725082
135
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/142
Pagina verder
www.beko.com.trwww.beko.com
EN FR
GN134635ZDX
DE
Please read this manual before using the product!
Dear Customer,
We'd like you to make the best use of our product, which has been manufactured in modern facilities
with care and meticulous quality controls.
Thus, we advice you to read the entire user manual before you use the product. In case the product
changes hands, do not forget to hand the guide to its new owner along with the product.
This guide will help you use the product quickly and safely.
• Please read the user guide carefully before installing and operating the product.
• Always observe the applicable safety instructions.
• Keep the user guide within easy reach for future use.
• Please read any other documents provided with the product.
Keep in mind that this user guide may apply to several product models. The guide clearly indicates any
variations of different models.
C
Important information and useful
tips.
A
Risk of life and property.
B
Risk of electric shock.
The product’s packaging is made of
recyclable materials, in accordance
with the National Environment
Legislation.
1 /32 EN
Refrigerator / User Manual
1. Safety and environment instructions 2
2 Your Refrigerator 6
2 Your Refrigerator 7
3 Installation 8
3.1 Appropriate location for installation . . . . . . . .8
3.2 Installing the plastic wedges . . . . . . . . . . . . .8
3.3* Adjusting the feet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.4 Electric connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
4 Preparation 11
4.1 Things to be done for saving energy . . . . .11
4.2 Recommendations about the fresh food
compartment. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
4.3 Initial use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
5 Operating the product 13
5.1 Indicator panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
5.2 Indicator panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
5.3 Freezing fresh food. . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
5.4 Recommendations for preserving the frozen
food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
5.5 Deep-freeze information . . . . . . . . . . . . . . .21
5.6 Placing the food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
5.7 Door open warning. . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
5.8 Chiller compartment. . . . . . . . . . . . . . . . . .22
5.9 Crisper. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
5.10 Humidity-controlled crisper . . . . . . . . . . . .22
(FreSHelf). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
5.11 Egg tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
5.12 Movable Middle Section . . . . . . . . . . . . . .23
5.13 Cool Control Storage Compartment . . . . .23
5.14 Blue light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
5.15 Odour filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
5.16 Wine cellar compartment . . . . . . . . . . . . .24
5.17 Use of internal water dispenser and water
dispenser at the door . . . . . . . . . . . . . . . .25
5.18 Dispensing water. . . . . . . . . . . . . . .26
5.19 For using water dispenser. . . . . . . . . . . . .26
5.20 Icematic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
5.21 Icematic and ice storage container . . . . . .27
6 Maintenance and cleaning 28
6.1 Avoiding bad odours . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
6.2 Protecting the plastic surfaces . . . . . . . . . .28
7 Troubleshooting 29
2 / 32 EN
Refrigerator / User Manual
1. Safety and environment instructions
This section provides the safety instructions necessary
to prevent the risk of injury and material damage.
Failure to observe these instructions will invalidate all
types of product warranty.
Intended use
A
WARNING:
Keep ventilation openings, in the
appliance enclosure or in the built-
instructure, clear of obstruction.
A
WARNING:
Do not use mechanical
devices or other means to
accelerate the defrosting process,
other than those recommended by
the manufacturer.
A
WARNING:
Do not damage the refrigerant
circuit.
A
WARNING:
Do not use electrical
appliances inside the food
storage compartments of the
appliance, unless they are of
the type recommended by the
manufacturer.
This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as
– staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;
– farm houses and by clients in hotels, motels and
other residential type environments;
– bed and breakfast type environments;
– catering and similar non-retail applications.
1.1. General safety
• This product should not be used by
persons with physical, sensory and mental
disabilities, without sufficient knowledge
and experience or by children. The device
can only be used by such persons under
supervision and instruction of a person
responsible for their safety. Children
should not be allowed to play with this
device.
• In case of malfunction, unplug the device.
• After unplugging, wait at least 5 minutes
before plugging in again.
• Unplug the product when not in use.
• Do not touch the plug with wet hands! Do
not pull the cable to plug off, always hold
the plug.
• Do not plug in the refrigerator if the
socket is loose.
• Unplug the product during installation,
maintenance, cleaning and repair.
• If the product will not be used for a while,
unplug the product and remove any food
inside.
• Do not use the product when the
compartment with circuit cards located
on the upper back part of the product
(electrical card box cover) (1) is open.
1
1
• Do not use steam or steamed cleaning
materials for cleaning the refrigerator and
melting the ice inside. Steam may contact
the electrified areas and cause short
circuit or electric shock!
• Do not wash the product by spraying or
pouring water on it! Danger of electric
shock!
• In case of malfunction, do not use the
product, as it may cause electric shock.
Contact the authorised service before
doing anything.
3 /32 EN
Refrigerator / User Manual
Important instructions regarding safety and environment
• Plug the product into an earthed socket.
Earthing must be done by a qualified
electrician.
• If the product has LED type lighting,
contact the authorised service for
replacing or in case of any problem.
• Do not touch frozen food with wet hands!
It may adhere to your hands!
• Do not place liquids in bottles and cans
into the freezer compartment. They may
explode.
• Place liquids in upright position after
tightly closing the lid.
• Do not spray flammable substances near
the product, as it may burn or explode.
• Do not keep flammable materials and
products with flammable gas (sprays,
etc.) in the refrigerator.
• Do not place containers holding liquids on
top of the product. Splashing water on an
electrified part may cause electric shock
and risk of fire.
• Exposing the product to rain, snow,
sunlight and wind will cause electrical
danger. When relocating the product, do
not pull by holding the door handle. The
handle may come off.
• Take care to avoid trapping any part of
your hands or body in any of the moving
parts inside the product.
• Do not step or lean on the door, drawers
and similar parts of the refrigerator. This
will cause the product to fall down and
cause damage to the parts.
• Take care not to trap the power cable.
• In case your house is provided with
an underfloor heating system please
consider, drilling holes into the concrete
ceiling could damage this heating
system!
• When positioning the appliance, ensure
the supply cord is not trapped or
damaged.
• Do not locate multiple portable socket-
outlets or portable power supplies at
the rear of the appliance.
• Children aged from 3 to 8 years are
allowed to load and unload refrigerating
appliances.
• To avoid contamination of food, please
respect the following instructions:
• Opening the door for long periods can
cause a significant increase of the
temperature in the
• compartments of the appliance.
• Clean regularly surfaces that can come
in contact with food and accessible
drainage systems.
• Clean water tanks if they have not been
used for 48 h; flush the water system
connected to a water
• supply if water has not been drawn for
5 days.
• Store raw meat and fish in suitable
containers in the refrigerator, so that it
is not in contact with or drip onto other
food.
• Two-star frozen-food compartments
are suitable for storing pre-frozen
food, storing or making icecream and
making ice cubes.
4 / 32 EN
Refrigerator / User Manual
Important instructions regarding safety and environment
• One-, two- and three-star
compartments are not suitable for the
freezing of fresh food.
• If the refrigerating appliance is left
empty for long periods, switch off,
defrost, clean, dry, and leave the door
open to prevent mould developing
within the appliance.
1.1.1 HC warning
If the product comprises a cooling system using
R600a gas, take care to avoid damaging the
cooling system and its pipe while using and
moving the product. This gas is flammable. If the
cooling system is damaged, keep the product
away from sources of fire and ventilate the room
immediately.
C
The label on the inner left side
indicates the type of gas used in
the product.
1.1.2 For models with
water dispenser
• Pressure for cold water inlet shall be
maximum 90 psi (620 kPa). If your
water pressure exceeds 80 psi (550
kPa), use a pressure limiting valve in
your mains system. If you do not know
how to check your water pressure, ask
for the help of a professional plumber.
• If there is risk of water hammer effect
in your installation, always use a water
hammer prevention equipment in
your installation. Consult Professional
plumbers if you are not sure that there
is no water hammer effect in your
installation.
• Do not install on the hot water inlet.
Take precautions against of the
risk of freezing of the hoses. Water
temperature operating interval shall
be 33°F (0.6°C) minimum and 100°F
(38°C) maximum.
• Use drinking water only.
1.2. Intended use
• This product is designed for home use.
It is not intended for commercial use.
• The product should be used to store
food and beverages only.
• Do not keep sensitive products
requiring controlled temperatures
(vaccines, heat sensitive medication,
medical supplies, etc.) in the
refrigerator.
• The manufacturer assumes no
responsibility for any damage due to
misuse or mishandling.
• Original spare parts will be provided
for 10 years, following the product
purchasing date.
1.3. Child safety
• Keep packaging materials out of
children’s reach.
• Do not allow the children to play with
the product.
• If the product’s door comprises a lock,
keep the key out of children’s reach.
1.4. Compliance with WEEE Directive
and Disposing of the Waste Product
This product complies with EU WEEE
Directive (2012/19/EU). This product bears a
classification symbol for waste electrical and
electronic equipment (WEEE).
This product has been manufactured
with high quality parts and materials
which can be reused and are suitable
for recycling. Do not dispose of the
waste product with normal domestic
and other wastes at the end of its
service life. Take it to the collection
center for the recycling of electrical and electronic
equipment. Please consult your local authorities to
learn about these collection centers.
5 /32 EN
Refrigerator / User Manual
Important instructions regarding safety and environment
1.5. Compliance with RoHS Directive
• This product complies with EU WEEE Directive
(2011/65/EU). It does not contain harmful and
prohibited materials specified in the Directive.
1.6. Package information
Packaging materials of the product are
manufactured from recyclable materials in
accordance with our National Environment
Regulations. Do not dispose of the packaging
materials together with the domestic or other
wastes. Take them to the packaging material
collection points designated by the local
authorities.
6 / 32 EN
Refrigerator / User Manual
C
Figures in this user manual are schematic and may not match the product exactly. If the subject parts
are not included in the product you have purchased, then those parts are valid for other models.
2 Your Refrigerator
*2
*3
4
5
6
7
*8
9
1
10
11
5
1- Control and indicator panel
2- Butter & Cheese section
3- 70 mm moving door shelf
4- Fridge compartment glass shelf
5- Fridge compartment crisper
6- Gallon door shelf
7- Chiller compartment
8- Icebox drawer
9- Multizone compartment glass shelf/cooler
10- Freezer compartment drawers
11- Multizone Compartment's drawer
* OPTIONAL
7 /32 EN
Refrigerator / User Manual
C
Figures in this user manual are schematic and may not match the product exactly. If the subject parts
are not included in the product you have purchased, then those parts are valid for other models.
2 Your Refrigerator
1- Control and indicator panel
2- Butter & Cheese section
3- 70 mm moving door shelf
4- Fridge compartment glass shelf
5- Fridge compartment crisper
6- Gallon door shelf
7- Chiller compartment
8- Icebox drawer
9- Multizone compartment glass shelf/cooler
10- Freezer compartment drawers
* OPTIONAL
*2
*3
4
5
6
7
*8
9
1
10
5
8 / 32 EN
Refrigerator / User Manual
3.1 Appropriate location
for installation
Contact an Authorized Service for the installation
of the product. In order to prepare the product
for use, refer the information in the user manual
and ensure that electrical installation and water
installation are appropriate. If not, call a qualified
electrician and technician to have any necessary
arrangements carried out.
B
WARNING: Manufacturer shall not
be held liable for damages that may
arise from procedures carried out by
unauthorized persons.
B
WARNING: Product must not be plugged
in during installation. Otherwise, there is
the risk of death or serious injury!
A
WARNING: : If the door clearance of the
room where the product shall be placed is
so tight to prevent passing of the product,
remove the door of the room and pass the
product through the door by turning it to
its side; if this does not work, contact the
authorized service.
•Placetheproductonalevelfloorsurfaceto
prevent jolts.
•Installtheproductatleast30cmawayfrom
heat sources such as hobs, heater cores and
stoves and at least 5 cm away from electrical
ovens.
•Productmustnotbesubjectedtodirectsunlight
and kept in humid places.
•Appropriateairventilationmustbeprovided
around your product in order to achieve an
efficient operation. If the product is to be placed
in a recess in the wall, pay attention to leave at
least 5 cm distance with the ceiling and side
walls.
•Donotinstalltheproductinplaceswherethe
temperature falls below -5°C.
3.2 Installing the plastic wedges
Plastic wedges supplied with the product are
used to create the distance for the air circulation
between the product and the rear wall.
3 Installation
1.
To install the wedges, remove the screws on the
product and use the screws supplied together with the
wedges.
2.
Insert the 2 plastic wedges onto the rear ventilation
cover as illustrated in the figure.
9 /32 EN
Refrigerator / User Manual
Installation
3.3* Adjusting the feet
If the product stands unbalanced after installation,
adjust the feet on the front by rotating them to the
right or left.
*If your product does not have a wine
compartment or is not a glass door, your product
does not have adjustable stands, the product has
fixed stands.
To adjust the doors vertically,
Loosen the fixing nut located at the bottom.
Rotate the adjusting nut according to the position
of the door (clockwise/counter-clockwise).
Tighten the fixing nut in order to fix the position.
To adjust the doors horizontally,
Loosen the fixing nut located at the top.
Rotate the side adjusting nut according to the
position of the door (clockwise/counter-clockwise).
Tighten the fixing nut which is at the top in order to
fix the position.
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
10 / 32 EN
Refrigerator / User Manual
Installation
3.4 Electric connection
A
WARNING: Do not make connections via
extension cables or multi-plugs.
B
WARNING: Damaged power cable must
be replaced by the Authorized Service
Agent.
C
If two coolers are to be installed side
by side, there should be at least 4 cm
distance between them.
• Our company shall not be liable for any
damages that will arise when the product
is used without grounding and electrical
connection in accordance with the national
regulations.
• Power cable plug must be within easy reach
after installation.
• Do not extension cords or cordless multiple
outlets between your product and the wall
outlet.
-Upper hinge group is fixed with 3 screws.
-The hinge cover is attached after the sockets are
installed.
- Then the hinge cover is fixed with two screws.
11 /32 EN
Refrigerator / User Manual
4 Preparation
C
If two coolers are to be installed side
by side, there should be at least 4 cm
distance between them.
4.2 Recommendations about the
fresh food compartment
• Make sure that the food does not touch the
temperature sensor in fresh food compartment.
To allow the fresh food compartment to keep
its ideal storage temperature, the sensor must
not be hindered by food.
• Do not place hot foods or beverages inside the
product.
4.1 Things to be done for
saving energy
A
Connecting your refrigerator to systems
that save energy is dangerous as they may
cause damage on the product.
• Do not leave the doors of your refrigerator open
for a long time.
• Do not put hot food or drinks in your
refrigerator.
• Do not overload the refrigerator. Cooling
capacity will fall when the air circulation in the
refrigerator is hindered.
• Do not place the refrigerator in places subject
to direct sunlight. Install the product at least
30 cm away from heat sources such as hobs,
ovens, heater units and stoves and at least 5
cm away from electrical ovens.
• Pay attention to store your food in refrigerator
in closed containers.
• To be able store maximum food in the freezer
compartment of your refrigerator, the upper
drawer has to be removed and placed on top
of glass shelf. Power consumption stated for
your refrigerator has been determined after
removing the icematic and the upper drawers
as to allow maximum loading. It is strongly
recommended to use the lower drawers in the
freezer and the multizone compartment while
loading.
• Airflow should not be blocked by placing
foods in front of the freezer and the multizone
compartment fans. Foods should be loaded by
leaving minimum 5 cm space in front of the
protective fan grid.
• Thawing the frozen foods in the fridge
compartment both saves energy and reserves
the quality of the foods.
C
Temperature of the room where your
refrigerator is located should at least
be
10ºC /50°F. Operating your
refrigerator under cooler conditions is not
recommended with regard to its efficiency.
C
Inside of your refrigerator must be cleaned
thoroughly.
12 / 32 EN
Refrigerator / User Manual
Preparation
4.3 Initial use
Before using the product, make sure that all
preparations have been made in accordance
with the instructions given in the "Important
instructions regarding safety and environment" and
"Installation" chapters.
• Clean the interior of the refrigerator as
recommended in the “Maintenance and
cleaning” section. Before you start the
refrigerator, make sure that the interior is dry.
• Plug the refrigerator in a grounded socket. The
interior illumination is lit when the door of the
refrigerator is opened.
• Operate the refrigerator for 6 hours without
placing any food in it and do not open its door
unless it is necessary.
C
You will hear a noise when the compressor
starts up. The liquids and gases sealed
within the refrigeration system may also
give rise to noise, even if the compressor is
not running and this is quite normal.
C
Front edges of the refrigerator may
feel warm. This is normal. These areas
are designed to be warm to avoid
condensation.
13 /32 EN
Refrigerator / User Manual
5 Operating the product
C
Figures in this user manual are schematic and may not match the product exactly. If the subject parts
are not included in the product you have purchased, then those parts are valid for other models.
5.1 Indicator panel
Touch-controlled indicator panel allows you to set the temperature and control the other functions related
to the refrigerator without opening the door of the product. Just press the relevant buttons for function
settings.
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
1
2 3
4
5 6
9
10 11
12
13
14
15
16
1718
19
20
27
28
29
30
31
32
33
*34.1
*34.2
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
7
*8
22
21
23
24
*25
26
14 / 32 EN
Refrigerator / User Manual
Operating the product
1. Quick cooling function indicator
It turns on when the quick fridge function is
activated.
2. Fridge compartment temperature indicator
Temperature of the fridge compartment is shown;
it can be set to 8,7,6,5,4,3,2,1.
3. Fahrenheit indicator
It is a Fahrenheit indicator. When the Fahrenheit
indication is activated, the temperature set values
are shown in Fahrenheit and the relevant icon
turns on.
4. Key lock
Press key lock button simultaneously for 3 sec-
onds. Key lock symbol
will light up and key lock mode will be activated.
Buttons will not function if the Key lock mode is
active. Press key lock button simultaneously for 3
seconds again. Key lock symbol will turn off and
the key lock mode will be exited.
Press the key lock button if you want to prevent
changing of the temperature setting of the
refrigerator.
5. Power failure/High temperature / error
warning
This indicator illuminates during power failure, high
temperature failures and error warnings. During
long-term power failures, the highest temperature
value that the freezer compartment reaches will
blink on the digital display. After checking the food
located in the freezer compartment, press the
alarm off button to clear the warning.
Please refer to "solutions recommended for
troubleshooting" section on your manual if you
observe that this indicator is illuminated.
6. Filter reset icon
This icon turns on when the filter needs to be
reset.
7. Temperature change cabin icon
Indicates the cabin whose temperature is to be
changed. When the temperature change cabin icon
starts flashing, it is understood that the relevant
cabin has been selected.
8. Joker freezer icon
Hover over the Joker freezer icon using the FN button; the
icon will start to flash. When you press the OK key, joker
cabin freezer icon turn on and operates as a freezer.
9. Freezer compartment temperature
indicator
Temperature of the fridge compartment is shown;
it can be set to -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24.
10. Quick freeze function indicator
It turns on when the quick freeze function is
activated.
11. Fahrenheit indicator
It is a Fahrenheit indicator. When the Fahrenheit
indication is activated, the temperature set values
are shown in Fahrenheit and the relevant icon
turns on.
12. Quick freeze function button
Press this button to activate or deactivate the quick
freeze function. When you activate the function,
the freezer compartment will be cooled to a
temperature lower than the set value.
C
Use the quick freeze function when you
want to quickly freeze the food placed
in freezer compartment. If you want
to freeze large amounts of fresh food,
activate this function before putting the
food into the product.
C
If you do not cancel it, Quick Freeze
will cancel itself automatically after 4
hours at the most or when the fridge
compartment reaches to the required
temperature.
C
This function is not recalled when
power restores after a power failure.
13. Filter reset
The filter is reset when the quick freeze button is
pressed for 3 seconds. Filter reset icon goes off.
15 /32 EN
Refrigerator / User Manual
Operating the product
14. FN button
Using this key, you can switch between the
functions that you want to select. Upon pressing
this key, the icon, whose function is required to be
activated or deactivated, and this icon's indicator
starts flashing. The FN button gets deactivated if
not pressed for 20 seconds. You need to press this
button to change the functions again.
15. Celsius indicator
It is a Celsius indicator. When the Celsius indication
is activated, the temperature set values are shown
in Celsius and the relevant icon turns on.
16. OK button
After navigating the functions using the FN button,
when the function is cancelled via the OK button,
the relevant icon and the indicator flashes. When
the function is activated, it remains on. The
indicator continues to flash in order to show the
icon it is on.
17. Temperature change cabin icon
Indicates the cabin whose temperature is to be
changed. When the temperature change cabin icon
starts flashing, it is understood that the relevant
cabin has been selected.
18. Temperature change cabin icon
Indicates the cabin whose temperature is to be
changed. When the temperature change cabin icon
starts flashing, it is understood that the relevant
cabin has been selected.
19. Set increasing button
Select the relevant cabin with the select button;
the cabin icon representing the relevant cabin will
start to flash. If you press the set increasing button
during this process, the set value gets increased. If
you keep pressing it in a loop, the set value returns
to the beginning.
20. Temperature change cabin icon
Indicates the cabin whose temperature is to be
changed. When the temperature change cabin icon
starts flashing, it is understood that the relevant
cabin has been selected.
21. Setting the Celsius and Fahrenheit
indicator
Hover over this key using the FN key and select
Fahrenheit and Celsius via the OK key. When
the relevant temperature type is selected, the
Fahrenheit and Celsius indicator turns on.
22. Ice machine off icon
Press the FN key (until it reaches the ice icon and
the lower line) to switch off the ice machine. The
ice machine off icon and the ice machine function
indicator start flashing when you hover over them,
thus you can understand whether the ice machine
will be turned on or off. When you press the OK
button, the ice machine icon lights continuously
and the Indicator continues to flash during this
process. If you do not press any button after 20
seconds, the icon and the indicator remains on.
Thus, the ice machine is switched off. In order to
switch on the ice machine again, hover over the
icon and the indicator; thus, both the ice machine
off icon and the indicator will start flashing. If you
do not press any button within 20 seconds, the
icon and the indicator will go off and thus the ice
machine will be switched on again.
C
Indicates whether the icematic is
on or off.
C
Water flow from water tank
will stop when this function is
selected. However, ice made
previously can be taken from the
icematic.
23. Eco fuzzy function icon
Press the FN key (until it reaches the letter e
icon and the lower line) to activate the eco fuzzy.
When you hover over the eco fuzzy icon and the
eco fuzzy function indicator, they start flashing.
Thus, you can understand whether the eco fuzzy
function will be activated or deactivated. When you
press the OK button, the eco fuzzy function icon
lights continuously and the Indicator continues to
flash during this process. If you do not press any
button after 20 seconds, the icon and the indicator
remains on. Thus, the eco fuzzy function is
activated. In order to cancel the eco fuzzy function,
16 / 32 EN
Refrigerator / User Manual
Operating the product
hover over the icon and the indicator again and
press the OK key. Thus, both the eco fuzzy function
icon and the indicator will start flashing. If you do
not press any button within 20 seconds, the icon
and the indicator will go off and the eco fuzzy
function will be cancelled.
24. Vacation function icon
Press the FN key (until it reaches the umbrella
icon and the lower line) to activate the vacation
function. When you hover over the vacation
function icon and the vacation function indicator,
they start flashing. Thus, you can understand
whether the vacation function will be activated or
deactivated. When you press the OK button, the
vacation function icon lights continuously and thus
the Vacation function is activated. The Indicator
continues to flash during this process. Press the
OK key to cancel the vacation function. Thus, both
the vacation function icon and the indicator will
start flashing and the vacation function will be
cancelled.
25. Joker fridge icon
When you select the joker fridge icon using the FN
button and press the OK key, the joker cabin turns
into a fridge cabin and operates as a cooler.
26. Celsius indicator
It is a Celsius indicator. When the Celsius indication
is activated, the temperature set values are shown
in Celsius and the relevant icon turns on.
27. Set decreasing function
Select the relevant cabin with the select button;
the cabin icon representing the relevant cabin
will start to flash. If you press the set decreasing
button during this process, the set value gets
decreased. If you keep pressing it in a loop, the set
value returns to the beginning.
28. Temperature change cabin icon
Indicates the cabin whose temperature is to be
changed. When the temperature change cabin icon
starts flashing, it is understood that the relevant
cabin has been selected.
29. Temperature change cabin icon
Indicates the cabin whose temperature is to be
changed. When the temperature change cabin icon
starts flashing, it is understood that the relevant
cabin has been selected.
30. Key lock
Press key lock button simultaneously for 3 sec-
onds. Key lock symbol
will light up and key lock mode will be activated.
Buttons will not function if the Key lock mode is
active. Press key lock button simultaneously for 3
seconds again. Key lock symbol will turn off and
the key lock mode will be exited.
Press the key lock button if you want to prevent
changing of the temperature setting of the
refrigerator.
31.Select button
Use this button to select the cabin whose tem-
perature you want to change. Switch between
the cabins by pressing this button. The selected
cabin can be understood from the cabin icons
(7,17,18,20,28,29). Whichever cabin icon is flash-
ing, the cabin, whose temperature set value you
want to change, is selected. Then, you can change
the set value by pressing the cabin set value
decreasing button (27) and the cabin set value in-
creasing button (19). If you do not press the select
button for 20 seconds, the cabin icons will go off.
You need to press this key to select a cabin again.
32. Alarm off warning
In case of power failure/high temperature
alarm, after checking the foods in the freezer
compartment, press the alarm off button to clear
the warning.
33. Quick cooling function button
The button has two functions. To activate or
deactivate the quick cool function, press it briefly.
Quick Cool indicator will turn off and the product
will return to its normal settings.
17 /32 EN
Refrigerator / User Manual
Operating the product
C
Use quick cooling function when you
want to quickly cool the food placed
in the fridge compartment. If you want
to cool large amounts of fresh food,
activate this function before putting the
food into the product.
C
If you do not cancel it, quick cooling
will cancel itself automatically after 8
hours at the most or when the fridge
compartment reaches to the required
temperature.
C
If you press the quick cooling button
repeatedly with short intervals, the
electronic circuit protection will be
activated and the compressor will not
start up immediately.
C
This function is not recalled when
power restores after a power failure.
34. 1 Joker temperature indicator
Temperature set values of the joker cabin are
displayed.
34. 2 Wine cooler compartment tempature
indicator
Tempature set values of the winecabin are dis-
played.
18 / 32 EN
Refrigerator / User Manual
Operating the product
5.2 Indicator panel
Touch-control indicator panel allows you to set the temperature and control the other functions related to
the refrigerator. Just press the relevant buttons for function settings.
1-On/Off function
Press the On/Off button for 3 seconds to turn off or
turn on the fridge.
2. Quick freeze function button
Press this button to activate or deactivate the quick
freeze function. When you activate the function,
the freezer compartment will be cooled to a
temperature lower than the set value.
C
Use the quick freeze function when you
want to quickly freeze the food placed
in freezer compartment. If you want
to freeze large amounts of fresh food,
activate this function before putting the
food into the product.
C
If you do not cancel it, Quick Freeze
will cancel itself automatically after 4
hours at the most or when the fridge
compartment reaches to the required
temperature.
C
This function is not recalled when
power restores after a power failure.
3.Select button
Use this button to select the cabin whose
temperature you want to change. Switch between
the cabins by pressing this button. The selected
cabin can be understood from the cabin icons (6,
C
Figures in this user manual are schematic and may not match the product exactly. If the subject parts
are not included in the product you have purchased, then those parts are valid for other models.
25, 24 ). Whichever cabin icon is power on, the
cabin, whose temperature set value you want to
change, is selected. Then, you can change the set
value by pressing the cabin set value Temperature
Adjustment button (4)
4.Temperature Adjustment / Temperature
Decrease
When pressed, decreases the temperature of the
selected compartment.
5-Quick freeze Indicator
This icon lits when the Quick freeze function is
active.
6. Fridge compartment indicator
When this indicator is active, the temperate
of the fridge compartment is displayed on the
temperature value indicator.Fridge compartment
can be set to 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 or 1°C / 46, 45,
44, 43, 42, 41, 40,39,38,37,36,35,34 or 33°F by
pressing Temperature Adjustment button (4).
7. Temperature value indicator
Shows the temperature value of the selected
compartment.
8. Fahrenheit indicator
It is a Fahrenheit indicator. When the Fahrenheit
indication is activated, the temperature set values
are shown in Fahrenheit and the relevant icon
turns on.
2
1
6
7
5
8
*9
24
12
23
14
15
17
18 19
3
4
13
22
21
*20
*11
10
16
26
25
19 /32 EN
Refrigerator / User Manual
Operating the product
9. Joker fridge icon
When you select the joker fridge icon using the FN
button (16) and press the OK button (17) the joker
cabin turns into a fridge cabin and operates as a
cooler.
10. Joker cabin icon
It shows joker cabin icon.
11. Joker freezer icon
When you select the joker freezer icon using the
FN button (16) and press the OK button (17) the
joker cabin turns into a freezer cabin and operates
as a freezer.
12. Power failure/High temperature / error
warning
This indicator illuminates during power failure, high
temperature failures and error warnings. During
long-term power failures, the highest temperature
value that the freezer compartment reaches will
blink on the digital display. After checking the food
located in the freezer compartment, press the
alarm off button (19) to clear the warning.
13.Setting the Celsius and Fahrenheit
indicator
Hover over this key using the FN key and select
Fahrenheit and Celsius via the OK key. When
the relevant temperature type is selected, the
Fahrenheit and Celsius indicator turns on.
14. Vacation function icon
Press the FN key (until it reaches the umbrella
icon) to activate the vacation function. When you
hover over the vacation function icon, it start
flashing. Thus, you can understand whether the
vacation function will be activated or deactivated.
When you press the OK button, the vacation
function indicator lights continuously and thus the
Vacation function is activated. Press the OK key
to cancel the vacation function. Thus, the vacation
function indicator will start flashing and the
vacation function will be cancelled.
15. Quick cooling function indicator
It turns on when the quick fridge function is
activated.
16. FN button
Using this key, you can switch between the
functions that you want to select. Upon pressing
this key, the icon, whose function is required to be
activated or deactivated, and this icon’s indicator
starts flashing. The FN button gets deactivated if
not pressed for 20 seconds. You need to press this
button to change the functions again.
17. OK button
After navigating the functions using the FN button,
when the function is cancelled via the OK button,
the relevant indicator flashes. When the function is
activated, it remains on. The indicator continues to
flash in order to show the icon it is on.
18. Quick cooling function button
The button has two functions. To activate or
deactivate the quick cool function, press it briefly.
Quick Cool indicator will turn off and the product
will return to its normal settings.
19. Alarm off warning
In case of power failure/high temperature
alarm, after checking the foods in the freezer
compartment, press the alarm off button to clear
the High temperature warning icon (12).
20. Filter reset
The filter is reset when the alarm off button (19) is
pressed for 3 seconds. Filter reset icon goes off.
21. Eco fuzzy function icon
Press the FN key (until it reaches the letter e
icon) to activate the eco fuzzy. When you hover
over the eco fuzzy icon it start flashing. Thus,
you can understand whether the eco fuzzy
function will be activated or deactivated. When
you press the OK button, the eco fuzzy function
icon lights continuously during this process. If you
do not press any button after 20 seconds, the
icon remains on. Thus, the eco fuzzy function is
activated. In order to cancel the eco fuzzy function,
hover over the icon again and press the OK key.
Thus, the eco fuzzy function icon will start flashing.
If you do not press any button within 20 seconds,
the icon will go off and the eco fuzzy function will
be cancelled.
22. Ice machine off icon
Press the FN key (until it reaches the ice icon) to
switch off the ice machine. The ice machine off
20 / 32 EN
Refrigerator / User Manual
Operating the product
icon start flashing when you hover over it, thus you
can understand whether the ice machine will be
turned on or off. When you press the OK button,
the ice machine icon lights continuously during
this process. If you do not press any button after
20 seconds, the icon and the indicator remains on.
Thus, the ice machine is switched off. In order to
switch on the ice machine again, hover over the
icon. The ice machine off icon will start flashing. If
you press ok button, the icon will go off and thus
the ice machine will be switched on again.
C
Indicates whether the icematic is
on or off.
C
Water flow from water tank
will stop when this function is
selected. However, ice made
previously can be taken from the
icematic.
23. Filter reset icon
This icon turns on when the filter needs to be
reset.
24. Celsius indicator
It is a Celsius indicator. When the Celsius indication
is activated, the temperature set values are shown
in Celsius and the relevant icon turns on.
25. Joker compartment indicator
When this indicator is active, the temperate of the
joker compartment is displayed on the temperature
value indicator. Joker compartment set values
change by pressing Temperature Adjustment
button (4).
26. Freezer compartment indicator
When this indicator is active, the temperate of
the freezer compartment is displayed on the
temperature value indicator.Freezer compartment
can be set to -18, -19, -20, -21, -22, -23 and -24
°C /0, -2, -4, -6, -8, -10 and -12°F by pressing
Temperature Adjustment button (4).
21 /32 EN
Refrigerator / User Manual
Operating the product
5.3 Freezing fresh food
• In order to preserve the quality of the food, it
shall be frozen as quickly as possible when it is
placed in the freezer compartment, use the fast
freezing feature for this purpose.
• You may store the food longer in freezer
compartment when you freeze them while they
are fresh.
• Pack the food to be frozen and close the
packing so that it would not allow entrance of
air.
• Ensure that you pack your food before putting
them in the freezer. Use freezer containers,
foils and moisture-proof papers, plastic
bags and other packing materials instead of
traditional packing papers.
• Label each pack of food by adding the date
before freezing. You may distinguish the
freshness of each food pack in this way when
you open your freezer each time. Store the food
frozen before in the front side of compartment
to ensure that they are used first.
• Frozen food must be used immediately after
they are thawed and they should not be re-
frozen.
• Do not freeze too large quantities of food at
one time.
5.4 Recommendations for
preserving the frozen food
Compartment shall be set to -18°C at least.
1. Put packages in the freezer as quickly as
possible after purchase without allowing the
to thaw.
2. Check whether the "Use By" and "Best
Before" dates on the packaging are expired or
not before freezing it.
3. Ensure that the package of the food is not
damaged.
5.5 Deep-freeze information
According to IEC 62552 standards, the product
shall freeze at least 4.5 kg of food at 25°C
ambient temperature to -18°C or lower within 24
hours for every 100-litres of freezer volume.
It is possible to preserve the food for a long time
only at -18°C or lower temperatures.
You can keep the freshness of food for many
months (at -18°C or lower temperatures in the
deep freeze).
Foods to be frozen should not be allowed to come
in contact with the previously frozen items to
prevent them from getting thawed partially.
Freezer
Compartment
Setting
Fridge
Compartment
Setting
Remarks
-18°C 4°C This is the normal recommended setting.
-20, -22 or
-24°C
4°C
These settings are recommended when the ambient temperature
exceeds 30°C.
Quick Freeze 4°C
Use when you wish to freeze your food in a short time. Your product
will return to its previous mode when the process is over.
-18°C or colder 2°C
Use these settings if you think that your fridge compartment is not
cold enough because of the hot ambient conditions or frequent
opening and closing of the door.
22 / 32 EN
Refrigerator / User Manual
Operating the product
Boil the vegetables and drain their water in order
to store vegetables for a longer time as frozen.
After draining their water, put them in air-proof
packages and place them inside the freezer. Food
such as bananas, tomatoes, lettuce, celery, boiled
eggs, potatoes are not suitable for freezing. When
these foods are frozen, only their nutritional value
and taste shall be affected negatively. They shall
not be spoiled so that they would create a risk for
human health.
5.6 Placing the food
Freezer
compartment
shelves
Various frozen food such
as meat, fish, ice cream,
vegetables and etc.
Refrigerator
compartment
shelves
Food in pans, covered plates
and closed containers, eggs (in
closed container)
Door shelves
of fridge
compartment
Small and packaged food or
beverage
Crisper Vegetables and fruits
Fresh zone
compartment
Delicatessen (breakfast food,
meat products that shall be
consumed in a short time)
5.7 Door open warning
(This feature is optional)
An audio warning signal will be given when the
door of your product is left open for 1 minute. This
warning will be muted when the door is closed or
any of the display buttons (if any) are pressed.
5.8 Chiller compartment
Chiller compartments allow you to prepare the food
for freezing. You can also use these compartments
to store your food at a temperature a few degrees
below the fridge compartment.
You can increase the inner volume of your
refrigerator by removing any of the chiller
compartments:
1. Pull the compartment towards yourself until it
stops.
2. Lift the compartment about 1 cm up and pull
towards yourself to remove it from its seating.
5.9 Crisper
Crisper of the refrigerator is designed specially
to keep the vegetables fresh without loosing their
humidity. For this purpose, cool air circulation is
intensified around the crisper in general. Remove
the door shelves that stand against the crisper
before removing the crisper.
5.10 Humidity-controlled crisper
(FreSHelf)
(This feature is optional)
Humidity rates of fruits and vegetables are kept
under control thanks to the humidity-controlled
crisper and thus the food is ensured to stay fresh
for a longer period.
We recommend that you place leafy vegetables
such as lettuce and spinach and vegetables sensi-
tive to humidity loss as horizontally as possible
when putting them in the crisper; not in a horizon-
tal position on their roots.
While the vegetables are being replaced, their spe-
cific weights should be taken into consideration.
Heavy and hard vegetables must be placed at the
bottom of the crisper and light and soft vegetables
must be on the upper part.
