517791
17
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/42
Pagina verder
RADIO-CONTROLLED LCD CLOCK
Operation and Safety Notes
RADIOSTYRD LCD-KLOCKA
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
RADIO-OHJATTU LCD-KELLO
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
LCD-RADIOUR
Betjenings- og sikkerhetshenvisninger
LCD-FUNKUHR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
3
Z30237B
Z30237C
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 12
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 19
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 26
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 33
3
1 3
4
6
7
91011
12
26
13
18
19
17
Z30237B
8
15
5
16
202122232425
2
14
4
Z30237C
1 3
7
4
1011
26
26
13
12
18
19
17
15
16
202122232425
2
5
14
5 GB/IE
Table of Contents
Introduction
Proper Use ........................................................................................................................................Page 6
Description of Parts ..........................................................................................................................Page 6
Technical data ..................................................................................................................................Page 6
Safety
General Safety Information .............................................................................................................Page 6
Safety Instructions for Batteries .......................................................................................................Page 7
Before Initial Use
Setting up Devices ............................................................................................................................Page 7
Installing the LCD radio-controlled clock ........................................................................................Page 8
Inserting or replacing batteries........................................................................................................Page 8
Operation
Reception of DCF radio signal ........................................................................................................Page 8
Setting the year / month / date / time / day of the week ................................................................Page 9
Setting the day of the week display ................................................................................................Page 9
Using the 12 / 24-hour display .......................................................................................................Page 9
Setting the alarm ..............................................................................................................................Page 9
Activating / deactivating the alarm .................................................................................................Page 9
Switching off the alarm signal .........................................................................................................Page 10
Displaying the temperature in °C / °F ............................................................................................Page 10
Moon phase (Model B only) ..........................................................................................................Page 10
Displaying summertime ....................................................................................................................Page 10
Setting the time zone .......................................................................................................................Page 10
Troubleshooting .....................................................................................................................Page 10
Cleaning and Maintenance ...........................................................................................Page 10
Service ............................................................................................................................................Page 11
Disposal .........................................................................................................................................Page 11
Declaration of Conformity .............................................................................................Page 11
6 GB/IE
Introduction / Safety
Radio-Controlled LCD Clock
©
Introduction
Use the product only as described and
for the indicated purpose.
©
Proper Use
The clock is only suitable for operation in enclosed
spaces at normal room temperature. The device is
not intended for commercial use.
©
Description of Parts
1
Time display
2
Radio symbol
3
Battery symbol
4
Summer time symbol
5
Time zone symbol
6
Calender week (Model B only)
7
Indoor air temperature
8
Moon phase (Model B only)
9
Year display (Model B only)
10
Month display
11
Date display
12
Day of the week display
13
PM symbol (afternoon)
14
AM symbol (morning)
15
Alarm 1 symbol
16
Alarm 2 symbol
17
Hanger
18
Battery compartment cover
19
Battery compartment
20
SNOOZE button
21
WAVE button
22
DOWN button
23
UP button
24
ALARM button
25
SET button
26
Folding stand
Technical data
Battery type: 2 x 1.5 V , AAA (supplied)
Safety
WARNING!
Please read all safety information
and instructions. Failure to comply with the safety
information and instructions may result in, fire and / or
severe injuries.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC-
TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
General Safety
Information
½
WARNING!
DANGER TO
LIFE AND ACCIDENT HAZARD
FOR TODDLERS AND
SMALL
CHILDREN! Never allow children
to play un-
supervised with the packaging material. There
is a danger of suffocation from the packaging
material. Children frequently underestimate the
dangers. Children should be kept away from
the product at all times. This is not a toy.
Children or persons who lack the knowledge
or experience to use the device or whose
physical, sensory or intellectual capacities are
limited must never be allowed to use the device
without supervision or instruction by a person
responsible for their safety. Children must never
be allowed to play with the device.
Do not use the device if it is damaged. Damaged
devices represent a danger of death!
WARNING!
Do not use the device in hospitals
or medical facilities, as otherwise this may result
in malfunctions of life-support systems.
Please prevent the housing of the device from
rubbing to strongly against textiles. This may
result in static charges and affect the results of
the measurements.
Please note that the guarantee does not cover
damage caused by incorrect handling, non-com-
7 GB/IE
pliance with the operating instructions or interfer-
ence with the device by unauthorised individuals.
Under no circumstances should you take the
device apart. Improper repairs may place the
user in considerable danger. Repairs should
only be carried out by specialist personnel.
Safety Instructions
for Batteries
WARNING!
DANGER TO LIFE! Batteries
can be swallowed, which may represent a
danger to life. If a battery has been swallowed,
medical help is required immediately.
Remove the batteries from the device if they
have not been used for a long period.
½
CAUTION! DANGER OF EXPLO-
SION! The batteries must never be
recharged!
CAUTION! RISK OF EXPLO-
SION! Use batteries of the indicated
type only. Otherwise there is a risk
of an explosion.
When inserting the batteries, ensure the correct
polarity!
If necessary clean the contacts on the batteries
and on the device itself before inserting them.
Remove exhausted batteries from the device
immediately. Otherwise the batteries are more
likely to leak.
If you disregard the above instructions and
advice, your batteries may discharge beyond
their minimum voltage, thus increasing the
chance of leakage. If the batteries in your
device leak, remove them immediately to
prevent the device from being damaged.
Keep batteries away from children; do not
throw batteries in the fire, short-circuit batteries
or take them apart.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous
membranes. Any parts of the body coming into
contact with battery acid should be rinsed off
with copious amounts of water and / or a doctor
contacted if necessary!
Dispose of batteries in accordance with the
disposal instructions.
©
Before Initial Use
Unscrew the transport securing device on the
back of the box in order to remove the device.
Remove the protective foil before first use.
©
Setting up Devices
CAUTION! When selecting a location to set
up the device, please ensure that it is not exposed
to any direct sunlight, vibrations, dust, heat, cold or
moisture. Do not place the device close to sources of
heat, e.g. radiators. Otherwise it may be damaged.
Make sure that the device is standing safely on
a stable surface.
Make sure that the device is mounted properly
if installed on a wall. A falling clock could injure
people
or cause damage to the device itself or
to other objects.
Stand the radio-controlled clock on its base
26
or mount it on the wall.
˽ Place the clock on a level, horizontal surface.
Do not stand the device on valuable or sensitive
surfaces without suitable protection. The surface
may otherwise be damaged.
Do not place the device anywhere near to sources
of interference such as televisions, computers,
thick walls, etc. These may hinder reception of
the radio signal.
Do not use the clock in reinforced concrete
buildings, e. g. airports, high-rises, factories or
basements. This can seriously disrupt reception
of the radio signal.
Do not start radio reception in a moving vehicle,
e. g. car or train. Reception of the radio signal
by the device can disrupt the vehicle electronics.
Do not expose the clock to temperatures below
--10°C for any length of time. This can seriously
affect the reception range of the device.
Safety / Before Initial Use
8 GB/IE
©
Installing the LCD
radio-controlled clock
Note: You will need a drill, suitable assembly
material and a screwdriver for installation.
CAUTION! DANGER TO LIFE AND RISK
OF INJURY; RISK OF DAMAGE TO PROP-
ERTY! Please read the operating and safety instruc-
tions for your drill carefully.
WARNING!
DANGER TO LIFE! Please
ensure that you do not drill into any electrical wiring,
gas or water pipes in the wall. If necessary, carry out
checks with a wire, pipe and stud detector before
you drill into a wall.
Find a suitable place to install the radio-controlled
clock.
˽ Mark the drill hole on the wall.
CAUTION! DANGER OF INJURY! Refer to
the operating instructions for your electric drill.
˽ Drill the hole with a drill.
˽
Insert a suitable dowel into the drill hole.
˽ Use a screwdriver to insert a suitable screw.
Hang the radio-controlled clock on the screw
using the mount
17
.
Inserting or replacing batteries
The battery symbol
3
appears in the LC dis-
play if the batteries are too weak. Make sure you
replace the batteries at the earliest opportunity.
The radio-controlled LCD wall clock starts to receive
the radio time signal as soon as the batteries are
inserted.
Note: Do not alter the position of the radio-controlled
clock during reception of the signal. This may disrupt
reception.
Radio time signal (DCF):
The DCF signal (time signal transmission) consists
of time pulses broadcast from one of the most accu-
rate clocks in the world. It is situated near Frankfurt /
Main, Germany.
Your radio-controlled clock receives these signals
under ideal conditions up to a distance of approx.
1,500 km around Frankfurt / Main. Reception of the
radio signal generally takes approx. 3–10 minutes.
If it does not work properly, restart the radio-
controlled clock. To do this, keep the WAVE
button
21
pressed for approx. 3 seconds.
Reception can be considerably impaired by obstacles
(e.g. concrete walls) or sources of interference (e.g.
other electrical devices). If necessary, change the
location of the radio clock (e.g. by putting it near a
window) if you have problems with reception.
©
Operation
©
Reception of DCF radio signal
The radio-controlled clock automatically starts to
search for the DCF radio signal. The radio icon
2
on the LCD indicates that the clock is searching for the
radio signal.
Note: Reception of the radio signal may be seriously
disrupted in reinforced concrete buildings (see “Set-
ting up Devices”).
It is also possible to start reception of the DCF radio
signal manually on the clock.
Press and keep pressed the WAVE button
21
for longer than 3 seconds. The LCD radio-con-
trolled wall clock attempts to receive the DCF
radio time signal. This process takes several
minutes and is indicated in the LC display by a
flashing radio symbol
2
.
Note: If the radio-controlled clock cannot pick up
the DCF radio signal on account of an error or the
distance from the transmitter, etc., it is also possible
to set the time manually. As soon as reception of
the DCF signal is successful, the manual settings
are overwritten.
Before Initial Use / Operation
9 GB/IE
Setting the year / month /
date / time / day of the week
1. Press and keep pressed the WAVE button
21
for
approx. 3 seconds. The radio symbol
2
flashes.
2. Press and keep pressed the WAVE button
21
again for approx. 3seconds to stop the recep-
tion of the radio time signal.
3. Press and keep pressed the SET button
25
for
approx. 2 seconds. The year display flashes.
Set the desired value by pressing the UP
23
or
DOWN button
22
.
Tip: By keeping the UP
23
or DOWN button
22
pressed you can accelerate the setting process
and reach the desired value more quickly. This
quicker method can also be used for making
the other settings. If during a period of 15sec-
onds no buttons are pressed, the LC display
returns automatically to the default display.
4. Confirm your settings by pressing the SET but-
ton
25
. The month display flashes.
5. Repeat steps 3 and 4 to set the values for day,
hour, minute and day of the week.
©
Setting the day of the week
display
The day of the week
12
can be displayed in various
languages.
Press the DOWN button
22
and keep it pressed.
In the day of the week display
12
, the abbrevi-
ation for the current language appears. Release
the DOWN button
22
when the abbreviation
for your chosen language appears.
The following languages are available:
GER = German
FRE = French
SPA = Spanish
ITA = Italian
DAN = Danish
DUT = Dutch
ENG = English
©
Using the 12 / 24-hour display
While time display
1
is indicated press the
UP button
23
to switch between 12- hour and
24-hour format.
Note: The AM icon
14
on the LCD stands for
mornings in 12-hour format. The PM icon
13
on the LCD stands for afternoons in 12-hour
format.
Setting the alarm
Press the SET button
25
once or twice to select
alarm 1
15
or alarm 2
16
.
Press and keep pressed the SET button
25
for
about 2seconds. The hour display flashes.
Press the UP
23
or DOWN button
22
to set
the desired value.
Press the SET button
25
to confirm your setting.
The minute display flashes.
Press the UP
23
or DOWN button
22
to set
the desired minute value.
Press the SET button
25
to confirm your setting.
