Katoen Eco programma“ gebruikt met een volle en een gedeeltelijke lading is het standaard
droogprogramma waar de informatie op het label en de fiche naar verwijst. Dit programma is geschikt
voor het drogen van normaal nat katoenen wasgoed en is het meest efficiënte programma met
betrekking tot stroomverbruik voor katoen.
* : Energielabel standaardprogramma (EN 61121:2012) Alle waarden in de tabel worden bepaald
overeenkomstig de EN 61121:2012 norm. Verbruikswaarden kunnen verschillen van de waarden in
de tabel afhankelijk van het type wasgoed, de trommelsnelheid, de omgevingsvoorwaarden en de
spanningswaarden.
16Wasdroger/ Gebruiker manuel
Allergy UK is het merk van de
‘British Allergy Association’.
Deze goedkeuring wordt
gegeven om mensen te
begeleiden die aanbevelingen
wensen over een product dat
het gerelateerde product de allergenen
beperkt / vermindert / verwijdert of de
hoeveelheid allergenen aanzienlijk vermindert
in de omgeving waar patiënten met
allergieën aanwezig zijn. Ze heeft als doel
zekerheid te bieden dat de producten
wetenschappelijk getest of onderzocht zijn
op een wijze die meetbare resultaten
oplevert.
Snel drogen
Deze toepassing is beschikbaar voor alle
programma’s gemarkeerd met een donkere
kleur op het bedieningspaneel.
Bijvoorbeeld, in het geval van kastdroog voor
katoen is de gebruikelijke programmaduur
2:35, de ExpressDy functie vermindert de
vereiste tijdsduur tot 1:55.
5.5 Secundaire functies
Zoemer / tjd
De droger geeft een waarschuwingssignaal aan
het einde van het programma. Als u niet wilt dat
de machine een geluidssignaal weergeeft, drukt
u op de “Zoemer / Tijd” knop. Als u de Zoemer/
Tijd knop indrukt, begint een lichtje te branden
en er wordt geen geluidssignaal weergegeven
aan het einde van het programma.
COPMERKING
• U kunt deze selectie selecteren voor of na
de start van het programma.
De Zoemer/Tijd knop wordt gebruikt om de
programmaduur aan te passen terwijl de Rek/
Tijd programma’s geselecteerd zijn.
Droogniveau
De Droogniveau knop wordt gebruikt om
het gewenste droogniveau aan te passen.
De programmaduur kan worden gewijzigd
afhankelijk van de selectie.
COPMERKING
• U kunt deze functie enkel inschakelen voor
de start van het programma..
Eindtijd
U kunt de einde duur van het programma tot
24 uur uitstellen met de Eindtijd functie.
1. Open de deur en plaats uw wasgoed in de
machine.
2. Selecteer het droogprogramma.
3. Druk op de selectieknop Eindtijd en stel de
gewenste uitstelduur in. Eindtijd LED licht
op. (Als de knop ingedrukt wordt gehouden,
loopt de Eindtijd ononderbroken door).
4. Druk op de knop Start / Stand-by. Eindtijd
aftelling start. “:” Het afscheidingsteken in
het midden van de weergegeven uitgestelde
tijd knippert.
COPMERKING
U kunt wasgoed toevoegen of verwijderen in
de eindtijd. De tijdsduur op het scherm is de
som van de normale droogtijd en de Eindtijd.
De eindtijd LED schakelt uit aan het einde van
de aftelling, het drogen start en de drogen LED
licht op.
De eindtijd wijzigen
Als u de tijdsduur wilt wijzigen tijdens de
aftelling:
Annuleer het programma met de Aan/Uit/
Programma selectieknop. Selecteer het
gewenste programma en herhaal de Eindtijd
selectieprocedure.
De Eindtijd functie annuleren
Als u de eindtijd aftelling wilt annuleren en het
programma onmiddellijk wilt starten:
Annuleer het programma met de Aan/Uit/
Programma selectieknop. Selecteer het
gewenste programma en druk op de knop
Start/Stand-by
17
Wasdroger/ Gebruiker manuel
COPMERKING
• Als het kinderslot ingeschakeld is, schakelt
de kinderslot waarschuwingsindicator in.
• Het Kinderslot schakelt uit als de
droogmachine wordt uitgeschakeld en
opnieuw ingeschakeld met de knop Aan/
Uit/Annuleren.
Als kinderslot actief is:
Als de droogmachine ingeschakeld is, of in
stand-by staat, zullen de indicatorsymbolen niet
veranderen als de positie van de programma
selectieknop wordt gewijzigd.
COPMERKING
• Wanneer de droogmachine ingeschakeld
is en het kinderslot is actief, weerklinkt het
twee maal als de programma selectieknop
ingeschakeld is. Als het kinderslot
uitgeschakeld is zonder de programma
selectieknop terug te schakelen naar de
vorige positie zal het programma eindigen
omwille van de verandering in de positie
van de programma selectieknop.
5.9 Het programma wijzigen
nadat het gestart is
U kunt het programma wijzigen dat u
geselecteerd hebt om uw wasgoed te drogen
met een ander programma na de start van het
lopende programma.
• Bijvoorbeeld, selecteer het Extra Droog
programma door aan de selectieknop Aan/
Uit/Programma te draaien om Extra Droog
of Strijkdroog te selecteren.
• Druk op de knop Start/Stand-by om het
programma te starten.
5.6 Waarschuwingsindicatoren
COPMERKING
• Waarschuwingsindicatoren kunnen variëren
naargelang het model van uw droger.
Filterreiniging
Wanneer het programma voltooid is, schakelt
de waarschuwingsindicator van de filter in.
Waterreservoir
Wanneer het programma voltooid is, schakelt
de waarschuwingsindicator van het lege
waterreservoir in.
Als het waterreservoir opvult wanneer
het programma in werking is, begint de
waarschuwingsindicator te knipperen en de
machine schakelt over naar stand-by. In dat
geval moet u het waterreservoir leegmaken en
het programma starten met de knop Start /
Stand-by. De waarschuwingsindicator schakelt
uit en het programma wordt hervat.
De filterlade / Warmtewisselaar reiniging
Er knippert een waarschuwingssymbool met
bepaalde intervallen als herinnering dat de
filterlade moet worden gereinigd.
5.7 Het programma starten
Druk op de knop Start/Stand-by om het
programma te starten.
De Start/Stand-by en Drogen indicatoren
lichten op om aan te geven dat het programma
gestart is.
5.8 Kinderslot
De droger is voorzien van een kinderslot dat
voorkomt dat de programma vooruitgang
van de machine wordt beïnvloed als knoppen
worden ingedrukt tijdens de werking. Als
het kinderslot ingeschakeld is, worden alle
knoppen op het paneel uitgeschakeld behalve
de selectieknoppen Aan/Uit/Programma en
Kinderslot.
Druk gelijktijdig op de knoppen Droogniveau
en Zoemer gedurende 3 seconden om het
kinderslot in te schakelen.
Het kinderslot moet worden gedeactiveerd om
een nieuw programma te starten aan het einde
van het huidige programma of om tussenbeide
te kunnen komen in het programma. Om het
kinderslot uit te schakelen, houdt u dezelfde
knoppen ingedrukt gedurende 3 seconden.
18Wasdroger/ Gebruiker manuel
Kledij toevoegen en verwijderen tijdens
stand-by
Als u wasgoed wilt toevoegen of verwijderen
aan/uit de droger na de start van het
droogprogramma:
• Druk op de knop Start/Stand-by om de
droger over te schakelen op de Stand-
bymodus. Het drogen stopt.
• Open de deur in de Stand-by status sluit
de deur nadat u wasgoed hebt toegevoegd
of verwijderd.
• Druk op de knop Start/Stand-by om het
programma te starten.
COPMERKING
• Wasgoed toevoegen nadat het drogen is
gestart kan ertoe leiden dat het gedroogde
wasgoed in de machine kan mengen met
het natte wasgoed en het wasgoed kan
vochtig blijven na het drogen.
• U kunt zo vaak u wenst wasgoed
toevoegen of verwijderen tijdens het
drogen. Maar dit proces kan het drogen
continu onderbreken en dit kan het
programma langer doen duren en het
energieverbruik verhogen. Om die reden
is het aanbevolen wasgoed toe te voegen
voor het programma start.
• Indien een nieuw programma
wordt geselecteerd met de knop
programmaselectie wanneer de machine
in stand-by staat, eindigt het lopende
programma.
WAARSCHUWING !
• U mag de interne oppervlakte van
de trommel niet aanraken wanneer u
wasgoed toevoegt of verwijdert tijdens het
lopende programma. De oppervlakte van
de trommel is warm.
5.10 Het programma annuleren
Als u het programma wilt annuleren en het
drogen wilt beëindigen om gelijk welke reden
na de start van de machine draait u aan de
knop Aan/Uit/Annuleren en het programma
wordt geannuleerd.
AWAARSCHUWING !
• Aangezien de binnenzijde van de machine
heel warm is wanneer u het programma
annuleert tijdens de werking van de
machine moet u het verfrissen programma
uitvoeren om af te koelen.
5.11 Einde van het programma
Aan het einde van het programma schakelen
de Pluizenfilter reiniging en Waterreservoir
waarschuwingssymbolen in op het programma
controlepaneel. De deur kan worden geopend
als de droger klaar is voor een volgend
programma.
Schakel de Aan/Uit/Programma selectieknop
op Aan/Uit om de droger uit te schakelen.
COPMERKING
• Als het wasgoed niet wordt verwijderd na
het einde van een programma, schakelt de
antikreukfunctie in gedurende 2 uur om de
voorkomen dat het wasgoed in de machine
zou kreuken. Het programma draait het
wasgoed met een interval van 10 minuten
om kreuken te voorkomen.
19
Wasdroger/ Gebruiker manuel
6 Onderhoud en reiniging
6.1 Reiniging van pluizenfilter /
Binnenzijde laaddeur
Het haar en pluis die worden gescheiden
van het wasgoed tijdens het drogen worden
verzameld door het pluizenfilter.
