486327
95
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/154
Pagina verder
Z29962E/
Z29962F
3
Funk-wetterstation
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
radio-Controlled
weather station
Operation and Safety Notes
radiostyrd v ädersta tion
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
ΑΣΥΡΜΑΤΟΣ
ΜΕΤΕΩΡΟΛΟΓΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
radio-ohja ttu sääasema
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
radiostyret vejrstation
Betjenings- og sikkerhetshenvisninger
GB / IE / CY Operation and Safety Notes Page 6
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 31
SE Bruksanvisning och
säkerhetsanvisningar Sidan 55
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 77
GR / CY Υποδείξεις χειρισμού
και ασφαλείας Σελίδα 101
DE / AT / CH Bedienungs- und
Sicherheitshinweise Seite 128
3
TENDENCY
%
COMFORT
IN OUT
OUT
O
C
O
C
DAY D M
s
MAX
MIN
MAX
MIN
YEAR
PM
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
4
B
20
21
22
5
C
23
24
25
6 GB/IE/CY
Introduction
Proper Use ......................................................Page 7
Description of parts ........................................Page 8
Technical Data ................................................ Page 9
Scope of Supply .............................................Page 10
Safety ................................................................Page 10
General Safety Information ...........................Page 11
Safety Instructions for Batteries ...................... Page 12
Before Initial Use
General information .......................................Page 13
Setting up the external sensor ........................ Page 14
Setting up the weather station .......................Page 15
Operation
Setting the time / date manually ...................... Page 17
Displaying DST summertime ...........................Page 18
Setting the alarm ............................................. Page 18
Switching the alarm on / off ...........................Page 19
Using the snooze function .............................. Page 20
Temperature display ....................................... Page 20
Humidity display .............................................Page 20
Setting up the weather forecast function ....... Page 21
Weather trend ................................................Page 22
Setting the memory function for minimum /
maximum levels...............................................Page 23
Displaying the maximum / minimum levels .... Page 23
Using 12 / 24-hour format .............................Page 24
Selecting the language ..................................Page 25
Setting the time zone ......................................Page 25
Changing the batteries ................................... Page 26
Troubleshooting ............................................Page 27
Cleaning and Maintenance ......................Page 27
Disposal ............................................................Page 28
Declaration of Conformity ........................Page 29
7 GB/IE/CY
Radio-controlled weather station
Q
Introduction
Familiarise yourself with the product be-
fore using it for the first time. In addition
please refer carefully to the operating
instructions below and the safety advice. Use the
product only as described and for the indicated
purpose. Keep these instructions in a safe place. If
you pass the product on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Proper Use
The weather station displays the indoor and outdoor
temperature in Celsius (°C) or Fahrenheit (°F), the
indoor relative humidity in % RH and their maximum
and minimum levels. The weather station also displays
a weather forecast, the time in 12/24-hour format
and the date. It is also equipped with an alarm and
calendar function. Any other use or modification of
the instrument constitutes improper use and may
result in injury and / or damage to the instrument.
The manufacturer is not liable for damage caused
by improper use. The device is not intended for
commercial use.
8 GB/IE/CY
Q
Description of parts
Weather station
1
Weather icon
2
Comfort indicator
3
Humidity (%RH) (indoor)
4
MAX display for indoor / outdoor temperature
5
Indoor temperature
6
MIN display for indoor / outdoor temperature
7
Z
Z
/ REGISTER button
8
Date (Day / Month)
9
ALARM button
10
Time
11
MEMORY button
12
ADJUST button (for settings)
13
-Icon
14
CLOCK button
15
s
-Icon (DST / summertime)
16
YEAR / DAY display
17
Outdoor temperature
18
MAX / MIN display for humidity
19
Weather trend
20
Hanger
21
Battery compartment
22
Stand
9 GB/IE/CY
External sensor
23
Indicator LED
24
Hanger
25
Battery compartment
Q
Technical Data
Weather station:
Indoor temperature
measuring range: 0 - + 50 °C
+ 32 - + 122 °F
Temperature
resolution: 0.1 °C
Measuring range
humidity: 20 - 95 %
Resolution
humidity: 1 %
Radio signal: DCF
Battery: 2 x AA 1.5 V
(included in
delivery scope)
External sensor:
Temperature
measuring range: – 20 - + 60 °C
– 4 - + 140 °F
HF transmission
signal: 433 MHz
10 GB/IE/CY
HF transmission
range: max. 30 metres in open space
Battery: 2 x AA 1.5 V
(included in
delivery scope)
Q
Scope of Supply
Please check the supplied items immediately after
unpacking the device to ensure that there is nothing
missing and that the product and all of its parts are
in perfect condition.
1 x radio-controlled weather station
1 x external sensor
1 x stand (weather station)
4 x battery AA 1.5 V
1 x operating manual
Safety
YOU SHOULD STORE ALL SAFETY INFORMATION
AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE IN CASE
YOU NEED TO REFER TO THEM AGAIN IN THE
FUTURE!
11 GB/IE/CY
General Safety
Information
J
WARNING!
DANGER TO
LIFE AND ACCIDENT HAZARD
FOR TODDLERS AND SMALL
CHILDREN! Never allow children to play un-
supervised with the packaging material. There
is a danger of suffocation from the packaging
material. Children frequently underestimate the
dangers. Children should be kept away from the
product at all times. This is not a toy.
m
DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed,
which may represent a danger to life. If a battery
has been swallowed, medical help is required
immediately.
J Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical,
sensory or intellectual capacities are limited must
never be allowed to use the device without su-
pervision or instruction by a person responsible
for their safety. Children must never be allowed
to play with the device.
J
Do not use the device in hospitals or medical
facilities, as otherwise this may result in malfunc-
tions of life-support systems.
J Do not expose the device to an extremely high
12 GB/IE/CY
electromagnetic field. This may impair the cor-
rect functioning of the device.
J Please note that the guarantee does not cover
damage caused by incorrect handling, non-
compliance with the operating instructions or
interference with the device by unauthorised
individuals.
Safety Instructions
for Batteries
J Remove the batteries from the device if they are
not going to be used for a prolonged period.
J
CAUTION! DANGER OF EX-
PLOSION! The batteries must
never be recharged!
J When inserting the batteries, ensure the correct
polarity! This is shown in the battery compart-
ments.
J If necessary, clean the batteries and device
contacts before inserting the batteries.
J Remove spent batteries immediately from the
device. There is an increased danger of leaks!
J Batteries must not be disposed of in the normal
domestic waste!
J Every consumer is legally obliged to dispose of
batteries in the proper manner!
13 GB/IE/CY
J Keep batteries away from children; do not
throw them in the fire, short-circuit them or take
them apart.
J Always replace all the batteries at once.
J Use batteries of the same type only.
J If the above instructions are not complied with,
the batteries may discharge themselves beyond
their end voltage. There is a danger of leaking.
If the batteries have leaked inside your device,
you should remove them immediately in order
to prevent damage to the device!
J Avoid contact with the skin, eyes and mucous
membranes. Any parts of the body coming into
contact with battery acid should be rinsed off
with copious amounts of water and / or a doctor
contacted if necessary!
Q
Before Initial Use
Q
General information
m CAUTION! When choosing where to position
the weather station, make sure that it is not
exposed to direct sunlight, vibrations, dust, heat,
cold or moisture. Do not place the weather
station or external sensor near to heat sources,
e.g. radiators, as this may result in damage to
the instruments.
14 GB/IE/CY
j Do not place the devices near sources of inter-
ference such as television sets, computers, thick
walls, thermopane windows etc. Otherwise the
transmission of radio waves between the devices
may be impaired.
j Please ensure that neighbouring devices are not
operated at the same frequency of 433 MHz.
Such devices may cause interference to the
radio connection.
j Do not place the devices next to or on metal
plates. Otherwise the quality of radio wave
transmission may be reduced.
Radio signal (DCF):
The DCF signal (time signal transmitter) is made up
of time pulses transmitted from one of the highest
precision clocks in the world close to Frankfurt / Main
in Germany - it varies by 1 second in 1 million years.
In ideal conditions, your weather station can pick
up this signal over a distance of up to approx.
1,500 km around Frankfurt / Main.
Q
Setting up the external sensor
Inserting the batteries:
j Remove the battery compartment cover from
the back of the external sensor.
15 GB/IE/CY
j Insert two 1.5 V batteries (AA) (included) in
the battery compartment
25
.
Note: make sure that the polarity is correct.
This is indicated inside the battery compartment
25
(see Fig. C).
- The external sensor is now ready for operation
and the indicator LED
23
lights up briefly.
j Close the battery compartment cover.
Installing the weather station and / or
external sensor on the wall:
Note: you will need an electric drill for this step of
the installation.
m CAUTION! DANGER TO LIFE, RISK OF
INJURY AND MATERIAL DAMAGE! Read the
operating and safety instructions for your drill care-
fully.
WARNING!
DANGER TO LIFE! Take care
that you do not hit electricity, gas or water lines when
you drill into the wall. If necessary, check with a pipe
and cable detector before drilling.
Q
Setting up the weather station
Inserting the batteries:
j Open the battery compartment
21
on the back
of the weather station.
16 GB/IE/CY
j Place two 1.5 V batteries (AA) (included) in
the battery compartment
21
.
Note: take care that the polarity is correct. This
is indicated inside the battery compartment
21
(see Fig. B).
j Close the battery compartment cover.
As soon as the batteries have been inserted, the LCD
indicates the indoor temperature
5
and the humidity
3
. The weather station starts to receive the signal
from the external sensor. When it has successfully
received the external sensor signal, the outdoor
temperature
17
appears on the LCD after around
1 minute.
Note: do not alter the position of the weather station
when it is picking up the signal, as this can interfere
with reception.
The weather station starts to pick up the radio signal
after it has successfully received the external sensor
signal. This process can take up to 7 minutes and is
indicated on the LCD by the flashing
icon
13
.
Once the DCF radio signal has been picked up
successfully, the
icon
13
is displayed constantly
on the LCD.
17 GB/IE/CY
If synchronisation with the atomic clock is not possible
during setup, change the position of the weather
station (e.g. to next to a window).
j If the weather station does not work properly, you
can restart it by pressing the ADJUST button
12
.
Reception may be seriously restricted by certain
obstacles (e.g. concrete walls) or sources of inter-
ference (e.g. other electrical devices).
If interference with reception of the radio signal con-
tinues, you can also set the time and date manually
(see “Setting the time / date manually”).
Q
Operation
Reception of the DCF radio signal may be disrupted
or interrupted at the location of the weather station.
In this case you are able to set the instrument
manually.
Q
Setting the time / date manually
1. Press and hold the CLOCK button
14
for approx.
3 seconds. The hours on the time display
10
begin to flash.
2. Press the ADJUST button
12
to set the required
number.
18 GB/IE/CY
Tip: keep the ADJUST button
12
pressed for
faster time setting. You can also use this option
for the subsequent settings.
If no button is pressed in the space of approx.
1 minute, the LCD automatically returns to the
standard display.
3. Press the CLOCK button
14
to confirm your
entry. The minutes on the time display
10
start
to flash.
4. Repeat steps 2 and 3 to set the minutes, seconds,
year
16
and date
8
(month and day).
Note: the seconds display can only be reset
to 00.
5. The LCD returns to the standard display after
you have made the settings.
Q
Displaying DST summertime
Summertime is automatically displayed on the LCD
by the
s
icon
15
. The DCF radio signal indicates
to the clock whether or not it is summertime.
Q
Setting the alarm
j Press and hold the ALARM button
9
for approx.
3 seconds.
Note: if you have already set an alarm, the
set alarm time is displayed on the LCD together
with AL. Otherwise 0:00 and AL are displayed.
19 GB/IE/CY
j Press the ALARM button
9
briefly. The hours
start to flash.
j Press the ADJUST button
12
to set the required
number.
j Press the ALARM button
9
to confirm your
entry. The minutes start to flash.
j Press the ADJUST button
12
to set the required
number.
j Press the ALARM button,
9
to confirm your
entry.
j The LCD returns to the standard display (Time
10
).
Q
Switching the alarm on / off
j Press and hold the ALARM button
9
for approx.
3 seconds. The set alarm time appears on the LCD.
j Press the ADJUST button
12
to switch the alarm
on or off.
Note: when the alarm is switched on,
is
displayed above AL.
Note: if no button is pressed within a space of
approx. 30 seconds, the LCD automatically
returns to the standard display.
j The alarm rings for approx. 2 minutes as soon as
the set alarm time is reached. The alarm signal
is switched off automatically after 2 minutes.
Press one of the buttons, MEMORY
11
, ADJUST
20 GB/IE/CY
12
, ALARM
9
or CLOCK
14
, to switch the
alarm signal off within this time.
Note: the alarm rings every day at the set time.
Q
Using the snooze function
j Press the Z
Z
/ REGISTER button
7
when the
alarm is ringing to activate the snooze function.
j The alarm stops ringing and Z
Z
flashes. The
alarm rings again twice at 5 minute intervals.
Note: the alarm rings every day at the set time.
Q
Temperature display
The LCD indicates both the current indoor
5
and
outdoor temperature
17
.
j Press and hold the ADJUST button
12
for approx.
3 seconds. The °C display starts to flash.
j Press the ADJUST button
12
to switch between
the °C and °F temperature scales.
j Press the MEMORY button
11
to confirm your
entry.
Q
Humidity display
The current humidity
3
is displayed on the LCD.
The comfort indicator
2
divides the humidity into
three categories.
21 GB/IE/CY
The displays have the following meaning:
WET = humidity
3
> 75 %
COMFORT = humidity
3
45 - 75 %,
DRY = humidity
3
< 45 %
Q
Setting up the weather
forecast function
Note: please also listen to the weather forecast from
your local weather service. If there are discrepancies
between the instrument and your local weather
service, please go by the local weather service
forecast.
j Press and hold the ADJUST button
12
for approx.
3 seconds. The °C or °F display starts to flash.
j Press the CLOCK button
14
. The weather icon
1
starts to flash.
j Press the ADJUST button
12
to set the current
weather conditions.
The following weather icons are available:
cloudy
partly cloudy
22 GB/IE/CY
sunny
rainy
Note: please ensure that you set the current
weather conditions correctly; otherwise the dis-
played weather forecast will not be accurate.
j Press the MEMORY button
11
to confirm your
entry.
Note: if no button is pressed in a space of
approx. 30 seconds, the LCD returns to the
standard display.
Q
Weather trend
The weather station has a weather trend display
19
.
The displays have the following meaning:
= the weather is deteriorating
= no change in the weather
= the weather is improving
23 GB/IE/CY
Q
Setting the memory function
for minimum / maximum levels
j Press and hold the ADJUST button
12
for approx.
3 seconds. Either the °C or °F display starts to
flash.
j Press the CLOCK button
14
twice. - - starts to
flash.
j Press the ADJUST button
12
to set the required
memory interval.
The following intervals are available:
- - = general minimum / maximum levels
1d = daily minimum / maximum levels
7d = weekly minimum / maximum levels
j Press the MEMORY button
11
to confirm your
entry.
Note: if no button is pressed in a space of
approx. 30 seconds, the LCD returns to the
standard display.
Q
Displaying the maximum /
minimum levels
Note: depending on the memory interval setting,
the LCD displays either the general, daily or weekly
minimum / maximum levels.
j Press the MEMORY button
11
once to display
the maximum
4
and minimum
6
levels for
24 GB/IE/CY
the indoor temperature (IN) and the maximum
levels for humidity
3
.
j Press the MEMORY button
11
again to display
the maximum
4
and minimum
6
levels for the
outdoor temperature (OUT) and the minimum
levels for the humidity
3
.
j Press the ADJUST button
12
to reset the mini-
mum / maximum levels.
j Press the MEMORY button
11
again to return
to the standard display.
Q
Using 12 / 24-hour format
j Press and hold the ADJUST button
12
for approx.
3 seconds. The °C or °F display starts to flash.
j Press the CLOCK button
14
three times.
j Press the ADJUST button
12
to switch between
12 and 24-hour format.
Note: the AM icon on the LCD stands for
mornings in 12-hour format. The PM icon on the
LCD in 12-hour format stands for the afternoon.
j Press the MEMORY button
11
to confirm your
entry.
Note: if no button is pressed in the space of
approx. 30 seconds, the LCD returns to the
standard display.
25 GB/IE/CY
Q
Selecting the language
j Press and hold the ADJUST button
12
for approx.
3 seconds.
The °C or °F display starts to flash.
j Press the CLOCK button
14
four times. dE
flashes.
j Press the ADJUST button
12
to select the chosen
language for the weekday.
The following languages are available:
dE = German
Fr = French
It = Italian
Sp = Spanish
En = English
j Press the MEMORY button
11
to confirm your
entry.
Note: if no button is pressed in the space of
approx. 30 seconds, the LCD returns to the
standard display.
Q
Setting the time zone
Your weather station receives the DCF 77 signal from
Frankfurt and is preset to Greenwich Mean Time.
j Press and hold the ADJUST button
12
for approx.
3 seconds. The °C or °F display starts to flash.
26 GB/IE/CY
j Press the CLOCK button
14
five times. +0
flashes.
j Press the ADJUST button
12
to set the chosen
time zone (-2 hours to +2 hours).
Note: if you are in a country where it is possible
to receive the DCF signal but which has a time
difference, you can use the time zone setting to
set the clock to the current local time. For example,
if you are in a country where the local time is an
hour ahead of Central European Time (CET),
you set the time zone to + 01. The clock is still
controlled by the DCF signal but one hour is
added onto the time.
j Press the MEMORY button
11
to confirm your
entry.
Note: if no button is pressed in a space of
approx. 30 seconds, the LCD returns to the
standard display.
Q
Changing the batteries
You should change the batteries when the LCD
becomes faint and / or the signal to the external
sensor is interrupted.
j Remove the battery compartment cover from the
back of the external sensor and / or the weath-
er station.
27 GB/IE/CY
j Remove the used batteries.
j Insert two new 1.5 V
batteries (AA) in the
battery compartment
21
or
25
of each instru-
ment.
Note: make sure that the polarity is correct.
This is indicated inside the battery compartment
21
or
25
(see Fig. B +C).
j Close the battery compartment cover.
Q
Troubleshooting
Note: This appliance has delicate electronic
components. This means that if it is placed near an
object that transmits radio signals, it could cause
interference. This could be, for example, mobile tel-
ephones, walkie talkies, CB radios, remote controls
and microwaves.
j If the display indicates a problem, move such
objects away from it or remove the batteries for
a short while and then replace them.
Q
Cleaning and Maintenance
j The device should only be cleaned on the
outside with a soft dry cloth.
j Under no circumstances should you use liquids
28 GB/IE/CY
or detergents, as these will damage the device.
j Under no circumstances should you spray the
outdoor sensor, e.g. with a garden hose. The
outdoor sensor is only protected against rain
from above.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information on collection
points and their opening hours can be obtained
from your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in accord-
ance with Directive 2006 / 66 / EC. Please return
the batteries and / or the device to the available
collection points.
29 GB/IE/CY
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the usual
domestic waste. They may contain toxic heavy metals
and are subject to hazardous waste treatment rules
and regulations. The chemical symbols for heavy
metals are as follows: Cd = cadmium, Hg= mercury,
Pb = lead. That is why you should dispose of used
batteries at a local collection point.
Q
Declaration of Conformity
We, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45
5HP, UK, hereby declare under our sole responsibility
that the product: Radio-controlled weather station,
Model No.: Z29962E / Z29962F, Version: 04/2010,
to which this declaration refers, complies with the
standards/normative documents of 1999 / 5 / EC.