Press the SNOOZE button
20
as soon as the
alarm signal sounds. The alarm signal stops
sounding. The alarm will sound again 5minutes
after the set waking time or alarm time.
Press any button except the SNOOZE button
20
to stop the alarm signal sounding.
Activating / deactivating the
alarm
Press the ALARM button
24
briefly. The appro-
priate alarm symbol
15
or
16
is dis-
played to indicate that the alarm is activated.
Pressing the ALARM button
24
again causes
the appropriate alarm symbol
15
or
16
to cease to be displayed. The alarm is deacti-
vated.
Operation
10 GB/IE
Switching off the alarm signal
Press any button except the SNOOZE button
20
to stop the alarm signal sounding. You do not
have to reactivate the alarm. It reactivates itself
automatically according to the weekly rhythm.
Note: The alarm signal switches itself off after
2minutes.
©
Displaying the temperature
in °C / °F
The current inside temperature
7
is indicated on
the LCD.
Press the DOWN button
22
to switch between
the Celsius and Fahrenheit temperature scales
7
.
Moon phase (Model B only)
The LCD radio-controlled wall clock shows the current
moon phase
8
in the LC display (Model B only).
It uses the following symbols:
Full moon Waning
gibbous
Last quarter Waning
crescent
New moon Waxing
crescent
First quarter Waxing
gibbous
©
Displaying summertime
Summertime is automatically indicated on the LCD
by the summertime icon
4
. The clock receives
the information as to whether it is summertime or not
from the DCF radio signal.
Note: Reception of the radio signal may be seriously
disrupted in reinforced concrete buildings.
Setting the time zone
Press and keep pressed the DOWN button
22
for
about 2seconds. The time zone symbol
5
is displayed.
Press and keep pressed the SET button
25
for
about 3seconds. The hour display flashes.
Press the UP
23
or DOWN button
22
to set
the desired hour value.
Press the SET button
25
to confirm your setting.
Note: Press and keep pressed the DOWN button
22
for about 2seconds to deactivate the time zone
function.
©
Troubleshooting
This appliance has delicate electronic compo-
nents. This means that if it is placed near an
object that transmits radio signals, it could cause
interference. This could be, for example, mobile
telephones, walkie talkies, CB radios, remote
controls and microwaves. If the display indicates
a problem, move such objects away from it.
Electrostatic discharges may cause malfunctions.
In the event of such malfunctions, remove the
batteries briefly and reinsert them.
©
Cleaning and Maintenance
½ Under no circumstances should you use liquids
or detergents, as these will damage the device.
˽ The device should only be cleaned on the out-
side with a soft dry cloth.
Operation / Troubleshooting / Cleaning and Maintenance
11 GB/IE
©
Service
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP / Min.)
e-mail: milomex@lidl.gb
IAN 66773
IE
Service Ireland
Tel: 1890 930 034
(0,08 EUR / Min. (peak)
0,06 EUR / Min. (off peak))
e-mail: milomex@lidl.ie
IAN 66773
©
Disposal
The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
Faulty or used batteries must be recycled in accord-
ance with Directive 2006 / 66 / EC. Please return
the batteries and / or the device to the available
collection points.
Pb Hg
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the usual do-
mestic waste. They may contain toxic heavy metals
and are subject to hazardous waste treatment rules
and regulations. The chemical symbols for heavy
metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury,
Pb = lead. That is why you should dispose of used
batteries at a local collection point.
©
Declaration of Conformity
We, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire,
MK45 5HP, UK, hereby declare under our sole
responsibility that the product: Radio-Controlled
LCD Clock, Model No.: Z30237B / Z30237C,
Version: 07 / 2011, to which this declaration refers,
complies with the standards / normative documents
of 1999 / 05 / EC.
The complete declaration of conformity can be
viewed at: www.milomex.com
EMC
Product description:
Radio-Controlled LCD Clock
Model No.: Z30237B / Z30237C
Version: 07 / 2011
Service / Disposal / Declaration of Conformity
12 FI
Sisällysluettelo
Johdanto
Määräystenmukainen käyttö ............................................................................................................Sivu 13
Osien kuvaus .....................................................................................................................................Sivu 13
Tekniset tiedot ....................................................................................................................................Sivu 13
Turvallisuus
Yleiset turvaohjeet .............................................................................................................................Sivu 13
Paristoja koskevia turvallisuusohjeita ...............................................................................................Sivu 14
Ennen käyttöönottoa
Laitteen sijoittaminen .........................................................................................................................Sivu 14
Radio-ohjatun LCD-kellon asennus ...................................................................................................Sivu 15
Pariston paikoilleenasetus ja vaihto .................................................................................................Sivu 15
Käyttö
DCF radiosignaalin vastaanotto ......................................................................................................Sivu 15
Vuoden / kuukauden / päiväyksen / ajan / viikonpäivän asetus .................................................... Sivu 15
Viikonpäivänäytön asetus .................................................................................................................Sivu 16
12 / 24-tuntinäytön käyttö ................................................................................................................Sivu 16
Hälytyksen asetus ..............................................................................................................................Sivu 16
Hälytystoimintojen käynnistys / päättäminen ................................................................................... Sivu 16
Hälytyssignaalin poiskytkentä ..........................................................................................................Sivu 16
Lämpötilan näyttö °C / °F ................................................................................................................Sivu 17
Kuunvaiheet (vain malli B) ................................................................................................................Sivu 17
Kesäajan näyttö ................................................................................................................................Sivu 17
Aikavyöhykkeen asetus ....................................................................................................................Sivu 17
Vian korjaaminen ..................................................................................................................Sivu 17
Puhdistus ja hoito ...................................................................................................................Sivu 17
Huolto
...............................................................................................................................................Sivu 17
Jätehuolto .....................................................................................................................................Sivu 17
Vaatimustenmukaisuusvakuutus .............................................................................Sivu 18
13 FI
Johdanto / Turvallisuus
Radio-ohjattu LCD-kello
Johdanto
Käytä laitetta vain kuvatulla tavalla ja
ainoastaan ilmoitettuihin käyttötarkoituk-
siin.
Määräystenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan sulje-
tuissa tiloissa ja normaalissa huoneenlämpötilassa.
Laite ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
Osien kuvaus
1
Ajannäyttö
2
Radiosymboli
3
Paristosymboli
4
Symboli kesäaika
5
Symboli aikavyöhyke
6
Kalenteriviikko (vain malli B)
7
Sisälämpötila
8
Kuunvaihe (vain malli B)
9
Vuosinäyttö (vain malli B)
10
Kuukausinäyttö
11
Päivämäärän näyttö
12
Viikonpäivänäyttö
13
PM-symboli (iltapäivä)
14
AM-symboli (aamupäivä)
15
Hälytys 1-symboli
16
Hälytys 2-symboli
17
Ripustuslaite
18
Paristotilan kansi
19
Paristotila
20
SNOOZE-näppäin („torkku“)
21
WAVE-näppäin („aalto“)
22
DOWN-näppäin („alaspäin“)
23
UP-näppäin („ylöspäin“)
24
HERÄTYS-näppäin („herätyskellon asetus“)
25
SET-näppäin
26
Käännettävä jalka
Tekniset tiedot
Paristotyyppi: 2 x 1,5 V , AAA
(kuuluu toimitukseen)
Turvallisuus
VAROLTUS!
Lue kaikki turva- ja muut ohjeet!
Turva- ja muiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa
sähköiskun, tulipalon ja / tai vakavia loukkaantumisia.
SÄILYTÄ KAIKKI TURVA- JA MUUT OHJEET
TULEVAA TARVETTA VARTEN!
Yleiset turvaohjeet
VAROLTUS!
HENGEN- JA
TAPATURMANVAARA PIKKU-
LAPSILLE JA LAPSILLE! Älä
koskaan jätä lapsia pakkausmateriaalien lähei-
syyteen ilman valvontaa. Pakkausmateriaaleihin
liittyy tukehtumisvaara. Lapset aliarvioivat usein
vaarat. Pidä lapset aina loitolla tuotteesta. Tuote
ei ole lasten leikkikalu.
Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(lapset mukaan luettuina) käyttöön, joiden fyy-
sinen, aistimuksellinen tai henkinen kunto on
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta / tietoja
laitteen käytöstä. He saavat käyttää laitetta
ainoastaan turvallisuudesta vastuussa olevan
henkilön valvonnassa tai jos heille on annettu
opastusta laitteen käytössä. Lapsia on valvottava
ja pidettävä huoli siitä, etteivät he pääse leikki-
mään laitteen kanssa.
Älä ota laitetta käyttöön, jos se on viallinen.
Vioittuneet laitteet merkitsevät sähköiskun aihe-
uttamaa hengenvaaraa.
VAROLTUS!
Älä käytä laitetta sairaaloissa
tai muissa lääketieteellisissä laitoksissa. Tämä
voi johtaa elintoimintoja ylläpitävien laitteiden
toimintahäiriöihin.
Älä anna laitteen kotelon hankautua voimak-
kaasti kankaita vasten. Se voi johtaa staattiseen
latautumiseen ja vaikuttaa mittaustulokseen.
14 FI
Huomaa, että takuu ei korvaa väärästä käsittelystä,
käyttöohjeen tietojen noudattamatta jättämisestä
tai valtuuttamattomien henkilöiden toimenpiteistä
aiheutuvia vikoja.
Älä koskaan pura laitetta osiin. Asiantuntematto-
masti tehdyt korjaukset voivat aiheuttaa käyttäjälle
huomattavia vaaratilanteita. Anna korjaukset vain
ammattiliikkeen tehtäväksi.
Paristoja koskevia
turvallisuusohjeita
VAROLTUS!
HENGENVAARA! Paristojen
nieleminen voi olla hengenvaarallista. Pariston
nielleen henkilön on välittömästi mentävä lää-
kärille.
Poista paristot laitteesta, jos niitä ei ole käytetty
pitkään aikaan.
VARO! RÄJÄHDYSVAARA! Älä
missään tapauksessa lataa paristoja
uudelleen!
VARO! RÄJÄHDYSVAARA!
Käytä vain ilmoitetun tyyppisiä paris-
toja. Muuten uhkaa räjähdysvaara.
Tarkista paristoja paikoilleen asettaessasi, että
napaisuus on oikea!
Puhdista paristo- ja laitekontaktit tarvittaessa
ennen niiden paikoilleen asetusta.
Tyhjentyneet paristot on poistettava laitteesta
välittömästi. Ne voivat vuotaa paristotilaan!
Ellei näitä edellä mainittuja ohjeita noudateta,
paristot voivat tyhjentyä yli loppujännitteensä.
Silloin on olemassa vuotamisvaara. Jos paristot
ovat päässeet vuotamaan laitteessasi, poista
ne heti, muuten laite voi vaurioitua.
Pidä paristot lasten ulottumattomissa, älä heitä
niitä tuleen, älä oikosulje niitä äläkä pura niitä.
Vältä kosketusta ihoon, silmiin ja limakalvoihin.
Jos pariston happoa joutuu iholle, huuhtele
kyseinen kohta runsaalla määrällä vettä ja / tai
mene lääkäriin!
Hävitä paristot hävitysohjeiden mukaisesti.
Ennen käyttöönottoa
Ruuvaa kuljetustuki pois kartongin takapuolelta,
jotta voit ottaa laitteen ulos.
Poista suojakalvo ennen ensimmäistä käyttöön-
ottoa.
©
Laitteen sijoittaminen
VARO! Varmista laitteiden sijoituspaikkaa vali-
tessasi, että laitteet eivät altistu suoralle auringonsä-
teilylle, tärinälle, pölylle, kuumuudelle, kylmyydelle
ja kosteudelle. Älä sijoita laitteita lämmönlähteiden
(esim. lämpöpatteri) lähelle. Laitteet voivat vioittua.
Varmistaudu, että laite seisoo tukevasti vankalla
alustalla.
