550166
242
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/248
Pagina verder
Refrigerator
Kühlschrank/
Gefrierschrank
Réfrigérateur
Koelkast
Ψυγείο
Frigorifero
Холодильник
ةجث
لاچخی
Frigorífico
CNE63721 DE
CNE 63720 DX
CNE 63721 DX
CNE 60520 D
Please read this manual first!
Dear Customer,
We hope that your product, which has been produced in modern plants and
checked under the most meticulous quality control procedures, will provide you an
effective service.
For this, we recommend you to carefully read the entire manual of your product
before using it and keep it at hand for future references.
This manual
• Will help you use your appliance in a fast and safe way.
• Read the manual before installing and operating your product.
• Follow the instructions, especially those for safety.
• Keep the manual in an easily accessible place as you may need it later.
• Besides, read also the other documents provided with your product.
Please note that this manual may be valid for other models as well.
Symbols and their descriptions
This instruction manual contains the following symbols:
C Important information or useful usage tips.
A Warning against dangerous conditions for life and property.
B Warning against electric voltage.
This product is supplied with the selective sorting symbol for waste electrical
and electronic equipment (WEEE).
This means that this product must be handled pursuant to European Directive
2002/96/EC in order to be recycled or dismantled to minimise its impact on
the environment. For further information, please contact your local or regional
authorities.
Electronic products not included in the selective sorting process are potentially
dangerous for the environment and human health due to the presence of
hazardous substances.
Recycling
EN
2
1 Your Refrigerator 3
2 Important Safety Warnings 4
Intended use .....................................4
For products with a water dispenser; .6
Child safety ........................................6
HCA Warning ....................................6
Things to be done for energy saving ..7
Recommendations for freshfood
compartment .....................................7
3 Installation 8
Points to be considered when re-
transporting your refrigerator .............8
Before operating your refrigerator ......8
Electric connection ............................8
Disposing of the packaging ...............9
Disposing of your old refrigerator .......9
Placing and Installation ......................9
Adjusting the feet ...............................9
Changing the illumination lamp .........9
4 Preparation 10
5 Using your refrigerator 11
Indicator Panel .................................11
Egg tray ...........................................13
Blue light .........................................13
Water Dispenser ..............................14
*optional ..........................................14
Icematic and ice storage container ..16
Sliding Body Shelves .......................17
Chiller compartment ........................ 17
Crisper ............................................18
Freezing fresh food ..........................19
Recommendations for preservation of
frozen food ......................................20
Placing the food ..............................20
Deep-freeze information ..................20
6 Maintenance and
cleaning 21
Protection of plastic surfaces ..........21
7 Recommended solutions
for the problems 22
CONTENTS
EN
3
1
9
3
4
2
5
6
11
10
11
11
*7
8
8
8
11
*12
1- Fridge compartment
2- Diffuser cover
3- Illumination lens
4- Fridge compartment glass shelves
5- Chiller compartment
6- Crisper
7- Icematic
8- Freezing compartments
9- Freezer compartment
10- Ventilation lid
11- Fridge compartment door shelves
12- Water Dispenser
C Figures included in this instruction manual are schematic and may not
correspond exactly with your product. Some parts not included in the product
you have purchased will be valid for other models.
1 Your Refrigerator
*optional
EN
4
2 Important Safety Warnings
Please review the following
information. Failure to observe this
information may cause injuries or
material damage. Otherwise, all
warranty and reliability commitments
will become invalid.
The usage life of the unit you
purchased is 10 years. This is the
period for keeping the spare parts
required for the unit to operate as
described.
Intended use
This product is intended to be used
indoors and in closed areas such as
homes;
in closed working environments such
as stores and offices;
in closed accommodation areas such
as farm houses, hotels, pensions.
• This product should not be used
outdoors.
General safety
When you want to dispose/scrap
the product, we recommend you
to consult the authorized service in
order to learn the required information
and authorized bodies.
Consult your authorized service for
all your questions and problems
related to the refrigerator. Do not
intervene or let someone intervene to
the refrigerator without notifying the
authorised services.
For products with a freezer
compartment; Do not eat cone ice
cream and ice cubes immediately
after you take them out of the freezer
compartment! (This may cause
frostbite in your mouth.)
For products with a freezer
compartment; Do not put bottled and
canned liquid beverages in the freezer
compartment. Otherwise, these may
burst.
Do not touch frozen food by hand;
they may stick to your hand.
Unplug your refrigerator before
cleaning or defrosting.
Vapor and vaporized cleaning
materials should never be used in
cleaning and defrosting processes of
your refrigerator. In such cases, the
vapor may get in contact with the
electrical parts and cause short circuit
or electric shock.
Never use the parts on your
refrigerator such as the door as a
means of support or step.
Do not use electrical devices inside
the refrigerator.
Do not damage the parts, where
the refrigerant is circulating, with
drilling or cutting tools. The refrigerant
that might blow out when the gas
channels of the evaporator, pipe
extensions or surface coatings are
punctured causes skin irritations and
eye injuries.
Do not cover or block the ventilation
holes on your refrigerator with any
material.
Electrical devices must be repaired
by only authorised persons. Repairs
performed by incompetent persons
create a risk for the user.
In case of any failure or during
a maintenance or repair work,
disconnect your refrigerators mains
supply by either turning off the
relevant fuse or unplugging your
appliance.
EN
5
Do not pull by the cable when pulling
off the plug.
Place the beverage with higher proofs
tightly closed and vertically.
Never store spray cans containing
flammable and explosive substances
in the refrigerator.
Do not use mechanical devices
or other means to accelerate the
defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
This product is not intended to be
used by persons with physical,
sensory or mental disorders or
unlearned or inexperienced people
(including children) unless they are
attended by a person who will be
responsible for their safety or who will
instruct them accordingly for use of
the product
Do not operate a damaged
refrigerator. Consult with the service
agent if you have any concerns.
Electrical safety of your refrigerator
shall be guaranteed only if the earth
system in your house complies with
standards.
Exposing the product to rain, snow,
sun and wind is dangerous with
respect to electrical safety.
Contact authorized service when
there is a power cable damage to
avoid danger.
Never plug the refrigerator into
the wall outlet during installation.
Otherwise, risk of death or serious
injury may arise.
This refrigerator is intended for only
storing food items. It must not be
used for any other purpose.
Label of technical specifications is
located on the left wall inside the
refrigerator.
Never connect your refrigerator to
electricity-saving systems; they may
damage the refrigerator.
If there is a blue light on the
refrigerator, do not look at the blue
light with optical tools.
For manually controlled refrigerators,
wait for at least 5 minutes to start the
refrigerator after power failure.
This operation manual should be
handed in to the new owner of the
product when it is given to others.
Avoid causing damage on power
cable when transporting the
refrigerator. Bending cable may cause
fire. Never place heavy objects on
power cable. Do not touch the plug
with wet hands when plugging the
product.
Do not plug the refrigerator if the wall
outlet is loose.
Water should not be sprayed directly
on inner or outer parts of the product
for safety purposes.
Do not spray substances containing
inflammable gases such as propane
gas near the refrigerator to avoid fire
and explosion risk.
Never place containers filled with
water on top of the refrigerator,
otherwise this may cause electric
shock or fire.
Do not overload your refrigerator
with excessive amounts of food. If
overloaded, the food items may fall
down and hurt you and damage
EN
6
refrigerator when you open the door.
Never place objects on top of the
refrigerator; otherwise, these objects
may fall down when you open or
close the refrigerator's door.
As they require a precise
temperature, vaccines, heat-sensitive
medicine and scientific materials
and etc. should not be kept in the
refrigerator.
If not to be used for a long time,
refrigerator should be unplugged. A
possible problem in power cable may
cause fire.
The plug's tip should be regularly
cleaned; otherwise, it may cause fire.
The plugs tip should be cleaned
regularly with a dry cloth; otherwise, it
may cause fire.
Refrigerator may move if adjustable
legs are not properly secured on the
floor. Properly securing adjustable
legs on the floor can prevent the
refrigerator to move.
When carrying the refrigerator, do not
hold it from door handle. Otherwise, it
may be snapped.
When you have to place your product
next to another refrigerator or freezer,
the distance between devices should
be at least 8cm. Otherwise, adjacent
side walls may be humidified.
For products with a water
dispenser;
Pressure of water mains should be
minimum 1 bar. Pressure of water
mains should be maximum 8 bars.
Use only potable water.
Child safety
If the door has a lock, the key should
be kept away from reach of children.
Children must be supervised to prevent
them from tampering with the product.
HCA Warning
If your product's cooling system
contains R600a:
This gas is flammable. Therefore, pay
attention to not damaging the cooling
system and piping during usage and
transportation. In the event of damage,
keep your product away from potential
fire sources that can cause the product
catch a fire and ventilate the room in
which the unit is placed.
Ignore this warning if your product's
cooling system contains R134a.
Type of gas used in the product is stated
in the type plate which is on the left wall
inside the refrigerator.
Never throw the product in fire for
disposal.
EN
7
Things to be done for energy
saving
Do not leave the doors of your
refrigerator open for a long time.
Do not put hot food or drinks in your
refrigerator.
Do not overload your refrigerator so
that the air circulation inside of it is not
prevented.
Do not install your refrigerator
under direct sunlight or near heat
emitting appliances such as ovens,
dishwashers or radiators.
Pay attention to keep your food in
closed containers.
For products with a freezer
compartment; You can store
maximum amount of food items in
the freezer when you remove the
shelf or drawer of the freezer. Energy
consumption value stated for your
refrigerator has been determined
by removing freezer shelf or drawer
and under maximum load. There
is no harm to use a shelf or drawer
according to the shapes and size of
food to be frozen.
Thawing frozen food in fridge
compartment will both provide energy
saving and preserve the food quality.
Recommendations for
freshfood compartment
* OPTIONAL
• Please do not let any foodstuff to
come to contact with the temperature
sensor in freshfood compartment.
In order to maintain freshfood
compartment at ideal storage
temperature, the sensor must not be
blocked by fodstuffs.
• Do not place hot foodstuff in your
appliance.
temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
EN
8
3 Installation
BPlease remember that the
manufacturer shall not be held liable if
the information given in the instruction
manual is not observed.
Points to be considered
when re-transporting your
refrigerator
1.Your refrigerator must be emptied and
cleaned prior to any transportation.
2.Shelves, accessories, crisper and etc.
in your refrigerator must be fastened
securely by adhesive tape against any
jolt before repackaging.
3.Packaging must be tied with thick
tapes and strong ropes and the
rules of transportation printed on the
package must be followed.
Please do not forget…
Every recycled material is an
indispensable source for the nature
and for our national resources.
If you wish to contribute to recycling
the packaging materials, you can
get further information from the
environmental bodies or local
authorities.
Before operating your
refrigerator
Before starting to use your refrigerator
check the following:
1.Is the interior of the refrigerator dry and
can the air circulate freely in the rear
of it?
2.Please install the 2 plastic wedges
as illustrated in the figure. Plastic
wedges will provide the required
distance between your refrigerator
and the wall in order to allow the air
circulation. (The illustrated figure is
only an example and does not match
exactly with your product.)
3.Clean the interior of the refrigerator as
recommended in the “Maintenance
and cleaning” section.
4.You will hear a noise as the
compressor starts up. The liquid and
gases sealed within the refrigeration
system may also give rise to noise,
even if the compressor is not running
and this is quite normal.
5.Front edges of the refrigerator may feel
warm. This is normal. These areas
are designed to be warm to avoid
condensation
Electric connection
Connect your product to a grounded
socket which is being protected by a
fuse with the appropriate capacity.
Important:
The connection must be in compliance
with national regulations.
The power cable plug must be easily
accessible after installation.
The specified voltage must be equal to
your mains voltage.
EN
9
Extension cables and multiway plugs
must not be used for connection.
BA damaged power cable must be
replaced by a qualified electrician.
BProduct must not be operated before
it is repaired! There is danger of
electric shock!
Disposing of the packaging
The packing materials may be
dangerous for children. Keep the
packing materials out of the reach
of children or dispose of them by
classifying them in accordance
with the waste instructions. Do not
dispose of them along with the normal
household waste.
The packing of your refrigerator is
produced from recyclable materials.
Disposing of your old
refrigerator
Dispose of your old refrigerator without
giving any harm to the environment.
You may consult your authorised dealer
or waste collection center of your
municipality about the disposal of
your refrigerator.
Before disposing of your refrigerator, cut
out the electric plug and, if there are
any locks on the door, make them
inoperable in order to protect children
against any danger.
Placing and Installation
A If the entrance door of the room
where the refrigerator will be
installed is not wide enough for the
refrigerator to pass through, then call
the authorised service to have them
remove the doors of your refrigerator
and pass it sideways through the
door.
1. Install your refrigerator to a place that
allows ease of use.
2. Keep your refrigerator away from heat
sources, humid places and direct
sunlight.
3. There must be appropriate air
ventilation around your refrigerator
in order to achieve an efficient
operation. If the refrigerator is to be
placed in a recess in the wall, there
must be at least 5 cm distance with
the ceiling and at least 5 cm with
the wall. If the floor is covered with
a carpet, your product must be
elevated 2.5 cm from the floor.
4. Place your refrigerator on an even floor
surface to prevent jolts.
Adjusting the feet
If your refrigerator is unbalanced;
You can balance your refrigerator by
turning the front legs as shown in the
illustration below. The corner where
the leg exists is lowered when you turn
it in the direction of black arrow and
raised when you turn in the opposite
direction. Taking help from someone to
slightly lift the refrigerator will facilitate
this process.
Changing the illumination
lamp
To change the lamp used for
illumination of your refrigerator, please
call your Authorized Service.
EN
10
4 Preparation
C Your refrigerator should be installed at
least 30 cm away from heat sources
such as hobs, ovens, central heater
and stoves and at least 5 cm away
from electrical ovens and should not
be located under direct sunlight.
C The ambient temperature of
the room where you install your
refrigerator should at least be 1C.
Operating your refrigerator under
cooler conditions than this is not
recommended with regard to its
efficiency.
C Please make sure that the interior
of your refrigerator is cleaned
thoroughly.
C If two refrigerators are to be installed
side by side, there should be at least
2 cm distance between them.
C When you operate your refrigerator
for the first time, please observe the
following instructions during the initial
six hours.
- The door should not be opened
frequently.
- It must be operated empty without
any food in it.
- Do not unplug your refrigerator. If
a power failure occurs out of your
control, please see the warnings in
theRecommended solutions for
the problemssection.
C Original packaging and foam
materials should be kept for future
transportations or moving.
EN
11
5 Using your refrigerator
Indicator Panel
This touch-control indicator panel allows you to set the temperature without
opening the door of your refrigerator. Just touch the relevant button with your
finger to set the temperature.
1. Fast Freeze Button
2. Freezer Compartment Temperature
Setting Button
3. Eko-Ekstra Button
4. Vacation Button
5. Fridge Compartment Temperature
Setting Button
6. Quick Cool Button
7. Fridge Compartment Temperature
Indicator
8. Eco Extra Function Indicator
9. Freezer Compartment Temperature
Indicator
10. Quick Cool Function Indicator
11. Vacation Function Indicator
12. Quick Freeze Function Indicator
13. Economy Mode Indicator
14. Error Status Indicator
15. Key Lock Indicator
16. Ionizer Indicator Light
17. Humidity Indicator
12
1
2
3
6
5
4
8 15
9 14 *16 13 17 11 7 10
C Figures included in this instruction manual are schematic and may not
correspond exactly with your product. Some parts not included in the product
you have purchased will be valid for other models.
*optional
EN
12
1- Fast Freeze Button
Press this button briefly to activate
the Fast Freeze function. Press this
button again to deactivate the selected
function.
2- Freezer Compartment
Temperature Setting Button
Press this button to set the
temperature of the freezer
compartment to -18, -20, -22, -24,
-18... respectively. Press this button
to set the desired temperature for the
Freezer Compartment.
3- Eko-Ekstra Button
Press this button briefly to activate the
Eco Extra function.
4- Vacation Button
Press this button briefly to activate
the Vacation function. To stop ice
formation, press the same button for 3
seconds.
5- Fridge Compartment
Temperature Setting Button
Press this button to set the
temperature of the fridge compartment
to 8, 6, 4, 2, 8... respectively.
Press this button to set the
desired temperature for the Fridge
Compartment.
6. Quick CoolButton
Press this button briefly to activate
the Quick Cool function. Press this
button again to deactivate the selected
function.
7- Fridge Compartment
Temperature Indicator
Indicates the temperature set for
Fridge Compartment.
8- Eco Extra Function Indicator
Indicates that the Eco Extra function
is active. If this function is active, your
refrigerator will automatically detect
the least usage periods and energy-
efficient cooling will be performed
during those times. Economy indicator
will be active while energy-efficient
cooling is performed.
9- Freezer Compartment
Temperature Indicator
It indicates the temperature set for
Freezer Compartment.
10- Quick Cool Function Indicator
Indicates that the Quick Cool function
is active. Use this function when
you place fresh food into the fridge
compartment or when you need to
cool your food quickly. When this
function is active, your refrigerator will
run for 2 hours without stopping.
Press the relevant button again to
deactivate this function.
11- Vacation Function Indicator
Indicates that the vacation function
is active. If this function is active,
“- -” appears on the indicator of the
fridge compartment and no cooling is
performed in the fridge compartment.
Other compartments will be cooled in
accordance with the temperature set
for them.
Press the relevant button again to
deactivate this function.
12- Quick Freeze Function
Indicator
Indicates that the Quick Freezer
function is active. Use this function
when you place fresh food into the
freezer compartment or when you
need ice. When this function is active,
your refrigerator will run for 6 hours
without stopping.
Press the relevant button again to
deactivate this function.
EN
13
13- Economy Mode Indicator
Indicates that the refrigerator is
running in energy-efficient mode. This
indicator will be active if the Freezer
Compartment temperature is set to
-18 or the energy efficient cooling is
being performed due to Eco-Extra
function.
14- Error Status Indicator
If your refrigerator does not cool
adequately or if there is a sensor
failure, this indicator will be activated.
When this indicator is active,
Freezer Compartment Temperature
indicator will display “E” and Fridge
Compartment Temperature Indicator
will display numbers such as “1,2,3…”.
These numbers on the indicator
provides information about the error to
the service personnel.
15- Key Lock Indicator
Use this function if you do not want
your refrigerator temperature setting
changed. Press Eco Extra Button and
Freezer Compartment Temperature
Setting Button simultaneously for
a long time (3 sec) to activate this
feature.
Press the relevant buttons again to
deactivate this function.
16- Ionizer Indicator Light
Indicator light lights up continuously.
This light indicates that your
refrigerator is protected against the
bacteria.
17- Humidity Indicator
Indicator light lights up continuously.
This light indicates that the food kept
in the refrigerator is preserved for a
long time under ideal humidity.
Egg tray
You can install the egg holder to the
desired door or body shelf.
Never store the egg holder in the
freezer compartment
Blue light
Foodstuff stored in the crispers that
are enlightened with a blue light
continue their photosynthesis by
means of the wavelength effect of blue
light and thus, preserve their freshness
and increase their vitamin content.
EN
14
Water Dispenser
*optional
Water dispenser is a very useful
feature based on reaching cold water
without opening the door of your
refrigerator. As you will not have to
open your refrigerator door frequently,
you will have saved energy.
.
Using the water dispenser
Push the arm of the water dispenser
with your glass. The dispenser will
cease operating once you release the
arm.
When operating the water dispenser,
maximum flow can be obtained
by pressing the arm fully. Please
remember that the amount of flow
from the dispenser is subject to the
degree you press the arm.
As the level of the water in your glass/
container rises, slightly lessen the
pressure on the arm to prevent the
overspill. If you slightly press the arm,
the water will drip; this is quite normal
and not a failure.
Filling the water dispenser's tank
Open the cover of the water tank as
shown in the figure. Fill in the pure and
clean drinking water. Close the cover.
To avoid flowing of water by mistake,
we recommend you to lock the water
dispenser.
Warning!
Do not fill the water tank with any
other liquid except for water such as
fruit juices, carbonated beverages
or alcoholic drinks which are not
suitable to use in the water dispenser.
Water dispenser will be irreparably
EN
15
damaged if these kinds of liquids are
used. Warranty does not cover such
usages. Some chemical substances
and additives contained in these
kinds of drinks/liquids may damage
the water tank.
Use clean and pure drinking water only.
Capacity of the water tank is 2.2 liters
(3.8 pints); do not overfill.
Push the arm of the water dispenser
with a rigid glass. If you are using
disposable plastic glasses, push the
arm with your fingers from behind the
glass.
1
1
2
Cleaning the water tank
Release the tank cover from the water
tank by opening latches at both sides.
Remove the water tank and clean with
warm and clean water. Place the water
tank to its seating, install the tank
cover and close the latches.
3
EN
16
Make sure that the parts removed
(if any) during cleaning are properly
attached to their original places.
Otherwise, water leakage may occur.
Important:
Components of the water tank and
water dispenser should not be washed
in dishwasher.
Water tray
Water that dripped while using the
water dispenser accumulates in the
spillage tray. Take out the spillage
tray by pulling it towards yourself and
empty it regularly.
Take out the plastic strainer by
pressing it on sides.
Take the water valve out of the water
tank. When replacing it, make sure
that the seal is in place.
Icematic and ice storage
container
Using the Icematic
Fill the Icematic with water and place
it into its seat. Your ice will be ready
approximately in two hours. Do not
remove the Icematic from its seating to
take ice.
Turn the knobs on it clockwise by 90
degrees.
Ice cubes in the cells will fall down into
the ice storage container below.
You may take out the ice storage
container and serve the ice cubes.
If you wish, you may keep the ice
cubes in the ice storage container.
Ice storage container
Ice storage container is only intended
for accumulating the ice cubes. Do not
put water in it. Otherwise, it will break.
EN
17
Sliding Body Shelves
Sliding body shelves can be pulled
by slightly lifting up from the front and
moved back and forth. They come to
a stop point when pulled towards front
to allow you reach the foods placed at
the back of the shelf; when it is pulled
after slightly lifted upwards at the
second stop point, the body shelf will
be released.
The shelf should be hold tightly from
the bottom as well in order to prevent
it from tipping over. The body shelf is
placed on the rails at the sides of the
refrigerator body by bringing it to one
lower or one upper level.
The body shelf should be pushed
backwards to seat it completely.
1
2
3
4
Chiller compartment
Chiller compartments enable the
foods to be frozen become ready
for freezing. You can also use these
compartments to store your food at a
temperature a few degrees below the
fridge compartment.
You can increase the inner volume of
your refrigerator by removing any of
the chiller compartments. To do this,
pull the compartment towards yourself;
the compartment will lean against the
stopper and stop. This compartment
will be released when you lift it about 1
cm and pull it towards yourself.
EN
18
Crisper
Crisper of your refrigerator is designed
specially to keep your vegetables
freshly without loosing their humidity.
For this purpose, cool air circulation
occurs around the crisper in general.
Remove the door shelves that align
with the crisper before removing the
crispers. You can remove the crispers
as illustrated in the figure.
1 2
3 4
5
7
6
EN
19
Freezer
Compartment
Adjustment
Fridge
Compartment
Adjustment
Explanations
-18°C 4°C This is the normal recommended setting.
-20,-22 or -24°C 4°C
These settings are recommended when
the ambient temperature exceeds 30°C.
Quick Freeze
4°C
Use when you wish to freeze your food in a
short time. Your refrigerator will return to its
previous mode when the process is over.
-18°C or colder 2°C
If you think that your fridge compartment
is not cold enough because of the hot
conditions or frequent opening and closing
of the door.
-18°C or colder Quick Fridge
You can use it when your fridge
compartment is overloaded or if you
wish to cool down your food rapidly. It
is recommended that you activate quick
fridge function 4-8 hours before placing
the food.
Freezing fresh food
It must be preferred to wrap or cover
the food before placing them in the
refrigerator.
Hot food must cool down to the
room temperature before putting
them in the refrigerator.
The foodstuff that you want to freeze
must be fresh and in good quality.
Foodstuff must be divided into
portions according to the familys
daily or meal based consumption
needs.
The foodstuff must be packaged in
an airtight manner to prevent them
from drying even if they are going to
be kept for a short time.
Materials to be used for packaging
must be tear-proof and resistant to
cold, humidity, odor, oils and acids
and they must also be airtight.
Moreover, they must be well closed
and they must be made from easy-
to-use materials that are suitable for
deep freeze usage.
Frozen food must be used
immediately after they are thawed
and they should never be re-frozen.
Please observe the following
instructions to obtain the best results.
1. Do not freeze too large quantities
of food at one time. The quality of
the food is best preserved when it
is frozen right through to the core as
quickly as possible.
2. Placing warm food into the freezer
compartment causes the cooling
system to operate continuously until
the food is frozen solid.
3. Take special care not to mix already
frozen food and fresh food.
EN
20
Recommendations for
preservation of frozen food
Prepacked commercially frozen
food should be stored in accordance
with the frozen food manufacturer's
instructions for a ( 4 star)
frozen food storage compartment.
To ensure that the high quality
achieved by the frozen food
manufacturer and the food retailer is
maintained, the following should be
remembered:
1. Put packages in the freezer as quickly
as possible after purchase.
2. Ensure that contents are labeled and
dated.
3. Do not exceed "Use By", "Best
Before" dates on the packaging.
Defrosting
The freezer compartment defrosts
automatically.
Placing the food
Freezer
compartment
shelves
Various frozen
food such as
meat, fish, ice
cream, vegetables
and etc.
Egg tray Egg
Fridge
compartment
shelves
Food in pans,
covered plates
and closed
containers
Fridge
compartment
door shelves
Small and
packaged food
or drinks (such as
milk, fruit juice and
beer)
Crisper
Vegetables and
fruits
Freshzone
compartment
Delicatessen
products (cheese,
butter, salami and
etc.)
Deep-freeze information
Food must be frozen as rapidly as
possible when they are p
ut in a refrigerator in order to keep
them in good quality.
The TSE norm requires (according to
certain measurement conditions) the
refrigerator to freeze at least 4.5 kg of
foodstuff at 32°C ambient temperature
to -18°C or lower within 24 hours for
every 100-liters of freezer volume.
It is possible to keep the food for
a long time only at -18°C or lower
temperatures.
You can keep the freshness of food
for many months (at -18°C or lower
temperatures in the deep freeze).
WARNING! A
• Foodstuff must be divided into
portions according to the family’s daily
or meal based consumption needs.
• Foodstuff must be packaged in an
airtight manner to prevent them from
drying even if they are going to be kept
for a short time.
Materials necessary for packaging:
• Cold resistant adhesive tape
• Self adhesive label
• Rubber rings
• Pen
Materials to be used for packaging
the foodstuff must be tear-proof and
resistant to cold, humidity, odor, oils
and acids.
Foodstuff to be frozen should not be
allowed to come in contact with the
previously frozen items to prevent their
partial thawing.
Frozen food must be used immediately
after they are thawed and they should
never be re-frozen.
EN
21
6 Maintenance and cleaning
A Never use gasoline, benzene or
similar substances for cleaning
purposes.
B We recommend that you unplug the
appliance before cleaning.
B Never use any sharp abrasive
instrument, soap, household
cleaner, detergent and wax polish for
cleaning.
C Use lukewarm water to clean the
cabinet of your refrigerator and wipe it
dry.
C Use a damp cloth wrung out in
a solution of one teaspoon of
bicarbonate of soda to one pint of
water to clean the interior and wipe it
dry.
B Make sure that no water enters the
lamp housing and other electrical
items.
B If your refrigerator is not going to be
used for a long period of time, unplug
the power cable, remove all food,
clean it and leave the door ajar.
C Check door seals regularly to ensure
they are clean and free from food
particles.
A To remove door racks, remove all the
contents and then simply push the
door rack upwards from the base.
Protection of plastic
surfaces
C Do not put the liquid oils or oil-cooked
meals in your refrigerator in unsealed
containers as they damage the
plastic surfaces of your refrigerator. In
case of spilling or smearing oil on the
plastic surfaces, clean and rinse the
relevant part of the surface at once
with warm water.
EN
22
7 Recommended solutions for the problems
Please review this list before calling the service. It might save you time and
money. This list includes frequent complaints that are not arising from defective
workmanship or material usage. Some of the features described here may not
exist in your product.
The refrigerator does not operate.
Is the refrigerator properly plugged in? Insert the plug to the wall socket.
Is the fuse of the socket which your refrigerator is connected to or the main fuse
blown out? Check the fuse.
Condensation on the side wall of the fridge compartment (MULTIZONE, COOL
CONTROL and FLEXI ZONE).
Very cold ambient conditions. Frequent opening and closing of the door. Highly
humid ambient conditions. Storage of food containing liquid in open containers.
Leaving the door ajar. Switching the thermostat to a colder degree.
Decreasing the time the door left open or using it less frequently.
Covering the food stored in open containers with a suitable material.
Wipe the condensation using a dry cloth and check if it persists.
Compressor is not running
Protective thermic of the compressor will blow out during sudden power
failures or plug-out plug-ins as the refrigerant pressure in the cooling system of
the refrigerator has not been balanced yet. Your refrigerator will start running
approximately after 6 minutes. Please call the service if the refrigerator does not
startup at the end of this period.
The fridge is in defrost cycle. This is normal for a full-automatically defrosting
refrigerator. Defrosting cycle occurs periodically.
Your refrigerator is not plugged into the socket. Make sure that the plug is
properly fit into the socket.
Are the temperature adjustments correctly made?
Power might be cut off.
The fridge is running frequently or for a long time.
EN
23
Your new product may be wider than the previous one. This is quite normal.
Large refrigerators operate for a longer period of time.
The ambient room temperature may be high. This is quite normal.
The refrigerator might have been plugged in recently or might have been loaded
with food. Cooling down of the refrigerator completely may last for a couple of
hours longer.
Large amounts of hot food might have been put in the refrigerator recently. Hot
food causes longer running of the refrigerator until they reach the safe storage
temperature.
Doors might have been opened frequently or left ajar for a long time. The warm
air that has entered into the refrigerator causes the refrigerator to run for longer
periods. Open the doors less frequently.
Freezer or fridge compartment door might have been left ajar. Check if the doors
are tightly closed.
The refrigerator is adjusted to a very low temperature. Adjust the refrigerator
temperature to a warmer degree and wait until the temperature is achieved.
Door seal of the fridge or freezer may be soiled, worn out, broken or not properly
seated. Clean or replace the seal. Damaged/broken seal causes the refrigerator
to run for a longer period of time in order to maintain the current temperature.
Freezer temperature is very low while the fridge temperature is sufficient.
The freezer temperature is adjusted to a very low temperature. Adjust the freezer
temperature to a warmer degree and check.
Fridge temperature is very low while the freezer temperature is sufficient.
The fridge temperature might have been adjusted to a very low temperature.
Adjust the fridge temperature to a warmer degree and check.
Food kept in the fridge compartment drawers are freezing.
The fridge temperature might have been adjusted to a very low temperature.
Adjust the fridge temperature to a warmer degree and check.
Temperature in the fridge or freezer is very high.
The fridge temperature might have been adjusted to a very high degree.
Fridge adjustment has an effect on the temperature of the freezer. Change
the temperature of the fridge or freezer until the fridge or freezer temperature
reaches to a sufficient level.
Doors might have been opened frequently or left ajar for a long time; open them
less frequently.
Door might have been left ajar; close the door completely.
Large amount of hot food might have been put in the refrigerator recently. Wait
until the fridge or freezer reaches the desired temperature.
The refrigerator might have been plugged in recently. Cooling down of the
refrigerator completely takes time.
The operation noise increases when the refrigerator is running.
EN
24
The operating performance of the refrigerator may change due to the changes in
the ambient temperature. It is normal and not a fault.
Vibrations or noise.
The floor is not even or it is weak. The refrigerator rocks when moved slowly.
Make sure that the floor is strong enough to carry the refrigerator, and level.
The noise may be caused by the items put onto the refrigerator. Items on top of
the refrigerator should be removed.
There are noises coming from the refrigerator like liquid spilling or spraying.
Liquid and gas flows happen in accordance with the operating principles of your
refrigerator. It is normal and not a fault.
There is a noise like wind blowing.
Fans are used in order to cool the refrigerator. It is normal and not a fault.
Condensation on the inner walls of refrigerator.
Hot and humid weather increases icing and condensation. It is normal and not a
fault.
Doors might have been left ajar; make sure that the doors are closed fully.
Doors might have been opened frequently or left ajar for a long time; open them
less frequently.
Humidity occurs on the outside of the refrigerator or between the doors.
There might be humidity in the air; this is quite normal in humid weather. When
the humidity is less, condensation will disappear.
Bad odour inside the refrigerator.
Inside of the refrigerator must be cleaned. Clean the inside of the refrigerator with
a sponge, lukewarm water or carbonated water.
Some containers or package materials might cause the smell. Use a different
container or different brand packaging material.
The door is not closing.
Food packages may prevent the door's closing. Replace the packages that are
obstructing the door.
The refrigerator is not completely upright on the floor and rocking when slightly
moved. Adjust the elevation screws.
The floor is not level or strong. Make sure that the floor is level and capable to
carry the refrigerator.
Crispers are stuck.
The food might be touching the ceiling of the drawer. Rearrange food in the
drawer.
Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung!
Lieber Kunde,
Wir sind sicher, dass Ihnen dieses Produkt, das in modernsten Fertigungsstätten
hergestellt und den strengsten Qualitätsprüfungen unterzogen wurde, lange Zeit gute
Dienste leisten wird.
Wir empfehlen Ihnen, vor Inbetriebnahme des Gerätes das gesamte Handbuch
durchzulesen und es anschließend aufzubewahren.
Diese Anleitung...
• hilft Ihnen, Ihr Gerät schnell und sicher zu bedienen.
• Lesen Sie die Anleitung, bevor Sie Ihr Gerät aufstellen und bedienen.
• Halten Sie sich an die Anweisungen, beachten Sie insbesondere die
Sicherheitshinweise.
• Bewahren Sie die Anleitung an einem leicht zugänglichen Ort auf, damit Sie jederzeit
darin nachschlagen können.
• Lesen Sie auch die weiteren Dokumente, die mit Ihrem Produkt geliefert wurden.
Bitte beachten Sie, dass diese Anleitung eventuell auch für andere Geräte eingesetzt
werden kann.
Symbole und ihre Bedeutung
In dieser Anleitung finden Sie die folgenden Symbole:
C Wichtige Informationen oder nützliche Tipps.
A Warnung vor Verletzungen oder Beschädigungen.
B Warnung vor elektrischem Strom.
Dieses Produkt ist mit dem selektiven Entsorgungssymbol für elektrische
und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Das bedeutet, dass dieses Produkt gemäß der europäischen Direktive
2002/96/EC gehandhabt werden muss, um mit nur minimalen
umweltspezifischen Auswirkungen recycelt oder zerlegt werden zu können.
Weitere Informationen erhalten Sie von Ihren regionalen Behörden.
Elektronikprodukte, die nicht durch den selektiven Entsorgungsvorgang
erfasst werden, stellen durch das Vorhandensein potenziell gefährlicher
Substanzen umwelt- und gesundheitsrelevante Risiken dar.
Recycling
DE
2
1 Ihr Kühlschrank/
Gefrierschrank 3
2 Wichtige Hinweise zu Ihrer
Sicherheit 4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...... 4
Bei Geräten mit Wasserspender: .......6
Kinder – Sicherheit ............................6
HCA-Warnung ...................................6
Tipps zum Energiesparen .................. 7
Empfehlungen zum Kühlbereich......... 7
3 Installation 8
Was Sie bei einem weiteren Transport
Ihres Kühlschrank / Gefrierschranks
beachten müssen ..............................8
Bevor Sie Ihren Kühlschrank /
Gefrierschrank einschalten ................. 8
Elektrischer Anschluss .......................8
Verpackungsmaterialien entsorgen ....9
Altgeräte entsorgen ...........................9
Aufstellung und Installation ................9
Füße einstellen ...................................9
Auswechseln der Beleuchtung ..........9
4 Vorbereitung 10
5 Nutzung des Kühlschrank/
Gefrierschranks 11
Anzeigefeld ......................................11
Tür offen-Alarm: ..............................13
Eierbehälter .....................................13
Blaues Licht .....................................13
Wasserspender ...............................14
Kühlfach ..........................................16
Verschiebbare Ablagen ....................16
Gemüsefach ....................................17
Doppeltes Kühlsystem: ....................18
Frische Lebensmittel tiefkühlen ........18
Empfehlungen zur Konservierung von
gefrorenen Lebensmitteln ................19
Lebensmittel einlagern .....................19
Hinweise zum Tiefkühlen .................19
Eisbereiter und Eisbehälter ..............20
6 Wartung und Reinigung 21
Schutz der Kunststoffflächen ..........21
7 Empfehlungen zur
Problemlösung 22
INHALT
DE
3
1- Kühlbereich
2- Leuchtenabdeckung
3- Beleuchtung
4- Kühlbereich-Glasablagen
5- Kühlfach
6- Gemüsefach
7- Eiswürfelmaschine
8- Tiefkühlbereiche
9- Tiefkühlbereich
10- Belüftungsdeckel
11- Kühlbereich-Türablagen
12- Wasserspender
C Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und können etwas
von Ihrem Produkt abweichen. Falls Teile nicht zum Lieferumfang des erworbenen
Produktes zählen, gelten sie für andere Modelle.
1 Ihr Kühlschrank/ Gefrierschrank
1
9
3
4
2
5
6
11
10
11
11
*7
8
8
8
11
*12
* OPTIONAL (Je nach Modell)
DE
4
2 Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise
aufmerksam durch. Bei Nichtbeachtung
kann es zu Verletzungen und Sachschäden
kommen. In diesem Fall erlöschen auch
sämtliche Garantie- und sonstigen
Ansprüche.
