filtros, rejillas, ánodos de sacrificio (magnesio o similares) de calentadores o calderas, etc.
Los aparatos que presenten oxidación, o daños por corrosión en esmaltes o pinturas, que puedan ser provocados
por efectos químicos o electroquímicos del agua o cualquier otra sustancia, o aceleradas por circunstancias
ambientales o climáticas no propicias.
Defectos estéticos en serigrafía o pintura.
Los daños de transporte o manipulación, golpes, etc.
Los aparatos deben instalarse de forma accesible para su reparación, debiendo asumir el usuario los costes necesarios
para el acceso al aparato para su reparación y sustitución.
La presente garantía no afecta a los derechos de que dispone el consumidor conforme a lo previsto en la legislación vigente.
El Servicio Oficial de Asistencia Técnica resolverá cualquier incidencia que pudiera precisar su electrodoméstico siempre que
el aparato esté instalado de forma accesible.
Para asegurarse que su electrodoméstico va a ser intervenido por un técnico oficial autorizado, rogamos solicite el carnet
avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de Electrodomésticos) a nuestros técnicos.
Las marcas BEKO y GRUNDIG se distribuyen por Beko Electronics España S.L.
DATOS APARATO (a rellenar por el Distribuidor):
Titular: Sello Establecimiento:
Modelo: Núm. serie:
Establecimiento: Fecha de compra:
El garante e importador de su electrodoméstico es: BEKO ELECTRONICS ESPAÑA S.L. Calle Provenza nº 388
3º Barcelona 08025, España.
Conózcanos mejor en nuestra página: www.beko.comConserve este documento, es importante para usted.
(*) Se consideran electrodomésticos de gama blanca, los aparatos de gran tamaño de cocina, limpieza, refrigeración y ventilación y el pequeño aparato electrodoméstico (PAE) aquellos aparatos de
higiene personal, mantenimiento del hogar y preparación de alimentos.
Lees eerst deze gebruikershandleiding!
Zeer gewaardeerde klant,
Bedankt voor uw voorkeur voor dit Beko-toestel. Wij hopen dat u de beste resultaten
haalt uit uw toestel dat met hoge kwaliteit en de modernste technologie is geproduceerd.
Lees daarom deze gehele gebruikershandleiding en alle andere bijgeleverde
documenten zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze
ter referentie in de toekomst. Als u het product aan iemand anders geeft, overhandig
dan ook de gebruikershandleiding. Volg de instructies op door op alle informatie en
waarschuwingen te letten in de gebruikershandleiding.
Vergeet niet dat deze gebruikershandleiding ook van toepassing kan zijn op andere
modellen. Verschillen tussen de modellen worden expliciet beschreven in de handleiding.
Betekenis van de symbolen
De volgende symbolen worden gebruikt in de verschillende delen van deze handleiding:
CBelangrijke informatie en nuttige tips over het
gebruik.
AWAARSCHUWING: Waarschuwingen voor le-
vensgevaarlijke situaties en schade aan eigen-
dommen.
WAARSCHUWING: Waarschuwing voor brand-
gevaar.
BWAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische
schok.
54 / NLAfzuigkap / Gebruikershandleiding
1
Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies
1.1 Algemene veiligheid
Belangrijke veiligheidsinstructi-
es. Lees zorgvuldig en bewaar
ter referentie in de toekomst Dit
deel bevat veiligheidsinstructies
die u beschermen tegen het ri-
sico op brand, elektrische schok,
blootstelling aan lekkende mag-
netronstralen, persoonlijk letsel
of materiële schade. Het niet op-
volgen van deze instructies maakt
elke garantie ongeldig.
•Beko-producten voldoen aan de
van toepassing zijnde veilighe-
idsnormen; daarom moet in het
geval van beschadiging aan het
apparaat of het stroomsnoer dit
worden gerepareerd of vervan-
gen door de dealer, het servi-
cecentrum of een specialist en
erkende service om elk gevaar
te vermijden. Verkeerd of niet-
gekwalificeerd reparatiewerk
kan gevaarlijk zijn en een risico
vormen voor de gebruiker.
•Dit apparaat is bedoeld voor hu-
ishoudelijk gebruik en vergelijk-
bare toepassingen zoals:
– personeelskeukens in win-
kels, kantoren en andere
werkomgevingen;
– boerderijen;
– bij klanten in hotels en an-
dere types van overnachting-
somgevingen;
– omgevingen van het type
bed-and-breakfast.
•Gebruik dit apparaat uitsluitend
voor het beoogde doel zoals
beschreven in deze handleiding.
•De producent kan niet aanspra-
kelijk worden gehouden voor
schade die is ontstaan door on-
geschikte installaties of onjuist
gebruik van het product.
•Dit apparaat kan worden geb-
ruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens, of met een gebrek
aan ervaring en kennis, als deze
onder toezicht staan of instruc-
ties hebben gekregen betref-
fende het veilige gebruik van het
apparaat en op de hoogte zijn
van de betrokken gevaren.
Afzuigkap / Gebruikershandleiding55 / NL
•Laat kinderen niet met het ap-
paraat spelen. Reiniging en geb-
ruikersonderhoud dienen niet
zonder toezicht door kinderen
uitgevoerd te worden.
•De minimale afstand tussen het
ondersteunende oppervlak voor
het kookgerei op de kookplaat en
het laagste gedeelte van uw pro-
duct moet minstens 65 cm zijn.
•Als de installatie-instructies voor
het gasfornuis een grotere afs-
tand aangeeft, dient hier reke-
ning mee te worden gehouden.
•Zorg ervoor dat uw netstroom
overeenkomt met de informatie
die staat op het typeplaatje van
het apparaat.
•Gebruik het apparaat nooit als de
stroomkabel of het apparaat zelf
beschadigd is.
•Vermijd schade aan de stroom-
kabel door knijpen, buigen of
wrijven langs scherpe randen.
Houd de stroomkabel uit de
buurt van hete oppervlakken en
open vuur.
•Gebruik het apparaat uitsluitend
met een geaard stopcontact.
WAARSCHUWING: Sluit het ap-
paraat niet op het stroomnetwerk
aan totdat de installatie volledig is
afgerond.
•Plaats het apparaat zodanig dat
de stekker altijd toegankelijk is.
•De verlichting na langdurige wer-
king niet aanraken. De lampen
zijn heet en kunnen uw handen
verbranden.
•Volg de voorschriften op die door
de deskundige autoriteiten zijn
bepaald wat betreft de luchtaf-
voer (deze waarschuwing is niet
van toepassing bij gebruik zon-
der rookkanaal).
•Zet het apparaat aan nadat er
een pan op de kookplaat is gezet.
Anders kan de hoge warmte in
sommige delen van uw product
vervorming veroorzaken.
•Zet de kookplaat uit voordat u de
pan van de kookplaat haalt.
•Laat geen hete olie achter op de
kookplaat. Pannen met hete olie
kunnen in brand vliegen.
•Let op uw gordijnen en andere
afdekkingen, want olie kan bij de
bereiding van bijvoorbeeld patat
1
Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies
56 / NLAfzuigkap / Gebruikershandleiding
in brand vliegen.
•Vetfilters moeten minstens eens
per maand worden vervangen.
Koolstoffilters moeten minstens
eens per 3 maanden worden
vervangen.
•Het product moet worden gere-
inigd in overeenstemming met
de gebruikershandleiding. Als bij
reiniging de gebruikershandle-
iding niet wordt opgevolgd, kan
er brandgevaar ontstaan.
•Gebruik in plaats van het huidige
filter geen filtermaterialen die
niet vuurbestendig zijn.
•Gebruik alleen de originele on-
derdelen of onderdelen aanbe-
volen door de fabrikant.
•Gebruik het product niet zonder
filter en verwijder de filters niet
als het product in werking is.
•In het geval er vlammen ont-
staan, schakelt u uw apparaat
en kooktoestellen uit.
•Bedek de vlammen als deze ont-
staan en blus ze nooit met water.
•Trek de stekker van het apparaat
uit het stopcontact vóór elke rei-
niging en wanneer het apparaat
niet in gebruik is.
•De negatieve druk in de ruimte
mag niet hoger zijn dan 4 Pa (4 x
10 bar) als de afzuigkap voor de
elektrische kookplaat en appara-
ten op een andere energiebron
werken, maar de stroom tegelij-
kertijd in werking is.
•In de ruimte waar het apparaat
wordt gebruikt, moeten de uitlaten
van apparaten die op olie of gas
werken, zoals een kamerverwar-
ming, volledig worden geïsoleerd
of het apparaat moet van een her-
metisch afgesloten type zijn.
•Gebruik om het rookkanaal aan
te sluiten pijpen met een dia-
meter van 120 of 150 mm. De
pijpaansluiting moet zo kort mo-
gelijk zijn en zo min mogelijk el-
lebogen hebben.
•Verstikkingsgevaar! Houd alle
verpakkingsmaterialen uit de
buurt van kinderen.
LET OP: Toegankelijke delen
kunnen indien gebruikt met koo-
kapparaten heet worden.
•De afvoer van het product mag
niet worden aangesloten op
luchtkanalen die een ander soort
1
Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies
Afzuigkap / Gebruikershandleiding57 / NL
1
Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies
rook bevatten.
•Er kan onvoldoende ventilatie in
de ruimte zijn als de afzuigkap
voor de elektrische kookplaat
tegelijk wordt gebruikt met de
toestellen die op gas of andere
brandstoffen werken (dit is mo-
gelijk niet van toepassing op ap-
paraten die de lucht uitsluitend
terug in de ruimte brengen).
•Op het product geplaatste vo-
orwerpen kunnen vallen. Plaats
geen voorwerpen op het product.
•Flambeer niet onder uw product.
WAARSCHUWING: Verwijder de
beschermende folie voordat u de
afzuigkap installeert.
•Zorg tijdens de werking dat er
zich onder de afzuigkap nooit
hoge vlammen bevinden.
•Frituurpannen moeten tijdens
gebruik voortdurend onder toe-
zicht staan: oververhitte olie kan
in brand vliegen.
1.2 Naleving van de WEEE-
norm en verwerking van
afvalproducten:
Dit product voldoet aan de WEEE-norm van de
EU (2012/19/EU). Dit product heeft een classifi-
catiesymbool voor verwerking van elektrische en
elektronische apparatuur (WEEE).
Dit symbool geeft aan dat dit product
niet met ander huishoudelijk afval mag
worden weggegooid aan het einde van
zijn levensduur. Het gebruikte apparaat
moet worden geretourneerd naar het
officiële inzamelpunt voor recycling van elektrisc-
he en elektronische apparaten. Om deze inzamel-
punten te vinden kunt u contact opnemen met uw
lokale autoriteiten of detailhandelaar waar het pro-
duct werd verkocht. leder huishouden voert een
belangrijke rol uit in terugwinnen en recycling van
oude apparatuur. Een juiste afvalbehandeling le-
vert een bijdrage ter voorkoming van de negatieve
gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
1.3 Naleving van de RoHS-richtlijn
Het door u aangekochte product voldoet aan de EU
RoHS-norm (2011/65/EU). Het bevat geen scha-
delijke en verboden materialen die in de norm zijn
vermeld.
1.4 Verpakkingsinformatie
Verpakkingsmaterialen van het product
zijn gemaakt uit recycleerbare materia-
len in overeenstemming met onze nati-
onale milieuverordeningen. Gooi de
verpakkingsmaterialen niet samen met het huis-
houdelijk afval of ander afval weg. Breng ze naar
de inzamelpunten voor verpakkingsmaterialen
aangewezen door de lokale instanties.
58 / NLAfzuigkap / Gebruikershandleiding
2.1 Overzicht
1. Schoorsteen
2. Bedieningsknoppen
. 3Lamp
4. Aluminium vetfilters
2.2 Technische gegevens
ModelCWB 6441 WN-CWB 6441 XN
CWB 6441 BN-CWB 6441 XNHCWB 9441 XN
CWB 9441 XNH
Netspanning en frequentie220-240V ~ 50 Hz
Lampvermogen2x4 W
Motorvermogen125 W
Debiet – 3. Niveau400 m³/h
Motor isolatieklasseKlasse F
IsolatieklasseKlasse II
2
Algemeen uiterlijk
CWB 6441 WN-CWB 6441 XN
CWB 6441 BN-CWB 6441 XNH
CWB 9441 XN
CWB 9441 XNH
1
2
3
4
Afzuigkap / Gebruikershandleiding59 / NL
•Stel uw apparaat in op het intense zuigver-
mogensniveaus voor de vorming van stoom,
in situaties waar u weet dat er veel stoom zal
ontstaan. U kunt uw energieverbruik dus ver-
minderen door uw apparaat gedurende kortere
perioden te gebruiken aangezien het voldoende
luchtinlaat zal hebben.
•Houd de deksels van kookgerei gesloten om de
evolutie van stoom te verminderen.
