563957
4
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/45
Pagina verder
Z29536 1
FUNK-WETTERSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
STAZIONE METEOROLOGICA
RADIOCONTROLLATA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
RADIO WEERSTATION
Bedienings- en veiligheidsinstructies
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 4
FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 14
IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 24
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 35
3
CHANNEL SUN/MOONWEATHER
HISTORY
Absolute
Relative
°C/°F MAX/MIN
RESET
B
1
433 MHz
REMOTE SENSOR
C
1
2
3
°C/°F
CHANNEL
TX
D
38
39
40
41
42
43
IN
OUT
DAYM
AM
D
HR
HIST Abs. mb hPa
R.H.
SUN RISE
SUNSET MOONSET
LOCATION
MOONRISE
AM
PM AM
PM
MOON
PHASE
inHg hPa
-12hr -8hr 0hr-2hr-4hr
-0.18
-0.12
-0.06
0
+0.06
+0.12
+0.18
-6
-4
-2
0
+2
+4
+6
MODE SNOOZE/LIGHT12/24 AL ON/OFF
433 MHz
A
1
3
4
5
7
16
17
18
19
21
22
20
9
8
6
10111214 1315
32
34
35
33
26 27 28 29 30 31
36
37
24 2523 2
4 DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung ............................................................................................Seite 5
Teilebeschreibung .......................................................................................................................Seite 5
Technische Daten ........................................................................................................................Seite 5
Lieferumfang ................................................................................................................................Seite 5
Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise .................................................................................................Seite 6
Sicherheitshinweise zu Batterien ................................................................................................Seite 6
Vor der Inbetriebnahme
Geräte aufstellen .........................................................................................................................Seite 6
Außenfühler in Betrieb nehmen ..................................................................................................Seite 7
Wetterstation in Betrieb nehmen ................................................................................................Seite 7
Bedienung
DCF-Funksignal empfangen ........................................................................................................Seite 8
Datum / Sprache / Standort / Uhrzeit / Zeitzone manuell einstellen ........................................Seite 8
12 / 24-Stundenanzeige verwenden .........................................................................................Seite 10
Weckzeit einstellen .....................................................................................................................Seite 10
Weckfunktion aktivieren / deaktivieren ......................................................................................Seite 10
Sonnen- und Mondaufgangs- bzw. -untergangsuhrzeit anzeigen ...........................................Seite 10
Mondphasen ...............................................................................................................................Seite 10
Wettervorhersage in Betrieb nehmen ........................................................................................Seite 11
Luftdruck ablesen ........................................................................................................................Seite 11
Luftdruck der vergangenen 12 Stunden ablesen ......................................................................Seite 11
Kanal einstellen ...........................................................................................................................Seite 11
Außentemperatur anzeigen ........................................................................................................Seite 12
Temperaturtrend (außen) anzeigen ...........................................................................................Seite 12
Innentemperatur anzeigen .........................................................................................................Seite 12
Temperatur in °C / °F anzeigen ................................................................................................Seite 12
Luftfeuchtigkeit (innen) anzeigen ................................................................................................Seite 12
Maximale / minimale Temperatur / Luftfeuchtigkeit anzeigen ..................................................Seite 12
Hintergrundbeleuchtung .............................................................................................................Seite 12
Batterieanzeige ...........................................................................................................................Seite 12
Batterien wechseln ......................................................................................................................Seite 12
Fehler beheben ..................................................................................................................Seite 13
Reinigung und Pflege ...................................................................................................Seite 13
Entsorgung.............................................................................................................................Seite 13
Informationen
Konformitätserklärung .................................................................................................................Seite 13
5 DE/AT/CH
Einleitung
Funk-Wetterstation
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbe-
triebnahme mit dem Gerät vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nach-
folgende Bedienungsanleitung und die Sicher-
heitshinweise. Benutzen Sie das Gerät nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatz-
bereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus.
Q
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Wetterstation zeigt die Innen- und Außen-
temperatur in Celsius (°C) oder Fahrenheit (°F)
und die Innenluftfeuchtigkeit (% RH), sowie
deren Maximal- und Minimalwerte an. Weitere
Anzeigewerte der Wetterstation sind die Wetter-
prognose, die Zeit im 12- / 24 Stundenformat
sowie das Datum. Ferner zeigt die Wetterstation
die Uhrzeit des täglichen Sonnenauf- und unter-
gangs und die Mondphasen an. Des Weiteren
verfügt die Wetterstation über eine
Alarm- und
Kalenderfunktion. Andere Verwendungen
oder
Veränderungen des Gerätes gelten als nicht
bestimmungsgemäß und können Verletzungsge-
fahren und / oder Beschädigungen des Gerätes
nach sich ziehen. Für aus bestimmungswidriger
Verwendung entstandene Schäden übernimmt
der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht
für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Q
Teilebeschreibung
Wetterstation
1
Wettersymbol
2
Luftdruck-Balkenanzeige
3
Innentemperatur
4
Komfort-Indikator
5
Luftfeuchtigkeit (%RH) (Innen)
6
Mondphase
7
Mondaufgang / -untergang
8
Standort
9
Sonnenaufgang / Uhrzeit des Sonnenaufgangs
10
ALARM-Taste
11
/ -Taste
12
SNOOZE / LIGHT-Taste
13
Alarm-Symbol
14
/ 12 / 24-Taste
15
MODE-Taste
16
Datum (Jahr, Monat, Tag)
17
Zeitanzeige
18
Funkturm-Symbol
19
Luftdruck der vergangenen Stunde
20
Absoluter / Relativer Luftdruck
21
Temperatur-Trend (Außen)
22
Gewählter Kanal
23
Batterie-Anzeige
24
Außentemperatur
25
Luftdrucktrend
26
Kanal-Taste (CHANNEL)
27
HISTORY / WEATHER-Taste
(Wetterdatenspeicher)
28
„+“ / °C / °F-Taste
29
„–“ / MAX / MIN-Taste
30
Relativer- / Absoluter-Luftdruck-Taste
31
SUN / MOON-Taste (Sonne / Mond)
32
Aufhängevorrichtung
33
RESET-Taste
34
Batteriefach
35
Standfuß
Außenfühler
36
Kontroll-LED
37
Außentemperatur / Kanal des Außenfühlers
38
Aufhängevorrichtung
39
Kanal-Wahlschalter
40
Batteriefach
41
°C- / °F-Taste
42
TX-Taste („Kanaleinstelltaste“)
43
Standfuß
Q
Technische Daten
Wetterstation:
Temperaturmessbereich: 0 - + 50 °C
+ 32 - + 122 °F
Temperaturauflösung: 0,1 °C
Messbereich
Luftfeuchtigkeit: 20 - 99 %
Auflösung
Luftfeuchtigkeit: 1 %
Funksignal: DCF
Batterie: 3 x AA 1,5 V
(Mignon, LR06, im
Lieferumfang enthalten)
Maße: 230 x 150 x 30 mm
(B x H x T)
Außenfühler:
Temperaturmessbereich: – 20 - + 50 °C
– 4 - + 122 °F
HF Übertragungssignal: 433 MHz
HF Übertragungs-
reichweite: max. 25 Meter auf
freiem Gelände
Batterie: 2 x AAA 1,5 V
(Micro, LR03, im
Lieferumfang enthalten)
Q
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den
einwandfreien Zustand des Produkts und aller Teile.
1 x Wetterstation
1 x Außenfühler
3 x Batterie AA 1,5 V (Mignon, LR06, vorinstalliert)
2 x Dübel
2 x Schraube
6 DE/AT/CH
Einleitung / Sicherheit / Vor der Inbetriebnahme
2 x Batterie AAA 1,5 V (Micro, LR03, vorinstalliert)
1 x Bedienungsanleitung
Sicherheit
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisun-
gen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere
Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Q
Allgemeine Sicherheitshinweise
J
WARNUNG!
LEBENS-
UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt
mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Er-
stickungsgefahr durch Verpackungsmaterial.
Kinder unterschätzen häufig die Gefahren.
Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
m LEBENSGEFAHR! Batterien können ver-
schluckt werden, was lebensgefährlich sein
kann. Ist eine Batterie verschluckt worden,
muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden.
J Kinder oder Personen, denen es an Wissen
oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät
mangelt, oder die in ihren körperlichen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten einge-
schränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne
Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit
sie nicht mit dem Gerät spielen.
J Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn
es beschädigt ist. Beschädigte Geräte bedeu-
ten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
J Verwenden Sie das Gerät nicht in Kranken-
häusern oder medizinischen Einrichtungen.
Dieses kann dort zu Funktionsstörungen von
lebenserhaltenden Systemen führen.
J Setzen Sie das Gerät
- keinen extremen Temperaturen,
- keinen starken Vibrationen,
- keinen starken mechanischen Beanspru-
chungen,
- keiner direkten Sonneneinstrahlung,
- keiner Feuchtigkeit aus.
Andernfalls droht eine Beschädigung des
Gerätes.
J Setzen Sie das Gerät keinem extrem hohen
elektromagnetischen Feld aus. Dieses kann
die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
J Verhindern Sie, dass die Gerätegehäuse
zu kräftig an Textilien reiben. Dieses kann
zur statischen Aufladungen führen und das
Messergebnis beeinflussen.
J Beachten Sie, dass Beschädigungen durch
unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch
nicht autorisierte Personen von der Garantie
ausgeschlossen sind.
J Nehmen Sie das Gerät keinesfalls auseinan-
der. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer
entstehen. Lassen Sie Reparaturen nur von
Fachkräften durchführen.
Sicherheitshinweise
zu Batterien
J
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit
nicht verwendet worden sind, aus dem Gerät.
g VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie Batterien niemals wieder auf!
J Achten Sie beim Einlegen auf die richtige
Polarität! Diese wird in den Batteriefächern
angezeigt.
J Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor
dem Einlegen falls erforderlich.
J Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend
aus dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslauf-
gefahr!
J Batterien gehören nicht in den Hausmüll!
J Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen!
J Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen
Sie sie nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht
kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
J Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig
aus.
J Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs.
J Falls die Batterien in Ihrem Gerät ausgelaufen
sein sollten, entnehmen Sie diese sofort, um
Schäden am Gerät vorzubeugen!
J Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen
und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batterie-
säure spülen Sie die betroffene Stelle mit
reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie
einen Arzt auf!
Q
Vor der Inbetriebnahme
Q
Geräte aufstellen
m VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des
Aufstellortes sicher, dass die Geräte keiner
direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub,
Hitze, Kälte und Feuchtigkeit ausgesetzt sind.
Stellen Sie die Geräte nicht in der Nähe von
Hitzequellen, z. B. Heizkörpern, auf. Andernfalls
droht eine Beschädigung der Geräte.
j Achten Sie darauf, dass die Geräte auf einem
stabilen Untergrund sicher stehen.
j Achten Sie darauf, dass die Geräte bei einer
Wandinstallation ordnungsgemäß aufgehängt
werden. Ein Herunterfallen könnte Personen
verletzen, Geräte oder andere Sachgegen-
stände beschädigen.
7 DE/AT/CH
Vor der Inbetriebnahme
j Stellen Sie die Wetterstation auf den dazu-
gehörigen Standfuß
35
,
43
.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Stifte
des Standfußes
35
in den entsprechenden
Aussparungen an der Wetterstation sitzen.
j Stellen Sie die Geräte auf einer ebenen,
waagerechten Fläche auf.
j Stellen Sie die Geräte nicht ohne geeigneten
Schutz auf wertvolle oder empfindliche Ober-
flächen. Andernfalls können diese beschädigt
werden.
j Stellen Sie die Geräte nicht in der Nähe von
Störquellen wie Fernseher, Computer, dicken
Mauern, Thermopenfenstern etc. auf. Die
Funkübertragung zwischen den Geräten kann
dadurch vermindert werden.
j Stellen Sie die Geräte mindestens zwei Meter
entfernt von Störquellen auf. Die Funküber-
tragung zwischen den Geräten kann stark
beeinträchtigt werden.
j Stellen Sie sicher, dass benachbarte Geräte
nicht mit der gleichen Frequenz von 433 MHz
betrieben werden. Diese Geräte können eine
Störung der Funkverbindung verursachen.
j Stellen Sie die Geräte nicht neben oder auf
Metallplatten. Die Funkübertragung zwischen
den Geräten kann vermindert werden.
j Stellen Sie die Geräte nicht in Gebäuden aus
Stahlbeton, z. B. Flughäfen, Hochhäusern,
Fabriken oder Kellern, auf. Die Funkübertra-
gung zwischen den Geräten kann stark
beeinträchtigt werden.
j Starten Sie den Empfang nicht in einem sich
bewegenden Fahrzeug, z. B. Auto oder Zug.
Die Funkübertragung der Geräte kann die
Elektronik der Fahrzeuge stören.
j Stellen Sie die Geräte auf offenem Gelände
nicht weiter als 25 Meter auseinander. Die
Funkübertragung zwischen den Geräten kann
unterbrochen werden.
j Setzen Sie die Geräte nicht über einen län-
geren Zeitraum Temperaturen unter – 20 °C
aus. Dieses kann die Übertragungsreichweite
stark beeinflussen.
Q
Außenfühler in Betrieb nehmen
Batterie-Sicherungsstreifen entfernen:
Hinweis: Für diesen Arbeitsschritt benötigen
Sie einen Schlitzschraubendreher.
j Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf
der Rückseite des Außenfühlers, indem Sie die
Schraube mittels des Schlitzschraubendrehers
gegen den Uhrzeigersinn herausdrehen.
j Entfernen Sie den Batterie-Sicherungsstreifen.
Der Außenfühler ist nun betriebsbereit und
die Kontroll-LED
36
leuchtet kurz auf.
j Schließen Sie die Batteriefachabdeckung und
drehen Sie die Schraube im Uhrzeigersinn fest.
Außenfühler montieren:
Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt
eine Bohrmaschine.
VORSICHT! LEBENS- UND VERLET-
ZUNGSGEFAHR UND GEFAHR
DER SACHBESCHÄDIGUNG!
Lesen
Sie die Bedien- und Sicherheitshinweise Ihrer
Bohrmaschine aufmerksam durch.
j Suchen Sie einen geeigneten Platz für den
Außenfühler.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie den
Außenfühler in einem Umkreis von 25 m zur
Wetterstation montieren. Stellen Sie sicher,
dass sich keine störenden Hindernisse zwischen
Außenfühler und Wetterstation befinden.
Andernfalls kann die Übertragung der Daten
gestört werden.
Wandmontage:
j Markieren Sie das Bohrloch an der Wand.
j
Bohren Sie das Loch mittels einer Bohrmaschine.
j Führen Sie einen der mitgelieferten Dübel in
das Bohrloch ein.
j Schrauben Sie mittels eines Schraubendrehers
eine der mitgelieferten Schrauben ein.
j Hängen Sie den Außenfühler mit der Auf-
hängevorrichtung
38
an die Schraube.
Aufstellen:
j Klappen Sie den Standfuß
43
am Boden
des Außenfühlers aus.
Q
Wetterstation in
Betrieb nehmen
Batterie-Sicherungsstreifen entfernen:
j Öffnen Sie das Batteriefach
34
auf der
Rückseite der Wetterstation.
j Ziehen Sie den Batterie-Sicherungsstreifen
heraus.
j Schließen Sie das Batteriefach
34
anschlie-
ßend wieder.
j Drücken Sie die RESET-Taste
33
. Alle Symbole
leuchten kurz auf.
Sobald der Batterie-Sicherungsstreifen entfernt
ist, startet die Wetterstation den Empfang des
Funksignals.
Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs
nicht den Standort der Wetterstation. Andernfalls
kann es zu Empfangsstörungen kommen.
Wandmontage:
j Markieren Sie das Bohrloch an der Wand.
j
Bohren Sie das Loch mittels einer Bohrmaschine.
j Führen Sie einen der mitgelieferten Dübel in
das Bohrloch ein.
j Schrauben Sie mittels eines Schraubendrehers
eine der mitgelieferten Schrauben ein.
j Hängen Sie die Wetterstation mit der Auf-
hängevorrichtung
32
an die Schraube.
Aufstellen:
j Klappen Sie den Standfuß
35
am Boden
der Wetterstation aus.
8 DE/AT/CH
Vor der Inbetriebnahme / Bedienung
Wetterstation mit dem Außenfühler
und dem DCF-Funksignal verbinden:
Die Wetterstation versucht nach dem Entfernen
des Batterie-Sicherungsstreifens eine Verbindung
zum Außenfühler herzustellen. Dieser Vorgang
kann einige Minuten dauern. Bei erfolgreicher
Verbindung zum Außenfühler wird im LC-Display
das gewählte Kanal-Symbol
22
mit dem Kanal
des Außenfühlers angezeigt (Wechseln Sie ggf.
den Kanal des Außenfühlers gem. des Kapitels
„Kanal einstellen“). Kann keine automatische Ver-
bindung hergestellt werden, drücken Sie die TX-
Taste
42
, um die Verbindung manuell herzustellen.
Sobald die Wetterstation eine Verbindung zum
Außenfühler hergestellt hat, beginnt sie automatisch
das DCF-Funksignal zu empfangen. Dieser Vorgang
nimmt einige Minuten in Anspruch und wird im
LC-Display durch das blinkende Funkturm-Symbol
18
angezeigt.
Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Funksignals
wird das Funkturm-Symbol
18
dauerhaft im LC-
Display angezeigt. Wenn zum Zeitpunkt der Inbe-
triebnahme keine Synchronisation mit der Atomuhr
möglich ist, können Sie die Uhrzeiteinstellungen
auch manuell vornehmen (siehe „Datum / Sprache /
Uhrzeit / Zeitzone / manuell einstellen“).
Funksignal (DCF):
Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus
Zeitimpulsen, die von einer der genauesten Uhren
der Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main,
Deutschland, abgegeben werden – sie variiert
um 1 Sekunde in 1 Million Jahren.
Ihre Wetterstation empfängt diese Signale unter
optimalen Bedingungen bis zu einer Distanz von
ca. 1.500 km um Frankfurt / Main. Der Empfang
des Funksignals dauert in der Regel ca. 3 - 10
Minuten.
j Führen Sie ggf. einen Neustart der Wetter-
station durch, wenn diese nicht richtig arbeitet.
Drücken Sie dazu die RESET-Taste
33
.
Der Empfang kann durch Hindernisse (z.B. Beton-
nde) oder Störquellen (z.B. andere elektrische
Geräte) erheblich eingeschränkt werden. Verändern
Sie gegebenenfalls den Standort der Funkuhr
(z.B. in die Nähe eines Fensters), falls es zu
Problemen beim Empfang kommt.
Q
Bedienung
Q
DCF-Funksignal empfangen
Die Uhr der Wetterstation beginnt nach erfolgrei-
cher Verbindung mit dem Außenfühler automatisch
mit der Suche nach dem DCF-Funksignal. Die Suche
wird im LC-Display durch das Blinken des Funkturm-
Symbols
18
angezeigt.
Hinweis: Während der Signalsuche sind alle
Funktionstasten der Wetterstation gesperrt.
Hinweis: In Gebäuden aus Stahlbeton kann
der Empfang des Funksignals stark beeinträchtigt
werden (siehe „Geräte aufstellen“).
Um eventuelle Abweichungen von der exakten
Zeit zu berichtigen, führt die Uhr täglich um
03:00 Uhr automatisch eine Synchronisation mit
dem DCF-Funksignal durch. Sollte die Synchroni-
sation mit dem DCF-Funksignal fehlschlagen,
erlischt das Funkturm-Symbol
18
. Die Uhr versucht
nun um 04:00, 05:00 und 06:00 Uhr die Synchro-
nisation mit dem DCF-Funkmast durchzuführen.
Der Empfang des DCF-Funksignals kann an der
Wetterstation auch manuell gestartet werden.
j Drücken und halten Sie die
/ -Taste
11
,
3 Sekunden lang. Die Wetterstation versucht,
das DCF-Funksignal zu empfangen. Dieser
Vorgang nimmt einige Minuten in Anspruch
und wird im LC-Display durch das blinkende
Funkturm-Symbol
18
angezeigt.
Kommt die Verbindung mit dem DCF-Funksignal
nicht zustande, wird die Suche unterbrochen. Zur
nächsten vollen Stunde wird automatisch versucht
die Verbindung herzustellen.
Hinweis: Sollte die Uhr der Wetterstation das
DCF-Funksignal aufgrund von Fehlern, einer zu
großen Distanz zum Sender, o. ä. nicht empfangen
können, haben Sie die Möglichkeit die Zeit manuell
einzustellen. Sobald ein Empfang des DCF-Funk-
signals erfolgreich ist, werden die manuell einge-
stellten Werte überschrieben.
Q
Datum / Sprache / Standort /
Uhrzeit / Zeitzone manuell
einstellen
Der Empfang des DCF-Funksignals kann am Auf-
stellort der Wetterstation gestört bzw. unterbrochen
sein. In diesem Fall haben Sie die Möglichkeit,
das Gerät manuell einzustellen.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken und halten Sie die MODE-Taste
15
für ca. 3 Sekunden gedrückt. Die Stundenan-
zeige der Zeitanzeige
17
blinkt. Stellen Sie
durch Drücken der
/ -Taste
11
und
/ 12 / 24-Taste
14
den gewünschten
Wert ein.
Tipp: Halten Sie die
/ -Taste
11
bzw.
/ 12 / 24-Taste
14
gedrückt. So erreichen
Sie ein beschleunigtes Einstellen der Werte.
Diese Schnelleinstellung können Sie auch für
folgende Einstellvorgänge nutzen.
Wenn Sie innerhalb von 15 Sekunden keine
Taste drücken, kehrt das LC-Display automa-
tisch zur Standardanzeige zurück.
2. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken
der MODE-Taste
15
. Die Minutenanzeige
der Zeitanzeige
17
blinkt. Stellen Sie nun
durch Drücken
/ -Taste
11
und
/ 12 / 24-Taste
14
den gewünschten
Wert ein.
