528474
263
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/265
Pagina verder
CN 153920
CN 158220 D
CN 153221 DH
CN 153220 X
CN 158220 DX
Refrigerator
Kühlschrank
Réfrigérateur
Koelkast
ةجث
لاچخی
Frigorífico
Frigorifero
Ψυγείο
Холодильники
EN
1
This product is supplied with the selective sorting symbol for waste electrical
and electronic equipment (WEEE).
This means that this product must be handled pursuant to European Directive
2002/96/EC in order to be recycled or dismantled to minimise its impact on
the environment. For further information, please contact your local or regional
authorities.
Electronic products not included in the selective sorting process are potentially
dangerous for the environment and human health due to the presence of
hazardous substances.
Recycling
Please read this manual first!
Dear Customer,
We hope that your product, which has been produced in modern plants and checked
under the most meticulous quality control procedures, will provide you an effective
service.
For this, we recommend you to carefully read the entire manual of your product
before using it and keep it at hand for future references.
This manual
• Will help you use your appliance in a fast and safe way.
• Read the manual before installing and operating your product.
• Follow the instructions, especially those for safety.
• Keep the manual in an easily accessible place as you may need it later.
• Besides, read also the other documents provided with your product.
Please note that this manual may be valid for other models as well.
Symbols and their descriptions
This instruction manual contains the following symbols:
C Important information or useful tips.
A Warning against dangerous conditions for life and property.
B Warning against electric voltage.
www.beko.com
This product was manufactured using the latest technology in environmentally friendly conditions.
EN
2
1 Refrigerator 3
2 Important Safety Warnings 4
Intended use .....................................4
For products with a water dispenser; .6
Child safety ........................................6
HCA Warning ....................................6
Things to be done for energy saving ..7
Reccomendations for freshfood
compartment .....................................7
3 Installation 8
Points to be considered when re-
transporting your refrigerator .............8
Before operating your refrigerator
......8
Changing the illumination lamp
.........8
Electric connection ............................9
Disposing of the packaging
...............9
Disposing of your old refrigerator
.......9
Placing and Installation
......................9
Adjusting the legs
..............................9
4 Preparation 10
5 Using your refrigerator 11
Indicator Panel .................................11
Freezing fresh food ..........................16
Door Open Warning .........................16
Recommendations for preservation of
frozen food ......................................17
Placing the food ..............................17
Water Dispenser ..............................18
Egg holder
.......................................20
Blue light
.........................................20
Deep-freeze information ..................21
Multi Zone Storage Compartment ..21
Description and cleaning of odor
filter: ................................................22
6 Maintenance and
cleaning 23
Protection of plastic surfaces ..........23
7 Recommended solutions
for the problems 24
CONTENTS
EN
3
C Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not correspond
exactly with your product. If the subject parts are not included in the product you have
purchased, then it is valid for other models.
1
*3
*2
*4
*5
6
6
*8
9
*10
*11
12
13
14
15
16
*7
1 Refrigerator
1. Egg holder
2. Water dispenser filling container
3. Water dispenser tank
4. Fridge compartment shelf
5. Sliding and Rotary storage containers
6. Freezer compartment drawers
7. Ice container
8. Multizone compartment's drawer
9. Crisper (Snack Compartment)
10. Adjustable glass shelves
11. Bottle holder
12. Illumination lens
13. Fan
14. Fridge compartment
15. Multizone compartment
16. Freezer compartment
*OPTIONAL
EN
4
2 Important Safety Warnings
Please review the following information.
Failure to observe this information may
cause injuries or material damage.
Otherwise, all warranty and reliability
commitments will become invalid.
The usage life of the unit you purchased
is 10 years. This is the period for keeping
the spare parts required for the unit to
operate as described.
Intended use
This product is intended to be used
indoors and in closed areas such as
homes;
in closed working environments such as
stores and offices;
in closed accommodation areas such
as farm houses, hotels, pensions.
This product should not be used
outdoors.
General safety
When you want to dispose/scrap the
product, we recommend you to consult
the authorized service in order to learn
the required information and authorized
bodies.
Consult your authorized service for all
your questions and problems related to
the refrigerator. Do not intervene or let
someone intervene to the refrigerator
without notifying the authorised
services.
For products with a freezer
compartment; Do not eat cone ice
cream and ice cubes immediately
after you take them out of the freezer
compartment! (This may cause frostbite
in your mouth.)
For products with a freezer
compartment; Do not put bottled and
canned liquid beverages in the freezer
compartment. Otherwise, these may
burst.
Do not touch frozen food by hand; they
may stick to your hand.
Unplug your refrigerator before cleaning
or defrosting.
Vapor and vaporized cleaning materials
should never be used in cleaning and
defrosting processes of your refrigerator.
In such cases, the vapor may get in
contact with the electrical parts and
cause short circuit or electric shock.
Never use the parts on your refrigerator
such as the door as a means of support
or step.
Do not use electrical devices inside the
refrigerator.
Do not damage the parts, where the
refrigerant is circulating, with drilling or
cutting tools. The refrigerant that might
blow out when the gas channels of the
evaporator, pipe extensions or surface
coatings are punctured causes skin
irritations and eye injuries.
Do not cover or block the ventilation
holes on your refrigerator with any
material.
Electrical devices must be repaired
by only authorised persons. Repairs
performed by incompetent persons
create a risk for the user.
In case of any failure or during a
maintenance or repair work, disconnect
your refrigerators mains supply by
either turning off the relevant fuse or
unplugging your appliance.
Do not pull by the cable when pulling off
the plug.
EN
5
Place the beverage with higher proofs
tightly closed and vertically.
Never store spray cans containing
flammable and explosive substances in
the refrigerator.
Do not use mechanical devices
or other means to accelerate the
defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
This product is not intended to be
used by persons with physical, sensory
or mental disorders or unlearned or
inexperienced people (including children)
unless they are attended by a person
who will be responsible for their safety
or who will instruct them accordingly for
use of the product
Do not operate a damaged refrigerator.
Consult with the service agent if you
have any concerns.
Electrical safety of your refrigerator shall
be guaranteed only if the earth system
in your house complies with standards.
Exposing the product to rain, snow, sun
and wind is dangerous with respect to
electrical safety.
Contact authorized service when there
is a power cable damage to avoid
danger.
Never plug the refrigerator into the wall
outlet during installation. Otherwise, risk
of death or serious injury may arise.
This refrigerator is intended for only
storing food items. It must not be used
for any other purpose.
Label of technical specifications is
located on the left wall inside the
refrigerator.
Never connect your refrigerator to
electricity-saving systems; they may
damage the refrigerator.
If there is a blue light on the refrigerator,
do not look at the blue light with optical
tools.
For manually controlled refrigerators,
wait for at least 5 minutes to start the
refrigerator after power failure.
This operation manual should be
handed in to the new owner of the
product when it is given to others.
Avoid causing damage on power cable
when transporting the refrigerator.
Bending cable may cause fire. Never
place heavy objects on power cable. Do
not touch the plug with wet hands when
plugging the product.
Do not plug the refrigerator if the wall
outlet is loose.
Water should not be sprayed directly on
inner or outer parts of the product for
safety purposes.
Do not spray substances containing
inflammable gases such as propane
gas near the refrigerator to avoid fire and
explosion risk.
Never place containers filled with water
on top of the refrigerator, otherwise this
may cause electric shock or fire.
Do not overload your refrigerator
with excessive amounts of food. If
overloaded, the food items may fall
down and hurt you and damage
refrigerator when you open the door.
Never place objects on top of the
refrigerator; otherwise, these objects
may fall down when you open or close
the refrigerator's door.
EN
6
As they require a precise temperature,
vaccines, heat-sensitive medicine and
scientific materials and etc. should not
be kept in the refrigerator.
If not to be used for a long time,
refrigerator should be unplugged. A
possible problem in power cable may
cause fire.
The plug's tip should be regularly
cleaned; otherwise, it may cause fire.
The plug’s tip should be cleaned
regularly with a dry cloth; otherwise, it
may cause fire.
Refrigerator may move if adjustable legs
are not properly secured on the floor.
Properly securing adjustable legs on
the floor can prevent the refrigerator to
move.
When carrying the refrigerator, do not
hold it from door handle. Otherwise, it
may be snapped.
When you have to place your product
next to another refrigerator or freezer,
the distance between devices should
be at least 8cm. Otherwise, adjacent
side walls may be humidified.
For products with a water
dispenser;
Pressure of water mains should be
minimum 1 bar. Pressure of water mains
should be maximum 8 bars.
Use only potable water.
Child safety
If the door has a lock, the key should be
kept away from reach of children.
Children must be supervised to prevent
them from tampering with the product.
HCA Warning
If your product's cooling system
contains R600a:
This gas is flammable. Therefore, pay
attention to not damaging the cooling
system and piping during usage and
transportation. In the event of damage,
keep your product away from potential
fire sources that can cause the product
catch a fire and ventilate the room in
which the unit is placed.
Ignore this warning if your product's
cooling system contains R134a.
Type of gas used in the product is stated
in the type plate which is on the left wall
inside the refrigerator.
Never throw the product in fire for
disposal.
EN
7
Things to be done for energy
saving
Do not leave the doors of your
refrigerator open for a long time.
Do not put hot food or drinks in your
refrigerator.
Do not overload your refrigerator so
that the air circulation inside of it is not
prevented.
Do not install your refrigerator under
direct sunlight or near heat emitting
appliances such as ovens, dishwashers
or radiators.
Pay attention to keep your food in
closed containers.
For products with a freezer
compartment; You can store maximum
amount of food items in the freezer
when you remove the shelf or drawer
of the freezer. Energy consumption
value stated for your refrigerator has
been determined by removing freezer
shelf or drawer and under maximum
load. There is no harm to use a shelf or
drawer according to the shapes and
size of food to be frozen.
Thawing frozen food in fridge
compartment will both provide energy
saving and preserve the food quality.
Reccomendations for
freshfood compartment
* OPTIONAL
Please do not let any foodstuff to come
to contact with the temperature sensor
in freshfood compartment.In order to
maintain freshfood compartment at ideal
storage temperature, the sensor must not
be blocked by fodstuffs.
• Do not place hot foodstuff in your
appliance.
temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
EN
8
3 Installation
B Please remember that the manufacturer
shall not be held liable if the information
given in the instruction manual is not
observed.
Points to be considered
when re-transporting your
refrigerator
1. Your refrigerator must be emptied and
cleaned prior to any transportation.
2. Shelves, accessories, crisper and etc.
in your refrigerator must be fastened
securely by adhesive tape against any
jolt before repackaging.
3. Packaging must be tied with thick
tapes and strong ropes and the rules of
transportation printed on the package
must be followed.
Please do not forget…
Every recycled material is an
indispensable source for the nature and
for our national resources.
If you wish to contribute to recycling the
packaging materials, you can get further
information from the environmental
bodies or local authorities.
Before operating your
refrigerator
Before starting to use your refrigerator
check the following:
1. Is the interior of the refrigerator dry and
can the air circulate freely in the rear of
it?
2. Please install the 2 plastic wedges as
illustrated in the figure. Plastic wedges
will provide the required distance
between your refrigerator and the wall
in order to allow the air circulation. (The
illustrated figure is only an example
and does not match exactly with your
product.)
3. Clean the interior of the refrigerator as
recommended in theMaintenance and
cleaningsection.
4. Plug the refrigerator into the wall outlet.
When the fridge door is open, the fridge
compartment interior light will come on.
5. You will hear a noise as the compressor
starts up. The liquid and gases sealed
within the refrigeration system may
also give rise to noise, even if the
compressor is not running and this is
quite normal.
6. Front edges of the refrigerator may
feel warm. This is normal. These areas
are designed to be warm to avoid
condensation.
Changing the illumination
lamp
To change the lamp used for illumination
of your refrigerator, please call your
Authorized Service.
EN
9
Electric connection
Connect your product to a grounded
socket which is being protected by a fuse
with the appropriate capacity.
Important:
The connection must be in compliance
with national regulations.
The power cable plug must be easily
accessible after installation.
The specified voltage must be equal to
your mains voltage.
Extension cables and multiway plugs
must not be used for connection.
B A damaged power cable must be
replaced by a qualified electrician.
B Product must not be operated before
it is repaired! There is danger of electric
shock!
Disposing of the packaging
The packing materials may be
dangerous for children. Keep the packing
materials out of the reach of children or
dispose of them by classifying them in
accordance with the waste instructions.
Do not dispose of them along with the
normal household waste.
The packing of your refrigerator is
produced from recyclable materials.
Disposing of your old
refrigerator
Dispose of your old refrigerator without
giving any harm to the environment.
You may consult your authorised dealer
or waste collection center of your
municipality about the disposal of your
refrigerator.
Before disposing of your refrigerator, cut
out the electric plug and, if there are any
locks on the door, make them inoperable
in order to protect children against any
danger.
Placing and Installation
A
If the entrance door of the room
where the refrigerator will be installed is
not wide enough for the refrigerator to
pass through, then call the authorised
service to have them remove the doors
of your refrigerator and pass it sideways
through the door.
1. Install your refrigerator to a place that
allows ease of use.
2. Keep your refrigerator away from
heat sources, humid places and direct
sunlight.
3. There must be appropriate air
ventilation around your refrigerator in
order to achieve an efficient operation. If
the refrigerator is to be placed in a recess
in the wall, there must be at least 5 cm
distance with the ceiling and at least 5 cm
with the wall. If the floor is covered with
a carpet, your product must be elevated
2.5 cm from the floor.
4. Place your refrigerator on an even
floor surface to prevent jolts.
5. Do not keep your refrigerator in
ambient temperatures under 10°C.
Adjusting the legs
If your refrigerator is unbalanced;
You can balance your refrigerator by
turning its front legs as illustrated in the
figure. The corner where the leg exists is
lowered when you turn in the direction of
black arrow and raised when you turn in
the opposite direction. Taking help from
someone to slightly lift the refrigerator will
facilitate this process.
EN
10
4 Preparation
C Your refrigerator should be installed at
least 30 cm away from heat sources
such as hobs, ovens, central heater
and stoves and at least 5 cm away
from electrical ovens and should not be
located under direct sunlight.
C The ambient temperature of the room
where you install your refrigerator
should at least be 10°C. Operating your
refrigerator under cooler conditions is
not recommended with regard to its
efficiency.
C Please make sure that the interior of
your refrigerator is cleaned thoroughly.
C If two refrigerators are to be installed
side by side, there should be at least 2
cm distance between them.
C When you operate your refrigerator
for the first time, please observe the
following instructions during the initial six
hours.
- The door should not be opened
frequently.
- It must be operated empty without any
food in it.
- Do not unplug your refrigerator. If
a power failure occurs out of your
control, please see the warnings in
theRecommended solutions for the
problemssection.
C Original packaging and foam materials
should be kept for future transportations
or moving.
EN
11
5 Using your refrigerator
Indicator Panel
Indicator panels may vary depending on your product’s model.
Indicator panel aids in using your refrigerator with its audio and visual functions.
1.
Ioniser Indicator
2.
Fridge Compartment Indicator
3.
Error Status Indicator
4.
Temperature Indicator
5.
Temperature Setting / Vacation
Button
1. Ioniser Indicator
Indicator light lights up continuously.
This light indicates that your refrigerator is
protected against the bacteria.
2. Fridge Compartment Indicator
Fridge compartment light illuminates
when adjusting the fridge compartment
temperature.
1 2 3 4
56789
6.
Refrigerator Compartment Selection
Button
7.
Multizone Compartment Indicator
8.
Freezer Compartment Indicator
9.
Economy Mode Indicator
3. Error Status Indicator
If your refrigerator does not cool
adequately or if there is a sensor failure,
this indicator will be activated. When this
indicator is active, temperature indicator
will display "e" and the numbers 1,2,3...
These numbers on the indicator provide
information about the error to the service
personnel.
C Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not correspond
exactly with your product. If the subject parts are not included in the product you have
purchased, then it is valid for other models.
EN
12
4. Temperature Indicator
Indicates the temperatures of fridge,
freezer multizone compartment.
5. Temperature Setting / Vacation
Button
After selecting the compartment for
which you will set the temperature,
perform the temperature setting by
means of pressing this button.
Press and hold the same button for 3
seconds to activate the Vacation function
for the fridge compartment. Press this
button again to deactivate the selected
function.
If this function is active, "- -" appears
on the temperature indicator of the
fridge compartment and no cooling is
performed in the fridge compartment.
Other compartments will be cooled in
accordance with the temperature set for
them.
6. Refrigerator Compartment
Selection Button
Press Refrigerator Compartment
Selection Button to switch between fridge,
freezer and multizone compartments.
7. Multizone Compartment Indicator
Multizone compartment light
illuminates when adjusting the multizone
compartment temperature.
8. Freezer Compartment Indicator
Freezer compartment light illuminates
when adjusting the freezer compartment
temperature.
9. Economy Mode Indicator
Indicates that the refrigerator is running
in energy-efficient mode. This indicator
will be active if the temperature of Freezer
Compartment is set to -18 and energy
efficient cooling is being performed.
EN
13
1. Freezer compartment setting button
2. Multizone compartment setting button
3. Fridge compartment setting button
4. Error status indicator
5. Key lock indicator
6. Eco Extra Function indicator
7. Eco Extra / Vacation Button
8. Vacation function indicator
9. Economic usage indicator
1
3
2
4
5
6
10
9
8
7
16
15
14
12
13
11
10. Quick fridge function indicator
11. Quick fridge function button
12. Freezer compartment temperature setting
indicator
13. Multizone compartment temperature
setting indicator
14. Fast freeze function button
15. Fridge compartment temperature setting
indicator
16. Fast Freeze Function Indicator
C Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not correspond
exactly with your product. If the subject parts are not included in the product you have
purchased, then it is valid for other models.
EN
14
1. Setting the freezer compartment
This function allows you to set the
freezer compartment temperature. Press
this button to set the temperature of the
freezer compartment to -18,-19, -20,-
21,-22,-23 and -24, respectively.
2. Multi Zone Storage Compartment
Temperature Setting Button
You can set the Multi Zone Storage
Compartment either as a Freezer or a
Cooler. Press and hold this button for 3
seconds to set the Multi Zone Storage
Compartment either as a Freezer or a
Cooler. This compartment is set as a
Freezer Compartment at factory.
If the Multi Zone Storage Compartment
is set as a Freezer, then the temperature of
the Multi Zone Storage Compartment will
change as -18,-19,-20,-21,-22,-23 -24,
-18... respectively each time you press
this button. If the Multi Zone Compartment
is set as a Fridge, then the temperature of
the Multi Zone Compartment will change
as 10, 8, 6, 4, 2, 0, -6, ... respectively
each time you press this button.
3. Fridge Compartment Setting
Button
This function allows you to make the
fridge compartment temperature setting.
Press this button to set the temperature
of the fridge compartment to 8,7,6,5,4,3,
2,respectively.
4. Error Status Indicator
If your refrigerator does not cool
adequately or if there is a sensor failure,
this indicator will be activated. When this
indicator is active, Freezer Compartment
Temperature indicator will display "E"
and Fridge Compartment Temperature
Indicator will display numbers such
as "1,2,3…". These numbers on the
indicator provide information about the
error to the service personnel.
When you place hot food into the freezer
compartment or if you leave the door
open for a long time, exclamation mark
can illuminate for some time. This is not
a failure; this warning will disappear when
the food cools down.
5. Key Lock Indicator
Use this function if you do not want your
refrigerator temperature setting changed.
To activate this function, you should
press and hold Fast Freeze and Quick
Fridge buttons together for 3 seconds.
6. Eco Extra Function Indicator
It indicates that the Eco-Extra function
is active.
If this function is active, your refrigerator
will automatically detect the least usage
periods and energy-efficient cooling
will be performed during those times.
Economy indicator will be active while
energy-efficient cooling is performed.
Press the relevant button again to
deactivate this function.
7. Eco Extra/Vacation Button
Press this button briefly to activate the
Eco Extra function. Press and hold this
button for 3 sec. to activate the Vacation
function. Press this button again to
deactivate the selected function.
8. Vacation Function Indicator
Indicates that the vacation function is
active.
If this function is active, "- -" appears
on the temperature indicator of the
fridge compartment and no cooling is
performed in the fridge compartment.
Other compartments will be cooled in
accordance with the temperature set for
them.
Press the relevant button again to
deactivate this function.
EN
15
9. Economy Mode Indicator
Indicates that the refrigerator is running
in energy-efficient mode. Freezer
Compartment temperature
This indicator will be active if the function
is set to -18 or the energy efficient cooling
is being performed due to Eco-Extra
function.
10. Quick Fridge Indicator
This icon flashes in an animated style
when the Quick Fridge function is active.
11. Quick Fridge Function
When you press the Quick Fridge button,
the temperature of the compartment will
be colder than the adjusted values.
This function can be used for food
placed in the fridge compartment and
required to be cooled down rapidly.
If you want to cool large amounts of
fresh food, it is recommended to activate
this feature before putting the food into
the fridge.
Quick Fridge indicator turns on when
the Quick Fridge function is on. To cancel
this function, press Quick Fridge button
again.
If you do not cancel it, Quick Fridge will
cancel itself automatically after 2 hours or
when the fridge compartment reaches to
the required temperature.
This function is not recalled when power
restores after a power failure.
12. Freezer Compartment
Temperature Setting Indicator
Indicates the temperature set for the
Freezer Compartment.
13. Multi Zone Storage Compartment
Temperature Indicator
Indicates the temperature set for Multi
Zone storage compartment.
14. Quick Freeze Function
Fast Freeze indicator turns on when the
Fast Freeze function is active. To cancel
this function, press Fast Freeze button
again. Fast Freeze indicator will turn off
and return to its normal settings. If you
do not cancel it, Fast Freeze will cancel
itself automatically after 8 hours or when
the freezer compartment reaches to the
required temperature.
If you want to freeze large amounts of
fresh food, press the Fast Freeze button
before putting the food into the freezer
compartment.
If you press the Fast Freeze button
repeatedly with short intervals, the
electronic circuit protection will be
activated and the compressor will not
start up immediately.
This function is not recalled when power
restores after a power failure.
15. Fridge Compartment
Temperature Setting Indicator
Indicates the temperature set for the
Fridge Compartment.
16. Quick Freeze Indicator
This icon flashes in an animated style
when the Fast Freeze function is active.
EN
16
Freezing fresh food
Wrap or cover the food before placing
them in the refrigerator.
Hot food must cool down to the room
temperature before putting them in the
refrigerator.
The foodstuff that you want to freeze
must be fresh and in good quality.
Foodstuff must be divided into portions
according to the family’s daily or meal
based consumption needs.
The foodstuff must be packaged in an
airtight manner to prevent them from
drying even if they are going to be kept
for a short time.
Materials to be used for packaging
must be tear-proof and resistant to cold,
humidity, odor, oils and acids and they
must also be airtight. Moreover, they
must be well closed and they must be
made from easy-to-use materials that
are suitable for deep freeze usage.
Frozen food must be used immediately
after they are thawed and they should
never be re-frozen.
Please observe the following
instructions to obtain the best results.
1. Do not freeze too large quantities of
food at one time. The quality of the
food is best preserved when it is frozen
right through to the core as quickly as
possible.
2. Placing warm food into the freezer
compartment causes the cooling
system to operate continuously until the
food is frozen solid.
3. Take special care not to mix already
frozen food and fresh food.
Freezer
Compartment
Setting
Fridge
Compartment
Setting
Explanations
-18°C 4°C This is the normal recommended setting.
-20,-22 or -24°C 4°C These settings are recommended when the ambient temperature exceeds 30°C.
Quick Freeze 4°C
Use when you wish to freeze your food in a short time. Your refrigerator will return to its
previous mode when the process is over.
-18°C or colder 2°C
If you think that your fridge compartment is not cold enough because of the hot conditions
or frequent opening and closing of the door.
-18°C or colder Quick Fridge
You can use it when your fridge compartment is overloaded or if you wish to cool down
your food rapidly. It is recommended that you activate quick fridge function 4-8 hours before
placing the food.
Door Open Warning
(This feature may vary depending
on the door of the product and may
not exist in some models.)
An audio warning signal will be given
when the door of your product is left open
for at least 1 minute. This warning will be
muted when the door is closed or any of
the display buttons (if any) are pressed.
EN
17
Recommendations for
preservation of frozen food
Prepacked commercially frozen food
should be stored in accordance with the
frozen food manufacturer's instructions
for a ( 4 star) frozen food
storage compartment.
To ensure that the high quality achieved
by the frozen food manufacturer and the
food retailer is maintained, the following
should be remembered:
1. Put packages in the freezer as quickly
as possible after purchase.
2. Ensure that contents are labeled and
dated.
3. Do not exceed "Use By", "Best Before"
dates on the packaging.
Defrosting
The freezer compartment defrosts
automatically.
Placing the food
Freezer compartment
shelves
Various frozen food such
as meat, fish, ice cream,
vegetables and etc.
Egg holder Egg
Fridge compartment
shelves
Food in pans, covered plates
and closed containers
Fridge compartment door
shelves
Small and packaged food or
drinks (such as milk, fruit juice
and beer)
Crisper Vegetables and fruits
Freshzone compartment
Delicatessen products (cheese,
butter, salami and etc.)
EN
18
Water Dispenser
(in some models)
Water dispenser is a very useful feature
based on reaching cold water without
opening the door of your refrigerator. As
you will not have to open your refrigerator
door frequently, you will have saved
energy.
Filling the water dispenser's tank
Water tank filling reservoir is located
inside the door rack. Open the reservoir
cover and fill in clean potable water. And
then, close the lid.
Using the water spring
Push the arm of the water dispenser
with your glass. The dispenser will cease
operating once you release the arm.
When operating the water dispenser,
maximum flow can be obtained by
pressing the arm fully. Please remember
that the amount of flow from the dispenser
is subject to the degree you press the
arm.
As the level of the water in your glass/
container rises, slightly lessen the
pressure on the arm to prevent the
overspill. If you slightly press the arm, the
water will drip; this is quite normal and not
a failure.
Warning!
Do not fill the water reservoir with any
other liquid except for water such as
fruit juices, carbonated beverages or
alcoholic drinks which are not suitable
to use in the water dispenser. Water
dispenser will be irreparably damaged if
these kinds of liquids are used. Warranty
does not cover such usages. Some
chemical substances and additives
contained in these kinds of drinks/
liquids may damage the water tank.
Use clean and pure drinking water only.
EN
19
Capacity of the water tank is 3 liters; do
not overfill.
Push the arm of the water dispenser
with a rigid glass. If you are using
disposable plastic glasses, push the
arm with your fingers from behind the
glass.
Cleaning the water tank
Remove the water filling reservoir inside
the door rack.
Remove the door rack by holding from
both sides.
Grab the water tank from both sides and
remove it with an angle of 45
°
C.
Clean the water tank by removing its lid.
Important:
Components of the water tank and
water dispenser should not be washed in
dishwasher.
Water tray
Water that dripped while using the water
dispenser accumulates in the spillage
tray.
Take out the plastic strainer as shown
in the figure.
With a clean and dry cloth, remove the
water that has accumulated
CAUTION: Connect only to a potable
water line.
EN
20
3
1
2
4
Rotary storage container
Sliding body shelf can be moved to left
or right in order to allow you place the tall
bottles, jars or boxes to the lower shelf
(Fig. 1)
You can reach the food that you have
placed into the shelf by grabbing and
turning it from its right edge (Fig.2).
When you want to load or remove it to
clean, turn it by 90 degrees, raise it up
and pull towards yourself (Fig. 3-4).
Blue light
(in some models)
Foodstuff stored in the crispers that
are enlightened with a blue light continue
their photosynthesis by means of the
wavelength effect of blue light and thus,
preserve their freshness and increase
their vitamin content.
Egg holder
You can install the egg holder to the
desired door or body shelf.
Never store the egg holder in the
freezer compartment
EN
21
Deep-freeze information
Food must be frozen as rapidly as
possible when they are put in a refrigerator
in order to keep them in good quality.
The TSE norm requires (according to
certain measurement conditions) the
refrigerator to freeze at least 4.5 kg of
foodstuff at 32°C ambient temperature to
-18°C or lower within 24 hours for every
100-liters of freezer volume.
It is possible to keep the food for a long
time only at -18°C or lower temperatures.
You can keep the freshness of food
for many months (at -18°C or lower
temperatures in the deep freeze).
A WARNING!
Foodstuff must be divided into
portions according to the family’s daily or
meal based consumption needs.
• Foodstuff must be packaged in an
airtight manner to prevent them from
drying even if they are going to be kept
for a short time.
Materials necessary for packaging:
• Cold resistant adhesive tape
• Self adhesive label
• Rubber rings
• Pen
Materials to be used for packaging the
foodstuff must be tear-proof and resistant
to cold, humidity, odor, oils and acids.
Foodstuff to be frozen should not be
allowed to come in contact with the
previously frozen items to prevent their
partial thawing.
Frozen food must be used immediately
after they are thawed and they should
never be re-frozen.
Multi Zone Storage
Compartment
The Multi Zone Storage Compartment
of your refrigerator may be used in any
desired mode by adjusting it to fridge
(2/4/6/8 °C) or freezer (-18/-19/-20/-
21/-22/-23/-24) temperatures. You can
keep the compartment in the desired
temperature with the Multi Zone Storage
Compartment Temperature Setting Button.
The temperature of Multi Zone Storage
Compartment can be adjusted to -6, -2, 0
and 10 in addition to fridge compartment
temperatures. "0" degree is used to store
the deli products longer, and -6 degrees is
used to keep the meats up to 2 weeks in
an easily cuttable condition.
EN
22
Description and cleaning of
odor filter:
Odor filter prevents unpleasant odor
build-up in your refrigerator.
Pull the cover, into which the odor filter
is installed, downwards and remove as
illustrated. Leave the filter under sunlight
for one day. Filter will be cleaned during
this time. Install the filter back to its place.
Odor filter must be cleaned once in a
year.
EN
23
6 Maintenance and cleaning
A Never use gasoline, benzene or similar
substances for cleaning purposes.
B We recommend that you unplug the
appliance before cleaning.
B Never use any sharp abrasive
instrument, soap, household cleaner,
detergent and wax polish for cleaning.
C Use lukewarm water to clean the
cabinet of your refrigerator and wipe it
dry.
C Use a damp cloth wrung out in a
solution of one teaspoon of bicarbonate
of soda to one pint of water to clean the
interior and wipe it dry.
B Make sure that no water enters the
lamp housing and other electrical items.
B If your refrigerator is not going to be
used for a long period of time, unplug
the power cable, remove all food, clean
it and leave the door ajar.
C Check door seals regularly to ensure
they are clean and free from food
particles.
A To remove door racks, remove all the
contents and then simply push the door
rack upwards from the base.
Protection of plastic
surfaces
C
Do not put the liquid oils or oil-cooked
meals in your refrigerator in unsealed
containers as they damage the plastic
surfaces of your refrigerator. In case of
spilling or smearing oil on the plastic
surfaces, clean and rinse the relevant
part of the surface at once with warm
water.
EN
24
7 Recommended solutions for the problems
Please review this list before calling the service. It might save you time and money.
This list includes frequent complaints that are not arising from defective workmanship
or material usage. Some of the features described here may not exist in your product.
The refrigerator does not operate.
Is the refrigerator properly plugged in? Insert the plug to the wall socket.
Is the fuse of the socket which your refrigerator is connected to or the main fuse
blown out? Check the fuse.
Condensation on the side wall of the fridge compartment (MULTIZONE, COOL
CONTROL and FLEXI ZONE).
Very cold ambient conditions. Frequent opening and closing of the door. Highly humid
ambient conditions. Storage of food containing liquid in open containers. Leaving the
door ajar. Switching the thermostat to a colder degree.
Decreasing the time the door left open or using it less frequently.
Covering the food stored in open containers with a suitable material.
Wipe the condensation using a dry cloth and check if it persists.
Compressor is not running
Protective thermic of the compressor will blow out during sudden power failures or
plug-out plug-ins as the refrigerant pressure in the cooling system of the refrigerator
has not been balanced yet. Your refrigerator will start running approximately after 6
minutes. Please call the service if the refrigerator does not startup at the end of this
period.
The fridge is in defrost cycle. This is normal for a full-automatically defrosting
refrigerator. Defrosting cycle occurs periodically.
Your refrigerator is not plugged into the socket. Make sure that the plug is properly fit
into the socket.
Are the temperature adjustments correctly made?
Power might be cut off.
EN
25
The fridge is running frequently or for a long time.
Your new product may be wider than the previous one. This is quite normal. Large
refrigerators operate for a longer period of time.
The ambient room temperature may be high. This is quite normal.
The refrigerator might have been plugged in recently or might have been loaded
with food. Cooling down of the refrigerator completely may last for a couple of hours
longer.
Large amounts of hot food might have been put in the refrigerator recently. Hot food
causes longer running of the refrigerator until they reach the safe storage temperature.
Doors might have been opened frequently or left ajar for a long time. The warm air
that has entered into the refrigerator causes the refrigerator to run for longer periods.
Open the doors less frequently.
Freezer or fridge compartment door might have been left ajar. Check if the doors are
tightly closed.
The refrigerator is adjusted to a very low temperature. Adjust the refrigerator
temperature to a warmer degree and wait until the temperature is achieved.
Door seal of the fridge or freezer may be soiled, worn out, broken or not properly
seated. Clean or replace the seal. Damaged/broken seal causes the refrigerator to run
for a longer period of time in order to maintain the current temperature.
Freezer temperature is very low while the fridge temperature is sufficient.
The freezer temperature is adjusted to a very low temperature. Adjust the freezer
temperature to a warmer degree and check.
Fridge temperature is very low while the freezer temperature is sufficient.
The fridge temperature might have been adjusted to a very low temperature. Adjust
the fridge temperature to a warmer degree and check.
Food kept in the fridge compartment drawers are freezing.
The fridge temperature might have been adjusted to a very low temperature. Adjust
the fridge temperature to a warmer degree and check.
Temperature in the fridge or freezer is very high.
The fridge temperature might have been adjusted to a very high degree. Fridge
adjustment has an effect on the temperature of the freezer. Change the temperature
of the fridge or freezer until the fridge or freezer temperature reaches to a sufficient
level.
Doors might have been opened frequently or left ajar for a long time; open them less
frequently.
Door might have been left ajar; close the door completely.
Large amount of hot food might have been put in the refrigerator recently. Wait until
the fridge or freezer reaches the desired temperature.
The refrigerator might have been plugged in recently. Cooling down of the refrigerator
completely takes time.
EN
26
The operation noise increases when the refrigerator is running.
The operating performance of the refrigerator may change due to the changes in the
ambient temperature. It is normal and not a fault.
Vibrations or noise.
The floor is not even or it is weak. The refrigerator rocks when moved slowly. Make
sure that the floor is strong enough to carry the refrigerator, and level.
The noise may be caused by the items put onto the refrigerator. Items on top of the
refrigerator should be removed.
There are noises coming from the refrigerator like liquid spilling or spraying.
Liquid and gas flows happen in accordance with the operating principles of your
refrigerator. It is normal and not a fault.
There is a noise like wind blowing.
Fans are used in order to cool the refrigerator. It is normal and not a fault.
Condensation on the inner walls of refrigerator.
Hot and humid weather increases icing and condensation. It is normal and not a fault.
Doors might have been left ajar; make sure that the doors are closed fully.
Doors might have been opened frequently or left ajar for a long time; open them less
frequently.
Humidity occurs on the outside of the refrigerator or between the doors.
There might be humidity in the air; this is quite normal in humid weather. When the
humidity is less, condensation will disappear.
Bad odour inside the refrigerator.
Inside of the refrigerator must be cleaned. Clean the inside of the refrigerator with a
sponge, lukewarm water or carbonated water.
Some containers or package materials might cause the smell. Use a different
container or different brand packaging material.
The door is not closing.
Food packages may prevent the door's closing. Replace the packages that are
obstructing the door.
The refrigerator is not completely upright on the floor and rocking when slightly
moved. Adjust the elevation screws.
The floor is not level or strong. Make sure that the floor is level and capable to carry
the refrigerator.
Crispers are stuck.
The food might be touching the ceiling of the drawer. Rearrange food in the drawer.
DE
1
Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung!
Lieber Kunde,
Wir sind sicher, dass Ihnen dieses Produkt, das in modernsten Fertigungsstätten hergestellt
und den strengsten Qualitätsprüfungen unterzogen wurde, lange Zeit gute Dienste leisten wird.
Wir empfehlen Ihnen, vor Inbetriebnahme des Gerätes das gesamte Handbuch durchzulesen
und es anschließend aufzubewahren.
Diese Anleitung...
• hilft Ihnen, Ihr Gerät schnell und sicher zu bedienen.
• Lesen Sie die Anleitung, bevor Sie Ihr Gerät aufstellen und bedienen.
• Halten Sie sich an die Anweisungen, beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise.
Bewahren Sie die Anleitung an einem leicht zugänglichen Ort auf, damit Sie jederzeit darin
nachschlagen können.
• Lesen Sie auch die weiteren Dokumente, die mit Ihrem Produkt geliefert wurden.
Bitte beachten Sie, dass diese Anleitung eventuell auch für andere Geräte eingesetzt werden
kann.
Symbole und ihre Bedeutung
In dieser Anleitung finden Sie die folgenden Symbole:
C Wichtige Informationen oder nützliche Tipps.
A Warnung vor Verletzungen oder Beschädigungen.
B Warnung vor elektrischem Strom.
Dieses Produkt ist mit dem selektiven Entsorgungssymbol für elektrische
und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Das bedeutet, dass dieses Produkt gemäß der europäischen Direktive
2002/96/EC gehandhabt werden muss, um mit nur minimalen
umweltspezifischen Auswirkungen recycelt oder zerlegt werden zu können.
Weitere Informationen erhalten Sie von Ihren regionalen Behörden.
Elektronikprodukte, die nicht durch den selektiven Entsorgungsvorgang
erfasst werden, stellen durch das Vorhandensein potenziell gefährlicher
Substanzen umwelt- und gesundheitsrelevante Risiken dar.
Recycling
DE
2
1 Kühlschrank 3
2 Wichtige Hinweise zu Ihrer
Sicherheit 4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......4
Bei Geräten mit Wasserspender: .......6
Kinder – Sicherheit ............................6
HCA-Warnung ...................................6
Tipps zum Energiesparen ..................7
Empfehlungen zum Kühlbereich.........7
3 Installation 8
Was Sie bei einem weiteren Transport
Ihres Kühlschranks beachten müssen 8
Bevor Sie Ihren Kühlschrank
einschalten
........................................8
Auswechseln der Beleuchtung
..........8
Elektrischer Anschluss
.......................9
Verpackungsmaterialien entsorgen
....9
Altgeräte entsorgen ...........................9
Aufstellung und Installation ................9
Füße einstellen
...................................9
4 Vorbereitung 10
5 Kühlschrank verwenden 11
Anzeigefeld ......................................11
Frische Lebensmittel tiefkühlen ........16
Tür-offen-Warnung ...........................16
Empfehlungen zur Konservierung von
gefrorenen Lebensmitteln ................17
Lebensmittel einlagern .....................17
Wasserspender ...............................18
Eierhalter .........................................20
Blaues Licht
.....................................20
Hinweise zum Tiefkühlen
.................21
Multizone-Aufbewahrungsbereich ..21
Beschreibung und Hinweise zur
Reinigung des Geruchsfilters: ..........22
6 Wartung und Reinigung 23
Schutz der Kunststoffflächen ..........23
7 Empfehlungen zur
Problemlösung 24
INHALT
DE
3
C Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und nnen etwas von Ihrem Produkt
abweichen. Falls Teile nicht zum Lieferumfang des erworbenen Getes hlen, gelten sie für andere
Modelle.
1
*3
*2
*4
*5
6
6
*8
9
*10
*11
12
13
14
15
16
*7
1 Kühlschrank
1. Eierhalter
2. Wasserspender-Befüllung
3. Wasserspender-Tank
4. Kühlbereich-Ablage
5. Verschiebbare und drehbare Vorratsbehälter
6. Tiefhlbereichschubladen
7. Eisbelter
8. Multizone-Schublade
9. Gemüsefach (Snack-Fach)
10. Einstellbare Glasablagen
11. Flaschenhalter
12. Beleuchtung
13. Lüfter
14. Kühlbereich
15. Multizone-Bereich
16. Tiefhlbereich
* Optional
DE
4
2 Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise
aufmerksam durch. Bei Nichtbeachtung
kann es zu Verletzungen und Sachschäden
kommen. In diesem Fall erlöschen auch
sämtliche Garantie- und sonstigen Ansprüche.
Die reguläre Einsatzzeit des von Ihnen
erworbenen Gerätes beträgt 10 Jahre. In
diesem Zeitraum halten wir Ersatzteile für
das Gerät bereit, damit es stets wie gewohnt
arbeiten kann.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Produkt ist für folgende
Einsatzzwecke vorgesehen:
Nutzung in Innenräumen; beispielsweise im
Privathaushalt
Einsatz in Gescftsräumen; beispielsweise
in Gescften und Büros
Verwendung auf Bauernfen oder in
Beherbergungsbetrieben; beispielsweise in
Hotels und Pensionen
Das Gerät sollte nicht im Freien benutzt
werden.
Allgemeine Hinweise zu Ihrer Sicherheit
Wenn Sie das Get entsorgen chten,
wenden Sie sich am besten an den
autorisierten Kundendienst. Hier erhalten
Sie notwendige Informationen und erfahren,
welche Stellen r die Entsorgung zusndig
sind.
Bei Problemen und Fragen zum Get
wenden Sie sich grundtzlich an den
autorisierten Kundendienst. Ziehen Sie
keine Dritten zu Rate, versuchen Sie nichts
in Eigenregie, ohne den autorisierten
Kundendienst davon in Kenntnis zu setzen.
Bei Geräten mit Tiefhlbereich: Der Verzehr
von Speiseeis und Eisrfeln unmittelbar
nach der Entnahme aus dem Tiefhlbereich
ist nicht ratsam. (Dies kann zu Erfrierungen
führen.)
Bei Geräten mit Tiefhlbereich: Bewahren
Sie Getnke in Flaschen sowie Dosen
niemals in Tiefkühlbereich auf. Diese platzen.
Berühren Sie gefrorene Lebensmittel nicht
mit der Hand; sie können festfrieren.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie den
Kühlschrank reinigen oder abtauen.
Verwenden Sie niemals Dampf- oder
Sprühreiniger zum Reinigen oder Abtauen
Ihres Kühlschranks. Die Dämpfe oder Nebel
können in Kontakt mit stromhrenden
Teilen geraten und Kurzschlüsse oder
Stromschläge auslösen.
Missbrauchen Sie niemals Teile Ihres
Kühlschranks (z. B. Tür) als Befestigungen
oder Kletterhilfen.
Nutzen Sie keine elektrischen Geräte
innerhalb des Kühlschranks.
Achten Sie darauf, den hlkreislauf
keinesfalls mit Bohr- oder
Schneidwerkzeugen zu bescdigen.
Das Kühlmittel kann herausspritzen,
wenn die Gaskanäle des Verdunsters,
Rohr- und Schlauchleitungen oder
Oberfchenversiegelungen beschädigt
werden. Dies kann zu Hautreizungen und
Augenverletzungen führen.
Decken Sie keinerlei Beftungsöffnungen
des Kühlschranks ab.
Elektrogete dürfen nur von autorisierten
Fachkften repariert werden. Reparaturen
durch weniger kompetente Personen
können erhebliche Gefährdungen des
Anwenders verursachen.
Sollten Fehler oder Probleme hrend
der Wartung oder Reparaturarbeiten
auftreten, so trennen Sie den hlschrank
von der Stromversorgung, indem Sie die
entsprechende Sicherung abschalten oder
den Netzstecker ziehen.
Ziehen Sie niemals am Netzkabel fassen
Sie stets den Stecker selbst.
DE
5
Lagern Sie hochprozentige alkoholische
Getnke gut verschlossen und aufrecht.
Lagern Sie niemals Behälter mit brennbaren
Gasen (z. B. Spraydosen) oder explosive
Dinge im hlschrank.
Nutzen Sie keine mechanischen oder andere
Hilfsmittel, um das Gerät abzutauen es sei
denn, solche Hilfsmittel werden ausdcklich
vom Hersteller empfohlenen.
Dieses Get darf nicht von Personen
(einschlilich Kindern) benutzt werden,
die unter körperlichen oder geistigen
Einschränkungen leiden oder denen es
an der tigen Erfahrung im Umgang mit
solchen Geräten mangelt. Eine Ausnahme
kann gemacht werden, wenn solche
Personen ständig beaufsichtigt werden
und/oder gründlich in der Verwendung des
Gerätes unterwiesen wurden.
Nehmen Sie einen bescdigten
Kühlschrank nicht in Betrieb. Wenden Sie
sich im Zweifelsfall unbedingt zuerst an den
Kundendienst.
Die elektrische Sicherheit des Getes ist nur
dann gehrleistet, wenn das hausinterne
Erdungssystem den zutreffenden Normen
entspricht.
Setzen Sie das Get keinem Regen,
Schnee, direktem Sonnenlicht oder Wind
aus, da dies die elektrische Sicherheit
gefährden kann.
Damit es nicht zu Gefährdungen kommt,
lassen Sie bescdigte Netzkabel
unverglich vom Kundendienst
austauschen.
Stecken Sie während der Installation niemals
den Netzstecker ein. Andernfalls kann es
zu schweren bis tödlichen Verletzungen
kommen.
Der Kühlschrank darf nur zum Lagern von
Lebensmitteln, keinesfalls r andere Zwecke
verwendet werden.
Das Typenschild mit technischen Daten
befindet sich an der linken Innenwand des
Kühlschranks.
Schlien Sie den Kühlschrank niemals an
Energiesparsysteme an; andernfalls kann es
zu Bescdigungen kommen.
Bei Geräten mit blauer Innenbeleuchtung:
Schauen Sie niemals mit optischen
Hilfsmitteln in das blaue Licht.
Bei manuell gesteuerten Kühlschränken
warten Sie nach Stromausfällen mindestens
5 Minuten ab, bevor Sie das Gerät neu
starten.
Falls Sie das Get an einen anderen
Besitzer weitergeben, vergessen Sie
nicht, die Bedienungsanleitung ebenfalls
weiterzugeben.
Achten Sie beim Transportieren des
Kühlschranks darauf, dass das Netzkabel
nicht beschädigt wird. Geknickte Kabel
können sich entnden. Stellen Sie niemals
schwere Gegenstände auf dem Netzkabel
ab. Berühren Sie den Netzstecker niemals
mit feuchten oder gar nassen nden.
Stecken Sie den Netzstecker niemals in lose
Steckdosen ein.
Sprühen Sie aus Sicherheitsgründen
niemals direkt Wasser auf die Innen- und
Aenflächen des Getes.
Nutzen Sie niemals leicht entndliche
Substanzen (z. B. Propangas) in der he
des Kühlschranks; es besteht Brand- und
Explosionsgefahr.
Stellen Sie niemals mit Wasser oder anderen
Fssigkeiten gefüllte Geße auf dem
Kühlschrank ab; es besteht Brand- und
Stromschlaggefahr.
DE
6
Überladen Sie den hlschrank nicht
mit übermäßig vielen Lebensmitteln. Bei
Überladung nnen Lebensmittel beim
Öffnen der Tür herausfallen, Sachschäden
und Verletzungen verursachen. Stellen Sie
niemals Gegenstände auf dem Kühlschrank
ab; solche Gegensnde nnen beim
Öffnen und Schließen der hlschrankr
herabfallen.
Materialien, die bei exakt festgelegten
Temperaturen gelagert werden
müssen (beispielsweise Impfstoffe,
wärmeempfindliche Arznei, wissenschaftliche
Proben, usw.) sollten nicht im hlschrank
gelagert werden.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie den
Kühlschrank längere Zeit nicht nutzen.
Andernfalls nnen Bnde durch defekte
Netzkabel nicht gänzlich ausgeschlossen
werden.
Die Kontakte des Netzsteckers sollten
regelßig gereinigt werden; andernfalls
besteht Brandgefahr.
Die Steckerkontakte sollten regelmäßig
gereinigt werden; andernfalls besteht
Brandgefahr.
Der Kühlschrank kann sich bewegen,
falls die Füße nicht richtig auf dem Boden
aufliegen. Stellen Sie die verstellbaren Füße
so ein, dass der hlschrank absolut stabil
steht und sich somit nicht bewegen kann.
Tragen Sie den Kühlschrank nicht am
Türgriff; der Griff kann abbrechen.
Wenn Sie das Get neben einem anderen
Kühlgerät aufstellen, achten Sie darauf,
dass zwischen den Geräten mindestens
8 cm Platz verbleiben. Andernfalls kann
sich Feuchtigkeit an den Seitennden
niederschlagen.
Bei Geräten mit
Wasserspender:
Der Wasserdruck sollte zwischen 1 und 8
bar liegen.
Nur Trinkwasser verwenden.
Kinder – Sicherheit
Bei abschließbaren Türen bewahren Sie den
Schssel aerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Kinder ssen stets beaufsichtigt werden,
damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
HCA-Warnung
Falls Ihr Gerät mit dem Kühlmittel R600a
arbeitet:
Dieses Gas ist leicht entflammbar. Achten
Sie also darauf, Kühlkreislauf und Leitungen
während Betrieb und Transport nicht zu
beschädigen. Bei Beschädigungen halten Sie
das Produkt von potenziellen Zündquellen (z.
B. offenen Flammen) fern und sorgen für eine
gute Belüftung des Raumes, in dem das Gerät
aufgestellt wurde.
Diese Warnung können Sie ignorieren,
wenn Ihr Gerät mit dem Kühlmittel R134a
arbeitet.
Das verwendete Kühlmittel wird auf dem
Typenschild an der linken Innenseite des
Kühlschranks angegeben.
Entsorgen Sie das Gerät niemals durch
Verbrennen.
DE
7
Tipps zum Energiesparen
Halten Sie die hlschranktüren nur
möglichst kurz geöffnet.
Lagern Sie keine warmen Speisen oder
Getnke im Kühlschrank ein.
Überladen Sie den Kühlschrank nicht; die
Luft muss frei zirkulieren können.
Stellen Sie den Kühlschrank nicht im
direkten Sonnenlicht oder in der Nähe von
Wärmequellen wie Öfen, Slmaschinen
oder Heizrpern auf.
Achten Sie darauf, Ihre Lebensmittel in
verschlossenen Beltern aufzubewahren.
Bei Geräten mit Tiefhlbereich: Sie nnen
noch mehr Lebensmittel einlagern, wenn
Sie die Ablagen oder Schubladen aus
dem Tiefhlbereich herausnehmen. Die
Energieverbrauchswerte Ihres hlschranks
wurden bei maximaler Beladung mit
herausgenommenen Ablagen oder
Schubladen ermittelt. Ansonsten ist es
Ihnen natürlich freigestellt, die Ablagen oder
Schubladen zu verwenden.
Wenn Sie gefrorene Lebensmittel im
Kühlbereich auftauen, sparen Sie Energie
und bewahren die Qualität der Lebensmittel.
Empfehlungen zum
Kühlbereich
* FAKULTATIV
Achten Sie darauf, dass der
Temperatursensor im Kühlbereich nicht mit
Lebensmitteln in Berührung kommt. Damit die
optimale Lagerungstemperatur im variablen
Fach beibehalten werden kann, darf der
Sensor nicht von Lebensmitteln blockiert
werden.
Geben Sie keine heißen Speisen in das
Gerät.
temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
DE
8
3 Installation
B Bitte beachten Sie, dass der Hersteller
nicht haftet, wenn Sie sich nicht an die
Informationen und Anweisungen der
Bedienungsanleitung halten.
Was Sie bei einem
weiteren Transport Ihres
Kühlschranks beachten
müssen
1. Der hlschrank muss vor dem Transport
geleert und gesäubert werden.
2. Befestigen und sichern Sie Ablagen,
Zubehör, Gemüsefach etc. mit Klebeband,
bevor Sie das Gerät neu verpacken.
3. Die Verpackung muss mit kräftigem
Klebeband und stabilen Seilen gesichert,
die auf der Verpackung aufgedruckten
Transporthinweise ssen beachtet werden.
Vergessen Sie nicht…
Jeder wiederverwendete Artikel stellt eine
unverzichtbare Hilfe für unsere Natur und
unsere Ressourcen dar.
Wenn Sie zur Wiederverwertung von
Verpackungsmaterialien beitragen möchten,
können Sie sich bei Umweltschutzvereinigungen
und Ihren Behörden vor Ort informieren.
Bevor Sie Ihren Kühlschrank
einschalten
Bevor Sie Ihren Kühlschrank in Betrieb
nehmen, beachten Sie bitte Folgendes:
1. Ist der Innenraum des hlschranks
trocken, kann die Luft frei an der Rückseite
zirkulieren?
2. Bitte bringen Sie die beiden Kunststoffkeile
wie in der Abbildung gezeigt an. Die
Kunststoffkeile sorgen r den richtigen
Abstand zwischen hlschrank und Wand
und damit für die richtige Luftzirkulation. (Die
Abbildung dient lediglich zur Orientierung
und muss nicht exakt mit Ihrem Gerät
übereinstimmen.)
3. Reinigen Sie das Innere des hlschranks
wie im Abschnitt „Wartung und Reinigung”
beschrieben.
4. Stecken Sie den Netzstecker des
Kühlschranks in eine Steckdose. Wenn die
Kühlbereichr geöffnet wird, schaltet sich
das Licht im Inneren ein.
5. Sie ren ein Geusch, wenn sich der
Kompressor einschaltet. Die Fssigkeiten
und Gase im Kühlsystem nnen auch
leichte Geräusche erzeugen, wenn der
Kompressor nicht uft. Dies ist völlig normal.
6. Die Vorderkanten des Kühlgerätes können
sich warm anfühlen. Dies ist normal. Diese
Bereiche rmen sich etwas auf, damit sich
kein Kondenswasser bildet.
Auswechseln der
Beleuchtung
Die Innenbeleuchtung Ihres Kühlschranks
sollte ausschließlich vom autorisierten
Kundendienst ausgetauscht werden.
DE
9
Elektrischer Anschluss
Schließen Sie das Gerät an eine geerdete
(Schuko-) Steckdose an. Diese Steckdose
muss mit einer passenden Sicherung
abgesichert werden.
Wichtig:
Der Anschluss muss gemäß lokaler
Vorschriften erfolgen.
Der Netzstecker muss nach der Installation
frei zunglich bleiben.
Die angegebene Spannung muss mit Ihrer
Netzspannung übereinstimmen.
Zum Anschluss rfen keine
Verlängerungskabel oder
Mehrfachsteckdosen verwendet werden.
B Ein bescdigtes Netzkabel muss
unverglich durch einen qualifizierten
Elektriker ausgetauscht werden.
B Das Get darf vor Abschluss der
Reparaturen nicht mehr betrieben werden!
Es besteht Stromschlaggefahr!
Verpackungsmaterialien
entsorgen
Das Verpackungsmaterial kann eine
Gefahr für Kinder darstellen. Halten Sie
Verpackungsmaterialien von Kindern fern oder
entsorgen Sie das Verpackungsmaterial gemäß
den gültigen Entsorgungsbestimmungen.
Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien nicht
mit dem regulären Hausmüll.
Die Verpackung Ihres Gerätes wurde aus
recyclingfähigen Materialien hergestellt.
Altgeräte entsorgen
Entsorgen Sie Altgeräte auf umweltfreundliche
Weise.
Bei Fragen zur richtigen Entsorgung wenden
Sie sich bitte an Ihren Händler, an eine
Sammelstelle oder an Ihre Stadtverwaltung.
Bevor Sie das Gerät entsorgen, schneiden
Sie den Netzstecker ab und machen
die Türverschlüsse (sofern vorhanden)
unbrauchbar, damit Kinder nicht in Gefahr
gebracht werden.
Aufstellung und Installation
A
Falls die Tür des Raumes, in dem der
Kühlschrank aufgestellt werden soll, nicht breit
genug ist, wenden Sie sich an den autorisierten
Kundendienst, lassen die Kühlschranktüren
demontieren und befördern das Gerät seitlich
durch die Tür.
1. Stellen Sie Ihren Kühlschrank an einer gut
erreichbaren Stelle auf.
2. Platzieren Sie den Kühlschrank nicht in
der Nähe von Wärmequellen oder dort, wo
er Feuchtigkeit oder direktem Sonnenlicht
ausgesetzt ist.
3. Damit das Gerät richtig arbeiten kann,
müssen Sie ausreichend Platz um das Gerät
herum freilassen, damit eine ordentliche
Belüftung gewährleistet ist. Wenn Sie den
Kühlschrank in einer Nische aufstellen, müssen
Sie einen Abstand von mindestens 5 cm zur
Decke und 5 cm zu den Wänden einhalten.
Wenn Sie das Gerät auf einem Teppich oder
Teppichboden aufstellen, müssen Sie einen
Abstand von mindestens 2,5 cm zum Boden
einhalten.
4. Stellen Sie Ihren Kühlschrank auf einem
ebenen Untergrund auf, damit er nicht wackelt.
5. Stellen Sie den Kühlschrank nicht an
Stellen auf, an denen Temperaturen von
weniger als 10 °C herrschen.
Füße einstellen
Wenn Ihr Kühlschrank nicht absolut gerade
steht:
Sie können den Kühlschrank wie in
der Abbildung gezeigt – durch Drehen der
Frontfüße ausbalancieren. Wenn Sie in
Richtung des schwarzen Pfeils drehen, senkt
sich die Ecke, an der sich der Fuß befindet.
Beim Drehen in Gegenrichtung wird die Ecke
angehoben. Diese Arbeit fällt erheblich leichter,
wenn ein Helfer das Gerät etwas anhebt.
DE
10
4 Vorbereitung
C Ihr hlschrank sollte mindestens 30
cm von Hitzequellen wie Kochstellen,
Öfen, Heizungen, Herden und ähnlichen
Einrichtungen aufgestellt werden. Halten Sie
mindestens 5 cm Abstand zu Elektroöfen
ein, vermeiden Sie die Aufstellung im direkten
Sonnenlicht.
C Die Zimmertemperatur des Raumes, in
dem der Kühlschrank aufgestellt wird,
sollte mindestens 10 °C betragen. Im