COPMERKING
• Pluis wordt gevormd tijdens het dragen
en wassen van kledingstukken.
• U kunt het filtersleuf reinigen met een
stofzuiger.
AWAARSCHUWING !
• Na elke droogcyclus moet u het
pluizenfilter en de binnenzijde van de
laaddeur reinigen.
Het pluizenfilter reinigen:
• Open de deur.
• Houd het eerste deel (de interne filter)
van het pluizenfilter uit twee delen en
verwijder het door het omhoog te tillen.
• Verzamel haar, pluis en katoen met uw
handen of met een zachte doek.
• Verwijder het tweede deel (externe filter)
door het omhoog te tillen.
COPMERKING
• Zorg ervoor dat haar, pluis en katoen
niet in de sleuf vallen waar de filters
geïnstalleerd zijn.
• Open beide pluizenfilters (interne en
externe filters), verwijder het haar, pluis,
katoen met uw vochtige handen of een
stofzuiger of een doek.
• Reinig beide filters onder stromend water
in de omgekeerde richting van de pluis
accumulatie of met een zachte borstel.
Droog het filter voor u hem terug plaatst.
• Plaats beide filters
op elkaar en
breng ze opnieuw
aan.
• Reinig de binnenzijde van de laaddeur en
de sluitring met een zachte doek.
6.2 De sensoren reinigen
Er bevinden zich
vochtigheidssensoren
in de droger die
detecteren wanneer
het wasgoed droog is
of niet.
Het reinigen van de
sensoren:
20Wasdroger/ Gebruiker manuel
• Open de vuldeur van de droger.
• Laat de machine afkoelen indien
deze nog steeds heet is door het
droogproces.
• Veeg de metalen oppervlakken van de
sensor met een zachte doek, bevochtigd
met azijn, af en droog ze af.
COPMERKING
• Reinig de metalen oppervlakken van de
sensoren 4 maal per jaar.
• Gebruik geen metalen gereedschap bij
het reinigen van de metalen oppervlakken
van de sensoren.
AWAARSCHUWING !
• Gebruik nooit oplosmiddelen,
reinigingsmiddelen en gelijkaardige
middelen voor het reinigen, omdat deze
materialen brand en een explosie kunnen
veroorzaken!
6.3 Leeg het waterreservoir
De vochtigheid van het wasgoed wordt
verwijderd en gecondenseerd tijden
het droogproces en het ontstane water
verzameld zich in het waterreservoir. Leeg het
waterreservoir na elke droogcyclus.
AWAARSCHUWING !
• Gecondenseerd water is niet drinkbaar.
• Verwijder nooit het waterreservoir
wanneer het programma in werking is!
Indien u vergeet om het waterreservoir
leeg te maken, zal de machine stoppen
tijdens de volgende droogcycli wanneer het
reservoir vol is en het waarschuwingslampje
“Waterreservoir” begint te knipperen. Als dit
het geval is, leeg het waterreservoir en druk
vervolgens op de knop Starten / Pauze om
het drogen te hervatten.
Afwateren van het waterreservoir:
1.Verwijder het waterreservoir zorgvuldig uit de
lade of container.
2.Maak het waterreservoir leeg.
• Indien er pluizen zitten in de trechter van
het waterreservoir, spoel dit dan weg
onder stromen water.
• Plaats het waterreservoir terug in zijn
behuizing.
COPMERKING
• Indien rechtstreekse waterafvoer
wordt gebruikt als een optie, hoeft het
waterreservoir niet geleegd.
6.4 De verdamper reinigen
Het haar en het pluis die niet worden
opgevangen door het pluizenfilter gaat naar de
vinnen van de verdamper achter het stootbord
en daar accumuleert het. U moet de verdamper
reinigen als het ”” pictogram knippert of elke
zes maanden.
• Open het
stootbord door
het in te drukken.
• Om de
luchtcirculatie
deur te openen,
moet u het
veiligheidsklepje
verplaatsen.
21
Wasdroger/ Gebruiker manuel
• Reinig het pluis
op de verdamper
met een vochtige
doek / stofzuiger
met een borstel
door omhoog
en omlaag te
bewegen.
• Na de reiniging
brengt u de
luchtcirculatie
deur opnieuw
aan, verplaatst u
de klepjes om ze
te sluiten en sluit
u het stootbord.
AWAARSCHUWING !
• U kunt met de hand reinigen,
op voorwaarde dat u
veiligheidshandschoenen draagt. Probeer
niet te reinigen met blote handen. De
vinnen van de verdamper kunnen uw
handen beschadigen.
• Reinigen met bewegingen van links naar
rechts kan de vinnen van de verdamper
beschadigen. Dit kan resulteren in
problemen tijdens het drogen.
22Wasdroger/ Gebruiker manuel
7 Probleemoplossing
Drogen duur te lang.
De poriën van het pluizenfilter (intern en extern filter) kunnen
verstopt zijn. >>> Was de pluizenfilters met warm water en
droog ze af.
De voorzijde van de verdamper kan verstopt zijn. >>>
Reinig de voorzijde van de verdamper.
De ventilatieroosters voor de machine kunnen gesloten zijn.
>>> Verwijder alle objecten voor de ventilatieroosters die
de lucht blokkeren.
De ventilatie kan onvoldoende zijn omdat de ruimte waar
de machine geïnstalleerd is te klein is. >>> Open de deur
of ramen om te voorkomen dat de temperatuur in de ruimte
te veel stijgt.
Er kan een kalklaag geaccumuleerd zijn op de vochtsensor.
>>> Reinig de vochtsensor.
Er is mogelijk een te grote hoeveelheid wasgoed geladen.
>>> U mag de droger niet te vol laden.
Het is mogelijk dat het wasgoed onvoldoende gezwierd
heeft. >>> Laat de wasmachine draaien aan een hogere
zwiersnelheid.
De kledingstukken komen vochtig uit de machine na het
drogen.
Het is mogelijk dat een ongeschikt programma werd
gebruikt voor het type wasgoed.>>> Controleer de
onderhoudslabels op de kledingstukken en selecteer
een programma geschikt voor het type kledingstukken of
gebruik het tijdsprogramma als extra.
De poriën van het pluizenfilter (intern en extern filter) kunnen
verstopt zijn. >>> Was de filters met warm water en droog
ze af.
De voorzijde van de verdamper kan verstopt zijn. >>>
Reinig de voorzijde van de verdamper.
Er is mogelijk een te grote hoeveelheid wasgoed geladen.
>>> U mag de droger niet te vol laden.
Het is mogelijk dat het wasgoed onvoldoende gezwierd
heeft. >>> Laat de wasmachine draaien aan een hogere
zwiersnelheid.
De droger draait niet of het programma kon niet gestart
worden. De droger werkt niet na de configuratie.
De stekker is mogelijk niet ingevoerd. >>> Zorg ervoor dat
het netsnoer ingevoerd is.
De deur kan open zijn. >>> Zorg ervoor dat de deur correct
gesloten is.
Het is mogelijk dat er geen programma werd ingesteld of
dat de knop Start/Pauze/Annuleren niet is ingedrukt. >>>
Controleer dat het programma is ingesteld en dat het niet
in Pauze staat.
Het kinderslot kan ingeschakeld zijn. >>> Schakel het
kinderslot uit.
Het programma werd zonder aanleiding beëindigd.
De deur is mogelijk niet correct gesloten. >>> Zorg ervoor
dat de deur correct gesloten is.
Er is mogelijk een stroompanne. >>> Druk op de knop
Start/Pauze/Annuleren om het programma te starten.
Het waterreservoir kan vol zijn. >>> Maak het
waterreservoir leeg.
De kledingstukken zijn gekrompen, verhard of stuk.
Het is mogelijk dat een incorrect programma werd gebruikt
voor het type wasgoed. >>> Controleer de labels van het
wasgoed en selecteer een programma dat geschikt is voor
het type kledingstukken.
Water lekt via de deur.
Er is een accumulatie van pluisjes op de binnenzijde van
de deur en op de oppervlakken van de deurpakking.
>>> Reinig de interne oppervlakken van de deur en
oppervlakken van de deurpakking.
De deur opent uit zichzelf.
De deur is mogelijk niet correct gesloten. >>> Duw op de
deur tot u een sluitingsgeluid hoort.
Waterreservoir waarschuwingssymbool is ingeschakeld/
knippert.
Het waterreservoir kan vol zijn. >>> Maak het
waterreservoir leeg.
De waterafvoerslang is mogelijk ingevallen. >>> Als het
product rechtstreeks verbonden is op de waterafvoer moet
u de waterafvoerslang controleren.
De verlichting in de wasdroger schakelt niet in. (In modellen
met lampen)
De droger werd mogelijk niet ingeschakeld met de Aan/Uit
knop. >>> Zorg ervoor dat de droger ingeschakeld is.
De lamp kan defect zijn. >>> Neem contact op met een
geautoriseerde dienst om de lamp te vervangen.
Antikreuk pictogram brandt.
De antikreukmodus die voorkomt dat wasgoed in de droger
kreukt kan worden ingeschakeld. >>> Schakel de droger
uit en verwijder het wasgoed.
Pluizenfilter reiniging pictogram licht op.
Het pluizenfilter (intern en extern filter) kan vuil zijn. >>> Was
de filters met warm water en droog ze af.
Er kan zich een laag gevormd hebben op de poriën van het
pluizenfilter waardoor het verstopt kan worden. >>> Was
de filters met warm water en droog ze af.
De pluizenfilters is mogelijk niet ingevoerd. >>> Voer de
interne en externe filters op hun plaats.
Er weerklinkt een geluidssignaal uit de machine
De pluizenfilters is mogelijk niet ingevoerd. >>> Voer de
interne en externe filters op hun plaats.
Verdamper waarschuwingspictogram knippert.
De voorzijde van de verdamper kan verstopt zijn met
pluisjes. >>> Reinig de voorzijde van de verdamper.
De pluizenfilters is mogelijk niet ingevoerd. >>> Voer de
interne en externe filters op hun plaats.