9 DE/AT/CH
Bedienung
3. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der
MODE-Taste
15
. Die Sekundenanzeige der
Zeitanzeige
17
blinkt. Drücken Sie die
Taste
/ -Taste
11
oder die
/ 12 / 24-Taste
14
um die Sekundenanzeige auf 0 zu setzen.
4. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken
der MODE-Taste
15
. In der Zeitanzeige
17
blinkt die Jahresanzeige. Stellen Sie nun
durch Drücken
/ -Taste
11
und
/ 12 / 24-Taste
14
den gewünschten
Wert ein.
5. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der
MODE-Taste
15
. Die Monatsanzeige der
Datumsanzeige
16
blinkt. Stellen Sie nun
durch Drücken der
/ -Taste
11
und
/ 12 / 24-Taste
14
den gewünschten
Wert ein.
6. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken
der MODE-Taste
15
. Die Tagesanzeige der
Datumsanzeige
16
blinkt. Stellen Sie nun
durch Drücken der
/ -Taste
11
und
/ 12 / 24-Taste
14
den gewünschten
Wert ein.
7. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der
MODE-Taste
15
. In der Datumsanzeige
16
blinkt die Sprachanzeige für die Wochen-
tage. Stellen Sie nun durch Drücken der
/ -Taste
11
und / 12 / 24-Taste
14
die gewünschte Sprache ein.
Hinweis Sie haben die Wahl zwischen
deutsch, englisch, russisch, dänisch, niederlän-
disch, italienisch, spanisch und französisch.
Hinweis Bei Lieferung ist die Wetterstation
automatisch auf deutsch (GER) eingestellt.
8. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken
der MODE-Taste
15
. Die Standort-Anzeige
für das Land
8
blinkt. Stellen Sie durch
Drücken der
/ -Taste
11
und
/ 12 / 24-Taste
14
das gewünschte Land
ein. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch
Drücken der MODE-Taste
15
. Die Standort-
Anzeige für die Stadt
8
blinkt. Stellen Sie
durch Drücken der
/ -Taste
11
und
/ 12 / 24-Taste
14
die gewünschte Stadt
ein.
9. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken
der MODE-Taste
15
. Die Zeitzone wird
dann automatisch geändert.
Folgende Länder und Städte können ausgewählt
werden:
Deutschland GER
Aachen AAC
Berlin BER
Düsseldorf DUS
Dresden DRE
Erfurt ERF
Frankfurt FRA
Flensburg FLE
Freiburg FRE
Hannover HAN
Bremen BRE
Hamburg HAM
Rostock ROS
Stralsund STR
Köln KOE
Kiel KIE
Kassel KAS
Leipzig LEI
München MUE
Magdeburg MAG
Nürnberg NUE
Regensburg REG
Stuttgart STU
Saarbruecken SAA
Schwerin SCH
Dänemark DAN
Albørg ALB
Arhus ARH
Copenhagen COP
Odense ODE
Spanien,
Andorra
ESP
Alicante ALI
Andorra AND
Badajoz BAD
Barcelona BAR
Bilbao BIL
Cadix CAD
Cordoba COR
Ibiza IBI
La Corogna LAC
Leon LEO
Las Palmas LPA
Madrid MAD
Malaga MAL
Palma de
Mallorca
PDM
Salamanca SAL
Sevilla SEV
Valencia VAL
Zaragossa ZAR
Frankreich FRA
Besançon BES
Biarritz BIA
Bordeaux BOR
Brest BRE
Cherbourg CHE
Lyon LYO
Marseille MAR
Monaco MON
Metz MET
Nantes NAN
Nice NIC
Orléans ORL
Paris PAR
Perpignan PER
Lille LIL
Rouen ROU
Strasbourg STR
Toulouse TOU
Finnland FIN
Helsinki HEL
Groß-
britannien
GB
Aberdeen ABD
Belfast BEL
Birmingham BIR
Bristol BRI
Edinburgh EDI
Glasgow GLA
London LON
Manchester MAN
Plymouth PLY
Ungarn HUN
Budapest BUD
Kroatien CRO
Zagreb ZAG
Italien ITA
Ancona ANC
Bari BAI
Bologna BOL
Cagliari CAG
Catania CAT
Firenze FIR
Foggia FOG
Genova GEN
Lecce LEC
Messina MES
Milano MIL
Napoli NAP
Palermo PAL
Parma PAR
Perugia PER
Roma ROM
Torino TOR
Trieste TRI
Venezia VEN
Verona VER
Ventimiglia VTG
Irland IRL
Dublin DUB
Luxemburg LUX
Norwegen NOR
Bergen BER
Oslo OSL
Stavanger STA
Niederlande NET
Amsterdam AMS
Eindhoven EIN
Enschede ENS
Groningen GRO
Den Haag DHA
Rotterdam ROT
Portugal POR
Evora EVO
Coimbra COI
Faro FAR
Leiria LEI
Lisbon LIS
Porto POR
Polen POL
Gdansk GDA
Krakow KRA
Poznan POZ
Szczecin SZC
Warsaw WAR
Russland RUS
St.Petersburg PET
Schweden SWE
Gothenburg GOT
Stockholm STO
Slovakei SLK
Bratislave BRA
Slowenien SLO
Ljubljana LJU
Serbien SRB
Belgrade BER
Österreich AUS
Graz GRA
Innsbruck INN
Linz LIN
Salzburg SAL
Vienna VIE
Belgien BEL
10 DE/AT/CH
Bedienung
Q
12 / 24-Stundenanzeige
verwenden
j Drücken Sie die / 12 / 24-Taste
14
,
um zwischen dem 12-Stunden- und dem
24-Stundenformat hin- und herzuschalten.
Hinweis: Das AM-Symbol in der Zeitanzeige
17
steht im 12-Stundenformat für vormittags.
Das PM-Symbol in der Zeitanzeige
17
steht
im 12-Stundenformat für nachmittags.
Q
Weckzeit einstellen
Hinweis: Sie haben die Möglichkeit zwei
verschiedene, individuelle Alarme einzustellen.
j Drücken Sie die MODE-Taste
15
um zwischen
Alarm 1
13
und Alarm 2
13
zu
wählen. In der Zeitanzeige
17
erscheinen
die aktuell eingestellte Weckzeit sowie das
jeweilige Alarm-Symbol
13
,
13
.
j Drücken und halten Sie die MODE-Taste
15
ca. 3 Sekunden lang gedrückt. Die Stunden-
anzeige blinkt. Stellen Sie nun durch Drücken
der
/ -Taste
11
bzw. der / 12 / 24-Taste
14
den gewünschten Wert ein.
Tipp: Halten Sie die
/ -Taste
11
bzw.
die
/ 12 / 24-Taste
14
gedrückt. So errei-
chen Sie ein beschleunigtes Einstellen der
Werte. Diese Schnelleinstellung können Sie
auch für folgende Einstellvorgänge nutzen.
Wenn Sie innerhalb von 15 Sekunden keine
Taste drücken, kehrt das LC-Display automa-
tisch zur Standardanzeige zurück.
j Drücken Sie die MODE-Taste
15
. Die Minuten-
anzeige blinkt. Stellen Sie nun durch Drücken
der
/ -Taste
11
bzw. der / 12 / 24-Taste
14
den gewünschten Wert ein.
j Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken
der MODE-Taste
15
.
Q
Weckfunktion aktivieren /
deaktivieren
j Drücken Sie die MODE-Taste
15
, um den
Alarm zu aktivieren bzw. deaktivieren zu
können.
j Drücken Sie die ALARM-Taste
10
, um die
Weckfunktion zu aktivieren. Das Alarm-
Symbol
13
erscheint im LC-Display.
j Drücken Sie die ALARM-Taste
10
, um die
Weckfunktion zu deaktivieren. Das Alarm-
Symbol
13
erlischt im LC-Display.
j Das Alarmsignal ertönt, sobald die eingestellte
Uhrzeit erreicht wurde. Drücken Sie die
SNOOZE / LIGHT-Taste
12
, die / -Taste
11
, die / 12 / 24-Taste
14
oder die
MODE-Taste
15
, um das Alarmsignal zu
stoppen. Andernfalls ertönt das Alarmsignal
ca. 2 Minuten lang und stoppt anschließend
automatisch.
Q
Sonnen- und Mondaufgangs-
bzw. -untergangsuhrzeit
anzeigen
Hinweis: Die berechnete Uhrzeit der Sonnen-
auf- und -untergänge, bzw. der Mondauf- und
-untergänge dienen nur zur Orientierung. Um
exakte Zeiten zu erfahren wenden Sie sich bitte
an Ihren lokalen Wetterdienst.
Hinweis: Nachdem Sie alle Einstellungen
vorgenommen haben (siehe Kapitel „Datum /
Sprache / Standort / Uhrzeit / Zeitzone manuell
einstellen“), berechnet die Wetterstation die
Sonnen- und Mondaufgänge, bzw. -untergänge.
Die Uhrzeit der Sonnen- und Mondaufgänge,
bzw. -untergänge blinkt während dessen.
j Drücken Sie die SUN / MOON-Taste
31
,
um die Sonnenstunden des ausgewählten
Tages anzuzeigen.
j Drücken und halten Sie die SUN / MOON-
Taste
31
für ca. 3 Sekunden, um in die
Sonnen- und Mondaufgangs, bzw. -unter-
gangs-Uhrzeit-Kurz-Kontrolle zu gelangen.
Die Standortanzeige
8
blinkt.
j Stellen Sie das Land, die Stadt, das Jahr,
den Monat und den Tag ein, den Sie ange-
zeigt bekommen wollen, indem Sie die
SUN / MOON-Taste
31
, die / -Taste
11
oder die
/ 12 / 24-Taste
14
drücken.
j Drücken Sie die SUN / MOON-Taste
31
,
um Ihre Einstellung zu bestätigen.
Hinweis: Die Uhrzeit der Sonnen- und
Mondaufgänge, bzw. -untergänge blinkt
während der Berechnung.
Hinweis: Ist der nächste Mondauf- oder
Monduntergang erst am folgenden Tag,
wird MOONRISE+1, bzw. MOONSET+1
angezeigt.
Q
Mondphasen
Folgende Mondphasen werden mittels des
Mondphasen-Zeichens
6
angezeigt:
Neumond
Wachsender
Halbmond
Halbmond
Wachsender
Vollmond
Antwerpen ANT
Brugges BRU
Bruxelles BRL
Charleroi CHA
Liege LIE
Schweiz,
Lichtenstein
SWI
Basel BAS
Bern BER
Chur CHU
Geneva GEN
Locamo LOC
Luceme LUC
St Moritz MOR
St Gallen GAL
Sion SIO
Vaduz VAD
Zuerich ZUE
Tschechien CZR
Prague PRA
11 DE/AT/CH
Bedienung
Vollmond Abnehmender
Vollmond
Halbmond Abnehmender
Halbmond
Q
Wettervorhersage
in Betrieb nehmen
Hinweis: Bitte achten Sie zusätzlich auf die
Wettervorhersage Ihres lokalen Wetterdienstes.
Sollte es zu Diskrepanzen zwischen dem Gerät
und Ihres lokalen Wetterdienstes kommen, richten
Sie sich bitte nach Ihrem lokalen Wetterdienst.
j Drücken Sie für ca. 3 Sekunden die HISTORY /
WEATHER-Taste
27
. Das Wettersymbol
1
blinkt.
j Stellen Sie das aktuelle Wetter durch Drücken
der „+“ / °C / °F-Taste
28
bzw. der
„–“ / MAX / MIN-Taste
29
ein.
Folgende Wetter-Symbole stehen Ihnen
zur Auswahl:
= sonnig
= leicht bewölkt
= bewölkt
= Wolkenbruch /
Gewitter
= regnerisch
j Drücken Sie für die HISTORY / WEATHER-
Taste
27
, um Ihre Einstellung zu bestätigen
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie das
aktuelle Wetter korrekt einstellen. Andernfalls
kann die Wettervorhersage nicht korrekt
angezeigt werden.
j Die Wetterstation startet ca. 6 Stunden nach
der Eingabe des aktuellen Wetters mit der
Wettervorhersage.
j Die Wetterstation kann den Luftdrucktrend
25
anzeigen.
Folgende Anzeigen sind möglich:
= Der Luftdruck wird steigen.
= Der Luftdruck bleibt konstant.
= Der Luftdruck wird sinken.
Q
Luftdruck ablesen
j Drücken Sie die Relativer- / Absoluter-Luftdruck-
Taste
30
, um zwischen der relativen, bzw.
absoluten Luftdruckanzeige zu wechseln.
Hinweis: Haben Sie die absolute Anzeige
eingestellt, erscheint „Abs“ auf dem Display.
Haben Sie die relative Anzeige eingestellt,
erscheint „Rel“ auf dem Display.
Hinweis: Der absolute Luftdruck wird
durch die Wetterstation gemessen.
j Stellen Sie den relativen Luftdruck nach dem
Luftdruck bezogen auf die Meereshöhe ein.
Fragen Sie den lokalen Wetterdienst nach dem
auf die Meereshöhe bezogenen Luftdruck.
j Drücken und halten Sie die Relativer- / Abso-
luter-Luftdruck-Taste
30
für ca. 3 Sekunden
lang gedrückt.
j Drücken Sie die „+“ / °C / °F-Taste
28
bzw.
die
„–“ / MAX / MIN-Taste
29
, um den Luft-
druck einzustellen.
j Drücken Sie die Relativer- / Absoluter-Luftdruck-
Taste
30
, um Ihre Einstellung zu bestätigen.
Q
Luftdruck der vergangenen
12 Stunden ablesen
j Drücken Sie die HISTORY / WEATHER-Taste
27
, um die Luftdruckwerte der vergangenen
12 Stunden ablesen zu können.
0HR = gegenwärtiger Luftdruck
1HR = Luftdruck vor einer Stunde
2HR = Luftdruck vor zwei Stunden, etc.
j Drücken und halten Sie die „+“ / °C / °F-Taste
28
für ca. 3 Sekunden lang gedrückt, um
zwischen den Einheiten der Luftdruck-Meter
in inHG oder mb / hPa zu wechseln.
Q
Kanal einstellen
Die Wetterstation empfängt das Signal des Außen-
fühlers automatisch, nachdem Sie alle Einstellungen
vorgenommen haben. Die Zeichen der Außen-
temperatur
24
blinken während dessen.
Hinweis: Wenn Sie mehr als einen Außenfühler
verwenden (max. 3), können Sie die Daten der einzel-
nen Außenfühler mit der Wetterstation empfangen.
j Stellen Sie für jeden Außenfühler einen
anderen Kanal ein.
j Öffnen Sie hierzu den Batteriefachdeckel
auf der Rückseite des Außenfühlers und
nehmen Sie ihn ab.
j Stellen Sie den Kanal mit Hilfe des Kanal-
Wahlschalters
39
ein.
j Drücken Sie die TX-Taste
42
, um die gemesse-
ne Temperatur manuell an die Wetterstation
zu senden. Von dieser ertönt ein Signal, wenn
sie das Signal empfangen hat.
j Schließen Sie das Batteriefach
40
anschlie-
ßend wieder.
12 DE/AT/CH
Bedienung
Q
Außentemperatur anzeigen
j Drücken Sie die Kanal-Taste
26
, um die Außen-
temperatur der verschiedenen Außenfühler
anzuzeigen.
- Drücken Sie die Kanal-Taste
26
1 x,
um Kanal 1 anzuzeigen.
- Drücken Sie die Kanal-Taste
26
2 x,
um Kanal 2 anzuzeigen.
- Drücken Sie die Kanal-Taste
26
3 x,
um Kanal 3 anzuzeigen.
- Drücken Sie die Kanal-Taste
26
4 x, um
alle Kanäle nacheinander abwechselnd in
einer Schleife anzuzeigen.
j Drücken und halten Sie die Kanal-Taste
26
,
um ungenutzte Kanäle zu entfernen. Sollte ein
weiterer Außenfühler und damit ein weiterer
Kanal hinzugefügt werden, empfängt die
Wetterstation das Signal automatisch. Andern-
falls können Sie das Signal vom Außenfühler
manuell senden, indem Sie die TX-Taste
42
drücken.
Q
Temperaturtrend (außen)
anzeigen
Nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außen-
fühler wird der Temperaturtrend
21
angezeigt.
Folgende Anzeigen sind möglich:
= Die Außentemperatur steigt.
= Die Außentemperatur bleibt konstant.
= Die Außentemperatur sinkt.
Q
Innentemperatur anzeigen
Die aktuelle Innentemperatur
3
wird im LC-
Display angezeigt.
Q
Temperatur in °C / °F anzeigen
Hinweis: °C ist die gesetzlich vorgeschriebene
Temperatur-Einheit.
Hinweis: Bei Lieferung ist die Wetterstation
werkseitig auf °Celsius eingestellt.
j Drücken Sie die „+“ / °C / °F-Taste
28
, um
zwischen den Temperaturskalen Celsius und
Fahrenheit hin- und herzuschalten.
Q
Luftfeuchtigkeit (innen)
anzeigen
Die aktuelle Luftfeuchtigkeit
5
wird im LC-Display
angezeigt. Durch den Komfort-Indikator
4
wird
die Luftfeuchtigkeit in drei Kategorien eingeteilt.
Folgende Kategorien stehen zur Verfügung:
„Dry“ = Luftfeuchtigkeit
5
< 45 %
„Comfort“ = Luftfeuchtigkeit
5
45 - 75 %,
Innentemperatur
3
24 °C - 27,9 °C
Wet“ = Luftfeuchtigkeit
5
> 75 %
Q
Maximale / minimale Tempera-
tur / Luftfeuchtigkeit anzeigen
Die minimale / maximale Temperatur / Luftfeuchtig-
keit wird nach dem Einlegen der Batterien erstmals
gemessen und in der Wetterstation gespeichert.
j
Drücken Sie kurz die „–“ / MAX / MIN-Taste
29
.
Die maximal gemessene Innen-
3
und Außen-
temperatur
24
sowie die maximal gemessene
Luftfeuchtigkeit
5
werden angezeigt.
j Drücken Sie erneut kurz die „–“ / MAX / MIN-
Taste
29
. Die minimal gemessene Innen-
3
und Außentemperatur
24
sowie die minimal
gemessene Luftfeuchtigkeit
5
werden ange-
zeigt.
j Drücken Sie erneut kurz die „–“ / MAX / MIN-
Taste
29
, um zu den aktuellen Werten zu
gelangen.
Hinweis: Sofern Sie innerhalb von 5 Sekun-
den keine Taste drücken, kehren die Anzeigen
automatisch zur Standardanzeige zurück.
j Halten Sie die „–“ / MAX / MIN-Taste
29
für ca. 3 Sekunden lang gedrückt, um die
gespeicherten maximalen und minimalen
Werte zu löschen. Es ertönt ein Signalton.
Die vom Zeitpunkt der Löschung bis zum
nächsten Speicherabruf gemessenen Werte
können erneut abgerufen werden.
Q
Hintergrundbeleuchtung
j Drücken Sie die SNOOZE / LIGHT-Taste
12
.
Die Hintergrundbeleuchtung leuchtet für
3 Sekunden.
Q
Batterieanzeige
Die Batterie-Anzeige
23
erscheint im LC-Display
der Wetterstation, wenn die Batterien des Außen-
fühlers schwach sind. Achten Sie darauf, die Batterien
frühzeitig zu wechseln (siehe „Batterien wechseln“).
Q
Batterien wechseln
Wetterstation:
Sie sollten die Batterien wechseln, wenn die
Anzeige im LC-Display undeutlich wird.
j Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf
der Rückseite der Wetterstation.
j Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien.
j Legen Sie 3 neue Batterien vom Typ AA
1,5 V (Mignon, LR06) ein.
13 DE/AT/CH
... / Fehler beheben / Reinigung und Pflege / Entsorgung / Informationen
Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige
Polarität. Diese wird im Batteriefach
34
ange-
zeigt.
j Schließen Sie das Batteriefach
34
.
j Drücken Sie die RESET-Taste
33
. Alle Symbole
leuchten kurz auf.
Außenfühler:
Hinweis: Für diesen Arbeitsschritt benötigen
Sie einen Schlitzschraubendreher.
j Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf
der Rückseite des Außenfühlers, indem Sie die
Schraube mittels des Schlitzschrauben
drehers
gegen den Uhrzeigersinn herausdrehen.
j Entfernen Sie die verbrauchten Batterien.
j Legen Sie 2 neue Batterien von Typ AAA
1,5 V (Micro, LR03) ein.
Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige
Polarität. Diese wird im Batteriefach
40
angezeigt.
j Schließen Sie die Batteriefachabdeckung und
drehen Sie die Schraube im Uhrzeigersinn fest.
Q
Fehler beheben
Hinweis: Das Gerät enthält elektronische Bau-
teile. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Störquellen wie Mobiltelefone, Funkgeräten,
CB-Radios, Fernbedienungen oder Mikrowellen
etc. auf. Der Funkempfang kann dadurch vermin-
dert werden.
j Entfernen Sie solche Geräte aus der Reich-
weite der Wetterstation / des Außenfühlers,
oder entnehmen Sie kurzzeitig die Batterien
aus der Wetterstation / dem Außenfühler,
wenn das Display Störungen anzeigt.
Q
Reinigung und Pflege
j Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit
einem weichen trockenen Tuch.
j Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten
und keine Reinigungsmittel, da diese das
Gerät beschädigen.
j Spritzen Sie den Außensensor in keinem Fall,
z. B. mit einem Gartenschlauch, ab. Der Außen-
sensor ist nur gegen Regen von oben geschützt.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Gerät, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umwelt-
schutzes nicht in den Hausmüll, sondern
führen Sie es einer fachgerechten
Entsorgung zu. Über Sammelstellen
und deren Öffnungszeiten können Sie
sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung
informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben
Sie Batterien und / oder das Gerät über die ange-
botenen Sammeleinrichtungen zurück.
Pb
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten
und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die
chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie
folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei
einer kommunalen Sammelstelle ab.