Hinblick auf den Wirkungsgrad ist der
Betrieb des Kühlschranks bei geringerer
Umgebungstemperatur nicht ratsam.
C Sorgen Sie dafür, dass das Innere Ihres
Kühlschranks gründlich gereinigt wird.
C Falls zwei Kühlschnke nebeneinander
aufgestellt werden sollen, achten Sie darauf,
dass sie mindestens 2 cm voneinander
entfernt platziert werden.
C Wenn Sie den hlschrank zum ersten Mal
in Betrieb nehmen, halten Sie sich bitte an
die folgenden Anweisungen für die ersten
sechs Betriebsstunden.
- Die Kühlschrankr sollte nicht zu ufig
gffnet werden.
- Der Kühlschrank muss zunächst vollständig
leer arbeiten.
- Ziehen Sie nicht den Netzstecker. Falls
der Strom ausfallen sollte, beachten Sie die
Warnhinweise im AbschnittEmpfehlungen
zur Problemsung“.
C Originalverpackung und
Schaumstoffmaterialien sollten zum
zukünftigen Transport des Getes
aufbewahrt werden.
DE
11
Anzeigefeld
Durch seine audiovisuellen Funktionen erleichtert das Anzeigefeld die Bedienung Ihres
Kühlgerätes.
1.
Ionisatoranzeige
2.
Kühlbereichanzeige
3.
Fehlerstatusanzeige
4.
Temperaturanzeige
5.
Temperatur- / Urlaubstaste
1. Ionisatoranzeige
Die Anzeige leuchtet ständig. Diese Leuchte
zeigt an, dass Ihr Kühlschrank gegen
Bakterienbefall geschützt ist.
2. Kühlbereichanzeige
Die Kühlbereichbeleuchtung leuchtet beim
Einstellen der Kühlbereichtemperatur auf.
5 Kühlschrank verwenden
Die Anzeigefelder können je nach Produktmodell variieren.
1 2 3 4
56789
6.
Kühlbereichauswahltaste
7.
Multizone-Anzeige
8.
Tiefkühlbereichanzeige
9.
Ökomodus-Anzeige
3. Fehlerstatusanzeige
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn Ihr
Kühlgerät nicht effektiv funktioniert oder ein
Sensor ausgefallen sein sollte. Wenn diese
Anzeige aktiv ist, zeigt die Temperaturanzeige
„e“ und die Zahlen 1, 2, 3... Anhand dieser
Zahlen kann der Kundendienst wertvolle
Informationen über den jeweiligen Fehler
gewinnen.
C Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und nnen etwas von Ihrem Produkt
abweichen. Falls Teile nicht zum Lieferumfang des erworbenen Getes hlen, gelten sie für andere
Modelle.
DE
12
4. Temperaturanzeige
Zeigt die Temperaturen von Kühlbereich,
Tiefkühlbereich und Multizone.
5. Temperatur- / Urlaubstaste
Nach Auswahl des Bereichs, dessen
Temperatur Sie einstellen möchten, führen Sie
mit Hilfe dieser Taste die Temperatureinstellung
durch.
Sie können die Urlaubsfunktion des
Kühlbereichs aktivieren, indem Sie diese Taste
3 Sekunden gedrückt halten. Zum Abschalten
der ausgewählten Funktion berühren Sie die
Taste noch einmal.
Wenn diese Funktion aktiv ist, erscheint „- -“
in der Temperaturanzeige zum Kühlbereich
der Kühlbereich wird nicht mehr gekühlt. Die
restlichen Bereiche werden weiterhin mit den
vorgegebenen Temperaturen gekühlt.
6. Kühlbereichauswahltaste
Mit der Kühlbereichauswahltaste schalten
Sie zwischen Kühlbereich, Tiefkühlbereich und
Multizone um.
7. Multizone-Anzeige
Die Multizone-Beleuchtung leuchtet beim
Einstellen der Multizone-Temperatur auf.
8. Tiefkühlbereichanzeige
Die Tiefkühlbereichbeleuchtung leuchtet
beim Einstellen der Tiefkühlbereichtemperatur
auf.
9. Ökomodus-Anzeige
Zeigt an, dass das Kühlgerät besonders
energiesparend arbeitet. Diese Anzeige
leuchtet auf, wenn die Temperatur des
Tiefkühlbereichs auf -18 °C eingestellt ist und
die energiesparende Kühlung eingesetzt wird.
DE
13
1. Tiefhlbereich-Einstellknopf
2. Multizone-Einstellknopf
3. Kühlbereich-Einstellknopf
4. Fehlerstatusanzeige
5. Tastensperre-Anzeige
6. Öko-Extra-Anzeige
7. Öko-Extra- / Urlaubstaste
8. Urlaubsfunktionanzeige
1
3
2
4
5
6
10
9
8
7
16
15
14
12
13
11
9. Energiesparanzeige
10. Schnellhlfunktion-Anzeige
11. Schnellhltaste
12. Tiefkühlbereich-
Temperatureinstellungsanzeige
13. Multizone-Temperatureinstellungsanzeige
14. Schnellgefriertaste
15. Kühlbereich-Temperatureinstellungsanzeige
16. Schnellgefrieranzeige
C Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und nnen etwas von Ihrem Produkt
abweichen. Falls Teile nicht zum Lieferumfang des erworbenen Getes hlen, gelten sie für andere
Modelle.
DE
14
1. Tiefkühlbereich einstellen
Mit dieser Funktion geben Sie die Temperatur
des Tiefkühlbereichs vor. Durch mehrmaliges
Drücken dieser Taste stellen Sie die
Tiefkühlbereichtemperatur auf -18,-19, -20,-
21,-22,-23 oder -24 - ein.
2. Multizone-Temperatureinstelltaste
Den Multizone-Bereich können Sie
entweder zum Kühlen oder zum Tiefkühlen
verwenden. Durch Gedrückthalten dieser
Taste (3 Sekunden lang) stellen Sie den
Multizone-Bereich entweder auf Kühlen oder
Tiefkühlen ein. Per Vorgabe ist dieser Bereich
auf Tiefkühlen eingestellt.
Wenn der Multizone-Bereich auf
Tiefkühlen eingestellt ist, ändert sich die
Temperaturvorgabe bei jedem Tastendruck
wie folgt: --18,-19,-20,-21,-22,-23 -24,
-18 °... Wenn der Multizone-Bereich auf
Kühlen eingestellt ist, ändert sich die
Temperaturvorgabe bei jedem Tastendruck
wie folgt: 10 °, 8 °, 6 °, 4 °, 2 °, 0 °, -6 °...
3. Kühlbereicheinstelltaste
Mit dieser Funktion geben Sie die
Temperatur des Kühlbereichs vor. Durch
mehrmaliges Drücken dieser Taste stellen Sie
die Kühlbereichtemperatur auf 8,7,6,5,4,3,2,
ein.
4. Fehlerstatusanzeige
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn
Ihr Kühlgerät nicht effektiv funktioniert
oder ein Sensor ausgefallen sein sollte.
Wenn diese Anzeige aktiv ist, zeigt die
Tiefkühlbereichtemperaturanzeige „E“, die
Kühlbereichtemperaturanzeige Zahlen an; z.
B. „1, 2, 3...“. Anhand dieser Zahlen kann der
Kundendienst wertvolle Informationen über
den jeweiligen Fehler gewinnen.
Wenn Sie warme Speisen in den
Kühlbereich geben oder die Tür längere Zeit
offen steht, leuchtet das Ausrufezeichen
einige Zeit auf. Dies ist kein Fehler; die
Warnung verschwindet, sobald die Speisen
abkühlen.
5. Tastensperre-Anzeige
Diese Funktion nutzen Sie, wenn die
Temperatureinstellungen Ihres Kühlgerätes
unverändert bleiben sollen.
Aktivieren Sie diese Funktion, indem Sie
die Schnellgefrier- und Schnellkühltaste 3
Sekunden gedrückt halten.
6. Öko-Extra-Anzeige
Zeigt an, dass die Öko-Extra-Funktion aktiv
ist.
Wenn diese Funktion aktiv ist, erkennt
Ihr Kühlgerät die Zeiten, in denen Sie das
Kühlgerät besonders selten nutzen und passt
die Kühlungsleistung in diesen Zeiträumen
entsprechend an. In den Perioden besonders
energiesparender Kühlung leuchtet die
Ökomodus-Anzeige auf.
Zum Abschalten dieser Funktion berühren
Sie die Taste noch einmal.
7. Öko-Extra- / Urlaubstaste
Zum Einschalten der Öko-Extra-Funktion
berühren Sie diese Taste nur kurz. Durch
Gedrückthalten dieser Taste (3 Sekunden
lang) schalten Sie die Urlaubsfunktion ein.
Zum Abschalten der ausgewählten Funktion
berühren Sie die Taste noch einmal.
DE
15
8. Urlaubsfunktionanzeige
Zeigt an, dass die Urlaubsfunktion aktiv ist.
Wenn diese Funktion aktiv ist, erscheint „-
-“ in der Temperaturanzeige zum Kühlbereich
– der Kühlbereich wird nicht mehr gekühlt.
Die restlichen Bereiche werden weiterhin mit
den vorgegebenen Temperaturen gekühlt.
Zum Abschalten dieser Funktion berühren
Sie die Taste noch einmal.
9. Ökomodus-Anzeige
Zeigt an, dass das Kühlgerät
besonders energiesparend arbeitet.
Kühlbereichtemperatur
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn die
Temperatur auf -18 °C eingestellt ist oder
das Gerät im Zuge der Öko-Extra-Funktion
besonders ökonomisch arbeitet.
10. Schnellkühlanzeige
Dieses Symbol blinkt, wenn die
Schnellkühlfunktion aktiv ist.
11. Schnellkühlen
Wenn Sie die Schnellkühltaste drücken, wird
die Innentemperatur über den vorgegebenen
Wert hinaus noch weiter abgesenkt.
Diese Funktion dient dazu, Lebensmittel, die
im Kühlbereich aufbewahrt werden, schnell
herunterzukühlen.
Wenn Sie große Mengen Lebensmittel
kühlen möchten, sollten Sie diese Funktion
vor dem Einlagern der Lebensmittel
einschalten.
Die Schnellkühlanzeige leuchtet bei
aktiver Schnellkühlfunktion auf. Zum
Abbrechen dieser Funktion drücken Sie die
Schnellkühltaste noch einmal.
Sofern Sie diese Funktion nicht vorzeitig
abschalten, wird das Schnellkühlen beendet,
sobald die nötige Temperatur erreicht ist.
Nach 2 Stunden schaltet sich diese Funktion
automatisch ab.
Diese Funktion wird nach einem
Stromausfall nicht automatisch wieder
eingeschaltet.
12. Tiefkühlbereich-
Temperatureinstellungsanzeige
Zeigt die für den Tiefkühlbereich eingestellte
Temperatur an.
13. Mehrzone-Temperaturanzeige
Zeigt die für den Mehrzonenbereich
voreingestellte Temperatur an.
14. Schnellgefrierfunktion
Die Schnellgefrieranzeige leuchtet bei
aktiver Schnellgefrierfunktion auf. Zum
Abbrechen dieser Funktion drücken Sie
die Schnellgefriertaste noch einmal. Die
Frischgefrieren-Anzeige erlischt, die normalen
Einstellungen werden wiederhergestellt.
Sofern Sie diese Funktion nicht vorzeitig
abschalten, wird das Schnellgefrieren
beendet, sobald die nötige Temperatur
erreicht ist. Nach 8 Stunden schaltet sich
diese Funktion automatisch ab.
Wenn Sie große Mengen frischer
Lebensmittel einfrieren möchten, drücken
Sie die Schnellgefriertaste, bevor Sie die
Lebensmittel in den Tiefkühlbereich geben.
Sollten Sie die Schnellgefriertaste mehrmals
innerhalb kurzer Zeit drücken, spricht eine
elektronische Schutzschaltung an, die dafür
sorgt, dass der Kompressor nicht sofort
anläuft.
Diese Funktion wird nach einem
Stromausfall nicht automatisch wieder
eingeschaltet.
15. Kühlbereich-
Temperatureinstellungsanzeige
Zeigt die für den Kühlbereich eingestellte
Temperatur an.
16. Schnellgefrieranzeige
Dieses Symbol blinkt, wenn die
Schnelltiefkühlfunktion aktiv ist.
DE
16
Frische Lebensmittel
tiefkühlen
Achten Sie darauf, Lebensmittel vor dem
Einlagern im Kühlschrank einzuwickeln oder
abzudecken.
Heiße Spiesen müssen auf Raumtemperatur
abgekühlt sein, ehe sie in den hlschrank
gegeben werden.
Lebensmittel, die Sie einfrieren möchten,
sollten frisch und von guter Qualität sein.
Verteilen Sie die Lebensmittel/Gerichte auf
familienfreundliche oder sonstwie sinnvolle
Portionen.
Lebensmittel sollten luftdicht verpackt sein,
damit sie nicht austrocknen. Dies gilt auch
dann, wenn Sie Lebensmittel nur kurze Zeit
lagern möchten.
Geeignete Verpackungsmaterialien ssen
reißfest, luftdicht und unempfindlich
gegenüber Kälte, Feuchtigkeit, Gechen,
Ölen und uren sein. Darüber hinaus
müssen sie sich leicht verschlien lassen,
unkompliziert in der Handhabung und
natürlich zum Tiefhlen geeignet sein.
Verbrauchen Sie eingefrorene Lebensmittel
nicht direkt nach dem Auftauen und frieren
Sie sie nicht wieder ein.
Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise,
um beste Resultate zu erzielen.
1. Frieren Sie nicht zu große Mengen auf einmal
ein. Die Qualität der Lebensmittel bleibt am
besten erhalten, wenn sie so schnell wie
möglich bis in den Kern tiefgehlt werden.
2. Wenn Sie noch warme Speisen in den
Tiefhlbereich stellen, bewirken Sie damit,
dass das hlsystem ununterbrochen
arbeitet, bis die Speisen komplett tiefgehlt
sind.
3. Achten Sie besonders darauf, bereits
tiefgekühlte und frische Speisen nicht zu
vermischen.
Tiefkühlbereicheinstellung Kühlbereicheinstellung Erklärungen
-18°C 4 °C Dies ist die allgemein empfohlene Einstellung.
-20, -22 oder -24 °C 4 °C
Diese Einstellungen werden empfohlen, wenn die
Umgebungstemperatur 30 °C überschreitet.
Schnellgefrieren 4°C
Diese Funktion nutzen Sie zum Einfrieren von Lebensmitteln in
kurzer Zeit. Nachdem der Vorgang abgeschlossen ist, wechselt Ihr
Kühlschrank wieder zum zuvor eingestellten Modus.
-18 °C oder kälter 2°C
Halten Sie sich an diese Einstellung, falls Sie meinen, dass der
Kühlbereich aufgrund zu hoher Außentemperatur, der Nähe
zu Wärmequellen oder zu häufiges Öffnen und Schließen der
Kühlschranktür nicht kalt genug wird.
-18 °C oder kälter Schnellkühlung
Verwenden Sie diese Einstellung, wenn der Kühlbereich überladen
ist oder Sie die Inhalte schneller abkühlen möchten. Wir empfehlen,
die Schnellkühlfunktion 4 bis 8 Stunden vor dem Einlagern frischer
Lebensmittel einzuschalten.
Tür-offen-Warnung
(Diese Funktion kann je nach Tür
des Produktes variieren und ist bei
einigen Modellen gegebenenfalls
nicht verfügbar.)
Ein Tonsignal erklingt, wenn die Tür länger als
1 Minute offen steht. Die Warnung verstummt,
sobald Sie die Tür schließen oder eine
Anzeigetaste (sofern vorhanden) betätigen.
DE
17
Empfehlungen zur
Konservierung von
gefrorenen Lebensmitteln
Handelbliche, verpackte Tiefkühlkost
sollte geß den Hinweisen des Herstellers
zur Lagerung in Viersterne-chern
gelagert werden.
Um besonders gute Ergebnisse zu erzielen
und zu erhalten, sollten Sie Folgendes
berücksichtigen:
1. Geben Sie Lebensmittel so schnell
wie möglich nach dem Kauf in den
Tiefhlbereich.
2. Sorgen Sie dafür, dass mtliche
Lebensmittel beschriftet und mit einem
Datum versehen werden.
3. Achten Sie darauf, dass das
Mindesthaltbarkeitsdatum auf der
Verpackung nicht überschritten wird.
Abtauen
Der Tiefkühlbereich taut automatisch ab.
Lebensmittel einlagern
Tiefkühlbereich-Ablagen
Verschiedene gefrorene
Lebensmittel wie Fleisch,
Fisch, Speiseeis, Gemüse etc.
Eierhalter Eier
Kühlbereich-Ablagen
Lebensmittel in Pfannen,
Töpfen, auf abgedeckten
Tellern, in geschlossenen
Behältern
Kühlbereich-Türablagen
Kleine, verpackte
Lebensmittelprodukte oder
Getränke (zum Beispiel Milch,
Saft und Bier)
Gemüsefach Gemüse und Früchte
Frischefach
Milchprodukte (Käse, Butter...),
Salami und so weiter
DE
18
Wasserspender
(bei bestimmten Modellen)
Der Wasserspender ist eine praktische
Einrichtung, mit der Sie kühles Wasser zapfen
können, ohne dabei die Tür Ihres Kühlschranks
öffnen zu müssen. Da Sie die Tür des Gerätes
nicht häufig öffnen müssen, sparen Sie eine
Menge Energie.
Tank des Wasserspenders füllen
Der Wassertank befindet sich auf der
Innenseite der Türablage. Öffnen Sie die
Abdeckung des Behälters und füllen sauberes
Trinkwasser hinein. Schließen Sie die
Abdeckung.
So benutzen Sie den Wasserspender
Drücken Sie mit dem Glas gegen den Hebel
des Wasserspenders. Die Wasserausgabe
stoppt, sobald der Hebel losgelassen wird.
Den schnellsten Durchfluss erreichen Sie,
wenn Sie den Hebel komplett eindrücken.
Denken Sie daran, dass die Stärke des
Wasserdurchflusses davon abhängt, wie weit
der Hebel eingedrückt wird.
Geben Sie den Hebel langsam wieder frei,
sobald das Glas fast vollständig gefüllt ist,
damit nichts überläuft. Das Wasser tritt nur
tropfenweise aus, wenn Sie den Hebel nur
leicht betätigen; dies ist völlig normal.
Warnung!
Füllen Sie den Wassertank nur mit sauberem
Trinkwasser, nicht mit anderen Fssigkeiten
gleich welcher Art. Falls andere Fssigkeiten
eingellt werden, kann der Wasserspender
irreparabel beschädigt werden. Solche
Beschädigungen werden nicht durch die
Garantie abgedeckt. Viele Fssigkeiten und
Getnke enthalten Zutze, die das Material
des Wassertanks scdigen nnen.
DE
19
Nutzen Sie ausschließlich sauberes
Trinkwasser.
Die Kapazit des Wassertanks beträgt 3 Liter;
füllen Sie nicht mehr hinein.
Drücken Sie mit einem haltbaren Glas gegen
den Hebel des Wasserspenders. Falls Sie
Einwegbecher verwenden, betätigen Sie den
Hebel mit dem Finger.
Wassertank reinigen
Entfernen Sie den llbelter auf der
Innenseite der Türablage.
Entfernen Sie die Türablage, indem Sie diese
an beiden Seiten greifen.
Greifen Sie den Wassertank an beiden Seiten
und entfernen ihn in einem Winkel von °C.
Öffnen Sie die Abdeckung und reinigen den
Wassertank.
Wichtig:
Die Komponenten des Wasserspenders
und des Wassertanks sollten nicht in der
Spülmaschine gereinigt werden.
Tropfschale
Wasser, das bei der Nutzung des
Wasserspenders heruntertropft, sammelt sich in
der Tropfschale.
Nehmen Sie das Kunststoffsieb wie in der
Abbildung gezeigt heraus.
Entfernen Sie angesammeltes Wasser mit
einem sauberen, trockenen Tuch.
Achtung: Nur an Trinkwasserleitungen
anschließen.
DE
20
3
1
2
4
Drehbarer Behälter
Der Behälter lässt sich nach links oder rechts
verschieben, um Platz für hohe Flaschen,
Gläser und andere hohe Gegenstände auf der
Ablage darunter zu schaffen (Abbildung 1).
Darin gelagerte Lebensmittel erreichen Sie,
indem Sie den Behälter an der rechten Seite
fassen und nach vorne drehen (Abbildung 2).
Wenn Sie den Behälter zum einfacheren
Beladen oder zum Reinigen herausnehmen
möchten, drehen Sie ihn um 90 ° nach vorne,
heben ihn etwas an und ziehen ihn dann zu
sich hin heraus (Abbildungen 3 – 4).
Blaues Licht
(bei bestimmten Modellen)
Im Gemüsefach gelagertes Gemüse
wird mit blauem Licht beleuchtet. Dadurch
wird die Photosynthese mit Hilfe des
Wellenlängeneffekts des blauen Lichts
fortgesetzt, Vitamine und Frische bleiben
erhalten.
Eierhalter
Sie können den Eierhalter in der Tür oder auf
einer Ablage platzieren.
Legen Sie den Eierhalter niemals in den
Tiefkühlbereich.
DE
21
Hinweise zum Tiefkühlen
Lebensmittel sollten schnellstmöglich
eingefroren werden, damit sie nicht an Qualität
verlieren.
Die TSE-Norm schreibt (je nach
Messbedingungen) vor, dass ein Kühlschrank
mindestens 4,5 kg Lebensmittel pro
100 Liter Gefriervolumen bei einer
Umgebungstemperatur von 32 °C in 24
Stunden auf -18 °C abkühlen kann.
Nur bei Temperaturen von -18 °C oder
weniger ist es möglich, Lebensmittel lange Zeit
zu lagern.
Sie können die Frische von Lebensmitteln
viele Monate bewahren (bei einer Temperatur
von -18 °C oder weniger im Tiefkühlbereich).
A Warnung!
Verteilen Sie die Lebensmittel / Gerichte
auf familienfreundliche oder sonstwie sinnvolle
Portionen.
Lebensmittel sollten luftdicht verpackt sein,
damit sie nicht austrocknen. Dies gilt auch
dann, wenn Sie Lebensmittel nur kurze Zeit
lagern möchten.
Benötigtes Verpackungsmaterial:
• Kältebeständiges Klebeband
• Selbstklebende Etiketten
• Gummiringe
• Stift
Geeignete Verpackungsmaterialien müssen
reißfest und unempfindlich gegenüber Kälte,
Feuchtigkeit, Gerüchen, Ölen und Säuren sein.
Einzufrierende Lebensmittel sollten keinen
direkten Kontakt zu bereits gefrorenen
Lebensmitteln haben, damit diese nicht
antauen.
Verbrauchen Sie eingefrorene Lebensmittel
nicht direkt nach dem Auftauen und frieren Sie
sie nicht wieder ein.
Multizone-
Aufbewahrungsbereich
Den Multizone-Bereich können Sie nach
Belieben einsetzen; durch individuelle
Einstellung der Kühl- (2, 4, 6, 8 °C) oder
Tiefkühltemperatur (-18/-19/-20/-21/-22/-23/-
24 °C). Die gewünschte Temperatur stellen Sie
mit der Multizone-Temperatureinstelltaste ein.
Die Temperatur des Multizone-Bereichs kann
zusätzlich zu den Kühlbereichtemperaturen
auf -6, -2, 0 und 10 °C eingestellt werden. Bei
0 °C können Sie Feinkost länger aufbewahren,
bei -6 °C hält sich Fleisch bis zu zwei Wochen
lang und kann nach dem Herausnehmen auch
problemlos geschnitten werden.
DE
22
Beschreibung und
Hinweise zur Reinigung des
Geruchsfilters:
Der Geruchsfilter verhindert die Bildung
unangenehmer Gerüche in Ihrem Kühlschrank.
Ziehen Sie die Abdeckung, in der sich der
Geruchsfilter befindet, nach unten, entnehmen
Sie ihn wie in der Abbildung gezeigt. Legen Sie
den Filter einen Tag lang ins Sonnenlicht. Der
Filter reinigt sich in dieser Zeit. Bringen Sie den
Filter wieder an Ort und Stelle an.
Der Geruchsfilter muss einmal jährlich gereinigt
werden.
DE
23
6 Wartung und Reinigung
A Verwenden Sie zu Reinigungszwecken
niemals Benzin oder ähnliche Substanzen.
B Wir empfehlen, vor dem Reinigen den
Netzstecker zu ziehen.
C Verwenden Sie zur Reinigung
niemals scharfe Gegenstände, Seife,
Haushaltsreiniger, Waschmittel oder
Wachspolituren.
C Reinigen Sie das Gehäuse des Gerätes mit
lauwarmem Wasser, wischen Sie die Fchen
danach trocken.
B Zur Reinigung des Innenraums verwenden
Sie ein feuchtes Tuch, das Sie in eine Lösung
aus 1 Teeffel Natron und einem halben
Liter Wasser getaucht und ausgewrungen
haben. Nach dem Reinigen wischen Sie den
Innenraum trocken.
B Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Lampengehäuse oder andere elektrische
Komponenten eindringt.
B Wenn Ihr hlget ngere Zeit nicht benutzt
wird, ziehen Sie den Netzstecker, nehmen
alle Lebensmittel heraus, reinigen das Gerät
und lassen die Türe geöffnet.
C Kontrollieren Sie die Türdichtungen
regelßig, um sicherzustellen, dass diese
sauber und frei von Speiseresten sind.
C Zum Entfernen einer Türablage umen Sie
sämtliche Gegenständen aus der Ablage
und schieben diese dann nach oben heraus.
Schutz der Kunststoffflächen
C
Geben Sie keine Öle oder stark fetthaltige
Speisen offen in Ihren Kühlschrank dadurch
können die Kunststofffchen angegriffen
werden. Sollten die Plastikoberflächen einmal
mit Öl in Berührung kommen, so reinigen
Sie die entsprechend Stellen umgehend mit
warmem Wasser.
DE
24
7 Empfehlungen zur Problemlösung
Bitte arbeiten Sie diese Liste durch, bevor Sie den Kundendienst anrufen. Das kann Ihnen Zeit und
Geld sparen. In der Liste finden Sie häufiger auftretende Probleme, die nicht auf Verarbeitungs- oder
Materialfehler zurückzuführen sind. Nicht alle hier beschriebenen Funktionen sind bei jedem Modell
verfügbar.
Der Kühlschrank arbeitet nicht.
Ist der Kühlschrank richtig angeschlossen? Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
Ist die entsprechende Haussicherung herausgesprungen oder durchgebrannt?
Überprüfen Sie die Sicherung.
Kondensation an den Seitenwänden des Kühlbereiches. (Multizone, Kühlkontrolle und FlexiZone)
Sehr geringe Umgebungstemperaturen. Häufiges Öffnen und Schließen der Tür. Sehr
feuchte Umgebung. Offene Lagerung von feuchten Lebensmitteln. Tür nicht richtig
geschlossen. Kühlere Thermostateinstellung wählen.
Türen kürzer geöffnet halten oder seltener öffnen.
Offene Behälter abdecken oder mit einem geeigneten Material einwickeln.
Kondensation mit einem trockenen Tuch entfernen und überprüfen, ob diese erneut
auftritt.
Der Kompressor läuft nicht
Eine Schutzschaltung stoppt den Kompressor bei kurzzeitigen Unterbrechungen der
Stromversorgung und wenn das Gerät zu oft und schnell ein- und ausgeschaltet wird, da
der Druck des Kühlmittels eine Weile lang ausgeglichen werden muss. Ihr Kühlschrank
beginnt nach etwa sechs Minuten wieder zu arbeiten. Bitte wenden Sie sich an den
Kundendienst, falls Ihr Kühlschrank nach Ablauf dieser Zeit nicht wieder zu arbeiten
beginnt.
Der Kühlschrank taut ab. Dies ist bei einem vollautomatisch abtauenden Kühlschrank
völlig normal. Das Gerät taut von Zeit zu Zeit ab.
Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. Überprüfen Sie, ob das Gerät richtig
angeschlossen ist.
Stimmen die Temperatureinstellungen?
Eventuell ist der Strom ausgefallen.
DE
25
Der Kühlschrank arbeitet sehr intensiv oder über eine sehr lange Zeit.
Ihr neues Gerät ist vielleicht etwas breiter als sein Vorgänger. Dies ist völlig normal. Große
Kühlgeräte arbeiten oft längere Zeit.
Die Umgebungstemperatur ist eventuell sehr hoch. Dies ist völlig normal.
Das Kühlgerät wurde möglicherweise erst vor kurzem in Betrieb genommen oder mit
Lebensmitteln gefüllt. Es kann einige Stunden länger dauern, bis der Kühlschrank seine
Arbeitstemperatur erreicht hat.
Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer Speisen im Kühlschrank eingelagert.
Heiße Speisen führen dazu, dass der Kühlschrank etwas länger arbeiten muss, bis die
geeignete Temperatur zur sicheren Lagerung erreicht ist.
Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit nicht richtig geschlossen. Der
Kühlschrank muss länger arbeiten, weil warme Luft in den Innenraum eingedrungen ist.
Öffnen Sie die Türen möglichst selten.
Die Tür des Kühl- oder Tiefkühlbereichs war nur angelehnt. Vergewissern Sie sich, dass
die Türen richtig geschlossen wurden.
Die Kühlschranktemperatur ist sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die
Kühlschranktemperatur höher ein und warten Sie, bis die gewünschte Temperatur
erreicht ist.
Die Türdichtungen von Kühl- oder Gefrierbereich sind verschmutzt, verschlissen,
beschädigt oder sitzen nicht richtig. Reinigen oder ersetzen Sie die Dichtung.
Beschädigte oder defekte Dichtungen führen dazu, dass der Kühlschrank länger arbeiten
muss, um die Temperatur halten zu können.
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist sehr niedrig, während die Termperatur im Kühlbereich normal
ist.
Die Tiefkühltemperatur ist sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die Gefrierfachtemperatur
wärmer ein und prüfen Sie.
Die Temperatur im Kühlbereich ist sehr niedrig, während die Termperatur im Tiefkühlbereich normal
ist.
Die Kühltemperatur ist eventuell sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die
Kühlbereichtemperatur wärmer ein und prüfen Sie.
Im Kühlbereich gelagerte Lebensmittel frieren ein.
Die Kühltemperatur ist eventuell sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die
Kühlbereichtemperatur wärmer ein und prüfen Sie.
Die Temperatur im Kühl- oder Tiefkühlbereich ist sehr hoch.
Die Temperatur des Kühlbereichs ist eventuell sehr hoch eingestellt. Die Einstellung des
Kühlbereichs beeinflusst die Temperatur im Tiefkühlbereich. Stellen Sie den Kühl- oder
Tiefkühlbereich auf die gewünschte Temperatur ein.
Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit nicht richtig geschlossen; weniger häufig
öffnen.
Die Tür wurde eventuell nicht richtig geschlossen; Tür richtig schließen.
Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer Speisen im Kühlschrank eingelagert. Warten
Sie, bis der Kühl- oder Tiefkühlbereich die gewünschte Temperatur erreicht.
Der Kühlschrank war kurz zuvor von der Stromversorgung getrennt. Ihr Kühlschrank
braucht einige Zeit, um sich auf die gewünschte Temperatur abzukühlen.
DE
26
Das Betriebsgeräusch nimmt zu, wenn der Kühlschrank arbeitet.
Das Leistungsverhalten des Kühlgerätes kann sich je nach Umgebungstemperatur
ändern. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Vibrationen oder Betriebsgeräusche.
Der Boden ist nicht eben oder nicht fest. Der Kühlschrank wackelt, wenn er etwas
bewegt wird. Achten Sie darauf, dass der Boden eben ist und das Gewicht des
Kühlschranks problemlos tragen kann.
Das Geräusch kann durch auf dem Kühlschrank abgestellte Gegenstände entstehen.
Nehmen Sie abgestellte Gegenstände vom Kühlschrank herunter.
Fließ- oder Spritzgeräusche sind zu hören.
Aus technischen Gründen bewegen sich Flüssigkeiten und Gase innerhalb des Gerätes.
Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Windähnliche Geräusche sind zu hören.
Zum gleichmäßigen Kühlen werden Ventilatoren eingesetzt. Dies ist völlig normal und
keine Fehlfunktion.
Kondensation an den Kühlschrankinnenflächen.
Bei heißen und feuchten Wetterlagen tritt verstärkt Eisbildung und Kondensation auf.
Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Die Türen wurden eventuell nicht richtig geschlossen; Türen komplett schließen.
Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit nicht richtig geschlossen; weniger häufig
öffnen.
Feuchtigkeit sammelt sich an der Außenseite des Kühlschranks oder an den Türen.
Eventuell herrscht hohe Luftfeuchtigkeit; dies ist je nach Wetterlage völlig normal. Die
Kondensation verschwindet, sobald die Feuchtigkeit abnimmt.
Unangenehmer Geruch im Kühlschrankinnenraum.
Das Innere des Kühlschranks muss gereinigt werden. Reinigen Sie das Innere des
Kühlschranks mit einem Schwamm, den Sie mit lauwarmem oder kohlensäurehaltigem
Wasser angefeuchtet haben.
Bestimmte Behälter oder Verpackungsmaterialien verursachen den Geruch. Verwenden
Sie andere Behälter oder Verpackungsmaterial einer anderen Marke.
Die Tür wurde nicht richtig geschlossen.
Lebensmittelpackungen verhindern eventuell das Schließen der Tür. Entfernen Sie die
Verpackungen, welche die Tür blockieren.
Der Kühlschrank steht nicht mit sämtlichen Füßen fest auf dem Boden und schaukelt bei
kleinen Bewegungen. Stellen Sie die Höheneinstellschrauben ein.
Der Boden ist nicht eben oder nicht stabil genug. Achten Sie darauf, dass der Boden
eben ist und das Gewicht des Kühlschranks problemlos tragen kann.
Das Gemüsefach klemmt.
Die Lebensmittel berühren eventuell den oberen Teil der Schublade. Ordnen Sie die
Lebensmittel in der Schublade anders an.
FR
1
Veuillez d’abord lire la notice d’utilisation !
Chère cliente, cher client,
Nous espérons que votre produit, qui a été fabriqué dans des usines modernes et
vérifié au terme des procédures de contrôle de qualité les plus méticuleuses, vous aidera
efficacement.
Pour cette raison, nous vous conseillons de lire attentivement tout le manuel d’utilisation
de votre produit avant de vous en servir, et de le conserver ensuite pour une utilisation
ultérieure.
Le présent manuel
• Vous aidera à utiliser votre produit avec rapidité et sécurité.
• Lisez le manuel avant d’installer et de faire fonctionner votre produit.
• Respectez les instructions, notamment celles relatives à la sécurité.
Conservez ce manuel dans un endroit facilement accessible car vous pouvez en avoir
besoin ultérieurement.
• En plus, lisez également les autres documents fournis avec votre produit.
Veuillez noter que ce manuel peut également être valide pour d’autres modèles.
Symboles et descriptions
Vous retrouverez les symboles suivants dans le présent manuel :
C Informations importantes ou astuces.
A Avertissement relatif aux conditions dangereuses pour la vie et la propriété.
B Avertissement relatif à la tension électrique.
FR
2
1 Réfrigérateur 3
2 Précautions importantes
pour votre sécurité 4
Utilisation prévue ..................................... 4
Pour les appareils dotés d'une fontaine à
eau ; ........................................................ 6
Sécurité enfants
....................................... 6
Avertissement HCA
................................. 6
Mesures d’économie d’énergie
................ 7
Recommandations pour le compartiment
produits frais
............................................ 7
3 Installation 8
Points à prendre en compte lorsque vous
transportez à nouveau votre produit.
....... 8
Avant de faire fonctionner votre
réfrigérateur
............................................. 8
Remplacement de la lampe
.................... 8
Branchement électrique
........................... 9
Mise au rebut de l’emballage
................... 9
Mise au rebut de votre ancien réfrigérateur
9
Disposition et Installation ......................... 9
Réglage des pieds
................................... 9
4 Préparation 10
5 Utilisation du
réfrigérateur 11
Bandeau indicateur ................................ 11
Congélation des produits frais
............... 16
Avertissement - Porte ouverte
................ 16
Recommandations concernant la
conservation des aliments congelés
...... 17
Disposition des denrées......................... 17
Fontaine frigorifique
............................... 18
Support à œufs
..................................... 20
Éclairage bleu
........................................ 20
Informations concernant la congélation
.. 21
Compartiment Multi Zone
.................... 21
Description et nettoyage du filtre à
odeurs:
.................................................. 22
6 Entretien et nettoyage 23
Protection des surfaces en plastique. ... 23
7 Solutions recommandées
aux problèmes 24
TABLE DES MATIÈRES
FR
3
C Les illustrations présenes dans cette notice d’utilisation sont scmatiques et peuvent ne pas
correspondre exactement à votre produit. Si des pces présenes ne sont pas comprises dans
le produit que vous avez ache, elles sont valables pour d’autres moles.
1 Réfrigérateur
1. Support à œufs
2. cipient de remplissage de la fontaine
3. Réservoir de la fontaine frigorifique
4. Clayette du compartiment réfrirateur
5. cipients de conservation coulissants et
rotatifs
6. Tiroirs du compartiment conlateur
7. Appareil à glaçons
8. Tiroir du compartiment Multizone
9. Bac à gumes (compartiment snack)
10. Clayettes en verre réglables
11. Range-bouteilles
12. Lentilles d'illumination
13. Ventilateur
14. Compartiment réfrirateur
15. Compartiment Multizone
16. Compartiment conlateur
* EN OPTION
1
*3
*2
*4
*5
6
6
*8
9
*10
*11
12
13
14
15
16
*7
FR
4
2 Précautions importantes pour votre sécurité
Veuillez examiner les informations
suivantes : Le non respect de ces consignes
peut entraîner des blessures ou dommages
matériels. Sinon, tout engagement lié à la
garantie et à la fiabilité du produit devient
invalide.
La durée de vie du produit que vous avez
acheté est de 10 ans. Il s’agit ici de la période
au cours de laquelle vous devez conserver
les pièces de rechange nécessaires à son
fonctionnement.
Utilisation prévue
Ce produit est prévu pour une utilisation
en inrieur et dans des zones fermées telles
que les maisons ;
dans les environnements de travail fermées,
tels que les magasins et les bureaux ;
dans les lieux d'bergement fermés, tels
que les fermes, hôtels, pensions.
Cet appareil ne doit pas être utilisé en
extérieur.
Sécurité générale
Avant de vous débarrasser de votre appareil,
veuillez consulter les autoris locales ou votre
revendeur pour conntre le mode oratoire
et les organismes de collecte agréés.
Consultez le service aps-vente agé
concernant toutes questions ou probmes
relatifs au réfrigérateur. N’intervenez pas
ou ne laissez personne intervenir sur le
réfrirateur sans le communiquer au service
après-vente agréé.
Pour les produits équipés d'un compartiment
conlateur : ne mangez pas de nes de
cme glae ou des glaçons immédiatement
après les avoir sortis du compartiment de
conlation ! (Cela pourrait provoquer des
engelures dans votre bouche).
Pour les produits équipés d'un compartiment
conlateur : ne placez pas de boissons
en bouteille ou en cannette dans le
compartiment de conlation. Cela peut
entraîner leur éclatement.
Ne touchez pas des produits conges avec
les mains, ils pourraient se coller à celles-ci.
Débranchez votre réfrirateur avant de le
nettoyer ou de le dégivrer.
La vapeur et des matériaux de nettoyage
pulris ne doivent jamais être utilisés
pour les processus de nettoyage ou de
dégivrage de votre réfrirateur. La vapeur
pourrait trer dans les pièces électriques
et provoquer des courts-circuits ou des
électrocutions.
Ne jamais utiliser les pièces de votre
réfrirateur telles que la porte, comme un
support ou une marche.
N’utilisez pas d’appareils électriques à
l’intérieur du frigérateur.
N’endommagez pas les pièces où circule
le liquide frigérant avec des outils de
forage ou coupants. Le liquide frirant
qui pourrait s’échapper si les canalisations
de gaz de l’évaporateur, les rallonges de
tuyau ou les retements de surface étaient
pers, peut irriter la peau et provoquer des
blessures aux yeux.
Ne pas couvrir ou obstruer les orifices de
ventilation du frigérateur.
Les appareils électriques peuvent être
réparés seulement par des personnes
autorisées. Les réparations réalisées par
des personnes ne présentant pas les
comtences requises peuvent présenter un
risque pour l’utilisateur.
En cas de dysfonctionnement ou lors
d'orations d’entretien ou de réparation,
débranchez l’alimentation électrique du
réfrirateur soit en désactivant le fusible
correspondant, soit en branchant
l’appareil.
Ne tirez pas sur le câble lorsque vous
débranchez la prise.
Placez les boissons alcoolies
verticalement, dans des récipients
convenablement fermés.
Ne conservez jamais des aérosols contenant
des substances inflammables et explosives
dans le réfrirateur.
FR
5
N’utilisez pas d'outils mécaniques ou autres
dispositifs pour acrer le processus de
déconlation autres que ceux qui sont
recommandés par le fabricant.
Ce produit n'est pas cou pour être
utili par des personnes (enfants compris)
souffrant de ficience physique, sensorielle,
mentale, ou inexpérimenes, à moins
d’avoir obtenu une autorisation auprès des
personnes responsables de leur curité.
Ne faites pas fonctionner un réfrirateur
endomma. Consultez le service agréé en
cas de probme.
La curi électrique du réfrirateur n’est
assurée que si le sysme de mise à la terre
de votre domicile est conforme aux normes
en vigueur.
Lexposition du produit à la pluie, la neige,
au soleil ou au vent présente des risques
concernant la curi électrique.
Contactez le service agé quand un câble
d'alimentation est endommagé pour éviter
tout danger.
Ne branchez jamais le réfrigérateur à la prise
murale au cours de l’installation. Vous vous
exposeriez à un risque de mort ou à de
blessures graves.
Ce frigérateur est cou seulement pour
conserver des aliments. Par conquent, il
ne doit pas être utilisé à d'autres fins.
Ltiquette avec les caractéristiques
techniques est située sur le mur gauche à
l'intérieur du frigérateur.
Ne branchez jamais votre réfrirateur à des
sysmes d'économie dnergie, cela peut
l'endommager.
S'il y a une lumière bleue sur le réfrirateur,
ne la regardez pas avec des outils optiques.
Pour les réfrigérateurs contrôs
manuellement, attendez au moins 5 minutes
pour allumer le réfrirateur après une
coupure de courant.
Si cet appareil venait à changer de
proprtaire, n'oubliez pas de remettre la
psente notice d’utilisation au nouveau
bénéficiaire.
Evitez d'endommager le ble d'alimentation
quand vous transportez le réfrirateur.
Tordre le ble peut entraîner un incendie.
Ne placez jamais d'objets lourds sur le ble
d'alimentation. Évitez de toucher à la prise
avec des mains mouillées au moment de
brancher l'appareil.
Évitez de brancher le réfrigérateur lorsque la
prise de courant électrique a lâc.
Pour des raisons d'ordre sécuritaire, évitez
de vaporiser directement de l'eau sur les
parties externes et internes du frigérateur.
Ne pulvérisez pas de substances contenant
des gaz inflammables comme du propane
ps du réfrigérateur pour éviter tout risque
d'incendie et d'explosion.
Ne placez jamais de récipients pleins d'eau
en haut du frigérateur, ils pourraient causer
des chocs électriques ou incendie.
Ne surchargez pas votre frigérateur avec
des quantités de nourriture excessives. S'il
est surchar, les aliments peuvent tomber,
vous blesser et endommager le réfrigérateur
quand vous ouvrez la porte. Ne placez
jamais d'objets au-dessus du frirateur,
ils pourraient tomber quand vous ouvrez ou
fermez la porte du frigérateur.
Les produits qui cessitent un contrôle de
temrature précis (vaccin, dicament
sensible à la chaleur, matériels scientifiques,
etc.) ne doivent pas être conservés dans le
réfrirateur.
Si le réfrirateur n'est pas utili pendant
longtemps, il doit être débranc. Un
problème avec le ble d'alimentation
pourrait causer un incendie.
Le bout de la prise électrique doit être
netto régulrement, sinon il peut
provoquer un incendie.
FR
6
Le bout de la prise électrique doit être
netto régulrement à l’aide d’un chiffon
sec, sinon il peut provoquer un incendie.
Le frigérateur peut bouger si ses pieds
réglables ne sont pas bien fis sur le sol.
Bien fixer les pieds glables sur le sol peut
empêcher le réfrirateur de bouger.
Quand vous transportez le réfrirateur, ne
le tenez pas par la poignée de la porte. Cela
peut le casser.
Quand vous devez placer votre produit près
d'un autre réfrirateur ou congélateur, la
distance entre les appareils doit être d'au
moins 8 cm. Sinon, les murs adjacents
peuvent être humidifiés.
Pour les appareils dotés d'une
fontaine à eau ;
La pression de l'alimentation en eau doit
être au minimum de 1 bar. La pression de
l'alimentation en eau doit être au maximum
de 8 bars.
Utilisez uniquement de l’eau potable.
Sécurité enfants
Si la porte a un verrouillage, la c doit rester
hors de pore des enfants.
Les enfants doivent être surveillés et
empêcs de s'amuser avec le produit.
Avertissement HCA
Si le système de refroidissement de
votre appareil contient R600a:
Ce gaz est inflammable. Par conséquent,
veuillez prendre garde à ne pas endommager
le système de refroidissement et les
tuyauteries lors de son utilisation ou de son
transport. En cas de dommages, éloignez
votre produit de toute source potentielle
de flammes susceptible de provoquer
l’incendie de l’appareil. De même, placez le
produit dans une pièce aérée.
Ne tenez pas compte de cet
avertissement si le système de
refroidissement de votre appareil
contient R134a.
Le type de gaz utilisé dans l'appareil
est mentionné sur la plaque signalétique
située sur le mur gauche à l'intérieur du
réfrigérateur.
Ne jetez jamais l'appareil au feu pour vous
en débarrasser.
FR
7
Mesures d’économie d’énergie
Ne laissez pas les portes du réfrirateur
ouvertes pendant une due prolongée.
N’introduisez pas de denrées ou de
boissons chaudes dans le frigérateur.
Ne surchargez pas le réfrirateur pour
ne pas obstruer pas la circulation d'air à
l’intérieur.
N’installez pas le frigérateur à la lumre
directe du soleil ou près d’appareil émettant
de la chaleur tels qu’un four, un lave-vaisselle
ou un radiateur.
Veillez à conserver vos denrées dans des
récipients fermés.
Pour les produits équipés d'un
compartiment congélateur : vous pouvez
conserver une quantité maximale d'aliments
dans le conlateur quand vous enlevez
ltare ou le tiroir du congélateur. La
consommation d'énergie précisée pour votre
réfrirateur a é détermie en enlevant
ltare ou le tiroir du congélateur et avec la
charge maximale. Il n'y aucun risque à utiliser
une étare ou un tiroir en fonction des
formes et tailles des denes à congeler.
La congélation des aliments dans le
compartiment frigérateur permet de faire
des économies dnergie et de pserver la
quali des aliments.
Recommandations pour le
compartiment produits frais
*EN OPTION
Ne laissez aucun aliment entrer en
contact avec le capteur de température
dans le compartiment produits frais. Afin
de conserver le compartiment produits frais
à la température de conservation idéale, le
capteur ne doit pas être encombré par des
aliments.
Ne placez pas de denrées chaudes dans
votre appareil.
temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
FR
8
3 Installation
B Veuillez noter que le fabricant ne pourra être
tenu responsable si les informations fournies
dans cette notice d’utilisation ne sont pas
respectées.
Points à prendre en compte
lorsque vous transportez à
nouveau votre produit.
1. Le réfrirateur doit être vidé et netto avant
tout transport.
2. Les clayettes, accessoires, bac à légumes,
etc. de votre réfrigérateur doivent être fis
solidement avec de la bande adhésive avant
de remballer l’appareil, pour le protéger en
cas de chocs.
3. L’emballage doit être fi avec une bande
adhésive forte et des cordes solides, et
les normes de transport indiqes sur
l’emballage doivent être appliqes.
Gardez à l'esprit les points suivants...
Chaque matériau recyclé est une
participation indispensable à la préservation
de la nature et conservation de nos
ressources nationales.
Si vous souhaitez contribuer à recycler
les matériaux d’emballage, vous pouvez
obtenir des informations supplémentaires
auprès des organismes environnementaux
ou des autorités locales.
Avant de faire fonctionner votre
réfrigérateur
Avant de commencer à faire fonctionner
votre réfrigérateur, vérifier les points
suivants :
1. L’intérieur du réfrirateur est sec et l’air peut
circuler librement à l’arrre?
2. Vous pouvez installer les 2 cales en plastique
comme illustré dans le scma. Les cales
en plastique maintiendront la distance
nécessaire entre votre frigérateur et le mur
pour permettre une bonne circulation de l'air.
(Le schéma présen est fourni à titre indicatif
et peut ne pas correspondre exactement
avec votre produit.)
3. Nettoyez l’intérieur du réfrirateur tel
qu’indiqué dans la section « Entretien et
nettoyage ».
4. Branchez le réfrirateur à la prise murale.
Lorsque la porte du réfrirateur est ouverte,
lclairage intérieur s'allume.
5. Vous remarquerez un bruit lorsque le
compresseur se met en marche. Le
liquide et les gaz ingrés au sysme du
réfrirateur peuvent également faire du
bruit, que le compresseur soit en marche ou
non. Ceci est tout à fait normal.
6. Les parties anrieures du frigérateur
peuvent chauffer. Ce phénomène est normal.
Ces zones doivent en principe être chaudes
pour éviter tout risque de condensation.
Remplacement de la lampe
Pour remplacer la lampe d’éclairage du
réfrigérateur, veuillez contacter le service
après-vente agréé.
FR
9
Branchement électrique
Branchez votre réfrigérateur à une prise de
mise à la terre protégée par un fusible ayant
une capacité appropriée.
Important :
Le branchement doit être conforme aux
normes en vigueur sur le territoire national.
La fiche de ble d’alimentation doit être
facilement accessible après installation.
La tension scifiée doit être égale à votre
tension de secteur.
Les rallonges et prises multivoies ne doivent
pas être utilisés pour brancher lappareil.
B Un câble d’alimentation endomma doit
être remplacé par un électricien qualifié.
B Lappareil ne doit pas être mis en service
avant d’être réparé ! Un risque de choc
électrique existe !
Mise au rebut de l’emballage
Les matériaux d’emballage peuvent être
dangereux pour les enfants. Tenez les
matériaux d’emballage hors de portée
des enfants ou débarrassez-vous-en
conformément aux consignes sur les
déchets. Ne les jetez pas aux côtés des
ordures ménagères ordinaires.
L’emballage de votre appareil est produit à
partir des matériaux recyclables.
Mise au rebut de votre ancien
réfrigérateur
Débarrassez-vous de votre ancien
réfrigérateur sans nuire à l’environnement.
Vous pouvez consulter le service après-vente
agrée ou le centre chargé de la mise au rebut
dans votre municipali pour en savoir plus
sur la mise au rebut de votre produit.
Avant de procéder à la mise au rebut de
votre machine, coupez la prise électrique
et, le cas échéant, tout verrouillage
susceptible de se trouver sur la porte.
Rendez-les inopérants afin de ne pas
exposer les enfants à d’éventuels dangers.
Disposition et Installation
A Si la porte d’entrée de la pièce où sera
installé le réfrigérateur n’est pas assez large
pour laisser passer le réfrigérateur, appelez
alors le service après-vente pour faire retirer
les portes du réfrigérateur et le faire passer
latéralement.
1. Installez le réfrigérateur dans un
emplacement qui permette une utilisation
pratique.
2. Maintenez le réfrigérateur éloigné de
toutes sources de chaleur, des endroits
humides et de la lumière directe du soleil.
3. Une ventilation d’air autour du
réfrigérateur doit être aménagée pour
obtenir un fonctionnement efficace.
Si le réfrigérateur est placé dans un
enfoncement du mur, il doit y avoir un
espace d’au moins 5 cm avec le plafond
et d’au moins 5 cm avec le mur. Si le sol
est couvert de moquette, votre produit doit
être surélevé à 2,5 cm du sol.
4. Placez le réfrigérateur sur un a de
surface plane afin d’éviter les à-coups.
5. N'exposez pas le réfrigérateur à des
températures ambiantes inférieures à 10°C.
Réglage des pieds
Si le réfrigérateur n’est pas stable.
Vous pouvez équilibrer le réfrigérateur en
tournant les pieds avant, tel qu’illustré sur
le schéma. Le côté se trouve le pied
s’abaisse lorsque vous tournez dans le sens
de la flèche noire, et s’élève lorsque vous
tournez dans le sens opposé. Si vous vous
faites aider par quelqu’un pour légèrement
soulever le réfrigérateur, l’opération s’en
trouvera simplifiée.
FR
10
4 Préparation
C Votre réfrirateur doit être instal à au
moins 30 cm des sources de chaleur telles
que les plaques de cuisson, les fours,
appareils de chauffage ou cuisinres, et à au
moins 5 cm des fours électriques. De me,
il ne doit pas être exposé à la lumière directe
du soleil.
C La temrature ambiante de la pce où
vous installez le réfrirateur doit être d’au
moins 1C. Faire fonctionner l’appareil
sous des températures inférieures n’est
pas recommandé et pourrait nuire à son
efficacité.
C Veuillez vous assurer que l’intérieur de votre
appareil est soigneusement nettoyé.
C Si deux réfrirateurs sont installés côte à
côte, ils doivent être parés par au moins 2
cm.
C Lorsque vous faites fonctionner le
réfrirateur pour la premre fois, assurez-
vous de suivre les instructions suivantes
pendant les six premières heures.
- La porte ne doit pas être ouverte
fquemment.
- Le frigérateur doit fonctionner à vide,
sans denrées à l’inrieur.
- Ne branchez pas le réfrirateur. Si une
panne de courant se produit, veuillez vous
reporter aux avertissements dans la section
« Solutions recommandées aux problèmes ».
C L’emballage et les mariaux de protection
d’emballage doivent être consers pour
les éventuels transports ou déplacements à
venir.
FR
11
Bandeau indicateur
Le bandeau indicateur vous aide à utiliser votre réfrigérateur avec ses fonctions sonores
et visuelles.
1.
Témoin ioniseur
2.
Indicateur du compartiment réfrigérateur
3.
Indicateur d'état de dysfonctionnement
4.
Indicateur de température
5.
Bouton de réglage de la température /
Bouton Vacances
1. Témoin ioniseur
L’indicateur s’allume en continu. Cet
éclairage indique que votre réfrigérateur est
protégé contre les bactéries.
2. Indicateur du compartiment
réfrigérateur
La lumière du compartiment réfrigérateur
s'allume lors du réglage de la température
du compartiment réfrigérateur.
5 Utilisation du réfrigérateur
Les panneaux indicateurs peuvent varier en fonction du mole de produit.
6.
Bouton de sélection du compartiment
réfrigérateur
7.
Indicateur du compartiment multizone
8.
Indicateur du compartiment réfrigérateur
9.
Indicateur de mode Economie
3. Indicateur d'état de
dysfonctionnement
Si votre réfrigérateur ne refroidit
pas correctement ou s'il y a un
dysfonctionnement dans un capteur,
cet indicateur sera activé. Lorsque
cet indicateur est actif, l'indicateur de
température affiche "e" et les nombres
1,2,3.. Ces nombres fournissent
des informations concernant tout
dysfonctionnement au personnel de
maintenance.
1 2 3 4
56789
C Les illustrations présenes dans cette notice d’utilisation sont scmatiques et peuvent ne pas
correspondre exactement à votre produit. Si des pces présenes ne sont pas comprises dans
le produit que vous avez ache, elles sont valables pour d’autres moles.
FR
12
4. Indicateur de température
Indique les températures des
compartiments réfrigérateur, congélateur et
multizone.
5. Bouton de réglage de la température
/ Bouton Vacances
Après avoir sélectionné le compartiment
pour lequel vous réglez la température,
validez le réglage de température en
appuyant sur ce bouton.
Appuyez sur ce bouton pendant 3
secondes pour activer la fonction Vacances
pour le compartiment réfrigérateur. Appuyez
de nouveau sur ce bouton pour désactiver
la fonction sélectionnée.
Si cette fonction est active, "- -"
s'affiche sur l'indicateur de température
du compartiment du réfrigérateur, et
aucun refroidissement n'est réalisé dans
le compartiment du réfrigérateur. Les
autres compartiments seront refroidis en
fonction de la température définie pour leur
fonctionnement.
6. Bouton de sélection du
compartiment réfrigérateur
Appuyez sur le bouton de sélection du
compartiment réfrigérateur pour basculer
entre les compartiments réfrigérateur,
congélateur et multizone.
7. Indicateur du compartiment
multizone
La lumière du compartiment multizone
s'allume lors du réglage de la température
du compartiment multizone.
8. Indicateur du compartiment
réfrigérateur
La lumière du compartiment congélateur
s'allume lors du réglage de la température
du compartiment congélateur.
9. Indicateur de mode Economie
Il indique que le réfrigérateur fonctionne en
mode d'économie d'énergie. L'indicateur
est actif si la température du compartiment
congélateur est réglée sur -18 et que le mode
d'économie d'énergie est sélectionné.
FR
13
1. Bouton de réglage du compartiment
congélateur
2. Bouton de réglage du compartiment multizone
3. Bouton de réglage du compartiment
réfrirateur
4. Indicateur dtat de dysfonctionnement
5. Voyant verrouillage des commandes
6. Indicateur de fonction Eco Extra
7. Bouton Eco Extra / Vacances
8. Indicateur de Fonction Vacances
9. Voyant d'économie d'énergie
10. Indicateur de frigération rapide
11. Fonction de réfrigération rapide
12. Indicateur de réglage de temrature du
compartiment conlateur
13. Indicateur de la temrature du compartiment
Multizone
14. Bouton de la fonction de congélation rapide
15. Indicateur de la temrature du compartiment
réfrirateur
16. Indicateur de la fonction Congélation rapide
1
3
2
4
5
6
10
9
8
7
16
15
14
12
13
11
C Les illustrations présenes dans cette notice d’utilisation sont scmatiques et peuvent ne pas
correspondre exactement à votre produit. Si des pces présenes ne sont pas comprises dans
le produit que vous avez ache, elles sont valables pour d’autres moles.
FR
14
1. Réglage de la température du
compartiment congélateur
Cette fonction vous donne la possibilité
de régler la température du compartiment
congélateur. Appuyez sur ce bouton pour
régler la température du compartiment de
congélation respectivement sur -18,-19,
-20,-21,-22,-23, et -24.
2. Bouton de réglage de température
du compartiment Multizone
Vous pouvez régler le compartiment
Multizone comme compartiment réfrigérateur
ou congélateur. Appuyez sur ce bouton et
maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes
pour régler le compartiment Multizone
comme compartiment réfrigérateur ou
congélateur. Ce compartiment est réglé
comme compartiment congélateur en
usine.
Si le compartiment Multizone est réglé
sur congélateur, sa température changera
de -18,-19,-20,-21,-22,-23-24, -18...
respectivement à chaque pression sur ce
bouton. Si le compartiment Multizone est
réglé comme réfrigérateur, sa température
changera de 10 à 8, 6, 4, 2, 0, -6...
respectivement à chaque pression sur ce
bouton .
3. Bouton de réglage du compartiment
réfrigérateur
Cette fonction vous donne la
possibilité de régler la température du
compartiment réfrigérateur. Appuyez sur
ce bouton pour régler la température du
compartiment réfrigérateurà 8,7,6,5,4,3,et
2 respectivement.
4. Indicateur d'état de
dysfonctionnement
Si votre réfrigérateur ne refroidit
pas correctement ou s'il y a un
dysfonctionnement dans un capteur, cet
indicateur sera activé. Lorsque cet indicateur
est activé, l'indicateur de la température
du compartiment de congélation affichera
"E" et l'indicateur de température du
compartiment du réfrigérateur affichera des
chiffres, par ex.: "1,2,3...". Ces nombres
fournissent des informations concernant
tout dysfonctionnement au personnel de
maintenance.
Lorsque vous placez des aliments chauds
dans le compartiment congélateur ou si
laissez la porte ouverte trop longtemps, un
point d'exclamation peut s'illuminer. Il ne
s'agit pas d'une erreur, cet avertissement
disparaît lorsque les aliments refroidissent.
5. Voyant verrouillage des commandes
Utilisez cette fonction si vous souhaitez
conserver les réglages de température du
votre réfrigérateur.
Pour activer cette fonction, vous devez
appuyez sur les boutons Congélation rapide
et Réfrigération rapide et les maintenir
enfoncés pendant 3 secondes.
6. Indicateur de fonction Eco Extra
Indique que la fonction Eco Extra est en
marche.
Si cette fonction est active, "votre
réfrigérateur détectera automatiquement
les dernières périodes d'utilisation et un
refroidissement économe en énergie
sera réalisé pendant ces périodes.
L'indicateur d'économie est activé lorsque
le refroidissement à économie d'énergie est
réalisé.
Appuyez sur le bouton correspondant
pour désactiver cette fonction.
7. Bouton Eco Extra / Vacances
Appuyez brièvement sur ce bouton pour
activer la fonction Eco Extra. Appuyez sur
ce bouton pendant 3 secondes pour activer
la fonction Vacances. Appuyez de nouveau
sur ce bouton pour désactiver la fonction
sélectionnée.
FR
15
8. Indicateur de Fonction Vacances
Il indique que la fonction vacances est en
marche.
Si cette fonction est active, "- -"
s'affiche sur l'indicateur de température
du compartiment du réfrigérateur, et
aucun refroidissement n'est réalisé dans
le compartiment du réfrigérateur. Les
autres compartiments seront refroidis en
fonction de la température définie pour leur
fonctionnement.
Appuyez sur le bouton correspondant
pour désactiver cette fonction.
9. Indicateur de mode Economie
Il indique que le réfrigérateur fonctionne en
mode d'économie d'énergie. Température
du compartiment de congélation
Cet indicateur sera activé si la fonction
est réglée sur -18 ou si le refroidissement
à économie d'énergie est réalisé suite à
l'activation de la fonction Eco Extra.
10. Indicateur de réfrigération rapide
L'icône clignote de manière animée
lorsque la fonction de réfrigération rapide
est active.
11. Fonction de réfrigération rapide
Lorsque vous appuyez sur le bouton
Réfrigération rapide, la température du
compartiment sera plus froide que les
valeurs de réglage.
Cette fonction peut être utilisée pour les
denrées placées dans le compartiment
de réfrigération que l’on souhaite refroidir
rapidement.
Si vous souhaitez introduire de grandes
quantités de produits frais dans le
réfrigérateur, nous vous recommandons
d'activer cette option au préalable.
L'indicateur de réfrigération rapide s'allume
lorsque sa fonction est activée. Pour annuler
cette fonction, appuyez à nouveau sur le
bouton Réfrigération rapide.
Après 2 heures de temps, ou lorsque
le compartiment réfrigérateur atteint la
température souhaitée, cet indicateur
s’annulera automatiquement si vous ne le
faites pas.
Cette fonction n'est pas reprise lorsque
le courant est rétabli après une panne de
courant.
12. Indicateur de réglage de
température du compartiment de
congélation
Indique le réglage de température pour le
compartiment réfrigérateur.
13. Indicateur de température du
compartiment Multizone
Indique le réglage de température pour le
compartiment de conservation Multizone.
14. Fonction de congélation rapide
L'indicateur de congélation rapide s'allume
lorsque la fonction est activée. Pour annuler
cette fonction, appuyez à nouveau sur le
bouton Congélation rapide. L'indicateur de
Congélation rapide s'éteindra et retournera
au réglage normal. Après une durée de
8 heures ou lorsque le compartiment
Congélateur atteint la température souhaitée,
cet indicateur s’annulera automatiquement
si vous ne le faites pas.
Si vous souhaitez congeler de grandes
quantités de produits frais, appuyez sur le
bouton Congélation rapide avant d'introduire
ces produits dans le compartiment de
congélation.
Si vous appuyez sur le bouton Congélation
rapide de façon répétée à intervalles
courts, la protection du circuit électronique
s'activera et le compresseur ne démarrera
pas automatiquement.
Cette fonction n'est pas reprise lorsque
le courant est rétabli après une panne de
courant.
15. Indicateur de réglage de
température du compartiment
réfrigérateur
Indique le réglage de température pour le
compartiment réfrigérateur.
16. Indicateur de congélation rapide
L'icône clignote de manière animée
lorsque la fonction de congélation rapide
est active.
FR
16
Congélation des produits frais
Enveloppez ou couvrez vos aliments avant
de les placer au frigérateur.
Laissez refroidir les aliments à la température
ambiante avant de les placer au réfrigérateur.
Les denes que vous souhaitez surgeler
doivent être frches et en bon état.
Il est conseillé de séparer les denes en
portions en fonction des besoins quotidiens
de votre famille ou par repas.
Les denes doivent être embales
hertiquement afin d’éviter qu’elles ne
s’assèchent, me si elles ne doivent être
conservées qu’une courte riode.
Les matériaux utilis pour l’emballage
doivent résister aux chirures, au froid, à
l’humidité, et doivent être imperméables
aux odeurs, aux graisses et aux acides et
être hermétiques. Par ailleurs, ils doivent
fermer correctement et être composés de
matériaux simples d’utilisation et adaps à
un usage dans un congélateur.
Les denes congees doivent être
consommées imdiatement aps leur
déconlation et elles ne doivent jamais être
recongees.
Veuillez respecter les instructions suivantes
afin d’obtenir les meilleurs sultats.
1. Ne congelez pas une quanti trop
importante à la fois. La qualité des aliments
est pservée de façon optimale lorsqu'ils
sont entièrement congelés aussi rapidement
que possible.
2. Le fait d’introduire des aliments chauds dans
le congélateur entrne le fonctionnement
du système de refroidissement en
continu jusqu ce que les aliments soient
entrement conges.
3. Faites particulièrement attention à ne pas
mélanger les produits déjà congelés et les
produits frais.
Réglage du
compartiment
congélateur
Réglage du
compartiment
réfrigérateur
Explications
-18°C 4°C Voici le réglage normal recommandé.
-20,-22 ou -24°C 4°C Ces réglages sont recommandés lorsque la température ambiante dépasse 30 °C
Congélation rapide 4°C
Cet indicateur est utilisé lorsque vous voulez congeler vos denrées pendant une courte
période. Le réfrigérateur retournera à son mode de fonctionnement précédent lorsque
le processus sera terminé.
-18°C ou plus froid 2°C
Si vous pensez que le compartiment de réfrigération n’est pas assez froid à cause de la
chaleur ou des ouvertures / fermetures fréquentes de la porte.
-18°C ou plus froid
Réfrigération
rapide
Vous pouvez utiliser ce réglage lorsque le compartiment de réfrigération est surchargé
ou lorsque vous souhaitez refroidir rapidement vos denrées. Il est conseillé d'activer la
fonction de réfrigération rapide pendant 4 à 8 heures de temps avant d'introduire les
denrées.
Avertissement - Porte ouverte
(Cette fonction peut varier suivant
le type de porte installé sur le
produit et peut ne pas exister sur
certains modèles.)
Un signal d'avertissement sonore retentit
lorsque la porte du réfrigérateur reste
ouverte pendant au moins 1 minute. Cet
avertissement s'arrête en refermant la porte
est fermée ou en appuyant sur n'importe
quel bouton de l'affichage.
FR
17
Recommandations concernant
la conservation des aliments
congelés
Pour un compartiment des denrées
congees (4 étoiles), les aliments
pemballés et surgelés, destinés à un
usage commercial, doivent être conservés
conformément aux instructions du fabricant
de produits conges.
Afin de veiller à ce que la quali supérieure
recherchée par le fabricant et le taillant des
produits congelés soit atteinte, il convient de
se rappeler les points suivants :
1. Mettre les emballages dans le congélateur
aussi rapidement que possible après achat.
2. S’assurer que le contenu est étiqueté et
daté.
3. Ne pas dépasser les dates « à consommer
avant le » et « à consommer de prérence
avant le » figurant sur l’emballage.
Dégivrage
Le compartiment congélateur se dégivre
automatiquement.
Disposition des denrées
Clayettes du
compartiment congélation
Différentes denrées congelées
comme de la viande, du
poisson, des crèmes glacées,
des légumes, etc.
Support à œufs Œufs
Clayettes du