Die reguläre Einsatzzeit des von Ihnen
erworbenen Gerätes beträgt 10 Jahre.
In diesem Zeitraum halten wir Ersatzteile
für das Gerät bereit, damit es stets wie
gewohnt arbeiten kann.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Produkt ist r folgende
Einsatzzwecke vorgesehen:
Nutzung in Innenumen; beispielsweise
im Privathaushalt
Einsatz in Geschäftsräumen;
beispielsweise in Gescften und Büros
Verwendung auf Bauernhöfen oder in
Beherbergungsbetrieben; beispielsweise
in Hotels und Pensionen
• Das Gerät sollte nicht im Freien benutzt
werden.
Allgemeine Hinweise zu Ihrer
Sicherheit
Wenn Sie das Gerät entsorgen
chten, wenden Sie sich am besten
an den autorisierten Kundendienst. Hier
erhalten Sie notwendige Informationen
und erfahren, welche Stellen für die
Entsorgung zuständig sind.
Bei Problemen und Fragen zum Get
wenden Sie sich grundsätzlich an den
autorisierten Kundendienst. Ziehen
Sie keine Dritten zu Rate, versuchen
Sie nichts in Eigenregie, ohne den
autorisierten Kundendienst davon in
Kenntnis zu setzen.
Bei Geräten mit Tiefkühlbereich: Der
Verzehr von Speiseeis und Eisrfeln
unmittelbar nach der Entnahme aus dem
Tiefkühlbereich ist nicht ratsam. (Dies
kann zu Erfrierungen führen.)
Bei Geräten mit Tiefkühlbereich:
Bewahren Sie Getränke in Flaschen
sowie Dosen niemals in Tiefhlbereich
auf. Diese platzen.
Berühren Sie gefrorene Lebensmittel nicht
mit der Hand; siennen festfrieren.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie
den hlschrank / Gefrierschrank reinigen
oder abtauen.
Verwenden Sie niemals Dampf- oder
Sphreiniger zum Reinigen oder Abtauen
Ihreshlschrank / Gefrierschranks. Die
mpfe oder Nebelnnen in Kontakt
mit stromführenden Teilen geraten
und Kurzschsse oder Stromschge
auslösen.
Missbrauchen Sie niemals Teile Ihres
hlschrank / Gefrierschranks (z. B. Tür)
als Befestigungen oder Kletterhilfen.
Nutzen Sie keine elektrischen
Gete innerhalb des Kühlschrank /
Gefrierschranks.
Achten Sie darauf, den hlkreislauf
keinesfalls mit Bohr- oder
Schneidwerkzeugen zu beschädigen.
Das hlmittel kann herausspritzen,
wenn die Gaskanäle des Verdunsters,
Rohr- und Schlauchleitungen oder
Oberflächenversiegelungen bescdigt
werden. Dies kann zu Hautreizungen und
Augenverletzungenhren.
Decken Sie keinerlei Beftungsöffnungen
des hlschrank / Gefrierschranks ab.
Elektrogete dürfen nur von
autorisierten Fachkräften repariert
werden. Reparaturen durch weniger
kompetente Personen nnen erhebliche
Gehrdungen des Anwenders
verursachen.
Sollten Fehler oder Probleme hrend
der Wartung oder Reparaturarbeiten
auftreten, so trennen Sie den
hlschrank / Gefrierschrank von
der Stromversorgung, indem Sie die
entsprechende Sicherung abschalten
oder den Netzstecker ziehen.
DE
5
Ziehen Sie niemals am Netzkabel fassen
Sie stets den Stecker selbst.
Lagern Sie hochprozentige alkoholische
Getränke gut verschlossen und aufrecht.
Lagern Sie niemals Belter mit
brennbaren Gasen (z. B. Spraydosen)
oder explosive Dinge im hlschrank /
Gefrierschrank.
Nutzen Sie keine mechanischen oder
andere Hilfsmittel, um das Gerät
abzutauen – es sei denn, solche
Hilfsmittel werden ausdrücklich vom
Hersteller empfohlenen.
Dieses Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) benutzt werden,
die unter körperlichen oder geistigen
Einschnkungen leiden oder denen es
an der nötigen Erfahrung im Umgang
mit solchen Geräten mangelt. Eine
Ausnahme kann gemacht werden, wenn
solche Personen ständig beaufsichtigt
werden und/oder gndlich in der
Verwendung des Gerätes unterwiesen
wurden.
Nehmen Sie einen beschädigten
hlschrank / Gefrierschrank nicht in
Betrieb. Wenden Sie sich im Zweifelsfall
unbedingt zuerst an den Kundendienst.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes
ist nur dann gehrleistet, wenn
das hausinterne Erdungssystem den
zutreffenden Normen entspricht.
Setzen Sie das Gerät keinem Regen,
Schnee, direktem Sonnenlicht oder Wind
aus, da dies die elektrische Sicherheit
gehrden kann.
Damit es nicht zu Gefährdungen kommt,
lassen Sie bescdigte Netzkabel
unverzüglich vom Kundendienst
austauschen.
Stecken Sie hrend der Installation
niemals den Netzstecker ein. Andernfalls
kann es zu schweren bisdlichen
Verletzungen kommen.
Der Kühlschrank / Gefrierschrank darf
nur zum Lagern von Lebensmitteln,
keinesfalls für andere Zwecke verwendet
werden.
Das Typenschild mit technischen Daten
befindet sich an der linken Innenwand des
hlschrank / Gefrierschranks.
Schlien Sie den hlschrank
/ Gefrierschrank niemals an
Energiesparsysteme an; andernfalls kann
es zu Beschädigungen kommen.
Bei Geräten mit blauer Innenbeleuchtung:
Schauen Sie niemals mit optischen
Hilfsmitteln in das blaue Licht.
Bei manuell gesteuerten hlschnken
warten Sie nach Stromausfällen
mindestens 5 Minuten ab, bevor Sie das
Get neu starten.
Falls Sie das Gerät an einen anderen
Besitzer weitergeben, vergessen Sie
nicht, die Bedienungsanleitung ebenfalls
weiterzugeben.
Achten Sie beim Transportieren des
hlschrank / Gefrierschranks darauf,
dass das Netzkabel nicht beschädigt
wird. Geknickte Kabel können sich
entzünden. Stellen Sie niemals schwere
Gegensnde auf dem Netzkabel ab.
Behren Sie den Netzstecker niemals mit
feuchten oder gar nassen Händen.
Stecken Sie den Netzstecker niemals in
lose Steckdosen ein.
Sprühen Sie aus Sicherheitsgründen
niemals direkt Wasser auf die Innen- und
Außenfchen des Gerätes.
Nutzen Sie niemals leicht entzündliche
Substanzen (z. B. Propangas) in der he
des hlschrank / Gefrierschranks; es
besteht Brand- und Explosionsgefahr.
Stellen Sie niemals mit Wasser oder
anderen Flüssigkeiten gefüllte Gefäße auf
dem hlschrank / Gefrierschrank ab; es
besteht Brand- und Stromschlaggefahr.
DE
6
Überladen Sie denhlschrank /
Gefrierschrank nicht mit übermäßig
vielen Lebensmitteln. Bei Überladung
nnen Lebensmittel beim Öffnen der
Tür herausfallen, Sachschäden und
Verletzungen verursachen. Stellen
Sie niemals Gegenstände auf dem
hlschrank / Gefrierschrank ab;
solche Gegensnde können beim
Öffnen und Schließen der Kühlschrank /
Gefrierschranktür herabfallen.
Materialien, die bei exakt festgelegten
Temperaturen gelagert werden
ssen (beispielsweise Impfstoffe,
rmeempfindliche Arznei,
wissenschaftliche Proben, usw.) sollten
nicht imhlschrank / Gefrierschrank
gelagert werden.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie
den hlschrank / Gefrierschrank längere
Zeit nicht nutzen. Andernfalls können
Brände durch defekte Netzkabel nicht
nzlich ausgeschlossen werden.
Die Kontakte des Netzsteckers sollten
regelmäßig gereinigt werden; andernfalls
besteht Brandgefahr.
Die Steckerkontakte sollten regelßig
gereinigt werden; andernfalls besteht
Brandgefahr.
Der Kühlschrank / Gefrierschrank kann
sich bewegen, falls die ße nicht richtig
auf dem Boden aufliegen. Stellen Sie
die verstellbaren Füße so ein, dass der
hlschrank / Gefrierschrank absolut
stabil steht und sich somit nicht bewegen
kann.
Tragen Sie den Kühlschrank /
Gefrierschrank nicht am Türgriff; der Griff
kann abbrechen.
Wenn Sie das Gerät neben einem
anderen hlgerät aufstellen, achten
Sie darauf, dass zwischen den Geten
mindestens 8 cm Platz verbleiben.
Andernfalls kann sich Feuchtigkeit an den
Seitennden niederschlagen.
Bei Geräten mit
Wasserspender:
Der Wasserdruck sollte zwischen 1 und 8
bar liegen.
Nur Trinkwasser verwenden.
Kinder – Sicherheit
Bei abschlibaren Türen bewahren Sie
den Schlüssel aerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
Kinder ssen stets beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Get
spielen.
HCA-Warnung
Falls Ihr Gerät mit dem Kühlmittel
R600a arbeitet:
Dieses Gas ist leicht entflammbar.
Achten Sie also darauf, Kühlkreislauf und
Leitungen während Betrieb und Transport
nicht zu beschädigen. Bei Beschädigungen
halten Sie das Produkt von potenziellen
Zündquellen (z. B. offenen Flammen) fern
und sorgen für eine gute Belüftung des
Raumes, in dem das Gerät aufgestellt
wurde.
Diese Warnung können Sie ignorieren,
wenn Ihr Gerät mit dem Kühlmittel
R134a arbeitet.
Das verwendete Kühlmittel wird auf dem
Typenschild an der linken Innenseite des
Kühlschrank / Gefrierschranks angegeben.
Entsorgen Sie das Gerät niemals durch
Verbrennen.
DE
7
Tipps zum Energiesparen
Halten Sie die Kühlschrank /
Gefrierschranktüren nurglichst kurz
geöffnet.
Lagern Sie keine warmen Speisen oder
Getränke im Kühlschrank / Gefrierschrank
ein.
Überladen Sie den hlschrank /
Gefrierschrank nicht; die Luft muss frei
zirkulieren nnen.
Stellen Sie den hlschrank /
Gefrierschrank nicht im direkten
Sonnenlicht oder in der he von
Wärmequellen wie Öfen, Spülmaschinen
oder Heizkörpern auf.
Achten Sie darauf, Ihre Lebensmittel
in verschlossenen Beltern
aufzubewahren.
Bei Geräten mit Tiefkühlbereich: Sie
nnen noch mehr Lebensmittel
einlagern, wenn Sie die Ablagen
oder Schubladen aus dem
Tiefkühlbereich herausnehmen.
Die Energieverbrauchswerte Ihres
hlschrank / Gefrierschranks
wurden bei maximaler Beladung mit
herausgenommenen Ablagen oder
Schubladen ermittelt. Ansonsten ist es
Ihnen natürlich freigestellt, die Ablagen
oder Schubladen zu verwenden.
Wenn Sie gefrorene Lebensmittel
im Kühlbereich auftauen, sparen Sie
Energie und bewahren die Qualit der
Lebensmittel.
Empfehlungen zum
Kühlbereich
* FAKULTATIV
• Achten Sie darauf, dass der
Temperatursensor im Kühlbereich nicht mit
Lebensmitteln in Berührung kommt. Damit
die optimale Lagerungstemperatur im
variablen Fach beibehalten werden kann,
darf der Sensor nicht von Lebensmitteln
blockiert werden.
• Geben Sie keine heißen Speisen in das
Gerät.
temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
DE
8
3 Installation
B Bitte beachten Sie, dass der Hersteller
nicht haftet, wenn Sie sich nicht an die
Informationen und Anweisungen der
Bedienungsanleitung halten.
Was Sie bei einem weiteren
Transport Ihres Kühlschrank
/ Gefrierschranks beachten
müssen
1. Der hlschrank / Gefrierschrank muss
vor dem Transport geleert und geubert
werden.
2. Befestigen und sichern Sie Ablagen,
Zuber, Gemüsefach etc. mit
Klebeband, bevor Sie das Gerät neu
verpacken.
3. Die Verpackung muss mit kräftigem
Klebeband und stabilen Seilen gesichert,
die auf der Verpackung aufgedruckten
Transporthinweise müssen beachtet
werden.
Vergessen Sie nicht…
Jeder wiederverwendete Artikel stellt eine
unverzichtbare Hilfe für unsere Natur und
unsere Ressourcen dar.
Wenn Sie zur Wiederverwertung von
Verpackungsmaterialien beitragen
möchten, können Sie sich bei
Umweltschutzvereinigungen und Ihren
Behörden vor Ort informieren.
Bevor Sie Ihren Kühlschrank
/ Gefrierschrank einschalten
Bevor Sie Ihren Kühlschrank /
Gefrierschrank in Betrieb nehmen,
beachten Sie bitte Folgendes:
1. Ist der Innenraum des Kühlschrank /
Gefrierschranks trocken, kann die Luft frei
an der Rückseite zirkulieren?
2. Bitte bringen Sie die beiden
Kunststoffkeile wie in der Abbildung
gezeigt an. Die Kunststoffkeile sorgen
r den richtigen Abstand zwischen
hlschrank / Gefrierschrank und Wand
und damit für die richtige Luftzirkulation.
(Die Abbildung dient lediglich zur
Orientierung und muss nicht exakt mit
Ihrem Get übereinstimmen.)
3. Reinigen Sie das Innere des hlschrank
/ Gefrierschranks wie im Abschnitt
„Wartung und Reinigung” beschrieben.
4. Stecken Sie den Netzstecker des
hlschrank / Gefrierschranks in eine
Steckdose. Wenn die Kühlbereichtür
geöffnet wird, schaltet sich das Licht im
Inneren ein.
5. Sie ren ein Geräusch, wenn sich der
Kompressor einschaltet. Die Flüssigkeiten
und Gase im Kühlsystem können auch
leichte Geräusche erzeugen, wenn der
Kompressor nicht uft. Dies ist völlig
normal.
6. Die Vorderkanten des hlgetes nnen
sich warm anfühlen. Dies ist normal.
Diese Bereichermen sich etwas auf,
damit sich kein Kondenswasser bildet.
Elektrischer Anschluss
Schließen Sie das Gerät an eine geerdete
(Schuko-) Steckdose an. Diese Steckdose
muss mit einer passenden Sicherung
abgesichert werden.
Wichtig:
Der Anschluss muss gemäß lokaler
Vorschriften erfolgen.
Der Netzstecker muss nach der
Installation frei zugänglich bleiben.
DE
9
Die angegebene Spannung muss mit
Ihrer Netzspannung übereinstimmen.
Zum Anschluss dürfen keine
Verlängerungskabel oder
Mehrfachsteckdosen verwendet werden.
B Ein bescdigtes Netzkabel muss
unverzüglich durch einen qualifizierten
Elektriker ausgetauscht werden.
B Das Gerät darf vor Abschluss der
Reparaturen nicht mehr betrieben
werden! Es besteht Stromschlaggefahr!
Verpackungsmaterialien
entsorgen
Das Verpackungsmaterial kann eine
Gefahr für Kinder darstellen. Halten
Sie Verpackungsmaterialien von
Kindern fern oder entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial gemäß den gültigen
Entsorgungsbestimmungen. Entsorgen
Sie Verpackungsmaterialien nicht mit dem
regulären Hausmüll.
Die Verpackung Ihres Gerätes wurde aus
recyclingfähigen Materialien hergestellt.
Altgeräte entsorgen
Entsorgen Sie Altgeräte auf
umweltfreundliche Weise.
Bei Fragen zur richtigen Entsorgung
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler,
an eine Sammelstelle oder an Ihre
Stadtverwaltung.
Bevor Sie das Gerät entsorgen, schneiden
Sie den Netzstecker ab und machen
die Türverschlüsse (sofern vorhanden)
unbrauchbar, damit Kinder nicht in Gefahr
gebracht werden.
Aufstellung und Installation
A Falls die Tür des Raumes, in dem der
Kühlschrank / Gefrierschrank aufgestellt
werden soll, nicht breit genug ist,
wenden Sie sich an den autorisierten
Kundendienst, lassen die Kühlschrank
/ Gefrierschranktüren demontieren und
befördern das Gerät seitlich durch die Tür.
1. Stellen Sie Ihren Kühlschrank /
Gefrierschrank an einer gut erreichbaren
Stelle auf.
2. Platzieren Sie den Kühlschrank
/ Gefrierschrank nicht in der Nähe
von Wärmequellen oder dort, wo er
Feuchtigkeit oder direktem Sonnenlicht
ausgesetzt ist.
3. Damit das Gerät richtig arbeiten
kann, müssen Sie ausreichend Platz
um das Gerät herum freilassen, damit
eine ordentliche Belüftung gewährleistet
ist. Wenn Sie den Kühlschrank /
Gefrierschrank in einer Nische aufstellen,
müssen Sie einen Abstand von mindestens
5 cm zur Decke und 5 cm zu den Wänden
einhalten. Wenn Sie das Gerät auf einem
Teppich oder Teppichboden aufstellen,
müssen Sie einen Abstand von mindestens
2,5 cm zum Boden einhalten.
4. Stellen Sie Ihren Kühlschrank /
Gefrierschrank auf einem ebenen
Untergrund auf, damit er nicht wackelt.
Füße einstellen
Wenn Ihr Kühlschrank / Gefrierschrank
nicht absolut gerade steht:
Sie können den Kühlschrank /
Gefrierschrank – wie in der Abbildung
gezeigt – durch Drehen der Frontfüße
ausbalancieren. Wenn Sie in Richtung des
schwarzen Pfeils drehen, senkt sich die
Ecke, an der sich der Fuß befindet. Beim
Drehen in Gegenrichtung wird die Ecke
angehoben. Diese Arbeit fällt erheblich
leichter, wenn ein Helfer das Gerät etwas
anhebt.
Auswechseln der
Beleuchtung
Die Innenbeleuchtung Ihres Kühlschrank/
Gefrierschranks sollte ausschließlich vom
autorisierten Kundendienst ausgetauscht
werden.
DE
10
4 Vorbereitung
C Ihr hlschrank / Gefrierschrank sollte
mindestens 30 cm von Hitzequellen
wie Kochstellen, Öfen, Heizungen,
Herden und ähnlichen Einrichtungen
aufgestellt werden. Halten Sie mindestens
5 cm Abstand zu Elektroöfen ein,
vermeiden Sie die Aufstellung im direkten
Sonnenlicht.
C Die Zimmertemperatur des Raumes, in
dem der Kühlschrank / Gefrierschrank
aufgestellt wird, sollte mindestens
10 °C betragen. Im Hinblick auf den
Wirkungsgrad ist der Betrieb des
hlschrank / Gefrierschranks bei
geringerer Umgebungstemperatur nicht
ratsam.
C Sorgen Sie dar, dass das Innere Ihres
hlschrank / Gefrierschranks gründlich
gereinigt wird.
C Falls zwei Kühlschränke nebeneinander
platziert werden sollen, achten Sie darauf,
dass sie mindestens 2 cm voneinander
entfernt aufgestellt werden.
C Wenn Sie den Kühlschrank /
Gefrierschrank zum ersten Mal in Betrieb
nehmen, halten Sie sich bitte an die
folgenden Anweisungen r die ersten
sechs Betriebsstunden.
- Die hlschrank / Gefrierschrankr
sollte nicht zu häufig gffnet werden.
- Der hlschrank / Gefrierschrank muss
zuchst vollständig leer arbeiten.
- Ziehen Sie nicht den Netzstecker. Falls
der Strom ausfallen sollte, beachten
Sie die Warnhinweise im Abschnitt
„Empfehlungen zur Problemlösung“.
C Originalverpackung und
Schaumstoffmaterialien sollten zum
zunftigen Transport des Gerätes
aufbewahrt werden.
DE
11
5 Nutzung des Kühlschrank/ Gefrierschranks
Anzeigefeld
Über das Tasten- und Anzeigefeld können Sie die Temperatur einstellen, ohne die Tür
Ihres Kühlgerätes öffnen zu müssen.
Zum Einstellen der Temperatur drücken Sie einfach die entsprechende Taste.
1. Schnellgefriertaste
2. Tiefkühlbereichtemperatureinstelltaste
3. Öko-Extra-Taste
4. Urlaubstaste
5. Kühlbereichtemperatureinstelltaste
6. Schnellkühltaste
7. Kühlbereichtemperaturanzeige
8. Öko-Extra-Anzeige
9. Tiefkühlbereichtemperaturanzeige
10. Schnellhlanzeige
11. Urlaubsfunktionanzeige
12. Schnellgefrieranzeige
13. Ökomodus-Anzeige
14. Fehlerstatusanzeige
15. Tastensperre-Anzeige
16. Ionisatoranzeigeleuchte
17. Feuchtigkeitsanzeige
12
1
2
3
6
5
4
8 15
9 14 *16 13 17 11 7 10
C Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und können etwas
von Ihrem Produkt abweichen. Falls Teile nicht zum Lieferumfang des erworbenen
Produktes zählen, gelten sie für andere Modelle.
* OPTIONAL (Je nach Modell)
DE
12
1- Schnellgefriertaste
Zum Einschalten der Schnellgefrierfunktion
berühren Sie diese Taste nur kurz. Zum
Abschalten der ausgewählten Funktion
drücken Sie die Taste noch einmal.
2-
Tiefkühlbereichtemperatureinstelltaste
Durch mehrmaliges Drücken dieser Taste
stellen Sie die Tiefkühlbereichtemperatur
auf -18 °, -20 °, -22 °, -24 °, -18 °C
... ein. Stellen Sie die Temperatur des
Tiefkühlbereiches mit dieser Taste ein.
3- Öko-Extra-Taste
Zum Einschalten der Öko Extra-Funktion
berühren Sie diese Taste nur kurz.
Zum Abschalten dieser Funktion berühren
Sie die Taste noch einmal.
4- Urlaubstaste
Zum Einschalten der Öko-Extra-Funktion
drücken Sie diese Taste nur kurz. Zum
Abschalten der ausgewählten Funktion
berühren Sie die Taste noch einmal.
5- Kühlbereichtemperatureinstelltaste
Durch mehrmaliges Drücken dieser Taste
stellen Sie die Kühlbereichtemperatur auf
8 °, 6 °, 4°, 2 °, 8 °C ... ein. Stellen Sie die
Temperatur des Kühlbereiches mit dieser
Taste ein.
6- Schnellkühltaste
Zum Einschalten der Schnellkühlfunktion
berühren Sie diese Taste nur kurz. Zum
Abschalten der ausgewählten Funktion
berühren Sie die Taste noch einmal.
7- Kühlbereichtemperaturanzeige
Zeigt die für den Kühlbereich eingestellte
Temperatur an.
8- Öko-Extra-Anzeige
Zeigt an, dass die Öko Extra-Funktion
aktiv ist. Wenn diese Funktion aktiv ist,
erkennt Ihr Kühlgerät die Zeiten, in denen
Sie das Kühlgerät besonders selten nutzen
und passt die Kühlungsleistung in diesen
Zeiträumen entsprechend an. In den
Perioden besonders energiesparender
Kühlung leuchtet die Ökomodus-Anzeige
auf.
9- Tiefkühlbereichtemperaturanzeige
Zeigt die für den Tiefkühlbereich
eingestellte Temperatur an.
10- Schnellkühlanzeige
Zeigt an, dass die Schnellkühlfunktion aktiv
ist. Diese Funktion nutzen Sie, wenn Sie
frische Lebensmittel in das Kühlfach geben
oder Ihre Lebensmittel besonders schnell
kühlen möchten. Wenn diese Funktion
aktiv ist, arbeitet Ihr Kühlgerät 2 Stunden
lang ununterbrochen.
Zum Abschalten dieser Funktion berühren
Sie die Taste noch einmal.
11- Urlaubsfunktionanzeige
Zeigt an, dass die Urlaubsfunktion aktiv ist.
Wenn diese Funktion aktiv ist, erscheint
„- -“ in der Anzeige zum Kühlbereich – der
Kühlbereich wird nicht mehr gekühlt. Die
restlichen Bereiche werden weiterhin mit
den vorgegebenen Temperaturen gekühlt.
Zum Abschalten dieser Funktion berühren
Sie die Taste noch einmal.
12- Schnellgefrieranzeige
Zeigt an, dass die Schnellgefrieren-
Funktion aktiv ist. Diese Funktion nutzen
Sie, wenn Sie frische Lebensmittel in das
Tiefkühlfach geben oder Eis benötigen.
Wenn diese Funktion aktiv ist, arbeitet Ihr
Kühlgerät 6 Stunden lang ununterbrochen.
Zum Abschalten dieser Funktion drücken
Sie die Taste noch einmal.
13- Ökomodus-Anzeige
Zeigt an, dass das Kühlgerät besonders
energiesparend arbeitet. Diese Anzeige
leuchtet auf, wenn die Temperatur des
Tiefkühlbereiches auf -18 °C eingestellt ist
oder das Gerät im Zuge der Öko-Extra-
Funktion besonders ökonomisch arbeitet.
14- Fehlerstatusanzeige
Diese Anzeige wird aktiv, wenn Ihr
Kühlgerät nicht effektiv funktioniert
oder ein Sensor ausgefallen sein sollte.
Wenn diese Anzeige aktiv ist, zeigt die
Tiefkühlbereichtemperaturanzeige „E“,
die Kühlbereichtemperaturanzeige Zahlen
an; z. B. „1, 2, 3, ...“. Anhand dieser
Zahlen kann der Kundendienst wertvolle
Informationen über den jeweiligen Fehler
gewinnen.
DE
13
15- Tastensperre-Anzeige
Diese Funktion nutzen Sie, wenn
die Temperatureinstellungen Ihres
Kühlgerätes unverändert bleiben sollen.
Zum Einschalten dieser Funktion
halten Sie die Öko-Extra-Taste und die
Tiefkühlbereichtemperatureinstelltaste
gemeinsam 3 Sekunden lang gedrückt.
Zum Abschalten dieser Funktion drücken
Sie die entsprechenden Tasten noch
einmal.
16- Ionisatoranzeigeleuchte
Die Anzeige leuchtet ständig. Diese
Leuchte zeigt an, dass Ihr Kühlschrank/
Gefrierschrank / Gefrierschrank gegen
Bakterienbefall geschützt ist.
17- Feuchtigkeitsanzeige
Die Anzeige leuchtet ständig. Diese
Leuchte zeigt an, dass Lebensmittel lange
Zeit bei optimaler Feuchtigkeit aufbewahrt
werden können.
Tür offen-Alarm:
Falls die Tür zum Kühlbereich länger als 1
Minute geöffnet bleibt, ertönt ein Signalton.
Zum Abschalten dieses Alarms drücken
Sie einfach eine beliebige Taste oder
schließen die geöffnete Tür.
Eierbehälter
Sie können den Eierhalter in der Tür oder
auf einer Ablage platzieren.
Legen Sie den Eierhalter niemals in den
Tiefkühlbereich.
Blaues Licht
Im Gemüsefach gelagertes Gemüse, wird
mit blauem Licht beleuchtet. Dadurch
wird die Photosynthese mit Hilfe des
Wellenlängeneffekts des blauen Lichts
fortgesetzt, Vitamine und Frische bleiben
erhalten.
DE
14
Wasserspender
* OPTIONAL (Je nach Modell)
Der Wasserspender ist eine praktische
Einrichtung, mit der Sie kühles Wasser
zapfen können, ohne dabei die Tür Ihres
Kühlschranks öffnen zu müssen. Da Sie
die Tür des Gerätes nicht häufig öffnen
müssen, sparen Sie eine Menge Energie.
So benutzen Sie den Wasserspender
Drücken Sie mit dem Glas gegen
den Hebel des Wasserspenders. Die
Wasserausgabe stoppt, sobald der Hebel
losgelassen wird.
Den schnellsten Durchfluss erreichen Sie,
wenn Sie den Hebel komplett eindrücken.
Denken Sie daran, dass die Stärke des
Wasserdurchflusses davon abhängt, wie
weit der Hebel eingedrückt wird.
Geben Sie den Hebel langsam wieder frei,
sobald das Glas fast vollständig gefüllt ist,
damit nichts überläuft. Das Wasser tritt nur
tropfenweise aus, wenn Sie den Hebel nur
leicht betätigen; dies ist völlig normal.
Wasserspendertank füllen
Öffnen Sie den Deckel des Wassertanks,
wie in der Abbildung gezeigt. Füllen Sie
sauberes Trinkwasser ein. Schließen Sie
den Deckel.
Damit nicht aus Versehen Wasser austritt,
sollten Sie den Wasserspender verriegeln.
Warnung!
Füllen Sie den Wassertank nur mit
sauberem Trinkwasser, nicht mit
anderen Flüssigkeiten gleich welcher
Art. Falls andere Fssigkeiten eingefüllt
werden, kann der Wasserspender
irreparabel beschädigt werden. Solche
Bescdigungen werden nicht durch die
Garantie abgedeckt. Viele Flüssigkeiten
und Getränke enthalten Zusätze, die das
Material des Wassertanks scdigen
nnen.
DE
15
Nutzen Sie ausschließlich sauberes
Trinkwasser.
Der Tank des Wasserspenders fasst 2,2
Liter; überllen Sie den Tank nicht.
Dcken Sie mit einem haltbaren Glas
gegen den Hebel des Wasserspenders.
Falls Sie Einwegbecher verwenden,
betigen Sie den Hebel mit dem Finger.
1
1
2
Wassertank reinigen
Lösen Sie die Wasserspenderabdeckung,
indem Sie die Riegel an beiden Seiten
öffnen. Entnehmen Sie den Wassertank,
reinigen Sie ihn mit warmem Trinkwasser.
Bringen Sie den Wassertank an seiner
Halterung an, installieren Sie die
Wasserspenderabdeckung und schließen
Sie die Riegel.
Sorgen Sie dafür, dass die z. B. beim
Reinigen entnommenen Teile wieder an
ihren ursprünglichen Platz gelangen.
Andernfalls kann es passieren, dass
Wasser ausläuft.
Wichtig:
Die Komponenten des Wasserspenders
und des Wassertanks sollten nicht in der
Spülmaschine gereinigt werden.
Tropfschale
Wasser, das bei der Nutzung des
Wasserspenders heruntertropft, sammelt
sich in der Tropfschale. Ziehen Sie die
Tropfschale von Zeit zu Zeit zu sich hin
heraus und reinigen Sie sie.
Entnehmen Sie das Kunststoffsieb durch
Zusammendrücken an den Seiten.
Nehmen Sie das Wasserventil aus
dem Wassertank. Achten Sie beim
Wiederanbringen darauf, dass die Dichtung
richtig an Ort und Stelle sitzt.
DE
16
Verschiebbare Ablagen
Sie verschieben die Ablagen, indem Sie sie
vorne etwas anheben und anschließend
nach vorne ziehen oder nach hinten
schieben. Sie können die Ablagen bis
zum Anschlag herausziehen, um leichter
an die Lebensmittel im hinteren Teil der
Ablage heranzukommen. Die Ablage lässt
sich vollständig entnehmen, indem Sie sie
leicht anheben und anschließend weiter
herausziehen.
Halten Sie die Ablage fest im Griff (am
besten von unten abstützen), damit sie
nicht kippt. Die Ablagen laufen in Schienen
an den Seiten des Innenraums; Sie können
Schienen in unterschiedlicher Höhe nutzen.
Schieben Sie die Ablage stets bis zum
Anschlag ein.
1
2
3
4
Kühlfach
In Kühlfach können Sie Lebensmittel auf
das Einfrieren vorbereiten. Ebenso eignet
sich dieser Bereich für Lebensmittel, die
Sie ein paar Grad unterhalb der regulären
Kühlbereichtemperatur aufbewahren
möchten.
Durch Herausnehmen der Kühlfächer
können Sie das Volumen Ihres Kühlschrank
/ Gefrierschranks vergrößern. Dazu ziehen
Sie das entsprechende Fach zu sich heran,
bis es gegen den Anschlag stößt. Nun
heben Sie das Fach etwa 1 cm an und
ziehen es zu sich hin heraus.
DE
17
1 2
3 4
5
7
6
Gemüsefach
Im Gemüsefach Ihres Kühlgerätes bleibt
Gemüse länger frisch und behält seine
natürliche Feuchtigkeit. Dazu wird ständig
kühle Luft zum Gemüsefach geleitet.
Nehmen Sie die Türablagen in der Höhe
des Gemüsefaches heraus, bevor Sie
das Gemüsefach entnehmen. Das
Gemüsefach entnehmen Sie wie in der
Abbildung dargestellt.
DE
18
Doppeltes Kühlsystem:
Ihr Kühlgerät ist mit zwei getrennten
Kühlsystemen für Kühl- und Tiefkühlbereich
ausgestattet. Dadurch vermischt sich die
Luft im Kühlbereich nicht mit der Luft im
Tiefkühlbereich. Durch die Trennung der
Kühlsysteme kühlt Ihr Gerät erheblich
schneller als viele andere Kühlgeräte. Auch
die Gerüche der beiden Kühlbereiche
bleiben getrennt. Darüber hinaus sparen
Sie Energie, da auch das Abtauen getrennt
erfolgt.
Tiefkühlbereiche
instellung
Kühlbereiche
instellung
Erklärungen
-18°C 4°C Dies ist die allgemein empfohlene Einstellung.
-20, -22 oder -24
°C
4°C
Diese Einstellungen werden empfohlen, wenn die
Umgebungstemperatur 30 °C überschreitet.
Schnellgefrieren
4°C
Diese Funktion nutzen Sie zum Einfrieren von
Lebensmitteln in kurzer Zeit. Nachdem der Vorgang
abgeschlossen ist, wechselt Ihr Kühlschrank wieder zum
zuvor eingestellten Modus.
-18 °C oder kälter 2 °C
Halten Sie sich an diese Einstellung, falls Sie meinen, dass
der Kühlbereich aufgrund zu hoher Außentemperatur,
der Nähe zu Wärmequellen oder zu häufiges Öffnen und
Schließen der Kühlschranktür nicht kalt genug wird.
-18 °C oder kälter
Schnellkühlung
Verwenden Sie diese Einstellung, wenn der Kühlbereich
überladen ist oder Sie die Inhalte schneller abkühlen
möchten. Wir empfehlen, die Schnellkühlfunktion 4
bis 8 Stunden vor dem Einlagern frischer Lebensmittel
einzuschalten.
Frische Lebensmittel
tiefkühlen
Es ist ratsam, die Lebensmittel
einzuwickeln oder abzudecken, bevor sie
im Kühlschrank gelagert werden.
Heiße Spiesen müssen auf
Raumtemperatur abgekühlt sein, ehe sie in
den Kühlschrank gegeben werden.
Lebensmittel, die Sie einfrieren möchten,
sollten frisch und von guter Qualität sein.
Verteilen Sie die Lebensmittel / Gerichte auf
familienfreundliche oder sonstwie sinnvolle
Portionen.
Lebensmittel sollten luftdicht verpackt sein,
damit sie nicht austrocknen. Dies gilt auch
dann, wenn Sie Lebensmittel nur kurze Zeit
lagern möchten.
Geeignete Verpackungs materialien
müssen reißfest, luftdicht und
unempfindlich gegenüber Kälte,
Feuchtigkeit, Gerüchen, Ölen und Säuren
sein. Darüber hinaus müssen sie sich leicht
verschließen lassen, unkompliziert in der
Handhabung und natürlich zum Tiefkühlen
geeignet sein.
Verbrauchen Sie eingefrorene Lebensmittel
nicht direkt nach dem Auftauen und frieren
Sie sie nicht wieder ein.
Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise,
um beste Resultate zu erzielen.
DE
19
1.Frieren Sie nicht zu große Mengen auf
einmal ein. Die Qualität der Lebensmittel
bleibt am besten erhalten, wenn sie
so schnell wie möglich bis in den Kern
tiefgekühlt werden.
2.Wenn Sie noch warme Speisen in das
Tiefkühlfach stellen, bewirken Sie damit,
dass das Kühlsystem ununterbrochen
arbeitet, bis die Speisen komplett
tiefgekühlt sind.
3.Achten Sie besonders darauf, bereits
tiefgekühlte und frische Speisen nicht zu
vermischen.
Empfehlungen zur
Konservierung von
gefrorenen Lebensmitteln
Handelsübliche, verpackte Tiefkühlkost
sollte gemäß den Hinweisen des
Herstellers zur Lagerung in Viersterne-
Fächern gelagert werden.
Um besonders gute Ergebnisse zu erzielen
und zu erhalten, sollten Sie Folgendes
berücksichtigen:
1.Geben Sie Lebensmittel so schnell
wie möglich nach dem Kauf in den
Tiefkühlbereich.
2.Sorgen Sie dafür, dass sämtliche
Lebensmittel beschriftet und mit einem
Datum versehen werden.
3.Achten Sie darauf, dass das
Mindesthaltbarkeitsdatum auf der
Verpackung nicht überschritten wird.
Bei Stromausfall halten Sie die Tür des
Tiefkühlbereiches geschlossen. Gefrorene
Lebensmittel nehmen keinen Schaden,
solange der Stromausfall nicht länger
als unter „Haltezeit nach Ausfall“ (siehe
Technische Daten) angegeben andauert.
Falls der Stromausfall länger andauern
sollte, müssen Sie die Lebensmittel
überprüfen und nötigenfalls entweder
sofort konsumieren oder kochen und
danach wieder einfrieren.
Abtauen
Der Tiefkühlbereich taut automatisch ab.
Lebensmittel einlagern
Tiefkühlbereich-
Ablagen
Verschiedene
gefrorene Lebensmittel
wie Fleisch, Fisch,
Speiseeis, Gemüse, etc.
Eierhalter Eier
Kühlbereich-
Ablagen
Lebensmittel in
Pfannen, Töpfen, auf
abgedeckten Tellern,
in geschlossenen
Behältern
Kühlbereich-
Türablagen
Kleine, verpackte
Lebensmittelprodukte
oder Getränke (zum
Beispiel Milch, Saft und
Bier)
Gemüsefach Gemüse und Früchte
Frischefach
Milchprodukte (Käse,
Butter, ...), Salami, und
so weiter
Hinweise zum Tiefkühlen
Lebensmittel sollten schnellstmöglich
eingefroren werden, damit sie nicht an
Qualität verlieren.
Die TSE-Norm schreibt (je nach
Messbedingungen) vor, dass ein
Kühlschrank mindestens 4,5 kg
Lebensmittel pro 100 Liter Gefriervolumen
bei einer Umgebungstemperatur von 32 °C
in 24 Stunden auf -18 °C abkühlen kann.
Nur bei Temperaturen von -18 °C oder
weniger ist es möglich, Lebensmittel lange
Zeit zu lagern.
Sie können die Frische von Lebensmitteln
viele Monate bewahren (bei einer
Temperatur von -18 °C oder weniger im
Tiefkühlbereich).
DE
20
WARNUNG! A
• Verteilen Sie die Lebensmittel / Gerichte
auf familienfreundliche oder sonstwie
sinnvolle Portionen.
• Lebensmittel sollten luftdicht verpackt
sein, damit sie nicht austrocknen. Dies
gilt auch dann, wenn Sie Lebensmittel nur
kurze Zeit lagern möchten.
Benötigtes Verpackungsmaterial:
• Kältebeständiges Klebeband
• Selbstklebende Etiketten
• Gummiringe
• Stift
Geeignete Verpackungsmaterialien müssen
reißfest und unempfindlich gegenüber
Kälte, Feuchtigkeit, Gerüchen, Ölen und
Säuren sein.
Einzufrierende Lebensmittel sollten keinen
direkten Kontakt zu bereits gefrorenen
Lebensmitteln haben, damit diese nicht
anzutauen.
Die Gefrierkapazität Ihres Kühlschranks
können Sie im Abschnitt „Technische
Daten“ im ersten Teil nachlesen.
Halten Sie sich hinsichtlich der
Aufbewahrungsdauer immer an die
Tabellenwerte.
Verbrauchen Sie eingefrorene Lebensmittel
nicht direkt nach dem Auftauen und frieren
Sie sie nicht wieder ein.
Eisbereiter und Eisbehälter
Eisbereiter verwenden
Füllen Sie den Eisbereiter mit Wasser,
setzen Sie ihn in seine Halterung. Ihr Eis
ist nach etwa zwei Stunden fertig. Zum
Entnehmen des Eises nehmen Sie den
Eisbereiter nicht heraus.
Drehen Sie die Knöpfe daran um 90 ° im
Uhrzeigersinn.
Die Eiswürfel fallen in den darunter
liegenden Eiswürfelbehälter.
Sie können den Eisbehälter zum Servieren
der Eiswürfel herausnehmen.
Wenn Sie möchten, können Sie das Eis
auch im Eisbehälter aufbewahren.
Eisbehälter
Der Eisbehälter dient ausschließlich zum
Sammeln der Eiswürfel. Füllen Sie kein
Wasser ein. Der Behälter wird sonst
platzen.
DE
21
6 Wartung und Reinigung
A Verwenden Sie zu Reinigungszwecken
niemals Benzin oder ähnliche
Substanzen.
B Wir empfehlen, vor dem Reinigen den
Netzstecker zu ziehen.
C Verwenden Sie zur Reinigung
niemals scharfe Gegensnde, Seife,
Haushaltsreiniger, Waschmittel oder
Wachspolituren.
C Reinigen Sie das Geuse des Gerätes
mit lauwarmem Wasser, wischen Sie die
Flächen danach trocken.
B Zur Reinigung des Innenraums
verwenden Sie ein feuchtes Tuch, das
Sie in eine Lösung aus 1 Teeffel Natron
und einem halben Liter Wasser getaucht
und ausgewrungen haben. Nach dem
Reinigen wischen Sie den Innenraum
trocken.
B Achten Sie darauf, dass kein Wasser
in das Lampengeuse oder andere
elektrische Komponenten eindringt.
B Wenn Ihr hlgerät längere Zeit nicht
benutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker,
nehmen alle Lebensmittel heraus, reinigen
das Get und lassen die Türe gffnet.
C Kontrollieren Sie die Türdichtungen
regelmäßig, um sicherzustellen, dass
diese sauber und frei von Speiseresten
sind.
C Zum Entfernen einer Türablageumen
Sie mtliche Gegensnden aus der
Ablage und schieben diese dann nach
oben heraus.
Schutz der Kunststoffflächen
C Geben Sie keine Öle oder stark fetthaltige
Speisen offen in Ihren hlschrank /
Gefrierschrank dadurch können die
Kunststoffflächen angegriffen werden.
Sollten die Plastikoberfchen einmal mit
Öl in Berührung kommen, so reinigen Sie
die entsprechend Stellen umgehend mit
warmem Wasser.
DE
22
7 Empfehlungen zur Problemlösung
Bitte arbeiten Sie diese Liste durch, bevor Sie den Kundendienst anrufen. Das
kann Ihnen Zeit und Geld sparen. In der Liste finden Sie häufiger auftretende
Probleme, die nicht auf Verarbeitungs- oder Materialfehler zurückzuführen sind.
Nicht alle hier beschriebenen Funktionen sind bei jedem Modell verfügbar.
Der Kühlschrank / Gefrierschrank arbeitet nicht.
•Ist der Kühlschrank / Gefrierschrank richtig angeschlossen?
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
•Ist die entsprechende Haussicherung herausgesprungen
oder durchgebrannt? Überprüfen Sie die Sicherung.
Kondensation an den Seitenwänden des Kühlbereiches.
((Multizone, Kühlkontrolle und FlexiZone
•Sehr geringe Umgebungstemperaturen. Häufiges Öffnen und Schließen der
Tür. Sehr feuchte Umgebung. Offene Lagerung von feuchten Lebensmitteln.
Tür nicht richtig geschlossen. Kühlere Thermostateinstellung wählen.
•Türen kürzer geöffnet halten oder seltener öffnen.
•Offene Behälter abdecken oder mit einem geeigneten Material einwickeln.
•Kondensation mit einem trockenen Tuch entfernen
und überprüfen, ob diese erneut auftritt.
Der Kompressor läuft nicht
•Eine Schutzschaltung stoppt den Kompressor bei kurzzeitigen Unterbrechungen
der Stromversorgung und wenn das Gerät zu oft und schnell ein- und ausgeschaltet
wird, da der Druck des Kühlmittels eine Weile lang ausgeglichen werden muss.
Ihr Kühlschrank / Gefrierschrank beginnt nach etwa sechs Minuten wieder zu
arbeiten. Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst, falls Ihr Kühlschrank /
Gefrierschrank nach Ablauf dieser Zeit nicht wieder zu arbeiten beginnt.
•Der Kühlschrank / Gefrierschrank taut ab. Dies ist bei einem
vollautomatisch abtauenden Kühlschrank / Gefrierschrank
völlig normal. Das Gerät taut von Zeit zu Zeit ab.
•Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. Überprüfen Sie,
ob das Gerät richtig angeschlossen ist.
•Stimmen die Temperatureinstellungen?
•Eventuell ist der Strom ausgefallen.
Der Kühlschrank / Gefrierschrank arbeitet sehr
intensiv oder über eine sehr lange Zeit.
DE
23
•Ihr neues Gerät ist vielleicht etwas breiter als sein Vorgänger. Dies
ist völlig normal. Große Kühlgeräte arbeiten oft längere Zeit.
•Die Umgebungstemperatur ist eventuell sehr hoch. Dies ist völlig normal.
•Das Kühlgerät wurde möglicherweise erst vor kurzem in Betrieb genommen
oder mit Lebensmitteln gefüllt. Es kann einige Stunden länger dauern, bis
der Kühlschrank / Gefrierschrank seine Arbeitstemperatur erreicht hat.
•Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer Speisen im Kühlschrank
/ Gefrierschrank eingelagert. Heiße Speisen führen dazu, dass der
Kühlschrank / Gefrierschrank etwas länger arbeiten muss, bis die
geeignete Temperatur zur sicheren Lagerung erreicht ist.
•Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit nicht richtig geschlossen.
Der Kühlschrank / Gefrierschrank muss länger arbeiten, weil warme Luft in
den Innenraum eingedrungen ist. Öffnen Sie die Türen möglichst selten.
•Die Tür des Kühl- oder Tiefkühlbereichs war nur angelehnt.
Vergewissern Sie sich, dass die Türen richtig geschlossen wurden.
•Die Kühlschrank / Gefrierschranktemperatur ist sehr niedrig eingestellt.
Stellen Sie die Kühlschrank / Gefrierschranktemperatur höher ein
und warten Sie, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist.
•Die Türdichtungen von Kühl- oder Gefrierbereich sind verschmutzt, verschlissen,
beschädigt oder sitzen nicht richtig. Reinigen oder ersetzen Sie die Dichtung.
Beschädigte oder defekte Dichtungen führen dazu, dass der Kühlschrank /
Gefrierschrank länger arbeiten muss, um die Temperatur halten zu können.
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist sehr niedrig, während
die Termperatur im Kühlbereich normal ist.
•Die Tiefkühltemperatur ist sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie
die Gefrierfachtemperatur wärmer ein und prüfen Sie.
Die Temperatur im Kühlbereich ist sehr niedrig, während
die Termperatur im Tiefkühlbereich normal ist.
•Die Kühltemperatur ist eventuell sehr niedrig eingestellt. Stellen
Sie die Kühlbereichtemperatur wärmer ein und prüfen Sie.
Im Kühlbereich gelagerte Lebensmittel frieren ein.
•Die Kühltemperatur ist eventuell sehr niedrig eingestellt. Stellen
Sie die Kühlbereichtemperatur wärmer ein und prüfen Sie.
Die Temperatur im Kühl- oder Tiefkühlbereich ist sehr hoch.
•Die Temperatur des Kühlbereichs ist eventuell sehr hoch eingestellt. Die
Einstellung des Kühlbereichs beeinflusst die Temperatur im Tiefkühlbereich.
Stellen Sie den Kühl- oder Tiefkühlbereich auf die gewünschte Temperatur ein.
•Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit nicht
richtig geschlossen; weniger häufig öffnen.
•Die Tür wurde eventuell nicht richtig geschlossen; Tür richtig schließen.
•Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer Speisen im
Kühlschrank / Gefrierschrank eingelagert. Warten Sie, bis der Kühl-
oder Tiefkühlbereich die gewünschte Temperatur erreicht.
•Der Kühlschrank / Gefrierschrank war kurz zuvor von der
Stromversorgung getrennt. Ihr Kühlschrank / Gefrierschrank braucht
einige Zeit, um sich auf die gewünschte Temperatur abzukühlen.
Das Betriebsgeräusch nimmt zu, wenn der Kühlschrank / Gefrierschrank arbeitet.
DE
24
•Das Leistungsverhalten des Kühlgerätes kann sich je nach
Umgebungstemperatur ändern. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Vibrationen oder Betriebsgeräusche.
•Der Boden ist nicht eben oder nicht fest. Der Kühlschrank / Gefrierschrank
wackelt, wenn er etwas bewegt wird. Achten Sie darauf, dass der Boden eben ist
und das Gewicht des Kühlschrank / Gefrierschranks problemlos tragen kann.
•Das Geräusch kann durch auf dem Kühlschrank / Gefrierschrank
abgestellte Gegenstände entstehen. Nehmen Sie abgestellte
Gegenstände vom Kühlschrank / Gefrierschrank herunter.
Fließ- oder Spritzgeräusche sind zu hören.
•Aus technischen Gründen bewegen sich Flüssigkeiten und Gase
innerhalb des Gerätes. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Windähnliche Geräusche sind zu hören.
•Zum gleichmäßigen Kühlen werden Ventilatoren eingesetzt.
Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Kondensation an den Kühlschrank / Gefrierschrankinnenflächen.
•Bei heißen und feuchten Wetterlagen tritt verstärkt Eisbildung und
Kondensation auf. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
•Die Türen wurden eventuell nicht richtig geschlossen; Türen komplett schließen.
•Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit nicht
richtig geschlossen; weniger häufig öffnen.
Feuchtigkeit sammelt sich an der Außenseite des Kühlschrank / Gefrierschranks
oder an den Türen.
•Eventuell herrscht hohe Luftfeuchtigkeit; dies ist je nach Wetterlage völlig normal.
Die Kondensation verschwindet, sobald die Feuchtigkeit abnimmt.
Unangenehmer Geruch im Kühlschrank / Gefrierschrankinnenraum.
•Das Innere des Kühlschrank / Gefrierschranks muss gereinigt werden. Reinigen
Sie das Innere des Kühlschrank / Gefrierschranks mit einem Schwamm, den
Sie mit lauwarmem oder kohlensäurehaltigem Wasser angefeuchtet haben.
•Bestimmte Behälter oder Verpackungsmaterialien verursachen den Geruch.
Verwenden Sie andere Behälter oder Verpackungsmaterial einer anderen Marke.
Die Tür wurde nicht richtig geschlossen.
Lebensmittelpackungen verhindern eventuell das Schließen der Tür.
Entfernen Sie die Verpackungen, welche die Tür blockieren.
Der Kühlschrank / Gefrierschrank steht nicht mit sämtlichen Füßen
fest auf dem Boden und schaukelt bei kleinen Bewegungen.
Stellen Sie die Höheneinstellschrauben ein.
Der Boden ist nicht eben oder nicht stabil genug. Achten
Sie darauf, dass der Boden eben ist und das Gewicht des
Kühlschrank / Gefrierschranks problemlos tragen kann.
Das Gemüsefach klemmt.
Die Lebensmittel berühren eventuell den oberen Teil der Schublade.
Ordnen Sie die Lebensmittel in der Schublade anders an.
Veuillez d’abord lire la notice d’utilisation !
Chère cliente, cher client,
Nous espérons que votre produit, qui a été fabriqué dans des usines modernes et vérifié
au terme des procédures de contrôle de qualité les plus méticuleuses, vous aidera
efficacement.
Pour cette raison, nous vous conseillons de lire attentivement tout le manuel d’utilisation
de votre produit avant de vous en servir, et de le conserver ensuite pour une utilisation
ultérieure.
Le présent manuel
• Vous aidera à utiliser votre produit avec rapidité et sécurité.
• Lisez le manuel avant d’installer et de faire fonctionner votre produit.
• Respectez les instructions, notamment celles relatives à la sécurité.
• Conservez ce manuel dans un endroit facilement accessible car vous pouvez en avoir
besoin ultérieurement.
• En plus, lisez également les autres documents fournis avec votre produit.
Veuillez noter que ce manuel peut également être valide pour d’autres modèles.
Symboles et descriptions
Vous retrouverez les symboles suivants dans le présent manuel :
C Informations importantes ou astuces.
A Avertissement relatif aux conditions dangereuses pour la vie et la propriété.
B Avertissement relatif à la tension électrique.
FR
2
1 Votre réfrigérateur 3
2 Précautions importantes
pour votre sécurité 4
Utilisation prévue ............................... 4
Pour les appareils dotés d'une fontaine
à eau ; ...............................................6
Sécurité enfants .................................6
Avertissement HCA ...........................6
Mesures d’économie d’énergie .......... 7
Recommandations pour le
compartiment produits frais ...............7
3 Installation 8
Points à prendre en compte lorsque
vous transportez à nouveau votre
produit. ..............................................8
Avant de faire fonctionner votre
réfrigérateur .......................................8
Mise au rebut de l’emballage .............9
Mise au rebut de votre ancien
réfrigérateur .......................................9
Disposition et Installation ...................9
Réglage des pieds .............................9
Remplacement de la lampe ..............9
4 Préparation 10
5 Utilisation du
réfrigérateur 11
Bandeau indicateur ..........................11
