817059
271
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/276
Pagina verder
Local air
conditioner
Instruction Manual
EN FR DE IT RO ES
02M-8500063200-4920-02
BA309C BA310AC BA312C BA312H
2 / 276 EN Local ar condtoner / Instructon Manual
CONTENTS
ENGLISH 4-46
FRANÇAIS 48-92
DEUTSCH 94-139
ITALIANO 141-184
ROMÂNĂ 186-228
ESPAÑOL 230-273
Please read this user manual rst!
Dear Customer,
Thank you for preferrng a Beko product. We hope that you get the best results
from your product whch has been manufactured wth hgh qualty and state-of-
the-art technology. Therefore, please read ths entre user manual and all other
accompanyng documents carefully before usng the product and keep t as a
reference for future use. If you handover the product to someone else, gve the user
manual as well. Follow all warnngs and nformaton n the user manual.
Meanings of the symbols
Followng symbols are used n the varous secton of ths manual:
Ths product has been produced n envronmentally frendly, modern facltes
Comples wth the WEEE Regulaton. Does not contan PCB.
C
Important nformaton or
useful hnts about usage.
A
Warnng for hazardous
stuatons wth regard to lfe
and property.
Warnng to actons that must
never perform.
B
Warnng for electrc shock.
Warnng for hot surfaces.
Do not cover t.
Ths symbol shows that the
operaton manual should be
read carefully.
Ths symbol shows that a
servce personnel should be
handlng ths equpment wth
reference to the nstallaton
manual.
Ths symbol
shows that ths
applance used
a flammable
refrgerant. If
the refrgerant
s leaked and
exposed to an
external gnton
source, there s
a rsk of fre.
4 / 276 EN Local ar condtoner / Instructon Manual
Contents
1 Safety precautons 5
2 Warnngs (for usng R290 refrgerant only) 11
3 Preparaton 23
4 Installaton 25
4.1 Choosng the rght locaton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.2 Recommend nstallaton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.3 Tools needed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.4 Accessores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.5 Wndow nstallaton kt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5 Operaton 31
5.1 Operaton nstructons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.2 Other features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6 Mantenance 39
6.1 Clean the ar lter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7 Faults dagnoss 41
8 Desgn and complance notes 42
9 Socable remark 43
10 Installaton nstructons 44
10.1 F-Gas nstructon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
11 Specfcaton 45
V2012004
Local ar condtoner / Instructon Manual 5 / 276 EN
1 Safety precautons
Warnng
To prevent death or njury to the user or other people and property
damage, the followng nstructons must be followed. Incorrect
operaton due to gnorng of nstructons may cause death, harm or
damage.
Installaton must be performed accordng to the nstallaton
nstructons. Improper nstallaton can cause water leakage,
electrcal shock, or fre.
Use only the ncluded accessores and parts, and specfed tools for
the nstallaton. Usng non-standard parts can cause water leakage,
electrcal shock, fre, and njury or property damage.
Make sure that the outlet you are usng s grounded and has the
approprate voltage. The power cord s equpped wth a three-prong
groundng plug to protect aganst shock. Voltage nformaton can be
found on the nameplate of the unt.
Your unt must be used n a properly grounded wall receptacle. If the
wall receptacle you ntend to use s not adequately grounded or
protected by a tme delay fuse or crcut breaker (the fuse or crcut
breaker needed s determned by the maxmum current of the unt.
The maxmum current s ndcated on the nameplate located on
unt), have a qualfed electrcan nstall the proper receptacle.
Install the unt on a flat, sturdy surface. Falure to do so could result
n damage or excessve nose and vbraton.
The unt must be kept free from obstructon to ensure proper
functon and to mtgate safety hazards.
6 / 276 EN Local ar condtoner / Instructon Manual
1 Safety precautons
Do not modfy the length of the power cord or use an extenson
cord to power the unt.
Do not share a sngle outlet wth other electrcal applances.
Improper power supply can cause fre or electrcal shock.
Do not nstall your ar condtoner n a wet room such as a bathroom
or laundry room. Too much exposure to water can cause electrcal
components to short crcut.
Do not nstall the unt n a locaton that may be exposed to
combustble gas, as ths could cause fre.
The unt has wheels to facltate movng. Make sure not to use the
wheels on thck carpet or to roll over objects, as these could cause
tppng.
Do not operate a unt that t has been dropped or damaged.
The applance wth electrc heater shall have at least 1 meter space
to the combustble materals.
Do not touch the unt wth wet or damp hands or when barefoot.
If the ar condtoner s knocked over durng use, turn off the unt and
unplug t from the man power supply mmedately. Vsually nspect
the unt to ensure there s no damage. If you suspect the unt has been
damaged, contact a techncan or customer servce for assstance.
In a thunderstorm, the power must be cut off to avod damage to
the machne due to lghtnng.
Your ar condtoner should be used n such a way that t s protected
from mosture. e.g. condensaton, splashed water, etc. Do not place
or store your ar condtoner where t can fall or be pulled nto water
or any other lqud. Unplug mmedately f t occurs.
Local ar condtoner / Instructon Manual 7 / 276 EN
All wrng must be performed strctly n accordance wth the wrng
dagram located nsde of the unt.
The unt’s crcut board (PCB) s desgned wth a fuse to provde
overcurrent protecton. The specfcatons of the fuse are prnted
on the crcut board, such as: T 3.15A/250V, etc.
Ths applance can be used by chldren aged from 8 years and above
f they have been gven supervson or nstructon concernng use
of the applance n a safe way and understand the hazards nvolved.
Cleanng and user mantenance shall not be made by chldren unless
they are aged from 8 years and above and supervsed. Keep the
applance and ts cord out of reach of chldren aged less than
8 years. (be applcable for the European Countres).
Ths applance s not ntended for use by persons (ncludng
chldren) wth reduced physcal, sensory or mental capabltes
or lack of experence and knowledge, unless they have been
gven supervson or nstructon concernng use of the applance
by a person responsble for ther safety. (be applcable for other
countres except the European Countres)
Chldren should be supervsed to ensure that they do not play wth
the applance. Chldren must be supervsed around the unt at all
tmes.
If the supply cord s damaged, t must be replaced by the
manufacturer, ts servce agent or smlarly qualfed persons
n order to avod a hazard.
Pror to cleanng or other mantenance, the applance must be
dsconnected from the supply mans.
1 Safety precautons
8 / 276 EN Local ar condtoner / Instructon Manual
Do not remove any fxed covers. Never use ths applance f t s not
workng properly, or f t has been dropped or damaged.
Do not run cord under carpetng. Do not cover cord wth throw rugs,
runners, or smlar coverngs. Do not route cord under furnture or
applances. Arrange cord away from traffc area and where t wll not
be trpped over.
Do not operate unt wth a damaged cord, plug, power fuse or crcut
breaker. Dscard unt or return to an authorzed servce faclty for
examnaton and/or repar.
To reduce the rsk of fre or electrc shock, do not use ths applance
wth any sold-state speed control devce.
The applance shall be nstalled n accordance wth natonal wrng
regulatons.
Contact the authorsed servce techncan for repar or mantenance
of ths unt.
Contact the authorsed nstaller for nstallaton of ths unt.
Do not cover or obstruct the nlet or outlet grlles.
Do not use ths product for functons other than those descrbed
n ths nstructon manual.
Before cleanng, turn off the power and unplug the unt.
Dsconnect the power f strange sounds, smell, or smoke comes
from t.
Do not press the buttons on the control panel wth anythng other
than your fngers.
1 Safety precautons
Local ar condtoner / Instructon Manual 9 / 276 EN
Do not remove any fxed covers. Never use ths applance f t s not
workng properly, or f t has been dropped or damaged.
Do not operate or stop the unt by nsertng or pullng out the power
cord plug.
Do not use hazardous chemcals to clean or come nto contact
wth the unt. Do not use the unt n the presence of nflammable
substances or vapour such as alcohol, nsectcdes, petrol, etc.
Always transport your ar condtoner n a vertcal poston and stand
on a stable, level surface durng use.
Always contact a qualfed person to carry out repars. If the
damaged power supply cord must be replaced wth a new power
supply cord obtaned from the product manufacturer and not
repared.
Hold the plug by the head of the power plug when takng t out.
Turn off the product when not n use.
Warnng Do not use manuals to accelerate the defrostng process
or to clean, other than those recommended by the manufacturer.
The applance shall be stored n a room wthout Contnuously
operaton gnton sources (for example: open flames, an operaton
gas applance or an operatng electrc heater.) Do not perce or burn.
Be aware that refrgerants may not contan an odour.
The applance shall state the nsulaton of a resdual current devce
(RCD) havng rated resdual operatng current not exceedng 30mA.
Ths applance s ntended to be used n household and smlar
applcatons such as
1 Safety precautons
10 / 276 EN Local ar condtoner / Instructon Manual
Staff ktchen areas n shops, offces and other workng envronments;
farm houses;
by clents n hotels, motels and other resdental type envronments;
bed and breakfast type envronments;
1 Safety precautons
Local ar condtoner / Instructon Manual 11 / 276 EN
Do not use means to accelerate the defrostng process or to clean,
other than those recommended by the manufacturer.
The applance shall be stored n a room wthout contnuously
operatng gnton sources (for example: open flames, an operatng
gas applance or an operatng electrc heater).
Do not perce or burn.
Be aware that the refrgerants may not contan an odour.
Applance BA309C/BA310AC, should be nstalled, operated and
stored n a room wth a floor area larger than 10 m2.
Applance BA312C/BA312H, should be nstalled, operated and
stored n a room wth a floor area larger than 12 m2.
Complance wth natonal gas regulatons shall be observed.
Keep ventlaton openngs clear of obstructon.
The applance shall be stored so as to prevent mechancal damage
from occurrng.
A warnng that the applance shall be stored n a well-ventlated
area where the room sze corresponds to the room area as specfed
for operaton.
Any person who s nvolved wth workng on or breakng nto
a refrgerant crcut should hold a current vald certfcate from
an ndustry-accredted assessment authorty, whch authorses
ther competence to handle refrgerants safely n accordance wth
an ndustry recognsed assessment specfcaton.
2 Warnngs (for usng R290 refrgerant only)
12 / 276 EN Local ar condtoner / Instructon Manual
Servcng shall only be performed as recommended by the equpment
manufacturer. Mantenance and repar requrng the assstance of
other sklled personnel shall be carred out under the supervson of
the person competent n the use of flammable refrgerants.
1. Transport of equpment contanng flammable refrgerants.
See transport regulatons.
2. Markng of equpment usng sgns.
See local regulatons.
3. Dsposal of equpment usng flammable refrgerants.
See natonal regulatons.
4. Storage of equpment/applances
The storage of equpment should be n accordance wth the
manufacturer’s nstructons.
5. Storage of packed (unsold) equpment
Storage package protecton should be constructed such that
mechancal damage to the equpment nsde the package wll
not cause a leak of the refrgerant charge. The maxmum number
of peces of equpment permtted to be stored together wll be
determned by local regulatons.
6. Informaton on servcng
1) Checks to the area
Pror to begnnng work on systems contanng flammable
refrgerants, safety checks are necessary to ensure that the rsk
of gnton s mnmsed. For repar to the refrgeratng system,
the followng precautons shall be compled wth pror to conductng
work on the system.
2 Warnngs (for usng R290 refrgerant only)
Local ar condtoner / Instructon Manual 13 / 276 EN
2) Work procedure
Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to
mnmse the rsk of a flammable gas or vapour beng present whle
the work s beng performed.
3) General work area
All mantenance staff and others workng n the local area shall be
nstructed on the nature of work beng carred out. Work n confned
spaces shall be avoded. The area around the workspace shall be
sectoned off. Ensure that the condtons wthn the area have been
made safe by control of flammable materal.
4) Checkng for presence of refrgerant
The area shall be checked wth an approprate refrgerant
detector pror to and durng work, to ensure the techncan s
aware of potentally flammable atmospheres. Ensure that the leak
detecton equpment beng used s sutable for use wth flammable
refrgerants, .e. non-sparkng, adequately sealed or ntrnscally
safe.
5) Presence of fre extngusher
If any hot work s to be conducted on the refrgeraton equpment or
any assocated parts, approprate fre extngushng equpment shall
be avalable to hand. Have a dry powder or CO2 fre extngusher
adjacent to the chargng area.
6) No gnton sources
No person carryng out work n relaton to a refrgeraton system
whch nvolves exposng any ppe work that contans or has
contaned flammable refrgerant shall use any sources of gnton
2 Warnngs (for usng R290 refrgerant only)
14 / 276 EN Local ar condtoner / Instructon Manual
n such a manner that t may lead to the rsk of fre or exploson.
All possble gnton sources, ncludng cgarette smokng, should
be kept suffcently far away from the ste of nstallaton, reparng,
removng and dsposal, durng whch flammable refrgerant can
possbly be released to the surroundng space. Pror to work
takng place, the area around the equpment s to be surveyed to
make sure that there are no flammable hazards or gnton rsks.
No Smokng sgns shall be dsplayed.
7) Ventlated area
Ensure that the area s n the open or that t s adequately ventlated
before breakng nto the system or conductng any hot work. A
degree of ventlaton shall contnue durng the perod that the work
s carred out. The ventlaton should safely dsperse any released
refrgerant and preferably expel t externally nto the atmosphere.
8) Checks to the refrgeraton equpment
Where electrcal components are beng changed, they shall be
ft for the purpose and to the correct specfcaton. At all tmes
the manufacturer’s mantenance and servce gudelnes shall
be followed. If n doubt consult the manufacturer’s techncal
department for assstance. The followng checks shall be appled to
nstallatons usng flammable refrgerants:
The charge sze s n accordance wth the room sze wthn whch
the refrgerant contanng parts are nstalled;
The ventlaton machnery and outlets are operatng adequately and
are not obstructed;
2 Warnngs (for usng R290 refrgerant only)
Local ar condtoner / Instructon Manual 15 / 276 EN
If an ndrect refrgeratng crcut s beng used, the secondary crcut
shall be checked for the presence of refrgerant; Markng to the
equpment contnues to be vsble and legble. Markngs and sgns
that are llegble shall be corrected;
Refrgeraton ppe or components are nstalled n a poston where
they are unlkely to be exposed to any substance whch may corrode
refrgerant contanng components, unless the components are
constructed of materals whch are nherently resstant to beng
corroded or are sutably protected aganst beng so corroded.
9) Checks to electrcal devces
Repar and mantenance to electrcal components shall nclude
ntal safety checks and component nspecton procedures. If a
fault exsts that could compromse safety, then no electrcal supply
shall be connected to the crcut untl t s satsfactorly dealt wth.
If the fault cannot be corrected mmedately but t s necessary to
contnue operaton, an adequate temporary soluton shall be used.
Ths shall be reported to the owner of the equpment so all partes
are advsed.
Intal safety checks shall nclude:
That capactors are dscharged: ths shall be done n a safe manner
to avod possblty of sparkng;
That there no lve electrcal components and wrng are exposed
whle chargng, recoverng or purgng the system;
That there s contnuty of earth bondng.
2 Warnngs (for usng R290 refrgerant only)
16 / 276 EN Local ar condtoner / Instructon Manual
7. Repars to sealed components
1) Durng repars to sealed components, all electrcal supples shall
be dsconnected from the equpment beng worked upon pror to
any removal of sealed covers, etc. If t s absolutely necessary to
have an electrcal supply to equpment durng servcng, then a
permanently operatng form of leak detecton shall be located at
the most crtcal pont to warn of a potentally hazardous stuaton.
2) Partcular attenton shall be pad to the followng to ensure that
by workng on electrcal components, the casng s not altered
n such a way that the level of protecton s affected. Ths shall
nclude damage to cables, excessve number of connectons,
termnals not made to orgnal specfcaton, damage to seals,
ncorrect fttng of glands, etc.
Ensure that apparatus s mounted securely.
Ensure that seals or sealng materals have not degraded such
that they no longer serve the purpose of preventng the ngress
of flammable atmospheres. Replacement parts shall be n
accordance wth the manufacturer’s specfcatons.
C
Note:
The use of slcon sealant may nhbt the effectveness of
some types of leak detecton equpment. Intrnscally safe
components do not have to be solated pror to workng
on them.
2 Warnngs (for usng R290 refrgerant only)
Local ar condtoner / Instructon Manual 17 / 276 EN
8. Repar to ntrnscally safe components
Do not apply any permanent nductve or capactance loads to the
crcut wthout ensurng that ths wll not exceed the permssble
voltage and current permtted for the equpment n use. Intrnscally
safe components are the only types that can be worked on whle
lve n the presence of a flammable atmosphere. The test apparatus
shall be at the correct ratng. Replace components only wth parts
specfed by the manufacturer. Other parts may result n the gnton
of refrgerant n the atmosphere from a leak.
9. Cablng
Check that cablng wll not be subject to wear, corroson, excessve
pressure, vbraton, sharp edges or any other adverse envronmental
effects. The check shall also take nto account the effects of agng
or contnual vbraton from sources such as compressors or fans.
10. Detecton of flammable refrgerants
Under no crcumstances shall potental sources of gnton be used
n the searchng for or detecton of refrgerant leaks. A halde torch
(or any other detector usng a naked flame) shall not be used.
11. Leak detecton methods
The followng leak detecton methods are deemed acceptable
for systems contanng flammable refrgerants. Electronc leak
detectors shall be used to detect flammable refrgerants, but
the senstvty may not be adequate, or may need re-calbraton.
(Detecton equpment shall be calbrated n a refrgerant-free
area.) Ensure that the detector s not a potental source of gnton
and s sutable for the refrgerant used. Leak detecton equpment
shall be set at a percentage of the LFL of the refrgerant and shall
2 Warnngs (for usng R290 refrgerant only)
18 / 276 EN Local ar condtoner / Instructon Manual
be calbrated to the refrgerant employed and the approprate
percentage of gas (25 % maxmum) s confrmed. Leak detecton
fluds are sutable for use wth most refrgerants but the use of
detergents contanng chlorne shall be avoded as the chlorne may
react wth the refrgerant and corrode the copper ppe-work. If a
leak s suspected, all naked flames shall be removed/ extngushed.
If a leakage of refrgerant s found whch requres brazng, all of
the refrgerant shall be recovered from the system, or solated
(by means of shut off valves) n a part of the system remote from
the leak. Oxygen free ntrogen (OFN) shall then be purged through
the system both before and durng the brazng process.
12. Removal and evacuaton
When breakng nto the refrgerant crcut to make repars or for any
other purpose conventonal procedures shall be used. However,
t s mportant that best practce s followed snce flammablty s
a consderaton. The followng procedure shall be adhered to:
Remove refrgerant;
Purge the crcut wth nert gas;
Evacuate;
Purge agan wth nert gas;
Open the crcut by cuttng or brazng.
The refrgerant charge shall be recovered nto the correct recovery
cylnders. The system shall be flushed wth OFN to render the
unt safe. Ths process may need to be repeated several tmes.
Compressed ar or oxygen shall not be used for ths task.
2 Warnngs (for usng R290 refrgerant only)
Local ar condtoner / Instructon Manual 19 / 276 EN
Flushng shall be acheved by breakng the vacuum n the system
wth OFN and contnung to fll untl the workng pressure s
acheved, then ventng to atmosphere, and fnally pullng down to a
vacuum. Ths process shall be repeated untl no refrgerant s wthn
the system. When the fnal OFN charge s used, the system shall be
vented down to atmospherc pressure to enable work to take place.
Ths operaton s absolutely vtal f brazng operatons on the ppe-
work are to take place. Ensure that the outlet for the vacuum pump
s not close to any gnton sources and there s ventlaton avalable.
13. Chargng procedures
In addton to conventonal chargng procedures, the followng
requrements shall be followed. Ensure that contamnaton
of dfferent refrgerants does not occur when usng chargng
equpment. Hoses or lnes shall be as short as possble to mnmse
the amount of refrgerant contaned n them.
Cylnders shall be kept uprght.
Ensure that the refrgeraton system s earthed pror to chargng the
system wth refrgerant.
Label the system when chargng s complete (f not already).
Extreme care shall be taken not to overfll the refrgeraton system.
Pror to rechargng the system t shall be pressure tested wth OFN.
The system shall be leak tested on completon of chargng but pror
to commssonng. A follow up leak test shall be carred out pror to
leavng the ste.
2 Warnngs (for usng R290 refrgerant only)
20 / 276 EN Local ar condtoner / Instructon Manual
14. Decommssonng
Before carryng out ths procedure, t s essental that the techncan
s completely famlar wth the equpment and all ts detal. It s
recommended good practce that all refrgerants are recovered
safely. Pror to the task beng carred out, an ol and refrgerant
sample shall be taken n case analyss s requred pror to re-use of
reclamed refrgerant. It s essental that electrcal power s avalable
before the task s commenced.
a. Become famlar wth the equpment and ts operaton.
b. Isolate system electrcally.
c. Before attemptng the procedure ensure that:
Mechancal handlng equpment s avalable, f requred,
for handlng refrgerant cylnders;
All personal protectve equpment s avalable and beng used
correctly; The recovery process s supervsed at all tmes by a
competent person;
Recovery equpment and cylnders conform to the approprate
standards.
d. Pump down refrgerant system, f possble.
e. If a vacuum s not possble, make a manfold so that refrgerant can
be removed from varous parts of the system.
f. Make sure that cylnder s stuated on the scales before recovery
takes place.
g. Start the recovery machne and operate n accordance wth
manufacturer’s nstructons.
h. Do not overfll cylnders. (No more than 80 % volume lqud charge).
2 Warnngs (for usng R290 refrgerant only)
Local ar condtoner / Instructon Manual 21 / 276 EN
. Do not exceed the maxmum workng pressure of the cylnder,
even temporarly.
j. When the cylnders have been flled correctly and the process
completed, make sure that the cylnders and the equpment
are removed from ste promptly and all solaton valves on the
equpment are closed off.
k. Recovered refrgerant shall not be charged nto another
refrgeraton system unless t has been cleaned and checked.
15. Labellng
Equpment shall be labelled statng that t has been de-
commssoned and empted of refrgerant. The label shall be dated
and sgned. Ensure that there are labels on the equpment statng
the equpment contans flammable refrgerant.
16. Recovery
When removng refrgerant from a system, ether for servcng
or decommssonng, t s recommended good practce that all
refrgerants are removed safely.
When transferrng refrgerant nto cylnders, ensure that only
approprate refrgerant recovery cylnders are employed.
Ensure that the correct number of cylnders for holdng the total
system charge s avalable. All cylnders to be used are desgnated
for the recovered refrgerant and labelled for that refrgerant
(.e. specal cylnders for the recovery of refrgerant). Cylnders shall
be complete wth pressure relef valve and assocated shut-off
valves n good workng order.
2 Warnngs (for usng R290 refrgerant only)
22 / 276 EN Local ar condtoner / Instructon Manual
Empty recovery cylnders are evacuated and, f possble, cooled
before recovery occurs.
The recovery equpment shall be n good workng order wth a set of
nstructons concernng the equpment that s at hand and shall be
sutable for the recovery of flammable refrgerants. In addton, a set
of calbrated weghng scales shall be avalable and n good workng
order. Hoses shall be complete wth leak-free dsconnect couplngs
and n good condton. Before usng the recovery machne, check
that t s n satsfactory workng order, has been properly mantaned
and that any assocated electrcal components are sealed to prevent
gnton n the event of a refrgerant release. Consult manufacturer
f n doubt.
The recovered refrgerant shall be returned to the refrgerant
suppler n the correct recovery cylnder, and the relevant Waste
Transfer Note arranged. Do not mx refrgerants n recovery unts
and especally not n cylnders. If compressors or compressor ols
are to be removed, ensure that they have been evacuated to an
acceptable level to make certan that flammable refrgerant does
not reman wthn the lubrcant. The evacuaton process shall be
carred out pror to returnng the compressor to the supplers.
Only electrc heatng to the compressor body shall be employed to
accelerate ths process. When ol s draned from a system, t shall be
carred out safely.
2 Warnngs (for usng R290 refrgerant only)
Local ar condtoner / Instructon Manual 23 / 276 EN
Control panel
Horizontal louver blade
(swing automatically)
Handle (both sides)
Panel
Caster
Front
3 Preparaton
24 / 276 EN Local ar condtoner / Instructon Manual
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1. Upper ar flter (behnd the grlle)
2. Upper ar ntake
3. Dran outlet
4. Ar outlet
5. lower ar flter
6. Lower ar ntake
7. Dran outlet (only for pump heatng mode)
8. Power cord buckle
9. Power cord outlet
10. Power plug socket
11. Bottom tray dran outlet
Rear
3 Preparaton
Local ar condtoner / Instructon Manual 25 / 276 EN
4.1 Choosng the rght locaton
30 cm
30 cm
12 inch
12 inch
Your nstallaton locaton should meet the followng requrements:
-
Make sure that you nstall your unt on an even surface to mnmze nose and vbraton.
-
The unt must be nstalled near a grounded plug, and the collecton tray dran (found on the back of
the unt) must be accessble.
-
The unt should be located at least 30 cm (12”) from the nearest wall to ensure proper ar
condtonng.
-
Do not cover the Intakes, outlets or remote sgnal receptor of the unt, as ths could cause damage to
the unt.
4.2 Recommend nstallaton
50 cm
19.7 inch
4 Installaton
26 / 276 EN Local ar condtoner / Instructon Manual
C
Note:
All the llustratons n the manual are for explanaton purpose only. Your machne may
be slghtly dfferent.
The actual shape shall preval.
The unt can be controlled by the unt control panel alone or wth the remote controller.
Ths manual does not nclude Remote controller operatons, see the < < Remote
Control Illustraton > > packed wth the unt for detals.
When there are wde dfferences between “Instructon manual” and “Remote control
Illustraton” on functon descrpton, the descrpton on “Instructon manual“ shall preval.
4.3 Tools needed
-
Medum Phlps screwdrver; -Tape measure or ruler; -Knfe or scssors; -Saw (optonal, to shorten
wndow adaptor for narrow wndows)
4.4 Accessores
Check your wndow sze and choose the ft wndow slder.
Parts Descrpton Quantty
Unt adaptor 1 pc
Exhaust Hose 1 pc
Wndow Slder Adaptor 1 pc
Wall Exhaust Adaptor A
(only for wall nstallaton) 1 pc
Wall Exhaust Adaptor B (wth cap)
(only for wall nstallaton) 1 pc
Screw and anchor
(only for wall nstallaton) 4 set
Wndow Slder A 1 pc
Wndow Slder B 1 pc
4 Installaton
Local ar condtoner / Instructon Manual 27 / 276 EN
Parts Descrpton Quantty
Power Cord Buckle 1 pc
Bolt 1 pc
Securty Bracket and Screw 1 set
Dran Hose 1 pc
Dran Hose Adaptor (only for heat pump mode) 1 pc
Foam Seal A (Adhesve) 2 pc
Foam Seal B (Adhesve) 2 pc
Foam Seal C (Non-adhesve) 1 pc
Remote Controller and Battery 1 set
4.5 Wndow nstallaton kt
Step one: Preparng the exhaust hose assembly
Press the exhaust hose nto the wndow slder adaptor and unt adaptor, clamp automatcally by
elastc buckles of the adaptors.
Exhaust hose
Unit adaptor Window slider adaptor
Exhaust hose assembly
Press into Press into
Step two: Install the exhaust hose assembly to the unt
Insert unt adaptor of the exhaust hose assembly nto the lower groove of the ar outlet of the unt
whle the hook of the adaptor s algned wth the hole seat of the ar outlet and slde down the exhaust
hose assembly along the arrow drecton for nstallaton.
4 Installaton
28 / 276 EN Local ar condtoner / Instructon Manual
Hole seat
Hook
adaptor Lower groove
Make sure the hook of the adaptor is aligned
with the hole seat of the air outlet.
Make sure the adaptor is inserted into the
lower groove of the air outlet.
Step three: Preparng the adjustable wndow slder
Dependng on the sze of your wndow, adjust the sze of the wndow slder.
Bolt
Window slider A Window slider B
C
Note: Once the exhaust hose assembly and adjustable wndow slder are prepared,
choose from one of the followng nstallaton methods.
Type 1: Hung wndow or sldng wndow nstallaton (optonal)
or
Foam seal B
(Adhesive type shorter) Foam seal B
(Adhesive type shorter)
Foam seal A
(Adhesive type) Foam seal A
(Adhesive type)
4 Installaton
Local ar condtoner / Instructon Manual 29 / 276 EN
1. Cut the adhesve foam seal A and B strps to the proper lengths, and attach them to the wndow
sash and frame as shown.
or
Window slider A
Window slider A
Window slider B
(if required)
Window slider B
(if required)
2. Insert the wndow slder assembly nto the wndow openng.
or
Foam seal C
(Non-adhesive type)
Foam seal C
(Non-adhesive type)
3. Cut the non-adhesve foam seal C strp to match the wdth of the wndow. Insert the seal between
the glass and the wndow frame to prevent ar and nsects from gettng nto the room.
or
Security Bracket Security Bracket
2 screws
2 screws
4. If desred, nstall the securty bracket wth 2 screws as shown.
or
5. Insert the wndow slder adaptor nto the hole of the wndow slder.
4 Installaton
30 / 276 EN Local ar condtoner / Instructon Manual
Type 2: Wall nstallaton (optonal)
1. Cut a 125mm (4.9nch) hole nto the wall for the wall exhaust adaptor B.
2. Secure the wall exhaust adaptor B to the wall usng the four anchors and screws provded n the kt.
3. Connect the exhaust hose Assembly (wth wall exhaust adaptor A) to the Wall exhaust adaptor B.
Expansion anchor
position
Wall exhaust
adaptor B
Adaptor cap
max 120cm or 47 inch
min 30cm or 12 inch
C
Note: Cover the hole usng the adaptor cap when not n use.
C
Note: To ensure proper functon, do not overextend or bend the hose. Make sure that
there s no obstacle around the ar outlet of the exhaust hose (n the range of 500mm)
n order to the exhaust system works properly. All the llustratons n ths manual are
for explanaton purpose only. Your ar condtoner may be slghtly dfferent. The actual
shape shall preval.
4 Installaton
Local ar condtoner / Instructon Manual 31 / 276 EN
C
Note: The control panel wll look lke followng:
For heat pump models
For coolng only models
Heat mode lght Hgh fan speed lght Zone follow lght
Cool mode lght Med fan speed lght Sleep lght
Fan mode lght Low fan speed lght Degrees celsus
Dry mode lght Auto mode lght LED dsplay
Ionzer
SWING button
Used to ntate the Auto swng feature. When the operaton s On, press the SWING button can stop
the louver at the desred angle.
5 Operaton
32 / 276 EN Local ar condtoner / Instructon Manual
TIMER button
Used to ntate the Auto on start tme and Auto off stop tme program, n conjucton wth the
+ & - buttons, The tmer on/off ndcator lght llumnates under the tmer on/off settngs.
MODE button
Selects the approprate operatng mode. Each tme you press the button, a mode s selected n a
sequence that goes from Auto, Cool, Dry, Fan and Heat (coolng only models wthout). The mode
ndcator lght llumnates under the dfferent mode settngs.
Up (+) and Down (-) buttons
Used to adjust (ncreasng/decreasng) temperature settngs n 1°C ncrements n a range of 17°C to
30°C or the Tmer settng n a range of 0-24hrs.
C
Note: The control s capable of dsplayng temperature n degrees Celsus. To convert
from one to the other, press and hold the Up and Down buttons at the same tme for
3 seconds.
FAN
Control the fan speed. Press to select the fan speed n four steps-Low, Med, Hgh and Auto. The fan
speed ndcator lght llumnates under dfferent fan settngs. When select Auto fan speed, all the fan
ndcator lghts turn dark.
SLEEP button
Used to ntate the Sleep operaton.
Power button
Power swtch on/off.
LED dsplay
Shows the set temperature n °C and the Auto-tmer settngs. Whle on Dry and Fan modes, t shows
the room temperature.
Shows Error codes and protecton code:
E1-Room temperature sensor error.
E2-Evaporator temperature sensor error.
E3-Condenser temperature sensor error (on some models).
E4-Dsplay panel communcaton error.
P1-Bottom tray s full--Connect the dran hose and dran the collected water away. If protecton
repeats, call for servce.
5 Operaton
Local ar condtoner / Instructon Manual 33 / 276 EN
IONIZER feature
Press SPEED button for 3 seconds to ntate IONIZER feature and the IONIZER lght llumnates,
the LED dsplay shows ‘ON’ for 3 seconds. The on generator s energzed and wll help to purfy the ar
nsde. Press SPEED button for 3 seconds agan to stop the IONIZER feature and the IONIZER lght turn
dark, the LED dsplay shows ‘OFF’ for 3 seconds.
C
Note:
-
When the functon s turned on, t wll contnuous workng untl you turn off the
functon or product.
5 Operaton
34 / 276 EN Local ar condtoner / Instructon Manual
C
Note: When one of the above malfunctons occurs, turn off the unt, and check for
any obstructons. Restart the unt, f the malfuncton s stll present, turn off the unt
and unplug the power cord. Contact the manufacturer or ts servce agents or a smlar
qualfed person for servce.
Exhaust hose nstallaton
The exhaust hose and adaptor must be nstalled or removed n accordance wth the usage mode.
For Cool, Heat (heat pump type) or Auto mode must be nstalled exhaust hose.
For fan, dehumdllfy or heat (electrcal heat type) mode must be removed exhaust hose.
5.1 Operaton nstructons
Cool operaton
-
Press the “MODE” button untl the “Cool” ndcator lght comes on.
-
Press the Adjust buttons “+” or ”-” to select your desred room temperature. The temperature can be
set wthn a range of 17°C-30°C.
-
Press the “FAN SPEED” button to choose the fan speed.
Heat operaton (coolng only models wthout ths functon)
-
Press the “MODE” button untl the “Heat” ndcator lght comes on.
-
Press the Adjust buttons “+” or ”-“ to select your desred room temperature. The temperature can be
set wthn a range of 17°C-30°C.
-
Press the “FAN SPEED” button to choose the fan speed. For some models, the fan speed can not be
adjusted under Heat mode.
Dry operaton
-
Press the “MODE” button untl the “Dry” ndcator lght comes on.
-
Under ths mode, you cannot select a fan speed or adjust the temperature. The fan motor operates
at Low speed.
-
Keep wndows and doors closed for the best dehumdfyng effect.
-
Do not put the duct to wndow.
Auto operaton
-
When you set the ar condtoner n Auto mode, t wll automatcally select coolng, heatng (coolng
only models wthout), or fan only operaton dependng on what temperature you have selected and
the room temperature.
-
The ar condtoner wll control room temperature automatcally round the temperature pont set by
you.
-
Under Auto mode, you can not select the fan speed.
5 Operaton
Local ar condtoner / Instructon Manual 35 / 276 EN
C
Note: Under Auto mode, both the Auto mode and the actual operaton mode ndcator
lghts llumnate for some models.
Fan operaton
-
Press the “MODE” button untl the ”Fan“ ndcator lght comes on.
-
Press the “FAN SPEED” button to choose the fan speed. The temperature can not be adjusted.
-
Do not put the duct to wndow.
Tmer operaton
-
When the unt s on, press the TIMER button wll ntate the Auto-off stop program, the Tmer off
ndcator lght llumnates. Press the up or down button to select the desred tme. Press the Tmer
button agan wthn 5 seconds, the Auto-on start program s ntated. And the Tmer on ndcator
lght llumnates. Press the up or down button to select the desred Auto-on start tme.
-
When the unt s off, press the Tmer button to ntate the Auto-on start program, press t agan
wthn 5 seconds wll ntate the Auto-off stop program.
-
Press or hold the Up or Down button to change the Auto tme by 0.5 hour ncrements, up to 10 hours,
then at 1 hour ncrements up to 24 hours. The control wll count down the tme remanng untl start.
-
The system wll automatcally revert back to dsplay the prevous temperature settng f there s no
operaton n a 5 seconds perod.
-
Turnng the unt On or Off at any tme or adjustng the tmer settng to 0.0 wll cancel the Auto
Start/Stop tmer program.
Sleep (Eco) operaton
-
Press ths button, the selected temperature wll ncrease (coolng) or decrease(heatng) by 1°C
30 mnutes. The temperature wll then ncrease (coolng) or decrease (heatng) by another 1°C after
an addtonal 30 mnutes. Ths new temperature wll be mantaned for 7 hours before t returns to
the orgnally selected temperature. Ths ends the Sleep mode and the unt wll contnue to operate
as orgnally programmed.
C
Note: Ths feature s unavalabe under Fan or Dry mode.
5 Operaton
36 / 276 EN Local ar condtoner / Instructon Manual
5.2 Other features
Zone follow
C
Note: Ths feature can be actvated from the remote control only. The remote control
serves as a remote thermostat allowng for the precse temperature control at ts
locaton. To actvate the Zone Follow feature, pont the remote control towards the
unt and press the Zone Follow The remote control wll send ths sgnal to the ar
condtoner untl press the Zone Follow agan. If the unt does not receve the Zone
Follow/Temp Sensng sgnal durng any 7 mnutes nterval, the unt wll ext the Zone
Follow/Temp Sensng mode.
C
Note: Ths feature s unavalabe under Fan or Dry mode.
Auto-Restart
If the unt breaks off unexpectedly due to the power cut, t wll restart wth the prevous functon
settng automatcally when the power resumes.
Ar flow drecton adjustment
The louver can be adjusted automatcally. Adjust the ar flow drecton automatcally:
-
When the power s on, the louver opens fully.
-
Press the SWING button on the panel or remote controller to ntate the Auto swng feature.
The louver wll! swng up and down automatcally.
-
Please do not adjust the louver manually.
Wat 3 mnutes before resumng operaton
After the unt has stopped, t can not be restarted operaton n the frst 3 mnutes. Ths s to protect
the unt. Operaton wll automatcally start after 3 mnutes.
Power management feature (on some models)
When the ambent temperature s lower than the settng temperature for a perod of tme, the unt
wll be automatcally operate power management feature. The compressor and fan motor stop.
When the ambent temperature s hgher than the settng temperature, the unt wll be automatcally
qut the power management feature. The compressor and (or) fan motor run.
C
Note: For unt wth power management lght, the lght wll llumnate under ths
feature.
5 Operaton
Local ar condtoner / Instructon Manual 37 / 276 EN
Water dranage
-
Durng dehumdfyng modes, remove the upper dran plug from the back of the unt, nstall the dran
connector (5/8” unversal female mender) wth 3/4” hose (locally purchased). For the models wthout
dran connector, just attach the dran hose to the hole. Place the open end of the hose drectly over
the dran area n your basement floor.
Remove the upper
drain plug
Continuous
drain hose
-
Durng heatng pump mode, remove the lower dran plus from the back of the unt, nstall the dran
connector (5/8” unversal female mender) wth 3/4” hose (locally purchased). For the models wthout
dran connector, just attach the dran hose to the hole. Place the open end of the Hose adaptor
drectly over the dran area n your basement floor.
C
Note: Make sure the hose s secure so there are no leaks. Drect the hose toward the
dran, makng sure that there are no knks that wll stop the warter flowng. Place the
end of the hose nto the dran and make sure the end of the hose s down to let the
water flow smoothly. (See fgs wth ). Do never let t up. (See fgs wth ). When the
contnuous dran hose s not used, ensure that the correspondng dran plug and knob
are nstalled frmly to prevent leakage.
Remove the lower
drain plug
Continuous drain hose
drain hose adaptor
5 Operaton
38 / 276 EN Local ar condtoner / Instructon Manual
drain hose
adaptor
Press the power
cord buckle into
the rear cover.
drain hose
adaptor
delivery lift ≤ 1.8m
-
When the water level of the bottom tray reaches a predetermned level, the unt beeps 8 tmes,
the dgtal dsplay area shows ”P1”. At ths tme the ar condtonng/dehumdfcaton process wll
mmedately stop. However, the fan motor wll contnue to operate (ths s normal). Carefully move
the unt to a dran locaton, remove the bottom dran plug and let the water dran away. Renstall
the bottom dran plug and restart the machne untl the “P1” symbol dsappears. If the error repeats,
call for servce.
C
Note: Be sure to renstall the bottom dran plug frmly to prevent leakage before usng
the unt.
5 Operaton
Local ar condtoner / Instructon Manual 39 / 276 EN
A
Warnng:
Always unplug the unt before cleanng or servcng.
Do not use flammable lquds or chemcals to clean the unt.
Do not wash the unt under runnng water. Dong so causes electrcal
danger.
Do not operate the machne f the power supply was damaged durng
cleanng. A damaged power cord must be replaced wth a new cord
from the manufacturer.
6.1 Clean the ar flter
Upper flter
(take out)
Remove the
screw, then
take the lower
flter out.
Remove the ar flter
A
Warnng:
Do not operate the unt wthout flter because drt and lnt wll clog t and
reduce performance.
6 Mantenance
40 / 276 EN Local ar condtoner / Instructon Manual
Mantenance tps
-
Be sure to clean the ar flter every 2 weeks for optmal performance.
-
The water collecton tray should be draned mmedately after P1 error occurs, and before storage to
prevent mold.
-
In households wth anmals, you wll have to perodcally wpe down the grll to prevent blocked
arflow due to anmal har.
Clean the unt
Clean the unt usng a damp, lnt-free cloth and mld detergent. Dry the unt wth a dry, lnt-free cloth.
Store the unt when not n use
-
Dran the unt’s water collecton tray accordng to the nstructons n the followng secton.
-
Run the applance on Fan mode for12 hours n a warm room to dry t and prevent mold.
-
Turn off the applance and unplug t.
-
Clean the ar flter accordng to the nstructons n the prevous secton. Renstall the clean, dry flter
before storng.
-
Remove the batteres from the remote control.
Be sure to store the unt n a cool, dark place. Exposure to drect sunshne or extreme heat can
shorten the lfespan of the unt.
C
Note: The cabnet and front may be dusted wth an ol-free cloth or washed wth a
cloth dampened n a soluton of warm water and mldlqud dshwashng detergent.
Rnse thoroughly and wpe dry. Never use harsh cleansers, wax or polsh on the cabnet
front. Be sure to wrng excess water from the cloth before wpng around the controls.
Excess water n or around the controls may cause damage to the unt.
6 Mantenance
Local ar condtoner / Instructon Manual 41 / 276 EN
Please check the machne accordng to the followng form before askng for mantenance:
Problem Possble cause Troubleshootng
Unt does not turn on when
pressng On/Off button
P1 Error code
The water collecton tray s
full. Turn off the unt, dran
the water from the water
collecton tray and restart the
unt.
In cool mode: room
temperature s lower than
the set temperature
Reset the temperature
Unt does not cool well
The ar flter s blocked wth
dust or anmal har
Turn off the unt and clean the
flter accordng to nstructons
Exhaust hose s not connected
or s blocked
Turn off the unt, dsconnect
the hose, check for blockage
and reconnect the hose
The unt s low on refrgerant
Call a servce techncan to
nspect the unt and top off
refrgerant
Temperature settng s too
hgh Decrease the set temperature
The wndows and doors n the
room are open
Make sure all wndows and
doors are closed
The room area s too large Double-check the coolng area
There are heat sources nsde
the room
Remove the heat sources f
possble
The unt s nosy and vbrates
too much
The ground s not level Place the unt on a flat, level
surface
The ar flter s blocked wth
dust or anmal har
Turn off the unt and clean the
flter accordng to nstructons
The unt makes a gurglng
sound
Ths sound s caused by the
flow of refrgerant n-sde the
unt
Ths s normal
7 Faults dagnoss
42 / 276 EN Local ar condtoner / Instructon Manual
Desgn notce
The desgn and specfcatons are subject to change wthout pror notce for product mprovement.
Consult wth the sales agency or manufacturer for detals. Any updates to the manual wll be uploaded
to the servce webste, please check for the latest verson.
Energy ratng nformaton
The Energy Ratng for ths unt s based on an nstallaton usng an un-extended exhaust duct wthout
wndow slder adaptor or wall exhaust adaptor A (as shown n the Installaton secton of ths manual).
Unt temperature range
Mode Temperature range
Cool 17-35°C
Dry 13-35°C
Heat (pump heat mode) 5-30°C
Heat (electrcal heat mode) ≤30°C
C
Note: To be n complance EN 61000-3-11, the product BA312H shall be connected only
to a supply of the system mpedance: I Zsys I = 0.348 ohms or less, the product BA312C
shall be connected only to a supply of the system mpedance: I Zsys I = 0.362 ohms or
less. Before connect the product to publc power network, please consult your local
power supply authorty to ensure the power network meet above requrement.
8 Desgn and complance notes
Local ar condtoner / Instructon Manual 43 / 276 EN
When usng ths unt n the European countres, the followng nformaton must be followed:
Dsposal: Do not dspose ths product as unsorted muncpal waste. Collecton of such waste separately
for specal treatment s necessary.
It s prohbted to dspose of ths applance n domestc household waste.
For dsposal, there are several possbltes:
A) The muncpalty has establshed collecton systems, where electronc waste can be dsposed of at
least free of charge to the user.
B) When buyng a new product, the retaler wll take back the old product at least free of charge.
C) The manufacture wll take back the old applance for dsposal at least free of charge to the user.
D) As old products contan valuable resources, they can be sold to scrap metal dealers.
Wld dsposal of waste n forests and landscapes endangers your health when hazardous substances
leak nto the ground-water and fnd ther way nto the food chan.
Ths symbol ndcates that ths product shall not be dsposed wth other household wastes at the end
of ts servce lfe. Used devce must be returned to offcal collecton pont for recyclng of electrcal
and electronc devces. To fnd these collecton systems please contact to your local authortes or
retaler where the product was purchased. Each household performs mportant role n recoverng and
recyclng of old applance. Approprate dsposal of used applance helps prevent potental negatve
consequences for the envronment and human health.
9 Socable remark
44 / 276 EN Local ar condtoner / Instructon Manual
10.1 F-Gas nstructon
This equipment contains fluorinated greenhouse gases.
The fluornated greehouse gases are contaned n hermetcally sealed equpment.
Installs, servces, mantans, repars, checks for leaks or decommssons equpment and product
recyclng should be carred out by natural persons that hold relevant certfcates.
If the system has a leakage detecton system nstalled, leakage checks should be performed at least
every 12 months, make sure system operate properly.
If product must be performed leakage checks, t should specfy Inspecton cycle, establsh and save
records of leakage checks.
C
Note: For hermetcally sealed equpment, portable ar condtoner, wndow ar
condtoner and dehumdfer, f CO2 equvalent of fluornated greenhouse gases s less
than 10 tonnes, t should not perform leakage checks.
10 Installaton nstructons
Local ar condtoner / Instructon Manual 45 / 276 EN
11 Specfcaton
Beko model name BA309C BA310AC BA312H BA312C
Refrgerant R290 R290 R290 R290
Total refrgerant
amount (g) 190 200 230 210
Clmate class T1 T1 T1 T1
Heatng type - - Heat pump -
Coolng capacty (Btu/h) 8530 10000 12000 11680
Coolng capacty (W) 2500 2931 3517 3423
Heatng capacty (Btu/h) - - 10000 -
Heatng capacty (W) - - 2931 -
Energy effcency
coolng (W/W) 2.61 3.1 2.71 2.61
Energy effcency
heatng (W/W) - - 2.91 -
Energy level-coolng A A+ A A
Energy level- heatng - - A+ -
Coolng power nput (W) 958 945 1298 1314
Heatng power nput (W) - - 1007 -
Voltage/frequency
(V/Hz)
220V-240V
50Hz, 1Ph
220V-240V
50Hz, 1Ph
220V-240V
50Hz, 1Ph
220V-240V
50Hz, 1Ph
Packed unt (WxHxD) mm 489x403x880 515x443x880 515x443x880 515x443x880
Unt weght - packed (kg) 32.5 38 40 36.2
1. Specfcaton are standard values calculate based on rated operaton condtons. They wll vary n
dfference work condton.
2. Our company has quck techncal mprovements. There wll be no pror notce for any change of
techncal data. Please read nameplate on the ar-condtoner.
3. Rated value s tested under 35/24 (In.) 35/24 (Out).
Manufactured by Arcelk A.S. Karaagac Cd. No:2-6 34445 Sutluce, Beyoglu, Istanbul, Turkey.
Ce produit a été fabriqué dans le respect de l’environnement et dans des installations modernes.
Ce produit est conforme à la réglementation
DEEE (Déchets d’équipements électriques et
électroniques) en vigueur.
Ce produit ne contient pas de PCB.
Veuillez d’abord lire ce manuel d’utilisation !