EMC
30 GB/IE/CY
Product Designation:
Radio-controlled weather station
Model No.: Z29962E / Z29962F
Version: 04 / 2010
31 FI
Johdanto
Määräystenmukainen käyttö ............................Sivu 32
Osien kuvaus .....................................................Sivu 33
Tekniset tiedot ....................................................Sivu 34
Toimituksen sisältö .............................................Sivu 35
Turvallisuus
Yleiset turvaohjeet ..............................................Sivu 35
Paristoja koskevia turvallisuusohjeita ................Sivu 36
Ennen käyttöönottoa
Yleiset ohjeet ......................................................Sivu 38
Ulkoanturin käyttöönotto ...................................Sivu 39
Sääaseman käyttöönotto ..................................Sivu 40
Käyttö
Kellonajan / päiväyksen käsinasetus ................Sivu 41
DST-kesäajan näyttö ..........................................Sivu 42
Hälytyksen asettaminen ....................................Sivu 42
Häylytyksen päälle- / poiskytkeminen ..............Sivu 43
Torkkutoiminnon käyttö .....................................Sivu 44
Lämpötilan näyttö ..............................................Sivu 44
Ilmankosteuden näyttö ......................................Sivu 45
Sääennusteen käyttöönotto ..............................Sivu 45
Säätrendi ............................................................Sivu 46
Memory-toiminnon asetus minimi- /
maksimi arvoille .................................................Sivu 47
Minimi- / maksimi-arvojen valinta ......................Sivu 48
12- / 24 -tunnin näyttömuodon käyttö ..............Sivu 48
Kielen valinta .....................................................Sivu 49
Aikavyöhykkeen asetus .....................................Sivu 50
Pariston vaihto ...................................................Sivu 51
Vikojen korjaus ................................................Sivu 51
Puhdistus ja hoito ............................................Sivu 52
Jätehuolto...........................................................Sivu 52
Vaatimustenmukaisuusvakuutus .............Sivu 53
32 FI
Radio-ohjattu sääasema
Q
Johdanto
Tutustu laitteeseen ennen ensimmäistä
käyttöönottoa. Lue sitä varten tämä käyt-
töohje ja turvallisuusohjeet. Käytä laitetta
ainoastaan kuvatulla tavalla ja mainitussa käyttötar-
koituksessa. Säilytä käyttöohje huolellisesti. Anna
kaikki asiakirjat laitteen mukana mahdolliselle uudelle
omistajalle.
Q
Määräystenmukainen käyttö
Sääasema näyttää sisä- ja ulkolämpötilan Celsius
(°C) tai Fahrenheit (°F) asteina ja sisäilmankosteuden
% RH (% relative humidity = % suhteellinen ilman-
kosteus) sekä niiden maksimi- ja minimiarvot. Muut
sääaseman näytöt ovat sääennuste tuleville tunneille
12- / 24 tunnin näyttömuodossa sekä päiväys. Lisäksi
sääasemassa on hälytys- ja kalenteritoiminto. Muunlai-
nen käyttö tai muutosten teko laitteeseen on määrä-
ystenvastaista ja siitä voi seurata loukkaantumisvaara
ja / tai laitteen vaurioituminen Valmistaja ei ota
mitään vastuuta määräystenvastaisesta käytöstä
aiheutuneista vahingoista. Laite ei ole tarkoitettu
ammattimaiseen käyttöön.
33 FI
Q
Osien kuvaus
Sääasema
1
Sääsymboli
2
Comfort-indikaattori
3
Ilmankosteus (%RH) (sisällä)
4
Sisä- ja ulkolämpötilan MAX-näyttö
5
Sisälämpötila
6
Sisä- ja ulkolämpötilan MIN-näyttö
7
Z
Z
/ REGISTER-painike
8
Päiväys (päivä / kuukausi)
9
ALARM-painike (hälytys)
10
Kellonaika
11
MEMORY-painike
12
ADJUST-painike (asetus)
13
-symboli
14
CLOCK-painike (kellonaika)
15
s
-symboli (DST / kesäaika)
16
YEAR / DAY-näyttö (vuosi / viikonpäivä)
17
Ulkolämpötila
18
Ilmankosteuden MAX / MIN-näyttö
19
Säätrendi
20
Ripustuslaite
21
Paristotila
22
Jalusta
34 FI
Ulkoanturi
23
LED-merkkivalo
24
Ripustuslaite
25
Paristotila
Q
Tekniset tiedot
Sääasema:
Lämpötilan mittausalue
(sisälämpötila) 0 - + 50 °C
+ 32 - + 122 °F
Lämpötilan resoluutio 0,1 °C
Ilmankosteuden mittausalue: 20 - 95 %
Ilmankosteuden resoluutio: 1 %
Radiosignaali: DCF
Paristo: 2 x AA 1,5 V
(sisältyy toimitukseen)
Ulkoanturi:
Lämpötilan mittausalue: – 20 - + 60 °C
– 4 - + 140 °F
HF radiosignaali: 433 MHz
HF ulottovuus: max. 30 metriä
vapaassa maastossa
Paristo: 2 x AA 1,5 V
(sisältyy toimitukseen)
35 FI
Q
Toimituksen sisältö
Tarkista heti pakkauksen purettuasi, että mikään osa
ei puutu ja että tuote ja kaikki osat ovat moitteetto-
massa kunnossa.
1 x radio-ohjattu sääasema
1 x ulkoanturi
1 x jalusta (sääasema)
4 x paristoa AA 1,5 V
1 x käyttöohje
Turvallisuus
SÄILYTÄ KAIKKI TURVA- JA MUUT OHJEET
TULEVAA TARVETTA VARTEN!
Yleiset turvaohjeet
J
VAROLTUS!
HENGEN- JA
TAPATURMANVAARA PIKKU-
LAPSILLE JA LAPSILLE! Älä kos-
kaan jätä lapsia pakkausmateriaalien läheisyy-
teen ilman valvontaa. Pakkausmateriaaleihin
liittyy tukehtumisvaara. Lapset aliarvioivat usein
vaarat. Tuote ei ole lasten leikkikalu.
36 FI
m HENGENVAARA! Paristojen nieleminen voi
olla hengenvaarallista. Pariston nielleen henkilön
on välittömästi mentävä lääkärille.
J Lapset tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta eikä
tietoja tuotteen käsittelystä tai joiden fyysinen tai
henkinen kunto on rajoittunut, saavat käyttää
laitetta ainoastaan turvallisuudesta vastuussa
olevan henkilön valvonnassa tai opastuksella.
Lapsia on valvottava, etteivät he pääse leikki-
mään laitteen kanssa.
J Älä käytä laitetta sairaaloissa tai muissa lääke-
tieteellisissä laitoksissa. Tämä voi johtaa elintoi-
mintoja ylläpitävien laitteiden toimintahäiriöihin.
J Älä altista laitetta äärimmäisen korkealle säh-
kömagneettiselle kentälle. Se voi haitata laitteen
toimintaa.
J Huomaa, että takuu ei korvaa väärästä
käsittelystä, käyttöohjeen tietojen noudattamatta
jättämisestä tai valtuuttamattomien henkilöiden
toimenpiteistä aiheutuvia vikoja.
Paristoja koskevia
turvallisuusohjeita
J Ota paristot pois laitteesta, jos laitetta ei käytetä
pitkään aikaan.
37 FI
J VARO! RÄJÄHDYSVAARA! Älä
missään tapauksessa lataa paristoja
uudelleen!
J Laita paristot laitteeseen aina oikein päin.
Napojen oikea suunta on merkitty paristoloke-
roihin.
J Puhdista paristo- ja laitekosketus tarvittaessa,
ennen kuin laitat paristot lokeroon.
J Ota käytetyt paristot pikaisesti pois laitteesta.
Paristot voivat vuotaa!
J Paristoja ei saa hävittää tavallisen kotitalousjät-
teen mukana!
J Laki velvoittaa jokaista käyttäjää hävittämään
paristot määräysten mukaisesti!
J Pidä paristot lasten ulottumattomissa, älä heitä
niitä tuleen, älä oikosulje niitä äläkä pura niitä.
J Vaihda kaikki paristot aina samanaikaisesti.
J Käytä vain samantyyppisiä paristoja.
J Jos edellä mainittuja ohjeita ei noudateta,
paristot voivat tyhjentyä loppujännitettä tyhjem-
miksi. Se voi silloin alkaa vuotaa. Jos laitteessa
olevat paristot ovat vuotaneet, ota ne pois välit-
tömästi laitteen vioittumisen estämiseksi!
J Vältä kosketusta ihoon, silmiin ja limakalvoihin.
Jos pariston happoa joutuu iholle, huuhtele
kyseinen kohta runsaalla määrällä vettä ja /
tai mene lääkäriin!
38 FI
Q
Ennen käyttöönottoa
Q
Yleiset ohjeet
m VARO! Varmistaudu sijoituspaikkaa valitessasi,
ettei sääasema ole alttiina välittömälle aurin-
gonpaisteelle, tärinälle, pölylle, kuumuudelle,
kylmyydelle tai kosteudelle. Älä sijoita sääasemaa
äläkä ulkoanturia lämpölähteiden esim. lämpö-
patterien läheisyyteen. Laite voi muuten vaurioitua.
j Älä sijoita laitteita mahdollisten häiriölähteiden
(televisio, tietokone, paksut muurit jne.) lähelle.
Laitteiden välinen radiosignaali voi heikentyä.
j Varmista, että vieressä olevia laitteita ei käytetä
samalla 433 MHz:n taajuudella. Nämä laitteet
voivat aiheuttaa häiriöitä radioyhteyteen.
j Älä aseta laitteita lämmönlähteiden viereen.
Laitteiden välinen radiosignaali voi heikentyä.
Radiosignaali (DCF):
DCF signaalin (aikasignaalilähetin) muodostavat
aikaimpulssit, jotka antaa eräs maailman tarkimmista
kelloista, joka sijaitsee Frankfurt / Mainin lähellä
Saksassa, – poikkeama on 1 sekunti 1 miljoonassa
vuodessa.
39 FI
Sääasema vastaanottaa nämä signaalit optimaali-
sissa olosuhteissa jopa noin 1.500 kilometrin
säteellä Frankfurt / Mainista.
Q
Ulkoanturin käyttöönotto
Pariston paikoilleenasetus:
j Avaa paristotilan kansi ulkoanturin takapuolella.
j Aseta kaksi 1,5 V
paristoa (AA) (sisältyvät
toimitukseen) paristotilaan
25
.
Huomautus: Huomioi oikea napaisuus. Tämä
näytetään paristotilassa
25
(katso myös kuva C).
- Ulkoanturi on nyt käyttövalmis ja LED-valo
23
syttyy hetkeksi.
j Sulje nyt paristotilan kansi.
Sääaseman ja / tai ulkoanturin asennus
seinälle:
Huomautus: Tähän työvaiheeseen tarvitset pora-
koneen.
m VARO! HENGEN- JA LOUKKAANTUMIS-
VAARA JA ESINEIDEN VAURIOITUMISVAARA!
Lue porakoneesi käyttöohje ja turvallisuusohjeet
huolellisesti läpi!
VAROLTUS!
HENGENVAARA! Varmistaudu,
ettet seinää poratessasi osu sähkö-, kaasu- tai vesi-
johtoihin Tarkista seinä tarvittaessa johtojen etsintä-
laitteella ennen kuin aloitat poraamisen.
40 FI
Q
Sääaseman käyttöönotto
Pariston paikoilleenasetus:
j Avaa paristotila
21
sääaseman takapuolella.
j Aseta kaksi 1,5 V
paristoa (AA) (sisältyy
toimitukseen) paristotilaan
21
.
Huomautus: Huomioi oikea napaisuus. Se
näytetään paristotilassa
21
(katso myös kuva B).
j Sulje paristotilan kansi.
Heti kun paristot ovat paikoillaan, LC-näytössä on
sisälämpötila
5
ja ilmankosteus
3
. Sääasema
käynnistää ulkoanturisignaalin vastaanoton. Ulko-
anturisigneelin onnistuneen vastaanoton jälkeen LC-
näyttöön tulee noin minuutin kuluttua ulkolämpötila
17
.
Huomautus: Älä vastaanoton aikana vaihda
sääaseman paikkaa. Muuten vastaanotossa voi
esiintyä häiriöitä.
Sääasema käynnistää ulkosignaalin onnistuneen
vastaanoton jälkeen radiosignaalin vastaanoton.
Tämä kestää korkeintaan 7 minuuttia ja se näytetään
LC-näytössä vilkkuvalla
-symbolilla
13
.
DCF-radiosignaalin onnistuneen vastaanoton jälkeen
-symboli
13
on LC-näytössä jatkuvasti.
41 FI
Ellei käyttöönoton ajankohtana synkronisointi ato-
mikellolla ole mahdollista, vaihda ensin sääaseman
sijaintipaikkaa (esim. ikkunan lähelle).
j Käynnistä tarvittaessa sääasema uudelleen,
ellei se toimi moitteettomasti. Paina tätä varten
ADJUST-painiketta
12
.
Vastaanottoa voivat huomattavasti rajoittaa esteet
(esim. betoniseinät) tai häiriölähteet (kuten muut
sähkölaitteet).
Mikäli radiosignaalin vastaanotto on edelleen
häiriintynyt, voit asettaa kellonajan ja päiväyksen
käsin (katso ”Kellonajan / päiväyksen käsinasetus”).
Q
Käyttö
DCF-radiosignaalin vastaanaotossa voi sääaseman
sijoituspaikalla esiintyä häiriöitä tai se voi keskeytyä.
Tässä tapauksessa laite voidaan säätää manuaalisesti.
Q
Kellonajan / päiväyksen
käsinasetus
1. Paina CLOCK-painiketta
14
ja pidä sitä painet-
tuna noin 3 sekunnin ajan. Kellonajan
10
tunti-
näyttö vilkkuu.
42 FI
2. Paina ADJUST-painiketta
12
halutun arvon
asettamiseksi.
Vihje: Pidä ADJUST-painiketta
12
painettuna.
Näin nopeutat arvojen asetusta. Tätä pika-
asetusta voit käyttää myös seuraaviin asetuksiin.
Ellet noin minuutin kuluessa paina mitään
painiketta, LC-näyttö palaa automaattisesti
vakionäyttöön.
3. Paina CLOCK-painiketta
14
halutun syötön
vahvistamiseksi. Kellonajan
10
minuuttinäyttö
vilkkuu.
4. Toista työvaiheet 2. ja 3., kun haluat asettaa
minuutit, sekunnit, vuoden
16
ja päiväyksen
8
(kuukausi ja päivä).
Huomautus: Sekunti näyttö voidaan nollata.
5. LC-näyttö on tämän jälkeen vakionäytössä.
Q
DST-kesäajan näyttö
Kesäaika näytetään LC-näytössä automaattisesti
s
-symbolilla
15
. Onko kesäaika vai ei, kello toteaa
sen DCF-radiosignaalista.
Q
Hälytyksen asettaminen
j Paina ALARM-painiketta
9
ja pidä sitä painet-
tuna noin 3 sekunnin ajan.
Huomautus: Mikäli hälytys on asetettu tätä
ennen, LC-näytössä näkyy asetettu hälytysaika
43 FI
sekä AL näyttö. Muussa tapauksessa näytössä
ovat 0:00 ja AL.
j Paina hetken ALARM-painiketta
9
. Tuntinäyttö
vilkkuu.
j Paina ADJUST-painiketta
12
halutun arvon
asettamiseksi.
j Paina ALARM-painiketta
9
halutun syötön
vahvistamiseksi. Minuuttinäyttö vilkkuu.
j Paina ADJUST-painiketta
12
halutun arvon
asettamiseksi.
j Paina ALARM-painiketta
9
halutun syötön
vahvistamiseksi.
j LC-Display näyttö palaa vakionäyttöön (kellon-
aika
10
).
Q
Häylytyksen päälle- /
poiskytkeminen
j Paina ALARM-painiketta
9
ja pidä sitä painet-
tuna noin 3 sekunnin ajan. Asetettu hälytysaika
näkyy LC-näytössä.
j Paina ADJUST-painiketta
12
, kun haluat kytk
hälytyksen päälle tai pois.
Huomautus: Kun hälytys on kytketty päälle,
näyttö
tulee näyttöön AL.
Huomautus: Ellet noin 30 sekunnin kuluessa
paina mitään painiketta, LC-näyttö palaa auto-
maattisesti vakionäyttöön.
44 FI
j Hälytyssignaali kuuluu noin 2 minuutin ajan, heti
kun asetettu hälytysaika on saavutettu. Kahden
minuutin kuluttua hälytyssignaali sammuu auto-
maattisesti.
Paina jotain painikkeista MEMORY
11
, ADJUST
12
, ALARM
9
tai CLOCK
14
, kun haluat
sammuttaa hälytyssignaalin ennenaikaisesti.
Huomautus: Hälytyssignaali kuuluu joka
päivä asetettuna kellonaikana.
Q
Torkkutoiminnon käyttö
j Paina hälytyssignaalin aikana Z
Z
/ REGISTER-
painiketta
7
torkkutoiminnon aktivoimiseksi.
j Hälytyssignaali sammuu ja näyttö Z
Z
vilkkuu.
Hälytyssignaali kuuluu vielä 2 kertaa 5 minuutin
välein.
Huomautus: Hälytyssignaali kuuluu joka
päivä asetettuna kellonaikana.
Q
Lämpötilan näyttö
LC-näytössä näkyy sekä ajankohtainen sisä-
5
ja
ulkolämpötila
17
.
j Paina ADJUST-painiketta
12
ja pidä sitä painet-
tuna noin 3 sekunnin ajan. Näyttö °C vilkkuu.
j Paina ADJUST-painiketta
12
valitaksesi lämpö-
tila-asteikkojen °C ja °F välillä.
45 FI
j Paina MEMORY-painiketta
11
halutun syötön
vahvistamiseksi.
Q
Ilmankosteuden näyttö
LC-näytössä näkyy aktuelli ilmankosteus
3
. Comfort-
indikaattorilla
2
ilmankosteus jaetaan kolmeen
luokkaan.
Näytöillä on seuraava merkitys:
WET = ilmankosteus
3
> 75 %
COMFORT = ilmankosteus
3
45 - 75 %
DRY = ilmankosteus
3
< 45 %
Q
Sääennusteen käyttöönotto
Huomautus: Huomioi lisäksi vielä paikallisen
sääpalvelun säätiedotus. Mikäli laitteen ja paikallisen
sääpalvelusi tiedot ovat poikkeavia, noudata pai-
kallisen sääpalvelun tiedotuksia.
j Paina ADJUST-painiketta
12
ja pidä sitä pai-
nettuna noin 3 sekunnin ajan. Näytöt °C tai
°F vilkkuvat.
j Paina CLOCK-painiketta
14
. Sääsymboli
1
vilkkuu.
j Paina ADJUST-painiketta
12
ajankohtaisen
sään asettamiseksi.
Käytettävissä ovat seuraavat sääsymbolit:
46 FI
pilvistä
melkein selkeää
aurinkoista
sateista
Huomautus: Tarkista, että olet asettanut
aktuellin sään moitteettomasti. Muussa tapauk-
sessa sääennusteen näyttö ei ole oikea.
j Paina MEMORY-painiketta
11
halutun syötön
vahvistamiseksi.
Huomautus: Ellet noin 30 sekunnin kuluessa
paina mitään painiketta, LC-näyttö palaa vakio-
näyttöön.
Q
Säätrendi
Sääasemassa on säätrendin näyttö
19
.
Näytöillä on seuraava merkitys:
= sää huononee
47 FI
= sää pysyy muuttumattomana
= sää paranee
Q
Memory-toiminnon asetus
minimi- / maksimi arvoille
j Paina ADJUST-painiketta
12
ja pidä sitä pai-
nettuna noin 3 sekunnin ajan. Näytöt °C tai
°F vilkkuvat.
j Paina 2 kertaa CLOCK-painiketta
14
. Näyttö
- - vilkkuu.
j Paina ADJUST-painiketta
12
halutun memory-
intervallin asettamiseksi.
Käytettävissä ovat seuraavat intervallit:
- - = minimi- / maksimi –arvot yleensä
1d = päivän minimi- / maksimiarvot
7d = viikon minimi- / maksimiarvot
j Paina MEMORY-painiketta
11
halutun syötön
vahvistamiseksi.