compartiment de
réfrigération
Nourriture dans des
casseroles, assiettes couvertes
et récipients fermés
Balconnets de la porte
du compartiment de
réfrigération
Produits ou boissons de
petite taille et sous emballage
(comme du lait, des jus de
fruits ou de la bière)
Bac à légumes Fruits et légumes
Compartiment Fraîcheur
Produits délicats (fromage,
beurre, salami, etc.)
FR
18
Fontaine frigorifique
(sur certains modèles)
Cette fontaine est très important pour
obtenir de l’eau fraîche sans avoir à ouvrir
la porte de votre réfrigérateur. Comme vous
n'aurez pas à ouvrir fréquemment la porte
de votre réfrigérateur, cela vous permettra
d'économiser de l'énergie.
Remplir le réservoir d'eau de la
fontaine frigorifique
Le réservoir d'approvisionnement en
eau se trouve dans le balconnet de la
porte. Ouvrez le couvercle du réservoir et
remplissez-le avec de l'eau potable pure.
Refermez ensuite le couvercle.
Utilisation de la fontaine
Appuyez sur le bouton de la fontaine
avec votre verre. La fontaine cessera de
fonctionner lorsque vous aurez relâché le
bouton.
Pendant le fonctionnement de la fontaine,
vous pouvez obtenir une quantité maximale
en appuyant à fond sur le bouton. N'oubliez
pas que la quantité de liquide obtenue est
fonction du degré d'appui que vous exercez
sur le bouton.
A mesure que le niveau d’eau de votre
tasse / verre augmente, réduisez doucement
la quantité de pression du bouton pour
éviter tout risque de débordement. Si vous
appuyez légèrement sur le bouton, l'eau
s'écoulera ; ce phénomène est tout à fait
normal et n'est pas un dysfonctionnement.
Avertissement !
Ne remplissez pas le réservoir d’eau avec un
liquide autre que de l’eau ; des boissons
comme le jus de fruit, les boissons
gazeuses, et les boissons alcooliques ne
sont pas adapes pour être utilisées avec
le distributeur d’eau. Si de tels liquides
sont utilisés, le distributeur conntra
un dysfonctionnement et peut être
profondément endommagé. La garantie ne
couvre pas de telles utilisations. Certaines
substances chimiques et additifs contenus
dans de telles boissons / breuvages peuvent
également endommager le réservoir d'eau.
Utilisez uniquement de l'eau potable pure.
FR
19
La capacité du réservoir est de 3 litres; ne
dépassez pas la limite.
Appuyez sur le bouton de la fontaine avec
votre verre. Si vous utilisez une tasse jetable,
poussez le bouton avec vos doigts à partir
de l'arrière de la tasse.
Nettoyer le réservoir d’eau
Retirez le réservoir d'approvisionnement en
eau du balconnet de la porte.
Retirez le balconnet de la porte en le tenant
par les deux s.
Tenez le servoir par les deux côtés et
retirez-le selon un angle de 4C.
Retirez le couvercle afin de nettoyer le
réservoir.
Important :
Le réservoir d’eau et les composantes
du distributeur d’eau ne peuvent pas être
passés au lave-vaisselle.
Bac à eau
L’eau qui s’écoule lors de l’utilisation du
distributeur d’eau s’accumule dans le bac
de dégivrage.
Retirez la crépine en plastique comme sur
le schéma.
Retirez l'excédent d'eau à l'aide d'un
chiffon propre et sec.
ATTENTION : Raccorder uniquement à
un tuyau d'alimentation en eau potable.
FR
20
Récipient de conservation rotatif
Vous pouvez faire glisser l’étagère
coulissante vers la gauche ou vers la droite
afin d’introduire les bouteilles de grande
taille, les bocaux, ou les boîtes dans un
compartiment inférieur (Fig. 1).
Vous pouvez obtenir les denrées
alimentaires placées sur l’étagère en
saisissant celle-ci et en la retournant à partir
de son côté droit (Fig.2).
Lorsque vous voulez y mettre des aliments
ou l’enlever pour la nettoyer, retournez-la
dans un angle de 90 degrés, soulevez-la et
tirez-la vers-vous (Fig.3-4).
Éclairage bleu
(sur certains modèles)
Les denrées conservées dans les bacs à
légumes sont éclairées par une lumière bleue
qui, grâce aux effets de sa longueur d'onde,
permet aux fruits et légumes de continuer
la photosynthèse et ainsi de conserver leur
fraîcheur et leur teneur en vitamines.
Support à œufs
Vous pouvez installer le support à oeufs
sur un balconnet de la porte ou de l'intérieur
que vous souhaitez.
Ne placez jamais le support à oeufs dans
le compartiment de congélation.
3
1
2
4
FR
21
Informations concernant la
congélation
Les denrées doivent être congelées
le plus rapidement possible lorsqu’elles
sont placées dans un réfrigérateur, afin de
préserver leur qualité.
La norme TSE exige (sous certaines
conditions de mesures) que le réfrigérateur
congèle au moins 4,5 kg de denrées par
volume de 100 litres de congélation en
moins de 24 heures, avec une température
ambiante de 32°C et une température
intérieure inférieure ou égale à -18°C.
Il n’est possible de conserver des
denrées sur de longues périodes qu’avec
des températures inférieures ou égales à
-18°C.
Vous pouvez conserver la fraîcheur de
vos denrées pendant plusieurs mois des
températures inférieures ou égales à -18°C
dans le surgélateur).
A AVERTISSEMENT !
• Il est conseillé de séparer les denrées en
portions en fonction des besoins quotidiens
de votre famille ou par repas.
Les denrées doivent être emballées
hermétiquement afin d’éviter qu’elles ne
s’assèchent, même si elles ne doivent être
conservées qu’une courte période.
Matériaux nécessaires à l’emballage :
• Bande adhésive résistant au froid
• Etiquette autocollante
• Elastiques en caoutchouc
• Stylo
Les matériaux utilisés pour l’emballage
des denrées doivent résister aux déchirures,
au froid, à l’humidité, et doivent être
imperméables aux odeurs, aux graisses et
aux acides.
Il faut éviter que les denrées à congeler
n’entrent en contact avec des aliments déjà
congelés afin d’empêcher le dégel partiel de
ces aliments.
Les denrées congelées doivent être
consommées immédiatement après leur
décongélation et elles ne doivent jamais être
recongelées.
Compartiment Multi Zone
Le compartiment de conservation Multi
Zone de votre réfrigérateur peut être utilisé
dans n'importe quel mode en le réglant sur
les températures du réfrigérateur (2/4/6/8
°C) ou du congélateur (-18/-19/-20/-21/-
22/-23/-24). Vous pouvez conserver le
compartiment à la température désirée
avec le Bouton de réglage de la température
du compartiment de conservation Multi
Zone. La température du compartiment de
conservation Multizone peut être réglée sur
-6, -2, 0 et 10, en plus des températures
prévues pour le compartiment réfrigérateur.
"0" degré est utilisé pour conserver les
produits laitiers plus longtemps, -6 degrés
est utilisé pour conserver les viandes
jusqu'à 2 semaines dans un état permettant
une découpe facile.
FR
22
Description et nettoyage du
filtre à odeurs:
Le filtre à odeurs empêche la formation
d'odeurs désagréables dans votre
réfrigérateur.
Tirez le couvercle, dans lequel le filtre à
odeurs est installé, vers le bas et enlevez
comme illustré sur le schéma. Exposez le
filtre sous la lumière directe du soleil pendant
un jour. Le filtre sera nettoyé pendant ce
temps. Remettez le filtre à sa place.
Le filtre à odeurs doit être nettoyé une fois
l'an.
FR
23
6 Entretien et nettoyage
A N’utilisez jamais d’essence, de benne ou
de mariaux similaires pour le nettoyage.
B Nous vous recommandons de débrancher
l’appareil avant de procéder au nettoyage.
C Nutilisez jamais d'ustensiles tranchants,
savon, produit de nettoyage domestique,
détergent et cirage pour le nettoyage.
C Utilisez de l’eau tiède pour nettoyer la
carrosserie du réfrirateur et chez-la
soigneusement à l'aide d'un chiffon.
C Utilisez un chiffon humide imbibé d’une
solution composée d'une cuillère à café de
bicarbonate de soude pour un demi litre
d’eau pour nettoyer l’intérieur et chez
soigneusement.
B Prenez soin de ne pas faire couler d'eau
dans le logement de la lampe et dans
d’autres éléments électriques.
B En cas de non utilisation de votre
réfrirateur pendant une période prolone,
débranchez le câble d’alimentation, sortez
toutes les denrées, nettoyez-le et laissez la
porte entrouverte.
C Inspectez les joints de porte gulrement
pour rifier qu’ils sont propres et qu'il n'y a
pas de particules de nourriture.
C Pour retirer les balconnets de portes, sortez
tout son contenu puis poussez simplement
le balconnet vers le haut à partir de la base.
Protection des surfaces en
plastique.
Ne placez pas d’huiles ou de plats huileux
dans le réfrirateur dans des récipients
non fers, car les graisses peuvent
endommager les surfaces en plastique du
réfrirateur. Si vous versez ou éclaboussez
de l’huile sur les surfaces en plastique,
nettoyez et lavez les parties souiles avec de
l’eau chaude imdiatement.
FR
24
7 Solutions recommandées aux problèmes
Veuillez vérifier la liste suivante avant d’appeler le service après-vente. Cela peut vous faire
économiser du temps et de l’argent. Cette liste regroupe les problèmes les plus fréquents
ne provenant pas d’un défaut de fabrication ou d’utilisation du matériel. Il se peut que
certaines des fonctions décrites ne soient pas présentes sur votre produit.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
Le frigérateur est-il correctement branc ? Insérez la prise dans la prise murale.
Est-ce que le fusible ou la douille de raccord du frigérateur sont connectés ou est-ce que le
fusible principal a sau ? Vérifiez le fusible.
Condensation sur la paroi intérieure du compartiment réfrigérateur. (MULTI ZONE, COOL
CONTROL et FLEXI ZONE)
Temrature ambiante très basse. Ouvertures et fermetures fquentes de la porte. Humidité
ambiante très élee. Conservation de denrées liquides dans des récipients ouverts. Porte laissée
entrouverte.
Réglez le thermostat à un niveau de froid surieur.
Réduisez les temps d’ouverture de la porte ou utilisez-la moins fréquemment.
Couvrez les denrées dans des récipients ouverts à l’aide d’un matériau adap.
Essuyez la condensation à l’aide d’un tissu sec et rifiez si elle persiste.
Le compresseur ne fonctionne pas.
Le dispositif de protection thermique du compresseur sautera en cas de coupures soudaines du
courant ou de débranchement intempestif, en effet la pression du liquide frigérant du sysme
de refroidissement ne sera pas équilibrée.
Le frigérateur recommencera à fonctionner normalement après 6 minutes environ. Veuillez
contacter le service aps-vente si le réfrirateur ne redémarre pas aps cette riode.
Le frigérateur est en mode de dégivrage. Cela est normal pour un réfrirateur à dégivrage
semi-automatique. Le cycle de dégivrage se clenche régulrement.
Le frigérateur n’est pas branché à la prise. Assurez-vous que la prise est brance
correctement à la prise murale.
Les réglages de temrature sont-ils corrects ? Il y a une panne de courant. Veuillez contacter
votre fournisseur d’électrici.
FR
25
Le réfrigérateur fonctionne fréquemment ou pendant de longue périodes.
Votre nouveau réfrigérateur est peut être plus large que l’ancien. Ceci est tout à fait normal. Les
grands frigérateurs fonctionnent pendant une période de temps plus longue.
La température ambiante de la salle peut être élee. Ce phénone est tout à fait normal.
Le frigérateur pourrait y avoir é branc tout cemment ou pourrait avoir é chargé de
denes alimentaires. Le refroidissement complet du réfrirateur peut durer quelques heures de
plus.
D’importantes quantités de denrées chaudes ont peut être é introduites dans le réfrigérateur
récemment. Les denrées chaudes provoquent un fonctionnement prolon du frigérateur avant
d’atteindre le niveau de température de conservation raisonnable.
Les portes ont peut être été ouvertes fquemment ou laises entrouvertes pendant une durée
prolongée. Lair chaud qui entre dans le réfrirateur le fait fonctionner pendant de plus longues
périodes. Ouvrez les portes moins souvent.
La porte du réfrirateur ou du conlateur ont peut être é laises entrouvertes. Vérifiez que
les portes sont bien fermées.
Le frigérateur est rég à une temrature très basse. Réglez la temrature du réfrirateur à
un degré surieur et attendez jusqu’à ce que la temrature soit bonne.
Le joint de la porte du réfrirateur ou du conlateur peut être sale, chiré, rompu ou mal
en place. Nettoyez ou remplacez le joint. Tout joint endomma/déchi fait fonctionner le
réfrirateur pendant une période de temps plus longue afin de conserver la température actuelle.
La température du congélateur est très basse alors que celle du réfrigérateur est correcte.
La température du conlateur est rége à une température très basse. glez la température
du congélateur à un deg supérieur et vérifiez.
La température du réfrigérateur est très basse alors que celle du congélateur est correcte.
La température du réfrigérateur est rége à une température ts basse. Réglez la température
du frigérateur à un degré surieur et vérifiez.
Les denrées conservées dans les tiroirs du compartiment de réfrigération congèlent.
La température du réfrigérateur est rége à une température ts basse. Réglez la température
du frigérateur à un degré surieur et vérifiez.
La température dans le réfrigérateur ou le congélateur est très élevée.
La température du réfrigérateur est rége à un niveau de froid très éle. Le glage du
réfrirateur a un effet sur la température du congélateur. Modifiez la température du réfrirateur
ou du conlateur jusqu’à ce qu’elles atteignent un niveau correct.
La porte est peut être rese ouverte. Refermez comptement la porte.
D’importantes quantités de denrées chaudes ont peut être é introduites dans le réfrigérateur
récemment. Attendez que le réfrirateur ou le conlateur atteigne la bonne température.
Le frigérateur y a peut être été branché récemment. Le refroidissement complet du réfrigérateur
nécessite du temps à cause de sa taille.
Un bruit similaire au son émis par l’aiguille des secondes d’une horloge analogique
provient du réfrigérateur.
Ce bruit provient de la valve solénde du frigérateur. La valve solénde fonctionne afin
d’assurer le passage du réfrigérant à travers le compartiment qui peut être ajusté aux
temratures de refroidissement et de conlation, et dans le but d’effectuer les fonctions
de refroidissement. Ce phénomène est tout à fait normal et ne constitue nullement un
dysfonctionnement.
FR
26
Le niveau sonore augmente lorsque le réfrigérateur est en marche.
Les caracristiques de performance du réfrirateur peuvent changer en fonction des variations
de la temrature ambiante. Cela est normal et n’est pas un faut.
Vibrations ou bruits
Le sol n’est pas plat ou n’est pas solide. Le réfrigérateur oscille lorsqu’on le bouge lentement.
Assurez-vous que le sol est plat, solide et qu’il peut supporter le réfrirateur.
Les bruits peuvent être produits par les objets placés sur le frigérateur. De tels objets doivent
être enles du dessus du réfrigérateur.
Le réfrigérateur produit des bruits semblables à de l’eau qui coule ou à la pulvérisation
d’un liquide.
Des écoulements de gaz et de liquides se produisent dans le réfrigérateur, de par ses principes
de fonctionnement. Cela est normal et n’est pas un faut.
Le réfrigérateur produit des bruits semblables à du vent.
Des activateurs d’air (ventilateurs) sont utilis pour permettre au réfrigérateur de fonctionner
efficacement. Cela est normal et n’est pas un faut.
Condensation sur les parois intérieures du réfrigérateur.
Un temps chaud et humide augmente la formation de givre et de condensation. Cela est normal
et n’est pas un défaut.
Les portes sont entrouvertes. Assurez-vous que les portes sont complètement fermées.
Les portes ont peut être été ouvertes ts fréquemment ou ont peut être é laissées ouvertes
pendant une durée prolone. Ouvrez la porte moins souvent.
De l’humidité est présente à l’extérieur ou entre les portes du réfrigérateur.
Le temps est peut être humide. Ceci est tout à fait normal avec un temps humide. Lorsque
l’humidité est faible, la condensation dispartra.
Présence d’une mauvaise odeur dans le réfrigérateur.
Linrieur du réfrigérateur doit être nettoyé. Nettoyez l’inrieur du réfrigérateur avec une éponge,
de l’eau ou de l’eau gazeuse chaude.
Certains cipients ou mariaux d’emballage peuvent provoquer ces odeurs. Utilisez un autre
récipient ou changez de marque de mariau d‘emballage.
La (les) porte(s) ne se ferme(nt) pas.
Des récipients peuvent emcher la fermeture de la porte. Remplacez les emballages qui
obstruent la porte.
Le frigérateur n’est probablement pas comptement vertical et il peut balancer lorsqu’on le
bouge légèrement. Réglez les vis de levage.
Le sol n’est pas plat ou solide. Assurez-vous que le sol est plat et qu’il peut supporter le
réfrirateur.
Les bacs à légumes sont coincés.
Il se peut que les denrées touchent le plafond du tiroir. Disposez à nouveau les denes dans le
tiroir.
NL
1
Dit product bevat het symbool voor selectief sorteren van afval van elektrische
uitrustingen en elektronica (WEEE).
Dit betekent dat dit product moet worden gehanteerd overeenkomstig de Europese
richtlijn 2002/96/EC ten einde te worden gerecycleerd of gedemonteerd om de impact
op het milieu te minimaliseren. Voor meer informatie, neem a.u.b. contact op met uw
plaatselijke of regionale overheid.
Elektronische producten die niet selectief gesorteerd worden, zijn potentieel gevaarlijk
voor het milieu en de gezondheid van de mens omwille van de aanwezigheid van
gevaarlijke stoffen.
Gelieve eerst deze gebruiksaanwijzing te lezen!
Beste klant,
We hopen dat uw product, dat in een moderne fabriek werd geproduceerd en onder de meest
nauwkeurige procedures voor kwaliteitscontrole werd gecontroleerd, u doeltreffend van dienst
zal zijn.
Wij bevelen daarom aan dat u eerst zorgvuldig de volledige gebruiksaanwijzing van uw
product leest voordat u het product gaat gebruiken. Bewaar de handleiding voor toekomstige
raadpleging.
Deze gebruiksaanwijzing
• Helpt u uw toestel snel en veilig te gebruiken.
• Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het product installeert en gebruikt.
• Volg de instructies, in het bijzonder die met betrekking tot veiligheid.
Bewaar de gebruiksaanwijzing op een gemakkelijk toegankelijke plaats aangezien u deze
later nodig kunt hebben.
• Daarnaast moet u ook de andere documenten, die bij uw product worden geleverd, lezen.
Let erop dat deze gebruiksaanwijzing ook voor andere modellen kan gelden.
Symbolen en hun beschrijvingen
Deze instructiehandleiding bevat de volgende symbolen:
C Belangrijke informatie of nuttige tips.
A Waarschuwing tegen gevaarlijke omstandigheden voor leven en eigendommen.
B Waarschuwing tegen elektrische spanning.
NL
2
1 Koelkast 3
2 Belangrijke
Veiligheidswaarschuwingen 4
Bedoeld gebruik ...................................... 4
Voor producten met een waterdispenser;
6
Kinderbeveiliging
..................................... 6
HCA-waarschuwing
................................. 6
Aanwijzingen ter besparing van energie
... 7
Aanbevelingen voor het vak voor verse
etenswaren
.............................................. 7
3 Installatie 8
Aandachtspunten bij het opnieuw
transporteren van uw koelkast
................. 8
Alvorens de inwerkingstelling van uw
koelkast
................................................... 8
Elektrische aansluiting
............................. 8
Afvoeren van de verpakking
..................... 9
Afvoeren van uw oude koelkast
............... 9
Plaatsing en installatie
.............................. 9
Het vervangen van de lamp
.................... 9
Stelvoetjes aanpassen
............................. 9
4 Voorbereiding 10
5 Gebruik van uw koelkast 11
Display .................................................. 11
Verse etenswaren invriezen
.................... 16
Waarschuwing Deur open
...................... 16
Aanbeveling voor het bewaren van
diepvriesvoedsel
.................................... 17
Het plaatsen van de levensmiddelen
...... 17
Waterdispenser
..................................... 18
Eierrek
................................................... 20
Blauw licht
............................................. 20
Diepvriesinformatie
................................ 21
Multi Zone-bewaarvak
......................... 21
Beschrijving en reinigen van de luchtfilter:
22
6 Onderhoud en reiniging 23
Bescherming van de plastic
oppervlakken
........................................ 23
7 Aanbevolen oplossingen
voor problemen 24
INHOUD
NL
3
C De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven niet exact met uw
product overeen te komen. Wanneer onderdelen niet tot het product behoren dat u hebt gekocht,
gelden deze voor andere modellen.
1 Koelkast
1. Eierrek
2. Water dispenser vullen van container
3. Water dispenser tank
4. Schap van het koelgedeelte
5. Glijdende en draaiende bewaarvakken
6. Laden diepvriesgedeelte
7. IJscontainer
8. Lade multizonegedeelte
9. Groentelade (snackgedeelte)
10. Aanpasbare glazen schappen
11. Flessenhouder
12. Lampje
13. Ventilator
14. Koelgedeelte
15. Multizonegedeelte
16. Diepvriesgedeelte
* OPTIONEEL
1
*3
*2
*4
*5
6
6
*8
9
*10
*11
12
13
14
15
16
*7
NL
4
2 Belangrijke Veiligheidswaarschuwingen
Gelieve de volgende informatie goed te
bestuderen. Niet-inachtneming van deze
informatie kan verwondingen of materiële
schade veroorzaken. In dat geval worden alle
garanties en betrouwbaarheidsengagementen
ongeldig.
De levensduur van de unit die u heeft
aangekocht is 10 jaar. Dit is de periode dat
u benodigde reserveonderdelen dient te
bewaren om de unit te laten werken zoals
beschreven.
Bedoeld gebruik
Dit product is bedoeld voor gebruik
binnen en in afgesloten ruimtes zoals huizen;
in afgesloten werkomgevingen zoals winkels
en kantoren;
in afgesloten verblijfplaatsen zoals
boerenhoeves, hotels, pensions.
Dit toestel mag niet buitenshuis worden
gebruikt.
Algemene veiligheid
Wanneer u het product wenst af te
voeren, raden wij u aan de bevoegde
onderhoudsdienst te raadplegen om de
benodigde informatie en bevoegde instanties
te leren kennen.
Raadpleeg uw bevoegde onderhoudsdienst
voor alle vragen en problemen met
betrekking tot de koelkast. Voer geen
ingrepen aan de koelkast uit en laat dit ook
niet door iemand anders doen zonder de
bevoegde onderhoudsdienst op de hoogte
te stellen.
Voor producten met een diepvriesvak; Eet
geen ijs of ijsblokjes meteen nadat u deze
uit het diepvriesvak heeft gehaald. (Dit kan
bevriezing in uw mond veroorzaken.)
Voor producten met een diepvriesvak; Plaats
geen flessen of blikjes met vloeibare dranken
in het diepvriesvak Deze zouden kunnen
barsten.
Raak ingevroren levensmiddelen niet met
de hand aan; deze kunnen aan uw hand
vastplakken.
Trek de stekker van uw koelkast uit het
stopcontact voordat u deze schoonmaakt of
ontdooit.
Bij het schoonmaken en ontdooien van
de koelkast mogen geen stoom en
stoomreinigers gebruikt worden. De stoom
kan in contact komen met de elektrische
onderdelen en kortsluiting of een elektrische
schok veroorzaken.
Gebruik geen onderdelen van uw koelkast
zoals de deur als steun of opstapje.
Gebruik geen elektrische apparaten binnen
in de koelkast.
Beschadig de onderdelen, waar de
koelvloeistof circuleert, niet door boor- of
snijdgereedschap. De koelvloeistof kan
naar buiten geblazen worden wanneer
de gasleidingen van de verdamper,
leidingverlengingen of oppervlaktecoatings
worden doorboord en dit kan huidirritatie en
oogletsel veroorzaken.
Dek of blokkeer de ventilatieopeningen van
uw koelkast met geen enkel materiaal.
Elektrische toestellen mogen enkel door
bevoegde personen worden hersteld.
Reparaties die door onbevoegde personen
worden uitgevoerd kunnen een risico voor
de gebruiker opleveren.
In geval van storing of tijdens onderhoud-
of reparatiewerkzaamheden, sluit de
stroomtoevoer van de koelkast af door de
zekering uit te schroeven of de stekker van
het apparaat uit te trekken.
Bij het uittrekken van de stekker deze niet
aan de kabel uittrekken.
Plaats alcoholische dranken goed afgesloten
en verticaal.
Bewaar nooit spuitbussen met een
ontvlambare of explosieve inhoud in de
koelkast.
Gebruik geen andere mechanische
gereedschappen of andere middelen om
het ontdooiproces te versnellen dan deze
aangeraden door de fabrikant.
NL
5
Dit product is niet bestemd voor gebruik
door personen met een fysieke, zintuiglijke
of mentale stoornis of ongeschoolde of
onervaren mensen (inclusief kinderen) tenzij
deze worden bijgestaan door een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of
die hen dienovereenkomstig instructies geeft
bij het gebruik van het product
Gebruik geen beschadigde koelkast. Neem
contact op met de dealer als u vragen heeft.
Elektrische veiligheid van uw koelkast
wordt alleen gegarandeerd wanneer het
aardingssysteem in uw huis aan de normen
voldoet.
Blootstelling van het product aan regen,
sneeuw, zon en wind is gevaarlijk met
betrekking tot de elektrische veiligheid.
Neem contact op met een bevoegde dienst
wanneer de stroomkabel beschadigd is om
zo gevaar te voorkomen.
Steek tijdens installatie nooit de stekker van
de koelkast in de wandcontactdoos. Er
bestaat een kans op overlijden of serieus
letsel.
Deze koelkast is enkel bestemd voor het
bewaren van voedsel. Hij mag niet voor
andere doeleinden worden gebruikt.
Het label met technische specificaties
bevindt zich aan de linkerwand binnenin de
koelkast.
Sluit je koelkast nooit aan op
energiebesparende systemen; deze kunnen
de koelkast beschadigen.
Als er een blauw licht op de koelkast
schijnt, kijk er dan niet naar met optische
gereedschappen.
Wacht bij handmatig bediende koelkasten
minstens 5 minuten met het aanzetten van
de koelkast na stroomuitval.
Deze gebruikershandleiding moet aan de
nieuwe eigenaar van het toestel gegeven
worden wanneer het toestel doorgegeven
wordt.
Vermijd schade aan de stroomkabel bij
transport van de koelkasten. De kabel
plooien kan vuur veroorzaken. Plaats geen
zware voorwerpen op de stroomkabel.
Raak de stekker niet aan met natte handen
wanneer deze in het stopcontact wordt
geplaatst.
Plaats de stekker van de koelkast niet in het
stopcontact als dit stopcontact los is.
Er mag geen water rechtstreeks op
de binnen- of buitendelen van het
toestel gesproeid worden omwille van
veiligheidsredenen.
Sproei geen stoffen met ontvlambare gassen
zoals propaangas dichtbij de koelkast om
gevaar op vuur en ontploffing te voorkomen.
Plaats geen containers gevuld met water op
de koelkast, dit kan elektrische schokken of
vuur veroorzaken.
Overlaad je koelkast niet met overdadige
hoeveelheden voedsel. Indien de koelkast
overladen is, kan voedsel naar beneden
vallen bij het openen en u kwetsen of de
koelkast beschadigen. Plaats geen objecten
op de koelkast; deze kunnen naar beneden
vallen wanneer u de deur open of dicht doet.
Producten die een nauwkeurige
temperatuurregeling nodig hebben (vaccins,
hittegevoelige medicatie, wetenschappelijke
materialen, enz.) mogen niet in koelkast
bewaard worden.
De koelkast moet worden losgekoppeld
indien deze langdurig niet wordt gebruikt.
Een mogelijk probleem met de stroomkabel
kan vuur veroorzaken.
Het uiteinde van de stekker moet regelmatig
worden gereinigd, anders kan dit vuur
veroorzaken.
Het uiteinde van de stekker moet regelmatig
worden gereinigd met een droge doek,
anders kan deze brand veroorzaken.
NL
6
De koelkast kan bewegen als de stelvoetjes
niet juist op de vloer worden vastgezet. De
stelvoetjes juist vastzetten op de vloer kan
voorkomen dat de koelkast beweegt.
Hef de koelkast niet aan het handvat bij
verplaatsing. Anders breekt het.
Als u het product naast een andere koelkast
of diepvriezer plaatst, moet de afstand
hiertussen minstens 8 cm zijn. Anders
kunnen aaneensluitende zijwanden nat
worden.
Voor producten met een
waterdispenser;
De waterleidingdruk dient minstens 1 bar
te bedragen. De waterleidingdruk mag
maximaal 8 bar te bedragen.
Gebruik alleen drinkwater.
Kinderbeveiliging
Indien de deur een slot heeft, moet de sleutel
buiten het bereik van kinderen worden
gehouden.
Kinderen moeten onder toezicht staan om te
voorkomen dat ze met het product knoeien.
HCA-waarschuwing
Als het koelsysteem van uw product
R600a bevat:
Dit gas is ontvlambaar. Zorg daarom tijdens
gebruik en transport dat het koelsysteem en
de leidingen niet beschadigd raken. In het
geval van schade: houd uw product weg van
mogelijke ontstekingsbronnen die kunnen
veroorzaken dat het product vuur vat en
ventileer de ruimte waarin de unit is geplaatst.
Negeer deze waarschuwing als het
koelsysteem van uw product R134a
bevat.
Het type gas dat in dit product wordt
gebruikt staat vermeld op de typeplaat aan de
linkerwand binnenin de koelkast.
Gooi het product nooit in vuur voor
verwijdering.
NL
7
Aanwijzingen ter besparing van
energie
Houd de deuren van uw koelkast niet lang
open.
Plaats geen warme levensmiddelen of
dranken in de koelkast.
Overlaad de koelkast niet zodat
luchtcirculatie aan de binnenzijde niet
geblokkeerd wordt.
Plaats de koelkast niet in direct zonlicht of
naast warmteafgevende apparaten zoals
een oven, vaatwasser of radiator.
Bewaar uw levensmiddelen in gesloten
bakjes.
Voor producten met een diepvriesvak; U
kunt een maximale hoeveelheid voedsel
in de diepvries bewaren wanneer u de
schappen of lade uit de diepvries verwijdert.
De waarde voor energieconsumptie van uw
diepvries werd vastgesteld door verwijdering
van de diepvries schappen of laden en onder
de maximum hoeveelheid. Er bestaat geen
risico bij het gebruik van een schap of lade
volgens de vorm en grootte van het in te
vriezen voedsel.
Het ontdooien van ingevroren voedsel
in het koelkastgedeelte voorziet in
energiebesparing en behoud van de
voedselkwaliteit.
Aanbevelingen voor het vak
voor verse etenswaren
OPTIONEEL
Zorg ervoor dat de temperatuursensor in
het vak voor verse etenswaren niet in contact
komt met etenswaren. Om het vak op de
ideale bewaartemperatuur te behouden mag
de sensor niet bedekt zijn met etenswaren.
Plaats geen warme etenswaren in uw
apparaat.
temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
NL
8
3 Installatie
B De fabrikant kan niet aansprakelijk worden
gesteld indien de informatie van deze
gebruiksaanwijzing niet in acht wordt
genomen.
Aandachtspunten bij het
opnieuw transporteren van uw
koelkast
1. Voor transport dient de koelkast leeg en
schoon te zijn.
2. In verband met schokken moeten de
schappen, accessoires, groentelade enz. in
uw koelkast met plakband vastgezet worden
voordat de koelkast opnieuw wordt verpakt.
3. Verpakking moet worden vastgebonden
met dikke tape en sterke touwen en de
transportregels, gedrukt op de verpakking,
moeten opgevolgd worden.
Vergeet niet...
Ieder gerecycled materiaal is een essentiële
bron voor de natuur en onze nationale
bronnen.
Indien u een bijdrage wilt leveren aan
recycling van verpakkingsmateriaal, kunt u
meer informatie krijgen bij de milieu-instanties
of plaatselijke autoriteiten.
Alvorens de inwerkingstelling
van uw koelkast
Alvorens u uw koelkast gaat gebruiken,
controleert u of:
1. De binnenzijde van de koelkast schoon is en
de luchtcirculatie aan de achterzijde vrij kan
plaatsvinden?
2. Installeer de twee plastic wiggen zoals
weergeven in de afbeelding. Kunststof
wiggen zullen de vereiste afstand geven
tussen uw koelkast en de muur om
luchtcirculatie mogelijk te maken. (De
afbeelding dient alleen als voorbeeld en
hoeft niet exact met uw product overeen te
komen.)
3. Maak de binnenkant van de koelkast
schoon, zoals aanbevolen in het hoofdstuk
"Onderhoud en reiniging".
4. Steek de stekker van de koelkast in het
stopcontact. Wanneer de deur wordt
geopend, zal het binnenlichtje aangaan.
5. U hoort een geluid wanneer de compressor
start. De vloeistof en de gassen die zich in
het koelsysteem bevinden, zouden ook wat
lawaai kunnen veroorzaken zelfs wanneer de
compressor niet werkt. Dit is normaal.
6. De voorkant van de koelkast kan
warm aanvoelen. Dit is normaal. Deze
oppervlakken zijn bedoeld om warm te
worden om condensvorming te voorkomen.
Elektrische aansluiting
Sluit uw apparaat aan op een geaard
stopcontact, beschermd door een zekering
met de juiste capaciteit.
Belangrijk:
De aansluiting moet in naleving zijn met
nationale voorschriften.
De stekker van de stroomkabel moet na
installatie eenvoudig bereikbaar zijn.
De gespecificeerde spanning moet gelijk zijn
aan uw netspanning.
Verlengkabels en verdeelstekkers mogen
voor aansluiting niet worden gebruikt.
NL
9
B Een beschadigd netsnoer moet worden
vervangen door een erkend elektricien.
B Het product mag niet in werking worden
gesteld voordat het gerepareerd is! Gevaar
op een elektrische schok!
Afvoeren van de verpakking
De verpakkingsmaterialen kunnen
gevaarlijk zijn voor kinderen. Houd het
verpakkingsmateriaal buiten bereik
van kinderen of voer deze af conform
afvalinstructies. Gooi het materiaal niet weg bij
het normale huishoudelijk afval.
De verpakking van uw koelkast is vervaardigd
uit herbruikbare materialen.
Afvoeren van uw oude koelkast
Voer uw oude koelkast af zonder het milieu
op enige wijze te schaden.
U kunt uw bevoegde dealer of het
afvalcentrum van uw gemeente raadplegen
over het afvoeren van uw koelkast.
Voordat u uw koelkast afvoert, snijd de
elektrische stekker af. Indien het apparaat is
uitgevoerd met deursluitingen, dit slot dan
onbruikbaar maken om kinderen tegen gevaar
te beschermen.
Plaatsing en installatie
A Als de toegangsdeur van de kamer
waarin de koelkast wordt geïnstalleerd niet
breed genoeg is voor de koelkast om erdoor
te passen, bel dan de bevoegde dienst
zodat deze de deuren van uw koelkast kan
verwijderen en de koelkast zijdelings door de
deur kan.
1. Installeer uw koelkast op een plaats waar
deze gemakkelijk kan worden gebruikt.
2. Houd uw koelkast uit de buurt van
warmtebronnen, vochtige plaatsen en direct
zonlicht.
3. Er moet geschikte luchtventilatie rond
uw koelkast zijn om een efficiënte werking te
verkrijgen. Als de koelkast in een uitsparing in
de muur wordt geplaatst, moet er minstens 5
cm afstand zijn ten opzichte van het plafond
en minstens 5 cm ten opzichte van de muur.
Als de vloer met een tapijt bedekt is, moet uw
product op 2,5 cm van de vloer staan.
4. Plaats uw koelkast op een vlak
vloeroppervlak om schokken te vermijden.
5. Plaats uw koelkast niet in
omgevingstemperaturen onder 10 °C.
Stelvoetjes aanpassen
Wanneer uw koelkast niet waterpas staat;
U kunt uw koelkast waterpas stellen door
aan de stelvoetjes te draaien zoals getoond
in de afbeelding. De hoek van het stelvoetje
wordt verlaagd wanneer u in de richting van
de zwarte pijl draait en verhoogd wanneer u in
de tegenovergestelde richting draait. Wanneer
iemand u hierbij helpt door de koelkast lichtjes
op te tillen vereenvoudigt dit het proces.
Het vervangen van de lamp
Om de lamp voor de binnenverlichting van
uw koelkast te vervangen, bel uw bevoegde
onderhoudsdienst.
NL
10
4 Voorbereiding
C Uw koelkast moet worden gnstalleerd op
minstens 30 cm afstand van warmtebronnen
zoals kookplaten, centrale verwarming en
kachels en op minstens 5 cm afstand van
elektrische ovens. De koelkast mag niet in
direct zonlicht worden geplaatst.
C De omgevingstemperatuur van de kamer
waarin u de koelkast installeert dient
minstens 10°C te zijn. In verband met
efficntie wordt gebruik van uw koelkast in
koudere omstandigheden niet aanbevolen.
C Controleer of de binnenzijde van uw koelkast
volledig schoon is.
C Bij installatie van twee koelkasten naast
elkaar, moeten de koelkasten op een afstand
van minstens 2 cm van elkaar worden
geplaatst.
C Wanneer u de koelkast voor de eerste keer
in gebruik neemt, gelieve tijdens de eerste
zes uur de volgende instructies in acht te
nemen.
- De deur niet regelmatig openen.
- Koelkast moet in bedrijf gesteld worden
zonder levensmiddelen.
- De stekker van de koelkast niet uittrekken.
Indien er zich een stroomstoring voordoet
buiten uw macht, zie de waarschuwingen
in het deel "Aanbevolen oplossingen voor
problemen".
C Originele verpakking en schuimmaterialen
moeten worden bewaard voor toekomstig
transport of verhuizen.
NL
11
Display
De display helpt u bij het gebruik van uw koelkast en is voorzien van auditieve en visuele
hulpmiddelen.
1.
Aanduiding Ioniser
2.
Aanduiding Koelgedeelte
3.
Indicator foutstatus
4.
Aanduidingen Temperatuur
5.
Knop voor temperatuurinstelling/vakantie
1. Aanduiding Ioniser
Indicatielamp licht continue op. De lamp
duidt aan dat uw koelkast tegen bacteriën
wordt beschermd.
2. Aanduiding Koelgedeelte
Het lampje van het koelgedeelte gaat aan als
de temperatuur voor het koelgedeelte wordt
aangepast.
5 Gebruik van uw koelkast
De indicatorpanelen kunnen verschillen, afhankelijk van het model van uw product.
6.
Keuzeknop koelgedeelte
7.
Aanduiding Multizone-gedeelte
8.
Aanduiding Vriesgedeelte
9.
Indicator Besparingsmodus
3. Indicator foutstatus
Als uw koelkast niet goed koelt of als er een
storing aan de sensor is, zal deze indicator
worden geactiveerd. Als deze indicator
actief is, geeft de temperatuurindicator "e"
en de getallen 1, 2, 3... weer. Aan de hand
van deze nummers op de indicator kan het
dienstpersoneel afleiden wat de fout is.
1 2 3 4
56789
C De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven niet exact met uw
product overeen te komen. Wanneer onderdelen niet tot het product behoren dat u hebt gekocht,
gelden deze voor andere modellen.
NL
12
4. Aanduidingen Temperatuur
Geeft de temperatuur van het vriezer
multizonegedeelte van de koelkast aan.
5. Knop voor temperatuurinstelling/
vakantie
Nadat u het compartiment hebt geselecteerd
waarvoor u de temperatuur instelt, kunt u de
temperatuurinstelling uitvoeren door op deze
knop te drukken.
Houd dezelfde knop 3 seconden ingedrukt
om de Vakantiefunctie voor het koelgedeelte
te activeren. Duw deze knop opnieuw in om
de gekozen functie te deactiveren.
Als deze functie actief is, verschijnt "- -" op de
temperatuurindicator van het koelgedeelte en
zal dit gedeelte niet koelen. Andere gedeeltes
zullen worden gekoeld volgens de ingestelde
temperaturen.
6. Keuzeknop koelgedeelte
Druk op de keuzeknop van het koelgedeelte
om te schakelen tussen koelkast, vriezer en
multizonegedeelten.
7. Aanduiding multizonegedeelte
Het lampje van het multizonegedeelte
gaat aan als de temperatuur voor het
multizonegedeelte wordt aangepast.
8. Aanduiding Vriesgedeelte
Het lampje van het vriesgedeelte gaat aan als
de temperatuur voor het vriesgedeelte wordt
aangepast.
9. Indicator Besparingsmodus
Geeft aan dat de koelkast werkt in de energie-
efficiënte modus. Deze indicator is actief als
de temperatuur van het diepvriesgedeelte is
ingesteld op -18 °C en de koelkast energie-
efficiënt koelt.
NL
13
1. Regelknop diepvriesgedeelte
2. Regelknop multizonegedeelte
3. Regelknop koelgedeelte
4. Indicator foutstatus
5. Aanduiding toetsvergrendeling
6. Indicator Eco Extra-functie
7. Eco Extra/Vakantieknop
8. Indicator vakantiefunctie
9. Indicator zuinig gebruik
10. Indicator functie Snelkoelen
11. Knop functie Snelkoelen
12. Indicator temperatuurinstelling
diepvriesgedeelte
13. Indicator temperatuurinstelling
multizonegedeelte
14. Knop Snelvriesfunctie
15. Indicator temperatuurinstelling koelgedeelte
16. Indicator snelvriesfunctie
1
3
2
4
5
6
10
9
8
7
16
15
14
12
13
11
C De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven niet exact met uw
product overeen te komen. Wanneer onderdelen niet tot het product behoren dat u hebt gekocht,
gelden deze voor andere modellen.
NL
14
1. De temperatuur van het
diepvriesgedeelte instellen
Met deze functie kunt u de temperatuur
voor het diepvriesgedeelte instellen. Druk
op deze knop om de temperatuur van het
diepvriesgedeelte respectievelijk in te stellen
op -18,-19, -20,-21,-22,-23 en -24 °C.
2. Temperatuurregelaar Multi Zone-
bewaarvak
U kunt het Multi Zone-bewaarvak instellen
als diepvriezer of als koeler. Houd de knop 3
seconden in om het Multi Zone-bewaarvak
in te stellen als diepvriezer of als koeler. Dit
gedeelte is door de fabrikant ingesteld als
diepvriesgedeelte.
Als het Multi Zone-bewaarvak als diepvriezer
is ingesteld, dan zal de temperatuur van het
Multi Zone-bewaarvak bij elke druk op de
knop veranderen naar -18,-19,-20,-21,-22,-
23 -24 °C, en terug naar -18 °C. Als het Multi
Zone-vak als koelkast is ingesteld, dan zal de
temperatuur van het Multi Zone-vak bij elke
druk op de knop veranderen naar 10 °C, 8 °C,
6 °C, 4 °C, 2 °C, 0 °C, -6 °C, ....
3. Regelknop koelgedeelte
Hiermee kunt u de temperatuur van de
koelkast instellen. Druk deze knop in om de
temperatuur van de koelkast in te stellen op
respectievelijk 8,7,6,5,4,3,2.
4. Indicator foutstatus
Als uw koelkast niet goed koelt of als er een
storing aan de sensor is, zal deze indicator
worden geactiveerd. Als deze indicator
actief is, zal de temperatuurindicator van
het diepvriesgedeelte "E" weergeven en de
temperatuurindicator van het koelgedeelte zal
nummers zoals "1,2,3..." weergeven. Aan de
hand van deze nummers op de indicator kan
het dienstpersoneel afleiden wat de fout is.
Wanneer u warm voedsel in het
diepvriesgedeelte plaatst of u de deur een
lange tijd open laat, kan het uitroepteken
enige tijd gaan branden. Dit is geen storing;
de waarschuwing verdwijnt weer zodra het
voedsel afkoelt.
5. Aanduiding toetsvergrendeling
Gebruik deze functie als u niet wilt dat
de temperatuurregeling van uw koelkast
verandert.
Om deze functie te activeren, moet u
de knoppen Snelvriezen en Snelkoelen 3
seconden samen ingedrukt houden.
6. Indicator Eco Extra-functie
Deze geeft aan dat de Eco Extra-functie
actief is.
Als deze functie actief is, zal uw koelkast
automatisch energie-efficiënt koelen tijdens
periodes waarin de koelkast het minst
verbruikt. De Besparingsindicator zal actief zijn
als de koelkast energie-efficiënt koelt.
Duw de betreffende knop opnieuw in om de
gekozen functie te deactiveren.
7. Eco Extra/Vakantieknop
Druk deze knop even in om de Eco Extra-
functie te activeren. Houd deze knop 3
seconden in om de Vakantiefunctie te
activeren. Duw deze knop opnieuw in om de
gekozen functie te deactiveren.
8. Indicator Vakantiefunctie
Geeft aan dat de vakantiefunctie actief is.
Als deze functie actief is, verschijnt "- -" op de
temperatuurindicator van het koelgedeelte en
zal dit gedeelte niet koelen. Andere gedeeltes
zullen worden gekoeld volgens de ingestelde
temperaturen.
Duw de betreffende knop opnieuw in om de
gekozen functie te deactiveren.
9. Indicator Besparingsmodus
Geeft aan dat de koelkast werkt in de
energie-efficiënte modus. Temperatuur van
diepvriesgedeelte
Deze indicator zal actief zijn als de functie is
ingesteld op -18 of als de koelkast energie-
efficiënt koelt d.m.v. de Eco Extra-functie.
10. Aanduiding Snelkoelen
Dit pictogram knippert geanimeerd wanneer
de functie Snelkoelen is geactiveerd.
NL
15
11. Functie Snelkoelen
Wanneer u de knop Snelkoelen indrukt,
wordt de temperatuur van het gedeelte kouder
dan de afgestelde waarden.
Deze functie kan worden gebruikt wanneer u
levensmiddelen in het koelgedeelte plaatst en
deze snel wilt laten afkoelen.
Indien u grotere hoeveelheden vers voedsel
wilt koelen, is het aanbevolen om deze functie
te activeren alvorens het voedsel in de koelkast
te plaatsen.
De aanduiding Snelkoelen licht op zodra de
functie Snelkoelen aan staat. Om deze functie
te annuleren drukt u de Snelkoelen knop
opnieuw in.
Indien u Snelkoelen niet annuleert, annuleert
de functie zichzelf na 2 uur of wanneer het
koelgedeelte de vereiste temperatuur heeft
bereikt.
Deze functie wordt niet opnieuw geactiveerd
wanneer er weer stroom is na een
stroomstoring.
12. Indicator temperatuurinstelling
diepvriesgedeelte
Geeft de ingestelde temperatuur voor het
diepvriesgedeelte aan.
13. Temperatuurindicator Multi
Zone-bewaarvak
Geeft de temperatuur van het Multi Zone-
bewaarvak aan.
14. Snelvriesfunctie
De indicator Snelvriezen staat aan zodra de
functie Snelvriezen actief is. Om deze functie
te annuleren drukt u de knop Snelvriezen
opnieuw in. De indicator Snelvriezen gaat uit
en keert terug naar de normale instellingen.
Indien u Snelvriezen niet annuleert, zal de
functie zichzelf na 8 uur annuleren, of wanneer
het vriesgedeelte de vereiste temperatuur
heeft bereikt.
Wanneer u grote hoeveelheden verse
levensmiddelen wenst in te vriezen, druk dan de
knop Snelvriezen in voor u de levensmiddelen
in diepvriesgedeelte plaatst.
Wanneer u de knop Snelvriezen herhaaldelijk
met korte onderbrekingen indrukt, wordt de
zekering van de elektronische schakeling
geactiveerd en start de compressor niet
meteen op.
Deze functie wordt niet opnieuw geactiveerd
wanneer er weer stroom is na een
stroomstoring.
15. Indicator temperatuurinstelling
koelgedeelte
Geeft de ingestelde temperatuur voor de
koelkast aan.
16. Indicator Snelvriezen
Dit symbool knippert als de Quick Freeze-
functie is ingeschakeld.
NL
16
Verse etenswaren invriezen
Wikkel het voedsel in of dek het af alvorens
het in de koelkast te plaatsen.
Warme levensmiddelen en dranken moeten
eerst afkoelen tot kamertemperatuur voor u
ze in de koelkast plaatst.
De levensmiddelen die u wenst in te vriezen
dienen vers en van goede kwaliteit te zijn.
De levensmiddelen moeten in porties worden
verdeeld op basis van de dagelijkse of
maaltijd gebaseerde consumptiebehoeften
van het gezin.
Levensmiddelen moeten luchtdicht worden
verpakt om uitdroging te voorkomen, zelfs
wanneer ze slechts gedurende een korte
periode worden bewaard.
Materialen die voor verpakking worden
gebruikt moeten scheurvast zijn en bestand
zijn tegen koude, vocht, geuren, olie en zuren
en moeten luchtdicht zijn. Daarnaast moeten
ze goed afgesloten worden en gemaakt
zijn van eenvoudig te gebruiken materialen
geschikt voor gebruik in een diepvriezer.
Bevroren levensmiddelen moeten meteen na
ontdooiing worden gebruikt en mogen nooit
opnieuw worden ingevroren.
Gelieve de volgende instructies in acht te
nemen om de beste resultaten te bereiken.
1. Vries nooit te grote hoeveelheden
levensmiddelen in één keer in. De kwaliteit
van het voedsel blijft het best geconserveerd
wanneer het zo snel mogelijk goed tot in het
hart wordt ingevroren.
2. Warm voedsel in de diepvriezer plaatsen,
heeft tot gevolg dat het koelsysteem aan
één stuk door blijft werken totdat het voedsel
vast is diepgevroren.
3. Zorg er goed voor geen diepvriesproducten
te mengen met verse etenswaren.
Instelling
diepvriesgedeelte
Instelling
koelgedeelte
Uitleg
-18 °C 4 °C Dit is de normale aanbevolen instelling.
-20,-22 of -24°C 4 °C
Deze instellingen worden aanbevolen wanneer de omgevingstemperatuur boven de 30°C
komt.
Snelvriezen 4 °C
Te gebruiken wanneer u de etenswaren in korte tijd wilt bevriezen. Uw koelkast keert terug
naar de vorige modus wanneer het proces is afgerond.
-18°C of kouder 2 °C
Wanneer u denkt dat uw koelgedeelte niet koud genoeg is als gevolg van de warme
omgevingstemperatuur of het frequent openen en sluiten van de deur.
-18°C of kouder Snelkoelen
U kunt deze gebruiken wanneer uw koelgedeelte overladen is of wanneer u de
levensmiddelen zeer snel wilt koelen. Wij raden aan de snelkoelfunctie 4-8 uur voor het
plaatsen van de etenswaren te activeren.
Waarschuwing Deur open
(Deze functie kan verschillen
afhankelijk van de deur van het
product en bestaat bij sommige
modellen mogelijk niet.)
Er gaat een alarmsignaal af wanneer de deur
van uw product langer dan 1 minuut open blijft
staan. Deze waarschuwing wordt gedempt
wanneer de deur wordt gesloten of een van de
displayknoppen wordt ingedrukt.
NL
17
Aanbeveling voor het bewaren
van diepvriesvoedsel
Voorverpakte commerciële
diepvriesproducten dienen conform de
instructies van de fabrikant te worden
bewaard gedurende
(4 ster) in het
vak voor diepvriesproducten.
Om de kwaliteit van de fabrikant van de
diepvriesproducten en voedingswinkel te
behouden, dient u het volgende in acht te
nemen:
1. Plaats de diepvriesproducten na aankoop zo
snel mogelijk in de diepvriezer.
2. Zorg dat de inhoud gelabeld is en van datum
is voorzien.
3. Overschrijd nooit deTe gebruiken voor”
of “Tenminste houdbaar tot” data op de
verpakking.
Ontdooien
Het diepvriesgedeelte ontdooit automatisch.
Het plaatsen van de
levensmiddelen
Schappen van het
diepvriesgedeelte
Verschillende ingevroren
levensmiddelen zoals vlees,
vis, ijs, groenten enz.
Eierrek Eieren
Schappen van het
koelgedeelte
Levensmiddelen in pannen,
bedekte borden, gesloten
bakjes.
Deurvakken koelgedeelte
Kleine en verpakte
levensmiddelen of drank (zoals
melk, vruchtensap en bier)
Groentelade Groente en fruit
Vershoudgedeelte
Delicatessen (kaas, boter,
salami enz.)
NL
18
Waterdispenser
(alleen bepaalde modellen)
De waterdispenser is erg bruikbaar om koud
water te krijgen zonder de deur van de koelkast
te openen. Omdat u minder regelmatig de
koelkast open doet, spaart u energie.
Waarschuwing!
Giet geen andere vloeistof (zoals
vruchtensappen, koolzuurhoudende
dranken of alcoholische dranken) dan
water in het waterreservoir. Deze zijn niet
geschikt voor gebruik in de waterdispenser.
Gebruik van de waterdispenser
Druk met uw glas tegen de hefboom van
de waterdispenser. De dispenser stopt met
werken zodra u de hefboom los laat.
Wanneer u de waterdispenser bedient,
kan het maximale debiet worden bekomen
door de hefboom volledig in te drukken.
Vergeet niet dat de debiethoeveelheid van de
dispenser afhankelijk is van de mate waarin u
de hefboom indrukt.
Met de stijging van het waterpeil in uw glas/
container, vermindert u de druk op de hefboom
om te voorkomen dat het recipiënt overloopt.
Wanneer u de hefboom slechts lichtjes indrukt
druppelt het water, dit is normaal en is geen
storing.
Het reservoir van de waterdispenser
vullen
Het waterreservoir bevindt zich aan de
binnenkant van het deurrooster. Open de
deksel van het reservoir en vul het met
drinkwater. Sluit vervolgens de deksel.
De waterdispenser zal onherstelbaar
beschadigd raken wanneer deze vloeistoffen
worden gebruikt. Als u dit doet vervalt de
garantie. Sommige chemische producten en
additieven die in deze dranken/vloeistoffen
aanwezig zijn kunnen het waterreservoir
beschadigen.
Gebruik aleen schoon en zuiver drinkwater.
De capaciteit van het waterreservoir is 3 liter.
Het reservoir niet te vol vullen.
Druk met een hard glas tegen de hefboom
van de waterdispenser. Indien u plastic
wegwerpbekers gebruikt, moet u de
hefboom met uw vingers achter de beker
indrukken.
NL
19
Reinigen van het waterreservoir
Verwijder het waterreservoir in het
deurrooster.
Verwijder het deurrooster door dit aan beide
kanten vast te houden.
Grijp de watertank aan beide kanten vast en
verwijder hem bij een hoek van 45°C.
Reinig de watertank door de deksel te
verwijderen.
Belangrijk:
Componenten van de watertank en de
waterdispenser mogen niet in de vaatwasser
worden schoongemaakt.
Waterlade
In deze druplade wordt water dat tijdens
het gebruik van de waterdispenser druppelt
opgevangen.
Verwijder de plastic grendel zoals
weergegeven in de afbeelding.
Verwijder het water dat zich heeft opgehoopt
met een schone en droge doek
VOORZICHTIG: alleen aansluiten op een
drinkwaterleiding.
NL
20
Draaiopbergcontainer
De legplankbodem kan naar links of rechts
worden geschoven om ruimte te maken voor
grote flessen, potten of dozen op de onderste
legplank (afb. 1).
U kunt de etenswaren, die u op de
legplanken hebt gelegd, bereiken door in de
container te grijpen en deze van rechts naar
links te verschuiven (afb. 2).
Wanneer u wenst bij te laden of de
etenswaren wenst te verwijderen om het
product schoon te maken, draai dan 90°, til
het frame op en trek deze naar u toe (afb. 3-4).
Blauw licht
(alleen bepaalde modellen)
Voedingsmiddelen die worden bewaard in de
groenteladen en met een blauw licht worden
verlicht, blijven doorgaan met hun fotosynthese
door middel van het golflengte-effect van het
blauwe licht. Zo behouden zij hun versheid en
neemt hun vitaminegehalte toe.
Eierrek
U kunt het eierrek op het gewenste deurschap
of binnenschap plaatsen.
Plaats het eierrek nooit in het
diepvriesgedeelte.
3
1
2
4
NL
21
Diepvriesinformatie
Om levensmiddelen in goede kwaliteit te
houden, moeten ze zo snel mogelijk worden
ingevroren wanneer ze in een koelkast worden
geplaatst.
De TSE norm vereist (volgens bepaalde
meetcondities) dat de koelkast minimaal
4,5 kg levensmiddelen met een
omgevingstemperatuur van 32°C kan vriezen
tot -18°C of lager binnen 24 uur voor iedere
100 liter vriezerinhoud.
Het is mogelijk om de levensmiddelen
gedurende lange tijd op een temperatuur van
-18°C of lager te bewaren.
U kunt de versheid van levensmiddelen
gedurende vele maanden bewaren (bij
een temperatuur van -18°C of lager in de
diepvriezer).
A WAARSCHUWING!
De levensmiddelen moeten in porties
worden verdeeld op basis van de dagelijkse
of maaltijd gebaseerde consumptiebehoeften
van het gezin.
Levensmiddelen moeten luchtdicht worden
verpakt om uitdroging te voorkomen, zelfs
wanneer ze slechts gedurende een korte
periode worden bewaard.
Benodigde materialen voor verpakking:
• Plakband dat bestand is tegen koude
• Zelfklevende etiketten
• Elastiekjes
• Pen
Materialen die voor verpakking worden
gebruikt moeten scheurvast zijn en bestand
zijn tegen koude, vocht, geuren, olie en zuren.
In te vriezen levensmiddelen mogen niet
in aanraking komen met eerder ingevroren
stukken om gedeeltelijke ontdooiing daarvan
te voorkomen.
Bevroren levensmiddelen moeten meteen na
ontdooiing worden gebruikt en mogen nooit
opnieuw worden ingevroren.
Multi Zone-bewaarvak
Het Multi Zone-bewaarvak van uw
koelkast kan in de gewenste stand gebruikt
worden door de temperaturen in te stellen
op koelkasttemperaturen (2/4/6/8 °C) of
diepvriestemperaturen (-18/-19/-20/-21/-22/-
23/-24). U kunt de gewenste temperatuur
in het bewaarvak behouden met de "Multi
Zone-temperatuurregelaar". De temperatuur
van het Multi Zone-bewaarvak kan worden
ingesteld op -6 °C, -2 °C, 0 °C en 10 °C, naast
de temperaturen voor het koelgedeelte. "0"
graden wordt gebruikt om delicatessen langer
te bewaren en -6 graden wordt gebruikt om
vlees tot 2 weken in een makkelijk snijdbare
staat te bewaren.
NL
22
Beschrijving en reinigen van de
luchtfilter:
De luchtfilter voorkomt nare luchtjes binnenin
de koelkast.
Trek het deksel waarin de luchtfilter
geïnstalleerd is naar beneden en verwijder
zoals geïllustreerd. Laat de filter gedurende
één dag in het zonnelicht liggen. De filter wordt
tijdens deze periode gereinigd. Plaats de filter
terug op zijn plaats.
De luchtfilter moet eenmaal per jaar worden
gereinigd.
NL
23
6 Onderhoud en reiniging
A Gebruik nooit benzine, benzeen of
gelijksoortige substanties voor het
reinigingswerk.
B Wij bevelen aan dat u de stekker uit het
toestel trekt voordat u met reinigen begint.
B Gebruik nooit scherpe voorwerpen, zeep,
huishoudproducten, afwasmiddel of
boenwas om te poetsen.
C Gebruik lauwwarm water om de kast van
uw koelkast schoon te maken en wrijf deze
droog.
C Gebruik een vochtige doek, uitgewrongen
in een oplossing van één koffielepel
natriumbicarbonaat voor 50 cl water, om
de binnenkant schoon te maken en wrijf
vervolgens droog.
B Zorg ervoor dat er geen water in de lamp en
andere elektrische onderdelen binnensijpelt.
B Als uw koelkast voor een lange periode
niet zal worden gebruikt, trek dan de
stroomkabel uit, verwijder alle etenswaren,
maak de koelkast schoon en laat de deur op
een kier staan.
C Kijk de deurgrendels regelmatig na om u
ervan te overtuigen dat ze schoon en vrij van
etensresten zijn.
A Om deurroosters te verwijderen, verwijder de
inhoud en druk het deurrooster vervolgens
eenvoudigweg naar boven vanaf de basis.
Bescherming van de plastic
oppervlakken
C Plaats geen vloeibare olie of in olie
bereide maatlijden in uw koelkast in
onafgedichte bakjes. Deze kunnen de
plastic oppervlakken van uw koelkast
beschadigen. Mocht u olie morsen op de
kunststof oppervlakken, reinig dit deel van
het oppervlak dan direct met warm water en
spoel af.
NL
24
7 Aanbevolen oplossingen voor problemen
Controleer de volgende punten voordat u de onderhoudsdienst belt. Dit kan u tijd en geld
besparen. Deze lijst omvat regelmatige klachten die niet voortkomen uit defect vakmanschap
of materiaalgebruik. Het is mogelijk dat bepaalde functies die hier beschreven zijn niet tot uw
product behoren.
De koelkast werkt niet.
Zit de stekker van de koelkast goed in het stopcontact? Steek de stekker in het stopcontact.
Is de zekering van het stopcontact waarop de koelkast is aangesloten of de hoofdzekering
gesprongen? Controleer de zekering.
Condensvorming langs de wand van het koelgedeelte (MULTI ZONE, COOL CONTROL en
FLEXI ZONE).
Zeer koude omgevingsomstandigheden. Regelmatig openen en sluiten van de deur. Zeer
vochtige omgevingsomstandigheden. Bewaren van levensmiddelen met vloeistof in open
bakjes. De deur staat op een kier. Zet de thermostaat kouder.
Zorg dat de deur minder lang open staat of dat deze minder vaak wordt geopend.
Dek de eetwaar die in open bakjes wordt bewaard af met een daarvoor geschikt materiaal.
Veeg condens af met een droge doek en controleer of condensvorming aanhoudt.
De compressor draait niet
Thermische bescherming van de compressor kan springen gedurende plotselinge stroomuitval
of afsluiting van de stroomtoevoer wanneer de druk van het koelmiddel in het koelsysteem van
de koelkast niet in balans is. De koelkast gaat na ongeveer 6 minuten draaien. Neem contact
op met de onderhoudsdienst wanneer uw koelkast na deze periode niet start.
De koelkast zit in een ontdooicyclus. Dit is normaal voor een volledig automatisch ontdooiende
koelkast. Ontdooicylus vindt periodiek plaats.
De stekker van uw koelkast steekt niet in het stopcontact. Zorg ervoor dat de stekker correct in
het stopcontact is gestoken.
Zijn de temperatuurinstellingen goed ingesteld?
De stroom werd mogelijk onderbroken.
NL
25
De koelkast werkt frequent of gedurende lange tijd.
Uw nieuwe product kan breder zijn dan de vorige. Dit is normaal. Grote koelkasten werken
gedurende langere tijd.
De omgevingstemperatuur kan hoog zijn. Dit is normaal.
De stekker van de koelkast kan onlangs ingestoken zijn of de koelkast kan zijn volgeladen met
etenswaren. Het compleet afkoelen van de koelkast kan enkele uren langer in beslag nemen.
Grote hoeveelheden warme levensmiddelen kunnen recentelijk in de koelkast zijn geplaatst.
Warme levensmiddelen maken dat de koelkast langer werkt tot deze eetwaar de veilige
bewaartemperatuur heeft bereikt.
Deuren kunnen regelmatig geopend zijn of gedurende enige tijd op een kier hebben gestaan.
De warme lucht die in de koelkast is binnengekomen maakt dat de koelkast langer werkt. Open
de deuren minder vaak.
De deur van het diepvries- of koelgedeelte kan op een kier hebben gestaan. Controleer of de
deuren goed gesloten zijn.
De koelkast is zeer koud ingesteld. Stel de koelkasttemperatuur hoger en wacht tot de
temperatuur wordt bereikt.
Deurafdichting van de koelkast of diepvriezer kan vuil, versleten, gebroken of niet goed geplaatst
zijn. Maak de afdichting schoon of vervang deze. Een beschadigde/gebroken afdichting maakt
dat de koelkast langer moet werken om de huidige temperatuur te handhaven.
Diepvriestemperatuur is erg laag terwijl de koelkasttemperatuur voldoende is.
De diepvriestemperatuur is zeer koud ingesteld. Stel de diepvriezertemperatuur hoger in en
controleer.
Koelkasttemperatuur is erg laag terwijl de diepvries temperatuur voldoende is.
De koelkasttemperatuur is mogelijk zeer koud ingesteld. Stel de koelkasttemperatuur hoger in
en controleer.
Etenswaren die in laden van het koelgedeelte worden bewaard, bevriezen.
De koelkasttemperatuur is mogelijk zeer koud ingesteld. Stel de koelkasttemperatuur hoger in
en controleer.
Temperatuur in de koelkast of diepvriezer is zeer hoog.
De koelkasttemperatuur is mogelijk zeer warm ingesteld. Koelkastinstelling is van invloed op de
temperatuur van de diepvriezer. Verander de temperatuur van de koelkast of diepvriezer totdat
de temperatuur van de koelkast of diepvriezer het gewenste niveau bereikt.
Deuren kunnen regelmatig geopend zijn of gedurende enige tijd op een kier hebben gestaan;
doe ze minder vaak open.
De deur is mogelijk op een kier blijven staan; doe de deur volledig dicht.
Grote hoeveelheden warme levensmiddelen kunnen recentelijk in de koelkast zijn geplaatst.
Wacht tot de koelkast of diepvriezer de gewenste temperatuur heeft bereikt.
De koelkast kan recentelijk ingeschakeld zijn. Het kost tijd om de koelkast volledig te laten
afkoelen.
Het werkingsgeluid neemt toe wanneer de koelkast werkt.
De werking van de koelkast kan veranderen als gevolg van wijzigingen in de
omgevingstemperatuur. Dit is normaal en geen defect.
NL
26
Vibratie of geluid.
De vloer is niet gelijk of is zwak. De koelkast kantelt een beetje wanneer langzaam wordt
bewogen. Zorg dat de vloer vlak vlak en sterk genoeg is om de koelkast te dragen.
Het geluid kan worden veroorzaakt door voorwerpen die op de koelkast zijn geplaatst.
Voorwerpen bovenop de koelkast moeten worden verwijderd.
Een geluid van morsende of sprayende vloeistof komt uit de koelkast.
Vloeistof- en gasstromen vinden plaats conform de werkingsprincipes van uw koelkast. Dit is
normaal en geen defect.
Een geluid van wind die blaast.
Er worden ventilatoren gebruikt om de koelkast te koelen. Dit is normaal en geen defect.
Condens op de binnenwanden van de koelkast.
Met warm en vochtig weer neemt ijs- en condensvorming toe. Dit is normaal en geen defect.
De deuren kunnen op een kier hebben gestaan, zorg ervoor dat de deuren volledig gesloten
zijn.
Deuren kunnen regelmatig geopend zijn of gedurende enige tijd op een kier hebben gestaan;
doe ze minder vaak open.
Vocht aan de buitenkant van de koelkast of tussen de deuren.
De lucht is mogelijk vochtig; dit is vrij normaal bij vochtig weer. Wanneer de vochtigheid minder
wordt, zal de condens verdwijnen.
Slechte geur binnenin de koelkast.
De binnenkant van de koelkast moet gereinigd worden. Maak de binnenkant van de koelkast
schoon met een spons met lauw of sodawater.
Sommige bakjes of verpakkingsmaterialen kunnen de geur veroorzaken. Gebruik een ander
bakje of ander soort verpakkingsmateriaal.
De deur sluit niet.
Het kan zijn dat voedselpakketjes veroorzaken dat de deur niet sluit. Verplaats de pakketjes die
de deur belemmeren.
De koelkast staat niet volledig waterpas op de vloer en wiebelt wanneer ze lichtjes wordt
verplaatst. Stel de hoogteschroeven anders in.
De vloer is niet gelijk of stevig. Zorg dat de vloer vlak is en de koelkast kan dragen.
Groenteladen zitten vast.
De levensmiddelen kunnen de bovenzijde van de lade raken. Herschik de levensmiddelen in de
lade.
AR
1














