734085
158
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/202
Pagina verder
IAN 290253
USB-WECKER /
USB ALARM CLOCK /
RÉVEIL USB
USB-WECKER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
USB ALARM CLOCK
Operation and safety notes
RÉVEIL USB
Instructions d‘utilisation et consignes
de sécurité
USB-WEKKER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
USB BUDÍK
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní
pokyny
DESPERTADOR USB
Instrucciones de utilización y de
seguridad
DESPERTADOR USB
Instruções de utilização e de
segurança
DE/AT/CH Bedienungs- und
Sicherheitshinweise
Seite 5
GB/IE Operation and safety notes Page 33
FR/BE Instructions d‘utilisation et
consignes de sécurité
Page 61
NL/BE Bedienings- en
veiligheidsinstructies
Pagina
91
CZ Pokyny pro obsluhu a
bezpečnostní pokyny
Strana 119
ES Instrucciones de utilización y
de seguridad
Página
145
PT Instruções de utilização e de
segurança
Página
172
A
1 2 3 4 5
7 6
B
8
C
10 11
9
D
12
5
DE/AT/CH
Liste der verwendeten Piktogramme ...........................6
Einleitung ..................................................................................6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............................................7
Teilebeschreibung ...................................................................... 7
Technische Daten .......................................................................9
Lieferumfang ..............................................................................9
Allgemeine Sicherheitshinweise .................................. 10
Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus ............................. 12
Vor der Inbetriebnahme .................................................. 20
Batteriebetrieb ........................................................................ 20
Stromversorgung durch eine Niederspannungsquelle ......... 20
Batterien ersetzen/entfernen ............................................... 20
Inbetriebnahme .................................................................. 21
Grundeinstellungen vornehmen ............................................. 21
Wechsel der Alarmeinstellungen ........................................... 24
Alarm-Funktion aktivieren/deaktivieren ............................... 25
Schlummer-Funktion verwenden ............................................ 26
Wechsel der Tag-/Nacht-Einstellung .................................. 26
Verwenden der klanggesteuerten Funktion ........................... 27
Fehlerbehebung .................................................................. 28
Reinigung und Pflege........................................................ 29
Entsorgung ............................................................................ 29
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung .................. 32
6
DE/AT/CH
Liste der verwendeten Piktogramme
Gleichstrom
Polarität
Nur für den Gebrauch in Innenräumen
USB-WECKER
Einleitung
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres neuen Produktes. Sie
haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produktes. Sie enthält
wichtige Hinweise zu Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
7
DE/AT/CH
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produktes mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Verwenden Sie
das Produkt ausschließlich wie beschrieben und für die
angegebenen Anwendungen. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Produkt zeigt Uhrzeit, Datum und Raumtemperatur. Das
Produkt ist nur zur Verwendung in privaten Haushalten geeignet
und nicht für die gewerbliche Nutzung vorgesehen.
Teilebeschreibung
1
Taste SET: Drücken Sie diese Taste, um zwischen der
Zeit-/Datums-/Temperaturanzeige zu wechseln. Halten
Sie diese Taste gedrückt, um zu den Grundeinstellungen zu
gelangen. Bestätigen Sie Ihre Einstellungen mit dieser Taste.
2
Taste UP: Drücken Sie diese Taste, um das
Zeitanzeigeformat 12 Std. oder 24 Std. auszuwählen.
Halten Sie diese Taste gedrückt, um die klanggesteuerte
Funktion zu aktivieren/deaktivieren.
8
DE/AT/CH
3
Taste DOWN: Drücken Sie diese Taste, um den
Tag-/ Nacht-Einstellmodus aufzurufen. Halten Sie diese
Tastegedrückt, um zwischen Zeitanzeige und wechselnder
Zeit- / Datums- / Temperaturanzeige zu wählen. Ein
‚Beep‘-Ton ertönt, wenn die Anzeigeänderung bestätigt
wird.
4
Taste ALARM: Drücken Sie diese Taste, um
den Alarmeinstellungsmodus aufzurufen. Halten
Sie diese Taste gedrückt, um die Alarmfunktion zu
aktivieren/deaktivieren.
5
Taste SNOOZE: Drücken Sie diese Taste, um die
Schlummerfunktion zu aktivieren, wenn der Alarm ertönt.
Halten Sie diese Taste gedrückt, um die Schlummerfunktion
zu deaktivieren.
6
USB-Buchse
7
Batteriefach
8
Batteriefach-Abdeckung
9
PM-Indikator
10
Display
9
DE/AT/CH
11
Alarmanzeige (in der Zeitanzeige), Gradanzeige (in der
Temperaturanzeige)
12
USB-Kabel
Technische Daten
Betriebsspannung: 4,5 V (Gleichstrom)
Batterien: 3 x Batterien LR03 (Typ AAA, 1,5 V)
Temperaturbereich: ca. 0–50 °C (32 – 122 °F)
Polarität der
Stromversorgung am
USB-Kabel:
, 5 V
(Gleichstrom) 200 mA
Lieferumfang
1 USB-Wecker
3 Batterien LR03
1 USB-Kabel
1 Bedienungsanleitung
10
DE/AT/CH
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Machen Sie sich vor der ersten
Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut! Händigen Sie alle Unter-
lagen bei Weitergabe des Pro-
dukts an Dritte ebenfalls mit aus!
WARNUNG! LEBENS-
UND UNFALLGEFAHR
FÜR KLEINKINDER UND
KINDER! Dieses Produkt kann
11
DE/AT/CH
von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Produkts
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Produkt spielen.