Tarkista, että ripustus seinäasennuksessa on
suoritettu moitteettomasti. Jos kello putoaa,
henkilöt voivat loukkaantua, laite rikkoutua ja
siitä voi seurata muita aineellisia vahinkoja.
Aseta radio-ohjattu kello jalalle
26
tai asenna
se seinään.
Aseta laite tasaiselle, vaakasuoralle alustalle.
Älä sijoita laitetta ilman sopivaa suojusta arvok-
kaille tai aroille pinnoille. Nämä voivat vaurioitua.
Älä sijoita laitetta häiriölähteiden läheisyyteen,
kuten televisio, tietokone, vahvat muurit jne.
Tämä voi alentaa radiosignaalin vastaanotto-
kykyä.
Älä käytä kelloa teräsbetonirakennuksissa, esim.
lentoasemilla, korkeissa kerrostaloissa, tehtaissa,
kellareissa. Tämä voi vaikuttaa voimakkaasti
radiosignaalin vastaanottoon.
Älä käynnistä vastaanottoa liikkuvassa ajoneu-
vossa, esimerkiksi autossa tai junassa. Radio-
signaalin vastaanotto voi häiritä ajoneuvon
elektroniikkaa.
Älä altista laitetta pitemmäksi ajaksi alle --10°C
lämpötiloille.
Turvallisuus / Ennen käyttöönottoa
15 FI
Ennen käyttöönottoa / Käyttö
©
Radio-ohjatun LCD-kellon
asennus
Huomautus: Tarvitset asennukseen porakoneen-
sekä sopivaa asennusmateriaalia ja ruuviavaimen.
VARO! HENGENVAARA JA LOUK-
KAANTUMISVAARA SEKÄ AINEELLISTEN
VAHINKOJEN VAARA! Lue porakoneesi käyt-
töohje ja turvallisuusohjeet huolellisesti läpi.
VAROLTUS!
HENGENVAARA! Varo, ettet
seinää poratessasi osu sähkö-, kaasu tai vesijohtoihin.
Tarkista seinä tarvittaessa johtojen etsintälaitteella,
ennen kuin ryhdyt poraamaan sitä.
Etsi sopiva sijoituspaikka radio-ohjatulle kellollesi.
Merkitse porausreikä seinään.
VARO! LOUKKAANTUMISVAARA! Ota
töissäsi avuksi porakoneen käyttöohje.
Poraa reikä porakoneella.
Kiinnitä sopiva tulppa porausreikään.
Ruuvaa ruuvinvääntimellä siihen sopiva ruuvi.
Ripusta radio-ohjattu kello ripustuslaitteella
17
ruuviin.
Pariston paikoilleenasetus
ja vaihto
Paristosymbli
3
tulee LC-näyttöön, kun paristot
ovat heikkoja. Huolehdi siitä, että vaihdat paristot
ajoissa.
Heti kun paristo on asetettu paristotilaan, LCD-radio-
ohjattu seinäkello käynnistää radiosignaalin vas-
taanoton.
Huomautus: Älä vaihda LCD-radio-ohjattun
seinäkellon sijaintipaikkaa vastaanoton aikana.
Se voi aiheuttaa häiriöitä vastaanotossa.
Radiosignaali (DCF):
DCF-77 signaalin (aikasignaalin lähetin) muodostavat
aikapulssit, jotka antaa eräs maailman tarkimmista
kelloista. Frankfurt / Main kaupungin lähellä Saksassa.
Radio-ohjattu kello vastaanottaa optimaalisissa olo-
suhteissa nämä signaalit n. 1.500 km:n etäisyydeltä
Frankfurt / Mainista. Radiosignaalin vastaanotto
kestää normaalisti noin 3–10 minuuttia.
Ellei kello toimi kunnolla, käynnistä se tarvittaessa
uudelleen. Pidä tällöin WAVE -näppäintä
21
painettuna noin 3 sekunnin ajan.
Esteet (esim. betoniseinät) tai häiriölähteet (esim.
muut sähkölaitteet) voivat heikentää signaalin vas-
taanottamista huomattavasti. Vaihda tarvittaessa
radiokellon paikkaa (esim. ikkunan lähelle), jos
vastaanotossa on häiriöitä.
©
Käyttö
©
DCF radiosignaalin vastaanotto
Radio-ohjattu kello alkaa automaattisesti etsiä
DCF-radiosignaalia. Etsintä näytetään LC-näytössä
radiosymbolin vilkunnalla
2
.
Huomautus: Teräsbetonisissa rakennuksissa
radiosignaalin vastaanotto voi vaikeutua huomatta-
vasti (katso ”Laitteen sijoittaminen”).
DCF-radiosignaalin vastaanotto voidaan radio-oh-
jatussa kellossa käynnistää myös manuaalisesti.
Paina WAVE-näppäintä
21
ja pidä sitä painet-
tuna 3 sekunnin ajan. LCD-radio-ohjattu seinä-
kello yrittää vastaanottaa DCF-radiosignaalin.
Tämä kestää muutaman minuutin ja se näytetään
LC-näytössä radiosymbolin
2
vilkunnalla.
Huomautus: Ellei LCD-radio-ohjattu seinäkello
virheiden, liian suuren etäisyyden lähettimestä tms.
vuoksi voi vastaanottaa DCF-radiosignaalia, voit
asettaa ajan manuaalisesti. Heti kun DCF-radiosig-
naalin vastaanotto onnistuu manuaalisesti, asetetut
arvot pyyhitään pois.
Vuoden / kuukauden /
päiväyksen / ajan /
viikonpäivän asetus
1. Pidä WAVE -näppäintä
21
painettuna noin 3
sekuntia. Radio-symboli
2
vilkkuu.
16 FI
Käyttö
2. Pidä WAVE -näppäintä
21
uudelleen painettuna
noin 3 sekuntia niin radiosignaalin vastaanotto
keskeytyy.
3. Pidä WAVE -näppäintä
25
painettuna noin
2 sekuntia. Vuosinäyttö vilkkuu. Aseta haluttu
arvo UP-
23
tai DOWN-näppäintä
22
paina-
malla.
Tipp: Pidä UP-
23
tai DOWN-näppäintä
22
painettuna. Näin nopeutat arvojen asetusta.
Tätä pika-asetusta voit käyttää hyväksi myös
seuraavissa asetuksissa. Ellet 15 sekuntiin paina
mitään painiketta, LC-näyttö palaa automaatti-
sesti takaisin vakionäyttöön.
4. Vahvista syöttö painamalla SET-painiketta
25
.
Kuukausinäyttö vilkkuu.
5. Toista vaiheet 3. ja 4., kun haluat asettaa päivä-,
tunti, minuutti- ja viikonpäiväarvot.
Viikonpäivänäytön asetus
Viikonpäivänäyttö
12
voidaan saada näyttöön eri
kielillä.
Paina DOWN-näppäintä
22
ja pidä se
painettuna.
Viikonpäivänäyttöön
12
tulee lyhennys aktuel-
lista asetetusta kielestä. Päästä DOWN-näp-
päin
22
irti vasta, kun näyttöön tulee haluamasi
kielen lyhennys.
Käytettävissä ovat seuraavat kielet:
GER = saksa
FRE = ranska
SPA = espanja
ITA = italia
DAN = tanska
DUT = hollanti
ENG = englanti
12 / 24-tuntinäytön käyttö
Paina UP-näppäintä
23
, kun näytössä on ajan-
näyttö
1
voidaksesi kytkeä edestakaisin
12-tunnin- ja 24-tunnin näyttömuodon välillä.
Huomautus: AM-symboli
14
LC-näytössä
näyttää 12-tunnin näyttömuodon aamupäivälle.
PM-symboli
13
LC-näytössä näyttää 12-tunnin
näyttömuodon iltapäivälle.
Hälytyksen asetus
Paina kerran tai kaksi SET-näppäintä
25
valitak-
sesi hälytyksen 1
15
tai hälytyksen 2
16
.
Paina SET-näppäintä
25
ja pidä se painettuna
noin 2 sekuntia. Tuntinäyttö vilkkuu.
Aseta haluttu arvo painamalla UP-
23
tai
DOWN-näppäintä
22
.
Vahvista syöttö painamalla SET-näppäintä
25
.
Minuuttinäyttö vilkkuu.
Aseta haluttu arvo painamalla UP-
23
tai
DOWN-näppäintä
22
.
Vahvista syöttö painamalla SET-näppäintä
25
.
Paina SNOOZE-näppäintä
20
heti kun kuulet
herätysäänen. Herätysääni sammuu. 5 minuut-
tia asetetun herätysajan tai asetetun hälytyksen
jälkeen herätysääni kuuluu uudelleen.
Paina jotain näppäintä paitsi SNOOZE-näp-
päintä
20
, kun haluat pysäyttää hälytyssignaalin.
Hälytystoimintojen käynnistys /
päättäminen
Paina hetken ALARM-näppäintä
24
. Vastaava
hälytyssymboli
15
tai
16
tulee näyttöön
ja hälytys käynnistyy.
Paina ALARM-näppäintä
24
uudelleen, vastaa-
vaa hälytyssymboli
15
tai
16
sammuu.
Hälytys on poistettu.
Hälytyssignaalin poiskytkentä
Paina jotain näppäintä paitsi SNOOZE-näp-
päintä
20
, kun haluat pysäyttää hälytyssignaa-
lin. Hälytystä ei tarvitse aktivoida uudelleen. Se
kytkeytyy päälle automaattisesti säädetyssä
viikkorytmissä.
Huomautus: Herätyssignaali kytkeytyy
2 minuutin kuluttua pois.
17 FI
Käyttö / Vian korjaaminen / Puhdistus ja hoito / Huolto / Jätehuolto
Lämpötilan näyttö °C / °F
LC-näytössä näytetään aktuelli sisälämpötila
7
.
Paina DOWN-näppäintä
22
voidaksesi kytk
edestakaisin lämpötila-asteikkojen
7
Celsius
ja Fahrenheit välillä.
Kuunvaiheet (vain malli B)
Radio-ohjattu LCD-seinäkello näyttää kaikki kuunvai-
heet
8
LC-näytössä (vain malli B).
Seuraavat symbolit voidaan näyttää:
Täysikuu Vähenevä kuu Vähenevä
puolikuu
Vähenevä
kuun sirppi
Uusikuu Kasvava kuun
sirppi
Kasvava
puolikuu
Kasvava kuu
©
Kesäajan näyttö
Kesäaika näytetään LC-näytössä automaattisesti
kesäajan symbolilla
4
. Kello toteaa DC-radio-
signaalin avulla onko kesäaika vai ei.
Huomautus: Teräsbetonisissa rakennuksissa radio-
signaalin vastaanotto voi vaikeutua huomattavasti.
Aikavyöhykkeen asetus
Paina DOWN-näppäintä
22
ja pidä se painet-
tuna noin 2 sekuntia. Symboli aikavyöhyke
5
on näytössä.
Paina SET-näppäintä
25
ja pidä se painettuna
noin 3 sekuntia. Tuntinäyttö vilkkuu.
Aseta haluttu tuntiarvo painamalla UP-
23
tai
DOWN-näppäintä
22
.
Vahvista syöttö painamalla SET-näppäintä
25
.
Huomautus: Paina aikavyöhykkeiden käynnistä-
miseksi DOWN-näppäintä
22
ja pidä se painettuna
noin 2 sekuntia.
©
Vian korjaaminen
Laite sisältää herkkiä elektronisia komponentteja.
Tästä syystä voi olla mahdollista, että välittö-
mässä läheisyydessä olevat radiolähetinlaitteet
häiritsevät laitetta. Tällaisia voivat olla esim.
matkapuhelimet, radiopuhelimet, CB-radiolait-
teet, radiokaukosäätimet / muut kaukosäätimet
ja mikroaaltolaitteet. Mikäli näytössä ilmenee
vikailmoituksia, poista tällaiset laitteet laitteen
ympäristöstä.
