à la section
« Solutions recommandées pour résoudre des
problèmes ».
3. Réfrigération rapide
Lorsque la fonction réfrigération rapide est activée,
l’indicateur de réfrigération rapide (
) s’allume et
l’indicateur de réglage de température du comparti-
ment réfrigérateur affiche le chiffre 1. Appuyez à no-
uveau sur la touche réfrigération rapide pour annu-
ler cette fonction. L’indicateur de réfrigération rapi-
de s’éteint et retourne au réglage normal. La fonction
réfrigération rapide s’annule automatiquement après
une heure, sauf si l’utilisateur le fait. Pourfrigérer
une grande partie d’aliments frais, appuyez sur la to-
uche réfrigération rapide avant de mettre les aliments
dans le compartiment réfrigérateur.
4. Fonction Vacances
Pour activer la fonction Vacances, appuyez sur
la touche (4) pendant 3 secondes, l'indicateur
mode Vacances s'allume (
). Lorsque la
fonction Vacances est activée, l'indicateur (
) de température du compartiment réfrigérateur
affichera l'inscription «- -» et, le processus
de réfrigération ne fonctionnera pas dans le
compartiment réfrigérateur. Cette fonction n'est
pas appropriée pour la conservation d'aliments
dans le compartiment réfrigérateur. D'autres
compartiments continuent de refroidir, à leur
température de réglage. Appuyez à nouveau sur
la touche fonction Vacances pour annuler cette
fonction.
5. Réglage de la température du comparti-
ment réfrigérateur
Après avoir appuyé sur la touche (5), la
température du compartiment réfrigérateur peut
être réglée respectivement à 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 et
1. (
)
6.Économie d’énergie (voyant éteint)
Appuyez sur la touche (
) pour activer le voyant
économie d'énergie ( ) ainsi que cette fonction.
L'activation de ladite fonction désactive tout autre
voyant sur l'écran. Lorsque cette fonction est
utilisée, la pression sur une touche quelconque ou
l'ouverture de la porte entrainent sa désactivation
et les voyants allumés retournent à la normale.
Appuyez à nouveau sur la touche ( ) pour
désactiver le voyant et la fonction économie
d'énergie.
7. Verrouillage du clavier
Appuyez sur la touche de verrouillage du clavier
pendant 3 secondes. Le voyant de verrouillage du
clavier (
) s'allume et le verrouillage du clavier
s'active. Les touches sont inactives lorsque le
clavier est verrouillé. Appuyez à nouveau sur
la touche de verrouillage du clavier pendant 3
secondes. Le voyant de verrouillage du clavier
s'éteint et le clavier est déverrouillé. Appuyez
sur la touche de verrouillage du clavier (
) pour
éviter de changer les réglages de température du
réfrigérateur. ( )
8. Eco-fuzzy
Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche
eco-fuzzy pendant 1 seconde. À l'activation de
cette fonction, le congélateur passe en mode
économie après 6 heures environ et l'indicateur
d'utilisation économique s'allume. Pour désactiver
la fonction eco-fuzzy (
), appuyez sur la touche
de cette fonction pendant 3 secondes.
L'indicateur s'allume après 6 heures lorsque la
fonction eco-fuzzy est active.
20 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
9. Réglage de la température du comparti-
ment réfrigérateur
La température du compartiment congélateur est
réglable. La pression de la touche (9) permet de
régler la température du compartiment congélateur
à -18,-19, -20, -21, -22, -23 et -24.
10. Congélation rapide
Pour une congélation rapide, appuyez sur la
touche (10), l'indicateur de congélation rapide (
) s'allumera.
Lorsque la fonction de congélation rapide est
activée, l'indicateur de congélation rapide (
)
s'allume et l'indicateur de réglage de température
du compartiment de congélation affiche le
chiffre -27. Appuyez à nouveau sur cette touche
pour annuler cette fonction. L'indicateur de
congélation rapide s'éteint et retourne au réglage
normal. La fonction congélation rapide s'annule
automatiquement après 24 heures, sauf si
l'utilisateur le fait avant. Pour congeler une grande
partie d'aliments frais, appuyez sur la touche de
congélation rapide, avant de mettre les aliments
dans le compartiment congélateur.
21 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
C
*En option: Les chiffres présentés dans ce guide sont à titre indicatif et peuvent ne pas
correspondre à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors l'information
s'applique à d'autres modèles.







1. Réglage de la température du compartiment
congélateur
2. Mode économie
3. Dysfonctionnements
4. Réglage de la température du compartiment
réfrigérateur
5. Congélation rapide
6. Fonction Vacances
7. Verrouillage du clavier/alerte d’annulation du
remplacement du filtre
8. Sélection d’eau, de glace pilée et de glaçons
9. Marche/Arrêt de l’option préparation de la
glace
10. Bouton Marche/Arrêt de l’écran
11. Autoeco
12. Congélation rapide
22 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
1. Réglages de la température du
compartiment congélateur
Une pression sur le bouton (
) numéro (1),
permet de définir la température du compartiment
congélateur à -18,-19,-20,-21,-22,-23,-24,-18...
2. Mode Économie
Il signale que le réfrigérateur fonctionne en
mode économie d'énergie. Cet indicateur
s'allume lorsque la température du compartiment
congélateur est réglée à -18 ou lorsque le mode
refroidissement à économie d'énergie sera activé
par la fonction eco-extra.(
)
3. Dysfonctionnements
Ce capteur s'activera si le réfrigérateur ne refroidit
pas correctement ou en cas de panne du capteur.
(
)
Lorsque cet indicateur est activé, l'indicateur de
la température du compartiment congélateur
affichera « E » et l'indicateur de la température du
compartiment réfrigérateur affichera les chiffres «
1, 2, 3 », etc. Ces chiffres renseignent le service
d'entretien sur le type de dysfonctionnement.
4. Réglage de la température du
compartiment réfrigérateur
Après avoir appuyé sur le bouton (
) numéro (4),
la température du compartiment réfrigérateur peut
être réglée à 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2...respectivement.
5. Réfrigération rapide
Pour une réfrigération rapide, appuyez sur le
bouton (5), pour activer l'indicateur (
) de la
réfrigération rapide.
Appuyez à nouveau sur ce bouton pour désactiver
cette fonction.
Utilisez cette fonction lorsque vous placez les
aliments frais dans le compartiment réfrigérateur
ou pour réfrigérer rapidement les aliments.
Lorsque cette fonction est activée, le réfrigérateur
la met en œuvre pendant 1 heure.
6. Fonction Vacances
Lorsque la fonction Vacances (
) est activée,
l'indicateur de la température du compartiment
réfrigérateur affiche l'inscription « - - » et aucun
processus de réfrigération ne sera actif dans le
compartiment de réfrigération. Cette fonction n'est
pas appropriée pour la conservation d'aliments
dans le compartiment réfrigérateur. Les autres
compartiments resteront froids en fonction de
leurs températures de réglage respectives.
Appuyez à nouveau sur le bouton Fonction
Vacances pour annuler cette fonction. (
)
7.
Verrouillage du clavier/alerte d’annulation du
remplacement du filtre
Appuyez sur le bouton ( ) de verrouillage
du clavier pour activer cette fonction. Vous
pouvez également utiliser cette fonction pour
éviter de changer les réglages de température
du réfrigérateur. Le filtre du réfrigérateur doit
être remplacé tous les 6 mois. Si vous suivez
les instructions données dans la section 5.2,
le réfrigérateur calculera automatiquement la
période restante et l'indicateur (
) d'alerte de
remplacement du filtre s'allumera à l'expiration du
filtre.
Appuyez sur le bouton (
) pendant 3 secondes
pour éteindre le voyant d'alerte du filtre.
8. Sélection d’eau, de glace pilée et de
glaçons
Allez aux sélections d'eau (
), de glaçons ( ) et
de glace pilée ( ) à l'aide du bouton numéro 8.
L'indicateur actif restera allumé.
9. Marche/Arrêt de l’option préparation de la
glace
Appuyez sur le bouton (
) numéro (9) pour
annuler ( ) ou activer ( ) la
préparation de la glace.
10. Marche/Arrêt de l’écran
Appuyez sur le bouton numéro (10) pour annuler (
) ou activer ( ) la mise en
marche/arrêt de l'écran.
23 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.2. Activation de l’avertisseur pour
le remplacement du filtre à eau
(Pour les produits connectés aux conduites
d’eau et équipés d’un filtre)
L’activation de l’avertisseur pour le remplacement
du filtre à eau se fait comme suit :
1.
. 60 secondes après avoir mis en marche le
réfrigérateur, appuyez et maintenez les boutons
Display (Affichage) et Vacation (Vacances) pendant
3 secondes.
A
3
4
2
1
2. Ensuite, entrez le mot de passe 1-4-5-3.
Entrez 1-4-5-3 de la manière suivante:
A
3
4
2
1
Appuyez sur le bouton de réglage FF une fois.
Appuyez sur le bouton de réglage FRZ une fois.
Appuyez sur le bouton de réglage FF quatre fois.
Appuyez sur le bouton de réglage FRZ une fois.
Appuyez sur le bouton de réglage FF cinq fois.
Appuyez sur le bouton de réglage FRZ une fois.
Appuyez sur le bouton de réglage FF trois fois.
Appuyez sur le bouton de réglage FRZ une fois.
Si le mot de passe est entré correctement, une
sonnerie va retentir aussitôt et l’indicateur de
l’avertisseur pour le remplacement du filtre va
s’allumer.
Le calcul automatique de la durée d’utilisation du
filtre n’est pas fourni à l’usine.
Il doit être fourni dans les produits équipés d’un
filtre.
Le réfrigérateur va avertir automatiquement en
cas de besoin du remplacement de filtre tous les
6 mois.
Si la même procédure est répétée lorsque le calcul
automatique de la durée de l’utilisation du filtre est
fourni, la fonction sera alors annulée.
11. Autoeco
Appuyez sur le bouton auto eco (
), numéro (11)
pendant 3 secondes pour activer cette fonction. Si
la porte reste fermée pendant longtemps lorsque
cette fonction est activée, la partie réfrigérateur
basculera en mode économique. Appuyez à
nouveau sur ce bouton pour désactiver cette
fonction.
L'indicateur s'allume après 6 heures lorsque la
fonction auto eco est activée. (
)
12. Congélation rapide
Appuyez sur le bouton (
) numéro (12) pour
une congélation rapide. Appuyez à nouveau sur ce
bouton pour désactiver cette fonction.
Confirmation du
mot
de passe entré
Sélection des
nombres
du mot de pas
24 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.3. Utilisation du distributeur d’eau
(pour certains modèles)
C
Les premiers verres d'eau obtenue du
distributeur d'eau doivent normalement
être chauds.
C
Lorsque le distributeur d'eau n'est pas
utilisé pendant une longue durée, il faut
verser les premiers verres d'eau qu'il
produit afin d'obtenir de l'eau propre.
Vous devez attendre environ 12 heures pour
obtenir de l'eau fraîche après la première
utilisation.
Utilisez l'écran pour sélectionner l'option eau, puis
tirez sur le bouton pour avoir de l'eau. Retirez le
verre peu après avoir tiré sur le bouton.
5.4. Remplissage du réservoir
du distributeur d'eau
Soulevez le couvercle du réservoir d’eau comme
l’indique la figure. Remplissez-le d’eau pure et
potable. Remettez le couvercle.
25 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.5. Nettoyage du réservoir d'eau
Retirez le réservoir d'eau à l'intérieur du balconnet.
Dégagez-le en tenant les deux côtés du
balconnet.
Tenez les deux côtés du réservoir et tirez-le dans
un angle de 45 °.
Retirez le couvercle du réservoir et nettoyez-le.
A
Ne remplissez pas le réservoir d’eau de
jus de fruits, de boissons gazeuses, de
boissons alcoolisées ou tout autre liquide
inapproprié à l’utilisation du distributeur
d’eau. L’utilisation de tels liquides
pourrait causer un dysfonctionnement
ou des dommages irréparables dans
le distributeur. Cette utilisation du
distributeur n’est pas couverte par la
garantie. Certains produits chimiques
et additifs contenus dans les boissons/
liquides pourraient causer des dégâts
matériels dans le distributeur d’eau.
A
Il ne faut pas laver les composants du
réservoir et du distributeur d’eau au lave-
vaisselle.
26 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.6. Récupération de
glace ou de l'eau
(en option)
Pour récupérer de l'eau (
) / des glaçons (
) / de la glace pilée ( ) utilisez l'écran pour
sélectionner l'option correspondante. Récupérez
de l'eau ou de la glace en poussant le bouton
du distributeur d'eau vers l'avant. Lorsque vous
passez de l'option glaçons ( ) / à l'option glace
pilée ( ) le type de glace précédent peut être
encore récupéré pendant quelques temps.
t Vous devez attendre environ 12 heures avant
de récupérer la glace dans le distributeur
de glace/d’eau pour la première fois. Il est
possible que le distributeur ne produise pas de
glace s’il n’y en a pas suffisamment dans le
compartiment à glace.
t Les 30 glaçons (3 à 4 l) récupérés après la
première utilisation ne doivent pas être utilisés.
t En cas de panne d’électricité ou de
dysfonctionnement temporaires, la glace peut
fondre partiellement et recongeler. Ainsi, les
glaçons vont fondre et se mélanger. En cas de
panne d’électricité ou de dysfonctionnement
prolongés, la glace peut fondre et couler à
l’extérieur. Si vous rencontrez ce problème,
retirez la glace de son compartiment et
nettoyez-le.
A
AVERTISSEMENT: Le système d’eau de
l’appareil doit être raccoruniquement à
la conduite d’eau froide. Il est interdit de
le raccorder à la conduite d’eau chaude.
t L’appareil pourrait ne pas libérer de l’eau
durant la première utilisation. Ceci est dû
à l’air qui se trouve dans le système. Il doit
être évacué. Pour cela, poussez le bouton
du distributeur d’eau pendant 1 à 2 minutes
jusqu’à ce que l’eau s’écoule. Le débit
d’eau initial pourrait être irrégulier. Lorsque
l’air du système sera évacué, l’eau coulera
normalement.
t L’eau pourrait être trouble lors de la première
utilisation du filtre ; n’en consommez pas les
dix premiers verres.
t Vous devez attendre environ 12 heures pour
obtenir de l’eau fraîche après la première
installation.
t Le système d’eau de l’appareil est conçu pour
de l’eau potable uniquement. N’utilisez pas
d’autres boissons.
t Il est recommandé de déconnecter
l’approvisionnement d’eau lorsque l’appareil ne
sera pas utilisé pendant longtemps durant les
vacances, etc.
t Lorsque le distributeur d’eau n’est pas utilisé
pendant une longue période, les deux premiers
verres récupérés pourraient être chauds.
5.7. Plateau de dégivrage
(en option)
L'eau qui s'égoutte du distributeur s'accumule sur
le plateau de dégivrage ; aucune évacuation d'eau
n'est disponible. Tirez le plateau de dégivrage vers
l'extérieur ou poussez sur les bords pour l'enlever.
Vous pouvez ensuite évacuer l'eau qui s'y trouve.
27 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.8. Compartiment zéro degré
(En option)
Utilisez ce compartiment pour conserver de
l'épicerie fine à des températures faibles, ou des
produits carnés destinés à une consommation
immédiate. Ne placez pas de fruits et de légumes
dans ce compartiment. Vous pouvez augmenter
le volume interne de l'appareil en retirant l'un des
compartiments zéro degré. Pour ce faire, tirez
simplement vers l'avant, soulevez et tirez vers
l'extérieur.
5.9. Bac à légumes
Le bac à légumes du réfrigérateur est conçu
pour conserver les légumes frais en préservant
l'humidité. Pour cela, la circulation de la totalité
de l'air froid est intensifiée dans le bac à légumes.
Conservez les fruits et les légumes dans ce
compartiment. Conservez séparément les légumes
verts et les fruits pour prolonger leur durée de vie.
5.10. Voyant lumineux bleu
(En option)
Les bacs à légumes de l'appareil sont dotés d'un
voyant lumineux bleu. Dans ce bac, les légumes
continueront à réaliser la photosynthèse sous
l'effet de la longueur d'onde du voyant bleu afin de
rester sains et frais.
5.11. Ioniseur
(En option)
Le système d'ioniseur dans le conduit d'air du
compartiment réfrigérateur sert à ioniser l'air.
L'émission d'ions négatifs va éliminer les bactéries
et les autres molécules à l'origine des odeurs
contenus dans l'air.
5.12. Minibar
(En option)
Vous pouvez accéder au balconnet du minibar
du réfrigérateur sans ouvrir la porte. Ceci vous
permettra de récupérer les denrées et les boissons
que vous consommez fréquemment dans le
réfrigérateur. Pour ouvrir le minibar, poussez son
couvercle avec vos mains et tirez-le vers vous.
A
AVERTISSEMENT: Évitez de vous
asseoir, d'accrocher ou de placer les objets
lourds sur le couvercle du minibar. Cela
pourrait endommager l'appareil ou vous
causer des blessures.
Pour fermer ce compartiment, poussez simplement
vers l'avant à partir de la partie supérieure du
couvercle.
5.13. Filtre à odeurs
(en option)
Le filtre à odeurs du conduit d'air du compartiment
réfrigérateur empêchera la formation d'odeurs
indésirables.
28 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.14. Machine à glaçons
Icematic et bac à glaçons
(En option)
Remplissez la machine à glaçons d’eau et
mettez-la en place. Les glaçons seront prêts
après environ deux heures. Ne retirez pas la
machine pour récupérer les glaçons.
Tournez le bouton du compartiment à gla-
ce vers la droite à 90 ° ; les glaçons vont se
déverser dans le bac du dessous. Vous pourrez
ensuite retirer ce bac et servir les glaçons.
C
Le bac à glaçons sert uniquement
à conserver les glaçons. Ne le
remplissez pas d’eau Si vous le faites,
elle pourrait se briser.
5.15. Machine à glaçons
(En option)
La machine à glaçons est située dans la partie
supérieure du couvercle du congélateur.
Tenez les poignées situées sur les côtés du
réservoir à glaçons et déplacez vers le haut pour
retirer.
Retirez le couvercle décoratif de la machine à
glaçons en le déplaçant vers le haut.
FONCTIONNEMENT
Pour retirer le bac à glace
Saisissez les poignées du réservoir de stockage de
glace, ensuite soulevez-le et tirez-le vers vous. (Figure
1)
Pour réinstaller le bac à glace
Saisissez les poignées du réservoir de stockage de
glace, soulevez-le en inclinant pour que les côtés
du bac s’insèrent dans leurs fentes et rifiez que
la goupille de sélection de glace est correctement
montée. (Figure 2)
Poussez fermement vers le bas, jusqu’à ce qu’il n’y ait
plus d’espace entre le réservoir et le plastique de la
porte. (Figure 2)
Si vous avez des difficultés à remonter le réservoir,
tournez l’engrenage rotatif à 90 ° etinstallez-le
comme indiqué dans la figure3.
Tout son que vous entendrez lorsque la glace tombe
dans le réservoir fait partie du fonctionnement normal.
29 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
Lorsque le distributeur de glaçons ne fonctionne
pas correctement
Si après une longue période vous n’avez pas retiles
glaçons, des blocs de glace se formeront. Dans ce cas,
retirez le réservoir de stockage de glace conformément
aux instructions indiquées ci-dessus, séparez les blocs
de glace,
jetez les glaçons collés et remettez le reste de glaçons
dans le réservoir de stockage de glace. (Figure 4)
Si vous n’arrivez pas à retirer la glace, vérifiez si elle
n’est pas coincée dans le passage et enlevez-la.
Contrôlez régulièrement le
passage pour la glace pour supprimer les obstacles,
comme indiqué à la figure 5.
Lorsque vous utilisez votrefrigérateur pour
la première fois ou lorsqu’il n’a pas é utili
pendant une période prolongée
Les glaçons peuvent être petits à cause de l’air dans le
tuyau après le raccordement ; cet air sera purgé dans
les conditions normales d’utilisation.
Si vous soupçonnez la présence des contaminants
dans la conduite d’eau, jetez la glace fabriquée en une
journée environ.
Attention !
N’insérez pas votre main ou tout autre objet dans
le passage pour la glace et la lame, cela pourrait
endommager les pièces ou
vous blesser.
Ne laissez pas les enfants s’accrocher sur le
distributeur de glaçons ou la machine à glaçons, car
cela pourrait causer des blessures
Pour éviter de laisser tomber le réservoir de stockage
de glace, utilisez vos deux mains pour le retirer.
Si vous fermez violemment la porte, l’eau pourrait se
verser dans le réservoir de stockage de glace.
Évitez demonter leservoir de stockage de glace, à
moins que cela ne soit nécessaire.
30 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
5.16. Congélation des aliments frais
t Pour conserver la qualité des aliments,
les denrées placées dans le compartiment
congélateur doivent être congelées le plus
rapidement possible, à l'aide de la fonction de
congélation rapide.
t Le fait de congeler les denrées à l'état frais
prolongera la durée de conservation dans le
compartiment congélateur.
t Emballez les aliments dans des emballages
sous vide et scellez-les correctement.
t Assurez-vous que les aliments sont emballés
avant de les placer dans le congélateur. Utilisez
des récipients pour congélateur, du papier
aluminium et du papier résistant à l'humidité,
des sacs en plastique ou du matériel
d'emballage similaire au lieu d'un papier
d'emballage ordinaire.
t Marquez chaque emballage en y écrivant la
date avant de le placer au congélateur. Ceci
vous permettra de déterminer la fraîcheur
de chaque paquet lors des ouvertures du
congélateur. Mettez les aliments les plus
anciens à l'avant pour vous assurer qu'ils sont
utilisés en premier.
t Les aliments congelés doivent être utilisés
immédiatement après le dégivrage et ne
doivent pas être congelés à nouveau.
t Ne retirez pas de grandes quantités d'aliments
au même moment.
Paramètres du
compartiment
congélateur
Paramètres du
compartiment
réfrigérateur
Descriptions
-18°C 4°C Ceci est le paramètre par défaut recommandé.
-20, -22 ou
-24 °C
4°C
Ces réglages sont recommandés pour des températures ambiantes
excédant 30 °C.
Congélation
rapide
4°C
Utilisez-les pour congeler rapidement les aliments, l'appareil
reviendra aux réglages précédents à la fin du processus.
Inférieure ou
égale à -18 °C
2°C
Utilisez ces réglages si vous estimez que le compartiment
réfrigérateur n'est pas assez frais à cause de la température
ambiante ou de l'ouverture fréquente de la porte. Réfrigérateur/
Manuel d'utilisation
5.17. Recommandations relatives à la
conservation des aliments congelés
Le compartiment doit être réglé à -18 °C
minimum.
1. Placez les aliments dans le congélateur le
plus rapidement possible pour éviter leur
dégivrage.
2. Avant de les faire dégivrer, vérifiez la « date
d’expiration » sur l’emballage pour vous
assurer de l’état des aliments.
3. Assurez-vous que l’emballage de l’aliment
n’est pas endommagé.
5.18. Informations relatives
au congélateur
Selon la norme CEI 62552, le congélateur doit être
doté d'une capacité de congélation des aliments
de 4,5 kg à une température inférieure ou égale
à -18 °C en 24 heures pour chaque 100 litres
du volume du compartiment congélateur. Les
aliments peuvent être préservés pour des périodes
prolongées uniquement à des températures
inférieures ou égales à -18 °C. Vous pouvez
garder les aliments frais pendant des mois (dans
le congélateur à des températures inférieures ou
égales à 18 °C).
Les aliments à congeler ne doivent pas être en
contact avec ceux déjà congelés pour éviter un
dégivrage partiel.
31 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Utilisation de l’appareil
Faites bouillir les légumes et filtrer l'eau pour
prolonger la durée de conservation à l'état
congelé. Placez les aliments dans des emballages
sous vide après les avoir filtrés et placez-les
dans le réfrigérateur. Les bananes, les tomates,
les feuilles de laitue, le céleri, les œufs durs,
les pommes de terre et les aliments similaires
ne doivent pas être congelés. Leur congélation
entraine une réduction de leur valeur nutritionnelle
et de leur qualité ; ils pourraient aussi bien
s'abîmer, ce qui serait néfaste pour la santé.
5.19. Position des aliments
Étagères du
compartiment
congélateur
Les aliments congelés incluent
notamment la viande, le
poisson, la crème glacée, les
légumes, etc.
Étagères du
compartiment
réfrigérateur
Les aliments contenus dans des
casseroles, des plats couverts,
des gamelles et les œufs (dans
des gamelles)
Balconnet du
compartiment
réfrigérateur
Aliments emballés et de petite
taille ou des boissons
Bac à légumes
Fruits et légumes
Compartiment
des aliments
frais
Épicerie fine (aliments pour
petit déjeuner, produits carnés à
consommer à court terme)
5.20. Alerte ouverture de porte
(en option)
Un signal sonore est émis si la porte de l'appareil
reste ouverte pendant 1 minute. Le signal sonore
s'arrête à la fermeture de la porte ou lorsqu'on
appuie sur bouton de l'écran (si disponible).
5.21. Éclairage interne
L’éclairage interne utilise une lampe de type DEL.
Contactez le service agréé pour tout problème lié à
cette lampe.
L’ampoule ou les ampoules prévue(s) dans cet
appareil n’est ou ne sont pas indiquée(s) pour
l’éclairage de la pièce. Au contraire, elle(s) a (ont)
été installée (s) uniquement dans le but d’aider
l’utilisateur à introduire les denrées alimentaires
dans le réfrigérateur/congélateur en toute sécurité
et de façon confortable.
32 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
6 Entretien et nettoyage
Le nettoyage régulier du produit prolonge sa durée
de vie.
B
AVERTISSEMENT: Débranchez
l’alimentation avant de nettoyer le
réfrigérateur.
t N’utilisez jamais d’outils pointus et abrasifs,
de savon, de produits nettoyage domestiques,
d’essence, de carburant, du cirage ou des
substances similaires pour le nettoyage du
produit.
t Faites dissoudre une cuillérée à café de
carbonate dans de l’eau. Trempez un morceau
de tissu dans cette eau et essorez-le. Nettoyez
soigneusement l’appareil avec ce chiffon et
ensuite avec un chiffon sec.
t Veillez à ne pas mouiller le logement de
la lampe ainsi que d’autres composants
électriques.
t Nettoyez la porte à l’aide d’un torchon humide.
Retirez tous les aliments de l’intérieur afin de
démonter la porte et les étagères du châssis.
Relevez les étagères de la porte pour les
démonter. Nettoyez et séchez les étagères,
puis refixez-les en les faisant glisser à partir
du haut.
t N’utilisez pas d’eau contenant du chlore, ou
des produits de nettoyage pour les surfaces
externes et les pièces chromées de l’appareil.
Le chlore entraîne la corrosion de ce type de
surfaces métalliques.
6.1. Prévention des
mauvaises odeurs
À sa sortie d’usine, cet appareil ne contient aucun
matériau odorant. Cependant; la conservation des
aliments dans des sections inappropriées et le
mauvais nettoyage de l’intérieur peuvent donner
lieu aux mauvaises odeurs.
Pour éviter cela, nettoyez l’intérieur à l’aide de
carbonate dissout dans l’eau tous les 15 jours.
t Conservez les aliments dans des récipients
fermés. Des micro-organismes peuvent
proliférer des récipients non fermés et émettre
de mauvaises odeurs.
t Ne conservez pas d’aliments périmés ou
avariés dans le réfrigérateur.
6.2. Protection des
surfaces en plastique
Si de l'huile se répand sur les surfaces en
plastique, il faut immédiatement les nettoyer avec
de l'eau tiède, sinon elles seront endommagées.
33 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
7 Dépannage
Parcourez la liste ci-après avant de contacter le service de maintenance. Cela devrait vous éviter de
perdre du temps et de l'argent. Cette liste répertorie les plaintes fréquentes ne provenant pas de vices
de fabrication ou des défauts de pièces. Certaines fonctionnalités mentionnées dans ce manuel peuvent
ne pas exister sur votre modèle.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
t La fiche d’alimentation n’est pas bien fixée. >>> Branchez-la en l’enfonçant complètement dans la
prise.
t Le fusible branché à la prise qui alimente l’appareil ou le fusible principal est grillé. >>> Vérifiez
les fusibles.
Condensation sur la paroi latérale du congélateur (MULTI ZONE, COOL, CONTROL et FLEXI ZONE).
t L’environnement est trop froid. >>> N’installez pas l’appareil dans un environnement de
température inférieure à 5° C.
t La porte a été ouverte trop fréquemment >>> Évitez d’ouvrir trop fréquemment la porte de
l’appareil.
t L’environnement est trop humide. >>> N’installez pas l’appareil dans des endroits humides.
t Les aliments contenant des liquides sont conservés dans des récipients non fermés. >>>
Conservez ces aliments dans des emballages scellés.
t La porte de l’appareil est restée ouverte. >>> Ne laissez pas la porte de l’appareil ouverte
longtemps.
t Le thermostat a été réglé à une température trop basse. >>> Réglez le thermostat à la
température appropriée.
Le compresseur ne fonctionne pas.
t En cas de coupure soudaine de courant ou de débranchement intempestif, la pression du gaz
dans le système de réfrigération de l’appareil n’est pas équilibrée, ce qui déclenche la fonction
de conservation thermique du compresseur. L’appareil se remet en marche au bout de 6 minutes
environ. Dans le cas contraire, veuillez contacter le service de maintenance.
t L’appareil est en mode de dégivrage. >>> Ce processus est normal pour un appareil à dégivrage
complètement automatique. Le dégivrage se déclenche périodiquement.
t L’appareil n’est pas branché. >>> Vérifiez que le cordon d’alimentation est connecté à la prise.
t Le réglage de température est inapproprié. >>> Sélectionnez le réglage de température approprié.
t En cas de coupure de courant >>> L’appareil continue de fonctionner normalement dès le retour
du courant.
Le bruit du réfrigérateur en fonctionnement s'accroît pendant son utilisation.
t Le rendement de l’appareil en fonctionnement peut varier en fonction des fluctuations de la
température ambiante. Ceci est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
Le réfrigérateur fonctionne fréquemment ou pendant de longues périodes.
34 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Dépannage
t Il se peut que le nouvel appareil soit plus grand que l’ancien. Les appareils plus grands
fonctionnent plus longtemps.
t La température de la pièce est probablement élevée. >>> Il est normal que l’appareil fonctionne
plus longtemps quand la température de la pièce est élevée.
t L’appareil vient peut-être d’être branché ou chargé de nouvelles denrées alimentaires. >>>
L’appareil met plus longtemps à atteindre la température réglée s’il vient d’être branché ou
récemment rempli de denrées. Ce fonctionnement est normal.
t Il est possible que des quantités importantes d’aliments chauds aient été récemment placées dans
l’appareil. >>> Ne mettez pas d’aliments chauds à l’intérieur de l’appareil.
t Les portes étaient ouvertes fréquemment ou sont restées longtemps ouvertes. >>> L’air chaud
circulant à l’intérieur de l’appareil le fera fonctionner plus longtemps. N’ouvrez pas les portes trop
fréquemment.
t Il est possible que la porte du congélateur soit entrouverte. >>> Vérifiez que les portes sont
complètement fermées.
t L’appareil peut être réglé à une température trop basse. >>> Réglez la température à un degré
supérieur et attendez que l’appareil atteigne la nouvelle température.
t Le joint de la porte du congélateur peut être sale, usé, cassé, ou mal positionné. >>> Nettoyez ou
remplacez le joint. Si le joint du congélateur est endommagé ou arraché, l’appareil prendra plus
longtemps à conserver la température actuelle.
La température du congélateur est très basse, alors que celle du réfrigérateur est appropriée.
t La température du compartiment congélateur est très basse. >>> Réglez la température du
compartiment congélateur à un degré supérieur et vérifiez.
La température du réfrigérateur est très basse, alors que celle du congélateur est appropriée.
t La température du compartiment réfrigérateur est très basse. >>> Réglez la température du
compartiment réfrigérateur à un degré supérieur et vérifiez.
Les aliments conservés dans le compartiment réfrigérateur sont congelés.
t La température du compartiment réfrigérateur est très basse. >>> Réglez la température du
compartiment congélateur à un degré supérieur et vérifiez.
La température du compartiment réfrigérateur ou congélateur est très élevée.
t La température du compartiment réfrigérateur est très élevée. >>> Le réglage de température du
compartiment réfrigérateur a un effet sur le compartiment congélateur. Modifiez la température du
compartiment réfrigérateur ou congélateur et attendez que le compartiment concerné atteigne la
nouvelle température.
t Les portes étaient ouvertes fréquemment ou sont restées longtemps ouvertes. >>> Évitez d’ouvrir
les portes trop fréquemment.
t Il se peut que la porte soit entrouverte. >>> Fermez complètement la porte.
t L’appareil vient peut-être d’être branché ou chargé de nouvelles denrées alimentaires. >>> Ce
fonctionnement est normal. L’appareil met plus longtemps à atteindre la température réglée s’il
vient d’être branché ou récemment rempli de denrées.
t Il est possible que des quantités importantes d’aliments chauds aient été récemment placées dans
l’appareil. >>> Ne placez pas d’aliments chauds dans l’appareil.
35 / 35 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Dépannage
En cas de vibrations ou de bruits.
t Le sol n’est pas plat ou solide. >>> Si l’appareil balance lorsqu’il est déplacé doucement, ajustez
les supports afin de le remettre en équilibre. Vérifiez également que le sol est assez solide pour
supporter l’appareil.
t Les éléments placés sur l’appareil peuvent être à l’origine du bruit. >>> Retirez tous les éléments
placés sur l’appareil.
L'appareil émet un bruit d'écoulement de liquide ou de pulvérisation, etc.
t Le fonctionnement de l’appareil implique des écoulements de liquides et des émissions de gaz.
>>> Ceci est normal et ne constitue pas un dysfonctionnement.
L'appareil émet un sifflement.
t L’appareil effectue le refroidissement à l’aide d’un ventilateur. Ceci est normal et ne constitue pas
un dysfonctionnement.
Il y a de la condensation sur les parois internes de l'appareil.
t Un climat chaud ou humide accélère le processus de givrage et de condensation. Ceci est normal
et ne constitue pas un dysfonctionnement.
t Les portes étaient ouvertes fréquemment ou sont restées longtemps ouvertes. >>> N’ouvrez pas
les portes trop fréquemment ; fermez-les lorsqu’elles sont ouvertes.
t Il se peut que la porte soit entrouverte. >>> Fermez complètement la porte.
Il y a de la condensation sur les parois externes ou entre les portes de l'appareil.
t Il se peut que le climat ambiant soit humide, auquel cas cela est normal. >>> La condensation se
dissipe lorsque l’humidité baisse.
Présence d'une odeur désagréable dans l'appareil.
t L’appareil n’est pas nettoyé régulièrement. >>> Nettoyez régulièrement l’intérieur à l’aide d’une
éponge, d’eau tiède et du carbonate dissout dans l’eau.
t Certains récipients et matériaux d’emballage sont peut-être à l’origine des mauvaises odeurs. >>>
Utilisez des récipients et des emballages exempts de toute odeur.
t Les aliments ont été placés dans des récipients non fermés. >>> Conservez les aliments dans des
récipients fermés. Des micro-organismes peuvent proliférer des récipients non fermés et émettre
de mauvaises odeurs.
t Retirez tous les aliments périmés ou avariés de l’appareil.
La porte ne se ferme pas.
t Des emballages d’aliments peuvent bloquer la porte. >>> Déplacez tout ce qui bloque les portes.
t L’appareil ne se tient pas parfaitement droit sur le sol. >>> Ajustez les supports afin de remettre
l’appareil en équilibre.
t Le sol n’est pas plat ou solide. >>> Assurez-vous que le sol soit assez solide pour supporter
l’appareil.
Le bac à légumes est engorgé.
t Il est possible que les aliments soient en contact avec la section supérieure du bac. >>> Reclassez
les aliments dans le bac.
A
AVERTISSEMENT: Si le problème persiste même après observation des instructions contenues
dans cette partie, contactez votre fournisseur ou un service de maintenance agréé. N’essayez pas de
réparer vous-même l’appareil.
Уважаемый покупатель,
Мы хотим, чтобы Вы извлекли максимальную пользу из нашей продукции, изготовленной с
помощью современного оборудования в условиях тщательного контроля качества.
Для этого перед использованием полностью прочитайте руководство по эксплуатации
устройства и сохраните руководство в качестве источника для справок. Если вы передадите
устройство другому лицу, передайте вместе с ним и данное руководство.
Соблюдайте руководство по эксплуатации для быстрого и безопасного использования
устройства.
Прочтите руководство по эксплуатации перед установкой и использованием устройства.
Всегда соблюдайте соответствующие правила техники безопасности.
Храните Руководство по эксплуатации под рукой для использования в будущем.
Прочтите все другие документы, поставляемые с данным устройством.
Имейте в виду, что настоящее руководство по эксплуатации может применяться к нескольким
моделям устройства. В руководстве ясно указаны все различия между разными моделями.
Символы и примечания
В руководстве по эксплуатации используются следующие символы:
C
Важная информация и полезные
советы.
A
Опасности для жизни и
имущества.
B
Опасность поражения
электрическим током.
Упаковка устройства изготовлена
из вторсырья в соответствии с
национальным законодательством
об окружающей среде.
2 / 38 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
1 Указания по безопасности и охране
окружающей среды 3
1.1.Общаябезопасность . . . . . . . . . . .3
1.1.1 Предупреждение НС. . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1.2Длямоделейсводным
фонтаном. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.2.Использованиепоназначению. . .6
1.3.Безопасностьдетей. . . . . . . . . . . .6
1.4.СоответствиеДирективеWEEEи
утилизацияотходов . . . . . . . . . . .7
1.5.СоответствиеДирективеRoHS(по
ограничениювредныхвеществ) .7
1.6.Информацияобупаковке . . . . . . .7
2 Холодильник 8
3 Установка 9
3.1.Выборправильногоместадля
установки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.2.Установкапластиковыхклиньев .9
3.3.Регулировкастоек . . . . . . . . . . . . .9
3.4.Подключениекэлектросети . . . .10
3.5.Подключениеводы . . . . . . . . . . .10
3.6.Подсоединениеводногошлангак
изделию . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
3.7.Подключениекводопроводу . . .11
3.8.Дляизделий,вкоторых
применяютсярезервуары . . . . .12
3.9Фильтрдляводы . . . . . . . . . . . . .12
3.9.1.Креплениевнешнегофильтра
настене(взависимостиот
модели) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
3.9.2.Внутреннийфильтр. . . . . . . . . .14
4 Подготовка 16
4.1.Какэкономитьэлектроэнергию .16
4.2.Первоевключение. . . . . . . . . . . .17
5 Эксплуатация устройства 18
5.1.Индикаторнаяпанель . . . . . . . . .18
5.2.Включениепредупрежденияо
необходимостизаменыфильтра
дляочисткиводы . . . . . . . . . . . .25
5.3.Использованиеводного
фонтана . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
5.4.Наполнениерезервуараводного
фонтана . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
5.5.Очисткаемкостидляводы . . . . .27
5.6.Получениельда/воды. . . . . . . . .28
5.7.Поддон . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
5.8.Отсекснулевойтемпературой. .29
5.9.Емкостьдляовощей . . . . . . . . .29
5.10.Синийсвет . . . . . . . . . . . . . . . . .29
5.11.Ионизатор . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
5.12.Миниар. . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
5.13.Фильтрзапахов . . . . . . . . . . . . .29
5.14ЛьдогенераторIcematicиящик
дляхраненияльда . . . . . . . . . . .30
5.15.Ледогенераторсдозатором. . .30
5.16.Замораживаниесвежих
продуктов . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
5.17Рекомендациидляхранения
замороженныхпродуктов. . . . . .32
5.18.Детальноеописаниеглубокой
заморозки . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
5.19.Размещениепродуктов . . . . . . .33
5.20.Сигналоткрытойдвери . . . . . .33
5.21Внутреннееосвещение . . . . . . .33
6 Обслуживание и очистка 34
6.1.Предотвращениенеприятных
запахов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
6.2.Защитапластиковых
поверхностей. . . . . . . . . . . . . . . .34
7 Поиск и устранение
неисправностей 35
Содержание
3 / 38 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
1 Указания по безопасности и охране окружающей среды
• В данном разделе
содержатся указания по
безопасности, необходимые
для предупреждения
травматизма и
материального ущерба.
Невыполнение этих
указаний аннулирует
все гарантии на данное
устройство.
1.1. Общая безопасность
• Данное устройство
запрещается использовать
лицам с ограниченными
физическими,
органолептическими
и умственными
способностями, лицам
без достаточных знаний
и опыта, а также детям.
Вышеуказанные лица могут
использовать устройство
только под присмотром и
руководством ответственных
за их безопасность лиц. Не
позволяйте детям играть с
устройством.
• В случае нарушения работы
отключите устройство от
электропитания.
• После отключения
устройства подождите 5
минут перед следующим
его включением. В случае
неиспользования устройства
следует отключить его
от электропитания. Не
касайтесь вилки мокрыми
руками. Не тяните за кабель,
чтобы отключить устройство
от сети электропитания;
всегда придерживайте вилку
рукой.
• Перед тем, как вставить
вилку в розетку, протрите
штырь вилки сухой тканью.
• Не подключайте
холодильник к сети, если
розетка не закреплена.
• Для установки, технического
обслуживания, очистки
и ремонта отключайте
холодильник от сети
электропитания.
• Если устройство не будет
использоваться некоторое
время, отключите его от
сети электропитания.
• Не используйте пар
или материалы для
очистки паром для
очистки холодильника и
расплавления льда внутри
устройства. Пар может
попасть на электризуемые
области и вызвать короткое
замыкание или удар
электрическим током.
4 / 38 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Указания по безопасности и охране окружающей среды
• Не мойте устройство
путем распыления или
наливания на него воды.
Существует опасность удара
электрическим током.
• Никогда не используйте
данное изделие, если его
часть, расположенная
сверху или сзади и имеющая
электронные печатные
платы внутри, открыта
(крышка электронной
печатной платы) (1).
1
1
• В случае возникновения
неполадок запрещается
использовать устройство по
причине вероятности удара
электрическим током. Перед
осуществлением каких-
либо действий обратитесь в
авторизованную сервисную
службу.
• Продукт разрешается
подключать только
к заземленному
гнезду. Заземление
должен выполнять
квалифицированный
электрик.
• Если в устройстве имеются
светильники светодиодного
типа, для их замены или
при возникновении каких-
либо проблем обратитесь в
авторизованную сервисную
службу.
• Не касайтесь замороженных
продуктов мокрыми руками.
Они могут прилипнуть к
рукам.
• Не помещайте в
морозильную камеру
жидкости в бутылках
или в банках. Они могут
взорваться.
• Емкости с жидкостью
следует помещать в
вертикальном положении
с герметично закрытой
крышкой.
• Не распыляйте
около устройства
легковоспламеняющиеся
вещества, т.к. они могут
загореться или взорваться.
5 / 38 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Указания по безопасности и охране окружающей среды
• Не храните в холодильнике
легковоспламеняющиеся
материалы и продукты с
горючими газами (аэрозоли
и пр.).
• Не помещайте на верхнюю
поверхность устройства
емкости с жидкостью.
Разбрызгивание воды на
электрическую часть может
вызвать удар электрическим
током и воспламенение.
• Воздействие на устройство
дождя, снега, солнечного
света и ветра могут
вызвать опасность
удара электрическим
током. Запрещается при
перемещении устройства
держать его за ручку
дверцы. Ручка может
оторваться.
• Будьте осторожны, чтобы
части рук или тела не
попали в движущиеся часть
внутри устройства.
• Не наступайте и не
опирайтесь на дверцу,
выдвижные ящики
и подобные части
холодильника. Устройство
может опрокинуться и
повредить детали.
• Убедитесь, что кабель
питания нигде и ничем не
зажат.
1.1.1 Предупреждение НС
Если система охлаждения
вашего устройства содержит
газ R600a, постарайтесь
не повредить систему
охлаждения и ее трубку в
процессе эксплуатации и
перемещения холодильника.
Этот газ легковоспламеняем.
Если система охлаждения
повреждена, устраните все
источники огня и немедленно
проветрите помещение.
C
Узнать, какой газ
используется в
системе вашего
устройства, можно на
паспортной табличке,
расположенной внутри
устройства на левой
стороне.
6 / 38 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Указания по безопасности и охране окружающей среды
1.1.2 Для моделей с
водным фонтаном
• Для нормального
управления циркуляцией
воды в водяном контуре
холодильной установки
давление в сети
водопровода должно
быть в пределах 1–8 бар.
Если давление в сети
водопровода превышает
5 бар, необходимо
использовать редуктор
давления. Если давление
в сети водопровода
превышает 8 бар,
присоединять к ней водяной
контур холодильной
установки не рекомендуется.
Если вы не знаете, как
измерить давление в сети
водопровода, обратитесь к
специалисту.
• Использовать при этом
следует только питьевую
воду.
1.2. Использование
по назначению
• Данный холодильник
разработано для
бытового применения.
Он не предназначено
для коммерческого
использования.
• Холодильник должен
использоваться
исключительно для
хранения пищевых
продуктов и напитков.
• Запрещается хранить
в холодильнике
термочувствительные
продукты, требующие
определенного
температурного
режима (вакцины,
термочувствительные
препараты, лекарства и
т.д.).
• Производитель не несет
ответственности за
какие-либо повреждения,
возникшие в результате
неправильного
использования устройства
или обращения с ним.
• Долговечность устройства
при хранении – 10 лет. На
протяжении этого периода
будут доступны запасные
детали, необходимые для
работы продукта.
1.3. Безопасность детей
• Храните упаковочные
материалы вне доступа
детей.
• Не позволяйте детям играть
с устройством.
7 / 38 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Указания по безопасности и охране окружающей среды
• Если на дверце устройства
есть замок, храните ключ
вне доступа детей.
1.4. Соответствие Директиве
WEEE и утилизация отходов
Данное устройство соответствует Директиве
ЕС WEEE «Отходы электрического и
электронного оборудования» (2012/19/EU).
Данный продукт имеет классификационный
знак отходов электрического и электронного
оборудования (WEEE).
Он разработан из
высококачественных деталей и
материалов, которые могут быть
использованы повторно и
пригодны для повторной
переработки. Запрещается
выбрасывать отходы устройства
вместе с бытовыми и другими отходами
после окончания срока эксплуатации.
Необходимо отправить их в центр сбора для
переработки отходов электрического и
электронного оборудования. Получить
информацию о подобных центрах можно в
местных органах власти.
1.5. Соответствие Директиве RoHS
(по ограничению вредных веществ)
• Данное устройство соответствует
Директиве ЕС WEEE по ограничению
использования вредных веществ (2011/65/
EU). Холодильник не содержит вредных
и запрещенных материалов, указанных в
данной Директиве.
1.6. Информация об упаковке
Материалы упаковки устройства произведены
из перерабатываемого сырья в
соответствии с нашими Национальными
нормами по защите окружающей среды.
Запрещается выбрасывать упаковочные
материалы вместе с бытовыми и другими
отходами. Отправьте их в точки сбора
упаковочных материалов, указанные
местными органами власти.
8 / 38 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
2 Холодильник
C
* В зависимости от модели: Рисунки в данном руководстве по эксплуатации могут не
полностью соответствовать характеристикам вашего устройства. Если в вашем устройстве
нет соответствующих деталей, информация относится к другим моделям.
1- Морозильное отделение
2- Холодильное отделение
3- Вентилятор
4- Отсек для масла и сыра
5- Стеклянные полки
6- Полки на дверце холодильной камеры
7- Мини-бар
8- Емкость для воды
9- Полка для бутылок
10- Фильтр запахов
11- Отсек с нулевой температурой
12- Емкости для овощей
13- Регулируемые стойки
14- Отсеки для хранения замороженных
продуктов
15- Полки на дверце морозильного отделения
16- Льдогенератор Icematics
17- Контейнер для хранения льда
18- Декоративная крышка льдогенератора с
дозатором
*В зависимости от модели
2
3
*4
5
*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
9 / 38 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
3 Установка
3.1. Выбор правильного
места для установки
Для установки устройства обратитесь
в авторизованную сервисную службу.
Для подготовки устройства к установке
ознакомьтесь с руководством по эксплуатации
и убедитесь, что к месту установки подведены
необходимые коммуникации – электричество
и вода. При отсутствии таковых обратитесь к
электрику и водопроводчику для подведения
необходимых коммуникаций.
B
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Производитель
не несет ответственности за любые
повреждения, возникшие в результате
выполнения работ лицами, которые не
имеют на это разрешения.
B
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При установке
кабель питания устройства должен
быть отключен от электросети.
Невыполнение этого указания может
привести к смерти или серьезному
травматизму.
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если пролет
двери слишком узкий для прохождения
устройства, следует снять дверь
и вносить холодильник боком; при
невозможности выполнить это
действие обратитесь в авторизованную
сервисную службу.
•Во избежание вибрации устройство следует
поставить на плоскую поверхность.
•Холодильник должен стоять не ближе 30 см
от нагревательного прибора, газовой печи
и подобных источников тепла, а также не
ближе 5 см от электродуховок.
•Устройство не должно подвергаться
воздействию прямых солнечных лучей или
находиться во влажной среде.
•Для правильной работы устройству
требуется достаточная циркуляция воздуха.
Если устройство предстоит установить в
нише, расстояние от холодильника до стен
и потолка должно быть не менее 5 см.
•Запрещается устанавливать устройство в
среде с температурой ниже -5°C.
3.2. Установка
пластиковых клиньев
Чтобы обеспечить достаточно пространства
для циркуляции воздуха между устройством
и стеной, следует использовать пластиковые
клинья.
1.
Чтобы присоединить клинья, извлеките винты
из устройства, и используйте винты, идущие в
комплекте с клиньями.
2.
Присоедините два пластиковых клина на
вентиляционную крышку, обозначенную на
рисунке буквой j.
3.3. Регулировка стоек
Если продукт находится в неуравновешенном
состоянии, следует отрегулировать стойки
путем вращения их вправо и влево.
10 / 38 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Установка
3.5. Подключение воды
(в зависимости от модели)
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во время
подключения отсоедините изделие и
водяной насос (если он имеется).
Работы с водопроводом, фильтрами и
гибкими соединениями изделия должны
выполнять авторизованные специалисты.
В зависимости от модели, изделие может
подключаться к водопроводу напрямую или
через резервуар. Для подключения водный
шланг вначале необходимо подсоединить к
изделию.
Проверьте, входят ли в комплектацию вашей
модели следующие запасные части:
3.4. Подключение к электросети
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При
подключении устройства к электросети
запрещается использовать удлинители
или многорозеточные переходники.
B
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Поврежденный
кабель питания заменяет
авторизованная сервисная служба.
C
При установке двух холодильников
рядом, расстояние между двумя
устройствами должно быть не менее
4 см.
• Наша компания не несет ответственности
за какие-либо повреждения, возникшие
в результате использования устройства
без заземления и невыполнения
национальных норм при подключении
холодильника к электросети.
• После установки устройства к кабелю
питания должен быть обеспечен легкий
доступ.
• Холодильник следует подключить к
заземленному гнезду с напряжением
220-240 В/50 Гц. В вилке должен быть
установлен предохранитель на 10-16 А.
• Между розеткой на стене и холодильником
запрещается использовать
многоконтактный переходник с
удлинительным кабелем или без него.
3
1
4
2
*5
1. Соединитель (1 шт.): используется для
крепления водного шланга к задней
стенке изделия.
2. Хомут шланга (3 шт.): используется для
крепления водного шланга к стене.
3. Водный шланг (1 шт., 5 м, диаметр 1/4
дюйма): используется для подключения
воды.
4. Переходник крана (1 шт.): включает
пористый фильтр, используется для
подключения магистрали холодной воды.
5. Водный фильтр (1 шт. *в зависимости от
модели): используется для подключения
водной магистрали к изделию. Для
гибких соединений фильтр для воды
необязателен.
11 / 38 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Установка
1
23
3.6. Подсоединение водного
шланга к изделию
Чтобы подсоединить водный шланг к
изделию, следуйте инструкциям ниже.
1. Снимите соединитель на конце
переходника шланга на задней стороне
изделия и проденьте шланг через
соединитель.
2. Плотно прижмите водный шланг и
подсоедините к переходнику шланга.
3. Затяните соединитель вручную, чтобы
зафиксировать переходник шланга.
Можно воспользоваться разводным
ключом или плоскогубцами.
3.7. Подключение к водопроводу
(в зависимости от модели)
Чтобы изделие можно было подключить к
водопроводу холодной воды, в вашем доме
для него должен иметься стандартный 1/2»
соединитель клапана. Если его нет или вы
не уверены в том, что он есть, обратитесь к
квалифицированному водопроводчику.
1. Разъедините соединитель (1) и
переходник крана (2).
1
2
3
2. Подсоедините переходник крана к клапану
магистрали водопровода.
3. Закрепите соединитель вокруг водного
шланга.
4. Подсоедините второй конец шланга к
магистрали водопровода (см. Раздел 3.7)
или к водному шлангу через резервуар
(см. Раздел 3.8).
12 / 38 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Установка
4. Посоедините соединитель к переходнику
для крана и затяните вручную или при
помощи инструмента.
2. Подсоедините другой конец водного
шланга к водному насосу, вставив шланг
во входное отверстие насоса..
5. Во избежание поломки, сдвига или
случайного отсоединения шланга
используйте хомуты, чтобы надежно
зафиксировать водный шланг.
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: включив
кран, убедитесь в отсутствии
протечек на обоих концах шланга.
В случае протечки открутите клапан
и затяните все соединения при
помощи разводного ключа или
плоскогубцев.
3.8. Для изделий, в которых
применяются резервуары
(в зависимости от модели)
Если для подключения воды к изделию вы
используете резервуар, приобретите водный
насос, рекомендуемый уполномоченной
сервисной службой.
1. Подсоедините один конец водного
шланга, имещийся в комплекте с
насосом, к изделию (см. 3.6) и следуйте
инструкциям ниже.
3. Поместите шланг насоса во внутреннюю
часть резервуара и закрепите его.
4. Осуществив подсединение, подключите и
запустите водный насос.
C
Чтобы достичь необходимой
производительности, подождите
2-3 мин после запуска насоса.
C
Подсоединение воды описано
также в руководстве пользователя
насоса.
C
При использовании резервуара
применение фильтров не
обязательно.
3.9 Фильтр для воды
(в зависимости от модели)
В зависимости от модели, изделие может
быть оснащено внутренним или внешним
фильтром. Чтобы установить фильтр для
воды, следуйте инструкциям ниже.
13 / 38 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Установка
3.9.1.Крепление внешнего фильтра
на стене
(в зависимости от модели)
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не крепите
фильтр на устройстве.
Проверьте, входят ли в комплектацию вашей
модели следующие запасные части:
1. Соединитель (1 шт.): используется для
крепления водного шланга к задней
стенке изделия.
2. Переходник крана (1 шт.): используется
для подключения основной магистрали
холодной воды.
3. Пористый фильтр (1 шт.):
4. Хомуты шланга (3 шт.): используются для
крепления водного шланга к стене.
5. Аппарат для подключения фильтра (2
шт.): используются для крепления водного
шланга к стене.
6. Водный фильтр (1 шт.): используется
для подключения изделия к водной
магистрали. При использовании
резервуара применение фильтра для
воды не обязательно.
1. Подсоедините переходник крана к клапану
магистрали водопровода.
2. Определите место расположения
внешнего фильтра. Прикрепите
соединительное устройство фильтра (5)
на стену.
3. Установите фильтр вертикально на
соединительное устройство - как показано
на рисунке. (6)
4. Подсоедините водный шланг, выходящий
из верхней части фильтра, к переходнику
для подключения воды к изделию (см.
Готовое к работе подключение должно
выглядеть, как показано на рисунке ниже.
1
2
3
4
5
6
14 / 38 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Установка
3.9.2.Внутренний фильтр
Внутренний фильтр, входящий в комплектацию
изделия, при доставке не устанавливается.
Чтобы установить фильтр, следуйте
инструкциям ниже.
1. «Ice Off» (Лед выкл) должен светиться при
установке фильтра. Включите индикатор
ON-OFF (Вкл/выкл) при помощи кнопки
«Ice» (Лед) на экране.
Трубопровод для воды:
Трубопровод для резервуара:
2. Чтобы добраться до фильтра для воды,
выньте корзину для овощей (а).
a
C
После подключения фильтра
первые 10 стаканов воды
вылейте.
15 / 38 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Установка
3. Потяните на себя и снимите крышку
фильтра для воды.
C
После снятия крышки может
вытечь несколько капель воды -
это нормально.
4. Поместите крышку фильтра для воды в
механизм и прижмите, чтобы установить
ее на свое место.
5. Чтобы отключить режим «Ice Off» (Без
льда), снова нажмите кнопку «Ice» (Лед).
C
Фильтр для воды будет удерживать
посторонние примеси в воде,
но не будет очищать воду от
микроорганизмов.
C
Инструкции относительно периода
замены фильтра см. в разделе 5.2.
16 / 38 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
4 Подготовка
4.1. Как экономить электроэнергию
mehmet
A
Не рекомендуется подключать
устройство к энергосберегающим
системам, поскольку это может
привести к его поломке.
• Не держите дверцы холодильника
открытыми на протяжении длительного
времени.
• Не ставьте горячую еду или напитки в
холодильник.
• Не перегружайте холодильник -
затруднение внутреннего воздухооборота
снизит его охладительную способность.
• Уровень энергопотребления холодильника
измерялся при максимальной нагрузке,
со всеми полками (кроме верхней полки
морозильного отделения). Использование
верхней полки зависит от формы и объема
замораживаемых продуктов.
Техническиехарактеристики
Классэнергетическойэффективности А+_А++
Классзащиты
1
Степень защиты IP 42 -
2010-11-xx
Y Y Y Y - M M - D D
• В зависимости от характеристик
устройства, размораживание пищевых
продуктов в холодильной камере
обеспечит экономию электроэнергии и
сохранит качество пищи.
• Корзины/ящики, включенные в
холодильную камеру, должны
всегда использоваться для целей
энергосбережения и оптимизации условий
хранения.
• Соприкосновение продуктов с
температурным датчиком в морозильной
камере может привести к повышению
потребляемой энергии прибора. Таким
образом, любое соприкосновение с
датчиком (-ами) должно исключаться.
17 / 38 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
• Следите, чтобы продукты не прикасались
к датчику температуры холодильной
камеры, описанному ниже.
4.2. Первое включение
Перед тем, как использовать холодильник,
убедитесь, что все подготовительные работы
выполнены в соответствии с рекомендациями
в разделах «Инструкции по охране труда и
окружающей среды» и «Установка».
• Включите устройство и оставьте работать
в течение 6 часов. Не кладите в него
еду и не открывайте дверцу без крайней
необходимости.
C
При включении компрессора вы
услышите звук. Звук должен быть
слышен, даже когда компресор не
работает - это связано с наличием
жидкости и газов в системе
охлаждения.
C
Передние края холодильника должны
быть теплыми. Они специально
подогреваются, чтобы предотвратить
образование конденсата.
C
В некоторых моделях панель
управления автоматически
отключается через 5 минут после
закрывания дверцы. Она включается
снова при открывании дверцы или
нажатии любой кнопки.
18 / 38 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
5 Эксплуатация устройства
5.1. Индикаторная панель
Индикаторные панели могут быть разными - это зависит от модели устройства.
При эксплуатации холодильника помогут звуковые и визуальные функции.
8
1
2
3
45
7 6
9
1.
Индикатор холодильной камеры
2.
Индикатор ошибки
3.
Индикатор температуры
4.
Кнопка функции «Отпуск»
5.
Кнопка настройки температуры
6.
Кнопка выбора отсека
7.
Индикатор холодильной камеры
8.
Индикатор режима экономии
9.
Индикатор функции «Отпуск»
*в зависимости от модели
C
*в зависимости от модели: Рисунки в данном руководстве по эксплуатации
могут не полностью соответствовать характеристикам вашего устройства. Если в
вашем устройстве нет соответствующих деталей, информация относится к другим
моделям.
19 / 38 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Эксплуатация устройства
1. Индикатор холодильной камеры
После того, как будет установлена
температура в холодильной камере, загорится
соответствующая лампочка.
2. Индикатор ошибки
Данный датчик активируется, когда
холодильник не охлаждается надлежащим
образом, а также в случае неисправности
датчика. При срабатывании этого датчика
на индикаторе температуры в морозильной
камере отобразится «E», а на индикаторе
холодильной камеры - цифры «1, 2, 3...» и т.д.
Цифры на индикаторе сообщают ремонтной
службе о причине неполадки.
3. Индикатор температуры
Показывает температуру в морозильной и
холодильной камерах.
4. Кнопка функции «Отпуск»
Чтобы включить функцию «Отпуск», нажмите
и удерживайте кнопку в течение 3 сек. В
режиме «Отпуск» индикатор температуры
холодильной камеры отображает «--», а
процесс охлаждения в холодильной камере
прекращается. Данная функция не подходит
для хранения продуктов в холодильной
камере. В других отсеках охлаждение
будет осуществляться в соответствии с
температурой, заданной для каждого отсека.
Снова нажмите кнопку Vacation (Отпуск),
чтобы выключить этот (
) режим.
5. Кнопка настройки температуры
Уровень температуры в соответствующих
отсеках варьируется от -24°C...-18°C до
8°C...1°C.
6. Кнопка выбора отсека
При помощи кнопки выбора отсека можно
переключаться между морозильной камерой
и холодильной камерой.
7. Индикатор холодильной камеры
После того, как будет установлена
температура в холодильной камере,
загорится соответствующая лампочка для
морозильной камеры.
8. Индикатор режима экономии
Указывает на то, что холодильник работает
в энергосберегающем режиме. Этот
индикатор включается, когда температура в
морозильной камере установлена на -18°C.
9. Индикатор функции «Отпуск»
Указывает на то, что функция «Отпуск»
включена.
20 / 38 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Эксплуатация устройства
C
*В зависимости от модели: Рисунки в данном руководстве по эксплуатации могут
не полностью соответствовать характеристикам вашего устройства. Если в вашем
устройстве нет соответствующих деталей, информация относится к другим моделя.
1
1 2
2
3
456789
10
*3(*)
12
11
4
5
67
8
910
1- Экономное использование
2- Сообщение о перегреве/поломке.
3- Быстрое охлаждение
4- Функция «Отпуск»
5- Установка температуры холодильной
камеры
6- Экономия энергии (дисплей выключен)
7- Блокировка клавиатуры
8- Функция «Eco-fuzzy» (автоматический
перевод холодильника в
энергосберегающий режим)
9- Установка температуры холодильной
камеры
10- Быстрая заморозка
21 / 38 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Эксплуатация устройства
1. Экономное использование
Этот индикатор загорается, если температура
в морозильной камере установлена на -18°C,
самый экономный режим. ( ) Индикатор
экономного использования выключается при
выборе функции быстрого охлаждения или
быстрой заморозки.
2. Сообщение о перегреве/поломке.
Этот индикатор (
) подсвечивается в случае
неполадок с температурой или поломки
оборудования. Если вы увидите, что этот
индикатор загорелся, обратитесь к разделу
«Рекомендуемое решение проблем» этого
руководства.
3. Быстрое охлаждение
При включении функции быстрого охлаждения
загорается индикатор быстрого охлаждения
(
), а на индикаторе температуры в
холодильных камерах отображается цифра
1. Чтобы отключить эту функцию, нажмите
кнопку быстрого охлаждения повторно.
Индикатор быстрого охлаждения отключится
и вернется к обычным установкам. Функция
быстрого охлаждения отключается
автоматически через 1 час, если пользователь
не отключит ее раньше. Чтобы охладить
большое количество свежих продуктов,
нажмите кнопку быстрого охлаждения до
того, как поместить продукты в холодильную
камеру.
4. Функция «Отпуск»
Чтобы активировать функцию «Отпуск»,
нажмите и удерживайте кнопку номер
(4) в течение (
) 3 сек; это приведет в
действие индикатор режима «Отпуск» (
).
В режиме «Отпуск» индикатор температуры
холодильной камеры отображает «--», а
процесс охлаждения в холодильной камере
прекращается. Данная функция не подходит
для хранения продуктов в холодильной
камере. В других отсеках охлаждение
будет осуществляться в соответствии с
температурой, заданной для каждого отсека.
Чтобы выключить эту функцию, снова
нажмите кнопку «Отпуск».
5. Установка температуры холодильной
камеры
После нажатия кнопки номер (5) можно
установить температуру в холодильной
камере на значения 8,7,6,5,4,3,2 и 1,
соответственно.(
)
6. Экономия энергии (дисплей выключен)
При нажатии этой кнопки ( ) подсвечивается
индикатор экономии энергии ( ) и
включается энергосберегающий режим. При
включении энергосберегающего режима
отключаются все остальные индикаторы
на дисплее. В режиме энергосбережения
нажатие любой кнопки или открытие дверцы
холодильника отключает экономию энергии,
а индикаторы на дисплее возвращаются
в обычное состояние. Чтобы выключить
энергосберегающий режим, снова нажмите
эту кнопку ( ), и функция экономии энергии
отключится.
7. Блокировка клавиатуры
Нажмите и удерживайте кнопку блокировки
клавиатуры в течение 3 сек. Подсветится
индикатор блокировки клавиатуры (
) и
включится режим блокировки клавиатуры. В
этом режиме остальные кнопки неактивны.
Чтобы снять блокировку клавиатуры, повторно
нажмите и удерживайте кнопку блокировки
клавиатуры ( ) в течение 3 сек. Индикатор
блокировки клавиатуры погаснет, а режим
блокировки клавиатуры выключится. Нажмите
кнопку блокировки клавиатуры ( ), чтобы
предотвратить изменение установленных
значений температуры.
8. Функция «eco-fuzzy» (автоматический
перевод холодильника в
энергосберегающий режим)
Чтобы включить функцию «Eco-fuzzy»,
нажмите и удерживайте кнопку «Eco-fuzzy»
в течение 1 сек. Эта функция позволяет
переключить морозильную камеру в
22 / 38 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Эксплуатация устройства
энергосберегающий режим через как минимум
6 часов; загорится индикатор экономии
энергии. Чтобы выключить функцию «Eco-
fuzzy» (
), нажмите и удерживайте кнопку
«Eco-fuzzy» в течение 3 сек.
В режиме «Eco-fuzzy» индикатор загорится
через 6 часов после активации этой функции.
9. Установка температуры холодильной
камеры
Температуру в холодильной камере можно
настроить. Нажатие кнопки номер (9)
установит температуру в холодильной камере
на значения -18,-19, -20, -21, -22, -23 и -24.
10. Быстрая заморозка
Для быстрого замораживания нажмите
кнопку (10); активируется индикатор быстрого
замораживания (
).
Когда функция быстрого замораживания
включится, загорится индикатор быстрого
замораживания, а на индикаторе температуры
морозильной камеры отобразится значение
-27. Чтобы отменить эту функцию, нажмите
кнопку быстрого замораживания ( ) еще
раз. Индикатор быстрого замораживания
выключится и вернется в исходное
состояние. Если функцию автоматического
замораживания не отключит пользователь,
она будет автоматически отменена через 24
часа. Чтобы заморозить большое количество
свежих продуктов, нажмите кнопку быстрого
замораживания до размещения еды в
морозильной камере.
23 / 38 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Эксплуатация устройства
C
*В зависимости от модели: Рисунки в данном руководстве по эксплуатации
могут не полностью соответствовать характеристикам вашего устройства. Если в
вашем устройстве нет соответствующих деталей, информация относится к другим
моделям.
1
1 2
2
3
456789
10
*3(*)
12
11
4
5
67
8
910
1. Установка температуры морозильной
камеры
2. Экономичный режим
3. Состояние ошибки
4. Установка температуры холодильной
камеры
5. Быстрое охлаждение
6. Функция «Отпуск»
7. Блокировка клавиатуры / отключение
сигнала о необходимости замены
фильтра
8. Выбор воды, измельченного льда, кубиков
льда
9. Заморозка льда вкл/выкл
10. Дисплей вкл/выкл
11. Функция «Auto eco»
12. Быстрая заморозка
24 / 38 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Эксплуатация устройства
1. Установка температуры морозильной
камеры
Нажимайте на кнопку (
) номер (1), чтобы
установить температуру морозильной камеры
на -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24, -18…
2. Экономичный режим
Указывает на то, что холодильник работает
в энергосберегающем режиме. Данный
индикатор активен, когда температура
морозильной камеры установлена на -18
или когда энергосберегающее охлаждение
активировано функцией «Eco-extra».(
)
3. Состояние ошибки
Данный датчик активируется, когда
холодильник не охлаждается надлежащим
образом, а также в случае неисправности
датчика.(
)
Когда активируется данный индикатор,
на индикаторе температуры морозильной
камеры отображается «E», а на индикаторе
температуры холодильной камеры
отображаются числа «1, 2, 3 ...» и т. д. Числа
на индикаторе информируют обслуживающий
персонал об ошибке.
4. Установка температуры холодильной
камеры
После нажатия на кнопку (
) номер (4)
можно установить температуру холодильной
камеры на 8,7,6,5,4,3,2 .. соответственно.
5. Быстрое охлаждение
Для быстрого охлаждения нажмите кнопку
номер (5), которая активирует индикатор
быстрого охлаждения (
).
Чтобы отключить эту функцию, нажмите
данную кнопку еще раз,
Используйте эту функцию при размещении
свежих продуктов в холодильной камере, или
когда вам нужно быстро охладить продукты
питания. После активации данной функции,
холодильник будет работать в режиме
быстрого охлаждения в течение 1 часа.
6. Функция «Отпуск»
При активации функции «Отпуск» (
), индикатор температуры холодильной
камеры отображает надпись «- -», а
процесс охлаждения в холодильной камере
прекращается. Данная функция не подходит
для хранения продуктов в холодильной
камере. В других отсеках охлаждение
будет осуществляться в соответствии с
температурой, установленной для каждого
отсека.
Чтобы отключить данную функцию, нажмите
кнопку функции «Отпуск» еще раз. (
)
7. Блокировка клавиатуры / Блокировка
клавиатуры / отключение сигнала о
необходимости замены фильтра
Чтобы активировать блокировку клавиатуры,
нажмите кнопку блокировки клавиатуры (
). Вы также можете использовать данную
функцию для предотвращения изменения
настроек температуры в холодильнике.
Фильтр холодильника необходимо менять
каждые 6 месяцев. Если вы будете следовать
инструкциям в разделе 5.2, холодильник
автоматически вычислит оставшийся срок, и
индикатор сигнала о необходимости замены
фильтра (
) загорится, когда срок службы
фильтра истечет.
Чтобы выключить индикатор сигнала о
необходимости замены фильтра, нажмите и
удерживайте кнопку (
) в течение 3 секунд.
8. Выбор воды, измельченного льда,
кубиков льда
Выбирайте воду (
), кубики льда ( ) и
измельченный лед ( ) с помощью кнопки
номер 8. Пребывая в активированном
состоянии, индикатор светится.
9. Заморозка льда вкл/выкл
Нажмите кнопку (
) номер (9), чтобы
отменить ( ) или активировать (
) заморозку льда.
25 / 38 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Эксплуатация устройства
5.2. Включение предупреждения
о необходимости замены
фильтра для очистки воды
(Для изделий, подключенных к
водопроводной сети и оснащенных
фильтром)
Предупреждение о необходимости замены
фильтра для очистки воды включается
следующим образом:
1. . В течение 60 секунд после включения
холодильника нажать и удерживать 3
секунды кнопки “Display” (дисплей) и
“Vacation” (отпуск).Затем в указанном
порядке нажмите следующие кнопки
A
3
4
2
1
2. Затем ввести цифры 1-4-5-3 в качестве
пароля.
A
3
4
2
1
Введите цифры 1-4-5-3 следующим образом:
Однократно нажмите кнопку регулировки FF.
Однократно нажмите кнопку регулировки FRZ.
Нажмите кнопку регулировки FF 4 раза.
Однократно нажмите кнопку регулировки FRZ.
Нажмите кнопку регулировки FF 5 раз.
Однократно нажмите кнопку регулировки FRZ.
Нажмите кнопку регулировки FF 3 раза.
Однократно нажмите кнопку регулировки FRZ.
Если пароль будет введен правильно, на
короткое время включится звуковой сигнал,
и загорится индикатор предупреждения о
необходимости замены фильтра (Filter Change
Warning).
На заводе не активируется функция
автоматического расчета времени
использования фильтр
Она должна включаться в изделиях,
оснащенных фильтром.
Холодильник выдает предупреждение
о необходимости замены фильтра
автоматически через интервалы, равные 6-ти
месяцам.
Аналогичная процедура повторяется при
включении функции автоматического расчета
времени использования фильтра.
10. Дисплей вкл/выкл
Нажмите кнопку номер (10), чтобы отменить (
) или активировать ( )
включение/выключение дисплея.
11. Функция «Auto eco»
Чтобы активировать эту функцию,
удерживайте кнопку «Auto eco» (
),
номер (11), в течение 3 секунд. Если, пока
данная функция активирована, дверь будет
оставаться закрытой в течение длительного
времени, холодильная камера перейдет в
экономичный режим. Чтобы отключить данную
функцию, нажмите кнопку еще раз.
Через 6 часов после активации функции «Auto
eco» загорится индикатор. (
)
12. Быстрая заморозка
Нажмите кнопку (
) номер (12) для быстрого
замораживания. Чтобы отключить функцию,
нажмите кнопку еще раз.
Подтверждение
введенного
пароля
Выбор цифр
пароля
26 / 38 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Эксплуатация устройства
5.3. Использование
водного фонтана
(в зависимости от модели)
C
Первые несколько стаканов воды,
взятой из фонтана, как правило, будут
теплыми.
C
Если фонтан не используется в
течение длительного времени, вылейте
первые несколько стаканов воды,
чтобы получить чистую воду.
Холодная вода будет подаваться примерно
через 12 часов после начала эксплуатации.
Выберите опцию воды с помощью дисплея, а
затем нажмите на рычажок, чтобы получить
воду. Заберите стакан вскоре после нажатия
на рычажок.
5.4. Наполнение резервуара
водного фонтана
Откройте крышку емкости для воды, как
показано на рисунке. Заполните чистой
питьевой водой. Закройте крышку.
27 / 38 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Эксплуатация устройства
5.5. Очистка емкости для воды
Снимите водный резервуар с дверной полки.
Извлеките, удерживая обе стороны дверной
полки.
Возьмите емкость с водой за обе стороны и
снимите под углом 45 °.
Снимите и почистите крышку емкости для
воды.
A
Не наполняйте резервуар для воды
фруктовым соком, газированными
напитками, алкогольными
напитками или другими жидкостями,
непредназначенными для
использования в водном фонтане.
Использование таких жидкостей
может привести к нарушению
нормальной работы фонтана
и привести к неисправимой
поломке фонтана. На такое
использование фонтана гарантия не
распространяется. Определенные
химические вещества и добавки,
содержащиеся в напитках/жидкостях,
могут привести к поломке емкости для
воды.
A
Не мойте детали емкости для воды
и водного фонтана в посудомоечных
машинах.
28 / 38 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Эксплуатация устройства
5.6. Получение льда/воды
(в зависимости от модели)
Чтобы получить воду ( ) / кубики льда (
) / измельченный лед ( ) используйте
дисплей для выбора соответствующей опции.
Получите воду/лед, потянув вперед рычажок
фонтана. При переключении между опциями
кубики льда ( ) / измельченный лед (
) еще несколько раз может быть выброшен
предыдущий тип льда.
• Подождите примерно 12 часов, прежде чем
первый раз взять лед из водного фонтана/
фонтана для льда. Если в коробке со
льдом недостаточно льда, фонтан может
его не выдать.
• Не употребляйте первые 30 кубиков
льда (3-4 литра), полученные в начале
эксплуатации устройства.
• В случае отключения электричества
или временного сбоя в электросети лед
может частично растаять и повторно
заморозиться. Это приведет к тому, что
кусочки льда склеятся друг с другом. В
случае отключения электроэнергии или
при наличии неисправности на протяжении
длительного времени лед может растаять
и вытечь. Если Вы столкнулись с такой
проблемой, извлеките лед из коробки со
льдом и очистите коробку.
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Система
водоснабжения устройства должна
подключаться только к линии
холодной воды. Не подключайте
устройство к линии горячей воды.
• При начале эксплуатации устройство
может не выдавать воду. Это вызвано
наличием воздуха в системе. Этот воздух
необходимо выпустить. Для этого нажмите
на спусковой механизм водного фонтана
и удерживайте его в течение 1-2 минут,
пока из фонтана не польется вода.
Первоначальный поток воды может быть
нерегулярным. Вода будет течь нормально
после того, как из системы выйдет воздух.
• Во время первого использования фильтра
вода может быть мутной; не потребляйте
первые 10 стаканов воды.
• Холодную воду после первой установки
можно будет получить примерно через 12
часов.
• Система водоснабжения устройства
предназначена только для чистой воды. Не
используйте никакие другие напитки.
• Рекомендуется отключить подачу воды,
если устройство не будет использоваться
в течение длительного времени во время
отпуска и т.д.
• Если водный фонтан не используется в
течение длительного времени, первые 1-2
стакана воды, полученной из него, могут
быть теплыми.
5.7. Поддон
(в зависимости от модели)
Вода, капающая из фонтана, накапливается
на поддоне; отвод воды отсутствует. Потяните
поддон наружу или нажмите на края, чтобы
извлечь поддон. Затем можно слить воду из
поддона.
29 / 38 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Эксплуатация устройства
5.8. Отсек с нулевой температурой
(в зависимости от модели)
Используйте данный отсек, чтобы хранить
холодные закуски при более низких
температурах или мясные продукты для
немедленного потребления. Не храните в
данном отсеке фрукты и овощи. Вы можете
увеличить внутренний объем холоддильника
извлеченим любого отсека с нулевой
температурой. Чтобы извлечь отсек, просто
потяните его вперед, приподнимите и
вытащите.
5.9. Емкость для овощей
Емкость для овощей разработана таким
образом, чтобы овощи оставались свежими,
сохраняя влажность. С этой целью общая
циркуляция холодного воздуха в емкости
усиливается. Храните в данном отсеке
фрукты и овощи. Храните зеленолистные
овощи и фрукты отдельно, чтобы продлить их
свежесть.
5.10. Синий свет
(в зависимости от модели)
В сосудах для овощей устройства излучается
синий свет. Овощи в сосуде будут продолжать
фотосинтез под воздействием волн синего
света, и, таким образом, дольше оставаться
свежими.
5.11. Ионизатор
(в зависимости от модели)
Система ионизации в воздуховоде
холодильной камеры служит для ионизации
воздуха. Отрицательные ионные выбросы
позволяют устранить бактерии и другие
молекулы, вызывающие запах в воздухе.
5.12. Мини-бар
(в зависимости от модели)
Для доступа к полке мини-бара холодильника
открывать дверцу не нужно. Это позволит Вам
с легкостью доставать часто потребляемые
продукты питания и напитки из холодильника.
Чтобы открыть крышку мини-бара, нажмите
рукой и потяните на себя.
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не садитесь на
крышку мини-бара, а также не вешайте
и не размещайте на ней тяжелые
предметы. Это может привести
к повреждению устройства или к
травмам.
Чтобы закрыть данный отсек, просто нажмите
на верхнюю часть крышки.
5.13. Фильтр запахов
(в зависимости от модели)
Фильтр запахов в воздуховоде холодильника
предотвращает образование нежелательного
запаха.
30 / 38 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Эксплуатация устройства
5.14. Льдогенератор Icematic
и ящик для хранения льда
(в зависимости от модели)
Наполните льдогенератор Icematic водой
и поставьте на место. Лед будет готов
примерно через два часа. Чтобы достать
лед, вынимайте льдогенератор не нужно.
Поверните кнопки на камерах для
приготовления льда вправо на 90°;
лед упадет в ящик для хранения льда,
расположенный ниже. Затем Вы можете
достать ящик для хранения льда и
подавать лед.
C
Ящик для хранения льда
предназначен исключительно для
хранения льда. Не наполняйте его
водой. Это может привести к его
поломке.
5.15. Ледогенератор с дозатором
(в зависимости от модели)
Ледогенератор с дозатором расположен на
верхней части крышки морозильной камеры.
Возьмитесь за ручки по бокам резервуара для
хранения льда и поднимайте его вверх, чтобы
снять.
Чтобы снять декоративную крышку
ледогенератора, поднимите ее вверх.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Снятие резервуара для льда
Удерживайте резервуар для льда за ручки, затем
переместите его вверх и потяните за резервуар.
(Рисунок 1)
Повторная установка резервуара для льда
Удерживайте резервуар для льда за ручки,
переместите его вверх под таким углом,
чтобы боковые части резервуара попадали в
соответствующее
отверстие, и убедитесь, что штырь для отбора
льда установлен должным образом. (Рисунок 2)
Крепко нажмите вниз, пока между резервуаром
пластиком дверцы не будет оставлено
пространство. (Рисунок 2)
Если у Вас возникли сложности с повторной
установкой резервуара, поверните поворотную
шестерную на 90° и повторно установите ее, как
показано на рисунке 3.
Звуки, которые Вы слышите во время попадания
капель в резервуар, являются частью нормальной
работы.
31 / 38 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Эксплуатация устройства
Когда диспенсер для льда не работает должным
образом
Если кубики льда не будут удаляться в течение
долгого времени, они приведут к образованию
больших кусков льда. В этом случае необходимо
снять резервуар для льда в соответствии с
вышеприведенными инструкциями, отделить
большие куски льда, выбросить неотделяемый
лед и поместить кубики льда обратно в резервуар.
(Рисунок 4)
Если лед не выходит, убедитесь в отсутствии
застрявшего в канале льда и удалите, если он
там имеется. Регулярно проверяйте канал для
льда для удаления препятствий, как показано на
рисунке 5.
При использовании холодильника в первый раз
или его неиспользовании в течение длительного
времени
Кубики льда могут быть маленькими в связи с
наличием воздуха в трубке после подсоединения,
воздух будет удален при нормальной
эксплуатации.
Выбрасывайте лед, производимый
приблизительно в течение одного дня, так как
трубка для воды может содержать загрязнения.
Внимание!
Не вставляйте руку или любые другие предметы
в канал для льда и лезвие, так как это может
привести к повреждению данных деталей или
травмированию руки.
Не позволяйте детям свисать на диспенсере
для льда или льдогенераторе, так как это может
привести к получению травм.
Для предотвращения падения резервуара
для льда используйте обе руки во время его
перемещения.
Если дверца будет резко закрыта, это может
привести к выливанию воды из резервуара для
льда.
Не осуществляйте демонтаж резервуара для
льда, если в этом нет необходимости.
32 / 38 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Эксплуатация устройства
5.16. Замораживание
свежих продуктов
• Для сохранения качества продуктов
питания, размещенных в морозильной
камере, их необходимо замораживать как
можно быстрее; используйте для этого
быстрая заморозка.
• Замораживание продуктов питания
в свежем состоянии продлит срок их
хранения в морозильной камере.
• Упакуйте продукты питания в герметичные
упаковки и плотно их закройте.
• Прежде чем положить продукты
питания в морозильную камеру,
убедитесь, что они упакованы. Вместо
традиционной упаковочной бумаги
используйте морозильные емкости,
фольгу и влагозащищенную бумагу,
полиэтиленовые пакеты или аналогичные
упаковочные материалы.
• Обозначьте каждый продовольственный
пакет, написав перед замораживанием
дату на упаковке. Это позволит Вам
определять свежесть содержимого
каждой упаковки всякий раз, когда Вы
будете открывать морозильную камеру.
Храните ближе те продукты, которые были
заморожены раньше, чтобы использовать
их в первую очередь.
• Замороженные продукты питания
необходимо использовать сразу после
размораживания. Не замораживайте их
повторно.
• Не размораживайте большое количество
пищи за один раз.
5.17. Рекомендации для хранения
замороженных продуктов
Температура отсека должна быть установлена
как минимум на -18°С.
1. Поместите продукты питания в
морозильную камеру как можно быстрее,
чтобы избежать размораживания.
2. Перед замораживанием проверьте срок
годности на упаковке, чтобы убедиться,
что он не истек.
3. Убедитесь, что упаковка продуктов не
повреждена.
5.18. Детальное описание
глубокой заморозки
В соответствии со стандартами МЭК
62552, морозильная камера должна
иметь способность замораживать 4,5 кг
продуктов питания на каждые 100 литров
объема при температуре -8°С или при
более низких температурах в течение 24
часов. Продовольственные товары можно
хранить в течение длительных периодов
времени исключительно при температуре в
-18°C и ниже. Вы можете хранить продукты
свежими в течение нескольких месяцев (в
низкотемпературной морозильной камере при
температуре не выше -18°С).
Еще не замороженные пищевые продукты
не должны прикасаться к уже замороженным
продуктам внутри, чтобы избежать частичного
размораживания.
33 / 38 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Эксплуатация устройства
Чтобы продлить срок хранения в
замороженном состоянии, отварите овощи
и отфильтруйте воду. После фильтрации
заверните пищу в воздухонепроницаемую
упаковку и поместите в морозильную камеру.
Не следует замораживать бананы, помидоры,
салат-латук, сельдерей, отварные яйца,
картошку и подобные пищевые продукты.
Замораживание этих пищевых продуктов
только сократит их пищевую ценность и
качество, а также может привести к порче, что
затем нанесет вред здоровью.
5.19. Размещение продуктов
Полки
морозильной
камеры
Различные замороженные
товары, включая мясо, рыбу,
мороженое, овощи и т.п.
Полки
холодильной
камеры
Пищевые продукты в кастрюлях,
накрытых крышками тарелках и
упаковках с крышками, яйца (в
упаковке с крышкой)
Полки на
дверце
холодильной
камеры
Небольшие и упакованные
пищевые продукты и напитки
Емкость для
овощей
Фрукты и овощи
Отделение
для свежих
продуктов
Холодные закуски (хлопья,
мясные продукты скорого
употребления)
5.20. Сигнал открытой двери
(в зависимости от модели)
Когда дверь изделия открыта в течение 1
минуты, запускается звуковой сигнал. Чтобы
отключить звуковой сигнал, закройте дверь
или нажмите на любую кнопку на дисплее
(если он имеется).
5.21. Внутреннее освещение
Внутреннее освещение обеспечивается
посредством лампы светодиодного типа. В
случае возникновения проблем с этой лампой
обратитесь в авторизованную сервисную
службу.
Лампа (-ы), используемая (-ые) в данном
изделии, не подходит (-ят) для бытового
освещения помещений. Данная лампа
предназначена для освещения при
размещении пользователем продуктов
питания в холодильной/морозильной камере,
обеспечивая безопасность и удобство.
Установка
температуры
морозильной
камеры
Установка
температуры
холодильной
камеры
Описания
-18°C 4°C Это рекомендуемые настройки, установленные по умолчанию.
-20, -22 или
-24°C
4°C
Эти настройки рекомендуются при температуре окружающей
среды выше 30°C.
Быстрая
заморозка
4°C
Используйте данные настройки, чтобы заморозить продукты
питания в течение короткого времени; когда процесс
будет завершен, устройство перестроится на предыдущие
настройки.
-18°C или
ниже
2°C
Используйте данные настройки, если Вы считаете, что
в холодильной камере не достаточно холодно из-за
температуры окружающей среды или по причине частого
открывания двери.
34 / 38 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
6 Обслуживание и очистка
Периодическая очистка устройства
продлевает срок его службы.
B
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед началом
очистки отключите холодильник от
электросети.
• Не используйте при очистке острые,
абразивные средства, мыло, материалы
для уборки в доме, чистящие средства, газ,
бензин, лаковые и подобные вещества.
• Растворите в воде чайную ложку
карбоната. Смочите в воде и отожмите
тряпку. Вытрите устройство этой тряпкой, а
затем тщательно высушите.
• Будьте осторожны, не заденьте крышку
лампы и другие электрические части.
• Дверцу очищайте влажной тканью. Чтобы
снять полки на дверце и передвижные
полки, извлеките все продукты. Чтобы
снять полки на дверце, приподнимите
их. Очистите и высушите полки, затем
прикрепите их обратно, задвинув сверху.
• Не используйте хлорированную воду
или чистящие средства на внешней
поверхности и хромированных частях
устройства. Хлор вызовет ржавчину на
таких металлических поверхностях.
6.1. Предотвращение
неприятных запахов
Устройство не содержит материалов с
запахом. ем не менее, хранение пищевых
продуктов в не предназначенных для них
отделениях, а также ненадлежащая очистка
поверхностей могут вызвать неприятные
запахи.
Чтобы этого не случилось, очищайте
внутреннюю поверхность сатурированной
водой каждые 15 дней.
• Храните пищу в закрытых упаковках. Из
незакрытых пищевых продуктов могут
выделяться микроорганизмы, вызывающие
неприятные запахи.
• Не храните в холодильнике испорченные
или продукты с истекшим сроком хранения.
• Не используйте острые и абразивные
инструменты или мыло, бытовые
чистящие средства, синтетические
моющие средства, бензин, бензол, воск
и т.д., иначе маркировка на пластиковых
деталях исчезнет, и будет иметь место
деформация. Используйте для очистки и
вытирания насухо теплую воду и мягкую
ткань.
6.2. Защита пластиковых
поверхностей
Попадание масел на пластиковую поверхность
может повредить ее, поэтому следует
незамедлительно очистить поверхность
теплой водой.
35 / 38 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
7 Поиск и устранение неисправностей
Прежде чем обращаться в сервисный центр, ознакомьтесь с данным разделом. Это поможет
вам сэкономить ваше время и деньги. В этом списке описаны наиболее частые жалобы, не
относящиеся к браку производства или материалов. Некоторые упомянутые ниже функции
могут быть не применимы к вашей модели.
Холодильник не работает.
• Вилка недостаточно прочно зафиксирована. >>> Воткните ее так, чтобы он полностью
вошел в розетку.
• Перегорел предохранитель, соединяющийся с питающей продукт розеткой или основной
предохранитель. >>> Проверьте предохранители.
Образование конденсата на боковой стенке холодильной камеры (MULTI ZONE, COOL, CONTROL и
FLEXI ZONE).
• Слишком холодно. >>> Не устанавливайте устройство в среде с температурой ниже
-5°C.
• Дверца открывается слишком часто >>> Старайтесь не открывать дверцу устройства
слишком часто.
• Слишком влажно. >>> Не устанавливайте устройство в среде с высокой влажностью.
• Пищевые продукты, содержащие жидкости, хранятся в незакрытых упаковках. >>>
Храните содержащие жидкости продукты в закрытых упаковках.
• Дверца устройства оставлена открытой. >>> Не оставляйте дверцу устройства
открытой надолго.
• Термостат установлен на слишком низкую температуру. >>> Установите термостат на
надлежащую температуру.
Не работает компрессор.
• В случае внезапного отключения электропитания или вытаскивания, а затем
включения вилки обратно в розетку давление газа в холодильной системе устройства
разбалансируется, это вызывает включение теплового предохранителя компрессора.
Устройство перезапустится примерно через 6 минут. Если устройство не перезапустилось
по истечении этого времени, обратитесь в сервисную службу.
• Включена разморозка. >>> Это стандартная установка для полностью
автоматического размораживающего устройства. Разморозка проводится
периодически.
• Вилка устройства не включена в розетку. >>> Убедитесь, что шнур электропитания
включен в розетку.
• Неверная установка температуры. >>> Выберите подходящие настройки температуры.
• Отключено электропитание. >>> Устройство заработает в стандартном режиме, как
только будет возобновлено электропитание.
Звук работающего холодильника в ходе работы становится громче.
• Рабочие характеристики устройства могут меняться в зависимости от изменений
температуры окружающей среды. Это нормально и не является поломкой.
Холодильник течет слишком часто или слишком долго.
36 / 38 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Поиск и устранение неисправностей
• Новый холодильник может быть больше предыдущего. Большие холодильники текут
дольше.
• Комнатная температура может быть высокой. >>> При боле высокой температуре
холодильник обычно течет более длительные периоды времени.
• Холодильник недавно подключен или внутрь помещен новый пищевой продукт. >>> Когда
холодильник недавно подключен или внутрь помещен новый продукт, для достижения
установленной температуры требуется больше времени. Это нормально.
• Возможно, в холодильник недавно поместили большое количество горячей пищи. >>> Не
помещайте в холодильник горячую пищу.
• Дверцы открывались часто или оставались открытыми длительные периоды времени. >>>
Попадание внутрь теплого воздуха приведет к тому, что холодильник течет дольше.
Не открывайте дверцы слишком часто.
• Дверца морозильного или холодильной камеры может быть неплотно закрыта. >>>
Убедитесь, что дверцы плотно закрыты.
• Устройство может быть установлено на слишком низкую температуру. >>> Установите
холодильник на более высокий показатель и дождитесь когда он достигнет
исправленной температуры.
• Шайба дверцы холодильной или морозильной камеры может быть загрязнена, изношена,
сломана или не установлена должным образом. >>> Очистите или замените шайба.
Поврежденная/порванная шайба может привести к тому, что устройство будет течь
дольше, чтобы сохранить текущую температуру.
Температура морозильной камеры очень низкая, но температура холодильной камеры правильная.
• Температура морозильной камеры установлена на очень низкий уровень. >>>
Установите температуру морозильной камеры на более высокий уровень и проверьте
заново.
Температура холодильной камеры очень низкая, но температура морозильной камеры правильная.
• Температура холодильной камеры установлена на очень низкий уровень. >>>
Установите температуру холодильной камеры на более высокий уровень и проверьте
заново.
Пищевые продукты, содержащиеся на полках холодильной камеры, заморожены.
• Температура холодильной камеры установлена на очень низкий уровень. >>>
Установите температуру морозильной камеры на более высокий уровень и проверьте
заново.
Слишком высокая температура в холодильной или морозильной камере.
• Температура холодильной камеры установлена на очень высокий уровень. >>>
Настройки температуры холодильной камеры влияют на температуру в морозильной
камере. Измените температуру в холодильной или морозильной камере и дождитесь,
когда в соответствующей камере будет достигнута новая температура.
• Дверцы открывались часто или оставались открытыми длительные периоды времени. >>>
Не открывайте дверцы слишком часто.
• Дверца закрыта неплотно. >>> Закройте дверцу плотно.
• Холодильник недавно подключен или внутрь помещен новый пищевой продукт. >>> Это
нормально. Когда устройство недавно подключено или внутрь помещен новый продукт,
для достижения установленной температуры требуется больше времени.
• Возможно, в холодильник недавно поместили большое количество горячей пищи. >>> Не
помещайте в устройство горячую пищу.
Тряска или шум.
37 / 38 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Поиск и устранение неисправностей
• Поверхность пола неровная или неустойчивая. >>> Если устройство трясется при
медленном перемещении, отрегулируйте стойки для выравнивания устройства. Также
проверьте, достаточно ли устойчива поверхность для размещения на ней устройства.
• Размещение любых предметов на холодильнике может вызвать шум. >>> Уберите любые
предметы с устройства.
Холодильник издает звуки текущей воды, распыления и т.п.
• Принципы работы устройства включают в себя потоки воды и газа. >>> Это нормально и
не является поломкой.
Из холодильника слышен звук, похожий на порывы ветра.
• Устройство использует для процесса охлаждения вентилятор. Это нормально и не
является поломкой.
На внутренних стенках холодильника образовывается конденсат.
• Жаркая или влажная погода провоцирует обледенение и конденсацию. Это нормально и
не является поломкой.
• Дверцы открывались часто или оставались открытыми длительные периоды времени. >>>
Не открывайте дверцы слишком часто; если открыли, закройте.
• Дверца закрыта неплотно. >>> Закройте дверцу плотно.
На внешней стороне устройства или между дверцами образовывается конденсат.
• Погода окружающей среды может быть влажной, это вполне нормально при влажной
погоде. >>> Конденсат исчезнет, когда снизится влажность.
Внутри плохо пахнет.
• Устройство не очищается регулярно. >>> Регулярно очищайте внутри устройства
губкой, теплой и сатурированной водой.
• Некоторые виды материалов, из которых состоят контейнеры и упаковки, могут давать
запах. >>> Используйте контейнеры и упаковки из не пахнущих материалов.
• Продукты были помещены в незакрывающиеся контейнеры. >>> Храните продукты
в закрытых контейнерах. Из незакрытых пищевых продуктов могут выделяться
микроорганизмы, вызывающие неприятные запахи.
• Убирайте испорченные или продукты с истекшим сроком хранения из холодильника.
Дверца не закрывается.
• Упаковки с продуктами могут мешать закрытию дверцы. >>> Переместите предметы,
блокирующие дверцу.
• Устройство не стоит на поверхности строго вертикально. Отрегулируйте стойки для
балансировки холодильника.
• Поверхность пола неровная или неустойчивая. >>> Проверьте, достаточно ли ровна и
устойчива поверхность для размещения на ней холодильника.
Емкость для овощей застрял.
• Пищевые продукты могут задевать верхнюю часть ящика. >>> Переложите пищевые
продукты в ящике.
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если после следования инструкциям этого раздела проблема не
решена, свяжитесь с вашим поставщиком или авторизованной сервисной службой. Не
пытайтесь починить устройство самостоятельно.
38 / 38 RU
Холодильник / Руководство по эксплуатации
Поиск и устранение неисправностей
Изготовитель:«ArcelikA.S.»Юридическийадрес:КараачДжаддеси№2-6
34445СютлюджеСтамбул,Турция(KaraağaçCaddesiNo:2-6Sütlüce,
34445,Turkey)
ПроизведеновТурции
ИмпортернатерриторииРФ:ООО«БЕКО»Юридическийадрес:601021
Россия,Владимирскаяобл.,Киржачскийр-н,МОСППершинское,дер.
Федоровское,ул.Сельская,д.49.
ИнформациюосертификациипродуктаВыможетеуточнить,позвонивна
горячуюлинию8-800-200-23-56.
Датапроизводствавключенавсерийныйномерпродукта,указанныйна
этикетке,расположеннойнапродукте,аименно:первыедвецифры
серийногономераобозначаютгодпроизводства,апоследниедве–
месяц.Например,10-100001-0обозначает,чтопродуктпроизведенв
мае2010года.
Изготовительоставляетзасобойправонавнесениеизмененийв
конструкцию,дизайникомплектациюэлектроприбора.
изготовительоставляетзасобойправовноситьизменениявконструкцию,
дизайникомплектациюэлектроприбора.










