75063
59
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/72
Pagina verder
DC 1560
Сушилня
Dryer
Сушильный автомат
Mašina za sušenje
2 - BG
Прочетете това ръководство за употреба преди първоначалното използване на
продукта!
Уважаеми клиенти,
Ние желаем закупеният от вас уред, произведен по най-модерни технологии и преминал през
стриктни процедури по качествен контрол, да ви осигури много добри резултати.
Съветваме ви да прочетете внимателно това ръководство преди да използвате уреда, като го
запазите и за справка в бъдеще.
Това ръководство за употреба ще
• ви помогне да използвате машината по-най-бърз и безопасен начин.
• Прочетете ръководството за употреба преди да инсталирате и влючите продукта.
• Обърнете особено внимание на инструкциите, свързани с безопасността.
• Пазете ръководството за употреба на удобно място за справка в бъдеще.
• Моля, прочетете всяка допълнителна документация, доставена с машината.
Помнете, че това ръководство за употреба се отнася за няколко други модела.
Легенда на символите
В ръководството са използвани следните символи:
A Важна информация за безопасността Предупреждение за рискови ситуации с опасност
за живота и имуществото.
B Предупреждение за захранващ ток.
Внимание; Предупреждение за опасност от пожар.
Внимание; Предупреждение за гореща повърхност.
Прочетете указанията.
C Полезна информация. Важна информация или полезен съвет за употреба.
2810540966_BG/06/01/2010
Този продукт носи символа за разделно събиране на отпадъчно електрическо и електронно
оборудване (WEEE).
Това означава, че при рециклиране или разглобяване продуктът трябва да се третира
съобразно Директива 2002/96/EC с цел минимални последствия за околната среда. За
повече информация се свържете с местните или регионалните власти.
Електронните продукти, които не са включени в разделното събиране на отпадъци, са
потенциално опасни за околната среда и здравето поради наличието на опасни вещества.
3 - BG
1 Важна информация за безопасността
Този раздел включва информация за
безопасността, за предпазване от рискове
от телесна повреда или материални щети.
Неспазването на тези указания прави
гаранцията и отговорността на производителя
невалидни.
Обща безопасност
Никога не поставяйте уреда върху
под, покрит с мокет, в противен случай
липсата на въздушен поток под
уреда може да доведе до прегряване
на електрическите части. Това ще
предизвика проблеми с вашия уред.
Ако захранващият кабел или
щепсел са повредени, се свържете с
оторизирания сервиз за ремонт.
Уредът не трябва да е включен в
захранването по време на монтажа,
поддръжката и поправки. Такива
дейности винаги трябва да се
извършват в технически сервиз.
Производителят не носи отговорност
за повреди, причинени от дейностите
на неоторизирани лица.
Свържете уреда към заземен контакт,
защитен с предпазител, на подходящо
напрежение, посочено в таблицата със
спецификации.
Работете с уреда при температури
между +5°C и +35°C.
Не поставяйте електрически
устройства в уреда.
Не свързвайте въздушните отводи на
уреда с комини, които се изполват за
отдушник на устройства, работещи с
газ или други типове гориво.
Трябва да осигурите достатъчна
вентилация за да предотвратите
навлизането в стаята на газовете,
излизащии от устройствата, работещи
с други видове горива.
Винаги почиствайте филтъра за
влакънца преди или след всяко
зареждане.
Никога не изполвайте сушилнята без
филтъра за влакънца.
Не позволявайте влакна, прах и
мръсотия да се натрупват около изхода
на вентилатора и прилежащите райони.
• Контактът, където е включена
машината, трябва да е леснодостъпен
след монтажа.
• За да намалите риска от токов удар
не използвайте външни кабели,
разклонители или адаптори за
да включите сушилнята към
захранването.
• Не правете никакви промени по
кабела, предоставен с уреда. Ако не
е съвместимм с контакта, подмяната
на контакта трябва да се извърши пот
квалифициран електротехник.
Части, почистени или измити с газеол/
гориво,химически препарати и други
запалими или взривни материали,
както и части замърсени или с пръски
от такива материали не трябва да
се подсушават в уреда, тъй като те
отделят запалими и експлозивни пари.
• В сушилнята не поставяйте предмети,
почистени с индустриални химикали.
• Не сушете непрани дрехи в сушилнята.
• Дрехи, замърсени с готварска мазнина,
ацетон, алкохол, горива, керосин,
препарат за премахване на петна,
терпентин, парафин и парафинови
препарати трябва да се изпират в
топла вода с повече количество
перилен препарат преди да се поставят
в сушилнята.
• Облекла или възглавници с гумена
пяна (латексова пяна), шапки за
къпане, водоустоичиви дрехи, платове
с гумена подплата и гумени подплънки
не трябва да се сушат в уреда.
• Не използвайте омекотители за тъкани
или антистатици, освен ако не са
препоръчани от производителите им.
Уредът трябва да бъде заземен.
Заземената инсталация намалява
риска от токов удар, като намалява
електрическия поток към уреда
в случай на повреда или дефект.
Захранващият кабел на уреда е
снабден с електрически проводник
и заземен щепсел, които позволяват
заземяването на уреда. Този щепсел
трябва да бъде монтиран правилно
и да се постави в заземения контакт
в съответствие с местнитезакони и
разпоредби.
• уредът да не се инсталира зад врата с
катинар, плъзгаща се врата или врата,
чийто панти са срещу пантите на
сушилнята.
• Не монтирайте или оставяйте уреда
на места, където ще бъде изложен на
атмосферното влияние.
• Не си играйте с копчетата за
управление на уреда.
• Не извършвайте никакви поправки или
подмени по частите на уреда дори ако
можете да ги извършите, освен ако не
е ясно предложено в инструкциите за
4 - BG
употреба или сервизното ръководство.
• Вътрешната и външната част
на изпускателната тръба трябва
да се почистват периодично от
квалифициран служител.
• Погрешното свързване на заземения
електрически проводник може да
предизвика токов удар. Ако имате
каквито и да е съмнения относно
заземената свръзка, извикайте
квалифициран електротехник,
сервизен представител или сервизен
персонал.
• Не пъхайте ръце в уреда ако барабанът
се върти.
Извадете щепсела от контакта когато
не ползвате нашината.
Никога не мийте уреда с маркуч
за вода! Съществува риск от
електрически удар! Винаги
изключвайте от контакта преди
почистване.
Никога не пипайте щепсела с мокри
ръце. Никога не изваждайте щепсела
като дърпате за кабела, винаги
хващайте за щепсела. Не използвайте
уреда ако захранващият кабел или
щепсел са повредени!
Никога не опитвайте сами да
поправяте уреда, в противен случай ще
застрашите както своя, така и живота
на тези около вас.
За дефекти, които не могат да се
решат чрез информацията, дадена в
инструкциите за безопасност:
Изключете пералнята, извадете
щепсела от контакта, затворете
крана за водата и се свържете с
оторизирания сервиз.
Не спирайте сушилнята преди цикълът
на изсушаване да е приключил, освен
ако не искате бързо да извадите
цялото пране и да оставите топлината
да се разпръсне.
Отстранете вратата на сушилното
отделение преди да изведете от
експлоатация или да изхвърлите уреда.
• Последният етап от цикъла на
изсушаване (цикълът на охлаждане)
протича без прилагане на топлина
за да може дрехите да останат
на температура, която няма да ги
повреди.
• Омекотители за тъкани и други
подобни продукти, трябва да се
ползват съгласно указанията върху
тях.
• Бельо с метални закопчалки не
трябва да се поставя в сушилнята.
Сушилнята може да се повреди ако те
се разкопчаят по време на сушенето.
• Проверете всички джобове за
забравени запалки, монети, игли, и др.
преди да ги пуснете в машината.
“Когда сушильный автомат не
используется, а также после того, как
из него по окончании цикла сушки
было вынуто белье, выключайте его
кнопкой «Вкл./Выкл.». В тех случаях,
когда кнопка «Вкл./Выкл.» нажата
(на сушильный автомат подается
электропитание), держите дверцу
сушильного автомата закрытой.
• „Когато сушилнята не се ползва или
след като извадите прането след
завършаване на сушилния процес,
изключете чрез бутон Вкл/Изкл. В
случай, че бутон Вкл/Изкл е включен
огато на сушилнята се подава
ток) дръжте вратата на сушилнята
затворена.
Желателна употреба
Този уред е предназначен за домашна
употреба. Не трябва да се изполва за
други цели.
Използвайте уреда за сушене на дрехи,
които са маркирани по съответния
начин.
В уреда сушете само артикулите,
отбелязани в това ръководство.
Този продукт не е предназначен да
се използва от лица с физически,
сензорни и умствени увреждания или
без достатъчно знания или неопитни
хора (включително деца), освен ако
те не са наблюдавани от лице, което
ще отговаря за тяхната безопасност и
което ще ги инструктира за ползването
на продукта.
Детска безопасност
Електроуредите са опасни за децата.
Дръжте децата далеч от машината
когато тя работи. Не им позволявайте
да си играят с нея.
Електроуредите са опасни за децата.
Дръжте опаковъчните материали
далеч от деца или ги изхвърлете
в съответствие с изискванията за
разделно изхвърляне на отпадъци.
Не позволявайте да сядат/да се качват
върху уреда или да влизат в него.
Не оставяйте децата без наблюдение
за да сте сигурни, че не си играят с
уреда.
Затваряйте вратата когато не се
намирате в близост до уреда.
5 - BG
За монтажа на уреда се обърнете към най-
близкия оторизиран сервизен агент.
CПодготвянето на мястото и електрическата
инсталация на уреда е отговорност на
клиента.
BИнсталацията и електрическите връзки,
трябва да се извършват от квалифицирани
лица.
AПреди инсталацията, погледнете дали
уредът няма някакъв дефект по него. Ако
е така, не го монтирайте. Повредените
електроуреди носят риск за вашата
безопасност.
Подходящо място за инсталиране
Инсталирайте продукта на място, където
няма опасност от замръзване, в стабилно и
равно положение.
Ползвайте продукта в добре проветрено
помещение без прах.
Не затискайте въздушните канали отпред
и отдолу на уреда с материали от рода на
черки или дървени дъски.
Не поставяйте продукта върху черга или
подобна повърхност.
Уредът да не се монтира зад врата с
катинар, плъзгащи врати или врати с панти,
които могат да го ударят.
След като уреда е монтиран, трябва
да стои на същото място където е
направено електрическото свързване.
При инсталирането на уреда се уверете,
че задната му част не се допира никъде
(кран, контакт и т.н.), а също така и да бъде
монтиран на място, където ще остане за
постоянно.
BНе поставяйте уреда върху електрическия
кабел.
Оставете поне 1.5 см дистанция до стената
или другата мебелировка.
Инсталация под рафт
Специална част (Част No.: 295 9700 100)
която да замени горната плоскост трябва
да бъде предоставена и инсталирана
от оторизирания сервиз за да може да
ползвате машината под рафт или в шкаф.
Никога не бива да бъде ползвана без
горната плоскост.
Оставете поне 3 см разстояние между
страничните и задна повърхност на уреда
и тезгяха/шкафа когато инсталирате
машината под рафт или в шкаф.
Монтаж над пералня
Между двете машини трябва да се постави
свързващо приспособление. Лагерната
конзола (Част номер 296 280 0100 бяла/296
280 0200 сива) трябва да се монтира от
оторизиран сервизен представител.
Поставете машината върху здрав под. Ако е
поставена върху пералня, приблизителното
тегло на двете заедно може да достигне
180кг когато са пълни. Подът трябва да
издържа този товар!
2 Инсталация
Вентилационен маркуч и свързване
(за продукти оборудвани с въздушен
изход).
Вентилационния маркуч позволява
извеждането на въздуха от вътрешността на
уреда
Вентилираната сушилня има 1 въздушен изход.
Може да ползвате тръби от неръждаема
стомана или алуминии вместо маркуч.
Диаметърът на тръбата трябва да е минимум
10 см.
Максималната дължина на маркуча и тръбата
е дадена в таблицата по-долу.
Маркуч Тръба
Максимална дължина 4 м 5 м
1 коляно 45° -1.0 м -0.3 м
1 коляно 90° -1.8 м -0.6 м
1 коляно 90° късо -2.7 м
1 стенна тръба -2.0 м -2.0 м
CВсяко коляно и тръба трябва да се извади
от гореспоменатата максимална дължина.
За да свържете отново вентилационния
маркуч:
1. Свържете маркуча за изходящия въздух
към винтила за маркуча като го завъртите
по часовниковата стрелка.
2. Нагласете тръбите за маркуча както е
показано по-долу.
CИзкарването на горещия въздух от
сушилнята в стаята не е препоръчително.
Може да повреди стените и мебелите.
CВентилационният маркуч може да бъде
изкаран навън през прозореца или да се
свърже с отдушника в банята.
CВъздушния отводник трябва да води
директно навън. Използвайте ограничен
брой колена за да не пречат на
вентилацията.
CЗа да не се събира вода в маркуча,
проверете да не е нагънат на пода.
BВентилационният маркуч не бива да се
свързва с комина на печка или камина.
BНе използвайте сушилнята си
6 - BG
едновременно с нагреватели като печки
на въглища или газ. Въздушното налягане
може да предизвика пламване в комина.
Свързване към отводнителния канал
(Уреди с кондензатор);
При продукти оборудвани с кондензатор,
водата, акумулирана през сушилния процес,
се събира във водния резервоар. Трябва да
източвате събраната вода след всеки цикъл на
сушене.
Можете директно да източите събраната
вода навън през маркуча за източване вместо
периодично да източвате водата, събрана във
водния резервоар.
Свързване на източващия маркуч:
1. За да махнете маркуча от уреда го извадете
от мястото му. Не използвайте никакви
инструменти за да извадите маркуча.
Свържете адаптора за канала към
накрайника на маркуча.
2. Свържете специалния източващ маркуч,
който е доставен с уреда, към гнездото на
адаптора.
3. Накрайникът на изходящия маркуч може
да е свързан директно с канала за мръсна
вода или с мивката. Свръзката винаги
трябва да е направена стабилно при всички
видове свързване. Може да наводните дома
си ако маркучът се изтръгне от гнездото си
по време на източване на водата.
CКогато насочите водата да изтича навън,
предупредителният светлинен дисплей на
водния резервоар светва в края на всяка
програма.
Важно:
Маркучът трябва да се инсталира на
височина най-много 80 см.
Уверете се, че маркуча не е притиснат или
извит.
Краят на маркуча не бива да е извит,
внимавайте да не е настъпен или прегънат
по пътя между канала и уреда.
Свързване на отводнителния маркуч при
модели с воден резервоар на дъното;
Свързващата тръба за изтичване на водата е в
долната задна част на вашата сушилня.
1. Отстранете скобата и гуменото капаче.
2. Прикрепете отводнителния маркуч и
поставете обратно скобата на нейното
място.
Важно:
C Уредът не разполага с помпа, така че се
погрижете маркучът да е поставен по начин,
който да улеснява водния поток.
C Краят на маркуча не трябва да е на по-
високо ниво от това на водния изход на
уреда. В противен случай лампичката за
"пълен резервоар" ще свети и ще спре
програмата.
C Ако сушилнята е монтирана върху пералня
чрез конзола, се препоръчва използването
на отводнителен маркуч. Отводнителният
маркуч трябва да е насочен надолу, по
начина, показан на фигурата.
Регулиращи крачета
За да работи уредът безшумно, без
да вибрира, трябва да стои в равно и
балансирано положение на крачетата.
Предните крачета на уреда могат да бъдат
нагласени. Балансирайте уреда с тяхна помощ.
1. Отслабете крачетата с ръка.
2. Нагласете така крачетата, че уредът да
стои изправено и стабилно на пода.
CНе изполвайте никакви инструменти при
поставянето на крачетата за да не ги
повредите.
CНикога не изваждайте крачетата от техните
гнезда.
2 пластмасови накрайника предпазват
машината от хлъзгане върху мокри и
хлъзгави повърхности. За монтирането на
пластмасовите части:
1. Наклонете уреда назад.
2. Поставете пластмасовите части върху
предните подвижни крачета. Натиснете
пластмасовите накрайници за да ги вкарате
на мястото им.
7 - BG
3. Проверете отново дали уредът е нивелиран
и нагласете крачетата ако е необходимо.
Свързване към електрическата
инсталация
Свържете уреда към заземен контакт, защитен
с предпазител, на подходящо напрежение,
посочено в таблицата със спецификации.
Фирмата ни не носи отговорност за повреди,
възникнали в следствие на включване на
уреда в незаземен контакт.
Свързването трябва да е направено в
съответствие с държавните стандарти.
Ако настоящата стойност на предпазителя
или прекъсвача е по-малко от 16 ампера,
извикайте квалифициран електротехник,
който да я направи 16 амперова.
Щепселът на захранващия кабел трябва да
е леснодостъпен след монтажа.
Волтажът и допустимата защита на
предпазителя или прекъсвача са уточнени в
раздел “Технически спесификации”.
Посоченото напрежение трябва да отговаря
на напрежението на вашата електрическа
мрежа.
Не правете свързвания чрез външни кабели
или разклонители.
Главният бушон и прекъсвачите трябва да
са на растояние от поне 3мм един от друг.
B Повреден захранващ кабел
трябва да се подмени от квалифициран
електротехник.
B Ако уредът е повреден не трябва да
се работи с него докато не бъде поправен!
Съществува риск от електрически удар!
Първо ползване
Преди да се обадите на оторизиран
сервизен представител и да използвате
своя уред се уверете, че мястото и
захранващата инсталация са подходящи.
Ако не са, се обадете на квалифициран
електротехник за да извърши всички
необходими дейности.
Уверете се, че електрическите свръзки на
уреда са в съответствие с инструкциите,
дадени в съответните глави на това
ръководство.
Изхвърляне на опаковъчния материал
Електроуредите са опасни за децата. Дръжте
опаковъчните материали на недостъпно за
децата място. Опаковъчните материали на
вашия уред са направени от рециклиращи
се материали. Сортирайте и изхвърлете в
съответствие с инструкциите за рециклиращ
се отпадък. Не ги изхвърляйте заедно с
обикновенните битови отпадъци.
Транспортиране на машината
1. Изключете машината от захранването.
2. Отстранете отводняващата част (ако има) и
връзките към комина.
3. Източете изцяло останалата в машината
вода преди транспортиране.
Изхвърляне на старата машина
Изхвърлете старата машина по еколигично
чист начин.
Обърнете се към местния агент или голям
център за събиране на отпадъци в общината
ви, за да се информирате по какъв начин да
изхвърлите машината.
Преди да изхвърлите старата си машина,
отрежете захранващия кабел и направете
неизползваема ключалката на вратата за да е
безопасна за децата.
8 - BG
Какво да направим за да спестим
енергия:
Трябва да ползвате уреда на
максималния му капацитет, но
внимавайте да не го превишите.
Въртете прането на възможно най-
силната скорост при изпирането. По
този начин се скъсява времето на
сушене и се понижава разхода на
енергия.
Старайте се да сушите заедно само
еднакъв вид материя.
Следбвайте указанията в
ръководството за употреба при избора
на програма.
Проверете дали има достатъчно
пространство отпред и отзад на
сушилнята за добра циркулация на
въздуха. Не блокирайте решетката в
предната част на уреда.
Не отваряйте вратата на машината
по време на сушене, освен ако
не е наложително. Ако е съвсем
наложително да отворите вратата,
внимавайте да не я държите отворена
твърде дълго.
Не добавяйте ново (мокро) пране по
време на сушенето.
Мъхът и влакната, които се отделят от
прането по време на сушилния цикъл,
се събират във филтъра за мъх. Преди
или след всяко сушене трябва да
почиствате филтрите.
При моделите с кондензатор, той
трябва да се почиства редовно поне
веднъж на месец или след всеки 15
цикъла.
При моделите с отдушник, следвайте
указанията за свързване на комина в
ръководството за употреба и обърнете
внимание как да го почиствате.
Проветрявайте добре стаята, където
е разположена сушилнята, по време на
сушене.
• „С цел пестене на енергия при модели с
лампа, когато сушилнята не се ползва,
дръжте вратата затворена ако бутон
Вкл/Изкл е натиснат (на сушилнята се
подава ток).
3 Първоначална подготовка за сушене
Пране, подходящо за машинно сушене
CВинаги следвайте указанията върху
етикетите на дрехите. Сушете само пране,
което носи етикет, обозначаващ, че е
подходящо за сушилня, като изберете
подходящата програма.
Да не се
суши в
сушилня
A
Сушене при
висока
температура
B
Подходящо
за сушилня
C
Да се суши
хоризонтално
l
Да се суши на
закачалка
m
Да се
простира без
изстискване
n
Може да се
глади с гореща
ютия
o
Може да се
глади с
топла ютия
p
Да не се глади
q
D
Сушене при
ниска
температура
Пране, неподходящо за машинно
сушене
Металните части в прането, като
закопчалки на сутиени или катарами на
колани могат да повредят сушилнята
Ви.
Не сушете вълнени или копринени
дрехи, найлонови чорапи, деликатни
бродерии, дрехи с метални части по
тях, както и спални чували и други
подобни.
Деликатни и скъпи тъкани, както
и дантелените пердета може да се
намачкат. Не ги сушете в сушилнята!
Не сушете дрехи от химични влакна
като възглавници и юргани в
сушилнята.
Дунапренени или гумени материали
може да се деформират.
Не сушете дрехи съдържащи гума в
машината.
Не сушете дрехи, които са били в
допир с петрол, масло, запалими или
експлозивни материали в сшилнята,
дори и да са били изпрани преди това.
Прекалено мокро пране, от което
се стича вода, не бива да се слага в
сушилнята.
Части, почистени или измити с газеол/
гориво,химически препарати и други
запалими или взривни материали,
както и части замърсени или с пръски
от такива материали не трябва да
9 - BG
се подсушават в уреда, тъй като те
отделят запалими и експлозивни пари.
В сушилнята не поставяйте предмети,
почистени с индустриални химикали.
Не сушете неизпрани дрехи в
сушилнята.
Дрехи, замърсени с готварска мазнина,
ацетон, алкохол, горива, керосин,
препарат за премахване на петна,
терпентин, парафин и парафинови
препарати трябва да се изпират в
топла вода с повече количество
перилен препарат преди да се поставят
в сушилнята.
Облекла или възглавници с гумена
пяна (латексова пяна), шапки за
къпане, водоустоичиви дрехи, платове
с гумена подплата и гумени подплънки
не трябва да се сушат в уреда.
Не използвайте омекотители за тъкани
или антистатици, освен ако не са
препоръчани от производителите им.
Не сушете бельо с метални части по
него в сушилнята. Ако тези метални
части се разхлабят и счупят при
сушенето, те ще повредят сушилнята.
Подготовка на прането за сушене
Проверете всички дрехи преди да ги
заредите в уреда за да се уверите,
че по джобовете или другаде не са
останали запалки, монети, метални
парчета, игли и др.
Фабрични омекотители и други
подобни продукти трябва да се
ползват в съответствие с указанията
на производителя на съответните
продукти.