3.3 De bediening van de
afzuigkap
•De afzuigkap is uitgerust met een motor met
meerdere versnellingen.
•Voor een betere prestatie raden wij aan de
lagere versnellingen te gebruiken in normale
omstandigheden en hogere versnellingen als de
geurtjes of damp intenser worden.
•U kunt de afzuigkap starten door de gewenste
versnellingsknop in te drukken (V1, V2, V3)
•U kunt de kookzone verlichten door de lichtknop
in te drukken. ( )
3.4 De lamp vervangen
Max: 4 W
3.1 Het gebruik van de
tuimelschakelaar
De kap is uitgerust met een mechanische bedi-
ening.
LDruk op de “L” - om de lichten in te scha-
kelen. Druk de knop opnieuw in om de verlich-
ting uit te schakelen.
V1Druk op “V1” om de afzuigkap in te schakelen
aan een minimumsnelheid.
V2Druk op “V2” om de afzuigkap in te schakelen
aan een gemiddelde snelheid.
V3Druk op “V3” om de afzuigkap in te schakelen
aan een maximumsnelheid. Hogere snelhe-
den resulteren in een hoger luchtdebiet.
3.2 Energie-efficiënt gebruik
•Wanneer u uw apparaat gebruikt, moet u de
snelheidsinstellingen aanpassen aan de inten-
siteit van de damp en de geur, om energie te
besparen.
•Gebruik lage snelheden (1-2) onder normale
omstandigheden, en hoge snelheden (3) voor
intense geur en damp.
•De lampen op de afzuigkap zijn geplaatst voor
het verlichten van de kookzone.
•Het gebruik ervan voor milieuverlichting moet
leiden tot onnodige energie-uitgaven en onvol-
doende verlichting.
•Om uw apparaat minder energie te doen verbru-
iken, moet u het aan het laagste snelheidsniveau
inschakelen.
•Uw apparaat zal het energieverbruik verminde-
ren aangezien het efficiënter zal werken als u
voldoende luchtinlaat voorziet.
3
Werking van het apparaat
60 / NLAfzuigkap / Gebruikershandleiding
Lamp
Lampvermogen4 W
Houder / Stopcontact E14
Lampspanning220 - 240 V
AfmetingDRBB/F-4-220-
240-E14-35/100
ILCOS Code35x100 mm
Lichtstroom400 lm
Gecorreleerde
kleurtemperatuur
3000 K
Dit product bevat een lichtbron van energie
efficiëntieklasse “F”.
Ontkoppel de afzuigkap van de netvoeding. Dit ap-
paraat is uitgerust met 4 W LED spotlampen.
A
•U moet de stroomtoevoer van de
afzuigkap uitschakelen voor u de
lampen vervangt.
•Raak de lampen niet aan als ze
warm zijn.
•Zorg ervoor de vervangen lamp
niet rechtstreeks aan te raken met
de handen.
CU kunt lampen kopen bij geautorise-
erde service vertegenwoordigers.
3.5 Bediening met
schouwaansluiting
•De damp wordt afgezogen via
het rookkanaal, dat aan de
aansluitkop op de kap wordt
bevestigd.
•De diameter van het rookkanaal moet gelijk zijn
aan de aansluitring. Bij een horizontale opstel-
ling moet de buis een lichte opwaartse helling
3
Werking van het apparaat
hebben (ongeveer 10º), zodat de lucht gemak-
kelijk de ruimte kan verlaten.
3.6 Bediening zonder
schouwaansluiting
•De lucht wordt door het kools-
toffilter gefilterd en in de ruimte
gerecirculeerd. Koolstoffilter
wordt gebruikt wanneer het on-
mogelijk is om een rookgasaf-
voer in huis te gebruiken.
•Bij gebruik zonder afvoer verwijdert u de kleppen
in de rookgasadapter.
•Het aluminium vetfilter verwijderen. Om het ko-
olstoffilter te installeren, plaatst u het filter op de
lipjes door het te centreren op het kunststofstuk
aan beide zijden van het ventilatorhuis. draai het
vast door naar rechts of naar links te draaien.
•Het aluminium vetfilter vervangen.
Afzuigkap / Gebruikershandleiding61 / NL
4
Reiniging en onderhoud
Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd
en onderhouden. Als het apparaat niet schoon
wordt gehouden, zal dit de nuttige levensduur van
het apparaat beïnvloeden.Volg de instructies in de
handleiding voor de reiniging en het onderhoud.
CTrek de stekker uit het stopcontact
of zet de schakelaar uit voordat u het
product reinigt en onderhoudt.
Niet-naleving van de voorzieningen
geassocieerd met de reiniging van
het apparaat en de vervanging van
de filters kan resulteren in brandrisi-
co. Om die reden is het aanbevolen
de hier vermelde richtlijnen te vol-
gen. De fabrikant is niet verantwo-
ordelijk voor schade aan de motor of
brand veroorzaakt door een incor-
rect gebruik.
Reinig de afzuigkap met een vochtige doek en ne-
utraal afwasmiddel.
4.1 Reinigen van aluminium
oliefilter
Dit filter houdt de oliedeeltjes in de lucht vast.
eve kool). Vetfilters moeten in het product worden
geïnstalleerd, ongeacht of er al dan niet koolstof-
filters worden gebruikt.
a
b
62 / NLAfzuigkap / Gebruikershandleiding
•Verwijder het aluminium oliefilter.
•Om het koolstoffilter te verwijderen, verwijdert
u het koolstoffilter uit de behuizing door het
tegen de wijzers van de klok in te draaien op
het tabblad.
•Installeer het nieuwe koolstoffilter.
•Installeer het aluminium oliefilter.
4
Reiniging en onderhoud
5
Installatie van het apparaat
AWAARSCHUWING: Lees de veilig-
heidsinformatie in de gebruikers-
handleiding voordat u met de instal-
latie begint.
B
WAARSCHUWING: Het niet instal-
leren met schroeven en stabilisato-
ren in overeenstemming met deze
instructies kan leiden tot elektrische
schokken.
CRaadpleeg pagina 107 voor de ins-
tallatiegids
Neem voor de installatie van de kap contact op
met de dichtstbijzijnde geautoriseerde service.
Het is de verantwoordelijkheid van de klant om de
locatie en de elektrische installatie van de kap voor
te bereiden.
5.1 Positie van het apparaat
•De afstand tussen het kooktoestel en de afzu-
igkap moet vóór de montage in acht worden
genomen. Deze afstand moet 65 cm bedragen.
•Bij gasfornuizen moet de afstand tot het opperv-
lak van het rooster worden gemeten,
•Van het glazen oppervlak voor elektrische for-
nuizen.
5.2 Wandmontage
•De wand moet vlak en recht zijn en voldoende
draagkracht hebben.
•De diepte van de boorgaten moet overeenkomen
met de lengte van de bouten.
•De meegeleverde bouten en deuvels zijn gesc-
hikt voor gemetselde muren. Voor ander bouw-
A
OPGELET
•Koolstoffilter mag nooit worden
gewassen.
•Vervang de koolstoffilters eens in
de 3 maanden.
•Het koolstoffilter is verkrijgbaar bij
de geautoriseerde diensten.
Afzuigkap / Gebruikershandleiding63 / NL
5
Installatie van het apparaat
materiaal (bv. gipsplaat, plaat, poreus beton)
moeten geschikte bevestigingsdonsels en mo-
eren worden gebruikt.
5.3 Opslag
•Als u van plan bent het apparaat gedurende een
lange periode niet te gebruiken, ruim het dan
zorgvuldig op.
•Zorg ervoor dat het apparaat los is van het stop-
contact, volledig is afgekoeld en compleet droog
is.
•Bewaar het apparaat op een koele en droge
plaats.
•Bewaar het apparaat buiten het bereik van kin-
deren.
5.4 Hantering en transport
•Wanneer u het apparaat hanteert en verplaatst,
moet u het in de originele verpakking dragen.
•De verpakking van het apparaat beschermt het
tegen fysieke schade.
•Plaats geen zware lasten op het apparaat of op
de verpakking. Het apparaat kan worden besc-
hadigd.
6
Probleemoplossing
ProbleemoplossingRedenHelp
Het product werkt niet.Controleer uw zekering.Uw zekering is mogelijk afgeslo-
ten, schakel ze in.
Het product werkt niet.Controleer de elektrische aansluiting.De netspanning moet tussen
220-240 V bedragen.
Het product werkt niet.Controleer de elektrische aansluiting.Controleer of de andere produc-
ten in uw keuken werken.
De lamp werkt niet.Controleer de elektrische aansluiting.De netspanning moet tussen
220-240 V bedragen.
De lamp werkt niet.Controleer de schakelaar van de lamp.De lampschakelaar moet in de
"Aan" positie staan.
De lamp werkt niet.Controleer de lampen.De lampen van het product mo-
gen niet defect zijn.
De luchtinlaat van het pro-
duct is slecht.Controleer het aluminium filter.Het aluminium oliefilter moet één
maal per maand worden gewas-
sen bij normaal gebruik.
De luchtinlaat van het pro-
duct is slecht.Controleer het luchtuitlaat rookkanaal.Het luchtuitlaat rookkanaal moet
in de "Aan" positie staan.
De luchtinlaat van het pro-
duct is slecht.Controleer het koolstoffilter.Voor producten met koolstoffil-
ters moet het filter normaal ge-
zien elke drie maanden worden
vervangen.
Vă rugăm să citiți mai întâi acest manual de utilizare!
Stimate client,
Vă mulțumim pentru că ați ales acest produs Beko. Sperăm să obțineți cele mai bune
rezultate de la aparatul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă și cu
tehnologie performantă. Din acest motiv, vă rugăm să citiți cu atenție și în întregime
acest manual de utilizare și toate celelalte documente însoțitoare înainte de a utiliza
aparatul și să le păstrați pentru consultări ulterioare. Dacă transmiteți produsul altei
persoane, oferiți-i și manualul de utilizare. Urmați instrucțiunile și acordați atenție
tuturor informațiilor și avertismentelor din manualul de utilizare.
Nu uitați că acest manual de utilizare poate fi aplicat și altor modele. Diferențele dintre
modele sunt descrise în manual în mod explicit.
Semnificația simbolurilor
Următoarele simboluri sunt utilizate în diverse părți ale acestui manual de utilizare:
CInformații importante și sugestii utile cu privire
la utilizare.
AAVERTISMENT:Avertismente pentru situații
periculoase referitoare la siguranța vieții și bu-
nurilor.
AVERTISMENT: Avertisment pentru pericol de
incendiu.
BAVERTISMENT: Avertisment privind
electrocutarea.
Hotă / Manual de utilizare65 / RO
1.1 Siguranță generală
Instrucțiuni importante cu pri-
vire la siguranță Citiți cu atenție
și păstrați-le pentru consulta-
re ulterioară Această secțiune
conține instrucțiuni privind
siguranța, care vă vor prote-
ja împotriva riscului de incen-
diu, electrocutare, expune-
re la scurgeri de microunde,
vătămare corporală și pagube
materiale. Nerespectarea aces-
tor instrucțiuni atrage anularea
garanțiilor acordate.
•Produsele de la Beko sunt con-
forme standardelor de siguranță
aplicabile; din acest motiv, în caz
de defecțiune a produsului sau a
cablului de alimentare, acestea
trebuie reparate sau înlocuite de
distribuitor, un centru de service
sau un service similar specia-
lizat și autorizat, pentru evita-
rea oricărui pericol. Lucrările de
reparații greșite sau efectuate de
persoane necalificate pot cauza
pericole sau riscuri utilizatorului.
•Acest aparat este destinat pentru
a fi utilizat în scop casnic și
aplicații similare cum ar fi:
– Bucătării pentru personalul
din magazine, birouri sau alte
medii de lucru;
– Ferme
– De către clienți în hoteluri,
moteluri sau alte medii de tip
rezidențial;
– Medii de tip pensiune.
•Utilizați acest produs doar pentru
uzul desemnat, așa cum este
descris în acest manual.
•Producătorul nu își asumă
răspunderea pentru daunele
provocate de instalarea incorectă
sau utilizarea greșită a produsu-
lui.
•Acest aparat poate fi utilizat de
către copii cu vârsta minimă de
8 ani și de către persoanele cu
capacități fizice, senzoriale sau
mentale reduse sau lipsite de
experiență și de cunoștințe, dacă
aceștia au fost supravegheați
sau instruiți cu privire la utilizarea
produsului într-un mod sigur și
dacă înțeleg pericolele implicate.
1
Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și
mediu
66 / ROHotă / Manual de utilizare
•Copiii nu trebuie să se joace
cu aparatul. Operațiunile de
curățare și întreținere nu trebuie
să fie efectuate de către copii
fără supraveghere.
•Distanța minimă dintre
suprafețele de susținere pentru
vasele de gătit de pe plită și par-
tea cea mai joasă a hotei trebuie
să fie de 65 cm.