Alarme d'ouverture de porte: ..........13
Casier à œufs ..................................13
Éclairage bleu ..................................13
Fontaine frigorifique .........................14
Etagères coulissantes ......................17
Compartiment Zone fraîche ............. 17
Bac à légumes ................................18
Système de réfrigération Dual : ........19
Congélation des produits frais .........19
Recommandations concernant la
conservation des aliments congelés 20
Disposition des denrées .................. 20
Informations concernant la
congélation ......................................20
Distributeur et récipient de
conservation de glaçons ..................21
6 Entretien et nettoyage 22
Protection des surfaces en
plastique. ........................................22
7 Solutions recommandées
aux problèmes 23
TABLE DES MATIÈRES
FR
3
1- Compartiment réfrigérateur
2- Couvercle du diffuseur
3- Lentilles d'illumination
4- Clayettes en verre du compartiment de
réfrigération
5- Compartiment Zone fraîche
6- Bac à légumes
7- Distributeur de glaçons
8- Compartiments congélateur
9- Compartiment congélateur
10- Plinthe
11- Balconnets de la porte du compartiment
de réfrigération
12- Le distributeur d'eau et glace
C Les illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont scmatiques et peuvent
ne pas correspondre exactement à votre produit. Si des pces présentées ne sont
pas comprises dans le produit que vous avez acheté, elles sont valables pour d’autres
moles.
1 Votre réfrigérateur
1
9
3
4
2
5
6
11
10
11
11
*7
8
8
8
11
*12
*Dépend des modèles
FR
4
2 Précautions importantes pour votre sécurité
Veuillez examiner les informations
suivantes : Le non respect de ces
consignes peut entraîner des blessures
ou dommages matériels. Sinon, tout
engagement lié à la garantie et à la fiabilité
du produit devient invalide.
La durée de vie du produit que vous
avez acheté est de 10 ans. Il s’agit ici
de la période au cours de laquelle vous
devez conserver les pièces de rechange
nécessaires à son fonctionnement.
Utilisation prévue
Ce produit est prévu pour une utilisation
en inrieur et dans des zones feres
telles que les maisons ;
dans les environnements de travail
fermées, tels que les magasins et les
bureaux ;
dans les lieux d'hébergement fers, tels
que les fermes, hôtels, pensions.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé en
extérieur.
Sécurité générale
Avant de vous débarrasser de votre
appareil, veuillez consulter les autorités
locales ou votre revendeur pour conntre
le mode opératoire et les organismes de
collecte agréés.
Consultez le service après-vente
agréé concernant toutes questions
ou problèmes relatifs au réfrigérateur.
N’intervenez pas ou ne laissez personne
intervenir sur le réfrigérateur sans le
communiquer au service après-vente
agréé.
Pour les produits équis d'un
compartiment congélateur : ne mangez
pas de cônes de cme glacée ou des
glons immédiatement aps les avoir
sortis du compartiment de congélation !
(Cela pourrait provoquer des engelures
dans votre bouche).
Pour les produits équis d'un
compartiment congélateur : ne placez
pas de boissons en bouteille ou en
cannette dans le compartiment de
congélation. Cela peut entraîner leur
éclatement.
Ne touchez pas des produits conges
avec les mains, ils pourraient se coller à
celles-ci.
Débranchez votre réfrigérateur avant de le
nettoyer ou de legivrer.
La vapeur et des matériaux de nettoyage
pulvérisés ne doivent jamais être utilisés
pour les processus de nettoyage ou
de dégivrage de votre réfrirateur. La
vapeur pourrait pénétrer dans les pièces
électriques et provoquer des courts-
circuits ou des électrocutions.
Ne jamais utiliser les pièces de votre
réfrigérateur telles que la porte, comme
un support ou une marche.
N’utilisez pas d’appareils électriques à
l’inrieur du frigérateur.
N’endommagez pas les pièces où
circule le liquide réfrigérant avec des
outils de forage ou coupants. Le liquide
réfrigérant qui pourrait s’échapper si les
canalisations de gaz de l’évaporateur, les
rallonges de tuyau ou les retements de
surface étaient pers, peut irriter la peau
et provoquer des blessures aux yeux.
Ne pas couvrir ou obstruer les orifices de
ventilation du frigérateur.
Les appareils électriques peuvent être
réparés seulement par des personnes
autories. Les réparations réalisées par
des personnes ne présentant pas les
compétences requises peuvent psenter
un risque pour l’utilisateur.
En cas de dysfonctionnement ou lors
d'opérations d’entretien ou de réparation,
branchez l’alimentation électrique du
réfrigérateur soit en désactivant le fusible
correspondant, soit en débranchant
l’appareil.
Ne tirez pas sur le ble lorsque vous
branchez la prise.
Placez les boissons alcoolies
verticalement, dans des cipients
convenablement fermés.
FR
5
Ne conservez jamais des aérosols
contenant des substances inflammables
et explosives dans le réfrigérateur.
N’utilisez pas d'outils mécaniques ou
autres dispositifs pour acrer le
processus de décongélation autres
que ceux qui sont recommans par le
fabricant.
Ce produit n'est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (enfants
compris) souffrant de ficience physique,
sensorielle, mentale, ou inexpérimentées,
à moins d’avoir obtenu une autorisation
auprès des personnes responsables de
leur sécuri.
Ne faites pas fonctionner un frigérateur
endommagé. Consultez le service agé
en cas de problème.
La curiélectrique du réfrirateur
n’est assurée que si le système de mise
à la terre de votre domicile est conforme
aux normes en vigueur.
L’exposition du produit à la pluie, la neige,
au soleil ou au vent présente des risques
concernant la curi électrique.
Contactez le service agréé quand un
ble d'alimentation est endomma
pour éviter tout danger.
Ne branchez jamais le réfrigérateur à la
prise murale au cours de l’installation.
Vous vous exposeriez à un risque de mort
ou à de blessures graves.
Ce réfrigérateur est conçu seulement
pour conserver des aliments. Par
conséquent, il ne doit pas être utilisé à
d'autres fins.
Ltiquette avec les caractéristiques
techniques est située sur le mur gauche à
l'inrieur du frigérateur.
Ne branchez jamais votre réfrirateur à
des systèmes d'économie d'énergie, cela
peut l'endommager.
S'il y a une lumre bleue sur le
réfrigérateur, ne la regardez pas avec des
outils optiques.
Pour les réfrigérateurs contrôlés
manuellement, attendez au moins 5
minutes pour allumer le frigérateur aps
une coupure de courant.
Si cet appareil venait à changer de
propriétaire, n'oubliez pas de remettre la
présente notice d’utilisation au nouveau
ficiaire.
Evitez d'endommager le ble
d'alimentation quand vous transportez
le réfrirateur. Tordre le ble peut
entrner un incendie. Ne placez jamais
d'objets lourds sur le câble d'alimentation.
Évitez de toucher à la prise avec des
mains mouiles au moment de brancher
l'appareil.
Évitez de brancher le réfrigérateur lorsque
la prise de courant électrique a lâché.
Pour des raisons d'ordre sécuritaire,
évitez de vaporiser directement de l'eau
sur les parties externes et internes du
réfrigérateur.
Ne pulvérisez pas de substances
contenant des gaz inflammables
comme du propane près du réfrigérateur
pour éviter tout risque d'incendie et
d'explosion.
Ne placez jamais de cipients pleins
d'eau en haut du frigérateur, ils
pourraient causer des chocs électriques
ou incendie.
Ne surchargez pas votre réfrirateur
avec des quantis de nourriture
excessives. S'il est surchar, les
aliments peuvent tomber, vous blesser et
endommager le réfrirateur quand vous
ouvrez la porte. Ne placez jamais d'objets
au-dessus du réfrigérateur, ils pourraient
tomber quand vous ouvrez ou fermez la
porte du réfrigérateur.
Les produits qui cessitent un
contrôle de température précis (vaccin,
dicament sensible à la chaleur,
mariels scientifiques, etc.) ne doivent
pas être conservés dans le réfrirateur.
FR
6
Si le frigérateur n'est pas utili pendant
longtemps, il doit êtrebranché. Un
problème avec le ble d'alimentation
pourrait causer un incendie.
Le bout de la prise électrique doit être
nettoyé gulièrement, sinon il peut
provoquer un incendie.
Le bout de la prise électrique doit être
nettoyé gulièrement à l’aide d’un chiffon
sec, sinon il peut provoquer un incendie.
Le réfrigérateur peut bouger si ses pieds
réglables ne sont pas bien fixés sur le sol.
Bien fixer les pieds réglables sur le sol
peut empêcher le frigérateur de bouger.
Quand vous transportez le réfrirateur,
ne le tenez pas par la poignée de la porte.
Cela peut le casser.
Quand vous devez placer votre
produit près d'un autre frigérateur ou
congélateur, la distance entre les appareils
doit être d'au moins 8 cm. Sinon, les
murs adjacents peuvent être humidifiés.
Pour les appareils dotés
d'une fontaine à eau ;
La pression de l'alimentation en eau doit
être au minimum de 1 bar. La pression
de l'alimentation en eau doit être au
maximum de 8 bars.
Utilisez uniquement de l’eau potable.
Sécurité enfants
Si la porte a un verrouillage, la c doit
rester hors de portée des enfants.
Les enfants doivent être surveillés et
emchés de s'amuser avec le produit.
Avertissement HCA
Si le système de refroidissement de
votre appareil contient R600a:
Ce gaz est inflammable. Par
conséquent, veuillez prendre garde à
ne pas endommager le système de
refroidissement et les tuyauteries lors de
son utilisation ou de son transport. En
cas de dommages, éloignez votre produit
de toute source potentielle de flammes
susceptible de provoquer l’incendie de
l’appareil. De même, placez le produit dans
une pièce aérée.
Ne tenez pas compte de cet
avertissement si le système de
refroidissement de votre appareil
contient R134a.
Le type de gaz utilisé dans l'appareil est
mentionné sur la plaque signalétique
située sur le mur gauche à l'intérieur du
réfrigérateur.
Ne jetez jamais l'appareil au feu pour vous
en débarrasser.
FR
7
Mesures d’économie
d’énergie
Ne laissez pas les portes du frigérateur
ouvertes pendant une durée prolongée.
N’introduisez pas de denes ou de
boissons chaudes dans le réfrirateur.
Ne surchargez pas le réfrirateur pour
ne pas obstruer pas la circulation d'air à
l’inrieur.
N’installez pas le réfrirateur à la lumière
directe du soleil ou près d’appareil
émettant de la chaleur tels qu’un four, un
lave-vaisselle ou un radiateur.
Veillez à conserver vos denrées dans des
récipients fermés.
Pour les produits équis d'un
compartiment congélateur : vous
pouvez conserver une quantité maximale
d'aliments dans le conlateur quand
vous enlevez l'étagère ou le tiroir du
congélateur. La consommation d'énergie
précisée pour votre frigérateur a été
terminée en enlevant ltare ou le
tiroir du congélateur et avec la charge
maximale. Il n'y aucun risque à utiliser
une étagère ou un tiroir en fonction des
formes et tailles des denrées à congeler.
La congélation des aliments dans le
compartiment réfrigérateur permet de
faire des économies dnergie et de
préserver la qualité des aliments.
Recommandations pour le
compartiment produits frais
*EN OPTION
• Ne laissez aucun aliment entrer en
contact avec le capteur de température
dans le compartiment produits frais. Afin
de conserver le compartiment produits frais
à la température de conservation idéale, le
capteur ne doit pas être encombré par des
aliments.
• Ne placez pas de denrées chaudes dans
votre appareil.
temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
FR
8
3 Installation
BVeuillez noter que le fabricant ne
pourra être tenu responsable si les
informations fournies dans cette notice
d’utilisation ne sont pas respeces.
Points à prendre en compte
lorsque vous transportez à
nouveau votre produit.
1.Le réfrirateur doit être vidé et netto
avant tout transport.
2.Les clayettes, accessoires, bac à
gumes, etc. de votre frigérateur
doivent être fixés solidement avec de
la bande adsive avant de remballer
l’appareil, pour le proger en cas de
chocs.
3.L’emballage doit être fiavec une
bande adhésive forte et des cordes
solides, et les normes de transport
indiquées sur l’emballage doivent être
appliqes.
Gardez à l'esprit les points suivants...
Chaque matériau recyclé est une
participation indispensable à la
préservation de la nature et conservation
de nos ressources nationales.
Si vous souhaitez contribuer à recycler
les matériaux d’emballage, vous pouvez
obtenir des informations supplémentaires
auprès des organismes environnementaux
ou des autorités locales.
Avant de faire fonctionner
votre réfrigérateur
Avant de commencer à faire fonctionner
votre réfrigérateur, vérifier les points
suivants :
2. Inrez les 2 cales en plastique entre les
bles du condenseur, tel qu’illustré dans
la figure suivante. Les cales en plastique
maintiendront la distance cessaire
entre votre réfrigérateur et le mur pour
permettre une bonne circulation de l’air.
(Le scma présen est fourni à titre
indicatif et peut ne pas correspondre
exactement avec votre produit).
3. Nettoyez l’inrieur du frigérateur tel
qu’indiqdans la section « Entretien et
nettoyage ».
4. Vous remarquerez un bruit lorsque le
compresseur se met en marche. Le
liquide et les gaz intégs au sysme du
réfrigérateur peuvent également faire du
bruit, que le compresseur soit en marche
ou non. Ceci est tout à fait normal.
5. Les parties antérieures du réfrirateur
peuvent chauffer. Ce pnomène est
normal. Ces zones doivent en principe
être chaudes pour éviter tout risque de
condensation.
Branchement électrique
Branchez votre réfrigérateur à une prise
de mise à la terre protégée par un fusible
ayant une capacité appropriée.
Important :
Le branchement doit être conforme
aux normes en vigueur sur le territoire
national.
FR
9
La fiche de câble d’alimentation
doit être facilement accessible après
installation.
La tension spécifiée doit être égale à
votre tension de secteur.
Les rallonges et prises multivoies ne
doivent pas être utilisés pour brancher
l’appareil.
BUn ble d’alimentation endommagé
doit être rempla par un électricien
qualif.
BL’appareil ne doit pas être mis en
service avant d’être paré ! Un risque de
choc électrique existe !
Mise au rebut de l’emballage
Les matériaux d’emballage peuvent être
dangereux pour les enfants. Tenez les
matériaux d’emballage hors de portée
des enfants ou débarrassez-vous-en
conformément aux consignes sur les
déchets. Ne les jetez pas aux côtés des
ordures ménagères ordinaires.
L’emballage de votre appareil est produit à
partir des matériaux recyclables.
Mise au rebut de votre
ancien réfrigérateur
Débarrassez-vous de votre ancien
réfrigérateur sans nuire à l’environnement.
•Vous pouvez consulter le service après-
vente age ou le centre charde la
mise au rebut dans votre municipalité
pour en savoir plus sur la mise au rebut
de votre produit.
Avant de procéder à la mise au rebut de
votre machine, coupez la prise électrique
et, le cas échéant, tout verrouillage
susceptible de se trouver sur la porte.
Rendez-les inopérants afin de ne pas
exposer les enfants à d’éventuels dangers.
Disposition et Installation
A Si la porte d’entrée de la pièce où sera
installé le réfrigérateur n’est pas assez
large pour laisser passer le réfrigérateur,
appelez alors le service après-vente pour
faire retirer les portes du réfrigérateur et le
faire passer latéralement.
1. Installez le réfrigérateur dans un
emplacement qui permette une utilisation
pratique.
2. Maintenez le réfrigérateur éloigné de
toutes sources de chaleur, des endroits
humides et de la lumière directe du soleil.
3. Une ventilation d’air autour du
réfrigérateur doit être aménagée pour
obtenir un fonctionnement efficace.
Si le réfrigérateur est placé dans un
enfoncement du mur, il doit y avoir un
espace d’au moins 5 cm avec le plafond
et d’au moins 5 cm avec le mur. Si le sol
est couvert de moquette, votre produit doit
être surélevé à 2,5 cm du sol.
4. Placez le réfrigérateur sur un a de
surface plane afin d’éviter les à-coups.
Réglage des pieds
Si le réfrigérateur n’est pas stable.
Vous pouvez équilibrer le réfrigérateur en
tournant les pieds avant, tel qu’illustré
dans le schéma. Le côté où se trouve
le pied s’abaisse lorsque vous tournez
dans le sens de la flèche noire, et s’élève
lorsque vous tournez dans le sens opposé.
Si vous vous faites aider par quelqu’un
pour légèrement soulever le réfrigérateur,
l’opération s’en trouvera simplifiée.
Remplacement de la lampe
Pour remplacer la lampe d’éclairage du
réfrigérateur, veuillez contacter le service
après-vente agréé.
FR
10
4 Préparation
•Votre réfrigérateur doit être installé à au
moins 30 cm des sources de chaleur telles
que les plaques de cuisson, les fours,
appareils de chauffage ou cuisinières, et
à au moins 5 cm des fours électriques.
De même, il ne doit pas être exposé à la
lumière directe du soleil.
•Veuillez vous assurer que l’intérieur de
votre appareil est soigneusement nettoyé.
•La température ambiante de la pièce où
vous installez le réfrigérateur doit être d’au
moins 10°C. Faire fonctionner l’appareil
sous des températures inférieures n’est
pas recommandé et pourrait nuire à son
efficacité.
•Si deux réfrigérateurs sont installés côte à
côte, ils doivent être séparés par au moins
2 cm.
•Lorsque vous faites fonctionner le
réfrigérateur pour la première fois, assurez-
vous de suivre les instructions suivantes
pendant les six premières heures.
- La porte ne doit pas être ouverte
fréquemment.
- Le réfrigérateur doit fonctionner à vide,
sans denrées à l’intérieur.
- Ne débranchez pas le réfrigérateur. Si
une panne de courant se produit, veuillez
vous reporter aux avertissements dans la
section « Solutions recommandées aux
problèmes ».
•L’emballage et les matériaux de protection
d’emballage doivent être conservés pour
les éventuels transports ou déplacements
à venir.
FR
11
5 Utilisation du réfrigérateur
Bandeau indicateur
Le bandeau indicateur à commande tactile vous permet de régler la température sans
ouvrir la porte de votre réfrigérateur.
Appuyez simplement sur la touche appropriée pour régler la température.
1. Bouton de conlation rapide
2. Bouton de réglage de température du
compartiment de congélation
3. Bouton Eco-Extra
4. Bouton Vacances
5. Bouton de réglage de température du
compartiment de réfriration
6. Bouton de refroidissement rapide
7. Indicateur de température du
compartiment de réfriration
8. Indicateur de fonction Eco Extra
9. Indicateur de température du
compartiment de congélation
10. Indicateur de la fonction de
refroidissement rapide
11. Indicateur de Fonction Vacances
12. Indicateur Fonction Conlation rapide
13. Indicateur de mode Economie
14. Indicateur d'état de dysfonctionnement
15. Voyant verrouillage des commandes
16. Indicateurs ioniseurs
17. Indicateur d'humidité
12
1
2
3
6
5
4
8 15
9 14 *16 13 17 11 7 10
C Les illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont scmatiques et peuvent
ne pas correspondre exactement à votre produit. Si des pces présentées ne sont
pas comprises dans le produit que vous avez acheté, elles sont valables pour d’autres
moles.
*Dépend des modèles
FR
12
1- Bouton de congélation rapide
Appuyez brièvement sur ce bouton pour
activer la fonction Congélation rapide.
Appuyez de nouveau sur ce bouton pour
désactiver la fonction sélectionnée.
2- Bouton de réglage de température
du compartiment de congélation
Appuyez sur ce bouton pour régler
la température du compartiment de
congélation à -18, -20, -22, -24, -18...
respectivement.. Appuyez sur ce bouton
pour définir la température souhaitée pour
le compartiment du congélateur.
3- Bouton Eco-Extra
Appuyez brièvement sur ce bouton pour
activer la fonction Eco Extra.
Appuyez sur le bouton correspondant pour
désactiver cette fonction.
4- Bouton Vacances
Appuyez brièvement sur ce bouton pour
activer la fonction Vacances. Appuyez de
nouveau sur ce bouton pour désactiver la
fonction sélectionnée.
5- Bouton de réglage de température
du compartiment de réfrigération
Appuyez sur ce bouton pour régler la
température du compartiment réfrigérateur
à 8, 6, 4, 2, 8... respectivement. Appuyez
sur ce bouton pour définir la température
souhaitée pour le compartiment du
réfrigérateur.
6- Bouton de refroidissement rapide
Appuyez brièvement sur ce bouton pour
activer la fonction de Refroidissement
rapide. Appuyez de nouveau sur ce bouton
pour désactiver la fonction sélectionnée.
7- Indicateur de la température du
compartiment réfrigérateur
Indique le réglage de température pour le
compartiment réfrigérateur.
8- Indicateur de fonction Eco Extra
Indique que la fonction Eco Extra est en
marche. Si cette fonction est active, "votre
réfrigérateur détectera automatiquement
les dernières périodes d'utilisation et un
refroidissement économe en énergie
sera réalisé pendant ces périodes.
L'indicateur d'économie est activé lorsque
le refroidissement à économie d'énergie
est réalisé.
9- Indicateur de température du
compartiment de congélation
Indique le réglage de température pour le
compartiment réfrigérateur.
10- Indicateur de fonction de
refroidissement rapide
Il indique que la fonction Refroidissement
rapide est en marche. Utilisez cette
fonction lorsque vous placez de la
nourriture dans le compartiment
réfrigérateur ou lorsque vous voulez
refroidir rapidement vos denrées. Lorsque
cette fonction est active, votre réfrigérateur
fonctionnera pendant 2 heures d'affilée.
Appuyez sur le bouton correspondant pour
désactiver cette fonction.
11- Indicateur de Fonction Vacances
Il indique que la fonction vacances
est en marche. Si cette fonction est
active, "- -" s'affiche sur l'indicateur
du compartiment du réfrigérateur, et
aucun refroidissement n'est réalisé dans
le compartiment du réfrigérateur. Les
autres compartiments seront refroidis en
fonction de la température définie pour leur
fonctionnement.
Appuyez sur le bouton correspondant pour
désactiver cette fonction.
FR
13
12- Indicateur de fonction de
congélation rapide
Indique que la fonction Congélation rapide
est en marche. Utilisez cette fonction
lorsque vous placez de la nourriture dans
le compartiment de congélation ou lorsque
vous avez besoin de glace. Lorsque cette
fonction est active, votre réfrigérateur
fonctionnera pendant 6 heures d'affilée.
Appuyez sur le bouton correspondant pour
désactiver cette fonction.
13- Indicateur mode Economie
Il indique que le réfrigérateur fonctionne
en mode d'économie d'énergie. Cet
indicateur sera activé si la température du
compartiment congélateur est réglée sur
-18 ou si le refroidissement à économie
d'énergie est réalisé suite à l'activation de
la fonction Eco Extra.
14- Indicateur d'état de
dysfonctionnement
Si votre réfrigérateur ne refroidit
pas correctement ou s'il y a un
dysfonctionnement dans un capteur,
cet indicateur sera activé. Lorsque cet
indicateur est activé, l'indicateur de
la température du compartiment de
congélation affichera "E" et l'indicateur
de température du compartiment du
réfrigérateur affichera des chiffres, par
ex.: "1,2,3...". Ces nombres fournissent
des informations concernant le
dysfonctionnement au personnel de
maintenance.
15- Voyant verrouillage des
commandes
Utilisez cette fonction si vous souhaitez
conserver les réglages de température du
votre réfrigérateur. Appuyez sur le bouton
Eco Extra et le bouton de réglage de la
température du compartiment congélateur
simultanément pendant longtemps (3
secondes environ) pour activer cette
fonction.
Appuyez sur les boutons correspondants
de nouveau pour désactiver cette fonction.
16- Indicateurs ioniseurs
L’indicateur s’allume en continu. Cet
éclairage indique que votre réfrigérateur est
protégé contre les bactéries.
17- Indicateur d'humidité
L’indicateur s’allume en continu. Ce
voyant lumineux signifie que les denrées
conservées dans le réfrigérateur sont
protégées pendant longtemps dans des
conditions d'humidité idéales.
Alarme d'ouverture de porte:
Lorsque la porte du compartiment
réfrigérateur reste ouverte pendant 1
minute, une alarme d'ouverture de porte
s'active et se fait entendre. Vous n'avez
qu'à appuyer sur un bouton de l'indicateur
ou fermer la porte pour éteindre l'alarme.
Casier à œufs
Vous pouvez installer le support à oeufs sur
un balconnet de la porte ou de l'intérieur
que vous souhaitez.
Ne placez jamais le support à oeufs dans
le compartiment de congélation.
Éclairage bleu
Les denrées conservées dans les bacs à
légumes sont éclairées par une lumière
bleue qui, grâce aux effets de sa longueur
d'onde, permet aux fruits et légumes de
continuer la photosynthèse et ainsi de
conserver leur fraîcheur et leur teneur en
vitamines.
FR
14
Fontaine frigorifique
*Dépend des modèles
Cette fontaine est très important pour
obtenir de l’eau fraîche sans avoir à ouvrir
la porte de votre réfrigérateur. Comme
vous n'aurez pas à ouvrir fréquemment
la porte de votre réfrigérateur, cela vous
permettra d'économiser de l'énergie.
Utilisation du distributeur
Appuyez sur le bouton de la fontaine
avec votre verre. La fontaine cessera de
fonctionner lorsque vous aurez relâché le
bouton.
Pendant le fonctionnement de la fontaine,
vous pouvez obtenir une quantité maximale
en appuyant à fond sur le bouton.
N'oubliez pas que la quantité de liquide
obtenue est fonction du degré d'appui que
vous exercez sur le bouton.
A mesure que le niveau d’eau de
votre tasse / verre augmente, réduisez
doucement la quantité de pression
du bouton pour éviter tout risque de
débordement. Si vous appuyez légèrement
sur le bouton, l'eau s'écoulera ; ce
phénomène est tout à fait normal et n'est
pas un dysfonctionnement.
Remplir le réservoir d'eau de la
fontaine frigorifique
Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau
comme illustré sur le schéma. Remplissez-
le d’eau potable pure. Fermez le couvercle.
Pour éviter tout risque d’accident, nous
vous conseillons de verrouiller le
distributeur d’eau.
Avertissement !
Ne remplissez pas le réservoir d’eau
avec un liquide autre que de l’eau ;
des boissons comme le jus de fruit,
les boissons gazeuses, et les boissons
alcooliques ne sont pas adapes pour
être utilies avec le distributeur d’eau. Si
de tels liquides sont utilisés, le distributeur
FR
15
conntra un dysfonctionnement et
peut être profonment endommagé.
La garantie ne couvre pas de telles
utilisations. Certaines substances
chimiques et additifs contenus dans
de telles boissons / breuvages peuvent
également endommager le servoir
d'eau.
Utilisez uniquement de l'eau potable pure.
La capacidu réservoir du distributeur
d'eau est de 2,2 litres. Veuillez ne pas
passer cette mesure.
Appuyez sur le bouton du distributeur
avec votre verre solide. Si vous utilisez
une tasse jetable, poussez le bouton avec
vos doigts à partir de l'arrre de la tasse.
1
1
2
Nettoyer le réservoir d’eau
Relâchez le couvercle du réservoir d'eau
en ouvrant les loquets rattachés aux
extrémités. Enlevez le réservoir d’eau, puis
nettoyez avec de l'eau tiède et propre.
Remettez le réservoir d'eau en place,
installez le couvercle du réservoir, et fermez
les loquets.
Assurez vous que les parties enlevées pour
le nettoyage (s’il y en a) ont été remises
correctement dans leur position d’origine.
Autrement cela pourrait entraîner des fuites
d’eau.
3
FR
16
Important :
Le réservoir d’eau et les composantes
du distributeur d’eau ne peuvent pas être
passés au lave-vaisselle.
Bac à eau
L’eau qui s’écoule lors de l’utilisation du
distributeur d’eau s’accumule dans le bac
de dégivrage. Vous pouvez enlever le bac à
projections en le tirant vers vous et le vider
régulièrement.
Enlevez la passoire en plastique en
appuyant sur ses bords.
Enlevez le robinet de prise d’eau du
réservoir d'eau. Au moment de le
remplacer, veillez à ce que le joint reste en
place.
FR
17
Etagères coulissantes
Les étagères coulissantes peuvent être
basculées légèrement en les soulevant par
l'avant. Vous pouvez alors les coulisser
ainsi vers l'avant et l'arrière. Lorsque vous
les basculez, elles reposeront sur une
butée vous permettant d'atteindre les
denrées placées à l'arrière de l'étagère. Si
vous tirez dessus après les avoir soulevées
une fois arrivé à la seconde butée, l'étagère
sera libérée.
L'étagère doit être fermement maintenue
par la bas pour éviter qu'elle ne bascule
complètement. L'étagère est placée sur
des rails sur les côtés du réfrigérateur. Vous
pouvez la placer sur un niveau supérieur ou
un niveau inférieur.
L'étagère doit être poussée pour revenir
complètement en place.
1
2
3
4
Compartiment Zone fraîche
Les compartiments de zone fraîche vous
permettent de préparer les aliments à
congeler. Vous pouvez également utiliser
ces compartiments si vous souhaitez
conserver vos aliments à une température
quelque peu inférieure à celle du
compartiment de réfrigération.
Vous pouvez augmenter le volume interne
de votre réfrigérateur en enlevant le
compartiment Bac à légumes souhaité.
Pour ce faire, tirez le compartiment vers
vous; le compartiment s'appuiera contre
la butée et s'arrêtera. Ce compartiment se
libère en le soulevant d'environ 1 cm et en
le tirant vers vous.
FR
18
1 2
3 4
5
7
6
Bac à légumes
Le bac à légumes de votre réfrigérateur a
été spécialement conçu pour vous aider à
conserver vos denrées au frais sans que
celles-ci n'aient à perdre de leur humidité.
Dans cet objectif, l’air frais circule tout
autour du bac à légumes. Enlevez les
étagères de la porte qui s'alignent sur le
bac à légumes avant d'enlever les bacs à
légumes. Vous pouvez enlever les bacs à
légumes comme indiqué dans l'illustration.
FR
19
Système de réfrigération
Dual :
Votre réfrigérateur est équipé de deux
systèmes de réfrigération séparés destinés
à refroidir le compartiment des aliments
frais et le compartiment de congélation du
réfrigérateur. Ainsi, l’air du compartiment
des produits frais et l’air du compartiment
de congélation ne sont pas mélangés.
Grâce à ce système de réfrigération
séparée, les vitesses de réfrigération sont
beaucoup plus élevées que pour des
réfrigérateurs normaux. Par ailleurs, les
odeurs des compartiments ne sont pas
mélangées. Par ailleurs, une économie
d’énergie supplémentaire est fournie car la
décongélation se fait individuellement.
Congélation des produits
frais
Enveloppez ou couvrez vos aliments
avant de les placer au réfrirateur.
Laissez refroidir les aliments à la
température ambiante avant de les placer
au réfrirateur.
Les denes que vous souhaitez surgeler
doivent être fraîches et en bon état.
Il est conseil de séparer les denes
en portions en fonction des besoins
quotidiens de votre famille ou par repas.
Les denes doivent être embales
hermétiquement afin d’éviter qu’elles ne
s’aschent, me si elles ne doivent
être conservées qu’une courte riode.
Les matériaux utilisés pour l’emballage
doivent sister aux chirures, au froid, à
l’humidité, et doivent être imperméables
aux odeurs, aux graisses et aux acides et
être hertiques. Par ailleurs, ils doivent
fermer correctement et être composés de
mariaux simples d’utilisation et adaps
à un usage dans un conlateur.
Les denes congelées doivent être
consomes imdiatement après leur
congélation et elles ne doivent jamais
être recongelées.
Veuillez respecter les instructions
suivantes afin d’obtenir les meilleurs
résultats.
1. Ne congelez pas une quantitrop
importante à la fois. La quali des
aliments est présere de façon optimale
lorsqu'ils sont entièrement congelés aussi
rapidement que possible.
2. Le fait d’introduire des aliments
chauds dans le congélateur entraîne
le fonctionnement du sysme de
refroidissement en continu jusqu ce que
les aliments soient entièrement congelés.
3. Faites particulrement attention à ne pas
langer les produits déjà conges et les
produits frais.
FR
20
Réglage du
compartiment de
congélation
Réglage du
compartiment de
réfrigération
Explications
-18°C 4°C
Voici le réglage normal recommandé.
-20,-22 ou -24°C 4°C
Ces réglages sont recommandés lorsque la température
ambiante dépasse 30 °C
Congélation rapide 4°C
Cet indicateur est utilisé lorsque vous voulez congeler
vos denrées pendant une courte période. Le réfrigérateur
retournera à son mode de fonctionnement précédent
lorsque le processus sera terminé.
-18°C ou plus froid 2°C
Si vous pensez que le compartiment de réfrigération n’est
pas assez froid à cause de la chaleur ou des ouvertures /
fermetures fréquentes de la porte.
-18°C ou plus froid
Réfrigération
rapide
Vous pouvez utiliser ce réglage lorsque le compartiment
de réfrigération est surchargé ou lorsque vous souhaitez
refroidir rapidement vos denrées. Il est conseillé d'activer
la fonction de réfrigération rapide pendant 4 à 8 heures de
temps avant d'introduire les denrées.
Recommandations
concernant la conservation
des aliments congelés
Pour un compartiment des denes
congelées (4 étoiles), les aliments
préembals et surgelés, destis à
un usage commercial, doivent être
consers conformément aux instructions
du fabricant de produits conges.
Afin de veiller à ce que la qualité
surieure recherchée par le fabricant et
le détaillant des produits conges soit
atteinte, il convient de se rappeler les
points suivants :
1. Mettre les emballages dans le congélateur
aussi rapidement que possible après
achat.
2. Sassurer que le contenu est étique et
da.
3. Ne pas dépasser les dates « à
consommer avant le » et « à consommer
de préférence avant le » figurant sur
l’emballage.
Dégivrage
Le compartiment congélateur se dégivre
automatiquement.
Disposition des denrées
Clayettes du
compartiment
congélation
Différentes denrées
congelées comme de la
viande, du poisson, des
crèmes glacées, des
légumes, etc.
Casier à œufs Œufs
Clayettes du
compartiment de
réfrigération
Nourriture dans des
casseroles, assiettes
couvertes et récipients
fermés
Balconnets
de la porte du
compartiment de
réfrigération
Produits ou boissons
de petite taille et sous
emballage (comme du
lait, des jus de fruits ou
de la bière)
Bac à légumes Fruits et légumes
Compartiment
Fraîcheur
Produits délicats
(fromage, beurre,
salami, etc.)
Informations concernant la
congélation
Les denrées doivent être congelées le
plus rapidement possible lorsqu’elles
sont placées dans un réfrigérateur, afin de
préserver leur qualité.
FR
21
La norme TSE exige (sous certaines
conditions de mesures) que le réfrigérateur
congèle au moins 4,5 kg de denrées par
volume de 100 litres de congélation en
moins de 24 heures, avec une température
ambiante de 32°C et une température
intérieure inférieure ou égale à -18°C.
Il n’est possible de conserver des denrées
sur de longues périodes qu’avec des
températures inférieures ou égales à
-18°C.
Vous pouvez conserver la fraîcheur de vos
denrées pendant plusieurs mois (à des
températures inférieures ou égales à -18°C
dans le surgélateur).
A AVERTISSEMENT !
• Il est conseillé de séparer les denrées
en portions en fonction des besoins
quotidiens de votre famille ou par repas.
• Les denrées doivent être emballées
hermétiquement afin d’éviter qu’elles ne
s’assèchent, même si elles ne doivent être
conservées qu’une courte période.
Matériaux nécessaires à l’emballage :
• Bande adhésive résistant au froid
• Etiquette autocollante
• Elastiques en caoutchouc
• Stylo
Les matériaux utilisés pour l’emballage des
denrées doivent résister aux déchirures,
au froid, à l’humidité, et doivent être
imperméables aux odeurs, aux graisses et
aux acides.
Il faut éviter que les denrées à congeler
n’entrent en contact avec des aliments
déjà congelés afin d’empêcher le dégel
partiel de ces aliments.
Les denrées congelées doivent être
consommées immédiatement après leur
décongélation et elles ne doivent jamais
être recongelées.
Distributeur et récipient de
conservation de glaçons
Utilisation du distributeur
Remplissez le distributeur de glaçons avec
de l'eau et remettez-le à sa place. Vos
glaçons seront prêts dans environ deux
heures. Ne pas retirer le distributeur de
glaçons de son logement pour prendre de
la glace.
Tournez les boutons dans le sens des
aiguilles d’une montre, de manière à former
un angle de 90 degrés.
Les glaçons contenus dans les
cellules tomberont dans le récipient de
conservation de glaçons situé en dessous.
Vous pouvez alors sortir le récipient de
conservation de glaçons et servir les
glaçons.
Si vous le désirez, vous pouvez laisser
les glaçons dans leur récipient de
conservation.
Récipient de conservation de glaçons
Le récipient de conservation de glaçons
sert simplement à accumuler les glaçons.
Ne versez pas d’eau à l’intérieur. Cela peut
le casser.
FR
22
6 Entretien et nettoyage
A N’utilisez jamais d’essence, de benzène
ou de matériaux similaires pour le
nettoyage.
B Nous vous recommandons de
brancher l’appareil avant de proder
au nettoyage.
C N’utilisez jamais d'ustensiles tranchants,
savon, produit de nettoyage domestique,
tergent et cirage pour le nettoyage.
C Utilisez de l’eau tiède pour nettoyer la
carrosserie du réfrigérateur et chez-la
soigneusement à l'aide d'un chiffon.
C Utilisez un chiffon humide imbi d’une
solution composée d'une cuilre à café
de bicarbonate de soude pour un demi
litre d’eau pour nettoyer l’inrieur et
chez soigneusement.
B Prenez soin de ne pas faire couler d'eau
dans le logement de la lampe et dans
d’autres éments électriques.
B En cas de non utilisation de votre
réfrigérateur pendant une riode
prolongée, débranchez le câble
d’alimentation, sortez toutes les denrées,
nettoyez-le et laissez la porte entrouverte.
C Inspectez les joints de porte régulièrement
pour vérifier qu’ils sont propres et qu'il n'y
a pas de particules de nourriture.
C Pour retirer les balconnets de portes,
sortez tout son contenu puis poussez
simplement le balconnet vers le haut à
partir de la base.
Protection des surfaces en
plastique.
Ne placez pas d’huiles ou de plats
huileux dans le réfrirateur dans des
récipients non fermés, car les graisses
peuvent endommager les surfaces
en plastique du réfrirateur. Si vous
versez ou éclaboussez de l’huile sur les
surfaces en plastique, nettoyez et lavez
les parties souillées avec de l’eau chaude
imdiatement.
FR
23
7 Solutions recommandées aux problèmes
Veuillez vérifier la liste suivante avant d’appeler le service après-vente. Cela peut vous faire
économiser du temps et de l'argent. Cette liste regroupe les problèmes les plus fréquents
ne provenant pas d’un défaut de fabrication ou d’utilisation du matériel. Il se peut que
certaines des fonctions décrites ne soient pas présentes sur votre produit.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
Le réfrigérateur est-il correctement branché ? Insérez la prise dans la prise murale.
Est-ce que le fusible ou la douille de raccord du réfrirateur sont connecs ou est-ce
que le fusible principal a sau ? Vérifiez le fusible.
Condensation sur la paroi intérieure du compartiment réfrigérateur. (MULTIZONE, COOL
CONTROL et FLEXI ZONE).
Température ambiante très basse. Ouvertures et fermetures fréquentes de la porte.
Humidi ambiante très élee. Conservation de denrées liquides dans des récipients
ouverts. Porte laissée entrouverte. glez le thermostat à un niveau de froid supérieur.
Réduisez les temps d’ouverture de la porte ou utilisez-la moins fréquemment.
Couvrez les denes dans des récipients ouverts à l’aide d’un matériau adapté.
Essuyez la condensation à l’aide d’un tissu sec et vérifiez si elle persiste.
Le compresseur ne fonctionne pas.
Le dispositif de protection thermique du compresseur sautera en cas de coupures
soudaines du courant ou de débranchement intempestif, en effet la pression du liquide
réfrigérant du système de refroidissement ne sera pas équilibe. Le frigérateur
recommencera à fonctionner normalement après 6 minutes environ. Veuillez contacter le
service après-vente si le réfrigérateur ne redémarre pas après cette riode.
Le réfrigérateur est en mode de dégivrage. Cela est normal pour un réfrigérateur à
givrage semi-automatique. Le cycle de dégivrage se déclenche régulrement.
Le réfrigérateur n’est pas branché à la prise. Assurez-vous que la prise est brance à la
prise murale.
Les réglages de température sont-ils corrects ?
Il se peut qu'il y ait une panne dlectricité.
Le réfrigérateur fonctionne fréquemment ou pendant de longue périodes.
FR
24
Votre nouveau réfrigérateur est peut être plus large que l’ancien. Ceci est tout à fait
normal. Les grands réfrigérateurs fonctionnent pendant une période de temps plus
longue.
La température ambiante de la salle peut être élevée. Ceci est tout à fait normal.
Le réfrigérateur pourrait y avoir ébranché tout cemment ou pourrait avoir é chargé
de denes alimentaires. Le refroidissement complet du réfrirateur peut durer quelques
heures de plus.
D’importantes quantités de denrées chaudes ont peut être été introduites dans le
réfrigérateur cemment. Les denrées chaudes provoquent un fonctionnement prolon
du réfrirateur avant d’atteindre le niveau de temrature de conservation raisonnable.
Les portes ont peut être éouvertes fréquemment ou laises entrouvertes pendant une
durée prolongée. L’air chaud qui entre dans le réfrigérateur le fait fonctionner pendant de
plus longues riodes. Ouvrez les portes moins souvent.
La porte du réfrigérateur ou du congélateur ont peut être élaises entrouvertes.
Vérifiez que les portes sont bien feres.
Le réfrigérateur est rég à une température très basse. Réglez la température du
réfrigérateur à un degré surieur et attendez jusqu’à ce que la temrature soit bonne.
Le joint de la porte du réfrirateur ou du conlateur peut être sale, déchi, rompu
ou mal en place. Nettoyez ou remplacez le joint. Tout joint endommagé/chiré fait
fonctionner le frigérateur pendant une période de temps plus longue afin de conserver
la temrature actuelle.
La température du congélateur est très basse alors que celle du réfrigérateur est
correcte.
La température du congélateur est rége à une température très basse. Réglez la
température du congélateur à un degré supérieur et rifiez.
La température du réfrigérateur est très basse alors que celle du congélateur est
correcte.
Il se peut que la température du frigérateur a rége à une température très basse.
glez la temrature du réfrigérateur à un degré surieur et vérifiez.
Les denrées conservées dans les tiroirs du compartiment de réfrigération congèlent.
Il se peut que la température du frigérateur a rége à une température très basse.
glez la temrature du réfrigérateur à un degré surieur et vérifiez.
La température dans le réfrigérateur ou le congélateur est très élevée.
La température du réfrigérateur a peut être é rége à un degré très élevé. Le glage
du réfrirateur a un effet sur la temrature du congélateur. Modifiez la température du
réfrigérateur ou du congélateur jusqu’à ce qu’elles atteignent un niveau correct.
Les portes ont peut être éouvertes fréquemment ou laises entrouvertes pendant une
durée prolongée; ouvrez-les moins fquemment.
La porte est peut être rese ouverte; refermez comptement la porte.
D’importantes quantités de denrées chaudes ont peut être été introduites dans le
réfrigérateur cemment. Attendez que le réfrigérateur ou le congélateur atteigne la bonne
température.
Le réfrigérateur y a peut être ébranché récemment. Le refroidissement complet du
réfrigérateur nécessite du temps.
Le niveau sonore augmente lorsque le réfrigérateur est en marche.
Les caractéristiques de performance du réfrigérateur peuvent changer en raison des
variations de la temrature ambiante. Cela est normal et n’est pas unfaut.
FR
25
Vibrations ou bruits
Le sol n’est pas plat ou n'est pas solide. Le réfrirateur oscille lorsqu’on le bouge
lentement. Assurez-vous que le sol est plat et suffisamment solide pour supporter le
réfrigérateur.
Les bruits peuvent être produits par les objets placés sur le réfrigérateur. Enlevez tout ce
qu'il y a au-dessus du réfrirateur.
Le réfrigérateur produit des bruits semblables à de l’eau qui coule ou à la pulvérisation
d’un liquide.
Des écoulements de gaz et de liquides se produisent dans le frigérateur, de par ses
principes de fonctionnement Cela est normal et n’est pas un faut.
Le réfrigérateur produit des bruits semblables à du vent.
Les ventilateurs sont utilis pour refroidir le réfrirateur. Cela est normal et n’est pas un
faut.
Condensation sur les parois intérieures du réfrigérateur.
Un temps chaud et humide augmente la formation de givre et de condensation. Cela est
normal et n’est pas un défaut.