Huomautus: Ellet noin 30 sekunnin kuluessa
paina mitään painiketta, LC-näyttö palaa vakio-
näyttöön.
48 FI
Q
Minimi- / maksimi -
arvojen valinta
Huomautus: Valitusta memory-intervallista riippuen
LC-näytössä näytetään päivän tai viikon minimi- /
maksimi –arvot.
j Paina kerran MEMORY-painiketta
11
, jotta
näyttöön tulisivat sisälämpötilan (IN) maksimi-
4
ja minimi
6
-arvot sekä ilmankosteuden
3
maksimiarvot.
j Paina uudelleen MEMORY-painiketta
11
, jotta
näyttöön tulisivat ulkolämpötilan (OUT) maksimi-
4
ja minimi
6
-arvot sekä ilmankosteuden
3
minimiarvot.
j Paina ADJUST-painiketta
12
minimi- / maksimi
-arvojen palauttamiseksi.
j Paina uudelleen MEMORY-painiketta
11
pala-
taksesi vakionäyttöön.
Q
12- / 24 -tunnin
näyttömuodon käyttö
j Paina ADJUST-painiketta
12
ja pidä sitä
painettuna noin 3 sekunnin ajan. Näytöt °C tai
°F vilkkuvat.
j Paina 3 kertaa CLOCK-painiketta
14
.
j Paina ADJUST-painiketta
12
valitaksesi 12- ja
24 -tunnin näyttömuodon välillä.
49 FI
Huomautus: AM-symboli LC-näytössä tar-
koittaa12-tunnin näyttömuotoa aamupäivälle.
PM symboli LC-näytössä tarkoittaa12-tunnin
näyttömuotoa iltapäivälle.
j Paina MEMORY-painiketta
11
syötön vahvista-
miseksi.
Huomautus: Ellet noin 30 sekunnin kuluessa
paina mitään painiketta, LC-näyttö palaa vakio-
näyttöön.
Q
Kielen valinta
j Paina ADJUST-painiketta
12
ja pidä sitä pai-
nettuna noin 3 sekunnin ajan.
Näytöt °C tai °F vilkkuvat.
j Paina 4 kertaa CLOCK-painiketta
14
. Näyttö
dE vilkkuu.
j Paina ADJUST-painiketta
12
viikonpäivien kieli-
näytön valitsemiseksi.
Käytettävissä ovat seuraavat kielet:
dE = saksa
Fr = ranska
It = italia
Sp = espanja
En = englanti
j Paina MEMORY-painiketta
11
syötön vahvista-
miseksi.
Huomautus: Ellet noin 30 sekunnin kuluessa
50 FI
paina mitään painiketta, LC-näyttö palaa vakio-
näyttöön.
Q
Aikavyöhykkeen asetus
Sääasema vastaanottaa DCF 77 signaalin Frank-
furtista ja se on esiasetettu Greenwich vakioaikaan.
j Paina ADJUST-painiketta
12
ja pidä sitä
painettuna noin 3 sekunnin ajan. Näytöt °C tai
°F vilkkuvat.
j Paina 5 kertaa CLOCK-painiketta
14
. Näyttö
+0 vilkkuu.
j Paina ADJUST-painiketta
12
, kun haluat asettaa
halutun aikavyöhykkeen (-2 tuntia - +2 tuntia).
Huomautus: Jos oleskelet maassa, jossa tosin
yhä vielä vastaanotetaan DCF-signaali, mutta
jossa aktuelli kellonaika poikkeaa, voit käyttää
aikavyöhykkeen asetusta hyväksesi asettaaksesi
kellon aktuelliin aikaan. Jos oleskelet esimerkiksi
maassa, jossa paikallinen aika on tunnin edellä
Keski-Euroopan ajasta (CET), aseta aikavyöhyke
arvoon + 01. Kello on nyt yhä edelleen DCF
ohjattu, mutta kellonaika näyttää tuntia enem-
män.
j Paina MEMORY-painiketta
11
syötön vahvista-
miseksi.
Huomautus: Ellet noin 30 sekunnin kuluessa
51 FI
paina mitään painiketta, LC-näyttö palaa vakio-
näyttöön.
Q
Pariston vaihto
Paristot tulisi vaihtaa, mikäli LC-näyttö on epäselvä
tai signaali katkeaa ulkoanturiin.
j Poista paristotilan kansi ulkoanturin tai sääase-
man takapuolelta.
j Poista käytetyt paristot.
j Aseta kulloinkin kaksi uutta 1,5 V
paristoa
(AA) paristotilaan
21
tai
25
.
Huomautus: Huomioi oikea napaisuus.
Tämä näytetään paristotilassa
21
tai
25
(katso
myös kuvat B + C).
j Sulje paristotilan kansi.
Q
Vikojen korjaus
Huom: Laite sisältää elektronisia komponentteja.
Älä sijoita laitetta häiriölähteiden läheisyyteen,
kuten matkapuhelimet, radiopuhelimet, CB-radiot,
kaukosäätimet, mikroaaltouunit. Ne voivat häiritä
radiovastaanottoa.
j Poista tällaiset laitteet sääaseman / ulkoanturin
ulottuvilta tai poista paristot hetkeksi sääase-
52 FI
masta / ulkoanturista, mikäli näyttö ilmoittaa
häiriöitä.
Q
Puhdistus ja hoito
j Puhdista laite vain ulkopuolelta pehmeällä,
kuivalla kankaalla.
j Älä missään tapauksessa käytä nesteitä tai
puhdistusaineita, sillä ne vioittavat laitetta.
j Älä missään tapauksessa ruiskuta ulkolämpötila-
anturia esim. puutarhaletkulla. Ulkolämpötila-
anturi on suojattu sateelta vain sen yläpuolelta.
Q
Jätehuolto
Pakkaus on ympäristöystävällista materi-
aalia, jonka voit viedä paikalliseen
kierrätyspisteeseen.
Saat lisätietoa käytettyjen tuotteiden jätehuoltomah-
dollisuuksista kunnan- tai kaupungintoimistosta.
Älä heitä käytettyä tuotetta talousjätteisiin.
Toimi ympäristöystäväl-lisesti toimittamalla
se asianmukaiseen jätehuoltoon.
Paikallisesta kunnan- tai kaupungintoimistosta saat
lisätietoa kierrätyspisteistä ja aukioloajoista.
53 FI
Vialliset ja käytetyt paristot on toimitettava kierrätyk-
seen direktiivin 2006 / 66 / EC mukaisesti. Palauta pa-
ristot ja / tai laite tarjolla olevaan keräyslaitokseen.
Akkujen väärä hävittäminen
aiheuttaa ympärisvahinkoja!
Paristoja ei saa hävittää talousjätteenä. Ne voivat
sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja ja ne kuuluvat
ongelmajätekäsittelyyn. Raskasmetallien kemialliset
merkit ovat seuraavat: Cd = kadmium, Hg = eloho-
pea, Pb = lyijy. Toimita tästä syystä vanhat paristot
kunnalliseen keräyspisteeseen.
Q
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Me Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45
5HP, UK, vakuutamme yksin vastuullisena, että tuote:
Radio-ohjattu sääasema, tyyppi-nro: Z29962E /
Z29962F, versio: 04/2010,
jota tämä vakuutus
koskee, on yhtäpitävä standardien /
normatiivisten
dokumenttien 1999 / 5 / EC kanssa.
EMC
54 FI
Tuotekuvaus:
Radio-ohjattu sääasema
Malli nro.: Z29962E / Z29962F
Versio: 04 / 2010
55 SE
Inledning
Avsedd användning .....................................Sidan 56
De olika delarna ...........................................Sidan 57
Tekniska data ................................................Sidan 58
I leveransen ingår .........................................Sidan 59
Säkerhet
Allmänna säkerhetsanvisningar ................... Sidan 59
Säkerhetsanvisningar för batterier ...............Sidan 60
Före första användning
Allmänna anvisningar ...................................Sidan 62
Använda utomhussensor .............................. Sidan 63
Använda väderstationen ..............................Sidan 64
Användning
Ställa in klockslag / datum manuellt ............Sidan 65
Visa sommartid .............................................Sidan 66
Ställa in larm .................................................Sidan 66
Aktivera / inaktivera larm .............................Sidan 67
Använda slummerfunktion ............................Sidan 67
Visa temperatur .............................................Sidan 68
Visa luftfuktighet ............................................Sidan 68
Använda väderprognos ............................... Sidan 69
Vädertrend .................................................... Sidan 70
Ställa in minnesfunktion för minimal- /
maximalvärden ............................................. Sidan 70
Hämta maximal- / minimalvärden ................Sidan 71
Använda 12- / 24-timmarsformat ................Sidan 71
Välja språk .................................................... Sidan 72
Ställa in tidszon ............................................Sidan 73
Byta batteri ....................................................Sidan 73
Åtgärda fel ....................................................Sidan 74
Rengöring och skötsel ..............................Sidan 74
Avfallshantering ......................................... Sidan 75
Konformitetsdeklaration ........................Sidan 76
56 SE
Radiostyrd väderstation
Q
Inledning
Gör dig bekant med produkten innan du
använder den. Läs nedanstående säker-
hetsanvisningar och bruksanvisning. An-
vänd endast produkten i enlighet med beskrivningen
och för angivna ändamål. Förvara denna bruksan-
visning på säker plats. Se till att bruksanvisningen
alltid finns tillgänglig även vid vidare användning
av tredje man.
Q
Avsedd användning
Väderstationen visar inomhus- och utomhustempera-
turen i Celsius (°C) eller Fahrenheit (°F) och luftfuk-
tighet i % RH inomhus (% relative humidity = % relativ
luftfuktighet) samt maximal och minimal för dessa
värden. Väderstationen visar även väderprognos,
klockslag i 12- / 24 timmarsformat och datum. Dess-
utom är väderstationen utrustad med en larm- och
kalenderfunktion. Varje annan användning gäller
som icke avsedd användning och kan medföra risk
för personskador och / eller produktskador. Tillver-
karen ansvarar inte för skador vilka kan härledas ur
felaktig hantering. Produkten är endast avsedd för
privat bruk.
57 SE
Q
De olika delarna
Väderstation
1
Vädersymbol
2
Komfortindikator
3
Luftfuktighet (%RH) (inomhus)
4
MAX-indikering för inomhus- / utomhustemperatur
5
Inomhustemperatur
6
MIN-indikering för inomhus- / utomhustemperatur
7
Z
Z
/ REGISTER
8
Datum (dag / månad)
9
ALARM (larm)
10
Klockslag
11
MEMORY
12
ADJUST (ställa in)
13
-symbol
14
CLOCK (klockslag)
15
s
-symbol (DST / sommartid)
16
YEAR / DAY (år / veckodag)
17
Utomhustemperatur
18
MAX / MIN-indikering för luftfuktighet
19
Vädertrend
20
Upphängningsanordning
21
Batterifack
22
Uppställningsfot
58 SE
Utomhussensor
23
Kontrollampa
24
Upphängningsanordning
25
Batterifack
Q
Tekniska data
Väderstation:
Temperaturmätområde
(inomhustemperatur): 0 - + 50 °C
+ 32 - + 122 °F
Temperaturskala: 0,1 °C
Mätområde luftfuktighet: 20 - 95 %
Skala luftfuktighet: 1 %
Radiosignal: DCF
Batteri: 2 x AA 1,5 V
(ingår i leveransen)
Utomhussensor:
Temperaturmätningsområde: – 20 - + 60 °C
– 4 - + 140 °F
HF överföringssignal: 433 MHz
HF överföringsräckvidd: max. 30 meter med
fri sikt
Batteri: 2 x AA 1,5 V
(ingår i leveransen)
59 SE
Q
I leveransen ingår
Kontrollera att alla delarna finns med i leveransen
och att alla delar är oskadade.
1 x radiostyrd väderstation
1 x utomhussensor
1 x uppställningsfot (väderstation)
4 x batteri AA 1,5 V
1 x bruksanvisning
Säkerhet
FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BEHOV!
Allmänna
säkerhetsanvisningar
J
VARNING!
RISK FÖR LIVS-
FARLIGA SKADOR FÖR SPÄD-
BARN OCH BARN! Låt inte barn
leka med förpackningsmaterialet. Kvävningsrisk
föreligger vid hantering av förpackningsmateri-
alet. Mindre barn förstår inte farorna som lurar.
Produkten är ingen leksak.
m LIVSFARA! Batterier är lätta att svälja vilket
60 SE
innebär livsfara. Uppsök omedelbart läkare om
någon svalt ett batteri.
J Barn och personer med bristande kunskaper
eller erfarenhet samt personer med nedsatta
fysiska, motoriska hinder, handikappade personer
eller barn skall om möjligt inte använda appa-
raten utan uppsikt eller handledning av säker-
hetsansvarig person. Barn skall hållas under
uppsikt och får absolut inte använda produkten
som leksak.
J Använd inte produkten på sjukhus eller i närheten
av medicinsk utrustning. Detta kan medföra
funktionsstörningar i livsuppehållande utrustning.
J Utsätt inte produkten för extremt höga elektro-
magnetiska fält. Dessa kan påverka produktens
funktion.
J Garantin omfattar inte skador vilka kan härledas
till osakkunnig hantering, icke beaktande av
bruksanvisning eller otillåtet ingrepp av obehörig
person samt slitageskador.
Säkerhetsanvisningar
för batterier
J Ta ur batterierna om produkten inte skall
användas under längre tid.
61 SE
J OBSERVERA! EXPLOSIONS-
RISK! Ladda aldrig batterierna!
J Kontrollera att batteripolerna ligger åt rätt håll.
Dessa visas i batterifacken.
J Rengör batteri- och apparatkontakter om nöd-
vändigt.
J Ta alltid ur gamla eller förbrukade batterier ur
produkten. Risk för att batterisyra läcker ut före-
ligger.
J Kasta inte batterierna i hushållssoporna.
J Varje användare är förpliktad att avfallshanteras
batterier enligt gällande miljöregler.
J Se till att barn inte handskas med batterierna,
kasta inte batterierna i öppen eld, batterierna
får inte kortslutas eller öppnas.
J Byt alltid alla batterierna samtidigt.
J Använd alltid batterier av samma typ.
J Vid icke beaktande av dessa anvisningar kan
batterierna djupurladdas. Risk för läckage före-
ligger. Ta ur batterierna ur produkten om dessa
är tomma, annars kan produkten skadas.
J Undvik kontakt med huden, ögonen och slem-
hinnor. Spola omedelbart av den plats som
kommit i kontakt med batterisyran, använd rent
vatten och uppsök läkare.
62 SE
Q
Före första användning
Q
Allmänna anvisningar
m OBSERVERA! Välj en plats för väderstationen
där den inte utsätts för direkt solljus, vibration,
damm, värme, kyla eller fukt. Placera inte
väderstationen och utomhussensorn i närheten
av värmekällor, t.ex. värmeelement. Risk för
skadad produkt föreligger.
j Placera inte stationerna i närheten av stör källor
som TV-apparat, dator, tjocka murar, termopen-
fönster osv. Radioöverföringen mellan stationerna
kan störas.
j Säkerställ att inga närliggande utrustning arbetas
med samma frekvens på 433 MHz. Denna
utrustning kan förorsaka störningar i radioöver-
föringen.
j Placera inte stationerna bredvid eller på metall-
plattor. Radioöverföringen mellan stationerna
kan reduceras.
Radiosignal (DCF):
DCF-signalen (tidssignalsändare) består av tidsim-
pulser som sänds ut från en av världens mest exakta
urverk, i närheten av Frankfurt / Main, Tyskland,
dessa impulser varierar med 1 sekund på 1 miljon år.
63 SE
Klockan tar emot signaler under gynnsamma för-
hållanden på avstånd upp till ca. 1.500 km runt
Frankfurt / Main.
Q
Använda utomhussensor
Sätta in batteri:
j Ta bort batterifacksluckan på utomhussensorns
baksida.
j Sätt in två 1,5 V
batterier (AA) (ingår i leve-
ransen) i batterifacket
25
.
Obs: Kontrollera att polerna är korrekt place-
rade. Detta visas på batterifacket
25
(se även
bild C).
- Utomhussensorn är nu klar att använda och
kontrollampan
23
lyser kort.
j Stäng batterifacksluckan.
Montera väderstation och / eller utom-
hussensor på väggen:
Obs: Det krävs en borrmaskin för detta arbetsmoment.
m OBSERVERA! RISK FÖR PERSONSKADOR
OCH FARA FÖR MATERIALSKADOR! Läs
borrmaskinens drifts- och säkerhetsanvisningar noga.
VARNING!
LIVSFARA! Kontrollera att inga
dolda ström-, gas- eller vattenledningar ligger bakom
borrhålen innan hålen borras upp. Kontrollera
64 SE
eventuellt väggen med strömprövare innan du borrar
i väggen.
Q
Använda väderstationen
Sätta in batteri:
j Öppna batterifacksluckan
21
på väderstationens
baksida.
j Sätt in två 1,5 V
batterier (AA) (ingår i
leveransen) i batterifacket
21
.
Obs: Kontrollera att polerna är korrekt place-
rade. Detta visas på batterifacket
21
(se även
bild B).
j Stäng batterifacksluckan.
När batterierna är inlagda, visar displayen inom-
hustemperaturen
5
och luftfuktigheten
3
. Väder-
stationen startar mottagningen av signalen för
utomhussensorn. När signalen för utomhussensorn
tas emot visas utomhustemperaturen
17
i displayen
efter ca. 1 minut.
Obs: Flytta inte på väderstationen under mottag-
ningen. Risk för störd mottagning föreligger.
Väderstationen startar mottagningen av radiosignalen
när mottagningen för utomhussensorns signal före-
ligger. Detta kan ta upp till 7 minuter och visas i
displayen med den blinkande
-symbolen
13
.
65 SE
När DCF-signalen tas emot visas -symbolen
13
konstant i displayen.
Om det inte är möjligt att synkronisera med atom-
klockan, flytta på väderstationen (t.ex. i närheten
av ett fönster).
j Starta om väderstationen om mottagningen
inte fungerar. Tryck på ADJUST
12
.
Mottagningen kan påverkas av hinder (t.ex. betong-
väggar) eller störkällor (t.ex. annan elektrisk utrustning).
Om mottagningen av radiosignalen fortfarande är
störd, kan man även ställa in klockslag och datum
manuellt (se ”Ställa in klockslag / datum manuellt“).
Q
Användning
Mottagningen av DCF-radiosignalen kan även
störas eller inte vara befintlig där väderstationen är
placerad. Möjligheten finns att ställa in produkten
manuellt.
Q
Ställa in klockslag /
datum manuellt
1. Tryck och håll CLOCK
14
ca. 3 sekunder.
Timmarna i klockslaget
10
blinkar.
66 SE
2. Tryck ADJUST
12
, för att ställa in önskat värde.
Tips: Håll ADJUST
12
tryckt. Värdet ändras
snabbare. Denna snabbinställningsfunktion kan
även användas för nedanstående inställningar.
Displayen återgår automatiskt till standarddis-
playen efter ca. 1 minut om ingen knapp trycks.
3. Tryck CLOCK
14
för att bekräfta inmatningen.
Minuterna i klockslaget
10
blinkar.
4. Upprepa steg 2 och 3 för att ställa in minuter,
sekunder, år
16
och datum
8
(månad och dag).
Obs: Sekunderna kan endast återställas till 00.
5. Displayen återgår sedan till standarddisplayen.
Q
Visa sommartid
Sommartiden visas automatiskt i displayen med
s
-symbolen
15
. DCF-signaler känner av om det är
sommartid eller inte.
Q
Ställa in larm
j Tryck och håll ALARM
9
ca. 3 sekunder.