Всяко пране трябва да се суши на
най-високата позволена скорост на
въртене за този вид тъкан.
Прането може да се е оплело след
прането. Разделете го преди да го
поставите в сушилнята.
Сортирайте прането според вида тъкан
и дебелината. Сушете еднакъв вид
дрехи заедно. Напр.: фини кухненски
кърпи или покривки съхнат по-бързо от
дебелите хавлии.
Спазване капацитета на прането
AСледвайте инструкциите в
аблицата за избор на програма".
Винаги стартирайте програмата
в съответствие с капацитета на
натоварване.
CДобавяне на пране в машината над
посоченото ниво не се препоръчва.
Качеството на сушене намалява когато
машината е препълнена. Освен това,
сушилнята или дрехите може да се
повредят.
CПоставете дрехите в барабана
разделени едни от други за да не
оплитат.
CГолямо пране (Напр.: спални чаршафи,
калъфки за юргани, големи покривки)
може да се оплетат. Спрете сушилнята
1-2 пъти по време на сушилния процес
за да ги разделите.
Следващите тегла са само примерни.
Домашни артикули
Приблизително
тегло (г)
Памучни калъфки за
юрган (двойни)
1500
Памучни калъфки за
юрган (единични)
1000
Спални чаршафи
(двойни)
500
Спални чаршафи
динични)
350
Големи покривки за
маса
700
Малки покривки за
маса
250
Чаени салфетки 100
Кърпи за баня 700
Кърпи за ръце 350
Дрехи
Приблизително
тегло (г)
Блузи 150
Памучни ризи 300
Ризи 200
Памучни рокли 500
Рокли 350
Дънки 700
Носни кърпички (10
броя)
100
Тениски 125
Зареждане
Отворете вратата.
Поставете прането отделно едно от друго в
сушилнята.
Натиснете врата за да я затворите.
Внимавайте прането да не бъде защипано
от вратата.
10 - BG
8
7
56
1
2 3 4
4 Избор на програма и работа с Вашия уред
Контролен панел
1. Предупредителна лампичка за
почистване на филтъра
Предупредителната лампичка светва когато
филтърът е пълен.
2. Индикатор за прогрес на програма
Използва се за проследяване прогреса на
текущата програма.
3. Отказ от аудио сигнал
Използва се за отказ от звуковия сигнал,
който се чува в края на програмата.
4. Бутон Вкл/Изкл
Използва се за включване и изключване на
машината.
5. Копче за избор на програма
Използва се за избор на програма.
6. Бутон Старт/Пауза/Отказ
Използва се за стартиране, пауза или отказ
на програма.
7. Предупредителна лампичка за водния
резервоар*
Предупредителната лампичка светва когато
водният резервоар е пълен.
8. Бутон за отлагане на старта*
Използва се за настройка на забавянето на
старта.
* Може да се промени в зависимост от
характеристиките на сушилнята ви
11 - BG
Подготовка на машината
1. Включете пералнята в контакта.
2. Поставете прането в пералната машина.
3. Натиснете бутона Вкл./ Изкл.
C Натискането на бутона "Вкл/Изкл" не
означава непременно, че програмата е
стартирана. Натиснете бутон "Старт/Пауза/
Отказ" за да стартирате програмата.
Избор на програма
Изберете подходящата програма от таблицата
по-долу, която включва температурата
на сушене в градуси. Изберете желаната
програма от копчето за избор на програма.
Екстра сухо Сушене при висока
температура само на
памучно пране. Дебело
и многопластово пране
(Напр.: кърпи, чаршафи,
дънки) се суши по такъв
начин, че да не се изисква
да ги гладите преди да ги
приберете в гардероба.
Сухо за
гардероба
Нормално пране (Напр.:
покривки, бельо) се суши
по такъв начин, че да не
се изисква да ги гладите
преди да ги приберете в
гардероба.
Сухо за гладене Нормално пране (напр.
Ризи, рокли) се сушат до
готовност за гладене.
C За повече информация относно програмите
виж “Таблица за избор на програма”
Основни програми
В зависимост от типа на прането, има няколко
основни програми:
Памучни материи
С тази програма може да сушите издръжливо
пране. Суши се при висока температура.
Препоръчва се за памучното Ви пране (като
спални чаршафи, калъфки за юргани и
възглавници, хавлии, долно бельо и др.)
Синтетични тъкани
С тази програма може да сушите по-
неиздръжливо пране. Тя суши при по ниска
температура в сравнение с програмата за
памучни тъкани. Препоръчва се за синтетично
пране (като ризи, блузи, смесено синтетично-
памучно пране и др.)
C Не сушете пердета и дантели в машината.
Предпазване от намачкване
Ако не извадите прането след свършване на
програмата се активира 2-часова програма за
предпазване от намачкване. Тази програма
върти прането на 10-минутни интервали за да
го предпази от намачкване.
Специални програми
Има няколко допълнителни програми за по-
специални случаи.
C Бутоните за допълнителните функции може
да варират в зависимост от модела на
пералнята.
Деликатни тъкани
Особено деликатните тъкани, които могат
да се сушат или за които се препоръчва
ръчно пране (копринени блузи, дантелено
бельо, и др.) може да сушите при по-ниска
температура.
C Препоръчително е ползването на торба
за дрехи за да предпазите определени
деликатни дрехи и друго пране от
намачкване и повреда. Извадете прането
веднага и ги окачете на закачалка след
края на програмата за да ги предпазите от
намачкване.
Вентилация
Извършва се вентилация в продължение на
10 минути без да се пуска горещ въздух. Може
да проветрите дрехи, стояли продължително
време в затворени пространства благодарение
на тази програма, която унищожава
неприятните миризми.
Таймер програми
Може да изберете между 10мин, 20мин,
40мин и 60мин програми с таймер за да
постигнете желаната крайна сухота при
ниски температури. Програмата суши за
колкото време сте избрали, независимо от
температурата на сушене.
12 - BG
* : Стандартна програма с енергиен етикет (EN 61121:2005)
Всички стойности в таблицата трябва да са съобразени със стандарта EN 61121:2005. Тези
стойности могат да се отклоняват от таблицата в зависимост от типа на прането, скоростта на
въртене, условията на средата и колебания в ел.захранването.
Избор на програма и таблица с консумацията
BG
6
Таблица на програмите
Програми Капацитет (кг)
Скорост на въртене на
машината (об/м)
Приблизително
количество
остатъчна влага
Време на
сушене
(минути)
Памучни/Цветни тъкани
A
Изсушени за носене
6
1200-1000 % 60 130
900-800 % 70 150
3
1200-1000 % 60 80-60
900-800 % 70 100-80
A
Изсушени за
гладене
6
1200-1000 % 60 130-100
900-800 % 70 130
3
1200-1000 % 60 80-60
900-800 % 70 80-60
Синтетични тъкани
B
Изсушени за носене
3
800 % 40 80-60
600 % 50 130-100
1.5
800 % 40 60-30
600 % 50 60-30
Деликатни тъкани
B
Изсушени за носене
1.5 600 % 50 40
Консумация на енергия
Програми Капацитет (кг)
Скорост на въртене на
машината (об/м)
Приблизително
количество
остатъчна влага
Консумация на
енергия kWh
Памучни, ленени тъкани
Изсушени за носене
6 1000 % 60 3.84
Памучни материи Изсушени
за гладене
6 1000 % 60 3.40
Синтетично готово за
обличане
3 600 %50 1.60
13 - BG
Отказ от отлагането на старта
Ако искате да спрете обратното броене и да
започнете програмата:
1. Натиснете бутона Старт/Пауза/Отказ в
продължение на около 3 секунди.
2. Натиснете бутона Старт/Пауза/Отказ за да
заочнете програмата веднага.
Стартиране на програма
1. Натиснете бутон “Старт/Пауза/Отказ” за
да стартирате програмата.
2. Индикаторът на бутона “Старт/Пауза/
Отказ” ще светне, което показва, че
програмата е стартирана.
Прогрес на програмата
Напредъкът на програмата се показва чрез
индикатора за прогрес на програмата.
В началото на всяка стъпка от програмата
светва лампичката на съответната стъпка, а
тази на завършената стъпка изгасва.
“Сушене”:
- Нивото на сушене е осветено през цялото
време на сушилния процес докато степента на
сухота достигне “сухо за гладене”.
“Сухо за гладене”
- Започва да свети когато степента на сухота
достигне ниво “сухо за гладене” и остава
светнато до следващата стъпка.
“Сухо за гардероба”:
- Започва да свети когато степента на сухота
достигне стъпката “сухо за гардероба” и
остава светнато до следващата стъпка.
“Край/Предпазване от намачкване”:
- Светва при свършване на програмата и
се активира функцията за предпазване от
намачкване.
C Ако повече от един светлинен дисплей
светят или премигват едновременно, това
означава, че има някаква нередност или
повреда (моля вижте: Възможни решения
на възникнали проблеми)
Промяна на програма след
започването й
Може да ползвате тази функция след като
сушилнята е стартирана за да сушите дрехите
при по-висока или по-ниска температура.
Например:
1. Натиснете и задръжте за 3 секунди бутона
“Старт/Пауза/Отказ”, за да промените
програмата на “Екстра сухо” вместо
програмата “Сухо за гладене”.
2. Изберете програма “Екстра сухо” като
завъртите копчето за избор на програма.
3. Натиснете бутон “Старт/Пауза/Отказ” за
да стартирате програмата.
C Натиснете бутон “Старт/Пауза/
Отказ” за 3 секунди за отказ от програмата
или завъртете селектора на програмите в
коя да е посока за да спрете програмата
през време на работа на машината.
Предупредителните лампички за водния
резервоар и за почистване на филтъра
светват за да предупредят потребителя
когато програмата бива отказана чрез
натискане на бутон “Старт/Пауза/Отказ” за
3 секунди. Предупредителните лампички
обаче не светват когато програмата бъде
отказана чрез завъртане на селектора за
Допълнителни функции
Звуков сигнал за отказ
Сушилнята издава звуков сигнал при
завършване на програмата. Ако не желаете
да чувате предупредителния звуков сигнал,
натиснете бутон “Отказ от звуков сигнал”.
Съответната лампичка светва когато този
бутон е натиснат и в края на програмата не се
чува звуков сигнал.
C Може да изберете тази функция както
преди, така и след стартиране на
програмата.
Предупредителни индикатори
C Предупредителните индикатори може
да варират в зависимост от модела на
сушилнята.
Чистене на филтъра
Предупредителната лампичка се включва за
да Ви напомни да почистите филтъра след
приключване на програмата.
C Ако предупредителната лампичка на
филтъра свети продължително, моля
погледнете в раздела “Възможни решения
на възникнали проблеми”.
Воден резервоар
Предупредителната светлина започва да
премигва когато резервоарът се напълни
с вода. Сушилнята спира работа ако
предупредителната лампичка се включи
при работеща програма. Източете водата
от водния резервоар за да рестартирате
сушилнята. Натиснете бутона Старт/
Пауза/Отказ за старт на програмата след
като сте изпразнили водния резервоар.
Предупредителната лампичка изгасва,а
програмата продължава работа.
Отлагане на старта
Ако искате да изсушите дрехите си по-късно,
може да забавите началото на старта с 3,
6 или 9 часа благодарение на функцията за
забавяне на старта.
1. Отворете вратата и поставете прането
вътре.
CПроверете дали всички отдушници са
отворени, филтърът е почистен, а водният
резервоар празен.
2. Настройте програмата за сушене и, ако е
необходимо, допълнителните функции.
3. При натискане на бутона за отлагане
на старта един път, се избира период за
отлагане от 3 часа и съответният диспле
светва. При повторно натискане на същия
бутон се избират 6 часа и ако се натисне
още един път, се избира отлагане от 9
часа. Ако бутонът за отлагане на старта
се натисне още един път, функцията за
отлагане ще бъде отменена. Настройте
забавянето на старта както желаете.
4. Обратното броене на забавянето започва
при натискане на бутона Старт/Пауза/Отказ
след избора на желаното забавяне.
CПрез времето на отлагане на старта може
да слагате или вадите пране.
CПрез периода на закъснение, прането се
върти за 4 секунди на всеки 10 минути за да
предотврати намачкване.
14 - BG
програмите. Светва само предупредителна
лампичка сушене, а машината спира
докато бъде избрана нова програма и
бъде натиснат бутон “Старт/Пауза/Отказ”.
Защитата от деца трябва да е изключена,
иначе няма да можете да изпълните тези
действия. Ако защитата от деца е активна,
я деактивирайте преди да изпълните
желаните действия.
Добавяне/махане на пране когато
сушилнята е в режим на готовност
За да добавите или извадите пране след
започване на програмата:
1. Натиснете бутона Старт/Пауза/Отказ, за
да превключите сушилнята в режим пауза.
Сушилният процес спира.
2. Отворете вратата в позиция “Пауза” и
затворете отново след като добавите или
извадите пране.
3. Натиснете бутон “Старт/Пауза/Отказ” за
да стартирате програмата.
C Всяко пране добавено след започване
на сушилния процес може да доведе до
смесване на вече сухите дрехи с мокри и
резултатът ще бъде мокри дрехи след края
на сушенето.
C Пране може да бъде добавяно или
вадено колкото пожелаете по време на
сушилния процес, но това ще смущава
сушенето непрекъснато, ще увеличи
продължителността на програмата и ще
увеличи разхода на енергия. Затова е
препоръчително да сложите прането преди
началото на сушилния процес.
Заключващ механизъм за защита от
деца
Предвиден е заключващ механизъм за защита
от деца, който да предпази прекъсване на
програмата поради натискане на копчетата
ппри работеща програма. Вратата на
сушилнята и всички копчета освен бутона
“Вкл/Изкл” се деактивират когато е активна
защитата от деца.
За да включите защитата от деца, натиснете
бутоните “Старт/Пауза/Отказ” и “Отказ от
звуков сигнал” едновременно за 3 секунди.
За да стартирате нова програма след
приключване на програмата или да я
прекъснете, трябва да деактивирате защитата
от деца. Натиснете същите бутони отново за 3
секунди за да деактивирате защитата от деца.
CЗащитата от деца се деактивира когато
машината се рестартира с натискане на
бутон Вкл/Изкл.
C Натиснете съответните бутони за 3 секунди
за да активирате защитата от деца. Чува
се дълго бипкане и защитата от деца се
активира. Двойно бипкане се чува когато
натиснете кой да е бутон или завъртите
селектора за програмите когато защитата
от деца е активна. Натиснете бутоните за
3 секунди за да деактивирате защитата от
деца. Чува се единично бипкане и защитата
от деца се деактивира.
A Двойно бипкане се чува ако завъртите
селектора за програмите, а защитата
от деца е активна. Ако деактивирате
защитата от деца без да върнете селектора
зна програмите в предишната позиция,
програмата ще бъде прекратена, тъй като
позицията на селектора е променена.
Светва само предупредителна лампичка
сушене, а машината спира докато бъде
избрана нова програма и бъде натиснат
бутон “Старт/Пауза/Отказ”.
Завършване чрез отказ от програма
Програмата, която е избрана първо, ще
продължи дори ако положението на копчето
за избор на програми бъде променено по
време на работа на машината. След отмяна на
програмата може да се избере и стартира нова
програма за сушене.
За отказ от всички избрани програми:
Натиснете бутона Старт/Пауза/Отказ
в продължение на около 3 секунди.
Предупредителни лампички “Почистване на
филтъра”, “Воден резервоар” и “Край/ Против
намачкване” ще светнат в края на периода с
цел напомняне.
A Тъй като вътрешността на сушилнята ще
бъде крайно гореща, когато отказвате
програмата, докато сушилнята все още
работи, активирайте програмата за
вентилация за да я охладите.
Край на програма
Предупредителни лампички “Почистване на
филтъра”, “Воден резервоар” и “Край/ Против
намачкване” върху индикатора на прогреса
на програмата светват когато програмата
завъшрши. Вратата може да се отвори и
машината сега е готова за втори цикъл.
Натиснете бутона Вкл./Изкл. за да изключите
сушилнята.
C Последната стъпка от сушилния цикъл
(стъпка охлаждане) се извършва без
загряване с цел поддържане на дрехите на
температура, която няма да ги повреди.
C Ако не извадите прането след свършване
на програмата се активира 2-часова
програма за предпазване от намачкване.
C Ако няма да вадите прането веднага, не
изключвайте сушилнята преди сушилният
процес да е завършил.
C Почиствайте филтъра след всяко сушене
(моля вижте: Чистене на филтъра).
C Източвайте водния резервоар след всяко
сушене (моля вижте: Воден резервоар).
15 - BG
Техтически спецификации
BG
2
Височина (регулируема) 85.0 см
Широчина 59.5 см
Дълбочина 54 см
Капацитет (макс) 6 кг
Тегло (нето) 37 кг
Напрежение
Номинал на входящето напрежение Виж етикета с данни
Код на модела
Етикетът с данни се намира зад вратата на машината.
16 - BG
5 Поддръжка и Почистване
Филтър с капак
Мъхът и влакната, които се отделят от прането
във въздуха по време на сушилния цикъл, се
събират във филтъра с капак.
CТези мъхове и влакна обикновено се
образуват при носене и миене.
CВинаги почиствайте филтъра след всеки
сушилен процес.
CМоже да почистите филтъра и пространството
около него с прахосмукачка.
За да почистите филтъра:
1. Отворете вратата.
2. Извадете филтъра като го издърпате нагоре и
го отворете.
3. Почистете натрупаните мъхове, влакна или
памук с ръка или с мек парцал.
4. Затворете филтъра и го поставете обратно на
мястото му.
CВъзможно е повърхността на филтъра
да се задръсти след като използвате
машината известно време; ако това се случи,
изплакнете филтъра с вода и подсушете
преди повторна употреба.
Сензор (модели, които разполагат със
сензор)
В сушилнята Ви са разположени сензори, които
определят дали прането е сухо или не.
За да почистите сензора:
1. Отворете вратата на сушилнята.
2. Оставете машината първо да изстине ако е
било извършено сушене
3. Забършете металните сензори с мек парцал,
напоен с оцет и след това ги подсушете.
CПочиствайте металните сензори 4 пъти в
годината.
AНикога не използвайте разтвори, почистващи
препарати и други подобни вещества
за почистването, тъй като те могат да
предизвикат пожар или експлозия!
Воден резервоар (при продукти,
оборудвани с кондензатор);
Влагата от мокрото пране излиза от него и се
кондензира. Източвайте водния резервоар след
всеки сушилен цикъл или по време на сушенето,
когато предупредителната лампичка на водния
резервоар светне.
CМоже да ползвате водата от резервоара в
парната си ютия или овлажнители на въздуха.
AКондензираната вода не е подходяща за
пиене!
AНикога не изваждайте водния резервоар
докато програмата работи!
Водният резервоар може да се намира на две
различни места както е посочено по-долу, в
зависимост от модела на сушилнята ви.
- В чекмеджето на панела
- Зад долния капак
Ако забравите да източите водния резервоар,
машината Ви ще спре работа през следващите
сушилни цикли когато водния резервоар е пълен
и предупредителната лампичка на резервоара
свети. В този случай натиснете бутона Старт/
Пауза/Отказ за да продължите сушилния цикъл
след като източите водата от резервоара.
За да източите водата от водния резервоар:
1. Внимателно отстранете водния резервоар
като отворите долния капак/отворите
чекмеджето.
2. Източете водата като отворите капака на
водния резервоар.
3. Ако във водния резервоар са се натрупали
мъхове, ги почистете и натиснете капака за да
затворите.
4. Поставете водния резервоар обратно на
мястото му.
За кондензатора (продукти с
кондензатор)
Топлият и влажен въздух в кондензатора се
охлажда от студения въздух в стаята. ÏПо този
начин, влажният въздух, който циркулира в
сушилнята се кондензира и се кондензира в
резервоара.
CПочиствайте кондензатора след всеки 15
сушилни цикъла, или веднъж в месеца.
За да почистите кондензатора:
1. Ако е извършен сушилен цикъл, отворете
вратата на продукта и изчакайте да се охлади.
17 - BG
2. Откопчайте четирите заключалки на
кондензатора след като отворите долния
капак.
3. Извадете кондензатора.
4. Почистете кондензатора под водна струя и
изчакайте водата да се стече.
5. Поставете кондензатора със страната с
надпис “Top” нагоре. Закопчайте четирите
ключалки. Проверете дали червената горна
заключалка е добре закопчана.
6. Затворете долния капак.
18 - BG
6 Възможни решения на възникнали проблеми
Сушилният процес продължава твърде дълго
Мрежите на филтъра може да са задръстени. Изплакнете с вода.
Прането все още е мокро в края на сушенето.
Мрежите на филтъра може да са задръстени. Изплакнете с вода.
Може да сте препълнили сушилнята с пране. Не претоварвайте сушилнята.
Машината не се включва или програмата не се стартира. Машината не тръгва когато се
настрои.
Може да не е включена в контакта. Проверете дали машината е включена.
Вратата на барабана може да е открехната. Уверете се, че вратата е плътно затворена.
Програмата може да не е настроена или бутонът Старт/Пауза/Отказ да не е натиснат.
Проверете дали програмата е настроена и дали не е в режим «Пауза».
Може да е активирана защитата от деца. Деактивирайте защитата от деца.
Капакът на кондензатора при моделите с кондензатор може да не е плътно затворен.
Проверете дали капакът на кондензатора и червената заключалка са плътно затворени.
Програмата прекъсва без причина.
Вратата на барабана може да е открехната. Уверете се, че вратата е плътно затворена.
Може да е спрял тока. Натиснете бутона Старт/Пауза/Отказ за старт на програмата.
Капакът на кондензатора при моделите с кондензатор може да не е плътно затворен.
Проверете дали капакът на кондензатора и червената заключалка са плътно затворени.
Прането се е свило, сплъстило или повредило.
Може да не сте ползвали подходяща програма за този тип пране. Сушете само пране, което е
подходящо за сушене в сушилня след като проверите етикетите на дрехите.
Изберете програма с подходяща температура за сушене на дрехите Ви.
Лампичката на барабана не светва. (за модели, които са оборудвани с лампа)
Машината може да не е включена от копчето Вкл/Изкл. Проверете дали машината е
включена от копчето.
Лампичката може да е изгоряла. Повикайте квалифициран техник да смени лампичката.
Капакът на кондензатора при моделите с кондензатор може да не е плътно затворен.
Проверете дали капакът на кондензатора и червената заключалка са плътно затворени.
Чуват се 2 бипкания когато бутоните са натиснати или селектора на програмите е завъртян.
Може да е активирана защитата от деца. Деактивирайте защитата от деца.
Селекторът на програмите може да бъде завъртян на неопределена позиция. Изберете една
от определените програми.
Предупредителната лампичка за почистване на филтъра премигва.
Филтърът може да не е почистен. Почистете филтъра.
Индикаторът за “Край/Предпазване от намачкване” свети.
* Програмата е свършила. Изключете машината и извадете прането.
Чуват се 3 бипкания когато натиснете бутон Старт/Пауза/Отказ
Вратата на барабана може да е открехната. Проверете дали машината е включена.