La porte est peut être rese ouverte; assurez-vous que les portes sont complètement
fermées.
Les portes ont peut être éouvertes fréquemment ou laises entrouvertes pendant une
durée prolongée; ouvrez-les moins fquemment.
De l’humidité est présente à l’extérieur ou entre les portes du réfrigérateur.
Il y a peut être de l'humidité dans l'air; ceci est tout à fait normal par un temps humide.
Lorsque l’humidité est faible, la condensation disparaîtra.
Présence d’une mauvaise odeur dans le réfrigérateur.
L’intérieur du réfrirateur doit être netto. Nettoyez l’intérieur du réfrirateur avec une
éponge, de l’eau tiède ou de l’eau gazeuse.
Certains cipients ou matériaux d’emballage peuvent provoquer ces odeurs. Utilisez un
autre récipient ou changez de marque de mariau d‘emballage.
La porte ne se ferme pas.
Des récipients peuvent empêcher la fermeture de la porte. Remplacez les emballages qui
obstruent la porte.
Le réfrigérateur n’est pas comptement vertical et peut balancer lorsqu’on le bouge
rement. glez les vis de levage.
Le sol n’est pas plat ou solide. Assurez-vous que le sol est plat et qu'il peut supporter le
réfrigérateur.
Les bacs à légumes sont coincés.
Il se peut que les denrées touchent le plafond du tiroir. Disposez à nouveau les denrées
dans le tiroir.
Gelieve eerst deze gebruiksaanwijzing te lezen!
Beste klant,
We hopen dat uw product, dat in een moderne fabriek werd geproduceerd en onder de
meest nauwkeurige procedures voor kwaliteitscontrole werd gecontroleerd, u doeltreffend
van dienst zal zijn.
Wij bevelen daarom aan dat u eerst zorgvuldig de volledige gebruiksaanwijzing van
uw product leest voordat u het product gaat gebruiken. Bewaar de handleiding voor
toekomstige raadpleging.
Deze gebruiksaanwijzing
• Helpt u uw toestel snel en veilig te gebruiken.
• Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het product installeert en gebruikt.
• Volg de instructies, in het bijzonder die met betrekking tot veiligheid.
• Bewaar de gebruiksaanwijzing op een eenvoudig toegankelijke plaats aangezien u deze
later nodig kunt hebben.
• Daarnaast dient u ook de andere documenten die bij uw product worden geleverd te
lezen.
Let erop dat deze gebruiksaanwijzing ook voor andere modellen kan gelden.
Symbolen en hun beschrijvingen
Deze instructiehandleiding bevat de volgende symbolen:
C Belangrijke informatie of nuttige gebruikstips.
A Waarschuwing tegen gevaarlijke omstandigheden voor leven en eigendommen.
B Waarschuwing tegen elektrische spanning.
Dit product bevat het symbool voor selectief sorteren van afval van elektrische
uitrustingen en elektronica (WEEE).
Dit betekent dat dit product moet worden gehanteerd overeenkomstig de Europese
richtlijn 2002/96/EC ten einde te worden gerecycleerd of gedemonteerd om de impact
op het milieu te minimaliseren. Voor meer informatie, neem a.u.b. contact op met uw
plaatselijke of regionale overheid.
Elektronische producten die niet selectief gesorteerd worden, zijn potentieel gevaarlijk
voor het milieu en de gezondheid van de mens omwille van de aanwezigheid van
gevaarlijke stoffen.
NL
2
1 Uw koelkast 3
2 Belangrijke
Veiligheidswaarschuwingen 4
Bedoeld gebruik ................................4
Voor producten met een
waterdispenser; .................................6
Kinderbeveiliging ...............................6
HCA-waarschuwing ...........................6
Aanwijzingen ter besparing van
energie ..............................................7
Aanbevelingen voor het vak voor verse
etenswaren ........................................7
3 Installatie 8
Aandachtspunten bij het opnieuw
transporteren van uw koelkast ...........8
Alvorens de inwerkingstelling van uw
koelkast .............................................8
Elektrische aansluiting .......................8
Afvoeren van de verpakking ...............9
Afvoeren van uw oude koelkast .........9
Plaatsing en installatie ........................ 9
Stelvoetjes .........................................9
Het vervangen van de lamp ..............9
4 Voorbereiding 10
5 Gebruik van uw koelkast 11
Display ............................................11
Deur Open Alarm ............................13
Eierrek .............................................13
Blauw licht .......................................13
Waterdispenser ...............................14
*optioneel ........................................14
Icematic en ijsbakje .........................16
Glijdende schappen .........................17
Koelergedeelte ...............................17
Groentelade .....................................18
Verse etenswaren invriezen ..............19
Aanbeveling voor het bewaren van
diepvriesvoedsel ..............................20
Het plaatsen van de levensmiddelen 20
Diepvriesinformatie ..........................20
6 Onderhoud en reiniging 21
Bescherming van de plastic
oppervlakken ..................................21
7 Aanbevolen oplossingen
voor problemen 22
INHOUD
NL
3
1- Koelgedeelte
2- Lampkapje
3- Lampje
4- Glasplaten koelgedeelte
5- Koelergedeelte
6- Groentelade
7- Icematic
8- Vriesvakken
9- Diepvriesgedeelte
10- Ventilatiedeksel
11- Deurvakken koelgedeelte
12- Waterdispenser
*optioneel
C De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven niet exact met uw
product overeen te komen. Wanneer onderdelen niet tot het product behoren dat u hebt
gekocht, zijn deze geldig voor andere modellen.
1 Uw koelkast
1
9
3
4
2
5
6
11
10
11
11
*7
8
8
8
11
*12
NL
4
2 Belangrijke Veiligheidswaarschuwingen
Gelieve de volgende informatie goed
te bestuderen. Niet-inachtneming van
deze informatie kan verwondingen
of materiële schade veroorzaken. In
dat geval worden alle garanties en
betrouwbaarheidsengagementen ongeldig.
De levensduur van de unit die u heeft
aangekocht is 10 jaar. Dit is de periode dat
u benodigde reserveonderdelen dient te
bewaren om de unit te laten werken zoals
beschreven.
Bedoeld gebruik
Dit product is bedoeld voor gebruik
binnen en in afgesloten ruimtes zoals
huizen;
in afgesloten werkomgevingen zoals
winkels en kantoren;
in afgesloten verblijfplaatsen zoals
boerenhoeves, hotels, pensions.
• Dit toestel mag niet buitenshuis worden
gebruikt.
Algemene veiligheid
Wanneer u het product wenst af te
voeren, raden wij u aan de bevoegde
onderhoudsdienst te raadplegen om
de benodigde informatie en bevoegde
instanties te leren kennen.
Raadpleeg uw bevoegde
onderhoudsdienst voor alle vragen
en problemen met betrekking tot de
koelkast. Voer geen ingrepen aan
de koelkast uit en laat dit ook niet
door iemand anders doen zonder de
bevoegde onderhoudsdienst op de
hoogte te stellen.
Voor producten met een diepvriesvak; Eet
geen ijs of ijsblokjes meteen nadat u deze
uit het diepvriesvak heeft gehaald. (Dit kan
bevriezing in uw mond veroorzaken.)
Voor producten met een diepvriesvak;
Plaats geen flessen of blikjes met
vloeibare dranken in het diepvriesvak
Deze zouden kunnen barsten.
Raak ingevroren levensmiddelen niet met
de hand aan; deze kunnen aan uw hand
vastplakken.
Trek de stekker van uw koelkast uit het
stopcontact voordat u deze schoonmaakt
of ontdooit.
Bij het schoonmaken en ontdooien
van de koelkast mogen geen stoom
en stoomreinigers gebruikt worden. De
stoom kan in contact komen met de
elektrische onderdelen en kortsluiting of
een elektrische schok veroorzaken.
Gebruik geen onderdelen van uw koelkast
zoals de deur als steun of opstapje.
Gebruik geen elektrische apparaten
binnen in de koelkast.
Beschadig de onderdelen, waar de
koelvloeistof circuleert, niet door boor-
of snijdgereedschap. De koelvloeistof
kan naar buiten geblazen worden
wanneer de gasleidingen van de
verdamper, leidingverlengingen of
oppervlaktecoatings worden doorboord
en dit kan huidirritatie en oogletsel
veroorzaken.
Dek of blokkeer de ventilatieopeningen
van uw koelkast met geen enkel
materiaal.
Elektrische toestellen mogen enkel door
bevoegde personen worden hersteld.
Reparaties die door onbevoegde
personen worden uitgevoerd kunnen een
risico voor de gebruiker opleveren.
In geval van storing of tijdens onderhoud-
of reparatiewerkzaamheden, sluit de
stroomtoevoer van de koelkast af door
de zekering uit te schroeven of de stekker
van het apparaat uit te trekken.
Bij het uittrekken van de stekker deze niet
aan de kabel uittrekken.
Plaats alcoholische dranken goed
afgesloten en verticaal.
Bewaar nooit spuitbussen met een
ontvlambare of explosieve inhoud in de
koelkast.
NL
5
Gebruik geen andere mechanische
gereedschappen of andere middelen om
het ontdooiproces te versnellen dan deze
aangeraden door de fabrikant.
Dit product is niet bestemd voor
gebruik door personen met een
fysieke, zintuiglijke of mentale stoornis
of ongeschoolde of onervaren mensen
(inclusief kinderen) tenzij deze worden
bijgestaan door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of
die hen dienovereenkomstig instructies
geeft bij het gebruik van het product
Gebruik geen beschadigde koelkast.
Neem contact op met de dealer als u
vragen heeft.
Elektrische veiligheid van uw koelkast
wordt alleen gegarandeerd wanneer
het aardingssysteem in uw huis aan de
normen voldoet.
Blootstelling van het product aan regen,
sneeuw, zon en wind is gevaarlijk met
betrekking tot de elektrische veiligheid.
Neem contact op met een bevoegde
dienst wanneer de stroomkabel
beschadigd is om zo gevaar te
voorkomen.
Steek tijdens installatie nooit de stekker
van de koelkast in de wandcontactdoos.
Er bestaat een kans op overlijden of
serieus letsel.
Deze koelkast is enkel bestemd voor het
bewaren van voedsel. Hij mag niet voor
andere doeleinden worden gebruikt.
Het label met technische specificaties
bevindt zich aan de linkerwand binnenin
de koelkast.
Sluit je koelkast nooit aan op
energiebesparende systemen; deze
kunnen de koelkast beschadigen.
Als er een blauw licht op de koelkast
schijnt, kijk er dan niet naar met optische
gereedschappen.
Wacht bij handmatig bediende koelkasten
minstens 5 minuten met het aanzetten
van de koelkast na stroomuitval.
Deze gebruikershandleiding moet aan de
nieuwe eigenaar van het toestel gegeven
worden wanneer het toestel doorgegeven
wordt.
Vermijd schade aan de stroomkabel
bij transport van de koelkasten. De
kabel plooien kan vuur veroorzaken.
Plaats geen zware voorwerpen op de
stroomkabel. Raak de stekker niet aan
met natte handen wanneer deze in het
stopcontact wordt geplaatst.
Plaats de stekker van de koelkast niet in
het stopcontact als dit stopcontact los is.
Er mag geen water rechtstreeks op
de binnen- of buitendelen van het
toestel gesproeid worden omwille van
veiligheidsredenen.
Sproei geen stoffen met ontvlambare
gassen zoals propaangas dichtbij de
koelkast om gevaar op vuur en ontploffing
te voorkomen.
Plaats geen containers gevuld met
water op de koelkast, dit kan elektrische
schokken of vuur veroorzaken.
Overlaad je koelkast niet met overdadige
hoeveelheden voedsel. Indien de koelkast
overladen is, kan voedsel naar beneden
vallen bij het openen en u kwetsen of
de koelkast beschadigen. Plaats geen
objecten op de koelkast; deze kunnen
naar beneden vallen wanneer u de deur
open of dicht doet.
Producten die een nauwkeurige
temperatuurregeling nodig hebben
(vaccins, hittegevoelige medicatie,
wetenschappelijke materialen, enz.)
mogen niet in koelkast bewaard worden.
NL
6
De koelkast moet worden losgekoppeld
indien deze langdurig niet wordt
gebruikt. Een mogelijk probleem met de
stroomkabel kan vuur veroorzaken.
Het uiteinde van de stekker moet
regelmatig worden gereinigd, anders kan
dit vuur veroorzaken.
Het uiteinde van de stekker moet
regelmatig worden gereinigd met een
droge doek, anders kan deze brand
veroorzaken.
De koelkast kan bewegen als de
stelvoetjes niet juist op de vloer worden
vastgezet. De stelvoetjes juist vastzetten
op de vloer kan voorkomen dat de
koelkast beweegt.
Hef de koelkast niet aan het handvat bij
verplaatsing. Anders breekt het.
Als u het product naast een andere
koelkast of diepvriezer plaatst, moet
de afstand hiertussen minstens 8 cm
zijn. Anders kunnen aaneensluitende
zijwanden nat worden.
Voor producten met een
waterdispenser;
De waterleidingdruk dient minstens 1 bar
te bedragen. De waterleidingdruk mag
maximaal 8 bar te bedragen.
Gebruik alleen drinkwater.
Kinderbeveiliging
Indien de deur een slot heeft, moet de
sleutel buiten het bereik van kinderen
worden gehouden.
Kinderen moeten onder toezicht staan
om te voorkomen dat ze met het product
knoeien.
HCA-waarschuwing
Als het koelsysteem van uw product
R600a bevat:
Dit gas is ontvlambaar. Zorg daarom tijdens
gebruik en transport dat het koelsysteem
en de leidingen niet beschadigd raken. In
het geval van schade: houd uw product
weg van mogelijke ontstekingsbronnen die
kunnen veroorzaken dat het product vuur
vat en ventileer de ruimte waarin de unit is
geplaatst.
Negeer deze waarschuwing als het
koelsysteem van uw product R134a
bevat.
Het type gas dat in dit product wordt
gebruikt staat vermeld op de typeplaat aan
de linkerwand binnenin de koelkast.
Gooi het product nooit in vuur voor
verwijdering.
NL
7
Aanwijzingen ter besparing
van energie
Houd de deuren van uw koelkast niet
lang open.
Plaats geen warme levensmiddelen of
dranken in de koelkast.
Overlaad de koelkast niet zodat
luchtcirculatie aan de binnenzijde niet
geblokkeerd wordt.
Plaats de koelkast niet in direct zonlicht of
naast warmteafgevende apparaten zoals
een oven, vaatwasser of radiator.
Bewaar uw levensmiddelen in gesloten
bakjes.
Voor producten met een diepvriesvak;
U kunt een maximale hoeveelheid
voedsel in de diepvries bewaren
wanneer u de schappen of lade uit de
diepvries verwijdert. De waarde voor
energieconsumptie van uw diepvries
werd vastgesteld door verwijdering van
de diepvries schappen of laden en onder
de maximum hoeveelheid. Er bestaat
geen risico bij het gebruik van een schap
of lade volgens de vorm en grootte van
het in te vriezen voedsel.
Het ontdooien van ingevroren voedsel
in het koelkastgedeelte voorziet in
energiebesparing en behoud van de
voedselkwaliteit.
Aanbevelingen voor het vak
voor verse etenswaren
OPTIONEEL
• Zorg ervoor dat de temperatuursensor
in het vak voor verse etenswaren niet in
contact komt met etenswaren. Om het
vak op de ideale bewaartemperatuur te
behouden mag de sensor niet bedekt zijn
met etenswaren.
• Plaats geen warme etenswaren in uw
apparaat.
temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
NL
8
3 Installatie
B De fabrikant kan niet aansprakelijk
worden gesteld indien de informatie van
deze gebruiksaanwijzing niet in acht
wordt genomen.
Aandachtspunten bij het
opnieuw transporteren van
uw koelkast
1. Voor transport dient de koelkast leeg en
schoon te zijn.
2. In verband met schokken moeten de
schappen, accessoires, groentelade enz.
in uw koelkast met plakband vastgezet
worden voordat de koelkast opnieuw
wordt verpakt.
3. Verpakking moet worden vastgebonden
met dikke tape en sterke touwen en
de transportregels, gedrukt op de
verpakking, moeten opgevolgd worden.
Vergeet niet...
Ieder gerecycled materiaal is een essentiële
bron voor de natuur en onze nationale
bronnen.
Indien u een bijdrage wilt leveren aan
recycling van verpakkingsmateriaal, kunt
u meer informatie krijgen bij de milieu-
instanties of plaatselijke autoriteiten.
Alvorens de inwerkingstelling
van uw koelkast
Alvorens u uw koelkast gaat gebruiken,
controleert u of:
1. De 2 kunststof wiggen op de achterkant
van de ventilatie plaatsen zoals in de
volgende afbeelding weergegeven.
Kunstof wiggen zullen de vereiste afstand
geven tussen uw koelkast en de muur om
luchtcirculatie mogelijk te maken.
2. U kunt de twee plastic wiggen installeren
zoals weergeven in de afbeelding.
Kunstof wiggen zullen de vereiste afstand
geven tussen uw koelkast en de muur
om luchtcirculatie mogelijk te maken. (De
afbeelding dient alleen als voorbeeld en
hoeft niet exact met uw product overeen
te komen.)
3. Maak de binnenkant van de koelkast
proper, zoals aanbevolen in het hoofdstuk
"Onderhoud en reiniging".
4. Steek de stekker van de koelkast in het
stopcontact. Wanneer de deur wordt
geopend, zal het binnenlichtje aangaan.
5. U zult een geluid horen wanneer de
compressor opstart. De vloeistof en
de gassen die zich in het koelsysteem
bevinden, zouden ook wat lawaai
kunnen veroorzaken zelfs wanneer de
compressor niet werkt. Dit is normaal.
6. De buitenkant van de koelkast kunnen
warm aanvoelen. Dit is normaal. Deze
oppervlakken zijn bedoeld om warm
te worden om condensvorming te
voorkomen.
Elektrische aansluiting
Sluit uw koelkast aan in een geaard
stopcontact, beschermd door een
zekering, met de juiste capaciteit.
Belangrijk:
B De aansluiting moet conform de nationale
voorschriften zijn.
B De stekker van de stroomkabel moet na
installatie eenvoudig bereikbaar zijn.
NL
9
Stelvoetjes
Wanneer uw koelkast niet waterpas staat;
U kunt uw koelkast waterpas stellen door
aan de stelvoetjes te draaien zoals getoond
in de afbeelding. De hoek van het stelvoetje
wordt verlaagd wanneer u in de richting
van de zwarte pijl draait en verhoogd
wanneer u in de tegenovergestelde
richting draait. Wanneer iemand u hierbij
helpt door de koelkast lichtjes op te tillen
vereenvoudigt dit het proces.
B Spanning en toegestane
zekeringbescherming worden
gespecificeerd in het hoofdstuk
"Technische specificaties".
B De gespecificeerde spanning moet gelijk
zijn aan uw netspanning.
B Verlengkabels en meerwegstekkers
mogen voor aansluiting niet worden
gebruikt.
B Een beschadigd netsnoer moet worden
vervangen door een erkend elektricien.
B Het apparaat mag niet in werking worden
gesteld voordat het gerepareerd is!
Gevaar op een elektrische schok!
Afvoeren van de verpakking
De verpakkingsmaterialen kunnen
gevaarlijk zijn voor kinderen. Houd het
verpakkingsmateriaal buiten bereik
van kinderen of voer deze af conform
afvalinstructies. Gooi het materiaal niet weg
bij het normale huishoudelijk afval.
De verpakking van uw koelkast is
vervaardigd uit herbruikbare materialen.
Afvoeren van uw oude
koelkast
Voer uw oude koelkast af zonder het milieu
op enige wijze te schaden.
U kunt uw bevoegde dealer of het
afvalcentrum van uw gemeente
raadplegen over het afvoeren van uw
koelkast.
Voordat u uw koelkast afvoert, snijd de
elektrische stekker af. Indien het apparaat
is uitgevoerd met deursluitingen, dit slot
dan onbruikbaar maken om kinderen tegen
gevaar te beschermen.
Plaatsing en installatie
AAls de toegangsdeur van de kamer
waarin de koelkast wordt geïnstalleerd
niet breed genoeg is voor de koelkast om
erdoor te passen, bel dan de bevoegde
dienst zodat deze de deuren van uw
koelkast kan verwijderen en de koelkast
zijdelings door de deur kan.
1. Installeer uw koelkast op een plaats
waar deze gemakkelijk kan worden
gebruikt.
2. Houd uw koelkast uit de buurt van
warmtebronnen, vochtige plaatsen en
direct zonlicht.
3. Er moet geschikte luchtventilatie rond
uw koelkast zijn om een efficiënte werking
te verkrijgen. Als de koelkast in een
uitsparing in de muur wordt geplaatst,
moet er minstens 5 cm afstand zijn ten
opzichte van het plafond en minstens 5 cm
ten opzichte van de muur. Als de vloer met
een tapijt bedekt is, moet uw product op
2,5 cm van de vloer staan.
4. Plaats uw koelkast op een vlak
vloeroppervlak om schokken te vermijden.
Het vervangen van de lamp
Om de lamp voor de binnenverlichting
van uw koelkast te vervangen, bel uw
bevoegde onderhoudsdienst.
NL
10
4 Voorbereiding
Uw koelkast moet worden geïnstalleerd
op minstens 30 cm afstand van
warmtebronnen zoals kookplaten,
centrale verwarming en kachels en op
minstens 5 cm afstand van elektrische
ovens. De koelkast mag niet in direct
zonlicht worden geplaatst.
De omgevingstemperatuur van de
kamer waarin u de koelkast installeert
dient minstens 10°C te zijn. In verband
met efficiëntie wordt gebruik van uw
koelkast in koudere omstandigheden niet
aanbevolen.
Controleer of de binnenzijde van uw
koelkast volledig schoon is.
Bij installatie van twee koelkasten naast
elkaar, moeten de koelkasten op een
afstand van minstens 2 cm van elkaar
worden geplaatst.
Wanneer u de koelkast voor de eerste
keer in gebruik neemt, gelieve tijdens de
eerste zes uur de volgende instructies in
acht te houden.
- De deur niet regelmatig openen.
- Koelkast moet in bedrijf gesteld worden
zonder levensmiddelen.
- De stekker van de koelkast niet
uittrekken. Indien zich een stroomstoring
voordoet buiten uw macht, zie de
waarschuwingen in het deelAanbevolen
oplossingen voor problemen”.
Originele verpakking en schuimmaterialen
moeten worden bewaard voor toekomstig
transport of verhuizen.
NL
11
5 Gebruik van uw koelkast
Display
Met dit display met drukknopbediening kunt u de temperatuur regelen zonder de deur
van uw koelkast openen.
U hoeft de betreffende knop in te drukken om de temperatuur te regelen.
1. Fast Freeze-knop
2. Temperatuurregelaar diepvriesgedeelte
3. Eco Extra-knop
4. Vakantieknop
5. Temperatuurregelaarkoelkastgedeelte
6. Quick Cool-knop (snel koelen)
7. Indicator Temperatuur koelgedeelte
8. Indicator Eco Extra-functie
9. Indicator Temperatuur Diepvriesgedeelte
10. Indicator Quick Cool-functie
11. Indicator Vakantiefunctie
12. Indicator Quick Freeze-functie (snel
vriezen)
13. Indicator Besparingsmodus
14. Indicator Errorstatus
15. Indicator Toetsvergrendeling
16. Ionizer-lampje * FACULTATIEF
17. Vochtindicatie
12
1
2
3
6
5
4
8 15
9 14 *16 13 17 11 7 10
C De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven niet exact met uw
product overeen te komen. Wanneer onderdelen niet tot het product behoren dat u hebt
gekocht, zijn deze geldig voor andere modellen.
NL
12
1- Fast Freeze-knop
Druk deze knop even in om de Fast
Freeze-functie te activeren. Duw deze
knop opnieuw in om de gekozen functie te
deactiveren.
2- Temperatuurregelaar
diepvriesgedeelte
Druk deze knop in om de temperatuur
van het diepvriesgedeelte in te stellen op
respectievelijk -18, -20, -22, -24, -18...
Druk deze knop in om de gewenste
temperatuur voor het diepvriesgedeelte in
te stellen.
3- Eco Extra-knop
Druk deze knop even in om de Eco Extra-
functie te activeren.
Duw de betreffende knop opnieuw in om
de gekozen functie te deactiveren.
4- Vakantieknop
Druk deze knop even in om de Vakantie-
functie te activeren. Duw deze knop
opnieuw in om de gekozen functie te
deactiveren.
5- Temperatuurregelaar koelgedeelte
Druk deze knop in om de temperatuur
van het koelkastgedeelte in te stellen op
respectievelijk 8, 6, 4, 2, 8 Druk deze knop
in om de gewenste temperatuur voor het
diepvriesgedeelte in te stellen.
6-. Quick Cool-knop
Druk deze knop even in om de Quick
Cool-functie te activeren. Duw deze knop
opnieuw in om de gekozen functie te
deactiveren.
7- Temperatuuraanduidingen
koelgedeelte
Geeft de ingestelde temperatuur voor het
koelgedeelte aan.
8- Indicator Eco Extra-functie
Deze geeft aan dat de Eco Extra-functie
actief is. Als deze functie actief is, zal uw
koelkast automatisch energie-efficiënt
koelen tijdens periodes waarin de koelkast
het minst verbruikt. De Besparingsindicator
zal actief zijn als de koelkast energie-
efficiënt koelt.
9- Indicator Temperatuur
Diepvriesgedeelte
Deze geeft de ingestelde temperatuur voor
het diepvriesgedeelte aan.
10- Indicator Quick Cool-functie
Geeft aan dat de Quick Cool-functie actief
is. Gebruik deze functie als u vers voedsel
in het koelgedeelte plaatst of als u uw
voedsel snel wilt koelen. Als deze functie
actief is, zal uw koelkast voor 2 uur werken
zonder te stoppen.
Duw de betreffende knop opnieuw in om
de gekozen functie te deactiveren.
11- Indicator Vakantiefunctie
Geeft aan dat de vakantiefunctie actief
is. Als deze functie actief is, verschijnt
"- -" op de indicator van het koelgedeelte
en zal dit gedeelte niet koelen. Andere
gedeeltes zullen worden gekoeld volgens
de ingestelde temperaturen.
Duw de betreffende knop opnieuw in om
de gekozen functie te deactiveren.
12- Indicator Quick Freeze-functie
Deze geeft aan dat de Fast Freeze-functie
actief is. Gebruik deze functie als u vers
voedsel in het diepvriesgedeelte plaatst
of als u ijs nodig heeft. Als deze functie
actief is, zal uw koelkast voor 6 uur werken
zonder te stoppen.
Duw de betreffende knop opnieuw in om
de gekozen functie te deactiveren.
NL
13
13- Indicator Besparingsmodus
Geeft aan dat de koelkast werkt in de
energie-efficiënte modus. Deze indicator
is actief als de temperatuur van het
diepvriesgedeelte is ingesteld op -18 of als
de koelkast energie-efficiënt koelt d.m.v. de
Eco Extra-functie.
14- Indicator Errorstatus
Als uw koelkast niet goed koelt of
als er een storing aan de sensor
is, zal deze indicator worden
geactiveerd. Als deze indicator actief
is, zal de temperatuurindicator van het
diepvriesgedeelte "E" weergeven en de
temperatuurindicator van het koelgedeelte
zal nummers zoals "1,2,3..." weergeven.
Aan de hand van deze nummers op de
indicator kan het dienstpersoneel afleiden
wat de fout is.
15- Indicator Toetsvergrendeling
Gebruik deze functie als u niet wilt dat
de temperatuurregeling van uw koelkast
verandert. Houd de Eco Extra-knop
en de temperatuurregelaar voor het
diepvriesgedeelte tegelijkertijd langer (3
seconden) ingedrukt om deze functie te
activeren.
Duw de betreffende knop opnieuw in om
deze functie te deactiveren.
16- Indicatielamp Ionizer
Indicatielamp licht continue op. De lamp
duidt aan dat uw koelkast tegen bacteriën
wordt beschermd.
17- Vochtindicatie
Indicatielamp licht continue op. Dit lampje
geeft aan dat etenswaren in de koelkast
gedurende langere termijn onder ideale
vochtomstandigheden worden bewaard.
Deur Open Alarm
Als de deur van het koelgedeelte 1 minuut
open blijft staan, wordt een hoorbaar Deur
Open Alarm geactiveerd. Druk op een
knop naar keuze op de indicator of sluit de
deur om het alarm uit te schakelen.
Eierrek
U kunt het eierrek op het gewenste
deurschap of binnenschap plaatsen.
Plaats het eierrek nooit in het
diepvriesgedeelte.
Blauw licht
Voedingsmiddelen die worden bewaard
in de groenteladen en met een blauw licht
worden verlicht, blijven doorgaan met
hun fotosynthese door middel van het
golflengte-effect van het blauwe licht. Zo
behouden zij hun versheid en neemt hun
vitaminegehalte toe.
NL
14
Waterdispenser
*optioneel
De waterdispenser is erg bruikbaar om
koud water te krijgen zonder de deur van
de koelkast te openen. Omdat u minder
regelmatig de koelkast open doet, spaart
u energie.
Gebruik van de waterdispenser
Druk met uw glas tegen de hefboom van
de waterdispenser. De dispenser stopt met
werken zodra u de hefboom los laat.
Wanneer u de waterdispenser bedient,
kan het maximale debiet worden bekomen
door de hefboom volledig in te drukken.
Vergeet niet dat de debiethoeveelheid van
de dispenser afhankelijk is van de mate
waarin u de hefboom indrukt.
Met de stijging van het waterpeil in uw
glas/container, vermindert u de druk op
de hefboom om te voorkomen dat het
recipiënt overloopt. Wanneer u de hefboom
slechts lichtjes indrukt druppelt het water,
dit is normaal en is geen storing.
Het reservoir van de waterdispenser
vullen
Open de deksel van de watertank
zoals weergeven op de afbeelding. Vul
de watertank met zuiver en schoon
drinkwater. Sluit het deksel.
Om te voorkomen dat het water per
ongeluk wegstroomt adviseren we u om de
waterdispenser te vergrendelen.
NL
15
Waarsch.!
Giet geen andere vloeistof (zoals
vruchtensappen, koolzuurhoudende
dranken of alcoholische dranken)
dan water in het waterreservoir. Deze
zijn niet geschikt voor gebruik in de
waterdispenser. De waterdispenser zal
onherstelbaar beschadigd raken wanneer
deze vloeistoffen worden gebruikt. Als
u dit doet vervalt de garantie. Sommige
chemische producten en additieven die in
deze dranken/vloeistoffen aanwezig zijn
kunnen het waterreservoir beschadigen.
Gebruik alleen schoon en zuiver
drinkwater.
Capaciteit van het waterreservoir is 2,2
liter [3,8 pints]. De watertank niet te vol
vullen.
Druk met een hard glas tegen de
hefboom van de waterdispenser. Indien
u plastic wegwerpbekers gebruikt, moet
u de hefboom met uw vingers achter de
beker indrukken.
Reinigen van het waterreservoir
Maak de reservoirdeksel los van het
waterreservoir door de grendels aan beide
zijden te openen. Neem het waterreservoir
uit en reinig deze met warm en schoon
water. Zet het waterreservoir op zijn plek,
installeer de reservoirdeksel en sluit de
grendels.
1
1
2
Zorg ervoor dat de verwijderde delen
na het schoonmaken weer op de
oorspronkelijke positie worden geplaatst.
Anders kan het reservoir lekken.
Belangrijk:
Componenten van de watertank en
de waterdispenser mogen niet in de
vaatwasser worden schoongemaakt.
Waterlade
In deze druplade wordt water dat tijdens
het gebruik van de waterdispenser druppelt
opgevangen. Verwijder de druplade door
deze naar u toe te trekken. Maak de lade
regelmatig schoon.
Neem de plastic zeef uit door op de
zijkanten te duwen.
Neem de waterklep uit het waterreservoir.
Zorg bij het terugplaatsen dat de afdichting
op zijn plek zit.
3
NL
16
Icematic en ijsbakje
De Icematic gebruiken
Vul de Icematic met water en plaats in zijn
houder. Het ijs is na ongeveer 2 uur klaar.
Haal de Icematic niet van zijn plaats om ijs
te pakken.
Draai de knoppen erop 90° in wijzerzin.
De ijsblokjes in de cellen zullen naar
beneden vallen in het ijsbakje eronder.
U kunt de ijsblokjes nu uit het ijsbakje
pakken en serveren.
Indien gewenst kunt u de ijsblokjes in het
ijsbakje bewaren.
IJsbakje
Het ijsbakje is alleen bedoeld voor het
bewaren van de ijsblokjes. Doe hier geen
water in. Anders breekt het.
NL
17
Glijdende schappen
De glijdende schappen kunnen
uitgetrokken worden door deze lichtjes aan
de voorzijde naar boven te tillen en naar
achter en voor te bewegen. De schappen
stoppen op een bepaald punt wanneer
deze naar voor worden getrokken. Zo
kunt u etenswaren achterin het schap
eenvoudig pakken. Wanneer het schap
vervolgens lichtjes naar boven wordt getild
tot het tweede stoppunt, kan het schap
worden losgekoppeld.
Het schap moet aan de onderkant stevig
worden vastgehouden om te voorkomen
dat het omkantelt. U plaatst het schap op
de rails aan de binnenkant van de koelkast
en plaatst het een niveau lager of hoger.
Om goed te passen, moet het schap
helemaal naar achter worden gedrukt.
1
2
3
4
Koelergedeelte
Koelergedeeltes zorgt dat voedsel klaar is
voor het invriezen. U kan deze gedeeltes
ook gebruiken om uw voedsel bij een
temperatuur op te slaan die enkele graden
kouder is dan die van het koelkastgedeelte.
U kan het binnenvolume van uw koelkast
vergroten door een van de bewaarvakken
te verwijderen. Om dit te doen trekt u het
bewaarvak naar u toe, het bewaarvak
zal tegen de stopper leunen en stoppen.
Dit bewaarvak zal loskomen als u het
ongeveer 1 cm omhoog tilt en het naar u
toe trekt.
NL
18
1 2
3 4
5
7
6
Groentelade
De groentelade van uw koelkast is speciaal
bedoeld om uw groenten vers te houden,
zonder dat deze vocht verliezen. Daarom
is er een koele luchtcirculatie rond de
groentelade in het algemeen. Voordat
u de groentelade verwijderd, dient u de
deurschappen die in lijn liggen met de
groentelade te verwijderen. U kunt de
groenteladen verwijderen zoals weergeven
in de afbeelding.
NL
19
Instelling
Diepvriesgedeelte
Instelling
koelgedeelte
Uitleg
-18°C 4°C Dit is de normale aanbevolen instelling.
-20,-22 of -24°C 4°C
Deze instellingen worden aanbevolen wanneer
de omgevingstemperatuur boven de 30°C
komt.
Snelvriezen 4°C
Te gebruiken wanneer u de etenswaren in korte
tijd wilt bevriezen. Uw koelkast keert terug
naar de vorige modus wanneer het proces is
afgerond.
-18°C of kouder 2°C
Wanneer u denkt dat uw koelgedeelte niet
koud genoeg is als gevolg van de warme
omgevingstemperatuur of het frequent openen
en sluiten van de deur.
-18°C of kouder Snelkoelen
U kunt deze gebruiken wanneer uw
koelgedeelte overladen is of wanneer u de
levensmiddelen zeer snel wilt koelen. Wij
raden aan de snelkoelfunctie 4-8 uur voor het
plaatsen van de etenswaren te activeren.
Verse etenswaren invriezen
Het wordt aanbevolen om levensmiddelen
te verpakken of af te dekken voordat u
deze in de koelkast plaatst.
Warme levensmiddelen en
dranken moeten eerst afkoelen tot
kamertemperatuur voor u ze in de
koelkast plaatst.
De levensmiddelen die u wenst in te
vriezen dienen vers en van goede kwaliteit
te zijn.
De levensmiddelen moeten in porties
worden verdeeld op basis van de
dagelijkse of maaltijd gebaseerde
consumptiebehoeften van het gezin.
Levensmiddelen moeten luchtdicht
worden verpakt om uitdroging te
voorkomen, zelfs wanneer ze slechts
gedurende een korte periode worden
bewaard.
Materialen die voor verpakking worden
gebruikt moeten scheurvast zijn en
bestand zijn tegen koude, vocht, geuren,
olie en zuren en moeten luchtdicht zijn.
Daarnaast moeten ze goed afgesloten
worden en gemaakt zijn van eenvoudig
te gebruiken materialen geschikt voor
gebruik in een diepvriezer.
Bevroren levensmiddelen moeten meteen
na ontdooiing worden gebruikt en mogen
nooit opnieuw worden ingevroren.
Gelieve de volgende instructies in acht
te nemen om de beste resultaten te
bereiken.
1. Vries nooit te grote hoeveelheden
levensmiddelen in één keer in. De
kwaliteit van het voedsel blijft het best
geconserveerd wanneer het zo snel
mogelijk goed tot in het hart wordt
ingevroren.
2. Warm voedsel in de diepvriezer plaatsen,
heeft tot gevolg dat het koelsysteem aan
één stuk door blijft werken totdat het
voedsel vast is diepgevroren.
3. Zorg er goed voor geen
diepvriesproducten te mengen met verse
etenswaren.
NL
20
Aanbeveling voor
het bewaren van
diepvriesvoedsel
Voorverpakte commerciële
diepvriesproducten dienen conform de
instructies van de fabrikant te worden
bewaard gedurende (4 ster) in
het vak voor diepvriesproducten.
Om de kwaliteit van de fabrikant van de
diepvriesproducten en voedingswinkel te
behouden, dient u het volgende in acht te
nemen:
1. Plaats de diepvriesproducten na aankoop
zo snel mogelijk in de diepvriezer.
2. Zorg dat de inhoud gelabeld is en van
datum is voorzien.
3. Overschrijd nooit de "Te gebruiken voor"
of "Tenminste houdbaar tot" data op de
verpakking.
Ontdooien
Het diepvriesgedeelte ontdooit
automatisch.
Het plaatsen van de
levensmiddelen
Schappen van het
diepvriesgedeelte
Verschillende
ingevroren
levensmiddelen
zoals vlees, vis, ijs,
groenten enz.
Eierrek Eieren
Schappen van het
koelgedeelte
Levensmiddelen in
pannen, bedekte
borden, gesloten
bakjes.
Deurvakken
koelgedeelte
Kleine en verpakte
levensmiddelen of
drank (zoals melk,
vruchtensap en bier)
Groentelade Groente en fruit
Vershoudgedeelte
Delicatessen (kaas,
boter, salami enz.)
Diepvriesinformatie
Om levensmiddelen in goede kwaliteit te
houden, moeten ze
zo snel mogelijk worden ingevroren
wanneer ze in een koelkast worden
geplaatst.
De TSE norm vereist (volgens bepaalde
meetcondities) dat de koelkast minimaal
4,5 kg levensmiddelen met een
omgevingstemperatuur van 32°C kan
vriezen tot -18°C of lager binnen 24 uur
voor iedere 100 liter vriezerinhoud.
Het is mogelijk om de levensmiddelen
gedurende lange tijd op een temperatuur
van -18°C of lager te bewaren.
U kunt de versheid van levensmiddelen
gedurende vele maanden bewaren (bij
een temperatuur van -18°C of lager in de
diepvriezer).
WAARSCHUWING! A
• De levensmiddelen moeten in porties
worden verdeeld op basis van de
dagelijkse of maaltijd gebaseerde
consumptiebehoeften van het gezin.
• Levensmiddelen moeten luchtdicht
worden verpakt om uitdroging te
voorkomen, zelfs wanneer ze slechts
gedurende een korte periode worden
bewaard.
Benodigde materialen voor verpakking:
• Plakband dat bestand is tegen koude
• Zelfklevende etiketten
• Elastiekjes
• Pen
Materialen die voor verpakking worden
gebruikt moeten scheurvast zijn en
bestand zijn tegen koude, vocht, geuren,
olie en zuren.
In te vriezen levensmiddelen mogen niet
in aanraking komen met eerder ingevroren
stukken om gedeeltelijke ontdooiing
daarvan te voorkomen.
Bevroren levensmiddelen moeten meteen
na ontdooiing worden gebruikt en mogen
nooit opnieuw worden ingevroren.
NL
21
6 Onderhoud en reiniging
A Gebruik nooit benzine, benzeen of
gelijksoortige substanties voor het
reinigingswerk.
B Wij bevelen aan dat u de stekker uit het
toestel trekt voordat u met reinigen begint.
B Gebruik nooit scherpe voorwerpen, zeep,
huishoudproducten, afwasmiddel of
boenwas om te poetsen.
C Gebruik lauwwarm water om de kast van
uw koelkast schoon te maken en wrijf
deze droog.
C Gebruik een vochtige doek, uitgewrongen
in een oplossing van één koffielepel
natriumbicarbonaat voor 50 cl water, om
de binnenkant schoon te maken en wrijf
vervolgens droog.
B Zorg ervoor dat er geen water in de
lamp en andere elektrische onderdelen
binnensijpelt.
B Als uw koelkast voor een lange periode
niet zal worden gebruikt, trek dan
de stroomkabel uit, verwijder al de
etenswaren, maak de koelkast schoon en
laat de deur op een kier staan.
C Kijk de deurgrendels regelmatig na om u
ervan te overtuigen dat ze schoon en vrij
van etensresten zijn.
A Om deurroosters te verwijderen, verwijder
de inhoud en druk het deurrooster
vervolgens eenvoudigweg naar boven
vanaf de basis.
Bescherming van de plastic
oppervlakken
C Plaats geen vloeibare olie of in olie
bereide maatlijden in uw koelkast in
onafgedichte bakjes. Deze kunnen de
kunststof oppervlakken van uw koelkast
beschadigen. Mocht u olie morsen op de
kunststof oppervlakken, reinig dit deel van
het oppervlak dan direct met warm water
en spoel af.
NL
22
7 Aanbevolen oplossingen voor problemen
Controleer de volgende punten voordat u de onderhoudsdienst belt. Dit kan u tijd en
geld besparen. Deze lijst omvat regelmatige klachten die niet voortkomen uit defect
vakmanschap of materiaalgebruik. Het is mogelijk dat bepaalde functies die hier
beschreven zijn niet tot uw product behoren.
De koelkast werkt niet.
Zit de stekker van de koelkast goed in de wandcontactdoos? Steek de stekker in het
stopcontact.
Is de zekering van de contactdoos waaraan de koelkast is aangesloten of de
hoofdzekering gesprongen? Controleer de zekering.
Condensvorming langs de wand van het koelgedeelte (MULTI ZONE, COOL CONTROL
en FLEXI ZONE).
Zeer koude omgevingsomstandigheden. Regelmatig openen en sluiten van de deur. Zeer
vochtige omgevingsomstandigheden. Bewaren van levensmiddelen met vloeistof in open
bakjes. De deur staat op een kier. Zet de thermostaat kouder.
Zorg dat de deur minder lang open staat of dat deze minder vaak wordt geopend.
Dek de eetwaar die in open bakjes wordt bewaard af met een daarvoor geschikt
materiaal.
Veeg condens af met een droge doek en controleer of condensvorming aanhoudt.
De compressor draait niet
Thermische bescherming van de compressor kan springen gedurende plotselinge
stroomuitval of afsluiting van de stroomtoevoer wanneer de druk van het koelmiddel in het
koelsysteem van de koelkast niet in balans is. De koelkast gaat na ongeveer 6 minuten
draaien. Neem contact op met de onderhoudsdienst wanneer uw koelkast na deze
periode niet start.
De koelkast zit in een ontdooicyclus. Dit is normaal voor een volledig automatisch
ontdooiende koelkast. Ontdooicylus vindt periodiek plaats.
De stekker van uw koelkast steekt niet in het stopcontact. Zorg ervoor dat de stekker
correct in het stopcontact is gestoken.
Zijn de temperatuurinstellingen goed ingesteld?
De stroom werd mogelijk onderbroken.
NL
23
De koelkast werkt frequent of gedurende lange tijd.
Uw nieuwe product kan breder zijn dan de vorige. Dit is normaal. Grote koelkasten
werken gedurende langere tijd.
De omgevingstemperatuur kan hoog zijn. Dit is normaal.
De stekker van de koelkast kan onlangs ingestoken zijn of de koelkast kan zijn volgeladen
met etenswaren. Het compleet afkoelen van de koelkast kan enkele uren langer in beslag
nemen.
Grote hoeveelheden warme levensmiddelen kunnen recentelijk in de koelkast zijn
geplaatst. Warme levensmiddelen maken dat de koelkast langer werkt tot deze eetwaar
de veilige bewaartemperatuur heeft bereikt.
Deuren kunnen regelmatig geopend zijn of gedurende enige tijd op een kier hebben
gestaan. De warme lucht die in de koelkast is binnengekomen maakt dat de koelkast
langer werkt. Open de deuren minder vaak.
De deur van het diepvries- of koelgedeelte kan op een kier hebben gestaan. Controleer of
de deuren goed gesloten zijn.
De koelkast is zeer koud ingesteld. Stel de koelkasttemperatuur hoger en wacht tot de
temperatuur wordt bereikt.
Deurafdichting van de koelkast of diepvriezer kan vuil, versleten, gebroken of niet goed
geplaatst zijn. Maak de afdichting schoon of vervang deze. Een beschadigde/gebroken
afdichting maakt dat de koelkast langer moet werken om de huidige temperatuur te
handhaven.
Diepvriestemperatuur is erg laag terwijl de koelkasttemperatuur voldoende is.
De diepvriestemperatuur is zeer koud ingesteld. Stel de diepvriezertemperatuur hoger in
en controleer.
Koelkasttemperatuur is erg laag terwijl de diepvries temperatuur voldoende is.
De koelkasttemperatuur is mogelijk zeer koud ingesteld. Stel de koelkasttemperatuur
hoger in en controleer.
Etenswaren die in laden van het koelgedeelte worden bewaard, bevriezen.
De koelkasttemperatuur is mogelijk zeer koud ingesteld. Stel de koelkasttemperatuur
hoger in en controleer.
Temperatuur in de koelkast of diepvriezer is zeer hoog.
De koelkasttemperatuur is mogelijk zeer warm ingesteld. Koelkastinstelling is van invloed
op de temperatuur van de diepvriezer. Verander de temperatuur van de koelkast of
diepvriezer totdat de temperatuur van de koelkast of diepvriezer het gewenste niveau
bereikt.
Deuren kunnen regelmatig geopend zijn of gedurende enige tijd op een kier hebben
gestaan; doe ze minder vaak open.
De deur is mogelijk op een kier blijven staan; doe de deur volledig dicht.
Grote hoeveelheden warme levensmiddelen kunnen recentelijk in de koelkast zijn
geplaatst. Wacht tot de koelkast of diepvriezer de gewenste temperatuur heeft bereikt.
De koelkast kan recentelijk ingeschakeld zijn. Het kost tijd om de koelkast volledig te laten
afkoelen.
Het werkingsgeluid neemt toe wanneer de koelkast werkt.
NL
24
De werking van de koelkast kan veranderen als gevolg van wijzigingen in de
omgevingstemperatuur. Dit is normaal en geen defect.
Vibratie of geluid.
De vloer is niet gelijk of is zwak. De koelkast kantelt een beetje wanneer langzaam wordt
bewogen. Zorg dat de vloer vlak vlak en sterk genoeg is om de koelkast te dragen.
Het geluid kan worden veroorzaakt door voorwerpen die op de koelkast zijn geplaatst.
Voorwerpen bovenop de koelkast moeten worden verwijderd.
Een geluid van morsende of sprayende vloeistof komt uit de koelkast.
Vloeistof- en gasstromen vinden plaats conform de werkingsprincipes van uw koelkast.
Dit is normaal en geen defect.
Een geluid van wind die blaast.
Er worden ventilatoren gebruikt om de koelkast te koelen. Dit is normaal en geen defect.
Condens op de binnenwanden van de koelkast.
Met warm en vochtig weer neemt ijs- en condensvorming toe. Dit is normaal en geen
defect.
De deuren kunnen op een kier hebben gestaan, zorg ervoor dat de deuren volledig
gesloten zijn.
Deuren kunnen regelmatig geopend zijn of gedurende enige tijd op een kier hebben
gestaan; doe ze minder vaak open.
Vocht aan de buitenkant van de koelkast of tussen de deuren.
De lucht is mogelijk vochtig; dit is vrij normaal bij vochtig weer. Wanneer de vochtigheid
minder wordt, zal de condens verdwijnen.
Slechte geur binnenin de koelkast.
De binnenkant van de koelkast moet gereinigd worden. Maak de binnenkant van de
koelkast schoon met een spons met lauw of sodawater.
Sommige bakjes of verpakkingsmaterialen kunnen de geur veroorzaken. Gebruik een
ander bakje of ander soort verpakkingsmateriaal.
De deur sluit niet.
Het kan zijn dat voedselpakketjes veroorzaken dat de deur niet sluit. Verplaats de
pakketjes die de deur belemmeren.
De koelkast staat niet volledig waterpas op de vloer en wiebelt wanneer ze lichtjes wordt
verplaatst. Stel de hoogteschroeven anders in.
De vloer is niet gelijk of stevig. Zorg dat de vloer vlak is en de koelkast kan dragen.
Groenteladen zitten vast.
De levensmiddelen kunnen de bovenzijde van de lade raken. Herschik de levensmiddelen
in de lade.
Παρακαλούμε διαβάστε πρώτα το παρόν εγχειρίδιο!
Αγαπητέ Πελάτη,
Ελπίζουμε ότι το προϊόν σας, που έχει κατασκευαστεί σε μοντέρνες εγκαταστάσεις