Q
Informationen
Q
Konformitätserklärung
Wir Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire,
MK45 5HP, UK, erklären in alleiniger Verantwor-
tung, dass das Produkt: Funk-Wetterstation ·
Model-Nr.: Z29536 Version: 11 / 2010, auf das
sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen /
normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EC
übereinstimmt. Diese Unterlagen können Sie bei
Bedarf von www.milomex.com herunterladen.
EMC
Produktbezeichnung:
Funk-Wetterstation
Model-Nr.: Z29536
Version: 11 / 2010
14 FR/CH
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme .................................................................................................................. Page 15
Description des pièces et éléments .......................................................................................... Page 15
Données techniques .................................................................................................................. Page 15
Fourniture ................................................................................................................................... Page 15
Sécurité
Instructions générales de sécurité ............................................................................................ Page 16
Consignes de sécurité relatives aux piles ................................................................................ Page 16
Avant la mise en service
Installation des appareils .......................................................................................................... Page 16
Mise en service du capteur extérieur ....................................................................................... Page 17
Mise en service de la centrale météo ...................................................................................... Page 17
Utilisation
Réception du signal radio DCF ................................................................................................ Page 18
Date / langue / site / heure / fuseau horaire ............................................................................ Page 18
Utilisation de l’affichage 12 / 24 heures ................................................................................. Page 20
Régler l’heure de réveil ............................................................................................................. Page 20
Activer / désactiver la fonction réveil ....................................................................................... Page 20
Afficher l’heure de lever et coucher du soleil et de la lune .................................................... Page 20
Phases lunaires .......................................................................................................................... Page 20
Mise en service de la prévision météo .................................................................................... Page 21
Lecture de la pression atmosphérique ..................................................................................... Page 21
Lire la pression atmosphérique des dernières 12 heures ....................................................... Page 21
Régler le canal .......................................................................................................................... Page 21
Afficher la température extérieure ........................................................................................... Page 22
Affichage de la tendance température (extérieure) ............................................................... Page 22
Affichage de la température ambiante .................................................................................... Page 22
Affichage de la température en °C / °F ................................................................................. Page 22
Afficher l’humidité de l’air (intérieure) ..................................................................................... Page 22
Afficher la température / humidité de l’air maximale / minimale ...........................................Page 22
Eclairage d’arrière-plan ............................................................................................................ Page 22
Témoin des piles ........................................................................................................................ Page 22
Remplacement des piles ........................................................................................................... Page 23
Dépannage .......................................................................................................................... Page 23
Nettoyage et entretien ............................................................................................. Page 23
Traitement des déchets ............................................................................................. Page 23
Informations
Déclaration de conformité ........................................................................................................ Page 23
15 FR/CH
Introduction
Station météo radioguidée
Q
Introduction
Avant la première mise en service, vous
devez vous familiariser avec toutes
les fonctions du produit. Veuillez lire
attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les
consignes de sécurité. Uniquement utiliser ce
produit conformément aux instructions et dans les
domaines d’application spécifiés. Soigneusement
conserver ces instructions. Remettez également ces
documents aux utilisateurs lorsque vous prêtez
ce produit.
Q
Utilisation conforme
La station météo indique la température intérieure
et extérieure en degrés Celsius (°C) ou Fahren-
heit (°F) et l’humidité de l’air intérieure (% RH),
ainsi que les valeurs maximales et minimales. Les
autres valeurs affichées par la station météo sont la
prévision météo, l’heure en mode 12 / 24 heures
ainsi que la date. En outre, la station météo in-
dique l’heure du lever et du coucher du soleil et
les phases lunaires.
La station météo dispose aussi d’une fonction
veil et calendrier. Toutes utilisations autres ou
modifications de l’appareil sont considérées
comme non conformes à l’usage prévu et peuvent
impliquer des risques de blessure et / ou d’en-
dommagement de l’appareil. Le fabricant n’assume
aucune garantie ni responsabilité pour tous
dommages résultant d’une utilisation de la machine
non conforme à l’usage prévu. L’appareil n’est
pas conçu pour un usage professionnel.
Q
Description des pièces
et éléments
Centrale météo
1
Symbole météo
2
Barre de pression atmosphérique
3
Température intérieure
4
Indicateur de confort
5
Humidité de l’air : (%RH) (intérieur)
6
Phase lunaire
7
Lever / coucher de la lune
8
Site
9
Lever du soleil / heure de lever du soleil
10
Touche ALARM
11
Touche /
12
Touche SNOOZE / LIGHT
13
Symbole d’alarme
14
Touche / 12 / 24
15
Touche MODE
16
Date (année, mois, jour)
17
Horloge
18
Symbole de tour hertzienne
19
Pression atmosphérique de l’heure précédente
20
Pression atmosphérique absolue / relative
21
Tendance de température (extérieur)
22
Canal sélectionné
23
Charge des piles
24
Température extérieure
25
Tendance de pression atmosphérique
26
Touche canal (CHANNEL)
27
Touche HISTORY / WEATHER
(mémoire des données météo)
28
Touche «+» / °C / °F
29
Touche
«–» / MAX / MIN
30
Touche pression atmosphérique
absolue / relative
31
Touche SUN / MOON (soleil / lune)
32
Dispositif de suspension
33
Touche RESET
34
Boîtier à piles
35
Pied
Capteur extérieur
36
DEL de contrôle
37
Température extérieure / canal du capteur
extérieur
38
Dispositif de suspension
39
Sélecteur de canal
40
Boîtier à piles
41
Touche °C / °F
42
Touche TX («touche de réglage du canal»)
43
Pied
Q
Données techniques
Centrale météo:
Plage de température: 0 - +50 °C
+ 32 - + 122 °F
Résolution température: 0,1 °C
Plage de mesure
Humidité de l’air : 20 - 99 %
Précision
Humidité de l’air : 1 %
Signal radio : DCF
Pile : 3 x AA 1,5 V
(Mignon, LR06,
fournies)
Dimensions : 230 x 150 x 30 mm
(l x h x p)
Plage d’utilisation
recommandée:
Intérieur: – 20 - + 50 °C
– 4 - + 122 °F
Signal de transmission HF: 433 MHz
Amplitude de
transmission HF: max. 25 m en
ligne libre
Piles: 2 x AAA 1,5 V
(Micro, LR03,
fournies)
Q
Fourniture
Après avoir sorti le produit de l’emballage,
contrôlez toujours immédiatement que la fourniture
est bien complète et que le produit et l’ensemble
des pièces soient en parfait état.
16 FR/CH
Introduction / Sécurité / Avant la mise en service
1 x centrale météo
1 x capteur extérieur
3 x piles AA 1,5 V (Mignon, LR06, en place)
2 x chevilles
2 x vis
2 x piles AAA 1,5 V (Micro, LR03, en place)
1 x mode d’emploi
Sécurité
Lisez l’ensemble des instructions de sécurité et
des instructions. Les omissions, dans le cadre du
respect des instructions de sécurité et des instruc-
tions, peuvent être la cause d’une électrocution,
d’un incendie et / ou de blessures graves.
CONSERVEZ POUR LAVENIR L’ENSEMBLE
DES INSTRUCTIONS DE SECURITE ET
INSTRUCTIONS!
Q
Instructions générales
de sécurité
J
AVERTISSEMENT!
DANGER DE MORT ET D’AC-
CIDENT POUR LES ENFANTS
EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS!
Ne jamais
laisser les enfants manipuler sans surveillance
le matériel d’emballage. Il existe un risque
d’étouffement par le matériel d’emballage.
Les enfants sousestiment souvent les dangers.
Toujours tenir les enfants à l’écart du produit.
m DANGER DE MORT! Les piles peuvent
être avalées, ce qui peut être mortel. En cas
d’ingurgitation d’une pile, il faut immédiate-
ment consulter un médecin.
J Les enfants ou personnes manquant de
connaissances ou d’expérience dans la
manipulation de l’appareil, ou limitées dans
leurs capacités physiques, sensorielles ou
mentales, ne doivent pas utiliser cet appareil
sauf ou la surveillance ou direction d’une
personne responsable pour leur sécurité. Les
enfants doivent être surveillés pour qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
J Ne mettez pas l‘appareil en service s‘il est
endommagé. Des appareils endommagés
impliquent un danger de mort par électrocu-
tion!
J N’utilisez pas l’appareil dans des hôpitaux
ni des institutions médicales. Ceci pourrait y
entraîner un dysfonctionnement des systèmes
d’assistance à la vie.
J N‘exposez pas l‘appareil
- à des températures extrêmes,
- à des vibrations importantes,
- à des sollicitations mécaniques importantes,
- aux rayons directs du soleil,
- à l’humidité.
Risque d’endommagement de l’appareil
dans le cas contraire.
J N‘exposez pas l‘appareil à un champ
électromagnétique trop élevé. Ceci peut
remettre en cause son bon fonctionnement.
J Evitez un fort frottement de l‘appareil contre
des textiles. Il peut en résulter des charges
électrostatiques influençant le résultat des
mesures.
J N‘oubliez pas que sont exclus de la garantie
les endommagements résultant d‘une mani-
pulation incorrecte, du nonrespect du mode
d‘emploi ou de l‘intervention sur l‘appareil
de personnes non autorisées.
J Ne démontez en aucun cas l‘appareil. Des
réparations incorrectes peuvent être la source
de dangers importants pour l’utilisateur. Ne
faites effectuer toutes réparations que par
des spécialistes.
Consignes de sécurité
relatives aux piles
J Les piles longtemps inutilisées doivent être
enlevées de l’appareil.
g PRUDENCE! RISQUE D’EXPLOSION!
Ne jamais tenter de recharger les piles !
J Veiller à insérer la pile en respectant la
polarité correcte ! Celle-ci est indiquée dans
le boîtier à piles.
J Au besoin, nettoyer les contacts des piles et
de l’appareil avant l’insertion.
J Immédiatement enlever les piles usées de
l’appareil. Il existe un risque élevé de coulage
des piles!
J Ne pas jeter les piles dans les ordures
ménagères !
J Chaque consommateur est tenu par la loi à
mettre les piles au rebut de manière adéquate!
J Tenir les piles à l’écart des enfants, ne pas
les jeter dans un feu, ni les court-circuiter ou
les démonter.
J Toujours remplacer toutes les piles en même
temps.
J Uniquement utiliser des piles de type identique.
J En cas de non respect de ces instructions,
les piles peuvent décharger au-delà de leur
tension finale. Elles risquent alors de couler.
Si les piles coulent dans votre appareil, il faut
immédiatement les retirer pour prévenir tout
endommagement du produit !
J Éviter tout contact avec la peau, les yeux et
les muqueuses. En cas de contact avec l’acide,
rincer abondamment la zone à l’eau claire
et / ou contacter un médecin !
Q
Avant la mise en service
Q
Installation des appareils
m ATTENTION! Lors du choix du lieu
d’installation de l’appareil, assurez-vous que les
appareils ne soient pas exposés aux rayons directs
du soleil, à des vibrations, à de la poussière, à la
chaleur, au froid et à l’humidité. N’installez pas
les appareils à proximité de sources de chaleur,
17 FR/CH
Avant la mise en service
par exemple de radiateurs. Risque d’endomma-
gement des appareils dans le cas contraire.
j Veillez à ce que les appareils soient bien
stables sur un support stable et solide.
j En cas d’installation des appareils au mur,
veillez à ce qu’ils soient accrochés correcte-
ment. Une chute des appareils pourrait blesser
des personnes ou endommager des appareils
ou d’autres objets.
j Placez la centrale météo sur son pied
35
,
43
.
Avis: Veillez à ce que les tenons du pied
35
soient emboîtés dans les évidements corres-
pondants de la centrale météo.
j Placez les appareils sur une surface plane
et horizontale.
j Ne posez pas les appareils sur des surfaces
de valeur ou fragiles sans une protection
appropriée. Ces surfaces pourraient être
endommagées.
j N’installez pas les appareils à proximité de
sources de parasites telles que téléviseurs,
ordinateurs, ou d’obstacles telles que murs
épais, doubles vitrages isolants etc. Ceci
pourrait réduire la transmission radio entre
les appareils.
j Placez les appareils à au moins deux mètres
de sources de parasitage. La transmission
radio entre les appareils peut être fortement
remise en cause.
j Assurez-vous que des appareils proches ne
fonctionnent pas sur la même fréquence de
433 MHz. Ces appareils pourraient causer un
dysfonctionnement de la transmission radio.
j N’installez pas les appareils à côté de
plaques métalliques ou sur des plaques
métalliques. Ceci pourrait réduire la trans-
mission radio entre les appareils.
j N’installez pas les appareils dans des
bâtiments en béton armé, par exemple
aéroports, buildings, usines ou caves. La
transmission radio entre les appareils peut
être fortement remise en cause.
j N’activez pas la réception dans un véhicule
en mouvement, par exemple voiture ou train.
La transmission radio peut remettre en cause
le bon fonctionnement du système électronique
des véhicules.
j En terrain découvert, n’installez pas les ap-
pareils à plus de 25 mètres l’un de l’autre.
La transmission radio entre les appareils
pourrait alors être interrompue.
j N’exposez pas les appareils à des tempé-
ratures inférieures à ñ 20 °C pendant des
périodes prolongées. Ceci peut influencer
fortement leur portée de transmission.
Q
Mise en service
du capteur extérieur
Retrait de la bande de sécurité des piles:
Avis: Pour cette étape de travail, il vous faut un
tournevis plat.
j Retirez le couvercle du compartiment à piles
au dos du capteur extérieur, en dévissant la
vis à l’aide du tournevis plat, en tournant
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
j Retirez la bande de sécurité des piles. Le
capteur extérieur est alors prêt à l’emploi et
le voyant à diode électroluminescente
36
s’allume brièvement.
j Refermez le couvercle du compartiment à
piles et serrez la vis dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Montage du capteur extérieur:
Avis: Pour cette étape de travail, il vous faut
une perceuse.
ATTENTION! DANGER DE MORT
ET DE BLESSURES ET RISQUES
D’ENDOMMAGEMENT! Lisez
attentivement le mode d’emploi et les instructions
de sécurité de votre perceuse.
j Cherchez un emplacement approprié pour
le capteur extérieur.
Avis: Veillez à monter le capteur extérieur
dans un rayon de 25 m par rapport à la
centrale météo. Assurez-vous qu’il n’y ait
pas d’obstacles gênants entre le capteur
extérieur et la centrale météo. La transmission
des données risque d’être gênée dans le cas
contraire.
Montage mural :
j Marquez au mur l’endroit à percer.
j Percez le trou à la perceuse.
j Insérer une des chevilles fournies dans le
trou percé.
j Visser l’une des vis fournies à l’aide d’un
tournevis.
j Accrochez le capteur extérieur sur la vis à
l’aide du dispositif d’accrochage
38
.
Installation :
j Déplier le pied de support
43
du socle du
capteur extérieur.
Q
Mise en service de
la centrale météo
Retrait de la bande de sécurité des piles:
j Ouvrir le boîtier à piles
34
situé sur la face
arrière de la station météo.
j Retirez la bande de sécurité des piles.
j Refermer ensuite le boîtier à piles
34
.
j Appuyez sur la touche de RESET (remise à
zéro)
33
. Tous les symboles s’allument
brièvement.
Dès que les piles sont en place et que la bande
de sécurité de piles est retirée, la centrale
météo commence à capter le signal radio.
Avis: Pendant la réception, ne changez pas
l’emplacement de la centrale météo. Il peut en
résulter des problèmes de réception.
18 FR/CH
Avant la mise en service / Utilisation
Montage mural :
j Marquez sur le mur le trou à percer.
j Percez le trou à l’aide d’une perceuse
électrique.
j Introduisez dans le trou l’une des chevilles
fournies.
j A l’aide d’un tournevis, vissez dans la cheville
l’une des vis fournies.
j Accrochez la centrale météo à la vis à l’aide
du dispositif d’accrochage
32
.
Installation sur pied :
j Ouvrez le pied
35
situé sur le fond de la
centrale météo.
Mise en relation de la centrale météo
avec le capteur extérieur et le signal
radio DCF:
La bande de sécurité des piles ayant été retirée,
la centrale météo tente d’établir une liaison avec
le capteur extérieur. Cette procédure peut durer
quelques minutes. Lorsque la connexion au cap-
teur externe est établie, l’écran affiche le symbole
du canal sélectionné
22
avec le canal du capteur
extérieur (au besoin, changer le canal du capteur
extérieur selon les instructions du chapitre «Régler
le canal»). S’il n’est pas possible d’établir une
connexion automatique, appuyer sur la touche
TX
42
pour établir la connexion manuellement.
Dès que la centrale météo a établi une liaison
au capteur extérieur, elle commence à capter
automatiquement le signal DCF. Cette procédure
dure quelques minutes et est affichée par le cligno-
tement du symbole de tour émettrice radio
18
sur l’écran à cristaux liquides.
Le signal radio DCF étant capté avec succès, le
symbole de tour émettrice radio
18
est affiché
en permanence sur l’écran à cristaux liquides. Si,
au moment de la mise en service, une synchroni-
sation avec l’horloge de référence atomique n’est
pas possible, vous pouvez également procéder
manuellement au réglage de l’heure (voir
«Date / langue / site / heure / fuseau horaire»).
Signal radio (DCF):
Le signal DCF (émetteur de signaux horaires)
consiste en des impulsions d’horloge émises par
l’une des horloges les plus exactes du monde,
située près de Francfort s. / Main, en Allemagne
– elle varie d’une seconde tous les millions
d’années.
Votre centrale météo reçoit ces signaux dans des
conditions optimales jusqu’à une distance d’envi-
ron 1.500 km de Francfort s. / Main. La réception
du signal radio dure en général d’environ 3 à
10 minutes.
j Si la centrale météo ne travaille pas correcte-
ment, procédez le cas échéant à une remise
en route. Appuyez pour cela sur la touche
RESET
33
.
La réception peut être limitée de manière majeure
par des obstacles (par exemple des murs en béton)
ou des sources de parasites (par exemple d’autres
appareils électriques). Le cas échéant, en cas de
problèmes de réception, changez l’horloge de
place (mettez-la par exemple à proximité d’une
fenêtre).
Q
Utilisation
Q
Réception du signal radio DCF
La liaison au capteur extérieur établie avec succès,
l’horloge de la centrale météo se met automati-
quement à rechercher le signal radio DCF. Cette
recherche du signal est affichée sur l’écran à
cristaux liquides par clignotement du symbole
de tour émettrice radio
18
.
Avis: Pendant la recherche du signal, toutes les
touches de fonction de la centrale météo sont
bloquées.
Avis: Dans les bâtiments en béton armé, la
réception du signal radio peut être fortement
gênée (voir «Installation des appareils»).
Pour corriger d’éventuelles variations par rapport
à l’heure exacte, l’horloge procède automatique-
ment une fois par jour à 03h00 à une synchroni-
sation avec le signal radio DCF. Si cette synchro-
nisation avec le signal radio DCF échoue, le
symbole de tour émettrice radio
18
s’éteint.
L’horloge tente alors à 04h00, 05h00 et 06h00
de procéder à la synchronisation avec le pylône
d’antenne radio DCF.
La réception du signal radio DCF peut également
être lancée manuellement sur la centrale météo.
j Appuyer et enfoncer la touche
/
11
pendant 3 secondes. La centrale météo
tente de capter le signal radio DCF. Cette
procédure dure quelques minutes et est
affichée par le clignotement du symbole de
tour émettrice radio
18
sur l’écran à cristaux
liquides.
Si la liaison au signal radio DCF ne peut être
établie, la recherche est interrompue. Il y a
nouvelle tentative d’établissement de la liaison
à l’heure pleine suivante.
Avis: Si, en raison de défauts, d’une distance
trop importante par rapport à l’émetteur etc.,
l’horloge de la centrale météo ne peut recevoir
le signal radio DCF, vous avez la possibilité de
régler l’heure manuellement. Dès que le signal
radio DCF peut être capté, les valeurs réglées
manuellement sont effacées par surécriture.
Q
Date / langue / site / heure /
fuseau horaire
La réception du signal radio DCF peut ne pas
fonctionner sur le lieu d’installation de la centrale
météo ou être interrompue. Dans ce cas, il vous est
possible de paramétrer manuellement l’appareil.
19 FR/CH
Utilisation
Procédez comme suit:
1. Appuyer et enfoncer la touche MODE
15
pendant env. 3 secondes. L’affichage des
heures de l’horloge
17
clignote. Régler la
valeur désirée en appuyant sur les touches
/
11
et / 12 / 24
14
.
Conseil : Enfoncer la touche
/
11
ou
/ 12 / 24
14
. Ceci permet de régler les
valeurs plus rapidement. Vous pouvez aussi
utiliser ce réglage rapide pour les réglages
suivants. Si vous n’activez aucune touche
pendant 15 secondes, l’ACL repasse auto-
matiquement à l’affichage par défaut.
2. Valider les entrées par une pression sur la
touche MODE
15
. L’affichage des minutes
de l’horloge
17
clignote. Régler à présent la
valeur désirée à l’aide des touches
/
11
et
/ 12 / 24
14
.
3. Valider les entrées par une pression sur la
touche MODE
15
. L’affichage des secondes
de l’horloge
17
clignote. Appuyer sur la
touche
/
11
ou / 12 / 24
14
pour
régler l’affichage des secondes sur 0.
4. Valider les entrées par une pression sur la
touche MODE
15
. L’affichage des années
clignote dans l’horloge
17
. Régler à présent la
valeur désirée à l’aide des touches
/
11
et
/ 12 / 24
14
.
5. Valider les entrées par une pression sur la
touche MODE
15
. L’affichage des mois cli-
gnote dans la date
16
. Régler à présent la
valeur désirée à l’aide des touches
/
11
et
/ 12 / 24
14
.
6. Valider les entrées par une pression sur la
touche MODE
15
. L’affichage du jour clignote
dans la date
16
. Régler à présent la valeur
désirée à l’aide des touches
/
11
et
/ 12 / 24
14
.