Obs: Om ett larm redan varit inställt, visas
inställd larmtid i displayen samt indikeringen
AL. Annars visas indikeringarna 0:00 och AL.
j Tryck kort på ALARM
9
. Timmarna blinkar.
j Tryck ADJUST
12
, för att ställa in önskat värde.
j Tryck ALARM
9
för att bekräfta inmatningen.
Minuterna blinkar.
67 SE
j Tryck ADJUST
12
, för att ställa in önskat värde.
j Tryck ALARM
9
för att bekräfta inmatningen.
j Displayen återgår till standarddisplayen (klock-
slag
10
).
Q
Aktivera / inaktivera larm
j Tryck och håll ALARM
9
ca. 3 sekunder.
Inställd larmtid visas i displayen.
j Tryck ADJUST
12
för att aktivera resp. inaktivera
larmet.
Obs: Indikeringen
visas över indikeringen
AL när larmet är aktiverat.
Obs: Displayen återgår automatiskt till stan-
darddisplayen om ingen knapp trycks inom ca.
30 sekunder.
j Larmsignalen ljuder i ca. 2 minuter när inställd
larmtid föreligger. Larmsignalen tystnar auto-
matiskt efter 2 minuter.
Tryck en av knapparna MEMORY
11
, ADJUST
12
, ALARM
9
eller CLOCK
14
för att stänga
av larmsignalen i förtid.
Obs: Larmsignalen ljuder varje dag vid inställt
klockslag.
Q
Använda slummerfunktion
j Tryck Z
Z
/ REGISTER
7
när larmsignalen ljuder
för att aktivera slummerfunktionen.
68 SE
j Larmsignalen tystnar och indikeringen Z
Z
blinkar.
Larmsignalen ljuder 2 x till med ett mellanrum
på 5 minuter.
Obs: Larmsignalen ljuder varje dag vid inställt
klockslag.
Q
Visa temperatur
Aktuell inomhus-
5
och även utomhustemperatur
17
visas i displayen.
j Tryck och håll ADJUST
12
ca. 3 sekunder.
Indikeringen °C blinkar.
j Tryck ADJUST
12
för att växla mellan tempera-
turskala °C och °F.
j Tryck MEMORY
11
för att bekräfta inmatningen.
Q
Visa luftfuktighet
Aktuell luftfuktighet
3
visas i displayen. Luftfuktig-
heten delas upp i tre kategorier och visas med kom-
fortindikatorn
2
.
Indikeringarna har följande innebörd:
WET = Luftfuktighet
3
> 75 %
COMFORT = Luftfuktighet
3
45 - 75 %
DRY = Luftfuktighet
3
< 45 %
69 SE
Q
Använda väderprognos
Obs: Jämför även väderprognosen med din lokala
väderlekstjänst. Om skillnader föreligger mellan
väderstationen och din lokala väderlekstjänst, gäller
alltid väderlekstjänstens prognos.
j Tryck och håll ADJUST
12
ca. 3 sekunder.
Indikeringarna °C eller °F blinkar.
j Tryck CLOCK
14
. Vädersymbolen
1
blinkar.
j Tryck ADJUST
12
för att ställa in aktuellt väder.
Följande vädersymboler finns att välja på:
molnigt
delvis molnigt
sol
regn
Obs: Kontrollera att du ställer in korrekt väder.
Annars kan väderprognosen inte visas på rätt
sätt.
j Tryck MEMORY
11
för att bekräfta inmatningen.
70 SE
Obs: Displayen återgår till standarddisplayen
om ingen knapp trycks inom 30 sekunder.
Q
Vädertrend
Väderstationen har en vädertrendsindikering
19
.
Indikeringarna har följande innebörd:
= Vädret försämras
= Vädret förblir konstant
= Vädret förbättras
Q
Ställa in minnesfunktion för
minimal- / maximalvärden
j Tryck och håll ADJUST
12
ca. 3 sekunder.
Indikeringarna °C eller °F blinkar.
j Tryck CLOCK
14
2 x. Indikeringen - - blinkar.
j Tryck ADJUST
12
för att ställa in önskat min-
nesintervall.
Följande intervall finns att välja på:
- - = Minimal- / maximalvärden generellt
1d = Minimal- / maximalvärden för dagen
7d = Minimal- / maximalvärden för veckan
j Tryck MEMORY
11
för att bekräfta inmatningen.
Obs: Displayen återgår automatiskt till stan-
71 SE
darddisplayen om ingen knapp trycks inom
30 sekunder.
Q
Hämta maximal- /
minimalvärden
Obs: Minimal- / maximalvärden generellt, för dagen
eller veckan visas i displayen beroende på inställt
minnesintervall.
j Tryck MEMORY
11
1 x för att visa maximal-
4
och minimalvärden
6
för inomhustemperatur
(IN) samt maximalvärde för luftfuktighet
3
.
j Tryck MEMORY
11
igen för att visa maximal-
4
och minimalvärden
6
för utomhustemperatur
(OUT) samt minimalvärde för luftfuktighet
3
.
j Tryck ADJUST
12
för att återställa minimal- /
maximalvärden.
j Tryck MEMORY
11
igen för att återgå till
standarddisplayen.
Q
Använda 12- / 24-
timmarsformat
j Tryck och håll ADJUST
12
ca. 3 sekunder.
Indikeringarna °C eller °F blinkar.
j Tryck CLOCK
14
3 x.
j Tryck ADJUST
12
för att växla mellan 12- och
24-timmarsformat.
72 SE
Obs: AM-symbolen i displayen betyder
12-timmarsformat på förmiddagen. PM-symbolen
i displayen betyder 12-timmarsformat på efter-
middagen.
j Tryck MEMORY
11
för att bekräfta inmatningen.
Obs: Displayen återgår automatiskt till stan-
darddisplayen om ingen knapp trycks inom
30 sekunder.
Q
Välja språk
j Tryck och håll ADJUST
12
ca. 3 sekunder.
Indikeringarna °C eller °F blinkar.
j Tryck CLOCK
14
4 x. Indikeringen dE blinkar.
j Tryck ADJUST
12
för att ställa in önskat språk
för veckodagen.
Följande språk finns att välja på:
dE = tyska
Fr = franska
It = italienska
Sp = spanska
En = engelska
j Tryck MEMORY
11
för att bekräfta inmatningen.
Obs: Displayen återgår automatiskt till stan-
darddisplayen om ingen knapp trycks inom
30 sekunder.
73 SE
Q
Ställa in tidszon
Väderstationen tar emot DCF 77-signal från Frank-
furt och är förinställd på Greenwich standardtid.
j Tryck och håll ADJUST
12
ca. 3 sekunder. Indi-
keringarna °C eller °F blinkar.
j Tryck CLOCK
14
5 x. Indikeringen +0 blinkar.
j Tryck ADJUST
12
för att ställa in önskad tidszon
(-2 timmar till +2 timmar).
Obs: Om du befinner dig i ett land när DCF-
signalen fortfarande kan tas emot men det
aktuella klockslaget är annorlunda, kan du
använda inställningen för tidszonen för att ställa
in klockan på aktuellt klockslag. Om du befinner
dig i ett land där den lokala tiden ligger en tim-
me före mellaneuropeisk tid (MEZ), så ställ in
tidszon på + 01. Klockan styrs fortfarande av
DCF-signalen men visar en timme mer.
j Tryck MEMORY
11
för att bekräfta inmatningen.
Obs: Displayen återgår automatiskt till stan-
darddisplayen om ingen knapp trycks inom
30 sekunder.
Q
Byta batteri
Batterierna bör bytas när displayen blir suddig
resp. signalen för utomhussensorn är störd.
74 SE
j Ta bort batterifacksluckan på utomhussensorns
resp. väderstationens baksida.
j Ta ur de tomma batterierna.
j Sätt in två nya 1,5 V
batterier (AA) i batteri-
facket
21
resp.
25
.
Obs: Kontrollera att polerna är korrekt place-
rade. Detta visas på batterifacket
21
resp.
25
(se även bild B+C).
j Stäng batterifacksluckan.
Q
Åtgärda fel
Obs: Produkten innehåller elektroniska komponenter.
Placera inte produkten i närheten av störkällor
mobiltelefoner, radio, CB-radio, fjärrkontroller eller
mikrovågsugn osv. Radiosignalens mottagning kan
störas.
j Ta bort sådana enheter från väderstationens /
utomhussensorns räckvidd eller ta ur batterierna
ur väderstationen / utomhussensorn om störningar
förekommer i displayen.
Q
Rengöring och skötsel
j Rengör produkten på utsidan med mjuk torr trasa.
j Använd aldrig vatten eller rengöringsmedel
75 SE
som kan skada produkten.
j Utomhussensorn får inte rengöras med trädgårds-
slang. Utomhussensorn är endast regnskyddad
för väta uppifrån.
Q
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt
material, som kan lämnas på lokala
återvinningsplatser.
Information om var du kan kasta den kasserade
produkten erhåller du hos kommunen.
Av miljöskäl kasta ej produkten tillsammans
med hushållsavfallet när den kasserats,
utan säkerställ en fackmässig avfallshan-
tering. Du erhåller information om återvinningsplatser
och öppettider hos de lokala myndigheterna.
Defekta eller förbrukade batterier måste återvinnas
enligt EU-direktiv 2006 / 66 / EC. Lämna batterier
och / eller produkten till befintliga återvinningsstationer.
Risk för miljöskador pga felaktig
avfallshantering av batterier!
76 SE
Batterier får inte kastas i hushållssoporna. Batterierna
kan innehålla giftiga tungmetaller och skall behandla
som specialavfall. De kemiska symbolerna för tung-
metaller är följande: Cd = Kadmium, Hg = Kvicksilver,
Pb = Bly. Lämna därför förbrukade batterier till
kommunens återvinningsstation.
Q
Konformitetsdeklaration
Vi Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45
5HP, UK, förklarar i eget ansvar att produkten:
Radiostyrd väderstation, modellnr.: Z29962E /
Z29962F, version: 04 / 2010, för vilken denna
deklaration gäller, motsvarar normer /normade
dokument enligt 1999 / 5 / EC.
EMC
Produktbeteckning:
Radiostyrd väderstation
Modell nr: Z29962E / Z29962F
Version: 04 / 2010
77 DK
Indledning
Anvendelse efter bestemmelsen ...........................Side 78
Beskrivelse af delene ....................................... Side 79
Tekniske specifikationer ...................................Side 80
Indholdet ..........................................................Side 81
Sikkerhed
Generelle sikkerhedsanvisninger .................... Side 81
Sikkerhedsanvisninger vedr. batterier ............Side 82
Før ibrugtagningen
Generelle bemærkninger ................................Side 84
Ibrugtagen af udendørssensor ........................Side 85
Ibrugtagen af vejrstationen ............................. Side 86
Betjening ...........................................................Side 87
Klokkeslæt / dato indstilles manuelt ................Side 88
DST-sommertid vises ........................................Side 89
Indstilling af alarm ...........................................Side 89
Alarm slås til / fra ............................................. Side 90
Slumrefunktion anvendes ................................Side 90
Visning af temperatur ......................................Side 91
Visning af luftfugtighed ....................................Side 91
Ibrugtagen af vejrprognose ............................Side 91
Vejrtrend ........................................................... Side 93
Memory-funktion for minimal- /
maksimal-værdier indstilles ..............................Side 93
Minimal- / maksimal-værdier startes ...............Side 94
12-/24-timers-format anvendes ......................Side 95
Sprog vælges ...................................................Side 95
Tidszone indstilles ............................................Side 96
Batteriet skiftes .................................................Side 97
Fejl afhjælpes ..................................................Side 98
Rengøring og pleje .......................................Side 98
Bortskaffelse ...................................................Side 99
Konformitetserklæring ...............................Side 100
78 DK
Radiostyret vejrstation
Q
Indledning
Gør dig fortrolig med apparatet inden
første ibrugtagning. Gennemlæs hertil den
efterfølgende brugsvejledning og sikker-
hedsreglerne omhyggeligt. Anvend kun apparatet
som beskrevet og kun til det formål det er beregnet
til. Opbevar denne vejledning omhyggelig. Hvis du
giver apparatet videre til tredjemand, bedes du
ligeledes videregive papirerne.
Q
Anvendelse efter bestemmelsen
Vejrstationen viser temperaturen indendørs og
udendørs i Celsius (°C) eller Fahrenheit (°F) og luft-
fugtigheden indendørs i % RH(% relative humidity = %
relativ luftfugtighed) samt deres maksimale og mini-
male værdier. Yderligere visningsværdier er vejr-
prognosen, tiden i 12-/24-timers format samt dato.
Derudover råder vejrstationen over en alarm- og
kalenderfunktion. Andre anvendelser og ændringer
på apparatet gælder som ikke hensigtsmæssig og kan
resultere i risici for tilskadekomst og / eller beskadi-
gelser på apparatet. For skader, som er opstået på
grund af anvendelse, som ikke er i overensstemmelse
79 DK
med bestemmelsen, stiller producenten ingen garanti.
Apparatet er ikke beregnet til erhvervsmæssig indsats.
Q
Beskrivelse af delene
Vejrstation
1
Vejrsymbol
2
Komfort-indikator
3
Luftfugtighed (%RH) (indendørs)
4
MAKS-visning for temperatur inden- / udendørs
5
Temperatur indendørs
6
MIN-visning for temperatur inden- / udendørs
7
Z
Z
/ REGISTER-tast
8
Dato (dag / måned)
9
ALARM-tast (alarm)
10
Klokkeslæt
11
MEMORY-tast
12
ADJUST-tast (indstilling)
13
-symbol
14
CLOCK-tast (klokkeslæt)
15
s
-symbol (DST / sommertid)
16
YEAR / DAY-visning (år / ugedag)
17
Temperatur udendørs
18
MAX / MIN-visning for luftfugtighed
19
Vejrtrend
20
Mekanisme til ophængning
21
Batteribeholder
22
Ståfod
80 DK
Udendørssensor
23
Kontrol-LED
24
Mekanisme til ophængning
25
Batteribeholder
Q
Tekniske specifikationer
Vejrstation:
Temperaturmåleområde
(temperatur indendørs): 0 - + 50 °C
+ 32 - + 122 °F
Temperaturopløsning: 0,1 °C
Måleområde luftfugtighed: 20 - 95 %
Opløsning luftfugtighed: 1 %
Radiosignal: DCF
Batteri: 2 x AA 1,5 V
(indeholdt i leve-
ringsomfanget)
Udendørssensor:
Temperaturmåleområde: – 20 - + 60 °C
– 4 - + 140 °F
HF sendesignal: 433 MHz
HF senderækkevidde: maks. 30 m på frit
terræn
Batteri: 2 x AA 1,5 V
(indeholdt i leve-
ringsomfanget)
81 DK
Q
Indholdet
Efter udpakningen skal indholdet kontrolleres for
fuldstændighed samt produktets og alle enkeltdelenes
fejlfrie tilstand.
1 x Radio-vejrstation
1 x Udendørssensor
1 x Ståfod (vejrstation)
4 x Batteri AA 1,5 V
1 x Betjeningsvejledning
Sikkerhed
ALLE SIKKERHEDSANVISNINGER OG VEJLED-
NINGER SKAL OPBEVARES FOR FREMTIDEN!
Generelle
sikkerhedsanvisninger
J
ADVARSEL!
RISIKO FOR
BØRNS LIV OG HELBRED! Børn
må aldrig være alene med emballa-
gematerialet uden opsyn. Der er risiko for kvæl-
ning. Børn er ofte ikke i stand til at vurdere et
faremoment. Produktet er ikke noget legetøj.
m LIVSFARE! Batterier kan blive slugt, og det
82 DK
kan være livsfarligt. Hvis et batteri bliver slugt,
skal der omgående søges lægehjælp.
J Børn eller personer, som mangler viden om eller
erfaring med apparatets omgang, eller som er
indskrænket i deres fysiske, sensoriske eller men-
tale evner, må ikke anvende apparatet uden
opsyn eller vejledning af en person, som er
ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være
under opsyn, så de ikke leger med apparatet.
J Termometret må ikke bruges på hospitaler eller
i medicinske institutioner. Det kan sådanne steder
bevirke funktionsforstyrrelser på livsvigtige
systemer.
J Apparatet må ikke udsættes for stærke elektro-
magnetiske felter. Dette kan forstyrre funktionen.
J Vær opmærksom på at beskadigelser ved
ukorrekt behandling, misagtelse af betjenings-
vejledningen eller indgreb ved ikke autoriserede
personer ikke er omfattet af garantien.
Sikkerhedsanvisninger
vedr. batterier
J Batterierne bør tages ud af uret hvis de ikke
har været brugt gennem længere tid.
83 DK
J FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFA-
RE! Batterier må ikke genoplades!
J Polariteten skal passe når batterierne lægges i!
Den er vist i batterikamrene.
J Eventuelt skal kontakterne mellem batteri og
apparat renses før ilægningen.
J Tomme batterier skal tages ud af apparatet om-
gående. Der er øget risiko for at de løber ud!
J Batterier hører ikke til i husholdningsaffaldet.
J Hver forbruger er efter loven forspligtet til at
bortskaffe batterierne efter forskrifterne!
J Batterierne skal holdes borte fra børn. De må
ikke kastes i ilden, kortsluttes eller skilles ad.
J Udskift altid alle batterier samtidig.
J Anvend udelukkende batterier af samme type.
J Hvis anvisningerne ikke følges, kan batterierne
blive ladet af ud over deres slutspænding. Der
er da risiko for at de løber ud. Hvis det sker i
apparatet, skal de omgående tages ud for at
undgå at apparatet bliver beskadiget!
J Undgå berøring med huden, øjnene og slimhin-
derne. Ved berøring med batterisyre, skal der
skylles med rigeligt med vand og / eller opsøges
lægehjælp!
84 DK
Q
Før ibrugtagningen
Q
Generelle bemærkninger
m OBS! Ved valg af opstillingsposition skal det
sikres, at apparatet ikke udsættes for direkte
sollys, vibrationer, støv, varme, kulde og fugt.
Opstil ikke vejrstationen og udendørssensoren i
nærheden af varmekilder, f. eks. varmeapparater.
Ellers resulterer det i beskadigelse af apparaterne.
j Apparaturet må ikke opstilles i nærheden af
forstyrrelseskilder som fjernsyn, computer, tykke
mure, termoruder osv. Radiotransmissionen mel-
lem apparaturets dele kan blive hæmmet heraf.
j Apparater i nærheden må ikke køre på den
samme frekvens på 433 MHz. Disse apparater
kan foranledige en forstyrrelse af radioforbin-
delsen.
j Apparaturet må ikke stilles ved siden af eller på
metalplader. Radiotransmissionen mellem dets
dele kan blive stærkt hæmmet heraf.
Radiosignal (DCF):
DCF-signalet (tidssignalsender) består af tidsimpulser,
som afgives fra det nøjagtigste ur i verden, i nærhe-
den af Frankfurt / Main, Tyskland - den varierer om
1 sekund på 1 million år.
85 DK
Deres vejrstation modtager disse signaler under
optimale betingelser over en distance på op til ca.
1500 km fra Frankfurt / Main.
Q
Ibrugtagen af udendørssensor
Indsættelse af batteri:
j Fjern batteribeholderafdækningen på uden-
dørssensorens bagside.
j Indsæt to 1,5 V
batterier (AA) (indeholdt i
leveringsomfanget)i batteribeholderen
25
.
Bemærk: Vær opmærksom på den korrekte
polaritet. Denne vises i batteribeholderen
25
(se også illustration C).
- Udendørssensoren og nu driftsklar og kontrol-
LED‘en
23
lyser kortvarigt op.
j Luk batteribeholderafdækningen.
Vejrstation og / eller udendørssensor
monteres på væggen:
Bemærk: Til dette arbejdsskridt skal De bruge en
boremaskine.
m PAS PÅ! LIVSFARE OG RISIKO FOR TIL-
SKADEKOMST OG RISIKO FOR MATERIEL
SKADE! Læs vejledningen og sikkerhedshenvisnin-
gerne for Deres boremaskine opmærksomt igennem.