και έχει ελεγχθεί με τις πιο αυστηρές διαδικασίες ελέγχου ποιότητας, θα σας
προσφέρει μια αποδοτική υπηρεσία.
Για το λόγο αυτό, συνιστούμε να διαβάσετε προσεκτικά όλο το εγχειρίδιο οδηγιών
του προϊόντος σας πριν το χρησιμοποιήσετε και κατόπιν να το φυλάξετε σε εύκολα
προσπελάσιμο σημείο για μελλοντική αναφορά.
Το παρόν εγχειρίδιο
• Θα σας βοηθήσει να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας με γρήγορο και ασφαλή
τρόπο.
Διαβάστε το εγχειρίδιο πριν την εγκατάσταση και τη χρήση του προϊόντος σας.
Ακολουθείτε τις οδηγίες και ιδιαίτερα αυτές που αφορούν την ασφάλεια.
• Φυλάξτε το εγχειρίδιο σε εύκολα προσπελάσιμο μέρος γιατί μπορεί να το
χρειαστείτε αργότερα.
• Επιπλέον, διαβάστε και την υπόλοιπη τεκμηρίωση που συνοδεύει το προϊόν
σας.
Έχετε υπόψη σας ότι το παρόν εγχειρίδιο μπορεί να ισχύει και για άλλα μοντέλα.
Σύμβολα και οι περιγραφές τους
Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών περιέχει τα εξής σύμβολα:
C Σημαντικές πληροφορίες ή πρακτικές συμβουλές για τη χρήση.
A Προειδοποίηση για συνθήκες επικίνδυνες για τη ζωή και την περιουσία.
B Προειδοποίηση για ηλεκτρική τάση.
EL
2
1 Το ψυγείο σας 3
2 Σημαντικές
προειδοποιήσεις ασφαλείας 4
Προβλεπόμενος σκοπός χρήσης ...........4
Γενικές οδηγίες ασφαλείας..................... 4
Ασφάλεια των παιδιών........................... 6
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ HCA (ΓΙΑ ΣΥΣΚΕΥΕΣ
ΨΥΞΗΣ – ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ)
...................... 6
Τι πρέπει να κάνετε για εξοικονόμηση
ενέργειας ...............................................6
3 Εγκατάσταση 7
Προετοιμασία .........................................7
Σημεία που πρέπει να προσεχτούν κατά
τη μεταφορά του προϊόντος ...................7
Πριν θέσετε σε λειτουργία το ψυγείο σας
7
Ηλεκτρική σύνδεση ................................8
Διάθεση των υλικών συσκευασίας
.........8
Διάθεση του παλιού σας ψυγείου
.......... 8
Ρύθμιση των ποδιών
.............................9
Τοποθέτηση και εγκατάσταση
................9
4 Προετοιμασία
5 Χρήση του ψυγείου σας 10
Πίνακας ενδείξεων ............................... 10
Ειδοποίηση Ανοικτής πόρτας:
.............12
Θήκη αυγών
........................................ 12
Μπλε φως
............................................ 12
Διανομέας νερού.................................. 13
Συρόμενα ράφια θαλάμου
...................15
Χώρος Έντονης ψύξης
........................ 15
Συρτάρι λαχανικών
.............................. 16
6 Συντήρηση και
καθαρισμός 17
Προστασία των πλαστικών επιφανειών 17
7 Συνιστώμενες λύσεις
προβλημάτων 18
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
EL
3
1
9
3
4
2
5
6
11
10
11
11
*7
8
8
8
11
*12
1- Χώρος συντήρησης
2- Κάλυμμα διάχυσης
3- Κρύσταλλο φωτισμού
4- Γυάλινα ράφια χώρου συντήρησης
5- Χώρος Έντονης ψύξης
6- Συρτάρι λαχανικών
7- Icematic – Αυτόματο σύστημα πάγου
8- Χώροι κατάψυξης
9- Χώρος κατάψυξης
10- Κάλυμμα αερισμού
11- Ράφια πόρτας χώρου συντήρησης
12- Διανομέας νερού
*προαιρετικό
C Οι εικόνες που περιλαμβάνονται σ' αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών
είναι σχηματικές και ενδέχεται να μην ανταποκρίνονται ακριβώς στο προϊόν
σας. Ορισμένα εξαρτήματα που δεν περιλαμβάνονται στο προϊόν που έχετε
προμηθευτεί, θα ισχύουν για άλλα μοντέλα.
1 Το ψυγείο σας
EL
4
Παρακαλούμε να μελετήσετε τις πληροφο-
ρίες που ακολουθούν. Η μη τήρηση αυτών
των πληροφοριών μπορεί να γίνει αιτία
τραυματισμών ή υλικών ζημιών. Αν δεν το
κάνετε αυτό, θα καταστεί άκυρη κάθε εγγύη-
.ση και κάθε δέσμευση περί αξιοπιστίας
Ο χρόνος ωφέλιμης ζωής της μονάδας που
προμηθευτήκατε είναι 10 έτη. Αυτή είναι η
περίοδος διατήρησης των ανταλλακτικών
που απαιτούνται για τη λειτουργία της μονά-
.δας σύμφωνα με τα περιγραφόμενα
Προβλεπόμενος σκοπός χρή-
σης
Το προϊόν αυτό προορίζεται να
χρησιμοποιείται
σε εσωτερικούς χώρους και κλειστές
περιοχές όπως είναι τα σπίτια
σε κλειστούς χώρους εργασίας όπως
καταστήματα και γραφεία
σε κλειστούς χώρους ενδιαίτησης όπως
αγροτόσπιτα, ξενοδοχεία, πανσιόν.
Το προϊόν αυτό δεν πρέπει να χρησιμοποι- •
.είται σε εξωτερικό χώρο
Γενικές οδηγίες ασφαλείας
Όταν θέλετε να πετάξετε ως άχρηστο ή
να ανακυκλώσετε το προϊόν, συνιστούμε
για τις απαιτούμενες πληροφορίες να
συμβουλευτείτε το εξουσιοδοτημένο σέρβις
ή τους αρμόδιους φορείς.
Να συμβουλεύεστε το εξουσιοδοτημένο
σέρβις για όλες τις ερωτήσεις και
προβλήματα σχετικά με το ψυγείο.
Μην επεμβαίνετε και μην αφήνετε
οποιονδήποτε άλλον να επέμβει στο
ψυγείο χωρίς να ειδοποιήσετε το
εξουσιοδοτημένο σέρβις.
Για προϊόντα με χώρο κατάψυξης: Μην
καταναλώνετε παγωτό και παγοκύβους
αμέσως μόλις τα βγάλετε από το χώρο της
κατάψυξης! (Αυτό μπορεί να προκαλέσει
κρυοπαγήματα στο στόμα σας).
Για προϊόντα με χώρο κατάψυξης: Μην
τοποθετείτε στην κατάψυξη ποτά ή
αναψυκτικά σε μπουκάλια ή μεταλλικά
κουτιά. Αλλιώς, υπάρχει κίνδυνος να
σκάσουν.
Μην αγγίζετε τα παγωμένα τρόφιμα με τα
χέρια, γιατί μπορεί να κολλήσουν στο χέρι
σας.
Αποσυνδέετε το ψυγείο από την πρίζα
πριν τον καθαρισμό ή την απόψυξη.
Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε ποτέ ατμό
και ατμοποιημένα καθαριστικά υλικά στις
διαδικασίες καθαρισμού και απόψυξης
του ψυγείου σας. Σε τέτοιες περιπτώσεις,
ο ατμός μπορεί να έλθει σε επαφή με τα
ηλεκτρικά εξαρτήματα και να γίνει η αιτία
βραχυκυκλώματος ή ηλεκτροπληξίας.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα του
ψυγείου σας, όπως η πόρτα, ως μέσο
στήριξης ή ως σκαλοπάτι.
Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές
στο εσωτερικό του ψυγείου.
Μην προξενήσετε ζημιά με εργαλεία
διάτρησης ή κοπής στα μέρη της συσκευής
όπου κυκλοφορεί το ψυκτικό μέσο. Το
ψυκτικό μέσο που μπορεί να εκτιναχθεί
αν τρυπήσουν οι δίοδοι αερίου του
εξατμιστήρα, των επεκτάσεων σωλήνων ή
των επιφανειακών επικαλύψεων, προκαλεί
ερεθισμό στο δέρμα και τραυματισμό στα
μάτια.
Μην καλύπτετε και μην φράσσετε με
οποιοδήποτε υλικό τα ανοίγματα αερισμού
του ψυγείου σας.
Οι επισκευές σε ηλεκτρικές συσκευές
πρέπει να διεξάγονται μόνο από
εξουσιοδοτημένο προσωπικό. Οι
επισκευές που γίνονται από αναρμόδια
άτομα δημιουργούν κινδύνους για το
χρήστη.
Σε περίπτωση οποιασδήποτε βλάβης
ή κατά τη διάρκεια των εργασιών
συντήρησης ή επισκευών, να αποσυνδέετε
το ψυγείο από την παροχή ηλεκτρικού
ρεύματος είτε απενεργοποιώντας τον
αντίστοιχο ασφαλειοδιακόπτη είτε
βγάζοντας το φις από την πρίζα.
Για την αποσύνδεση του φις μην τραβάτε
το καλώδιο.
Τοποθετείτε τα ποτά που έχουν σχετικά
μεγάλη περιεκτικότητα σε οινόπνευμα
σφικτά κλεισμένα και σε κατακόρυφη θέση.
Ποτέ μην αποθηκεύετε στο ψυγείο
μπουκάλια σπρέι που περιέχουν εύφλεκτες
και εκρηκτικές ουσίες.
2 Σημαντικές προειδοποιήσεις ασφαλείας
EL
5
Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές διατάξεις
ή άλλα μέσα για να επιταχύνετε τη
διαδικασία της απόψυξης, εκτός από τα
μέσα που συνιστά ο κατασκευαστής.
Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για χρήση
από άτομα με σωματικά, αισθητηριακά ή
διανοητικά προβλήματα ή από άτομα με
έλλειψη εμπειρίας (περιλαμβανομένων
παιδιών), εκτός αν τα άτομα βρίσκονται
υπό την επίβλεψη ατόμου που θα είναι
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή που
θα τα καθοδηγήσει όπως απαιτείται για τη
χρήση του προϊόντος
Μη χρησιμοποιήσετε το ψυγείο αν
έχει υποστεί βλάβη ή ζημιά. Αν έχετε
οποιαδήποτε αμφιβολία συμβουλευτείτε
τον αντιπρόσωπο σέρβις.
Η ηλεκτρική ασφάλεια του ψυγείου σας
θα είναι εγγυημένη μόνον αν το σύστημα
γείωσης του σπιτιού σας συμμορφώνεται
με τα ισχύοντα πρότυπα.
Η έκθεση του προϊόντος σε βροχή, χιόνι,
ήλιο και άνεμο δημιουργεί κινδύνους σε
σχέση με την ασφάλεια με το ηλεκτρικό
ρεύμα.
Αν υπάρχει ζημιά στο καλώδιο ρεύματος,
για την αποφυγή κινδύνου επικοινωνήστε
με το εξουσιοδοτημένο σέρβις.
Σε καμία περίπτωση μη συνδέσετε το
ψυγείο στην πρίζα κατά τη διάρκεια
της εγκατάστασης. Αλλιώς, μπορεί
να δημιουργηθεί κίνδυνος θανάτου ή
σοβαρού τραυματισμού.
Το ψυγείο αυτό προορίζεται αποκλειστικά
για τη φύλαξη τροφίμων. Δεν πρέπει να
χρησιμοποιηθεί για οποιονδήποτε άλλο
σκοπό.
Η ετικέτα τεχνικών προδιαγραφών
βρίσκεται πάνω στο αριστερό τοίχωμα στο
εσωτερικό του ψυγείου.
Ποτέ μη συνδέσετε το ψυγείο σας σε
συστήματα εξοικονόμησης ενέργειας, γιατί
αυτά μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στο
ψυγείο.
Αν το ψυγείο σας διαθέτει μπλε φως, μην
κοιτάζετε το μπλε φως μέσω οπτικών
διατάξεων.
Για ψυγεία με μη αυτόματο σύστημα
ελέγχου, μετά από διακοπή ρεύματος
περιμένετε τουλάχιστον 5 λεπτά πριν
θέσετε πάλι το ψυγείο σε λειτουργία.
Σε περίπτωση μεταβίβασης, το παρόν
εγχειρίδιο χρήσης θα πρέπει να παραδοθεί
στον καινούριο ιδιοκτήτη του προϊόντος.
Αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στο
καλώδιο ρεύματος όταν μεταφέρετε το
ψυγείο. Αν το καλώδιο τσακίσει μπορεί να
προκληθεί πυρκαγιά. Ποτέ μην τοποθετείτε
βαριά αντικείμενα πάνω στο καλώδιο
ρεύματος. Μην αγγίζετε το φις με υγρά
χέρια όταν συνδέετε το προϊόν στην πρίζα.
Μη συνδέσετε το ψυγείο σε πρίζα που δεν
είναι καλά στερεωμένη στη θέση της.
Για λόγους ασφαλείας, δεν πρέπει ποτέ να
πιτσιλίζετε νερό απ' ευθείας σε εσωτερικά
ή εξωτερικά μέρη του προϊόντος.
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιά
και έκρηξης, μην ψεκάζετε κοντά στο
ψυγείο υλικά που περιέχουν εύφλεκτα
αέρια όπως προπάνιο κ.π.
Ποτέ μην τοποθετείτε πάνω στο ψυγείο
δοχεία που περιέχουν νερό, γιατί μπορεί
να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Μην υπερφορτώνετε το ψυγείο με
υπερβολική ποσότητα τροφίμων. Αν
υπερφορτωθεί το ψυγείο, όταν ανοίγετε
την πόρτα τα τρόφιμα μπορεί να πέσουν
και να σας κτυπήσουν ή να προξενήσουν
ζημιά στο ψυγείο. Ποτέ μην τοποθετείτε
αντικείμενα πάνω στο ψυγείο. Διαφορετικά
μπορεί να πέσουν όταν ανοίγετε ή κλείνετε
την πόρτα του ψυγείου.
Επειδή για τη φύλαξή τους απαιτούνται
ακριβείς συνθήκες θερμοκρασίας, δεν
πρέπει να φυλάσσονται στο ψυγείο
εμβόλια, φάρμακα ευαίσθητα στη
θερμοκρασία, επιστημονικά υλικά κλπ.
Το ψυγείο θα πρέπει να αποσυνδέεται
από το ρεύμα αν δεν πρόκειται να
χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό
διάστημα. Ένα ενδεχόμενο πρόβλημα στο
καλώδιο ρεύματος μπορεί να προκαλέσει
πυρκαγιά.
EL
6
Τα άκρα του φις ρευματοληψίας πρέπει
να καθαρίζονται τακτικά, αλλιώς μπορεί να
προκληθεί πυρκαγιά.
Τα άκρα του φις πρέπει να καθαρίζονται
τακτικά με ένα στεγνό πανί, αλλιώς μπορεί
να προκληθεί πυρκαγιά.
Το ψυγείο μπορεί να μετακινηθεί αν τα
ρυθμιζόμενα πόδια δεν έχουν ρυθμιστεί
ώστε να έχουν σταθερή επαφή με
το δάπεδο. Η σωστή στερέωση των
ρυθμιζόμενων ποδιών στο δάπεδο μπορεί
να αποτρέψει τη μετακίνηση του ψυγείου.
Όταν μεταφέρετε το ψυγείο μην το κρατάτε
από τη λαβή της πόρτας. Διαφορετικά,
αυτή μπορεί να σπάσει.
Όταν χρειαστεί να εγκαταστήσετε το
ψυγείο σας δίπλα σε άλλο ψυγείο ή
καταψύκτη, η απόσταση ανάμεσα στις
συσκευές θα πρέπει να είναι τουλάχιστον
8 εκ. Διαφορετικά, μπορεί να σχηματιστεί
υγρασία στα γειτονικά πλευρικά τοιχώματα.
Για προϊόντα με διανομέα νε-
ρού:
Η πίεση του νερού δικτύου δεν θα πρέπει
να είναι μικρότερη από 1 bar. Η πίεση
του νερού δικτύου δεν θα πρέπει να είναι
μεγαλύτερη από 8 bar.
Χρησιμοποιείτε μόνο πόσιμο νερό.
Ασφάλεια των παιδιών
Αν το ψυγείο σας διαθέτει κλειδαριά,
πρέπει να φυλάτε το κλειδί μακριά από
παιδιά.
Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό
επίβλεψη ώστε να μην επεμβαίνουν στο
προϊόν.
Προειδοποίηση HCAια συ-
σκευές Ψύξης - Θέρμανσης)
Αν το ψυκτικό σύστημα της συσκευής σας
:περιέχει R600a
Το αέριο αυτό είναι εύφλεκτο. Για το λόγο
αυτό, προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά
στο ψυκτικό σύστημα και τις σωληνώσεις
του κατά τη χρήση και τη μεταφορά της συ-
σκευής. Σε περίπτωση ζημιάς, κρατήστε τη
συσκευή σας μακριά από ενδεχόμενες πη-
γές φωτιάς οι οποίες μπορούν να κάνουν το
προϊόν να πιάσει φωτιά και αερίστε το χώρο
.στον οποίο είναι τοποθετημένη η μονάδα
Αγνοήστε αυτή την προειδοποίηση αν το
ψυκτικό σύστημα της συσκευής σας περιέχει
.R134a
Ο τύπος αερίου που χρησιμοποιείται στο
προϊόν αναφέρεται στην πινακίδα στοιχείων
η οποία βρίσκεται πάνω στο αριστερό τοίχω-
.μα στο εσωτερικό του ψυγείου
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε το προϊόν
.σε φωτιά
EL
7
Τι πρέπει να κάνετε για εξοικο-
νόμηση ενέργειας
Μην αφήνετε τις πόρτες του ψυγείου σας
ανοικτές για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Μην τοποθετείτε ζεστά φαγητά ή ποτά στο
ψυγείο σας.
Μην υπερφορτώνετε το ψυγείο σας, ώστε
να μην εμποδίζεται η κυκλοφορία αέρα στο
εσωτερικό του.
Μην τοποθετείτε το ψυγείο σας σε απ'
ευθείας ηλιακό φως ή κοντά σε συσκευές
που εκπέμπουν θερμότητα όπως
φούρνους, πλυντήρια πιάτων ή σώματα
θέρμανσης.
Φροντίζετε να διατηρείτε τα τρόφιμα σε
κλειστά δοχεία.
Για προϊόντα με χώρο κατάψυξης:
Μπορείτε να φυλάξετε τη μέγιστη
ποσότητα τροφίμων στην κατάψυξη
όταν αφαιρέστε το ράφι ή το συρτάρι
της κατάψυξης. Η αναφερόμενη τιμή
κατανάλωσης ενέργειας για το ψυγείο
σας προσδιορίστηκε ενώ είχε αφαιρεθεί
το ράφι ή το συρτάρι της κατάψυξης
και με το μέγιστο φορτίο τροφίμων. Δεν
υπάρχει πρόβλημα από τη χρήση ραφιού
ή συρταριού ανάλογα με τα σχήματα και
τα μεγέθη των τροφίμων που πρόκειται να
καταψυχθούν.
Η απόψυξη των κατεψυγμένων τροφίμων
στο χώρο συντήρησης θα παρέχει και
εξοικονόμηση ενέργειας και καλύτερη
διατήρηση της ποιότητας των τροφίμων.
Υποδείξεις για το χώρο νωπών
τροφίμων
* ΠΡΟΑΙΡ.
Μην αφήνετε τρόφιμα να έρθουν σε επα� 
φή με τον αισθητήρα θερμοκρασίας στο
χώρο νωπών τροφίμων. Για να διατηρήσε�
τε το χώρο νωπών τροφίμων σε ιδανική
θερμοκρασία αποθήκευσης, ο αισθητήρας
.δεν πρέπει να εμποδίζεται από τρόφιμα
Μην τοποθετείτε ζεστά τρόφιμα μέσα 
.στη συσκευή
temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
EL
8
B Παρακαλούμε να θυμάστε ότι δεν θα
θεωρείται υπεύθυνος ο κατασκευαστής αν
δεν τηρηθούν οι πληροφορίες που δίνονται
στο εγχειρίδιο οδηγιών.
Σημεία που πρέπει να προσέ-
ξετε κατά την εκ νέου μεταφορά
του ψυγείου
1. Θα πρέπει να αδειάσετε και να καθαρίσετε
το ψυγείο σας πριν από οποιαδήποτε
μεταφορά.
2. Πριν τοποθετήσετε πάλι το ψυγείο στη
συσκευασία του, τα ράφια, τα αξεσουάρ,
το συρτάρι λαχανικών κλπ. θα πρέπει να
στερεωθούν με χρήση κολλητικής ταινίας
για προστασία από τα τραντάγματα.
3. Η συσκευασία θα πρέπει να ασφαλιστεί
με ταινίες κατάλληλου πάχους και γερά
σχοινιά και θα πρέπει να ακολουθούνται οι
κανόνες μεταφοράς που είναι τυπωμένοι
στο κιβώτιο.
Μην ξεχνάτε...
Κάθε υλικό που ανακυκλώνεται είναι μια
απαραίτητη πηγή υλικών προς όφελος της
φύσης και των εθνικών μας πόρων.
Αν επιθυμείτε να συμβάλετε στην ανακύ�
κλωση των υλικών συσκευασίας, μπορείτε
να πάρετε περισσότερες πληροφορίες
από τους περιβαλλοντικούς φορείς ή τις
τοπικές αρχές.
Πριν θέσετε σε λειτουργία το
ψυγείο σας
1. Είναι το εσωτερικό του ψυγείου στεγνό
και μπορεί ο αέρας να κυκλοφορεί
ανεμπόδιστα στο πίσω του μέρος;
2. Εισάγετε τις 2 πλαστικές σφήνες στο
πίσω σύστημα αερισμού, όπως δείχνει η
ακόλουθη εικόνα. Οι πλαστικές σφήνες
θα παρέχουν την απαιτούμενη απόσταση
ανάμεσα στο ψυγείο σας και τον τοίχο
ώστε να επιτρέπεται η κυκλοφορία του
αέρα.
3. Καθαρίστε το εσωτερικό του ψυγείου όπως
συνιστάται στην ενότηταυντήρηση και
καθαρισμός".
4. Συνδέστε το ψυγείο στην πρίζα στον τοίχο.
Όταν ανοιχτεί η πόρτα, το εσωτερικό φως
στο χώρο συντήρησης θα ανάψει.
5. Θα ακούσετε ένα θόρυβο καθώς ξεκινά η
λειτουργία του συμπιεστή. Το υγρό και τα
αέρια που βρίσκονται στο κλειστό κύκλωμα
ψύξης μπορεί επίσης να προκαλέσουν
θόρυβο, ακόμα και όταν ο συμπιεστής δεν
λειτουργεί, πράγμα που είναι φυσιολογικό.
6. Οι μπροστινές ακμές του ψυγείου μπορεί
να είναι θερμές στο άγγιγμα. Αυτό είναι
φυσιολογικό. Οι περιοχές αυτές έχουν
σχεδιαστεί να είναι θερμές ώστε να
αποφεύγεται η συμπύκνωση.
Ηλεκτρική σύνδεση
Συνδέστε τη συσκευή σας σε γειωμέ�
νη πρίζα η οποία προστατεύεται από
ασφάλεια κατάλληλης ονομαστικής τιμής
ρεύματος.
Σημαντική παρατήρηση:
Η σύνδεση πρέπει να συμμορφώνεται με
τους εθνικούς κανονισμούς.
Το φις του καλωδίου ρεύματος πρέπει
να είναι εύκολα προσπελάσιμο μετά την
εγκατάσταση.
Η καθοριζόμενη ηλεκτρική τάση πρέπει να
είναι ίδια με την τάση ρεύματος του δικτύου
σας.
Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται καλώδια
προέκτασης και πολύπριζα για τη σύνδεση
στο ρεύμα.
3 Εγκατάσταση
EL
9
Ρύθμιση των ποδιών
Αν το ψυγείο σας δεν είναι καλά
ισορροπημένο:
Μπορείτε να ισορροπήσετε το ψυγείο
σας περιστρέφοντας τα μπροστινά πόδια
του, όπως δείχνει η εικόνα. Η γωνία
όπου βρίσκεται το πόδι χαμηλώνει όταν
περιστρέφετε το πόδι στην κατεύθυνση
του μαύρου βέλους και ανυψώνεται όταν
το γυρίζετε στην αντίθετη κατεύθυνση.
Η διαδικασία αυτή θα γίνει πιο εύκολη
αν κάποιος σας βοηθήσει ανυψώνοντας
ελαφρά το ψυγείο.
B Αν ένα καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί
ζημιά, αυτό πρέπει να αντικατασταθεί από
αδειούχο ειδικό τεχνικό.
B Δεν επιτρέπεται η λειτουργία της συσκευής
πριν την επισκευή! Υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας!
Διάθεση των υλικών συσκευα-
σίας
Τα υλικά συσκευασίας μπορεί να είναι επι�
κίνδυνα για τα παιδιά. Κρατάτε τα υλικά
συσκευασίας μακριά από παιδιά ή πετάξτε
τα αφού τα διαχωρίσετε ανάλογα με τις
οδηγίες για απόβλητα. Μην τα πετάξετε
μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα.
Η συσκευασία του ψυγείου σας έχει παρα�
χθεί από ανακυκλώσιμα υλικά.
Διάθεση του παλιού σας ψυγεί-
ου
Απορρίψτε το παλιό σας ψυγείο με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
Σχετικά με τον τρόπο απόρριψης του
ψυγείου σας μπορείτε να συμβουλευτείτε
τον εξουσιοδοτημένο έμπορο που
συνεργάζεστε ή τις δημοτικές σας αρχές.
Πριν πετάξετε το ψυγείο σας, κόψτε το
καλώδιο ρεύματος, και, αν υπάρχουν
κλειδαριές σε πόρτες, καταστήστε τις
μη λειτουργικές, για την προστασία των
παιδιών από οποιονδήποτε κίνδυνο.
Τοποθέτηση και εγκατάσταση
AΑν η πόρτα εισόδου του χώρου όπου θα
τοποθετηθεί το ψυγείο δεν είναι αρκετά
πλατιά για να περάσει το ψυγείο, τότε
καλέστε το εξουσιοδοτημένο σέρβις για
να αφαιρέσει την πόρτα του ψυγείου σας
και να το περάσει μέσα από την πόρτα με
το πλάι.
1. Εγκαταστήστε το ψυγείο σε θέση που
προσφέρει ευκολία στη χρήση.
2. Κρατήστε το ψυγείο σας μακριά από πη�
γές θερμότητας, μέρη με υγρασία και από
απ' ευθείας ηλιακό φως.
3. Πρέπει να υπάρχει επαρκής κυκλο�
φορία αέρα γύρω από το ψυγείο σας για
να επιτυγχάνεται αποδοτική λειτουργία.
Αν το ψυγείο πρέπει να τοποθετηθεί σε
εσοχή στον τοίχο, θα πρέπει να υπάρχει
ελάχιστη απόσταση 5 εκ. από το ταβάνι
και 5 εκ. από τον τοίχο. Αν το πάτωμα
είναι καλυμμένο με χαλί, το προϊόν σας θα
πρέπει να ανυψωθεί κατά 2,5 εκ. από το
δάπεδο.
4. Τοποθετήστε το ψυγείο σας σε δάπεδο
με επίπεδη επιφάνεια για να αποφευχθούν
τα τραντάγματα.
Αντικατάσταση της λάμπας
φωτισμού
Για αλλαγή της λάμπας φωτισμού του
ψυγείου σας, καλέστε το τοπικό σας
εξουσιοδοτημένο σέρβις.
EL
10
4 Προετοιμασία
C Τοψυγείοσαςθαπρέπειναεγκατασταθεί
σεαπόστασητουλάχιστον30εκ.
απόπηγέςθερμότηταςόπωςεστίες
μαγειρέματος,φούρνους,σώματα
κεντρικήςθέρμανσηςκαισόμπεςκαι
τουλάχιστον5εκ.μακριάαπόηλεκτρικούς
φούρνουςκαιδενθαπρέπεινα
τοποθετείταισεμέρηόπουδέχεταιαπ'
ευθείαςηλιακήακτινοβολία.
C Ηθερμοκρασίαπεριβάλλοντοςτου
δωματίουπουτοποθετείτετοψυγείοσας
θαπρέπειναείναιτουλάχιστον10°C.Η
λειτουργίατουψυγείουσαςσεπιοκρύες
συνθήκεςαπόαυτέςδενσυνιστάταιαπό
τηνάποψητηςαπόδοσήςτου.
C Παρακαλούμεναφροντίζετεναδιατηρείτε
τοεσωτερικότουψυγείουσαςσχολαστικά
καθαρό.
C Ανπρέπειναεγκατασταθούνδύοψυγείατο
έναδίπλαστοάλλο,θαπρέπειναυπάρχει
μεταξύτουςαπόστασητουλάχιστον2εκ.
C Ότανθέσετετοψυγείοσελειτουργίαγια
πρώτηφορά,παρακαλούμετηρείτετις
ακόλουθεςοδηγίεςκατάτιςαρχικέςέξι
ώρες.
-Ηπόρταδενθαπρέπειναανοίγεισυχνά.
-Τοψυγείοθαπρέπειναλειτουργήσει
κενό,χωρίςτρόφιμαστοεσωτερικότου.
-Μηναποσυνδέσετετοψυγείο
σαςαπότορεύμα.Ανσυμβείμια
ανεξέλεγκτηδιακοπήρεύματος,δείτε
τιςπροειδοποιήσειςστηνενότητα
“Συνιστώμενεςλύσειςγιαπροβλήματα”.
C Ηαρχικήσυσκευασίακαιτααφρώδηυλικά
θαπρέπειναφυλαχτούνγιαμελλοντικές
μεταφορέςήμετακόμιση.
EL
11
5 Χρήση του ψυγείου σας
Πίνακας ενδείξεων
Αυτός ο πίνακας ενδείξεων με κουμπιά ελέγχου σας επιτρέπει να ρυθμίζετε τη
θερμοκρασία χωρίς να ανοίγετε την πόρτα του ψυγείου σας.
Για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία, απλά πιέστε το αντίστοιχο κουμπί με το δάχτυλό σας.
1. Κουμπί Ταχείας κατάψυξης
2. Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας χώρου
Κατάψυξης
3. Κουμπί πολύ οικονομικής λειτουργίας
4. Κουμπί λειτουργίας Διακοπών
5. Κουμπίρύθμισης θερμοκρασίας χώρου
Συντήρησης
6. Κουμπί Ταχείας Ψύξης
7. Ένδειξη θερμοκρασίας χώρου Συντήρησης
8. Ένδειξη Πολύ οικονομικής λειτουργίας
9. Ένδειξη θερμοκρασίας χώρου Κατάψυξης
10. Ένδειξη λειτουργίας Ταχείας Ψύξης
11. Ένδειξη λειτουργίας Διακοπών
12. Ένδειξη λειτουργίας Ταχείας Κατάψυξης
13. Ένδειξη Οικονομικής λειτουργίας
14. Ένδειξη Κατάστασης σφάλματος
15. Ένδειξη κλειδώματος πλήκτρων
16. Λυχνία ένδειξης Ιονιστή * ΠΡΟΑΙΡ.
17. Ένδειξη Υγρασίας
12
1
2
3
6
5
4
8 15
9 14 *16 13 17 11 7 10
CΟι εικόνες που περιλαμβάνονται σ' αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών είναι
σχηματικές και ενδέχεται να μην ανταποκρίνονται ακριβώς στο προϊόν
σας. Ορισμένα εξαρτήματα που δεν περιλαμβάνονται στο προϊόν που έχετε
προμηθευτεί, θα ισχύουν για άλλα μοντέλα.
EL
12
1 - Κουμπί Ταχεία Κατάψυξη
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
Ταχείας κατάψυξης πατήστε σύντομα
αυτό το κουμπί. Για να απενεργοποιήσετε
την επιλεγμένη λειτουργία, πατήστε αυτό
το κουμπί πάλι.
2. Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας
χώρου Κατάψυξης
Πατήστε το κουμπί αυτό για να ρυθμίσετε
τη θερμοκρασία του χώρου κατάψυξης
σε -18, -20, -22, -24, -18... αντίστοιχα.
Πατήστε αυτό το κουμπί για να ρυθμίσετε
την επιθυμητή θερμοκρασία για το χώρο
Κατάψυξης.
3- Κουμπί Πολύ οικονομικής
λειτουργίας
Πατήστε σύντομα αυτό το κουμπί για
να ενεργοποιήσετε την Πολύ οικονομική
λειτουργία.
Για να απενεργοποιήσετε αυτή τη
λειτουργία, πατήστε πάλι το σχετικό
κουμπί.
4- Κουμπί λειτουργίας Διακοπών
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
Διακοπών πατήστε σύντομα αυτό το
κουμπί. Για να απενεργοποιήσετε την
επιλεγμένη λειτουργία, πατήστε αυτό το
κουμπί πάλι.
5- Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας
χώρου Συντήρησης
Πατήστε το κουμπί αυτό για να ρυθμίσετε
τη θερμοκρασία του χώρου Συντήρησης
σε 8, 6, 4, 2, 8... αντίστοιχα. Πατήστε αυτό
το κουμπί για να ρυθμίσετε την επιθυμητή
θερμοκρασία για το χώρο Συντήρησης.
6- Κουμπί Ταχείας Ψύξης
Για να ενεργοποιήσετε την λειτουργία
Ταχείας Ψύξης πατήστε σύντομα αυτό
το κουμπί. Για να απενεργοποιήσετε την
επιλεγμένη λειτουργία, πατήστε αυτό το
κουμπί πάλι.
7- Ένδειξη θερμοκρασίας χώρου
Συντήρησης
Δείχνει τη θερμοκρασία που ρυθμίστηκε
για το Χώρο Συντήρησης.
8- Ένδειξη Πολύ οικονομικής
λειτουργίας
Δείχνει ότι η Πολύ οικονομική λειτουργία
είναι ενεργή. Αν αυτή η λειτουργία
είναι ενεργή, το ψυγείο σας θα
ανιχνεύσει αυτόματα τις περιόδους
ελαχιστοποιημένης χρήσης και στη
διάρκεια αυτών των περιόδων θα
εκτελείται ενεργειακά αποδοτική ψύξη.
Όσο εκτελείται ενεργειακά αποδοτική
ψύξη θα είναι αναμμένη η ένδειξη
οικονομικής λειτουργίας.
9- Ένδειξη θερμοκρασίας χώρου
Κατάψυξης
Δείχνει τη θερμοκρασία που ρυθμίστηκε
για το χώρο Κατάψυξης.
10- Ένδειξη λειτουργίας Ταχείας Ψύξης
Δείχνει ότι η λειτουργία Ταχείας Ψύξης
είναι ενεργή. Χρησιμοποιείτε αυτή τη
λειτουργία όταν τοποθετείτε νωπά
τρόφιμα στο χώρο συντήρησης ή όταν
θέλετε να κρυώσει γρήγορα το φαγητό.
Όταν είναι ενεργή αυτή η λειτουργία, το
ψυγείο σας θα λειτουργεί αδιάκοπα για 2
ώρες.
Για να απενεργοποιήσετε αυτή τη
λειτουργία, πατήστε πάλι το σχετικό
κουμπί.
11- Ένδειξη λειτουργίας Διακοπών
Δείχνει ότι η λειτουργία Διακοπών είναι
ενεργή. Αν αυτή η λειτουργία είναι ενεργή,
η ένδειξη για το χώρο συντήρησης είναι
“- -“ και δεν υπάρχει ψύξη στο χώρο
συντήρησης. Οι άλλοι χώροι θα ψύχονται
σύμφωνα με τη θερμοκρασία που έχει
ρυθμιστεί γι' αυτούς.
Για να απενεργοποιήσετε αυτή τη
λειτουργία, πατήστε πάλι το σχετικό
κουμπί.
EL
13
12- Ένδειξη λειτουργίας Ταχείας
Κατάψυξης
Δείχνει ότι η λειτουργία Ταχείας
κατάψυξης είναι ενεργή. Χρησιμοποιείτε
αυτή τη λειτουργία όταν τοποθετείτε νωπά
τρόφιμα στο χώρο κατάψυξης ή όταν
χρειάζεστε πάγο. Όταν είναι ενεργή αυτή
η λειτουργία, το ψυγείο σας θα λειτουργεί
αδιάκοπα για 6 ώρες.
Για να απενεργοποιήσετε αυτή τη
λειτουργία, πατήστε πάλι το σχετικό
κουμπί.
13- Ένδειξη Οικονομικής λειτουργίας
Δείχνει ότι το ψυγείο λειτουργεί σε
ενεργειακά αποδοτική λειτουργία. Αυτή η
ένδειξη θα είναι ενεργή αν η θερμοκρασία
χώρου Κατάψυξης τεθεί σε -18 ή αν
εκτελείται ενεργειακά αποδοτική ψύξη
λόγω της Πολύ οικονομικής λειτουργίας.
14- Ένδειξη Κατάστασης σφάλματος
Αυτή η ένδειξη θα ενεργοποιηθεί αν η
ψύξη του ψυγείου σας δεν είναι επαρκής
ή αν υπάρχει βλάβη του αισθητήρα. Όταν
είναι ενεργή αυτή η ένδειξη, η ένδειξη
θερμοκρασίας χώρου Κατάψυξης θα
δείχνει "Ε" και η ένδειξη θερμοκρασίας
χώρου Συντήρησης θα δείχνει αριθμούς
όπως "1, 2, 3...". Αυτοί οι αριθμοί στην
ένδειξη παρέχουν πληροφορίες στο
προσωπικό σέρβις σχετικά με το σφάλμα.
15- Ένδειξη Κλειδώματος πλήκτρων
Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία όταν
δεν θέλετε να αλλάξει κανείς τη ρύθμιση
θερμοκρασίας του ψυγείου σας. Για να
ενεργοποιήσετε αυτή τη δυνατότητα,
πατήστε ταυτόχρονα παρατεταμένα
(για 3 δευτερόλεπτα) το κουμπί Πολύ
οικονομικής λειτουργίας και το κουμπί
ρύθμισης χώρου Κατάψυξης.
Για να απενεργοποιήσετε αυτή τη
λειτουργία, πατήστε πάλι τα σχετικά
κουμπιά.
16- Λυχνία ένδειξης Ιονιστή
Η ενδεικτική λυχνία είναι αναμμένη
συνεχώς. Η λυχνία αυτή δείχνει ότι το
ψυγείο σας είναι προστατευμένο από
βακτηρίδια.
17- Ένδειξη Υγρασίας
Η ενδεικτική λυχνία είναι αναμμένη
συνεχώς. Η λυχνία αυτή δείχνει ότι τα
τρόφιμα που διατηρούνται στο ψυγείο
συντηρούνται για μεγάλο χρονικό
διάστημα υπό ιδανικές συνθήκες
υγρασίας.
Ειδοποίηση Ανοικτής πόρτας:
Αν η πόρτα του χώρου συντήρησης
παραμείνει ανοικτή για 1 λεπτό,
θα ενεργοποιηθεί και θα ακουστεί
ένας ηχητικός Συναγερμός ανοικτής
πόρτας. Για να σταματήσει ο ήχος της
ειδοποίησης, απλά πατήστε οποιοδήποτε
κουμπί στον πίνακα ενδείξεων ή κλείστε
την ανοικτή πόρτα.
Θήκη αυγών
Μπορείτε να τοποθετήσετε την αυγοθήκη
στο επιθυμητό ράφι πόρτας ή κυρίως
ράφι.
Μην τοποθετείτε ποτέ την αυγοθήκη στο
χώρο κατάψυξης.
Μπλε φως
Τα τρόφιμα που έχουν αποθηκευτεί στα
συρτάρια λαχανικών που φωτίζονται με
μπλε φως συνεχίζουν τη φωτοσύνθεσή
τους λόγω της επίδρασης του μήκους
κύματος του μπλε φωτός και έτσι,
διατηρούν τη φρεσκάδα τους και
αυξάνεται το περιεχόμενο σε βιταμίνες.
EL
14
Διανομέας νερού
.προαιρ*
Οδιανομέαςνερούείναιμιαπολύχρήσι-
μηδυνατότηταπουσαςεπιτρέπειναέχετε
κρύονερόχωρίςναανοίγετετηνπόρτατου
ψυγείουσας.Αφούδενχρειάζεταιναανοί-
γετεσυχνάτηνπόρτατουψυγείου,θαέχετε
.εξοικονόμησηενέργειας
.
Χρήση του διανομέα νερού
Σπρώξτεμετοποτήρισαςτοβραχίονατου
διανομέανερού.Οδιανομέαςθασταμα-
τήσειναλειτουργείότανελευθερώσετετο
.βραχίονα
Ότανχρησιμοποιείτετοδιανομέανερού,η
μέγιστηροήεπιτυγχάνεταιπιέζονταςπλήρως
τοβραχίονα.Θυμηθείτεότιηπαροχήαπότο
διανομέαεξαρτάταιαπότοπόσοπιέζετετο
.βραχίονα
Καθώςανεβαίνειηστάθμητουνερούστο
ποτήρι/δοχείοσας,μειώστεελαφράτην
πίεσηστοβραχίοναγιανααποφύγετευπερ-
χείλιση.Ανπιέσετεελαφράτοβραχίονα,
θαστάξεινερό.Αυτόείναικανονικόκαιόχι
.βλάβη
Γέμισμα του δοχείου του διανομέα νερού
Ανοίξτετοκάλυμματουδοχείουνερούόπως
φαίνεταιστοσχέδιο.Γεμίστετοδοχείομε
.καθαρόπόσιμονερό.Κλείστετοκάλυμμα
Γιανααποφύγετεαθέλητηροήνερού,συνι-
.στούμενακλειδώνετετοδιανομέα
!Προειδοποίηση
Μη γεμίζετε το δοχείο νερού με
οποιοδήποτε υγρό εκτός από πόσιμο
νερό. Ποτά όπως χυμός φρούτων,
αναψυκτικά με ανθρακικό ή αλκοολούχα
ποτά δεν είναι κατάλληλα για χρήση
με το διανομέα νερού. Ο διανομέας
νερού θα πάθει ανεπανόρθωτη ζημιά αν
χρησιμοποιηθούν αυτά τα είδη υγρών.
Η εγγύηση δεν καλύπτει χρήσεις τέτοιου
είδους. Ορισμένες χημικές ουσίες και
πρόσθετα σε τέτοια ποτά/ υγρά μπορούν
να προξενήσουν ζημιά στο δοχείο νερού.
EL
15
Χρησιμοποιείτε μόνο καθαρό πόσιμο νερό.
Η χωρητικότητα του δοχείου νερού είναι
2,2 λίτρα (3,8 πίντες). Μη γεμίζετε το
δοχείο υπερβολικά.
Σπρώξτε το βραχίονα του διανομέα νερού
με ένα άκαμπτο ποτήρι. Αν χρησιμοποιείτε
πλαστικά ποτήρια μιας χρήσης, τότε πιέστε
το βραχίονα με τα δάκτυλά σας από πίσω
από το ποτήρι.
Καθαρισμός του δοχείου νερού
Απελευθερώστετοκάλυμματουδοχείουαπό
τοδοχείονερούανοίγονταςτιςασφαλίσεις
καιστιςδύοπλευρές.Αφαιρέστετοδοχείο
νερούκαικαθαρίστετομεχλιαρόκαικαθαρό
νερό.Τοποθετήστετοδοχείονερούστηθέση
του,τοποθετήστετοκάλυμματουδοχείουκαι
.κλείστετιςασφαλίσεις
1
1
2
3
Βεβαιωθείτεότιτυχόνάλλατμήματαπου
αφαιρέθηκανκατάτονκαθαρισμό(ανυπάρ-
χουντέτοια),έχουνεγκατασταθείσωστά
στιςαρχικέςθέσειςτους.Αλλιώς,μπορείνα
.προκύψειδιαρροήνερού
:Σημαντική παρατήρηση
Ταεξαρτήματατουδοχείουνερούκαιτου
διανομέανερούδενπρέπειναπλένονταισε
.πλυντήριοπιάτων
EL
16
Δίσκος νερού
Σταγόνεςνερούπουτυχόνστάζουνενώ
χρησιμοποιείτετοδιανομέανερούσυγκε-
ντρώνονταιστοδίσκοσυλλογήςσταγόνων.
Αφαιρείτετοδίσκοσυλλογήςσταγόνωντρα-
βώνταςτονπροςτομέροςσαςκαιαδειάζετέ
.τοντακτικά
Αφαιρέστετηνπλαστικήσήταπιέζοντάςτην
.στιςπλευρές
Αφαιρέστετηβαλβίδανερούαπότοδοχείο
νερού.Όταντηντοποθετείτεπάλι,βεβαιω-
.θείτεότιηστεγανοποίησηείναιστηθέσητης
Σύστημα Icematic και δοχείο
φύλαξης πάγου
Χρήση του Icematic
* Γεμίστε το Icematic με νερό και
τοποθετήστε το στη θέση του. Ο πάγος σας
θα είναι έτοιμος σε περίπου δύο ώρες. Μην
αφαιρέσετε το Icematic από τη θέση του για
να πάρετε πάγο.
* Περιστρέψτε τα κουμπιά του δεξιόστροφα
κατά 90 μοίρες.
Οι παγοκύβοι από τις υποδοχές θα πέσουν
στο δοχείο φύλαξης πάγου που βρίσκεται
από κάτω.
* Μπορείτε να αφαιρέσετε το δοχείο φύλαξης
πάγου και να σερβίρετε τους παγοκύβους.
* Αν επιθυμείτε, μπορείτε να διατηρήσετε
τους παγοκύβους στο δοχείο φύλαξης
πάγου.
Δοχείο φύλαξης πάγου
Το δοχείο φύλαξης πάγου έχει σκοπό
μόνο να συγκεντρώνει τους παγοκύβους.
Μην προσθέσετε νερό σ’ αυτό. Αλλιώς, θα
σπάσει.
EL
17
Συρόμενα ράφια θαλάμου
Μπορείτε να τραβήξετε τα συρόμενα
ράφια θαλάμου ανυψώνοντάς τα ελαφρά
από μπροστά και κινώντας τα πίσω
και εμπρός. Όταν τα τραβάτε προς το
μέρος σας σταματούν σε ένα σημείο για
να μπορέσετε να φθάσετε τα τρόφιμα
που είναι τοποθετημένα στο πίσω μέρος
του ραφιού. Αν τα τραβήξετε αφού
τα ανυψώσετε ελαφρά στο δεύτερο
σημείο στοπ, τότε το ράφι θαλάμου θα
απελευθερωθεί.
Πρέπει να κρατάτε το ράφι σταθερά και
από το κάτω μέρος για να εμποδίσετε
την ανατροπή του. Το ράφι θαλάμου
τοποθετείται πάνω στις ράγες στις
πλευρές του θαλάμου του ψυγείου
φέρνοντάς το σε ένα επίπεδο ψηλότερα ή
χαμηλότερα.
Για να εφαρμόσει καλά το ράφι θαλάμου
θα πρέπει να το σπρώξετε τελείως πίσω.
1
2
3
4
Χώρος Έντονης ψύξης
Οι χώροι Έντονης ψύξης επιτρέπουν
στα τρόφιμα να παγώσουν ώστε να είναι
έτοιμα για κατάψυξη. Μπορείτε επίσης
να χρησιμοποιήσετε αυτούς τους χώρους
για να αποθηκεύσετε τα τρόφιμά σας σε
θερμοκρασία λίγων βαθμών κάτω από το
χώρο συντήρησης.
Μπορείτε να αυξήσετε τον εσωτερικό
όγκο του ψυγείου σας αφαιρώντας
οποιονδήποτε από τους χώρους έντονης
ψύξης. Για να το κάνετε αυτό, τραβήξτε
το θάλαμο προς το μέρος σας. Θα
ακουμπήσει στο στοπ και θα σταματήσει.
Αυτός ο θάλαμος θα απελευθερωθεί αν
τον ανυψώσετε περίπου 1 εκ. και τον
τραβήξετε προς το μέρος σας.
EL
18
1 2
3 4
5
7
6
Συρτάρι λαχανικών
Τα συρτάρια λαχανικών του ψυγείου σας
έχουν σχεδιαστεί ειδικά για να διατηρούν
τα λαχανικά φρέσκα χωρίς να χάνουν
την υγρασία τους. Για το σκοπό αυτό,
η κυκλοφορία κρύου αέρα γίνεται γύρω
από το συρτάρι λαχανικών ως σύνολο.
Πριν αφαιρέσετε τα συρτάρια λαχανικών,
αφαιρέστε τα ράφια πόρτας που
ευθυγραμμίζονται με συρτάρι λαχανικών.
Μπορείτε να αφαιρέσετε τα συρτάρια
λαχανικών όπως δείχνει η εικόνα.
EL
19
Διπλό σύστημα ψύξης:
Το ψυγείο σας διαθέτει δύο χωριστά
συστήματα ψύξης για την ψύξη του χώρου
συντήρησης και του χώρου κατάψυξης.
Έτσι δεν αναμιγνύεται ο αέρας στο χώρο
συντήρησης με τον αέρα του χώρου
κατάψυξης. Χάρη στα δύο αυτά χωριστά
συστήματα ψύξης, η ταχύτητα ψύξης είναι
πολύ υψηλότερη από ότι σε άλλα ψυγεία.
Οι οσμές στους δύο χώρους δεν αναμι�
γνύονται. Επίσης παρέχεται πρόσθετη
εξοικονόμηση ενέργειας επειδή η απόψυξη
εκτελείται ανεξάρτητα.
Κατάψυξη νωπών τροφίμων
Τυλίγετε ή καλύπτετε τα τρόφιμα πριν τα
τοποθετήσετε στο ψυγείο.
Αφήνετε τα ζεστά φαγητά να κρυώνουν
σε θερμοκρασία δωματίου πριν τα
τοποθετήσετε στο ψυγείο.
Τα τρόφιμα που θέλετε να καταψύξετε
θα πρέπει να είναι φρέσκα και καλής
ποιότητας.
Τα τρόφιμα πρέπει να χωρίζονται σε
μερίδες ανάλογα με τις καθημερινές ή ανά
γεύμα ανάγκες της οικογένειας.
Τα τρόφιμα θα πρέπει να συσκευάζονται
με αεροστεγή τρόπο για να εμποδίζεται
να ξηραίνονται ακόμα και αν πρόκειται
να διατηρηθούν στο ψυγείο για σύντομο
χρονικό διάστημα.
Τα υλικά για τη συσκευασία θα πρέπει
να είναι ανθεκτικά σε σχίσιμο και σε
χαμηλές θερμοκρασίες, υγρασία, οσμές,
λάδια και οξέα και επίσης θα πρέπει να
είναι αεροστεγή. Επιπλέον θα πρέπει
να είναι καλά κλεισμένα και να είναι
κατασκευασμένα από εύχρηστα υλικά που
είναι κατάλληλα για χρήση σε συνθήκες
βαθιάς κατάψυξης.
Τα κατεψυγμένα τρόφιμα θα πρέπει
να χρησιμοποιούνται άμεσα μετά την
απόψυξή τους και ποτέ δεν θα πρέπει να
καταψύχονται πάλι.
Παρακαλούμε τηρείτε τις ακόλουθες
οδηγίες για να επιτύχετε τα καλύτερα
αποτελέσματα.
1. Μην καταψύχετε ταυτόχρονα πολύ μεγάλη
ποσότητα τροφίμων. Η ποιότητα των
τροφίμων διατηρείται καλύτερα αν αυτά
καταψυχθούν ως τον πυρήνα τους όσο το
δυνατόν συντομότερα.
2. Η τοποθέτηση ζεστού φαγητού στο χώρο
κατάψυξης προκαλεί συνεχή λειτουργία
του συστήματος ψύξης έως ότου το
φαγητό έχει παγώσει τελείως.
3. Φροντίζετε ιδιαίτερα να μην αναμιγνύετε
ήδη κατεψυγμένα και νωπά τρόφιμα.
EL
20
Ρύθμιση χώρου
Κατάψυξης
Ρύθμιση
χώρου Συντή-
ρησης
Επεξηγήσεις
-18°C 4°C .Αυτή είναι η κανονικά συνιστώμενη ρύθμιση
ή -22,-20
-24°C
4°C
Οι ρυθμίσεις αυτές συνιστώνται όταν η θερμοκρασία περιβάλλο-
.ντος υπερβαίνει τους 30°C
Ταχεία Κατά-
ψυξη
4°C
Χρήση όταν θέλετε να καταψύξετε τα τρόφιμά σας σε σύντομο
χρόνο. Το ψυγείο σας θα επιστρέψει στην κανονική λειτουργία
.όταν τελειώσει αυτή η διαδικασία
-18°C ή
μικρότερη
2°C
Αν θεωρείτε ότι ο χώρος συντήρησης του ψυγείου σας δεν είναι
αρκετά κρύος λόγω θερμών συνθηκών περιβάλλοντος ή λόγω
.συχνού ανοίγματος και κλεισίματος της πόρτας
-18°C ή
μικρότερη
Ταχεία
Ψύξη
Μπορείτε να την χρησιμοποιήσετε όταν ο χώρος συντήρησης εί-
ναι υπερφορτωμένος ή αν επιθυμείτε να ψύξετε πολύ γρήγορα τα
τρόφιμά σας. Συνιστάται να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ταχείας
.ψύξης 4-8 ώρες πριν τοποθετήσετε τα τρόφιμα
Συμβουλές για τη διατήρηση
κατεψυγμένων τροφίμων
Τα προσυσκευασμένα κατεψυγμένα
τρόφιμα του εμπορίου θα πρέπει να
διατηρούνται σύμφωνα με τις οδηγίες
του κατασκευαστή των κατεψυγμένων
τροφίμων για χώρο συντήρησης
κατεψυγμένων τροφίμων τύπου
(4 αστέρων).
Για να εξασφαλίσετε ότι θα διατηρηθεί η
υψηλή ποιότητα η οποία επιτυγχάνεται
από τον κατασκευαστή των κατεψυγμένων
τροφίμων και το κατάστημα πώλησης
τροφίμων, θα πρέπει να θυμάστε τα
ακόλουθα:
1. Τοποθετείτε τις συσκευασίες στο χώρο
κατάψυξης όσο το δυνατόν συντομότερα
μετά την αγορά.
2. Βεβαιωθείτε ότι τα περιεχόμενα φέρουν
σήμανση με το είδος και την ημερομηνία.
3. Μην υπερβαίνετε τις ημερομηνίες λήξης
ατανάλωση έως", "Καλύτερο πριν" που
βρίσκονται στη συσκευασία.
Απόψυξη
Ο χώρος κατάψυξης διαθέτει αυτόματη
απόψυξη.
Τοποθέτηση των τροφίμων
Ράφια χώρου
κατάψυξης
Διάφορα κατεψυγμένα
τρόφιμα όπως κρέας,
ψάρι, παγωτό, λαχανι-
.κά κλπ
Αυγοθήκη Αυγά
Ράφια χώρου
συντήρησης
Τρόφιμα σε μαγειρικά
σκεύη, καλυμμένα πιά-
τα και κλειστά δοχεία
Ράφια πόρτας χώ-
ρου συντήρησης
Μικρής ποσότητας
και συσκευασμένα
τρόφιμα ή ποτά (όπως
γάλα, χυμός φρούτων
(και μπύρα
Συρτάρι λαχανικών Λαχανικά και φρούτα
Χώρος ζώνης
φρεσκάδας
Προϊόντα Delicatessen
(τυρί, βούτυρο, αλλα-
(.ντικά κλπ
Πληροφορίες για τη Βαθιά Κα-
τάψυξη
Τα τρόφιμα πρέπει να καταψύχονται όσο
το δυνατόν ταχύτερα όταν τοποθετούνται
στο ψυγείο για να διατηρείται η καλή τους
ποιότητα.
Το πρότυπο TSE απαιτεί (σύμφωνα με ορι�
σμένες συνθήκες μέτρησης) το ψυγείο να
παγώνει τουλάχιστον 4,5 κιλά τροφίμων
από θερμοκρασία περιβάλλοντος 32°C σε
θερμοκρασία �18°C ή χαμηλότερη εντός
24 ωρών για κάθε 100 λίτρα όγκου του
χώρου κατάψυξης.
Η διατήρηση των τροφίμων για μεγάλο
χρονικό διάστημα είναι δυνατή σε θερμο�
κρασίες �18°C ή χαμηλότερες.
EL
21
Μπορείτε να διατηρήσετε τη φρεσκάδα
των τροφίμων για πολλούς μήνες (στους
�18°C ή χαμηλότερες θερμοκρασίες στη
βαθιά κατάψυξη).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! A
 Τα τρόφιμα πρέπει να χωρίζονται σε
μερίδες ανάλογα με τις καθημερινές ή ανά
γεύμα ανάγκες της οικογένειας.
 Τα τρόφιμα θα πρέπει να συσκευάζονται
με αεροστεγή τρόπο για να εμποδίζεται
να ξηραίνονται ακόμα και αν πρόκειται
να διατηρηθούν στο ψυγείο για σύντομο
χρονικό διάστημα.
Υλικά απαραίτητα για τη συσκευασία:
 Κολλητική ταινία ανθεκτική σε χαμηλές
θερμοκρασίες
 Αυτοκόλλητη ετικέτα
 Λαστιχάκια
 Στυλό
Τα υλικά για τη συσκευασία θα πρέπει να
είναι ανθεκτικά στο σχίσιμο καθώς και σε
χαμηλές θερμοκρασίες, υγρασία, οσμές,
λάδια και οξέα.
Τα τρόφιμα προς κατάψυξη δεν θα πρέπει
να επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με
τα ήδη κατεψυγμένα είδη για να αποτρα�
πεί η μερική απόψυξή τους.
Τα κατεψυγμένα τρόφιμα θα πρέπει
να χρησιμοποιούνται άμεσα μετά την
απόψυξή τους και ποτέ δεν θα πρέπει να
καταψύχονται πάλι.
EL
22
6 Συντήρηση και καθαρισμός
A Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε βενζίνη, βενζόλιο
ή παρόμοια υλικά για τον καθαρισμό.
B Συνιστούμε να αποσυνδέετε τη συσκευή
από την πρίζα πριν τον καθαρισμό.
B Ποτέ μη χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό
οποιοδήποτε αιχμηρό όργανο που
χαράζει, σαπούνι, οικιακά καθαριστικά,
απορρυπαντικά και γυαλιστικά κεριού.
C Για να καθαρίσετε το περίβλημα του
ψυγείου σας, χρησιμοποιήστε χλιαρό νερό
και κατόπιν σκουπίστε το για να στεγνώσει.
C Για να καθαρίσετε το εσωτερικό,
χρησιμοποιήστε πανί που έχει υγρανθεί
ελαφρά σε διάλυμα από μια κουταλιά του
γλυκού μαγειρικής σόδας σε περίπου
μισό λίτρο νερού. Κατόπιν σκουπίστε τις
επιφάνειες για να στεγνώσουν.
B Φροντίστε απαραίτητα να μην εισέλθει
νερό στο περίβλημα της λάμπας και σε
άλλα ηλεκτρικά εξαρτήματα.
B Εάν το ψυγείο σας δεν πρόκειται να
χρησιμοποιηθεί για μεγάλη χρονική
περίοδο, αποσυνδέστε το καλώδιο
ρεύματος από την πρίζα, αφαιρέστε όλα
τα τρόφιμα, καθαρίστε το και αφήστε την
πόρτα μισάνοιχτη.
C Ελέγχετε τακτικά τις στεγανοποιήσεις
στις πόρτες για να βεβαιωθείτε ότι είναι
καθαρές και απαλλαγμένες από σωματίδια
τροφίμων.
A Για να αφαιρέσετε ένα ράφι πόρτας,
αφαιρέστε όλα τα περιεχόμενα και κατόπιν
απλά σπρώξτε το ράφι προς τα πάνω
ώστε να βγει από τη βάση του.
Προστασία των πλαστικών
επιφανειών
C Μην τοποθετείτε υγρά λάδια ή φαγητά
μαγειρεμένα σε λάδι στο ψυγείο σας σε μη
σφραγισμένα δοχεία, επειδή προξενούν
βλάβες στις πλαστικές επιφάνειες του
ψυγείου σας. Σε περίπτωση που χυθεί ή
αλειφτεί λάδι στις πλαστικές επιφάνειες,
αμέσως καθαρίστε και ξεπλύνετε το
επηρεαζόμενο μέρος της επιφάνειας με
χλιαρό νερό.
EL
23
7 Συνιστώμενες λύσεις προβλημάτων
Παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη λίστα πριν καλέσετε το σέρβις. Έτσι μπορείτε να
εξοικονομήσετε χρόνο και χρήματα. Η λίστα αυτή περιλαμβάνει συχνά παράπονα που
δεν είναι αποτέλεσμα ελαττωμάτων της κατασκευής ή των χρησιμοποιούμενων υλικών.
Ορισμένες από τις δυνατότητες που περιγράφονται εδώ ίσως να μην υπάρχουν στη
συσκευή σας.
Το ψυγείο δεν λειτουργεί.
Έχει συνδεθεί το ψυγείο σωστά στο ρεύμα; Συνδέστε το φις στην πρίζα στον τοίχο.
Μήπως έχει καεί η ασφάλεια της πρίζας στην οποία έχει συνδεθεί το ψυγείο ή η γενική
ασφάλεια; Ελέγξτε την ασφάλεια.
Συμπύκνωση στα πλευρικά τοιχώματα του χώρου συντήρησης (Πολλαπλή
Ζώνη, Έλεγχος Ψύξης και Ευέλικτη Ζώνη).
Πολύ χαμηλές θερμοκρασίες περιβάλλοντος. Συχνό άνοιγμα και κλείσιμο της πόρτας.
Πολύ υψηλή υγρασία περιβάλλοντος. Αποθήκευση τροφίμων που περιέχουν υγρά σε
ανοικτά δοχεία. Η πόρτα έχει ξεχαστεί μισάνοιχτη. Ρύθμιση του θερμοστάτη σε χαμηλότερη
θερμοκρασία.
Μείωση του χρόνου που μένει ανοικτή η πόρτα ή λιγότερη συχνή χρήση της.
Κάλυψη με κατάλληλο υλικό του φαγητού που φυλάσσεται σε ανοικτά δοχεία.
Σκουπίστε τη συμπυκνωμένη υγρασία με στεγνό πανί και ελέγξτε αν επιμένει.
Ο συμπιεστής δεν λειτουργεί
Το προστατευτικό θερμικό του συμπιεστή θα ενεργοποιηθεί σε περίπτωση ξαφνικών
διακοπών ρεύματος ή αν η συσκευή αποσυνδεθεί και συνδεθεί γρήγορα στο ρεύμα, όταν η
πίεση του ψυκτικού μέσου στο σύστημα ψύξης του ψυγείου δεν έχει εξισορροπηθεί ακόμα.
Η λειτουργία του ψυγείου σας θα αρχίσει πάλι μετά από 6 λεπτά. Παρακαλούμε καλέστε το
σέρβις αν το ψυγείο σας δεν ξεκινήσει στο τέλος αυτού του χρονικού διαστήματος.
Το ψυγείο βρίσκεται στον κύκλο απόψυξης. Αυτό είναι κανονικό για ψυγείο που δεν διαθέτει
απόλυτα αυτόματη απόψυξη. Ο κύκλος απόψυξης λαμβάνει χώρα περιοδικά.
Το ψυγείο δεν έχει συνδεθεί στην πρίζα. Βεβαιωθείτε ότι το φις έχει τοποθετηθεί σωστά στην
πρίζα.
Έχουν γίνει σωστά οι ρυθμίσεις θερμοκρασίας;
Μπορεί να έχει διακοπεί το ρεύμα.
EL
24
Το ψυγείο ενεργοποιείται συχνά ή για πολλή ώρα.
Η νέα σας συσκευή μπορεί να είναι πλατύτερη από την προηγούμενη. Αυτό είναι πολύ
φυσιολογικό. Τα μεγάλα ψυγεία λειτουργούν για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.
Η θερμοκρασία του περιβάλλοντος χώρου είναι πολύ υψηλή. Αυτό είναι πολύ φυσιολογικό.
Το ψυγείο ίσως συνδέθηκε στην πρίζα πρόσφατα ή μπορεί να έχει φορτωθεί με πολλά
τρόφιμα. Η πλήρης ψύξη του ψυγείου σας στη θερμοκρασία λειτουργίας μπορεί να
διαρκέσει δύο ώρες επιπλέον.
Μπορεί πρόσφατα να τοποθετήθηκαν στο ψυγείο μεγάλες ποσότητες ζεστού φαγητού. Το
πολύ ζεστό φαγητό προκαλεί λειτουργία του ψυγείου για περισσότερη ώρα έως ότου φθάσει
την επιθυμητή θερμοκρασία φύλαξης των τροφίμων.
Ίσως να ανοίγονταν συχνά οι πόρτες ή να παρέμειναν μισάνοιχτες για μεγάλο χρονικό
διάστημα. Ο θερμός αέρας που έχει εισέλθει στο ψυγείο προκαλεί τη λειτουργία του ψυγείου
για μεγαλύτερες χρονικές περιόδους. Ανοίγετε τις πόρτες λιγότερο συχνά.
Η πόρτα του χώρου κατάψυξης ή συντήρησης μπορεί να έχει ξεχαστεί μισάνοιχτη. Ελέγξτε
αν οι πόρτες έχουν κλείσει καλά.
Το ψυγείο έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλή θερμοκρασία. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του
ψυγείου σε υψηλότερο επίπεδο και περιμένετε έως ότου επιτευχθεί αυτή η θερμοκρασία.
Η στεγανοποίηση πόρτας της συντήρησης ή κατάψυξης μπορεί να είναι λερωμένη,
φθαρμένη, σπασμένη ή δεν εφαρμόζει καλά. Καθαρίστε ή αντικαταστήστε τη
στεγανοποίηση. Αν υπάρχει ζημιά/ σπάσιμο στη στεγανοποίηση της πόρτας, μπορεί να
προκληθεί λειτουργία του ψυγείου για μεγαλύτερες περιόδους για να διατηρείται η τρέχουσα
θερμοκρασία.
Η θερμοκρασία της κατάψυξης είναι πολύ χαμηλή ενώ η θερμοκρασία της
συντήρησης είναι επαρκής.
Η θερμοκρασία του χώρου κατάψυξης έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλό επίπεδο. Ρυθμίστε τη
θερμοκρασία του χώρου κατάψυξης σε υψηλότερο επίπεδο και ελέγξτε.
Η θερμοκρασία της συντήρησης είναι πολύ χαμηλή ενώ η θερμοκρασία της
κατάψυξης είναι επαρκής.
Η θερμοκρασία του χώρου συντήρησης μπορεί να έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλό επίπεδο.
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του χώρου συντήρησης σε υψηλότερο επίπεδο και ελέγξτε.
Τα τρόφιμα στα συρτάρια της συντήρησης παγώνουν.
Η θερμοκρασία του χώρου συντήρησης μπορεί να έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλό επίπεδο.
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του χώρου συντήρησης σε υψηλότερο επίπεδο και ελέγξτε.
Η θερμοκρασία στη συντήρηση ή την κατάψυξη είναι πολύ υψηλή.
Η θερμοκρασία του χώρου συντήρησης μπορεί να έχει ρυθμιστεί σε πολύ υψηλό επίπεδο.
Η ρύθμιση της συντήρησης έχει επίδραση στη θερμοκρασία της κατάψυξης. Αλλάξτε τη
θερμοκρασία της συντήρησης ή κατάψυξης έως ότου η θερμοκρασία της συντήρησης ή
κατάψυξης φθάσει σε επαρκές επίπεδο.
Ίσως να ανοίγονταν συχνά οι πόρτες ή να παρέμειναν μισάνοιχτες για μεγάλο χρονικό
διάστημα. Ανοίγετέ τις λιγότερο συχνά.
Μπορεί να έχει παραμείνει πόρτα μισάνοικτη. Κλείστε την πόρτα τελείως.
Μπορεί πρόσφατα να τοποθετήθηκε στο ψυγείο μεγάλη ποσότητα ζεστού φαγητού.
Περιμένετε έως ότου η συντήρηση ή η κατάψυξη φθάσει στην επιθυμητή θερμοκρασία.
Το ψυγείο μπορεί να έχει συνδεθεί στην πρίζα πρόσφατα. Η πλήρης ψύξη του ψυγείου
απαιτεί χρόνο.
EL
25
Ο θόρυβος λειτουργίας αυξάνεται όταν λειτουργεί το ψυγείο.
Η απόδοση λειτουργίας του ψυγείου μπορεί να διαφέρει λόγω μεταβολών στη θερμοκρασία
περιβάλλοντος. Το φαινόμενο είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας.
Κραδασμοί ή θόρυβος.
Το δάπεδο δεν είναι ομαλό ή δεν είναι ανθεκτικό. Το ψυγείο ταλαντεύεται όταν μετακινηθεί
ελαφρά. Βεβαιωθείτε ότι το δάπεδο είναι αρκετά ανθεκτικό να φέρει το βάρος του ψυγείου,
και οριζόντιο.
Ο θόρυβος μπορεί να προκαλείται από αντικείμενα που έχουν τοποθετηθεί πάνω στο