 C

 A
 B
AR
2
3 1
4
2
4 
6
6
6)HCA
7
7 
8 3
8
8 
9 
9
9 
9
9
9 
10 4
11
5
11
16 
16
17
17 
18
20 
20 
21
21
22
23 6
23
 7

AR
3

 C

1
*3
*2
*4
*5
6
6
*8
9
*10
*11
12
13
14
15
16
*7
1
1 
2 
3 
4 
5 
6 
7 
8 
9 
10
11
12
13
14
15
16

AR
4
2



10
        


















































AR
5




































5





















AR
6
 










8


1
8




 


)HCA

R600a








R134a




AR
7























      
      


temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
AR
8
3

 C


 1
 2


 3


        







 1

 2




 3

 4

 5




 6



AR
9




 






 B

 B



















      A

 

1

2

       3
       

55
       
2.5
4
5
10











AR
10
4
30 C

5


 C

10




C

 C
2

 C







 C

AR
11


1

2

3

4

5

1


2


5


1 2 3 4
56789
6

7

8

9

3
 
       
e      
      


 C

AR
12
4
 

5



3


        



6


7


8


9

    
   
       

AR
13
1

2 
3 
4 
5 
6 
7 
8 
1
3
2
4
5
6
10
9
8
7
16
15
14
12
13
11
9 
10
11"
12
13
14
15
16

 C

AR
14
1




2

     

3
       
        


       

18242220
         

      
0246810

3

       
 

4
 




E"
321






5


      
3



6



      




7
       
3



8

        





AR
15
9



18
.
10


11
Quick      


      



       
       


2



12

13

     

14
       
       


8





     




15

16
       

AR
16





















 1


 2



 3

  
 4

20

4 30
 4


 2


 

84




       
     1   



AR
17




4 


 1
 2

 3







 






 



AR
18



         





       


      





       
       











AR
19

3






45











AR
20
3
1
2
4

       

.)1

.)2
90
.)


      

      


       



AR
21

        


TSE
32       4.5  
24
100


 

A
 
      











      


       



     
      

 
    (
24

      
0
10
0


AR
22







AR
23
6
 A

 B

 B

 C

 C


 B

 B


 C

 A




 C





AR
24
7






















6







AR
25
























































AR
26




.
 

 


























FA
1
Recycling
















 C
 A
 B
FA
2
3 1
4
2
4 
6
6 
6HCA

7 
7 
8 3

8 
8 
9
9 
9
9 
9 
9 
10 4
11
5
11 
16
16 
17
17 
18 
20 
20
21 
21
22 
23 6
23
7
24 

FA
3
 C

1
*3
*2
*4
*5
6
6
*8
9
*10
*11
12
13
14
15
16
*7
1
1 
2 
3 
4 
5 
6 
7 
8 
9 
10
11
12
13
14
15
16

FA
4
2



        

10      




















































FA
5




































5
























FA
6
















8




1
8






HCA
R600a







R134a

         



FA
7


























     



temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
FA
8
3
 B



 1

 2


 3






       




 1

2
 2





 3

 4

 5



 6


FA
9








 
 

 B

 B




          














A




1

2

3

5
5

2.5
4

105












FA
10
4
30 C

5

 C
10


 C

 C
2
 C







 C

FA
11


1

2

3

4

5

1



2


5

1 2 3 4
56789
6

7

8

9

3

        
e
321



C

FA
12
4


5



3







6


7
       

8


9





FA
13
1

2 
3 
4 
5 
6 
7 
8 
1
3
2
4
5
6
10
9
8
7
16
15
14
12
13
11
9 
10
11
12
13
14
15
16
 C

FA
14
1




2

3





18
24


0246810
3



8765432
4



E




 




5



3

6


 


       



7
 
3 



8









FA
15
9


        
        


10
       

11
       


       
         







2




12


13


14

        

        
      
8





        




15


16
       

FA
16






















 1


 2


 3

  
 4



4 30
 4




2








       


      
1



FA
17



4 





 1

 2

 3







 






 



FA
18




















         














FA
19
3 









45





        






FA
20
3
1
2
4



)1


.)2

90
.)











FA
21

       

      TSE 

32
10024







 A











 







        