7. Valider les entrées par une pression sur la
touche MODE
15
. Dans la date
16
, le
symbole de la langue pour les jours de la
semaine clignote. Régler à présent la langue
désirée à l’aide des touches
/
11
et
/ 12 / 24
14
.
Avis: vous pouvez sélectionner l’allemand,
l’anglais, le russe, le danois, le hollandais,
l’italien, l’espagnol ou le français.
Avis: à la livraison, la station est par défaut
réglée sur l’allemand (GER).
8. Valider les entrées par une pression sur la
touche MODE
15
. L’affichage du site pour le
pays
8
clignote. Régler le pays à l’aide des
touches
/
11
et / 12 / 24
14
. Valider
les entrées par une pression sur la touche
MODE
15
. L’affichage du site pour la ville
8
clignote. Régler la ville à l’aide des
touches
/
11
et / 12 / 24
14
.
9. Confirmez votre entrée par pression sur la
touche MODE
15
. La zone horaire est alors
modifiée automatiquement.
Vous pouvez sélectionner les pays et villes
ci-dessous :
Allemagne GER
Aachen AAC
Berlin BER
Düsseldorf DUS
Dresden DRE
Erfurt ERF
Frankfurt FRA
Flensburg FLE
Freiburg FRE
Hannover HAN
Bremen BRE
Hamburg HAM
Rostock ROS
Stralsund STR
Köln KOE
Kiel KIE
Kassel KAS
Leipzig LEI
München MUE
Magdeburg MAG
Nürnberg NUE
Regensburg REG
Stuttgart STU
Saarbruecken SAA
Schwerin SCH
Danemark DAN
Albørg ALB
Arhus ARH
Copenhagen COP
Odense ODE
Espagne,
Andorre
ESP
Alicante ALI
Andorra AND
Badajoz BAD
Barcelona BAR
Bilbao BIL
Cadix CAD
Cordoba COR
Ibiza IBI
La Corogna LAC
Leon LEO
Las Palmas LPA
Madrid MAD
Malaga MAL
Palma de
Mallorca
PDM
Salamanca SAL
Sevilla SEV
Valencia VAL
Zaragossa ZAR
France FRA
Besançon BES
Biarritz BIA
Bordeaux BOR
Brest BRE
Cherbourg CHE
Lyon LYO
Marseille MAR
Monaco MON
Metz MET
Nantes NAN
Nice NIC
Orléans ORL
Paris PAR
Perpignan PER
Lille LIL
Rouen ROU
Strasbourg STR
Toulouse TOU
Finlande FIN
Helsinki HEL
Grande-
Bretagne
GB
Aberdeen ABD
Belfast BEL
Birmingham BIR
Bristol BRI
Edinburgh EDI
Glasgow GLA
London LON
Manchester MAN
Plymouth PLY
Hongrie HUN
Budapest BUD
Croatie CRO
Zagreb ZAG
Italie ITA
Ancona ANC
Bari BAI
Bologna BOL
Cagliari CAG
Catania CAT
Firenze FIR
Foggia FOG
Genova GEN
Lecce LEC
Messina MES
Milano MIL
Napoli NAP
Palermo PAL
Parma PAR
Perugia PER
Roma ROM
Torino TOR
Trieste TRI
Venezia VEN
Verona VER
Ventimiglia VTG
Irlande IRL
Dublin DUB
Luxembourg LUX
Norvège NOR
Bergen BER
Oslo OSL
Stavanger STA
Pays-Bas NET
Amsterdam AMS
Eindhoven EIN
Enschede ENS
Groningen GRO
Den Haag DHA
Rotterdam ROT
Portugal POR
Evora EVO
Coimbra COI
Faro FAR
Leiria LEI
Lisbon LIS
Porto POR
20 FR/CH
Utilisation
Q
Utilisation de l’affichage
12 / 24 heures
j Appuyer sur la touche / 12 / 24-
14
pour
commuter entre les formats d’affichage sur
12 heures ou sur 24 heures.
Avis: le symbole AM de l’horloge
17
indique le matin pour l’affichage sur 12 heures.
Le symbole PM de l’horloge
17
indique
l’après-midi pour l’affichage sur 12 heures.
Q
Régler l’heure de réveil
Avis: vous pouvez régler deux différentes
alarmes individuelles.
j Appuyer sur la touche MODE
15
pour sélec-
tionner l’alarme 1
13
ou l’alarme 2
13
. L’horloge
17
affiche l’heure de réveil
actuellement réglée ainsi que le symbole de
l’alarme respective
13
,
13
.
j Appuyer et enfoncer la touche MODE
15
pendant env. 3 secondes. L’affichage des
heures clignote. Régler à présent la valeur
désirée en appuyant sur les touches
/
11
ou
/ 12 / 24
14
.
Conseil : enfoncer la touche
/
11
ou
/ 12 / 24
14
. Ceci permet de régler les
valeurs plus rapidement. Vous pouvez aussi
utiliser ce réglage rapide pour les réglages
suivants.
Si vous n’activez aucune touche pendant
15 secondes, l’ACL repasse automatiquement
à l’affichage par défaut.
j Appuyer sur la touche MODE
15
. L’affichage
des minutes clignote. Régler à présent la
valeur désirée en appuyant sur les touches
/
11
ou / 12 / 24
14
.
j Valider les entrées par une pression sur la
touche MODE
15
.
Q
Activer / désactiver
la fonction réveil
j Appuyer sur la touche MODE
15
pour
pouvoir activer ou désactiver le réveil.
j Appuyer sur la touche ALARM
10
pour activer
la fonction réveil. Le symbole d’alarme
13
apparaît dans l’affichage à cristaux liquides.
j Appuyer sur la touche ALARM
10
pour
désactiver la fonction réveil. Le symbole
d’alarme
13
s’efface dans l’affichage à
cristaux liquides.
j La sonnerie d’alarme retentit dès que
l’heure réglée est atteinte. Appuyer sur la
touche SNOOZE / LIGHT
12
, /
11
,
/ 12 / 24
14
ou MODE
15
pour arrêter
la sonnerie d’alarme. Autrement, la sonnerie
retentit pendant env. 2 minutes avant de
s’arrêter automatiquement.
Q
Afficher l’heure de lever et
coucher du soleil et de la lune
Avis: l’heure calculée pour le lever et coucher
du soleil et de la lune est une valeur indicative.
Pour connaître les heures exactes, veuillez vous
renseigner auprès de votre service météo local.
Avis: après avoir effectué tous les réglages (voir
chapitre «Réglage manuel de la date / langue /
site / heure / fuseau horaire»), la station météo
calcule les heures de lever et coucher du soleil et
de la lune. L’heure de lever et coucher du soleil
ou de la lune clignote.
j Appuyer sur la touche SUN / MOON
31
pour afficher les heures de soleil du jour
sélectionné.
j Appuyer et enfoncer la touche SUN / MOON
31
pendant env. 3 secondes pour accéder
au contrôle momentané de l’heure de lever
et coucher du soleil ou de la lune. L’affichage
du site
8
clignote.
j Régler le pays, la ville, l’année, le mois et le
jour que vous désirez consulter en appuyant
sur la touche SUN / MOON
31
, la touche
/
11
ou la touche / 12 / 24
14
.
j Appuyer sur la touche SUN / MOON
31
pour valider votre réglage.
Avis: l’heure de lever et coucher du soleil
et de la lune clignote pendant le calcul.
Avis: si le prochain lever ou coucher de la
lune ne s’effectue que le lendemain, l’écran
affiche MOONRISE+1, ou MOONSET+1.
Q
Phases lunaires
Les phases lunaires suivantes sont affichées par
le symbole de phase lunaire
6
:
Pologne POL
Gdansk GDA
Krakow KRA
Poznan POZ
Szczecin SZC
Warsaw WAR
Russie RUS
St.Petersburg PET
Suède SWE
Gothenburg GOT
Stockholm STO
Slovaquie SLK
Bratislave BRA
Slovénie SLO
Ljubljana LJU
Serbie SRB
Belgrade BER
Autriche AUS
Graz GRA
Innsbruck INN
Linz LIN
Salzburg SAL
Vienna VIE
Belgique BEL
Antwerpen ANT
Brugges BRU
Bruxelles BRL
Charleroi CHA
Liege LIE
Suisse,
Lichtenstein
SWI
Basel BAS
Bern BER
Chur CHU
Geneva GEN
Locamo LOC
Luceme LUC
St Moritz MOR
St Gallen GAL
Sion SIO
Vaduz VAD
Zuerich ZUE
Tchéquie CZR
Prague PRA
21 FR/CH
Utilisation
Nouvelle lune Premier
croissant
Premier
quartier
Lune gibbeuse
croissante
Pleine lune Lune gibbeuse
décroissante
Dernier
quartier
Dernier
croissant
Q
Mise en service de
la prévision météo
Avis: consulter également la prévision météo de
votre service météo local. En cas de divergences
entre l’appareil et le service météo local, veuillez
vous référer à ce dernier.
j Appuyer sur la touche HISTORY / WEATHER
27
pendant env. 3 secondes. Le symbole
météo
1
clignote.
j Régler la météo actuelle en appuyant sur
la touche «+» / °C / °F
28
ou la touche
«–» / MAX / MIN
29
.
Les symboles météo ci-dessous sont disponibles :
= ensoleillé
= partiellement
nuageux
= nuageux
= averse / orage
= pluvieux
j Appuyer sur la touche HISTORY / WEATHER
27
pour valider le réglage.
Avis: veiller à régler correctement la météo
actuelle. Autrement, la prévision météo ne
peut pas être affichée correctement.
j Environ 6 heures après la saisie de la météo
actuelle, la station démarre le calcul de la
prévision météo.
j La station météo peut afficher la tendance
de pression atmosphérique
25
.
Les affichages suivants sont disponibles :
= Pression atmosphérique en hausse.
= Pression atmosphérique constante.
= Pression atmosphérique en baisse.
Q
Lecture de la pression
atmosphérique
j Appuyer sur la touche de pression atmosphé-
rique relative / absolue
30
pour commuter
entre l’affichage de la pression atmosphérique
relative ou absolue.
Avis: l’écran affiche «Abs» lorsque la
pression absolue est sélectionnée. L’écran
affiche «Rel» lorsque la pression relative
est sélectionnée.
Avis: la pression atmosphérique absolue
est mesurée par la station météo.
j Régler la pression atmosphérique relative
en fonction de la pression atmosphérique au
niveau de la mer. Consulter le service météo
local pour connaître la pression atmosphérique
relative au niveau de la mer.
j Appuyer et enfoncer la touche pression at-
mosphérique relative / absolue
30
pendant
env. 3 secondes.
j Appuyer sur la touche «+» / °C / °F
28
ou la
touche
«–» / MAX / MIN
29
pour régler la
pression atmosphérique.
j Appuyer sur la touche pression atmosphérique
relative / absolue
30
pour valider le réglage.
Q
Lire la pression atmosphérique
des dernières 12 heures
j Appuyer sur la touche HISTORY / WEATHER
27
pour pouvoir consulter les valeurs baro-
métriques des dernières 12 heures.
0HR = Pression atmosphérique actuelle
1HR = Pression atmosphérique une heure
plus tôt
2HR = Pression atmosphérique deux
heures plus tôt, etc.
j Appuyer et enfoncer la touche «+» / °C / °F
28
pendant env. 3 secondes pour commuter
entre les unités inHG ou mb / hPa du baro-
mètre.
Q
Régler le canal
La station météo reçoit automatiquement le signal
du capteur extérieur lorsque tous les réglages
ont été effectués. Le symbole de la température
extérieure
24
clignote.
Avis: si vous utilisez plus d’un capteur extérieur
(max. 3), la station météo vous permet de recevoir
les données de chaque capteur.
j Régler un canal différent pour chaque capteur
extérieur.
j Pour cela, ouvrir et enlever le couvercle du
boîtier à piles situé sur la face arrière du
capteur.
j Régler le canal à l’aide du sélecteur de
canal
39
.
22 FR/CH
Utilisation
j Appuyer sur la touche TX
42
pour envoyer
manuellement la température mesurée à la
station météo. Lorsque la station a reçu le
signal, elle émet un signal sonore.
j Refermer ensuite le boîtier à piles
40
.
Q
Afficher la température
extérieure
j Appuyer sur la touche canal
26
pour afficher
la température extérieure des différents cap-
teurs extérieurs.
- Appuyer 1x sur la touche canal
26
pour
afficher le canal 1.
- Appuyer 2x sur la touche canal
26
pour
afficher le canal 2.
- Appuyer 3x sur la touche canal
26
pour
afficher le canal 3.
- Appuyer 4x sur la touche canal
26
pour
afficher consécutivement tous les canaux 4.
j Appuyer et enfoncer la touche canal
26
pour supprimer les canaux inutilisés. Si vous
désirez ajouter un capteur extérieur supplé-
mentaire et ainsi un autre canal, la station
météo reçoit le signal automatiquement. Autre-
ment, vous pouvez envoyer manuellement le
signal du capteur extérieur en appuyant sur
la touche TX
42
.
Q
Affichage de la tendance
température (extérieure)
La liaison au capteur extérieur établie avec
succès, la tendance température
21
est affichée.
Sont possibles les affichages suivants:
= La température extérieure monte.
= La température extérieure reste
stable.
= La température extérieure baisse.
Q
Affichage de la
température ambiante
La température ambiante actuelle
3
est
affichée sur l’écran à cristaux liquides.
Q
Affichage de la
température en °C / °F
Avis: le degré Celsius (°C) est l’unité de
température prescrite par la loi.
Avis: A la livraison, la centrale météo est
réglée en degrés Celsius.
j Appuyer sur la touche «+» / °C / °F
28
pour commuter entre les unités de tempéra-
ture Celsius et Fahrenheit.
Q
Afficher l’humidité
de l’air (intérieure)
L’humidité de l’air actuelle
5
est affichée dans
l’ACL. L’indicateur de confort
4
classe l’humidité
de l’air en trois catégories.
Les catégories ci-dessous sont disponibles :
«Dry» = Humidité de l’air
5
< 45 %
«Comfort» = Humidité de l’air
5
45 - 75 %,
température intérieure
3
24 °C - 27,9 °C
«Wet» = Humidité de l’air
5
> 75 %
Q
Afficher la température /
humidité de l’air maximale /
minimale
La température et l’humidité de l’air minimales /
maximales sont mesurées après l’insertion des
piles et mémorisées par la station météo.
j Effectuer une brève pression sur la touche
«–» / MAX / MIN
29
. L’écran affiche les
valeurs maximales de température intérieure
3
et extérieure
24
, ainsi que de l’humidité
de l’air
5
mesurées.
j Effectuer une autre brève pression sur la
touche
«–» / MAX / MIN
29
. L’écran affiche
les valeurs minimales de température inté-
rieure
3
et extérieure
24
, ainsi que de
l’humidité de l’air
5
mesurées.
j Effectuer de nouveau une brève pression sur
la touche
«–» / MAX / MIN
29
pour accéder
aux valeurs actuelles.
Avis: si vous n’activez aucune touche
pendant plus de 5 secondes, les affichages
repassent automatiquement à l’affichage
normal.
j Enfoncer la touche
«–» / MAX / MIN
29
pendant env. 3 secondes pour effacer les
valeurs maximales et minimales mémorisées.
Un signal sonore retentit. Les valeurs mesu-
rées entre l’effacement et le prochain appel
de la mémoire peuvent de nouveau être
consultées.
Q
Eclairage d’arrière-plan
j Appuyez sur la touche SNOOZE / LIGHT
12
.
L’éclairage d’arrière-plan s’allume pendant
3 secondes.
Q
Témoin des piles
Le témoin des piles
23
s’affiche dans l’ACL lorsque
les piles du capteur extérieur deviennent faibles.
Veiller à remplacer les piles à temps (voir «Rem-
placement des piles»).
23 FR/CH
… / Dépannage / Nettoyage et entretien / Traitement des déchets / Informations
Q
Remplacement des piles
Centrale météo:
Remplacez les piles lorsque l’affichage de
l’écran à cristaux liquides devient moins net.
j Démonter le couvercle du boîtier à piles sur
la face arrière de la station météo.
j Enlever les piles usées.
j Insérer 3 piles neuves de type AA 1,5 V
(Mignon, LR06).
Avis: vérifier que la polarité est correcte.
La polarité est indiquée dans le compartiment
à piles
34
.
j Refermer le boîtier à piles
34
.
j Appuyer sur la touche RESET
33
. Tous les
symboles s’éclairent brièvement.
Capteur extérieur:
Avis: Pour cette étape de travail, il vous faut un
tournevis plat.
j Retirez le couvercle du compartiment à piles
au dos du capteur extérieur, en dévissant la
vis à l’aide du tournevis plat, en tournant dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre.
j Retirez les piles usagées.
j Mettez en place 2 piles neuves de type
AAA 1,5 V (Micro, LR03).
Avis: Ce faisant, veillez à respecter la
polarité. Celle-ci est indiquée dans le com-
partiment à piles
40
.
j Refermez le couvercle du compartiment à
piles et serrez la vis dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Q
Dépannage
Avis: cet appareil contient des composants
électroniques. Ne pas installer l’appareil à
proximité de sources d’interférences telles que
téléphones mobiles, appareils radio, postes CB,
télécommandes ou fours à micro-ondes, etc.
Ceci peut altérer la réception du signal radio.
j Éloigner ces appareils hors de portée de la
station météo et du capteur extérieur, ou
enlever momentanément les piles de la station
ou du capteur si l’écran affiche des pannes.
Q
Nettoyage et entretien
j Nettoyez uniquement l’extérieur du boîtier à
l’aide d’un chiffon doux et sec.
j N’utilisez en aucun cas de liquides ni de
produits nettoyants, ceux-ci endommage-
raient l’appareil.
j Ne nettoyez pas le capteur extérieur en
l’aspergeant, par exemple avec un tuyau
d’arrosage. Le capteur extérieur n’est protégé
de la pluie que du haut.
Q
Traitement des déchets
L‘emballage et son matériel sont exclusivement
composés de matières écologiques. Les maté-
riaux peuvent être recyclés dans les points de
collecte locaux.
Les possibilités de recyclage des produits usés
sont à demander auprès de votre municipalité.
Pour le respect de l‘environnement,
lorsque vous n‘utilisez plus votre pro-
duit, ne le jetez pas avec les ordures
ménagères, mais entreprenez un recy-
clage adapté. Pour obtenir des rensei-
gnements et des horaires d‘ouverture
concernant les points de collecte,
vous pouvez contacter votre adminis-
tration locale.
Les piles défectueuses ou usées doivent être recy-
clées conformément à la directive 2006 / 66 / EC.
Les piles et / ou l‘appareil doivent être retournés
dans les centres de collecte.
Pb
Pollution de l’environnement
par mise au rebut incorrecte
des piles !
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans
les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des
métaux lourds toxiques et doivent être considérés
comme des déchets spéciaux. Les symboles
chimiques des métaux lourds sont les suivants :
Cd = cadmium, Hg= mercure, Pb = plomb. Pour
cette raison, veuillez toujours déposer les piles usées
dans les conteneurs de recyclage communaux.
Q
Informations
Q
Déclaration de conformité
La société Milomex Ltd., c / o Milomex Services,
Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedford-
shire, MK45 5HP, UK, déclare sous sa seule
responsabilité, que le produit : station météo
radioguidée · n° de modèle : Z29536, version :
11 / 2010, auquel cette déclaration se réfère,
est conforme aux normes / documents normatifs
de la directive 1999 / 5 / EC. Vous pouvez au
besoin télécharger ces documents sur le site
www.milomex.com.
EMC
Désignation du produit:
Station météo radioguidée
Modèle-n°. : Z29536
Version : 11 / 2010
24 IT/CH
Indice
Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d’uso ............................................................................... Pagina 25
Descrizione dei componenti ................................................................................................. Pagina 25
Dati tecnici ............................................................................................................................. Pagina 25
Volume di consegna .............................................................................................................Pagina 26
Sicurezza
Avvisi di sicurezza generali .................................................................................................. Pagina 26
Indicazioni di sicurezza per le batterie ...............................................................................Pagina 26
Prima della messa in funzione
Posizioni le apparecchiature ................................................................................................Pagina 26
Mettere in funzione i sensori ................................................................................................Pagina 27
Mettere in funzione la stazione meteo ................................................................................Pagina 27
Azionamento
Ricevere segnale radio DCF .................................................................................................Pagina 28
Impostazione manuale di data / lingua / posizione geografica / orario / fuso orario .....Pagina 29
Utilizzo della visualizzazione 12 / 24 ore .......................................................................... Pagina 30
Impostazione dell’orario di sveglia ......................................................................................Pagina 30
Attivazione / disattivazione della funzione di sveglia.........................................................Pagina 30
Visualizzazione dell’orario di levata e di tramonto del sole e della luna ......................... Pagina 30
Fasi lunari ..............................................................................................................................Pagina 31
Avvio della previsione meteo ...............................................................................................Pagina 31
Lettura della pressione atmosferica .....................................................................................Pagina 31
Lettura delle 12 ore trascorse ..............................................................................................Pagina 32
Impostazione del canale ......................................................................................................Pagina 32
Visualizzazione della temperatura esterna .........................................................................Pagina 32
Mostrare la tendenza della temperatura (esterna) ............................................................Pagina 32
Mostrare la temperatura interna .......................................................................................... Pagina 32
Mostrare la temperatura in °C / °F .....................................................................................Pagina 32
Visualizzazione dell‘umidità dell’aria (interna) ...................................................................Pagina 32
Visualizzazione di temperatura massima / minima / umidità dell’aria ..............................Pagina 32
Illuminazione dello sfondo ...................................................................................................Pagina 33
Visualizzazione della batteria ..............................................................................................Pagina 33
Sostituire le batterie...............................................................................................................Pagina 33
Rimozione degli errori ..........................................................................................Pagina 33
Pulizia e cura .................................................................................................................Pagina 33
Smaltimento ...................................................................................................................Pagina 33
Informazioni
Dichiarazione di conformità ................................................................................................ Pagina 34
25 IT/CH
Introduzione
Stazione meteorologica
radiocontrollata
Q
Introduzione
Familiarizzate con il prodotto prima
della messa in funzione. Leggete
attentamente quindi le seguenti istru-
zioni d‘uso e le misure di sicurezza. Utilizzate
l‘apparecchio solo come descritto e per gli ambiti
di funzione indicati. Conservate per bene queste
istruzioni. Consegnate anche tutti i documenti di
questo prodotto quando lo date a terzi.