 
 
 

 




C


A


B









2

 

3

5

 5
5
6



6


6
6
 
 

8

8
9

9


11

12
12

13
 
  

 16
 
  
  
18

25

26

26

28
29








 31
31

33

33

33
35

 35
35
 


  

3

1 








1.1. 

t 











t 


t 













t 



t 


t 




t 





t 













t 




t 







t 



t 






t 



t 



t 



t 



t 



t 






t 







t 



t 







5


t 
















C










t 

















t 

1.2. 

t 



6


t 



t 





t 





t 





1.3. 
t 


t 

t 


1.4. 























1.5. 


t 




1.6. 
t 









 
C




 
 
 
 
 
 

 
 
 














2
3
*4
5
*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
8

 













B





B







A







 

 




 



 





 
















9






t 



t 






A






A




B





C




t 





t 






3
1
4
2
*5












 


 


 



 



 









 



 


 




11


1
23
 




1
2












 

 

 

 


12


 



 





A

















 




 

 


C




C




C











13




A




































 



 






1
2
3
4
5
6








 






 

a
C



15


 

C



 


 


C



C


16

 



A





t 


t 

t 



2010-11-xx
YYYY-MM-DD
t 










t 







 
t 













t 



C







C





C







18

 




8
1
2
3
45
7 6
9






















C




19












































































C




 
 

 
 
 

 

 
 
 


21






 
































































 









 



22
















 

























































 

 
 
 

 
 
 


 

 

 
 
 
23


C









 

 
 
 

 
 
 


 

 

 
 
 





















































































 





25






 







 






































A
3
4
2
1


A
3
4
2
1















26






C



C








































A

















A



28




 
 




 


t 





t 

t 












A






t 











t 



29


t 


t 



t 




t 








































 







 
(






 









A









 





31


 














C






 


















32


















































33


 

t 





t 



t 


t 








t 









t 



t 

 




 



 




 

 















































 


 












 






35


 






































 








 












36

 


B




t 





t 



t 


t 








t 


















t 





t 








 





t 

t 




t 

t 

t 

t 

t 

t 


t 





t 


t 

t 

t 


38


t 



t 

t 


t 



t 

t 



t 

t 


t 






t 




t 




39


t 



t 





t 

t 
t 



t 


t 



t 


t 


t 


t 

t 


t 




t 


t 


t 


t 



t 

t 


t 

t 


t 

A









Caro Cliente,
Gostaríamos que aproveitasse a óptima eficiência do nosso produto, fabricado em modernas
instalações segundo controlos de qualidade meticulosos.
Para este propósito, ler integralmente o guia do utilizador antes de utilizar o produto e manter o guia
como fonte de referência. Se ceder este produto a outra pessoa, fornecer este guia em conjunto com
o produto.
O guia do utilizador assegura a utilização rápida e segura do produto.
t Ler o guia do utilizador antes de instalar e operar com o produto.
t Observar sempre as instruções de segurança aplicáveis.
t Manter o guia do utilizador em local de fácil acesso para uso futuro.
t Ler quaisquer outros documentos fornecidos com o produto.
Ter em mente que este guia do utilizador é aplicável a vários modelos do produto. O guia indica
claramente quaisquer variações de modelos diferentes.
Símbolos e Observações
No guia do utilizador são usados os símbolos seguintes:
C
Informações importantes e di-
cas úteis.
A
Risco de vida e do equipamento.
B
Risco de choque eléctrico.
A embalagem do produto é fe-
ita com materiais recicláveis,
de acordo com a Legislação
Ambiental Nacional.
2 / 35 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
1 Instruções de segurança e
ambientais 3
1.1. Segurança geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Advertência HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Para modelos com dispensador de água . . 5
1.2. Utilização prevista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Segurança das crianças . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Em conformidade com a Directiva REEE e
Eliminação de Resíduos . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5. Em conformidade com a Directiva RSP . . . . 6
1.6. Informação da embalagem . . . . . . . . . . . . . 6
2 Frigorífico 7
3 Instalação 8
3.1. Lugar correcto para a instalação . . . . . . . . . 8
3.2. Fixar os calços de plástico. . . . . . . . . . . . . . 8
3.3. Ajustar os pés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Ligação eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5. Ligação à água (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . 9
3.6. Ligar a mangueira de água ao produto. . . . 10
3.7. Ligar à canalização de água (Opcional). . . . 10
3.8. Para produtos que usam bocal de água
(Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.9 Filtro da água (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.9.1.Fixar filtro externo na parede (Opcional) . . 12
3.9.2.Filtro interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Preparação 15
4.1. O que fazer para poupar energia . . . . . . . . 15
4.2. Primeira utilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 Utilizar o produto 16
5.1. Painel indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.2. Activar aviso de substituição do filtro da
água . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.3. Utilizar o dispensador de água (para alguns
modelos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.4. Encher o reservatório de água do
dispensador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.5. Limpar o reservatório de água . . . . . . . . . . 25
5.6. Tirar gelo / água (Opcional) . . . . . . . . . . . . 26
5.7. Tabuleiro (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.8. Compartimento zero graus . . . . . . . . . . . . 27
5.9. Gaveta para vegetais . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.10. Luz azul. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.11. Ionizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.12. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.13. Filtro de odores (opcional). . . . . . . . . . . . . 27
5.14. Icematic e caixa de armazenamento de gelo
(Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.15. Dispensador de gelo (Opcional). . . . . . . . . 28
5.16. Congelar alimentos frescos . . . . . . . . . . . 30
5.17. Recomendações para armazenar alimentos
congelados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.18. Detalhes do congelador . . . . . . . . . . . . . . 30
5.19. Colocar alimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.20. Alerta de porta aberta (Opcional). . . . . . . . 31
5.21. Luz interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6 Manutenção e limpeza 32
6.1. Prevenir maus cheiros. . . . . . . . . . . . . . . . 32
6.2. Proteger superfícies de plástico . . . . . . . . 32
7 Resolução de problemas 33
Conteúdo
3 / 35 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
1 Instruções de segurança e ambientais
Esta secção fornece as instruções
de segurança necessárias para
prevenir risco de lesões e danos
materiais. O não cumprimento
destas instruções invalidará todos
os tipos de garantia do produto.
1.1. Segurança geral
t Este produto não deve
ser usado por pessoas
com deficiências físicas,
sensoriais e mentais, sem
conhecimento e experiência
suficiente ou por crianças. O
dispositivo apenas pode ser
usado por estas pessoas sob
supervisão e instrução de
uma pessoa responsável pela
sua segurança. As crianças
não devem ser autorizadas a
brincar com este aparelho.
t Em caso de mau
funcionamento, desligue o
aparelho.
t Depois de desligar, aguarde
pelo menos 5 minutos antes
de ligar novamente. Desligar
o produto quando não está
em uso. Não tocar na ficha
com as mãos molhadas! Não
puxar pelo cabo para desligar,
segurar sempre pela ficha.
t Limpar a ponta da ficha
eléctrica com um pano seco
antes de a ligar.
t Não ligar o frigorífico se a
tomada estiver solta.
t Desligar o produto durante
a instalação, manutenção,
limpeza e reparação.
t Se o produto não for usado por
uns tempos, desligar o produto
e retirar quaisquer alimentos
do interior.
t Não utilizar materiais de
limpeza a vapor ou vapor para
limpar o frigorífico e derreter o
gelo no interior. O vapor pode
entrar em contacto com as
áreas electrificadas e causar
curto-circuito ou choque
eléctrico!
t Não lavar o produto
pulverizando-o ou deitando
água sobre o mesmo! Perigo
de choque eléctrico!
t Em caso de mau
funcionamento, não usar
o produto, porque pode
provocar um choque eléctrico.
Contactar a assistência
autorizada antes de fazer
alguma coisa.
t Ligar o produto a uma tomada
com ligação à terra. A ligação
à terra deve ser feita por um
electricista qualificado.
4 / 35 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Instruções de segurança e ambientais
t Se o produto tem luz tipo
LED, contactar a assistência
autorizada para substituir
ou em caso de quaisquer
problemas.
t Não tocar em alimentos
congelados com as mãos
molhadas! Podem aderir às
suas mãos!
t Não colocar líquidos
em garrafas e latas no
compartimento de congelação.
Podem explodir!
t Colocar os líquidos em posição
vertical depois de fechar a
tampa firmemente.
t Não pulverizar substâncias
inflamáveis perto do produto,
podem incendiar ou explodir.
t Não manter no frigorífico
materiais inflamáveis e
produtos com gás inflamável
(sprays, etc.).
t Não colocar recipientes com
líquidos em cima do produto.
Pulverizar água sobre as partes
eléctricas pode causar choque
eléctrico e risco de incêndio.
t Expor o produto à chuva, neve,
sol e vento pode causar perigo
eléctrico. Quando recolocar
o produto, não puxar pelo
puxador da porta. O puxador
pode soltar-se.
t Ter cuidado para evitar prender
qualquer parte das suas
mãos ou corpo em alguma
das partes móveis dentro do
produto.
t Não pisar ou apoiar-se nas
portas, gavetas e peças
similares do frigorífico. Isto
pode causar avaria do produto
e danificar as partes.
t Ter cuidado para não prender o
cabo de alimentação.
1.1.1 Advertência HC
Se o produto inclui um sistema
de refrigeração com gás R600a,
ter cuidado para não danificar
o sistema de arrefecimento e a
sua tubagem durante a utilização
e movimentação do produto. O
gás é inflamável. Se o sistema de
refrigeração estiver danificado,
manter o produto longe de
fontes de ignição e ventilar
imediatamente o espaço onde o
frigorífico se encontra..
5 / 35 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Instruções de segurança e ambientais
C
A etiqueta no lado
esquerdo interior indica
o tipo de gás usado no
produto.
1.1.2 Para modelos com
dispensador de água
t Para fazer funcionar
suavemente o circuito de
água do frigorífico, a pressão
do abastecimento de água
deve ser entre 1-8 bar. Para
condições em que a pressão
do abastecimento de água
excede 5 bar deve ser utilizado
um regulador de pressão. Se
a pressão do abastecimento
de água exceder 8 bar
então o circuito de água do
frigorífico não deve ser ligado
ao abastecimento de água.
Se não tiver conhecimento
sobre como medir a pressão
do abastecimento de água,
por favor procure ajuda
profissional.
t Usar apenas água potável.
1.2. Utilização prevista
t Este produto é concebido para
utilização doméstica. Não
está previsto para utilização
comercial.
t O produto deve ser utilizado
apenas para armazenar
alimentos e bebidas.
t Não manter no frigorífico
produtos sensíveis que
requerem temperaturas
controladas (vacinas,
medicamentos sensíveis ao
calor, equipamentos médicos,
etc.).
t O fabricante não assumes
responsabilidades por qualquer
dano devido a uso indevido ou
inadequado.
t O tempo de vida do produto
é de 10 anos. As peças
sobresselentes necessárias
ao funcionamento do produto
estarão disponíveis durante o
referido período de tempo.
1.3. Segurança das crianças
t Manter os materiais de embalagem fora do
alcance das crianças.
t Não permitir que as crianças brinquem com o
produto.
t Se a porta do produto incluir uma fechadura,
manter a chave fora do alcance das crianças.
6 / 35 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Instruções de segurança e ambientais
1.4. Em conformidade
com a Directiva REEE e
Eliminação de Resíduos
Este produto está em conformidade com a
Directiva UE REEE (2012/19/UE). Este produto
tem um símbolo de classificação de resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).
Este produto foi fabricado com peças
de alta qualidade e materiais que
podem ser reutilizados e são
adequados para reciclagem. Não
eliminar os resíduos como resíduos
domésticos normais ou outros no fim
da vida útil. Colocar no centro de
recolha para a reciclagem de equipamentos
eléctricos e electrónicos. Consultar as
autoridades locais para indicação destes centros
de recolha.
1.5. Em conformidade
com a Directiva RSP
t Este produto está em conformidade com a
Directiva UE REEE (2011/65/UE). Não contém
materiais nocivos e proibidos especificados na
Directiva.
1.6. Informação da embalagem
t Os materiais de embalagem do produto são
fabricados com materiais recicláveis de acordo
com os nossos Regulamentos Ambientais
Nacionais. Não eliminar os materiais de
embalagem junto com lixos domésticos ou
outros. Colocar nos pontos de recolha de
material de embalagem designados pelas
autoridades locais.
7 / 35 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
2 Frigorífico
C
*Opcional: As imagens neste guia do utilizador são esquemáticas e podem não coincidir exactamente
com o seu produto. Se o seu produto não incluir partes relevantes, a informação diz respeito a outros
modelos.
1- Compartimento congelador
2- Compartimento refrigerador
3- Ventilador
4- Compartimento de manteiga-queijo
5- Prateleiras de vidro
6- Prateleiras da porta do compartimento
refrigerador
7- Acessório minibar
8- Reservatório de água
9- Prateleira para garrafas
10- Filtro de odores
11- Compartimento zero graus
12- Gaveta para vegetais
13- Pés ajustáveis
14- Compartimento de armazenagem de alimentos
congelados
15- Prateleiras da porta do compartimento
frigorífico
16- Icematics
17- Caixa armazenamento de gelo
18- Tampa decorativa do dispensador de gelo
*Opcional
2
3
*4
5
*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
8 / 35 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
3 Instalação
3.1. Lugar correcto para a instalação
Contactar a Assistência Autorizada para a
instalação do produto. Para preparar o produto
para a instalação, consultar as informações no
guia do utilizador e certificar-se que os serviços
de electricidade e de água são como exigidos. Se
não, contactar um electricista e um canalizador
para fazer as adequações necessárias.
B
RECOMENDAÇÕES: O fabricante não
assume responsabilidades por qualquer
dano causado pelo trabalho executado por
pessoas não autorizadas.
B
RECOMENDAÇÕES: O cabo de
alimentação do produto deve estar
desligado durante a instalação. Não o fazer
pode resultar em morte ou lesões graves!
A
RECOMENDAÇÕES: Se o intervalo
da porta for demasiado estreito para
o produto passar, remover a porta e
voltar o produto de lado; se não resolver
desta forma, entrar em contato com a
assistência autorizada.
t$PMPDBSPQSPEVUPFNVNBTVQFSGÓDJFQMBOBQBSB
evitar vibrações.
t$PMPDBSPQSPEVUPBQFMPNFOPTDNEF
distância de aquecedor, fogão e fontes de calor
similares e a pelo menos 5 cm de distância de
fornos eléctricos.
t/ÍPFYQPSPQSPEVUPËMV[TPMBSEJSFDUBPV
manter em ambientes húmidos.
t0QSPEVUPOFDFTTJUBEFDJSDVMBÎÍPEFBS
adequada para funcionar eficientemente. Se o
produto for colocado num nicho, não esquecer
de deixar pelo menos 5 cm de distância entre o
produto, o tecto e as paredes.
t/ÍPJOTUBMBSPQSPEVUPFNBNCJFOUFTDPN
temperaturas inferiores a -5ºC.
3.2. Fixar os calços de plástico
Usar os calços de plástico fornecidos com o
produto para permitir espaço suficiente para a
circulação de ar entre o produto e a parede.
1.
Para fixar os calços, retirar os parafusos no produto
e usar os parafusos fornecidos com os calços.
2.
Fixar 2 calços de plástico na tampa de ventilação
como mostrado na figura.
9 / 35 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Instalação
3.3. Ajustar os pés
Se o produto não estiver em posição equilibrada,
ajustar os pés ajustáveis da frente rodando-os
para a direita ou esquerda.
3.5. Ligação à água (Opcional)
A
RECOMENDAÇÕES: Desligar o produto
e a bomba de água (se disponível) durante
a ligação.
A ligação da canalização de água do produto,
filtro e bocal deve ser feita por serviço autorizado.
O produto pode ser ligado a um bocal ou
directamente à canalização de água, dependendo
do modelo. Para estabelecer a ligação, a
mangueira de água deve ser ligada primeiro ao
produto.
Verificar se as seguintes peças são fornecidas com
o modelo do seu produto:
1. Conector (1peça): Usado para fixar a
mangueira de água na parte de trás do
produto.
3.4. Ligação eléctrica
A
RECOMENDAÇÕES: Não usar extensões
ou tomadas múltiplas na ligação eléctrica.
B
RECOMENDAÇÕES: O cabo de
alimentação danificado deve ser
substituído pela Assistência Autorizada.
C
Ao colocar dois frigoríficos em posição
adjacente, deixe pelo menos 4 cm de
distância entre as duas unidades.
t A nossa empresa não assume
responsabilidade por quaisquer danos
devidos a utilização sem ligação à terra e
ligação eléctrica em conformidade com os
regulamentos nacionais.
t A ficha do cabo de alimentação deve estar
facilmente acessível depois da instalação.
t Ligar o frigorífico a uma tomada com ligação à
terra com voltagem 220-240V/50 Hz. A ficha
deve incluir um fusível 10-16A.
t Não usar ficha multi-grupo com ou sem cabo
de extensão entre a tomada da parede e o
frigorífico.
3
1
4
2
*5
2. Abraçadeira (3 peças): Usadas para fixar a
mangueira de água à parede.
3. Mangueira de água (1 peça, 5 metros,
diâmetro 1/4 polegada): Usada para a ligação
de água.
4. Adaptador de torneira (1 peça): Inclui um filtro
poroso, usada para ligação à canalização de
água fria.
5. Filtro de água (1 peça *Opcional): Usado para
ligar a água da canalização ao produto. O filtro
de água não é necessário se a ligação do
bocal estiver disponível.
10 / 35 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Instalação
1
23
3.6. Ligar a mangueira
de água ao produto
Para ligar a mangueira de água ao produto,
seguir as instruções abaixo.
1. Remover o conector no adaptador do bocal
da mangueira na parte traseira do produto e
correr a mangueira através do conector.
2. Empurrar firmemente para baixo a mangueira
de água e ligar ao adaptador do bocal da
mangueira.
3. Apertar o conector manualmente para fixar
no adaptador do bocal da mangueira. Deve
também apertar a ligação usando uma chave
de tubos ou alicates.
3.7. Ligar à canalização
de água (Opcional)
Para usar o produto com ligação à canalização
de água fria, deve instalar uma ligação de válvula
padrão 1/2” à canalização de água fria da sua
casa. Se a ligação não estiver disponível ou se
não tiver a certeza, consultar um canalizador
qualificado.
1. Retirar o conector (1) do adaptador da torneira
(2).
1
2
3
2. Ligar o adaptador da torneira à válvula da
canalização de água.
3. Fixar o conector em torno da mangueira de
água.
4. Ligar a outra ponta da mangueira à
canalização de água (Consultar Secção 3.7)
ou, usar bocal, à bomba de água (Consultar
Secção 3.8).
11 / 35 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Instalação
4. Fixar o conector ao adaptador da torneira e
apertar manualmente / ou com ferramenta.
2. Ligar a outra extremidade da mangueira
de água à bomba de água empurrando a
mangueira na entrada de mangueira da
bomba.
5. Para evitar danos, deslocar ou acidentalmente
desligar a mangueira, usar as abraçadeira
fornecidas para fixar a mangueira de água de
forma adequada.
A
RECOMENDAÇÕES: Depois de abrir a
torneira, assegurar que não há fugas de
água em cada uma das extremidades da
mangueira de água. No caso de fugas,
fechar a válvula e apertar todas as ligações
usando uma chave de tubos ou alicates.
3.8. Para produtos que usam
bocal de água (Opcional)
Para usar um bocal para a ligação de água
ao produto, deve ser usada a bomba de água
recomendada pela assistência autorizada.
1. Ligar uma extremidade da mangueira de água
fornecida com a bomba ao produto (Consultar
3.6) e seguir as instruções abaixo.
3. Colocar e fixar a mangueira da bomba dentro
do bocal.
4. Uma vez a ligação estabelecida, ligar e iniciar
a bomba de água.
C
Aguardar 2-3 minutos depois de
iniciar a bomba para alcançar a
eficiência desejada.
C
Consultar também o guia do utilizador
da bomba para a ligação de água.
C
Quando usar bocal, o filtro de água
não é necessário.
3.9 Filtro da água (Opcional)
O produto deve ter filtro interno ou externo,
dependendo do modelo. Para fixar o filtro de água,
seguir as instruções abaixo.
12 / 35 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Instalação
3.9.1.Fixar filtro externo
na parede
(Opcional)
A
RECOMENDAÇÕES: Não fixar o filtro no
produto.
Verificar se as seguintes peças são fornecidas com
o modelo do seu produto:
1. Conector (1peça): Usado para fixar a
mangueira de água na parte de trás do
produto.
2. Adaptador de torneira (1 peça): Usada para
ligação à canalização de água fria.
3. Filtro poroso (1 peça)
4. Abraçadeira (3 peças): Usadas para fixar a
mangueira de água à parede.
5. Aparelhos de ligação do filtro (2 peças):
Usados para fixar o filtro à parede.
6. Filtro de água (1 peça): Usado para ligar o
produto à canalização de água. O filtro de
água não é necessário quando usar a ligação
do bocal.
1. Ligar o adaptador da torneira à válvula da
canalização de água.
2. Determinar a localização para fixar o filtro
externo. Fixar os aparelhos de ligação do filtro
(5) à parede.
3. Fixar o filtro na posição vertical no aparelho de
ligação do filtro, como indicado na etiqueta.
(6)
4. Fixar a mangueira de água que se estende
da parte superior do filtro ao adaptador de
ligação de água do produto, (consultar 3.6.)
Depois da ligação ser estabelecida, deve ficar
como a figura abaixo.
1
2
3
4
5
6
13 / 35 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Instalação
3.9.2.Filtro interno
O filtro interno fornecido com o produto não está
instalado no acto de entrega; seguir as instruções
abaixo para instalar o filtro.
1. O indicador “Gelo Desligado” deve estar activo
enquanto instalar o filtro. Mudar o indicador
LIGAR-DESLIGAR usando o botão “Gelo” no
visor.
Linha de água:
Linha do bocal:
2. Retirar a gaveta para vegetais (a) para aceder
ao filtro de água.
a
C
Não usar os 10 primeiros copos de
água depois de ligar o filtro.
14 / 35 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Instalação
3. Retirar a tampa de derivação do filtro de água
puxando.
C
Podem escorrer algumas gotas de
água depois de retirar a tampa, isto
é normal.
4. Colocar a tampa do filtro de água no
mecanismo e empurrar para fixar no local.
5. Empurrar de novo o botão “Gelo” no visor para
cancelar o modo “Gelo Desligado”.
C
O filtro de água limpará certas partículas
estranhas na água. Não limpará os
microorganismos na água.
C
Consultar a secção 5.2 para activar o
período de substituição do filtro.
15 / 35 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
4 Preparação
4.1. O que fazer para poupar energia
mehmet
A
Ligar o produto a sistemas electrónicos de
poupança de energia é prejudicial, dado
poder danificar o produto.
t Não manter as portas do frigorífico abertas por
períodos prolongados.
t Não colocar alimentos ou bebidas quentes no
frigorífico.
t Não encher demasiado o frigorífico, bloquear
o fluxo de ar interno reduz a capacidade de
refrigeração.
t O valor de consumo de energia especificado
para o frigorífico foi medido com a prateleira
superior do compartimento do congelador
retirada, outras prateleiras e gavetas mais
baixas no lugar e sob carga máxima. A
prateleira superior de vidro pode ser usada,
dependendo da forma e tamanho dos
alimentos a congelar.
t Dependendo das características do produto;
descongelar alimentos congelados no
compartimento de refrigeração assegurará
poupança de energia e preserva a qualidade
dos alimentos.
t Os cestos/gavetas que são fornecidos com
o compartimento para os frescos têm de ser
sempre utilizados para um menor consumo
de energia e para melhores condições de
armazenamento.
t O contacto dos alimentos com o sensor de
temperatura no compartimento do congelador
pode aumentar o consumo de energia do
aparelho. Assim deve ser evitado qualquer
contacto com o(s) sensor(es).
t Assegurar que os alimentos não estão em
contacto com o sensor de temperatura do
compartimento de refrigeração descrito abaixo.
4.2. Primeira utilização
Antes de utilizar o seu frigorífico, assegurar
que os preparativos necessários são feitos em
conformidade com as instruções nas secções
“Instruções de segurança e ambientais” e
“Instalação”.
t Manter o produto a trabalhar sem alimentos no
interior durante 6 e não abrir a porta, a menos
que absolutamente necessário.
C
Será ouvido um som quando o
compressor é accionado. É normal ouvir
sons mesmo quando o compressor está
inactivo, devido à existência dos líquidos
e gases comprimidos no sistema de
refrigeração.
C
É normal que as arestas da frente do
frigorífico estejam quentes. Estas áreas
são concebidas para aquecer a fim de
evitar a condensação.
C
Nalguns modelos, o painel
de instrumentos desliga-se
automaticamenhte 5 minutos depois da
porta ter sido fechada. Será reactivado
quando a porta for aberta ou quando for
premida qualquer tecla.
16 / 35 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
5 Utilizar o produto
5.1. Painel indicador
Os painéis indicadores podem diferir dependendo do modelo do seu produto.
As funções áudio e vídeo do painel indicador irão ajudar na utilização do frigorífico.
8
1
2
3
45
76
9
1.
Indicador do compartimento refrigerador
2.
Indicador do estado do erro
3.
Indicador da temperatura
4.
Botão da função férias
5.
Botão de ajuste de temperatura
6.
Botão de selecção de compartimento
7.
Indicador do compartimento refrigerador
8.
Indicador do modo económico
9.
Indicador da função férias
*opcional
C
*Opcional: As imagens neste guia do utilizador são esquemáticas e podem não coincidir
exactamente com o seu produto. Se o seu produto não incluir partes relevantes, a
informação diz respeito a outros modelos.
17 / 35 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
1. Indicador do compartimento refrigerador
A luz do compartimento refrigerador acenderá
quando ajustar a temperatura do compartimento
refrigerador.
2. Indicador do estado do erro
Este sensor activará se o refrigerador não estiver
a refrigerar adequadamente ou em caso de avaria
do sensor. Quando este indicador está activo,
o indicador de temperatura do compartimento
congelador exibirá "E" e o indicador de
temperatura do compartimento refrigerador
exibirá os números "1,2,3,..." etc. Os números
no indicador servem para informar o pessoal da
assistência acerca da avaria.
3. Indicador da temperatura
Indica a temperatura dos compartimentos de
congelação e refrigeração.
4.Tatil fonksiyonu düğmesi
Para activar esta função, premir e manter premido
durante 3 segundos o botão Férias. Quando
a função Férias está activa, o indicador de
temperatura do compartimento de refrigeração
exibe a "- -" e o processo de refrigeração estará
inactivo no compartimento de refrigeração. Esta
função não é adequada para manter alimentos
no compartimento de refrigeração. Os outros
compartimentos mantêm-se arrefecidos com
a respectiva temperatura definida para cada
compartimento.
Empurrar de novo o botão Férias (
) para
cancelar esta função.
5. Botão de ajuste de temperatura
A temperatura dos respectivos compartimentos
varia entre limites de -24ªC...... -18°C e
8°C...1°C.
6. Botão de selecção de compartimento
Use este botão de selecção do compartimento do
frigorífico para alternar entre compartimentos de
refrigeração e congelação.
7. Indicador do compartimento refrigerador
A luz do compartimento de congelação acenderá
quando ajustar a temperatura do compartimento
refrigerador.
8. Indicador do modo económico
Indica que o frigorífico está a trabalhar no modo
de poupança de energia. Este indicador estará
activo quando a temperatura no compartimento
de congelação está definida para -18ºC.
9.Indicador da função férias
Indica que a função férias está activa.
18 / 35 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
C
*Opcional: As imagens neste guia do utilizador são esquemáticas e podem não coincidir
exactamente com o seu produto. Se o seu produto não incluir partes relevantes, a informação diz
respeito a outros modelos.







1- Utilização económica
2- Temperatura elevada / alerta de avaria
3- Refrigeração rápida
4- Função férias
5- Definição de temperatura do compartimento
de refrigeração
6- Poupança de energia (exibe desligado)
7- Bloqueio do teclado
8- Eco-fuzzy
9- Definição de temperatura do compartimento
de refrigeração
10- Congelação rápida
19 / 35 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
1. Utilização económica
Este sinal acende quando o compartimento de
congelação está definido para -18ºC. a definição
mais económica. O Indicador de utilização
económica ( ) desliga quando é seleccionada a
função refrigeração ou congelação rápidas .
2. Temperatura elevada / alerta de avaria
O indicador (
) acende em caso de avarias de
temperatura ou alertas de avarias. Se vir este
indicador aceso, consultar neste guia a secção
"soluções recomendadas para problemas".
3. Refrigeração rápida
Quando a função refrigeração rápida está ligada,
o indicador de frio rápido acende (
) e o indica-
dor de temperatura do compartimento de refrigeração
exibirá o valor 1. Empurre de novo o botão Frio rápido
para cancelar esta função. O indicador de Friopido
desligará e volta às definições normais. A função de
refrigeração rápida será automaticamente cance-
lada depois de 1 hora, a menos que seja cancela-
da pelo utilizador. Para refrigerar uma grande quanti-
dade de alimentos frescos, premir o botão friopido
antes de colocar os alimentos no compartimento de
refrigeração.
4. Função férias
Para activar a função Férias, premir o botão
número (4) durante (
) 3 segundos; isto activará
o indicador (
) do modo em férias. Quando
a função Férias está activa, o indicador de
temperatura do compartimento de refrigeração
exibe a "- -" e o processo de refrigeração estará
inactivo no compartimento de refrigeração. Esta
função não é adequada para manter alimentos
no compartimento de refrigeração. Os outros
compartimentos mantêm-se arrefecidos com
a respectiva temperatura definida para cada
compartimento. Empurrar de novo o botão Férias
para cancelar esta função.
5. Definição de temperatura do comparti-
mento de refrigeração
Depois de premir o botão número (5), a
temperatura do compartimento de refrigeração
pode ser definida para 8,7,6,5,4,3,2 e 1
respectivamente.(
)
6. Poupança de energia (exibe desligado)
Premindo este botão (
) acenderá o sinal (
) de poupança de energia e activará a função
Poupança de energia. Activar a função de
poupança de energia desliga todos os outros
sinais no visor. Quando a função de poupança de
energia está activa, premindo qualquer botão ou
abrindo a porta desactivará a função de poupança
de energia e os sinais do visor voltam ao normal.
Premindo de novo este botão ( ) desligará o
sinal de poupança de energia e desactiva a função
de poupança de energia.
7. Bloqueio do teclado
Premir o botão (
) de bloqueio do teclado
simultaneamente durante 3 segundos. O sinal (
) de bloqueio de teclado acende e o bloqueio de
teclado ficará activo; os botões estarão inactivos
quando bloqueio de Teclado está activado.
Premir de novo o botão de bloqueio de Teclado
simultaneamente durante 3 segundos. O sinal
de bloqueio de teclado desliga e o modo de
bloqueio de teclado será desligado. Premir o botão
bloqueio de teclado ( ) para evitar alterações nas
definições de temperatura do frigorifico.
8. Eco-fuzzy
Para activar a função eco-fuzzy, premir e manter
premido durante 1 segundo o botão eco-fuzzy.
Quando esta função está activa, o congelador
muda para o modo económico depois de pelo
menos 6 horas e o indicador de utilização
económica acenderá. Para desactivar a função
eco-fuzzy ((
) , premir e manter premido durante
3 segundos o botão da função eco-fuzzy.
O indicador acende depois de 6 horas quando a
função eco-fuzzy está activa.
20 / 35 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
9. Definição de temperatura do comparti-
mento de refrigeração
A temperatura no compartimento de congelação é
ajustável. Premindo o botão número (9) permitirá
definir a temperatura do compartimento de
congelação em -18,-19, -20, -21, -22, -23 e -24.
10. Congelação rápida
Para congelação rápida, premir o botão número
(10): isto activará o indicador (
) de congelação
rápida.
Quando a função de congelação rápida está
ligada, o indicador de congelação rápida acende
e o indicador de temperatura do compartimento
de refrigeração exibirá o valor -27. Premir de
novo o botão (
) Congelação rápida para
cancelar esta função. O indicador de Congelação
rápida desligará e volta para as definições
normais. A função de congelação rápida será
automaticamente cancelada depois de 24 horas,
a menos que seja cancelada pelo utilizador. Para
congelar uma grande quantidade de alimentos
frescos, premir o botão congelação rápida antes
de colocar os alimentos no compartimento de
congelação.
21 / 35 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
C
*Opcional: As imagens neste guia do utilizador são esquemáticas e podem não coincidir
exactamente com o seu produto. Se o seu produto não incluir partes relevantes, a
informação diz respeito a outros modelos.