ADVARSEL!
LIVSFARE! Forvis Dem om, at
De ikke støder på strøm-, gas- eller vandledninger,
86 DK
når De borer i væggen. Kontroller i givet fald med
en ledningssøger, inden De borer i en væg.
Q
Ibrugtagen af vejrstationen
Indsættelse af batteri:
j Åben batteribeholderen
21
på vejrstationens
bagside.
j Indsæt to 1,5 V
batterier (AA) (indeholdt i
leveringsomfanget)i batteribeholderen
21
.
Bemærk: Vær opmærksom på den korrekte
polaritet. Denne vises i batteribeholderen
21
(se også illustration B).
j Luk batteribeholderafdækningen.
Så snart batterierne er indsat, viser LC-displayet
temperaturen indendørs
5
og luftfugtigheden
3
.
Vejrstationen starter modtagelsen af udendørssensor-
signalet. Efter succesfuld modtagelse af udendørs-
sensorsignalet dukker temperaturen udendørs
17
op i LC-displayet efter ca. 1 minut.
Bemærk: Skift ikke vejrstationens position under
modtagelsen. Ellers kan det resultere i modtagelses-
forstyrrelser.
Vejrstationen starter efter succesfuld modtagelse af
udendørssensorsignalet modtagelsen af radiosigna-
let. Denne procedure kan tage op til 7 minutter og
vises i LC-displayet af det blinkende
-symbol
13
.
87 DK
Efter succesfuld modtagelse af radiosignalet vises
-symbolet
13
vedvarende i LC-displayet.
Hvis synkronisation med atomuret ikke er muligt på
ibrugtagningstidspunktet, skift vejrstationens position
(f.eks. i nærheden af et vindue).
j Gennemfør i givet fald en genstart af vejrstationen,
hvis denne ikke arbejder korrekt. Tryk til dette
formål ADJUST-tasten
12
.
Modtagelse kan indskrænkes enormt på grund af
forhindringer (f. eks. betonvægge) eller forstyrrel-
seskilder (f.eks. andre elektriske apparater).
Hvis modtagelsen af radiosignalet stadig er forstyrret,
kan De også indstille klokkeslættet og dato manuelt
(se ”Klokkeslæt / dato indstilles manuelt“).
Q
Betjening
Modtagelsen af DCF-radiosignalet kan være forstyr-
ret hhv. afbrudt på vejrstationens opstillingsposition.
I dette tilfælde er det muligt, at indstille apparatet
manuelt.
88 DK
Q
Klokkeslæt /
dato indstilles manuelt
1. Tryk og hold CLOCK-tasten
14
i ca. 3 sekunder
trykket. Klokkeslætsvisningens
10
timevisning
blinker.
2. Tryk ADJUST-tasten
12
på ny, for at indstille
den ønskede værdi.
Tip: Hold ADJUST-tasten
12
trykket. På den
måde opnås en hurtigere indstilling af værdier-
ne. Denne hurtigindstilling kan også benyttes til
følgende indstillingsprocedurer.
Hvis De indenfor ca.1 sekund ikke trykker nogen
tast, vender LC-displayet automatisk tilbage til
standardvisningen.
3. Tryk CLOCK-tasten
14
, for at bekræfte Deres
indlæsning. Klokkeslætsvisningens
10
minutvis-
ning blinker.
4. Gentag arbejdstrinene 2. og 3., for at indstille
værdierne for minutter, sekunder, år
16
og
dato
8
(måned og dag).
Bemærk: Sekundvisningen kan kun tilbage-
sættes til 00.
5. Efterfølgende befinder LC-displayet sig igen i
standardvisningen.
89 DK
Q
DST-sommertid vises
Sommertiden vises automatisk i LC-displayet med
s
-symbolet
15
. Om det er sommertid eller ej,
konstaterer uret ved hjælp af DCF-radiosignalet.
Q
Indstilling af alarm
j Tryk og hold ALARM-tasten
9
i ca. 3 sekunder
trykket.
Bemærk: Hvis der har været indstillet en alarm,
dukker alarmtidspunktet op i LC-displayet samt
visningen AL. Eller s dukker visningerne 0:00
og AL op.
j Tryk kort på ALARM-tasten
9
. Timevisningen
blinker.
j Tryk ADJUST-tasten
12
, for at indstille den
ønskede værdi.
j Tryk ALARM-tasten
9
, for at bekræfte Deres
indlæsning. Minutvisningen blinker.
j Tryk ADJUST-tasten
12
, for at indstille den
ønskede værdi.
j Tryk ALARM-tasten
9
, for at bekræfte Deres
indlæsning.
j LC-displayet
10
vender tilbage til standardvis-
ningen.
90 DK
Q
Alarm slås til / fra
j Tryk og hold ALARM-tasten
9
i ca. 3 sekunder
trykket. Det indstillede alarmtidspunkt vises i LC-
displayet.
j Tryk ADJUST-tasten
12
, for at slå alarmen til
hhv. fra.
Bemærk: Når alarmen er slået til dukker
visningen
op over visningen AL.
Bemærk: Hvis De indenfor ca. 30 sekunder
ikke trykker nogen tast, vender LC-displayet
automatisk tilbage til standardvisningen.
j Alarmsignalet lyder i ca. 2 minutter, så snart det
indstillede alarmtidspunkt er nået. Efter ca.
2 minutter forstummer alarmsignalet automatisk.
Tryk en tasterne MEMORY
11
, ADJUST
12
,
ALARM
9
eller CLOCK
14
, for at slå alarm-
signalet fra før tid.
Bemærk: Alarmsignalet lyder hver dag på
det indstillede klokkeslæt.
Q
Slumrefunktion anvendes
j Tryk Z
Z
/ REGISTER-tasten
7
under alarmen,
for at aktivere slumrefunktionen.
j Alarmsignalet forstummer og visningen Z
Z
blinker. Alarmsignalet endnu 2 x i afstanden af
5 minutter.
91 DK
Bemærk: Alarmsignalet lyder hver dag på
det indstillede klokkeslæt.
Q
Visning af temperatur
I LC-displayet dukker den aktuelle temperatur både
indendørs
5
og udendørs
17
op.
j Tryk og hold ADJUST-tasten
12
trykket i ca.
3 sekunder. Visningen °C blinker.
j Tryk ADJUST-tasten
12
, for at vælge mellem
temperaturskalaerne °C og °F.
j Tryk MEMORY-tasten
11
, for at bekræfte
deres indlæsning.
Q
Visning af luftfugtighed
Den aktuelle luftfugtighed
3
vises i LC-displayet.
Komfortindikatoren
2
inddeler luftfugtigheden i tre
kategorier.
Visningerne har følgende betydninger:
WET = luftfugtighed
3
> 75 %
COMFORT = luftfugtighed
3
45 - 75 %
DRY = luftfugtighed
3
< 45 %
Q
Ibrugtagen af vejrprognose
Bemærk: Vær udover opmærksom på vejrprog-
nosen fra din lokale vejrtjeneste. Hvis der skulle være
92 DK
uoverensstemmelser imellem apparatet og Deres lo-
kale vejrtjeneste, ret Dem venligst efter Deres lokale
vejrtjeneste.
j Tryk og hold ADJUST-tasten
12
trykket i ca.
3 sekunder. Visningerne °C eller °F blinker
efter eget valg.
j Tryk CLOCK-tasten
14
. Vejrsymbolet
1
blinker.
j Tryk ADJUST-tasten
12
, for at indstille det aktu-
elle vejr.
Følgende vejrsymboler står til rådighed:
overskyet
delvis overskyet
solrig
regnfuld
Bemærk: Sørg for, at indstille det aktuelle
vejr korrekt. Ellers kan vejrprognosen ikke vises
korrekt.
93 DK
j Tryk MEMORY-tasten
11
, for at bekræfte
Deres indlæsning.
Bemærk: Hvis De indenfor ca. 30 sekunder
ikke trykker nogen tast, vender LC-displayet til-
bage til standardvisningen.
Q
Vejrtrend
Vejrstationen råder over en vejrtrend-funktion
19
.
Visningerne har følgende betydning:
= Vejret bliver dårligere
= Vejret forbliver konstant
= Vejret bliver bedre
Q
Memory-funktion for minimal- /
maksimal-værdier indstilles
j Tryk og hold ADJUST-tasten
12
trykket i ca.
3 sekunder. Visningerne °C eller °F blinker
efter eget valg.
j Tryk CLOCK-tasten
14
2 gange. Visningen - -
blinker.
j Tryk ADJUST-tasten
12
, for at indstille det
ønskede memory-interval.
Følgende intervaller står til Deres rådighed:
94 DK
- - = generelle minimal- / maksimal-værdier
1d = dagens minimal- / maksimal-værdier
7d = ugens minimal- / maksimal-værdier
j Tryk MEMORY-tasten
11
, for at bekræfte
Deres indlæsning.
Bemærk: Hvis De indenfor ca. 30 sekunder
ikke trykker nogen tast, vender LC-displayet
tilbage til standardvisningen.
Q
Minimal- / maksimal-
værdier startes
Bemærk: Alt efter indstillet memory-interval vises
minimal- / maksimal-værdierne generelt, per dag
eller per uge i LC-displayet.
j Tryk MEMORY-tasten
11
1 gang, for at vise
maksimal-
4
og minimalværdierne
6
for
temperaturen indendørs (IN) samt maksimal-
værdierne for luftfugtigheden
3
.
j Tryk MEMORY-tasten
11
igen, for at vise
maksimal-
4
og minimalværdierne
6
for
temperaturen udendørs (OUT) samt minimal-
værdierne for luftfugtigheden
3
.
j Tryk ADJUST-tasten
12
, for at nulstille minimal- /
maksimalværdierne.
j Tryk MEMORY-tasten
11
, for at vende tilbage
til standardvisningen.
95 DK
Q
12-/24-timers-format anvendes
j Tryk og hold ADJUST-tasten
12
trykket i ca.
3 sekunder. Visningerne °C eller °F blinker
efter eget valg.
j Tryk CLOCK-tasten
14
3 gange.
j Tryk ADJUST-tasten
12
, for at vælge mellem
12- og 24-timers formatet.
Bemærk: AM-symbolet i klokkeslætsvisningen
står for 12-timers-formatet om formiddagen.
PM-symbolet i klokkeslætsvisningen står for
12-timers-formatet om eftermiddagen.
j Tryk MEMORY-tasten
11
, for at bekræfte
Deres indlæsning.
Bemærk: Hvis De indenfor ca. 30 sekunder
ikke trykker nogen tast, vender LC-displayet
tilbage til standardvisningen.
Q
Sprog vælges
j Tryk og hold ADJUST-tasten
12
trykket i ca.
3 sekunder.
Visningerne °C eller °F blinker efter eget valg.
j Tryk CLOCK-tasten
14
4 gange. Visningen dE
blinker.
j Tryk ADJUST-tasten
12
, for at vælge det ønskede
sprog til ugedagen.
96 DK
Følgende sprog står til Deres rådighed:
dE = tysk
Fr = fransk
It = italiensk
Sp = spansk
En = engelsk
j Tryk MEMORY-tasten
11
, for at bekræfte
Deres indlæsning.
Bemærk: Hvis De indenfor ca. 30 sekunder
ikke trykker nogen tast, vender LC-displayet
tilbage til standardvisningen.
Q
Tidszone indstilles
Deres vejrstation modtager DCF 77signalet fra
Frankfurt og er på forhånd indstillet til Greenwich
standardtid.
j Tryk og hold ADJUST-tasten
12
trykket i ca.
3 sekunder. Visningerne °C eller °F blinker
efter eget valg.
j Tryk CLOCK-tasten
14
5 gange. Visningen +0
blinker.
j Tryk ADJUST-tasten
12
, for at indstille den
ønskede tidszone (-2 timer til +2 timer).
Bemærk: Hvis De befinder Dem i et land, hvor
DCF-signalet godt nok modtages, men hvor det
aktuelle klokkeslæt afviger, kan De benytte tids-
97 DK
zoneindstillingen til at indstille uret til det aktuelle
klokkeslæt. Befinder De Dem f. eks. i et land,
hvor den lokale tid er en time forud den mel-
lemeuropæiske tid (DNT), sætter De tidszonen
på + 01. Uret er nu stadig DCF-styret, men
viser klokkeslættet med en time mere.
j Tryk MEMORY-tasten
11
, for at bekræfte
Deres indlæsning.
Bemærk: Hvis De indenfor ca. 30 sekunder
ikke trykker nogen tast, vender LC-displayet
tilbage til standardvisningen.
Q
Batteriet skiftes
De burde skifte batterierne, når LC-displayet bliver
utydelig hhv. signalet til udendørssensoren afbrydes.
j Fjern batteribeholderafdækningen på uden-
dørssensorens hhv. vejrstationens bagside.
j De brugte batterier fjernes.
j Indsæt i hver især to nye 1,5 V
batterier
(AA) i batteribeholderen
21
hhv.
25
.
Bemærk: Vær opmærksom på den korrekte
polaritet. Denne vises i batteribeholderen
21
hhv.
25
(se også illustrationer B+C).
j Luk batteribeholderafdækningen.
98 DK
Q
Fejl afhjælpes
Bemærk: Apparatet indeholder elektroniske
byggedele. Sæt ikke apparatet op i nærheden af
forstyrrelseskilder som mobiltelefoner, radiotelefoner,
CB-radioer, fjernbetjeninger eller mikrobølgeapparater
etc. Modtagelsen af radiosignalet kan forringes af
det.
j Fjern sådanne apparater fra vejrstationens /
udendørssensorens rækkevidde, eller tag batte-
rierne ud af vejrstationen / udendørssensoren i
kort tid, hvis displayet viser forstyrrelser.
Q
Rengøring og pleje
j Apparaturet må kun rengøres på ydersiden med
en blød, tør klud.
j Der må aldrig anvendes vædsker eller rengørings-
midler da dette kan beskadige apparaturet.
j Udendørsføleren må under ingen omstændig-
heder sprøjtes f.eks. med en haveslange. Føleren
er kun beskyttet mod regnvand oppefra.
99 DK
Q
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige
materialer, der kan bortskaffes ved de
stedlige genbrugscentre.
Din kommune oplyser om muligheder for bortskaf-
felse af det udtjente produkt.
Det udtjente produkt må af hensyn til
miljøet ikke bortskaffes over det normale
husholdningsaffald, men skal afleveres
ved det passende genbrugscenter. Den ansvarlige
forvaltning oplyser gerne åbningstider og gen-
brugssteder.
Defekte eller brugte Batterier skal gevindes efter
direktiv 2006 / 66 / EC. Batterierne og / eller
apparatet returneres over et indsamlingspunkt.
Miljøskader på grund af forkert
bortskaffelse af batterier!
Batterier må ikke bortskaffes med husholdningsaffald.
De kan indeholde giftige tungmetaller og er under-
lagt behandling af miljøskadelig affald. De kemiske
symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium,
100 DK
Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflever derfor brugte
batterier på Deres kommunale opsamlingsplads.
Q
Konformitetserklæring
Vi Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45
5HP, UK, i ene ansvar, at produktet: Radiostyret
vejrstation, model-nr.: Z29962E / Z29962F, version:
04 / 2010, som erklæringen henviser til, stemmer
overens med normerne / de normative dokumenter
af 1999 / 5 / EC.
EMC
Produktbetegnelse:
Radiostyret vejrstation
Modelnr.: Z29962E / Z29962F
Version: 04 / 2010
101 GR/CY
Εισαγωγή
Χρήση σύφωνα ε του κανονισού ......Σελίδα 102
Περιγραφή εξαρτηάτων ............................Σελίδα 103
Εχνικά στοιχεία ............................................Σελίδα 104
Περιεχόενα παράδοση ...........................Σελίδα 105
Ασφάλεια
Γενικέ υποδείξει ασφάλεια ....................Σελίδα 106
Υποδείξει ασφάλεια για τι παταρίε...Σελίδα 107
Πριν από τη θέση σε λειτουργία
Γενικέ υποδείξει .......................................Σελίδα 109
Θέση σε λειτουργία εξωτερικού αισθητήρα ..Σελίδα 110
Θέση σε λειτουργία ετεωρολογικού
σταθού .......................................................Σελίδα 111
Χειρισό
Χειροκίνητη ρύθιση ώρα / ηεροηνία ..Σελίδα 113
Ένδειξη DST-θερινή ώρα .............................Σελίδα 114
Ρύθιση συναγερού ..................................Σελίδα 115
Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση
συναγερού ................................................. Σελίδα 115
Χρήση λειτουργία νύχτα..........................Σελίδα 116
Ενδείξει θεροκρασία .............................Σελίδα 117
Ένδειξη υγρασία του αέρα .......................Σελίδα 117
Θέση σε λειτουργία ετεωρολογική
πρόβλεψη...................................................Σελίδα 118
Τάση καιρού ................................................Σελίδα 119
Ρύθιση λειτουργία νήη για
ελάχιστε / έγιστε τιέ ............................Σελίδα 120
Εφάνιση ελάχιστων / έγιστων τιών .........Σελίδα 120
Χρήση ορφότυπου 12 / 24ωρου ............. Σελίδα 121
Επιλογή γλώσσα ........................................Σελίδα 122
Ρύθιση ζώνη ώρα ...................................Σελίδα 123
Αντικατάσταση παταρία ..........................Σελίδα 124
Αντιετώπιση σφαλάτων ...................... Σελίδα 124
Καθάρισα και συντήρηση ...................Σελίδα 125
Απόρριψη .....................................................Σελίδα 126
ήλωση συόρφωση ...........................Σελίδα 127
102 GR/CY
Ασυρατο ετεωρολογικο
σταθο
Q
Εισαγωγή
Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία
εξοικειωθείτε ε τη συσκευή. ιαβάστε για
το σκοπό αυτό προσεκτικά τι παρακάτω
υποδείξει χειρισού και ασφάλεια. Χρησιοποιήστε
τη συσκευή όνο ε τον τρόπο που περιγράφεται
εδώ και για τον τοέα εφαρογή που αναφέρεται.
Φυλάξτε τι οδηγίε αυτέ. Παραδώστε όλα τα
έγγραφα κατά τη εταβίβαση τη συσκευή σε
τρίτου.
Q
Χρήση σύφωνα
ε του κανονισού
Ο ετεωρολογικό σταθό δείχνει την εσωτερική
και εξωτερική θεροκρασία σε βαθού Κελσίου
(°C) ή Φαρενάιτ (°F) και την εσωτερική υγρασία αέρα
σε % RH (% σχετική υγρασία = % σχετική υγρασία
αέρα) και τι έγιστε και τι ελάχιστε τιέ. Περαι-
τέρω τιέ ένδειξη του ετεωρολογικού σταθού
είναι η πρόγνωση καιρού, η ώρα σε 12- / 24-ώρη
ένδειξη και η ηεροηνία. Επίση, ο ετεωρολογικό
σταθό διαθέτει λειτουργία συναγερού και ηε-
ρολογίου. Λοιπέ χρήσει ή τροποποιήσει τη
103 GR/CY
συσκευή δεν θεωρούνται ορθέ και ίσω οδηγή-
σουν σε κινδύνου τραυατισού και / ή βλάβε
στη συσκευή. Ο κατασκευαστή δεν αναλαβάνει
καία ευθύνη για φθορέ που οφείλονται σε αντι-
κανονική χρήση. Η συσκευή δεν προορίζεται για
βιοηχανική χρήση.