De verlichting in de droger schakelt in. (In modellen met
lampen)
Als de stekker van de droger in het stopcontact is gevoerd,
drukt u op de Aan/Uit knop en de deur is open; het licht
schakelt in. >>> Ontkoppel de droger of schakel de Aan/
Uit knop in de Uit-stand.
AWAARSCHUWING !
Als het probleem aanhoudt nadat u de instructies in
deze sectie hebt gevolgd, kunt u contact opnemen met
uw verkoper of een Geautoriseerde Dienst. Probeer het
product nooit zelf te repareren.
COPMERKING
Als er een probleem optreedt met een van de onderdelen
van uw apparaat kunt u een reserveonderdeel aanvragen
door contact op te nemen met de geautoriseerde dienst
mits vermelding van het modelnummer.
Het apparaat gebruiken met niet-authentieke onderdelen
kan resulteren in defecten in het apparaat.
De fabrikant en de verdeler kunnen niet aansprakelijk
worden gesteld voor defecten die het resultaat zijn van het
gebruik van niet-authentieke onderdelen.
23
Wasdroger/ Gebruiker manuel
(4) Schaal van G (minst efficiënt) tot A (meest efficiënt)
(5) Gewogen gemiddelde waarde — L uitgedrukt in dB(A) re 1 pW
WA
(1) Schaal van A+++ (meest efficiënt) tot D (minst efficiënt)
(2) Energieverbruik gebaseerd op 160 droogcycli van het standaard katoenprogramma bij een volle en halfvolle trommel, en het verbruik in standen
met laag stroomverbruik. Het werkelijk energieverbruik per cyclus is afhankelijk van de manier waarop het toestel wordt gebruikt.
(3) Het programma "Katoen kastdroog", gebruikt bij een volle en halfvolle trommel, is het standaard droogprogramma waarop de informatie op het
label en de fiche betrekking heeft. Dit programma is geschikt voor het drogen van normale natte katoenwas en is het meest doeltreffende programma
voor katoen op het gebied van energieverbruik.
: Ja - : Nee
Naam fabrikant of handelsmerk
Modelnaam
Nominaal vermogen (kg)
Type droogtrommelCondensator
Lucht Geventileerd
Energie-efficiëntieklasse(1)
Jaarlijks energieverbruik (kWh)(2)
Type controle
Energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij een volle trommel (kWh)
Energieverbruik van het standaard katoenprogramma bij een halfvolle trommel (kWh)
Stroomverbruik van de uit-modus voor het standaard katoenprogramma bij een volle trommel, P (W)
O
Stroomverbruik van de sluimerstand voor het standaard katoenprogramma bij een volle trommel, P (W)
L
De duur van de sluimerstand (min.)
Standaard katoenprogramma (3)
Programmatijd van het standaard katoenprogramma bij een volle trommel, T (min.)
dry
Programmatijd van het standaard katoenprogramma bij een halfvolle trommel, T (min.)
dry1/2
Gewogen programmatijd van het standaard katoenprogramma bij een volle en halfvolle trommel (Tt)
Condensatie-efficiëntieklasse (4)
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard katoenprogramma bij een volle trommel, Cdry
Gemiddelde condensatie-efficiëntie van het standaard katoenprogramma bij een halfvolle trommel, Cdry1/2
Gewogen condensatie-efficiëntie van het standaard katoenprogramma bij een volle en halfvolle trommel, Ct
Geluidsniveau van het standaard katoenprogramma bij een volle trommel(5)
Ingebouwd
PRODUCTFICHE
Naleving van Gedelegeerde Verordening (EU) Nr. 392/2012
Niet automatisch
Automatisch
A++
235,6
-
1,92
1,09
0,50
1,00
30
155
126
A
91%
91%
91%
66
-
8.0
105
-
Beko
DR8532GX0
7188284040
25
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
Ce produit a été fabriqué à l’aide de la technologie de pointe et dans des conditions respectueuses de l’environnement
Veuillez d’abord lire ce manuel !
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi un
appareil Beko. Nous espérons que votre
appareil qui a été fabriqué avec des matériaux
de haute qualité et une technologie de pointe
vous offrira les meilleurs résultats. Nous vous
conseillons de lire attentivement ce manuel et
tout autre document fourni avant d’utiliser votre
appareil et de le conserver à titre de référence.
Si vous cédez l’appareil à quelqu’un d’autre,
donnez-lui aussi le manuel. Prêtez attention
à tous les détails et aux mises en garde
indiquées dans le manuel d’utilisation et suivez
les instructions qui y sont inscrites.
Utilisez ce manuel d’utilisateur pour le modèle
indiqué sur la page de couverture.
• Lisez les instructions.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés tout au long
du manuel d’utilisation :
BDANGER!
• Avertissement contre les risques
d‘électrocution.
DANGER!
• Avertissement contre les risques
d‘incendie.
AAVERTISSEMENT !
• Avertissement contre des situations
dangereuses concernant la vie et les
biens.
AVERTISSEMENT !
• Avertissement contre les surfaces
chaudes.
AVERTISSEMENT !
• Avertissement concernant le risque
d‘échauder
CREMARQUE
• Informations importantes ou conseils
pratiques relatifs à l’utilisation.
Les matériaux d’emballage de
l’appareil sont fabriqués à partir des
matériaux recyclables en conformié
avec la réglementation relative à
l’environnement en vigueur dans
notre pays.
Ne jetez pas les déchets d’emballage avec les
déchets domestiques ou autres, déposez-les
aux points de collecte dédiés désignés par les
autorités locales.
26Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
1 Consignes importantes en matière de sécurité et à
surligner
CREMARQUE
• Cette section comprend des
consignes de sécurité qui aideront à
vous protéger contre les blessures
corporelles ou à éviter des dégâts
matériels. Le non respect de ces
consignes annulera toute garantie.
1.1 Exigences générales
en matière de sécurité
AAVERTISSEMENT !
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8
ans et plus et des personnes
ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites
ou un manque d’expérience et de
connaissances s’ils ont reçu une
supervision ou des instructions
concernant l’utilisation de
l’appareil de manière sécuritaire et
comprennent les dangers inhérents.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par les enfants
sans surveillance.
• Tenez les enfants de moins de
3 ans à distance de l’appareil, à
moins qu’ils soient sous surveillance
permanente.
AAVERTISSEMENT !
• Les pieds réglables ne doivent
pas être enlevés. Les ouvertures
ne doivent pas être obstruées par
un tapis. Cela pourrait causer des
problèmes avec le sèche-linge.
• Les procédures d’installation et
de réparation doivent toujours être
effectuées par un agent du Service
agréé. Le fabricant ne saurait être
tenu responsable des dommages
découlant de manoeuvres réalisées
par des personnes non autorisées.
• Ne lavez jamais votre sèche-linge
en versant ou répandant de l’eau
dessus ! Vous vous exposeriez à un
risque d’électrocution !
Pour les produits à fonction
vapeur:
AAVERTISSEMENT !
• Utilisez uniquement de l’eau distillée
ou de l’eau condensée dans le
réservoir d’eau de la machine aux
programmes à vapeur. N’utilisez
pas l’eau du robinet ou des additifs.
Lorsque vous utilisez de l’eau
condensée dans le réservoir d’eau,
il doit être filtré et nettoyé.
• N’ouvrez pas la porte lorsque des
programmes à vapeur sont en cours
d’exécution. L’eau chaude peut être
expulsée.
• Avant de mettre le linge dans un
programme à vapeur, les taches
doivent être enlevées.
27
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
AAVERTISSEMENT !
• Vous ne pouvez mettre que du linge
non sale ou taché, mais imprégné
d’odeur désagréable dans le
programme de vapeur (suppression
des odeurs).
• N’utilisez aucun kit de nettoyage
à sec ou additif au cours du
programme vapeur ou tout autre
programme.
1.1.1 Sécurité électrique
BDANGER!
• Respectez les consignes de sécurité
électriques lorsque vous effectuez
le raccordement électrique pendant
l’installation.
• Branchez le sèche-linge à une
prise équipée d’une mise à la terre
protégée par un fusible à la valeur
indiquée sur la plaque signalétique.
Assurez-vous que toute installation
de mise à la terre soit réalisée par un
électricien qualifié. Notre entreprise
ne sera pas tenue responsable des
dommages liés à une utilisation
du sèche-linge sans prise de terre
en conformité avec les règlements
locaux.
AAVERTISSEMENT !
• Ne branchez pas l’appareil sur un
dispositif de commutation externe
à l’exemple d’une minuterie. Ne le
connectez pas non plus à un circuit
régulièrement activé et désactivé par
le service d’alimentation.
.
BDANGER!
• La tension et la valeur de protection
autorisée du fusible sont indiquées
sur la plaque signalétique.
• La tension spécifiée sur la plaque
signalétique doit être égale à celle
de votre réseau électrique.
• Débranchez le sèche-linge lorsque
celui-ci n’est pas utilisé.
• Débranchez le sèche-linge
du secteur lors des travaux
d’installation, d’entretien, de
nettoyage et de réparation.
• Ne touchez pas à la prise avec des
mains mouillées ! Ne débranchez
jamais la machine en tirant sur le
câble, saisissez uniquement la prise
pour la débrancher.
• N’utilisez pas de rallonges, de
multiprises ou d’adaptateurs pour
brancher le sèche-linge au secteur
pour réduire le risque d’incendie et
électrocution.
• La prise du câble d’alimentation doit
être facilement accessible après
l’installation.
• Tout câble d’alimentation
endommagé doit être remplacé,
suivi d’une notification au service
agréé.
• Si le sèche-linge est défectueux,
évitez de l’utiliser jusqu’à ce qu’il
soit réparé par un agent du service
agréé ! Vous vous exposeriez à un
risque d’électrocution !
• Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service
après-vente ou des personnes de
qualification similaire afin d’éviter un
danger.
28Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
1.1.2 Sécurité du produit
DANGER!
Points à prendre en
considération pour les risques
d’incendie :
Le linge ou les articles spécifiés ci-
dessous ne doivent pas être séchés
dans le sèche-linge
compte tenu des risques
d’incendie.