 
 20



100
  0     
       
2

FA
22









FA
23
6
 A

 A

 B

 C

 C



 B

 B


 C

 A



 C





FA
24
7















6






FA
25

































FA
26






























PT
1
Este produto ostenta o símbolo de classificação selectiva para resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).
Isto significa que este produto deve ser tratado de acordo com a Directiva Europeia
2002/96 EC para que seja reciclado ou desmantelado afim de minimizar o seu impacto
no meio ambiente. Para mais informações, contacte por favor as suas autoridades
locais ou regionais.
Os produtos electrónicos não incluídos neste processo de classificação selectiva são
potencialmente perigosos para o ambiente e para a saúde humana devido à presença de
substâncias perigosas.
Por favor, leia primeiro este manual!
Caro cliente,
Esperamos que o seu produto, que foi produzido em modernas instalações e testado
através de rigorosos controlos de qualidade, ofereça-lhe um serviço efectivo.
Para isso, recomendamos que leia cuidadosa e inteiramente o manual do seu produto
antes de utilizá-lo e guarde-o para futuras consultas.
Este manual
• Ajudá-lo-á a utilizar o seu equipamento de forma rápida e segura.
• Leia o manual antes de instalar e operar o seu equipamento.
• Siga as instruções, especialmente as relativas à segurança.
• Guarde o manual num local acessível, já que poderá precisar dele mais tarde.
• Além disso, leia também os outros documentos fornecidos com o seu produto.
Observe que este manual também pode ser válido para outros modelos.
Os símbolos e as suas descrições
Este manual de instruções contém os seguintes símbolos:
C Informações importantes ou dicas úteis.
A Aviso sobre as condições de risco para a vida e a propriedade.
B Aviso sobre a voltagem eléctrica.
PT
2
1 Frigorífico 3
2 Avisos importantes de
segurança 4
Uso pretendido ..................................4
Para produtos com um dispensador de
água; .................................................6
Segurança com crianças ...................6
Aviso HCA .........................................6
O que se pode fazer para economizar
energia ..............................................7
Recomendações para o
compartimento de alimentos frescos
.7
3 Instalação 8
Pontos a serem considerados
ao transportar novamente o seu
frigorífico ............................................8
Antes de funcionar o seu frigorífico
....8
Substituir a lâmpada de iluminação ..8
Ligação eléctrica ...............................9
Eliminação da embalagem
.................9
Eliminação do seu frigorífico velho .....9
Colocação e instalação
.....................9
Ajuste dos pés ...................................9
4 Preparação 10
5 Utilizar o seu frigorífico 11
Painel indicador ...............................11
Congelar alimentos frescos ..............16
Aviso de porta aberta ......................16
Recomendação para a preservação de
alimentos congelados ......................17
Colocação dos alimentos ................17
Dispensador de água ......................18
Suporte para ovos
...........................20
Luz azul
...........................................20
Informação sobre ‘Deep-Freeze’
(Congelação profunda) ....................21
Compartimento de armazenamento da
Multizona .......................................21
Descrição e limpeza do filtro para
odores: ...........................................22
6 Manutenção e limpeza 23
Protecção das superfícies plásticas 23
7 Soluções recomendadas
para os problemas 24
CONTEÚDO
PT
3
C As figuras que aparecem neste manual de instrões são esqueticas e podem não
corresponder exactamente ao seu produto. Se as partes referidas o estiverem incluídas
no produto que adquiriu, é porque são válidas para outros modelos.
1 Frigorífico
1. Suporte para ovos
2. Recipiente de enchimento do dispensador
de água
3. Reservatório do dispensador de água
4. Prateleira do compartimento do frigorífico
5. Recipientes para armazenamento
deslizantes e giratórios
6. Gavetas do compartimento do congelador
7. Recipiente do gelo
8. Gaveta do compartimento multizona
9. Gaveta para frutos e legumes
(Compartimento de lanches)
10. Prateleiras de vidro ajusveis
11. Suporte para garrafas
12. Lente de iluminação
13. Ventoinha
14. Compartimento do frigofico
15. Compartimento multizona
16. Compartimento do congelador
* OPCIONAL
1
*3
*2
*4
*5
6
6
*8
9
*10
*11
12
13
14
15
16
*7
PT
4
2 Avisos importantes de segurança
Por favor, reveja as informações seguintes.
A não-observância destas informações
pode causar ferimentos ou danos ao
material. Caso contrário, todas as garantias
e compromissos de fiabilidade tornar-se-ão
inválidos.
A vida útil da unidade que adquiriu é de
10 anos. Este é o período para manter as
peças de reposição exigidas para a unidade
a funcionarem conforme descrito.
Uso pretendido
Este produto está concebido para ser
usado
em áreas internas e fechadas como
casas;
em ambientes de trabalho fechados,
como lojas e escritórios;
em áreas de hospedagem fechadas,
como casas rurais, hois, pensões.
Este produto não deve ser usado em
exteriores.
Segurança geral
Quando quiser eliminar/desfazer-se do
produto, recomendamos que consulte
o serviço de assistência e os órgãos
autorizados para obter mais informações.
Consulte o seu servo de assistência
autorizado para todas as queses e
problemas relativos ao frigorífico. Não
tente reparar e nem permita que ningm
o fa sem notificar os serviços de
assisncia autorizados.
Para produtos com um compartimento
de congelador; o coma cones de
gelados e cubos de gelo imediatamente
as retirá-los do compartimento
do congelador! (Isto pode provocar
queimaduras de frio na sua boca).
Para produtos com compartimento
de congelador; o coloque bebidas
líquidas enlatadas ou engarrafadas no
compartimento do congelador. Caso
contrário, podem rebentar.
o toque nos alimentos congelados;
podem ficar presos à sua mão.
Desligue o seu frigorífico da tomada antes
da limpeza ou descongelão.
O vapor e materiais de limpeza
vaporizados nunca deverão ser
utilizados nos processos de limpeza e
descongelão do seu frigorífico. Em tais
casos, o vapor pode entrar em contacto
com as partes ectricas e provocar curto-
circuito ou choque ectrico.
Nunca use as partes do seu frigofico, tal
como a porta, como meios de apoio ou
degrau.
o utilize dispositivos ectricos dentro
do frigorífico.
o danifique as partes por onde
circula a refrigeração, com ferramentas
perfurantes ou cortantes. O refrigerante
que pode explodir quando os canais de
gás do evaporador, as extenes do tubo
ou os revestimentos da supercie o
perfurados, causa irritões na pele ou
ferimentos nos olhos.
o cubra ou bloqueie os oricios de
ventilação do seu frigofico com nenhum
tipo de material.
Os dispositivos ectricos só devem ser
reparados por pessoas autorizadas.
As reparões realizadas por pessoas
incompetentes causam riscos ao
utilizador.
Em caso de qualquer falha quer durante
uma manutenção ou num trabalho
de reparão, desligue a alimentação
ectrica do seu frigorífico, desligando o
fusível correspondente ou retirando a ficha
da tomada.
PT
5
o puxe pelo cabo quando for retirar a
ficha da tomada.
Coloque as bebidas com teor alcoólico
mais elevado bem fechadas e na vertical.
Nunca guarde latas de aerossol inflaveis
e substâncias explosivas no frigofico.
o utilize dispositivos mecânicos ou
outros para acelerar o processo de
descongelão. Siga apenas as instrões
recomendadas pelo fabricante.
Este produto o se destina a ser
usado por pessoas com incapacidades
físicas, sensoriais ou mentais ou
sem conhecimento ou experncia
(incluindo criaas), a menos que sejam
supervisionadas por algm responsável
pela sua seguraa ou que as instrua sobre
o uso do produto.
o utilize um frigorífico avariado. Consulte
o agente autorizado se tiver qualquer
questão.
A seguraa ectrica do seu frigofico
apenas pode ser garantida se o sistema
de ligação à terra da sua casa estiver em
conformidade com as normas.
A exposição do produto à chuva, neve, sol
e vento é perigosa no que toca à seguraa
ectrica.
Para evitar qualquer perigo, contacte o
serviço autorizado se o cabo eléctrico
estiver danificado.
Nunca ligue o frigofico à tomada de
parede durante a instalação. Caso
contrário, pode ocorrer perigo de morte
ou ferimentos graves.
Este frigofico foi concebido unicamente
para guardar alimentos. o deverá ser
utilizado para quaisquer outros fins.
A etiqueta das especificações cnicas es
localizada na parede esquerda no interior
do frigorífico.
Nunca ligue o seu frigofico a sistemas de
poupaa de electricidade, pois podem
danificá-lo.
Se o frigofico possuir luz azul, não olhe
para ela com dispositivos ópticos.
Para frigoríficos controlados
manualmente, aguarde pelo menos 5
minutos para voltar a ligá-lo as uma
falha ectrica.
Este manual de instruções deve ser
entregue ao novo proprietário do produto
quando for dado/vendido a outros.
Evite causar danos ao cabo ectrico
quando transportar o frigorífico. Dobrar o
cabo pode causar inndio. Nunca pouse
objectos pesados no cabo eléctrico. Não
toque na ficha com as mãos molhadas
quando a introduz na tomada para ligar o
produto.
o ligue o frigofico à tomada, se a
tomada de parede estiver solta.
o deve ser vaporizado directamente
nas partes interiores ou interiores do
produto devido a razões de segurança.
Para evitar risco de inndio e explosão,
não vaporize subsncias que contenham
gases inflamáveis, tais como s propano,
etc., próximo ao frigofico.
o coloque recipientes que contenham
água sobre o topo do frigofico, visto que
tal poderá resultar em choque eléctrico ou
incêndio.
o sobrecarregue o frigofico
com excesso de alimentos. Se
sobrecarregado, os alimentos podem
cair e feri-lo a si e danificar o frigofico ao
abrir a porta. Nunca coloque objectos no
topo do frigorífico, visto que estes podem
cair quando se abre ou fecha a porta do
frigofico.
PT
6
Como precisam de um controlo
de temperatura exacta, as vacinas,
medicamentos sensíveis ao aquecimento,
materiais científicos, etc., o deveo ser
guardados no frigorífico.
Se não for utilizado por um longo tempo,
o frigofico deve ser desligado da tomada.
Qualquer problema possível no cabo
ectrico poderá resultar em incêndio.
A extremidade da ficha ectrica deve
ser limpa regularmente, caso contrário,
poderá provocar incêncio.
A extremidade da ficha ectrica deve
ser limpa regularmente com um pano
seco; caso contrio, poderá provocar
incêndio.
O frigorífico pode mover-se se os s o
estiverem devidamente fixados ao piso.
O ajuste seguro e apropriado dos s ao
piso pode impedir o frigofico se mova.
Ao transportar o frigorífico, o segure
pelo puxador da porta. Caso contrário,
pode quebrar.
Se posicionar o seu frigorífico próximo
de outro frigofico ou arca frigorífica, a
disncia entre os dispositivos deve ser
de pelo menos 8 cm. Caso contrio,
as paredes laterais adjacentes podem
humedecer.
Para produtos com um
dispensador de água;
A pressão da conduta de água deve
ser de no mínimo 1 bar. A preso da
conduta de água deve ser de no ximo
8 bar.
Use apenas água potável
Segurança com crianças
Se a porta possuir uma fechadura, a
chave deverá ser mantida afastada do
alcance das crianças.
As crianças devem ser vigiadas para
impedir que brinquem com o produto.
Aviso HCA
O sistema de arrefecimento do seu
produto contém R600a:
Este gás é inflamável. Por isso, tenha
cuidado em não danificar o sistema de
arrefecimento e a tubagem durante o
uso e transporte. No caso de algum
dano, mantenha o seu produto longe de
potenciais fontes de fogo que possam fazer
com que o produto de incendeie e ventile
o compartimento no qual a unidade está
colocada.
Ignore este aviso se o sistema de
arrefecimento do seu produto contiver
R134a:
O tipo de gás usado no produto está
indicado na placa de características
localizada na parede esquerda no interior
do frigorífico.
Nunca elimine o seu produto no fogo.
PT
7
O que se pode fazer para
economizar energia
o deixe as portas do seu frigofico
abertas durante muito tempo.
o coloque alimentos ou bebidas
quentes no seu frigorífico.
o sobrecarregue o seu frigofico para
que a circulão do ar no interior não seja
dificultada.
o instale o seu frigofico sob a luz solar
directa ou próximo de aparelhos que
emitem calor tais como fornos, quinas
de lavar loa ou radiadores.
Tenha cuidado em manter os seus
alimentos em recipientes fechados.
Para produtos com um compartimento
de congelador; Pode armazenar uma
quantidade xima de alimentos no
congelador se remover a prateleira
ou gaveta do congelador. O valor do
consumo de energia indicado no seu
frigofico foi determinado removendo a
prateleira do congelador ou a gaveta e
com carga máxima. Não existe qualquer
risco em utilizar uma prateleira ou gaveta
de acordo com as formas e tamanhos
dos alimentos a serem congelados.
Descongelar os alimentos congelados
no compartimento do frigofico poupa
energia e preservará a qualidade dos
alimentos.
Recomendações para o
compartimento de alimentos
frescos
* OPCIONAL
Não deixe que nenhum alimento entre
em contacto com o sensor de temperatura
no compartimento de alimentos frescos.
Para manter o compartimento de
alimentos frescos na temperatura ideal de
armazenamento, o sensor não pode estar
obstruído por alimentos.
Não coloque alimentos quentes no seu
equipamento.
temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
PT
8
3 Instalação
B Por favor, lembre-se de que o fabricante
não pode ser responsabilizado se não
forem observadas as informões
fornecidas no manual de instruções.
Pontos a serem
considerados ao transportar
novamente o seu frigorífico
1. O seu frigofico deve ser esvaziado e
limpo antes de ser transportado.
2. As prateleiras, acessórios, gaveta para
frutas e legumes, etc. do seu frigofico
devem ser firmemente presos com fita
adesiva, devido aos solavancos antes de
voltar a empaco-lo.
3. A embalagem deve ser amarrada com
fitas grossas e cordas fortes e devem
ser seguidas as normas de transporte
indicadas na mesma.
Não se esqueça...
Todo material reciclado é uma fonte
indispensável para a natureza e para os
nossos recursos nacionais.
Se quiser contribuir para a reciclagem dos
materiais da embalagem, pode obter mais
informações nos organismos relativos ao
ambiente ou junto das autoridades locais.
Antes de funcionar o seu
frigorífico
Antes de iniciar a utilização do seu
frigorífico, verifique o seguinte:
1. O interior do frigorífico es seco e o ar
pode circular livremente na sua parte
traseira?
2. Instale os 2 caos psticos como
ilustrado na figura. Os calços plásticos
proporcionao a distância necessária
entre o seu frigorífico e a parede,
permitindo assim a livre circulão do ar.
(A figura ilustrada é apenas um exemplo e
pode o corresponder exactamente ao
seu produto.)
3. Limpe o interior do frigofico conforme
recomendado na secção “Manutenção e
limpeza”.
4. Ligue o frigofico à tomada ectrica. A luz
interior acender-se quando a porta do
frigofico for aberta.
5. Ouvi um rdo quando o compressor
coma a trabalhar. O quido e os gases
no interior do sistema de refrigerão
tamm podem fazer algum ruído,
mesmo que o compressor não esteja a
funcionar, o que é perfeitamente normal.
6. As arestas da frente do frigofico podem
ficar quentes. Isto é normal. Estas arestas
são projectadas para ficarem quentes, a
fim de evitar a condensão.
Substituir a lâmpada de
iluminação
Para substituir a lâmpada utilizada para
a iluminação do seu frigorífico, por favor
chame o seu Serviço de Assistência
Autorizado.
PT
9
Ligação eléctrica
Ligue o seu produto a uma tomada de terra,
que esteja protegida por um fusível com a
capacidade apropriada.
Importante:
A ligação deve estar em concordância com
os regulamentos nacionais.
A ficha do cabo de alimentão deve estar
facilmente acesvel após a instalação.
A voltagem especificada deve ser igual à
sua voltagem eléctrica.
o devem ser usados cabos de extensão
e fichas multiusos para a ligão.
B Um cabo de alimentão danificado
deve ser substituído por um electricista
qualificado.
B O produto não deve ser utilizado antes de
ser reparado! risco de choque ectrico!
Eliminação da embalagem
Os materiais de embalagem podem ser
perigosos para as crianças. Guarde os
materiais da embalagem fora do alcance das
crianças ou elimine-os, classificando-os de
acordo com as instruções sobre o lixo. Não
os elimine juntamente com o lixo doméstico
normal.
A embalagem do seu frigorífico é produzida
com materiais recicláveis.
Eliminação do seu frigorífico
velho
Elimine o seu frigorífico velho sem causar
qualquer perigo ao meio ambiente.
Pode consultar o seu revendedor
autorizado ou o centro de recolha do lixo
do seu munipio a respeito da eliminação
do seu frigorífico.
Antes de se desfazer do seu frigorífico,
corte a ficha eléctrica e, se houver trincos
nas portas, deixe-os inutilizados, a fim de
proteger as crianças contra qualquer perigo.
Colocação e instalação
A
Se a porta de entrada do compartimento
onde o frigorífico será instalado não for o
suficientemente larga para que ele passe,
chame o serviço de assistência autorizado
para que possam remover as portas do
seu frigorífico e passá-lo de forma inclinada
através da porta.
1. Instale o seu frigorífico num local que
permita fácil acesso.
2. Mantenha o seu frigorífico longe das
fontes de calor, lugares húmidos e luz solar
directa.
3. Deve existir uma circulação de ar
adequada à volta do seu frigorífico, para que
obtenha um funcionamento eficiente. Se o
frigorífico for colocado numa reentrância da
parede, deve haver uma distância mínima
de 5cm do tecto e, pelo menos, 5 cm da
parede. Se o piso for coberto por alcatifa, o
seu produto deve ter uma elevação de 2,5
cm do chão.
4. Coloque o seu frigorífico num pavimento
uniforme para evitar solavancos.
5. Não mantenha o seu frigorífico em
temperaturas ambientes inferiores a 10ºC.
Ajuste dos pés
Se o seu frigorífico estiver desnivelado;
Pode nivelar o seu frigorífico, rodando os
seus pés frontais conforme ilustrado na
figura. O canto onde está o é baixado
quando roda na direcção da seta preta
e levantado quando roda na direcção
oposta. Peça ajuda a alguém para erguer
ligeiramente o frigorífico, facilitará este
processo.
PT
10
4 Preparação
C O seu frigofico deve ser instalado
a uma disncia mínima de 30 cm de
quaisquer fontes de calor, tais como
placas, fornos, aquecimento central e
fogões e de 5 cm de fornos ectricos e
não deverá ficar exposto directamente à
luz solar.
C A temperatura ambiente do
compartimento onde es instalado
o seu frigofico não deve ser inferior
a 1C. Utilizar o seu frigorífico em
condições de temperatura mais baixas
não é recomendado em ateão à sua
eficiência.
C Certifique-se de que o interior do seu
frigofico esteja completamente limpo.
C Se forem instalados dois frigoríficos lado a
lado, deverá existir uma distância nima
de 2 cm entre eles.
C Quando utilizar o seu frigorífico pela
primeira vez, por favor, observe as
seguintes instrões durante as seis horas
iniciais.
- A porta não deverá ser aberta
frequentemente.
- Deve começar a funcionar vazio, sem
alimentos no interior.
- o retire a ficha da tomada do seu
frigofico. Se houver uma falha de energia
inesperada, por favor consulte os avisos
na seãoSoluções recomendadas para
os problemas”.
C A embalagem original e os materiais de
esponja deverão ser guardados para
transportes ou deslocões futuras.
PT
11
Painel indicador
O painel indicador ajuda a utilizar o seu frigorífico, através das suas funções áudio e visual.
1.
Indicador do 'Ioniser' (Ionizador)
2.
Indicador do compartimento do frigorífico
3.
Indicador do tipo de erro
4.
Indicador da temperatura
5.
Botão de definição da temperatura/
Vacation (Férias)
1. Indicador do 'Ioniser' (Ionizador)
A luz indicadora acende-se continuamente.
Esta luz indica que o seu frigorífico está
protegido contra bactérias.
2. Indicador do compartimento do
frigorífico
A luz do compartimento do frigorífico
acende ao ajustar a temperatura do
compartimento do frigorífico.
5 Utilizar o seu frigorífico
Os painéis indicadores podem variar conforme o modelo do seu produto.
1 2 3 4
56789
6.
Botão de selecção do compartimento do
frigorífico
7.
Indicador do compartimento Multizona
8.
Indicador do compartimento do congelador
9.
Indicador do ‘Economy Mode’ (Modo
economia)
3. Indicador do tipo de erro
Se o seu frigorífico não arrefecer
adequadamente ou se houver falha no
sensor, este indicador será activado.
Quando este indicador está activo, o
indicador da temperatura exibirá "e" e
os números 1,2,3... Estes números no
indicador informam sobre o erro ao pessoal
da assistência técnica.
C As figuras que aparecem neste manual de instrões são esqueticas e podem não
corresponder exactamente ao seu produto. Se as partes referidas o estiverem incluídas
no produto que adquiriu, é porque são válidas para outros modelos.
PT
12
4. Indicador da temperatura
Indica a temperatura do compartimento
do frigorífico, do congelador e da multizona.
5. Botão de definição da temperatura/
Vacation (Férias)
Após seleccionar o compartimento no
qual irá definir a temperatura, realize a
definição da temperatura premindo este
botão.
Mantenha este botão premido por 3 seg.
para activar a função Vacation (Férias)
para o compartimento do frigorífico. Prima
novamente este botão para desactivar a
função seleccionada.
Se a função estiver activa, “- -“ aparece no
indicador de temperatura do compartimento
do frigorífico e não é realizado qualquer
arrefecimento no compartimento do
frigorífico. Outros componentes serão
arrefecidos de acordo com a temperatura
definida para eles.
6. Botão de selecção do
compartimento do frigorífico
Prima o botão de selecção do
compartimento do frigorífico para alternar
entre os compartimentos do frigorífico, do
congelador e da multizona.
7. Indicador do compartimento
Multizona
A luz do compartimento da multizona
acende-se ao ajustar a temperatura do
compartimento da multizona.
8. Indicador do compartimento do
congelador
A luz do compartimento do congelador
acende-se ao ajustar a temperatura do
compartimento do congelador.
9. Indicador do ‘Economy Mode’
(Modo economia)
Indica que o frigorífico está a funcionar
no modo com eficiência de energia. Este
indicador estará activo se a temperatura
do Compartimento do congelador estiver
ajustada para -18 ou se o arrefecimento
com eficiência de energia estiver a ser
realizado.
PT
13
1. Botão de definição do compartimento do
congelador
2. Botão de definição do compartimento
multizona
3. Botão de definição do compartimento do
frigofico
4. Indicador do estado de erro
5. Indicador de bloqueio de tecla
6. Indicador de fuão Eco Extra
7. Botão Eco Extra/Vacation
8. Indicador da fuão 'Vacation' (rias)
9. Indicador de Utilizão económica
10. Indicador da fuão 'Quick Fridge'
(Refrigerão rápida)
11. Boo da função 'Quick Fridge'
(Refrigerão rápida)
12. Indicador de definição da temperatura do
compartimento do congelador
13. Indicador de definição da temperatura do
compartimento multizona
14. Boo da função de congelação pida
15. Indicador de ajuste da temperatura do
compartimento do frigorífico
16. Indicador da fuão Fast Freeze
(congelão rápida)
C As figuras que aparecem neste manual de instrões são esqueticas e podem não
corresponder exactamente ao seu produto. Se as partes referidas o estiverem incluídas
no produto que adquiriu, é porque são válidas para outros modelos.
1
3
2
4
5
6
10
9
8
7
16
15
14
12
13
11
PT
14
1. Definir o compartimento do
congelador
Esta função permite-lhe definir a
temperatura do compartimento do
congelador. Prima este botão para ajustar
a temperatura do compartimento do
congelador para -18,-19, -20,-21,-22,-23
and -24 respectivamente.
2. Botão de definição da temperatura
do compartimento de armazenamento
Multizona
Pode definir o compartimento de
armazenamento da Multizona tanto para
congelação como para arrefecimento.
Mantenha este botão premido por 3
seg. para definir o compartimento de
armazenamento da Multizona para
congelação ou para arrefecimento. Este
compartimento vem definido por fábrica
como compartimento de congelação.
Se o compartimento de armazenamento
da Multizona estiver definido como para
congelação, então a temperatura do
compartimento para armazenamento da
Multizona alterará conforme -18,-19,-20,-
21,-22,-23 -24, -18... respectivamente,
cada vez que premir este botão. Se o
compartimento da Multizona estiver
definido para Fridge (frigorífico), então
a temperatura do compartimento da
Multizona alterará conforme 10, 8, 6, 4, 2,
0, -6... respectivamente, sempre que premir
este botão.
3. Botão de definição do
compartimento do frigorífico
Esta função permite-lhe fazer os ajustes
de temperatura do compartimento do
frigorífico. Prima este botão para ajustar a
temperatura do compartimento do frigorífico
para 8,7,6,5,4,3,2 respectivamente.
4. Indicador do tipo de erro
Se o seu frigorífico não arrefecer
adequadamente ou se houver falha no
sensor, este indicador será activado.
Quando este indicador estiver activo, o
indicador da temperatura do compartimento
do congelador exibirá "E" e o indicador da
temperatura do compartimento do frigorífico
exibirá números, tais como "1,2,3…". Estes
números no indicador informam sobre o
erro ao pessoal da assistência técnica.
Ao colocar aliomentos quentes no
compartimento do congelador ou se deixar
a porta aberta por um longo tempo, o sinal
de exclamação pode acender por algum
tempo. Isso não é uma falha; este aviso
desaparecerá quando o alimento arrefecer.
5. Indicador de bloqueio de tecla
Use esta função se não quiser que a
definição da temperatura do seu frigorífico
seja alterada.
Para activar esta função, deve premir a
manter premido os botões Fast Freeze
(Congelação rápida) e Quick Fridge
(Refrigeração rápida) por 3 segundos.
6. Indicador de função Eco Extra
Indica que a função Eco Extra está activa.
Se esta função estiver activa, o seu
frigorífico detectará automaticamente
os períodos de menor utilização e o
arrefecimento com eficiência energia será
realizado durante estas alturas. O indicador
de Economia estará activo enquanto o
arrefecimento com eficiência de energia
estiver a ser realizado.
Prima novamente este botão para
desactivar esta função.
7. Botão Eco Extra/Vacation
Prima este botão rapidamente para
activar a função Eco Extra. Mantenha este
botão premido por 3 seg. para activar a
função Vacation (Férias). Prima novamente
este botão para desactivar a função
seleccionada.
8. Indicador da função 'Vacation'
(Férias)
Indica que a função Vacation está activa.
Se a função estiver activa, “- -“ aparece no
indicador de temperatura do compartimento
do frigorífico e não é realizado qualquer
arrefecimento no compartimento do
frigorífico. Outros componentes serão
arrefecidos de acordo com a temperatura
definida para eles.
Prima novamente este botão para
desactivar esta função.
PT
15
9. Indicador do ‘Economy Mode’
(Modo economia)
Indica que o frigorífico está a funcionar
no modo com eficiência de energia.
Temperatura do compartimento do
congelador
Este indicador estará activo se a
função estiver definida para -18 ou se o
arrefecimento com eficiência de energia
estiver a ser realizado devido a função Eco-
Extra.
10. Indicador de Refrigeração rápida
Este ícone pisca num estilo animado
quando a função de 'Quick Fridge'
(Refrigeração rápida) está activa.
11. Função Refrigeração rápida
Quando premir o botão “Quick Fridge”, a
temperatura do compartimento ficará mais
fria do que os valores ajustados.
Esta função pode ser usada para
alimentos colocados no compartimento
do frigorífico e que precisem de arrefecer
rapidamente.
Se quiser refrigerar grandes quantidades
de alimentos frescos, é recomendado que
active esta função antes de colocar os
alimentos no frigorífico.
O indicador Quick Fridge (Refrigeração
rápida) acende quando a função Quick
Fridge está activa. Para cancelar esta
função, prima novamente o botão ‘Quick
Fridge’.
Se não o cancelar, a Refrigeração rápida
cancelar-se-á automaticamente após 2
horas ou quando o compartimento do
frigorífico atingir a temperatura pretendida.
Esta função não é reactivada quando a
energia é restabelecida após alguma falha
eléctrica.
12. Indicador de ajuste da temperatura
do compartimento do congelador
Indica a temperatura definida para o
compartimento do congelador.
13. Indicador da temperatura do
compartimento de armazenamento
Multizona
Indica a temperatura definida para o
compartimento de armazenamento da
Multizona.
14. Função Congelação rápida
O indicador 'Quick Freeze' acende
quando a função Congelação rápida está
activa. Para cancelar esta função prima
novamente o botão ‘Fast Freeze’. O
indicador ‘Fast Freeze’ desligará e voltará
às suas definições normais. Se não o
cancelar, a Congelação rápida cancelar-
se-á automaticamente após 8 horas ou
quando o compartimento do congelador
atingir a temperatura pretendida.
Se desejar congelar quantidades maiores
de alimentos frescos, prima o botão ‘Fast
Freeze’ antes de colocar os alimentos no
compartimento do congelador.
Se premir o botão 'Fast Freeze'
repetidamente em curtos intervalos, a
protecção do circuito electrónico será
activada e o compressor não arrancará
imediatamente.
Esta função não é reactivada quando a
energia é restabelecida após alguma falha
eléctrica.
15. Indicador de ajuste da temperatura
do compartimento do frigorífico
Indica a temperatura definida para o
compartimento do frigorífico.
16. Indicador Congelação rápida
('Quick Freeze')
Este ícone pisca num estilo animado
quando a função de Congelação rápida
está activa.
PT
16
Congelar alimentos frescos
Envolva ou cubra os alimentos antes de
colocá-los no frigofico.
Os alimentos quentes devem ser
arrefecidos à temperatura ambiente antes
de serem colocados no frigorífico.
Os alimentos que pretende congelar
devem ser frescos e de boa qualidade.
Os alimentos devem estar repartidos em
porções de acordo com o quotidiano
familiar ou as necessidades de consumo
de refeições.
Os alimentos deveo ser embalados
de uma forma hermética para evitar que
sequem, mesmo que venham a ser
guardados durante pouco tempo.
Os materiais a serem utilizados para
embalar os alimentos deveo ser à
prova de rompimento e resistentes ao
frio, humidade, cheiros, óleos e ácidos
e tamm devem ser herméticos. Além
disso, devem estar bem fechados e
devem ser feitos de materiais fácies de
manusear, que sejam apropriados para
fins de congelação.
Os alimentos congelados deveo ser
usados imediatamente depois de serem
descongelados e nunca deverão ser
recongelados.
Para obter os melhores resultados, as
instrões a seguir apresentadas devem
ser tomadas em linha de conta.
1. o congele grandes quantidades de
alimento de uma só vez. A qualidade dos
alimentos é melhor preservada quando
a congelação atinge o interior no menor
tempo posvel.
2. A colocação de alimentos quentes
no compartimento do congelador
obriga o sistema de refrigerão a um
funcionamento connuo até à completa
congelação dos alimentos.
3. Tenha um cuidado especial para não
misturar alimentos congelados com
alimentos frescos.
Definição do
compartimento
do congelador
Definição do
compartimento
do frigorífico
Explicações
-18°C 4°C Este é o ajuste normal recomendado.
-20,-22 ou -24°C 4°C Estes ajustes são recomendados quando a temperatura ambiente excede 30ºC.
Quick Freeze
(Congelação
Rápida)
4°C
Utilize quando quiser congelar os seus alimentos rapidamente. O seu frigorífico voltará
ao seu modo anterior quando o processo terminar.
-18°C ou mais
frio
2°C
Se achar que o compartimento do frigorífico não está suficientemente frio devido às
condições quentes ou à frequente abertura e fecho da porta.
-18°C ou mais
frio
Quick Fridge
(Refrigeração
rápida)
Pode-o utilizar quando o compartimento do seu frigorífico estiver sobrecarr
egado
ou se desejar arrefecer rapidamente os seus alimentos. Recomenda-se que active a
função de refrigeração rápida 4-8 horas antes de colocar os alimentos.
Aviso de porta aberta
(Esta característica pode variar
dependendo da porta do produto
e pode não existir em alguns
modelos).
Será dado um sinal sonoro quando a
porta do compartimento do do seu produto
for deixada aberta durante, no mínimo, 1
minuto. Este aviso deixará de soar quando a
porta é fechada ou se qualquer dos botões
do visor (se houver) for premido.
PT
17
Recomendação para a
preservação de alimentos
congelados
Os alimentos embalados pré-congelados
devem ser armazenados de acordo
com as instruções do fabricante do
alimento, para um compartimento de
armazenamento de alimentos congelados
de (4 estrelas) .
Para garantir que é atingida e mantida a
alta qualidade dos alimentos congelados,
deverá ter em conta o seguinte:
1. Coloque as embalagens no congelador
o mais rapidamente possível as a
aquisão.
2. Verifique se os recipientes estão
etiquetados e datados.
3. o ultrapasse as datas de validade
mencionadas nas embalagens.
Descongelação
O compartimento do congelador
descongela-se automaticamente.
Colocação dos alimentos
Prateleiras do
compartimento do
congelador
Diversos alimentos
congelados, tais como carne,
peixe, gelado, legumes, etc.
Suporte para ovos Ovo
Prateleiras do
compartimento do
frigorífico
Alimentos em panelas,
pratos cobertos e recipientes
fechados
Prateleiras da porta
do compartimento do
frigorífico
Pequenos alimentos
embalados ou bebidas (tais
como leite, sumo de frutas e
cerveja)
Gaveta para frutos e
legumes
Legumes e frutas
Compartimento da
zona fria
Iguarias (queijo, manteiga,
chouriços, etc.).
PT
18
Dispensador de água
(em alguns modelos)
O dispensador de água é uma função
muito útil para obter água fresca sem ter
que abrir a porta do seu frigorífico. que
não terá que abrir a porta do seu frigorífico
com tanta frequência, poupará energia.
Encher o reservatório do dispensador
de água
O reservatório de enchimento do
dispensador de água localiza-se na
prateleira da porta. Abra a tampa do
reservatório e encha com água potável.
Feche a tampa.
Usar a fonte de água
Empurre a alavanca do dispensador de
água com o seu copo. O dispensador
deixará de funcionar, assim que soltar a
alavanca.
Quando utilizar o dispensador de água,
conseguirá o fluxo máximo se pressionar
completamente a alavanca. Lembre-se que
a quantidade do fluxo pelo dispensador
dependerá do grau de pressão exercido
sobre a alavanca.
Conforme o nível de água no seu
copo/recipiente aumenta, reduzindo
lentamente a pressão sobre a alavanca
para prevenir derrames. Se pressionar
levemente a alavanca, cairá água; isto é
normal e não indica mau funcionamento.
Aviso!
o encha o reservatório de água com
outro quido a o ser água potável;
bebidas tais como sumo de frutas,
bebidas gasosas gaseificadas, bebidas
alclicas o o adequadas para utilizar
no dispensador de água. O dispensador
de água ficará irreparavelmente danificado
se forem utilizados estes tipos de bebida.
A garantia o cobre tais utilizações.
Algumas substâncias qmicas e aditivos
contidos em tais bebidas/quidos, pode
danificar o reservatório de água.
Utilize apenas água povel pura e limpa.
PT
19
A capacidade do reservatório de água é de
3 litros, o encha demasiado.
Empurre a alavanca do dispensador de
água com um copo resistente. Se utilizar
copos descartáveis de pstico, então
empurre a alavanca com os dedos a partir
da parte de trás do copo.
Limpar o reservatório de água
Remova o reservatório de enchimento de
água dentro da prateleira da porta.
Remova a prateleira da porta segurando de
ambos os lados.
Agarre no reservatório de água em ambos
os lados e remova-o num ângulo de 45°C.
Limpe o reservario de água removendo a
sua tampa.
Importante:
Os componentes do reservatório de água
e do dispensador de água não devem ser
lavados na máquina de lavar louças.
Tabuleiro da água
A água que pinga enquanto utilize o
dispensador de água acumula no tabuleiro
para pingos.
Retire o filtro plástico conforme mostrado
na figura.
Com um pano limpo e seco, remova a água
acumulada
ATENÇÃO: Ligue apenas ao fornecimento
de água potável.
PT
20
3
1
2
4
Reservatório de armazenamento
giratório
A prateleira de estrutura deslizante
pode ser movida para a esquerda e para
a direita para lhe permitir colocar garrafas
compridas, jarras ou caixas numa prateleira
mais baixa (Fig. 1)
Pode chegar aos alimentos que colocou
dentro da prateleira agarrando e rodando-a
a partir do seu rebordo direito (Fig. 2).
Quando quiser carregar ou retirá-la para
limpar, rode-a em 90 graus, levante-a e
puxe-a para si (Fig. 3-4).
Luz azul
(em alguns modelos)
Os alimentos guardados nas gavetas para
frutas e legumes que são iluminados com
uma luz azul, continuam a sua fotossíntese
através do efeito de extensão de onda da
luz azul e por isso, conservam a sua frescura
e o seu conteúdo vitamínico é aumentado.
Suporte para ovos
Poderá instalar o suporte para ovos na
porta que desejar ou prateleira da estrutura.
Nunca guarde o suporte para ovos no
compartimento do congelador
PT
21
Informação sobre ‘Deep-
Freeze’ (Congelação
profunda)
Os alimentos devem ser congelados tão
rapidamente quanto possível quando são
colocados num frigorífico para que os
conservar em boa qualidade.
A norma TSE exige (segundo determinadas
condições de medição) que o frigorífico
congele pelo menos 4,5 kg de alimentos de
uma temperatura ambiente a 32°C até uma
temperatura de -18°C ou mais baixa dentro
de 24 horas por cada 100 litros de volume
do congelador.
É possível manter os alimentos durante
muito tempo apenas a - 18ºC ou
temperaturas mais baixas.
Poderá manter a frescura dos alimentos
durante muitos meses (a - 18º C ou a
temperaturas mais baixas no congelador).
A AVISO!
• Os alimentos devem estar repartidos
em porções de acordo com o quotidiano
familiar ou as necessidades de consumo
das refeições.
Os alimentos deverão ser embalados
de uma forma hermética para evitar
que sequem, mesmo que venham a ser
guardados durante pouco tempo.
Materiais necessários para embalagem:
• Fita adesiva resistente ao frio
• Etiqueta autocolante
• Anéis de borracha
• Esferográfica
Os materiais a ser utilizados para embalar
os alimentos deverão ser à prova de
rompimento e resistentes ao frio, humidade,
cheiros, óleos e ácidos.
Não deverá permitir que os alimentos a
serem congelados entrem em contacto com
os itens congelados anteriormente para
evitar a sua descongelação parcial.
Os alimentos congelados deverão ser
usados imediatamente depois de serem
descongelados e nunca deverão ser
recongelados.
Compartimento de
armazenamento da
Multizona
O compartimento de armazenamento da
Multizona do seu frigorífico pode ser usado
em qualquer modo pretendido, ajustando as
temperaturas para o frigorífico (2/4/6/8°C)
ou congelador (18/-19/-20/-21/-22/-23/-
24). Pode manter o compartimento na
temperatura pretendida através do "Botão
de ajuste da temperatura do compartimento
de armazenamento Multizona". A
temperatura do compartimento de
armazenamento Multizona pode ser
ajustada para -6, -2, 0 e 10 além das
temperaturas do compartimento do
frigorífico. "0" graus é usado para armazenar
produtos de charcutaria por mais tempo e
-6 graus é usado para conservar carnes até
2 semanas, numa condição que facilita o
corte.
PT
22
Descrição e limpeza do filtro
para odores:
O filtro para odores evita odores
desagradáveis acumulados no seu frigorífico.
Puxe a tampa dentro da qual o filtro para
odores está instalado, baixe e remova
conforme ilustrado. Deixe o filtro exposto à
luz solar durante um dia. O filtro será limpo
durante este período. Coloque o filtro de volta
no seu lugar.
O filtro para odores deverá ser limpo uma
vez por ano.
PT
23
6 Manutenção e limpeza
A Nunca use gasolina, benzeno ou
substâncias semelhantes para a limpeza.
B Recomendamos que desligue a ficha
do equipamento da tomada antes da
limpeza.
B Nunca utilize na limpeza objectos
abrasivos ou pontiagudos, sabões,
produtos de limpeza dostica,
detergentes ou ceras abrilhantadoras.
C Utilize água morna para limpar o exterior
do seu frigorífico e seque-o com um
pano.
C Utilize um pano humedecido numa
solão composta por uma colher de chá
de bicarbonato de soda dissolvido em
cerca de meio litro de água para limpar o
interior e depois seque-o.
B Certifique-se de que não entra água no
compartimento da mpada e nos outros
itens ectricos.
B Se o seu frigofico não for utilizado
durante um longo peodo de tempo,
remova o cabo de alimentão, retire
todos os alimentos, limpe-o e deixe a
porta entreaberta.
C Verifique regularmente as borrachas
herticas da porta, para assegurar
que elas eso limpas e sem restos de
alimentos.
A Para remover os suportes da porta, retire
todo o seu contdo e, em seguida,
apenas puxe cuidadosamente o seu
suporte para cima a partir da base.
Protecção das superfícies
plásticas
C
Não coloque óleos quidos ou comidas
cozinhadas no óleo no seu frigofico,
em recipientes abertos, que podem
danificar as superfícies plásticas do seu
frigofico. No caso de derrame ou salpico
de óleo nas supercies psticas, limpe
e enxagúe a parte correspondente da
supercie com água morna.
PT
24
7 Soluções recomendadas para os problemas
Por favor, reveja esta lista antes de telefonar para a assistência. Com isso, pode poupar
tempo e dinheiro. Esta lista abrange as reclamações frequentes resultantes de defeitos de
fabricação ou utilização do material. Algumas das funções descritas aqui podem não existir
no seu produto.
O frigorífico não funciona
O frigorífico tem a ficha eléctrica ligada correctamente à tomada? Introduza a ficha na
tomada de parede.
O fuvel da tomada na qual o frigorífico está ligado ou o fusível principal o está
queimado? Verifique o fuvel.
Condensação na parede lateral do compartimento do frigorífico (MULTIZONE, COOL
CONTROL e FLEXI ZONE).
Condões ambientais muito frias. Abertura e fecho frequentes da porta. Condões
ambientais de alta humidade. Armazenamento de alimentos que conm quidos em
recipientes abertos. A porta foi deixada entreaberta. Comute o termóstato para um grau
mais frio.
Diminua o mero de vezes de abertura da porta ou utilize menos frequentemente.
Cubra os alimentos guardados em recipientes abertos com um material apropriado.
Limpe a condensão usando um pano seco e verifique, se persistir.
O compressor não está a funcionar.
A proteão térmica do compressor deixará de funcionar durante falhas eléctricas
repentinas ou na extraão/colocação da ficha eléctrica, já que a pressão refrigerante no
sistema de arrefecimento do frigorífico ainda não se encontra estabilizada. O seu frigorífico
volta a funcionar aproximadamente 6 minutos depois. Por favor, chame a assisncia se
o frigofico não comar a operar no fim deste período.
O frigorífico está no ciclo de descongelação. Isto é normal num frigofico de
descongelão totalmente autotico. O ciclo de descongelão ocorre periodicamente.
O seu frigorífico não está ligado à tomada. Certifique-se de que a ficha es correctamente
ligada à tomada.
A regulão da temperatura está feita correctamente?
A corrente deve ser desligada.
PT
25
O frigorífico está a funcionar frequentemente ou por um longo tempo.
O seu novo produto pode ser mais largo do que o anterior. Esta situação é perfeitamente
normal. Os frigoríficos grandes operam por um período maior de tempo.
A temperatura ambiente pode estar muito elevada. Esta situão é perfeitamente normal.
O frigorífico foi ligado à tomada pouco tempo ou carregado com alimentos. O
arrefecimento total do frigofico pode demorar mais do que duas horas.
Podem ter sido colocadas recentemente grandes quantidades de alimentos quentes no
frigofico. Os alimentos quentes obrigam a um funcionamento mais vigoroso do frigorífico
a que alcance a temperatura segura de armazenamento.
As portas podem estar a ser abertas frequentemente ou foram deixadas entreabertas
por longo tempo. O ar quente que entrou no frigofico faz com que o mesmo tenha que
funcionar por períodos mais longos. Abra as portas com menos frequência.
A porta do compartimento do frigorífico ou do congelador pode ter sido deixada
entreaberta. Verifique se as portas eso completamente fechadas.
O frigorífico está ajustado para uma temperatura muito baixa. Ajuste a temperatura do
frigofico para um grau mais quente e aguarde a que a temperatura seja atingida.
O vedante da porta do frigorífico ou do congelador pode estar sujo, gasto, roto ou não
ajustado correctamente. Limpe ou substitua o vedante. O vedante danificado/roto faz
com que o frigofico funcione por um período de tempo maior para que mantenha a
temperatura actual.
A temperatura do congelador está muito baixa, enquanto que a temperatura do
frigorífico é suficiente.
A temperatura do congelador es ajustada para uma temperatura muito baixa. Ajuste a
temperatura do congelador para um grau mais quente e verifique.
A temperatura do frigorífico está muito baixa, enquanto que a temperatura do congelador
é suficiente.
A temperatura do frigorífico pode ter sido ajustada para uma temperatura muito baixa.
Ajuste a temperatura do frigofico para um grau mais quente e verifique.
Os alimentos guardados nas gavetas do compartimento do frigorífico estão congelados.
A temperatura do frigorífico pode ter sido ajustada para uma temperatura muito baixa.
Ajuste a temperatura do frigofico para um grau mais quente e verifique.
A temperatura no frigorífico ou no congelador é muito alta.
A temperatura do frigorífico pode ter sido ajustada para um grau muito alto. O ajuste do
frigofico tem efeito na temperatura do congelador. Altere a temperatura do frigofico
ou do congelador até que a temperatura do frigofico ou do congelador atinja um vel
suficiente.
As portas podem estar a ser abertas frequentemente ou foram deixadas entreabertas por
longo tempo; abra-as menos frequentemente.
A porta poderá ter sido deixada entreaberta; feche-a completamente.
Podem ter sido colocadas recentemente grandes quantidades de alimentos quentes no
frigofico. Aguarde a que o frigofico ou o congelador atinja a temperatura desejada.
O frigorífico pode ter sido ligado à tomada há pouco tempo. O total arrefecimento do
frigofico leva tempo.
PT
26
O ruído de funcionamento aumenta quando o frigorífico está a funcionar.
O desempenho de funcionamento do frigofico pode variar devido às alterações na
temperatura ambiente. Esta situão é normal e o é um problema.
Vibrações ou ruído.
O piso não es nivelado ou o é resistente. O frigorífico balança quando deslocado
lentamente. Certifique-se de que o piso é suficientemente forte para suportar o frigofico, e
nivelado.
O ruído pode ser causado pelos itens colocados sobre o frigorífico. Os itens sobre o topo
do frigorífico devem ser removidos.
Há ruídos que surgem do frigorífico como líquidos a verter ou gotejar.
Os fluxos de s e quidos acontecem conforme os prinpios de funcionamento do seu
frigofico. Esta situação é normal e não é um problema.
Há um ruído parecido com o vento a soprar.
As ventoinhas são utilizadas para arrefecer o frigorífico. Esta situação é normal e o é um
problema.
Condensação nas paredes internas do frigorífico.
O tempo quente e mido aumenta a formão de gelo e de condensação. Esta situação
é normal e o é um problema.
As portas poderão ter sido deixadas entreabertas; certifique-se que as mesmas eso
completamente fechadas.
As portas podem estar a ser abertas frequentemente ou foram deixadas entreabertas por
longo tempo; abra-as menos frequentemente.
Há ocorrência de humidade no exterior do frigorífico ou entre as portas.
Pode existir humidade no ar; isto é bastante normal no tempo húmido. Quando a
humidade for menor, a condensão i desaparecer.
Maus odores dentro do frigorífico.
O interior do frigofico deve ser limpo. Limpe o interior do frigorífico com uma esponja,
água morna ou água com gás.
Alguns recipientes ou materiais de embalagem podem provocar cheiros. Utilize um
recipiente diferente ou um material de embalagem de marca diferente.
A porta não está fechada.
Os pacotes de alimentos podem impedir o fecho da porta. Coloque de outra forma as
embalagens que eso a obstruir a porta.
O frigorífico não está completamente na vertical no pavimento e balanceia quando
ligeiramente movido. Ajuste os parafusos de elevação.
O piso não é lido ou o está nivelado. Certifique-se de que o piso está nivelado e
capaz de suportar o frigofico.
As gavetas para frutos e legumes estão bloqueadas.
Os alimentos podem estar a tocar o tecto da gaveta. Arrume novamente os alimentos na
gaveta.
IT
1
Questo prodotto riporta il simbolo di raccolta differenziata per le
apparecchiature elettriche ed elettroniche di rifiuto (WEEE).
Ciò significa che il prodotto deve essere gestito in conformità alla direttiva