1. Definição de temperatura do compartimento
de congelação
2. Modo económico
3. Estado do erro
4. Definição de temperatura do compartimento
de refrigeração
5. Refrigeração rápida
6. Função férias
7. Cancelamento de bloqueio do teclado / alerta
de substituição do filtro
8. Selecção de água, gelo partido, cubos de gelo
9. Produção de gelo ligar/desligar
10. Visor ligar/desligar
11. Económico automático
12. Congelação rápida
22 / 35 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
1. Definição de temperatura do
compartimento de congelação
Premindo o botão (
) número (1) permitirá definir
a temperatura do compartimento de congelação
em -18,-19, -20, -22, -23, -24 e -18...
2. Modo económico
Indica que o frigorífico está a trabalhar no modo
de poupança de energia. Este indicador ficará
activo quando a temperatura do compartimento de
congelação está definida em -18 ou refrigeração
de poupança de energia está accionada pela
função eco-extra. (
)
3. Estado do erro
Este sensor activará se o refrigerador não estiver
a refrigerar adequadamente ou em caso de avaria
do sensor.(
)
Quando este indicador está activo, o indicador de
temperatura do compartimento de congelação
exibirá "E" e o indicador de temperatura do
compartimento de refrigeração exibirá os números
"1,2,3,..." etc. Os números no indicador servem
para informar o pessoal da assistência acerca da
avaria.
4. Definição de temperatura do
compartimento de refrigeração
Depois de premir o botão (
) número (4), a
temperatura do compartimento de refrigeração
pode ser definida para 8,7,6,5,4,3,2
respectivamente.
5. Refrigeração rápida
Para refrigeração rápida, premir o botão número
(5): isto activará o indicador (
) de refrigeração
rápida.
Premir de novo este botão para desactivar esta
função.
Usar esta função quando colocar alimentos
frescos no compartimento de refrigeração ou para
refrigerar rapidamente os alimentos. Quando esta
função for activada, o frigorífico será accionado
por 1 hora.
6. Função férias
Quando a função (
) Férias estiver activa, o
indicador de temperatura do compartimento de
refrigeração exibe a inscrição "- -" e o processo
de refrigeração estará inactivo no compartimento
de refrigeração. Esta função não é adequada
para manter alimentos no compartimento de
refrigeração. Os outros compartimentos mantêm-
se arrefecidos com a respectiva temperatura
definida para cada compartimento.
Premir de novo o botão função Férias para
cancelar esta função. (
)
7.
Cancelamento de bloqueio do teclado / alerta
de substituição de filtro
Premir o botão ( ) bloqueio de teclado para
activar o bloqueio de teclado. Também pode usar
esta função para evitar alterações nas definições
de temperatura do frigorífico. O filtro do frigorífico
deve ser substituído a cada 6 meses. Se seguir
as instruções na secção 5.2 o frigorifico calculará
automaticamente o período restante e o indicador
de alerta de substituição do filtro (
) acenderá
quando o filtro expirar.
Premir e manter premido o botão (
) durante 3
segundos para apagar a luz de alerta do filtro.
8. Selecção de água, gelo partido, cubos de
gelo
Percorrer as selecções de água (
) , cubos de
gelo ( ) e gelo partido ( ) usando o botão
número 8. O indicador activo ficará aceso.
9. Produção de gelo ligar/desligar
Premir o botão (
) número (9) para cancelar (
) ou activar ( ) a produção de
gelo.
10. Visor ligar/desligar
Premir o botão número (10) para cancelar (
) ou activar ( ) visor ligar/
desligar.
23 / 35 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
11. Económico automático
Premir o botão económico automático (
),
número (11), durante 3 segundos para activar
esta função. Se a porta permanecer fechada por
um longo período de tempo quando esta função
está activada, a secção de refrigeração muda para
modo económico. Premir de novo o botão para
desactivar esta função.
O indicador acende após 6 horas quando a função
económico automático está activa. (
)
12. Congelação rápida
Premir o botão (
) número (12) para congelação
rápida. Premir de novo o botão para desactivar a
função.
5.2. Activar aviso de
substituição do filtro da água
(Para produtos ligados à linha principal de
água equipada com filtro)
O aviso de substituição do filtro é activado como
se indica:
1.
Após 60 segundos depois de ter ligado o
frigorífico, premir e manter premido os botões de
Visor e Férias durante 3 segundos.
A
3
4
2
1
2. Seguidamente inserir 1-4-5-3 como palavra-
passe
A
3
4
2
1
Inserir 1-4-5-3 como se indica:
Premir o botão FF uma vez.
Premir o botão FRZ uma vez.
Premir o botão FF quatro vezes.
Premir o botão FRZ uma vez.
Premir o botão FF cinco vezes.
Premir o botão FRZ uma vez.
Premir o botão FF três vezes.
Premir o botão FRZ uma vez.
Se a palavra-passe for introduzida correctamente, a
campainha tocará brevemente e o indicador de Aviso
de Substituição do Filtro activar-se-á.
O cálculo de tempo de utilização do filtro não é
activado fora da fábrica.
Tem de ser activado em produtos equipados com um
filtro.
O frigorífico dará um aviso de substituição do filtro
automaticamente com 6 meses de intervalo.
Se for repetido o mesmo procedimento quando o
cálculo automático de tempo de utilização do filtro es
activado, então a função será cancelada.
Confirmar a
palavra-passe
inserida
Seleccionar os números da
palavra-passe
24 / 35 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5.3. Utilizar o dispensador de
água
(para alguns modelos)
C
Os primeiros copos de água retirada do
dispensador normalmente saem quentes.
C
Se o dispensador de água não for usado
durante muito tempo, elimine os primeiros
copos de água para obter água limpa.
Deve aguardar 12 horas aproximadamente para
obter água fria após o primeiro funcionamento.
Usar o visor para seleccionar a opção de água,
depois puxar o accionador para obter água. Retire
o copo logo depois de empurrar o accionador.
5.4. Encher o reservatório
de água do dispensador
Abrir a tampa do reservatório de água, como
mostrado na figura. Encher com água potável e
limpa. Fechar a tampa.
25 / 35 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5.5. Limpar o reservatório de água
Retirar o reservatório de enchimento de água no
interior da prateleira da porta.
Soltar mantendo ambos os lados da prateleira da
porta.
Manter ambos os lados do reservatório de água e
retirar num ângulo de 45º.
Retirar e limpar a tampa do reservatório de água.
A
Não encher o reservatório de água com
sumo de fruta, bebidas com gás, bebidas
alcoólicas ou quaisquer outros líquidos
incompatíveis para uso no dispensador
de água. Usar estes líquidos pode
causar mau funcionamento e danos
irreparáveis no dispensador de água.
Usar o dispensador desta forma não está
no âmbito da garantia. Determinados
produtos químicos e aditivos nas bebidas
/ líquidos podem causar danos materiais
no reservatório de água.
A
Os componentes do reservatório de água
e do dispensador de água não podem ser
lavados em máquinas de lavar loiça.
26 / 35 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5.6. Tirar gelo / água
(Opcional)
Para tirar água ( ) /cubos de gelo ( ) / gelo
partido ( , usar o visor para seleccionar a
opção respectiva. Tirar água / gelo, empurrando o
accionador para a frente no dispensador de água.
Quando alternar entre as opções cubos de gelo (
) / gelo partido ( ), o tipo de gelo anterior pode
sair mais algumas vezes.
t Deve aguardar 12 horas aproximadamente
antes de tirar gelo do dispensador de gelo /
água pela primeira vez. O dispensador não
deita gelo se houver gelo insuficiente na caixa
de gelo.
t Os 30 cubos de gelo (3-4 litros) tirados depois
do primeiro funcionamento não devem ser
usados.
t Em caso de falta de energia ou mau
funcionamento temporário, o gelo pode
derreter parcialmente e voltar a congelar.
Isto causará que os cubos de gelo se fundam
com outros. Em caso de falta de energia
ou mau funcionamento prolongados, o gelo
pode derreter e vazar. Se tiver este problema,
remover o gelo existente na caixa de gelo e
limpar a caixa.
A
RECOMENDAÇÕES: O sistema de
água do produto apenas deve ser ligado
a canalização de água fria. Não ligar a
canalização de água quente.
t O produto não deve deitar água durante o
primeiro funcionamento. Isto é causado pelo ar
existente no sistema. O ar no sistema deve ser
retirado. Para o fazer, empurrar o accionador
do dispensador de água durante 1-2 minutos
até que o dispensador comece a deitar água. O
fluxo inicial de água deve ser irregular. A água
fluirá normalmente depois de o ar no sistema
tiver sido retirado.
t A água pode ser turva durante o primeiro uso
do filtro; não consumir os 10 primeiros copos
de água.
t Deve aguardar 12 horas aproximadamente
para obter água fria após a primeira instalação.
t O sistema de água do produto é concebido
apenas para água limpa. Não usar quaisquer
outras bebidas.
t É recomendado desligar o fornecimento de
água se o produto não for usado por períodos
de tempo prolongados, durante as férias, etc.
t Se o dispensador de água não for usado
durante muito tempo, os primeiros 1-2 copos
de água podem ser quentes.
5.7. Tabuleiro (opcional)
O gotejamento da água do dispensador de
água acumula-se no tabuleiro para águas
de descongelação, a drenagem de água não
está disponível. Puxar o tabuleiro para fora ou
empurrar as arestas para retirar o tabuleiro.
Despejar depois a água dentro do tabuleiro.
27 / 35 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5.8. Compartimento zero graus
(Opcional)
Usar este compartimento para manter charcutaria
a temperaturas mais baixas ou produtos à base de
carne para consumo imediato. Não colocar frutos
e vegetais neste compartimento. Pode expandir
o volume interno do produto retirando qualquer
dos compartimentos de zero graus. Para retirar o
compartimento, simplesmente puxar para a frente,
levantar e remover.
5.9. Gaveta para vegetais
A gaveta para vegetais do frigorífico foi concebida
para manter vegetais frescos preservando a
humidade. Para esta finalidade, a circulação de ar
frio global é intensificada na gaveta para vegetais.
Manter as frutas e vegetais neste compartimento.
Manter as frutas e legumes de folhas verdes
separadamente para prolongar a duração dos
mesmos.
5.10. Luz azul
(Opcional)
A gaveta para vegetais do produto inclui luz azul.
Os legumes na gaveta continuarão a fotossíntese
sob efeito do comprimento de onda da luz azul e
permanecem viçosos e frescos.
5.11. Ionizador
(Opcional)
O sistema ionizador na conduta de ar do
compartimento de refrigeração serve para ionizar
o ar. As emissões de íons negativos eliminarão
bactérias e outras moléculas causadoras de odor
no ar.
5.12. Minibar
(Opcional)
A prateleira da porta do minibar do frigorífico
pode ser acedida sem abrir a porta. Isto permitirá
tirar facilmente do frigorífico alimentos e bebidas
frequentemente consumidos. Para abrir a tampa
minibar, empurrar com a mão e puxar a mesma
para si.
A
RECOMENDAÇÕES: Não sentar,
pendurar ou colocar objectos pesados
sobre a tampa do mini-bar. Isto pode
danificar o produto ou causar-lhe lesões.
Para fechar este compartimento, empurrar
simplesmente para a frente a partir da parte
superior da tampa.
5.13. Filtro de odores (opcional)
O filtro de odores na conduta de ar do
compartimento de refrigeração evita a formação
de odores indesejáveis.
28 / 35 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5.14. Icematic e caixa de
armazenamento de gelo
(Opcional)
Encher o icematic com água e colocar no lu-
gar. O gelo estará pronto aproximadamente
duas horas depois. Não retirar o icematic para
tirar o gelo.
Rodar os botões nas câmaras de gelo do lado
direito em 90°, o gelo cairá para a caixa de ar-
mazenamento de gelo por baixo. Pode depo-
is retirar a caixa de armazenamento de gelo e
servir o gelo.
C
A caixa de armazenamento de gelo
é concebida apenas para armazenar
gelo. Não encher com água. Isto pode
fazer com que se parta.
5.15. Dispensador de gelo (Opcional)
O dispensador de gelo está localizado na parte
superior da tampa do congelador.
Manter as pegas nos lados do reservatório de gelo
e puxar para cima para retirar.
Retirar a tampa decorativa do dispensador de gelo
puxando para cima.
FUNCIONAMENTO
Para remover o reservatório do gelo
Segurar o reservatório do gelo nas pegas, depois
mover para cima e puxar o reservatório para fora.
(Figura 1)
Para reinstalar o reservatório do gelo
Segurar o reservatório do gelo nas pegas, mover
para cima com um ângulo que se ajuste a ambos
os lados do reservatório e aos respectivos encaixes
para garantir que o pino selector do gelo é montado
correctamente. (Figura 2)
Puxar para baixo com firmeza aqueo exista
qualquer espaço entre o reservatório e a porta de
plástico. (Figura 2)
Se tiver dificuldade em voltar a ajustar o reservatório,
rode o rodízio 90º e volte a instalá-lo conforme
mostrado na figura 3.
Qualquer som que possa ouvir quando o gelo cai no
reservatório faz parte do funcionamento normal.
Quando o dispensador de gelo não funcionar
correctamente.
Se não remover os cubos de gelo durante muito
tempo, dará origem à formação de pedaços de
gelo. Neste caso, deve remover o gelo existente no
reservatório de acordo com as instruções acima
indicadas.
29 / 35 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
Eliminar o gelo que não puder ser separado e colocar
os cubos de gelo no reservatório. (Figura 4)
Quando o gelo não sair, verificar seo está qualquer
pedaço de gelo a bloquear deve removê-lo. Verificar
regularmente o canal do gelo para remover os
obstáculos conforme mostrado na figura 5.
Quando usar o seu frigorífico pela primeira vez
ou quandoo o estiver a utilizar durante um
período de tempo prolongado.
Os cubos podem ser pequenos devido ao ar na
tubagem depois da ligação, deve ser removido todo o
ar durante o uso normal.
Eliminar o gelo produzido durante aproximadamente
um dia uma vez que o tubo da água pode conter
contaminantes.
Cuidado!
Não introduzir a mão ou qualquer outro objecto
no canal do gelo e namina de corte dado poder
danificar as peças ou ferir a sua mão.
Não deixar que as crianças se pendurem no
dispensador do gelo ou na máquina de produzir gelo
dado isso pode dar origem a lesões.
Para evitar que o gelo pingue no reservatório do gelo
usar as duas mãos quando o remover.
Se fechar a porta com demasiada força, isso pode
dar origem a que ocorram salpicos para cima do
reservatório do gelo.
30 / 35 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
5.16. Congelar alimentos frescos
t Para preservar a qualidade dos alimentos, os
alimentos colocados no compartimento de
congelação devem ser congelados tão rápido
quanto possível, usar a congelação rápida para
isto.
t Congelar os alimentos quando frescos amplia
o tempo de armazenagem no compartimento
de congelação.
t Embalar os alimentos em embalagens
herméticas e firmemente seladas.
t Assegurar que os alimentos são embalados
antes de os colocar no congelador. Usar
suportes de congelação, papel de alumínio e
papel à prova de humidade, sacos de plástico
ou materiais de embalagem semelhantes, em
vez do papel de embalagem tradicional.
t Marcar cada embalagem de alimentos com
a data de embalagem antes de congelar.
Isto permitirá determinar a frescura de
cada embalagem de cada vez que abrir o
congelador. Manter os primeiros alimentos à
frente para garantir que são usados primeiro.
t Os alimentos congelados devem ser
consumidos imediatamente após descongelar
e não devem ser congelados de novo.
t Não congelar grandes quantidades de
alimentos de uma só vez.
Definições do
Compartimento
de Congelação
Definições do
Compartimento
de Refrigeração
Descrições
-18°C 4°C Estas são por defeito as definições recomendadas.
-20,-22 ou-
24°C
4°C
Estas configurações são recomendadas para temperaturas
ambiente superiores a 30°C.
Congelação
rápida
4°C
Usar isto para congelar alimentos em pouco tempo, o produto volta
às definições anteriores quando o processo for concluído.
-18°C ou mais
frio
2°C
Usar estas definições, se entender que o compartimento de
refrigeração não está frio o suficiente devido à temperatura
ambiente ou a abertura frequente da porta.
5.17. Recomendações para
armazenar alimentos congelados
O compartimento deve ser definido pelo menos a
-18ºC.
1. Colocar os alimentos no congelador tão rápido
quanto possível para evitar que descongelem.
2. Antes de congelar, verificar a “Data de
Validade” na embalagem para assegurar que
não está ultrapassada.
3. Assegurar que a embalagem do alimento não
está danificada.
5.18. Detalhes do congelador
De acordo com as normas IEC 62552, o
congelador deve ter a capacidade de congelar
4,5 kg de alimentos a -18 ° C ou temperaturas
mais baixas em 24 horas para cada 100 litros
de volume de compartimento de congelação.
Os alimentos só podem ser preservados por
períodos prolongados à temperatura de -18°C
ou a temperatura inferior.. Pode manter os
alimentos frescos durante meses (em congelador
à temperatura de -18°C ou inferior).
Os alimentos a serem congelados não devem
entrar em contacto com alimentos já congelados
no interior para evitar a descongelação parcial.
31 / 35 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
Ferver os vegetais e escorrer a água para
prolongar o tempo de armazenagem congelados.
Colocar os alimentos em embalagens herméticas
depois de escorridos e colocar no congelador.
Bananas, tomates, alface, aipo, ovos cozidos,
batatas e alimentos similares não devem
ser congelados. Congelar este alimentos
simplesmente reduzirá o valor nutricional e a
qualidade alimentar dos mesmos, assim como a
possível deterioração que é prejudicial à saúde.
5.19. Colocar alimentos
Prateleiras do
compartimento
de congelação
Vários produtos congelados,
incluindo carne, peixe, gelado,
vegetais, etc.
Prateleiras do
compartimento
de refrigeração
Os alimentos em panelas, pratos
e caixas com tampa, ovos (em
caixa com tampa)
Prateleiras
da porta do
compartimento
de refrigeração
Alimentos pequenos e
embalados ou bebidas
Gaveta para
vegetais
Frutas e vegetais
Compartimento
de alimentos
frescos
Charcutaria (pequeno almoço,
produtos de carne a serem
consumidos a curto prazo)
5.20. Alerta de porta aberta (Opcional)
Será ouvido um alerta sonoro se a porta do
produto permanecer aberta durante 1 minuto. O
alerta sonoro pára quando a porta for fechada ou
premido qualquer botão no visor (se disponível).
5.21. Luz interior
A luz interior usa uma lâmpada tipo LED. Contactar
a assistência autorizada para quaisquer problemas
com esta lâmpada.
A(s) lâmpada(s) usada(s) neste aparelho não é ou
não são adequada(s) para a iluminação do espaço.
A finalidade desta lâmpada é auxiliar o utilizador
a colocar produtos alimentares no frigorífico/
congelador, de uma forma confortável e segura.
32 / 35 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
6 Manutenção e limpeza
Limpar o produto regularmente prolongará a sua
vida útil.
B
RECOMENDAÇÕES: Desligar a
alimentação antes de limpar o frigorífico.
t Não usar ferramentas afiadas e abrasivas,
sabão, materiais de limpeza doméstica,
detergentes, gás, gasolina, vernizes e
substâncias similares para limpar.
t Dissolver uma colher de chá de carbonato na
água. Molhar um pedaço de pano na água e
torcer. Limpar o dispositivo com este pano e
secar completamente.
t Cuidado em manter a água longe da protecção
da lâmpada e outras partes eléctricas.
t Limpar a porta usando um pano húmido.
Retirar todos os itens do interior para tirar as
prateleiras da porta e do interior do frigorífico.
Levantar as prateleiras da porta para retirar.
Limpar e secar as prateleiras, depois volta a
colocar no lugar fazendo deslizar de cima pra
baixo.
t Não usar água clorada ou produtos de limpeza
na superfície exterior e peças cromadas do
produto. O cloro irá enferrujar essas superfícies
metálicas.
6.1. Prevenir maus cheiros
O produto é fabricado livre de quaisquer materiais
odorantes. No entanto, manter os alimentos em
seções inadequadas e limpeza inadequada das
superfícies interiores pode causar mau cheiro.
Para evitar isto, limpar o interior com água de
carbonato a cada 15 dias.
t Manter os alimentos em recipientes fechados.
Os microrganismos podem disseminar-se dos
alimentos não fechados e causar mau cheiro.
t Não manter alimentos fora de prazo e
estragados no frigorífico.
6.2. Proteger superfícies de plástico
Óleo derramado em superfícies de plástico
pode danificar a superfície e deve ser limpo
imediatamente com água morna.
33 / 35 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
7 Resolução de problemas
Verificar a lista antes de contactar a assistência. Fazer isto poupa-lhe tempo e dinheiro. Esta lista
inclui queixas frequentes que não estão relacionadas com o fabrico ou materiais defeituosos. Certas
características mencionadas neste documento podem não ser aplicáveis ao seu produto.
O frigorífico não está a funcionar.
t A ficha de alimentação não está totalmente ajustada. >>> Ligá-la para a ajustar completamente à
tomada.
t O fusível ligado à tomada de ligação do produto ou o fusível principal está queimado. >>> Verificar
os fusíveis.
Condensação na parede lateral do compartimento refrigerador (ZONA MÚLTIPLA, ZONA DE FRESCOS,
CONTROLO e FLEXIVEL).
t O ambiente está demasiado frio. >>> Não instalar o produto em ambientes com temperaturas
inferiores a -5ºC.
t A porta é aberta com muita frequência >>> Ter cuidado para não abrir a porta do produto tão
frequentemente.
t O ambiente está demasiado húmido. >>> Não instalar o produto em ambientes húmidos.
t Alimentos contendo líquidos estão colocados em recipientes não fechados. >>> Manter os
alimentos contendo líquidos em recipientes fechados.
t A porta do produto foi deixada aberta. >>> Não manter a porta do produto aberta por períodos
longos.
t O termostato está definido para temperatura demasiado baixa. >>> Definir o termostato para
temperatura adequada.
O compressor não está a funcionar.
t Em caso de falta de energia repentina ou retirar a ficha de alimentação e colocar de novo, a
pressão do gás no sistema de refrigeração do produto não é equilibrada, o que desencadeia a
salvaguarda térmica do compressor. O produto voltará a ligar-se depois de aproximadamente 6
minutos. Se o produto não se voltar a ligar depois deste período, contactar a assistência.
t Descongelação está activa. >>> Isto é normal para um produto de descongelação totalmente
automática. A descongelação é executada periodicamente.
t O produto não está ligado. >>> Assegurar que o cabo de alimentação está ligado.
t A definição de temperatura é incorrecta. >>> Seleccionar a definição de temperatura adequada.
t Não há energia. >>> O produto continuará a funcionar normalmente assim que a energia seja
restabelecida.
O ruído de funcionamento do frigorifico aumenta durante a utilização.
t O desempenho de funcionamento do produto pode variar dependendo das variações de
temperatura do ambiente. Isto é normal e não é um mau funcionamento.
O frigorífico funciona muito frequentemente ou por muito tempo.
34 / 35 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Resolução de problemas
t O novo produto pode ser maior do que o anterior. Produtos maiores funcionam por períodos mais
longos.
t A temperatura da sala pode ser elevada. >>> O produto funcionará normalmente por períodos
mais longos com temperaturas de sala mais elevadas.
t O produto foi ligado recentemente ou foi colocado no interior um novo alimento. >>> O produto
levará mais tempo a atingir a temperatura definida quando recentemente ligado ou quando é
colocado um novo alimento no interior. Isto é normal.
t Grandes quantidades de alimentos quentes podem ter sido colocadas recentemente no produto.
>>> Não colocar alimentos quentes no produto.
t As portas foram abertas frequentemente ou deixadas abertas por períodos longos. >>> O ar
quente que se move no interior fará o produto funcionar mais tempo. Não abrir as portas com
demasiada frequência.
t A porta do congelador ou refrigerador pode estar entreaberta. >>> Verificar se as portas estão
completamente fechadas.
t O produto pode estar definido para temperatura demasiado baixa. >>> Definir a temperatura para
um grau mais elevado e aguardar que o produto atinja a temperatura ajustada.
t A junta da porta do congelador ou refrigerador pode estar suja, desgastada, partida ou não
ajustada adequadamente. >>> Limpar ou substituir a junta. A junta da porta danificada / cortada
fará o produto funcionar por períodos mais longos para preservar a temperatura actual.
A temperatura do congelador está muito baixa, mas a temperatura do refrigerador é adequada.
t A temperatura do compartimento de congelação está definida para um grau muito baixo. >>>
Definir a temperatura do compartimento de congelação para um grau mais elevado e verificar de
novo.
A temperatura do refrigerador está muito baixa, mas a temperatura do congelador é adequada.
t A temperatura do compartimento de refrigeração está definida para um grau muito baixo. >>>
Definir a temperatura do compartimento de refrigeração para um grau mai elevado e verificar de
novo.
Os alimentos guardados em gavetas do compartimento de refrigeração estão congelados.
t A temperatura do compartimento de refrigeração está definida para um grau muito baixo. >>>
Definir a temperatura do compartimento de congelação para um grau mais elevado e verificar de
novo.
A temperatura no refrigerador ou congelador é demasiado elevada.
t A temperatura do compartimento de refrigeração está definida para um grau muito elevado.
>>> A definição de temperatura do compartimento de refrigeração influencia a temperatura
do compartimento de congelação. Altere a temperatura do compartimento de refrigeração ou
congelação e aguarde até que os referidos compartimentos atinjam o nível de temperatura
ajustado.
t As portas foram abertas frequentemente ou deixadas abertas por períodos longos. >>> Não abrir
as portas com demasiada frequência.
t A porta pode estar entreaberta. >>> Fechar completamente a porta.
t O produto foi ligado recentemente ou foi colocado no interior um novo alimento. >>> Isto é
normal. O produto levará mais tempo a atingir a temperatura definida quando recentemente ligado
ou um novo alimento é colocado no interior.
t Grandes quantidades de alimentos quentes podem ter sido colocadas recentemente no produto.
>>> Não colocar alimentos quentes no produto.
35 / 35 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Resolução de problemas
Vibração ou ruído.
t O chão não está nivelado ou não é resistente. >>> Se o produto vibra quando movido lentamente,
ajustar os pés para equilibrar o produto. Assegurar também que o chão é suficientemente
resistente para suportar o produto.
t Alguns itens colocados no produto podem causar ruídos. >>> Retirar alguns itens colocados no
produto.
O produto está a fazer ruído de líquido a fluir, pulverização, etc.
t Os princípios de funcionamento do produto incluem fluídos líquidos e gasosos. >>> Isto é normal
e não um mau funcionamento.
Há som de vento a soprar proveniente do produto.
t O produto usa uma ventoinha no processo de refrigeração. Isto é normal e não é um mau
funcionamento.
condensação nas paredes internas do produto.
t Meio ambiente quente ou húmido aumentará a formação de gelo e condensação. Isto é normal e
não é um mau funcionamento.
t As portas foram abertas frequentemente ou deixadas abertas por períodos longos. Não abrir as
portas com demasiada frequência; se aberta, fechar a porta.
t A porta pode estar entreaberta. >>> Fechar completamente a porta.
Há condensação no exterior do produto ou entre as portas.
t O meio ambiente pode estar húmido, isto é perfeitamente normal com tempo húmido. >>> A
condensação dissipa quando a humidade diminuir.
O interior cheira mal.
t O produto não é limpo regularmente. >>> Limpar o interior regularmente usando uma esponja,
água quente e água com carbonato.
t Alguns recipientes e materiais de embalagem podem provocar odores. >>> Usar recipientes e
materiais de embalagem isentos de odor.
t Os alimentos foram colocados em recipientes não vedados. >>> Manter os alimentos em
recipientes fechados. Os microrganismos podem disseminar-se dos alimentos não fechados e
causar mau cheiro.
t Retirar quaisquer alimentos fora de prazo e estragados do frigorífico.
A porta não está a fechar.
t Embalagens de alimentos podem bloquear a porta. >>> Recolocar quaisquer itens que bloqueiem
as portas.
t O produto não está colocado em posição vertical no chão. >>> Ajustar os pés para equilibrar o
produto.
t O chão não está nivelado ou não é resistente. >>> Assegurar que o chão é nivelado e
suficientemente resistente para suportar o produto.
A gaveta para vegetais está presa.
t Os alimentos podem estar em contacto com a secção superior da gaveta. >>> Reorganizar os
alimentos na gaveta.
A
RECOMENDAÇÕES: Se os problemas persistirem depois de seguir as instruções nesta secção,
contactar o seu vendedor ou uma Assistência Autorizada. Não tentar reparar o produto.
Gentile cliente,
ci piacerebbe che lei potesse raggiungere un livello di efficacia ottimale dal nostro prodotto, che è stato
realizzato in una struttura moderna, adottando controlli meticolosi a livello qualitativo.
A tal fine la invitiamo a leggere con attenzione il manuale dell'utente prima di iniziare a servirsi del
dispositivo. La invitiamo altresì a conservare il presente manuale per poterlo consultare in futuro
Qualora dovesse cedere il prodotto a terzi, consigliamo di accludere il presente manuale.
Il manuale dell’utente garantisce un utilizzo veloce e sicuro dell’apparecchiatura.
t Consigliamo di leggere il manuale dell’utente prima di installare e mettere in funzione
l’apparecchiatura.
t Rispettare sempre le istruzioni di sicurezza applicabili.
t Consigliamo di tenere la guida dell’utente a portata di mano per poterla consultare in futuro.
t La invitiamo a leggere gli altri eventuali documenti forniti con l’apparecchiatura
Ricordi che questo manuale può riferirsi a diversi modelli. Il manuale indica chiaramente le eventuali
variazioni da un modello all'altro.
Simboli e note
Nel manuale sono utilizzati i seguenti simboli:
C
Informazioni importanti e consig-
li utili.
A
Rischio di vita e proprietà.
B
Rischio di scosse elettriche.
L’imballaggio del prodot-
to è fatto di materiali riciclabi-
li, in conformità con la Normativa
Ambientale Nazionale.
2 / 35 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
1 Istruzioni relativamente a sicurezza e
ambiente 3
1.1. Norme di sicurezza generali. . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Avvertenza HC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Per i modelli con la fontana d'acqua. . . . . . 5
1.2. Impiego conforme allo scopo previsto . . . . . 5
1.3. Sicurezza bambini. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Conformità con la Direttiva WEEE e
smaltimento dei prodotti di scarico . . . . . . . 6
1.5. Conformità con la direttiva RoHS . . . . . . . . . 6
1.6. Informazioni sull'imballaggio . . . . . . . . . . . . 6
2 Frigorifero 7
3 Installazione 8
3.1. Luogo idoneo per l'installazione . . . . . . . . . . 8
3.2. Fissaggio dei cunei in plastica . . . . . . . . . . . 8
3.3. Regolazione dei supporti . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Collegamento alla fonte di alimentazione . . . 9
3.5. Collegamento acqua (Opzionale) . . . . . . . . . 9
3.6. Collegamento del tubo dell'acqua al
prodotto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.7. Collegamento alla rete idrica (Opzionale) . . 10
3.8. Per i prodotti che si servono di un serbatoio
d'acqua (Opzionale) . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.9 Filtro dell'acqua (Opzionale) . . . . . . . . . . . . 11
3.9.1.Fissaggio del filtro esterno a parete
(opzionale). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.9.2.Filtro interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Procedimento 15
4.1. Cosa fare per risparmiare energia . . . . . . . 15
4.2. Primo utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 Utilizzo del frigorifero 16
5.1. Pannello dei comandi . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.2. A vízszűrő cseréjére figyelmeztető jelzés
aktiválása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.3. Uso della fontana d'acqua (per alcuni
modelli) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.4. Riempimento del serbatoio della fontana
dell'acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.5. Pulizia del serbatoio dell'acqua . . . . . . . . . 25
5.6. Prelevamento di ghiaccio / acqua . . . . . . . 26
5.7. Vaschetta (opzionale). . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.8. Scomparto zero gradi (Opzionale). . . . . . . . 27
5.9. Cassetto per verdura . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.10. Luce blu (Opzionale). . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.11. Ionizzatore (Opzionale) . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.12. Minibar (Opzionale) . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.13. Filtro odori (opzionale) . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.14. Icematic e scatola di stoccaggio del ghiaccio
(Opzionale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.15. Dispositivo per la produzione di ghiaccio
(opzionale). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.16. Congelazione dei cibi freschi . . . . . . . . . . 30
5.17. Consigli per conservare alimenti surgelati 30
5.18. Dettagli congelatore. . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.19. Posizionamento degli alimenti. . . . . . . . . . 31
5.20. Allarme porta aperta (opzionale) . . . . . . . . 31
5.21. Illuminazione interna . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6 Pulizia e manutenzione 32
6.1. Evitare i cattivi odori . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6.2. Protezione delle superfici in plastica. . . . . . 32
7 Risoluzione dei problemi 33
Indice
3 / 35 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
1 Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
Questa sezione fornisce le
istruzioni di sicurezza necessarie
per evitare il rischio di lesioni
e danni materiali. Il mancato
rispetto di queste istruzioni in
validare a tutti i tipi di garanzia
esistenti sul prodotto.
1.1. Norme di
sicurezza generali
t Questo prodotto non dovrebbe
essere usato da persone
con disabilità a livello fisico,
sensoriale e mentale, da
persone senza un quantitativo
sufficiente di conoscenze
ed esperienza o ancora da
bambini. Questa persone
potranno usare il dispositivo
unicamente sotto alla
supervisione e alle istruzioni di
una persona responsabile della
loro sicurezza. Ai bambini non
dovrebbe essere consentito di
giocare con questo dispositivo.
t In caso di malfunzionamento,
scollegare il dispositivo.
t Dopo aver scollegato il
dispositivo, attendere
almeno cinque minuti prima
di collegarlo nuovamente.
Scollegare il prodotto se non
viene usato. Non toccare la
presa con le mani umide!
Non tirare il cavo per eseguire
lo scollegamento, prenderlo
sempre per la spina.
t Pulire l’estremità della spina
con un panno asciutto prima
di collegarla alla presa di
corrente.
t Non collegare il frigorifero se la
presa sembra essere allentata.
t Scollegare il prodotto in fase
di installazione, manutenzione,
pulizia e riparazione.
t Qualora si preveda di non
utilizzare il prodotto per un
po’ di tempo, scollegarlo ed
estrarre gli eventuali elementi
contenuti al suo interno.
t Non usare vapore o materiali
detergenti a base di vapore per
la pulizia del frigorifero e per
lo scioglimento del ghiaccio al
suo interno. Il vapore potrebbe
entrare in contatto con le
aree sotto tensione elettrica e
causare cortocircuiti o scosse
elettriche!
t Non lavare il prodotto
spruzzando o versando acqua
sullo stesso! Pericolo di scossa
elettrica!
t In caso di malfunzionamento,
non usare il prodotto, dato
che potrebbe emettere scosse
elettriche. Contattare il servizio
autorizzato prima di intervenire.
4 / 35 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
t Collegare il prodotto ha una
presa che disponga di messa a
terra. L’operazione di messa a
terra deve essere eseguita da
un elettricista qualificato.
t Qualora il prodotto disponga
di un’illuminazione a LED,
contattare l’assistenza
autorizzata per la sostituzione
oppure in caso di problemi.
t Non toccare alimenti congelati
con le mani bagnate! Gli
alimenti si potrebbero attaccare
alle mani!
t Nonna posizionare liquidi in
bottiglie o lattine all’interno
dello scomparto congelatore.
Potrebbero esplodere!
t Collocare i liquidi in posizione
verticale dopo aver saldamente
chiuso il tappo.
t Non spruzzare sostanze
infiammabili vicino al prodotto,
che potrebbe bruciare o
esplodere.
t Non conservare materiali e
prodotti infiammabili, con
gas infiammabile, come ad
esempio spray all’interno del
frigorifero.
t Non collocare contenitori di
liquidi sopra al prodotto. Gli
spruzzi su parti sotto tensione
potrebbero provocare scosse
elettriche e rischio di incendio.
t L’esposizione del prodotto a
pioggia, neve, sole e vento
potrebbe causare pericoli a
livello elettrico. Qualora sia
necessario spostare il prodotto,
non tirarlo per la maniglia della
porta. La maniglia si potrebbe
staccare.
t Evitare che parti delle mani o
del corpo restino impigliate nei
meccanismi mobili all’interno
del prodotto.
t Non incrinare o piegare
la porta, i cassetti e altre
componenti del frigorifero. Così
facendo il prodotto cadrà e
si potrebbero danneggiare le
componenti.
t Fare attenzione a non bloccare
il cavo di alimentazione.
1.1.1 Avvertenza HC
Qualora il prodotto sia dotato
di sistema di raffreddamento
che utilizza il gas R600a,
fare attenzione a evitare di
5 / 35 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
danneggiare il sistema di
raffreddamento e il relativo
tubo in fase di utilizzo e
spostamento del prodotto.
Questo gas è infiammabile. Se
viene danneggiato il sistema di
raffreddamento, tenere il prodotto
lontano da fonti di fuoco e
provvedere immediatamente ad
arieggiare la stanza.
C
L’etichetta sul lato sinistro
interno indica il tipo di
gas usato nel prodotto.
1.1.2 Per i modelli con
la fontana d'acqua
t Per azionare il circuito
dell’acqua del frigorifero
senza problemi, la pressione
della rete idrica deve essere
compresa tra 1-8 bar. Per
condizioni in cui la pressione
della rete idrica superi 5 bar
bisogna utilizzare un regolatore
di pressione. Se la pressione
della rete idrica supera 8
bar il circuito dell’acqua del
frigorifero non deve essere
collegato alla rete idrica. Se
non si sa come misurare la
pressione della rete idrica,
rivolgersi a un professionista
per assistenza.
t Utilizzare solo acqua potabile.
1.2. Impiego conforme
allo scopo previsto
t Questo prodotto è stato
pensato per essere utilizzato
in ambito domestico. Non è
stato pensato per un uso di tipo
commerciale.
t Il prodotto dovrebbe essere
usato unicamente per la
conservazione di alimenti e
bevande.
t Non tenere prodotti dedicati,
che richiedano temperature
controllate, quali ad esempio
vaccini, farmaci sensibili
al calore, all’interno del
frigorifero.
t Il produttore non si assume
nessuna responsabilità per
gli eventuali danni causati da
un cattivo uso o da un uso
scorretto.
t La durata a scaffale del
prodotto è 10 anni. I pezzi
di ricambio necessari per
garantire il funzionamento
di questo prodotto saranno
disponibili per questo periodo
di tempo.
1.3. Sicurezza bambini
t Tenere gli imballaggi fuori dalla
portata dei bambini.
6 / 35 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente
t Non permettere ai bambini di
giocare con il prodotto.
t Qualora la porta del prodotto
comprenda un lucchetto,
tenere la chiave fuori dalla
portata dei bambini.
1.4. Conformità con la Direttiva WEEE
e smaltimento dei prodotti di scarico
Questo prodotto è conforme alla direttiva WEEE
dell’UE (2012/19/EU). Questo prodotto è dotato
di un simbolo di classificazione per i prodotti
elettrici ed elettronici di scarto (WEEE).
Il prodotto è stato realizzato con
componenti e materiali di alta qualità
che possono essere riutilizzati oltre
che riciclati. Non smaltire il prodotto
con i normali rifiuti domestici e altri
rifiuti al termine del suo ciclo di vita
utile. Portare il prodotto ha un centro
di raccolta per il riciclaggio della strumentazione
elettrica ed elettronica. Consigliamo di rivolgersi
alle autorità locali per ulteriori informazioni su
questi centri di raccolta.
1.5. Conformità con la direttiva RoHS
t Questo prodotto è conforme alla direttiva WEEE
dell’UE (2011/65/EU). Non contiene materiali
dannosi e proibiti e indicati nella Direttiva.
1.6. Informazioni sull'imballaggio
t I materiali che compongono l’imballaggio del
prodotto sono realizzati a partire da materiali
riciclabili in conformità con le nostre Normative
Ambientali Nazionali. Non smaltire i materiali
dell’imballaggio congiuntamente ai rifiuti
domestici o ad altri rifiuti. Portarli presso i punti
di raccolta imballaggi indicati dalle autorità
locali.
7 / 35 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
2 Frigorifero
C
*Opzionale: Le figure in questo manuale utente sono schematiche, e potrebbero non corrispondere
esattamente al prodotto. Qualora il prodotto non contenga le parti descritte, l’informazione riguarda altri
modelli.
1- Scomparto congelatore
2- Scomparto frigorifero
3- Ventola
4- Scomparto burro-formaggio
5- Ripiani in vetro
6- Ripiani della porta dello scomparto frigorifero
7- Accessorio mini bar
8- Serbatoio dell'acqua
9- Ripiano bottiglie
10- Filtro odori
11- Scomparto zero gradi
12- Cassetti per verdura
13- Supporti regolabili
14- Scomparti per la conservazione di alimenti
congelati
15- Ripiani della porta dello scomparto congelatore
16- Icematics
17- Scatola di conservazione del ghiaccio
18- Coperchio decorativo della dispositivo di
produzione del ghiaccio
*Opzionale
2
3
*4
5
*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
8 / 35 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
3 Installazione
3.1. Luogo idoneo per l'installazione
Rivolgersi al Servizio Autorizzato per l'installazione
del prodotto. Per rendere il prodotto pronto per
essere installato, confrontare le informazioni nella
guida dell'utente e accertarsi che i servizi elettrici
e idrici siano presenti. In caso contrario contattare
un elettricista e un idraulico per rendere questi
servizi conformi ai requisiti.
B
AVVERTENZA: Il produttore non si
assume nessuna responsabilità per gli
eventuali danni causati dagli interventi
eseguiti da personale non autorizzato.
B
AVVERTENZA: Il cavo di alimentazione
del prodotto deve essere scollegato in fase
di utilizzo. Il mancato rispetto di queste
istruzioni potrebbe provocare morte o altre
gravi lesioni!
A
AVVERTENZA: Qualora la porta sia
troppo stretta per consentire il passaggio
del prodotto, togliere la porta e ruotarla;
qualora ciò non funzioni, contattare il
servizio autorizzato.
t$PMMPDBSFJMQSPEPUUPTVVOBTVQFSGJDJFQJBOBQFS
evitare le vibrazioni.
t$PMMPDBSFJMQSPEPUUPBEBMNFOPBDNEBM
termosifone, dalla stufa e da altre fonti di calore
e ad almeno 5 cm da eventuali forni elettrici.
t/POFTQPSSFJMQSPEPUUPBMMBMVDFTPMBSFEJSFUUBP
conservare in ambienti umidi.
t*MQSPEPUUPSJDIJFEFVOBDJSDPMB[JPOFBEFHVBUB
dell’aria per funzionare in modo efficace.
Qual’ora il prodotto venga posizionato in un
padiglione estivo, ricordare di lasciare una
distanza di almeno 5 cm fra il prodotto, il
soffitto, e le pareti.
t/POJOTUBMMBSFJMQSPEPUUPJOBNCJFOUJDPO
temperature inferiori ai 5°.
3.2. Fissaggio dei cunei in plastica
Servirsi dei cunei in plastica forniti in dotazione
con il prodotto per garantire una circolazione d’aria
sufficiente fra il prodotto della parete.
1.
Per fissare i cunei, rimuovere le viti sul prodotto e
usare le viti fornite in dotazione con i cunei.
2.
Fissare due cunei in plastica sul coperchio della
ventilazione, come indicato nella figura.
9 / 35 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Installazione
3.3. Regolazione dei supporti
Qualora il prodotto non sia in equilibrio, regolare
i supporti anteriori regolabili, ruotandosi verso
destra o verso sinistra.
3.5. Collegamento acqua (Opzionale)
A
AVVERTENZA: Scollegare il prodotto e la
pompa d’acqua, ove disponibile, in fase di
collegamento.
I collegamenti alla presa dell’acqua, al filtro e al
serbatoio vanno eseguiti da personale qualificato.
Il prodotto può essere collegato a una serbatoio
oppure direttamente alla presa idrica, a seconda
del modello. Per eseguire il collegamento, sarà
come prima cosa necessario collegare il tubo
dell’acqua al prodotto.
Verificare qui se le seguenti componenti vengono
fornite in dotazione con il modello di prodotto
selezionato:
3.4. Collegamento alla
fonte di alimentazione
A
AVVERTENZA: Non usare prolunghe o
multi prese per il collegamento elettrico.
B
AVVERTENZA: I cavi di alimentazione
danneggiati vanno sostituiti dal servizio
autorizzato.
C
Quando vengono posizionati due frigoriferi
l’uno a fianco dell’altro, lasciare una
distanza di almeno 4 cm fra le due unità.
t La nostra azienda non si assume nessuna
responsabilità per gli eventuali danni dovuti a
un uso senza messa a terra e collegamento
elettrico non conforme alle normative nazionali.
t La presa della cavo di alimentazione
deve essere facilmente accessibile dopo
l’installazione.
t Collegare il frigorifero a una presa di terra
con tensione 220-240V/50 Hz. La presa deve
essere dotata di un fusibile da 10-16A.
t Non usare prese molti gruppo con o senza
prolunga fra la presa a parete e il frigorifero.
3
1
4
2
*5
1. Connettore (1 pezzo): Usato per fissare il tubo
dell’acqua alla parte posteriore del prodotto.
2. Clip tubo (3 pezzi): Usato per fissare il tubo
dell’acqua alla parete.
3. Tubo dell’acqua (1 pezzo, diametro 5 metri,
1/4 pollice): Usato per il collegamento alla rete
idrica.
4. Connettore rubinetto (1 pezzo): Comprende
una filtro poroso, usato per il collegamento
alla presa dell’acqua fredda.
5. Filtro dell’acqua (1 pezzo *Opzionale): Usato
per collegare la presa dell’acqua al prodotto.
Il filtro dell’acqua non è richiesto se è
disponibile il collegamento a un serbatoio.
10 / 35 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Installazione
1
23
3.6. Collegamento del tubo
dell'acqua al prodotto
Per collegare il tubo dell’acqua al prodotto,
attenersi alle seguenti istruzioni.
1. Rimuovere il connettore sull’adattatore
dell’ugello del tubo, nella parte posteriore del
prodotto, e far passare il tubo attraverso il
connettore.
2. Premere saldamente il tubo dell’acqua verso
il basso e collegare all’adattatore dell’ugello
del tubo.
3. Serrare il connettore manualmente per fissarlo
all’adattatore dell’ugello del tubo. Sarà inoltre
possibile serrare il connettore servendosi di
una pinza o di una chiave.
3.7. Collegamento alla
rete idrica (Opzionale)
Per usare il prodotto collegandolo alla presa
dell’acqua fredda, sarà necessario installare un
connettore a valvola standard da 1/2” sulla presa
dell’acqua fredda presso la propria abitazione.
Qualora il connettore non sia disponibile o qualora
non si sappia come procedere, rivolgersi a un
elettricista qualificato.
1. Scollegare il connettore (1) dall’adattatore del
rubinetto (2).
123
2. Collegare l’adattatore del rubinetto alla valvola
della presa idrica.
3. Fissare il connettore al tubo dell’acqua.
4. Collegare l’altra estremità del tubo alla presa
dell’acqua (cfr. Sezione 3.7) o, per usare il
serbatoio, alla pompa dell’acqua (Cfr. Sezione
3.8).
11 / 35 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Installazione
4. Fissare il connettore all’adattatore del
rubinetto, e serrare a mano o servendosi di un
attrezzo.
2. Collegare l’altra estremità del tubo della qua
alla pompa della qua premendo il tubo nella
presa di ingresso della pompa.
5. Per evitare di danneggiare, spostare o
accidentalmente scollegare il tubo, servirsi dei
clip in dotazione per fissare il tubo dell’acqua
in modo adeguato.
A
AVVERTENZA: Dopo aver aperto il
rubinetto, verificare che non vi siano
perdite di acqua su nessun punto del tubo
dell’acqua. In caso di perdite, chiudere
la valvola e serrare tutti i collegamenti
servendosi di una pinza o di una
chiave.
3.8. Per i prodotti che si servono di
un serbatoio d'acqua (Opzionale)
Per usare un serbatoio per il collegamento
della qua, sarà necessario servirsi della pompa
dell’acqua consigliata dal personale autorizzato.
1. Collegare un’estremità del tubo dell’acqua
fornito con la pompa al prodotto (cfr. 3.6) e
attenersi alle seguenti istruzioni.
3. Posizionare e serrare il tubo della pompa
all’interno del serbatoio.
4. Dopo aver eseguito il collegamento, collegare
e avviare la pompa dell’acqua.
C
Attendere due o tre minuti dopo aver
avviato la pompa per raggiungere
l’efficacia desiderata.
C
Rimandiamo inoltre al manuale
dell’utente della pompa per eseguire
il collegamento alla rete idrica.
C
Quando si utilizza il serbatoio, non è
richiesto il filtro dell’acqua.
3.9 Filtro dell'acqua (Opzionale)
Il prodotto potrebbe avere un filtro interno o
esterno, a seconda del modello. Per fissare il filtro
dell’acqua, attenersi alle seguenti istruzioni.
12 / 35 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Installazione
3.9.1.Fissaggio del filtro
esterno a parete
(opzionale)
A
AVVERTENZA: Non fissare il filtro sul
prodotto.
Verificare qui se le seguenti componenti vengono
fornite in dotazione con il modello di prodotto
selezionato:
1. Connettore (1 pezzo): Usato per fissare il tubo
dell’acqua alla parte posteriore del prodotto.
2. Connettore rubinetto (1 pezzo): Usato per il
collegamento alla presa dell’acqua fredda.
3. Filtro poroso (1 pezzo)
4. Clip tubo (3 pezzi): Usato per fissare il tubo
dell’acqua alla parete.
5. Dispositivo di collegamento del filtro (2 pezzi):
Usato per fissare il filtro alla parete.
6. Filtro dell’acqua (1 pezzo): Usato per collegare
il prodotto alla presa dell’acqua. Il filtro della
quale non è necessario quando viene usato il
collegamento al serbatoio.
1. Collegare l’adattatore del rubinetto alla valvola
della presa idrica.
2. Determinare la posizione per fissare il filtro
esterno. Fissare il dispositivo di collegamento
del filtro (5) a parete.
3. Fissare il filtro in posizione verticale sulla
dispositivo di collegamento del filtro, come
indicato sull’etichetta. (6)
4. Fissare la prolunga della tubo dell’acqua dalla
parte superiore del filtro fino all’adattatore di
collegamento alla fonte idrica (cfr. 3.6.).
Dopo aver eseguito il collegamento, dovrebbe
presentarsi come indicato nella seguente
immagine.
1
2
3
4
5
6
13 / 35 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Installazione
3.9.2.Filtro interno
Il filtro interno fornito in dotazione con il prodotto
non viene installato al momento della consegna;
si prega di attenersi alle seguenti istruzioni per
installare il filtro.
1. L’indicatore “Ice Off” deve essere attivo in
fase di installazione del filtro. ACCENDERE-
SPEGNERE l’indicatore servendosi del
pulsante “Ice” a video.
Collegamento idrico:
Linea serbatoio:
2. Rimuovere il cesto verdura (a) per accedere al
filtro dell’acqua.
a
C
Non usare i primi 10 bicchieri di
acqua dopo aver collegato il filtro.
14 / 35 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Installazione
3. Rimuovere il coperchio by-pass filtro tirando.
C
Alcune gocce di acqua potrebbero
fuoriuscire dopo aver tolto il
coperchio, non si tratta di un’anomalia
di funzionamento.
4. Posizionare il coperchio del filtro dell’acqua
all’interno del meccanismo e premere per
fissare in posizione.
5. Premere nuovamente il pulsante a video “Ice”
per annullare la modalità “Ice Off”.
C
Il filtro dell’acqua eliminerà alcune
particelle estranee all’interno dell’acqua.
Non eliminerà i microrganismi contenuti al
suo interno.
C
Rimandiamo alla sezione 5.2 per
l’attivazione del periodo di sostituzione del
filtro.
15 / 35 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
4 Procedimento
4.1. Cosa fare per
risparmiare energia
mehmet
A
Collegare il prodotto a sistemi di risparmio
energetico è dannosa, dato che lo
potrebbero danneggiare.
t Non tenere aperte a lungo le porte del
frigorifero.
t Non mettere alimenti caldi o bevande
direttamente dentro al frigorifero.
t Non riempire eccessivamente il frigorifero; il
blocco del flusso d’aria interno ne ridurrà la
capacità di raffreddamento.
t Il valore di consumo energetico indicato per il
frigorifero è stato misurato dopo aver rimosso il
ripiano superiore dello scomparto congelatore,
con gli altri ripiani e i cassetti più bassi in
posizione e a pieno carico. Sarà possibile usare
il ripiano in vetro superiore, a seconda della
forma e delle dimensioni degli alimenti da
congelare.
t A seconda delle caratteristiche del prodotto,
lo scongelamento degli alimenti surgelati nello
scomparto frigorifero garantirà un risparmio
energetico preservando al tempo stesso la
qualità degli alimenti.
t I cesti/cassette forniti dello scomparto
“raffreddamento” devono sempre essere in uso
per garantire un basso consumo energetico e
offrire migliori condizioni di stoccaggio.
t Il contatto degli alimenti col sensore di
temperatura nello scomparto congelatore può
aumentare il consumo di energia all’interno
dell’apparecchiatura. Sarà quindi necessario
evitare eventuali contatti col sensore (coi
sensori).
t Accertarsi che gli alimenti non siano in contatto
con la sensore di temperatura dello scomparto
frigorifero di seguito descritto.
4.2. Primo utilizzo
Prima di iniziare a usare il frigorifero, accertarsi
che tutti i preparativi necessari vengano eseguiti in
conformità con le istruzioni contenute nelle sezioni
“Istruzioni relativamente a sicurezza e ambiente” e
“Installazione.
t Tenere il prodotto in funzione senza alimenti
al suo interno per 6 ore; non aprire la porta
a meno che ciò non sia assolutamente
necessario.
C
A sound will be heard when the
compressor is engaged. It is normal to
hear sound even when the compressor is
inactive, due to the compressed liquids
and gasses in the cooling system.
C
It is normal for the front edges of the
refrigerator to be warm. These areas are
designed to warm up in order to prevent
condensation.
C
In alcuni modelli, il pannello si spegne
automaticamente 5 minuti dopo che
la porta è stata chiusa. si riattiva
automaticamente quando la porta viene
aperta o premendo qualsiasi pulsante
16 / 35 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
5 Utilizzo del frigorifero
5.1. Pannello dei comandi
I pannelli degli indicatori possono variare secondo il modello del prodotto.Il pannello degli indicatore aiuta
ad usare il frigorifero con le relative funzioni audio e visive.
8
1
2
3
45
76
9
1.
Indicatore dello scomparto frigorifero
2.
Indicatore di stato errore
3.
Indicatore della temperatura
4.
Pulsante funzione vacanza
5.
Tasto impostazione temperatura
6.
Tasto di selezione del vano
7.
Indicatore dello scomparto frigorifero
8.
Indicatore Modalità Economy
9.
Indicatore funzione vacanza
*Facoltativo:
C
*Optional: The figures in this user guide are intended as drafts and may not perfectly match
your product. Qualora il prodotto non contenga le parti descritte, l'informazione riguarda altri
modelli.
17 / 35 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
1. Indicatore dello scomparto frigorifero
La spia dello scomparto frigorifero si accende in
una fase di regolazione della temperatura dello
scomparto del frigorifero.
2. Indicatore di stato errore
Questo sensore si attiva se il frigorifero non sta
raffreddando in modo adeguato oppure in caso di
guasto del sensore. Quando questo indicatore è
attivo, l'indicatore di temperatura dello scomparto
del congelatore visualizza una lettera, "E", e
l'indicatore della temperatura dello scomparto del
frigorifero visualizza i numeri "1, 2, 3...". I numeri
sull'indicatore servono a comunicare al personale
di servizio il tipo di guasto.
3. Indicatore della temperatura
Indica la temperatura degli scomparti congelatore
e frigorifero.
4.Pulsante funzione vacanza
Per attivare questa funzione, premere e tenere
premuto il pulsante vacanza per 3 secondi.
Quando la funzione vacanza è attiva, l'indicatore
di temperatura dello scomparto del frigorifero
visualizza la dicitura "- -" e nessun processo
di raffreddamento sarà attivo all'interno dello
scomparto di raffreddamento. Questa funzione non
è adatta per conservare alimenti all'interno dello
scomparto frigorifero. Gli altri scomparti rimarranno
freschi con la rispettiva temperatura impostata per
ogni singolo scomparto.
Premere nuovamente il pulsante Vacation (
)
per annullare questa funzione.
5. Tasto impostazione temperatura
La temperatura nel rispettivo scomparto varia a
intervalli di -24°C..... -18°C e 8°C...1°C.
6. Tasto di selezione del vano
Servirsi del pulsante di selezione dello scomparto
frigorifero per spostarsi fra lo scomparto
frigorifero e lo scomparto congelatore.
7. Indicatore dello scomparto frigorifero
La spia dello scomparto congelatore si accende
in una fase di regolazione della temperatura dello
scomparto del frigorifero.
8. Indicatore Modalità Economy
Indica che il frigorifero sta funzionando in
modalità di risparmio energetico. Questo
indicatore sarà attivo quando la temperatura nello
scomparto del congelatore viene impostata a
-18°.
9.Indicatore funzione vacanza
Indica che la funzione vacanza è attiva.
18 / 35 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
C
*Opzionale: I dati in questo manuale devono essere intesi come bozze, e potrebbero non
essere perfettamente corrispondenti al vostro prodotto Qualora il prodotto non contenga le
parti descritte, l'informazione riguarda altri modelli.







1- Uso economico
2- Temperatura elevata / allarme guasto
3- Raffreddamento rapido
4- Funzione vacanza
5- Impostazione di temperatura scomparto
frigorifero
6- Risparmio energetico (display off)
7- Blocco tastiera
8- Eco-fuzzy
9- Impostazione di temperatura scomparto
frigorifero
10- Congelamento rapido
19 / 35 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
1. Uso economico
Questo simbolo si illumina lo scomparto
congelatore si imposta su -18°C', l'impostazione
più economica. ( ) L'indicatore d'uso economico
si spegne quando viene selezionata la funzione di
raffreddamento rapido o congelamento rapido.
2. Temperatura elevata / allarme guasto
Questo indicatore (
) si illumina in caso di guasti
temperatura o allarmi guasto. Qualora si veda
questo indicatore illuminato, consultare la sezione
"soluzioni consigliate per i problemi" in questa
guida.
3. Raffreddamento rapido
Quando viene attivata la funzione di raffreddamen-
to rapido, si illumina l’indicatore di raffreddamento ra-
pido, (
) e l’indicatore di temperatura dello scom-
parto frigorifero visualizza il valore 1. Premere nuova-
mente il pulsante di raffreddamento rapido per annul-
lare questa funzione L’indicatore di raffreddamento ra-
pido si spegne e tornerà all’impostazione normale. La
funzione di raffreddamento rapido verrà annullata au-
tomaticamente dopo 1 ora, a meno che non venga an-
nullata dall’utente. Per raffreddare grandi quantitativi di
alimenti freschi, premere il pulsante di raffreddamen-
to rapido prima di collocare gli alimenti all’interno dello
scomparto frigorifero.
4. Funzione vacanza
Per attivare la funzione vacanza, premere il
pulsante (4) per (
) 3 secondi; così facendo
verrà attivato l'indicatore modalità vacanza (
).
Quando la funzione vacanza è attiva, l'indicatore
di temperatura dello scomparto del frigorifero
visualizza la dicitura "- -" e nessun processo
di raffreddamento sarà attivo all'interno dello
scomparto di raffreddamento. Questa funzione non
è adatta per conservare alimenti all'interno dello
scomparto frigorifero. Gli altri scomparti rimarranno
freschi con la rispettiva temperatura impostata
per ogni singolo scomparto. Premere nuovamente
il pulsante funzione vacanzaper annullare questa
funzione.
5. Impostazione di temperatura scomparto
frigorifero
Dopo aver premuto il tasto (5), la temperatura
dello scomparto frigorifero potrà essere impostata
rispettivamente su 8,7,6,5,4,3,2 e 1.(
)
6. Risparmio energetico (display off)
Premendo questo pulsante (
) si illuminerà il
simbolo di risparmio energetico ( ), e verrà
attivata la funzione di risparmio energetico.
L'attivazione della funzione di risparmio energetico
disattiverà tutti gli altri simboli sul display. Quando
la funzione di risparmio energetico è attiva,
premendo qualsiasi pulsante o aprendo la porta
verrà disattivata la funzione di risparmio energetico
e i segnali del display torneranno ai livelli normali.
Premendo nuovamente questo pulsante ( )
sarà possibile disattivare il simbolo di risparmio
energetico e disattivare la funzione di risparmio
energetico.
7. Blocco tastiera
Premere simultaneamente il pulsante di blocco
tastiera (
) per 3 secondi. Il simbolo di blocco
tastiera ( ) si illuminerà e verrà attivato il blocco
della tastiera; quando è attivato il blocco tastiera, i
pulsanti saranno inattivi. Premere simultaneamente
per la seconda volta il pulsante di blocco tastiera
per 3 secondi. Il simbolo di blocco tastiera si
disattiverà e verrà disattivata la modalità di blocco
tastiera. Premere il pulsante blocco tastiera (
) per evitare le modifiche alle impostazioni della
temperatura del frigorifero.
8. Eco-fuzzy
Per attivare la funzione eco-fuzzy, premere tenere
premuto il pulsante eco-fuzzy per un secondo.
Quando questa funzione attiva, il congelatore
passerà alla modalità economica dopo almeno sei
ore, e l'indicatore d'uso della modalità di risparmio
energetico si illuminerà. Per disattivare la funzione
eco-fuzzy (
), premere tenere premuto il pulsante
funzione eco-fuzzy per 3 secondi.
20 / 35 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
9. Impostazione di temperatura scomparto
frigorifero
La temperatura nel vano congelatore è regolabile.
Premendo il pulsante numerico (9) sarà possibile
impostare la temperatura dello scomparto
congelatore a -18,-19, -20, -21, -22, -23 e -24.
10. Congelamento rapido
Per un congelamento rapido, premere il pulsante
(10); così facendo verrà attivato l'indicatore di
congelamento rapido (
).
Quando viene attivata la funzione di congelamento
rapido, si illumina l'indicatore di congelamento
rapido, e l'indicatore di temperatura dello
scomparto congelatore visualizza il valore -27.
Premere nuovamente il pulsante di congelamento
rapido (
) per annullare questa funzione.
L'indicatore di congelamento rapido si spegne
e tornerà all'impostazione normale. La funzione
di raffreddamento rapido verrà annullata
automaticamente dopo 24 ore, a meno che non
venga annullata dall'utente. Per congelare grandi
quantitativi di alimenti freschi, premere il pulsante
di congelamento rapido prima di collocare gli
alimenti all'interno dello scomparto congelatore.
21 / 35 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
C
*Opzionale: I dati in questo manuale devono essere intesi come bozze, e potrebbero non essere
perfettamente corrispondenti al vostro prodotto Qualora il prodotto non contenga le parti descritte,
l'informazione riguarda altri modelli.







1. Impostazioni di temperatura del congelatore
2. Modalità economy
3. Stato errore
4. Impostazione di temperatura scomparto
frigorifero
5. Raffreddamento rapido
6. Funzione vacanza
7. Blocco tastiera / Annullamento allarme
sostituzione filtro
8. Acqua, ghiaccio frammentato, selezione
cubetti di ghiaccio
9. Attivazione / disattivazione produzione cubetti
di ghiaccio
10. Display acceso/spento
11. Autoeco
12. Congelamento rapido
22 / 35 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
1. Impostazioni di temperatura del
congelatore
Premendo il pulsante numerico (
) (1) sarà
possibile impostare la temperatura dello scomparto
congelatore a -18,-19,-20,-21 ,-22,-23,-24,-18...
2. Modalità Economy
Indica che il frigorifero sta funzionando in modalità
di risparmio energetico. Questo indicatore sarà
attivo quando la temperatura dello scomparto
congelatore è impostata a -18°, oppure quando
il raffreddamento con risparmio energetico viene
avviato dalla funzione eco-extra. (
)
3. Stato errore
Questo sensore si attiva se il frigorifero non sta
raffreddando in modo adeguato oppure in caso di
guasto del sensore.(
)
Quando questo indicatore viene attivato,
l'indicatore di temperatura dello scomparto
del congelatore visualizza una lettera, "E", e
l'indicatore della temperatura dello scomparto del
frigorifero visualizza i numeri "1, 2, 3...". I numeri
sull'indicatore servono a comunicare al personale
di servizio il tipo di guasto.
4. Impostazione di temperatura scomparto
frigorifero
Dopo aver premuto il tasto (
) (4), la temperatura
dello scomparto frigorifero potrà essere impostata
rispettivamente su 8,7,6,5,4,3,2.
5. Raffreddamento rapido
Per un raffreddamento rapido, premere il pulsante
(5); così facendo verrà attivato l'indicatore di
raffreddamento rapido (
).
Premere nuovamente questo pulsante per
disattivare questa funzione.
Servirsi di questa funzione quando vengono
posizionati alimenti freschi all'interno dello
scomparto frigorifero oppure per raffreddare
rapidamente gli alimenti. Quando questa funzione
viene attivata, il frigorifero sarà impegnato per 1
ora.
6. Funzione vacanza
Quando la funzione vacanza (
) è attiva,
l'indicatore di temperatura dello scomparto del
frigorifero visualizza la dicitura "- -" e nessun
processo di raffreddamento sarà attivo all'interno
dello scomparto di raffreddamento. Questa
funzione non è adatta per conservare alimenti
all'interno dello scomparto frigorifero. Gli altri
scomparti rimarranno freschi con la rispettiva
temperatura impostata per ogni singolo scomparto.
Premere nuovamente il pulsante funzione vacanza
per annullare questa funzione. (
)
7.
Blocco tastiera / Blocco tastiera /
Annullamento allarme sostituzione filtro
Premere il pulsante blocco tastiera ( ) per
attivare il blocco tastiera. Sarà inoltre possibile
usare questa funzione per evitare di modificare le
impostazioni di temperatura del frigorifero. Sarà
necessario sostituire il filtro del frigorifero ogni
sei mesi. Attenendosi alle istruzioni nella sezione
5.2, il frigorifero provvederà automaticamente a
calcolare il periodo di tempo restante e l'indicatore
di allarme sostituzione filtro (
) si illuminerà
quando scade il filtro.
Premere e tenere premuto il pulsante (
) per 3
secondi per disattivare la spia allarme.
8. Acqua, ghiaccio frammentato, selezione
cubetti di ghiaccio
Spostarsi nelle selezioni acqua (
) , cubetti
di ghiaccio ( ) e ghiaccio frammentato ( )
servendosi del pulsante di selezione 8. L'indicatore
attivo rimarrà illuminato.
9. Attivazione / disattivazione produzione
cubetti di ghiaccio
Premere il pulsante numerico (
) (9) per
annullare ( ) o attivare ( ) la
produzione di ghiaccio.
23 / 35 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.2. A vízszűrő cseréjére
figyelmeztető jelzés aktiválása
(A vízhálózathoz csatlakoztatott és szűrővel
ellátott termékek esetén)
A vízszűrő cseréjére figyelmeztető az alábbiak
szerint aktiválható:
1. A hűtőszekrény bekapcsolása után 60
másodperccel nyomja le és 3 másodpercig
tartsa lenyomva a Display és a Vacation
gombokat.
A
3
4
2
1
2. Majd jelszóként vigye be a 1-4-5-3 kódot.
Vigye be az 1-4-5-3 kódot az alábbiak szerint:
A
3
4
2
1
Nyomja meg egyszer az FF beállítás gombot.
Nyomja meg egyszer az FRZ beállítás gombot.
Nyomja meg az FF beállítás gombot négyszer.
Nyomja meg egyszer az FRZ beállítás gombot.
Nyomja meg az FF beállítás gombot ötször.
Nyomja meg egyszer az FRZ beállítás gombot.
Nyomja meg az FF beállítás gombot háromszor.
Nyomja meg egyszer az FRZ beállítás gombot.
Ha a jelszót helyesen adta meg, egy rövid
hangjelzés hallatszik és a vízszűrő cseréjére
figyelmeztető jelzés világít.
Az automatikus szűrőhasználati idő kiszámítás nem
aktív a gyáron kívül.
Szűrővel ellátott termékekben kell aktiválni.
A hűtőszekrény 6 havonta automatikusan aktiválja
a vízszűrő cseréjére figyelmeztető jelzést.
Ismételje el ugyanezt az eljárást azokon
a termékeken is, amelyek automatikus
szűrőhasználat idő kiszámítása aktív a szűrő
használati ideje kiszámításának kikapcsolásához.
10. Display acceso/spento
Premere il pulsante numerico (10) per annullare (
) o attivare ( ) il display
ON/OFF.
11. Autoeco
Premere il pulsante auto eco (
), numero (11),
per 3 secondi per attivare questa funzione. Se
la porta rimane chiusa a lungo quando questa
funzione è attivata, la sezione frigorifero passa
in modalità di risparmio energetico. Premere
nuovamente questo pulsante per disattivare questa
funzione.
L'indicatore si illuminerà dopo 6 ore, quando la
funzione eco-fuzzy è attiva. (
)
12. Congelamento rapido
Premere il pulsante numerico (
) (12) per il
congelamento rapido. Premere nuovamente questo
pulsante per disattivare questa funzione.
A bevitt jelszó megerősítése A jelszó számainak a
kiválasztása
24 / 35 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.3. Uso della fontana
d'acqua
(per alcuni modelli)
C
I primi bicchieri di acqua presi dalla
fontana saranno di norma tiepidi.
C
Se la fontana d'acqua non viene usata a
lungo, non bere i primi bicchieri per poi
ottenere acqua pulita.
Sarà necessario attendere all'incirca 12 ore per
ottenere acqua fredda, dopo la messa in funzione
del dispositivo.
Usare il display per selezionare l'opzione acqua,
quindi tirare la leva per ottenere acqua. Togliere il
bicchiere pochi istanti dopo aver tirato la leva.
5.4. Riempimento del serbatoio
della fontana dell'acqua
Aprire il coperchio del serbatoio dell’acqua, come
indicato nella figura. Riempire con acqua potabile
pura e limpida. Chiudere il coperchio.
25 / 35 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.5. Pulizia del serbatoio dell'acqua
Scegliere il serbatoio di riempimento dell'acqua
all'interno del ripiano della porta.
Staccare tenendo entrambi i lati del ripiano
della porta.
Tenere entrambi i lati del serbatoio dell'acqua e
rimuovere a un angolo di 45°.
Rimuovere e pulire il coperchio del serbatoio
dell'acqua.
A
Non riempire il serbatoio dell’acqua
con succhi frizzanti, bevande gassose,
bevande alcoliche o altri liquidi non
compatibili per l’uso all’interno della
fontana d’acqua. L’uso di questi
liquidi potrebbe provocare anomalie
di funzionamento oltre che danni
irreparabili alla fontana d’acqua. L’uso
della fontana secondo questa modalità
non rientra nell’ambito di copertura della
garanzia. Alcuni prodotti chimici e additivi
all’interno di bevande o liquidi possono
causare danni materiali al serbatoio
dell’acqua.
A
Le componenti del serbatoio dell’acqua
e della fontana d’acqua non possono
essere lavate in lavastoviglie.
26 / 35 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.6. Prelevamento di
ghiaccio / acqua
(Opzionale)
Per prendere acqua (
) / cubetti di ghiaccio (
) / ghiaccio frammentato ( ), servirsi del display
per selezionare la rispettiva opzione. Prelevare
ghiaccio e acqua premendo in avanti la leva della
fontana d'acqua. Quando ci si sposta fra le opzioni
cubetti di ghiaccio ( ) / ghiaccio frammentato (
) il tipo di ghiaccio precedente potrebbe essere
scaricato altre volte.
t Sarà necessario attendere all’incirca 12 ore
prima di prelevare ghiaccio o acqua dalla
fontana per la prima volta. La fontana potrebbe
non scaricare ghiaccio qualora vi sia un
quantitativo di ghiaccio insufficiente all’interno
del box.
t Non usare i primi 30 cubetti (3-4 litri) dopo la
messa in funzione del dispositivo.
t In caso di blackout o malfunzionamenti
provvisori, il ghiaccio si potrebbe parzialmente
sciogliere e successivamente ricongelare. In
questo modo i prezzi si incolleranno gli uni agli
altri. In caso di black out o malfunzionamenti
prolungati, il ghiaccio si potrebbe sciogliere e
si potrebbero verificare delle perdite. Qualora
si riscontri questo problema, togliere il ghiaccio
dal box del ghiaccio, e pulire il box stesso.
A
AVVERTENZA: Il sistema idrico del
prodotto va collegato unicamente alla
linea dell’acqua fredda. Non collegare alla
linea dell’acqua calda.
t Il prodotto potrebbe non scaricare acqua
durante la prima messa in funzione. Ciò
avviene a causa dell’aria contenuta nel
sistema. Sarà necessario scaricare l’aria
contenuta nel sistema. A tal fine premere per
1-2 minuti la leva della fontana d’acqua, fino
a che la fontana non scarica l’acqua. Il flusso
di acqua iniziale potrebbe essere irregolare.
L’acqua scorrerà normalmente dopo che
viene scaricata l’aria presente all’interno della
sistema.
t Inizialmente, l’acqua potrebbe essere
sporca, durante il primo utilizzo del filtro; non
consumare i primi 10 bicchieri di acqua.
t Sarà necessario attendere all’incirca 12 ore
per ottenere acqua fredda, dopo la prima
installazione.
t Il sistema idrico del prodotto è stato progettato
per produrre unicamente acqua limpida. Non
usare altre bevande.
t Consigliamo di scollegare la rete idrica qualora
si prevede di non utilizzare il prodotto a lungo,
ad esempio durante le vacanze, ecc.
t Se la fontana non viene usata a lungo, i primi
bicchieri di acqua potrebbero essere tiepidi.
5.7. Vaschetta (opzionale)
L'acqua che gocciola dalla fontana d'acqua si
accumula nella vaschetta. Non sono disponibili altre
modalità di scarico. Estrarre la vaschetta oppure
premere le estremità per toglierla Sarà poi possibile
scaricare l'acqua all'interno della vaschetta.
27 / 35 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.8. Scomparto zero gradi
(Opzionale)
Usare questo scomparto per conservare cibi
a temperature inferiori, oppure le carni da
consumare immediatamente. Non collocare frutta
e verdura in questo scomparto. Sarà possibile
espandere il volume interno del dispositivo
rimuovendo uno degli scomparti a zero gradi. Per
rimuovere lo scomparto sarà sufficiente premere
verso il fondo, sollevarlo, e dunque estrarlo.
5.9. Cassetto per verdura
Il cassetto verdura del frigorifero è stato pensato
per tenere fresche le verdure conservando al
tempo stesso l'umidità. A tal fine, la circolazione
complessiva dell'aria è intensificata all'interno
del cassetto per verdura. Consigliamo di tenere
frutta e verdura all'interno di questo scomparto.
Tenere le verdure con foglie verdi e i frutti in luoghi
separati, al fine di prolungarne la durata.
5.10. Luce blu (Opzionale)
Il cassetto per verdura del prodotto è munito di
luce blu. Le verdure contenute all'interno di questo
cassetto continueranno il processo della fotosintesi
sotto l'effetto della luce blu; rimarranno così vive
e fresche.
5.11. Ionizzatore (Opzionale)
Il sistema ionizzatore all'interno del tubo dell'aria
dello scomparto del frigorifero serve per ionizzare
l'aria. Le emissioni di ioni negativi elimineranno i
batteri e le altre molecole che causano cattivi odori
nell'aria.
5.12. Minibar (Opzionale)
Sarà possibile accedere al ripiano della porta del
mini bar delle frigorifero senza aprire la porta. In
questo modo sarà possibile estrarre dal frigorifero
con la praticità gli alimenti e delle bevande
consumate più di frequente. Per aprire il coperchio
del mini bar, premere con la mano e tirare verso
se stessi.
A
AVVERTENZA: Non sedersi, appendersi
o posizionare oggetti pesanti sul coperchio
del minibar. Ciò potrebbe danneggiare il
prodotto o provocare lesioni all'utente.
Per chiudere questo scomparto, basta premere
uno in avanti dalla parte superiore della copertura.
5.13. Filtro odori (opzionale)
Il filtro odori nel tubo dell'aria dello scomparto del
frigorifero evita la formazione di cattivi odori.
28 / 35 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.14. Icematic e scatola di
stoccaggio del ghiaccio
(Opzionale)
Riempire l’icematic con acqua, e posizionare.
Il ghiaccio sarà pronto all’incirca dopo due ore.
Non rimuovere icematic per prendere il ghiac-
cio.
Ruotare di 90° in senso orario i pulsanti del-
le camere del ghiaccio (lato destro); il ghiac-
cio cadrà nel box di conservazione del ghiaccio
più sotto. Sarà poi possibile rimuovere la scato-
la di conservazione del ghiaccio e servire il ghi-
accio stesso.
C
Il box di conservazione del ghiaccio
è stato pensato unicamente per
contenere ghiaccio. No riempire con
acqua. Questa operazione potrebbe
provocarne la rottura.
5.15. Dispositivo per la produzione
di ghiaccio (opzionale)
Il dispositivo per la produzione di ghiaccio si
trova sulla sezione superiore della copertura del
congelatore.
Tenere le maniglie sui lati della serbatoio di
conservazione del ghiaccio, e spostare verso l'alto
per rimuovere.
Rimuovere il coperchio decorativo del dispositivo di
produzione di ghiaccio sollevandolo verso l'alto.
FUNZIONAMENTO
Per rimuovere il serbatoio del ghiaccio
Tenere il serbatoio del ghiaccio per le maniglie, poi
spostarlo verso l’alto e tirare il serbatoio del ghiaccio.
(Figura 1)
Per reinstallare il serbatoio
Tenere il serbatoio del ghiaccio per le maniglie
spostarlo verso l’alto dell’angolo adeguato per fare in
modo che i lati del serbatoio entrino nell’alloggiamento,
e verificare che il pin selettore sia montato
adeguatamente. (Figura 2)
Premere saldamente verso il basso, fino a che non
si c’è più spazio fra il serbatoio e la porta in plastica.
(Figura 2)
Qualora si incontrino difficolin fase di re-installazione
del serbatoio, girare il dispositivo di 9e re-installarlo
come indicato nella Figura 3.
Gli eventuali suoni che si sentono quando il
ghiaccio cade nel serbatoio rientrano nel normale
funzionamento.
29 / 35 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
Quando l’erogatore di ghiaccio non funziona
correttamente
Se i cubetti non vengono rimossi a lungo,
contribuiscono alla formazione di blocchi di ghiaccio.
In questo caso, togliere il serbatoio attenendosi alle
istruzioni presentate più sopra, separare i blocchi di
ghiaccio, smaltire i pezzi di ghiaccio non separabili e
ri-collocare i cubetti di ghiaccio nel serbatoio. (Figura 4)
Se il ghiaccio non esce, controllare la presenza di
eventuali ostruzioni all’interno del canale e procedere
alla rimozione delle stesse. Controllare con regolarità
il canale del ghiaccio per togliere eventuali istruzioni,
come indicato nella Figura 5.
Quando si inizia a usare il frigorifero o quando
non viene usato a lungo
I cubetti di ghiaccio potrebbero essere piccoli a
causa della presenza di ghiaccio nel tubo dopo il
collegamento. L’eventuale aria verspurgata in fase
di utilizzo.
Smaltire il ghiaccio prodotto per circa un giorno, dato
che il tubo potrebbe contenere contaminanti.
Avvertenza!
Non inserire le mani o altri oggetti nel canale del
ghiaccio o nella lama, dato che vi potrebbero essere
danni alle componenti o alla mano.
Non lasciare che i bambini si appendano all’erogatore
di ghiaccio o al congelatore, dato che ciò potrebbe
provocare lesioni. Per evitare la formazione di gocce
nel serbatoio, eseguire l’operazione due mani
Chiudendo la porta con forza si potrebbero verificare
degli spargimenti di acqua sul serbatoio.
Non smontare il serbatoio a meno che non si tratti di
una cosa necessaria.
30 / 35 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
5.16. Congelazione dei cibi freschi
t Per conservare la qualità degli alimenti, i cibi
posizionati nello scomparto congelatore devono
essere congelati quanto più velocemente
possibile, servendosi a tal fine della funzione di
congelamento rapido.
t Congelando gli alimenti freschi sarà possibile
allungarne il tempo di conservazione all'interno
dello scomparto congelatore.
t Confezionare i cibi in sacchetti e ermetici e
chiudere saldamente.
t Accertarsi che gli alimenti siano confezionati
prima di inserirli all'interno del congelatore
Servirsi di contenitori per il congelatore,
pellicola e carta anti-umidità, sacchetti di
plastica o altri materiali di imballaggio simili
anziché della normale carta da imballaggi.
t Contrassegnare ogni alimento annotando
la data sulla confezione prima di procedere
al suo congelamento. In questo modo sarà
possibile determinare il livello di freschezza
di ogni singola confezione a ogni apertura del
congelatore. Tenere i cibi più vecchi davanti, di
modo che vadano consumati prima.
t Gli alimenti congelati vanno usati
immediatamente dopo essere stati scongelati e
non dovrebbero essere congelati una seconda
volta.
t Non congelare grandi quantità di cibo in una
sola volta.
Impostazione
Scomparto
Congelatore
Impostazione
Scomparto
Frigorifero
Descrizioni
-18°C 4°C Questa è l'impostazione predefinita è consigliata.
-20,-22 o
-24°C
4°C
Queste impostazioni sono consigliate per temperature ambiente che
superano i 30°C.
Congelamento
rapido
4°C
Servirsi di questa opzione per congelare alimenti in un breve lasso
di tempo; il dispositivo tornerà alle impostazioni precedenti al
termine del processo.
-18°C o
inferiore
2°C
Servirsi di queste impostazioni qualora si ritenga che lo scomparto
frigorifero non sia abbastanza freddo a causa della temperatura
ambiente o a causa delle frequenti aperture della porta.
5.17. Consigli per conservare
alimenti surgelati
Lo scomparto deve essere impostato a una
temperatura minima di -18°C.
1. Collocare gli alimenti all’interno del
congelatore quanto più rapidamente possibile
per evitare che si scongelino.
2. Prima del congelamento, verificare la “data di
scadenza” sulla confezione per accertarsi del
fatto che il prodotto non sia scaduto.
3. Accertarsi che la confezione dell’alimento non
sia danneggiata.
5.18. Dettagli congelatore
Conformemente agli standard IEC 62552, Il
congelatore deve avere la capacità di consolare
4,5 chili di alimenti a una temperatura di -18°C
o inferiore, in 24 ore, per ogni 100 l di volume di
scomparto di congelamento. Gli alimenti possono
essere preservati solo per lunghi periodi di tempo
a temperature uguali o inferiori a -18°. Sarà
possibile conservare gli alimenti freschi per mesi,
all'interno del congelatore a temperature uguali o
inferiori a -18°).
Gli alimenti da congelare non devono entrare
in contatto con gli altri alimenti già congelati
all'interno del congelatore, per evitare uno
scongelamento parziale.
31 / 35 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Utilizzo del frigorifero
Bollire le verdure filtrare l'acqua per estendere il
tempo di conservazione congelato. Collocare gli
alimenti in sacchetti ermetici, dopo aver eseguito
il filtraggio e il posizionamento all'interno del
congelatore. Banane, pomodori, lattuga, sedano,
uova bollite, patate e altri alimenti simili non
dovrebbero essere congelati. Congelando questi
alimenti se ne ridurrà il valore nutrizionale e la
qualità alimentare; i prodotti si potrebbero inoltre
rovinare, il che causa problemi a livello di salute.
5.19. Posizionamento degli alimenti
Ripiani dello
scomparto
congelatore
Vari alimenti congelati quali ad
esempio carne, pesce, gelato,
verdura, eccetera.
Ripiani dello
scomparto
frigorifero
Alimenti all'interno di pentole,
vassoi e contenitori, uova,
all'interno di una confezione
Ripiani
della porta
scomparto
frigorifero
Piccoli alimenti o bevande
Cassetto
verdura
Frutta e verdura
Scomparto
alimenti
freschi
Prodotti gastronomici, ad
esempio colazione, carne da
consumare a breve
5.20. Allarme porta aperta (opzionale)
Se la porta del dispositivo rimane aperta per un
minuto verrà emesso un allarme udibile. L'allarme
udibile si fermerà quando la porta viene chiuso
oppure quando viene premuto qualsiasi pulsante
sul display, ove disponibile.
5.21. Illuminazione interna
La luce interna si serve di un tipo di lampada LED.
Contattare il servizio autorizzato per eventuali
problemi con questa lampada.
La lampada (le lampade) usata (usate)
nell’apparecchiatura non è (sono) adatta (adatte)
per l’illuminazione domestica. L’obiettivo previsto
per questa lampada è quello di assistere l’utente in
fase di posizionamento degli alimenti all’interno del
frigorifero / congelatore in modo sicuro e comodo.
32 / 35 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
6 Pulizia e manutenzione
Pulendo il prodotto a intervalli regolari sarà
possibile prolungare la durata di vita.
B
AVVERTENZA: Scollegare il frigorifero
dalla corrente prima di eseguire la pulizia.
t Non usare strumenti appuntiti e abrasivi,
sapone, materiali per pulire la casa, detergenti,
gas, gasolio, vernice e sostanze simili per gli
interventi di pulizia.
t Sciogliere un cucchiaino di bicarbonato in
acqua. Ammorbidire un panno in acqua, quindi
strizzarlo. Pulire il dispositivo con questo
panno, quindi asciugare completamente.
t Fare attenzione a tenere lontana l’acqua dalla
copertura delle lampade dalle altre componenti
elettriche.
t Pulire la porta con un panno bagnato. Togliere
tutti gli elementi all’interno per staccare la
porta ed i ripiani del telaio. Sollevare i ripiani
della porta verso l’alto per poterli rimuovere.
Pulire e asciugare i ripiani, poi fissare
nuovamente in posizione facendo scorrere da
sopra.
t Non usare acqua cronica o prodotti detergenti
sulla superficie esterna del dispositivo e sulle
componenti rivestite in cromo del prodotto.
Il cloro provoca ruggine su queste superfici
metalliche.
6.1. Evitare i cattivi odori
Il prodotto è stato realizzato senza materiali che
mettono cattivi odori. Osservare tuttavia gli alimenti
in sezioni non adeguate e pulire le superfici interne
in modo non consono potrebbe provocare cattivi
odori.
A tal fine consigliamo di pulire l’interno con acqua
gassata ogni 15 giorni.
t Tenere gli alimenti in contenitori sigillati. I
microrganismi potrebbero fuoriuscire dagli
alimenti non sigillati causando così cattivi
odori.
t Non conservare alimenti scaduti e marci
all’interno del frigorifero.
6.2. Protezione delle
superfici in plastica
L'olio rovesciato sulle superfici in plastica potrebbe
danneggiare la superficie, e deve essere pulito
immediatamente servendosi di acqua tiepida.
33 / 35 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
7 Risoluzione dei problemi
Controllare questo elenco prima di contattare l'assistenza clienti. Questa operazione vi consentirà di
risparmiare soldi. Questo elenco contiene le lamentele più frequenti che non riguardano problemi a
livello di manodopera o materiali. Alcune funzioni qui indicate potrebbero non essere valide per il vostro
prodotto.
Il frigorifero non funziona.
t La presa di corrente non è stata inserita correttamente. >>> Spingerla fino a inserirla
completamente nella presa.
t Il fusibile collegato alla presa che alimenta il prodotto, oppure il fusibile principale, è bruciato. >>>
Controllare i fusibili.
Condensa sulla parete laterale dello scomparto frigorifero (MULTI ZONE, COOL, CONTROL e FLEXI ZONE).
t L’ambiente è troppo freddo. >>>> Non installare il prodotto in ambienti con temperature inferiori ai
-5°C.
t La porta viene aperta troppo spesso >>> Fare attenzione a non aprire eccessivamente la porta del
dispositivo.
t L’ambiente è troppo umido. >>> Non installare il prodotto in ambienti umidi.
t Gli alimenti che contengono liquidi vengono conservati in contenitori non sigillati. >>> Tenere gli
alimenti in contenitori sigillati.
t La porta viene lasciata aperta. >>> Non tenere aperte a lungo le porte del frigorifero.
t Il termostato è impostato su una temperatura troppo bassa. >>> Impostare il termostato su una
temperatura adeguata.
Il compressore non funziona.
t In caso di improvviso black out, o nel caso in cui la spina venga tolta e poi reinserita, la pressione
del gas nel sistema di raffreddamento del dispositivo non è equilibrata, il che fa scattare la
protezione termica del compressore. Il dispositivo si riavvierà dopo circa 6 minuti. Qualora il
prodotto non si riavvia dopo questo periodo, contattare l’assistenza.
t La modalità di scongelamento è attiva. >>>> Si tratta di una condizione normale per un frigorifero
con funzione di sbrinamento completamente automatica. Lo sbrinamento avviene a intervalli
periodici.
t Il prodotto non è collegato. >>> Verificare che il cavo di alimentazione sia collegato.
t L’impostazione di temperatura non è corretta. >>> Selezionare l’impostazione di temperatura
adeguata.
t Assenza di corrente. >>> Il prodotto continuerà a funzionare normalmente quando viene
ripristinata la corrente elettrica.
Il rumore di funzionamento del frigorifero aumenta col passare del tempo.
t Le prestazioni operative del prodotto possono variare a seconda delle variazioni di temperatura
ambiente. Questa non è un’anomalia di funzionamento.
Il frigorifero funziona troppo spesso o troppo lungo.
34 / 35 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Risoluzione dei problemi
t Il nuovo prodotto potrebbe essere più grande di quello precedente. I prodotti più grandi
funzioneranno più a lungo.
t La temperatura ambiente potrebbe essere alta. >>> Il prodotto funzionerà normalmente per lunghi
periodi di tempo con temperature superiori.
t Il prodotto potrebbe essere stato di recente collegato alla corrente, oppure al suo interno
potrebbero essere stati recentemente aggiunti vari alimenti. >>> Allo prodotto servirà più tempo
per raggiungere la temperatura impostata, se collegato di recente, oppure nel caso in cui vengano
collocati nuovi elementi al suo interno, Non si tratta di un’anomalia.
t Forse di recente sono state introdotte nel frigorifero grandi quantità di alimenti caldi. >>> Non
mettere alimenti caldi direttamente dentro al frigorifero.
t Le porte sono state aperte frequentemente o tenute aperte a lungo. >>> L’aria calda che si muove
all’interno provocherà un funzionamento più lungo. Non aprire le porte con troppa frequenza.
t Le porte del congelatore o del frigorifero potrebbero essere socchiuse. >>> Controllare che le
porte siano totalmente chiuse.
t Il prodotto potrebbe essere impostato su una temperatura troppo bassa, >>> Impostare la
temperatura su un livello più alto e attendere che il prodotto raggiunga la temperatura desiderata.
t La rondella della porta del frigorifero del congelatore potrebbe essere sporca, usurata, rotta o non
correttamente configurata, >>> Pulire e sostituire la rondella. Le rondelle consumate e usurate
faranno funzionare il prodotto più a lungo per conservare la temperatura attuale.
La temperatura del congelatore è molto bassa, ma la temperatura del frigorifero è corretta.
t La temperatura dello scomparto congelatore è impostata su un livello molto basso, >>> Impostare
la temperatura dello scomparto congelatore su un livello più alto, quindi eseguire un controllo.
La temperatura del frigorifero è molto bassa, ma la temperatura del congelatore è corretta.
t La temperatura dello scomparto frigorifero è impostata su un livello molto basso, >>> Impostare la
temperatura dello scomparto frigorifero su un livello più alto, quindi eseguire un controllo.
Gli alimenti conservati nei cassetti dello scomparto frigorifero sono congelati.
t La temperatura dello scomparto frigorifero è impostata su un livello molto basso, >>> Impostare la
temperatura dello scomparto congelatore su un livello più alto, quindi eseguire un controllo.
La temperatura nel vano frigorifero e congelatore è troppo alta.
t La temperatura dello scomparto frigorifero è impostata su un livello molto alto, >>> L’impostazione
della temperatura dello scomparto frigorifero influenza la temperatura dello scomparto del
congelatore. Modificare la temperatura dello scomparto congelatore o frigorifero e attendere che
tutti gli scomparti interessati raggiungano il livello di temperatura impostata.
t Le porte sono state aperte frequentemente o tenute aperte a lungo. >>> Non aprire le porte con
troppa frequenza.
t La porta potrebbe essere socchiusa. >>> Chiudere completamente la porta.
t Il prodotto potrebbe essere stato di recente collegato alla corrente, oppure al suo interno
potrebbero essere stati recentemente aggiunti vari alimenti. >>> Non si tratta di un’anomalia.
>>> Allo prodotto servirà più tempo per raggiungere la temperatura impostata, se collegato di
recente, oppure nel caso in cui vengano collocati nuovi elementi al suo interno.
t Forse di recente sono state introdotte nel frigorifero grandi quantità di alimenti caldi. >>> Non
mettere alimenti caldi direttamente dentro al frigorifero.
Vibrazioni o rumore.
35 / 35 IT
Frigorifero / Manuale dell’Utente
Risoluzione dei problemi
t Il pavimento non è in piano o resistente. >>> Se il prodotto vibra, quando viene spostato
lentamente, regolare i supporti per equilibrare il prodotto. Verificare inoltre che la superficie di
appoggio sia sufficientemente resistente per supportarne il peso.
t Gli eventuali oggetti collocati sul prodotto potrebbero essere fonte di rumore. >>> Togliere gli
eventuali elementi collocati sul prodotto.
Il prodotto emette rumori, come ad esempio liquido che scorre, spruzzo, eccetera
t I principi operativi del prodotto prevedono la presenza di flussi di liquidi e flussi di gas. >>> Questa
non è un’anomalia di funzionamento.
C'è un rumore, simile a un soffio, che proviene dal prodotto.
t Il prodotto si serve di una ventola per il processo di raffreddamento. Questa non è un’anomalia di
funzionamento.
Si è formata condensa sulle pareti interne del dispositivo.
t Le condizioni meteo calde o umide aumentano la formazione di ghiaccio e di condensa. Questa non
è un’anomalia di funzionamento.
t Le porte sono state aperte frequentemente o tenute aperte a lungo. >>> Non aprire le porte con
troppa frequenza; se la porta è aperta, chiuderla.
t La porta potrebbe essere socchiusa. >>> Chiudere completamente la porta.
Si è formata condensa sulla superficie esterna del dispositivo o fra le porte.
t Le condizioni ambientali potrebbero essere umide, e ciò è normale. >>> La condensa si dissipa
quando l’umidità viene ridotta.
L'interno emette cattivi odori.
t Il prodotto non viene pulito regolarmente. >>> Pulire la superficie interna a intervalli regolari
servendosi di spugna, acqua tiepida, e acqua gassata.
t Alcuni contenitori e imballaggi potrebbero emettere cattivi odori. >>> Servirsi di supporti
imballaggi che non emettano cattivi odori.
t Gli alimenti sono stati collocati all’interno di contenitori non sigillati. >>> Tenere gli alimenti in
contenitori sigillati. I microrganismi potrebbero fuoriuscire dagli alimenti non sigillati causando così
cattivi odori.
t Rimuovere gli eventuali alimenti scaduti o rovinati dal dispositivo.
La porta non si chiude correttamente.
t Le confezioni di cibo potrebbero bloccare la porta. >>> Trovare una nuova posizione per gli
alimenti che bloccano le porte.
t Il prodotto non è in posizione verticale, appoggiato per terra. >>> Regolare i supporti per
l’equilibrio del prodotto.
t Il pavimento non è in piano o resistente. >>> Verificare inoltre che la superficie di appoggio sia
sufficientemente resistente per supportarne il peso.
Il cassetto verdura si è inceppato.
t Gli alimenti potrebbero entrare in contatto con la sezione superiore cassetto. >>> Ri-organizzare
gli alimenti nel cassetto.
A
AVVERTENZA: Qualora il problema persista dopo aver seguito le istruzioni contenute in questa
selezione, contattare il proprio fornitore oppure un Servizio Autorizzato. Evitare in ogni caso di riparare
il prodotto.
Enne seadme kasutamist lugege antud kasutusjuhendit!
Lugupeetud klient!
Soovime, et saaksite parima võimaliku kasutuskogemuse meie seadmega, mis on hoolikalt ja rangeid
kvaliteedinõudeid järgides valmistatud kasutades moodsaid tehnoloogiad.
Soovitame teil enne kasutamist lugeda läbi kogu kasutusjuhend. Juhul, kui annate seadme edasi, ärge
unustage anda seadmega kaasa kasutusjuhendit.
See juhend aitab teil toodet kiiresti ja ohutult kasutada.
t Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege hoolikalt kasutujuhendit.
t Järgige alati kehtivaid ohutusnõudeid.
t Hoidke kasutusjuhend edaspidiseks kasutamiseks lihtsalt leitavana.
t Lugege ka kõiki teisi seadmega kaasasolevaid dokumente.
Pidage meeles, et antud juhend võib kehtida mitmele erinevale mudelile. Juhendis on kõikmudelite
erinevused selgelt välja toodud.
C
Oluline teave ja kasulikud nõuanded
A
Oht elule ja varale.
B
Elektrilöögi oht.
Vastavalt rahvusvahelistele keskkon-
nakaitse õigusaktidele on Toote pa-
kend valmistatud taaskasutatavatest
materjalidest.
2 / 34 ET
Refrigerator / User Guide
1 Ohutus- ja keskkonnaalased juhised 3
1.1. Üldine ohutus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC hoiatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Veedosaatoriga mudelite korral . . . . . . . . . 5
1.2. Kasutamine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Laste ohutus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Vastavus WEEE direktiiviga ja jäätmete
kõrvaldamine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5. Vastavus RoHS direktiiviga. . . . . . . . . . . . . . 5
1.6. Pakkeinfo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Külmik 6
3 Paigaldamine 7
3.1. Õige koht paigaldamiseks . . . . . . . . . . . . . . 7
3.2. Plastikkiilude paigaldamine . . . . . . . . . . . . . 7
3.3. Jalgade reguleerimine. . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4. Voolu ühendamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.5. Vee ühendamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.6. Veevooliku ühendamine tootega. . . . . . . . . . 9
3.7. Ühendamine veetoruga . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.8. Seadmed millel on veeanum . . . . . . . . . . . 10
3.9 Veefilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.9.1.Välise filtri paigaldamine seinale (Valikuline) 1 1
3.9.2.Sisemine filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Ettevalmistamine 14
4.1. Mida teha energiasäästmiseks. . . . . . . . . . 14
4.2. Esmakordne kasutamine . . . . . . . . . . . . . . 14
5 Toote kasutamine 15
5.1. Kontrollpaneel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.2. Filtri vahetamishoiatuse aktiveerimine . . . . 22
5.3. Veedosaatori kasutamine . . . . . . . . . . . . . 23
5.4. Veedosaatori veepaagi täitmine . . . . . . . . . 23
5.5. Veepaagi puhastamine . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.6. Jää/vee võtmine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.7. Tilgaalus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.8. Null kraadi sahtel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.9. Juurviljakorv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.10. Sinine valgus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.11. Ionisaator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.12. Minibaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.13. Lõhnafilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.14. Jäämasin ja jää hoianum . . . . . . . . . . . . . 27
5.15. Jäävalmistaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.16. Värske toidu külmutamine . . . . . . . . . . . . 29
5.17. Soovitusi külmutatud toidu säilitamiseks . 29
5.18. Sügavkülmiku detailid . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.19. Toidu paigutamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.20. Avatud ukse märguanne . . . . . . . . . . . . . 30
5.21. Sisevalgus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6 Hooldus ja puhastamine 31
6.1. Halva lõhna vältimine. . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6.2. Plastikpindade kaitsmine . . . . . . . . . . . . . 31
7 Tõrkeotsing 32
Sisukord
Refrigerator / User Guide
3 / 34 ET
1 Ohutus- ja keskkonnaalased juhised
Selles peatükis on toodud ära
vajalikud ohutusjuhised, et
vältida vigastusi ja materiaalseid
kahjustusi. Nende juiste eiramine
muudab mistahes garantiid
kehtetuks.
1.1. Üldine ohutus
t Seade ei ole ette nähtud
kasutamiseks isikutele (ka
lapsed) kellel on füüsilised,
sensoorsed või mentaalsed
häired ning puuduvad piisavad
oskused ja teadmised seadme
kasutamiseks. Sellised isikud
võivad seadet kasutada ainult
nende ohutuse eest vastutava
isiku juhendamise ja järelevalve
all. Lastel ei tohi lubada
seadmega mängida.
t Rikke korral tõmmake seade
vooluvõrgust välja.
t Peale vooluvõrgust
eemaldamist oodake
vähemalt 5 minutit, enne
seadme uuesti vooluvõrku
ühendamist. Tõmmake seade
välja,kui see pole kasutuses.
Ärge puudutage pistikut
märgade kätega! Vooluvõrgust
eemaldamiseks ärge tõmmake
juhtmest vaid hoidke alati
pistikust.
t Enne pisitiku ühendamist
vooluvõrku pühkige seda kuiva
lapiga.
t Ärge pange külmikut
vooluvõrku, kui pistik logiseb.
t Tõmmake seade paigaldamise,
hoolduse, puhastamise
ja parandamise ajaks
vooluvõrgust välja.
t Kui toodet teatud aja jooksul
ei kasutata, tõmmake
see vooluvõrgust välja ja
eemaldage kogu toit.
t Ärge kasutage külmiku
puhastamiseks ja jää
sulatamiseks auru ja
arupuhastusseadmeid. Aur
võib sattuda kokkupuutesse
elektriliste aladega ja
põhjustada lühise või
elektrilöögi.
t Ärge peske toodet valades
pihustades või valades sellele
vett. Elektrilöögi oht.
t Rikke korral ei tohi seadet
kasutada, kuna see võib
põhjustada elektrilöögi.
Enne mistahes toiminguid
võtkew ühendust volitatud
teenindusega.
t Pange seade maandusega
kontakti. Maandus peab olema
tehtud spetsialisti poolt.
t Kui tootel on LED tüüpi
valgustus, pöörduge selle
vahetamiseks või mistahes
rikete korral spetsialisti poole.
4 / 34 ET
Refrigerator / User Guide
Ohutus- ja keskkonnaalased juhised
t Ärge katsuge jääs toitu
märgade kätega! See võib teie
käte külge kinni jääda!
t Ärge pange sügavkülmikusse
pudeleid või purke vedelikega.
Need võivad lõhkeda!
t Pange vedelikud pärast korgi
korralikku sulgemist püstisesse
asendisse.
t Ärge pihustage seadme
läheduses tuleohtlikke aineid,
kuna need võivad põletada või
plahvatada.
t Ärge hoidke külmkapis süttivaid
ja süttivaidgaase sisaldavaid
aineid (spreid jne.).
t Ärge pange seadme peale
vedelikuga täidetud anumaid.
Vee tilgutamine elektrilistele
osadele võib põhjustada
elektrilöögi või tulekahju.
t Elektrilist ohtu kujutab seadme
jätmine vihma, lume, päikese
või tuule kätte. Kui paigutate
seadme ümber, ärge tõmmake
kappi uksekäepidemest.
Käepide võib ära tulla.
t Hoolitsege, et seadme sees
olevate liikuvate osade
vahele ei jääks teie käed või
kehaosad.
t Ärge astuge või nõjatuge
seadme uksele, sahtlitele ja
muudele taolistele osadele.
See võib põhjustada külmiku
ümber minemise ja kahjustada
seadme osi.
t Pidage silmas, et voolujuhe ei
jääks millegi alla.
1.1.1 HC hoiatus
Kui tootel on jahutussüsteem,
mis kasutab R600a gaasi,
olge tähelepanelik, et
jahutussüsteem ja selle torud
ei saaks toote kasutamise või
liigutamise käigus kahjustada.
Gaas on plahvatusohtlik. Kui
jahutussüsteem on kahjustatud,
hoidke seade eemal lahtisest
tules ning ventileerige ruum
koheselt.
C
Silt, mis asub sisemisel
vasakul küljel näitab
millist gaasi selles
seadmes kasutatakse.
Refrigerator / User Guide
5 / 34 ET
Ohutus- ja keskkonnaalased juhised
1.1.2 Veedosaatoriga
mudelite korral
t Selleks, et külmiku veevool
oleks sujuv, peab veetrassi
surve olema vahemikus 1-8
baari. Kohtades, kus veetrassi
surve ületab 5 baari, tuleb
kasutada surveregulaatorit. Kui
veetrassi surve ületab 8 baari,
ei tohi külmiku veeühendust
teha otse veetrassiga. Kui teil
puuduvad teadmised veesurve
mõõtmise kohta, paluge abi
professionaalidelt. Kasutage
ainult joogivett.
1.2. Kasutamine
t Toode on mõeldud
koduaskutuseks. See ei ole
mõeldud kasutamiseks ärilistel
eesmärkidel.
t Toodet tohib kasutada
ainult toiduainete ja jookide
säilitamiseks.
t Ärge hoidke külmikus
sensitiivseid tooteid,
mis vajavad kontrollitud
temperatuuri (vaktsiinid,
soojustundlikke ravimeid,
meditsiinitarbeid jne.).
t Tootja ei vastuta kahjustuste
eest, mis on tingitud sedame
valest kasutamisest või
käitlemisest.
t Toote prognoositav eluiga
on 10 aastat. Selle perioodi
jooksulon saadaval varuosad,
mis on vajalikud seadme
funktsioneerimiseks.
1.3. Laste ohutus
t Hoidke pakkematerjalid lastele
kättesaamatus kohas.
t Ärge lubage lastel seadmega
mängida.
t Kui seadme uksel on lukk,
hoidke selle võti lastele
kättesaamatus kohas.
1.4. Vastavus WEEE direktiiviga
ja jäätmete kõrvaldamine
Antud toode vastab EL WEEE
direktiivile (2012/19/EL(. Toode kannab
klassifikatsioonisümbolit Elektrooniliste ja
elektriliste seadmete jäätmete kohta (WEEE).
Toode on valmistatud kvaliteetsetest
osades ja materjalidest, mida saab
taaskasutada ja on sobivad
ümbertöötlemiseks. Seadet ei tohi
selle kasutuse lõppedes utiliseerida
koos tavaliste majapidamise
jäätmetega. Viige see elektrooniliste
ja elektriliste seadmete kogumiskohta.
Kogumispunktide kohta saate lisateavet oma
kohalikust omavalitsusest.
1.5. Vastavus RoHS direktiiviga
t Antud toode vastab EL WEEE direktiivile
(2011/65/EL(. Toode ei sisalda direktiivis
märgitud kahjulikke ja keelatud materjale.
1.6. Pakkeinfo
t Toote pakkematerjalid on valmistatud
taaskasutatavatest materjalidest vastavalt
rahvusvahelistele keskkonnaalastele
õigusaktidele. Ärge utiliseerige pakkematerjale
koos olme- ja muu prügiga. Viige need
kohaliku omavalitsuse poolt ettenähtud
pakkematerjalide kogumispunkti.
6 / 34 ET
Refrigerator / User Guide
2 Külmik
C
*Valikuline: Kasutujuhendi joonised on illustratiivsed ja ei pruugi täpseltteie tootega ühtida. Kui teie
seadmel puuduvad nimetatud osad, käib informatsioon teiste mudelite kohta.
1- Sügavkülmik
2- Jahutuskapp
3- Ventilaator
4- Või-juustu ala
5- Klaasriiulid
6- Jahutuskapi ukse riiulid
7- Minibaari tarvikud
8- Veepaak
9- Pudeliriiul
10- Lõhnafilter
11- Null kraadi sahtel
12- Juurviljakorvid
13- Reguleeritavad jalad
14- Külmutatud toidu hoiustamise sektsioon
15- Sügavkülmiku ukse riiulid
16- Jäämasinad
17- Jää hoiuanum
18- Jäämasina dekoratiivne kate
*Valikuline
2
3
*4
5
*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
Refrigerator / User Guide
7 / 34 ET
3 Paigaldamine
3.1. Õige koht paigaldamiseks
Seadme paigaldamiseks võtke ühendust
volitatud teenindusega. Selleks, et panna seade
paigaldamiseks valmis, lugege kasutujuhendi
informatsiooni ja veenduge, et elektri- ja
veevarustus vastavad nõuetele. Kui see nii pole,
kutsuge elektrik ja torulukksepp, et ühendused
saaks nõuetekohaselt teostatud.
B
HOIATUS: Tootja ei vastuta
kahjustuste eest, mis on põhjustatud
ebaprofessionaalselt teostatud töödest.
B
HOIATUS: Paigaldamise ajaks tuleb
seadme toitejuhe vooluvõrgus eemaldada.
Selle tegemata jätmine võib põhjustada
surma või tõsiseid vigastusi!
A
HOIATUS: Kui ukse ava on toote sisse
viimiseks liiga kitsas, eemaldage külmiku
uks ja proovige külg ees; kui see ei aita,
võtke ühendust volitatud teenindusega.
t7JCSBUTJPPOJWÊMUJNJTFLTBTFUBHFUPPEFUBTBTFMF
alusele.
t1BJHVUBHFTFBEFWÊIFNBMUDNLàUUFLFIBTU
pliidist ja muudest sarnastest soojusallikatest
FFNBMFKBWÊIFNBMUDNLBVHVTFMF
elektriahjust.
tSHFKÊULFTFBEFUPUTFTFQÊJLFTFWBMHVTFLÊUUF
või niisketesse keskkondadesse.
t&GFLUJJWTFLTUPJNJNJTFLTWBKBCTFBEFQJJTBWBU
ventilatsiooni. Kui toode paigutatakse seinaorva
tagage toote ja orva seinte ja lae vahele
WÊIFNBMUDNWBIFLBVHVT
tSHFQBJHBMEBHFTFBEFULFTLLPOEBNJMMF
temperatuur on alla -5°C kraadi.
3.2. Plastikkiilude paigaldamine
Kui tootega on kaasas plastikkiilud, siis kasutage
neid piisava õhuvahe tekitamiseks toote ja seina
vahel.
1.
Kiilude kinnitamiseks eemaldage seadme vastavad
kruvid ja kasutage kiiludega kaasasolevaid kruvisid.
2.
Kinnitage 2 plastikkiilu ventilatsiooni kattele nagu
joonisel näidatud.
8 / 34 ET
Refrigerator / User Guide
Paigaldamine
3.3. Jalgade reguleerimine
Kui seade ei ole tasakaalustatud asendis,
reguleerige eesmisi reguleerjalgasid keeratesneid
paremale või vasakule.
3.5. Vee ühendamine
(Valikuline)
A
HOIATUS: Ühendamise ajaks tõmmake
seade ja veepump (olemasolu korral)
vooluvõrgust välja.
Seadme veeühendused, filtrid ja veeanuma
ühendused peab teostama volitatud töötaja.
Sõltuvalt mudelist saab seadme ühendada
veeanumaga või otse veetrassiga. Ühenduse
teostamiseks peab veevoolik olema esmalt
ühendatud tootega.
Kontrollige kas teie seadme mudeliga on kaasas:
3.4. Voolu ühendamine
A
HOIATUS: Vooluühenduseks ei tohi
kasutada pikendusjuhet või mitmikpesasid.
B
HOIATUS: Kahjustatud toitejuhtme peab
välja vahetama volitatud teeninduses.
C
Kui paigutate kaks külmikut kõrvuti, jätke
LBIFTFBENFWBIFMFWÊIFNBMUDNSVVNJ
t Meie ettevõtte ei vastuta kahju eest, mis on
tekkinud maanduseta või nõuetele mittevastava
elektriühenduse kasutamise tagajärjel.
t Peale paigaldamist peab voolupistik olema
lihtsalt ligipääsetav.
t Ühendage külmik maandatud 220-240V/50 Hz
pingega kontakti. Pistik peab olema varustatud
10-16A kaitsmega.
t Ärge kasutage seinakontakti ja seadme
vaheliseks ühenduseks mitmikpistikut koos/või
ilma pikendusjuhtmeta.
3
1
4
2
*5
1. Liitmik (1 tükk) Kasutatakse veevooliku
ühendamiseks seadme tagaküljele.
2. Vooliku klamber (3 tükki): Kasutatakse
veevooliku kinnitamiseks seinale.
3. Veevoolik (1 tükk, 5 meetrit, läbimõõt 1/4 tolli):
Kasutatakse veeühenduse teostamiseks.
4. Kraani adapter (1 tükk): Varustatud poorse
filtriga, kasutatakse külmavee trassiga
ühendamiseks.
5. Veefilter (1 tükk, *Valikuline): Kasutatakse
veetrassi vee ühendamiseks seadmega.
Veefilter pole vajalik, kui ühenduse saab
teostada veeanumaga.
Refrigerator / User Guide
9 / 34 ET
Paigaldamine
1
23
3.6. Veevooliku
ühendamine tootega
Veevooliku ühendamiseks seadmega järgige
alltoodud juhiseid.
1. Eemaldage liitmik toote tagumisel küljel asuva
vooliku otsiku adapterilt ja tõmmake voolik
liitmikust läbi.
2. Suruge veevoolik tihedalt alla ja kinnitage
vooliku otsiku adapteriga.
3. Vooliku otsikuadapteri kinnitamiseks,
pingutage liitmik käega. Võite liitmiku
pingutada torutangide või tangide abil.
3.7. Ühendamine veetoruga
(Valikuline)
Kui ühendate seadme veetrassiga, peate koduse
veetrassiga ühendama tavalise 1/2 tollise liitmiku.
Kui teil pole liitmikku või kui te pole toimingutes
kindel, konsulteerige spetsialistiga.
1. Eemaldage liitmik (1) kraani adapteri küljest
(2).
1
2
3
2. Ühendage kraaniadapter veetrassi klapiga.
3. Ühendage liitmik ümber veevooliku.
4. Ühendage vooliku teine ots veetrassiga
(vt. peatükk 3.7) või kasutage veepumbale
veeanumat (vt. peatükk 3.8).
10 / 34 ET
Refrigerator / User Guide
Paigaldamine
4. Ühendage liitmik kraani adapterisse ja
pingutage käega / tööriistaga.
2. Ühendage vooliku teine ots veepumbaga
surudes vooliku pumba veesisendisse.
5. Vooliku kahjustuste, nihete või juhusliku
ühenduse avanemise vältimiseks, kasutage
kaasas olevaid vooliku klambreid.
A
HOIATUS: Kui keerate kraani lahti,
veenduge, et veevooliku kummaski otsas
ei oleks lekkeid. Lekke korral keerake
kraan kinni ning pingutage kõiki ühendusi
torutangide või tangidega.
3.8. Seadmed millel on veeanum
(Valikuline)
Selleks, et kasutada seadme veeühenduseks
veeanumat, tuleb kasutada tootja poolt soovitatavat
veepumpa.
1. Ühendage pumbaga kaasas oleva veevooliku
üks ots seadmega (vt. 3.6) ja järgige alltoodud
juhiseid.
3. Paigutage ja kinnitage pumba voolik
veeanumasse.
4. Kui ühendus on teostatud, ühendage veepump
vooluvõrguga ja lülitage see sisse.
C
Peale pumba sisse lülitamist oodake
2-3 minutit, et saavutada soovitud
efektiivsus.
C
Veeühenduste teostamiseks lugege
ka pumba kasutusjuhendit.
C
Kui kasutate veeanumat ei ole
veefilter vajalik.
3.9 Veefilter
(Valikuline)
Sõltuvalt mudelist, võib tootel olla sisemine või
välimine veefilter. Veefiltri kinnitamiseks järgige
alltoodud juhiseid:
Refrigerator / User Guide
11 / 34 ET
Paigaldamine
3.9.1.Välise filtri paigaldamine
seinale (Valikuline)
A
HOIATUS: Ärge kinnitage filtrit tootele.
Kontrollige kas teie seadme mudeliga on kaasas:
1. Liitmik (1 tükk) Kasutatakse veevooliku
ühendamiseks seadme tagaküljele.
2. Kraani adapter (1 tükk): Kasutatakse külmavee
trassiga ühendamiseks.
3. Poorne filter (1 tükk)
4. Vooliku klamber (3 tükki): Kasutatakse
veevooliku kinnitamiseks seinale.
5. Filtri ühendamise seadmed (2 tükki):
Kasutatakse filtri kinnitamiseks seinale.
6. Veefilter (1 tükk): Kasutatakse seadme
ühendamiseks veetrassiga. Veefilter pole
vajalik, kui kasutate ühendusena veeanumat.
1. Ühendage kraaniadapter veetrassi klapiga.
2. Välisefiltri paigaldamiseks tuvastage
õige asukoht. Paigaldage seinale filtrite
kinnitusseadmed (5).
3. Paigalage vastavalt sildil näidatule filter
püstises asendis filtri kinnitusseadmesse. (6)
4. Ühendage filtri ülemisest otsast välja ulatuv
voolik seadme vee adapteriga (vt. 3.6)
Kui ühendus on teistatud, peab see olema selline
nagu näidatud joonisel.
1
2
3
4
5
6
12 / 34 ET
Refrigerator / User Guide
Paigaldamine
3.9.2.Sisemine filter
Seadmega kaasas olev sisemine filter ei ole algselt
paigaldatud; filtri paigaldamiseks järgige alltoodud
juhiseid.
1. Filtri paigaldamise ajaks peab olema
indikaator “Jää väljas” aktiveeritud. Vajutage
indikaatorit SEES-VÄLJAS kasutades nuppu
“Jää”, mis asub ekraanil.
Jää väljas
SEES-VÄLJAS
2. Veefiltrile juurdepääsuks eemaldage
juurviljakorv (a).
a
C
Peale katte eemaldamist võib voolata
välja pisut vett, see on normaalne.
Refrigerator / User Guide
13 / 34 ET
Paigaldamine
3. Eemalage veefiltri katte seda tõmmates.
C
Peale katte eemaldamist võib voolata
välja pisut vett, see on normaalne.
4. Asetage veefiltri kate mehhanismile ja suruge
pisut, et lukustada see oma kohale.
5. Vajutage ekraanil nuppu “Jää” uuesti, et
ühistada režiim “Jää väljas”.
C
Veefilter eemaldab veest teatud võõrkehad.
See ei eemalda veest mikroorganisme.
C
Lugege peatükist 5.2 kuidas aktiveerida
filtri asendamise periood.
14 / 34 ET
Refrigerator / User Guide
4 Ettevalmistamine
4.1. Mida teha energiasäästmiseks
mehmet
A
Seadet võib kahjustada ühendamine
elektroonilise energiasäästusüsteemiga.
t Ärge hoidke külmiku ust pikka aega lahti.
t Ärge pange külmikusse kuumi toite või jooke.
t Ärge pange külmikusse liiga palju asju;
sisemise õhuvoolu takistamine vähendab
jahutuse efektiivsust.
t Külmiku jaoks määratud energiakulu on
arvestatud selliselt, et sügavkülmiku ülemine
riiul oli eemaldatud, muud riiulid ja kõige
alumised sahtlid olid omadel kohtadel ja
maksimaalseltkoormatud. Ülemist klaasriiulit
võib kasutada vastavalt külmutatava toidu
kujust ja suurusest.
t Sõltuvalt toote funktsioonidest;
jahutussektsioonis toiduainete sulatamine
tagab energia kokkuhoiu ja säilitab toidu
kvaliteedi.
t Jahutussekstiooniga kaasas olevad korvid/
sahtlid peavad madala energiakasutuse
tagamiseks ja parimate hoiutingimuste
saavutamiseks olema alati kasutuses.
t Toiduained, mis puutuvad kokku sügavkülmiku
temperatuurianduriga, võivad suurendada
seadme energiakulu. Seetõttu tuleb igasugust
kontakti anduritega vältida.
t Veenduge, et toiduained ei oleks vastavalt
allkirjeldatule kontaktis jahutussektsiooni
temperatuuri anduritega.
4.2. Esmakordne kasutamine
Enne külmiku kasutamist veenduge, et kõik
vajalikud ettevalmistuse on peatükkide Ohutus- ja
keskkonnaalased juhised ja Paigaldamine kohaselt
tehtud.
t Hoidke ilma toiduaineteta seaded umbes
6 tundi töös ja ärge avage ilma tungiva
vajaaduseta kapi ust.
C
Kui kompressor on töös, on kuulda
heli. Helid on normaalsed isegi
siis, kui kompressor ei tööta, tänu
jahutussüsteemi vedelikele ja
gaasidele.
C
On täiesti normaalne, et külmiku esikülg
on soe. Sellised alad soojenevad selleks,
et vältida kondensaadi teket.
C
Mõnedel mudelitel lülitub juhtpaneel
automaatselt 5 minutit peale ukse
sulgemist välja. See aktiveerub uuesti, kui
uks avada või vajutada mistahes nuppu.
Refrigerator / User Guide
15 / 34 ET
5 Toote kasutamine
5.1. Kontrollpaneel
Kontrollpaneel võib sõltuvalt teie seadme mudelist erineda.
Kontrollpaneeli helilised ja visuaalsed funktsioonid on teile abiks külmiku kasutamisel.
8
1
2
3
45
76
9
1.
Jahutuskapi indikaator
2.
Veaoleku indikaator
3.
Temperatuuri indikaator
4.
Funktsiooni Puhkusel nupp
5.
Temperatuuri reguleerimise nupp
6.
Sektsiooni valikunupp
7.
Jahutuskapi indikaator
8.
Ökonoomsus režiimi nupp
9.
Funktsiooni Puhkusel indikaator
*valikuline
C
*Valikuline: Numbrid selles juhendis on informatiivsed ja ei pruugi täpselt sobida teie seadmega. Kui
teie seadmel puuduvad nimetatud osad, käib informatsioon teiste mudelite kohta.
16 / 34 ET
Refrigerator / User Guide
Toote kasutamine
1. Jahutuskapi indikaator
Jahutussektsiooni tuli hakkab põlema, kui vastava
sektsiooni temperatuuri reguleeritakse.
2. Veaoleku indikaator
See andur hakkab tööle, kui külmik ei jahuta
piisavalt või kui ilmneb anduri tõrge. Kui andur
on aktiivne, näitab sügavkülmiku sektsiooni
indikaator sümbolit "E" ja jahutussektsiooni
temperatuuriindikaatornäitab numbreid "1, 2,
3..." jne. Indikaatoril kuvatavad numbrid annavad
hoolduspersonalile infot veaoleku kohta.
3. Temperatuuri indikaator
Näitab sügavkülmiku ja jahutuskapi temperatuuri.
4.Funktsiooni Puhkusel nupp
Selle funktsiooni aktiveerimiseks vajutage ja hoidke
nuppu Puhkus 3 sekundit. Kui Puhkuse funktsioon
on aktiivne, näitab jahutuskappi indikaator
sümbolit "--" ja jahutuskapi jahutusfunktsioon
ei ole aktiivne. See funktsioon ei ole sobilik toidu
hoiustaiseks külmikus. Teised sektsioonid jäävad
tööle vastavaltseatud temperatuurile.
Funktsiooni tühistamiseks vajutage nuppu Puhkus
(
) uuesti.
5. Temperatuuri reguleerimise nupp
Vastavate sektsioonide temperatuurid varieeruvad
vahemikus -24°C..... -18°C ja 8°C...1°C kraadi.
6. Sektsiooni valikunupp
Kasutage külmiku sektsioonide valiku nuppu, kui
liigute jahutus- ja sügavkülma sektsiooni näitude
vahel.
7. Jahutuskapi indikaator
Sügavkülmiku sektsiooni tuli hakkab põlema, kui
vastava sektsiooni temperatuuri reguleeritakse.
8. Ökonoomsus režiimi nupp
Näitab, et külmik töötab energiasäästu režiimil.
See indikaator on aktiivne, kui temperatuur
sügavkülmikus on seadistatud -18°C.
9.Funktsiooni Puhkusel indikaator
Näitab, et puhkuse funktsioon on aktiivne.
Refrigerator / User Guide
17 / 34 ET
Toote kasutamine
C
*Valikuline: Numbrid selles juhendis on informatiivsed ja ei pruugi täpselt sobida teie
seadmega. Kui teie seadmel puuduvad nimetatud osad, käib informatsioon teiste mudelite
kohta.