Elektrostaattiset purkaukset voivat aiheuttaa
toimintahäiriöitä. Poista tällaisten toimintohäiri-
öiden esiintyessä paristo hetkeksi ja aseta se
sitten takaisin paikoilleen.
©
Puhdistus ja hoito
½ Älä missään tapauksessa käytä nesteitä tai
puhdistusaineita, sillä ne vioittavat laitetta.
Puhdista laite vain ulkopuolelta pehmeällä,
kuivalla kankaalla.
Huolto
FI
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582
e-mail: milomex@lidl.fi
IAN 66773
©
Jätehuolto
Pakkaus on ympäristöystävällista materi-
aalia, jonka voit viedä paikalliseen
kierrätyspisteeseen.
18 FI
Jätehuolto / Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Saat lisätietoa käytettyjen tuotteiden jätehuoltomah-
dollisuuksista kunnan- tai kaupungintoimistosta.
Älä heitä käytettyä tuotetta talousjättei-
siin. Toimi ympäristöystäväl-lisesti toimit-
tamalla se asianmukaiseen jätehuoltoon.
Paikallisesta kunnan- tai kaupungintoi-
mistosta saat lisätietoa kierrätyspisteistä
ja aukioloajoista.
Vialliset ja käytetyt paristot on toimitettava kierrä-
tykseen direktiivin 2006 / 66 / EC mukaisesti.
Palauta paristot ja / tai laite tarjolla olevaan keräys-
laitokseen.
Pb Hg
Akkujen väärä hävittäminen
aiheuttaa ympäristövahinkoja!
Paristoja ei saa hävittää talousjätteenä. Ne voivat
sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja ja ne kuuluvat
ongelmajätekäsittelyyn. Raskasmetallien kemialliset
merkit ovat seuraavat: Cd = kadmium, Hg = eloho-
pea, Pb = lyijy. Toimita tästä syystä vanhat paristot
kunnalliseen keräyspisteeseen.
©
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Me, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire,
MK45 5HP, UK, vakuutamme yksin vastuullisina,
että tuote: Radio-ohjattu LCD-kello, Malli nro.:
Z30237B / Z30237C, Versio: 07 / 2011, jota
tämä vakuutus koskee, on yhtäpitävä standardien /
normatiivisten dokumenttien 1999 / 05 / EC kanssa.
Nämä dokumentit voit tarvittaessa ladata osoitteesta
www.milomex.com.
EMC
Tuotenimike:
Radio-ohjattu LCD-kello
Malli nro.: Z30237B / Z30237C
Versio: 07 / 2011
19 SE
Innehållsförteckning
Inledning
Avsedd användning ......................................................................................................................Sidan 20
De olika delarna ...........................................................................................................................Sidan 20
Tekniska data ................................................................................................................................ Sidan 20
Säkerhet
Allmänna säkerhetsanvisningar.................................................................................................... Sidan 20
Säkerhetsanvisningar för batterier ............................................................................................... Sidan 21
Före användning
Ställa upp produkten .................................................................................................................... Sidan 21
Montera radiostyrd klocka ........................................................................................................... Sidan 21
Lägga in och byta batteri ............................................................................................................. Sidan 22
Användning
Ta emot DCF radiosignal .............................................................................................................. Sidan 22
Ställa in år / månad / datum / tid / veckodag ............................................................................. Sidan 22
Ställa in veckodag ........................................................................................................................ Sidan 23
Använda 12 / 24-timmarsindikering ............................................................................................ Sidan 23
Ställa in larm .................................................................................................................................Sidan 23
Aktivera / inaktivera larm .............................................................................................................. Sidan 23
Stänga av larmsignal .................................................................................................................... Sidan 23
Visa temperatur i °C / °F ............................................................................................................. Sidan 23
Månfaser (endast modell B) ......................................................................................................... Sidan 23
Visa sommartid .............................................................................................................................. Sidan 24
Ställa in tidszon ............................................................................................................................. Sidan 24
Felsökning ................................................................................................................................ Sidan 24
Rengöring och skötsel .................................................................................................... Sidan 24
Service
......................................................................................................................................... Sidan 24
Avfallshantering ................................................................................................................. Sidan 24
Konformitetsdeklaration ............................................................................................. Sidan 25
20 SE
Inledning / Säkerhet
Radiostyrd LCD-klocka
Inledning
Använd endast produkten i enlighet med
beskrivningen och för angivna ändamål.
Avsedd användning
Produkten är endast avsedd för användning i slutna
rum med normal rumstemperatur. Produkten är endast
avsedd för privat bruk.
De olika delarna
1
Tid
2
Radiosymbol
3
Batterisymbol
4
Symbol sommartid
5
Symbol tidszon
6
Kalendervecka (endast modell B)
7
Inomhustemperatur
8
Månfas (endast modell B)
9
År (endast modell B)
10
Månad
11
Datum
12
Veckodag
13
PM-symbol (eftermiddag)
14
AM-symbol (förmiddag)
15
Alarm 1-symbol
16
Alarm 2-symbol
17
Upphängningsanordning
18
Batterifackslucka
19
Batterifack
20
SNOOZE-knapp (”slummer“)
21
WAVE-Taste (”frekvens“)
22
DOWN-Taste (”nedåt“)
23
UP-knapp (”uppåt“)
24
ALARM-knapp (”ställa in väckarklocka“)
25
SET-knapp
26
Utfällbar uppställningsfot
Tekniska data
Batterityp: 2 x 1,5 V , AAA
(ingår i leveransen)
Säkerhet
VARNING!
Läs alla säkerhetsinstruktioner och
anvisningar! Felhantering vid tillämpning av nedan
angivna säkerhetsinstruktioner och anvisningar kan
medföra elstötar, brand och / eller allvarliga skador.
FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BEHOV!
Allmänna
säkerhetsanvisningar
VARNING!
RISK FÖR
LIVSFARLIGA SKADOR FÖR
SPÄDBARN OCH BARN! Låt
inte barn leka med förpackningsmaterialet.
Kvävningsrisk föreligger vid hantering av för-
packningsmaterialet. Mindre barn förstår inte
farorna som lurar. Håll alltid mindre barn på
avstånd. Produkten är ingen leksak.
Barn och personer med bristande kunskaper
och eller erfarenhet samt personer med nedsatta
fysiska, motoriska hinder, handikappade perso-
ner eller barn skall om möjligt inte använda
produkten utan uppsikt eller handledning av
säkerhetsansvarig person. Barn skall hållas
under uppsikt och får absolut inte använda
produkten som leksak.
Använd aldrig en produkt som är skadad. Ska-
dad produkt kan medföra elstötar och livsfara.
VARNING!
Använd inte produkten på sjuk-
hus eller i närheten av medicinsk utrustning. Detta
kan medföra funktionsstörningar i livsuppehål-
lande utrustning.
Se till att apparathuset inte gnids för häftigt mot
textil. Detta kan medföra statisk uppladdning
och påverka mätresultatet.
Garantin omfattar inte skador vilka kan härledas
till osakkunnig hantering, icke beaktande av
21 SE
Säkerhet / Före användning
bruksanvisning eller otillåtet ingrepp av obehö-
rig person samt slitageskador.
Försök inte öppna produkten. Osakkunniga
reparationer av produkten kan innebära risker
för användaren. Låt endast behörig elektriker
reparera produkten.
Säkerhetsanvisningar
för batterier
VARNING!
LIVSFARA! Batterier är lätta att
svälja vilket innebär livsfara. Uppsök omedel-
bart läkare om någon svalt ett batteri.
Ta ur batterierna om produkten inte skall
användas under längre tid.
OBSERVERA! EXPLOSIONS-
RISK! Ladda aldrig batterierna!
OBSERVERA! EXPLOSIONS-
RISK! Använd alltid batterier av
angiven typ. Explosionsrisk föreligger.
Kontrollera att polerna är korrekt placerade!
Rengör batteri- och produktkontakterna innan
batterierna läggs in om nödvändigt.
Ta omedelbart bort tomma batterier ur produk-
ten. Risk för att batteriet läcker föreligger.
Vid icke beaktande av föregående anvisning
kan batterierna laddas ur mer än sin ändspän-
ning. Risk för läckage föreligger. Om batterierna
i din produkt läcker, ta ut dem omedelbart för
att förhindra skadad produkt.
Se till att barn inte handskas med batterierna,
kasta inte batterierna i öppen eld, batterierna
får inte kortslutas eller öppnas.
Undvik kontakt med huden, ögonen och slem-
hinnor. Spola omedelbart av den plats som
kommit i kontakt med batterisyran, använd rent
vatten och uppsök läkare.
Avfallshantera batterierna enligt avfallshante-
ringsanvisningarna.
Före användning
Skruva av transportsäkringen på kartongens
baksida för att ta ur produkten.
Ta bort skyddsfolien före användning.
©
Ställa upp produkten
OBSERVERA! Välj en plats där stationerna inte
utsätts för direkt solljus, vibrationer, damm, extrem
värme, kyla eller fuktighet. Placera inte stationerna
direkt i närheten av värmekälla t.ex ett värmeelement.
Risk för skador i produkten.
Kontrollera att produkten är placerad på fast
och jämnt underlag.
Kontrollera att produkten är korrekt upphängd
om den placeras på väggen. Om produkten
faller ner kan produkten skadas eller skada
andra saker.
Placera klockan på bottenplattan
26
eller mon-
tera den på väggen.
Placera produkten på jämt horisontalt underlag.
Placera inte produkten på känsliga ytor utan
underliggande skydd. Risk för skador föreligger.
Placera inte produkten i närheten av störkällor
som TV-apparater, dator, tjock mur osv.
Radio-
signalens mottagning kan störas.
Placera inte produkten i byggnader i stålbetong,
t.ex. flygplatser, höghus, fabriker eller källare.
Radiosignalens mottagning kan störas.
Sätt inte på mottagningen i ett körande fordon,
t.ex. en bil eller tåg. Radiosignalen kan störa
fordonets elektronik.
Utsätt inte produkten för temperaturer under
–10°C under längre tid.
©
Montera radiostyrd klocka
Obs: Detta arbetsmoment kräver borrmaskin samt
lämpligt monteringsmaterial och en skruvmejsel.
OBSERVERA! RISK FÖR FÖRGIFTNING
OCH FARA FÖR MATERIALSKADOR! Läs
borrmaskinens drifts- och säkerhetsanvisningar noga.
22 SE
Före användning / Användning
VARNING!
LIVSFARA! Kontrollera att inga
dolda ström-, gas- eller vattenledningar ligger bakom
borrhålen innan hålen borras upp. Kontrollera even-
tuellt väggen med strömprövare innan du borrar i
väggen.
Sök en lämplig plats för klockan.
Markera borrhålet med penna i väggen.
OBSERVERA! RISK FÖR PERSONSKA-
DOR! Lås även borrmaskinens driftsinstruktioner.
Borra hålet med borrmaskin.
Sätt in passande plugg i borrhålet.
Skruva in en passande skruv med skruvmejsel.
Häng upp klockan med upphängningsanord-
ningen
17
i skruven.
Lägga in och byta batterier
Batterisymbolen
3
visas i displayen när bat-
terierna är för svaga. Se till att byta batterierna i tid.
Den radiostyrda LCD-klockan tar emot radiosignalen
när batterierna är ilagda.
Obs: Flytta inte på LCD-klockan under mottagning-
en. Risk för störd mottagning föreligger.
Radiosignal (DCF):
DCF-signalen (tidssignalsändare) består av tidsim-
pulser som sänds ut från en av världens mest exakta
urverk, i närheten av Frankfurt / Main, Tyskland.