ψυγείο. Αυτά τα είδη πρέπει να απομακρυνθούν από πάνω από το ψυγείο.
Υπάρχουν θόρυβοι από το ψυγείο σαν ροής ή ψεκασμού υγρού.
Η ροή υγρών και αερίων είναι σύμφωνη με την αρχή λειτουργίας του ψυγείου σας. Το
φαινόμενο είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας.
Υπάρχει θόρυβος σαν ανέμου που φυσά.
Χρησιμοποιούνται ανεμιστήρες για την ψύξη του ψυγείου. Το φαινόμενο είναι φυσιολογικό
και δεν αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας.
Συμπύκνωση στα εσωτερικά τοιχώματα του ψυγείου.
Ο ζεστός και υγρός καιρός αυξάνει το σχηματισμό πάγου και συμπύκνωσης. Το φαινόμενο
είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας.
Οι πόρτες μπορεί να έχουν παραμείνει μισάνοικτες. Βεβαιωθείτε ότι οι πόρτες είναι τελείως
κλειστές.
Ίσως να ανοίγονταν συχνά οι πόρτες ή να παρέμειναν μισάνοιχτες για μεγάλο χρονικό
διάστημα. Ανοίγετέ τις λιγότερο συχνά.
Εμφανίζεται υγρασία στο εξωτερικό του ψυγείου ή ανάμεσα στις πόρτες.
Ίσως να υπάρχει υγρασία στον αέρα. Αυτό είναι πολύ φυσιολογικό όταν ο καιρός είναι
υγρός. Όταν η υγρασία είναι μικρότερη, η συμπύκνωση θα πάψει να εμφανίζεται.
Κακοσμία στο εσωτερικό του ψυγείου.
Το εσωτερικό του ψυγείου πρέπει να καθαριστεί. Καθαρίστε το εσωτερικό του ψυγείου, με
ένα σφουγγάρι, χλιαρό νερό ή διάλυμα μαγειρικής σόδας σε νερό.
Ίσως η οσμή να προκαλείται από ορισμένα δοχεία ή υλικά συσκευασίας. Χρησιμοποιήστε
διαφορετικό δοχείο ή διαφορετική μάρκα υλικού συσκευασίας.
Η πόρτα δεν κλείνει.
Συσκευασίες τροφίμων ίσως να εμποδίζουν το κλείσιμο της πόρτας. Μετατοπίστε τις
συσκευασίες που εμποδίζουν την πόρτα.
Το ψυγείο πιθανόν να μην είναι εντελώς κατακόρυφο στο δάπεδο και μπορεί να
ταλαντεύεται όταν σπρωχτεί ελαφρά. Ρυθμίστε τις βίδες ανύψωσης.
Το δάπεδο δεν είναι επίπεδο ή δεν είναι ανθεκτικό. Βεβαιωθείτε ότι το δάπεδο είναι οριζόντιο
και ικανό να φέρει το βάρος του ψυγείου.
Τα συρτάρια λαχανικών έχουν κολλήσει.
Τα τρόφιμα μπορεί να αγγίζουν την οροφή του συρταριού. Ανακατανείμετε τα τρόφιμα στο
συρτάρι.
Leggere innanzitutto il manuale di istruzioni.
Gentile Cliente,
ci auguriamo che l'articolo da Lei scelto, prodotto in moderni stabilimenti e
sottoposto ai più severi controlli di qualità, risponda interamente alle Sue esigenze.
A tal fine, La invitiamo a leggere attentamente il manuale di istruzioni del prodotto
prima di procedere al suo utilizzo e di conservarlo per eventuali consultazioni future.
Il presente manuale
• Aiuterà l'utente ad utilizzare l'apparecchio in modo rapido e sicuro.
• Leggere le istruzioni per l'uso prima di installare e utilizzare il prodotto.
• Seguire attentamente le istruzioni, in particolare quelle inerenti alla sicurezza.
• Conservare il presente manuale in un luogo facilmente accessibile per eventuali
future consultazioni.
• Leggere inoltre gli altri documenti forniti assieme al prodotto.
Il presente manuale può essere valido anche per altri modelli.
Simboli e loro descrizione
Il manuale di istruzioni contiene i seguenti simboli:
C Informazioni importanti o consigli utili di utilizzo.
A Segnale di avvertimento in caso di situazioni pericolose per la persona o i
beni.
B Segnale di avvertimento in caso di problemi con il voltaggio.
Questo prodotto riporta il simbolo di raccolta differenziata per le
apparecchiature elettriche ed elettroniche di rifiuto (WEEE).
Ciò significa che il prodotto deve essere gestito in conformità alla direttiva
europea 2002/96/EC in modo che durante il riciclaggio e lo smontaggio sia
ridotto al minimo l’impatto sull’ambiente. Per ulteriori informazioni contattare
le autorità locali o regionali.
I prodotti elettronici non inclusi nel processo di raccota differenziata sono
potenzialmente pericolosi per l’ambiente e la salute umana a causa della
presenza di sostanze pericolose.
Riciclaggio
IT
2
1 Il frigorifero 3
2 Importanti avvertenze per
la sicurezza 4
Uso previsto ......................................4
Sicurezza generale ............................4
Sicurezza bambini .............................6
Avvertenza HCA ................................6
Cose da fare per risparmiare energia .7
Consigli per lo scomparto alimenti
freschi ...............................................7
3 Installazione 8
Punti da tenere in considerazione
quando si trasporta nuovamente il
frigorifero ...........................................8
Prima di utilizzare il frigorifero .............8
Collegamento elettrico .......................8
Smaltimento del materiale di
imballaggio ........................................9
Smaltimento del vecchio frigorifero .... 9
Posizionamento e installazione .......... 9
Regolazione dei piedini ......................9
Cambiare la lampadina di
illuminazione .....................................9
4 Preparazione 10
5 Utilizzo del frigorifero 11
Pannello dei comandi ......................11
Allarme di apertura sportello: .......... 13
Scomparto per le uova ....................13
Spia blu ...........................................13
Erogatore d'acqua ........................... 14
*opzionale ........................................14
Congelamento di alimenti freschi ..... 16
Consigli per la conservazione di
alimenti congelati .............................17
Posizionamento alimenti ..................17
Scomparto Chiller ............................18
Informazioni di congelamento
profondo .........................................18
Ripiani estraibili ................................19
Icematic e contenitore per conservare il
ghiaccio ...........................................19
Scomparto frutta e verdura ..............20
6 Manutenzione e pulizia 21
Protezione delle superfici di plastica 21
7 Soluzioni consigliate per i
problemi 22
INDICE
IT
3
1- Scomparto frigo
2- Copertura del diffusore
3- Lente con illuminazione
4- Mensole in vetro dello scomparto frigo
5- Scomparto Chiller
6- Scomparto frutta e verdura
7- Icematic
8- Scomparti congelamento
9- Scomparto freezer
10- Coperchio di ventilazione
11- Ripiani dello sportello dello scomparto frigo
12- Dispenser acqua
*opzionale
C Le illustrazioni contenute in questa guida sono schematiche e potrebbero non
corrispondere esattamente al prodotto in uso. Se le parti in oggetto non sono incluse
nel prodotto acquistato, significa che sono da intendersi per altri modelli.
1 Il frigorifero
1
9
3
4
2
5
6
11
10
11
11
*7
8
8
8
11
*12
IT
4
2 Importanti avvertenze per la sicurezza
Prendere in esame le seguenti
informazioni. Se queste informazioni non
vengono rispettate, possono verificarsi
lesioni personali o danni materiali.
Quindi tutte le garanzie e gli impegni
sull’affidabilità diventerebbero privi di
validità.
La vita d’uso dell’unità acquistata è
10 anni. Questo è il periodo in cui
si conservano le parti di ricambio
necessarie perché l’unità funzioni come
descritto.
Uso previsto
Questo apparecchio è destinato ad
un uso domestico e applicazioni simili
come
aree destinate a cucina in negozi, uffici
e altri ambienti di lavoro;
fattorie e da clienti in alberghi, motel e
altri ambienti di tipo residenziale;
ambienti tipo bed and breakfast;
catering e simili applicazioni non
commerciali.
Non deve essere usato all’esterno.
L’uso esterno non è appropriato anche
se coperto da un tetto.
Sicurezza generale
Quando si vuole smaltire/eliminare
l'apparecchio, è consigliabile consultare
il servizio autorizzato per apprendere le
informazioni necessarie e conoscere gli
enti autorizzati.
Consultare il servizio di manutenzione
autorizzato per tutti i problemi relativi
al frigorifero. Non intervenire o far
intervenire sul frigorifero senza informare
il servizio manutenzione autorizzato.
Non mangiare coni gelati ghiacciati
p cubetti di ghiaccio o gelati appena
presi dal freezer! (possono provocare
bruciature da freddo alla bocca).
(C potrebbe causare sintomi di
congelamento in bocca).
Non mettere bottiglie e lattine di bibite
liquide nello scomparto del freezer.
altrimenti potrebbero esplodere.
Non toccare con le mani gli alimenti
gelati; possono incollarsi ad esse.
Il vapore e i materiali per la pulizia
vaporizzati non devono mai essere
usati per pulire e scongelare il frigorifero.
In questo caso il vapore p entrare
in contatto con le parti elettriche e
provocare corto circuito o scossa
elettrica.
Non usare mai parti del frigorifero come
lo sportello come mezzo di supporto o
movimento.
Non utilizzare dispositivi elettrici
all’interno del frigorifero.
Non danneggiare il circuito di
raffreddamento, in cui circola il
refrigerante, con utensili perforanti
o taglienti. Il refrigerante può
scoppiare quando i canali del gas
dell’evaporatore, le estensioni dei tubi o
le pellicole superficiali vengono punti e
possono provocare irritazioni alla pelle e
lesioni agli occhi.
Non bloccare o coprire la ventilazione
dell’elettrodomestico.
Le riparazioni agli apparecchi elettrici
devono essere eseguite solo da
personale qualificato. Le riparazioni
eseguite da personale non competente
possono provocare danni all’utilizzatore.
In caso di guasto o durante lavori di
riparazione e manutenzione, scollegare
la fornitura d'energia principale
spegnendo il fusibile principale o
scollegando la presa dell’apparecchio.
Non tirare dal cavo quando si estrae la
spina.
Posizionare le bibite più alte molto
vicine e in verticale
IT
5
Non conservare sostanze esplosive
come aerosol con gas propellenti
infiammabili nell'apparecchio.
Non utilizzare apparecchiature
meccaniche o altri mezzi diversi da
quelli consigliati dal produttore, per
accelerare il processo di sbrinamento.
Questo apparecchio non deve essere
usato da persone (compresi bambini)
con capaci fisiche, sensoriali o mentali
ridotte, o mancanza di esperienza
e conoscenza, a meno che non
ricevano la supervisione o le istruzioni
per l’uso dell’apparecchio da parte di
una persona responsabile della loro
sicurezza.
Non utilizzare frigoriferi danneggiati.
Consultare il servizio assistenza in caso
di dubbi.
La sicurezza elettrica del frigorifero è
garantita unicamente se il sistema di
messa a terra dell’apparecchiatura è
conforme agli standard.
L’esposizione del prodotto a pioggia,
neve, sole e vento è pericolosa per la
sicurezza elettrica.
Contattare l’assistenza autorizzata
quando ci sono danni ai cavi ecc.,
in modo che non creino pericoli per
l’utente.
non collegare mai il frigorifero alla presa
a muro durante l’installazione, per
evitare il rischio di morte o lesioni gravi.
Questo frigorifero è destinato solo alla
conservazione di alimenti. Non deve
essere usato per altri fini.
L'etichetta che descrive le specifiche
tecniche del prodotto si trova a sinistra
nella parte interna del frigorifero.
Non collegare il frigorifero a sistemi di
risparmio energetico poic possono
danneggiare l'apparecchio.
Se il frigorifero presenta una luce blu,
non guardarla usando dispositivi ottici.
Se l'alimentazione è scollegata negli
apparecchi controllati manualmente,
attendere almeno 5 minuti prima di
ricollegarla.
Questo manuale deve essere trasferito
al successivo proprietario del frigorifero,
in caso di passaggio di proprie.
Quando si sposta l'apparecchio,
assicurarsi di non danneggiare il cavo
di alimentazione. Per evitare che il cavo
di alimentazione si incendi, evitare di
torcerlo. Non mettere oggetti pesanti
sul cavo di alimentazione. Quando il
frigorifero viene collegato alla rete, non
toccare la presa di alimentazione con le
mani bagnate.
Non collegare il frigorifero alla rete se la
presa elettrica è allentata.
Non far schizzare l'acqua direttamente
sulle parti esterne o interne del
frigorifero per ragioni di sicurezza.
Non spruzzare materiali infiammabili
come gas propano, ecc. nelle vicinanze
del frigorifero, a causa del rischio di
incendio ed esplosioni.
Non mettere oggetti pieni di acqua
sopra al frigorifero poiché potrebbero
provocare uno shock elettrico o un
incendio.
Non sovraccaricare il frigorifero
con troppi alimenti. Gli alimenti in
eccesso possono cadere quando
viene aperto lo sportello, causando
lesioni alla persona o danneggiando il
frigorifero. Non mettere oggetti sopra
IT
6
al frigorifero poiché potrebbero cadere
quando si apre o si chiude lo sportello
dell'apparecchio.
Materiali che richiedono determinate
condizioni di temperatura come
vaccini, farmaci termosensibili, materiali
scientifici, ecc. non devono essere
tenuti in frigorifero.
Se il frigorifero non viene usato per
molto tempo, deve essere scollegato
dalla rete. Un problema nell'isolamento
del cavo elettrico potrebbe provocare
un incendio.
La punta della spina elettrica deve
essere regolarmente pulita altrimenti
potrebbe provocare un incendio.
La punta della spina deve essere pulita
regolarmente con un panno asciutto;
altrimenti p provocare un incendio.
Il frigorifero potrebbe spostarsi quando
i piedini regolabili non sono posizionati
in modo fermo a terra. Usando i piedini
regolabili si assicura che il frigorifero
sia posizionato in modo stabile sul
pavimento.
Se il frigorifero ha una maniglia sullo
sportello, non tirare l'apparecchio dalla
maniglia quando lo si sposta, altrimenti
la maniglia potrebbe staccarsi.
Se è necessario utilizzare l’apparecchio
vicino ad un altro frigorifero o un altro
freezer, la distanza tra gli apparecchi
deve essere almeno 8 cm. Altrimenti si
può creare condensa sulle pareti laterali
che sono l’una di fronte all’altra.
La pressione principale dell’acqua non
deve scendere sotto 1bar. La pressione
principale dell’acqua non deve essere
superiore a 8 bar.
Usare solo acqua potabile.
Sicurezza bambini
Se la porta ha un lucchetto, la chiave
deve essere tenuta lontana dalla
portata dei bambini.
I bambini devono ricevere la
supervisione necessaria ad assicurare
che non giochino con l’apparecchio.
Avvertenza HCA
Se il prodotto è dotato di un sistema
di raffreddamento che contiene
R600a:
Questo gas è infiammabile. Pertanto,
fare attenzione a non danneggiare il
sistema di raffreddamento e le tubazioni
durante l’uso e il trasporto. In caso
di danni, tenere il prodotto lontano da
potenziali fonti di incendio che possono
provocarne l’incendio e ventilare la
stanza in cui si trova l'unità.
Ignorare l’avvertenza se il
prodotto è dotato di un sistema di
raffreddamento che contiene R134a.
Si può vedere il gas usato nella
produzione del dispositivo sull'etichetta
informativa che si trova nella parte
interna sinistra dello stesso.
Non gettare mai il prodotto nel fuoco.
IT
7
Cose da fare per risparmiare
energia
Non lasciare lo sportello del frigorifero
aperto per lungo tempo.
Non inserire cibo caldo o bevande
calde nell'elettrodomestico.
Non sovraccaricare il frigorifero
impedendo la circolazione dell’aria al
suo interno.
Non installare il frigorifero sotto la luce
diretta del sole o nelle vicinanze di forni,
lavastoviglie o radiatori.
Porre attenzione nel conservare il cibo
in contenitori chiusi.
La quantità massima di alimenti p
essere posta nello scomparto freezer
del frigorifero quando il ripiano o il
cassetto dello scomparto freezer sono
rimossi. Il valore di consumo energetico
dichiarato per il frigorifero è stato
stabilito con il ripiano o il cassetto dello
scomparto freezer rimossi e con la
quanti massima di alimenti caricata.
Non c'è rischio nell'usare un ripiano
o un cassetto secondo le forme e le
dimensioni degli alimenti da congelare.
Consigli per lo scomparto
alimenti freschi
*FACOLTATIVO
• Non lasciare che gli alimenti entrino in
contatto con il sensore della temperatura
nello scomparto alimenti freschi. Per
mantenere lo scomparto degli alimenti
freschi alla temperatura ideale di
conservazione, il sensore non deve
essere bloccato dagli alimenti.
• Non mettere cibo caldo
nell'elettrodomestico.
temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
IT
8
3 Installazione
B Ricordarsi che il fabbricante non è
responsabile della mancata osservanza
delle informazioni fornite nel manuale di
istruzioni.
Punti da tenere in
considerazione quando si
trasporta nuovamente il
frigorifero
1. Deve essere svuotato prima di ogni
trasporto.
2. Scaffali, accessori, cestelli ecc. devono
essere fissati nel frigorifero in modo
sicuro per mezzo di nastro adesivo
prima di essere di nuovo imballati.
3. L’imballaggio deve essere eseguito
con nastro spesso e forte e le
norme di trasporto devono essere
scrupolosamente seguite.
Cose da non dimenticare…
Tutti i materiali riciclati sono una fonte
indispensabile per la natura e per le
nostre risorse naturali.
Se si vuole contribuire al riciclaggio
di materiali da imballo, è necessario
rivolgersi per ulteriori informazioni alle
autorità locali per l’ambiente.
Prima di utilizzare il
frigorifero
Prima di avviare l’uso del frigorifero,
controllare quanto segue:
1. L’interno del frigorifero è asciutto e l’aria
può circolare liberamente sul retro?
2. Installare i 2 distanziali in plastica come
illustrato in figura. I distanziali di plastica
garantiranno la distanza necessaria alla
circolazione dell'aria tra il frigorifero e la
parete. (La figura è soltanto un esempio
e non rappresenta l'esatto modello
dell'apparecchio).
3. Pulire la parte interna del frigorifero
come consigliato nella sezione
“Manutenzione e pulizia”.
4. Collegare il frigorifero alla presa elettrica.
Quando lo sportello del frigorifero viene
aperto si accenderà la luce interna allo
scomparto frigo.
5. Si ud un rumore quando il
compressore si avvia. I liquidi e i gas
sigillati nel sistema refrigerante possono
produrre dei rumori, anche se il
compressore non è in funzione; questo
è abbastanza normale.
6. I bordi anteriori del frigorifero possono
essere tiepidi. Questo è normale.
Queste zone sono progettate
per essere tiepide per evitare la
condensazione.
Collegamento elettrico
Collegare il frigorifero ad una presa di
messa a terra protetta da un fusibile
della capacità appropriata.
Importante:
Il collegamento deve essere conforme
ai regolamenti nazionali.
IT
9
Regolazione dei piedini
Se il frigorifero non è in equilibrio:
è possibile bilanciare il frigorifero
ruotando i piedini anteriori come illustrato
in figura. L’angolo in cui i piedini sono
più bassi quando girati in direzione della
freccia nera e rialzati quando girati in
direzione opposta. Un aiuto per sollevare
leggermente il frigorifero faciliterà tale
processo.
Il cavo di alimentazione deve
essere facilmente accessibile dopo
l’installazione.
La tensione specificata deve essere pari
a quella di rete.
Le prolunghe e le prese multiple
non devono essere usate per il
collegamento.
B Un cavo di alimentazione danneggiato
deve essere sostituito da un elettricista
qualificato.
B Lapparecchio non deve essere usato
finc non viene riparato! C’è pericolo
di shock elettrico!
Smaltimento del materiale di
imballaggio
I materiali di imballaggio potrebbero
essere dannosi per i bambini. Tenere i
materiali di imballaggio fuori dalla portata
dei bambini o smaltirli classificandoli
secondo le istruzioni sui rifiuti. Non
smaltirli insieme ai normali rifiuti
domestici.
L’imballaggio del frigorifero è prodotto
con materiali riciclabili.
Smaltimento del vecchio
frigorifero
Smaltimento del vecchio frigorifero senza
danni per l’ambiente.
Bisogna consultare il rivenditore
autorizzato o il centro di raccolta rifiuti
della propria città per quanto riguarda lo
smaltimento del frigorifero.
Prima di smaltire il frigorifero, tagliare
la spina elettrica e, se ci sono blocchi
allo sportello, renderli inutilizzabili per
proteggere i bambini da eventuali
pericoli.
Posizionamento e
installazione
A Nel caso in cui la porta di ingresso
della stanza in cui il frigorifero deve
essere posizionato non è abbastanza
grande per il passaggio del frigorifero,
chiamare il servizio autorizzato per
rimuovere le porte del frigorifero e per
farlo passare attraverso la porta.
1. Installare il frigorifero in un luogo che
ne permetta il facile utilizzo.
2. Tenere il frigorifero lontano da fonti
di calore, luoghi umidi e luce diretta del
sole.
3. Intorno al frigorifero deve esserci
ventilazione appropriata per poter avere
operatività efficiente. Se il frigorifero deve
essere posizionato in un recesso della
parete, è necessario porlo ad almeno 5
cm di distanza dal soffitto e a 5 cm dalla
parete. Se il pavimento è coperto con
un tappeto, l'apparecchio deve essere
sollevato di 2,5 cm dal pavimento.
4. Posizionare l'elettrodomestico solo
su superfici uniformi e piane per evitare
dondolii.
Cambiare la lampadina di
illuminazione
Per cambiare la lampadina utilizzata
per illuminare il frigorifero, rivolgersi al
Servizio Assistenza Autorizzato.
IT
10
4 Preparazione
C Il frigorifero dovrà essere installato
ad almeno 30 cm lontano da fonti
di calore, come forni, riscaldamento
centrale e stufe e ad almeno 5 cm da
forni elettrici e non deve essere esposto
alla luce diretta del sole.
C La temperatura ambiente della stanza
in cui viene installato il frigorifero
deve essere almeno 1C . Usare il
frigorifero in ambienti con temperatura
inferiore non è consigliabile per motivi di
efficienza.
C Assicurarsi che l’interno del frigorifero
sia ben pulito.
C In caso di installazione di due frigoriferi
l’uno accanto all’altro, devono esservi
almeno 2 cm di distanza tra di loro.
C Quando il frigorifero viene messo in
funzione per la prima volta, osservare le
seguenti istruzioni per le prime sei ore.
- La porta non si deve aprire
frequentemente.
- Deve funzionare vuoto senza alimenti
all’interno.
- Non staccare il frigo dalla presa
di corrente. Se si verifica un calo
di potenza al di del controllo
dell'utente, vedere le avvertenze nella
sezione “Soluzioni consigliate per i
problemi”.
C Conservare i materiali originali di
imballaggio per futuri trasporti o
spostamenti.
IT
11
5 Utilizzo del frigorifero
Pannello dei comandi
Questo pannello indicatore comandi a tasti consente di impostare la temperatura
senza aprire lo sportello del frigorifero.
Basta premere il tasto apposito per impostare la temperatura.
1. Tasto congelamento rapido
2. Tasto impostazione della temperatura
scomparto freezer
3. Tasto Eco-Extra
4. Tasto Vacanza
5. Tastoimpostazione della temperatura
scomparto frigo
6. Tasto raffreddamento veloce
7. Indicatore temperatura scomparto frigo
8. Indicatore funzione Eco Extra
9. Indicatore temperatura scomparto
freezer
10. Indicatore funzione congelamento
rapido
11. Indicatore funzione vacanza
12. Indicatore funzione congelamento
rapido
13. Indicatore modali risparmio
14. Indicatore stato errore
15. Indicatore blocco tasti
16. Spia indicatore ionizzatore
*FACOLTATIVO
17. Indicatore umidità
12
1
2
3
6
5
4
8 15
9 14 *16 13 17 11 7 10
C Le illustrazioni contenute in questa guida sono schematiche e potrebbero non
corrispondere esattamente al prodotto in uso. Se le parti in oggetto non sono incluse
nel prodotto acquistato, significa che sono da intendersi per altri modelli.
IT
12
1- Tasto congelamento rapido
Premere brevemente questo tasto per
attivare la funzione di congelamento
rapido. Premere di nuovo questo tasto
per disattivare la funzione selezionata.
2- Tasto impostazione della
temperatura scomparto freezer
Premere questo tasto per impostare la
temperatura dello scomparto freezer
rispettivamente su -18, -20, -22,
-24, -18.... Premere questo tasto per
impostare la temperatura desiderata per
lo scomparto freezer.
3- Tasto Eco-Extra
Premere brevemente questo tasto per
attivare la funzione Eco Extra.
Premere il tasto apposito di nuovo per
disattivare questa funzione.
4- Tasto vacanza
Premere brevemente questo tasto per
attivare la funzione vacanza. Premere
di nuovo questo tasto per disattivare la
funzione selezionata.
5- Pulsante impostazione
temperatura scomparto frigo
Premere questo tasto per impostare
la temperatura dello scomparto frigo
rispettivamente su 8, 6, 4, 2, 8....
Premere questo tasto per impostare la
temperatura desiderata per lo scomparto
frigo..
6- Tasto raffreddamento veloce
Premere brevemente questo tasto per
attivare la funzione raffreddamento
veloce. Premere di nuovo questo tasto
per disattivare la funzione selezionata.
7-Indicatore temperatura scomparto
frigo
Indica la temperatura impostata per lo
scomparto frigo.
8- Indicatore funzione Eco Extra
Indica che la funzione Eco Extra è
attiva. Se questa funzione è attiva, il
frigorifero automaticamente rileva i
periodi di minore uso e sarà impostato
il raffreddamento a risparmio energetico
in tali periodi. L'indicatore risparmio sarà
attivo con il raffreddamento a risparmio
energetico.
9- Indicatore temperatura scomparto
freezer
Indica la temperatura impostata per lo
scomparto freezer.
10- Indicatore funzione
congelamento rapido
Indica che la funzione di congelamento
rapido è attiva. Usare questa funzione
quando si ripongono nello scomparto
frigo alimenti freschi o quando si ha
bisogno di raffreddare rapidamente gli
alimenti. Quando questa funzione è
attiva, il frigo funziona per due ore senza
interruzione.
Premere il tasto apposito di nuovo per
disattivare questa funzione.
11- Indicatore funzione vacanza
Indica che la funzione vacanza è
attiva. Se questa funzione è attiva, "- -"
compare sull'indicatore dello scomparto
frigo e non viene eseguito alcun
raffreddamento nello scomparto stesso.
Gli altri scomparti saranno raffreddati
secondo la temperatura impostata.
Premere il tasto apposito di nuovo per
disattivare questa funzione.
IT
13
12- Indicatore funzione
congelamento rapido
Indica che la funzione di congelamento
rapido è attiva. Usare questa funzione
quando si ripongono alimenti freschi
nello scomparto freezer o quando si ha
bisogno di ghiaccio. Quando questa
funzione è attiva, il frigo funziona per sei
ore senza interruzione.
Premere il tasto apposito di nuovo per
disattivare questa funzione.
13- Indicatore modalità risparmio
Indica che il frigorifero è in funzione in
modalità a risparmio energetico. Questo
indicatore sarà attivo se la temperatura
dello scomparto freezer è impostata su
-18 o se il raffreddamento a risparmio
energetico è attivo grazie alla funzione
Eco-Extra.
14- Indicatore stato errore
Se il frigo non raffredda in modo
adeguato o se c'è un guasto ai sensori,
questo indicatore sarà attivato. Quando
questo indicatore è attivo, l'indicatore
della temperatura dello scomparto
freezer visualizza "E" e l'indicatore della
temperatura dello scomparto frigo
visualizza numeri come "1, 2, 3…".
Questi numeri sull'indicatore forniscono
informazioni sull'errore al personale
dell'assistenza.
15- Indicatore key lock
Usare questa funzione se non si
desidera cambiare l'impostazione della
temperatura del frigo. Premere il tasto
Eco Extra e il tasto di impostazione
della temperatura del freezer
contemporaneamente a lungo (3 sec)
per attivare questa funzione.
Premere i tasti appositi di nuovo per
disattivare questa funzione.
16- Spia indicatore ionizzatore
La spia indicatore resta accesa in modo
continuo. Questa luce indica che il
frigorifero è protetto contro i batteri.
17- Indicatore di umidità
La spia indicatore resta accesa in modo
continuo. Questa spia indica che il
cibo contenuto nel frigo può essere
conservato a lungo in condizioni di
umidità ottimali.
Allarme di apertura sportello:
Quando lo sportello dello scomparto
frigo resta aperto per 1 minuto, si sente
un allarme sportello aperto. Basta
premere un pulsante sull'indicatore o
chiudere lo sportello aperto per azzerare
l'allarme.
Scomparto per le uova
È possibile installare il porta uova sul
ripiano desiderato della porta o del
corpo.
Non porre mai il porta uova nello
scomparto del freezer
Spia blu
I cibi immagazzinati nei cestelli che sono
segnati da una spia blu continuano la
loro fotosintesi grazie all’effetto delle
onde della luce blu e quindi conservano
la freschezza e aumentano il contenuto
di vitamine.
IT
14
Erogatore d'acqua
*opzionale
L’erogatore dell’acqua è una funzione
molto utile per ottenere acqua fredda
senza aprire lo sportello del frigorifero.
Dal momento che non bisogna aprire
con frequenza lo sportello del frigorifero,
si risparmia energia.
Uso dell’erogatore d’acqua
Premere il braccio dell’erogatore d’acqua
col bicchiere. L'erogatore smette
di erogare quando viene rilasciato il
braccio.
Quando si usa l'erogatore dell'acqua,
il flusso massimo può essere ottenuto
premendo completamente il braccio.
Ricordare che la quantità del flusso
dall'erogatore è soggetta al livello di.
pressione sul braccio.
Quando il livello dell'acqua nel bicchiere/
nel contenitore aumenta, diminuire
leggermente la pressione sul braccio per
evitare traboccamento. Se si preme
delicatamente il braccio, l'acqua
gocciola; questo è normale e non è un
guasto.
Riempimento del serbatoio
dell'erogatore d'acqua
Ruotare il coperchio del serbatoio
dell’acqua come mostrato in figura.
Riempire con acqua potabile pura e
pulita. Chiudere il coperchio.
Per evitare flussi d'acqua accidentali,
consigliamo di bloccare l'erogatore
d'acqua.
Avvertenza!
Non riempire il serbatoio d'acqua con
liquidi diversi dall'acqua, come succhi
di frutta, bevande gassate o bevande
alcoliche che non sono adatte per
essere usate nell'erogatore d'acqua.
IT
15
L'erogatore d'acqua si danneggerebbe
in modo irreparabile a causa dell'uso
di questi liquidi. La garanzia non copre
tali usi. Alcune sostanze chimiche e
alcuni additivi contenuti in questo tipo di
bevande/liquidi possono danneggiare il
serbatoio d'acqua.
Usare solo acqua potabile pulita e pura.
La capacità del serbatoio d'acqua è 2,2
litri; non superarla.
Premere il braccio dell’erogatore
d’acqua con un bicchiere rigido. Se si
usano bicchieri di plastica usa e getta,
spingere il braccio con le dita da dietro il
bicchiere.
Pulizia del serbatoio dell’acqua
Rilasciare la copertura del serbatoio
dal serbatoio dell'acqua sganciando le
chiusure su entrambi i lati. Rimuovere il
serbatoio dell’acqua e pulire con acqua
calda e pulita. Posizionare il serbatoio
dell'acqua nell'alloggiamento, installare la
copertura e fissare le chiusure.
Assicurarsi che le parti rimosse (se
presenti) durante la pulizia siano
correttamente montate nelle posizioni
originali. Altrimenti potrebbero verificarsi
delle perdite d’acqua.
3
Importante:
I componenti del serbatoio dell'acqua
e dell'erogatore dell'acqua non devono
essere lavati in lavastoviglie.
IT
16
Congelamento di alimenti
freschi
Si deve preferire la copertura del cibo
prima di posizionarli nel frigorifero.
Gli alimenti caldi devono essere
raffreddati fino alla temperatura
ambiente prima di essere riposti nel
frigorifero.
Gli alimenti da congelare devono essere
di buona quali e freschi.
Gli alimenti devono essere suddivisi
in porzioni in base alle necessità
quotidiane della famiglia o di un pasto.
Gli alimenti devono essere imballati in
modo da evitarne l’asciugatura, quando
devono essere conservati per breve
tempo.
I materiali da utilizzare per l’imballaggio
devono essere a prova di strappo e
resistenti al caldo, all’umidità, agli odori
oli e acidi e devono anche essere
liberati dall’aria. Inoltre devono essere
ben chiusi, maneggevoli e composti di
materiale adatto per l'utilizzo in freezer
profondi.
Gli alimenti congelati devono essere
prontamente utilizzati dopo scongelati e
assolutamente non ricongelati.
Attenersi alle seguenti istruzioni per
ottenere i risultati migliori.
1. Non congelare quantità troppo grandi in
una volta sola. La qualità degli alimenti
viene preservata in modo ottimale
quando gli alimenti vengono congelati il
più velocemente possibile.
2. Il posizionamento di alimenti caldi
nello scomparto freezer provoca il
funzionamento continuo del sistema di
raffreddamento finc gli alimenti non si
solidificano.
3. Fare attenzione a non mescolare
alimenti g congelati e alimenti freschi.
Vaschetta per l'acqua
L’acqua che sgocciola durante l’uso
dell’erogatore si accumula nell’apposita
vaschetta. Estrarre la vaschetta di
raccolta tirando verso di sé e svuotarla
regolarmente.
Estrarre il filtro di plastica premendo sui
lati.
Estrarre la valvola dell'acqua dal
serbatoio dell'acqua. Quando la si
riposiziona, assicurarsi che la guarnizione
sia in posizione.
AVVERTENZA: Collegare solo ad una
linea di acqua potabile.
IT
17
Regolazione
scomparto freezer
Regolazione
scomparto frigo
Spiegazioni
-18°C 4°C
Queste sono i consigli di impostazione
normale.
-20,-22 o -24°C 4°C
Queste impostazioni sono consigliate
quando la temperatura ambiente supera i
30°C.
Congelamento
rapido 4°C
Usare quando si desidera congelare gli
alimenti in poco tempo. Il frigorifero tornerà
alla sua modalità precedente quando il
processo termina.
-18°C o inferiore 2°C
Se si pensa che il frigorifero non è
abbastanza freddo a causa di condizioni
troppo calde o di frequenti aperture dello
sportello.
-18°C o inferiore
Raffreddamento
rapido
Si può usare quando lo scomparto del
frigorifero è sovraccarico o se si desidera
che gli alimenti si raffreddino velocemente.
Si consiglia di attivare la funzione di
raffreddamento rapido 4-8 prima di mettere
gli alimenti.
Consigli per la conservazione
di alimenti congelati
Gli alimenti congelati a livello
commerciale devono essere riposti
secondo le istruzioni del produttore per
un congelamento (4 stelle) degli
alimenti nello scomparto apposito.
Per assicurare che l’alta qualità degli
alimenti congelati dal produttore e dal
dettagliante sia conservata, ricordare
quanto segue:
1. Gli alimenti da congelare devono essere
posti nello scomparto del freezer il più
presto possibile dopo l’acquisto.
2. Verificare che il contenuto sia
etichettato e datato.
3. Che non superi “usare entro
“preferibilmente entro" le date sul
pacco.
Sbrinamento
Lo scomparto freezer si sbrina
automaticamente.
Posizionamento alimenti
Ripiani dello
scomparto freezer
Diversi alimenti
congelati come
carne, pesce,
gelato, verdura
ecc.
Scomparto per le
uova
Uova
Ripiani scomparto
frigo
Alimenti in padelle,
piatti coperte e
contenitori chiusi
IT
18
Scomparto Chiller
Gli scomparti Chiller consentono di
precongelare gli alimenti in modo che
siano pronti per essere congelati. È
inoltre possibile usare questi scomparti
per conservare il cibo a una temperatura
leggermente inferiore a quella dello
scomparto frigo.
È possibile aumentare il volume interno
del frigo estraendo lo scomparto Chiller
desiderato. Per farle, tirare lo scomparto
verso di sé; lo scomparto pende verso
il blocco e si ferma. Questo scomparto
sarà rilasciato quando lo si solleva di
circa 1 cm e lo si tira verso di sé.
Ripiani dello
sportello dello
scomparto frigo
Alimenti piccoli e
imballati o bevande
(come latte, succhi
di frutta e birra)
Scomparto frutta e
verdura
Verdura e frutta
Scomparto zona
fresca
Prodotti di
gastronomia
(formaggio, burro,
salumi, ecc.)
Informazioni di
congelamento profondo
Per conservare la qualità degli alimenti, il
congelamento
deve avvenire quanto più rapidamente
possibile.
La normativa TSE richiede che (in
conformità a certe condizioni di
misurazione) il frigorifero congeli
almeno 4,5 kg di alimenti a temperatura
ambiente di 32°C fino a -18°C o inferiore
entro 24 ore ogni 100 litri di volume del
freezer.
È possibile conservare gli alimenti per
un lungo periodo di tempo a -18°C o a
temperature inferiori.
È possibile conservare la freschezza
degli alimenti per molti mesi (a -18°C o
temperatura inferiore nel freezer)
AVVERTENZA! A
• Gli alimenti devono essere suddivisi in
porzioni in base alle necessità quotidiane
della famiglia o di un pasto.
• Gli alimenti devono essere imballati in
modo da evitarne l’asciugatura, quando
devono essere conservati per breve
tempo.
Materiali necessari per l’imballo:
• Nastro adesivo resistente al freddo
• Etichette auto adesive
• Anelli in gomma
• Penna
I materiali da utilizzare per l’imballaggio
devono essere a prova di strappo e
resistenti al caldo, all’umidità, agli odori
oli e acidi e devono anche essere liberati
dall’aria.
Evitare che vengano in contatto con
articoli precedentemente congelati per
evitarne il parziale scongelamento.
Gli alimenti congelati devono essere
prontamente utilizzati dopo scongelati e
assolutamente non ricongelati.
IT
19
Ripiani estraibili
I ripiani estraibili possono essere
tolti sollevandoli leggermente dalla
parte anteriore e muovendoli avanti e
indietro. Essi arrivano ad un punto di
arresto quando vengono tirati in avanti
consentendo di raggiungere gli alimenti
che si trovano sul retro; quando vengono
tirati leggermente verso l'alto al secondo
punto di arresto, il ripiano viene rilasciato.
Il ripiano deve essere tenuto stretto dal
basso per evitare che si capovolga. Il
ripiano è posto sui binari ai lati del corpo
del frigorifero portandolo ad un livello
inferiore o superiore.
Il ripiano deve essere spinto all'indietro
per sistemarsi completamente.
1
2
3
4
Icematic e contenitore per
conservare il ghiaccio
Uso di Icematic
* Riempire Icematic con acqua e
metterlo in sede. Il ghiaccio sarà
pronto in due ore circa. Non rimuovere
l’Icematic dalla sua sede per prendere il
ghiaccio.
* Ruotare le manopole in senso orario
per 90 gradi.
I cubetti di ghiaccio cadono nel
contenitore per la conservazione del
ghiaccio sotto.
* È possibile estrarre il contenitore per
la conservazione del ghiaccio e servire i
cubetti.
* Se lo si desidera, è possibile
lasciare i cubetti nel contenitore per la
conservazione del ghiaccio.
Contenitore per la conservazione del
ghiaccio
Il contenitore per la conservazione del
ghiaccio ha solo lo scopo di conservare
i cubetti di ghiaccio. Non inserirvi
dell’acqua, Altrimenti si romperà.
IT
20
1 2
3 4
5
7
6
Scomparto frutta e verdura
Lo scomparto frutta e verdura del frigo è
progettato in modo speciale per tenere
la verdura fresca senza che perda la sua
umidità. A questo scopo, si verifica una
circolazione di aria fredda intorno allo
scomparto frutta e verdura in generale.
Rimuovere i ripiani dello sportello che
si allineano con lo scomparto frutta e
verdura prima di rimuovere gli scomparti
frutta e verdura. Si possono rimuovere gli
scomparti frutta e verdura come illustrato
nella figura.
IT
21
6 Manutenzione e pulizia
A Non usare mai gasolio, benzene o
sostanze simili per scopi di pulizia.
B È consigliato scollegare l’apparecchio
prima della pulizia.
B Non utilizzare mai attrezzi appuntiti o
sostanze abrasive, saponi, detergenti
per la casa o cere per la pulizia.
C Utilizzare acqua tiepida per pulire
l'alloggiamento del frigorifero e
asciugarlo.
C Utilizzare un panno umido intriso di una
soluzione composta da un cucchiaino
di bicarbonato di soda e da circa
mezzo litro di acqua e pulire l'interno,
quindi asciugare.
B Assicurarsi che l'acqua non penetri nel
quadro di comando della temperatura.
B Se il frigorifero non viene usato per un
lungo periodo di tempo, scollegare il
cavo di alimentazione, rimuovere tutti
gli alimenti dal suo interno, pulirlo e
lasciare lo sportello aperto.
C Controllare le guarnizioni della porta
periodicamente per garantire che siano
pulite e che non siano presenti particelle
di cibo.
A Per rimuovere il vassoio dello sportello,
rimuovere tutto il contenuto e spingere
semplicemente il vassoio verso l'alto.
Protezione delle superfici di
plastica
C Non inserire oli liquidi o piatti cotti in
olio nel frigorifero se in contenitori
non sigillati poiché questi possono
danneggiare le superfici in plastica
del frigorifero. In caso di fuoriuscita di
olio sulle superfici in plastica, pulire e
asciugare le parti della superfici con
acqua tiepida.
IT
22
7 Soluzioni consigliate per i problemi
Prima di chiamare il servizio assistenza, rivedere la lista precedente. Si risparmierà
tempo e denaro. Questa lista comprende frequenti reclami che non derivano da
difetti di lavorazione o dai materiali utilizzati. Alcune delle funzioni descritte qui
potrebbero non esistere nel proprio prodotto.
Il frigorifero non funziona.
Il frigorifero è correttamente collegato alla corrente? Inserire la spina nella presa a
muro.
Il fusibile della presa a cui è collegato il frigorifero è funzionante o il fusibile principale è
saltato? Controllare il fusibile.
Condensa sulla parete laterale dello scomparto frigo (MULTIZONE, COOL
CONTROL e FLEXI ZONE).
Ambiente in condizioni molto fredde. Apertura e chiusura frequente della porta
Ambiente in condizioni molto umide Conservazione del cibo contenente liquidi in
contenitori aperti. Porta lasciata aperta. Portare il termostato a temperatura inferiore.
Diminuire il tempo di apertura della porta o aprirla meno frequentemente.
Coprire il cibo contenuto in contenitori aperti con materiale adatto.
Asciugare la condensa con un panno asciutto e controllare se continua.
Il compressore non funziona
La protezione termica del compressore è inattiva in caso di mancanza di corrente
o di mancato collegamento alla presa, se il sistema refrigerante non è ancora stato
regolato. Il frigorifero comince a funzionare dopo circa 6 minuti. . Chiamare il
servizio assistenza se il frigorifero non inizia a funzionare al termine di questo periodo.
Il frigorifero è nel ciclo di sbrinamento. Si tratta di una cosa per un frigorifero
con sbrinamento completamente automatico. Il ciclo di sbrinamento si verifica
periodicamente.
L'elettrodomestico non è collegato alla presa. Accertarsi che la spina sia inserita in
modo corretto nella presa.
Le regolazioni di temperatura sono eseguite correttamente?
Potrebbe esserci un'assenza di corrente.
IT
23
Il freezer funziona frequentemente o per lunghi periodi.
Il nuovo frigorifero è p grande del precedente. Ciò è abbastanza normale. I grandi
frigoriferi lavorano per lunghi periodi di tempo.
La temperatura ambiente p essere alta. Ciò è abbastanza normale.
Il frigorifero è stato collegato alla presa di recente o è stato riempito di cibo. Lo
sbrinamento completo del frigorifero può durare un paio d’ore.
Grandi quantità di cibo caldo sono state recentemente inserite. I cibi caldi devono
essere raffreddati fino alla temperatura ambiente prima di essere riposti nel frigorifero.
La porta del freezer rimane aperta per un lungo periodo o le porte sono state aperte
di frequente. Laria tiepida entrata nel frigorifero ne provoca il funzionamento per un
periodo più lungo. Aprire le porte meno frequentemente.
La porta del frigorifero o del freezer è stata lasciata aperta. La/e porta/e non si
chiude/chiudono.
Il frigo è regolato a temperatura molto bassa. Regolare la temperatura del frigorifero
ad un livello più alto e attendere fino a che la stessa sia acquisita.
La chiusura della porta del frigorifero o del freezer p essere usurata, rotta o non
inserita in modo appropriato. Pulire o sostituire la guarnizione. Guarnizioni rotte
o danneggiate provocano il funzionamento del frigo per periodi p lunghi per
mantenere la temperatura corrente.
La temperatura ambiente è molto bassa mentre la temperatura del frigorifero è
sufficiente.
Il frigo è regolato a temperatura molto bassa. Regolare la temperatura ad un livello
più alto e controllare.
La temperatura ambiente è molto bassa mentre la temperatura del freezer è
sufficiente.
Il frigorifero potrebbe essere stato regolato a temperatura molto bassa. Regolare la
temperatura ad un livello p alto e controllare.
Il cibo che è nei cassetti dello scomparto frigo si sta congelando.
Il frigorifero potrebbe essere stato regolato a temperatura molto bassa. Regolare la
temperatura ad un livello p alto e controllare.
La temperatura del frigo o freezer è molto alta.
Il frigorifero potrebbe essere stato regolato a temperatura molto alta. La regolazione
del frigorifero provoca effetti sulla temperatura del freezer. Cambiare la temperatura di
frigo o freezer fino a che essa non raggiunge un livello sufficiente.
La porta del freezer rimane aperta per un lungo periodo o le porte sono state aperte
di frequente; aprire con minore frequenza.
La porta potrebbe essere rimasta aperta; chiudere la porta completamente.
Grandi quantità di cibo caldo sono state recentemente inserite. Attendere fino a che il
frigorifero o freezer non raggiungono la temperatura desiderata.
Il frigorifero è stato collegato alla presa di recente. Lo sbrinamento completo del
frigorifero ha bisogno di tempo.
IT
24
Il rumore aumenta quando il frigorifero sta lavorando.
La performance operativa del frigorifero può cambiare secondo i cambiamenti della
temperatura ambiente. Si tratta di una cosa normale e non di un guasto.
Vibrazioni o rumore.
Il pavimento non è orizzontale o è debole. Il frigorifero ondeggia quando si sposta