•Dacă instrucțiunile de instalare
a plitei cu gaz specifică distanțe
mai mari decât cele de mai sus,
se vor respecta instrucțiunile res-
pective.
•Asigurați-vă că tensiunea de
alimentare corespunde cu
informațiile furnizate pe plăcuța
cu date tehnice a produsului.
•Nu utilizați aparatul atunci când
cablul de alimentare sau aparatul
în sine este avariat.
•Nu strângeți, nu îndoiți și nu
frecați cablul de alimentare de
margini tăioase, pentru a preveni
avarierea acestuia. Feriți cab-
lul de alimentare de suprafețele
fierbinți și focul deschis.
•Utilizați produsul doar cu o priză
cu împământare.
AVERTISMENT:Nu conectați
produsul la priza de alimentare
înainte de finalizarea instalării.
•Amplasați aparatul astfel încât
ștecherul să fie întotdeauna ac-
cesibil.
•Nu atingeți lămpile dacă au
funcționat mult timp. Vă pot arde
mâinile, deoarece vor fi fierbinți.
•Respectați reglementările sta-
bilite de autoritățile competente
privind evacuarea aerului rezi-
dual (acest avertisment nu este
valabil la utilizarea fără coșul de
fum).
•Folosiți produsul după ce ați
pus o oală, o tigaie etc. pe plită.
În caz contrar, căldura ridicată
poate cauza deformări în unele
părți ale produsului.
•Opriți plita înainte de a lua oala,
tigaia etc. de pe aceasta.
•Nu lăsați ulei fierbinte pe plită.
Tigăile cu ulei fierbinte pot pro-
voca auto-combustia.
1
Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și
mediu
Hotă / Manual de utilizare67 / RO
•Fiți atenți la perdele și huse, deo-
arece uleiul poate lua foc în timp
ce gătiți alimente cum ar fi cartofi
prăjiți.
•Filtrul de grăsime trebuie înlocuit
cel puțin lunar. Filtrul de carbon
trebuie înlocuit cel puțin o dată
la 3 luni.
•Produsul trebuie curățat con-
form manualului de utilizare. În
cazul în care curățarea nu a fost
efectuată conform manualului de
utilizare, există risc de incendiu.
•Nu folosiți materiale de filtrare
care nu sunt rezistente la foc, în
locul filtrului actual.
•Utilizați doar componentele ori-
ginale sau componentele reco-
mandate de către producător.
•Nu folosiți produsul fără filtru și
nu scoateți filtrele în timp ce pro-
dusul funcționează.
•În cazul în care se produce o
flacără, opriți alimentarea produ-
sului și aparatele de gătit.
•În cazul în care se produce o
flacără, acoperiți flacăra și nu
utilizați apă pentru stingere.
•Înainte de fiecare curățare și
atunci când produsul nu este fo-
losit, scoateți-l din priză.
•Presiunea negativă în mediu
nu trebuie să depășească 4 Pa
(4 x 10 bari), în timp ce hota
pentru plita electrică și aparatele
care funcționează cu un alt tip
de energie decât electricitatea
funcționează simultan.
•În mediul în care este folosit pro-
dusul, evacuarea dispozitivelor
care funcționează pe combusti-
bil lichid sau motorină, cum ar fi
radiatorul, trebuie să fie complet
izolată sau dispozitivul trebuie să
fie de tip ermetic.
•La conectarea coșului de eva-
cuare, folosiți țevi cu diametrul
de 120 sau 150 mm. Racordul
țevilor trebuie să fie cât mai scurt
posibil și să aibă cât mai puține
coturi.
•Pericol de sufocare! Păstrați ma-
terialele de ambalare la loc inac-
cesibil copiilor.
ATENȚIE:În timpul utilizării cu
aparate de gătit, piesele accesi-
bile se pot încinge.
1
Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și
mediu
68 / ROHotă / Manual de utilizare
•Evacuarea hotei nu trebuie să fie
conectată la canalele de aer care
includ alte tipuri de fum.
•Ventilația în cameră poate fi
insuficientă atunci când hota
pentru plita electrică este
folosită simultan cu dispozitive
care funcționează cu gaz sau
alți combustibili (nu se aplică
neapărat în cazul aparatelor care
doar evacuează aerul înapoi în
cameră).
•Obiectele plasate pe produs pot
să cadă. Nu amplasați nici un
obiect pe aparat.
•Nu flambați alimente sub produs.
AVERTISMENT: Îndepărtați foliile
de protecție înainte de a instala
hota.
•Nu lăsați niciodată focul deschis
la intensitate mare sub hotă când
aceasta funcționează.
•Friteuzele trebuie supravegheate
permanent în timpul folosirii: ule-
iul supraîncălzit se poate aprinde.
1.2 Conformitate cu Directiva
DEEE și eliminarea deșeurilor:
Acest produs este conform cu Directiva DEEE a
UE (2012/19/EU). Acest produs poartă un simbol
pentru deșeuri de echipamente electrice (DEEE).
Acest simbol indică faptul că acest
produs nu trebuie eliminat împreună
cu alte deșeuri menajere la sfârșitul
duratei sale de utilizare. Dispozitivul
uzat trebuie returnat către un punct
oficial de colectare pentru reciclarea dispozitivelor
electrice și electronice. Pentru a găsi aceste siste-
me de colectare contactați autoritățile locale sau
distribuitorul de la care a fost achiziționat produ-
sul. Fiecare gospodărie are un rol important în
recuperarea și reciclarea electrocasnicelor vechi.
Eliminarea corespunzătoare a electrocasnicelor
uzate ajută la prevenirea posibilelor consecințe ne-
gative pentru mediu și sănătatea umană.
1.3 Conformitatea cu Directiva
RoHS
Produsul pe care l-ați achiziționat este conform
cu Directiva RoHS UE (2011/65/UE). Produsul nu
conține materiale dăunătoare sau interzise speci-
ficate în Directivă.
1.4 Informații despre ambalaj
Ambalajul produsului este fabricat din
materiale reciclabile, în conformitate cu
reglementările naționale de mediu. Nu
eliminați ambalajul împreună cu
deșeurile menajere sau de alt tip. Transportați-le la
punctele de colectare a ambalajelor desemnate
de către autoritățile locale.
1
Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și
mediu
Hotă / Manual de utilizare69 / RO
2.1 Prezentare generală
1. Coș
2. Butoane de comandă
3. Sistem de iluminare
4. Filtre de grăsime din aluminiu
2.2 Date tehnice
ModelCWB 6441 WN-CWB 6441 XN
CWB 6441 BN-CWB 6441 XNHCWB 9441 XN
CWB 9441 XNH
Tensiunea și frecvența de
alimentare
220-240V ~ 50 Hz
Alimentare lampă2x4 W
Putere motor 125 W
Debit aer – 3. Nivel400 m³/h
Clasa de izolație motorClasa F
Clasa de izolațieClasa II
2
Aspect general
CWB 6441 WN-CWB 6441 XN
CWB 6441 BN-CWB 6441 XNH
CWB 9441 XN
CWB 9441 XNH
1
2
3
4
70 / ROHotă / Manual de utilizare
înainte de formarea aburului, în cazurile în care
știți că se va forma mult abur. Așadar, reduceți
consumul de energie folosind aparatul pentru o
perioadă mai scurtă de timp, deoarece va avea
o admisie suficientă de aer.
•Țineți capacele vaselor de gătit închise pentru a
reduce degajarea aburului.
3.3 Utilizarea hotei
•Hota este dotată cu un motor cu setări de viteză
diferite.
•Pentru performanțe mai bune, vă recomandăm
să utilizați vitezele reduse în condiții normale și
vitezele mari în caz de mirosuri și vapori puter-
nici.
•Puteți porni hota apăsând tasta de viteză dorită.
(V1,V2,V3)
•Puteți ilumina zona de gătit apăsând butonul „L”
( )
3.4 Înlocuirea becului
Max: 4 W
Bec
Putere Bec4 W
Suport / priză E14
Tensiune bec220 - 240 V
Dimensiune DRBB/F-4-220-
240-E14-35/100
Cod ILCOS35x100 mm
3.1 Utilizarea comutatorului
basculant
Hota este prevăzută cu comandă mecanică.
LApăsați „L” - pentru a aprinde luminile.
Apăsați din nou acest buton pentru a stinge
lampa.
V1La apăsarea butonului „V1” - hota pornește la
viteză minimă.
V2La apăsarea butonului „V2” - hota pornește
la viteză medie.
V3La apăsarea butonului „V3” - hota pornește la
viteză maximă. Vitezele mai mari echivalează
cu un flux mai mare de aer.
3.2 Funcționarea eficientă din
punct de vedere energetic în
termeni de economisire Folosire
•Când folosiți hota, ajustați setările de viteză con-
form vaporilor şi intensității mirosului, pentru a
economisi energie.
•Folosiți viteze mici (1-2) în condiții normale şi
viteze mari (3) pentru mirosuri intense şi vapori.
•Lămpile de pe hotă sunt plasate pentru ilumina-
rea zonei de gătit.
•Folosirea lor pentru lumina ambientală va
produce consul de energie inutil şi lumină
insuficientă.
•Pentru ca aparatul să consume mai puțină ener-
gie, utilizaţi-l la o viteză redusă.
•Aparatul va consuma mai puţină energie, de-
oarece va funcționa mai eficient atunci când îi
asigurați o admisie suficientă de aer.
•Setați aparatul la nivelul de aspirație puternică
3
Funcționarea aparatului
Hotă / Manual de utilizare71 / RO
Flux de lumină400 lm
Temperatură de culoa-
re corespondentă
3000 K
Acest produs conține o sursă de lumină din clasa
de eficiență energetică “F”.
Deconectați hota de la rețeaua de alimentare cu
energie. Acest aparat este prevăzut cu lămpi LED
tip spot de 4 W.
A
•Înainte de a înlocui becurile,
deconectați hota de la sursa de
alimentare.
•Nu atingeți becurile atunci când
sunt fierbinți.
•Nu atingeți direct cu mâinile becul
înlocuit.
CPuteți procura becuri de la agenții de
service autorizați.
3.5 Funcționare cu racordare la
tubul de evacuare
•Vaporii sunt extrași prin con-
ducta de evacuare, care este
fixată pe capul de conectare de
pe hotă.
•Diametrul conductei de evacuare trebuie să fie
același cu cel al inelului de conectare. În setări
orizontale, țeava trebuie să aibă o ușoară pantă
ascendentă (aproximativ 10º), astfel încât aerul
să poată ieși cu ușurință din cameră.
3.6 Funcționare fără racordare la
tubul de evacuare
•Aerul este filtrat prin filtrul de
carbon și recirculat în cameră.
Filtrul de carbon este utilizat
atunci când este imposibil de
utilizat un tub în casă.
•În cazul utilizării fără tub de evacuare, îndepărtați
3
Funcționarea aparatului
clapetele din interiorul adaptorului pentru tubul
de evacuare.
•Scoateţi filtrul de ulei. Pentru a instala filtrul de
carbon, montați filtrul pe clapete centrându-l pe
piesa din plastic de pe ambele părți ale corpului
ventilatorului. Strângeți-l prin rotirea spre dre-
apta sau spre stânga.
•Înlocuiți filtrul de ulei de aluminiu.
72 / ROHotă / Manual de utilizare
Dispozitivul trebuie curățat și întreținut în mod re-
gulat. Dacă aparatul nu este păstrat curat durata
de viață a acestuia va fi afectată negativ. Pentru
curățare și întreținere, urmați instrucțiunile speci-
ficate în manual.
CÎnainte de curățare și întreținere,
deconectați produsul sau opriți
întrerupătorul.
Nerespectarea prevederilor legate
de curățarea aparatului și înlocuirea
filtrelor poate duce la producerea de
incendii. Prin urmare, se recomandă
să urmați instrucțiunile specificate
aici. Producătorul nu este respon-
sabil pentru defecţiunile motorului
sau incendiile cauzate de utilizarea
necorespunzătoare.
Curățați hota utilizând o cârpă umedă și un deter-
gent lichid neutru.
4.1 Curățarea filtrului de ulei de
aluminiu
Acest filtru reține particulele de ulei din aer. Filtrele
de ulei de aluminiu își pot schimba culoarea pe
măsură ce sunt spălate; acest lucru este normal și
nu necesită înlocuirea filtrelor de ulei de aluminiu.
•Împingeți înainte blocarea filtrului de ulei din
aluminiu.
•Apoi trageți-l ușor în jos și trageți-l afară. În caz
contrar, filtrul poate fi îndoit. Spălați și clătiți filt-
rele de ulei din aluminiu cu detergent lichid și
înlocuiți filtrele de ulei din aluminiu, efectuând
pașii specificați mai sus în ordine inversă. Acest
filtru reține particulele de ulei din aer.
CPuteți spăla filtrele de ulei de alumi-
niu în mașina de spălat vase.
AATENŢIE: În caz de utilizare normală,
curățați filtrul o dată pe lună.