23 /32 EN
Refrigerator / User Manual
Operating the product
Never leave the vegetables in their plastic bags in
the crisper. If they are left in their plastic bags, this
will cause them to rot in a little while. If you not
prefer the vegetable to get in contact with other
vegetables for hygienic reasons, use perforated
paper or a similar material instead of plastic bags.
Do not place pears, apricots, peaches etc.,
especially those fruits that generate large amounts
of ethylene, in the same crisper with other fruits
and vegetables. The ethylene gas emitted by these
fruits cause other fruits to ripen sooner and to rot
in a shorter span of time.
5.11 Egg tray
You can install the egg holder to the desired door
or body shelf.
Never keep the egg holder in the freezer
compartment.
3-Movable middle section is closed when the left
door of the fridge compartment is opened.
4-It must not be opened manually. It moves under
the guidance of the plastic part on the body while
the door is closed.
5.13 Cool Control Storage
Compartment
The Cool Control Storage Compartment of your
refrigerator may be used in any desired mode
by adjusting it to fridge (2/4/6/8 °C) or freezer
(-18/-20/-22/-24) temperatures. You can keep the
compartment at the desired temperature with the
Cool Control Storage Compartment's Temperature
Setting Button. The temperature of the Cool
Control Storage Compartment may be set to 0 and
10 degrees in addition to the fridge compartment
temperatures and to -6 degrees in addition to
the freezer compartment temperatures. 0 degree
is used to store the deli products longer, and -6
degrees is used to keep the meats up to 2 weeks
in an easily sliceable condition.
The feature of switching to a Fridge or Freezer
compartment is provided by a cooling element
located in the closed section (Compressor
Compartment) behind the refrigerator. During
operation of this element, sounds similar to the
sound of seconds heard from an analogue clock
may be heard. This is normal and is not fault
cause.
5.14 Blue light
(in some models)
Crisper of the refrigerator are illuminated with a
blue light. Foodstuff stored in the crisper continue
their photosynthesis by means of the wavelength
effect of blue light and thus, preserve their
freshness and increase their vitamin content.
5.15 Odour filter
Odour filter in the air duct of the fridge
compartment prevents build-up of unpleasant
odours in the refrigerator.
5.12 Movable Middle Section
Movable middle section is intended to prevent
the cold air inside your refrigerator from escaping
outside.
1- Sealing is provided when the gaskets on the
door presses on the surface of the movable middle
section while the fridge compartment doors are
closed.
2- Another reason that your refrigerator is
equipped with a movable middle section is that it
increases the net volume of the fridge compart-
ment. Standard middle sections occupy some
non-usable volume in the refrigerator.
24 / 32 EN
Refrigerator / User Manual
Operating the product
5.16 Wine cellar compartment
(This feature is optional)
1 – Fill your cellar compartment
Wine cellar was built to contain up to 28 front bottles + 3 bottles accessible using a telescopic rack.
These maximum quantities declared are given for information purpose only and correspond to tests
carried out with a “Bordelaise 75cl” standard bottle.
2- Suggested optimum service temperatures
Our advice: If you mix different types of wines, choose a 12 ° Celsius setting just like in a real cellar. For
white wines, which are to be served between 6 and 10 °, think of putting your bottles in the refrigerator
1/2 hour before serving, the refrigerator will be able to maintain the bottles at the preferred temperature.
As regards red wines, they will heat up slowly at room temperature when serving.
16 -17°C Fine Bordeaux wines - Red
15 -16°C Fine Burgundy wines- Red
14 -16°C Grand crus (great growth) of dry white wines
11 -12°C Light,fruity and young red wines
10 -12°C Provence rosé wines, French wines
10 -12°C Dry white wines and red country wines
8 - 10°C White country wines
7 - 8°C Champagnes
6-°C Sweet white wines
25 /32 EN
Refrigerator / User Manual
Operating the product
5.17 Use of internal water dispenser
and water dispenser at the door
(in some models)
After connecting the refrigerator to a water source
or replacing the water filter, flush the water
system. Use a sturdy container to depress and
hold the water dispenser lever for 5 seconds,
then release it for 5 seconds. Repeat until water
begins to flow. Once water begins to flow, continue
depressing and releasing the dispenser paddle
(5 seconds on, 5 seconds off) until a total of 4
gal. (15L) has been dispensed. This will flush air
from the filter and water dispensing system, and
prepare the water filter for use. Additional flushing
may be required in some households. As air is
cleared from the system, water may spurt out of
the dispenser.
Allow 24 hours for the refrigerator to cool down
and chill water. Dispense enough water every week
to maintain a fresh supply.
3- Suggestions relating to the opening of a wine bottle before tasting:
White wines About 10 minutes before serving
Young red wines About10 minutes before serving
Thick and mature red wines About 30 to 60 minutes before serving
4- How long can an open bottle be preserved?
Unfinished bottles of wine must be cocked properly and can be preserved in a cold and dry place during
the following periods:
White wines Red wines
75 % full bottle 3 to 5 days 4 to 7 days
50 % full bottle 2 to 3 days 3 to 5 days
Less than 50 % 1 day 2 days
C
After 5 minutes of continuous
dispensing, the dispenser will stop
dispensing water to avoid flooding.
To continue dispensing, press the
dispenser paddle again.
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Water dispenser at the door (in some models)
26 / 32 EN
Refrigerator / User Manual
Operating the product
5.18 Dispensing water
Hold a container under the dispenser spout while
pressing the dispenser pad.
Release the dispenser pad to stop dispensing.
C
It is normal for the first few glasses of
water taken from the dispenser to be
warm.
C
If the water dispenser is not used for a long
period of time, dispose of first few glasses
of water to obtain fresh water.
During initial use, you will have to wait
approximately 24 hours for the water to cool down.
Take out the glass a little while after you pull the
trigger.
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Built-in water dispenser (in some models)
5.19 For using water dispenser
A
Before using your fridge first time and
after replacing your water filter, water
dispenser may drip drops of water. To
prevent water dripping or leaking from
dispenser, please bleed the air from
the system by dispensing 5-6 gallons
(about 20 liter) of water through the
water dispenser before the first use
and every time after you change
the water filter. This will remove any
air trapped in the system and stop
the water dispenser from leaking.
Checking coupler position and the
straightness of water line at the back
of the unit will be required if there’s an
obstruction in water flow.
C
If your water dispenser is leaking just a few
drops of water after you have dispensed some
water, this is normal.
27 /32 EN
Refrigerator / User Manual
Operating the product
5.20 Icematic
(in some models)
To get ice from the icematic, fill the water tank
in the fridge compartment with water up to the
maximum level.
Ice cubes in the ice drawer may stick to each
other and become a bulk due to hot and humid
air in approximately 15 days. This is normal. If you
cannot break the bulk apart, you can empty the ice
container and make ice again.
C
It is recommended to change the water
in the water tank if it remains in the
water tank for more then 2-3 weeks.
C
Strange noises you hear from the refrig-
erator at 120-minute intervals are the
sounds of ice-making and pouring. This
is normal.
C
If you do not want to make ice, press the Ice
off icon to stop the icematic to save energy
and prolong the service life of your refrigerator.
C
It is normal that a few drops of water drop
from the dispenser after you have taken water.
5.21 Icematic and ice
storage container
(in some models)
Using the Icematic
Fill the Icematic with water and place it into its
seat. Your ice will be ready approximately in two
hours. Do not remove the Icematic from its seating
to take ice.
Turn the knobs on the ice reservoirs clockwise by
90 degrees.
Ice cubes in the reservoirs will fall down into the
ice storage container below.
You may take out the ice storage container and
serve the ice cubes.
If you wish, you may keep the ice cubes in the ice
storage container.
Ice storage container
Ice storage container is only intended for
accumulating the ice cubes. Do not put water in it.
Otherwise, it will break.
28 / 32 EN
Refrigerator / User Manual
6 Maintenance and cleaning
Cleaning your fridge at regular intervals will
extend the service life of the product.
B WARNING:
Unplug the product before cleaning it.
• Never use gasoline, benzene or
similar substances for cleaning
purposes.
• Never use any sharp and abrasive
tools, soap, household cleaners,
detergent and wax polish for
cleaning.
• For non-No Frost products,
water drops and frosting up to a
fingerbreadth occur on the rear wall
of the Fridge compartment. Do not
clean it; never apply oil or similar
agents on it.
• Only use slightly damp microfiber
cloths to clean the outer surface of
the product. Sponges and other types
of cleaning cloths may scratch the
surface
• Dissolve one teaspoon of bi-
carbonate in half litre of water. Soak
a cloth with the solution and wrung
it thoroughly. Wipe the interior of the
refrigerator with this cloth and the
dry thoroughly.
• Make sure that no water enters the
lamp housing and other electrical
items.
• If you will not use the refrigerator
for a long period of time, unplug it,
remove all food inside, clean it and
leave the door ajar.
• Check regularly that the door gaskets
are clean. If not, clean them.
• To remove door and body shelves,
remove all of its contents.
• Remove the door shelves by pulling
them up. After cleaning, slide them
from top to bottom to install.
• Never use cleaning agents or water
that contain chlorine to clean the
outer surfaces and chromium coated
parts of the product. Chlorine causes
corrosion on such metal surfaces.
6.1 Avoiding bad odours
• Materials that may cause odour
are not used in the production of
our refrigerators. However, due
to inappropriate food preserving
conditions and not cleaning the inner
surface of the refrigerator as required
can bring forth the problem of odour.
Pay attention to following to avoid
this problem:
• Keeping the refrigerator clean is
important. Food residuals, stains, etc.
can cause odour. Therefore, clean
the refrigerator with bi-carbonate
dissolved in water every few months.
Never use detergents or soap.
• Keep the food in closed containers.
Microorganisms spreading out from
uncovered containers can cause
unpleasant odours.
• Never keep the food that have passed
best before dates and spoiled in the
refrigerator.
6.2 Protecting the plastic surfaces
Do not put liquid oils or oil-cooked meals in your
refrigerator in unsealed containers as they damage
the plastic surfaces of the refrigerator. If oil is
spilled or smeared onto the plastic surfaces, clean
and rinse the relevant part of the surface at once
with warm water.
29 /32 EN
Refrigerator / User Manual
vivo
7 Troubleshooting
Check this list before contacting the service.
Doing so will save you time and money. This list
includes frequent complaints that are not related to
faulty workmanship or materials. Certain features
mentioned herein may not apply to your product.
The refrigerator is not working.
• The power plug is not fully settled.
>>> Plug it in to settle completely
into the socket.
• The fuse connected to the socket
powering the product or the main
fuse is blown. >>> Check the fuses.
Condensation on the side wall of the cooler
compartment (MULTI ZONE, COOL, CONTROL
and FLEXI ZONE).
• The environment is too cold.
>>> Do not install the product in
environments with temperatures
below -5°C.
• The door is opened too frequently
>>> Take care not to open the
product’s door too frequently.
• The environment is too humid. >>>
Do not install the product in humid
environments.
• Foods containing liquids are kept
in unsealed holders. >>> Keep the
foods containing liquids in sealed
holders.
• The product’s door is left open. >>>
Do not keep the product’s door open
for long periods.
• The thermostat is set to too
low temperature. >>> Set
the thermostat to appropriate
temperature.
Compressor is not working.
• In case of sudden power failure
or pulling the power plug off and
putting back on, the gas pressure
in the product’s cooling system is
not balanced, which triggers the
compressor thermic safeguard.
The product will restart after
approximately 6 minutes. If the
product does not restart after this
period, contact the service.
• Defrosting is active. >>> This
is normal for a fully-automatic
defrosting product. The defrosting is
carried out periodically.
• The product is not plugged in. >>>
Make sure the power cord is plugged
in.
• The temperature setting is incorrect.
>>> Select the appropriate
temperature setting.
• The power is out. >>> The product
will continue to operate normally
once the power is restored.
The refrigerator's operating noise is
increasing while in use.
• The product’s operating
performance may vary depending on
the ambient temperature variations.
This is normal and not a malfunction.
The refrigerator runs too often or for too
long.
30 / 32 EN
Refrigerator / User Manual
Troubleshooting
• The new product may be larger than
the previous one. Larger products
will run for longer periods.
• The room temperature may be high.
>>> The product will normally run
for long periods in higher room
temperature.
• The product may have been recently
plugged in or a new food item is
placed inside. >>> The product
will take longer to reach the set
temperature when recently plugged
in or a new food item is placed
inside. This is normal.
• Large quantities of hot food may
have been recently placed into the
product. >>> Do not place hot food
into the product.
• The doors were opened frequently
or kept open for long periods. >>>
The warm air moving inside will
cause the product to run longer. Do
not open the doors too frequently.
• The freezer or cooler door may be
ajar. >>> Check that the doors are
fully closed.
• The product may be set to
temperature too low. >>> Set the
temperature to a higher degree and
wait for the product to reach the
adjusted temperature.
• The cooler or freezer door washer
may be dirty, worn out, broken or
not properly settled. >>> Clean or
replace the washer. Damaged / torn
door washer will cause the product
to run for longer periods to preserve
the current temperature.
The freezer temperature is very low, but the
cooler temperature is adequate.
• The freezer compartment
temperature is set to a very low
degree. >>> Set the freezer
compartment temperature to a
higher degree and check again.
The cooler temperature is very low, but the
freezer temperature is adequate.
• The cooler compartment
temperature is set to a very low
degree. >>> Set the freezer
compartment temperature to a
higher degree and check again.
The food items kept in cooler compartment
drawers are frozen.
• The cooler compartment
temperature is set to a very low
degree. >>> Set the freezer
compartment temperature to a
higher degree and check again.
The temperature in the cooler or the freezer
is too high.
31 /32 EN
Refrigerator / User Manual
Troubleshooting
• The cooler compartment
temperature is set to a very high
degree. >>> Temperature setting
of the cooler compartment has an
effect on the temperature in the
freezer compartment. Wait until the
temperature of relevant parts reach
the sufficient level by changing the
temperature of cooler or freezer
compartments.
• The doors were opened frequently
or kept open for long periods.
>>> Do not open the doors too
frequently.
• The door may be ajar. >>> Fully
close the door.
• The product may have been recently
plugged in or a new food item is
placed inside. >>> This is normal.
The product will take longer to reach
the set temperature when recently
plugged in or a new food item is
placed inside.
• Large quantities of hot food may
have been recently placed into the
product. >>> Do not place hot food
into the product.
Shaking or noise.
• The ground is not level or durable.
>>> If the product is shaking when
moved slowly, adjust the stands to
balance the product. Also make sure
the ground is sufficiently durable to
bear the product.
• Any items placed on the product
may cause noise. >>> Remove any
items placed on the product.
The product is making noise of liquid
flowing, spraying etc.
• The product’s operating principles
involve liquid and gas flows. >>>
This is normal and not a malfunction.
There is sound of wind blowing coming
from the product.
• The product uses a fan for the
cooling process. This is normal and
not a malfunction.
There is condensation on the product's
internal walls.
• Hot or humid weather will increase
icing and condensation. This is
normal and not a malfunction.
• The doors were opened frequently
or kept open for long periods.
>>> Do not open the doors too
frequently; if open, close the door.
• The door may be ajar. >>> Fully
close the door.
There is condensation on the product's
exterior or between the doors.
• The ambient weather may be
humid, this is quite normal in humid
weather. >>> The condensation
will dissipate when the humidity is
reduced.
The interior smells bad.
• The product is not cleaned regularly. >>>
Clean the interior regularly using sponge, warm
water and carbonated water.
• Certain holders and packaging materials
may cause odour. >>> Use holders and
packaging materials without free of odour.
• The foods were placed in unsealed holders.
>>> Keep the foods in sealed holders. Micro-
organisms may spread out of unsealed food
items and cause malodour. Remove any expired
or spoilt foods from the product.
The door is not closing.
32 / 32 EN
Refrigerator / User Manual
Troubleshooting
• Food packages may be blocking
the door. >>> Relocate any items
blocking the doors.
• The product is not standing in full
upright position on the ground. >>>
Adjust the stands to balance the
product.
• The ground is not level or durable.
>>> Make sure the ground is level
and sufficiently durable to bear the
product.
The vegetable bin is jammed.
• The food items may be in contact
with the upper section of the
drawer. >>> Reorganize the food
items in the drawer.
If The Surface Of The Product Is Hot.
• High temperatures may be observed
between the two doors, on the side
panels and at the rear grill while
the product is operating. This is
normal and does not require service
maintenance!Be careful when
touching these areas.
A
WARNING: If the problem persists
after following the instructions in this
section, contact your vendor or an
Authorised Service. Do not try to repair
the product.
EWWERQWEW
Réfrigérateur
Manuel d'utilisation
FR
Veuillez d’abord lire ce manuel d’utilisation !
Chère cliente, cher client,
Nous espérons que votre produit, qui a été fabriqué dans des usines modernes et vérifié au terme des
procédures de contrôle de qualité les plus méticuleuses, vous aidera efficacement.
Le présent manuel vous permettra d'utiliser votre appareil rapidement et en toute sécurité.
• Veillez à lire les instructions de sécurité.
• Gardez le manuel dans un endroit facilement accessible, car vous pourriez en avoir besoin plus tard.
• Lisez également la documentation fournie avec le produit.
• Le fabricant se réserve le droit d’effectuer des modifications sur l’appareil.
N'oubliez pas que ce manuel d'utilisation s'applique aussi à plusieurs autres modèles d'appareils.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d’utilisation :
C
Informations importantes ou astuces
utiles.
A
Risque de blessure et de dommages
matériels.
B
Risque d'électrocution.
Les matériaux d'emballage de cet ap-
pareil sont fabriqués à partir de maté-
riaux recyclables, conformément à nos
réglementations nationales en matière
d'environnement.
2 / 34 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
1 Consignes importantes relatives à la
sécurité et à l’environnement 3
2 Votre réfrigérateur 8
2 Votre réfrigérateur 9
3 Installation 10
3.1 Emplacement approprié pour l’installation 10
3.2 Installation des cales en plastique . . . . . . 10
3.3.* Réglage des pieds . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4. Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . 12
4 Préparation 13
4.1 Mesures d’économie d’énergie . . . . . . . 13
4.2 Recommandations relatives au compartiment
des aliments frais . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.3 Première utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . 14
5 Fonctionnement de l’appareil 15
5.1 Ecran en façade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.2 Ecran en façade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.3 Congélation des aliments frais . . . . . . . . . 23
5.4 Recommandations relatives à la conservation
des aliments congelés. . . . . . . . . . . . . . 23
5.5 Informations concernant la congélation . . 23
5.6 Disposition des aliments . . . . . . . . . . . . . 24
5.7 Avertissement - Porte ouverte . . . . . . . . . 24
5.8 Eclairage LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.9 Compartiment Zone fraîcheur . . . . . . . . . 25
5.10 Bac à légumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.11 Bac à humidité contrôlée. . . . . . . . . . . . 25
(FullFresh+) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.12 Casier à œufs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.13 Section centrale modulable . . . . . . . . . . 25
5.14 Compartiment de conservation Cool
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.15 Bluelight. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.16 Filtre anti-odeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.17 Compartiment cave à vin* . . . . . . . . . . . 27
5.18 Utilisation du distributeur d’eau interne et du
distributeur d’eau à la porte . . . . . . . . . 28
5.19 Distribution d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.20 Utilisation du distributeur d’eau . . . . . . . 29
5.22 Distributeur et récipient de conservation de
glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.21 Distributeur de glaçons . . . . . . . . . . . . . 30
6. Entretien et nettoyage 31
7 Dépannage 32
Table des matières
3 /34 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
1 Consignes importantes relatives à la sécurité et à l’environnement
Cette section comporte des informations
de sécurité qui vous aideront à éviter les
risques de blessures ou de dommages
matériels. Le non-respect de ces
instructions entraîne l’annulation de la
garantie des appareils.
Utilisation préconisée
A
AVERTISSEMENT :
Veillez à ce que les conduits
d’aération de l'enceinte de
l'appareil ou de la structure
intégrée ne soient pas obstrués.
A
AVERTISSEMENT :
N’utilisez pas d'appareils
mécaniques
ou autres moyens
d'accélération du processus
de décongélation, différents
de ceux recommandés par le
fabricant.
A
AVERTISSEMENT :
N’abîmez pas le circuit
réfrigérant.
A
AVERTISSEMENT :
Ne faites pas fonctionner
d'appareils électriques à
l'intérieur des compartiments
de conservation des denrées
de l’appareil, sauf s’ils sont
recommandés par le fabricant.
Cet appareil est conçu pour un usage
domestique et des utilisations similaires
comme
– les cuisines du personnel dans
les boutiques, les bureaux et autres
environnements de travail ;
– les fermes et pour une utilisation par les
clients dans les hôtels, motels et autres
types d'environnement résidentiel ;
– les environnements de type chambres
d'hôtes ;
– la restauration et les usages similaires
non destinés à la vente.
1.1. Sécurité générale
• Les personnes souffrant de handicaps
physiques, sensoriels ou mentaux ; les
personnes manquant d'expérience et
d'informations, ainsi que les enfants, ne
doivent pas s'approcher, toucher ni jouer
avec le produit.
• Le non-respect des instructions et
l'utilisation incontrôlée du produit
entraînent des résultats dangereux !
• Débranchez le produit si une panne
survient pendant l’utilisation.
• En cas de dysfonctionnement, n'utilisez
pas l’appareil jusqu’à ce qu’il soit réparé
par un agent de service agréé. Risque
de choc électrique !
• Branchez l’appareil à une prise
mise à la terre, protégée par un
fusible conforme aux valeurs sur la
plaque signalétique. Faites appel à
un électricien qualifié pour la mise à
la terre de l’appareil. Notre société
décline toute responsabilité pour les
dommages résultant de la non utilisation
de l’appareil avec une prise mise à la
terre conformément aux réglementations
locales.
• Débranchez l'appareil lorsque vous ne
l'utilisez pas.
• N'aspergez pas l'appareil et n'y versez
pas de l'eau lorsque vous le lavez !
Risque de choc électrique !
• Ne touchez jamais la prise avec des
mains mouillées !
• Ne débranchez jamais le produit en
tirant sur le câble. Débranchez-le
toujours en le tenant par la fiche.
4 / 34 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement
• Lors du positionnement de l’appareil,
s’assurer que le câble d’alimentation
n’est ni coincé, ni endommagé.
• Ne pas placer des prises multiples ou
des blocs d’alimentation portables à
l’arrière de l’appareil.
• Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont
autorisés à charger et décharger les
réfrigérateurs.
• Pour éviter la contamination des
aliments, veuillez respecter les
instructions suivantes :
• – L’ouverture prolongée de la porte
peut provoquer une augmentation
significative de la température dans
• l’appareil.
• – Nettoyez régulièrement les surfaces
qui peuvent entrer en contact avec les
aliments et les systèmes de drainage
accessibles.
• – Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils
n’ont pas été utilisés depuis 48 h ;
rincez le système d’eau raccordé à
• une alimentation en eau si l’eau n’a
pas été pompée depuis 5 jours.
• – Conservez la viande et le poisson
crus dans des récipients appropriés
au réfrigérateur, de façon à ce qu’ils
ne soient pas en contact avec d’autres
aliments ou ne gouttent dessus.
• – Les compartiments à aliments
surgelés deux étoiles conviennent à la
conservation d’aliments pré-congelés,
à la conservation ou à la fabrication de
glace et glaçons.
• – Les compartiments une, deux et
trois étoiles ne conviennent pas à la
congélation des aliments frais.
• – Si le réfrigérateur est laissé vide
pendant une période prolongée,
éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le,
séchez-le et laissez la porte ouverte
pour éviter la formation de moisissure
à l’intérieur de l’appareil.
• Évitez de brancher le réfrigérateur
lorsque la prise de courant est mal
fixée.
• Ne branchez jamais votre réfrigérateur
à des systèmes d'économies d'énergie.
Ces systèmes présentent des risques
pour votre appareil.
• Débranchez l’appareil pendant les
procédures d'installation, d'entretien,
du nettoyage et de réparation.
• Contactez toujours un Agent de
service agréé pour l’installation
de l’appareil et la réalisation des
branchements électriques. Le fabricant
décline toute responsabilité pour les
dommages causés par la réalisation de
ces procédures par des personnes non
autorisées.
• Ne mangez pas de cônes de crème
glacée ou des glaçons immédiatement
après les avoir sortis du compartiment
de congélation ! Cela pourrait
provoquer des engelures dans votre
bouche!
• Ne touchez pas les aliments congelés
avec les mains mouillées ! Ils peuvent
coller à vos mains !
• Ne placez pas de boissons en
bouteilles ou en cannettes dans le
congélateur. Elles risquent d'exploser !
• N’utilisez jamais de la vapeur ou des
nettoyants à vapeur pour nettoyer ou
dégivrer le réfrigérateur. Tout contact
entre la vapeur et les éléments sous
tension de votre réfrigérateur peut
5 /34 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Instructions importantes en matière de sécurité et d'environnement
entraîner un court-circuit ou un choc
électrique !
• Pour accélérer le processus de
décongélation, n’utilisez pas d’outils
mécaniques ou de dispositifs autres que
ceux recommandés par le fabricant.
• N'utilisez jamais les pièces de votre
réfrigérateur, notamment la porte et
le tiroir, comme support ou marche.
Une telle utilisation de l’appareil peut
l'emmener à balancer ou endommager
ses parties.
• Évitez d’endommager les pièces où
circule le liquide réfrigérant avec des
outils de perforation ou de coupe.
Le liquide réfrigérant qui pourrait
s’échapper si les canalisations de gaz
de l’évaporateur, les rallonges de tuyau
ou les revêtements de surface étaient
percés, peut irriter la peau et provoquer
des blessures aux yeux.
• Ne laissez aucun objet couvrir ou
obstruer les orifices de ventilation du
réfrigérateur.
• Placez les boissons alcoolisées
verticalement, dans des récipients
convenablement fermés.
• N'utilisez pas de pulvérisateur à gaz à
proximité de l'appareil car cela pourrait
causer un incendie ou une explosion !
• Les articles inflammables ou
les produits contenants des gaz
inflammables (par ex. : aérosols) ainsi
que les matériaux explosifs ne doivent
jamais être conservés dans l’appareil.
• Ne placez pas de récipient contenant
de liquides au-dessus de l’appareil.
Les projections d'eau sur les pièces
électriques peuvent causer un choc
électrique ou un risque d'incendie.
• Évitez de ranger les éléments qui
nécessitent un réglage précis de la
température (tels que les vaccins, les
médicaments sensibles à la chaleur,
les outils scientifiques, etc.) dans le
réfrigérateur.
• Si vous n’allez pas utiliser l’appareil
pendant une longue période,
débranchez-le et retirez tous les
aliments l’intérieur.
• Si le réfrigérateur émet une lumière
bleue, ne la regardez pas en utilisant
des outils optiques.
• L’exposition du produit à la pluie, la
neige, le soleil ou le vent présente
des risques en matière de sécurité
électrique.
• Avec des appareils équipés de
commandes mécaniques (thermostat),
patientez 5 minutes avant de rebrancher
l'appareil après l'avoir débranché.
• Ne surchargez pas le réfrigérateur.
Les objets dans le réfrigérateur
peuvent tomber lorsque vous ouvrez
la porte, causant des blessures et des
dommages. Des problèmes similaires
peuvent survenir si vous placez des
objets au-dessus de l’appareil.
• Si l’appareil possède une poignée de
porte, ne tirez pas dessus pour déplacer
l’appareil. La poignée peut se desserrer.
• Soyez prudent pour ne pas coincer
vos doigts ou toute autre partie de
votre corps dans les pièces mobiles du
réfrigérateur.
• Ne placez pas vos doigts ou tout autre
corps étranger dans la machine à glace
lorsqu’elle est en marche.
1.1.1 Mise en garde concernant
les hydrocarbures
• Si le système de refroidissement de
votre appareil contient du R600a :
6 / 34 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement
Ce gaz est inflammable. Par conséquent,
veillez à ne pas endommager le système
de refroidissement ou la tuyauterie
pendant l’utilisation et le transport. En cas
de dommage, tenez l’appareil à l’écart de
potentielles sources de feu, susceptibles
de l’enflammer et aérez la pièce dans
laquelle est installé l’appareil.
C
Si l’appareil est endommagé
et vous voyez une fuite de gaz,
tenez-vous à l’écart du gaz.
Au contact de la peau, il peut
entraîner des engelures.
(notamment le R134)
C
Ignorez cet avertissement si
le système de refroidissement
de votre appareil contient du
R134a.
C
Le type de gaz utilisé dans
l'appareil est mentionné sur la
plaque signalétique située sur
la paroi gauche à l'intérieur du
réfrigérateur.
A
AVERTISSEMENT :
Ne jetez jamais l'appareil dans
du feu pour sa mise au rebut.
1.1.2 Pour les appareils avec
distributeur d’eau/machine à glaçons
• La pression d’arrivée d’eau froide ne
doit pas excéder 90 psi (620 kPa). Si la
pression d’eau froide est supérieure à
80 psi (550 kPa), utilisez une soupape
de limitation de pression dans votre
système principal. Si vous ne savez
pas comment vérifier la pression
d'eau, demandez l'aide d'un plombier
professionnel.
• En cas de risque d’impact causé par
d’eau dans votre installation, utilisez
toujours un dispositif de protection
anti coup de bélier. Contactez un
plombier professionnel si vous n’êtes
pas certain(e) que votre installation
présente un risque d’effet coup de
bélier.
• Ne procédez pas à l’installation de
l’arrivée d’eau chaude.
• Utilisez uniquement de l'eau potable.
• Prenez les mesures nécessaires contre
le risque de gel des tuyaux. La plage
de température de fonctionnement
est de 0.6 °C (33 °F) au minimum et
38 °C (100 °F) au maximum.
A
AVERTISSEMENT :
Ne branchez jamais l’appareil
à un réseau d’eau froide,
lorsque la pression est
supérieure ou égale à 550 kPa
(80 psi).
1.2. Utilisation préconisée
• Cet appareil est destiné à un usage
ménager. Il n'est pas indiqué pour une
utilisation à des fins commerciales et
ne doit pas être utilisé à des fins autres
que celles prévues.
• Il ne doit être utilisé que pour conserver
des aliments.
• Le fabricant n’assume aucune
responsabilité pour les dommages
résultant de l’utilisation et du transport
inappropriés.
• Les pièces de rechange d’origine
seront disponibles jusqu’à 10 ans
après la date d’achat de l’appareil.
1.3. Sécurité des enfants
• En cas de verrou sur la porte de
l’appareil, gardez la clé hors de la
portée des enfants.
7 /34 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Instructions importantes en matière de sécurité et d'environnement
• Ne laissez pas les enfants jouer avec
l’appareil.
A
DANGER :
Avant de mettre au rebut
votre ancien réfrigérateur ou
congélateur :
• Les enfants peuvent s’y
enfermer.
• Retirez les portes.
• Laissez les étagères pour
éviter que les enfants
accèdent facilement à
l’intérieur de l’appareil.
1.4. Conformité avec la
directive DEEE et mise au
rebut de l’appareil usagé :
Ce produit est conforme à la
directive européenne concernant les
appareils électriques et électroniques
(2012/19 UE). Il porte un symbole
de classification pour la mise au
rebut des équipements électriques
et électroniques (DEEE). Cet appareil
a été fabriqué avec des pièces et du matériel de
qualité supérieure susceptibles d'être réutilisés
et adaptés au recyclage. Par conséquent, évitez
de mettre l’appareil au rebut aux côtés des
ordures ménagères à la fin de sa durée de vie.
Transportez-le vers un point de collecte destiné
au recyclage des équipements électriques et
électroniques. Consultez les autorités de votre
localité pour plus d'informations sur ces points de
collecte.
1.5. Conformité avec la
directive LdSD :
L’appareil que vous avez acheté est conforme à la
Directive LdSD de L’Union européenne (2011/65/
UE). Il ne comporte pas les matières dangereuses
et interdites mentionnées dans la Directive.
1.6. Informations relatives
à l’emballage
• Les matériaux d’emballage de cet appareil sont
fabriqués à partir de matériaux recyclables,
conformément à notre réglementation
nationale en matière d’environnement. Ne
jetez pas les matériaux d’emballage avec les
ordures ménagères normales ou d’autres types
de déchets. Transportez ces matériaux vers
un point de collecte prévu par les autorités
locales.
A
DANGER :
Risque d’incendie ou
d’explosion :
• Cet appareil utilise un réfrigérant
inflammable.
• N’utilisez pas d’objets
mécaniques pour dégivrer le
réfrigérateur.
• N’utilisez pas de produits
chimiques pour le nettoyage.
• Évitez de percer le conduit du
réfrigérant.
• Si le conduit du réfrigérant est
percé, faites-le uniquement
réparer par un agent de service
agréé.
• Veuillez consulter le Manuel
d’utilisation/de réparation avant
de nettoyer l’appareil. Veuillez
respecter toutes les précautions
de sécurité.
• Éliminez votre appareil dans le
respect de la réglementation
fédérale ou locale.
8 / 34 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
*2
*3
4
5
6
7
*8
9
1
10
11
5
2 Votre réfrigérateur
C
Les illustrations présentées dans ce manuel d’utilisation sont schématiques et peuvent ne pas
correspondre exactement à votre produit. Si les pièces accessoires ne sont pas fournies avec l'appareil
que vous avez acheté, elles conviennent pour d'autres modèles.
1- -Bandeau/Ecran de contrôler
2- Balconnet pour bac à oeufs
3- Balconnet ajustable de 70 mm
4- Clayette en verre du compartiment
réfrigérateur
5- Bac à légumes du compartiment réfrigérateur
6- Balconnet grande capacité
7- Compartiment Zone fraîche
8- Tiroir du bac à glaçons
9- Clayette en verre du compartiment cave à vins
10- Tiroirs du compartiment congélateur
11- Tiroir du compartiment multizone
*EN OPTION
9 /34 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
2 Votre réfrigérateur
1- Bandeau/Ecran de contrôle
2- Balconnet pour bac à oeufs
3- Balconnet ajustable de 70 mm
4- Clayette en verre du compartiment
réfrigérateur
5- Bac à légumes du compartiment réfrigérateur
6- Balconnet grande capacité
7- Compartiment Zone fraîche
8- Tiroir du bac à glaçons
9- Clayette en verre du compartiment multizone/
glacière
10- Tiroirs du compartiment congélateur
*EN OPTION
*2
*3
4
5
6
7
*8
9
1
10
5
C
Les illustrations présentées dans ce manuel d’utilisation sont schématiques et peuvent ne pas
correspondre exactement à votre produit. Si les pièces accessoires ne sont pas fournies avec l'appareil
que vous avez acheté, elles conviennent pour d'autres modèles.
10 / 34 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
3.1 Emplacement approprié
pour l’installation
Contactez un service autorisé pour installer
l'appareil. Avant l’utilisation de l’appareil, consultez
les informations contenues dans le manuel
d’utilisation et assurez-vous que l’installation
électrique et l’installation d’eau sont appropriées.
Si tel n’est pas le cas, appelez un électricien ou un
technicien qualifié afin qu’il effectue les réglages
nécessaires.
B
AVERTISSEMENT : Le fabricant ne
saurait être tenu responsable de tout
dommage résultant de la prise en charge
de ces procédures par des personnes non
autorisées.
B
AVERTISSEMENT : Ne branchez pas
l'appareil pendant son installation. Sinon,
cela pourrait entraîner la mort ou une
blessure grave !
A
AVERTISSEMENT : : Si la porte d’entrée
de la pièce où sera installé le réfrigérateur
n’est pas assez large pour l’y introduire,
retirez la porte et faites passer l’appareil
latéralement ; s’il n’entre pas, contactez le
service agréé.
•Posezleréfrigérateursurunsoldesurface
nivelée afin que le produit soit stable.
•Installezl’appareilà30cmminimumdes
sources de chaleur telles que les plaques
de cuisson, les faisceaux de chaufferette et
les réchauds, et à 5 cm minimum des fours
électriques.
•L’appareilnedoitpasêtreexposéàlalumière
directe du soleil ou placé dans un endroit
humide.
•Uneventilationd'airdoitêtreaménagéeautour
du réfrigérateur pour obtenir un fonctionnement
efficace. Si vous avez l’intention de poser
l’appareil dans un renfoncement, assurez-vous
de laisser au moins 5 cm de distance entre le
plafond et les parois latérales.
•N’installezpasleproduitdansdesendroitsoùla
température est inférieure à -5 °C.
3 Installation
3.2 Installation des cales en plastique
Les cales en plastique fournies à la livraison
permettent de créer une distance afin que l'air
circule entre l'appareil et le mur arrière.
1.
Pour installer les cales, retirez les vis du
réfrigérateur et utilisez celles fournies avec les cales.
2.
Insérez les 2 cales en plastique sur le couvercle
de la ventilation arrière, tel qu'illustré dans la figure
suivante.
3.3.* Réglage des pieds
Si après l’installation l’appareil est en déséquilibre,
ajustez les pieds avant en les tournant vers la
droite ou vers la gauche.
Si votre appareil ne possède pas de compartiment
à vin ou de porte en verre, alors ses supports sont
fixes et non réglables.
11 /34 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Installation
Pour le réglage vertical des portes,
Desserrez l’écrou de fixation situé dans la partie
inférieure.
Tournez l’écrou de réglage en fonction de la
position de la porte (sens horaire ou antihoraire).
Serrez l’écrou de fixation pour maintenir la
position.
Pour le réglage horizontal des portes,
Desserrez l’écrou de fixation situé dans la partie
supérieure.