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Beko. Nous espérons que ce produit vous
apportera entière satisfaction. Tous nos produits sont fabriqués dans une usine moderne
et font l’objet d’un contrôle de qualité minutieux. À cet effet, veuillez lire en intégralité
le présent manuel avant d’utiliser cet appareil et conservez-le soigneusement pour une
utilisation ultérieure. Si vous remettez le produit à un autre utilisateur, remettez-le-lui avec
le manuel de l’utilisateur. Veillez à bien respecter les consignes et les instructions figurant
dans le manuel d’utilisation.
Signication des pictogrammes
Vous trouverez les symboles suivants dans ce manuel d’utilisation :
C
Informations importantes et
conseils utiles concernant
l’utilisation de l’appareil.
A
Avertissement à propos des
situations dangereuses qui
pourraient entraîner des
blessures ou des dégâts
matériels.
Avertissement relatif aux
actions à ne jamais effectuer.
B
Risque d’électrocution.
Attention ! Surfaces chaudes !
Ne pas couvrir.
Ce symbole indique qu’il faut
lire attentivement le manuel
d’utilisation.
Ce symbole indique qu’un
technicien doit manipuler
cet équipement en suivant
les instructions du manuel
d’installation.
Ce symbole
indique que cet
appareil utilise
un réfrigérant
inflammable. Si
le réfrigérant
a fui et est
exposé à
une source
d'allumage
externe, il y
a un risque
d’incendie.
48 / 276 FR Climatiseur mobile / Manuel d'utilisation
Table des matières
1 Consgnes de sécurté 49
2 Avertssements (unquement s vous utlsez le gaz réfrgérant R290) 55
3 Préparaton 69
4 Installaton 71
4.1 Choix du bon emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
4.2 Installation recommandée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
4.3 Outils nécessaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
4.4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
4.5 Kit d’installation pour baies-vitrées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
5 Fonctonnement 77
5.1 Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
5.2 Autres fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
6 Entreten 85
6.1 Nettoyer le ltre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
7 Dagnostc des pannes 87
8 Notes relatves à la concepton et à la conformté 88
9 Remarque socable 89
10 Instructons d’nstallaton 90
10.1 Consignes de la F-Gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
11 Spécfcatons 91
Climatiseur mobile / Manuel d'utilisation 49 / 276 FR
1 Consgnes de sécurté
Avertissement
Afin d'écarter tout risque de décès ou de blessure corporelle de
l’utilisateur ou de toute autre personne, ou tout dommage matériel,
suivez impérativement les instructions ci-après. Un fonctionnement
erroné consécutif au non-respect des instructions peut causer la
mort, des dommages ou des accidents.
L’installation doit être effectuée en suivant les instructions
d'installation. Une installation incorrecte peut provoquer une fuite
d’eau, un choc électrique ou un incendie.
N’utilisez que les accessoires, les pièces et les outils indiqués pour
l’installation. L’utilisation de pièces non standards peut provoquer
une fuite d’eau, une décharge électrique, un incendie, une
blessure ou un dommage matériel.
Assurez-vous que la prise que vous utilisez est mise à la terre et
à la tension appropriée. Le cordon d’alimentation possède une
fiche à trois broches de mise à la terre pour protéger contre les
électrocutions. Vous trouverez des informations sur la tension sur
la plaque signalétique de l’appareil.
Votre appareil doit fonctionner en étant branché sur une
prise correctement mise à la terre. Si la prise prévue n’est pas
correctement mise à la terre ou protégée par un fusible temporisé
ou un coupe-circuit (le fusible ou le coupe-circuit requis étant
déterminé par le courant maximal autorisé sur l’appareil. Lequel
courant est indiqué sur la plaque signalétique installée sur
l’appareil), faites installer la prise adéquate par un électricien
qualifié.
50 / 276 FR Climatiseur mobile / Manuel d'utilisation
Installez l’appareil sur une surface plane et robuste. Autrement,
cela pourrait entraîner des dommages ou des vibrations
excessives.
L’appareil ne doit pas être obstrué pour assurer son
fonctionnement correct et atténuer les risques pour la sécurité.
Ne modifiez pas la longueur du cordon d'alimentation, n'utilisez
pas de rallonge.
Ne partagez pas la prise électrique avec d’autres appareils
électriques. Une alimentation électrique inadéquate ou
insuffisante peut provoquer un incendie ou une décharge
électrique.
N’installez pas votre climatiseur dans une pièce humide tel qu’une
salle de bain ou une buanderie. Une exposition excessive à l'eau
peut provoquer un court-circuit des composants électriques.
N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé à des fuites de
gaz combustibles, car cela pourrait causer un incendie.
L’appareil dispose de roulettes pour faciliter son déplacement.
Veillez à ne pas les utiliser sur une moquette épaisse ni à rouler
sur des objets, car ceux-ci pourraient renverser l’appareil.
Ne le faites pas fonctionner s’il est tombé ou a été endommagé.
Dans le cas d’un appareil équipé d’un radiateur électrique, il faut
maintenir une distance d’au moins 1 mètre avec les matériaux
combustibles.
Ne touchez pas l’appareil avec des mains mouillées ou humides,
ou bien pieds nus.
1 Consgnes de sécurté
Climatiseur mobile / Manuel d'utilisation 51 / 276 FR
Si le climatiseur a été renversé pendant le fonctionnement,
arrêtez-le immédiatement et débranchez immédiatement la fiche
de l’alimentation principale. Inspectez visuellement l’appareil afin
de déceler tout défaut. Si vous soupçonnez que l’appareil est
endommagé, contactez un technicien ou le SAV pour obtenir de
l’aide.
En cas d’orage, il est préférable de couper l’alimentation électrique
afin d’éviter que la foudre n’endommage la machine.
Votre climatiseur doit être utilisé de manière à être protégé
contre l’humidité, par ex., la condensation, les éclaboussures, etc.
Ne placez pas ou ne rangez pas votre climatiseur dans un endroit
où il pourrait être bousculé ou tomber dans l’eau ou tout autre
liquide. Débranchez-le immédiatement si cela se produit.
Tous les câblages doivent être strictement effectués
conformément au schéma de câblage situé à l’intérieur de
l’appareil.
La carte de circuit imprimé (PCB) est protégée contre les
surintensités par un fusible. Les caractéristiques du fusible
sont imprimées sur la carte de circuit imprimé, telles que :
T 3,15 A/250 V, etc.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(es) ou
si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été
1 Consgnes de sécurté
52 / 276 FR Climatiseur mobile / Manuel d'utilisation
appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien par l’usager de doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
Il faut surveiller les enfants afin que ces derniers ne jouent pas
avec l’appareil. Les enfants doivent être surveillés en permanence.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le constructeur, une personne mandatée pour faire le SAV ou
toute autre personne qualifiée afin d’éviter toute mise en danger.
L’appareil doit être débranché de l’alimentation secteur avant
d’effectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien.
N’enlevez aucun des recouvrements fixés. N’utilisez pas l’appareil
s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il est tombé ou est
endommagé.
Ne faites pas passer le cordon d’alimentation sous une moquette.
Ne faites pas passer le cordon d’alimentation sous un tapis, un
chemin de table ou un article semblable. Ne faites pas passer
le cordon d’alimentation sous des meubles ou d'autres produits
d'électroménagers. Ne placez pas le cordon d’alimentation dans
une zone de passage ou à un endroit où quelqu’un risquerait de
marcher dessus.
N’utilisez pas l’appareil avec un cordon, une fiche, un fusible
électrique ou un disjoncteur endommagé. Jetez-le ou renvoyez-le
à un centre d'entretien agréé pour examen et/ou réparation.
Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc électrique,
n’utilisez pas ce climatiseur mobile avec un appareil de contrôle
vitesse fixe.
1 Consgnes de sécurté
Climatiseur mobile / Manuel d'utilisation 53 / 276 FR
Cet appareil doit être installé conformément aux réglementations
nationales en matière de câblage.
Chargez un technicien du SAV agréé de la maintenance ou de la
réparation du présent climatiseur.
Chargez un installateur agréé d’installer le présent climatiseur.
Ne recouvrez et ne bloquez jamais les grilles d’évacuation.
N’utilisez pas ce produit pour un usage autre que celui décrit dans
cette notice d’utilisation.
Avant le nettoyage, éteignez et débranchez l’appareil.
Débranchez le cordon d’alimentation si l'appareil émet des sons
étranges ou dégage une odeur ou de la fumée.
N’appuyez sur les touches du panneau de commande avec rien
d’autre que les doigts.
N’enlevez aucun des recouvrements fixés. N’utilisez pas l’appareil
s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il est tombé ou est
endommagé.
Ne le faites pas fonctionner ou ne l’arrêtez pas en insérant ou en
débranchant le cordon d’alimentation.
N’utilisez jamais de produits chimiques pour nettoyer et ne les
laissez jamais pénétrer dans l’appareil. N’utilisez pas l’installation
en présence de liquides ou de vapeurs combustibles telles que de
l’alcool, des insecticides, de l’essence, etc.
Transportez le climatiseur constamment en position droite et
placez-le, pendant son fonctionnement, sur un sol stable.
1 Consgnes de sécurté
54 / 276 FR Climatiseur mobile / Manuel d'utilisation
Recherchez toujours une personne qualifiée pour réaliser des
réparations. Si le cordon d’alimentation est endommagé, évitez
de le réparer. Remplacez-le par un nouveau cordon fourni par le
fabricant.
Tenez la fiche par sa tête lorsque vous la retirez.
Éteignez le produit en cas de non-utilisation.
Avertissement : n’utilisez aucun moyen pour accélérer le
processus de dégivrage ou pour nettoyer l’appareil autre que
ceux recommandés par le fabricant. L’appareil doit être conservé
dans une pièce sans sources d’allumage en fonctionnement
continu (par exemple : flammes nues, appareil à gaz ou radiateur
électrique en fonctionnement.) Ne pas percer ni brûler. Sachez
que les réfrigérants peuvent être inodores.
L’appareil indiquera l’isolement d’un disjoncteur différentiel à
courant résiduel nominal ne dépassant pas 30 mA.
Cet appareil est destiné à un usage domestique et n'est pas
destiné aux utilisations suivantes :
-
coin cuisine dédié aux employés dans une boutique, un bureau et
tout autre environnement de travail ;
-
fermes ;
-
hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel ;
-
environnements de type bed-and-breakfast ;
1 Consgnes de sécurté
Climatiseur mobile / Manuel d'utilisation 55 / 276 FR
N’utilisez aucun moyen pour accélérer le processus de dégivrage
ou pour nettoyer l’appareil autre que ceux recommandés par le
fabricant.
L'appareil doit être entreposé dans une pièce sans sources
d'allumage fonctionnant en continu (par exemple : des flammes
nues, un appareil à gaz ou un appareil de chauffage électrique).
Ne pas percer ni brûler.
Sachez que les réfrigérants peuvent être inodores.
Les appareils BA309C/BA310AC doivent être installés, utilisés et
entreposés dans une pièce dont la surface est supérieure à 10 m2.
Les appareils BA312C / BA312H, doivent être installés, utilisés et
entreposés dans une pièce dont la surface est supérieure à 12 m2.
Vous devez respecter les réglementations nationales relatives au
gaz.
Gardez les orifices de ventilation exemptes de toute obstruction.
L’appareil doit être entreposé de manière à éviter tout dommage
mécanique.
Avertissement : l'appareil doit être entreposé dans une pièce bien
aérée dont la superficie correspond à celle spécifiée pour son
fonctionnement.
Toute personne qui travaille sur un circuit de refroidissement
ou l’ouvre doit être titulaire d’un certificat valable et en cours de
validité délivré par une autorité d’évaluation agréée par l’industrie,
attestant de sa compétence à manipuler les réfrigérants en toute
sécurité, conformément à une norme d’évaluation reconnue par
l’industrie.
2 Avertssements (unquement s vous utlsez le gaz réfrgérant R290)
2 Avertssements (unquement s vous utlsez le
gaz réfrgérant R290)
2
56 / 276 FR Climatiseur mobile / Manuel d'utilisation
L’entretien doit être effectué selon les recommandations du
fabricant de l’équipement. La maintenance et la réparation
nécessitant l’assistance d’autres techniciens qualifiés doivent
être réalisées sous la supervision de la personne compétente en
utilisation de réfrigérants inflammables.
1. Transport d’équipements contenant des réfrigérants
inflammables
Se reporter à la réglementation en matière de transport.
2. Marquage de l'équipement avec des panneaux
Se reporter à la réglementation locale.
3. Mise au rebut d’un équipement utilisant des réfrigérants
inflammables
Se reporter à la réglementation nationale.
4. Entreposage d’équipements/appareils
L’entreposage d’équipements doit être conforme aux indications
du constructeur.
5. Entreposage d’équipements emballés (non vendus)
Une protection de l’emballage d’entreposage doit être réalisée de
façon à ce que des dommages mécaniques à l'équipement situé
à l’intérieur de l'emballage ne causent pas une fuite de la charge
de réfrigérant. Le nombre de pièces maximum de l'équipement
autorisé à être entreposé ensemble sera déterminé par la
réglementation locale.
2 Avertssements (unquement s vous utlsez le
gaz réfrgérant R290)
2
Climatiseur mobile / Manuel d'utilisation 57 / 276 FR
6. Informations sur l’entretien
1) Vérifications dans la zone
Avant de commencer un travail sur des systèmes contenant des
réfrigérants inflammables, il faut faire des vérifications de sécurité
afin de s'assurer que le risque d'allumage est réduit au minimum.
Pour une réparation du système de gaz réfrigérant, il faut prendre les
précautions suivantes avant de procéder à un travail sur le système.
2) Procédure de travail
Les travaux doivent être entrepris dans le cadre d’une procédure
contrôlée afin de réduire au minimum le risque que des gaz ou des
vapeurs inflammables soient encore présents pendant que le travail
est effectué.
3) Zone de travail générale
Tout le personnel de maintenance et les autres personnes
travaillant dans la zone locale doivent avoir reçu des instructions
sur la nature du travail réalisé. Évitez de travailler dans des espaces
confinés. La zone autour de l’espace de travail doit être délimitée.
Vérifiez que les conditions à l’intérieur de cette zone ont été
sécurisées par contrôle de matériaux inflammables.
4) Vérification de la présence de réfrigérant
La zone doit être vérifiée avec un détecteur de réfrigérant approprié
avant et pendant le travail, afin que le technicien soit assuré d’être
conscient d'atmosphères potentiellement inflammables. Assurez-vous
que le matériel utilisé pour détecter les fuites convient à une utilisation
avec des réfrigérants inflammables, c’est-à-dire sans étincelles,
étanchéifié de façon adéquate ou intrinsèquement sûr.
2 Avertssements (unquement s vous utlsez le gaz réfrgérant R290)
2 Avertssements (unquement s vous utlsez le
gaz réfrgérant R290)
2
58 / 276 FR Climatiseur mobile / Manuel d'utilisation
5) Présence d’un extincteur d’incendie
Si un travail à chaud est mené sur l'équipement de réfrigération
ou des pièces associées, un équipement d’extinction d’incendie
approprié doit être à portée de main. Vous devez avoir un extincteur
à poudre ou à CO2 adjacent à la zone de chargement.
6) Pas de sources d'allumage
Personne n’effectuant un travail lié à un système de réfrigération
impliquant l’exposition de tuyauterie contenant ou ayant contenu
un réfrigérant inflammable ne doit utiliser de sources d'allumage
de façon à ce que cela puisse provoquer un risque d'incendie ou
d’explosion. Toutes les sources d’allumage possibles, y compris
la fumée de cigarette, doivent rester à une distance suffisante
du site d’installation, de réparation, d’enlèvement et de mise
au rebut, durant lesquels un gaz réfrigérant inflammable peut
potentiellement être libéré dans l’espace environnant. Avant le
début du travail, la zone autour de l'équipement doit être étudiée
pour s'assurer qu’il n’y a pas de danger inflammable ni de risque
d'allumage. Des pancartes « Interdiction de fumer » doivent être
installées.
7) Zone aérée
Vérifiez que la zone est en plein air ou aérée correctement avant
d’ouvrir le système ou d'effectuer un travail à chaud. Un certain
niveau d'aération doit se poursuivre pendant la réalisation
du travail. La ventilation doit disperser en toute sécurité tout
réfrigérant libéré et de préférence l’expulser de façon externe
dans l'atmosphère.
2 Avertssements (unquement s vous utlsez le
gaz réfrgérant R290)
2
Climatiseur mobile / Manuel d'utilisation 59 / 276 FR
8) Vérifications sur l'équipement de réfrigération
Si des composants électriques sont en cours de changement,
ils doivent convenir à cet usage et à la bonne spécification. Les
instructions de maintenance et d’entretien du fabricant doivent
toujours être suivies. En cas de doute, adressez-vous au service
technique du fabricant. Les vérifications suivantes doivent être
appliquées aux installations utilisant des réfrigérants inflammables :
La taille de charge dépend de la taille de la pièce dans laquelle les
pièces contenant du réfrigérant sont installées ;
La machinerie et les sorties de ventilation fonctionnent de façon
adéquate et ne sont pas obstruées ;
Si un circuit de réfrigération indirect est utilisé, il faut vérifier s’il
y a du réfrigérant dans les circuits secondaires ; le marquage sur
l’équipement est toujours visible et lisible. Corrigez le marquage et
les panneaux illisibles ;
Le tuyau de réfrigération ou les composants du système sont
installés dans une position où ils sont susceptibles d’être
exposés à des substances pouvant corroder les composants
qui contiennent du gaz réfrigérant, sauf si les composants sont
constitués de matériaux résistants à la corrosion ou correctement
protégés contre la corrosion.
9) Vérifications sur les dispositifs électriques
Les réparations et la maintenance des composants électriques
doivent inclure des vérifications de sécurité initiales et des
procédures d’inspection des composants. S’il y a une défaillance
pouvant compromettre la sécurité, alors aucune alimentation
2 Avertssements (unquement s vous utlsez le gaz réfrgérant R290)
2 Avertssements (unquement s vous utlsez le
gaz réfrgérant R290)
2
60 / 276 FR Climatiseur mobile / Manuel d'utilisation
électrique ne doit être raccordée au circuit tant que ce problème
n’est pas résolu de façon satisfaisante. Si le défaut ne peut pas être
corrigé dans l’immédiat mais qu’il faut continuer les opérations, une
solution adaptée sera utilisée provisoirement.
Cela doit être signalé au propriétaire de l’équipement de façon à ce
que toutes les parties soient informées.
Initialement, il faut vérifier pour des raisons de sécurité :
que les condensateurs sont déchargés : cela doit être fait de
manière sûre afin d'éviter la possibilité d’étincelles
qu’aucun composant ou câble électriques sous tension ne sont
exposés pendant la charge, la récupération ou la purge du
système ;
qu’il n’y a pas de continuité de la liaison à la terre.
7. Réparations sur les composants hermétiques
1) Lors des réparations de composants hermétiques, toutes
les alimentations électriques doivent être déconnectées de
l’équipement sur lequel les techniciens travaillent avant le
démontage de couvercles hermétiques, etc. Étant donné qu’il faut
absolument avoir une alimentation électrique sur l'équipement
durant l’entretien, une forme opérationnelle permanente de
détection de fuite doit être située au point le plus critique pour
signaler une situation potentiellement dangereuse.
2) Soyez particulièrement attentif à ce qui suit pour s'assurer
qu’un travail sur des composants électriques n’altérerait pas
le boîtier d’une façon qui affecterait le niveau de protection.
2 Avertssements (unquement s vous utlsez le
gaz réfrgérant R290)
2
Climatiseur mobile / Manuel d'utilisation 61 / 276 FR
Cela doit inclure des dommages aux câbles, un nombre excessif
de connexions, des bornes qui ne sont pas faites selon la
spécification d’origine, des dommages aux joints, une fixation
incorrecte, etc.
Vérifiez que cet appareillage est monté fermement.
Vérifiez que les joints ou les matériaux isolants ne se sont pas
dégradés à un tel point qu’ils ne servent plus à empêcher la
pénétration d'atmosphères inflammables. Les pièces de rechange
doivent être conformes aux spécifications du fabricant.
C
Remarque :
L'utilisation de produit d'étanchéité en silicone peut
inhiber l’efficacité de certains types de matériel de
détection des fuites. Les composants intrinsèquement
sûrs n’ont pas besoin d’être isolés avant que quelqu'un
travaille dessus.
8. Réparation des composants de sécurité intrinsèque
N'appliquez pas de charges inductives ou capacitives permanentes
au circuit sans vous assurer que cela ne dépassera pas la tension
permise et l’intensité permise pour l’équipement en utilisation.
Les composants intrinsèquement sûrs sont les seuls types sur
lesquels quelqu'un peut travailler quand ils sont sous tension en
présence d’une atmosphère inflammable. L’appareillage d’essai
doit avoir les bonnes caractéristiques nominales. Remplacez les
composants uniquement par des pièces spécifiées par le fabricant.
D’autres pièces peuvent provoquer l'allumage du réfrigérant dans
l'atmosphère à partir d’une fuite.
2 Avertssements (unquement s vous utlsez le gaz réfrgérant R290)
2 Avertssements (unquement s vous utlsez le
gaz réfrgérant R290)
2
62 / 276 FR Climatiseur mobile / Manuel d'utilisation
9. Câblage
Vérifiez que le câblage ne sera pas sujet à l’usure, la corrosion, une
pression excessive, des vibrations, des bords coupants ou d’autres
intempéries. La vérification doit également prendre en compte les
effets du vieillissement ou des vibrations constantes de sources
telles que des compresseurs ou des ventilateurs.
10. Détection de réfrigérants inflammables
Sous aucun prétexte, des sources d'allumage potentielles ne
doivent être utilisées dans la recherche ou pour la détection de
fuites de réfrigérant. N’utilisez pas une lampe haloïde (ou un autre
détecteur utilisant une flamme nue).
11. Méthodes de détection des fuites
Les méthodes de détection de fuite suivantes sont jugées
acceptables pour des systèmes contenant des réfrigérants
inflammables. Des dispositifs électroniques de détection de
fuite seront utilisés pour détecter les réfrigérants inflammables,
toutefois la sensibilité de l’appareil pourrait ne pas être adaptée, ou
il faudrait éventuellement réétalonner l’appareil. (L’équipement de
détection sera étalonné dans une zone exempte de gaz réfrigérant.)
Assurez-vous que le détecteur n’est pas une source potentielle
d’inflammation et qu’il est adapté au type de réfrigérant utilisé. Le
matériel de détection de fuite doit être réglé à un pourcentage du
LFL du réfrigérant et doit être étalonné selon le réfrigérant employé
et le pourcentage approprié de gaz (25 % maximum) est confirmé.
Des liquides de détection de fuite conviennent à une utilisation
avec la plupart des réfrigérants, mais il faut éviter d’utiliser de
2 Avertssements (unquement s vous utlsez le
gaz réfrgérant R290)
2
Climatiseur mobile / Manuel d'utilisation 63 / 276 FR
détergents contenant du chlorure, car le chlorure peut réagir avec
le réfrigérant et corroder la tuyauterie en cuivre. En cas de suspicion
de fuite, toutes les flammes nues doivent être éliminées/éteintes.
Si une fuite de réfrigérant est décelée et nécessite un brasage, tout
le réfrigérant doit être récupéré hors du système, ou isolé (par des
vannes d'arrêt) dans une partie du système loin de la fuite. De
l’azote exempt d'oxygène (OFN) doit ensuite être utilisé pour purger
le système avant et pendant le procédé de brasage.
12. Enlèvement et évacuation
Lorsque vous ouvrez le circuit de réfrigérant pour effectuer
des réparations – ou pour toute autre raison – les procédures
conventionnelles doivent être appliquées. Il est néanmoins
important de suivre les bonnes pratiques étant donné que
l’inflammabilité est à prendre en compte. Observez la procédure
suivante :
enlever le gaz réfrigérant ;
purger le circuit avec du gaz inerte ;
évacuer ;
purger à nouveau avec du gaz inerte ;
ouvrir le circuit par coupe ou brasage.
La charge de réfrigérant doit être recouverte dans les bonnes
bouteilles de récupération. Le système doit être rincé avec de
l’azote exempt d'oxygène pour rendre l’unité sûre. Ce procédé devra
peut-être être répété plusieurs fois. N’utilisez pas d’oxygène ni d’air
comprimé pour cette tâche.
2 Avertssements (unquement s vous utlsez le gaz réfrgérant R290)
2 Avertssements (unquement s vous utlsez le
gaz réfrgérant R290)
2
64 / 276 FR Climatiseur mobile / Manuel d'utilisation
Le rinçage doit être accompli en rompant le vide dans le système
avec de l’azote exempt d'oxygène et en continuant de remplir
jusqu’à atteindre la pression opérationnelle, puis en éventant à
l'atmosphère, et enfin en créant un vide. Ce procédé doit être répété
jusqu’à ce qu'il ne reste plus de réfrigérant dans le système. Quand
la charge finale d’azote exempt d'oxygène est utilisée, le système
doit être aéré à la pression atmosphérique pour permettre la
réalisation du travail. Cette opération est absolument vitale s’il faut
effectuer des opérations de brasage de la tuyauterie. Vérifiez que
la sortie pour la pompe à vide n’est pas fermée pour aucune source
d'allumage et vérifiez si une ventilation est disponible.
13. Procédure de chargement
En plus des procédures de chargement conventionnelles,
les exigences suivantes doivent être suivies : Vérifiez que la
contamination des différents réfrigérants ne se produit pas lors
de l'utilisation d'équipement de chargement. Les tuyaux ou les
conduites doivent être aussi courts que possible afin de réduire au
minimum la quantité de réfrigérant qu’elles contiennent.
Les bouteilles doivent rester debout.
Vérifiez que le système de réfrigération est mis à la terre avant de
charger le système avec du réfrigérant.
Étiquetez le système lorsque le chargement est terminé (si ce n’est
pas déjà fait).
Soyez extrêmement prudent pour que le système de réfrigération
ne déborde pas. Avant de recharger le système, testez sa pression
avec de l’azote exempt d'oxygène. Faites un essai d’étanchéité sur le
système à la fin du chargement et avant la mise en service. Un essai
d’étanchéité de suivi doit être effectué avant de quitter le site.
2 Avertssements (unquement s vous utlsez le
gaz réfrgérant R290)
2
Climatiseur mobile / Manuel d'utilisation 65 / 276 FR
14. Mise hors service
Avant d’effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien
soit complètement familiarisé avec l'équipement et tous ses détails.
Il est recommandé et de bonne pratique de récupérer tous les
réfrigérants en toute sécurité. Avant de réaliser l’opération, un
échantillon d’huile et de réfrigérant sera prélevé lorsqu’une analyse
est requise avant de réutiliser le réfrigérant récupéré. Il est essentiel
qu’une alimentation électrique soit disponible avant de commencer
la tâche.
a. Familiarisez-vous avec l’équipement et son fonctionnement.
b. Isolez le système électriquement
c. Avant d’entreprendre la procédure, vérifiez que :
Un matériel de manutention mécanique est disponible, si
nécessaire, pour manipuler les bouteilles de réfrigérant ;
Tous les équipements de protection individuelle sont disponibles
et utilisés correctement ; une personne compétente supervise à
tout moment le processus de récupération.
Le matériel de récupération et les bouteilles sont conformes aux
normes appropriées.
d. Videz le réfrigérant du système par pompage, si possible.
e. Si une aspiration n’est pas possible, faites un collecteur afin de
pouvoir enlever le réfrigérant de diverses pièces du système.
f. Vérifiez que la bouteille se situe sur la balance avant de
commencer la récupération.
g. Démarrez la machine de récupération et utilisez-la conformément
aux instructions du fabricant.
2 Avertssements (unquement s vous utlsez le gaz réfrgérant R290)
2 Avertssements (unquement s vous utlsez le
gaz réfrgérant R290)
2
66 / 276 FR Climatiseur mobile / Manuel d'utilisation
h. Ne remplissez pas excessivement les bouteilles. (Pas plus de
80 % du volume de chargement de liquide).
i. Ne dépassez pas la pression opérationnelle maximale de la
bouteille, même temporairement.
j. Une fois que les bouteilles sont remplies correctement et que le
procédé est terminé, vérifiez que les bouteilles et l'équipement
sont enlevés du site rapidement et que toutes les vannes
d’isolement sur l'équipement sont fermées.
k. Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre
système de réfrigération, à moins qu’il n'ait été nettoyé et
inspecté.
15. Étiquetage
L’équipement doit être étiqueté en énonçant qu’il a été mis hors
service et vidé de son réfrigérant. L’étiquette doit être datée
et signée. Vérifiez qu’il y a des étiquettes sur l'équipement qui
énoncent que l'équipement contient un réfrigérant inflammable.
16. Récupération
En enlevant le réfrigérant d’un système, soit pour l’entretien soit
pour la mise hors service, il est recommandé et de bonne pratique
que tous les réfrigérants soient enlevés en toute sécurité.
En transférant du réfrigérant dans des bouteilles, vérifiez que
seules des bouteilles de récupération de réfrigérant appropriées
sont employées.
2 Avertssements (unquement s vous utlsez le
gaz réfrgérant R290)
2
Climatiseur mobile / Manuel d'utilisation 67 / 276 FR
Vérifiez que le bon nombre de bouteilles pour contenir la charge
totale du système sont disponibles. Toutes les bouteilles à
utiliser sont conçues pour le réfrigérant récupéré et étiquetées
pour ce réfrigérant (c’est-à-dire des bouteilles spéciales pour la
récupération de réfrigérant). Les bouteilles doivent être complètes
avec un clapet de décharge et des vannes d’isolement associées en
bon état de marche.
Les bouteilles de récupération vides sont évacuées et, si possible,
refroidies avant une opération de récupération.
Le matériel de récupération doit être en bon état de marche avec
un ensemble d’instructions concernant l'équipement qui est à
portée de main et doit convenir à la récupération de réfrigérants
inflammables. De plus, un ensemble de balances étalonnées doit
être disponible et en bon état de marche. Les tuyaux doivent être
complets avec des raccords sans fuite et en bon état. Avant d'utiliser
la machine de récupération, vérifiez qu’elle est dans un état de
marche satisfaisant, qu’elle a été correctement entretenue et que
tous les composants électriques associés sont étanchéifiés afin de
prévenir l'allumage en cas de libération du réfrigérant. Consultez le
fabricant en cas de doute.
2 Avertssements (unquement s vous utlsez le gaz réfrgérant R290)
2 Avertssements (unquement s vous utlsez le
gaz réfrgérant R290)
2
68 / 276 FR Climatiseur mobile / Manuel d'utilisation
Le réfrigérant récupéré doit être retourné au fournisseur de
réfrigérant dans la bonne bouteille de récupération, et le bordereau
de transfert des déchets approprié arrangé. Ne mélangez pas des
réfrigérants dans des unités de récupération et surtout pas dans
des bouteilles. Si des compresseurs ou des huiles de compresseur
doivent être enlevés, assurez-vous qu’ils ont été évacués à un
niveau acceptable pour être certain qu'un réfrigérant inflammable
ne reste pas dans le lubrifiant. Le procédé d’évacuation doit être
effectué avant de retourner le compresseur aux fournisseurs. Seul
un chauffage électrique pour le compresseur doit être employé pour
accélérer le procédé. Quand de l’huile est drainée hors d’un système,
cela doit être réalisé en toute sécurité.
2 Avertssements (unquement s vous utlsez le
gaz réfrgérant R290)
2
Climatiseur mobile / Manuel d'utilisation 69 / 276 FR
3 Préparaton
Panneau de commande
Volet horizontal
(oscillation automatique)
Poignée (deux côtés)
Panneau avant
Roulette
À l’avant
70 / 276 FR Climatiseur mobile / Manuel d'utilisation
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1. Filtre à air supérieur (situé derrière la grille)
2. Entrée d’air supérieure
3. Sortie de vidange
4. Sortie d’air
5. filtre à air inférieur
6. Entrée d’air inférieure
7. Sortie de vidange (uniquement pour le mode
de chauffage par pompe)
8. Range cordon d’alimentation
9. Orifice de sortie du cordon d’alimentation
10. Prise d’alimentation électrique
11. Sortie de vidange du bac inférieur
À l’arrière
3 Préparaton
Climatiseur mobile / Manuel d'utilisation 71 / 276 FR
4.1 Chox du bon emplacement
30 cm
12 pouces
30 cm
12 pouces
L’emplacement de votre installation doit répondre aux exigences suivantes :
-
veillez à installer votre appareil sur une surface plane afin de minimiser le bruit et les vibrations.
-
Il doit être installé à proximité d’une prise mise à la terre et le drain du bac de récupération (situé à
l’arrière de l’appareil) doit être accessible.
-
Il doit être situé à au moins 30 cm (12 pouces) du mur le plus proche pour assurer une climatisation
adéquate.
-
Ne couvrez pas les entrées, les sorties ou le récepteur du signal de télécommande de l’appareil,
car cela pourrait l’endommager.
4.2 Installaton recommandée
50 cm
19,7 pouces
4 Installaton
72 / 276 FR Climatiseur mobile / Manuel d'utilisation
C
Remarque :
Toutes les illustrations présentes dans ce manuel sont données uniquement à titre
d’exemple. Il est possible que votre appareil soit légèrement différent.
La forme actuelle prévaut.
L’appareil peut être commandé à l’aide du tableau de commande situé sur l’appareil
ou avec la télécommande. Ce manuel ne contient pas les consignes d’utilisation de la
télécommande. Pour plus de détails, veuillez consulter le manuel « Instructions relatives à
la télécommande » fourni avec cet appareil.
Lorsqu’il existe une grande différence entre le « Mode d’emploi » et « l’illustration de
la télécommande » au sujet de la description de la fonction, la description du « Mode
d’emploi » prévaut.
4.3 Outls nécessares
-
Un tournevis moyen, un ruban à mesurer ou une règle, un couteau ou des ciseaux, une scie
(facultatif, pour raccourcir l’adaptateur de fenêtre en présence de fenêtres étroites)
4.4 Accessores
Vérifiez les dimensions de votre baie-vitrée et installez le kit coulissant.
Pèces Descrpton Quantté
Adaptateur côté appareil 1 pièce
Tuyau d’évacuation 1 pièce
Adaptateur pour kit coulissant de fenêtre 1 pièce
Adaptateur A pour dispositif mural d’évacuation
(uniquement pour une installation murale) 1 pièce
Adaptateur d’évacuation mural B (avec capuchon)
(uniquement pour une installation murale) 1 pièce
Vis et ancrage
(uniquement pour une installation murale) 4 ensemble
Kit coulissant pour fenêtre A 1 pièce
Kit coulissant pour fenêtre B 1 pièce
Enrouleur du cordon d’alimentation 1 pièce
4 Installaton
Climatiseur mobile / Manuel d'utilisation 73 / 276 FR
Pèces Descrpton Quantté
Boulon 1 pièce
Support de sécurité et vis 1 ensemble
Tuyau de drainage 1 pièce
Adaptateur de tuyau de vidange
(uniquement pour le modèle
à pompe à chaleur)
1 pièce
Joint en mousse A (adhésif) 2 pièce
Joint en mousse B (adhésif) 2 pièce
Joint en mousse C (non adhésif) 1 pièce
Télécommande et piles 1 ensemble
4.5 Kt d’nstallaton pour baes-vtrées
Première étape : Préparation du tuyau d’évacuation
Enfoncez le tuyau d’évacuation dans l’adaptateur du kit coulissant pour fenêtre et fixez-le à l’aide des
boucles élastiques des adaptateurs.
Tuyau d’évacuation
Enfoncer
Adaptateur côté
appareil
Enfoncer
Adaptateur du kit
coulissant pour fenêtre
Ensemble du tuyau
d’évacuation
Deuxième étape : Installez le tuyau d’évacuation sur l’appareil
Insérez l’adaptateur du tuyau d’évacuation dans la rainure inférieure de la sortie d’air sur l’appareil
en alignant le crochet de l’adaptateur sur le contour du trou de la sortie d’air et faites glisser le tuyau
d’évacuation vers le bas en suivant le sens de la flèche pour l’installer.
4 Installaton
74 / 276 FR Climatiseur mobile / Manuel d'utilisation
Assurez-vous que le crochet de l’adaptateur est
aligné avec le trou du siège de la sortie d’air.
Accroche du trou
Assurez-vous que l’adaptateur est inséré
dans la rainure inférieure de la sortie d’air.
Crochet
Adaptateur Rainure inférieure
Troisième étape : Préparation du kit coulissant réglable pour baie-vitrée
Selon les dimensions de votre baie-vitrée, ajustez celles du kit coulissant.
Boulon
Kit coulissant de fenêtre A Kit coulissant de fenêtre B
C
Remarque : Une fois que le tuyau d'évacuation et le kit coulissant pour baie-vitrée
réglable sont préparés, choisissez l’une des méthodes d’installation suivantes.
Type 1 : Installaton pour fenêtre coulssante/baes-vtrées (facultatf)
Joint en mousse B
(Type adhésif plus court)
Joint en mousse A
(de type adhésif)
ou
Joint en mousse B
(Type adhésif plus court)
Joint en mousse A
(de type adhésif)
4 Installaton
Climatiseur mobile / Manuel d'utilisation 75 / 276 FR
1. Coupez les bandes de mousse adhésive A et B à la bonne longueur, puis fixez-les au châssis et au
cadre de la fenêtre, comme indiqué.
Coulisseau de
fenêtre A
Coulisseau de
fenêtre B
(si nécessaire) ou
Coulisseau de fenêtre A
Coulisseau de
fenêtre B
(si nécessaire)
2. Insérez le kit coulissant dans l’ouverture de la fenêtre.
Joint en mousse C
(Type non adhésif)
ou
Joint en mousse C
(Type non adhésif)
3. Coupez la bande de joint en mousse non adhésive C en fonction de la largeur de la fenêtre. Insérez le
joint entre le verre et le cadre de la fenêtre pour empêcher que l’air et les insectes pénètrent dans la
pièce.
Support de sécurité
2 vis
ou
Support de
sécurité
2 vis
4. Si vous le souhaitez, installez le support de sécurité avec 2 vis comme indiqué.
ou
5. Insérez l’adaptateur du kit coulissant dans le trou du kit coulissant correspondant.
4 Installaton
76 / 276 FR Climatiseur mobile / Manuel d'utilisation
C
Remarque : Recouvrez le trou avec le capuchon de l’adaptateur lorsque vous ne
l’utilisez pas.
C
Remarque : Pour assurer un fonctionnement correct, évitez de trop étendre ou de
plier le tuyau. Assurez-vous qu’aucun obstacle n’est placé à proximité de la sortie d’air
du tube d’évacuation (à moins de 50 cm) afin de garantir le fonctionnement optimal
du système d’échappement. Toutes les illustrations présentes dans ce manuel sont
données uniquement à titre d’exemple. Il est possible que votre climatiseur soit
légèrement différent. La forme actuelle prévaut.
Sinon si vous ne disposez pas de baies-vitrées, vous pouvez également acheter un kit de calfeutrage
et d'évacuation universel qui vous permettra de calfeutrer votre fenêtre avec ouverture à la Française,
porte ou VELUX.
4 Installaton
Climatiseur mobile / Manuel d'utilisation 77 / 276 FR
C
Remarque : Le panneau de commande ressemblera à ceci :
Pour les modèles avec la foncton chauffage
Pour les modèles avec foncton de refrodssement unquement
Voyant du mode Heat
(Chauffage)
Voyant de vitesse élevée du
ventilateur
Voyant de la fonction
Zone Follow
Voyant du mode Cool
(Refroidissement)
Voyant de vitesse
intermédiaire du ventilateur
Voyant du mode
Sleep (Sommeil)
Voyant du mode Fan
(Ventilation)
Voyant de vitesse faible du
ventilateur Degré Celsius
Voyant du mode Dry
(Déshumidification)
Voyant du mode Auto
(Automatique) Afficheur LED
IONISEUR
Touche SWING (Oscllaton)
Utilisé pour activer la fonction d’oscillation automatique. Lorsque cette fonction est activée, vous
pouvez appuyer sur la touche SWING afin d’arrêter le volet sur l’angle désiré.
Touche TIMER (Mnuteur)
Cette touche permet d’activer la programmation de l’heure de la mise en marche automatique
(AUTO ON) et celle de l’arrêt automatique (AUTO OFF), à l’aide des touches + et -. Le voyant On/Off
(Activé/Désactivé) du minuteur s’allume sous les réglages sélectionnés.
Touche MODE
Sélectionnez le mode de fonctionnement approprié. À chaque fois que vous appuyez sur cette touche,
un mode est sélectionné selon l’ordre suivant : Auto (Automatique), Cool (Refroidissement), Dry
(Déshumidification), Fan (Ventilation) et Heat (Chauffage) (uniquement pour les modèles dotés de
cette fonction). Le voyant du mode sélectionné s’allume.
5 Fonctonnement
78 / 276 FR Climatiseur mobile / Manuel d'utilisation
Touches Haut (+) et Bas (-)
Cette touche permet de régler (augmenter/diminuer) la température par incréments de 1 °C dans une
plage allant de 17 °C à 30 °C ou de régler la minuterie dans une plage allant de 0 à 24 heures.
C
Remarque : La commande permet d’afficher la température en degrés Celsius. Pour
changer d’unités, appuyez en même temps sur les touches UP (+) et DOWN (-) et
maintenez-les enfoncées pendant 3 secondes.
Touche VENTILATEUR
Cette touche commande la vitesse de ventilation. Appuyez plusieurs fois pour sélectionner la vitesse
de ventilation désirée, quatre options sont proposées-faible, intermédiaire, élevée et automatique.
Le voyant de la vitesse de ventilation sélectionnée s’allume. Lorsque vous sélectionnez la vitesse de
ventilation Automatique, tous les voyants lumineux relatifs à la ventilation s’éteignent.
IONISEUR(IONIZER)
Appuyez sur le bouton « SPEED » pendant 3 secondes pour lancer la fonction IONISEUR, le voyant
du IONISEUR (IONIZER) s’allumera et « ON » s’affichera sur l’écran LED du panneau de contrôle
pendant 3 secondes. Le générateur d’ions aidera alors à purifier l’air à l’intérieur de votre habitation
en éliminant toutes les impuretés. Appuyez de nouveau sur la touche « SPEED » pendant 3 secondes
si vous souhaitez arrêter la fonction IONISEUR et le voyant du IONISEUR (IONIZER) s’éteindra puis
« OFF » s’affichera sur l’écran LED du panneau de contrôle pendant 3 secondes.
C
Remarque : Lorsque la fonction est activée, elle fonctionne en continu jusqu’à ce que
vous éteigniez la fonction ou le produit.
Touche « SLEEP » (Sommel)
Cette touche permet d’activer le mode Sleep (Sommeil).
Touche Power (ON/OFF - Marche/Arrêt)
Cette touche permet de mettre en marche/d’éteindre l’appareil.
Affcheur LED
Il affiche la température définie en degrés « °C » ainsi que les réglages du minuteur automatique.
Lorsque l’appareil est en mode Dry (Déshumidification) ou Fan (Ventilation), l’écran affiche la
température ambiante.
Il affiche les codes d’erreur et le code de protection :
E1-Erreur du capteur de température ambiante.
E2-Erreur du capteur de température de l’évaporateur.
E3-Erreur du capteur de température du condensateur (sur certains modèles).
E4-Erreur de communication du panneau d’affichage.
5 Fonctonnement
Climatiseur mobile / Manuel d'utilisation 79 / 276 FR
P1-Le bac inférieur est plein - Branchez le tuyau de vidange et procédez à la vidange de l’eau collectée.
Si le code de protection réapparaît, contactez un technicien.
C
Remarque : Lorsque l’un des dysfonctionnements ci-dessus se produit, éteignez l’appareil
et assurez-vous qu'il n'y a aucun obstacle. Redémarrez l’appareil, si le dysfonctionnement
persiste, éteignez-le et débranchez le cordon d’alimentation. Contactez le fabricant ou ses
agents de service ou une personne qualifiée similaire pour le service.
Installaton du tuyau d'évacuaton
Le tuyau d'évacuation et l’adaptateur doivent être installés ou retirés en fonction du mode
d’utilisation. Pour les modes Cool (Refroidissement), Heat (Chauffage) (pour les types avec pompe à
chaleur) ou Auto (Automatique), le tuyau d'évacuation doit être installé.
Pour les modes Fan (Ventilation), Dehumidifying (Déshumidification) ou Heat (Chauffage) (pour les
types avec chauffage électrique), le tuyau d'évacuation doit être retiré.
5.1 Instructons d’utlsaton
Mode de fonctonnement Cool (Refrodssement)
-
Appuyez sur la touche MODE (Mode) jusqu’à ce que le voyant du mode « Cool » (Refroidissement)
s’allume.
-
Appuyez sur les touches de réglage « + » ou « - » pour sélectionner la température ambiante
désirée. La température peut être définie dans une plage allant de 17 à 30 °C.
-
Appuyez sur la touche « FAN SPEED » (Vitesse de ventilation) pour sélectionner une vitesse de
ventilation.
Fonctonnement du chauffage (cette foncton n'est pas dsponble pour les modèles avec
foncton de refrodssement unquement)
-
Appuyez sur la touche MODE (Mode) jusqu’à ce que le voyant du mode « Heat » (Chauffage)
s’allume.
-
Appuyez sur les touches de réglage « + » ou « - » pour sélectionner la température ambiante
désirée. La température peut être définie dans une plage allant de 17 à 30 °C.
-
Appuyez sur la touche « FAN SPEED » (Vitesse de ventilation) pour sélectionner une vitesse pour la
fonction chauffage. Sur certains modèles, la vitesse de ventilation ne peut pas être réglée dans le
mode Heat.
Mode de fonctonnement DRY (Déshumdfcaton)
-
Appuyez sur la touche MODE (Mode) jusqu’à ce que le voyant du mode « Dry » (Déshumidification)
s’allume.
-
Dans ce mode, il est impossible de sélectionner une vitesse de ventilation ni de régler la
température. Le moteur de ventilation fonctionne à faible vitesse (Low).
-
Fermez les fenêtres et les portes afin d’optimiser la procédure de déshumidification.
-
Ne mettez pas le tuyau d'évacuation à la fenêtre.
5 Fonctonnement
80 / 276 FR Climatiseur mobile / Manuel d'utilisation
Mode de fonctonnement Auto (Automatque)
-
Lorsque le climatiseur est réglé sur le mode Auto (Automatique), il sélectionne automatiquement
un mode de fonctionnement, uniquement parmi ceux de refroidissement, de chauffage (seulement
pour les modèles dotés de cette fonction) ou de ventilation, en fonction de la température
sélectionnée et de la température ambiante.
-
Le climatiseur réglera automatiquement la température ambiante sur la température que vous
aurez définie.
-
Dans le mode Auto, il est impossible de sélectionner une vitesse de ventilation.
C
Remarque : En mode Auto (Automatique), les voyants de ce dernier et de celui du
fonctionnement actuel s’allument tous les deux sur certains modèles.
Mode de fonctonnement Fan (Ventlaton)
-
Appuyez sur la touche « MODE » (Mode) jusqu’à ce que le voyant du mode « Fan » (Ventilation)
s’allume.
-
Appuyez sur la touche « FAN SPEED » (Vitesse de ventilation) pour sélectionner une vitesse de
ventilation. La température ne peut pas être réglée.
-
Ne mettez pas le tuyau d'évacuation à la fenêtre.
Fonctonnement avec le mnuteur
-
Lorsque l’appareil est en marche, appuyez sur la touche TIMER (Minuteur) pour activer la
programmation de l’heure d’arrêt automatique ; le voyant Off (Arrêt) du minuteur s’allume. Appuyez
sur la touche haut ou bas pour régler la durée désirée. Appuyez à nouveau sur la touche TIMER
(Minuteur) dans les 5 secondes qui suivent pour activer la programmation de l’heure de mise en
marche automatique. Le voyant Timer on (minuteur activée) du minuteur s’allume. Appuyez sur la
touche UP (+) ou DOWN (-) pour sélectionner l’heure désirée de la mise en marche automatique.
-
Lorsque l’appareil est éteint, appuyez sur la touche TIMER (Minuteur) pour activer la programmation
de la mise en marche automatique. Appuyez à nouveau dessus dans les cinq secondes qui suivent
pour activer la programmation de l’arrêt automatique.
-
Appuyez ou maintenez enfoncée la touche Up (+) ou Down (-) afin de modifier l’heure automatique
par incréments de 30 minutes jusqu’à 10 heures, puis par incréments de 1 heure jusqu’à 24 heures.
La commande décompte le temps restant jusqu’à la mise en marche.
-
Si aucune action n’est effectuée dans les cinq secondes qui suivent, le système revient
automatiquement à l’affichage du réglage de température précédent.