4.2 Înlocuirea filtrelor de carbon
Filtrele de îndepărtare a mirosului conțin cărbune
(carbon activ). Indiferent dacă este utilizat sau nu
un filtru de carbon, trebuie instalate filtrele de
grăsimi.
a
b
•Îndepărtați filtrul de ulei din aluminiu.
•Pentru a scoate filtrul de carbon, scoateți filtrul
de carbon din carcasă rotindu-l în sens antiorar
de pe clapetă.
4
Curățarea și întreținerea
Hotă / Manual de utilizare73 / RO
5
Instalarea aparatului
AAVERTISMENT: Înainte de a începe
instalarea, citiți informaţiile de
siguranță din Manualul utilizatorului.
BAVERTISMENT:Neinstalarea cu
șuruburi și stabilizatori în confor-
mitate cu aceste instrucțiuni poate
duce la electrocutare.
CVă rugăm să consultați pagina 107
pentru ghidul de instalare
Pentru instalarea hotei, vă rugăm să contactați cel
mai apropiat serviciu autorizat.
Este responsabilitatea clientului să pregătească
locația și instalarea electrică a hotei.
5.1 Poziția aparatului
•Distanța dintre aragaz și hotă trebuie luată în
considerare înainte de asamblare. Această
distanță trebuie să fie de 65 cm.
•Distanța trebuie măsurată de la suprafața
grătarului pentru aragazuri pe gaz, de la
suprafața sticlei pentru aragazuri electrice.
5.2 Montare pe perete
•Peretele trebuie să fie plat, drept și să aibă o
capacitate suficientă de încărcare.
•Adâncimea găurilor trebuie să corespundă cu
lungimea șuruburilor.
•Șuruburile și diblurile furnizate sunt potrivite
pentru pereți din cărămidă. Pentru alte mate-
riale de construcții (de exemplu, gips carton,
placă, beton poros), se folosesc dibluri și piulițe
de fixare adecvate.
•Instalați noul filtru de carbon.
•Atașați filtrul de ulei de aluminiu.
A
ATENŢIE
•Filtrul de carbon nu trebuie spălat
niciodată.
•Înlocuiți filtrele de carbon o dată
la 3 luni. Puteți obține filtrul de
carbon de la vânzătorii autorizați.
•Puteţi să obţineţi filtre cu carbon
de la agenţii de service autorizaţi.
4
Curățarea și întreținerea
74 / ROHotă / Manual de utilizare
6
Depanarea
ProblemăCauzăSoluție
Produsul nu funcționează.Verificați siguranța dvs.Dacă siguranța dvs. este închisă,
deschideți-o.
Produsul nu funcționează.Verificați conexiunea electrică.Tensiunea rețelei trebuie să fie între 220
și 240 V.
Produsul nu funcționează.Verificați conexiunea electrică.Verificați dacă și celelalte aparate din
bucătărie funcționează.
Lampa de iluminare nu
funcționează.Verificați conexiunea electrică.Tensiunea rețelei trebuie să fie între 220
și 240 V.
Lampa de iluminare nu
funcționează.Verificați comutatorul lămpii.Comutatorul pentru lampă trebuie să fie în
poziția „on” (pornit).
Lampa de iluminare nu
funcționează.Verificați becurile.Becurile produsului nu trebuie să fie de-
fecte.
Admisia de aer a produsu-
lui este slabă.Verificați filtrul de aluminiu.În condiții normale de funcționare, filtrul
de ulei din aluminiu trebuie curățat cel
puțin o dată pe lună.
Admisia de aer a produsu-
lui este slabă.Verificați tubul de evacuare a aeru-
lui.Tubul de evacuare a aerului trebuie să fie
în poziția „on” (pornit).
Admisia de aer a produsu-
lui este slabă.Verificați filtrul de carbon.Pentru produsele cu filtre de carbon, filtrul
trebuie schimbat în mod normal la fiecare
3 luni.
5.3 Depozitarea
•Dacă nu doriți să utilizați aparatul pentru o
perioadă lungă de timp, depozitați-l cu grijă.
•Asigurați-vă că aparatul este decuplat, că s-a
răcit complet și că este perfect uscat.
•Depozitați aparatul într-un loc uscat și rece.
•Nu lăsați aparatul la îndemâna copiilor
5.4 Manevrarea și transportul
•În timpul manevrării și transportului, transportați
produsul în ambalajul său original. Ambalajul
aparatului îl protejează împotriva deteriorării
fizice.
•Nu plasați obiecte grele pe aparat sau pe amba-
laj. Aparatul poate fi deteriorat.
•Căderea aparatului îl poate face nefuncțional
sau poate provoca daune permanente.
5
Instalarea aparatului
CERTIFICAT DE GARANŢIE
Importator: ARCTIC S.A., Găeşti, Dâmboviţa, str. 13 Decembrie nr. 210, email: oce@arctic.ro
Tensiune de alimentare/frecvenţă: 220-240V~, 50-60Hz
AragazHotăCuptor încorporabilPlită încorporabilă
Model / Serie:........................................................................................................................................................................
TIP:
VÂNZĂTOR
Nr. factură:................................................................................................Data: ..................................................................
Nume ......................................................................................................Localitatea ..................................................................................
Str. .......................................................................................................................Nr. ........Bloc .............Sc. ............Et. ..............Ap. ..........
Judeţ .......................................................... Telefon .............................................E-mail ...........................................................................
CUMPĂRĂTOR
S-a efectuat proba de funcţionare a aparatului, s-a prezentat modul de folosire, s-au predat instrucţiunile de utilizare
şi toate accesoriile. Am primit aparatul în perfectă stare de funcţionare.
Stimaţi clienţi,
La cumpărare vă recomandăm să solicitaţi efectuarea probei de funcţionare şi să vericaţi
existenţa instrucţiunilor de utilizare şi a accesoriilor.
Pentru a putea benecia de toate avantajele produselor şi serviciilor noastre vă rugăm:
- să citiţi cu atenţie şi să respectaţi recomandările prezentate în “Instrucţiunile de utilizare”.
- să păstraţi cu grijă acest certicat pentru a-l putea prezenta (împreună cu documentul scal de
achiziţie), personalului SERVICE ARCTIC, la orice sesizare efectuată în perioada de garanţie.
Vă mulţumim că aţi optat pentru cumpărarea unui produs Beko!
Perioada de garanţie legală de conformitate pentru conţinutul digital sau serviciul digital în cazul
bunurilor cu elemente digitale pentru care contractul de vânzare-cumpărare prevede furnizarea
continuă de conţinut digital sau a serviciului digital pe durată determinată este de:
a) 2 ani de la livrare, respectiv de la livrarea bunului – pentru produse cu durata medie de utilizare
de 5 ani (art. 9 (3) din OUG nr. 140/2021);
b) 5 ani de la livrare, respectiv de la livrarea bunului – pentru produse cu durata medie de utilizare
mai mare de 5 ani (art. 9 (3) din OUG nr. 140/2021);
c) Pe tot parcursul perioadei de furnizare a conţinutului / serviciului digital – pentru furnizare
continuă a conţinutului / serviciului digital pe o perioadă mai mare de 5 ani (art. 9 (4) din OUG nr.
140/2021).
Ordonanţă de urgenţă 140/2021 privind anumite aspecte referitoare la contractele de vânzare de bunuri
Durata medie de utilizare a produsului este de 10 ani!
Perioada de garanţie legală de conformitate este de 2 ani de la livrarea produsului*,
*prin „produs” se înţelege „bun” conform OUG nr. 140/2021
Garanţia legală de conformitate
Service-ul acestui produs este asigurat de ARCTIC S.A. cu sediul în Găeşti, Dâmboviţa, str. 13
Decembrie nr. 210. • *9010 • www.arctic.ro • www.beko.ro • e-mail: service@arctic.ro
Program Call Center: Luni - Vineri 08:30 - 20:00; Sâmbătă 08:30 - 17:00
ARCTIC garantează toate drepturile legale prevăzute de OUG nr. 140/2021
în beneciul consumatorilor cu privire la garanţia legală de conformitate.
Dispoziţiile prezentului certicat de garanţie legală de conformitate se
completează, în mod corespunzător, cu dispoziţiile OUG nr. 140/2021.
Remedii incluse în garanţia legală de conformitate conform OUG nr. 140/2021
(vă rugăm să aveţi în vedere prevederile de mai jos)
În caz de neconformitate, consumatorul are dreptul de a benecia de aducerea în conformitate a
bunurilor, de a benecia de o reducere proporţională a preţului sau de a obţine încetarea
contractului, în condiţiile legii - art. 11 (1).
Consumatorii pot să opteze pentru o anumită măsură corectivă în cazul în care neconformitatea
bunurilor este constatată la scurt timp după livrare, fără a depăşi 30 de zile calendaristice - art. 11
(7).
Pentru ca bunurile să e aduse în conformitate, consumatorul poate opta între reparaţie şi
înlocuire, cu excepţia cazului în care măsura corectivă aleasă ar imposibilă sau, în comparaţie cu
cealaltă măsură corectivă disponibilă, ar impune vânzătorului costuri care ar disproporţionate,
luând în considerare toate circumstanţele (ex. valoarea bunurilor în cazul în care nu ar existat
neconformitatea, gravitatea neconformităţii sau dacă măsura corectivă alternativă ar putea
executată fără vreun inconvenient semnicativ pentru consumator) - art. 11 (2).
Instalarea incorectă a bunurilor (art. 7).
Orice neconformitate cauzată de instalarea incorectă a bunurilor este considerată ca
reprezentând o neconformitate a bunurilor, în oricare din următoarele situaţii:
a) instalarea face parte din contractul de vânzare şi a fost realizată de vânzător sau sub
răspunderea vânzătorului;
b) instalarea, destinată să e realizată de consumator, a fost realizată de acesta şi instalarea
incorectă s-a datorat unor decienţe în instrucţiunile de instalare furnizate de vânzător sau, în
cazul bunurilor cu elemente digitale, de către vânzătorul sau furnizorul conţinutului digital sau al
serviciului digital.
Proba neconformităţii.
Orice neconformitate care este constatată în termen de un an de la data la care bunurile (inclusiv
cele cu elemente digitale) au fost livrate este prezumată a existat deja în momentul
livrării bunurilor până la proba contrarie sau cu excepţia cazului în care această prezumţie este
incompatibilă cu natura bunurilor sau cu natura neconformităţii - art. 10 (1).
În cazul bunurilor cu elemente digitale pentru care contractul de vânzare prevede furnizarea
continuă de conţinut digital sau de servicii digitale pentru o anumită perioadă, sarcina probei cu
privire la conformitatea conţinutului digital sau a serviciului digital pe parcursul perioadelor
de garanţie legală îi revine vânzătorului în cazul unei neconformităţi care este constatată pe
parcursul acestei perioade - art. 10 (3).
Remediere prin reparaţie.
În cazul în care neconformitatea este remediată prin reparaţie, termenele de garanţie legală se
prelungesc cu timpul de nefuncţionare a bunului, din momentul la care a fost adusă la cunoştinţa
vânzătorului lipsa de conformitate până la predarea efectivă a bunului în stare de utilizare
normală către consumator - art. 12 (6).
Service-ul acestui produs este asigurat de ARCTIC S.A. cu sediul în Găeşti, Dâmboviţa,
str. 13 Decembrie nr. 210. • *9010 • www.arctic.ro • www.beko.ro • e-mail: service@arctic.ro
Program Call Center: Luni - Vineri 08:30 - 20:00; Sâmbătă 08:30 - 17:00
Remediere prin înlocuire.
În cazul în care neconformitatea este remediată prin înlocuire, pentru bunurile care înlocuiesc
bunurile neconforme, termenele legale de garanţie pentru produsul înlocuit încep să curgă de la
data înlocuirii cu noul produs - art. 12 (7).
Reducerea preţului și Încetarea contractului.
Consumatorul are dreptul e să obţină o reducere proporţională a preţului în conformitate cu
legea, e să obţină încetarea contractului de vânzare în condiţiile legii, în oricare dintre
următoarele cazuri - art. 11(4):
a) vânzătorul nu a nalizat reparaţia sau înlocuirea sau, după caz, nu a nalizat reparaţia sau
înlocuirea potrivit prevederilor legii sau vânzătorul a refuzat să aducă în conformitate bunurile
potrivit prevederilor legii;
b) se constată o neconformitate, în poda eforturilor vânzătorului de a o remedia;
c) neconformitatea este de o asemenea gravitate încât justică o reducere de preţ sau dreptul
la încetarea imediată a contractului de vânzare;
d) vânzătorul a declarat că nu va aduce bunurile în conformitate într-un termen rezonabil
sau fără inconveniente semnicative pentru consumator ori acest lucru reiese clar din
circumstanţele cazului.