Tournez l’écrou de réglage latéral en fonction de la
position de la porte (sens horaire ou antihoraire).
Serrez l’écrou de fixation situé dans la partie
supérieure pour maintenir la position.
-Fixez la charnière supérieure à l'aide de 3 vis
-Fixez ensuite les caches après l’installation des
supports
-Serrez alors les caches à l'aide de 2 vis.
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
12 / 34 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Installation
3.4. Branchement électrique
A
AVERTISSEMENT : Ne réalisez pas de
branchements en utilisant des rallonges ou
des multiprises.
B
AVERTISSEMENT : Les câbles
d’alimentation endommagés doivent être
remplacés par des prestataires de services
agréés.
C
Si deux réfrigérateurs sont installés côte
à côte, laissez une distance minimale de
4 cm entre les deux.
• Nous ne sommes en aucun cas responsables
de tout dommage lié à l’utilisation de l’appareil
avec une mise à la terre et un branchement
électrique non conformes à la réglementation
locale.
• La fiche du câble d'alimentation doit être
facilement accessible après l'installation.
• N’utilisez pas des rallonges ou des fiches
multiples sans câble d’extension entre la prise
murale et le réfrigérateur.
13 /34 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
4 Préparation
C
La température ambiante de la pièce dans
laquelle vous installez le réfrigérateur doit
être au minimum de
10 °C / 50 °F.
Pour des raisons d’efficacité, il n’est pas
recommandé de faire fonctionner votre
réfrigérateur dans des conditions plus
froides.
C
Nettoyez soigneusement l’intérieur du
réfrigérateur.
C
Si deux réfrigérateurs sont installés côte
à côte, laissez une distance minimale de
4 cm entre les deux.
4.2 Recommandations relatives au
compartiment des aliments frais
• Assurez-vous que les aliments ne touchent
pas le capteur de température dans le
compartiment des produits frais. Pour que le
compartiment des produits frais conserve sa
température idéale, le capteur ne doit pas être
encombré par des aliments.
• Évitez d’introduire les aliments chauds ou les
boissons chaudes dans le réfrigérateur.
4.1 Mesures d’économie d’énergie
A
Il est dangereux de brancher votre
réfrigérateur aux systèmes électriques
d'économie d'énergie, car ils pourraient
l'endommager.
• Ne laissez pas les portes du réfrigérateur
ouvertes pendant une durée prolongée.
• N’introduisez pas de denrées ou de boissons
chaudes dans le réfrigérateur.
• Ne surchargez pas le réfrigérateur. La capacité
de refroidissement diminue lorsque la
circulation de l’air à l’intérieur du réfrigérateur
est entravée.
• Ne placez pas le réfrigérateur à des endroits
exposés à la lumière directe du soleil. Installez
l’appareil à 30 cm minimum des sources de
chaleur telles que les plaques de cuisson,
les fours, les faisceaux de chaufferette et
les réchauds, et à 5 cm minimum des fours
électriques.
• Veillez à conserver les aliments se trouvant
dans le réfrigérateur dans des récipients
fermés.
• Pour conserver le maximum d’aliments
dans le compartiment congélateur de votre
réfrigérateur, enlevez l’étagère supérieure et
placez-la au-dessus de la clayette en verre. La
consommation en énergie prévue pour votre
réfrigérateur a été déterminée après retrait
du bac à glaçons et les tiroirs supérieurs afin
de permettre un chargement maximum. Il est
fortement recommandé d’utiliser les tiroirs
inférieurs des compartiments congélateur et
multizone lors du chargement.
• La circulation d’air ne doit pas être bloquée
par les aliments placés devant le ventilateur
du compartiment multizone. Laissez un
espace minimum de 5 cm devant la grille de
protection du ventilateur, lors du chargement
des aliments.
• La décongélation des aliments congelés dans
le compartiment réfrigérateur permet de faire
des économies d’énergie et de préserver la
qualité des aliments.
14 / 34 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Préparation
4.3 Première utilisation
Avant d’utiliser cet appareil, rassurez-vous
que toutes les préparations sont effectuées
conformément aux instructions contenues dans les
chapitres « Instructions importantes en matière de
sécurité et d’environnement » et « Installation ».
• Nettoyez l’intérieur du réfrigérateur comme
indiqué dans la section « Entretien et
nettoyage ». Avant de démarrer le réfrigérateur,
assurez-vous que l’intérieur est sec.
• Branchez le réfrigérateur à une prise de terre.
L’éclairage intérieur s’active lorsque vous
ouvrez la porte du réfrigérateur.
• Faites fonctionner le réfrigérateur pendant
6 heures sans y introduire d’aliments et
n’ouvrez pas la porte à moins que ce soit
nécessaire.
C
Vous entendrez un bruit au démarrage
du compresseur. Les liquides et les gaz
intégrés au système du réfrigérateur
peuvent également faire du bruit, même
lorsque le compresseur n’est pas en
marche. Ceci est tout à fait normal.
C
Les extrémités avant du réfrigérateur
peuvent chauffer. C’est normal. Ces zones
doivent en principe être chaudes pour
éviter tout risque de condensation.
15 /34 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
5 Fonctionnement de l’appareil
C
Les illustrations présentées dans ce manuel d’utilisation sont schématiques et peuvent ne pas
correspondre exactement à votre produit. Si les pièces accessoires ne sont pas fournies avec l'appareil
que vous avez acheté, elles conviennent pour d'autres modèles.
5.1 Ecran en façade
L’écran de contrôle à commandes tactiles vous permet de régler la température et de contrôler les
autres fonctions liées au réfrigérateur sans ouvrir la porte de l’appareil. Appuyez simplement sur le
bouton approprié pour régler des fonctions.
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
1
2 3
4
5 6
9
10 11
12
13
14
15
16
1718
19
20
27
28
29
30
31
32
33
*34.1
*34.2
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
7
*8
22
21
23
24
*25
26
16 / 34 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Fonctionnement de l’appareil
1. Indicateur de fonction de refroidissement
rapide
Il s’allume lorsque la fonction de réfrigération
rapide est activée.
2. Indicateur de température du
compartiment réfrigérateur
La température du compartiment réfrigérateur
s’affiche ; elle peut être réglée sur 8, 7, 6, 5, 4, 3,
2, 1.
3. Indicateur Fahrenheit
Il indique la température en degré Fahrenheit.
Lorsque l’indication en degré Fahrenheit est
activée, les valeurs de consigne de température
s’affichent en degré Fahrenheit et l’icône
correspondante s’allume.
4. Verrouillage des commandes
Appuyez sur le bouton Verrouillage des com-
mandes et maintenez-le enfoncé pendant
3 secondes. Le symbole de verrouillage des
commandes
s’allume et le mode Verrouillage des commandes
s’active. Les boutons ne fonctionnent pas lorsque
le mode Verrouillage des commandes est actif.
Appuyez à nouveau sur le bouton Verrouillage des
commandes et maintenez-le enfoncé pendant
3 secondes. Lorsque l’icône de verrouillage des
commandes s’éteint, le mode Verrouillage des
commandes se désactive.
Appuyez sur le bouton Verrouillage des
commandes si vous souhaitez prévenir toute
modification du réglage de température du
réfrigérateur.
5. Coupure d’électricité / Température élevée
/ Avertissement d'erreur
Cet indicateur s'allume en cas de coupure
d'électricité, de défaut de température élevée et
d'avertissement d’erreur. Au cours des coupures
d’électricité prolongées, la valeur de température
maximale atteinte par le compartiment congélateur
clignote sur l'écran numérique. Après le contrôle
des aliments dans le compartiment congélateur,
appuyez sur le bouton de désactivation de l'alarme
pour effacer l'avertissement.
Veuillez consulter la section « Solutions conseillées
pour le dépannage » de votre manuel si vous
constatez que cet indicateur est allumé.
6. Icône de changement du filtre
Cette icône s’allume lorsque le filtre à eau doit être
changé.
7. Icône de changement de température
ducompartiment multizone/cave à vins
Indique le compartiment dont la température doit
être modifiée. Lorsque l’icône de changement de
température du compartiment clignote, alors le
compartiment correspondant a été sélectionné.
8. Icône multizone en mode congélateur*
Effleurez l’icône du compartiment multizone à
l’aide du bouton FN ; l’icône clignote. Lorsque vous
appuyez sur le bouton OK, l’icône du compartiment
multizone s’allume et fonctionne comme un
congélateur.
9. Indicateur de température du
compartiment congélateur
La température du compartiment réfrigérateur
s’affiche ; elle peut être réglée sur -18, -19, -20,
-21, -22, -23, -24 °C.
10. Indicateur de la fonction de congélation
rapide
Il s’allume lorsque la fonction de congélation
rapide est activée.
11. Indicateur Fahrenheit
Il indique la température en degré Fahrenheit.
Lorsque l’indication en degré Fahrenheit est
activée, les valeurs de consigne de température
s’affichent en degré Fahrenheit et l’icône
correspondante s’allume.
12. Bouton de la fonction de congélation
rapide
Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver
la fonction de congélation rapide. Lorsque vous
activez cette fonction, le compartiment congélateur
refroidi à une température inférieure à la valeur de
consigne.
17 /34 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Fonctionnement de l’appareil
C
Utilisez la fonction de congélation
rapide lorsque vous souhaitez congeler
rapidement les aliments placés dans
le compartiment congélateur. Si
vous souhaitez congeler de grandes
quantités d'aliments frais, nous vous
recommandons d'activer cette fonction
au préalable.
C
Au bout de 4 heures de temps ou
lorsque le compartiment congélateur
atteint la température souhaitée, la
fonction de congélation rapide se
désactive automatiquement si vous ne
le faites pas vous-même.
C
Cette fonction n'est pas reprise lorsque
le courant est rétabli après une panne
de courant.
13. Changement du filtre
Vous pouvez réinitialiser l’alarme de changement
du filtre à eau en appuyant sur le bouton de
congélation rapide pendant 3 secondes.
14. Bouton FN
Ce bouton vous permet de basculer entre les
fonctions que vous souhaitez sélectionner. Lorsque
vous appuyez sur ce bouton, l’icône dont la
fonction doit être activée ou désactivée et son
indicateur commencent à clignoter. Le bouton
FN se désactive s’il n’est pas utilisé pendant
20 secondes. Vous devez appuyer à nouveau sur
ce bouton pour modifier les fonctions.
15. Indicateur Celsius
Il indique la température en degré Celsius. Lorsque
l’indicateur de degré Celsius est activé, les valeurs
de consigne de température s’affichent en degré
Celsius et l’icône correspondante s’allume.
16. Bouton OK
Après avoir parcouru les fonctions à l’aide du
bouton FN et lorsqu’une fonction est désactivée
à l’aide du bouton OK, l’icône et l’indicateur
correspondant clignotent. Lorsque la fonction est
activée, ils restent allumés. L’indicateur continue
de clignoter pour indiquer que l’icône est allumée.
17. Icône de changement de température du
compartiment congélateur*
Indique le compartiment dont la température doit
être modifiée. Lorsque l’icône de changement de
température du compartiment clignote, alors le
compartiment correspondant a été sélectionné.
18. Icône de changement de température du
compartiment congélateur*
Indique le compartiment dont la température doit
être modifiée. Lorsque l’icône de changement de
température du compartiment clignote, alors le
compartiment correspondant a été sélectionné.
19. Bouton d’augmentation de température
Sélectionnez le compartiment correspondant à
l’aide du bouton de sélection ; l’icône du comparti-
ment représentant le compartiment correspondant
clignote. Si vous appuyez sur le bouton d’augmen-
tation de température pendant ce processus, la va-
leur de consigne croît. Si vous appuyez en boucle
sur ce bouton, la valeur de consigne se réinitialise.
20. Icône de changement de température du
compartiment congélateur
Indique le compartiment dont la température doit
être modifiée. Lorsque l’icône de changement de
température du compartiment clignote, alors le
compartiment correspondant a été sélectionné.
21. Réglage des indicateurs Celsius et
Fahrenheit
Effleurez ce bouton à l’aide du bouton FN et sé-
lectionnez Fahrenheit et Celsius à l’aide du bouton
OK. Lorsque la température correspondante est
sélectionnée, les indicateurs Fahrenheit et Celsius
s’allument.
22. Indicateur d’arrêt de la machine à
glaçons
Appuyez sur le bouton FN (jusqu’à ce qu’il
atteigne l’icône de glace et la ligne inférieure) pour
arrêter la machine à glaçons. L’icône d’arrêt de
la machine à glaçons et l’indicateur de fonction
de la machine à glaçons clignotent lorsque vous
les effleurez. Ainsi, vous saurez si la machine
à glaçons est en marche ou en arrêt. Lorsque
vous appuyez sur le bouton OK, l’icône de la
machine à glaçons reste allumée en permanence
18 / 34 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Fonctionnement de l’appareil
et l’indicateur continue de clignoter pendant le
processus. Si vous n’appuyez sur aucun bouton
après 20 secondes, l’icône et l’indicateur restent
allumés. Et, la machine à glaçons s’arrête. Pour
remettre la machine en marche, effleurez l’icône et
l’indicateur ; alors, l’icône et l’indicateur d’arrêt de
la machine à glaçon clignotent. Si vous n’appuyez
sur aucun bouton pendant 20 secondes, l’icône et
l’indicateur s’éteignent, puis la machine à glaçons
se remet en marche.
C
Indique si le distributeur de
glaçons est activé ou non.
C
L'arrivée d'eau du réservoir à eau
s'arrête lorsque cette fonction
est sélectionnée. Toutefois, les
glaçons déjà formés peuvent être
retirés du distributeur.
23. Icône de la fonction Eco-Fuzzy
Appuyez sur la touche FN (jusqu’à ce que
vous atteigniez l’icône de la lettre e et la ligne
inférieure) pour activer la fonction Eco-Fuzzy.
L’icône et l’indicateur de la fonction Eco-Fuzzy
clignotent lorsque vous les effleurez. Ainsi, vous
saurez si la fonction Eco-Fuzzy est activée ou
désactivée. Lorsque vous appuyez sur le bouton
OK, l’icône de la fonction Eco-Fuzzy s’allume
de façon continue et l’indicateur continue de
clignoter durant le processus. Si vous n’appuyez
sur aucun bouton après 20 secondes, l’icône
et l’indicateur restent allumés. Dans ce cas, la
fonction Eco-Fuzzy est activée. Pour désactivée la
fonction Eco-Fuzzy, effleurez l’icône et l’indicateur
à nouveau et appuyez sur la touche OK. Ainsi,
l’icône et l’indicateur de la fonction Eco-Fuzzy
commenceront à clignoter. Si vous n’appuyez sur
aucun bouton pendant 20 secondes, l’icône et
l’indicateur s’éteignent et la fonction Eco-Fuzzy se
désactive.
24. Icône de la fonction Vacances
Appuyez sur le bouton FN (jusqu’à ce que vous
atteigniez l’icône du parapluie et la ligne inférieure)
pour activer la fonction Vacances. L’icône et
l’indicateur de la fonction Vacances clignotent
lorsque vous les effleurez. Ainsi, vous saurez si
la fonction Vacances est activée ou désactivée.
Lorsque vous appuyez sur le bouton OK, l’icône de
la fonction Vacances reste allumée en permanence
et la fonction Vacances s’active. L’indicateur
clignote pendant ce processus. Appuyez sur le
bouton OK pour désactiver la fonction Vacances.
Ainsi, l’icône et l’indicateur de la fonction Vacances
commenceront à clignoter et la fonction Vacances
sera désactivée.
25.Icône multizone en mode réfrigérateur*
Lorsque vous sélectionnez l’icône multizone à
l’aide du bouton FN et appuyez sur le bouton
OK, le compartiment multizone devient un
compartiment réfrigérateur et fonctionne comme
un réfrigérateur.
26. Indicateur Celsius
Il indique la température en degré Celsius. Lorsque
l’indicateur de degré Celsius est activé, les valeurs
de consigne de température s’affichent en degré
Celsius et l’icône correspondante s’allume.
27. Bouton de baisse de température
Sélectionnez le compartiment correspondant
à l’aide du bouton de sélection ; l’icône du
compartiment représentant le compartiment
correspondant clignote. Si vous appuyez sur le
bouton de baisse de température pendant ce
processus, la valeur de consigne décroît. Si vous
appuyez en boucle sur ce bouton, la valeur de
consigne se réinitialise.
28. Icône de changement de température du
compartiment réfrigérateur*
Indique le compartiment dont la température doit
être modifiée. Lorsque l’icône de changement de
température du compartiment clignote, alors le
compartiment correspondant a été sélectionné.
29. Icône de changement de température du
compartiment réfrigérateur
Indique le compartiment dont la température doit
être modifiée. Lorsque l’icône de changement de
température du compartiment clignote, alors le
compartiment correspondant a été sélectionné.
19 /34 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Fonctionnement de l’appareil
30. Verrouillage des commandes
Appuyez sur le bouton Verrouillage des com-
mandes et maintenez-le enfoncé pendant
3 secondes. Le symbole de verrouillage des
commandes
s’allume et le mode Verrouillage des commandes
s’active. Les boutons ne fonctionnent pas lorsque
le mode Verrouillage des commandes est actif.
Appuyez à nouveau sur le bouton Verrouillage des
commandes et maintenez-le enfoncé pendant
3 secondes. Lorsque l’icône de verrouillage des
commandes s’éteint, le mode Verrouillage des
commandes se désactive.
Appuyez sur le bouton Verrouillage des
commandes si vous souhaitez prévenir toute
modification du réglage de température du
réfrigérateur.
31.Bouton de sélection
Utilisez ce bouton pour sélectionner le comparti-
ment dont vous souhaitez modifier la température.
Permet de basculer entre les compartiments en
appuyant sur ce bouton. Vous pouvez savoir si le
compartiment a été sélectionné à partir des icônes
du compartiment (7, 17, 18, 20, 28, 29). Quelle
que soit l’icône du compartiment qui clignote, le
compartiment ayant la valeur de consigne de tem-
pérature que vous souhaitez modifier est sélec-
tionné. Vous pouvez ensuite modifier la valeur de
consigne en appuyant sur le bouton de réduction
de la valeur de consigne du compartiment (27)
et sur le bouton d’augmentation de la valeur de
consigne du compartiment (19). Si vous n’appuyez
pas sur le bouton de sélection pendant 20 se-
condes, les icônes du compartiment s’éteignent.
Vous devez appuyer à nouveau sur ce bouton pour
sélectionner un compartiment.
32. Avertissement d'alarme désactivée
En cas de coupure d’électricité/d’alarme de
température élevée, appuyez sur le bouton de
désactivation d’alarme pour désactiver l'alarme,
après avoir inspecté les aliments placés dans le
compartiment congélateur.
33. Bouton de fonction de refroidissement
rapide
Ce bouton est doté de deux fonctions. Appuyez
brièvement sur ce bouton pour activer ou
désactiver la fonction de refroidissement rapide.
L’indicateur de refroidissement rapide s’éteint et
l'appareil retourne à son réglage normal.
C
Utilisez la fonction de refroidissement
rapide lorsque vous souhaitez refroidir
rapidement les aliments placés dans
le compartiment réfrigérateur. Si
vous souhaitez refroidir de grandes
quantités d'aliments frais, nous vous
recommandons d'activer cette fonction
au préalable.
C
Après 8 heures de temps ou lorsque
le compartiment réfrigérateur atteint
la température souhaitée, la fonction
de refroidissement rapide se désactive
automatiquement si vous ne la
désactivez pas vous-même.
C
Si vous appuyez sur le bouton de
refroidissement rapide de façon
répétée à des intervalles courts,
le système de protection du circuit
électronique s'active et le compresseur
ne démarre pas automatiquement.
C
Cette fonction n'est pas reprise
lorsque le courant est rétabli après
une panne de courant.
34. 1 Indicateur de température de la cave à
vins
Les valeurs de consigne de température du
compartiment cave à vins affichent.
34. 2 Indicateur de température du
compartiment cave à vin
Les valeurs de consigne de température du
compartiment cave à vin s’affichent.
20 / 34 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Fonctionnement de l’appareil
1-Fonction On/Off (Marche/Arrêt)
Appuyer sur la touche On/Off (Marche/Arrêt)
pendant 3 secondes pour mettre le réfrigérateur
en ou hors service.
2. Bouton de fonction de congélation rapide
Appuyer sur ce bouton pour activer ou désactiver
la fonction de congélation rapide. Lorsque la
fonction a été activée, le compartiment de
congélateur refroidit à une température inférieure
à la valeur réglée.
C
Utiliser la fonction de congélation
rapide pour congeler rapidement les
aliments placés dans le compartiment
de congélateur. Pour congeler de
grandes quantités d'aliments, nous
recommandons d'activer cette fonction
avant de les placer dans l’appareil.
C
Sauf annulation, la fonction de
congélation sera terminée au plus
tard au bout de 4 heures ou lorsque le
compartiment de réfrigérateur atteint la
température souhaitée.
C
Cette fonction n’est pas réactivée
lorsque le courant est rétabli après une
panne de courant.
3. Sélectionner le bouton
Utiliser ce bouton pour sélectionner la cabine dont
la température doit être changée. Commuter entre
5.2 Ecran en façade
L’écran de contrôle à commandes tactiles vous permet de régler la température et de contrôler les
autres fonctions liées au réfrigérateur sans ouvrir la porte de l’appareil. Appuyez simplement sur le
bouton approprié pour régler des fonctions.
C
Les illustrations présentées dans ce manuel d’utilisation sont schématiques et peuvent ne pas
correspondre exactement à votre produit. Si les pièces accessoires ne sont pas fournies avec l'appareil
que vous avez acheté, elles conviennent pour d'autres modèles.
2
1
6
7
5
8
*9
24
12
23
14
15
17
18 19
3
4
13
22
21
*20
*11
10
16
26
25
les cabines en appuyant sur ce bouton. La cabine
sélectionnée est identifiée au moyen des icônes
de cabine (6, 24, 25). Quelle que soit la cabine
dont l’alimentation est activée, la cabine dont la
valeur de température réglée doit être modifiée est
sélectionnée. Ensuite, la valeur réglée peut être
modifiée en appuyant sur le bouton de réglage de
la valeur de température (4).
4. Réglage de la température / Baisse de la
température
Appuyer sur ce bouton baisse la température du
compartiment sélectionné.
5-Voyant Quick Freeze (Congélation rapide)
Cet icône s’allume lorsque la fonction de
congélation rapide est active.
6. Indicateur du compartiment de
réfrigérateur
Lorsque cet indicateur est allumé, la température
dans le compartiment de réfrigérateur est affichée
sur l’indicateur de valeur de température. Le
compartiment de réfrigérateur peut être réglé sur
8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 ou 1°C / 46, 45, 44, 43, 42, 41,
40, 39, 38, 37, 36, 35, 34 ou 33°F en appuyant
sur le bouton de réglage de la température (4).
7. Indicateur de valeur de température
Affiche la valeur de température du compartiment
sélectionné.
21 /34 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Fonctionnement de l’appareil
8. Indicateur Fahrenheit
Il s’agit de l’indicateur Fahrenheit. Lorsque
l’indicateur Fahrenheit est activé, les valeurs de
réglage de la température s’affichent en degrés
Fahrenheit et l’icône correspondant s’allume.
9. Icône de réfrigérateur joker
La sélection de l’icône de réfrigérateur joker avec
le bouton FN (16) et une pression du bouton
OK (17) transforment la cabine joker en une
cabine de réfrigérateur qui fonctionne comme un
refroidisseur.
10. Icône de cabine joker
L’icône de cabine joker est présentée.
11. Icône de congélateur joker
La sélection de l’icône de congélateur joker avec
le bouton FN (16) et une pression du bouton OK
(17) transforment la cabine joker en une cabine de
congélateur qui fonctionne comme un congélateur.
12. Avertissement de panne d'électricité /
température élevée / erreur
Ce voyant s'allume en cas de coupure
d'électricité, de défauts de température élevée
et d'avertissements d’erreur. En cas de panne de
courant prolongée, la température maximale du
compartiment congélateur s’affiche sur l’écran
numérique. Après le contrôle des aliments dans le
compartiment congélateur, appuyer sur le bouton
de désactivation de l'alarme (19) pour acquitter
l'avertissement.
13.Réglage de l’indicateur Celsius et
Fahrenheit
Aller sur cette touche en utilisant la touche FN et
sélectionner Fahrenheit ou Celsius avec la touche
OK. Lorsque l’unité de température correcte est
sélectionnée, le voyant Fahrenheit ou Celsius
s’allume.
14. Icône de fonction de vacances
Appuyer sur la touche FN (jusqu’à ce qu’elle
atteigne l’icône de parapluie) pour activer
la fonction de vacances. Lorsque le curseur
est sur l’icône de fonction de vacances, ce
dernier commence à clignoter. Cela permet de
comprendre si la fonction de vacances est activée
ou désactivée. Appuyer sur le bouton OK active
la fonction vacances et le voyant est allumé en
continu. Appuyer sur la touche OK pour annuler la
fonction de vacances. Ainsi, le voyant de fonction
de vacances commencera à clignoter et la fonction
de vacances sera annulée.
15. Voyant de la fonction de refroidissement
rapide
Ce voyant s'allume lorsque la fonction de
réfrigération rapide est activée.
16. Bouton FN
Utiliser cette toucher permet de commuter entre
les fonctions à sélectionner. Appuyer sur cette
touche active ou désactive l’icône dont la fonction
est requise et l’indicateur de l’icône commence
à clignoter. Le bouton FN est désactivé s’il n’est
pas actionné pendant 20 secondes. Appuyer une
nouvelle fois sur ce bouton pour changer une
nouvelle fois de fonction.
17. Bouton OK
Après avoir navigué parmi les fonctions en utilisant
le bouton FN, le voyant clignote lorsque la fonction
est annulée au moyen du bouton OK. Lorsque la
fonction est activée, elle reste allumée. Le voyant
continue de clignoter pour montrer l’icône qui est
allumé.
18. Bouton de fonction de refroidissement
rapide
Ce bouton est doté de deux fonctions. Appuyer
brièvement sur ce bouton pour activer ou
désactiver la fonction de refroidissement rapide.
L’indicateur de refroidissement rapide s’éteint et
l'appareil retourne à son réglage normal.
19. Avertissement d'alarme désactivée
En cas de panne de courant / d’alarme de
température élevée, appuyer sur le bouton de
désactivation de l’alarme pour acquitter l’icône
d’avertissement de température élevée (12) après
avoir vérifié les aliments dans le compartiment de
congélateur.
20. Réinitialisation du filtre
Le filtre est réinitialisé lorsque le bouton d’arrêt
d’alarme (19) est actionné pendant 3 secondes.
L’icône de réinitialisation de filtre s’éteint.
22 / 34 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Fonctionnement de l’appareil
21. Icône de fonction eco fuzzy
Appuyer sur la touche FN (jusqu’à ce qu’elle
atteigne l’icône de lettre e) pour activer la fonction
eco fuzzy. Lorsque le curseur est sur l’icône eco
fuzzy, ce dernier commence à clignoter. Cela
permet de comprendre si la fonction eco fuzzy
est activée ou désactivée. Une pression sur le
bouton OK allume l’icône de fonction eco fuzzy en
continu pendant ce processus. Si aucun bouton
n’est actionné au bout de 20 secondes, l’icône
reste allumée. Ainsi, la fonction eco fuzzy est
activée. Pour annuler la fonction eco fuzzy, revenir
une nouvelle fois sur l’icône et appuyer sur la
touche OK. Ainsi, l’icône de fonction eco fuzzy
commencera à clignoter. Ne pas appuyer sur un
bouton pendant 20 secondes, l’icône s’éteindra et
la fonction eco fuzzy sera arrêtée.
22. Icône d'arrêt de la machine à glaçons
Appuyer sur la touche FN (jusqu’à ce qu’elle
atteigne l’icône de glaçon) pour arrêter la machine
à glaçons. L’icône de l’arrêt de la machine
à glaçons commence à clignoter en passant
dessus, ainsi il est possible de comprendre si la
machine à glaçons sera mise en ou hors service.
Une pression sur le bouton OK allume l’icône
de machine à glaçons en continu pendant ce
processus. Si aucun bouton n’est actionné au
bout de 20 secondes, l’icône et le voyant restent
allumés. Ainsi, la machine à glaçons est mise hors
service. Pour remettre la machine à glaçons en
service, repasser sur l’icône. L’icône de la machine
à glaçons commencera à clignoter. Une pression
sur le bouton OK éteindra l’icône et de ce fait la
machine à glaçons sera remise en service.
C
Indique si le distributeur de
glaçons est en ou hors service.
C
L'arrivée d'eau du réservoir d’eau
est coupée lorsque cette fonction
est sélectionnée. Toutefois, les
glaçons déjà formés peuvent être
retirés du distributeur.
23. Icône de réinitialisation du filtre
Cet icône s’allume lorsque le filtre doit être
réinitialisé.
24. Indicateur Celsius
Il s’agit de l’indicateur Celsius. Lorsque l’indicateur
Celsius est activé, les valeurs de réglage de la
température s’affichent en degrés Celsius et
l’icône correspondant s’allume.
25. Indicateur du compartiment Joker
Lorsque cet indicateur est actif, la température du
compartiment joker est affichée sur l’indicateur
de valeur de température. Les valeurs réglées du
compartiment joker changent en actionnant le
bouton de réglage de la température (4).
26. Indicateur du compartiment de
congélateur
Lorsque cet indicateur est allumé, la température
dans le compartiment de congélateur est affichée
sur l’indicateur de valeur de température. Le
compartiment de congélateur peut être réglé sur
-18, -19, -20, -21, -22, -23 et -24 °C /0, -2, -4,
-6, -8, -10 et -12°F en appuyant sur le bouton de
réglage de la température (4).
23 /34 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Fonctionnement de l’appareil
5.3 Congélation des aliments frais
• Pour préserver la qualité des aliments, il faut
les congeler aussi rapidement que possible
lorsqu’ils sont placés dans le compartiment
congélateur, pour cela, utilisez la fonction de
congélation rapide.
• Vous pouvez conserver les aliments plus
longtemps dans le compartiment congélateur
en les congelant lorsqu’ils sont frais.
• Emballez les aliments à congeler et fermez les
emballages pour éviter l’infiltration d’air.
• Assurez-vous d’emballer vos aliments avant
de les mettre dans le congélateur. Utilisez
des récipients pour congélateur, du papier
aluminium et du papier résistant à l’humidité,
des sacs en plastique et d’autres matériels
d’emballage au lieu d'un papier d'emballage
ordinaire.
• Étiquetez chaque emballage d’aliments en
ajoutant la date avant la congélation. De cette
manière, vous pouvez distinguer la fraîcheur
de chaque emballage alimentaire chaque fois
que vous ouvrez votre congélateur. Rangez les
aliments congelés les plus anciens à l’avant du
compartiment pour vous assurer qu’ils soient
utilisés en premier.
• Consommez immédiatement les aliments
congelés après la décongélation et évitez de
les recongeler.
• Ne congelez pas une quantité trop importante
à la fois.
5.4 Recommandations relatives
à la conservation des
aliments congelés
Le compartiment doit être réglé à au moins -18 °C
1. Rangez les paquets dans le congélateur aussi
rapidement que possible après achat en
évitant la décongélation.
2. Vérifiez la date de péremption figurant
sur l’emballage après les mentions « à
consommer avant le » et « à consommer de
préférence avant le » avant de le congeler.
3. Assurez-vous que l’emballage alimentaire
n’est pas endommagé.
5.5 Informations concernant
la congélation
Conformément aux normes CEI 62552, le
réfrigérateur congèle au moins 4,5 kg d’aliments
par volume de 100 litres de congélation en moins
de 24 heures, à une température ambiante de
25 °C et une température intérieure inférieure ou
égale à -18 °C.
Il n’est possible de conserver des denrées sur
de longues périodes qu’avec des températures
inférieures ou égales à -18 °C.
Vous pouvez conserver la fraîcheur de vos denrées
pendant plusieurs mois (à des températures
inférieures ou égales à -18 °C dans le
surgélateur).
Ne laissez pas les aliments à congeler entrer en
contact avec les aliments déjà congelés pour éviter
la décongélation partielle de ces derniers.
Faites bouillir les légumes, puis égouttez-les pour
les conserver plus longtemps après congélation.
Après avoir égoutté les légumes, mettez-les dans
des emballages étanches à l’air et rangez-les
dans le congélateur. La congélation d’aliments
tels que les bananes, les tomates, la laitue, le
céleri, les œufs bouillis et les pommes de terre est
déconseillée. Lorsque ces aliments sont congelés,
seuls leurs valeurs nutritionnelles et leur goût
sont affectés négativement. Ils ne doivent pas être
avariés au risque d’entraîner des risques pour la
santé humaine.
24 / 34 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Fonctionnement de l’appareil
Réglage du
compartiment
congélateur
Réglage du
compartiment
réfrigérateur
Remarques
-18 °C 4°C Voici le réglage normal recommandé.
-20, -22 ou
-24 °C
4°C
Ces réglages sont recommandés lorsque la température
ambiante dépasse 30 °C.
Congélation
rapide
4°C
Cet indicateur est utilisé lorsque vous voulez congeler vos
denrées pendant une courte période. Le réfrigérateur retourne à
son mode de fonctionnement précédent lorsque le processus est
achevé.
Inférieure ou
égale à -18 °C
2°C
Utilisez ce réglage si vous estimez que le compartiment
réfrigérateur n’est pas assez froid à cause de la chaleur ou de
l’ouverture et la fermeture fréquentes de la porte.
5.6 Disposition des aliments
Balconnets du
compartiment
congélateur
Différents aliments congelés
comme de la viande, du
poisson, des crèmes glacées,
des légumes, etc.
Balconnets du
compartiment
réfrigérateur.
Aliments dans des casseroles,
assiettes couvertes et
récipients fermés, œufs (dans
un récipient fermé)
Balconnets
de la porte du
compartiment
réfrigérateur
Aliments emballés et de petite
taille ou boissons
Bac à légumes Fruits et légumes
Compartiment
Produits frais
Épicerie fine (aliments pour
petit déjeuner, produits carnés
à consommer à court terme)
5.7 Avertissement - Porte ouverte
(Cette caractéristique est en option)
Un signal d’avertissement sonore retentit lorsque
la porte du réfrigérateur reste ouverte pendant
1 minute. Cet avertissement s’arrête en refermant
la porte ou en appuyant sur n'importe quel bouton
de l'affichage.
5.8 Eclairage LED
L'éclairage intérieur utilise une lampe de type LED.
Contactez le service agréé pour tout problème lié à
cette lampe.
La lampe utilisée dans cet appareil n'est pas
adaptée pour l'éclairage des pièces de la maison.
Le but visé par cette lampe est d'aider l'utilisateur
à placer les aliments dans le réfrigérateur/
congélateur d'une manière sûre et confortable.
25 /34 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Fonctionnement de l’appareil
5.9 Compartiment Zone fraîcheur
Les compartiments zone fraîcheur vous permettent
de conserver vos aliments fragiles (viande,
poisson, froimage, charcuterie) à une température
quelque peu inférieure à celle du compartiment
réfrigérateur.
Vous pouvez augmenter le volume interne de votre
réfrigérateur en enlevant le compartiment Zone
fraîche souhaité.
1. Poussez le compartiment vers vous jusqu'à ce
qu'il s'arrête.
2. Soulevez ce compartiment d’environ 1 cm et
poussez-le vers vous pour l'enlever de son
support.
5.10 Bac à légumes
Le bac à légumes du réfrigérateur a été
spécialement conçu pour vous aider à conserver
vos denrées au frais sans que celles-ci n'aient à
perdre de leur humidité. C’est pourquoi en général,
l’air frais circule davantage tout autour du bac à
légumes. Enlevez les balconnets de porte alignés
contre le bac à légumes avant d’enlever le bac à
légumes.
5.11 Bac à humidité contrôlée
(FullFresh+)
(Cette caractéristique est en option)
Le taux d’humidité des fruits et des légumes est
maintenu sous contrôle grâce au bac à humidité
contrôlée. Vous avez ainsi la garantie que vos
produits restent frais plus longtemps.
Nous vous recommandons de placer les légumes
à feuilles tels que la laitue, les épinards et les
légumes sensibles à la perte d’humidité dans une
position aussi horizontale que possible, lorsque
vous les mettez dans le bac à légumes ; évitez de
les poser sur leurs racines.
Une fois les légumes replacés dans le bac, il faut
prendre en considération leur poids spécifique.
Les légumes lourds et durs doivent être posés au
fond du bac, tandis que les plus légers et tendres
seront placés au-dessus.
Retirez toujours les légumes du bac de leurs sacs
en plastique. Lorsqu’ils restent dans leurs sacs
en plastique, ils pourrissent rapidement. Si vous
souhaitez éviter tout contact entre les légumes
pour des raisons d’hygiène, utilisez du papier
perforé ou un matériel similaire au lieu des papiers
plastiques.
Ne mélangez pas les poires, les abricots, les
pêches, etc., en particulier les fruits qui produi-
sent de grandes quantités d’éthylène, dans le
même bac avec d’autres fruits et légumes. Le gaz
d’éthylène émis par ces fruits peut accélérer la
détérioration et la décomposition des autres en
très peu de temps.
5.12 Casier à œufs
Vous pouvez installer le support à œufs sur un
balconnet de la porte ou de l'intérieur de votre
choix.
Ne placez jamais le support à œufs dans le
compartiment congélateur.