Q
Utilizzo secondo la
destinazione d’uso
La stazione meteo mostra la temperatura interna
ed esterna espressa in gradi Celsius (°C) oppure
in gradi Fahrenheit (°F), l’umidità interna espressa
(% RH) nonché i valori minimi e massimi di
quest’ultima. Ulteriori valori visualizzati dalla
stazione meteo sono la previsione meteo, l’orario
nel formato 12 / 24 ore nonché la data. La stazione
meteo mostra inoltre l’orario della levata e del
tramonto giornalieri del sole nonché le fasi lunari.
Inoltre la stazione meteo dispone di una funzione
di allarme e di calendario. Ulteriori valori di se-
gnalazione della stazione meteo sono le previsioni
del tempo, l’orario in formato orario da 12 e 24
e la data. Altri tipi d’uso o modifiche dell’appa-
recchiatura sono scorretti e possono causare ferite
e / o danneggiamenti all’apparecchiatura. Per
tutti i danni causati da tipi d’uso scorretti dell’ap-
parecchiatura, il costruttore non si assume alcuna
responsabilità. L’apparecchiatura non è concepita
per l’uso commerciale.
Q
Descrizione dei componenti
Stazione meteo
1
Simbolo meteo
2
Visualizzazione a barre della
pressione atmosferica
3
Temperatura interna
4
Indicatore di comfort
5
Umidità dell’aria (%RH) (interna)
6
Fase lunare
7
Levata / tramonto della luna
8
Posizione geografica
9
Levata del sole / Orario della levata del sole
10
Tasto ALARM (ALLARME)
11
Tasto
12
Tasto SNOOZE / LIGHT
13
Simbolo dell’allarme
14
Tasto / 12 / 24
15
Tasto MODE
16
Data (anno, mese, giorno)
17
Visualizzazione dell’orario
18
Simbolo della torre radio
19
Pressione atmosferica nell’ora precedente
20
Pressione atmosferica assoluta / relativa
21
Tendenza della temperatura (esterna)
22
Canale scelto
23
Visualizzazione della batteria
24
Temperatura esterna
25
Tendenza della pressione atmosferica
26
Tasto del canale (CHANNEL)
27
Tasto HISTORY / WEATHER
(memorizzazione dei dati meteo)
28
Tasto “+“ / °C / °F
29
Tasto
“–“ / MAX / MIN
30
Tasto della pressione atmosferica relativa /
assoluta
31
Tasto SUN / MOON (Sole / Luna)
32
Dispositivo di sospensione
33
Tasto RESET
34
Vano portabatterie
35
Supporto
Sensore esterno
36
LED di controllo
37
Temperatura esterna /
Canale del sensore esterno
38
Dispositivo di sospensione
39
Selettore del canale
40
Vano portabatterie
41
Tasto °C / °F
42
Tasto TX (“Tasto di impostazione del canale”)
43
Supporto
Q
Dati tecnici
Stazione meteo:
Ambito di misurazione
della temperatura: 0 - + 50 °C
+ 32 - + 122 °F
Risoluzione della
temperatura: 0,1 °C
Gamma di misurazione
Umidità dell’aria: 20 - 99 %
Risoluzione
Umidità dell’aria: 1 %
Segnale radio: DCF
Batteria: 3 x AA 1,5 V
(Mignon, LR06, con-
tenuta nel volume di
consegna)
Dimensioni: 230 x 150 x 30 mm
(L x H x P)
Sensore esterno:
Ambito di misurazione
della temperatura: –20 - + 50 °C
– 4 - + 122 °F
Segnale di trasmissione HF: 433 MHz
Ambito di trasmissione HF: massimo 25 metri su
uno spazio aperto
Batteria: 2 x AAA 1,5 V
(Micro, LR03, conte-
nuta nel volume di
consegna)
26 IT/CH
Introduzione / Sicurezza / Prima della messa in funzione
Q
Volume di consegna
Controlli il volume di consegna subito dopo aver
disimballato per verificare se è completo e il pro-
dotto e tutti i suoi componenti sono funzionanti.
1 x stazione meteo
1 x sensore esterno
3 x batteria AA 1,5 V (Mignon, LR06,
preinstallata)
2 x tasselli
2 x viti
2 x batteria AAA 1,5 V (Micro, LR03,
preinstallata)
1 x istruzioni d’uso
Sicurezza
Legga tutte le istruzioni e gli avvisi di sicurezza.
Negligenza nell’attenersi alle istruzioni e agli
avvisi di sicurezza può portare ad una scossa
elettrica, ad un incendio e / o a ferite pericolose.
CONSERVI TUTTE LE ISTRUZIONI E GLI
AVVISI DI SICUREZZA PER CONSULTARLI
IN FUTURO!
Q
Avvisi di sicurezza generali
J
AVVISO! PERICOLO PER
L’INCOLUMITÀ DEI BAMBINI!
Vietare l’accesso al materiale
d’imballaggio ai bambini, se non sotto sor-
veglianza di un adulto. Sussiste il pericolo
di soffocamento dei bambini con il materiale
d’imballaggio. I bambini non sono in grado di
valutare l’entità dei pericoli. Tenere i bambini
lontani dall’apparecchio.
m PERICOLO DI VITA! Le batterie possono
essere ingoiate con conseguente pericolo di
vita. Se è stata ingoiata la batteria, rivolgersi
immediatamente alle cure di un medico.
J Bambini o persone, cui mancano conoscenza
o esperienza nel maneggiare l’apparecchio,
o le cui capacità fisiche, sensoriali o psichiche
sono limitate, non devono utilizzare l’appa-
recchio senza sorveglianza o guida di una
persona responsabile della loro sicurezza.
E’ necessario sorvegliare i bambini affinché
non giochino con questo prodotto.
J Non metta in funzione l’apparecchiatura se è
danneggiata. Apparecchiature danneggiate
possono mettere a repentaglio la Sua vita a
causa di una scossa elettrica!
J Non faccia uso di quest’apparecchiatura
negli ospedali o in istituti medici. In questi
luoghi l’apparecchiatura può causare disturbi
di funzionamento ai sistemi di mantenimento
della vita.
J Non esponga l’apparecchiatura
- a temperature estreme,
- a forti vibrazioni,
- a pesanti carichi meccanici,
- all’insolazione diretta,
- all’umidità.
Altrimenti rischia di danneggiare l’apparec-
chiatura.
J Non esponga l’apparecchiatura ad un campo
magnetico di alta intensità. Ciò potrebbe
limitare la funzionalità dell’apparecchiatura.
J Eviti di sfregare con forza l’involucro dell’ap-
parecchiatura sui tessuti. Ciò potrebbe causare
cariche statiche e dunque influenzare il risultato
di misurazione.
J Prenda in considerazione il fatto che i dan-
neggiamenti ad opera di maneggio scorretto,
violazione delle istruzioni d’uso e causati da
interventi di personale non autorizzato sono
esclusi dalla garanzia.
J Non smonti assolutamente l’apparecchiatura.
A causa di riparazioni scorrette l’utente può
essere esposto a gravi pericoli. Faccia eseguire
le riparazioni da personale qualificato.
Indicazioni di sicurezza
per le batterie
J Rimuovere dall’apparecchio le batterie non
utilizzate per parecchio tempo.
g ATTENZIONE! PERICOLO DI ESPLO-
SIONI! Non ricaricare mai le batterie!
J Prestare attenzione alla polarità corretta
quando vengono inserite le batterie! La
polarità è riportata nel vano batteria.
J Se necessario, pulire i contatti della batteria e
dell’apparecchio prima di inserire le batterie.
J Rimuovere immediatamente le batterie esauste
dall’apparecchio. Esiste il pericolo di perdite!
J Non smaltire le batteria con i rifiuti domestici!
J Ogni consumatore è obbligato ai termini di
legge a smaltire la batteria secondo le regole
vigenti!
J Tenere le batterie lontano dalla portata dei
bambini, non gettarle nel fuoco, non corto-
circuitarle e non smontarle.
J Sostituire sempre tutte le batterie contempo-
raneamente.
J Utilizzare solamente batterie dello stesso tipo.
J In caso di inosservanza delle indicazioni le
batterie potrebbero scaricarsi oltre la tensione
finale. Esiste il pericolo di perdite. Se dovessero
verificarsi perdite, togliere immediatamente
le batterie per evitare danni all’apparecchio!
J Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose.
In caso di contatto con l’acido della batteria
sciacquare abbondantemente il punto inte-
ressato e / o rivolgersi alle cure mediche!
Q
Prima della messa in funzione
Q
Posizioni le apparecchiature
m ATTENZIONE! Quando sceglie il luogo di
posizionamento, si assicuri che le apparecchiatu-
re non siano esposte ad insolazione diretta, a
vibrazioni, polvere, calore, freddo ed umidità.
27 IT/CH
Prima della messa in funzione
Non posizioni le apparecchiature vicino a fonti di
calore quali ad es. termosifoni. Altrimenti rischia
di danneggiare le apparecchiature.
j Faccia attenzione al fatto che le apparec-
chiature siano posizionate in sicurezza su
un pavimento stabile.
j Faccia attenzione al fatto che le apparec-
chiature nel caso della loro installazione a
parete siano appese correttamente. Nel caso
di una loro caduta, potrebbero causare ferite
alle persone, alle apparecchiature o ad altri
oggetti.
j Posizioni la stazione meteo sull’apposito
piedino
35
,
43
.
Nota: Faccia attenzione al fatto che le staffe
del piedino
35
siano ben inserite all’interno
delle aperte corrispettive poste sulla stazione
meteo.
j Posizioni le apparecchiature su una superficie
piana e orizzontale.
j Non posizioni le apparecchiature su superfici
preziose o delicate, senza dotarle della prote-
zione necessaria. Altrimenti queste potrebbero
essere danneggiate.
j Non posizioni le apparecchiature vicino a
fonti di disturbo quali televisore, computer,
muri grossi, finestre thermopen ecc. Le tra-
smissioni radio tra le apparecchiature in
questo modo potrebbero essere diminuite.
j Posizioni le apparecchiature ad una distanza
minima di due metri dalle fonti di interferenza.
La trasmissione radio tra le apparecchiature
potrebbe essere gravemente limitata.
j Si assicuri che le apparecchiature posizionate
una vicino all‘altra non vengano messe in
funzione con la stessa frequenza di 433 MHz.
Queste apparecchiature potrebbero causare
un disturbo del collegamento radio.
j Non posizioni le apparecchiature vicino o
su piattaforme di metallo. La trasmissione
radio tra le apparecchiature potrebbe essere
diminuita.
j Non posizioni le apparecchiature in edifici di
cemento armato, ad es. aeroporti, grattacieli,
fabbriche o cantine. La trasmissione radio
tra le apparecchiature potrebbe essere
gravemente limitata.
j Non inizi con la ricezione all‘interno di una
vettura in movimento, ad es. in un‘automobile
oppure all‘interno di un treno. La trasmissione
radio delle apparecchiature potrebbe inter-
ferire con l‘elettronica delle vetture.
j Su un terreno aperto non posizioni le
apparecchiature ad una distanza superiore
ai 25 metri. La trasmissione radio tra le
apparecchiature potrebbe essere interrotta.
j Non esponga le apparecchiatura a tempe-
rature inferiori ai – 20 °C per una durata
prolungata. Ciò potrebbe influenzare di molto
l‘ambito di ricezione della trasmissione.
Q
Mettere in funzione i sensori
Eliminare il nastro di protezione
della batteria:
Nota: Per quest’operazione ha bisogno di un
cacciavite a taglio.
j Tolga il coperchio del comparto delle batterie
sul retro del sensore esterno, compiendo un
movimento di rotazione in direzione antioraria
con il cacciavite a taglio per levare la vite.
j Tolga il nastro di protezione della batteria.
Ora il sensore esterno è pronto per essere
messo in funzione e il LED di controllo
36
lampeggia brevemente.
j Chiuda il coperchio del comparto delle batterie
e fissi nuovamente la vite compiendo un
movimento di rotazione in direzione oraria.
Montare il sensore esterno:
Nota: Per quest’operazione ha bisogno di un
trapano.
ATTENZIONE! PERICOLO DI VITA
E DI FERIRSI O DI DANNEGGIARE
OGGETTI! Legga con attenzione le
istruzioni d’uso e gli avvisi di sicurezza riguardanti
il Suo trapano.
j Cerchi una posizione adeguata per il sensore
esterno.
Nota: Faccia attenzione al fatto di montare
il sensore esterno in un raggio di 25 m dalla
stazione meteo. Si assicuri che non vi siano
ostacoli intralcianti tra il sensore esterno e la
stazione meteo.Altrimenti la trasmissione dei
dati potrebbe essere disturbata.
Montaggio a parete:
j Tracci il foro da trapanare sulla parete.
j Esegua il foro con il trapano.
j Inserire uno dei tasselli in dotazione nel foro
precedentemente eseguito
j Avvitare una delle viti in dotazione con un
cacciavite.
j Appenda il sensore esterno sulla vite
mediante un dispositivo di appensione
38
.
Installazione:
j Dispiegare il supporto
43
posto sul fondo
del sensore esterno.
Q
Mettere in funzione la
stazione meteo
Eliminare il nastro di protezione della
batteria:
j Aprire il vano portabatterie
34
posto sul
retro della stazione meteo.
j Estragga il nastro di sicurezza della batteria.
j In seguito chiudere nuovamente il vano
portabatterie
34
.
j Prema il tasto RESET
33
. Tutti i simboli
lampeggiano brevemente.
28 IT/CH
Prima della messa in funzione / Azionamento
Non appena le batterie sono inserite e il nastro di
protezione delle batterie è stato tolo, la stazione
meteo inizia a ricevere il segnale radio.
Nota: Non cambi la posizione della stazione
meteo durante la ricezione. Altrimenti si possono
avere disturbi di ricezione.
Montaggio a parete:
j Contrassegnare il punto dove eseguire il
foro sulla parete.
j Eseguire il foro utilizzando un trapano.
j Inserire uno dei tasselli in dotazione nel foro
precedentemente eseguito
j Avvitare una delle viti in dotazione con un
cacciavite.
j Appendere la stazione meteo alla vite con il
dispositivo per appendere
32
.
Installazione:
j Aprire la base di supporto
35
posta sul
fondo della stazione meteo.
Collegare la stazione meteo con il
sensore esterno e il segnale DCF:
Dopo l’eliminazione del nastro di protezione
della batteria la stazione radio cerca di stabilire
un collegamento con il sensore esterno. Questa
procedura può durare alcuni minuti. Una volta
avvenuto con successo il collegamento al sensore
esterno, sul display a cristalli liquidi viene visualiz-
zato il simbolo del canale scelto
22
con il canale
del sensore esterno (se necessario, cambiare il
canale del sensore esterno secondo quanto spie-
gato nel capitolo “Impostazione del canale”).
Qualora non fosse possibile stabilire un collega-
mento automatico, premere il tasto TX
42
per
stabilire il collegamento manualmente. Non
appena la stazione meteo ha stabilito un colle-
gamento con il sensore esterno, inizia automati-
camente a ricevere il segnale radio DCF. Questa
procedura dura alcuni minuti e viene segnalata
con il simbolo della torre radio
18
che lampeggia
sullo schermo LC.
Nel caso di una ricezione riuscita del segnale
radio DCF il simbolo della torre radio
18
viene
segnalato in modo continuo sullo schermo LC.
Se al momento della messa in funzione non è
possibile la sincronizzazione con un orologio
atomico, le impostazioni dell‘orario si possono
eseguire anche manualmente (vedi “data / idioma /
orario / zona orario / impostare manualmente”).
Segnale radio (DCF):
Il segnale DCF (trasmettitore dell‘orario) è
costituito da impulsi di orari trasmessi da uno
degli orologi più esatti del mondo, situato nelle
vicinanze di Francoforte sul Meno (Frankfurt / Main)
in Germania – subisce una variazioni di un solo
secondo nell’arco di in un milione di anni.
La Sua stazione meteo riceve questi segnali in
condizioni ottimali fino ad una distanza di
ca. 1.500 km da Francoforte sul Meno (Frankfurt /
Main). La ricezione del segnale radio in genere
dura ca. 3 - 10 minuti.
j Esegua eventualmente una nuova messa in
funzione della stazione meteo, se questa
non funziona correttamente. A questo scopo
prema il tasto RESET
33
.
La ricezione può essere limitata notevolmente da
ostacoli (ad es. muri di cemento) o fonti di interfe-
renza (ad es. da altre apparecchiature elettriche).
Modifichi eventualmente il posizionamento del
Suo orologio radio (ad. es. vicino ad una finestra),
nel caso in cui vi siano problemi di ricezione.
Q
Azionamento
Q
Ricevere segnale radio DCF
L’orologio della stazione radio dopo il collega-
mento riuscito con il sensore esterno inizia auto-
maticamente a cercare il segnale radio DCF.
La ricerca viene evidenziata sullo schermo LC
mediante il lampeggiamento del simbolo della
torre radio
18
.
Nota: Durante la ricerca del segnale tutti i tasti
di funzione della stazione radio sono bloccati.
Nota: In edifici costruiti in cemento armato la
ricezione del segnale radio può essere gravemente
limitata (vedi “Posizionamento delle apparecchia-
ture”).
Per correggere eventuali deviazioni dall’orario
esatto, l’orologio quotidianamente alle ore 03:00
esegue una sincronizzazione automatica con il
segnale radio DCF. Nel caso in cui la sincroniz-
zazione con il segnale radio DCF non dovesse
funzionare, il simbolo della torre radio
18
si spe-
gne. L’orologio dunque alle ore 04:00, 05:00 e
06:00 tenta nuovamente di eseguire la sincroniz-
zazione con l’albero radio DCF.
La ricezione del segnale radio DCF può essere
rimessa in funzione anche facendo partire
manualmente la stazione meteo.
j Premere e mantenere premuto il tasto
/
11
per 3 secondi. La stazione meteo cerca
di ricevere il segnale radio DCF. Questa
procedura dura alcuni minuti e viene visua-
lizzata sullo schermo LC mediante il simbolo
della torre radio
18
lampeggiante.
Nel caso in cui non si riesca a stabilire un collega-
mento con il segnale radio DCF, la ricerca viene
interrotta. Nella prossima ora si cerca nuovamente
di stabilire una connessione in modo automatico.
Nota: Nel caso in cui l’orologio della stazione
meteo non possono ricevere il segnale CF a causa
di errori, di una distanza troppo alta dalla trasmit-
tente, o simili. Le viene offerta l’opportunità di
eseguire l’impostazione dell’orario manualmente.
Non appena una ricezione del segnale DCF ha
esito positivo, i valori impostati manualmente
vengono sovrascritti.
29 IT/CH
Azionamento
Q
Impostazione manuale di data /
lingua / posizione geografica /
orario / fuso orario
La ricezione del segnale radio DCF può essere
disturbata o interrotta nel luogo di posizionamento
della stazione meteo. In questo caso Le viene
offerta la possibilità di impostare manualmente
l’apparecchiatura.
Proceda come descritto qui a seguito:
1. Premere e mantenere premuto il tasto MODE
15
per circa 3 secondi. Lampeggia la visua-
lizzazione delle ore all’interno della visualiz-
zazione dell’orario
17
. Impostare il valore
desiderato premendo il tasto
/
11
ed
il tasto
/ 12 / 24
14
.
Suggerimento: Mantenere premuto il tasto
/
11
oppure il tasto / 12 / 24
14
. In
questo modo è possibile eseguire un’impo-
stazione accelerata dei valori. Questa impo-
stazione veloce può essere utilizzata anche
per le successive procedure di impostazione.
Qualora non si prema alcun tasto per 15
secondi, il display a cristalli liquidi torna
automaticamente alla visualizzazione standard.
2. Confermare l’inserimento premendo il tasto
MODE
15
. Lampeggia la visualizzazione
dei minuti appartenente alla visualizzazione
dell’orario
17
. Impostare il valore desiderato
premendo il tasto
/
11
ed il tasto
/ 12 / 24
14
.
3. Confermare l’inserimento premendo il tasto
MODE
15
. Lampeggia la visualizzazione dei
secondi appartenente alla visualizzazione
dell’orario
17
Premere il tasto /
11
oppure il tasto
/ 12 / 24
14
per azzerare
la visualizzazione dei secondi.
4. Confermare l’inserimento premendo il tasto
MODE
15
. Lampeggia la visualizzazione
dell’anno all’interno della visualizzazione
dell’orario
17
. Impostare il valore desiderato
premendo il tasto
/
11
ed il tasto
/ 12 / 24
14
.
5. Confermare l’inserimento premendo il tasto
MODE
15
. Lampeggia la visualizzazione
del mese appartenente alla visualizzazione
della data
16
. Impostare il valore desiderato
premendo il tasto
/
11
ed il tasto
/ 12 / 24
14
.
6. Confermare l’inserimento premendo il tasto
MODE
15
. Lampeggia la visualizzazione
del giorno appartenente alla visualizzazione
della data
16
. Impostare il valore desiderato
premendo il tasto
/
11
ed il tasto
/ 12 / 24)
14
.
7. Confermare l’inserimento premendo il tasto
MODE
15
. Nella visualizzazione della data
16
lampeggia la visualizzazione della lingua
per il giorno della settimana. Impostare il va-
lore desiderato premendo il tasto
/
11
ed il tasto
/ 12 / 24
14
.