Klockan tar emot signaler under gynnsamma
förhållanden på avstånd upp till ca. 1.500 km runt
Frankfurt / Main. Radiosignalen tas vanligtvis inom
ca. 3–10 minuter.
Starta om den radiosturda klockan om mottag-
ningen inte fungerar. Tryck WAVE
21
i ca.
3 sekunder.
Mottagningen kan påverkas av hinder, t.ex. betong-
väggar eller andra störkällor, t.ex. annan elektrisk
utrustning. Flytta på väderstationen, t.ex. till ett fönster
om det är problem med mottagningen.
©
Användning
©
Ta emot DCF radiosignal
Klockan söker automatiskt DCF-signalen när den
startar. Sökningen visas i displayen genom att
radiosymbolen blinkar
2
.
Obs: Radiosignalen kan påverkas starkt i byggna-
der av stålbetong (se ”Ställa upp produkten”).
Mottagningen av DCF-radiosignalen kan även
startas manuellt på klockan.
Tryck och håll WAVE-knappen
21
längre än
3 sekunder. LCD-klockan försöker ta emot DCF-
radiosignalen. Detta kan ta några minuter, sök-
ningen visas i displayen genom att radiosym-
bolen
2
blinkar.
Obs: Om LCD-klockan inte kan ta emot DCF-radio-
signalen pga fel, för långt avstånd till sändaren eller
likn. kan tiden även ställas in manuellt. Manuellt
inställda värden raderas när DCF-radiosignalen tas
emot automatiskt.
Ställa in år / månad /
datum / tid / veckodag
1. Håll WAVE-knappen
21
tryckt i ca. 3 sekunder.
Radiosymbolen
2
blinkar.
2. Håll WAVE-knappen
21
tryckt i ca. 3 sekunder
igen för att avbryta radiosignalens mottagning.
3. Håll SET-knappen
25
tryckt i ca. 2 sekunder.
Året blinkar. Ställ in önskat värde med UP-
23
resp. DOWN-knappen
22
.
Tips: Håll UP-
23
resp. DOWN-knappen
22
tryckt. Värdet ändras snabbare. Denna snabb-
inställningsfunktion kan även användas för
nedanstående inställningar. Displayen återgår
automatiskt till standarddisplayen om ingen
knapp trycks inom 15 sekunder.
4. Bekräfta inställningen genom att trycka SET-
knappen
25
. Månaden blinkar.
5. Upprepa steg 3 och 4 för att ställa in dag,
timma, minuter och veckodag.
23 SE
Användning
Ställa in veckodag
Veckodagarna
12
kan visas på olika språk.
Tryck och håll DOWN-knappen
22
tryckt.
Förkortningen för aktuellt inställt språk visas i
veckodagen
12
. Släpp DOWN-knappen
22
när förkortningen för önskat språk visas.
Följande språk finns att välja på:
GER = Tyska
FRE = Franska
SPA = Spanska
ITA = Italienska
DAN = Danska
DUT = Holländska
ENG = Engelska
Använda 12 / 24-
timmarsindikering
Tryck UP-knappen
23
för att växla mellan
12-timmars- och 24-timmarsindikering när
tiden
1
visas.
Obs: AM-symbolen
14
i displayen betyder
12-timmarsformat på förmiddagen. PM-symbo-
len
13
i displayen betyder 12-timmarsformat
på eftermiddagen.
Ställa in larm
Tryck en eller två gånger på SET-knappen
25
för att välja larm 1
15
eller larm 2
16
.
Tryck och håll SET-knappen
25
i ca. 2 sekunder.
Timmarna blinkar.
Tryck UP-
23
resp. DOWN-knappen
22
för att
ställa in önskat värde.
Tryck SET-knappen
25
för att bekräfta inmat-
ningen. Minuterna blinkar.
Tryck UP-
23
resp. DOWN-knappen
22
för att
ställa in önskat minutvärde.
Tryck SET-knappen
25
för att bekräfta inmat-
ningen.
Tryck SNOOZE-knappen
20
när väckningssig-
nalen hörs. Väckningssignalen tystnar. Väck-
ningssignalen hörs igen 5 minuter efter inställd
väckningstid resp. inställt larm.
Tryck valfri knapp utom SNOOZE-knappen
20
för att stoppa larmsignalen.
Aktivera / inaktivera larm
Tryck ALARM-knappen
24
kort. Motsvarande
larmsymbol
15
resp.
16
visas när larmet
är aktiverat.
Tryck ALARM-knappen
24
igen, motsvarande
larmsymbol
15
resp.
16
slocknar. Larmet
är inaktiverat.
Stänga av larmsignal
Tryck valfri knapp utom SNOOZE-knappen
20
för att stoppa larmsignalen. Larmet behöver
inte aktiveras igen. Det återgår automatiskt till
inställd veckorytm.
Obs: Larmsignalen tystnar efter ca. 2 minuter.
Visa temperatur i °C / °F
Aktuell inomhustemperatur
7
visas i displayen.
Tryck DOWN-knappen
22
för att växla mellan
temperaturskala
7
Celsius och Fahrenheit.
Månfaser (endast modell B)
LCD-klockan visar aktuell månfas
8
i displayen
(endast för modell B).
Följande symboler visas:
Fullmåne Avtagande
måne
Avtagande
halvmåne
Avtagande
månskära
Nymåne Tilltagande
månskära
Tilltagande
halvmåne
Tilltagande
måne
24 SE
Användning / Felsökning / Rengöring och skötsel / Service / Avfallshantering
©
Visa sommartid
Sökningen visas automatiskt i displayen med som-
martidssymbolen
4
. DCF-signaler känner av
om det är sommartid eller inte.
Obs: Radiosignalen kan påverkas starkt i byggnader
av stålbetong.
Ställa in tidszon
Tryck och håll DOWN-knappen
22
i ca. 2 sek-
under. Symbolen för tidszonen
5
visas.
Tryck och håll SET-knappen
25
i ca. 3 sekunder.
Timmarna blinkar.
Tryck UP-
23
resp. DOWN-knappen
22
för att
ställa in önskat timvärde.
Tryck SET-knappen
25
för att bekräfta inmat-
ningen.
Obs: Tryck och håll DOWN-knappen
22
i ca.
2 sekunder för att inaktivera funktionen för tidszonen.
©
Felsökning
Produkten innehåller känsliga elektroniska kom-
ponenter. Dessa kan störas av radiovågor i
omedelbar närhet. Detta kan t.ex. vara mobilte-
lefoner, CB-radioutrustning, radiofjärrstyring-
ar / övriga fjärrstyrningar och mikrovågsugnar.
Om felmeddelanden visas i displayen, flytta på
utrustningen i närheten av produkten.
Elektrostatiska urladdningar kan medföra funk-
tionsstörningar. Ta ur batterierna en stund och
sätt tillbaka dem om sådana funktionsstörningar
förekommer.
©
Rengöring och skötsel
½ Använd aldrig vatten eller rengöringsmedel
som kan skada produkten.
Rengör produkten på utsidan med mjuk torr
trasa.
Service
SE
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
e-mail: milomex@lidl.se
IAN 66773
FI
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
e-mail: milomex@lidl.fi
IAN 66773
©
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt
material,
som kan lämnas på lokala
återvinningsplatser.
Information om var du kan kasta den kasserade
produkten erhåller du hos kommunen.
Av miljöskäl: kasta ej produkten tillsam-
mans med hushållsavfallet när den
kasserats, utan säkerställ en fackmässig
avfallshantering. Du erhåller information
om återvinningsplatser och öppettider
hos de lokala myndigheterna.
Defekta eller förbrukade batterier måste återvinnas
enligt EU-direktiv 2006 / 66 / EC. Lämna batterier
och / eller produkten till befintliga återvinningssta-
tioner.
Pb Hg
Risk för miljöskador pga felaktig
avfallshantering av batterier!
Batterier får inte kastas i hushållssoporna. Batterierna
kan innehålla giftiga tungmetaller och skall behandla
som specialavfall. De kemiska symbolerna för tung-
metaller är följande: Cd = Kadmium, Hg = Kvicksilver,
Pb = Bly. Lämna därför förbrukade batterier till
kommunens återvinningsstation.
25 SE
Konformitetsdeklaration
©
Konformitetsdeklaration
Vi, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire,
MK45 5HP, UK, förklarar i eget ansvar att denna
produkt: Radiostyrd LCD-klocka, Modell nr:
Z30237B / Z30237C, Version: 07 / 2011, över-
ensstämmer med normer / normgivande dokument
enligt EU-direkt 1999 / 05 / EC.
Dessa dokument finns att ladda hem från
www.milomex.com vid behov.
EMC
Produktbeteckning:
Radiostyrd LCD-klocka
Modell nr: Z30237B / Z30237C
Version: 07 / 2011
26 DK
Indholdsfortegnelse
Indledning
Anvendelse efter bestemmelsen .............................................................................................................Side 27
Beskrivelse af delene .......................................................................................................................Side 27
Tekniske specifikationer ...................................................................................................................Side 27
Sikkerhed
Generelle sikkerhedsanvisninger ....................................................................................................Side 27
Sikkerhedsanvisninger vedr. batterier .............................................................................................Side 28
Inden ibrugtagning
Opstillingen ......................................................................................................................................Side 28
Ophængning af radiouret ...............................................................................................................Side 28
Batteri indsættes og skiftes ..............................................................................................................Side 29
Betjening
Modtagelse af radiosignalet ...........................................................................................................Side 29
År / måned / dato / klokkeslæt / ugedag indstilles .........................................................................Side 29
Ugedagsvisning indstilles ................................................................................................................Side 30
12 / 24-timevisning bruges ..............................................................................................................Side 30
Alarm indstilles .................................................................................................................................Side 30
Alarm aktiveres / deaktiveres ..........................................................................................................Side 30
Alarmsignal slås fra .........................................................................................................................Side 30
Temperatur vises i °C / °F ...............................................................................................................Side 30
Månefaser (kun model B) ................................................................................................................Side 31
Visning af sommertid ........................................................................................................................Side 31
Tidszone indstilles .............................................................................................................................Side 31
Fejl afhjælpes ............................................................................................................................Side 31
Rengøring og pleje ..............................................................................................................Side 31
Service
............................................................................................................................................Side 31
Bortskaffelse .............................................................................................................................Side 31
Konformitetserklæring .....................................................................................................Side 32
27 DK
Indledning / Sikkerhed
LCD-Radiour
Indledning
Anvend apparatet kun som beskrevet og
til de nævnte anvendelsesområder.
Anvendelse efter bestemmelsen
Apparatet er kun egnet til drift i lukkede rum ved
normal rumtemperatur. Apparatet er ikke beregnet
til erhvervsmæssig brug.
Beskrivelse af delene
1
tidsangivelse
2
radio-symbol
3
batteri-symbol
4
symbol sommertid
5
symbol tidszone
6
kalenderuge (kun model B)
7
indetemperatur
8
månefase (kun model B)
9
årsvisning (kun model B)
10
månedsvisning
11
datovisning
12
ugedagsvisning
13
PM-symbol (om eftermiddagen)
14
AM-symbol (om formiddagen)
15
alarm 1-symbol
16
alarm 2-symbol
17
ophængningsanordning
18
batteribeholderdæksel
19
batteribeholder
20
SNOOZE-tast (”slumre“)
21
WAVE-taste (”bølge“)
22
DOWN-taste (”nedad“)
23
UP-taste (”opad“)
24
ALARM-taste (”vækkeur indstilles”)
25
SET-tast
26
udfoldelig fod
Tekniske specifikationer
Batteritype: 2 x 1,5 V , AAA (medleveret)
Sikkerhed
Alle sikkerhedsanvisninger og
vejledninger skal læses. Misagtelse af sikkerheds-
anvisningerne og vejledningerne kan medføre elek-
trisk stød, brand og / eller alvolig tilskadekomst.