5.13 Section centrale modulable
La section modulable centrale est destinée à
empêcher l’air froid à l’intérieur du réfrigérateur de
s’en échapper.
1- Cette section permet de jointer et sceller les
portes du compartiment réfrigérateur lorsque
celles-ci sont fermées.
2- En outre, l’adoption d’une section centrale
modulable permet d’augmenter le volume net du
compartiment réfrigérateur. Les sections centrales
standard situées à l’intérieur du produit.
3-La section centrale modulable est fermée
lorsque la porte gauche du compartiment réfrigé-
rateur est ouverte.
4-Vous ne devez pas l’ouvrir manuellement. Elle se
déplace sous le contrôle des pièces en plastique
de la carrosserie lorsque la porte est fermée.
26 / 34 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Fonctionnement de l’appareil
5.14 Compartiment de
conservation Cool Control
Le compartiment de conservation Cool Control de
votre réfrigérateur peut être utilisé dans n’importe
quel mode en le réglant sur les températures
du réfrigérateur (2/4/6/8 °C) ou du congélateur
(-18/-20/-22/-24). Vous pouvez maintenir le
compartiment à la température désirée avec le
bouton de réglage de la température du comparti-
ment de conservation Cool Control. La température
du compartiment de conservation Cool Control
peut être réglée entre 0 et 10 degrés en plus des
températures du compartiment du réfrigérateur
et à -6 degrés en plus des températures du
compartiment congélateur. « 0 » degré est utilisé
pour conserver les produits laitiers plus longtemps,
-6 degrés est utilisé pour conserver les viandes
jusqu’à 2 semaines dans un état permettant une
découpe facile.
La fonction de passage à un compartiment
réfrigérateur ou congélateur est possible grâce à
un élément réfrigérant situé dans la section fermée
(compartiment du compresseur) à l'arrière du
réfrigérateur. Pendant le fonctionnement de cet
élément, vous pouvez écouter des bruits similaires
à ceux provenant d’une horloge analogique. Ce
phénomène est tout à fait normal et ne constitue
nullement un dysfonctionnement.
5.15 Bluelight
(Cette caractéristique est en option)
Les bacs à légumes du réfrigérateur sont éclairés
par un voyant lumineux bleu. Les denrées
alimentaires conservées dans les bacs à légumes
continuent leur photosynthèse grâce aux effets
de sa longueur d’onde et conservent ainsi
leur fraîcheur et leur teneur en vitamines plus
lontemps.
5.16 Filtre anti-odeurs
Le filtre anti-odeurs placé dans le conduit
d’aération du compartiment réfrigérateur empêche
la formation d’odeurs désagréables dans
l’appareil.
27 /34 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Fonctionnement de l’appareil
5.17 Compartiment cave à vin*
(Cette caractéristique est en option)
1 – Charger votre cave
Le compartiment cave à vins a été conçu pour charger jusqu’à 28 bouteilles de front + 3 bouteilles
accessibles par une clayette télescopique. Ces quantités maximales annoncées sont données à titre
indicatif et correspondent a des tests effectués avec une bouteille étalon, de type « bordelaise 75 cl ».
2- Températures de service optimales suggérées
Notre conseil : Si vous mélangez différents types de vins, choisissez un réglage à 12 ° Celsius comme
dans une vraie cave. Pour les blancs, qui demandent à être servis entre 6 et 10°, pensez à placer vos
bouteilles au réfrigérateur 1/2 heure avant le service, cela suffira à les placer à la température idéale.
Quant aux rouges, ils se réchaufferont lentement à la température ambiante au moment de servir.
16 -17°C Grands vins de Bordeaux - Rouges
15 -16°C Grands vins de Bourgogne - Rouges
14 -16°C Grands crus de vins blancs secs
11 -12°C Rouges lêgers, fruitês, jeunes
10 -12°C Rosês de Provence, vins de primeur
10 -12°C Blancs secs et vins de pays rouges
8 - 10°C Vins de pays blancs
7 - 8°C Champagnes
6-°C Vins liquoreux
28 / 34 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Fonctionnement de l’appareil
3- Suggestions relatives à l’ouverture d’une bouteille de vin avant la dégustation :
Vins blancs Environ 10 minutes avant de servir
Vins rouges jeunes Environ 10 minutes avant de servir
Vins rouges denses et matures Environ 30 à 60 minutes avant de servir
4- Combien de temps se conserve une bouteille ouverte ?
Les bouteilles de vin que vous n’avez pas terminées doivent être fermées correctement et peuvent être
conservées dans un endroit frais et sec pendant les périodes suivantes :
Vins blancs Vins rouges
Bouteille pleine à 75 % 3 à 5 jours 4 à 7 jours
Bouteille pleine à 50 % 2 à 3 jours 3 à 5 jours
Moins de 50 % 1 jour 2 jours
5.18 Utilisation du distributeur
d’eau interne et du
distributeur d’eau à la porte
(pour certains modèles)
Une fois que vous avez raccordé le réfrigérateur à
une source d’alimentation ou remplacé, vidangez
le réseau d’alimentation en eau. Utilisez un
récipient solide pour abaisser et tenir le levier
du distributeur d’eau pendant 5 secondes, puis
relâchez-le pendant 5 secondes. Répétez cette
étape jusqu’à ce que l’eau s’écoule. Une fois que
l’eau commence à s’écouler, continuez d’abaisser
et de relâcher le levier du distributeur (5 secondes
en position marche, 5 secondes en position arrêt)
jusqu’à obtention d’un nombre total de 4 gal.
(15 l). Cela permet de libérer l’air contenu dans
le filtre et le système de distribution d’eau et de
préparer le filtre à eau pour l’utilisation. Un rinçage
supplémentaire peut être nécessaire dans certains
cas. Une fois l’air évacué du système, l’eau peut
jaillir du distributeur.
Laissez 24 heures au réfrigérateur pour qu’il
refroidisse et refroidisse l’eau. Laissez s’écouler
suffisamment d’eau chaque semaine afin de
maintenir une source d’approvisionnement fraîche.
C
Après 5 minutes d'écoulement
continu, le distributeur arrête
la distribution afin d'éviter tout
débordement. Pour poursuivre la
distribution, appuyez à nouveau sur le
levier.
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Distributeur d’eau à la porte (pour certains
modèles)
29 /34 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Fonctionnement de l’appareil
5.19 Distribution d’eau
Placez un récipient sous le bec distributeur d’eau
tout en appuyant sur le levier.
Relâchez le levier pour arrêter l’écoulement d’eau.
C
Il est tout à fait normal que les premiers
verres d'eau obtenus du distributeur soient
chauds.
C
Si vous n'utilisez pas le distributeur
d'eau pendant une période prolongée,
débarrassez-vous des premiers verres
d'eau afin d'obtenir de l'eau fraîche.
Lors de la première utilisation, patientez pendant
environ 24 heures afin que l’eau refroidisse.
Enlevez le verre peu de temps après avoir tiré sur
la gâchette.
5.20 Utilisation du distributeur d’eau
A
Avant d'utiliser votre réfrigérateur pour
la première fois, et une fois le filtre à eau
remplacé, des gouttes d'eau s'écoulent du
distributeur d'eau. Pour éviter l’égouttement
ou les fuites d’eau provenant du distribu
-
teur, purgez l'air contenu dans le système
en répartissant l'eau dans 5-6 gallons
(environ 20 litres) d'eau à l'aide du distri
-
buteur d'eau, avant la première utilisation
et chaque fois que vous remplacez le filtre
à eau. Cela permet de libérer l'air piégé
dans le système et d'arrêter les fuites
d'eau émanant du distributeur d'eau. En
cas d'obstruction du débit d'eau, vérifiez la
position de l'accouplement et la rectitude
de la conduite d'eau située à l'arrière de
l'appareil.
C
Si juste quelques gouttes d'eau fuient de
votre distributeur d'eau une fois l'eau écou
-
lée, cela est normal.
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Distributeur d’eau intégré(pour certains modèles)
30 / 34 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Fonctionnement de l’appareil
5.22 Distributeur et récipient de
conservation de glaçons
(pour certains modèles)
Utilisation du distributeur
Remplissez le distributeur de glaçons avec de
l'eau et remettez-le à sa place. Vos glaçons seront
prêts dans environ deux heures. Ne pas retirer
le distributeur de glaçons de son logement pour
prendre de la glace.
Tournez les molettes des réservoires à glaçons
dans le sens des aiguilles d’une montre, de
manière à former un angle de 90 degrés.
Les glaçons contenus dans les réservoirs
tomberont dans le récipient de conservation de
glaçons situé en dessous.
Vous pouvez alors sortir le récipient de
conservation de glaçons et servir les glaçons.
Si vous le désirez, vous pouvez laisser les glaçons
dans leur récipient de conservation.
Récipient de conservation de glaçons
Le récipient de conservation de glaçons sert
simplement à accumuler les glaçons. Ne versez
pas d’eau à l’intérieur. Cela peut le casser.
5.21 Distributeur de glaçons
(pour certains modèles)
Pour obtenir des glaçons grâce à cette machine,
remplissez le réservoir d’eau du compartiment
réfrigérateur jusqu’au niveau maximum.
Après environ 15 jours, les glaçons se trouvant
à l’intérieur du tiroir à glace peuvent se coller les
uns aux autres et former un bloc en raison de l’air
chaud et humide. Ce phénomène est normal. Si
vous ne parvenez pas à briser le bloc, videz les
récipients à glaçons et fabriquez à nouveau des
glaçons.
C
Il est recommandé de changer l’eau
du réservoir d’eau si elle y est restée
pendant plus de 2 à 3 semaines.
C
Les bruits étranges provenant du
réfrigérateur à 120 minutes d’intervalles
sont des sons émis pendant la
fabrication et la distribution de glaçons.
Ce phénomène est normal.
C
Si vous ne souhaitez plus fabriquer des
glaçons, appuyez sur l’icône Ice off pour
arrêter le distributeur de glaçons afin
d’économiser de l’énergie et prolonger la
durée de vie de votre réfrigérateur.
C
Il est tout à fait normal que quelques gouttes
d’eau s'écoulent du distributeur après le
retrait de l'eau.
31 /34 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
6. Entretien et nettoyage
Le nettoyage régulier du produit prolonge sa durée
de vie.
B
AVERTISSEMENT: Débranchez
l’alimentation avant de nettoyer le
réfrigérateur.
• N’utilisez jamais d’outils pointus et abrasifs,
de savon, de produits nettoyage domestiques,
d’essence, de carburant, du cirage ou des
substances similaires pour le nettoyage du
produit.
• Pour des appareils qui ne sont pas de la
marque No Frost, des gouttes d’eau et une
couche de givre pouvant atteindre la largeur
d’un doigt se forment sur la paroi arrière du
compartiment réfrigérateur. Ne les nettoyez pas
et évitez d'y utiliser de l’huile ou des produits
similaires.
• Utilisez uniquement des tissus en microfibres
légèrement mouillés pour nettoyer la surface
externe de l’appareil. Les éponges et autres
tissus de nettoyage sont susceptibles de rayer
la surface.
• Faites dissoudre une cuillérée à café de
bicarbonate dans de l’eau. Trempez un
morceau de tissu dans cette eau et essorez-
le. Nettoyez soigneusement l’appareil avec ce
chiffon et ensuite avec un chiffon sec.
• Veillez à ne pas mouiller le logement de
la lampe ainsi que d’autres composants
électriques.
• Nettoyez la porte à l’aide d’un torchon humide.
Retirez tous les aliments de l’intérieur afin de
démonter la porte et les étagères du châssis.
Relevez les étagères de la porte pour les
démonter. Nettoyez et séchez les étagères,
puis refixez-les en les faisant glisser à partir
du haut.
• N’utilisez pas d’eau contenant du chlore, ou
des produits de nettoyage pour les surfaces
externes et les pièces chromées de l’appareil.
Le chlore entraîne la corrosion de ce type de
surfaces métalliques.
• Évitez d’utiliser des objets tranchants ou
abrasifs, du savon, des produits ménagers
de nettoyage, des détergents, de l’essence,
du benzène, de la cire, ect. ; autrement, les
marques sur les pièces en plastique pourraient
s’effacer et les pièces elles-mêmes pourraient
présenter des déformations. Utilisez de l’eau
tiède et un torchon doux pour nettoyer et
sécher.
6.1. Prévention des
mauvaises odeurs
À sa sortie d’usine, cet appareil ne contient aucun
matériau odorant. Cependant; la conservation des
aliments dans des sections inappropriées et le
mauvais nettoyage de l’intérieur peuvent donner
lieu aux mauvaises odeurs.
Pour éviter cela, nettoyez l’intérieur à l’aide de
bicarbonate dissout dans l’eau tous les 15 jours.
• Conservez les aliments dans des récipients
fermés. Des micro-organismes peuvent
proliférer des récipients non fermés et émettre
de mauvaises odeurs.
• Ne conservez pas d’aliments périmés ou
avariés dans le réfrigérateur.
6.2. Protection des
surfaces en plastique
Si de l’huile se répand sur les surfaces en
plastique, il faut immédiatement les nettoyer avec
de l’eau tiède, sinon elles seront endommagées.
32 / 34 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
7 Dépannage
Parcourez la liste ci-après avant de contacter le
service de maintenance. Cela devrait vous éviter
de perdre du temps et de l'argent. Cette liste
répertorie les plaintes fréquentes ne provenant pas
de vices de fabrication ou des défauts de pièces.
Certaines fonctionnalités mentionnées dans ce
manuel peuvent ne pas exister sur votre modèle.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
• La prise d'alimentation n'est pas bien
fixée. >>> Branchez-la en l'enfonçant
complètement dans la prise.
• Le fusible branché à la prise qui alimente
l'appareil ou le fusible principal est grillé.
>>> Vérifiez le fusible.
Condensation sur la paroi latérale du
congélateur (MULTI ZONE, COOL, CONTROL
et FLEXI ZONE).
• La porte est ouverte trop fréquemment >>>
Évitez d'ouvrir trop fréquemment la porte de
l'appareil.
• L'environnement est trop humide. >>>
N'installez pas l'appareil dans des endroits
humides.
• Les aliments contenant des liquides sont
conservés dans des récipients non fermés.
Conservez ces aliments dans des emballages
scellés.
• La porte de l'appareil est restée ouverte.
>>> Ne laissez pas la porte du réfrigérateur
ouverte longtemps.
• Le thermostat est réglé à une température
trop basse. >>> Réglez le thermostat à la
température appropriée.
Le compresseur ne fonctionne pas.
• En cas de coupure soudaine de courant ou
de débranchement intempestif, la pression
du gaz dans le système de réfrigération
de l'appareil n'est pas équilibrée, ce qui
déclenche la fonction de conservation
thermique du compresseur. L'appareil se
remet en marche au bout de 6 minutes
environ. Dans le cas contraire, veuillez
contacter le service de maintenance.
• L'appareil est en mode dégivrage. >>> Ce
processus est normal pour un appareil à
dégivrage complètement automatique. Le
dégivrage se déclenche périodiquement.
• L'appareil n'est pas branché. >>> Vérifiez
que le cordon d'alimentation est connecté à
la prise.
• Le réglage de température est inapproprié.
>>> Sélectionnez le réglage de température
approprié.
• Cas de coupure de courant. >>> L'appareil
continue de fonctionner normalement dès le
retour du courant.
Le bruit du réfrigérateur en fonctionnement
s'accroît pendant son utilisation.
• Le rendement de l'appareil en
fonctionnement peut varier en fonction des
fluctuations de la température ambiante.
Ceci est normal et ne constitue pas un
dysfonctionnement.
Le réfrigérateur fonctionne fréquemment ou
pendant de longues périodes.
33 /34 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Dépannage
• Il se peut que le nouvel appareil soit plus
grand que l'ancien. Les appareils plus grands
fonctionnent plus longtemps.
• La température de la pièce est probablement
élevée. Il est normal que l'appareil fonctionne plus
longtemps lorsque la température de la pièce est
élevée.
• L'appareil vient peut-être d'être branché ou
chargé de nouveaux aliments. >>> L'appareil met
plus longtemps à atteindre la température réglée
s'il vient d'être branché ou récemment rempli
d'aliments. Ce phénomène est normal.
• Il est possible que des quantités importantes
d'aliments chauds aient été récemment placées
dans l'appareil. >>> Ne placez pas d'aliments
chauds dans votre appareil.
• Les portes étaient ouvertes fréquemment ou
sont restées longtemps ouvertes. >>> L'air
chaud circulant à l'intérieur de l'appareil le fera
fonctionner plus longtemps. N'ouvrez pas les
portes trop régulièrement.
• Le congélateur ou le réfrigérateur est peut-être
resté entrouvert. >>> Vérifiez que les portes sont
bien fermées.
• L'appareil peut être réglé à une température trop
basse. >>> Réglez la température à un degré
supérieur et patientez que l'appareil atteigne la
nouvelle température.
• Le joint de la porte du réfrigérateur ou du
congélateur peut être sale, usé, brisé ou mal
positionné. >>> Nettoyez ou remplacez le joint.
Si le joint de la porte est endommagé ou arraché,
l'appareil mettra plus de temps à conserver la
température actuelle.
La température du réfrigérateur est très
basse, alors que celle du congélateur est
appropriée.
• La température du compartiment congélateur
est réglée à un degré très bas. >>> Réglez
la température du compartiment congélateur
à un degré supérieur et procédez de nouveau
à la vérification.
La température du réfrigérateur est très
basse, alors que celle du congélateur est
appropriée.
• La température du compartiment
réfrigérateur est réglée à un degré très bas.
>>> Réglez la température du compartiment
congélateur à un degré supérieur et procédez
de nouveau à la vérification.
Les aliments conservés dans le
compartiment réfrigérateur sont congelés.
• La température du compartiment
réfrigérateur est réglée à un degré très bas.
>>> Réglez la température du compartiment
congélateur à un degré supérieur et procédez
de nouveau à la vérification.
La température du compartiment
réfrigérateur ou congélateur est très élevée.
34 / 34 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Dépannage
• La température du compartiment
réfrigérateur est réglée à un degré très
élevé. >>> Le réglage de la température du
compartiment réfrigérateur a un effet sur la
température du compartiment congélateur.
Patientez que la température des parties
concernées atteigne le niveau suffisant en
changeant la température des compartiments
réfrigérateur et congélateur.
• Les portes étaient ouvertes fréquemment
ou sont restées longtemps ouvertes. >>>
N'ouvrez pas les portes trop régulièrement.
• La porte est peut-être restée ouverte.
>>> Fermez hermétiquement la porte du
réfrigérateur.
• L'appareil vient peut-être d'être branché
ou chargé de nouveaux aliments. >>> Ce
phénomène est normal. L'appareil met plus
longtemps à atteindre la température réglée
s'il vient d'être branché ou récemment rempli
d'aliments.
• Il est possible que des quantités importantes
d'aliments chauds aient été récemment
placées dans l'appareil. >>> Ne placez pas
d'aliments chauds dans votre appareil.
En cas de vibrations ou de bruits.
• Le sol n’est pas plat ou stable. >>> Si
l’appareil n’est pas stable , ajustez les
supports afin de le remettre en équilibre.
Vérifiez également que le sol est assez solide
pour supporter le poids del’appareil.
• Des éléments placés dans le réfrigérateur
pourraient faire du bruit. >>> Veuillez les
retirer.
L'appareil émet un bruit d'écoulement de
liquide ou de pulvérisation, etc.
• Le fonctionnement de l'appareil implique des
écoulements de liquides et des émissions de
gaz. >>> Ce phénomène est normal et ne
constitue pas un dysfonctionnement.
L'appareil émet un sifflement.
• L'appareil effectue le refroidissement à
l'aide d'un ventilateur. Ceci est normal et ne
constitue pas un dysfonctionnement.
Les parois internes de l'appareil présentent
une condensation.
• Un climat chaud ou humide accélère le
processus de givrage et de condensation.
Ceci est normal et ne constitue pas un
dysfonctionnement.
• Les portes étaient ouvertes fréquemment
ou sont restées longtemps ouvertes. >>>
N’ouvrez pas les portes trop fréquemment ;
fermez-les lorsqu’elles sont ouvertes.
• La porte est peut-être restée ouverte.
>>> Fermez hermétiquement la porte du
réfrigérateur.
Il y a de la condensation sur les parois
externes ou entre les portes de l'appareil.
• Il se peut que le climat ambiant soit humide,
auquel cas cela est normal. >>> La
condensation se dissipe lorsque l'humidité
baisse.
Présence d'une odeur désagréable dans
l'appareil.
• L'appareil n'est pas nettoyé régulièrement.
>>> Nettoyez régulièrement l'intérieur du
réfrigérateur en utilisant une éponge, de l’eau
chaude et du bicarbonate.
• Certains récipients et matériaux d'emballage
sont peut-être à l'origine de mauvaises
odeurs. >>> Utilisez des récipients et des
emballages exempts de toute odeur.
• Les aliments ont été placés dans des
récipients non fermés. >>> Conservez les
aliments dans des récipients fermés. Les
micro-organismes pourraient se propager
sur les produits alimentaires non fermés et
émettre de mauvaises odeurs. Retirez tous
les aliments périmés ou avariés de l'appareil.
La porte ne se ferme pas.
35 /34 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Dépannage
• Des emballages d'aliments peuvent bloquer
la porte. >>> Déplacez tout ce qui bloque
les portes.
• L'appareil ne se tient pas parfaitement droit
sur le sol. >>> Ajustez les pieds afin de
remettre l'appareil en équilibre.
• Le sol n’est pas plat ou stable. >>> Assurez-
vous que le sol est plat et assez solide pour
supporter le poids de l'appareil.
Le bac à légumes est engorgé.
• Il est possible que les aliments soient en
contact avec la section supérieure du tiroir.
>>> Reclassez les aliments dans le tiroir.
Si La Surface De L’appareil Est Chaude
• Vous pouvez observer une élévation de
la température entre les deux portes, sur
les panneaux latéraux et au niveau de la
grille arrière pendant le fonctionnement de
l’appareil. Ce phénomène est normal et ne
nécessite aucune opération d’entretien !
A
AVERTISSEMENT :
Si le problème persiste même
après observation des instructions
contenues dans cette partie,
contactez votre fournisseur ou un
service de maintenance agréé.
N'essayez pas de réparer l'appareil
de vous-même.
EWWERQWEW
DE
Kühlschrank
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung!
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Wir möchten, dass Sie optimale Effizienz von unserem Produkt erhalten, das in modernen Einrichtungen
mit sorgfältigen Qualitätskontrollen hergestellt wurde.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung zu diesem Zweck vor Benutzung des Produktes vollständig und
bewahren Sie sie zum Nachschlagen auf. Falls Sie das Produkt an eine andere Person weitergeben,
händigen Sie bitte auch diese Anleitung aus.
Die Bedienungsanleitung gewährleistet die schnelle und sichere Benutzung des Produktes.
• Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Produkt aufstellen und bedienen.
• Halten Sie stets die zutreffenden Sicherheitshinweise ein.
• Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum künftigen Nachschlagen an einem leicht zugänglichen Ort
auf.
• Bitte lesen Sie alle anderen mit dem Produkt bereitgestellten Dokumente.
Beachten Sie, dass diese Bedienungsanleitung auf verschiedene Produktmodelle zutreffen kann. Die
Anleitung zeigt jegliche Abweichungen unterschiedener Modelle deutlich an.
Symbole und Anmerkungen
In der Bedienungsanleitung verwenden wir folgende Symbole:
C
Wichtige Informationen und nützli-
che Tipps.
A
Gefahr für Leib und Eigentum.
B
Stromschlaggefahr.
Die Produktverpackung
besteht gemäß nationalen
Umweltgesetzen aus recycling-
fähigen Materialien.
2 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
1 Hinweise zu Sicherheit und Umwelt 3
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . 3
2 Ihr Kühlschrank 7
2 Ihr Kühlschrank 8
3 Installation 9
3.1 Geeignete Aufstellungsorte für das Gerät . . 9
3.2 Installation der Kunststoffkeile . . . . . . . . . . 9
3.3 *Justierung der Füße. . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4 Elektrischer Anschluss. . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Vorbereitung 12
4.1 Maßnahmen für den sparsamen
Energieverbrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.2 Empfehlungen zum Fach für frische
Lebensmittel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.3 Vor der ersten Verwendung . . . . . . . . . . 13
5 Betrieb des Geräts 14
5.1 Anzeigetafel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.2 Anzeigefeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.3 Einfrieren frischer Lebensmittel . . . . . . . . 22
5.4 Empfehlungen für die bessere Haltbarkeit
gefrorener Lebensmittel . . . . . . . . . . . . 22
5.5 Angaben zur Tiefkühlung . . . . . . . . . . . . . 22
5.6 Einlegen von Lebensmitteln . . . . . . . . . . . 23
5.7 Warnton bei offener Tür . . . . . . . . . . . . . . 23
5.8 Beleuchtung im Innenraum . . . . . . . . . . . 23
5.9 Kältefach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.10 Gemüsefach. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.11 Gemüsefach mit kontrollierter
Luftfeuchtigkeit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
(FreSHelf) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.12 Eiereinsatz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.13 Beweglicher Mittelbereich . . . . . . . . . . . 24
5.14 Kältekontrolliertes Aufbewahrungsfach 24
5.15 Blaues Licht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.16 Geruchsfilter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.17 Weinfach. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.18 Verwendung von internem Wasserspender
und Wasserspender an der Tür . . . . . . . 27
5.19 Wasser ausgeben . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.20 Wasserspender verwenden . . . . . . . . . . 28
5.21 Eiswürfelspender . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.22 Eisbereiter und Eisbehälter . . . . . . . . . . 29
6 Pflege und Reinigung 30
7 Problemlösung 31
Inhalt
3 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
1 Hinweise zu Sicherheit und Umwelt
Dieser Abschnitt bietet die zur Vermeidung von
Verletzungen und Materialschäden erforderlichen
Sicherheitsanweisungen. Bei Nichtbeachtung
dieser Anweisungen erlöschen jegliche
Garantieansprüche.
Bestimmungsgemäßer Einsatz
A
ACHTUNG:
Stellen Sie sicher, dass die
Entlüftungsöffnungen am Aufstellort
des Gerätes nicht blockiert sind.
ACHTUNG:
Um den Auftauvorgang zu
beschleunigen, keine anderen
mechanischen Geräte oder
Geräte verwenden, die nicht
vom Hersteller empfohlen sind.
ACHTUNG:
Dem Kühlmittelkreislauf
keine Schäden zufügen.
ACHTUNG:
In den Lebensmittelaufbe-
wahrungsfächern keine Geräte
verwenden, die nicht vom
Hersteller empfohlen sind.
Dieses Gerät ist für die private Nutzung oder
für den Gebrauch bei folgenden ähnliche
Anwendungen konzipiert worden
- In Personalküchen in Geschäften, Büros und
anderen Arbeitsumgebungen;
- In Bauernhöfen, Hotels, Motels und anderen
Unterkünften, für den Gebrauch der Kunden;
- Umgebungen mit Übernachtung und Frühstück;
- Bei Catering und ähnliche Non-Retail-
Anwendungen.
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
• Dieses Produkt darf nicht von
Personen mit körperlichen,
sensorischen oder mentalen
Einschränkungen, einem Mangel
an Erfahrung und Wissen oder
von Kindern verwendet werden.
Das Gerät darf nur dann von
solchen Personen benutzt werden,
wenn diese von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt werden oder angeleitet
worden. Kinder dürfen nicht mit
diesem Gerät spielen.
• Ziehen Sie bei Fehlfunktionen den
Netzstecker des Gerätes.
• Warten Sie nach Ziehen des
Netzsteckers mindestens 5 Minuten,
bevor Sie ihn wieder anschließen.
• Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie
das Gerät nicht nutzen.
• Berühren Sie den Netzstecker
niemals mit feuchten oder gar nassen
Händen. Ziehen Sie beim Trennen
niemals am Kabel, greifen Sie immer
am Stecker.
• Wischen Sie den Netzstecker vor dem
Einstecken mit einem trockenen Tuch
ab.
• Schließen Sie den Kühlschrank nicht
an lose Steckdosen an.
• Das Gerät muss bei Aufstellung,
Wartungsarbeiten, Reinigung und
bei Reparaturen vollständig vom
Stromnetz getrennt werden.
• Falls das Produkt längere Zeit
nicht benutzt wird, ziehen Sie
den Netzstecker und nehmen Sie
sämtliche Lebensmittel aus dem
Kühlschrank.
• Verwenden Sie das Produkt nicht,
wenn das Fach mit Leiterplatten im
unteren hinteren Bereich des Gerätes
(Abdeckung des Fachs mit der
elektrischen Karte) (1) geöffnet ist.
1
1
4 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise zur Sicherheit und zum Umweltschutz
• Benutzen Sie keine Dampfreiniger
oder ähnliche Gerätschaften
zum Reinigen oder Abtauen
Ihres Gerätes. Der Dampf kann
in Bereiche eindringen, die unter
Spannung stehen. Kurzschlüsse oder
Stromschläge können die Folge sein!
• Lassen Sie niemals Wasser direkt
auf das Gerät gelangen; auch
nicht zum Reinigen! Es besteht
Stromschlaggefahr!
• Verwenden Sie das Produkt bei
Fehlfunktionen nicht; es besteht
Stromschlaggefahr! Wenden Sie
sich als erstes an den autorisierten
Kundendienst.
• Stecken Sie den Netzstecker
des Gerätes in eine geerdete
Steckdose. Die Erdung muss durch
einen qualifizierten Elektriker
vorgenommen werden.
• Falls das Gerät über eine LED-
Beleuchtung verfügt, wenden Sie
sich zum Auswechseln sowie im Falle
von Problemen an den autorisierten
Kundendienst.
• Berühren Sie gefrorene Lebensmittel
nicht mit feuchten Händen! Sie
können an Ihren Händen festfrieren!
• Geben Sie keine Flüssigkeiten
in Flaschen oder Dosen in den
Tiefkühlbereich. Sie können platzen!
• Geben Sie Flüssigkeiten in aufrechter
Position in den Kühlschrank; zuvor
den Deckel sicher verschließen.
• Sprühen Sie keine entflammbaren
Substanzen in die Nähe des Gerätes,
da sie Feuer fangen oder explodieren
könnten.
• Bewahren Sie keine entflammbaren
Materialien oder Produkte mit
entflammbaren Gasen (Sprays etc.)
im Kühlschrank auf.
• Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Behälter (z. B. Vasen) auf
dem Gerät ab. Falls Wasser oder
andere Flüssigkeiten an unter
Spannung stehende Teile gelangen,
kann es zu Stromschlägen oder
Bränden kommen.
• Setzen Sie das Gerät keinem Regen,
Schnee, direkten Sonnenlicht oder
Wind aus; dies kann die elektrische
Sicherheit gefährden. Verschieben
Sie das Gerät nicht durch Ziehen an
den Türgriffen. Die Griffe könnten
sich lösen.
• Achten Sie darauf, dass weder Ihre
Hände noch andere Körperteile
von beweglichen Teilen im Inneren
des Gerätes eingeklemmt oder
gequetscht werden.
• Achten Sie darauf, nicht auf die
Tür, Schubladen oder ähnliche Teile
des Kühlschranks zu treten; lehnen
Sie sich nicht daran an. Andernfalls
könnte das Gerät umkippen, Teile
könnten beschädigt werden.
• Achten Sie darauf, das Netzkabel
nicht einzuklemmen.
• Falls Ihr Haus mit einer Fußbodenheizung
ausgestattet ist, beachten Sie bitte, dass das
Bohren von Löchern in die Betondecke diese
Heizung beschädigen kann!
• Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren
dürfen Kühlgeräte ein- und
ausräumen.
• Vermeiden Sie durch Einhaltung
der folgenden Anweisungen
Lebensmittelkontamination:
• Durch langes Öffnen der Tür kann
die Temperatur in den Fächern des
5 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise zur Sicherheit und zum Umweltschutz
Gerätes drastisch ansteigen.
• Reinigen Sie die Oberflächen, die
mit Lebensmitteln in Berührung
kommen, sowie zugängliche
Ableitungssysteme regelmäßig.
• Reinigen Sie Wassertanks, wenn
diese 48 Stunden lang nicht benutzt
wurden; spülen Sie das an die
Wasserversorgung angeschlossene
Wassersystem durch, falls 5 Tage
lang kein Wasser entnommen wurde.
• Bewahren Sie rohes Fleisch und
Fisch in geeigneten Behältern im
Kühlschrank auf, damit diese nicht
mit anderen
• Lebensmitteln in Berührung kommen.
• Zwei-Sterne-Gefrierfächer eignen
sich zur Aufbewahrung von
Tiefkühlkost, zur Lagerung oder
Herstellung von Speiseeis und zur
Herstellung von Eiswürfeln.
• Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer
eignen sich nicht zum Einfrieren
frischer Lebensmittel.
• Falls das Kühlgerät lange Zeit leer
bleibt, sollten Sie es abschalten,
abtauen, reinigen, trocknen und die
• Tür geöffnet lassen, damit sich kein
Schimmel im Gerät bildet.
• Achten Sie beim Aufstellen des
Gerätes darauf, dass das Netzkabel
nicht eingeklemmt oder anderweitig
beschädigt wird.
• Platzieren Sie nicht mehrere
Mehrfachsteckdosen oder Netzteile
hinter dem Gerät.
1.1.1 Wichtige Hinweise
zum Kältemittel
Wenn das Gerät über ein Kühlsystem mit R600a-
Gas verfügt, achten Sie darauf, das Kühlsystem
und den dazugehörigen Schlauch während
der Benutzung und des Transports nicht zu
beschädigen. Dieses Gas ist leicht entflammbar.
Bei Beschädigungen des Kühlsystems halten
Sie das Gerät von potenziellen Zündquellen (z. B.
offenen Flammen) fern und sorgen für eine gute
Belüftung des Raumes.
C
Das Typenschild an der linken
Innenwand des Kühlschranks gibt
die Art des im Gerät verwendeten
Gases an.
1.1.2 Modelle mit Wasserspender
• Der Druck für die Kaltwasserzufuhr
sollte maximal 90 psi (620 kPa)
betragen. Wenn der Wasserdruck
in Ihrem Haushalt 80 psi (550 kPa)
übersteigt, verwenden Sie bitte
ein Druckbegrenzungsventil in
Ihrem Leitungssystems. Sollten Sie
nicht wissen, wie der Wasserdruck
gemessen wird, ziehen Sie bitte einen
Fachinstallateur hinzu.
• Sollte für Ihr Leitungssystem das Risiko
eines Wasserschlags (Druckstoß)
bestehen, verwenden Sie stets eine
geeignete Druckstoßsicherung.
Wenden Sie sich bitte an einen
Fachinstallateur, falls Sie sich über
die Wasserschlaggefährdung in Ihrem
Leitungssystem nicht sicher sein
sollten.
• Nutzen Sie niemals die
Warmwasserzufuhr für den
Einbau. Treffen Sie geeignete
Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz
der Leitungen gegen mögliches
Einfrieren. Die für den Betrieb zulässige
Wassertemperatur liegt im Bereich von
mindestens 0,6°C (33°F) bis hin zu
maximal 38°C (100°F ).
• Nutzen Sie ausschließlich Trinkwasser.
1.2 Bestimmungsgemäßer Einsatz
• Dieses Gerät ist für den Einsatz im
Haushalt vorgesehen. Er eignet sich
nicht zum kommerziellen Einsatz.
6 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise zur Sicherheit und zum Umweltschutz
• Das Produkt sollte ausschließlich
zum Lagern von Lebensmitteln und
Getränken verwendet werden.
• Bewahren Sie keine empfindlichen
Produkte, die kontrollierte
Temperaturen erfordern (z. B.
Impfstoffe, wärmeempfindliche
Medikamente,Sanitätsartikel etc.) im
Kühlschrank auf.
• Der Hersteller haftet nicht für jegliche
Schäden, die durch Missbrauch oder
falsche Handhabung entstehen.
• Originalersatzteile stehen für einen
Zeitraum von 10 Jahre beginnend mit
dem Kaufdatum zur Verfügung.
1.3 Sicherheit von Kindern
Bewahren Sie Verpackungsmaterialien außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Falls das Gerät mit einer abschließbaren Tür
ausgestattet ist, bewahren Sie den Schlüssel
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
1.4 Einhaltung von WEEE-Vorgaben
und Altgeräteentsorgung
Dieses Gerät erfüllt die Vorgaben der
EU-WEEE-Direktive (2012/19/EU). Das Gerät
wurde mit einem Klassifizierungssymbol für
elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus hochwertigen
Materialien hergestellt, die
wiederverwendet und recycelt werden
können. Entsorgen Sie das Gerät am
Ende seiner Einsatzzeit nicht mit dem
regulären Hausmüll. Bringen Sie das
Gerät zu einer Sammelstelle zum Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten.
Ihre Stadtverwaltung informiert Sie gerne über
geeignete Sammelstellen in Ihrer Nähe.
1.5 Einhaltung von RoHS-Vorgaben
• Dieses Gerät erfüllt die Vorgaben
der EU-WEEE-Direktive (2011/65/
EU). Es enthält keine in der Direktive
angegebenen gefährlichen und
unzulässigen Materialien.
1.6 Hinweise zur Verpackung
• Die Verpackungsmaterialien des
Gerätes worden gemäß nationalen
Umweltschutz bestimmungen
aus recyclingfähigen Materialien
hergestellt. Entsorgen Sie
Verpackungsmaterialien nicht
mit dem regulären Hausmüll
oder anderen Abfällen. Bringen
Sie Verpackungsmaterialien zu
geeigneten Sammelstellen; Ihre
Stadtverwaltung berät Sie gern.