europea 2002/96/EC in modo che durante il riciclaggio e lo smontaggio sia
ridotto al minimo l’impatto sull’ambiente. Per ulteriori informazioni contattare
le autorità locali o regionali.
I prodotti elettronici non inclusi nel processo di raccota differenziata sono
potenzialmente pericolosi per l’ambiente e la salute umana a causa della
presenza di sostanze pericolose.
Riciclaggio
Leggere innanzitutto il manuale di istruzioni!
Gentile Cliente,
ci auguriamo che l'articolo da Lei scelto, prodotto in moderni stabilimenti e sottoposto ai
più severi controlli di qualità, risponda interamente alle Sue esigenze.
A tal fine, La invitiamo a leggere attentamente il manuale di istruzioni dell'apparecchio
prima di procedere al suo utilizzo e di conservarlo per eventuali consultazioni future.
Il presente manuale
• Aiuterà l'utente ad utilizzare l'apparecchio in modo rapido e sicuro.
• Leggere le istruzioni per l'uso prima di installare e utilizzare il prodotto.
• Seguire attentamente le istruzioni, in particolare quelle inerenti alla sicurezza.
Conservare il presente manuale in un luogo facilmente accessibile per eventuali future
consultazioni.
• Leggere inoltre gli altri documenti forniti assieme al prodotto.
Il presente manuale può essere valido anche per altri modelli.
Simboli e loro descrizione
Il manuale di istruzioni contiene i seguenti simboli:
C Informazioni importanti o consigli utili.
A Segnale di avvertimento in caso di situazioni pericolose per la persona o i beni.
B Segnale di avvertimento in caso di problemi con il voltaggio.
IT
2
1 Frigorifero 3
2 Importanti avvertenze per
la sicurezza 4
Uso previsto ......................................4
Per apparecchi dotati di erogatore di
acqua; ..............................................6
Sicurezza bambini .............................6
Avvertenza HCA ................................6
Cose da fare per risparmiare energia .7
Consigli per lo scomparto alimenti
freschi
...............................................7
3 Installazione 8
Punti da tenere in considerazione
quando si trasporta nuovamente il
frigorifero ...........................................8
Prima di utilizzare il frigorifero
.............8
Cambiare la lampadina di
illuminazione .....................................8
Collegamento elettrico .......................9
Smaltimento del materiale di
imballaggio
........................................9
Smaltimento del vecchio frigorifero ....9
Posizionamento e installazione
..........9
Regolazione dei piedini ......................9
4 Preparazione 10
5 Utilizzo del frigorifero 11
Pannello dei comandi ......................11
Congelamento di alimenti freschi .....16
Avvertenza sportello aperto .............16
Consigli per la conservazione di
alimenti congelati .............................17
Posizionamento alimenti ..................17
Erogatore d'acqua ...........................18
Porta uova
.......................................20
Spia blu
...........................................20
Informazioni di congelamento
profondo .........................................21
Scomparto conservazione Multi
Zona ..............................................21
Descrizione e pulizia del filtro odori: .22
6 Manutenzione e pulizia 23
Protezione delle superfici di plastica 23
7 Soluzioni consigliate per i
problemi 24
INDICE
IT
3
C Le illustrazioni contenute in questa guida sono schematiche e potrebbero non corrispondere
esattamente al prodotto in uso. Se le parti in oggetto non sono incluse nell'apparecchio
acquistato, significa che sono da intendersi per altri modelli.
1 Frigorifero
1. Porta uova
2. Contenitore riempimento erogatore acqua
3. Serbatoio erogatore acqua
4. Ripiano scomparto frigo
5. Contenitori scorrevoli e girevoli
6. Cassetti dello scomparto freezer
7. Contenitore del ghiaccio
8. Cassetto scomparto Multi Zona
9. Scomparto per frutta e verdura (snack)
10. Ripiani in vetro regolabili
11. Porta bottiglie
12. Lente con illuminazione
13. Ventola
14. Scomparto frigo
15. Scomparto Multi Zona
16. Scomparto freezer
*OPZIONALE
1
*3
*2
*4
*5
6
6
*8
9
*10
*11
12
13
14
15
16
*7
IT
4
2 Importanti avvertenze per la sicurezza
Prendere in esame le seguenti
informazioni. La mancata osservanza di
queste informazioni può provocare lesioni o
danni materiali. Quindi tutte le garanzie e gli
impegni sull’affidabilità diventerebbero privi
di validità.
La vita d’uso dell’unità acquistata è 10
anni. Questo è il periodo in cui si conservano
le parti di ricambio necessarie perché l’unità
funzioni come descritto.
Uso previsto
Questo apparecchio è destinato ad essere
usato
all'interno e in aree chiuse, ad esempio in
casa;
in ambienti di lavoro chiusi, come negozi e
uffici;
in strutture chiuse di soggiorno, come
agriturismi, alberghi, pensioni.
Questo apparecchio non deve essere
usato all’esterno.
Sicurezza generale
Quando si vuole smaltire/eliminare
l'apparecchio, è consigliabile consultare
il servizio autorizzato per apprendere le
informazioni necessarie e conoscere gli
enti autorizzati.
Consultare il servizio di manutenzione
autorizzato per tutti i problemi relativi al
frigorifero. Non intervenire o far intervenire
sul frigorifero senza informare il servizio
manutenzione autorizzato.
Per apparecchi dotati di scomparto
freezer; non mangiare coni gelato o cubetti
di ghiaccio o gelati appena estratti dal
freezer! (Ciò potrebbe causare sintomi di
congelamento in bocca).
Per apparecchi dotati di scomparto
freezer; non mettere bottiglie e lattine di
bibite liquide nello scomparto del freezer
altrimenti potrebbero esplodere.
Non toccare con le mani gli alimenti gelati;
possono incollarsi ad esse.
Scollegare il frigorifero prima della pulizia o
dello sbrinamento.
Il vapore e i materiali per la pulizia
vaporizzati non devono mai essere usati
per pulire e scongelare il frigorifero. In
queste situazioni, il vapore p entrare in
contatto con le parti elettriche e provocare
corto circuito o scossa elettrica.
Non usare mai parti del frigorifero come
lo sportello come mezzo di supporto o
movimento.
Non utilizzare dispositivi elettrici all’interno
del frigorifero.
Non danneggiare le parti, in cui circola
il refrigerante, con utensili perforanti o
taglienti. Il refrigerante p scoppiare
quando i canali del gas dellevaporatore, le
estensioni dei tubi o le pellicole superficiali
vengono punti e provocano irritazioni alla
pelle e lesioni agli occhi.
Non bloccare o coprire la ventilazione
dell’elettrodomestico.
I dispositivi elettrici devono essere
riparati solo da persone autorizzate.
Le riparazioni eseguite da personale
non competente provocano danni
all’utilizzatore.
In caso di guasto o durante lavori di
riparazione e manutenzione, scollegare la
fornitura d'energia principale spegnendo
il fusibile principale o scollegando la presa
dell’apparecchio.
Non tirare dal cavo quando si estrae la
spina.
Posizionare le bibite più alte molto vicine e
in verticale.
Non conservare mai nel frigorifero
contenitori spray che contengano
sostanze infiammabili ed esplosive.
IT
5
Non utilizzare apparecchiature
meccaniche o altri mezzi diversi da quelli
consigliati dal produttore per accelerare il
processo di sbrinamento.
Questo apparecchio non deve essere
usato da persone con disturbi fisici,
sensoriali o mentali o persone non
preparate o senza esperienza (compresi
bambini) a meno che non ricevano la
supervisione da parte di una persona
responsabile della loro sicurezza che li
istruirà sull'uso corretto dell'apparecchio.
Non utilizzare frigoriferi danneggiati.
Consultare l'agente per l'assistenza in
caso di dubbi.
La sicurezza elettrica del frigorifero è
garantita unicamente se il sistema di
messa a terra dell’apparecchiatura è
conforme agli standard.
L’esposizione dell'apparecchio a pioggia,
neve, sole e vento è pericolosa per la
sicurezza elettrica.
Contattare l’assistenza autorizzata quando
ci sono danni ai cavi in modo da evitare
pericoli.
Non collegare mai il frigorifero alla presa a
muro durante l’installazione, per evitare il
rischio di morte o lesioni gravi.
Questo frigorifero è destinato solo alla
conservazione di alimenti. Non deve
essere usato per altri scopi.
L'etichetta con le specifiche tecniche
si trova sulla parete sinistra nella parte
interna del frigorifero.
Non collegare mai il frigorifero a sistemi
di risparmio energetico; potrebbero
danneggiare il frigorifero.
Se c una luce blu sul frigorifero, non
guardare la luce con strumenti ottici.
Per i frigoriferi con controllo manuale,
attendere almeno 5 minuti per avviare il
frigorifero dopo un'assenza di elettrici.
Questo manuale operativo deve essere
dato al nuovo proprietario dell'apparecchio
quando il prodotto stesso viene dato ad
altri.
Evitare di provocare danni al cavo di
alimentazione quando si trasporta il
frigorifero. Piegare il cavo può provocare
un incendio. Non mettere mai oggetti
pesanti sul cavo di alimentazione. Non
toccare la spina con le mani bagnate
quando si collega l'apparecchio alla rete
elettrica.
Non collegare il frigorifero alla rete se la
presa elettrica è allentata.
Non deve essere spruzzata acqua
direttamente sulle parti interne o esterne
dell'apparecchio per motivi di sicurezza.
Non spruzzare sostanze contenenti gas
infiammabili come gas propano vicino al
frigorifero per evitare rischio di incendio ed
esplosione.
Non mettere mai contenitori pieni di acqua
sopra al frigorifero, altrimenti questo
potrebbe provocare shock elettrico o
incendio.
Non sovraccaricare il frigorifero con
quantità eccessive di alimenti. In caso
di sovraccarico, gli alimenti potrebbero
cadere provocando lesioni alla persona
e danni al frigorifero quando si apre lo
sportello. Non mettere mai oggetti sopra
al frigorifero; altrimenti questi oggetti
potrebbero cadere quando si apre o si
chiude lo sportello del frigorifero.
IT
6
Poic necessitano di un controllo preciso
della temperatura, vaccini, medicine
sensibili al calore e materiali scientifici non
devono essere conservati nel frigorifero.
Se non sa usato per un lungo periodo,
il frigorifero deve essere scollegato.
Un problema possibile nel cavo di
alimentazione p provocare un incendio.
La punta della spina deve essere pulita
regolarmente; altrimenti, può provocare un
incendio.
La punta della spina deve essere pulita
regolarmente con un panno asciutto;
altrimenti può provocare un incendio.
Il frigorifero potrebbe spostarsi se i
piedini regolabili non sono assicurati
correttamente al pavimento. Assicurare
correttamente i piedini al pavimento p
evitare che il frigorifero si sposti.
Quando si trasporta il frigorifero, non
tenerlo dalla maniglia dello sportello.
Altrimenti si stacca.
Quando è necessari posizionare
l'apparecchio vicino ad un altro frigorifero
o freezer, la distanza tra i dispositivi deve
essere di almeno 8 cm. Altrimenti le
pareti laterali vicine potrebbero produrre
condensa.
Per apparecchi dotati di
erogatore di acqua;
La pressione della rete idrica deve essere
minimo 1 bar. La pressione della rete idrica
deve essere massimo 8 bar.
Usare solo acqua potabile.
Sicurezza bambini
Se lo sportello ha un lucchetto, la chiave
deve essere tenuta lontana dalla portata
dei bambini.
I bambini devono ricevere supervisione
per evitare che interferiscano con
l'apparecchio.
Avvertenza HCA
Se il sistema di raffreddamento
dell'apparecchio contiene R600a:
Questo gas è infiammabile. Pertanto, fare
attenzione a non danneggiare il sistema
di raffreddamento e le tubazioni durante
l’uso e il trasporto. In caso di danni, tenere
l'apparecchio lontano da potenziali fonti di
incendio che possono provocarne l’incendio
e ventilare la stanza in cui si trova l'unità.
Ignorare questa avvertenza se
il sistema di raffreddamento
dell'apparecchio contiene R134a.
Il tipo di gas usato nell'apparecchio è
descritto nell'etichetta con il tipo sulla parete
sinistra nella parte interna del frigorifero.
Non gettare mai l'apparecchio nel fuoco
per lo smaltimento.
IT
7
Cose da fare per risparmiare
energia
Non lasciare lo sportello del frigorifero
aperto per lungo tempo.
Non inserire alimenti caldi o bevande calde
nell'elettrodomestico.
Non sovraccaricare il frigorifero
impedendo la circolazione dell’aria al suo
interno.
Non installare il frigorifero sotto la luce
diretta del sole o nelle vicinanze di forni,
lavastoviglie o radiatori.
Porre attenzione nel conservare gli alimenti
in contenitori chiusi.
Per apparecchi dotati di scomparto
freezer; è possibile conservare la quanti
massima di alimenti nel freezer quando si
rimuove il ripiano o il cassetto del freezer.
Il valore di consumo energetico dichiarato
per il frigorifero è stato determinato
rimuovendo il ripiano del freezer o
il cassetto e in condizione di carico
massimo. Non c'è pericolo nell'usare un
ripiano o un cassetto secondo le forme e
le dimensioni degli alimenti da congelare.
Scongelare alimenti congelati nello
scomparto frigo garantisce risparmio
energetico e conserva la qualità degli
alimenti.
Consigli per lo scomparto
alimenti freschi
*FACOLTATIVO
Non lasciare che gli alimenti entrino in
contatto con il sensore della temperatura
nello scomparto alimenti freschi. Per
mantenere lo scomparto degli alimenti
freschi alla temperatura ideale di
conservazione, il sensore non deve essere
bloccato dagli alimenti.
• Non mettere cibo caldo
nell'elettrodomestico.
temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
IT
8
3 Installazione
B Ricordarsi che il produttore non è
responsabile della mancata osservanza
delle informazioni fornite nel manuale di
istruzioni.
Punti da tenere in
considerazione quando si
trasporta nuovamente il
frigorifero
1. Deve essere svuotato prima di ogni
trasporto.
2. Scaffali, accessori, cestelli ecc. devono
essere fissati nel frigorifero in modo sicuro
per mezzo di nastro adesivo prima di
essere di nuovo imballati.
3. L’imballaggio deve essere eseguito
con nastro spesso e forte e le norme di
trasporto devono essere scrupolosamente
seguite.
Cose da non dimenticare…
Tutti i materiali riciclati sono una fonte
indispensabile per la natura e per le nostre
risorse naturali.
Se si vuole contribuire al riciclaggio di
materiali da imballo, è necessario rivolgersi
per ulteriori informazioni alle autorità locali
per l’ambiente.
Prima di utilizzare il
frigorifero
Prima di avviare l’uso del frigorifero,
controllare quanto segue:
1. L’interno del frigorifero è asciutto e l’aria
p circolare liberamente sul retro?
2. Installare i 2 distanziali in plastica come
illustrato in figura. I distanziali di plastica
garantiranno la distanza necessaria alla
circolazione dell'aria tra il frigorifero e la
parete. (La figura è soltanto un esempio
e non rappresenta l'esatto modello
dell'apparecchio).
3. Pulire la parte interna del frigorifero come
consigliato nella sezioneManutenzione e
pulizia”.
4. Collegare il frigorifero alla presa elettrica.
Quando lo sportello del frigorifero viene
aperto, si accenderà la luce interna allo
scomparto frigo.
5. Si udrà un rumore quando il compressore
si avvia. I liquidi e i gas sigillati nel sistema
refrigerante possono produrre dei rumori,
anche se il compressore non è in funzione;
questo è abbastanza normale.
6. I bordi anteriori del frigorifero possono
essere tiepidi. Questo è normale. Queste
zone sono progettate per essere tiepide
per evitare la condensazione.
Cambiare la lampadina di
illuminazione
Per cambiare la lampadina utilizzata per
illuminare il frigorifero, rivolgersi al Servizio
Assistenza Autorizzato.
IT
9
Collegamento elettrico
Collegare il frigorifero ad una presa di
messa a terra protetta da un fusibile della
capacità appropriata.
Importante:
Il collegamento deve essere conforme ai
regolamenti nazionali.
Il cavo di alimentazione deve essere
facilmente accessibile dopo l’installazione.
La tensione specificata deve essere pari a
quella di rete.
Le prolunghe e le prese multiple non
devono essere usate per il collegamento.
B Un cavo di alimentazione danneggiato
deve essere sostituito da un elettricista
qualificato.
B L’apparecchio non deve essere usato
finché non viene riparato! Cè pericolo di
shock elettrico!
Smaltimento del materiale di
imballaggio
I materiali di imballaggio potrebbero essere
dannosi per i bambini. Tenere i materiali di
imballaggio fuori dalla portata dei bambini o
smaltirli classificandoli secondo le istruzioni
sui rifiuti. Non smaltirli insieme ai normali
rifiuti domestici.
L’imballaggio del frigorifero è prodotto con
materiali riciclabili.
Smaltimento del vecchio
frigorifero
Smaltire il vecchio frigorifero senza danni
per l’ambiente.
Bisogna consultare il rivenditore
autorizzato o il centro di raccolta rifiuti
della propria città per quanto riguarda lo
smaltimento del frigorifero.
Prima di smaltire il frigorifero, tagliare la
spina elettrica e, se ci sono blocchi allo
sportello, renderli inutilizzabili per proteggere
i bambini da eventuali pericoli.
Posizionamento e
installazione
A
Nel caso in cui la porta di ingresso
della stanza in cui il frigorifero deve essere
posizionato non è abbastanza grande
per il passaggio del frigorifero, chiamare il
servizio autorizzato per rimuovere le porte
del frigorifero e per farlo passare attraverso
la porta.
1. Installare il frigorifero in un luogo che ne
permetta il facile utilizzo.
2. Tenere il frigorifero lontano da fonti di
calore, luoghi umidi e luce diretta del sole.
3. Intorno al frigorifero deve esserci
ventilazione appropriata per poter avere
operatività efficiente. Se il frigorifero deve
essere posizionato in un recesso della
parete, è necessario porlo ad almeno 5 cm
di distanza dal soffitto e a 5 cm dalla parete.
Se il pavimento è coperto con un tappeto,
l'apparecchio deve essere sollevato di 2,5
cm dal pavimento.
4. Posizionare l'elettrodomestico solo
su superfici uniformi e piane per evitare
dondolii.
5. Non tenere il frigorifero in ambienti con
temperature inferiori ai 10°C.
Regolazione dei piedini
Se il frigorifero non è in equilibrio:
è possibile bilanciare il frigorifero ruotando
i piedini anteriori come illustrato in figura.
L’angolo in cui i piedini sono più bassi
quando girati in direzione della freccia nera
e rialzati quando girati in direzione opposta.
Un aiuto per sollevare leggermente il
frigorifero faciliterà tale processo.
IT
10
4 Preparazione
C Il frigorifero dovrà essere installato ad
almeno 30 cm lontano da fonti di calore,
come forni, riscaldamento centrale e stufe
e ad almeno 5 cm da forni elettrici e non
deve essere esposto alla luce diretta del
sole.
C La temperatura ambiente della stanza
in cui viene installato il frigorifero deve
essere almeno 10°C . Usare il frigorifero in
ambienti con temperatura inferiore non è
consigliabile per motivi di efficienza.
C Assicurarsi che l’interno del frigorifero sia
ben pulito.
C In caso di installazione di due frigoriferi
l’uno accanto all’altro, devono esservi
almeno 2 cm di distanza tra di loro.
C Quando il frigorifero viene messo in
funzione per la prima volta, osservare le
seguenti istruzioni per le prime sei ore.
- Lo sportello non si deve aprire
frequentemente.
- Deve funzionare vuoto senza alimenti
all’interno.
- Non staccare il frigo dalla presa di
corrente. Se si verifica un calo di potenza
al di là del controllo dell'utente, vedere
le avvertenze nella sezione Soluzioni
consigliate per i problemi”.
C Conservare i materiali originali di
imballaggio per futuri trasporti o
spostamenti.
IT
11
Pannello dei comandi
Il pannello degli indicatore aiuta ad usare il frigorifero con le relative funzioni audio e visive.
1.
Indicatore Ionizzatore
2.
Indicatore scomparto frigo
3.
Indicatore stato errore
4.
Indicatore temperatura
5.
Pulsante impostazione temperatura /
assenza
1. Indicatore Ionizzatore
La spia indicatore resta accesa in modo
continuo. Questa luce indica che il frigorifero
è protetto contro i batteri.
2. Indicatore scomparto frigo
La luce dello scomparto frigo si accende
quando si regola la temperatura dello
scomparto frigo.
5 Utilizzo del frigorifero
I pannelli degli indicatori possono variare secondo il modello del prodotto.
1 2 3 4
56789
6.
Pulsante di selezione scomparto frigo
7.
Indicatore scomparto Multi Zona
8.
Indicatore scomparto freezer
9.
Indicatore modalità risparmio
3. Indicatore stato errore
Se il frigo non raffredda in modo adeguato
o se c'è un guasto ai sensori, questo
indicatore sarà attivato. Quando questo
indicatore è attivo, l'indicatore della
temperatura visualizza "e" e i numeri 1,2,3...
Questi numeri sull'indicatore forniscono
informazioni sull'errore al personale
dell'assistenza.
C Le illustrazioni contenute in questa guida sono schematiche e potrebbero non corrispondere
esattamente al prodotto in uso. Se le parti in oggetto non sono incluse nell'apparecchio
acquistato, significa che sono da intendersi per altri modelli.
IT
12
4. Indicatore temperatura
Indica le temperature di scomparto frigo,
freezer, Multi Zona.
5. Pulsante impostazione temperatura
/ assenza
Dopo aver selezionato lo scomparto per
cui impostare la temperatura, eseguire
l'impostazione della temperatura premendo
questo pulsante.
Tenere premuto lo stesso pulsante per 3
secondi per attivare la funzione di assenza
per lo scomparto frigo. Premere di nuovo
questo pulsante per disattivare la funzione
selezionata.
Se questa funzione è attiva, "- -" compare
sull'indicatore della temperatura dello
scomparto frigo e non viene eseguito alcun
raffreddamento nello scomparto stesso. Gli
altri scomparti saranno raffreddati secondo
la temperatura impostata.
6. Pulsante di selezione scomparto
frigo
Premere il pulsante di selezione scomparto
frigo per passare tra gli scomparti frigo,
freezer e Multi Zona.
7. Indicatore scomparto Multi Zona
La luce dello scomparto multi zona si
accende quando si regola la temperatura
dello scomparto Multi Zona.
8. Indicatore scomparto freezer
La luce dello scomparto freezer si
accende quando si regola la temperatura
dello scomparto freezer.
9. Indicatore modalità risparmio
Indica che il frigorifero è in funzione in
modalità a risparmio energetico. Questo
indicatore sarà attivo se la temperatura
dello scomparto freezer è impostata a -18
e si esegue il raffreddamento a efficienza
energetica.
IT
13
1. Pulsante impostazione scomparto freezer
2. Pulsante impostazione scomparto Multi
Zona
3. Pulsante di impostazione scomparto frigo
4. Indicatore stato errore
5. Indicatore di blocco tasti
6. Indicatore funzione Eco-Extra
7. Pulsante Eco-Extra/Vacation
8. Indicatore funzione assenza
9. Indicatore uso economico
10. Indicatore funzione raffreddamento rapido
11. Pulsante funzione raffreddamento rapido
12. Indicatore impostazione temperatura
scomparto freezer
13. Indicatore impostazione temperatura
scomparto Multi Zona
14. Pulsante funzione congelamento rapido
15. Indicatore impostazione temperatura
scomparto frigo
16. Indicatore funzione Congelamento Rapido
C Le illustrazioni contenute in questa guida sono schematiche e potrebbero non corrispondere
esattamente al prodotto in uso. Se le parti in oggetto non sono incluse nell'apparecchio
acquistato, significa che sono da intendersi per altri modelli.
1
3
2
4
5
6
10
9
8
7
16
15
14
12
13
11
IT
14
1. Impostazione scomparto freezer
Questa funzione consente di impostare
la temperatura dello scomparto freezer.
Premere questo pulsante per impostare
la temperatura dello scomparto freezer
a -18,-19, -20,-21,-22,-23 e -24,
rispettivamente.
2. Pulsante impostazione temperatura
scomparto conservazione Multi Zona
Si può impostare lo scomparto
conservazione Multi Zona come freezer
o refrigerante. Tenere premuto questo
pulsante per 3 secondi per impostare
lo scomparto conservazione Multi Zona
come freezer o per raffreddamento. Questo
scomparto è impostato come scomparto
freezer in fabbrica.
Se lo scomparto conservazione Multi Zona
è impostato come freezer, la temperatura
dello scomparto conservazione Multi Zona
cambia in -18,-19,-20,-21,-22,-23 -24,
-18... rispettivamente, ad ogni pressione
del pulsante. Se lo scomparto Multi Zona è
impostato come frigorifero, la temperatura
dello scomparto Multi Zona cambia in 10,
8, 6, 4, 2, 0, -6,... rispettivamente, ad ogni
pressione del pulsante.
3. Pulsante di impostazione scomparto
frigo
Questa funzione consente di regolare
le impostazioni relative alla temperatura
dello scomparto frigo. Premere questo
pulsante per impostare la temperatura
dello scomparto frigo rispettivamente su
8,7,6,5,4,3,2.
4. Indicatore stato errore
Se il frigo non raffredda in modo
adeguato o se c'è un guasto ai sensori,
questo indicatore sarà attivato. Quando
questo indicatore è attivo, l'indicatore
della temperatura dello scomparto
freezer visualizza "E" e l'indicatore della
temperatura dello scomparto frigo visualizza
numeri come "1,2,3…". Questi numeri
sull'indicatore forniscono informazioni
sull'errore al personale dell'assistenza.
Quando si mettono alimenti caldi nello
scomparto freezer o si lascia lo sportello
aperto a lungo, un punto esclamativo può
illuminarsi per un certo periodo. Non è
un guasto; questa avvertenza scompare
quando gli alimenti si raffreddano.
5. Indicatore blocco tasti
Usare questa funzione se non si desidera
cambiare l'impostazione della temperatura
del frigo.
Per attivare questa funzione, bisogna
tenere premuto i pulsanti Fast Freeze e
Quick Fridge contemporaneamente per 3
secondi.
6. Indicatore funzione Eco-Extra
Indica che la funzione Eco-Extra è attiva.
Se questa funzione è attiva, il frigorifero
automaticamente rileva i periodi di minore
uso e sarà impostato il raffreddamento
a risparmio energetico in tali periodi.
L'indicatore risparmio sarà attivo con il
raffreddamento a risparmio energetico.
Premere il pulsante apposito di nuovo per
disattivare questa funzione.
7. Pulsante Eco-Extra/Vacation
Premere brevemente questo pulsante
per attivare la funzione Eco-Extra. Tenere
premuto questo pulsante per 3 secondi
per attivare la funzione assenza. Premere
di nuovo questo pulsante per disattivare la
funzione selezionata.
8. Indicatore funzione assenza
Indica che la funzione assenza è attiva.
Se questa funzione è attiva, "- -" compare
sull'indicatore della temperatura dello
scomparto frigo e non viene eseguito alcun
raffreddamento nello scomparto stesso. Gli
altri scomparti saranno raffreddati secondo
la temperatura impostata.
Premere il pulsante apposito di nuovo per
disattivare questa funzione.
IT
15
9. Indicatore modalità risparmio
Indica che il frigorifero è in funzione
in modalità a risparmio energetico.
Temperatura scomparto freezer
Questo indicatore sarà attivo se la funzione
è impostata su -18 o se il raffreddamento
a risparmio energetico è attivo grazie alla
funzione Eco-Extra.
10. Indicatore raffreddamento rapido
Questa icona lampeggia quando la
funzione di raffreddamento rapido è attiva.
11. Funzione raffreddamento rapido
Quando si preme il pulsante Quick Fridge,
la temperatura dello scomparto diverrà più
fredda dei valori regolati .
Questa funzione può essere usata per
alimenti posti nello scomparto del frigo e che
necessitano di raffreddare velocemente.
Se è necessario congelare grandi quantità
di alimenti freschi, si consiglia di attivare
questa funzione prima di inserire gli alimenti
nel frigo.
L'indicatore raffreddamento rapido si
accende quando è attivata la funzione
raffreddamento rapido. Per annullare
questa funzione premere nuovamente il
pulsante Quick Fridge.
Se non viene annullata dall'utente, la
funzione raffreddamento rapido si annullerà
automaticamente dopo 2 ore o quando lo
scomparto frigo ha raggiunto la temperatura
richiesta.
Questa funzione non viene ripristinata
quando viene ripristinata l'alimentazione in
seguito a un'interruzione della stessa.
12. Indicatore impostazione
temperatura scomparto Freezer
Indica la temperatura impostata per lo
scomparto freezer.
13. Indicatore temperatura scomparto
conservazione Multi Zona
Indica la temperatura impostata per lo
scomparto conservazione Multi Zona.
14. Funzione congelamento rapido
L'indicatore di congelamento rapido si
accende quando è attivata la funzione
congelamento rapido. Per annullare questa
funzione premere nuovamente il pulsante
Fast Freeze. L’indicatore di congelamento
rapido di spegnerà e tornerà alle sue
impostazioni normali. Se non si annulla
manualmente, la funzione di congelamento
rapido si annullerà automaticamente dopo
8 ore o quando lo scomparto freezer ha
raggiunto la temperatura richiesta.
Se si vogliono congelare grandi quantità
di cibo fresco, premere il pulsante di
congelamento rapido prima di inserire il cibo
nello scomparto freezer.
Premendo il pulsante Fast Freeze
ripetutamente a brevi intervalli, il
compressore non comincerà a funzionare
immediatamente, in quanto il sistema di
protezione del circuito elettronico sarà
attivato.
Questa funzione non viene ripristinata
quando viene ripristinata l'alimentazione in
seguito a un'interruzione della stessa.
15. Indicatore impostazione
temperatura scomparto frigo
Indica la temperatura impostata per lo
scomparto frigo.
16. Indicatore congelamento rapido
Questa icona lampeggia in modo animato
quando la funzione congelamento rapido è
attiva.
IT
16
Congelamento di alimenti
freschi
Avvolgere o coprire gli alimenti prima di
metterli nel frigorifero.
Gli alimenti caldi devono essere raffreddati
fino alla temperatura ambiente prima di
essere riposti nel frigorifero.
Gli alimenti da congelare devono essere di
buona quali e freschi.
Il cibo deve essere suddiviso in porzioni
in base alle necessità quotidiane della
famiglia o di un pasto.
Gli alimenti devono essere imballati in
modo da evitarne l’asciugatura, quando
devono essere conservati per breve
tempo.
I materiali da utilizzare per l’imballaggio
devono essere a prova di strappo e
resistenti al caldo, all’umidi, agli odori
oli e acidi e devono anche essere liberati
dall’aria. Inoltre devono essere ben chiusi,
maneggevoli e composti di materiale
adatto per l'utilizzo in freezer profondi.
Gli alimenti congelati devono essere
prontamente utilizzati dopo scongelati e
assolutamente non ricongelati.
Attenersi alle seguenti istruzioni per
ottenere i risultati migliori.
1. Non congelare quanti troppo grandi in
una volta sola. La qualità degli alimenti
viene preservata in modo ottimale quando
gli alimenti vengono congelati il p
velocemente possibile.
2. Il posizionamento di alimenti caldi
nello scomparto freezer provoca il
funzionamento continuo del sistema di
raffreddamento finc gli alimenti non si
solidificano.
3. Fare attenzione a non mescolare alimenti
g congelati e alimenti freschi.
Impostazione
scomparto
freezer
Impostazione
scomparto frigo
Spiegazioni
-18°C 4°C Queste sono i consigli di impostazione normale.
-20,-22 o -24°C 4°C
Queste impostazioni sono consigliate quando la temperatura ambiente supera i
30°C.
Congelamento
rapido
4°C
Usare quando si desidera congelare gli alimenti in poco tempo. Il frigorifero tornerà
alla sua modalità precedente quando il processo termina.
-18°C o inferiore 2°C
Se si pensa che il frigorifero non è abbastanza freddo a causa di condizioni troppo
calde o di frequenti aperture dello sportello.
-18°C o inferiore
Raffreddamento
rapido
Si può usare quando lo scomparto del frigorifero è sovraccarico o se si desidera
che gli alimenti si raffreddino velocemente. Si consiglia di attivare la funzione di
raffreddamento rapido 4-8 prima di mettere gli alimenti.
Avvertenza sportello aperto
(Questa funzione può variare
a seconda dello sportello
dell'apparecchio e potrebbe non
esserci in alcuni modelli).
Un segnale di avvertenza audio viene
emesso quando lo sportello dell'apparecchio
viene lasciato aperto per almeno 1 minuto.
Questa avvertenza scompare quando lo
sportello viene chiuso o se viene premuto
uno dei pulsanti del display (se presenti).
IT
17
Consigli per la conservazione
di alimenti congelati
Gli alimenti congelati a livello commerciale
devono essere riposti secondo le istruzioni
del produttore per un congelamento
(4 stelle) degli alimenti nello
scomparto apposito.
Per assicurare che l’alta quali degli
alimenti congelati dal produttore e dal
dettagliante sia conservata, ricordare
quanto segue:
1. Gli alimenti da congelare devono essere
posti nello scomparto del freezer il p
presto possibile dopo l’acquisto.
2. Verificare che il contenuto sia etichettato e
datato.
3. Che non superi “usare entro
preferibilmente entro" le date sul pacco.
Sbrinamento
Lo scomparto freezer si sbrina
automaticamente.
Posizionamento alimenti
Ripiani dello scomparto
freezer
Diversi alimenti congelati come
carne, pesce, gelato, verdura
ecc.
Porta uova Uova
Ripiani scomparto frigo
Alimenti in padelle, piatti
coperte e contenitori chiusi
Ripiani dello sportello
dello scomparto frigo
Alimenti piccoli e imballati o
bevande (come latte, succhi di
frutta e birra)
Scomparto frutta e
verdura
Verdura e frutta
Scomparto zona fresca
Prodotti di gastronomia
(formaggio, burro, salumi, ecc.)
IT
18
Erogatore d'acqua
(in alcuni modelli)
L’erogatore dell’acqua è una funzione
molto utile per ottenere acqua fredda
senza aprire lo sportello del frigorifero.
Dal momento che non bisogna aprire con
frequenza lo sportello del frigorifero, si
risparmia energia.
Riempimento del serbatoio
dell'erogatore d'acqua
Il serbatoio per il riempimento dell'acqua
si trova all'interno della rastrelliera dello
sportello. Aprire il coperchio del serbatoio
e riempire di acqua potabile pulita. E poi
chiudere il coperchio.
Uso dell'erogatore d’acqua
Premere il braccio dell’erogatore d’acqua
col bicchiere. L'erogatore smette di erogare
quando viene rilasciato il braccio.
Quando si usa l'erogatore dell'acqua,
il flusso massimo può essere ottenuto
premendo completamente il braccio.
Ricordare che la quantità del flusso
dall'erogatore è soggetta al livello di
pressione sul braccio.
Quando il livello dell'acqua nel bicchiere/
nel contenitore aumenta, diminuire
leggermente la pressione sul braccio
per evitare traboccamento. Se si preme
delicatamente il braccio, l'acqua gocciola;
questo è normale e non è un guasto.
Avvertenza!
Non riempire il serbatoio d'acqua con
liquidi diversi dall'acqua, come succhi
di frutta, bevande gassate o bevande
alcoliche che non sono adatte per essere
usate nell'erogatore d'acqua. L'erogatore
d'acqua si danneggerebbe in modo
irreparabile a causa dell'uso di questi
liquidi. La garanzia non copre tali usi.
Alcune sostanze chimiche e alcuni additivi
contenuti in questo tipo di bevande/
liquidi possono danneggiare il serbatoio
d'acqua.
Usare solo acqua potabile pulita e pura.
IT
19
La capaci del serbatoio dell'acqua è 3 litri;
non riempire oltre.
Premere il braccio dell’erogatore d’acqua
con un bicchiere rigido. Se si usano bicchieri
di plastica usa e getta, spingere il braccio
con le dita da dietro il bicchiere.
Pulizia del serbatoio dell’acqua
Rimuovere il serbatoio di riempimento
dell'acqua dalla rastrelliera interna dello
sportello.
Rimuovere la rastrelliera tenendo da
entrambi i lati.
Afferrare il serbatoio dell'acqua da entrambi i
lati e rimuoverlo con un angolo di 45 ºC.
Pulire il serbatoio dell'acqua rimuovendone il
coperchio.
Importante:
I componenti del serbatoio dell'acqua e
dell'erogatore dell'acqua non devono essere
lavati in lavastoviglie.
Vaschetta per l'acqua
L’acqua che sgocciola durante l’uso
dell’erogatore si accumula nell’apposita
vaschetta.
Estrarre la vaschetta in plastica come
mostrato nella figura.
Con un panno asciutto e pulito, rimuovere
l'acqua accumulata.
ATTENZIONE: Collegare solo ad una linea
di acqua potabile.
IT
20
3
1
2
4
Contenitore girevole per la
conservazione
Il ripiano scorrevole può essere spostato
verso sinistra o verso destra per consentire
di riporre bottiglie alte, barattoli o scatoli su
un ripiano inferiore (Fig. 1).
È possibile raggiungere gli alimenti posti
sul ripiano afferrandolo e ruotandolo dal
bordo destro (Fig.2).
Quando si desidera caricarlo o rimuoverlo
per pulirlo, ruotarlo a 90 gradi, sollevarlo e
tirarlo verso di sé (Fig. 3-4).
Spia blu
(in alcuni modelli)
Gli alimenti immagazzinati nei cestelli che
sono segnati da una spia blu continuano
la loro fotosintesi grazie all’effetto delle
onde della luce blu e quindi conservano
la freschezza e aumentano il contenuto di
vitamine.
Porta uova
È possibile installare il porta uova sul
ripiano desiderato dello sportello o del
corpo.
Non porre mai il porta uova nello
scomparto del freezer
IT
21
Informazioni di
congelamento profondo
Per conservare la qualità degli alimenti,
il congelamento deve avvenire quanto più
rapidamente possibile.
La normativa TSE richiede che (in
conformità a certe condizioni di misurazione)
il frigorifero congeli almeno 4,5 kg di alimenti
a temperatura ambiente di 32°C fino a
-18°C o inferiore entro 24 ore ogni 100 litri
di volume del freezer.
È possibile conservare gli alimenti per
un lungo periodo di tempo a -18°C o a
temperature inferiori.
È possibile conservare la freschezza
degli alimenti per molti mesi (a -18°C o
temperatura inferiore nel freezer)
A AVVERTENZA!
Il cibo deve essere suddiviso in porzioni
in base alle necessità quotidiane della
famiglia o di un pasto.
• Il cibo deve essere imballato in modo da
evitarne l’asciugatura, quando deve essere
conservato per breve tempo.
Materiali necessari per l’imballo:
• Nastro adesivo resistente al freddo
• Etichette auto adesive
• Anelli in gomma
• Penna
I materiali da utilizzare per l’imballaggio
devono essere a prova di strappo e resistenti
al caldo, all’umidità, agli odori oli e acidi e
devono anche essere liberati dall’aria.
Evitare che vengano in contatto con articoli
precedentemente congelati per evitarne il
parziale scongelamento.
Gli alimenti congelati devono essere
prontamente utilizzati dopo scongelati e
assolutamente non ricongelati.
Scomparto conservazione
Multi Zona
Lo scomparto conservazione Multi Zona
del frigorifero può essere usato nella
modalità desiderata regolandolo sulle
temperature frigo (2/4/6/8 °C) o freezer
(-18/-19/-20/-21/-22/-23/-24). Si può
mantenere lo scomparto alla temperatura
desiderata con il pulsante di impostazione
della temperatura per lo scomparto
conservazione Multi Zona. La temperatura
dello scomparto conservazione Multi Zona
può essere regolata a -6, -2, 0 e 10 in
aggiunta alle temperature dello scomparto
frigo. "0" gradi si usa per conservare i
prodotti di gastronomia più a lungo e -6
si usa per conservare la carne fino a 2
settimane in condizioni che rendono il taglio
facile.
IT
22
Descrizione e pulizia del
filtro odori:
Il filtro odori evita la formazione di odori
sgradevoli nel frigorifero.
Tirare verso il basso il coperchio in cui è
installato il filtro odori e rimuovere secondo
l'illustrazione. Lasciare il filtro per un giorno
alla luce del sole. Il filtro si pulirà in questo
lasso di tempo. Installare di nuovo il filtro in
posizione.
Il filtro odori deve essere pulito una volta
all'anno.
IT
23
6 Manutenzione e pulizia
A Non usare mai gasolio, benzene o
sostanze simili per scopi di pulizia.
B È consigliato scollegare l’apparecchio
prima della pulizia.
B Non utilizzare mai attrezzi appuntiti o
sostanze abrasive, saponi, detergenti per
la casa o cere per la pulizia.
C Utilizzare acqua tiepida per pulire
l'alloggiamento del frigorifero e asciugarlo.
C Utilizzare un panno umido intriso di una
soluzione composta da un cucchiaino
di bicarbonato di soda e da circa mezzo
litro di acqua e pulire l'interno, quindi
asciugare.
B Assicurarsi che l'acqua non penetri nel
quadro di comando della temperatura.
B Se il frigorifero non viene usato per un
lungo periodo di tempo, scollegare il
cavo di alimentazione, rimuovere tutti gli
alimenti dal suo interno, pulirlo e lasciare lo
sportello aperto.
C Controllare le guarnizioni dello sportello
periodicamente per garantire che siano
pulite e che non siano presenti particelle di
alimenti.
A Per rimuovere le rastrelliere dello sportello,
rimuovere tutto il contenuto e spingere
semplicemente le rastrelliere verso l'alto.
Protezione delle superfici di
plastica
C
Non inserire oli liquidi o piatti cotti in olio
nel frigorifero se in contenitori non sigillati
poiché questi possono danneggiare
le superfici in plastica del frigorifero. In
caso di fuoriuscita di olio sulle superfici in
plastica, pulire e asciugare le parti della
superfici con acqua tiepida.
IT
24
7 Soluzioni consigliate per i problemi
Prima di chiamare il servizio assistenza, rivedere la lista precedente. Si risparmierà
tempo e denaro. Questa lista comprende frequenti reclami che non derivano da difetti
di lavorazione o dai materiali utilizzati. Alcune delle funzioni descritte qui potrebbero non
esistere nel proprio apparecchio.
Il frigorifero non funziona.
Il frigorifero è correttamente collegato alla corrente? Inserire la spina nella presa a muro.
Il fusibile della presa a cui è collegato il frigorifero è funzionante o il fusibile principale è
saltato? Controllare il fusibile.
Condensa sulla parete laterale dello scomparto frigo (MULTIZONE, COOL CONTROL e
FLEXI ZONE).
Ambiente in condizioni molto fredde. Apertura e chiusura frequente dello sportello.
Ambiente in condizioni molto umide Conservazione del cibo contenente liquidi in
contenitori aperti. Sportello lasciato aperto. Portare il termostato a temperatura inferiore.
Diminuire il tempo di apertura dello sportello o aprirlo meno frequentemente.
Coprire il cibo contenuto in contenitori aperti con materiale adatto.
Asciugare la condensa con un panno asciutto e controllare se continua.
Il compressore non funziona
La protezione termica del compressore è inattiva in caso di mancanza di corrente o di
mancato collegamento alla presa, se il sistema refrigerante non è ancora stato regolato. Il
frigorifero comincerà a funzionare dopo circa 6 minuti. . Chiamare il servizio assistenza se il
frigorifero non inizia a funzionare al termine di questo periodo.
Il frigorifero è nel ciclo di sbrinamento. Si tratta di una cosa per un frigorifero con
sbrinamento completamente automatico. Il ciclo di sbrinamento si verifica periodicamente.
L'elettrodomestico non è collegato alla presa. Accertarsi che la spina sia inserita in modo
corretto nella presa.
Le regolazioni di temperatura sono eseguite correttamente?
Potrebbe esserci un'assenza di corrente.
IT
25
Il freezer funziona frequentemente o per lunghi periodi.
Il nuovo frigorifero è p grande del precedente. C è abbastanza normale. I grandi
frigoriferi lavorano per lunghi periodi di tempo.
La temperatura ambiente può essere alta. Ciò è abbastanza normale.
Il frigorifero è stato collegato alla presa di recente o è stato riempito di cibo. Lo sbrinamento
completo del frigorifero p durare un paio d’ore.
Grandi quanti di cibo caldo sono state recentemente inserite. I cibi caldi devono essere
raffreddati fino alla temperatura ambiente prima di essere riposti nel frigorifero.
Lo sportello del freezer rimane aperto per un lungo periodo o gli sportelli sono stati aperti di
frequente. L’aria tiepida entrata nel frigorifero ne provoca il funzionamento per un periodo
p lungo. Aprire le porte meno frequentemente.
Lo sportello del frigorifero o del freezer è stato lasciato aperto. Lo sportello/gli sportelli non
si chiude/chiudono.
Il frigo è regolato a temperatura molto bassa. Regolare la temperatura del frigorifero ad un
livello p alto e attendere fino a che la stessa sia acquisita.
La chiusura dello sportello del frigorifero o del freezer p essere usurata, rotta o non
inserita in modo appropriato. Pulire o sostituire la guarnizione. Guarnizioni rotte o
danneggiate provocano il funzionamento del frigo per periodi p lunghi per mantenere la
temperatura corrente.
La temperatura ambiente è molto bassa mentre la temperatura del frigorifero è
sufficiente.
Il frigo è regolato a temperatura molto bassa. Regolare la temperatura ad un livello più alto
e controllare.
La temperatura ambiente è molto bassa mentre la temperatura del freezer è sufficiente.
Il frigorifero potrebbe essere stato regolato a temperatura molto bassa. Regolare la
temperatura ad un livello più alto e controllare.
Il cibo che è nei cassetti dello scomparto frigo si sta congelando.
Il frigorifero potrebbe essere stato regolato a temperatura molto bassa. Regolare la
temperatura ad un livello più alto e controllare.
La temperatura del frigo o freezer è molto alta.
Il frigorifero potrebbe essere stato regolato a temperatura molto alta. La regolazione del
frigorifero provoca effetti sulla temperatura del freezer. Cambiare la temperatura di frigo o
freezer fino a che essa non raggiunge un livello sufficiente.
La porta del freezer rimane aperta per un lungo periodo o le porte sono state aperte di
frequente; aprire con minore frequenza.
La porta potrebbe essere rimasta aperta; chiudere la porta completamente.
Grandi quanti di cibo caldo sono state recentemente inserite. Attendere fino a che il
frigorifero o freezer non raggiungono la temperatura desiderata.
Il frigorifero è stato collegato alla presa di recente. Lo sbrinamento completo del frigorifero
ha bisogno di tempo.
IT
26
Il rumore aumenta quando il frigorifero sta lavorando.
La performance operativa del frigorifero può cambiare secondo i cambiamenti della
temperatura ambiente. Si tratta di una cosa normale e non di un guasto.
Vibrazioni o rumore.
Il pavimento non è orizzontale o è debole. Il frigorifero ondeggia quando si sposta
lentamente. Accertarsi che il pavimento sia in piano e forte abbastanza da sopportare il
frigorifero.
Il rumore potrebbe essere provocato dagli oggetti nel frigorifero. Bisogna rimuovere gli
oggetti sopra al frigorifero.
Ci sono rumori che provengono dal frigorifero come gocciolamenti o spruzzo di liquidi.
Il flusso di liquido e gas si verifica secondo i principi operativi del frigorifero. Si tratta di una
cosa normale e non di un guasto.
C’è un rumore come vento che soffia.
Le ventole sono usate per raffreddare il frigorifero. Si tratta di una cosa normale e non di un
guasto.
Condensa sulla parete interna del frigorifero.
Il clima caldo/umido aumenta il ghiaccio e la condensa. Si tratta di una cosa normale e non
di un guasto.
Le porte potrebbero essere state lasciate aperte; assicurarsi che sono completamente
chiuse.
La porta del freezer rimane aperta per un lungo periodo o le porte sono state aperte di
frequente; aprire con minore frequenza.
Umidità al di fuori del frigorifero o tra le porte.
Potrebbe esserci umidità nell'aria; questo è normale nei climi umidi. Al diminuire
dell’umidità, la condensa scompare.
Odore cattivo dentro al frigorifero.
L’interno del frigorifero deve essere pulito. Pulire l’interno con una spugna, acqua tiepida o
carbonata.
Alcuni contenitori o alcuni materiali per la confezione possono provocare odori. Usare
contenitori diversi o marche diverse.
Lo sportello non è chiuso.
Il cibo impedisce la chiusura dello sportello. Sostituire le confezioni che ostruiscono lo
sportello.
Il frigorifero non è completamente verticale sul pavimento e rotola quando è spostato
leggermente. Regolare le viti di elevazione.
Il pavimento non è orizzontale o forte. Accertarsi che il pavimento sia in piano, forte e in
grado di sopportare il frigorifero.
Gli scomparti frutta e verdura sono bloccati.
Il cibo potrebbe toccare il tetto del cassetto. Risistemare gli alimenti nel cassetto.
Παρακαλούμε διαβάστε πρώτα το παρόν εγχειρίδιο!
Αγαπητέ Πελάτη,
Ελπίζουμε ότι η συσκευή σας, που κατασκευάστηκε σε μοντέρνες εγκαταστάσεις και
ελέγχθηκε με τις πιο αυστηρές διαδικασίες ελέγχου ποιότητας, θα σας προσφέρει αποδοτικά
τις υπηρεσίες της.
Για το λόγο αυτό, συνιστούμε να διαβάσετε προσεκτικά όλο το εγχειρίδιο οδηγιών του
προϊόντος σας πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν και κατόπιν να το φυλάξετε σε εύκολα
προσπελάσιμο σημείο για μελλοντική αναφορά.
Το παρόν εγχειρίδιο
• Θα σας βοηθήσει να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας με γρήγορο και ασφαλή τρόπο.
Διαβάστε το εγχειρίδιο πριν την εγκατάσταση και τη χρήση του προϊόντος σας.
Ακολουθείτε τις οδηγίες και ιδιαίτερα αυτές που αφορούν την ασφάλεια.
Φυλάξτε το εγχειρίδιο σε εύκολα προσπελάσιμο μέρος γιατί μπορεί να το χρειαστείτε
αργότερα.
• Επιπλέον, διαβάστε και την υπόλοιπη τεκμηρίωση που συνοδεύει το προϊόν σας.
Έχετε υπόψη σας ότι το παρόν εγχειρίδιο μπορεί να ισχύει και για άλλα μοντέλα.
Σύμβολα και οι περιγραφές τους
Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών περιέχει τα εξής σύμβολα:
C Σημαντικές πληροφορίες ή πρακτικές συμβουλές για τη χρήση.
A Προειδοποίηση για συνθήκες επικίνδυνες για τη ζωή και την περιουσία.
B Προειδοποίηση για ηλεκτρική τάση.
EL
2