• Linge non lavé
• Les articles souillés avec de
l’huile, de l’acétone, de l’alcool, du
mazout, du détachant, de l’essence
de térébenthine, de la paraffine,
de l’essence, de la cire ou des
dissolvants de la cire doivent être
lavés à l’eau chaude avec beaucoup
de détergent avant d’être séchés.
Pour cette raison en particulier,
les articles contenant les types de
taches spécifiés ci-dessus doivent
être très bien lavés. Pour cela,
utilisez un détergent adéquat et
sélectionnez le type de lavage à
haute température.
Le type de linge ou les articles
décrits ci-dessous ne sont pas
appropriés pour un séchage dans
le sèche-linge, compte tenu des
risques d’incendie :
• Le linge ou les oreillers garnis de
mousse de caoutchouc (mousse
de latex), les bonnets de bain, les
textiles imperméables, les matériaux
contenant des renforts en latex
et les coussinets en mousse de
caoutchouc.
DANGER!
• Les vêtements lavés avec des
produits chimiques industriels.
Les éléments tels que les pièces
légères, les allumettes, les
pièces de monnaie, les pièces
métalliques, les aiguilles, etc.
peuvent endommager le tambour
ou causer des problèmes
fonctionnels. Veuillez donc vérifier
tout le linge que vous souhaitez
charger dans votre sèche-linge.
Retirer des poches tous les objets
tels que briquets et allumettes.
N’arrêtez jamais le sèche-linge
avant la fin du programme. Si vous
devez le faire, enlevez rapidement
tout le linge et disposez-le afin de
dissiper la chaleur.
• Vous devez aménager une
ventilation suffisante pour éviter
l’accumulation des gaz s’échappant
d’appareils à combustion d’essence
ou d’autres types de carburants.
Cela comprend également les
flammes nues pouvant être
générées suite à l’effet de retour de
flamme.
Les vêtements mal lavés peuvent
s’enflammer, même une fois que le
séchage est terminé.
AAVERTISSEMENT !
• La lingerie contenant des armatures
métalliques ne doit pas être placée
dans le sèche-linge. Le sèche-
linge peut être endommagé si des
armatures métalliques se détendent
et se cassent durant le séchage.
29
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
CREMARQUE
• Utilisez des adoucissants et des
produits similaires conformément
aux consignes de leurs fabricants.
• Nettoyez toujours le filtre à peluche
avant ou après chaque chargement.
N’utilisez jamais le sèche-linge sans
le filtre à peluche.
AAVERTISSEMENT !
N’essayez jamais de réparer le
sèche-linge de vous-même. Ne
réalisez aucune opération de
réparation ou de remplacement
sur le produit, même si vous
savez ou possédez les capacités
pour les effectuer, sauf si cela est
expressément mentionné dans les
instructions d’utilisation ou dans
le manuel de service fourni. Dans
le cas contraire, vous exposerez
votre vie ainsi que celle d’autres
personnes.
• Assurez-vous que l’emplacement
de votre sèche-linge ne comporte
pas d’appareils dotés de porte
verrouillable, coulissante ou
battante, susceptibles de
bloquer l’ouverture de la porte de
chargement.
• Installez votre sèche-linge à des
endroits appropriés pour un usage
domestique. (Salle de bains, balcon
fermé, garage, etc.)
• Assurez-vous que des animaux
domestiques ne pénètrent pas dans
le sèche-linge. Contrôlez l’intérieur
du sèche-linge avant de le mettre en
marche.
AAVERTISSEMENT !
• Ne vous penchez pas sur la porte
de chargement de votre sèche-linge
lorsqu’elle est ouverte, autrement, le
sèche-linge risque de tomber.
• Ne laissez pas d’accumulation de
peluche autour du sèche-linge.
1.2 Montage sur un lave-linge
• Un dispositif de fixation doit être utilisé
entre les deux machines pour pouvoir
utiliser le sèche-linge sur un lave-linge.
Faites installer le dispositif de montage
par l'agent du service autorisé.
• Le poids total de la machine à laver et du
sèche-linge en chargement plein quand ils
sont placés l'un sur l'autre atteint environ
180 kilos. Placez l'appareil sur un sol
solide qui a une capacité de résistance
suffisante !
AAVERTISSEMENT !
• Évitez de poser le lave-linge sur le sèche-
linge. Faites attention aux avertissements
ci-dessus lors de l’installation sur votre
lave-linge.
Schéma d’installation pour lave-linge et sèche-linge
Profondeur
du sèche-
linge
Profondeur du lave-linge
62 cm
60 cm
54 cm
< 50 cm
54 cm Peut être installéNe peut pas être
installé
60 cm Peut être
installéNe peut pas être installé
1.3 Utilisation prévue
• Le sèche-linge a été conçu pour un
usage domestique. Par conséquent, il
n'est pas approprié pour une utilisation
commerciale et ne doit pas être utilisé en
dehors de son utilisation prévue.
• Utilisez le sèche-linge uniquement pour
sécher du linge qui porte une étiquette
autorisant cette opération.
• Le fabricant décline toute responsabilité
née de l'utilisation ou du transport
incorrect(e) de l'appareil.
30Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
FR
Hauteur (Minimale /
Maximale)84,6 cm / 86,6 cm*
Largeur59,7 cm
Profondeur65,4 cm
Capacité (max.)8 kg**
Poids net (± 4 kg)49 kg
Tension
Voir fiche signalétique***
Puissance de sortie
nominale
Code du modèle
* Hauteur minimale : Hauteur de votre appareil
lorsque les pieds réglables ne sont pas étirés.
Hauteur maximale : Hauteur de votre app
areil lorsque les pieds réglables sont étirés au
maximum.
** Poids du linge sec avant le lavage.
*** La fiche signalétique se trouve derrière la
porte de chargement.
CREMARQUE
• Les caractéristiques techniques du
sèche-linge peuvent être modifiées sans
préavis, dans le but d’améliorer la qualité
du produit.
• Les schémas présentés dans ce
manuel sont indicatifs et peuvent ne pas
correspondre exactement à votre produit.
• Les valeurs indiquées sur les étiquettes
du sèche-linge ou dans les documents
fournis avec celui-ci, ont été obtenues en
laboratoire, conformément aux normes
applicables. Ces valeurs varient en
fonction des conditions d’utilisation et
d’environnement du sèche-linge.
• Les pièces détachées d’origine sont
disponibles pendant 10 ans, à compter
de la date d’achat du produit.
1.4 Sécurité pour enfants
• Les matériaux d'emballage sont
dangereux pour les enfants. Tenez-les
hors de leur portée.
• Les appareils électriques sont dangereux
pour les enfants. Maintenez-les à l’écart
de la machine lorsque celle-ci fonctionne.
Ne les laissez pas jouer avec le sèche-
linge. Utilisez le verrouillage de sécurité
pour enfants, afin d'éviter que les enfants
ne touchent au sèche-linge.
CREMARQUE
• La fonction Verrouillage de sécurité
pour enfants est située sur le panneau
de commande de votre appareil. (Voir
sécurité enfants)
• Gardez la porte de chargement fermée
même lorsque le sèche-linge n'est pas en
cours d'utilisation.
1.5 Conformité avec la directive DEEE
et mise au rebut des déchets :
Ce produit est conforme à la
directive DEEE (2012/19/UE) de
l’Union européenne). Ce produit
porte un symbole de classification
pour la mise au rebut des
équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas
être jeté avec les déchets ménagers à la fin
de sa vie utile. Les appareils usagés doivent
être retournés au point de collecte officiel
destiné au recyclage des appareils électriques
et électroniques. Pour trouver ces systèmes
de collecte, veuillez contacter les autorités
locales ou le détaillant auprès duquel vous
avez acheté le produit. Chaque ménage joue
un rôle important dans la récupération et le
recyclage des appareils ménagers usagés.
L’élimination appropriée des appareils usagés
aide à prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l’environnement et la santé
humaine.
1.6 Conformité avec la directive LdSD :
L’appareil que vous avez acheté est conforme
à la directive LdSD (2011/65/UE) de l’Union
européenne. Il ne comporte pas les matériels
dangereux et interdits mentionnés dans la
directive.
1.7 Information sur l’emballage
L’emballage du produit est composé
de matériaux recyclables,
conformément à notre réglementation
nationale. Ne jetez pas les éléments
d’emballage avec les déchets domestiques et
autres déchets. Déposez-les dans un des
points de collecte d’éléments d’emballage que
vous indiquera l’autorité locale dont vous
dépendez.
1.8 Caractéristiques techniques
31
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
2 Votre sèche-linge
2.1 Vue d’ensemble
11
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Couvercle supérieur
2. Bandeau de commande
3. Porte de chargement
4. Bouton d’ouverture de la plaque de
protection
5. Grille d’aération
6. Pieds réglables
7. Pour les modèles avec réservoir en dessous,
le réservoir d’eau se trouve à l’intérieur de
l’appareil .
8. Fiche signalétique
9. Filtre anti-peluches
10. Tiroir du réservoir d’eau (Pour les modèles
avec réservoir au-dessus)
11. Cordon d’alimentation
2.2 Contenu de l’emballage
1. Tuyau
de vidange
d’eau *
5. Manuel de
l’utilisateur
du panier de
séchage*
2. Filtre de
rechange en
mousse*
6. Conteneur
de
remplissage
d’eau*
3. Manuel
de
l’utilisateur
7. Eau
Pure*
4. Panier de
séchage*
8.
Fragrance
Capsules
Group*
*Il peut être fourni avec votre machine en
fonction de son modèle.
3 Installation
Avant d’appeler l’agent de service agréé le
plus proche pour l'installation du sèche-linge,
assurez-vous que l'installation électrique et le
conduit d’évacuation d’eau sont appropriés
en vous référant au manuel de l'utilisateur. Si
ce n’est pas le cas, contactez un électricien
qualifié et un technicien pour effectuer les
raccords nécessaires.