Nota: E’ possibile scegliere tra tedesco,
inglese, russo, danese, olandese, italiano,
spagnolo e francese.
Nota: Al momento della consegna la stazione
meteo è automaticamente impostata sulla
lingua tedesca (GER).
8. Confermare l’inserimento premendo il tasto
MODE
15
. Lampeggia la visualizzazione di
posizione geografica del Paese
8
. Impostare
il valore desiderato premendo il tasto
/
11
ed il tasto / 12 / 24
14
. Confermare
l’inserimento premendo il tasto MODE
15
.
Lampeggia la visualizzazione di posizione
geografica della città
8
. Impostare la città
desiderata premendo il tasto
/
11
ed
il tasto
/ 12 / 24
14
.
9. Confermare il dato immesso premendo il
tasto MODE
15
. Il fuso orario viene quindi
modificato automaticamente.
Possono essere scelti i seguenti Paesi e città:
Germania GER
Aachen AAC
Berlin BER
Düsseldorf DUS
Dresden DRE
Erfurt ERF
Frankfurt FRA
Flensburg FLE
Freiburg FRE
Hannover HAN
Bremen BRE
Hamburg HAM
Rostock ROS
Stralsund STR
Köln KOE
Kiel KIE
Kassel KAS
Leipzig LEI
München MUE
Magdeburg MAG
Nürnberg NUE
Regensburg REG
Stuttgart STU
Saarbruecken SAA
Schwerin SCH
Danimarca DAN
Albørg ALB
Arhus ARH
Copenhagen COP
Odense ODE
Spagna,
Andorra
ESP
Alicante ALI
Andorra AND
Badajoz BAD
Barcelona BAR
Bilbao BIL
Cadix CAD
Cordoba COR
Ibiza IBI
La Corogna LAC
Leon LEO
Las Palmas LPA
Madrid MAD
Malaga MAL
Palma de
Mallorca
PDM
Salamanca SAL
Sevilla SEV
Valencia VAL
Zaragossa ZAR
Francia FRA
Besançon BES
Biarritz BIA
Bordeaux BOR
Brest BRE
Cherbourg CHE
Lyon LYO
Marseille MAR
Monaco MON
Metz MET
Nantes NAN
Nice NIC
Orléans ORL
Paris PAR
Perpignan PER
Lille LIL
Rouen ROU
Strasbourg STR
Toulouse TOU
Finlandia FIN
Helsinki HEL
Gran
Bretagna
GB
Aberdeen ABD
Belfast BEL
Birmingham BIR
Bristol BRI
Edinburgh EDI
Glasgow GLA
London LON
Manchester MAN
Plymouth PLY
Ungheria HUN
Budapest BUD
Croazia CRO
Zagreb ZAG
Italia ITA
Ancona ANC
30 IT/CH
Azionamento
Q
Utilizzo della visualizzazione
12 / 24 ore
j Premere il tasto / 12 / 24
14
per commu-
tare il formato orario passando da quello a
12 ore a quello a 24 ore e viceversa.
Nota: In caso di utilizzo del formato a
12 ore, all’interno della visualizzazione
dell’orario
17
il simbolo AM sta ad indicare
le ore che precedono le ore 12. In caso di
utilizzo del formato a 12 ore, all’interno della
visualizzazione dell’orario
17
il simbolo PM
sta ad indicare le ore successive alle ore 12.
Q
Impostazione dell’orario
di sveglia
Nota: Vi è la possibilità di impostare due
diversi allarmi singoli.
j Premere il tasto MODE
15
per scegliere tra
l’allarme n° 1
13
e l’allarme n° 2
13
. All’interno della visualizzazione dell’o-
rario
17
appaiono l’orario di sveglia corren-
temente impostato nonché il rispettivo simbo-
lo di allarme
13
,
13
.
j Premere e mantenere premuto il tasto
MODE
15
per circa 3 secondi. Lampeggia la
visualizzazione dell’ora. Impostare il valore
desiderato premendo il tasto
/
11
ed il
tasto
/ 12 / 24
14
.
Suggerimento: Mantenere premuto il tasto
/
11
oppure il tasto / 12 / 24
14
. In
questo modo è possibile eseguire un’impo-
stazione accelerata dei valori. Questa
impostazione veloce può essere utilizzata
anche per le successive procedure di impo-
stazione.
Qualora non si prema per 15 secondi alcun
tasto, il display a cristalli liquidi torna auto-
maticamente alla visualizzazione standard.
j Premere il tasto MODE
15
. Lampeggia la
visualizzazione dei minuti. Impostare il valore
desiderato premendo il tasto
/
11
ed
il tasto
/ 12 / 24
14
.
j Confermare l’inserimento premendo il tasto
MODE
15
.
Q
Attivazione / disattivazione
della funzione di sveglia
j Premere il tasto MODE
15
per attivare o
disattivare l’allarme.
j Premere il tasto ALARM
10
per attivare la
funzione di sveglia. Sul display a cristalli
liquidi appare il simbolo dell’allarme
13
.
j Premere il tasto ALARM
10
per disattivare
la funzione di sveglia. Sul display a cristalli
liquidi scompare il simbolo dell’allarme
13
.
j Quando l’orario impostato per l’allarme viene
raggiunto, risuona un segnale. Premere il
tasto SNOOZE / LIGHT
12
, il tasto /
11
, il tasto / 12 / 24
14
oppure il tasto
MODE
15
per interrompere il segnale
dell’allarme. In caso contrario, il segnale
dell’allarme risuona per circa 2 minuti ed in
seguito si interrompe automaticamente.
Q
Visualizzazione dell’orario di
levata e di tramonto del sole
e della luna
Nota: L’orario calcolato di levata e di tramonto
del sole nonché di levata e di tramonto della
luna viene fornito solamente a titolo orientativo.
Per apprendere gli orari esatti rivolgersi al servizio
meteorologico locale.
Nota: Dopo avere eseguito tutte le impostazioni
(vedi capitolo “Impostazione manuale di data /
lingua / posizione geografica / orario / fuso
orario”), la stazione meteo calcola gli orari di
levata e di tramonto del sole e della luna. Nel
frattempo lampeggia l’orario delle levate e dei
tramonti del sole e della luna.
Bari BAI
Bologna BOL
Cagliari CAG
Catania CAT
Firenze FIR
Foggia FOG
Genova GEN
Lecce LEC
Messina MES
Milano MIL
Napoli NAP
Palermo PAL
Parma PAR
Perugia PER
Roma ROM
Torino TOR
Trieste TRI
Venezia VEN
Verona VER
Ventimiglia VTG
Irlanda IRL
Dublin DUB
Lussemburgo LUX
Norvegia NOR
Bergen BER
Oslo OSL
Stavanger STA
Paesi Bassi NET
Amsterdam AMS
Eindhoven EIN
Enschede ENS
Groningen GRO
Den Haag DHA
Rotterdam ROT
Portogallo POR
Evora EVO
Coimbra COI
Faro FAR
Leiria LEI
Lisbon LIS
Porto POR
Polonia POL
Gdansk GDA
Krakow KRA
Poznan POZ
Szczecin SZC
Warsaw WAR
Russia RUS
St.Petersburg PET
Svezia SWE
Gothenburg GOT
Stockholm STO
Slovacchia SLK
Bratislave BRA
Slovacchia SLO
Ljubljana LJU
Serbia SRB
Belgrade BER
Austria AUS
Graz GRA
Innsbruck INN
Linz LIN
Salzburg SAL
Vienna VIE
Belgio BEL
Antwerpen ANT
Brugges BRU
Bruxelles BRL
Charleroi CHA
Liege LIE
Svizzera,
Lichtenstein
SWI
Basel BAS
Bern BER
Chur CHU
Geneva GEN
Locamo LOC
Luceme LUC
St Moritz MOR
St Gallen GAL
Sion SIO
Vaduz VAD
Zuerich ZUE
Cecenia CZR
Prague PRA
31 IT/CH
Azionamento
j Premere il tasto SUN / MOON
31
per visua-
lizzare il giorno scelto.
j Premere e mantenere premuto il tasto SUN /
MOON
31
per circa 3 secondi per entrare
nel controllo breve dell’orario della levata e
del tramonto del sole e della luna. Lampeg-
gia la visualizzazione della posizione geo-
grafica
8
.
j Impostare il Paese, la città, l’anno, il mese e
il giorno che si desidera siano visualizzati
premendo il tasto SUN / MOON
31
, il tasto
/
11
oppure il tasto / 12 / 24
14
.
j Premere il tasto SUN / MOON
31
per con-
fermare l‘impostazione.
Nota: Durante il calcolo lampeggia l’orario
delle levate e dei tramonti del sole e della luna.
Nota: Qualora la levata ed il tramonto
successivi della luna avessero luogo solamente
il giorno seguente, viene visualizzato MOON-
RISE+1 oppure MOONSET+1.
Q
Fasi lunari
Le seguenti fasi lunari vengono visualizzate per
mezzo del simbolo delle fasi lunari
6
:
Luna nuova Mezzaluna
crescente
Mezzaluna Luna piena
crescente
Luna piena Luna piena
calante
Mezzaluna Mezzaluna
calante
Q
Avvio della previsione meteo
Nota: Si prega di fare attenzione anche alla
previsione meteo del servizio meteorologico
locale. Qualora vi fossero discrepanze tra quanto
mostrato dall’apparecchio e la previsione del
servizio meteo locale, orientarsi sulla base delle
indicazioni fornite dal servizio meteo.
j Premere per circa 3 secondi il tasto HISTORY /
WEATHER
27
. Il simbolo meteo
1
lampeggia.
j Impostare le condizioni meteorologiche
correnti premendo il tasto “+“ / °C / °F
28
o il tasto
“–“ / MAX / MIN
29
.
Possono essere scelti i seguenti simboli meteo:
= soleggiato
= leggermente
coperto
= coperto
= nubifragio /
temporale
= piovoso
j Premere il tasto HISTORY / WEATHER
27
per confermare le impostazioni.
Nota: Fare attenzione a che le condizioni
meteorologiche correnti vengano impostate
correttamente. In caso contrario la previsione
meteo non può essere visualizzata corretta-
mente.
j La stazione meteo avvia la previsione del
tempo circa 6 ore dopo l’immissione del
tempo atmosferico corrente.
j La stazione meteo può visualizzare la
tendenza della pressione atmosferica
25
.
Sono possibili le seguenti visualizzazioni:
= La pressione atmosferica
aumenterà.
= La pressione atmosferica rimane
costante.
= La pressione atmosferica scenderà.
Q
Lettura della pressione
atmosferica
j Premere il tasto della pressione atmosferica
assoluta / relativa
30
per commutare tra la
visualizzazione della pressione atmosferica
relativa e quella della pressione atmosferica
assoluta.
Nota: In caso di impostazione della visualiz-
zazione della pressione atmosferica assoluta,
sul display apparirà la scritta “Abs”. In caso
di impostazione della visualizzazione della
pressione atmosferica relativa, sul display
apparirà la scritta “Rel”.
Nota: La pressione atmosferica assoluta
viene misurata dalla stazione meteo.
j Impostare la pressione atmosferica relativa
in base alla pressione atmosferica riferita
all’altitudine sul livello del mare. Chiedere
al servizio meteo locale qual è la pressione
atmosferica riferita all’altitudine sul livello
del mare.
j Premere e mantenere premuto per circa
3 secondi il tasto della pressione atmosferica
relativa / assoluta
30
.
j Premere il tasto “+“ / °C / °F
28
oppure
il tasto
“–“ / MAX / MIN-
29
per impostare
la pressione
atmosferica.
j Premere il tasto della pressione atmosferica
relativa / assoluta
30
per confermare l’impo-
stazione.
32 IT/CH
Azionamento
Q
Lettura delle 12 ore trascorse
j Premere il tasto HISTORY / WEATHER
27
per poter leggere i valori di pressione
atmosferica delle 12 ore trascorse.
0HR = pressione atmosferica corrente
–1HR = Pressione atmosferica 1 ora prima
–2HR = Pressione atmosferica 2 ore prima,
ecc.
j Premere e mantenere premuto il tasto “+“ /
°C / °F
28
per circa 3 secondi per commutare
tra le unità del misuratore di pressione atmosfe-
rica in inHG oppure mb / hPa.
Q
Impostazione del canale
La stazione meteo riceve il segnale del sensore
esterno in modo automatico dopo che sono state
eseguite tutte le impostazioni. Nel frattempo lam-
peggiano i simboli della temperatura esterna
24
.
Nota: Se viene utilizzato più di un sensore
esterno (numero max. 3) è possibile ricevere i dati
dei singoli sensori esterni con la stazione meteo.
j Impostare un canale diverso per ogni sensore
esterno.
j A tale scopo aprire il coperchio del vano
portabatterie posto sul retro del sensore
esterno e rimuoverlo.
j Impostare il canale utilizzando il selettore
del canale
39
.
j Premere il tasto TX
42
per inviare manualmente
la temperatura misurata alla stazione meteo.
Quando ha ricevuto il segnale essa emette
un suono.
j In seguito chiudere di nuovo il vano
portabatterie
40
.
Q
Visualizzazione della
temperatura esterna
j Premere il tasto di canale
26
per visualizzare
la temperatura esterna dei diversi sensori
esterni.
- Premere il tasto di canale
26
1 volta per
visualizzare il canale 1.
- Premere il tasto di canale
26
2 volte per
visualizzare il canale 2.
- Premere il tasto di canale
26
3 volte per
visualizzare il canale 3.
- Premere il tasto di canale
26
4 volte per
visualizzare alternativamente uno dopo
l’altro tutti i canali in un ciclo di calcolo.
j Premere e mantenere premuto il tasto di ca-
nale
26
per rimuovere i canali non utilizzati.
Qualora un ulteriore sensore esterno, ed in
questo modo un ulteriore canale, venisse
aggiunto. la stazione meteo riceve il canale
automaticamente. In caso contrario è possibile
inviare manualmente il segnale del sensore
esterno premendo il tasto TX
42
.
Q
Mostrare la tendenza della
temperatura (esterna)
Dopo la connessione riuscita con il sensore esterno
viene mostrata la tendenza della temperatura
21
.
Sono possibili le seguenti indicazioni:
= La temperatura esterna aumenta.
= La temperatura esterna rimane
costante.
= La temperatura esterna diminuisce.
Q
Mostrare la temperatura
interna
La temperatura interna attuale
3
viene mostra-
ta sullo schermo LC.
Q
Mostrare la temperatura
in °C / °F
Nota: I gradi centigradi (°C) rappresentano
l’unità di misurazione della temperatura prescritta
per legge.
Nota: Alla consegna la stazione meteo dalla
fabbrica è impostata su un valore in °Celsius.
j Premere il tasto “+“ / °C / °F-Taste
28
per
commutare tra le scale di temperatura Celsius
e Fahrenheit.
Q
Visualizzazione dell‘umidità
dell’aria (interna)
Sul display a cristalli liquidi viene visualizzata
l’umidità dell’aria corrente
5
. L’umidità dell’aria
viene suddivisa in tre categorie attraverso l’indi-
catore di comfort
4
.
Sono a disposizione le seguenti categorie:
“Dry” (“asciutto”) = Umidità dell’aria
5
< 45 %
“Comfort” = Umidità dell’aria
5
45 - 75 %, temperatura
interna
3
24 °C -
27,9 °C
Wet” (“umido”) = Umidità dell’aria
5
> 75 %
Q
Visualizzazione di tempera-
tura massima / minima /
umidità dell’aria
La temperatura minima / massima / umidità
dell’aria viene misurata per la prima volta e
memorizzata nella stazione meteo dopo che
sono state poste le batterie.
33 IT/CH
Azionamento / Rimozione degli errori / Pulizia e cura / Smaltimento
j Premere brevemente il tasto
“–“ / MAX / MIN
29
. Vengono visualizzate la temperatura
massima interna
3
ed esterna
24
nonché
l’umidità massima misurata
5
.
j Premere di nuovo brevemente il tasto
“–“ / MAX / MIN
29
. Vengono visualizzate
la temperatura minima interna
3
ed esterna
24
nonché l’umidità minima misurata
5
.
j Premere di nuovo brevemente il tasto
“–“ / MAX / MIN
29
per avere accesso ai
valori correnti.
Nota: Qualora non si prema per 5 secondi
alcun tasto, le visualizzazioni tornano auto-
maticamente alla visualizzazione standard.
j Per cancellare i valori massimi e minimi memo-
rizzati premere e mantenere premuto il tasto
“–“ / MAX / MIN
29
. Si ode un segnale. I
valori misurati dal momento della cancella-
zione fino alla successivo richiamo di valori
memorizzati possono essere richiamati nuo-
vamente.
Q
Illuminazione dello sfondo
j Premere il tasto SNOOZE / LIGHT
12
. L’illu-
minazione di sfondo si illumina per 3 secondi.
Q
Visualizzazione della batteria
La visualizzazione della batteria
23
appare sul
display a cristalli liquidi della stazione meteo
quando le batterie del sensore esterno sono
deboli. Fare attenzione a che le batterie vengano
sostituite per tempo (vedi il capitolo “Sostituzione
delle batterie”).
Q
Sostituire le batterie
Stazione meteo:
Deve sostituire le batterie, quando l’indicazione
sullo schermo LC diviene poco chiara.
j Rimuovere il coperchio del vano portabatterie
posto sul retro della stazione meteo.
j Rimuovere le batterie usate.
j Inserire tre nuove batterie del tipo AA 1,5 V
(Mignon, LR06).
Nota: Fare attenzione a che sia rispettata
la loro polarità. Questa viene mostrata nel
vano portabatterie
34
.
j Chiudere il vano portabatterie
34
.
j Premere il tasto RESET
33
. Tutti i simboli
appaiono brevemente.
Sensore esterno:
Nota: Per quest‘operazione necessita un
cacciavite a taglio.
j Levi il coperchio del comparto delle batterie
sul retro del sensore esterno, svitando la vite
mediante un cacciavite a taglio, compiendo
un movimento di rotazione in senso antiorario.
j Estragga le batterie usate.
j Inserisca due nuove batterie del tipo AAA
1,5 V (Micro, LR03).
Nota: Faccia attenzione alla polarità esatta.
Questa viene evidenziata nel comparto delle
batterie
40
.
j Chiuda il coperchio del comparto delle batte-
rie e fissi la vite, compiendo un movimento di
rotazione in senso orario.
Q
Rimozione degli errori
Nota: L’apparecchio contiene componenti elet-
tronici. Non porre l’apparecchio nelle vicinanze
di fonti di disturbo quali telefoni cellulari, appa-
recchi radio, radio CB, telecomandi o forni a
microonde ecc. La ricezione radio ne può essere
disturbata.
j Qualora il display segnalasse dei disturbi,
rimuovere tali apparecchi dalla portata della
stazione meteo / del sensore esterno, oppure
rimuovere per breve tempo le batterie dalla
stazione meteo / dal sensore esterno.
Q
Pulizia e cura
j Pulisca l’apparecchiatura solo sulla sua
superficie esterna servendosi di una pezza
morbida e asciutta.
j Non faccia mai uso di liquidi e di detergenti
che potrebbero danneggiare l’apparecchiatura.
j Non spruzzi assolutamente sul sensore esterno,
ad es. con un tubo da giardino. Il sensore
esterno è solo protetto contro la pioggia sulla
superficie superiore.
Q
Smaltimento
La confezione è prodotta in materiale riciclabile
e biodegradabile, smaltibile nei luoghi di raccolta
differenziati.
Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento
del prodotto consumato dall‘amministrazione
comunale e cittadina.
Per la salvaguardia della tutela ambien-
tale, quando il vostro prodotto non
funziona più, non gettatelo nei rifiuti
domestici bensì nei luoghi adatti di
raccolta. Potete informarvi sui luoghi
di raccolta e i loro orari di apertura
dall‘amministrazione competente.
Batterie difettose o usate devono essere riciclate
ai sensi della Direttiva 2006 / 66 / EC. Smaltire
le batterie e / o l’apparecchio presso i punti di
raccolta indicati.
34 IT/CH
Smaltimento / Informazioni
Pb
Vi possono essere conseguenze
negative per l’ambiente a
seguito di uno smaltimento
non corretto delle batterie!
Le batterie non devono essere smaltite nella
spazzatura domestica. Esse possono contenere
metalli pesanti velenosi e devono essere trattate
quali rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli
pesanti sono i seguenti: Cd = Cadmio, Hg = mer-
curio, Pb = piombo. Consegnare quindi le batterie
usate ad un punto di raccolta comunale.
Q
Informazioni
Q
Dichiarazione di conformità
Noi, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire,
MK45 5HP, UK, dichiariamo sotto la nostra
esclusiva responsabilità che il prodotto: “Stazione
meteorologica radiocontrollata” · Modello n°
Z29536 Versione: 11 / 2010, alla quale si riferi-
sce la presente dichiarazione, è conforme alle
norme / ai documenti normativi di cui alla Direttiva
1999 / 5 / EC. In caso di necessità, tale docu-
mentazione può essere scaricata dal sito Internet
www.milomex.com.