Проверете дали капакът на кондензатора и червената заключалка са плътно затворени.
Отнася се и за продукти, оборудвани с кондензатор:
Предупредителният индикатор за пълен резервоар премигва.
Водният резервоар може да е пълен
Източете водата от водния резервоар.
A Обадете се в оторизирания сервиз ако проблемът не изчезва.
20 - EN
Read this manual prior to initial operation of the product!
Dear Customer,
We hope that your product, which has been manufactured in modern facilities and passed
through a strict quality control procedure, will give you very good results.
We advise you to read through this manual carefully before using your product and keep it for
future reference.
This User Manual will
• Help you use your machine in a fast and safe way.
• Read the User Manual before installing and starting your product.
• In particular, follow the instructions related to safety.
• Keep this User Manual within easy reach for future reference.
• Please read all additional documents supplied with your product.
Remember that this User Manual is also applicable for several other models.
Explanation of symbols
Throughout this User Manual the following symbols are used:
A Important safety information. Warning for hazardous situations with regard to life and
property.
B Caution; Warning for supply voltage.
Caution; Warning for fire hazard.
Caution; Warning for hot surfaces.
Read the instructions.
C Useful information. Important information or useful hints about usage.
This appliance’s packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the environment
by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose. Your appliance also
contains a great amount of recyclable material. It is marked with this label to indicate the
used appliances that should not be mixed with other waste. This way, the appliance recycling
organised by your manufacturer will be done under the best possible conditions, in compliance
with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment. Contact
your town hall or your retailer for the used appliance collection points closest to your home.
We thank you doing your part to protect the environment.
21 - EN
1 Important safety information
This section includes safety information that
will help protection from risks of personal
injuries or materialistic damages. Failure
to follow these instructions shall cause
any warranty and reliability commitment to
become void.
General safety
Never place the machine on a carpet-
covered floor, otherwise, lack of airflow
beneath the machine may cause electrical
parts to overheat. This will cause problems
with your machine.
If the power cable or mains plug is
damaged, you must call Authorised Service
Agent for repair.
The product should not be plugged in
during installation, maintenance and repair
works. Such works should always be made
by the technical service. Manufacturer shall
not be held responsible for damages arising
from processes carried out by unauthorised
persons.
Connect the product to a grounded outlet
protected by a fuse of suitable capacity as
stated in the technical specifications table.
Operate your product at temperatures
between +5°C and +35°C.
Do not use electrical devices in the product.
Do not connect the air exit of the product
to the chimney holes which are used for the
exhaust fumes of the devices operating with
gas or other types of fuel.
You must provide enough ventilation in
order to prevent gases exiting from devices
operating with other types of fuels including
the naked flame from accumulating in the
room due to the back fire effect.
Always clean the lint filter before or after
each loading.
Never operate your dryer without the lint
filter installed.
Do not allow fibre, dust and dirt
accumulation around the exhaust exit and
at adjacent areas.
Power cable plug must be within easy
reach after installation.
Do not use extension cords, multi-plugs
or adaptors to connect the dryer to power
supply in order to decrease the risk of
electric shock.
Do not make any changes on the plug
supplied with the product. If it is not
compatible with the socket, have a qualified
electrician change the socket with a
suitable one.
Items cleaned or washed with gasoil/fuel oil,
dry-laundry solvents and other combustible
or explosive materials as well as the items
that are contaminated or spotted with such
materials should not be dried in the product
since they emit flammable or explosive
vapor.
Do not dry items cleaned with industrial
chemicals in the dryer.
Do not dry unwashed items in the dryer.
Items soiled with cooking oils, acetone,
alcohol, fuel oil, kerosene, stain remover,
turpentine, paraffin and paraffin removers
must be washed in hot water with plenty of
detergent before being dried in the dryer.
Garments or pillows bolstered with rubber
foam (latex foam), shower bonnets, water
resistant textiles, materials with rubber
reinforcement and rubber foam pads should
not be dried in the dryer.
Do not use fabric softeners and anti-static
products unless they are recommended by
the manufacturers of the fabric softener or
the product.
This product must be grounded. Grounding
installation decreases the risk of electric
shock by opening a path with low
resistance for the electricity flow in case of
a malfunction or failure. Power cable of this
product is equipped with a conductor and
a grounding plug that allows for grounding
the product. This plug must be installed
appropriately and inserted into a socket
which is grounded in accordance with the
local laws and regulations.
Do not install the product behind a door
with a lock, sliding door or a door that has a
hinge against the hinge of the dryer.
Do not install or leave this product in
places where it will be exposed to outdoor
conditions.
Do not tamper with the controls.
Do not perform any repair or part replacing
procedures on the product even if you
know or have the ability to perform unless
it is clearly suggested in the operating
instructions or the published service
manual.
Inside and exhaust duct of the product
must be cleaned by the qualified service
personnel periodically.
Wrong connection of grounding conductor
of the product can cause electric shock. If
you have any suspect about the grounding
connection, have it checked by a qualified
electrician, service representative or service
personnel.
22 - EN
Do not reach into the machine when the
drum is spinning.
Unplug the machine when it is not in use.
Never wash down the appliance with water!
There is the risk of electric shock! Always
disconnect by unplugging from the mains
before cleaning.
Never touch the plug with wet hands. Never
unplug by pulling on the cable, always
pull out by grabbing the plug only. Do not
operate the machine if the power cable or
plug is damaged!
Never attempt to repair the machine
yourself, otherwise, you will be putting your
life and others’ lives in danger.
For malfunctions that cannot be solved by
following the information given in the safety
instructions:
Turn off the machine, turn off and contact
an authorised service agent.
Do not stop the dryer before the drying
cycle comes to an end unless you will
remove all laundry from the dryer fast in
order to lay them and dissipate the heat.
Remove the door of the drying
compartment before decommissioning or
disposing of the product.
The final step of the drying cycle (cool-
down cycle) occurs without applying
heat to ensure that the items are left at a
temperature that will not damage them.
Fabric softeners or similar products should
be used as specified by the fabric softener
instructions.
Underwear that contains metal
reinforcements should not be placed in
a dryer. Damage to the dryer can result if
metal reinforcements come loose during
drying.
Check all garments for forgotten lighters,
coins, metal pieces, needles, etc. before
loading.
At times when your dryer is not in use or
after the laundry is taken out following the
completion of drying process, turn off by
using the On/Off button. In cases when
the On/Off button is on (while the dryer
is energized), keep the door of the dryer
closed.
Intended use
This product has been designed for
domestic use. It should not be used for
other purposes.
Use the product only for drying laundry that
are marked accordingly.
Dry only those articles in your product that
are stated in this manual.
This product is not intended to be used by
persons with physical, sensory or mental
disorders or unlearned or inexperienced
people (including children) unless they
are attended by a person who will be
responsible for their safety or who will
instruct them accordingly for use of the
product.
Children’s safety
Electrical appliances are dangerous for
the children. Keep children away from the
machine when it is operating. Do not let
them tamper with the machine.
Packaging materials are dangerous to
children. Keep the packaging materials out
of reach of children or dispose them by
classifying according to waste directives.
Do not allow children sit/climb on or enter in
the product.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the product.
Close the loading door when you leave the
area where the product is located.
23 - EN
Refer to the nearest Authorised Service Agent
for installation of your product.
CPreparation of location and electrical
installation for the product is under
customer’s responsibility.
BInstallation and electrical connections must
be carried out by a qualified personnel.
APrior to installation, visually check if the
product has any defects on it. If so, do not
have it installed. Damaged products will
cause risks for your safety.
Appropriate installation locati-
on
Install the product in an environment which
has no risk of freezing and is in a stable and
level position.
Operate your product in a well ventilated,
dust-free environment.
Do not block the air ducts in front of and
under the product with materials such as
long pile rugs and wooden bands.
Do not place your product on a long pile
rug or on similar surfaces.
Do not install the product behind a door
with a lock, sliding door or a hinged door
which can strike the product.
Once the product is installed, it should stay
at the same place where its connections
have been made. When installing the
product, make sure that the rear wall of it
does not touch anywhere (tap, socket, etc.)
and also pay attention to install the product
at a place where it will stay permanently.
BDo not place the product on top of the
power cable.
Keep at least 1.5 cm distance to walls of
other furniture.
Under counter installation
A special part (Part no: 295 970 0100)
replacing the top trim must be provided
and installed by the Authorised Service
Agent in order to use the machine under a
counter or in a cupboard. It should never be
operated without the top trim.
Leave at least 3 cm of space between
the side and rear walls of the product and
the walls of the counter/cupboard when
installing your product under a counter or in
a cupboard.
Mounting over a washing mac-
hine
A fitting device should be used between
the two machines when installing above a
2 Installation
washing machine. The bracket (Part no.
296 280 0100 white/296 280 0200 grey)
must be installed by the Authorised Service
Agent.
Place the product on a firm floor. If it will be
placed on top of a washing machine, the
approximate weight of both machines may
reach 180 kg when they are full. Therefore,
the floor must be capable of carrying the
load on it!
Ventilation hose and connecti-
on (for products equipped with
an outlet vent)
Ventilation hose allows exhaust air from inside
the machine
Vented dryer has 1 air outlet.
Stainless sheet metal or aluminum pipes can
be used instead of a hose. The pipe diameter
should be minimum 10 cm.
Maximum hose and pipe lengths are given in
the table below.
Hose Pipe
Maximum length
4 m 5 m
1 elbow 45°
-1.0 m -0.3 m
1 elbow 90°
-1.8 m -0.6 m
1 elbow 90° short
-2.7 m
1 wall passage
-2.0 m -2.0 m
CEach elbow and other passages should be
subtracted from the maximum length stated
above.
To connect a ventilation hose;
1. Connect the air outlet hose to the hose
spacer piece by turning it counterclockwise.
2. Make the hose passages as shown below.
CExhaust of humid air from the dryer into the
room is inconvenient. It may damage the
walls and furniture in the room.
CThe ventilation hose can be routed
outdoors via a window or it can be
connected to the air outlet in the bathroom.
CAir outlet hose must be routed directly
to the outdoors. There must be a limited
number of elbows as not to hinder
ventilation.
CTo prevent water accumulation in the hose,
make sure that it is not folded on the floor.
24 - EN
BThe ventilation hose should not be
connected to the chimney of a stove or a
fireplace.
BDo not operate your product at the same
time with heaters such as a coal or gas
stove. Airflow may cause the chimney to
flare up.
Connection to water drain (Products
with a condenser);
In products equipped with condenser unit,
water accumulated during the drying cycle
accumulates in the water tank. You should
drain accumulated water after each drying
cycle.
You can directly drain accumulated water
through the water drain hose supplied with
the product instead of periodically draining the
water collected in the water tank.
Connecting the water drain hose:
1. Pull the hose out by its end to remove it
from the product. Do not use any tools to
remove the hose. Attach the drain hose
adaptor to the end of this hose.
2. Connect the special drain hose supplied
with the product to the hose adaptor fitting.
3. Connect the other end of the drain hose
directly to the wastewater drain or to the
washbasin. The fitting must always be
secured in every type of connection. Your
house may flood if the hose comes out of
its housing during water discharge.
CWhen you direct the water drain to outside,
“Water Tank” warning light will turn on at the
end of each programme.
Important:
The hose should be attached to a height of
maximum 80 cm.
Make sure that the hose is not pinched or
bend.
The end of the hose should not be bent,
it should not be stepped on and it must
not be folded between the drain and the
product.
Connecting the water drain hose for
models with the water tank at the
bottom;
Connection pipe to water drain is at the
bottom rear of your machine.
1. Remove the bracket and the rubber cap.
2. Attach the drain hose and replace the
bracket to its position.
Important:
C There is no pump in the machine, so ensure
that the hose is placed to allow a easy
water flow.
C The end of the hose should never be higher
than the level of the water outlet on the
machine. Otherwise, the “tank full” light of
your machine will illuminate and stop the
programme.
25 - EN
C If the dryer is mounted on the washing
machine by means of a bracket, use of the
water drain hose is recommended. The
drain hose should be directed downwards
as shown in the figure.
Adjusting feet
In order to ensure that your product operates
more silently and vibration-free, it must stand
level and balanced on its feet. Front feet of
your product can be adjusted. Balance the
machine by adjusting the feet.
1. Loosen the feet by hand.
2. Adjust the feet until the product stands level
and firmly on the floor.
CDo not use any tools to loosen the
adjustable feet, otherwise, they can be
damaged.
CNever remove the adjustable feet from their
housings.
2 plastic pieces supplied along with the user
manual prevent your machine from slipping on
wet and slippery surfaces. To install the plastic
parts:
1. Tilt your product to backwards.
2. Fit the plastic parts on to the front
adjustable feet. Press on the plastic parts to
snap them into their seating.
3. Check the balance of your product
again and readjust the adjustable feet if
necessary.
Electrical connection
Connect the machine to a grounded outlet
protected by a fuse of suitable capacity as
stated in the technical specifications table. Our
company shall not be liable for any damages
that will arise when the machine is used on a
circuit without grounding.
Connection must comply with national
regulations.
If the current value of the fuse or breaker
in the house is less than 16 Amps, have a
qualified electrician install a 16 Amp fuse.
Power cable plug must be within easy
reach after installation.
The voltage and allowed fuse or breaker
protection are specified in the “Technical
Specifications” section.
The specified voltage must be equal to your
mains voltage.
Do not make connections via extension
cables or multi-plugs.
The main fuse and switches must have a
contact distance of minimum 3 mm.
BDamaged power cable must only be
replaced by a qualified electrician.
BIf the product is faulty, it must not be
operated unless it is repaired! There is the
risk of electric shock!
First use
To have the product ready for operation
before calling the authorised service agent,
make sure that its location and power
supply installations are appropriate. If they
are not, call a qualified electrician to have
any necessary arrangements carried out.
Make sure that the power connections of
the product are in accordance with the
instructions given in relevant chapters of
this manual.
Disposing of packaging mate-
rial
Packaging materials are dangerous to
children. Keep packaging materials in a safe
place out of reach of children. Packaging
materials of your product are manufactured
from recyclable materials. Sort and dispose
of them in accordance with recycled waste
instructions. Do not dispose of them with
normal domestic waste.
Transportation of the machine
1. Unplug the machine from the mains.
2. Remove the water drain (if any) and
chimney connections.
3. Drain water remained in the machine
completely before transportation.
Disposing of the old machine
Dispose of your old machine in an
environmentally friendly manner.
Refer to your local dealer or solid waste
collection centre in your area to learn how to
dispose of your machine.
Before disposing of your old machine, cut off
the power cable plug and make the loading
door lock unusable to avoid dangerous
conditions to children.
26 - EN
Things to be done for energy saving:
Make sure that you operate the product
at its full capacity but pay attention to
not exceeding it.
Spin your laundry at the highest speed
possible when washing them. Thus,
the drying time is shortened and energy
consumption is decreased.
Pay attention to dry same types of
laundry together.
Follow the instructions in the user
manual for programme selection.
Make sure that sufficient clearance is
provided at the front and rear side of the
dryer for air circulation. Do not block the
grill at the front side of the product.
Do not open the door of the machine
during drying unless necessary. If you
must certainly open the door, pay
attention not to keep it open for a long
time.
Do not add new (wet) laundry during
drying.
Lint and fibres released from the laundry
to the air during the drying cycle are
collected in the “Lint Filter”. Make sure
that you clean the filters before or after
each drying.
In models with condenser, make sure
that you clean the condenser regularly
at least once every month or after every
15 drying cycles.
In vented models, follow the chimney
connection rules in the user manual and
pay attention to the chimney cleaning.
Ventilate the room, where the dryer is
located, well during drying.
For power saving in models with lamps, at
times when your dryer is not in use, keep
the door closed if the On/Off button is
pressed (if the dryer is energized).
Laundry suitable for drying in the
machine
C Always follow the suggestions on the
laundry labels. Dry only the laundry
having a label stating that they are
suitable for drying in a dryer and make
sure that you select the appropriate
programme.
3 Initial preparations for drying
A B C
l mn
o p q
D
Low
Laundry unsuitable for drying in the
machine
Laundry items with metal attachments
such as belt buckles and metal buttons
can damage your dryer.
Do not dry items such as woollens, silk
garments and nylon stockings, delicate
embroidered fabrics, laundry with metal
accessories and items such as sleeping
bags in the dryer.
Laundry made of delicate and valuable
fabrics as well as lace curtains can be
creased. Do not dry them in the dryer!
Do not dry items made of hermetic
fibres such as pillows and quilts in the
dryer.
Laundry made of foam or rubber will be
deformed.
Do not dry laundry containing rubber in
the dryer.
Do not dry laundry exposed to
petroleum, oil, combustible or explosive
agents in the dryer even if they are
washed beforehand.
Overly wet laundry or laundry with
dripping water must not be put into the
dryer.
Items cleaned or washed with gasoil/
fuel oil, dry-laundry solvents and other
combustible or explosive materials as
well as the items that are contaminated
or spotted with such materials should
not be dried in the product since they
27 - EN
emit flammable or explosive vapor.
Do not dry items cleaned with industrial
chemicals in the dryer.
Do not dry your unwashed laundry in the
dryer.
Items soiled with cooking oils, acetone,
alcohol, fuel oil, kerosene, stain remover,
turpentine, paraffin and paraffin removers
must be washed in hot water with plenty of
detergent before being dried in the dryer.
Garments or pillows bolstered with rubber
foam (latex foam), shower bonnets, water
resistant textiles, materials with rubber
reinforcement and rubber foam pads should
not be dried in the dryer.
Do not use fabric softeners and anti-static
products unless they are recommended by
the manufacturers of the fabric softener or
the product.
Do not dry the underwear reinforced with
metal parts in the dryer. If these metal
reinforcements loosen and break during
drying, they will damage your dryer.
Preparing laundry for drying
Check all laundry items before loading
them into the product to make sure that
there are no lighters, coins, metal items,
needles and etc. in their pockets or on
any part of them.
Fabric softeners and similar products
must be used in accordance with the
instructions of the manufacturer of the
relevant products.
All laundry must be spun at the highest
spin speed that your washing machine
allows for the laundry type.
Laundry may be tangled after washing.
Separate your laundry before placing
them into your dryer.
Sort your laundry according to their types
and thicknesses. Dry the same type of
laundry together. E.g.: fine kitchen towels
and table cloths dry faster than the thick
bath towels.
Correct load capacity
A Consider the information in the
"Programme Selection Table". Always
start the programme in accordance with
the maximum load capacity.
C Adding laundry to the machine more
than the level shown in the figure is not
recommended. Drying performance
will degrade when the machine is
overloaded. Furthermore, your dryer
and your laundry can be damaged.
C Place your laundry into the drum loosely
so that they will not get tangled.
CLarge pieces (E.g.: bed sheets, quilt
covers, large tablecloths) may bunch-
up. Stop the dryer 1-2 times during
drying process to separate bunched-up
laundry.
Following weights are given as examples.
Home articles
Approximate
weights (g)
Cotton quit covers (double) 1500
Cotton quit covers (single) 1000
Bed sheets (double) 500
Bed sheets (single) 350
Large tablecloths 700
Small tablecloths 250
Tea napkins 100
Bath towels 700
Hand towels 350
Garments
Approximate
weights (g)
Blouses 150
Cotton shirts 300
Shirts 200
Cotton dresses 500
Dresses 350
Jeans 700
Handkerchiefs (10 pieces) 100
T-Shirts 125
Loading
Open the loading door.
Place laundry items loosely into the dryer.
Push the loading door to close. Ensure that
no items are caught in the door.
28 - EN
8
7
56
1 2 3 4
4 Selecting a Program and Operating Your Machine
Control panel
1. Filter cleaning warning light
Warning light turns on when the filter is full.
2. Program follow-up indicator
Used to follow-up the progress of the
current programme.
3. Cancel audio warning
Used to cancel the audio warning given at
the end of the programme.
4. On/Off button
Used to turn on and off the machine.
5. Programme selection knob
Used to select a programme.
6. Start/Pause/Cancel button
Used to start, pause or cancel the
programme.
7. Water tank warning light*
Warning light turns on when the water tank
is full.
8. Time delay selection button*
Used to set the time delay.
* It may change according to the
specifications of your dryer
Drying
Cottons Delicates Timer
program
Synthetics Ventilation End
/Anti-
creasing
Ready to
Iron
Extra Ready
to Wear
Ready to
Wear
Low
temparature
select
Cancel
Audio
Warning
Low
temparature
Spin On/Off Start/Pause/
Cancel
Filter
cleaning
Child-proof
lock
Tank
full
Timer
follow-up
indicator
29 - EN
Preparing the machine
1. Plug in your machine.
2. Place the laundry in the machine.
3. Press the “On/Off” button.
CPressing the “On/Off” button does not
necessarily mean that the programme has
started. Press "Start/Pause/Cancel" button
of the machine to start the programme.
Program selection
Decide the appropriate program from the table
below which includes drying temperature in
degrees. Select the desired program with the
program selection button.
Extra dry
Dry at high temperature
only for cotton laundry.
Thick and multi layered
laundry (E.g.: towels,
linens, jeans) are dried in
a way that they do not
require ironing before
placing in the wardrobe.
Ready to Wear
Normal laundry (E.g.:
tablecloths, underwear)
are dried in a way that
they do not require
ironing before placing in
the drawers.
Ready to Iron
Normal laundry (E.g.,
Shirts, dresses) are dried
ready to be ironed.
CFor further program details, see, “Program
Selection Table”
Main programs
Depending on the type of textile, the following
main programs are available:
•Cottons
You can dry your durable clothes with this
program. Dries at a higher temperature.
It is recommended to use for your cotton
items (such as bed sheets, quilt cover,
underclothing, etc.).
•Synthetics
You can dry your less durable clothes with
this program. It dries at a lower temperature
compared to the cottons program. It is
recommended for your synthetic clothes (such
as shirts, blouses, synthetic/cotton blended
garments, etc.).
CDo not dry curtains and lace in your
machine.
•Anti-creasing
A 2-hour anti creasing program to prevent
laundry from creasing will be activated if you
do not take the laundry out after the program
has come to an end. This program rotates
the laundry in 10 minutes intervals to prevent
creasing.
Special programs
For special cases, there are also extra
programs available:
CAdditional programs may differ according to
the model of your machine.
•Delicates
You can dry at a lower temperature your very
delicate laundry (silk blouses, fine underwear,
etc.) that are suitable for drying or laundry
which is advised to be hand-washed.
•Ventilation
Only ventilation is performed for 10 minutes
without blowing hot air. You can air your
clothes that have been kept at closed
environments for a long time thanks to this
program to deodorize unpleasant odors.
•Timer programs
You can select one of the 10 min., 20 min.,
40 min. and 60 min. timer programs to
achieve the desired final drying level at low
temperatures. Program dries at the selected
time regardless of the drying level.
30 - EN
* : Energy Label standard program (EN 61121:2005)
All values given in the table have been fixed according to EN 61121:2005 Standard. These
values may deviate from the table according to the laundry type, laundry spin speed,
environmental conditions and voltage fluctuations.