lentamente. Accertarsi che il pavimento sia in piano e forte abbastanza da
sopportare il frigorifero.
Il rumore potrebbe essere provocato dagli oggetti nel frigorifero. Bisogna rimuovere
gli oggetti sopra al frigorifero.
Ci sono rumori che provengono dal frigorifero come gocciolamenti o spruzzo di
liquidi.
Il flusso di liquido e gas si verifica secondo i principi operativi del frigorifero. Si tratta
di una cosa normale e non di un guasto.
C’è un rumore come vento che soffia.
Le ventole sono usate per raffreddare il frigorifero. Si tratta di una cosa normale e non
di un guasto.
Condensa sulla parete interna del frigorifero.
Il clima caldo/umido aumenta il ghiaccio e la condensa. Si tratta di una cosa normale
e non di un guasto.
Le porte potrebbero essere state lasciate aperte; assicurarsi che sono
completamente chiuse.
La porta del freezer rimane aperta per un lungo periodo o le porte sono state aperte
di frequente; aprire con minore frequenza.
Umidità al di fuori del frigorifero o tra le porte.
Potrebbe esserci umidità nell'aria; questo è normale nei climi umidi. Al diminuire
dell’umidi, la condensa scompare.
Odore cattivo dentro al frigorifero.
L’interno del frigorifero deve essere pulito. Pulire l’interno con una spugna, acqua
tiepida o carbonata.
Alcuni contenitori o alcuni materiali per la confezione possono provocare odori. Usare
contenitori diversi o marche diverse.
La porta non è chiusa.
Il cibo impedisce la chiusura della porta. Sostituire le confezioni che ostruiscono la
porta.
Il frigorifero non è completamente verticale sul pavimento e rotola quando è spostato
leggermente. Regolare le viti di elevazione.
Il pavimento non è orizzontale o forte. Accertarsi che il pavimento sia in piano, forte e
in grado di sopportare il frigorifero.
Gli scomparti frutta e verdura sono bloccati.
Il cibo potrebbe toccare il tetto del cassetto. Risistemare il cibo nel cassetto.
Пожалуйста, сначала прочтите данное руководство!
Уважаемый покупатель!
Надеемся, что наше изделие, выпущенное на современных предприятиях, и
проверенное с помощью самых тщательных процедур контроля качества, будет
надежно служить вам.
Поэтому, прежде чем пользоваться изделием, рекомендуем внимательно и
полностью изучить данное руководство и хранить его под рукой для использования
в справочных целях в будущем.
Данное руководство
• Поможет вам быстро и безопасно пользоваться изделием.
• Прежде чем устанавливать изделие и пользоваться им, прочтите руководство.
• Соблюдайте инструкции, особенно в отношении техники безопасности.
• Храните руководство в легко доступном месте, так как оно может понадобиться
вам в будущем.
• Кроме того, прочитайте другие документы, поставляющиеся в комплекте с
изделием.
Просим учесть, что данное руководство по эксплуатации может применяться и для
других моделей.
Символы и их описания
В данном руководстве по эксплуатации используются следующие символы:
C Важная информация или полезные советы по эксплуатации.
A Предупреждение об опасности для жизни и имущества.
B Предупреждение об опасном напряжении электросети.
RU
2
1 Холодильник 3
2 Важные указания по
технике безопасности 4
Использование по назначению ............4
Для изделий с раздатчиком
охлажденной воды: ...............................6
Безопасность детей ..............................6
Предупреждение органов
здравоохранения ...................................6
Рекомендации по экономии
электроэнергии ......................................7
Рекомендации по использованию
отделения для свежих продуктов .......7
3 Установка 8
Правила транспортировки
холодильника .........................................8
Подготовка к эксплуатации ..................8
Утилизация упаковки ............................9
Утилизация старого холодильника ......9
Размещение и установка ......................9
Регулировка ножек ................................9
Замена лампочки ..................................9
4 Подготовка 10
5 Пользование
холодильником 11
Панель индикаторов ........................... 11
Сигнал открытия дверцы ..................13
Лоток для яиц ......................................13
Синий свет ...........................................13
Раздатчик охлажденной воды ...........14
*опция ...................................................14
Выдвижные полки ...............................17
Отделение охладителя .......................17
Контейнер для фруктов и овощей .....18
Замораживание свежих продуктов ...19
Рекомендации по хранению
замороженных продуктов ...................20
Размещение продуктов .......................20
Информация о глубоком
замораживании ....................................20
Ледогенератор Icematic и контейнер
для хранения льда ..............................21
6 Обслуживание и
чистка 22
Защита пластмассовых
поверхностей ......................................22
7 Рекомендации
по устранению
неисправностей 23
СОДЕРЖАНИЕ
RU
3
1- Холодильное отделение
2- Крышка рассеивателя
3- Рассеиватель лампочки освещения
4- Стеклянные полки холодильного
отделения
5- Отделение охладителя
6- Контейнер для фруктов и овощей
7- Icematic (ледогенератор)
8- Морозильные отделения
9- Морозильное отделение
10- Вентиляционная решетка
11- Полки в дверце холодильного
отделения
12- Распределитель воды
дополнительно
C Цифры, приведенные в данном руководстве по эксплуатации, являются
схематическими и могут не полностью соответствовать вашему изделию. Если
некоторые компоненты не входят в состав приобретенного вами изделия, они
действительны для других моделей.
1 Холодильник
1
9
3
4
2
5
6
11
10
11
11
*7
8
8
8
11
*12
RU
4
2 Важные указания по технике безопасности
Обязательно ознакомьтесь
со следующей информацией.
Игнорирование данной информации
может привести к причинению травм
или повреждению имущества. Кроме
того, гарантийные обязательства и
обязательства по эксплуатационной
надёжности утратят силу.
Срок службы приобретенного вами
изделия составляет 10 лет. Это срок,
в течение которого предоставляются
запасные части, необходимые для
нормальной работы изделия.
Использование по
назначению
использования
в помещении и на закрытых
пространствах, например, в доме;
в закрытых рабочих помещениях,
например, в магазинах и офисах;
в закрытых жилых помещениях,
например, в загородных домах,
гостиницах, пансионах.
• Это изделие предназначено для
использования только в помещении.
Общие правила техники
безопасности
В случае необходимости
утилизировать или уничтожить
изделие для получения необходимой
информации рекомендуется
обратиться в фирменный сервисный
центр, а также в местные органы
власти.
По всем вопросам, касающимся
холодильника, обращайтесь в
фирменный сервисный центр. Не
вмешивайтесь в работу изделия
и не разрешайте этого другим без
уведомления фирменного сервисного
центра.
Для изделий с морозильным
отделением: не ешьте мороженое
в рожках и кубики льда сразу после
их извлечения из морозильного
отделения! (Это может вызвать
обморожение полости рта.)
Для изделий с морозильным
отделением: не помещайте напитки
в бутылках и банках в морозильное
отделение. Они могут лопнуть.
Не дотрагивайтесь до замороженных
продуктов они могут примерзнуть к
рукам.
Отключайте холодильник от сети перед
чисткой или размораживанием.
Ни в коем случае не используйте
для чистки и размораживания
холодильника пар или аэрозольные
чистящие средства. В этом случае
пар может попасть на электрические
компоненты, что приведет к
короткому замыканию или поражению
электрическим током.
Ни в коем случае не используйте
холодильник или его части апример,
дверцу) в качестве подставки или
опоры.
Не используйте электрические
приборы внутри холодильника.
Не допускайте повреждения частей,
в которых циркулирует хладагент,
используя режущие или сверлильные
инструменты. Хладагент может
вырваться из пробитого испарителя,
трубопроводов или покрытий
поверхности и вызвать раздражение
кожи и поражение глаз.
Ни в коем случае не закрывайте и
не закупоривайте вентиляционные
отверстия холодильника.
Ремонт электрического
оборудования должны производить
только квалифицированные
специалисты. Ремонт, выполненный
некомпетентными лицами, может
создать опасность для потребителя.
RU
5
В случае неполадок во время
эксплуатации, а также при проведении
техобслуживания или ремонта
отключите холодильник, выключив
соответствующий предохранитель или
вынув шнур питания из розетки.
Не тяните за сетевой шнур, вынимая
вилку из розетки.
Крепкие спиртные напитки следует
хранить в плотно закрытом виде и
вертикальном положении.
Нельзя хранить в холодильнике
банки с горючими и взрывоопасными
веществами.
Для ускорения процесса
размораживания не используйте
механические устройства или
другие средства, кроме тех, которые
рекомендованы производителем.
Данный электроприбор не
предназначен для использования
лицамиключая детей) с
ограниченными физическими,
сенсорными и интеллектуальными
возможностями либо не имеющими
опыта и знаний. Они могут
пользоваться электроприбором только
под наблюдением лица, ответственного
за их безопасность, или под его
руководством.
Ни в коем случае нельзя пользоваться
неисправным холодильником. При
возникновении вопросом обращайтесь
к квалифицированному специалисту.
Электрическая безопасность
гарантируется только в том случае,
если система заземления в вашем
доме соответствует стандартам.
Воздействие на устройство дождя,
снега, солнца или ветра опасно с точки
зрения электробезопасности.
В случае повреждения шнура питания
и т.п. обратитесь в фирменный
сервисный центр, чтобы не подвергать
себя опасности.
Ни в коем случае нельзя включать
холодильник в розетку во время
установки. Это может привести к
серьезным травмам или смерти.
Этот холодильник предназначен только
для хранения пищевых продуктов. Его
нельзя использовать для каких-либо
иных целей.
Табличка с техническими
характеристиками находится слева на
внутренней стенке холодильника.
Ни в коем случае нельзя подключать
холодильник к электронным системам
экономии электроэнергии, поскольку
это может привести к его поломке.
При наличии в холодильнике синей
подсветки не смотрите на нее через
оптические устройства.
При отключении от сети
электропитания холодильника с
ручным управлением подождите не
менее 5 минут, прежде чем подключать
его снова.
В случае продажи изделия эту
инструкцию по эксплуатации следует
передать новому владельцу.
При транспортировке холодильника
избегайте повреждения шнура
питания. Изгибание шнура питания
может привести к возгоранию. Не
ставьте на него тяжелые предметы.
При подключении холодильника к сети
электропитания не прикасайтесь к
вилке влажными руками.
Ни в коем случае нельзя подключать
холодильник к плохо закрепленной
стенной розетке сети электропитания.
Из соображений безопасности не
допускайте попадания воды на
внешние или внутренние части
холодильника.
Не распыляйте рядом с холодильником
воспламеняющиеся газы, такие как
газ пропан, ввиду риска пожара или
взрыва.
RU
6
Не ставьте сосуды с водой на
холодильник, поскольку это может
привести к поражению электрическим
током или пожару.
Не загружайте холодильник
продуктами сверх меры. Если
холодильник перегружен, продукты
могут выпасть при открытии дверцы
и травмировать вас или повредить
холодильник. Не кладите предметы
на холодильник, поскольку они могут
упасть при открытии или закрытии
дверцы.
В холодильнике нельзя хранить
вещества, требующие определенных
температурных условий, такие как
вакцины, термочувствительные
медикаменты, материалы для научных
исследований и т.п.
Холодильник следует отключить
от электросети, если он не будет
использоваться в течение длительного
времени. Неисправность шнура
питания может привести к возгоранию.
Необходимо регулярно очищать
концы вилки шнура электропитания;
несоблюдение этого условия может
привести к пожару.
Необходимо регулярно очищать
контакты вилки шнура питания сухой
тканью. Несоблюдение этого правила
может привести к пожару.
Холодильник может смещаться,
если регулируемые ножки не
зафиксированы на полу. Фиксирование
регулируемых ножек на полу
предотвратит смещение холодильника.
При перемещении холодильника не
держите его за ручку. В противном
случае он может поломаться.
При установке холодильника
расстояние между ним и другим
холодильником или морозильником
должно составлять минимум 8
см. В противном случае боковые
прилегающие стенки будут
увлажняться.
Для изделий с раздатчиком
охлажденной воды:
Давление в водопроводной линии не
должно быть ниже 1 бара. Давление в
водопроводной линии не должно быть
выше 8 бар.
Используйте только питьевую воду.
Безопасность детей
Если на дверце есть замок, ключ
следует хранить в недоступном для
детей месте.
Следует присматривать за детьми и не
разрешать им портить холодильник.
Предупреждение органов
здравоохранения
Если система охлаждения вашего
изделия содержит R600a:
Этот газ огнеопасен, поэтому будьте
осторожны, чтобы не повредить
систему охлаждения и трубопроводы
при эксплуатации и во время
транспортировки. В случае повреждения
уберите устройство подальше от
потенциальных источников огня,
которые могут привести к возгоранию,
а также проветривайте помещение, в
котором находится устройство.
Не обращайте внимания на
предупреждение, если система
охлаждения вашего изделия
содержит R134a.
Тип газа, используемого изделием,
указан на паспортной табличке,
расположенной слева на внутренней
стенке холодильника.
Не сжигайте изделие в целях
утилизации.
RU
7
Рекомендации по
использованию отделения
для свежих продуктов
*необязательный
Не допускайте какого-либо контакта
продуктов с температурным датчиком в
отделении для свежих продуктов. Для
поддержания идеальной температуры
хранения в отделении для свежих
продуктов датчик не должен закрываться
хранящимися там продуктами.
•Не помещайте в холодильник горячие
продукты.
temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
Рекомендации по экономии
электроэнергии
Не оставляйте дверцу холодильника
открытой на длительное время.
Не кладите в холодильник горячие
продукты или напитки.
Не перегружайте холодильник, чтобы
не нарушать циркуляцию воздуха.
Не устанавливайте холодильник в
местах, где на него попадают прямые
солнечные лучи, или поблизости от
источников тепла, таких как плита,
посудомоечная машина или радиатор
отопления.
Следите за тем, чтобы контейнеры с
продуктами были закрыты.
Для изделий с морозильным
отделением: в морозильное
отделение холодильника можно
заложить максимальное количество
продуктов, если достать из него полку
или ящик. Указанное в технических
характеристиках энергопотребление
холодильника определено при
условии, что полка или ящик
морозильного отделения извлечены,
и в него загружено максимально
возможное количество продуктов.
Полку и ящик можно использовать
для замораживания продуктов в
соответствии с их формой и размером.
Таяние замороженных продуктов в
холодильном отделении обеспечит
экономию электроэнергии и
сохранение качества продуктов.
RU
8
3 Установка
C Учтите, что производитель не
несет ответственности в случае
несоблюдения указаний, приведенных
в данном руководстве.
Правила транспортировки
холодильника
1. Перед транспортировкой следует
вынуть из холодильника все продукты
и вымыть его.
2. Перед упаковкой следует надежно
закрепить все полки, оборудование,
контейнеры для овощей и фруктов и
т.п. при помощи клейкой ленты, чтобы
предохранить их от тряски.
3. Холодильник следует обвязать
лентами из плотного материала
и прочными веревками. При
транспортировке следует
придерживаться правил, напечатанных
на упаковке.
Не забывайте о том, что…
Вторичное использование материалов
очень важно для сохранения природы и
наших национальных богатств.
Если вы решите сдать упаковочные
материалы на переработку, обратитесь
за подробной информацией в
организации по охране окружающей
среды или в местные органы власти.
Подготовка к эксплуатации
Перед началом эксплуатации
холодильника выполните следующие
действия.
1. Убедитесь, что внутри холодильника
сухо, и воздух может свободно
циркулировать позади холодильника.
2. Можно установить два пластиковых
упора, как показано на рисунке.
Пластиковые упоры обеспечат
необходимое расстояние
между холодильником и стеной
для надлежащей циркуляции
воздуха. зображение на
рисунке предназначено только
для иллюстрации и не совпадает
полностью с вашим изделием.)
3. Выполните чистку холодильника в
соответствии с рекомендациями,
приведенными в разделе
бслуживание и чистка".
4. Подключите холодильник к
электрической сети. При открытии
двери холодильника включается
лампочка внутреннего освещения.
5. При запуске компрессора будет
слышен шум. Жидкость и газы,
находящиеся внутри герметичной
системы охлаждения, также могут
создавать шум, независимо от
того, работает компрессор или нет,
что является вполне нормальным
явлением.
6. Передние кромки холодильника
могут казаться теплыми на ощупь.
Это нормально. Эти области
подогреваются, чтобы предупредить
конденсацию.
Подключение к электросети
Подсоедините холодильник к
заземленной розетке с предохранителем
соответствующего номинала.
Важное замечание
Подключение следует выполнять в
соответствии с местными нормами и
правилами.
RU
9
Место подключения шнура питания к
розетке должно быть легкодоступным.
Напряжение в сети должно
соответствовать данным, указанным в
характеристиках холодильника.
Запрещается использовать при
установке удлинители и многоместные
розетки.
B Замену поврежденного шнура
питания должен выполнять
квалифицированный электрик.
B Запрещается пользоваться
неисправным электроприбором!
Это может привести к поражению
электрическим током.
Утилизация упаковки
Упаковочные материалы могут быть
опасны для детей. Храните упаковочные
материалы в недоступном для детей
месте или выбросьте их, рассортировав
в соответствии с правилами утилизации
отходов. Не выбрасывайте их вместе с
обычными бытовыми отходами.
Упаковка холодильника изготовлена из
материалов, подлежащих вторичной
переработке.
Утилизация старого
холодильника
Утилизация старого прибора должна
выполняться экологически безопасным
способом.
Сведения об утилизации прибора
можно получить у официального
дилера или в пункте сбора отходов по
месту жительства.
Перед утилизацией холодильника
следует отрезать шнур питания
и сломать замки на дверцах (при
наличии), чтобы предотвратить опасные
ситуации для детей.
Размещение и установка
A Если дверь помещения, в котором
будет установлен холодильник,
недостаточно широка, можно снять
дверцы холодильника и внести его в
дверь боком. Для того чтобы снять
дверцы, обратитесь в фирменный
сервисный центр.
1. Устанавливайте холодильник в
удобном для использования месте.
2. Холодильник следует устанавливать
в местах, защищенных от прямых
солнечных лучей, вдали от источников
тепла и повышенной влажности.
3. Для более эффективной работы
необходимо обеспечить хорошую
вентиляцию вокруг холодильника.
Если холодильник устанавливается
в нише, минимальное расстояние до
потолка и стен должно быть не менее 5
см.
При установке на ковровое покрытие
следует приподнять холодильник на 2.5
см от пола.
4. Холодильник следует устанавливать
на ровную поверхность, иначе может
возникать вибрация.
Регулировка ножек
Если холодильник расположен
неустойчиво:
Вы можете отрегулировать устойчивое
положение холодильника вращением
передних ножек, как показано на
рисунке. Угол холодильника, под
которым находится ножка, будет
опускаться, если поворачивать ее
в направлении черной стрелки, или
подниматься, если поворачивать ее в
противоположном направлении. Если
слегка приподнять холодильник, это
облегчит процесс.
Замена лампочки
Для замены лампочки освещения
холодильника обратитесь в
авторизированный сервисный центр.
RU
10
4 Подготовка
C Холодильник следует устанавливать
в местах, куда не попадает прямой
солнечный свет, на расстоянии не
менее 30 см от источников тепла,
таких как варочные панели, плиты,
батареи центрального отопления и
печи, и на расстоянии не менее 5 см от
электрических плит.
C Температура воздуха в помещении, где
устанавливается холодильник, должна
быть не менее 10°С. Использовать
холодильник при более низкой
температуре не рекомендуется в связи
с его низкой эффективностью в таких
условиях.
C Содержите внутреннее пространство
холодильника в чистоте.
C Если два холодильника
устанавливаются рядом, то между
ними должно быть расстояние не
менее 2 см.
C При первом включении холодильника
в течение первых шести часов работы
обязательно соблюдайте следующие
правила.
- Не открывайте дверцу слишком
часто.
- Не загружайте в холодильник
продукты.
- Не отключайте холодильник от
электрической сети. Если произошло
отключение электроэнергии не по
вашей вине, см. указания в разделе
«Рекомендации по устранению
неполадок».
C Фирменную упаковку и пленку следует
сохранить на случай последующей
транспортировки прибора.
RU
11
5 Пользование холодильником
Панель индикаторов
Кнопочная панель индикаторов позволяет регулировать температуру, не открывая
дверцы холодильника.
Для задания определенной температуры просто нажмите соответствующую кнопку.
1. Кнопка быстрой заморозки
2. Кнопка настройки температуры
морозильного отделения
3. Кнопка «Eco-Extr
4. Кнопка режима отпуска
5. Кнопка настройки температуры
холодильного отделения
6. Кнопка быстрого охлаждения
7. Индикатор температуры холодильного
отделения
8. Индикатор режима Eco Extra
9. Индикатор температуры морозильного
отделения
10. Индикатор режима быстрого
охлаждения
11. Индикатор режима временного
отключения
12. Индикатор режима быстрой
заморозки
13. Индикатор экономичного режима
14. Индикатор неисправного состояния
15. Индикатор блокировки клавиш
16. Лампочка индикатора ионизатора
* EN ВАРИАНТ
17. Индикатор влажности
12
1
2
3
6
5
4
8 15
9 14 *16 13 17 11 7 10
C Цифры, приведенные в данном руководстве по эксплуатации, являются
схематическими и могут не полностью соответствовать вашему изделию. Если
некоторые компоненты не входят в состав приобретенного вами изделия, они
действительны для других моделей.
RU
12
1.- Кнопка быстрой заморозки
После короткого нажатия этой кнопки
включается режим быстрой заморозки.
Чтобы отключить выбранный режим,
еще раз нажмите на кнопку.
2- Кнопка настройки температуры
морозильного отделения
Нажимайте эту кнопку, чтобы
установить в морозильной камере
температуру -18, -20, -22, -24, -18...
соответственно. Нажимайте эту кнопку,
чтобы установить нужную температуру
морозильной камеры.
3- Кнопка «Eco-Extra»
После короткого нажатия этой кнопки
включается режим Eco Extra.
Чтобы отключить выбранный режим,
еще раз нажмите соответствующую
кнопку.
4- Кнопка временного отключения
После короткого нажатия этой кнопки
включается режим временного
отключения. Чтобы отключить
выбранный режим, еще раз нажмите на
кнопку.
5- Кнопка настройки температуры
холодильного отделения
Нажимайте эту кнопку, чтобы
установить в холодильной
камере температуру 8, 6, 4, 2, 8...
соответственно. Нажимайте эту кнопку,
чтобы установить нужную температуру
холодильной камеры.
6- Кнопка быстрого охлаждения
После короткого нажатия этой
кнопки включается режим быстрого
охлаждения. Чтобы отключить
выбранный режим, еще раз нажмите на
кнопку.
7- Индикатор температуры
холодильного отделения
Указывает температуру, установленную
для холодильного отделения.
8.- Индикатор режима Eco-Extra
Показывает, что включен режим Eco-
Extra. В таком случае холодильник
автоматически определит минимальные
периоды использования, в течение
которых охлаждение будет происходить
в энергосберегающем режиме. Все это
время индикатор экономичного режима
будет включен.
9- Индикатор температуры
морозильного отделения
Указывает температуру, установленную
для морозильного отделения.
10- Индикатор функции быстрого
охлаждения
Показывает, что включен режим
быстрого охлаждения. Пользуйтесь
этим режимом, если помещаете в
холодильную камеру свежие продукты,
или если необходимо быстро охладить
продукты. В этом случае холодильник
будет работать без остановки в течение
2 часов.
Чтобы отключить выбранный режим,
еще раз нажмите соответствующую
кнопку.
11- Индикатор режима временного
отключения
Показывает, что включен режим
временного отключения. В таком случае
на индикаторе холодильной камеры
появляется символ «- -» и охлаждение
в ней не производится. В других
отделениях охлаждение происходит
в соответствии с установленной
температурой.
Чтобы отключить выбранный режим,
еще раз нажмите соответствующую
кнопку.
RU
13
12- Индикатор функции быстрого
замораживания
Показывает, что включена функция
быстрого замораживания. Пользуйтесь
этим режимом, если помещаете в
морозильную камеру свежие продукты,
или если вам нужен лед. В этом случае
холодильник будет работать без
остановки в течение 6 часов.
Чтобы отключить выбранный режим,
еще раз нажмите соответствующую
кнопку.
13- Индикатор экономичного режима
Показывает, что холодильник работает
в энергосберегающем режиме.
Индикатор будет включен, если
температура морозильного отделения
установлена на -18 или в режиме Eco-
Extra происходит энергосберегающее
охлаждение.
14- Индикатор неисправного
состояния
Этот индикатор включается при сбое
в работе холодильника или поломке
сенсора. В этом случае на индикаторе
температуры морозильной камеры
появится символ «E», а на индикаторе
холодильной камеры – числа «1,2,3…».
Они сообщают об определенной ошибке
персоналу сервисной службы.
15- Индикатор блокировки клавиш
С помощью этого режима можно
предотвратить изменение
температурных настроек холодильника.
Для его включения одновременно
нажмите кнопки Eco-Extra и настройки
температуры морозильного отделения и
удерживайте их в течение 3 секунд.
Чтобы отключить выбранный режим,
еще раз нажмите соответствующие
кнопки.
16- Лампочка индикатора ионизатора
Лампочка индикатора горит постоянно.
Этот индикатор указывает, что
холодильник защищен от бактерий.
17- Индикатор влажности
Лампочка индикатора горит постоянно.
Этот индикатор указывает, что
продукты в холодильнике хранятся
в течение длительного времени при
идеальной влажности.
Сигнал открытия дверцы
Если дверца холодильной камеры
остается открытой в течение, как
минимум, 1 минуты, прозвучит сигнал
открытия дверцы. Нажмите любую
кнопку на панели индикаторов или
закройте дверцу – сигнал прекратится.
Лоток для яиц
Вы можете установить держатель для
яиц на полочку двери или обычную
полку, как вам удобнее.
Никогда не помещайте держатель для
яиц в камеру морозильника.
Синий свет
В продуктах, хранящихся в контейнерах
для фруктов и овощей с синей
подсветкой, продолжается процесс
фотосинтеза, благодаря длине
волн синего света и, таким образом,
они сохраняют свою свежесть,
а содержание витаминов в них
увеличивается.
RU
14
Раздатчик охлажденной
воды
*опция
Раздатчик охлажденной воды — очень
полезное устройство, позволяющее
получать охлажденную воду, не
открывая дверь холодильника.
Поскольку дверь холодильника
открывается реже, то экономится
энергия.
Использование раздатчика
охлажденной
воды
Прижмите стаканом рычаг раздатчика
охлажденной воды. Если рычаг
отпустить, раздатчик перестанет
работать.
Чтобы получить максимальный поток
воды, прижмите рычаг до упора. Учтите,
что чем сильнее прижат рычаг, тем
больше потока воды из раздатчика.
По мере заполнения чашки/стакана
постепенно ослабляйте давление на
рычаг, чтобы вода не перелилась через
край. Если нажать на рычаг слабо, вода
начнет капать. Это вполне нормально и
не является признаком неисправности.
Заполнение бачка раздатчика
охлажденной воды
Откройте крышку бачка для воды, как
показано на рисунке. Залейте свежую
чистую питьевую воду. Закройте
крышку.
Во избежание случайной подачи воды
рекомендуется закрывать раздатчик
охлажденной воды.
Внимание!
Не наливайте в бачок для воды
ничего, кроме питьевой воды. Такие
жидкости, как фруктовые соки,
газированные и спиртные напитки,
не годятся для использования в
раздатчике охлажденной воды.
RU
15
Использование подобных жидкостей
может полностью вывести раздатчик
охлажденной воды из строя. На
повреждения, вызванные подобным
использованием, гарантия не
распространяется. В таких напитках
могут быть химические вещества или
добавки, которые повредят бачок для
воды.
Используйте только свежую чистую
питьевую воду.
Емкость бачка для воды 2,2 литра. Не
переполняйте его.
Нажмите на рычаг раздатчика
охлажденной воды твердым стаканом.
При использовании пластикового
одноразового стаканчика прижмите
рычаг позади стаканчика пальцами.
Очистка бачка для воды
Снимите крышку с бачка для воды,
открыв защелки по обеим сторонам.
Снимите бачок для воды и промойте его
чистой теплой водой. Установите бачок
для воды на место, установите крышку
бачка для воды на место и закройте
защелки.
1
1
2
3
Если во время чистки вы снимали
какие-либо другие детали, убедитесь,
что они правильно установлены обратно
на свои места. В противном случае
возможна утечка воды.
Важное замечание
Детали бачка для воды и раздатчика
охлажденной воды нельзя мыть в
посудомоечной машине.
RU
16
Поддон для сбора воды
Вода, проливающаяся во время
использования раздатчика
охлажденной воды, собирается в
поддоне для сбора воды. Периодически
вынимайте поддон, вытаскивая его на
себя, и опорожняйте его.
Достаньте пластиковый фильтр, нажав
на его боковые части.
Снимите водяной кран с бачка для
воды. Заменяя его убедитесь, что
уплотнение на месте.
RU
17
Выдвижные полки
Чтобы выдвинуть выдвижную полку,
слегка приподнимите ее спереди, после
чего ее можно сдвинуть назад и вперед.
Полку можно выдвинуть вперед до
упора, чтобы достать продукты в конце
полки. Чтобы вынуть полку, сдвиньте ее
до второго упора, слегка приподнимите
и потяните на себя.
Крепко придерживайте полку
снизу, чтобы она не перевернулась.
Полки холодильного отделения
устанавливаются на направляющие,
расположенные на боковых стенках, и
их можно переставлять выше или ниже.
Чтобы установить полку на место,
сдвиньте ее назад до конца.
1
2
3
4
Отделение охладителя
Отделение охладителя подготавливает
продукты к заморозке. Кроме того, эти
отделения можно использовать для
хранения продуктов при температуре,
на несколько градусов ниже
температуры холодильной камеры.
Вы можете освободить место внутри
холодильника, вынув любое из
отделений охладителя. Для этого
потяните лоток на себя, пока он
не упрется в ограничитель. Затем
приподнимите лоток приблизительно на
1 см и снова потяните на себя.
RU
18
1 2
3 4
5
7
6
Контейнер для фруктов и
овощей
Контейнер для фруктов и овощей
предназначен специально для их
сохранения в свежем виде, чтобы
они не теряли влагу. Для этого вокруг
контейнера циркулирует холодный
воздух. Перед удалением контейнера
снимите дверные полки, находящиеся
на одном уровне с контейнером. Способ
вынимания контейнеров показан на
рисунке.
RU
19
Регулировка
морозильного
отделения
Регулировка
холодильного
отделения
Пояснения
-18°C 4°C Это рекомендуемые стандартные настройки.
-20, -22 или -24°C 4°C
Рекомендуется использовать при
температуре окружающей среды выше 30°C.
Быстрое
замораживание
4°C
Рекомендуется для быстрого замораживания
продуктов. По завершении процесса
холодильник переключится в предыдущий
режим.
-18°C или ниже 2°C
Рекомендуется для ситуаций, когда
возможной причиной недостаточно низкой
температуры в холодильной камере
является жаркая погода или частое
открывание дверцы.
-18°C или ниже
Быстрое
охлаждение
Рекомендуется использовать в тех случаях,
когда холодильная камера перегружена
или же нужно быстро охладить продукты.
Режим быстрого охлаждения рекомендуется
включать за 4-8 часов до помещения
продуктов в холодильник.
Замораживание свежих
продуктов
Рекомендуется завернуть или накрыть
продукты перед тем, как помещать их в
холодильник.
Горячие продукты нужно сначала
остудить до комнатной температуры, и
только затем помещать в холодильник.
Замораживаемые продукты должны
быть качественными и свежими.
Продукты должны быть разделены
на порции, соответствующие
ежедневному потреблению семьи либо
используемые при приготовлении блюд
для одного приема пищи.
Продукты, даже если они будут
храниться недолго, нужно помещать
в герметичную упаковку, чтобы
предотвратить их высыхание.
Материалы, используемые для
упаковки, должны быть прочными и
устойчивыми к холоду, влажности,
запахам, маслам и кислотам, а также
воздухонепроницаемыми. Материалы,
из которых изготовлена упаковка,
должны быть пригодны для глубокой
заморозки. Кроме того, упаковка
должна плотно закрываться.
Замороженные продукты
необходимо использовать сразу
после размораживания. Их нельзя
замораживать снова.
Для достижения наилучших
результатов придерживайтесь
приведенных ниже указаний.
1. Не замораживайте большое
количество продуктов одновременно.
Качество продуктов сохраняется лучше
всего, если они полностью промерзают
за как можно более короткое время.
RU
20
2. Если поместить в морозильное
отделение теплые продукты, системе
охлаждения придется работать
непрерывно, пока они не замерзнут
полностью.
3. Ни в коем случае не храните вместе
замороженные и свежие продукты.
Рекомендации по хранению
замороженных продуктов
Упакованные продукты, замороженные
промышленным способом, следует
хранить в соответствии с инструкциями
их изготовителей для камер хранения
замороженных продуктов класса
(4 звезды).
Чтобы сохранить качество продуктов,
замороженных промышленным
способом, следуйте таким правилам:
1. Сразу же помещайте купленные
продукты в морозильник.
2. Проверьте, есть ли на упаковке
этикетка и дата изготовления/срок
годности.
3. Не превышайте сроки употребления и
хранения, указанные на упаковке.
Размораживание
Морозильное отделение
размораживается автоматически.
Размещение продуктов
Полки морозильного
отделения
Различные
замороженные продукты,
такие как мясо, рыба,
мороженое, овощи и т.п.
Лоток для яиц Яйца
Полки холодильного
отделения
Продукты в кастрюлях,
на накрытых тарелках, в
закрытых контейнерах
Полки на дверце
холодильного отделения
Мелкие продукты и
упаковки, напитки
(например, молоко,
фруктовый сок и пиво)
Контейнер для овощей и
фруктов
Овощи и фрукты
Отделение для свежих
продуктов
Деликатесы (сыры,
сливочное масло,
колбаса и т. п.)
Информация о глубоком
замораживании
Чтобы сохранить качество продуктов,
помещенных в
холодильник, их нужно замораживать
как можно быстрее.
По нормам Турецкого института
стандартов (определенными для
соответствующих условий измерения)
требуется, чтобы за 24 часа при
температуре окружающего воздуха
32°С на каждые 100 литров объёма
морозильной камеры холодильника
можно было заморозить 4,5 кг продуктов
до температуры не менее -18°С.
Продукты можно хранить длительное
время только при температуре не выше
-18°С.
Продукты могут сохранять свежесть в
течение многих месяцев (в условиях
глубокой заморозки при температуре не
выше -18°С).
RU
21
ВНИМАНИЕ! A
• Продукты нужно делить на порции,
которые требуются для приготовления
блюд или которые можно употребить за
день.
• Продукты, даже если они будут
храниться недолго, нужно помещать
в герметичную упаковку, чтобы
предотвратить их высыхание.
Материалы, необходимые для упаковки:
• Морозостойкая клейкая лента
• Самоклеящаяся этикетка
• Резиновые кольца
• Ручка
Материалы, используемые для упаковки,
должны быть прочными и устойчивыми
к холоду, влажности, запахам, маслам и
кислотам.
Еже не замороженные продукты
не должны соприкасаться с
замороженными, чтобы предотвратить
их частичное оттаивание.
Замороженные продукты
необходимо использовать сразу
после размораживания. Их нельзя
замораживать снова.
Ледогенератор Icematic и
контейнер для хранения
льда
Использование ледогенератора Icematic
Наполните ледогенератор Icematic водой
и вставьте его на место. Лед будет готов
приблизительно через два часа. Не
вынимайте ледогенератор из его гнезда,
чтобы взять лёд.
Поверните ручки по часовой стрелке на
90 градусов.
Кубики льда из ячеек упадут в контейнер
для хранения льда под ними.
Вы можете взять контейнер для
хранения льда и использовать кубики
льда.
По желанию Вы можете оставить кубики
льда в контейнере для хранения льда.
Контейнер для хранения льда
Контейнер для хранения льда
предназначен только для сбора кубиков
льда. Не наливайте в него воду. В
противном случае он может лопнуть.
RU
22
6 Обслуживание и чистка
A Ни в коем случае не используйте
бензин, бензол или подобные
вещества для чистки.
B Перед чисткой рекомендуется
отсоединить изделие от электросети.
B Не используйте для чистки острые
абразивные инструменты, мыло,
бытовые чистящие средства, моющие
средства и восковую политуру.
C Корпус изделия промойте теплой
водой и затем вытрите насухо.
C Протрите внутреннюю поверхность
изделия хорошо отжатой тканью,
смоченной в растворе питьевой соды
(1 чайная ложка на политра воды), и
вытрите насухо.
B Не допускайте попадания воды
в корпус лампочки и в другие
электрические компоненты.
B Если холодильник не будет
использоваться в течение длительного
времени, отключите сетевой
шнур, извлеките все продукты,
выполните чистку и оставьте дверцу
приоткрытой.
C Регулярно проверяйте, не испачкан ли
уплотнитель дверцы частицами пищи.
A Для снятия полок в дверце полностью
разгрузите их, а затем просто
приподнимите вверх.
Защита пластмассовых
поверхностей
C Не храните жидкое масло или
продукты, приготовленные с
добавлением масла, в морозильной
камере в открытых контейнерах,
так как они могут повредить
пластмассовые поверхности. Если
же масло протекло или попало на
пластмассовую поверхность, сразу же
очистите и промойте это место теплой
водой.
RU
23
7 Рекомендации по устранению неисправностей
Прежде чем обращаться в сервисный центр, просмотрите этот перечень.
Это может помочь вам сэкономить время и деньги. Ниже перечислены часто
возникающие проблемы, причиной которых не являются дефекты производства
или материалов. Некоторые из функций, описанных здесь, могут отсутствовать в
вашем изделии.
Холодильник не работает.
Правильно ли включен холодильник в сеть? Вставьте вилку в розетку электросети.
Не перегорел ли предохранитель розетки, в которую включена морозильная камера,
и главный предохранитель? Проверьте предохранитель.
Конденсация на боковой стенке холодильного отделения (MULTI ZONE, COOL
CONTROL и FLEXI ZONE).
Очень низкая температура окружающей среды. Частое открывание и закрывание
дверцы. Изделие работает в условиях повышенной влажности. Хранение продуктов,
содержащих жидкость, в открытых контейнерах. Неплотно закрыта дверца.
Переключите термостат на более низкую температуру.
Уменьшите время открывания дверцы или открывайте ее реже.
Накройте продукты, хранящиеся в открытых контейнерах, соответствующим
материалом.
Вытрите конденсат сухой тканью и проверьте, не образуется ли он снова.
Не работает компрессор
Термозащита компрессора может сработать при неожиданных отключениях
энергоснабжения либо при выключенияхключениях прибора, поскольку давление
хладагента в системе охлаждения не успевает стабилизироваться. Холодильник
начнет работать ориентировочно через 6 минут. Если по истечении этого времени
холодильник не заработал, обратитесь в сервисный центр.
Холодильник находится в режиме размораживания. Это нормально для полностью
автоматически размораживающегося холодильника. Цикл размораживания
выполняется периодически.
Холодильник не включен в розетку электросети. Убедитесь, что вилка должным
образом включается в розетку.
Правильно ли отрегулирована температура?
Возможно, отключена подача электроэнергии.
RU
24
Холодильник включается слишком часто или работает слишком долго.
Ваш новый холодильник может быть больше, чем предыдущий. Это вполне
нормально. Большие холодильники работают в течение более длительного времени.
Возможно, температура в помещении повышена. Это вполне нормально.
Возможно, холодильник был недавно включен или загружен продуктами. Полное
охлаждение холодильника может продолжаться на пару часов дольше.
Возможно, в холодильник недавно поместили большое количество горячих
продуктов. Горячие продукты в холодильнике заставляют его работать дольше, пока
не будет достигнута нужная температура хранения.
Возможно, дверцы часто открываются либо были приоткрыты в течение
длительного времени. Теплый воздух, попадающий в холодильник, заставляет его
работать дольше. Открывайте дверцы реже.
Неплотно закрыта дверца морозильного или холодильного отделения. Проверьте,
плотно ли закрыты дверцы.
Холодильник отрегулирован на очень низкую температуру. Отрегулируйте
температуру холодильника до более высокого значения и подождите, пока
установленная температура не будет достигнута.
Уплотнитель двери холодильного или морозильного отделения, возможно,
загрязнен, изношен, разорван или неправильно установлен. Почистите или замените
уплотнитель. Поврежденныйазорванный уплотнитель заставляет холодильник
работать дольше для того, чтобы поддерживать текущую температуру.
Температура в морозильном отделении слишком низкая, в то время как температура
в холодильном отделении достаточная.
Температура морозильного отделения установлена на очень низкое значение.
Отрегулируйте температуру морозильного отделения на более высокое значение и
проверьте работу.
Температура холодильного отделения очень низкая, в то время как температура в
морозильном отделении достаточная.
Возможно, температура холодильного отделения отрегулирована на очень низкое
значение. Отрегулируйте температуру холодильного отделения до более высокого
значения и проверьте работу.
Замерзают продукты в выдвижных контейнерах холодильного отделения.
Возможно, температура холодильного отделения отрегулирована на очень низкое
значение. Отрегулируйте температуру холодильного отделения до более высокого
значения и проверьте работу.
Температура в холодильном и морозильном отделении слишком высокая.
Возможно, температура холодильного отделения отрегулирована на очень высокое
значение. Настройка холодильного отделения влияет на температуру морозильного
отделения. Измените температуру холодильного или морозильного отделения, пока
не будет достигнут нужный уровень температуры.
Возможно, дверцы часто открываются либо были приоткрыты в течение
длительного времени; открывайте их реже.
Возможно, дверца холодильника приоткрыта; закройте ее полностью.
Возможно, в холодильник недавно поместили большое количество горячих
продуктов. Подождите, пока холодильное или морозильное отделение достигнет
нужной температуры.
Возможно, морозильник был недавно включен в сеть. На полное охлаждение
холодильника потребуется время.
RU
25
Уровень рабочего шума повышается во время работы холодильника.
Рабочие характеристики изделия могут изменяться в зависимости от изменений
температуры окружающей среды. Это нормально и не является неисправностью.
Вибрация или шум.
Пол неровный или нетвердый. При медленном перемещении морозильник дрожит.
Убедитесь в том, что пол ровный и достаточно прочный, чтобы выдержать вес
холодильника.
Шум могут вызывать предметы, поставленные на холодильник. Посторонние
предметы следует убрать с холодильника.
Из холодильника доносится шум льющейся или распыляющейся жидкости.
Расход жидкости и газа изменяется в соответствии с принципами работы изделия.
Это нормально и не является неисправностью.
Слышен шум, похожий на шум ветра.
Для охлаждения холодильника используются вентиляторы. Это нормально и не
является неисправностью.
Конденсация влаги на внутренних стенках холодильника.
Жаркая и влажная погода способствует образованию льда и конденсации влаги. Это
нормально и не является неисправностью.
Возможно, дверцы холодильника приоткрыты; убедитесь, что они полностью
закрыты.
Возможно, дверцы часто открываются либо были приоткрыты в течение
длительного времени; открывайте их реже.
Появление влаги снаружи холодильника или между дверцами.
Воздух может быть влажным; это вполне нормально при влажной погоде. Когда
влажность уменьшится, конденсация исчезнет.
Неприятный запах внутри холодильника.
Следует выполнить чистку внутри холодильника. Протрите внутреннюю часть с
помощью губки, теплой или газированной воды.
Некоторые контейнеры или упаковочные материалы также могут быть источником
запаха. Используйте другой контейнер или упаковочный материал другой марки.
Дверца не закрыта, как следует.
Упаковки продуктов могут препятствовать закрыванию дверцы. Переместите
упакованные продукты, препятствующие закрытию дверцы.
Холодильник стоит не совсем вертикально, это может вызвать дрожание даже при
незначительном перемещении. Отрегулируйте регулировочные винты.
Пол неровный или нетвердый. Убедитесь в том, что пол ровный и может выдержать
вес холодильника.
Контейнеры для фруктов и овощей прилипли.
Возможно, продукты касаются верхней части контейнера. Переместите продукты в
контейнере.