CREMARQUE
• La préparation de l’installation du sèche-
linge et les installations électriques
et d’évacuation d’eau sont sous la
responsabilité du client.
AAVERTISSEMENT !
• Avant l’installation, vérifiez visuellement
si le sèche-linge présente des défauts.
Si le sèche-linge est endommagé, vous
ne devez pas l’installer. Les produits
endommagés peuvent présenter des
risques pour votre sécurité.
• Attendez 12 heures avant de faire
fonctionner votre sèche-linge.
3.1 Emplacement d’installation
approprié
• Installez le sèche-linge sur une surface
stable et régulière.
• Le sèche-linge est lourd. Ne le déplacez
pas tout vous-même.
• Utilisez votre sèche-linge dans
environnement bien aéré et non
poussiéreux.
• L'écart entre le sèche-linge et la surface
ne doit pas être réduit par les matériaux
tels que les tapis, le bois et le ruban.
• Ne recouvrez pas les grilles de ventilation
du sèche-linge.
• Une porte verrouillable, coulissante
ou équipée d'une charnière ne doit
pas bloquer l'ouverture de la porte de
chargement à l'endroit où votre sèche-
linge doit être installé.
32Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
• Lorsque le sèche-linge est installé, il doit
rester au même endroit où ont été réalisés
les branchements. Quand vous installez
le sèche-linge, assurez-vous que sa
paroi arrière n'est en contact avec aucun
élément (robinet, prise, etc.).
• Maintenez au moins 1 cm d’écart avec
les bords des autres meubles.
• Votre sèche-linge peut être utilisé à des
températures entre +5 °C et +35 °C. Si
les conditions d'utilisation sont en dehors
de ces valeurs, le fonctionnement du
sèche-linge sera altéré et il pourra être
endommagé.
• La surface arrière du sèche-linge doit être
placé contre un mur.
BDANGER!
• Ne posez pas le sèche-linge sur un câble
d’alimentation.
* Ignorer les avertissements suivants
si le système de votre produit ne
contient pas de R290
DANGER!
• La sèche-linge contient du réfrigérant
R290.*
• R290 est un réfrigérant respectueux de
l’environnement mais inflammable.*
• Assurez-vous que l’entrée d’air du
sèche-linge soit ouverte et qu’elle soit
bien ventilée.*
• Gardez les sources de flammes
potentielles éloignées de la sèche-linge.*
3.2 Enlever le montage de sécurité
servant au transport
AAVERTISSEMENT !
• Enlever le
montage de
sécurité‚ réservé
au transport
avant d’utiliser le
sèche-linge pour
la première fois.
• Pour modifier le
pivotement latéral
de la porte de
votre appareil,
s’il est possible
de le faire,
reportez-vous
aux instructions
de montage de la
porte réversible.
3.3 Raccorder le conduit d’évacuation
Vous pouvez évacuer directement l’eau grâce
au tuyau de vidange fourni avec la machine au
lieu de vidanger régulièrement l’eau accumulée
dans le réservoir.
Raccord du tuyau de vidange de l’eau
1
34
2
1-2 Tirez à la
main le tuyau
derrière le
sèche-linge
afin de le
débrancher
de son point
de connexion.
N’utilisez
aucun outil
pour retirer ce
tuyau..
3Branchez une extrémité du tuyau de
vidange fourni séparément avec le sèche-
linge au point de raccord d’où vous avez
enlevez le tuyau de l’appareil à l’étape
précédente.
4L’autre extrémité du tuyau de vidange
peut être directement raccordée au tuyau
d’évacuation des eaux usées ou au
lavabo.
33
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
CREMARQUE
• Le tuyau de vidange de l’eau doit être
attaché à une hauteur maximum de
80 cm.
• Zorg ervoor dat de filters schoon zijn.
Voor meer informatie verwijzen wij naar de
sectie Onderhoud & Reiniging.
• S’il y a un pack d’accessoires fourni avec
votre produit, consultez la description
détaillée.
3.4 Réglage des pieds
• Tournez les pieds
vers la gauche ou
la droite, jusqu’à
ce que le sèche-
linge soit stable et
horizontal.
3.5 Transport du sèche-linge
Vidangez toute l’eau restante dans le sèche-
linge.
Si un raccord direct à un tuyau de vidange
d’eau est effectué, alors enlevez les
raccordements de tuyaux.
AAVERTISSEMENT !
Nous vous recommandons de porter le
sèche-linge en position verticale. S’il n’est pas
possible de la transporter en position verticale,
la machine doit être transportée en l’inclinant
sur la droite vue de face.
3.6 Avertissements sur les bruits
CREMARQUE
• Parfois, un son
métallique est
généré par le
compresseur;
c’est
complètement
normal.
• Pendant le fonctionnement, l’eau
collectée est pompée dans le
réservoir d’eau. A ce stade, le bruit de
fonctionnement de la pompe est normal.
3.7 Changement de la lampe
d’éclairage
Dans le cas où votre sèche-linge est doté
d’une ampoule d’éclairage
Contactez votre service agréé si vous désirez
changer l’ampoule/la LED utilisée pour
l’éclairage de votre séchoir.
La(les) lampe (s) utilisée(s) dans cet appareil
n’est (ne sont) pas adaptée(s) pour l’éclairage
d’une pièce de ménage. Cette lampe est
conçue pour aider l’utilisateur à placer le linge
dans le séchoir de manière confortable. Les
lampes utilisées dans cet appareil peuvent
résister aux conditions physiques extrêmes
telles que les vibrations et aux températures
supérieures à 50° C.
34Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
4 Préparation
4.1 Linge adapté à un séchage en
machine
• Respectez toujours les instructions
données sur les étiquettes des
vêtements. Séchez seulement le linge
avec une étiquette indiquant qu’il peut
être séché dans une sécheuse.
4.2 Linge pas adapté à un séchage en
machine
Les articles portant ce symbole Ne pas sécher
au sèche-linge ne
doivent pas être séchés dans la Sécheuse.
CREMARQUE
• Les tissus délicats brodés, la laine, les
vêtements de soie, les tissus délicats et
précieux, les articles hermétiques et les
rideaux de tulle ne sont pas adaptés au
séchage en machine.
4.3 Préparation du linge au séchage
• Il se peut que le linge soit emmêlé suite
au lavage. Séparez votre linge avant de le
placer dans le sèche-linge.
• Mettez les vêtements avec des
accessoires métalliques tels que les
fermetures éclair, à l’envers pour les
sécher.
• Fixez les fermetures éclair, les crochets,
les boucles et les boutons.
4.4 Mesures à adopter pour
économiser de l’énergie
• Essorez le linge à la vitesse maximale
au cours du lavage. Ainsi, le temps de
séchage et la consommation d’énergie
sont réduits.
• Triez le linge en fonction de son type et de
son épaisseur. Séchez le même type de
linge ensemble. Par exemple, les essuies
de cuisine et les nappes de table peu
épais sèchent plus vite que les serviettes
de bain épaisses.
• Veuillez suivre les informations contenues
dans le manuel d’utilisation pour la
sélection de programme.
• N’ouvrez pas la porte de la machine
pendant le séchage sauf si cela est
nécessaire. Si vous devez ouvrir la porte,
veillez à ne pas la laisser ouverte trop
longtemps.
• Pour les modèles avec unité de
condensation; nettoyez le condenseur
une fois par mois ou après chaque 30
opérations régulièrement.
• Nettoyez le filtre périodiquement lorsqu’il
y a une accumulation d’air visible ou
lorsque le symbole s’allume, s’il y a un
symbole d’avertissement de nettoyage du
tiroir de filtre disponible.
• Pour les modèles avec unité de
conduit; respectez les instructions de
raccordement de le conduit et nettoyez le
conduit.
• Pendant le processus de séchage,
faitescirculer correctement l’air de la salle
où votresèche-linge fonctionne.
4.5 Capacité de charge appropriée
Suivez les consignes
du « Tableau
de sélection de
programme et de
consommation ».
Ne chargez pas plus
que les capacités
indiquées dans le
tableau.
Les poids suivants sont donnés à titre indicatif
LingePoids
approximatif
(g)*LingePoids
approximatif
(g)*
Édredon en
coton (double)1500Chemisier150
Édredons en
coton (simple)1000Chemise en
coton300
Drap de lit
(double)500Chemises250
Drap de lit
(simple)350Robe en coton500
Grande nappe700Robe350
Petite nappe250Jeans700
Serviette à thé100Mouchoirs (10
articles)100
Serviette de
bain700T-Shirt125
Essuie-mains350
*Poids du linge sec avant le lavage.
35
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
5 Fonctionnement de l’appareil
5.1 Panneau de commande
1. Bouton de sélection Marche/Arrêt/
Programme
2. Bouton Départ/Veille
3. Bouton de sélection temps d’alarme/
RapiDry
Nettoyage
du fltre
Réservor
plen
Sécurté
enfants
Mettre en
sourdne
Volume
haut
SéchagePrêt à
porter
Prêt à
repasser
Fn
dérée
Marche/
arrêt
Fnal /Ant-
frossement
Express
14’
DélicatChemises
JeansBabyProtect
(Bébé)
Extra secPrêt à porter
plus
SportCycle Fraîcheur
Bouton
Départ
Pause
Coton
Syntétique
Mix
Express
30’
Grille de
séchage /
TimeDry
Quotidien
ExpressChemises 30Fraîcheur
Laine
Tiroir du ltre ( Nettoyage de
l'échangeur thermique)
Séchage
Économique
en Coton
Hygiène
(Bébé+)
Rafraîchissement
Literie/
Plume
Niveau de
séchage+Niveau de
séchage++
Basse
températureNiveau de
séchage
5.3. Préparation du sèche-linge
• Branchez le sèche-linge.
• Ouvrez la porte de chargement.
• Placez le ligne sur le sèche-ligne sans les
coincer.
• Poussez et refermez la porte de
chargement.
AAVERTISSEMENT !
Assurez-vous
qu’aucun linge n’est
coincé sur la porte de
chargement.