Program selection and consumption table
EN
2
Program table
Programs Capacity (kg)
Spin speed in washing
machine (rpm)
Approximate
amount of
remaining
humidity
Drying time
(minutes)
Cottons / Coloreds
A
Ready to Wear
6
1200-1000 % 60 130
900-800 % 70 150
3
1200-1000 % 60 80-60
900-800 % 70 100-80
A
Ready to Iron
6
1200-1000 % 60 130-100
900-800 % 70 130
3
1200-1000 % 60 80-60
900-800 % 70 80-60
Synthetics
B
Ready to Wear
3
800 % 40 80-60
600 % 50 130-100
1.5
800 % 40 60-30
600 % 50 60-30
Delicates
B
Ready to Wear 1.5 600 % 50 40
Energy consumption values
Programs Capacity (kg)
Spin speed in washing
machine (rpm)
Approximate
amount of
remaining
humidity
Energy
consumption
value kWh
Cottons linen Ready to wear* 6 1000 % 60 3.84
Cottons Ready to iron 6 1000 % 60 3.40
Synthetics Ready to wear 3 600 %50 1.60
31 - EN
Canceling the time delay
If you want to cancel the time delay
countdown and start the program:
1. Press “Start/Pause/Cancel” button for
about 3 seconds.
2. Press “Start/Pause/Cancel” button to start
the program right away.
Starting the programme
1. Press “Start/Pause/Cancel” button to start
the programme.
2. Light of the “Start/Pause/Cancel” button will
turn on to indicate that the programme has
started.
Progress of program
Progress of a running program is shown
through the program follow-up indicator.
At the beginning of every program step, the
relevant indicator LED will light up and light of
the completed step will turn off.
“Drying”:
- Drying level will be illuminated during the
whole drying process until the drying degree
reaches “ Ready to Iron “.
Ready to Iron “:
- Starts to illuminate when the drying degree
reaches “ Ready to Iron step and remains
illuminated until the next step.
“ Ready to Wear “:
- Starts to illuminate when the drying degree
reaches “ Ready to Iron “ step and remains
illuminated until the next step.
“Final / Anti-creasing”:
- Illuminates when the program comes to an
end and anti-creasing function is activated.
CIf more than one LED light up or flash
concurrently, it means there is malfunctioning
or a failure (please see, Solution
suggestions for problems).
Changing the program after the
program has started
You can use this feature to dry your clothes
under higher or lower temperatures after your
dryer has started.
For example;
1. Press and hold the “Start/Pause/Cancel”
button for about 3 seconds to “Cancel”
the programme in order to select “Extra
Dry” programme instead of “Iron Dry”
programme.
2. Select the “Extra Dry” programme by
rotating the programme selection button.
3. Press “Start/Pause/Cancel” button to start
the programme.
CPress "Start/Pause/Cancel" button for
3 seconds to cancel the programme or
turn the programme selection knob in any
direction to end the programme while the
machine is running. Water tank and filter
cleaning warning lights turn on to warn the
Auxiliary function
Cancel audio warning
Your dryer will give an audio warning when the
programme comes to an end. If you do not
want to hear the audio warning, press “Cancel
Audio Warning” button. The relevant light
will turn on when this button is pressed and
an audio warning will not be given when the
programme comes to an end.
CYou can select this function either before or
after the programme starts.
Warning indicators
CWarning indicators may differ according to
the model of your machine.
Filter cleaning
A warning LED will light up to remind filter
cleaning after the program finishes.
CIf the filter cleaning warning LED lights up
continuously, please refer to, “Solution
suggestions for problems”.
Water tank
Warning light starts flashing when the tank is
filled with water. The dryer stops operating if
the warning light turns on when a programme
is running. Drain the water in the water tank
to restart the dryer. Press “Start/Pause/
Cancel” button to start the programme after
you have emptied the water tank. The warning
light turns off and the programme resumes
operating.
Time delay
If you wish to dry your clothes at a later time,
thanks to the time delay function, you can
delay the program start up to 3 hours, 6 hours
or 9 hours.
1. Open the loading door and put the laundry
in.
CMake sure that all air outlets are open, door
filter is cleaned and the water tank is empty.
2. Set the drying program and, if required, the
auxiliary functions.
3. When the time programming button is
pressed once, a 3 hour delay is selected
and the relevant led lights. When the same
button is pressed again, 6 hours; and if
pressed once more, 9 hours delay will be
selected. If the time programming button
is pressed one more time, time delaying
function will be cancelled. Set the time
delay as you require.
4. Delayed operation of the selected program
is started by pressing the “Start/Pause/
Cancel” button after selecting the time
delay.
CAdditional laundry may be loaded / taken
out during the time delay period.
CDuring the time delay period, laundry is
rotated for 4 seconds in every 10 minutes
to prevent creasing.
32 - EN
user when the programme is cancelled by
pressing the "Start/Pause/Cancel" button
for 3 seconds. However, the warning
lights do not turn on when the programme
is cancelled by turning the programme
selection knob. Only the drying light turns
on and the machine remains in hold until
a new programme is selected and the
"Start/Pause/Cancel" button is pressed.
Child-proof lock of the machine should
not be active in order to perform these
two operations. If the child-proof lock is
active, deactivate it before performing these
operations.
Adding/removing laundry in
standby mode
In order to add or remove laundry after the
programme starts:
1. Press the “Start/Pause/Cancel” button to
switch the dryer to “Pause” mode. Drying
process will stop.
2. Open the door at “Pause” position and
close it again after adding or taking out
laundry.
3. Press “Start/Pause/Cancel” button to start
the programme.
CAny laundry added after the drying process
has started may cause the dried clothes in
the machine intermingle with wet clothes
and the result will be wet laundry after the
drying process is over.
CLaundry may be added or taken out
as much as desired during a drying
process, but this process will extend the
programme duration and increase energy
consumption since the drying will be
interrupted continuously. Therefore, it is
recommended to add laundry before the
drying programme has started.
Child-proof lock
There is a childproof lock to prevent any program
interruption due to the pressing of keys while
the program is on. The loading door and all
keys except the On/Off” key on the panel are
deactivated when the child-proof lock is active.
In order to activate the childproof lock, press
on the Start/Pause/Cancel and Cancel audio
warning buttons simultaneously for 3 seconds.
To start a new program after the program is
over or to interrupt the program, the childproof
lock should be deactivated. To deactivate the
childproof lock, press the same buttons for 3 sec.
C Child-proof lock is deactivated when the
machine is restarted by pressing the On/Off
button.
C Press the relevant buttons for 3 seconds
to activate the child-proof lock. A long
beep will be heard and the child-proof lock
will be activated. A double beep will be
heard if you press any button or turn the
programme selection knob while the child-
proof lock is active. Press the buttons for 3
seconds to deactivate the child-proof lock.
Single beep will be heard and child-proof
lock will be deactivated.
A A double beep will be heard if you turn
the programme selection knob when the
machine is running and the child-proof
lock is active. If you deactivate the child-
proof lock without returning the program
selection knob to its previous position, the
programme will be terminated since the
position of the programme selection knob
is changed. The drying LED turns on and
the machine remains on hold until a new
programme is selected and the Start button
is pressed.
Ending the program through canceling
A new programme can be selected and
started after “Programme cancel” is activated
in order to change the drying programme.
To cancel any selected programme:
Press “Start/Pause/Cancel” button for about
3 seconds. The “Filter cleaning”, “Water tank”
and “End/ Anti-creasing” warning lights will
turn on at the end of this period for reminding
purposes.
A As the inside of the dryer will be
excessively hot when you cancel the
programme while the dryer is running,
activate the ventilation programme to cool
it down.
End of program
The “End/Anti-creasing”, “Filter cleaning” and
“Water tank” warning lights on the programme
follow up indicator will turn on when the
programme comes to an end. The door can
be opened and the machine becomes ready
for a second cycle.
Press “On/Off” button to turn off the
dryer.
CFinal step of the drying cycle (cooling step)
is performed without heat application in
33 - EN
EN 2
Height (adjustable) 85.0 cm
Width 59.5 cm
Depth 54 cm
Capacity (max.) 6 kg
Weight (net) 37 kg
Voltage
See type labelRated power input
Model code
Type label is located behind the loading door.
Technical Specifications
order to keep the items at a temperature
that would not harm them.
CA 2-hour anti creasing programme to
prevent laundry from creasing will be
activated if you do not take the laundry out
after the programme has come to an end.
CIf you will not take the laundry out
immediately, do not stop the dryer before
the drying process is complete.
CClean the filter after each drying (please
see, Filter cleaning).
CDrain the water tank after each drying
(please see, Water tank)
34 - EN
5 Maintenance and cleaning
Cover filter
Lint and fibres released from the laundry to the
air during the drying cycle are collected in the
“Cover Filter”.
C Such fibre and lint are generally formed
during wearing and washing.
C Always clean the filter after each drying
process.
C You can clean the filter and filter area by
vacuum cleaner.
To clean the filter:
1. Open the loading door.
2. Remove the cover filter by pulling it up and
open the filter.
3. Clean lint, fibre, and cotton raveling by hand
or with a soft piece of cloth.
4. Close the filter and place it back into its seat.
CClogging may arise on the filter surface after
using your machine for some time; if this
occurs, wash the filter with water and dry it
before using again.
Sensor (models with a sensor)
There are humidity sensors in your dryer that
detect whether the laundry is dry or not.
To clean the sensor:
1. Open the loading door of the dryer.
2. Allow the machine to cool down if drying has
been carried out.
3. Wipe the metal sensors with a soft cloth,
dampened with vinegar and dry them.
C Clean metal sensors 4 times a year.
A Never use solvents, cleaning agents or
similar substances when cleaning since these
materials can cause fire and explosion!
Water tank (Products equipped with a
condenser);
The moisture in the damp laundry is taken from
the laundry and condensed. Drain the water
tank after each drying cycle or during drying
when “Water tank” warning light turns on.
CYou can use the water in the water tank in
your steam irons or air humidifiers.
A Condensed water is not drinkable!
A Never take out the water tank when the
programme is running!
Water tank may be located in two different
places as indicated below, depending on the
model of your dryer.
- Inside the drawer on the panel
- Behind the kick plate cover
If you forget to drain the water tank, your dryer
will stop during the following drying cycles
when the water tank is full and the “Water tank”
warning light will turn on. If this is the case, press
the “Start/Pause/Cancel” button to resume the
drying cycle after draining the water tank.
To drain the water tank:
1. Carefully remove the water tank by opening
the kick plate cover/pulling the drawer.
2. Drain the water by opening the water tank
cover.
3. If there is lint accumulation in the water tank
cover, clean it and press to close.
4. Place the water tank into its seat.
For the condenser (products with a
condenser)
Hot and humid air in the condenser is cooled
with the cold air from the room. Thus, the humid
air circulating in your dryer is condensed and
then pumped into the tank.
CClean the condenser after every 15 drying
cycles or once a month.
To clean the condenser:
1. If a drying process has been carried out, open
the door of the product and wait until it cools
down.
2. Unlock the 4 condenser locks after opening
the kick plate.
3. Pull out the condenser.
4. Clean the condenser with pressurized water
35 - EN
and wait until the water drains.
5. Replace the condenser with the side of it
labelled with “Top” facing upwards. Lock
the 4 condenser locks. Make sure that
the red lock on the upper right corner is
engaged securely.
6. Close the kick plate cover.
Close properly and
check the locking
latchs?
36 - EN
6 Solution suggestions for problems
Drying process takes too much time
Meshes of the filter may be clogged. Wash with water.
Laundry come out wet at the end of drying.
Meshes of the filter may be clogged. Wash with water.
Excessive laundry might have been loaded in. Do not overload the machine.
Machine does not switch on or the program does not start. Machine is not activated when set.
It might have not been plugged in. Make sure that the machine is plugged in.
The loading door may be ajar. Make sure that the loading door is properly closed.
Program might have not been set or the «Start/Pause/Cancel» button might have not been
pressed. Make sure that the program has been set and it is not in “Pause” mode.
«Childproof lock» might have been activated. Deactivate the childproof lock.
The condenser cover on the models with a condenser might not be closed securely. Make
sure that the condenser cover and the red lock is closed securely.
Program has been interrupted without any cause.
The loading door may be ajar. Make sure that the loading door is properly closed.
Electricity may be cut off. Press «Start/Pause/Cancel» button to start the program.
The condenser cover on the models with a condenser might not be closed securely. Make
sure that the condenser cover and the red lock is closed securely.
Laundry has shrunk, become felted or deteriorated.
A program suitable for the laundry type might have not been used. Dry only the laundry
which is suitable for drying in your machine after checking the labels on your clothes.
Select a program with suitable low temperature for the laundry type to dry your clothes.
Drum lightning does not come on. (for models equipped with a lamp)
The machine might have not been started by using the On/Off button. Make sure that the
machine is On.
Bulb may have blown. Call the authorized service to replace the bulb.
The condenser cover on the models with a condenser might not be closed securely. Make
sure that the condenser cover and the red lock is closed securely.
2 beeps heard when the buttons are pressed or the program selection knob is turned.
Childproof lock» might have been activated. Deactivate the childproof lock.
Program selection knob might be turned to an undefined position. Select one of the defined
programs.
“Filter cleaning” light is flashing.
Filter might have not been cleaned. Clean the cover filter.
“Final / Anti-creasing” LED is on.
Program has come to an end. Turn off the machine and take out the laundry.
3 beeps are heard when you press the Start/Pause/Cancel button
The loading door may be ajar. Make sure that the machine is plugged in.
Make sure that the condenser cover and the red lock is closed securely.
Also for products equipped with a condenser:
“Water tank” warning LED is flashing.
Water may be full.
Drain the water in the water tank.
A Call an authorised service agent if the problem persists.
38 - RU
Перед первым использованием изделия внимательно прочитайте данное руководство!
Уважаемый покупатель!
Надеемся, что ваша машина, изготовленная на современном производстве и прошедшая тщательный
контроль качества, обеспечит вам наилучшие результаты.
Рекомендуем вам внимательно прочесть это руководство, прежде чем приступить к эксплуатации
машины, и сохранить его для дальнейшего использования в справочных целях.
Данное руководство по эксплуатации:
• поможет вам быстро и безопасно пользоваться машиной;
• прочитайте руководство по эксплуатации перед установкой и пуском машины;
• уделите особое внимание соблюдению инструкций, относящихся к безопасности;
• храните это руководство по эксплуатации в легкодоступном месте для последующего использования
в справочных целях;
• прочитайте все дополнительные документы, поставляющиеся с машиной.
Помните, что данное руководство по эксплуатации может применяться для многих других моделей.
Описание символов
В данном руководстве по эксплуатации используются следующие символы:
A Важная информация по технике безопасности. Предупреждение об опасных ситуациях для
жизни людей и имущества.
B Внимание! Предупреждение о напряжении электросети.
Внимание! Предупреждение об опасности пожара.
Внимание! Предупреждение о горячих поверхностях.
Прочитайте инструкции.
C Полезная информация. Важная информация или полезные советы по эксплуатации.
2810540966_RU/06/01/2010
На данное изделие нанесен символ избирательной сортировки для отходов
электрического и электронного оборудования (WEEE).
Это значит, что с данным изделием следует обращаться в соответствии с Европейской
Директивой 2002/96/EC с целью его переработки или разборки для уменьшения
отрицательного воздействия на окружающую среду. За дополнительной информацией
обратитесь в местные или региональные органы власти.
Электронная техника, не включенная в процесс избирательной сортировки отходов,
представляет потенциальную опасность для окружающей среды и здоровья людей из-за
наличия в ней опасных веществ.
39 - RU
1 Важная информация по технике
безопасности
В этом разделе содержится информация
по технике безопасности, которая поможет
избежать рисков травмирования или
материального ущерба. Несоблюдение этих
инструкций ведет к аннулированию всех гарантий
и отказу от обязательств эксплуатационной
надежности.
Общие правила безопасности
Никогда не ставьте машину на пол, покрытый
ковром, так как недостаточная вентиляция под
днищем машины может привести к перегреву
электрических деталей. Это может создать
проблемы для работы машины.
В случае повреждения шнура питания или
штепсельной вилки, для их ремонта следует
обратиться в авторизованную сервисную
службу.
Запрещается включать машину в сеть во
время работ по установке, техобслуживанию
и ремонту. Эти работы должны выполняться
только сотрудниками технической
сервисной службы. Производитель не несет
ответственности за ущерб в результате
работ, выполненных лицами, не имеющими
специального разрешения.
Включите машину в розетку с заземлением,
защищенную предохранителем
соответствующей мощности, как указано в
технических характеристиках.
Машина будет нормально функционировать при
температуре от +5°C до +35°C.
Не используйте электрические приборы внутри
машины.
Не подсоединяйте выпуск воздуха машины
к дымоходам, использующимся для
отвода выхлопных газов бытовой техники,
работающей на газе или иных видах топлива.
Следует обеспечить достаточную вентиляцию,
чтобы предотвратить накопление в помещении
газов от других устройств, работающих
на других видах топлива, в том числе от
открытого пламени, вследствие эффекта
обратной тяги.
Обязательно очищайте фильтр для удаления
волокон перед каждой загрузкой и после
сушки.
Не используйте сушильный автомат без
установленного фильтра для волокон.
Не допускайте накапливания волокон, пыли и
загрязнений вокруг выпускного отверстия и на
прилегающих поверхностях.
• После установки машины вилка сетевого шнура
должна быть легко доступна.
• Для уменьшения опасности поражения
электрическим током не используйте
удлинители, колодки с несколькими гнездами
и переходники для подключения сушильного
автомата к электросети.
• Не вносите никаких изменений в штепсельную
вилку, входящую в комплект поставки. Если
она не совместима с розеткой, поручите
квалифицированному электрику установить
розетку соответствующего типа.
• Запрещается сушить в машине изделия,
чищенные или стиранные с применением
газойля/дизельного топлива, растворителей для
сухой чистки и прочих легковоспламеняющихся
или взрывоопасных материалов, так как
они могут выделять воспламеняющиеся или
взрывоопасные пары.
• Не сушите в машине изделия, очищенные с
применением промышленных химикатов.
• Не сушите в машине не стиранные вещи.
• Перед сушкой в автомате вещи, загрязненные
такими веществами, как масло для жарки,
ацетон, спирт, дизтопливо, керосин, средства
для удаления пятен, скипидар, парафин и
средства для удаления парафина, следует
выстирать в горячей воде с обильным
количеством моющего средства.
• Нельзя помещать в сушильный автомат
предметы одежды и подушки с пенорезиной
(вспененным латексом), купальные шапочки,
водонепроницаемые ткани, одежду на
резиновой подкладке, а также накладки из
вспененной резины.
• Не применяйте смягчители тканей или
антистатические средства, кроме
рекомендованных производителями таких
средств или сушильных автоматов.
• Данный электроприбор должен быть
заземлен. Заземление уменьшает опасность
поражения электрическим током, обеспечивая
путь наименьшего сопротивления для
электрического тока в случае неисправности
или выхода из строя. Сетевой шнур данного
изделия оснащен проводом заземления
и заземляющей штепсельной вилкой,
обеспечивающей заземление машины.
Штепсельную вилку следует правильно
установить и вставить в розетку, заземленную
в соответствии с местными нормами и
правилами.
Не устанавливайте электроприбор за
запираемой дверью, раздвижной дверью или
дверью на петлях, открывающуюся в сторону,
противоположную дверце сушильного автомата.
Не устанавливайте и не оставляйте
электроприбор в местах, где он будет
подвержен непосредственному воздействию
атмосферных условий.
Не повреждайте ручки управления.
Не выполняйте никаких ремонтных работ
или замены деталей изделия, даже если вы
знаете как, или способны это сделать, если
это прямо не рекомендуется инструкциями по
эксплуатации или печатным руководством по
сервису.
Внутренние поверхности и выпускной
воздуховод должны периодически очищаться
квалифицированным сервисным персоналом.
Неправильное подсоединение заземляющего
провода может привести к поражению
электрическим током. При наличии
сомнений в правильности выполнения
заземления обратитесь для его проверки к
квалифицированному электрику, представителю
или специалисту сервисной службы.
Не пытайтесь открыть машину во время
вращения барабана.
Если машина не используется, отключайте ее от
сети питания.
40 - RU
Никогда не промывайте электроприбор
водой! Существует опасность поражения
электротоком! Перед чисткой машины всегда
отключайте ее от сети, вынув вилку из
розетки.
Никогда не прикасайтесь к вилке влажными
руками. Чтобы вынуть вилку из розетки, не
тяните за шнур, всегда беритесь только за
вилку. Не пользуйтесь машиной в случае
повреждения сетевого шнура или штепсельной
вилки!
Не пытайтесь ремонтировать машину
самостоятельно, так как вы подвергаете
опасности свою жизнь и жизнь других лиц.
В случае возникновения неисправностей,
которые не удается устранить, используя
информацию из инструкций по технике
безопасности:
Выключите машину, выньте вилку из розетки,
перекройте кран подачи воды и обратитесь к
авторизованному представителю по сервису.
Не останавливайте сушильный автомат,
пока не завершится цикл сушки, если вы не
вынимаете быстро все белье из машины, чтобы
его разложить и рассеять тепло.
Перед прекращением эксплуатации машины
или ее утилизацией снимите дверцу отделения
сушки.
Последняя стадия цикла сушки (цикл
охлаждения) выполняется без нагревания,
чтобы вещи имели температуру, которая
обеспечит их сохранность.
Смягчители тканей или аналогичные продукты
следует использовать в соответствии с
инструкциями их производителей.
Нельзя помещать в сушильный автомат
нижнее белье, содержащее металлические
элементы жесткости. В случае их выпадения во
время сушки такие металлические элементы
жесткости могут повредить сушильный автомат.
Перед загрузкой проверьте все вещи на
предмет наличия забытых зажигалок, монет,
металлических деталей, иголок и т.д.
Когда сушильный автомат не используется, а
также после того, как из него по окончании
цикла сушки было вынуто белье, выключайте
его кнопкой «Вкл./Выкл.». В тех случаях, когда
кнопка «Вкл./Выкл.» нажата (на сушильный
автомат подается электропитание), держите
дверцу сушильного автомата закрытой.
Использование по назначению
Данный электроприбор предназначен для
использования в бытовых целях. Его нельзя
использовать для других целей.
Машину можно использовать только для сушки
тканей с соответствующей маркировкой.
Сушите в машине только те изделия, которые
указаны в данном руководстве.
• Этот прибор не предназначен для
использования людьми с ограниченными
физическими, сенсорными или
интеллектуальными возможностями, а также
людьми, не имеющими соответствующего
опыта и знаний (в том числе, детьми). Они
могут пользоваться прибором только под
наблюдением лица, ответственного за их
безопасность, или под его руководством.
Безопасность детей
Электробытовые приборы опасны для детей.
Не допускайте детей к работающей машине. Не
разрешайте им портить машину.
Упаковочные материалы представляют
опасность для детей. Храните упаковочный
материал в недоступном для детей месте
или утилизируйте его, рассортировав в
соответствии с правилами утилизации.
Не разрешайте детям садиться или
становиться на машину, а также залезать
внутрь.