1- Ökonoomne kasutamine
2- Kõrge temperatuur / vea märguanne
3- Kiirjahutus
4- Puhkuse funktsioon
5- Jahutussektsiooni temperatuuri seaded
6- Energia säästmine (ekraan väljas)
7- Klahvide lukustus
8- &DPGV[[Z
9- Sügavkülma sektsiooni temperatuuri seaded
10- Kiirkülmutamine
18 / 34 ET
Refrigerator / User Guide
Toote kasutamine
1. Ökonoomne kasutamine
See märk hakkab põlema, kui sügavkülmik on
seatud -18°C kraadile, mis on kõige ökonoomses
seadistus. ( ) Ökonoomse kasutamise indikaator
kustub, kui kasutate kiirjahutuse või kiirkülmutuse
funktsiooni.
2. Kõrge temperatuur / vea märguanne
See indikaator (
) hakkab põlema temperatuuri
tõrgete või vea märguannete korral. Kui näete
see tuli põleb, lugege peatükki "soovitatavad
lahendused probleemidele".
3. Kiirjahutus
Kui kiirjahutuse funktsioon on sisselitatud, hakkab
põlema kiirjahutuse indikaator (
) ja jahutussektsioo-
ni temperatuuriindikaatoritab väärtust 1. Funktsiooni
tühistamiseks vajutage nuppu Kiirjahutus uuesti.
Kiirjahutuse indikaator kustub ja taastuvad normaal-
sed seaded. Kiirjahutuse funktsioon lülitatakse automa-
atselt välja 1 tunni möödumisel, kui seda enne kasuta-
ja poolt ei tühistata. Sure hulga värske toidu jahutami-
seks, vajutage kiirjahutuse nuppu enne toidu jahutus-
sektsiooni asetamist.
4. Puhkuse funktsioon
Puhkuse funktsiooni aktiveerimiseks vajutage
nuppu number (4) umbes (
) 3 sekundi jooksul;
see aktiveerib puhkuse funktsiooni indikaatori (
). Kui Puhkuse funktsioon on aktiivne,
näitab jahutuskappi indikaator sümbolit "--" ja
jahutuskapi jahutusfunktsioon ei ole aktiivne.
See funktsioon ei ole sobilik toidu hoiustaiseks
külmikus. Teised sektsioonid jäävad tööle
vastavaltseatud temperatuurile. Funktsiooni
tühistamiseks vajutage nuppu Puhkus uuesti.
5. Jahutussektsiooni temperatuuri seaded
Peale nupu number (5) vajutamist, saab seadistada
jahutussektsiooni temperatuuri vastavalt
8,7,6,5,4,3,2 ja 1. (
)
6. Energia säästmine (ekraan väljas)
Selle nupu (
) vajutamine süütab põlema
energiasäästu märgi ( ) ja energiasäästu režiim
aktiveeritakse. Energiasäästu režiimi aktiveerimine
lülitab ekraanil välja kõik muud märgid. Kui
energiasäästurežiim on aktiivne, deaktiveerib
ukse avamine või mistahes nupu vajutamine
säästurežiimi ja ekraani sümbolid hakkavad
tavapäraselt põlema. Selle nupu ( ) uuesti
vajutamine lülitab välja energiasäästu sümboli ja
deaktiveerib ka säästufunktsiooni.
7. Klahvide lukustus
Vajutage klahvide lukustuse nuppu (
) järjest
3 sekundit. Põlema hakkab klahvude lukustuse
märk ( ) ja klahvide lukustus on aktiveeritud;
kui lukustus on aktiivne on seadme nupud lukus.
Vajutage uuesti klahvide lukustuse nuppu () järjest
3 sekundit. Klahvide lukustuse märk kustub
ja funktsioon ei ole enam aktiivne. Vajutage
klahvide lukustuse nuppu ( ), et vältida külmiku
temperatuuride juhuslikku seadistamist.
8. Eco-fuzzy
&DPGV[[ZGVOLUTJPPOJBLUJWFFSJNJTFLTWBKVUBHF
KBIPJELFOVQQVFDPGZ[[ZTFLVOE,VJTFF
funktsioon on aktiivne, lülitub sügavkülmik
ökonoomsus režiimile vähemalt 6 tunni pärast ja
QÜMFNBIBLLBCÚLPOPPNTVTSFäJJNJUVMJ&DPGV[[Z
(
) funktsiooni deaktiveerimiseks vajutage ja
IPJELFOVQQVFDPGZ[[ZTFLVOE
*OEJLBBUPSIBLLBCQÜMFNBUVOOJQÊSBTULVJFDP
GV[[ZGVOLUTJPPOPOBLUJJWOF
9. Sügavkülma sektsiooni temperatuuri
seaded
Sügavkülma sektsiooni temperatuur on
reguleeritav. Vajutades nuppu number (9) saate
seada sügavkülma sektsiooni temperatuuri kas
-18,-19, -20, -21, -22, -23 ja -24 kraadile.
Refrigerator / User Guide
19 / 34 ET
Toote kasutamine
10. Kiirkülmutamine
Kiirjahutuseks vajutage nuppu number (10);
sellega aktiveerite kiirkülmutuse indikaatori ( ).
Kui kiirkülmutuse funktsioon on sisse lülitatud,
hakkab põlema kiirkülmutuse indikaator (
) ja
sügavkülmiku sektsiooni temperatuuriindikaator
näitab väärtust -27. Funktsiooni tühistamiseks
vajutage nuppu Kiirkülmutamine () uuesti.
Kiirkülmutuse indikaator kustub ja taastuvad
normaalsed seaded. Kiirkülmutuse funktsioon
lülitatakse automaatselt välja 24 tunni
möödumisel, kui seda enne kasutaja poolt ei
tühistata. Sure hulga värske toidu külmutamiseks,
vajutage kiirkülmutuse nuppu enne toidu
sügavkülmiku sektsiooni asetamist.
20 / 34 ET
Refrigerator / User Guide
Toote kasutamine
C
*Valikuline: Numbrid selles juhendis on informatiivsed ja ei pruugi täpselt sobida teie
seadmega. Kui teie seadmel puuduvad nimetatud osad, käib informatsioon teiste mudelite
kohta.







1. Sügavkülma sektsiooni temperatuuri seaded
2. Ökonoomsus režiim
3. Veaolek
4. Jahutussektsiooni temperatuuri seaded
5. Kiirjahutus
6. Puhkuse funktsioon
7. Klahvide lukustus / filtri asendamise
märguande tühistamine
8. Vee, purustatud jää, jääkuubikute valik
9. Jää valmistamine sees/väljas
10. Ekraan sees/väljas
11. Auto-öko
12. Kiirkülmutamine
Refrigerator / User Guide
21 / 34 ET
Toote kasutamine
1. Sügavkülma sektsiooni temperatuuri
seaded
Vajutades nuppu (
) number (1) saate seada
sügavkülma sektsiooni temperatuuri kas -18,-19,-
20,-21 ,-22,-23,-24,-18... kraadile.
2. Ökonoomsus režiim
Näitab, et külmik töötab energiasäästu režiimil.
See indikaator on aktiivne, kui sügavkülmiku
temperatuur on seatud -18 kraadile või kui
energiasäästu jahutus on seotud funktsiooniga
öko-ekstra. (
)
3. Veaolek
See andur hakkab tööle, kui külmik ei jahuta
piisavalt või kui ilmneb anduri tõrge. (
)
Kui andur on aktiveeritud, näitab sügavkülmiku
sektsiooni indikaator sümbolit "E" ja
jahutussektsiooni temperatuuriindikaatornäitab
numbreid "1, 2, 3..." jne. Indikaatoril kuvatavad
numbrid annavad hoolduspersonalile infot veaoleku
kohta.
4. Jahutussektsiooni temperatuuri seaded
Peale nupu (
) number (4) vajutamist, saab
seadistada jahutussektsiooni temperatuuri
vastavalt 8,7,6,5,4,3,2 jne.
5. Kiirjahutus
Kiirjahutuseks vajutage nuppu number (5); sellega
aktiveerite kiirjahutuse indikaatori (
).
Funktsiooni tühistamiseks vajutage nuppu uuesti.
Kasutage seda funktsiooni, kui olete
jahutussektsiooni pannud värskeid toiduaineid või
kui soovite toiduaineid kiiresti jahutada. Kui see
funktsioon on aktiivne, on külmik sellega seotud 1
tunni.
6. Puhkuse funktsioon
Kui Puhkuse funktsioon (
) on aktiivne,
näitab jahutuskappi indikaator sümbolit "--" ja
jahutuskapi jahutusfunktsioon ei ole aktiivne.
See funktsioon ei ole sobilik toidu hoiustaiseks
külmikus. Teised sektsioonid jäävad tööle
vastavaltseatud temperatuurile.
Funktsiooni tühistamiseks vajutage nuppu Puhkuse
funktsioon uuesti. (
)
7.
Klahvide lukustus / Klahvide lukustus / filtri
asendamise märguande tühistamine
Vajutage Klahvide lukustamise nuppu (
) et aktiveerida klahvide lukustamine. Saate
seda funktsioonikasutada ka selleks, et vältida
muudatusi külmiku temperatuuri seadetes.
Külmiku filter tuleb vahetada iga 6 kuu tagant.
Kui järgite peatükis 5.2 toodud juhiseid, arvutab
külmik automaatselt järelejäänud ajaperioodi ja
filtri vahetamise indikaator (
) hakkab põlema,
kui filtri kasutusaeg läbi saab.
Vajutage ja hoidke nuppu (
) 3 sekundit, et
lülitada filtri märguande tuli välja.
8. Vee, purustatud jää, jääkuubikute valik
Liikuge valikutes vesi (
), jääkuubikud ( ) ja
purustatud jää ( ) kasutades nuppu number 8.
Aktiivne indikaator jääb põlema.
9. Jää valmistamine sees/väljas
Vajutage nuppu (
) number (9) et tühistada (
) või aktiveerida ( ) jää
valmistamine.
10. Ekraan sees/väljas
Vajutage nuppu (
) number (10) et
tühistada (XX) või aktiveerida ( )
funktsioon ekraan sees/väljas.
11. Auto-öko
Vajutage nuppu auto-öko (
), number (11), 3
sekundit, et funktsioon aktiveerida. Kui uks jääb
selle funktsiooni aktiveerituse ajal pikemaks ajaks
suletuks, lülitub jahutussektsioon ökonoomsele
režiimile. Funktsiooni tühistamiseks vajutage
nuppu uuesti.
Indikaator hakkab põlema 6 tunni pärast, kui auto
FDPGVOLUTJPPOPOBLUJJWOF
)
12. Kiirkülmutamine
Vajutage nuppu (
) number (12) kiireks
külmutamiseks. Funktsiooni tühistamiseks vajutage
nuppu uuesti.
22 / 34 ET
Refrigerator / User Guide
Toote kasutamine
5.2. Filtri vahetamishoiatuse
aktiveerimine
(Mudelite korral mis on ühendatud
veetrassiga ja millel on filter)
Veefiltri vahetamise hoiatus on aktiveeritud
alljärgnevalt:
1. .60 sekundi jooksul peale külmiku sisse
lülitamist vajutage ja hoidke Ekraani ja
Puhkuse nuppe 3 sekundit.
A
3
4
2
1
2. Seejärel sisestage salasõna 1-4-5-3.
A
3
4
2
1
Kinnitada sisestatud
salasõna
Salasõna valimine
numbrid
Sisestage 1-4-5-3 alljärgnevalt:
Vajutage FF seadistamise nuppu üks kord.
Vajutage FRZ seadistamise nuppu üks kord.
Vajutage FF seadistamise nuppu 4 korda.
Vajutage FRZ seadistamise nuppu üks kord.
Vajutage FF seadistamise nuppu 5 korda.
Vajutage FRZ seadistamise nuppu üks kord.
Vajutage FF seadistamise nuppu 3 korda.
Vajutage FRZ seadistamise nuppu üks kord.
Kui salasõna on korrektselt sisestatud, kostub
lühike helisignaal ja põlema hakkab Filtri
vahetamise hoiatuse indikaator.
Automaatne filtri kasutusaja arvetsamine ei ole
tehasesättena lubatud.
See tuleb filtriga varustatud mudelitel lubada.
Külmik annab 6 kuulise intervalliga ise
automaatselt märku vajadusest vahetada filtrit.
Kui sama toimingut korrata, kui automaatne filtri
kasutusaja kalkuleerimine on lubatud, siis sellega
funktsioon tühistatakse.
Refrigerator / User Guide
23 / 34 ET
Toote kasutamine
5.3. Veedosaatori kasutamine
(teatud mudelite puhul)
C
Enamasti on mõned esimesed
veedosaatorist võetud klaasitäied vett
soojad.
C
Kui veedosaatorit ei kasutata pikema
aja jooksul, visake puhta vee saamiseks
esimesed klaasitäied vett minema.
Esmakordsel kasutamisel peate külma vee
saamiseks ootama umbes 12 tundi.
Vee funktsiooni leidmiseks, kasutage ekraani
ning seejärel tõmmake vee saamiseks päästikut.
Eemaldage pealepäästiku tõmbamist mõne hetke
pärast klaas.
5.4. Veedosaatori veepaagi täitmine
Avage veepaagi kaas vastavalt joonisel näidatule.
Valage sisse puhas joogivesi. Sulgege kaas.
24 / 34 ET
Refrigerator / User Guide
Toote kasutamine
5.5. Veepaagi puhastamine
Eemaldage ukse siseriiulilt veepaak.
Demonteerige see hoides mõlemalt poolt
ukseriiulist kinni.
Hoidke mõlemast veepaagi küljest ja eemaldage
see 45° nurga all.
Eemaldage ja puhastage veepaagi kaas.
A
Ärge täitke veepaaki mahla, gaseeritud
joogi, alkoholi või muude veedosaatori
jaoks ebasobivate vedelikega. Selliste
vedelike kasutamine põhjustab tõrkeid ja
veedosaatori parandamatuid kahjustusi.
Veedosaatori selline kasutamine ei ole
kaetud seadme garantiiga. Sellised
kemikaalid ja lisandid jookides / vedelikes
võivad põhjustada veepaagi materjalide
kahjustusi.
A
Veepaaki ja veedosaatori detaile ei saa
pesta nõudepesumasinaga.
Refrigerator / User Guide
25 / 34 ET
Toote kasutamine
5.6. Jää/vee võtmine
(Valikuline)
Selleks, et võtta vett ( ) / jääkuubikuid (
) / purustatud jääd ( ), kasutage ekraani, et
valida sobiv funktsioon. Võtke vett/jääd vajutades
veedosaatori kangi. Tehes lülitusi jääkuubikute ( )
/ purustatud jää ( ) valikute vahel, võib pisut tulla
veel eelmiseks valitud tüüpi jääd.
t Esmakordsel kasutusel tuleb teil jää /
vee võtmisega oodata ligikaudu 12 tundi.
Dosaatorist ei pruugi jääd tulla, kui jääkastis
pole piisavalt jääd.
t Esimest umbes 30 jäätükki (3-4 liitrit) ei tohi
kasutada.
t Voolukatkestuse või ajutise tõrke korral võib
jää osaliselt sulada ja uuesti jäätuda. See
põhjustab jääkuubikute sulamist üksteise
külge. Pikemaajalise voolukatkestuse või tõrke
korral võib jää sulada ja vesi välja tilkuda. Kui
esineb selline probleem, eemaldage jääkastist
jää ja puhastage kast.
A
HOIATUS: Seadme veesüsteem tuleb
ühendada ainultlmaveetrassiga. Ärge
ühendage soojaveetrassiga.
t Esmakordsel kasutamisel ei pruugi seadmest
kohe vett tulla. Seda põhjustab süsteemis olev
õhk. Süsteemis olev õhk tuleb eemaldada.
Selleks tuleb teil veedosaatori kangi vajutada
umbes 1-2 minutit, kuni dosaatorist hakkab
tulema vett. Esmane veevool võib olla
ebaregulaarne. Veevool muutub sujuvaks, kui
õhk süsteemist on eemaldatud.
t Filtri esmakordsel kasutamisel võib vesi olla
sogane; ärge tarvitage esimest 10 klaasi vett.
t Esmakordsel paigaldamisel peate külma vee
saamiseks ootama umbes 12 tundi.
t Seadme veesüsteem on mõeldud ainult puhtsa
vee jaoks. Ärge kasutage muid jooke.
t Kui seadet ei kasutata pikema aja jooksul, nt.
puhkuse ajal, on soovitatav veeühendused lahti
ühendada.
t Kui veedosaatorit ei kasutata pikema aja
jooksul, võivad esimesed 1-2 klaasi vett olla
soojad.
5.7. Tilgaalus
(valikuline)
Veedosaatorist tilkuv vesi koguneb tilgaalusele;
vee äravool puudub. Tõmmake tilgaalus välja või
lükake seda väljavõtmiseks nurkadest. Seejärel saate
tilgaalusele kogunenud vee ära valada.
26 / 34 ET
Refrigerator / User Guide
Toote kasutamine
5.8. Null kraadi sahtel
(Valikuline)
Kasutage seda sektsiooni delikatesside
säilitamiseks madalamal temperatuuril või
lihatoodete säilitamiseks, mis on mõeldud
koheseks tarvitamiseks. Ärge hoidke selles
sektsioonis puu- ja juurvilju sektsioonis. Saate
suurendada seadme sisemist ruumi, kui eemaldate
mõne null kraadi sektsioonidest. Sektsiooni
eemaldamiseks, tõmmake lihtsalt natuke enda
poole, tõstke üles ja tõmmake välja.
5.9. Juurviljakorv
Külmiku juurviljakorv on sellise ehitusega, et
säilitades niiskuse säilivad juurviljad värskemana.
Selleks on üldise jaheda õhu tsirkulatsioon
juurviljade korvis intensiivsem. Hoidke puu-
ja juurvilju selles sektsioonis. Kasutusea
pikendamiseks hoidke roheliste lehtedega juurvilju
ja puuvilju eraldi.
5.10. Sinine valgus
(Valikuline)
Seadme juurviljakorvid on varustatud sinise
valgusega. Korvis olevad juurviljad jätkavad tänu
sinisele valgusele fotosünteesi ning püsivad
seetõttu kauem värsked.
5.11. Ionisaator
(Valikuline)
Jahutuskapi õhukanalites asuv ionisatsiooni
süsteem tagab õhu ioniserimise. Negatiivsete
ioonide toomine eemaldab baktereid ja muid
molekule, mis tekitavad halba lõhna.
5.12. Minibaar
(Valikuline)
Külmiku minibaaririiuli ust saab avada ilma külmiku
ust avamata. See annab teile mugava juurdepääsu
sageli tarbitavatele toitudele ja jookidele. Selleks,
et minibaari ust avada suruge ust käega ja
tõmmake enda poole.
A
HOIATUS: Minibaari uksel ei tohi istuda,
rippuda või asetada sinna raskeid esemeid.
See võib toodet kahjustada või põhjustada
teile vigastusi.
Selleks, et ust sulgeda vajutage lihtsalt ukse
ülemisele osale.
5.13. Lõhnafilter
(valikuline)
Õhufilter, mis asub külmiku õhukanalis takistab
soovimatute lõhnade teket.
Refrigerator / User Guide
27 / 34 ET
Toote kasutamine
5.14. Jäämasin ja jää hoianum
(Valikuline)
Täitke jäämasin veega ja asetage oma kohale.
Jää on valmis umbes kahe tunni pärast. Ärge
eemaldage jää võtmiseks jäämasinat.
Keerake jääkambri paremal küljel asuvat nuppu
90° ja jää kukub jää hoiuanumasse. Seejärel
võite eemaldada jäähoianuma ja serveerida
jääd. Jää hoiuanum on mõeldud ainult jää ho-
iustamiseks. Ärge valage sellesse vett. Selline
tegevus põhjustab nõu purunemise.
C
Jää hoiuanum on mõeldud ainult jää
hoiustamiseks. Ärge valage sellesse
vett. Selline tegevus põhjustab nõu
purunemise.
5.15. Jäävalmistaja
(Valikuline)
Jäämasin asub sügavkülmiku katte ülemises osas.
Eemaldamiseks võtke kinni jäähoidiku
käepidemetst ja tõstke seeüles.
Eemaldage jäämasina dekoratiivne kate tõstes
seda üles.
TOIMIMINE
Jäähoidiku eemaldamine
Hoidke kinniähoidiku sangadest, tõstke seda üles ja
tõmmake jäähoidik välja. (Joonis 1)
Jäähoidiku tagasi panemine
Hoidke kinniähoidiku sangadest, tõstke see
üles sellise nurga alla, et hoidik sobiks oma pessa
ja vaadake et jää eralduspulk oleks korrektselt
paigaldatud. (Joonis 2)
Suruge õrnalt alla, kuni hoidiku ja ukse plastiku vahel ei
oleks rohkem ruumi. (Joonis 2)
28 / 34 ET
Refrigerator / User Guide
Toote kasutamine
Kui teil tekib hoidiku tagasi panemisel raskusi, keerake
pöörlevat hammasratast 90° ja proovige joonise 3rgi
uuesti.
Mistahes helid, mis kostuvadä kukkumisel
hoidikusse, kuuluvad normaalse töötamise juurde.
Kui jää dosaator ei tööta korralikult
Kui te ei eemalda jääkuubikuid pikema aja jooksul,
moodustavad need jää kamakaid. Sellisel juhul
eemaldage jäähoidik vastavalt ülaltoodud juhistele,
eraldage jääkamakad, võtke ära need kamakad,
mida poleimalik lahutada ning pange äkuubikud
hoidikusse tagasi. (Joonis 4)
Kuiä ei tulelja, kontrollige, et kanalis ei oleks
takistusi ning vajadusel eemaldage need. Kontrollige
regulaarselt jääkanalit
regulaarselt ja eemaldage kõik takistused nagu joonisel
5 näidatud.
Kui kasutate oma külmikut esimest kordai kui
te pole seda pikema aja jooksul kasutanud, võivad
jääkuubikud olla väikesed, tänu torudes olevale õhule,
mis on sinna ühendamiselänud. Kogu õhk väljub
normaalse kasutuse käigus.
Visake umbes ühe päeva jooksul valmistatudä
minema, kuna see võib sisaldada saastunud aineid.
Hoiatus!
Ärge pange jääkanalisse ja terade juurde kätti
muid esemeid, kuna see võib masinat kahjustada või
vigastada teie kätt.
Ärge lubage lastelädosaatori või jäämasinaljes
rippuda, kuna see võib põhjustada vigastusi
Et vältida jäähoidiku kukkumist kasutage selle
tõstmiseks mõlemat kätt.
Kui te sulgete ukse pauguga, võib see põhjustada vee
pritsimist ümber jäähoidiku.
Ärge võtke jäähoidikut ilma põhjuseta välja.
Refrigerator / User Guide
29 / 34 ET
Toote kasutamine
5.16. Värske toidu külmutamine
t Toidu kvaliteedi säilitamiseks, tuleb
sügavkülmikusse asetatud toit võimalikult
kiiresti külmutada, selleks võite kasutada
kiirkülmutuse funktsiooni.
t Toiduainete külmutamine pikendab nende
säilivsuaega sügavkülmiku sektsioonis.
t Pakendage toiduained õhukindlasse
pakendisse ja sulgege korralikult.
t Veenduge, et kõik toiduained oleks enne
sügavkülma paigutamist korralikult
pakendatud. Tavalise pakkepaberi asemel
kasutage sügavkülmiku nõusid, fooliumit,
niiskuskindlat paberit, plastikaatkotte või muid
sarnaseid pakkevahendeid.
t Enne külmutamist kirjutage kõikidele
pakenditele kuupäev. See aitab teil
sügavkülmiku avamisel tuvastada toiduainete
säilivusaegasid. Hoidke varasema kuupäeva
toiduained eespool, et tagada nende varasem
kasutamine.
t Peale sulatamist tuleb külmutatud toiduained
koheseltära tarvitada ja neid ei tohi uuesti
külmutada.
t Ärge võtke korraga välja suuri toiduainete
koguseid.
Sügavkülma
sektsiooni
seaded
Jahutu-
ssektsiooni
seaded
Kirjeldused
-18°C 4°C Tegemist on vaikimisi, soovitusliku seadega.
-20,-22 või
-24°C
4°C
Sellised seaded on soovitatavad keskkonda, mille temperatuur on
30 kraadi.
Kiirkül-
mutamine
4°C
Kasutage seda toiduainete kiireks külmutamseks, kui toiming on
teostatud läheb seade eelmisele seadistusele tagasi.
-18°C või
külmem
2°C
Kasutage seda seadet, kui teile tundub et jahutussekstioon pole
tulenevalt ümbritsevast temperatuurist või ukse sagedasest
avamisest tingituna, piisavalt külm
5.17. Soovitusi külmutatud
toidu säilitamiseks
Sekstioon temperatuur peab olema vähemalt
-18°C kraadi.
1. Pange toiduained sügavkülma võimalikult
kiiresti, et vältida nende sulamist.
2. Enne külmutamist kontrollige pakendil toodud
säilivustaähtaega, et mitte säilivuse ületanud
toite külmutada.
3. Veenduge,et toiduainete pakendid ei oleks
kahjustatud.
5.18. Sügavkülmiku detailid
Vastavalt IEC 62552 standarditele, peab
sügavkülmiku võimsusest piisama 4,5 kg
toiduainete külmutamiseks -18°C juures
või madalamal 24 tunni jooksul iga 100 liitri
sügavkülmiku sektsiooni mahu kohta. Toiduaineid
saab säilitada ainult teatud aja temperatuuril
-18°C või madalamal. Saate hoida toiduaineid
kuid värskena (sügavkülmikus või madalamal
temperatuuril, kui 18°C).
Külmutatavad toiduaineid, et tohi sügavkülmikus
puutuda kokku juba külmutatud toitudega, et
vältida nende osalist sulamist.
Külmutatult säilitusja pikendamiseks, keetke
juurviljad ära ja nõrutage välja vesi. Asetage
toidud õhukindlatesse pakenditesse ja asetage
külmikusse. Banaanid, tomatid, salat, keedetud
munad, kartulid ja muud sarnased toiduained
ei sobi külmutamiseks. Selliste toiduainete
külmutamine vähendab nende toitainete väärtust ja
kvaliteeti aga võib põhjustada ka nende riknemist,
mis onb tervisele ohtlik.
30 / 34 ET
Refrigerator / User Guide
Toote kasutamine
5.19. Toidu paigutamine
Sügavkül-
miku riiulid
Erinevate külmutatud toiduainete
kaasa arvatud liha, kala, jäätise,
juurviljade jne. paigutamiseks.
Jahutuskapi
riiulid
Pottides, kaetud taldrikutel ja
anumates olevad toiduained,
munad (kaetud karbis)
Jahutuskapi
ukse riiulid
Väikesed või pakendatud
toiduained või joogid
Juurviljakorv Puu- ja juurviljad
Värske toidu
sektsioon
Delikatessid (hommikusöögid,
lihatooted mis on lühikese
säilivusajaga
5.20. Avatud ukse märguanne
(Valikuline)
Kui seadme uks jääb lahti kauemaks, kui 1
minutiks kostub helisignaal. Helisignaal katkeb,
kui uks kinni pannakse või kui ekraanil (olemasolu
korral) vajutatakse mistahes nuppu.
5.21. Sisevalgus
Sisevalgustuseks kasutatakse LED tüüpi lampe.
Mistahes probleemide korral lambiga, pöörduge
volitatud teeninduse poole.
Lamp(bid) mida selles seadmes kasutatakse,
ei sobi majapidamisruumide valgustamiseks.
Selle valgusti eesmärgiks on abistada kasutajat
toiduainete paigutamisel külmikuse/sügavkülma
mugaval ja ohutul viisil.
Refrigerator / User Guide
31 / 34 ET
6 Hooldus ja puhastamine
Toote regulaarne hooldamine pikendab selle
tööiga.
B
HOIATUS: Enne külmiku puhastamist
tõmmake see vooluvõrgust välja.
t Ärge kasutage teravaid või abrasiivseid
tööriistu, seepi, majapidamise
puhastusvahendeid, pesuaineid, gaasi,
bensiini, poleerimisaineid ja muid sarnaseid
puhastusvahendeid.
t Sulatage teelusika täis soola vees. Niisutage
lapp vees ja väänake kuivaks. Pühkige seadet
selle lapiga ja kuivatage korralikult.
t Hoidke vesi eemal lampidest ja muudest
elektrilistest osadest.
t Ukse puhastamiseks kasutage niisket
lappi. Eemaldage sisemusest kõik esemed,
et puhastada riiulid ja riiulite kandurid.
Eemaldamiseks tõstke ukse riiuleid üles poole.
Puhastage ja kuivatage riiulid ja pange need
tagasi ülevalt alla libistades.
t Ärge kasutage kloorivett või puhastusaineid
sisepindade ja kroomitud detailide
puhastamiseks. Kloor tekitab sellistel pindadel
roostet.
6.1. Halva lõhna vältimine
Toote valmistamisel ei kasutatud ühtegi
lõhnaeritavat materjali. Kui toiduaineid hoitakse
selleks mitte ettenähtud kohas ka sisepindasid ei
puhastata korrektselt võib see põhjustadahalva
lõhna teket.
Selle vältimiseks tuleb kapi sisemust iga 15 päeva
tagant karboniseeritud veega puhastada.
t Hoidke toiduaineid ainult kinnistes anumates.
Sulgemata toiduainetest võivad lenduda
mikroorganismid ja põhjustada halba lõhna.
t Ärge hoidke külmikus säilitus tähtaja ületanud
ja riknenud toitusid.
6.2. Plastikpindade kaitsmine
Plastikpindadele tilkunud õli võib pindu kahjustada
ning see tuleb koheselt sooja veega eemaldada.
32 / 34 ET
Refrigerator / User Guide
7 Tõrkeotsing
Enne teenindusse helistamist lugege toodud nimekirja. Sellega võite säästa oma aega ja raha. Antud
nimekirjas on toodud sagedast esinevad kaebused, mis ei ole seotud tõrgetega seadme töös või
materjalides. Mõned siintoodud funktsioonid ei pruugi kehtida teie seadme kohta.
Külmik ei tööta.
t Pistik ei ole täiesti pessa sisestatud. >>> Sisestage pistik täielikult seinakontakti.
t Kaitse, mis on ühendatud toote vooluühenduse pistikusse või peakaitse on läbipõlenud. >>>
Kontrollige kaitsmeid.
Kondensaat jahutuskapi külgseintel (MULTITSOON, JAHUTUS, KONTROLL ja FLEXITSOON).
t Keskkond on liiga külm. >> Ärge paigaldage seadet keskkonda mille temperatuur on alla -5°C
kraadi.
t Ust on avatud liiga sageli >>> Hoolitsege, et seadme ust ei avataks liiga sageli.
t Keskkond on liiga niiske. >>> Ärge paigaldage seadet liiga niiskesse keskkonda.
t Vedelaid toiduaineid hoitakse sulgemata anumates. >>> Hoidke vedelaid toiduaineid ainult
kinnistes anumates.
t Seadme uks on lahti jäetud. >>> Ärge hoidke seadme ust pikka aega lahti.
t Termostaat on seadistatud liiga madalale temperatuurile. >>> Seadistage termostaat sobivale
temperatuurile.
Kompressor ei tööta.
t Ootamatu voolukatkestuse korral või kui pistik on vooluvõrgust välja tõmmatud ja tagasi pandud,
ei ole gaasirõhk toote jahutussüsteemis tasakaalustatud, mis käivitab kompressori termokaitsme.
Seade taaskäivitub umbes 6 minuti pärast. Kui seade ei taaskäivitu nimetatud aja jooksul, võtke
ühendust teenindusega.
t Sulatamine on aktiveeritud. >>> See on täisautomaatse sulatusprotsessi korral normaalne.
Sulatamist teostatakse perioodiliselt.
t Seade ei ole vooluvõrgus. >>> Veenduge, et voolujuhe on vooluvõrguga ühendatud.
t Temperatuuri seade ei ole korrektne. >>> Valige sobib temperatuuri seadistus.
t Vool on väljas. >>> Toode jätkab normaalset toimimist, kui vool on taastunud.
Külmiku töömüra suureneb kasutamise ajal.
t Seadme töösooritus võib sõltuvalt ümbritseva keskkonna temperatuurimuutustest erineda. See on
normaalne ja tegemist ei ole rikkega.
Külmik töötab liiga sageli või liiga kaua.
t Uus seade võib olla suurem, kui eelmine. Suuremad seadmed töötavad kauem.
t Toa temperatuur võib olla liiga kõrge. >>> Tavaliselt töötab toode kõrgema temperatuuriga ruumis
pikemat aega.
t Toode on võib olla hiljuti vooluvõrku lülitatud või on külmikusse pandud värsket toitu. >>> Tootel
võtab kauem aega seatud temperatuuri saavutamine, kui see on alles sisse lülitatud või on kappi
pandud uusi toiduaineid.. See onnormaalne.
t Suured kogused kuuma toitu on pandud hiljuti kappi. >>> Ärge pange kuuma toitu kappi.
t Uksi on sageli avatud või on ust kaua lahti hoitud. >>> Sooja õhu sattumine kappi, põhjustab selle
pikemaajalise töötamise. Ärge avage kapi uksi liiga sageli.
t Külmiku või sügavkülmiku uks võib olla praokil. >>> Kontrollige, et uksed oleks täielikult suletud.
t Toode on seatud ehk liiga madalale temperatuurile. >>> Seadke temperatuur kõrgemaks ja
oodake kuni toode saavutab seadistatud temperatuuri.
t Jahutuskapi või sügavkülma uksetihend võib olla must, kulunud, katki või valesti paigaldatud.
>>> Puhastage või asendage tihend. Kahjustatud/kulunud uksetihend põhjustab seadistatud
temperatuuri säilitamiseks seadme pikemaajalise töötamise.
Refrigerator / User Guide
33 / 34 ET
Tõrkeotsing
Sügavkülma temperatuur on väga madal, kuid jahutuskapi temperatuur on normaalne.
t Sügavkülma temperatuur on seadistatud väga madalale tasemele. >>> Seadistage sügavkülmiku
temperatuuri näit kõrgemale tasemele ja kontrollige uuesti.
Jahutuskapi temperatuur on väga madal, kuid sügavkülma temperatuur on normaalne.
t Jahutuskapi temperatuur on seadistatud väga madalale tasemele. >>> Seadistage sügavkülmiku
temperatuuri näit kõrgemale tasemele ja kontrollige uuesti.
Toiduaineid, mida säilitatakse jahutuskapis, on külmunud.
t Jahutuskapi temperatuur on seadistatud väga madalale tasemele. >>> Seadistage sügavkülmiku
temperatuuri näit kõrgemale tasemele ja kontrollige uuesti.
Temperatuur jahutuskapis või sügavkülmas on liiga kõrge.
t Jahutuskapi temperatuur on seadistatud väga kõrgele tasemele. >>> Jahutuskapi temperatuuri
seadistus mõjutab ka sügavkülma temperatuuri. Muutke jahutuskapi või sügavkülmiku temperatuuri
ja oodake kuni vastava sektsiooni temperatuur jõuab adekvaatsele tasemele.
t Uksi on sageli avatud või on ust kaua lahti hoitud. Ärge avage kapi uksi liiga sageli.
t Uks võib olla praokil. >>> Sulgege uks täielikult.
t Toode on võib olla hiljuti vooluvõrku lülitatud või on külmikusse pandud värsket toitu. >>> See
on normaalne. Tootel võtab kauem aega seatud temperatuuri saavutamine, kui see on alles sisse
lülitatud või on kappi pandud uusi toiduaineid.
t Suured kogused kuuma toitu on pandud hiljuti kappi. >>> Ärge pange kuuma toitu kappi.
Värisev äl.
t Aluspind ei ole loodis või ei ole see kindel. >>> Kui toode aeglasel liigutamisel väriseb, reguleerige
jalgu, et saada toode tasakaalu. Veenduge, et aluspind on piisavalt tugev, et toodet kanda.
t Kõik seadmele asetatud esemed võivad tekitada müra. >>> Eemaldage kõik seadmele aetatud
esemed.
Seade tekitab vedelike voolamise, mulisemise helisid.
t Seadme normaalse toimimise käigus toimub vee ja gaaside liikumine. >>> See on normaalne ja
tegemist ei ole rikkega.
Seadmest tuleb tuule puhumise heli.
t Jahutuseks kasutab seade ventilaatorit. See on normaalne ja tegemist ei ole rikkega.
Seadme siseseintel on kondensaat.
t Kuum ja niiske ilm suurendab jäätumist ja kondenseerumist. See on normaalne ja tegemist ei ole
rikkega.
t Uksi on sageli avatud või on ust kaua lahti hoitud. >>> Ärge avage uksi liiga sageli, kui uks on
avatud, siis sulgege see.
t Uks võib olla praokil. >>> Sulgege uks täielikult.
Toote sisemuses või uste vahel on kondensaat.
t Ümbritsev keskkond võib olla niiske, niiskes kliimas on selline asi üsna tavapärane. >>>
Kondensaat kaob, kui niiskus väheneb.
Sisemus lõhnab halvasti.
34 / 34 ET
Refrigerator / User Guide
Tõrkeotsing
t Seadet ei ole regulaarselt puhastatud. >>> Puhastage sisemust regulaarselt käsna, sooja vee ja
karboniseeritud veega.
t Mõned anumad ja pakkematerjalid võivad tekitada lõhna. >>> Kasutage hoidikuid ja
pakkematerjale, mis on lõhnavabad.
t Toiduaineid on hoitud sulgemata anumates. >>> Hoidke toiduaineid ainult kinnistes anumates.
Sulgemata toiduainetest võivad lenduda mikroorganismid ja põhjustada halba lõhna.
t Eemaldage kõik tähtaja ületanud või riknenud tooted.
Uks ei sulgu.
t Toidupakid võivad takistada ust sulgumast. >>> Paigutage ust takistavad esemed ringi.
t Seade ei seisa aluspinnal täiesti püstises asendis. >>> Reguleerige tasakaalustamiseks seadme
jalgu.
t Aluspind ei ole loodis või ei ole see kindel. >>> Veenduge, et aluspind on piisavalt tugev, et toodet
kanda.
Juurviljade korv on kinni jäänud.
t Toiduainet võivad olla kontaktis sahtli ülemise osaga. >>> Sättige korvis olevad toiduained ringi.
A
HOIATUS: Kui probleem jääb püsima ka peale selles peatükis toodud juhiste lugemist, võtke
ühendust oma edasimüüja või volitatud teenindusega. Ärge püüdke toodet parandada.
Spoštovani kupec.
Privoščimo vam, da dosežete optimalno učinkovitost našega izdelka, ki je bil proizveden v sodobni
tovarni z natančnim nadzorom kakovosti.
V ta namen prosimo, da v celoti preberete navodila, preden pričnete z uporabo izdelka in naj vas vodijo
kot referenčni vir. Če boste ta izdelek predali drugi osebi, poskrbite da gredo ta navodila skupaj z
izdelkom.
Navodila za uporabo zagotovijo hitro in varno uporabo izdelka.
t Prosimo preberite navodila pred namestitvijo in uporabo izdelka.
t Vedno upoštevajte veljavne varnostne napotke.
t Hranite navodila v bližini za prihodnjo uporabo.
t Prosimo, da preberete vse druge dokumente, ki so prišli z izdelkom.
Imejte v mislih, da lahko ta navodila veljajo za več modelov izdelka. Ta vodič jasno prikaže razlike med
različnimi modeli.
Simboli in opombe
V priročniku so uporabljeni naslednji simboli:
C
Pomembne informacije in korist-
ni nasveti.
A
Tveganje za življenje in premoženje.
B
Nevarnost električnega udara.
Embalaža izdelka je izdelana iz re-
cikliranih materialov, v skladu z
nacionalno okoljsko zakonodajo.
2 / 34 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
1 Varnost in okoljska navodila 3
1.1. Splošna varnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC opozorilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Pri modelih z vodno fontano. . . . . . . . . . . . 4
1.2. Predvidena uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Varnost otrok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Skladnost z Direktivo OEEO in odstranjevanje
naprave kot odpadka . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5. Skladnost z direktivo RoHS . . . . . . . . . . . . . 5
1.6. Informacije o embalaži. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Hladilnik 6
3 Namestitev 7
3.1. Primeren prostor za namestitev . . . . . . . . . . 7
3.2. Pritrditev plastičnih držal . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.3. Nastavitev nogic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4. Priključitev na napajanje . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.5. Priključek za vodo (Možnosti izvedbe). . . . . . 8
3.6. Priključitev vodne cevi na napravo . . . . . . . . 9
3.7. Priključitev na vodovod (Možnosti izvedbe) . . 9
3.8. Za naprave, ki uporabljajo vodni balon
(Možnosti izvedbe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.9 Vodni filter (Možnosti izvedbe) . . . . . . . . . . . 10
3.9.1.Pritrditev zunanjega filtra na steno
(možnost) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.9.2.Notranji filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Priprava 14
4.1. Kaj narediti za varčevanje z energijo. . . . . . 14
4.2. Prva uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5 Uporaba naprave 15
5.1. Ploščad prikazovalnika. . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.2. . Aktiviranje opozorila zamenjave vodnega
filtra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.3. Uporaba vodnjaka (za nekatere modele) . . . 23
5.4. Polnjenje posode vodnjaka. . . . . . . . . . . . . 23
5.5. Čiščenje posode za vodo . . . . . . . . . . . . . . 24
5.6. Jemanje ledu / vode (možnost) . . . . . . . . . 25
5.7. Odcejalnik (možnost) . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.8. Predel z nič stopinjami (Možnosti izvedbe) . 26
5.9. Posoda za zelenjavo . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.10. Modra svetloba (Možnosti izvedbe) . . . . . . 26
5.11. Ionizator (Možnosti izvedbe) . . . . . . . . . . . 26
5.12. Minibar (Možnosti izvedbe) . . . . . . . . . . . . 26
5.13. Filter vonjav (možnost) . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.14. Ledomat in škatla za shranjevanje ledu
(Možnosti izvedbe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.15. Izdelovalec ledu (možnost) . . . . . . . . . . . . 27
5.16. Zamrzovanje sveže hrane. . . . . . . . . . . . . 29
5.17. Priporočila za shranjevanje zamrznjenih živil 2 9
5.18. Podrobnosti o zamrzovalniku . . . . . . . . . . 29
5.19. Vstavljanje hrane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.20. Opozorilo za odprta vrata (možnost) . . . . . 30
5.21. Notranja osvetlitev . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6 Vzdrževanje in čiščenje 31
6.1. Preprečevanje vonjav. . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6.2. Zaščita plastičnih površin. . . . . . . . . . . . . . 31
7 Odpravljanje motenj 32
Kazalo vsebine
3 / 34 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
1 Varnost in okoljska navodila
To poglavje vsebuje navodila
za varno uporabo, potrebna za
preprečitev nevarnosti poškodb in
materialne škode. Neupoštevanje
teh navodil bo izničila vse vrste
garancije izdelka.
1.1. Splošna varnost
t Ta izdelek naj ne uporabljajo
otroci in osebe s telesnimi,
čutnimi in duševnimi motnjami
brez zadostnega znanja in
izkušenj. Napravo smejo
uporabljati takšne osebe le
pod nadzorom in po navodilih
osebe, odgovorne za njihovo
varnost. Otroci se ne smejo
igrati s to napravo.
t V primeru okvare, izklopite
napravo.
t Ko odklopite, počakajte najmanj
5 minut pred ponovnim
priklopom. Izključite napravo,
ko ni v uporabi. Ne dotikajte
se vtiča z mokrimi rokami! Ko
želite izklopiti ne vlecite za
kabel, vedno držite le za vtič.
t Obrišite konico omrežnega
vtiča s suho krpo, preden ga
priklopite v vtičnico.
t Ne priklapljajte hladilnika, če je
vtičnica razrahljana.
t Izključite napravo med
namestitvijo, vzdrževanjem,
čiščenjem in popravilom.
t Če naprave nekaj časa ne
boste uporabljali, jo izključite
in iz notranjosti odstranite vso
hrano.
t Ne uporabljajte pare ali parnih
čistilnih sredstev za notranje
čiščenje hladilnika in taljenje
ledu. Para lahko pride v
stik z električnimi elementi
in povzroči kratek stik ali
električni udar!
t Izdelka tudi zunaj ne perite z
razprševanjem ali polivanjem
vode! Nevarnost električnega
udara!
t V primeru okvare ne
uporabljajte naprave, saj lahko
to povzroči električni udar.
Preden karkoli poskušate se
obrnite na pooblaščenega
serviserja.
t Napravo priključite v ozemljeno
vtičnico. Ozemljitev mora izvesti
usposobljen električar.
t Če ima naprava razsvetljavo
vrste LED, se obrnite na
pooblaščenega servisa zaradi
zamenjave ali v primeru
kakršnih koli težav.
t Ne dotikajte se zmrznjene
hrane z mokrimi rokami! Lahko
se prilepi vašim rokam!
4 / 34 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Varnost in okoljska navodila
t Ne postavljajte tekočin v
steklenicah, plastenkah in
pločevinkah v zamrzovalnik.
Lahko počijo ali pa tekočina
izbruhne!
t Postavite tekočine v
pokončnem položaju, ko tesno
zaprete pokrov.
t Ne pršite vnetljivih snovi v
bližini naprave, saj lahko to
povzroči požar ali eksplozijo.
t Ne hranite vnetljivih materialov
in izdelkov z vnetljivimi plini
(razpršilci itd) v hladilniku.
t Ne postavljajte posod v katerih
so tekočine na vrh naprave.
Politje vode po elektrificiranih
delih lahko povzroči električni
udar in nevarnost požara.
t Izpostavljanje naprave dežju,
snegu, soncu in vetru povzroči
električno nevarnost. Ko
prestavljate napravo, jo ne
vlecite tako, da držite za ročaj
vrat. Ročaj se lahko odtrga.
t Bodite pozorni, da preprečite
ukleščenje katerihkoli delov
vaših rok ali telesa v katerega
od gibljivih delov naprave.
t Ne stopajte ali se obešajte na
vrata, predale in podobne dele
hladilnika. To bi povzročilo, da
se naprava prevrne in se deli
poškodujejo.
t Pazite, da ne zapnete v
napajalni kabel.
1.1.1 HC opozorilo
Če naprava vsebuje hladilni
sistem, ki uporablja plin R600a,
pazite, da ne bi poškodovali
hladilni sistem in njegovo cev
med uporabo in premikanjem
naprave. Ta plin je vnetljiv. Če
je hladilni sistem poškodovan,
imejte napravo stran od virov
ognja in takoj prezračite prostor.
C
Nalepka na notranji levi
strani označuje vrsto
uporabljenega plina v
napravi.
1.1.2 Pri modelih z
vodno fontano
t Če želite, da pretok vode v
hladilniku deluje nemoteno,
mora biti tlak vodovodne
napeljave med 1-8 bar. V
pogojih, kjer tlak vodovodne
napeljave presega 5 bar,
5 / 34 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Varnost in okoljska navodila
morate uporabiti regulator
tlaka. Če tlak vodovodne
napeljave presega 8 bar,
potem pretok vode hladilnika
ne sme biti povezan na
vodovodno napeljavo. Če
nimate potrebnega znanja,
da bi izmerili tlak vodovodne
napeljave, prosimo, poiščite
pomoč strokovnjaka.
t Uporabljajte samo pitno vodo.
1.2. Predvidena uporaba
t Ta naprava je namenjena
za domačo uporabo. Ni
namenjena za komercialno
uporabo.
t To napravo se sme uporabiti
samo za shranjevanje hrane in
pijače.
t Ne hranite v hladilniku
občutljive izdelke, ki zahtevajo
nadzorovane temperature
(cepiva, toplotno občutljiva
zdravila, medicinski izdelki itd).
t Proizvajalec ne prevzema
odgovornosti za morebitno
škodo zaradi zlorabe ali
napačne uporabe.
t Življenjska doba naprave je 10
let. Rezervni deli, potrebni za
delovanje naprave bodo v tem
obdobju na voljo.
1.3. Varnost otrok
t Hranite embalažne materiale izven dosega
otrok.
t Ne dovolite, da bi se otroci igrali z napravo.
t Če vrata naprave vsebujejo ključavnico, hranite
ključ izven dosega otrok.
1.4. Skladnost z Direktivo OEEO in
odstranjevanje naprave kot odpadka
Ta naprava je skladna z direktivo EU WEEE
(2012/19/EU). Ta naprava nosi oznako
klasifikacije za odpadno električno in elektronsko
opremo (OEEO).
Naprava je bila izdelana iz visoko
kakovostnih delov in materialov, ki jih
je mogoče ponovno uporabiti in so
primerni za recikliranje. Ne zavrzite
naprave kot odpadek med običajne
domače in druge odpadke na koncu
njegove življenjske dobe. Odnesite jo
v zbirni center za recikliranje električne in
elektronske opreme. Obrnite se na lokalne
oblasti, da izveste za lokacije teh zbirnih centrov.
1.5. Skladnost z direktivo RoHS
t Ta naprava je skladna z direktivo EU WEEE
(2011/65/EU). Ne vsebuje škodljivih in
prepovedanih snovi, navedenih v direktivi.
1.6. Informacije o embalaži
t Embalaža naprave je izdelana iz recikliranih
materialov v skladu z našimi nacionalnimi
predpisi za okolje. Ne odlagajte embalažnih
materialov skupaj z domačimi ali drugimi
odpadki. Peljite jih v zbirne centre za embalažo,
ki so jih lokalne oblasti pooblastile.
6 / 34 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
2 Hladilnik
C
*Možnosti izvedbe: Številke v tem priročniku so shematične in se morebiti ne bodo popolnoma ujemale
z vašo napravo. Če vaša naprava ne vsebuje navedene dele, se informacije nanašajo na druge modele.
1- Predel zamrzovalnika
2- Predel hladilnika
3- Ventilator
4- Predel za maslo in sire
5- Steklene police
6- Predel hladilnika s policami in vratci
7- Minibar pribor
8- Posoda za vodo
9- Polica za steklenice
10- Filter vonjav
11- Predel z nič stopinjami
12- Posoda za zelenjavo
13- Nastavljiva stojala
14- Predeli za shranjevanje zamrznjenih živil
15- Predeli zamrzovalnika z vratci
16- Icematic
17- Posoda za shranjevanje ledu
18- Okrasni pokrov izdelovalca ledu
*Možnosti izvedbe
2
3
*4
5
*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
7 / 34 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
3 Namestitev
3.1. Primeren prostor za namestitev
Obrnite se na pooblaščeni servis za namen
vgradnje naprave. Če želite pripraviti napravo za
namestitev, glejte informacije v priročniku in se
prepričajte, da so na voljo ustrezni električni in
vodovodi priključki. Če niso na voljo, pokličite
električarja in/ali vodovodarja, da uredite potrebne
pripomočke.
B
OPOZORILO: Proizvajalec ne prevzema
nobene odgovornosti za morebitno škodo,
ki so jo povzročila dela, opravljena s strani
nepooblaščenih oseb.
B
OPOZORILO: Napajalni kabel naprave
mora biti odklopljen med samo
namestitvijo. Če tega ne storite, lahko to
povzroči smrt ali hude telesne poškodbe!
A
OPOZORILO: Če je okvir vrat preozek
za prenašanje naprav skozenj, odstranite
vrata in obrnite napravo postrani, in če to
ne deluje, se obrnite na pooblaščenega
serviserja.
t/BQSBWPQPTUBWJUFOBSBWOPQPWSÝJOPEB
preprečite vibracije.
t/BQSBWPQPTUBWJUFWTBKDNTUSBOPEHSFMDB
štedilnika in podobnih virov toplote in vsaj 5 cm
stran od električne pečice.
t/FJ[QPTUBWMKBKUFOBQSBWFOFQPTSFEOJTPOIJOJ
svetlobi ali jo imejte nameščeno v vlažnih okoljih.
t/BQSBWB[BIUFWB[BEPTUOPLSPäFOKF[SBLB
za učinkovito delovanje. Če se bo naprava
namestila v niši, pri tem upoštevajte oddaljenost
naprave vsaj 5 cm od stropa in sten.
t/FOBNFÝIJBKUFOBQSBWFWPLPMKJI[UFNQFSBUVSBI
pod -5 °C.
3.2. Pritrditev plastičnih držal
Uporabite plastična držala, ki so priložena napravi,
da omogočite dovolj prostora za kroženje zraka
med napravo in steno.
1.
Da namestite priložena držala, odstranite vijake na
napravi in uporabite vijake, ki so priloženi držalom.
2.
Pritrdite 2 plastična držala na pokrovu za
prezračevanje, kot prikazane na sliki j.
8 / 34 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Namestitev
3.3. Nastavitev nogic
Če naprava ni v uravnoteženem položaju,
prilagodite sprednji nastavljivi nogici z vrtenjem v
desno ali levo.
3.5. Priključek za vodo
(Možnosti izvedbe)
A
OPOZORILO: Izključite napravo in
vodno črpalko (če je na voljo), med samo
namestitvijo.
Vodovodne napeljave za napravo, priključki za
filter in balon morajo biti opravljene s strani
pooblaščenih serviserjev. Naprava se lahko priključi
na balon ali neposredno na vodovod, odvisno od
modela. Za vzpostavitev povezave se mora cev za
vodo najprej priključiti na napravo.
Preverite, če so naslednji deli priloženi vašemu
modelu naprave:
3.4. Priključitev na napajanje
A
OPOZORILO: Ne uporabljajte podaljšek
ali razdelilec za napajanje z električno
energijo.
B
OPOZORILO: Poškodovani kabel mora
zamenjati pooblaščeni servis.
C
Pri nameščanju dveh hladilnikov drugega
ob drugim, pustite razdaljo vsaj 4 cm med
obema.
t Naše podjetje ne prevzema odgovornosti
za morebitno škodo nastalo zaradi uporabe
brez ozemljitve in povezavo z električnim
napajanjem v skladu z nacionalnimi predpisi.
t Vtič napajalnega kabla mora biti lahko
dostopen po sami namestitvi.
t Priključite hladilnik na ozemljeno vtičnico
z 220-240 V / 50 Hz napetostjo. Vtič mora
vsebovati 10 - 16 A varovalko.
t Ne uporabljajte razdelilca z ali brez podaljška
med stensko vtičnico in hladilnikom.
3
1
4
2
*5
1. Priključek (1 kos): Uporablja se za priključitev
cevi za vodo na zadnji strani naprave.
2. Cevne sponke (3 kosi): Uporabljajo se, da
pritrdi cev za vodo na steno.
3. Vodna cev (1 kos, 5 metrov, premer 1/4 cole):
Uporablja se za priključitev vode.
4. Adapter za pipo (1 kos): Vsebuje porozen filter,
ki se uporablja za priključitev s hladno vodo
omrežja.
5. Vodni filter (1 kos *možnost): Uporablja se za
priključitev vodovoda na napravo. Vodni filter
ni potreben, če je na voljo povezava za balon.
9 / 34 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Namestitev
1
23
3.6. Priključitev vodne
cevi na napravo
Če želite priključiti cev za vodo na napravo,
sledite spodnjim navodilom.
1. Na hrbtni strani naprave odstranite priključek
na nastavku vmesnika cevi in vstavite cev
skozi priključek.
2. Potisnite cev za vodo tesno navzdol in povežite
z nastavkom za cevni vmesnik.
3. Zategnite priključek ročno, da ga pritrdite na
nastavek vmesnika cevi. Morda boste zategnili
priključek tudi s pomočjo cevnega ključa ali s
kleščami.
3.7. Priključitev na vodovod
(Možnosti izvedbe)
Za povezavo naprave z vodom hladne vode, se
mora na hladno vodno omrežje v vašem domu
namestiti standardni 1/2 “ priključek za ventil. Če
priključek ni na voljo ali če niste prepričani, se
posvetujte z usposobljenim vodovodarjem.
1. Odstranitev priključka (1) iz vmesnika pipe (2).
1
2
3
2. Priključite vmesnik pipe na vodovodni ventil.
3. Pritrdite priključek okoli cevi za vodo.
4. Povežite drugi konec cevi za vodovod (glej
poglavje 3.7) ali če uporabljate balon, na
vodno črpalko (glejte poglavje 3.8).
10 / 34 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Namestitev
4. Pritrdite priključek v vmesnik pipe in zategnite
ročno ali z orodjem.
2. Priključite drugi konec cevi za vodo na vodno
črpalko s pritiskom cevi v dovodno cev
črpalke.
5. Da bi se izognili poškodovanju, premiku
ali nenamernemu odklopu cevi, uporabite
sponke, ki cev za vodo ustrezno pritrdijo.
A
OPOZORILO: Po odprtju pipe se naprej
prepričajte, da ni puščanja vode na obeh
koncih cevi za vodo. V primeru puščanja,
izklopite ventil in zategnite vse priključke s
pomočjo cevnega ključa ali klešč.
3.8. Za naprave, ki uporabljajo
vodni balon (Možnosti izvedbe)
Če želite uporabiti vodni balon za priključitev
naprave z vodo, morate uporabiti vodno črpalko, ki
jo priporoča pooblaščeni servis.
1. Priključite en konec cevi za vodo, ki je
priložena črpalki, na napravo (glejte 3.6) in
sledite spodnjim navodilom.
3. Namestite in pritrdite cev črpalke v notranjost
balona.
4. Ko je priključitev vzpostavljena, vključite in
zaženite vodno črpalko.
C
Prosimo, počakajte 2-3 minute po
zagonu črpalke za dosego želene
učinkovitosti.
C
Glej tudi navodila črpalke za
priključitev vode.
C
Pri uporabi balona vodni filter ni
potreben.
3.9 Vodni filter (Možnosti izvedbe)
Produkt ima lahko notranji ali zunanji filter, odvisno
od modela. Za pritrditev vodnega filtra, sledite
spodnjim navodilom.
11 / 34 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Namestitev
3.9.1.Pritrditev zunanjega
filtra na steno
(možnost)
A
OPOZORILO: Ne popravljajte filtra na
napravi.
Preverite, če so naslednji deli priloženi vašemu
modelu naprave:
1. Priključek (1 kos): Uporablja se za priključitev
cevi za vodo na zadnji strani naprave.
2. Adapter za pipo (1 kos): Uporablja se za
priključitev na vodovod s hladno vodo.
3. Porozni filter (1 kos)
4. Cevne sponke (3 kosi): Uporabljajo se, da
pritrdijo cev za vodo na steno.
5. Priključek za filter na napravo (2 kosa):
Uporabljata se, da pritrdite filter na steno.
6. Vodni filter (1 kos): Uporablja se za priključitev
naprave na vodovod. Vodni filter ni potreben,
če uporabljate priključek za balon.
1. Priključite vmesnik pipe na vodovodni ventil.
2. Določite lokacije za pritrditev zunanjega filtra.
Pritrdite priključek filtra za napravo (5) na
steno.
3. Pritrdite filter v pokončnem položaju na
priključek filtra, kot je navedeno na etiketi. (6)
4. Pritrdite cev za vodo, ki sega od vrha filtra do
vmesnika vodnega priključka naprave (glej
3.6.).
Ko je priključitev narejena, izgleda kot na spodnji
sliki.
1
2
3
4
5
6
12 / 34 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Namestitev
3.9.2.Notranji filter
Notranji filter, ki je dobavljen z napravo ni nameščen
ob dostavi, zato za namestitev filtra sledite spodnjim
navodilom.
1. Prikaz izklopljenega ledu “Ice Off mora
biti aktiven ob namestitvi filtra. Vključite
prikazovalnik ON-OFF z uporabo tipke ledu
“Ice” na zaslonu.
Vodna linija:
Linija do balona:
2. Odstranite posodo za zelenjavo (a) za dostop
do vodnega filtra.
a
C
Po priključitvi filtra prvih 10 kozarcev
vode ne smete uporabljati.
13 / 34 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Namestitev
3. Odstranite vodni filter z izvlečenjem pokrova
za obvod.
C
Po odstranitvi pokrova lahko izteče
nekaj kapljic vode, kar je normalno.
4. Namestite pokrov vodnega filtra v mehanizem
in potisnite, da se zaskoči.
5. S ponovnim pritiskom tipke “Ice” na zaslonu
prekličete način “Ice Off”.
C
Filter vode bo počistil določene tuje delce
v vodi. To ne bo počistilo mikroorganizmov
iz vode.
C
Glejte poglavje 5.2 za aktiviranje obdobja
zamenjave filtra.
14 / 34 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
4 Priprava
4.1. Kaj narediti za
varčevanje z energijo
mehmet
A
Priključitev naprave na elektronski sistem
za varčevanje z energijo je škodljivo, saj
lahko poškoduje napravo.
t Vrata hladilnika ne imejte odprta dalj časa.
t Ne postavljajte tople hrane ali pijače v hladilnik.
t Ne napolnite preveč hladilnika, kar zaustavlja
notranji pretok zraka in zmanjša hladilno moč.
t Vrednost porabe energije določena za hladilnik
je bila izmerjena tako, da je v zamrzovalniku
zgornja polica odstranjena, druge police in
najnižje ležeči predal pa so pod največjo
obremenitvijo. Zgornja steklena polica se lahko
uporablja v odvisnosti od oblike in velikosti
hrane, ki se zamrzuje.
t Odvisno od značilnosti naprave; odmrzovanje
zamrznjenih živil v prostoru hladilnika bo
zagotovilo varčevanje z energijo in ohranjanje
kakovosti hrane.
t Košare/predali, ki so nameščeni v razdelku za
hlajenje, morajo biti vedno v uporabi, da bo
poraba energije nižja in pogoji za hranjenje
boljši.
t Stik hrane s temperaturnim tipalom v
zamrzovalnem delu lahko poveča porabo
energije aparata. Zato preprečite vsak stik s
tipalom/tipali.
t Poskrbite, da hrana ni v stiku s tipalom
temperature predela hladilnika, kot je opisano v
nadaljevanju.
4.2. Prva uporaba
Pred uporabo hladilnika, poskrbite za potrebne
priprave v skladu z navodili v poglavjih “Navodila za
varnost in okolje” in “Namestitev”.
t Napravo pustite delovati brez hrane v
notranjosti za 6 h in ne odpirajte vrat, razen če
je to nujno potrebno.
C
Slišali boste zvok, ko se kompresor vklopi.
Normalen je tudi zvok, ko je kompresor
neaktiven, zaradi stisnjene tekočine in
plinov v hladilnem sistemu.
C
Za sprednje robove hladilnika je
normalno, da so topli. Ta območja so
namenjena ogrevanju, da se prepreči
kondenzacija.
C
Pri nekaterih modelih se nadzorna
plošča samodejno izključi 5 minut zatem,
ko zaprete vrata. Ko odprete vrata ali
pritisnete na katero koli tipko, se bo
ponovno akrivirala.
15 / 34 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
5 Uporaba naprave
5.1. Ploščad prikazovalnika
Ploščadi prikazovalnika se lahko razlikujejo v odvisnosti od modela vaše naprave.
Zvočne in vizualne funkcije ploščadi prikazovalnika bodo v pomoč pri uporabi hladilnika.
8
1
2
3
45
7 6
9
1.
Tipalo predela hladilnika
2.
Pokazatelj stanja napake
3.
Pokazatelj temperature
4.
Tipka za funkcijo počitnice
5.
Tipka za nastavitev temperature
6.
Tipka za izbiro predela
7.
Tipalo predela hladilnika
8.
Pokazatelj za varčno obratovanje
9.
Pokazatelj za funkcijo počitnice
*možnosti izvedbe
C
*Možnosti izvedbe: Številke v tem priročniku so namenjene kot osnutek in se mogoče
ne ujemajo popolnoma z vašo napravo. Če vaša naprava ne vsebuje navedene dele, se
informacije nanašajo na druge modele.
16 / 34 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
1. Tipalo predela hladilnika
Lučka predela hladilnika se vklopi pri prilagajanju
hladnejše temperature predelov.
2. Pokazatelj stanja napake
To tipalo se bo vklopilo, če hladilnik neustrezno
hladi ali v primeru napake senzorja hlajenja. Ko je
ta pokazatelj vklopljen, bo pokazatelj temperature
predela zamrzovalnika kazal "E" in pokazatelj
temperature v predelu hladilnika bo prikazoval
številke "1, 2, 3..." itd. Številke na pokazatelju
služijo za obveščanje osebja o motnji.
3. Prikaz temperature
Prikazuje temperaturo zamrzovalnika in predelov
hladilnika.
4.Tipka za funkcijo počitnice
Če želite aktivirati to funkcijo, pritisnite in držite
za 3 sekunde tipko Počitnice. Ko je funkcija
Počitnice vključena, pokazatelj temperature
predela hladilnika prikaže napis "- -", postopek
hlajenja pa ni aktiven v prostoru hladilnika. Ta
funkcija ni primerna za shranjevanje hrane v
prostoru hladilnika. Drugi predeli se bodo hladili s
temperaturo, ki je nastavljena za tisti predel.
Pritisnite ponovno tipko za počitnice Vacation (
), da prekličete to funkcijo.
5. Tipka za nastavitev temperature
Temperatura predela se spreminja od -24 °C.....
-18 °C in 8 °C... po stopnji 1 °C.
6. Tipka za izbiro predela
Uporabite tipko za izbiro predela hladilnik za
preklop med hladilnimi in zamrzovalnimi predeli.
7. Tipalo predela hladilnika
Lučka predela zamrzovalnika se vklopi pri
prilagajanju hladnejše temperature predelov.
8. Pokazatelj za varčno delovanje
Prikazuje, da hladilnik deluje na način varčevanja
z energijo. Ta pokazatelj bo aktiven, ko je
temperatura v zamrzovalniku nastavljena na -18
°C.
9.Pokazatelj za funkcijo počitnice
Označuje, da je funkcija počitnice aktivna.
17 / 34 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
1- Ekonomična uporaba
2- Visoka temperatura / opozorilo o napaki
3- Hitro hlajenje
4- Funkcijo počitnice
5- Nastavitev temperature za predele hladilnika
6- Varčevanje z energijo (prikazovalnik izklopljen)
7- Zaklepanje tipkovnice
8- Eko-mehko
9- Nastavitev temperature za predele hladilnika
10- Hitro zamrzovanje
C
*Možnosti izvedbe: Številke v tem priročniku so namenjene kot osnutek in se mogoče ne ujemajo
popolnoma z vašo napravo. Če vaša naprava ne vsebuje navedene dele, se informacije nanašajo na
druge modele.