-
La mise en marche ou l’arrêt de l’appareil à n’importe quel moment, ou encore le réglage du minuteur
sur « 0.0 », annule la programmation de la mise en marche/de l’arrêt automatique du minuteur.
Mode de fonctonnement Sleep (Sommel)/Eco (Économque)
5 Fonctonnement
Climatiseur mobile / Manuel d'utilisation 81 / 276 FR
-Appuyez sur cette touche et la température sélectionnée augmentera (refroidissement) ou diminuera
(chauffage) de 1 °C après 30 minutes. La température augmentera (refroidissement) ou diminuera
(chauffage) de 1 °C supplémentaire après 30 minutes de plus. Cette nouvelle température se maintiendra
pendant 7 heures avant de revenir à la température sélectionnée initialement. Ceci met fin au mode Sleep
(Sommeil) ; l’appareil retourne alors au mode de fonctionnement programmé initialement.
C
Remarque : Cette fonction n’est pas disponible dans le mode Fan (Ventilation) ou Dry
(Déshumidification).
5.2 Autres fonctons
Capteur Zone Follow
Touche qui permet d'activer/désactiver la fonction Zone Follow. Appuyez sur cette touche pour que
le capteur intégré dans la télécommande règle avec précision la température par rapport à votre
emplacement et l'affiche sur l'écran du climatiseur.
C
Remarque : Cette fonction ne peut être activée qu’à partir de la télécommande. La
télécommande sert de thermostat à distance permettant un contrôle précis de la
température à son emplacement. Pour activer la fonction Zone Follow, pointez la
télécommande vers l’appareil et appuyez sur la touche Zone Follow. La télécommande
envoie ce signal au climatiseur jusqu’à ce que vous appuyiez à nouveau sur cette même
touche pour l'arrêter. Si l’appareil ne reçoit pas le signal de Zone Follow / détection de
température pendant 7 minutes, il quitte le mode Zone Follow/Temp Sensing (Zone
Follow / Détection de température).
C
Remarque : Cette fonction n’est pas disponible dans le mode Fan (Ventilation) ou Dry
(Déshumidification).
Redémarrage automatque
Si l’appareil s’éteint inopinément en raison d’une coupure de courant électrique, il redémarrera
automatiquement dans le mode de fonctionnement précédemment défini lorsque le courant sera rétabli.
Réglage de la drecton du flux d’ar
Le volet s'ouvrira et se positionnera automatiquement.
-
Lorsque l’appareil est en marche, le volet s’ouvre entièrement.
-
Appuyez sur la touche SWING (Oscillation) située sur le tableau de commande ou sur la
télécommande afin d’activer la fonction d’oscillation automatique. Le volet se met à osciller
automatiquement de haut en bas.
5 Fonctonnement
82 / 276 FR Climatiseur mobile / Manuel d'utilisation
-
Veuillez ne pas positionner le volet manuellement, car il s'agit d'une ouverture automatique.
Cela risquerait d'endommager le volet et la fonction d’oscillation et d'ouverture automatique.
Patenter 3 mnutes avant la remse en marche
Une fois l’appareil éteint, il ne peut pas être remis en marche avant 3 minutes. Il s’agit d’une mesure
visant à protéger l’appareil. La remise en marche s’effectue automatiquement au bout de 3 minutes.
Foncton Power management (Geston de l’almentaton) (sur certans modèles)
Lorsque la température ambiante est inférieure à la température définie pendant un certain temps,
l’appareil active automatiquement la fonction de gestion de l’alimentation. Le compresseur et le
moteur de ventilation s’arrêtent. Lorsque la température ambiante est supérieure à la température
définie, l’appareil désactive automatiquement la fonction de gestion de l’alimentation. Le compresseur
et (ou) le moteur de ventilation fonctionnent.
C
Remarque : Pour les appareils disposant d’un voyant de gestion de l’alimentation,
celui-ci s’allume quand cette fonction est utilisée.
Vdange de l’eau
-
En mode de déshumidification, retirez le bouchon du dispositif de vidange supérieur situé à l’arrière
de l’appareil, puis installez le connecteur de vidange (raccord universel femelle de 5/8” (15,875 mm))
sur un tuyau de 3/4” (19,05 mm)) (acheté sur place). Pour les modèles sans connecteur de vidange,
fixez simplement le tuyau de vidange dans l’orifice. Placez l’extrémité ouverte du tuyau directement
au-dessus de la zone de vidange. Attention en fonction du remplissage du réservoir d'eau, il y aura
parfois beaucoup d'eau à évacuer. Alors l'idéal serait de le vider en extérieur ou de le vider au dessus
d'une grande bassine pour éviter d'inonder votre pièce.
Retirer le bouchon du
dispositif de vidange
supérieur
Tuyau de
vidange continu
-
En mode pompe à chaleur (chauffage), retirez le bouchon du dispositif de vidange inférieur situé
à l’arrière de l’appareil, puis installez le connecteur de vidange (raccord universel femelle de 5/8”
(15,875 mm)
sur un tuyau de 3/4” (19,05 mm) (acheté sur place). Pour les modèles sans connecteur de vidange,
fixez simplement le tuyau de vidange dans l’orifice. Placez l’extrémité ouverte du tuyau directement
au-dessus de la zone de vidange.
5 Fonctonnement
Climatiseur mobile / Manuel d'utilisation 83 / 276 FR
5 Fonctonnement
C
Remarque : Assurez-vous que le tuyau est correctement fixé afin d’éviter les fuites
éventuelles. Dirigez le tuyau vers la zone de vidange en vérifiant qu’aucun nœud
éventuel ne pourrait empêcher l’écoulement de l’eau. Placez l’extrémité du tuyau dans
la zone de vidange en vous assurant qu’elle est orientée vers le bas, afin que l’eau
puisse s’écouler librement. (se reporter aux figures comportant le symbole ) Ne la
laissez jamais relevée. (se reporter aux figures comportant le symbole ) Lorsque
vous n’utilisez pas le tuyau de vidange en continu, vérifiez que le bouchon et la molette
de vidange correspondants sont bien installés pour éviter les fuites.
Retirer le bouchon du
dispositif de vidange inférieur
Tuyau de vidange continu
Adaptateur du
tuyau de vidange
Adaptateur
du tuyau de
vidange
Enfoncez la
boucle du cordon
d’alimentation dans
le capot arrière.
Adaptateur
du tuyau de
vidange
élévation de vidange
≤ 1,8 m
84 / 276 FR Climatiseur mobile / Manuel d'utilisation
-
Lorsque le niveau d’eau du bac atteint un niveau prédéterminé, l’appareil émet 8 bips consécutifs
et l’écran numérique affiche le code « P1 ». À ce moment, le processus de climatisation/
déshumidification s’arrête immédiatement. Toutefois, le moteur de ventilation continue de
fonctionner (ceci est tout à fait normal). Déplacez l’appareil avec précaution vers l’emplacement
de vidange, puis retirez le bouchon du dispositif de vidange inférieur et laissez l’eau s’évacuer.
Remettez en place le bouchon du dispositif de vidange inférieur, puis redémarrez l’appareil
et patientez jusqu’à ce que l’icône P1 disparaisse. Si le code d’erreur réapparaît, contactez un
technicien.
C
Remarque : Assurez-vous que le bouchon du dispositif de vidange inférieur est
correctement remis en place pour éviter toute fuite avant de réutiliser l’appareil.
5 Fonctonnement
Climatiseur mobile / Manuel d'utilisation 85 / 276 FR
A
Avertssement :
-
Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer ou
d’effectuer un entretien.
-
N’utilisez pas de liquides ou de produits chimiques
inflammables pour nettoyer l’appareil.
-
Ne lavez pas le module en le plaçant sous l’eau courante.
Cela provoque des dangers d’origine électrique.
-
N’utilisez pas l’appareil si l’alimentation électrique a
été endommagée pendant le nettoyage. Un cordon
d’alimentation endommagé doit être remplacé par un
cordon neuf disponible auprès du fabricant.
6.1 Nettoyer le fltre à ar
Filtre
supérieur
(sortir)
Retirez la vis,
puis retirez le
filtre inférieur.
Retirer le filtre à air
A
Avertssement :
Ne faites pas fonctionner l’appareil sans filtre, car la saleté et
les peluches l’encrassent et réduisent les performances.
6 Entreten
86 / 276 FR Climatiseur mobile / Manuel d'utilisation
Consels d’entreten
-
Veillez à nettoyer le filtre à air toutes les 2 semaines pour des performances optimales.
-
Le bac collecteur d’eau doit être vidé immédiatement après l’erreur P1 et avant tout entreposage
pour éviter la formation de moisissure.
-
Dans les habitations ayant des animaux, vous devrez régulièrement essuyer la grille afin d’éviter
que le flux d’air ne soit bloqué par des poils d’animaux.
Nettoyage de l’unté
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide non pelucheux et d’un détergent neutre. Séchez
l'appareil en utilisant un chiffon sec non pelucheux.
Entreposez l’apparel lorsqu’l n’est pas utlsé
-
Videz son bac collecteur d’eau en suivant les instructions de la section suivante.
-
Faites fonctionner l’appareil en mode Fan (ventilateur) pendant 12 heures dans une pièce chaude
afin de le sécher et d’éviter toute formation de moisissure.
-
Éteignez l’appareil et débranchez-le.
-
Nettoyez le filtre à air conformément aux instructions de la section précédente. Réinstallez le filtre
séché et propre avant d’entreposer l’appareil.
-
Retirez les piles de la télécommande.
Veillez à entreposer l’appareil dans un endroit sombre et frais. L’exposition directe au soleil ou à une
chaleur extrême peut réduire sa durée de vie.
C
Remarque : La poussière sur le panneau avant peut être enlevée à l’aide d’un chiffon
sans huile ou lavée avec un chiffon imbibé d’une solution d’eau tiède et d'un liquide
vaisselle doux. Rincez soigneusement et essuyez. N’utilisez jamais de nettoyants
forts, de cire ou de lustre sur la façade du boîtier. Veillez à bien essorer le chiffon avant
d’essuyer le panneau de commande. Un excès d’eau dans ou autour du panneau de
commande peut endommager l’appareil.
6 Entreten
Climatiseur mobile / Manuel d'utilisation 87 / 276 FR
Veuillez contrôler l'appareil selon la description suivante avant de demander un entretien :
Problème Causes possbles Dépannage
L’appareil ne s’allume pas
quand j’appuie sur le bouton
On/Off (Marche/Arrêt)
Code d’erreur P1
Le bac collecteur d’eau est
plein. Éteignez l’appareil, retirer
l’eau du bac collecteur d’eau et
redémarrez l’appareil.
En mode Cool
(Refroidissement) : la
température ambiante est
inférieure à la température
définie
Redéfinissez la température.
L’appareil ne refroidit pas bien
Le filtre à air est obstrué par
de la poussière ou des poils
d’animaux
Éteignez l’appareil et nettoyez
le filtre conformément aux
instructions
Le tuyau d'évacuation n’est pas
raccordé ou est bloqué.
Éteignez l’appareil,
déconnectez le tuyau, vérifiez
qu’il n’y a pas d’obstruction et
raccordez de nouveau le tuyau
L’appareil nécessite un appoint
de gaz réfrigérant
Appelez un technicien de
service pour inspecter l’appareil
et le remplir de gaz réfrigérant
Le réglage de la température
est trop élevé. Baissez la température définie.
Les fenêtres et les portes de la
pièce sont ouvertes
Assurez-vous que toutes les
fenêtres et portes de la pièce
sont bien fermées.
La pièce est trop grande Vérifiez à nouveau la zone de
refroidissement
Il y a des sources de chaleur
présentes dans la pièce.
Si possible, retirez les sources
de chaleur.
L’appareil est bruyant et
vibre trop
Le sol n’est pas plat Installez l’appareil sur une
surface plane et horizontale.
Le filtre à air est obstrué par
de la poussière ou des poils
d’animaux
Éteignez l’appareil et nettoyez
le filtre conformément aux
instructions
L’appareil émet un gargouillis
Ce son est causé par
l’écoulement de réfrigérant
dans celui-ci
Ce phénomène est normal
7 Dagnostc des pannes
88 / 276 FR Climatiseur mobile / Manuel d'utilisation
Avs relatf à la concepton
La conception et les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis en vue d’une
amélioration du produit. Contactez le distributeur ou le fabricant pour de plus amples renseignements.
Toute mise à jour du mode d'emploi sera téléchargée sur le site Web du service. Veuillez le consulter
pour accéder à la dernière version.
Informatons sur la classfcaton énergétque
La classification énergétique de cet appareil est basée sur une installation utilisant un conduit
d'évacuation non déployé sans adaptateur de kit coulissant pour baie-vitrée (comme indiqué dans la
section Installation de ce manuel).
Plage de température de l’apparel
Mode Plage de température
Cool (Refroidissement) 17-35 °C
Dry (Déshumidification) 13-35 °C
Heat (Chauffage) (mode de pompe à chaleur) 5-30 °C
Heat (Chauffage) (mode de chauffage électrique) ≤ 30 °C
C
Remarque : Pour être conforme à la norme EN 61000-3-11, les produits BA312H doivent
être branchés uniquement à une alimentaton correspondant à l’impédance du système :
I Zys I = 0,348 ohms ou mons, les produits BA312C doivent être branchés uniquement à
une alimentation correspondant à l’impédance du système : I Zsys I = 0,362 ohms ou moins.
Avant de connecter le produit au réseau électrique public, veuillez consulter les autorités
locales qui en sont responsables pour vous assurer qu’il répond à la configuration requise
ci-dessus.
8 Notes relatves à la concepton et à la conformté
Climatiseur mobile / Manuel d'utilisation 89 / 276 FR
Il faut tenir compte des informations suivantes lors de l’utilisation de cet appareil dans les pays
européens :
Mise au rebut Ne jetez pas ce produit comme un déchet ménager non trié. Veuillez effectuer le tri de
ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire.
Il est interdit de jeter cet appareil avec les déchets ménagers.
Il existe plusieurs possibilités pour l’élimination :
A) L’administration municipale a mis en place des systèmes de collecte permettant à leurs usagers de
remettre gratuitement leurs déchets électroniques.
B) En cas d’achat d’un nouveau produit, le revendeur a souvent la possibilité de reprendre l’ancien
appareil gratuitement à son propriétaire.
C) Le constructeur a souvent la possibilité de reprendre l’ancien appareil gratuitement à son
propriétaire afin de l’éliminer.
D) L’ancien produit contient des matières premières précieuses pouvant être vendues aux vendeurs de
ferraille.
Une élimination sauvage des déchets dans les forêts et la nature constitue une menace sanitaire si
des produits dangereux parviennent dans la nappe phréatique en se frayant ainsi un chemin dans la
chaîne alimentaire.
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin de sa vie
utile. Les appareils usagés doivent être retournés au point de collecte officiel destiné au recyclage
des appareils électriques et électroniques. Pour trouver ces systèmes de collecte, veuillez contacter
les autorités locales ou le détaillant auprès duquel vous avez acheté le produit. Chaque ménage joue
un rôle important dans la récupération et le recyclage des appareils ménagers usagés. L’élimination
appropriée des appareils usagés aide à prévenir les conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine.
9 Remarque socable
90 / 276 FR Climatiseur mobile / Manuel d'utilisation
10.1 Consgnes de la F-Gaz
Cet équipement contient des gaz à effet de serre fluorés.
Les gaz à effet de serre fluorés sont contenus dans un dispositif hermétiquement scellé.
Les opérations d’installation, d’entretien, de maintenance, de réparation, de vérifications de fuites
éventuelles, de mise hors service des équipements obsolètes ainsi que de recyclage des produits
doivent être effectuées par une personne physique certifiée.
Si le système est doté d’un dispositif de détection des fuites, des vérifications de fuites éventuelles
doivent être effectuées au moins une fois par an, afin de s’assurer que le système fonctionne
correctement.
Si le produit doit faire l’objet de vérifications de fuites éventuelles, il est recommandé de mentionner
le cycle d’inspection, et d’établir et sauvegarder les comptes rendus des vérifications effectuées.
C
Remarque : Si l’équivalent en CO2 des gaz à effet de serre fluorés contenus dans les
équipements hermétiquement scellés, les climatiseurs mobiles, les climatiseurs fixes
ainsi que les déshumidificateurs, est inférieur à 10 tonnes, nul besoin d’effectuer des
vérifications de fuites éventuelles.
10 Instructons d’nstallaton
Climatiseur mobile / Manuel d'utilisation 91 / 276 FR
Nom de modèle Beko BA309C BA310AC BA312H BA312C
Gaz réfrigérant R290 R290 R290 R290
Quantité totale de gaz
réfrigérant (g) 190 200 230 210
Classe climatique T1 T1 T1 T1
Type de chauffage - - Pompe à chaleur -
Capacité de refroidissement
(BTU/h) 8530 10000 12000 11680
Capacité de refroidissement (W) 2500 2931 3517 3423
Capacité de chauffage (BTU/h) - - 10000 -
Capacité de chauffage (W) - - 2931
Efficacité énertique de
refroidissement (W/W) 2,61 3,1 2,71 2,61
Efficacité énertique de
chauffage (W/W) - - 2,91 -
Consommation d'énergie-
refroidissement A A+ A A
Niveau d'énergie-chauffage - - A+ -
Alimentation en mode
refroidissement (W) 958 945 1298 1314
Puissance de chauffage
fournie (W) - - 1007 -
Tension/Fréquence (V/Hz) 220V-240V
50Hz, 1Ph
220V-240V
50Hz, 1Ph
220V-240V
50Hz, 1Ph
220V-240V
50Hz, 1Ph
Appareil emballé (LxHxP) mm 489x403x880 515x443x880 515x443x880 515x443x880
Poids do l'appareil - Emballé (kg) 32,5 38 40 36,2
1. Les spécifications sont des valeurs standard calculées sur la base des conditions de fonctionnement
nominales. Elles varient selon les différentes conditions de fonctionnement.
2. Notre entreprise développe rapidement de nouvelles améliorations techniques. Les modifications
des données techniques ne feront pas l’objet d’un préavis. Veuillez vous reporter à la plaque
signalétique apposée sur le climatiseur.
3. La valeur nominale est testée sous 35/24 (entrée) et 35/24 (sortie).
11 Spécfcatons
Fabriqué par Arcelik A.S. Karaağaç Cd. N° 2-6 Sütlüce, 34445 Beyoğlu, Istanbul, Turquie.
Lesen Sie zunächst diese Bedienungsanleitung durch!
Sehr geehrte Kundnnen und Kunden,
velen Dank, dass Se sch für en Produkt von Beko entscheden haben. Wr hoffen,
dass Ihnen deses Produkt optmalen Nutzen brngen wrd. Deses hochwertge
Produkt wurde mt modernster Technologe hergestellt. Lesen Se de gesamte
Bedenungsanletung und alle anderen Begletdokumente sorgfältg durch, bevor Se
das Produkt verwenden, und heben Se alle Dokumente gut auf. Falls Se das Produkt
an Drtte wetergeben, überrechen Se auch dese Bedenungsanletung. Beachten
Se alle Warnungen und Informatonen n deser Bedenungsanletung.
Erläuterung der Symbole
De folgenden Symbole fnden Se m Verlauf der Bedenungsanletung:
Deses Produkt wurde n ener umweltgerechten, modernen Produktonsstätte hergestellt.
Entsprcht der WEEE-Rchtlne. Enthält ken PCB.
C
Wchtge Informaton oder
nützlche Hnwese für den
Gebrauch.
A
Warnung vor Stuatonen, de
ene Gefahr für Leben und
Sachegentum darstellen.
Warnung bzgl. Handlungen,
de nemals durchgeführt
werden dürfen.
B
Warnung vor Stromschlägen.
Warnung vor heßen
Oberflächen.
Ncht abdecken.
Deses Symbol zegt an, dass de
Bedenungsanletung sorgfältg
gelesen werden sollte.
Deses Symbol zegt an,
dass Servcepersonal deses
Gerät unter Bezugnahme auf
das Installatonshandbuch
handhaben sollte.
Deses Symbol
zegt an, dass
deses Gerät
en brennbares
Kltemttel
verwendet.
Wenn das
Kältemttel
ausläuft und
ener externen
Zündquelle
ausgesetzt
st, besteht
Brandgefahr.
94 / 276 DE Mobles Klmagerät / Bedenungsanletung
Inhaltsverzeichnis
1 Scherhetsvorkehrungen 95
2 Warnungen (nur für Kältemttel R290) 102
3 Vorberetung 116
4 Aufbau 118
4.1 Wahl des rchtgen Standorts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
4.2 Empfohlener Auau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
4.3 Benötgte Werkzeuge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
4.4 Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
4.5 Fenstermontagezubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
5 Betreb 124
5.1 Gebrauchsanletung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
5.2 Wetere Funktonen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
6 Wartung und Instandhaltung 132
6.1 Rengen des Luftlters. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
7 Fehlerdagnose 134
8 Konstruktons- und Konformtätshnwese 135
9 Hnwes 136
10 Installatonsanletungen 137
10.1 F-Gas-Anwesung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
11 Technsche Egenschaften 138
Mobles Klmagerät / Bedenungsanletung 95 / 276 DE
1 Scherhetsvorkehrungen
Warnung
Um den Tod oder Verletzungen des Benutzers oder anderer
Personen sowe Sachschäden zu vermeden, müssen de folgenden
Anwesungen befolgt werden. Unsachgemäße Bedenung durch
Nchtbeachtung der Anwesungen kann den Tod, Verletzungen oder
Schäden verursachen.
De Installaton muss gemäß den Installatonsanwesungen
erfolgen. Unsachgemäße Installaton kann zu Wasserlecks,
Stromschlägen oder Feuer führen.
Verwenden Se nur m Leferumfang enthaltene(s) Zubehör und
Tele sowe de angegebenen Werkzeuge für de Installaton.
De Verwendung von ncht genormten Telen kann zu Wasserlecks,
Stromschlägen, Feuer, Verletzungen oder Sachschäden führen.
Stellen Se scher, dass de von Ihnen verwendete Steckdose
geerdet st und de entsprechende Spannung beretstellt.
Das Netzkabel st mt enem drepolgen Erdungsstecker zum
Schutz vor Stromschlägen ausgestattet. De Spannungsangaben
fnden Se auf dem Typenschld des Geräts.
Ihr Gerät muss an ene ordnungsgemäß geerdete Wandsteckdose
angeschlossen werden. Wenn de Wandsteckdose, de Se
verwenden möchten, ncht ausrechend geerdet st oder durch
ene träge Scherung oder enen Schutzschalter geschützt st
(de erforderlche Scherung oder der Schutzschalter wrd durch
de maxmale Stromstärke des Geräts bestmmt; de maxmale
Stromaufnahme st auf dem Typenschld auf dem Gerät
angegeben), lassen Se sch von enem qualfzerten Elektrker
ene passende Steckdose nstalleren.
96 / 276 DE Mobles Klmagerät / Bedenungsanletung
1 Scherhetsvorkehrungen
Installeren Se das Gerät auf ener flachen, stablen Oberfläche.
Andernfalls können Schäden oder übermäßge Geräusche und
Vbratonen auftreten.
Es dürfen sch kene Hndernsse n der Nähe des Geräts befnden,
um ene ordnungsgemäße Funkton scherzustellen und
Scherhetsrsken zu mndern.
Verändern Se de Länge des Netzkabels ncht und verwenden Se
ken Verlängerungskabel, um das Gerät mt Strom zu versorgen.
Schleßen Se ncht mehr als en elektrsches Gerät an ene
Steckdose an. Ene falsche Stromversorgung kann enen Brand
oder Stromschlag verursachen.
Installeren Se Ihr Klmagerät ncht n ener Nasszelle we enem
Badezmmer oder ener Waschküche. Wenn se zu vel Wasser
ausgesetzt snd, können elektrsche Komponenten enen
Kurzschluss verursachen.
Installeren Se das Gerät ncht an enem Ort, an dem brennbare
Gase auftreten können, da des zu enem Brand führen kann.
Das Gerät verfügt über Räder, de das Bewegen erlechtern.
Stellen Se scher, dass Se de Räder ncht auf dcken Teppchen
verwenden oder über Gegenstände rollen, da das Gerät dadurch
umkppen könnte.
Betreben Se ken Gerät, das heruntergefallen st oder beschädgt
wurde.
Das Gerät mt Elektrohezung muss mt mndestens 1 Meter
Abstand zu brennbaren Materalen betreben werden.
Mobles Klmagerät / Bedenungsanletung 97 / 276 DE
Berühren Se das Gerät ncht mt nassen oder feuchten Händen
oder wenn Se barfuß snd.
Wenn das Klmagerät während des Betrebs umgekppt wrd,
schalten Se das Gerät aus und zehen Se sofort den Netzstecker
aus der Steckdose. Führen Se ene Schtprüfung aus, um
scherzustellen, dass kene Beschädgungen aufgetreten
snd. Wenn Se vermuten, dass das Gerät beschädgt wurde,
wenden Se sch an enen Technker oder den Kundendenst,
um Unterstützung zu erhalten.
Be Gewtter muss das Gerät vom Strom getrennt werden,
um Schäden durch Bltzenschlag zu vermeden.
Ihr Klmagerät sollte so verwendet werden, dass es vor
Feuchtgket (z. B. Kondenswasser, Sprtzwasser usw.) geschützt
st. Stellen Se das Klmagerät ncht an enem Ort auf, an dem es
n Wasser oder andere Flüssgketen fallen oder gezogen werden
kann. Zehen Se sofort den Netzstecker aus der Steckdose,
wenn des geschehen sollte.
De gesamte Verdrahtung muss streng nach dem
Verdrahtungsplan erfolgen, der sch m Inneren des Geräts
befndet.
De Leterplatte (PCB) des Geräts st mt ener Scherung für
Überstromschutz ausgestattet. De Spezfkatonen der Scherung
snd auf der Leterplatte aufgedruckt, z. B. T 3.15 A/250 V usw.
1 Scherhetsvorkehrungen
98 / 276 DE Mobles Klmagerät / Bedenungsanletung
Deses Gerät st geegnet für den Gebrauch durch Knder ab
8 Jahren, sofern se beaufschtgt oder über den scheren Umgang
mt dem Gerät angeletet werden und de damt enhergehenden
Gefahren verstehen. Rengung und Wartung durch den Benutzer
dürfen ncht von Kndern vorgenommen werden, es se denn,
se snd mndestens 8 Jahre alt und werden beaufschtgt.
Bewahren Se das Gerät und sen Kabel außerhalb der Rechwete
von Kndern unter 8 Jahren auf. (Glt für de europäschen Länder.)
Deses Gerät st ncht für de Verwendung durch Personen
(enschleßlch Knder) mt engeschränkten körperlchen,
sensorschen oder psychschen Fähgketen und ohne Erfahrung
oder Vorwssen geegnet, außer wenn ene angemessene Aufscht
oder ausführlche Anletung zur Benutzung des Gerätes durch ene
verantwortlche Person schergestellt st. (Glt für alle anderen
Länder mt Ausnahme der europäschen Länder.)
Knder sollten beaufschtgt werden, um scherzustellen, dass
se ncht mt dem Gerät spelen. Knder müssen zu jeder Zet
beaufschtgt werden, wenn se sch n der Nähe des Geräts befnden.
En beschädgtes Netzkabel muss vom Hersteller, dessen
Kundendenst oder ener ähnlch qualfzerten Fachkraft ersetzt
werden, um Gefahrenstuatonen zu vermeden.
Trennen Se das Gerät vom Netzstrom, bevor Se es rengen oder
warten.
Entfernen Se kene festen Abdeckungen. Verwenden Se deses
Gerät ncht, wenn es ncht ordnungsgemäß funktonert oder
wenn es fallengelassen oder beschädgt wurde.
1 Scherhetsvorkehrungen
Mobles Klmagerät / Bedenungsanletung 99 / 276 DE
Verlegen Se das Netzkabel ncht unter Teppchboden. Decken
Se das Netzkabel ncht mt Vorlegern, Läufern oder ähnlchen
Abdeckungen ab. Verlegen Se das Netzkabel ncht unter Möbeln
oder Geräten. Verlegen Se das Kabel außerhalb von Flächen mt
Publkumsverkehr und nur an Stellen, an denen man ncht darüber
stolpern kann.
Betreben Se das Gerät ncht, wenn Netzkabel, Stecker, Scherung
und/oder Schutzschalter beschädgt snd. Entsorgen Se das Gerät
oder senden Se es zur Überprüfung und/oder Reparatur an enen
autorserten Kundendenst zurück.
Um das Rsko enes Brandes oder elektrschen Schlages zu
verrngern, verwenden Se deses Gerät ncht mt enem
Halbleter-Drehzahlregler.
Das Gerät muss gemäß den natonalen Verdrahtungsvorschrften
nstallert werden.
Wenden Se sch an enen autorserten Servcetechnker,
um deses Gerät repareren oder warten zu lassen.
Wenden Se sch für de Installaton deses Geräts an enen
autorserten Installateur.
De Enlass- oder Auslassgtter ncht abdecken oder verdecken.
Verwenden Se deses Gerät ncht für andere als de n deser
Bedenungsanletung beschrebenen Funktonen.
Schalten Se vor der Rengung de Stromversorgung aus und
zehen Se den Netzstecker aus der Steckdose.
Unterbrechen Se de Stromzufuhr, wenn seltsame Geräusche,
seltsamer Geruch oder Rauch entstehen.
1 Scherhetsvorkehrungen
100 / 276 DE Mobles Klmagerät / Bedenungsanletung
Drücken Se de Tasten auf dem Bedenfeld nur mt Ihren Fngern.
Entfernen Se kene festen Abdeckungen. Verwenden Se deses
Gerät ncht, wenn es ncht ordnungsgemäß funktonert oder
wenn es fallengelassen oder beschädgt wurde.
Bedenen oder stoppen Se das Gerät ncht durch Enstecken oder
Herauszehen des Netzsteckers.
Verwenden Se kene gefährlchen Chemkalen, um das Gerät zu
rengen, und lassen Se es auch ncht damt n Kontakt kommen.
Verwenden Se das Gerät ncht n der Nähe von brennbaren
Substanzen oder Dämpfen we Alkohol, Insektzden, Benzn usw.
Transporteren Se Ihr Klmagerät mmer n senkrechter Poston
und stellen Se es während des Gebrauchs auf ene stable, ebene
Oberfläche.
Wenden Se sch mmer an ene qualfzerte Person,
um Reparaturen durchzuführen. Wenn das Netzkabel beschädgt
wrd, darf es ncht reparert werden. Stattdessen muss es durch
en neues Netzkabel ersetzt werden, das vom Produkthersteller
bezogen wurde.
Grefen Se bem Herauszehen des Netzkabels mmer am Ende des
Netzsteckers.
Schalten Se das Gerät aus, wenn Se es ncht verwenden.
1 Scherhetsvorkehrungen
Mobles Klmagerät / Bedenungsanletung 101 / 276 DE
Warnung: Verwenden Se kene Mttel oder Wege, um den
Abtauvorgang zu beschleungen oder das Gerät zu rengen,
außer den vom Hersteller empfohlenen. Das Gerät st n enem
Raum ohne kontnuerlch betrebene Zündquellen zu lagern
(z. B. offene Flammen, en engeschaltetes Gasgerät oder en
engeschaltetes Elektrohezgerät). Ncht durchbohren oder Feuer
aussetzen. Beachten Se, dass Kältemttel möglcherwese kenen
Geruch haben.
Das Gerät muss de Isolerung enes Fehlerstromschutzschalters
(FI-Schutzschalter) aufwesen, der enen Bemessungsfehlerstrom
von 30 mA ncht überstegt.
Deses Gerät st für den Gebrauch n Haushaltsanwendungen und
ähnlchen Anwendungen we z. B.
Mtarbeterküchen n Geschäften, Büros und anderen
Arbetsumgebungen;
Bauernhäusern;
von Gästen n Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen;
Bed & Breakfast-Gästehäusern vorgesehen.
1 Scherhetsvorkehrungen
102 / 276 DE Mobles Klmagerät / Bedenungsanletung
Verwenden Se kene Mttel oder Wege, um den Abtauvorgang
zu beschleungen oder das Gerät zu rengen, außer den vom
Hersteller empfohlenen.
Das Gerät st n enem Raum ohne kontnuerlch betrebene
Zündquellen zu lagern (z. B. offene Flammen, en engeschaltetes
Gasgerät oder en engeschaltetes Elektrohezgerät).
Ncht durchbohren oder Feuer aussetzen.
Beachten Se, dass Kältemttel möglcherwese kenen Geruch
haben.
Das Gerät BA309C/BA310AC muss n enem Raum mt ener
Bodenfläche von mehr als 10 m2 montert, betreben und gelagert
werden.
Das Gerät BA312C/BA312H muss n enem Raum mt ener
Bodenfläche von mehr als 12 m2 montert, betreben und gelagert
werden.
De Enhaltung der natonalen Gasvorschrften st zu beachten.
Halten Se de Lüftungsöffnungen fre von Hndernssen.
Das Gerät st so zu lagern, dass kene mechanschen Schäden
auftreten.
Es wrd darauf hngewesen, dass das Gerät n enem gut
belüfteten Berech gelagert werden soll, n dem de Raumgröße
der für den Betreb angegebenen Raumfläche entsprcht.
2 Warnungen (nur für Kältemttel R290)
Mobles Klmagerät / Bedenungsanletung 103 / 276 DE
Jede Person, de an der Arbet an enem Kältemttelkreslauf
oder dem Öffnen enes solchen betelgt st, sollte über en
aktuell gültges Zertfkat ener von der Branche anerkannten
Bewertungsbehörde verfügen, das hre Kompetenz zum
scheren Umgang mt Kältemtteln gemäß ener von der Branche
anerkannten Bewertungsspezfkaton berechtgt.
Wartungsarbeten dürfen nur we vom Gerätehersteller empfohlen
durchgeführt werden. Wartungs- und Reparaturarbeten, de
de Unterstützung durch anderes Fachpersonal erfordern, snd
unter Aufscht ener für de Verwendung brennbarer Kältemttel
geschulten Person durchzuführen.
1. Transport von Geräten, de brennbare Kältemttel enthalten.
Sehe Transportvorschrften.
2. Kennzechnung des Geräts mt Schldern.
Sehe lokale Vorschrften.
3. Entsorgung von Geräten, de brennbare Kältemttel verwenden.
Sehe natonale Vorschrften.
4. Lagerung von Anlagen/Geräten
De Lagerung von Geräten sollte gemäß den Anwesungen des
Herstellers erfolgen.
5. Lagerung von verpackten (ncht verkauften) Geräten
Der Schutz der Verpackung zur Aufbewahrung sollte so gestaltet
sen, dass en mechanscher Schaden an den Geräten n der
Verpackung ncht zu enem Leck der Kältemttelfüllung führt.
De maxmale Anzahl von Geräten, de zusammen gelagert werden
dürfen, wrd durch örtlche Vorschrften festgelegt.
2 Warnungen (nur für Kältemttel R290)
104 / 276 DE Mobles Klmagerät / Bedenungsanletung
6. Wartungsnformatonen
1) Überprüfung der Umgebung
Vor Begnn der Arbeten an Systemen, de brennbare Kältemttel
enthalten, snd Scherhetsüberprüfungen erforderlch,
um scherzustellen, dass de Zündgefahr mnmert wrd. Für
Reparaturen am Kühlsystem snd vor Durchführung von Arbeten
am System de folgenden Vorschtsmaßnahmen zu beachten.
2) Arbetsverfahren
De Arbeten snd n enem kontrollerten Verfahren durchzuführen,
um das Rsko zu mnmeren, dass während der Ausführung der
Arbeten brennbare Gase oder Dämpfe vorhanden snd.
3) Allgemener Arbetsberech
Alle Wartungskräfte und andere n der Umgebung tätge Personen
müssen über de Art der durchgeführten Arbeten unterrchtet
werden. Arbeten n beengten Räumen snd zu vermeden. De
Umgebung um den Arbetsberech herum muss abgetrennt werden.
Stellen Se scher, dass de Umgebungsbedngungen scher snd.
Es darf sch ken brennbares Materal n der Nähe befnden.
4) Prüfen, ob Kältemttel vorhanden st
Der Berech muss vor und während der Arbet mt enem geegneten
Kältemtteldetektor überprüft werden, um scherzustellen, dass sch
der Technker möglcherwese brennbarer Atmosphären bewusst
st. Stellen Se scher, dass das verwendete Leckerkennungsgerät
für brennbare Kältemttel geegnet st, d. h., dass es funkenfre,
ausrechend dcht oder egenscher st.
2 Warnungen (nur für Kältemttel R290)
Mobles Klmagerät / Bedenungsanletung 105 / 276 DE
5) Vorhandensen enes Feuerlöschers
Wenn Heßarbet an der Kühlanlage oder zugehörgen Telen
durchgeführt werden sollen, müssen geegnete Feuerlöschgeräte
zur Verfügung stehen. Halten Se enen Trockenpulver- oder
CO2-Löscher n der Nähe des Ladeberechs beret.
6) Kene Zündquellen
Personen, de Arbeten n Bezug auf en Kühlsystem durchführen,
be denen Rohrletungen mt brennbarem Kältemttel fregelegt
werden oder brennbares Kältemttel darn enthalten st,
dürfen Zündquellen ncht so ensetzen, dass ene Brand-
oder Explosonsgefahr besteht. Alle möglchen Zündquellen,
enschleßlch des Rauchens von Zgaretten, sollten ausrechend
wet vom Installatons-, Reparatur-, Demontage- und
Entsorgungsort entfernt gehalten werden, wobe möglcherwese
entzündbares Kältemttel n de unmttelbare Umgebung
abgegeben werden kann. Vor Begnn der Arbeten st der Berech
um das Gerät herum zu untersuchen, um scherzustellen, dass kene
entflammbaren Gefahren oder Zündgefahren bestehen. Schlder
mt der Aufschrft „Rauchen verboten“ müssen angebracht werden.
7) Belüfteter Berech
Stellen Se scher, dass sch der Berech m Freen befndet oder
ausrechend belüftet st, bevor Se n das System engrefen
oder Heßarbet ausführen. Während des Zetraums, n dem de
Arbeten ausgeführt werden, muss en gewsser Belüftungsgrad
gewährlestet werden. De Belüftung sollte das fregesetzte
Kältemttel scher vertelen und vorzugswese nach außen n de
Atmosphäre ausstoßen.
2 Warnungen (nur für Kältemttel R290)
106 / 276 DE Mobles Klmagerät / Bedenungsanletung
8) Überprüfung der Klmaanlage
Wenn elektrsche Komponenten ausgetauscht werden, müssen
se für den Zweck geegnet sen und de korrekte Spezfkaton
aufwesen. De Wartungs- und Servcerchtlnen des Herstellers
snd mmer zu befolgen. Wenden Se sch m Zwefelsfall für
Unterstützung an de technsche Abtelung des Herstellers.
De folgenden Prüfungen snd be Anlagen anzuwenden,
de brennbare Kältemttel verwenden:
De Füllmenge entsprcht der Größe des Raums, n dem de
Kältemttel enthaltenden Tele nstallert snd.
De Lüftungsanlage und -auslässe funktoneren enwandfre und
snd ncht blockert.
Wenn en ndrekter Kühlkreslauf verwendet wrd, muss
der Sekundärkreslauf auf Kältemttel geprüft werden.
De Kennzechnung der Ausrüstung muss weterhn schtbar und
lesbar sen. Unleserlche Kennzechnungen und Schlder müssen
ausgetauscht werden.
Kühlrohre oder -komponenten snd an ener Stelle nstallert,
an denen es unwahrschenlch st, dass se rgendwelchen Stoffen
ausgesetzt snd, de kältemttelhaltge Komponenten korroderen
könnten. Ausgenommen snd Komponenten, de aus Materalen
bestehen, de von Natur aus korrosonsbeständg snd oder de
gegen ene solche Korroson angemessen geschützt snd.
2 Warnungen (nur für Kältemttel R290)
Mobles Klmagerät / Bedenungsanletung 107 / 276 DE
9) Überprüfung elektrscher Geräte
Reparaturen und Wartungsarbeten an elektrschen Komponenten
müssen erste Scherhetsüberprüfungen und Bautelprüfverfahren
umfassen. Wenn en Fehler vorlegt, der de Scherhet
beenträchtgen könnte, darf an den Stromkres kene elektrsche
Versorgung angeschlossen werden, bs der Fehler zufredenstellend
behoben st. Wenn de Störung ncht sofort behoben werden
kann, es aber notwendg st, den Betreb fortzusetzen, muss
ene adäquate Übergangslösung gefunden werden. Des st dem
Egentümer des Geräts mtzutelen, damt alle Betelgten nformert
snd.
Erste Scherhetsüberprüfungen müssen Folgendes umfassen:
De Kondensatoren snd entladen: Des muss auf schere Wese
erfolgen, um Funkenbldung zu vermeden.
Während des Ladens, Wederherstellens oder Spülens des
Systems snd kene stromführenden elektrschen Komponenten
und Verdrahtungen fregelegt.
Ene Erdung st dauerhaft vorhanden.
7. Reparaturen an versegelten Komponenten
1) Be Reparaturen an versegelten Komponenten müssen alle
elektrschen Versorgungen von dem zu bearbetenden Gerät
getrennt werden, bevor Se versegelte Abdeckungen usw.
entfernen. Wenn während des Wartungsvorgangs unbedngt
ene Stromversorgung für das Gerät erforderlch st, muss sch
ene dauerhaft funktonerende Form der Leckerkennung an
der krtschsten Stelle befnden, um vor ener möglcherwese
gefährlchen Stuaton zu warnen.
2 Warnungen (nur für Kältemttel R290)
108 / 276 DE Mobles Klmagerät / Bedenungsanletung
2) Folgendes st besonders zu beachten, um scherzustellen, dass
be Arbeten an elektrschen Komponenten das Gehäuse ncht
so verändert wrd, dass das Schutznveau beenträchtgt wrd.
Dazu gehören Kabelschäden, zu vele Anschlüsse, ncht gemäß
den Orgnalspezfkatonen angefertgte Klemmen, Dchtungen,
falsche Verschraubungen usw.
Stellen Se scher, dass das Gerät scher montert st.
Stellen Se scher, dass de Dchtungen oder Dchtungsmateralen
ncht so gealtert oder beschädgt snd, dass se ncht mehr
dafür sorgen, das Endrngen von brennbaren Atmosphären
zu verhndern. Ersatztele müssen den Spezfkatonen des
Herstellers entsprechen.
C
Hnwes:
De Verwendung von Slkondchtungsmttel kann de
Wrksamket enger Arten von Leckerkennungsgeräten
beenträchtgen. Egenschere Komponenten müssen vor
der Bearbetung ncht solert werden.
8. Reparatur an egenscheren Komponenten
Legen Se kene dauerhaften nduktven oder kapaztven Lasten
an de Schaltung an, ohne scherzustellen, dass dese de zulässge
Spannung und den zulässgen Strom für das verwendete Gerät
ncht überschreten. Egenschere Komponenten snd de enzgen,
an denen gearbetet werden kann, während se sch n ener
entflammbaren Atmosphäre befnden. Das Testgerät muss über de
rchtge Lestung verfügen. Ersetzen Se Komponenten nur durch
vom Hersteller angegebene Tele. Andere Tele können dazu führen,
dass Kältemttel n der Atmosphäre durch en Leck entzündet wrd.
2 Warnungen (nur für Kältemttel R290)
Mobles Klmagerät / Bedenungsanletung 109 / 276 DE
9. Verkabelung
Stellen Se scher, dass de Verkabelung kenem Verschleß,
Korroson, übermäßgem Druck, Vbratonen, scharfen Kanten
oder anderen schädlchen Umweltenflüssen ausgesetzt st.
Be der Überprüfung snd auch de Auswrkungen von Alterung
oder ständgen Vbratonen von Quellen we Kompressoren oder
Ventlatoren zu berückschtgen.
10. Erkennung von brennbaren Kältemtteln
Unter kenen Umständen dürfen potentelle Zündquellen be der
Suche oder Erkennung von Kältemttellecks verwendet werden.
Ene Halogenlampe (oder en anderer Detektor mt offener Flamme)
darf ncht verwendet werden.
11. Leckerkennungsmethoden
De folgenden Leckerkennungsmethoden gelten für Systeme,
de brennbare Kältemttel enthalten, als akzeptabel. Elektronsche
Leckerkennungsgeräte müssen zum Erkennen brennbarer
Kältemttel verwendet werden. De Empfndlchket st jedoch
möglcherwese ncht ausrechend oder muss neu kalbrert werden.
(Das Erkennungsgerät muss n enem kältemttelfreen Berech
kalbrert werden.) Stellen Se scher, dass das Leckerkennungsgerät
kene potenzelle Zündquelle st und für das verwendete Kältemttel
geegnet st. Das Leckerkennungsgerät muss auf enen Prozentsatz
der LFL des Kältemttels engestellt und auf das engesetzte
Kältemttel kalbrert werden und der entsprechende Gasantel
(maxmal 25 %) wrd bestätgt. Leckerkennungsflüssgketen
snd für de mesten Kältemttel geegnet. De Verwendung von
chlorhaltgen Rengungsmtteln st jedoch zu vermeden, da das
2 Warnungen (nur für Kältemttel R290)
110 / 276 DE Mobles Klmagerät / Bedenungsanletung
Chlor mt dem Kältemttel reageren und de Kupferrohrletungen
korroderen kann. Wenn en Leck vermutet wrd, müssen alle offenen
Flammen entfernt/gelöscht werden. Wenn en Leck des Kältemttels
festgestellt wrd, das gelötet werden muss, muss das gesamte
Kältemttel aus dem System entfernt oder (durch Absperrventle)
n enem vom Leck entfernten Tel des Systems solert werden.
Sauerstofffreer Stckstoff muss dann sowohl vor als auch während
des Lötvorgangs durch das System gespült werden.
12. Entfernung und Entleerung
Bem Engrff n den Kältemttelkreslauf für Reparaturen oder
für andere Zwecke snd herkömmlche Verfahren anzuwenden.
Es st jedoch wchtg, dass de besten Praktken befolgt werden,
da Entflammbarket her ene Rolle spelt. Das folgende Verfahren
st enzuhalten:
Kältemttel entfernen
Den Kreslauf mt Inertgas spülen
Entfernung
Den Kreslauf nochmals mt Inertgas spülen
Öffnen des Kreslaufs durch Schneden oder Löten
De Kältemttelfüllung muss n de korrekten
Rückgewnnungsflaschen zurückgeführt werden. Das System
muss mt OFN gespült werden, um das Gerät scher zu machen.
Deser Vorgang muss möglcherwese mehrmals wederholt
werden. Druckluft oder Sauerstoff dürfen für dese Aufgabe ncht
verwendet werden.
2 Warnungen (nur für Kältemttel R290)
Mobles Klmagerät / Bedenungsanletung 111 / 276 DE
De Spülung muss errecht werden, ndem das Vakuum m System
mt OFN unterbrochen und bs zum Errechen des Arbetsdrucks
weter gefüllt wrd. Anschleßend wrd de Atmosphäre entlüftet
und anschleßend auf en Vakuum abgesenkt. Deser Vorgang
muss wederholt werden, bs sch ken Kältemttel mehr m System
befndet. Wenn de endgültge OFN-Ladung verwendet wrd,
muss das System auf Atmosphärendruck entlüftet werden, damt
Arbeten durchgeführt werden können. Deser Vorgang st absolut
notwendg, wenn Lötarbeten an den Rohrletungen durchgeführt
werden sollen. Stellen Se scher, dass sch der Auslass der
Vakuumpumpe ncht n der Nähe von Zündquellen befndet und
entsprechende Belüftung vorhanden st.
13. Ladeverfahren
Zusätzlch zu herkömmlchen Ladeverfahren snd de folgenden
Anforderungen zu beachten. Stellen Se scher, dass be der
Verwendung von Ladegeräten kene Kontamnaton verschedener
Kältemttel auftrtt. Schläuche oder Letungen müssen so kurz we
möglch sen, um de Menge an Kältemttel zu mnmeren.
Flaschen snd aufrecht zu halten.
Stellen Se scher, dass das Kühlsystem geerdet st, bevor Se das
System mt Kältemttel befüllen.
Kennzechnen Se das System, wenn der Ladevorgang
abgeschlossen st (falls noch ncht geschehen). Es st äußerst
sorgfältg darauf zu achten, dass das Kühlsystem ncht überfüllt
wrd. Vor dem Aufladen des Systems muss es mt OFN enem
Drucktest unterzogen werden. Das System muss nach Abschluss
des Ladevorgangs, aber vor der Inbetrebnahme, auf Dchthet
2 Warnungen (nur für Kältemttel R290)
112 / 276 DE Mobles Klmagerät / Bedenungsanletung
geprüft werden. Vor dem Verlassen des Standortes muss ene
Leckprüfung durchgeführt werden.