• Следите за тем, чтобы дети не играли с
электроприбором.
Закрывайте дверцу для загрузки белья,
если вы выходите из помещения, в котором
установлена машина.
41 - RU
стиральной машине, их примерный суммарный
вес при полной загрузке может достигать
180 кг. Поэтому пол должен выдерживать
соответствующую нагрузку!
Вентиляционный шланг и
соединение (для изделий с
вентиляционными отверстиями)
Вентиляционный шланг обеспечивает отвод
отработанного воздуха из машины
Оборудованный шлангом сушильный автомат
имеет 1 воздуховыпускное отверстие.
Вместо шланга может быть использована
листовая нержавеющая сталь или алюминиевые
трубы. Диаметр используемой трубки должен
быть не менее 10 см.
Максимальные длины шланга и труб приведены в
таблице внизу.
Шланг Труба
Максимальная длина 4 м 5 м
1 колено под углом 45° -1,0 м -0,3 м
1 колено под углом 90° -1,8 м -0,6 м
1 колено под углом 90°,
короткое
-2,7 м
1 стеновой проход -2,0 м -2,0 м
C Длину каждого колена и стеновых
проходов, необходимо отнять от максимальной
длины, указанной выше.
Чтобы подсоединить вентиляционный шланг:
1. Соедините вентиляционный шланг с
вентиляционным отверстием с помощью
переходника, повернув его против часовой
стрелки.
2. Соберите соединения шланга, как показано
ниже.
C Вывод отработанного влажного воздуха
непосредственно в помещение будет причинять
неудобства. Он также может повредить
поверхность мебели и стен.
C Вентиляционный шланг может быть
выведен наружу через окно или подсоединен к
вентиляционному отверстию в ванной комнате.
CВоздуховыпускной шланг должен быть
выведен непосредственно наружу. У него не
должно быть много колен, чтобы не затруднять
Для установки машины просим обратиться к
ближайшему авторизованному представителю по
сервису.
C Подготовка места и электрической установки
автомата входит в сферу ответственности
покупателя.
B Установка и электрические подключения
должны выполняться квалифицированным
персоналом.
A До начала установки визуально осмотрите
машину на предмет внешних повреждений.
При наличии повреждений не устанавливайте
машину. Электроприборы с повреждениями
могут поставить вашу безопасность под угрозу.
Выбор места для установки
Установите машину в месте, где отсутствует
опасность замерзания, в устойчивом
горизонтальном положении.
Используйте машину только в хорошо
проветриваемом помещении, где нет пыли.
Не закрывайте вентиляционные каналы на
передней панели и внизу машины различными
материалами, например, длинным ворсом
ковра или деревянными планками.
Не устанавливайте машину на ковре с длинным
ворсом или на подобных поверхностях.
Не устанавливайте машину за запираемой
дверью, раздвижной дверью или дверью на
петлях, которая может ударять по машине.
После установки машины она должна
оставаться на том же месте, где были
выполнены электрические подключения. При
установке машины убедитесь, что ее задняя
стенка не соприкасается ни с чем (кран,
розетка и т.п.), а также обратите внимание на
то, чтобы машина была установлена на том
месте, где она будет находиться постоянно.
B Не ставьте бытовой прибор на шнур питания.
Соблюдайте расстояние не менее 1,5 см от
стенок другой мебели.
Установка машины под рабочей
кухонной поверхностью
Следует использовать специальную деталь
(деталь №: 295 970 0100), заменяющую
верхнюю панель, и установить ее с помощью
авторизованного представителя по сервису для
использования машины под рабочей кухонной
поверхностью или в кухонном шкафу. Машиной
со снятой верхней панелью ни в коем случае
нельзя пользоваться.
Оставьте не менее 3 см между задними и
боковыми стенками машины и стенками
шкафа/рабочей поверхностью, если вы
устанавливаете машину под рабочую кухонную
поверхность или в кухонный шкаф.
Установка на стиральной машине
Для установки сушильного автомата
вертикально на стиральной машине должно
использоваться специальное переходное
устройство для обеспечения крепления
между двумя машинами. Кронштейн (деталь
№ 296 280 0100 белого цвета / 296 280 0200
- серого цвета) должен устанавливаться
авторизованной сервисной службой.
Установите машину на твердом полу. Если
сушильный автомат устанавливается на
2 Установка
42 - RU
вентиляцию воздуха.
C Чтобы избежать застоя воды в шланге,
убедитесь, что он не сворачивается на полу.
B Вентиляционный шланг нельзя подсоединять
к вытяжной трубе газовой плиты или дымоходу
камина.
B Не используйте машину одновременно
с другими нагревательными приборами,
например, с печкой на угле или газовой
плитой. Поток воздуха может стать причиной
возгорания в дымоходе.
Подсоединение к системе
канализации (для моделей с
конденсатором);
В изделиях, оснащенных конденсационным
блоком, вода, которая накапливается во
время цикла сушки, собирается в бак водяного
конденсата. Следует сливать накопившуюся воду
после каждого цикла сушки.
Вы можете отводить собранную воду прямо
через сливной шланг, входящий в комплект
поставки, вместо того, чтобы каждый раз
сливать воду, накопившуюся в баке.
Подсоединение сливного шланга:
1. Вытащите шланг из машины, потянув за
конец шланга. Не пользуйтесь никакими
инструментами, чтобы вытащить шланг.
Наденьте на конец сливного шланга
соответствующий переходник.
2. Подсоедините специальный шланг слива воды,
входящий в комплект поставки, к креплению
переходника шланга.
3. Другой конец сливного шланга подсоедините
непосредственно к канализации или к
раковине. При всех типах соединений следует
обеспечить надежное крепление. Ваш
дом может быть затоплен водой, если во
время слива воды шланг вырвется из места
подсоединения.
C Когда вы сливаете воду наружу, в конце
каждой программы загорается индикатор Water
Tank (Бак водяного конденсата).
Важно:
шланг должен быть проложен на высоте
максимум 80 см.
Убедитесь, что шланг не сжат и не согнут.
Конец шланга нельзя сгибать, нельзя наступать
на него, между машиной и канализационным
сливом не должно быть сгибов шланга.
Подсоединение шланга слива воды для
моделей с баком водяного конденсата снизу
Подсоединение трубы к отверстию для слива
воды в задней нижней части машины.
1. Снимите держатель и резиновый колпачок.
2. Подсоедините сливной шланг и установите
держатель на место.
Важно:
C В машине нет насоса, поэтому убедитесь,
что шланг проложен таким образом, что
обеспечивается легкий сток воды.
C Конец шланга не должен никогда
располагаться выше уровня сливного
отверстия машины. В противном случае
загорится индикатор «tank full» (полный бак), и
выполнение программы прекратится.
C При установке сушильного автомата на
стиральной машине с помощью кронштейна
рекомендуется использовать сливной шланг
для воды. Сливной шланг должен быть
направлен вниз, как показано на рисунке.
Регулировка ножек
Машина должна стоять ровно и быть
сбалансирована на ножках, чтобы работать тихо
и без вибрации. Передние ножки машины можно
регулировать. Сбалансируйте машину, регулируя
ножки.
1. Вручную ослабьте крепления ножек.
2. Отрегулируйте их так, чтобы машина стояла на
полу ровно и устойчиво.
C Не пользуйтесь никакими инструментами для
ослабления регулируемых ножек, иначе их
можно повредить.
CНикогда не вывинчивайте регулируемые ножки
из пазов.
2 пластмассовых элемента, входящие в комплект
вместе с руководством по эксплуатации машины,
предотвращают скольжение машины на мокрой
или скользкой поверхности. Для установки
пластмассовых деталей:
1. Наклоните машину назад.
43 - RU
2. Наденьте эти детали на передние
регулируемые ножки. Нажмите на них, чтобы
они защелкнулись в нужном положении.
3. Снова проверьте балансировку машины и, в
случае необходимости, отрегулируйте ножки.
Подключение к электрической
сети
Включите машину в розетку с заземлением,
защищенную предохранителем
соответствующей мощности, как указано в
таблице технических характеристик. Наша
компания не несет ответственности за
ущерб, вызванный использованием машины в
электросети без заземления.
Подключение должно осуществляться в
соответствии с национальными нормами.
Если значение тока предохранителя или
автоматического выключателя в вашем
доме меньше 16 ампер, обратитесь к
квалифицированному электрику и установите
предохранитель на 16 ампер.
После установки машины вилка сетевого
шнура должна быть легко доступна.
Напряжение и допустимые параметры
предохранителя или автоматического
выключателя указаны в разделе
«Технические характеристики».
Напряжение в электросети должно
соответствовать указанному напряжению.
Запрещается подключение к сети с
использованием удлинителей и колодок с
несколькими гнездами.
Плавкий предохранитель и выключатели
должны иметь расстояние между контактами
минимум 3 мм.
B Поврежденный шнур питания должен
заменять квалифицированный электрик.
B Пользоваться неисправной машиной
до ее ремонта запрещается! Существует
опасность поражения электротоком!
Первое использование
При подготовке машины к эксплуатации,
прежде чем обращаться в авторизованную
сервисную службу, убедитесь, что ее
размещение и устройство электроснабжения
соответствуют требованиям. В противном
случае, обратитесь к квалифицированному
электрику для выполнения необходимых
работ.
Убедитесь, что подключение к электросети
соответствует инструкциям, приведенным
в соответствующих разделах данного
руководства пользователя.
Утилизация упаковочных
материалов
Упаковочные материалы представляют
опасность для детей. Храните упаковочные
материалы в безопасном и недоступном
для детей месте. Упаковочные материалы
вашей машины изготовлены из материалов,
подлежащих вторичной переработке.
Сортируйте и утилизируйте их надлежащим
образом в соответствии с инструкциями по
переработке отходов. Не утилизируйте их
вместе с обычными бытовыми отходами.
Транспортировка машины
1. Отключите машину от сети электропитания.
2. Снимите сливной шланг и (при наличии)
соединения с дымоходом.
3. Перед транспортировкой полностью слейте
воду, оставшуюся в машине.
Утилизация старой машины
Утилизацию старой машины следует
осуществлять экологически безопасным
способом.
Чтобы узнать, как утилизировать машину,
обратитесь к местному представителю фирмы
или в пункт сбора твердых отходов.
Перед утилизацией машины отрежьте шнур
питания и выведите из строя замок дверцы
машины, чтобы не допустить создания опасных
ситуаций для детей.
44 - RU
Рекомендации по экономии
электроэнергии:
Убедитесь, что вы эксплуатируете машину на
полной мощности, но не превышайте ее.
При стирке отжимайте белье с как можно более
высокой скоростью. Таким образом, удастся
сократить время сушки и уменьшить расход
электроэнергии.
Обратите внимание на то, чтобы сушить вместе
изделия из тканей одного типа.
При выборе программы следуйте инструкциям,
приведенным в руководстве пользователя.
Убедитесь, что вокруг машины достаточно
свободного места для свободной циркуляции
воздуха. Не закрывайте нагревательный
элемент с передней стороны машины.
Без необходимости не открывайте дверцу во
время цикла сушки. Если вам действительно
необходимо открыть дверцу, не держите ее
открытой длительное время.
Не добавляйте новое (влажное) белье во время
сушки.
Ворс и волокна, попадающие из белья в воздух
на протяжении цикла сушки, накапливаются в
фильтре для волокон. Обязательно очищайте
фильтры перед каждой загрузкой и после
сушки.
В моделях с конденсатором регулярно очищайте
конденсатор не реже одного раза в месяц или
после каждых 30 циклов сушки.
В моделях с вентиляцией соблюдайте правила
подключения к дымоходу, приведенные в
данном руководстве, а также обеспечивайте
чистку дымохода.
Во время сушки хорошо проветривайте
помещение, в котором установлен сушильный
автомат.
“В целях экономии электроэнергии (в моделях
с индикаторными лампочками), в то время как
сушильный автомат не используется, держите
дверцу закрытой, если кнопка «Вкл./Выкл.»
нажата (то есть на сушильный автомат подается
электропитание).
В целях экономии электроэнергии (в моделях
с индикаторными лампочками), в то время как
сушильный автомат не используется, держите
дверцу закрытой, если кнопка «Вкл./Выкл.»
нажата (то есть на сушильный автомат подается
электропитание).
Вещи, которые можно сушить в
машине
CВсегда соблюдайте рекомендации, указанные
на бирках одежды. Сушите только вещи, на
этикетках которых указана возможность
сушки в сушильной машине, и убедитесь
в правильности выбора соответствующей
программы.
A B
C
l mn
o p q
D
Cyшить на
горизонтальной
поверхности
Cyшить
без
отжима
Вертикальная
сушка
Гладить при
высокой
температуре
(до 200°С)
Не гладитьГладить при
низкой
температуре
(до 110°С)
Cyшить при
низкой
температуре
Сушка при
низкой
температуре
Щадящая
сушка
Не сушить в
сушильном
автомате
Вещи, которые нельзя сушить в
машине
Предметы одежды с металлическими
элементами, например, с пряжками ремней и
металлическими пуговицами, могут повредить
машину.
Не сушите в машине шерстяные, шелковые
вещи, нейлоновые чулки, деликатные вышитые
ткани, вещи с металлическими элементами, а
также вещи типа спальных мешков.
Вещи из деликатных или дорогих тканей, а
также тюлевые занавески, могут сминаться. Не
сушите их в сушильном автомате!
Не сушите в машине вещи из герметически
плотных волокон, например, подушки или
стеганые одеяла.
Вещи из вспененной резины могут
деформироваться.
Не сушите в машине вещи с резиновыми
элементами.
Не сушите в машине вещи, которые
подвергались обработке бензином, маслом,
воспламеняющимися или взрывоопасными
веществами, даже если перед этим они были
подвергнуты стирке.
Не загружайте в машину слишком мокрое белье,
или белье, с которого капает вода.
Запрещается сушить в машине изделия,
чищенные или стиранные с применением
газойля/дизельного топлива, растворителей для
сухой чистки и прочих легковоспламеняющихся
или взрывоопасных материалов, так как
они могут выделять воспламеняющиеся или
взрывоопасные пары.
Не сушите в машине изделия, очищенные с
применением промышленных химикатов.
Не сушите в машине вещи, не подвергнутые
стирке.
3 Подготовка к сушке
45 - RU
Перед сушкой в автомате вещи, загрязненные
такими веществами, как масло для жарки,
ацетон, спирт, дизтопливо, керосин, средства
для удаления пятен, скипидар, парафин и
средства для удаления парафина, следует
выстирать в горячей воде с обильным
количеством моющего средства.
Нельзя помещать в сушильный автомат
предметы одежды и подушки с пенорезиной
(вспененным латексом), купальные шапочки,
водонепроницаемые ткани, одежду на
резиновой подкладке, а также накладки из
вспененной резины.
Не применяйте смягчители тканей
или антистатические средства, кроме
рекомендованных производителями таких
средств или сушильных автоматов.
Не сушите в машине нижнее белье с
металлическими элементами жесткости. В
случае их выпадения или поломки во время
сушки, такие металлические элементы
жесткости могут повредить сушильный
автомат.
Подготовка белья для сушки
Перед загрузкой белья в машину проверьте
его на предмет наличия в карманах или в
складках зажигалок, монет, металлических
предметов, иголок и т.п.
Смягчители тканей и аналогичные продукты
следует использовать в соответствии с
инструкциями их производителей.
Все белье должно быть отжато на
максимально возможной скорости, которая
допускается для данного типа ткани в вашей
стиральной машине.
После стирки белье может запутаться.
Разберите выстиранное белье на отдельные
вещи, прежде чем загружать его в сушильный
автомат.
Рассортируйте белье по типу и плотности
ткани. Вещи одного типа ткани сушите
вместе. Например: кухонные полотенца и
скатерти сушатся быстрее, чем махровые
полотенца.
Правильный объем загрузки
AСоблюдайте рекомендации, указанные
в «Таблице выбора программ». Всегда
обращайте внимание на максимальный объем
загрузки, прежде чем запустить программу.
CНе рекомендуется загружать белье в
машину с превышением уровня, указанного
на рисунке. Если машина перегружена,
результаты сушки ухудшатся. Кроме того,
сушильный автомат и вещи могут быть
повреждены.
CРазмещайте белье в барабане свободно,
чтобы вещи не перепутались.
CКрупные предметы (например: простыни,
пододеяльники, большие скатерти)
могут сбиться в узел. Во время сушки
останавливайте машину 1-2 раза, чтобы
разъединить спутанные вещи.
Далее в качестве примера приведен вес
некоторых предметов.
Домашние вещи
Приблизительный
вес (г)
Хлопчатобумажные
пододеяльники (двойные)
1500
Хлопчатобумажные
пододеяльники
динарные)
1000
Простыни (двойные) 500
Простыни (одинарные) 350
Большие скатерти 700
Маленькие скатерти 250
Кухонные салфетки 100
Махровые полотенца 700
Полотенца для рук
350
Одежда
Приблизительный
вес (г)
Блузы 150
Хлопчатобумажные
рубашки
300
Shirts (Рубашки) 200
Хлопчатобумажные платья 500
Платья 350
Jeans (Джинсы) 700
Носовые платки (10 штук) 100
Футболки 125
Загрузка
Откройте дверцу загрузки.
Загрузите белье в машину, свободно уложив
его.
Закройте дверцу, прижав ее. Проверьте,
чтобы предметы стирки не были защемлены
дверцей.
46 - RU
8
7
56
1
2 3 4
4 Выбор программы и эксплуатация машины
Панель управления
1. Предупреждающий индикатор очистки
фильтра
Сигнальный индикатор загорается, когда
фильтр заполнен.
2. Индикатор последовательности
программы
Используется для индикации хода
выполнения текущей программы.
3. Отказ от звукового предупреждения
Используется для отключения звукового
сигнала, подающегося по окончании
программы.
4. Кнопка «Вкл./Выкл.»
Используется для включения и выключения
машины.
5. Ручка выбора программ
Используется для выбора программы.
6. Кнопка «Пуск/Остановка/Отмена»
Используется для пуска, остановки или
отмены программы.
7. Предупреждающий индикатор бака
водяного конденсата*
Предупреждающий индикатор загорается,
когда бак наполнен водой.
8. Кнопка установки отложенного времени*
Используются для установки времени
отложенного пуска.
* Может изменяться в зависимости от
технических характеристик машины
Сушка
Хлопок Деликатные
ткани
Программы на
определенное
время
Синтетика Вентиляция Заверш
ение /
Против
осмина
емость
Сушка
для
глажения
экстренно
Сушка для
хранения в
шкафу
Сушка для
хранения в
шкафу
Низкая
температура
отборно
Отказ от
звукового
предупре
ждения
Низкая
температу
ра
Закрут
ка
Очистка
фильтра
Блокиров
ка от
детей
Бак
впол
не
Индикатор
последовате
льности
таймера
Кнопка
«Вкл./
Выкл.»
Кнопка
«Пуск/Ост
ановка/От
мена»
47 - RU
Подготовка машины
1. Включите машину в сеть.
2. Загрузите белье в машину.
3. Нажмите кнопку «Вкл./Выкл.»
CНажатие кнопки «Вкл./Выкл.» не означает, что
программа запущена. Для начала выполнения
программы нажмите кнопку Start/Pause/Cancel
(Пуск/Остановка/Отмена).
Выбор программы
Выберите программу из нижеследующего списка,
в котором также указаны температуры сушки
в градусах. Выберите нужную программу с
помощью кнопки выбора программы.
Extra dry
(Экстра-сушка)
Сушка при высокой
температуре только для
хлопчатобумажного белья.
Толстые и многослойные
ткани (например:
полотенца, лен, джинсы)
сушатся таким образом, что
не нуждаются в глажении
перед тем, как сложить эти
вещи в шкаф.
Wardrobe dry
(Сушка для
хранения в
шкафу)
Нормальное белье
(например: скатерти,
нижнее белье) сушится
таким образом, что не
нуждается в глажении
перед тем, как сложить эти
вещи в шкаф.
Iron dry (Сушка
для глажения)
Нормальное белье
(например, рубашки, платья)
сушится для глажения.
CБолее подробные сведения о программах см. в
разделе «Таблица выбора программ».
Основные программы
В зависимости от вида белья имеются
следующие основные программы стирки:
Хлопок
C помощью этой программы вы можете сушить
изделия из прочной ткани. Сушка при высокой
температуре. Рекомендуется для изделий из
хлопка (например, простыни, пододеяльники и
наволочки, нижнее белье и т.п.).
Синтетика
C помощью этой программы вы можете сушить
изделия из менее прочной ткани. Сушка
проходит при более низкой температуре
по сравнению с программой «Хлопок».
Рекомендуется для изделий из синтетических
тканей (например, для рубашек, блуз,
смешанных синтетических/хлопчатобумажных
тканей и т.п.).
CНе сушите в машине занавески и тюль.
Противосминаемость
Двухчасовая программа для предотвращения
сминаемости белья включится, если вы не
извлечете белье после завершения основной
программы. Эта программа обеспечивает
вращение белья с 10-минутными интервалами
для предотвращения сминания.
Специальные программы
Для особых случаев есть дополнительные
программы:
C Дополнительные программы могут
отличаться в зависимости от модели вашей
машины.
Delicates (Деликатные ткани)
При более низкой температуре вы может сушить
изделия из деликатных тканей (шелковые
блузы, изысканное нижнее белье), для которых
разрешена автоматическая сушка, или изделия,
для которых рекомендуется ручная стирка.
CРекомендуется использовать специальный
мешок для белья во избежание сминания
или повреждения деликатных изделий.
По завершении программы немедленно
достаньте белье из сушильного автомата во
избежание его сминания.
Вентиляция
Вентиляция выполняется в течение 10 минут
без подачи горячего воздуха. С помощью этой
программы вы можете проветрить изделия,
которые долгое время находились в закрытом
помещении, удаляя неприятные запахи.
Программы таймера
Вы можете выбрать одну из программ на 10,
20, 40 или 60 минут для достижения желаемого
уровня высушивания при низких температурах.
Программа выполняет сушку на протяжении
выбранного времени вне зависимости от
температуры сушки.
48 - RU
* : Стандартная программа энергопотребления (EN 61121:2005)
Все значения, указанные в таблице, соответствуют стандарту EN 61121:2005. Эти значения могут
отличаться от указанных в таблице в зависимости от типа белья, скорости отжима, условий
внешней среды и колебаний напряжения.
Таблица выбора программ и энергопотребления
RU
7
Таблица программ
Программы
Загрузка
(кг)
Скорость отжима
стиральной машины (об./
мин.)
Остаточная
влажность
(приблизительно)
Время сушки
(минуты)
Хлопок / цветное
A
Можно носить
6
1200-1000 % 60 130
900-800 % 70 150
3
1200-1000 % 60 80-60
900-800 % 70 100-80
A
Можно гладить
6
1200-1000 % 60 130-100
900-800 % 70 130
3
1200-1000 % 60 80-60
900-800 % 70 80-60
Синтетика
B
Можно носить
3
800 % 40 80-60
600 % 50 130-100
1.5
800 % 40 60-30
600 % 50 60-30
Деликатные ткани
B
Можно носить
1.5 600 % 50 40
Энергопотребление
Программы
Загрузка
(кг)
Скорость отжима
стиральной машины (об./
мин.)