7 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
C
Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung sind schematische Zeichnungen und stimmen mit dem
Gerät nicht exakt überein. Wenn dabei Teile dargestellt werden, die nicht zu dem von Ihnen gekauften
Gerät gehören, dann handelt es Komponenten für andere Modelle.
2 Ihr Kühlschrank
1- Bedien- und Anzeigefeld
2- Butter- & Käsefach
3- Bewegliche Türeinlage 70 mm
4- Glaszwischenboden für Kühlschrankfach
5- Glaszwischenboden für Gemüsefach
6- Getränkeeinsatz für die Tür
7- Kältefach
8- Eisbehältereinschub
9- Glaszwischenboden für Multizonenfach/ Kühler
10- Gefrierfacheinschübe
11- Einschub für Multizonenfach
* OPTIONAL (Je nach Modell)
*2
*3
4
5
6
7
*8
9
1
10
11
5
8 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
C
Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung sind schematische Zeichnungen und stimmen mit dem
Gerät nicht exakt überein. Wenn dabei Teile dargestellt werden, die nicht zu dem von Ihnen gekauften
Gerät gehören, dann handelt es Komponenten für andere Modelle.
2 Ihr Kühlschrank
1- Bedien- und Anzeigefeld
2- Butter- & Käsefach
3- Bewegliche Türeinlage 70 mm
4- Glaszwischenboden für Kühlschrankfach
5- Glaszwischenboden für Gemüsefach
6- Getränkeeinsatz für die Tür
7- Kältefach
8- Eisbehältereinschub
9- Glaszwischenboden für Multizonenfach/ Kühler
10- Gefrierfacheinschübe
* OPTIONAL (Je nach Modell)
*2
*3
4
5
6
7
*8
9
1
10
5
9 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
3.1 Geeignete Aufstellungsorte
für das Gerät
Kontaktieren Sie den zuständigen Kundendienst
für die Installation. Um das Gerät für die
Benutzung vorzubereiten, lesen Sie sich
zuerst entsprechenden Abschnitte in der
Bedienungsanleitung durch und stellen Sie sicher,
dass Ihre Elektro- und Wasserinstallationen den
Anforderungen entsprechen. Sollte diese nicht
der Fall sein, lassen Sie von einem qualifizierten
Techniker und Fachinstallateur die notwendigen
Arbeiten ausführen.
B
WARNUNG: Der Hersteller kann nicht
für Schäden haftbar gemacht werden, die
Ergebnis der von nicht befugten Personen
ausgeführten Arbeiten sind.
B
WARNUNG: Das Gerät darf während
der Installation nicht mit der Stromzufuhr
verbunden sein.Andernfalls besteht die
Gefahr von Unfällen mit Todesfolge oder
schweren Verletzungen!
A
WARNUNG: Wenn die geöffnete Tür
am Aufstellort nicht genug Raum hat,
müssen Sie diese abnehmen und auf die
andere Geräteseite umsetzen, wenn dabei
Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte
an die zuständigen Kundendienst.
•StellenSiedasGerätaufeinerebenenFläche,
um einen unsicheren Stand und Kippeln zu
vermeiden.
•InstallierenSiedasGerätmitmindestens30
cm Abstand von Hitzequellen, wie beispielweise
Herden, Heizvorrichtungen und Öfen, sowie mit
mindestens 5 cm Abstand von Elektroöfen.
•DasGerätdarfwederdirekter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt noch an
feuchten Plätzen aufgestellt werden.
•EsmussfürangemesseneLüftungumdas
Gerät herum gesorgt werden, um einen
einwandfreien Betrieb zu gewährleisten. Wenn
das Gerät in einer Wandnische aufgestellt wird,
achten Sie darauf, mindestens 5 cm Anstand zur
Decken und den Seitenwänden zu halten.
3 Installation
•StellenSiedenKühlschranknichtanOrtenauf,
an denen die Temperaturen unter den Wert von
-5 °C sinken können.
3.2 Installation der Kunststoffkeile
Die im Lieferumfang enthaltenen Kunststoffkeile
dienen zur Abstandssicherung für die freie
Luftzirkulation zwischen Gerätrückseite und der
Wand.
1.
Um die Keile zu befestigen, entfernen Sie die
Schrauben an den jeweiligen Gerätestellen und
verwenden die mit den Kunststoffkeilen gelieferten
Schrauben.
2.
Setzen Sie die 2 Kunststoffkeile auf der
rückseitigen Abdeckung ein, so wie in der Abbildung
gezeigt.
10 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Installation
3.3 *Justierung der Füße
Wenn das Gerät nach der Installation nicht
vollständig ausbalanciert ist, müssen die Füße
durch Drehen nach links bzw. rechts nachjustiert
werden.
* Falls Ihr Gerät kein Weinflaschenfach oder keine
Glastür hat, ist es nicht mit verstellbaren, sondern
mit festen Fächern ausgestattet.
Senkrechte Ausrichtung der Türen,
Lösen Sie die Fixiermutter, die sich auf der
Unterseite befindet.
Drehen Sie die Einstellmutter, um die Position
der Tür anzupassen (im Uhrzeigersinn/gegen den
Uhrzeigersinn).
Ziehen Sie die Fixiermutter, um die Position zu
korrigieren.
Waagerechte Ausrichtung der Türen,
Lösen Sie die Fixiermutter, die sich auf der
Oberseite befindet.
Drehen Sie die Einstellmutter, um die seitliche
Position der Tür anzupassen (im Uhrzeigersinn/
gegen den Uhrzeigersinn).
Ziehen Sie die Fixiermutter, die sich an der
Oberseite befindet, um die Position zu korrigieren.
adjusting nut
fixing nut
fixing nut
adjusting nut
11 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Installation
3.4 Elektrischer Anschluss
A
WARNUNG: Stellen Sie keine
Verbindungen über Verlängerungskabel
oder Mehrfachstecker her.
B
WARNUNG: Ein beschädigtes Kabel darf
nur von einem Mitarbeiter des zuständigen
Kundendienst ausgetauscht werden.
C
Wenn zwei Kühlschränke nebeneinander
aufgestellt werden, muss zwischen
beiden mindestens ein Abstand von 4 cm
eingehalten werden.
• Unser Unternehmen kann nicht für Schäden
haftbar gemacht werden, die auftreten,
wenn das Gerät ohne eine den örtlichen
Vorschriften entsprechende Erdung und
einen sachgerechten elektrischen Anschluss
betrieben wurde.
• Der Kabelstecker muss nach der Aufstellung
gut zugänglich sein.
• Setzen Sie keine Verlängerungsschnüre oder
Mehrfachsteckdosen für die Verbindung von
Gerät und Wandsteckdose ein.
- Obere Scharniergruppe wird mit 3 Schrauben
befestigt.
- Die Scharnierabdeckung wird angebracht,
nachdem die Steckdosen installiert sind.
- Dann wird die Scharnierabdeckung mit zwei
Schrauben befestigt.
12 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
4 Vorbereitung
C
Die Temperatur des Raums, in dem
der Kühlschrank aufgestellt ist, muss
mindestens
10ºC /50°F betragen.
Hinsichtlich der Effizienz ist der
Einsatz des Kühlschrank mit kühleren
Umgebungstemperaturen nicht zu
empfehlen.
C
Der Innenraum des Kühlschranks ist
komplett zu reinigen.
C
Wenn zwei Kühlschränke nebeneinander
aufgestellt werden, muss zwischen
beiden mindestens ein Abstand von 4 cm
eingehalten werden.
4.2 Empfehlungen zum Fach
für frische Lebensmittel
• Achten Sie darauf, dass die Lebensmittel nicht
mit dem Temperatursensor im Fach für frische
Lebensmittel in Berührung kommen. Um
die ideale Lagerungstemperatur im Fach für
frische Lebensmittel aufrechtzuerhalten, darf
der Sensor nicht durch Lebensmittel verstellt
werden.
• Stellen Sie keine heißen Speisen oder Getränke
in den Kühlschrank.
4.1 Maßnahmen für den sparsamen
Energieverbrauch
A
Das ungeprüfte Anschließen des
Kühlschranks an Systeme zum
Energiesparen ist gefährlich, da dies das
Gerät beschädigen kann.
• Lassen Sie den Kühlschrank nicht über längere
Zeit hinweg geöffnet.
• Stellen Sie keine heißen Lebensmittel oder
Getränke in den Kühlschrank.
• Überlasten Sie das Gerät nicht. Das
Kühlvermögen verringert sich, wenn die
Luftzirkulation im Kühlschrank beeinträchtigt
ist.
• Stellen Sie den Kühlschrank nicht an Ort, die
der direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt
sind. Installieren Sie das Gerät mit mindestens
30 cm Abstand von Hitzequellen, wie
beispielweise Herden, Backöfen, Heizungen
und Öfen, sowie mit mindestens 5 cm Abstand
von Elektroöfen.
• Achten Sie darauf, Ihre Lebensmittel in
geschlossenen Behältern aufzubewahren.
• Um eine größtmögliche Lebensmittelmenge
im Gefrierfach Ihres Kühlschranks zu lagern,
muss der oberste Einschub herausgenommen
und auf einen Glaseinsatz gestellt werden.
Der für den Kühlschrank angegebene
Energieverbrauch wurde mit ausgebautem
Eisgerät und ohne die oberen Einschübe, um
eine maximale Beladung zu ermöglichen,
ermittelt. Es wird dringend empfohlen, im
Gefrierfach und im Multizonenfach die unteren
Einschübe zur Lagerung zu verwenden.
• Der Luftstrom darf nicht dadurch behindert
werden, dass man Lebensmittel vor die Lüfter
des Gefrierfachs und des Multizonenfachs
stellt. Die Lebensmittel sind so einzustellen,
dass mindestens 5 cm Abstand vor dem
Schutzgitter der Lüfter bestehen.
• Das Auftauen tiefgekühlter Lebensmittel
im Kühlfach hilft sowohl Energie zu sparen
und ist zugleich besonders schonend für die
Lebensmittel.
13 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Vorbereitung
4.3 Vor der ersten Verwendung
Achten Sie darauf, dass vor der Verwendung
des Geräts alle in der Bedienungsanleitung im
Abschnitt „Wichtige Hinweise zur Sicherheit
und zum Umweltschutz“ und den Kapiteln zur
Installation angeführten Sicherheitsmaßnahmen
ausgeführt wurden.
• Reinigen Sie den Innenraum des Kühlschranks
so wie im Abschnitt „Wartung und Säuberung“
empfohlen. Bevor Sie den Kühlschrank
einschalten, muss der Innenraum trocken sein.
• Verbinden Sie das Netzkabel des Kühlschranks
mit einer geerdeten Steckdose. Der
Innenbeleuchtung schaltet sich ein, wenn der
Kühlschrank geöffnet wird.
• Lassen Sie den Kühlschrank 6 Stunden lang
eingeschaltet laufen, bevor Sie Lebensmittel
hineinstellen und öffnen Sie in dieser Zeit
möglichst nicht die Gerätetür.
C
Sie hören ein Geräusch, wenn der
Kompressor sich einschaltet. Die im
geschlossenen Kühlsystem zirkulierenden
Flüssigkeiten und Gase können ebenfalls
zu diesen Geräuschen beitragen, wenn der
Kompressor nicht eingeschaltet ist. Das ist
vollkommen normal.
C
Die Vorderkanten des Kühlschranks
können sich warm anfühlen. Das ist
normal. Diese Bereiche erwärmen sich, um
Kondensierung zu vermeiden.
14 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
5 Betrieb des Geräts
C
Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung sind schematische Zeichnungen und stimmen mit dem
Gerät nicht exakt überein. Wenn dabei Teile dargestellt werden, die nicht zu dem von Ihnen gekauften
Gerät gehören, dann handelt es Komponenten für andere Modelle.
5.1 Anzeigetafel
Das Bedienfeld mit Touchfunktion dient zur Einstellung der Temperatur und die Steuerung der
weiterer Kühlschrankfunktionen, ohne dass die Gerätetür geöffnet werden muss. Sie müssen nur die
entsprechenden Tasten zur Einstellung der Funktionen drücken.
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
1
2 3
4
5 6
9
10 11
12
13
14
15
16
1718
19
20
27
28
29
30
31
32
33
*34.1
*34.2
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
7
*8
22
21
23
24
*25
26
15 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Produktbedienung
1. Anzeige der Schnellkühlfunktion
Diese schaltet sich ein, wenn die
Schnellkühlfunktion aktiviert ist.
2. Temperaturanzeige des Kühlschrankfachs
Die Temperatur im Kühlschrankfach wird
angezeigt, diese kann auf 8,7,6,5,4,3,2,1
eingestellt werden.
3. Anzeige in Fahrenheit
Diese Anzeige gibt die Temperatur in Fahrenheit
wieder. Wenn die Anzeige in Fahrenheit aktiviert
wird, werden die eingestellten Temperaturwerte
in Fahrenheit angezeigt und ein entsprechendes
Symbol leuchtet.
4. Tastensperre
Drücken Sie die Tastensperrtaste simultan für 3
Sekunden. Das Tastensperrsymbol
leuchtet auf und der Tastensperrmodus wird
aktiviert. Die Tasten reagieren dann nicht, solange
der Tastensperrmodus aktiviert bleibt. Drücken
Sie die Tastensperrtaste erneut simultan für 3
Sekunden. Das Tastensperrzeichen erlischt und der
Tastatursperrmodus wird abgestellt.
Drücken Sie die Tastensperrtaste,
wenn Sie verhindern möchten, dass die
Temperatureinstellung des Kühlschranks geändert
werden kann.
5. Stromausfall/Hohe Temperatur/
Fehlerwarnung
Diese Anzeige leuchtet im Falle von Stromausfall,
einer hohen Temperatur und sonstigen Fehlern
am Gerät auf. Während länger anhaltenden
Stromausfällen, wird die höchste Temperatur im
Gefrierfach aufblinkend auf dem Display angezeigt.
Drücken Sie nach der Prüfung des Lebensmittel im
Gefrierfach die Abstelltaste für die Alarmfunktion,
um die Warnung zu löschen.
Bitte lesen Sie auch den Abschnitt „Für die
Fehlerbehebung empfohlene Lösungen“ in der
Bedienungsanleitung, wenn diese Anzeige auf-
leuchten sollte.
6. Symbol „Filter zurücksetzen“
Diese Symbol schaltet sich, wenn der Filter zurück-
gesetzt werden muss.
7. Symbol Fach mit Temperaturänderung
Zeigt das Fach an, dessen Temperatur sich
gerade ändert. Wenn das Symbol Fach mit
Temperaturänderung zu blinken beginnt, bedeutet
das, dass das jeweilige Fach ausgewählt wurde.
8. Symbol für Zusatzgefrierfunktion
Fahren Sie über das Symbol für Zusatzgefrierfunktion
mit Hilfe der FN-Taste; dass Symbol beginnt nun zu
blinken. Wenn Sie die OK-Taste drücken, schaltet sich
das Symbol für die Gefrierfunktion im Zusatzfach ein,
das nun als Gefrierfach genutzt werden kann.
9. Temperaturanzeige des Gefrierfachs
Die Temperatur im Gefrierfachen wird angezeigt,
diese kann auf -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24
eingestellt werden.
10. Anzeige der Schnellgefrierfunktion
Diese schaltet sich ein, wenn die
Schnellgefrierfunktion aktiviert ist.
11. Anzeige in Fahrenheit
Diese Anzeige gibt die Temperatur in Fahrenheit
wieder. Wenn die Anzeige in Fahrenheit aktiviert
wird, werden die eingestellten Temperaturwerte
in Fahrenheit angezeigt und ein entsprechendes
Symbol leuchtet.
12. Taste der Schnellgefrierfunktion
Drücken Sie diese Taste zur Aktivierung oder
Deaktivierung der Schnellgefrierfunktion. Wenn
Sie die Funktion aktivieren, wird das Gefrierfach
auf eine Temperatur unter dem eingestellten Wert
heruntergekühlt.
C
Verwenden Sie die
Schnellgefrierfunktion, wenn die in
das Gefrierfach gelegten Lebensmittel
schnell einfrieren möchten. Wenn
Sie größere Mengen an frischen
Lebensmitteln einfrieren möchten,
aktivieren Sie diese Funktion, bevor Sie
die Lebensmittel in das Gerät legen.
16 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Produktbedienung
C
Wenn Sie diese nicht zuvor
ausschalten, stellt sich die
Schnellgefrierfunktion automatisch
nach spätestens 4 Stunden ab oder
wenn das Gefrierfach die gewünschte
Temperatur erreicht hat.
C
Die Funktion aktiviert sich nicht erneut
selbständig nach dem Ende eines
Stromausfalls.
13. Filter zurücksetzen
Der Filter wird zurückgesetzt, wenn die Taste der
Schnellgefrierfunktion 3 Sekunden lang gedrückt
wird. Das Symbol „Filter zurücksetzen“ erlischt.
14. FN-Taste
Mit Hilfe dieser Taste können Sie zwischen den
Funktionen wechseln, die Sie einstellen möchten.
Durch das Drücken dieser Taste, wird das
Symbol der gewünschten Funktion aktiviert oder
deaktiviert, und das fängt an zu blinken. Die FN-
Taste deaktiviert sich, wenn sie 20 Sekunden lang
nicht gedrückt wird. Sie müssen diese Taste dann
erneut drücken, um die Funktionen zu ändern.
15. Temperaturanzeige in Celsius
Diese Anzeige gibt die Temperatur in Celsius
wieder. Wenn die Anzeige in Celsius aktiviert wird,
werden die eingestellten Temperaturwerte in
Celsius angezeigt und ein entsprechendes Symbol
leuchtet.
16. OK-Taste
Nach dem Navigieren durch die Funktionen mit
Hilfe der FN-Taste blinkt nach dem Abbruch der
Funktion durch die OK-Taste das entsprechende
Symbol auf und die Anzeige blinkt. Wenn di
Funktion aktiviert wurde, bleibt diese eingeschaltet.
Die Anzeige blinkt weiter, um zu zeigen, dass das
Symbol eingeschaltet ist.
17. Symbol Fach mit Temperaturänderung
Zeigt das Fach an, dessen Temperatur sich
gerade ändert. Wenn das Symbol Fach mit
Temperaturänderung zu blinken beginnt, bedeutet
das, dass das jeweilige Fach ausgewählt wurde.
18. Symbol Fach mit Temperaturänderung
Zeigt das Fach an, dessen Temperatur sich
gerade ändert. Wenn das Symbol Fach mit
Temperaturänderung zu blinken beginnt, bedeutet
das, dass das jeweilige Fach ausgewählt wurde.
19. Einstelltaste zur Erhöhung des Werts
Wählen Sie das Symbol für das entsprechende
Fach; diese Symbol fängt nun an zu blicken Wenn
Sie die Einstelltaste zur Erhöhung des Werts
während dieses Vorgangs drücken, erhöht sich
der eingestellte Wert. Wenn Sie diese ununter-
brochen drücken, stellt der Wert wieder auf den
Ausgangswert zurück.
20. Symbol Fach mit Temperaturänderung
Zeigt das Fach an, dessen Temperatur sich
gerade ändert. Wenn das Symbol Fach mit
Temperaturänderung zu blinken beginnt, bedeutet
das, dass das jeweilige Fach ausgewählt wurde.
21. Einstellung der Celsius-und Fahrenheit-
Anzeige
Fahren Sie über diese Taste mit Hilfe der FN-
Taste und wählen Sie Fahrenheit und Celsius
über die OK-Taste. Wenn die entsprechende
Temperaturanzeigeart ausgewählt wurde, schaltet
sich die Anzeige in Celsius und Fahrenheit ein.
22. Symbol „Eismaschine aus“
Drücken Sie die FN-Taste (bis diese das Eis-
Symbol und die untere Linie erreicht), um
die Eismaschine auszuschalten. Das Symbol
„Eismaschine aus und die Anzeige für die
Eismaschinenfunktion beginnen zu blinken, wenn
Sie darüberfahren, sodass Sie sehen können, ob
die Eismaschine ein- oder ausgeschalten werden
soll. Wenn Sie die OK-Taste drücken, leuchtet
das Symbol der Eismaschine anhaltend und
die Anzeige blinkt weiter. Wenn Sie keine Taste
innerhalb von 20 Sekunden drücken, bleiben
Symbol und Anzeige eingeschaltet. So wird die
Eismaschine ausgeschaltet. Um die Eismaschine
erneut einzuschalten, fahren Sie über das Symbol
und die Anzeige, nun blinken sowohl das Symbol
„Eismaschine aus und die Anzeige dazu. Wenn Sie
keine Taste innerhalb von 20 Sekunden drücken,
schalten sich Symbol und Anzeige aus und die
Eismaschine schaltet sich wieder ein.
17 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Produktbedienung
C
Zeigt an, ob die Eismaschine ein-
oder ausgestellt ist.
C
Der Wasserfluss vom Wassertank
stoppt, wenn diese Funktion
ausgewählt wurde. Jedoch kann
das zuvor hergestellte Eis aus der
Eismaschine weiter entnommen
werden.
23. Symbol der Eco Fuzzy-Funktion
Drücken Sie die FN-Taste (bis diese das Symbol
mit dem Buchstaben e und die untere Linie
erreicht), um die Eco Fuzzy-Funktion zu aktivieren.
Wenn Sie über das Eco Fuzzy-Symbol und die
Eco Fuzzy-Anzeige fahren, beginnen diese an zu
blinken. So können Sie sehen, on die Eco Fuzzy-
Funktion aktiviert oder deaktiviert werden soll.
Wenn Sie die OK-Taste drücken, leuchtet das Eco
Fuzzy-Symbol anhaltend und die Anzeige blinkt
weiter. Wenn Sie keine Taste innerhalb von 20
Sekunden drücken, bleiben Symbol und Anzeige
eingeschaltet. So wird die Eco Fuzzy-Funktion
aktiviert. Um die Eco Fuzzy-Funktion abzubrechen,
fahren Sie erneut über das Symbol und die
Anzeige und drücken Sie die OK-Taste. Nun
beginnen sowohl die Eco Fuzzy-Funktion als auch
die Anzeige an zu blinken. Wenn Sie keine Taste
innerhalb von 20 Sekunden drücken, schalten
sich Symbol und Anzeige aus und die Eco Fuzzy-
Funktion wird abgebrochen.
24. Symbol der Urlaubsfunktion
Drücken Sie die FN-Taste (bis diese das Symbol
mit dem Sonnenschirm und die untere Linie
erreicht), um die Urlaubsfunktion zu aktivieren.
Wenn Sie über das Urlaubsfunktionssymbol und
die Urlaubsfunktionsanzeige fahren, beginnen
diese an zu blinken. So können Sie sehen, on die
Urlaubsfunktion aktiviert oder deaktiviert werden
soll. Wenn Sie die OK-Taste drücken, leuchtet
das Urlaubsfunktionssymbol anhaltend und die
Urlaubsfunktion ist aktiviert. Die Anzeige blinkt
während dieses Vorgangs weiter. Drücken Sie die
OK-Taste, um die Urlaubsfunktion abzubrechen.
Nun beginnen sowohl das Symbol der
Urlaubsfunktion als auch die Anzeige an zu blinken
und die Urlaubsfunktion wird abgebrochen.
25. Symbol für Zusatzkühlfunktion
Wenn Sie das Symbol für die Zusatzkühlfunktion
mit Hilfe der FN-Taste auswählen und die OK-
Taste drücken, schaltet das Zusatzfach in den
Kühlschrankbetrieb.
26. Temperaturanzeige in Celsius
Diese Anzeige gibt die Temperatur in Celsius
wieder. Wenn die Anzeige in Celsius aktiviert wird,
werden die eingestellten Temperaturwerte in
Celsius angezeigt und ein entsprechendes Symbol
leuchtet.
27. Einstelltaste zur Verringerung des Werts
Wählen Sie das Symbol für das entsprechende
Fach; diese Symbol fängt nun an zu blicken Wenn
Sie die Einstelltaste zur Verringerung des Werts
während dieses Vorgangs drücken, verringert
sich der eingestellte Wert. Wenn Sie diese
ununterbrochen drücken, stellt der Wert wieder auf
den Ausgangswert zurück.
28. Symbol Fach mit Temperaturänderung
Zeigt das Fach an, dessen Temperatur sich
gerade ändert. Wenn das Symbol Fach mit
Temperaturänderung zu blinken beginnt, bedeutet
das, dass das jeweilige Fach ausgewählt wurde.
29. Symbol Fach mit Temperaturänderung
Zeigt das Fach an, dessen Temperatur sich
gerade ändert. Wenn das Symbol Fach mit
Temperaturänderung zu blinken beginnt, bedeutet
das, dass das jeweilige Fach ausgewählt wurde.
30. Tastensperre
Drücken Sie die Tastensperrtaste simultan für 3
Sekunden. Das Tastensperrsymbol
leuchtet auf und der Tastensperrmodus wird
aktiviert. Die Tasten reagieren dann nicht, solange
der Tastensperrmodus aktiviert bleibt. Drücken
Sie die Tastensperrtaste erneut simultan für 3
Sekunden. Das Tastensperrzeichen erlischt und der
Tastatursperrmodus wird abgestellt.
Drücken Sie die Tastensperrtaste,
wenn Sie verhindern möchten, dass die
Temperatureinstellung des Kühlschranks geändert
werden kann.
18 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Produktbedienung
31. Auswahltaste
Nutzen Sie diese Taste, um das Fach auswählen,
dessen Temperatur Sie ändern möchten. Schalten
Sie zwischen den Fächern, indem Sie diese Taste
drücken. Das ausgewählte Fach kann anhand
der Fachsymbole unterschieden werden (7, 17,
18, 20, 28, 29). Schalten Sie solange, bis das
Symbol des Fachs, dessen Temperatur Sie ändern
möchten, anfängt zu blinken. Dann können Sie den
eingestellten Wert mit Hilfe entweder der Taste zur
Verringerung des Temperaturwerts im Fach (27)
oder der Taste zur Erhöhung des Temperaturwerts
im Fach (19) ändern. Wenn die ausgewählte Taste
mehr als 20 Sekunden nicht drücken, schaltet sich
das Fachsymbol wieder aus. Sie müssen diese
Taste drücken, um erneut ein Fach auszuwählen.
32. Warnung Alarm aus
Drücken Sie im Falle eines Stromausfalls/
erhöhte Temperatur-Alarms nach der Prüfung des
Lebensmittel im Gefrierfach die Abstelltaste für die
Alarmfunktion, um die Warnung zu löschen.
33. Taste der Schnellkühlfunktion
Die Taste hat zwei Funktionen. Drücken
Sie zur Aktivierung oder Deaktivierung
der Schnellkühlfunktion diese kurz. Die
Schnellkühlanzeige schaltet sich dann aus und
das Gerät kehrt zu seinen normalen Einstellungen
zurück.
C
Verwenden Sie die
Schnellkühlfunktion, wenn die in
das Kühlschrankfach gelegten
Lebensmittel schnell abkühlen
möchten. Wenn Sie größere Mengen
an frischen Lebensmitteln abkühlen
möchten, aktivieren Sie diese
Funktion, bevor Sie die Lebensmittel in
das Gerät legen.
C
Wenn Sie diese nicht zuvor
ausschalten, stellt sich die
Schnellkühlfunktion automatisch nach
spätestens 8 Stunden ab oder wenn
das Kühlschrankfach die gewünschte
Temperatur erreicht hat.
C
Wenn Sie die Schnellkühltaste
wiederholt kurz nacheinander
drücken, wird der elektronische
Schaltkreisschutz aktiviert und der
Kompressor startet nicht sofort.
C
Die Funktion aktiviert sich nicht erneut
selbständig nach dem Ende eines
Stromausfalls.
34. 1 Temperaturanzeige des Zusatzfachs
Die für das Zusatzfach eingestellten
Temperaturwerte werden angezeigt.
34. 2 Temperaturanzeige des Weinkühlfachs
Die für das Zusatzfach eingestellte Temperatur
wird angezeigt.
19 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Produktbedienung
C
Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung sind schematische Zeichnungen und stimmen mit dem
Gerät nicht exakt überein. Wenn dabei Teile dargestellt werden, die nicht zu dem von Ihnen gekauften
Gerät gehören, dann handelt es Komponenten für andere Modelle.
2
1
6
7
5
8
*9
24
12
23
14
15
17
18 19
3
4
13
22
21
*20
*11
10
16
26
25
1 - Ein/Aus-Funktion
Drücken Sie zum Ein- oder Ausschalten des
Kühlschranks 3 Sekunden lang die Ein-/Austaste.
2. Schnellgefriertaste
Mit dieser Taste schalten Sie die
Schnellgefrierfunktion ein und aus. Wenn diese
Funktionen aktiv ist, wird der Tiefkühlbereich
besonders stark (tiefer als bis zur eingestellten
Temperatur) gekühlt.
C
Sie können diese Schnellgefrierfunktion
nutzen, um Lebensmittel im
Tiefkühlbereich besonders schnell
einzufrieren. Wenn Sie große Mengen
frischer Lebensmittel einfrieren
möchten, sollten Sie diese Funktion
schon vor dem Einlagern der
Lebensmittel einschalten.
C
Sofern Sie diese Funktion nicht
vorzeitig abschalten, wird das
Schnellgefrieren beendet, sobald
die nötige Temperatur erreicht ist,
spätestens jedoch nach 4 Stunden.
C
Diese Funktion wird nach einem
Stromausfall nicht automatisch wieder
eingeschaltet.
5.2 Anzeigefeld
Das berührungsempfindliche Anzeigefeld ermöglicht Ihnen die Einstellung der Temperatur und die
Steuerung anderer Funktionen, ohne dass Sie die Tür des Kühlschranks öffnen müssen. Drücken Sie
einfach die entsprechenden Tasten zur Funktionseinstellung.
3. Auswahltaste
Verwenden Sie diese Taste, um das Fach
auszuwählen, dessen Temperatur Sie ändern
möchten. Wechseln Sie durch Drücken dieser
Taste zwischen den Fächern. Das gewählte
Fach ist an den Fachsymbolen (6, 25, 24) zu
erkennen. Unabhängig davon, welches Fachsymbol
eingeschaltet ist, wird das Fach ausgewählt,
dessen Temperatursollwert Sie ändern möchten.
Anschließend können Sie den Sollwert durch
Drücken der Temperatureinstelltaste (4) ändern.
4. Temperatureinstellung / Temperatur
verringern
Verringert bei Betätigung die Temperatur des
ausgewählten Fachs.
5. Schnelltiefkühlanzeige
Dieses Symbol leuchtet bei aktiver
Schnellgefrierfunktion auf.
6. Kühlfachanzeige
Wenn diese Anzeige aktiv ist, wird die Temperatur
des Kühlfachs auf der Temperaturwertanzeige
angezeigt. Der Kühlbereich kann durch Drücken
der Temperatureinstelltaste (4) auf 8, 7, 6, 5, 4, 3,
2 oder 1 °C (46, 45, 44, 43, 42, 41, 40, 39, 38,
37, 36, 35, 34 oder 33 °F ) eingestellt werden.
7. Temperaturanzeige
Zeigt den Temperaturwert des ausgewählten
Fachs.
20 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Produktbedienung
8. Fahrenheit-Anzeige
Dies ist die Fahrenheit-Anzeige. Wenn die
Fahrenheit-Anzeige aktiviert ist, werden die
Temperatureinstellwerte in Fahrenheit angezeigt
und das entsprechende Symbol leuchtet.
9. Symbol des Joker-Fachs als Kühlfach
Wenn Sie das Joker-Kühlbereich-Symbol mit der
FN-Taste (16) auswählen und die OK-Taste (17)
drücken, wird das variable Kühl- oder Gefrierfach
zum Kühlfach und arbeitet im Kühl- statt im
Gefriermodus.
10. Symbol des Joker-Fachs
Zeigt das Joker-Fach-Symbol
11. Symbol des Joker-Fachs als Gefrierfach
Wenn Sie das Joker-Kühlbereich-Symbol mit der
FN-Taste (16) auswählen und die OK-Taste (17)
drücken, wird das variable Kühl- oder Gefrierfach
zum Gefrierfach und arbeitet im Gefrier- statt im
Kühlmodus.
12. Stromausfall-/Hochtemperatur-/Fehler-
Warnung
Diese Anzeige leuchtet bei einem Stromausfall,
zu hohen Innentemperaturen und sonstigen
Fehlern. Bei längeren Stromausfällen blinkt in der
digitalen Anzeige der höchste Temperaturwert,
den der Tiefkühlbereich erreicht. Drücken Sie nach
Kontrolle der Lebensmittel im Tiefkühlbereich zum
Aufheben der Warnung die Alarm-aus-Taste (19).
13. Wechsel der Celsius- und Fahrenheit-
Anzeige
Rufen Sie mit der FN-Taste diese Taste auf
und wählen Sie mit der OK-Taste Fahrenheit
oder Celsius aus. Wenn die gewünschte
Temperatureinheit ausgewählt ist, leuchtet die
entsprechende Fahrenheit- oder Celsius-Anzeige
auf.
14. Urlaubsfunktionssymbol
Drücken Sie zum Aktivieren der Urlaubsfunktion
die FN-Taste (bis sie das Sonnenschirmsymbol
erreicht). Wenn Sie das Symbol der Urlaubsfunktion
hervorheben, beginnt es zu blinken. Daran
erkennen Sie, dass die Urlaubsfunktion
jetzt aktiviert oder deaktiviert werden kann.
Wenn Sie die OK-Taste drücken, leuchtet das
Urlaubsfunktionssymbol kontinuierlich, was
anzeigt, dass diese Funktion jetzt aktiv ist. Drücken
Sie die OK-Taste erneut, um die Urlaubsfunktion
abzubrechen. Anschließend beginnt die
Anzeige der Urlaubsfunktion zu blinken und die
Urlaubsfunktion wird abgebrochen.
15. Schnellkühlfunktionsanzeige
Leuchtet bei aktiver Schnellkühlen-Funktion.
16. FN-Taste
Mit dieser Taste können Sie zwischen den
Funktionen wechseln, die Sie auswählen möchten.
Durch Drücken dieser Taste beginnen das Symbol
und der Anzeigewert der Funktion, die aktiviert
oder deaktiviert werden soll, zu blinken. Die FN-
Taste wird deaktiviert, wenn sie 20 Sekunden lang
nicht gedrückt wird. Sie müssen diese Taste erneut
drücken, um die Funktionsänderung wieder zu
aktivieren.
17. OK-Taste
Nach Durchlaufen der Funktionen mit der FN-
Taste und Deaktivieren einer Funktion mit der
OK-Taste blinkt die entsprechende Anzeige.
Wenn die Funktion aktiviert ist, bleibt die Anzeige
eingeschaltet. Die Anzeige blinkt weiterhin, um das
Symbol anzuzeigen, das hervorgehoben ist.
18. Schnellkühltaste
Diese Taste erfüllt zwei Funktionen. Zum Ein- und
Ausschalten der Schnellkühlfunktion drücken Sie
die Taste einmal kurz. Die Schnellkühlanzeige
erlischt, der Kühlschrank arbeitet wieder mit
normalen Einstellungen.
19. Alarm-aus-Warnung
Bei einem Stromausfall/Temperaturalarm
drücken Sie nach Prüfen der Lebensmittel im
Tiefkühlbereich die Alarm-aus-Taste, um das
Hochtemperatur-Warnsymbol (12) auszuschalten.
20. Filterrücksetzung
Der Filter wird zurückgesetzt, wenn die Alarm-Aus-
Taste (19) 3 Sekunden lang gedrückt wird. Das
Symbol zum Zurücksetzen des Filters erlischt.
21. Öko-Fuzzy-Funktionssymbol
Drücken Sie die FN-Taste (bis der Buchstaben
e erreicht ist), um die Öko-Fuzzy-Funktion zu
21 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Produktbedienung
aktivieren. Wenn Sie das Öko-Fuzzy-Symbol
erreichen, beginnt es zu blinken. Daran erkennen
Sie, dass die Öko-Fuzzy-Funktion jetzt aktiviert
oder deaktiviert werden kann. Wenn Sie die
OK-Taste drücken, leuchtet das Symbol für die
Öko-Fuzzy-Funktion während dieses Vorgangs
kontinuierlich. Wenn Sie dann 20 Sekunden
lang keine Taste drücken, bleibt das Symbol
eingeschaltet. Die Öko-Fuzzy-Funktion ist dann
aktiviert. Um die Öko-Fuzzy-Funktion abzubrechen,
heben Sie erneut ihr Symbol hervor und drücken
die OK-Taste. Damit beginnt das Symbol der Öko-
Fuzzy-Funktion zu blinken. Wenn Sie nun innerhalb
von 20 Sekunden keine Taste drücken, erlischt
das Symbol und die Öko-Fuzzy-Funktion wird
deaktiviert.
22. Eisbereiter-aus-Anzeige
Drücken Sie die FN-Taste (bis das Eissymbol
erreicht ist), um den Eisbereiter auszuschalten.
Das Eisbereiter-aus-Symbol beginnt zu blinken,
wenn Sie es hervorheben, um anzuzeigen, dass
der Eisbereiter jetzt ein- oder ausgeschaltet wird.