ALLE SIKKERHEDSANVISNINGER OG VEJLED-
NINGER SKAL OPBEVARES FOR FREMTIDEN!
Generelle
sikkerhedsanvisninger
RISIKO FOR
BØRNS LIV OG HELBRED! Børn
aldrig være alene med emballa-
gematerialet uden opsyn. Der er risiko for kvæl-
ning. Børn er ofte ikke i stand til at vurdere et
faremoment. De skal holdes borte fra produktet.
Produktet er ikke noget legetøj!
Dette apparat er ikke egnet til anvendelse af
personer (børn indbefattet) med indskrænkede
fysiske, sensoriske og mentale evner eller med
manglende erfaring og / eller viden om anven-
delsen, medmindre de er under opsyn af en
person, som er ansvarlig for deres sikkerhed,
eller har fået vejledning af denne om anvendelse
af apparatet. Børn bør være under opsyn, for
at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Apparatet må ikke tages i brug hvis det er
beskadiget. Beskadigede apparater kan give
livstruende elektriske stød!
Termometret må ikke bruges på
hospitaler eller i medicinske institutioner. Det kan
sådanne steder bevirke funktionsforstyrrelser
på livsvigtige systemer.
Det skal undgås at apparatets indkapsling
gnider for stærkt mod tekstiler. Det kan komme
til opladning af statisk elektrioitet der påvirker
måleresultatet.
28 DK
Sikkerhed / Inden ibrugtagning
Vær opmærksom på at beskadigelser ved
ukorrekt behandling, misagtelse af betjenings-
vejledningen eller indgreb ved ikke autoriserede
personer ikke er omfattet af garantien.
Apparatet må ikke skilles ad. Forkert udførte
reparationer kan bevirke alvorlig fare for bru-
geren. Reparationer må kun udføres af fagfolk.
Sikkerhedsanvisninger
vedr. batterier
LIVSFARE! Batterier kan blive
slugt, og det kan være livsfarligt. Hvis et batteri
bliver slugt, skal der omgående søges lægehjælp.
Fjern batterierne fra apparatet, hvis de ikke
blev brugt i længere tid.
PAS PÅ! RISIKO FOR EKSPLO-
SIN! Batterier må ikke genoplades!
PAS PÅ! RISIKO FOR EKSPLO-
SIN! Indsæt kun batterier af den
nævnte type. Ellers er der risiko for
eksplosion.
Vær opmærksom på den rigtige polaritet ved
indsættelsen!
Rens batteri og apparatkontakter inden indsæt-
telse, hvis det er nødvendigt.
Fjern brugte batterier fra apparatet omgående.
Der er øget fare for udløb!
Ved tilsidesættelse af de tidligere nævnte hen-
visninger kan batterierne aflades udover deres
slutspænding. Så er der fare for udløb. Hvis
batterierne er løbet ud i dit apparat, tag dem ud
omgående for at undgå skader på apparatet!
Batterierne skal holdes borte fra børn. De må
ikke kastes i ilden, kortsluttes eller skilles ad.
Undgå berøring med huden, øjnene og slimhin-
derne. Ved berøring med batterisyre, skal der
skylles med rigeligt med vand og / eller opsøges
lægehjælp!
Batterier bortskaffes i henhold til bortskaffel-
seshenvisningerne.
Inden ibrugtagning
Skru transportsikreingen på kassens bagside
af, for at tage apparatet ud.
Fjern beskyttelsesfilmen inden første brug.
©
Opstillingen
FORSIGTIG! Vejrstationen skal opstilles på et
sted hvor det ikke udsættes for direkte sollys, vibrati-
oner, hede, kuld og fugtighed. Apparaturet må ikke
anbringes i nærheden af varmekilder, f.eks. varme-
apparater, idet det kan blive beskadiget derved.
Uret skal anbringes på et stabilt underlag så
det står sikkert.
Hvis det skal hænge på væggen, skal ophæng-
ningen foretages ordentligt. Hvis uret falder
ned, kan mennesker komme til skade og uret
eller andre genstande gå i stykker.
Radiouret stilles på foden
26
eller hænges op
på væggen.
Uret skal opstilles på en jævn, vandret flade.
Uret må ikke henstilles på værdifulde eller føl-
somme overflader uden beskyttelse, da disse
kan blive skrammet.
Uret må ikke stilles i nærheden af forstyrrende
kilder som f.eks. fjernsynsapparater, computere,
tykke mure osv. Dette kan forstyrre modtagelse
af radiosignalerne.
Stil ikke uret i bygningen af jernbeton - f.eks.
lufthavne, højhuse, fabrikker eller kældre. Dette
kan forstyrre modtagelse af radiosignalerne.
Uret må ikke sættes i gang i et køretøj i bevæ-
gelse, f.eks. bil eller tog. Radiosignalerne til
uret kan forstyrre elektronikken i køretøjet.
Uret må ikke udsættes for temperaturer på
under -- 10°C gennem længere tid.
©
Ophængning af radiouret
Bemærk: Der bliver brug for en boremaskine og
ordentligt materiale til ophængningen samt en
skruetrækker.
29 DK
Inden ibrugtagning / Betjening
FORSIGTIG! RISIKO FOR LIV OG HEL-
BRED SAMT FOR MATERIELLE SKADER!
Betjeningsvejledningen til Deres boremaskine skal
følges nøje.
LIVSFARE! Forvis Dem om, at
De ikke støder på strøm-, gas- eller vandledninger,
når De borer i væggen. Kontroller i givet fald med
en ledningssøger, inden De borer i væggen.
Find en egnet plads til væguret.
Marker borehullet på væggen.
PAS PÅ! RISIKO FOR TILSKADEKOMST!
Se boremaskinens brugervejledning.
Bor hullet ved hjælp af en boremaskine.
Sæt en passende rawlplug ind i borehullet.
Spænd ved hjælp af en skruetrækker en pas-
sende skrue ind.
Hæng radiouret ved hjælp af ophængningsme-
kanismen
17
på skruen.
Batterier indsættes og skiftes
Når batterierne er svage, fremkommer batteri-sym-
bolet
3
i LC-displayet. Sørg for, at skifte bat-
terierne i tide.
Så snart batterierne er indsat, starter LCD-radio-
væguret modtagelsen af radiosignalet.
Bemærk: Skift ikke LCD-radiovægurets position
under modtagelsen. Ellers kan det resultere i
modtagelsesfejl.
Radiosignal (DCF):
DCF-signalet (tidssignalsender) består af tidsimpul-
ser, som afsendes fra et af de mest nøjagtige ure i
verden i nærheden af Frankfurt / Main, Tyskland.
Radiuret modtager disse signaler under optimale
betingelser i en afstand af indtil ca. 1.500 km fra
Frankfurt / Main. Modtagelse af radiosignalet varer
i reglen ca. 3–10 minutter.
Eventuelt udføres der en nystart af radiouret
hvis det ikke virker rigtigt. Til dette formål holder
man WAVE-tasten
21
trykket i ca. 3 sekunder.
Modtagelsen kan blive hæmmet alvorligt f.eks. af
betonvægge, andre elektriske apparater. Eventuelt
kan man stille radiouret op et andet sted (f.eks. i
nærheden af et vindue) dersom det kommer til
modtageproblemer.
©
Betjening
©
Modtagelse af radiosignalet
Radiouret begynder automatisk at søge DCF-radio-
signalet. Dette vises i displayet ved at radiotegnet
2
blinker.
Bemærk: I bygninger af jernbeton kan signalmod-
tagelsen blive stærkt forstyrret (se under ”Opstillingen”).
Modtagelsen af DCF-radiosignalet kan også startes
manuelt på selve uret.
Tryk og hold WAVE-tasten
21
trykket i mere
end 3 sekunder. LCD-radiovæguret forsøger, at
modtage DCF-radiosignalet. Dette forløb
tager nogle minutter og vises i LC-displayet ved
hjælp af det blinkende radio-symbolets
2
.
Bemærk: Hvis LCD-radiovæguret ikke kan modta-
ge DCF-radiosignalet på grund af fejl, for stor
distance til senderen, o. l., så har du mulighed for,
at indstille tiden manuelt. Så snart modtagelse af
DCF-radiosignalet er succesfuld, overskrives de
manuelt indstillede værdier.
År / måned / dato / klokkeslæt /
ugedag indstilles
1. Hold WAVE-tasten
21
trykket i ca. 3 sekunder.
Radio-symbolet
2
blinker.
2. Hold WAVE-tasten
21
igen trykket i ca. 3 sekun-
der, for at afbryde modtagelsen af radiosignalet.
3. Hold SET-tasten
25
trykket i ca. 2 sekunder.
Årsvisningen blinker. Indstil ved at trykke UP-
23
hhv. DOWN-tasten
22
den ønskede værdi.
Tip: Hold UP-
23
hhv. DOWN-tasten
22
tryk-
ket. På den måde opnås en hurtigere indstilling
af værdierne. Denne lynindstilling kan også
30 DK
Betjening
benyttes til efterfølgende indstillingsprocedurer.
Hvis der indenfor 15 sekunder ikke trykkes
nogen tast, vender LC-displayet tilbage til
standardvisningen.
4. Bekræft din programmering ved at trykke SET-
tasten
25
. Månedsvisningen blinker.
5. Gentag trinene 3. og 4., for at indstille værdi-
erne for dag, time, minut og ugedag.
Ugedagsvisning indstilles
Du kan få vist ugedags-visningen
12
på forskellige
sprog.
Tryk og hold DOWN-tasten
22
trykket.
I ugedagsvisningen
12
fremkommer forkortelsen
for det aktuelt indstillede sprog. Slip DOWN-
tasten
22
først, når forkortelsen for det ønskede
sprog fremkommer.
Følgende-sprog står til rådighed:
GER = tysk
FRE = fransk
SPA = spansk
ITA = italiensk
DAN = dansk
DUT = nederlandsk
ENG = engelsk
12 / 24-timevisning bruges
Tryk ved vist klokkeslæt-visning
1
UP-tasten
23
,
for at skifte frem og tilbage mellem 12-timers- og
24-timers-formatet.
Bemærk: AM-symbolet
14
i LC-displayet
står i 12-timers-formatet for om formiddagen.
PM-symbolet
13
i LC-displayet står i 12-timers-
formatet for om eftermiddagen.
Alarm indstilles
Tryk en eller to gange SET-tasten
25
, for at
vælge alarm 1
15
eller alarm 2
16
.
Tryk og hold SET-tasten
25
trykket i ca.
2sekunder. Timevisningen blinker.
Tryk UP-
23
hhv. DOWN-tasten
22
, for at
indstille den ønskede værdi.
Tryk SET-tasten
25
, for at bekræfte din pro-
grammering. Minutvisningen blinker.
Tryk UP-
23
hhv. DOWN-tasten
22
, for at
indstille den ønskede minutværdi.
Tryk SET-tasten
25
, for at bekræfte din
programmering.
Tryk SNOOZE-tasten
20
, så snart vækkesigna-
let lyder. Vækkesignalet forstummer. 5 minutter
efter det indstillede vækketidspunkt hhv. indstil-
lede alarm lyder vækkesignalet igen.
Tryk en vilkårlig tast undtagen SNOOZE-tasten
20
, for at stoppe alarmsignalet.
Alarm aktiveres / deaktiveres
Tryk kort på ALARM-tasten
24
. Det pågælden-
de alarm-symbol
15
hhv.
16
vises, alar-
men er aktiveret.
Trykkes ALARM-tasten
24
igen, slukkes det
pågældende alarm-symbol
15
hhv.
16
.
Alarmen er deaktiveret.
Alarmsignal slås fra
Tryk en vilkårlig tast undtagen SNOOZE-tasten
20
, for at stoppe alarmsignalet. Du behøver
ikke at aktivere alarmen igen. Den slås automa-
tisk til i den programmerede ugerytme.
Bemærk: Alarmen slukkes efter 2 minutter.