Q
Περιγραφή εξαρτηάτων
Μετεωρολογικό σταθό
1
Μετεωρολογικό σύβολο
2
Ένδειξη άνεση
3
Υγρασία αέρα (%RH) (εσωτερική)
4
Ένδειξη MAX για εσωτερική / εξωτερική
θεροκρασία
5
Εσωτερική θεροκρασία
6
Ένδειξη MIN για εσωτερική / εξωτερική
θεροκρασία
7
Πλήκτρο ZZ / REGISTER
8
Ηεροηνία (ηέρα / ήνα)
9
Πλήκτρο ALARM (Συναγερό)
10
Ώρα
11
Πλήκτρο MEMORY
12
Πλήκτρο ADJUST (Ρύθιση)
13
Σύβολο
14
Πλήκτρο CLOCK (Ρολόι)
15
Σύβολο
s
(DST / θερινή ώρα)
16
Ένδειξη YEAR / DAY (Έτο / ηέρα εβδοάδα)
104 GR/CY
17
Εξωτερική θεροκρασία
18
Ένδειξη MAX / MIN για υγρασία αέρα
19
Τάση καιρού
20
ιάταξη ανάρτηση
21
Εράριο παταριών
22
Πόδι στήριξη
Εξωτερικό αισθητήρα
23
Φωτοδίοδο ελέγχου LED
24
ιάταξη ανάρτηση
25
Εράριο παταριών
Q
Εχνικά στοιχεία
Μετεωρολογικό σταθό:
Όρια έτρηση θεροκρασία
(εσωτερική θεροκρασία): 0 - + 50 °C
+ 32 - + 122 °F
Ανάλυση θεροκρασία: 0,1 °C
Τοέα έτρηση υγρασία
του αέρα: 20 - 95 %
Ανάλυση υγρασία αέρα: 1 %
Ασύρατο σήα: DCF
Μπαταρία: 2 x AA 1,5 V
(περιλαβάνεται
στα περιεχόενα
παράδοση)
105 GR/CY
Εξωτερικό αισθητήρα:
Όρια έτρηση θεροκρασία: – 20 - + 60 °C
– 4 - + 140 °F
Σήα ετάδοση υψηλή
συχνότητα: 433 MHz
Εβέλεια ετάδοση
υψηλή συχνότητα: έγ. 30 έτρα σε
ελεύθερο πεδίο
Μπαταρία: 2 x AA 1,5 V
(περιλαβάνεται
στα περιεχόενα
παράδοση)
Q
Περιεχόενα παράδοση
Αέσω ετά το ξεπακετάρισα ελέγξτε τα περιεχόενα
παράδοση ω προ την πληρότητά του καθώ
και την άψογη κατάσταση του προϊόντο και όλων
των ερών.
1 x ασύρατο ετεωρολογικό σταθό
1 x εξωτερικό αισθητήρα
1 x πόδι στήριξη (ετεωρολογικό σταθό)
4 x παταρίε AA, 1,5 V
1 x οδηγίε χειρισού
106 GR/CY
Ασφάλεια
ΦΥΛΑΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ!
Γενικέ υποδείξει
ασφάλεια
J
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
ΚΙΝΥΝΟΣ ΘΑΝΑΤΟΣ ΚΑΙ
ΚΙΝΥΝΟΣ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ
ΓΙΑ ΜΙΚΡΑ ΠΑΙΙΑ ΚΑΙ ΠΑΙΙΑ! Μην
αφήνετε ποτέ παιδιά ανεπίβλεπτα ε το υλικό
συσκευασία. Υπάρχει κίνδυνο ασφυξία
εξαιτία του υλικού συσκευασία. Τα παιδιά
υποτιούν συχνά του κινδύνου. Αυτό το
προϊόν δεν είναι παιχνίδι.
m ΚΙΝΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗ ΖΗ! Οι παταρίε
ενδέχεται να καταπιωθούν, πράγα που πορεί
να γίνει επικίνδυνο για τη ζωή. Εάν καταπιωθεί
παταρία, πρέπει να ζητηθεί αέσω ιατρική
βοήθεια.
J Τα παιδιά ή τα άτοα, τα οποία δεν έχουν γνώση
ή επειρία στο χειρισό τη συσκευή, ή τα
οποία έχουν περιορισένε σωατικέ, διανοη-
τικέ ή πνευατικέ ικανότητε, δεν επιτρέπεται
107 GR/CY
να χειρίζονται τη συσκευή χωρί την επίβλεψη
ή την καθοδήγηση υπεύθυνου ατόου για τη
δική του ασφάλεια. Πρέπει να επιβλέπετε τα
παιδιά, ούτω ώστε να ην παίζουν ε τη
συσκευή.
J Απαγορεύεται η χρήση τη συσκευή σε νοσο-
κοεία ή ιατρικέ εγκαταστάσει. Κάτι τέτοιο
ενδέχεται να προκαλέσει δυσλειτουργίε σωστι-
κών συστηάτων.
J Μην εκθέτετε τη συσκευή σε εξαιρετικά υψηλά
ηλεκτροαγνητικά πεδία. Κάτι τέτοιο ενδέχεται
να επηρεάσει τη λειτουργία τη συσκευή.
J Εχετε υπόψη σα ότι από την εγγύηση αποκλείο-
νται οι φθορέ που προκύπτουν από αντικανονι-
κό χειρισό, η τήρηση των οδηγιών χειρισού ή
επεβάσει από η εξουσιοδοτηένα άτοα.
Υποδείξει ασφάλεια
για τι παταρίε
J Αφαιρέστε τι παταρίε από τη συσκευή σε
περίπτωση που δεν πρόκειται να τι χρησιο-
ποιήσετε για εγάλο χρονικό διάστηα.
J
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΥΝΟΣ
ΕΚΡΗΞΗΣ! εν επιτρέπεται σε
καία περίπτωση η επαναφόρτιση
των παταριών!
108 GR/CY
J Κατά την τοποθέτηση προσέχετε τη σωστή
πολικότητα! Η πολικότητα υποδεικνύεται έσα
στα εράρια παταριών.
J Εν ανάγκη καθαρίζετε την επαφή παταριών και
συσκευή πριν από την τοποθέτηση.
J Αποακρύνετε άδειε παταρίε αέσω από
τη συσκευή! Υφίσταται υψηλό κίνδυνο υπερ-
χείλιση!
J Οι παταρίε δεν ανήκουν στα οικιακά απορ-
ρίατα!
J Κάθε καταναλωτή υποχρεώνεται από το νόο
να αποσύρει τι παταρίε σύφωνα ε του
νοικού κανονισού!
J ιατηρείτε τι παταρίε ακριά από παιδιά, ην
τι απορρίπτετε σε φωτιά, ην τι βραχυκυκλώ-
νετε ούτε επιτρέπεται να τι ανοίγετε.
J Αντικαθιστάτε πάντα και τι δύο παταρίε
ταυτόχρονα.
J Χρησιοποιήστε όνο παταρίε ίδιου τύπου.
J Σε περίπτωση η τήρηση των υποδείξεων ίσω
να εκφορτιστούν οι παταρίε έσω τη τάση
εξόδου παταρία. Και συνεπώ υφίσταται
κίνδυνο υπερχείλιση. Σε περίπτωση που
υπερχειλιστούν οι παταρίε στη συσκευή σα,
τι αποακρύνετε αέσω, για να αποφύγετε
βλάβε τη συσκευή!
J Αποφύγετε την επαφή ε το δέρα, τα άτια
109 GR/CY
και τι βλεννογόνου. Σε περίπτωση επαφή ε
τα υγρά παταρία ξεπλένετε το πληγέν σηείο
ε άφθονο νερό και / ή απευθυνθείτε σε ιατρό!
Q
Πριν από τη θέση σε λειτουργία
Q
Γενικέ υποδείξει
m ΠΡΟΣΟΧΗ! Κατά την επιλογή του τόπου
τοποθέτηση βεβαιωθείτε ότι ο ετεωρολογικό
σταθό δεν εκτίθεται σε άεση ηλιακή ακτινο-
βολία, δονήσει, σκόνε, καύσωνα, ψύχο και
υγρασία. Μην τοποθετείτε το ετεωρολογικό
σταθό πλησίον πηγών θερότητα, π.χ. σώατα
καλοριφέρ. ιαφορετικά υφίσταται κίνδυνο
πρόκληση φθορά στη συσκευή.
j Μην τοποθετείτε τι συσκευέ πλησίον πηγών
παρεβολή όπω τηλεοράσει, υπολογιστέ,
παχιού τοίχου, θεροονωτικά παράθυρα
κ.λπ. Ενδέχεται να ειωθεί η ραδιοετάδοση
εταξύ των συσκευών.
j
Βεβαιωθείτε ότι δεν λειτουργούν πλησίον συσκευέ
ε την ίδια συχνότητα 433 MHz. Οι συσκευέ
αυτέ ενδέχεται να προκαλέσουν διαταραχή
στην ασύρατη σύνδεση.
j Μην τοποθετείτε τι συσκευέ πλησίον ή πάνω
σε εταλλικέ πλάκε. Η ραδιοετάδοση
εταξύ των συσκευών ενδέχεται να ειωθεί.
110 GR/CY
Ασύρατο σήα (DCF):
Το σήα DCF (ποπό σήατο ώρα) αποτελείται
από ωρολογιακού παλού, οι οποίοι εκπέπονται
από ρολόι πλησίον τη Φραγκφούρτη / Μάιν,
Γερανία, το οποίο θεωρείται παγκοσίω ω ένα από
τα ρολόγια ε τη εγαλύτερη ακρίβεια – το ρολόι
αυτό παρουσιάζει εταβλητότητα 1 δευτερολέπτου
σε 1 εκατούριο έτη.
Υπό φυσιολογικέ συνθήκε ο ετεωρολογικό σταθ-
ό σα λαβάνει αυτά τα σήατα έω ία απόστα-
ση περ. 1.500 χλ. πέριξ τη Φραγκφούρτη/
Mάιν.
Q
Θέση σε λειτουργία εξωτερικού
αισθητήρα
Τοποθέτηση παταρία:
j Αφαιρέστε το καπάκι εραρίου παταριών από
την πίσω πλευρά του εξωτερικού αισθητήρα.
j Τοποθετήστε δύο παταρίε 1,5 V
(AA)
(περιλαβάνονται στα περιεχόενα παράδοση)
έσα στο εράριο παταριών
25
.
Υπόδειξη: Φροντίστε για σωστή πολικότητα.
Η πολικότητα φαίνεται στο εράριο παταριών
25
(βλέπε και Εικ. C).
- Ο εξωτερικό αισθητήρα βρίσκεται στο σηείο
αυτό σε κατάσταση λειτουργική ετοιότητα
111 GR/CY
και η φωτοδίοδο ελέγχου LED
23
ανάβει για
λίγο.
j Κλείστε το καπάκι εραρίου παταριών.
Συναρολόγηση ετεωρολογικού σταθού
και / ή εξωτερικού αισθητήρα σε τοίχο:
Υπόδειξη: Για αυτό το βήα εργασία θα χρεια-
στείτε ένα τρυπάνι.
m ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗ ΖΗ
ΚΑΙ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΚΙΝΥΝΟΣ ΓΙΑ
ΥΛΙΚΕΣ ΦΘΟΡΕΣ! ιαβάστε τι υποδείξει
χειρισού και ασφάλεια του τρυπανιού σα.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
ΚΙΝΥΝΟΣ ΓΙΑ
ΤΗ ΖΗ! Βεβαιωθείτε ότι δεν χτυπάτε πάνω σε
ηλεκτρικού αγωγού, αγωγού αερίου ή αγωγού
νερού κατά τη διάτρηση τοίχου. Ελέγχετε ενδεχοένω
ε ία συσκευή ανίχνευση αγωγών προτού τρυπή-
σετε τοίχο.
Q
Θέση σε λειτουργία
ετεωρολογικού σταθού
Τοποθέτηση παταρία:
j Ανοίξτε το εράριο παταριών
21
στην πίσω
πλευρά του ετεωρολογικού σταθού.
j Τοποθετήστε δύο παταρίε 1,5 V
(AA)
(περιλαβάνονται στα περιεχόενα παράδοση)
έσα στο εράριο παταριών
21
.
112 GR/CY
Υπόδειξη: Φροντίστε για σωστή πολικότητα.
Η πολικότητα φαίνεται στο εράριο παταριών
21
(βλέπε και Εικ. B).
j Κλείστε το καπάκι εραρίου παταριών.
Αέσω όλι τοποθετήσετε τι παταρίε, η οθόνη
LCD δείχνει την εσωτερική θεροκρασία
5
και την
υγρασία αέρα
3
. Ο ετεωρολογικό σταθό
ξεκινάει τη λήψη σήατο εξωτερικού αισθητήρα.
Μετά από επιτυχηένη λήψη σήατο εξωτερικού
αισθητήρα, ετά από περ. 1 λεπτό εφανίζεται η
εξωτερική θεροκρασία
17
στην οθόνη LCD.
Υπόδειξη: Μην ετακινείτε το ετεωρολογικό σταθό
κατά τη διάρκεια τη λήψη. Σε διαφορετική περί-
πτωση ίσω εφανιστούν προβλήατα στη λήψη.
Ο ετεωρολογικό σταθό ξεκινάει τη λήψη του
ασύρατου σήατο ετά από επιτυχηένη λήψη
σήατο εξωτερικού αισθητήρα. Η διαδικασία αυτή
διαρκεί έω και 7 λεπτά και εφανίζεται στην οθόνη
LCD ε το σύβολο
13
που αναβοσβήνει.
Μετά από επιτυχηένη λήψη ασύρατου σήατο
DCF, εφανίζεται σταθερά στην οθόνη LCD το σύ-
βολο
13
.
Σε περίπτωση που στο χρονικό σηείο θέση σε
λειτουργία δεν είναι δυνατό ο συγχρονισό ε
113 GR/CY
το ρολόι, τότε αλλάξτε τη θέση λειτουργία ετεω-
ρολογικού σταθού (π.χ. κοντά σε παράθυρο).
j Πραγατοποιήστε επανεκκίνηση ετεωρολογικού
σταθού, όταν αυτό δεν λειτουργεί σωστά.
Πατήστε το πλήκτρο ADJUST
12
.
Η λήψη ενδέχεται να περιορίζεται σηαντικά εξαιτία
εποδίων (π.χ. τοίχοι πετόν) και πηγών διαταρα-
χών (π.χ. άλλε ηλεκτρικέ συσκευέ).
Σε περίπτωση που η λήψη ασύρατου σήατο
συνεχίζει να επηρεάζεται, πορείτε να ρυθίσετε
χειροκίνητα την ώρα και την ηεροηνία (βλέπε
«Χειροκίνητη ρύθιση ώρα / ηεροηνία»).
Q
Χειρισό
Η λήψη του σήατο ραδιοσυχνότητα DCF ενδέ-
χεται να έχει διαταραχτεί ή να διακοπεί στον τόπο
τοποθέτηση του ετεωρολογικού σταθού. Στην
περίπτωση αυτή, έχετε τη δυνατότητα χειροκίνητη
ρύθιση συσκευή.
Q
Χειροκίνητη ρύθιση
ώρα / ηεροηνία
1. Πατήστε και κρατήστε πατηένο το πλήκτρο
CLOCK
14
για περ. 3 δευτερόλεπτα. Αναβο-
114 GR/CY
σβήνει η ένδειξη ωρών τη ώρα
10
.
2. Πατήστε το πλήκτρο ADJUST
12
, για να ρυθί-
σετε την τιή για τι ώρε.
Συβουλή: Κρατήστε πατηένο το πλήκτρο
ADJUST
12
. Με τον τρόπο αυτό επιτυγχάνετε
ταχύτερη ρύθιση των τιών. Μπορείτε να χρη-
σιοποιήσετε αυτή την ταχεία ρύθιση και για
τι επόενε διαδικασίε ρύθιση.
Εφόσον δεν πατήσετε κάποιο πλήκτρο εντό
1 λεπτού, η οθόνη LCD επιστρέφει αυτόατα
στη στάνταρτ ένδειξη.
3. Πατήστε το πλήκτρο CLOCK
14
, για να επιβε-
βαιώσετε την καταχώρησή σα. Αναβοσβήνει η
ένδειξη λεπτών τη ώρα
10
.
4. Επαναλάβετε τα βήατα 2 και 3 για να ρυθίσετε
τι τιέ για τα λεπτά, τα δευτερόλεπτα, το έτο
16
και την ηεροηνία
8
(ήνα και ηέρα).
Υπόδειξη: Η ένδειξη δευτερολέπτων πορεί
να επαναφερθεί στο σηείο αυτό σε 00.
5. Η οθόνη LCD βρίσκεται σε σύνδεση εκ νέου σε
στάνταρτ ένδειξη.
Q
Ένδειξη DST-θερινή ώρα
Η θερινή ώρα εφανίζεται αυτόατα στην οθόνη
LCD ε το σύβολο
s
15
. Το αν υφίσταται ή όχι η
θερινή ώρα, θα το διαπιστώσετε ε τη βοήθεια του
ρολογιού και του ραδιοσήατο DCF.
115 GR/CY
Q
Ρύθιση συναγερού
j Πατήστε και κρατήστε πατηένο το πλήκτρο
ALARM
9
για περ. 3 δευτερόλεπτα.
Υπόδειξη: Σε περίπτωση που είχε ρυθιστεί
προηγουένω συναγερό, εφανίζεται ο
ρυθισένο χρόνο συναγερού σε οθόνη
LCD και η ένδειξη AL. Σε διαφορετική περίπτωση
εφανίζονται οι ενδείξει 0:00 και AL.
j Πατήστε για λίγο το πλήκτρο ALARM
9
.
Αναβοσβήνει η ένδειξη ώρα.
j Πατήστε το πλήκτρο ADJUST
12
, για να ρυθί-
σετε την τιή για τι ώρε.
j Πατήστε το πλήκτρο ALARM
9
, για να επιβε-
βαιώσετε την καταχώρησή σα. Αναβοσβήνει η
ένδειξη λεπτών.
j Πατήστε το πλήκτρο ADJUST
12
, για να
ρυθίσετε την τιή για τι ώρε.
j Πατήστε το πλήκτρο ALARM
9
, για να
επιβεβαιώσετε την καταχώρησή σα.
j Η οθόνη LCD επιστρέφει σε στάνταρτ ένδειξη
(ώρα
10
).
Q
Ενεργοποίηση /
απενεργοποίηση συναγερού
j Πατήστε και κρατήστε πατηένο το πλήκτρο
ALARM
9
για περ. 3 δευτερόλεπτα. Ο ρυθι-
116 GR/CY
σένο χρόνο συναγερού εφανίζεται στην
οθόνη LCD.
j Πατήστε το πλήκτρο ADJUST
12
για να ενεργο-
ποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το συναγερό.
Υπόδειξη: Όταν ο συναγερό είναι ενεργο-
ποιηένο εφανίζεται η ένδειξη
πάνω από
την ένδειξη AL.
Υπόδειξη: Εφόσον δεν πατήσετε κάποιο πλή-
κτρο για περ. 30 δευτερολέπτων, η οθόνη LCD
επιστρέφει αυτόατα στη στάνταρτ ένδειξη.
j Το σήα συναγερού ηχεί για περ. 2 λεπτά,
αέσω όλι επιτευχθεί ο ρυθισένο χρόνο
συναγερού. Μετά το πέρα 2 λεπτών απενερ-
γοποιείται αυτόατα το σήα συναγερού.
Πατήστε τα πλήκτρα MEMORY
11
, ADJUST
12
, ALARM
9
ή CLOCK
14
, για πρόωρη
απενεργοποίηση σήατο συναγερού.
Υπόδειξη: Το σήα συναγερού ηχεί κάθε
ηέρα τη ρυθισένη ώρα.
Q
Χρήση λειτουργία νύχτα
j Πατήστε κατά τη διάρκεια σήατο συναγερ-
ού το πλήκτρο Z
Z
/ REGISTER
7
, για ενεργο-
ποίηση λειτουργία νύχτα.
j Το σήα συναγερού σιγάζει και αναβοσβήνει
η ένδειξη Z
Z
. Το σήα συναγερού ηχεί 2 φορέ
σε απόσταση 5 λεπτών.
117 GR/CY
Υπόδειξη: Το σήα συναγερού ηχεί κάθε
ηέρα τη ρυθισένη ώρα.