Остаточная
влажность
(приблизительно)
Энергопотребление
(кВтч)
Хлопок, готовый к носке * 6 1000 % 60 3.84
Хлопок, готовый к глажению 6 1000 % 60 3.40
Синтетика, готово к носке 3 600 %50 1.60
49 - RU
предотвратить сминание.
Отмена времени отложенного пуска
Если вам нужно отменить обратный отсчет
отложенного времени и запустить программу:
1. Нажмите кнопку «Пуск/Остановка/Отмена» в
течение 3 секунд.
2. Для продолжения выполнения программы
нажмите кнопку «Пуск/Остановка/Отмена».
Пуск программы
1. Нажмите кнопку Start/Pause/Cancel (Пуск/
Остановка/Отмена), чтобы начать программу.
2. Кнопка «Пуск/Остановка/Отмена» будет
подсвечиваться, указывая на то, что
программа начала работу.
Ход выполнения программы
Ход выполнения программы отображается на
индикаторе выполнения программы.
В начале каждого цикла программы загорается
соответствующий предупреждающий
индикатор, а индикатор выполненного цикла
гаснет.
«Сушка»:
- Уровень сухости будет отображаться на
протяжении всего цикла просушки, пока
степень сухости не достигнет отметки «сушка
для глажения».
«Сушка для глажения»:
- Появляется, когда степень сухости достигает
отметки «сушка для глажения», и отображается
до следующего этапа.
«Сушка для хранения в шкафу»:
- Появляется, когда степень сухости достигает
отметки «сушка для хранения в шкафу», и
отображается до следующего этапа.
«Завершение /
Противосминаемость»:
- Появляется, когда программа завершена и
активируется функция против сминания.
CЕсли одновременно загораются или
мигают два и больше индикаторов,
это свидетельствует о неисправности
или повреждении (обращайтесь к
разделу «Рекомендации по устранению
неисправностей»).
Изменение программы после
начала работы программы
Эту функцию можно использовать после того,
как машина начала сушку белья, чтобы сушить
его при более высокой или низкой температуре.
Например:
1. Нажмите и удерживайте нажатой в течение
3 секунд кнопку «Пуск/Остановка/Отмена»
для отмены программы и выбора программы
«Экстра-сушка» вместо программы «Сушка
для глажения».
2. Вращая ручку выбора программ, выберите
программу «Экстра-сушка».
3. Нажмите кнопку Start/Pause/Cancel (Пуск/
Остановка/Отмена), чтобы начать программу.
CЧтобы завершить программу во время работы
машины, нажмите кнопку «Пуск/Остановка/
Отмена» в течение 3 секунд или поверните
ручку выбора программ в любом направлении.
Дополнительная функция
Отказ от звукового
предупреждения
По завершении программы машина подает
звуковой сигнал. Если вы не хотите слышать
этот сигнал, нажмите кнопку «Отмена
звукового сигнала». Загорится соответствующий
индикатор — и по завершении программы
звуковое предупреждение не будет подаваться.
CВы можете выбрать эту функцию перед
началом программы или после пуска
программы.
Сигнальные индикаторы
C Сигнальные индикаторы могут отличаться в
зависимости от модели вашей машины.
Чистка фильтра
По завершении программы загорится
предупреждающий индикатор, чтобы напомнить
о необходимости чистки фильтра.
CЕсли предупреждающий индикатор очистки
фильтра горит постоянно, обратитесь к
разделу «Рекомендации по устранению
неисправностей»
Емкость для воды
Когда бак наполнен водой, сигнальная лампочка
начинает мигать. Если предупреждающий
индикатор загорится во время выполнения
программы, машина прекратит работу.
Чтобы перезапустить машину, слейте воду
из бака. После опорожнения бака водяного
конденсата нажмите кнопку «Пуск/Остановка/
Отмена» для начала выполнения программы.
Предупреждающий индикатор погаснет, и
программа возобновит работу.
Отложенный пуск
Если вы хотите выполнить сушку белья позднее,
вы можете отсрочить запуск программы на 3
часа, 6 часов или 9 часов с помощью функции
«Отложенное время».
1. Откройте дверцу и заложите белье.
C Убедитесь, что все выходы сжатого
воздуха открыты, фильтр дверцы очищен, а
бак водяного конденсата пуст.
2. Задайте программу сушки и, при
необходимости, выберите дополнительные
функции.
3. При однократном нажатии кнопки
программирования времени происходит
выбор отсрочки на 3 часа, и загорается
соответствующий индикатор. Если нажать
эту кнопку еще раз - на 6 часов; а если
нажать ее еще раз, будет выбрана отсрочка
запуска на 9 часов. Если же нажать кнопку
программирования времени еще раз, функция
отложенного времени будет отменена.
Установите отложенное время по своему
желанию.
4. Отложенное выполнение выбранной
программы запускается путем нажатия
кнопки «Пуск/Остановка/Отмена» после
выбора времени отсрочки.
CВы можете добавить или вынуть белье, пока
идет отсчет отложенного времени.
CВ период отсчета отложенного времени белье
вращается 4 секунды каждые 10 минут, чтобы
50 - RU
Если отмена программы выполняется
нажатием кнопки «Пуск/Остановка/Отмена»
в течение 3 секунд, то для предупреждения
пользователя загораются светодиодные
индикаторы водяного бака и очистки
фильтра. Однако сигнальные светодиоды
не загораются, когда отмена программы
выполняется поворотом ручки выбора
программ. Загорается только светодиодный
индикатор сушки, и машина остается в
режиме ожидания, пока не будет выбрана
новая программа, и не будет нажата кнопка
«Пуск/Остановка/Отмена». Для выполнения
этих двух операций функция блокировки от
детей не должна быть активна. Если функция
блокировки от детей активна, отключите ее,
прежде выполнять эти две операции.
Добавление/удаление белья в
режиме ожидания
Для того, чтобы загрузить или вынуть белье
после начала программы:
1. Для переключения машины в режим
Pause (Остановка) нажмите кнопку «Пуск/
Остановка/Отмена». Процесс сушки
прекратится.
2. Откройте дверцу в состоянии остановки и
закройте ее снова, добавив или вынув белье.
3. Нажмите кнопку Start/Pause/Cancel (Пуск/
Остановка/Отмена), чтобы начать программу.
C Добавление белья после начала процесса
сушки может привести к тому, что уже сухие
вещи в машине перемешаются с влажными,
и по окончании цикла сушки все белье
останется влажным.
C Белье можно добавлять или вынимать в
процессе просушки столько раз, сколько
нужно, но постоянное прерывание процесса
сушки продлит время работы программы
и увеличит энергопотребление. Поэтому
рекомендуется добавлять белье до того, как
программа будет запущена.
Блокировка от детей
Для предотвращения прерывания выполняемых
программ из-за нажатия кнопок имеется
функция блокировки от детей. Если включена
блокировка от детей, дверца загрузки и все
кнопки, кроме кнопки включения/выключения,
становятся не активными.
Чтобы включить блокировку доступа детей,
одновременно нажмите кнопки «Пуск/
Остановка/Отмена» и «Отказ от звукового
предупреждения» в течение 3 секунд.
Чтобы запустить новую программу по окончании
предыдущей, или приостановить программу,
следует отключить блокировку от детей. Для
отключения функции блокировки от детей
нажмите те же кнопки в течение 3 секунд.
CПри перезапуске машины нажатием кнопки
«Вкл./Выкл.», функция блокировки от детей
отключается.
C Для включения функции блокировки от
детей нажмите соответствующие кнопки в
течение 3 секунд. Будет слышен длительный
звуковой сигнал, и функция блокировки от
детей будет включена. Если вы нажмете
любую кнопку или повернете ручку выбора
программ при включенной функции
блокировки от детей, будет слышен двойной
звуковой сигнал. Для отключения функции
блокировки от детей нажмите кнопки
в течение 3 секунд. Будет слышен один
звуковой сигнал, и блокировка от детей будет
отключена.
A Если вы повернете ручку выбора программ
во время работы машины и при включенной
функции блокировки от детей, будет
слышен двойной звуковой сигнал. Если вы
отключите функцию блокировки от детей, не
возвращая ручку выбора программ в прежнее
положение, программа будет завершена,
так как положение ручки выбора программ
изменилось. Загорается светодиодный
индикатор сушки, и машина остается в
режиме ожидания, пока не будет выбрана
новая программа, и не будет нажата кнопка
«Пуск/Остановка/Отмена».
Завершение путем отмены
программы
Выполнение программы, выбранной первой,
будет продолжено, даже при изменении
положения ручки выбора программ во время
работы машины Новую программу можно
выбрать и запустить после отмены предыдущей
программы.
Для отмены любой выбранной программы:
Нажмите кнопку «Пуск/Остановка/Отмена»
в течение 3 секунд. По окончании с целью
напоминания загорятся предупреждающие
индикаторы «Очистка фильтра», «Бак
водяного конденсата» и «Завершение /
Противосминаемость».
A Поскольку внутренняя полость машины
будет слишком нагретой, если вы отмените
программу во время работы машины, то
включите программу вентиляции, чтобы
охладить ее.
Завершение программы
При завершении программы на индикаторе
выполнения программы загорятся
предупреждающие индикаторы «Завершение
/ Противосминаемость», «Очистка фильтра»
и «Бак водяного конденсата». Можно открыть
дверцу. Машина готова к выполнению
следующего цикла.
Нажмите кнопку «Вкл/Выкл», чтобы выключить
машину.
51 - RU
Технические характеристики
RU
2
Высота (регулируемая) 85,0 см
Ширина 59,5 см
Глубина 54 см
Вместимость (макс.) 6 кг
Вес (нетто) 37 кг
Напряжение
Номинальная потребляемая мощность См. паспортную табличку
Код модели
Паспортная табличка размещена за загрузочной дверцей.
CПоследняя стадия цикла сушки (цикл
охлаждения) выполняется без нагревания,
чтобы вещи имели температуру, которая
обеспечит их сохранность.
CДвухчасовая программа для предотвращения
сминаемости белья включится, если вы не
извлечете белье после завершения основной
программы.
CЕсли вы не собираетесь немедленно
извлекать белье, не останавливайте машину,
пока процесс сушки не будет завершен
полностью.
CПроводите очистку фильтра после каждого
цикла сушки (см. «Очистка фильтра»).
CСливайте воду из бака водяного конденсата
после каждой сушки (см. раздел «Бак
водяного конденсата»).
52 - RU
5 Обслуживание и чистка
Фильтр дверцы
Ворс и волокна, попадающие с белья в воздух
на протяжении цикла сушки, скапливаются на
фильтре дверцы.
CКак правило, они формируются в процессе
носки и стирки.
CОчищайте фильтр после каждой сушки.
CВы можете проводить очистку фильтра и места
его установки с помощью пылесоса.
Для того чтобы очистить фильтр:
1. Откройте дверцу загрузки.
2. Вытащите фильтр из дверцы, потянув его
вверх, и откройте фильтр.
3. Очистите ворс и волокна — рукой или с
помощью мягкого кусочка ткани.
4. Закройте фильтр и установите его на место.
C После некоторого времени эксплуатации
машины поверхность фильтра может
засориться. Если это произойдет, промойте
фильтр водой и высушите его, прежде чем
использовать снова.
Датчик (в моделях с датчиком)
В сушильном автомате установлены датчики
влажности для определения сухости белья.
Чтобы очистить датчик:
1. Откройте загрузочную дверцу сушильного
автомата.
2. Подождите, пока машина охладится, если
сушка завершена.
3. Протрите металлические датчики кусочком
мягкой ткани, смоченной в уксусе, и вытрите
их насухо.
C Очищайте металлические датчики 4 раза а
год.
A Не используйте для чистки растворители,
чистящие средства и другие подобные
вещества, поскольку это может привести к
пожару и взрыву!
Бак водяного конденсата (для
моделей с конденсатором);
Вода из влажного белья конденсируется. Сливайте
воду из бака после каждого цикла сушки или в
его процессе, если загорается предупреждающий
индикатор «Бак водяного конденсата».
CВоду из бака можно использовать в паровых
утюгах и увлажнителях воздуха.
A Водяной конденсат не является питьевой
водой!
A Ни в коем случае не вынимайте бак водяного
конденсата во время выполнения программы!
Бак водяного конденсата в разных моделях может
располагаться в двух различных местах, как
указано ниже.
- В распределителе моющих средств
- Позади крышки предохранительной пластинки
Если вы забудете опорожнить бак водяного
конденсата, сушильный автомат остановится в
процессе следующих циклов просушки, когда
загорится предупреждающий индикатор «Бак
водяного конденсата». После опорожнения
бака водяного конденсата нажмите кнопку
«Пуск/Остановка/Отмена» для возобновления
выполнения программы.
Чтобы опорожнить бак водяного конденсата:
1. Осторожно извлеките бак, открыв крышку
предохранительной пластинки/вытащив
распределитель моющих средств.
2. Слейте воду из бака, открыв его крышку.
3. Если на крышке бака имеется слой ворса,
очистите его и нажмите, чтобы закрыть.
4. Установите бак на место.
Конденсатор (для моделей с
конденсатором):
Горячий и влажный воздух в конденсаторе
охлаждается холодным воздухом помещения.
Соответственно, вода из влажного воздуха в
сушильном автомате конденсируется и нагнетается
в специальный бак.
C Очищайте конденсатор через каждые 15
циклов сушки или раз в месяц.
Чтобы очистить конденсатор:
1. Если процесс сушки завершен, откройте
дверцу и дайте машине охладиться.
2. Отоприте 4 стопорных рычажка после того, как
открыли предохранительную пластинку.
3. Извлеките конденсатор.
4. Очистите конденсатор водой под давлением и
подождите, пока она стечет.
5. Установите конденсатор так, чтобы сторона
под названием Top (Верх) смотрела вверх.
Заприте 4 стопорных рычажка. Убедитесь, что
53 - RU
красная кнопка в правом верхнем углу стала
на место.
6. Закройте крышку предохранительной
пластинки.
54 - RU
6 Рекомендации по устранению неисправностей
Процесс сушки проходит очень медленно
Ячейки фильтра могут быть загрязнены. Промойте водой.
В конце процесса сушки белье остается влажным.
Ячейки фильтра могут быть загрязнены. Промойте водой.
Загружено чрезмерное количество белья. Не перегружайте машину.
Машина не включается, или не запускается программа. После установки машина не
включается.
Машина не включена в розетку электросети. Убедитесь, что машина включена в
розетку электросети.
Дверца загрузки приоткрыта. Убедитесь, закрыта ли дверца загрузки должным
образом.
Программа не задана, или не нажата кнопка «Пуск/Остановка/Отмена». Убедитесь,
что программа задана и не находится в режиме «Остановка».
Включена блокировка от детей. Отключите блокировку от детей.
Крышка конденсатора в моделях с конденсатором не закрыта надежно. Убедитесь в
том, что крышка конденсатора и красный фиксатор надежно закрыты.
Программа приостановилась без видимых причин.
Дверца загрузки приоткрыта. Убедитесь, закрыта ли дверца загрузки должным
образом.
Отключена подача электроэнергии. Для начала выполнения программы нажмите
кнопку «Пуск/Остановка/Отмена».
Крышка конденсатора в моделях с конденсатором не закрыта надежно. Убедитесь в
том, что крышка конденсатора и красный фиксатор надежно закрыты.
Белье село, свалялось, повредилось.
Не была использована программа, подходящая для данного типа белья. Сушите
в машине только то белье, которое для этого предназначено, предварительно
просмотрев ярлыки на изделиях.
Для сушки определенного типа белья выберите программу с нужной низкой
температурой.
Подсветка барабана не включается (в моделях с лампой)
Машина не включена кнопкой «Вкл./Выкл.». Убедитесь, что машина включена в
розетку электросети.
Лампа перегорела. Вызовите уполномоченную сервисную службу для замены лампы.
Крышка конденсатора в моделях с конденсатором не закрыта надежно. Убедитесь в
том, что крышка конденсатора и красный фиксатор надежно закрыты.
При нажатии кнопок или повороте ручки выбора программ звучат 2 сигнала.
Включена блокировка от детей. Отключите блокировку от детей.
Ручку выбора программ можно установить в произвольное положение. Выберите одну
из заданных программ.
Мигает индикатор «Очистка фильтра».
Фильтр загрязнен. Очистите фильтр дверцы.
Горит индикатор «Завершение / Противосминаемость».
* Программа завершена. Выключите машину и выньте белье.
При нажатии кнопки «Пуск/Остановка/Отмена» звучат 3 сигнала.
Дверца загрузки приоткрыта. Убедитесь, что машина включена в розетку
электросети.
Убедитесь в том, что крышка конденсатора и красный фиксатор надежно закрыты.
Также для моделей с конденсатором:
Мигает предупреждающий индикатор «Бак водяного конденсата».
Бак переполнен водой.
Слейте воду из бака.
A Обратитесь в уполномоченную сервисную службу, если проблема повторяется.
56 - SB
Pročitajte ovaj priručnik pre početka rada sa ovim proizvodom!
Poštovani kupče,
Nadamo se da će Vam ovaj proizvod, proizveden modernim tehnologijama i koji je prošao strogu
proceduru provere kvaliteta, dati veoma dobre rezultate.
Savetujemo Vam da prvo pažljivo pročitate ova uputstva pre upotrebe proizvoda i da ih sačuvate
za ubuduće.
Ovaj priručnik za korisnika će...
• Pomoći da brzo i bezbedno koristite Vašu mašinu.
• Pročitajte priručnik za korisnika pre montaže i uključivanja ovog proizvoda.
• Posebno se držite uputstava vezanih za bezbednost.
• Držite ovaj priručnik za korisnika u blizini za buduće potrebe.
• Pročitajte sve dodatne dokumente dostavljene uz ovaj proizvod.
Imajte na umu da ovak priručnik za korisnike može da se odnosi i na nekoliko drugih modela.
Objašenjene simbola
U ovom priručniku za korisnike koristiće se sledeći simboli:
A Važne bezbednosne informacije. Upozorenje za situacije opasne po život i materijalna
dobra.
B Oprez: upozorenje za napon napajanja.
Oprez: upozorenje za opasnost od požara.
Oprez: upozorenje za vruće površine.
Pročitati uputstva.
C Korisne informacije. Važne informacije ili korisni saveti o upotrebi.
2810540966_SB/06/01/2010
Ovaj proizvod nosi oznaku selektivnog razvrstavanja za odbačene električke i elektroničke
uređaje (WEEE).
To znači da s proizvodom treba da se postupa prema Evropskoj direktivi 2002/96/EC da bi se
reciklirao ili rastavio da bi se smanjio njegov uticaj na okolinu. Za ostale informacije, molimo da
se javite Vašim lokalnim ili regionalnim vlastima.
Elektronski proizvodi koji nisu uključeni u proces selektivnog razvrstavanja su potencijalno opasni
za okolinu i ljudsko zdravlje zbog prisutnosti štetnih materija.
57 - SB
1 Važne bezbednosne informacije
Ovaj deo sadrži bezbednosne informacije koje
će vam pomoći da se zaštitite od opasnosti
od telesnih povreda ili materijalnih šteta.
Nepoštovanje ovih uputstava dovešće do
gubitka garancije i neprihvatanja odgovornosti.
Opšta bezbednost
Nemojte nikada da postavljate mašinu
na tepihom pokriven pod, jer nedostatak
cirkulacije vazduha ispod mašine može da
dovede do pregrevanja električnih delova. To
može da prouzrokuje probleme sa mašinom.
Ako su strujni kabl ili utikač oštećeni, za
popravak morate da pozovete Ovlašćeni
servis.
Ovaj proizvod ne sme biti uključen za vreme
instalacije, održavanja ili radova na popravci.
Takve radove sme da vrši samo tehnički
servis. Proizvođač neće biti odgovoran za
štete nastale usled radova koje su obavila
neovlašćena lica.
Povežite proizvod na na uzemljenu utičnicu
zaštićenu osiguračem odgovarajućeg
kapaciteta, kao što je navedeno u tabeli
tehničkih specifikacija.
Koristite ovaj proizvod na temperaturama
između +5°C i +35°C.
Nemojte da koristite električne uređaje u
proizvodu.
Nemojte da povezujete izduvni izlaz
proizvoda na otvore za dimnjake koji se
koriste za izduvavanje dimova uređaja koji
rade na gas ili druge vrste goriva.
Morate da obezbedite dovoljnu ventilaciju
kako biste sprečili da se gasovi koji izlaze iz
uređaja koji rade sa raznim vrstama goriva,
kao i otvoreni plamen, sakupljaju u prostoriji
zbog efekta povratne vatre.
Pre ili posle svakog punjenja uvek očistite
filter za dlačice.
Nikad ne koristite aparat za sušenje bez
filtera za dlačice.
Nemojte da dozvolite da se vlakna, prašina
i prljavština nagomilaju oko izduvnog izlaza i
susednih oblasti.
Utikač kabla mora da bude pristupačan
posle montaže.
Da bi se smanjio rizik od električnog udara,
ne koristite produžne kablove, razvodnike ili
adaptere za povezivanje mašine za sušenje
na elektro mrežu.
Nemojte da vršite nikakve izmene na utikaču
koji je isporučen sa proizvodom. Ako nije
kompatibilan sa utičnicom, kvalifikovani
električar treba da instalira odgovarajuću
utičnicu.
Stvari koje su čišćene ili prane benzinom
ili naftom, sredstvima za suvo hemijsko
čišćenje ili drugim zapaljivim ili eksplozivnim
materijalima, kao i stvari koje su zagađene ili
zaprljane takvim materijalima ne smeju da se
suše u ovom proizvodu zbog opasnosti od
stvaranja zapaljive ili eksplozivne pare.
U mašini za sušenje nemojte da sušite stvari
koje su čišćene industrijskim hemikalijama.
Nemojte da sušite neoprane stvari u mašini
za sušenje.
Stvari koje su isprljane materijama kao
što su ulje za kuvanje, aceton, alkohol,
benzin, kerozin, sredstva za uklanjanje mrlja,
terpentin, voskovi i sredstva za uklanjanje
voska moraju da se operu u toploj vodi sa
puno deterdženta pre sušenja u mašini za
sušenje.
Odeća ili jastuci punjeni penastom gumom
(lateks pena), kape za tuširanje, vodootporni
tekstil, materijali obloženi gumom i jastuci
punjeni penastom gumom ne smeju da se
suše u mašini za sušenje.
Ne koristite omekšivače tkanina i antistatičke
proizvode osim ako to ne preporučuje
proizvođač omekšivača ili proizvoda.
Ovaj proizvod mora da se uzemlji.
Uzemljivanje smanjuje opasnost od
električnog udara time što u slučaju
neispravnosti ili kvara otvara put manje
otpornosti za protok električne struje.