18 / 34 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
1. Ekonomična uporaba
Ta znak bo zasvetil, ko je zamrzovalnik nastavljen
na -18 °C, ob najbolj ekonomični nastavitvi. (
) Pokazatelj ekonomične uporabe se bo izklopil,
ko bo izbrana funkcija hitro hlajenje in hitro
zamrzovanje.
2. Visoka temperatura / opozorilo o napaki
Ta pokazatelj (
) se prižge v primeru
temperaturnih napak ali opozoril o napakah. Če
vidite ta pokazatelj zasvetiti, poglejte v poglavje
"Priporočene rešitve za težave" v tem priročniku.
3. Hitro hlajenje
Ko je funkcija za hitro hlajenje vklopljena, se bo zasve-
til pokazatelj (
) za hitro hlajenje in pokazatelj tempe-
rature za predel hladilnika bo prikazal vrednost 1. S po-
novnim pritiskom na tipko za hitro hlajenje prekličete to
funkcijo. Pokazatelj za hitro hlajenje se bo izklopil in se
vrnil na normalno nastavitev. Funkcija za hitro hlajen-
je se samodejno izklopi po 1 uri, razen če to uporab-
nik prekliče. Za hlajenje velike količine sveže hrane, pri-
tisnite tipko za hitro hlajenje, preden daste hrano v pre-
del hladilnika.
4. Funkcija počitnice
Če želite aktivirati funkcijo počitnice, pritisnite
številko tipke (4) za (
) 3 sekunde, kar bo
aktiviralo pokazatelj načina počitnice (
) d.
Ko je funkcija počitnice vključena, pokazatelj
temperature predela hladilnika prikaže napis "- -",
proces hlajenja pa ni aktiven v prostoru hladilnika.
Ta funkcija ni primerna za shranjevanje hrane v
predelu hladilnika. Drugi predeli se bodo hladili
s temperaturo, ki je nastavljena za tisti predel.
Pritisnite ponovno tipko za počitnice Vacation, da
prekličete to funkcijo.
5. Nastavitev temperature za predele hladil-
nika
Po pritisku številčnice (5), se lahko temperatura
hladilnega predela nastavi na 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 oz.
na 1.(
)
6. Varčevanje z energijo (prikazovalnik izk-
lopljen)
S pritiskom na ta tipko (
) bo zasvetil znak za
varčevanje z energijo ( ) in funkcija varčevanja z
energijo bo vklopljena. Vklop funkcije za varčevanje
z energijo bo izključil vse druge znake na zaslonu.
Ko je funkcija za varčevanje z energijo vključena,
s pritiskom katere koli tipke ali z odpiranjem vrat
izključite funkcijo za varčevanje energije in signal
prikazovalnika se bo vrnil v normalno stanje.
S ponovnim pritiskom na to tipko ( ) se bo
izklopil znak za varčevanje z energijo in funkcija
varčevanja z energijo se bo izklopila.
7. Zaklepanje tipkovnice
Pritisnite za 3 sekunde tipko zaklepanja tipkovnice
(
). Znak zaklepanja tipkovnice ( ) zasveti in
zaklepanje tipkovnice se bo vklopilo; tipke pa bodo
neaktivne, ko je vklopljena zapora tipkovnice.
Pritisnite ponovno za 3 sekunde tipko zaklepanja
tipkovnice. Znak zaklepanja tipkovnice se bo
ugasnil in način zaklepanja tipkovnice se bo
izklopil. Pritisnite za 3 sekunde tipko zaklepanja
tipkovnice ( ), da preprečite spremembo
nastavitev temperature hladilnika.
8. Eko-mehko
Če želite aktivirati funkcijo eko-mehko, pritisnite
in držite za 1 sekundo tipko eco-fuzzy. Ko je ta
funkcija vključena, bo zamrzovalnik preklopil na
ekonomični način po najmanj 6 urah in pokazatelj
ekonomične uporabe bo zasvetil. Če želite izklopiti
funkcijo eko-mehko (
), pritisnite in držite za 3
sekunde funkcijsko tipko eko-mehko.
Pokazatelj zasveti po 6 urah, ko je funkcija eko-
mehko vključena.
9. Nastavitev temperature za predele hladil-
nika
Temperatura zamrzovalnika in predelov hladilnika
je nastavljiva. S pritiskom na tipko številke
(9) boste omogočili temperaturo prostora v
zamrzovalniku, da se nastavi na -18, -19, -20,
-21, -22, -23 in -24.
19 / 34 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
10. Hitro zamrzovanje
Za hitro zamrzovanje, pritisnite tipko številke (10),
kar bo aktiviralo pokazatelj hitre zamrznitve ( ).
Ko je funkcija za hitro zamrzovanje vklopljena,
se bo zasvetil pokazatelj za hitro zamrzovanje in
pokazatelj temperature za predel zamrzovalnika
bo prikazal vrednost -27. S ponovnim pritiskom
na tipko za hitro zamrzovanje (
) prekličete to
funkcijo. Pokazatelj za hitro zamrzovanje se bo
izklopil in se vrnil na normalno nastavitev. Funkcija
za hitro zamrzovanje se bo samodejno izklopila
po 24 urah, razen če to uporabnik prekliče. Za
zamrzovanje velike količine sveže hrane, pritisnite
tipko za hitro zamrzovanje, preden daste hrano v
predel zamrzovalnika.
20 / 34 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
1. Nastavitev temperature za predele zamrzovalnika
2. Varčno obratovanje
3. Stanje napake
4. Nastavitev temperature za predele hladilnika
5. Hitro hlajenje
6. Funkcijo počitnice
7. Zapora tipkovnice / preklic opozorila za zamenjavo
filtra
8. Voda, razdrobljen led, izbor ledenih kock
9. Vklop / izklop izdelave sladoleda
10. Vklop / izklop prikazovalnika
11. Samodejna ekonomičnost Autoeco
12. Hitro zamrzovanje
C
*Možnosti izvedbe: Številke v tem priročniku so namenjene kot osnutek in se mogoče ne ujemajo
popolnoma z vašo napravo. Če vaša naprava ne vsebuje navedene dele, se informacije nanašajo na
druge modele.





21 / 34 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
1. Nastavitev temperature za predele
zamrzovalnika
S pritiskom na tipko (
) številke (1) boste
omogočili temperaturo prostora v zamrzovalniku,
da se nastavi na -18, -19, -20, -21, -22, -23 in
-24.
2. Varčno delovanje
Prikazuje, da hladilnik deluje na način varčevanja
z energijo. Ta pokazatelj bo vklopljen, če je
temperatura hladilnika nastavljena na -18 ali pa
je vklopljena funkcija energetsko varčno hlajenje
eco-extra. (
)
3. Stanje napake
To tipalo se bo vklopilo, če hladilnik neustrezno
hladi ali v primeru napake senzorja hlajenja.(
)
Ko je ta pokazatelj vklopljen, bo pokazatelj
temperature predela zamrzovalnika kazal "E" in
pokazatelj temperature v predelu hladilnika bo
prikazoval številke "1, 2, 3..." itd. Številke na
pokazatelju služijo za obveščanje osebja o motnji.
4. Nastavitev temperature za predele
hladilnika
Po pritisku tipke s številko (4), se (
) lahko
temperatura hladilnega predela nastavi na
8,7,6,5,4,3... oz. na 2.
5. Hitro hlajenje
Za hitre hlajenje, pritisnite tipko številke (5), kar bo
aktiviralo pokazatelj hitrega hlajenja (
).
Ponovno pritisnite to tipko za izklop funkcije.
Uporabite to funkcijo pri vstavljanju svežih živil
v predel hladilnika ali na hitro ohladite živilske
izdelke. Ko je ta funkcija vklopljena, bo hladilnik 1
uro deloval.
6. Funkcija počitnice
Ko je funkcija počitnice vključena (
) , pokazatelj
temperature predela hladilnika prikaže napis "- -",
proces hlajenja pa ni aktiven v prostoru hladilnika.
Ta funkcija ni primerna za shranjevanje hrane v
predelu hladilnika. Drugi predeli se bodo hladili s
temperaturo, ki je nastavljena za tisti predel.
Pritisnite ponovno tipko za počitnice Vacation, da
prekličete to funkcijo. (
)
7.
Zaklepanje tipkovnice / preklic opozorila za
zamenjavo filtra
Pritisnite tipko zaklepanja tipkovnice ( ), da
vklopite zaklepanje. Uporabite lahko tudi to
funkcijo, da preprečite spreminjanje nastavitev
temperature hladilnika. Filter hladilnika je treba
zamenjati vsakih 6 mesecev. Če boste sledili
navodilom v poglavju 5.2, bo hladilnik samodejno
izračunal preostalo obdobje in opozorilni pokazatelj
zamenjave filtra (
) bo zasvetil, ko poteče doba
filtra.
Pritisnite in držite (
) za 3 sekunde, da izklopite
opozorilno lučko filtra.
8. Voda, razdrobljen led, izbor ledenih kock
Poiščite izbire za vodo (
) , ledeno kocko ( ) in
razdrobljen led ( ) z uporabo tipke s številko 8.
Aktivni pokazatelj bo ostal osvetljen.
9. Vklop / izklop izdelave sladoleda
Pritisnite tipko (
) s številko (9), da prekličete (
) ali aktivirate ( ) izdelavo
leda.
10. Vklop / izklop prikazovalnika
Pritisnite tipko s številko (10), da prekličete (
) ali aktivirate ( ) vklop ali
izklop prikazovalnika.
22 / 34 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
11. Samodejna ekonomičnost Autoeco
Pritisnite tipko za samodejno ekonomičnost (
),
številko (11) za 3 sekunde, da aktivirate to funkcijo.
Če ostanejo vrata za dolgo časa zaprta, ko je ta
funkcija aktivirana, bo predel hladilnika preklopil
na ekonomični način. Ponovno pritisnite to tipko za
izklop funkcije.
Pokazatelj zasveti po 6 urah, ko je funkcija
samodejna ekonomičnost vključena. (
)
12. Hitro zamrzovanje
Pritisnite tipko (
) številke (12) za hitro
zamrzovanje. Ponovno pritisnite to tipko za izklop
funkcije.
5.2. . Aktiviranje opozorila
zamenjave vodnega filtra
(Za proizvode, ki so priključene na vodno
omrežje in opremljeni s filtrom)
Opozorilo zamenjave vodnega filtra se tako aktivira:
1.
Znotraj časa 60 sekund po vklopu hladilnika
pritisnite in za 3 sekunde pridržite tipki za zaslon
in počitnice.
A
3
4
2
1
2. 2. Nato vnesite kot geslo 1-4-5-3.
Vnesite 1-4-5-3 na sledeči način:
A
3
4
2
1
Pritisnite enkrat gumb FF za nastavitve.
Pritisnite enkrat gumb FRZ za nastavitve.
Pritisnite 4-krat gumb FF za nastavitve.
Pritisnite enkrat gumb FRZ za nastavitve.
Pritisnite 5-krat gumb FF za nastavitve.
Pritisnite enkrat gumb FRZ za nastavitve.
Pritisnite 3-krat gumb FF za nastavitve.
Pritisnite enkrat gumb FF za nastavitve.
Če ste geslo pravilno vnesli, se kmalu oglasi
brenčalo in filtra. Opozorilni signal se bo vklopil.
Samodejni izračun časa uporabe filtra ni omogočen
v tovarni.
Omogočen mora biti v proizvodih, opremljenimi s
filtrom.
Hladilnik bo samodejno podal opozorilo filtra v
6-mesečnih intervalih.
Če se ponovi isti postopek, ko je omogočen
samodejni izračun časa uporabe filtra, tedaj se
funkcija prekliče.
Potrditev vnešenega
gesla
Izbira števil gesla
23 / 34 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
5.3. Uporaba vodnjaka
(za nekatere modele)
C
Prvih nekaj kozarcev vode, ki jih natočite iz
vodnjaka, bo običajno toplih.
C
Če se vodnjak ne uporablja dlje časa,
zavrzite prvih nekaj kozarcev vode, da bi
nato dobili čisto vodo.
Počakati morate približno 12 ur, da bi po prvem
delovanju dobili hladno vodo.
Uporabite prikazovalnik, da izberete možnost vode,
nato pa pritisnite na sprožilec, da bi dobili vodo.
Odstranite kozarec kmalu po potegu sprožilca.
5.4. Polnjenje posode vodnjaka
Odprite pokrov posode za vodo, kot je prikazano na
sliki. Napolnite s čisto pitno vodo. Zaprite pokrov.
24 / 34 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
5.5. Čiščenje posode za vodo
Odstranite posode za polnjenje vode v notranjosti
police na vratih.
Ločite ga z držanjem obeh strani vratne
police.
Primite na obeh straneh posode in odstranite pod
45° kotom.
Odstranjevanje in čiščenje posode za vodo
A
Ne polnite posode za vodo s sadnim
sokom, gaziranimi pijačami, alkoholnimi
pijačami ali drugimi tekočinami, ki so
nezdružljive za uporabo v vodnjaku.
Uporaba takšnih tekočin povzroči okvaro
in nepopravljivo škodo vodnjaka. Uporaba
vodnjaka na ta način ne sodi pod območje
garancije. Nekatere takšne kemikalije
in dodatki v pijačah / tekočinah lahko
povzročijo materialno škodo na posodi
za vodo.
A
Sestavne dele posode za vodo in vodnjaka
se ne sme oprati s pomivalnim strojem.
25 / 34 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
5.6. Jemanje ledu / vode
(možnost)
Da si postrežete z vodo ( ) / ledeno kocko (
) in razdrobljenim ledom ( ), uporabite
prikazovalnik za izbiro ustrezne možnosti.
Postrezite si z vodo / ledom preko pritiska sprožilca
vodnjaka v smeri naprej. Kadar preklapljate med
možnostjo ledene kocke ( ) in razdrobljenega
ledu ( ), se lahko prejšnja vrsta ledu še nekajkrat
izprazni.
t Počakati morate približno 12 ur, preden prvič
uporabite led iz vodnjaka za led / vodo. Vodnjak
verjetno ne bo dajal ledu, če ni dovolj ledu v
posodi za led.
t Ne smete uporabljati prvih 30 kock ledu (3-4
litrov), ki so se nastale po prvem delovanja.
t V primeru izpada električne energije ali
začasne napake, se je lahko led delno stalil in
ponovno zamrznil. To povzroči, da se kosi ledu
spojijo med seboj. V primeru daljšega izpada
električne energije ali okvare, se je lahko led
stalil in ta voda nato iztekla. Če naletite na
to težavo, odstranite led v posodi za led in jo
očistite.
A
OPOZORILO: Vodni sistem naprave mora
biti povezan samo z dotokom hladne
vode. Ne priključujte na dovod vroče vode.
t Iz naprave v prvem delovanju morda voda ne
bo pritekla. Vzrok za to je zrak v sistemu. Zrak
v sistemu je treba izprazniti. Da to naredite,
pritisnite sprožilec vodnjaka za 1-2 minuti,
dokler iz vodnjaka ne priteče voda. Začetni
tok vode je lahko neenakomeren. Voda bo
imela normalen pretok, ko je zrak v sistemu
odstranjen.
t Voda je lahko motna ob prvi uporabi filtra, zato
ne uporabljajte prvih 10 kozarcev vode.
t Počakati morate približno 12 ur, da bi po prvi
namestitvi dobili hladno vodo.
t Vodni sistem naprave je narejen samo za čisto
vodo. Ne uporabljajte nobenih drugih pijač.
t Priporočljivo je, da prekinete dovod vode, če
naprave dlje časa ne boste uporabljali, kot v
času počitnic itd.
t Če se vodnjak dlje časa ne uporablja, sta prva
1-2 kozarca iztočene vode lahko topla.
5.7. Odcejalnik (možnost)
Ko kaplja voda iz vodnjaka se nabira na odcejalniku,
in tu ni na voljo odvod vode. Izvlecite pladenj za
odcejanje oziroma pritisnite na robovih, da ga
odstranite. Nato lahko izpraznite vodo, ki se je nabrala
v odcejalniku.
26 / 34 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
5.8. Predel z nič stopinjami
(Možnosti izvedbe)
Uporabite ta predel, da hranite delikatese
ali mesne izdelke pri nižjih temperaturah za
neposredno uživanje. Ne postavljajte sadja in
zelenjave v ta predel. Razširite lahko notranjo
prostornino naprave z odstranitvijo katerega koli
predelkov z nič stopinjami. Če želite odstraniti
predal, ga potegnite naprej, dvignite in izvlecite.
5.9. Posoda za zelenjavo
Posoda hladilnika za zelenjavo je zasnovana
tako, da zelenjavo ohranja sveže z ohranjanjem
vlažnosti. V ta namen je običajno kroženje
hladnega zraka povečano znotraj posode za
zelenjavo. Hranite sadje in zelenjavo v tem predelu.
Naj bosta zeleno-listnata zelenjava in sadje ločena,
da bi podaljšali njihovo dobo svežine.
5.10. Modra svetloba (Možnosti izvedbe)
V posodi za zelenjavo je prisotna modra svetloba.
Zelenjava v tej posodi bo še naprej izvajala
fotosintezo pod valovno dolžino učinka modre
svetlobe in tako ostala živa in sveža.
5.11. Ionizator (Možnosti izvedbe)
Sistem ionizatorja v zračnem kanalu predela
hladilnika služi za ionizacijo zraka. Oddajanje
negativnih ionov bo odstranjevalo bakterije in
druge molekule, ki povzročajo v zraku neprijeten
vonj.
5.12. Minibar (Možnosti izvedbe)
Do minibara na vratih police hladilnika je
mogoče dostopati brez odpiranja vrat. To vam
bo omogočilo, da enostavno vzamete pogosto
potrebno hrano in pijačo iz hladilnika. Če želite
odpreti pokrov minibara, potisnite z roko in
potegnite proti sebi.
A
OPOZORILO: Ne sedajte, se obešajte ali
postavljajte težkih predmetov na pokrov
mini bara. To lahko poškoduje napravo ali
povzroči vaše poškodbe.
Da zaprete ta predel, preprosto potisnite naprej od
zgornjega dela pokrova.
5.13. Filter vonjav (možnost)
Filter vonjav v zračnem kanalu predela hladilnika
služi za preprečevanje nastajanja neprijetnega
vonja.
27 / 34 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
5.14. Ledomat in škatla za
shranjevanje ledu
(Možnosti izvedbe)
Napolnite ledomat z vodo in ga dajte na svo-
je mesto. Led bo pripravljen po približno dveh
urah. Ne odstranjujte ledomata, da bi si vze-
li led.
Zavrtite gumbe na ledenih komorah v des-
no smer za 90°; led bo padel dol v posodo za
shranjevanje ledu. Nato lahko odstranite poso-
do za shranjevanje ledu in si vzamete led.
C
Posoda za shranjevanje ledu je
namenjena samo za shranjevanje ledu.
Ne polnite je z vodo. V tem primeru
pride do razpoka posode.
5.15. Izdelovalec ledu (možnost)
Izdelovalec ledu se nahaja na zgornjem delu
pokrova zamrzovalnika.
Primite ročici na obeh straneh posode za
shranjevanje ledu in ga dvignite, da ga odstranite.
Odstranite okrasni pokrov izdelovalca ledu s
premikanjem navzgor.
DELOVANJE
Če želite odstraniti zalogovnik ledu
Držite zalogovnik ledu pri ročajih, nato ga pomaknite
navzgor in potegnite ven. (Slika 1)
Če želite ponovno namestiti zalogovnik ledu
Držite zalogovnik ledu z ročaji, pomaknite ga gor pod
kotom, da se prilegajo strani zalogovnika k njegovim
režam in se prepričajte, da je moznik izbirnika ledu
pravilno nameščen. (Slika 2)
Potisnite trdno navzdol, dokler ni več prostora med
zalogovnikom in plastičnimi vrati. (Slika 2)
Če imate težave pri ponovni namestitvi zalogovnika,
zavrtite ročico za 90 ° in ga ponovno namestite, kot je
prikazano na sliki 3.
Vsak zvok, ki se sliši ob padcu ledu v zalogovnik je del
normalnega delovanja.
28 / 34 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
Ko dozirnik ledu ne deluje pravilno
Če ledene kocke dalj časa ne boste jemali, bodo te
ustvarile sprijeti kos ledu. V tem primeru vas prosimo,
da odstranite zalogovnik ledu v skladu z zgoraj
navedenimi navodili, razbijte ledene kose, zavrzite
nerazdružljive dele ledu in vrnite ledene kocke nazaj v
zalogovnik ledu. (Slika 4)
Če led ne pade ven, preverite zaustavitev ledu v kanalu
in ga odstranite. Redno preverjajte kanalček za led, da
odstranite zapreke, kot je prikazano na sliki 5.
Pri prvi uporabi vašega hladilnika ali če ga ne
uporabljate daljše časovno obdobje
Ledene kocke so lahko majhne zaradi zraka v cevi, ki
nastane po priključitvi, ves zrak se bo odstranil med
normalno uporabo.
Zavrzite led, ki je izdelan pred približno enim dnevom,
saj lahko voda iz pipe vsebuje kontaminante.
Pozor!
Ne potiskajte roke ali kateri koli drug predmet v kanal
ledu in rezila, saj lahko poškodujete dele ali pa roko.
Ne dovolite, da se otroci obešajo na razdelilec ledu ali
izdelovalec ledu, ker to lahko povzroči poškodbo.
Da preprečite izmuznitev zalogovnika ledu uporabite
obe roke, kadar ga vzamete ven.
Če trdo zaprete vrata, lahko to povzroči razlivanje vode
preko zalogovnika ledu.
Ne odstranjujte zalogovnika ledu, razen kadar je to
potrebno.
29 / 34 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
5.16. Zamrzovanje sveže hrane
t Da bi ohranili kakovost hrane, morajo živila
dana v zamrzovalnik čim prej zamrzniti, in z ta
namen uporabite hitro zamrzovanje.
t Zamrzovanje hrane, ko je še sveža, podaljša
čas shranjevanja v zamrzovalniku.
t Zapakirajte kose hrane v nepredušne zaprte
pakete in tesno zaprite.
t Zagotovite, da so kosi živila zapakirani, preden
jih postavite v zamrzovalnik. Uporabite posode
za zamrzovalnik, celofan in papir obstojen na
vlago, plastične vrečke ali podobne embalažne
materiale, namesto običajnega embalažnega
papirja.
t Označite vsak paket hrane s pripisom datuma
na embalažo pred samim zamrzovanjem. To
vam bo omogočilo, da določite svežino vsakega
paketa vsakič, ko se zamrzovalnik odpre. Imejte
starejše pakete hrane v ospredju, da zagotovite
njihovo čimprejšnjo uporabo.
t Zamrznjene živilske izdelke morate uporabiti
takoj po odtajanju in jih ne smete ponovno
zamrzniti.
t Ne dajajte zamrzniti večje količine hrane
naenkrat.
Nastavitev
predela
zamrzovalnika
Nastavitev
predela
hladilnika
Opisi
-18°C 4°C To je privzeta, priporočena nastavitev.
-20, -22 ali
-24 °C
4°C
Te nastavitve se priporočajo za temperature prostora okolice nad 30
°C.
Hitro
zamrzovanje
4°C
Uporabite, da zamrznete kose hrane v kratkem času, naprava se bo
vrnila na prejšnje nastavitve, ko bo postopek končan.
-18 °C ali
hladneje
2°C
Uporabite te nastavitve, če menite, da predel hladilnika ni dovolj
hladen zaradi sobne temperature ali pogostega odpiranja vrat.
Hladilnik - navodila z uporabo
5.17. Priporočila za shranjevanje
zamrznjenih živil
Temperaturo za predel morate nastaviti na najmanj
-18 °C.
1. Kakor hitro je mogoče postavite kose hrane v
zamrzovalnik, da preprečite odtajanje.
2. Pred zamrzovanjem preverite na embalaži
datum izteka roka trajanja in se prepričajte, da
ni potekel.
3. Prepričajte se, da embalaža hrane ni
poškodovana.
5.18. Podrobnosti o zamrzovalniku
Po standardih IEC 62552 mora zamrzovalnik imeti
sposobnost, da zamrzne 4,5 kg prehrambenih
izdelkov pri -18 °C ali nižjih temperaturah
v 24 urah na 100 litrov prostornine predela
zamrzovalnika. Živila je mogoče ohraniti za dalj
časa le pri ali pod temperaturo -18 °C. Živila
lahko ohranite sveža več mesecev (v globokem
zamrzovalniku pri ali pod temperaturo 18 ºC).
Živilski izdelki, ki se zamrzujejo, se noter ne smejo
dotikati že zamrznjene hrane, da bi se tako izognili
njenemu delnemu odtajanju.
30 / 34 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Uporaba naprave
Zavrite zelenjavo in filtrirajte vodo, da podaljšate
čas shranjevanja zamrznjene hrane. Postavite
hrano po filtriranju v nepredušno zaprte pakete in
jih postavite v zamrzovalnik. Banane, paradižnik,
zelena solata, zelena, kuhana jajca, krompir
in podobna vrsta hrane se ne sme zamrzniti.
Zamrzovanje teh kosov hrane bo preprosto
zmanjšalo hranilno vrednost in kakovost hrane,
kakor tudi povzročilo morebitno pokvarjenost
hrane, kar je škodljivo za zdravje.
5.19. Vstavljanje hrane
Police predela
zamrzovalnika
Različni zamrznjeni izdelki,
vključno z mesom, ribami,
sladoledom, zelenjavo itd.
Police
predela
hladilnika
Živila v loncih, zaprte plošče in
zaprte škatle, jajca (v škatli)
Police z
vrati predela
hladilnika
Majhna in pakirana hrana ali
pijača
Posoda za
zelenjavo
Sadje in zelenjava
Predel za
svežo hrano
Delikatese (hrana za zajtrk,
mesni izdelki, ki jih porabite v
kratkem roku)
5.20. Opozorilo za odprta
vrata (možnost)
Zvočno opozorilo se bo pojavilo, če vrata na
napravi ostanejo 1 minuto odprta. Zvočno opozorilo
se bo izklopilo, ko se vrata zaprejo ali ko pritisnete
katero koli tipko na prikazovalniku (če je na voljo).
5.21. Notranja osvetlitev
Notranja luč uporablja LED vrsto svetila. Obrnite se
na pooblaščen servis za vse težave s tem svetilom.
Lučka, uporabljena v tej napravi, ni primerna
za razsvetljavo prostorov v gospodinjstvu.
Namembnost te lučke je pomagati uporabniku, da
lahko daje živila v hladilnik / zamrzovalnik na varen
in udoben način.
31 / 34 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
6 Vzdrževanje in čiščenje
Redno čiščenje podaljša življenjsko dobo naprave.
B
OPOZORILO: Pred čiščenjem odklopite
napajanje hladilnika.
t Ne uporabljajte ostrih in abrazivnih orodij, mila,
čistila za dom, detergentov, plina, bencina,
odstranjevalcev in podobnih snovi za čiščenje.
t V vodi raztopite čajno žličko sode bikarbone.
V vodi navlažite kos blaga in ga ožemite. S
to krpo obrišite napravo in jo nato temeljito
posušite.
t Bodite previdni, da voda ne pride v stik s
pokrovom žarnice in do drugih električnih
delov.
t Očistite vrata z mokro krpo. Odstranite vse
predmete znotraj, da ločite vrata in posode
polic. Dvignite police vrat, da jih odstranite.
Očistite in osušite police, nato jih pritrdite nazaj
na svoje mesto s spustom od zgoraj.
t Ne uporabljajte klorirane vode ali čistilnih
sredstev na zunanjih površinah in na delih
naprave s prevleko kroma. Klor povzroči
rjavenje na takšnih kovinskih površinah.
6.1. Preprečevanje vonjav
Naprava je izdelana iz materialov brez kakršnega
koli vonja. Vendar pa lahko shranjevanje hrane
v neprimernih predelih in nepravilno čiščenje
notranjih površin privede do vonjav.
Da bi to preprečili, očistite notranjost z vodo s sodo
bikarbono na vsakih 15 dni.
t Hranite živila v zaprtih posodah. Mikroorganizmi
se lahko širijo iz nezaprte hrane in povzročijo
vonjave.
t Ne shranjujte hrane v hladilniku, ki ima
pretečen rok ali je pokvarjena.
6.2. Zaščita plastičnih površin
Olja razlita na plastičnih površinah lahko
poškodujejo površino in jih je treba takoj očistiti s
toplo vodo.
32 / 34 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
7 Odpravljanje motenj
Preverite ta seznam, preden se obrnete na servisno službo. S tem boste prihranili čas in denar. Ta
seznam vključuje pogoste pritožbe, ki niso povezane z nestrokovno izdelavo ali materiali. Nekatere
funkcije, ki so omenjene, morda ne veljajo za vašo napravo.
Hladilnik ne deluje.
t Napajalni kabel ni v celoti vključen v vtičnico. >>> Priključite ga v celoti, da se vsede v vtičnico.
t Pregorela je glavna varovalka ali pa varovalka priključena na vtičnico, ki napaja napravo. >>>
Preverite varovalke.
Kondenzacija na stranski steni predela hladilnika (MULTI CONA, COOL, NADZOR in FLEXI CONA).
t Okolje je preveč hladno. >>> Ne nameščajte naprave v okoljih s temperaturami pod -5 °C.
t Vrata se prepogosto odpirajo. >>> Pazite, da ne boste odpirali vrat naprave prepogosto.
t Okolje je preveč vlažno. >>> Ne nameščajte naprave v vlažnih okoljih.
t Živila, ki vsebujejo tekočine, so shranjena v nezaprtih posodah. >>> Naj bodo živila, ki vsebujejo
tekočine, v zaprtih posodah.
t Vrata naprave so ostala odprta. >>> Vrata naprave ne imejte odprta predolgo časa.
t Termostat je nastavljen na prenizko temperaturo. >>> Nastavite termostat na primerno
temperaturo.
Kompresor ne deluje.
t V primeru nenadnega izpada električne energije ali izvlečenega vtikača ter nato ponovnega vklopa,
tlak plina v hladilnem sistemu naprave ni uravnotežen, kar sproži termično zaščito kompresorja.
Naprava se bo ponovno zagnala po približno 6 minutah. Če se naprava ne zažene ponovno po tem
času, se obrnite na servis.
t Odtajanje je vključeno. >>> To je normalno za popolnoma samodejno odtajanje naprave. Odtajanje
se izvaja v rednih časovnih presledkih.
t Naprava ni priključena. >>> Prepričajte se, da je napajalni kabel priključen.
t Nastavitev temperature je napačna. >>> Izberite nastavitev na primerno temperaturo.
t Napajanja ni. >>> Naprava bo še naprej normalno delovala, ko se bo vrnilo napajanje.
Obratovalni hrup hladilnika se povečuje, medtem ko je v uporabi.
t Delovna intenzivnost naprave se lahko razlikuje, odvisno od nihanja temperature okolice. To je
normalno in ne gre za okvaro.
Hladilnik teče prepogosto ali predolgo.
33 / 34 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Odpravljanje motenj
t Nova naprava je lahko večja od prejšnje. Večje naprave bodo delovale več časa.
t Sobna temperatura je lahko visoka. >>> Naprava običajno deluje več časa pri visoki sobni
temperaturi.
t Naprava je lahko bila pred kratkim priključena na električno omrežje ali pa se novo živilo nahaja
v notranjosti. >>> Naprava bo zahtevala več časa, da doseže nastavljeno temperaturo, če je
bila pred kratkim priključena na električno omrežje ali pa se nahaja v notranjosti novo živilo. To je
normalno.
t Velike količine tople hrane so bili morda pred kratkim dane v napravo. >>> Ne postavljajte tople
hrane v napravo.
t Vrata so se pogosto odprla ali bila odprta daljše obdobje. >>> Topel zrak, ki se giblje znotraj
povzroči, da naprava več časa deluje. Ne odpirajte vrat prepogosto.
t Vrata zamrzovalne skrinje ali hladilnika so lahko samo priprta. >>> Preverite, če so vrata
popolnoma zaprta.
t Naprava je nastavljena na prenizko temperaturo. >>> Nastavite temperaturo na višjo stopnjo in
počakajte, da naprava doseže nastavljeno temperaturo.
t Podložka vrat hladilnika ali zamrzovalnika je morda umazana, obrabljena, počena ali ni pravilno
vstavljena. >>> Očistite jih ali zamenjajte podložko. Poškodovana oz. raztrgana podložka vrat bo
povzročila, da naprava deluje več časa, da ohrani trenutno temperaturo.
Temperatura zamrzovalnika je zelo nizka, vendar je temperatura hladilnika primerna.
t Termostat zamrzovalnika je nastavljen na zelo nizko temperaturo. >>> Nastavite temperaturo
predela zamrzovalnika na višjo stopnjo in še enkrat preverite.
Temperatura hladilnika je zelo nizka, vendar je temperatura zamrzovalnika primerna.
t Termostat hladilnika je nastavljen na zelo nizko temperaturo. >>> Nastavite temperaturo predela
hladilnika na višjo stopnjo in še enkrat preverite.
Živilski izdelki hranjeni v predalih hladilnika so zamrznjeni.
t Termostat hladilnika je nastavljen na zelo nizko temperaturo. >>> Nastavite temperaturo predela
zamrzovalnika na višjo stopnjo in še enkrat preverite.
Temperatura hladilnika ali zamrzovalnika je previsoka.
t Termostat hladilnika je nastavljen na zelo visoko stopnjo. >>> Nastavitev temperature v predelu
hladilnika vpliva na temperaturo predela zamrzovalnika. Spremenite temperaturo hladilnika ali
zamrzovalnika in počakajte, da ustrezni predeli dosežejo nastavljeno temperaturno raven.
t Vrata so se pogosto odpirala ali bila odprta daljše obdobje. >>> Ne odpirajte vrat prepogosto.
t Vrata so lahko samo priprta. >>> Popolnoma zaprite vrata.
t Naprava je lahko bila pred kratkim priključena na električno omrežje ali pa se novo živilo nahaja
v notranjosti. >>> To je normalno. Naprava bo zahtevala več časa, da doseže nastavljeno
temperaturo, če je bila pred kratkim priključena na električno omrežje ali pa se nahaja v notranjosti
novo živilo.
t Velike količine tople hrane so bili morda pred kratkim dane v napravo. >>> Ne postavljajte tople
hrane v napravo.
34 / 34 SL
Hladilnik / Navodila za uporabo
Odpravljanje motenj
Tresenje ali hrup.
t Tla niso ravna ali gladka. >>> Če se naprava trese, ko jo počasi premikate, prilagodite nogice za
uravnoteženje naprave. Prav tako poskrbite, da so tla dovolj trdna, da nosijo napravo.
t Vsi predmeti, ki so dani na napravo lahko povzročijo hrup. >>> Odstranite vse predmete, ki so
postavljeni na napravo.
Naprava proizvaja hrup pretoka tekočine, pršenja ipd.
t Principi delovanja naprave vključujejo tokove tekočin in plinov. >>> To je normalno in ne gre za
okvaro.
Sliši se zvok podoben vetriču, ki prihaja iz naprave.
t Naprava uporablja ventilator za postopek hlajenja. To je normalno in ne gre za okvaro.
Nabira se kondenzacija na notranjih stenah naprave.
t Vroče ali vlažno vreme bo povečalo nabiranje ledu in kondenzacije. To je normalno in ne gre za
okvaro.
t Vrata so se pogosto odprla ali bila odprta daljše obdobje. >>> Ne odpirajte vrat prepogosto; če so
odprta, zaprite vrata.
t Vrata so lahko samo priprta. >>> Popolnoma zaprite vrata.
Nabira se kondenzacija na zunanjih stenah naprave ali med vrati.
t Prostor je lahko vlažen, kar je povsem normalno v vlažnem vremenu. >>> Kondenzacija se bo
umaknila, ko se vlažnost zmanjša.
Notranjost ima neprijetne vonjave.
t Naprava se ne čisti redno. >>> Redno čistite notranjost z uporabo gobice, tople vode in vode s
sodo.
t Nekatere posodice in embalažni materiali lahko povzročijo neprijeten vonj. >>> Uporabite
posodice in embalažne materiale brez neprijetnega vonja.
t Živila so se hranila v nezaprtih posodah. >>> Hranite živila v zaprtih posodah. Mikroorganizmi se
lahko širijo iz nezaprte hrane in povzročijo vonjave.
t Odstranite vsa pretekla ali pokvarjena živila iz naprave.
Vrata se ne zapirajo.
t Embalaža živil lahko ovira vrata. >>> Premaknite vse predmete, ki ovirajo vrata.
t Naprava ne stoji v popolnem pokončnem položaju glede na tla. >>> Prilagodite nogice za
uravnoteženje naprave.
t Tla niso ravna ali gladka. >>> Poskrbite, da so tla v ravnini in dovolj trdna, da nosijo napravo.
Posoda za zelenjavo se je zataknila.
t Živilski izdelki so lahko v stiku z zgornjim delom predala. >>> Premestite kose hrane v predalu.
A
OPOZORILO: Če težave ne odpravite po sledenju navodilom v tem poglavju, se obrnite na prodajalca
ali pooblaščeni servis. Ne poskušajte sami popraviti naprave.
Prieš naudodamiesi produktu perskaitykite šią instrukciją!
Gerb. kliente,
norime, kad optimaliai išnaudotumėte mūsų produkto, kuris buvo pagamintas pagal modernias
technologijas ir laikantis griežtos kokybės kontrolės, galimybes,
todėl rekomenduojame prieš naudojantis produktu perskaityti visą instrukciją. Jei produktą perduotumėte
kitam asmeniui, nepamirškite kartu su juo naujajam savininkui perduoti ir šios instrukcijos.
Ji padės jums greitai ir saugiai išmokti naudotis savo produktu.
t Atidžiai ją perskaitykite prieš įrengdami ir naudodamiesi šiuo produktu.
t Visada laikykitės atitinkamų saugos instrukcijų.
t Laikykite šį vadovą lengvai pasiekiamoje vietoje.
t Perskaitykite kitus su produktu pateikiamus dokumentus.
Atkreipkite dėmesį, kad ši instrukcija skirta keliems produkto modeliams. Skirtumai tarp modelių
instrukcijoje aiškiai nurodyti.
C
Svarbi informacija ir naudingi pa-
tarimai.
A
Pavojus gyvybei ir turtui.
B
Elektros smūgio pavojus.
Produkto pakuotės yra pagamintos iš
perdirbimų medžiagų pagal naciona-
lines aplinkosaugos taisykles.
2 / 34 LT
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
1 Saugumas ir aplinkosaugos
instrukcijos 3
1.1. Bendroji sauga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC įspėjimas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Modeliams su vandens fontanu . . . . . . . . . 4
1.2. Numatytoji paskirtis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3. Vaikų saugumas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Elektros ir elektronikos atliekų (WEE) ir
panaudotų produktų utilizavimo direktyvų
atitiktis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5. RoHS direktyvos atitiktis. . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6. Informacija apie pakuotę . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Šaldytuvas 6
3 Įrengimas 7
3.1. Tinkama įrengimui vieta. . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.2. Plastikinių kaiščių pritvirtinimas . . . . . . . . . . 7
3.3. Atramų reguliavimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4. Maitinimo prijungimas. . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.5. Vandens prijungimas . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.6. Vandens žarnos prijungimas prie produkto . . 9
3.7. Prijungimas prie vandens linijos. . . . . . . . . . 9
3.8. Produktams, naudojantiems butelius
rūgštims . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.9 Vandens filtras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.9.1.Išorinio filtro tvirtinimas prie sienos
(pasirinktinis) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.9.2.Vidinis filtras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Paruošimas 14
4.1. Kaip taupyti energiją . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.2. Pirmasis įjungimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5 Prietaiso naudojimas 15
5.1. Indikatorių skydelis . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.2. Vandens filtro pakeitimo įspėjimo įjungimas 22
5.3. Vandens fontano naudojimas . . . . . . . . . . 23
5.4. Fontano vandens talpos pildymas . . . . . . . 23
5.5. Vandens talpos valymas . . . . . . . . . . . . . . 24
5.6. Vandens / ledo paėmimas . . . . . . . . . . . . 25
5.7. Lašėjimo padėklas . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.8. Nulinio šaldymo skyrius. . . . . . . . . . . . . . . 26
5.9. Dėžės daržovėms . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.10. Mėlyna šviesa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.11. Jonizatorius. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.12. Minibaras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.13. Kvapų filtras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.14. „Icematic“ ir indelis ledui . . . . . . . . . . . . . 27
5.15. Ledo gaminimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.16. Šviežių produktų užšaldymas . . . . . . . . . . 29
5.17. Užšaldytų produktų laikymo rekomendacijos 2 9
5.18. Giluminis užšaldymas. . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.19. Produktų sudėjimas . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.20. Atidarytų durelių signalas . . . . . . . . . . . . 30
5.21. Vidinė lemputė. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6 Priežiūra ir valymas 31
6.1. Kaip išvengti blogų kvapų . . . . . . . . . . . . . 31
6.2. Plastikinių paviršių apsauga . . . . . . . . . . . 31
7 Trikčių diagnostika 32
Turinys
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
3 / 34 LT
1 Saugumas ir aplinkosaugos instrukcijos
Šiame skyriuje pateikiama
saugumo informacija, skirta
padėti išvengti sužalojimų ir
turto pažeidimų. Nesilaikant
šių instrukcijų visos garantijos
prietaisui nustos galioti.
1.1. Bendroji sauga
t Šis prietaisas neskirtas naudoti
asmenims su fiziniais, protiniais
ir jutiminiais sutrikimais, jei
jų tinkamai neapmoko kitas
asmuo, bei vaikams. Prietaisu
tokie asmenys gali naudotis
tik prižiūrimi ir tinkamai
instruktuoti už jų saugumą
atsakingo asmens. Neleiskite
su prietaisu žaisti vaikams.
t Jei prietaisas sugedo, atjunkite
jį nuo elektros tinklo.
t Atjungę palaukite bent 5
minutes prieš vėl įjungdami
prietaisą. Kai prietaiso
nenaudojate, jį išjunkite.
Nelieskite kištuko šlapiomis
rankomis! Netraukite kištuko
už laido, visada laikykite už
kištuko.
t Prieš įjungdami nuvalykite
maitinimo laido kištuką sausa
šluoste.
t Nejunkite šaldytuvo į klibantį
elektros lizdą.
t Atjunkite prietaisą, kai atliekate
įrenginio, priežiūros, valymo ir
remonto darbus.
t Jei prietaiso kurį laiką
nenaudokite, išjunkite elektros
lizdo kištuką ir išimkite maisto
produktus.
t Nevalykite šaldytuvo ir
netirpdykite ledo garu ar
garinio valymo įrenginiais.
Dėl garo kontakto su dalimis,
kuriomis teka elektra, gali kilti
trumpasis jungimas arba ištikti
elektros smūgis!
t Neplaukite prietaiso purkšdami
ar pildami ant jo vandenį!
Elektros smūgio pavojus!
t Jei prietaisas sugedo, jo
nenaudokite, nes gali trenkti
elektros smūgis. Prieš ką
nors darydami susisiekite su
įgaliotąja aptarnavimo tarnyba.
t Įjunkite prietaisą į įžemintą
elektros lizdą. Įžeminimą turi
atlikti kvalifikuotas elektrikas.
t Jei prietaisas turi LED
lempučių, jei jas reikia keisti
arba jos sugedo, kreipkitės į
įgaliotąją aptarnavimo tarnybą.
t Nelieskite šaldytų maisto
produktų šlapiomis rankomis!
Jie gali lipti prie rankų!
t Nedėkite į šaldiklį butelių ir
skardinių su skysčiais. Jie gali
sprogti!
t Skysčius statykite talpose
stačiai, sandariai uždarę
dangtelius.
4 / 34 LT
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
Saugumas ir aplinkosaugos instrukcijos
t Prie prietaiso nepurkškite degių
medžiagų, nes jos gali užsidegti
ar sprogti.
t Nelaikykite šaldytuve degių
medžiagų ir produktų su
degiomis dujomis (aerozolių ir
pan.).
t Nedėkite talpų su skysčiais ant
prietaiso. Ant dalių, kuriomis
teka elektra, išbėgusių skysčių
kyla elektros smūgio ir gaisro
pavojus.
t Saugokite prietaisą nuo
lietaus, sniego, tiesioginių
saulės spindulių ir vėjo. Kai
prietaisą perkeliate į kitą vietą,
netraukite jo už durų rankenos.
Rankena gali atlūžti.
t Saugokite, kad prietaise
neįstrigtų ranka ar kita kūno
dalis.
t Nelipkite ir nesiremkite į
dureles, stalčius ir pan. Dėl to
prietaisas gali nukristi ir būti
pažeistas.
t Neprispauskite elektros laido.
1.1.1 HC įspėjimas
Jei prietaise yra aušinimo sistema
su R600a dujomis, saugokite
aušinimo sistemą ir vamzdžius
nuo pažeidimo perveždami ir
naudodami prietaisą. Šios dujos
yra degios. Jei aušinimo sistema
pažeista, patraukite produktą
saugiu atstumu nuo liepsnos ir
iškart gerai išvėdinkite patalpą.
C
Etiketėje ant vidinės
pusės kairėje nurodyta,
kokio tipo dujos
naudojamos prietaise.
1.1.2 Modeliams su
vandens fontanu
t Kad vandens grandinė veiktų
sklandžiai, vandens slėgis
turi būti nuo 1 iki 8 bar.
Kai vandens slėgis viršija
5 bar, reikia naudoti slėgio
reguliatorių. Jei vandens
slėgis viršija 8 bar, nejunkite
šaldytuvo vandens kontūro
prie vandens tiekimo linijos.
Jei nežinote, kaip išmatuoti
vandens slėgį tiekimo linijoje,
kreipkitės į specialistą.
Naudokite tik geriamąjį vandenį
1.2. Numatytoji paskirtis
t Prietaisas yra skirtas naudoti
namuose. Jis neskirtas
komerciniam naudojimui.
t Prietaisas skirtas tik maisto
produktams ir gėrimams laikyti.
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
5 / 34 LT
Saugumas ir aplinkosaugos instrukcijos
t Nelaikykite jame produktų,
kuriems reikia tiksliai
reguliuojamos temperatūros
(vakcinų, vaistų, kuriems reikia
konkrečios temperatūros,
medicininės paskirties
priemonių ir pan.).
t Gamintojas neprisiima
atsakomybės už pažeidimus
dėl netinkamo ar neatsargaus
naudojimo.
t Numatytoji eksploatavimo
trukmė yra 10 metų. Per
šį laikotarpį bus prireikus
tiekiamos atsarginės dalys,
kurių reikia, kad prietaisas
veiktų tinkamai.
1.3. Vaikų saugumas
t Laikykite pakuotes vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
t Neleiskite su prietaisu žaisti
vaikams.
t Jei ant durelių yra užraktas,
laikykite raktą vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
1.4. Elektros ir elektronikos atliekų
(WEE) ir panaudotų produktų
utilizavimo direktyvų atitiktis
Šis prietaisas atitinka ES WEEE direktyvą
(2012/19/ES). Prietaisas yra pažymėtas
elektrinių ir elektroninių įrenginių atliekų (WEEE)
klasifikacijos simboliu.
Prietaisas yra pagamintas iš aukštos
kokybės dalių ir medžiagų, kurias
galima panaudoti pakartotinai arba
perdirbti. Neišmeskite prietaiso su
buitinėmis atliekomis. Atiduokite jį į
specialų elektrinių ir elektroninių
atliekų surinkimo centrą. Kur rasti tokį
centrą, teiraukitės vietinėje atsakingoje
institucijoje.
1.5. RoHS direktyvos atitiktis
t Šis prietaisas atitinka ES WEEE direktyvą
(2011/65/ES). Jame nėra kenksmingų ir
draudžiamų medžiagų, išvardintų direktyvoje.
1.6. Informacija apie pakuotę
t Prietaiso pakuotės yra pagamintos
iš perdirbamų medžiagų pagal mūsų
nacionalinius aplinkosaugos reikalavimus.
Neišmeskite pakuočių su buitinėmis ar kitomis
atliekomis. Atiduokite jas perdirbti į pakuočių
surinkimo centrą, nurodytą vietinių atsakingųjų
institucijų.
6 / 34 LT
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
2 Šaldytuvas
C
*Pasirinktinai: šioje instrukcijoje pateikiamos iliustracijos yra sąlyginės ir gali skirtis nuo konkretaus jūsų
prietaiso. Jei jūsų prietaise tokių dalių nėra, informacija apie jas taikoma kitiems prietaiso modeliams.
1- Šaldiklio kamera
2- Aušinimo kamera
3- Ventiliatorius
4- Sviesto ir sūrio skyrius
5- Stiklinės lentynos
6- Aušinimo skyriaus durelių lentynos
7- Minibaras
8- Vandens talpa
9- Butelių lentyna
10- Kvapų filtras
11- Nulinio šaldymo skyrius
12- Dėžės daržovėms
13- Reguliuojami stoveliai
14- Šaldyto maisto laikymo skyriai
15- Šaldiklio skyriaus durelių lentynos
16- „Icematic“
17- Ledo dėžutė
18- Dekoratyvinis ledo dėžutės dangtelis
*Pasirinktinai
2
3
*4
5
*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
7 / 34 LT
3 Įrengimas
3.1. Tinkama įrengimui vieta
Dėl prietaiso įrengimo kreipkitės į įgaliotąjį
aptarnavimo centrą. Kaip paruošti prietaisą, žr.
informaciją naudojimo instrukcijoje, įsitikinkite, kad
yra reikalingi vandens ir elektros linijų prievadai.
Jei jų nėra, susisiekite su elektriku ir santechniku,
kad juos įrengtų.
B
ĮSPĖJIMAS: Gamintojas neprisiima
atsakomybės už žalą, atsiradusią dėl to,
kad darbus atliko neįgalioti asmenys.
B
ĮSPĖJIMAS: Įrengiant prietaisas turi būti
atjungtas nuo elektros tinklo. To nepadarius
galima sunkiai ar net mirtinai susižaloti!
A
ĮSPĖJIMAS: Jei durys per siauros ir
prietaisas pro jas netelpa, nuimkite duris ir
pasukite prietaisą šonu; jei ir tai nepadeda,
kreipkitės į įgaliotąjį aptarnavimo centrą.
t4UBUZLJUFQSJFUBJTįBOUMZHBVTQBWJSÝJBVTLBEKJT
nevibruotų.
t4UBUZLJUFQSJFUBJTįCFOUDNBUTUVNVOVP
kaitlentės ir kitų šilumos šaltinių ir bent 5 cm
atstumu nuo elektrinių orkaičių.
t4BVHPLJUFQSJFUBJTįOVPUJFTJPHJOJŠTBVMĹT
spindulių ir nelaikykite drėgnoje aplinkoje.
t,BEQSJFUBJTBTWFJLUŠUJOLBNBJSFJLJBQBTJSŜQJOUJ
gera oro cirkuliacija. Jei prietaisą statote į nišą,
palikite bent 5 cm tarp prietaiso, sienų ir lubų.
t/FTUBUZLJUFQSJFUBJTPBQMJOLPKFLVSUFNQFSBUŜSB
nukrenta iki žemesnės nei -5 °C.
3.2. Plastikinių kaiščių pritvirtinimas
Su prietaisu pateikiami plastikiniai kaiščiai, kurie
leidžia užtikrinti pakankamą oro cirkuliaciją tarp
prietaiso ir sienų.
1.
Norėdami juos pritvirtinti, atsukite varžtus nuo
šaldytuvo ir prisukite varžtus, pateiktus su kaiščiais.
2.
Pritvirtinkite 2 plastikinius kaiščius ant ventiliacijos
dangtelio, kaip pavaizduota j pav.
8 / 34 LT
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
Įrengimas
3.3. Atramų reguliavimas
Jei prietaisas stovi nestabiliai, pareguliuokite
priekines atramas pasukdami į kairę arba į dešinę.
3.5. Vandens prijungimas
(Pasirinktinai)
A
ĮSPĖJIMAS: Atjunkite prietaisą ir
vandens siurblį (jei jis yra), kol vyksta
prijungimas.
Prietaiso vandens tiekimo liniją, filtro ir rūgšties
butelių jungtis turi atjungti įgaliotoji tarnyba.
Prietaisą galima prijungti prie jungiamojo rūgšties
butelio arba tiesiai prie vandens tiekimo linijos, tai
priklauso nuo modelio. Kad būtų galima prijungti,
iš pradžių prie prietaiso reikia prijungti vandens
tiekimo žarną.
Patikrinkite, ar su jūsų modeliu pristatytos tokios
dalys:
3.4. Maitinimo prijungimas
A
ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite ilgintuvų ar
paskirstymo lizdų.
B
ĮSPĖJIMAS: Pažeistą maitinimo laidą turi
pakeisti įgaliotoji aptarnavimo tarnyba.
C
Jei šalia statote du aušintuvus, tarp jų
palikite bent 4 cm tarpą.
t Mūsų įmonė neprisiima atsakomybės dėl
pažeidimų, atsiradusių dėl to, kad prietaisas
nebuvo prijungtas ir įžemintas pagal
nacionalines taisykles.
t Pastačius prietaisą maitinimo laido kištukas turi
būti lengvai pasiekiamas.
t Prietaisą junkite prie įžeminto lizdo su 220-240
V / 50 Hz įtampa. Prie kištuko turi būti 10-16
A saugiklis.
t Nenaudokite kelių jungčių kištuko su ilgintuvu
ar be jo.
3
1
4
2
*5
1. Jungtis (1 vnt.): skirta prijungti vandens žarną
prie prietaiso galinės pusės.
2. Žarnų spaustukai (3 vnt.): skirti pritvirtinti
vandens žarną prie sienos.
3. Vandens žarna (1 vnt., 5 metrų, 1/4 col.
skersmens): skirta vandens tiekimui prijungti.
4. Čiaupo adapteris (1 vnt): turi porėtą filtrą,
skirtą prijungti prie šalto vandens tiekimo
linijos.
5. Vandens filtras (1 vnt., *pasirinktinai): skirtas
prijungti prietaisą prie vandens tiekimo
linijos. Jei yra rūgšties butelis, vandens filtras
nereikalingas.
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
9 / 34 LT
Įrengimas
1
23
3.6. Vandens žarnos
prijungimas prie produkto
Norėdami prijungti prie prietaiso vandens
žarną:
1. Nuimkite žarnos antgalio adapterio jungtį
prietaiso galinėje pusėje ir prakiškite žarną per
jungtį.
2. Sandariai įstumkite vandens žarną žemyn ir
prijunkite prie žarnos antgalio adapterio.
3. Rankiniu būdu priveržkite jungtį ant žarnos
antgalio adapterio. Taip pat galima jungti
priveržti veržliarakčiu ar replėmis.
3.7. Prijungimas prie vandens linijos
(Pasirinktinai)
Kad prietaise būtų galima prijungti šalto vandens
tiekimo liniją, namuose ant šalto vandens vamzdžio
turi būti įrengta standartinė 1/2 col. vožtuvo
jungtis. Jei jos nėra arba nesate tikri, kreipkitės į
santechniką.
1. Atjunkite jungtį (1) nuo čiaupo adapterio (2).
1
2
3
2. Prijunkite adapterį prie vandens tiekimo linijos.
3. Prijunkite jungtį aplink vandens žarną.
4. Pritvirtinkite jungtį prie čiaupo adapterio ir
priveržkite ranka arba su instrumentu.
4. Kitą žarnos galą prijunkite prie vandens
tiekimo linijos (žr. 3.7 sk.) arba, jei
naudojamas rūgšties butelis, prie vandens
siurblio (žr. 3.8 sk.).
10 / 34 LT
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
Įrengimas
5. Kad žarnos nepažeistumėte, ji nepasislinktų ar
neatsijungtų, atitinkamai pritvirtinkite vandens
žarną pateikiamais spaustukais.
2. Kitą vandens žarnos galą prijunkite prie
vandens siurblio įstumdami žarną į siurblio
žarnos įvadą.
A
ĮSPĖJIMAS: Atsukę čiaupą patikrinkite,
kad pro žarnos galus nebėga vanduo.
Jei vanduo bėga, užsukite vožtuvą ir
priveržkite visas jungtis veržliarakčiu arba
replėmis.
3.8. Produktams, naudojantiems
butelius rūgštims
(Pasirinktinai)
Kad prietaiso vandens linijai būtų galima naudoti
rūgšties butelį, reikia įrengti vandens siurblį,
rekomenduojamą įgaliotosios aptarnavimo
tarnybos.
1. Vieną pateiktos vandens žarnos galą prijunkite
prie prietaiso (žr. 3.6 sk.) ir vadovaukitės
instrukcijomis žemiau.
3. Įstatykite ir pritvirtinkite siurblio žarną rūgšties
butelyje.
4. Kai jungtis sujungiama, įjunkite ir paleiskite
vandens siurblį.
C
Įjungę siurblį 2-3 minutes palaukite,
kol jis pasieks reikalingą veikimo
našumą.
C
Įjungę siurblį 2-3 minutes palaukite,
kol jis pasieks reikalingą veikimo
našumą.
C
Kai naudojamas rūgšties butelis,
vandens filtro naudoti nereikia.
3.9 Vandens filtras
(Pasirinktinai)
Prietaise, priklausomai nuo modelio, gali būti
vidinis arba išorinis filtras. Norėdami prijungti
vandens filtrą, laikykitės šių nurodymų.
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
11 / 34 LT
Įrengimas
3.9.1.Išorinio filtro tvirtinimas
prie sienos (pasirinktinis)
A
ĮSPĖJIMAS: Netvirtinkite filtro prie
prietaiso.
Patikrinkite, ar su jūsų modeliu pristatytos tokios
dalys:
1. Jungtis (1 vnt.): skirta prijungti vandens žarną
prie prietaiso galinės pusės.
2. Čiaupo adapteris (1 vnt): skirtas prijungti prie
šalto vandens tiekimo linijos.
3. Porėtas filtras (1 vnt.)
4. Žarnų spaustukai (3 vnt.): skirti pritvirtinti
vandens žarną prie sienos.
5. Filtro prijungimo įtaisas (2 vnt.): skirtas
pritvirtinti filtrą prie sienos.
6. Vandens filtras (1 vnt.): skirtas prijungti
prietaisą prie vandens tiekimo linijos. Jei
naudojamas rūgšties butelis, vandens filtras
nebūtinas.
1. Prijunkite adapterį prie vandens tiekimo linijos.
2. Nustatykite vietą, kur tvirtinsite išorinį filtrą.
Pritvirtinkite filtro prijungimo įtaisą (5) prie
sienos.
3. Prijunkite filtrą statmenai ant filtro prijungimo
prietaiso, kaip pavaizduota etiketėj. (6)
4. Junkite vandens žarną, išeinančią iš filtro
viršutinės dalies, prie prietaiso vandens
jungties adapterio (žr. 3.6 sk.)
Prijungus vaizdas turi būti toks.
1
2
3
4
5
6
12 / 34 LT
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
Įrengimas
3.9.2.Vidinis filtras
Su prietaisu pateikiamas vidinis filtras pristatant
nėra sumontuotas. Kaip sumontuoti filtrą, žr.
instrukcijas toliau.
1. „Ice Off“ indikatorius montuojant filtrą turi būti
išjungtas. Paspausdami mygtuką „Ice“ ekrane
įjunkite ON-OFF indikatorių.
Vandens linija:
Butelyje linija:
2. Ištraukite dėžę daržovėms (a), kad prieitumėte
prie vandens filtro.
a
C
Nenaudokite pirmųjų 10 stiklinių
vandens po filtro prijungimo.
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
13 / 34 LT
Įrengimas
3. Ištraukite vandens filtro apėjimo dangtelį.
C
Nuėmus dangtelį gali nuvarvėti keli
vandens lašai, tai yra normalu.
4. Įstatykite į mechanizmą vandens filtrą ir
paspauskite, kad jis užsifiksuotų.
5. Dar kartą paspauskite ekrano mygtuką „Ice“,
kad režimas „Ice Off”“ išsijungtų.
C
Vandens filtras išvalys kai kurias pašalines
daleles, esančias vandenyje. Vandenyje
esančių mikroorganizmų jis neišvalo.
C
Kaip įjungti filtro pakeitimo laikotarpio
pranešimą, žr. 5.2 sk.
14 / 34 LT
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
4 Paruošimas
4.1. Kaip taupyti energiją
mehmet
A
Prijungiant prietaisą prie energijos taupymo
sistemos kyla pavojus jį sugadinti.
t Nelaikykite ilgą laiką atidarytų šaldytuvo
durelių.
t Nedėkite į šaldytuvą karšto maisto ar skysčio.
t Neperpildykite šaldytuvo, nes dėl užstotų
ventiliacijos angų šaldymas bus ribotas.
t Energijos sąnaudų vertė, nurodyta šaldytuvui,
buvo matuojama išėmus šaldiklio kameros
viršutinę lentyną, kitos lentynos ir apatinis
stalčius buvo vietoje, buvo nustatyta maksimali
apkrova. Viršutinę stiklinę lentyną galima
naudoti priklausomai nuo norimo šaldyti maisto
produktų dydžio ir formos.
t Priklausomai nuo prietaiso ypatybių, šaldytų
produktų atšildymas aušinimo kameroje
padeda taupyti elektros energiją ir išsaugoti
maisto kokybę.
t Šaldymo kameros dėžės ir stalčiai padeda
sumažinti elektros sąnaudas ir užtikrinti
geresnę produktų kokybę, todėl visada juos
naudokite.
t Maisto produktų kontaktas su temperatūros
jutikliu šaldiklio kameroje gali padidinti prietaiso
elektros sąnaudas. Stebėkite, kad prie jutiklio
niekas nesiliestų.
t Pasirūpinkite, kad maisto produktai nesiliestų
prie aušinimo kameros temperatūros jutiklio.
4.2. Pirmasis įjungimas
Prieš naudodamiesi šaldytuvu imkitės reikalingų
priemonių pagal instrukcijas skyriuose apie
saugumą ir aplinkos apsaugą bei įrengimą.
t Leiskite prietaisui paveikti be maisto produktų
bent 6, neatidarinėkite durelių, jei tai nėra
neišvengiamai būtina.
C
Kai įsijungs kompresorius, išgirsite
triukšmą. Tai normalu, garsas girdisi, net
jei kompresorius neveikia, nes aušinimo
sistemoje cirkuliuoja slėgio veikiami
skysčiai ir dujos.
C
Kad priekiniai šaldytuvo kraštai gali
būti šilti, yra normalu. Šios zonos
yra numatytos būti šiltos, kad viduje
nesikauptų kondensatas.
C
Kai kurių modelių instrumentų skydelis
automatiškai išsijungs po 5 minučių
po durelių uždarymo. Jis vėl įsijungs
paspaudus bet kurį mygtuką arba
atidarius dureles.
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
15 / 34 LT
5 Prietaiso naudojimas
5.1. Indikatorių skydelis
Indikatorių skydelis gali skirtis priklausomai nuo prietaiso modelio.
Naudotis šaldytuvu padeda vaizdiniai ir garsiniai signalai ir funkcijos.
8
1
2
3
45
76
9
1.
Aušinimo kameros indikatorius
2.
Klaidos būsenos indikatorius
3.
Temperatūros indikatorius
4.
Atostogų režimo indikatorius
5.
Temperatūros reguliavimo mygtukas
6.
Kamerų pasirinkimo mygtukas
7.
Aušinimo kameros indikatorius
8.
Ekonominio režimo indikatorius
9.
Atostogų režimo indikatorius
*Pasirinktinai
C
*Pasirinktinai: Iliustracijos šiame vadove yra nuorodinės, jos gali tiksliai neatitikti jūsų prietaiso. Jei
jūsų prietaise tokių dalių nėra, informacija apie jas taikoma kitiems prietaiso modeliams.
16 / 34 LT
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
Prietaiso naudojimas
1. Aušinimo kameros indikatorius
Aušinimo kameros lemputė įsijungia reguliuojant
temperatūrą aušinimo kameroje.
2. Klaidos būsenos indikatorius
Šis jutiklis įsijungia, jei šaldytuvas tinkamai nešaldo
arba jutiklis sugenda. Jei indikatorius yra aktyvus,
šaldiklio kameros temperatūros indikatorius rodo
E, o aušinimo kameros indikatorius rodo skaičių
1, 2, 3 ir t. t. Jie padeda informuoti aptarnaujantį
personalą apie įvykusį gedimą.
3. Temperatūros indikatorius
Rodo aušinimo ir šaldymo kamerų temperatūras.
4. Atostogų režimo indikatorius
Norėdami įjungti šią funkciją, palaikykite nuspaustą
atostogų režimo mygtuką 3 sekundes. Kai yra
įjungtas atostogų režimas, aušinimo kameros
temperatūros indikatorius rodo „- -“ ir aušinimo
kameroje šaldymas nevyks. Ši funkcija netinka,
jei norite palikti šaldytuve maisto produktus. Kitos
kameros bus aušinamos iki kiekvienai kamerai
nustatytos temperatūros.
Norėdami režimą išjungti, dar kartą paspauskite
atostogų režimo mygtuką (
).
5. Temperatūros reguliavimo mygtukas
Kamerų temperatūrų diapazonai gali būti nuo -24
°C iki -18 °C ir nuo 8 °C iki 1 °C.
6. Kamerų pasirinkimo mygtukas
Šaldytuvo kameros pasirinkimo mygtuku galima
persijungti tarp šaldytuvo ir šaldiklio kamerų.
7. Šaldymo kameros indikatorius
Šaldiklio kameros lemputė įsijungia reguliuojant
temperatūrą šaldiklio kameroje.
8. Ekonominio režimo indikatorius
Rodo, kad šaldytuvas veikia energijos taupymo
režimu. Kai temperatūra šaldiklyje nustatyta -18
°C, veikia šis indikatorius.
9. Atostogų režimo indikatorius
Rodo, kad yra aktyvus atostogų režimas.
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
17 / 34 LT
Prietaiso naudojimas
C
*Pasirinktinai: Iliustracijos šiame vadove yra nuorodinės, jos gali tiksliai neatitikti jūsų
prietaiso. Jei jūsų prietaise tokių dalių nėra, informacija apie jas taikoma kitiems prietaiso
modeliams.







1- Ekonomiškas naudojimas
2- Aukštos temperatūros / trikties signalas
3- Greitas atvėsimas
4- Atostogų režimas
5- Aušinimo kameros temperatūros nustatymas
6- Energijos taupymas (ekranas išjungtas)
7- Užraktas
8- „Eco-fuzzy“
9- Šaldiklio kameros temperatūros nustatymas
10- Greitas užšaldymas
18 / 34 LT
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
Prietaiso naudojimas
1. Ekonomiškas naudojimas
Signalas užsidega, kai šaldiklio skyriuje nustatytas
ekonomiškiausias nustatymas -18 °C. (
) Ekonomiško režimo indikatorius išsijungia
pasirinkus greito atvėsinimo ar greito užšaldymo
funkciją.
2. Aukštos temperatūros / trikties signalas
Šis indikatorius (
) užsidega, jei įvyko
temperatūros trikties ar gautas trikties signalas.
Jei matote, kad šviečia šis indikatorius, žr. sk.
„Rekomenduojami problemų sprendimai“ šioje
instrukcijoje.
3. Greitas atvėsimas
Kai įjungiamas greito atvėsimo funkcija, užsidega gre-
ito atvėsinimo indikatorius (
) ir aušinimo kame-
ros temperatūros indikatorius rodo 1. Norėdami režimą
išjungti, dar kartą paspauskite greito atvėsinimo
mygtuką. Greito atvėsimo indikatorius išsijungs ir grįš
į įprastą nustatymą. Greito atvėsimo funkcija, jei jos
neišjungia naudotojas, automatiškai išsijungs po 1 va-
landos. Jei norite šaldyti didelį kiekį šviežių maisto
produktų, paspauskite greito atvėsinimo mygtuką prieš
sudėdami produktus į šaldytuvą.
4. Atostogų režimas
Norėdami įjungti atostogų režimą, spauskite
mygtuką (4) (
) 3 sekundes; taip įsijungs
atostogų režimo indikatorius (
). Kai yra įjungtas
atostogų režimas, aušinimo kameros temperatūros
indikatorius rodo „- -“ ir aušinimo kameroje
šaldymas nevyks. Ši funkcija netinka, jei norite
palikti šaldytuve maisto produktus. Kitos kameros
bus aušinamos iki kiekvienai kamerai nustatytos
temperatūros. Norėdami režimą išjungti, dar kartą
paspauskite atostogų režimo mygtuką.
5. Aušinimo kameros temperatūros nustaty-
mas
Paspaudus mygtuką (5), šaldytuvo kameros
temperatūrą galima nustatyti į 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 ir
1.(
)
6. Energijos taupymas (ekranas išjungtas)
Paspaudus šį mygtuką (
) užsidegs energijos
taupymo signalas ( ) ir įsijungs elektros taupymo
funkcija. Įjungiant elektros taupymo funkciją visi
kiti skydelio indikatoriai išsijungia. Kai yra įjungta
elektros taupymo funkcija, paspaudžiant bet
kurį mygtuką arba atidarant dureles ši funkcija
išjungiama ir vėl rodomi įprasti ekrano indikatoriai.
Dar kartą paspaudus šį mygtuką ( ) energijos
taupymo indikatorius išsijungs ir funkcija yra
išjungiama.
7. Užraktas
Vienu metu spauskite užrakto mygtukus (
) 3 sekundes. Užsidegs užrakto simbolis (
) ir įsijungs užraktas, kai yra įjungtas mygtukų
užraktas, mygtukai neveikia. Vienu metu dar
kartą paspauskite užrakto mygtukus 3 sekundes.
Užrakto signalas išsijungs ir mygtukai bus atrakinti.
Norėdami apsaugoti šaldytuvo temperatūros
nustatymus nuo pakeitimo, paspauskite užrakto
mygtuką ( ).
8. „Eco-fuzzy“
Norėdami įjungti „Eco-fuzzy“ funkciją, palaikykite
nuspaustą „Eco-fuzzy“ mygtuką 1 sekundę.
Kai yra aktyvus šis režimas, šaldiklis persijungs
į ekonomišką režimą po mažiausiai 6 valandų,
užsidegs ekonomiško naudojimo indikatorius.
Norėdami išjungti (
) „Eco-fuzzy“ funkciją,
palaikykite nuspaustą „Eco-fuzzy“ mygtuką dar 3
sekundę.
Po 6 valandų, kai įsijungs „Eco-fuzzy“ funkcija,
užsidegs indikatorius.
9. Šaldiklio kameros temperatūros
nustatymas
Temperatūrą šaldiklio kameroje galima reguliuoti.
Spaudžiant mygtuką (9) galima nustatyti
temperatūrą šaldiklio kameroje į -18,-19, -20,
-21, -22, -23 ir -24.
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
19 / 34 LT
Prietaiso naudojimas
10. Greitas užšaldymas
Norėdami greitai užšaldyti produktus, spauskite
mygtuką (10); įsijungs greito užšaldymo
indikatorius ( ).
Kai įjungiamas greito užšaldymo funkcija, užsidega
greito užšaldymo indikatorius ir šaldiklio kameros
temperatūros indikatorius rodo -27. Norėdami
režimą išjungti, dar kartą paspauskite greito
užšaldymo mygtuką (
) . Greito užšaldymo
indikatorius išsijungs ir grįš į įprastą nustatymą.
Greito užšaldymo funkcija, jei jos neišjungia
naudotojas, automatiškai išsijungs po 24 valandų.
Jei norite užšaldyti didelį kiekį šviežių maisto
produktų, paspauskite greito užšaldymo mygtuką
prieš sudėdami produktus į šaldiklį.
20 / 34 LT
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
Prietaiso naudojimas
C
*Pasirinktinai: Iliustracijos šiame vadove yra nuorodinės, jos gali tiksliai neatitikti jūsų
prietaiso. Jei jūsų prietaise tokių dalių nėra, informacija apie jas taikoma kitiems prietaiso
modeliams.