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1 Ψυγείο 3
2 Σημαντικές προειδοποιήσεις
ασφαλείας 4
Προβλεπόμενος σκοπός χρήσης ............ 4
Για προϊόντα με διανομέα νερού:
............ 6
Ασφάλεια των παιδιών............................ 6
Προειδοποίηση HCAια συσκευές Ψύξης
- Θέρμανσης)
.......................................... 6
Τι πρέπει να κάνετε για εξοικονόμηση
ενέργειας
................................................ 7
Υποδείξεις για το χώρο νωπών τροφίμων
7
3 Εγκατάσταση 8
Σημεία που πρέπει να προσέξετε κατά την
εκ νέου μεταφορά του ψυγείου ............... 8
Πριν θέσετε σε λειτουργία το ψυγείο σας
8
Αντικατάσταση της λάμπας φωτισμού
... 8
Ηλεκτρική σύνδεση
................................. 9
Διάθεση των υλικών συσκευασίας
.......... 9
Διάθεση του παλιού σας ψυγείου
........... 9
Τοποθέτηση και εγκατάσταση
................. 9
Ρύθμιση των ποδιών
.............................. 9
4 Προετοιμασία 10
5 Χρήση του ψυγείου σας 11
Πίνακας ενδείξεων .................................11
Προειδοποίηση ανοικτής πόρτας
.......... 15
Κατάψυξη νωπών τροφίμων
................. 16
Συμβουλές για τη διατήρηση
κατεψυγμένων τροφίμων
...................... 17
Τοποθέτηση των τροφίμων
................... 17
Πληροφορίες για τη Βαθιά Κατάψυξη
... 18
Χώρος φύλαξης Πολλαπλής ζώνης
.... 18
Διανομέας νερού................................... 19
Περιστροφικό δοχείο φύλαξης
.............. 21
Μπλε φως
............................................. 22
Αυγοθήκη
.............................................. 22
Περιγραφή και καθαρισμός του φίλτρου
οσμών:
.................................................. 22
6 Συντήρηση και καθαρισμός 23
Προστασία των πλαστικών επιφανειών 23
7 Αντιμετώπιση
προβλημάτων 24
EL
3
C Οι εικόνες σ' αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών είναι σχηματικές και ενδέχεται να μην ανταποκρίνονται
ακριβώς στο προϊόν σας. Αν ορισμένα εξαρτήματα δεν περιλαμβάνονται στο προϊόν που έχετε
προμηθευτεί, τότε ισχύουν για άλλα μοντέλα.
1
*3
*2
*4
*5
6
6
*8
9
*10
*11
12
13
14
15
16
*7
1 Ψυγείο
1. Αυγοθήκη
2. Δοχείο συμπλήρωσης νερού του διανομέα
νερού
3. Δοχείο διανομέα νερού
4. Ράφι χώρου συντήρησης
5. Συρόμενα και περιστροφικά κουτιά φύλαξης
6. Συρτάρια χώρου κατάψυξης
7. Δοχείο πάγου
8. Συρτάρι χώρου Πολλαπλής ζώνης
9. Συρτάρι λαχανικών (χώρος σνακ)
10. Ρυθμιζόμενα γυάλινα ράφια
11. Στήριγμα μπουκαλιών
12. Κρύσταλλο φωτισμού
13. Ανεμιστήρας
14. Χώρος συντήρησης
15. Χώρος Πολλαπλής ζώνης
16. Χώρος κατάψυξης
* ΠΡΟΑΙΡ.
EL
4
2 Σημαντικές προειδοποιήσεις ασφαλείας
Παρακαλούμε να μελετήσετε τις
πληροφορίες που ακολουθούν. Η μη τήρηση
αυτών των πληροφοριών μπορεί να γίνει
αιτία τραυματισμών ή υλικών ζημιών. Αν
δεν το κάνετε αυτό, θα καταστεί άκυρη κάθε
εγγύηση και κάθε δέσμευση περί αξιοπιστίας.
Ο χρόνος ωφέλιμης ζωής της μονάδας που
προμηθευτήκατε είναι 10 έτη. Αυτή είναι η
περίοδος διατήρησης των ανταλλακτικών
που απαιτούνται για τη λειτουργία της
μονάδας σύμφωνα με τα περιγραφόμενα.
Προβλεπόμενος σκοπός
χρήσης
Το προϊόν αυτό προορίζεται να
χρησιμοποιείται
σε εσωτερικούς χώρους και κλειστές
περιοχές όπως είναι τα σπίτια
σε κλειστούς χώρους εργασίας όπως
καταστήματα και γραφεία
σε κλειστούς χώρους ενδιαίτησης όπως
αγροτόσπιτα, ξενοδοχεία, πανσιόν.
Το προϊόν αυτό δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται σε εξωτερικό χώρο.
Γενικές οδηγίες ασφαλείας
Όταν θέλετε να πετάξετε ως άχρηστο ή
να ανακυκλώσετε το προϊόν, συνιστούμε
για τις απαιτούμενες πληροφορίες να
συμβουλευτείτε το εξουσιοδοτημένο σέρβις
ή τους αρμόδιους φορείς.
Να συμβουλεύεστε το εξουσιοδοτημένο
σέρβις για όλες τις ερωτήσεις και
προβλήματα σχετικά με το ψυγείο. Μην
επεμβαίνετε και μην αφήνετε οποιονδήποτε
άλλον να επέμβει στο ψυγείο χωρίς να
ειδοποιήσετε το εξουσιοδοτημένο σέρβις.
Για προϊόντα με χώρο κατάψυξης: Μην
καταναλώνετε παγωτό και παγοκύβους
αμέσως μόλις τα βγάλετε από το χώρο της
κατάψυξης! υτό μπορεί να προκαλέσει
κρυοπαγήματα στο στόμα σας.)
Για προϊόντα με χώρο κατάψυξης: Μην
τοποθετείτε στην κατάψυξη ποτά ή
αναψυκτικά σε μπουκάλια ή μεταλλικά
κουτιά. Αλλιώς, υπάρχει κίνδυνος να
σκάσουν.
Μην αγγίζετε τα παγωμένα τρόφιμα με τα
χέρια, γιατί μπορεί να κολλήσουν στο χέρι
σας.
Αποσυνδέετε το ψυγείο από την πρίζα πριν
τον καθαρισμό ή την απόψυξη.
Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε ποτέ ατμό
και ατμοποιημένα καθαριστικά υλικά στις
διαδικασίες καθαρισμού και απόψυξης
του ψυγείου σας. Σε τέτοιες περιπτώσεις,
ο ατμός μπορεί να έλθει σε επαφή με τα
ηλεκτρικά εξαρτήματα και να γίνει η αιτία
βραχυκυκλώματος ή ηλεκτροπληξίας.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα του
ψυγείου σας, όπως η πόρτα, ως μέσο
στήριξης ή ως σκαλοπάτι.
Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές στο
εσωτερικό του ψυγείου.
Μην προξενήσετε ζημιά με εργαλεία
διάτρησης ή κοπής στα μέρη της συσκευής
όπου κυκλοφορεί το ψυκτικό μέσο. Το ψυκτικό
μέσο που μπορεί να εκτιναχθεί αν τρυπήσουν
οι δίοδοι αερίου του εξατμιστήρα, των
επεκτάσεων σωλήνων ή των επιφανειακών
επικαλύψεων, προκαλεί ερεθισμό στο δέρμα
και τραυματισμό στα μάτια.
Μην καλύπτετε και μην φράσσετε με
οποιοδήποτε υλικό τα ανοίγματα αερισμού του
ψυγείου σας.
Οι επισκευές σε ηλεκτρικές συσκευές πρέπει
να διεξάγονται μόνο από εξουσιοδοτημένο
προσωπικό. Οι επισκευές που γίνονται από
αναρμόδια άτομα δημιουργούν κινδύνους για
το χρήστη.
Σε περίπτωση οποιασδήποτε βλάβης ή
κατά τη διάρκεια των εργασιών συντήρησης
ή επισκευών, να αποσυνδέετε το ψυγείο
από την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος
είτε απενεργοποιώντας τον αντίστοιχο
ασφαλειοδιακόπτη είτε βγάζοντας το φις από
την πρίζα.
Για την αποσύνδεση του φις μην τραβάτε το
καλώδιο.
Τοποθετείτε τα ποτά που έχουν σχετικά
μεγάλη περιεκτικότητα σε οινόπνευμα σφικτά
κλεισμένα και σε κατακόρυφη θέση.
Ποτέ μην αποθηκεύετε στο ψυγείο μπουκάλια
σπρέι που περιέχουν εύφλεκτες και εκρηκτικές
ουσίες.
EL
5
Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές διατάξεις ή
άλλα μέσα για να επιταχύνετε τη διαδικασία
της απόψυξης, εκτός από τα μέσα που
συνιστά ο κατασκευαστής.
Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για χρήση
από άτομα με σωματικά, αισθητηριακά ή
διανοητικά προβλήματα ή από άτομα με
έλλειψη εμπειρίας (περιλαμβανομένων
παιδιών), εκτός αν τα άτομα βρίσκονται
υπό την επίβλεψη ατόμου που θα είναι
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή που θα τα
καθοδηγήσει όπως απαιτείται για τη χρήση
του προϊόντος
Μη χρησιμοποιήσετε το ψυγείο αν
έχει υποστεί βλάβη ή ζημιά. Αν έχετε
οποιαδήποτε αμφιβολία συμβουλευτείτε τον
αντιπρόσωπο σέρβις.
Η ηλεκτρική ασφάλεια του ψυγείου σας
θα είναι εγγυημένη μόνον αν το σύστημα
γείωσης του σπιτιού σας συμμορφώνεται με
τα ισχύοντα πρότυπα.
Η έκθεση του προϊόντος σε βροχή, χιόνι, ήλιο
και άνεμο δημιουργεί κινδύνους σε σχέση με
την ασφάλεια με το ηλεκτρικό ρεύμα.
Αν υπάρχει ζημιά στο καλώδιο ρεύματος, για
την αποφυγή κινδύνου επικοινωνήστε με το
εξουσιοδοτημένο σέρβις.
Σε καμία περίπτωση μη συνδέσετε το
ψυγείο στην πρίζα κατά τη διάρκεια
της εγκατάστασης. Αλλιώς, μπορεί να
δημιουργηθεί κίνδυνος θανάτου ή σοβαρού
τραυματισμού.
Το ψυγείο αυτό προορίζεται αποκλειστικά
για τη φύλαξη τροφίμων. Δεν πρέπει να
χρησιμοποιηθεί για οποιονδήποτε άλλο
σκοπό.
Η ετικέτα τεχνικών προδιαγραφών βρίσκεται
πάνω στο αριστερό τοίχωμα στο εσωτερικό
του ψυγείου.
Ποτέ μη συνδέσετε το ψυγείο σας σε
συστήματα εξοικονόμησης ενέργειας, γιατί
αυτά μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στο
ψυγείο.
Αν το ψυγείο σας διαθέτει μπλε φως, μην
κοιτάζετε το μπλε φως μέσω οπτικών
διατάξεων.
Για ψυγεία με μη αυτόματο σύστημα ελέγχου,
μετά από διακοπή ρεύματος περιμένετε
τουλάχιστον 5 λεπτά πριν θέσετε πάλι το
ψυγείο σε λειτουργία.
Σε περίπτωση μεταβίβασης, το παρόν
εγχειρίδιο χρήσης θα πρέπει να παραδοθεί
στον καινούριο ιδιοκτήτη του προϊόντος.
Αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στο καλώδιο
ρεύματος όταν μεταφέρετε το ψυγείο. Αν
το καλώδιο τσακίσει μπορεί να προκληθεί
πυρκαγιά. Ποτέ μην τοποθετείτε βαριά
αντικείμενα πάνω στο καλώδιο ρεύματος. Μην
αγγίζετε το φις με υγρά χέρια όταν συνδέετε το
προϊόν στην πρίζα.
Μη συνδέσετε το ψυγείο σε πρίζα που δεν
είναι καλά στερεωμένη στη θέση της.
Για λόγους ασφαλείας, δεν πρέπει ποτέ να
πιτσιλίζετε νερό απ' ευθείας σε εσωτερικά ή
εξωτερικά μέρη του προϊόντος.
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιά και
έκρηξης, μην ψεκάζετε κοντά στο ψυγείο
υλικά που περιέχουν εύφλεκτα αέρια όπως
προπάνιο κ.
Ποτέ μην τοποθετήσετε πάνω στο ψυγείο
δοχεία που περιέχουν νερό, γιατί μπορεί να
προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Μην υπερφορτώνετε το ψυγείο με υπερβολική
ποσότητα τροφίμων. Αν υπερφορτωθεί το
ψυγείο, όταν ανοίγετε την πόρτα τα τρόφιμα
μπορεί να πέσουν και να σας κτυπήσουν ή
να προξενήσουν ζημιά στο ψυγείο. Ποτέ μην
τοποθετείτε αντικείμενα πάνω στο ψυγείο.
Διαφορετικά μπορεί να πέσουν όταν ανοίγετε
ή κλείνετε την πόρτα του ψυγείου.
Δεν πρέπει να φυλάσσονται στο ψυγείο
εμβόλια, φάρμακα ευαίσθητα στη
θερμοκρασία, επιστημονικά υλικά κλπ., επειδή
για τη φύλαξή τους απαιτούνται ακριβείς
συνθήκες θερμοκρασίας.
Το ψυγείο θα πρέπει να αποσυνδέεται από το
ρεύμα αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για
μεγάλο χρονικό διάστημα. Ένα ενδεχόμενο
πρόβλημα στο καλώδιο ρεύματος μπορεί να
προκαλέσει πυρκαγιά.
EL
6
Τα άκρα του φις ρευματοληψίας πρέπει
να καθαρίζονται τακτικά, αλλιώς μπορεί να
προκληθεί πυρκαγιά.
Τα άκρα του φις πρέπει να καθαρίζονται
τακτικά με ένα στεγνό πανί, αλλιώς μπορεί
να προκληθεί πυρκαγιά.
Το ψυγείο μπορεί να μετακινηθεί αν τα
ρυθμιζόμενα πόδια δεν έχουν ρυθμιστεί
ώστε να έχουν σταθερή επαφή με
το δάπεδο. Η σωστή στερέωση των
ρυθμιζόμενων ποδιών στο δάπεδο μπορεί
να αποτρέψει τη μετακίνηση του ψυγείου.
Όταν μεταφέρετε το ψυγείο μην το κρατάτε
από τη λαβή της πόρτας. Διαφορετικά, αυτή
μπορεί να σπάσει.
Όταν χρειαστεί να εγκαταστήσετε το
ψυγείο σας δίπλα σε άλλο ψυγείο ή
καταψύκτη, η απόσταση ανάμεσα στις
συσκευές θα πρέπει να είναι τουλάχιστον
8 εκ. Διαφορετικά, μπορεί να σχηματιστεί
υγρασία στα γειτονικά πλευρικά τοιχώματα.
Για προϊόντα με διανομέα
νερού:
Η πίεση του νερού δικτύου δεν θα πρέπει
να είναι μικρότερη από 1 bar. Η πίεση
του νερού δικτύου δεν θα πρέπει να είναι
μεγαλύτερη από 8 bar.
Χρησιμοποιείτε μόνο πόσιμο νερό.
Ασφάλεια των παιδιών
Αν το ψυγείο σας διαθέτει κλειδαριά, πρέπει
να φυλάτε το κλειδί μακριά από παιδιά.
Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό
επίβλεψη ώστε να μην επεμβαίνουν στο
προϊόν.
Προειδοποίηση HCA
ια συσκευές Ψύξης -
Θέρμανσης)
Αν το ψυκτικό σύστημα της συσκευής
σας περιέχει R600a:
Το αέριο αυτό είναι εύφλεκτο. Για το λόγο
αυτό, προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά
στο ψυκτικό σύστημα και τις σωληνώσεις του
κατά τη χρήση και τη μεταφορά της συσκευής.
Σε περίπτωση ζημιάς, κρατήστε τη συσκευή
σας μακριά από ενδεχόμενες πηγές φωτιάς
οι οποίες μπορούν να κάνουν το προϊόν να
πιάσει φωτιά και αερίστε το χώρο στον οποίο
είναι τοποθετημένη η μονάδα.
Αγνοήστε αυτή την προειδοποίηση αν
το ψυκτικό σύστημα της συσκευής σας
περιέχει R134a.
Ο τύπος αερίου που χρησιμοποιείται στο
προϊόν αναφέρεται στην πινακίδα στοιχείων
η οποία βρίσκεται πάνω στο αριστερό
τοίχωμα στο εσωτερικό του ψυγείου.
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε το
προϊόν σε φωτιά.
EL
7
Τι πρέπει να κάνετε για
εξοικονόμηση ενέργειας
Μην αφήνετε τις πόρτες του ψυγείου σας
ανοικτές για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Μην τοποθετείτε ζεστά φαγητά ή ποτά στο
ψυγείο σας.
Μην υπερφορτώνετε το ψυγείο σας, ώστε
να μην εμποδίζεται η κυκλοφορία αέρα στο
εσωτερικό του.
Μην τοποθετείτε το ψυγείο σας σε απ'
ευθείας ηλιακό φως ή κοντά σε συσκευές
που εκπέμπουν θερμότητα όπως
φούρνους, πλυντήρια πιάτων ή σώματα
θέρμανσης.
Φροντίζετε να διατηρείτε τα τρόφιμα σε
κλειστά δοχεία.
Για προϊόντα με χώρο κατάψυξης:
Μπορείτε να φυλάξετε τη μέγιστη ποσότητα
τροφίμων στην κατάψυξη όταν αφαιρέστε
το ράφι ή το συρτάρι της κατάψυξης. Η
αναφερόμενη τιμή κατανάλωσης ενέργειας
για το ψυγείο σας προσδιορίστηκε ενώ
είχε αφαιρεθεί το ράφι ή το συρτάρι της
κατάψυξης και με το μέγιστο φορτίο
τροφίμων. Δεν υπάρχει πρόβλημα από τη
χρήση ραφιού ή συρταριού ανάλογα με τα
σχήματα και τα μεγέθη των τροφίμων που
πρόκειται να καταψυχθούν.
Η απόψυξη των κατεψυγμένων τροφίμων
στο χώρο συντήρησης θα παρέχει και
εξοικονόμηση ενέργειας και καλύτερη
διατήρηση της ποιότητας των τροφίμων.
Υποδείξεις για το χώρο νωπών
τροφίμων
* ΠΡΟΑΙΡ.
Μην αφήνετε τρόφιμα να έρθουν σε
επαφή με τον αισθητήρα θερμοκρασίας στο
χώρο νωπών τροφίμων. Για να διατηρήσετε
το χώρο νωπών τροφίμων σε ιδανική
θερμοκρασία αποθήκευσης, ο αισθητήρας
δεν πρέπει να εμποδίζεται από τρόφιμα.
Μην τοποθετείτε ζεστά τρόφιμα μέσα στη
συσκευή.
temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
EL
8
3 Εγκατάσταση
B Παρακαλούμε να θυμάστε ότι δεν θα
θεωρείται υπεύθυνος ο κατασκευαστής αν
δεν τηρηθούν οι πληροφορίες που δίνονται
στο εγχειρίδιο οδηγιών.
Σημεία που πρέπει να
προσέξετε κατά την εκ νέου
μεταφορά του ψυγείου
1. Θα πρέπει να αδειάσετε και να καθαρίσετε
το ψυγείο σας πριν από οποιαδήποτε
μεταφορά.
2. Πριν τοποθετήσετε πάλι το ψυγείο στη
συσκευασία του, τα ράφια, τα αξεσουάρ,
το συρτάρι λαχανικών κλπ. θα πρέπει να
στερεωθούν με χρήση κολλητικής ταινίας,
για προστασία από τα τραντάγματα.
3. Η συσκευασία θα πρέπει να ασφαλιστεί
με ταινίες κατάλληλου πάχους και γερά
σχοινιά και θα πρέπει να ακολουθούνται οι
κανόνες μεταφοράς που είναι τυπωμένοι
στο κιβώτιο.
Μην ξεχνάτε...
Κάθε υλικό που ανακυκλώνεται είναι μια
απαραίτητη πηγή υλικών προς όφελος της
φύσης και των εθνικών μας πόρων.
Αν επιθυμείτε να συμβάλετε στην
ανακύκλωση των υλικών συσκευασίας,
μπορείτε να πάρετε περισσότερες
πληροφορίες από τους περιβαλλοντικούς
φορείς ή τις τοπικές αρχές.
Πριν θέσετε σε λειτουργία το
ψυγείο σας
Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το ψυγείο
σας ελέγξτε τα εξής:
1. Είναι το εσωτερικό του ψυγείου στεγνό
και μπορεί ο αέρας να κυκλοφορεί
ανεμπόδιστα στο πίσω του μέρος;
2. Τοποθετήστε τις 2 πλαστικές σφήνες όπως
δείχνει η εικόνα. Οι πλαστικές σφήνες θα
παρέχουν την απαιτούμενη απόσταση
ανάμεσα στο ψυγείο σας και τον τοίχο ώστε
να επιτρέπεται η κυκλοφορία του αέρα.
(Το παρουσιαζόμενο σχήμα είναι μόνο
ενδεικτικό και δεν αντιστοιχεί απόλυτα στο
προϊόν σας.)
3. Καθαρίστε το εσωτερικό του ψυγείου όπως
συνιστάται στην ενότητα "Συντήρηση και
καθαρισμός".
4. Συνδέστε το ψυγείο στην πρίζα στον τοίχο.
Όταν ανοιχτεί η πόρτα, το εσωτερικό φως
στο χώρο συντήρησης θα ανάψει.
5. Θα ακούσετε ένα θόρυβο καθώς ξεκινά η
λειτουργία του συμπιεστή. Το υγρό και τα
αέρια που βρίσκονται στο κλειστό κύκλωμα
ψύξης μπορεί επίσης να προκαλέσουν
θόρυβο, ακόμα και όταν ο συμπιεστής δεν
λειτουργεί, πράγμα που είναι φυσιολογικό.
6. Οι μπροστινές ακμές του ψυγείου μπορεί
να είναι θερμές στο άγγιγμα. Αυτό είναι
φυσιολογικό. Οι περιοχές αυτές έχουν
σχεδιαστεί να είναι θερμές ώστε να
αποφεύγεται η συμπύκνωση.
Αντικατάσταση της λάμπας
φωτισμού
Για αλλαγή της λάμπας φωτισμού του
ψυγείου σας, καλέστε το τοπικό σας
εξουσιοδοτημένο σέρβις.
EL
9
Ηλεκτρική σύνδεση
Συνδέστε τη συσκευή σας σε γειωμένη
πρίζα η οποία προστατεύεται από ασφάλεια
κατάλληλης ονομαστικής τιμής ρεύματος.
Σημαντική παρατήρηση:
Η σύνδεση πρέπει να συμμορφώνεται με
τους εθνικούς κανονισμούς.
Το φις του καλωδίου ρεύματος πρέπει
να είναι εύκολα προσπελάσιμο μετά την
εγκατάσταση.
Η ηλεκτρική τάση των προδιαγραφών
πρέπει να είναι ίδια με την τάση ρεύματος
του δικτύου σας.
Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται καλώδια
προέκτασης και πολύπριζα για τη σύνδεση
στο ρεύμα.
B Αν ένα καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί
ζημιά, αυτό πρέπει να αντικατασταθεί από
αδειούχο ειδικό τεχνικό.
B Δεν επιτρέπεται η λειτουργία της συσκευής
πριν την επισκευή! Υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας!
Διάθεση των υλικών
συσκευασίας
Τα υλικά συσκευασίας μπορεί να είναι
επικίνδυνα για τα παιδιά. Κρατάτε τα υλικά
συσκευασίας μακριά από παιδιά ή πετάξτε τα
αφού τα διαχωρίσετε ανάλογα με τις οδηγίες
για απόβλητα. Μην τα πετάξετε μαζί με τα
κοινά οικιακά απορρίμματα.
Η συσκευασία του ψυγείου σας έχει
παραχθεί από ανακυκλώσιμα υλικά.
Διάθεση του παλιού σας
ψυγείου
Απορρίψτε το παλιό σας ψυγείο με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
Σχετικά με τον τρόπο απόρριψης του
ψυγείου σας μπορείτε να συμβουλευτείτε
τον εξουσιοδοτημένο έμπορο που
συνεργάζεστε ή τις δημοτικές σας αρχές.
Πριν πετάξετε το ψυγείο σας, κόψτε
το καλώδιο ρεύματος, και, αν υπάρχουν
κλειδαριές σε πόρτες, καταστήστε τις μη
λειτουργικές, για την προστασία των παιδιών
από οποιονδήποτε κίνδυνο.
Τοποθέτηση και εγκατάσταση
A
Αν η πόρτα εισόδου του χώρου όπου θα
τοποθετηθεί το ψυγείο δεν είναι αρκετά πλατιά
για να περάσει το ψυγείο, τότε καλέστε το
εξουσιοδοτημένο σέρβις για να αφαιρέσει την
πόρτα του ψυγείου σας και να το περάσει μέσα
από την πόρτα με το πλάι.
1. Εγκαταστήστε το ψυγείο σε θέση που
προσφέρει ευκολία στη χρήση.
2. Κρατήστε το ψυγείο σας μακριά από πηγές
θερμότητας, μέρη με υγρασία και από απ'
ευθείας ηλιακό φως.
3. Πρέπει να υπάρχει επαρκής κυκλοφορία
αέρα γύρω από το ψυγείο σας για να
επιτυγχάνεται αποδοτική λειτουργία. Αν το
ψυγείο πρέπει να τοποθετηθεί σε εσοχή στον
τοίχο, θα πρέπει να υπάρχει ελάχιστη απόσταση
5 εκ. από το ταβάνι και 5 εκ. από τον τοίχο. Αν
το πάτωμα είναι καλυμμένο με χαλί, το προϊόν
σας θα πρέπει να ανυψωθεί κατά 2,5 εκ. από
το δάπεδο.
4. Τοποθετήστε το ψυγείο σας σε δάπεδο
με επίπεδη επιφάνεια για να αποφευχθούν τα
τραντάγματα.
5. Μην αφήνετε το ψυγείο σας σε θερμοκρασίες
περιβάλλοντος χώρου μικρότερες από 10°C.
Ρύθμιση των ποδιών
Αν το ψυγείο σας δεν είναι καλά
ισορροπημένο:
Μπορείτε να ισορροπήσετε το ψυγείο σας
περιστρέφοντας τα μπροστινά πόδια του,
όπως δείχνει η εικόνα. Η γωνία όπου βρίσκεται
το πόδι χαμηλώνει όταν περιστρέφετε το
πόδι στην κατεύθυνση του μαύρου βέλους
και ανυψώνεται όταν το γυρίζετε στην
αντίθετη κατεύθυνση. Η διαδικασία αυτή θα
γίνει πιο εύκολη αν κάποιος σας βοηθήσει
ανυψώνοντας ελαφρά το ψυγείο.
EL
10
4 Προετοιμασία
C Το ψυγείο σας θα πρέπει να εγκατασταθεί
σε απόσταση τουλάχιστον 30 εκ.
από πηγές θερμότητας όπως εστίες
μαγειρέματος, φούρνους, σώματα
κεντρικής θέρμανσης και σόμπες, και
τουλάχιστον 5 εκ. μακριά από ηλεκτρικούς
φούρνους και δεν θα πρέπει να
τοποθετείται σε μέρη όπου δέχεται απ'
ευθείας ηλιακή ακτινοβολία.
C Η θερμοκρασία περιβάλλοντος του
δωματίου που τοποθετείτε το ψυγείο σας
θα πρέπει να είναι τουλάχιστον 1C. Η
λειτουργία του ψυγείου σας σε πιο κρύες
συνθήκες δεν συνιστάται από την άποψη
της απόδοσής του.
C Παρακαλούμε να φροντίζετε να διατηρείτε
το εσωτερικό του ψυγείου σας σχολαστικά
καθαρό.
C Αν πρέπει να εγκατασταθούν δύο ψυγεία το
ένα δίπλα στο άλλο, θα πρέπει να υπάρχει
μεταξύ τους απόσταση τουλάχιστον 2 εκ.
C Όταν θέσετε το ψυγείο σε λειτουργία για
πρώτη φορά, παρακαλούμε τηρείτε τις
ακόλουθες οδηγίες κατά τις αρχικές έξι
ώρες.
- Η πόρτα δεν θα πρέπει να ανοίγει συχνά.
- Το ψυγείο θα πρέπει να λειτουργήσει
κενό, χωρίς τρόφιμα στο εσωτερικό του.
- Μην αποσυνδέσετε το ψυγείο σας από το
ρεύμα. Αν συμβεί μια ανεξέλεγκτη διακοπή
ρεύματος, δείτε τις προειδοποιήσεις
στην ενότηταΣυνιστώμενες λύσεις για
προβλήματα”.
C Η αρχική συσκευασία και τα αφρώδη υλικά
θα πρέπει να φυλαχτούν για μελλοντικές
μεταφορές ή μετακόμιση.
EL
11
1 2 3 4
56789
C Οι εικόνες σ' αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών είναι σχηματικές και ενδέχεται να μην ανταποκρίνονται
ακριβώς στο προϊόν σας. Αν ορισμένα εξαρτήματα δεν περιλαμβάνονται στο προϊόν που έχετε
προμηθευτεί, τότε ισχύουν για άλλα μοντέλα.
5 Χρήση του ψυγείου σας
Πίνακας ενδείξεων
Οι πίνακες ενδείξεων μπορεί να διαφέρουν, ανάλογα με το μοντέλο του προϊόντος σας.
Ο πίνακας ενδείξεων σας βοηθά να χρησιμοποιείτε το ψυγείο σας χάρη στις ακουστικές και
οπτικές του λειτουργίες.
1.
Ένδειξη Ιονιστή
2.
Ένδειξη χώρου Συντήρησης
3.
Ένδειξη Κατάστασης σφάλματος
4.
Ένδειξη θερμοκρασίας
5.
Κουμπί Ρύθμισης θερμοκρασίας /
λειτουργίας Διακοπών
6.
Κουμπί επιλογής χώρου
Συντήρησης
7.
Ένδειξη χώρου Πολλαπλής Ζώνης
8.
Ένδειξη χώρου Κατάψυξης
9.
Ένδειξη Οικονομικής λειτουργίας
EL
12
1. Ένδειξη Ιονιστή
Η ενδεικτική λυχνία είναι αναμμένη
συνεχώς. Η λυχνία αυτή δείχνει ότι το ψυγείο
σας είναι προστατευμένο από βακτηρίδια.
2. Ένδειξη χώρου Συντήρησης
Η λυχνία για το χώρο Συντήρησης ανάβει
κατά τη ρύθμιση της θερμοκρασίας χώρου
συντήρησης.
3. Ένδειξη Κατάστασης σφάλματος
Αυτή η ένδειξη θα ενεργοποιηθεί αν η
ψύξη του ψυγείου σας δεν είναι επαρκής
ή αν υπάρχει βλάβη του αισθητήρα. Όταν
είναι αναμμένη αυτή η ένδειξη, τότε η
ένδειξη θερμοκρασίας θα δείχνει "e" και
τους αριθμούς 1,2,3... Αυτοί οι αριθμοί
στην ένδειξη παρέχουν πληροφορίες στο
προσωπικό σέρβις σχετικά με το σφάλμα.
4. Ένδειξη θερμοκρασίας
Δείχνει τις θερμοκρασίες, συντήρησης,
κατάψυξης, χώρου πολλαπλής ζώνης.
5. Κουμπί Ρύθμισης θερμοκρασίας /
λειτουργίας Διακοπών
Μετά την επιλογή του χώρου για τον οποίο
θα ρυθμίσετε τη θερμοκρασία, εκτελέστε τη
ρύθμιση θερμοκρασίας πατώντας αυτό το
κουμπί.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το
ίδιο κουμπί για 3 δευτερόλεπτα, για να
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Διακοπών για το
χώρο συντήρησης. Για να απενεργοποιήσετε
την επιλεγμένη λειτουργία, πατήστε αυτό το
κουμπί πάλι.
Αν αυτή η λειτουργία είναι ενεργή, η ένδειξη
θερμοκρασίας για το χώρο συντήρησης
είναι "- -" και δεν υπάρχει ψύξη στο χώρο
συντήρησης. Οι άλλοι χώροι θα ψύχονται
σύμφωνα με τη θερμοκρασία που έχει
ρυθμιστεί γι' αυτούς.
6. Κουμπί επιλογής χώρου Συντήρησης
Πιέστε το Κουμπί επιλογής χώρου
Συντήρησης για εναλλαγή μεταξύ χώρων
συντήρησης, κατάψυξης και πολλαπλής
ζώνης.
7. Ένδειξη χώρου Πολλαπλής Ζώνης
Η λυχνία χώρου Πολλαπλής ζώνης ανάβει
κατά τη ρύθμιση της θερμοκρασίας χώρου
πολλαπλής ζώνης.
8. Ένδειξη χώρου Κατάψυξης
Η λυχνία χώρου Κατάψυξης ανάβει κατά
τη ρύθμιση της θερμοκρασίας χώρου
κατάψυξης.
9. Ένδειξη Οικονομικής λειτουργίας
Δείχνει ότι το ψυγείο λειτουργεί σε
ενεργειακά αποδοτική λειτουργία. Η ένδειξη
αυτή θα είναι ενεργή αν η θερμοκρασία του
χώρου κατάψυξης έχει ρυθμιστεί σε -18 και
εκτελείται ενεργειακά αποδοτική ψύξη.
EL
13
C
Οι εικόνες σ' αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών είναι σχηματικές και ενδέχεται να μην ανταποκρίνονται
ακριβώς στο προϊόν σας. Αν ορισμένα εξαρτήματα δεν περιλαμβάνονται στο προϊόν που έχετε
προμηθευτεί, τότε ισχύουν για άλλα μοντέλα.
1
3
2
4
5
6
10
9
8
7
16
15
14
12
13
11
1. Κουμπί ρύθμισης χώρου Κατάψυξης
2. Κουμπί ρύθμισης χώρου Πολλαπλής
ζώνης
3. Κουμπί ρύθμισης χώρου Συντήρησης
4. Ένδειξη Κατάστασης σφάλματος
5. Ένδειξη κλειδώματος πλήκτρων
6. Ένδειξη Πολύ οικονομικής λειτουργίας
7. Κουμπί Πολύ οικονομικής λειτουργίας/
Διακοπών
8. Ένδειξη λειτουργίας Διακοπών
9. Ένδειξη Οικονομικής χρήσης
10. Ένδειξη λειτουργίας Ταχεία Ψύξη
11. Κουμπί λειτουργίας Ταχεία Ψύξη
12. Ένδειξη ρύθμισης θερμοκρασίας χώρου
Κατάψυξης
13. Ένδειξη ρύθμισης θερμοκρασίας χώρου
Πολλαπλής ζώνης
14. Κουμπί λειτουργίας Ταχείας κατάψυξης
15. Ένδειξη ρύθμισης θερμοκρασίας χώρου
συντήρησης
16. Ένδειξη λειτουργίας Ταχείας κατάψυξης
EL
14
1. Ρύθμιση του χώρου Κατάψυξης
Η λειτουργία αυτή σας επιτρέπει να
ρυθμίσετε τη θερμοκρασία του χώρου
κατάψυξης. Πατήστε το κουμπί αυτό για
να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία του χώρου
κατάψυξης σε -18,-19, -20,-21,-22,-23 και
-24, αντίστοιχα.
2. Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας
χώρου φύλαξης Πολλαπλής ζώνης
Μπορείτε να ρυθμίσετε το χώρο φύλαξης
Πολλαπλής ζώνης να λειτουργεί είτε ως
Κατάψυξη είτε ως Ψύκτης. Πατήστε και
κρατήστε πατημένο αυτό το κουμπί για 3
δευτερόλεπτα για να ρυθμίσετε το χώρο
φύλαξης Πολλαπλής ζώνης να λειτουργεί είτε
ως Κατάψυξη είτε ως Ψύκτης. Εργοστασιακά
αυτός ο χώρος έχει ρυθμιστεί να λειτουργεί
ως χώρος Κατάψυξης.
Αν ο χώρος φύλαξης Πολλαπλής ζώνης
ρυθμιστεί να λειτουργεί ως Κατάψυξη,
τότε η θερμοκρασία του χώρου φύλαξης
Πολλαπλής ζώνης θα αλλάζει μεταξύ των
τιμών -18,-19,-20,-21,-22,-23 -24, -18...
αντίστοιχα, κάθε φορά που πατάτε αυτό το
κουμπί. Αν ο χώρος Πολλαπλής ζώνης έχει
ρυθμιστεί να λειτουργεί ως Συντήρηση, τότε
η θερμοκρασία του χώρου Πολλαπλής ζώνης
θα αλλάζει σε 10, 8, 6, 4, 2, 0, -6, ... αντίστοιχα
κάθε φορά που πατάτε αυτό το κουμπί.
3. Κουμπί ρύθμισης χώρου Συντήρησης
Η λειτουργία αυτή σας επιτρέπει να
πραγματοποιήσετε τη ρύθμιση θερμοκρασίας
του χώρου συντήρησης. Πατήστε το κουμπί
αυτό για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία
του χώρου συντήρησης σε 8,7,6,5,4,3, 2
αντίστοιχα.
4. Ένδειξη Κατάστασης σφάλματος
Αυτή η ένδειξη θα ενεργοποιηθεί αν η
ψύξη του ψυγείου σας δεν είναι επαρκής
ή αν υπάρχει βλάβη του αισθητήρα. Όταν
είναι ενεργή αυτή η ένδειξη, η ένδειξη
θερμοκρασίας χώρου Κατάψυξης θα δείχνει
"Ε" και η ένδειξη θερμοκρασίας χώρου
Συντήρησης θα δείχνει αριθμούς όπως "1, 2,
3...". Αυτοί οι αριθμοί στην ένδειξη παρέχουν
πληροφορίες στο προσωπικό σέρβις σχετικά
με το σφάλμα.
Αν τοποθετήσετε ζεστά τρόφιμα μέσα στο
χώρο κατάψυξης ή αν αφήσετε την πόρτα
ανοιχτή για πολλή ώρα, μπορεί να ανάψει η
ένδειξη θαυμαστικού για ορισμένη ώρα. Αυτό
δεν οφείλεται σε βλάβη. Η προειδοποίηση
αυτή θα πάψει να εμφανίζεται όταν κρυώσουν
τα τρόφιμα.
5. Ένδειξη Κλειδώματος πλήκτρων
Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία όταν
δεν θέλετε να αλλάξει κανείς τη ρύθμιση
θερμοκρασίας του ψυγείου σας.
Για να ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία,
θα πρέπει να πατήσετε και να κρατήσετε
πατημένα ταυτόχρονα για 3 δευτερόλεπτα
τα κουμπιά Ταχείας κατάψυξης και Ταχείας
ψύξης.
6. Ένδειξη Πολύ οικονομικής λειτουργίας
Δείχνει ότι η Πολύ οικονομική λειτουργία
είναι ενεργή.
Αν αυτή η λειτουργία είναι ενεργή, το ψυγείο
σας θα ανιχνεύσει αυτόματα τις περιόδους
ελαχιστοποιημένης χρήσης και στη διάρκεια
αυτών των περιόδων θα εκτελείται ενεργειακά
αποδοτική ψύξη. Όσο εκτελείται ενεργειακά
αποδοτική ψύξη θα είναι αναμμένη η ένδειξη
οικονομικής λειτουργίας.
Για να απενεργοποιήσετε αυτή τη
λειτουργία, πατήστε πάλι το σχετικό κουμπί.
7. Κουμπί Πολύ οικονομικής λειτουργίας/
Διακοπών
Πατήστε σύντομα αυτό το κουμπί για
να ενεργοποιήσετε την Πολύ οικονομική
λειτουργία. Για να ενεργοποιήσετε
τη λειτουργία Διακοπών πατήστε και
κρατήστε πατημένο αυτό το πλήκτρο για
3 δευτερόλεπτα. Για να απενεργοποιήσετε
την επιλεγμένη λειτουργία, πατήστε αυτό το
κουμπί πάλι.
8. Ένδειξη λειτουργίας Διακοπών
Δείχνει ότι η λειτουργία Διακοπών είναι
ενεργή.
Αν αυτή η λειτουργία είναι ενεργή, η ένδειξη
θερμοκρασίας για το χώρο συντήρησης
είναι "- -" και δεν υπάρχει ψύξη στο χώρο
συντήρησης. Οι άλλοι χώροι θα ψύχονται
σύμφωνα με τη θερμοκρασία που έχει
ρυθμιστεί γι' αυτούς.
Για να απενεργοποιήσετε αυτή τη
λειτουργία, πατήστε πάλι το σχετικό κουμπί.
9. Ένδειξη Οικονομικής λειτουργίας
Δείχνει ότι το ψυγείο λειτουργεί σε ενεργειακά
αποδοτική λειτουργία. Θερμοκρασία χώρου
Συντήρησης
Αυτή η ένδειξη θα είναι ενεργή αν η
λειτουργία τεθεί σε -18 ή αν εκτελείται
ενεργειακά αποδοτική ψύξη λόγω της Πολύ
οικονομικής λειτουργίας.
EL
15
Προειδοποίηση ανοικτής
πόρτας
δυνατότητα αυτή μπορεί να
διαφέρει ανάλογα με την πόρτα του
προϊόντος και ίσως να μη διατίθεται
σε ορισμένα μοντέλα.)
Θα παράγεται ένα ηχητικό σήμα
προειδοποίησης όταν η πόρτα της συσκευής
σας έχει παραμείνει ανοικτή για τουλάχιστον 1
λεπτό. Αυτή η προειδοποίηση θα σταματήσει
όταν κλείσετε την πόρτα ή αν πατήσετε
οποιοδήποτε από τα κουμπιά της οθόνης (αν
διατίθεται).
10. Ένδειξη Ταχεία Ψύξη
Το εικονίδιο αυτό αναβοσβήνει ως κινούμενη
εικόνα όταν είναι ενεργή η λειτουργία Ταχεία
Ψύξη.
11. Λειτουργία Ταχεία Ψύξη
Όταν πιέσετε το κουμπί Ταχείας Ψύξης, η
θερμοκρασία του χώρου θα είναι πιο ψυχρή
από τις ρυθμισμένες τιμές.
Η λειτουργία αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
για τρόφιμα που τοποθετούνται στο χώρο
συντήρησης και απαιτείται να ψυχθούν πολύ
γρήγορα.
Αν θέλετε να κρυώσετε μεγάλες
ποσότητες νωπών τροφίμων, συνιστάται να
ενεργοποιήσετε αυτή τη δυνατότητα πριν
τοποθετήσετε τα τρόφιμα στη συντήρηση.
Η ένδειξη Ταχεία Ψύξη ανάβει όταν είναι
ενεργοποιημένη η λειτουργία Ταχεία Ψύξη.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία αυτή, πιέστε
πάλι το κουμπί Ταχείας Ψύξης.
Αν δεν την ακυρώσετε εσείς, η λειτουργία
Ταχεία Ψύξη θα ακυρωθεί αυτόματα μετά
από 2 ώρες ή όταν ο χώρος συντήρησης
επιτύχει την επιθυμητή θερμοκρασία.
H λειτουργία αυτή δεν συνεχίζεται μετά την
αποκατάσταση διακοπής ρεύματος.
12. Ένδειξη ρύθμισης θερμοκρασίας
χώρου Κατάψυξης
Δείχνει τη θερμοκρασία που ρυθμίστηκε για
το Χώρο Κατάψυξης.
13. Ένδειξη θερμοκρασίας χώρου
φύλαξης Πολλαπλής ζώνης
Δείχνει τη θερμοκρασία που έχει ρυθμιστεί
για το χώρο φύλαξης Πολλαπλής ζώνης.
14. Λειτουργία Ταχεία Κατάψυξη
Η ένδειξη Ταχείας Κατάψυξης θα παραμένει
αναμμένη όταν είναι ενεργή η λειτουργία
Ταχεία Κατάψυξη. Για να ακυρώσετε τη
λειτουργία αυτή πιέστε πάλι το κουμπί Ταχείας
κατάψυξης. Η ένδειξη Ταχείας κατάψυξης θα
σβήσει και η λειτουργία της κατάψυξης θα
επιστρέψει στις κανονικές της ρυθμίσεις. Αν
δεν την ακυρώσετε εσείς, η λειτουργία Ταχεία
Κατάψυξη θα ακυρωθεί αυτόματα μετά από 8
ώρες ή όταν ο χώρος κατάψυξης επιτύχει την
επιθυμητή θερμοκρασία.
Αν θέλετε να καταψύξετε μεγάλες ποσότητες
νωπών τροφίμων, πιέστε το κουμπί Ταχείας
κατάψυξης πριν τοποθετήσετε τα τρόφιμα
στο χώρο κατάψυξης.
Αν πατήσετε επανειλημμένα σε σύντομο
διάστημα το κουμπί Ταχείας Κατάψυξης, ο
συμπιεστής δεν θα αρχίσει να λειτουργεί
αμέσως γιατί θα ενεργοποιηθεί το
ηλεκτρονικό σύστημα προστασίας.
H λειτουργία αυτή δεν συνεχίζεται μετά την
αποκατάσταση διακοπής ρεύματος.
15. Ένδειξη ρύθμισης θερμοκρασίας
χώρου Συντήρησης
Δείχνει τη θερμοκρασία που ρυθμίστηκε για
το χώρο Συντήρησης.
16. Ένδειξη Ταχείας Κατάψυξης
Το εικονίδιο αυτό αναβοσβήνει ως κινούμενη
εικόνα όταν είναι ενεργή η λειτουργία Ταχεία
Κατάψυξη.
EL
16
Κατάψυξη νωπών τροφίμων
Τυλίγετε ή καλύπτετε τα τρόφιμα πριν τα
τοποθετήσετε στο ψυγείο.
Αφήνετε τα ζεστά φαγητά να κρυώνουν
σε θερμοκρασία δωματίου πριν τα
τοποθετήσετε στο ψυγείο.
Τα τρόφιμα που θέλετε να καταψύξετε
θα πρέπει να είναι φρέσκα και καλής
ποιότητας.
Τα τρόφιμα πρέπει να χωρίζονται σε
μερίδες ανάλογα με τις καθημερινές ή ανά
γεύμα ανάγκες της οικογένειας.
Τα τρόφιμα θα πρέπει να συσκευάζονται
με αεροστεγή τρόπο για να εμποδίζεται
να ξηραίνονται ακόμα και αν πρόκειται
να διατηρηθούν στο ψυγείο για σύντομο
χρονικό διάστημα.
Τα υλικά για τη συσκευασία θα πρέπει
να είναι ανθεκτικά σε σχίσιμο και σε
χαμηλές θερμοκρασίες, υγρασία, οσμές,
λάδια και οξέα και επίσης θα πρέπει να
είναι αεροστεγή. Επιπλέον θα πρέπει
να είναι καλά κλεισμένα και να είναι
κατασκευασμένα από εύχρηστα υλικά που
είναι κατάλληλα για χρήση σε συνθήκες
βαθιάς κατάψυξης.
Τα κατεψυγμένα τρόφιμα θα πρέπει
να χρησιμοποιούνται άμεσα μετά την
απόψυξή τους και ποτέ δεν θα πρέπει να
καταψύχονται πάλι.
Παρακαλούμε τηρείτε τις ακόλουθες
οδηγίες για να επιτύχετε τα καλύτερα
αποτελέσματα.
1. Μην καταψύχετε ταυτόχρονα πολύ μεγάλη
ποσότητα τροφίμων. Η ποιότητα των
τροφίμων διατηρείται καλύτερα αν αυτά
καταψυχθούν ως τον πυρήνα τους όσο το
δυνατόν συντομότερα.
2. Η τοποθέτηση ζεστού φαγητού στο χώρο
κατάψυξης προκαλεί συνεχή λειτουργία του
συστήματος ψύξης έως ότου το φαγητό
έχει παγώσει τελείως.
3. Φροντίζετε ιδιαίτερα να μην αναμιγνύετε
ήδη κατεψυγμένα και νωπά τρόφιμα.
Ρύθμιση χώρου
Κατάψυξης
Ρύθμιση
χώρου
Συντήρησης
Επεξηγήσεις
-18°C 4°C Αυτή είναι η κανονικά συνιστώμενη ρύθμιση.
-20,-22 ή -24°C 4°C
Οι ρυθμίσεις αυτές συνιστώνται όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος υπερβαίνει τους
30°C.
Ταχεία
Κατάψυξη
4°C
Χρήση όταν θέλετε να καταψύξετε τα τρόφιμά σας σε σύντομο χρόνο. Το ψυγείο σας θα
επιστρέψει στην κανονική λειτουργία όταν τελειώσει αυτή η διαδικασία.
-18°C ή
μικρότερη
2°C
Αν θεωρείτε ότι ο χώρος συντήρησης του ψυγείου σας δεν είναι αρκετά κρύος λόγω
θερμών συνθηκών περιβάλλοντος ή λόγω συχνού ανοίγματος και κλεισίματος της
πόρτας.
-18°C ή
μικρότερη
Ταχεία Ψύξη
Μπορείτε να την χρησιμοποιήσετε όταν ο χώρος συντήρησης είναι υπερφορτωμένος ή
αν επιθυμείτε να ψύξετε πολύ γρήγορα τα τρόφιμά σας. Συνιστάται να ενεργοποιήσετε
τη λειτουργία ταχείας ψύξης 4-8 ώρες πριν τοποθετήσετε τα τρόφιμα.
EL
17
Συμβουλές για τη διατήρηση
κατεψυγμένων τροφίμων
Τα προσυσκευασμένα κατεψυγμένα
τρόφιμα του εμπορίου θα πρέπει να
διατηρούνται σύμφωνα με τις οδηγίες
του κατασκευαστή των κατεψυγμένων
τροφίμων για χώρο συντήρησης
κατεψυγμένων τροφίμων τύπου
(4 αστέρων).
Για να εξασφαλίσετε ότι θα διατηρηθεί η
υψηλή ποιότητα η οποία επιτυγχάνεται
από τον κατασκευαστή των κατεψυγμένων
τροφίμων και το κατάστημα πώλησης
τροφίμων, θα πρέπει να θυμάστε τα
ακόλουθα:
1. Τοποθετείτε τις συσκευασίες στο χώρο
κατάψυξης όσο το δυνατόν συντομότερα
μετά την αγορά.
2. Βεβαιωθείτε ότι τα περιεχόμενα φέρουν
σήμανση με το είδος και την ημερομηνία.
3. Μην υπερβαίνετε τις ημερομηνίες λήξης
"Κατανάλωση έως", αλύτερο πριν" που
βρίσκονται στη συσκευασία.
Απόψυξη
Ο χώρος κατάψυξης διαθέτει αυτόματη
απόψυξη.
Τοποθέτηση των τροφίμων
Ράφια χώρου κατάψυξης
Διάφορα κατεψυγμένα
τρόφιμα όπως κρέας, ψάρι,
παγωτό, λαχανικά κλπ.
Αυγοθήκη Αυγά
Ράφια χώρου
συντήρησης
Τρόφιμα σε μαγειρικά σκεύη,
καλυμμένα πιάτα και κλειστά
δοχεία
Ράφια πόρτας χώρου
συντήρησης
Μικρής ποσότητας και
συσκευασμένα τρόφιμα ή
ποτά (όπως γάλα, χυμός
φρούτων και μπύρα)
Συρτάρι λαχανικών Λαχανικά και φρούτα
Χώρος ζώνης φρεσκάδας
Προϊόντα Delicatessen (τυρί,
βούτυρο, αλλαντικά κλπ.)
EL
18
Πληροφορίες για τη Βαθιά
Κατάψυξη
Τα τρόφιμα πρέπει να καταψύχονται όσο
το δυνατόν ταχύτερα όταν τοποθετούνται
στο ψυγείο για να διατηρείται η καλή τους
ποιότητα.
Το πρότυπο TSE απαιτεί (σύμφωνα με
ορισμένες συνθήκες μέτρησης) το ψυγείο
να παγώνει τουλάχιστον 4,5 κιλά τροφίμων
από θερμοκρασία περιβάλλοντος 32°C σε
θερμοκρασία -18°C ή χαμηλότερη εντός 24
ωρών για κάθε 100 λίτρα όγκου του χώρου
κατάψυξης.
Η διατήρηση των τροφίμων για μεγάλο
χρονικό διάστημα είναι δυνατή σε
θερμοκρασίες -18°C ή χαμηλότερες.
Μπορείτε να διατηρήσετε τη φρεσκάδα των
τροφίμων για πολλούς μήνες (στους -18°C
ή χαμηλότερες θερμοκρασίες στη βαθιά
κατάψυξη).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
A
Τα τρόφιμα πρέπει να χωρίζονται σε
μερίδες ανάλογα με τις καθημερινές ή ανά
γεύμα ανάγκες της οικογένειας.
Τα τρόφιμα θα πρέπει να συσκευάζονται
με αεροστεγή τρόπο για να εμποδίζεται
να ξηραίνονται ακόμα και αν πρόκειται να
διατηρηθούν στο ψυγείο για σύντομο χρονικό
διάστημα.
Υλικά απαραίτητα για τη συσκευασία:
• Κολλητική ταινία ανθεκτική σε χαμηλές
θερμοκρασίες
Αυτοκόλλητη ετικέτα
Λαστιχάκια
• Στυλό
Τα υλικά για τη συσκευασία θα πρέπει να
είναι ανθεκτικά στο σχίσιμο καθώς και σε
χαμηλές θερμοκρασίες, υγρασία, οσμές,
λάδια και οξέα.
Τα τρόφιμα προς κατάψυξη δεν θα πρέπει
να επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με τα
ήδη κατεψυγμένα είδη για να αποτραπεί η
μερική απόψυξή τους.
Τα κατεψυγμένα τρόφιμα θα πρέπει να
χρησιμοποιούνται άμεσα μετά την απόψυξή
τους και ποτέ δεν θα πρέπει να καταψύχονται
πάλι.
Χώρος φύλαξης Πολλαπλής
ζώνης
Ο χώρος φύλαξης Πολλαπλής ζώνης του
ψυγείου σας μπορεί να χρησιμοποιηθεί με
οποιονδήποτε επιθυμητό τρόπο λειτουργίας
ρυθμίζοντάς τον σε θερμοκρασίες
συντήρησης (2/4/6/8 °C) ή κατάψυξης
(-18/-19/-20/-21/-22/-23/-24). Μπορείτε
να διατηρήσετε το χώρο στην επιθυμητή
θερμοκρασία χρησιμοποιώντας το Κουμπί
ρύθμισης θερμοκρασίας χώρου φύλαξης
Πολλαπλής ζώνης. Η θερμοκρασία του
χώρου φύλαξης Πολλαπλής ζώνης μπορεί να
ρυθμιστεί σε τιμές -6, -2, 0 και 10 επιπλέον
των θερμοκρασιών χώρου συντήρησης. Οι
"0" βαθμοί χρησιμοποιούνται για φύλαξη των
αλλαντικών για περισσότερο χρόνο και οι
-6 βαθμοί χρησιμοποιούνται για διατήρηση
των κρεατικών έως και για 2 εβδομάδες
σε κατάσταση όπου μπορούν να κοπούν
εύκολα.
EL
19
Διανομέας νερού
(σε ορισμένα μοντέλα)
Ο διανομέας νερού είναι μια πολύ χρήσιμη
δυνατότητα που σας επιτρέπει να έχετε
κρύο νερό χωρίς να ανοίγετε την πόρτα
του ψυγείου σας. Αφού δεν χρειάζεται να
ανοίγετε συχνά την πόρτα του ψυγείου, θα
έχετε εξοικονόμηση ενέργειας.
Γέμισμα του δοχείου του διανομέα νερού
Το δοχείο συμπλήρωσης νερού στο
διανομέα νερού βρίσκεται μέσα στο ράφι
της πόρτας. Ανοίξτε το κάλυμμα του δοχείου
συμπλήρωσης νερού και προσθέστε καθαρό
πόσιμο νερό. Κατόπιν, κλείστε το κάλυμμα.
Χρήση του διανομέα νερού
Σπρώξτε με το ποτήρι σας το βραχίονα
του διανομέα νερού. Ο διανομέας θα
σταματήσει να λειτουργεί όταν ελευθερώσετε
το βραχίονα.
Όταν χρησιμοποιείτε το διανομέα νερού, η
μέγιστη ροή επιτυγχάνεται πιέζοντας πλήρως
το βραχίονα. Θυμηθείτε ότι η παροχή από το
διανομέα εξαρτάται από το πόσο πιέζετε το
βραχίονα.
Καθώς ανεβαίνει η στάθμη του νερού
στο ποτήρι/ δοχείο σας, μειώστε ελαφρά
την πίεση στο βραχίονα για να αποφύγετε
υπερχείλιση. Αν πιέσετε ελαφρά το βραχίονα,
θα στάξει νερό. Αυτό είναι κανονικό και όχι
βλάβη.
Προειδοποίηση!
Μη γεμίζετε το δοχείο νερού με
οποιοδήποτε υγρό εκτός από πόσιμο νερό.
Ποτά όπως χυμός φρούτων, αναψυκτικά
με ανθρακικό ή αλκοολούχα ποτά δεν
είναι κατάλληλα για χρήση με το διανομέα
νερού. Ο διανομέας νερού θα πάθει
ανεπανόρθωτη ζημιά αν χρησιμοποιηθούν
αυτά τα είδη υγρών. Η εγγύηση δεν
καλύπτει χρήσεις τέτοιου είδους. Ορισμένα
χημικά συστατικά και πρόσθετα σε τέτοια
ποτά / υγρά μπορούν να προξενήσουν
ζημιά στο υλικό του δοχείου νερού.
EL
20
Χρησιμοποιείτε μόνο καθαρό πόσιμο νερό.
Η χωρητικότητα του δοχείου νερού είναι 3
λίτρα. Μη γεμίζετε το δοχείο υπερβολικά.
Σπρώξτε το βραχίονα του διανομέα νερού
με ένα άκαμπτο ποτήρι. Αν χρησιμοποιείτε
πλαστικά ποτήρια μιας χρήσης, τότε πιέστε
το βραχίονα με τα δάκτυλά σας από πίσω
από το ποτήρι.
Καθαρισμός του δοχείου νερού
Αφαιρέστε το δοχείο συμπλήρωσης νερού
από το ράφι της πόρτας.
Αφαιρέστε το ράφι της πόρτας πιάνοντάς
το και από τις δύο πλευρές.
Πιάστε το δοχείο νερού και από τις δύο
πλευρές και αφαιρέστε το υπό γωνία
45SDgr.
Καθαρίζετε το δοχείο νερού αφού
αφαιρέσετε το καπάκι του.
Σημαντική παρατήρηση:
Τα εξαρτήματα του δοχείου νερού και του
διανομέα νερού δεν πρέπει να πλένονται σε
πλυντήριο πιάτων.
EL
21
Δίσκος νερού
Σταγόνες νερού που τυχόν στάζουν
ενώ χρησιμοποιείτε το διανομέα νερού
συγκεντρώνονται στο δίσκο συλλογής
σταγόνων.
Αφαιρέστε την πλαστική σήτα όπως δείχνει
το σχήμα.
Με ένα καθαρό και στεγνό πανί, αφαιρέστε
το νερό που έχει συσσωρευτεί
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η σύνδεση πρέπει να γίνει
μόνο σε γραμμή πόσιμου νερού.
3
1
2
4
Περιστροφικό δοχείο
φύλαξης
(σε ορισμένα μοντέλα)
Το συρόμενο ράφι θαλάμου μπορεί να
μετακινηθεί προς τα αριστερά ή τα δεξιά
για να σας επιτρέψει να τοποθετήσετε ψηλά
μπουκάλια, βάζα ή κουτιά στο χαμηλότερο
ράφι (Σχ. 1)
Μπορείτε να φθάσετε το φαγητό που έχετε
τοποθετήσει στο ράφι πιάνοντάς το και
περιστρέφοντάς το από τη δεξιά του άκρη
(Σχ. 2).
Όταν θέλετε να τοποθετήσετε τρόφιμα ή
να το καθαρίσετε, περιστρέψτε το κατά 90
μοίρες, ανασηκώστε το και τραβήξτε το προς
το μέρος σας (Σχ. 3-4).
EL
22
Μπλε φως
(σε ορισμένα μοντέλα)
Τα τρόφιμα που έχουν αποθηκευτεί στα
συρτάρια λαχανικών που φωτίζονται με μπλε
φως συνεχίζουν τη φωτοσύνθεσή τους λόγω
της επίδρασης του μήκους κύματος του μπλε
φωτός και έτσι, διατηρούν τη φρεσκάδα τους
και αυξάνεται το περιεχόμενο σε βιταμίνες.
Περιγραφή και καθαρισμός
του φίλτρου οσμών:
Το φίλτρο οσμών αποτρέπει τη δημιουργία
δυσάρεστων οσμών στο ψυγείο σας.
Τραβήξτε το κάλυμμα της υποδοχής του
φίλτρου οσμών προς τα κάτω και αφαιρέστε
το όπως δείχνει η εικόνα. Αφήστε το
φίλτρο στον ήλιο για μία ημέρα. Σε αυτό το
χρονικό διάστημα το φίλτρο θα καθαριστεί.
Τοποθετήστε το φίλτρο πάλι στη θέση του.
Το φίλτρο οσμών πρέπει να καθαρίζεται μια
φορά το χρόνο.
Αυγοθήκη
Μπορείτε να τοποθετήσετε τη θήκη αυγών
στο επιθυμητό ράφι πόρτας ή κυρίως ράφι.
Μην τοποθετείτε ποτέ τη θήκη αυγών στο
χώρο κατάψυξης.
EL
23
6 Συντήρηση και καθαρισμός
A Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε βενζίνη, βενζόλιο
ή παρόμοια υλικά για τον καθαρισμό.
B Συνιστούμε να αποσυνδέετε τη συσκευή
από την πρίζα πριν τον καθαρισμό.
B Ποτέ μη χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό
οποιοδήποτε αιχμηρό όργανο που
χαράζει, σαπούνι, οικιακά καθαριστικά,
απορρυπαντικά και γυαλιστικά κεριού.
C Για να καθαρίσετε το περίβλημα του
ψυγείου σας, χρησιμοποιήστε χλιαρό νερό
και κατόπιν σκουπίστε το για να στεγνώσει.
C Για να καθαρίσετε το εσωτερικό,
χρησιμοποιήστε πανί που έχει υγρανθεί
ελαφρά σε διάλυμα από μια κουταλιά του
γλυκού μαγειρικής σόδας σε περίπου
μισό λίτρο νερού. Κατόπιν σκουπίστε τις
επιφάνειες για να στεγνώσουν.
B Φροντίστε απαραίτητα να μην εισέλθει νερό
στο περίβλημα της λάμπας και σε άλλα
ηλεκτρικά εξαρτήματα.
B Εάν το ψυγείο σας δεν πρόκειται να
χρησιμοποιηθεί για μεγάλη χρονική
περίοδο, αποσυνδέστε το καλώδιο
ρεύματος από την πρίζα, αφαιρέστε όλα
τα τρόφιμα, καθαρίστε το και αφήστε την
πόρτα μισάνοιχτη.
C Ελέγχετε τακτικά τις στεγανοποιήσεις
στις πόρτες για να βεβαιωθείτε ότι είναι
καθαρές και απαλλαγμένες από σωματίδια
τροφίμων.
A Για να αφαιρέσετε ένα ράφι πόρτας,
αφαιρέστε όλα τα περιεχόμενα και κατόπιν
απλά σπρώξτε το ράφι προς τα πάνω
ώστε να βγει από τη βάση του.
Προστασία των πλαστικών
επιφανειών
C
Μην τοποθετείτε υγρά λάδια ή φαγητά
μαγειρεμένα σε λάδι στο ψυγείο σας σε μη
σφραγισμένα δοχεία, επειδή προξενούν
βλάβες στις πλαστικές επιφάνειες του
ψυγείου σας. Σε περίπτωση που χυθεί ή
αλειφτεί λάδι στις πλαστικές επιφάνειες,
αμέσως καθαρίστε και ξεπλύνετε το
επηρεαζόμενο μέρος της επιφάνειας με
χλιαρό νερό.
EL
24
7 Αντιμετώπιση προβλημάτων
Παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη λίστα πριν καλέσετε το σέρβις. Μπορείτε να εξοικονομήσετε
χρόνο και χρήματα. Η λίστα αυτή περιλαμβάνει συχνά παράπονα που δεν είναι αποτέλεσμα
ελαττωμάτων της κατασκευής ή των χρησιμοποιούμενων υλικών. Ορισμένες από τις
δυνατότητες που περιγράφονται εδώ ίσως να μην υπάρχουν στη συσκευή σας.
Το ψυγείο δεν λειτουργεί.
Το φις δεν έχει τοποθετηθεί σωστά στην πρίζα. >>> Τοποθετήστε το φις σωστά στην
πρίζα.
Έχει καεί η ασφάλεια της πρίζας στην οποία έχει συνδεθεί το ψυγείο σας ή η γενική
ασφάλεια. >>> Ελέγξτε την ασφάλεια.
Συμπύκνωση στα πλευρικά τοιχώματα του χώρου συντήρησης (Πολλαπλή Ζώνη, Έλεγχος
Ψύξης και Ευέλικτη Ζώνη).
Η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι πολύ κρύα. >>> Μην τοποθετείτε το ψυγείο σας
σε μέρη όπου η θερμοκρασία πέφτει κάτω από τους 10 °C.
Η πόρτα ανοιγόταν συχνά. >>> Μην ανοίγετε και κλείνετε συχνά τις πόρτες του
ψυγείου.
Πολύ υγρό περιβάλλον. >>> Μην τοποθετείτε το ψυγείο σας σε μέρη με πολλή
υγρασία.
Τρόφιμα που περιέχουν υγρά έχουν αποθηκευτεί σε ανοικτά δοχεία. >>> Μην
αποθηκεύετε τρόφιμα με υγρά σε ανοικτά δοχεία.
Η πόρτα του ψυγείου σας είναι μισάνοιχτη. >>> Κλείστε την πόρτα του ψυγείου.
Ο θερμοστάτης είναι ρυθμισμένος σε πολύ κρύο επίπεδο. >>> Ρυθμίστε το
θερμοστάτη σε κατάλληλο επίπεδο.
Ο συμπιεστής δεν λειτουργεί
C
Το προστατευτικό θερμικό του συμπιεστή θα ενεργοποιηθεί σε περίπτωση ξαφνικών
διακοπών ρεύματος ή αν η συσκευή αποσυνδεθεί και συνδεθεί γρήγορα στο
ρεύμα, γιατί η πίεση του ψυκτικού μέσου στο σύστημα ψύξης του ψυγείου δεν έχει
εξισορροπηθεί ακόμα. Το ψυγείο θα αρχίσει πάλι να λειτουργεί μετά από 6 λεπτά.
Παρακαλούμε καλέστε το σέρβις αν το ψυγείο σας δεν ξεκινήσει στο τέλος αυτού του
χρονικού διαστήματος.
Το ψυγείο βρίσκεται σε κύκλο απόψυξης. >>> Αυτό είναι κανονικό για ψυγείο που
διαθέτει πλήρως αυτόματη απόψυξη. Ο κύκλος απόψυξης λαμβάνει χώρα περιοδικά.
Το ψυγείο δεν έχει συνδεθεί στην πρίζα. >>> Βεβαιωθείτε ότι το φις έχει τοποθετηθεί
σωστά στην πρίζα.
Οι ρυθμίσεις της θερμοκρασίας δεν έχουν γίνει σωστά. >>> Επιλέξτε την κατάλληλη
τιμή θερμοκρασίας.
Υπάρχει διακοπή ρεύματος. >>> Το ψυγείο επιστρέφει στην κανονική λειτουργία όταν
αποκατασταθεί η διακοπή ρεύματος.
Ο θόρυβος λειτουργίας αυξάνεται όταν λειτουργεί το ψυγείο.
C
Η απόδοση λειτουργίας του ψυγείου μπορεί να διαφέρει λόγω μεταβολών στη
θερμοκρασία περιβάλλοντος. Το φαινόμενο είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί ένδειξη
δυσλειτουργίας.
EL
25
Το ψυγείο ενεργοποιείται συχνά ή για πολλή ώρα.
C Η νέα σας συσκευή μπορεί να είναι πλατύτερη από την προηγούμενη. Τα μεγαλύτερα
ψυγεία λειτουργούν για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.
Η θερμοκρασία του περιβάλλοντος χώρου μπορεί να είναι πολύ υψηλή. >>>
Είναι φυσικό το προϊόν να λειτουργεί για μεγαλύτερα χρονικά διαστήματα σε ζεστό
περιβάλλον.
Το ψυγείο συνδέθηκε στο ρεύμα ή φορτώθηκε με τρόφιμα μόλις πρόσφατα. >>> Αν το
ψυγείο συνδέθηκε στο ρεύμα ή φορτώθηκε με τρόφιμα μόλις πρόσφατα, θα χρειαστεί
περισσότερος χρόνος για την επίτευξη της ρυθμισμένης θερμοκρασίας. Αυτό είναι
φυσιολογικό.
Μπορεί πρόσφατα να τοποθετήθηκαν στο ψυγείο μεγάλες ποσότητες ζεστού φαγητού.
>>> Μην τοποθετείτε ζεστό φαγητό στο ψυγείο.
Οι πόρτες ανοίγονταν συχνά ή παρέμειναν μισάνοιχτες για μεγάλο χρονικό διάστημα.
>>>Ο θερμός αέρας που έχει εισέλθει στο ψυγείο προκαλεί τη λειτουργία του ψυγείου
για μεγαλύτερες χρονικές περιόδους. Μην ανοίγετε συχνά τις πόρτες.
Η πόρτα του χώρου κατάψυξης ή συντήρησης έχει μείνει μισάνοιχτη. >>> Ελέγξτε αν
οι πόρτες έχουν κλείσει τελείως.
Το ψυγείο έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλή θερμοκρασία. >>> Ρυθμίστε τη θερμοκρασία
του ψυγείου σε υψηλότερο επίπεδο και περιμένετε έως ότου επιτευχθεί αυτή η
θερμοκρασία.
Η στεγανοποίηση πόρτας της συντήρησης ή κατάψυξης μπορεί να είναι λερωμένη,
φθαρμένη, σπασμένη ή δεν εφαρμόζει καλά. >>> Καθαρίστε ή αντικαταστήστε τη
στεγανοποίηση. Αν υπάρχει ζημιά/ σπάσιμο στη στεγανοποίηση της πόρτας, μπορεί
να προκληθεί λειτουργία του ψυγείου για μεγαλύτερες περιόδους για να διατηρείται η
τρέχουσα θερμοκρασία.
Η θερμοκρασία της κατάψυξης είναι πολύ χαμηλή ενώ η θερμοκρασία της συντήρησης
είναι επαρκής.
Η θερμοκρασία του χώρου κατάψυξης έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλό επίπεδο. >>>
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του χώρου κατάψυξης σε υψηλότερο επίπεδο και ελέγξτε.
Η θερμοκρασία της συντήρησης είναι πολύ χαμηλή ενώ η θερμοκρασία της κατάψυξης
είναι επαρκής.
Η θερμοκρασία του χώρου συντήρησης έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλό επίπεδο. >>>
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του χώρου συντήρησης σε υψηλότερο επίπεδο και ελέγξτε.
Τα τρόφιμα στα συρτάρια της συντήρησης είναι παγωμένο.
Η θερμοκρασία του χώρου συντήρησης έχει ρυθμιστεί σε πολύ υψηλό επίπεδο. >>>
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του χώρου συντήρησης σε χαμηλότερο επίπεδο και ελέγξτε.
EL
26
Η θερμοκρασία στη συντήρηση ή την κατάψυξη είναι πολύ υψηλή.
Η θερμοκρασία του χώρου συντήρησης έχει ρυθμιστεί σε πολύ υψηλό επίπεδο.
>>> Η ρύθμιση της θερμοκρασίας του χώρου συντήρησης έχει επίδραση στη
θερμοκρασία της κατάψυξης. Αλλάξτε τις θερμοκρασίες του χώρου συντήρησης ή
κατάψυξης και περιμένετε έως ότου οι αντίστοιχοι χώροι επιτύχουν το επαρκές επίπεδο
θερμοκρασίας.
Οι πόρτες ανοίγονταν συχνά ή παρέμειναν μισάνοιχτες για μεγάλο χρονικό διάστημα.
>>> Μην ανοίγετε συχνά τις πόρτες.
Πόρτα είναι μισάνοιχτη. >>> Κλείστε καλά την πόρτα.
Το ψυγείο συνδέθηκε στο ρεύμα ή φορτώθηκε με τρόφιμα μόλις πρόσφατα. >>>
Αυτό είναι φυσιολογικό. Αν το ψυγείο συνδέθηκε στο ρεύμα ή φορτώθηκε με τρόφιμα
μόλις πρόσφατα, θα χρειαστεί περισσότερος χρόνος για την επίτευξη της ρυθμισμένη
θερμοκρασίας.
Μπορεί πρόσφατα να τοποθετήθηκαν στο ψυγείο μεγάλες ποσότητες ζεστού φαγητού.
>>> Μην τοποθετείτε ζεστό φαγητό στο ψυγείο.
Κραδασμοί ή θόρυβος.
Το δάπεδο δεν είναι οριζόντιο ή δεν είναι ανθεκτικό. >>>Αν το ψυγείο ταλαντεύεται
όταν μετακινηθεί ελαφρά, ισορροπήστε το ρυθμίζοντας τα πόδια του. Επίσης
βεβαιωθείτε ότι το δάπεδο είναι αρκετά ανθεκτικό να φέρει το βάρος του ψυγείου, και
οριζόντιο.
Τα αντικείμενα που τοποθετείτε πάνω στο ψυγείο μπορεί να προκαλούν θόρυβο. >>>
Αφαιρέστε τα αντικείμενα που έχουν τοποθετηθεί πάνω στο ψυγείο.
Υπάρχουν θόρυβοι από το ψυγείο σαν ροής ή ψεκασμού υγρού.
C
Η ροή υγρών και αερίων είναι σύμφωνη με την αρχή λειτουργίας του ψυγείου σας. Το
φαινόμενο είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας.
Από το ψυγείο έρχεται ήχος σφυρίγματος.
C
Για την ψύξη του ψυγείου χρησιμοποιούνται ανεμιστήρες. Το φαινόμενο είναι
φυσιολογικό και δεν αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας.
Συμπύκνωση στα εσωτερικά τοιχώματα του ψυγείου.
C
Ο ζεστός και υγρός καιρός αυξάνει το σχηματισμό πάγου και συμπύκνωσης. Το
φαινόμενο είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας.
Οι πόρτες ανοίγονταν συχνά ή παρέμειναν μισάνοιχτες για μεγάλο χρονικό διάστημα.
>>> Μην ανοίγετε συχνά τις πόρτες. Κλείστε τις αν είναι ανοικτές.
Πόρτα είναι μισάνοιχτη. >>> Κλείστε καλά την πόρτα.
EL
27
Εμφανίζεται υγρασία στο εξωτερικό του ψυγείου ή ανάμεσα στις πόρτες.
C
Ίσως να υπάρχει υγρασία στον αέρα. Αυτό είναι πολύ φυσιολογικό όταν ο καιρός είναι
υγρός. Όταν η υγρασία είναι μικρότερη, η συμπύκνωση θα πάψει να εμφανίζεται.
Κακοσμία στο εσωτερικό του ψυγείου.
Δεν γίνεται τακτικός καθαρισμός. >>> Καθαρίζετε το εσωτερικό του ψυγείου τακτικά με