4. Bouton de l’heure de fin
5. Bouton Dry Level (Niveau de Séchage)
6. Bouton de sélection des programmes
Volume
Sélectionnez le programme souhaité en
appuyant sur le bouton de sélection Marche/
Arrêt/Programme, l’appareil se met en
marche.
CREMARQUE
• La sélection d’un programme à l’aide
du bouton de sélection Marche/Arrêt/
Programme, cela ne signifie pas que ce
dernier est lancé. Appuyez sur le bouton
Départ/Veille pour lancer le programme.
4
5
6
3
1
2
5.2 Symboles
36Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
5.4 Sélection de programme et tableau de consommation
FR
ProgrammesDescription du programme
Capacité (kg)
Vitesse
d’essorage du
lave-linge (tr/
min)
Durée de
séchage
(minutes)
RapiDry
(minutes)
Coton Prêt à repasser
Avec ce programme, vous pouvez
faire sécher vos vêtements en coton
qui nécessitent un repassage afin de
les rendre légèrement humides pour
un repassage plus facile. (Chemises,
t-shirts, nappes, etc.)
8100012495
Coton Eco
Vous pouvez faire sécher tout votre
linge en coton avec ce programme.
(T-shirt, pantalons, pyjamas,
vêtements pour bébés, sous-
vêtements, linge, etc.). Vous pouvez
ranger votre linge dans l’armoire sans
le repasser.
81000155115
Coton Prêt à porter
Vous pouvez utiliser ce programme
pour un séchage supplémentaire
des vêtements épais tels que des
pantalons, survêtements. Vous
pouvez ranger votre linge dans
l’armoire sans le repasser.
81000170130
Coton, Extra sec
Grâce à ce programme, vous
pouvez faire sécher votre linge en
coton épais, tels que des serviettes,
peignoirs, etc. Vous pouvez ranger
votre linge dans l’armoire sans le
repasser.
81000185140
Synthétiques Prêt à
repasser
Avec ce programme, vous pouvez
faire sécher vos vêtements en
fibres synthétiques qui nécessitent
un repassage afin de les rendre
légèrement humides pour un
repassage plus facile. (Chemises,
t-shirts, nappes, etc.)
48005636
Synthétiques Prêt à
porter
Vous pouvez faire sécher tous vos
vêtements en fibres synthétiques
avec ce programme. (Chemises,
T-shirts, sous-vêtements, nappes,
etc.). Vous pouvez ranger votre linge
dans l’armoire sans le repasser.
48006545
Minuterie/Panier de
séchage
Vous pouvez sélectionner les
programmes chronométrés entre
10 et 160 minutes pour atteindre le
niveau de séchage souhaité à faible
température. Dans ce programme,
le sèche-linge fonctionne pendant
le temps défini indépendamment
du degré de séchage du linge.
Cet appareil doit être utilisé avec
un panier de séchage en option.
Pour les produits vendus sans
panier, rapprochez-vous d’un
service autorisé pour en obtenir
un et utiliser les programmes de
séchage susmentionnés. Pour plus
d’informations sur l’utilisation du
panier de séchage, référez-vous à
son guide d’utilisation.
Presez sur le « bouton de réglage de temp
» s pour réaliser un ajustement de temps
sur ce prorgamme.
37
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
Rafraîchir
Ventilez pendant 10 minutes sans
souffler de l’air chaud. Vous pouvez
ventiler les vêtements en coton et
en lin qui ont été enfermés depuis
longtemps avec ce programme pour
éliminer leur odeur. Vous pouvez
utiliser ce programme pour ventiler et
adoucir le linge de laine qui peut être
lavé dans une machine à laver. Ne
pas utiliser pour un séchage complet.
--10-
Daily Express
Vous pouvez utiliser ce programme
pour sécher le linge en coton essoré
à grandes vitesses dans votre lave-
linge.
1120030-
Délicat/Chemises
Ce programme permet de sécher
les chemises d’une manière plus
sensible, réduit les plis et facilite le
repassage.
1,5120040-
Sport
Grâce à ce programme, vous pouvez
faire sécher vos vêtements de sport
qui sont appropriés pour le sèche-
linge.
4100010274
Outdoor
Utilisez-le pour sécher vos vêtements
faits de tissus synthétiques, de
coton ou mixtes ou de produits
imperméables tels que veste
fonctionnelle, imperméable, etc.
Remettez-les à l’envers avant de les
sécher.
21000135105
Hygiène+
C’est un programme à long terme
que vous pouvez utiliser pour les
vêtements (habits pour bébés,
serviettes, sous-vêtements, etc.) qui
nécessitent une certaine hygiène.
L’hygiène est garantie à haute
température. (( Ce programme est
identifié et approuvé par “the British
Foundation” Anglaise (La Fondation
Britanique) (Allergy UK). ))
5800200140
Mix
Utilisez ce programme pour sécher
ensemble le linge synthétique non
teint et en coton.Les vêtements
de sport et de fitness peuvent être
séchés avec ce programme.
4100010575
Jeans
Grâce à ce programme, vous pouvez
faire sécher vos pantalons, jupes,
chemises ou vestes en jean.
4120011080
38Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
* : Programme standard d’étiquette d’énergie (EN 61121: 2012) Toutes les valeurs du tableau sont
déterminées selon le standard EN 61121: 2012. Les valeurs de consommation peuvent différer de
celles du tableau en fonction du type de linge, de la vitesse d’essorage, des conditions ambiantes
et des valeurs de tension.
Valeurs de consommation énergétique
ProgrammesCapacité (kg)
Vitesse d’essorage
du lave-linge (tr/min)
Quantité
approximative
d’humidité résiduelle
Valeur de
consommation
énergétique (kWh)
Durée de séchage
(minutes)
Coton Eco*8100060%1,92 2,85
Coton Prêt-à-repasser8100060%1,502,21
Synthétique Prêt-à-
porter480040%0,801,03
Contient des gaz à effet de serre fluorés. Hermétiquement
scellé.R134a/0,47 kg – GWP:1430 – 0,672 tCO2e
Le « programme Coton Eco », utilisé à pleine et moyenne charge, est le programme standard
de séchage auquel font référence les informations sur l’étiquette et la fiche technique, comme
étant celui qui convient au séchage du linge humide en coton et le plus efficace en termes de
consommation d’énergie pour le coton.
39
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
Le bouton Alarme/ Temps de régler la durée
du programme pendant que les programmes
Rack / Temps sont sélectionnés.
Drying Level (Niveau de Séchage)
Le bouton de Niveau de Séchage est utilisé
pour ajusté le séchage au niveau désiré. La
durée du programme peut varier en fonction de
la sélection.
CREMARQUE
• Vous pouvez uniquement activer cette
fonction avant de lancer le programme.
Heure de fin
Vous pouvez retarder de 24 heures au
maximum l’heure de fin du programme, avec la
fonction Heure de fin.
1. Ouvrez la porte de chargement et placez
votre linge.
2. Sélectionnez le programme de séchage.
3. Appuyez sur le bouton de sélection de
l’heure de fin et définissez la période
différée désirée. Heure de fin La LED
s’allume. (Lorsque vous appuyez sur le
bouton et maintenez-le enfoncé, l’heure de
fin continue sans interruption).
4. Appuyez sur le bouton Départ/Veille. Heure
de fin le compte à rebours commence. Le
séparateur « : » au milieu du temps différé
affiché clignote.
CREMARQUE
• Vous pouvez ajouter ou retirer du linge
pendant l’heure de fin. Le temps affiché
à l’écran est la somme totale du temps
de séchage normal et de l’heure de
fin. LED de l’heure de fin s’éteint à la
fin du compte à rebours, le séchage
commence et le LED de séchage
s’allume.
Changement de l’heure de fin
Si vous voulez modifier la durée pendant le
compte à rebours :
Annulez le programme en appuyant sur le
bouton de sélection Marche/Arrêt/Programme .
Sélectionnez le programme souhaité et répétez
le processus de sélection de l’heure de fin.
Allergy UK est la marque de la
British Allergy Association
(Association d’Allergie
Britanique). Seal of Approval
(Sceau D’Apprpbation) est
conçu pour guider les
personnes qui ont besoin de
recommandations concernant un produit
que le produit concerné restreint / réduit /
élimine les allergènes ou réduit de manière
significative la teneur en allergènes dans
l’environnement où les patients allergiques
existent. Il vise à fournir l’assurance que les
produits sont testés scientifiquement ou
examinés de manière à fournir des résultats
mesurables.
RapiDry
Cette application est disponible dans tous les
programmes en surbrillance de couleur noire,
sur le panneau de commande.
Par exemple, dans le cas d’une « garde-
robe prête pour le coton » la durée habituelle
du programme est de 2 h 35, la fonction
ExpressDy réduit le temps nécessaire à 1:55.
5.5 Fonctions optionnelles
Alarme / Temps
À la fin du programme, votre machine émet
une alerte sonore. Si vous ne souhaitez
pas que la machine lance un avertissement
sonore, appuyez sur le bouton “Alarme/
Temps”. Lorsque vous appuyez sur le bouton
Alarme/ Temps, une lumière s’allume et aucun
avertissement sonore ne sera effectué lorsque
le programme se termine.
CREMARQUE
• Vous pouvez sélectionner cette fonction
avant ou après le démarrage du
programme.
40Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
Annulation de la fonction heure de fin
Si vous voulez annuler le compte à rebours
de l’heure de fin et commencer le programme
immédiatement :
Annulez le programme en appuyant sur le
bouton de sélection Marche/Arrêt/Programme
. Sélectionnez le programme souhaité et
appuyez sur le bouton Départ/Veille.
5.6 Indicateurs d’avertissement
CREMARQUE
• Les indicateurs d’avertissement varient
en fonction du modèle de votre sèche-
linge.
Nettoyage du filtre
À la fin du programme, l’indicateur
d’avertissement de nettoyage du filtre s’allume.