Električni kabl ovog proizvoda je opremljen
provodnikom i izvodom za uzemljenje koji
omogućavaju uzemljivanje proizvoda. Utikač
mora da se instalira pravilno i da se uključi
u odgovarajuću utičnicu koja je pravilno
instalirana i uzemljena u skladu s lokalnim
zakonima.
Ne instalirajte proizvod iza vrata koja se
zaključavaju, kliznih vrata ili vrata sa šarkama
okrenutim ka mašini za sušenje.
Ne ugrađujte i ne držite ovaj proizvod tamo
gde je izložen spoljnim vremenskim uslovima.
Nemojte da modifikujete komandne tastere.
Nemojte da vršite nikakve popravke ili
procedure zamene rezervnih delova kod
ovog proizvoda čak i ako znate ili ste u
mogućnosti da to radite, osim ako to nije
jasno predloženo u uputstvima za upotrebu ili
štampanom servisnom uputstvu.
Unutrašnjost i izduvno crevo ovog proizvoda
sme periodično da čisti samo ovlašćeno
servisno osoblje.
Pogrešno priključivanje provodnika za
uzemljenje ovog proizvoda može da dovede
do električnog udara. Ako niste sigurni u
58 - SB
vezi uzemljenja, pozovite kvalifikovanog
električara, predstavnika servisa ili osoblje
servisa da to proveri.
Ne posežite u mašinu dok se bubanj kreće.
Isključite mašinu kad se ne koristi.
Nikada nemojte da perete aparat vodom!
Postoji opasnost od električnog udara!
Uvek isključite iz struje pre čišćenja.
Nikada nemojte da dirate utikač mokrim
rukama. Nikad nemojte da isključujete
mašinu iz struje tako da je povlačite za
kabl, uvek hvatajte i vucite samo utikač.
Ne uključujte mašinu ako su kabl ili utikač
oštećeni!
Nikad ne pokušavajte sami da popravljate
mašinu, jer ćete dovesti u opasnost svoj
živote i živote drugih ljudi.
Za kvarove koji ne mogu da se reše prema
informacijama koje su date u bezbednosnim
instrukcijama:
Isključite mašinu, isključite je iz struje,
zatvorite slavinu za vodu i pozovite
ovlašćeni servis.
Ne zaustavljajte mašinu pre nego što se
završi ciklus sušenja osim ako ne želite
da izvadite sav veša kako biste ga složili i
ohladili.
Skinite vrata odeljka za sušenje pre
izbacivanja ovog proizvoda iz upotrebe ili
odlaganja u otpad.
Završni deo ciklusa sušenja (ciklus hlađenja)
vrši se bez grejanja kako bi se osiguralo da
će stvari ostati na temperaturi koja ih neće
oštetiti.
Omekšivači tkanina i slični proizvodi treba
da se upotrebljavaju prema uputstvima za
omekšivače tkanina.
Donji veš koji sadrži metalna pojačanja ne
sme da se stavlja u mašinu za sušenje. Ako
se za vreme sušenja metalna pojačanja
oslobode, može da dođe do oštećenja
mašine za sušenje.
Pre punjenja proverite da u odeći nema
zaboravljenih upaljača, novčića, metalnih
delova, igli itd.
U vremenu kada se mašina za sušenje
veša ne koristi ili posle vađenja veša iz nje
nakon što je sušenje završeno, isključite
mašinu putem dugmeta za uključivanje i
isključivanje. Ako je dugme za uključivanje
i isključivanje uključeno (dok je mašina za
sušenje uključena u struju), vrata mašine za
sušenje moraju da budu zatvorena.
Namena
Ovaj proizvod je predviđen za upotrebu u
domaćinstvu. Ne sme se koristiti za druge
namene.
Ovaj proizvod koristite samo za sušenje
veša koji je označen za to.
U ovom proizvodu sušite samo stvari koje
su navedene u ovom priručniku.
Ovaj proizvod nije predviđen za upotrebu
od strane lica sa smanjenim fizičkim,
senzoričkim ili metalnim sposobnostima ili
od stane osoba kojima nedostaje znanje ili
iskustvo (uključujući i decu), osim ako su
pod nadzorom osobe koja je zadužena za
njihovu bezbednost ili koja će im objasniti
kako se koristi proizvod.
Bezbednost dece
Električni uređaji su opasni za decu. Držite
decu dalje od mašine kad radi. Ne dajte im
da diraju mašinu.
Materijali pakovanja su opasni za decu.
Držite materijale pakovanja dalje od
domašaja dece ili ih odložite sortiranjem
prema uputstvima o sortiranju otpada.
Nemojte da dozvoljavate deci da sede/da
se penju na ili da ulaze u ovaj proizvod.
Decu treba nadzirati kako bi se osiguralo da
se ne igraju ovim proizvodom.
Zatvorite vrata za stavljanje veša kada
izlazite iz prostora u kome se nalazi ovaj
proizvod.
59 - SB
Za instaliranje vašeg proizvoda se obratite
najbližem ovlašćenom serviseru.
C Priprema lokacije i električne instalacije za
ovaj proizvod je odgovornost kupca.
B Instaliranje i električno povezivanje mora
da obavi kvalifikovano osoblje.
A Pre instalacije vizuelno proveriti proizvod
na oštećenja. U slučaju da postoje, nemojte
ga instalirati. Oštećeni proizvodi mogu da
izazovu opasnost po vašu bezbednost.
Odgovarajuća lokacija za montažu
Ovaj proizvod instalirajte u okolini u kojoj
nema opasnosti od smrzavanja, u stabilnom
i ravnom položaju.
Ovaj proizvod koristite u u dobro
provetrenoj sredini bez prašine.
Otvore za vazduh na prednjem delu i
ispod ovog proizvoda nemojte da blokirate
materijalima kao što su krpare i narukvice.
Ne stavljajte proizvod na krparu ili slične
površine.
Ne instalirajte proizvod iza vrata koja
se zaključavaju, kliznih vrata ili vrata sa
šarkama koja mogu da udare ovaj proizvod.
Kada se proizvod instalira, treba da ostane
na mestu na kome su instalirani priključci.
Prilikom instalacije proizvoda se pobrinite
da njegova zadnja strana ne bude u dodiru
ni sa jednom površinom (slavina, utičnica
itd.) i postarajte se da se proizvod instalira
na mestu gde će trajno stajati.
BNe stavljajte ovaj proizvod na strujni kabl.
Ostavite razmak od bar 1,5 cm od stranica
drugog nameštaja.
Ugradna montaža
Specijalni deo (deo br.: 295 970 0100) koji
zamenjuje gornju tablu mora da dostavi i
montira ovlašćeni serviser da bi se mašina
koristila ispod radnog stola ili u ormanu.
Nikad ne sme da radi bez gornje table.
Ostavite razmak od najmanje 3 cm između
stranica i zadnjeg zida mašine i zida radnog
stola/ormana kada ugrađujete vaš proizvod
ispod radnog stola ili u orman.
Montaža na mašini za pranje veša
Treba da se koristi montažni element
između dve mašine kada se montira na
mašinu za pranje veša. Spojnicu (deo br.
296 280 0100 beli/296 280 0200 sivi) mora
da instalira ovlašćeni serviser.
Proizvod stavite na čvrst pod. Ako se stavlja
na mašinu za pranje veša, prosečna težina
obe mašine zajedno može da dosegne
180 kg kada su pune. Pod mora da bude u
stanju da nosi taj teret na sebi!
2 Instalacija
Ventilaciono crevo i priključivanje (za
proizvode sa izlaznim ventilacionim
otvorom)
Ventilaciono crevo obezbeđuje izbacivanje
vazduha iz mašine.
Mašina za sušenje sa ventilacijom ima 1 izlaz
za vazduh.
Umesto creva mogu da se koriste cevi od
nerđajućeg čelika ili aluminijumske cevi.
Prečnik cevi treba da bude najmanje 10 cm.
Najveće dužine creva i cevi su date dole u
tabeli.
Crevo Cev
Maksimalna dužina
4 m 5 m
1 koleno 45°
-1,0 m -0,3 m
1 koleno 90°
-1,8 m -0,6 m
1 koleno 90° kratki
zavoj
-2,7 m
1 zidni prolaz
-2,0 m -2,0 m
C Svako koleno i drugi prolazi treba da se
oduzmu od gore navedene maksimalne
dužine.
Za priključivanje ventilacionog creva;
1. Spojite crevo za odvod vazduha na
priključak za crevo i učvrstite ga okretanjem
u smeru suprotnom od smera kretanja
kazaljke na satu.
2. Izvedite sastave creva kako je prikazano
dole.
C Izbacivanje vlažnog vazduha iz mašine za
sušenje u prostoriju nije praktično. Može da
ošteti zidove i nameštaj u sobi.
C Crevo za ventilaciju može da se sprovede
kroz prozor ili da se spoji na izlaz za vazduh
u kupatilu.
C Crevo za izlaz vazduha može da se produži
direktno napolje. Broj kolena mora da bude
ograničen da ne bi ometao ventilaciju.
C Da bi se sprečilo nakupljanje vode u cevi,
pobrinite se da se ne presavija na podu.
B Ventilacija vazduha ne sme da se spaja na
odžak peći ili kamina.
B Ne uključujte vaš proizvod istovremeno
sa pećima na ugalj ili gas. Protok vazduha
može da dovede do zapaljenja odžaka.
60 - SB
Priključivanje na odvod za vodu
(proizvodi sa kondenzatorom);
Kod proizvoda opremljenih kondenzatorom,
voda koja se nakuplja za vreme ciklusa
sušenja se prebacuje u rezervoar za vodu.
Posle svakog ciklusa sušenja treba da
ispustite nakupljenu vodu.
Možete direktno da pošaljete skupljenu vodu
kroz dostavljeno crevo za odvod vode umesto
da povremeno praznite vodu sakupljenu u
rezervoaru za vodu.
Priključivanje creva za odvod vode:
1. Skinite crevo sa proizvoda tako što ćete ga
povući za njegov kraj. Nemojte da koristite
nikakve alate za skidanje creva. Priključite
adapter creva za odvod na kraj ovog creva.
2. Spojite posebno crevo za odvod koje
je dostavljeno uz proizvod na priključak
adaptera za crevo.
3. Drugi kraj creva spojite direktno na odvod
za vodu ili ga stavite u lavabo. Priključak
mora uvek biti dobro osiguran kod svake
vrste spajanja. Vaša kuća može da se
poplavi ako crevo izađe iz kućišta za vreme
izbacivanja vode.
CKada usmeravate odvod vode napolju,
upaliće se signalna lampica "Rezervoar za
vodu” na kraju svakog programa.
Važno:
Crevo treba da se priključi maksimalno na
visinu od 80 cm.
Uverite se da crevo nije uklešteno ili
savijeno.
Kraj creva ne sme da se savija, ne sme
da se staje na njega i ne sme da se savija
između odvoda i ovog proizvoda.
Priključivanje creva za odvod vode kod
modela sa rezervoarom za vodu na dnu;
Priključna cev za odvod vode nalazi se na dnu
vaše mašine sa zadnje strane.
1. Uklonite spojnicu i gumeni zatvarač.
2. Priključite crevo za odvod i vratite spojnicu
na mesto.
Važno:
C U mašini ne postoji pumpa, tako da se
treba pobrinuti da se crevo postavi tako da
se omogući lak odvod vode.
C Kraj creva nikad ne sme da bude na
višem nivou u odnosu na izlaz za vodu na
mašini. U suprotnom će se upaliti lampica
“rezervoar je pun”, a program će se
zaustaviti.
C Ako je mašina za sušenje montirana na
mašinu za pranje veša pomoću spojnice,
preporučuje se upotreba creva za odvod
vode. Crevo za odvod vode treba da se
usmeri nadole, kao što je pokazano na slici.
Podešavajuće nožice
Da biste osigurali tihi rad bez vibracija,
proizvod mora da stoji ravno i u ravnoteži
na svojim nožicama. Prednje nožice ovog
proizvoda mogu da se podese. Uravnotežite
mašinu podešavanjem nožica.
61 - SB
1. Olabavite nožice rukom.
2. Podešavajte nožice dok proizvod ne bude
stajao ravno i čvrsto na podu.
CNe koristite nikakve alate za odvijanje
podesivih nožica, jer mogu da se oštete.
CNemojte nikad da skidate podesive nožice
iz njihovih kućišta.
2 plastična dela dostavljena zajedno sa
priručnikom za korisnika sprečavaju klizanje
mašine na mokrim i klizavim površinama. Za
montažu plastičnih delova:
1. Nagnite ovaj proizvod unazad.
2. Namontirajte plastične delove na prednje
podesive nožice. Pritisnite plastične delove
da biste ih fiksirali u njihova ležišta.
3. Proverite ponovo ravnotežu ovog proizvoda
i po potrebi ponovo podesite podesive
nožice.
Električno povezivanje
Povežite mašinu na uzemljenu utičnicu
zaštićenu osiguračem odgovarajućeg
kapaciteta, kao što je navedeno u tabeli
tehničkih specifikacija. Naša firma neće biti
odgovorna za bilo kakva oštećenja do kojih
može da dođe kad se mašina koristi na vodu
bez uzemljenja.
Povezivanje mora da bude obavljeno prema
nacionalnim propisima.
Ako je trenutna vrednost osigurača ili
prekidača u kući manja od 16 ampera,
konsultujte se sa kvalifikovanim električarom
i ugradite osigurač od 16 ampera.
Utikač kabla mora da bude pristupačan
posle montaže.
Napon i dozvoljena zaštita osiguračem ili
prekidačem naznačeni su u delu “Tehničke
specifikacije”.
Naznačeni napon mora da bude jednak
naponu vaše elektro mreže.
Ne smete da se priključujete preko
produžnih kablova ili razvodnika.
Glavni osigurač i prekidači moraju da imaju
kontaktni zazro od najmanje 3 mm.
BOštećeni strujni kabl mora da zameni
kvalifikovani električar.
BAko je uređaj u kvaru, ne sme da se
uključuje dok se ne popravi! Postoji
opasnost od električnog udara!
Prva upotreba
Da biste ovaj proizvod pripremili za
rad, pre nego što pozovete ovlašćenog
servisera pobrinite se da lokacija i električne
instalacije budu odgovarajuće. Ako nisu,
pozovite kvalifikovanog električara da obavi
neophodne radove.
Pobrinite se da električno priključivanje
proizvoda bude u skladu sa uputstvima koja
su data u odgovarajućim poglavljima ovog
priručnika.
Odlaganje materijala pakovanja u
otpad
Materijali pakovanja su opasni za decu. Držite
sve materijale pakovanja na sigurnom mestu
van domašaja dece. Materijali pakovanja
vašeg proizvoda su proizvedeni od materijala
koji se recikliraju. Sortirajte ih i odložite u
skladu sa uputstvima za recikliranje otpada.
Ne odlažite ih zajedno sa običnim kućnim
otpadom.
Transport mašine
1. Izvucite utikač mašine iz zidne utičnice.
2. Skinite crevo za odvod vode (ako postoji) i
priključke za dimnjak.
3. Pre transporta potpuno ispustite vodu koja
je preostala u mašini.
Odlaganje stare mašine
Vašu staru mašinu odložite na ekološki
bezbedan način.
Kontaktirajte lokalnog dobavljača ili centar za
sakupljanje čvrstog otpada u svom regionu da
biste saznali kako da odložite svoju mašinu u
otpad.
Pre odlaganja vaše stare mašine odsecite
utikač električnog kabla i onesposobite bravu
na vratima za punjenje kako bi se sprečile
situacije koje su opasne za decu.
62 - SB
Šta treba uraditi radi uštede energije:
Pobrinite se da proizvod koristite sa
njegovim punim kapacitetom, ali pazite da
ga ne prekoračite.
Kada perete veš, centrifugirajte ga
najvećom mogućom brzinom. Na taj način
se vreme sušenja skraćuje, a potrošnja
energije se smanjuje.
Postarajte se da sušite istu vrstu veša
zajedno.
Pratite uputstva iz priručnika za korisnike u
vezi sa izborom programa.
Pobrinite se da postoji dovoljan prazan
prostor sa prednje i zadnje strane mašine
za sušenje radi cirkulacije vazduha. Nemojte
da blokirate rešetku na prednjoj strani
proizvoda.
Ne otvarajte vrata mašine tokom sušenja
osim ako je to neophodno. Ako morate
da otvorite vrata, pazite da ih ne ostavljate
otvorena duže vreme.
Nemojte da dodajete novi (mokar) veš
tokom sušenja.
Dlačice i vlakna koji otpadaju sa veša za
vreme ciklusa sušenja sakupljaju se u “filter
za dlačice”. Pre ili posle svakog sušenja
očistite filtre.
Kod modela sa kondenzatorom morate
redovno da čistite kondenzator, najmanje
jednom u mesec dana ili nakon svakih 15
ciklusa sušenja.
Kod modela sa ventilacijom se držite pravila
za povezivanje na odžak koja su navedena
u priručniku za korisnika i pobrinite se za
čišćenje dimnjaka.
Za vreme sušenja dobro provetravajte
prostroiju u kojoj se nalazi mašina za
sušenje veša.
“Radi uštede energije kod modela sa
lampicama, kad se mašina za sušenje ne
koristi, vrata moraju da budu zatvorena
ako je pritisnuto dugme za uključivanje
i isključivanje (ako je mašina za sušenje
uključena u struju).”
Veš koji može da se suši u mašini
CUvek se držite saveta na etiketama odeće.
Sušite samo veš koji na etiketi ima oznaku
da može da se suši u mašini i pobrinite se
da izaberete odgovarajući program.
3 Prve pripreme za sušenje
Ne sušite u
mašini za
sušenje
A B
Sušenje na Sušenje na
niskoj
temperaturi
normalnim
temoperaturama
Za sušenje u
mašini za
sušenje
C
Sušiti
horizontalno
l
Sušite na
vešalici
m
Raširite bez
centrifuge
n
Može da se
pegla vrelom
peglom
o
Može da se
pegla vrelom
peglom
p
Ne peglajte
q
D
Veš koji ne može da se suši u mašini
Veš sa metalnim dodacima, kao što su
kopče brushaltera i metalna dugmad, može
da ošteti mašinu.
U mašinu za sušenje ne stavljajte stvari
kao što su vuneni i svileni veš ili najlonske
čarape, tkanine sa osetljivim vezom, veš sa
metalnim dodacima i stvari kao što je vreća
za spavanje.
Veš od osetljivih i skupih tkanina, kao i
čipkaste zavese, može da se izgužva.
Nemojte da ih sušite u mašini za sušenje!
Nemojte da sušite u mašini za sušenje
stvari koje su napravljene od hermetičkih
tkanina kao što su jastuci i jorgani.
Odeća napravljena od pene ili gume će se
deformisati.
Nemojte da sušite u mašini za sušenje veš
koji sadrži gumu.
Nemojte da sušite veš koji je izlagan
petroleju, nafti, zapaljivim ili eksplozivnim
agensima u mašini za sušenje, čak i ako je
pre toga opran.
Previše mokar veš ili veš sa kog curi voda
ne sme da se stavlja u mašinu za sušenje.
Stvari koje su čišćene ili prane benzinom
ili naftom, sredstvima za suvo hemijsko
čišćenje ili drugim zapaljivim ili eksplozivnim
materijalima, kao i stvari koje su zagađene
ili zaprljane takvim materijalima ne smeju da
se suše u ovom proizvodu zbog opasnosti
od stvaranja zapaljive ili eksplozivne pare.
U mašini za sušenje nemojte da sušite stvari
koje su čišćene industrijskim hemikalijama.
Nemojte da sušite u mašini za sušenje
neprani veš.
Stvari koje su isprljane materijama kao što
63 - SB
su ulje za kuvanje, aceton, alkohol, benzin,
kerozin, sredstva za uklanjanje mrlja,
terpentin, voskovi i sredstva za uklanjanje
voska moraju da se operu u toploj vodi sa
puno deterdženta pre sušenja u mašini za
sušenje.
Odeća ili jastuci punjeni penastom gumom
(lateks pena), kape za tuširanje, vodootporni
tekstil, materijali obloženi gumom i jastuci
punjeni penastom gumom ne smeju da se
suše u mašini za sušenje.
Ne koristite omekšivače tkanina i
antistatičke proizvode osim ako to ne
preporučuje proizvođač omekšivača ili
proizvoda.
U mašini za sušenje nemojte da sušite veš
koji je ojačan metalnim delovima. Ako se za
vreme sušenja metalna pojačanja olabave
i oslobode, može da dođe do oštećenja
mašine za sušenje.
Priprema veša za sušenje
Proverite sve komade veša pre nego što
ih stavite u ovaj proizvod kako biste se
uverili da u njihovim džepovima nisu ostali
upaljači, novčići, metalni predmeti, igle itd ili
njihovi delovi.
Omekšivači tkanina i slični proizvodi moraju
da se koriste u skladu sa uputstvima
proizvođača tih proizvoda.
Sav veš mora da se centrifugira pri najvećoj
brzini centrifuge koju vaša mašina dopušta
za određenu vrstu veša.
Veš može da se zaplete posle pranja.
Razdvojite veš pre nego što ga stavite u
mašinu za sušenje.
Sortirajte veš prema vrstama i debljini.
Sušite istu vrstu veša zajedno. Npr.: meki
kuhinjski peškiri i stolnjaci se suše brže
nego debeli peškiri za kupatilo.
Pravilan kapacitet punjenja
ADržite se informacija iz "Tabele za izbor
programa". Uvek uključujte program prema
maksimalnom kapacitetu punjenja.
CDodavanje veša u mašinu više od nivoa
prikazanog na slici se ne preporučuje.
Rezultati će biti lošiji ako je mašina
pretovarena. Osim toga, vaša mašina za
sušenje i vaš veš mogu da se oštete.
C Stavite veš u bubanj komotno tako da se
ne zapetlja.
CVeliki komadi (npr. posteljina, navlake za
jorgane, veliki stonjaci) mogu da se upletu.
Zaustavite mašinu 1-2 puta za vreme
procesa sušenja da biste razdvojili upleteni
veš.
Sledeće težine su date kao primeri.
Kućne stvari
Prosečne težine
(gr)
Presvlake za jorgan
(duple)
1500
Presvlake za jorgan
(obične)
1000
Čaršafi (dupli) 500
Čaršafi (obični) 350
Veliki stolnjaci 700
Mali stolnjaci 250
Salvete 100
Peškiri za kupatilo 700
Peškiri za ruke 350
Odeća
Prosečne težine
(gr)
Bluze 150
Pamučne košulje 300
Košulje 200
Pamučne haljine 500
Haljine 350
Farmerke 700
Maramice (10 komada) 100
Majice 125
Punjenje
Otvorite vrata za stavljanje veša.
Komotno stavite veš u mašinu za sušenje.
Gurnite vrata za punjenje da biste ih
zatvorili. Pazite da vrata ništa ne zahvate.
64 - SB
8
7
56
1
2 3 4
4 Izbor programa i rad sa mašinom
Kontrolna tabla
1. Lampica za upozorenje na čišćenje
filtera
Lampica za upozorenje se uključuje kada je
filter pun.
2. Indikator za redosled programa
Koristi se za praćenje progresa trenutnog
programa.