Consumatorul are dreptul de a suspenda plata unei părţi restante din preţul bunurilor sau a
unei părţi a acesteia până în momentul în care vânzătorul îşi va îndeplinit obligaţiile care îi
revin în temeiul legii - art. 11(6). Reducerea de preţ este proporţională cu diminuarea valorii
bunurilor primite de consumator în comparaţie cu valoarea pe care bunurile ar avea-o dacă ar
în conformitate - art.13.
Încetarea contractului:
a) nu poate solicitată dacă vânzătorul dovedește că neconformitatea este minoră;
b) poate solicitată pentru totalitatea bunurilor achiziţionate și livrate, deși motivul de încetare
vizează doar anumite bunuri, în cazul în care consumatorului nu i se poate pretinde în mod
rezonabil să accepte să păstreze numai bunurile conforme;
c) determină obligaţia consumatorului de a returna vânzătorului bunurile, pe cheltuiala
vânzătorului;
d) determină obligaţia vânzătorului de a rambursa consumatorului preţul plătit pentru bunuri la
primirea bunurilor sau a unei dovezi prezentate de consumator că bunurile au fost returnate;
vânzătorul va folosi aceleaşi modalităţi de plată ca şi cele folosite de consumator pentru
tranzacţia iniţială, cu excepţia cazului în care consumatorul a fost de acord cu o altă modalitate
de plată şi cu condiţia de a nu cădea în sarcina consumatorului plata de comisioane în urma
rambursării.
Garanţia legală pentru viciu ascuns este aplicabilă în condiţiile legii, conform OG nr. 21/1992
(revizia 2) privind protecţia consumatorului, OUG nr. 140/2021 şi Codului Civil. Viciul ascuns
reprezintă decienţa calitativă a unui produs livrat sau a unui serviciu prestat care nu a fost
cunoscută şi nici nu putea cunoscută de către consumator prin mijloacele obişnuite de
vericare.
Nr.
crt.CLIENT
UNITĂŢILE SERVICE ALE ARCTIC S.A. EXECUTĂ REPARAŢII ÎN TERMENUL DE GARANŢIE ŞI ÎN AFARA ACESTUIA
Data
ReclamaţieiData primirii
în reparaţieProgramatData ridicării
aparatuluiCauza
întârzierii
Reparaţia curentă şi/sau
componenta înlocuită
Prelungirea
termenului
de garanţie
Efectuarea vericării
SERVICE
Reparat
1. Nu au fost respectate instrucţiunile de transport, manipulare, instalare, utilizare şi întreţinere prescrise.
2. Subansamblurile şi accesoriile casabile care se deteriorează în timpul transportului vor înlocuite de vânzător (în cazul în care transportul e asigurat de vânzător sau
sub responsabilitatea acestuia).
3. Garanţia nu se acordă subansamblelor şi accesoriilor casabile ale produselor care suferă deteriorări din vina exclusivă a consumatorului.
4. Tensiunea de alimentare are valori care nu se încadrează în limitele prevăzute de standarde (SR EN 50160).
5. Instalaţia electrică a utilizatorului prezintă improvizaţii sau neconformităţi.
6. Produsul a fost folosit în alte scopuri decât cel pentru care a fost proiectat.
7. Produsul a suportat intervenţii (reparaţii, modicări) din partea unor persoane neautorizate de producător.
PRODUSUL NU BENEFICIAZĂ DE GARANŢIE LEGALĂ DE CONFORMITATE ÎN URMĂTOARELE CAZURI:
- piesele şi accesoriile care prezintă lovituri, zgârieturi, spărturi sau deformări din vina exclusivă a consumatorului.
Reclamaţiile referitoare la aspectele prevăzute mai jos, se rezolvă numai contra cost :
Drepturile consumatorului sunt cele prevăzute în OUG nr. 140/2021 și OG 21/1992 (republicată).
Pentru orice defecţiune aparută în perioada de garanţie legală, apelaţi la vânzător (respectiv, prin magazinul de unde a fost achiziţionat produsul sau direct prin Call Center Arctic).
Prelungirea termenului de garanţie se va înscrie în certicatul de garanţie de către unitatea SERVICE care a efectuat reparaţia. Garanţia acoperă repararea şi/sau înlocuirea pieselor
constatate ca neconforme în sensul OUG nr. 140/2021 (necauzate de consumator) de către tehnicienii Service Arctic.
Termenul de realizare a operaţiilor de reparare, înlocuire sau întreţinere este de 15 zile calendaristice de la data la care cumpărătorul a sesizat lipsa de conformitate către vânzător
(respectiv, prin magazinul de unde a achiziţionat produsul sau direct prin Call Center Arctic).
Reparaţiile / înlocuirile se efectuează cu respectarea următoarelor condiţii - art. 12(1)-(5) din OUG nr. 140/2021:
a) fără costuri și fără vreun inconvenient semnicativ pentru consumator, ţinând seama de natura bunurilor şi de scopul pentru care consumatorul a solicitat bunurile în cauză;
b) consumatorul pune bunurile la dispoziţia vânzătorului, iar vânzătorul preia bunurile înlocuite pe propria cheltuială;
c) obligaţia de a repara sau înlocui bunurile include, după caz, demontarea bunurilor neconforme şi instalarea bunurilor de înlocuire sau a bunurilor reparate sau suportarea
costurilor aferente demontării şi instalării;
d) consumatorul nu este obligat să plătească pentru utilizarea normală a bunurilor înlocuite în perioada care a precedat înlocuirea acestora.
CONDIŢII SUPLIMENTARE DE GARANŢIE LEGALĂ DE CONFORMITATE:
În cadrul acestui proces, Arctic vă prelucrează date cu caracter personal, cu respectarea legilor aplicabile privind condenţialitatea și protecţia datelor. Pentru informaţii complete
despre modul în care vă prelucrăm datele, precum și despre drepturile dumneavoastră, vă rugăm să consultaţi secţiunea “Protecţia datelor personale”, accesând site-ul nostru la
adresa https://www.beko.ro/.
Leia este manual do utilizador em primeiro lugar!
Prezado Cliente,
Obrigado por preferir este aparelho da Beko. Esperamos que obtenha os melhores
resultados com o nosso aparelho, que foi fabricado com tecnologia avançada e
de alta qualidade. Como tal, leia com atenção todo este manual do utilizador e os
outros documentos que o acompanham antes de utilizar o aparelho e guarde-o como
referência para uso futuro. Se passar o aparelho para outra pessoa, dê-lhe também
este manual do utilizador. Siga as instruções estando atento às informações e avisos
no manual do utilizador.
Lembre-se que este manual do utilizador também pode aplicar-se a outros modelos.
As diferenças entre modelos são explicitamente descritas no manual.
Significados dos símbolos
Os seguintes símbolos são usados em várias secções deste manual:
CInformações importantes ou dicas úteis sobre a
utilização.
AAVISO: Avisos para situações perigosas relativas
à segurança de pessoas e bens.
Aviso sobre perigo de incêndio.
BAviso de choque elétrico.
80 / PTExaustor de fogão / Manual do Utilizador
1.1 Segurança geral
Instruções importantes sobre a
segurança, leia com cuidado e
mantenha para a referência futu-
ra Esta secção contém instruções
de segurança que ajudarão a
protegê-lo(a) contra o risco de
incêndio, exposição a energia de
micro-ondas libertada aciden-
talmente, ferimentos pessoais
ou danos à propriedade. O não
cumprimento destas instruções
invalida a garantia concedida.
•Os produtos Beko estão em
conformidade com as normas
de segurança aplicáveis; por-
tanto, em caso de qualquer
dano no aparelho ou cabo de
alimentação, deve ser reparado
ou substituído pelo revendedor,
centro de assistência ou por
uma assistência especializada e
autorizada para evitar qualquer
perigo. Reparações defeituosas
ou não qualificadas podem ser
perigosas e constituir riscos para
o utilizador.
•Este aparelho destina-se à
utilização doméstica e aplicações
semelhantes, como por exemplo:
– Áreas da cozinha dos
funcionários em lojas,
escritórios e outros ambien-
tes de trabalho;
– Casas de turismo rural;
– Por clientes em hotéis,
pensões e outros tipos de
ambientes residenciais;
– Alojamentos do tipo cama e
pequeno-almoço.
• Use este aparelho apenas para
os fins a que se destina e tal
como descrito neste manual.
•O fabricante não se respon-
sabiliza por quaisquer danos
resultantes de uma instalação
incorreta ou imprópria.
•Este equipamento pode ser
usado por crianças com idade
de 8 anos ou mais e por pes-
soas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas
ou com falta de experiência e
conhecimento se forem super-
visionadas ou que lhes tenha
sido dada instrução a respeito
1
Instruções importantes sobre segurança e meio
ambiente
Exaustor de fogão / Manual do Utilizador81 / PT
da utilização do equipamento de
um modo seguro e que compre-
endam os perigos envolvidos.
•As crianças não devem brincar
com o aparelho. A limpeza e a
manutenção do utilizador não
devem ser realizadas por crian-
ças sem serem supervisionadas.
•A distância mínima entre a
superfície de apoio para os reci-
pientes na placa de cozinha e a
parte inferior do produto deve ser
de 65 cm, no mínimo.
•Se as instruções de instalação
para a placa de cozinha a gás
especificarem uma distância
maior, esta deve ser tida em
consideração.
•Certifique-se de que a
alimentação elétrica está em con-
formidade com as informações
fornecidas na placa de dados do
aparelho.
•Nunca utilize o aparelho se o
cabo de alimentação ou o próprio
aparelho estiverem danificados.
•Evite danos ao cabo de
alimentação, evitando apertá-lo,
dobrá-lo ou arrastá-lo sobre ext-
remidades pontiagudas. Man-
tenha o cabo de alimentação
afastado de superfícies quentes
e chamas vivas.
•Apenas utilize o aparelho numa
tomada com ligação à terra.
AVISO: Não ligue o aparelho à
corrente até que a instalação es-
teja concluída.
•Coloque o aparelho de modo
a que a ficha esteja sempre
acessível.
•Não toque nas lâmpadas caso
tenham estado acesas durante
muito tempo. Estas podem qu-
eimar as suas mãos, dado que
ficam quentes.
•Siga os regulamentos esta-
belecidos pelas autoridades
competentes relativos ao ar de
exaustão (este aviso não se ap-
lica se o aparelho for utilizado
sem chaminé).
•Utilize o aparelho apenas depois
de colocar um tacho, uma frigi-
deira, etc. na placa de cozinha.
Caso contrário, o calor excessivo
pode deformar algumas partes
do aparelho.
1
Instruções importantes sobre segurança e meio
ambiente
82 / PTExaustor de fogão / Manual do Utilizador
•Desligue a placa de cozinha
antes de retirar o tacho, a frigi-
deira, etc.
•Não deixe óleo quente na placa
de cozinha. As frigideiras com
óleo quente podem entrar em
combustão espontânea.
•Preste atenção às cortinas e tam-
pas, pois o óleo pode incendiar-se
enquanto se cozinha, por
exemplo, batatas fritas.
•O filtro de gordura deve ser
substituído, no mínimo, mensal-
mente. O filtro de carbono deve
ser substituído, no mínimo, a
cada 3 meses.
•O aparelho deve ser limpo de
acordo com as instruções do
manual do utilizador. Pode exis-
tir perigo de incêndio caso a
limpeza não seja realizada de
acordo com as instruções do
manual do utilizador.
•Não utilize materiais de filtração
que não sejam resistentes ao
fogo além do filtro atual.
•Utilize apenas as peças originais
ou peças recomendadas pelo
fabricante.
•Não utilize o aparelho sem o filtro
e não retire os filtros durante o
funcionamento do aparelho.
•No caso de deflagrar uma chama,
corte a alimentação elétrica do
aparelho e dos eletrodomésticos.
•No caso de deflagrar uma
chama, cubra-a e nunca use
água para extingui-la.
•Desligue o aparelho antes de
cada limpeza e quando este não
estiver a ser utilizado.
•A pressão negativa no ambiente
não deverá exceder 4 Pa (4 x 10
bar) enquanto o exaustor para
a placa de cozinha elétrica e os
aparelhos alimentados por outro
tipo de energia além da eletrici-
dade estiverem a funcionar em
simultâneo.
•No ambiente em que o aparelho
está a ser utilizado, a exaustão
dos dispositivos que funcionam a
óleo combustível ou gás, como é
o caso dos aquecedores, deverá
ficar totalmente isolada. Caso
contrário, o aparelho terá de ser
de tipo hermético.
1
Instruções importantes sobre segurança e meio
ambiente
Exaustor de fogão / Manual do Utilizador83 / PT
1
Instruções importantes sobre segurança e meio
ambiente
•Ao fazer a ligação à chaminé, uti-
lize tubos com 120 ou 150 mm
de diâmetro. A ligação do tubo
deve ser o mais curta possível
e ter o menor número de curvas
possível.
Perigo de asfixia! Mantenha to-
dos os materiais da embalagem
afastados das crianças.
ATENÇÃO: Partes acessíveis po-
dem ficar quentes quando utiliza-
das com aparelhos de cozinha.
