768004
17
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/18
Pagina verder
Group II / III (15-36kg)
Notice
1. This is a ‘Universal’ child restraint with belt installation It is approved to Regulation
No.44'04 series of amendments, for general use in vehicles and it will fit most, but
not all, car seats.
2. A correct fits is likely if the vehicle manufacturer has declared in the vehicle
handbook that the vehicle is capable of accepting a Universal child restraint for
this age group.
3. This child restraint has been classified as Universal under more stringent
conditions than those which applied to earlier designs which do not carry this
notice.
4. If in doubt, consult either the child restraint manufacturer or the retailer.
5. Only suitable if it is fitted in approved vehicles.
This child restraint is classied for “(Semi-universal)” use and is suitable
for fixing into the seat posions of the following cars:
Seat posions in other cars may also be suitable to accept this child restraint. If in
doubt, consult either the child restraint manufacturer or the retailer.
CAR FRONT REAR
Outer Centre
NO Yes No
CAR List Outer
15- 36 Kg
044 500
/
GROW ISOFIXGROW ISOFIX
Contents Safety Information
• Use only with children who weigh between 15 and 36 kg .
• Use only the vehicle’s lap and shoulder belt system when restraining the
child in this booster seat.
• Secure this child restraint with the vehicle child restraint anchorage system
if available, or with a vehicle seat belt.
• Follow all instructions on this child restraint and in the written instructions
located under the base of the seat.
• Register your child restraint with the manufacturer.
• This booster seat is NOT for use with children who weigh less than 15 kg.
• Use this booster seat forward-facing only.
DO NOT use this booster seat as a backless booster seat unless it is used in
a seating position with a vehicle head restraint.
DO NOT use this booster seat as a backless booster seat unless proper
vehicle belt placement can be achieved.
• This booster seat must not be used in the home, in boats, or in other non-
certified applications.
• Secure this booster seat with a vehicle child restraint anchorage system or
a vehicle seat belt even when it is not occupied. In a crash, an unsecured
booster seat may injure other occupants.
DO NOT use any part of this booster seat with other seat cushions or
backrests.
• To prevent injury due to deterioration, discontinue use of a booster seat
that is older than six years or has been in a severe crash.
• The primary protection for occupants of a vehicle in a collision is the
structure of the vehicle itself; a booster seat will not protect a child when
the vehicle is seriously impacted. However, correctly installed, a booster
seat will substantially improve the chances for survival in most crashes.
Make sure that all users fully understand the correct ways to use this
booster seat in a vehicle.
DEATH or SERIOUS INJURY can occur:
WARNING!
C o n t e n t s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Safety Information..............................................................2-3
Ve h i c l e C o m p a t i b i l i t y.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
P r e p a r i n g t o i n s t a l l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pr e p a r i n g co nn e c t o r s . .. .. .. . . . . . . . .. .. .. . . . . . . . .. .. .. . . . . . . . .. .. .. . . . . . .. 6
Installation in the car.....................................................7-11
R e m o v i n g t h e b a b y c a r s e a t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2
R e m o v i n g t h e c o v e r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 3
Refitting the cover.............................................................14
N o t i c e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5
N o t e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 6
1 2
Vehicle Compatibility
Safety Information
Certification
The child safety seat has been designed, tested and certified to the
requirements of the European Standard for Child Safety Equipment (ECE
R44/04). The seal of approval E (in a circle) and the approval number are
located on the approval label (sticker on the child safety seat).
Our product as a combination of the seat cushion and backrest, has been
checked and approved.
• The NHTSA and the American Academy of Pediatrics recommends that
children should remain in a child seat with a 5-point harness until
reaching the maximum weight or height allowed.
• Cover the booster seat when the vehicle is parked in direct sunlight.
Parts of the booster seat could become hot enough to burn a child.
• Store the booster seat in a safe place when it is not being used. Avoid
placing heavy objects on top of the booster seat.
DO NOT leave children alone in a vehicle, even for a short time.
DO NOT, except as described in this booklet, attempt to disassemble
any part of the booster seat or change the way the vehicle’s seat belts
are used.