14. Außerbetrebnahme
Bevor Se deses Verfahren durchführen, st es wchtg, dass der
Technker mt dem Gerät und allen Detals genau vertraut st. Es wrd
empfohlen, alle Kältemttel scher zurückzugewnnen. Bevor de
Aufgabe ausgeführt wrd, muss ene Öl- und Kältemttelprobe
genommen werden, falls vor der Wederverwendung von
aufgearbetetem Kältemttel ene Analyse erforderlch st. Es st
wchtg, dass vor Begnn der Arbeten en Stromanschluss zur
Verfügung steht.
a. Machen Se sch mt dem Gerät und sener Bedenung vertraut.
b. Isoleren Se das System elektrsch.
c. Bevor Se mt dem Verfahren begnnen, stellen Se scher, dass:
Für den Umgang mt Kältemttelflaschen be Bedarf
entsprechende mechansche Handhabungsgeräte zur Verfügung
stehen.
Alle persönlchen Schutzausrüstungen snd verfügbar und
werden korrekt verwendet. Der Rückgewnnungsprozess wrd
jederzet von ener sachkundgen Person überwacht.
Rückgewnnungsausrüstung und Flaschen entsprechen den
entsprechenden Normen.
d. Wenn möglch, sollten Se das Kältemttelsystem abpumpen.
e. Wenn ken Vakuum möglch st, erstellen Se enen Verteler,
damt das Kältemttel aus verschedenen Telen des Systems
entfernt werden kann.
2 Warnungen (nur für Kältemttel R290)
Mobles Klmagerät / Bedenungsanletung 113 / 276 DE
f. Stellen Se scher, dass sch de Flasche auf der Waage befndet,
bevor de Rückgewnnung durchgeführt wrd.
g. Schalten Se das Rückgewnnungsgerät en und arbeten Se
gemäß den Anwesungen des Herstellers.
h. Überfüllen Se de Flaschen ncht. (Ncht mehr als 80 % des
Volumens be Flüssgketsladung).
. Der maxmale Arbetsdruck der Flasche darf ncht überschrtten
werden, auch ncht vorübergehend.
j. Wenn de Flaschen korrekt gefüllt und der Prozess abgeschlossen
st, stellen Se scher, dass de Flaschen und de Ausrüstung
unverzüglch vom Standort entfernt werden und alle
Absperrventle der Ausrüstung geschlossen snd.
k. Wedergewonnenes Kältemttel darf ncht n en anderes
Kühlsystem engefüllt werden, es se denn, es wurde gerengt
und geprüft.
15. Beschrftung
Das Gerät muss mt enem Etkett versehen sen, aus dem
hervorgeht, dass es außer Betreb genommen und das Kältemttel
entfernt wurde. Das Etkett muss datert und unterschreben sen.
Stellen Se scher, dass sch auf dem Gerät Etketten befnden, de
darauf hnwesen, dass das Gerät brennbares Kältemttel enthält.
16. Rückgewnnung
Bem Entfernen von Kältemttel aus enem System – entweder zur
Wartung oder Außerbetrebnahme – wrd empfohlen, das gesamte
Kältemttel scher zu entfernen.
2 Warnungen (nur für Kältemttel R290)
114 / 276 DE Mobles Klmagerät / Bedenungsanletung
Stellen Se bem Umfüllen von Kältemttel n Flaschen scher,
dass nur geegnete Kältemttelrückgewnnungsflaschen verwendet
werden.
Stellen Se scher, dass de rchtge Anzahl an Flaschen vorhanden
st, um das gesamte Kältemttel aus dem System aufzunehmen.
Alle zu verwendenden Flaschen müssen für das rückgewonnene
Kältemttel bestmmt und für deses Kältemttel gekennzechnet
sen (d. h. spezelle Flaschen für de Rückgewnnung von
Kältemttel). De Flaschen müssen mt enem Überdruckventl
und zugehörgen Absperrventlen n enwandfreem Zustand
ausgestattet sen.
Leere Rückgewnnungsflaschen werden evakuert und wenn
möglch gekühlt, bevor de Rückgewnnung erfolgt.
De Rückgewnnungsausrüstung muss n enem enwandfreen
Zustand sen und Anwesungen für das vorhandene Gerät
enthalten. Se muss für de Rückgewnnung brennbarer Kältemttel
geegnet sen. Darüber hnaus müssen kalbrerte Waagen verfügbar
und n enwandfreem Zustand sen. De Schläuche müssen mt
leckfreen Trennkupplungen versehen sen und sch n gutem
Zustand befnden. Vergewssern Se sch vor dem Ensatz des
Rückgewnnungsgeräts, dass es n enwandfreem Zustand st,
ordnungsgemäß gewartet wurde und dass alle zugehörgen
elektrschen Komponenten versegelt snd, um m Falle ener
Kältemttelfresetzung ene Entzündung zu verhndern. Wenden Se
sch m Zwefelsfall an den Hersteller.
2 Warnungen (nur für Kältemttel R290)
Mobles Klmagerät / Bedenungsanletung 115 / 276 DE
Das rückgewonnene Kältemttel muss n der rchtgen
Rückgewnnungsflasche an den Kältemttelleferanten
zurückgegeben und es muss en entsprechender
Entsorgungsnachwes ausgestellt werden. Mschen Se ken
Kältemttel n Rückgewnnungsgeräten und nsbesondere ncht
n Flaschen. Wenn Kompressoren oder Kompressoröle entfernt
werden sollen, stellen Se scher, dass se auf en akzeptables
Nveau evakuert wurden, um scherzustellen, dass ken brennbares
Kältemttel m Schmermttel verblebt. Der Evakuerungsprozess
muss vor der Rückgabe des Kompressors an den Leferanten
durchgeführt werden. Zur Beschleungung deses Vorgangs darf nur
ene elektrsche Behezung des Kompressorgehäuses engesetzt
werden. Wenn Öl aus enem System abgelassen wrd, muss deser
Vorgang scher durchgeführt werden.
2 Warnungen (nur für Kältemttel R290)
116 / 276 DE Mobles Klmagerät / Bedenungsanletung
Bedienfeld
Horizontale Lüfteröffnung
(automatisch schwenkend)
Griff (auf beiden Seiten)
Bildschirm
Schwenkrolle
Vorderseite
3 Vorberetung
Mobles Klmagerät / Bedenungsanletung 117 / 276 DE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1. Oberer Luftflter (hnter dem Gtter)
2. Obere Luftansaugung
3. Ablaufauslass
4. Luftauslass
5. Unterer Luftflter
6. Untere Luftansaugung
7. Abfluss (nur für Wärmepumpenmodus)
8. Halter für Netzkabel
9. Buchse für Netzkabel
10. Netzsteckdose
11. Bodenauslass der Wasserauffangschale
Rücksete
3 Vorberetung
118 / 276 DE Mobles Klmagerät / Bedenungsanletung
4.1 Wahl des rchtgen Standorts
30 cm
30 cm
12 Zoll
12 Zoll
Ihr Aufbauort sollte de folgenden Anforderungen erfüllen:
-
Stellen Se scher, dass Se Ihr Gerät auf ener ebenen Fläche aufbauen, um Geräusche und
Vbratonen zu mnmeren.
-
Das Gerät muss n der Nähe enes geerdeten Steckers aufgebaut werden und der Ablauf der
Auffangschale (auf der Rücksete des Geräts) muss zugänglch sen.
-
Das Gerät sollte mndestens 30 cm von der nächsten Wand entfernt sen, um ene ordnungsgemäße
Klmatserung zu gewährlesten.
-
Decken Se de Enlässe, Auslässe oder den Sgnalempfänger des Geräts ncht ab, da des zu Schäden
am Gerät führen kann.
4.2 Empfohlener Aufbau
50 cm
19,7 Zoll
4 Aufbau
Mobles Klmagerät / Bedenungsanletung 119 / 276 DE
C
Hnwes:
Alle Abbldungen n deser Bedenungsanletung denen nur zur Erläuterung. Ihr Gerät
kann gerngfügg von deser Beschrebung abwechen.
De tatsächlche Form hat Vorrang.
Das Gerät kann über das Bedenfeld des Geräts oder mt der Fernbedenung
bedent werden. Dese Bedenungsanletung beschrebt ncht de Funktonen
der Fernbedenung. Lesen Se herzu de desem Gerät belegende Anletung
„Funktonswese der Fernbedenung“.
Wenn es zwschen der Funktonsbeschrebung n deser Bedenungsanletung und der
belegenden Anletung „Funktonswese der Fernbedenung“ große Unterschede gbt,
hat de Beschrebung n der Bedenungsanletung Vorrang.
4.3 Benötgte Werkzeuge
-
Mttelgroßer Kreuzschltzschraubendreher; - Maßband oder Zollstock; - Messer oder Schere; - Säge
(optonal, um den Fensteradapter für schmale Fenster zu verkürzen)
4.4 Zubehör
Überprüfen Se Ihre Fenstergröße und wählen Se den für das Fenster passenden Fensterscheber.
Tele Bezechnung Menge
Geräteadapter 1 Stück
Abluftschlauch 1 Stück
Fensterscheberadapter 1 Stück
Wandabluftadapter A
(nur für Wandmontage) 1 Stück
Wandabluftadapter B (mt Kappe)
(nur für Wandmontage) 1 Stück
Schrauben und Dübel
(nur für Wandmontage) jewels 4 Stück
Schebeöffner A 1 Stück
4 Aufbau
120 / 276 DE Mobles Klmagerät / Bedenungsanletung
Tele Bezechnung Menge
Schebeöffner B 1 Stück
Halter für Netzkabel 1 Stück
Bolzen 1 Stück
Scherungshalterung und Schraube jewels 1 Stück
Ablaufschlauch 1 Stück
Ablaufschlauchadapter
(nur für Wärmepumpenmodus) 1 Stück
Schaumstoffdchtung A (selbstklebend) 2 Stück
Schaumstoffdchtung B (selbstklebend) 2 Stück
Schaumstoffdchtung C (ncht klebend) 1 Stück
Fernbedenung und Battere jewels 1 Stück
4.5 Fenstermontagezubehör
Schrtt 1: Vorberetung der Abluftschlauchbaugruppe
Drücken Se den Abluftschlauch n den Adapter des Fensterschebereglers und den Geräteadapter.
De beden Tele werden durch Enrasten mtenander verbunden.
Abluftschlauch
Geräteadapter Fensterschieberadapter
Abluftschlauchbaugruppe
hineindrücken hineindrücken
Schrtt 2: Monteren Se de Abluftschlauchbaugruppe am Gerät
Setzen Se den Geräteadapter der Abluftschlauchbaugruppe n de untere Nut des Luftauslasses
des Geräts en. Achten Se darauf, dass der Haken des Adapters mt dem Loch des Luftauslasses
ausgerchtet st, und scheben Se de Abluftschlauchbaugruppe zur Befestgung n Pfelrchtung
nach unten.
4 Aufbau
Mobles Klmagerät / Bedenungsanletung 121 / 276 DE
Lochsitz
Haken
Adapter Untere Nut
Stellen Sie sicher, dass der Haken des Adapters
mit dem Loch des Luftauslasses ausgerichtet ist.
Stellen Sie sicher, dass der Adapter in die
untere Nut des Luftauslasses eingesetzt ist.
Schrtt 3: Vorberetung des enstellbaren Fensterschebers
Passen Se de Größe des Fensterschebers abhängg von der Größe Ihres Fensters an.
Bolzen
Schiebeöffner A Schiebeöffner B
C
Hnwes: Wenn de Abluftschlauchbaugruppe und der enstellbare
Fensterscheberegler vorberetet snd, wählen Se ene der folgenden
Montagemethoden.
Typ 1: Montage an vertkal öffnendem Schebefenster oder horzontal öffnendem
Schebefenster (optonal)
oder
Schaumstoffdichtung B
(selbstklebend, kürzer) Schaumstoffdichtung B
(selbstklebend, kürzer)
Schaumstoffdichtung A
(selbstklebend) Schaumstoffdichtung A
(selbstklebend)
4 Aufbau
122 / 276 DE Mobles Klmagerät / Bedenungsanletung
1. Schneden Se de selbstklebenden Schaumstoffdchtungen A und B auf de rchtge Länge und
befestgen Se se we gezegt am Fensterflügel und -rahmen.
oder
Schiebeöffner A
Schiebeöffner A
Schiebeöffner B
(falls erforderlich)
Schiebeöffner B
(falls erforderlich)
2. Setzen Se de Fensterscheberbaugruppe n de Fensteröffnung en.
oder
Schaumstoffdichtung C
(nicht klebend)
Schaumstoffdichtung C
(nicht klebend)
3. Schneden Se de ncht klebende Schaumstoffdchtung C so zu, dass se der Brete des Fensters
entsprcht. Setzen Se de Dchtung zwschen Glas und Fensterrahmen en, um zu verhndern,
dass Luft und Insekten n den Raum gelangen.
oder
Sicherungshalterung Sicherungshalterung
2 Schrauben
2 Schrauben
4. Falls gewünscht, monteren Se de Scherungshalterung we abgebldet mt 2 Schrauben.
oder
5. Setzen Se de Fensterscheberadapter n de Fensteröffnung en.
4 Aufbau
Mobles Klmagerät / Bedenungsanletung 123 / 276 DE
Typ 2: Wandmontage (optonal)
1. Schneden Se für den Wandabluftadapter B en 125-mm-Loch n de Wand.
2. Befestgen Se den Wandabluftadapter B mt den ver mtgeleferten Dübeln und Schrauben an der
Wand.
3. Schleßen Se de Abluftschlauchbaugruppe (mt Wandabluftadapter A) an den Wandabluftadapter B an.
Position des Spreizankers
Wandabluftadapter B
Adapterkappe
max. 120 cm oder 47 Zoll
min. 30 cm oder 12 Zoll
C
Hnwes: Decken Se das Loch mt der Adapterkappe ab, wenn Se das Gerät ncht
verwenden.
C
Hnwes: Um ene enwandfree Funkton scherzustellen, dürfen Se den Schlauch
ncht überdehnen oder begen. Stellen Se scher, dass sch um den Luftauslass
des Abluftschlauchs ken Hnderns befndet (m Berech von 500 mm), damt
das Abluftsystem ordnungsgemäß funktonert. Alle Abbldungen n deser
Bedenungsanletung denen nur zur Erläuterung. Ihr Klmagerät kann gerngfügg von
deser Beschrebung abwechen. De tatsächlche Form hat Vorrang.
4 Aufbau
124 / 276 DE Mobles Klmagerät / Bedenungsanletung
C
Hnwes: Das Bedenfeld seht we folgt aus:
Für Modelle mt Wärmepumpe
Für Modelle, de nur über ene Kühlfunkton verfügen
Anzege für den
Hezmodus
Anzege für maxmale
Lüftergeschwndgket
Anzege für de
Nutzung der
Fernbedenung als
Thermostat
Anzege für den
Kühlmodus
Anzege für mttlere
Lüftergeschwndgket
Anzege für den
Energesparmodus
Anzege für den
Lüftermodus
Anzege für nedrge
Lüftergeschwndgket Grad Celsus
Anzege für den
Entfeuchtermodus
Anzege für den
Automatkmodus LED-Anzege
Ionsator
5 Betreb
Mobles Klmagerät / Bedenungsanletung 125 / 276 DE
SWING-Taste (Schwenken)
Drücken Se dese Taste, um den Auto-Swng-Modus zu aktveren. Wenn der Modus aktv st,
können Se durch erneutes Drücken der SWING (Schwenken)-Taste de Luftklappe m gewünschten
Wnkel anhalten.
TIMER-Taste
Wrd verwendet, um n Verbndung mt den Tasten + & - das Programm für Auto on (automatsche
Enschaltzet) und Auto off (automatsche Ausschaltzet) zu starten. De Kontrollleuchte tmer on/off
(Tmer En/Aus) leuchtet unter den Enstellungen zu tmer on/off (Tmer En/Aus).
MODE-Taste (Modus)
Mt deser Taste wählen Se de Betrebsart des Geräts aus. Jedes Mal, wenn Se de Taste drücken,
wrd de Betrebsart des Geräts gewechselt (n der Abfolge Auto (Automatsch), Cool (Kühlen),
Dry (Entfeuchter), Fan (Lüfter) und Heat (Hezen), ncht be Modellen, de nur über ene Kühlfunkton
verfügen). De Modusanzege leuchtet unter den verschedenen Modusenstellungen auf.
+ und - Tasten
Verwenden Se dese Tasten zum Anpassen (Erhöhen/Verrngern) der Temperaturenstellungen n
Schrtten von 1 °C n enem Berech von 17 °C bs 30 °C oder der Tmer-Enstellung n enem Berech
von 0 bs 24 Stunden.
C
Hnwes: De Steuerung kann de Temperatur n Grad Celsus anzegen. Um von ener
zur anderen Angabe zu wechseln, halten Se de Aufwärts- und Abwärts-Tasten
glechzetg 3 Sekunden lang gedrückt.
FAN (Lüfter)
Mt deser Taste steuern Se de fan speed (Lüftergeschwndgket). Drücken Se, um de fan speed
(Lüftergeschwndgket) n ver Stufen zu wählen - Low (Nedrg), Med (Mttel), Hgh (Hoch) und
Auto (Automatsch). De Anzege für de Lüftergeschwndgket leuchtet unter den verschedenen
Lüfterenstellungen auf. Be Auswahl der Auto fan speed (automatschen Lüftergeschwndgket)
gehen alle Lüfteranzegen aus.
SLEEP-Taste (Energesparen)
Drücken Se dese Taste, um den Energesparmodus zu aktveren.
En-/Ausschalter
Mt deser Taste schalten Se das Gerät en und aus.
LED-Anzege
Zegt de engestellte Temperatur n °C und de Auto-Tmer-Enstellungen an. Im Trockner- und
Lüftermodus wrd de Raumtemperatur angezegt.
5 Betreb
126 / 276 DE Mobles Klmagerät / Bedenungsanletung
Zegt Fehlercodes und Schutzcode an:
E1-Fehler am Raumtemperaturfühler.
E2-Fehler am Verdampfertemperaturfühler.
E3-Fehler am Kondensatortemperaturfühler (be engen Modellen).
E4-Kommunkatonsfehler am Bedenfeld.
P1-Untere Wasserauffangschale st voll--Schleßen Se den Ablaufschlauch an und lassen Se das
gesammelte Wasser ablaufen. Wrd de Schutzfunkton erneut ausgelöst, wenden Se sch an den
Kundendenst.
IONIZER (IONISATOR) Funkton
Halten Se de Taste SPEED (GESCHWINDIGKEIT) 3 Sekunden gedrückt, um de Funkton IONIZER
(IONISATOR) zu aktveren; de Leuchte des IONIZER (IONISATORS) leuchtet auf und de LED-Anzege
zegt 3 Sekunden lang „ON“ („EIN“) an. Der Ionengenerator st engeschaltet und hlft be der Rengung
der Innenluft. Halten Se de Taste SPEED (GESCHWINDIGKEIT) 3 Sekunden gedrückt, um de Funkton
IONIZER (IONISATOR) zu stoppen; de Leuchte des IONIZER (IONISATORS) leuchtet auf und de
LED-Anzege zegt 3 Sekunden lang „OFF“ („AUS“) an.
C
Hnwes:
-
Wenn dese Funkton engeschaltet st, blebt se so lange n Betreb, bs Se de
Funkton oder das Gerät ausschalten.
5 Betreb
Mobles Klmagerät / Bedenungsanletung 127 / 276 DE
C
Hnwes: Wenn ene der oben genannten Fehlfunktonen auftrtt, schalten Se
das Gerät aus und prüfen Se, ob es Blockerungen gbt. Starten Se das Gerät neu.
Wenn de Fehlfunkton weterhn auftrtt, schalten Se das Gerät aus und zehen Se das
Netzkabel heraus. Wenden Se sch an den Hersteller oder dessen Kundendenst oder
ene ähnlche qualfzerte Person.
Montage des Abluftschlauchs
Der Abluftschlauch und der Adapter müssen je nach Verwendungsmodus nstallert oder entfernt
werden. Im Cool mode (Kühlmodus), Heat mode (Wärmemodus) (Gerät mt Wärmepumpe) oder
Auto mode (Automodus) muss en Abluftschlauch nstallert sen.
Für den fan, dehumdllfy oder heat mode (Lüfter-, Entfeuchtungs- oder Wärmemodus) (Gerät mt
elektrscher Hezung) muss der Abluftschlauch entfernt werden.
5.1 Gebrauchsanletung
Kühlbetreb
-
Drücken Se de „MODE“-Taste (Modus), bs de Kontrollleuchte „Cool“ (Kühlen) aufleuchtet.
-
Drücken Se de Enstelltasten „+“ oder „-“, um Ihre gewünschte Raumtemperatur enzustellen.
De Temperatur kann n enem Berech von 17 °C bs 30 °C engestellt werden.
-
Drücken Se de Taste „FAN SPEED“ (LÜFTERGESCHWINDIGKEIT), um de Lüftergeschwndgket zu
wählen.
Hezbetreb (ncht für Geräte, de nur über ene Kühlfunkton verfügen)
-
Drücken Se de „MODE“-Taste (Modus), bs de Kontrollleuchte „Heat“ (Hezen) aufleuchtet.
-
Drücken Se de Enstelltasten „+“ oder „-“, um Ihre gewünschte Raumtemperatur enzustellen.
De Temperatur kann n enem Berech von 17 °C bs 30 °C engestellt werden.
-
Drücken Se de Taste „FAN SPEED“ (LÜFTERGESCHWINDIGKEIT), um de Lüftergeschwndgket
zu wählen. Be engen Modellen kann de fan speed (Lüftergeschwndgket) m Heat mode
(Hezmodus) ncht engestellt werden.
Entfeuchterbetreb
-
Drücken Se de „MODE“-Taste (Modus), bs de Kontrollleuchte „Dry“ (Entfeuchten) aufleuchtet.
-
In desem Modus können Se kene fan speed (Lüftergeschwndgket) auswählen oder de
Temperatur anpassen. Der Lüftermotor arbetet mt nedrger Drehzahl.
-
Halten Se Fenster und Türen geschlossen, um ene optmale Entfeuchtungswrkung zu erzelen.
-
Schleßen Se das Rohr ncht an das Fenster an.
Automatscher Betreb
-
Wenn Se das Klmagerät m Auto-Modus betreben, wrd automatsch Kühlung, Hezung (ncht für
Geräte, de nur über ene Kühlfunkton verfügen) oder nur Lüfter ausgewählt, abhängg von der
gewählten Temperatur und der Raumtemperatur.
5 Betreb
128 / 276 DE Mobles Klmagerät / Bedenungsanletung
-
Das Klmagerät regelt de Raumtemperatur automatsch, um de von Ihnen engestellten Temperatur
zu halten.
-
Im Auto-Modus können Se de fan speed (Lüftergeschwndgket) ncht auswählen.
C
Hnwes: Im Auto-Modus leuchten be engen Modellen de Anzegen für den
Auto-Modus und den tatsächlchen Betrebsmodus.
Lüfterbetreb
-
Drücken Se de „MODE“-Taste (Modus), bs de Kontrollleuchte „Fan“ (Lüfter) aufleuchtet.
-
Drücken Se de Taste „FAN SPEED“ (LÜFTERGESCHWINDIGKEIT), um de Lüftergeschwndgket zu
wählen. De Temperatur kann ncht engestellt werden.
-
Schleßen Se das Rohr ncht an das Fenster an.
Tmer-Betreb
-
Wenn das Gerät engeschaltet st, drücken Se de TIMER-Taste, um das Programm zum
automatschen Ausschalten zu starten. De Kontrollleuchte „Tmer off“ (Tmer aus) leuchtet auf.
Drücken Se Tasten + oder -, um de gewünschte Zet auszuwählen. Drücken Se de Tmer-Taste
nnerhalb von 5 Sekunden erneut. Das Programm zum automatschen Enschalten wrd gestartet.
De Kontrollleuchte „Tmer on“ (Tmer En) leuchtet auf. Drücken Se Tasten + oder -, um de
gewünschte Zet für das automatsche Enschalten auszuwählen.
-
Wenn das Gerät ausgeschaltet st, drücken Se de Tmer-Taste, um das Programm zum
automatschen Enschalten zu starten. Drücken Se se nnerhalb von 5 Sekunden erneut, um das
Programm zum automatschen Ausschalten zu starten.
-
Drücken oder halten Se de Tasten + oder - gedrückt, um de Auto-Zet n Schrtten von 0,5 Stunden
(bs zu 10 Stunden) und dann n Schrtten von 1 Stunde bs zu 24 Stunden zu ändern. De
verblebende Zet bs zum Start wrd auf dem Bedenfeld angezegt.
-
Das System kehrt automatsch zur Anzege der vorhergen Temperaturenstellung zurück, wenn
nnerhalb von 5 Sekunden kene Bedenung erfolgt.
-
Wenn Se das Gerät en- oder ausschalten oder de Tmerenstellung auf 0,0 enstellen, wrd das
Tmerprogramm zum automatschen Enschalten/Ausschalten abgebrochen.
Energesparmodus (Eco)
-
Drücken Se dese Taste, um de gewählte Temperatur alle 30 Mnuten um 1° C zu erhöhen
(Kühlen) oder zu verrngern (Hezen). De Temperatur erhöht (Kühlen) oder verrngert (Hezen)
sch dann jewels nach 30 Mnuten um 1 °C. Dese neue Temperatur wrd für 7 Stunden bebehalten,
bevor das Gerät zur ursprünglch gewählten Temperatur zurückkehrt. Damt st der Sleep mode
(Energesparmodus) beendet und das Gerät arbetet we ursprünglch engestellt weter.
C
Hnwes: Dese Funkton st m Fan oder Dry mode (Lüfter- oder Entfeuchtermodus)
ncht verfügbar.
5 Betreb
Mobles Klmagerät / Bedenungsanletung 129 / 276 DE
5.2 Wetere Funktonen
Verwendung des Thermostats n der Fernbedenung
C
Hnwes: Dese Funkton kann nur mt der Fernbedenung aktvert werden.
De Fernbedenung dent als Fernthermostat und ermöglcht de präzse
Temperaturregelung an hrem Ort. Um de Funkton Zone Follow zu aktveren
(Verwendung des Thermostats n der Fernbedenung), rchten Se de Fernbedenung
auf das Gerät und drücken Se de Taste Zone Follow (Verwendung des Thermostats
n der Fernbedenung). De Fernbedenung sendet das Sgnal an das Klmagerät, bs Se
de Taste Zone Follow (Verwendung des Thermostats n der Fernbedenung) erneut
drücken. Wenn das Gerät während enes Zetraums von 7 Mnuten ken Thermostatsgnal
von der Fernbedenung erhält, wrd weder der Thermostat m Gerät verwendet.
C
Hnwes: Dese Funkton st m Fan oder Dry mode (Lüfter- oder Entfeuchtermodus)
ncht verfügbar.
Automatscher Neustart
Wenn sch das Gerät aufgrund enes Stromausfalls unerwartet ausschaltet, wrd es mt der vorhergen
Funktonsenstellung automatsch neu gestartet, sobald de Stromversorgung wederhergestellt wrd.
Enstellung der Luftstromrchtung
De Luftklappe kann automatsch engestellt werden. Automatsches Anpassen der Luftstromrchtung:
-
Wenn der Strom engeschaltet st, öffnet sch de Luftklappe vollständg.
-
Drücken Se de SWING-Taste (Schwenken) am Bedenfeld oder auf der Fernbedenung, um de
Auto-Swng-Funkton zu starten. De Luftklappe wrd automatsch auf- und abgeschwenkt.
-
Btte stellen Se de Luftklappe ncht manuell en.
Schutzzet von 3 Mnuten vor der Wedernbetrebnahme
Nachdem das Gerät gestoppt wurde, kann der Betreb n den ersten 3 Mnuten ncht fortgesetzt
werden. Des dent zum Schutz des Geräts. Der Betreb startet automatsch nach 3 Mnuten.
Energesparfunkton (be engen Modellen)
Wenn de Umgebungstemperatur für enen bestmmten Zetraum unter der engestellten Temperatur
legt, aktvert das Gerät automatsch de Energesparfunkton. Der Kompressor und der Lüftermotor halten
an. Wenn de Umgebungstemperatur weder über der engestellten Temperatur legt, beendet das Gerät
automatsch de Energesparfunkton. Der Kompressor und/oder der Lüftermotor laufen weder an.
C
Hnwes: Be Geräten mt Anzege für de Energesparfunkton leuchtet de
entsprechende Anzege auf.
5 Betreb
130 / 276 DE Mobles Klmagerät / Bedenungsanletung
Wasserablauf
-
Entfernen Se während des Entfeuchtungsmodus de obere Ablassschraube von der Rücksete
des Geräts und monteren Se den Ablassanschluss (5/8” Unversal-Innenverbndung) mt enem
3/4” -Schlauch (separat erhältlch). Be Modellen ohne Ablassanschluss befestgen Se enfach
den Ablaufschlauch an der Öffnung. Platzeren Se das offene Ende des Schlauchs drekt über dem
Ablaufberech auf Ihrem Kellerboden.
Entfernen Sie die
obere Ablassschraube
Schlauch für das
kontinuierliche
Ablassen von Wasser
-
Entfernen Se während des Hezmodus de untere Ablassschraube von der Rücksete des Geräts,
und monteren Se den Ablassanschluss (5/8 ”Unversal-Innenverbndung) mt enem 3/4” -Schlauch
(separat erhältlch). Be Modellen ohne Ablassanschluss befestgen Se enfach den Ablaufschlauch
an der Öffnung. Platzeren Se das offene Ende des Schlauchadapters drekt über dem Ablaufberech
auf Ihrem Kellerboden.
C
Hnwes: Stellen Se scher, dass der Schlauch scher st, damt kene Lecks auftreten.
Rchten Se den Schlauch n Rchtung Abfluss und stellen Se scher, dass kene
Kncke vorhanden snd, de den Wasserfluss behndern. Stecken Se das Ende des
Schlauchs n den Abfluss und stellen Se scher, dass das Ende des Schlauchs nach
unten zegt, damt das Wasser problemlos fleßen kann. (Sehe Abbldungen mt ).
Das Schlauchende darf ncht nach oben zegen. (Sehe Abbldungen mt ). Wenn der
Schlauch zum kontnuerlchen Ablassen von Wasser ncht verwendet wrd, stellen Se
scher, dass de entsprechende Ablassschraube und der entsprechende Drehknopf fest
engeschraubt snd, um en Auslaufen zu verhndern.
Entfernen Sie die untere
Ablassschraube
Schlauch für das kontinuierliche
Ablassen von Wasser
Ablaufschlauchadapter
5 Betreb
Mobles Klmagerät / Bedenungsanletung 131 / 276 DE
Ablaufschlauch-
adapter
Drücken Sie den Halter
für das Netzkabel in die
hintere Abdeckung.
Ablaufschlauch-
adapter
Aufstieghöhe ≤ 1,8 m
-
Wenn der Wasserstand der Wasserauffangschale enen vorbestmmten Pegel errecht, gbt das Gerät
acht Mal enen Sgnalton aus und auf der Dgtalanzege wrd „P1“ angezegt. Wenn des gescheht,
wrd de Klmatserungs-/Entfeuchtungsfunkton sofort ausgeschaltet. Der Lüftermotor läuft jedoch
weter (des st normal). Bewegen Se das Gerät vorschtg zu ener Ablassstelle, entfernen Se de
untere Ablassschraube und lassen Se das Wasser ablaufen. Brngen Se de untere Ablassschraube
weder an und starten Se das Gerät, bs das Symbol „P1“ erlscht. Wenn sch der Fehler wederholt,
wenden Se sch an den Kundendenst.
C
Hnwes: Stellen Se scher, dass Se de untere Ablassschraube weder fest ensetzen,
um en Auslaufen zu vermeden, bevor Se das Gerät verwenden.
5 Betreb
132 / 276 DE Mobles Klmagerät / Bedenungsanletung
A
Warnung:
Trennen Se das Gerät mmer vom Stromnetz, bevor Se es rengen
oder warten.
Verwenden Se kene brennbaren Flüssgketen oder Chemkalen zur
Rengung des Geräts.
Rengen Se das Gerät ncht unter laufendem Wasser. Andernfalls
besteht de Gefahr enes Stromschlags.
Betreben Se das Gerät ncht, wenn das Netztel während der
Rengung beschädgt wurde. En beschädgtes Netzkabel muss durch
en neues Kabel vom Hersteller ersetzt werden.
6.1 Rengen des Luftflters
Oberer Flter
(zum Herausnehmen)
Entfernen Se
de Schraube und
nehmen Se dann den
unteren Flter heraus.
Entfernen des Luftflters
A
Warnung:
Betreben Se das Gerät ncht ohne Flter, da Schmutz und Fusseln es
verstopfen und de Lestung beenträchtgen können.
6 Wartung und Instandhaltung
Mobles Klmagerät / Bedenungsanletung 133 / 276 DE
Pflegetpps
-
Rengen Se den Luftflter alle zwe Wochen, um ene optmale Lestung zu erzelen.
-
De Wasserauffangschale sollte unmttelbar nach Auftreten des Fehlers P1 und vor der Lagerung
entleert werden, um Schmmelbldung zu vermeden.
-
In Haushalten mt Teren müssen Se das Schutzgtter regelmäßg abwschen, um ene Verstopfung
durch Terhaare zu verhndern.
Rengung des Geräts
Rengen Se das Gerät mt enem feuchten, fusselfreen Tuch und enem mlden Rengungsmttel.
Trocknen Se das Gerät mt enem trockenen, fusselfreen Tuch.
Lagern Se das Gerät, wenn Se es ncht verwenden.
-
Entleeren Se de Wasserauffangschale des Geräts gemäß den Anwesungen m folgenden Abschntt.
-
Lassen Se das Gerät n enem warmen Raum 12 Stunden m Fan mode (Lüftermodus) laufen, um es
zu trocknen und Schmmelbldung zu vermeden.
-
Schalten Se das Gerät aus und zehen Se den Netzstecker heraus.
-
Rengen Se den Luftflter gemäß den Anwesungen m vorhergen Abschntt. Setzen Se den
sauberen, trockenen Flter vor der Lagerung weder en.
-
Entfernen Se de Batteren aus der Fernbedenung.
Bewahren Se das Gerät an enem kühlen, dunklen Ort auf. Drekte Sonnenenstrahlung oder extreme
Htze kann de Lebensdauer des Geräts verkürzen.
C
Hnwes: Das Gehäuse und de Vordersete können mt enem ölfreen Tuch
abgestaubt oder mt enem Tuch abgewscht werden, das mt ener Lösung aus
warmem Wasser und enem mlden flüssgen Spülmttel getränkt st. Gründlch
abspülen und trockenwschen. Verwenden Se nemals scharfe Rengungsmttel,
Wachs oder Polermttel an der Gehäusefront. Entfernen Se unbedngt überschüssges
Wasser aus dem Tuch, bevor Se de Bedenelemente abwschen. Überschüssges
Wasser n den oder um de Bedenelemente herum kann zu Schäden am Gerät führen.
6 Wartung und Instandhaltung
134 / 276 DE Mobles Klmagerät / Bedenungsanletung
Btte überprüfen Se das Gerät mt der folgenden Tabelle, bevor Se sch an den Kundendenst wenden:
Problem Möglche Ursachen Fehlerbehebung
Das Gerät
lässt sch ncht
enschalten, wenn
de Taste On/Off
(En/Aus) gedrückt
wrd
Fehlercode P1
De Wasserauffangschale st voll. Schalten
Se das Gerät aus, lassen Se das Wasser
aus der Wasserauffangschale und
schalten Se das Gerät erneut en.
Im cool mode (Kühlmodus):
De Raumtemperatur st
nedrger als de engestellte
Temperatur
Temperatur neu enstellen
Das Gerät kühlt
ncht gut
Der Luftflter st mt Staub
oder Terhaaren verstopft
Schalten Se das Gerät aus und rengen
Se den Flter gemäß den Anwesungen
Der Abluftschlauch st ncht
angeschlossen oder verstopft
Schalten Se das Gerät aus, trennen
Se den Schlauch, überprüfen Se auf
Verstopfung und schleßen Se den
Schlauch weder an
Im Gerät st nur noch weng
Kältemttel
Wenden Se sch an enen
Servcetechnker, um das Gerät zu
überprüfen und Kältemttel aufzufüllen
Temperaturenstellung st zu
hoch Verrngern Se de engestellte Temperatur
De Fenster und Türen m
Raum snd offen
Stellen Se scher, dass alle Fenster und
Türen geschlossen snd
De Raumfläche st zu groß Überprüfen Se den zu kühlenden Berech
Im Raum gbt es Wärmequellen Entfernen Se de Wärmequellen, wenn
möglch.
Das Gerät st laut
und vbrert zu
stark
Der Boden st ncht eben Stellen Se das Gerät auf ene flache,
ebene Fläche.
Der Luftflter st mt Staub
oder Terhaaren verstopft
Schalten Se das Gerät aus und rengen
Se den Flter gemäß den Anwesungen
Das Gerät macht
en gurgelndes
Geräusch
Deses Geräusch wrd durch
den Kältemttelstrom m Gerät
verursacht
Das st normal.
7 Fehlerdagnose
Mobles Klmagerät / Bedenungsanletung 135 / 276 DE
Konstruktonshnwese
De Konstrukton und de technschen Daten können zur Produktverbesserung ohne vorherge
Ankündgung geändert werden. Wenden Se sch für Enzelheten an de Verkaufsstelle oder den
Hersteller. Alle Aktualserungen des Handbuchs werden auf de Servce-Webste hochgeladen.
Btte überprüfen Se dese auf de neueste Verson.
Informatonen zur Energebewertung
De Energebewertung deses Geräts basert auf ener Montage mt enem ncht ausgefahrenen
Abluftkanal ohne Fensterscheberadapter oder Wandabluftadapter A (we m Abschntt „Aufbau“
deses Handbuchs gezegt).
Temperaturberech des Geräts
Modus Temperaturberech
Cool (Kühlen) 17 - 35 °C
Dry (Entfeuchtung) 13 - 35 °C
Heat (Hezen) (Wärmepumpenmodus) 5 - 30 °C
Heat (Hezen) (elektrsche Hezung) ≤ 30 °C
C
Hnwes: Um de Anforderungen der EN 61000-3-11 zu erfüllen, darf das Produkt
BA312H nur an ene Versorgung mt der Systemmpedanz angeschlossen werden:
I Zsys I = 0,348 Ohm oder wenger, das Produkt BA312C darf nur an ene Versorgung
mt ener Systemmpedanz angeschlossen werden: I Zsys I = 0,362 Ohm oder wenger.
Bevor Se das Produkt an en öffentlches Stromnetz anschleßen, wenden Se sch an
Ihre örtlche Stromversorgungsbehörde, um scherzustellen, dass das Stromnetz de
obgen Anforderungen erfüllt.
8 Konstruktons- und Konformtätshnwese
136 / 276 DE Mobles Klmagerät / Bedenungsanletung
Be der Verwendung deses Geräts n europäschen Ländern müssen de folgenden Informatonen
beachtet werden:
Entsorgung: Entsorgen Se deses Produkt ncht als unsorterten Hausmüll. Wenn deses Gerät
entsorgt werden soll, muss es zur besonderen Behandlung getrennt abgeholt werden.
Es st verboten, deses Gerät m Hausmüll zu entsorgen.
Es gbt mehrere Möglchketen, deses Gerät zu entsorgen:
A) Ihre Stadt/Gemende hat möglcherwese Sammelsysteme engerchtet, mthlfe derer der Benutzer
Elektronkschrott kostenlos entsorgen kann.
B) Bem Kauf enes neuen Produkts nmmt der Händler das alte Produkt möglcherwese kostenlos zurück.
C) Der Hersteller nmmt das alte Gerät vom Benutzer zur Entsorgung möglcherwese kostenlos zurück.
D) Da alte Produkte wertvolle Ressourcen enthalten, können se an Altmetallhändler verkauft werden.
De wlde Entsorgung von Abfällen n Wäldern und Landschaften gefährdet Ihre Gesundhet, wenn
gefährlche Stoffe n das Grundwasser und de Nahrungskette gelangen.
Deses Symbol zegt an, dass deses Gerät am Ende sener Ensatzzet ncht mt anderem Hausmüll
entsorgt werden darf. Altgeräte müssen an offzelle Sammelstellen zum Recyclng elektrscher und
elektronscher Geräte abgegeben werden. Nähere Angaben zu desen Sammelstellen erhalten Se von
Ihrer Stadtverwaltung oder dem Händler, be dem Se das Gerät erworben haben. Der Betrag jedes
Haushalts zum Umweltschutz st wchtg. Ene angemessene Entsorgung von Altgeräten hlft be der
Verhnderung negatver Auswrkungen auf Umwelt und menschlche Gesundhet.
9 Hnwes
Mobles Klmagerät / Bedenungsanletung 137 / 276 DE
10.1 F-Gas-Anwesung
Dieses Gerät enthält fluorierte Treibhausgase.
De fluorerten Trebhausgase snd n hermetsch verschlossenem Equpment enthalten.
Installatonen, Denstlestungen, Wartungen, Reparaturen, Überprüfungen auf Leckstellen
oder das Stlllegen von Equpment und das Produktrecyclng, sollten von natürlchen Personen,
de entsprechenden Zertfzerungen erworben haben, durchgeführt werden.
Wenn das System über ene Leckageerkennung verfügt, sollten Leckagekontrollen mndestens alle
12 Monate durchgeführt werden, um scherzustellen, dass das System ordnungsgemäß arbetet.
Wenn Leckagekontrollen am Produkt durchgeführt werden, sollte der Inspektonszyklus angegeben
werden, Festlegung und Datenspecherung der Leckagekontrollen.
C
Hnwes: Für hermetsch verschlossenes Equpment, tragbare Klmaanlagen,
Klmaanlagen für Fenster und Entfeuchter, sollten kene Leckagekontrollen
durchgeführt werden, wenn das CO2 Äquvalent der fluorerten Trebhausgase wenger
als 10 Tonnen beträgt.
10 Installatonsanletungen
138 / 276 DE Mobles Klmagerät / Bedenungsanletung
11 Technsche Egenschaften
Beko-Modellbezechnung BA309C BA310AC BA312H BA312C
Kühlmttel R290 R290 R290 R290
Gesamtmenge an
Kühlmttel (g) 190 200 230 210
Klmaklasse T1 T1 T1 T1
Hezungsart - - Wärmepumpe -
Kühllestung (Btu/h) 8530 10000 12000 11680
Kühllestung (W) 2500 2931 3517 3423
Hezlestung (Btu/h) - - 10000 -
Hezlestung (W) - - 2931 -
Energeeffzenz bem
Kühlen (W/W) 2,61 3,1 2,71 2,61
Energeeffzenz bem
Hezen (W/W) - - 2,91 -
Energenveau – Kühlen A A+ A A
Energenveau – Hezen - - A+ -
Lestungsaufnahme –
Kühlen (W) 958 945 1298 1314
Lestungsaufnahme –
Hezen (W) - - 1007 -
Spannung/Frequenz
(V/Hz)
220 V - 240 V
50 Hz, 1 Ph
220 V - 240 V
50 Hz, 1 Ph
220 V - 240 V
50 Hz, 1 Ph
220 V - 240 V
50 Hz, 1 Ph
Abmessungen – Gerät
mt Verpackung
(B x H x T) mm
489 x 403 x 880 515 x 443 x 880 515 x 443 x 880 515 x 443 x 880
Gewcht – Gerät mt
Verpackung (kg) 32,5 38 40 36,2
1. De Spezfkatonen snd Standardwerte, de auf der Grundlage der Nennbetrebsbedngungen
berechnet werden. Se vareren n den unterschedlchen Betrebsbedngungen.
2. Unser Unternehmen steht für schnelle technsche Verbesserungen. Es gbt kene Vorankündgung
für Änderungen der technschen Daten. Btte lesen Se das Typenschld auf dem Klmagerät.
3. Der Nennwert wrd unter 35/24 (En) 35/24 (Aus) geprüft.
Hersteller: Arcelk A.S. Karaagac Cd. Nr.: 2-6 34445 Sutluce, Beyoglu, Istanbul, Türke
Prima dell’utilizzo, leggere il presente manuale.
Gentle Clente,
graze per aver scelto un prodotto Beko. C auguramo che possa essere soddsfatto
del prodotto che è stato realzzato secondo elevat standard d qualtà e con una
tecnologa all'avanguarda. Pertanto, prma d utlzzare l prodotto, legga attentamente
tutto l manuale e  document che lo accompagnano avendo cura d conservarl per un
rfermento futuro. Se cede l prodotto a terz, fornsca anche l manuale utente. Segua
tutte le avvertenze e le nformazon rportate nel presente manuale.
Signicato dei simboli
I seguent smbol sono utlzzat n dverse sezon del presente manuale:
Il presente prodotto è stato realzzato n strutture ecosostenbl e moderne
Conforme alla Drettva RAEE. Non contene PCB.
C
Informazon mportant
o suggerment pratc
sull'utlzzo.
A
Avvertenza: stuazon che
mettono a rscho l'ncolumtà
d persone o cose.
Avvertenza: operazon da non
esegure ma.
B
Attenzone: rscho d scosse
elettrche.
Attenzone alle superfc
calde.
Non coprrlo.
Questo smbolo ndca che
l manuale operatvo deve
essere letto con attenzone.
Questo smbolo ndca che l
personale addetto all'assstenza
deve maneggare questo
dspostvo con rfermento al
manuale d nstallazone.
Questo
smbolo ndca
che questo
dspostvo usa
un refrgerante
nfammable.
Se l refrgerante
perde ed è
esposto a
una fonte
d gnzone
esterna, c'è
un rscho d
ncendo.
Condzonatore d’ara moble / Manuale d struzon 141 / 276 IT
Sommario
1 Msure d scurezza 142
2 Avvertenze (solo per l'utlzzo del refrgerante R290) 148
3 Preparazone 161
4 Installazone 163
4.1 Scelta della corretta ubcazone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
4.2 Installazone consglata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
4.3 Attrezzatura necessara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
4.4 Accessor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
4.5 Kt d nstallazone su nestre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
5 Funzonamento 169
5.1 Istruzon d funzonamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
5.2 Altre funzon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
6 Manutenzone 177
6.1 Pulre l ltro dell'ara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
7 Dagnos de guast 179
8 Modello e note d conformtà 180
9 Nota socale 181
10 Istruzon per l'nstallazone 182
10.1 Istruzon per  gas uorurat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
11 Specfche tecnche 183
142 / 276 IT Condzonatore d’ara moble / Manuale d struzon
1 Msure d scurezza
Attenzone
Per prevenre la morte o leson dell'utente o d altre persone e dann
materal, atteners alle seguent struzon. Un errato utlzzo dovuto
alla mancata osservanza delle struzon può causare morte, leson o
dann.
L'nstallazone deve essere effettuata attenendos alle relatve
struzon d nstallazone. Un’nstallazone napproprata potrebbe
provocare perdte d’acqua, scosse elettrche o ncend.
Utlzzare solo gl accessor e le part ncluse, e gl strument
specfcat per l’nstallazone. L’utlzzo d part non standard può
causare perdte d’acqua, scosse elettrche, ncend, leson o dann
materal.
Verfcare che la presa elettrca che s sta utlzzando sa provvsta
d termnale d messa a terra e che dsponga della tensone
approprata. Il cavo d almentazone è dotato d una spna d messa
a terra a tre pol per la protezone contro le scosse elettrche.
Le nformazon rguardant la tensone sono rportate sulla
targhetta dell'untà.
L'untà n uso deve essere utlzzata con una presa a muro
provvsta d adeguata messa a terra. Se la presa a muro che s
ntende utlzzare non è provvsta d adeguata messa a terra
oppure non è protetta da un fusble temporzzato o da un
nterruttore (l fusble o l'nterruttore necessar sono determnat
dalla corrente massma dell'untà; la corrente massma è ndcata
sulla targhetta poszonata sull'untà), far nstallare la presa
adeguata da un elettrcsta qualfcato.
Condzonatore d’ara moble / Manuale d struzon 143 / 276 IT
1 Msure d scurezza
Installare l'untà su una superfce pana e robusta. Il mancato
rspetto d questo requsto può comportare dann o eccessv
rumor e vbrazon.
Mantenere l'untà lbera da ostruzon per asscurarne l corretto
funzonamento e per rdurre  rsch per la scurezza.
Non modfcare la lunghezza del cavo d almentazone o utlzzare
una prolunga per almentare l'untà.