ένα σφουγγάρι, χλιαρό νερό ή διάλυμα μαγειρικής σόδας σε νερό.
Ίσως η οσμή να προκαλείται από ορισμένα δοχεία ή υλικά συσκευασίας. >>>
Χρησιμοποιήστε διαφορετικό δοχείο ή διαφορετική μάρκα υλικού συσκευασίας.
Τοποθετήθηκαν στο ψυγείο τρόφιμα σε ακάλυπτα δοχεία. >>> Διατηρείτε τα τρόφιμα
σε κλειστά δοχεία. Η μικροοργανισμοί που εξέρχονται από μη καλυπτόμενα δοχεία
μπορούν να προκαλέσουν δυσάρεστες οσμές.
C
Αφαιρείτε από το ψυγείο τα τρόφιμα που έχουν λήξει και είναι χαλασμένα.
Η πόρτα δεν κλείνει.
Συσκευασίες τροφίμων εμποδίζουν το κλείσιμο της πόρτας. >>> Μετατοπίστε τις
συσκευασίες που εμποδίζουν την πόρτα.
Το ψυγείο δεν στέκεται εντελώς κατακόρυφα στο δάπεδο. >>> Ρυθμίστε τα πόδια για
να ισορροπήσετε το ψυγείο.
Το δάπεδο δεν είναι επίπεδο ή δεν είναι ανθεκτικό. >>> Βεβαιωθείτε ότι το δάπεδο
είναι οριζόντιο και ικανό να φέρει το βάρος του ψυγείου.
Τα συρτάρια λαχανικών έχουν κολλήσει.
Τα τρόφιμα μπορεί να αγγίζουν την οροφή του συρταριού. >>> Ανακατανείμετε τα
τρόφιμα στο συρτάρι.
UK
1
Цей виріб позначений символом роздільного сортування для
електричного та електронного обладнання (WEEE).
Це означає, що з даним виробом слід чинити відповідно до
Директиви Європейского Союзу 2002/96/EC, щоб знизити
негативний вплив на навколишнє середовище при його переробці чи
розбиранні. Для отримання докладнішої інформації зверніться до
місцевих чи регіональних органів влади.
Електронні вироби, які не включено у цей процес роздільного
сортування, через вміст шкідливих компонентів є потенційною
загрозою для довкілля та здоров'я людей.
Recycling
Будь ласка, спочатку прочитайте цю інструкцію!
Шановний покупець!
Сподіваємося, що цей товар, виготовлений на сучасних підприємствах і перевірений
за допомогою найприскіпливіших процедур контролю, ефективно слугуватиме вам у
побуті.
Для цього рекомендуємо вам прочитати всю інструкцію до кінця, перш ніж
користуватися холодильником, і зберегти її для майбутнього використання у довідкових
цілях.
Ця інструкція
• допоможе вам користуватися приладом у швидкий і безпечний спосіб;
• прочитайте інструкцію, перш ніж встановлювати холодильник і користуватися ним;
• дотримуйтесь інструкцій, особливо з питань техніки безпеки;
• зберігайте інструкцію в легкодоступному місці, оскільки вона може знадобитися вам
пізніше;
• крім того, прочитайте також інші документи, що постачаються разом із холодильником.
Зверніть увагу, що ця інструкція також може бути дійсною для інших моделей.
Символи та їхній опис
Ця інструкція містить наступні символи:
C Важлива інформація або корисні поради з користування.
A Попередження про небезпечні ситуації для життя та майна.
B Попередження про електричну напругу.
ЗМІСТ
UK
2
1 Холодильник 3
2 Важливі вказівки з техніки
безпеки 4
Призначення ................................... 4
Для пристроїв із розподільником
води:.................................................6
Безпека дітей ..................................6
Попередження HCA ........................6
Як заощадити електроенергію .....7
Рекомендації стосовно
використання відділення для
свіжих продуктів .............................7
3 Встановлення 8
Що слід враховувати при
транспортуванні приладу ...............8
Перед увімкненням холодильника 8
Підключення до електромережі ... 8
Утилізація упаковки ....................... 9
Утилізація вашого старого
холодильника ..................................9
Розміщення та встановлення ........ 9
Регулювання ніжок ......................... 9
Заміна лампочки освітлення ......... 9
4 Підготовка 10
5 Користування
холодильником 11
Панель індикаторів ....................... 11
Попередження про відкриті
дверцята ........................................ 16
Попередження про відкриті
дверцята ........................................ 16
Подвійна система охолодження .. 16
Заморожування свіжих продуктів 16
Рекомендації щодо зберігання
заморожених продуктів ................ 17
Інформація про глибоке
заморожування ............................. 18
Розміщення продуктів .................. 19
Рекомендації щодо відділення для
свіжих продуктів
........................... 19
Дозатор для води
.........................20
Лоток для яєць..............................22
Синє світло ....................................22
Відділення для зберігання
продуктів Multi Zone ...................23
Опис і чистка фільтра запахів .....24
6 Догляд і чищення 25
Захист пластикових поверхонь .. 25
7 Рекомендації з усунення
несправностей 26
UK
3
1
*3
*2
*4
*5
6
6
*8
9
*10
*11
12
13
14
15
16
*7
C Ілюстрації в даній інструкції є схематичними і можуть відрізнятися від вашої моделі.
Якщо до комплектації моделі, яку ви придбали, не входять згадані деталі, вони
призначені для інших моделей.
1 Холодильник
1. Відділення для яєць
2. Контейнер наповнення розподільника
води
3. Бак розподільника води
4. Полиця холодильного відділення
5. Висувні контейнери для зберігання,
що обертаються
6. Висувні контейнери морозильного
відділення
7. Контейнер для льоду
8. Висувний ящик відділення Multizone
9. Контейнер для овочів і фруктів
ідділення для закусок)
10. Регульовані скляні полиці
11. Тримач для пляшок
12. Розсіювач лампи освітлення
13. Вентилятор
14. Холодильне відділення
15. Відділення Multizone
16. Морозильне відділення
* ЗА ОКРЕМИМ ЗАМОВЛЕННЯМ
UK
4
2 Важливі вказівки з техніки безпеки
Ознайомтеся з наведеною нижче
інформацією. Ігнорування цієї інформації
може призвести до травмування чи
пошкодження пристрою. В такому
разі гарантія і будь-які зобов’язання
виробника стосовно надійної роботи
пристрою будуть анульовані.
Термін роботи придбаного вами пристрою
становить 10 років. Під час цього терміну
виробник зберігає запасні частини до
цього пристрою, що можуть знадобитися
для забезпечення його нормальної
роботи.
Призначення
Цей пристрій призначено для
використання:
у закритих приміщеннях, таких як
житлові будинки;
у закритих робочих приміщеннях,
наприклад, у магазинах чи офісах;
у закритих жилих приміщеннях,
наприклад, у заміських будинках,
готелях, пансіонатах.
• Його не можна використовувати поза
приміщенням.
Загальні правила техніки безпеки
Якщо ви хочете утилізувати/ліквідувати
виріб, рекомендуємо звернутися до
авторизованої сервісної служби та
компетентних органів для отримання
необхідної інформації.
З усіма питаннями та проблемами
стосовно холодильника звертайтеся до
уповноваженої сервісної служби. Без
повідомлення уповноваженої сервісної
служби не втручайтеся в роботу
холодильника й не дозволяйте робити
це іншим.
Для пристроїв з морозильним
відділенням: не їжте морозиво та
кубики льоду одразу після виймання
їх з морозильного відділення! (Це
може викликати обмороження ротової
порожнини.)
Для пристроїв з морозильним
відділенням: не ставте рідкі напої у
пляшках чи банках до морозильного
відділення. Вони можуть лопнути.
Не торкайтеся руками заморожених
продуктів; вони можуть примерзнути до
шкіри.
Перед чисткою чи розморожуванням
від'єднуйте холодильник від
електромережі.
Не використовуйте пару та засоби для
чищення, які можуть випаруватися, для
чищення та розморожування вашого
холодильника. У такому випадку пара
може сконтактувати з електричними
частинами та викликати коротке
замикання чи удар електричним
струмом.
Не використовуйте такі частини
холодильника, як дверцята, як
підставку чи опору.
Не використовуйте електричні прилади
всередині холодильника.
Не допускайте пошкодження частин,
у яких циркулює хладагент, ріжучими
чи свердлувальними інструментами.
Хладагент може з’явитися із
випаровувача, на трубопроводі чи на
покриттях і викликати подразнення
шкіри чи ураження очей.
Не накривайте і не закупорюйте
вентиляційні отвори вашого
холодильника.
Ремонт електроприладів мають
виконувати тільки кваліфіковані
фахівці. Ремонт, виконаний
недосвідченими особами, може
спричинити ризик для користувача.
У випадку несправностей під час
експлуатації чи ремонту вимкніть
холодильник, вимкнувши запобіжник чи
вийнявши з розетки шнур живлення.
При відднанні від мережі не тягніть за
кабельтільки за штепсель.
Міцні напої треба зберігати щільно
закритими у вертикальному положенні.
UK
5
Суворо заборонено зберігати в
холодильнику бляшанки з горючими чи
вибухонебезпечними речовинами.
Не застосовуйте механічні пристрої
або інші засоби для прискорення
розмороження, крім рекомендованих
виробником.
Цей електроприлад не призначений
для використання особами
ключаючи дітей) зі зниженими
фізичними, чутливими або розумовими
можливостями або з браком досвіду і
знань, якщо вони не перебувають під
наглядом або не пройшли інструктаж
щодо користування пристроєм від
відповідальної за їхню безпеку особи.
Не використовуйте несправний
холодильник. При виникненні запитань
звертайтеся до кваліфікованого
фахівця.
Електрична безпека може
гарантуватися лише в тому випадку,
якщо система заземлення у вашому
будинку відповідає стандартам.
Вплив на пристрій дощу, снігу, сонця
чи вітру небезпечний з точку зору
електробезпеки.
Зверніться до сервісної служби, якщо
пошкоджено шнур живлення, щоб це не
створило небезпеку для вас.
Не вмикайте холодильник в розетку
під час його встановлення. Ризик
смертельного випадку чи серйозних
ушкоджень дуже високий.
Цей холодильник призначений лише
для зберігання харчових продуктів.
Його не слід використовувати з будь-
якою іншою метою.
Табличка з описом технічних
специфікацій виробу розташована зліва
на внутрішній стінці холодильника.
Не підключайте холодильник до
електронних систем енергозбереження,
оскільки це може призвести до
несправності виробу.
Якщо у холодильнику є синє
підсвічування, не дивіться на нього
через оптичні пристрої.
У разі відключення холодильників
із ручним управлінням від мережі
електроживлення зачекайте
щонайменше 5 хвилин, перш ніж
підключати живлення.
У випадку продажу виробу цю
інструкцію з експлуатації слід передати
новому господарю.
При транспортуванні холодильника не
пошкоджуйте шнур живлення. Згинання
шнура живлення може спричинити
пожежу. Не ставте на шнур живлення
важкі речі. Під'єднуючи холодильник
до електромережі, не торкайтеся
штепсельної вилки мокрими руками.
Не підключайте холодильник до погано
закріпленої стінної розетки мережі
електропостачання.
Із міркувань безпеки не допускайте
потрапляння води безпосередньо
на зовнішні або внутрішні частини
холодильника.
Не розбризкуйте поряд із
холодильником займисті матеріали, такі
як газ пропан, через ризик пожежі та
вибуху.
Не ставте посудини з водою на
холодильник, оскільки це може
призвести до ураження електричним
струмом або пожежі.
Не перевантажуйте холодильник
надмірною кількістю продуктів. Якщо
холодильник перевантажено, продукти
можуть випасти при відчиненні
дверцят і травмувати вас чи пошкодити
холодильник. Не кладіть предмети на
холодильник, оскільки вони можуть
впасти під час відчинення чи зачинення
дверцят.
У холодильнику не можна зберігати
речовини, що вимагають певних
температурних умов акцини,
термочутливі медикаменти, наукові
матеріали тощо).
UK
6
Холодильник слід відднати від
електромережі, якщо він не буде
використовуватися протягом тривалого
часу. Можливі несправності шнура
живлення можуть призвести до пожежі.
Необхідно регулярно очищати кінці
вилки шнура живлення; недотримання
цієї вимоги може стати причиною
пожежі.
Необхідно регулярно очищати
кінці вилки шнура живлення сухою
тканиною; недотримання цієї вимоги
може стати причиною пожежі.
Холодильник може переміщатися,
якщо регульовані ніжки не зафіксовано
на підлозі. Фіксація регульованих
ніжок на підлозі може запобігти його
переміщенню.
При переміщенні холодильника не
тримайте його за ручку, бо вона може
зламатися.
При встановленні холодильника
відстань між ним й іншим
холодильником чи морозильником
має становити щонайменше 8 см. В
іншому разі бічні стінки, що прилягають,
зволожуватимуться.
Для пристроїв із
розподільником води:
Тиск у водогінній лінії не має бути
нижчим за 1 бар. Тиск у водогінній лінії
не повинен перевищувати 8 бар.
Використовуйте лише питну воду.
Безпека дітей
Якщо на дверцятах є замок, тримайте
ключ у місці, недосяжному для дітей.
Слід наглядати за дітьми та не
дозволяти їм псувати пристрій.
Попередження HCA
Якщо система охолодження вашого
пристрою містить R600a:
Цей газ горючий. Тому будьте
уважні, не допускайте пошкодження
системи охолодження та труб під час
використання і транспортування.
У випадку пошкодження пристрою
зберігайте його подалі від потенційного
джерела займання та провітрюйте
приміщення, в якому знаходиться
пристрій.
Не звертайте уваги на попередження,
якщо система охолодження вашого
пристрою містить R134a.
Тип газу, використовуваного пристроєм,
вказаний на паспортній табличці,
розташованій зліва на внутрішній стінці
холодильника.
Не спалюйте пристрій з метою утилізації.
UK
7
Як заощадити
електроенергію
Не тримайте двері холодильника
відчиненими тривалий час.
Не закладайте до холодильника гарячі
продукти чи напої.
Не перевантажуйте холодильник,
щоб не заважати циркуляції повітря
всередині.
Не встановлюйте холодильник під
прямим сонячним промінням чи поблизу
джерела тепла, наприклад, плити,
посудомийної машини чи радіатора
опалення.
Слідкуйте за тим, щоб продукти
зберігалися у закритих контейнерах.
Для пристроїв із морозильним
відділенням: у морозильне відділення
холодильника можна закласти
максимальну кількість продуктів,
якщо дістати з нього полицю чи ящик.
Указане в технічних характеристиках
енергоспоживання холодильника
визначено за умови, що полиця чи
ящик морозильного відділення вийняті,
й у нього завантажено максимально
можливу кількість продуктів. Полицю
чи ящик можна використовувати
відповідно до форми й розміру
продуктів для заморожування.
Розмерзання заморожених продуктів у
холодильному відділенні забезпечить
економію електроенегрії та збереження
якості продуктів.
Рекомендації стосовно
використання відділення
для свіжих продуктів
* За бажанням
Не допускайте контактування будь-
яких продуктів із датчиком температури
у відділенні для свіжих продуктів. Для
підтримання ідеальної температури
зберігання у відділенні для свіжих
продуктів датчик не повинен закриватись
продуктами, що там зберігаються.
Не кладіть у холодильник гарячі
продукти.
temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
temperature
sensor
food
MILK
juice
etc.
temperature
sensor
UK
8
3 Встановлення
B Будь ласка, пам'ятайте, що виробник
не нестиме відповідальність, якщо
не дотримано порад, наведених в
інструкції з користування.
Що слід враховувати при
транспортуванні приладу
1. Перед будь-яким транспортуванням
холодильник має бути спорожнений і
вимитий.
2. Перед упаковуванням холодильника
всі полиці, приналежності, контейнери
для фруктів та овочів тощо у вашому
холодильнику слід міцно закріпити
скотчем для запобігання струсам.
3. Упаковувати холодильник слід за
допомогою товстих стрічок і міцних
мотузок, а також дотримуватися
правил транспортування, надрукованих
на упаковці.
Упевніться в тому, що всередині
холодильник старанно вимитий.
Повторне використання матеріалів
надзвичайно важливе для природи та
наших національних ресурсів.
Якщо ви бажаєте посприяти повторному
використанню матеріалів упаковки, ви
можете отримати більше інформації від
органів охорони довкілля або від органів
місцевої влади.
Перед увімкненням
холодильника
Перш ніж розпочати експлуатацію
холодильника, перевірте дотримання
таких умов:
1. Усередині холодильника сухо, ніщо
не заважає вільній циркуляції повітря
позаду приладу.
Підключення до
електромережі
Підключіть холодильник до заземленої
розетки, захищеної плавким
запобіжником відповідної потужності.
Важливо!
Підключення має відповідати
національним нормам і правилам.
Після встановлення холодильника має
бути забезпечений легкий доступ до
штепселя шнура живлення.
Указана напруга має відповідати
напрузі вашої електромережі.
Для підключення не слід
використовувати подовжувачі та
штепсельні колодки на декілька гнізд.
B У разі пошкодження шнура живлення
його заміну має здійснювати
кваліфікований електрик.
B Забороняється користуватися
холодильником, доки його не буде
відремонтовано! Існує небезпека
ураження електричним струмом!
UK
9
Заміна лампочки
освітлення
Для заміни лампи освітлення
холодильника зверніться до
авторизованого сервісного центру.
Регулювання ніжок
Якщо холодильник незбалансовано;
Ви можете збалансувати холодильник,
обертаючи його передні ніжки,
як показано на малюнку. Кут
холодильника, в якому знаходиться
ніжка, опускатиметься, якщо
повертати в напрямку чорної стрілки,
і підійматиметься, якщо повертати
у зворотному напрямку. Якщо хтось
допоможе підняти холодильник, це
полегшить процес.
Утилізація упаковки
Пакувальні матеріали можуть становити
небезпеку для дітей. Зберігайте
пакувальні матеріали у недосяжному
для дітей місці, або утилізуйте їх,
розсортувавши відповідно до інструкцій з
утилізації відходів. Не утилізуйте їх разом
із звичайними побутовими відходами.
Упаковка вашого холодильника
вироблена з матеріалів, що можуть бути
використані повторно.
Утилізація вашого старого
холодильника
Утилізуйте старий холодильник, не
завдаючи шкоди довкіллю.
З питань щодо утилізації холодильника
ви можете звернутися до пункту збору
відходів вашого населеного пункту.
Перед утилізацією холодильника
відріжте штепсель електрошнура, а
також виведіть з ладу замки (якщо такі
існують) дверцят, щоб захистити дітей від
небезпеки зачинення всередині.
Розміщення та
встановлення
B Якщо двері приміщення, в якому буде
встановлено холодильник, недостатньо
широкі, зверніться до сервісної служби; її
співробітники допоможуть зняти двері з
холодильника та пронести його боком.
1. Встановлюйте холодильник у місці,
зручному для його використання.
2. Холодильник має знаходитися в
місці, віддаленому від джерела тепла,
підвищеної вологості та прямих сонячних
променів.
3. Для ефективнішої роботи необхідно
забезпечити гарну вентиляцію навколо
холодильника. Якщо холодильник
встановлюється в ніші стіни, мінімальна
відстань має бути 5 см до стелі та 5 см
до стіни. Якщо на підлозі лежить килим,
треба підняти холодильник на 2,5 см над
рівнем підлоги.
4. Холодильник має стояти на рівній
поверхні, щоб не виникало трясіння.
UK
10
4 Підготовка
C Холодильник слід встановити на відстані
щонайменше 30 см від джерел тепла,
таких як варильні панелі, плити, батареї
центрального опалення й печі, а також
не ближче 5 см від електричних духових
шаф, у місцях, куди не потрапляє пряме
сонячне світло.
C Температура повітря в приміщенні,
де встановлюється холодильник, має
бути не менше 1C. Використовувати
холодильник в умовах нижчої
температури не рекомендується з
міркувань його низької ефективності.
C Упевніться в тому, що всередині
холодильник старанно вимитий.
C Якщо два холодильники
встановлюються поряд, між ними має
бути відстань не менше 2 см.
C При першому увімкненні холодильника,
протягом перших шести годин роботи
дотримуйтеся наступних інструкцій.
- Не відчиняйте часто дверцята.
- Холодильник мусить працювати
порожнім, без продуктів усередині.
- Не відключайте холодильник
від електромережі. Якщо сталося
порушення електропостачання, див.
застереження у розділі екомендації з
вирішення проблем".
C Оригінальну упаковку та плівку
слід зберегти для транспортування
або переміщення холодильника в
майбутньому.
UK
11
1 2 3 4
56789
C Ілюстрації в даній інструкції є схематичними і можуть відрізнятися від вашої моделі.
Якщо до комплектації моделі, яку ви придбали, не входять згадані деталі, вони
призначені для інших моделей.
Панель індикаторів
Вигляд панелі індикаторів залежить від моделі холодильника.
Панель індикаторів спрощує експлуатацію холодильника завдяки візуальним і
звуковим індикаторам використання пристрою.
5 Користування холодильником
1.
Індикатор іонізатора
2.
Індикатор холодильного
відділення
3.
Індикатор несправного стану
4.
Індикатор температури
5.
Кнопка налаштування
температури / тимчасового вимкнення
6.
Кнопка вибору холодильника
7.
Індикатор відділення Multizone
8.
Індикатор морозильного
відділення
9.
Індикатор економічного режиму
UK
12
1. Індикатор іонізатора
Лампочка індикатора світиться постійно.
Він вказує на те, що холодильник
захищено від бактерій.
2. Індикатор холодильного відділення
Індикатор холодильного відділення
загоряється під час налаштування
температури цього відділення.
3. Індикатор несправного стану
Цей індикатор вмикається за умови збою
роботи холодильника чи несправності
сенсора. Коли увімкнеться цей індикатор,
на індикаторі температури з'явиться
символ «e» та числа «1,2,3…» Вони
повідомляють про певну помилку
персоналу сервісної служби.
4. Індикатор температури
Вказує температури холодильного,
морозильного відділень та відділення
Multizone.
5. Кнопка налаштування температури /
тимчасового вимкнення
Після вибору відділення, для якого
буде здійснюватись налаштування
температури, виконайте налаштування
температури, натискаючи цю кнопку.
Після натискання й утримання цієї кнопки
протягом 3 секунд вмикається режим
тимчасового вимкнення холодильного
відділення. Щоб вимкнути вибраний
режим, іще раз натисніть цю кнопку.
У такому разі на індикаторі температури
холодильного відділення з'явиться
символ «- -», й охолодження в ньому не
відбуватиметься. В інших відділеннях
охолодження відбуватиметься відповідно
до встановленої температури.
6. Кнопка вибору холодильника
Натискайте цю кнопку, щоб перейти до
налаштування температури холодильного
відділення, морозильного відділення та
відділення Multizone.
7. Індикатор відділення Multizone
Індикатор відділення Multizone
загоряється під час налаштування
температури цього відділення.
8. Індикатор морозильного відділення
Індикатор морозильного відділення
загоряється під час налаштування
температури цього відділення.
9. Індикатор економічного режиму
Вказує, що холодильник працює в
режимі енергозбереження. Індикатор
буде увімкнено, якщо у морозильному
відділенні встановлено температуру
-18 і відбувається охолодження з
енергозбереженням.
UK
13
1
3
2
4
5
6
10
9
8
7
16
15
14
12
13
11
C Ілюстрації в даній інструкції є схематичними і можуть відрізнятися від вашої моделі.
Якщо до комплектації моделі, яку ви придбали, не входять згадані деталі, вони
призначені для інших моделей.
1. Кнопка регулювання температури
морозильного відділення
2. Кнопка регулювання температури
відділення Multizone
3. Кнопка регулювання температури
холодильного відділення
4. Індикатор несправного стану
5. Індикатор блокування
6. Індикатор режиму Eco Extra
7. Кнопка «Eco Extrимчасового
вимкнення
8. Індикатор режиму тимчасового
вимкнення
9. Індикатор економічного режиму
10. Індикатор режиму швидкого
охолодження
11. Кнопка режиму швидкого
охолодження
12. Індикатор регулювання температури
морозильного відділення
13. Індикатор регулювання температури
відділення Multizone
14. Кнопка режиму швидкого
заморожування
15. Індикатор налаштування
температури холодильного відділення
16. Індикатор режиму швидкого
заморожування
UK
14
1– Регулювання температури
морозильного відділення
За допомогою цієї функції можна
налаштовувати температуру
морозильного відділення. Натисніть цю
кнопку, щоб встановити в морозильному
відділенні відповідну температуру: -18,-
19, -20,-21,-22,-23 або -24.
2– Кнопка регулювання температури
відділення Multi Zone
Ви можете встановити у відділенні
Multi Zone режим морозильника чи
холодильника. Для цього натисніть й
утримуйте вказану кнопку протягом 3
секунд. Заводське налаштування цього
відділення – морозильник.
Якщо у відділенні Multi Zone встановлено
режим морозильника, при кожному
натисканні кнопки температура
змінюватиметься в такій послідовності:
-18,-19,-20,-21,-22,-23,-24, -18...
відповідно. Якщо у відділенні Multi Zone
встановлено режим холодильника, при
кожному натисканні кнопки температура
змінюватиметься в такій послідовності:
10, 8, 6, 4, 2, 0, -6, ... відповідно.
3– Кнопка регулювання температури
холодильного відділення
За допомогою цієї функції можна
налаштовувати температуру
холодильного відділення. Натисніть цю
кнопку, щоб встановити у холодильному
відділення відповідну температуру:
8,7,6,5,4,3,2.
4– Індикатор несправного стану
Цей індикатор вмикається за умови збою
роботи холодильника чи несправності
сенсора. У такому випадку на індикаторі
температури морозильного відділення
з'явиться символ «E», а на індикаторі
холодильного відділення – числа
«1,2,3…». Вони повідомляють про певну
помилку персоналу сервісної служби.
Якщо покласти до морозильного
відділення гарячі продукти чи залишити
дверцята відчиненими на довгий час,
може засвітитися на деякий час знак
оклику. Це не свідчить про несправність;
попередження зникне, коли продукти
охолонуть.
5– Індикатор блокування
За допомогою цього режиму можна
запобігти зміні температурних
налаштувань холодильника.
Щоб увімкнути цю функцію, одночасно
натисніть і утримуйте протягом 3 секунд
кнопку швидкого заморожування та
кнопку швидкого охолодження.
6– Індикатор режиму Eco Extra
Вказує, що режим Eco Extra увімкнено.
У такому випадку холодильник
автоматично визначить мінімальні
періоди використання, протягом яких
охолодження відбуватиметься в режимі
енергозбереження. Увесь цей час
індикатор економічного режиму буде
увімкнено.
Щоб вимкнути вибраний режим, іще раз
натисніть на відповідну кнопку.
7– Кнопка «Eco Extra»/тимчасового
вимкнення
Після короткого натискання на цю
кнопку вмикається режим Eco Extra.
Після натискання й утримання кнопки
протягом 3 секунд вмикається режим
тимчасового вимкнення. Щоб вимкнути
вибраний режим, іще раз натисніть на
кнопку.
8– Індикатор режиму тимчасового
вимкнення
Вказує, що режим тимчасового
вимкнення увімкнено.
У такому разі на індикаторі температури
холодильного відділення з'явиться
символ «- -», й охолодження в ньому не
відбуватиметься. В інших відділеннях
охолодження відбуватиметься відповідно
до встановленої температури.
Щоб вимкнути вибраний режим, іще раз
натисніть на відповідну кнопку.
9– Індикатор економічного режиму
Вказує, що холодильник працює в
режимі енергозбереження. Температура
морозильного відділення
Індикатор буде увімкнено, якщо
встановлено температуру -18 або
в режимі Eco Extra відбувається
охолодження з енергозбереженням.
UK
15
10– Індикатор швидкого охолодження
Цей значок блимає в анімованому
стилі при активації функції швидкого
охолодження.
11– Функція швидкого охолодження
(Quick Fridge)
При натисканні кнопки «Quick Fridge»
(«Швидке охолодження») температура
відділення стане холоднішою за задані
значення.
Цю функцію можна використовувати,
коли продукти, покладені до
холодильного відділення, треба швидко
охолодити.
Якщо потрібно охолодити велику
кількість свіжих продуктів, увімкніть цей
режим, перш ніж покласти продукти в
холодильник.
Індикатор режиму швидкого охолодження
світиться, коли увімкнено цю функцію.
Для скасування цієї функції знову
натисніть кнопку швидкого охолодження.
Якщо не скасувати функцію швидкого
охолодження вручну, вона вимкнеться
автоматично через 2 години, або коли в
холодильному відділенні буде досягнуто
потрібної температури.
При відновленні електроживлення після
перерви ця функція не поновлюється.
12– Індикатор налаштування
температури морозильного відділення
Вказує температуру, встановлену для
морозильного відділення.
13– Індикатор температури відділення
Multi Zone
Вказує температуру, встановлену для
відділення Multi Zone.
14– Функція швидкого заморожування
(Fast Freeze)
Індикатор режиму швидкого
заморожування світиться, коли
увімкнено цю функцію. Щоб скасувати
цю функцію, натисніть кнопку швидкого
заморожування. Індикатор швидкого
заморожування згасне, а температура
повернеться до звичайного значення.
Якщо ви не скасуєте функцію швидкого
заморожування вручну, вона вимкнеться
автоматично через 8 годин, або коли в
морозильному відділенні буде досягнуто
потрібної температури.
Якщо потрібно заморозити велику
кількість свіжих продуктів, натисніть
кнопку швидкого заморожування, перш
ніж покласти продукти до морозильного
відділення.
Якщо натиснути кнопку швидкого
заморожування кілька разів з короткими
інтервалами, увімкнеться електронна
система захисту, і компресор почне
працювати не одразу.
При відновленні електроживлення після
перерви ця функція не поновлюється.
15– Індикатор налаштування
температури холодильного відділення
Вказує температуру, встановлену для
холодильного відділення.
16– Індикатор швидкого
заморожування
Цей анімований індикатор починає
блимати при активації функції швидкого
заморожування.
UK
16
Попередження про
відкриті дверцята
Якщо дверцята холодильної камери
залишити відкритими понад одну
хвилину, буде подано звуковий
попереджувальний сигнал. Звуковий
сигнал припиниться після натискання
будь-якої кнопки на дисплеї, або після
зачинення дверцят.
Подвійна система
охолодження
Холодильник оснащено двома окремими
системами охолодження: відділення
для свіжих продуктів і морозильного
відділення. Через це повітря відділення
для свіжих продуктів не змішується з
повітрям у морозильному відділенні.
Завдяки використанню двох окремих
систем охолодження, швидкість
охолодження набагато вища, ніж у
звичайних холодильниках. Запахи у
відділеннях не змішуються. Крім того,
це забезпечує економію електроенергії,
оскільки розморожування відбувається
окремо.
Заморожування свіжих
продуктів
Краще загорнути або накрити
продукти, перш ніж завантажувати їх у
холодильник.
Перш ніж класти гарячі продукти
до морозильного відділення, слід
охолодити їх до кімнатної температури.
Заморожувані продукти мають бути
свіжими та якісними.
Продукти слід розділити на порції
відповідно до щоденних потреб родини,
або до використання для приготування
страв.
Продукти мають бути герметично
упаковані для запобігання висиханню,
навіть якщо вони призначені для
нетривалого зберігання.
Матеріали для упаковки мають
бути міцними та стійкими до холоду,
вологості, запаху, олій та кислот, а
також герметичними. Крім того, вони
мають добре закриватися і бути
виготовлені з легких у використанні
матеріалів, які можуть бути використані
для глибокого заморожування.
Для початкового заморожування
рекомендується класти продукти
на верхню полицю морозильного
відділення.
Наведені дані про морозильну
здатність холодильника можуть бути
досягнені, якщо покласти продукти на
верхню полицю, а функцію швидкого
заморожування активувати за 4 години
до завантаження продуктів.
Продукти, які необхідно заморозити,
слід покласти до морозильного
відділення.они не мають торкатися
вже заморожених продуктів, щоб
запобігти їх частковому таненню.
Морозильну здатність приладу
наведено в технічних характеристиках
холодильника).
Періоди, вказані в інформації про
глибоке заморожування, мають
відповідати часу зберігання.
Заморожені продукти слід використати
одразу після відтанення і ніколи не
заморожувати їх знову.
Попередження про
відкриті дверцята
Якщо дверцята холодильного чи
морозильного відділення залишити
відкритими на певний час, прозвучить
застережний сигнал. Застережний
звуковий сигнал припиниться після
натискання будь-якої кнопки на дисплеї,
або після зачинення дверцят.
UK
17
Налаштування морозильного
відділення
Налаштування
холодильного
відділення
Пояснення
-18°C +4°C Це нормальний рекомендований режим.
-20, -22 або -24°C +4°C
Ці режими рекомендується використовувати, коли
температура навколишнього середовища перевищує 30°C.
Швидке заморожування
+4°C
Використовуйте цю функцію, якщо хочете швидко
заморозити продукти. По завершенні процесу холодильник
повернеться до попереднього режиму.
-18°C або нижче +2°C
Рекомендується для випадків, коли можливою причиною
недостатньо низької температури в холодильному
відділенні є спекотна погода або часте відчинення й
зачинення дверцят.
-18°C або нижче
Швидке охолодження
Використовується, коли холодильне відділення
перевантажене, або коли ви хочете швидко охолодити
продукти. Функцію швидкого охолодження рекомендується
вмикати за 4-8 годин до завантаження продуктів у
холодильник.
Для досягнення найкращих результатів
дотримуйтеся наступних інструкцій.
1. Не заморожуйте одночасно занадто
велику кількість продуктів. Якість
продуктів підтримується найкращим
чином, якщо вони якнайшвидше
промерзають.
2. Розміщення теплих продуктів
у морозильному відділенні
примушує компресор холодильника
працювати безперервно, до повного
заморожування продуктів.
3. Зверніть особливу увагу на те, що не
можна змішувати вже заморожені та
свіжі продукти.
Рекомендації щодо
зберігання заморожених
продуктів
Упаковані продукти, заморожені в
промислових умовах, слід зберігати
відповідно до інструкцій їхнього
виробника для відділення
(4 зірки) зберігання заморожених
продуктів.
Не розміщуйте продукти перед
вентилятором морозильного
відділення, щоб не перешкоджати
циркуляції повітря. Завантаження
продуктів таким чином призведе до
підвищеного споживання електроенергії
та погіршення ефективності зберігання
продуктів у морозильному відділенні
холодильника.
Для забезпечення якісного та корисного
для здоров'я зберігання продуктів, слід
пам'ятати наступне:
1. Розміщуйте упаковки з продуктами
в морозильному відділенні якомога
швидше після придбання.
2. Перевірте, щоб вміст було марковано й
датовано.
3. Не перевищуйте терміни зберігання та
вживання продуктів.
У випадку порушення
електропостачання не відчиняйте
дверцята морозильного відділення.
Навіть якщо тривалість відсутності
електроенергії перевищує «Час
підвищення температури», вказаний
у розділі «Технічні характеристики
вашого холодильника», це не вплине
на заморожені продукти. Якщо
електроенергія відсутня довше,
продукти слід перевірити і, в разі
необхідності, негайно вжити або
заморозити після приготування.
UK
18
Під час придбання продуктів зважайте
на кінцеву дату придатності до
вживання, максимальний дозволений
період зберігання, а також на
рекомендовану температуру зберігання
продуктів. Якщо дату придатності до
вживання перевищено, не споживайте
продукти.
Якщо заморожені продукти відтанули,
не заморожуйте їх знову. Продукти,
що відтали, слід вжити в їжу або
негайно приготувати. Рекомендується
приготувати страви з таких продуктів,
перш ніж заморозити їх знову, в разі
необхідності.
Час підвищення температури в
морозильному відділенні покращиться,
якщо акумулятори холоду розмістити
в місцях, указаних на малюнку
нижче. Наведений час підвищення
температури досягається, якщо
розміщувати акумулятори холоду у
відповідних місцях, як показано нижче.
Розморожування
Морозильне відділення розморожується
автоматично.
Інформація про глибоке
заморожування
Продукти, покладені в холодильник,
мають бути заморожені якомога швидше,
щоб зберегти їх у гарній якості.
Ви можете зберігати продукти свіжими
протягом багатьох місяців (при
температурі -18°C або нижче в умовах
глибокого заморожування), відповідно
до інструкцій, наведених на упаковці
виробника продуктів.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
A
• Продукти слід розділити на порції
відповідно до щоденних потреб родини,
або до використання для приготування
страв.
• Продукти мають бути герметично
упаковані для запобігання висиханню,
навіть якщо вони призначені для
нетривалого зберігання.
Матеріали, необхідні для пакування:
• Холодостійка клейка стрічка
• Наклейки
• Гумові кільця
Авторучка
Матеріали для упаковки мають бути
міцними та стійкими до холоду, вологості,
запаху, олій та кислот.
Продукти, призначені для
заморожування, не повинні торкатися
вже заморожених продуктів, щоб
запобігти їх частковому таненню.
Дотримуйтеся значень, вказаних у
таблицях періодів зберігання.
Заморожені продукти слід використати
одразу після відтанення, і ніколи не
заморожувати їх знову.
• Не кладіть у холодильник гарячі
продукти.
UK
19
Розміщення продуктів
Полиці морозильного
відділення
Різні заморожені продукти, наприклад,
м’ясо, риба, морозиво, овочі тощо
Відділення для яєць Яйця
Полиці холодильного
відділення
Продукти в каструлях, на накритих
тарілках і в закритих контейнерах
Дверні полиці
холодильного
відділення
Невеликі й упаковані продукти та
напої (молоко, фруктовий сік, пиво)
Контейнер для овочів і
фруктів
Овочі та фрукти
Відділення зони
свіжості
Делікатесні продукти (сир, масло,
салямі тощо)
Рекомендації щодо
відділення для свіжих
продуктів
• Не допускайте контакту будь-яких
продуктів із датчиком температури у
відділенні для свіжих продуктів. Для
підтримання ідеальної температури
зберігання у відділенні для свіжих
продуктів датчик не повинен
закриватись продуктами, що там
зберігаються.
• Не кладіть у холодильник гарячі
продукти.
UK
20
Дозатор для води
(у деяких моделях)
Розподільник води є дуже зручним
засобом отримання охолодженої води,
не відчиняючи дверцята холодильника.
Оскільки дверцята холодильника
відчинятимуться рідше, це допоможе
зберегти енергію.
Використання крана подачі води
Натисніть на важілець розподільника
води склянкою. Розподільник припинить
працювати, щойно звільните важілець.
Максимальний потік досягається
натисканням на важілець до впирання.
Пам'ятайте, що сила потоку з
розподільника води залежить від тиску
на важілець.
Коли рівень води в чашці/склянці
підвищиться, зменшіть силу натискання
на важілець для запобігання
проливанню. Якщо натиснути на
важілець злегка, вода тектиме краплями;
це цілком нормально і не свідчить про
несправність.
Наповнення бака розподільника води
Резервуар наповнення бака для
води розташований у дверній полиці.
Відкрийте кришку резервуара та залийте
чисту питну воду. Потім закрийте кришку.
Попередження
Не заливайте в бак для води жодну
іншу рідину, крім питної води; такі напої,
як фруктовий сік, газовані й алкогольні,
непридатні для використання в
розподільнику води. Якщо такі напої
буде використано, розподільник води
працюватиме несправно й може
бути пошкоджений без можливості
ремонту. Гарантія на такі випадки не
поширюється. Деякі хімічні складники
й добавки в таких напоях можуть
пошкодити бак для води.
Використовуйте тільки чисту питну
воду.
UK
21
Ємність бака для води становить 3
літри, запобігайте переповненню.
Натисніть на важілець розподільника
води твердою склянкою. У разі
використання пластикової склянки
натискайте на важілець пальцями
ззаду склянки.
Очищення бака для води
Зніміть резервуар наповнення, що
знаходиться у дверній полиці.
Зніміть дверну полицю, тримаючи її з
обох боків.
Візьміться за бак для води з обох боків
та витягніть його під кутом 45°.
Зніміть кришку бака для води та
промийте його.
Важливо!
Бак для води й компоненти
розподільника не призначені для миття в
посудомийній машині.
Лоток для води
Вода, що крапає під час використання
розподільника, накопичується в лотку
внизу.
Вийміть пластиковий фільтр, як показано
на малюнку.
Чистою і сухою тканиною видаліть воду,
що зібралася.
УВАГА: Під'єднувати лише до лінії подачі
питної води.
UK
22
3
1
2
4
Контейнер для зберігання, що
обертається
Висувну полицю можна
рухати праворуч і ліворуч, аби
розміщувати високі пляшки, банки
чи коробки на нижній полиці
(мал. 1).
Ви можете дістати їжу, що
знаходиться на полиці, взявшися
за її правий край і повернувши
(мал. 2). За бажання завантажити
чи вийняти полицю поверніть її на
90 градусів, підніміть і потягніть на
себе (мал. 3-4).
Лоток для яєць
Відділення для яєць можна, за
бажанням, встановити на двері чи
полицю відділення.
Не розміщуйте відділення для яєць у
морозильному відділенні.
Синє світло
У продуктах, які зберігаються в
контейнерах із синім підсвічуванням,
триває процес фотосинтезу завдяки
довжині хвиль синього світла; таким
чином вони зберігають свіжість, а вміст
вітамінів у них збільшується.
UK
23
Відділення для зберігання
продуктів Multi Zone
Відділення для зберігання продуктів
Multi Zone вашого холодильника можна
використовувати в будь-якому потрібному
режимі, встановивши температуру
холодильної (2/4/6/8 °C) чи морозильної
(-18/-19/-20/-21/-22/-23/-24) камер.
За допомогою кнопки регулювання
температури відділення Multi Zone
можна встановлювати в ньому потрібну
температуру. Температуру відділення
Multi Zone можна встановити на значення
-6, -2, 0 та 10 градусів додатково до
температури холодильного відділення.
При значенні «0» довше зберігаються
делікатеси, а при -6 можна протягом
двох тижнів зберігати м'ясні продукти в
легкому для нарізання стані.
UK
24
Опис і чистка фільтра
запахів
Фільтр запахів запобігає накопиченню
неприємних запахів усередині
холодильника.
Потягніть кришку, в якій встановлено
фільтр запахів, униз і вийміть, як показано
на малюнку. На один день залиште
фільтр на сонці. За цей час фільтр
очиститься. Встановіть фільтр на місце.
Фільтр запахів слід очищати раз на рік.
UK
25
6 Догляд і чищення
A Не використовуйте бензин чи подібні
матеріали для чищення.
B Перед виконанням чищення
рекомендуємо від'єднати холодильник
від електромережі.
C Заборонено використовувати для чистки
гострі абразивні засоби, мило, засоби
для видалення плям, миючі засоби та
поліролі на основі воску.
C Промийте шафу холодильника ледь
теплою водою та витріть насухо.
C Для мийки відділень усередині
холодильника користуйтеся ганчіркою,
змоченою у розчині, який складається
з чайної ложки питної соди на півлітра
води, потім витріть їх насухо.
B Слідкуйте, щоб вода не потрапила до
корпусу лампочки та в інші електричні
прилади.
B Якщо прилад не буде
використовуватися протягом тривалого
часу, вимкніть його з електромережі,
звільніть від усіх продуктів, протріть і
залишіть дверцята відчиненими.
C Регулярно перевіряйте, чи не
забруднений шматочками їжі
ущільнювач на дверях.
C Для знімання лотка у дверях
розвантажте його, а потім просто
підштовхніть угору.
Захист пластикових
поверхонь
C Не зберігайте рідкі олії чи продукти
з додаванням олії в холодильнику у
відкритому вигляді чи негерметичній
упаковці, оскільки вони можуть зіпсувати
пластикові поверхні холодильника. У
разі потрапляння олії на пластикову
поверхню витріть і очистіть цю частину
поверхні теплою водою.
UK
26
7 Рекомендації з усунення несправностей
Перед тим як звертатися до авторизованої сервісної служби, ознайомтеся з наведеною
інформацією. Це допоможе вам заощадити гроші й час. Наведений нижче перелік
містить найчастіші несправності, не викликані зіпсованим обладнанням чи матеріалом.
Деякі з функцій, що наведені тут, можуть бути відсутні у вашому виробі.
Холодильник не працює.
Чи під’єднаний холодильник до мережі правильним чином? Вставте штепсель до
настінної розетки.
Чи справна запобіжна пробка, до якої підключено холодильник, чи не перегорів
запобіжник? Перевірте запобіжник.
Конденсація на бічній стінці холодильного відділення (MULTI ZONE, COOL CONTROL
і FLEXI ZONE).
Дуже низька температура навколишнього середовища. Двері холодильника часто
відчиняють і зачиняють. Висока вологість навколишнього середовища. Зберігання
продуктів, які містять рідину, у відкритих контейнерах. Нещільно зачинені двері.
Перемкніть термостат на нижчу температуру
Не тримайте двері відчиненими або відчиняйте їх рідше.
Накривайте продукти, які зберігаються у відкритих контейнерах, відповідним
матеріалом.
Витріть конденсат сухою тканиною та перевірте, чи з’являється він знову.
Компресор не працює.
Термозахист компресора може бути пошкоджений в результаті несподіваного збою
енергопостачання чи увімкненняимкнення, оскільки тиск хладагенту в системі
охолодження не встиг збалансуватися. Холодильник почне працювати орієнтовно
через 6 хвилин. Якщо після закінчення цього періоду холодильник не запрацює,
зверніться до сервісної служби.
Холодильник перебуває у стані розморожування. Для холодильника, що
розморожується автоматично, це цілком нормально. Розморожування відбувається
періодично.
Холодильник не під’єднано до мережі. Переконайтеся, що вилка належним чином
вставлена в розетку.
Чи правильно відрегульовано температуру?
Можливо, відключена подача електроенергії.
Холодильник вмикається занадто часто або працює занадто довго.
UK
27
Ваш новий холодильник може бути ширшим за попередній. Це цілком нормально.
Великі холодильники працюють протягом тривалішого часу.
Температура навколишнього середовища може бути зависокою. Це цілком
нормально.
Холодильник міг бути нещодавно увімкнений чи завантажений продуктами. Повне
охолодження холодильника може тривати на кілька годин довше.
Можливо, у холодильник нещодавно завантажили велику кількість гарячих продуктів.
Гарячі продукти спричиняють довшу роботу холодильника з метою досягнення
потрібної температури зберігання.
Можливо, двері часто відчиняють, або вони тривалий час були нещільно зачинені.
Тепле повітря, що потрапляє до холодильника, спричиняє його довшу роботу.
Відчиняйте двері рідше.
Нещільно зачинені двері холодильного чи морозильного відділень. Перевірте, чи
щільно зачинені двері.
Холодильник відрегульовано на дуже низьку температуру. Відрегулюйте температуру
холодильного відділення до вищого значення, поки не буде досягнута потрібна
температура.
Ущільнювач дверей холодильного чи морозильного відділень, можливо, забруднений,
зношений, зіпсутий або неправильно встановлений. Ущільнювач дверей треба
почистити чи замінити. Пошкоджене ущільнення примушує холодильник працювати
довше для того, щоб підтримувати поточну температуру.
Температура морозильного відділення занизька, тоді як температура холодильника
достатня.
Морозильне відділення відрегульовано на дуже низьку температуру. Відрегулюйте
температуру морозильного відділення до вищого значення та перевірте.
Температура холодильника занизька, тоді як температура морозильного відділення
достатня.
Холодильник налаштовано на дуже низьку температуру. Відрегулюйте температуру
холодильника до вищого значення та перевірте.
Продукти, що зберігаються у холодильному відділенні, заморожуються.
Холодильник налаштовано на дуже низьку температуру. Відрегулюйте температуру
холодильника до вищого значення та перевірте.
Температура у холодильному чи морозильному відділеннях зависока.
Холодильник налаштовано на дуже високу температуру. Температура холодильного
відділення впливає на температуру морозильного. Змініть температуру холодильника
чи морозильника, поки не буде досягнуто потрібне значення.
Можливо, дверцята часто відчиняють, або вони тривалий час були нещільно зачинені;
відчиняйте дверцята рідше.
Можливо, дверцята холодильника прочинені; зачиніть їх повністю.
Можливо, у холодильник нещодавно завантажили велику кількість гарячих продуктів.
Заждіть, поки холодильник чи морозильник досягне потрібної температури.
Можливо, холодильник нещодавно увімкнули. На повне охолодження холодильника
буде потрібен час.
Рівень робочого шуму підвищується під час роботи холодильника.
Робочі характеристики холодильника можуть змінюватися у залежності від
температури навколишнього середовища. Це цілком нормально і не свідчить про
несправність.
Вібрації або шум
UK
28
Нерівна чи нестійка підлога. При повільному переміщенні холодильник дрижить.
Переконайтеся, що підлога рівна і може витримати вагу холодильника.
Шум може бути спричинений предметами, що покладені зверху на холодильник.
Сторонні предмети слід прибрати з холодильника.
З холодильника лунає шум, наче ллється чи розбризкується рідина.
Рідини і гази протікають у системі охолодження холодильника відповідно до принципу
його роботи. Це цілком нормально і не свідчить про несправність.
Чується шум, наче дме вітер.
Для охолодження холодильника використовуються вентилятори. Це цілком
нормально і не свідчить про несправність.
Конденсат на внутрішніх стінках холодильника.
Спекотна й волога погода сприяє утворенню льоду та появі конденсату. Це цілком
нормально і не свідчить про несправність.
Можливо, дверцята холодильника прочинені; зачиніть їх повністю.
Можливо, дверцята часто відчиняють, або вони тривалий час були нещільно зачинені;
відчиняйте дверцята рідше.
Поява вологи зовні холодильника чи між стулками дверей.
Повітря вологе; при вологій погоді це цілком нормально. Коли волога зменшиться,
конденсація зникне.
Поганий запах всередині холодильника.
Слідкуйте за тим, щоб холодильник усередині був чистим. Протріть внутрішню
частину холодильника губкою, змоченою в теплій чи газованій воді.
Деякі види упаковки чи контейнерів для зберігання також можуть бути джерелом
запаху. Використовуйте інший контейнер чи матеріал для упаковування.
Дверцята не зачиняються.
Продукти можуть заважати зачиненню дверей. Перекладіть продукти, які заважають
зачиненню дверей.
Можливо, холодильник стоїть не зовсім вертикально. Це може викликати дрижання
при найменшому русі. Відрегулюйте гвинт регулювання висоти.
Нерівна чи неміцна підлога. Переконайтеся, що підлога рівна і може витримати вагу
холодильника.
Контейнери злиплися.
Можливо, продукти торкаються верхньої частини ящика. Перекладіть продукти в
ящику.
www.beko.com
57 0098 0000/AO
en-de-fr-nl-ar-fa-pt-it-el-uk
263

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw BEKO CN 158220 DX bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van BEKO CN 158220 DX in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees als bijlage per email.

De handleiding is 12,65 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info