DO NOT leave loose objects, e.g. books, bags, etc., in the back of a
vehicle. In the event of a sudden stop, loose objects will keep moving,
potentially causing serious injuries.
DO NOT leave folding vehicle seats unsecured. In the event of a sudden
stop, a loose seat back could cause the booster seat not to perform as
intended.
DO NOT allow children to play with this booster seat.
DO NOT use anything to raise the booster seat off the vehicle seat. In a
crash, this could cause the booster seat not to perform as intended.
Important Notes Use in the vehicle
WARNING
DO NOT place a booster seat on the front seat with an
air bag unless it is deactivated. DEATH or SERIOUS INJURY can occur. See
your vehicle owners manual for booster seat positioning instructions.
The back seat is the safest place for children 12 and under.
This booster seat must only be used in forward-facing vehicle seats. Side
facing or rear-facing seats CANNOT be used.
For questions about positioning the booster seat consult the vehicle
owner’s manual.
Some vehicles have no seating positions which are compatible with this
booster seat or any other child seat. See diagram below.
WARNING
DO NOT use with 2-point belt.
With the vehicle's 3-point seatbelt.
Please observe the regulations applicable to your particular country.
Do not use with 2-point belt.
The safety belt must be approved to ECE R 16 or a comparable standard .
Do not use on passenger seats with a front airbag!
Can be used if the vehicle seat is equipped with a 3-point belt.
3 4
Preparing connectors
Preparing to install
Crucial parts of your baby car seat
5 6
Headrest
Armrest
Unlock stability fit
Headrest adjusting button
Shoulder belt guide
Fit connector-block
Lap belt guide
Stability fit connectors
Fit release button Rotate the connectors into position.
Pull to unlock(1) and simultaneously pull and release
the connector block(2).
(1)
(3)
Storage box
Flank
Installation in the car Installation in the car
7 8
For the Stability fix model
lock on the two stability fix
connectors to the anchorages
in your car seat.
Make sure you hear a clear
sound “click”(2x) and see the
appearance of green mark.
Place the shoulder belt
through the shoulder belt
guide, and the lap belt
through the under of armrest.
Caution! The lap belt section must
lie as low possible over your child’s
hips. Guide the diagonal belt
section into the red holder of the
headrest until it slides behind the
safety hook.
An unoccupied BS05-T should still be fastened
with the 3-point-belt.
Make sure luggage or other objects are properly
secured.
Place the child in the
seat.Lock the belt in the
buckle until you heard a
clear sound “click.
Make sure the belt is not twisted.
The lap belt should be worn over the hips.
Click
Click
Routing the vehicle ISOFIT (semi-universal)
Installation in the car Installation in the car
9 10
Routing the vehicle belt (universal)
Make sure the belt is not twisted.
The lap belt should be worn over the hips.
Pull out the vehicle seat belt and
guide it in the front of your child
to the vehicle seat buckle.
Engage the buckle tongue in the
vehicle seat buckle. CLICK!
Divide the lap belt section and the
diagonal belt section on the side of
the vehicle buckle. The lap belt
section shall be placed under the
armrest into the red belt guide of the
seat cushion. The diagonal belt section
shall be placed above the armrest.
Insert the lap belt section on the other
side of the seat cushion into the light
red belt guide as well.
Caution! The lap belt section must lie as
low possible over your child’s hips.
Guide the diagonal belt section into the
red holder of the headrest until it slides
behind the safety hook.
11 12
Pull the storage box out from
the booster base to use.
Push the storage box into the
booster base to store.
DO NOT use with hot liquids.
DO NOT step on or put excess weight in the storage box.
Using the storage box
Adjusting the height of the headrest
Grasp the adjustment handle by the
back of the headrest and pull it up
wards slightly. The headrest is now
released.
You can now adjust the released
headrest to the desired height. As
soon as you have let go of the
adjustment handle, the headrest will
engage.
Removing the baby seat
Push the release buttons on
the fit connectors until heard a
clear sound “click.
Remove the belt from the belt
guides.