Non collegare alla stessa presa elettrca altr apparecch elettrc.
Un'almentazone nadeguata può causare ncend o scosse elettrche.
Non nstallare l condzonatore d'ara n un ambente umdo, quale
un bagno o una lavandera. Un’eccessva esposzone all'acqua
potrebbe provocare cortocrcut ne component elettrc.
Non nstallare l'untà n un ambente che può essere esposto a gas
combustbl, n quanto cò può causare ncend.
L'untà è dotata d rotelle per facltarne lo spostamento.
Asscurars d non passare le rotelle su tappet spess o sopra alcun
oggetto, n quanto cò può causarne l rbaltamento.
Non azonare un'untà che è caduta o è danneggata.
L'appareccho con rscaldatore elettrco deve essere collocato ad
almeno 1 metro d dstanza da materal combustbl.
Non toccare l'untà con le man bagnate o umde o a ped nud.
Se l condzonatore d'ara vene rovescato durante l'utlzzo,
spegnere l'untà e scollegarla mmedatamente dall'almentazone
prncpale. Controllare vsvamente l'untà per asscurars che non
rport dann. Se s sospetta che l'untà sa stata danneggata,
contattare un tecnco oppure l servzo clent per assstenza.
144 / 276 IT Condzonatore d’ara moble / Manuale d struzon
Durante un temporale, scollegare l'almentazone per evtare dann
alla macchna dovut a fulmn.
Il clmatzzatore deve essere utlzzato n modo da essere protetto
dall'umdtà, per esempo dalla formazone d condensa, da schzz
d'acqua, ecc. Non poszonare o conservare l clmatzzatore n
luogh n cu possa cadere o entrare n contatto con acqua o
altr lqud. In tal caso, scollegarlo mmedatamente dalla presa
elettrca.
Esegure tutt  collegament elettrc rgorosamente secondo l
dagramma d cablaggo stuato all'nterno dell'untà.
La progettazone della scheda a crcuto stampato (PCB) prevede
un fusble per fornre protezone da sovracorrente. Le specfche
del fusble sono rportate sul crcuto stampato, ad esempo:
T 3.15A/250V, ecc.
Questo appareccho può essere utlzzato da bambn dagl 8 ann
n su se controllat o strut sull'utlzzo scuro dell'appareccho e
se ne comprendono  possbl rsch. La pulza e la manutenzone
da parte dell'utente non devono essere effettuate da bambn se
non d età superore agl 8 ann e sotto la supervsone d un adulto.
Tenere l’appareccho e l suo cavo lontano dalla portata de bambn
mnor d 8 ann. (applcable per  paes europe).
Questo elettrodomestco non è destnato all'utlzzo da parte d
persone (compres  bambn) con capactà fsche, sensoral o
mental rdotte o che non posseggono la dovuta esperenza e
conoscenza, a meno che non sano controllate o strute all'uso
dell'elettrodomestco da una persona responsable della loro
scurezza. (applcable per gl altr paes, eccetto  paes europe)
1 Msure d scurezza
Condzonatore d’ara moble / Manuale d struzon 145 / 276 IT
I bambn devono essere sorveglat per asscurars che non
gochno con l'elettrodomestco. I bambn devono essere
costantemente controllat se s trovano ne press dell’untà.
Se l cavo d almentazone è danneggato, deve essere sosttuto
dal produttore, dal servzo d assstenza o da personale qualfcato
al fne d evtare rsch.
Prma d effettuare la pulza o altro tpo d manutenzone,
l’appareccho deve essere scollegato dalla pressa d corrente.
Non rmuovere le part protettve fsse. Non usare questo
elettrodomestco se non funzona correttamente, se è caduto o se
è stato danneggato.
Non far passare l cavo sotto  tappet. Non coprre l cavo con
tappet, passatoe o coperture sml. Non far passare l cavo sotto
mobl o apparecch. Dsporre l cavo lontano da zone d passaggo e
dove non sarà d ncampo.
Non azonare l'untà con un cavo, una presa, un fusble elettrco
o un nterruttore danneggat. Rmuovere l'untà o nvarla ad un
centro d assstenza autorzzato per l'anals e/o la rparazone.
Per rdurre l rscho d ncend o d scosse elettrche, non utlzzare
questa apparecchatura con qualsas dspostvo d controllo della
veloctà a stato soldo.
L'elettrodomestco deve essere nstallato n conformtà con le
normatve d cablaggo nazonal.
Contattare l tecnco autorzzato al servzo d assstenza per la
rparazone o la manutenzone d questa untà.
Contattare l tecnco autorzzato per l'nstallazone d questa untà.
1 Msure d scurezza
146 / 276 IT Condzonatore d’ara moble / Manuale d struzon
Non ostrure o coprre le grgle d ngresso o d uscta.
Non utlzzare questo prodotto per funzon dverse da quelle
descrtte n questo manuale d struzon.
Prma della pulza, spegnere l'almentazone e scollegare l'untà.
Scollegare l'almentazone nel caso n cu s avvertono rumor o
odor stran, oppure se fuoresce del fumo dall'untà.
Non premere  pulsant sul pannello d controllo con qualcosa d
dverso dalle dta.
Non rmuovere le part protettve fsse. Non usare questo
elettrodomestco se non funzona correttamente, se è caduto o se
è stato danneggato.
Non azonare oppure arrestare l'untà nserendo o trando la spna
del cavo d almentazone.
Non utlzzare sostanze chmche percolose per la pulza o
che possano entrare n contatto con l'untà. Non utlzzare
l'elettrodomestco n presenza d sostanze nfammabl o vapor
come alcool, nsettcd, benzna, ecc.
Il clmatzzatore deve essere sempre trasportato n poszone
vertcale e poszonato su una superfce pana e stable durante
l'uso.
Rvolgers sempre ad una persona qualfcata per effettuare le
rparazon. Sostture l cavo dell'almentatore danneggato con un
nuovo cavo d almentazone ottenuto dal fabbrcante del prodotto
e non con un cavo rparato.
Tenere la spna per l capo della spna d almentazone quando la s
estrae.
1 Msure d scurezza
Condzonatore d’ara moble / Manuale d struzon 147 / 276 IT
Spegnere l prodotto quando non è n uso.
Avvertenza: non utlzzare mezz manual per l'accelerazone
del processo d sbrnamento o per la pulza dvers da quell
consglat dal produttore. L'appareccho deve essere conservato
n una stanza senza font d gnzone a funzonamento contnuo
(ad esempo: famme lbere, un appareccho a gas n funzone o
un rscaldatore elettrco n funzone). Non perforare né brucare.
Sate consapevol del fatto che  refrgerant potrebbero non avere
un odore.
Sull'appareccho deve essere ndcato l'solamento dell'nterruttore
dfferenzale (RCD) avente una corrente d eserczo resdua non
superore a 30 mA.
Questo appareccho è destnato all'uso n ambto domestco e
n applcazon smlar, qual
zone cucna rservate al personale n negoz, uffc e altr ambent
lavoratv;
fattore;
da parte de clent n albergh, motel e altr ambent d tpo
resdenzale;
ambent sml a bed e breakfast;
1 Msure d scurezza
148 / 276 IT Condzonatore d’ara moble / Manuale d struzon
Non utlzzare mezz d accelerazone del processo d sbrnamento
o per la pulza che non sa quell consglat dal produttore.
L'appareccho deve essere conservato n una stanza senza font
d gnzone a funzonamento contnuo (ad esempo: famme lbere, un
appareccho a gas n funzone o un rscaldatore elettrco n funzone).
Non perforare né brucare.
Sate consapevol del fatto che  refrgerant potrebbero non avere
un odore.
L'appareccho BA309C/BA310AC deve essere nstallato, messo n
funzone e conservato n una stanza con una superfce del suolo
pù grande d 10 m2.
L'appareccho BA312C/BA312H deve essere nstallato, messo n
funzone e conservato n una stanza con una superfce del suolo
pù grande d 12 m2.
Occorre osservare la conformtà con la normatva nazonale sul gas.
Mantenere le prese d'ara lbere da ostruzon.
L’appareccho deve essere rposto n modo da evtare l verfcars
d dann meccanc.
S avverte che l'appareccho deve essere conservato n un'area
ben ventlata le cu dmenson corrspondano all'area de local
specfcata per l funzonamento.
Eventual addett a lavor con l crcuto refrgerante devono
detenere un certfcato valdo recente da un’autortà d
valutazone accredtata del settore, che autorzz le competenze
nel gestre n modo scuro  refrgerant n conformtà con le
specfche d valutazone rconoscute dal settore.
2 Avvertenze (solo per l'utlzzo del refrgerante R290)
Condzonatore d’ara moble / Manuale d struzon 149 / 276 IT
La manutenzone deve essere effettuata come raccomandato
dal produttore del dspostvo. Manutenzone e rparazon che
rchedono l'assstenza d altro personale qualfcato saranno
esegute sotto la supervsone d una persona competente nell'uso
d refrgerant nfammabl.
1. Trasporto d apparecchature contenent refrgerant nfammabl.
Vedere le normatve sul trasporto.
2. Contrassegn delle apparecchature utlzzando cartell.
Vedere le normatve local.
3. Smaltmento delle apparecchature con refrgerant nfammabl.
Vedere le normatve nazonal.
4. Stoccaggo d attrezzature/apparecch
Lo stoccaggo delle apparecchature deve essere conforme alle
struzon del produttore.
5. Stoccaggo d apparecchature mballate (nvendute)
La protezone delle confezon stoccate deve essere costruta n
modo tale che l danno meccanco all'apparecchatura all'nterno
del pacco non provoch una perdta d carca del refrgerante.
Il numero massmo d pezz d apparecchature autorzzat per
essere stoccat nseme sarà determnato dalle normatve local.
6. Informazon sull'assstenza
1) Controll dell'area
Prma d nzare l'ntervento su sstem contenent refrgerant
nfammabl, sono necessar controll d scurezza per garantre
d rdurre al mnmo l rscho d combustone. Per la rparazone
del sstema d refrgerazone, atteners alle precauzon prma d
effettuare ntervent sul sstema.
2 Avvertenze (solo per l'utlzzo del refrgerante R290)
150 / 276 IT Condzonatore d’ara moble / Manuale d struzon
2) Procedura d lavoro
I lavor devono essere esegut n una procedura controllata n modo
da rdurre al mnmo l rscho che un gas nfammable o vapore sa
presente durante l'esecuzone del lavoro.
3) Area d lavoro generale
Tutto l personale d manutenzone e gl altr che lavorano nell'area
locale devono essere strut sulla natura del lavoro svolto. Il lavoro
n spaz rstrett deve essere evtato. L'area ntorno allo spazo
d lavoro deve essere sezonata. Asscurars che le condzon
all'nterno dell'area sano state rese scure dal controllo del materale
nfammable.
4) Controllo della presenza d refrgerante
L'area deve essere controllata con un rlevatore d refrgerante
adeguato prma e durante l lavoro, per asscurars che l tecnco
sa consapevole della presenza d ambent potenzalmente
nfammabl. Asscurars che le apparecchature d rlevamento delle
perdte n uso sano adatte per l'uso con refrgerant nfammabl,
ovvero senza scntlle, adeguatamente sgllate o a scurezza
ntrnseca.
5) Presenza d estntor
Se s deve effettuare un ntervento a caldo nelle apparecchature
d refrgerazone o n qualsas parte assocata, tenere a portata d
mano dspostv antncendo. Tenere un estntore a polvere ascutta
o con CO2 ne press dell'area d carca.
2 Avvertenze (solo per l'utlzzo del refrgerante R290)
Condzonatore d’ara moble / Manuale d struzon 151 / 276 IT
6) Nessuna fonte d combustone
Il personale che ntervene n un sstema d refrgerazone esponendo
le tubazon che contengono o hanno contenuto refrgerante
nfammable non deve utlzzare font d combustone n modo che
possa comportare l rscho d ncendo o esplosone. Il personale
non deve essere fumare durante l'ntervento. Tutte le possbl
font d combustone, comprese fumare, devono essere tenut
suffcentemente lontane dal sto d nstallazone, rparazone,
rmozone e smaltmento, durante l quale l refrgerante nfammable
può essere rlascato nello spazo crcostante. Prma dell'ntervento,
è necessaro controllare l'area ntorno alle apparecchature
per asscurars che non v sano percol nfammabl o rsch d
combustone. Devono essere appost cartell d “Vetato fumare”.
7) Area ventlata
Asscurars che l'area sa aperta o venga adeguatamente ventlata
prma d ntervenre nel sstema o effettuare qualsas ntervento a
caldo. Fornre un grado d ventlazone contnua durante l perodo
dell'ntervento. La ventlazone deve dsperdere n modo scuro
l refrgerante rlascato e preferblmente espellerlo all'esterno
nell'atmosfera.
8) Controll alle apparecchature d refrgerazone
I component elettrc sosttut devono essere done allo scopo
e alle specfche corrette. Atteners sempre alle lnee guda d
manutenzone e assstenza del produttore. In caso d dubb,
rvolgers al reparto tecnco del produttore per assstenza. I seguent
controll devono essere applcat agl mpant che utlzzano
refrgerant nfammabl:
2 Avvertenze (solo per l'utlzzo del refrgerante R290)
152 / 276 IT Condzonatore d’ara moble / Manuale d struzon
la quanttà d carca deve essere conforme alle dmenson della
stanza n cu sono nstallate le part contenent refrgerante;
 macchnar e le prese d ventlazone devono funzonare n modo
adeguato e non devono essere ostrute;
se vene utlzzato un crcuto d refrgerazone ndretta, l crcuto
secondaro deve essere controllato per verfcare la presenza d
refrgerante;  contrassegn sull'apparecchatura devono essere
sempre vsbl e leggbl.  contrassegn e  segn lleggbl devono
essere corrett;
Il tubo o  component d refrgerazone sono nstallat n una
poszone n cu è mprobable che possano essere espost a
qualsas sostanza che possa corrodere component contenent
refrgerante, a meno che  component non sano realzzat con
materal che sono ntrnsecamente resstent alla corrosone o
adeguatamente protett da corrosone.
9) Controll a dspostv elettrc
La rparazone e la manutenzone d component elettrc
comprendono controll d scurezza nzal e procedure d
spezone de component. In presenza d un guasto che potrebbe
compromettere la scurezza, l'almentazone elettrca non deve
essere collegata al crcuto fnché l guasto non vene rparato
n modo soddsfacente. Se l guasto non può essere corretto
mmedatamente ma è necessaro contnuare l’uso, deve essere
utlzzata una soluzone temporanea adeguata. Il problema deve
essere segnalato al propretaro dell'apparecchatura n modo che
tutte le part sano al corrente.
2 Avvertenze (solo per l'utlzzo del refrgerante R290)
Condzonatore d’ara moble / Manuale d struzon 153 / 276 IT
I controll d scurezza nzal devono comprendere, senza lmt:
lo scarcamento de condensator: questa operazone deve essere
eseguta n modo scuro per evtare scntlle.
Non devono esserv component elettrc sotto tensone e cablaggo
esposto durante la carca, l recupero o lo spurgo del sstema;
V deve essere una contnutà d messa a terra.
7. Rparazon a component sgllat
1) Durante le rparazon a component sgllate, scollegare tutta
l'almentazone elettrca dalle apparecchature da sottoporre ad
ntervento prma della rmozone delle coperture sgllate, ecc.
Se è assolutamente necessaro dsporre d almentazone elettrca
sulle apparecchature durante la manutenzone, collocare un
rlevatore d perdte sempre attvo nel punto pù crtco per
avvertre d una stuazone potenzalmente percolosa.
2) Prestare partcolare attenzone a quanto segue per garantre
che, ntervenendo su component elettrc, l'alloggamento non
vene alterato n modo tale da nflure negatvamente sul lvello
d protezone. Cò nclude dann a cav, un numero eccessvo d
collegament, termnal non conform alle specfche orgnal,
dann alle guarnzon, un'nstallazone non corretta delle
guarnzon, ecc.
Asscurars che gl apparecch sano montat saldamente.
Asscurars che le guarnzon o  materal d tenuta non sano
degradat n modo da essere nutlzzabl per mpedre l'ngresso
d atmosfere nfammabl. Le part d rcambo devono essere
conform alle specfche del produttore.
2 Avvertenze (solo per l'utlzzo del refrgerante R290)
154 / 276 IT Condzonatore d’ara moble / Manuale d struzon
C
Nota:
L'uso d sgllante slconco potrebbe nbre l'effcaca d
alcun tp d apparecchature d rlevamento d perdte.
I component a scurezza ntrnseca non devono essere
solat prma d ntervenre su d ess.
8. Rparazone d component a scurezza ntrnseca
Non applcare carch nduttv o capactv permanent al crcuto
senza garantre che non superno la tensone ammssble e la
corrente consentta per le apparecchature n uso. I component a
scurezza ntrnseca sono gl unc su cu s può ntervenre mentre
sono sotto tensone n presenza d un'atmosfera nfammable.
Le apparecchature d test devono dsporre d una portata nomnale
adeguata. Sostture  component solo con  rcamb specfcat dal
produttore. Le part non specfcate dal produttore possono provocare
la combustone d refrgerante nell'atmosfera a causa d una perdta.
9. Cablaggo
Controllare che l cablaggo non sarà soggetto ad usura, corrosone,
pressone eccessva, vbrazon, bord taglent o altr effett negatv
sull'ambente. Il controllo deve noltre tener conto degl effett
dell'nvecchamento o delle vbrazon contnue provenent da font
qual compressor o ventlator.
10. Rlevamento d refrgerant nfammabl
In nessun caso le potenzal font d combustone devono essere
utlzzate per la rcerca o l rlevamento d perdte d refrgerante.
Non s deve utlzzare una torca alogena (o qualsas altro rvelatore
che utlzza una famma lbera).
2 Avvertenze (solo per l'utlzzo del refrgerante R290)
Condzonatore d’ara moble / Manuale d struzon 155 / 276 IT
11. Metod d rlevamento perdte
I rlevator elettronc d perdte devono essere utlzzat per ndvduare
 refrgerant nfammabl, ma la sensbltà potrebbe non essere
adeguata o potrebbe essere necessara. I rlevator elettronc d
perdte devono essere utlzzat per rlevare  refrgerant nfammabl,
ma la sensbltà potrebbe non essere adeguata oppure potrebbero
necesstare d una rcalbrazone (le apparecchature d rlevamento
devono essere calbrate n un'area prva d refrgerante). Asscurars che
l rlevatore non sa una potenzale fonte d accensone e sa adatto per
l refrgerante utlzzato. Le apparecchature d rlevamento d perdte
devono essere mpostate ad una percentuale d LFL del refrgerante e
calbrato n base al refrgerante mpegato e la percentuale approprata
d gas (25% massmo) deve essere verfcata. I flud d rlevamento
delle perdte sono adatt per l'uso con la maggor parte de refrgerant,
ma s deve evtare l'uso d detergent a base d cloro n quanto l cloro
potrebbe reagre con l refrgerante e corrodere le tubazon d rame.
Se s sospetta una fuga, tutte le famme lbere devono essere
rmosse/spente. In caso d perdta d refrgerante che rchede
brasatura, tutto l refrgerante vene recuperato dal sstema o solato
(tramte valvole d solamento) n una parte del sstema lontana dalla
perdta. L'azoto esente da ossgeno (OFN) vene qund spurgato
attraverso l sstema sa prma che durante l processo d brasatura.
12. Rmozone ed evacuazone
Quando s ntervene sul crcuto refrgerante per effettuare le rparazon
o per qualsas altro scopo, utlzzare procedure convenzonal. Tuttava,
è mportante osservare le mglor prass tenendo n consderazone
l'nfammabltà. Atteners alla seguente procedura:
2 Avvertenze (solo per l'utlzzo del refrgerante R290)
156 / 276 IT Condzonatore d’ara moble / Manuale d struzon
rmuovere refrgerante;
spurgare l crcuto con gas nerte;
evacuare;
purgare d nuovo con gas nerte;
nterrompere l crcuto tramte ntercettazone o brasatura.
La carca d refrgerante deve essere recuperata nelle bombole d
recupero corrette. Esegure l “flussaggo” del sstema con OFN per
rendere scura l'untà. Potrebbe essere necessaro rpetere pù volte
questa procedura. Non utlzzare ara compressa o ossgeno per
questa operazone.
Il flussaggo s ottene nterrompendo l vuoto nel sstema con OFN
e contnuando a rempre fno al raggungmento della pressone
d eserczo, qund sfatando nell'atmosfera e nfne trando verso
l vuoto. Questo processo deve essere rpetuto fnché non v è pù
refrgerante all'nterno del sstema. Quando s utlzza la carca OFN
fnale, l sstema deve essere sfatato fno alla pressone atmosferca
per consentre l'ntervento. Questa operazone è assolutamente
vtale se s devono effettuare le operazon d brasatura sulle
tubazon. Asscurars che la presa della pompa a vuoto non sa vcno
a font d combustone e che sa dsponble ventlazone.
13. Procedure d carca
Oltre alle procedure d carca convenzonal, atteners a seguent
requst: Asscurars che non s verfch la contamnazone d dvers
refrgerant quando s utlzzano apparecchature d carca. I flessbl
o  condott devono essere pù cort possbl per rdurre al mnmo la
quanttà d refrgerante contenuta.
Le bombole devono essere tenute n poszone vertcale.
2 Avvertenze (solo per l'utlzzo del refrgerante R290)
Condzonatore d’ara moble / Manuale d struzon 157 / 276 IT
Asscurars che l sstema refrgerante sa collegato a terra prma d
carcare l sstema con refrgerante.
Etchettare l sstema al termne della carca (se non è gà etchettato).
Prestare estrema cautela a non rempre eccessvamente l sstema
refrgerante. Prma d carcare l sstema, è necessaro testare la con
pressone con OFN. Devono essere testate eventual perdte del
sstema al termne d rcarca, ma prma della messa n servzo. Prma
d uscre dal sto, è necessaro effettuare un ulterore test d perdte.
14. Dsmssone
Prma d effettuare questa procedura, è essenzale che l tecnco
abba acqusto pena famlartà con le apparecchature e tutt  suo
dettagl. S raccomanda d adottare una buona prass per recuperare
n modo scuro tutt  refrgerant. Prma d effettuare l'operazone, nel
caso n cu sa necessara l'anals del refrgerante recuperato prma del
rutlzzo, prelevare un campone d olo e refrgerante. È essenzale che
l'almentazone elettrca sa dsponble prma d nzare operazone.
a. Acqusre famlartà con le apparecchature e l relatvo
funzonamento.
b. Isolare elettrcamente l sstema.
c. Prma d esegure la procedura, verfcare quanto segue:
le apparecchature meccanche d movmentazone sono dsponbl,
ove necessaro, per la movmentazone d bombole d refrgerante;
tutt  dspostv d protezone ndvduale sono dsponbl e sono
utlzzat n modo corretto; l processo d recupero è montorato n
ogn momento da personale competente;
le apparecchature d recupero e le bombole devono essere
conform agl standard adeguat.
2 Avvertenze (solo per l'utlzzo del refrgerante R290)
158 / 276 IT Condzonatore d’ara moble / Manuale d struzon
d. Ove possble, pompare l sstema d refrgerante.
e. Se l vuoto non è possble, fare n modo che un collettore rmuova
l refrgerante da vare part del sstema.
f. Asscurars che la bombola s trov sulle blance prma d
effettuare l recupero.
g. Avvare la macchna d recupero e azonarla n conformtà alle
struzon del produttore.
h. Non rempre eccessvamente le bombole. (Non oltre l'80% del
volume d carca del lqudo).
. Non superare la pressone massma d eserczo delle bombole,
seppure temporaneamente.
j. Una volta rempte correttamente le bombole e termnato l
processo, asscurars che le bombole e le apparecchature sano
state rmosse tempestvamente dal sto e tutte le valvole d
solamento sulle apparecchature sano chuse.
k. Il refrgerante recuperato non deve essere carcato n un altro
sstema d refrgerazone a meno che non sa stato pulto e
controllato.
15. Etchettatura
Le apparecchature devono essere etchettate ndcando la messa
fuor servzo e lo svuotamento d refrgerante. L'etchetta deve
essere datata e frmata. Asscurars che sulle apparecchature sano
present delle etchette che ndchno la presenza d refrgerante
nfammable.
2 Avvertenze (solo per l'utlzzo del refrgerante R290)
Condzonatore d’ara moble / Manuale d struzon 159 / 276 IT
16. Recupero
Quando s rmuove l refrgerante da un sstema, per la
manutenzone o la messa fuor servzo, s raccomanda d adottare
una buona prass per rmuovere n modo scuro tutt  refrgerant.
Quando s trasfersce l refrgerante n bombole, asscurars d
utlzzare esclusvamente bombole adeguate per l recupero del
refrgerante.
Asscurars che sa dsponble l numero corretto d bombole
per la carca totale del sstema. Tutte le bombole da utlzzare
sono desgnate per l refrgerante recuperato ed etchettate
per tale refrgerante (ovvero bombole specal per l recupero
del refrgerante). Le bombole devono essere dotate d valvola d
scurezza e relatve valvole d solamento n buone condzon.
Le bombole d recupero sono evacuate e, ove possble, raffreddate
prma del recupero.
Le apparecchature d recupero devono essere n buone condzon
con una sere d struzon relatve alle apparecchature a portata
d mano e devono essere adeguate per l recupero de refrgerant
nfammabl. Inoltre, una sere d blance calbrate deve essere
dsponble e n buone condzon. I flessbl devono essere dotat
d attacch d scollegamento prv d perdte e n buone condzon.
Prma d utlzzare la macchna d recupero, verfcare che sa n
condzon d funzonamento soddsfacente, sa stata effettuata una
corretta manutenzone e tutt  component elettrc assocat sano
sgllat per evtare la combustone n caso d rlasco d refrgerante.
In caso d dubb, consultare l produttore.
2 Avvertenze (solo per l'utlzzo del refrgerante R290)
160 / 276 IT Condzonatore d’ara moble / Manuale d struzon
Il refrgerante recuperato deve essere rportato al forntore del
refrgerante nella bombola d recupero adeguata e con la relatva
Nota d trasfermento de rfut complata. Non mschare 
refrgerant n untà d recupero e, soprattutto, non n bombole. Se s
devono rmuovere compressor o olo per compressor, asscurars
che sano stat evacuat ad un lvello accettable per garantre che l
refrgerante nfammable non rmanga all'nterno del lubrfcante. Il
processo d evacuazone deve essere effettuato prma d rportare l
compressore a forntor. Adottare esclusvamente l rscaldamento
elettrco sul corpo del compressore per accelerare questo processo.
Quando s scarca l'olo da un sstema, l'operazone deve essere
eseguta n modo scuro.
2 Avvertenze (solo per l'utlzzo del refrgerante R290)
Condzonatore d’ara moble / Manuale d struzon 161 / 276 IT
Pannello di controllo
Griglia orizzontale
(con oscillazione automatica)
Maniglie (entrambi i lati)
Pannello
Rotella
Fronte
3 Preparazone
162 / 276 IT Condzonatore d’ara moble / Manuale d struzon
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1. Fltro dell'ara superore (detro la grgla)
2. Presa d'ara superore
3. Sbocco d drenaggo
4. Uscta dell'ara
5. Fltro ara nferore
6. Presa d'ara nferore
7. Sbocco d drenaggo (solo per l modello
a pompa d calore)
8. Staffa del cavo almentazone
9. Alloggamento per l cavo d almentazone
10. Presa d corrente elettrca
11. Sbocco d drenaggo della vaschetta nferore
Retro
3 Preparazone
Condzonatore d’ara moble / Manuale d struzon 163 / 276 IT
4.1 Scelta della corretta ubcazone
30 cm
30 cm
12 pollici
12 pollici
Il luogo d nstallazone deve soddsfare  requst seguent:
-
Asscurars d nstallare la propra untà su una superfce pana per rdurre al mnmo rumor e vbrazon.
-
Installare l'untà nelle vcnanze d una presa provvsta d termnale d messa a terra, e n modo che lo
sbocco d drenaggo della vaschetta d raccolta (che s trova sul retro dell'untà) sa accessble.
-
Poszonare l'untà ad almeno 30 cm (12") dalla parete pù vcna per garantre un condzonamento
dell'ara adeguato.
-
Non coprre le prese d'ara, le uscte o l recettore de segnal del telecomando dell'untà, n quanto cò
potrebbe danneggarla.
4.2 Installazone consglata
50 cm
19,7 pollici
4 Installazone
164 / 276 IT Condzonatore d’ara moble / Manuale d struzon
C
Nota:
Tutte le llustrazon d questo manuale servono solo a scopo esplcatvo. La macchna
n uso potrebbe essere leggermente dversa.
Prevale la forma effettva.
L'untà può essere controllata dal pannello d controllo o con l telecomando. In questo
manuale non sono ncluse le operazon per l funzonamento del telecomando.
Per ulteror dettagl, consultare l << Manuale d struzon del telecomando >> n
dotazone.
Se c sono dfferenze rlevant tra la descrzone delle funzon nel "Manuale d struzon"
e quelle nelle "Manuale d struzon del telecomando", prevarranno le descrzon
rportate nel "Manuale d struzon".
4.3 Attrezzatura necessara
-
Caccavte a croce medo; - Metro a nastro o rghello; - Coltello o forbc; - Sega (opzonale,
per accorcare l'adattatore per fnestre strette).
4.4 Accessor
Controllare le dmenson della fnestra e sceglere l cursore fnestra adatto.
Component Descrzone Quanttà
Adattatore dell'untà 1 pz
Tubo d scarco 1 pz
Adattatore cursore fnestra 1 pz
Adattatore A per lo scarco a muro
(solo per nstallazon a parete) 1 pz
Adattatore dello scarco a muro B (con tappo)
(solo per nstallazon a parete) 1 pz
Vte e tassello
(solo per nstallazon a parete) 4 set
Cursore fnestra A 1 pz
4 Installazone
Condzonatore d’ara moble / Manuale d struzon 165 / 276 IT
Component Descrzone Quanttà
Cursore fnestra B 1 pz
Staffa del cavo almentazone 1 pz
Bullone 1 pz
Staffa e vte d scurezza 1 set
Tubo d scarco 1 pz
Adattatore del tubo d drenaggo
(solo per  modell a pompa d calore) 1 pz
Guarnzone n schuma A (adesva) 2 pz.
Guarnzone n schuma B (adesva) 2 pz.
Guarnzone n schuma C (non adesva) 1 pz
Telecomando e battera 1 set
4.5 Kt d nstallazone su fnestre
Fase uno: preparazone del gruppo del tubo d scarco
Premere l tubo d scarco nell'adattatore del cursore fnestra e nell'adattatore dell'untà, che s
aggancerà automatcamente medante le staffe elastche degl adattator.
Tubo di scarico
Adattatore dell'unità Adattatore cursore
finestra
Gruppo tubo di scarico
Inserire Inserire
Fase due: nstallare l gruppo del tubo d scarco sull'untà
Inserre l'adattatore dell'untà del gruppo del tubo d scarco nella scanalatura nferore dell'uscta
dell'ara dell'untà e allneare contemporaneamente l ganco dell'adattatore con l'alloggamento
sull'uscta dell'ara, qund far scorrere verso l basso l gruppo del tubo d scarco lungo la drezone della
frecca per l'nstallazone.
4 Installazone
166 / 276 IT Condzonatore d’ara moble / Manuale d struzon
Foro
Gancio
adattatore Scanalatura
inferiore
Assicurarsi che il gancio dell'adattatore sia
allineato con l'alloggiamento sull'uscita dell'aria.
Assicurarsi che l'adattatore sia inserito nella
scanalatura inferiore dell'uscita dell'aria.
Fase tre: preparazone del cursore fnestra regolable
Regolare le dmenson del cursore fnestra n base alle dmenson della fnestra.
Bullone
Cursore finestra A Cursore finestra B
C
Nota: Dopo aver preparato l gruppo del tubo d scarco e l cursore fnestra regolable,
sceglere tra uno de seguent metod d nstallazone.
Tpo 1: Installazone su fnestra a ghglottna o su fnestra scorrevole (opzonale)
o
Guarnizione in schiuma B
(di tipo adesivo accorciata) Guarnizione in schiuma B
(di tipo adesivo accorciata)
Guarnizione
in schiuma A
(di tipo adesivo)
Guarnizione
in schiuma A
(di tipo adesivo)
4 Installazone
Condzonatore d’ara moble / Manuale d struzon 167 / 276 IT
1. Taglare le fasce d guarnzone n schuma A e B adesve secondo le lunghezze adeguate, qund
fssarle alla ghglottna e al telao della fnestra come mostrato.
o
Cursore finestra A
Cursore finestra A
Cursore finestra B
(se necessario)
Cursore finestra B
(se necessario)
2. Inserre l gruppo cursore fnestra nell'apertura della fnestra.
o
Guarnizione in schiuma C
(di tipo non adesivo)
Guarnizione in schiuma C
(di tipo non adesivo)
3. Taglare la strsca d guarnzone n schuma C non adesva secondo la larghezza della fnestra.
Inserre la guarnzone tra l vetro e l telao della fnestra per evtare che entrno ara e nsett nella
stanza.
o
Staffa di sicurezza Staffa di sicurezza
2 viti
2 viti
4. Se lo s desdera, nstallare la staffa d scurezza con 2 vt come mostrato.
o
5. Inserre l'adattatore del cursore fnestra nel foro del cursore fnestra.
4 Installazone
168 / 276 IT Condzonatore d’ara moble / Manuale d struzon
Tpo 2: Installazone a parete (opzonale)
1. Pratcare un foro d 125 mm (4,9 pollc) nella parete per l'adattatore dello scarco a muro B.
2. Fssare l'adattatore dello scarco a muro B alla parete medante le quattro vt e tassell fornt nel kt.
3. Collegare l gruppo del tubo d scarco (con l'adattatore dello scarco a muro A) all'adattatore dello
scarco a muro B.
Posizione del tassello
a espansione
Adattatore dello
scarico a muro B
Tappo dell'adattatore
max 120 cm o 47 pollici
min 30 cm o 12 pollici
C
Nota: Quando non è n uso, coprre l foro con l tappo dell'adattatore.
C
Nota: Per garantre un corretto funzonamento, non estendere troppo oppure pegare
l tubo. Asscurars che, nelle vcnanze dell'untà, non c sano oggett che possano
ostacolare l corretto flusso d'ara n uscta (nella portata d 500 mm) affnché l sstema
d scarco funzon correttamente. Tutte le llustrazon d questo manuale servono solo
a scopo esplcatvo. Il clmatzzatore può essere leggermente dverso. Prevale la forma
effettva.
4 Installazone
Condzonatore d’ara moble / Manuale d struzon 169 / 276 IT
C
Nota: L'aspetto del pannello d controllo sarà l seguente:
Per  modell a pompa d calore
Per  modell d solo raffreddamento
Spa modaltà Heat
(Rscaldamento)
Spa veloctà d
ventlazone elevata
Spa Zone follow
(Temperatura zona)
Spa modaltà Cool
(Raffreddamento)
Spa veloctà d
ventlazone meda
Spa modaltà Sleep
(Sonno)
Spa modaltà Fan
(Ventlazone)
Spa veloctà d
ventlazone bassa Grad Celsus
Spa modaltà Dry
(Deumdfcazone)
Spa modaltà Auto
(Automatca) Dsplay a LED
Ionzer (Ionzzazone)
5 Funzonamento
170 / 276 IT Condzonatore d’ara moble / Manuale d struzon
Tasto SWING (Oscllazone)
Vene utlzzato per avvare la funzone d Auto swng (Oscllazone automatca). Quando questa
funzone è attva, premere l tasto SWING (Oscllazone) per fermare e qund ndrzzare l deflettore
sull'angolazone desderata.
Tasto TIMER
Utlzzato per avvare l programma oraro d nzo accensone e spegnmento automatco, nseme
a pulsant + e -, l'ndcatore lumnoso d accensone/spegnmento del tmer s llumna sotto le
mpostazon d accensone/spegnmento del tmer.
Tasto MODE (Modaltà)
Selezona la modaltà d funzonamento desderata. Ogn volta che s preme l tasto verrà
selezonata una dversa modaltà, che passerà da Auto (Automatca), Cool (Raffreddamento), Dry
(Deumdfcazone), Fan (Ventlazone) a Heat (Rscaldamento) (esclus  modell con la sola funzone d
raffreddamento). L'ndcatore d modaltà s llumnerà al d sotto delle dverse mpostazon d modaltà.
Tasto Up (Su) (+) e tasto Down (Gù) (-)
Sono utlzzat per regolare (aumentare/dmnure) le mpostazon d temperatura ad ncrement d 1 °C
n un ntervallo da 17 a 30 °C, oppure per mpostare l Tmer n un ntervallo da 0 a 24 ore.
C
Nota: Il comando è n grado d vsualzzare la temperatura n grad Celsus. Per passare
da una temperatura all'altra, tenere premut  tast Su e Gù allo stesso tempo per
3 second.
FAN (VENTILAZIONE)
Controlla la veloctà della ventola. Premere e selezonare una delle quattro modaltà d ventlazone:
Low (Bassa), Med (Meda), Hgh (Alta) e Auto (Automatca). La spa ndcatore della veloctà d
ventlazone s llumna a seconda della dverse mpostazon d ventlazone. Quando s selezona la
modaltà d ventlazone Auto (Automatca), tutt gl ndcator d ventlazone s oscureranno.
Tasto SLEEP (Notte)
È utlzzato per avvare la funzone Sleep (Notte).
Tasto Power (Accensone)
Interruttore d accensone/spegnmento.
Dsplay a LED
Indca la temperatura mpostata n °C e le mpostazon del tmer automatco. Durante le modaltà Dry
(Deumdfcazone) e Fan (Ventlazone), verrà vsualzzata la temperatura dell'ambente.
Indca  codc d errore e l codce d protezone:
5 Funzonamento
Condzonatore d’ara moble / Manuale d struzon 171 / 276 IT
E1- Errore del sensore d temperatura della stanza.
E2- Errore del sensore d temperatura dell'evaporatore.
E3- Errore del sensore d temperatura del condensatore (su alcun modell).
E4- Errore d comuncazone del pannello.
P1- La vaschetta nferore è pena. Collegare l tubo d drenaggo dell'acqua e lascare che la vaschetta s
svuot. Se l problema s verfca nuovamente, contattare l'assstenza.
Funzonaltà IONIZZATORE
Premendo l pulsante SPEED (Veloctà) per 3 second per avvare la funzone IONIZER (Ionzzatore)
la spa IONIZER s llumna, l dsplay LED mostra "ON” ( Accensone) per 3 second. Il generatore d
on vene almentato e consente d purfcare l'ara all'nterno. Premendo d nuovo l pulsante SPEED
(Veloctà) per 3 second per nterrompere la funzone IONIZER (Ionzzatore) la spa IONIZER s spegne,
l dsplay LED mostra "OFF” (Spegnmento) per 3 second.
C
Nota:
-
Quando la funzone è attvata, contnuerà a funzonare fnché non s spegne la
funzone o l prodotto.
5 Funzonamento
172 / 276 IT Condzonatore d’ara moble / Manuale d struzon
C
Nota: Quando s verfca uno de malfunzonament rportat sopra, spegnere l'untà
e controllare che non v sano ostruzon. Ravvare l'untà, e se l malfunzonamento
persste, spegnere untà e scollegare l cavo d almentazone. Contattare l produttore o 
relatv agent d assstenza, oppure una persona ugualmente qualfcata per l'assstenza.
Installazone del tubo d scarco
Il tubo d scarco e l'adattatore devono essere nstallat o rmoss n base alla modaltà d utlzzo.
Per le modaltà Cool (Raffreddamento), Heat (Rscaldamento) (modello a pompa d calore) o Auto
(Automatca), nstallare l tubo d scarco.
Per le modaltà Fan (Ventlazone), Dehumdfy (Deumdfcazone) oppure Heat (Rscaldamento)
(modell a rscaldamento elettrco), rmuovere l tubo d scarco.
5.1 Istruzon d funzonamento
Modaltà Cool (Raffreddamento)
-
Premere l tasto “MODE” (Modaltà) fno a far llumnare l'ndcatore “Cool” (Raffreddamento).
-
Premere  tast d regolazone “+” o “-” per selezonare la temperatura desderata. La temperatura può
essere mpostata n un ntervallo da 17 a 30 °C.
-
Premere l pulsante “FAN SPEED” (Veloctà ventlazone) per sceglere la veloctà del ventlatore.
Modaltà Heat (Rscaldamento) (solo modell d raffreddamento senza questa funzone)
-
Premere l tasto “MODE” (Modaltà) fno a far llumnare l'ndcatore “Heat” (Rscaldamento).
-
Premere  tast d regolazone “+” o “-” per selezonare la temperatura desderata. La temperatura può
essere mpostata n un ntervallo da 17 a 30 °C.
-
Premere l pulsante “FAN SPEED” (Veloctà ventlazone) per sceglere la veloctà del ventlatore. Per
alcun modell, la veloctà del ventlatore non può essere regolata n modaltà Heat (Rscaldamento).
Modaltà Dry (Deumdfcazone)
-
Prem l tasto “MODE” (Modaltà) fno a far llumnare l'ndcatore “Dry” (Deumdfcazone).
-
In questa modaltà, non è possble sceglere la veloctà del ventlatore o regolare la temperatura.
Il motore della ventola s avverà a bassa veloctà.
-
Tenere le fnestre e le porte chuse per deumdfcare l'ambente al meglo.
-
Non applcare l condotto alla fnestra.
Modaltà Auto (Automatca)
-
Quando s mposta l clmatzzatore n modaltà Auto (Automatca), questo selezonerà
automatcamente la funzone d raffreddamento, d rscaldamento (esclus  modell con la sola
funzone d raffreddamento), o d sola ventlazone, a seconda della temperatura selezonata e della
temperatura dell'ambente.
-
Il clmatzzatore rleverà la temperatura dell'ambente e la adeguerà alla temperatura mpostata.
-
In modaltà Auto (Automatca), non è possble sceglere la veloctà del ventlatore.
5 Funzonamento
Condzonatore d’ara moble / Manuale d struzon 173 / 276 IT
C
Nota: In alcun modell, n modaltà Auto (Automatca), s llumnerà sa la spa ndcatore
della modaltà Auto (Automatca) sa quella della modaltà d funzonamento n corso.
Modaltà Fan (Ventlazone)
-
Premere l tasto “MODE” (Modaltà) fno a far llumnare l'ndcatore “FAN” (Ventlatore).
-
Premere l pulsante “FAN SPEED” (Veloctà ventlazone) per sceglere la veloctà del ventlatore.
Non è possble regolare la temperatura.
-
Non applcare l condotto alla fnestra.
Modaltà Tmer
-
Quando l'untà è accesa, premendo l tasto TIMER s avverà la modaltà Auto-off (Spegnmento
automatco) per la programmazone dello spegnmento automatco dell'untà e s llumnerà
l'ndcatore Tmer off (Tmer d spegnmento). Prem l tasto Up (Su) o l tasto Down (Gù) per
selezonare l'oraro desderato. Premendo nuovamente l tasto Tmer entro 5 second verrà avvata
la modaltà Auto-on (Avvo automatco) per la programmazone dell'avvo automatco dell'untà. E s
llumnerà l'ndcatore Tmer on (Tmer d accensone). Premere l tasto up (su) o l tasto down (gù) per
selezonare l'oraro d avvo della modaltà Auto-on (Avvo automatco).
-
Quando l'untà è spenta, premere l tasto Tmer per avvare la modaltà Auto-on (Avvo automatco)
per l'avvo automatco dell'untà. Premendolo d nuovo entro cnque second, avvera la modaltà
Auto-off (Spegnmento automatco) per lo spegnmento automatco dell'untà.
-
Premere o tenere premuto l tasto Up (Su) o l tasto Down (Gù) per modfcare l'oraro della modaltà
Auto, con ncrement d 0,5 ore, fno a 10 ore e po con ncrement d 1 ora, fno a 24 ore. Verrà
effettuato un conto alla rovesca del tempo che resta fno all'avvo.
-
Se non vene effettuata alcuna operazone entro 5 second, l sstema s rprstnerà
automatcamente e vsualzzerà l'mpostazone d temperatura precedente.
-
L'accensone o lo spegnmento dell'untà o la regolazone dell'mpostazone del tmer a 0.0, resetterà
la programmazone delle modaltà d Auto Start/Stop (Avvo/Spegnmento automatco).
Modaltà Sleep (Notte)
-
Premere questo tasto per aumentare la temperatura selezonata (n raffreddamento) o dmnurla
(n rscaldamento) d 1 °C ogn 30 mnut. La temperatura qund aumenterà (n raffreddamento)
o dmnurà (n rscaldamento) d 1 altro °C dopo altr 30 mnut. Questa nuova temperatura verrà
mantenuta per 7 ore prma d tornare alla temperatura selezonata nzalmente. Con questa
operazone verrà sospesa la modaltà Sleep (Notte) e l'untà rprenderà a funzonare normalmente,
come programmato n orgne.
C
Nota: Questa funzone non è dsponble n modaltà Dry (Deumdfcazone) o Fan
(Ventlazone).
5 Funzonamento
174 / 276 IT Condzonatore d’ara moble / Manuale d struzon
5.2 Altre funzon
Zone follow (Temperatura zona)
C
Nota: Questa funzone è attvable solo dal telecomando. Il telecomando funge
da termostato remoto per consentre un controllo precso della temperatura nella
sua poszone corrente. Per attvare la funzone Zone follow (Temperatura zona),
puntare l telecomando verso l'untà e premere l tasto Zone follow (Temperatura
zona). Il telecomando nverà questo segnale al condzonatore d'ara fnché non s
preme nuovamente l tasto Zone follow (Temperatura zona). Se l'unta non rceve l
segnale Zone Follow/Temp Sensng (Temperatura zona/Rlevamento temperatura)
ne successv 7 mnut, l'untà usce dalla modaltà Zone Follow/Temp Sensng
(Temperatura zona/Rlevamento temperatura).
C
Nota: Questa funzone non è dsponble n modaltà Dry (Deumdfcazone) o Fan
(Ventlazone).
Ravvo automatco
Se l'untà smette d funzonare a causa dell'nterruzone dell'almentazone, questa verrà
automatcamente ravvata con la funzone precedente al rprstno dell'almentazone.
Regolazone della drezone del flusso d'ara
Il deflettore può essere regolato automatcamente. Regolazone automatca della drezone del flusso
d'ara:
-
Quando l'untà è accesa, la grgla s apre completamente.
-
Premere l tasto SWING (Oscllazone) sul pannello d controllo o sul telecomando per avvare la
funzone Auto swng (Oscllazone automatca). Il deflettore oscllerà su e gù automatcamente.
-
Non regolare manualmente l deflettore.
Attendere 3 mnut prma dell'operazone d rprstno
Dopo l'nterruzone del funzonamento dell'untà, l'operazone d ravvo non potrà essere rpetuta
prma d 3 mnut. Questo ha lo scopo d tutelare l'untà. L'operazone s avverà automatcamente dopo
3 mnut.
Funzone d rsparmo energetco (su alcun modell)
Quando la temperatura dell'ambente è pù bassa della temperatura mpostata per un certo perodo d
tempo, l'untà attverà automatcamente la funzone d rsparmo energetco. I motor del compressore
e della ventola s arresteranno. Quando la temperatura dell'ambente è pù alta della temperatura
mpostata, l'untà dsattverà automatcamente la funzone d rsparmo energetco. I motor del
compressore e (o) della ventola s mettono n funzone.
5 Funzonamento
Condzonatore d’ara moble / Manuale d struzon 175 / 276 IT
C
Nota: Per untà dotate d spa del rsparmo energetco, questa spa s llumnerà n
questa funzone.
Drenaggo dell'acqua
-
Durante le modaltà d deumdfcazone, toglere l tappo d scarco superore dal retro dell'untà, nstallare
l connettore d drenaggo (connettore unversale da 5/8 d tpo femmna) con l tubo da 3/4 (acqustato
n loco). Per  modell senza connettore d drenaggo, basta collegare l tubo d scarco al foro. Inserre
l'estremtà aperta del tubo drettamente al d sopra della zona d scarco del pano nterrato.
Rimuovere il tappo di
drenaggio superiore
Tubo di drenaggio
continuo
-
Durante la modaltà a pompa d calore, rmuovere l tappo d scarco nferore dal retro dell'untà, nstallare
l connettore d drenaggo (connettore unversale da 5/8" d tpo femmna) con tubo da 3/4" (acqustato
n loco). Per  modell senza connettore d drenaggo, basta collegare l tubo d scarco al foro. Inserre
l'estremtà aperta dell'adattatore del tubo drettamente al d sopra della zona d scarco del pano nterrato.