•A saída do exaustor não pode
estar ligada aos canais de ar que
incluem outros fumos.
•A ventilação na divisão poderá
ser insuficiente quando se uti-
lizar o exaustor para a placa
de cozinha elétrica simultane-
amente com os dispositivos
que funcionam a gás ou outros
combustíveis (isto poderá não se
aplicar aos aparelhos que ape-
nas fazem o retorno do ar para
a divisão).
•Os objetos colocados em cima
do aparelho podem cair. Não co-
loque quaisquer objetos em cima
do aparelho.
•Não flambeie debaixo do apa-
relho.
AVISO: Remova as películas pro-
tetoras antes de instalar a Placa
de cozinha.
•Nunca deixe chamas vivas altas
sob o exaustor quando este esti-
ver em funcionamento
•Mantenha as fritadeiras sob
controlo durante a utilização:
o óleo sobreaquecido pode
inflamar-se.
1.2 Conformidade com a Diretiva
REEE e eliminação do produto
residual:
Este produto está em conformidade com a Diretiva
REEE da UE (2012/19/UE). Este produto traz um
símbolo de classificação para reciclagem de equi-
pamentos elétricos e eletrónicos (REEE).
Este símbolo indica que o produto não
deve ser eliminado juntamente com o
lixo doméstico no fim da sua vida útil.
Os aparelhos usados devem ser leva-
dos para um ponto de recolha oficial
para a reciclagem de aparelhos elétricos e
eletrónicos. Para encontrar estes sistemas de re-
colha, entre em contacto com as autoridades loca-
is ou com o revendedor através do qual adquiriu o
produto.
Cada domicílio desempenha um papel fundamen-
tal na recolha e reciclagem de aparelhos antigos.
A eliminação correta de aparelhos usados ajuda a
prevenir potenciais efeitos negativos ao meio am-
84 / PTExaustor de fogão / Manual do Utilizador
1
Instruções importantes sobre segurança e meio
ambiente
biente e à saúde humana.
1.3 Conformidade com a Diretiva
RoHS
O produto adquirido está em conformidade com
a Diretiva RoHS da UE (2011/65/UE). Não contém
materiais prejudiciais ou proibidos especificados
na Diretiva.
1.4 Informação de embalagem
Os materiais para embalagem do pro-
duto são fabricados a partir de materia-
is recicláveis, em conformidade com a
nossa Regulamentação Nacional do
Ambiente. Não elimine os materiais da embala-
gem juntamente com os resíduos domésticos ou
outros tipos de resíduos. Leve-os para os pontos
de recolha de materiais de embalagem designa-
dos pelas autoridades locais.
Exaustor de fogão / Manual do Utilizador85 / PT
2.1 Generalidades
1. Chaminé
2. Estrutura
3. Botões de controlo
4. Filtros de gorduras em Alumínio
2.2 Dados técnicos
ModeloCWB 6441 WN-CWB 6441 XN
CWB 6441 BN-CWB 6441 XNHCWB 9441 XN
CWB 9441 XNH
Tensão e Frequência de
alimentação220-240V ~ 50 Hz
Potência da lâmpada2x4 W
Potência do motor125 W
Fluxo de ar – 3. Nível400 m³/h
Classe de isolamento do motorClasse F
Classe de isolamentoClasse II
2
Aspeto geral
CWB 6441 WN-CWB 6441 XN
CWB 6441 BN-CWB 6441 XNH
CWB 9441 XN
CWB 9441 XNH
1
2
3
4
86 / PTExaustor de fogão / Manual do Utilizador
3
Usar o aparelho
•Definir o seu exaustor para um nível de potência
de sucção intensa perante a formação de vapor,
nos casos em que souber que irá ocorrer vapor
denso. Portanto, reduza o consumo de energia
utilizando o seu exaustor durante um período de
tempo mais curto à medida que o mesmo tiver
uma entrada de ar suficiente.
•Mantenha as tampas do recipiente fechadas
para reduzir a libertação do vapor.
3.3 Funcionamento do exaustor
•O exaustor está equipado com um motor com
várias definições de velocidade.
•Para um melhor desempenho aconselhamo-lo a
usar as velocidades mais baixas em condições
normais e as velocidades mais altas quando o
cheiro e o vapor forem intensos.
•Pode arrancar com o exaustor premindo a tecla
do nível de velocidade pretendido (V1,V2,V3)
•Pode iluminar a zona de cozedura premindo a
tecla L ( )
3.4 Substituição da lâmpada
Max: 4 W
Lâmpada
Potência da lâmpada4 W
Suporte / Tomada E14
Tensão da lâmpada220 - 240 V
DimensãoDRBB/F-4-220-
240-E14-35/100
3.1 Usar os interruptor de
balancim
A placa está equipada com um controlo mecânico.
LPremir “L”, - para acender as lâmpadas.
Voltar a premir este botão para desligar a
lâmpada.
V1Premir “V1” - para ligar o exaustor com uma
velocidade mínima.
V2Premir “V2” - liga o exaustor com uma velo-
cidade média.
V3Premir “V3” - liga o exaustor à velocidade
máxima. Uma velocidade maior significa mais
fluxo de ar.
3.2 Utilização eficiente em termos
de Poupança de Energia
•Quando usar o seu aparelho, ajustar as
definições da velocidade de acordo com a in-
tensidade de vapor e de odor, de modo a eco-
nomizar energia.
•Usar as velocidades reduzidas (1-2) em
condições normais e a velocidade mais elevada
(3) com vapor e odor intensos.
•As lâmpadas no exaustor são colocadas para
iluminar a zona de cozedura.
•Se usar as mesmas para iluminação ambiente
irá provocar consumo desnecessário de energia
e iluminação insuficiente.
•Para que o seu exaustor consuma menos ener-
gia, deve colocá-lo a funcionar num nível de
velocidade baixa.
•O seu exaustor irá reduzir o consumo de ener-
gia e funcionará de forma mais eficiente quando
permitir a entrada de ar suficiente no mesmo..
Exaustor de fogão / Manual do Utilizador87 / PT
3
Usar o aparelho
Código ILCOS35x100 mm
Fluxo luminoso400 lm
Temperatura de cor
relacionada
3000 K
Este produto contém uma fonte de luz com a clas-
se de eficiência energética “F”.
Desligar o aparelho da corrente elétrica. Este apa-
relho está equipado com lâmpadas LED spot de
4 W.
A
•Antes de substituir as lâmpadas,
desligar o exaustor da rede
elétrica.
•Não tocar nas lâmpadas quando
estiverem quentes.
•Ter cuidado para não tocar dire-
tamente com as mãos a lâmpada
substituída.
CDeve adquirir as lâmpadas nos
Agentes de assistência autorizados.
3.5 Funcionamento com ligação à
chaminé
•O vapor é extraído através da
conduta da chaminé, que é fi-
xada à cabeça de ligação no
exaustor.
•O diâmetro da conduta da chaminé tem de ser o
mesmo do anel de ligação. Nas definições hori-
zontais, o tubo tem de ter uma ligeira inclinação
para cima (cerca de10º) de modo a que o ar
possa sair facilmente do espaço.
3.6 Funcionamento sem ligação à
chaminé
•O ar filtrado através do filtro de
carvão e recirculado no espaço.
O filtro de carvão é usado qu-
ando é impossível usar uma
Chaminé dentro de casa.
•Na Chaminé com pouco uso, remover as abas
no interior do adaptador da mesma.
•Retirar o filtro de gordura em alumínio. Para
instalar o filtro de carvão, encaixar o filtro nas
guias centrando o mesmo na peça de plástico
nos dois lados da estrutura da ventoinha. Aper-
tar o mesmo rodando-o para a direita ou para
a esquerda.
•Voltar a colocar o filtro de gordura em alumínio.
88 / PTExaustor de fogão / Manual do Utilizador
4
Limpeza e manutenção
O exaustor deve ser mantido e limpo regularmente.
Se não mantiver o exaustor limpo isso poderá
afetar adversamente a duração do mesmo. Para
a limpeza e para a manutenção, deve seguir as
instruções indicadas no manual.
CAntes de efetuar a limpeza e a
manutenção, desligar o produto ou
desligar o interruptor.
O incumprimento do estabelecido
em relação à limpeza do exaustor
e à substituição dos filtros pode
resultar em risco de vida. Portanto, é
recomendado seguir as orientações
indicadas aqui. O fabricante não é
responsável por danos no motor ou
por incêndios provocado por um uso
inadequado.
Limpar o exaustor um pano húmido e um
detergente líquido neutro.
4.1 Limpeza do filtro de gordura
em alumínio
Este filtro retém as partículas do óleo existentes
no ar. Os filtros de gordura em alumínio podem
mudar de cor à medida que vão sendo lavados,
isto é normal e não exige a substituição dos seus
filtros de gordura em alumínio.
•Empurrar para a frente o fecho do filtro de gor-
dura em alumínio.
•Seguidamente, puxar o mesmo para baixo e re-
mover. Caso contrário, pode dobrar o filtro. Lavar
e enxaguar os filtros de gordura em alumínio
com líquido com detergente e voltar a colocar os
mesmos nas tomadas respetivas realizando os
passos acima na ordem inversa. Este filtro retém
as partículas do óleo existentes no ar.
CPode lavar o filtro de gordura em
alumínio na máquina de lavar loiça.
ACUIDADO: Com uma utilização
normal, limpar o filtro do óleo uma
vez por mês.
4.2 Substituição dos filtros de
carvão
Is filtros de eliminação de odores contêm carvão
(Carvão ativo). Os filtros do óleo têm de ser
instalados no produto, independentemente se
forem usados filtros de carvão ou não.
a
b
Exaustor de fogão / Manual do Utilizador89 / PT
4
Limpeza e manutenção
•Retira o filtro de gorduras em alumínio.
•Para remover o filtro de carvão, remover o
mesmo do respetivo compartimento rodando-o
no sentido anti-horário a partir da guia
•Instalar o novo filtro de carvão.
•Instalar o filtro de gordura em alumínio
A
CUIDADO
•O filtro de carvão nunca deve ser
lavado.
•Substituir os filtros de carvão uma
vez em cada 3 meses.
•Pode obter o filtro de carvão nos
revendedores autorizados.
90 / PTExaustor de fogão / Manual do Utilizador
5
Instalação do aparelho
AADVERTÊNCIA: Antes de iniciar a
instalação, deve ler a informação de
segurança no Manual do Utilizador.
AADVERTÊNCIA: Não instalar com
parafusos e estabilizadores de
acordo com estas instruções pode
resultar em choque elétrico.
CConsulte a página 107 para o guia
de instalação
Para instalar o exaustor, deve contactar o Serviço
Autorizado mais próximo.
É da responsabilidade do cliente preparar a
localização e a instalação elétrica do exaustor.
5.1 Posição do aparelho
•A distância entre o fogão e o exaustor tem de
ser considerada antes da montagem.. Esta
distância deve ser de 65 cm.
•A distância tem de ser medida a partir da
superfície da grelha para os fogões a gás,
•a partir da superfície de vidro para os fogões
elétricos.
5.2 Instalação na parede
•A parede tem de ser plana, direita e ter capaci-
dade de suporte suficiente.
•A profundidade dos furos de perfuração têm de
estar de acordo com o comprimento dos para-
fusos.
•Os parafusos e as buchas fornecidos são ade-
quados para paredes em tijolo. Para outros ma-
teriais de construção (por ex. placa de reboco,
placa, betão poroso), devem ser usadas as buc-
has e porcas de fixação adequadas
5.3 Depozitarea
•Dacă nu doriți să utilizați aparatul pentru o
perioadă lungă de timp, depozitați-l cu grijă.
•Asigurați-vă că aparatul este decuplat, că s-a
răcit complet și că este perfect uscat.
•Depozitați aparatul într-un loc uscat și rece.
•Nu lăsați aparatul la îndemâna copiilor
5.4 Manevrarea și transportul
•În timpul manevrării și transportului, transportați
produsul în ambalajul său original. Ambalajul
aparatului îl protejează împotriva deteriorării
fizice.
•Nu plasați obiecte grele pe aparat sau pe amba-
laj. Aparatul poate fi deteriorat.
•Căderea aparatului îl poate face nefuncțional
sau poate provoca daune permanente.
Exaustor de fogão / Manual do Utilizador91 / PT
6
Resolução de problemas
Resolução de problemasRazãoAjuda
O produto não funciona.Verificar os fusíveis.O fusível pode estar desativado, ative-o.
O produto não funciona.Verificar a instalação elétrica.A tensão de rede deve ser entre 220 e 240
V.
O produto não funciona.Verificar a instalação elétrica.Verificar se outros produtos na cozinha
estão a funcionar ou não.
A lâmpada de iluminação
não funciona.Verificar a instalação elétrica.A tensão de rede deve ser entre 220 e 240
V.