Wenn Sie dann die OK-Taste drücken, leuchtet
das Eisbereiter-Symbol während dieses Vorgangs
kontinuierlich. Wenn Sie dann 20 Sekunden lang
keine Taste drücken, bleiben das Symbol und die
Anzeige eingeschaltet. Dies zeigt an, dass der
Eisbereiter abgeschaltet ist. Um den Eisbereiter
wieder einzuschalten, markieren Sie das Symbol.
Das Eisbereiter-aus-Symbol beginnt zu blinken.
Wenn Sie nun die OK-Taste drücken, erlischt
das Symbol und der Eisbereiter wird wieder
eingeschaltet.
C
Zeigt an, ob die Eisbereiter-
Funktion ein- oder ausgeschaltet
ist.
C
Nach Ausschalten dieser Funktion
wird ihr kein Wasser mehr aus
dem Tank zugeführt. Bereits
bereitetes Eis kann aber nach
wie vor aus dem Eisbereiter
entnommen werden.
23. Symbol Filterrücksetzung
Dieses Symbol leuchtet auf, wenn der Filter ersetzt
werden muss.
24. Celsius-Anzeige
Dies ist die Celsius-Anzeige. Wenn die
Celsius-Anzeige aktiviert ist, werden die
Temperatureinstellwerte in Celsius angezeigt und
das Celsius-Symbol leuchtet dauerhaft.
25. Joker-Fach-Anzeige
Wenn diese Anzeige aktiv ist, wird die Temperatur
des Joker-Kühl-/Tiefkühlbereichs in der
Temperaturanzeige angezeigt. Der Sollwert des
Joker-Fachs wechselt durch Drücken der Taste
Temperatureinstellung (4).
26. Tiefkühlbereichanzeige
Wenn diese Anzeige aktiv ist, wird die Temperatur
des Tiefkühlfachs auf der Temperaturwertanzeige
angezeigt. Der Tiefkühlbereich kann durch Drücken
der Temperatureinstelltaste (4) auf -18, -19, -20,
-21, -22, -23 oder -24 °C (0, -2, -4, -6, -8, -10
oder -12°F) eingestellt werden.
22 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Produktbedienung
5.3 Einfrieren frischer Lebensmittel
• Um die Qualität der Lebensmittel zu bewahren,
sollten diese nach dem so schnell wie möglich
eingefroren, nachdem sie in das Gefrierfach
gelegt wurden. Verwenden Sie deshalb die
Schnellgefrierfunktion für diese Zwecke.
• Sie können Lebensmittel länger im Gefrierfach
lagern, wenn Sie diese im frischen Zustand
einfrieren.
• Verpacken Sie das Gefriergut und schließen Sie
die Verpackung, um das Eindringen von Luft zu
vermeiden.
• Stellen Sie sicher, dass die Lebensmittel
richtig verpackt sind, bevor Sie diese in
das Gefrierfach legen. Verwenden Sie
dazu zum Einfrieren geeignete Behälter,
Folien, feuchtigkeitsabweisendes Papier,
Kunststoffbeutel und weitere geeignete
Materialien statt einfachen Packpapiers.
• Beschriften Sie alle verpackten Lebensmittel
und vermerken Sie das Einfrierdatum. So
behalten Sie einen Überblick über Inhalt und
Haltbarkeit, jedes Mail, wenn Sie Tür des
Gefrierfachs öffnen. Bewahren Sie am längsten
gelagerten, tiefgekühlten Lebensmittel im
vorderen Teil des Fachs auf, damit diese zuerst
verbraucht werden.
• Eingefrorene Lebensmittel müssen nach dem
Auftauen unverzüglich verbraucht werden und
dürfen nicht erneut eingefroren werden.
5.4 Empfehlungen für die
bessere Haltbarkeit
gefrorener Lebensmittel
Das Gefrierfach sollte mindestens -18 °C kalt sein.
1. Legen Sie die eingepackten Lebensmittel so
rasch wie möglich in das Gefriergerät, um ein
Antauen zu verhindern.
2. Kontrollieren Sie die Angaben für
„Zu verbrauchen bis“ bzw. zum
Mindesthaltbarkeitsdatum, um festzustellen,
ob diese Fristen abgelaufen sind oder nicht.
3. Stellen Sie sicher, dass die Verpackungen
unbeschädigt sind.
5.5 Angaben zur Tiefkühlung
Gemäß dem IEC 62552-Normen soll das Gerät
mindestens 4,5 kg an Lebensmitteln bei einer
Umgebungstemperatur von 25°C auf -18°C
oder niedriger innerhalb von 24 Stunden für
jeweils jede Volumenmenge von 100 Litern des
Gefriergerätinhalts herabkühlen.
Es ist möglich, die Lebensmittel für einen längeren
Zeitraum bei Temperaturen von -18°C oder
niedriger aufzubewahren.
Sie können die Lebensmittel für viele Monate frisch
halten (bei Temperaturen von -18°C oder niedriger
im Gefriergerät).
Die noch einzufrierende Lebensmittel dürfen nicht
direkt auf bereits tiefgefühlte gelegt werden, um
deren teilweise Antauen zu verhindern.
Kochen Sie Gemüse und gießen Sie das
Kochwasser ab, um deren Aufbewahrungszeit im
tiefgekühlten Zustand zu verlängern. Legen Sie
diese nach dem Abgießen in luftdichte Behälter
und dann in das Gefriergerät. Lebensmittel wie
Bananen, Tomaten, Salat, Sellerie, gekochte Eier
und Kartoffeln sind zum Einfrieren nicht geeignet.
Wenn diese Lebensmittel eingefroren werden,
beeinträchtigt das deren Nährwert und Geschmack
negativ. Jedoch stellt ihr Verzehr in solchen Fällen
keine Gefahr für menschliche Gesundheit dar.
• Frieren Sie nicht zu große Mengen an
Lebensmitteln auf einmal ein.
23 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Produktbedienung
Gefrierfa
cheinstellung
Kühlfac
heinstellung
Bemerkungen
-18°C 4°C Das ist die normale, empfohlene Einstellung.
-20, -22 oder -24°C 4°C
Diese Einstellungen werden empfohlen, wenn die
Umgebungstemperaturen 30°C überschreiten.
Schnellgefrierfunktion 4°C
Wird verwendet, um Lebensmittel in kürzester Zeit
einzufrieren. Das Gerät schaltet sich am Ende dieses
Vorgang in den vorherigen Normalbetrieb zurück.
-18°C oder kälter 2°C
Diese Einstellungen werden verwendet, wenn Sie
glauben, dass Ihr Kühlfach aufgrund der hohen
Umgebungstemperaturen und häufigen Öffnens und
Schließens der Tür nicht kalt genug ist.
5.6 Einlegen von Lebensmitteln
Gefrierfa
cheinschübe
Verschiedenes Gefriergut, wie
beispielsweise Fleisch, Fisch,
Eiscreme, Gemüse usw.
Kühlschran
kfacheinschübe
Lebensmittel in Kochtöpfen,
abgedeckten Tellern und
geschlossenen Behältern Eier
(im geschlossenen Behälter)
Türeinsätze des
Kühlfachs
In kleinen Mengen verpackte
Lebensmittel oder Getränke
Gemüsefach Gemüse und Obst
Fach für frische
Lebensmittel
Feinkostprodukte
(Brotaufstriche,
Fleischprodukte für den
raschen Verbrauch)
5.7 Warnton bei offener Tür
(Diese Funktion ist optional)
Ein Warnton ist zu hören, wenn die Tür des Geräts
länger als 1 Minute offen gelassen wird. (Dieser
Warnton verstummt, wenn die Tür geschlossen
oder eine der Bedienfeldtasten (sofern vorhanden)
gedrückt wird.
5.8 Beleuchtung im Innenraum
Als Innenlampen werden LEB-Leuchten verwendet.
Kontaktieren Sie bei Problemen mit dem Geräts
mit dieser Lampe den zuständigen Kundendienst.
Die in dieser Vorrichtung genutzte(n) Lampe(n) ist/
sind nicht für den Einsatz im Haushalt geeignet.
Der vorgesehene Zweck dieser Lampe besteht
darin, den Nutzer das Legen bzw. Herausnehmen
der Lebensmittel auf eine bequeme und
komfortable Weise zu erleichtern.
5.9 Kältefach
In den Kältefächern können Sie Lebensmittel
auf das Einfrieren vorbereiten. Sie können diese
Fächer zudem zur Lagerung von Lebensmitteln bei
einer Temperatur, die etwas unter der im Kühlfach
liegt, nutzen.
Sie können das Fassungsvermögen Ihres
Kühlschranks durch das Herausnehmen der
Kältefächer vergrößern.
1. Ziehen Sie das Fach in Ihre Richtung, wenn es
stoppt.
2. Heben Sie das Fach um 1 cm nach oben, und
ziehen es weiter in Ihre Richtung, um es aus
seiner Halterung herausheben.
5.10 Gemüsefach
Das Gemüsefach des Kühlschranks dient
zur Lagerung von Gemüse, ohne dass dies
austrocknet. Dazu ist die Zirkulation der Kühlluft
um das Gemüsefach im Allgemeinen intensiviert.
Entfernen Sie die Türeinsätze, die sich gegenüber
zum Gemüsefach finden, bevor Sie dieses
herausnehmen.
24 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Produktbedienung
5.11 Gemüsefach mit kontrollierter
Luftfeuchtigkeit
(FreSHelf)
(Diese Funktion ist optional)
Das Gemüsefach mit kontrollierter Feuchtigkeit
dient dazu, ein Austrocknen des Obsts und
Gemüses zu verhindern, sodass dieses länger
frisch bleibt.
Wir empfehlen, dass Sie blattähnliche
Gemüsesorten, wie beispielsweise Salat und
Spinat wie auch empfindliche Gemüsesorten mög-
lichst in waagerechter Position im Gemüsefach in
Bezug auf deren Wurzeln lagern.
Wenn Gemüse in den Kühlschrank gelegt wird,
ist dessen spezifisches Gewicht zu berücksichti-
gen. Schwere und feste Gemüsesorten sollten im
Gemüsefach nach unten gelegt werden, während
leichte und weichere Sorten oben auf diese ge-
packt werden sollten.
Legen Sie Gemüse niemals in Kunststofftüten
in das Gemüsefach. Wenn das Gemüse in der
Kunststofftüte bleibt, fängt es in kürzester Zeit zu
faulen an. Wenn Sie aus hygienischen Gründen
nicht wollen, dass eine Gemüsesorte mit einer
anderen in Kontakt kommt, verwenden Sie durch-
lässige Papiertüten oder vergleichbares Material
anstatt von Kunststofftüten.
Lagern Sie Birnen, Aprikosen, Pfirsich oder
sonstige Früchte, die größere Mengen an Ethylen
abgeben nicht zusammen mit anderem Obst oder
Gemüse im Gemüsefach. Das von diesen Früchten
abgegebene Ethylen beschleunigt die Reife ande-
rer Obst- und Gemüsesorten und verkürzt so deren
Lagerungszeit, bevor diese zu faulen anfangen.
5.12 Eiereinsatz
Sie können den Eiereinsatz je nach Wunsch in
die Tür oder einen Zwischenboden im Innenraum
installieren.
Stellen Sie den Eiereinsatz niemals in das
Gefrierfach.
5.13 Beweglicher Mittelbereich
Der Bewegliche Mittelbereich soll dafür sorgen,
dass die kalte Luft im Kühlschrankinneren nicht
nach außen entweicht.
1- Die Versieglung wird gewährleistet, wenn die
Türdichtung gegen die Oberfläche des beweglichen
Mittelbereichs drücken, wenn die Kühlfachtüren
geschlossen sind.
2– Ein weiterer Grund für die Existenz des
beweglichen Mittelbereichs im Kühlschrank ist,
dass sich damit das Nettofassungsvermögen des
Kühlfachs erhöht.Die üblichen standardmäßigen
Mittelbereiche führen dazu, dass ein Teil des
Kühlschrankinnenraums nicht für die Lagerung von
Lebensmitteln zur Verfügung steht.
3-Der bewegliche Mittelbereich ist geschlossen,
wenn die linke Tür des Kühlfachs geöffnet wird.
4-Es darf nicht mit der Hand geöffnet werden. Es
öffnet sich, durch die Führung des Kunststoffteils,
wenn die Tür geschlossen wird.
5.14 Kältekontrolliertes
Aufbewahrungsfach
Das kältekontrollierte Aufbewahrungsfach Ihres
Kühlschranks kann in jedem gewünschten
Modus, durch die jeweilige Einstellung entwe-
der als Kühlschrankfach (2/4/6/8 °C) oder als
Gefrierfach (-18/-20/-22/-24) verwendet werden.
Sie können die gewünschte Temperatur für dieses
Fach mit der entsprechenden Einstellungstaste
regulieren.Die Temperatur des kältekontrollieren
Aufbewahrungsfach kann entweder auf einen Wert
25 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Produktbedienung
zwischen 0 und 10 als Erweiterung des Kühlfachs
oder auf einen Wert von -6 als Erweiterung des
Gefrierfachs eingestellt werden.0 Grad dienen
zur verlängerten Lagerung von Feinkostprodukten
und -6 Grad ermöglicht die Lagerung von Fleisch
für bis zu 2 Wochen in einem gut schneidbaren
Zustand.
Die Funktion zum Schalten auf Kühl- oder
Gefrierfachbetrieb wird durch ein Kühlelement
in dem geschlossenen Bereich ermöglicht
(Kompressorfach) auf der Kühlschrankrückseite
ermöglicht. Der Betrieb dieses Elementes erzeugt
ein dem Ticken einer analogen Uhr vergleichbares
Geräusch. Das ist normal und keine Zeichen für
eine Fehlfunktion.
5.15 Blaues Licht
(in einigen Modellen)
Das Gemüsefach im Kühlschrank wird mit
einem blauen Licht beleuchtet. Im Gemüsefach
aufbewahrte Lebensmittel werden durch
den Wellenlängeneffekt dazu gebracht, die
Fotosynthese fortzusetzen, sodass sie länger frisch
bleiben und ihr Vitamingehalt sich erhöht.
5.16 Geruchsfilter
Der Geruchsfilter in der Luftleitung des
Kühlschrankfachs verhindert die Bildung
unangenehmer Gerüche im Kühlschrank.
26 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Produktbedienung
5.17 Weinfach
(Diese Funktion gibt es nur bei bestimmten Geräten.)
1 – Ihr Weinfach füllen
Das Weinfach wurde so gebaut, dass es bis zu 28 Flaschen vorne + 3 über ein Teleskopgestell
zugängliche Flaschen aufnehmen kann. Die angegebenen maximalen Mengen dienen nur als
Referenzwerte und entsprechen den mit einer Standardflasche „Bordelaise 75 cl“ durchgeführten Tests.
2- Empfohlene optimale Temperaturen
Unser Rat: Wenn Sie verschiedene Arten von Weinen kombinieren, wählen Sie 12 °C (typische
Temperatur in einem richtigen Keller). Bei Weißweinen, die bei 6 bis 10 ° serviert werden sollten,
denken Sie bitte daran, die Flaschen vor dem Servieren 1/2 Stunde in den Kühlschrank zu geben. Der
Kühlschrank kann die Flaschen auf die bevorzugte Temperatur herunterkühlen. Rotweine erwärmen sich
bei Zimmertemperatur nur langsam beim Servieren.
16 bis 17 °C Feine Bordeaux-Weine - rot
15 bis 16 °C Feine Burgunderweine - rot
14 bis 16 °C Grand-Crus (großes Gewächs) trockener Weißweine
11 bis 12 °C Leichte, fruchtige und junge Rotweine
10 bis 12 °C Provence-Rosé-Weine, französische Weine
10 bis 12 °C Trockene Weißweine und rote Landweine
8 bis 10 °C Weiße Landweine
7 bis 8 °C Champagner
6 °C Liebliche Weißweine
27 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Produktbedienung
3- Empfehlungen zum Öffnen einer Weinflasche vor der Verkostung:
Weißweine Etwa 10 Minuten vor dem Servieren
Junge Rotweine Etwa 10 Minuten vor dem Servieren
Schwere, ausgereifte Rotweine Etwa 30 bis 60 Minuten vor dem Servieren
4- Wie lang kann eine geöffnete Flasche aufbewahrt werden?
Geöffnete Weinflaschen mit einem Korken verschlossen und maximal die folgende Anzahl Tage an einem
kühlen, trockenen Ort aufbewahrt werden:
Weißweine Rotweine
Dreiviertelvolle Flasche 3 bis 5 Tage 4 bis 7 Tage
Halbvolle Flasche 2 bis 3 Tage 3 bis 5 Tage
Weniger als halbvolle Flasche 1 Tag 2 Tage
5.18 Verwendung von internem
Wasserspender und
Wasserspender an der Tür
(bei bestimmten Modellen)
Spülen Sie das Wassersystem nach Anschluss
des Kühlschranks an eine Wasserversorgung
oder nach Auswechslung des Wasserfilters durch.
Halten Sie den Hebel des Wasserspenders 5
Sekunden mit einem festen Behälter gedrückt,
lassen Sie ihn dann 5 Sekunden los. Wiederholen
Sie den Vorgang, bis Wasser ausgegeben wird.
Sobald Wasser ausgegeben wird, wechseln Sie
kontinuierlich zwischen Gedrückthalten und
Loslassen (5 Sekunden ein, 5 Sekunden aus)
des Hebels, bis Sie insgesamt 15 Liter Wasser
entnommen haben. Dadurch strömt Luft aus
dem Filter und Wasserspendersystem und der
Wasserfilter wird für den Einsatz vorbereitet. In
einigen Haushalten ist möglicherweise weiteres
Durchspülen erforderlich. Sobald die Luft aus
dem System entwichen ist, kann Wasser aus dem
Wasserspender herausspritzen.
Warten Sie 24 Stunden, bis der Kühlschrank sich
und das Wasser abgekühlt hat. Entnehmen Sie
jede Woche genügend Wasser, damit es frisch
bleibt.
C
Nach 5 Minuten kontinuierlicher
Ausgabe stoppt der Wasserspender
die Wasserausgabe zur Verhinderung
einer Überschwemmung. Sie können
die Ausgabe fortsetzen, indem Sie
erneut den Hebel drücken.
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Wasserspender an der Tür (bei bestimmten
Modellen)
28 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Produktbedienung
5.19 Wasser ausgeben
Halten Sie einen Behälter unter den Ausguss des
Wasserspenders, während Sie den Hebel gedrückt
halten.
Zum Stoppen der Ausgabe lassen Sie den Hebel
los.
C
Das erste Wasser, das aus dem Spender
fließt, kann noch etwas warm sein. Dies
ist normal.
C
Falls der Wasserspender längere Zeit nicht
genutzt wurde, gießen Sie die ersten paar
Gläser Wasser weg, bis frisches Wasser
ausgegeben wird.
Nach dem ersten Einschalten müssen Sie etwa 24
Stunden abwarten, bis das Wasser abgekühlt ist.
Ziehen Sie das Glas heraus, kurz nachdem Sie den
Auslöser gezogen haben.
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Eingebauter Wasserspender (bei bestimmten
Modellen)
5.20 Wasserspender verwenden
A
Möglicherweise tropft vor der ersten
Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks
und nach Auswechslung des
Wasserfilters etwas Wasser aus dem
Wasserspender. Damit kein Wasser
aus dem Wasserspender tropft oder
ausläuft, sollten Sie das System
entlüften, indem Sie ca. 20 Liter
Wasser über den Wasserspender
ausgeben. Dadurch wird jegliche
Luft aus dem System beseitigt und
der Wasserspender läuft nicht aus.
Prüfen Sie Anschlussposition und
Geradheit des Wasserschlauchs an
der Rückseite des Gerätes, falls der
Wasserfluss blockiert wird.
C
Es ist völlig normal, wenn der Wasserspender
nach der Ausgabe von etwas Wasser leicht
tropft.
29 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Produktbedienung
5.21 Eiswürfelspender
(bei bestimmten Modellen)
Um Eiswürfel herzustellen, füllen Sie
den Wassertank im Kühlschrank bis zur
Höchststandmarke mit Wasser.
Die Eiswürfel im Eiswürfelfach können durch
Eindringen warmer feuchter Luft in den
Kühlschrank mit der Zeit (etwa 15 Tage)
miteinander verschmelzen und Klumpen bilden.
Das ist normal. Falls Sie die Eiswürfel nicht mehr
leicht trennen können, entleeren Sie besser den
Eisbehälter und stellen frisches Eis her.
C
Sie sollten nicht verbrauchtes Wasser
im Wassertank des Kühlschranks
spätestens nach 2 bis 3 Wochen
austauschen.
C
Das Eiswürfelherstellungssystem des
Kühlschranks kann alle 2 Stunden
leichte Geräusche erzeugen. Das ist
normal.
C
Wenn Sie keine Eiswürfel herstellen wollen,
betätigen Sie das Symbol „Kein Eis“. Damit
sparen Sie Energie und verlängern die
Lebensdauer Ihres Kühlschranks.
C
Es ist normal, dass nach der Entnahme von
Wasser ein paar Tropfen aus dem Spender
nachlaufen.
5.22 Eisbereiter und Eisbehälter
(bei bestimmten Modellen)
Füllen Sie den Eisbereiter mit Wasser, setzen Sie
ihn in seine Halterung. Ihr Eis ist nach etwa zwei
Stunden fertig. Zum Entnehmen des Eises nehmen
Sie den Eisbereiter nicht heraus.
Drehen Sie die Knöpfe daran um 90 ° im
Uhrzeigersinn.
Die Eiswürfel fallen in den darunter liegenden
Eiswürfelbehälter.
Sie können den Eisbehälter zum Servieren der
Eiswürfel herausnehmen.
Wenn Sie möchten, können Sie das Eis auch im
Eisbehälter aufbewahren.
Eisbehälter
Der Eisbehälter dient ausschließlich zum Sammeln
der Eiswürfel. Füllen Sie kein Wasser ein. Der
Behälter wird sonst platzen.
30 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
6 Pflege und Reinigung
Eine regelmäßige Reinigung erhöht die
Lebensdauer des Geräts.
B
HINWEIS: Trennen Sie Ihren
Kühlschrank vor der Reinigung
vom Netz.
• Verwenden Sie zur Reinigung auf keinen
Fall scharfen oder spitzen Gegenstände, Seife,
Hausreinigungsmittel, Reinigungsmittel, Gas,
Benzin, Lack u. Ä.
• Bei nicht eisfreien Geräten bilden sich
Wassertropfen an der Rückwand des Kühlfaches,
die zu einer fingerdicken Eisschicht gefrieren
können. Nicht beseitigen, nicht reinigen, niemals
Öl oder andere Mittel auftragen.
• Reinigen Sie die Außenflächen des
Gerätes nur mit einem leicht angefeuchteten
Mikrofasertuch. Schwämme und andere
Reinigungshilfen können die Oberfläche
verkratzen.
• Schütten Sie ein Teelöffel Karbonat in einen
halben Liter Wasser. Nehmen Sie ein Tuch,
tauchen Sie es in diese Flüssigkeit und wringen
Sie es gut kräftig. Wischen Sie mit diesem Tuch
das Innere des Geräts und trocknen Sie es
gründlich.
• Achten Sie darauf, dass das Gehäuse der
Leuchte und sonstige elektrischen Teile nicht mit
Wasser in Berührung kommen.
• Reinigen Sie die Tür mit einem feuchten
Tuch. Entnehmen Sie den Inhalt vom Innenraum
und den Türen. Entfernen Sie die Regale nach
oben hebend. Nach der Reinigung und dem
Trocknen legen Sie es wieder ein, indem Sie es
nach unten schieben.
• Verwenden Sie auf keinen Fall bei der
Reinigung der Außenfläche des Geräts und den
verchromten Teilen chlorhaltigem Wasser oder
Reinigungsmittel. Chlor führt bei dieser Art von
Oberflächen zur Verrostungen.
• Verwenden Sie keine spitzen oder
scheuernde Gegenstände, Seifen,
Reinigungsmittel bzw. Chemikalien, sowie auch
kein Benzin, keine Benzole bzw. Wachse usw.
Andernfalls werden die Einprägungen auf den
Plasteteilen möglicherweise beschädigt oder
deformiert. Verwenden Sie warmes Wasser und
einen weichen Lappen zum anschließenden
Trockenreiben.
6.1. Vermeidung von
schlechtem Geruch
Bei der Herstellung Ihres Geräts wurden keinerlei
Materialien verwendet, die Geruch verursachen
könnten. Jedoch können aufgrund von
ungeeigneter Lagerung von Lebensmitteln und
unsachgemäßer Reinigung der Innenseite Gerüche
entstehen.
Zur Vermeidung dieses Problems reinigen Sie es
regelmäßig alle 15 Tage.
• Bewahren Sie die Speisen in geschlossenen
Behältern auf. Lebensmittel, die in offenen
Behältern aufbewahrt werden, können durch
die Verbreitung von Mikroorganismen Gerüche
verursachen.
• Keine Lebensmittel deren
Aufbewahrungsdauer abgelaufen ist im
Kühlschrank aufbewahren.
6.2. Schutz von
Kunststoffoberflächen
Das Ausschütten von Öl kann den
Kunststoffoberflächen Schaden zufügen, daher
sollte hier mit lauwarmem Wasser gereinigt
werden.
31 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
7 Problemlösung
Bitte schauen Sie sich zunächst diese Liste an,
bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Das kann Ihnen Zeit und Geld sparen. In der Liste
finden Sie Lösungsvorschläge für allgemeine
Probleme, die nicht durch Material- oder
Herstellungsfehler verursacht werden. Bestimmte
hierin erwähnte Funktionen und Merkmale treffen
möglicherweise nicht auf Ihr Produkt zu.
Der Kühlschrank schaltet sich nicht ein.
• Der Netzstecker ist nicht vollständig eingesteckt.
>>> Stecker vollständig in die Steckdose
einstecken.
• Die mit der Steckdose, die das Produkt mit
Strom versorgt, verbundene Sicherung oder
die Hauptsicherung ist durchgebrannt. >>>
Sicherungen prüfen.
Kondensation an den Seitenwänden des
Kühlbereiches (Multizone, Kühlkontrolle und
FlexiZone).
• Die Tür wird zu häufig geöffnet. >>> Darauf
achten, die Gerätetür nicht zu häufig zu öffnen.
• Die Umgebungsfeuchtigkeit ist zu hoch. >>>
Produkt nicht in Umgebungen mit hoher
Luftfeuchtigkeit aufstellen.
• Lebensmittel mit hohem Flüssigkeitsgehalt
werden in nicht abgedichteten Behältern
aufbewahrt. >>> Lebensmittel mit hohem
Flüssigkeitsgehalt in abgedichteten Behältern
aufbewahren.
• Die Gerätetür wurde offen gelassen. >>>
Gerätetür nicht längere Zeit offen lassen.
• Das Thermostat ist auf eine zu geringe
Temperatur eingestellt. >>> Thermostat auf
eine geeignete Temperatur einstellen.
Der Kompressor läuft nicht.
• Wenn ein Stromausfall auftritt oder der
Netzstecker gezogen und wieder angeschlossen
wird, ist der Gasdruck im Kühlsystem
des Gerätes nicht ausgeglichen, was den
Temperaturschutz des Kompressors auslöst. Das
Produkt startet nach etwa 6 Minuten neu. Falls
das Produkt nach diesem Zeitraum nicht neu
startet, wenden Sie sich an den Kundendienst.
• Die Abtaufunktion ist aktiv. >>> Dies ist bei
einem vollautomatisch abtauenden Produkt
normal. Das Abtauen wird regelmäßig
durchgeführt.
• Das Gerät ist nicht an die Stromversorgung
angeschlossen. >>> Prüfen, ob das Netzkabel
angeschlossen ist.
• Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt. >>>
Die geeignete Temperatureinstellung wählen.
• Der Strom ist ausgefallen. >>> Sobald die
Stromversorgung wiederhergestellt ist, setzt das
Gerät den Betrieb fort.
Während der Benutzung nehmen die
Betriebsgeräusche des Kühlschranks zu.
• Die Betriebsleistung des Gerätes kann je nach
Umgebungstemperatur variieren. Dies ist völlig
normal und keine Fehlfunktion.
Der Kühlschrank arbeitet zu oft oder zu lange.
32 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Fehlerbehebung
• Ihr neues Gerät ist vielleicht etwas grö0er als sein
Vorgänger. Größere Produkte arbeiten länger.
• Die Umgebungstemperatur ist sehr hoch. >>> Das
Gerät arbeitet bei höheren Umgebungstemperaturen
normalerweise länger.
• Das Gerät wurde erst vor Kurzem angeschlossen oder
mit neuen Lebensmitteln beladen. >>> Das Gerät
benötigt mehr Zeit zum Erreichen der eingestellten
Temperatur, wenn es gerade erst angeschlossen oder
mit neuen Lebensmitteln befüllt wurde. Dies ist völlig
normal.
• Es wurden erst vor Kurzem große Mengen warmer
oder gar heißer Lebensmittel in das Gerät gegeben.
>>> Keine warmen oder gar heißen Lebensmittel in
das Gerät geben.
• Die Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit
offen gelassen. >>> Da warme Luft in das Innere
strömt, muss das Gerät länger arbeiten. Türen nicht
zu häufig öffnen.
• Die Tür des Tiefkühl- oder Kühlbereichs steht halb
offen. >>> Prüfen, ob Türen vollständig geschlossen
sind.
• Das Gerät wurde auf eine zu geringe Temperatur
eingestellt. >>> Höhere Temperatur einstellen und
warten, bis das Gerät die eingestellte Temperatur
erreicht hat.
• Die Türdichtungen von Kühl- oder Gefrierbereich sind
verschmutzt, verschlissen, beschädigt oder sitzen
nicht richtig. >>> Dichtung reinigen oder ersetzen.
Beschädigte/verschlissene Dichtungen sorgen
dafür, dass das Produkt zum Halten der aktuellen
Temperatur länger arbeiten muss.
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist
sehr niedrig, während die Temperatur im
Kühlbereich angemessen ist.
• Die Tiefkühlbereichtemperatur ist sehr niedrig
eingestellt. >>> Tiefkühlbereichtemperatur höher
einstellen, Temperatur nach einer Weile prüfen.
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist
sehr niedrig, während die Temperatur im
Kühlbereich angemessen ist.
• Die Kühlbereichtemperatur ist sehr niedrig
eingestellt. >>> Tiefkühlbereichtemperatur höher
einstellen, Temperatur nach einer Weile prüfen.
Im Kühlbereich gelagerte Lebensmittel frieren
ein.
• Die Kühlbereichtemperatur ist sehr niedrig
eingestellt. >>> Tiefkühlbereichtemperatur höher
einstellen, Temperatur nach einer Weile prüfen.
Die Temperatur im Kühl- oder Tiefkühlbereich
ist zu hoch.
• Die Kühlbereichtemperatur ist sehr hoch
eingestellt. >>> Die Kühlbereichtemperatur
beeinflusst die Tiefkühlbereichtemperatur. Warten
Sie, bis die entsprechenden Teile das erforderliche
Temperatur erreicht haben, indem Sie die
Temperatur des Kühl- oder Tiefkühlbereichs
ändern.
• Die Türen wurden häufig geöffnet oder längere
Zeit offen gelassen. >>> Türen nicht zu häufig
öffnen.
• Die Tür steht halb offen. >>> Tür vollständig
schließen.
• Das Gerät wurde erst kurz zuvor
angeschlossen oder es wurden neue Lebensmittel
hineingegeben. >>> Dies ist völlig normal. Das
Gerät benötigt mehr Zeit zum Erreichen der
eingestellten Temperatur, wenn es gerade erst
angeschlossen oder mit neuen Lebensmitteln
befüllt wurde.
• Es wurden erst vor Kurzem große Mengen
warmer oder gar heißer Lebensmittel in das Gerät
gegeben. >>> Keine warmen oder gar heißen
Lebensmittel in das Gerät geben.
Vibrationen oder Betriebsgeräusche.
• Der Boden ist nicht eben oder stabil. >>>
Falls das Produkt bei langsamem Bewegen
wackelt, müssen die Füße zum Ausgleichen des
Gerätes angepasst werden. Außerdem darauf
achten, dass der Untergrund ausreichend stabil
ist, das Gerät zu tragen.
• Jegliche auf dem Gerät abgelegten Dinge
können Geräusche verursachen. >>> Jegliche auf
dem Gerät abgelegten Dinge entfernen.
Das Produkt macht Sprüh- oder
Fließgeräusche etc.
• Die Arbeitsweise des Gerätes beinhaltet
Flüssigkeits- und Gasströme. >>>Dies ist völlig
normal und keine Fehlfunktion.
33 / 32 DE
Kühlschrank/ Bedienungsanleitung
Fehlerbehebung
Das Gerät macht windartige Geräusche.
• Das Produkt nutzt einen Lüfter zur Kühlung.
Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Es befindet sich Kondenswasser an den
Innenwänden des Produktes.
• Bei heißen oder feuchten Wetterlagen treten
verstärkt Eisbildung und Kondensation auf. Dies ist
völlig normal und keine Fehlfunktion.
• Die Tür wurde häufig geöffnet oder längere
Zeit offen gelassen. >>> Tür nicht zu häufig
öffnen; Tür nicht offen stehen lassen.
• Die Tür steht halb offen. >>> Tür vollständig
schließen.
Es befindet sich Kondenswasser an der
Außenseite des Produktes oder zwischen den
Türen.
• Eventuell herrscht hohe Luftfeuchtigkeit;
dies ist je nach Wetterlage völlig normal. >>>
Das Kondenswasser verdunstet, wenn sich die
Luftfeuchtigkeit verringert.
Der Innenraum riecht unangenehm.
• Das Produkt wurde nicht regelmäßig gereinigt.
>>> Innenraum regelmäßig mit einem Schwamm
und warmem Wasser und etwas in Wasser
aufgelöstem Natron reinigen.
• Bestimmte Verpackungsmaterialien können
Geräusche verursachen. >>> Geruchsneutrale
Halterungen und Verpackungen verwenden.
• Lebensmittel wurde in offenen Behältern in
den Kühlschrank gestellt. >>> Lebensmittel in
sicher abgedichteten Behältern aufbewahren.
Andernfalls können sich Mikroorganismen
ausbreiten und unangenehme Gerüche
verursachen. Jegliche abgelaufenen oder
verdorbenen Lebensmittel aus dem Gerät
entfernen.
Die Tür lässt sich nicht schließen.
• Lebensmittelverpackungen blockieren die
Tür. >>> Inhalt so platzieren, dass die Tür nicht
blockiert wird.
• Das Gerät steht nicht vollständig aufrecht
auf dem Boden. >>> Füße zum Ausgleichen des
Gerätes anpassen.
• Der Boden ist nicht eben oder stabil. >>>
Darauf achten, dass der Untergrund eben und
ausreichend stabil ist, das Gerät zu tragen.
Das Gemüsefach klemmt.
• Die Lebensmittel berühren den oberen
Bereich der Schublade. >>> Lebensmittel in der
Schublade neu anordnen.
Wenn Die Produktoberfläche Heiss Ist.
• Die Bereiche zwischen den beiden Türen, an
den Seitenflächen und hinten am Grill können im
Betrieb sehr heiß werden. Dies ist völlig normal
und weist nicht auf eine Fehlfunktion hin.Seien Sie
sehr vorsichtig, wenn Sie diese Bereiche berühren.
A
WARNUNG: Falls sich das
Problem nicht durch Befolgen der
Anweisungen in diesem Abschnitt
beheben lässt, wenden Sie sich an
Ihren Händler oder ein autorisiertes
Kundencenter. Versuchen Sie nicht,
das Produkt zu reparieren.
www.beko.com.tr
www.beko.com
58 3177 0000/AB
EN-FR-DE
1/2
www.beko.com.trwww.beko.com
NL
GN134635ZDX
EWWERQWEW
NL
Koelkast
Gebruiksaanwijzing
Lees deze handleiding voor u het product gebruikt!
Beste klant,
We willen optimale prestaties bereiken met onze producten die in moderne faciliteiten worden
gefabriceerd met nauwgezette kwaliteitscontroles.
We raden daarom ook aan de volledige handleiding door te nemen voor u het product in gebruik neemt.
Als het product wordt doorgegeven aan een derde persoon mag men niet vergeten de handleiding ook te
overhandigen aan de nieuwe eigenaar samen met het product.
Deze handleiding helpt u uw product snel en veilig te gebruiken.
• Lees de gebruikershandleiding voor de installatie en bediening van het product.
• U moet de geldige veiligheidsinstructies altijd naleven.
• Bewaar de handleiding binnen handbereik voor een eventuele raadpleging in de toekomst.
• Lees alle andere documenten die worden geleverd met het product.
Vergeet niet dat deze handleiding van toepassing kan zijn op meerdere productmodellen. De handleiding
vermeldt eventuele variaties tussen de verschillende modellen heel duidelijk.
C
Belangrijke informatie en handige
tips.
A
Risico van fatale gevolgen en
schade aan eigendom.
B
Risico van elektrische schokken.
De verpakking van het product
is vervaardigd uit recyclebaar
materiaal, in overeenstemming met
de Nationale Milieuwetgeving.