C
Nota: Asscurars che l tubo sa fssato correttamente e che qund non c sano perdte.
Drgere l tubo verso l punto d drenaggo, facendo n modo che non v sano peghe che
possano nterrompere l flusso dell'acqua. Poszonare l'estremtà del tubo nel punto d
drenaggo e asscurars che l'estremtà del tubo sa dretta verso l basso per consentre
all'acqua d scorrere regolarmente. (Vedere le fgure con ). Non lascare che s
sollev. (Vedere le fgure con ). Quando non s utlzza l tubo d drenaggo contnuo,
asscurars che l corrspondente tappo d drenaggo e la manopola sano saldamente
nstallat per prevenre perdte.
Rimuovere il tappo di
drenaggio inferiore
Tubo di drenaggio
continuo
adattatore del
tubo di drenaggio
5 Funzonamento
176 / 276 IT Condzonatore d’ara moble / Manuale d struzon
adattatore
del tubo di
drenaggio
Premere la staffa del
cavo alimentazione sul
coperchio posteriore.
adattatore
del tubo di
drenaggio
portata ≤1,8 m
-
Quando l lvello dell'acqua della vaschetta nferore raggunge un lvello predetermnato, l'untà
emette 8 volte un segnale acustco (beep) e sullo schermo dgtale compare l smbolo “P1”. A questo
punto l processo d condzonamento/deumdfcazone dell'ara s arresta mmedatamente. Tuttava,
l motore della ventola contnuerà a funzonare (questo è normale). Spostare con attenzone l'untà
nella poszone d drenaggo, rmuovere l tappo d drenaggo nferore e lascare deflure l'acqua.
Renserre l tappo d drenaggo nferore e ravvare l'untà fno a far scomparre l smbolo “P1”.
Se l problema s verfca nuovamente, contattare l'assstenza.
C
Nota: Asscurars d renstallare saldamente l tappo d drenaggo nferore per
prevenre perdte prma d utlzzare l'untà.
5 Funzonamento
Condzonatore d’ara moble / Manuale d struzon 177 / 276 IT
A
Avvertenza:
Scollegare sempre l'untà prma d effettuare le operazon d pulza o
manutenzone.
Non utlzzare lqud nfammabl o agent chmc per la pulza dell'untà.
Non lavare l'untà sotto acqua corrente, n quanto potrebbe
comportare scosse elettrche.
Non azonare la macchna se l'almentazone è stata danneggata
durante la pulza. Un cavo d almentazone danneggato deve essere
sosttuto con un nuovo cavo ottenuto dal produttore.
6.1 Pulre l fltro dell'ara
Fltro superore
(estrarre)
Rmuovere la
vte ed estrarre
l fltro nferore.
Rmozone del fltro dell'ara
A
Avvertenza:
Non mettere n funzone l'untà senza fltro n quanto polvere e lanugne
la ntaserebbero e ne rdurrebbero le prestazon.
6 Manutenzone
178 / 276 IT Condzonatore d’ara moble / Manuale d struzon
Consgl d manutenzone
-
Asscurars d pulre l fltro dell'ara ogn 2 settmane per prestazon ottmal.
-
La vaschetta d raccolta dell'acqua deve essere drenata mmedatamente dopo l verfcars dell'errore
P1 e prma della conservazone per prevenre la formazone d muffa.
-
In abtazon con anmal, è necessaro pulre perodcamente la grgla per prevenre l blocco del
flusso dell'ara dovuto a pel degl anmal.
Pulza dell'untà
Pulre l'untà con un panno morbdo prvo d lanugne e un detergente delcato. Ascugare l'untà con un
panno ascutto prvo d lanugne.
Conservazone dell'untà quando non è n uso
-
Ascugare la vaschetta d raccolta dell'acqua dell'untà secondo le struzon rportate nella seguente
sezone.
-
Azonare l'appareccho n modaltà Fan (Ventlazone) per 12 ore n una stanza calda per ascugarlo e
prevenre la formazone d muffe.
-
Spegnere l'appareccho e scollegarlo.
-
Pulre l fltro dell'ara secondo le struzon rportate nella sezone precedente. Renstallare l fltro
pulto e ascutto prma della conservazone.
-
Rmuovere le battere dal telecomando.
Asscurars d conservare l'untà n un luogo fresco e buo. L'esposzone alla luce solare dretta o a
font d calore eccessve può abbrevare la durata d vta dell'untà.
C
Nota: è possble spolverare l'alloggamento e la parte anterore con un panno
prvo d olo oppure è possble lavarl con un panno numdto con una soluzone
d acqua calda e detergente per patt delcato. Rscacquarl a fondo e ascugarl
accuratamente. Non utlzzare ma detergent aggressv, paraffna o lucd sulla parte
frontale dell'alloggamento. Asscurars d strzzare l'acqua n eccesso dal panno prma
d ascugare l'area de comand. L'acqua n eccesso su comand o nelle vcnanze può
causare dann all'untà.
6 Manutenzone
Condzonatore d’ara moble / Manuale d struzon 179 / 276 IT
Controllare la macchna attenendos al modulo seguente prma d rchederne la manutenzone:
Problema Possbl cause Rsoluzone de problem
L'untà non s accende
premendo l pulsante
On/Off (Accensone/
Spegnmento)
Codce d errore P1
La vaschetta d raccolta dell'acqua è
pena. Spegnere l'untà, drenare l'acqua
dalla vaschetta d raccolta dell'acqua e
ravvare l'untà.
In modaltà Cool
(Raffreddamento):
la temperatura dell'ambente
è nferore alla temperatura
mpostata
Resettare la temperatura.
L'untà non raffredda
correttamente
Il fltro dell'ara è bloccato da
polvere o pel d anmal
Spegnere l'untà e pulre l fltro
secondo le struzon.
Il tubo d scarco non è
collegato oppure è bloccato
Spegnere l'untà, scollegare l tubo,
verfcare che non v sano ostruzon,
qund rcollegare l tubo.
Il refrgerante dell'untà sta
per esaurrs
Contattare un tecnco dell'assstenza
per spezonare l'untà e rabboccare l
refrgerante.
La temperatura mpostata è
troppo alta. Dmnure la temperatura mpostata.
Le fnestre e le porte della
stanza sono aperte
Asscurars che tutte le fnestre e le
porte sano chuse.
La superfce dell'ambente è
troppo ampa
Controllare nuovamente l'area d
raffreddamento.
C sono font d calore
all'nterno della stanza.
Rmuovere le font d calore,
se possble.
L'untà è rumorosa e
vbra troppo
Il pavmento non è pano Poszonare l'untà su una superfce
pana e lvellata.
Il fltro dell'ara è bloccato da
polvere o pel d anmal
Spegnere l'untà e pulre l fltro
secondo le struzon.
L'untà emette un
gorgoglo
Questo suono è causato
dal flusso d refrgerante
all'nterno dell'untà.
Non s tratta d un'anomala.
7 Dagnos de guast
180 / 276 IT Condzonatore d’ara moble / Manuale d struzon
Informatva sul modello
Il modello e le specfche tecnche sono soggette a modfca senza preavvso allo scopo d mglorare
l prodotto. Consultare l'agenza d vendta oppure l produttore per maggor dettagl. Qualunque
aggornamento al manuale verrà carcato sul sto Web d assstenza, dove è possble consultare la
versone pù recente.
Informazon sulla Classfcazone energetca
La Classfcazone energetca d questa untà s basa su un'nstallazone che prevede un condotto d
scarco non esteso senza adattatore cursore fnestra o adattatore d scarco a muro A (come mostrato
nella sezone Installazone del presente manuale).
Intervallo d temperatura dell'untà
Mode (Modaltà) Intervallo d temperatura
Cool (Raffreddamento) Da 17 a 35°C
Dry (Deumdfcazone) Da 13 a 35°C
Heat (Rscaldamento) (modaltà a pompa d calore) Da 5 a 30°C
Heat (Rscaldamento) (modaltà a rscaldamento elettrco) ≤30°C
C
Nota: Per essere conforme alla drettva EN 61000-3-11, collegare l prodotto BA312H
esclusvamente a un'almentazone con mpedenza d sstema: I Zsys I =0,348 ohm
o nferore, e collegare l prodotto BA312C esclusvamente a un'almentazone con
mpedenza d sstema: I Zsys I=0,362 ohm o nferore. Prma d collegare l prodotto
alla rete elettrca pubblca, consultare l'autortà competente n matera d forntura d
corrente elettrca per asscurars che tale rete soddsf l requsto ctato sopra.
8 Modello e note d conformtà
Condzonatore d’ara moble / Manuale d struzon 181 / 276 IT
Se s utlzza l'untà n paes europe, atteners alle seguent nformazon:
Smaltmento: Non smaltre l prodotto come rfuto non dfferenzato. È necessara la raccolta separata
d tal rfut per un trattamento specale.
È vetato smaltre l'elettrodomestco nseme a rfut domestc.
Per lo smaltmento, c sono dverse possbltà:
A) Il comune ha stablto de sstem d raccolta dove  rfut elettronc possono essere smaltt
gratutamente.
B) Al momento dell'acqusto d un nuovo prodotto, l rvendtore rtrerà gratutamente l veccho
prodotto.
C) L'azenda produttrce rtrerà l veccho elettrodomestco per lo smaltmento gratuto.
D) Dato che  vecch prodott contengono rsorse d valore, possono essere vendut a rvendtor d
scart metallc.
Lo smaltmento de rfut ne bosch e ne paesagg mette n percolo la vostra salute, quando tal
sostanze percolose s dsperdono nel sottosuolo o nelle acque ed entrano nel crcolo della catena
almentare.
Questo smbolo ndca che questo prodotto non deve essere smaltto con altr rfut domestc al
termne della sua vta utle. Il dspostvo usato deve essere portato a un punto d raccolta uffcale per
l rcclaggo d dspostv elettrc ed elettronc. Per ndvduare quest punt d raccolta, contattare le
propre autortà local oppure l rvendtore presso cu è stato acqustato l prodotto. Cascuna famgla
ha un ruolo mportante nel recupero e rcclaggo d vecch apparecch. Lo smaltmento approprato
degl apparecch usat auta a prevenre potenzal conseguenze negatve per l’ambente e la salute
umana.
9 Nota socale
182 / 276 IT Condzonatore d’ara moble / Manuale d struzon
10.1 Istruzon per  gas fluorurat
Questa apparecchiatura contiene gas fluorurati a effetto serra.
I gas fluorurat ad effetto serra sono contenut n attrezzatura sgllata ermetcamente.
Installazon, rparazon, manutenzone, controll della presenza d perdte, smantellamento e rcclo del
prodotto devono essere effettuat da personale qualfcato.
Se l sstema è dotato d dspostvo per l rlevamento delle perdte,  controll delle perdte devono
essere esegut almeno ogn 12 mes, accertando che l sstema funzon correttamente.
Ogn qual volta vengono esegut controll delle perdte, occorre specfcare l cclo d controllo, creare e
conservare de regstr concernent le verfche.
C
Nota: Non occorre esegure le verfche delle perdte per attrezzatura sgllata
ermetcamente, condzonator d'ara portatl, condzonator d'ara a fnestra e
deumdfcator, se l'equvalente d CO2 o gas fluorurat ad effetto serra è mnore d
10 tonnellate.
10 Istruzon per l'nstallazone
Condzonatore d’ara moble / Manuale d struzon 183 / 276 IT
11 Specfche tecnche
Nome modello Beko BA309C BA310AC BA312H BA312C
Refrgerante R290 R290 R290 R290
Quanttà refrgerante totale (g) 190 200 230 210
Classe clmatca T1 T1 T1 T1
Tpo d rscaldamento - - Pompa d
calore -
Capactà d raffreddamento (Btu/h) 8530 10000 12000 11680
Capactà d raffreddamento (W) 2500 2931 3517 3423
Capactà d rscaldamento (Btu/h) - - 10000 -
Capactà d rscaldamento (W) - - 2931 -
Effcenza energetca
raffreddamento (W/W) 2,61 3,1 2,71 2,61
Effcenza energetca
rscaldamento (W/W) - - 2,91 -
Lvello d energa - raffreddamento A A+ A A
Lvello d energa - rscaldamento - - A+ -
Potenza d raffreddamento
n ngresso (W) 958 945 1298 1314
Potenza d rscaldamento
n ngresso (W) - - 1007 -
Tensone/Frequenza (V/Hz) 220 V-240 V
50 Hz, 1Ph
220 V-240 V
50 Hz, 1Ph
220 V-240 V
50 Hz, 1Ph
220 V-240 V
50 Hz, 1Ph
Untà mballata (LxAxP) mm 489x403x880 515x443x880 515x443x880 515x443x880
Peso untà - mballata (kg) 32,5 38 40 36,2
1. Le specfche sono valor standard calcolat n base alle condzon operatve nomnal. Queste varano
n base alle condzon d lavoro.
2. La nostra azenda apporta rapd mglorament tecnc. Eventual modfche a dat tecnc verranno
apportate senza preavvso. Leggere la targhetta sul condzonatore d'ara.
3. Il valore nomnale è testato sotto 35/24 (ngresso) 35/24 (uscta).
Prodotto da Arcelk A.S. Karaagac Cd. No:2-6 34445 Sutluce, Beyoglu, Istanbul, Turcha
Vă rugăm să consultaţi în prealabil acest manual de utilizare!
Stmate clent,
Vă mulţumm că aţ ales un produs Beko. Sperăm că veţ obţne cele ma bune
rezultate cu acest produs, care a fost fabrcat cu o înaltă caltate ş folosnd
tehnologa cea ma modernă. De aceea, înante de a folos produsul, vă rugăm să
consultaţ în întregme manualul de utlzare ş toate celelalte documente aferente
acestua ce servesc drept refernţă pentru întrebunţăr ulteroare. Dacă încrednţaţ
produsul une alte persoane, oferţ, de asemenea, ş manualul de utlzare. Respectaţ
toate atenţonărle ş nformaţle dn manualul de utlzare.
Semnicaţia simbolurilor
În dfertele captole ale acestu manual, veţ întâln următoarele smbolur:
Acest produs a fost fabrcat în condţ moderne cu respectarea normelor de protecţe a medulu
Produsul este în conformtate cu Regulamentul
prvnd DEEE.
Nu conţne PCB.
C
Informaţ mportante sau
sfatur utle cu prvre la
utlzare.
A
Avertzare asupra stuaţlor
care pot pune în percol vaţa
ş bunurle materale.
Avertsment pentru acţun
ce nu trebue ncodată
întreprnse.
B
Avertzare pentru
electrocutare.
Avertzare pentru suprafeţe
ferbnţ.
Nu acoperţ.
Acest smbol arată că
manualul de operare trebue
ctt cu atenţe.
Acest smbol arată că un
personal de servce trebue să se
ocupe de acest echpament cu
referre la manualul de nstalare.
Acest smbol
arată că
acest aparat
utlzează un
agent frgorfc
nflamabl. Dacă
agentul frgorfc
este scurs ş
expus la o sursă
de aprndere
externă,
exstă rscul de
ncendu.
186 / 276 RO Aparat de clmatzare mobl / Manual de nstrucţun
Cuprins
1 Măsur de protecţe 187
2 Avertzăr (numa pentru utlzarea agentulu frgorfc R290) 193
3 Pregătre 206
4 Montare 208
4.1 Alegerea locaţe potrvte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
4.2 Recomandă nstalarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
4.3 Instrumente necesare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
4.4 Accesorle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
4.5 Kt de nstalare ferestre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
5 Funcţonare 214
5.1 Instrucţun de operare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216
5.2 Alte funcţ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
6 Întreţnere 221
6.1 Curăţaţ ltrul de aer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
7 Dagnostcarea defectelor 223
8 Proectare ş note de conformtate 224
9 Remarcă neofcală 225
10 Instrucţun de nstalare 226
10.1 Instrucţune cu prvre la F-Gaz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
11 Specfcaţ 227
Aparat de clmatzare mobl / Manual de nstrucţun 187 / 276 RO
1 Măsur de protecţe
Avertzare
Pentru a preven moartea sau rănrea utlzatorulu sau a altor
persoane ş pagubele materale, trebue respectate următoarele
nstrucţun. Operarea ncorectă dn cauza gnorăr nstrucţunlor
poate provoca moartea, rănrea persoanelor sau deterorarea
aparatulu.
Instalarea trebue efectuată în conformtate cu nstrucţunle
de nstalare. Instalarea ncorectă poate cauza scurgerea de apă,
electrocutarea sau ncendul.
Utlzaţ doar accesorle ş pesele ncluse cât ş nstrumentele
specfcate pentru nstalare. Utlzarea peselor neconforme poate
duce la scurgerea ape, şocur electrce, ncend, vătămăr sau
pagube materale.
Asguraţ-vă că prza pe care o utlzaţ este împământată ş are
tensunea corespunzătoare. Cablul de almentare este echpat cu un
ştecher cu a trea furcă de împământare pentru a proteja împotrva
electrocutăr. Informaţle refertoare la tensune pot f găste pe
plăcuţa de dentfcare a untăţ.
Untatea dumneavoastră trebue să fe utlzată într-un recpent
de perete bne împământat. Dacă recpentul de perete pe care
ntenţonaţ să îl utlzaţ nu este bne împământat sau protejat de
o sguranţă electrcă temporzată sau un întrerupâtor (sguranţa
electrcă sau întrerupâtorul de crcut necesar este determnată de
curentul maxm al untăţ. Curentul maxmeste ndcat pe plăcuţa
de dentfcare amplasată pe untate), trebue să aveţ un electrcan
calfcat care să nstaleze recpentul corespunzător.
188 / 276 RO Aparat de clmatzare mobl / Manual de nstrucţun
1 Măsur de protecţe
Instalaţ untatea pe o suprafaţă plană ş fermă. Nerespectarea
acestu lucru poate duce la deterorăr sau la zgomote ş vbraţ
excesve.
Untatea trebue să fe protejată împotrva obstrucţonăr pentru
a asgura funcţonarea adecvată ş pentru a reduce afectarea
sguranţeă.
Nu modfcaţ lungmea cablulu de almentare sau nu utlzaţ un
cablu prelungtor pentru a almenta untatea.
Nu împărţţ o sngură prză cu alte aparate electrce. Almentarea
electrcă necorespunzătoare poate provoca ncend sau şocur
electrce.
Nu nstalaţ aparatul de aer condţonat într-o încăpere umedă,
cum ar f o bae sau o spălătore. Prea multă expunere la apă poate
provoca scurtcrcutarea componentelor electrce.
Nu nstalaţ untatea într-o locaţe care poate f expusă la gaze
combustble, deoarece acest lucru ar putea provoca ncend.
Untatea are roţ pentru a faclta mşcarea. Asguraţ-vă că nu
utlzaţ roţle pe un covor gros sau că vă deplasaţ peste obecte,
deoarece acestea ar putea provoca răsturnarea.
Nu utlzaţ o untate care a fost aruncată sau deterorată.
Aparatul cu încălztor electrc trebue să abă un spaţu de cel puţn
1 metru faţă de materalele combustble.
Nu atngeţ untatea dacă aveţ mânle ude sau umede sau dacă
sunteţ în pcoarele goale.
Aparat de clmatzare mobl / Manual de nstrucţun 189 / 276 RO
Dacă aparatul de aer condţonat este lovt în tmpul utlzăr,
oprţ aparatul ş deconectaţ-I medat de la sursa prncpală de
almentare. Inspectaţ vzual untatea pentru a vă asgura că nu
exstă deterorăr. Dacă bănuţ că untatea a fost deterorată,
contactaţ un tehncan sau un agent de servce pentru asstenţă.
În tmpul furtun, deconectaţ-I de la energe pentru a evta
deterorarea aparatulu dn cauza fulgerulu.
Aparatul de aer condţonat trebue folost astfel încât să fe protejat
de umezeală, de exemplu, condens, strop de apă etc. Nu amplasaţ
sau depoztaţ aparatul de aer condţonat într-un loc de unde poate
să cadă sau să fe tras în apă sau în alt lchd. Deconectaţ-I medat
dacă aceasta are loc.
Toate cablurle trebue să fe conectate strct în conformtate cu
schema electrcă amplasată în nterorul untăţ.
Placa de crcute (PCB) a untăţ este dotată cu o sguranţă pentru
a asgura protecţa la supracurenţ. Specfcaţle sguranţe sunt
mprmate pe placa de crcute, cum ar f: T 3,15A/250V, etc.
Acest aparat poate f utlzat de cop cu vârsta de peste 8 an doar
în cazul când l se asgură supraveghere sau prmesc nstrucţun
pentru utlzarea aparatulu ş nformaţ asupra rscurlor mplcate.
Curăţarea ş lucrărle de întreţnere nu trebue făcute de cop
decât dacă au vârsta de peste 8 an ş sunt supravegheaţ. Nu lăsaţ
aparatul ş cablul acestua la îndemâna coplor cu vârsta ma mcă de
8 an. (aplcabl în statele membre ale Unun Europene)
1 Măsur de protecţe
190 / 276 RO Aparat de clmatzare mobl / Manual de nstrucţun
Acest aparat nu este destnat utlzăr de către persoane (nclusv
cop) cu capactăţ fzce, senzorale sau mentale reduse sau care
nu dspun de experenţă ş cunoştnţe, în cazul în care nu sunt
supravegheate sau nstrute în legătură cu utlzarea aparatulu de
către o persoană responsablă pentru sguranţa lor. (aplcabl în alte
ţăr decât cele ale Unun Europene)
Cop trebue supravegheaţ pentru a vă asgura că nu se joacă cu
aparatul. Cop trebue să fe supravegheaţ în aproperea untăţ,
în orce moment.
În cazul în care cablul de almentare este deterorat, trebue înlocut
de producător, de agentul de servce al acestua sau de persoane cu
o calfcare smlară pentru a evta orce percol.
Înante de curăţare sau alte lucrăr de întreţnere, aparatul trebue
deconectat de la sursa de energe.
Nu scoateţ ncun capac fxat. Ncodată nu folosţ acest aparat
dacă nu funcţonează corect sau dacă a fost scăpat pe jos or a fost
deterorat.
Nu întndeţ cablul pe sub mochetă. Nu acoperţ cablul cu covoare,
rulour sau alte acoperr smlare. Nu trageţ cablul pe sub mobler
sau sub aparate. Aşezaţ cablul departe de zonele de trecere ş în
locur în care nu se va călca pe acesta.
Nu operaţ untatea cu un cablu, un ştecher, o sguranţă electrcă
sau un întrerupâtor de crcut deterorate. Elmnaţ untatea sau
returnaţ-o la un servce autorzat pentru examnare ş/sau reparaţe.
Pentru a reduce rscul de ncendu sau de electrocutare, nu utlzaţ
acest aparat cu ncun dspoztv electronc de control al vteze.
1 Măsur de protecţe
Aparat de clmatzare mobl / Manual de nstrucţun 191 / 276 RO
Aparatul trebue nstalat în conformtate cu reglementărle
naţonale în matere de cablaje.
Contactaţ un tehncan de servce autorzat pentru repararea sau
întreţnerea aceste untăţ.
Contactaţ un nstalator autorzat pentru nstalarea aceste untăţ.
Nu acoperţ sau obstrucţonaţ grlajul nteror ş cel exteror.
Nu folosţ acest produs în alte scopur decât cele descrse în acest
manual de nstrucţun.
Înante de curăţare, oprţ ş deconectaţ aparatul.
Deconectaţ sursa de energe dacă apar sunete stran, mros sau
fum.
Nu atngeţ butoanele de pe panoul de comandă cu nmc altceva
decât cu degetele.
Nu scoateţ ncun capac fxat. Ncodată nu folosţ acest aparat
dacă nu funcţonează corect sau dacă a fost scăpat pe jos or a fost
deterorat.
Nu pornţ sau oprţ aparatul prn ntroducerea sau scoaterea
ştecherulu dn prză.
Nu folosţ substanţe chmce perculoase pentru a curăţa sau
pentru a ntra în contact cu untatea. Nu folosţ untatea în prezenţa
substanţelor sau a vaporlor nflamabl precum alcool, nsectcde,
benznă etc.
Transportaţ întotdeauna aparatul de aer condţonat în pozţe
vertcală ş aşezaţ-I pe o suprafaţă stablă ş unformă în tmpul
utlzăr.
1 Măsur de protecţe
192 / 276 RO Aparat de clmatzare mobl / Manual de nstrucţun
Contactaţ întotdeauna o persoană calfcată pentru efectuarea
reparaţlor. Dacă cablul de almentare este deterorat, acesta
trebue înlocut cu un cablu de almentare nou obţnut de la
producătorul produsulu ş nereparat.
Ţneţ ştecărul de capătul de almentare al acestua când îl scoateţ
dn prză.
Oprţ produsul când nu este folost.
Avertzare. Nu utlzaţ alte operaţun manuale decât cele
recomandate de producător pentru a accelera procesul de
dezgheţare sau pentru a curăţa. Aparatul trebue să fe depoztat
într-o încăpere fără surse de aprndere cu funcţonare contnuă
(de exemplu: flăcăr deschse, un aparat cu gaz în funcţune sau un
încălztor electrc în funcţune.) Nu perforaţ sau ardeţ. Aveţ grjă ca
agenţ de răcre să nu conţnă mrosur.
Aparatul trebue sa ndce zolarea dspoztvulu de curent rezdual
(DCR), valoarea standard a curentulu de defect fnd de 30 mA.
Acest aparat este destnat utlzăr în condţ casnce ş în aplcaţ
smlare, cum ar f
Spaţle de bucătăre dn magazne, brour ş alte med de lucru;
ferme;
de către clenţ în hotelur, motelur ş alte med de tp rezdenţal;
spaţ de dormt ş pensun;
1 Măsur de protecţe
Aparat de clmatzare mobl / Manual de nstrucţun 193 / 276 RO
Nu utlzaţ mjloace pentru a accelera procesul de dezgheţare sau
pentru a curăţa, altele decât cele recomandate de producător.
Aparatul trebue depoztat într-o cameră fără surse de aprndere
care funcţonează contnuu (de exemplu, flacără : deschsă, un
aparat pe gaz în funcţune sau un încălztor electrc în funcţune)
Nu perforaţ sau ardeţ.
Aveţ grjă ca agenţ de răcre să nu conţnă mrosur.
Aparatul BA309C/BA310AC trebue nstalat, operat ş depoztat
într-o încăpere cu o suprafaţă ma mare de 10 m2.
Aparatul BA312C/BA312H H trebue nstalat,
operat ş depoztat într-o încăpere cu o suprafaţă ma mare de 12 m2.
Conformtatea cu reglementărle naţonale prvnd gazele trebue
respectată.
Păstrat orfcle de ventlate fără obstrucţe.
Aparatul trebue depoztat astfel încât să nu se poată produce
defecţun mecance.
Avertzarea că aparatul trebue să fe depoztat într-o zonă bne
ventlată, unde dmensunea camere corespunde zone de cameră
specfcate pentru funcţonare.
Orce persoană care se mplcă în lucrul la sau în crcutul de
agent frgorfc ar trebu să deţnă un certfcat valabl actual de
la o autortate de evaluare acredtată de către ndustre, care
autorzează competenţa lor de a manpula agenţ frgorfc în
sguranţă, în conformtate cu o specfcaţe de evaluare recunoscută
de ndustre.
2 Avertzăr (numa pentru utlzarea agentulu frgorfc R290)
2Avertzăr (numa pentru utlzarea agentulu
frgorfc R290)
194 / 276 RO Aparat de clmatzare mobl / Manual de nstrucţun
Întreţnerea se va efectua numa în conformtate cu recomandărle
producătorulu echpamentulu. Întreţnerea ş reparaţa care
necestă asstenţă dn partea altu personal calfcat se efectuează
sub supravegherea persoane competente în utlzarea agenţlor
frgorfc nflamabl.
1. Transportul echpamentelor care conţn agenţ frgorfc nflamabl
Vez reglementărle prvnd transportul.
2. Marcarea echpamentulu cu ajutorul semnelor
Vez reglementărle locale.
3. Elmnarea echpamentelor care utlzează agenţ frgorfc
nflamabl Vez reglementărle naţonale.
4. Depoztarea echpamentelor/aparatelor
Depoztarea echpamentelor trebu să fe în conformtate cu
nstrucţunle producătorulu.
5. Depoztarea echpamentelor ambalate (nevândute)
Protecţa ambalajulu pentru depoztare trebue constrută astfel
încât deterorarea mecancă a echpamentulu dn nterorul
ambalajulu să nu cauzeze o scurgere a încărcătur de agent
frgorfc. Numărul maxm de echpamente care pot f depoztate
împreună va f determnat de reglementărle locale.
6. Informaţ despre servce
1) Verfcăr în zonă
Înante de a începe lucrărle la sstemele care conţn agenţ frgorfc
nflamabl, sunt necesare verfcăr de sguranţă pentru a se
mnmza rscul aprnder. Pentru repararea sstemulu de agent
frgorfc, trebue respectate următoarele măsur de precauţe
înante de efectuarea lucrărlor la sstem.
2Avertzăr (numa pentru utlzarea agentulu
frgorfc R290)
Aparat de clmatzare mobl / Manual de nstrucţun 195 / 276 RO
2) Procedura de lucru
Lucrărle se efectuează în cadrul une procedur controlate, astfel
încât să se reducă la mnmum rscul aparţe de gaz sau vapor
nflamabl în tmpul efectuăr lucrăr.
3) Zonă de lucru generală
Tot personalul de întreţnere ş celalţ care lucrează în zona locală
trebue nstruţ cu prvre la natura munc care se desfăşoară. Lucrul
în spaţ închse trebue evtat. Zona dn jurul spaţulu de lucru
trebue să fe separată. Asguraţ-vă că condţle dn zonă au fost
făcute în sguranţă prn controlul materalulu nflamabl.
4) Verfcarea prezenţe agentulu frgorfc
Zona trebue verfcată cu un detector corespunzător de agent
frgorfc înante ş în tmpul lucrulu, pentru a se asgura că
tehncanul este conştent de atmosfere potenţal nflamable.
Asguraţ-vă că echpamentul de detectare a scurgerlor utlzat este
adecvat pentru utlzarea cu agenţ frgorfc nflamabl, adcă fără
scânte, sglat corespunzător sau sgur în mod ntrnsec.
5) Prezenţa stngătorulu de ncendu
În cazul în care trebue efectuată o lucrare la cald cu prvre la
echpamentul de refrgerare sau la orce pese asocate, trebue
să fe dsponble echpamente adecvate de stngere a ncendlor.
Este necesar să aveţ o pulbere uscată sau un stngător de ncendu
cu CO2 adacent zone de încărcare.
2Avertzăr (numa pentru utlzarea agentulu
frgorfc R290)
196 / 276 RO Aparat de clmatzare mobl / Manual de nstrucţun
6) Nu exstă surse de aprndere
Nco persoană care efectuează lucrăr în legătură cu un sstem de
refrgerare care mplcă expunerea orcăre conducte care conţne sau
a conţnut agent frgorfc nflamabl va folos orce sursă de aprndere
în aşa fel încât să conducă la rscul de ncendu sau exploze. Toate
sursele de aprndere posble, nclusv fumul de ţgară, ar trebu să fe
ţnute sufcent de departe de locul de nstalare, reparare, îndepărtare
ş elmnare, în tmpul cărua ar putea f elberat agentul frgorfc
nflamabl în spaţul dn jur. Înante de efectuarea lucrăr, zona dn
jurul echpamentulu trebue supravegheată pentru a vă asgura că
nu exstă percole nflamable sau rscur de aprndere. Trebue afşate
ndcatoare cu Fumatul Interzs.
7) Zonă ventlată
Asguraţ-vă că zona este deschsă sau că este bne ventlată înante
de o spargere în sstem sau efectuarea orcăror lucrăr ferbnţ.
Ventlarea trebue să contnue în tmpul peroade în care se
efectuează lucrărle. Ventlarea trebue să dsperseze în sguranţă
orce agent frgorfc elberat ş, de prefernţă, să îl evacueze în
exteror în atmosferă.
8) Verfcăr la echpamentul de refrgerare
În cazul în care componentele electrce sunt schmbate, acestea
trebue să fe adecvate scopulu ş specfcaţlor corecte. În
orce moment, trebue respectate nstrucţunle de întreţnere
ş de servce ale producătorulu. Dacă aveţ dub, consultaţ
departamentul tehnc al producătorulu pentru asstenţa.
Următoarele verfcăr trebue aplcate la nstalaţle care utlzează
agenţ frgorfc nflamabl:
2Avertzăr (numa pentru utlzarea agentulu
frgorfc R290)
Aparat de clmatzare mobl / Manual de nstrucţun 197 / 276 RO
Mărmea încărcătur este în conformtate cu dmensunea camere
în care sunt nstalate componentele care conţn agent frgorfc.
Aparatele de ventlaţe ş orfcle de evacuare funcţonează
corespunzător ş nu sunt obstrucţonate.
dacă se utlzează un crcut de răcre ndrect, crcutele secundare
trebue verfcate pentru prezenţa agentulu frgorfc; marcajul de
pe echpament contnuă să fe vzbl ş lzbl. Marcarea ş semnele
lzble trebue corectate;
Conductele refrgeratoarele sau componentele sunt nstalate
într-o pozţe în care este puţn probabl ca acestea să fe expuse
la orce substanţă care poate coroda compuş care conţn agenţ
frgorfc, cu excepţa cazulu în care componentele sunt construte
dn materale care sunt nerent rezstente la corodare sau sunt
protejate corespunzător împotrva corodăr lor.
9) Verfcăr la dspoztvele electrce
Repararea ş întreţnerea componentelor electrce trebue să
ncludă verfcăr nţale de sguranţă ş procedur de nspecţe a
componentelor. Dacă exstă o defecţune care ar putea compromte
sguranţa, atunc nu trebue conectată nco sursă de almentare
electrcă la crcut până când nu este tratată în mod satsfăcător.
Dacă defecţunea nu poate f corectată medat, dar este necesară
contnuarea funcţonăr, trebue utlzată o soluţe temporară
adecvată.
Aceasta trebue raportată propretarulu echpamentulu, astfel
încât toate părţle să fe înştnţate.
2Avertzăr (numa pentru utlzarea agentulu
frgorfc R290)
198 / 276 RO Aparat de clmatzare mobl / Manual de nstrucţun
Verfcărle nţale de sguranţă trebue să ncludă:
Dacă condensatoarele sunt descărcate: acest lucru se face într-o
maneră sgură pentru a evta posbltatea aparţe de scânte.
să nu exste nco componentă electrcă ş cablaj sub tensune în
tmpul încărcăr, recuperăr sau purjăr sstemulu;
să nu exste contnutate a împământăr.
7. Reparaţle la componentele etanşe
1) În tmpul reparaţlor la componentele etanşe, toate sursele de
energe electrcă trebue să fe deconectate de la echpamentele
care sunt prelucrate înante de orce îndepărtare a capacelor
etanşe etc. Dacă este absolut necesar să exste o sursă de
almentare electrcă a echpamentulu în tmpul lucrărlor de
întreţnere, atunc o formă care funcţonează permanent de
detectare a scurger trebue localzată în punctul cel ma crtc
pentru a avertza asupra une stuaţ potenţal perculoase.
2) Se acordă o atenţe deosebtă următoarelor aspecte pentru a se
asgura că, prn lucrul la componente electrce, carcasa nu este
modfcată în aşa fel încât nvelul de protecţe să fe afectat.
Acestea nclud deterorarea cablurlor, numărul excesv de
conexun, borne care nu sunt conforme cu specfcaţle nţale,
deterorarea etanşărlor, montarea ncorectă a presetupelor etc.
Asguraţ-vă că aparatul este montat în sguranţă.
Asguraţ-vă că etanşărle sau materalele de etanşare nu s-au
degradat astfel încât să nu ma servească scopulu de a împedca
pătrunderea atmosferelor nflamable. Pesele de schmb trebue
să fe în conformtate cu specfcaţle producătorulu.
2Avertzăr (numa pentru utlzarea agentulu
frgorfc R290)
Aparat de clmatzare mobl / Manual de nstrucţun 199 / 276 RO
C
Notă:
Utlzarea materalulu de etanşare dn slcon poate nhba
efcenţa anumtor tpur de echpamente de detectare
a scurgerlor. Componentele cu sguranţă ntrnsecă nu
trebue zolate înante de a lucra la ele.
8. Repararea componentele cu sguranţă ntrnsecă
Nu aplcaţ sarcn permanente nductve sau capactve în crcut
fără a vă asgura că nu va depăş tensunea ş curentul perms pentru
echpamentul utlzat. Componentele cu sguranţă ntrnsecă sunt
sngurele tpur la care se poate lucra sub tensune în prezenţa
une atmosfere nflamable. Aparatul de testare trebue să abă
specfcaţle corecte. Înlocuţ componente numa cu pesele
specfcate de producător. Alte componente pot duce la aprnderea
agentulu frgorfc dn atmosferă de la o scurgere.
9. Cablare
Verfcaţ dacă cablarea nu va f supusă uzur, corozun, presun
excesve, vbraţlor, muchlor ascuţte sau altor efecte adverse
ale medulu. De asemenea, verfcarea trebue să ţna seama de
efectele îmbătrânr sau ale vbraţlor contnue dn surse cum ar f
compresoarele sau ventlatoarele.
10. Detectarea agenţlor frgorfc nflamabl
În nc un caz nu trebue utlzate surse potenţale de aprndere în
căutarea sau detectarea scurgerlor de agent frgorfc. 0 lampă cu
halogenur (sau orce alt detector care utlzează o flacără deschsă)
nu trebue utlzată.
2Avertzăr (numa pentru utlzarea agentulu
frgorfc R290)
200 / 276 RO Aparat de clmatzare mobl / Manual de nstrucţun
11. Metode de detectare a scurgerlor
Următoarele metode de detectare a scurgerlor sunt consderate
acceptable pentru sstemele care conţn agenţ frgorfc
nflamabl. Detectoarele electronce de scurgere vor f utlzate
pentru a detecta agenţ frgorfc nflamabl, dar sensbltatea
poate să nu fe adecvată sau poate necesta re-calbrare.
(Echpamentul de detectare trebue calbrat într-o zonă fără
refrgeranţ.) Asguraţ-vă că detectorul nu este o sursă potenţală
de aprndere ş că este adecvat pentru agentul frgorfc.
Echpamentele de detectare a scurgerlor trebue fxate la un
procent dn LFL al agentulu frgorfc ş trebue calbrate la agentul
frgorfc utlzat ş procentajul corespunzător de gaze (maxmum
25 %) este confrmat. Soluţle de detectare a scurgerlor sunt
potrvte pentru utlzarea cu majortatea agenţlor frgorfc, dar
utlzarea detergenţlor care conţn clor trebue evtată deoarece
clorul poate reacţona cu agentul frgorfc ş poate coroda conducta
de cupru. În cazul în care se suspectează o scurgere, toate flăcărle
deschse trebue îndepărtate sau stnse. Dacă se descoperă o
scurgere de agent frgorfc care necestă brazare, tot agentul
frgorfc trebue recuperat dn sstem sau zolat (prn ntermedul
unor supape de închdere) într-o parte a sstemulu aflată la dstanţă
de scurgere. Azotul fără oxgen (OFN) va f apo curăţat prn sstem
atât înante, cât ş în tmpul procesulu de lpre.
2Avertzăr (numa pentru utlzarea agentulu
frgorfc R290)
Aparat de clmatzare mobl / Manual de nstrucţun 201 / 276 RO
12. Demontarea ş evacuarea
La întreruperea crcutulu de agent frgorfc pentru reparaţ sau
în orce alt scop, trebue utlzate procedur convenţonale. Cu toate
acestea, este mportant ca cele ma bune practc să fe respectate,
deoarece nflamabltatea este un factor. Se respectă următoarea
procedură:
Îndepărtaţ agentul frgorfc;
Curăţaţ crcutul cu gaz nert;
Evacuaţ;
Curăţaţ dn nou cu gaz nert;
Deschdeţ crcutul prn tăere sau lpre.
Încărcarea cu agent frgorfc trebue recuperată în clndr de
recuperare corespunzător. Sstemul trebue spălat cu OFN pentru
a face untatea sgură. Este posbl ca acest proces să fe repetat
de ma multe or. Aerul comprmat sau oxgenul nu trebue utlzate
pentru această sarcnă.
Spălarea se realzează prn întreruperea vdulu în sstem cu OFN
ş contnuarea umpler până la atngerea presun de lucru, apo
aersrea în atmosferă ş, în fnal, tragerea la vd. Acest proces se
repetă până când nu ma exstă deloc agent frgorfc în sstem.
Atunc când este utlzată încărcătura fnală OFN, sstemul trebue
să fe aerst până la presunea atmosfercă pentru a permte
efectuarea lucrărlor. Această operaţune este absolut vtală dacă
trebue să se desfăşoare operaţunle de brazare pe conducte.
Asguraţ-vă că prza pentru pompa de vd nu este închsă pentru
orce sursă de aprndere ş exstă ventlaţe dsponblă.
2Avertzăr (numa pentru utlzarea agentulu
frgorfc R290)
202 / 276 RO Aparat de clmatzare mobl / Manual de nstrucţun
13. Procedur de încărcare
Pe lângă procedurle convenţonale de încărcare, trebue respectate
următoarele cernţe: Asguraţ-vă că nu se produce contamnarea
dferţlor agenţ frgorfc atunc când se utlzează echpamente de
încărcare. Furtunurle sau conductele trebue să fe cât ma scurte
posbl pentru a mnmza canttatea de agent frgorfc conţnut în
acestea.
Clndr trebue menţnuţ în pozţe vertcală.
Asguraţ-vă că sstemul de răcre este împământat înante de
încărcarea sstemulu cu agent frgorfc.
Etchetaţ sstemul când încărcarea este completă (dacă nu deja).
Trebue să se acorde o atenţe deosebtă supraumpler sstemulu
de răcre. Înante de reîncărcarea sstemulu, acesta trebue testat
sub presune cu OFN. Sstemul trebue să fe testat pentru scurgere
la fnalzarea încărcăr, dar înante de punerea în funcţune. Trebue
să se efectueze un test de scurgere pentru urmărre înante de a
părăs locul.
14. Dezafectarea
Înante de a efectua această procedură, este esenţal ca tehncanul
să fe complet famlarzat cu echpamentul ş cu toate detalle
acestua. Este o bună practcă recomandată ca toţ agenţ frgorfc
să fe recuperaţ în sguranţă. Înante de efectuarea sarcn, se a o
probă de ule ş agent frgorfc în cazul în care este necesară o analză
înante de reutlzarea agentulu frgorfc regenerat. Este esenţal ca
energa electrcă să fe dsponblă înante de începerea sarcn.
2Avertzăr (numa pentru utlzarea agentulu
frgorfc R290)
Aparat de clmatzare mobl / Manual de nstrucţun 203 / 276 RO
a. Famlarzaţ-vă cu echpamentul ş funcţonarea acestua.
b. Izolaţ sstemul electrc.
c. Înante de a încerca procedura, asguraţ-vă că:
sunt dsponble echpamente de manpulare mecancă, dacă este
necesar, pentru manpularea butellor cu agent refrgerent;
Toate echpamentele de protecţe personală sunt dsponble
ş utlzate corect; Procesul de recuperare este supravegheat în
permanenţă de o persoană competentă;
Echpamentul de recuperare ş butelle sunt conforme cu
standardele corespunzătoare.
d. Dacă este posbl, reduceţ presunea dn sstemul de agent
frgorfc.
e. Dacă nu este posbl vdul, realzaţ un colector astfel încât agentul
frgorfc să poată f scos dn dferte părţ ale sstemulu.
f. Asguraţ-vă că clndrul este stuat pe cântar înante de recuperare.
g. Pornţ maşna de recuperare ş utlzaţ în conformtate cu
nstrucţunle producătorulu.
h. Nu umpleţ excesv butelle. (Nu ma mult de 80 % dn volumul de
lchd).
. Nu depăşţ presunea maxmă de funcţonare a butele, char
temporar.
j. Când butelle au fost umplute corect ş procesul a fost fnalzat,
asguraţ-vă că butelle ş echpamentul sunt îndepărtate medat dn
zonă ş că toate supapele de zolare de pe echpament sunt închse.
k. Agentul frgorfc recuperat nu trebue încărcat în alt sstem de
răcre decât dacă a fost curăţat ş verfcat.
2Avertzăr (numa pentru utlzarea agentulu
frgorfc R290)
204 / 276 RO Aparat de clmatzare mobl / Manual de nstrucţun
15. Etchetare
Echpamentul trebue să fe etchetat cu menţunea că a fost
dezafectat ş golt de agent frgorfc. Etcheta trebue datată ş
semnată. Asguraţ-vă că pe echpament exstă etchete care să
ateste că echpamentul conţne agent frgorfc nflamabl.
16. Recuperare
Atunc când scoateţ agentul frgorfc dntr-un sstem, fe pentru
servce, fe pentru dezafectare, buna practcă recomandată este ca
toţ agenţ frgorfc să fe îndepărtaţ în sguranţă.
Când transferaţ agentul frgorfc în butel, asguraţ-vă că sunt
foloste numa butel de recuperare a agentulu frgorfc adecvate.
Asguraţ-vă că este dsponbl numărul corect de clndr pentru
menţnerea încărcăr totale a sstemulu. Toţ butelle care
urmează a f utlzate sunt destnate agentulu frgorfc recuperat ş
etchetate pentru agentul frgorfc respectv (adcă butel specale
pentru recuperarea agentulu frgorfc). Butelle trebue să fe
echpate cu supapa de elberare a presun ş supapele de închdere
asocate în stare bună de funcţonare.
Butelle de recuperare goale sunt evacuate ş, dacă este posbl,
răcte înante de recuperare.
Echpamentul de recuperare trebue să fe în stare bună de
funcţonare, cu un set de nstrucţun prvnd echpamentul
dsponble ş să fe adecvat pentru recuperarea agenţlor frgorfc
nflamabl. În plus, un set de cântare de cântărre calbrate trebue
să fe dsponbl ş în stare bună de funcţonare. Furtunurle
trebue să fe complete cu cuplaje de deconectare fără scurger ş
2Avertzăr (numa pentru utlzarea agentulu
frgorfc R290)
Aparat de clmatzare mobl / Manual de nstrucţun 205 / 276 RO
în stare bună. Înante de a utlza maşna de recuperare, verfcaţ
dacă aceasta este în stare bună de funcţonare, a fost întreţnută
corespunzător ş că toate componentele electrce asocate sunt
etanşezate pentru a preven aprnderea în cazul elberăr agentulu
frgorfc. Consultaţ producătorul dacă exstă îndoel.
Agentul frgorfc recuperat trebue returnat furnzorulu de agent
frgorfc în clndrul de recuperare corect ş nota de transfer al
deşeurlor relevantă pregăttă. Nu amestecaţ agenţ frgorfc
în untăţle de recuperare ş ma ales nu în clndr. Dacă trebue
îndepărtate compresoarele sau uleurle dn compresoare,
asguraţ-vă că acestea au fost evacuate la un nvel acceptabl
pentru a vă asgura că agentul frgorfc nflamabl nu rămâne
în lubrfant. Procesul de evacuare trebue efectuat înante de
retrmterea compresorulu la furnzor. Numa încălzrea electrcă
a corpulu compresorulu trebue utlzată pentru a accelera acest
proces. Atunc când uleul este scos dntr-un sstem, acest lucru
trebue efectuat în sguranţă.
2Avertzăr (numa pentru utlzarea agentulu
frgorfc R290)
206 / 276 RO Aparat de clmatzare mobl / Manual de nstrucţun
Panou de control
Lama fantei orizontale
(pendulare automată)
Mâner (ambele părţi)
Panou
Rotiţe
Faţă
3 Pregătre
Aparat de clmatzare mobl / Manual de nstrucţun 207 / 276 RO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1. Fltru de aer superor (în spatele grlajulu)
2. Admse superoară de aer
3. leşre de scurgere
4. leşre de evacuare
5. fltru nferor de aer
6. Admse nferoară de aer
7. leşre de scurgere (numa pentru modul
de încălzre a pompe)
8. Cablu de almentare îndot
9. leşre cablu de almentare
10. Prză de almentare
11. Orfcu de evacuare al tăvţe nferoare
Spate
3 Pregătre
208 / 276 RO Aparat de clmatzare mobl / Manual de nstrucţun
4.1 Alegerea locaţe potrvte
30 cm
30 cm
12 inch
12 inch
Locaţa dumneavoastră de nstalare trebue să îndeplnească următoarele cernţe:
-
Asguraţ-vă că nstalaţ untatea pe o suprafaţă unformă pentru a reduce la mnmum zgomotul ş
vbraţle.