A lâmpada de iluminação
não funciona.Verificar o interruptor da lâmpada.O interruptor da lâmpada deve estar na
posição “ligado”.
A lâmpada de iluminação
não funciona.Verificar as lâmpadas.As lâmpadas do produto não devem estar
avariadas.
A entrada de ar do produto
é fraca.Verificar o filtro de alumínio.O filtro de óleo de alumínio deve ser limpo
pelo menos uma vez por mês em condições
normais.
A entrada de ar do produto
é fraca.Verificar a conduta de saída de ar.O interruptor da conduta de saída de ar
deve estar na posição ''ligado''.
A entrada de ar do produto
é fraca.Verificar o filtro de carvão.Para produtos com filtros de carvão, nor-
malmente o filtro deve ser trocado a cada
3 meses.
V3_2022 2022_03
Contacte a assistência técnica:
707 014 192 / 215 557 319
CONDIÇÕES DE GARANTIA - PORTUGAL
Este certificado cobre a garantia de reparação do seu eletrodoméstico da linha branca e pequeno eletrodoméstico (*) durante
o período de garantia legal determinado pela legislação em vigor a contar da data de compra, contra defeitos de
funcionamento provenientes do fabrico ou dos materiais; ou de substituição do aparelho, a menos que uma dessas opções
seja impossível ou desproporcionada em relação à outra. Quando detetar um defeito ou anomalia no aparelho entre
imediatamente em contacto connosco para nos informar da não conformidade. Os pequenos eletrodomésticos devem ser
entregues na oficina de serviço oficial da marca para a sua revisão.
Esta garantia só será válida se for apresentada a fatura, o recibo de compra, ou a nota de entrega correspondente a aquisição
do produto. Esta garantia é válida em território espanhol e português para aparelhos distribuído pela Beko Home Appliances
Portugal, Unipessoal, Lda. A garantia só é válida para o primeiro comprador ou adquirente do produto. A garantia será válida
para os aparelhos cuja instalação esteja correta e que estejam localizados em condições climáticas e ambientais adequadas
para o seu correto funcionamento.
EXCLUSÕES DA GARANTIA
O custo da reparação será pago pelo utilizador nos seguintes casos:
Aparelhos utilizados para uso profissional ou não exclusivamente doméstico.
Os equipamentos desmontados ou manuseados por outras pessoas que não os serviços técnicos expressamente
autorizados.
Instalações, transporte, substituição de equipamento, colocação em funcionamento, alteração do sentido das portas.
Intervenções de manutenção ou informações sobre a utilização dos aparelhos.
Alteração de injetores em aparelhos a gás.
As avarias causadas pela falta de manutenção ou limpeza, ou aquelas causadas por um uso inadequado, sobrecarga,
abandono ou de uma forma a não respeitar as instruções de uso ou instalação dos aparelhos.
As avarias provocadas por causas acidentais, sinistros de força maior ou resultantes de instalação inadequada e em
geral, avarias por razões não relacionadas com o produto.
As avarias causadas por ligações que podem apresentar flutuações, irregularidades ou falta de uniformidade no
fornecimento, por exemplo: abastecimento de água impulsionado por grupos de pressão, energia solar, energia
eólica, geradores de energia elétrica ou outro tipo de fornecimento não-padrão.
A substituição de materiais quebrados ou danificados por desgaste ou uso não normal do aparelho, ou consumíveis
tais como: juntas, plásticos, borracha, correias, vidros, pincéis, lâmpadas, asas, puxadores, tampas de queimadores,
filtros, grelhas, ânodos de sacrifício (magnésio ou similares) de aquecedores ou caldeiras, etc.
Os aparelhos que apresentem oxidação, ou danos por corrosão nos esmaltes ou na pintura, que possam ter sido
causados por efeitos químicos ou eletroquímicos da água ou de qualquer outra substância, ou acelerados por
circunstâncias ambientais ou climáticas desfavoráveis.
Defeitos estéticos em serigrafia ou pintura.
Os danos causados por transporte ou manuseio, colisões, etc.
Os aparelhos devem ser instalados de forma acessível em caso de reparação, devendo o utilizador assumir os custos
necessários para aceder ao aparelho para reparação e substituição.
A presente garantia não afeta os direitos de que o consumidor dispõe conforme o previsto na legislação em vigor.
O Serviço Oficial de Assistência Técnica resolverá qualquer incidente que o seu aparelho possa necessitar, desde que o
aparelho seja instalado de forma acessível.
As marcas BEKO e GRUNDIG são distribuídas por Beko Home Appliances Portugal, Unipessoal, Lda
DADOS DO APARELHO(a ser preenchido pelo Distribuidor):
Detentor: Carimbo do estabelecimento:
Modelo: Nº série:
Estabelecimento: Data de compra:
O fiador e o importador do seu eletrodoméstico é: Beko Home Appliances Portugal, Unipessoal, Lda; Edificio
Amoreiras Square; Rua Carlos Alberto da Mota Pinto, nº 17, 3ºA, Amoreiras 1070-313, Lisboa, Portugal.
Conheça-nos melhor na nossa página: www.beko.comConserve este documento, é importante para si.
(*) São considerados eletrodomésticos da linha branca, os aparelhos de cozinha, limpeza, refrigeração e ventilação de tamanho grande e pequenos eletrodomésticos, os de higiene pessoal,
manutenção do lar e preparação de alimentos.
Моля, първо прочетете ръководството за употреба!
Уважаеми клиенти,
Благодарим Ви, че избрахте този уред на Beko. Надяваме се да получите
отлични резултати от нашия уред, произведен от висококачествени материали
по най-модерна технология. Затова, преди да преминете към употребата на
уреда, Ви молим първо да прочетете цялото ръководство за употреба, както и
другата придружителна документация и да ги запазите за справка в бъдеще.
Ако уредът смени собственика си в бъдеще, то предайте и ръководството за
употреба заедно с уреда. Следвайте указанията, като обръщате внимание на
цялата информация и предупреждения в инструкцията за употреба.
Не забравяйте, че това ръководство за употреба може да се отнася за
няколко различни модела. Разликите между моделите са описани подробно
в ръководството.
Значение на символите
В различните раздели на ръководството са използвани следните символи:
CВажна информация и полезни съвети при
употреба.
AПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Предупреждения
срещу опасни ситуации относно здравето
и собствеността.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждение за
опасност от пожар.
BПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждение за
опасност от токов удар.
94 / BGАбсорбатор / Ръководство за употреба
1.1 Обща безопасност
Важни инструкции за
безопасност Прочетете
внимателно и ги запазете
за бъдеща справка
Този раздел съдържа ин-
струкции за безопасност,
които ще ви помогнат
да се защитите от риск
от пожар, електрически
удар, излагане на утечка
от микровълнова енер-
гия; нараняване или по-
вреди на собствеността.
Неспазването на инструк-
циите прави всяка гаран-
ция невалидна.
•Продуктите Beko съ-
ответстват на прило-
жимите стандарти за
безопасност; ето защо,
в случай на повреда по
уреда или захранващия
кабел, той трябва да
бъде ремонтиран или
сменен от дилър, сер-
визен център или спе-
циалист и оторизиран
сервиз с цел избягване
на всякакви опасности.
Погрешен или неквали-
фициран ремонт може
да доведе до опасност и
риск за потребителя.
•Уредът е предназначен
за битова употреба и по-
добни приложения като:
–Кухненски зони за пер-
сонала в магазини,
офиси и други работни
среди;
–Фермерски къщи
–От клиенти в хотели
и други видове жи-
лищни среди,
–Места за нощувка със
закуска.
•Използвайте уреда само
по предназначение,
както е описано в това
ръководство.
•Производителят не носи
отговорност за повреди в
резултат на неправилен
монтаж или неправилна
употреба на продукта.
•Този уред може да бъде
използван от деца над
1
Важни инструкции за безопасност и опазване на
околната среда
Абсорбатор / Ръководство за употреба95 / BG
8 години и лица с огра-
ничени физически, сен-
зорни или умствени
способности или такива,
без необходимия опит
и познания, ако същите
са надзиравани или ин-
структирани относно
употребата на уреда по
безопасен начин и са
наясно със свързаните
рискове.
•На децата не трябва да
се позволява да играят
с уреда. Почистването
и поддръжката на уреда
не трябва да се извърш-
ват от деца без надзора
на възрастен.
•Минималното разстоя-
ние между носещата по-
върхност за готварските
съдове на котлоните и
долната част на Вашия
продукт трябва да бъде
най-малко 65 см.
•Ако инструкциите за
монтаж на газовия кот-
лон посочват по-голямо
разстояние, това трябва
да бъде взето под вни-
мание.
•Проверете дали да-
нните за вашето местно
електрозахранване отго-
варят на информацията
върху табелката с данни.
•Никога не използвайте
уреда, ако захранва-
щият кабел или самия
уред е повреден.
•За да избегнете риска
от повреда на захранва-
щия кабел, внимавайте
да не го притискате, огъ-
вате или търкате в остри
ръбове. Дръжте захран-
ващия кабел далеч от
нагорещени повърхно-
сти и открит пламък.
•Използвайте уреда само
със заземени контакти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Не
свързвайте уреда към
електрическата мрежа
докато монтажът не е на-
пълно приключил.
•Разположете уреда по
такъв начин, че щепсе-
1
Важни инструкции за безопасност и опазване на
околната среда
96 / BGАбсорбатор / Ръководство за употреба
лът винаги да е достъ-
пен.
•Не пипайте лампите
ако са работили дълго
време. Тъй като са го-
рещи, могат да Ви изго-
рят ръцете.
•Следвайте наредбите,
определени от компе-
тентните органи относно
освобождаването на от-
работения въздух (това
предупреждение не се
прилага при употреба
без вентилационна
тръба).
•Работете с Вашия уред
след като поставите
тенджера, тиган и т.н. на
котлона. В противен слу-
чай, топлината може да
предизвика деформи-
ране на някои части на
Вашия продукт.
•Изключете котлона
преди да отстраните
тенджерата, тигана и т.н.
от него.
•Не оставяйте гореща
мазнина на котлона. Ти-
гани с гореща мазнина
могат да предизвикат
самозапалване.
•Внимавайте с Вашите
пердета и покривки, тъй
като мазнината може да
се възпламени докато
приготвяте храна като
пържени картофи.
•Филтърът за мазнини
трябва да бъде под-
менян поне веднъж
месечно. Филтърът с
активен въглен трябва
да бъде подменян поне
един път на 3 месеца.
•Продуктът трябва да
се почиства според ин-
струкциите в ръковод-
ството за употреба. Ако
почистването не е извър-
шено според инструкци-
ите в ръководството за
употреба, може да съ-
ществува риск от пожар.
•Не използвайте нео-
гнеупорни филтърни
1
Важни инструкции за безопасност и опазване на
околната среда
Абсорбатор / Ръководство за употреба97 / BG
материали вместо на-
стоящия филтър.
•Използвайте само ори-
гинални части или та-
кива, препоръчани от
производителя.
•Не работете с продукта
без филтъра и не от-
странявайте филтрите,
докато продуктът ра-
боти.
•В случай на поява на
някакъв пламък, пре-
къснете захранването
на Вашия продукт и на
другите готварски уреди.
•В случай на поява на ня-
какъв пламък, покрийте
пламъка и никога не из-
ползвайте вода, за да го
загасите.
•Изключвайте уреда
преди всяко почистване
и когато не го използ-
вате.
•Отрицателното наля-
гане в околната среда
не трябва да превишава
4 Па (4 х 10 бара) докато
абсорбаторът за елек-
трически котлон и други
уреди работят заедно,
захранвани от друг вид
енергия, освен електри-
чество.
•В околната среда, къ-
дето се използва абсор-
батора, отработеният
въздух от устройства,
захранвани с газ или
течно гориво, като на-
пример стайна печка,
трябва да бъде напълно
изолиран или устрой-
ството да бъде от херме-
тически изолиран вид.
•Когато свързвате към
вентилацията, използ-
вайте тръби с диаметър
120 или 150 мм. Тръб-
ната връзка трябва да
бъде възможно най-
къса и да има възможно
най-малък брой чупки.
Има опасност от заду-
шаване!Дръжте опако-
въчните материали далеч
от достъпа на деца.
1
Важни инструкции за безопасност и опазване на
околната среда
98 / BGАбсорбатор / Ръководство за употреба
ВНИМАНИЕ: Достъпните
части могат да се нагоре-
щят ако се използват за-
едно с уред за готвене.
•Изходът на продукта не
трябва да е свързан с
въздухопроводи, в които
се извежда друг дим.
•Вентилацията в стаята
трябва да бъде оскъдна,
когато абсорбаторът за
електрически котлон се
използва едновременно
с устройства, работещи
на газ или други горива
(това би могло да не се
прилага за уреди, които
само освобождават въз-
духа обратно в стаята).
•Поставените върху про-
дукта предмети може да
паднат. Не поставяйте
никакви предмети върху
уреда.