Réservoir d’eau
Si le réservoir d’eau se remplit alors que
le programme est en cours, l’indicateur
d’avertissement commence à clignoter et
la machine passe en mode Veille. Dans ce
cas, vidangez le réservoir d’eau et lancez le
programme en appuyant sur le bouton Départ/
Veille. L’indicateur d’avertissement s’éteint et le
programme reprend.
Tiroir du filtre / Nettoyage de l’échangeur
thermique
Le témoin d’avertissement clignote de façon
périodique pour rappeler le nettoyage du tiroir
du filtre.
5.7 Lancement du programme
Appuyez sur le bouton Départ/Veille pour lancer
le programme.
Les indicateursDépart/Veille et Séchage
s’allument pour indiquer que le programme
démarre.
5.8 Sécurité enfants
Le sèche-linge est équipée de la sécurité
enfants qui permet d’éviter toute interruption
de cycle de programme par le verrouillage des
boutons lorsqu’un programme est en cours.
Tous les boutons, à l’exception du bouton
de sélection Marche/Arrêt/Programme sont
désactivés, lorsque la Sécurité enfants est
activée.
Appuyez simultanément sur les boutons Niveau
de séchage et Alarme pour 3 boutons pour
activer la sécurité enfants.
Vous devez désactiver la Sécurité enfants pour
pouvoir lancer un nouveau programme à la fin
du programme en cours ou pour interrompre
le programme en cours. Pour désactiver la
Sécurité enfants, appuyez longuement sur les
mêmes boutons pendant 3 secondes.
CREMARQUE
• Lorsque la Sécurité enfants est activée,
l’indicateur d’avertissement de Sécurité
enfants à l’écran s’allume.
• La Sécurité enfants se désactive lorsque
vous appuyez sur le bouton Marche/
Arrêt/Annulation pour éteindre et allumer
le sèche-ligne.
Lorsque la Sécurité enfants est activée :
Lorsque le sèche-ligne fonctionne, ou en mode
veille, les témoins indicateurs ne changent pas
lorsque vous changez la position du bouton de
sélection de programme.
CREMARQUE
• Lorsque le sèche-ligne fonctionne, la
Sécurité enfants est activée, Il bippe
deux fois lorsque le bouton de sélection
du programme est tourné. Si la Sécurité
enfants est désactivée sans retourner le
bouton de sélection de programme à sa
position précédente, le programme se
terminera en raison de la modification
de la position du bouton de sélection de
programme.
5.9 Modification d’un programme en
cours
Vous pouvez changer le programme
sélectionné pour sécher votre linge et choisir un
programme différent même si le sèche-linge est
en marche.
• Par exemple, sélectionnez le programme
Extra Dry en tournant le bouton de sélection
Marche/Arrêt/Programmepour sélectionner
Extra Dry au lieu de Iron Dry.
• Appuyez sur le bouton Départ/Veille pour
lancer le programme.
41
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
Ajout ou retrait du linge en mode Veille
Si vous voulez ajouter ou retirer du linge dans le
sèche-ligne après le lancement du programme
de séchage :
• Appuyez sur le bouton Départ/Veille pour
passer le sèche-ligne au mode Veille. Le
processus de séchage s’arrête.
• Lorsque l’appareil est en Veille, ouvrez la
porte de chargement et refermez-la après
avoir ajouté ou retiré le linge.
• Appuyez sur le bouton Départ/Veille pour
lancer le programme.
CREMARQUE
• L’ajout du linge pendant le processus de
séchage peut occasionner le mélange
dans la machine du linge sec et du linge
mouillé, ce qui aura pour conséquence
un linge humide à la fin du processus.
• Vous pouvez ajouter ou retirer le linge
pendant le séchage autant de fois
que vous le souhaitez. Cependant,
le processus de séchage sera en
permanence interrompu, ce qui aura
pour conséquence de prolonger la
durée du programme et augmenter la
consommation d’énergie. Nous vous
recommandons donc d’ajouter le linge
avant le début du programme.
• Si vous sélectionnez un nouveau
programme en tournant le bouton de
sélection de programme alors que
le sèche-ligne est en mode Veille, le
programme en cours se termine.
AVERTISSEMENT !
• Ne touchez pas la surface interne du
tambour lorsque vous ajoutez ou retirez
le linge pendant un programme en cours
parce qu’elle est chaude.
5.10 Annulation du programme
Si vous souhaitez annuler un programme et
arrêter le processus de séchage pour une
raison quelconque après le démarrage de le
sèche-ligne, tournez longuement sur le bouton
Marche/Arrêt/Annulation le programme sera
annulé.
AAVERTISSEMENT !
• L’intérieur du sèche-linge peut être
extrêmement chaud lorsque vous
annulez le programme alors qu’elle est
en marche. Il convient donc d’exécuter le
programme de rafraîchissement pour la
laisser refroidir.
5.11 Fin du programme
Lorsque le programme se termine, les voyants
d’avertissement de nettoyage du Dernier / Anti-
froissement et du Filtre à Fibre sur l’indicateur
de suivi du programme s’allument. La porte de
chargement peut être ouverte et le sèche-linge
est prêt pour un second cycle.
Appliquez le bouton sélection Marche/Arrêt/
Programmesur la positionMarche / Arrêt pour
éteindre le séchoir.
CREMARQUE
• Si le linge n’est pas retiré après le
programme est terminé, la fonction de
prévention des rides s’active pendant
2 heures pour éviter que le linge à
l’intérieur de la machine ne soit ridé. Le
programme permet de tourner le linge
toutes les 10 minutes d’intervalles pour
les empêcher le plissement.
42Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
6 Maintenance et nettoyage
La durée de vie de l’appareil augmente et les
problèmes fréquemment rencontrés diminuent
s’il est nettoyé à intervalles réguliers.
6.1 Nettoyage des Filtres de Fibre /
de la Surface Interne du Bouchon de
Chargement
Les poils et les fibres mélangés à l’air et
séparés des linges durant le processus de
séchage sont recueillis par le Filtre de Fibre.
CREMARQUE
• Les fibres se produisent en général
pendant l‘habillement et le lavage.
• Vous pouvez nettoyer avec l‘aspirateur
électrique le porte-filtre.
AAVERTISSEMENT !
• Nettoyez absolument les surfaces
internes du bouchon de chargement et le
filtre de fibre après chaque processus de
séchage.
Pour nettoyer le filtre de fibre:
• Ouvrez le bouchon de chargement.
• Retirez en tirant vers le haut le premier du
filtre de fibre (filtre interne) à deux pièces.
• Nettoyez les poils, les fibres et les pellets
de coton manuellement ou avec un
chiffon.
• Retirez en tirant vers le haut le deuxième
filtre de fibre (filtre externe) à deux pièces.
CREMARQUE
• Faites attention que les poils, les fibres et
les pellets de coton ne tombent au nœud
ouvert où l‘on insère les filtres.
• Ouvrez les deux des filtres de fibre
(interne et externe) à deux pièces,
nettoyez les poils, les fibres, les pellets de
coton avec vos mains humides ou avec
l’aspirateur électrique ou avec un chiffon.
• Nettoyez les deux filtres avec une brosse
douce ou vos mains et à l’eau au sens
inverse d’accumulation de fibre. Séchez
le filtre avant de l’insérer.
• Installez les filtres
de fibre à leurs
places en insérant
interséquemment.
• Nettoyez toutes les surfaces internes et
le joint du bouchon de chargement avec
un chiffon doux humide.
43
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
6.2 Nettoyer le capteur
• Votre sèche-
linge est
équipé de
capteurs
d’humidité qui
détectent si le
linge est sec
ou non.
• Pour nettoyer
les capteurs :
• Ouvrez la porte de chargementdu sèche-
linge.
• Laissez refroidir la machine si elle est
encore chaude en raisson du processus
de séchage.
• Nettoyez les surfaces métalliques du
capteur à l’aide d’un chiffon doux imbibé
de vinaigre puis séchez-les.
CREMARQUE
• Nettoyez les surfaces métalliques des
capteurs 4 fois par an.
• N‘utilisez pas d‘outils en métal pour
nettoyer les surfaces métalliques des
capteurs.
AAVERTISSEMENT !
• N’utilisez jamais de solvants, de produits
de nettoyage ou de substances similaires
lors du nettoyage, en effet ces produits
entraîneraient un risque d’incendie et
d’explosion !
6.3 Vidanger le réservoir d’eau
L’humidité du linge est enlevée et condensée
durant le processus de séchage et l’eau qui
apparaît s’accumule dans le réservoir. Vidangez
le réservoir d’eau après chaque cycle de
séchage.
AAVERTISSEMENT !
• L’eau condensée n’est pas potable !
• Ne retirez jamais le réservoir d’eau
lorsqu‘un programme est en cours.
Si vous omettez de vider le réservoir d’eau,
votre machine s’arrêtera de fonctionner au
cours des cycles de séchage suivants, lorsque
le réservoir sera plein et que le symbole
« réservoir d’eau » s’allumera. Dans ce cas,
appuyez sur le bouton Départ / Pause pour
relancer le cycle de séchage après avoir vidé le
réservoir.
Pour la vidange du réservoir d’eau :
1.Retirez le réservoir d’eau dans le tiroir ou le
récipient avec précaution.
2.Videz l’eau du réservoir.
• S’il y a une accumulation de bouloches
dans le réservoir, lavez-le à l’eau
courante.
• Réinstallez le réservoir d’eau à sa place.
CREMARQUE
• Si le conduit d’évacuation d’eau direct
est utilisé comme une option, il n’est pas
nécessaire de vider le réservoir d’eau.
44Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
6.4 Nettoyage de l’évaporateur
Les poils et les fibres qui ne sont pas attrapés
par le filtre de fibre s’accumulent ici en se
volant aux ailettes de l’évaporateur derrière le
plinth. Si le symbole de l’évaporateur clignote
ou bien aux intervalles de 6 mois, nettoyez
l’évaporateur.
• Ouvrez le plinth
en appuyant sur
le bouton de
plinth.
• Déplacez le
loquet de
délibération pour
ouvrir le bouchon
d’orientation d’air.