3. Opoziv zvučnog upozorenja
Koristi se za otkazivanje zvučnog
upozorenja koje se čuje na kraju programa.
4. Dugme za uključivanje/isključivanje
Koristi se za uključivanje i isključivanje
mašine.
5. Dugme za izbor programa
Koristi se za izbor programa.
6. Dugme za početak/pauzu/opoziv
Koristi se za pokretanje, pauziranje ili
otkazivanje programa.
7. Lampica za upozorenje rezervoara za
vodu*
Lampica za upozorenje se uključuje kada je
rezervoar za vodu pun.
8. Izborni taster za odloženi početak*
Koristi se za podešavanje vremena
odlaganja.
* Može da se razlikuje zavisno od modela
Sušenje
Pamuk Osetljivo Programi
tajmera
Sintetika Ventilacija Završno/
Protiv
gužvanja
Suvo za
peglanje
Ekstra
Osušenost
za orman
Osušenost
za orman
Niska
temperatura
izabrati
Opoziv
zvuãnog
upozorenja
Niska
temperatura
ispredati
ukljuãivanje/
iskljuãivanje
poãetak/pa
uzu/opoziv
čišćenje
filtera
Brava koju deca
ne mogu da
otvore
pun
rezervoar
Indikator za
redosled
tajmera
65 - SB
Vaše mašine za sušenje veša.
Priprema mašine
1. Uključite mašinu u struju.
2. Stavite veš u mašinu.
3. Pritisnite taster “Uključivanje/isključivanje”.
CPritiskanje dugmeta za “uključivanje/
isključivanje” ne znači i da je program
započet. Pritisnite taster “Start/Pauza/
Opoziv” da biste uključili program.
Izbor programa
Odlučite koji program iz dole prikazane tabele
sa temperaturama sušenja u stepenima
najviše odgovara. Izaberite traženi program
pomoću dugmeta za izbor programa.
Veoma suvo
Sušenje na visokim
temperaturama samo za
pamučni veš. Debeli i višeslojni
veš (npr. peškiri, posteljina,
farmerke) koji se suši tako
da im ne treba peglanje pre
stavljanja u orman.
Suvo za
orman
Običan veš (npr. stolnjaci,
donji veš) koji se suši tako
da mu ne treba peglanje pre
stavljanja u garderober.
Suvo za
peglanje
Običan veš (npr. košulje,
haljine) koji se suši i sprema za
peglanje.
CZa više detalja o programu, pogledajte
„Tabelu za izbor programa“.
Glavni programi
Zavisno od vrste veša, dostupni su sledeći
glavni programi:
Pamuk
Ovim programom možete da perete izdržljivi
veš. Suši pri visokoj temperaturi. Preporučuje
se da se koristi za pamučni veš (kao što su
čaršafi, navlake za jorgane, donji veš, itd.)
Sintetika
Ovim programom možete da perete manje
izdržljivi veš. Suši pri nižim temperaturama od
onih kod programa za pamuk. Preporučuje se
za vaš sintetički veš (kao što su košulje, bluze,
veš od sintetike/mešano s pamukom, itd.).
CNeomojte sušiti zavese i čipku u mašini.
Protiv gužvanja
Uključiće se program protiv gužvanja u
trajanju od 2 sata koji sprečava gužvanje
ako ne izvadite veš kad se program završi.
Ovaj program okreće veš u intervalima od 10
minuta da bi se sprečilo gužvanje.
Posebni programi
Za posebne slučajeve, postoje takođe i
dodatni programi:
CDodatne funkcije mogu da budu različite,
što zavisi od modela Vaše mašine.
Osetljivo
Na nižoj temperature možete da sušite jako
osetljiv veš (svilene bluze, fini donji veš, itf.)
koji sme da se suši ili veš koji treba da se pere
ručno.
CPreporučuje se da koristite platnenu torbu
da biste sprečili gužvanje ili oštećenje
osetljivog veša. Odmah izvadite veš iz
mašine za sušenje veša i okačite je čim se
program završi da biste sprečili gužvanje.
Ventilacija
Samo ventilacija radi 10 minuta bez ispuštanja
vrućeg vazduha. Možete da provetrite veš
koji je stajao dugo na zatvorenom i ukloniti
neprijatne mirise zahvaljajući ovom programu.
Programi tajmera
Možete da izaberete jedan od programa s
tajmerom od 10, 20, 40 i 60 minuta da biste
postigli traženi konačni nivo osušenosti na
niskim temperaturama. Program suši za
odabrano vreme bez obzira na temperaturu
sušenja.
66 - SB
* : Program standarda energetskih oznaka (EN 61121:2005)
Sve date vrednosti su usklađene sa standardom EN 61121:2005 Vrednosti potrošnje mogu
da se razlikuju od onih datih u tabeli prema vrsti veša, brzini centrifuge, uslovima okoline i
promenama napona.
Tabela programa i potrošnje
SB
18
Tabela programa
Programi
Kapacitet
(kg)
Brzina centrifuge u mašini
za pranje veša (o/min)
Prosečna
preostala
vlaga
Vreme sušenja
(minut)
Pamuk /obojeno
A
Spremno za nošenje
6
1200-1000 % 60 130
900-800 % 70 150
3
1200-1000 % 60 80-60
900-800 % 70 100-80
A
Spremno za peglanje
6
1200-1000 % 60 130-100
900-800 % 70 130
3
1200-1000 % 60 80-60
900-800 % 70 80-60
Sintetika
B
Spremno za nošenje
3
800 % 40 80-60
600 % 50 130-100
1.5
800 % 40 60-30
600 % 50 60-30
Osetljivo
B
Spremno za nošenje 1.5 600 % 50 40
Vrednosti potrošenje energije
Programi
Kapacitet
(kg)
Brzina centrifuge u mašini
za pranje veša (o/min)
Prosečna
preostala
vlaga
Potrošnja
energije kWh
Pamuk lan Spremno za nošenje* 6 1000 % 60 3.84
Pamuk Spremno za peglanje 6 1000 % 60 3.40
Sintetika spremna za nošenje 3 600 %50 1.60
67 - SB
“suvo za peglanje” i nastavlja da svetli do
sledeće faze.
„Suvo za orman“:
- Počinje da se pali kad se veš osuši do faze
“suvo za orman” i nastavi da gori dok sledeće
faze.
„Završno/ Protiv gužvanja“:
- Pali se kad program dođe do kraja i funkcija
protiv gužvanja se uključi.
CAko se upale ili trepću više od jedne
diode, to znači da je došlo do greške ili
kvara (pogledajte deo "Predlozi za rešenje
problema").
Promena programa nakon njegovog
početka
Možete da koristite ovu mogućnost da biste
sušili veš pri višim ili nižim temperaturama
kada vaša mašina za sušenje veša počne da
radi.
Na primer;
1. Pritisnite taster “Start/Pauza/Opoziv” na
3 sekunde da biste opozvali program i
da biste izabrali program „Veoma suvo“
umesto programa „Suvo za peglanje“.
2. Izaberite program “Veoma suvo” okretanjem
dugmeta za izbor.
3. Pritisnite taster “Start/Pauza/Opoziv” da
biste uključili program.
CPritisnite dugme “Start/Pauza/Opoziv”
na 3 sekunde da biste otkazali program
ili okrenite dugme za izbor programa u
bilo kom smeru da biste završili program
kada mašina radi. Lampice upozorenja za
rezervoar za vodu i čišćenje filtera se pale i
upozoravaju korisnika na to da je program
otkazan pritiskanjem dugmeta “Start/
Pauza/Opoziv” na 3 sekunde. Međutim,
lampice upozorenja se neće upaliti ako se
program otkaže okretanjem dugmeta za
izbor programa. Pali se samo lampica za
sušenje, a mašina će ostati zaustavljena
sve dok se ne izabere novi program i ne
pritisne dugme “Start/Pauza/Opoziv”.
Funkcija zaključavanja zbog dece ne treba
da bude aktivna kako bi se obavile ove
dve operacije. Ako je funkcija zaključavanja
zbog dece aktivna, deaktivirajte je pre
obavljanja ovih operacija.
Dodavanje/vađenje veša u režimu
pripravnosti.
Da biste dodali ili izvadili veš posle pokretanja
programa:
1. Pritisnite taster “Start/Pauza/Opoziv” da
biste prebacili mašinu za sušenje veša
u režim „Pauza“. Proces sušenja će biti
zaustavljen.
2. Otvorite vrata u položaju “Pauza” i zatvorite
ih ponovo kada izvadite veš.
Pomoćna funkcija
Opoziv zvučnog upozorenja
Vaša mašina za sušenje će emitovati zvučno
upozorenje kada program dođe do kraja.
Ako ne želite da čujete zvučno upozorenje,
morate da pritisnere taster “Opoziv zvučnog
upozorenja”. Odgovarajuća lampica će se
upaliti kada pritisnete ovaj taster i zvučno
upozorenje se neće javiti kad program dođe
do kraja.
CMožete da izaberete ovu funkciju pre ili
posle početka programa.
Indikatori upozorenja
CIndikatori upozorenja mogu da se razlikuju
zavisno od modela vaše mašine za sušenje
veša.
Čišćenje filtera
Lampica upozorenja će se upaliti da bi Vas
podsetila da očistite filter kada program završi.
CAko lampica upozorenja za čišćenje filtera
stalno svetli, pogledajte deo "Predlozi za
rešavanje problema".
Rezervoar za vodu
Lampica upozorenja počinje da trepće kada
se rezervoar napuni vodom. Mašina za
sušenje veša prestaje sa radom ako se simbol
upozorenja aktivira dok program radi. Ocedite
vodu u rezervoaru za vodu radi ponovnog
pokretanja mašine za sušenje veša. Pritisnite
taster “Start/pauza/opoziv” da biste uključili
program kada ispraznite rezervoar za vodu.
Lampica upozorenja se gasi, a program
nastavlja s radom.
Opoziv odloženog početka
Ako hoćete da opozovete odbrojavanje
odgode vremena i odmah uključite program:
1. Pritisnite taster “Start/Pauza/Opoziv” na 3
sekunde.
2. Pritisnite taster “Start/Pauza/Opoziv” da
biste odmah uključili program.
Uključivanje programa
1. Pritisnite taster “Start/Pauza/Opoziv” da
biste uključili program.
2. Lampica tastera “Start/pauza/opoziv” se
pali da bi označila da je program počeo.
Progres programa
Progres programa koji je u toku prikazuje
se pomoću indikatora za praćenje progresa
programa.
Na početku svakog programskog koraka
upaliće se odgovarajuća lampica indikatora a
ugasiće se lampica završene faze.
„Sušenje“:
- Nivo osušenosti će da se gori za vreme
celog procesa sušenja dok se veš ne osuši
“za peglanje”.
„Suvo za peglanje“:
- Počinje da svetli kad se veš osuši do nivoa
68 - SB
3. Pritisnite taster “Start/Pauza/Opoziv” da
biste uključili program.
CSav veš koji je dodat nakon početka
procesa sušenja može da dovede do
mešanja suvog i mokrog veša u mašini, a
po završetku procesa sušenja dobiće se
mokar veš.
CVeš može da se dodaje ili vadi po želji za
vreme procesa sušenja, ali će to produžiti
vreme trajanja programa i povećaće
potrošnju energije zbog prekida u toku
sušenja. Zato savetujemo da dodate veš
pre nego što program sušenja počne s
radom.
Zaključavanje zbog dece
Postoji zaključavanje zbog dece da bi se
sprečilo bilo kakvo prekidanje programa zbog
pritisakanja tastera dok program radi. Vrata
za stavljanje veša i svi tasteri osim tastera
“Uključivanje/isključivanje” se isključuju kad se
uključi zaključavanje zbog dece.
Da biste uključili zaključavanje zbog dece,
istovremeno pritisnite tastere “Start/pauza/
opoziv” i “Opoziv zvučnog upozorenja” na 3
sekunde.
Da biste uključili novi program kad se program
završi ili da biste prekinuli program, morate da
isključite zaključavanje zbog dece. Pritisnite
istu dugmad na 3 sekunde da biste deaktivirali
funkciju zaključavanja zbog dece.
CZaključavanje zbog dece se deaktivira kada
se mašina restartuje pritiskom na dugme za
uključivanje/isključivanje “On/Off”.
C Pritisnite odgovarajuću dugmad na
3 sekunde da biste aktivirali funkciju
zaključavanja zbog dece. Čuće se dugačak
zvučni signal i zaključavanje zbog dece će
se aktivirati. Čuće se dva zvučna signala
ako pritisnete bilo koje dugme ili okrenete
dugme za izbor programa dok je funkcija
zaključavanja zbog dece aktivna. Pritisnite
dugme na 3 sekunde da biste deaktivirali
funkciju zaključavanja zbog dece. Čuće se
jedan zvučni signal, a zaključavanje zbog
dece će se deaktivirati.
A Čuće se dva zvučna signala ako okrenete
dugme za izbor programa u toku rada
mašine dok je funkcija zaključavanja zbog
dece aktivna. Ako deaktivirate funkciju
zaključavanja zbog dece i ne vratite dugme
za izbor programa u njegov prethodni
položaj, program će se završiti jer je položaj
dugmeta za izbor programa promenjen. Pali
se lampica za sušenje, a mašina će ostati
zaustavljena sve dok se ne izabere novi
program i ne pritisne dugme “Start/Pauza/
Opoziv”.
Završetak otkazivanjem programa
Program koji je prvi izabran će nastaviti sa
radom čak i ako je položaj dugmeta za izbor
programa promenjen dok mašina za sušenje
veša radi. Novi program može da se izabere
ili uključi posle “Opoziva programa” da bi se
promenio program sušenja.
Da biste opozvali bilo koji izabrani program;
Pritisnite taster “Start/Pauza/Opoziv” na 3
sekunde. Lampice upozorenja za “Čišćenje
filtera”, “Rezervoar za vodu” i “Kraj/protiv
gužvanja” pale se na kraju ovog perioda kao
podsetnik.
A Pošto će unutrašnjost mašine za sušenje
veša biti veoma vruća kada opozovete
program dok mašina radi, uključite program
za ventilaciju da biste je ohladili.
Kraj programa
Lampice upozorenja za “Kraj/protiv gužvanja”,
“Čišćenje filtera” i “Rezervoar za vodu” se pale
kad program dođe do kraja. Vrata mogu da
se otvore, a mašina postaje spremna za drugi
ciklus.
Pritisnite dugme za “Uključivanje/isključivanje”
da biste isključili mašinu za sušenje veša.
CZavršni deo ciklusa sušenja (faza hlađenj)
vrši se bez primene toplote kako bi se stvari
držale na temperaturi koja ih neće oštetiti.
CUključiće se program protiv gužvanja u
trajanju od 2 sata koji sprečava gužvanje
ako ne izvadite veš kad program dođe do
kraja.
CAko veš nećete odmah da vadite, ne
zaustavljajte mašinu pre nego što se proces
sušenja završi.
COčistite filter posle svakog sušenja
(pogledajte "Čišćenje filtera").
COcedite rezervoar za vodu posle svakog
sušenja (pogledajte deo "Rezervoar za
vodu").
69 - SB
Tehničke specifikacije
SB
2
Visina (podesiva) 85,0 cm
Širina 59,5 cm
Dubina 54 cm
Kapacitet (maks.) 6 kg
Masa (neto) 37 kg
Napon
Označeni ulaz snage Pogledajte tipsku pločicu
Šifra modela
Tipska pločica se nalazi iza vrata za punjenje.
70 - SB
5 Održavanje i čišćenje
Filter poklopca
Ostaci i vlakna koji se oslobađaju sa veša u
vazduh za vreme ciklusa sušenja sakupljaju se u
“Filteru poklopca”.
C Takva vlakna i ostaci se nakupljaju tokom
nošenja i pranja.
C Uvek očistite filter posle svakog procesa
sušenja.
C Možete da očistite filter i područje oko filtera
usisivačem.
Da biste očistili filter:
1. Otvorite vrata za stavljanje veša.
2. Izvadite filter poklopca povlačenjem prema
gore i otvaranjem filtera.
3. Očistite ostatke, vlakna i vatu rukom ili
mekom krpom.
4. Zatvorite filter i vratite ga na mesto.
C Površina filtera se može začepiti ako se
mašina duže koristi; ako se to desi, isperite
filter vodom i osušite ga pre ponovne
upotrebe.
Senzor (modeli sa senzorom)
U mašini za sušenje veša postoje senzori za
vlagu koji detektuju da li je veš suv ili ne.
Da biste očistili senzor:
1. Otvorite vrata za stavljanje veša na mašini za
sušenje veša.
2. Pustite da se mašina ohladi ako je radilo
sušenje.
3. Obrišite metalne senzore mekom krpom
natopljenom sirćetom i osušite ih.
C Čistite metalne senzore 4 puta godišnje.
A Nikad ne koristite rastvarače, sredstva za
čišćenje i slične supstance za čišćenje jer
mogu da izazovu vatru i eksploziju!
Rezervoar za vodu (proizvodi sa
kondenzatorom) ;
Vlaga u mokrom vešu se izvlači iz veša i
kondenzuje. Izbacite vodu iz rezervoara za vodu
posle svakog ciklusa sušenja ili tokom sušenja
ako se upali lampica upozorenja za “Rezervoar
za vodu”.
CMožete da koristite vodu iz rezervoara u pegli
na paru ili ovlaživaču vazduha.
AKondenzovana voda nije za piće!
ANikad ne vadite rezervoar s vodom dok
program radi!
Rezervoar za vodu može da se nađe na dva
različita mesta, kao što je pokazano ispod, što
zavisi od modela vaše mašine za sušenje veša.
- U fioci na tabli
- Iza tabele sa informacijama
Ako zaboravite da izbacite vodu iz rezervoara,
mašina za sušenje veša će prestati s radom za
vreme sledećih ciklusa sušenja kad je rezervoar
s vodom pun, a lampica s upozorenjem za
“Rezervoar za vodu” uključena. U tom slučaju,
pritisnite taster “Start/pauza/opoziv” da biste
nastavili ciklus sušenja posle izbacivanja vode iz
rezervoara.
Da biste izbacili vodu iz rezervoara:
1. Pažljivo izvadite rezervoar za vodu otvaranjem
poklopca tabele s informacijama/izvlačenjem
fioke.
2. Izbacite vodu otvaranjem poklopca rezervoara
s vodom.
3. Ako u rezervoaru s vodom ima nakupljenih
otpadaka, očistite ih i pritisnite da se zatvori.
4. Vratite rezervoar za vodu na mesto.
Za kondenzator (modeli sa
kondenzatorom)
Vruć i vlažan vazduh u kondenzatoru se hlade
hladnim vazduhom iz sobe. Tako se vruć
vazduh koji cirkuliše u mašini za sušenje veša
kondenzuje i upumpava u rezervoar.
COčistite kondenzator svakih 15 ciklusa
sušenja ili jednom mesečno.
Da biste očistili kondenzator:
1. Ako je proces sušenja završen, otvorite vrata
proizvoda i sačekajte da se ohladi.
2. Otključajte 4 brave kondenzatora kad otvorite
tabelu s infomacijama.
71 - SB
3. Izvucite kondenzator.
4. Očistite kondenzator vodom pod pritiskom i
čekajte dok se voda ne izlije.
5. Vratite kondenzator sa stranom na kojoj
je znak “Gore” okrenutom prema gore.
Zaključajte 4 brave kondenzatora. Pobrinite
se da crvena brava u gornjem desnom uglu
bude dobro osigurana.
6. Zatvorite poklopac tabele s informacijama.
Zatvorite kako
treba i proverite
polugu za
zatvaranje?
72 - SB
6 Predlozi za otklanjanje problema
Proces sušenja traje predugo
Možda je začepljena mrežica filtera. Isperite vodom.
Veš je izašao mokar na kraku sušenja.
Možda je začepljena mrežica filtera. Isperite vodom.
Možda ste stavili previše veša u mašinu. Nemojte da prepunite mašinu.
Mašina ne prebacuje programe ili se ne uključuje, Mašina se ne uključuje kad se podesi.
Možda nije uključena u struju. Pazite da je mašina uključena u struju.
Vrata za veš su možda otvorena. Pazite da su vrata za veš dobro zatvorena.
Program možda nije bio podešen ili taster “Start/pauza/opoziv” možda nisu pritisnuta. Pazite da je
program podešen i da nije na “Pauzi”.
Možda je uključeno “Zaključavanje zbog dece”. Isključite zaključavanje zbog dece.
Poklopac kondenzatora kod modela s kondenzatorom možda nije dobro zatvoren. Pazite da su
poklopac kondenzatora I crvena brava dobro zatvoreni.
Program je prekinut bez ikakvog razloga.
Vrata za veš su možda otvorena. Pazite da su vrata za veš dobro zatvorena.
Možda je isključena struja. Pritisnite taster “Start/Pauza/Opoziv” da biste uključili program.
Poklopac kondenzatora kod modela s kondenzatorom možda nije dobro zatvoren. Pazite da su
poklopac kondenzatora I crvena brava dobro zatvoreni.
Veš se skupio, zgužvao se ili je propao.
Možda niste koristili odgovarajući program za vrstu veša. Sušite samo veš koji može da se suši u
mašini kad proverite etikete na Vašem vešu.
Izaberite program s odgovarajućom temperaturom za vrstu veša da biste osušili Vaš veš.
Osvetljenje bubnja se ne pali. (za modele opremljene svetlom)
Mašina možda nije uključena pritiskom na taster “Uključivanje/isključivanje”. Pazite da je mašina
uključena.
Možda je pregorela sijalica. Pozovite ovlašćeni servis da zameni sijalicu.
Poklopac kondenzatora kod modela s kondenzatorom možda nije dobro zatvoren. Pazite da su
poklopac kondenzatora I crvena brava dobro zatvoreni.
Kada se pritisne bilo koje dugme ili se okrene dugme za izbor programa, čuju se dva 2 zvučna
signala.
Možda je uključeno “Zaključavanje zbog dece”. Isključite zaključavanje zbog dece.
Dugme za izbor programa je možda postavljeno u nedefinisani položaj. Izaberite jedan od
definisanih programa.
Trepće lampica za “Čišćenje filtera”.
Filter možda nije očišćen. Očistite filter poklopca .
Svetli „Kraj/ Protiv gužvanja“:
Program je došao do kraja. Isključite mašinu i izvadite veš.
Kada pritisnete dugme za početak/pauzu/opoziv čuju se 3 zvučna signala.
Vrata za veš su možda otvorena. Pazite da je mašina uključena u struju.
Pazite da su poklopac kondenzatora I crvena brava dobro zatvoreni.
Takođe za proizvode opremljene kondenzatorom:
Trepće dioda za upozorenje “Rezervoar za vodu”.
Može da bude pun vode.
Ocedite vodu u rezervoaru za vodu.
A Ako se problem nastavi, zovite ovlašćeni servis.
59

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw BEKO DC 1560 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van BEKO DC 1560 in de taal/talen: Engels als bijlage per email.

De handleiding is 3,54 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van BEKO DC 1560

BEKO DC 1560 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 7 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info