1. Šaldiklio kameros temperatūros nustatymas
2. Ekonominis režimas
3. Klaidos būsena
4. Aušinimo kameros temperatūros nustatymas
5. Greitas atvėsimas
6. Atostogų režimas
7. Užraktas / filtro keitimo įspėjimo išjungimas
8. Vanduo, skaidytas ledas, ledo kubeliai
9. Ledo gaminimo įjungimas / išjungimas
10. Ekrano įjungimas / išjungimas
11. Automatinė ekonomiško naudojimo funkcija
12. Greitas užšaldymas
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
21 / 34 LT
Prietaiso naudojimas
1. Šaldiklio kameros temperatūros
nustatymas
Spaudžiant (
) mygtuką (1) galima nustatyti
temperatūrą šaldiklio kameroje į -18, -19, -20,
-21, -22, -23, -24, -18.
2. Ekonominis režimas
Rodo, kad šaldytuvas veikia energijos taupymo
režimu. Šis indikatorius įsijungia, kai šaldiklio
kameroje nustatoma -18 laipsnių temperatūra arba
įsijungia energijos taupymas aušinant su „eco-
extra“ funkcija. (
)
3. Klaidos būsena
Šis jutiklis įsijungia, jei šaldytuvas tinkamai nešaldo
arba jutiklis sugenda. (
)
Jei indikatorius yra aktyvus, šaldiklio kameros
temperatūros indikatorius rodo E, o aušinimo
kameros indikatorius rodo skaičių 1, 2, 3 ir t. t. Jie
padeda informuoti aptarnaujantį personalą apie
įvykusį gedimą.
4. Aušinimo kameros temperatūros
nustatymas
Paspaudus (
) mygtuką (4), šaldytuvo kameros
temperatūrą galima nustatyti į 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2.
5. Greitas atvėsimas
Norėdami greitai atvėsinti produktus, spauskite
mygtuką (5); įsijungs greito atvėsinimo indikatorius
(
). Norėdami funkciją išjungti, mygtuką
paspauskite dar kartą. Naudokite šią funkciją, kai
sudedate į šaldytuvą šviežius maisto produktus
arba norite greitai juos atvėsinti. Kai funkcija yra
įjungta, šaldytuvas 1 valandų veiks.
6. Atostogų režimas
Kai yra įjungtas atostogų režimas (
), aušinimo
kameros temperatūros indikatorius rodo „- -“ ir
aušinimo kameroje šaldymas nevyks. Ši funkcija
netinka, jei norite palikti šaldytuve maisto
produktus. Kitos kameros bus aušinamos iki
kiekvienai kamerai nustatytos temperatūros.
Norėdami režimą išjungti, dar kartą paspauskite
atostogų režimo mygtuką. (
)
7.
Klaviatūros užraktas / užrakto/filtro keitimo
įspėjimo išjungimas
Norėdami įjungti užraktą, paspauskite užrakto
mygtuką (
)). Funkciją taip pat galite naudoti, kad
nesikeistų šaldytuvo temperatūros nustatymas.
Šaldytuvo filtrą reikia keisti kas 6 mėnesius.
Jei vykdote 5.2 sk. instrukcijas, šaldytuvas
automatiškai apskaičiuos likusį naudojimo
laikotarpį ir jam praėjus užsidegs filtro pakeitimo
įspėjimo indikatorius (
).
Norėdami išjungti filtro pakeitimo įspėjimą,
nuspaudę palaikykite mygtuką (
) 3 sekundes.
8. Vanduo, skaidytas ledas, ledo kubeliai
Pasirinkite vandens (
), ledo kubelių ( ) arba
skaidyto ledo ( ) funkciją mygtuku 8. Švies
aktyvus indikatorius.
9. Ledo gaminimo įjungimas / išjungimas
Mygtuku (
) (9) išjunkite ( ) arba
įjunkite ( )) ledo gaminimą.
10. Ekrano įjungimas / išjungimas
Mygtuku (
) (10) išjunkite (XX) arba
įjunkite ( ) ekraną.
11. Automatinė ekonomiško naudojimo funk-
cija
Automatinio ekonomiško režimo mygtuku (
) (11), spaudžiamu 3 sekundes, automatiškai
įjungiama ši funkcija. Jei durelės įjungus šią
funkciją ilgai neatidarinėjamos, šaldytuvo režimas
persijungia į ekonominį režimą. Norėdami funkciją
išjungti, mygtuką paspauskite dar kartą.
Po 6 valandų, kai įsijungs automatinė ekonomiško
naudojimo funkcija, užsidegs indikatorius. (
)
12. Greitas užšaldymas
Norėdami naudoti greitą užšaldymą paspauskite
mygtuką (
) (12). Norėdami funkciją išjungti,
mygtuką paspauskite dar kartą.
22 / 34 LT
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
Prietaiso naudojimas
5.2. Vandens filtro pakeitimo
įspėjimo įjungimas
(Prietaisams, jungiamiems prie vandens
tiekimo linijos ir su filtru)
Vandens filtro pakeitimo įspėjimas įjungiamas taip:
1. Per 60 sek. po šaldytuvo įjungimo paspauskite
ir palaikykite ekrano ir atostogų režimo
mygtukus 3 sekundes.
A
3
4
2
1
2. Tada įveskite slaptažodį 1-4-5-3.
Patvirtinkite įvestus Pasirinkite slaptažodį
slaptažodžio skaičius
A
3
4
2
1
Įveskite slaptažodį 1-4-5-3 taip:
vieną kartą paspauskite mygtuką FF.
vieną kartą paspauskite mygtuką FRZ.
4 kartus paspauskite mygtuką FF.
vieną kartą paspauskite mygtuką FRZ.
5 kartus paspauskite mygtuką FF.
vieną kartą paspauskite mygtuką FRZ.
3 kartus paspauskite mygtuką FF.
vieną kartą paspauskite mygtuką FRZ.
Jei slaptažodis įvestas teisingai, išgirsite garsinį signalą
ir įsijungs filtro keitimo įspėjimo indikatorius.
Automatinis filtro naudojimo laiko skaičiavimas
gamykloje nėra įjungtas.
Jį reikia įjungti prietaisams su filtru.
Šaldytuvas automatiškai sugeneruos filtro pakeitimo
įspėjimą kas 6 mėnesius.
Pakartojant šią procedūrą su įjungtu automatiniu filtro
naudojimo skaičiavimu, funkcija yra išjungiama.
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
23 / 34 LT
Prietaiso naudojimas
5.3. Vandens fontano naudojimas
(atskiriems modeliams)
C
Paprastai pirmosios kelios stiklinės
vandens iš fontano yra šilto vandens.
C
Jei fontano ilgą laiką nenaudojate, išpilkite
pirmas kelias stiklines, kad pradėtų bėgti
švarus vanduo.
Po pirmojo įjungimo palaukite bent 12 valandų.
Ekrane pasirinkite vandens parinktį ir paspauskite
mygtuką, norėdami įpilti vandens. Paspaudę
mygtuką netrukus išimkite stiklinę.
5.4. Fontano vandens
talpos pildymas
Atidarykite vandens talpos dangtelį, kaip
pavaizduota pav. Įpilkite švaraus šviežio geriamojo
vandens. Uždarykite dangtelį.
24 / 34 LT
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
Prietaiso naudojimas
5.5. Vandens talpos valymas
Ištraukite vandens talpą iš durelių lentynos.
Atkabinkite abu fiksatorius nuo durelių
lentynos.
Laikydami už abiejų vandens talpos pusių ištraukite
ją 45° kampu.
Nuimkite ir nuvalykite vandens talpos dangtelį.
A
Nepilkite į vandens talpą vaisių sulčių,
putojančių gėrimų, alkoholio ar kokių
nors kitų skysčių, nesuderinamų su
vandens fontanu. Tokie skysčiai gali
negrįžtamai sugadinti vandens fontaną.
Tokiam vandens fontano naudojimui
garantija netaikoma. Kai kurios cheminės
medžiagos ir priedai gėrimuose ar
skysčiuose gali pažeisto fontano dalis.
A
Vandens talpos ir vandens fontano
negalima plauti indaplovėje.
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
25 / 34 LT
Prietaiso naudojimas
5.6. Vandens / ledo paėmimas
(Pasirinktinai)
Norėdami paimti vandens ( ) / ledo kubelių ( ) /
skaldyto ledo ( ), pasirinkite atitinkamą variantą
ekrane. Paimkite vandens / ledo paspausdami
jungiklį ant vandens fontano į priekį. Persijungiant
tarp ledo kubelių ( ) / skaidyto ledo ( ) dar kelis
kartus gali būti išpilamas anksčiau pasirinkto tipo
ledas.
t Reikia apie 12 valandų palaukti, kol ledo
galėsite iš vandens fontano paimti pirmą kartą.
Fontanas gali neišberti ledo, jei jo nepakanka
ledo dėžutėje.
t Pirmųjų 30 ledo kubelių (3-4 litrų) po pradinio
įjungimo nenaudokite.
t Jei elektros tiekimas buvo nutrūkęs ar
šaldytuvas buvo laikinai nustojęs tinkamai
veikti, ledas gali iš dalies ištirpti ir paskui vėl
užšalti. Dėl to kubeliai gali sulipti. Jei elektros
nėra ilgai ar šaldytuvas ilgai neveikia, ledas
ištirps ir vanduo ištekės. Jei susidūrėte su
tokia problema, išimkite ledą iš dėžutės ir ją
išvalykite.
A
ĮSPĖJIMAS: Prietaiso vandens sistemą
junkite tik prieš šalto vandens jungties.
Nenaudokite karšto vandens.
t Pirmojo naudojimo metu iš prietaiso vanduo
gali nebėgti. Taip yra dėl to, kad sistemoje gali
būti oro. Orą iš sistemos reikia išleisti. Tam
laikykite nuspaudę oro fontano mygtuką 1-2
minutes, iki kol pradės bėgti vanduo. Iš pradžių
srautas gali būti netolygus. Vanduo pradės
tekėti normaliai, kad iš sistemos bus išleistas
oras.
t Pradedant naudoti prietaisą vanduo gali būti
drumzlinas, pirmųjų 10 stiklinių vandens
nenaudokite.
t Po pirmojo įjungimo palaukite bent 12 valandų.
t Prietaiso vandens sistema skirta naudoti tik
su švariu vandeniu. Nenaudokite jokių kitų
skysčių.
t Rekomenduojama užsukti vandens čiaupą,
jei prietaiso ilgą laiką nenaudosite, pvz., per
atostogas.
t Jei fontano ilgą laiką nenaudojate, išpilkite
pirmas porą stiklinių, kad pradėtų bėgti švarus
vanduo.
5.7. Lašėjimo padėklas
(pasirinktinai)
Iš vandens fontano lašantis vanduo kaupiasi ant
lašėjimo padėklo. Vandens nuotako nėra. Norėdami
padėklą išimti, ištraukite arba prireikus paspauskite iš
šonų. Taip galėsite išpilti vandenį iš lašėjimo padėklo.
26 / 34 LT
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
Prietaiso naudojimas
5.8. Nulinio šaldymo skyrius
(Pasirinktinai)
Šiame skyriuje galite šalčiau laikyti delikatesus ar
mėsos produktus, kuriuos netrukus suvartosite.
Nedėkite į jį vaisių ir daržovių. Galima padidinti
prietaiso vidinę talpą nulinio šaldymo skyrius
išimant. Norėdami skyrių išimti, patraukite,
pakelkite ir ištraukite.
5.9. Dėžės daržovėms
Šaldytuve esančiose dėžėse daržovės ilgiau išliks
šviežios ir sultingos. Tam skirtas intensyvesnis
oro cirkuliavimas, nukreiptas į dėžių zoną. Dėžėse
laikykite vaisius ir daržoves. Daržoves žaliais lapais
ir vaisius laikykite atskirai, taip jie ilgiau išliks
švieži.
5.10. Mėlyna šviesa
(Pasirinktinai)
Dėžių daržovėms zonoje naudojama mėlyna
šviesa. Dėžėse sudėtos daržovės toliau tęs
fotosintezę mėlynoje šviesoje, taip ilgiau išlikdamos
šviežios ir sultingos.
5.11. Jonizatorius
(pasirinktinai)
Jonizatoriaus sistema šaldytuvo kameros oro
ventiliatoriuje padeda praturtinti orą jonais.
Neigiami jonai šalina bakterijas ir kitas molekules,
dėl kurių ore atsiranda kvapas.
5.12. Minibaras
(Pasirinktinai)
Prie šaldytuvo minibaro durelių lentynos galima
prieiti neatidarant durelių. Tai leis lengvai išimti
dažnai vartojamus maisto produktus ir gėrimus iš
šaldytuvo. Norėdami atidaryti minibaro dangtelį,
paspauskite ranka ir patraukite į save.
A
ĮSPĖJIMAS: Ant minibaro dangtelio
nesėskite, už jo nesilaikykite ir nedėkite ant
viršaus sunkių daiktų. Taip prietaisą galima
sugadinti arba susižaloti.
Norėdami skyrelį uždaryti, pastumkite dangtelio
viršutinę dalį.
5.13. Kvapų filtras
(pasirinktinai)
Kvapų filtras aušinimo skyriaus oro ventiliatoriuje
apsaugo nuo nemalonių kvapų atsiradimo.
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
27 / 34 LT
Prietaiso naudojimas
5.14. „Icematic“ ir indelis ledui
(Pasirinktinai)
Įpilkite į „Icematic“ talpą vandens ir įstatykite
į vietą. Po maždaug dviejų valandų ledas
bus paruoštas. Ledą išimsite neištraukdami
„Icematic“ talpos.
Pasukus mygtuką ant ledo kameros dešinėje
90° kampu, ledas išbyrės į ledo dėžutę žemiau.
Ledo dėžutę galima išimti ir patiekti ledą.
C
Ledo dėžutė skirta tik ledui laikyti.
Nepilkite į ją vandens. Taip dėžutė
sulūš.
5.15. Ledo gaminimas
(Pasirinktinai)
Ledo gaminimo įtaisas yra viršutinėje šaldiklio
dangčio dalyje.
Norėdami išimti, suimkite už rankenėlių šonuose ir
pakelkite jį į viršų.
Pakelkite ir nuimkite dekoratyvinį dangtelį.
NAUDOJIMAS
Kaip išimti ledo talpą
Suimkite ledo talpą už rankenėlių, pakelkite į viršų ir
ištraukite. (1 pav.)
Kaip įstatyti ledo talpą
Suimkite už rankenėlių, kampu pakelkite į viršų, kad
talpos šonai sutaptų su griovelio kampu, patikrinkite,
kad fiksatorius tinkamai įsistatė ir užsifiksavo. (2 pav.)
Paspauskite žemyn, kol tarp durelių ir talpos neliks
tarpo. (2 pav.)
Jei talpą įstatyti sunku, pasukite 90° laipsnių ir
įstatykite ją, kaip pavaizduota 3 pav.
Garsas, girdimas ledui byrant į talpą, yra normalus
reiškinys.
28 / 34 LT
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
Prietaiso naudojimas
Jei tinkamai neveikia ledo dozatorius
Jei ilgai neišimate ledo kubelių, jie sulimpa į didelius
gabalus. Tokiu atveju reikia išimti ledo talpą, kaip
apibūdinta aukščiau, išskaidyti gabalus, išmesti
neatlipančius gabalus į kriauklę ir sudėti išskaidytus
kubelius atgal į ledo talpą. (4 pav.)
Jei ledas nebyra, patikrinkite, ar jis neįstrigo kanale.
Reguliariai tikrinkite ledo kanalą,
kad jame neužstrigtų kubeliai, kaip pavaizduota 5 pav.
Kai įjungiate šaldytuvą pirmą kartą ar jo ilgai
nenaudojate, ledo kubeliai gali būti maži, nes po
prijungimo sistemoje yra likusio oro, kuris pasišalins
prietaisui įprastai veikiant.
Maždaug per vieną dieną pagamintą ledą išimkite į
kriauklę, nes jame gali būti teršalų likučių.
Dėmesio!
Nekiškite į ledo kanalą pirštų ar kitų daiktų, nes taip
galima pažeisti prietaiso detales ar susižaloti.
Neleiskite vaikams kabintis ant ledo dozatoriaus ar ledo
gaminimo įtaiso, nes taip galima susižaloti.
Kad ledo talpos neišmestumėte, išimdami laikykite ją
abiem rankomis.
Staigiai uždarius dureles vanduo gali išsitaškyti virš
talpos.
Neišimkite ledo talpos, jei tai nėra būtina.
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
29 / 34 LT
Prietaiso naudojimas
5.16. Šviežių produktų užšaldymas
t Kad maistas išsaugotų savo patrauklumą,
šviežius produktus reikia užšaldyti kuo greičiau,
tam naudokite greito užšaldymo funkciją.
t Šviežių produktų šaldymas pailgins jų laikymo
šaldiklyje laiką.
t Sudėkite produktus į uždarytas pakuotes ir
užsandarinkite.
t Nepamirškite jų supakuoti prieš dėdami į
šaldiklį. Naudokite šaldikliams skirtus indelius,
aliumininę foliją, nedrėkstantį popierių,
plastikinius maišelius ar kitas pakuotes,
nedėkite maisto produktų, supakuotų į įprastą
pakavimo popierių
t Ant kiekvienos pakuotės užrašykite datą
prieš užšaldydami. Taip visada žinosite, kiek
šviežias yra kiekvienas produktas. Produktus su
senesnėmis datomis sunaudokite pirmiausiai.
t Iš karto po atšildymo produktus suvartokite,
neužšaldykite jų pakartotinai.
t Nešaldykite didelių kiekių maisto vienu metu.
Šaldytuvo
kameros
temperatūros
nustatymas
Šaldiklio
kameros
temperatūros
nustatymas
Apibūdinimas
-18°C 4°C Tai numatytasis rekomenduojamas nustatymas
-20, -22 arba
-24 °C
4°C
Šie nustatymai rekomenduojami aplinkai, kurioje temperatūra viršija
30 °C.
Greitas
užšaldymas
4°C
Nustatymą naudokite, norėdami greitai užšaldyti maisto produktus;
procesui pasibaigus bus atstatomi ankstesni nustatymai.
-18 °C ar
šalčiau
2°C
Naudokite šiuos nustatymus, jei, jūsų nuomone, šaldytuvo kameroj
nepakankamai šalta dėl aplinkos temperatūros arba jei dažnai
atidaromos durelės.
5.17. Užšaldytų produktų
laikymo rekomendacijos
Kameroje turi būti mažiausiai -18 °C temperatūra.
1. Sudėkite produktus į šaldiklį kuo greičiau, kad
jie neatitirptų.
2. Prieš užšaldydami patikrinkite produktų
galiojimo datą.
3. Patikrinkite, ar nepažeistos produktų pakuotės.
5.18. Giluminis užšaldymas
Pagal IEC 62552 standartą šaldiklis turi galėti
užšaldyti iki 4,5 kg maisto produktų prie -18
°C ar žemesnės temperatūros per 24 valandas
kiekvieniems 100 litro šaldiklio tūrio. Ilgą laiką
užšaldytus maisto produktus galima laikyti tik prie
-18 °C ar žemesnės temperatūros . Taip maisto
produktai išliks švieži ne vieną mėnesį (juos
užšaldžius iki 18 °C ar žemesnės temperatūros).
Maisto produktai, kuriuos užšaldote, neturi liestis
prie jau užšaldytų, nes pastarieji iš dalies atšils.
Norėdami pailginti laikymo laiką, daržoves išvirkite
ir leiskite vandeniui nubėgti. Po to sudėkite maistą
į orui nelaidžias pakuotes ir sudėkite į šaldiklį.
Nešaldykite bananų, pomidorų, salotų, salierų,
virtų kiaušinių, bulvių ir panašių maisto produktų.
Šaldant šiuos maisto produktus suprastės maisto
produktų kokybė ir maistinė vertė, jie gali sugesti ir
tapti pavojingi sveikatai.
30 / 34 LT
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
Prietaiso naudojimas
5.19. Produktų sudėjimas
Šaldiklio
skyriaus
lentynos
Skirtos įvairiems produktams,
įskaitant mėsą, žuvį, ledus,
daržoves ir pan.
Aušinimo
skyriaus
lentynos
Maistas puoduose, uždengtose
lėkštėse, uždengtose dėžutėse,
kiaušiniai (uždengtoje dėžutėje)
Aušinimo
skyriaus
durelių
lentynos
Nedidelės maisto ir gėrimų
pakuotės ir talpos
Dėžės
daržovėms
Vaisiai ir daržovės
Šviežio
maisto
skyrius
Delikatesai (pusryčių maistas,
mėsos produktai, kuriuos
netrukus suvartosite).
5.20. Atidarytų durelių signalas
(Pasirinktinai)
Jei durelės laikomos atidarytos 1 minutę,
pasigirsta įspėjamasis signalas. Jis išsijungia
dureles uždarius arba paspaudus signalo išjungimo
mygtuką ekrane (jei yra).
5.21. Vidinė lemputė
Vidinėje kameroje naudojama LED lemputė. Jei su
ja kyla problemų, kreipkitės į aptarnavimo tarnybą.
Šiame prietaise naudojamos lemputės neskirtos
patalpoms apšviesti. Jos skirtos tik padėti sudėti
ir išimti maisto produktus iš šaldytuvo ir šaldiklio
saugiai ir patogiai.
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
31 / 34 LT
6 Priežiūra ir valymas
Reguliariai valomas prietaisas tarnaus ilgiau.
B
ĮSPĖJIMAS: Prieš valydami šaldytuvą
išjunkite jį iš elektros tinklo.
t Nevalykite aštriais ir braižančiais įrankiais,
muilu, valymo skysčiais, skiedikliais, dujomis,
benzinu, lakais ir kitokiomis panašiomis
priemonėmis.
t Vandenyje ištirpinkite arbatinį šaukštelį
karbonato. Sudrėkinkite šluostę vandeniu,
išgręžkite. Nuvalykite prietaisą šluoste ir leiskite
nudžiūti arba nusausinkite.
t Saugokite, kad vandens nepatektų į lempos
dangtelį ir kitas elektrines dalis.
t Dureles valykite drėgna šluoste. Išimkite visus
produktus, norėdami išimti durelių ir kamerų
lentynas. Norėdami išimti, pakelkite durelių
lentynėles į viršų. Išvalykite ir išdžiovinkite
lentynėles, tada iš viršaus įstatykite atgal į
vietą.
t Nevalykite prietaiso išorinių paviršių ar
chromuotų detalių vandeniu su chloru ar
valikliais. Dėl chloro metaliniai paviršiai ims
rūdyti.
6.1. Kaip išvengti blogų kvapų
Iš gamyklos prietaisas pristatomas be jokių
kvepiančių medžiagų, tačiau laikant maistą
netinkamai ir nevalant vidinių paviršių, viduje gali
atsirasti blogas kvapas.
Kad taip neatsitiktų, kas 15 dienų valykite vidų
vandeniu su karbonatu.
t Maistą laikykite uždarose talpose. Iš neuždaryto
maisto produktų sklindantys mikroorganizmai
gali sukelti blogą kvapą.
t Nelaikykite šaldytuve maisto produktų, kurie
sugedo arba išėjo iš galiojimo.
6.2. Plastikinių paviršių apsauga
Ant plastikinių paviršių išpiltas aliejus gali paviršių
pažeisti, todėl jį būtina nedelsiant nuvalyti šiltu
vandeniu.
32 / 34 LT
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
7 Trikčių diagnostika
Prieš kreipdamiesi į aptarnavimo tarnybą patikrinkite šiuos dalykus. Tai padės sutaupyti ir laiko, ir pinigų.
Jame pateikiamos dažniausiai sutinkamos triktys ir problemos, kurios nėra susijusios su gamybos ar
medžiagų defektais. Kai kurios iš apibūdintų funkcijų jūsų modeliui gali būti netaikomos.
Šaldytuvas neveikia.
t Ne iki galo įkištas elektros lizdo kištukas. >>> Tinkamai įkiškite kištuką į lizdą.
t Perdegė saugiklis, prijungtas prie lizdo, į kurį įkištas prietaiso kištukas, arba išmušė pagrindinį
saugiklį. >>> Patikrinkite saugiklius.
Ant šaldytuvo vidinių sienelių (MULTI ZONE, COOL, CONTROL ir FLEXI ZONE) kaupiasi vanduo.
t Per šalta aplinka. >> Nestatykite prietaiso aplinkoje, kur temperatūra nukrenta iki žemesnės nei -5
°C.
t Per dažnai atidaromos durelės >>> Stenkitės per dažnai neatidarinėti prietaiso durelių.
t Per drėgna aplinka. >>> Nestatykite prietaiso drėgnoj aplinkoje.
t Maistas su skysčiu laikomas neuždengtose talpose. >>> Maistą laikykite uždengtose sandariose
talpose.
t Prietaiso durelės paliekamos atviros. >>> Nelaikykite ilgai atidarytų prietaiso durelių.
t Termostatas nustatytas į per žemą temperatūrą. >>> Nustatykite termostatą į tinkamą
temperatūrą.
Neveikia kompresorius.
t Jei nutrūko elektros tiekimas, ištraukėte elektros laido kištuką ir vėl įjungėte, dujų slėgis prietaiso
aušinimo sistemoje tampa nesubalansuotas, ir dėl to įsijungia kompresoriaus terminė apsauga.
Prietaisas įsijungs po maždaug 6 minučių. Jei praėjus šiam laikotarpiui prietaisas neįsijungia,
kreipkitės į aptarnaujančią tarnybą.
t Įjungta atšildymo funkcija. >>> Tai yra normalu prietaisams su visiškai automatizuotu atšildymu.
Atšildymas atliekamas periodiškai.
t Prietaisas neįjungtas į elektros tinklą. >>> Patikrinkite, ar kištukas gerai įkištas į lizdą.
t Neteisingai nustatyta temperatūra. >>> Pasirinkite tinkamą temperatūros nustatymą.
t Nutrūko elektros tiekimas. >>> Prietaisas toliau veiks kaip įprastai, kai elektros tiekimas atsistatys.
Naudojamas šaldytuvas veikia garsiau.
t Prietaiso veikimas gali skirtis priklausomai nuo aplinkos temperatūros. Tai yra normalu ir nerodo
gedimo.
Šaldytuvas veikia per dažnai arba per ilgai.
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
33 / 34 LT
Trikčių diagnostika
t Nauji produktai gali būti didesni už ankstesnius. Jei produktai yra didesni, šaldytuvas veiks ilgiau.
t Temperatūra patalpoje gali būti per aukšta. >>> Jei kambaryje temperatūra aušta, prietaisas
paprastai veikia ilgiau.
t Gali būti, kad prietaisą neseniai įjungėte arba įdėjote naujų maisto produktų. >>> Prietaisui reikia
daugiau laiko nustatytai temperatūrai pasiekti, jei jis neseniai įjungtas arba įdėjote naujų produktų.
Tai yra normalu.
t Neseniai į prietaisą įdėjote daug karšto maisto. >>> Nedėkite į šaldytuvą karšto maisto.
t Per dažnai atidaromos arba per ilgai laikomos atidarytos prietaiso durelės. >>> Dėl į vidų patekusio
šilto oro prietaisas veiks ilgiau. Stenkitės dažnai neatidarinėti prietaiso durelių.
t Šaldytuvo ar šaldiklio durelės gali būti uždarytos nesandariai. >>> Patikrinkite, ar gerai uždarytos
visos durelės.
t Gali būti nustatyta per žema temperatūra. >>> Nustatykite aukštesnę temperatūrą, palaukite, kol
prietaisas sureaguos ir pasieks ją.
t Gali būti purvina, nusidėvėjusi ar atšokusi šaldytuvo ar šaldiklio durelių tarpinė. >>> Nuvalykite
arba pakeiskite tarpinę. Jei tarpinė pažeista ar nuplyšo, prietaisas veiks ilgiau ir dažniau, kad
išlaikytų esamą temperatūrą.
Šaldiklio temperatūra labai žema, bet šaldytuvas šaldo gerai.
t Nustatyta labai žema temperatūra šaldiklio kameroje. >>> Padidinkite temperatūros nustatymą
šaldikliui ir patikrinkite dar kartą.
Šaldytuve temperatūra labai žema, bet šaldiklis šaldo gerai.
t Nustatyta labai žema temperatūra šaldytuvo kameroje. >>> Padidinkite temperatūros nustatymą
šaldikliui ir patikrinkite dar kartą.
Šaldytuvo stalčiuose laikomi produktai užšalo.
t Nustatyta labai žema temperatūra šaldytuvo kameroje. >>> Padidinkite temperatūros nustatymą
šaldikliui ir patikrinkite dar kartą.
Per aukšta temperatūra šaldytuve ar šaldiklyje.
t Nustatyta labai aukšta temperatūra šaldytuvo kameroje. >>> Nuo šaldytuvo kameros temperatūros
priklauso ir temperatūra šaldiklyje. Pakeiskite šaldytuvo ar šaldiklio kameros temperatūrą, palaukite,
kol kamerų temperatūra susireguliuos.
t Per dažnai atidaromos arba per ilgai laikomos atidarytos prietaiso durelės. >>> Stenkitės per
dažnai neatidarinėti durelių.
t Durelės gali būti uždarytos nesandariai. >>> Tinkamai uždarykite dureles.
t Gali būti, kad prietaisą neseniai įjungėte arba įdėjote naujų maisto produktų. >>> Tai yra normalu.
Prietaisui reikia daugiau laiko nustatytai temperatūrai pasiekti, jei jis neseniai įjungtas arba įdėjote
naujų produktų.
t Neseniai į prietaisą įdėjote daug karšto maisto. >>> Nedėkite į šaldytuvą karšto maisto.
Prietaisas veikia garsiai arba vibruoja.
t Grindys nelygios arba netvirtos. >>> Jei prietaisas vibruoja ar juda, pareguliuokite jo atramas.
Patikrinkite, kad grindys būtų pakankamai tvirtos, kad atlaikytų prietaiso svorį.
t Ant prietaiso uždėti daiktai gali kelti triukšmą. >>> Nelaikykite daiktų ant produkto.
34 / 34 LT
Šaldytuvas / Vadove nuorodinės
Trikčių diagnostika
Girdisi skysčio bėgimo, purškimo ir kitokie garsai.
t Prietaise veikia skysčio ir dujų kontūrai. >>> Tai yra įprasti veikimo garsai ir nerodo gedimo.
Iš prietaiso sklinda pučiančio vėjo garsas.
t Įsijungė ventiliatorius. Tai yra normalu ir nerodo gedimo.
Ant vidinių sienelių yra kondensato.
t Esant drėgnam ar karštam orui padidėja ledėjimas ir rasojimas. Tai yra normalu ir nerodo gedimo.
t Per dažnai atidaromos arba per ilgai laikomos atidarytos prietaiso durelės. >>> Neatidarykite
durelių per dažnai ir greitai jas uždarykite.
t Durelės gali būti uždarytos nesandariai. >>> Tinkamai uždarykite dureles.
Ant prietaiso išorės arba tarp durelių kaupiasi kondensatas.
t Jei aplinkos oras drėgnas, tai yra normalus reiškinys. >>> Sumažėjus aplinkos drėgmei
kondensatas išgaruos.
Viduje smirda.
t Prietaisas nėra reguliariai valomas. >>> Išvalykite prietaiso vidų su kempine ir šiltu vandeniu,
naudokite vandenį su karbonatu.
t Kvapas gali sklisti nuo tam tikrų pakuočių ir talpų >>> Naudokite kvapų neskleidžiančias pakuotes
ir talpas.
t Maistas buvo sudėtas ir neuždarytas. >>> Maistą laikykite uždarose talpose. Iš neuždaryto maisto
produktų sklindantys mikroorganizmai gali sukelti blogą kvapą.
t Išimkite sugedusius ar nebegaliojančius produktus.
Durelės neužsidaro.
t Gali būti, kad jas blokuoja maisto pakuotės. >>> Perdėkite tokias pakuotes į kitą vietą.
t Prietaisas nėra visiškai vertikalus. >>> Pareguliuokite prietaiso atramas.
t Grindys nelygios arba netvirtos. >>> Patikrinkite, kad grindys būtų lygios ir atlaikytų prietaiso svorį.
Užstrigo daržovių dėžė .
t Gali būti, kad maisto produktai siekia aukštesnį skyrių. >>> Perdėliokite produktus dėžėje.
A
ĮSPĖJIMAS: Jei problema išlieka ir peržiūrėjus šio skyriaus nuorodas, kreipkitės į pardavėją ar
įgaliotąjį aptarnavimo centrą. Nebandykite taisyti prietaiso patys.
Lūdzu, pirms ierīces izmantošanas izlasiet šo lietošanas instrukciju!
Cienījamais klient,
Mēs vēlamies, lai jūs maksimāli izmantotu savu iegādāto ierīci, kas ražota modernā rūpnīcā, ievērojot
rūpīgumu un stingru kvalitātes kontroli.
Tādēļ mēs iesakām jums pirms ierīces izmantošanas izlasīt visu lietošanas instrukciju. Ja vēlāk nododat
ierīci kādam citam, neaizmirstiet līdzi iedot arī šo lietošanas instrukciju.
Šī lietošanas instrukcija palīdzēs jums izmantot ierīci ātri un droši.
t Pirms ierīces uzstādīšanas un izmantošanas, lūdzu, rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju.
t Vienmēr ievērojiet atbilstošos drošības norādījumus.
t Glabājiet lietošanas instrukciju tuvumā turpmākai izmantošanai.
t Lūdzu, izlasiet citus ierīces komplektācijā iekļautos dokumentus.
Paturiet prātā, ka šī lietošanas instrukcija var attiekties uz vairākiem ierīces modeļiem. Instrukcijā skaidri
norādītas atšķirības starp dažādiem modeļiem.
C
Svarīga informācija un noderīgi pa-
domi.
A
Briesmas dzīvībai un īpašuma
apdraudējums.
B
Strāvas trieciena risks.
Ierīces iepakojums ir izgatavots
no pārstrādājamiem materiāliem
saskaņā ar Nacionālajiem Vides no-
teikumiem.
2 / 34 LV
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
1 Drošības un vides norādījumi 3
1.1. Vispārējā drošība. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC brīdinājums . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Modeļiem ar ūdens automātu . . . . . . . . . . 4
1.2. Paredzētā lietošana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Bērnu drošība . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. Atbilstība WEEE direktīvai un atkritumu
likvidēšana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5. Atbilstība RoHS direktīvai. . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6. Iepakojuma informācija . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Ledusskapis 6
3 Uzstādīšana 7
3.1. Pareizā uzstādīšanas vieta. . . . . . . . . . . . . . 7
3.2. Plastmasas malu pievienošana . . . . . . . . . . 7
3.3. Kājiņu pievienošana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4. Strāvas pieslēgšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.5. Ūdens pieslēgšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.6. Ūdens caurules pievienošana ierīcei. . . . . . . 9
3.7. Pieslēgums ūdens sistēmai . . . . . . . . . . . . . 9
3.8. Ierīcēm ar ūdens baloniem. . . . . . . . . . . . . 10
3.9 Ūdens filtrs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.9.1.Ārējā filtra piestiprināšana pie sienas (pēc
izvēles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.9.2.Iekšējais filtrs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Sagatavošana 14
4.1. Enerģijas taupīšanas pasākumi . . . . . . . . . 14
4.2. Pirmā lietošanas reize . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5 Produkta lietošana 15
5.1. Indikatoru panelis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.2. Ūdens filtra nomaiņas brīdinājuma
aktivizēšana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.3. Ūdens automāta izmantošana . . . . . . . . . . 23
5.4. Ūdens automāta piepildīšana. . . . . . . . . . . 23
5.5. Ūdens tvertnes tīrīšana . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.6. Ledus/ūdens paņemšana . . . . . . . . . . . . . 25
5.7. Pilienu paplāte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.8. Nulles grādu nodalījums . . . . . . . . . . . . . . 26
5.9. Dārzeņu tvertne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.10. Zilais apgaismojums . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.11. Jonizētājs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.12. Minibārs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.13. Smaku filtrs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.14. Ledus veidotājs un ledus uzglabāšanas
tvertne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.15. Ledus veidotājs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.16. Svaigu pārtikas produktu saldēšana . . . . . 29
5.17. Saldētu pārtikas produktu uzglabāšanas
ieteikumi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.18. Informācija par dziļo saldēšanu . . . . . . . . 29
5.19. Pārtikas produktu ievietošana. . . . . . . . . . 30
5.20. Atvērtu durvju brīdinājuma signāls . . . . . . 30
5.21. Iekšējais pagaismojums . . . . . . . . . . . . . . 30
6 Apkope un tīrīšana 31
6.1. Smaku veidošanās novēršana . . . . . . . . . . 31
6.2. Plastmasas virsmu aizsardzība. . . . . . . . . . 31
7 Problēmu novēršana 32
Saturs
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
3 / 34 LV
1 Drošības un vides norādījumi
Šajā sadaļā sniegti drošības
norādījumi, lai novērstu
savainojumu risku un materiālus
zaudējumus. Šo norādījumu
neievērošana pārtrauks ierīces
garantijas spēkā esamību.
1.1. Vispārējā drošība
t Šo ierīce nedrīkst izmantot
cilvēki ar fizisko, maņu vai
garīgo spēju traucējumiem,
bez piemērotām zināšanām un
pieredzes, kā arī bērni. Šādi
cilvēki var izmantot ierīci tikai
par viņu drošību atbildīgas
personas uzraudzībā vai arī šī
persona viņus apmāca. Bērni
nedrīkst spēlēties ar šo ierīci.
t Ierīces darbības traucējumu
gadījumā atvienojiet to no
elektropadeves.
t Pēc atvienošanas nogaidiet
vismaz 5 minūtes, līdz
atkal pieslēgt ierīci
elektropadevei. Atvienojiet
ierīci no elektropadeves, ja
to neizmantojat. Neaiztieciet
kontaktdakšu ar slapjām
rokām! Neraujiet aiz vada,
lai atvienotu ierīci no
elektropadeves, vienmēr turiet
aiz kontaktdakšas.
t Noslaukiet kontaktdakšas
galu ar sausu drānu pirms
iespraušanas kontaktdakšā.
t Nespraudiet ledusskapja
kontaktdakšu kontaktligzdā, ja
tā ir vaļīga.
t Atvienojiet ierīci no
elektropadeves uzstādīšanas
apkopes, tīrīšanas un remonta
laikā.
t Ja ierīce netiks izmantota
ilgāku laiku, atvienojiet to no
elektropadeves un izņemiet
uzglabājamo ēdienu.
t Neizmantojiet tvaiku vai tvaika
tīrīšanas līdzekļus ledusskapja
tīrīšanai un ledus izkausēšanai.
Tvaiks var saskarties ar
elektrificētām vietām un izraisīt
īssavienojumu vai strāvas
triecienu!
t Nemazgājiet ierīci, apsmidzinot
vai aplejot to ar ūdeni! Strāvas
trieciena risks!
t Ierīces labdarības traucējumu
gadījumā neizmantojiet to,
jo ierīce var radīt strāvas
triecienu. Sazinieties ar
apstiprinātu servisa centru
pirms tālākām darbībām.
t Iespraudiet ledusskapja
kontaktdakšu iezemētā
kontaktligzdā. Iezemējums
jāveic kvalificētam elektriķim.
t Ja ierīcei ir gaismas diožu
apgaismojums, sazinieties ar
apstiprinātu servisa centru tā
nomaiņai vai kādu problēmu
gadījumā.
t Neaiztieciet saldētus pārtikas
produktus ar slapjām rokām!
Tie var pielipt pie jūsu rokām!
4 / 34 LV
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Drošības un vides norādījumi
t Neievietojiet saldētavā
šķidrumus pudelēs un bundžās.
Tie var uzsprāgt!
t Ievietojiet šķidrumus stā vus ar
cieši noslēgtu vāku.
t Nesmidziniet uzliesmojošas
vielas ierīces tuvumā, jo tā var
aizdegties vai uzsprāgt.
t Neuzglabājiet ledusskapī
uzliesmojošus materiālus
un produktus, kas satur
uzliesmojošu gāzi (aerosolus
u.c.).
t Nenovietojiet tvertnes,
kas satur šķidrumus,
virs produktiem. Ūdens
izšļakstīšanās uz elektrificētām
daļām var radīt strāvas
trieciena vai aizdegšanās risku.
t Ierīces pakļaušana lietum,
sniegam, saules gaismai
un vējam radīs elektriskos
draudus. Pārvietojot ierīci,
nevelciet to, turot aiz durvju
roktura. Rokturis var noplīst.
t Uzmanieties, lai jūsu rokas
un citas ķermeņa daļas
neiesprūstu kustīgajās detaļās
ierīces iekšpusē.
t Nekā piet uz un neatspiedieties
pret ledusskapja durvīm,
atvilktnēm un citām līdzīgām
daļām. Tādējādi ierīce var
apgāzties un nodarīt bojājumus
ierīcēm.
t Uzmanieties, lai neaizķertos aiz
strāvas kabeļa.
1.1.1 HC brīdinājums
Ja ierīcei ir dzesēšanas sistēma,
kas izmanto R600a gāzi,
uzmanieties, lai nesabojātu
dzesēšanas sistēmu un tās
cauruli, izmantojot un pārvietojot
ierīci. Šī gāze ir uzliesmojoša.
Ja dzesēšanas sistēma tiek
bojāta, turiet ierīci prom no uguns
avotiem un nekavējoties vēdiniet
telpu.
C
Uzlīme iekšpusē kreisajā
malā norāda ierīcē
izmantoto gāzes veidu.
1.1.2 Modeļiem ar
ūdens automātu
t Lai ledusskapja ūdens sistēma
darbotos atbilstoši, ūdens
spiedienam jābūt 1-8 bāriem.
Kad ūdens apgādes sistēmas
spiediens pārsniedz 5 bārus,
jāizmanto spiediena regulators.
Ja ūdens spiediens pārsniedz
8 bārus, ledusskapja ūdens
sistēmu nedrīkst pieslēgt
ūdens apgādes sistēmai. Ja
jūs nezināt, kā izmērīt ūdens
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
5 / 34 LV
Drošības un vides norādījumi
apgādes sistēmas spiedienu,
lūdzu, meklējiet profesionālu
palīdzību. Izmantojiet tikai
dzeramo ūdeni.
1.2. Paredzētā lietošana
t Ierīce paredzēta tikai
izmantošanai mājsaimniecībās.
Tā nav paredzēta komerciālai
lietošanai.
t Ierīce paredzēta tikai pārtikas
produktu un dzērienu
uzglabāšanai.
t Neuzglabājiet ledusskapī
produktus, kuriem
nepieciešama kontrolēta
temperatūra (vakcīnas,
karstumjutīgas zāles,
medicīnas preces u.c.).
t Ražotājs neuzņemas nekādu
atbildību par bojājumiem, kas
radušies nepareizas lietošanas
vai nepareizas apiešanās ar
ierīci dēļ.
t Ierīces kalpošanas laiks ir
10 gadi. Ierīces darbībai
nepieciešamās rezerves daļas
būs pieejamas šajā laikā.
1.3. Bērnu drošība
t Turiet iepakojuma materiālus
bērniem nesasniedzamā vietā.
t Neļaujiet bērniem spēlēties ar
ierīci.
t Ja ierīces durvīm ir slēdzene,
glabājiet tās atslēgu bērniem
nesasniedzamā vietā.
1.4. Atbilstība WEEE direktīvai
un atkritumu likvidēšana
Turiet iepakojuma materiālus bērniem
nesasniedzamā vietā. Neļaujiet bērniem
spēlēties ar ierīci. Ja ierīces durvīm ir slēdzene,
glabājiet tās atslēgu bērniem nesasniedzamā
vietā. Atbilstība WEEE direktīvai un atkritumu
likvidēšana
Šī ierīce atbilst ES WEEE direktīvai
(2012/19/ES). Šim produktam ir
elektrisko un elektronisko ierīču
atkritumu klasifikācijas simbols
(WEEE).
Šī ierīce ir izgatavota no augstas
kvalitātes detaļām un materiāliem,
kurus var atkārtoti izmantot un kas ir piemēroti
atkārtotai pārstrādei. Neatbrīvojieties no ierīces
kopā ar mājsaimniecības atkritumiem un
citiem atkritumiem pēc tās kalpošanas laika
beigām. Nododiet to elektriskā un elektroniskā
aprīkojuma pārstrādes savākšanas punktā.
Lūdzu, konsultējieties ar vietējām atbildīgajām
iestādēm attiecībā par savākšanas punktiem.
1.5. Atbilstība RoHS direktīvai
t Šī ierīce atbilst ES WEEE direktīvai (2011/65/
ES). Tā nesatur kaitīgus un aizliegtus
materiālus, kas norādīti Direktīvā.
1.6. Iepakojuma informācija
t Ierīces iepakojuma materiāli ir ražoti no
pārstrādājama materiāla saskaņā ar valsts
vides likumiem. Neatbrīvojieties no iepakojuma
materiāliem kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem vai cita veida atkritumiem.
Nododiet tos vietējos iepakojuma materiālu
savākšanas punktos.
6 / 34 LV
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
2 Ledusskapis
C
*Izvēles: Skaitļi šajā lietošanas instrukcijā ir shematiski un var precīzi neatbilst jūsu ierīcei. Ja jūsu
ierīcei nav attiecīgās daļas, tad konkrētā informācija attiecas uz citiem modeļiem.
1- Saldētavas nodalījums
2- Ledusskapja nodalījums
3- Ventilators
4- Sviesta-siera nodalījums
5- Stikla plaukti
6- Ledusskapja nodalījuma durvju plaukti
7- Minibāra piederumi
8- Ūdens tvertne
9- Pudeļu plaukts
10- Smaku filtrs
11- Nulles grādu nodalījums
12- Dārzeņu tvertnes
13- Regulējamas kājiņas
14- Saldētas pārtikas uzglabāšanas nodalījumi
15- Saldētavas durvju plaukti
16- Ledus veidotājs
17- Ledus uzglabāšanas tvertne
18- Ledus veidotāja dekoratīvais vāks
*Izvēles
2
3
*4
5
*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
7 / 34 LV
3 Uzstādīšana
3.1. Pareizā uzstādīšanas vieta
Ierīces uzstādīšanas sakarā sazinieties ar
pilnvarotu servisa centru. Lai sagatavotu ierīci
uzstādīšanai, skatiet informāciju lietošanas
instrukcijā un pārliecinieties, ka elektrības un
ūdens apgādes sistēmas atbilst prasītajām. Ja nē,
sazinieties ar elektriķi un santehniķi, lai noregulētu
šīs apgādes sistēmas.
B
BRĪDINĀJUMS: Ražotājs neuzņemas
nekādu atbildību par bojājumiem, kas
radušies nekvalificētu personu darba dēļ.
B
BRĪDINĀJUMS: Ierīces barošanas
vads jāatvieno uzstādīšanas laikā. Pretējā
gadījumā pastāv nāves vai nopietnu
traumu risks!
A
BRĪDINĀJUMS: Ja durvis ir pārāk
šauras, lai ienestu caur tām ierīci, izņemiet
durvis un sagāziet ierīci uz sāniem; ja tas
nepalīdz, sazinieties ar pilnvarotu servisa
centru.
t/PWJFUPKJFUJFSłDJV[MłE[FOBTWJSTNBTMBJJ[WBJSłUPT
no vibrācijām.
t/PWJFUPKJFUJFSłDJWJTNB[DNBUUĭMVNĭOP
sildītāja, krāsns un līdzīgiem karstuma avotiem,
un vismaz 5 cm attālumā no elektriskajām
cepeškrāsnīm.
t/FQBLʼnBVKJFUJFSłDJUJFÝBTTBVMFTHBJTNBT
iedarbībai, un neturiet to mitrumā.
t-BJJFSłDFEBSCPUPTQBSFJ[JOFQJFDJFÝBNB
atbilstoša gaisa cirkulācija. Ja ierīce tiks
ievietota nišā, atcerieties atstāt vismaz 5 cm
brīvu vietu starp ierīci un griestiem un sienām.
t/FV[TUĭEJFUJFSłDJWJFUĭTLVSUFNQFSBUŜSBJS[FN
-5 °C.
3.2. Plastmasas malu pievienošana
Izmantojiet plastmasas malas, kas iekļautas ierīces
komplektācijā, lai nodrošinātu pietiekošu vietu
gaisa cirkulācijai starp ierīci un sienu.
1.
Lai pievienotu malas, izskrūvējiet skrūves no ierīces
un izmantojiet malu skrūves.
2.
Pievienojiet 2 plastmasas malas uz ventilācijas
pārsega, attēlots attēlā kā j.
8 / 34 LV
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Uzstādīšana
3.3. Kājiņu pievienošana
Ja ierīce nav nobalansēta, noregulējiet priekšējās
kājiņas, pagriežot pa labi vai pa kreisi.
3.5. Ūdens pieslēgšana
(Izvēles)
A
BRĪDINĀJUMS: Atvienojiet ierīci un
ūdens sūkni (ja pieejams) no strāvas
padeves pieslēgšanas laikā.
Ierīces ūdens apgādes sistēmas, filtra un ūdens
balona pieslēgšana jāveic apstiprinātam servisa
centram. Ierīci var pieslēgt ūdens balonam vai pa
tiešo ūdens apgādes sistēmai atkarībā no modeļa.
Lai izveidotu pieslēgumu ūdens caurule vispirms
jāpievieno ierīcei.
Pārbaudiet, vai sekojošās detaļas ir iekļautas jūsu
ierīces komplektācijā:
3.4. Strāvas pieslēgšana
A
BRĪDINĀJUMS: Neizmantojiet
pagarinātājus vai daudzdaļīgās
kontaktligzdas strāvas pieslēgumam.
B
BRĪDINĀJUMS: Bojāts barošanas vads
jānomaina apstiprinātā servisa centrā.
C
Liekot divus ledusskapjus blakus, atstājiet
vismaz 4 cm attālumu starp abām ierīcēm.
t Mūsu uzņēmums neuzņemsies atbildību
par jebkādiem bojājumiem, kas radušies,
izmantojot ierīci bez iezemējuma un vietējiem
likumiem neatbilstoša strāvas pieslēguma dēļ.
t Barošanas vada kontaktdakšai jābūt viegli
sasniedzamai pēc uzstādīšanas.
t Pieslēdziet ledusskapi iezemētai kontaktligzdai
ar 220-240 V/50 Hz spriegumu. Kontaktdakšai
jābūt 10-16 A drošinātājam.
t Neizmantojiet vairākdaļu kontaktligzdu ar vai
bez pagarinātāja no sienas kontaktligzdas līdz
ledusskapim.
3
1
4
2
*5
1. Savienotājs ( 1 gab.): tiek izmantots, lai
pievienotu ūdens cauruli ierīces aizmugurei.
2. Caurules skavas ( 3 gab.): tiek izmantotas, lai
piestiprinātu ūdens cauruli pie sienas.
3. Ūdens caurule (1 gab., 5 metrus gara,
¼ collas diametrā): tiek izmantota ūdens
pieslēgšanai.
4. Krāna adapters ( 1 gab.): satur porainu filtru,
ko izmanto aukstā ūdens apgādes sistēmas
pieslēgšanai.
5. Ūdens filtrs (1 gab., *izvēles): izmanto, lai
pieslēgtu ūdens apgādes sistēmu ierīcei.
Ūdens filtrs nav nepieciešams, ja ūdens
balona pieslēgums nav pieejams.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
9 / 34 LV
Uzstādīšana
1
23
3.6. Ūdens caurules
pievienošana ierīcei
Lai pieslēgtu ūdens cauruli ierīcei, rīkojieties,
kā aprakstīts tālāk.
1. Noņemiet savienotāju no caurules sprauslas
adaptera ierīces aizmugurē un izvelciet cauruli
cauri savienotājam.
2. Pastumiet ūdens cauruli uz leju un pievienojiet
caurules sprauslas adapteram.
3. Pievelciet savienotāju, lai piestiprinātu pie
caurules sprauslas adaptera. Jūs varat arī
pievilkt savienotāju, izmantojot caurules
uzgriežņu atslēgu vai knaibles.
3.7. Pieslēgums ūdens sistēmai
(Izvēles)
Lai izmantotu ierīci, pieslēdzot aukstā ūdens
apgādes sistēmai, standarta ½ collas vārsta
savienotājs jāuzstāda aukstā ūdens apgādes
sistēmas caurulei jūsu mājās. Ja savienotājs nav
pieejams vai jūs neesat drošs, konsultējieties ar
kvalificētu santehniķi.
1. Atvienojiet savienotāju (1) no krāna adaptera
(2).
1
2
3
2. Pievienojiet krāna adapteri ūdens apgādes
sistēmas vārstam.
3. Pievienojiet savienotāju ūdens šļūtenei.
4. Pievienojiet otru caurules galu ūdens apgādes
sistēmai (skatīt 3.7. sadaļu) vai ūdens
balonam, ūdens sūknim (skatīt 3.8. sadaļu).
10 / 34 LV
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Uzstādīšana
4. Pievienojiet savienotāju krāna adapterim un
pievelciet ar roku/instrumentu.
2. Pievienojiet otru ūdens šļūtenes galu ūdens
sūknim, iebīdot cauruli sūkņa caurules atverē.
5. Lai izvairītos no caurules bojājumiem,
sagriešanās vai nejaušas atvienošanās,
izmantojiet komplektācijā iekļautās skavas, lai
kārtīgi nostiprinātu ūdens cauruli.
A
BRĪDINĀJUMS: Pēc krāna atgriešanas
pārliecinieties, ka nevienā ūdens šļūtenes
galā nav ūdens noplūdes. Noplūdes
gadījumā aizgrieziet vārstu un pievelciet
visus savienojumus ar cauruļu uzgriežņu
atslēgu vai knaiblēm.
3.8. Ierīcēm ar ūdens baloniem
(Izvēles)
Lai izmantotu ūdens balonu ierīces ūdens
pieslēgumam jāizmanto pilnvarotā servisa centra
ieteiktais ūdens sūknis.
1. Pievienojiet vienu ūdens šļūtenes, kas iekļauta
sūkņa komplektācijā, galu ierīcei (skatīt 3.6.
sadaļu) un ievērojiet tālāk sniegtos norādījumus.
3. Ievietojiet un nostipriniet sūkņa cauruli ūdens
balonā.
4. Kad pievienošana pabeigta, pievienojiet sūkni
strāvas padevei un ieslēdziet to.
C
Lūdzu, nogaidiet 2-3 minūtes pēc
sūkņa ieslēgšanas, lai iegūtu vēlamo
sūkņa veiktspēju.
C
Skatiet arī sūkņa lietošanas instrukciju
ūdens pieslēgumam.
C
Izmantojot ūdens balonu, ūdens filtrs
nav nepieciešams.
3.9 Ūdens filtrs
(Izvēles)
Ierīce var saturēt iekšējo vai ārējo filtru atkarībā
no modeļa. Lai uzstādītu ūdens filtru, rīkojieties
sekojoši.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
11 / 34 LV
Uzstādīšana
3.9.1.Ārējā filtra piestiprināšana
pie sienas (pēc izvēles)
A
BRĪDINĀJUMS: Nepiestipriniet filtru pie
ierīces.
Pārbaudiet, vai sekojošās detaļas ir iekļautas jūsu
ierīces komplektācijā:
1. Savienotājs ( 1 gab.): tiek izmantots, lai
pievienotu ūdens cauruli ierīces aizmugurei.
2. Krāna adapters ( 1 gab.): tiek izmantots, lai
pieslēgtu aukstā ūdens apgādes sistēmu.
3. Porains filtrs (1 gab.)
4. Caurules skavas ( 3 gab.): tiek izmantotas, lai
piestiprinātu ūdens cauruli pie sienas.
5. Filtra pievienošanas sistēma (2 gab.): tiek
izmantota, lai piestiprinātu filtru pie sienas.
6. Ūdens filtrs (1 gab.): tiek izmantots, lai
pieslēgtu ierīci ūdens apgādes sistēmai.
Ūdens filtrs nav nepieciešams, izmantojot
ūdens balonu.
1. Pievienojiet krāna adapteri ūdens apgādes
sistēmas vārstam.
2. Nosakiet atrašanās vietu, lai pievienotu ārējo
filtru. Piestipriniet filtra pievienošanas sistēmu
(5) pie sienas.
3. Pievienojiet filtru stāvus pozīcijā pie filtra
pievienošanas sistēmas, kā norādīts uzlīmē.
(6)
4. Pievienojiet ūdens cauruli no filtra augšpuses
līdz ierīces ūdens pieslēgšanas adapterim
(skatīt 3.6. sadaļu).
Pēc pievienošanas tai jāizskatās kā attēlā zemāk.
1
2
3
4
5
6
12 / 34 LV
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Uzstādīšana
3.9.2.Iekšējais filtrs
Ierīces komplektācijā iekļautais filtrs nav uzstādīts
piegādes brīdī, lūdzu, ievērojiet tālāk sniegtos
norādījumus, lai uzstādītu šo filtru.
1. „Ledus izslēgts” indikatoram jābūt aktīvam,
uzstādot filtru. IESLĒDZIET-IZSLĒDZIET ar
„Ledus” pogu ekrānā.
Ûdens līnija:
Ûdens baloniem līnija:
2. Izņemiet dārzeņu tvertni (a), lai piekļūtu ūdens
filtram.
a
C
Neizmantojiet pirmās 10 ūdens
glāzes pēc filtra pievienošanas.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
13 / 34 LV
Uzstādīšana
3. Noņemiet ūdens filtra pārsegu, pabīdot to.
C
Dažas ūdens piles var izpilēt pēc
pārsega noņemšanas; tas ir normāli.
4. Ievietojiet ūdens filtra pārsegu mehānismā un
pabīdiet, lai tas nofiksētos.
5. Vēlreiz nospiediet „Ledus” pogu ekrānā, lai
atceltu „Ledus izslēgts” režīmu.
C
Ūdens filtrs atdalīs noteiktas daļiņas ūdenī.
Tas neatdalīs mikroorganismus ūdenī.
C
Skatiet 5.2. sadaļu, kā aktivizēt filtra
nomaiņas laika periodu.
14 / 34 LV
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
4 Sagatavošana
4.1. Enerģijas taupīšanas pasākumi
mehmet
A
Ierīces pieslēgšana elektroniskajai
enerģijas taupīšanas sistēmai ir nevēlama,
jo tādejādi ierīcei var rasties bojājumi.
t Neturiet ledusskapja durvis ilgstoši atvērtas.
t Neievietojiet ledusskapī karstus ēdienus un
dzērienus.
t Nepārpildiet ledusskapi; iekšējās gaisa
plūsmas nosprostošana samazinās dzesēšanas
spēju.
t Ledusskapja enerģijas patēriņa vērtības tiks
noteiktas ledusskapim ar izņemtu saldētavas
augšējo plauktu, esošiem pārējiem plauktiem
un apakšējām atvilktnēm un ar maksimāli
noslodzi. Augšējo stikla plauktu var izmantot
atkarībā no sasaldējamās pārtikas produktu
formas un izmēra.
t Atkarībā no ierīces funkcijām saldētu pārtikas
produktu atkausēšana ledusskapī nodrošinās
enerģijas ietaupījumu un saglabās pārtikas
produktu kvalitāti.
t Grozi/atvilktnes, kas iekļauti ledusskapja
komplektācijā, vienmēr jāizmanto zemam
enerģijas patēriņam un labākiem uzglabāšanas
rezultātiem.
t Pārtikas produktu saskare ar temperatūras
sensoru saldētavā var palielināt ierīces
enerģijas patēriņu. Tāpēc jāizvairās no jebkādas
saskares ar sensoru(-iem).
t Pārliecinieties, ka pārtikas produkti nesaskaras
ar ledusskapja temperatūras sensoru.
4.2. Pirmā lietošanas reize
Pirms sava ledusskapja izmantošanas
pārliecinieties, ka ir veikti nepieciešamie
sagatavošanas pasākumi atbilstoši „Drošības
un vides norādījumu” un „Uzstādīšanas” sadaļās
sniegtajiem norādījumiem.
t Ļaujiet ierīcei darboties bez ievietotiem pārtikas
produktiem 6 stundas un neatveriet durvis, ja
vien tas nav ārkārtīgi nepieciešams.
C
Būs dzirdama skaņa, kad sāks darboties
kompresors. Ir normāli, ja dzirdama skaņa
pat tad, kad kompresors nedarbojas,
saspiesto šķidrumu un gāzu dzesēšanas
sistēmā dēļ.
C
Ir normāli, ja ledusskapja priekšējās
malas ir siltas. Tās ir paredzētas sasilt, lai
novērstu kondensācijas veidošanos.
C
Dažiem modeļiem instrumentu panelis
automātiski izslēdzas pēc 5 minūtēm
pēc durvju aizvēršanas. Tas atkārtoti
aktivizēsies, kad durvis tiks atvērtas vai
tiks nospiesta kāda poga.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
15 / 34 LV
5 Produkta lietošana
5.1. Indikatoru panelis
Indikatoru panelis var atšķirties dažādiem modeļiem.
Indikatoru paneļa skaņas un vizuālie norādījumi atvieglos ledusskapja lietošanu.
8
1
2
3
45
76
9
1.
Ledusskapja indikators
2.
Kļūdas statusa indikators
3.
Temperatūras indikators
4.
Brīvdienu funkciju poga
5.
Temperatūras regulēšanas poga
6.
Nodalījuma izvēles poga
7.
Ledusskapja indikators
8.
Ekonomiskā režīma indikators
9.
Brīvdienu funkcijas indikators
*izvēles
C
*Izvēles: Skaitļi šajā lietošanas instrukcijā ir norādoši un var precīzi neatbilst jūsu ierīcei. Ja jūsu
ierīcei nav attiecīgās daļas, tad konkrētā informācija attiecas uz citiem modeļiem.
16 / 34 LV
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Produkta lietošana
1. Ledusskapja indikators
Ledusskapja indikators iedegsies, iestatot
ledusskapja temperatūru.
2. Kļūdas statusa indikators
Šis sensors aktivizēsies, ja ledusskapis
nedzesēsies atbilstoši vai arī sensora kļūmes
gadījumā. Kad šis indikators ir aktīvs, saldētavas
temperatūras indikatorā būs redzams „E” un
ledusskapja temperatūras indikatorā būs „1, 2,
3...” u.c. cipari. Cipari indikatorā informē servisa
centra pārstāvjus par attiecīgo kļūmi.
3. Temperatūras indikators
Norāda saldētavas un ledusskapja temperatūru.
4.Brīvdienu funkciju poga
Lai aktivizētu šo funkciju, nospiediet un
turiet nospiestu Brīvdienu pogu 3 sekundes.
Kad Brīvdienu funkcija ir aktīva, ledusskapja
temperatūras indikatora displejā redzams „--“
un ledusskapī nenotiks dzesēšana. Šī funkcija
nav piemērota pārtikas produktu uzglabāšanai
ledusskapī. Pārējos nodalījumos paliks attiecīgā
katra nodalījuma temperatūra.
Nospiediet vēlreiz Brīvdienu pogu (
), lai atceltu
šo funkciju.
5. Temperatūras regulēšanas poga
Nodalījuma temperatūras diapazons ir no -24 °C
līdz -18 °C un no 8 °C līdz 1 °C.
6. Nodalījuma izvēles poga
Izmantojiet ledusskapja nodalījuma izvēles pogu,
lai pārslēgtos starp ledusskapja un saldētavas
nodalījumu.
7. Ledusskapja indikators
Saldētavas indikators iedegsies, iestatot
ledusskapja temperatūru.
8. Ekonomiskā režīma indikators
Norāda, ka ledusskapis darbojas enerģijas
taupīšanas režīmā. Šis indikators būs aktīvs, kad
temperatūra saldētavā būs iestatīta uz -18 °C.
9. Brīvdienu funkcijas indikators
Norāda, ka brīvdienu funkcija ir aktīva.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
17 / 34 LV
Produkta lietošana
C
*Izvçles: Skaitïi ğajâ lietoğanas instrukcijâ ir norâdoği un var precîzi neatbilst jûsu ierîcei. Ja
jûsu ierîcei nav attiecîgâs daïas, tad konkrçtâ informâcija attiecas uz citiem modeïiem.







1- Ekonomiska izmantošana
2- Augstas temperatūras/kļūmes brīdinājums
3- Strauja dzesēšana
4- Brīvdienu funkcija
5- Ledusskapja temperatūras iestatījums
6- Enerģijas taupīšana (displejs izslēgts)
7- Pogu nobloķēšana
8- Eko-dažādi
9- Saldētavas temperatūras iestatījums
10- Strauja sasaldēšana
18 / 34 LV
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Produkta lietošana
1. Ekonomiska izmantošana
Šis indikators iedegsies, kad saldētava ir iestatīta
uz -18 °C – visekonomiskāko iestatījumu. (
) Ekonomiskās izmantošanas indikators nodzisīs,
kad tiks izvēlēta straujas dzesēšanas vai straujas
sasaldēšanas funkcija.
2. Augstas temperatūras/kļūmes brīdinājums
Šis indikators (
) iedegsies temperatūras kļūmju
vai kļūmes brīdinājuma gadījumā. Ja šīs indikators
deg, lūdzu, skatiet sadaļu „Ieteicamie problēmu
risinājumi”.
3. Strauja dzesēšana
Kad ir ieslēgta straujas dzesēšanas funkcija, iedegsi-
es straujas dzesēšanas indikators (
) un ledusskap-
ja temperatūras indikatorā būs redzams 1. Nospiediet
vēlreiz Straujas dzesēšanas pogu, lai atceltu šo funkci-
ju. Straujas dzesēšanas indikators nodzisīs un atjauno-
sies parastais iestatījums. Straujas dzesēšanas funkcija
tiks automātiski atcelta pēc 1 stundas, ja vien lietotājs
to neatcels. Lai atdzesētu lielu pārtikas produktu da-
udzumu, nospiediet straujas dzesēšanas pogu pirms
pārtikas produktu ievietošanas ledusskapī.
4. Brīvdienu funkcija
Lai aktivizētu brīvdienu funkciju, nospiediet un
turiet nospiestu pogu (4) (
) 3 sekundes; šādi
tiks aktivizēts brīvdienu režīma indikators (
). Kad Brīvdienu funkcija ir aktīva, ledusskapja
temperatūras indikatora displejā redzams „--“
un ledusskapī nenotiks dzesēšana. Šī funkcija
nav piemērota pārtikas produktu uzglabāšanai
ledusskapī. Pārējos nodalījumos paliks attiecīgā
katra nodalījuma temperatūra. Nospiediet vēlreiz
Brīvdienu funkcijas pogu, lai atceltu šo funkciju.
5. Ledusskapja temperatūras iestatījums
Pēc pogas (5) nospiešanas ledusskapja
temperatūru var attiecīgi iestatīt kā 8, 7, 6, 5, 4, 3,
2 un 1 (
).
6. Enerģijas taupīšana (displejs izslēgts)
Nospiežot šo pogu (
), iedegsies enerģijas
taupīšanas indikators ( ) un enerģijas taupīšanas
funkcija būs aktīva. Aktivizējot enerģijas taupīšanas
funkciju, tiks izslēgti visi citi indikatori displejā.
Kad enerģijas taupīšanas funkcija ir aktīva,
nospiežot jebkuru pogu vai atverot durvis, enerģijas
taupīšanas funkcija izslēgsies un displeja signāli
atgriezīsies parastā stāvoklī. Vēlreiz nospiežot šo
pogu ( ), enerģijas taupīšanas indikators nodzisīs
un enerģijas taupīšanas funkcija tiks izslēgta.
7. Pogu nobloķēšana
Nospiediet vienlaicīgi pogu nobloķēšanas
pogu (
) 3 sekundes. Pogu nobloķēšanas
indikators ( ) iedegsies un pogu nobloķēšana
tiks aktivizēta; pogas būs neaktīvas, kad pogu
nobloķēšana ir aktivizēta. Nospiediet vēlreiz
vienlaicīgi pogu nobloķēšanas pogu 3 sekundes.
Pogu nobloķēšanas indikators nodzisīs un pogu
nobloķēšana deaktivizēsies. Nospiediet pogu
nobloķēšanas pogu ( ), lai novērstu ledusskapja
temperatūras iestatījumu maiņu.
8. Eko-dažādi
Lai aktivizētu Eko-dažādi funkciju, nospiediet
un turiet nospiestu eko-dažādi pogu 1 sekundi.
Kad šī funkcija ir aktīva, saldētava pārslēgsies
uz ekonomisko režīmu pēc 6 stundām un
ekonomiskās izmantošanas indikators iedegsies.
Lai deaktivizētu (
) Eko-dažādi funkciju,
nospiediet un turiet nospiestu eko-dažādi funkcijas
pogu 3 sekundes.
Indikators iedegsies pēc 6 stundām, kad eko-
dažādi funkcija būs aktīva.
9. Saldētavas temperatūras iestatījums
Temperatūra saldētavā ir regulējama. Nospiežot
pogu (9), varēsiet iestatīt saldētavas temperatūru
kā -18,-19, -20, -21, -22, -23 un -24.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
19 / 34 LV
Produkta lietošana
10. Strauja sasaldēšana
Straujai sasaldēšanai nospiediet pogu (10);
tādējādi aktivizēsies straujas sasaldēšanas
indikators ( ).
Kad ir ieslēgta straujas sasaldēšanas funkcija,
iedegsies straujas sasaldēšanas indikators un
saldētavas temperatūras indikatorā būs redzams
-27. Nospiediet vēlreiz Straujas sasaldēšanas
pogu (
), lai atceltu šo funkciju. Straujas
sasaldēšanas indikators nodzisīs un atjaunosies
parastais iestatījums. Straujas sasaldēšanas
funkcija tiks automātiski atcelta pēc 24 stundām,
ja vien lietotājs to neatcels. Lai sasaldētu lielu
pārtikas produktu daudzumu, nospiediet straujas
sasaldēšanas pogu pirms pārtikas produktu
ievietošanas saldētavā.
20 / 34 LV
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Produkta lietošana
C
*Izvēles: Skaitļi šajā lietošanas instrukcijā ir norādoši un var precīzi neatbilst jūsu ierīcei. Ja
jūsu ierīcei nav attiecīgās daļas, tad konkrētā informācija attiecas uz citiem modeļiem.