-
Aparatul trebue să fe nstalat în aproperea une prze cu împământare, ar canalul de evacuare al
colectorulu (care se află pe partea dn spate a aparatulu) trebue să fe accesbl.
-
Untatea trebue amplasată la cel puţn 30 cm (12”) de cel ma apropat perete pentru a asgura o
condtonare a aerulu adecvată.
-
Nu acoperţ admsle, eşrle sau receptorul de semnal de la dstanţă al aparatulu, deoarece acest
lucru ar putea provoca deterorarea aparatulu.
4.2 Recomandă nstalarea
50 cm
19.7 inch
4 Montare
Aparat de clmatzare mobl / Manual de nstrucţun 209 / 276 RO
C
Notă:
Toate lustraţle dn acest manual sunt doar în scop nformatv. Aparatul
dumneavoastră poate f puţn dfert.
Forma actuală este de luat în consderaţe.
Untatea poate f controlată doar de panoul de comandă sau cu ajutorul telecomenz.
Acest manual nu nclude ş nstrucţun de utlzare a telecomenz, pentru detal,
consultaţ < < Instrucţunle telecomenz > >, furnzate împreună cu untatea.
Atunc când exstă dferenţe mar între “Manualul de nstrucţun Instrucţune manuală”
ş “Imagne control de la dstanţă“ în descrerea funcţe, va prevala descrerea dn
“Manualul de nstrucţun Instrucţune manuală”.
4.3 Instrumente necesare
-
Şurubelnţă mede Phlps; -Ruletă sau rglă; - Cuţt sau foarfece; - Ferestrău (opţonal, pentru a
scurta adaptorul pentru ferestre înguste)
4.4 Accesorle
Verfcaţ dmensunea ferestre ş alegeţ glsorul potrvt al ferestre.
Pese Descrere Canttate
Adaptorul untăţ 1 buc
Furtun de evacuare 1 buc
Adaptor pentru ferestre culsante 1 buc
Adaptor de perete A pentru evacuare
(doar pentru nstalarea pe perete) 1 buc
Adaptor de evacuare de perete B (cu capac)
(doar pentru nstalarea pe perete) 1 buc
Şurub ş ancoră
(doar pentru nstalarea pe perete) 4 set
Glsorul ferestre A 1 buc
Glsorul ferestre B 1 buc
4 Montare
210 / 276 RO Aparat de clmatzare mobl / Manual de nstrucţun
Pese Descrere Canttate
Cablu de almentare îndot 1 buc
Şurub 1 buc
Consolă de securtate ş şurub 1 set
Furtun de scurgere 1 buc
Adaptor pentru furtun de evacuare
(numa pentru modul pompă de căldură) 1 buc
Spumă etanşantă A (Adezvă) 2 buc
Spumă etanşantă B (Adezvă) 2 buc
Spumă etanşantă C (Neadezvă) 1 buc
Telecomandă ş batere 1 set
4.5 Kt de nstalare ferestre
Prmul pas: Pregătrea ansamblulu furtunulu de evacuare
apăsaţ furtunul de evacuare în adaptorul de glsare a ferestre ş adaptorul untăţ, fxaţ automat prn
cataramele elastce ale adaptoarelor.
Furtun de evacuare
Adaptorul unităţii Adaptor pentru
ferestre culisante
Ansamblul pentru
furtunul de scurgere
Apăsaţi în Apăsaţi în
Pasul do: Montaţ ansamblul furtunulu de evacuare în aparat
Introduceţ adaptorul untăţ ansamblulu furtunulu de evacuare în canelura nferoară a orfculu de
eşre a aerulu al aparatulu, până când cârlgul adaptorulu este alnat cu locul orfculu de eşre a
aerulu ş apăsaţ în jos ansamblul furtunulu de evacuare de-a lungul drecţe săgeţ pentru nstalare.
4 Montare
Aparat de clmatzare mobl / Manual de nstrucţun 211 / 276 RO
Orificiu
Cârlig
adaptor Canalul inferior
Asiguraţi-vă că cârligul adaptorului este aliniat cu
locul orificiului de evacuare a aerului.
Asiguraţi-vă că adaptorul este introdus în canalul
inferior al orificiului de evacuare a aerului.
Pasul tre: Pregătţ glsorul reglabl pentru fereastră
În funcţe de mărmea ferestre, ajustaţ dmensunea glsorulu pentru fereastră.
Şurub
Glisorul ferestrei A Glisorul ferestrei B
C
Notă: După pregătrea ansamblulu furtunulu de evacuare ş a glsorulu reglabl pentru
fereastră, alegeţ una dntre următoarele metode de nstalare.
Tpul 1: Fereastră suspendată sau fereastră glsantă (opţonal)
sau
Spumă de etanşare B
(De tip adeziv, mai scurt) Spumă de etanşare B
(De tip adeziv, mai scurt)
Spumă de etanşare A
(de tip adeziv) Spumă de
etanşare A
(de tip adeziv)
4 Montare
212 / 276 RO Aparat de clmatzare mobl / Manual de nstrucţun
1. Tăaţ banda dn spumă adezvă A ş B la lungmle potrvte ş le ataşaţ la cadrul ş la rama ferestre
aşa cum se arată.
sau
Glisorul
ferestrei A
Glisorul ferestrei A
Glisorul ferestrei B
(dacă este necesar)
Glisorul ferestrei B
(dacă este necesar)
2. Introduceţ ansamblul glsorulu pentru fereastră în deschzătoarea ferestre.
sau
Spumă de etanşare C
(De tip neadeziv)
Spumă de etanşare C
(De tip neadeziv)
3. Tăaţ banda de spumă etanşantă neadezvă C pentru a se potrv cu lăţmea ferestre. Introduceţ
sglul între geam ş rama ferestre pentru a preven ntrarea aerulu ş a nsectelor în încăpere.
sau
Consolă de securitate
Consolă de
securitate
2 şuruburi
2 şuruburi
4. Dacă dorţ, nstalaţ consola de securtate cu 2 şurubur, după cum se arată.
sau
5. Introduceţ adaptorul glsorulu pentru fereastră în orfcul glsorulu ferestre.
4 Montare
Aparat de clmatzare mobl / Manual de nstrucţun 213 / 276 RO
Tpul 2: Instalare pe perete (opţonal)
1. Tăaţ un orfcu de 125 mm (4,9 nch) în perete pentru adaptorul de evacuare B.
2. Fxaţ adaptorul de evacuare pentru perete B pe perete utlzând cele patru ancore ş şurubur
furnzate în kt.
3. Conectaţ ansamblul furtunulu de evacuare (cu adaptorul de evacuare pentru perete A) la adaptorul
de evacuare B.
Poziţia ancoră de
expansiune
Adaptor evacuare
de perete B
Adaptor capac
max 120cm sau 47 inch
min 30cm sau 12 inch
C
Notă: Acoperţ orfcul folosnd capacul adaptorulu atunc când nu este folost,
C
Notă: Pentru a vă asgura o funcţonare corespunzătoare, nu extndeţ prea tare sau
îndoţ furtunul. Asguraţ-vă că nu exstă obstacole în aproperea orfculu de aer al
furtunulu de evacuare (pe o dstanţă de 500 mm) pentru ca sstemul de evacuare să
funcţoneze corect. Toate lustraţle dn acest manual sunt doar în scop nformatv.
Aparatul dvs. de aer condţonat poate f uşor dfert. Forma actuală este de luat în
consderaţe.
4 Montare
214 / 276 RO Aparat de clmatzare mobl / Manual de nstrucţun
C
Notă: Panoul de control va arăta după cum urmează:
Pentru modelele cu pompă de căldură
Pentru modelele doar cu răcre
Indcatorul lumnos
pentru modul de
căldură
Indcatorul lumnos
pentru vteza mare
a ventlatorulu
Indcatorul lumnos
pentru urmărre
zonă
Indcatorul lumnos
pentru modul
Cool (de răcre)
Indcatorul lumnos
pentru vteza mede
a ventlatorulu
Indcatorul lumnos
pentru starea de
repaus
Indcatorul lumnos
pentru modul
ventlator
Indcatorul lumnos
pentru vteza redusă
a ventlatorulu
Grade celsus
Indcatorul lumnos
pentru modul
Dry (uscat)
Indcatorul lumnos
pentru modul
Auto (auto)
Afşajul cu LED
lonzator
Butonul SWING (Pendulare)
Utlzat pentru a porn funcţa de pendulare automată. Când este actvată această funcţe, apăsaţ
butonul SWING (Pendulare) pentru a opr fanta la unghul dort.
Butonul TIMER (Temporzator)
Folost pentru lansarea programulu de Auto on (pornre automată) ş de Auto off (oprre automată),
împreună cu butoanele + ş -. Lumna ndcatoare tmer on/off (temporzator actvat/dezactvat) se
aprnde în funcţe de confgurărle temporzatorulu.
5 Funcţonare
Aparat de clmatzare mobl / Manual de nstrucţun 215 / 276 RO
Butonul MODE (Mod)
Selectează modul de funcţonare corespunzător. De fecare dată când apăsaţ butonul, este selectat
un mod în secvenţa care porneşte de la Auto, Cool (Răcre), Dry (Dezumdfcare), Fan (Ventlator) ş
Heat (încălzre) (cu excepţa modelelor care au doar funcţa de răcre). Lumna ndcatoare a modulu se
aprnde în funcţe de confgurărle modulu.
Butoanele Sus (+) ş Jos (-)
Se utlzează pentru reglarea setărlor de temperatură (în creştere / scădere) la ncrementăr de 1°C în
ntervalul de la 17°C la 30°C sau la setarea Temporzatorulu într-un nterval de 0-24 ore.
C
Notă: Comanda este capablă să afşeze temperatura în grade Celsus. Pentru a
trece de la un afşaj la altul, ţneţ apăsate butoanele Sus ş jos concomtent tmp de
3 secunde.
FAN (Ventlator)
Controlează vteza ventlatorulu. Apăsaţ pentru a selecta una dn cele patru trepte ale vteze
ventlatorulu (Mcă, Mede, Mare ş Auto). Indcatorul lumnos al vteze ventlatorulu se aprnde sub
dferte setăr ale ventlatorulu. Când selectaţ vteza Auto pentru ventlator, toate lumnle ndcatoare
ale ventlatorulu se stng.
Functe lonzare (lONIZER)
Pentru actvarea functe de IONIZARE, tnet apasata tasta SPEED tmp de 3 secunde pana cand pe
dsplay apare ”ON” pentru 3 secunde. Generatorul de lon negatv este actvat s va ajuta la purfcarea
aerulu dn ncapere.
Pentru a opr functa de IONIZARE, tnet apasata tasta SPEED pentru 3 secunde pana cand pe dplay
este afsat mesajul “OF” pentru 3 secunde.
NOTA:
Odata actvata, functa va ramane actva pana la oprrea acestea sau a aparatulu.
Butonul SLEEP (Repaus)
Folost pentru nţerea operaţun Sleep (Repaus).
Butonul Power (Pornre)
Porneşte/Opreşte almentarea.
Afşajul cu LED
Afşează temperatura setată în °C ş setărle Temporzatorulu automat. În modurle Dry
(Dezumdfcare) ş Fan (Ventlare), acesta afşează temperatura camere.
Afşează codurle de eroare ş codul de protecţe:
E1-Eroare la senzorul de temperatură a camere.
E2-Eroare la senzorul de temperatură a vaporzatorulu.
E3-Eroare la senzorul de temperatură a condensatorulu (la unele modele).
5 Funcţonare
216 / 276 RO Aparat de clmatzare mobl / Manual de nstrucţun
E4-Eroare la panoul de afşare a comuncăr.
P1 - Tava nferoară este plnă - Conectaţ furtunul de evacuare ş scurgeţ apa colectată. Dacă se
repetă protecţa, apelaţ la servce.
C
Notă: Când se produce una dntre defecţunle de ma sus, oprţ aparatul ş verfcaţ
eventualele obstrucţ. Repornţ aparatul, în cazul în care funcţonarea defectuoasă
persstă, oprţ aparatul ş deconectaţ cablul de almentare. Contactaţ producătorul
sau agenţ să de servce sau o persoană calfcată smlară pentru servce.
Instalarea furtunulu de evacuare
Furtunul de evacuare ş adaptorul trebue nstalate sau îndepărtate în funcţe de modul de utlzare.
Pentru funcţa Cool (Rece), Heat (Căldură) (tp pompă de căldură) sau Auto, trebue să fe nstalat un
furtun de evacuare.
Pentru ventlare, dezumdfcare sau încălzre (tp încălzre electrcă) trebue să fe îndepărtat furtunul
de evacuare.
5.1 Instrucţun de operare
Utlzarea în modul Cool (Răcre)
-
Apăsaţ butonul “MODE” (Mod) până când se aprnde lumna ndcatoare “Cool” (Răcre).
-
Apăsaţ butoanele Adjust (Reglare) ”+” sau “-“ pentru a selecta temperatura dortă pentru cameră.
Temperatura poate f setată într-un nterval de 17°C-30°C.
-
Apăsaţ butonul “FAN SPEED” (Vteză ventlator) pentru a alege vteza ventlatorulu.
Operaţunea de încalzre (modelele cu funcţe de răcre nu posedă această funcţe)
-
Apăsaţ butonul “MODE” (Mod) până când se aprnde lumna ndcatoare “Heat” (Încălzre).
-
Apăsaţ butoanele Adjust (Reglare) ”+” sau “-“ pentru a selecta temperatura dortă pentru cameră.
Temperatura poate f setată într-un nterval de 17°C-30°C.
-
Apăsaţ butonul “FAN SPEED” (Vteză ventlator) pentru a alege vteza ventlatorulu. La unele
modele, vteza ventlatorulu nu poate f reglată în modul Heat (Încălzre).
Funcţonarea în modul Dry (Dezumdfcare)
-
Apăsaţ butonul “MODE” (Mod) până când se aprnde lumna ndcatoare “Dry“ (Dezumdfcare).
-
În acest mod, nu puteţ selecta vteza ventlatorulu sau regla temperatura. Motorul ventlatorulu
funcţonează la vteză joasă.
-
Păstraţ geamurle ş uşle închse pentru a benefca de un efect de dezumdfcare optm.
-
Nu puneţ furtunul pe fereastră.
Funcţonarea în modul Auto
-
Când aparatul de aer condţonat funcţonează în modul Auto, se selectează automat răcrea,
încălzrea (cu excepţa modelelor doar cu funcţe de răcre) sau funcţonarea doar a ventlatorulu,
în funcţe de temperatura selectată ş de temperatura camere.
5 Funcţonare
Aparat de clmatzare mobl / Manual de nstrucţun 217 / 276 RO
-
Aparatul de aer condţonat va controla automat temperatura camere la nvelul de temperatură
selectat de dvs.
-
În modul Auto nu puteţ selecta vteza ventlatorulu,
C
Notă: În modul Auto, pentru unele modele se aprnd ambele ndcatoare lumnoase,
ale modulu Auto ş ale modulu de funcţonare real.
Modul de funcţonare Fan (ventlator)
-
Apăsaţ butonul “MODE” (Mod) până când se aprnde lumna ndcatoare “Fan” (Ventlator).
-
Apăsaţ butonul “FAN SPEED” (Vteză ventlator) pentru a alege vteza ventlatorulu. Temperatura nu
poate f ajustată.
-
Nu puneţ furtunul pe fereastră.
Modul de funcţonare Tmer (Temporzator)
-
Când untatea este porntă, apăsaţ butonul TIMER (Temporzator) pentru a actva programul de
oprre automată. Lumna ndcatoare Tmer off (Temporzator dezactvat) se aprnde. Apăsaţ butonul
Up (Sus) sau Down (Jos) pentru a alege ora dortă. Apăsaţ dn nou butonul Tmer (Temporzator) tmp
de 5 secunde, programul de pornre automată este actvat. De asemenea, lumna ndcatoare Tmer
on (Temporzator dezactvat) se aprnde. Apăsaţ butonul sus sau jos pentru a alege ora de pornre
automată.
-
Când untatea este oprtă, apăsaţ butonul Tmer (Temporzator) pentru a actva programul de
pornre automată, apăsaţ dn nou butonul tmp de 5 secunde pentru a actva programul de oprre
automată.
-
Apăsaţ sau ţneţ apăsat butonul Up (Sus) sau Down (Jos) pentru a schmba tmpul de pornre/
oprre automată în paş de 0,5 ore, până la 10 ore, apo în paş de 1 oră până la 24 de ore. Va
începe numărătoarea nversă până la pornre.
-
Sstemul va reven automat la afşajul temperatur precedente dacă nu prmeşte altă comandă
într-un înterval de cnc secunde.
-
Pornrea sau oprrea în orce moment a untăţ or aducerea temporzatorulu la valoarea 0.0 va anula
programul de pornre/oprre automată a temporzatorulu.
Operaţunea Sleep (Repaus) (Eco)
-
Apăsând acest buton, temperatura selectată va creşte (răcre) sau va scădea (încălzre) cu 1°C în tmp
de 30 de mnute. Temperatura va creşte (răcre) sau scădea (încălzre) cu încă 1°C după încă 30 de
mnute. Această valoare nouă de temperatură va f menţnută tmp de 7 ore înante de a reven la
temperatura selectată nţal. Acest lucru închee modul Sleep (Repaus) ş untatea va contnua să
funcţoneze aşa cum a fost nţal programată.
5 Funcţonare
218 / 276 RO Aparat de clmatzare mobl / Manual de nstrucţun
C
Notă: Această funcţe nu este dsponblă în modul Fan (Ventlator) sau Dry
(Dezumdfcare).
5.2 Alte funcţ
Zone Follow (Urmărre zonă)
C
Notă: Această caracterstcă poate f actvată numa de la telecomandă. Telecomanda
funcţonează ca un termostat de la dstanţă care permte controlul precs al
temperatur în locul unde se află. Pentru a actva funcţa Zone Follow (Urmărre
zonă), îndreptaţ telecomanda spre aparat ş apăsaţ Zone Follow (Urmărre zonă).
Telecomanda va trmte acest semnal către aparatul de aer condţonat până când
apăsaţ Zone Follow (Urmărre zonă) dn nou. Dacă untatea nu prmeşte semnalul Zone
Follow (Urmărre zonă) / Temp Sensng (Senzor Temperatură) în tmpul orcăru nterval
de 7 mnute, untatea va eş dn modul Zone Follow (Urmărre zonă) / Temp Sensng
(Senzor Temperatură).
C
Notă: Această funcţe nu este dsponblă în modul Fan (Ventlator) sau Dry
(Dezumdfcare).
Repornre automată
Dacă untatea se opreşte în mod neaşteptat dn cauza une căder de tensune, aceasta va reporn
automat la funcţa selectată anteror atunc când se restableşte almentarea cu energe.
Reglarea drecţe fluxulu de aer
Fanta poate f reglată automat. Reglaţ automat drecţa fluxulu de aer:
-
Când este porntă untatea, fanta se deschde în întregme.
-
Apăsaţ butonul SWING (Pendulare) de pe panou sau de pe telecomandă pentru a actva funcţa de
pendulare automată. Fanta va pendula automat în sus ş în jos.
-
Vă rugăm să nu reglaţ manual fanta.
Aşteptaţ 3 mnute înante de a relua funcţonarea
După ce s-a oprt untatea, funcţonarea sa nu poate f reluată în prmele 3 mnute. Această funcţe are
rolul de a proteja untatea. Funcţonarea va f reluată automat după 3 mnute.
5 Funcţonare
Aparat de clmatzare mobl / Manual de nstrucţun 219 / 276 RO
Funcţa de gestonare a energe (la unele modele)
Când temperatura ambantă este ma mcă decât temperatura de setare pentru o peroadă de tmp,
aparatul va opera automat funcţa de gestonare a energe. Compresorul ş motorul ventlatorulu se
vor opr. Când temperatura ambantă este ma mare decât temperatura de setare, aparatul va renunţa
automat la funcţa de gestonare a energe. Compresorul ş (sau) motorul ventlatorulu vor funcţona.
C
Notă: Pentru untatea cu ndcator lumnos de control al energe, ndcatorul lumnos
se va aprnde sub această caracterstcă.
Evacuarea ape
-
În modurle de dezumdfcare, scoateţ buşonul superor de evacuare dn spatele untăţ, nstalaţ
conectorul de evacuare (mufă mamă unversală de 5/8”) ş furtunul de 3/4” (achzţonat local).
Pentru modelele fără conector de evacuare, este sufcent să ntroduceţ furtunul de evacuare în
orfcu. Amplasaţ capătul deschs al adaptorulu furtunulu drect deasupra zone de scurgere dn
podea.
Scoateţi buşonul
superior de evacuare
Furtun de evacuare
continuă
-
În modul heatng pump (cu funcţonarea pompe de încălzre) scoateţ buşonul nferor de evacuare
dn spatele untăţ, nstalaţ conectorul de evacuare (mufă mamă unversală de 5/8”) ş furtunul de
3/4” (achzţonat local). Pentru modelele fără conector de evacuare, este sufcent să ntroduceţ
furtunul de evacuare în orfcu. Amplasaţ capătul deschs al adaptorulu furtunulu drect deasupra
zone de scurgere dn podea.
C
Notă: Asguraţ-vă că furtunul este prns bne pentru a nu exsta perder de apă.
Îndreptaţ furtunul spre scurgere, asgurându-vă că acesta nu prezntă îndotur care să
oprească fluxul ape. Amplasaţ capătul furtunulu în scurgere ş asgurat-vă că acesta
este îndreptat în jos pentru a permte curgerea ape. (Vez magnle cu ). Nu rdcaţ
ncodată capătul furtunulu. (Vez magnle cu ). Când furtunul de evacuare contnuă
nu este utlzat, asguraţ-vă că buşonul ş dopul de evacuare corespunzătoare sunt
nstalate ferm pentru a preven scurgerle.
5 Funcţonare
220 / 276 RO Aparat de clmatzare mobl / Manual de nstrucţun
Scoateţi buşonul
inferior de evacuare
Furtun de evacuare continuă
adaptor furtun de evacuare
adaptor
furtun de
evacuare
Apăsaţi catarama
pentru cablul de
alimentare în capacul
din spate.
adaptor
furtun de
evacuare
înălţime de pompare ≤ 1.8m
-
Când nvelul de apă dn tăvţa nferoară ajunge la un nvel prestablt, untatea emte 8 semnale
sonore, ar pe afşajul dgtal apare “P1”. În acest moment, funcţonarea aparatulu de aer condţonat/
procesul de dezumdfcare se opreşte medat. Totuş, motorul ventlatorulu contnuă să funcţoneze
(acest lucru este normal). Mutaţ cu atenţe untatea în locul de golre, scoateţ buşonul nferor de
evacuare ş lăsaţ apa să curgă. Renstalaţ buşonul nferor de evacuare ş repornţ aparatul până
când smbolul “P1” dspare. Dacă eroarea apare dn nou, apelaţ la un tehncan de servce.
C
Notă: Asguraţ-vă că renstalaţ ferm buşonul nferor de evacuare pentru a preven
scurgerea înante de a utlza aparatul.
5 Funcţonare
Aparat de clmatzare mobl / Manual de nstrucţun 221 / 276 RO
A
Atenţonare:
Deconectaţ întotdeauna aparatul înante de curaţare sau întreţnere.
Nu utlzaţ lchde nflamable sau substanţe chmce pentru curăţarea
untăţ.
Nu spălaţ aparatul sub apă curgătoare. Acest lucru cauzează percol
electrc.
Nu utlzaţ aparatul dacă sursa de almentare a fost deterorată în
tmpul curăţăr. Un cablu de almentare deterorat trebue înlocut cu
un cablu nou de la producător.
6.1 Curăţaţ fltrul de aer
Fltru
superor
(scoateţ)
Scoateţ
şurubul, apo
scoateţ fltrul
nferor.
Demontarea fltrulu de aer
A
Atenţonare:
Nu utlzaţ untatea fără fltru deoarece murdăra ş scamelel îl înfundă ş
reduc performanţa.
6 Întreţnere
222 / 276 RO Aparat de clmatzare mobl / Manual de nstrucţun
Sfatur pentru întreţnere
-
Asguraţ-vă că aţ curăţat fltrul de aer la fecare 2 săptămân pentru o performanţă optmă.
-
Pentru a preven mucegaul, tava de colectare a ape trebue evacuată medat după aparţa eror P1
ş înante de depoztare.
-
În gospodărle cu anmale, va trebu să ştergeţ perodc grlajul pentru a preven fluxul de aer blocat
dn cauza părulu anmal.
Curăţaţ untatea
Curăţaţ untatea folosnd o cârpă umedă, fără scame ş un detergent delcat. Uscaţ untatea cu o
cârpă uscată, fără scame.
Stocaţ untatea atunc când nu o utlzaţ
-
Golţ tava de colectare a ape conform nstrucţunlor dn secţunea următoare.
-
Pornţ aparatul pe modul Fan (ventlator) tmp de 12 oreIntr-o încăpere caldă pentru a o usca ş
pentru a preven mucegaul.
-
Oprţ aparatul ş deconectaţ-I de la prza electrcă
-
Curăţaţ fltrul de aer conform nstrucţunlor dn secţunea anteroară. Renstalaţ fltrul curat ş uscat
înante de depoztare.
-
Scoateţ baterle dn telecomandă.
Asguraţ-vă că păstraţ aparatul într-un loc răcoros ş întunecat. Expunerea la lumna drectă a
soarelu sau la căldura extremă poate scurta durata de vaţă a aparatulu.
C
Notă: Carcasa ş partea frontală pot f şterse cu o cârpă fără ule sau spălate cu o cârpă
înmuată într-o soluţe de apă caldă ş un detergent lchd delcat de spălat vase. Clătţ
bne ş ştergeţ-I. Nu utlzaţ ncodată produse de curăţare dure, ceară sau lustrure pe
partea frontală a carcase. Asguraţ-vă că aţ stors excesul de apă dn cârpă înante de
a şterge butoanele de comandă. Excesul de apă dn sau în jurul butoanelor de comandă
poate cauza deterorarea aparatulu.
6 Întreţnere
Aparat de clmatzare mobl / Manual de nstrucţun 223 / 276 RO
Înante de a solcta întreţnerea, verfcaţ aparatul în conformtate cu formularul de ma jos:
Problema Cauze posble Remederea defecţunlor
Aparatul nu porneşte când se
apasă butonul On/Off
(Pornt/Oprt)
Codul de eroare P1
Tava de colectare a ape este
plnă. Oprţ aparatul, evacuaţ
apa dn tava de colectare a
ape ş repornţ aparatul.
În modul cool (de răcre):
temperatura camere este
ma mcă decât temperatura
setată
Resetaţ temperatura,
Untatea nu răceşte bne
Fltrul de aer este blocat cu
praf sau păr de anmale
Oprţ aparatul ş curăţaţ fltrul
conform nstrucţunlor
Furtunul de evacuare nu este
conectat sau este blocat
Oprţ untatea, deconectaţ
furtunul, verfcaţ blocajul ş
reconectaţ furtunul
Untatea are un nvel scăzut de
agent frgorfc
Apelaţ un tehncan de servce
pentru a nspecta untatea ş
pentru a completa cu agent
frgorfc
Temperatura setată este prea
mare. Scădeţ temperatura setată.
Ferestrele ş uşle dn cameră
sunt deschse
Asguraţ-vă că ferestrele ş
uşle sunt închse.
Zona camere este prea mare Verfcaţ dublu zona de răcre
Exstă surse de căldură în
cameră,
Îndepărtaţ sursele de căldură
dacă este posbl.
Untatea este zgomotoasă ş
vbrează prea mult
Suprafaţa nu este plană Aşezaţ untatea pe o
suprafaţă netedă ş plană
Fltrul de aer este blocat cu
praf sau păr de anmale
Oprţ aparatul ş curăţaţ fltrul
conform nstrucţunlor
Untatea generează un sunet
galgat
Acest sunet este cauzat de
scurgerea de agent frgorfc
în nterorul untăţ
Acest lucru este normal
7 Dagnostcarea defectelor
224 / 276 RO Aparat de clmatzare mobl / Manual de nstrucţun
Anunţ de proectare
Proectul ş specfcaţle pot f modfcate fără notfcare prealablă pentru îmbunătăţrea produsulu.
Consultaţ agenţa de vânzăr sau producătorul pentru detal. Orce actualzare a manualulu va f
încărcată pe ste-ul web de asstenţă, verfcaţ pentru cea ma recentă versune.
Informaţ prvnd evaluarea energetcă
Evaluarea energetcă pentru această untate se bazează pe o nstalaţe care utlzează o conductă de
evacuare fără extndere, fără adaptor pentru ferestre culsante sau adaptor de evacuare pe perete A
(aşa cum se arată în secţunea Instalare dn acest manual).
Gama de temperatur a untăţ
Mod Gama de temperatur
Cool (răcre) 17-35°C
Dry (uscat) 13-35°C
Heat (Căldură) (modul de încălzre a pompe) 5-30°C
Heat (Căldură) (modul de încălzre electrcă) ≤30°C
C
Notă: Pentru a respecta EN 61000-3-11, produsul BA312H trebue să fe conectat numa
la o sursă care are mpedanţaa sstemulu cu valoarea de: I Zsys I = 0,348 ohm sau ma
puţn, produsul BA312C trebue conectat numa la o sursă care are mpedanţa sstemulu cu
valoarea de: I Zsys I =0,362 ohms sau ma puţn. Înante de a conecta produsul la reţeaua
de almentare publcă, vă rugăm să vă adresaţ autortăţ locale de almentare pentru a vă
asgura că reţeaua de almentare îndeplneşte cernţele de ma sus.
8 Proectare ş note de conformtate
Aparat de clmatzare mobl / Manual de nstrucţun 225 / 276 RO
Atunc când utlzaţ această untate în ţărle europene, trebue respectate următoarele nformaţ:
Elmnare: Nu aruncaţ acest produs cu deşeurle menajere nesortate. Este necesară colectarea
separată a acestor deşeur pentru a f supuse unu tratament specal.
Este nterzsă elmnarea acestu aparatîmpreună cu deşeurle menajere.
Exstă ma multe posbltăţ pentru elmnare:
A) Autortăţle muncpale au creat ssteme de colectare, în care pot f elmnate deşeurle electronce
fără costur pentru utlzator.
B) La cumpărarea unu produs nou, vânzătorul prea produsul vech cel puţn fără costur pentru
utlzator.
C) Producătorul prea aparatul vech pentru a-I elmna cel puţn fără costur pentru utlzator.
D) Întrucât produsele vech conţn resurse valoroase, ele pot f vândute comercanţlor de deşeur
metalce.
Elmnarea deşeurlor în pădur sau în natură pune în percol sănătatea, deoarece substanţele
perculoase ajung în pânza de apă freatcă ş în lanţul almentar.
Acest produs respectă Drectva UE WEEE (2012/19/UE). Produsul este marcat cu un smbol de
clasfcare pentru deşeur electrce ş electronce (WEEE).
Acest smbol ndcă faptul că produsul nu trebue elmnat cu alte deşeur menajere la fnalul peroade
de utlzare. Dspoztvele utlzate trebue returnate la punctul specal de recclare de dspoztve
electrce ş electronce. Pentru a găs aceste ssteme de colectare contactaţ autortăţle locale
sau dstrbutorul de la care a fost achzţonat produsul. Fecare gospodăre are un rol mportant în
recuperarea ş recclarea electrocasncelor vech. Elmnarea corespunzătoare a electrocasncelor
utlzate ajută la prevenrea posblelor consecnţe negatve pentru medu ş sănătatea umană.
9 Remarcă neofcală
226 / 276 RO Aparat de clmatzare mobl / Manual de nstrucţun
10.1 Instrucţune cu prvre la F-Gaz
Acest produs conţine gaze cu efect de seră fluorurate.
Gazele cu efect de seră fluorurate se află în echpamente închse ermetc.
Instalărle, servsărle, întreţnerle, reparaţle, verfcărle pentru scurger sau scoaterle dn funcţune
ale echpamentelor ş recclarea produsulu trebue efectuate de persoanele fzce, care deţn
autorzaţ corespunzătoare.
În cazul în care sstemul are nstalat un sstem de detectare a scurgerlor, verfcărle pentru scurger
trebue efectuate cel puţn la fecare 12 lun pentru a vă asgura că sstemul funcţonează corect.
În cazul în care produsul trebue verfcat pentru scurger, acesta trebue să specfce perodctatea
verfcărlor, ţneţ evdenţa verfcărlor pentru scurger.
C
Notă: Pentru echpamente închse ermetc, aparate de aer condţonat portable,
aparate de aer condţonat montate la fereastră ş dezumdfcatoare, dacă echvalentul
de CO2 al gazelor cu efect de seră fluorurate este ma mc de 10 tone, nu trebue
efectuate verfcăr pentru scurger.
10 Instrucţun de nstalare
Aparat de clmatzare mobl / Manual de nstrucţun 227 / 276 RO
11 Specfcaţ
Nume model Beko BA309C BA310AC BA312H BA312C
Agent frgorfc R290 R290 R290 R290
Canttate totală de agent
de răcre (g) 190 200 230 210
Clasa de clmatzare T1 T1 T1 T1
Tpul de încălzre - - Pompa de
încălzre -
Capactate de răcre (Btu/h) 8530 10000 12000 11680
Capactate de răcre (W) 2500 2931 3517 3423
Capactate de încălzre
(Btu/h) - - 10000 -
Capactate de încălzre (W) - - 2931 -
Răcre efcentă energetc
(W/W) 2.61 3.1 2.71 2.61
Încălzre efcentă
energetc (W/W) - - 2.91 -
Nvelul energetc de răcre A A+ A A
Nvelul energetc
de încălzre - - A+ -
Nvelul de energe
la răcre (W) 958 945 1298 1314
Nvelul de energe
la încălzre (W) - - 1007 -
Tensune/
frecvenţă (V/Hz)
220V-240V
50Hz, 1Ph
220V-240V
50Hz, 1Ph
220V-240V
50Hz, 1Ph
220V-240V
50Hz, 1Ph
Untate ambalată
(L x Î x A) mm 489x403x880 515x443x880 515x443x880 515x443x880
Greutatea untăţ -
ambalată (kg) 32.5 38 40 36.2
1. Specfcatle sunt valor standard calcaulate pe baza condtlor nomnale de functonare. Ele pot
Vara n condt dferte de lucru.
2. Compana noastra face mbunatatr tehnce contnue. Nu se vor trmte notfcar n prealablă pentru
orce modfcare a deatelor tehnce. Ctţ plăcuţa de dentfcare a aparatulu de aer condţonat.
3. Valoarea nomnală este testată sub 35/24 (In.)35/24 (Out).
Fabrcat de Arcelk A.S. Karaagac Cd. No:2-6 34445 Sutluce, Beyoglu, Istanbul, Turca.
Lea este manual de usuario en primer lugar.
Aprecado clente,
Le agradecemos que haya adqurdo un producto Beko. Esperamos que obtenga los
mejores resultados de este producto fabrcado con materales de alta caldad y la más
avanzada tecnología. Para ello, le rogamos que lea detendamente todo el manual de
usuaro y la documentacón que lo acompaña antes de utlzar el producto y los guarde
para futuras consultas. S cede el producto a un tercero, entréguele tambén el manual
de usuaro. Sga todas las advertencas e nformacón del manual de usuaro.
Signicado de los símbolos
A lo largo del manual se utlzan los sguentes símbolos:
Este producto ha sdo fabrcado en nstalacones modernas y respetuosas con el medo ambente
Cumple la normatva RAEE. No contene PCB.
C
Informacón mportante o
consejos de utldad acerca de
su uso.
A
Advertencas sobre
stuacones de resgo para la
salud o la propedad.
Advertenca sobre accones
que no se deben realzar.
B
Advertenca por descargas
eléctrcas.
Advertenca por superfces
calentes.
No lo tape.
Este símbolo sgnfca que
debe leer atentamente el
manual de usuaro.
Este símbolo sgnfca que solo
un técnco debe manpular
este equpo consultando el
manual de nstalacón.
Este símbolo
sgnfca que este
electrodoméstco
utlza refrgerante
nflamable.
S se perde
refrgerante y
este entra en
contacto con una
fuente externa de
nflamacón, exste
resgo de ncendo.
230 / 276 ES Are acondconado móvl / Manual de nstruccones
Índice de materias
1 Meddas de segurdad 231
2 Advertencas (para el uso del refrgerante R290 úncamente) 237
3 Preparacón 250
4 Instalacón 252
4.1 Elja el lugar adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .252
4.2 Instalacón recomendada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .252
4.3 Herramentas necesaras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .253
4.4 Accesoros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .253
4.5 Conjunto de nstalacón para la ventana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
5 Funconamento 258
5.1 Instruccones de funconamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261
5.2 Otras característcas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
6 Mantenmento 266
6.1 Lmpar el ltro de are . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
7 Dagnóstco de averías 268
8 Notas del dseño y sobre el cumplmento 269
9 Aclaracón socal 270
10 Instruccones para la nstalacón 271
10.1 Instruccones sobre F-Gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271
11 Especfcacones 272
Are acondconado móvl / Manual de nstruccones 231 / 276 ES
1 Meddas de segurdad
Advertenca
Para prevenr lesones personales o ncluso la muerte del usuaro
o de otras personas, así como daños a la propedad, debe segur
estas nstruccones. El funconamento ncorrecto a causa de la
nobservanca de estas nstruccones puede causar lesones,
daños e ncluso la muerte.
La nstalacón debe realzarse según las nstruccones de
nstalacón. Una nstalacón nadecuada puede causar fugas de
agua, una descarga eléctrca o un ncendo.
Use úncamente los accesoros y las pezas ncludas, así como
las herramentas especfcadas para la nstalacón. El uso de pezas
no estándar puede causar fugas de agua, descargas eléctrcas,
ncendos y lesones o daños a la propedad.
Asegúrese de que la toma de corrente que use esté conectada
a terra y tenga un voltaje adecuado. El cable de almentacón
está equpado con un enchufe de tres clavjas para la conexón
a terra como proteccón frente a descargas. Puede encontrar la
nformacón sobre el voltaje en la placa de datos de la undad.
Su undad debe usarse en una toma mural conectada a terra
adecuadamente. S la toma mural que pretende utlzar no está
conectada a terra adecuadamente n protegda por un fusble de
accón retardada o dsyuntor (el fusble o dsyuntor necesaro lo
determna la corrente máxma de la undad. La corrente máxma
se ndca en la placa de datos stuada en la undad), pda a un
electrcsta cualfcado que nstale una toma adecuada.
232 / 276 ES Are acondconado móvl / Manual de nstruccones
1 Meddas de segurdad
Instale la undad en una superfce plana y sólda. En caso contraro,
pueden producrse daños o un exceso de rudo y vbracón.
La undad debe mantenerse lbre de obstruccones para garantzar un
funconamento adecuado y mtgar los pelgros para la segurdad.
No modfque la longtud del cable de almentacón n use un
alargador para conectar la undad.
No use un únca toma de corrente para varos electrodoméstcos.
Un sumnstro eléctrco nadecuado puede provocar ncendos o
descargas eléctrcas.
No nstale su are acondconado en una habtacón húmeda como
un baño o lavadero. Demasada exposcón al agua puede causar
un cortocrcuto en los componentes eléctrcos.
No nstale la undad en un lugar donde pueda estar expuesta a
gases combustbles, ya que podría provocar un ncendo.
La undad tene ruedas para facltar su desplazamento.
Asegúrese de no usar las ruedas sobre una alfombra gruesa o para
moverla sobre objetos, ya que podría hacer que vuelque.
No utlce una undad que se haya caído o esté dañada.
Un electrodoméstco con un calentador eléctrco debe estar un
metro de dstanca de materales combustbles como mínmo.
No toque la undad con las manos mojadas o húmedas n cuando
esté descalzo.
S el are acondconado se vuelca durante su uso, apague la undad
y desenchúfela del sumnstro eléctrco prncpal nmedatamente.
Inspeccone vsualmente la undad para asegurarse de que no
esté dañada. S sospecha que la undad está dañada, póngase en
contacto con un técnco o con el servco de atencón al clente.
Are acondconado móvl / Manual de nstruccones 233 / 276 ES
Durante una tormenta, debe desconectarla de la corrente para
evtar daños en la máquna a causa de los rayos.
Debe usar su are acondconado de modo que esté protegdo
de la humedad, como p. ej., la condensacón, las salpcaduras
de agua, etc. No coloque o guarde su are acondconado donde
pueda caerse o sumergrse en agua o cualquer otro líqudo.
Desenchúfelo nmedatamente s esto ocurrera.
La nstalacón eléctrca debe realzarse estrctamente de acuerdo
el esquema eléctrco stuado en el nteror de la undad.
La placa de crcuto mpreso (PCB, por sus sglas en nglés) está
dseñada con un fusble para proporconar proteccón contra
sobrecargas. Las especfcacones del fusble están mpresas en la
placa de crcuto, por ejemplo: T 3.15 A/250 V, etc.
Este dspostvo puede ser utlzado por nños mayores de 8 años
s es bajo supervsón y han recbdo nstruccones sobre el uso del
dspostvo de manera segura y entenden los pelgros asocados.
La lmpeza y el mantenmento pueden ser realzados por nños
mayores de 8 años y bajo supervsón. Mantenga el aparato
y su cable fuera del alcance de los nños menores de 8 años.
(aplcable en países europeos).
Este dspostvo no está dseñado para ser utlzado por personas
(ncludos nños) con capacdades físcas, sensorales o mentales
reducdas o con falta de experenca y conocmentos, a menos
que hayan sdo nstrudos o supervsados sobre el uso del
dspostvo por parte de una persona responsable de su segurdad.
(aplcable en otros países que no sean europeos)
1 Meddas de segurdad
234 / 276 ES Are acondconado móvl / Manual de nstruccones
Los nños deben ser supervsados para garantzar que no jueguen
con el aparato. Los nños deben estar supervsados en todo
momento cuando estén alrededor del equpo.
S el cable de almentacón está dañado debe ser susttudo
por el fabrcante, su agente de servco o una persona con una
cualfcacón smlar para evtar resgos.
Antes de su lmpeza o mantenmento, el electrodoméstco debe
desconectarse de la red eléctrca.
No retre nnguna tapa fja. No use este dspostvo s no funcona
correctamente o s se ha caído o está dañado.
No coloque el cable debajo de alfombras. No cubra el cable con
alfombrllas, tapetes o fundas smlares. No coloque el cable por
debajo de muebles o electrodoméstcos. Stúe el cable lejos de una
zona de tránsto y donde no provoque tropezos.
No utlce una undad con un cable, enchufe, fusble de potenca
o dsyuntor dañado. Deseche la undad o devuélvala a las
nstalacones del servco técnco autorzado para su revsón o
reparacón.
Para reducr el resgo de ncendo o descarga eléctrca, no use este
electrodoméstco con nngún dspostvo de control de velocdad
de estado sóldo.
Este aparato debe nstalarse de conformdad con las normatvas
naconales de cableado.
Póngase en contacto con un técnco de servco autorzado para la
reparacón o mantenmento de esta undad.
1 Meddas de segurdad
Are acondconado móvl / Manual de nstruccones 235 / 276 ES
Póngase en contacto con el nstalador autorzado para la
nstalacón de esta undad.
No cubra n obstruya las rejllas de entrada y salda.
No use este producto para funcones que no sean las descrtas en
este manual de nstruccones.
Antes de lmpar la undad, apáguela y desenchúfela.
Desconéctela de la corrente s nota rudos u olores extraños o s
desprende humo.
Pulse los botones del panel de control úncamente con sus dedos.
No retre nnguna tapa fja. No use este dspostvo s no funcona
correctamente o s se ha caído o está dañado.
No utlce n detenga la undad ntroducendo o trando del
enchufe.
No use productos químcos pelgrosos para lmpar la undad n
permta que entren en contacto con ella. No use la undad en
presenca de sustancas nflamables o vapores como alcoholes,
nsectcdas, gasolna, etc.
Transporte sempre el are acondconado en poscón vertcal y
colocado en una superfce estable y nvelada durante su uso.
Póngase sempre en contacto con una persona cualfcada para
realzar las reparacones. S el cable de almentacón está dañado y
debe sustturse por un nuevo cable de almentacón, consígalo del
fabrcante del producto y no lo repare.
Sujete el enchufe por la cabeza de la toma de corrente al sacarlo.
Apague el producto cuando no esté en uso.
1 Meddas de segurdad
236 / 276 ES Are acondconado móvl / Manual de nstruccones
Advertenca: No utlce medos para acelerar el proceso de
descongelacón o para lmpar que no sean los recomendados
por el fabrcante. Este electrodoméstco debe ser almacenado en
una sala sn nngún tpo de fuente de nflamacón (por ejemplo:
llamas, electrodoméstcos que funconen con gas o calefactores
eléctrcos). No queme n perfore el electrodoméstco. Tenga en
cuenta que los refrgerantes no pueden desprender olor.
El aparato debe ndcar el aslamento de un nterruptor dferencal
(ID) que tenga una corrente resdual de funconamento que no
supere los 30 mA.
Este electrodoméstco está dseñado para ser usado en
aplcacones doméstcas y smlares, como
áreas de cocna del personal en tendas, ofcnas y otros entornos
de trabajo;
casas de campo;
por clentes en hoteles, moteles y otros entornos de tpo
resdencal;
entornos de tpo casa de huéspedes;
1 Meddas de segurdad
Are acondconado móvl / Manual de nstruccones 237 / 276 ES
No utlce medos para acelerar el proceso de descongelacón o
para lmpar que no sean los recomendados por el fabrcante.
Este electrodoméstco debe ser almacenado en una sala sn
nngún tpo de fuente de nflamacón (por ejemplo: llamas,
electrodoméstcos que funconen con gas o calefactores eléctrcos).
No queme n perfore el electrodoméstco.
Tenga en cuenta que los refrgerantes no pueden desprender olor.
El electrodoméstco BA309C/BA310AC debe nstalarse, operarse y
almacenarse en una habtacón con una superfce superor a 10 m2.
El electrodoméstco BA312C/BA312H debe nstalarse, operarse y
almacenarse en una habtacón con una superfce superor a 12 m2.
Deben cumplrse las normatvas naconales sobre gas.
Mantenga las aberturas de ventlacón lbres de obstruccones.
El electrodoméstco debe almacenarse para evtar daños
mecáncos.
Se adverte de que el electrodoméstco debe ser almacenado
en una zona ben ventlada y de un tamaño que corresponda al
ndcado para su uso.
Cualquer persona que trabaje o abra un crcuto de refrgerante
debe tener un certfcado váldo vgente de una autordad de
evaluacón acredtada por la ndustra, autorzándole a manpular
refrgerantes de manera segura según las especfcacones de
evaluacón reconocdas por la ndustra.
2 Advertencas (para el uso del refrgerante R290 úncamente)
2Advertencas (para el uso del refrgerante
R290 úncamente)
238 / 276 ES Are acondconado móvl / Manual de nstruccones
El mantenmento debe hacerse úncamente sguendo las
recomendacones del fabrcante. El mantenmento y reparacón que
requeran de la asstenca de algún profesonal deberán hacerse bajo la
supervsón de la persona especalzada en refrgerantes nflamables.
1. Transporte de equpos que contenen refrgerantes nflamables.
Consulte las normatvas de transporte.
2. Marcado del equpo con etquetas.
Consulte las normatvas locales.
3. Elmnacón de equpos que utlcen refrgerantes nflamables.
Consulte las normatvas naconales.
4. Almacenamento de equpos/electrodoméstcos
El almacenamento del equpo debe realzarse según las
nstruccones del fabrcante.
5. Almacenamento de equpos empaquetados (sn vender)
La proteccón del paquete de almacenamento debe ser tal que
cualquer daño mecánco del equpo en el nteror del paquete no
provoque una fuga de carga de refrgerante. El número máxmo de
pezas de equpo permtdas para su almacenaje conjunto debe ser
determnado por la normatva local.
6. Informacón sobre la reparacón
1) Verfcacón de la zona
Antes de ncar la nstalacón de sstemas con refrgerantes nflamables,
es necesaro hacer algunos controles de segurdad para mnmzar el
resgo de nflamacón. Para reparar el sstema de refrgeracón, se deben
tomar las sguentes precaucones antes de empezar.
2Advertencas (para el uso del refrgerante
R290 úncamente)
Are acondconado móvl / Manual de nstruccones 239 / 276 ES
2) Procedmento a segur
El trabajo debe realzarse de modo controlado para mnmzar el
resgo de presenca de gases o vapores nflamables mentras se
desarrolla el trabajo.