Q
Ενδείξει θεροκρασία
Στην οθόνη LCD εφανίζεται τόσο η επίκαιρη
εσωτερική θεροκρασία
5
όσο και η εξωτερική
θεροκρασία
17
.
j Πατήστε και κρατήστε πατηένο το πλήκτρο
ADJUST
12
για περ. 3 δευτερόλεπτα. Αναβο-
σβήνει η ένδειξη °C.
j Πατήστε το πλήκτρο ADJUST
12
, για να επιλέ-
ξετε εταξύ των κλιάκων θεροκρασία σε °C
και σε °F.
j Πατήστε το πλήκτρο MEMORY
11
, για να
επιβεβαιώσετε την καταχώρησή σα.
Q
Ένδειξη υγρασία του αέρα
Η επίκαιρη υγρασία αέρα
3
εφανίζεται στην οθό-
νη LCD. Με τη βοήθεια τη ένδειξη άνεση
2
, η
υγρασία αέρα κατανέεται σε τρει κατηγορίε.
Οι ενδείξει έχουν τι παρακάτω σηασίε:
WET = Υγρασία αέρα
3
> 75 %
COMFORT = Υγρασία αέρα
3
45 - 75 %,
DRY = Υγρασία αέρα
3
< 45 %
118 GR/CY
Q
Θέση σε λειτουργία
ετεωρολογική πρόβλεψη
Υπόδειξη: Παρακαλούε λαβάνετε επίση υπόψη
τι ετεωρολογικέ προβλέψει τη τοπική ετεω-
ρολογική υπηρεσία. Σε περίπτωση ασυφωνία
εταξύ των ετεωρολογικών προβλέψεων τη συ-
σκευή και τη τοπική ετεωρολογική υπηρεσία,
παρακαλούε συορφωθείτε ε τι προβλέψει τι
τοπική ετεωρολογική υπηρεσία.
j Πατήστε και κρατήστε πατηένο το πλήκτρο
ADJUST
12
για περ. 3 δευτερόλεπτα. Αναβο-
σβήνουν επιλεκτικά οι ενδείξει °C ή °F.
j Πατήστε το πλήκτρο CLOCK
14
. Αναβοσβήνει
το σύβολο καιρού
1
.
j Πατήστε εκ νέου το πλήκτρο ADJUST
12
για
να ρυθίσετε τον επίκαιρο καιρό.
ιαθέσια είναι τα παρακάτω σύβολα καιρού:
συννεφιά
τοπικέ νεφώσει
ηλιοφάνεια
119 GR/CY
βροχόπτωση
Υπόδειξη: Φροντίστε ώστε να ρυθίζετε σωστά
τον επίκαιρο καιρό. Σε διαφορετική περίπτωση,
η ετεωρολογική πρόβλεψη δεν εφανίζεται
σωστά.
j Πατήστε το πλήκτρο MEMORY
11
, για να
επιβεβαιώσετε την καταχώρησή σα.
Υπόδειξη: Εφόσον δεν πατήσετε κάποιο πλή-
κτρο για περ. 30 δευτερολέπτων, η οθόνη LCD
επιστρέφει στη στάνταρτ ένδειξη.
Q
Τάση καιρού
Ο ετεωρολογικό σταθό διαθέτει ένδειξη τάση
καιρού
19
.
Οι ενδείξει έχουν την παρακάτω σηασία:
= Ο καιρό θα χειροτερέψει
= Ο καιρό θα είνει σταθερό
= Ο καιρό θα καλυτερεύσει
120 GR/CY
Q
Ρύθιση λειτουργία νήη
για ελάχιστε / έγιστε τιέ
j Πατήστε και κρατήστε πατηένο το πλήκτρο
ADJUST
12
για περ. 3 δευτερόλεπτα. Αναβο-
σβήνουν επιλεκτικά οι ενδείξει °C ή °F.
j Πατήστε 2 φορέ το πλήκτρο CLOCK
14
.
Αναβοσβήνει η ένδειξη - -.
j Πατήστε το πλήκτρο ADJUST
12
για να ρυθί-
σετε το επιθυητό διάστηα αποθήκευση.
ιαθέσια είναι τα παρακάτω διαστήατα:
- - = Ελάχιστε / έγιστε τιέ γενικά
1d = Ελάχιστε / έγιστε τιέ ηέρα
7d = Ελάχιστε / έγιστε τιέ εβδοάδα
j Πατήστε το πλήκτρο MEMORY
11
, για να
επιβεβαιώσετε την καταχώρησή σα.
Υπόδειξη: Εφόσον δεν πατήσετε κάποιο πλή-
κτρο για περ. 30 δευτερολέπτων, η οθόνη LCD
επιστρέφει στη στάνταρτ ένδειξη.
Q
Εφάνιση ελάχιστων /
έγιστων τιών
Υπόδειξη: Ανάλογα από το ρυθισένο διάστηα
αποθήκευση εφανίζονται στην οθόνη LCD η ελά-
χιστε / έγιστε τιέ γενικά, ηέρα ή εβδοάδα.
j Πατήστε 1 φορά το πλήκτρο MEMORY
11
,
για την εφάνιση έγιστων
4
και ελάχιστων
121 GR/CY
τιών
6
για την εσωτερική θεροκρασία (IN)
και των έγιστων τιών υγρασία αέρα
3
.
j Πατήστε εκ νέου το πλήκτρο MEMORY
11
, για
την εφάνιση έγιστων
4
και ελάχιστων τιών
6
για την εξωτερική θεροκρασία (OUT) και
των ελάχιστων τιών υγρασία αέρα
3
.
j Πατήστε το πλήκτρο ADJUST
12
, για επαναφορά
ελάχιστων / έγιστων τιών.
j Πατήστε εκ νέου το πλήκτρο MEMORY
11
, για
επιστροφή σε στάνταρτ ένδειξη.
Q
Χρήση ορφότυπου
12 / 24ωρου
j Πατήστε και κρατήστε πατηένο το πλήκτρο
ADJUST
12
για περ. 3 δευτερόλεπτα. Αναβο-
σβήνουν επιλεκτικά οι ενδείξει °C ή °F.
j Πατήστε 3 φορέ το πλήκτρο CLOCK
14
.
j Πατήστε το πλήκτρο ADJUST
12
, για να επιλέ-
ξετε εταξύ 12ωρη και 24ωρη ορφή
ώρα.
Υπόδειξη: Το σύβολο AM στην οθόνη LCD
υποδεικνύει ορφότυπο 12ωρου για πρωινά.
Το σύβολο PM στην οθόνη LCD υποδεικνύει
ορφότυπο 12ωρου για απογεύατα.
j Πατήστε το πλήκτρο MEMORY
11
, για να
επιβεβαιώσετε την καταχώρησή σα.
Υπόδειξη: Εφόσον δεν πατήσετε κάποιο πλή-
122 GR/CY
κτρο για περ. 30 δευτερολέπτων, η οθόνη LCD
επιστρέφει στη στάνταρτ ένδειξη.
Q
Επιλογή γλώσσα
j Πατήστε και κρατήστε πατηένο το πλήκτρο
ADJUST
12
για περ. 3 δευτερόλεπτα.
Αναβοσβήνουν επιλεκτικά οι ενδείξει °C ή °F.
j Πατήστε 4 φορέ το πλήκτρο CLOCK
14
. Ανα-
βοσβήνει η ένδειξη dE.
j Πατήστε το πλήκτρο ADJUST
12
, για να επιλέξετε
την επιθυητή γλώσσα για την ηέρα εβδοάδα.
Στη διάθεσή σα υπάρχουν οι παρακάτω
γλώσσε:
dE = γερανικά
Fr = γαλλικά
It = ιταλικά
Sp = ισπανικά
En = αγγλικά
j Πατήστε το πλήκτρο MEMORY
11
, για να
επιβεβαιώσετε την καταχώρησή σα.
Υπόδειξη: Εφόσον δεν πατήσετε κάποιο πλή-
κτρο για περ. 30 δευτερολέπτων, η οθόνη LCD
επιστρέφει στη στάνταρτ ένδειξη.
123 GR/CY
Q
Ρύθιση ζώνη ώρα
Ο ετεωρολογικό σταθό σα λαβάνει το σήα
DCF 77 από τη Φρανκφούρτη και έχει προρυθιστεί
σε στάνταρτ ώρα Γκρίνουιτ.
j Πατήστε και κρατήστε πατηένο το πλήκτρο
ADJUST
12
για περ. 3 δευτερόλεπτα. Αναβο-
σβήνουν επιλεκτικά οι ενδείξει °C ή °F.
j Πατήστε 5 φορέ το πλήκτρο CLOCK
14
.
Αναβοσβήνει η ένδειξη +0.
j Πατήστε το πλήκτρο ADJUST
12
, για να ρυθί-
σετε την επιθυητή ζώνη ώρα (-2 ώρε έω +2
ώρε).
Υπόδειξη: Σε περίπτωση που βρίσκεστε σε
χώρα, στην οποία συνεχίζεται εν η λήψη του
σήατο DCF, αλλά στην οποία αποκλίνει η
τρέχουσα ώρα, πορείτε να χρησιοποιήσετε
τη ρύθιση ζώνη ώρα, για να ρυθίσετε το
ρολόι στην τρέχουσα ώρα. Εάν βρίσκεστε για
παράδειγα σε ία χώρα, στην οποία η τοπική
ώρα είναι ία ώρα πίσω από την ώρα τη Κε-
ντρική Ευρώπη (ΜΕΖ), ρυθίστε τη ζώνη ώρα
στο + 01. Τώρα το ρολόι συνεχίζει να ελέγχεται
έσω DCF, δείχνει όω την ώρα κατά ία ώρα
προστά.
j Πατήστε το πλήκτρο MEMORY
11
, για να
επιβεβαιώσετε την καταχώρησή σα.
124 GR/CY
Υπόδειξη: Εφόσον δεν πατήσετε κάποιο πλή-
κτρο για περ. 30 δευτερολέπτων, η οθόνη LCD
επιστρέφει στη στάνταρτ ένδειξη.
Q
Αντικατάσταση παταρία
Η αντικατάσταση παταριών πρέπει να λάβει χώρα
όταν η οθόνη LCD δεν είναι ευκρινή ή διακόπτεται
το σήα εξωτερικού αισθητήρα.
j Αφαιρέστε το καπάκι εραρίου παταριών από
την πίσω πλευρά του εξωτερικού αισθητήρα ή
του ετεωρολογικού σταθού.
j Αποακρύνετε τι εξαντληένε παταρίε.
j Τοποθετήστε δύο νέε παταρίε 1,5 V
(AA) έσα στο εράριο παταριών
21
ή
25
.
Υπόδειξη: Φροντίστε για σωστή πολικότητα.
Η πολικότητα φαίνεται στο εράριο παταριών
21
ή
25
(βλέπε και Εικ. B + C).
j Κλείστε το καπάκι εραρίου παταριών.
Q
Αντιετώπιση σφαλάτων
Υπόδειξη: Η συσκευή περιέχει ηλεκτρονικά δοικά
έρη. Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγέ
παρασίτων όπω κινητά τηλέφωνα, ασύρατε
συσκευέ, ραδιόφωνα CB, τηλεχειριστήρια ή φούρ-
125 GR/CY
νου ικροκυάτων κ.τ.λ. Η λήψη ενδέχεται να περι-
ορίζεται σηαντικά εξαιτία αυτών.
j Αποακρύνετε τι συσκευέ τέτοιου είδου από
την εβέλεια του ετεωρολογικού σταθού /
εξωτερικού αισθητήρα ή αφαιρέστε για λίγο τι
παταρίε από το ετεωρολογικό σταθό /
εξωτερικό αισθητήρα, όταν στην οθόνη
εφανίζονται βλάβε.
Q
Καθάρισα και συντήρηση
j Καθαρίζετε τη συσκευή όνο εξωτερικά ε ένα
στεγνό, απαλό πανί.
j Μην χρησιοποιείτε σε καία περίπτωση υγρά
και απορρυπαντικά έσα, διότι ενδέχεται να
προκαλέσουν φθορέ στη συσκευή.
j εν επιτρέπεται σε καία περίπτωση να καταβρέ-
ξετε τον εξωτερικό αισθητήρα, π.χ. ε λάστιχο
κήπου. Ο εξωτερικό αισθητήρα προστατεύεται
όνο από βροχή από πάνω.
126 GR/CY
Q
Απόρριψη
Η συσκευασία αποτελείται από υλικά
φιλικά προ το περιβάλλον που πορείτε
να τα πετάξετε στου τοπικού χώρου
ανακύκλωση.
υνατότητε για απόρριψη του αχρηστεένου
προϊόντο πορείτε να πληροφορηθείτε από την
διοίκηση τη κοινότητα ή του δήου σα.
Από σεβασό προ το περιβάλλον ην
πετάτε ποτέ το προϊόν σα όταν έχει
αχρηστευθεί στα οικιακά απορρίατα,
αλλά προβείτε στην ορθή διάθεσή του στα απορ-
ρίατα. Για τα σηεία συλλογή και τι ώρε που
αυτά είναι ανοιχτά πορείτε να πληροφορηθείτε
από την υπεύθυνη διοικητική αρχή.
Ελαττωατικέ ή άχρηστε παταρίε πρέπει να
ανακυκλώνονται σύφωνα ε την Οδηγία
2006 / 66 / EC. Επιστρέφετε τι παταρίε ή / και τη
συσκευή στι προσφερόενε υπηρεσίε συλλογή.
Περιβαλλοντικέ βλάβε λόγω
εσφαλένη απόρριψη
παταριών!
127 GR/CY
Απαγορεύεται η απόρριψη παταριών στα οικιακά
απορρίατα. Ίσω περιέχουν δηλητηριώδη βαριά
έταλλα και συγκαταλέγονται στην επεξεργασία
ειδικών απορριάτων. Τα χηικά σύβολα βαρέων
ετάλλων είναι τα εξή: Cd = Κάδιο, Hg= Υδράρ-
γυρο, Pb = Μόλυβδο. Συνεπώ παραδώστε τι
εξαντληένε παταρίε σε κοινοτική υπηρεσία
συλλογή.
Q
ήλωση συόρφωση
Εεί, η εταιρεία Milomex Ltd., c / o Milomex
Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill,
Bedfordshire, MK45 5HP, UK, δηλώνουε αναλα-
βάνοντα την πλήρη ευθύνη, ότι το προϊόν: Ασυρ-
ατο ετεωρολογικο σταθο, αρ. οντέλου:
Z29962E / Z29962F, έκδοση: 04 / 2010, αφορά
στη δήλωση αυτή, και συφωνεί ε τα πρότυπα/
κανονιστικά έγγραφα του 1999 / 5 / EC.
EMC
Χαρακτηρισό προϊόντο:
Ασυρατο ετεωρολογικο σταθο
Αρ. οντέλου: Z29962E / Z29962F
Έκδοση: 04 / 2010
128 DE/AT/CH
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung ............. Seite 129
Teilebeschreibung .........................................Seite 130
Technische Daten..........................................Seite 131
Lieferumfang .................................................Seite 132
Sicherheit .......................................................Seite 132
Allgemeine Sicherheitshinweise ...................Seite 133
Sicherheitshinweise zu Batterien ..................Seite 134
Vor der Inbetriebnahme
Allgemeine Hinweise ....................................Seite 135
Außenfühler in Betrieb nehmen ...................Seite 136
Wetterstation in Betrieb nehmen .......................Seite 137
Bedienung .....................................................Seite 139
Uhrzeit / Datum manuell einstellen .............. Seite 140
DST-Sommerzeit anzeigen ........................... Seite 141
Alarm einstellen ............................................Seite 141
Alarm ein- / ausschalten ...............................Seite 142
Schlummerfunktion verwenden .......................Seite 142
Temperatur anzeigen ...................................Seite 143
Luftfeuchtigkeit anzeigen ..............................Seite 143
Wettervorhersage in Betrieb nehmen..........Seite 144
Wettertrend ...................................................Seite 145
Memory-Funktion für Minimal- /
Maximal-Werte einstellen ............................ Seite 146
Minimal- / Maximal-Werte aufrufen ............ Seite 146
12- / 24-Stundenformat verwenden ............Seite 147
Sprache wählen ............................................Seite 148
Zeitzone einstellen ........................................Seite 149
Batterie wechseln ..........................................Seite 150
Fehler beheben............................................Seite 150
Reinigung und Pflege ...............................Seite 151
Entsorgung .................................................... Seite 151
Konformitätserklärung ............................Seite 152
129 DE/AT/CH
Funk-Wetterstation
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit dem Gerät vertraut. Lesen Sie
hierzu aufmerksam die nachfolgende
Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie
diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit
aus.
Q
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Wetterstation zeigt die Innen- und Außentempe-
ratur in Celsius (°C) oder Fahrenheit (°F) und die
Innenluftfeuchtigkeit in % RH (% relative humidity =
% relative Luftfeuchtigkeit) sowie deren Maximal- und
Minimalwerte an. Weitere Anzeigewerte der Wetter-
station sind die Wetterprognose, die Zeit im 12- / 24
Stundenformat sowie das Datum. Ferner verfügt die
Wetterstation über eine Alarm- und Kalenderfunktion.
Andere Verwendungen oder Veränderungen des
Gerätes gelten als nicht bestimmungsgemäß und
können Verletzungsgefahren und / oder Beschädigungen
130 DE/AT/CH
des Gerätes nach sich ziehen.
Für aus bestimmungs-
widriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt
der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für
den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Q
Teilebeschreibung
Wetterstation
1
Wettersymbol
2
Komfort-Indikator
3
Luftfeuchtigkeit (%RH) (Innen)
4
MAX-Anzeige für Innen- / Außentemperatur
5
Innentemperatur
6
MIN-Anzeige für Innen- / Außentemperatur
7
Z
Z
/ REGISTER-Taste
8
Datum (Tag / Monat)
9
ALARM-Taste (Alarm)
10
Uhrzeit
11
MEMORY-Taste
12
ADJUST-Taste (Einstellen)
13
-Symbol
14
CLOCK-Taste (Uhrzeit)
15
s
-Symbol (DST / Sommerzeit)
16
YEAR / DAY-Anzeige (Jahr / Wochentag)
17
Außentemperatur
18
MAX / MIN-Anzeige für Luftfeuchtigkeit
19
Wettertrend
20
Aufhängevorrichtung
131 DE/AT/CH
21
Batteriefach
22
Standfuß
Außenfühler
23
Kontroll-LED
24
Aufhängevorrichtung
25
Batteriefach
Q
Technische Daten
Wetterstation:
Temperaturmessbereich
(Innentemperatur): 0 - + 50 °C
+ 32 - + 122 °F
Temperaturauflösung: 0,1 °C
Messbereich
Luftfeuchtigkeit: 20 - 95 %
Auflösung
Luftfeuchtigkeit: 1 %
Funksignal: DCF
Batterie: 2 x AA 1,5 V
(im Lieferumfang
enthalten)
Außenfühler:
Temperaturmessbereich: – 20 - + 60 °C
– 4 - + 140 °F
HF Übertragungssignal: 433 MHz
132 DE/AT/CH
HF Übertragungs-
reichweite: max. 30 Meter auf
freiem Gelände
Batterie: 2 x AA 1,5 V
(im Lieferumfang
enthalten)
Q
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den ein-
wandfreien Zustand des Produkts und aller Teile.
1 x Funk-Wetterstation
1 x Außenfühler
1 x Standfuß (Wetterstation)
4 x Batterie AA 1,5 V
1 x Bedienungsanleitung
Sicherheit
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
133 DE/AT/CH
Allgemeine
Sicherheitshinweise
J
WARNUNG!