• Nettoyez les
fibres qui se
trouvent sur
la surface de
l’évaporateur
vers le bas avec
l’aspirateur
électrique à
brosse / un
chiffon humide.
• Après
l’achèvement
du processus
de nettoyage,
installez le
bouchon
d’orientation d’air
à sa place, fermez
en déplaçant ses
loquets et fermez
le plinthe.
AAVERTISSEMENT !
• Vous pouvez nettoyer manuellement
aussi en portant des gants pour protéger
vos mains. Ne tentez pas de nettoyer
avec des mains nues. Les ailettes
d‘évaporateur peuvent endommager vos
mains.
• Le nettoyage vers la droite et la gauche
peut endommager les ailettes de
l‘évaporateur. Dans ce cas, il peut y avoir
un problème de non séchage.
45
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
7 Résolution de problèmes
Le processus de séchage prend beaucoup de temps.
Les pores des filtres de fibre (filtre interne et externe)
peuvent être bloqués. >>> Lavez et séchez les filtres de
fibre à l’eau tiède.
Le devant de l’évaporateur peut être bloqué. >>>
Nettoyez le devant de l’évaporateur.
Les grilles de ventilation devant la machine peuvent
être fermées. >>> Lorsqu’il y a un objet empêchant la
ventilation devant les grilles de ventilation, enlevez-les.
La ventilation peut être insuffisante puisque la zone
d’installation de la machine est très petite. >>> Ouvrez la
porte et les fenêtres pour que la température de la salle
n’augmente pas trop.
Une couche de chaux peut s’être formée sur le capteur
d’humidité. >>> Nettoyer le capteur d’humidité.
Des linges excessives peuvent avoir été chargées. >>>
Ne surchargez pas le sèche-linge.
Les linges peuvent ne pas avoir été suffisamment serrées.
>>> Serrez à une vitesse plus élevée dans la machine à
laver.
Les linges sont humides à la fin de séchage.
Il se peut que le programme ne soit pas compatible
selon le type des linges.>>> Sélectionnez un programme
convenable au type des linges en contrôlant les étiquettes
de maintenance sur les linges ou utilisez les programmes
de temps en supplément.
Les pores des filtres de fibre (filtre interne et externe)
peuvent être bloqués. >>> Lavez et séchez les filtres à
l’eau tiède.
Le devant de l’évaporateur peut être bloqué. >>>
Nettoyez le devant de l’évaporateur.
Des linges excessives peuvent avoir été chargées. >>>
Ne surchargez pas le sèche-linge.
Les linges peuvent ne pas avoir été suffisamment serrées.
>>> Serrez à une vitesse plus élevée dans la machine à
laver.
Le sèche-linge ne s’allume pas ou on ne peut pas
démarrer le programme. Le sèche-linge ne se met pas en
service lorsqu’il est réglé.
La fiche d’alimentation peut ne pas être branchée. >>>
Assurez-vous que la fiche d’alimentation soit branchée.
Le bouchon de chargement peut être resté ouvert. >>>
Assurez-vous que le bouchon de chargement soit fermé
correctement.
Il se peut que le programme ne soit pas réglé ou bien on
n’a pas appuyé sur le bouton de Démarrage / d’Attente
/ d’Annulation. >>> Assurez-vous que le programme soit
réglé et qu’il ne soit pas à la position d’Attente.
Le verrouillage pour enfant peut être actif. >>> Désactivez
le verrouillage enfant.
Le programme a été interrompu sans aucune raison.
Il se peut que le bouchon de chargement n’a pas été
fermé entièrement. >>> Assurez-vous que le bouchon de
chargement soit fermé correctement.
Il se peut qu’une panne de courant s’est produite. >>>
Pour démarrer le programme, appuyez sur le bouton de
Marche / Attente / Annulation.
Le réservoir d’eau peut être plein. >>> Videz le réservoir
d’eau.
Les linges sont tirés, matés ou endommagés.
Il se peut qu’un programme approprié pour les types
de linge ne soit utilisé. >>> Sélectionnez un programme
approprié au type des linges en contrôlant les étiquettes
de maintenance sur les linges.
L’eau coule du bouchon de chargement.
Il se peut que les fibres soient accumulés sur les surfaces
su joint du bouchon de chargement et sur les surfaces
internes du bouchon de chargement. >>> Nettoyez
les surfaces du joint du bouchon de chargement et les
surfaces internes su bouchon de chargement.
Le bouchon de chargement s’ouvre automatiquement.
Il se peut que le bouchon de chargement n’a pas
été fermé entièrement. >>> Poussez le bouchon de
chargement jusqu’à ce que l’on entend le son de
fermeture.
Le symbole d’avertissement de réservoir d’eau est allumé
/ clignote.
Le réservoir d’eau peut être plein. >>> Videz le réservoir
d’eau.
Il se peut que le tuyau de déchargement d’eau soit plié.
>>> Si le produit est raccordé directement à la vidange
d’eau, vérifiez le tuyau de déchargement de l’eau.
L’allumage dans le sèche-linge ne s’allume pas. (modèles
à lampe)
Le sèche-linge peut ne pas être allumé avec le bouton de
Marche / Arrêt. >>> Vérifiez que le sèche-linge soit à la
position allumée.
Il se peut que la lampe soit en panne. >>> Adressez-vous
au Service Agréé pour le remplacement de la lampe.
Le symbole de prévention de ride s’allume.
Le programme de Prévention de Ride qui empêche que
les linges qui restent dans le sèche-linge ne soient ridés
peut être actif. >>> Éteignez le sèche-linge et retirez les
linges.
Le symbole de nettoyage de filtre de fibre est allumé.
Il se peut que les filtres de fibre (filtre interne et externe)
ne soient pas nettoyés. >>> Lavez et séchez les filtres à
l’eau tiède..
Il se peut qu’une couche soit formée pour provoquer
un blocage aux pores des filtres de fibre. >>> Lavez et
séchez les filtres à l’eau tiède.
Il se peut que les filtres de fibre peuvent ne pas être
insérés à leurs places. >>> Installez les filtres internes et
externes à leurs places.
La machine donne un avertissement sonore.
Il se peut que les filtres de fibre peuvent ne pas être
insérés à leurs places. >>> Installez les filtres internes et
externes à leurs places.
Le symbole d’avertissement de l’évaporateur clignote.
Le devant de l’évaporateur peut être bloqué par un fibre.
>>> Nettoyez le devant de l’évaporateur.
Il se peut que les filtres de fibre peuvent ne pas être
insérés à leurs places. >>> Installez les filtres internes et
externes à leurs places.
46Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
L’allumage dans le sèche-linge est allumé. (modèles à
lampe)
Si le sèche-linge est branché, le bouton de Marche / Arrêt
est appuyé et la porte est ouverte, le voyant est allumé.
>>> Débranchez le sèche-linge ou bien tournez le bouton
de Marche / Arrêt à la position fermée.
AAVERTISSEMENT !
Si vous ne pouvez pas éliminer le problème même
si vous appliquez les instructions dans ce chapitre,
adressez-vous au Service Agrée ou à votre revendeur.
N‘essayez jamais de réparer le produit qui ne fonctionne
pas vous-même.
CREMARQUE
Les pièces détachées d’origine sont disponibles pendant
10 ans, à compter de la date d’achat du produit.
Si vous rencontrez des problèmes avec une pièce
quelconque de votre appareil, vous pouvez demander un
remplacement en communiquant le numéro de modèle
de l’appareil au service après-vente.
L’utilisation des pièces non authentiques peut causer un
dysfonctionnement de l’appareil.
Le fabricant et le distributeur ne sont en rien
responsables des dysfonctionnements résultant de
l’utilisation de pièces non authentiques.
47
Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur
(4) Échelle de G (moins efficace) à A (plus efficace)
(5) Valeur moyenne pondérée — L exprimée en dB(A) re 1 pW
WA
(1) Échelle allant de A+++ (plus efficace) à D (moins efficace)
(2) Consommation d'énergie sur la base de 160 cycles de séchage du programme coton standard à pleine charge et à charge partielle, et consommation
des modes à faible puissance. La consommation réelle d'énergie par cycle dépend de l'utilisation de l'appareil.
(3) « Prêt à porter » utilisé à pleine charge et à charge partielle est le programme de séchage standard auquel les informations contenues
dans l'étiquette et sur la fiche rapportent qu'il est adapté pour le séchage du linge en coton normalement humide, et qu'il est le programme le plus efficace
en termes de consommation d'énergie pour le coton.
: Oui - : Non
Nom du fournisseur ou marque
Nom de modèle
Capacité nominale (kg)
Type de sèche-lingeCondenseur
Air Ventilé
Classe d'efficacité énergétique(1)
Consommation d’énergie annuelle (kWh)(2)
Type de contrôle
Consommation d'énergie du programme coton standard à pleine charge (kWh)
Consommation d'énergie du programme coton standard à charge partielle (kWh)
Consommation électrique en mode « arrêt »pour le programme coton standard à pleine charge, P (W)
O
Consommation électrique en mode « laissé sur marche » pour le programme coton standard à pleine charge, P (W)
L
La durée du mode « laissé sur marche » (min)
Programme coton standard (3)
Durée du programme coton standard à pleine charge, T (min)
sec
Durée du programme coton standard à charge partielle, T (min)
sec1/2
Durée pondéré du programme coton standard à pleine charge et à charge partielle (T )
t
Classe d'efficacité de taux de condensation(4)
Efficacité de condensation moyenne du programme coton standard à pleine charge,Csec
Efficacité de condensation moyenne du programme coton standard à charge partielle,Csec1/2
Efficacité de condensation pondérée du programme coton standard à pleine charge et à charge partielle, Ct
Niveau de puissance acoustique pour le programme standard à pleine charge(5)
Intégré
FICHE PRODUIT
Conformité au règlement délégué de la Commission (EU) No 392/2012
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw BEKO DR8532GX0 bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van BEKO DR8532GX0 in de taal/talen: Nederlands, Frans als bijlage per email.
De handleiding is 4,24 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Stel vragen via chat aan uw handleiding
Stel uw vraag over deze PDF
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.