EMC
Designazione del prodotto:
Stazione meteorologica radiocontrollata
No. del modello: Z29536
Versione: 11 / 2010
35 NL
Inhoudsopgave
Inleiding
Doelmatig gebruik..................................................................................................................Pagina 36
Onderdelenbeschrijving ........................................................................................................Pagina 36
Technische gegevens .............................................................................................................Pagina 36
Leveringsomvang ...................................................................................................................Pagina 36
Veiligheid
Algemene veiligheidsinstructies ............................................................................................. Pagina 37
Veiligheidsinstructies voor het gebruik van batterijen .......................................................... Pagina 37
Vóór de ingebruikname
Apparaten plaatsen ...............................................................................................................Pagina 37
Buitensensor in gebruik nemen ..............................................................................................Pagina 38
Weerstation in gebruik nemen ..............................................................................................Pagina 38
Bediening
DCF-signaal ontvangen .........................................................................................................Pagina 39
Datum / Taal / Standplaats / Tijd / Tijdzone handmatig instellen ........................................Pagina 39
12 / 24-uurweergave gebruiken ........................................................................................... Pagina 41
Wektijd instellen ..................................................................................................................... Pagina 41
Alarmfunctie activeren / deactiveren ....................................................................................Pagina 41
Tijd van zon- en maansopgang resp. -ondergang weergeven ...........................................Pagina 41
Maanfasen .............................................................................................................................Pagina 41
Weersvoorspelling in gebruik nemen ...................................................................................Pagina 42
Luchtdruk aflezen ...................................................................................................................Pagina 42
Luchtdruk van de afgelopen 12 uur aflezen ........................................................................Pagina 42
Kanaal instellen ...................................................................................................................... Pagina 42
Buitentemperatuur weergeven ..............................................................................................Pagina 43
Temperatuurtrend (buiten) weergeven .................................................................................Pagina 43
Binnentemperatuur weergeven .............................................................................................Pagina 43
Temperatuur in °C / °F weergeven ......................................................................................Pagina 43
Luchtvochtigheid (binnen) weergeven ..................................................................................Pagina 43
Maximale / minimale temperatuur / luchtvochtigheid weergeven ......................................Pagina 43
Achtergrondverlichting ...........................................................................................................Pagina 43
Batterij-indicator .....................................................................................................................Pagina 43
Batterijen vervangen ..............................................................................................................Pagina 44
Storingen verhelpen ................................................................................................Pagina 44
Reiniging en onderhoud .......................................................................................Pagina 44
Verwijdering ................................................................................................................... Pagina 44
Informatie
Conformiteitsverklaring ..........................................................................................................Pagina 44
36 NL
Inleiding
Radio weerstation
Q
Inleiding
Maakt U zich voor de eerste ingebruik-
name met het apparaat vertrouwd.
Lees hiervoor aandachtig de volgende
gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschrif-
ten. Gebruik het apparaat alleen volgens de
beschrijving en uitsluitend voor de aangegeven
gebruiksdoelen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig. Geef alle documenten mee wanneer
het product in handen van derden overgaat.
Q
Doelmatig gebruik
Het weerstation geeft de binnen- en buitentem-
peratuur aan in Celsius (°C) of Fahrenheit (°F)
en de luchtvochtigheid binnen (% RH), evenals
de maximale en minimale waarden daarvan. De
andere weergavewaarden van het weerstation
zijn de weersvoorspelling, de tijd in 12- / 24-uurs-
weergave en de datum. Bovendien geeft het
weerstation de tijd van de dagelijkse zonsop- en
ondergang en de maanfasen aan.
Daarnaast beschikt het weerstation over een
alarm- en kalenderfunctie. Ander gebruik van of
wijzigingen aan het apparaat gelden als ondoel-
matig en kunnen tot risico’s zoals bijv. gevaar
voor letsel en schade aan het apparaat leiden.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik.
Het apparaat is niet bestemd voor commercieel
gebruik.
Q
Onderdelenbeschrijving
Weerstation
1
Weersymbool
2
Balkweergave luchtdruk
3
Binnentemperatuur
4
Comfortindicator
5
Luchtvochtigheid (%RH) (binnen)
6
Maanfase
7
Maansopgang / -ondergang
8
Standplaats
9
Zonsopgang / tijd van de zonsopgang
10
ALARM-toets
11
/ -toets
12
SNOOZE / LIGHT-toets
13
Alarmsymbool
14
/ 12 / 24-toets
15
MODE-toets
16
Datum (jaar, maand, dag)
17
Tijdweergave
18
Radiomastsymbool
19
Luchtdruk gedurende het afgelopen uur
20
Absolute / relatieve luchtdruk
21
Temperatuurtrend (buiten)
22
Gekozen kanaal
23
Batterij-indicator
24
Buitentemperatuur
25
Luchtdruktrend
26
Kanaaltoets (CHANNEL)
27
HISTORY / WEATHER-toets
(geheugen weersgegevens)
28
“+“ / °C / °F-toets
29
“–“ / MAX / MIN-
toets
30
Toets relatieve / absolute luchtdruk
31
SUN / MOON-toets (zon / maan)
32
Ophanginrichting
33
RESET-toets
34
Batterijvakje
35
Standvoet
Buitensensor
36
Controle-led
37
Buitentemperatuur / kanaal van de buitensensor
38
Ophanginrichting
39
Kanaal-keuzeschakelaar
40
Batterijvakje
41
°C / °F-toets
42
TX-toets (toets kanaalinstelling)
43
Standvoet
Q
Technische gegevens
Weerstation:
Temperatuurmeetbereik: 0 - + 50 °C
+ 32 - + 122 °F
Temperatuurresolutie: 0,1 °C
Meetbereik
Luchtvochtigheid: 20 - 99 %
Resolutie
Luchtvochtigheid: 1 %
Radiografisch signaal: DCF
Batterij: 3 x AA 1,5 V
(mignon, LR06, bij de
levering inbegrepen)
Afmetingen 230 x 150 x 30 mm
(B x H x D)
Buitensensor:
Temperatuurmeetbereik: – 20 - +50 °C
– 4 - + 122 °F
HF overdrachtssignaal: 433 MHz
HF overdrachtsreikwijdte: max. 25 meter op
open terrein
Batterij: 2 x AAA 1,5 V-batte-
rijen (micro LR03, bij
de levering
inbegrepen)
Q
Leveringsomvang
Controleer de levering altijd direct na het
uitpakken op volledigheid en de optimale staat
van het product en alle onderdelen.
1 x weerstation
1 x buitensensor
3 x batterij AA 1,5 V (mignon, LR06, reeds
geïnstalleerd)
2 x plug
2 x schroef
37 NL
Inleiding / Veiligheid / Vóór de ingebruikname
2 x batterij AAA 1,5 V (micro, LR03, reeds
geïnstalleerd)
1 x gebruiksaanwijzing
Veiligheid
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Nalatigheden bij de naleving van de veiligheids-
instructies en aanwijzingen kunnen elektrische
schokken, brand en / of ernstig letsel tot gevolg
hebben.
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE
INSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE
EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!
Q
Algemene
veiligheidsinstructies
J
WAARSCHUWING!
LEVENSGEVAAR EN GEVAAR
VOOR ONGEVALLEN VOOR
KLEINE KINDEREN EN JONGEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht hanteren
met het verpakkingsmateriaal. Er bestaat
gevaar voor verstikking door verpakkingsma-
teriaal. Kinderen onderschatten de gevaren
vaak. Houd kinderen steeds verwijderd van
het product.
m LEVENSGEVAAR! Batterijen kunnen worden
ingeslikt, hetgeen levensgevaarlijk kan zijn.
Wanneer een batterij is ingeslikt, moet on-
middellijk medische hulp worden ingeroepen.
J Kinderen of personen met onvoldoende
kennis over en ervaring in de omgang met
het apparaat of met beperkte lichamelijke,
sensorische of geestige vermogens mogen
het apparaat niet zonder toezicht of vooraf-
gaande instructie door een voor hun veiligheid
verantwoordelijke persoon gebruiken. Op
kinderen dient toezicht te worden gehouden
om te voorkomen dat ze met het apparaat
spelen.
J Gebruik het apparaat niet wanneer het bescha-
digd is. Bij beschadigde apparaten bestaat
levensgevaar door elektrische schokken!
J Gebruik het apparaat niet in ziekenhuizen of
andere medische inrichtingen. Dit apparaat
kan daar tot functiestoringen bij levensbe-
houdende systemen leiden.
J Stel het apparaat niet bloot aan
- extreme temperaturen,
- sterke vibraties,
- sterke mechanische belastingen,
- directe zoninstraling
- vocht.
In het andere geval dreigt gevaar voor
schade aan het apparaat.
J Stel het apparaat niet bloot aan extreem
sterke elektromagnetische velden. Hierdoor
kan de functie van het apparaat negatief
worden beïnvloed.
J Wrijf de apparaatbehuizing niet te intensief
aan textiel. Hierdoor kan het apparaat
statisch opgeladen en het meetresultaat
beïnvloed worden.
J Beschadigingen door ondeskundig gebruik,
negeren van de handleiding of ingrepen
door niet-geautoriseerde personen zijn van
de garantieverlening uitgesloten.
J Neem het apparaat nooit uit elkaar. Door on-
deskundige reparaties kan aanzienlijk gevaar
voor letsel voor de gebruiker ontstaan. Laat
reparaties alleen uitvoeren door een vakman.
Veiligheidsinstructies
voor het gebruik van
batterijen
J Verwijder de batterijen uit het apparaat als
het gedurende een langere periode niet
wordt gebruikt.
g VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR!
Laad batterijen in géén geval op!
J Let bij het plaatsen van de batterijen op de
juiste polariteit! Deze wordt in de batterijvakjes
aangegeven.
J Reinig de contacten van het product en van
de batterijen zonodig voordat u de batterijen
plaatst.
J Verwijder verbruikte batterijen per omgaande
uit het apparaat. In het andere geval bestaat
gevaar voor lekkage!
J Batterijen horen niet thuis in het huisafval!
J Iedere verbruiker is wettelijk verplicht, batterijen
volgens de voorschriften af te voeren!
J Houd batterijen van kinderen verwijderd,
gooi batterijen niet in het vuur, sluit ze niet
kort en neem ze niet uit elkaar.
J Vervang altijd alle batterijen tegelijkertijd.
J Gebruik alleen batterijen van hetzelfde type.
J Bij negeren van de instructies kunnen batterijen
over hun eindspanning heen ontladen worden.
In dat geval bestaat het gevaar dat ze gaan
lekken. In geval van lekkage van de batterijen
terwijl deze nog in het product geplaatst zijn,
dient u de batterijen onmiddellijk te verwijderen
om schade aan het product te vermijden!
J Vermijd het contact van huid, ogen en slijm-
vliezen met batterijzuur. In geval van contact
met batterijzuur moeten de desbetreffende
plekken met veel water worden afgespoeld
en / of moet een arts geraadpleegd worden!
Q
Vóór de ingebruikname
Q
Apparaten plaatsen
m VOORZICHTIG! Waarborg bij de keuze
van de plaats dat de apparaten niet worden
blootgesteld aan directe zoninstraling, vibratie,
stof, hitte, kou en vocht. Plaats de apparaten niet
in de buurt van hittebronnen, bijv. verwarmingen.
In het andere geval dreigt gevaar voor schade
aan de apparaten.
38 NL
Vóór de ingebruikname
j Let op dat de apparaten veilig op een
stabiele ondergrond staan.
j Let op dat de apparaten in geval van een
wandmontage volgens de voorschriften
worden opgehangen. Wanneer het apparaat
valt, kunnen personen gewond raken en / of
de apparaten of andere voorwerpen bescha-
digd worden.
j Plaats het weerstation op de bijbehorende
standvoet
35
,
43
.
Opmerking: let op dat de pennen van
de standvoet
35
in de overeenkomstige
uitsparingen aan het weerstation zitten.
j Plaats de apparaten op een vlakke, horizon-
tale ondergrond.
j Plaats de apparaten niet zonder een geschikte
bescherming op waardevolle of gevoelige
oppervlakken. In het andere geval zouden
deze beschadigd kunnen raken.
j Plaats de apparaten niet in de buurt van
storingsbronnen zoals televisies, computers,
dikke muren, thermopane vensters enz. De
radioverbinding tussen de apparaten kan
hierdoor negatief worden beïnvloed.
j Plaats de apparaten minimaal op twee meter
afstand van storingsbronnen. De radioverbin-
ding tussen de apparaten kan in het andere
geval negatief worden beïnvloed.
j Waarborg dat de anderen apparaten in
de buurt niet met dezelfde frequentie van
433 MHz worden gebruikt. Deze apparaten
kunnen een storing in de radioverbinding
veroorzaken.
j Plaats de apparaten niet naast of op metalen
platen. De radioverbinding tussen de appara-
ten kan hierdoor negatief worden beïnvloed.
j Plaats de apparaten niet in gebouwen van
staalbeton, bijv. vliegveldterminals, flats,
fabrieken of kelders. De radioverbinding
tussen de apparaten kan in het andere geval
negatief worden beïnvloed.
j Start de ontvangst niet in een bewegend
voertuig zoals bijv. auto of trein. De radiover-
binding van de apparaten kan tot storingen
in de elektronica van de voertuigen leiden.
j Plaats de apparaten op open terrein niet
meer dan 25 meter van elkaar verwijderd.
De radioverbinding tussen de apparaten
kan anders worden onderbroken.
j Stel de apparaten niet gedurende een
langere periode bloot aan temperaturen
beneden – 20 °C. Hierdoor kan de verbin-
dingsreikwijdte aanzienlijk worden verminderd.
Q
Buitensensor in gebruik nemen
Verwijder het isolatiestrookje van de
batterij:
Opmerking: voor deze werkstap hebt u een
sleufkopschroevendraaier nodig.
j Verwijder het deksel van het batterijvakje op
de achterzijde van de buitensensor door de
schroef tegen de klok in uit te draaien.
j Verwijder de isolatiestrook van de batterij.
De buitensensor is nu gebruiksklaar en de
controle-LED
36
licht even op.
j Sluit het deksel van het batterijvakje door de
schroef met de klok mee in te draaien.
Buitensensor monteren:
Opmerking: voor deze handelingen hebt u
een boormachine nodig.
VOORZICHTIG! LEVENSGEVAAR;
GEVAAR VOOR LETSEL EN
MATERIËLE SCHADE! Lees ook de
bedienings- en veiligheidsinstructies van uw
boormachine zorgvuldig door.
j Zoek een geschikte plaats voor de buiten-
sensor.
Opmerking: denk eraan, de buitensensor
binnen een cirkel van 25 m rond het weersta-
tion te monteren. Waarborg dat zich geen
storende hindernissen tussen buitensensor en
weerstation bevinden.
In het andere geval kan de gegevensover-
dracht gestoord worden.
Wandmontage:
j Teken het boorgat af op de muur.
j Boor het gat met een boormachine.
j Plaats een van de bijgeleverde pluggen in
het boorgat.
j Schroef de bijgeleverde schroeven in met
behulp van een schroevendraaier.
j Hang de buitensensor met de ophanginrich-
ting
38
aan de schroef.
Plaatsen:
j Klap de standvoet
43
aan de bodem van
de buitensensor uit.
Q
Weerstation in gebruik nemen
Verwijder het isolatiestrookje
van de batterij:
j Open het batterijvak
34
aan de achterzijde
van het weerstation.
j Verwijder de isolatiestrook van de batterij.
j Sluit het batterijvakje
34
vervolgens weer.
j Druk op de RESET-toets
33
. Alle symbolen
lichten even op.
Zodra de batterijen geplaatst en het isolatiestrookje
verwijderd is, start het weerstation de ontvangt
van het radiografische signaal.
Opmerking: verander de standplaats van
het weerstation niet tijdens de ontvangst van het
radiografische signaal. In het andere geval kunnen
ontvangststoringen optreden.
Wandmontage:
j Teken het boorgat af op de muur.
j Boor het gat met een boormachine.
j Plaats een van de bijgeleverde pluggen in
het boorgat.
39 NL
Vóór de ingebruikname / Bediening
j Schroef een van de bijgeleverde schroeven
in met behulp van een schroevendraaier.
j Hang het weerstation met de ophanginrich-
ting
32
aan de schroef.
Plaatsen:
j Klap de standvoet
35
aan de onderzijde
van het weerstation uit.
Weerstation met de buitensensor en
het DCF-signaal verbinden:
Na het verwijderen van de isolatiestrook tussen
de batterijen zoekt het weerstation contact met
de buitensensor. Dit kan enkele minuten duren.
Bij een succesvolle verbinding naar de buitensensor
wordt op het LC-display het symbool voor het
gekozen kanaal
22
met het kanaal van de bui-
tensensor weergegeven (wijzig eventueel het
kanaal van de buitensensor overeenkomstige het
punt “Kanaal instellen”.) Als geen automatisch
verbinding tot stand kan worden gebracht, druk
u op de TX-toets
42
om de verbinding handmatig
tot stand te brengen.
Wanneer een verbinding van het weerstation met
de buitensensor tot stand gebracht is, ontvangt
het weerstation automatisch het DCF-signaal. Dit
proces duurt enkele minuten en wordt op het
LC-display weergegeven door middel van de
knipperende radiomast
18
.
Bij een succesvolle ontvangst van het DCF-signaal
wordt de radiomast
18
constant op het LC-display
weergegeven. Wanneer bij de ingebruikname
geen synchronisatie met de atoomklok mogelijk is,
kunt u de tijdinstellingen ook handmatig uitvoeren
(zie “Datum / Taal / Tijd / Tijdzone handmatig
instellen”).
Radiografisch signaal (DCF):
Het DCF-signaal (zender van het tijdsignaal) be-
staat uit tijdimpulsen die door een van de meest
nauwkeurige klokken ter wereld, in de buurt van
Frankfurt / Main, Duitsland, worden uitgezonden
– het signaal wijkt per 1 miljoen jaar 1 seconde af.
Uw weerstation ontvangt deze signalen onder
optimale omstandigheden tot een afstand van
ca. 1.500 km rondom Frankfurt / Main. De
ontvangst van het radiografische signaal duurt
normaalgesproken ca. 3 - 10 minuten.
j Start het weerstation eventueel opnieuw
wanneer het niet optimaal functioneert. Druk
daartoe op de RESET-toets
33
.
De ontvangst kan door hindernissen (bijv. betonnen
muren) of storingsbronnen (bijv. andere elektrische
apparaten) aanzienlijk worden belemmerd. Veran-
der eventueel de standplaats van het weerstation
(bijv. in de buurt van een raam), wanneer proble-
men tijdens de ontvangst optreden.
Q
Bediening
Q
DCF-signaal ontvangen
De klok van het weerstation begint na een totstand-
koming van de verbinding met de buitensensor
automatisch met het zoeken naar het DCF-signaal.
Het zoeken wordt op het LC-display weergegeven
door het knipperen van de radiomast
18
.
Opmerking: tijdens het zoeken naar het signaal
zijn alle andere functietoetsen van het weerstation
geblokkeerd.
Opmerking: in gebouwen van staalbeton kan
de ontvangst van het radiosignaal negatief worden
beïnvloed (zie “Apparaten plaatsen”).
De klok voert elke dag om 03:00 automatisch
een synchronisatie met de DCF-radiomast uit,
zodat eventuele afwijkingen van de exacte tijd
worden gecorrigeerd. Wanneer de synchronisatie
met de DCF-radiomast mislukt, dooft het symbool
van de radiomast
18
. Nu start de klok om
04:00, 05:00 en 06:00 uur een nieuwe poging
voor synchronisatie met de DCF-radiomast.
De ontvangst van het DCF-signaal kan aan het
weerstation ook handmatig worden gestart.
j Druk op de
/ -toets
11
en houd deze
gedurende 3 seconden ingedrukt. Het weer-
station tracht het DCF-signaal te ontvangen.
Dit proces duurt enkele minuten en wordt op
het LC-display weergegeven door middel
van de knipperende radiomast
18
.
Wanneer de verbinding met de DCF-radiomast
niet tot stand komt, wordt het zoeken onderbroken.
Het volgende volle uur wordt automatisch opnieuw
geprobeerd, de verbinding tot stand te brengen.
Opmerking: wanneer de klok van het weer-
station het DCF-signaal op grond van storingen,
een te grote afstand naar de zender of iets der-
gelijks niet kan ontvangen, hebt u de mogelijkheid
om de tijd handmatig in te stellen. Zodra een
DCF-signaal ontvangen wordt, worden de hand-
matig ingestelde waarden vervangen.
Q
Datum / Taal / Standplaats / Tijd /
Tijdzone handmatig instellen
De ontvangst van het DCF-signaal kan op de
standplaats van het weerstation gestoord resp.
onderbroken zijn. In dit geval hebt u de mogelijk-
heid, het apparaat handmatig in te stellen.
Werkwijze:
1. Druk hiervoor gedurende 3 seconden op de
MODE-toets
15
. De uren van de tijdweergave
17
knipperen. Stel de gewenste waarde in
door het indrukken van de
/ -toets
11
en de
/ 12 / 24-toets
14
.
Tip: houd de
/ -toets
11
of de
/ 12 / 24-toets
14
ingedrukt. Op deze
wijze activeert u de functie voor het snelle
instellen van de waarden. De functie voor het
40 NL
Bediening
snelle instellen kunt u ook voor de volgende
instelprocessen gebruiken.
Wanneer u niet binnen 15 seconden een
andere toets indrukt, keert het LC-display auto-
matisch terug naar de standaardweergave.
2. Bevestig de invoer door het indrukken van de
MODE-toets
15
. De minutenweergave van de
tijdmelding
17
knippert. Stel nu de gewenste
waarde in door het indrukken van de
/
-toets
11
en de / 12 / 24-toets
14
.
3. Bevestig de invoer door het indrukken van
de MODE-toets
15
. De seconden van de
tijdweergave
17
knipperen. Druk op de
/ -toets
11
of de / 12 / 24-toets
14
om de secondenweergave op 0 te zetten.
4. Bevestig de invoer door het indrukken van
de MODE-toets
15
. In de tijdweergave
17
knippert nu het jaar. Stel nu de gewenste
waarde in door het indrukken van de
/ -toets
11
en de / 12 / 24-toets
14
.
5. Bevestig de invoer door het indrukken van de
MODE-toets
15
. De maand van de datum-
weergave
16
knippert. Stel nu de gewenste
waarde in door het indrukken van de
/ -toets
11
en de / 12 / 24-toets
14
.
6. Bevestig de invoer door het indrukken van
de MODE-toets
15
. De dag van de datum-
weergave
16
knippert. Stel nu de gewenste
waarde in door het indrukken van de
/ -toets
11
en de / 12 / 24-toets
14
.
7. Bevestig de invoer door het indrukken van de
MODE-toets
15
. In de datumweergave
16
knippert de taalweergave voor de week-
dagen. Stel nu de gewenste taal in door
het indrukken van de
/ -toets
11
en de
/ 12 / 24-toets
14
.