Temperatur vises i °C / °F
Den aktuelle indetemperatur
7
vises i LC-displayet.
Tryk DOWN-tasten
22
, for at skifte frem og til-
bage mellem temperaturskalaerne
7
Celsius
og Fahrenheit.
31 DK
Betjening / Fejl afhjælpes / Rengøring og pleje / Service / Bortskaffelse
Månefaser (kun model B)
LCD-radiovæguret viser den aktuelle månefase
8
i LC-displayet (kun for model B).
Følgende symboler kan vises:
fuldmåne aftagende
måne
aftagende
halvmåne
aftagende
månesegl
nymåne tiltagende
månesegl
tiltagende hal-
vmåne
tiltagende
måne
©
Visning af sommertid
Sommertiden bliver vist automatisk i displayet over
sommertidstegnet
4
. Hvorvidt det er sommetid
eller ej, indstilles over radiosignalet.
Bemærk: I bygninger af stålbeton kan modtagel-
sen af radiosignalet været stærkt indskrænket.
Tidszone indstilles
Tryk og hold DOWN-tasten
22
trykket i ca.
2 sekunder. Symbolet tidszone
5
vises.
Tryk og hold SET-tasten
25
trykket i ca. 3sekunder.
Timevisningen blinker.
Tryk UP-
23
hhv. DOWN-tasten
22
, for at
indstille den ønskede timeværdi.
Tryk SET-tasten
25
, for at bekræfte din pro-
grammering.
Bemærk: Tryk og hold DOWN-tasten
22
i ca.
2 sekunder, for at aktivere tidszone-funktionen.
©
Fejl afhjælpes
Apparatet indeholder sensible elektroniske byg-
gedele. Derfor er det muligt, at det forstyrres af
radiosendeapparater i umiddelbar nærhed.
Disse kan være f. eks. mobiltelefoner, radiotele-
foner, CB-radioer, radiofjernstyringer / andre
fjernbetjeninger og mikrobølgeapparater. Hvis
der dukker fejlmeldinger op i displayet, fjernes
sådanne apparater fra apparatets omgivelser.
Elektrostatiske afladninger kan medføre funktions-
fejl. Fjern ved sådanne funktionsfejl batterierne
kortvarigt og sæt dem ind igen.
©
Rengøring og pleje
½ Der må aldrig anvendes vædsker eller rengø-
ringsmidler da dette kan beskadige apparaturet.
Apparaturet må kun rengøres på ydersiden med
en blød, tør klud.
Service
DK
Service Danmark
Tel.: 32 710005
e-mail: milomex@lidl.dk
IAN 66773
©
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige
materialer, der kan bortskaffes ved de
stedlige genbrugscentre.
Din kommune oplyser om muligheder for bortskaf-
felse af det udtjente produkt.
Det udtjente produkt må af hensyn til mil-
jøet ikke bortskaffes over det normale
husholdningsaffald, men skal afleveres
ved det passende genbrugscenter. Den
ansvarlige forvaltning oplyser gerne
åbningstider og genbrugssteder.
Defekte eller brugte Batterier skal gevindes efter
direktiv 2006 / 66 / EC. Batterierne og / eller
apparatet returneres over et indsamlingspunkt.
32 DK
Bortskaffelse / Konformitetserklæring
Pb Hg
Miljøskader på grund af forkert
bortskaffelse af batterier!
Batterier må ikke bortskaffes med husholdningsaffald.
De kan indeholde giftige tungmetaller og er under-
lagt behandling af miljøskadelig affald. De kemiske
symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium,
Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflever derfor brugte batterier
på Deres kommunale opsamlingsplads.
©
Konformitetserklæring
Vi Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire,
MK45 5HP, UK, erklærer i ene ansvar, at produktet:
LCD-Radiour, Modelnr.: Z30237B / Z30237C,
Version: 07 / 2011, som erklæringen henviser til,
stemmer overens med normerne / de normative
dokumenter af 1999 / 05 / EC.
Disse dokumenter kan i givet fald downloades på
www.milomex.com.
EMC
Produktbetegnelse:
LCD-Radiour
Modelnr.: Z30237B / Z30237C
Version: 07 / 2011
33 DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung ................................................................................................Seite 34
Teilebeschreibung ...........................................................................................................................Seite 34
Technische Daten ............................................................................................................................ Seite 34
Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise ..................................................................................................... Seite 34
Sicherheitshinweise zu Batterien ....................................................................................................Seite 35
Vor der Inbetriebnahme
Gerät aufstellen ...............................................................................................................................Seite 35
LCD-Funkwanduhr montieren .........................................................................................................Seite 36
Batterie einlegen und wechseln ..................................................................................................... Seite 36
Bedienung
DCF-Funksignal empfangen ............................................................................................................Seite 36
Jahr / Monat / Datum / Zeit / Wochentag einstellen ..................................................................... Seite 37
Wochentag-Anzeige einstellen ...................................................................................................... Seite 37
12 / 24-Stundenanzeige verwenden ............................................................................................. Seite 37
Alarm einstellen ...............................................................................................................................Seite 37
Alarm aktivieren / deaktivieren .......................................................................................................Seite 38
Alarmsignal ausschalten .................................................................................................................Seite 38
Temperatur in °C / °F anzeigen .................................................................................................... Seite 38
Mondphasen (nur Modell B) ......................................................................................................... Seite 38
Sommerzeit anzeigen .....................................................................................................................Seite 38
Zeitzone einstellen .......................................................................................................................... Seite 38
Fehlerbehebung ....................................................................................................................Seite 38
Reinigung und Pflege ........................................................................................................Seite 39
Service ...........................................................................................................................................Seite 39
Entsorgung .................................................................................................................................Seite 39
Konformitätserklärung ................................................................................................... Seite 39
34 DE/AT/CH
Einleitung / Sicherheit
LCD-Funkuhr
Einleitung
Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrie-
ben und für die angegebenen Einsatz-
bereiche.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist nur für den Betrieb in geschlossenen
Räumen bei normaler Zimmertemperatur geeignet.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Zeitanzeige
2
Funk-Symbol
3
Batterie-Symbol
4
Symbol Sommerzeit
5
Symbol Zeitzone
6
Kalenderwoche (nur Modell B)
7
Innentemperatur
8
Mondphase (nur Modell B)
9
Jahresanzeige (nur Modell B)
10
Monatsanzeige
11
Datumsanzeige
12
Wochentag-Anzeige
13
PM-Symbol (nachmittags)
14
AM-Symbol (vormittags)
15
Alarm 1-Symbol
16
Alarm 2-Symbol
17
Aufhängevorrichtung
18
Batteriefachdeckel
19
Batteriefach
20
SNOOZE-Taste („schlummern“)
21
WAVE-Taste („Welle“)
22
DOWN-Taste („abwärts“)
23
UP-Taste („aufwärts“)
24
ALARM-Taste („Wecker stellen“)
25
SET-Taste
26
Ausklappbarer Standfuß
Technische Daten
Batterietyp: 2 x 1,5 V , AAA (mitgeliefert)
Sicherheit
Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können Brand und / oder schwere Verletzungen
verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine
Sicherheitshinweise
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN-
KINDER
UND KINDER!
Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Ver-
packungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen
häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom
Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder mangels Erfahrung und / oder man-
gels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr An-
weisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn
es beschädigt ist. Beschädigte Geräte bedeuten
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
Verwenden Sie das Gerät nicht
in Krankenhäusern oder medizinischen Einrich-
tungen. Dieses kann dort zu Funktionsstörungen
von lebenserhaltenden Systemen führen.
Verhindern Sie, dass das Gerätegehäuse zu
kräftig an Textilien reibt. Dieses kann zu statischen
35 DE/AT/CH
Sicherheit / Vor der Inbetriebnahme
Aufladungen führen und das Messergebnis
beeinflussen.
Beachten Sie, dass Beschädigungen durch
unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch
nicht autorisierte Personen von der Garantie
ausgeschlossen sind.
Nehmen Sie das Gerät keinesfalls auseinander.
Durch unsachgemäße Reparaturen können er-
hebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräften
durchführen.
Sicherheitshinweise
zu Batterien
LEBENSGEFAHR! Batterien
können verschluckt werden, was lebensgefährlich
sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden,
muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden.
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit
nicht verwendet worden sind, aus dem Gerät.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Laden Sie Batterien niemals
wieder auf!
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Verwenden Sie nur Batterien
des angegebenen Typs. Andernfalls
besteht Explosionsgefahr.
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität!
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakte vor
dem Einlegen falls erforderlich.
Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend
aus dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
Bei Nichtbeachtung der vorher genannten
Hinweise können die Batterien über ihre End-
spannung hinaus entladen werden. Es besteht
dann die Gefahr des Auslaufens. Falls die Bat-
terien in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollten,
entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am
Gerät vorzubeugen!
Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen
Sie Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie
Batterien nicht kurz und nehmen Sie sie nicht
auseinander.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und
Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure
spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich
Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
Entsorgen Sie die Batterien gemäß den Entsor-
gungshinweisen.
Vor der Inbetriebnahme
Schrauben Sie die Transportsicherung auf der
Rückseite des Kartons ab, um das Gerät zu
entnehmen.
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch die
Schutzfolie.
Gerät aufstellen
VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des
Aufstellortes sicher, dass das Gerät keiner direkten
Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub, Hitze, Kälte
und Feuchtigkeit ausgesetzt ist. Stellen Sie das Gerät
nicht in der Nähe von Hitzequellen, z. B. Heizkörpern,
auf. Andernfalls droht eine Beschädigung des Gerätes.
Achten Sie darauf, dass das Gerät auf einem
stabilen Untergrund sicher steht.
Achten Sie darauf, dass das Gerät bei einer
Wand installation ordnungsgemäß aufgehängt
wird. Ein Herunterfallen kann Personen verletzen,
das Gerät oder andere Sachgegenstände
beschädigen.
Stellen Sie die LCD-Funkwanduhr auf den Stand-
fuß
26
oder montieren Sie diese an die Wand.
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen, waage-
rechten Fläche auf.
Stellen Sie das Gerät nicht ohne geeigneten
Schutz auf wertvolle oder empfindliche Ober-
flächen. Andernfalls können diese beschädigt
werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Stör-
quellen
wie Fernseher, Computer, dicken Mauern
etc. auf.
Der Empfang des Funksignals kann
dadurch vermindert werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in Gebäuden aus
Stahlbeton, z. B. Flughäfen, Hochhäusern, Fabriken
36 DE/AT/CH
Vor der Inbetriebnahme / Bedienung
oder Kellern, auf. Der Empfang des Funksignals
kann stark beeinträchtigt werden.
Starten Sie den Empfang nicht in einem sich
bewegenden Fahrzeug, z. B. Auto oder Zug. Der
Empfang des Funksignals kann die Elektronik
der Fahrzeuge stören.
Setzen Sie das Gerät nicht über einen längeren
Zeitraum Temperaturen unter --10°C aus.
LCD-Funkwanduhr montieren
Hinweis: Für diesen Arbeitsschritt benötigen Sie
eine Bohrmaschine sowie geeignetes Montage-
material und einen Schraubendreher.
VORSICHT! LEBENS- UND VERLET-
ZUNGSGEFAHR UND GEFAHR DER SACH-
BESCHÄDIGUNG! Lesen Sie die Bedien- und
Sicherheitshinweise Ihrer Bohrmaschine aufmerksam
durch.
LEBENSGEFAHR! Vergewis-
sern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder
Wasserleitungen stoßen, wenn Sie in die Wand
bohren. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungs sucher,
bevor Sie in eine Wand bohren.
Suchen Sie einen geeigneten Platz für die LCD-
Funkwanduhr.
Markieren Sie das Bohrloch an der Wand.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie die Bedienungsanleitung Ihrer Bohr-
maschine hinzu.