2 / 34 NL
Koelkast / Handleiding
1 Belangrijke Veiligheids- en
omgevingsinstructies 3
2 Uw koelkast 9
2 Uw koelkast 10
3 Installatie 11
3.1 Gepaste locaties voor installatie . . . . . . . . 11
3.2 Installatie van de plastic spieën . . . . . . . . 11
3.3 *De voetjes aanpassen . . . . . . . . . . . . . . 11
3.4 Elektrische verbinding . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Voorbereiding 14
4.1 Zaken die u moet doen om energie te
besparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.2 Aanbevelingen over het verse etenswaren
compartiment. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.3 Eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 Het product bedienen 16
5.1 Indicatorpaneel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.2 Indicatorpaneel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.3 Verse etenswaren invriezen . . . . . . . . . . . 24
5.4 Aanbevelingen om diepgevoren etenswaren te
bewaren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.5 Diepvriezer informatie . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.6 De etenswaren plaatsen . . . . . . . . . . . . . 25
5.7 Deur opening alarm . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.8 Koelcompartiment. . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.9 Groentelade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.10 Vochtigheid-beheerde groentelade . . . . . 25
(FreSHelf) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.11 Eierhouder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.12 Verplaatsbare midden sectie . . . . . . . . . 26
5.13 Cool Control opbergvak . . . . . . . . . . . . 26
5.14 Blauw licht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.15 Geurfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.16 Wijnkoeler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.17 Gebruik van interne waterdispenser en
waterdispenser bij de deur . . . . . . . . . . 28
5.18 Water verdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.19 Het gebruik van de waterdispenser . . . . 29
5.20 Icematic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.21 Icematic en ijsbakje. . . . . . . . . . . . . . . . 30
6 Onderhoud en reiniging 31
7 Probleemoplossing 32
3 / 34 NL
Koelkast / Handleiding
1 Belangrijke Veiligheids- en omgevingsinstructies
Deze sectie bevat
de noodzakelijke
veiligheidsinstructies om risico
op letsels of materiële schade te
vermijden. Het niet naleven van
deze instructies resulteert in de
nietigverklaring van alle mogelijke
productgaranties.
Bedoeld gebruik
A
WAARSCHUWING:
Indien het apparaat in zijn
beschermingskap is of
geplaatst is, zorg ervoor dat
de ventilatieopeningen niet
gedekt zijn.
A
WAARSCHUWING:
Gebruik geen
mechanische apparaten
of andere apparaten
behalve apparaten
welke door de producent
worden geadviseerd om
het proces voor ontdooien
te versnellen.
A
WAARSCHUWING:
Beschadig
koelmiddelstroom circuit
niet.
A
WAARSCHUWING::
Gebruik geen elektrische
apparaten welke niet
aanbevolen worden door
de producent binnen
de opslag ruimten voor
voedsel.
A
WAARSCHUWING:
Bewaar geen explosieve
stoffen, zoals spuitbussen
met een ontvlambaar
drijfgas, in dit apparaat.
Dit apparaat is ontworpen
om huiselijk gebruik of bij
onderstaande soortgelijke gevallen
gebruikt te worden.
- Voor het gebruik in
personeel keukens bij winkels,
bureaus en overige werkplaatsen;
- Voor het gebruik door
klanten bij boerderijen en hotels,
motels en overige plaatsen waar
klanten kunnen verblijven;
1.1. Algemene veiligheid
• Dit product mag niet worden
gebruikt door personen met
fysieke, gevoelsmatige en
mentale handicaps, door
personen met onvoldoende
kennis en ervaring of door
kinderen. Het apparaat mag
4 / 34 NL
Koelkast / Handleiding
Belangrijke instructies met betrekking tot veiligheid en het milieu
enkel worden gebruikt door
dergelijke personen als ze
onder toezicht en instructies
staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. Kinderen mogen niet
met dit apparaat spelen.
• Als er een defect optreedt, moet
u de stekker verwijderen uit het
stopcontact.
• Nadat u de stekker hebt
verwijderd, moet u 5 minuten
wachten voor u hem opnieuw in
het stopcontact voert.
• Verwijder de stekker van het
product uit het stopcontact als u
het niet gebruikt.
• U mag het product niet
aanraken met natte handen!
Trek niet aan het netsnoer maar
houd het steeds vast bij de
stekker.
• U mag de stekker van de
koelkast niet invoeren als het
stopcontact los zit.
• Verwijder de stekker uit
het stopcontact tijdens de
installatie, onderhoudswerken,
reiniging en reparaties.
• Als u het product gedurende
een lange periode niet gebruikt,
moet u de stekker van het
product uit het stopcontact
verwijderen en alle etenswaren
verwijderen.
• Gebruik het product niet
als het compartiment met
circuitkaarten op het bovenste
deel achteraan van het product
(elektrische kaart doos deksel)
(1) open is.
1
1
• Gebruik geen stoom of
stoomreinigers om de koelkast
te reinigen en het ijs te smelten.
Stoom kan in contact komen
met de geëlektrificeerde zones
en kortsluitingen of elektrische
schokken veroorzaken!
• U mag het product niet reinigen
door er water op te verstuiven
of te gieten! Gevaar van
elektrische schokken!
• Als er een defect optreedt, mag
u het product niet gebruiken
want dit kan elektrische
schokken veroorzaken.
Neem contact op met de
5 / 34 NL
Koelkast / Handleiding
Belangrijke instructies met betrekking tot veiligheid en het milieu
geautoriseerde dienst voor u iets
doet.
• Voer de stekker in een geaard
stopcontact. De aarding moet
worden uitgevoerd door een
gekwalificeerde elektricien.
• Als het product voorzien is van
een LED-type verlichting moet
u contact opnemen met de
geautoriseerde dienstverlening
om het te vervangen als er een
probleem optreedt.
• Raak geen bevroren goederen
aan met natte handen! Ze
kunnen blijven plakken aan uw
handen!
• Plaats geen vloeistoffen in
flessen en blikjes in het vriesvak.
Deze kunnen namelijk barsten!
• Plaats vloeistoffen rechtop
nadat u het deksel stevig hebt
gesloten.
• U mag geen ontvlambare stoffen
in de buurt van het product
verstuiven want deze kunnen
branden of ontploffen.
• Bewaar geen ontvlambaar
materiaal en producten met
ontvlambaar gas (sprays, etc.) in
de koelkast.
• Plaats geen containers
met vloeistof bovenop het
product. Water spatten op een
geëlektrificeerd onderdeel
kan elektrische schokken
veroorzaken en fataal aflopen.
• Het product blootstellen aan
regen, sneeuw, zonlicht en wind
veroorzaakt elektrisch gevaar. Als
u het product verplaatst, mag u er
niet aan trekken bij het handvat.
Het handvat kan los komen.
• Zorg ervoor uw handen of lichaam
niet te klemmen in een van de
bewegende delen van het product.
• U mag niet stappen of leunen op
de deur, laden of gelijkaardige
delen van de koelkast. Dit kan er
toe leiden dat het product valt en
het kan schade veroorzaken aan
de onderdelen.
• Let erop het netsnoer niet te
klemmen.
• Zorg er bij het plaatsen van het
apparaat voor dat het stroomsnoer
niet ingeklemd of beschadigd is.
• Plaats geen stekkerdozen of
draagbare stroomvoorzieningen
aan de achterkant van het
apparaat.
6 / 34 NL
Koelkast / Handleiding
Belangrijke instructies met betrekking tot veiligheid en het milieu
• Kinderen tussen de 3 en 8 jaar
mogen koelapparatuur in- en
uitladen.
• Om besmetting met
levensmiddelen te vermijden,
dienen de volgende instructies
te worden nageleefd:
• – Het langdurig openen van
de deur kan een behoorlijke
temperatuurstijging in de
• schappen van het apparaat
veroorzaken.
• – Reinig regelmatig
oppervlakken die in
contact kunnen komen
met levensmiddelen en
toegankelijke afvoersystemen.
• – Reinig waterreservoirs indien
deze 48 uur niet zijn gebruikt;
spoel het watersysteem dat is
aangesloten op een
• watertoevoer, indien het water
gedurende 5 dagen niet is
gebruikt.
• – Bewaar rauw vlees en rauwe
vis in geschikte schalen in
de koelkast, zodat het niet in
contact kan komen met of
• kan druppelen op andere
levensmiddelen.
• Vriesvakken met twee sterren
zijn geschikt het bewaren van
diepvriesvoedsel en bewaren
en maken van ijs en ijsblokjes.
• Vriesvakken met een,
twee en drie sterren zijn niet
geschikt voor het invriezen van
verse levensmiddelen.
• Als het koelapparaat
langdurig leeg blijft, schakel
het dan uit, ontdooi, reinig
en droog het en laat de deur
open om te voorkomen dat
er zich binnenin het apparaat
schimmel ontwikkelt.
1.1.1 HC waarschuwing
Als het product voorzien is van
een koelsysteem met R600
gas moet u er op letten het
koelsysteem en de leiding niet
te beschadigen wanneer u het
product gebruikt of verplaatst.
Dit gas is ontvlambaar. Als het
koelsysteem beschadigd is,
moet u het product uit te buurt
van brandhaarden houden en de
ruimte onmiddellijk ventileren.
C
Het label links aan de
binnenzijde geeft het
type gas aan dat in het
product wordt gebruikt.
1.1.2 Voor modellen met
een waterfontein
• De druk van de koud
waterinlaat mag maximum
90psi (620 kPa) bedragen.
Als uw waterdruk hoger is dan
80psi (550 kPa) moet u een
7 / 34 NL
Koelkast / Handleiding
Belangrijke instructies met betrekking tot veiligheid en het milieu
drukbegrenzer gebruiken in uw
netwerk. Als u niet weet hoe u
uw waterdruk kunt controleren,
moet u hulp vragen van een
professionele loodgieter.
• Als het risico bestaat op
een waterslageffect in uw
installatie moet u altijd een
waterslag preventie apparatuur
installeren. Raadpleeg een
professionele loodgieter als
u niet zeker bent of er een
waterslageffect aanwezig is in
uw installatie.
• Installeer deze niet op de
warme waterinlaat. Neem
de nodige maatregelen
tegen het bevriezen van de
leidingen. De watertemperatuur
bedrijfsinterval moet minimum
33°F (0,6°C) en maximum
100°F (38°C) zijn.
• Gebruik enkel drinkwater.
1.2. Bedoeld gebruik
• Dit product is ontworpen voor
huishoudelijk gebruik. Het is
niet bedoeld voor commercieel
gebruik.
• Het product mag enkel worden
gebruikt om etenswaren en
dranken op te slaan.
• U mag geen gevoelige
producten bewaren die een
gecontroleerde temperatuur
vereisen (vaccins,
warmtegevoelige medicatie,
medische producten, etc.) in de
koelkast.
• De fabrikant aanvaardt geen
verantwoordelijkheid voor
eventuele schade als het
gevolg van misbruik of een
incorrecte hantering.
• Originele reserveonderdelen
worden geleverd gedurende
een periode van 10 jaar vanaf
de product aankoopdatum.
1.3. Kinderveiligheid
• Houd de verpakking uit de
buurt van kinderen.
• Laat kinderen nooit spelen met
het product.
• Als de deur van het product
voorzien is van een slot moet
u ze uit de buurt van kinderen
houden.
8 / 34 NL
Koelkast / Handleiding
Belangrijke instructies met betrekking tot veiligheid en het milieu
1.4. Conformiteit met de
WEEE-richtlijn en Verwijdering
van afvalproducten
Dit product is conform met de EU
WEEE-richtlijn (2012/19/EU). Dit product draagt
een classificatiesymbool voor afval elektrische en
elektronische apparatuur (WEEE).
Dit product werd vervaardigd met
kwalitatief hoogstaande onderdelen
en materialen die opnieuw kunnen
worden gebruikt en die geschikt zijn
voor recycling. U mag het
afvalproduct niet verwijderen met het
normale huishoudelijke en andere
afval aan het einde van de levensduur. Breng het
naar een inzamelcentrum voor de recycling van
elektrische en elektronische apparatuur. Raadpleeg
uw lokale autoriteiten voor meer informatie over
deze inzamelcentra.
1.5. Conformiteit met
de RoHS-richtlijn
Dit product is conform met de EU WEEE-richtlijn
(2011/65/EU). Het bevat geen schadelijk en
verboden materiaal zoals gespecificeerd in de
Richtlijn.
1.6. Informatie op de verpakking
Het verpakkingsmateriaal van het product
is gefabriceerd van recyclebaar materiaal
in overeenstemming met onze Nationale
Milieuwetgeving. U mag het verpakkingsmateriaal
niet samen met het huishoudelijke of ander afval
weggooien. Breng het naar de inzamelpunten voor
verpakkingsmateriaal aangewezen door de lokale
autoriteiten.
9 / 34 NL
Koelkast / Handleiding
C
Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding zijn schematisch en stemmen mogelijk niet exact overeen
met uw product. Als de onderdelen niet aanwezig zijn in het product dat u gekocht hebt, zijn dien
onderdelen geldig voor andere modellen.
2 Uw koelkast
*2
*3
4
5
6
7
*8
9
1
10
11
5
1- Controle- en indicatorpaneel
2- Boter & kaassectie
3- 70 mm bewegende deurrek
4- Koelvak glazen rek
5- Koelvak groentelade
6- Gallon deurrek
7- Koelvak
8- IJslade
9- Multizone glazen rek/koeler
10- Vriesvak laden
11- Multizone lade
* OPTIONEEL
10 / 34 NL
Koelkast / Handleiding
C
Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding zijn schematisch en stemmen mogelijk niet exact overeen
met uw product. Als de onderdelen niet aanwezig zijn in het product dat u gekocht hebt, zijn dien
onderdelen geldig voor andere modellen.
2 Uw koelkast
1- Controle- en indicatorpaneel
2- Boter & kaassectie
3- 70 mm bewegende deurrek
4- Koelvak glazen rek
5- Koelvak groentelade
6- Gallon deurrek
7- Koelvak
8- IJslade
9- Multizone glazen rek/koeler
10- Vriesvak laden
* OPTIONEEL
*2
*3
4
5
6
7
*8
9
1
10
5
11 / 34 NL
Koelkast / Handleiding
3.1 Gepaste locaties voor installatie
Neem contact op met een geautoriseerde
dienst voor de installatie van het product. Voor
de correcte voorbereiding van het product voor
gebruik verwijzen wij naar de informatie in de
gebruikshandleiding. U moet controleren of de
elektrische installatie en waterinstallatie conform
zijn. Zo niet moet u een gekwalificeerde elektricien
en loodgieter inroepen en de nodige inrichtingen
maken.
B
WAARSCHUWING: De fabrikant is niet
aansprakelijk voor schade die het resultaat
kan zijn van procedures uitgevoerd door
niet-geautoriseerde personen.
B
WAARSCHUWING: Het product moet
verbonden zijn met het elektrisch net
tijdens de installatie. Zo niet bestaat het
risico van ernstige letsels of zelfs een
fatale afloop!
A
WAARSCHUWING: : Als de deurspeling
in de ruimte waar het product wordt
geplaatst te smal is voor het product kunt
u de deur van de ruimte verwijderen en het
product zijdelings door de deur verhuizen;
als dit niet werkt, moet u contact opnemen
met de geautoriseerde dienst.
•Plaatshetproductopeenvlakkeondergrondom
schokken te vermijden.
•Installeerhetproductminimum30cm
verwijderd van warmtebronnen zoals het fornuis,
radiatoren, kachels en minimum 5 cm van
elektrische ovens.
•Hetproductmagnietwordenblootgesteld
aan direct zonlicht en het mag niet in vochtige
ruimten worden geplaatst.
•Ermoeteengeschikteventilatiewordenvoorzien
rond uw product om een efficiënte werking te
garanderen. Als het product in een inkeping in
de muur wordt geplaatst, moet u er op letten
minimum 5 cm speling te laten met het plafond
en de zijwanden.
•Installeerhetproductnietineenruimtemet
temperaturen van minder dan -5°C.
3 Installatie
3.2 Installatie van de plastic spieën
De plastic spieën die worden geleverd met het
product worden gebruikt om de afstand te creëren
voor de luchtcirculatie tussen het product en de
achterwand.
1.
Om de spieën te plaatsen, verwijdert u de
schroeven van het product en gebruikt u de
schroeven die worden geleverd met de spieën.
2.
Bevestig 2 plastic spieën op het ventilatiedeksel
achteraan zoals aangetoond in de afbeelding.
3.3 *De voetjes aanpassen
Als het product niet in evenwicht staat na de
installatie moet u de voetjes vooraan aanpassen
door ze naar rechts of naar links te draaien.
*Als uw product niet voorzien is van een wijnvak of
een glazen deur, is uw product niet uitgerust met
verstelbare pootjes, maar met vaste pootjes.
12 / 34 NL
Koelkast / Handleiding
Installatie
De deuren verticaal aan te passen,
Draai de bevestigingsmoer los onderaan.
Roteer de instelmoer in overeenstemming met de
positie van de deur (linksom/rechtsom).
Draai de bevestigingsmoer aan om de positie vast
te zetten.
De deuren horizontaal aan te passen,
Draai de bevestigingsmoer los bovenaan.
Roteer de zijde instelmoer in overeenstemming
met de positie van de deur (linksom/rechtsom).
Draai de bevestigingsmoer aan bovenaan om de
positie vast te zetten.
13 / 34 NL
Koelkast / Handleiding
Installatie
3.4 Elektrische verbinding
A
WAARSCHUWING: Gebruik geen
meervoudige stekkers of verlengsnoeren.
B
WAARSCHUWING: Een beschadigd
netsnoer moet worden vervangen door een
geautoriseerde dienst.
C
Als er twee koelkasten naast elkaar
worden geplaatst, moet er minimum 4 cm
vrije ruimte tussen zijn.
• Ons bedrijf is niet aansprakelijk voor schade
die kan optreden als het product zonder
aarding en elektrische aansluitingen wordt
gebruikt die overeenstemmen met de nationale
regelgeving.
• De stekker moet binnen handbereik blijven na
de installatie.
• Gebruik geen verlengsnoeren of meervoudige
stekkers tussen uw product en het stopcontact.
- Bovenste scharnieren worden bevestigd met 3
schroeven.
- Het scharnierdeksel wordt bevestigd nadat de
sleuven gemonteerd zijn.
- Daarna wordt het scharnierdeksel bevestigd met
twee schroeven.
14 / 34 NL
Koelkast / Handleiding
4 Voorbereiding
C
De binnenzijde van uw koelkast moet
grondig worden gereinigd.
C
Als er twee koelkasten naast elkaar
worden geplaatst, moet er minimum 4 cm
vrije ruimte tussen zijn.
4.2 Aanbevelingen over het verse
etenswaren compartiment
• Zorg ervoor dat de etenswaren niet in
aanraking komen met de temperatuursensor
in het verse etenswaren compartiment. Om
de ideale bewaartemperatuur te handhaven
in het verse etenswaren compartiment mag
de sensor niet geblokkeerd worden door
etenswaren.
• Plaats geen warme etenswaren of dranken in
de koelkast.
4.1 Zaken die u moet doen om
energie te besparen
A
Uw koelkast aansluiten op systemen die
energie besparen is gevaarlijk omdat deze
het product kan beschadigen.
• Laat de deuren van uw koelkast niet lang open
staan.
• Plaats geen warme etenswaren of dranken in
uw koelkast.
• U mag de koelkast niet overbelasten: Het
koelvermogen daalt als de luchtcirculatie van
de koelkast wordt belemmerd.
• Plaats de koelkast niet in direct zonlicht.
Installeer het product minimum 30 cm
verwijderd van warmtebronnen zoals het
fornuis, ovens, radiatoren, kachels en minimum
5 cm van elektrische ovens.
• Let erop uw etenswaren te bewaren in de
koelkast in afgesloten containers.
• Om een maximale hoeveelheid etenswaren
te kunnen bewaren in het vriesvak van uw
koelkast moet de bovenste lade worden
verwijderd en bovenop de glazen lade te
plaatsen. Het vermelde stroomverbruik voor
uw koelkast werd bepaald nadat de icematic
en de bovenste laden verwijderd werden om
zoveel mogelijk plaats te maken. Het wordt
ten sterkste aanbevolen de onderste laden in
het vriesvak en het multizone vak te gebruiken
tijdens het laden.
• De luchtstroom mag niet worden geblokkeerd
door etenswaren vooraan in de diepvriezer en
voor de ventilatoren van het multizone vak te
plaatsen. Etenswaren moeten worden geladen
door minimum 5 cm vrij te laten voor de
beschermede ventilator deksel.
• De diepgevroren etenswaren ontdooien in
het koelvak bespaart energie en bewaart de
kwaliteit van de etenswaren.
C
De temperatuur van de kamer waar uw
koelkast is geplaatst moet minimum
10ºC zijn. Uw koelkast gebruiken onder
koelervoorwaarden wordt niet aanbevolen
met betrekking tot de efficiëntie.
15 / 34 NL
Koelkast / Handleiding
Voorbereiding
4.3 Eerste gebruik
Voor u het product in gebruik neem, moet u ervoor
zorgen dat alle voorzorgsmaatregelen worden
genomen in overeenstemming met de instructies
in de hoofdstukken "Belangrijke instructies
met betrekking tot veiligheid en het milieu" en
"Installatie".
• Reinig de binnenzijde van de koelkast zoals
aanbevolen in de sectie "Onderhoud en
reiniging". Voor u de koelkast start, moet u er
zeker van zijn dat de binnenzijde droog.
• Voer de stekker van de koelkast in een geaard
stopcontact. De interne verlichting licht op
wanneer de deur van de koelkast wordt
geopend.
• Bedien de koelkast gedurende 6 uur zonder er
etenswaren in te plaatsen en open de deur niet
tenzij absoluut noodzakelijk.
C
U hoort een geluidssignaal wanneer de
compressor start. De vloeistoffen en
gassen in het koelsysteem kunnen geluid
weergeven, zelfs als de compressor niet
werkt en dit is normaal.
C
De randen van de koelkast kunnen warm
aanvoelen. Dit is normaal. Deze zones
zijn ontworpen om op te warmen en
condensatie te vermijden.
16 / 34 NL
Koelkast / Handleiding
5 Het product bedienen
C
Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding zijn schematisch en stemmen mogelijk niet exact overeen
met uw product. Als de onderdelen niet aanwezig zijn in het product dat u gekocht hebt, zijn dien
onderdelen geldig voor andere modellen.
5.1 Indicatorpaneel
Het aanraak indicatorpaneel biedt u de mogelijkheid de temperatuur in te stellen en de andere functies
met betrekking tot de koelkast te controleren zonder de deur te openen. Druk op de relevante knoppen
voor de functie-instellingen.
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
1
2 3
4
5 6
9
10 11
12
13
14
15
16
1718
19
20
27
28
29
30
31
32
33
*34.1
*34.2
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
7
*8
22
21
23
24
*25
26
17 / 34 NL
Koelkast / Handleiding
Het product bedienen
1. Snel koelen functie indicator
Hij schakelt in wanneer de snel koelen functie
wordt ingeschakeld.
2. Diepvriezer temperatuurinstellingen
indicator
Temperatuur van het koelvak wordt weergegeven;
ze kan worden ingesteld op 8,7,6,5,4,3,2,1.
3. Fahrenheit indicator
Het is een Fahrenheit indicator. Als de Fahrenheit
indicatie ingeschakeld is, worden de temperatuur
instelwaarden weergegeven in Fahrenheit en het
relevante pictogram schakelt in.
4. Toetsvergrendeling
Druk op de toetsvergrendeling knop gedurende 3
seconden. Toetsvergrendeling symbool
licht op en de toetsvergrendeling knop modus
wordt ingeschakeld. De knoppen werken niet
als de toetsvergrendeling ingeschakeld is. Druk
opnieuw op de toetsvergrendeling knop gedurende
3 seconden. Het toetsvergrendeling symbool
schakelt uit en de toetsvergrendeling modus wordt
afgesloten.
Druk op de toetsvergrendeling knop als u een
wijziging van de temperatuurinstelling van de
koelkast wilt voorkomen.
5. Stroompanne/Hoge temperatuur/fout
waarschuwing
Deze indicator licht op tijdens een stroompanne,
hoge temperatuurfouten en foutwaarschuwingen.
Tijdens langdurige stroompannes knippert de
hoogste temperatuur die het vriesvak bereikt op
het digitale scherm. Na de controle van de etens-
waren in het vriesvak drukt u op de alarm uit knop
om de waarschuwing te wissen.
Raadpleeg de sectie "aangeraden oplossingen
voor probleemoplossingen" op uw handleiding als
u opmerkt dat deze indicator oplicht.
6. Filter reset pictogram
Dit pictogram schakelt in wanneer de filter moet
worden gereset.
7. Temperatuur wijzigen pictogram
Geeft het vak aan waarvan de temperatuur wordt
gewijzigd. Als het temperatuur wijzigen pictogram
begint te knipperen, wijst dit erop dat het relevante
vak geselecteerd is.
8. Joker diepvriezer pictogram
Wijs naar het Joker diepvries pictogram met de FN-
knop; het pictogram begint te knipperen. Wanneer u
de OK-toets indrukt, schakelt het joker vak diepvriezer
pictogram in en werkt als een diepvriezer.
9. Diepvriezer temperatuurinstellingen
indicator
De temperatuur van het koelvak wordt weerge-
geven; ze kan worden ingesteld op -18, -19, -20,
-21, -22, -23, -24.
10. Quick Freeze functie indicator
Hij schakelt in wanneer de Quick Freeze functie
wordt ingeschakeld.
11. Fahrenheit indicator
Het is een Fahrenheit indicator. Als de Fahrenheit
indicatie ingeschakeld is, worden de temperatuur
instelwaarden weergegeven in Fahrenheit en het
relevante pictogram schakelt in.
12. Quick Freeze functieknop
Druk op deze knop om de snelle vriesfunctie in of
uit te schakelen. Wanneer u de functie inschakelt,
koelt het vriesvak af tot een lagere temperatuur
dan de ingestelde waarde.
C
Gebruik de snelle vriesfunctie wanneer
u de etenswaren in het vriesvak snel
wilt afkoelen. Als u grote hoeveelheden
verse etenswaren wilt invriezen,
schakelt u deze functie in voor u de
etenswaren in het product plaatst.
C
Als u ze niet wilt annuleren, schakelt
de Quick Freeze functie automatisch
uit na maximum 4 uur of wanneer
het koelvak de gewenste temperatuur
bereikt.
C
Deze functie wordt herroepen
wanneer de stroom herstelt na een
stroompanne.
18 / 34 NL
Koelkast / Handleiding
Het product bedienen
13. Filter reset
Het filter wordt gereset als de snelle vriesknop
gedurende 3 seconden wordt ingedrukt. Filter
reset pictogram schakelt uit.
14. FN-knop
Met deze toets kunt u schakelen tussen de
functies die u wilt selecteren. Wanneer u deze
knop indrukt, begint het pictogram, waarvan de
functie moet worden in- of uitgeschakeld, en
de indicator van dit pictogram te knipperen. De
FN-knop wordt uitgeschakeld als hij niet wordt
ingedrukt binnen 20 seconden. U moet deze knop
indrukken om de functies opnieuw te wijzigen.
15. Celsius indicator
Het is een Celsius indicator. Als de Celsius
indicatie ingeschakeld is, worden de temperatuur
instelwaarden weergegeven in Celsius en het
relevante pictogram schakelt in.
16. OK-knop
Nadat u doorheen de functies hebt genavigeerd
met de FN-knop, wanneer de functie geannuleerd
wordt met de OK-knop, knipperen het relevante
pictogram en de indicator. Wanneer de functie
wordt ingeschakeld, blijft ze ingeschakeld. De
indicator blijft knipperen om aan te geven dat het
pictogram ingeschakeld is.
17. Temperatuur wijzigen pictogram
Geeft het vak aan waarvan de temperatuur wordt
gewijzigd. Als het temperatuur wijzigen pictogram
begint te knipperen, wijst dit erop dat het relevante
vak geselecteerd is.
18. Temperatuur wijzigen pictogram
Geeft het vak aan waarvan de temperatuur wordt
gewijzigd. Als het temperatuur wijzigen pictogram
begint te knipperen, wijst dit erop dat het relevante
vak geselecteerd is.
19. Stijgende instelling knop
Selecteer het relevante vak met de selectieknop;
het pictogram van het vak voor het relevante vak
begint te knipperen. Als u de stijgende instelling
knop indrukt tijdens dit proces, wordt de ingestelde
waarde verhoogd. Als u hem blijft indrukken in een
lus keert de instelwaarde terug naar het begin.
20. Temperatuur wijzigen pictogram
Geeft het vak aan waarvan de temperatuur wordt
gewijzigd. Als het temperatuur wijzigen pictogram
begint te knipperen, wijst dit erop dat het relevante
vak geselecteerd is.
21. De Celsius en Fahrenheit indicator
instellen
Wijs deze toets aan met de FN-toets en selecteer
Fahrenheit en Celsius met de OK-toets. Wanneer
het relevante temperatuurtype wordt geselecteerd,
schakelt de Fahrenheit en Celsius indicator in.
22. IJsmachine uitgeschakeld pictogram.
Druk op de FN-toets (tot hij het ijs pictogram
en de onderste lijn bereikt) om de ijsmachine
in te schakelen. Het ijsmachine uitgeschakeld
pictogram en de ijsmachinefunctie indicator
beginnen te knipperen als u ze aanwijst. Zo weet
u of de ijsmachine in- of uitgeschakeld is. Als u
de OK-knop indrukt, blijft het ijsmachinefunctie
pictogram doorlopend branden en de indicator
blijft knipperen tijdens dit proces. Als u na 20
seconden geen knop hebt ingedrukt, blijven het
pictogram en de indicator branden. De ijsmachine
is dus uitgeschakeld. Om de ijsmachine opnieuw in
te schakelen, wijst u het pictogram en de indicator
aan; zowel het ijsmachine uitgeschakeld pictogram
en de indicator beginnen dus te knipperen. Als
u geen knop indrukt binnen de 20 seconden
schakelen het pictogram en de indicator uit en
schakelt de ijsmachine opnieuw in.
C
Geeft aan of de icematic in- of
uitgeschakeld is.
C
Het waterdebiet van het
waterreservoir stopt wanneer
deze functie geselecteerd wordt.
Hoewel, het ijs dat u eerder
gemaakt hebt, kan uit de icematic
worden verwijderd.
23. Eco Fuzzy functie pictogram
Druk op de FN-toets (tot hij het letter "e"
pictogram en de onderste lijn bereikt) om de Eco
Fuzzy functie in te schakelen. Wanneer u het Eco
Fuzzy functie pictogram en de Eco Fuzzy functie
indicator aanwijst, beginnen ze te knipperen. Zo
19 / 34 NL
Koelkast / Handleiding
Het product bedienen
kunt u zien of de Eco Fuzzy functie wordt in- of
uitgeschakeld. Als u de OK-knop indrukt, blijft het
Eco Fuzzy functie pictogram doorlopend branden en
de indicator blijft knipperen tijdens dit proces. Als u
na 20 seconden geen knop hebt ingedrukt, blijven
het pictogram en de indicator branden. Zo wordt de
Eco Fuzzy functie ingeschakeld. Om de Eco Fuzzy
functie uit te schakelen, wijst u het pictogram en de
indicator opnieuw aan en drukt u op de OK-toets.
Het Eco Fuzzy functie pictogram en de indicator
beginnen dus te knipperen. Als u geen knop indrukt
binnen de 20 seconden schakelen het pictogram
en de indicator uit en de Eco Fuzzy functie wordt
geannuleerd.
24. Vakantiefunctie pictogram
Druk op de FN-toets (tot hij het paraplu pictogram
en de onderste lijn bereikt) om de vakantiefunctie
in te schakelen. Wanneer u het vakantiefunctie
pictogram en de vakantiefunctie indicator aanwijst,
beginnen ze te knipperen. Zo kunt u zien of de
vakantiefunctie wordt in- of uitgeschakeld. Als u de
OK-knop indrukt, blijft het vakantiefunctie pictogram
doorlopend branden en zo wordt de Vakantiefunctie
ingeschakeld. De indicator blijft knipperen tijdens dit
proces. Druk op de OK-toets om de vakantiefunctie
te annuleren. Het vakantiefunctie pictogram en de
indicator begint te knipperen en de vakantiefunctie
wordt geannuleerd.
25. Joker koelkast pictogram
Wanneer u het joker koelkast pictogram selecteert
met de FN-knop en u de OK-toets indrukt, schakelt
het joker vak om in een koelvak en werkt het als
een koeler.
26. Celsius indicator
Het is een Celsius indicator. Als de Celsius
indicatie ingeschakeld is, worden de temperatuur
instelwaarden weergegeven in Celsius en het
relevante pictogram schakelt in.
27. Dalende functie instellen
Selecteer het relevante vak met de selectieknop;
het pictogram van het vak voor het relevante vak
begint te knipperen. Als u de dalende instelling
knop indrukt tijdens dit proces, wordt de ingestelde
waarde verlaagd. Als u hem blijft indrukken in een
lus keert de instelwaarde terug naar het begin.
28. Temperatuur wijzigen pictogram
Geeft het vak aan waarvan de temperatuur wordt
gewijzigd. Als het temperatuur wijzigen pictogram
begint te knipperen, wijst dit erop dat het relevante
vak geselecteerd is.
29. Temperatuur wijzigen pictogram
Geeft het vak aan waarvan de temperatuur wordt
gewijzigd. Als het temperatuur wijzigen pictogram
begint te knipperen, wijst dit erop dat het relevante
vak geselecteerd is.
30. Toetsvergrendeling
Druk op de toetsvergrendeling knop gedurende 3
seconden. Toetsvergrendeling symbool
licht op en de toetsvergrendeling knop modus
wordt ingeschakeld. De knoppen werken niet
als de toetsvergrendeling ingeschakeld is. Druk
opnieuw op de toetsvergrendeling knop gedurende
3 seconden. Het toetsvergrendeling symbool
schakelt uit en de toetsvergrendeling modus wordt
afgesloten.
Druk op de toetsenbord vergrendelen knop als
u een wijziging van de temperatuurinstelling van
de koelkast wilt voorkomen.
31.Selectieknop
Gebruik deze knop om het vak te selecteren
waarvan u de temperatuur wilt wijzigen. Schakel
tussen de vakken door deze knop in te drukken.
Het geselecteerde vak kan worden begrepen via
de pictogrammen van het vak (7,17,18,20,28,29).
Ongeacht het pictogram van het vak dat knippert,
het vak waarvan u de temperatuurwaarden wilt
wijzigen wordt geselecteerd. Daarna kunt u de
instelwaarden wijzigen door de knop van het vak
in te drukken waarmee u de waarden verlaagt (27)
en die waarmee u de waarden verhoogt (19). Als u
de selectieknop niet indrukt gedurende 20 secon-
den schakelen de pictogrammen uit. U moet deze
toets indrukken om opnieuw een vak te selecteren.
32. Alarm uit waarschuwing
In het geval van een stroompanne/hoge
temperatuur alarm en na de controle van de
etenswaren in het vriesvak drukt u op de alarm uit
knop om de waarschuwing te wissen.
20 / 34 NL
Koelkast / Handleiding
Het product bedienen
33. Snel koelen functieknop
De knop heeft twee functies. Om de snel koelen
functie in- of uitschakelen, drukt u de knop kort
in. De Snel koelen indicator schakelt uit en keert
terug naar de normale instelling.
C
Gebruik de snel koelen functie
wanneer u de etenswaren in het
koelvak snel wilt afkoelen. Als u grote
hoeveelheden verse etenswaren wilt
afkoelen, schakelt u deze functie in
voor u de etenswaren in het product
plaatst.
C
Als u ze niet annuleert, schakelt de
snel koelen functie automatisch uit
na maximum 8 uur of wanneer het
koelvak de gewenste temperatuur
bereikt.
C
Als u de snel koelen knop herhaaldelijk
indrukt met korte intervallen wordt
de elektronische circuit bescherming
ingeschakeld en de compressor start
onmiddellijk.
C
Deze functie wordt herroepen
wanneer de stroom herstelt na een
stroompanne.
34. 1 Joker temperatuurindicator
De temperatuur instelwaarden van het joker vak
worden weergegeven.
34. 2 Wijnkoeler vak temperatuurindicator
Temperatuur instelwaarden van het wijnrek wor-
den weergegeven.
21 / 34 NL
Koelkast / Handleiding
Het product bedienen
2
1
6
7
5
8
*9
24
12
23
14
15
17
18 19
3
4
13
22
21
*20
*11
10
16
26
25
5.2 Indicatorpaneel
Het aanraak indicatorpaneel biedt u de mogelijkheid de temperatuur in te stellen en de andere functies
van de koelkast te controleren zonder de deur van de koelkast te openen. Druk op de relevante knoppen
voor de functie-instellingen.
1. Aan/uit-functie
Druk op de Aan/uit-knop gedurende 3 seconden
om de koelkast uit te schakelen of aan te zetten.
2. Functieknop Snelvriezen
Druk deze knop in om de snelvriesfunctie in of
uit te schakelen. Als u de functie activeert, wordt
het vriesgedeelte gekoeld tot een temperatuur die
lager ligt dan de ingestelde waarde.
C
Gebruik de snelvriesfunctie als u het
voedsel dat u in het diepvriesgedeelte
heeft gelegd snel wilt invriezen. Indien
u grotere hoeveelheden vers voedsel
wilt invriezen, moet u deze functie
activeren vóór het voedsel in het
product te plaatsen.
C
Als u de functie niet annuleert, schakelt
de snelvriesfunctie zichzelf automatisch
uit na maximaal 4 uur of wanneer het
koelvak de gewenste temperatuur
bereikt.