1. Saldētavas temperatūras iestatījums
2. Ekonomiskais režīms
3. Kļūdas statuss
4. Ledusskapja temperatūras iestatījums
5. Strauja dzesēšana
6. Brīvdienu funkcija
7. Pogu nobloķēšana/filtra nomaiņas brīdinājuma
atcelšana
8. Ūdens, ledus skaidiņu, ledus kubiciņu izvēle
9. Ledus veidošana ieslēgta/izslēgta
10. Displejs ieslēgts/izslēgts
11. Auto-eko
12. Strauja sasaldēšana
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
21 / 34 LV
Produkta lietošana
1. Saldētavas temperatūras iestatījums
Nospiežot (
) pogu (1), varēsiet iestatīt saldētavas
temperatūru kā -18,-19, -20, -21, -22, -23 un
-24.
2. Ekonomiskais režīms
Norāda, ka ledusskapis darbojas enerģijas
taupīšanas režīmā. Šis indikators būs aktīvs,
kad saldētavas temperatūra ir iestatīta kā -18
vai ir ieslēgta enerģijas taupīšanas dzesēšana,
izmantojot eko-papildu funkciju. (
)
3. Kļūdas statuss
Šis sensors aktivizēsies, ja ledusskapis
nedzesēsies atbilstoši vai arī sensora kļūmes
gadījumā. (
)
Kad šis indikators ir aktīvs, saldētavas
temperatūras indikatorā būs redzams „E” un
ledusskapja temperatūras indikatorā būs „1, 2,
3...” u.c. cipari. Cipari indikatorā informē servisa
centra pārstāvjus par attiecīgo kļūmi.
4. Ledusskapja temperatūras iestatījums
Pēc (
) pogas (4) nospiešanas ledusskapja
temperatūru var iestatīt kā 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 un 1.
5. Strauja dzesēšana
Straujai dzesēšanai nospiediet pogu (5); tādējādi
aktivizēsies straujas dzesēšanas indikators (
).
Nospiediet vēlreiz šo pogu, lai izslēgtu šo funkciju.
Izmantojiet šo funkciju, ievietojot svaigus pārtikas
produktus ledusskapī vai lai strauji atdzesētu
pārtikas produktus. Kad šī funkcija ir aktivizēta,
ledusskapis darbosies 1 stundu.
6. Brīvdienu funkcija
Kad Brīvdienu funkcija (
) ir aktīva, ledusskapja
temperatūras indikatora displejā redzams „--“
un ledusskapī nenotiks dzesēšana. Šī funkcija
nav piemērota pārtikas produktu uzglabāšanai
ledusskapī. Pārējos nodalījumos paliks attiecīgā
katra nodalījuma temperatūra.
Nospiediet vēlreiz Brīvdienu funkcijas pogu, lai
atceltu šo funkciju. (
)
7.
Pogu nobloķēšana/filtra nomaiņas
brīdinājuma atcelšana
Nospiediet pogu nobloķēšanas pogu ( ), lai
aktivizētu pogu nobloķēšanu. Jūs arī varat izmantot
šo funkciju, lai novērstu ledusskapja temperatūras
iestatījumu maiņu. Ledusskapja filtrs jāmaina
ik pēc 6 mēnešiem. Ja ievērosies 5.2. sadaļā
sniegtos norādījumus, ledusskapis automātiski
aprēķinās atlikušo laiku, un iedegsies filtra
nomaiņas brīdinājuma indikators (
), kad filtra
derīguma termiņš beigsies.
Nospiediet un turiet nospiestu pogu (
) 3
sekundes, lai izslēgtu filtra brīdinājuma indikatoru.
8. Ūdens, ledus skaidiņu, ledus kubiciņu
izvēle
Virzieties caur ūdens (
), ledus kubiciņu (
) un ledus skaidiņu ( ) izvēli ar 8. pogu. Aktīvais
indikators turpinās degt.
9. Ledus veidošana ieslēgta/izslēgta
Nospiediet (
) pogu (9), lai atceltu ( )
vai aktivizētu ( ) ledus veidošanu.
10. Displejs ieslēgts/izslēgts
Nospiediet pogu (10), lai atceltu (
) vai aktivizētu ( ) displeja ieslēgšanu/
izslēgšanu.
11. Auto-eko
Nospiediet un turiet nospiestu (
) auto-eko
pogu (11) 3 sekundes, lai aktivizētu šo funkciju.
Ja durvis netiek atvērtas ilgāku laiku, kamēr ir
aktivizēta šī funkcija, ledusskapja nodalījums
pārslēgsies ekonomiskajā režīmā. Nospiediet
vēlreiz šo pogu, lai izslēgtu šo funkciju.
Indikators iedegsies pēc 6 stundām, kad auto-eko
funkcija būs aktīva. (
)
12. Strauja sasaldēšana
Nospiediet (
) pogu (12) straujai sasaldēšanai.
Nospiediet vēlreiz šo pogu, lai izslēgtu šo funkciju.
22 / 34 LV
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Produkta lietošana
5.2. Ūdens filtra nomaiņas
brīdinājuma aktivizēšana
(Ierīcēm, kas pieslēgtas ūdens apgādes
sistēmai un ir aprīkotas ar filtru)
Ūdens filtra maiņas brīdinājums tiek aktivizēts šādi:
1. 60 sekunžu laikā pēc ledusskapja ieslēgšanas
nospiediet un turiet nospiestu Displeja un
brīvdienu pogu 3 sekundes.
A
3
4
2
1
2. Tad ievadiet 1-4-5-3 kā paroli.
Apstiprināt ievadīto Izvēlēties paroli
paroles cipari
A
3
4
2
1
Ievadiet 1-4-5-3 šādi:
Nospiediet FF iestatīšanas pogu vienreiz.
Nospiediet FRZ iestatīšanas pogu vienreiz.
Nospiediet FF iestatīšanas pogu 4 reizes.
Nospiediet FRZ iestatīšanas pogu vienreiz.
Nospiediet FF iestatīšanas pogu 5 reizes.
Nospiediet FRZ iestatīšanas pogu vienreiz.
Nospiediet FF iestatīšanas pogu 3 reizes.
Nospiediet FRZ iestatīšanas pogu vienreiz.
Ja parole ir ievadīta pareizi, atskanēs īss skaņas
signāls un iedegsies Filtra maiņas brīdinājuma
indikators.
Automātiska filtra lietošanas laika aprēķināšana nav
iespējota pēc rūpnīcas iestatījumiem.
Tā jāiespējo ar filtru aprīkotām ierīcēm.
Ledusskapis automātiski brīdinās par filtra maiņu ar 6
mēnešu intervāliem.
Ja tā pati procedūra tiek atkārtota, kad ir iespējota
automātiskā filtra lietošanas laika aprēķināšana, tad šī
funkcija tiks atcelta.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
23 / 34 LV
Produkta lietošana
5.3. Ūdens automāta izmantošana
(dažiem modeļiem)
C
Dažas pirmās glāzes, kas paņemtas no
automāta, parasti būs siltas.
C
Dažas pirmās glāzes, kas paņemtas no
automāta, parasti būs siltas.
Jums jānogaida aptuveni 12 stundas, lai iegūtu
aukstu ūdeni pēc pirmās ledusskapja ieslēgšanas
reizes.
Displejā izvēlieties ūdens iespēju, pēc tam
pavelciet mēlīti, lai ietecinātu ūdeni. Noņemiet glāzi
drīz pēc mēlītes pavilkšanas.
5.4. Ūdens automāta piepildīšana
Atveriet ūdens tvertnes vāku, kā parādīts attēlā.
Iepildiet tīru dzeramo ūdeni. Aizveriet vāku.
24 / 34 LV
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Produkta lietošana
5.5. Ūdens tvertnes tīrīšana
Izņemiet ūdens uzpildes tvertni no durvju plaukta.
Atvienojiet, turot abās durvju plaukta
malās.
Turiet aiz abām ūdens tvertnes malām un
noņemiet to 45° leņķī.
Noņemiet un notīriet ūdens tvertnes vāku.
A
Nepiepildiet ūdens tvertni ar augļu sulu,
dzirkstošiem dzērieniem, alkoholiskiem
dzērieniem vai cita veida dzērieniem,
kurus nedrīkst iepildīt ūdens automātā.
Šādu šķidrumu izmantošana izraisīs
nepareizu automāta darbību un
nenovēršamus bojājumus tam. Automāta
izmantošana šādā veidā neatbilst
garantijas būtībai. Dzērienos/šķidrumos
esošās noteiktās ķīmiskās vielas un
piedevas var sabojāt ūdens tvertnes
materiālu.
A
Ūdens tvertnes un ūdens automāta
sastāvdaļas nedrīkst mazgāt trauku
mazgājamajā mašīnā.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
25 / 34 LV
Produkta lietošana
5.6. Ledus/ūdens paņemšana
(Izvēles)
Lai paņemtu ūdeni ( )/ledus kubiciņus ( )/ledus
skaidiņas ( ), izmantojiet displeju, lai izvēlētos
attiecīgo iespēju. Paņemiet ūdeni/ledu, pavelkot
ūdens automāta mēlīti uz priekšu. Pārslēdzoties
starp ledus kubiciņu ( )/ledus skaidiņu (
) iespējām, iepriekšējais ledus veids var vēl tiks
izdots dažas reizes.
t Jums jānogaida aptuveni 12 stundas pirms
pirmo reizi iegūtu ledu no ledus/ūdens
automāta. Automāts var nedot ledu, ja ledus
tvertnē ir nepietiekošs ledus daudzums.
t 30 ledus kubiciņus (304 litri), kas iegūti
pirmajā automāta izmantošanas reizē, nedrīkst
izmantot.
t Strāvas pazušanas vai īslaicīgas nedarbošanās
gadījumā ledus var daļēji izkust un atkārtoti
sasalt. Tā rezultātā ledus gabaliņi var
sasalt kopā. Ilgākas strāvas pazušanas vai
nedarbošanās gadījumā ledus var izkust un
iztecēt. Ja saskaraties ar šādu problēmu,
izņemiet ledu no ledus tvertnes un iztīriet to.
A
BRĪDINĀJUMS: Ierīces ūdens sistēmu
drīkst pieslēgt tikai aukstā ūdens
pievadam. Nepieslēdziet pie karstā ūdens
pievada.
t Ierīce var nedot ūdeni pirmajā lietošanas reizē.
Tas var būt gaisa sistēmā rezultātā. Gaiss no
sistēmas jāizlaiž. Lai to izdarītu, pavelciet ūdens
automāta mēlīti 1-2 minūtes, līdz automāts
izlaiž ūdeni. Sākotnēja ūdens plūsma var būt
nevienmērīga. Ūdens tecēs vienmērīgi, tiklīdz
tiks izlaists gaiss no sistēmas.
t Ūdens var būt duļķains pirmajā filtra
izmantošanas reizē, neizmantojiet pirmās 10
ūdens glāzes.
t Jums jānogaida aptuveni 12 stundas, lai iegūtu
aukstu ūdeni pēc pirmās uzstādīšanas reizes.
t Ierīces ūdens sistēma ir paredzēta tikai tīram
ūdenim. Neizmantojiet cita veida dzērienus.
t Ieteicams atvienot ūdens padevi, ja ierīce
netiks izmantota ilgāku laiku atvaļinājuma laikā
u.c.
t Ja ūdens automāts netika izmantots ilgāku
laiku, pirmās 1-2 ūdens glāzes var būt siltas.
5.7. Pilienu paplāte
(izvēles)
No ūdens automāta pilošais ūdens sakrājas pilienu
paplātē; nav pieejama ūdens novadīšana. Izvelciet
pilienu paplāti vai uzspiediet uz paplātes malām,
lai to izņemtu. Pēc tam varat izliet ūdeni no pilienu
paplātes.
26 / 34 LV
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Produkta lietošana
5.8. Nulles grādu nodalījums
(izvēles)
Izmantojiet šo nodalījumu, lai uzglabātu delikateses
zemākā temperatūrā vai gaļas produktus tūlītējam
patēriņam. Neievietojiet augļus un dārzeņus šajā
nodalījumā. Jūs varat palielināt ierīces ietilpību,
izņemot kādu no nulles grādu nodalījumiem. Lai
izņemtu nodalījumu, vienkārši velciet uz priekšu,
paceliet un izvelciet.
5.9. Dārzeņu tvertne
Ledusskapja dārzeņu tvertne ir paredzēta, lai
saglabātu dārzeņus svaigus, saglabājot mitrumu.
Šim mērķim kopējā aukstā gaisa cirkulācija tiek
noteikta dārzeņu tvertnē. Uzglabājiet augļus un
dārzeņus šajā nodalījumā. Uzglabājiet zaļo lapu
dārzeņus un augļus atsevišķi, lai paildzinātu to
lietošanas laiku.
5.10. Zilais apgaismojums
(Izvēles)
Ierīces dārzeņu tvertnē ir zils apgaismojums.
Dārzeņiem tvertnē turpināsies fotosintēzes process
zilā apgaismojuma viļņu garuma ietekmē, un tie
paliks „dzīvi” un svaigi.
5.11. Jonizētājs
(Izvēles)
Jonizētāja sistēma ledusskapja nodalījuma
gaisa cauruļvadā nodrošina gaisa jonizēšanu.
Negatīvo jonu emisijas likvidēs baktērijas un citas
molekulas, kas rada smaku gaisā.
5.12. Minibārs
(Izvēles)
Ledusskapja minibāra durvju plauktam var piekļūt,
neatverot durvis. Tādējādi jūs varēsiet viegli
piekļūt bieži patērējamiem pārtikas produktiem un
dzērieniem no ledusskapja. Lai atvērtu minibāra
pārsegu, pastumiet to ar roku un velciet virzienā
uz sevi.
A
BRĪDINĀJUMS: Nesēdiet, neatspiedieties
pret un nenovietojiet smagus priekšmetus
uz minibāra pārsega. Tas var sabojāt ierīci
vai radīt jums traumas.
Lai aizvērtu šo nodalījumu, vienkārši stumiet uz
priekšu pārsega augšējo daļu.
5.13. Smaku filtrs
(izvēles)
Smaku filtrs ledusskapja nodalījuma gaisa
cauruļvadā novērsīs nevēlamu smaku veidošanos.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
27 / 34 LV
Produkta lietošana
5.14. Ledus veidotājs un ledus
uzglabāšanas tvertne
(Izvēles)
Piepildiet ledus veidotāju ar ūdeni un ievieto-
jiet to vietā. Ledus būs gatavs aptuveni pēc
divām stundām. Neizņemiet ledus veidotāju, lai
dabūtu ledu.
Pagrieziet pogas ledus tvertnes labajā malā
pa 90°; ledus iekritīs zemāk esošajā ledus
uzglabāšanas tvertnē. Pēc tam jūs varat izņemt
ledus uzglabāšanas tvertni un pasniegt ledu.
C
Ledus uzglabāšanas tvertne ir
paredzēta tikai ledus uzglabāšanai.
Nepiepildiet ar ūdeni. To darot, tvertne
var salūzt.
5.15. Ledus veidotājs
(Izvēles)
Ledus veidotājs atrodas saldētavas pārsega
augšējā daļā.
Turiet aiz ledus uzglabāšanas tvertnes rokturiem
un celiet uz augšu, lai izņemtu.
Noņemiet ledus veidotāja dekoratīvo vāku, paceļot
to uz augšu.
DARBĪBA
Lai izņemtu ledus tvertni
Turiet ledus uzglabāšanas tvertni aiz rokturiem, tad
paceliet uz augšu un izņemiet ledus uzglabāšanas
tvertni. (1. attēls)
Lai atpakaļ uzstādītu ledus tvertni
Turiet ledus uzglabāšanas tvertni aiz rokturiem, celiet
uz augšu tādā leņķī, lai tvertnes malas atbilstu tās
rievām, un pārliecinieties, ka ledus izvēles tapa ir
pareizi uzstādīta. (2. attēls)
Bīdiet viegli uz leju, līdz nav brīvas vietas starp tvertni
un durvju plastmasu. (2. attēls)
Ja nevarat ievietot atpakaļ tvertni, pagrieziet rotējošo
mehānismu pa 90° un atkārtoti uzstādiet to, kā
28 / 34 LV
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Produkta lietošana
parādīts 3. attēlā.
Jebkāda skaņa, ko dzirdat, ledum iekrītot tvertnē, ir
normālas darbības daļa.
Kad ledus dispensers nedarbojas pareizi?
Ja ilgstoši neizņemsiet ledus kubiciņus, tie pārvērtīsies
par ledus klučiem. Šādā gadījumā, lūdzu, izņemiet
ledus uzglabāšanas tvertni saskaņā ar iepriekš
sniegtajiem norādījumiem, atdaliet ledus klučus,
izmetiet neatdalāmo ledu un ielieciet ledus kubiciņus
atpakaļ ledus uzglabāšanas tvertnē. (4. attēls)
Ja ledus nenāk ārā, pārbaudiet, vai kāds ledus
gabals nav iesprūdis kanālā, un izņemiet to. Regulāri
pārbaudiet ledus kanālu, lai iztīrītu nosprostojumus, kā
parādīts 5. attēlā.
Izmantojot ledusskapi pirmo reizi vai kad tas nav ticis
izmantots ilgāku laika posmu, ledus kubiciņi var būt
maza izmēra sakarā ar gaisu caurulē pēc pieslēgšanas;
jebkāds gaiss tiks izlaists parastas lietošanas laikā.
Izmetiet saražoto ledu apmēram vienu dienu, jo ūdens
caurulē var būt kādi piesārņojumi.
Uzmanību!
Neielieciet roku vai kādu priekšmetu ledus kanālā
un asmenī, jo tādējādi var tikt sabojātas detaļas vai
savainota roka.
Neļaujiet bērniem karāties uz ledus dispensera vai
ledus veidotāja, jo tā var gūt traumas.
Lai novērstu ledus uzglabāšanas tvertnes tecēšanu,
izņemiet to ar abām rokām.
Ja jūs stingri aizverat durvis, ūdens var izšļakstīties no
ledus uzglabāšanas tvertnes.
Nenoņemiet ledus uzglabāšanas tvertni, ja vien tas nav
nepieciešams.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
29 / 34 LV
Produkta lietošana
5.16. Svaigu pārtikas
produktu saldēšana
t Lai saglabātu pārtikas produktu kvalitāti,
saldētavā ievietotie produkti jāsasaldē pēc
iespējas ātrāk, tāpēc tam izmantojiet straujo
sasaldēšanu.
t Svaigu pārtikas produktu sasaldēšana
paildzinās to uzglabāšanas laiku saldētavā.
t Iepakojiet pārtikas produktus vakuuma maisos
un cieši noslēdziet.
t Pārliecinieties, ka pārtikas produkti tiek
iepakoti pirms ievietošanas saldētavā.
Izmantojiet saldētavas traukus, alvas foliju un
mitrumizturīgu papīru vai līdzīgus iepakošanas
materiālus parastā iepakošanas papīra vietā.
t Atzīmējiet katru pārtikas produktu, uzrakstot
datumu uz tā, pirms sasaldēšanas. Tādējādi jūs
varēsiet noteikt katra produkta svaigumu, katru
reizi atverot saldētavas durvis. Agrākos pārtikas
produktus novietojiet priekšpusē, lai tie tiktu
izlietoti pirmie.
t Saldēti pārtikas produkti jāizmanto nekavējoties
pēc atkausēšanas, un tos nedrīkst sasaldēt
atkārtoti.
t Nesasaldējiet vienlaicīgi lielu daudzumu
pārtikas produktu.
Saldētavas
temperatūras
iestatījums
Ledusskapja
temperatūras
iestatījums
Apraksts
-18°C 4°C Šis ir noklusējuma, ieteicamais temperatūras iestatījums.
-20,-22 -
-24°C
4°C
Šie temperatūras iestatījumi ir ieteicami, ja istabas temperatūra
pārsniedz 30 °C.
Strauja
sasaldēšana
4°C
Izmantojiet šo iestatījumu, lai sasaldētu pārtikas produktus īsā laikā,
ierīce pārslēgs iepriekšējos temperatūras iestatījumus, kad process
tiks pabeigts.
-18 °C vai
zemāka
2°C
Izmantojiet šos temperatūras iestatījumus, ja jums liekas, ka
ledusskapja nodalījums nav pietiekoši vēss istabas temperatūras vai
pārāk biežas durvju atvēršanas dēļ.
5.17. Saldētu pārtikas produktu
uzglabāšanas ieteikumi
Saldētava jānoregulē vismaz uz -18 °C.
1. Ievietojiet sasaldētus pārtikas produktus
saldētavā pēc iespējas ātrāk, lai izvairītos no
to atkušanas.
2. Pirms sasaldēšanas pārbaudiet derīguma
termiņu uz iepakojuma, lai pārliecinātos, ka
tas nav beidzies.
3. Pārliecinieties, ka pārtikas produktu
iepakojums nav bojāts.
5.18. Informācija par dziļo saldēšanu
Saskaņā ar IEC 62552 standartiem saldētavai
jāspēj sasaldēt 4,5 kg pārtikas produktu pie -18
°C vai zemākas temperatūras 24 stundu laikā uz
katriem 100 litriem saldētavas tilpuma. Pārtikas
produktus var uzglabāt tikai ilgāku laiku -18
°C vai zemākā temperatūrā. Jūs varat saglabāt
pārtikas produktus svaigus mēnešiem ilgi (dziļajā
saldēšanas režīmā 18 °C vai zemākā temperatūrā).
Sasaldējamie pārtikas produkti nedrīkst saskarties
ar jau sasaldētiem pārtikas produktiem saldētavā,
lai novērstu daļēju to atkušanu.
Izvāriet dārzeņus un izfiltrējiet ūdeni, lai paildzinātu
sasaldētu pārtikas produktu uzglabāšanas laiku.
Ievietojiet pārtikas produktus vakuuma iepakojumā
pēc filtrēšanas un ielieciet saldētavā. Banānus,
tomātus, salātus, seleriju, vārītas olas, kartupeļus
un līdzīgus pārtikas produktus nedrīkst sasaldēt.
Šādu pārtikas produktu sasaldēšana vienkārši
samazinās to uzturvērtību un kvalitāti, kā arī
iespējama to sabojāšanās, kas ir kaitīga veselībai.
30 / 34 LV
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Produkta lietošana
5.19. Pārtikas produktu ievietošana
Saldētavas
plaukti
Dažādi saldēti pārtikas produkti,
tostarp gaļa, zivis, saldējums,
dārzeņi u.c.
Ledusskapja
plaukti
Pārtikas produkti podiņos,
nosegtos traukos un tvertnēs,
olas (nosegtā traukā)
Ledusskapja
nodalījuma
durvju plaukti
Mazi un iepakoti pārtikas
produkti vai dzērieni
Dārzeņu
tvertne
Augļi un dārzeņi
Svaigu
pārtikas
produktu
nodalījums
Delikateses (brokastu pārtikas
produkti, gaļas produkti, kas tiks
patērēti īsā laikā)
5.20. Atvērtu durvju
brīdinājuma signāls
(Izvēles)
Būs dzirdams skaņas signāls, ja ierīces durvis
paliks atvērtas ilgāk par 1 minūti. Skaņas signāls
pārtrauks skanēt, kad durvis tiks aizvērtas vai kad
tiks nospiesta jebkura poga displejā (ja pieejams).
5.21. Iekšējais pagaismojums
Iekšējam apgaismojumam tiek izmantota LED tipa
spuldze. Sazinieties ar pilnvarotu servisa centru
jebkādu ar spuldzi saistītu problēmu sakarā.
Šajā ierīcē izmantotā(-ās) spuldze(-es) nav
piemērotas istabas apgaismojumam. Šī spuldze
paredzēta, lai lietotājs varētu ērti ielikt pārtikas
produktus ledusskapī/saldētavā.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
31 / 34 LV
6 Apkope un tīrīšana
Regulāra ierīces tīrīšana paildzinās tās kalpošanas
laiku.
B
BRĪDINĀJUMS: Pirms ledusskapja
tīrīšanas atvienojiet to no strāvas padeves.
t Neizmantojiet ierīces tīrīšanai asus, abrazīvus
instrumentus, ziepes, cauruļu tīrīšanas
materiālus, mazgāšanas līdzekļus, gāzi,
benzīnu, laku un līdzīgas vielas.
t Izšķīdiniet tējkaroti karbonāta ūdenī. Samitriniet
drānu ūdenī un izgrieziet to. Noslaukiet ierīci ar
šo drānu un rūpīgi nosusiniet.
t Nesamitriniet spuldzes pārsegu un citas
elektriskās detaļas.
t Notīriet durvis ar mitru drānu. Izņemiet visus
iekšpusē esošos produktus, lai izņemtu durvis
un rāmja plauktus. Paceliet durvju plauktus,
lai tos izņemtu. Notīriet un nosusiniet plauktus,
pēc tam ievietojiet atpakaļ, ieslidinot sākot no
augšpuses.
t Neizmantojiet hlorētu ūdeni vai mazgāšanas
līdzekļus ierīces ārpusei un ar hromu pārklātām
daļām. Hlors var izraisīt šādu metālisku daļu
rūsēšanu.
6.1. Smaku veidošanās novēršana
Šī ierīce ir izgatavota bez jebkādiem smakojošiem
materiāliem. Tomēr pārtikas produktu uzglabāšana
nepiemērotās vietās un iekšējo virsmu neatbilstoša
tīrīšana var radīt smaku veidošanos.
Lai no tā izvairītos, iztīriet iekšpusi ar karbonētu
ūdeni ik pēc 15 dienām.
t Uzglabājiet pārtikas produktus noslēgtos
traukos. Mikroorganismi var izplatīties no
nenoslēgtiem pārtikas produktiem un izraisīt
smaku veidošanos.
t Neuzglabājiet ledusskapī pārtikas produktus
pēc to derīguma termiņa beigām un bojātus
pārtikas produktus.
6.2. Plastmasas virsmu aizsardzība
Uz plastmasas virsmām nonākusi eļļa var sabojāt
virsmu, un tā nekavējoties jānotīra ar siltu ūdeni.
32 / 34 LV
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
7 Problēmu novēršana
Pirms sazināšanās ar servisa centru apskatiet problēmu sarakstu. Tādējādi ietaupīsiet savu laiku un
naudu. Šajā sarakstā iekļautas biežākās sūdzības, kas nav saistītas ar ierīces kļūmēm vai materiālu
problēmām. Dažas šeit iekļautās funkcijas var neattiekties uz jūsu ierīci.
Ledusskapis nedarbojas.
t Barošanas vada kontaktdakša nav kārtīgi iesprausta kontaktligzdā. >>> Kārtīgi iespraudiet
kontaktdakšu kontaktligzdā.
t Kontaktligzdas drošinātājs vai galvenais drošinātājs ir izdedzis. >>> Pārbaudiet drošinātājus.
Kondensācija uz ledusskapja nodalījuma sāna sienas (VAIRĀKZONU, VĒSAJĀ, REGULĒJAMĀ un FLEKSIBLAJĀ
ZONĀ).
t Istabā ir pārāk vēss. >> Neuzstādiet ierīci vietās, kur temperatūra ir zem -5 °C.
t Durvis tiek atvērtas pārāk bieži >>> Mēģiniet neatvērt ierīces durvis pārāk bieži.
t Istabā ir pārāk mitrs. >>> Neuzstādiet ierīci mitrās telpās.
t Pārtikas produkti, kas satur šķidrumu, tiek uzglabāti nenoslēgtos traukos. >> Uzglabājiet pārtikas
produktus, kas satur šķidrumu, noslēgtos traukos.
t Ierīces durvis tiek atstātas atvērtas. >>> Neturiet ledusskapja durvis ilgstoši atvērtas.
t Termostats ir iestatīts uz pārāk zemu temperatūru. >>> Iestatiet termostatu uz atbilstošu
temperatūru.
Kompresors nedarbojas.
t Pēkšņa strāvas pārrāvuma gadījumā vai pēc kontaktdakšas izraušanas no kontaktligzdas un atkal
iespraušanas tajā gāzes spiediens ierīces dzesēšanas sistēmā nav līdzsvarā, kas palaiž kompresora
termisko aizsardzības sistēmu. Ierīce atsāks darboties apmēram pēc 6 minūtēm. Ja ierīce nesāk
darboties pēc šī perioda, sazinieties ar servisa centru.
t Atkausēšana ir aktīva. >>> Tas ir normāli pilnīgi automātiskai atkušanas ierīcei. Atkausēšana notiek
ik pa laikam.
t Ierīce nav pievienota kontaktligzdai. >>> Pārliecinieties, ka barošanas vads ir pievienots.
t Temperatūras iestatījums ir nepareizs. >>> Izvēlieties atbilstošu temperatūras iestatījumu.
t Nav barošanas. >>> Ierīce turpinās darboties normāli pēc barošanas atjaunošanas.
Ledusskapja darbības troksnis palielinās izmantošanas laikā.
t Ierīces veiktspēja var atšķirties atkarībā no apkārtējās temperatūras. Tas ir normāli, un tas nav
darbības traucējums.
Ledusskapis darbojas pārāk bieži vai pārāk ilgi.
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
33 / 34 LV
Problēmu novēršana
t Jaunā ierīce var būt lielāka nekā iepriekšējā. Lielākas ierīces darbosies ilgstošāk.
t Istabas temperatūra var būt augsta. >>> Ierīce parasti darbosies ilgāk augstas istabas
temperatūras gadījumā.
t Ierīce var būt nesen pieslēgta barošanas avotam vai ir ievietoti jauni pārtikas produkti. >>> Ierīcei
vajadzēs ilgāku laiku, lai sasniegtu iestatīto temperatūru, kad tā ir nesen pieslēgta barošanas
avotam vai jauni pārtikas produkti ir ievietoti. Tas ir normāli.
t Ierīcē var būt nesen ievietots liels daudzums karstu pārtikas produktu. >>> Neievietojiet karstus
pārtikas produktus ierīcē.
t Durvis tika bieži atvērtas vai ilgstoši turētas atvērtas. >>> Siltais gaiss, kas cirkulē ierīces iekšpusē,
izraisīs ilgāku ierīces darbošanos. Neviriniet ledusskapja durvis pārāk bieži.
t Saldētavas vai ledusskapja durvis var būt atstā tas pusvirus. >>> Pārbaudiet, vai durvis ir kārtīgi
aizvērtas.
t Ierīcei var būt iestatīta pārāk zema temperatūra. >>> Iestatiet augstāku temperatūru un nogaidiet,
līdz ierīce sasniedz iestatīto temperatūru.
t Ledusskapja vai saldētavas durvju paplāksne var būt netīra, nodilusi, salūzusi vai nepareizi
uzstādīta. >>> Notīriet vai nomainiet paplāksni. Bojāta/nodilusi durvju paplāksne izraisīs ilgāku
ierīces darbību, lai uzturētu attiecīgo temperatūru.
Saldētavas temperatūra ir ļoti zema, savukārt ledusskapja temperatūra ir atbilstoša.
t Ir iestatīta pārāk zema saldētavas temperatūra. >>> Iestatiet augstāku saldētavas temperatūru un
vēlreiz pārbaudiet situāciju.
Ledusskapja temperatūra ir ļoti zema, savukārt saldētavas temperatūra ir atbilstoša.
t Ir iestatīta pārāk zema ledusskapja temperatūra. >>> Iestatiet augstāku saldētavas temperatūru un
vēlreiz pārbaudiet situāciju.
Pārtikas produkti, kas tiek uzglabāti ledusskapja atvilktnēs, ir sasaluši.
t Ir iestatīta pārāk zema ledusskapja temperatūra. >>> Iestatiet augstāku saldētavas temperatūru un
vēlreiz pārbaudiet situāciju.
Temperatūra ledusskapī vai saldētavā ir pārāk augsta.
t Ir iestatīta pārāk augsta ledusskapja temperatūra. >>> Ledusskapja temperatūras iestatījums
ietekmē saldētavas temperatūru. Nomainiet ledusskapja vai saldētavas temperatūru un nogaidiet,
līdz attiecīgo nodalījumu temperatūra atgriežas atbilstošajā līmenī.
t Durvis tika bieži atvērtas vai ilgstoši turētas atvērtas. >>> Neviriniet ledusskapja durvis pārāk bieži.
t Durvis var būt atstātas pusvirus. >>> Pilnībā aizveriet durvis.
t Ierīce var būt nesen pieslēgta barošanas avotam vai ir ievietoti jauni pārtikas produkti. >>> Tas ir
normāli. Ierīcei vajadzēs ilgāku laiku, lai sasniegtu iestatīto temperatūru, kad tā ir nesen pieslēgta
barošanas avotam vai jauni pārtikas produkti ir ievietoti.
t Ierīcē var būt nesen ievietots liels daudzums karstu pārtikas produktu. >>> Neievietojiet karstus
pārtikas produktus ierīcē.
Trīcēšana vai troksnis.
34 / 34 LV
Ledusskapis / Lietoğanas instrukciju
Problēmu novēršana
t Grīda nav līdzena vai pietiekoši stingra. >>> Ja ierīce trīc, nedaudz pakustinot, noregulējiet kājiņas,
lai nolīmeņotu ierīci. Arī pārliecinieties, ka grīda ir pietiekoši stingra, lai noturētu ierīci.
t Uz ierīces novietotie priekšmeti var radīt troksni. >>> Noņemiet priekšmetus, kas atrodas uz
ierīces.
Ierīce izdala plūstoša šķidruma, izsmidzināšanas u.c. troksni.
t Ierīces darbības principi ietver šķidruma un gāzes plūsmas. >>> Tas ir normāli, un tas nav
darbības traucējums.
No ierīces nāk vēja pūšanas skaņa.
t Ierīcē ir ventilators dzesēšanas procesam. Tas ir normāli, un tas nav darbības traucējums.
Uz ierīces iekšējām sienām ir kondensācija.
t Karsts vai mitrs laiks palielina apledojumu un kondensāciju. Tas ir normāli, un tas nav darbības
traucējums.
t Durvis tika bieži atvērtas vai ilgstoši turētas atvērtas. >>> Neatveriet durvis pārāk bieži; ja atvērtas,
aizveriet tās.
t Durvis var būt atstātas pusvirus. >>> Pilnībā aizveriet durvis.
Uz ierīces ārpuses vai starp durvīm ir kondensācija.
t Laiks var būt mitrs, tas ir diezgan normāli mitros laikapstākļos. >>> Kondensācija pazudīs, kad
mitrums samazināsies.
Iekšpusē ir nelaba smaka.
t Ierīce netiek regulāri tīrīta. >>> Regulāri iztīriet iekšpusi ar sūkli, siltu ūdeni un karbonētu ūdeni.
t Noteikti turētāji un iepakojuma materiāli var izraisīt smaku. >>> Izmantojiet turētājus un
iepakojuma materiālus bez smakām.
t Pārtikas produkti tika ievietoti nenoslēgti. >>> Uzglabājiet pārtikas produktus noslēgtos traukos.
Mikroorganismi var izplatīties no nenoslēgtiem pārtikas produktiem un izraisīt smaku veidošanos.
t Izņemiet pārtikas produktus pēc derīguma termiņa beigām vai sabojājušos pārtikas produktus no
ierīces.
Durvis neaizveras.
t Pārtikas produkti var nosprostot durvis. >>> Pārvietojiet durvis nosprostojošos pārtikas produktus.
t Ierīce nestāv pilnībā taisni uz grīdas. >>> Noregulējiet kājiņas, lai nolīmeņotu ierīci.
t Grīda nav līdzena vai pietiekoši stingra. >>> Pārliecinieties, ka grīda i līdzena un pietiekoši stingra,
lai noturētu ierīci.
Dārzeņu tvertne ir iesprūdusi.
t Pārtikas produkti iespējams saskaras ar atvilktnes augšējo daļu. >>> Pārkārtojiet pārtikas
produktus atvilktnē.
A
BRĪDINĀJUMS: Ja problēma saglabājas pēc šo ieteikumu īstenošanas, sazinieties ar tirgotāju vai
apstiprinātu servisa centru. Nemēģiniet remontēt ierīci.
Estimado cliente,
Nos gustaría que usted pueda lograr la eficiencia óptima de nuestro aparato, que ha sido fabricado en
instalaciones modernas, con meticulosos controles de calidad.
Para ello, por favor, lea completamente el manual de instrucciones antes de usar el aparato y guarde la
guía como una fuente de referencia. Si pasa el aparato a otra persona, deberá proporcionar esta guía
junto con el aparato.
La guía del usuario asegura el uso rápido y seguro del aparato.
t Por favor, lea el manual del usuario antes de instalar y utilizar el aparato.
t Siempre respete las instrucciones de seguridad aplicables.
t Mantenga la guía del usuario a la mano para su uso futuro.
t Por favor, lea todos los demás documentos suministrados con el aparato.
Tenga en cuenta que esta guía del usuario se puede aplicar a varios modelos de aparato. La guía
indica claramente las posibles variaciones de los diferentes modelos.
Símbolos y Observaciones
Los siguientes símbolos se utilizan en la guía del usuario:
C
Información importante y conse-
jos útiles.
A
Riesgos para la vida y la propiedad.
B
Riesgo de descarga eléctrica.
El embalaje del aparato está hec-
ho con materiales reciclables,
de acuerdo con la Legislación
Ambiental Nacional.
2 / 35 ES
Refrigerador / Guía del usuario
1 Instrucciones de seguridad y medio
ambiente 3
1.1. Seguridad general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 Aviso HC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Para los modelos con dispensador de agua 5
1.2. Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Seguridad para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4. En cumplimiento de la Directiva RAEE, y la
eliminación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5. En cumplimiento de la Directiva RoHS . . . . . 6
1.6. Información sobre el paquete. . . . . . . . . . . . 6
2 Refrigerador 7
3 Instalación 8
3.1. Lugar adecuado para la instalación . . . . . . . 8
3.2. Fijación de las cuñas de plástico . . . . . . . . . 8
3.3. Ajuste de los estantes . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Conexión eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5. Conexión de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.6. Conexión de la manguera de agua al
aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.7. Conexión a la toma de agua . . . . . . . . . . . 10
3.8. Para los aparatos que usan garrafa de agua 11
3.9 Filtro de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.9.1.Fijación de un filtro externo en la pared
(opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.9.2.Filtro interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Preparación 15
4.1. ¿Qué hacer para ahorrar energía? . . . . . . . 15
4.2. Uso de primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 Uso del aparato 16
5.1. Panel indicador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.2. Activación de advertencia de cambio de filtro
de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.3. Uso del dispensador de agua (para ciertos
modelos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.4. Llenado del depósito del dispensador de
agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.5. Limpieza del depósito de agua. . . . . . . . . . 25
5.6. Tomar hielo / agua (Opcional) . . . . . . . . . . 26
5.7. Bandeja de goteo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.8. Compartimento a cero grados . . . . . . . . . . 27
5.9. Bandeja de vegetales . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.10. Luz azul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.11. Ionizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.12. Minibar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.13. Filtro de olores (Opcional) . . . . . . . . . . . . . 27
5.14. Icematic y caja de almacenamiento de hielo 2 8
5.15. Máquina de hielo (Opcional) . . . . . . . . . . . 28
5.16. Congelación de alimentos frescos. . . . . . . 30
5.17. Recomendaciones para el almacenamiento de
los alimentos congelados . . . . . . . . . . . . . 30
5.18. Detalles del congelador . . . . . . . . . . . . . . 30
5.19. Colocación de los alimentos . . . . . . . . . . . 31
5.20. Alerta de puerta abierta (Opcional) . . . . . . 31
5.21. Luz interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6 Limpieza y mantenimiento 32
6.1. Prevención del mal olor . . . . . . . . . . . . . . . 32
6.2. Protección de superficies de plástico . . . . . 32
7 Solución de problemas 33
Contenido
3 / 35 ES
Refrigerador / Guía del usuario
1 Instrucciones de seguridad y medio ambiente
Esta sección proporciona las
instrucciones de seguridad
necesarias para evitar el riesgo
de lesión y daños materiales.
El incumplimiento de estas
instrucciones puede invalidar
cualquier tipo de garantía del
aparato.
1.1. Seguridad general
t Este aparato no debe ser
utilizado por personas con
discapacidades físicas,
sensoriales y mentales, sin el
conocimiento y la experiencia
suficiente o por los niños. El
aparato solo puede ser utilizado
por estas personas bajo la
supervisión y la instrucción de
una persona responsable de su
seguridad. A los niños no se les
debe permitir jugar con este
dispositivo.
t En caso de mal
funcionamiento, desconecte el
dispositivo.
t Después de desconectar,
espere por lo menos 5 minutos
antes de conectar de nuevo.
Desenchufe el aparato cuando
no esté en uso. ¡No toque
el enchufe con las manos
mojadas! No tire del cable
para enchufar para sacarlo de
la toma de la pared,galo
tomándolo de la cabeza del
enchufe.
t Limpie la punta del cable de
alimentación con un paño seco
antes de conectarlo.
t No enchufe el refrigerador si la
toma de corriente está floja.
t Desenchufe el aparato
durante la instalación, el
mantenimiento, limpieza y
reparación.
t Si el aparato no se utiliza
durante un tiempo, desenchufe
el aparato y elimine cualquier
alimento en el interior.
t No utilice vapor ni materiales
de limpieza al vapor para
la limpieza del refrigerador
y el derretimiento del hielo
en el interior. ¡El vapor
podría contactar las zonas
electrificadas y causar un
cortocircuito o una descarga
eléctrica!
t ¡No lave el aparato rociando
ni vertiendo agua sobre él!
¡Riesgo de descarga eléctrica!
t En caso de mal
funcionamiento, no utilice
el aparato, ya que puede
causar una descarga eléctrica.
Póngase en contacto con el
servicio técnico autorizado
antes de hacer cualquier cosa.
4 / 35 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Instrucciones de seguridad y medio ambiente
t Conecte el aparato a una toma
de tierra. La puesta a tierra
debe ser realizada por un
electricista calificado.
t Si el aparato tiene un LED
de iluminación y requiere
sustituirlo, póngase en
contacto con el servicio técnico
autorizado para sustituirlo o en
caso de cualquier problema.
t ¡No toque la comida congelada
con las manos mojadas! ¡Se
podría adherir a sus manos!
t No coloque líquidos en botellas
ni latas en el compartimento
del congelador. ¡Podrían
estallar!
t Coloque los líquidos en
posición vertical después cerrar
bien la tapa.
t No rocíe sustancias inflamables
cerca del aparato, ya que
podría quemarse o explotar.
t No guarde materiales ni
aparatos con gases inflamables
(sprays, etc.) en el refrigerador.
t No ponga recipientes que
contengan líquido encima
del aparato. Salpicar agua en
una parte electrificada podría
provocar descargas eléctricas y
riesgos de incendio.
t La exposición del aparato a la
lluvia, la nieve, la luz directa
del sol y el viento causarán
un peligro eléctrico. Cuando
traslade el aparato, no tire
sujetando la manija de la
puerta. El mango se podría
salir.
t Tenga cuidado de no atrapar
ninguna parte de sus manos o
de su cuerpo en cualquiera de
las partes móviles en el interior
del aparato.
t No se pare ni se apoye en
las puertas, cajones y partes
similares de la nevera. Esto
causará que el aparato se
caiga hacia y dañe sus partes.
t Tenga cuidado de no tropezar
con el cable de alimentación.
1.1.1 Aviso HC
Si el aparato dispone de un
sistema de refrigeración que
utilizan gas R600a, tenga
cuidado de no dañar el sistema
de refrigeración y su tubería
mientras se utiliza o mueva el
aparato. Este gas es inflamable.
Si el sistema de refrigeración
está dañado, mantenga el
5 / 35 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Instrucciones de seguridad y medio ambiente
aparato alejado de fuentes de
incendio y ventile la habitación
inmediatamente.
C
La etiqueta en la parte
interior izquierda indica el
tipo de gas utilizado en el
aparato.
1.1.2 Para los modelos con
dispensador de agua
t Para que el circuito de agua
del refrigerador funcione sin
inconvenientes, la presión
del agua de red debe estar
entre 1-8 bar. Para aquellas
condiciones en las que la
presión del agua de red exceda
los 5 bar, se deberá usar un
regulador de presión. Si la
presión del agua de red excede
los 8 bar, entonces el circuito
de agua del refrigerador
no debe conectarse a la
red de agua. Si carece de
conocimiento sobre cómo
medir la presión del agua
de red, por favor, busque
asistencia profesional.
t Solo use agua potable apta
para beber.
1.2. Uso previsto
t Este aparato está diseñado
para uso en el hogar. No
es adecuado para un uso
comercial.
t El aparato debe utilizarse para
solamente para almacenar
alimentos y bebidas.
t No guarde aparatos sensibles
que requieran temperatura
controlada (vacunas,
medicamentos sensibles al
calor, equipos médicos, etc.) en
el refrigerador.
t El fabricante no asume ninguna
responsabilidad por los daños
debidos al mal uso o mal
manejo.
t El uso útil del aparato es de 10
años. Las piezas de repuesto
necesarias para que el aparato
funcione estarán disponibles
duratnte este período de
tiempo.
6 / 35 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Instrucciones de seguridad y medio ambiente
1.3. Seguridad para niños
t Guarde los materiales de
embalaje fuera del alcance de
los niños.
t A los niños no se les debe
permitir jugar con el aparato.
t Si la puerta del aparato usa
una cerradura, guarde la llave
fuera del alcance de los niños.
1.4. En cumplimiento de la Directiva
RAEE, y la eliminación del aparato
Este aparato cumple con la Directiva WEEE
(RAEE) de la UE (2012/19/EU). Este aparato
lleva el símbolo de clasificación de los equipos
eléctricos y electrónicos (WEEE/RAEE).
Este aparato ha sido fabricado con
piezas y materiales de alta calidad
que pueden ser reutilizados y son
aptos para el reciclaje. No deseche el
aparato de junto con los desechos
domésticos normales al final de su
vida útil. Llévelo al centro de
recolección para reciclaje de aparatos eléctricos
y electrónicos. Consulte a las autoridades
locales para obtener información acerca de
estos centros de acopio.
1.5. En cumplimiento de
la Directiva RoHS
t En cumplimiento de la Directiva RoHS
1.6. Información sobre el paquete
t Los materiales de embalaje del aparato son
fabricados a partir de materiales reciclables, de
acuerdo con nuestra Reglamentación Nacional
para el Medio Ambiente. No se deshaga de los
materiales de embalaje junto con los desechos
domésticos o de otro tipo. Llévelos a los
puntos de recolección de material de embalaje
designados por las autoridades locales.
7 / 35 ES
Refrigerador / Guía del usuario
2 Refrigerador
C
*Opcional: Las imágenes en esta guía del usuario son esquemáticas y es posible que no sean
exactamente iguales que su aparato. Si el aparato no contiene las partes pertinentes, entonces la
información pertenece a otros modelos.
1- Congelador
2- Refrigerador
3- Ventilador
4- Compartimento de mantequilla-queso
5- Estantes de vidrio
6- Puertas los estantes del refrigerador
7- Minibar
8- Depósito de agua
9- Estante para botellas
10- Filtro de olores
11- Compartimento a cero grados
12- Bandejas de vegetales
13- Soportes ajustables
14- Compartimentos de almacenamiento para
alimentos congelados
15- Puertas de los estantes del congelador
16- Icematics
17- Depósito de hielo
18- Tapa decorativa de la hielera
*Opcional
2
3
*4
5
*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
8 / 35 ES
Refrigerador / Guía del usuario
3 Instalación
3.1. Lugar adecuado
para la instalación
Póngase en contacto con el servicio autorizado
para la instalación del aparato. Para preparar
el aparato para su instalación, consulte la
información en el manual del usuario y asegúrese
de que los servicios de electricidad y agua sean
como se requieren. Si no es así, llame a un
electricista y fontanero para arreglar los servicios
públicos cuando sea necesario.
B
ADVERTENCIA: El fabricante no asume
ninguna responsabilidad por cualquier
daño causado por el trabajo llevado a cabo
por personas no autorizadas.
B
ADVERTENCIA: El cable de alimentación
del aparato debe ser desenchufado
durante la instalación. ¡El no hacerlo puede
resultar en la muerte o lesiones graves!
A
ADVERTENCIA: Si el espacio de la
puerta es demasiado estrecho para que
el aparato pase, quite la puerta y gire
el aparato hacia los lados, y si esto no
funciona, póngase en contacto con el
servicio técnico autorizado.
t$PMPRVFFMBQBSBUPTPCSFVOBTVQFSGJDJFQMBOB
para evitar vibraciones.
t$PMPRVFFMBQBSBUPBMNFOPTBDNEF
distancia del calentador, estufa o fuentes de
calor y por lo menos a 5 cm de distancia de
hornos eléctricos.
t/PFYQPOHBFMBQBSBUPBMBMV[TPMBSEJSFDUBOJMP
mantenga en ambientes mojados.
t&MBQBSBUPSFRVJFSFMBDJSDVMBDJØOEFBJSF
adecuada para funcionar de manera eficiente.
Si el aparato será colocado en una alcoba,
recuerde que debe dejar al menos 5 cm
de distancia entre el aparato, el techo y las
paredes.
t/PJOTUBMFFMBQBSBUPFOBNCJFOUFTDPO
temperaturas inferiores a -5°C.
3.2. Fijación de las cuñas de plástico
Utilice las cuñas de plástico que acompañan al
aparato para proporcionar espacio suficiente para
la circulación del aire entre el aparato y la pared.
1.
Para colocar las cuñas, quite los tornillos en el
aparato y utilice los tornillos provistos con las cuñas.
2.
Coloque 2 cuñas de plástico sobre la cubierta de la
ventilación como se muestra en la figura j.
9 / 35 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Instalación
3.3. Ajuste de los estantes
Si el aparato no se encuentra en situación de
equilibrio, ajuste los soportes delanteros ajustables
por la derecha o hacia la izquierda girando.
3.5. Conexión de agua
(Opcional)
A
ADVERTENCIA: Desenchufe el aparato
y la bomba de agua (si está disponible)
durante la conexión.
Las conexiones de la toma de agua, el filtro y
el garrafón del aparato deben ser realizadas
por el servicio autorizado. El aparato puede ser
conectado a un garrafón o directamente a la red
de agua, dependiendo del modelo. Para establecer
la conexión, la manguera de agua primero se debe
conectar al aparato.
Revise las siguientes piezas que se suministran
con el modelo de su aparato:
3.4. Conexión eléctrica
A
ADVERTENCIA: No utilice alargadores
de cables ni enchufes múltiples, en la
conexión de alimentación.
B
ADVERTENCIA: Un cable de corriente
dañado deberá ser reemplazado por el
Servicio Autorizado.
C
Al colocar dos refrigeradores en posición
adyacente, deje al menos 4 cm de
distancia entre las dos unidades.
t Nuestra empresa no asumirá la
responsabilidad de cualquier daño debido al
uso sin conexión de tierra y a la electricidad en
el cumplimiento de las normativas nacionales.
t El enchufe del cable de alimentación debe ser
de fácil acceso después de la instalación.
t Conecte el refrigerador a una toma de 220-
240V/50 Hz de voltaje con conexión a tierra.
El enchufe debe comprender un fusible de
10-16A.
t No utilice el enchufe multi-grupo con o sin
cable alargador entre la toma de pared y el
refrigerador.
3
1
4
2
*5
1. Conector (1 pieza): Se utiliza para conectar
la manguera de agua a la parte posterior del
aparato.
2. Clip de la manguera (3 piezas): Se utiliza para
fijar la manguera de agua en la pared.
3. Manguera de agua (1 pieza, 5 metros con
diámetro de 1/4 de pulgada): Se utiliza para la
conexión de agua.
4. Adaptador de grifo (1 pieza): Se compone de
un filtro poroso, que se utiliza para la conexión
a la red de agua fría.
5. Filtro de agua (1 pieza *Opcional): Se utiliza
para conectar la red de agua al aparato. El
filtro de agua no es necesario si hay una
conexión de garrafón disponible.
10 / 35 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Instalación
1
23
3.6. Conexión de la manguera
de agua al aparato
Para conectar la manguera de agua al
aparato, siga las siguientes instrucciones.
1. Quite el conector del adaptador de la boquilla
de la manguera en la parte posterior del
aparato y conecte la manguera a través del
conector.
2. Empuje la manguera de agua hacia abajo
con fuerza y conecte con el adaptador de la
boquilla de la manguera.
3. Apriete el conector manualmente para fijar en
el adaptador de la boquilla de la manguera.
También puede apretar el conector con una
llave de tubo o alicates.
3.7. Conexión a la toma de agua
(Opcional)
Para utilizar el aparato mediante la conexión a la
red de agua fría, se debe instalar un conector de
válvula estándar de 1/2 pulg. a la red de agua fría
en su casa. Si el conector no está disponible o si
no está seguro, consulte a un plomero calificado.
1. Separe el conector (1) del adaptador del grifo
(2).
1
2
3
2. Conecte el adaptador del grifo de la válvula a
la red de agua.
3. Una el conector alrededor de la manguera de
agua.
4. Conecte el otro extremo de la manguera a
la red de agua (vea la sección 3.7) o, para
usar garrafón, a la bomba de agua (véase la
sección 3.8).
11 / 35 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Instalación
4. Una el conector en el adaptador del grifo y
apriete a mano o con una herramienta.
2. Conecte el otro extremo de la manguera
de agua a la bomba de agua empujando la
manguera en la entrada de la manguera de la
bomba.
5. Para evitar daños, cambiando o
desconectando accidentalmente la manguera,
use los clips suministrados para fijar la
manguera de agua adecuadamente.
A
ADVERTENCIA: Después de abrir el
grifo, asegúrese de que no haya fugas de
agua en los extremos de la manguera de
agua. En caso de fuga, cierre la válvula y
apriete todas las conexiones con una llave
de tubo o alicates.
3.8. Para los aparatos que
usan garrafa de agua
(Opcional)
Para utilizar un garrafón para la conexión de agua
del aparato, se debe instalar la bomba de agua
recomendada por el servicio autorizado.
1. Conecte un extremo de la manguera de agua
suministrada a la bomba para el aparato (vea
3.6) y siga las instrucciones siguientes.
3. Coloque y fije la manguera de la bomba
dentro del garrafón.
4. Una vez establecida la conexión, conecte y
encienda la bomba de agua.
C
Por favor, espere 2-3 minutos
después de arrancar la bomba para
alcanzar la eficacia deseada.
C
Vea también la guía del usuario de la
bomba para la conexión de agua.
C
Al utilizar garrafón, no se requiere el
filtro de agua.
3.9 Filtro de agua
(Opcional)
El aparato puede tener filtro interno o externo,
dependiendo del modelo. Para instalar el filtro de
agua, siga las siguientes instrucciones.
12 / 35 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Instalación
3.9.1.Fijación de un filtro
externo en la pared
(opcional)
A
ADVERTENCIA: No fije el filtro al
aparato.
Revise las siguientes piezas que se suministran
con el modelo de su aparato:
1. Conector (1 pieza): Se utiliza para conectar
la manguera de agua a la parte posterior del
aparato.
2. Adaptador de grifo (1 pieza): Se utiliza para la
conexión a la red de agua fría.
3. Filtro poroso (1 pieza)
4. Clip de la manguera (3 piezas): Se utiliza para
fijar la manguera de agua en la pared.
5. Dispositivo de conexión del filtro (2 piezas): Se
utiliza para fijar el filtro a la pared.
6. Filtro de agua (1 pieza): Se utiliza para
conectar el aparato a la red de agua. El filtro
de agua no es necesario cuando se utiliza una
conexión a garrafón.
1. Conecte el adaptador del grifo de la válvula a
la red de agua.
2. Determine la ubicación para fijar el filtro
externo. Fije la conexión del filtro (5) del
aparato a la pared.
3. Coloque el filtro en posición vertical en el
dispositivo de conexión de filtro, como se
indica en la etiqueta. (6)
4. Conecte la manguera de agua que se extiende
desde la parte superior del filtro al adaptador
de conexión de agua del aparato, (vea 3.6.)
Una vez establecida la conexión, debe parecerse a
la siguiente figura.
1
2
3
4
5
6
13 / 35 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Instalación
3.9.2.Filtro interno
El filtro interno suministrado con el equipo no se
instala después de la entrega, por favor, siga las
siguientes instrucciones para instalar el filtro.
1. El indicador “Hielo apagado” (Ice Off) debe
estar seleccionado al instalar el filtro. Cambie
el indicador entre Encendido-Apagado (ON-
OFF) con el botón “Hielo” (Ice) en la pantalla.
Tubo de agua:
Tubo de garrafón:
2. Retire la bandeja de vegetales (a) para tener
acceso al filtro de agua.
a
C
No utilice los 10 primeros vasos de
agua después de conectar el filtro.
14 / 35 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Instalación
3. Quite la cubierta de derivación del filtro de
agua tirando del mismo.
C
Unas pocas gotas de agua pueden
fluir después de retirar la cubierta,
esto es normal.
4. Coloque la cubierta del filtro de agua en el
mecanismo y empuje para bloquearla en su
lugar.
5. Pulse el botón “Hielo” (Ice) en la pantalla
de nuevo para cancelar el modo de ”Hielo
apagado” (Ice Off).
C
El filtro de agua aclarará ciertas partículas
extrañas en el agua. No eliminará los
microorganismos en el agua.
C
Vea la sección 5.2 para activar el período
de sustitución del filtro.
15 / 35 ES
Refrigerador / Guía del usuario
4 Preparación
4.1. ¿Qué hacer para
ahorrar energía?
mehmet
A
La conexión del aparato a sistemas
de ahorro de energía electrónica es
perjudicial, ya que puede dañar el aparato.
t No mantenga las puertas del refrigerador
abiertas por largos periodos.
t No coloque alimentos ni bebidas calientes en
el refrigerador.
t No llene demasiado el refrigerador; bloquear el
flujo de aire interno reducirá la capacidad de
enfriamiento.
t El valor de consumo de energía específico
para el refrigerador fue medido con el estante
superior del compartimiento del congelador
retirado, otros estantes y los cajones más bajos
en su lugar y bajo carga máxima. El estante de
vidrio superior se puede utilizar, dependiendo
de la forma y el tamaño de los alimentos a
congelar.
t Dependiendo de las características del aparato,
descongelar los alimentos congelados en el
compartimento de refrigeración garantizará el
ahorro energético y preservará la calidad de los
alimentos.
t Para un consumo eléctrico reducido y mejores
condiciones de almacenamiento, las cestas y
cajones incluidos con el congelador deberán
estar siempre en uso.
t Si los alimentos entran en contacto con el
sensor de temperatura del congelador, el
consumo eléctrico puede incrementarse. Por
tanto, es aconsejable evitar cualquier tipo de
contacto con el sensor.
t Asegúrese de que los alimentos no estén en
contacto con el sensor de temperatura del
compartimiento del refrigerador descrito a
continuación.
4.2. Uso de primera vez
Antes de utilizar el refrigerador, asegúrese de
que se han realizado los preparativos necesarios
de acuerdo con lo descrito en las secciones
“Instrucciones de seguridad y medio ambiente” e
“Instalación”.
t Mantenga el aparato en uso, sin comida dentro
por 6 horas y no abra la puerta, a menos que
sea absolutamente necesario.
C
Un sonido se escuchará cuando el
compresor esté activado. Es normal
escuchar que suene incluso cuando el
compresor está inactivo, debido a los
líquidos y los gases comprimidos en el
sistema de refrigeración.
C
Es normal que los bordes delanteros del
refrigerador se sientan cálidos. Estas
áreas están diseñadas para calentarse
con el fin de evitar la condensación.
C
En algunos modelos, el panel de
instrumentos se apaga automáticamente
5 minutos después de cerrar la puerta.
Se reactivará cuando se abra la puerta o
se pulse cualquier botón.
16 / 35 ES
Refrigerador / Guía del usuario
5 Uso del aparato
5.1. Panel indicador
Los tableros indicadores pueden variar dependiendo del modelo de su aparato.
Las funciones audiovisuales del panel de indicadores le ayudarán a usar el refrigerador.
8
1
2
3
45
76
9
1.
Indicador del Refrigerador
2.
Indicador de estado de error
3.
Indicador de temperatura
4.
Botón de función de vacaciones
5.
Botón de ajuste de temperatura
6.
Botón de selección del Compartimiento
7.
Indicador del Congelador
8.
Indicador del modo Economía
9.
Indicador de función de vacaciones
*opcional
C
*Opcional: Las imágenes de esta guía del usuario están pensadas como corrientes de
aire y pueden no coincidir perfectamente su aparato. Si el aparato no contiene las partes
pertinentes, entonces la información pertenece a otros modelos.
17 / 35 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
1. Indicador del Congelador
La luz del compartimiento del refrigerador se
enciende cuando se ajusta la temperatura del
compartimiento refrigerador.
2. Indicador de estado de error
Este sensor se activará si el refrigerador no enfría
adecuadamente o en caso de fallo del sensor.
Cuando este indicador está activado, el indicador
de temperatura del compartimiento del congelador
mostrará "E" y el indicador de temperatura del
compartimiento del refrigerador mostrará los
números "1, 2, 3 ..." etc.. Los números en el
indicador sirven para informar al personal de
servicio sobre el fallo.
3. Indicador de temperatura
Indica la temperatura del congelador y los
compartimentos refrigeradores.
4.Botón de función de vacaciones
Para activar esta función, pulse y mantenga
pulsado el botón de Vacaciones durante 3
segundos. Cuando la función de vacaciones
está activa, el indicador de temperatura del
compartimiento refrigerador muestra la inscripción
"- -" y ningún proceso de enfriamiento estará
activo en el compartimento de enfriamiento.
Esta función no es adecuada para mantener los
alimentos en el compartimento de enfriamiento.
Otros compartimentos permanecerán enfriados
con la temperatura correspondiente fijada para
cada compartimiento.
Pulse el botón de Vacaciones (Vacation) (
) de
nuevo para cancelar esta función.
5. Botón de ajuste de temperatura
La temperatura del respectivo compartimento
varía en rangos de -24°C..... -18°C y 8°C...1°C.
6. Botón de selección del Compartimiento
Utilice el botón de selección del compartimento
del refrigerador para alternar entre los
compartimentos del refrigerador y del congelador.
7. Indicador del Congelador
La luz del compartimiento del congelador se
enciende cuando se ajusta la temperatura del
compartimiento refrigerador.
8. Indicador del modo Economía
Indica que el refrigerador está funcionando
en modo de ahorro de energía. Este indicador
se activa cuando la temperatura en el
compartimiento del congelador está ajustada a
-18°C.
9.Indicador de función de vacaciones
Indica que la función de vacaciones está activa.
18 / 35 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato







C
*Opcional: Las imágenes de esta guía del usuario están pensadas como corrientes de aire y pueden
no coincidir perfectamente su aparato. Si el aparato no contiene las partes pertinentes, entonces la
información pertenece a otros modelos.
1- Uso en Economía
2- Alta temperatura / alerta de falla
3- Enfriamiento rápido
4- Función de vacaciones
5- Ajuste de la temperatura del compartimiento
del refrigerador
6- Ahorro de energía (pantalla apagada)
7- Bloqueo del teclado
8- Eco-fuzzy
9- Ajuste de la temperatura del compartimiento
del refrigerador
10- Congelación rápida
19 / 35 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
1. Uso en Economía
Esta señal se iluminará cuando el congelador
esté ajustado a -18 °C, la configuración más
económica. ( ) El indicador de uso económico
se apagará cuando se seleccione la función de
enfriamiento rápido o congelación rápida.
2. Alta temperatura / alerta de falla
Este indicador (
) se encenderá en caso de
fallos de temperatura o alertas de falla. Si usted
ve este indicador encendido, consulte la sección
"Soluciones recomendadas para los problemas"
de esta guía.
3. Enfriamiento rápido
Cuando la función de enfriamiento rápido está activa-
da, el indicador de enfriamiento rápido se iluminará (
) y el indicador de temperatura del compartimiento
del refrigerador mostrará el valor 1. Presione el botón
de enfriamientopido de nuevo para cancelar esta
función. El indicador de enfriamiento rápido se apaga
y volverá a modo normal. La función de enfriamien-
to rápido se cancelará automáticamente después de 1
hora, a menos que sea cancelada por el usuario. Para
enfriar una gran cantidad de alimentos frescos, pul-
se el botón de enfriamientopido antes de colocar los
alimentos en el compartimento de refrigeración.
4. Función de vacaciones
Para activar la función de vacaciones, pulse el
botón número (4) para (
) 3 segundos, esto
activará el indicador de modo de vacaciones (
). Cuando la función de vacaciones está activa,
el indicador de temperatura del compartimiento
refrigerador muestra la inscripción "- -" y ningún
proceso de enfriamiento estará activo en el
compartimento de enfriamiento. Esta función
no es adecuada para mantener los alimentos
en el compartimento de enfriamiento. Otros
compartimentos permanecerán enfriados con la
temperatura correspondiente fijada para cada
compartimiento. Pulse el botón de Vacaciones
(Vacation) de nuevo para cancelar esta función.
5. Ajuste de la temperatura del compartimi-
ento del refrigerador
Después de pulsar el botón número (5), la
temperatura del compartimiento refrigerador
se puede configurar para 8,7,6,5,4,3,2 y 1
respectivamente.(
)
6. Ahorro de energía (pantalla apagada)
Al pulsar este botón (
) se encenderá la señal
de ahorro de energía ( ) y la función de ahorro
de energía se activará. Al activar la función de
ahorro de energía se apagarán todas las demás
indicaciones de la pantalla. Cuando la función de
ahorro de energía está activada, al pulsar cualquier
tecla o abrir la puerta se desactivará la función de
ahorro de energía y las señales de visualización
volverán a la normalidad. Al pulsar este botón (
) de nuevo, se apagará la señal de ahorro de
energía y se desactivará la función de ahorro de
energía.
7. Bloqueo del teclado
Pulse el botón de bloqueo del teclado (
)
simultáneamente durante 3 segundos. La señal de
bloqueo del teclado (
) se encenderá y el bloqueo
del teclado se activará, los botones estarán
inactivos cuando se activa el bloqueo del teclado.
Pulse el botón de bloqueo del teclado de nuevo
simultáneamente durante 3 segundos. La señal
de bloqueo del teclado se apagará y el modo de
bloqueo del teclado se desactivará. Pulse el botón
de bloqueo del teclado ( ) para evitar el cambio
de los ajustes de temperatura del refrigerador.
8. Eco-fuzzy
Para activar la función eco-fuzzy, presione y
mantenga presionado el botón eco-fuzzy durante
1 segundo. Cuando esta función está activa, el
congelador cambia al modo económico después
de al menos 6 horas y el indicador de uso de
económica se iluminará. Para desactivar la función
(
) eco-fuzzy, mantenga pulsado el botón de
función eco-fuzzy durante 3 segundos.
El indicador se encenderá después de 6 horas
cuando la función eco-fuzzy está activa.
20 / 35 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
9. Ajuste de la temperatura del compartimi-
ento del refrigerador
La temperatura en el compartimiento del
congelador es ajustable. Al pulsar el botón de
número (9) permitirá que la temperatura del
compartimiento del congelador se establezca a
-18,-19, -20, -21, -22, -23 y -24.
10. Congelación rápida
Para la congelación rápida, presione el botón
número (10), lo que activará el indicador de
congelación rápida (
).
Cuando la función de congelación rápida está
activada, el indicador de congelación rápida
se iluminará y el indicador de temperatura del
compartimiento del congelador mostrará el valor
-27. Pulse el botón de congelación rápida (
)
de nuevo para cancelar esta función. El indicador
de congelación rápida se apagará y volverá a
modo normal. La función de congelación rápida se
cancela automáticamente después de 24 horas,
si no es cancelada por el usuario. Para congelar
una gran cantidad de alimentos frescos, pulse el
botón de congelación rápida antes de colocar los
alimentos en el congelador.
21 / 35 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
C
*Opcional: Las imágenes de esta guía del usuario están pensadas como corrientes de
aire y pueden no coincidir perfectamente su aparato. Si el aparato no contiene las partes
pertinentes, entonces la información pertenece a otros modelos.