Remove the car seat.
Installation in the car
Click
13 14
Removing the cover
The cover is a safety feature. Never use the BS05-T
without it.
Open the button of the back cover,
Take out the cover.
Pull the top part of the cover .Start
at where the arrow is located.
Pushing the head-rest adjusting button
and moving the headrest.Take out the
cover from the flank.
Cleaning the BS05-T
After an accident
After an accident, the BS05-T and your car seat belts should be
replaced. Although they may look undamaged, if you were to have
another accident, the BS05-T and your car seat belts may not be able
to protect your child as well as they should.
Do not use any aggressive cleaning products; these may harm the
construction material of the BS05-T. Clean by hand with water and
mild soap.
Refit the cover, using the previous instructions in reversed order.
The cover of the BS05-T should be washed in
accordance with the instructions (on the inside of the
cover).
Retting the cover
15 16
Notice Notes
Appendix
Vehicle Application list :
This child Restraint is classified for Semi-universal use and is suitable for fixing
into the seat positions of the following cars
Viktig information
BIL FRAM JA
med avstängd
airbag
BILLISTA
15- 36 Kg
044500
/
Grupp II/III (1536 kg)
Kvalitetsgaran
Vikg informaon
GROW ISOFIX
BRUKSANVISNING
1. Dea är en bilbarnstol av typen ”Universal. Den är godnd enligt reglemente ECE R44-04
r generell anndning i bilar och passar i de flesta bilmodellerna på marknaden.
2. Bilbarnstolen är avsedd a anndas på de platser i bilen som billlverkaren ange är
llåtna för montering av ”Universal” bilbarnstol för aktuell viktgrupp. Se bilens anndarhandbok
r mer informaon om vilka platser som är godnda.
3. Denna bilbarnstol har klassicerats som ”Universal” i enlighet med striktare krav än de som
använts för digare modeller som inte hade denna beteckning.
4. Kontakta llverkaren eller återrljaren om du känner dig osäker.
5. Endast lämplig som skydd om den monteras i godnd biltyp.
Bilbarnstolen kan också monteras med Isox-sten och klassas då som ”Semi-universal.
Med Isox-installaon är bilbarnstolen avsedd a användas i bilar enligt följande lista
(se bilens anndarhandbok för mer informaon om vilka platser som har Isofix-fästen):
Bilbarnstolen kan eventuellt också användas i andra typer av bilar och i
andra säten. Kontakta llverkaren eller återförsäljaren om du känner
dig osäker.
BAK Yre JA
MITTEN NEJ
GROW ISOFIXGROW ISOFIX
1 2
Obs!
Säkerhetsinformaon
Varning!
Risk för dödsfall och allvarliga skador:
.
Använd endast för barn som väger mellan 15 och 36 kg.
.
Använd endast bilens trepunktsbälte när du fäster barnet i bilbarnstolen.
.
Använd endast bilens Isofix-sten, om sådana finns, eller bilens
säkerhetsbälte när du installerar stolen i bilen.
.
lj alla instrukoner på bilbarnstolen och de skrivna anvisningarna på
stolens undersida.
.
Registrera bilbarnstolen hos llverkaren.
.
Stolen är inte avsedd för barn som väger mindre än 15 kg.
.
Stolen ska endast anndas framåtvänd.
.
Använd INTE stolen som bälteskudde om den inte är placerad på en plats
som har nackstöd.
.
Använd INTE stolen som bälteskudde om det inte går a placera
säkerhetsbältet korrekt.
.
Stolen ska inte användas i hemmet, på båtar eller för andra icke godnda
anndningsområden.
.
st stolen med bilens Isofix-sten för bilbarnstolar eller med
säkerhetsbälte även när stolen inte annds. Vid en olycka kan en lös
bilbarnstol skada andra passagerare.
.
Använd INTE stolen llsammans med andra säteskuddar eller ryggstöd.
.r a förhindra skador ll följd av a bilbarnstolens skick försämrats ska
den inte anndas längre än 8 år eller om den har varit med om en allvarlig
olycka.
.