Bohren Sie das Loch mittels einer Bohrmaschine.
Führen Sie einen passenden Dübel in das Bohr-
loch ein.
Schrauben Sie mittels eines Schraubendrehers
eine passende Schraube ein.
Hängen Sie die LCD-Funkwanduhr mit der Auf-
hängevorrichtung
17
an die Schraube.
Batterien einlegen
und wechseln
Das Batterie-Symbol
3
erscheint im LC-Display,
wenn
die Batterien schwach sind. Achten Sie darauf,
die Batterien
frühzeitig zu wechseln.
Sobald die Batterien eingelegt sind, startet die LCD-
Funkwanduhr den Empfang des Funksignals.
Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs
nicht den Standort der LCD-Funkwanduhr. Andern-
falls kann es zu Empfangsstörungen kommen.
Funksignal (DCF):
Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeit-
impulsen, die von einer der genauesten Uhren der
Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland,
abgegeben werden.
Ihre LCD-Funkwanduhr empfängt diese Signale unter
optimalen Bedingungen bis zu einer Distanz von
ca.1.500 km um Frankfurt / Main. Der Empfang des
Funksignals dauert in der Regel ca. 3–10Minuten.
Führen Sie ggf. einen Neustart der LCD-Funk-
wanduhr durch, wenn diese nicht richtig arbeitet.
Halten Sie dazu
die WAVE-Taste
21
ca. 3 Sekun-
den lang gedrückt
.
Der Empfang kann durch Hindernisse (z.B. Beton-
wände) oder Störquellen (z.B. andere elektrische
Geräte) erheblich eingeschränkt werden. Verändern
Sie gegebenenfalls den Standort der LCD-Funkwand-
uhr (z.B. in die Nähe eines Fensters), falls es zu
Problemen beim Empfang kommt.
Bedienung
DCF-Funksignal empfangen
Die LCD-Funkwanduhr beginnt automatisch mit der
Suche nach dem DCF-Funksignal. Die Suche wird im
LC-Display durch das Blinken des Funk-Symbols
2
angezeigt.
Hinweis: In Gebäuden aus Stahlbeton kann der
Empfang des Funksignals stark beeinträchtigt werden
(siehe „Gerät aufstellen“).
Der Empfang des DCF-Funksignals kann an der
LCD-Funkwanduhr auch manuell gestartet werden.
Drücken und halten Sie die WAVE-Taste
21
länger
als 3 Sekunden
gedrückt. Die LCD-Funkwanduhr
37 DE/AT/CH
Bedienung
versucht, das DCF-Funksignal zu empfangen.
Dieser Vorgang nimmt einige Minuten in
Anspruch und wird im LC-Display durch das
blinkende Funk-Symbol
2
angezeigt.
Hinweis: Sollte die LCD-Funkwanduhr das DCF-
Funksignal aufgrund von Fehlern, einer zu großen
Distanz zum Sender, o. ä. nicht empfangen können,
haben Sie die Möglichkeit, die Zeit manuell einzu-
stellen. Sobald ein Empfang des DCF-Funksignals
erfolgreich ist, werden die manuell eingestellten
Werte überschrieben.
Jahr / Monat / Datum / Zeit /
Wochentag einstellen
1. Halten Sie die WAVE-Taste
21
ca. 3 Sekunden
lang gedrückt. Das Funk-Symbol
2
blinkt.
2. Halten Sie die WAVE-Taste
21
erneut für ca.
3 Sekunden lang gedrückt, um den Empfang
des Funksignals zu unterbrechen.
3. Halten Sie die SET-Taste
25
für ca. 2 Sekunden
lang gedrückt. Die Jahresanzeige blinkt. Stellen
Sie durch Drücken der UP-
23
bzw. DOWN-
Taste
22
den gewünschten Wert ein.
Tipp: Halten Sie die UP-
23
bzw. DOWN-Taste
22
gedrückt. So erreichen Sie ein beschleunigtes
Einstellen der Werte. Diese Schnelleinstellung
können Sie auch für folgende Einstellvorgänge
nutzen. Wenn Sie innerhalb von 15 Sekunden
keine Taste drücken, kehrt das LC-Display auto-
matisch zur Standardanzeige zurück.
4. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der
SET-Taste
25
. Die Monatsanzeige blinkt.
5. Wiederholen Sie die Schritte 3. und 4., um die
Werte f
ür Tag, Stunde, Minute und Wochentag
einzustellen.
Wochentag-Anzeige einstellen
Sie können sich die Wochentag-Anzeige
12
in
verschiedenen Sprachen anzeigen lassen.
Drücken und halten Sie die DOWN-Taste
22
gedrückt.
In der Wochentag-Anzeige
12
erscheint die
Abkürzung für die aktuell eingestellte Sprache.
Lassen die DOWN-Taste
22
erst dann los, wenn
die Abkürzung für die gewünschte Sprache
erscheint.
Folgende Sprachen stehen Ihnen zu Verfügung:
GER = Deutsch
FRE = Französisch
SPA = Spanisch
ITA = Italienisch
DAN = Dänisch
DUT = Niederländisch
ENG = Englisch
12 / 24-Stundenanzeige
verwenden
Drücken Sie bei angezeigter Zeitanzeige
1
die UP-Taste
23
, um zwischen dem 12-Stunden-
und dem 24-Stundenformat hin- und herzuschalten.
Hinweis: Das AM-Symbol
14
im LC-Display
steht im 12-Stundenformat für vormittags. Das
PM-Symbol
13
im LC-Display steht im 12-Stunden-
format für nachmittags.
Alarm einstellen
Drücken Sie ein- oder zweimal die SET-Taste
25
,
um Alarm 1
15
oder Alarm 2
16
auszu-
wählen.
Drücken und halten Sie die SET-Taste
25
ca.
2Sekunden lang gedrückt. Die Stunden anzeige
blinkt.
Drücken Sie die UP-
23
bzw. DOWN-Taste
22
,
um den gewünschten Wert einzustellen.
Drücken Sie die SET-Taste
25
, um Ihre Eingabe
zu bestätigen. Die Minutenanzeige blinkt.
Drücken Sie die UP-
23
bzw. DOWN-Taste
22
,
um den gewünschten Minutenwert einzustellen.
Drücken Sie die SET-Taste
25
, um Ihre Eingabe
zu bestätigen.
Drücken Sie die SNOOZE-Taste
20
, sobald
das Wecksignal ertönt. Das Wecksignal ver-
stummt. 5 Minuten nach der eingestellten
38 DE/AT/CH
Bedienung / Fehlerbehebung
Weckzeit bzw. dem eingestellten Alarm ertönt
das Wecksignal erneut.
Drücken Sie eine beliebige Taste außer der
SNOOZE-Taste
20
, um das Alarmsignal zu
stoppen.
Alarm aktivieren / deaktivieren
Drücken Sie kurz die ALARM-Taste
24
. Das
entsprechende Alarm-Symbol
15
bzw.
16
wird angezeigt, der Alarm ist aktiviert.
Drücken Sie die ALARM-Taste
24
erneut,
erlischt das entsprechende Alarm-Symbol
15
bzw.
16
. Der Alarm ist deaktiviert.
Alarmsignal ausschalten
Drücken Sie eine beliebige Taste außer der
SNOOZE-Taste
20
, um das Alarmsignal zu
stoppen. Sie müssen den Alarm nicht wieder
aktivieren. Er schaltet sich im eingestellten
Wochenrhythmus automatisch ein.
Hinweis: Das Alarmsignal schaltet sich nach
2 Minuten aus.
Temperatur in °C / °F anzeigen
Die aktuelle Innentemperatur
7
wird im LC-Display
angezeigt.
Drücken Sie die DOWN-Taste
22
, um zwischen
den Temperaturskalen
7
Celsius und Fahren-
heit hin- und herzuschalten.
Mondphasen (nur Modell B)
Die LCD-Funkwanduhr zeigt die aktuelle Mond-
phase
8
im LC-Display an (nur für Modell B).
Es können folgende Symbole angezeigt werden:
Vollmond
Abnehmender
Mond
Abnehmender
Halbmond
Abnehmende
Mondsichel
Neumond Zunehmende
Mondsichel
Zunehmender
Halbmond
Zunehmender
Mond
Sommerzeit anzeigen
Die Sommerzeit wird Ihnen im LC-Display automatisch
über das Sommerzeit-Symbol
4
angezeigt.
Ob Sommerzeit ist oder nicht, stellt die Uhr über
das DCF-Funksignal fest.
Hinweis: In Gebäuden aus Stahlbeton kann der
Empfang des Funksignals stark beeinträchtigt werden.
Zeitzone einstellen
Drücken und halten Sie die DOWN-Taste
22
ca. 2 Sekunden lang gedrückt. Das Symbol
Zeitzone
5
wird angezeigt.
Drücken und halten Sie die SET-Taste
25
ca.
3Sekunden lang gedrückt. Die Stunden anzeige
blinkt.
Drücken Sie die UP-
23
bzw. DOWN-Taste
22
,
um den gewünschten Stundenwert einzustellen.
Drücken Sie die SET-Taste
25
, um Ihre Eingabe
zu bestätigen.
Hinweis: Um die Zeitzonenfunktion zu deaktivieren,
drücken und halten Sie die DOWN-Taste
22
ca. 2 Sekunden lang gedrückt.
Fehlerbehebung
Das Gerät enthält empfindliche elektronische
Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch
Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe
gestört wird. Dies können z.B. Mobiltelefone,
Funksprechgeräte, CB-Funkgeräte, Funkfern-
steuerungen / andere Fernbedienungen und
39 DE/AT/CH
… / Reinigung und Pflege / Service / Entsorgung / Konformitätserklärung
Mikrowellengeräte sein. Treten Fehlanzeigen
im Display auf, entfernen Sie solche Geräte
aus der Umgebung des Gerätes.
Elektrostatische Entladungen können zu Funktions-
störungen führen. Entfernen Sie bei solchen
Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterien und
setzen Sie sie erneut ein.
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und
keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät
beschädigen.
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem
weichen, trockenen Tuch.
Service
DE
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 EUR / Min.)
E-mail: milomex@lidl.de
IAN 66773
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR / Min.)
E-mail: milomex@lidl.at
IAN 66773
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF / Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF / Min.)
E-mail: milomex@lidl.ch
IAN 66773
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtli-
chen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben
Sie Batterien und / oder das Gerät über die ange-
botenen Sammeleinrichtungen zurück.
Pb Hg
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten
und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die
chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie
folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
Konformitätserklärung
Wir, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire,
MK45 5HP, UK, erklären in alleiniger Verantwortung,
dass das Produkt: LCD-Funkuhr, Modell Nr.:
Z30237B / Z30237C, Version: 07 / 2011, auf
das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen /
normativen Dokumenten der 1999 / 05 / EC
übereinstimmt.
40 DE/AT/CH
Konformitätserklärung
Die komplette Konformitätserklärung finden Sie unter:
www.milomex.com
EMC
Produktbezeichnung:
LCD-Funkuhr
Modell Nr.: Z30237B / Z30237C
Version: 07 / 2011
IAN 66773
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus
Tilstand af information · Stand der Informationen:
08 / 2011 · Ident.-No.: Z30237B/C082011-3
3
17

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Auriol-Z30237B

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Auriol Z30237B bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Auriol Z30237B in de taal/talen: Duits, Engels, Deens, Zweeds, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 1,35 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Auriol Z30237B

Auriol Z30237B Gebruiksaanwijzing - Nederlands, Deutsch, Français - 23 pagina's

Auriol Z30237B Gebruiksaanwijzing - Italiano - 45 pagina's

Auriol Z30237B Gebruiksaanwijzing - Italiano - 23 pagina's

Auriol Z30237B Gebruiksaanwijzing - Português, Espanõl - 45 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info