•не фламбирайте под
Вашия уред.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Преди да монтирате аб-
сорбатора отстранете за-
щитното фолио.
•Не оставяйте висок пла-
мък да гори под абсор-
батора когато е включен
•Съдовете в които се
пържи с много мазнина
трябва да бъдат посто-
янно следени при упо-
треба: прегрялото олио
може да се възпламени.
1.2 Съответствие с
директивата WEEE и
Изхвърляне на отпадъчните
продукти:
Уредът съответства на европейската
директива WEEE. (2012/19/EU). Този
продукт притежава класификационен
символ за отпадъчно електрическо и
електронно оборудване (WEEE).
Този символ указва, че про-
дуктът не бива да се изхвър-
ля с други битови отпадъци в
края на експлоатационния си
живот. Използваното устрой-
ство трябва да бъде върнато в офи-
циален пункт за събиране и рецикли-
ране на електрически и електронни
устройства. За да откриете тези пун-
ктове за събиране, моля обърнете се
към местния орган или търговецът, от
който е закупен продуктът. Всяко до-
макинство играе важна роля във въз-
становяването и рециклирането на
стар уред. Правилното изхвърляне на
използвани уреди спомага за предо-
твратяването на потенциални нега-
1
Важни инструкции за безопасност и опазване на
околната среда
Абсорбатор / Ръководство за употреба99 / BG
1
Важни инструкции за безопасност и опазване на
околната среда
тивни последици върху околната сре-
да и човешкото здраве.
1.3 Съответствие с
Директива RoHS
Закупеният от вас продукт съответ-
ства на европейската директива RoHS
(2011/65/EU). Не съдържа вредни и
забранени материали. Директива.
1.4 Информация за
опаковката
Опаковъчните материали на
продукта са. са произведени
от рециклируеми материали в
съответствие с нашите
Национални наредби за околната
среда. Не изхвърляйте опаковъчните
материали заедно с. битовите и други
отпадъци. Отнесете ги в пунктове за
събиране на опаковъчни материали,
посочени от местните власти.
100 / BGАбсорбатор / Ръководство за употреба
2.1 Преглед
1. Комин
2. Бутони за управление
3. Осветление за готвене
4. Алуминиев филтър за мазнини
2.2 Технически данни
МоделCWB 6441 WN-CWB 6441 XN
CWB 6441 BN-CWB 6441 XNH
CWB 9441 XN
CWB 9441 XNH
Захранващо напрежение и честота220-240V ~ 50 Hz
Мощност на лампата2x4 W
Мощност на двигателя125 W
Въздушен поток - 3. Ниво400 m³/h
Клас на изолация на двигателяКлас F
Клас на изолацияКлас II
2
Общ външен вид
CWB 6441 WN-CWB 6441 XN
CWB 6441 BN-CWB 6441 XNH
CWB 9441 XN
CWB 9441 XNH
1
2
3
4
Абсорбатор / Ръководство за употреба101 / BG
3.3 Работа с аспиратора
•Аспираторът е оборудван с двигател
с различни настройки на скоростта.
•За по-добра ефективност Ви съвет-
ваме да използвате ниски скорости
при нормални условия и високи ско-
рости, когато миризмата и парите се
усилват.
•Можете да стартирате аспиратора,
като натиснете желания клавиш за
ниво на скоростта.(V1,V2,V3 )
•Можете да осветите зоната за го-
твене, като натиснете светлинния
бутон L ( )
•За да може устройството Ви да кон-
сумира по-малко енергия, работете
на ниска скорост.
•Вашето устройство ще намали кон-
сумацията на енергия, тъй като ще
работи по-ефективно, когато му оси-
гурите достатъчен приток на въздух.
•Настройте устройството на ниво
на интензивно всмукване преди
формирането на пара, в случаите,
когато знаете, че ще се появи ин-
тензивна пара. По този начин нама-
лявате потреблението на енергия,
като използвате устройството за по-
кратко време, тъй като то ще има
достатъчен приток на въздух.
•Дръжте капаците на готварските
съдове затворени, за да намалите
отделянето на пара.
3.1 Използване на
клавишния превключвател
Аспираторът е снабден с механично
управление.
LНатиснете „L“ - за да включите
осветлението. Натиснете бутона
отново, за да изключите осветлението.
V1Натиснете „V1“ - за да включите
аспиратора на минимална скорост.
V2Натиснете „V2“ - за да включите
аспиратора на средна скорост.
V3Натиснете „V3“ - за да включите
аспиратора на максимална скорост.
По-високата скорост означава повече
въздушен поток.
3.2 Енергоефективна Работа
в Условията на Икономия
Употреба
•Когато използвате вашия уред, ре-
гулирайте настройките на скоростта
според силата на изпарения и ми-
ризма, за да спестите енергия.
•Използвайте ниски скорости (1-2)
при нормални условия и високи ско-
рости (3) за интензивна миризма и
пара.
•Лампите на аспиратора са поста-
вени за осветяване на зоната за го-
твене.
•Използването им за осветление на
околната среда ще доведе до не-
нужни разходи на енергия и недос-
татъчно осветление.
3
Функциониране на Уреда
102 / BGАбсорбатор / Ръководство за употреба
3.4 Смяна на лампа
Max: 4 W
Крушка
Мощност на
Крушката
4 W
Държач / Фасунга E14
Напрежение на
Крушката
220 - 240 V
РазмерDRBB/F-4-220-
240-E14-35/100
ILCOS Код35x100 mm
Светлинен поток400 lm
Корелирана цветна
температура
3000 K
Този продукт съдържа източник на
светлина с клас на енергийна ефек-
тивност “F”.
Изключете аспиратора от електриче-
ската мрежа. Този уред е оборудван с
4 W точкова LED лампа.
3
Функциониране на Уреда
A
•Преди да подмените
крушките, изключете
захранването на аспира-
тора.
•Не докосвайте крушките,
когато са горещи.
•Внимавайте да не докос-
вате директно сменяе-
мата крушка с ръце.
CМожете да закупите лампи
от оторизирани сервизни
агенти.
3.5 Управление чрез
Димоотводна Връзка
•Парата се извлича през
димоотвода, който се
закрепва към свързва-
щата глава на аспира-
тора.
•Диаметърът на димоотвода
трябва да е същият като свърз-
ващото ядро. При хоризонтални
настройки тръбата трябва да
има лек наклон нагоре (около
10 °), така че въздухът да излиза
лесно от помещението.
3.6 Управление без
Димоотводна Връзка
•Въздухът се филтрира
през въглеродния фил-
тър и се рециркулира в
помещението. Въгле-
родният филтър се из-
ползва, когато е невъзможно да се
използва димоотвод в къщата.
•При употреба без димоотвод из-
вадете капаците от димоотводния
адаптер.
Абсорбатор / Ръководство за употреба103 / BG
4
Почистване и поддръжка
Устройството трябва да бъде по-
чиствано и поддържано редовно. Ако
не поддържате устройството чисто,
това ще се отрази неблагоприятно
на експлоатационния му живот. За
почистване и поддръжка следвайте
инструкциите, посочени в ръковод-
ството.
CПреди почистване и под-
дръжка изключете проду-
кта от контакта или го из-
ключете от копчето.
Неспазването на правила-
та, свързани с почистване-
то на устройството и смя-
ната на филтрите, може да
доведе до риск от пожар.
Следователно е препоръ-
чително да следвате по-
сочените в този документ
указания. Производителят
не носи отговорност за по-
вреди на мотора или пожа-
ри, възникнали в резултат
на неправилна употреба.
Почистете аспиратора с влажна кър-
па и неутрален течен препарат.
4.1 Почистване на
Алуминиеви Маслени
Филтри
Този филтър задържа маслените час-
тици във въздуха. Алуминиевите мас-
лени филтри могат да променят цвета
си, докато се мият; това е нормално и
не изисква подмяна на вашите алуми-
ниеви маслени филтри.
•Избутайте ключалката на алумини-
евия филтър напред.
•След това го издърпайте леко на-
долу и го издърпайте. В противен
случай можете да огънете фил-
търа. Измийте и изплакнете алуми-
ниевите маслени филтри с течен
препарат и заменете алуминиевите
маслени филтри в техните гнезда,
като извършите посочените по-горе
стъпки в обратен ред. Този филтър
задържа маслените частици във
въздуха.
CМожете също да измива-
те алуминиевите маслени
филтри в пералнята.
A
ВНИМАНИЕ:В случай на
нормална употреба, по-
чиствайте алуминиевите
маслени филтри веднъж
месечно.
104 / BGАбсорбатор / Ръководство за употреба
4
Почистване и поддръжка
4.2 Подмяна на Въглеродни
Филтри
Филтрите за отстраняване на мириз-
ми съдържат въглен (Активен въглен).
В продукта трябва да бъдат инстали-
рани маслени филтри, независимо
дали се използват или не въглеродни
филтри.
a
b
•Извадете алуминиевия маслен фил-
тър.
•За да премахнете въглеродния фил-
тър, извадете въглеродния филтър
от неговия корпус, като го завъртите
обратно на часовниковата стрелка
от раздела.
•Поставете новия въглероден фил-
тър.
•Поставете алуминиевия маслен
филтър.
A
ВНИМАНИЕ
•Карбоновият филтър ни-
кога не трябва да се мие.
•Сменяйте въглеродните
филтри веднъж на всеки
3 месеца.
•Можете да закупите въ-
глеродния филтър от ото-
ризирани търговци.
Абсорбатор / Ръководство за употреба105 / BG
5
Монтиране на Уреда
A
ВНИМАНИЕ: Преди да за-
почнете монтажа, прочете-
те информацията за безо-
пасност в Ръководството
за потребителя.
B
ВНИМАНИЕ: Ако не извър-
шите монтажа с винтове и
стабилизатори в съответ-
ствие с тези инструкции,
това може да доведе до то-
ков удар.
CМоля, вижте страница 107
от ръководството за инста-
лиране
За монтажа на аспиратора се свърже-
те с най-близкия оторизиран сервиз.
Отговорност на клиента е да подготви
местоположението и електрическата
инсталация на аспиратора.
5.1 Положение на Уреда
•Преди монтажа трябва да се вземе
предвид разстоянието между печ-
ката и аспиратора. Това разстояние
трябва да бъде 65 см.
•При газови печки, разстоянието
трябва да бъде измерено от повърх-
ността на решетката,
•И от повърхността на стъклото за
електрически печки.
5.2 Монтаж на стена
•Стената трябва да е равна, права и
да има достатъчна носеща способ-
ност.
•Дълбочината на пробитите отвори
трябва да съответства на дължи-
ната на болтовете.
•Предоставените болтове и дюбели
са подходящи за тухлени стени. За
други строителни материали (напр.
Гипсокартон, плоча, порест бетон)
трябва да се използват подходящи
фиксиращи дюбели и гайки.
5.3 Съхранение
•Ако не възнамерявате да използ-
вате уреда за продължителен пе-
риод от време, моля съхранете го
внимателно.
•Моля, уверете се, че уредът е из-
ключен от контакта, охладен и на-
пълно сух.
•Съхранявайте уреда на хладно и
сухо място.
•Дръжте уреда далеч от деца.
5.4 Манипулиране и
транспортиране
•По време на работа и транспорти-
ране носете уреда в оригиналната
му опаковка. Опаковката на уреда
го предпазва от физически повреди.
•Не поставяйте тежки товари върху
уреда или опаковката. Уредът може
да се повреди.
•Изпускането на уреда ще го направи
неработещо или ще причини трайни
повреди.
106 / BGАбсорбатор / Ръководство за употреба
6
Отстраняване на неизправности
Отстраняване на
неизправности
ПричинаПомощ
Продуктът не
работи.
Проверете предпазителя.Възможно е предпазителят ви да
е затворен, направете така че да
работи.
Продуктът не
работи.
Проверете електрическата
връзка.
Главното напрежение трябва да бъде
между 220-240 V.
Продуктът не
работи.
Проверете електрическата
връзка.
Проверете дали другите продукти
във Вашата кухня работят или не.
Лампата за
осветление не
работи.
Проверете електрическата
връзка.
Главното напрежение трябва да бъде
между 220-240 V.
Лампата за
осветление не
работи.
Проверете превключвателя
на лампата.
Превключвателят на лампата трябва
да е в положение "включено".
Лампата за
осветление не
работи.
Проверете лампите.Лампите на продукта не трябва да
бъдат повредени.
Всмукването на
въздух на продукта
е лошо.
Проверете алуминиевия
филтър.
Масленият филтър от алуминий
трябва да се почиства поне веднъж
месечно при нормални условия.
Всмукването на
въздух на продукта
е лошо.
Проверете димоотвода.Димоотводът трябва да бъде във
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw BEKO CWB 6441 BN bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van BEKO CWB 6441 BN in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Portugees, Spaans als bijlage per email.
De handleiding is 11.42 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Stel vragen via chat aan uw handleiding
Stel uw vraag over deze PDF
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.