 C

 A
 B
AR
2
3 1
4 2
4 
5
5 
6 )HCA
6
6
7 3
7 
7 
8
8 
8 
8 
8 
9 4
10 5
10
12 
12 
12
13
13
16 
16
17
18
18
18
18 
18
20
21 6
21
22 7

AR
3
 1-
 2-
 3-
 4-
 5-
 6-
 7-
 8-
 9-
 10-
 11-
 12-
*

 C

1
1
9
3
4
2
5
6
11
10
11
11
*7
8
8
8
11
*12
AR
4
2




10      



















































































AR
5









5

 






































8



1
8




 



AR
6
)HCA

R600a

       



       


R134a
































temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
AR
7
 3

 B

.

. .1
 .2

.
 .3
 
.


.



.

:  
   
.1
 
  .2
"." 
   .3
 .
 
. 
 .
 .4
 . 
.

 .3
 .

 .

. 


.
:
.

.

.

.
 B
. 
AR
8








 ! B
!

 .





 .
.

.

.


.
 
 
.

 .1
.

 .2
.
 .3
.

 5 
. 5 
 
. 2.5
 .4
.



AR
9
4
30 C

5


 C
10





C


 C
2

 C









 C

AR
10
5



 .1
 2
 .3
 .4
 5
 .6
 7
 .8
 .9
.10
 .11
.12
.13
.14
.15
 .16
.17
12
1
2
3
6
5
4
8 15
9 14 *16 13 17 11 7 10

 C

*
AR
11
1-



2-

18-24-22-20-18-


3-




4-



5-

8268


6-



7-

8-






9-

10-





2


11-







AR
12
12-



6



13-


18
.
14-



E
321



15-



3



16-


17-




1













AR
13


































AR
14

3.82.2










1
1
2
3

 

AR
15














AR
16

















1
2
3
4











1
AR
17
1 2
3 4
5
7
6








AR
18































 1



 2



 3





4 


 1

 2

 3








 






 








TSE
4.5
-1832
10024

-18

-18
AR
19





-18 4

-24-2220

4
30

 4


-18

2


-18



84
A



















AR
20

















AR
21
6
 A

 B

 B


 C

 C


 B

 B


 C

 A




 C





AR
22
7



















6







AR
23



















































AR
24












































 C
 A
 B
Recycling
FA
2
3 1
2
4 
5
6 
6HCA

6 
6 
7 3

7 
7
7 
7
8 
8 
8 
9 4
10 5
10
12
12
12
13 
13
15 
15
16
16:
16 
17 
18.
18
18
20
21
22 6
22
7
23 

FA
3
 1-
 2-
 3-
 4-
 5-
 6-
 7-
 8-
 9-
 10-
 11-
 12-
*
 C

1
1
9
3
4
2
5
6
11
10
11
11
*7
8
8
8
11
*12
FA
4

2
















































































FA
5











































































FA
6





HCA
R600a








R134a




































temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
FA
7
3
 B




 1

 2



 3











 1












 B

 B














FA
8















A




1

2

3


55


2.5

4




FA
9
4
30

5



10





2











FA
10
5



 .1
 .2
 .3
 .4
 .5
 .6
 .7
 .8
 .9
.10
.11
.12
.13
.14
.15
 .16
.17
12
1
2
3
6
5
4
8 15
9 14 *16 13 17 11 7 10
 C

FA
11
1-



2-

20-18-
18-24-22-


3-




4-



5-

68
824

6-



7


8-







9-


10-





2


11-








FA
12
12-




6



13-



18-


14-



E




15-



3



16-



17-





1















FA
13

























0







FA
14
















1
1
2
3

















FA
15















1
2
3
4













FA
16




.
:









.





.



.

.






.




.

.
:


.




.
.

.


.


.




.




.
:

.
FA
17
    
-18   4        .
 24- 

4   
            30
  .
 
4   
             
  .           
 .
18-    2   
            
        .
18-    
  
          
         .    
     8-4       
 .




.

.
.

.


.

.

.

.


.





.







.


.

.
 1.

.
 2.

.
FA
18
 3.
.

.


 
.


:
 1.
.
 2.
.
 3.
.






.

.

  
   
 
 .
   
  
    
  
   
    
    ( 
  )
    
   
  
( )







.


.



FA
19
A

.


.
:






.




.

.
FA
20
1 2
3 4
5
7
6











FA
21







90










FA
22
6
 A

 B

 B


 C

 C



 B

 B


 C

 A



 C





FA
23
7















6






FA
24






































FA
25





























Por favor, leia primeiro este manual!
Caro cliente,
Esperamos que o seu produto, que foi produzido em modernas instalações e testado
através de rigorosos controlos de qualidade, ofereça-lhe um serviço efectivo.
Para isso, recomendamos que leia cuidadosa e inteiramente o manual do seu produto
antes de utilizá-lo e guarde-o para futuras consultas.
Este manual
• Ajudá-lo-á a utilizar o seu equipamento de forma rápida e segura.
• Leia o manual antes de instalar e operar o seu equipamento.
• Siga as instruções, especialmente as relativas à segurança.
• Guarde o manual num local acessível, já que poderá precisar dele mais tarde.
• Além disso, leia também os outros documentos fornecidos com o seu produto.
Observe que este manual também pode ser válido para outros modelos.
Os símbolos e as suas descrições
Este manual de instruções contém os seguintes símbolos:
C Informações importantes ou dicas úteis de utilização.
A Aviso sobre as condições de risco para a vida e a propriedade.
B Aviso sobre a voltagem eléctrica.
Este produto ostenta o símbolo de classificação selectiva para resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).
Isto significa que este produto deve ser tratado de acordo com a Directiva Europeia
2002/96 EC para que seja reciclado ou desmantelado afim de minimizar o seu impacto
no meio ambiente. Para mais informações, contacte por favor as suas autoridades
locais ou regionais.
Os produtos electrónicos não incluídos neste processo de classificação selectiva são
potencialmente perigosos para o ambiente e para a saúde humana devido à presença de
substâncias perigosas.
PT
2
1 O seu frigorífico 3
2 Avisos importantes de
segurança 4
Uso pretendido ..................................4
Para produtos com um dispensador de
água; .................................................6
Segurança com crianças ...................6
Aviso HCA .........................................6
O que se pode fazer para economizar
energia ..............................................7
Recomendações para o
compartimento de alimentos frescos .7
3 Instalação 8
Pontos a serem considerados
ao transportar novamente o seu
frigorífico ............................................8
Antes de funcionar o seu frigorífico ....8
Substituir a lâmpada de iluminação ..8
Ligação eléctrica ...............................9
Eliminação da embalagem .................9
Substituir a lâmpada de iluminação ..9
Eliminação do seu frigorífico velho ...10
Ajuste dos pés .................................10
Colocação e instalação ...................10
4 Preparação 11
5 Utilizar o seu frigorífico 12
Painel indicador ...............................12
Alarme da porta aberta: ..................14
Tabuleiro para ovos .........................14
Luz azul ...........................................14
Dispensador de água ......................15
*opcional .........................................15
Prateleiras de estrutura deslizante ...18
Compartimento de arrefecimento .... 18
Sistema de arrefecimento duplo: ..... 19
Congelar alimentos frescos ..............19
Recomendação para a preservação de
alimentos congelados ......................20
Colocação dos alimentos ................20
Informação sobre ‘Deep-Freeze’
(Congelação profunda) ....................20
Icematic e reservatório de
armazenamento de gelo ..................21
Gaveta para frutos e legumes ..........22
6 Manutenção e limpeza 23
Protecção das superfícies plásticas 23
7 Soluções recomendadas
para os problemas 24
CONTEÚDO
PT
3
1- Compartimento do refrigerador
2- Tampa do difusor
3- Lentes de iluminação
4- Prateleiras de vidro do compartimento do
frigorífico
5- Compartimento de arrefecimento
6- Gaveta para frutos e legumes
7- Icematic
8- Compartimentos de congelação
9- Compartimento do congelador
10- Tampa de ventilação
11- Prateleiras da porta do compartimento do
refrigerador
12- Dispensador de água
C As figuras que aparecem neste manual de instruções são esquemáticas e podem não
corresponder exactamente ao seu produto. Se as partes referidaso estiverem incldas
no produto que adquiriu, é porque o lidas para outros modelos.
1 O seu frigorífico
1
9
3
*4
2
5
*6
*11
10
11
11
*7
8
8
*8
11
*12
*opcional
PT
4
2 Avisos importantes de segurança
Por favor, reveja as informações seguintes.
A não-observância destas informações
pode causar ferimentos ou danos ao
material. Caso contrário, todas as
garantias e compromissos de fiabilidade
tornar-se-ão inválidos.
A vida útil da unidade que adquiriu é de
10 anos. Este é o período para manter
as peças de reposição exigidas para a
unidade a funcionarem conforme descrito.
Uso pretendido
Este produto está concebido para ser
usado
áreas internas e fechadas como casas;
em ambientes de trabalho fechados,
como lojas e escritórios;
em áreas de hospedagem fechadas,
como casas rurais, hotéis, penes.
• Este produto não deve ser usado em
exteriores.
Segurança geral
Quando quiser eliminar/desfazer-se do
produto, recomendamos que consulte
o servo de assistência e os óros
autorizados para obter mais informões.
Consulte o seu serviço de assistência
autorizado para todas as questões e
problemas relativos ao frigorífico. o
tente reparar e nem permita que ningm
o faça sem notificar os servos de
assistência autorizados.
Para produtos com um compartimento
de congelador; o coma cones de
gelados e cubos de gelo imediatamente
após retirá-los do compartimento
do congelador! (Isto pode provocar
queimaduras de frio na sua boca).
Para produtos com compartimento
de congelador; o coloque bebidas
quidas enlatadas ou engarrafadas no
compartimento do congelador. Caso
contrio, podem rebentar.
Não toque nos alimentos congelados;
podem ficar presos à sua mão.
Desligue o seu frigorífico da tomada antes
da limpeza ou descongelação.
O vapor e materiais de limpeza
vaporizados nunca deveo ser
utilizados nos processos de limpeza
e descongelão do seu frigofico.
Em tais casos, o vapor poderá entrar
em contacto com as partes eléctricas
e provocar curto-circuito ou choque
eléctrico.
Nunca use as partes do seu frigofico, tal
como a porta, como meios de apoio ou
degrau.
Não utilize dispositivos eléctricos dentro
do frigorífico.
Não danifique as partes por onde
circula a refrigerão, com ferramentas
perfurantes ou cortantes. O refrigerante
que pode explodir quando os canais de
s do evaporador, as extensões do tubo
ou os revestimentos da supercie o
perfurados, causa irritações na pele ou
ferimentos nos olhos.
Não cubra ou bloqueie os orifícios de
ventilão do seu frigorífico com nenhum
tipo de material.
Os dispositivos eléctricos devem ser
reparados por pessoas autorizadas.
As reparões realizadas por pessoas
incompetentes causam riscos ao
utilizador.
Em caso de qualquer falha quer durante
uma manutenção ou num trabalho
de reparão, desligue a alimentão
eléctrica do seu frigofico, desligando
o fuvel correspondente ou retirando a
ficha da tomada.
Não puxe pelo cabo quando for retirar a
ficha da tomada.
Coloque as bebidas com teor alcoólico
mais elevado bem fechadas e na vertical.
Nunca guarde latas de aerossol
inflamáveis e substâncias explosivas no
frigorífico.
PT
5
Não utilize dispositivos menicos
ou outros para acelerar o processo
de descongelação. Siga apenas as
instruções recomendadas pelo fabricante.
Este produto o se destina a ser
usado por pessoas com incapacidades
sicas, sensoriais ou mentais ou
sem conhecimento ou experiência
(incluindo criaas), a menos que sejam
supervisionadas por alguém responsável
pela sua seguraa ou que as instrua
sobre o uso do produto.
Não utilize um frigorífico avariado.
Consulte o agente autorizado se tiver
qualquer queso.
A segurança eléctrica do seu frigofico
apenas pode ser garantida se o
sistema de ligação à terra da sua casa
estiver em conformidade com as normas.
A exposão do produto à chuva, neve,
sol e vento é perigosa no que toca à
seguraa ectrica.
Para evitar qualquer perigo, contacte o
servo autorizado se o cabo ectrico
estiver danificado.
Nunca ligue o frigorífico à tomada de
parede durante a instalação. Caso
contrio, pode ocorrer perigo de morte
ou ferimentos graves.
Este frigorífico foi concebido unicamente
para guardar alimentos.o deve ser
utilizado para quaisquer outros fins.
A etiqueta das especificaçõescnicas
es localizada na parede esquerda no
interior do frigorífico.
Nunca ligue o seu frigorífico a sistemas de
poupança de electricidade, pois podem
danifi-lo.
Se o frigorífico possuir luz azul, não olhe
para ela com dispositivos ópticos.
Para frigoríficos controlados
manualmente, aguarde pelo menos 5
minutos para voltar a li-lo após uma
falha eléctrica.
Este manual de instrões deverá ser
entregue ao novo proprietário do produto
quando for dado/vendido a outros.
Evite causar danos ao cabo eléctrico
quando transportar o frigofico. Dobrar
o cabo pode causar incêndio. Nunca
pouse objectos pesados no cabo
eléctrico. o toque na ficha com as
os molhadas quando a introduz na
tomada para ligar o produto.
Não ligue o frigorífico à tomada, se a
tomada de parede estiver solta.
Não deverá ser vaporizado directamente
nas partes interiores ou interiores do
produto devido a raes de segurança.
Para evitar risco de inndio e explosão,
o vaporize substâncias que contenham
gases inflaveis, tais como gás
propano, etc., próximo ao frigorífico.
Não coloque recipientes que contenham
água sobre o topo do frigofico, visto que
tal poderesultar em choque eléctrico
ou incêndio.
o sobrecarregue o frigofico
com excesso de alimentos. Se
sobrecarregado, os alimentos podem
cair e feri-lo a si e danificar o frigofico ao
abrir a porta. Nunca coloque objectos no
topo do frigofico, visto que estes podem
cair quando se abre ou fecha a porta do
frigorífico.
Como precisam de um controlo
de temperatura exacta, as vacinas,
medicamentos sensíveis ao aquecimento,
materiais científicos, etc., não deverão ser
guardados no frigorífico.
Se não for utilizado por um longo
tempo, o frigorífico deve ser desligado
da tomada. Qualquer problema posvel
no cabo eléctrico pode resultar em
inndio.
PT
6
A extremidade da ficha ectrica deverá
ser limpa regularmente, caso contrário,
pode provocar incêncio.
A extremidade da ficha ectrica deverá
ser limpa regularmente com um pano
seco; caso contrio, pode provocar
inndio.
O frigofico pode mover-se se os s não
estiverem devidamente fixados ao piso.
O ajuste seguro e apropriado dos pés ao
piso pode impedir o frigorífico se mova.
Ao transportar o frigorífico,o segure
pelo puxador da porta. Caso contrio,
pode quebrar.
Se posicionar o seu frigofico próximo
de outro frigorífico ou arca frigofica, a
distância entre os dispositivos deve ser
de pelo menos 8 cm. Caso contrário,
as paredes laterais adjacentes podem
humedecer.
Para produtos com um
dispensador de água;
A pressão da conduta de água deve
ser de no mínimo 1 bar. A pressão da
conduta de água deve ser de no máximo
8 bar.
Use apenas água povel
Segurança com crianças
Se a porta possuir uma fechadura, a
chave deverá ser mantida afastada do
alcance das crianças.
As criaas devem ser vigiadas para
impedir que brinquem com o produto.
Aviso HCA
O sistema de arrefecimento do seu
produto contém R600a:
Este gás é inflamável. Por isso, tenha
cuidado em não danificar o sistema de
arrefecimento e a tubagem durante o
uso e transporte. No caso de algum
dano, mantenha o seu produto longe de
potenciais fontes de fogo que possam
fazer com que o produto de incendeie e
ventile o compartimento no qual a unidade
está colocada.
Ignore este aviso se o sistema de
arrefecimento do seu produto contiver
R134a:
O tipo de gás usado no produto está
indicado na placa de características
localizada na parede esquerda no interior
do frigorífico.
Nunca elimine o seu produto no fogo.
PT
7
O que se pode fazer para
economizar energia
Não deixe as portas do seu frigofico
abertas durante muito tempo.
Não coloque alimentos ou bebidas
quentes no seu frigofico.
Não sobrecarregue o seu frigorífico para
que a circulão do ar no interior não seja
dificultada.
Não instale o seu frigofico sob a luz solar
directa ou pximo de aparelhos que
emitem calor tais como fornos, máquinas
de lavar loa ou radiadores.
Tenha cuidado em manter os seus
alimentos em recipientes fechados.
Para produtos com um compartimento
de congelador; Pode armazenar uma
quantidade xima de alimentos no
congelador se remover a prateleira
ou gaveta do congelador. O valor do
consumo de energia indicado no seu
frigorífico foi determinado removendo a
prateleira do congelador ou a gaveta e
com carga máxima.o existe qualquer
risco em utilizar uma prateleira ou gaveta
de acordo com as formas e tamanhos
dos alimentos a serem congelados.
Descongelar os alimentos congelados
no compartimento do frigorífico poupará
energia e preservará a qualidade dos
alimentos.
Recomendações para o
compartimento de alimentos
frescos
* OPCIONAL
• Não deixe que nenhum alimento entre
em contacto com o sensor de temperatura
no compartimento de alimentos frescos.
Para manter o compartimento de
alimentos frescos na temperatura ideal de
armazenamento, o sensor não pode estar
obstruído por alimentos.
• Não coloque alimentos quentes no seu
equipamento.
temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
PT
8
3 Instalação
B Por favor, lembre-se de que o fabricante
o pode ser responsabilizado se não
forem observadas as informões
fornecidas no manual de instruções.
Pontos a serem
considerados ao transportar
novamente o seu frigorífico
1. O seu frigofico deve ser esvaziado e
limpo antes de ser transportado.
2. As prateleiras, acesrios, gaveta para
frutas e legumes, etc. do seu frigorífico
devem ser firmemente presos com fita
adesiva, devido aos solavancos antes de
voltar a empaco-lo.
3. A embalagem deve ser amarrada com
fitas grossas e cordas fortes e devem
ser seguidas as normas de transporte
indicadas na mesma.
Não se esqueça...
Todo material reciclado é uma fonte
indispensável para a natureza e para os
nossos recursos nacionais.
Se quiser contribuir para a reciclagem dos
materiais da embalagem, pode obter mais
informações nos organismos relativos ao
ambiente ou junto das autoridades locais.
Antes de funcionar o seu
frigorífico
Antes de iniciar a utilização do seu
frigorífico, verifique o seguinte:
1. O interior do frigorífico está seco e o ar
pode circular livremente na sua parte
traseira?
2. Pode instalar os 2 calços plásticos como
ilutrado na figura. Os calços plásticos
proporcionarão a distância necesria
entre o seu frigofico e a parede,
permitindo assim a livre circulação do ar.
(A figura ilustrada é apenas um exemplo e
pode não corresponder exactamente ao
seu produto).
3. Limpe o interior do frigorífico conforme
recomendado na seãoManutenção e
limpeza”.
4. Ligue o frigofico à tomada eléctrica. A
luz interior acender-se-á quando a porta
do frigorífico for aberta.
Substituir a lâmpada de
iluminação
Para substituir a lâmpada utilizada para
a iluminação do seu frigorífico, por favor
chame o seu Serviço de Assistência
Autorizado.
PT
9
5. Ouvi um rdo quando o compressor
começar a trabalhar. O quido e os gases
no interior do sistema de refrigerão
também podem fazer algum rdo,
mesmo que o compressor não esteja a
funcionar, o que é perfeitamente normal.
6. As arestas da frente do frigorífico podem
ficar quentes. Isto é normal. Estas arestas
o projectadas para ficarem quentes, a
fim de evitar a condensação.
Ligação eléctrica
Ligue o seu produto a uma tomada de
terra, que esteja protegida por um fusível
com a capacidade apropriada.
Importante:
A ligação deve estar em concorncia
com os regulamentos nacionais.
A ficha do cabo de alimentação deve
estar facilmente acessível as a
instalão.
A voltagem e o fusível de protecção
permitido estão indicados na secção
“Especificações”.
A voltagem especificada deve ser igual à
sua voltagem eléctrica.
o devem ser usados cabos de
extensão e fichas multiusos para a
ligação.
B Um cabo de alimentação danificado
deve ser substituído por um electricista
qualificado.
B O produto não deve ser utilizado antes
de ser reparado! risco de choque
eléctrico!
Eliminação da embalagem
Os materiais de embalagem podem ser
perigosos para as crianças. Guarde os
materiais da embalagem fora do alcance
das crianças ou elimine-os, classificando-
os de acordo com as instruções sobre o
lixo. Não os elimine juntamente com o lixo
doméstico normal.
A embalagem do seu frigorífico é
produzida com materiais recicláveis.
Substituir a lâmpada de
iluminação
Para substituir a lâmpada utilizada para
a iluminação do seu frigorífico, por favor
chame o seu Serviço de Assistência
Autorizado.
PT
10
Eliminação do seu frigorífico
velho
Elimine a sua máquina velha sem causar
qualquer perigo ao meio ambiente.
Pode consultar o seu revendedor
autorizado ou o centro de recolha do lixo
do seu munipio a respeito da eliminação
do seu frigorífico.
Antes de se desfazer do seu frigorífico,
corte a ficha eléctrica e, se houver trincos
nas portas, deixe-os inutilizados, a fim
de proteger as crianças contra qualquer
perigo.
Ajuste dos pés
Se o seu frigorífico estiver desnivelado;
Pode equilibrar o seu frigorífico, rodando
os seus pés frontais conforme ilustrado na
figura. O canto onde está o pé é baixado
quando roda na direcção da seta preta
e levantado quando roda na direcção
oposta. Peça ajuda a alguém para erguer
ligeiramente o frigorífico, facilitará este
processo.
Colocação e instalação
A Aviso: Nunca ligue o frigorífico à
tomada de parede durante a instalação.
Caso contrário, poderá ocorrer perigo de
morte ou ferimentos graves.
A Se a porta de entrada do
compartimento onde o frigorífico será
instalado não for o suficientemente larga
para que ele passe, chame o serviço de
assistência autorizado para que possam
remover as portas do seu frigorífico e
passá-lo de forma inclinada através da
porta.
1. Instale o seu frigorífico num local que
permita fácil acesso.
2. Mantenha o seu frigorífico longe das
fontes de calor, lugares húmidos e luz solar
directa.
3. Deve existir uma circulação de ar
adequada à volta do seu frigorífico, para
que obtenha um funcionamento eficiente.
Se o frigorífico for colocado numa
reentrância da parede, deve haver uma
distância mínima de 5 cm do tecto e, pelo
menos, 5 cm da parede.
Se o piso for coberto por alcatifa, o seu
produto deve ter uma elevação de 2,5 cm
do chão.
4. Coloque o seu frigorífico num pavimento
uniforme para evitar solavancos.
5. Não mantenha o seu frigorífico em
temperaturas ambientes inferiores a 10 ºC.
PT
11
4 Preparação
CO seu frigorífico deverá ser instalado
a uma distância mínima de 30 cm de
quaisquer fontes de calor, tais como
placas, fornos, aquecimento central e
fogões e de 5 cm de fornos eléctricos e
não deverá ficar exposto directamente à
luz solar.
CA temperatura ambiente do
compartimento onde está instalado o
seu frigorífico não deve ser inferior a 10
ºC. Utilizar o seu frigorífico em condições
de temperatura mais baixas não é
recomendado em atenção à sua eficiência.
CCertifique-se de que o interior do seu
frigorífico esteja completamente limpo.
CSe forem instalados dois frigoríficos lado
a lado, deverá existir uma distância mínima
de 2 cm entre eles.
CQuando utilizar o seu frigorífico pela
primeira vez, por favor, observe as
seguintes instruções durante as seis horas
iniciais.
- A porta não deverá ser aberta
frequentemente.
- Deve começar a funcionar
vazio, sem alimentos no interior.
- Não retire a ficha da tomada
do seu frigorífico. Se houver uma
falha de energia inesperada, por favor,
consulte os avisos na secção “Soluções
recomendadas para os problemas”.
CA embalagem original e os materiais
de esponja deverão ser guardados para
transportes ou deslocações futuras.
PT
12
5 Utilizar o seu frigorífico
Painel indicador
Este painel indicador por controlo por botão permite-lhe definir a temperatura, sem abrir a
porta do seu frigorífico.
Basta premir o botão correspondente para definir a temperatura.
1. Boo Fast Freeze
2. Boo de definição da temperatura do
compartimento do congelador
3. Boo Extra Eco
4. Boo ‘Vacation
5. Boo de definição da temperatura do
compartimento do refrigerador
6. Boo ‘Quick Cool
7. Indicador da temperatura do
compartimento do refrigerador
8. Indicador de fuão Eco Extra
9. Indicador da temperatura do
compartimento do congelador
10. Indicador da função 'Quick Cool'
(Arrefecimentopido)
11. Indicador da função 'Vacation' (rias)
12. Indicador da função 'Quick Freeze'
(Congelação rápida)
13. Indicador do ‘Economy Mode’ (Modo
economia)
14. Indicador do tipo de erro
15. Indicador de bloqueio de tecla
16. Luz indicadora do ionizador
*OPCIONAL...
17. Indicador de humidade
12
1
2
3
6
5
4
8 15
9 14 *16 13 17 11 7 10
C As figuras que aparecem neste manual de instruções são esquemáticas e podem não
corresponder exactamente ao seu produto. Se as partes referidaso estiverem incldas
no produto que adquiriu, é porque o lidas para outros modelos.
PT
13
1- Botão Fast Freeze (Congelação
rápida)
Prima este botão rapidamente para activar
a função Fast Freeze. Prima novamente
este botão para desactivar a função
seleccionada.
2- Botão de definição da temperatura
do compartimento do congelador
Prima este botão para definir a
temperatura do compartimento do
congelador para -18, -20, -22, -24, -18...
respectivamente. Prima este botão para
definir a temperatura pretendida para o
compartimento do congelador.
3- Botão ‘Extra Eco’
Prima este botão rapidamente para activar
a função Eco Extra.
Prima novamente este botão para
desactivar esta função.
4- Botão 'Vacation' (Férias)
Prima este botão rapidamente para activar
a função Vacation. Prima novamente
este botão para desactivar a função
seleccionada.
5- Botão de definição da temperatura
do compartimento do refrigerador
Prima este botão para definir a
temperatura do compartinento do
refrigerador para 8, 6, 4, 2, 8...
respectivamente. Prima este botão para
definir a temperatura pretendida para o
compartimento do refrigerador.
6- Botão Quick Cool (Arrefecimento
rápido)
Prima este botão rapidamente para activar
a função Quick Cool. Prima novamente
este botão para desactivar a função
seleccionada.
7- Indicador da temperatura do
compartimento do refrigerador
Indica a temperatura definida para o
compartimento do refrigerador.
8- Indicador da função Eco Extra
Indica que a função Eco Extra está
activa. Se esta função estiver activa, o
seu frigorífico detectará automaticamente
os períodos de menor utilização e o
arrefecimento com eficiência energia será
realizado durante estas alturas. O indicador
de Economia estará activo enquanto o
arrefecimento com eficiência de energia
estiver a ser realizado.
9- Indicador da temperatura do
compartimento do congelador
Indica a temperatura definida para o
compartimento do congelador.
10- Indicador da função Quick Cool
(Arrefecimento rápido)
Indica que a função Quick Cool está
activa. Utilize esta função quando colocar
alimentos frescos no compartimento do
refrigerador ou quando precisar que os
seus alimentos resfriem rapidamente.
Quando esta função estiver activa, o seu
frigorífico funcionará por 2 horas sem
interrupção.
Prima novamente este botão para
desactivar esta função.
11- Indicador da função Vacation
(Férias)
Indica que a função Vacation está activa.
Se a função estiver activa, “- -“ aparece
no indicador do compartimento do
refrigerador e não é realizado qualquer
arrefecimento no compartimento do
refrigerador. Outros componentes serão
arrefecidos de acordo com a temperatura
definida para eles.
Prima novamente este botão para
desactivar esta função.
PT
14
12- Indicador da função Quick Freeze
(Congelação rápida)
Indica que a função Fast Freeze está
activa. Utilize esta função quando colocar
alimentos frescos no compartimento do
congelador ou quando precisar de gelo.
Quando esta função estiver activa, o seu
frigorífico funcionará por 6 horas sem
interrupção.
Prima novamente o botão correspondente
para desactivar esta função.
13- Indicador do Economy Mode
(Modo Economia)
Indica que o frigorífico está a funcionar
no modo com eficiência de energia. Este
indicador estará activo se a temperatura
do compartimento do congelador estiver
definida para -18 ou se o arrefecimento
com eficiência de energia estiver a ser
realizado através da função Eco-Extra.
14- Indicador do tipo de erro
Se o seu frigorífico não arrefecer
adequadamente ou se houver falha no
sensor, este indicador será activado.
Quando este indicador estiver activo,
o indicador da temperatura do
compartimento do congelador exibirá
"E" e o indicador da temperatura do
compartimento do refrigerador exibirá
números, tais como "1, 2, 3…". Estes
número no indicador informam sobre o
erro ao pessoal da assistência técnica.
15- Indicador do bloqueio de tecla
Use esta função se não quiser que a
definição da temperatura do seu frigorífico
seja alterada. Prima simultaneamente o
botão Eco Extra e o botão de definição
da temperatura do compartimento do
congelador durante algum tempo (3 seg.)
para activar esta funcionalidade.
Prima novamente os botões
correspondentes para desactivar esta
função.
16- Luz indicadora do ionizador
A luz indicadora acende-se continuamente.
Esta luz indica que o seu frigorífico está
protegido contra bactérias.
17- Indicador de humidade
A luz indicadora acende-se continuamente.
Esta luz indica que os alimentos guardados
no frigorífico estão preservados durante
muito tempo sob humidade ideal.
Alarme da porta aberta:
Quando a porta do compartimento do
frigorífico permanecer aberta por 1 minuto,
activar-se-á um alarme audível de porta
aberta. Para silenciar o alarme, basta
premir qualquer botão no indicador ou
fechar a porta aberta.
Tabuleiro para ovos
Poderá instalar o suporte para ovos
na porta que desejar ou prateleira da
estrutura.
Nunca guarde o suporte para ovos no
compartimento do congelador
Luz azul
Os alimentos guardados nas gavetas para
frutas e legumes que são iluminados com
uma luz azul, continuam a sua fotossíntese
através do efeito de extensão de onda
da luz azul e por isso, conservam a sua
frescura e o seu conteúdo vitamínico é
aumentado.
PT
15
Dispensador de água
*opcional
O dispensador de água é uma função
muito útil para obter água fresca sem ter
que abrir a porta do seu frigorífico. Já que
não terá que abrir a porta do seu frigorífico
com tanta frequência, poupará energia.
.
Utilização do dispensador de água
Empurre a alavanca do dispensador de
água com o seu copo. O dispensador
deixará de funcionar, assim que soltar a
alavanca.
Quando utilizar o dispensador de água,
conseguirá o fluxo máximo se pressionar
completamente a alavanca. Lembre-se que
a quantidade do fluxo pelo dispensador
dependerá do grau de pressão exercido
sobre a alavanca.
Conforme o nível de água no seu copo/
recipiente aumenta, vá reduzindo
lentamente a pressão sobre a alavanca
para prevenir derrames. Se pressionar
levemente a alavanca, cairá água; isto é
normal e não indica mau funcionamento.
Encher o reservatório do dispensador
de água
Abra a tampa do reservatório para água,
conforme mostrado na figura. Encha com
água potável limpa e pura. Feche a tampa.
Para evitar fluxo acidental de água,
recomendamos que bloqueie o
dispensador de água.
Aviso!
Não encha o reservatório para água
com outro quido a não ser água
povel; bebidas tais como sumo de
frutas, bebidas gasosas gaseificadas,
bebidas alclicas não são adequadas
para utilizar no dispensador de
água. O dispensador de água fica
PT
16
irreparavelmente danificado se forem
utilizados estes tipos de bebida. A
garantiao cobre tais utilizões.
Algumas substâncias químicas e aditivos
contidos em tais bebidas/líquidos, pode
danificar o reservario para água.
Utilize apenas água potável pura e limpa.
A capacidade do reservatório para água é
de 2,2 litros,o encha demasiado.
Empurre a alavanca do dispensador de
água com um copo resistente. Se utilizar
copos descartáveis de plástico, eno
empurre a alavanca com os dedos a
partir da parte de ts do copo.
1
1
2
Limpar o reservatório para água
Liberte a tampa do reservatório para
água abrindo as linguetas em ambos os
lados. Remova o reservatório para água e
limpe-o com água limpa e morna. Coloque
o reservatório para água na sua posição,
instale a tampa do reservatório e feche as
linguetas.
3
Certifique-se de que as partes removidas
durante a limpeza (se houver) sejam
instaladas correctamente nos seus lugares
originais. De outro modo, pode ocorrer
fuga de água.
PT
17
Importante:
Os componentes do reservatório para
água e do dispensador de água não
devem ser lavados na máquina de lavar
louças.
Tabuleiro da água
A água que pinga enquanto utilize o
dispensador de água acumula no tabuleiro
para pingos. Remova o tabuleiro para
pingos puxando para si e esvaziando-o
regularmente.
Retire o filtro plástico pressionando nas
laterais.
Extraia a válvula de água do reservatório
para água. Quando voltar a colocar,
certifique-se que o vedante está colocado
no sítio.
PT
18
Prateleiras de estrutura
deslizante
As prateleiras de estrutura deslizante
podem ser puxadas, levantando-se
ligeiramente a parte frontal e movendo
para trás e para frente. Elas atingem
um ponto de paragem quando puxadas
para frente para permitir que alcance
os alimentos colocados no fundo da
prateleira; quando são puxadas após
levantar ligeiramente até o segundo ponto
de paragem, a prateleira de estrutura será
solta.
A prateleira deverá ser segurada
firmemente pelo fundo, para impedir que
revire. A prateleira de estrutura é colocada
nas guias nas partes lateriais da estrutura
do frigorífico, colocando-a num nível
inferior ou superior.
A prateleira de estrutura deverá
ser empurrada para trás, para ficar
completamente encaixada.
1
2
3
4
Compartimento de
arrefecimento
Os compartimentos de arrefecimento
possibilitam que os alimentos arrefecidos
estejam prontos para congelar. Também
pode usar estes compartimentos para
armazenar os seus alimentos numa
temperatura de alguns graus abaixo no
compartimento do refrigerador.
Pode aumentar o volume interno do
seu frigorífico, removendo algum dos
compartimentos de resfriamento. Para
fazer isso, puxe o compartimento em
direcção a si; o compartimento apoiar-se-á
no retentor e parará. Este compartimento
será libertado quando o levantar cerca de
1cm e puxá-lo em direcção a si.
PT
19
Sistema de arrefecimento
duplo:
O seu frigorífico está equipado com dois
sistemas separados de arrefecimento,
para arrefecer o compartimento para
alimentos frescos e o compartimento
do congelador. Assim, o ar no
compartimento para alimentos frescos e
no compartimento do congelador não se
misturam. Graças a estes dois sistemas
separados de arrefecimento, a velocidade
de arrefecimento é muito mais alta do
que em outros frigoríficos. Os odores
dos compartimentos não se misturam.
Também ocorre uma poupança adicional
de energia, já que a descongelação é
realizada individualmente.
Ajuste do
compartimento do
congelador
Ajuste do
compartimento
do refrigerador
Explicações
-18°C 4°C .Este é o ajuste normal recomendado
ou -24°C -22,-20 4°C
Estes ajustes são recomendados quando a
.temperatura ambiente excede 30ºC
Quick Freeze
((Congelação Rápida
4°C
Utilize quando quiser congelar os seus alimentos
rapidamente. O seu frigorífico voltará ao seu modo
.anterior quando o processo terminar
-18°C ou mais frio 2°C
Se achar que o compartimento do refrigerador não está
suficientemente frio devido às condições quentes ou à
.frequente abertura e fecho da porta
-18°C ou mais frio
Quick Fridge
(Refrigeração
(rápida
Pode-o utilizar quando o compartimento do seu
refrigerador estiver sobrecarregado ou se desejar
arrefecer rapidamente os seus alimentos. Recomenda-
se que active a função de refrigeração rápida 4-8 horas
.antes de colocar os alimentos
Congelar alimentos frescos
É preferível envolver ou cobrir os
alimentos antes de colocá-los no
frigorífico.
Os alimentos quentes devem ser
arrefecidos à temperatura ambiente antes
de serem colocados no frigorífico.
Os alimentos que pretende congelar
devem ser frescos e de boa qualidade.
Os alimentos devem estar repartidos em
porções de acordo com o quotidiano
familiar ou as necessidades de consumo
de refeições.
Os alimentos deverão ser embalados
de uma forma hermética para evitar que
sequem, mesmo que venham a ser
guardados durante pouco tempo.
Os materiais a serem utilizados para
embalar os alimentos deverão ser à
prova de rompimento e resistentes ao
frio, humidade, cheiros, óleos e ácidos
e também devem ser herticos. Am
disso, devem estar bem fechados e
devem ser feitos de materiais cies de
manusear, que sejam apropriados para
fins de congelação.
Os alimentos a congelar devem ser
colocados no compartimento do
congelador. (Não deveo entrar em
contacto com os itens congelados
anteriormente para evitar a sua
descongelação parcial. A capacidade de
congelão do seu produto é fornecida
nas especificões técnicas do seu
frigorífico).
Os peodos dados na informão sobre
congelão devem ser observados nos
momentos de armazenamento.
Os alimentos congelados deverão ser
usados imediatamente depois de serem
descongelados e nunca deveo ser
recongelados.
Para obter os melhores resultados, as
instruções a seguir apresentadas devem
ser tomadas em linha de conta.
PT
20
1. o congele grandes quantidades de
alimento de uma só vez. A qualidade dos
alimentos é melhor preservada quando
a congelação atinge o interior no menor
tempo possível.
2. A colocação de alimentos quentes
no compartimento do congelador
obriga o sistema de refrigerão a um
funcionamento contínuo a à completa
congelão dos alimentos.
3. Tenha um cuidado especial parao
misturar alimentos já congelados com
alimentos frescos.
Recomendação para a
preservação de alimentos
congelados
Os alimentos embalados pré-congelados
devem ser armazenados de acordo
com as instruções do fabricante do
alimento, para um compartimento de
armazenamento de alimentos congelados
de (4 estrelas) .
Para garantir que é atingida e mantida a
alta qualidade dos alimentos congelados,
deve ter em conta o seguinte:
1. Coloque as embalagens no congelador
o mais rapidamente posvel após a
aquisição.
2. Verifique se os recipientes estão
etiquetados e datados.
3. o ultrapasse as datas de validade
mencionadas nas embalagens.
No caso de ocorrer uma falha de energia,
o abra a porta do congelador. Mesmo
que uma falha ectrica se prolongue a
ao indicado no "Tempo de aumento da
temperatura" na secção "Especificações
cnicas do seu frigorífico", os alimentos
congelados o serão afectados. No
caso de faltar energia por mais tempo,
os alimentos devem ser verificados e se
for necessário, devem ser consumidos
imediatamente ou então congelados
depois de serem cozinhados.
Descongelação
O compartimento do congelador
descongela-se automaticamente.
Colocação dos alimentos
Prateleiras do
compartimento do
congelador
Diversos alimentos
congelados, tais como
carne, peixe, gelado,
.legumes, etc
Suporte para ovos Ovo
Prateleiras do
compartimento do
refrigerador
Alimentos em panelas,
pratos cobertos e
recipientes fechados
Prateleiras da porta
do compartimento
do frigorífico
Pequenos alimentos
embalados ou bebidas
(tais como leite, sumo
(de frutas e cerveja
Gaveta para frutos e
legumes
Legumes e frutas
Compartimento da
zona fria
Iguarias (queijo,
manteiga, chouriços,
.(.etc
Informação sobre ‘Deep-
Freeze’ (Congelação
profunda)
Os alimentos devem ser congelados tão
rapidamente quanto possível quando são
colocados num frigorífico para que os
conservar em boa qualidade.
A norma TSE exige (segundo determinadas
condições de medição) que o frigorífico
congele pelo menos 4,5 kg de alimentos
de uma temperatura ambiente a 32°C até
uma temperatura de -18°C ou mais baixa
dentro de 24 horas por cada 100 litros de
volume do congelador.
É possível manter os alimentos durante
muito tempo apenas a - 18ºC ou
temperaturas mais baixas.
Poderá manter a frescura dos alimentos
durante muitos meses (a - 18ºC ou a
temperaturas mais baixas no congelador).
PT
21
AVISO! A
• Os alimentos devem estar repartidos
em porções de acordo com o quotidiano
familiar ou as necessidades de consumo
das refeições.
• Os alimentos deverão ser embalados
de uma forma hermética para evitar
que sequem, mesmo que venham a ser
guardados durante pouco tempo.
Materiais necessários para embalagem:
• Fita adesiva resistente ao frio
• Etiqueta autocolante
• Anéis de borracha
• Esferográfica
Os materiais a ser utilizados para embalar
os alimentos deverão ser à prova
de rompimento e resistentes ao frio,
humidade, cheiros, óleos e ácidos.
Não deverá permitir que os alimentos a
serem congelados entrem em contacto
com os itens congelados anteriormente
para evitar a sua descongelação
parcial.
Siga sempre os valores nas tabelas para
períodos de armazenamento.
Os alimentos congelados deverão ser
usados imediatamente depois de serem
descongelados e nunca deverão ser
recongelados.
Icematic e reservatório de
armazenamento de gelo
Usar o Icematic
* Encha o Icematic com água e coloque-o
no seu lugar devido. O seu gelo ficará
pronto em cerca de duas horas. Não
remova o Icematic depois que estiver
acomodado para fazer gelo.
* Rode o botão no sentido horário em 90
graus.
Os cubos de gelo nos compartimentos
cairão dentro do reservatório para
armazenamento do gelo situado abaixo.
* Pode tirar o reservatório para
armazenamento do gelo e se servir dos
cubos de gelo.
* Se desejar, pode manter os cubos de
gelo no reservatório para gelo.
Reservatório para armazenamento de
gelo
O reservatório para armazenamento do
gelo está concebido apenas para acumular
cubos de gelo. Não coloque água dentro
dele. Caso contrário, quebrará.
PT
22
1 2
3 4
5
7
6
Gaveta para frutos e legumes
A gaveta para frutos e legumes do seu
frigorífico foi especialmente projectada para
guardar os seus legumes frescos sem que
percam a sua humidade. Para este propósito,
a circulação de ar frio ocorre por toda a
gaveta. Remova as prateleiras da porta
que se alinham com a gaveta para frutos e
legumnes, antes de remover tais gavetas.
Pode remover as gavetas para frutos e
legumes, conforme ilustrado na figura.
PT
23
6 Manutenção e limpeza
A Nunca use gasolina, benzeno ou
subsncias semelhantes para a limpeza.
B Recomendamos que desligue a ficha
do equipamento da tomada antes da
limpeza.
B Nunca utilize na limpeza objectos
abrasivos ou pontiagudos, saes,
produtos de limpeza doméstica,
detergentes ou ceras abrilhantadoras.
C Utilize água morna para limpar o exterior
do seu frigorífico e seque-o com um
pano.
C Utilize um pano humedecido numa
solução composta por uma colher de c
de bicarbonato de soda dissolvido em
cerca de meio litro de água para limpar o
interior e depois seque-o.
B Certifique-se de que o entra água no
compartimento da lâmpada e nos outros
itens eléctricos.
B Se o seu frigorífico o for utilizado
durante um longo período de tempo,
remova o cabo de alimentação, retire
todos os alimentos, limpe-o e deixe a
porta entreaberta.
C Verifique regularmente as borrachas
herméticas da porta, para assegurar
que elas eso limpas e sem restos de
alimentos.
A Para remover os suportes da porta, retire
todo o seu contdo e, em seguida,
apenas puxe cuidadosamente o seu
suporte para cima a partir da base.
Protecção das superfícies
plásticas
C Não coloque óleos líquidos ou comidas
cozinhadas no óleo no seu frigorífico,
em recipientes abertos, que podem
danificar as superfícies psticas do seu
frigorífico. No caso de derrame ou salpico
de óleo nas superfícies plásticas, limpe
e enxae a parte correspondente da
superfície com água morna.
PT
24
7 Soluções recomendadas para os problemas
Por favor, reveja esta lista antes de telefonar para a assistência. Com isso, pode poupar
tempo e dinheiro. Esta lista abrange as reclamações frequentes resultantes de defeitos
de fabricação ou utilização do material. Algumas das funções descritas aqui podem não
existir no seu produto.
O frigorífico não funciona
O frigofico tem a ficha ectrica ligada correctamente à tomada? Introduza a ficha na
tomada de parede.
O fusível da tomada na qual o frigorífico está ligado ou o fuvel principalo es
queimado? Verifique o fusível.
Condensação na parede lateral do compartimento do frigorífico (MULTIZONE, COOL
CONTROL e FLEXI ZONE).
Condições ambientais muito frias. Abertura e fecho frequentes da porta. Condões
ambientais de alta humidade. Armazenamento de alimentos que contém quidos em
recipientes abertos. A porta foi deixada entreaberta. Comute o terstato para um grau
mais frio.
Diminua omero de vezes de abertura da porta ou utilize menos frequentemente.
Cubra os alimentos guardados em recipientes abertos com um material apropriado.
Limpe a condensação usando um pano seco e verifique, se persistir.
O compressor não está a funcionar.
A protecção térmica do compressor deixa de funcionar durante falhas ectricas
repentinas ou na extracção/colocão da ficha ectrica, já que a preso refrigerante
no sistema de arrefecimento do frigofico ainda o se encontra estabilizada. O seu
frigorífico voltaa funcionar aproximadamente 6 minutos depois. Por favor, chame a
assistência se o frigofico não começar a operar no fim deste período.
O frigofico es no ciclo de descongelação. Isto é normal num frigorífico de
descongelação totalmente autotico. O ciclo de descongelão ocorre periodicamente.
O seu frigorífico o está ligado à tomada. Certifique-se de que a ficha está
correctamente ligada à tomada.
A regulação da temperatura es feita correctamente?
A corrente deve ser desligada.
PT
25
O frigorífico está a funcionar frequentemente ou por um longo tempo.
O seu novo produto pode ser mais largo do que o anterior. Esta situão é perfeitamente
normal. Os frigoríficos grandes operam por um peodo maior de tempo.
A temperatura ambiente pode estar muito elevada. Esta situação é perfeitamente normal.
O frigofico foi ligado à tomada pouco tempo ou carregado com alimentos. O
arrefecimento total do frigofico pode demorar mais do que duas horas.
Podem ter sido colocadas recentemente grandes quantidades de alimentos quentes no
frigorífico. Os alimentos quentes obrigam a um funcionamento mais vigoroso do frigorífico
até que alcance a temperatura segura de armazenamento.
As portas podem estar a ser abertas frequentemente ou foram deixadas entreabertas
por longo tempo. O ar quente que entrou no frigorífico faz com que o mesmo tenha que
funcionar por períodos mais longos. Abra as portas com menos frequência.
A porta do compartimento do frigorífico ou do congelador pode ter sido deixada
entreaberta. Verifique se as portas estão completamente fechadas.
O frigofico es ajustado para uma temperatura muito baixa. Ajuste a temperatura do
frigorífico para um grau mais quente e aguarde até que a temperatura seja atingida.
O vedante da porta do frigofico ou do congelador pode estar sujo, gasto, roto ouo
ajustado correctamente. Limpe ou substitua o vedante. O vedante danificado/roto faz
com que o frigofico funcione por um período de tempo maior para que mantenha a
temperatura actual.
A temperatura do congelador está muito baixa, enquanto que a temperatura do
frigorífico é suficiente.
A temperatura do congelador está ajustada para uma temperatura muito baixa. Ajuste a
temperatura do congelador para um grau mais quente e verifique.
A temperatura do refrigerador está muito baixa, enquanto que a temperatura do
congelador é suficiente.
A temperatura do refrigerador pode ter sido ajustada para uma temperatura muito baixa.
Ajuste a temperatura do refrigerador para um grau mais quente e verifique.
Os alimentos guardados nas gavetas do compartimento do refrigerador estão
congelados.
A temperatura do refrigerador pode ter sido ajustada para uma temperatura muito baixa.
Ajuste a temperatura do refrigerador para um grau mais quente e verifique.
A temperatura no refrigerador ou no congelador é muito alta.
A temperatura do refrigerador pode ter sido ajustada para um grau muito alto. O ajuste
do refrigerador tem efeito na temperatura do congelador. Altere a temperatura do
refrigerador ou do congelador até que a temperatura do refrigerador ou do congelador
atinja um nível suficiente.
As portas podem estar a ser abertas frequentemente ou foram deixadas entreabertas por
longo tempo; abra-as menos frequentemente.
A porta pode ter sido deixadaentreaberta; feche-a completamente.
Podem ter sido colocadas recentemente grandes quantidades de alimentos quentes no
frigorífico. Aguarde até que o refrigerador ou o congelador atinja a temperatura desejada.
O frigofico pode ter sido ligado à tomada há pouco tempo. O total arrefecimento do
frigorífico leva tempo.
PT
26
O ruído de funcionamento aumenta quando o frigorífico está a funcionar.
O desempenho de funcionamento do frigorífico pode variar devido às alterões na
temperatura ambiente. Esta situação é normal e não é um problema.
Vibrações ou ruído.
O piso o está nivelado ou não é resistente. O frigorífico balança quando deslocado
lentamente. Certifique-se de que o piso é suficientemente forte para suportar o frigorífico,
e nivelado.
O rdo pode ser causado pelos itens colocados sobre o frigofico. Os itens sobre o topo
do frigorífico devem ser removidos.
Há ruídos que surgem do frigorífico como líquidos a verter ou gotejar.
Os fluxos de gás e líquidos acontecem conforme os prinpios de funcionamento do seu
frigorífico. Esta situão é normal e não é um problema.
Há um ruído parecido com o vento a soprar.
As ventoinhas o utilizadas para arrefecer o frigofico. Esta situação é normal e não é
um problema.
Condensação nas paredes internas do frigorífico.
O tempo quente e húmido aumenta a formação de gelo e de condensão. Esta
situão é normal e o é um problema.
As portas podeo ter sido deixadas entreabertas; certifique-se que as mesmas eso
completamente fechadas.
As portas podem estar a ser abertas frequentemente ou foram deixadas entreabertas por
longo tempo; abra-as menos frequentemente.
Há ocorrência de humidade no exterior do frigorífico ou entre as portas.
Poderá existir humidade no ar; isto é bastante normal no tempo mido. Quando a
humidade for menor, a condensação irá desaparecer.
Maus odores dentro do frigorífico.
O interior do frigorífico deve ser limpo. Limpe o interior do frigorífico com uma esponja,
água morna ou água com gás.
Alguns recipientes ou materiais de embalagem podem provocar cheiros. Utilize um
recipiente diferente ou um material de embalagem de marca diferente.
A porta não está fechada.
Os pacotes de alimentos podem impedir o fecho da porta. Coloque de outra forma as
embalagens que estão a obstruir a porta.
O frigofico o escompletamente na vertical no pavimento e balanceia quando
ligeiramente movido. Ajuste os parafusos de elevão.
O piso o é sólido ou o esnivelado. Certifique-se de que o piso es nivelado e
capaz de suportar o frigorífico.
As gavetas para frutos e legumes estão bloqueadas.
Os alimentos podem estar a tocar o tecto da gaveta. Arrume novamente os alimentos na
gaveta.
488 5990002/AL
EN-DE-FR-NL-EL-İT-RUS-AR-FA-PT
242

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw BEKO CNE 63720 DX bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van BEKO CNE 63720 DX in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees als bijlage per email.

De handleiding is 10,4 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info