C
Deze functie wordt niet teruggezet
wanneer de stroom er weer op komt na
een stroomuitval.
3. Keuzeknop
Gebruik deze knop om het gedeelte te selecteren
waar je de temperatuur van wilt wijzigen.
C
Afbeeldingen in deze gebruikshandleiding zijn schematisch en stemmen mogelijk niet exact overeen
met uw product. Als de onderdelen niet aanwezig zijn in het product dat u gekocht hebt, zijn dien
onderdelen geldig voor andere modellen.
Schakel tussen de gedeelten door op deze knop
te drukken. Het gekozen gedeelte kan worden
bekeken met de pictogrammen van de gedeelten
(6, 25, 24). Welk pictogram van een gedeelte
ook aan is, het gedeelte waarvan u de ingestelde
temperatuur wilt wijzigen, wordt gekozen. Daarna
kunt u de ingestelde waarde wijzigen door te
drukken op de temperatuurregelknop van het
gedeelte (4)
4. Temperatuurregeling / Temperatuurdaling
Als u hierop drukt, wordt de temperatuur van het
geselecteerde compartiment verlaagd.
5. Lampje Snelvriezen
Dit pictogram brandt wanneer de snelvriesfunctie
actief is.
6. Lampje koelkastcompartiment
Als dit lampje brandt, wordt de temperatuur
van het koelcompartiment weergegeven op de
temperatuurindicator. Het koelcompartiment
kan worden ingesteld op 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2 of
1°C / 46, 45, 44, 43, 42, 41, 40, 39, 38, 37,
36, 35, 34 of 33°F door te drukken op de
temperatuurregelknop (4).
7. Temperatuurindicator
Deze toont de temperatuur van het geselecteerde
compartiment.
22 / 34 NL
Koelkast / Handleiding
Het product bedienen
8. Fahrenheit-indicator
Dit is een Fahrenheit-indicator. Als de
Fahrenheit-modus geactiveerd is, zullen de
temperatuurwaarden in Fahrenheit worden
weergegeven en zal het desbetreffende pictogram
gaan branden.
9. Pictogram jokerkoeler
Als u het pictogram van de jokerkoeler kiest
met de FN-knop (16) en op de OK-knop
(17) drukt, wordt het jokercompartiment een
koelcompartiment en werkt als een koelgedeelte.
10. Pictogram jokercompartiment
Deze geeft het pictogram van het
jokercompartiment weer.
11. Pictogram jokervriesvak
Als u het pictogram van het jokervriesvak
kiest met de FN-knop (16) en op de OK-knop
(17) drukt, wordt het jokercompartiment een
koelcompartiment en werkt als een koelgedeelte.
12. Stroomstoring / hoge temperatuur /
foutwaarschuwing
Dit lampje licht op bij een stroomstoring, storing
door hoge temperatuur en waarschuwingen voor
fouten. Tijdens een langere stroomstoring zal de
hoogste temperatuur die het vriescompartiment
bereikt, op de digitale display knipperen. Druk
na het controleren van het voedsel dat in het
vriescompartiment zit op de knop alarm uit (19) om
de waarschuwing te wissen.
13. Instellen van Celsius- en Fahrenheit-
indicators
Ga over deze toets met de FN-toets en kies
Fahrenheit en Celsius met de OK-toets. Als de
bijbehorende temperatuur wordt gekozen, gaan de
Fahrenheit- en Celsius-indicators branden.
14. Pictogram vakantiefunctie
Druk op de FN-knop (totdat het parasolpictogram
verschijnt) om de vakantiefunctie te activeren.
Als u over het pictogram voor de vakantiefunctie
gaat, gaat deze knipperen. Hiermee kunt u
zien of de vakantiefunctie in- of uitgeschakeld
is. Als u op de OK-knop drukt, gaat het
vakantiefunctiepictrogram continu branden en
wordt de vakantiefunctie geactiveerd. Druk op de
OK-toets om de vakantiefunctie te annuleren. Nu
gaat het vakantiefunctielampje knipperen en zal de
vakantiefunctie worden geannuleerd.
15. Lampje snelkoelfunctie
Deze gaat branden wanneer de snelkoelfunctie
wordt geactiveerd.
16. FN-knop
Met deze toets kunt u schakelen tussen de
functies die u wilt kiezen. Door op deze toets
te drukken, gaat het pictogram, dat aangeeft
of deze functie in- of uitgeschakeld is, en het
pictogramlampje knipperen. De FN-knop wordt
gedeactiveerd indien hij 20 seconden niet wordt
ingedrukt. U dient deze knop weer in te drukken
om de functies weer te wijzigen.
17. OK-knop
Na met de FN-knop door de functies te hebben
genavigeerd en de functie met de OK-knop wordt
geannuleerd, knippert het relevante lampje. Als de
functie wordt geactiveerd, blijft deze branden. Het
lampje blijft knipperen om aan te geven dat het
pictogram aan is.
18. Functieknop Snelkoelen
De knop heeft twee functies. Druk deze knop
kort in om de snelkoelfunctie te activeren. Het
snelkoellampje gaat uit en keert terug naar de
normale instellingen.
19. Alarm uit-waarschuwing
In het geval van een stroomstoring/alarm bij hoge
temperatuur drukt u, na het controleren van het
voedsel dat in het vriescompartiment zit, op de
alarm uit-knop om het waarschuwingspictogram
voor hoge temperatuur te wissen(12).
20. Filter resetten
Het filter wordt gereset als de alarm uit-knop (19)
3 seconden wordt ingedrukt. Het pictogram voor
filter resetten gaat uit.
21. Pictogram eco-fuzzy-functie
Druk op de FN-knop (totdat het letter e-pictogram
verschijnt) om de eco-fuzzy-functie te activeren.
Als u over het pictogram voor de eco-fuzzy-functie
gaat, gaat deze knipperen. Hiermee kunt u zien of
de eco-fuzzy-functie in- of uitgeschakeld is. Als
23 / 34 NL
Koelkast / Handleiding
Het product bedienen
u op de OK-knop drukt, gaat het pictogram van
de eco-fuzzy-functie tijdens dit proces continu
branden. Als u na 20 seconden geen andere knop
indrukt, blijft het pictogram branden. Daarmee
wordt de eco-fuzzy-functie geactiveerd. Om de
eco-fuzzy-functie te annuleren, gaat u nogmaals
over het pictrogram en drukt u op de OK-toets.
Nu gaat het pictrogram van de eco-fuzzy-functie
knipperen. Als u binnen 20 seconden geen knip
indrukt, gaat het pictrogram uit en wordt de eco-
fuzzy-functie geannuleerd.
22. Pictogram ijsmachine uit
Druk op de FN-toets (totdat deze bij het
ijspictogram komt) om de ijsmachine uit te
schakelen. Het ijsmachine uit-pictogram gaat
knipperen als u eroverheen gaat, zodat u kunt zien
of de ijsmachine in- of uitgeschakeld is. Als u op
de OK-knop drukt, gaat het pictogram van de eco-
fuzzy-functie tijdens dit proces continu branden.
Als u na 20 seconden geen andere knop indrukt,
blijven het pictogram en het lampje branden. Nu
is de ijsmachine uitgeschakeld. Om de ijsmachine
weer in te schakelen, gaat u over het pictogram.
Het ijsmachine uit-pictogram gaat knipperen. Als
u op de OK-knop drukt, gaat het pictogram uit en
wordt de ijsmachine weer ingeschakeld.
C
Geeft aan of de icematic in- of
uitgeschakeld is.
C
De watertoevoer van het
waterreservoir stopt als deze
functie wordt gekozen. Eerder
gemaakt ijs kan echter uit de
icematic genomen worden.
23. Filter resetten-pictogram
Dit pictogram gaat branden wanneer het filter
gereset moet worden.
24. Celsius-indicator
Dit is een Celsius-indicator. Als de Celsius-modus
geactiveerd is, zullen de temperatuurwaarden
in Celsius worden weergegeven en zal het
desbetreffende pictogram gaan branden.
25. Lampje jokercompartiment
Als dit lampje brandt, wordt de temperatuur
van het jokercompartiment weergegeven op de
temperatuurindicator. De ingestelde waarden van
het jokercompartiment veranderen door op de
knop voor temperatuurregeling (4) te drukken.
26. Lampje vriescompartiment
Als dit lampje brandt, wordt de temperatuur
van het vriescompartiment weergegeven op de
temperatuurindicator. Het vriescompartiment kan
worden ingesteld op -18, -19, -20, -21, -22, -23
en -24 °C /0, -2, -4, -6, -8, -10 en -12°F door te
drukken op de temperatuurregelknop (4).
24 / 34 NL
Koelkast / Handleiding
Het product bedienen
5.3 Verse etenswaren invriezen
• Om de kwaliteit van de etenswaren te
bewaren, moeten ze zo snel mogelijk worden
ingevroren wanneer ze in het vriesvak
worden geplaatst. Gebruik hiervoor de snelle
invriesfunctie.
• U kunt de etenswaren langer bewaren in het
vriesvak als u ze invriest wanneer ze vers zijn.
• Verpak de etenswaren die u wilt invriezen en
sluit de verpakking zodat er geen lucht kan
binnendringen.
• Zorg ervoor u uw etenswaren verpakt voor u
ze in de diepvriezer plaatst. Gebruik diepvriezer
containers, folie en vochtbestendig papier,
plastic zakken en ander verpakkingsmateriaal
in de plaats van het traditionele
verpakkingspapier.
• Label elke verpakking met de datum voor u ze
invriest. U kunt de versheid van elke verpakking
zo aangeven wanneer u de diepvriezer opent.
Bewaar de eerder diepgevroren etenswaren
vooraan in het vriesvak om zeker te zijn dat ze
eerst worden gebruikt.
• Diepgevroren etenswaren moeten onmiddellijk
worden gebruikt nadat ze ontdooid zijn en ze
mogen niet opnieuw worden ingevroren.
• U mag geen te grote hoeveelheden invriezen in
een keer.
5.4 Aanbevelingen om diepgevoren
etenswaren te bewaren
Het vak moet worden ingesteld op minimum
-18°C.
1. Plaats de pakketten zo snel mogelijk na
aankoop in de diepvriezer zonder ze te laten
ontdooien.
2. Controleer of de "Tenminste houdbaar tot"
data op de verpakking al of niet verstreken zijn
voor u ze invriest.
3. Zorg ervoor dat de pakketten etenswaren niet
beschadigd zijn.
5.5 Diepvriezer informatie
In overeenstemming met de IEC 62552 normen
vriest het product minimum 4,5 kg etenswaren
in bij een omgevingstemperatuur van 25°C tot
-18°C of lager binnen 24 uur voor elke 100 liter of
vriesvolume.
Etenswaren kunnen enkel gedurende een lange
periode worden bewaard bij -18°C of lagere
temperaturen.
U kunt de versheid van etenswaren een
aantal maanden bewaren (bij -18°C of lagere
temperaturen in de diepvriezer).
Vriesvak
instelling
Koelvak
instelling
Opmerkingen
-18°C 4°C Dit is de standaard, aanbevolen instelling.
-20, -22 of
-24°C
4°C
Deze instellingen worden aanbevolen bij omgevingstemperaturen
van hoger dan 30°C.
Snel invriezen 4°C
Gebruik deze functie wanneer u etenswaren op korte tijd wilt
invriezen. Uw product keert terug naar de vorige modus wanneer
het proces beëindigd is.
-18°C of
kouder
2°C
Gebruik deze instellingen als u denkt dat uw koelvak niet koud
genoeg is omwille van de warme omgeving of het regelmatig
openen en sluiten van de deur.
25 / 34 NL
Koelkast / Handleiding
Het product bedienen
Etenswaren die u wilt invriezen mogen niet in
contact komen met eerder ingevroren waren om te
voorkomen dat ze gedeeltelijk zouden ontdooien.
Kook de groenten en draineer het water om
groenten langer diepgevroren te kunnen bewaren.
Nadat het water gedraineerd is, plaatst u ze in
luchtdichte verpakkingen en plaatst u ze in de
diepvriezer. Etenswaren zoals bananen, tomaten,
salade, selder, gekookte eieren, aardappelen zijn
niet geschikt om te worden ingevroren. Wanneer
deze etenswaren worden ingevroren, wordt enkel
hun voedingswaarden smaak negatief beïnvloed.
Ze zullen niet verrotten en ze creëren dus geen
risico voor de gezondheid.
5.6 De etenswaren plaatsen
Diepvriezer
deurvakken
Uiteenlopende etenswaren
zoals vlees, vis, ijscrème,
groenten, etc.
Koelkast
deurvakken
Etenswaren in pannen,
afgedekte boren en
afgesloten containers, eieren
(in afgesloten container)
Deurladen van
het koelvak
Kleine en verpakte
etenswaren of dranken
Groentelade Groenten en fruit
Verse zone
compartiment
Delicatessen (ontbijt
etenswaren, vleesproducten
die op korte termijn worden
verbruikt)
5.7 Deur opening alarm
(Deze functie is optioneel)
Een hoorbaar alarm weerklinkt als de deur van uw
product open wordt gelaten gedurende 1 minuut.
Dit alarm wordt uitgeschakeld als de deur gesloten
wordt of als een van de knoppen op het scherm
(indien aanwezig) wordt ingedrukt.
5.8 Koelcompartiment
Koelcompartimenten bieden u de mogelijkheid
etenswaren voor te bereiden om te worden
ingevroren. U kunt deze compartimenten ook
gebruiken om uw etenswaren te bewaren aan een
temperatuur van een aantal graden kouder dan de
koelkast.
U kunt het interne volume van uw koelkast
vergroten door een van de koelercompartimenten
te verwijderen.
1. Trek het compartiment naar u toe tot het stopt.
2. Til het compartiment ca. 1 cm omhoog en
trek het naar u toe om het uit de zitting te
verwijderen.
5.9 Groentelade
De groentelade van de koelkast is speciaal
ontworpen om groenten vers te houden zonder
hun vochtigheid te verliezen. Om die reden is de
koude luchtcirculatie doorheen de groentelade
geconcentreerd. Verwijder de deurrekken die
tegen de groentelade zitten voor u de groentelade
verwijdert.
5.10 Vochtigheid-beheerde
groentelade
(FreSHelf)
(Deze functie is optioneel)
De vochtigheidsgraad van de groenten en het fruit
wordt beheerd met de functie van de vochtigheids-
controle van de groentelade en de etenswaren
blijven gegarandeerd langer vers.
We raden aan bladgroenten zoals salade en spina-
zie en groenten die gevoelig zijn aan vochtigheids-
verlies zo horizontaal mogelijk te in de groentelade
te plaatsen; niet in een horizontale positie op hun
wortelen.
Terwijl u de groenten in de lade plaatst, moet u
rekening houden met het specifieke gewicht van
de groenten. Zware en harde groenten moeten
onderin de groentelade worden geplaatst en de
zachte en lichte groenten in het bovenste deel.
26 / 34 NL
Koelkast / Handleiding
Het product bedienen
Laat de groenten nooit in hun plastic zak in de
groentelade. Als ze in hun plastic zak worden ge-
laten, zullen ze sneller rotten. Als u niet wilt dat de
groenten in contact komen met andere groenten
uit hygiënische overwegingen kunt u geperforeerd
papier of iets gelijkaardigs gebruiken in de plaats
van plastic zakken.
Plaats geen peren, abrikozen, perziken, etc., in het
bijzonder fruit dat grote hoeveelheden ethyleen
genereert, in dezelfde groentelade als ander fruit of
groenten. Het ethyleengas dat vrijkomt uit dit fruit
kan ander fruit sneller doen rijpen en verrotten.
5.11 Eierhouder
U kunt de eierhouder installeren in de gewenste
deur of rek.
3-De verwijderbare midden sectie wordt gesloten
als de linkse deur van de koelkast wordt geopend.
4-Ze mag niet handmatig worden geopend. Ze
beweegt onder de geleiding van het plastic deel op
de koelkast wanneer de deur gesloten wordt.
5.13 Cool Control opbergvak
Het Cool Control opbergvak van uw koelkast kan
worden gebruikt in de gewenste modus door het
aan te passen aan de temperaturen in de koelkast
(2/4/6/8 °C) of diepvriezer (-18/-20/-22/-24). U
kunt het vak op de gewenste temperatuur houden
met de Cool Control opbergvak temperatuurinstel-
ling knop. De temperatuur van het Cool Control
opbergvak kan ingesteld worden op 0 en 10
graden bovenop de temperaturen van de koelkast
en tot -6 graden bovenop de temperaturen van de
diepvriezer. 0 graden wordt gebruikt om delicates-
sen producten langer te bewaren en -6 graden
wordt gebruikt om vlees tot 2 weken te bewaren in
een eenvoudig snijdbare conditie te houden.
De functie over te schakelen naar een Koel- of
Vriesvak is mogelijk dankzij een koelelement in
de afgesloten sectie (Compressor vak) achter de
koelkast. Tijdens de werking van dit element hoort
u mogelijk het geluid van de secondewijzer van
een analoge klok. Dit is normaal en wijst niet op
een defect.
5.14 Blauw licht
(in sommige modellen)
De groentelade van de koelkast wordt verlicht door
een blauw licht. De fotosynthese van etenswaren
in de groentelade blijft doorlopen door de
golflengte van het blauwe licht en zo bewaren ze
hun versheid en hun vitaminegehalte stijgt.
5.15 Geurfilter
De geurfilter in de luchtleiding van het koelvak
voorkomt de opbouw van ongewenste geurtjes in
de koelkast.
Plaats de eierhouder nooit in het vriesvak.
5.12 Verplaatsbare midden sectie
De verwijderbare midden sectie is bedoeld om te
voorkomen dat de koude lucht in uw koelkast kan
ontsnappen.
1- De afdichting wordt voorzien als de pakkingen
op de deur indrukken op de verplaatsbare midden
sectie wanneer de deuren van de koelkast worden
gesloten.
2- Een andere reden dat uw koelkast uitgerust is
met een verplaatsbare midden sectie is dat dit het
netto volume van de koelkast vergroot. Standaard
midden secties gebruiken onbruikbaar volume in
de koelkast.
27 / 34 NL
Koelkast / Handleiding
Het product bedienen
5.16 Wijnkoeler
(Deze functie is optioneel)
1 – Vullen van uw wijnkoeler
De wijnkoeler is vervaardigd voor 28 frontale flessen en 3 flessen die toegankelijk zijn met gebruik van
een uitschuifbaar rek. Deze maximale verklaarde hoeveelheden zijn uitsluitend gegeven ter informatie en
komen overeen met testen die zijn uitgevoerd met een standaard bordeauxfles van 75 cl.
2- Aanbevolen optimale serveertemperaturen
Ons advies: Als u verschillende wijnsoorten bij elkaar legt, kies dan voor 12 ° Celsius dat overeenkomt
met een echte wijnkelder. Overweeg voor witte wijnen die geserveerd dienen te worden op 6 en 10
°C de flessen een 1/2 uur voor het serveren in de koelkast te leggen. De koelkast kan de flessen op
de gewenste temperatuur houden. Wat betreft rode wijnen, laat deze voor het serveren langzaam op
kamertemperatuur komen.
16 - 17 °C Fijne bordeaux - rood
15 - 16 °C Fijne bourgogne - rood
14 - 16 °C Grand cru´s of droge witte wijn
11 - 12 °C Lichte, fruitige en jonge rode wijn
10 - 12 °C Provençaalse rosé, Franse wijn
10 - 12 °C Droge witte wijn en rode landwijn
8 - 10 °C Witte landwijn
7 - 8 °C Champagne
6 °C Zoete witte wijn
28 / 34 NL
Koelkast / Handleiding
Het product bedienen
5.17 Gebruik van interne
waterdispenser en
waterdispenser bij de deur
(in sommige modellen)
Nadat u de koelkast hebt aangesloten op een
waterbron of als u het waterfilter vervangen hebt,
moet u het watersysteem spoelen. Gebruik een
stevige container om de waterdispenser hendel
5 seconden ingedrukt te houden en laat hem
dan 5 seconden los. Herhaal tot het water begint
te stromen. Zodra het water begint te stromen,
moet u de dispenser blijven indrukken en opnieuw
loslaten (5 seconden ingedrukt, 5 seconden los
laten) tot in totaal 15L verdeeld is. Dit spoelt de
lucht uit het filter en het waterdispenser systeem
en het bereidt het waterfilter voor op gebruik.
Bijkomend spoelen kan vereist zijn in bepaalde
huishoudens. Naarmate de lucht uit het systeem
wordt gelaten, kan water uit de dispenser spuiten.
Gun het systeem 24 uur om de koelkast en het
water af te koelen. Verdeel voldoende water elke
week om een verse toevoer te handhaven.
3- Suggesties met betrekking tot het openen van een wijnfles voor het nuttigen:
Witte wijn Circa 10 minuten voor serveren
Jonge rode wijn Circa 10 minuten voor serveren
Volle en belegen rode wijn Circa 30 tot 60 minuten voor serveren
4 - Hoe lang kan een open fles bewaard blijven?
Geopende flessen wijn dienen op de juiste wijze te worden gekurkt en kunnen op een koude en droge
plaats gedurende de volgende perioden worden bewaard:
Wit rode wijn
75% resterend 3 tot 5 dagen 4 tot 7 dagen
50% resterend 2 tot 3 dagen 3 tot 5 dagen
Minder dan 50% resterend 1 dag 2 dagen
C
Na 5 minuten doorlopend stromen,
stopt de dispenser met het verdelen
van water om overstromingen te
vermijden. Om te blijven water
verdelen, drukt u de hendel van de
dispenser opnieuw in.
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Waterdispenser bij de deur (in sommige
modellen)
29 / 34 NL
Koelkast / Handleiding
Het product bedienen
3- Suggesties met betrekking tot het openen van een wijnfles voor het nuttigen:
Witte wijn Circa 10 minuten voor serveren
Jonge rode wijn Circa 10 minuten voor serveren
Volle en belegen rode wijn Circa 30 tot 60 minuten voor serveren
4 - Hoe lang kan een open fles bewaard blijven?
Geopende flessen wijn dienen op de juiste wijze te worden gekurkt en kunnen op een koude en droge
plaats gedurende de volgende perioden worden bewaard:
Wit rode wijn
75% resterend 3 tot 5 dagen 4 tot 7 dagen
50% resterend 2 tot 3 dagen 3 tot 5 dagen
Minder dan 50% resterend 1 dag 2 dagen
5.18 Water verdelen
Houd een container onder de dispenser tuit terwijl
u de dispenser indrukt.
Laat de dispenser los om te stoppen.
C
De eerste paar glazen water van de
waterdispenser zijn gewoonlijk warm.
C
Als de waterdispenser gedurende een
lange periode niet wordt gebruikt, moet u
de eerste paar glazen water weggooien om
zuiver water te verkrijgen.
Tijdens de eerste ingebruikname moet u ca. 24
uur wachten tot het water afgekoeld is.
Verwijder het glas een beetje nadat u aan de
trekker hebt getrokken.
5.19 Het gebruik van de
waterdispenser
A
Voor u de koelkast de eerste maal in
gebruik neemt en na het vervangen
van uw waterfilter kan er water uit
de waterdispenser druppelen. Om
het druppelen of lekken van water
te voorkomen, moet u de lucht uit
het systeem laten door ca. 20 liter
water doorheen de waterdispenser
te verdelen voor het eerste gebruik
en elke maal nadat u het waterfilter
vervangt. Dit verwijdert alle lucht uit
het systeem en stopt de lekken in de
waterdispenser. U zult de koppeling
en de waterleiding achteraan op de
koelkast moeten controleren als er
een obstructie is in de waterstroom.
C
Als uw waterdispenser slechts een paar
druppels water lekt nadat u water hebt
verdeeld, is dit normaal.
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Select
Quick FreezeQuick Cool
FN
OK
3 “
3 “
Ingebouwde waterdispenser (in sommige modellen)
30 / 34 NL
Koelkast / Handleiding
Het product bedienen
5.20 Icematic
(alleen bepaalde modellen)
Om ijs uit de icematic te krijgen, vult u het
waterreservoir in het koelgedeelte met water het
het maximumniveau.
De ijsblokjes kunnen in de ijslade aan elkaar
blijven plakken en een grote klomp vormen door
warme en vochtige lucht in circa 15 dagen. Dit is
normaal. Als u de blokjes niet van de grote klomp
kunt scheiden, kunt u het ijsreservoir legen en
nogmaals ijs maken.
C
Het wordt aanbevolen het water in het
waterreservoir te vervangen als het
langer dan 2-3 weken in het reservoir
achterblijft.
C
Er kunnen iedere 120 minuten vreemde
geluiden uit de koelkast komen die
voortkomen uit het ijsmaken en
-storten. Dit is normaal.
C
Als u geen ijs wilt maken, drukt u op het
ijsmaaksymbool om de icematic te laten
stoppen om energie te besparen en de
levensduur van uw koelkast te verlengen.
C
Het is normaal dat er wat water uit de
dispenser druppelt nadat u water heeft
afgetapt.
5.21 Icematic en ijsbakje
(alleen bepaalde modellen)
De Icematic gebruiken
Vul de Icematic met water en plaats in zijn houder.
Het ijs is na ongeveer 2 uur klaar. Haal de Icematic
niet van zijn plaats om ijs te pakken.
Draai de knoppen erop 90° in wijzerzin.
De ijsblokjes in de cellen zullen naar beneden
vallen in het ijsbakje eronder.
U kunt de ijsblokjes nu uit het ijsbakje pakken en
serveren.
Indien gewenst kunt u de ijsblokjes in het ijsbakje
bewaren.
IJsbakje
Het ijsbakje is alleen bedoeld voor het bewaren
van de ijsblokjes. Doe hier geen water in. Anders
breekt het.
31 / 34 NL
Koelkast / Handleiding
6 Onderhoud en reiniging
Het product regelmatig reinigen zal de levensduur
verlengen.
B
WAARSCHUWING: Schakel de stroom
uit voor u de koelkast reinigt.
•
Gebruk geen scherpe en schurende
hulpmddelen, zeep, hushoudeljke
rengngsproducten, oplosmddelen, gas,
benzne, lak en geljkaardge stoffen voor
de rengng.
•Laat een theelepel carbonaat oplossen
n het water. Maak een doek nat n
het water en wrng hem ut. Wrjf het
apparaat af met deze doek en droog
grondg.
•Zorg ervoor water ut de buurt van
het lampdeksel en andere elektrsche
onderdelen te houden.
•Maak de deur schoon met een natte
doek. Verwjder alle tems om de deur en
laden te verwjderen. Hef de deurladen op
om ze te verwjderen. Reng en droog de
laden en breng ze opneuw aan door ze
opwaarts te schuven.
•Gebruk geen chloorwater of
rengngsproducten op de butenzjde
en de verchroomde onderdelen van het
product. Chloor veroorzaakt roest op
dergeljke metalen oppervlakten.
6.1. Onaangename
geurtjes vermijden
Het product wordt gefabriceerd zonder slecht
ruikend materiaal. Hoewel, als de etenswaren
in incorrecte secties worden bewaard en een
incorrecte reiniging van de interne oppervlakten
kan resulteren in onaangename geurtjes.
Om dit te vermijden, moet u de binnenzijde iedere
15 dagen reinigen met zuurhoudend water.
•
Bewaar de etenswaren n afgedekte
contaners. Mcro-organsmen kunnen
zch verspreden ut net afgedekte
etenswaren en onaangename geurtjes
veroorzaken.
•Bewaar geen verstreken en bedorven
etenswaren n de koelkast.
•Gebruk geen scherpe en schurende
werktugen of zeep, hushoudeljke
rengngsmddelen, oplosmddelen,
benzne, benzeen, was, etc. Zo net zullen
stempels op plastc onderdelen loskomen
en kunnen vervormngen optreden.
Gebruk warm water en een zachte doek
om te rengen en te drogen.
6.2. Plastic oppervlakten
beschermen
Oliespatten op plastic oppervlakten kunnen de
oppervlakte beschadigen en moeten onmiddellijk
worden verwijderd met warm water.
32 / 34 NL
Koelkast / Handleiding
7 Probleemoplossing
Controleer deze lijst voor u contact opneemt met de dienst.
Dit kan u tijd en geld besparen. Deze lijst omvat regelmatig
voorkomende klachten die niet het resultaat zijn van
gebrekkig vakmanschap of materiaal. Sommige functies die
hier worden vermeld zijn mogelijk niet van toepassing op
uw product.
De koelkast werkt niet.
•De stekker is niet volledig ingevoerd. >>>
Voer de stekker volledig in het stopcontact.
•De zekering verbonden met de aansluiting
die het product van stroom voorziet of de
hoofdzekering is gesprongen. >>> Controleer
de zekeringen.
Condensatie op de zijwand van het koelvak
(MULTI ZONE, COOL, CONTROL en FLEXI
ZONE).
•De deur werd te vaak geopend >>> Zorg
ervoor de deur van het product niet te vaak
wordt geopend.
•De omgeving is te vochtig. >>> Installeer het
product niet in vochtige omgevingen.
•Etenswaren met vloeistoffen worden
bewaard in niet afgedekte containers. >>>
Bewaar de etenswaren die vloeistof bevatten
in afgedekte containers.
•De deur van het product werd open gelaten.
>>> Houd de deur van het product niet te lang
open.
•De thermostaat is ingesteld op een te lage
temperatuur. >>> Stel de thermostaat in op de
gewenste temperatuur.
De compressor werkt niet.
•In het geval van een plotse stroompanne of
als het netsnoer wordt verwijderd en opnieuw
ingevoerd, is de gasdruk in het koelproduct van
het product niet in evenwicht en dit schakelt
de thermische beveiliging van de compressor
in. Het product start opnieuw op na circa 6
minuten. Als het product na deze periode niet
opnieuw start, moet u contact opnemen met
de dienst.
•De ontdooifunctie is actief. >>> Dit is normaal
voor een volledig automatisch ontdooiend
product. Het ontdooien wordt periodiek
uitgevoerd.
•De stekker van het product zit niet in het
stopcontact. >>> Zorg ervoor dat de stekker in
het stopcontact zit.
•De temperatuurinstelling is incorrect. >>>
Selecteer de correcte temperatuurinstelling.
•De stroom is uitgeschakeld. >>> Het product
blijft normaal werken zodra de stroom opnieuw
wordt ingeschakeld.
Het operationele lawaai van de koelkast
wordt erger als ze in gebruik is.
•De operationele prestaties van het product
kan variëren naargelang de wisselingen in
de omgevingstemperatuur. Dit is normaal en
houdt geen defect in.
De koelkast schakelt te vaak in of schakelt
te lang in.
33 / 34 NL
Koelkast / Handleiding
Probleemoplossen
vivo
•Het nieuwe product kan groter zijn dan het
vorige. Grotere producten werken gedurende
langere perioden.
•De temperatuur in de ruimte kan hoog
zijn. >>> Het product zal normaal werken
gedurende lange perioden bij hogere
kamertemperaturen.
•Het is mogelijk dat de stekker van het product
recent in het stopcontact werd gevoerd of dat
nieuwe etenswaren in het product werden
geplaatst. >>> Het duurt langer voor het
product om de ingestelde temperatuur te
bereiken als het recent in het stopcontact werd
gestoken of als er nieuwe etenswaren in het
product werden geplaatst. Dit is normaal.
•Het is mogelijk dat er recent grote
hoeveelheden warme etenswaren in het
product werden geplaatst. >>> Plaats geen
warme etenswaren in het product.
•De deuren werden vaak geopend of open
gehouden voor lange perioden. >>> De warm
lucht die in het product circuleert, zal ervoor
zorgen dat het product langer moet werken.
Open de deur niet te vaak.
•De deur van de diepvriezer of het koelvak kan
op een kier staan. >>> Controleer of de deur
volledig gesloten is.
•Het product kan ingesteld zijn op een te lage
temperatuur. >>> Stel de temperatuur hoger
in en wacht tot het product de ingestelde
temperatuur bereikt.
•De sluitring van de koelvak of vriesvak deur
kan vuil zijn, versleten of stuk zijn of incorrect
aangebracht. >>> Reinig of vervang de
sluitring. Een beschadigde / versleten deur
sluitring kan er toe leiden dat het product
langere perioden werkt om de huidige
temperatuur te handhaven.
•De temperatuur in het vriesvak is bijzonder
laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van
het vriesvak in op een hogere temperatuur en
controleer opnieuw.
De temperatuur in het vriesvak is uiterst
laag maar de temperatuur in het vriesvak is
geschikt.
•De temperatuur in het koelvak is bijzonder
laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van
het koelvak in op een hogere temperatuur en
controleer opnieuw.
De etenswaren in de laden van het koelvak
zijn bevroren.
•De temperatuur in het koelvak is bijzonder
laag ingesteld. >>> Stel de temperatuur van
het vriesvak in op een hogere temperatuur en
controleer opnieuw.
De temperatuur in het koelvak of de
diepvriezer is te hoog.
•De temperatuur in het koelvak is bijzonder
hoog ingesteld. >>> De temperatuurinstelling
in het koelvak beïnvloedt de temperatuur in
het vriesvak. Wijzig de temperatuur in het
koel- of vriesvak en wacht tot de relevante
compartimenten de ingestelde temperatuur
bereiken.
•De deuren werden vaak geopend of open
gehouden voor lange perioden. >>> Open de
deur niet te vaak.
•De deur kan op een kier staan. >>> Sluit de
deur volledig.
•Het is mogelijk dat de stekker van het product
recent in het stopcontact werd gevoerd of dat
nieuwe etenswaren in het product werden
geplaatst. >>> Dit is normaal. Het duurt langer
voor het product om de ingestelde temperatuur
te bereiken als het recent in het stopcontact
werd gestoken of als er nieuwe etenswaren in
het product werden geplaatst.
•Het is mogelijk dat er recent grote
hoeveelheden warme etenswaren in het
product werden geplaatst. >>> Plaats geen
warme etenswaren in het product.
Schudden of lawaai.
34 / 34 NL
Koelkast / Handleiding
Probleemoplossen
•De grond is niet horizontaal of duurzaam. >>>
Als het product schudt wanneer het langzaam
wordt verplaatst, moet u de voetjes instellen
om het product in evenwicht te brengen. Zorg
er ook voor dat de vloer voldoende duurzaam is
om het product te kunnen dragen.
•Alle voorwerpen die op het product zijn
geplaatst, kunnen lawaai veroorzaken. >>>
Verwijder alle voorwerpen die op het product
werden geplaatst.
Het product maakt lawaai van stromende
vloeistof, sprays, etc.
•De operationele principes van het product
omvatten vloeistoffen en gassen >>> Dit is
normaal en houdt geen defect in.
Er komt een windgeluid voort uit het
product.
•Het product gebruikt een ventilator voor de
koelprocedure. Dit is normaal en houdt geen
defect in.
Er is condensatie op de interne wanden van
het product.
•Warme of vochtige weersomstandigheden
verhogen ijsvorming en condensatie. Dit is
normaal en houdt geen defect in.
•De deuren werden vaak geopend of open
gehouden voor lange perioden. >>> U mag
de deur niet te vaak openen; als ze open staat,
moet u de deur sluiten.
•De deur mag niet op een kier staan. >>> Sluit
de deur volledig.
Er is condensatie aanwezig op de
buitenzijde van het product of tussen de
deuren.
•Het weer kan vochtig zijn. Dit is normaal in
vochtige weersomstandigheden. >>> De
condensatie zal verdwijnen naarmate de
vochtigheidsgraad daalt.
De binnenzijde ruikt slecht.
•Het product wordt niet regelmatig gereinigd.
>>> Maak de binnenzijde regelmatig
schoon met een spons, warm water en
koolzuurhoudend water.
•Sommige containers en verpakkingsmateriaal
kunnen geurtjes afgeven. >>> Gebruik de
containers en het verpakkingsmateriaal zonder
geurtjes.
•De etenswaren werden in niet afgedekte
containers geplaatst. >>> Bewaar de
etenswaren in afgedekte containers. Micro-
organismen kunnen zich verspreiden uit niet
afgedekte etenswaren en onaangename
geurtjes veroorzaken.
•Verwijder alle verstreken of bedorven
etenswaren uit het product.
De deur sluit niet.
•De verpakkingen van etenswaren mogen
de deur niet blokkeren. >>> Verplaats alle
voorwerpen die de deur blokkeren.
•Het product staat niet recht op de vloer. >>>
Pas de voetjes aan om het product in evenwicht
te brengen.
•De grond is niet horizontaal of duurzaam.
>>> Zorg ervoor dat de vloer horizontaal is
en voldoende duurzaam om het product te
kunnen dragen.
Het groentevak is geblokkeerd.
•De etenswaren kunnen in contact komen met
de bovenste sectie van de lade. >>> Herschik
de etenswaren in de lade.
Als Het Oppervlak Van Het Product Heet Is
•Tijdens de werking kunnen tussen
de twee deuren, de zijpanelen en de
achterste grill hoge temperaturen worden
waargenomen. Dit is normaal en behoeft geen
serviceonderhoud!Wees voorzichtig bij het
aanraken van deze zones.
A
WAARSCHUWING: Als het probleem
aanhoudt nadat u de instructies in deze
sectie hebt gevolgd, kunt u contact
opnemen met uw verkoper of een
Geautoriseerde Dienst. Probeer het product
niet te repareren.
www.beko.com.tr
www.beko.com
58 3177 0000/AB
NL
2/2
135

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw BEKO GN134635ZDX bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van BEKO GN134635ZDX in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 5,07 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info