Opmerking: u kunt kiezen uit Duits, Engels,
Russisch, Deens, Nederlands, Italiaans,
Spaans en Frans.
Opmerking: bij levering is het weerstation
standaard ingesteld op de Duitse taal (GER).
8. Bevestig de invoer door het indrukken van de
MODE-toets
15
. De standplaatsweergave
voor het land
8
knippert. Stel het gewenste
land in door het indrukken van de
/ -toets
11
en de / 12 / 24-toets
14
.
Bevestig de invoer door het indrukken van
de MODE-toets
15
. De standplaatsweergave
voor de stad
8
knippert. Stel de gewenste
stad in door het indrukken van de
/ -toets
11
en de / 12 / 24-toets
14
.
9. Bevestig de invoer door het indrukken van
de MODE-toets
15
. De tijdzone wordt
vervolgens automatisch gewijzigd.
U kunt kiezen uit de volgende landen en steden:
Duitsland GER
Aachen AAC
Berlin BER
Düsseldorf DUS
Dresden DRE
Erfurt ERF
Frankfurt FRA
Flensburg FLE
Freiburg FRE
Hannover HAN
Bremen BRE
Hamburg HAM
Rostock ROS
Stralsund STR
Köln KOE
Kiel KIE
Kassel KAS
Leipzig LEI
München MUE
Magdeburg MAG
Nürnberg NUE
Regensburg REG
Stuttgart STU
Saarbruecken SAA
Schwerin SCH
Denemarken DAN
Albørg ALB
Arhus ARH
Copenhagen COP
Odense ODE
Spanje,
Andorra
ESP
Alicante ALI
Andorra AND
Badajoz BAD
Barcelona BAR
Bilbao BIL
Cadix CAD
Cordoba COR
Ibiza IBI
La Corogna LAC
Leon LEO
Las Palmas LPA
Madrid MAD
Malaga MAL
Palma de
Mallorca
PDM
Salamanca SAL
Sevilla SEV
Valencia VAL
Zaragossa ZAR
Frankrijk FRA
Besançon BES
Biarritz BIA
Bordeaux BOR
Brest BRE
Cherbourg CHE
Lyon LYO
Marseille MAR
Monaco MON
Metz MET
Nantes NAN
Nice NIC
Orléans ORL
Paris PAR
Perpignan PER
Lille LIL
Rouen ROU
Strasbourg STR
Toulouse TOU
Finland FIN
Helsinki HEL
Groot-
Brittannië
GB
Aberdeen ABD
Belfast BEL
Birmingham BIR
Bristol BRI
Edinburgh EDI
Glasgow GLA
London LON
Manchester MAN
Plymouth PLY
Hongarije HUN
Budapest BUD
Kroatië CRO
Zagreb ZAG
Italië ITA
Ancona ANC
Bari BAI
Bologna BOL
Cagliari CAG
Catania CAT
Firenze FIR
Foggia FOG
Genova GEN
Lecce LEC
Messina MES
Milano MIL
Napoli NAP
Palermo PAL
Parma PAR
Perugia PER
Roma ROM
Torino TOR
Trieste TRI
Venezia VEN
Verona VER
Ventimiglia VTG
Ierland IRL
Dublin DUB
Luxemburg LUX
Noorwegen NOR
Bergen BER
Oslo OSL
Stavanger STA
Nederland NET
Amsterdam AMS
Eindhoven EIN
Enschede ENS
Groningen GRO
Den Haag DHA
Rotterdam ROT
Portugal POR
Evora EVO
Coimbra COI
Faro FAR
Leiria LEI
Lisbon LIS
Porto POR
Polen POL
Gdansk GDA
Krakow KRA
Poznan POZ
Szczecin SZC
Warsaw WAR
Rusland RUS
St.Petersburg PET
Zweden SWE
Gothenburg GOT
Stockholm STO
Slowakije SLK
Bratislave BRA
Slovenië SLO
Ljubljana LJU
Servië SRB
Belgrade BER
Oostenrijk AUS
Graz GRA
41 NL
Bediening
Q
12 / 24-uurweergave
gebruiken
j Druk op de / 12 / 24-toets
14
om heen
en weer te schakelen tussen 12-uurs- en
24-uurweergave.
Opmerking: het AM-symbool in de tijd-
weergave
17
staat bij 12-uursweergave
voor de voormiddag. Het PM-symbool in de
tijdweergave
17
staat bij 12-uursweergave
voor de namiddag.
Q
Wektijd instellen
Opmerking: u kunt twee verschillende,
individuele alarmtijden instellen.
j Druk op de MODE-toets
15
om voor alarm
1
13
of alarm 2
13
te kiezen. In
de tijdweergave
17
verschijnen de actueel
ingestelde wektijd en het dienovereenkomstige
alarmsymbool
13
,
13
.
j Houd gedurende 3 seconden de MODE-
toets
15
ingedrukt. De uurweergave knippert.
Stel nu de gewenste waarde in door het
indrukken van de
/ -toets
11
en de
/ 12 / 24-toets
14
.
Tip: houd de
/ -toets
11
of de
/ 12 / 24-toets
14
ingedrukt. Op deze
wijze activeert u de functie voor het snelle
instellen van de waarden. De functie voor het
snelle instellen kunt u ook voor de volgende
instelprocessen gebruiken.
Wanneer u niet binnen 15 seconden een
andere toets indrukt, keert het LC-display auto-
matisch terug naar de standaardweergave.
j Druk op de MODE-toets
15
. De minuten-
weergave knippert. Stel nu de gewenste
waarde in door het indrukken van de
/ -toets
11
en de / 12 / 24-toets
14
.
j Bevestig de invoer door het indrukken van
de MODE-toets
15
.
Q
Alarmfunctie activeren /
deactiveren
j Druk op de MODE-toets
15
om het alarm te
activeren resp. te deactiveren.
j Druk op de ALARM-toets
10
om de wekfunctie
te activeren. Op het LC-display verschijnt het
alarmsymbool
13
.
j Druk op de ALARM-toets
10
om de wekfunctie
te deactiveren. Op het LC-display dooft het
alarmsymbool
13
.
j Het alarmsignaal klinkt zodra de ingestelde
tijd bereikt werd. Druk op de SNOOZE /
LIGHT-toets
12
, de / -toets
11
, de
/ 12 / 24-toets
14
of de MODE
15
om
het alarmsignaal te stoppen. In het andere
geval klinkt het alarmsignaal ca. 2 minuten
lang en stopt vervolgens automatisch.
Q
Tijd van zon- en maansopgang
resp. -ondergang weergeven
Opmerking: de berekende tijd van de zonsop-
en -ondergangen resp. de maansop- en onder-
gangen dienen slechts ter oriëntatie. Neem voor
de exacte tijden contact op met uw lokale weer-
instituut.
Opmerking: nadat u alle instellingen hebt
uitgevoerd (zie hoofdstuk “Datum / Taal / Stand-
plaats / Tijd / Tijdzone handmatig instellen”)
berekent het weerstation de zons- en maansop-
gangen resp. -ondergangen. De tijd van de
zons- en maansopgangen resp. -ondergangen
knippert gedurende die tijd.
j Druk op de SUN / MOON-toets
31
om de
zonuren voor de geselecteerde dag weer te
geven.
j Druk gedurende 3 seconden op de SUN /
MOON-toets
31
om over te schakelen naar
korte controle voor de zons- en maansopgang-
resp. -ondergangtijden. De standplaats
8
knippert.
j Stel het land, de stad, het jaar, de maand en
de dag in, die u wilt weergeven, door de
SUN / MOON-toets
31
, de / -toets
11
of de
/ 12 / 24-toets
14
in te drukken.
j Druk op de SUN / MOON-toets
31
om uw
instelling te bevestigen.
Opmerking: de tijd van de zons- en
maansopgangen resp. -ondergangen tijdens
de berekening.
Opmerking: wanneer de volgende
maansop- of -ondergang pas op de volgende
dag is, wordt MOONRISE+1, resp.
MOONSET+1 weergegeven.
Q
Maanfasen
De volgende maanfasen worden met behulp van
het maanfasesymbool
6
weergegeven:
Nieuwe maan Wassende
halve maan
Halve maan Wassende
volle maan
Innsbruck INN
Linz LIN
Salzburg SAL
Vienna VIE
België BEL
Antwerpen ANT
Brugges BRU
Bruxelles BRL
Charleroi CHA
Liege LIE
Zwitserland,
Liechtenstein
SWI
Basel BAS
Bern BER
Chur CHU
Geneva GEN
Locamo LOC
Luceme LUC
St Moritz MOR
St Gallen GAL
Sion SIO
Vaduz VAD
Zuerich ZUE
Tsjechië CZR
Prague PRA
42 NL
Bediening
Volle maan Afnemende
volle maan
Halve maan Afnemende
halve maan
Q
Weersvoorspelling
in gebruik nemen
Opmerking: luister bovendien naar het weer-
bericht van uw plaatselijke weerinstituut. Richt u
bij grote verschillen tussen de voorspellingen van
het apparaat en die van het plaatselijke weerin-
stituut naar het weerinstituut.
j Druk gedurende ca. 3 seconden op de
HISTORY / WEATHER-toets
27
. Het weer-
symbool
1
knippert.
j Stel het actuele weer in door op
de “+“ / °C / °F-toets
28
of de
“–“ / MAX / MIN-
toets
29
te drukken.
U kunt kiezen uit de volgende weersymbolen:
= zonnig
= licht bewolkt
= bewolkt
= wolkbreuk /
onweer
= regenachtig
j Druk op de HISTORY / WEATHER-toets
27
om uw instelling te bevestigen.
Opmerking: let op dat u de actuele waarde
correct instelt. In het andere geval kan de
weersvoorspelling niet goed worden weer-
gegeven.
j Ca. 6 uur na de invoer van het actuele
weer begint het weerstation met de weers-
voorspelling.
j Het weerstation kan de luchtdruktrend
25
weergeven.
De volgende weergaven zijn mogelijk:
= de luchtdruk zal stijgen.
= de luchtdruk blijft constant.
= de luchtdruk zal dalen.
Q
Luchtdruk aflezen
j Druk op de toets voor de relatieve / absolute
luchtdruk
30
om tussen de relatieve en de
absolute luchtdrukweergave heen en weer
te schakelen.
Opmerking: wanneer u de absolute weer-
gave hebt ingesteld, verschijn “Abs” op et
display. wanneer u de relatieve weergave
hebt ingesteld, verschijn “Rel” op et display.
Opmerking: de absolute luchtdruk wordt
door het weerstation gemeten.
j Stel de relatieve luchtdruk in volgens de
luchtdruk in relatie tot de zeespiegel. Infor-
meer bij de lokale weerdienst naar de aan
de zeespiegel gerelateerde luchtdruk.
j Druk gedurende ca. 3 seconden op de toets
relatieve / absolute luchtdruk
30
.
j Druk op de “+“ / °C / °F-toets
28
resp. de
“–“ / MAX / MIN-
toets
29
om de luchtdruk
in te stellen.
j Druk op de toets voor de relatieve / absolute
luchtdruk
30
om uw instelling te bevestigen.
Q
Luchtdruk van de afgelopen
12 uur aflezen
j Druk op de HISTORY / WEATHER-toets
27
om de luchtdrukwaarden van de afgelopen
12 uur af te kunnen lezen.
0HR = actuele luchtdruk
–1HR = luchtdruk van een uur geleden
–2HR = luchtdruk van twee uur geleden, enz.
j Druk gedurende 3 seconden op de “+“ /
°C / °F-toets
28
om tussen de eenheden
van de luchtdrukmeter in HG of mb / hPa
heen en weer te schakelen.
Q
Kanaal instellen
Het weerstation ontvangt het signaal van de bui-
tensensor automatisch nadat u alle instellingen
hebt uitgevoerd. Het symbool van de buitentem-
peratuur
24
knippert gedurende deze tijd.
Opmerking: wanneer u meer dan een buiten-
sensor gebruikt (max. 3) kunt u de gegevens van
de afzonderlijke buitensensors met het weerstation
ontvangen.
j Stel voor iedere buitensensor een ander
kanaal in.
j Open hiervoor het deksel van het batterijvakje
op de achterzijde van de buitensensor en
verwijder het.
j Stel het kanaal in met behulp van de kanaal-
keuzeschakelaar
39
.
j Druk op de TX-toets
42
om de gemeten tempe-
ratuur handmatig naar het weerstationstation
te zenden. Het weerstation genereert een
akoestisch signaal wanneer het signaal werd
ontvangen.
j Sluit het batterijvakje
40
vervolgens weer.
43 NL
Bediening
Q
Buitentemperatuur
weergeven
j Druk op de kanaaltoets
26
om de buitentem-
peratuur van de verschillende buitensensors
weer te geven.
- Druk 1x op de kanaaltoets
26
om kanaal
1 weer te geven.
- Druk 2x op de kanaaltoets
26
om kanaal
2 weer te geven.
- Druk 3x op de kanaaltoets
26
om kanaal
3 weer te geven.
- Druk 4x op de kanaaltoets
26
om alle
kanalen achter elkaar afwisselend in ene
lus weer te geven.
j Druk op de kanaaltoets
26
en houd de toets
ingedrukt onbenutte kanalen te verwijderen.
Als later nog een buitensensor en dus nog
een kanaal wordt toegevoegd, ontvangt het
weerstation het signaal automatisch. In het
andere geval kunt u het signaal van de bui-
tensensor handmatig verzenden door op de
TX-toets
42
te drukken.
Q
Temperatuurtrend (buiten)
weergeven
Na totstandkoming van de verbinding met de
buitensensor wordt de temperatuurtrend
21
weergegeven.
De volgende weergaven zijn mogelijk:
= de buitentemperatuu.
= de buitentemperatuur blijft constant.
= de buitentemperatuur daalt.
Q
Binnentemperatuur
weergeven
De actuele binnentemperatuur
3
wordt op het
LC-display weergegeven.
Q
Temperatuur in °C / °F
weergeven
Opmerking: °C is de wettelijk voorgeschreven
temperatuureenheid.
Opmerking: bij levering is het weerstation
standaard ingesteld op °Celsius.
j Druk op de “+“ / °C / °F-toets
28
om tussen
de temperatuurscala’s Celsius en Fahrenheit
heen en weer te schakelen.
Q
Luchtvochtigheid (binnen)
weergeven
De actuele luchtvochtigheid
5
wordt op het
LC-display weergegeven. De comfortindicator
4
verdeelt de luchtvochtigheid in drie categorieën.
De volgende categorieën staan ter beschikking:
“Dry” = luchtvochtigheid
5
< 45 %
“Comfort = luchtvochtigheid
5
45 - 75 %,
binnentemperatuur
3
24 °C - 27,9 °C
Wet” = luchtvochtigheid
5
> 75 %
Q
Maximale / minimale tem-
peratuur / luchtvochtigheid
weergeven
De minimale / maximale temperatuur en de lucht-
vochtigheid worden na het plaatsen van de batte-
rijen voor het eerst gemeten en in het weerstation
opgeslagen.
j Druk een keer kort op de
“–“ / MAX / MIN-
toets
29
. De maximaal gemeten binnen-
3
en buitentemperatuur
24
evenals de maxi-
maal gemeten luchtvochtigheid
5
worden
weergegeven.
j Druk opnieuw kort op de
“–“ / MAX / MIN-
toets
29
. De minimaal gemeten binnen-
3
en buitentemperatuur
24
evenals de minimaal
luchtvochtigheid
5
worden weergegeven.
j Druk opnieuw kort op de
“–“ / MAX / MIN-
toets
29
om naar de actuele waarde te
schakelen.
Opmerking: wanneer u langer dan 5 secon-
den geen toets indrukt, keren de weergaven
automatisch terug naar de normale weergave.
j Houd de
“–“ / MAX / MIN-
toets
29
ca.
3 seconden lang ingedrukt om de opgeslagen
maximale en minimale waarden te wissen. U
hoort een signaal. De vanaf het tijdstip van
het wissen van de gegevens tot de volgende
geheugenoproep gemeten waarden kunnen
opnieuw worden opgeroepen.
Q
Achtergrondverlichting
j Druk op de SNOOZE / LIGHT-toets
12
. De
achtergrondverlichting brandt gedurende
3 seconden.
Q
Batterij-indicator
Wanneer de batterijen van de buitensensor zwak
worden, verschijnt de batterij-indicator
23
op het
LC-display van het weerstation. Denk eraan, de
batterijen tijdig te vervangen (zie “Batterijen
vervangen”)
44 NL
... / Storingen verhelpen / Reiniging en onderhoud / Verwijdering / Informatie
Q
Batterijen vervangen
Weerstation:
Wanneer de weergave op het LC-display ondui-
delijker wordt, moeten de batterijen worden
vervangen.
j Open het batterijvakje aan de achterzijde
van het weerstation.
j Verwijder de verbruikte batterijen.
j Plaats 3 nieuwe batterijen van het type AA
1,5 V (mignon, LR06).
Opmerking: let daarbij op de juiste
polariteit. Deze staat in het batterijvakje
34
aangegeven.
j Sluit het batterijvakje
34
.
j Druk op de RESET-toets
33
. Alle symbolen
lichten even op.
Buitensensor:
Opmerking: voor deze werkstap hebt u een
sleufkopschroevendraaier nodig.
j Verwijder het deksel van het batterijvakje op
de achterzijde van de buitensensor door de
schroef tegen de klok in eruit te draaien.
j Verwijder de verbruikte batterijen.
j Plaats 2 nieuwe batterijen van het type
AAA 1,5 V (micro, LR03).
Opmerking: let daarbij op de juiste
polariteit. Deze staat in het batterijvakje
40
aangegeven.
j Sluit het deksel van het batterijvakje door de
schroef met de klok mee in te draaien.
Q
Storingen verhelpen
Opmerking: het apparaat bevat elektronische
componenten. Plaats het apparaat niet in de buurt
van storingsbronnen zoals mobiele telefoons,
radioapparatuur, cb-radio’s, afstandsbedieningen
of magnetrons enz. De radio-ontvangst kan daar-
door worden verminderd.
j Verwijder dergelijke apparaten uit de reik-
wijdte van het weerstation / de buitensensor
of verwijder kortstondig de batterijen uit het
weerstation / de buitensensor als het display
storingen weergeeft.
Q
Reiniging en onderhoud
j Reinig het apparaat alleen aan de buitenzijde
met een zachte, droge doek.
j Gebruik in geen geval vloeistoffen en geen
reinigingsmiddelen omdat deze het apparaat
beschadigen.
j Spuit de buitensensor in géén geval af met
bijv. een tuinslang. De buitensensor is alleen
bestand tegen regen.
Q
Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
grondstoffen die U via de plaatselijke recy-
clecontainers kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitge-
diende artikel na gebruik af te voeren, verstrekt
uw gemeentelijke overheid.
Gooi het produkt als U het niet meer
gebruikt met het oog op milieu-be-
scherming niet bij het huisvuil, maar
verwijder het deskundig. Over afgifte-
plaatsen en hun openingstijden kunt
U zich bij uw aangewezen instantie
informeren.
Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens
de richtlijn 2006 / 66 / EC worden gerecycled.
Geef batterijen en / of het apparaat af bij de
daarvoor bestemde verzamelstations.
Pb
Milieuschade door verkeerde
afvoer van batterijen!
Batterijen mogen niet via het huisafval worden
afgevoerd. Ze kunnen giftig zwaar metaal bevatten
en moeten worden behandeld als gevaarlijk afval.
De chemische symbolen van de zware metalen
zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwikzilver,
Pb = lood. Geef verbruikte batterijen daarom af
bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Q
Informatie
Q
Conformiteitsverklaring
Wij Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire,
MK45 5HP, UK, verklaren in eigen verantwoor-
delijkheid dat het product: Radio weerstation ·
modelnr.: Z29536 versie: 11 / 2010, waarop
deze verklaring betrekking heeft, overeenstemt
met de normen / normatieve documenten van
de richtlijn 1999 / 5 / EC. Deze documenten
kunnen desgewenst worden gedownload van
www.milomex.com.
EMC
Productbenaming:
Radio weerstation
Model nr: Z29536
Versie: 11 / 2010
IAN 55982
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK
© by ORFGEN Marketing
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Stand van de informatie:
09 / 2010 · Ident.-No.: Z29536092010-1
1
4

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Auriol-Z29536---IAN-55982
  • we gebruiken onze weerstation al heel lang. Maar nu is de buitensensor kapot, hij doet niets meer. Kunt u mij een nieuwe leveren ? Gesteld op 16-3-2022 om 13:44

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Kunt u mij ook een nieuwe buitensensor leveren ? De mijne werkt niet meer ! Gesteld op 16-3-2022 om 13:39

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Mijn weerstation schakelt zeer dikwijls over van kanaal 1 naar kanaal 2, alhoewel ik maar één kanaal in gebruik heb. Hoe kan ik dat verhelpen? Gesteld op 10-3-2021 om 14:10

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Heb al enige tijd problemen met het weerstation Z 29536; het contact tussen de buitensensor is niet goed meestal 2 streepjes heeft het 2 jaar goed gedaan zowel het weerstation als de buitensensor van nieuwe batterijen voorzien, meermalen gereset. kanalen 1,2,3, geprobeerd niets helpt.
    Heeft U een oplossing? Gesteld op 26-3-2015 om 17:10

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
    • Ik ervaar hetzelfde probleem met hetzelfde type en heb ook alles wat U hebt gedaan uitgevoerd echter ook zonder resultaat. Wie heeft het antwoord. Geantwoord op 3-5-2015 om 11:22

      Waardeer dit antwoord (11) Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Auriol Z29536 - IAN 55982 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Auriol Z29536 - IAN 55982 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,41 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Auriol Z29536 - IAN 55982

Auriol Z29536 - IAN 55982 Gebruiksaanwijzing - English, Dansk, Svenska, Suomi - 53 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info