3) Zona de trabajo
El personal de mantenmento y aquellos que trabajen en la zona
deben ser nformados de la naturaleza del trabajo que se está
realzando. Debe evtarse trabajar en espacos confnados. La zona
alrededor del área de trabajo debe ser aslada. Asegúrese de que
las condcones de la zona sean seguras en cuanto al control de
materales nflamables.
4) Comprobar la presenca de refrgerante
La zona debe ser verfcada con un detector de refrgerante
adecuado antes y durante el trabajo, para que el técnco tenga
presente las zonas potencales de nflamacón. Asegúrese de que
el equpo de deteccón de fugas utlzado sea el adecuado para
refrgerantes nflamables, es decr, no chspeante, adecuadamente
sellado y completamente seguro.
5) Presenca de extntor
S va a realzar algún trabajo con altas temperaturas en el equpo de
refrgeracón o en pezas relaconadas, debe contar con un extntor
adecuado. Tenga junto a la zona de carga un extntor de CO2 o de
polvo seco.
2Advertencas (para el uso del refrgerante
R290 úncamente)
240 / 276 ES Are acondconado móvl / Manual de nstruccones
6) Sn fuentes de nflamacón
Nnguna persona que realce trabajos relaconados con sstemas
de refrgeracón y esté expuesta a tuberías que contengan o
hayan contendo refrgerante nflamable debe utlzar fuentes de
nflamacón de modo que puedan suponer un resgo de ncendo o
explosón. Todas las posbles fuentes de nflamacón, ncludos los
cgarrllos, deberán mantenerse lo sufcentemente lejos de la zona
de nstalacón, reparacón, extraccón o elmnacón, mentras pueda
lberarse refrgerante nflamable a la zona crcundante. Antes de
ncar el trabajo, debe examnarse la zona en torno al equpo para
asegurarse de que no haya pelgro de nflamacón. Deben mostrarse
señales de No Fumar.
7) Zona ventlada
Asegúrese de que la zona se encuentre al are lbre o de que esté
ben ventlada antes de abrr el sstema o realzar un trabajo con
altas temperaturas. Debe haber un certo grado de ventlacón
mentras se desarrolla el trabajo. La ventlacón debe dspersar de
forma segura el refrgerante lberado y expulsarlo preferblemente
al exteror.
8) Comprobacón del equpo refrgerante
Cuando se vaya a cambar algún componente eléctrco, este
debe ser adecuado para su funcón específca. Deben segurse en
todo momento las drectrces de mantenmento y reparacón del
fabrcante. En caso de duda, consulte con el departamento técnco
del fabrcante. Deben realzarse las sguentes comprobacones en
nstalacones que utlcen refrgerantes nflamables:
2Advertencas (para el uso del refrgerante
R290 úncamente)
Are acondconado móvl / Manual de nstruccones 241 / 276 ES
la cantdad de carga está en conformdad con el tamaño de la
habtacón en la que están nstaladas las pezas que contenen el
refrgerante;
la ventlacón y las saldas funconan adecuadamente y no están
obstrudas;
s se utlza un crcuto ndrecto de refrgerante, debe comprobarse
s el segundo crcuto contene refrgerante; el marcado del equpo
sgue sendo vsble y legble; las marcas y sgnos legbles deben
corregrse;
los tubos y componentes de refrgeracón están nstalados en un
lugar en el que no están expuestos a nnguna sustanca que pueda
corroer los componentes que contenen refrgerante, a menos que
estos componentes estén fabrcados con materales que puedan
resstr la corrosón o estén adecuadamente protegdos contra la
corrosón.
9) Comprobacón de aparatos eléctrcos
El mantenmento y reparacón de componentes eléctrcos
deben nclur controles de segurdad prevos y procedmentos
de nspeccón. De haber algún fallo que pueda comprometer la
segurdad, no debe conectarse nngún sumnstro eléctrco al
crcuto hasta que haya sdo soluconado. S el fallo no puede
corregrse nmedatamente, pero es necesaro contnuar con
el funconamento, debe buscarse una solucón temporal.
El propetaro del equpo debe estar nformado para que todas las
partes estén al corrente.
2Advertencas (para el uso del refrgerante
R290 úncamente)
242 / 276 ES Are acondconado móvl / Manual de nstruccones
Los controles ncales de segurdad deben nclur:
Que los condensadores estén descargados: debe hacerse de forma
segura y evtar que pueda haber chspas;
Que no haya cables n componentes eléctrcos expuestos durante
la carga, recuperacón o purga del sstema;
Que haya contnudad de toma de terra.
7. Reparacón de componentes sellados
1) Para la reparacón de componentes sellados, cualquer sumnstro
eléctrco debe estar desconectado del equpo en que se
trabaja antes de la extraccón de cubertas selladas, etc. S es
absolutamente necesaro tener un sumnstro eléctrco para
el equpo durante la reparacón, debe contarse con un modo
permanente de deteccón de fugas en el punto más crítco que
pueda advertr de stuacones potencalmente pelgrosas.
2) Debe prestarse especal atencón para asegurarse de que
al trabajar con componentes eléctrcos la carcasa no sufra
modfcacones de modo que el nvel de proteccón se vea
afectado. Esto ncluye daños en los cables, un número excesvo
de conexones, termnales no fabrcados con las especfcacones
orgnales, daños en el sellado, ajuste de tornllos ncorrecto, etc.
Asegúrese de que el aparato esté montado de forma segura.
Asegúrese de que las juntas y los materales de sellado no se
hayan degradado de tal modo que ya no srvan para su propósto
de evtar el acceso de are nflamable. Las pezas de recambo
deben estar en conformdad con las especfcacones del
fabrcante.
2Advertencas (para el uso del refrgerante
R290 úncamente)
Are acondconado móvl / Manual de nstruccones 243 / 276 ES
C
Nota:
El uso de un sellador de slcona puede reducr la
efectvdad de algunos tpos de equpos de deteccón de
fugas. Los componentes ntrínsecamente seguros no
deben ser aslados antes de trabajar con ellos.
8. Reparacón de componentes ntrínsecamente seguros
No aplque nnguna carga nductva o capactva permanente
al crcuto sn asegurarse de que esta no exceda el voltaje y
corrente permtdos para el equpo utlzado. S se encuentra en
un ambente nflamable, solo se puede trabajar con componentes
ntrínsecamente seguros. El nstrumental de prueba debe estar a
la potenca adecuada. Susttuya los componentes solo con pezas
especfcadas por el fabrcante. Otras pezas pueden provocar la
nflamacón del refrgerante en el ambente por fuga.
9. Cableado
Compruebe que el cableado no esté expuesto al desgaste, corrosón,
presón excesva, vbracones, bordes aflados u otros efectos
ambentales adversos. Tambén se deben tener en cuenta los
efectos del envejecmento y las vbracones contnuas de fuentes
tales como compresores o ventladores.
10. Deteccón de refrgerantes nflamables
Bajo nnguna crcunstanca deben utlzarse fuentes potencales
de nflamacón durante la búsqueda y deteccón de fugas de
refrgerante. No deben utlzarse sopletes de haluro (n cualquer
otro detector que presente llamas vvas).
2Advertencas (para el uso del refrgerante
R290 úncamente)
244 / 276 ES Are acondconado móvl / Manual de nstruccones
11. Métodos de deteccón de fugas
Los sguentes métodos de deteccón de fugas se consderan
adecuados para sstemas que contengan refrgerantes nflamables.
Se deben utlzar detectores de fugas electróncos para detectar
refrgerantes nflamables, pero puede que la sensbldad no sea la
correcta o necesten ser recalbrados. (El equpo de deteccón debe
ser calbrado en una zona lbre de refrgerante). Asegúrese de que el
detector no sea una fuente potencal de gncón y que sea apropado
para el refrgerante utlzado. El equpo de deteccón de fugas se debe
establecer a un porcentaje del LFL del refrgerante y debe calbrarse en
relacón con el refrgerante empleado y el porcentaje de gas adecuado
(25 % máxmo) debe ser confrmado. Los líqudos de deteccón de
fugas son adecuados para utlzar con la mayoría de refrgerantes,
pero el uso de detergentes que contengan cloro debe evtarse porque
el cloro puede reacconar con el refrgerante y corroer las tuberías
de cobre. S se sospecha que hay alguna fuga, cualquer llama vva
presente debe ser apagada. S se encuentra una fuga de refrgerante
que requera de soldadura, todo el refrgerante debe recogerse del
sstema, o aslarse (medante las válvulas de cerre) en una parte del
sstema alejada de la fuga. Luego debe purgarse ntrógeno lbre de
oxígeno en el sstema antes y durante el proceso de soldadura.
12. Extraccón y evacuacón
Al acceder al crcuto refrgerante para realzar reparacones
(o para cualquer otro propósto), deben segurse los procedmentos
habtuales. Sn embargo, es mportante segur una práctca óptma
tenendo en cuenta la nflamabldad. Debe respetarse el sguente
procedmento:
2Advertencas (para el uso del refrgerante
R290 úncamente)
Are acondconado móvl / Manual de nstruccones 245 / 276 ES
retre el refrgerante;
purgue el crcuto con gas nerte;
evacúelo;
púrguelo de nuevo con gas nerte;
abra el crcuto cortándolo o soldando.
La carga de refrgerante se debe recoger en los clndros de
recuperacón adecuados. El sstema debe purgarse con ntrógeno
lbre de oxígeno para garantzar la segurdad de la undad. Puede
que haya que repetr este proceso varas veces. No debe utlzarse
para esta tarea are comprmdo n oxígeno.
El purgado se consgue rompendo el vacío del sstema con
ntrógeno lbre de oxígeno y rellenando hasta alcanzar la presón
adecuada, luego se descarga a la atmósfera y fnalmente se reduce
hasta el vacío. Este proceso debe repetrse hasta que no quede
refrgerante en el sstema. Al utlzar la últma carga de ntrógeno
lbre de oxígeno, el sstema debe descargarse a presón atmosférca
para poder trabajar con él. Esta operacón es absolutamente crucal
s se van a soldar tuberías. Asegúrese de que la salda para la bomba
de vacío no esté cerca de nnguna fuente de gncón y de que haya
una correcta ventlacón.
13. Procedmentos de carga
Además de los procedmentos de carga convenconales, se deben
respetar los sguentes procedmentos. Asegúrese de que no haya
contamnacón de los dstntos refrgerantes al utlzar el equpo de
carga. Las mangueras o conductos deben ser lo más cortos posble
para mnmzar la cantdad de refrgerante contenda en ellos.
2Advertencas (para el uso del refrgerante
R290 úncamente)
246 / 276 ES Are acondconado móvl / Manual de nstruccones
Los clndros deben mantenerse en poscón vertcal.
Asegúrese de que el sstema de refrgeracón esté conectado a
terra antes de cargar el sstema con refrgerante.
Etquete el sstema cuando se haya completado la carga (s aún no
está hecho). Debe prestarse especal atencón para no desbordar
el sstema de refrgeracón. Antes de recargar el sstema, debe
comprobarse la presón con ntrógeno lbre de oxígeno. Al completar
la carga, se debe comprobar s hay fugas en el sstema antes de la
puesta en marcha. Debe hacerse una prueba más de segumento
antes de salr del lugar.
14. Desmontaje
Antes de realzar este procedmento, es muy mportante que el
técnco esté completamente famlarzado con el equpo y con todos
los detalles. Es recomendable recuperar de forma segura todos los
refrgerantes. Antes de la realzacón de la tarea, se debe tomar una
muestra de acete y de refrgerante en caso de que sea necesaro
un análss antes de volver a usar el refrgerante recuperado. Es muy
mportante que haya electrcdad antes de ncar la tarea.
a. Famlarícese con el equpo y su utlzacón.
b. Aísle eléctrcamente el sstema.
c. Antes de ncar el procedmento, asegúrese de que:
Se cuente con equpo mecánco de manpulacón, s fuera
necesaro, para manpular los clndros de refrgerante;
todos los equpos de proteccón personal estén dsponbles y
se usen correctamente; una persona capactada supervsa el
proceso de recuperacón en todo momento;
2Advertencas (para el uso del refrgerante
R290 úncamente)
Are acondconado móvl / Manual de nstruccones 247 / 276 ES
El equpo de recuperacón y los clndros se ajusten a los
estándares.
d. Vacíe el sstema de refrgerante, s es posble.
e. S el vacado no es posble, utlce un colector para poder extraer
el refrgerante desde dstntas partes del sstema.
f. Asegúrese de que el clndro esté stuado sobre las básculas antes
de ncar la recuperacón.
g. Ince la máquna de recuperacón y prosga según las
nstruccones del fabrcante.
h. No desborde los clndros. (No superar el 80 % de volumen de
líqudo de carga).
. No exceda la presón máxma de funconamento del clndro,
n squera temporalmente.
j. Cuando los clndros se hayan llenado correctamente y el proceso
haya concludo, asegúrese de apartar nmedatamente los
clndros y el equpo y de que todas las válvulas de aslamento del
equpo estén cerradas.
k. No debe utlzarse refrgerante recuperado para cargar otro
sstema de refrgeracón a menos que haya sdo lmpado y
comprobado.
15. Etquetado
El equpo debe ser etquetado ndcando que ha sdo desmontado y
vacado de refrgerante. La etqueta debe estar fechada y frmada.
Asegúrese de que haya etquetas en el equpo que ndquen que
contene refrgerante nflamable.
2Advertencas (para el uso del refrgerante
R290 úncamente)
248 / 276 ES Are acondconado móvl / Manual de nstruccones
16. Recuperacón
Al extraer el refrgerante de un sstema, ya sea para su
mantenmento o desmontaje, se recomenda que todos los
refrgerantes sean extraídos de modo seguro.
Al transferr refrgerante a los clndros, asegúrese de que solo se
utlcen los clndros de recuperacón de refrgerante adecuados.
Asegúrese de que dspone del número adecuado de clndros para
albergar la carga total del sstema. Todos los clndros que se van a
utlzar están desgnados para almacenar refrgerante recuperado
y etquetados correspondentemente (es decr, son clndros
especales para la recuperacón de refrgerante). La válvula de
control de presón y las válvulas de cerre asocadas de los clndros
deben estar en buenas condcones.
Los clndros de recuperacón vacíos son evacuados y, a ser posble,
enfrados antes de ncar la recuperacón.
El equpo de recuperacón debe estar en buen estado de
funconamento, con las nstruccones correspondentes, y debe
ser adecuado para la recuperacón de refrgerantes nflamables.
Además, debe haber dsponble un conjunto de básculas calbradas
y en buen estado de funconamento. Las mangueras deben estar
en buenas condcones y tener enganches de desconexón sn
fugas. Antes de utlzar la máquna de recuperacón, compruebe que
esté en buen estado de funconamento, que se haya mantendo
correctamente y que todos los componentes eléctrcos asocados
estén sellados para evtar la nflamacón en caso de salda de
refrgerante. Consulte al fabrcante en caso de duda.
2Advertencas (para el uso del refrgerante
R290 úncamente)
Are acondconado móvl / Manual de nstruccones 249 / 276 ES
El refrgerante recuperado debe ser devuelto al proveedor de
refrgerante en el clndro de recuperacón adecuado con la
nota correspondente de transferenca de resduos. No mezcle
refrgerantes en undades de recuperacón y especalmente no en
clndros. S va a retrar un compresor o acete de algún compresor,
asegúrese de que haya sdo evacuado hasta un nvel aceptable
para asegurarse de que no quede refrgerante nflamable en el
lubrcante. El proceso de evacuacón se debe llevar a cabo antes de
devolver el compresor a los proveedores. Solo debe emplearse calor
eléctrco sobre el cuerpo del compresor para acelerar el proceso.
Al drenar acete de un sstema, debe hacerse con segurdad.
2Advertencas (para el uso del refrgerante
R290 úncamente)
250 / 276 ES Are acondconado móvl / Manual de nstruccones
Panel de control
Lama de la celosía de
ventilación horizontal
(oscila automáticamente)
Asa (ambos lados)
Panel
Rueda
Parte frontal
3 Preparacón
Are acondconado móvl / Manual de nstruccones 251 / 276 ES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1. Fltro de are superor (detrás de la rejlla)
2. Rejlla de entrada de are superor
3. Salda de drenaje
4. Salda de are
5. Fltro de are nferor
6. Rejlla de entrada de are nferor
7. Salda de drenaje (solo para el modo con
bomba de calefaccón)
8. Compartmento para el cable de almentacón
9. Salda del cable de almentacón
10. Enchufe de la toma de corrente
11. Salda de la bandeja de drenaje nferor
Parte trasera
3 Preparacón
252 / 276 ES Are acondconado móvl / Manual de nstruccones
4.1 Elja el lugar adecuado
30 cm
30 cm
12 in
12 in
El lugar de nstalacón debe cumplr con los sguentes requstos:
-
Asegúrese de nstalar su undad en una superfce nvelada para mnmzar los rudos y la vbracón.
-
La undad debe nstalarse cerca de un enchufe conectado a terra y la bandeja de recoleccón de
drenaje debe estar accesble (que se encuentra en la parte trasera de la undad).
-
La undad debe estar stuada a 30 cm (12”) como mínmo de la pared más cercana para garantzar un
are acondconado adecuado.
-
No cubra las entradas n las saldas, n el receptor de señales remotas de la undad, ya que podría
causar daños a la undad.
4.2 Instalacón recomendada
50 cm
19,7 in
4 Instalacón
Are acondconado móvl / Manual de nstruccones 253 / 276 ES
C
Nota:
Todas las lustracones del manual tenen úncamente una fnaldad explcatva.
Su máquna puede ser lgeramente dferente.
La forma real prevalecerá.
La undad puede controlarse medante el panel de control de la undad úncamente
o con el mando a dstanca. Este manual no ncluye los funconamentos del mando a
dstanca, consulte la < <lustracón del mando a dstanca > > empaquetado con la
undad para obtener más nformacón.
Cuando exstan grandes dferencas entre el «manual de nstruccones» y la
«lustracón del mando a dstanca» en cuanto a la descrpcón de funcones,
la descrpcón del «manual de nstruccones» prevalecerá.
4.3 Herramentas necesaras
-
Destornllador de estrella medano; -Cnta métrca o regla; -Cuchllo o tjeras; -Serra (opconal,
para acortar el adaptador de la ventana para ventanas más estrechas)
4.4 Accesoros
Compruebe el tamaño de su ventana y elja el adaptador del deslzador para la ventana.
Pezas Descrpcón Cantdad
Adaptador de la undad 1 pza.
Manguera de escape 1 pza.
Adaptador del deslzador para la ventana 1 pza.
Adaptador de la salda para la pared A
(solo para la nstalacón en la pared) 1 pza.
Adaptador de la salda para la pared B (con tapa)
(solo para la nstalacón en la pared) 1 pza.
Tornllos y anclajes
(solo para la nstalacón en la pared) 4 conjuntos
Deslzador para la ventana A 1 pza.
4 Instalacón
254 / 276 ES Are acondconado móvl / Manual de nstruccones
Pezas Descrpcón Cantdad
Deslzador para la ventana B 1 pza.
Compartmento para el cable de almentacón 1 pza.
Perno 1 pza.
Soporte de segurdad y tornllos 1 conjunto
Manguera de drenaje 1 pza.
Adaptador de la manguera de drenaje
(solo para el modo de bomba de calor) 1 pza.
Sello de espuma A (adhesvo) 2 pzas.
Sello de espuma B (adhesvo) 2 pzas.
Sello de espuma C (no adhesvo) 1 pza.
Mando a dstanca y pla 1 conjunto
4.5 Conjunto de nstalacón para la ventana
Paso uno: Preparacón del conjunto de la manguera de escape
Introduzca la manguera de escape en el adaptador del deslzador para la ventana y el adaptador de la
undad, sujetos automátcamente con las hebllas elástcas de los adaptadores.
Manguera de escape
Adaptador de la unidad Adaptador del
deslizador para
la ventana
Conjunto de la
manguera de escape
Introduzca Introduzca
Paso dos: Instale el conjunto de la manguera de escape en la undad
Introduzca el adaptador de la undad del conjunto de la manguera de escape en la ranura nferor de
la salda de are de la undad, mentras que alnea el enganche del adaptador con la ranura de ajuste
de la salda de are y deslce el conjunto de la manguera de escape en la dreccón de la flecha para la
nstalacón.
4 Instalacón
Are acondconado móvl / Manual de nstruccones 255 / 276 ES
Ranura de ajuste
Enganche
Adaptador Ranura inferior
Asegúrese de que el enganche del adaptador esté
alineado con la ranura de ajuste de la salida del aire.
Asegúrese de que el adaptador esté introducido
en la ranura inferior de la salida de aire.
Paso tres: Preparacón del deslzador para la ventana ajustable
Ajuste las dmensones del deslzador para la ventana de acuerdo con el tamaño de su ventana.
Perno
Deslizador para la ventana A Deslizador para la ventana B
C
Nota: Una vez que el conjunto de la manguera de escape y el deslzador para la ventana
ajustable estén preparados, elja uno de los métodos de nstalacón sguentes:
Tpo 1: Instalacón en ventana abatble o ventana corredera (opconal)
o
Sello de espuma B
(tipo adhesivo más corto) Sello de espuma B
(tipo adhesivo más corto)
Sello de espuma A
(tipo adhesivo) Sello de
espuma A
(tipo adhesivo)
4 Instalacón
256 / 276 ES Are acondconado móvl / Manual de nstruccones
1. Corte unas tras del sello de espuma adhesvo A y B de acuerdo con las longtudes correctas y
péguelas en el marco y la hoja de la ventana como se muestra a contnuacón.
o
Deslizador para
la ventana A
Deslizador para la ventana A
Deslizador para
la ventana B
(si es necesario)
Deslizador para la ventana B
(si es necesario)
2. Introduzca el conjunto del deslzador para la ventana en la apertura de la ventana.
o
Sello de espuma C
(tipo no adhesivo)
Sello de espuma C
(tipo no adhesivo)
3. Corte una tra del sello de espuma no adhesvo C para que se ajuste a la anchura de la ventana.
Introduzca el sello entre el crstal y el marco de la ventana para evtar que entre are o nsectos en la
habtacón.
o
Soporte de seguridad
Soporte de
seguridad
2 tornillos
2 tornillos
4. S lo desea, puede nstalar el soporte de segurdad con 2 tornllos, como se muestra a contnuacón.
o
5. Introduzca el adaptador del deslzador para la ventana en el orfco del deslzador para la ventana.
4 Instalacón
Are acondconado móvl / Manual de nstruccones 257 / 276 ES
Tpo 2: Instalacón en la pared (opconal)
1. Realce un orfco en la pared de 125 mm (4,9 n) para el adaptador de la salda para la pared B.
2. Asegure el adaptador de la salda para la pared B a la msma usando los cuatro anclajes y tornllos
proporconados en el conjunto.
3. Conecte el conjunto de la manguera de escape (con el adaptador de la salda para la pared A) al
adaptador de la salda para la pared B.
Posición del anclaje
de expansión
Adaptador de la
salida para la pared B
Tapa del adaptador
máx. 120 cm o 47 in
mín. 30 cm o 12 in
C
Nota: Cubra el orfco usando la tapa del adaptador cuando no esté en uso.
C
Nota: Para garantzar un funconamento correcto, no doble o alargue en exceso la
manguera. Asegúrese de que no haya nngún obstáculo alrededor de la salda del are
de la manguera de escape (en un rado de 500 mm) para que el sstema de escape
funcone adecuadamente. Todas las lustracones de este manual tenen úncamente
una fnaldad explcatva. Su are acondconado puede ser lgeramente dferente.
La forma real prevalecerá.
4 Instalacón
258 / 276 ES Are acondconado móvl / Manual de nstruccones
C
Nota: El panel de control tendrá el aspecto sguente:
Para los modelos con bomba de calor
Para los modelos de refrgeracón úncamente
Luz del modo Heat
(calefaccón)
Luz del ventlador
a velocdad alta
Luz de Zone Follow
(segumento de zona)
Luz del modo Cool
(refrgeracón)
Luz del ventlador
a velocdad meda
Luz del modo Sleep
(en suspensón)
Luz del modo Fan
(ventlador)
Luz del ventlador
a velocdad baja Grados Celsus
Luz del modo Dry
(seco)
Luz del modo Auto
(automátco) Pantalla LED
Ionzer (onzador)
Botón SWING (osclacón)
Se usa para ncar la opcón de osclacón automátca. Cuando la undad está en funconamento (On),
se puede parar la celosía en el ángulo deseado pulsando el botón SWING (osclacón).
5 Funconamento
Are acondconado móvl / Manual de nstruccones 259 / 276 ES
Botón TIMER (temporzador)
Se usa para ncar el programa de hora de nco automátco y hora de parada automátco, junto con los
botones + y - . La luz del ndcador del temporzador de encenddo/apagado se encende debajo de los
ajustes del temporzador de encenddo/apagado.
Botón MODE (modo)
Seleccone el modo de funconamento adecuado. Cada vez que pulse el botón, se seleccona un
modo en una secuenca que va desde Auto (automátco), Cool (refrgeracón), Fan (ventlador) y Heat
(calefaccón) (este no aparece en los modelos de refrgeracón úncamente). La luz del ndcador del
modo se lumna bajo los dferentes ajustes de modo.
Botones de Up (más) (+) y Down (menos) (-)
Se usan para ajustar (aumentar o reducr) los ajustes de temperatura en ncrementos de 1° C en un
rango de 17° C a 30° C o el ajuste del temporzador en un rango de 0-24 horas.
C
Nota: El panel de control puede mostrar la temperatura en grados Celsus. Para pasar
de uno a otro, mantenga pulsados los botones de Up (más) (+) y Down (menos) (-) a la
vez durante 3 segundos.
VENTILADOR
Control de la velocdad del ventlador. Pulse para selecconar la fan speed (velocdad del ventlador)
en cuatro etapas: Low (baja), Med (meda), Hgh (alta) y Auto (automátca). La luz del ndcador de la
velocdad del ventlador se lumna bajo los dferentes ajustes del ventlador. Al selecconar la velocdad
Auto (automátca) del ventlador, todas las luces del ndcador del ventlador se apagan.
Botón SLEEP (en suspensón)
Se usa para ncar el funconamento en suspensón.
Botón de encenddo
Botón de encenddo/apagado.
Pantalla LED
Muestra la temperatura establecda en °C y los ajustes del temporzador automátco. En los modos
Dry (seco) y Fan (ventlador), muestra la temperatura ambente.
Muestra los códgos de error y el códgo de proteccón:
E1-Error en el sensor de temperatura de la habtacón.
E2-Error en el sensor de temperatura del evaporador.
E3-Error en el sensor de temperatura del condensador (en algunos modelos).
E4-Error de comuncacón en la pantalla del panel.
P1-La bandeja nferor está llena--Conecte la manguera de drenaje y saque el agua acumulada. S la
proteccón se repte, llame al servco técnco.
5 Funconamento
260 / 276 ES Are acondconado móvl / Manual de nstruccones
Funcón IONIZER (onzador)
Pulse el botón SPEED (velocdad) durante 3 segundos para ncar la funcón IONIZER (onzador) y la luz
del IONIZER se lumnará; la pantalla LED mostrará la palabra «ON» (encenddo) durante 3 segundos.
El generador de ones está encenddo y le ayudará a purfcar el are del nteror. Pulse el botón SPEED
(velocdad) durante 3 segundos de nuevo para detener la funcón IONIZER (onzador) y la luz del
IONIZER se apagará; la pantalla LED mostrará la palabra «OFF» (apagado) durante 3 segundos.
C
Nota:
-
Cuando la funcón se encende, sgue en funconamento hasta que detenga la
funcón o apague el producto.
5 Funconamento
Are acondconado móvl / Manual de nstruccones 261 / 276 ES
C
Nota: Cuando se produzca alguna de las averías anterores, apague la undad
y compruebe s hay alguna obstruccón. Rence la undad y s la avería sgue
aparecendo, apague la undad y desconecte el cable de almentacón. Póngase
en contacto con el fabrcante o su servco técnco o personal cualfcado para su
reparacón.
Instalacón de la manguera de escape
La manguera de escape y el adaptador deben nstalarse según el modo de uso. Para los modos
Cool (refrgeracón), Heat (calefaccón) (del tpo con bomba de calor) o Auto (automátco) la manguera
de escape debe nstalarse.
Para los modos Fan (ventlador), Dehumdfy (deshumdfcador) o Heat (calefaccón) (del tpo con
calefaccón eléctrca) la manguera de escape debe retrarse.
5.1 Instruccones de funconamento
Funconamento de refrgeracón
-
Pulse el botón «MODE» (modo) hasta que la luz del ndcador de «Cool» (refrgeracón) se encenda.
-
Pulse los botones de ajuste «+» o «-» para selecconar la temperatura deseada para la habtacón.
Puede establecerse una temperatura en el rango de 17° C-30° C.
-
Pulse el botón «FAN SPEED» (velocdad del ventlador) para elegr la velocdad del ventlador.
Funconamento en modo Heat (calefaccón) (los modelos de refrgeracón úncamente no
tenen esta funcón)
-
Pulse el botón «MODE» (modo) hasta que la luz del ndcador de «Heat» (calefaccón) se encenda.
-
Pulse los botones de ajuste «+» o «-» para selecconar la temperatura deseada para la habtacón.
Puede establecerse una temperatura en el rango de 17° C-30° C.
-
Pulse el botón «FAN SPEED» (velocdad del ventlador) para elegr la velocdad del ventlador.
Para algunos modelos, la velocdad del ventlador no puede ajustarse en el modo Heat (calefaccón).
Funconamento en modo Dry
-
Pulse el botón «MODE» (modo) hasta que la luz del ndcador de «Dry» (seco) se encenda.
-
En este modo, no puede selecconar la velocdad del ventlador n ajustar la temperatura. El motor del
ventlador funcona a velocdad baja.
-
Mantenga las ventanas y las puertas cerradas para un mejor efecto deshumdfcador.
-
No ponga el conducto en la ventana.
Funconamento automátco
-
Cuando ponga el are acondconado en modo Auto (automátco), solo selecconará automátcamente
el funconamento de refrgeracón, calefaccón (este no aparece en los modelos de refrgeracón
úncamente) o ventlador, según la temperatura que haya selecconado y la temperatura de la
habtacón.
5 Funconamento
262 / 276 ES Are acondconado móvl / Manual de nstruccones
-
El are acondconado controlará la temperatura de la habtacón automátcamente en torno al punto
de temperatura que haya selecconado.
-
En el modo Auto (automátco) no puede selecconar la velocdad del ventlador.
C
Nota: En el modo Auto (automátco), las luces de ndcacón del modo Auto y del modo
de funconamento real se lumnarán en algunos modelos.
Funconamento del ventlador
-
Pulse el botón «MODE» (modo) hasta que la luz del ndcador de «Fan» (ventlador) se encenda.
-
Pulse el botón «FAN SPEED» (velocdad del ventlador) para elegr la velocdad del ventlador.
La temperatura no puede ajustarse.
-
No ponga el conducto en la ventana.
Funconamento del temporzador
-
Cuando la undad esté encendda, pulse el botón TIMER (temporzador); se ncará el programa de
parada automátca y la luz del ndcador de parada del temporzador se lumnará. Pulse los botones
Up (más) o Down (menos) para selecconar el tempo deseado. Pulse el botón Tmer (temporzador)
de nuevo durante 5 segundo y se ncará el programa de nco automátco. Entonces, la luz del
ndcador del temporzador se lumnará. Pulse los botones Up (más) o Down (menos) para selecconar
la hora de nco automátco deseada.
-
Cuando la undad esté apagada, pulse el botón TIMER (temporzador) para ncar el programa de nco
automátco; púlselo de nuevo durante 5 segundos y se ncará el programa de parada automátca.
-
Pulse o mantenga pulsados los botones Up (más) o Down (menos) para cambar el tempo automátco
en ncrementos de 0,5 hora, hasta 10 horas, y en ncrementos de 1 hora, hasta 24 horas. El panel de
control mostrará el tempo restante hasta el nco.
-
El sstema volverá automátcamente a mostrar el ajuste de temperatura anteror s no regstra
nngún funconamento durante 5 segundos.
-
Apague o encenda la undad en cualquer momento o ajuste el temporzador a 0 para cancelar el
programa temporzador de nco o parada automátca.
Funconamento en modo Sleep (Eco) (en suspensón)
-
Al pulsar este botón, la temperatura selecconada aumentará (refrgeracón) o dsmnurá (calefaccón)
en un 1° C) cada 30 mnutos. Después, la temperatura aumentará (refrgeracón) o dsmnurá
(calefaccón) en otro 1° C pasados otros 30 mnutos. Esta nueva temperatura se mantendrá durante
7 horas antes de regresar a la temperatura selecconada orgnalmente. Así se fnalzará el modo Sleep
(en suspensón) y la undad contnuará funconando como se programó orgnalmente.
C
Nota: Esta funcón no está dsponble en el modo Fan (ventlador) o Dry (seco).
5 Funconamento
Are acondconado móvl / Manual de nstruccones 263 / 276 ES
5.2 Otras característcas
Zone Follow (segumento de zona)
C
Nota: Esta funcón solo puede actvarse medante el mando a dstanca. El mando
a dstanca srve como termostato a dstanca, permtendo un control precso de la
temperatura en su localzacón. Para actvar la funcón de Zone Follow (segumento de
zona), apunte el mando a dstanca haca la undad y pulse Zone Follow (segumento de
zona). El mando a dstanca envara esta señal al are acondconado hasta que vuelva
a pulsar Zone Follow (segumento de zona) de nuevo. S la undad no recbe la seña de
Zone Follow (segumento de zona) o deteccón de la temperatura durante un ntervalo
de 7 mnutos, la undad saldrá del modo Zone Follow (segumento de zona) o deteccón
de la temperatura.
C
Nota: Esta funcón no está dsponble en el modo Fan (ventlador) o Dry (seco).
Renco automátco
S la undad de apaga nesperadamente a causa de un corte en el sumnstro, se rencará con el ajuste
de funcones anteror automátcamente cuando vuelva a encenderse.
Ajuste de la dreccón del flujo de are
La celosía puede ajustarse automátcamente. Ajuste la dreccón del flujo de are automátcamente:
-
cuando la máquna se encende, la celosía se abre totalmente.
-
Pulse el botón SWING (osclacón) en el panel de control o en el mando a dstanca para ncar la
funcón de osclacón automátca. La celosía osclará arrba y abajo automátcamente.
-
No ajuste la celosía manualmente.
Espere 3 mnutos antes de reanudar el funconamento
Una vez que la undad se haya parado, no puede reanudar el funconamento durante los 3 prmeros
mnutos. Esto protege la undad. El funconamento se ncará automátcamente pasados 3 mnutos.
Funcón de gestón energétca (en algunos modelos)
Cuando la temperatura ambente sea menor que la temperatura selecconada durante un tempo,
la undad usará automátcamente la funcón de gestón energétca. El compresor y el motor del
ventlador se detendrán. Cuando la temperatura ambente sea mayor que la temperatura selecconada,
la undad abandonará automátcamente la funcón de gestón energétca. El compresor o el motor del
ventlador se actvarán.
5 Funconamento
264 / 276 ES Are acondconado móvl / Manual de nstruccones
C
Nota: En las undades con luz de gestón energétca, esta se lumnará debajo de esta
funcón.
Drenaje de agua
-
En los modos de deshumdfcacón, retre el tapón de drenaje superor de la parte trasera de la
undad, nstale el conector de drenaje (conector hembra unversal de 5/8”) con una manguera de 3/4”
(comprada localmente). Para los modelos sn manguera de drenaje, smplemente acople la manguera
de drenaje al orfco. Coloque el extremo aberto de la manguera drectamente en la zona de drenaje
en el suelo del sótano.
Retire el tapón de
drenaje superior
Manguera de
drenaje continuo
-
En el modo con bomba de calor, retre el tapón de drenaje nferor de la parte trasera de la undad,
nstale el conector de drenaje (conector hembra unversal de 5/8”) con una manguera de 3/4”
(comprada localmente). Para los modelos sn manguera de drenaje, smplemente acople la manguera
de drenaje al orfco. Coloque el extremo aberto del adaptador de la manguera drectamente en la
zona de drenaje en el suelo del sótano.
C
Nota: Asegúrese de que la manguera esté ben asegurada y no haya fugas. Drja la
manguera haca el desagüe, asegurándose de que no haya torceduras que detengan
el flujo de agua. Coloque el extremo de la manguera en el desagüe y asegúrese
de que el extremo de la manguera mre haca abajo permtendo que el agua fluya
fáclmente. (Ver fguras con ). No deje que se levante. (Ver fguras con ). Cuando
la manguera de drenaje contnuo no esté en uso, asegúrese de que la tapa de drenaje
correspondente y el tapón se nstalan frmemente para evtar fugas.
Retire el tapón de
drenaje inferior
Manguera de
drenaje continuo
Adaptador de la
manguera de drenaje
5 Funconamento
Are acondconado móvl / Manual de nstruccones 265 / 276 ES
Adaptador
de la
manguera
de drenaje
Introduzca en el
compartimento para el
cable de alimentación en la cubierta trasera.
Adaptador de
la manguera
de drenaje
Elevación para la
salida ≤ 1,8 m
-
Cuando el nvel del agua en la bandeja nferor alcance un nvel predetermnado, la undad sonará
8 veces y en la zona de vsualzacón dgtal aparecerá «P1». En ese momento, los procesos de are
acondconado y de deshumdfcacón se detendrán nmedatamente. Sn embargo, el motor del
ventlador segurá funconando (es normal). Desplace con cudado la undad a un lugar con desagüe,
retre el tapón de drenaje nferor y deje que el agua salga. Vuelva a colocar el tapón y rence la
máquna hasta que el símbolo «P1» desaparezca. S el error se repte, llame al servco técnco.
C
Nota: Asegúrese de volver a colocar el tapón del drenaje nferor frmemente para
evtar fugas antes de usar la undad.
5 Funconamento
266 / 276 ES Are acondconado móvl / Manual de nstruccones
A
Advertenca:
Desenchufe sempre la undad antes de su lmpeza o reparacón.
No use líqudos nflamables n otros productos químcos para lmpar la
undad.
No use agua corrente para lmpar la undad, ya que puede suponer un
resgo eléctrco.
No utlce la máquna s el cable de almentacón se ha dañado durante
la lmpeza. El cable de almentacón dañado debe sustturse por un
nuevo cable de almentacón del fabrcante.
6.1 Lmpar el fltro de are
Fltro superor
(extraccón)
Retre el tornllo
y extraga el
fltro nferor.
Sacar el fltro de are
A
Advertenca:
No utlce la undad sn fltro, ya que la sucedad y las pelusas la
obstrurán y reducrán el rendmento.
6 Mantenmento
Are acondconado móvl / Manual de nstruccones 267 / 276 ES
Consejos de mantenmento
-
Asegúrese de lmpar el fltro del are cada 2 semanas para un rendmento óptmo.
-
La bandeja de recogda de agua debe vacarse nmedatamente cuando aparezca el error P1 y antes
de su almacenamento para evtar la aparcón de humedad.
-
En casas con anmales, debe lmpar peródcamente la rejlla para evtar que el flujo de are se
bloquee por el pelo de los anmales.
Lmpe la undad.
Lmpe la undad con un paño húmedo sn pelusas y detergente suave. Seque la undad con un paño
seco sn pelusas.
Guarde la undad cuando no esté en uso.
-
Seque la bandeja de recogda de agua de la undad de acuerdo con las nstruccones de la seccón
sguente.
-
Ponga en marcha el electrodoméstco en modo Fan (ventlador) durante12 horas en una habtacón
templada para secarla y evtar la humedad.
-
Apague el electrodoméstco y desenchúfelo.
-
Lmpe el fltro del are de acuerdo con las nstruccones de la seccón anteror. Vuelva a nstalar el
fltro lmpo y seco antes de guardarlo.
-
Retre las plas del mando a dstanca.
Asegúrese de guardar la undad en un lugar fresco y oscuro. La exposcón drecta a la luz solar o el
calor extremo pueden acordar la vda útl de la undad.
C
Nota: El mueble y el frontal de la undad pueden lmparse con un paño sn acete o
lavarse con un paño empapado en una solucón de agua tba y detergente líqudo
lavavajllas suave. Aclárelo completamente y séquelo. Nunca use lmpadores agresvos,
cera o puldor en el frontal del mueble. Asegúrese de escurrr el exceso de agua del
paño antes de lmpar alrededor de los controles. El exceso de agua en los controles o
alrededor puede causar daños a la undad.
6 Mantenmento
268 / 276 ES Are acondconado móvl / Manual de nstruccones
Compruebe la máquna de acuerdo con el sguente formularo antes de solctar su mantenmento:
Problema Causa probable Solucón de problemas
La undad no se
encende al presonar
el botón On/Off
(encenddo/apagado).
Códgo de error P1
La bandeja de recogda de agua está
llena. Apague la undad, vacíe el agua
de la bandeja de recogda de agua y
rence la undad.
En el modo Cool
(refrgeracón): la temperatura
de la sala es menor que la
temperatura selecconada.
Restablezca la temperatura.
La undad no enfría
ben.
El fltro de are está bloqueado
con polvo o pelo anmal.
Apague la undad y lmpe el fltro de
acuerdo con las nstruccones.
La manguera de escape
no está conectada o está
bloqueada.
Apague la undad, desconecte la
manguera, compruebe la obstruccón y
vuelva a conectar la manguera.
La undad tene poco
refrgerante.
Llame a un técnco de servco para
que nspeccone la undad y rellene el
refrgerante.
El ajuste de temperatura es
demasado alto Reduzca la temperatura selecconada.
Las ventanas y puertas de la
habtacón están abertas.
Asegúrese de que todas las ventanas y
las puertas estén cerradas.
El área de la habtacón es
demasado grande.
Vuelva a comprobar el área de
refrgeracón.
Hay fuentes de calor en la sala. Retre las fuentes de calor s es posble.
La undad hace rudo y
vbra demasado.
El suelo no está nvelado. Coloque la undad en una superfce
plana y nvelada.
El fltro de are está bloqueado
con polvo o pelo anmal.
Apague la undad y lmpe el fltro de
acuerdo con las nstruccones.
La undad hace un
sondo de gorgoteo.
El flujo de refrgerante dentro
de la undad causa este sondo. Es normal.
7 Dagnóstco de averías
Are acondconado móvl / Manual de nstruccones 269 / 276 ES
Avso sobre el dseño
El dseño y las especfcacones están sujetos a cambos sn prevo avso para la mejora del producto.
Consulte la agenca de ventas o el fabrcante para obtener más detalles. Cualquer actualzacón del
manual se cargará en el sto web del servco. Verfque la últma versón.
Informacón sobre la calfcacón energétca
La calfcacón energétca de esta undad se basa en una nstalacón con un conducto de extraccón no
extenddo sn adaptador del deslzador para la ventana o con el adaptador de la salda para la pared A
(como se muestra en la seccón de nstalacón de este manual).
Rango de temperatura de la undad
Mode (modo) Rango de temperatura
Cool (refrgeracón) 17-35° C
Dry (seco) 13-35° C
Heat (calefaccón) (modo con bomba de calor) 5-30° C
Heat (calefaccón) (modo con calefaccón eléctrca) ≤30° C
C
Nota: Para cumplr con la EN 61000-3-11, el producto BA312H debe conectarse
úncamente a un sumnstro de mpedanca del sstema: I Zsys I = 0,348 ohm o menos,
el producto BA312C debe conectarse úncamente a un sumnstro de mpedanca del
sstema: I Zsys I = 0,362 ohm o menos. Antes de conectar el producto a la red eléctrca
públca, consulte con la autordad local de sumnstro eléctrco para asegurarse de que
la red eléctrca cumple con los requstos anterores.
8 Notas del dseño y sobre el cumplmento
270 / 276 ES Are acondconado móvl / Manual de nstruccones
Al usar esta undad en un país europeo, debe segurse la sguente nformacón:
Elmnacón: No se deshaga de este producto como s fuese un resduo urbano sn clasfcar.
Es necesara la recogda de tales resduos separadamente para tratamento especal.
Se prohíbe la elmnacón de este electrodoméstco con los resduos doméstcos.
Para su elmnacón, exsten varas posbldades:
A) Los muncpos han establecdo sstemas de recogda en los que los resduos electróncos pueden
elmnarse sn coste para el usuaro, como mínmo.
B) Al comprar un nuevo producto, el mnorsta aceptará el vejo producto sn coste, como mínmo.
C) El fabrcante aceptará el vejo electrodoméstco para su elmnacón sn coste para el usuaro, como
mínmo.
D) Como los vejos productos contenen recursos valosos, pueden venderse a dstrbudores de
chatarra certfcados.
El desecho ncontrolado de resduos en bosques y parajes pone en pelgro su salud cuando sustancas
pelgrosas se fltran en las aguas subterráneas y acaban en la cadena almentca.
Este símbolo ndca que este producto no debe elmnarse con otros desechos doméstcos al fnal
de su vda útl. El dspostvo usado debe ser devuelto al punto de recogda ofcal para el recclaje
de los dspostvos eléctrcos y electróncos. Para encontrar estos sstemas de recogda, por favor,
póngase en contacto con las autordades locales o con el dstrbudor donde se compró el producto.
Cada hogar desempeña un papel mportante en la recuperacón y el recclaje de los aparatos antguos.
La elmnacón adecuada de los aparatos usados ayuda a prevenr las posbles consecuencas negatvas
para el medo ambente y la salud humana.
9 Aclaracón socal
Are acondconado móvl / Manual de nstruccones 271 / 276 ES
10.1 Instruccones sobre F-Gas
Este equipo contiene gases fluorados de efecto invernadero.
Los gases fluorados de efecto nvernadero están contendos en un equpo hermétcamente sellado.
La nstalacón, puesta en servco, mantenmento, reparacón, comprobacón de exstenca de fugas o
desmantelamento del equpo y recclaje del producto deben ser llevados a cabo por personas físcas
que posean los certfcados pertnentes.
S el sstema tene nstalado un sstema de deteccón de fugas, es necesaro comprobar la exstenca
de fugas como mínmo cada 12 meses. Asegúrese de que el sstema funcone correctamente.
S debe comprobarse la exstenca de fugas en el producto, es necesaro determnar el cclo de
nspeccón y establecer y conservar un regstro de todas las comprobacones.
C
Nota: Para los equpos hermétcamente sellados, ares acondconados portátles,
ares acondconados de ventana y deshumdfcadores, s el equvalente en CO2 de los
gases fluorados de efecto nvernadero es menor a 10 toneladas, no debe comprobarse
la exstenca de fugas.
10 Instruccones para la nstalacón
272 / 276 ES Are acondconado móvl / Manual de nstruccones
11 Especfcacones
Nombre del modelo
de Beko BA309C BA310AC BA312H BA312C
Refrgerante R290 R290 R290 R290
Cantdad total de
refrgerante (g) 190 200 230 210
Clase clmátca T1 T1 T1 T1
Tpo de calefaccón - - Bomba de calor -
Capacdad de
refrgeracón (Btu/h) 8530 10000 12000 11680
Capacdad de
refrgeracón (W) 2500 2931 3517 3423
Capacdad de
calefaccón (Btu/h) - - 10000 -
Capacdad de
calefaccón (W) - - 2931 -
Efcenca energétca
de refrgeracón (W/W) 2,61 3,1 2,71 2,61
Efcenca energétca
de calefaccón (W/W) - - 2,91 -
Nvel energétco de
refrgeracón A A+ A A
Nvel energétco de
calefaccón - - A+ -
Entrada de potenca
de enframento (W) 958 945 1298 1314
Entrada de potenca
de calentamento (W) - - 1007 -
Tensón/frecuenca
(V/Hz)
220 V-240 V
50 Hz, monofásco
220 V-240 V
50 Hz, monofásco
220 V-240 V
50 Hz, monofásco
220 V-240 V
50 Hz, monofásco
Undad embalada
(An x Al x Pr) mm 489 x 403 x 880 515 x 443 x 880 515 x 443 x 880 515 x 443 x 880
Peso de la undad -
embalada (kg) 32,5 38 40 36,2
1. Las especfcacones son valores estándar calculados en base a las condcones operatvas
nomnales. Vararán según las condcones de trabajo.
2. Nuestra empresa cuenta con rápdas mejoras técncas. No habrá avso prevo en caso de
modfcacón de los datos técncos. Lea la placa de dentfcacón del are acondconado.
3. El valor nomnal se prueba en 35/24 (dentro) 35/24 (fuera).
Fabrcado por Arcelk A.S. Karaagac Cd. No:2-6 34445 Sutluce, Beyoglu, Estambul, Turquía
www.beko.com
271

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw BEKO BA312H bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van BEKO BA312H in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 24.26 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info