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN-
KINDER UND KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Ver-
packungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Ver-packungsmaterial. Kinder unterschätzen
häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets
vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
m LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt
werden, was lebensgefährlich sein kann. Ist eine
Batterie verschluckt worden, muss sofort medi-
zinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
J Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder
Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt,
oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen
das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung
durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche
Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
J Verwenden Sie das Gerät nicht in Krankenhäusern
oder medizinischen Einrichtungen. Dieses kann
dort zu Funktionsstörungen von lebenserhalten-
den Systemen führen.
134 DE/AT/CH
J Setzen Sie das Gerät keinem extrem hohen
elektromagnetischen Feld aus. Dieses kann die
Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
J Beachten Sie, dass Beschädigungen durch
unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch
nicht autorisierte Personen von der Garantie
ausgeschlossen sind.
Sicherheitshinweise
zu Batterien
J Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere
Zeit nicht verwendet worden sind, aus dem Gerät.
J
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Laden Sie Batterien niemals
wieder auf!
J Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polari-
tät! Diese wird in den Batteriefächern angezeigt.
J Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor
dem Einlegen falls erforderlich.
J Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus
dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
J Batterien gehören nicht in den Hausmüll!
J Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen!
J Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen
135 DE/AT/CH
Sie sie nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht
kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
J Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig
aus.
J Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs.
J Falls die Batterien in Ihrem Gerät ausgelaufen
sein sollten, entnehmen Sie diese sofort, um
Schäden am Gerät vorzubeugen!
J Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und
Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure
spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich
Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
Q
Vor der Inbetriebnahme
Q
Allgemeine Hinweise
m VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des Auf-
stellortes sicher, dass die Wetterstation keiner
direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub,
Hitze, Kälte und Feuchtigkeit ausgesetzt ist. Stellen
Sie Wetterstation und Außenfühler nicht in der
Nähe von Hitzequellen, z. B. Heizkörpern, auf.
Andernfalls droht eine Beschädigung der Geräte.
j Stellen Sie die Geräte nicht in der Nähe von
Störquellen wie Fernseher, Computer, dicken
Mauern, Thermopenfenstern etc. auf. Die Funk-
136 DE/AT/CH
übertragung zwischen den Geräten kann dadurch
vermindert werden.
j Stellen Sie sicher, dass benachbarte Geräte
nicht mit der gleichen Frequenz von 433 MHz
betrieben werden. Diese Geräte können eine
Störung der Funkverbindung verursachen.
j Stellen Sie die Geräte nicht neben oder auf
Metallplatten. Die Funkübertragung zwischen
den Geräten kann vermindert werden.
Funksignal (DCF):
Das DCF Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitim-
pulsen, die von einer der genauesten Uhren der Welt,
in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland,
abgegeben werden – sie variiert um 1 Sekunde in
1 Million Jahren.
Ihre Wetterstation empfängt diese Signale unter
optimalen Bedingungen bis zu einer Distanz von
ca. 1.500 km um Frankfurt / Main.
Q
Außenfühler in Betrieb nehmen
Batterie einsetzen:
j Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf
der Rückseite des Außenfühlers.
j Setzen Sie zwei 1,5 V
Batterien (AA) (im
137 DE/AT/CH
Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach
25
ein.
Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität.
Diese wird im Batteriefach
25
angezeigt (siehe
auch Abb. C).
- Der Außenfühler ist nun betriebsbereit und die
Kontroll-LED
23
leuchtet kurz auf.
j Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Wetterstation und / oder Außenfühler an
der Wand montieren:
Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt
eine Bohrmaschine.
m VORSICHT! LEBENS- UND VERLETZUNGS-
GEFAHR UND GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Lesen Sie die Bedien- und Sicherheits-
hinweise Ihrer Bohrmaschine aufmerksam durch.
WARNUNG!
LEBENSGEFAHR! Vergewis-
sern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder
Wasserleitungen stoßen, wenn Sie in die Wand
bohren. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungssucher,
bevor Sie in eine Wand bohren.
Q
Wetterstation in Betrieb nehmen
Batterie einsetzen:
j Öffnen Sie das Batteriefach
21
auf der Rück-
seite der Wetterstation.
138 DE/AT/CH
j Setzen Sie zwei 1,5 V Batterien (AA) (im
Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach
21
ein.
Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität.
Diese wird im Batteriefach
21
angezeigt (siehe
auch Abb. B).
j Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Sobald die Batterien eingesetzt sind, zeigt das LC-
Display die Innentemperatur
5
und die Luftfeuchtig-
keit
3
an. Die Wetterstation startet den Empfang des
Außenfühler-Signals. Nach erfolgreichem Empfang
des Außenfühler-Signals erscheint nach ca. 1 Minute
die Außentemperatur
17
im LC-Display.
Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs
nicht den Standort der Wetterstation. Andernfalls
kann es zu Empfangsstörungen kommen.
Die Wetterstation startet nach erfolgreichem Empf-
gang des Außenfühler-Signals den Empfang des
Funksignals. Dieser Vorgang kann bis zu 7 Minuten
in Anspruch nehmen und wird im LC-Display durch
das blinkende
-Symbol
13
angezeigt.
Nach erfolgreichem Empfang des DCF-Funksignals
wird das
--Symbol
13
dauerhaft im LC-Display
angezeigt.
139 DE/AT/CH
Wenn zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme keine
Synchronisation mit der Atomuhr möglich ist, wech-
seln Sie zunächst den Standort der Wetterstation
(z.B. in die Nähe eines Fensters).
j Führen Sie ggf. einen Neustart der Wetterstation
durch, wenn diese nicht richtig arbeitet. Drücken
Sie dazu die ADJUST-Taste
12
.
Der Empfang kann durch Hindernisse (z.B. Beton-
wände) oder Störquellen (z.B. andere elektrische
Geräte) erheblich eingeschränkt werden.
Sollte der Empfang des Funksignals weiterhin gestört
sein, können Sie die Uhrzeit und Datum auch manuell
einstellen (siehe „Uhrzeit / Datum manuell einstellen“).
Q
Bedienung
Der Empfang des DCF-Funksignals kann am Aufstellort
der Wetterstation gestört bzw. unterbrochen sein. In
diesem Fall haben Sie die Möglichkeit, das Gerät
manuell einzustellen.
140 DE/AT/CH
Q
Uhrzeit / Datum
manuell einstellen
1. Drücken und halten Sie die CLOCK-Taste
14
für
ca. 3 Sekunden gedrückt. Die Stundenanzeige
der Uhrzeit
10
blinkt.
2. Drücken Sie die ADJUST-Taste
12
, um den
gewünschten Wert einzustellen.
Tipp: Halten Sie die ADJUST-Taste
12
gedrückt.
So erreichen Sie ein beschleunigtes Einstellen
der Werte. Diese Schnelleinstellung können Sie
auch für folgende Einstellvorgänge nutzen.
Wenn Sie innerhalb von ca. 1 Minute keine
Taste drücken, kehrt das LC-Display automatisch
zur Standardanzeige zurück.
3. Drücken Sie die CLOCK-Taste
14
, um Ihre Ein-
gabe zu bestätigen. Die Minutenanzeige der
Uhrzeit
10
blinkt.
4. Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 2. und 3.,
um die Werte für Minuten, Sekunden, Jahr
16
und Datum
8
(Monat und Tag) einzustellen.
Hinweis: Die Sekundenanzeige lässt sich nur
auf 00 zurücksetzen.
5. Das LC-Display befindet sich im Anschluss wieder
in der Standardanzeige.
141 DE/AT/CH
Q
DST-Sommerzeit anzeigen
Die Sommerzeit wird Ihnen im LC-Display automatisch
über das
s
-Symbol
15
angezeigt. Ob Sommerzeit
ist oder nicht, stellt die Uhr über das DCF-Funksignal
fest.
Q
Alarm einstellen
j Drücken und halten Sie die ALARM-Taste
9
für ca. 3 Sekunden gedrückt.
Hinweis: Wenn zuvor ein Alarm eingestellt
wurde, erscheint die eingestellte Alarmzeit im
LC-Display sowie die Anzeige AL. Andernfalls
erscheinen die Anzeigen 0:00 und AL.
j Drücken Sie kurz die ALARM-Taste
9
. Die
Stundenanzeige blinkt.
j Drücken Sie die ADJUST-Taste
12
, um den
gewünschten Wert einzustellen.
j Drücken Sie die ALARM-Taste
9
, um Ihre
Eingabe zu bestätigen. Die Minutenanzeige
blinkt.
j Drücken Sie die ADJUST-Taste
12
, um den
gewünschten Wert einzustellen.
j Drücken Sie die ALARM-Taste,
9
um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
j Das LC-Display kehrt zu Standardanzeige (Uhr-
zeit
10
) zurück.
142 DE/AT/CH
Q
Alarm ein- / ausschalten
j Drücken und halten Sie die ALARM-Taste
9
für
ca. 3 Sekunden gedrückt. Die eingestellte
Alarmzeit erscheint im LC-Display.
j Drücken Sie die ADJUST-Taste
12
, um den Alarm
zu ein- bzw. auszuschalten.
Hinweis: Bei eingeschaltetem Alarm erscheint
die Anzeige
über der Anzeige AL.
Hinweis: Wenn Sie innerhalb von ca. 30 Sekun-
den keine Taste drücken, kehrt das LC-Display
automatisch zur Standardanzeige zurück.
j Das Alarmsignal ertönt für ca. 2 Minuten, sobald
die eingestellte Alarmzeit erreicht wurde. Nach
Ablauf der 2 Minuten verstummt das Alarmsignal
automatisch. Drücken Sie eine der Tasten
MEMORY
11
, ADJUST
12
, ALARM
9
oder
CLOCK
14
, um das Alarmsignal vorzeitig aus-
zuschalten.
Hinweis: Das Alarmsignal ertönt jeden Tag
zur eingestellten Uhrzeit.
Q
Schlummerfunktion verwenden
j Drücken Sie während des Alarmsignals die Z
Z
/
REGISTER-Taste
7
, um die Schlummerfunktion
zu aktivieren.
j Das Alarmsignal verstummt und die Anzeige
143 DE/AT/CH
Z
Z
blinkt. Das Alarmsignal ertönt noch 2 x in
einem Abstand von 5 Minuten.
Hinweis: Das Alarmsignal ertönt jeden Tag
zur eingestellten Uhrzeit.
Q
Temperatur anzeigen
Im LC-Display werden sowohl die aktuelle Innen-
5
als auch Außentemperatur
17
angezeigt.
j Drücken und halten Sie die ADJUST-Taste
12
für ca. 3 Sekunden gedrückt. Die Anzeige °C
blinkt.
j Drücken Sie die ADJUST-Taste
12
, um zwischen
den Temperaturskalen °C und °F zu wählen.
j Drücken Sie die MEMORY-Taste
11
, um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
Q
Luftfeuchtigkeit anzeigen
Die aktuelle Luftfeuchtigkeit
3
wird im LC-Display
angezeigt. Durch den Komfort-Indikator
2
wird
die Luftfeuchtigkeit in drei Kategorien eingeteilt.
Die Anzeigen haben folgende Bedeutungen:
WET = Luftfeuchtigkeit
3
> 75 %
COMFORT = Luftfeuchtigkeit
3
45 - 75 %,
DRY = Luftfeuchtigkeit
3
< 45 %
144 DE/AT/CH
Q
Wettervorhersage
in Betrieb nehmen
Hinweis: Bitte achten Sie zusätzlich auf die Wetter-
vorhersage Ihres lokalen Wetterdienstes. Sollte es zu
Diskrepanzen zwischen Gerät und lokalem Wetter-
dienst kommen, richten Sie sich bitte nach Ihrem
lokalen Wetterdienst.
j Drücken und halten Sie die ADJUST-Taste
12
für ca. 3 Sekunden gedrückt. Es blinken wahl-
weise die Anzeigen °C oder °F.
j Drücken Sie die CLOCK-Taste
14
. Das Wetter-
symbol
1
blinkt.
j Drücken Sie die ADJUST-Taste
12
, um das
aktuelle Wetter einzustellen.
Folgende Wettersymbole stehen Ihnen zur
Verfügung:
bewölkt
teilweise bewölkt
sonnig
145 DE/AT/CH
regnerisch
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie das
aktuelle Wetter korrekt einstellen. Andernfalls
kann die Wettervorhersage nicht korrekt ange-
zeigt werden.
j Drücken Sie die MEMORY-Taste
11
, um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
Hinweis: Wenn Sie innerhalb von ca.
30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das
LC-Display zur Standardanzeige zurück.
Q
Wettertrend
Die Wetterstation verfügt über eine Wettertrend-
Anzeige
19
.
Die Anzeigen haben folgende Bedeutung:
= Das Wetter wird schlechter
= Das Wetter bleibt konstant
= Das Wetter wird besser
146 DE/AT/CH
Q
Memory-Funktion für Minimal- /
Maximal-Werte einstellen
j Drücken und halten Sie die ADJUST-Taste
12
für ca. 3 Sekunden gedrückt. Es blinken wahl-
weise die Anzeigen °C oder °F.
j Drücken Sie 2 x die CLOCK-Taste
14
. Die
Anzeige - - blinkt.
j Drücken Sie die ADJUST-Taste
12
, um das
gewünschte Memory-Intervall einzustellen.
Folgende Intervalle stehen Ihnen zur Verfügung:
- - = Minimal- / Maximal-Werte generell
1d = Minimal- / Maximalwerte des Tages
7d = Minimal- / Maximalwerte der Woche
j Drücken Sie die MEMORY-Taste
11
, um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
Hinweis: Wenn Sie innerhalb von ca.
30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das
LC-Display zur Standardanzeige zurück.
Q
Minimal- / Maximal-
Werte aufrufen
Hinweis: Je nach eingestelltem Memory-Intervall
werden im LC-Display die Minimal- / Maximal-Werte
generell, des Tages oder der Woche angezeigt.
j Drücken Sie 1 x die MEMORY-Taste
11
, um die
Maximal-
4
und Minimal-Werte
6
für die
147 DE/AT/CH
Innentemperatur (IN) sowie die Maximalwerte
für die Luftfeuchtigkeit
3
anzuzeigen.
j Drücken Sie erneut die MEMORY-Taste
11
, um
die Maximal-
4
und Minimal-Werte
6
für die
Außentemperatur (OUT) sowie die Minimal-
werte für die Luftfeuchtigkeit
3
anzuzeigen.
j Drücken Sie die ADJUST-Taste
12
, um die Mini-
mal- / Maximal-Werte zurückzusetzen.
j Drücken Sie erneut die MEMORY-Taste
11
, um
zur Standardanzeige zurückzugelangen.
Q
12- / 24-Stundenformat
verwenden
j Drücken und halten Sie die ADJUST-Taste
12
für
ca. 3 Sekunden gedrückt. Es blinken wahlweise
die Anzeigen °C oder °F.
j Drücken Sie 3 x die CLOCK-Taste
14
.
j Drücken Sie die ADJUST-Taste
12
, um zwischen
dem 12- und 24-Stundenformat zu wählen.
Hinweis: Das AM-Symbol im LC-Display steht
im 12-Stundenformat für vormittags. Das PM-
Symbol im LC-Display steht im 12-Stundenformat
für nachmittags.
j Drücken Sie die MEMORY-Taste
11
, um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
Hinweis: Wenn Sie innerhalb von ca.
148 DE/AT/CH
30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das
LC-Display zur Standardanzeige zurück.
Q
Sprache wählen
j Drücken und halten Sie die ADJUST-Taste
12
für ca. 3 Sekunden gedrückt.
Es blinken wahlweise die Anzeigen °C oder °F.
j Drücken Sie 4 x die CLOCK-Taste
14
. Die An-
zeige dE blinkt.
j Drücken Sie die ADJUST-Taste
12
, um die
gewünschte Sprache für den Wochentag
auszuwählen.
Folgende Sprachen stehen Ihnen zur Verfügung:
dE = deutsch
Fr = französisch
It = italienisch
Sp = spanisch
En = englisch
j Drücken Sie die MEMORY-Taste
11
, um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
Hinweis: Wenn Sie innerhalb von ca.
30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das
LC-Display zur Standardanzeige zurück.
149 DE/AT/CH
Q
Zeitzone einstellen
Ihre Wetterstation empfängt das DCF 77 Signal
von Frankfurt und ist auf Greenwich Standard Zeit
voreingestellt.
j Drücken und halten Sie die ADJUST-Taste
12
für ca. 3 Sekunden gedrückt. Es blinken wahl-
weise die Anzeigen °C oder °F.
j Drücken Sie 5 x die CLOCK-Taste
14
. Die
Anzeige +0 blinkt.
j Drücken Sie die ADJUST-Taste
12
, um die
gewünschte Zeitzone (-2 Stunden bis +2 Stunden)
einzustellen.
Hinweis: Sollten Sie sich in einem Land befin-
den, in dem zwar immer noch das DCF-Signal
empfangen wird, in dem aber die aktuelle
Uhrzeit abweicht, können Sie die Zeitzonen-
Einstellung dazu benutzen, um die Uhr auf die
aktuelle Uhrzeit einzustellen. Befinden Sie sich
beispielsweise in einem Land, in dem die Ortszeit
eine Stunde vor der Mitteleuropäischen Zeit
(MEZ) ist, setzen Sie die Zeitzone auf + 01.
Die Uhr ist nun immer noch DCF gesteuert,
zeigt aber die Uhrzeit eine Stunde mehr an.
j Drücken Sie die MEMORY-Taste
11
, um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
Hinweis: Wenn Sie innerhalb von ca.
150 DE/AT/CH
30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das
LC-Display zur Standardanzeige zurück.
Q
Batterie wechseln
Sie sollten die Batterien wechseln, wenn das LC-
Display undeutlich wird bzw. das Signal zum Außen-
fühler unterbrochen ist.
j Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der
Rückseite des Außenfühlers bzw der Wetterstation.
j Entfernen Sie die verbrauchten Batterien.
j Setzen Sie je zwei neue 1,5 V
Batterien (AA)
in das Batteriefach
21
bzw.
25
ein.
Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität.
Diese wird im Batteriefach
21
bzw.
25
ange-
zeigt (siehe auch Abb. B + C).
j Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Q
Fehler beheben
Hinweis: Das Gerät enthält elektronische Bauteile.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Stör-
quellen wie Mobiltelefone, Funkgeräten, CB-Radios,
Fernbedienungen oder Mikrowellen etc. auf. Der
Funkempfang kann dadurch vermindert werden.
151 DE/AT/CH
j Entfernen Sie solche Geräte aus der Reichweite
der Wetterstation / des Außenfühlers, oder ent-
nehmen Sie kurzzeitig die Batterien aus der
Wetterstation / dem Außenfühler, wenn das
Display Störungen anzeigt.
Q
Reinigung und Pflege
j Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem
weichen trockenen Tuch.
j Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und
keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät
beschädigen.
j Spritzen Sie den Außenfühler in keinem Fall,
z. B. mit einem Gartenschlauch, ab. Der Außen-
fühler ist nur gegen Regen von oben geschützt.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
152 DE/AT/CH
Werfen Sie Ihr Gerät, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können
Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben
Sie Batterien und / oder das Gerät über die ange-
botenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten
und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die
chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie
folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
Q
Konformitätserklärung
Wir Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45
153 DE/AT/CH
5HP, UK, erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das Produkt: Funk-Wetterstation, Modell-Nr.:
Z29962E / Z29962F, Version: 04 / 2010, auf das
sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen /
normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EC überein-
stimmt.
EMC
Produktbezeichnung:
Funk-Wetterstation
Modell-Nr.: Z29962E / Z29962F
Version: 04 / 2010
IAN 48999
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Tietojen tila
Informationsstatus · Tilstand af information
Έκδοση των πληροφοριών · Stand der
Informationen: 03 / 2010
Ident.-No.: Z29962E / Z29962F032010-3
3
95

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Auriol Z29962F bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Auriol Z29962F in de taal/talen: Engels, Deens, Zweeds, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 5,49 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Auriol Z29962F

Auriol Z29962F Gebruiksaanwijzing - Nederlands, Deutsch, Français, Italiano - 112 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info