Det fmsta skyddet för passagerare vid en kollision är bilens egen
skyddsstruktur; en bilbarnstol kan inte skydda barnet om bilen får stora
skador. En korrekt monterad bilbarnstol förbärar dock chansen ll
överlevnad vid de flesta olyckor. Se ll a alla användare helt och hållet
rstår hur man använder bilbarnstolen på rä sä i bilen.
Contents..................................................................................1
Safety information..................................................................2-3
Placing the car seat in the vehicle...............................................4
Preparations............................................................................5
Preparing the ISOFIX connectors..............................................6
Installation in the car.............................................................7-11
Lifting the car seat...................................................................12
Removing the cover.................................................................13
Replacing the cover.................................................................14
Important information..............................................................15
Contents
Anndning i bilen
3 4
Godkännande
Bilbarnstolen är uormad, testad och godkänd enligt den europeiska
standarden för barnsäkerhetsutrustning (ECE R44/04). Cerfiering E
(i en cirkel) och godkännandenummer finns på en eke på bilbarnstolen.
Produkten är en kombinaon av en sikudde och e ryggstöd och båda
är kontrollerade och godkända.
Vikg informaon
.
NHTSA och den amerikanska barnkarorganisaonen American Academy
of Pediatrics rekommenderar a barn ska sia i en bilbarnstol med
fempunktslte lls de når stolens maxvikt eller maxlängd.
.
Täck över bilbarnstolen när bilen står parkerad i direkt solljus.
Vissa delar av stolen kan bli så varma a e barn riskerar a bränna sig.
.
rvara stolen på en säker plats när den inte annds. Undvik a placera
tunga föremål på bilbarnstolen.
.
Lämna INTE barn ensamma i bilen. Inte ens en kort stund.
rsök INTE (utöver vad som beskrivs i denna bruksanvisning) a plocka isär
eller göra ändringar på bilbarnstolen eller använda säkerhetsltet på annat
sä än vad som beskrivs här.
.
Låt INTE lösa föremål ligga i baksätet, ll exempel böcker, väskor och
liknande. Vid en ptslig inbromsning kan lösa föremål skada passagerarna.
.
Låt INTE en hopvikt bilbarnstol åka med lös i bilen. Vid en plötslig
inbromsning kan en lös sätesrygg leda ll a bilbarnstolen inte fungerar
som det är tänkt.
.
Låt INTE barn leka med bilbarnstolen.
.
Använd INTE något för a höja upp bältesstolen från passagerarsätet.
Vid en plötslig inbromsning kan det leda ll a bältesstolen inte fungerar
som det är tänkt.
Annd INTE bältesstolen llsammans
med tvåpunktsbälte. Med bilens
trepunktsbälte.
lj de lagar och bestämmelser som gäller i landet där stolen
annds. Använd inte bältesstolen llsammans med tvåpunktsbälte.
Säkerhetsbältet måste vara godkänt enligt ECE R 16 eller jämförbar
standard. Använd inte i säte med fmre airbag!
Kan användas i säten med trepunktsbälte
airbagen måste vara avakverad. Risk för DÖDSFALL och ALLVARLIGA
SKADOR. Vid placering i framsätet, säkerställ a airbagen är avakverad
innan bältesstolen installeras. Baksätet är den säkraste platsen för barn
som är 12 år eller yngre.
Bilbarnstolen får endast användas i framåtnda bilsäten. Den får INTE
användas i sidovända eller bakåtnda säten.
Se bilens anndarhandbok för mer informaon om placering av
bilbarnstolar och bälteskuddar.
Vissa bilar har inga säten som fungerar llsammans med den här
bilbarnstolen eller andra bilbarnstolar. Se diagram nedan.
Placera inte stolen i e framsäte med akv airbag;
5 6
(1)
(3)
rberedelse av Isox-fästen
Dra ut för a låsa upp (1) och dra samdigt ut Isofix-blocket (2).
Rotera Isox-stena ll rä posion.