1. Ajuste de la temperatura del compartimiento
del congelador
2. Modo Economía
3. Estado de error
4. Ajuste de la temperatura del compartimiento
del refrigerador
5. Enfriamiento rápido
6. Función de vacaciones
7. Bloqueo de teclado / Cancelación de la alerta
de reemplazo del filtro
8. Agua, hielo fragmentado, selección de cubitos
de hielo
9. Encendido/Apagado de la máquina de hielo
10. Encendido/Apagado de la pantalla
11. Autoeco
12. Congelación rápida
22 / 35 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
1. Ajuste de la temperatura del
compartimiento del congelador
Al pulsar el botón de número (
) (1) le permitirá
que la temperatura del compartimiento del
congelador se establezca a -18,-19,-20,-21 ,-22,-
23,-24,-18...
2. Modo Economía
Indica que el refrigerador está funcionando en
modo de ahorro de energía. Este indicador se
activa cuando la temperatura del compartimiento
del congelador está ajustada a -18 o el
enfriamiento de ahorro de energía está activado
por la función eco-extra. ((
)
3. Estado de error
Este sensor se activará si el refrigerador no enfría
adecuadamente o en caso de fallo del sensor. (
)
Cuando este indicador está activado, el indicador
de temperatura del compartimiento del congelador
mostrará "E" y el indicador de temperatura
del compartimiento del refrigerador mostrará
los números "1, 2, 3 ..." etc. Los números en
el indicador sirven para informar al personal de
servicio sobre el fallo.
4. Ajuste de la temperatura del
compartimiento del refrigerador
Después de pulsar el botón numérico (
), (4),
la temperatura del compartimiento refrigerador
se puede configurar para 8,7,6,5,4,3,2 ..
respectivamente.
5. Enfriamiento rápido
Para un enfriamiento rápido, pulse el botón
numérico (5), lo que activará el indicador de
enfriamiento rápido (
).
Presione este botón de nuevo para desactivar esta
función.
Utilice esta función cuando la colocación de
los alimentos frescos en el compartimento de
refrigeración o para enfriar rápidamente los
alimentos. Cuando se activa esta función, el
refrigerador se mantendrá durante 1 hora.
6. Función de vacaciones
Cuando la función de Vacaciones (
) está activa,
el indicador de temperatura del compartimiento
refrigerador muestra la inscripción "- -" y ningún
proceso de enfriamiento estará activo en el
compartimento de enfriamiento. Esta función
no es adecuada para mantener los alimentos
en el compartimento de enfriamiento. Otros
compartimentos permanecerán enfriados con la
temperatura correspondiente fijada para cada
compartimiento.
Pulse el botón de Función de vacaciones (Vacation)
de nuevo para cancelar esta función. (
)
7.
Bloqueo de teclado / Cancelación de la alerta
de reemplazo del filtro
Pulse el botón de bloqueo del teclado ( ) para
activar el bloqueo del teclado. También puede
utilizar esta función para evitar el cambio de los
ajustes de temperatura del refrigerador. El filtro del
refrigerador debe ser reemplazado cada 6 meses.
Si usted sigue las instrucciones de la sección
5.2, el refrigerador calculará automáticamente
el período restante y el indicador de la alerta de
reemplazo del filtro de (
) se encenderá cuando
el filtro expire.
Mantenga pulsado el botón (
) durante 3
segundos para apagar la luz de alerta de filtro.
8. Agua, hielo fragmentado, selección de
cubitos de hielo
Navegue por las selecciones de agua (
), cubo
de hielo ( ) y hielo fragmentado ( ) utilizando
el botón número 8. El indicador activo se queda
encendido.
9. Encendido/Apagado de la máquina de
hielo
Pulse el botón de número (
) (9) para cancelar (
) o activar ( ) hacer hielo.
10. Encendido/Apagado de la pantalla
Pulse el botón con el número (10) para cancelar (
) o activar ( ) pantalla de
encendido / apagado.
23 / 35 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
11. Autoeco
Pulse el botón de auto eco (
), número (11),
durante 3 segundos para activar la función. Si la
puerta permanece cerrada durante mucho tiempo
cuando se activa esta función, la sección más fría
cambiará al modo económico. Pulse el botón de
nuevo para desactivar esta función.
El indicador se encenderá después de 6 horas
cuando la función auto eco está activa. (
)
12. Congelación rápida
Pulse el botón de número (
) (12) para la
congelación rápida. Pulse el botón de nuevo para
desactivar la función.
5.2. Activación de advertencia
de cambio de filtro de agua
(Para aparatos conectados a la red de agua y
con filtro)
La advertencia del cambio de filtro de agua se
activa de la siguiente manera:
1.
Dentro de los 60 segundos después de
encender el frigorífico, mantenga pulsados los
botones de la Pantalla (Display) y de Vacaciones
(Vacation) durante 3 segundos.
A
3
4
2
1
2. Luego ingrese la contraseña 1-4-5-3.
Ingrese la contraseña 1-4-5-3 como sigue:
A
3
4
2
1
Pulse fijar el botón FF una vez.
Pulse fijar el botón FRZ una vez.
Pulse fijar el botón FF 4 veces.
Pulse fijar el botón FRZ una vez.
Pulse fijar el botón FF 5 veces.
Pulse fijar el botón FRZ una vez.
Pulse fijar el botón FF 3 veces.
Pulse fijar el botón FRZ una vez.
Si la contraseña se introduce correctamente,
el zumbador sonará en breve y el indicador de
advertencia de cambio del filtro se encenderá.
El cálculo de tiempo de uso del filtro automático no
está habilitado fuera de la fábrica.
Debe estar habilitado en productos equipados con
un filtro.
El frigorífico emitirá la advertencia de cambio
de filtro con intervalos de 6 meses de forma
automática.
Si el mismo procedimiento se repite cuando el
cálculo automático de tiempo de uso del filtro está
activado, entonces se cancelará la función.
Al seleccionar los
números de la
contraseña
Para confirmar la contraseña
ingresada
24 / 35 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
5.3. Uso del dispensador de
agua
(para ciertos modelos)
C
Los primeros vasos de agua tomados del
dispensador estarán normalmente cálidos.
C
Si el dispensador de agua no se utiliza
durante mucho tiempo, deseche los
primeros vasos de agua para obtener agua
limpia.
Debe esperar aproximadamente 12 horas para
conseguir agua fría después de la primera
operación.
Utilice la pantalla para seleccionar la opción de
agua, a continuación, jale el gatillo para obtener
agua. Retire el vaso poco después de apretar el
gatillo.
5.4. Llenado del depósito
del dispensador de agua
Abra la tapa del tanque de agua, como se muestra
en la figura. Rellene con agua potable pura y
limpia. Cierre la tapa.
25 / 35 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
5.5. Limpieza del depósito de agua
Retire el depósito de carga de agua en el interior
del estante de la puerta.
Separe sosteniendo ambos lados del estante de la
puerta.
Sujete ambos lados del tanque de agua y retire a
un ángulo de 45°.
Retire y limpie la tapa del depósito de agua.
A
No llene el depósito de agua con
jugo de frutas, bebidas gaseosas,
bebidas alcohólicas ni cualquier otro
líquido incompatible para su uso en el
dispensador de agua. El uso de tales
líquidos causará un mal funcionamiento
y daños irreparables en el dispensador
de agua. El uso del dispensador de esta
manera no está dentro del alcance de
la garantía. Ciertos aparatos químicos y
aditivos en las bebidas/líquidos pueden
causar daños materiales en el depósito
de agua.
A
Los componentes del dispensador del
tanque de agua no se pueden lavar en el
lavavajillas.
26 / 35 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
5.6. Tomar hielo / agua
(Opcional)
Para tomar agua ( ) / cubos de hielo ( ) /
hielo fragmentado ( ), utilice la pantalla para
seleccionar la opción correspondiente. Tome agua
/ hielo presionando el gatillo del dispensador de
agua hacia adelante. Al cambiar entre las opciones
de cubos de hielo ( )/hielo fragmentado ( ), el
tipo de hielo anterior puede ser descargado unas
cuantas veces más.
t Debe esperar aproximadamente 12 horas
antes de tomar hielo del dispensador de hielo
/ agua por primera vez. El dispensador puede
no descargar hielo si hay hielo suficiente en la
caja de hielo.
t Las 30 piezas de cubos de hielo (3-4 litros)
tomadas después de la primera operación no
deben utilizarse.
t En caso de apagón eléctrico o mal
funcionamiento temporal, el hielo puede
fundirse parcialmente y volver a congelar.
Esto hará que los trozos de hielo se fusionen
uno con el otro. En caso de cortes de energía
prolongados o mal funcionamiento, el hielo
puede derretirse y gotear. Si experimenta este
problema, quite el hielo en la caja de hielo y
limpie la caja.
A
ADVERTENCIA: El sistema de agua del
aparato se debe conectar al único tubo de
agua fría. No conecte a la tubería de agua
caliente.
t El aparato podría no descargar el agua durante
la primera operación. Esto es causado por
el aire en el sistema. El aire en el sistema
debe ser descargado. Para ello, presione el
disparador del dispensador de agua durante
1-2 minutos, hasta que el dispensador
descargue el agua. El flujo de agua inicial
puede ser irregular. El agua fluirá normalmente
una vez que se descargue el aire en el
sistema.
t El agua puede ser turbia durante el primer uso
del filtro, no consuma los 10 primeros vasos
de agua.
t Debe esperar aproximadamente 12 horas para
conseguir agua fría después de la primera
instalación.
t El sistema de agua del aparato está diseñado
solamente para agua potable y limpia. No
utilice ninguna otra bebida.
t Se recomienda desconectar el suministro de
agua si el aparato no va a ser utilizado por
largos períodos durante las vacaciones, etc.
t Si el dispensador de agua no se utiliza desde
hace mucho tiempo, los primeros 1-2 vasos de
agua recibidos pueden salir calientes.
5.7. Bandeja de goteo
(Opcional)
El goteo del agua del dispensador de agua se
acumula en la bandeja de goteo, sin drenaje de agua
disponible. Extraiga la bandeja de goteo o empuje
en los bordes para quitar la bandeja. A continuación,
puede descargar el agua en el interior de la bandeja
de goteo.
27 / 35 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
5.8. Compartimento a cero grados
(Opcional)
Use este compartimiento para mantener las carnes
frías a temperaturas más bajas o los aparatos de
carne para consumo inmediato. No coloque las
frutas y vegetales en este compartimento. Pueden
ampliar el volumen interno del aparato mediante la
eliminación de cualquiera de los compartimientos
a cero grados. Para retirar el compartimento,
simplemente tire hacia atrás, levante y saque.
5.9. Bandeja de vegetales
La bandeja de vegetales del refrigerador está
diseñada para mantener las vegetales frescas
por preservar la humedad. Para este propósito,
la circulación general aire frío se intensifica en la
bandeja de las vegetales. Mantenga las frutas y
vegetales en este compartimento. Mantenga las
vegetales y frutas de hojas verdes por separado
para prolongar su vida.
5.10. Luz azul
(Opcional)
Las bandejas para verdura del aparato usan una
luz azul. Los vegetales en la bandeja continuarán
su fotosíntesis bajo el efecto de la longitud de
onda de la luz azul y permanecerán vivos y
frescos.
5.11. Ionizador
(Opcional)
El sistema ionizador en el conducto de aire del
compartimento de enfriado sirve para ionizar el
aire. Las emisiones de iones negativos eliminan
las bacterias y otras moléculas que causan olor en
el aire.
5.12. Minibar
(Opcional)
El estante de la puerta del minibar del refrigerador
se puede acceder sin necesidad de abrir la puerta.
Esto le permitirá tomar fácilmente los alimentos
y bebidas de consumo frecuente del refrigerador.
Para abrir la tapa del minibar, empuje con la mano
y tire hacia usted.
A
ADVERTENCIA: No se siente, cuelgue ni
coloque objetos pesados sobre la cubierta
del minibar. Esto podría dañar el aparato o
causar que usted se lastime.
Para cerrar este compartimento, simplemente
empuje hacia adelante desde la parte superior de
la tapa.
5.13. Filtro de olores (Opcional)
El filtro de olores en el conducto de aire del
compartimento de enfriamiento evitará la
formación de olores indeseables.
28 / 35 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
5.14. Icematic y caja de
almacenamiento de hielo
(Opcional)
Llene el icematic con agua y póngalo en marc-
ha. El hielo estará listo después de aproxima-
damente dos horas. No retire la icematic para
tomar el hielo.
Gire los botones de las cámaras de hielo a
mano derecha al 90°, el hielo caerá en la
caja de almacenamiento de hielo de abajo. A
continuación, puede quitar la caja de almace-
namiento de hielo y servir el hielo.
C
La caja de almacenamiento
del hielo está destinada para el
almacenamiento de hielo solamente.
No llene con agua. Si lo hace, hará
que se rompa.
5.15. Máquina de hielo (Opcional)
La máquina de hielo está ubicada en la parte
superior de la tapa del congelador.
Sujete las asas en los laterales del depósito de
hielo y mueva hacia arriba para retirar.
Retire la tapa decorativa de la máquina de hielo
moviendo hacia arriba.
Como sacar la cubitera
Sujete la cubitera por los mangos, elévela
ligeramente hacia arriba y tire de ella. (Ilustración
1)
Como volver a colocar la cubitera
Sujete la cubitera por los mangos, muévala en
ángulo para alinear sus laterales con las
ranuras de inserción, asegurándose de que la
varilla selectora esté correctamente colocada.
(Ilustración 2)
Empuje firmemente hacia abajo, hasta que no
quede ningún espacio entre la cubitera y el soporte
plástico de la puerta. (Ilustración 2)
29 / 35 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
Si le cuesta recolocar la cubitera, gírela 90° y
vuélvala a colocar tal y como se muestra en la
ilustración3.
Como parte del funcionamiento normal de la
nevera, es normal oír ruidos al caer el hielo dentro
de la cubitera.
En caso de que el dispensador de hielo no
funcione correctamente
Si no saca los cubitos de hielo durante mucho
tiempo, se formarán bloques más grandes de
hielo. De ser así, saque la cubitera siguiendo las
instrucciones anteriores. Separe los bloques de
hielo y descarte aquellos que no pueda separar en
cubitos. Vuelva a poner los cubitos de hielo en la
cubitera. (Ilustración 4)
Si no sale hielo por el dispensador, compruebe que
no haya hielo o cubitos obstruyendo la boquilla
de salida; de ser así, sáquelos. Compruebe con
frecuencia la boquilla de salida para comprobar
cualquier obstrucción tal y como muestra la
ilustración 5.
Cuando use el frigorífico por primera vez, o cuando
no lo vaya a usar durante mucho tiempo.
Los cubitos de hielo pueden aún ser pequeños tras
conectar los tubos; el aire que pueda haber en
ellos se purgará durante el funcionamiento normal
del frigorífico.
Debido a que los tubos pueden contener restos de
contaminantes, le recomendamos que descarte
el hielo que produzca el frigorífico durante un día
aproximadamente.
Precaución!
No meta las manos ni ningún objeto dentro de
la boquilla de salida ni en la cuchilla: las piezas
podrían dañarse o
usted podría sufrir heridas y lesiones.
No permita que los niños se cuelguen del
dispensador de hielo ni de la hielera: podrían sufrir
heridas y lesiones.
Utilice ambas manos para sacar la cubitera; así
evitará que ésta pueda caerse al suelo.
Si cierra la puerta del frigorífico con fuerza, se
podría derramar agua sobre la cubitera.
No desmonte la cubitera a menos que sea
realmente necesario.
30 / 35 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
5.16. Congelación de
alimentos frescos
t Para preservar la calidad de los alimentos,
los alimentos colocados en el compartimento
del congelador deben congelarse lo más
rápidamente posible, utilice la congelación
rápida para esto.
t Congelar los alimentos cuando están frescos
extenderá su tiempo de almacenamiento en el
compartimento del congelador.
t Empaque los alimentos en envases herméticos
y séllelos herméticamente.
t Asegúrese de que los alimentos sean
envasados antes de ponerlos en el congelador.
Utilice envases para congelador, papel de
aluminio, papel a prueba de humedad, bolsas
de plástico o materiales de embalaje similares
en lugar de papel de embalaje tradicional.
t Marque cada paquete de alimentos por
escrito de la fecha de empaque antes de la
congelación. Esto le permitirá determinar la
frescura de cada paquete cada vez que abre
el congelador. Mantenga los alimentos más
antiguos en el frente para asegurar que se
utilicen primero.
t Los alimentos congelados deben usarse
inmediatamente después de la descongelación
y no se deben congelar de nuevo.
t No congele grandes cantidades de alimentos
de una sola vez.
Compartimento
del congelador
Ajuste
Compartimento
del refrigerador
Ajuste Descripciones
-18°C 4°C Esta es la opción predeterminada y recomendada de ajuste.
-20,-22 o
-24°C
4°C
Estos ajustes son recomendables para temperaturas ambiente
superiores a 30°C.
Congelación
rápida
4°C
Use este para congelar los alimentos en un corto tiempo, el aparato
se restablecerá a la configuración anterior cuando el proceso está
completo.
-18°C o más
frío
2°C
Use estos ajustes si usted cree el compartimento de enfriamiento
no está lo suficientemente frío debido a la temperatura ambiente o
por abrir con frecuencia la puerta.
5.17. Recomendaciones para
el almacenamiento de los
alimentos congelados
El compartimento se debe establecer en al menos
a -18°C.
1. Coloque los alimentos en el congelador
lo más rápidamente posible para evitar la
descongelación.
2. Antes de congelar, revise la “Fecha de
caducidad” en el paquete para asegurarse de
que no ha caducado.
3. Asegúrese de que el embalaje de la comida
no este dañado.
5.18. Detalles del congelador
De acuerdo con las normas IEC 62552, el
congelador debe tener la capacidad de congelar
4,5 kg de alimentos a -18 ° C o temperaturas más
bajas en 24 horas por cada 100 litros de volumen
del compartimiento congelador. Los artículos de
comida solo pueden conservarse durante períodos
prolongados en o por debajo de la temperatura
de -18°C . Usted puede mantener los alimentos
frescos durante meses (en congelador a o por
debajo de temperaturas de 18°C ).
Los alimentos a congelar no deben ponerse en
contacto con los alimentos ya congelados en el
interior para evitar la descongelación parcial.
31 / 35 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Uso del aparato
Hierva las vegetales y filtre el agua para prolongar
el tiempo de almacenamiento congelado.
Coloque los alimentos en envases herméticos
después de la filtración y en el congelador. Los
plátanos, tomates, lechuga, apio, huevos, patatas
y alimentos similares no se deben congelar. La
congelación estos alimentos solo reduce el valor
nutricional y la calidad de los mismos, y existe la
posibilidad de que se echen a perder lo que sería
perjudicial para la salud.
5.19. Colocación de los alimentos
Estantes del
compartimento
congelador
Varios artículos congelados
como carne, pescado, helados,
vegetales, etc.
Estantes del
compartimento
refrigerador
Alimentos dentro de ollas, placa
cerrada, cajas neveras, huevos
(en envase tapado)
Estantes de
la puerta del
compartimento
refrigerador
Alimentos o bebidas pequeños y
embalados
Bandeja de
vegetales
Frutas y vegetales
Compartimento
de alimentos
frescos
Carnes frías (comida para el
desayuno, aparatos cárnicos
que se consumen en un corto
plazo)
5.20. Alerta de puerta abierta (Opcional)
Se escuchará una alarma sonora si la puerta del
aparato permanece abierta durante 1 minuto. La
alerta audible se detendrá cuando se cierre la
puerta o se presione un botón en la pantalla (si
está disponible).
5.21. Luz interna
La luz interior utiliza una lámpara tipo LED.
Póngase en contacto con el servicio técnico
autorizado para cualquier problema con esta
lámpara.
Las bombillas de este electrodoméstico no sirven
para la iluminación en el hogar. Su propósito es el
de ayudar al usuario a colocar los alimentos en el
frigorífico o congelador de forma cómoda y segura.
32 / 35 ES
Refrigerador / Guía del usuario
6 Limpieza y mantenimiento
Limpie el aparato con regularidad, esto prolongará
su vida útil.
B
ADVERTENCIA: Desconecte la
alimentación antes de limpiar el
refrigerador.
t No utilice herramientas afiladas ni abrasivas,
jabones, aparatos de limpieza de casa,
detergentes, gas, gasolina, barniz ni sustancias
similares para la limpieza.
t Derrita una cucharada de carbonato en agua.
Humedezca un trozo de tela en el agua y
escurra. Limpie el dispositivo con el paño y
seque a fondo.
t Tenga cuidado en mantener el agua lejos
de la cubierta de la lámpara y otras partes
eléctricas.
t Limpie la puerta con un paño húmedo. Retire
todos los elementos en el interior para separar
las puertas y estantes del mueble. Levante
los estantes de la puerta hasta desprenderlos
de su riel. Limpie y seque las estanterías, a
continuación, colóquelas de nuevo en su lugar
deslizándolas desde arriba.
t No use agua con cloro ni aparatos de
limpieza en la superficie exterior y las piezas
de revestidas de cromo del aparato. El cloro
causará herrumbre en este tipo de superficies
metálicas.
6.1. Prevención del mal olor
El aparato se fabrica libre de cualquier material
oloroso. Sin embargo, mantener la comida en
secciones inadecuadas y una limpieza inadecuada
de las superficies internas puede causar mal olor.
Para evitar esto, limpie el interior con agua
carbonatada cada 15 días.
t Mantenga los alimentos en envases sellados.
Los microorganismos pueden propagarse fuera
de los alimentos no sellados y causar mal olor.
t No guarde alimentos caducados y en mal
estado en el refrigerador.
6.2. Protección de
superficies de plástico
El aceite derramado en las superficies de plástico
puede dañar la superficie y debe ser limpiado
inmediatamente con agua tibia.
33 / 35 ES
Refrigerador / Guía del usuario
7 Solución de problemas
Revise esta lista antes de contactar con el servicio técnico. Si lo hace, le ahorrará tiempo y dinero.
Esta lista incluye quejas frecuentes que no están relacionados con la mano de obra ni materiales
defectuosos. Algunas funciones mencionadas en este documento pueden no ser aplicables a su aparato.
El refrigerador no está funcionando.
t El enchufe no está totalmente en la toma. >>> Basta conectarlo para asentarlo por completo en la
toma.
t El fusible conectado a la toma de alimentación del aparato o el fusible principal está fundido. >>>
Revise los fusibles.
Condensación en la pared lateral del compartimento de enfriamiento (MULTI ZONA, REFRIGERADOR,
CONTROL y FLEXI ZONA).
t El medio ambiente es demasiado frío. >>> No instale el aparato en ambientes con temperaturas
inferiores a -5°C.
t La puerta se abre con demasiada frecuencia >>> Tenga cuidado de no abrir la puerta del aparato
con demasiada frecuencia.
t El medio ambiente es demasiado húmedo. >>> No instale el aparato en ambientes húmedos.
t Los alimentos que contienen líquidos se mantienen en sus envases sin sellar. >>> Mantenga los
alimentos que contengan líquidos en los envases sellados.
t La puerta del aparato se deja abierta. >>> No mantenga la puerta del aparato abierta durante
largos periodos.
t El termostato está ajustado a una temperatura demasiado baja. >>> Ajuste el termostato a la
temperatura adecuada.
El compresor no está funcionando.
t En caso de fallo de alimentación repentino o tirando del enchufe de alimentación y poniéndolo
de nuevo, la presión del gas en el sistema de refrigeración del aparato no será equilibrada, lo
que desencadena la salvaguardia térmica del compresor. El aparato se reiniciará después de
aproximadamente 6 minutos. Si el aparato no se reinicia después de este período, póngase en
contacto con el servicio.
t La descongelación está activa. >>> Esto es normal para un aparato de descongelación
completamente automático. La descongelación se realiza periódicamente.
t El aparato no está enchufado >>> Asegúrese de que el cable de alimentación esté enchufado.
t El ajuste de la temperatura es incorrecto. >>> Seleccione el ajuste de la temperatura adecuado.
t No hay energía eléctrica. >>> El aparato continuará funcionando con normalidad una vez que se
restablezca la alimentación.
El ruido de funcionamiento del refrigerador aumenta mientras está en uso.
t El desempeño operativo del aparato puede variar en función de las variaciones de la temperatura
ambiente. Esto es normal y no indica mal funcionamiento.
El refrigerador funciona demasiado a menudo o por demasiado tiempo.
34 / 35 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Solución de problemas
t El nuevo aparato puede ser más grande que el anterior. Los aparatos de mayor tamaño se
ejecutarán por períodos más largos.
t La temperatura ambiente puede ser alta. >>> El aparato normalmente funciona durante largos
períodos a mayor temperatura ambiente.
t El aparato puede haber sido conectado recientemente o un nuevo alimento fue colocado en su
interior. >>> El aparato tardará más en alcanzar la temperatura fijada cuando es enchufado
recientemente o si un nuevo alimento se coloca en el interior. Esto es normal.
t Grandes cantidades de alimentos calientes pueden haber sido colocados recientemente en el
aparato. >>> No coloque alimentos calientes dentro del aparato.
t Las puertas se abren frecuentemente o se mantienen abiertas durante largos períodos. >>> El aire
caliente que se mueve adentro hará que el aparato funcione más tiempo. No abra las puertas con
demasiada frecuencia.
t La puerta del congelador o del refrigerador puede estar abierta. >>> Compruebe que las puertas
estén completamente cerradas.
t El aparato puede estar ajustado a una temperatura demasiado baja. >>> Ajuste la temperatura a
un grado más alto y espere a que el aparato alcance la temperatura ajustada.
t La arandela de la puerta del refrigerador o el congelador puede estar sucia, desgastada, rota o mal
instalada. >>> Limpie o reemplace la arandela. Una arandela de la puerta dañada / agrietada hará
que el aparato funcione durante períodos más largos para preservar la temperatura actual.
La temperatura del congelador es muy baja, pero la temperatura del refrigerador es adecuada.
t La temperatura del compartimento congelador se establece a un grado muy bajo. >>> Ajuste la
temperatura del compartimento del congelador a un grado más alto y vuelva a intentarlo.
La temperatura del refrigerador es muy baja, pero la temperatura del congelador es adecuada.
t La temperatura del compartimento congelador se establece a un grado muy bajo. >>> Ajuste la
temperatura del compartimento del refrigerador a un grado más alto y vuelva a intentarlo.
Los alimentos guardados en los cajones del compartimento de refrigeración se congelan.
t La temperatura del compartimento congelador se establece a un grado muy bajo. >>> Ajuste la
temperatura del compartimento del congelador a un grado más alto y vuelva a intentarlo.
La temperatura en el refrigerador o el congelador es demasiado alta.
t La temperatura del compartimento del congelador se establece a un grado muy bajo. >>>
El ajuste de temperatura del compartimiento del refrigerador influye en la temperatura del
compartimiento del congelador. Cambie la temperatura del compartimento del refrigerador o
congelador y espere a que los compartimentos pertinentes alcancen el nivel de temperatura
ajustado.
t Las puertas se abren frecuentemente o se mantienen abiertas durante largos períodos. >>> No
abra las puertas con demasiada frecuencia.
t La puerta puede estar abierta. >>> Cierre la puerta por completo.
t El aparato puede haber sido conectado recientemente o un nuevo alimento fue colocado en
su interior. >>> Esto es normal. El aparato tardará más en alcanzar la temperatura fijada fue
enchufado recientemente o si un nuevo alimento se coloca en el interior.
t Grandes cantidades de alimentos calientes pueden haber sido colocados recientemente en el
aparato. >>> No coloque alimentos calientes en el interior del aparato.
Ruido o agitación.
35 / 35 ES
Refrigerador / Guía del usuario
Solución de problemas
t El suelo no está nivelado o no es firme. >>> Si el aparato está temblando cuando se mueve
lentamente, ajuste las patas para equilibrar el aparato. También asegúrese de que el suelo sea lo
suficientemente resistente para soportar el aparato.
t Cualquier artículo colocado sobre el aparato pueden causar ruido. >>> Retire todos los objetos
colocados sobre el aparato.
El aparato está haciendo ruido de flujo de líquido, rociado, etc.
t Los principios de funcionamiento del aparato implican flujos de líquido y gas. >>> Esto es normal y
no indica mal funcionamiento.
Hay sonido del viento que sopla procedente del aparato.
t El aparato utiliza un ventilador para el proceso de enfriamiento. Esto es normal y no indica mal
funcionamiento.
Hay condensación en las paredes internas del aparato.
t El clima caliente o húmedo aumentarán la formación de hielo y de condensación. Esto es normal y
no indica mal funcionamiento.
t Las puertas se abren frecuentemente o se mantienen abiertas durante largos períodos. >>> No
abra las puertas con demasiada frecuencia, si están abiertas, ciérrelas.
t La puerta puede estar abierta. >>> Cierre la puerta por completo.
Hay condensación en el exterior del aparato o entre las puertas.
t Puede ser por que el clima ambiental sea húmedo, esto es bastante normal en ambientes
húmedos. >>> La condensación se disipará cuando se reduzca la humedad.
El interior huele mal.
t El aparato es limpiado regularmente. >>> Limpie el interior con regularidad utilizando una esponja,
agua caliente y agua carbonatada.
t Ciertos envases y materiales de embalaje pueden causar olor. >>> Utilice envases y materiales de
embalaje que sean exentos de olores.
t Los alimentos se colocan en envases no selladas. >>> Mantenga los alimentos en envases
sellados. Los microorganismos pueden propagarse fuera de los alimentos no sellados y causar mal
olor.
t Retire todos los alimentos caducados o en mal estado del aparato.
La puerta no se cierra.
t Los paquetes de alimentos pueden estar bloqueando la puerta. >>> Cambie de lugar los
elementos que bloqueen las puertas.
t El aparato no está en posición vertical sobre la base. >>> Ajuste los soportes para equilibrar el
aparato.
t El suelo no está nivelado o no es firme. >>> Asegúrese de que el suelo esté nivelado y sea lo
suficientemente resistente para soportar el aparato.
La bandeja de las vegetales se ha atascado.
t Los alimentos pueden estar en contacto con la parte superior del cajón. >>> Reorganice los
alimentos en el cajón.
A
ADVERTENCIA: Si el problema persiste después de seguir las instrucciones de esta sección,
póngase en contacto con su vendedor o un Servicio Autorizado. No trate de reparar el aparato.
Tisztelt vásárlónk!
Bízunk benne, hogy termékünk, mely egy modern gyárban készült, és a legaprólékosabb
minőségirányítási eljárások alapján lett tesztelve, hatékony szolgáltatást fog biztosítani az Ön számára.
Ehhez azt javasoljuk, hogy használat előtt alaposan olvassa el a teljes használati útmutatót, és azt
ne dobja ki, mert a jövőben még szüksége lehet rá.. Ha a terméket átadja egy másik szemékynek, a
termékkek együtt adja át ezt a használati útmutatót is.
Ez a használati útmutató segít a készüléket gyors és biztonságos módon használni.
• A termék beszerelése és használata előtt olvassa el a haszlati útmutatót.
• Mindig tartsa be az alkalmazható biztonsági előírásokat.
• A használati útmutatót tartsa olyan helyen, ahol a jövőben könnyen hoztud férni.
• Olvassa el a többi dokumentumot is, melyet a termékhez kapott.
Ne feledje, ez a használati útmutató más modellekre is érvényes lehet. A használati útmutató
egyértelműen jelöli a különböző modellek közötti eltéréseket.
Szimbólumok és észrevételek
Ez a használati útmutató a következő szimbólumokat tartalmazza:
C
Fontos információ vagy hasznos
tippek
A
Figyelmeztetés élet vagy tulajdonra
veszélyes körülményekre.
B
Figyelmeztetés áremütés veszélyére.
A termék csomagolása
újrahasznosítható anyagból
készült a Nemzeti környezetvédő
törvényeknek megfelelően.
2 / 35 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
1 Biztonsági ésrnyezetvédelmi
figyelmeztetések 3
1.1. Általános biztonság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1.1 HC figyelmeztetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1.2 Víztartállyal ellátott termékek esetén. . . . . . 5
1.2. Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . 5
1.3. Gyermekbiztonság. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4. A WEEE-irányelvnek való megfelelés és a
hulladék termék megsemmisítése. . . . . . . . 5
1.5. A RoHS-irányelvnek való megfelelés. . . . . . . 6
1.6. Csomagolásra vonatkozó informác . . . . . . 6
2 Hűtőszekny 7
3 Üzembe helyezés 8
3.1. A megfelelő elhelyezés . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.2. A műanyag ékekgzítése. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.3. A lábak beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4. Elektromos összeköttetés . . . . . . . . . . . . . . 9
3.5. A vízvezeték csatlakoztatása . . . . . . . . . . . . 9
3.6. A vízvezeték csatlakoztatása a termékhez. . 10
3.7. Csatlakoztatás a vezetékes vízhez . . . . . . . 10
3.8. Víztartályt használó termékekhez . . . . . . . . 11
3.9 Vízs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.9.1. A külszűrőgzítése a falra (opcionális) 12
3.9.2.Bel szűrő . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Előszís 15
4.1. Teendők az energiatakarékosság érdeben 15
4.2. Az el használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 A termék használata 16
5.1. Kijel panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.2. A vízszűrő cseréjére figyelmeztető jelzés
aktiválása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.3. A vízcsap használata . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.4. A víztartály feltöltése . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.5. A víztartály tisztítása . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.6. z / jég válasz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.7. Csepegtetőlca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.8. Nullfokos tárolórekesz . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.9. ldségtar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.10. Kék világítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.11. Ionizáló . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.12. Minibár . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.13. Szagszűrő . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.14. Icematic és jégdoboz . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.15. Jégkészítés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.16. Friss étel lefagyasztása . . . . . . . . . . . . . . 30
5.17. Tippek a fagyasztott ételek tárolásához. . . 30
5.18. Tudnivalók a mélyfagyasztásról. . . . . . . . . 30
5.19. Az élelmiszer elhelyezése . . . . . . . . . . . . . 31
5.20. Nyitott aj riasztás . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.21. Belső világítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6 Tisztítás és karbantars 32
6.1. A kellemetlen szagok elkelése . . . . . . . . 32
6.2. A műanyag felületekdelme . . . . . . . . . . 32
7 A problék javasolt megoldása 33
Tartalomjegyzék
3 / 35 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
1 Biztonsági és környezetvédelmi figyelmeztetések
Ez a rész a sérülések vagy
anyagi károk elkerüléséhez
szükséges biztonsági utasításokat
tartalmazza. A következő
információk figyelmen kívül
hagyása esetén valamennyi
garancia érvényét veszti.
1.1. Általános biztonság
• A készüléket nem tervezték
korlátozott fizikai, érzékelő
vagy mentális képességekkel
rendelkező, illetve gyakorlatlan
személy vagy gyermekek által
történő használatra, kivéve, ha
az ilyen személy felügyeletét
valamely, annak biztonságáért
felelős személy látja el, illetve
ha ez a személy a készülék
használatára vonatkozóan
útmutatást biztosít. Ne hagyja
a gyermekeket játszani ezzel a
termékkel.
• Rendellenes működés esetén
húzza ki a készüléket a
konnektorból.
• A kihúzás után várjon
legalább 5 percet a készülék
ismételt bekapcsolása előtt.
Amennyiben nem használja,
húzza ki a hűtőszekrényt. A
készülék bedugásakor soha
ne fogja meg nedves kézzel a
dugót! A hűtőszekrényt mindig
a dugónál fogva húzza ki a
konnektorból.
• A bedugás előtt a dugó hegyét
törölje meg mindig egy száraz
ronggyal.
• A hűtőszekrényt ne
csatlakoztassa laza
konnektorba.
• Elhelyezés, karbantartás,
tisztítás és javítás esetén húzza
ki a terméket a konnektorból.
• Amennyiben hosszú ideig
nem használja, húzza ki a
hűtőszekrényt és távolítsa el az
élelmiszereket.
• Ne használjon gőzt vagy gőzzel
tisztító szereket a hűtőszekrény
tisztításához és a belsejében
lévő jég leolvasztásához. A gőz
érintkezhet a feszültség alatt
lévő területekkel, rövidzárlatot
vagy áramütést okozhat!
• A készüléket ne mossa el
vizet szórva vagy öntve a
hűtőszekrény belsejébe!
Áramütés veszélye!
• Rendellenesség esetén ne
használja a terméket, mivel
áramütés veszélye áll fenn.
Bármilyen művelet elvégzése
esetén lépjen kapcsolatba a
hivatalos szolgáltatóval.
• A hűtőszekrényt egy olyan
földelt aljzathoz csatlakoztassa.
A földelést szakképzett
villanyszerelő végezze el.
4 / 35 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
Biztonsági és környezetvédelmi figyelmeztetések
• Ha a termék LED típusú
világítással rendelkezik lépjen
kapcsolatba a hivatalos
szolgáltatóval bármilyen csere
vagy bármilyen rendellenesség
esetén.
• Ne érjen nedves kézzel a
fagyasztott élelmiszerekhez!
Ezek a kezéhez tapadhatnak!
• Ne helyezzen folyadékot
tartalmazó üvegeket és
edényeket a fagyasztóba. Ezek
szétrobbanhatnak!
• A folyadékokat függőlegesen
helyezze el, szorosan lezárt
fedéllel.
• Ne fújjon ki gyúlékony
anyagokat a hűtőszekrény
közelében, mert tűz
keletkezhet, vagy felrobbanhat.
• Soha ne tároljon a hűtőben
gyúlékony anyagokat vagy
gyúlékony gázt tartalmazó
termékeket (spray, stb.).
• Ne helyezzen folyadékot
tartalmazó edényeket a
hűtőszekrény tetejére. A
feszültség alatt lévő részekre
freccsenő víz áramütést vagy
tüzet okozhat!
• Ne tegye ki a terméket
esőnek, hónak, napsütésnek
vagy szélnek, mert ez kárt
tehet a termék elektromos
rendszerében. Amennyiben a
hűtőszekrény ajtaja fogantyúval
is rendelkezik, ne szállítsa a
hűtőszekrényt a fogantyúnál
fogva. A fogantyú leszakadhat.
• Ügyeljen arra, hogy a keze vagy
egyéb testrésze ne szoruljon be
a termék mozgó részei közé.
• Ne lépjen vagy hajoljon a
hűtúgép ajtajára, fiókjaira
és hasonló részeire. Ez a
termék leesését és a részek
károsodását okozza.
• Ügyeljen arra, hogy ne csípje
be a tápkábelt.
1.1.1 HC figyelmeztetés
Ha terméke rendelkezik olyan
hűtőrendszerrel, mely R600a gázt
tartalmaz, figyeljen oda, hogy
szállítás és használat közben ne
tegyen kárt a hűtőrendszerben
és a vezetékekben. Ez a gáz
gyúlékony. Sérülés esetén tartsa
távol a terméket a lehetséges
5 / 35 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
Biztonsági és környezetvédelmi figyelmeztetések
tűzforrásoktól, melynek hatására
a készülék begyulladhat, továbbá
folyamatosan szellőztesse
a szobát, ahol a készüléket
elhelyezte.
C
A terméke gyártásakor
használt gázt a termék
bal belső részén található
táblán láthatja.
1.1.2 Víztartállyal ellátott
termékek esetén
• Ahhoz, hogy a hűtőgép vízköre
akadálytalanul működjön,
a fő vezetékben lévő víz
nyomásának 1-8 bar között
kell lennie. Ha a fő vezetékben
lévő víznyomás meghaladja
az 5 bar értéket, használjon
nyomásszabályozót. Ha a fő
vezetékben lévő víznyomás
meghaladja a 8 bar értéket, a
hűtőgép vízkörét nem szabad
a vízvezetékhez csatlakoztatni.
Ha nem tudja, hogyan kell
megmérni a fő vezeték
víznyomását, kérje szakember
segítségét.
• Kizárólag ivóvizet használjon.
1.2. Rendeltetésszerű
használat
• Ezt a terméket háztartási
használatra tervezték. Nem
alkalmas kereskedelmi
használatra.
• A terméket csak élelmiszerek
és italok tárolására használja.
• A hűtőszekrényben ne tároljon
érzékeny termékeket, melyek
ellenőrzött hőmérsékletet
igényelnek (oltóanyagok, hőre
érzékeny gyógyszerek, orvosi
eszközök, stb.).
• A gyártó nem vállal felelősséget
a rendellenes használatból
származó károkért.
• A készülék élettartama 10
év. Ennyi ideig biztosítunk
pótalkatrészeket a készülékhez.
1.3. Gyermekbiztonság
• A csomagolóanyagokat tartsa
távol a gyermekektől.
• Ne hagyja a gyermekeket a
termékkel játszani.
• Amennyiben az ajtó zárral is
rendelkezik, a kulcsot tartsa
távol a gyermekektől.
1.4. A WEEE-irányelvnek
való megfelelés és a hulladék
termék megsemmisítése
A termék megfelel az uniós WEEE-irányelv
(2012/19/EU) követelményeinek. A terméken
megtalálható az elektromos és elektronikus
hulladékok besorolására vonatkozó szimbólum
(WEEE).
6 / 35 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
Biztonsági és környezetvédelmi figyelmeztetések
A terméket magas minőségű
alkatrészekből és anyagokból
állították elő, amelyek ismételten
felhasználhatók és alkalmasak az
újrahasznosításra. A hulladék
terméket annak élettartamának végén
ne a szokásos háztartási vagy egyéb
hulladékkal együtt selejtezze le. Vigye el azt egy
az elektromos és elektronikus berendezések
újrahasznosítására szakosodott begyűjtőhelyre.
A begyűjtőhelyek kapcsán kérjük, tájékozódjon a
helyi hatóságoknál.
1.5. A RoHS-irányelvnek
való megfelelés
A termék megfelel az uniós WEEE-irányelv
(2011/65/EU) követelményeinek. A termék nem
tartalmaz az irányelvben meghatározott káros vagy
tiltott anyagokat.
1.6. Csomagolásra
vonatkozó információ
A termék csomagolóanyagai, a nemzeti
környezetvédelmi előírásokkal összhangban,
újrahasznosítható anyagokból készültek. A
csomagolóanyagokat ne a háztartási vagy
egyéb hulladékokkal együtt dobja ki! Vigye el
azokat a helyi hatóságok által e célból kijelölt
csomagolóanyagbegyűjtő pontokra.
7 / 35 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
2 Hűtőszekrény
C
*Opcionális: A használati útmutatóban található képek szemléltető jellegűek, nem a valódi terméket
ábrázolják. Amennyiben olyan részeket talál, melyek nem találhatók meg, az Ön által megvásárolt
termékben, akkor azok más modellekre vonatkoznak.
1- Fagyasztórekesz
2- Hűtőrekesz
3- Ventilátor
4- Vaj- és sajttároló polc
5- Üvegpolcok
6- Hűtőrekesz ajtópolcai
7- Minibár
8- Víztartály
9- Üvegtartó polc
10- Szagszűrő
11- Nullfokos tárolórekesz
12- Zöldségtartók
13- Állítható lábak
14- Fagyasztott-étel tároló rekeszek
15- Fagyasztórekesz ajtópolcai
16- Icematic
17- Jégkocka-tartó
18- Jégkocka tálca
*Opcionális
2
3
*4
5
*6
1
*7
*11
*16
*17
*18
12
13
14
15
13
*8
10
*9
8 / 35 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
3 Üzembe helyezés
3.1. A megfelelő elhelyezés
A termék üzembe helyezéséhez lépjen
kapcsolatba a hivatalos szervizzel. A termék
üzembe helyezésének befejezéséhez olvassa el a
használati utasítást és győződjön meg róla, hogy
az elektromos és a vízcsatlakozások megfelelnek
a követelményeknek. Ellenkező esetben hívjon egy
villanyszerelőt és egy vízszerelőt a csatlakozások
biztosítása érdekében.
B
VIGYÁZAT: A gyártó nem vállal
felelősséget az illetéktelen személyek által
végzett munkából származó károkért.
B
VIGYÁZAT: Beszerelés közben ne dugja
be a hűtőt a konnektorba. Ellenkező
esetben súlyos vagy halálos sérülést
szenvedhet.
A
VIGYÁZAT: Amennyiben a hűtőszekrény
tárolására kijelölt szoba ajtaja nem elég
széles, a hűtők ajtajainak eltávolításához
hívja ki a hivatalos szervizt.
•Arázkódásokelkerüléseérdekébena
hűtőszekrényt egy egyenletes padlón helyezze
el.
•Ahűtőtlegalább30cm-rekellelhelyezni
minden hőforrástól (pl. kandalló, sütő, főzőlap)
és legalább 5 cm-re az elektromos sütőktől.
•Tartsatávolahűtőszekrénytaközvetlen
napsütéstől és a nedves helyektől.
•Ahatékonyműködésérdekébena
hűtőszekrényt egy jól szellőző helyen kell
elhelyezni. Amennyiben a hűtőszekrényt egy
fali bemélyedésbe helyezi be, a készülék körül
minden irányból legalább 5 cm helyet kell
hagyni.
•Netartsaahűtőszekrényt-5°C-nálalacsonyabb
hőmérsékleten.
3.2. A műanyag ékek rögzítése
A mellékelt műanyag ékek segítenek megtartani a
szükséges távolságot a hűtő és a fal között, és így
a levegő szabadon tud áramolni.
1.
Az ékek rögzítéséhez csavarozza ki a jelenlegieket,
és használja azokat a csavarokat, amelyek az ékeket
tartalmazó zacskóban vannak.
2.
Rögzítse a műanyag ékeket a ventilátor fedelére a j
ábrán láthatódon.
9 / 35 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
Üzembe helyezés
3.3. A lábak beállítása
Ha a hűtőszekrény nincs egy kiegyensúlyozott
helyzetben, állítsa be az elülső állítható lábakat
jobbra vagy balra forgatva.
3.5. A vízvezeték csatlakoztatása
(Opcionális)
A
VIGYÁZAT: A bekötés során húzza ki a
hűtőszekrényt és a vízszivattyút (ha van) is
a fali konnektorból.
A hűtőszekrény vízcsöveinek, szűrőjének
és adagolójának catlakozásait a hivatalos
szerviznek kell biztosítania. Modelltől függően a
hűtőszekrény egy víztartályhoz vagy közvetlenül a
vezetékes vízhez csatlakoztatható. A csatlakozás
létrehozásához a vízcsövet először a termékhez kell
csatlakoztatni.
Ellenőrizze, hogy az alábbi alkatrészek, melyeket a
berendezéshez mellékelünk, megvannak-e.
3.4. Elektromos összeköttetés
A
VIGYÁZAT: Ne használjon hosszabbítót
vagy elosztót!
B
VIGYÁZAT: A sérült tápkábel cseréjét
bízza a hivatalos szervizre.
C
Ha két hűtőt kíván egymás mellett
elhelyezni, kérjük, hagyjon legalább 4 cm
helyet közöttük.
• A vállalatunk nem vállal semmiféle felelősséget
azokért a károkért, melyek a hűtőszekrény nem
a nemzeti előírásoknak megfelelő földeléssel
vagy elektromos összeköttetéssel való
használatából erednek.
• Ügyeljen rá, hogy a tápkábel könnyen
hozzáférhető legyen a hűtő elhelyezése után.
• Csatlakoztassa a hűtőszekrényt egy földelt
220-240 Voltos, 50 Hz-es áramú hálózathoz.
A dugónak rendelkeznie kell egy 10-16A-os
biztosítékkal.
• Ne használjon elosztót hosszabbítóval vagy
hosszabbító nélkül a fali konnektor és a
hűtőszekrény között.
3
1
4
2
*5
1. Csőcsatlakozó (1 darab): A vízvezetéket a
hűtőszekrény hátuljához csatlakoztatja.
2. Csőbilincs (3 darab): A vízvezetéket a falhoz
erősíti.
3. Csőcsatlakozó (1 darab, 5 méteres, 1/4’
átmérőjű): A víz bekötéséhez.
4. Csap adapter (1 darab): Tartalmaz egy
hálós szűrőt. A hidegvizes vezetékhez való
csatlakoztatáshoz.
5. Vízszűrő (1 darab *Opcionális): A vízvezetéket
a termékhez csatlakoztatja. Ha rendelkezésre
áll egy víztartály csatlakozás, akkor nincs
szükség vízszűrőre.
10 / 35 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
Üzembe helyezés
1
23
3.6. A vízvezeték
csatlakoztatása a termékhez
Vízcsatlakozás a hűtőhöz. Kérjük, járjon el az
alábbi utasítások szerint.
1. Távolítsa el a csatlakozót a hűtőszekrény
hátulján lévő adapterről és tolja át a
vízvezetéket a csatlakozón.
2. A vízvezetéket nyomja lefelé szorosan és
csatlakoztassa az adapterhez.
3. Húzza meg szorosan a csatlakozót kézzel
és rögzítse az adapterhez. A csatlakozót
meghúzhatja egy csőfogóval vagy kulccsal is.
3.7. Csatlakoztatás a
vezetékes vízhez
(Opcionális)
Ha a hűtőt a vezetékes vízzel szeretné használni,
akkor fel kell helyezni egy standard 1/2”-os csapot
a lakás vízvezetékére. Abban az esetben, ha nem
rendelkezik ilyen csappal, vagy ha nem biztos
benne, hogy van ilyen csapja, akkor forduljon
vízvezeték-szerelőhöz.
1. Válassza le a csőcsatlakozót (1) a csap
adapterről (2).
1
2
3
2. Helyezze fel a csap adaptert a vízvezeték
szelepre.
3. Rögzítse a csőcsatlakozót a vízvezeték köré.
4. A vezeték másik végét csatlakoztassa a
vízvezetékhez (lásd a 3.7. bekezdést) vagy a
víztartály használatához a vízszivattyúhoz (lásd
a 3.8. bekezdést).
11 / 35 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
Üzembe helyezés
4. Helyezze fel a csőcsatlakozót a csap adapterre
és húzza meg kézzel / szerszámmal.
2. Csatlakoztassa a vízvezeték másik végét
a vízszivattyúhoz. Ehhez tolja a vízvezeték
szivattyú csőbemenetébe.
5. A sérülések, kicsúszások vagy a cső véletlen
szétcsúszása elkerülése érdekében használja
a mellékelt csőbilincseket a vízvezeték
megfelelő rögzítéséhez.
A
VIGYÁZAT: A vízcsap megnyitása
után ellenőrizze a vízvezeték mindkét
végpontjánál, hogy nincs-e szivárgás. Ha
szivárgást észlel, zárja el a csapot és húzza
meg az illesztéseket egy fogó vagy kulcs
segítségével.
3.8. Víztartályt használó termékekhez
(Opcionális)
Ha a hűtőszekrényt egy víztartállyal kívánja
használni, akkor használni kell a hivatalos szerviz
által javasolt vízszivattyút.
1. Csatlakoztassa a vízvezeték szivattyús végét
a hűtőszekrényhez (lásd a 3.6. bekezdést) és
kövesse az alábbi utasításokat.
3. Helyezze be és rögzítse a szivattyú vezetékét a
víztartály belsejébe.
4. A szerelés végén dugja be és kapcsolja be a
vízszivattyút.
C
Annak érdekében, hogy a szivattyú
optimálisan üzemeljen, várjon 2-3
percet a szivattyú bekapcsolása után.
C
A vízcsatlakozás kialakításához
használja a szivattyú használati
útmutatóját is.
C
Víztartály használata esetén nincs
szükség a vízszűrőre..
3.9 Vízszűrő
(Opcionális)
A modelltől függően a hűtőszekrény belső
vagy külső szűrővel rendelkezhet. A vízszűrő
beszereléséhez kövesse az alábbi utasításokat.
12 / 35 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
Üzembe helyezés
3.9.1. A külső szűrő rögzítése
a falra
(opcionális)
A
VIGYÁZAT: Ne rögzítse a szűrőt a
termékhez.
Ellenőrizze, hogy az alábbi alkatrészek, melyeket a
berendezéshez mellékelünk, megvannak-e.
1. Csőcsatlakozó (1 darab): A vízvezetéket a
hűtőszekrény hátuljához csatlakoztatja.
2. Csap adapter (1 darab): A hidegvizes
vezetékhez való csatlakoztatáshoz.
3. Hálós szűrő (1 darab)
4. Csőbilincs (3 darab): A vízvezetéket a falhoz
erősíti.
5. Szűrőt csatlakoztató alkatrészek (2 darab): A
szűrőt a falhoz erősítik.
6. Vízszűrő (1 darab): A a terméket a
vízvezetékhez csatlakoztatja. Ha rendelkezésre
áll egy vízszűrő, akkor nincs szükség víztartály
csatlakozásra.
1. Csatlakoztassa a csap adaptert a vezetékes
vízszelephez.
2. Állapítsa meg a külső szűrő illesztésének a
helyét. Rögzítse a szűrőt rögzítő alkatrészeket
(5) a falra.
3. A vízszűrőt felfelé kell tartani a szűrőt rögzítő
alkatrészeken a címkén látható módon. (6)
4. Csatlakoztassa a vízvezetéket a szűrő
felső részétől a hűtőszekrény vízcsatlakozó
adapteréhez (lásd a 3.6. bekezdést).
A szerelés végén az ábrán látható eredményt kell
látnia.
1
2
3
4
5
6
13 / 35 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
Üzembe helyezés
3.9.2.Belső szűrő
A hűtőszekrényhez tartozó belső szűrő nincs
beszerelve, ezért a szűrő beszereléséhez kövesse az
alábbi utasításokat.
1. A szűrő beszerelése előtt győződjön meg
róla, hogy a “Jég leállítva” kijelző be legyen
kapcsolva. A kijelzőn lévő “Jég” gomb
használatával állítsa be az ON-OFF kijelzőt.
Vízkör:
Víztartály köre:
2. Vegye ki a zöldségtartót (a) a vízszűrőhöz való
hozzáféréshez.
a
C
A szűrő csatlakoztatása után az első
10 pohárnyi vizet ne fogyassza el.
14 / 35 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
Üzembe helyezés
3. Távolítsa el a vízszűrő megkerülő fedelét.
C
A fedél eltávolítása után néhány
csepp víz kicsöpöghet, ez azonban
normális jelenség.
4. Helyezze be a vízszűrő fedelét a szerkezetbe
és nyomja le, amíg az a helyére nem kattan.
5. Nyomja meg a kijelzőn ismét a “Jég” gombot
a “Jég leállítása” üzemmódból való kilépéshez.
C
A vízszűrő csak fizikai tisztítást végez, a
mikroorganizmusoktól nem tisztítja meg
azt!
C
Lásd az 5.2. bekezdést, ha automatikusan
ki kívánja számíttatni a szűrő csereidejét.
15 / 35 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
4 Előkészítés
4.1. Teendők az
energiatakarékosság érdekében
mehmet
A
A termék csatlakoztatása elektromos
energiatakarékos rendszerekhez káros és
károsíthatja a terméket.
• Ne hagyja sokáig nyitva a hűtő ajtaját.
• Ne tegyen meleg ételt vagy italt a hűtőbe.
• Csak annyi ételt/italt tegyen a hűtőbe, hogy az
ne akadályozza a levegő cirkulációt.
• Az energiafogyasztást úgy határozták meg,
hogy eltávolították a fagyasztó felső polcát,
a többi polcot és az alsó fiókjait telepakolták.
A fagyasztandó étel alakjától és méretétől
függően a felső üvegpolc használható.
• A fagyasztott élelmiszer hűtőszekrényben
történő felolvasztása energiát takarít meg, és
megőrzi az étel minőségét.
• A hűtőrekeszhez tartozó kosarakat/
fiókokat mindig használni kell az alacsony
energiafogyasztás és a jobb tárolási feltételek
biztosítása érdekében.
• A fagyasztórekeszben lévő
hőmérsékletérzékelővel érintkező ételek
növelhetik a berendezés energiafogyasztását.
Ezért kerülni kell az érzékelővel/érzékelőkkel
való érintkezést.
• Győződjön meg róla, hogy az ételek nincsenek
érintkezésben a fagyasztó alább bemutatott
hőmérsékletérzékelőjével.
4.2. Az első használat
A hűtőszekrény használata előtt győződjön
meg róla, hogy elvégezte a “Biztonsági és
környezetvédelmi utasítások” és az “Üzembe
helyezés” bekezdés alatt felsorolt összes
előkészületi műveletet.
• Működtesse a terméket étel nélkül 6
óráig és ne nyissa ki az ajtót, kivéve ha ez
elengedhetetlenül fontos.
C
A kompresszor bekapcsolását egy
hangjelzés jelzi. A hűtőrendszerben lévő
folyadékok és gázok hangja akkor is
hallható, ha a kompresszor nem üzemel
és ez normális jelenség.
C
Lehetséges, hogy a hűtő elülső éleit
melegnek érzi. Ez normális jelenség. Ezek
a részek azért melegednek fel, hogy így
elejét vegyék a páralecsapódásnak.
C
Néhány modell esetében a műszerfal
automatikusan kikapcsol az ajtó bezárása
után 5 perccel. Újra bekapcsol, ha kinyílik
az ajtó vagy lenyom egy gombot.
16 / 35 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
5 A termék használata
5.1. Kijelző panel
A termék modelljétől függően a kijelző panelek változhatnak.
A kijelző panel hangjelzései és vizuális funkciói segítik Önt a hűtőszekrény használatában.
8
1
2
3
45
7 6
9
1.
Hűtőrekesz jelző
2.
Hibaállapot jel
3.
Hőmérséklet jel
4.
Nyaralás funkció jelző
5.
Hőmérsékletbeállító gomb
6.
Rekesz kiválaszgomb
7.
Hűtőrekesz jelző
8.
Gazdaságos üzemmód jelző
9.
Nyaralás funkció jelző
*opcionális
C
*Opcionális: A használati útmutatóban található képek szemléltető jellegűek, nem a valódi terméket
ábrázolják. Amennyiben olyan részeket talál, melyek nem találhatók meg, az Ön által megvásárolt
termékben, akkor azok más modellekre vonatkoznak.
17 / 35 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
1. Hűtőrekesz jelző
A hűtőrekesz hőmérsékletének a beállításakor
kigyullad a hűtőrekesz világítása.
2. Hibaállapot jelző
Ha a hűtő nem hűt megfelelően, vagy ha
valamelyik érzékelő meghibásodott, akkor
megjelenik ez a jelzés. Amikor a jelzés aktív, a
fagyasztórekesz hőmérsékletjelzője "E" értéket
mutat, a hűtőrekesz hőmérsékletjelzője pedig "1"-
est, "2"-est stb. Ezek a számok a hiba okát jelzik.
3. Hőmérséklet jelző
A fagyasztórekesz vagy a hűtőrekesz
hőmérsékletbeállítását mutatja.
4.Nyaralás funkció jelző
A funkció aktiválásához nyomja meg és tartsa
nyomva 3 másodpercig a Nyaralás gombot. Ha a
Nyaralás funkció aktív, akkor "- -" jelzés jelenik
meg a hűtőrekesz jelzőjén, és a hűtő nem hűti
a hűtőrekeszt. Amikor ez a funkció aktív, nem
szabad a hűtőrekeszben élelmiszereket tárolni. A
többi rekesz ettől függetlenül a korábban beállított
hőmérsékleten üzemel.
A funkció kikapcsolásához nyomja meg ismét a
Vacation gombot (
).
5. Hőmérsékletbeállító gomb
A gomb megnyomásával a következő fagyasztó-
hőmérsékletfokozatokközöttválthat:-24°C.....
-18°Cés8°C...1°C.
6. Rekesz kiválasztó gomb
Használja a hűtőszekrény rekesz kiválasztó
gombját a hűtőrekesz és a fagyasztórekesz közötti
váltáshoz.
7. Hűtőrekesz jelző
A fagyasztórekesz hőmérsékletének a
beállításakor kigyullad a hűtőrekesz világítása.
8. Gazdaságos üzemmód jelző
Azt jelzi, hogy a hűtő energiatakarékos
üzemmódban van. Ez a jelző akkor látható, ha
a fagyasztórekesz hőmérséklete -18 fokra van
állítva.
9.Nyaralás funkció jelző
Azt jelzi, hogy a nyaralás funkció aktív.
18 / 35 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
C
*Opcionális: A használati útmutatóban található képek szemléltető jellegűek, nem a valódi terméket
ábrázolják. Amennyiben olyan részeket talál, melyek nem találhatók meg, az Ön által megvásárolt
termékben, akkor azok más modellekre vonatkoznak.
1
1 2
2
3
456789
10
*3(*)
12
11
4
5
67
8
910
1- Gazdaságos üzemmód
2- Magas hőmérséklet / hiba jelzés
3- Gyorshűtés
4- Nyaralás funkció
5- Hűtőrekesz hőmérsékletbeállítása
6- Energiatakarékos üzemmód (kijelző
kikapcsolva)
7- Billentyűzár
8- Eco-fuzzy
9- Fagyasztórekesz hőmérsékletbeállítása
10- Gyorsfagyasztás
19 / 35 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
1. Gazdaságos üzemmód
Ez a jelző akkor látható, ha a fagyasztórekesz
-18 fokra van állítva, mely a leggazdaságosabb
beállításnak felel meg. ( ) A Gazdaságos
üzemmód jelzés akkor látható, amikor a gyorshűtés
vagy gyorsfagyasztás funkció ki van választva.
2. Magas hőmérséklet / hiba jelzés
Ez a jelzés (
) rendellenes hőmérséklet vagy
hiba esetén gyullad ki. Amikor megjelenik ez a
jelzés, olvassa el a használati útmutató "javasolt
hibaelhárítási műveletek" c. bekezdését.
3. Gyorshűtés
Amikor a Gyorshűtés funkció be van kapcsolva, a
Gyorshűtés jelzés kigyullad (
) és a hűtőrekesz
hőmérsékletjelzője az 1-es értéket jeleti meg.
A funkció kikapcsolásához nyomja meg ismét a
Gyorshűtés gombot. A Gyorshűtés jelző kialszik és
visszatér a normális beállítás. Ha a felhasználó nem
kapcsolja ki, akkor a gyorshűtés funkció 1 óra után
magától is kikapcsol. Ha nagy mennyiségű friss ételt
kíván lehűteni, akkor nyomja le a Gyorshűtés gombot,
mielőtt berámolaz ételeket a hűtőrekeszbe.
4. Nyaralás funkció
A Nyaralás funkció aktiválásához nyomja meg és
tartsa nyomva 3 másodpercig a (4) számú (
)
gombot. Ez aktiválja a Nyaralás üzemmód jelzőt (
). Ha a Nyaralás funkció aktív, akkor "- -" jelzés
jelenik meg a hűtőrekesz jelzőjén, és a hűtő nem
hűti a hűtőrekeszt. Amikor ez a funkció aktív, nem
szabad a hűtőrekeszben élelmiszereket tárolni. A
többi rekesz ettől függetlenül a korábban beállított
hőmérsékleten üzemel. A funkció kikapcsolásához
nyomja meg ismét a Vacation function gombot.
5. Hűtőrekesz hőmérsékletbeállítása
Az (5) számú gomb megnyomásával a következő
hűtőrekesz hőmérsékletfokozatok között válthat:
8,7,6,5,4,3,2 és 1.(
)
6. Energiatakarékos üzemmód (kijelző ki-
kapcsolva)
A gomb ( ) megnyomására kigyullad
az energiatakarékos jelzés ( ) és az
Energiatakarékos üzemmód funkció aktiválódik.
Az Energiatakarékos funkció kikapcsolja a kijelző
összes többi jelzését. Amikor az Energiatakarékos
funkció aktív, bármely gomb lenyomása vagy az
ajtó kinyitása kikapcsolja az Energiatakarékos
funkciót és a kijelző jelzései visszatérnek a
normális beállításra. A gomb (
) ismételt
megnyomására kikapcsol az energiatakarékos
jelzés és az Energiatakarékos funkció.
7. Billentyűzár
Nyomja le a Billentyűzár gombot 3 másodpercig. A
billentyűzár jelzés (
) kigyullad és a billentyűzár
aktiválódik. Amikor a billentyűzár aktív, a gombok
nem működnek. Nyomja le ismét a Billentyűzár (
) gombot 3 másodpercig. A billentyűzár jelzés
kialszik és a billentyűzár mód kioldódik. Nyomja le
a Billentyűzár ( ) gombot, hogy megakadályozza
a hűtőszekrény hőmérsékletének az elállítását.
8. Eco-fuzzy
Az Eco-fuzzy funkció aktiválásához nyomja meg
és tartsa nyomva 1 másodpercig az Eco-fuzzy
gombot. Amikor ez a funkció aktív, akkor a
fagyasztórekesz legalább 6 óra után gazdaságos
üzemmódra vált és kigyullad a gazdaságos
üzemmód jelzés. Az Eco-fuzzy funkció (
)
kikapcsolásához nyomja meg és tartsa nyomva 3
másodpercig az Eco-fuzzy gombot.
A kijelző 6 óra után kigyullad, amikor az Eco-fuzzy
funkció aktív.
9. Fagyasztórekesz hőmérsékletbeállítása
A fagyasztórekesz hőmérséklete szabályozható.
A (9) számú gomb megnyomásával a következő
fagyasztórekesz hőmérsékletfokozatok között
válthat: -18,-19, -20, -21, -22, -23 és -24.
10. Gyorsfagyasztás
A gyorsfagyasztás funkció aktiválásához nyomja
meg a (10) számú gombot. Ez aktiválja a
Gyorsfagyasztás jelzőt (
).
20 / 35 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
Amikor a Gyorsfagyasztás funkció be van
kapcsolva, a Gyorsfagyasztás jelzés kigyullad és
a fagyasztórekesz hőmérsékletjelzője a -27-es
értéket jeleníti meg. A funkció kikapcsolásához
nyomja meg ismét a Gyorsfagyasztás (
) gombot. A Gyorsfagyasztás jelző kialszik és
visszatér a normális beállítás. Ha a felhasználó
nem kapcsolja ki, akkor a Gyorsfagyasztás
funkció 24 óra után magától is kikapcsol. Ha nagy
mennyiségű friss ételt kíván fagyasztani, akkor
nyomja le a Gyorsfagyasztás gombot, mielőtt
berámolná az ételeket a fagyasztórekeszbe.
21 / 35 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
C
*Opcionális: A használati útmutatóban található képek szemléltető jellegűek, nem a valódi terméket
ábrázolják. Amennyiben olyan részeket talál, melyek nem találhatók meg, az Ön által megvásárolt
termékben, akkor azok más modellekre vonatkoznak.
1
1 2
2
3
456789
10
*3(*)
12
11
4
5
67
8
910
1. Fagyasztórekesz hőmérsékletbeállítása
2. Gazdaságos üzemmód
3. Hibaállapot
4. Hűtőrekesz hőmérsékletbeállítása
5. Gyorshűtés
6. Nyaralás funkció
7. Billentyűzár / Szűrőcsere figyelmeztető jelző
8. Víz, darabolt jég, jégkockák kiválasztás
9. Jégkészítés be/ki
10. Kijelző be/ki
11. Autoeco
12. Gyorsfagyasztás
22 / 35 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
1. Fagyasztórekesz hőmérsékletbeállítása
Az (1) számú gomb (
) megnyomásával a
következő fagyasztórekesz hőmérsékletfokozatok
között válthat: -18,-19,-20,-21 ,-22,-23,-24,-
18...
2. ságos üzemmód
Azt jelzi, hogy a hűtő energiatakarékos
üzemmódban van. Ez a jelző akkor látható, ha a
fagyasztórekesz hőmérséklete -18 fokra van állítva
vagy a gazdaságos hűtés eco-extra funkcióra van
állítva.(
)
3. Hibaállapot
Ha a hűtő nem hűt megfelelően, vagy ha
valamelyik érzékelő meghibásodott, akkor
megjelenik ez a jelzés.(
)
Amikor a jelzés aktív, a fagyasztórekesz
hőmérsékletjelzője "E" értéket mutat, a hűtőrekesz
hőmérsékletjelzője pedig "1"-est, "2"-est stb. Ezek
a számok a hiba okát jelzik.
4. Hűtőrekesz hőmérsékletbeállítása
A (4) számú gomb (
) megnyomásával a
következő hűtőrekesz hőmérsékletfokozatok között
válthat: 8,7,6,5,4,3,2...
5. Gyorshűtés
A Gyorshűtés funkció aktiválásához nyomja meg az
(5) számú gombot. Ez aktiválja a Gyorshűtés jelzőt
(
).
Nyomja meg mégegyszer ezt a gombot a funkció
kikapcsolásához.
Ez a funkció akkor jön jól, ha friss ételt rak a
hűtőbe, vagy ha gyorsan le szeretné hűteni az
ételt. Amikor ez a funkció aktív, akkor a hűtő 1
órán át megállás nélkül üzemel.
6. Nyaralás funkció
Ha a Nyaralás funkció (
) aktív, akkor "- -" jelzés
jelenik meg a hűtőrekesz jelzőjén, és a hűtő nem
hűti a hűtőrekeszt. Amikor ez a funkció aktív, nem
szabad a hűtőrekeszben élelmiszereket tárolni. A
többi rekesz ettől függetlenül a korábban beállított
hőmérsékleten üzemel.
A funkció kikapcsolásához nyomja meg ismét a
vacation function gombot. (
)
7. Billentyűzár / Billentyűzár / Szűrőcsere
figyelmeztető jelző
A Billentyűzár aktiválásához nyomja le a
Billentyűzár (
) gombot. Ezzel a funkcióval
megakadályozható, hogy a hűtő hőmérséklete el
legyen állítva. A vízszűrőt félévente kell cserélni.
Amennyiben követi az 5.2. bekezdésben leírtakat,
akkor a hűtőszekrény automatikusan kiszámolja a
hátraslévő időt és a szűrőcsere figyelmeztető jelző
világítani kezd, amikor a szűrő használati ideje
letelt.(
)
Nyomja meg és tartsa lenyomva a ( ) gombot
3 másodpercig a szűrőcsere figyelmeztetés
törléséhez.
8. Víz, darabolt jég, jégkockák kiválasztás
A 8-as számú gomb segítségével választhat a víz (
), jégkocka ( ) és a darabolt jég ( ) opciók
között. Az aktív jelzés látható marad.
9. Jégkészítés be/ki
Nyomja meg a (9) számú (
) gombot a
jégkészítés kikapcsolásához ( ) vagy
bekapcsolásához ( ).
10. Kijelző be/ki
Nyomja meg a (10) számú gombot a
kijelző kikapcsolásához ( ) vagy
bekapcsolásához ( ).
11. Autoeco
A funkció aktiválásához nyomja meg 3
másodpercig a (11) számú auto eco (
) gombot.
Ha az ajtó hosszú ideig zárva marad, amikor ez
a funkció aktív, akkor a hűtőrekesz gazdaságos
üzemmódra vált. Nyomja meg mégegyszer a
gombot a funkció kikapcsolásához.
A kijelző 6 óra után kigyullad, amikor az Auto eco
funkció aktív. (
)
23 / 35 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
5.2. A vízszűrő cseréjére
figyelmeztető jelzés aktiválása
(A vízhálózathoz csatlakoztatott és szűrővel
ellátott termékek esetén)
A vízszűrő cseréjére figyelmeztető az alábbiak
szerint aktiválható:
1. A hűtőszekrény bekapcsolása után 60
másodperccel nyomja le és 3 másodpercig
tartsa lenyomva a Display és a Vacation
gombokat.
A
3
4
2
1
2. Majd jelszóként vigye be a 1-4-5-3 kódot.
A
3
4
2
1
Vigye be az 1-4-5-3 kódot az alábbiak szerint:
Nyomja meg egyszer az FF beállítás gombot.
Nyomja meg egyszer az FRZ beállítás gombot.
Nyomja meg az FF beállítás gombotgyszer.
Nyomja meg egyszer az FRZ beállítás gombot.
Nyomja meg az FF beállítás gombot ötször.
Nyomja meg egyszer az FRZ beállítás gombot.
Nyomja meg az FF beállítás gombotromszor.
Nyomja meg egyszer az FRZ beállítás gombot.
Ha a jelszót helyesen adta meg, egy rövid hangjelzés
hallatszik és azszűrő cseréjére figyelmeztető jelzés
világít.
Az automatikus szűrőhasználati idő kiszámítás nem
aktív a gyáron kívül.
Szűrővel ellátott termékekben kell aktiválni.
A hűtőszekrény 6 havonta automatikusan aktiválja a
vízszűcseréjére figyelmeztejelzést.
Ismételje el ugyanezt az eljárást azokon a
termékeken is, amelyek automatikus szűrőhasználat
idő kiszámítása aktív a szűhasználati ideje
kiszámításának kikapcsolásához.
12. Gyorsfagyasztás
A gyorsfagyasztáshoz nyomja meg a (12) számú (
) gombot. Nyomja meg mégegyszer a gombot a
funkció kikapcsolásához.
A bevitt jelszó
megerősítése
A jelsszámainak a
kiválasztása
24 / 35 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
5.3. A vízcsap használata
(bizonyos modellek esetén)
C
Előfordulhat, hogy a vízcsap által adott első
pár pohár víz meleg lesz.
C
Ha a vízcsapot nem túl sűrűn használta az
utóbbi időben, akkor egy kevés vizet ki kell
folyatni, hogy friss vizet kapjon.
A hideg víz a hűtőszekrény üzembe helyezése után
12 órával ereszthető ki.
Használja a kijelzőt a víz opció kiválasztásához,
majd nyomja meg a kart a víz kieresztéséhez. A kar
lenyomása után nem sokkal távolítsa el a poharat.
5.4. A víztartály feltöltése
Nyissa ki a víztartály fedelét az ábrán látható
módon. Töltse fel tiszta ivóvízzel. Zárja vissza a
fedelet.
25 / 35 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
5.5. A víztartály tisztítása
Vegye ki a víztartályt az ajtópolcból.
Eközben tartsa meg az ajtópolc mindkét oldalát.
Fogja meg a víztartály mindkét oldalát és vegye ki
45°-osszögben.
Vegye ki és tisztítsa meg a víztartály fedelét.
A
Ne töltse meg a víztartályt gyümölcslével,
üdítővel vagy szeszes itallal vagy egyéb
nem kompatibilis folyadékkal. Az ilyen
folyadékok használata rendellenességet
okozhat és a vízcsap javíthatatlan
károsodását. A vízcsap ilyen alkalmazása
esetén a garancia nem érvényes. Az
italokban / folyadékokban lévő vegyi
anyagok és adalékok károsíthatják a
víztartályt.
A
A víztartály és a vízcsap részei nem
moshatók el mosogatógépben.
26 / 35 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
5.6. Víz / jég választó
(opcionális)
A kijelző segítségével választhat a víz ( ) /
jégkocka ( ) / és a darabolt jég ( ) opciók
között. Víz vagy jég kieresztéséhez nyomja
előrefelé a vízcsapon lévő kart. A jégkocka ( ) /
és a darabolt jég ( ) opciók között való váltáskor
előfordulhat, hogy az előző jégtípust többször ki
kell engedni.
• Jég a hűtőszekrény üzembe helyezése után
12 órával ereszthető ki a jég/vízcsapból. Ha a
jégdobozban kevés jég van, akkor előfordulhat,
hogy a csap nem enged ki jeget.
• Az üzembe helyezés utáni első 30 jégkockát
(3-4 liter) ne használja fel.
• Áramszünet vagy ideiglenes hiba esetén a
jég részben felolvadhat és újrafagyhat. Ennek
következtében a jégdarabok egymáshoz
fagyhatnak. Hosszú ideig tartó áramszünet
vagy hiba esetén a jég elolvad és kifolyik.
Ebben az esetben vegye ki a jeget a
jégdobozból és tisztítsa meg azt.
A
VIGYÁZAT: A hűtőszekrény
vízrendszerét hidegvizeszforráshoz
kell csatlakoztatnia. Forró vízhez nem
csatlakoztatható.
• A hűtőszekrény első használatakor
előfordulhat, hogy a hűtő nem ereszt ki vizet.
Ezt a rendszerben lévő levegő okozza. A
rendszerben lévő levegőt ki kell engedni. Ehhez
nyomja meg 1-2 percig az adagoló karját, amíg
víz nem kezd el folyni az adagolóból. Az elején
a víz kifolyása rendszertelen lehet. A levegő
eltávozása után a víz folymatosan áramlik.
• A szűrő csatlakoztatása után a víz zavaros
lehet, ezért az első 10 pohárnyi vizet ne
fogyassza el.
• A hideg víz a hűtőszekrény üzembe helyezése
után 12 órával ereszthető ki.
• A hűtőszekrény vízrendszerét csak tiszta vízhez
tervezték. Ne használja más italokkal.
• Javasoljuk a víz elzárását, ha a hűtőszekrényt
huzamosabb ideig, pl. nyaralás alatt, nem
használja.
• Ha a vízcsapot sokáig nem használta, akkor az
első 1-2 pohár víz meleg lehet.
5.7. Csepegtető tálca
(opcionális)
A vízcsapból csepegő víz a csepegtető tálcán gyűlik
össze. A termék nem rendelkezik vízelvezetővel.
Az eltávolításhoz húzza ki a csepegtető tálcát vagy
nyomja meg a széleinél fogva. Eressze ki a vizet a
csepegtető tálca belsejébe.
27 / 35 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
5.8. Nullfokos tárolórekesz
(Opcionális)
Használja ezt a rekeszt az élelmiszerek vagy
húsok alacsony hőmérsékleten való tárolására,
melyek azonnali fogyasztásra kerülnek. Zöldséget/
gyümölcsöt ne rakjon ebbe a rekeszbe!
A hűtőszekrény belső térfogata növelhető
bármelyik nullfokos tárolórekesz eltávolításával. A
tárolórekesz eltávolításához egyszerűen húzza azt
előre, emelje fel és vegye ki.
5.9. Zöldségtartó
A hűtőszekrény zöldségtartója speciálisan
zöldségek tárolására lett kialakítva, annak
érdekében, hogy ne veszítsenek víztartalmukból.
Ezt a célt szolgálja a zöldségtartóban keringtetett
hideg levegő. A zöldséget és gyümölcsöt ebben a
rekeszben tároljon. A zöldlevelű zöldségeket és a
gyümölcsöket tárolja külön, hogy tovább frissek
maradjanak.
5.10. Kék világítás
(Opcionális)
A hűtőszekrény zöldségtartói kék világítással
rendelkeznek. A kék fénnyel megvilágított
rekeszben tárolt élelmiszerek fotoszintézise beindul
a kék fény hatására, így megőrzik frissességüket.
5.11. Ionizáló
(Opcionális)
Az ionizáló rendszer segít tisztán tartani a
hűtőszekrény levegőjét. A negatív ionok
kibocsátásával a levegőben terjedő baktériumok
és az ezek által termelt kellemetlen szagok is
lecsökkennek.
5.12. Minibár
(Opcionális)
A hűtőszekrény minibár ajtópolca az ajtó kinyitása
nélkül is elérhető. Így egyetlen mozdulattal kiveheti
a hűtőből a gyakran fogyasztott ételeket-italokat.
A minibár ajtajának kinyitásához nyomja meg a
minibárt, majd húzza azt ki.
A
VIGYÁZAT: Soha ne tegye ki túlzott
terhelésnek az ajtót (pl. ne üljön rá, ne
kapaszkodjon bele, ne tegyen nehéz
dolgokat stb.). Ez ugyanis atőszekrény
megrongálódásához és személyi
sérülésekhez vezethet.
A rekesz bezárásához egyszerűen csak tolja előre
a fedél felső részét.
5.13. Szagszűrő
(opcionális)
A hűtő rész légvezetékében található szagszűrő
megakadályozza a kellemetlen szagok
felhalmozódását a hűtőszekrényben.
28 / 35 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
5.14. Icematic és jégdoboz
(Opcionális)
Töltse fel az Icematic-ot vízzel és tegye a
helyére. A jég kb. 2 óra múlva lesz kész. A jég
kivételéhez ne távolítsa el az Icematic-ot.
Fordítsaelagombokatajégdobozon90°-kal
jobbra. A jég kiesik az alatta lévő jégdobozba.
A jeget kiveheti a jégdobozból és ezután már
használhatja azt.
C
A jégdoboz csak jég tárolására szolgál.
Ne töltse meg vízzel. Ez esetben
eltörik.
5.15. Jégkészítés
(opcionális)
A Jégkészítő a fagyasztórekesz felső részében
található.
Az eltávolításához fogja meg a jégdoboz oldalain
lévő fogantyúkat és húzza felfelé.
Felfelé mozgatva vegye le a jégdoboz fedelét.
MŰKÖDÉS
A jégtároló rekesz eltávolítása
A jégtároló rekeszt fogja meg a markolatoknál,
emelje fel és húzza ki a jégtároló rekeszt. (1. ábra)
A jégtároló rekesz visszahelyezése
A jégtároló rekeszt fogja meg a markolatoknál,
emelje fel az egyik sarkánál és illessze a rekesz
oldalait a vezetősínekbe. Győződjön meg róla,
hogy a jégkiválasztó csap megfelelően legyen
felhelyezve.
(2. ábra)
Nyomja lefelé, amíg nem marad rés a rekesz és az
ajtó között. (2. ábra)
Amennyiben nehézségbe ütközik a rekesz
visszahelyezése során, a forgatókereket forgassa el
90°-kaléshelyezzevissza3.ábránláthatómódon.
A rekeszbe hulló jégkockák zaja normális és nem
jelent hibát.
29 / 35 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
Amikor a jégadagoló nem működik
megfelelően
Amennyiben hosszú ideig nem veszi ki a
jégkockákat és jégdarabok képződéséhez
vezet. Ebben az esetben a fenti utasításoknak
megfelelően vegye ki a jégtároló rekeszt, távolítsa
el a jégdarabokat, dobja ki az összefagyott
jégkockákat és helyezze vissza a jó jégkockákat a
jégtároló rekeszbe.
(4. ábra)
Ha a jég nem jön ki, ellenőrizze, hogy a csatorna
nincs-e eltömődve és távolítsa el az esetleges
jégdarabot.
Az 5. ábrán látható módon rendszeresen
ellenőrizze, hogy a jégcsatorna ne legyen
eltömődve.
A hűtőszekrény első használata vagy ha nem
használja huzamosabb ideig
Előfordulhat, hogy a jégkockák kicsik, mert a
gép bekapcsolása után levegő van a csőben. A
normális használat közben ez a levegő eltávozik.
Dobja ki a kb. 1 napig készített jeget, mert a vízcső
szennyeződéseket tartalmazhat.
Vigyázat!
Ne tegye be a kezét vagy egyéb tárgyat a
jégcsatornába és lapátba, mert ez megrongálhatja
a tárgyakat és felsértheti a kezét.
Ne hagyja a gyermekeket a jégadagolóra vagy
a jégtároló rekeszre nehezedni, mert ez sérülést
okozhat.
Hogy ne ejtse le, eltávolításkor két kézzel fogja
meg a jégtároló rekeszt.
Ha becsapja az ajtót, akkor víz folyhat ki a jégtároló
rekeszből.
Csak szükség esetén szerelje szét a jégtároló
rekeszt.
30 / 35 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
5.16. Friss étel lefagyasztása
• A élelmiszert a lehető leggyorsabban kell
lefagyasztani miután a hűtőbe helyezte, hogy
megtartsa jó minőségét. Ezért használja a
gyorsfagyasztót.
• A friss ételek fagyasztása növeli a tárolási időt
a fagyasztórekeszben.
• Az élelmiszert légmentesen záró csomagolásba
kell helyezni.
• Győződjön meg róla, hogy az élelmiszer be
van csomagolva, mielőtt a fagyasztórekeszbe
helyezné azt. A hagyományos
csomagolóanyagok helyett használjon
fagyasztásra alkalmas csomagolóanyagokban,
műanyag tasakokban vagy hasonló
csomagolóanyagokban tárolja.
• Fagyasztás előtt jelölje meg minden csomagon
a dátumot. Ez lehetővé teszi minden csomag
frissességének a megállapítását, amikor
kinyitja a fagyasztórekeszt. Először a régebbi
ételeket használja fel.
• A lefagyasztott élelmiszert felengedésük után
azonnal használja fel, és soha ne fagyassza
újra.
• Ne fagyasszon le egyszerre túl nagy
mennyiségű élelmiszert.
Fagyasztó-
rekesz
beállítása
Hűtőrekesz
beállítása
Leírás
-18°C 4°C Ez az alapértelmezett, javasolt beállítás.
-20, -22 vagy
-24°C
4°C
Ezajavasoltbeállítás30°C-otmeghaladókörnyezetihőmérséklet
esetén.
Gyorsfag-
yasztás
4°C
Használja ezt az ételek gyors lefagyasztásához. A hűtőszekrény
visszaáll az előző beállításra, amikor a folyamat befejeződött.
-18°Cvagy
alacsonyabb
2°C
Használja ezt a beállítást, ha úgy gondolja, hogy a hűtőrekesz nem
elég hideg a környezeti hőmérséklet vagy az ajtó gyakori kinyitása
miatt. Hűtőszekrény / Használati utasítás
5.17. Tippek a fagyasztott
ételek tárolásához
Arekesztlegalább-18°C-rakellállítani.
1. Az ételt a lehető leggyorsabban helyezze a
fagyasztóba, hogy ne engedjen fel.
2. Fagyasztás előtt ellenőrizze a lejárati dátumot,
hogy biztos legyen benne, hogy a termék nem
járt le.
3. Győződjön meg róla, hogy a csomagolás nem
sérült.
5.18. Tudnivalók a mélyfagyasztásról
Az IEC 62552 szabvány megköveteli (bizonyos
mérési körülmények szerint), hogy ahűtő
legalább4,5kgélelmiszert32°C-oskörnyezeti
hőmérsékleten-18°C-ravagykevesebbrehűti24
órán belül a hűtő teljes, 100 literes térfogatával.
Élelmiszertcsak-18°C-onvagyalacsonyabb
hőmérsékleten lehet hosszú ideig eltárolni. Az
élelmiszer frissességét több hónapig megtarthatja
(-18°C-onvagyalacsonyabbhőmérsékleten
mélyfagyasztásban).
A fagyasztandó élelmiszer ne kerüljön kapcsolatba
korábban lefagyasztott dolgokkal, hogy
megakadályozza azok részleges kiolvadását.
31 / 35 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A termék használata
A zöldségeket forralja fel és szűrje le a vizet a
fagyasztási idő meghosszabbítása érdekében.
Az élelmiszert a szűrés után légmentesen záró
csomagolásba kell helyezni és a fagyasztóba tenni.
Banánt, paradicsomot, salátát, zellert, főtt tojást,
burgonyát és hasonló élelmiszereket ne fagyasszon
le. Ezen ételek lefagyasztása csökkenti a tápértéket
és a minőséget és káros lehet az egészségre.
5.19. Az élelmiszer elhelyezése
Fagyasztó-
rekesz polcai
Különböző fagyott élelmiszer,
például hús, hal, jégkrém,
zöldségek, stb.
Hűtőrekesz
polcai
Serpenyőben, lefedett tányéron
és zárt tartókban lévő élelmiszer,
tojás (lefedett serpenyőben)
Hűtőrekesz
ajtópolcai
Kis és csomagolt élelmiszer és
italok
Zöldségtartó Zöldségek és gyümölcsök
Friss étel
tartórekesz
Delikát termékek (reggelihez
való termékek, húsok, melyek
hamar felhasználásra kerülnek)
5.20. Nyitott ajtó riasztás
(opcionális)
Ha a hűtőszekrény ajtaja legalább 1 percig
nyitva marad, egy hangjelzés hallható. A riasztás
elnémításához egyszerűen csak nyomjon meg egy
gombot a kijelzőn (ha van), vagy csukja be az ajtót.
5.21. Belső világítás
A belső világítás egy LED lámpát alkalmaz. Ha
bármilyen probléma áll fenn a lámpával, lépjen
kapcsolatba a hivatalos szolgáltatóval.
A készülékben lévő lámpa/lámpák háztartásban
lévő helyiségek megvilágítására nem alkalmas/
alkalmasak. A lámpa rendeltetése, hogy segítse
a felhasználót az élelmiszerek hűtőszekrénybe/
fagyasztószekrénybe való gyors és biztonságos
behelyezésében.
32 / 35 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
6 Tisztítás és karbantartás
A termék rendszeres tisztítása növeli az
élettartamát.
B
VIGYÁZAT: Tisztítás előtt húzza ki a
hűtőszekrényt.
• Soha ne használjon éles, csiszoló anyagot,
szappant, háztartási tisztítót, tisztítószert, gázt,
benzint vagy viaszpolitúrt a tisztításhoz.
• Oldjon fel egy teáskanál szódabikarbónát
vízben. Mártson bele egy ruhát és csavarja
ki. Törölje át a hűtőszekrényt a ruhával, majd
törölje szárazra.
• Ügyeljen rá, hogy ne kerüljön víz a lámpabúra
alá ill. ne kerüljön kapcsolatba más elektromos
résszel.
• A hűtőajtót tisztítsa meg egy nedves ruhával.
Távolítson el minden élelmiszert az ajtópolcok
és polcok kivételéhez. A kivételhez emelje fel
az ajtópolcokat. Tisztítsa meg és szárítsa meg a
polcokat, majd csúsztassa őket a helyükre.
• A termék külső felületeinek és a
krómbevonatos részek tisztításához soha
ne használjon tisztítószereket vagy klórt
tartalmazó vizet. A klór korróziót okoz az ilyen
fémfelületeken.
6.1. A kellemetlen szagok elkerülése
A termék nem tartalmaz kellemetlen szagú
anyagot. Ugyanakkor, ha az ételeket nem tárolja
a megfelelő rekeszben vagy a belső felületek
tisztítása nem megfelelő, akkor ez kellemetlen
szagokat okozhat.
Ennek elkerülése érdekében kéthetente tisztítsa
meg a belső felületeket szódabikarbónátos vízzel.
• Az ételeket jól lezárt edényekben tárolja.
A nem jól lezárt ételekből származó
mikroorganizmusok kellemetlen szagokat
okozhatnak.
• A hűtőszekrényben ne tároljon lejárt vagy
romlott éteket.
6.2. A műanyag felületek védelme
Amennyiben olaj kerül a műanyag felületekre,
öblítse le és tisztítsa meg az adott részt langyos
vízzel.
33 / 35 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
7 A problémák javasolt megoldása
Kérjük, mielőtt kihívná a szervizt, oldassa át a következő listát. Ezzel időt és pénzt takaríthat meg. Ez a
lista azon gyakran előforduló panaszokat tartalmazza, melyek nem a hibás gyártásból vagy anyagokból
erednek. Az itt ismertetett tulajdonságok közül nem mindegyik található meg az Ön készülékén.
A hűtőszekny nemködik
• A hűtőszekrény megfelelően be van dugva? >>> Dugja be a dugót a fali aljzatba.
• Nem olvadt le a főbiztosíték vagy annak a konnektornak a biztosítéka, melyhez a hűtőszekrényt
csatlakoztatta? >>> Ellenőrizze a biztosítékot.
Lecsapódás található a fagyasztó oldalfalán (MULTI ZONE, COOL, CONTROL és FLEXI ZONE).
• Nagyon hideg környezeti körülmények. >>> A hűtőszekrényt ne telepítse -5°C alatti helyre.
• z ajtó gyakori kinyitása és becsukása >>> Ne nyissa ki az ajtót túl gyakran.
• Magas páratartalmú környezet. >>> A hűtőszekrényt ne telepítse magas páratartalmú helyre.
• Olyan nyitott edényben lévő élelmiszer tárolása, mely folyadékot tartalmaz. >>> A nyitott edényben
tárolt élelmiszert fedje le egy megfelelő anyaggal.
• Nyitva hagyta az ajtót. >>> Csökkentse az időt, amíg az ajtó nyitva van.
• A termosztát túl alacsony hőmérsékletre van állítva. >>> Állítsa a termosztátot a megfelelő
hőmérsékletre.
A kompresszor nem működik.
• A kompresszor biztosítéka hirtelen áramkimaradások esetén kiolvadt, illetve a folyamatos
árammegszakítások után a hűtőszekrény hűtő rendszere még nem került egyensúlyba. A
hűtőszekrény kb. 6 perc után fog bekapcsolni. Kérjük, hívja ki a szervizt, ha a 6 perc után nem indul
be a hűtőszekrény.
• A hűtőszekrény olvasztási ciklusban van. >>> Ez egy teljesen automatikusan olvasztó hűtőszekrény
esetében természetes. Az olvasztási ciklus megadott időközönként megy végbe.
• A hűtőszekrény nincs bedugva. >>> Győződjön meg róla, hogy a dugó megfelelően van-e
csatlakoztatva a fali aljzathoz.
• egfelelőek a hőmérséklet beállítások? >>> Válassza ki a megfelelő hőmérsékletbeállítást.
• Áramszünet van. >>> Az áramszünet után a termék megfelelően fog működni.
A működés zaj aműködése közben egyre hangosabb.
• A hűtőszekrény működési teljesítménye a környezetei hőmérséklet változásának függvényében
változik. Ez teljesen normális, nem utal hibára.
A hűtőszekny gyakran vagy hossideig működik.
34 / 35 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A problémák javasolt megoldása
• Az új hűtőszekrénye lehet, hogy nagyobb, mint az előző. A nagyobb hűtőszekrények hosszabb ideig
működnek.
• Lehet, hogy túl magas a szobahőmérséklet. >>> Magasabb szobahőmérséklet esetén a
hűtőszekrény tovább működik.
• Előfordulhat, hogy a hűtőszekrény nem régen lett bedugva, vagy tele lett pakolva élelmiszerrel.
>>> A hűtőszekrény lehűtése ezekben az esetekben néhány órával tovább tarthat. Ez teljesen
normális.
• Nemrégiben nagy mennyiségű forró ételt helyezett a hűtőszekrénybe. >>> Ne helyezzen forró ételt
a hűtőszekrénybe.
• Lehet, hogy az ajtók gyakran vagy hosszú ideig voltak kinyitva. >>> Meleg levegő jutott a
hűtőszekrénybe, melynek hatására a hűtőszekrény hosszabb ideig üzemel. Kevesebb alkalommal
nyissa ki az ajtókat.
• A fagyasztó vagy a hűtő rész ajtaja lehet, hogy nyitva maradt. >>> Ellenőrizze, hogy az ajtók
megfelelően be vannak-e csukva.
• A hűtőszekrény nagyon alacsony hőmérsékletre lett állítva. >>> Állítsa a hűtőszekrény
őmérsékletét magasabbra, és várja meg, míg eléri ezt a hőmérsékletet.
• A hűtő ajtajának szigetelése elképzelhető, hogy koszos, kopott, törött vagy nem megfelelően van
behelyezve. >>> Tisztítsa meg, vagy cserélje ki a szigetelést. A sérült/törött szigetelés hatására a
tovább ideig működik annak érdekében, hogy fenn tudja tartani az aktuális hőmérsékletet.
A fagyasztó hőmérséklete túl alacsony, miközben a hűtőmérséklete megfele.
• A fagyasztó nagyon alacsony hőmérsékletre lett állítva. >>> Állítsa a fagyasztó hőmérsékletét
magasabbra, és ellenőrizze.
A hűtő hőmérsékletel alacsony, miközben a fagyasztó hőmérséklete megfele.
• A hűtő nagyon alacsony hőmérsékletre lett állítva. >>> Állítsa a hűtő hőmérsékletét magasabbra,
és ellenőrizze.
A hűtő fiókjaiban tartott élelmiszerek magfagynak.
• A hűtő nagyon alacsony hőmérsékletre lett állítva. >>> Állítsa a fagyasztó hőmérsékletét
magasabbra, és ellenőrizze.
A hűtő vagy a fagyaszhőmérséklete nagyon magas.
• A hűtő nagyon magas hőmérsékletre lett állítva. >>> A hűtő hőmérséklete hatással van a fagyasztó
hőmérsékletére. Módosítsa úgy a hűtő és a fagyasztó hőmérsékletét, hogy ezek elérjék a kívánt
szintet.
• Lehet, hogy az ajtók gyakran vagy hosszú ideig voltak kinyitva. >>> Kevesebb alkalommal nyissa ki
az ajtókat.
• Lehet, hogy az ajtó nyitva maradt. >>> Csukja be rendesen az ajtót.
• Előfordulhat, hogy a hűtőszekrény nem régen lett bedugva, vagy tele lett pakolva élelmiszerrel.
>>> Ez teljesen normális. A hűtőszekrény lehűtése ezekben az esetekben néhány órával tovább
tarthat.
• Nemrégiben nagy mennyiségű forró ételt helyezett a hűtőszekrénybe. >>> Ne helyezzen forró ételt
a hűtőszekrénybe.
Rezgés vagy zaj.
35 / 35 HU
Hűtőszekrény / Használati útmutató
A problémák javasolt megoldása
• A padló nem egyenes vagy gyenge. >>> A hűtő a lassú mozgás miatt ad ki hangot. Győződjön
meg róla, hogy a padló egyenes-e, illetve elég erős-e ahhoz, hogy elbírja a hűtőszekrényt.
• A zajt a hűtőszekrény tetejére helyezett tárgyak is okozhatják. >>> Az ilyen tárgyakat el kell
távolítani a hűtőszekrény tetejéről.
Csöpögéshez vagy fúváshoz hasonló hangot hallani.
• A hűtőszekrény működésének megfelelő folyadék vagy gázáramlás történik. >>> Ez teljesen
normális, nem utal hibára.
Szélfúshoz hasonhangot hallani.
• A hűtés hatékonyságának érdekében a hűtőszekrény ventilátorokat is működtet. Ez teljesen
normális, nem utal hibára.
Kondenzáció atőszekny belső falain.
• A meleg vagy párás levegő növeli a jégképződést és a kondenzációt. Ez teljesen normális, nem utal
hibára.
• Lehet, hogy az ajtók gyakran vagy hosszú ideig voltak kinyitva. >>> Kevesebb alkalommal nyissa ki
az ajtókat. Ha nyitva van, zárja be az ajtót.
• Lehet, hogy az ajtó nyitva maradt. >>> Csukja be rendesen az ajtót.
Pára jelenik meg atőszekrény külső részén vagy az ajtók közt.
• Lehet, hogy párás az idő. A párás idő teljesen normális. >>> Ha a páratartalom kevesebb lesz, a
kondenzáció eltűnik.
Kellemetlen szag érezhető a hűtőben.
• A hűtőszekrény belső tisztításra szorul. >>> Egy szivacs, meleg víz vagy szóda segítségével
tisztítsa meg a hűtőszekrény belső részét.
• A szagot lehet, hogy néhány edény vagy csomagolóanyag okozza. >>> Használjon másik edényt,
vagy más gyártótól származó csomagolóanyagot.
• Az ételek nyitott edényben vannak. >>> Az ételeket jól lezárt edényekben tárolja. A nem jól lezárt
ételekből származó mikroorganizmusok kellemetlen szagokat okozhatnak.
• Vegye ki a lejárt vagy romlott ételeket a hűtőszekrényből.
Az ajtó nem zárul be.
• Az élelmiszerek csomagolásai megakadályozhatják az ajtó becsukását. >>> Távolítsa el azokat a
csomagokat, melyek akadályozzák az ajtót.
• A hűtőszekrény valószínűleg nem teljesen áll függőlegesen a padlón. >>> Állítsa be a szintbeállító
csavarokat.
• A padló nem egyenes vagy gyenge. >>> Győződjön meg róla, hogy a padló egyenes-e, illetve elég
erős-e ahhoz, hogy elbírja a hűtőszekrényt.
A zöldségtartó beragadt.
• Az élelmiszer lehet, hogy hozzáér a fiók tetejéhez. >>> Rendezze át az élelmiszereket a fiókban.
A
VIGYÁZAT: Ha a hiba ezen utasítások elvégzése után továbbra is jelentkezik, forduljon a helyi
forgalmazóhoz vagy szervizközponthoz. Ne próbálja megjavítani a terméket.
57 3848 0000/AS
en-pl-cz-sk-fr-ru-uk-pt-
it-et-sl-lit-lv-es-hu
www.beko.com
484

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

BEKO-GN163120X

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw BEKO GN163120X bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van BEKO GN163120X in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 20,4 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info