Montering i bil
Frisläppningsknapp
Stabil anslutning
Huvudstödets justeringsknapp
Bältesguide för axelrem
Bältesguide för hörem
Isox-block
Förberedelser
Huvudstöd
Sidodel
Armstöd
rvaringsfack
Stabilitetslås
7 8
Click
Click
Montering i bil
Säkerhetsbältets placering
ISOFIX (Semi-universal)
r Isofix-anslutning: lås fast de två
Isox-armarna i bilens fästen.
Kontrollera a du hör e tydligt
klickljud (2 gånger) och a den gna
markeringen visas.
Placera axelbältet i den övre
bältesguiden vid axeln och placera
höbältet under armstödet. Vikgt!
Höbältet måste ligga så nära över
barnets höer som möjligt. För in den
diagonala bältesdelen i den röda hållaren
vid huvudstödet så a den glider in bakom
säkerhetskroken.
En bältesstol som inte annds måste vara fäst med
trepunktsbälte.
Se ll a bagage och andra föremål är korrekt placerade
och fästa
Placera bilbarnstolen på sätet.
st säkerhetsbältet i spännet så a
du hör e tydligt klickljud.
Kontrollera a säkerhetsbältet inte
har vridit sig.
Höbältet ska ligga över höerna.
9 10
Säkerhetsbältets placering (Universal)
Dra ut säkerhetsbältet, dra det framr
barnet och fäst det i spännet.
Se ll a bältets fästanordning låser fast i
spännet. Det ska höras e klickljud!
Dela isär hödelen och den diagonala
bältesdelen. Hödelen ska placeras under
armstödet i den röda bältesguiden på
sikudden. Den diagonala bältesdelen ska
placeras ovanr armstödet.
r in hödelen i den röda bältesguiden
på andra sidan av sikudden.
Vikgt! Höbältet måste ligga så nära över
barnets höer som möjligt. För in den
diagonala bältesdelen i den röda hållaren
vid huvudstödet så a den glider in bakom
säkerhetskroken.
Kontrollera a säkerhetsbältet inte
har vridit sig.
Höbältet ska ligga över höerna.
11 12
Click
Justera huvudstödets höjd
Greppa justeringshandtaget på
baksidan av huvudstödet och dra
det lä uppåt. Huvudstödet är
upplåst.
Du kan nu justera huvudstödet ll
önskad höjd. När du släpper
justeringshandtaget låser
huvudstödet fast.
Förvaringsfacket
Dra ut förvaringsfacket när du vill
annda det. Ta bort bilbarnstolen.
Tryck på anslutningens
frisläppningsknapp lls det
hörs e klickljud.
Tryck llbaka förvaringsfacket
när du är klar.
Annd det INTE för varma drycker.
Stå inte på och placera inte stor tyngd på förvaringsfacket.
Ta bort säkerhetsbältet från
bältesguiderna.
Lya ur bilbarnstolen
13 14
Ta av klädseln
Klädseln är en skyddsanordning.
Annd aldrig Grow Isox utan den.
Öppna knappen på klädseln på baksidan
av stolen och lossa klädseln.
Tryck på huvudstödets justeringsknapp
och flya huvudstödet. Lossa klädseln
fn sidodelen.
Lossa den övre delen av klädseln.
Börja där pilen sier.
Säa llbaka klädseln
Sä llbaka klädseln genom a följa anvisningarna i
omnd ordning.
Klädseln ska tväas enligt tväden som sier på
insidan av klädseln.
Rengöring
Annd inte starka rengöringsprodukter; de kan skada materialets struktur.
Renr för hand med vaen och mild tl.
Eer en eventuell olycka
Eer en olycka ska Grow Isofix och bilens säkerhetsbälten bytas ut.
Även om de kan se helt oskadda ut skyddar inte Grow Isox och
säkerhetsbältet som de ska om du skulle råka ut för yerligare en olycka.
15
Vikg informaon
Bilaga
Bilar:
Bilbarnstolen är klassicerad som ”Semi-universal” och är lämpad för
anndning i följande bilar
17

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Axkid Grow ISOFIX bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Axkid Grow ISOFIX in de taal/talen: Engels, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 1,36 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info