12
DE/AT/CH
Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Sicherheitshinweise
für Batterien/Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten
Sie Batterien/Akkus außer
Reichweite von Kindern. Suchen
Sie im Falle eines Verschluckens
sofort einen Arzt auf!
13
DE/AT/CH
EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder auf.
Schließen Sie Batterien/Akkus
nicht kurz und/oder öffnen
Sie diese nicht. Überhitzung,
Brandgefahr oder Platzen
können die Folge sein
14
DE/AT/CH
Werfen Sie Batterien/Akkus
niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien/Akkus
keiner mechanischen Belastung
aus.
Risiko des Auslaufens von
Batterien/Akkus
Vermeiden Sie extreme
Bedingungen und
Temperaturen, die auf
Batterien/Akkus einwirken
15
DE/AT/CH
können z. B. auf Heiz-
körpern/direkte Sonnen-
einstrahlung.
Vermeiden Sie den Kontakt
mit Haut, Augen und Schleim-
häuten! Spülen Sie bei
Kontakt mit Batteriesäure die
betroffenen Stellen sofort mit
klarem Wasser und suchen Sie
umgehend einen Arzt auf!
16
DE/AT/CH
SCHUTZ HAND SCHUHE
TRAGEN!
Ausgelaufene oder beschädigte
Batterien/Akkus können
bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen.
Tragen Sie deshalb in
diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
17
DE/AT/CH
Im Falle eines Auslaufens der
Batterien /Akkus entfernen Sie
diese sofort aus dem Produkt,
um Beschädigungen zu
vermeiden.
Verwenden Sie nur
Batterien/Akkus des gleichen
Typs. Mischen Sie nicht alte
Batterien/Akkus mit neuen!
18
DE/AT/CH
Entfernen Sie Batterien/Akkus,
wenn das Produkt längere Zeit
nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des
Produkts
Verwenden Sie ausschließlich
den angegebenen
Batterietyp/Akkutyp!
Setzen Sie Batterien/Akkus
gemäß der Polaritäts-
kennzeichnung (+) und (–)
19
DE/AT/CH
an Batterie/Akku und des
Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an
Batterie/Akku und im
Batteriefach vor dem Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte
Batterien/Akkus umgehend
aus dem Produkt.
20
DE/AT/CH
Vor der Inbetriebnahme
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial vom
Produkt.
Batteriebetrieb
Öffnen Sie die Batteriefach-Abdeckung
8
. Legen Sie
3 Batterien vom Typ AAA in das Batteriefach
7
ein.
Achten Sie auf die korrekte Polarität. Diese wird im
Batteriefach
7
angezeigt. Schließen Sie das Batteriefach
7
.
Stromversorgung durch eine
Niederspannungsquelle
Schließen Sie den runden Stecker des USB-Kabels
12
an
die USB-Buchse
6
und verbinden Sie es über einen USB-
Port mit Ihrem Computer. Alternativ können Sie einen im
Einzelhandel erhältlichen USB-Adapter verwenden.
Batterien ersetzen/entfernen
Hinweis: Wenn das Display trüb wird oder ständig blinkt,
21
DE/AT/CH
müssen die Batterien gewechselt werden.
Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus.
Verwenden Sie nur Batterien des Typs LR03.
Öffnen Sie das Batteriefach
7
am Griff des
Batteriefachdeckels
8
.
Entnehmen Sie ggf. die alten Batterien. Legen Sie neue
Batterien ein, falls Sie das Produkt mit Batterien betreiben
möchten. Achten Sie hierbei auf die Polarität (im
Batteriefach
7
angezeigt) der Batterien.
Schließen Sie das Batteriefach
7
. Ihr Produkt ist nun
wieder betriebsbereit.
Inbetriebnahme
Grundeinstellungen vornehmen
Halten Sie die Taste SET
1
3 Sekunden lang gedrückt, um
in die Betriebsart „Grundeinstellungen” zu gelangen.
Drücken Sie nun in jedem folgenden Programmschritt
die Taste UP
2
bzw. DOWN
3
, um Veränderungen
vorzunehmen.
22
DE/AT/CH
TIPP: Wenn Sie die Taste UP
2
bzw. DOWN
3
gedrückt halten, erzeugen Sie einen schnellen Vorlauf bzw.
Rücklauf der Zahlen.
Drücken Sie die Taste SET
1
, um eine Einstellung zu
bestätigen. Sie gelangen automatisch in den nächsten
Programmschritt.
Hinweis: Wenn Sie 15 Sekunden lang keine Einstellung
vornehmen, wechselt das Produkt automatisch wieder in den
Normal-Modus.
Folgende Einstellungen können nacheinander vorgenommen
werden:
Schritt Einstel-
lung
Anzeige Beschreibung
Jahr
einstellen
Jahresanzeige
blinkt.
Das Jahr kann bis
2099 eingestellt
werden.
23
DE/AT/CH
Schritt Einstel-
lung
Anzeige Beschreibung
Monat
einstellen
Monatsanzeige
blinkt.
Tag
einstellen
Tagesanzeige
blinkt.
Stunden
einstellen
Stundenanzeige
blinkt.
Minuten
einstellen
Minutenanzeige
blinkt.
Datums-
format
einstellen
DDMM
MMDD
Datumsanzeige im
Format Tag-Monat
(DDMM) oder Mo-
nat-Tag (MMDD).
Ý
Tempera-
tureinheit
einstellen
°C
°F
Temperaturanzeige
in Grad Celsius (°C)
oder Grad Fahren-
heit (° F).
24
DE/AT/CH
Drücken Sie in Programmschritt
Ý
die Taste SET
1
, um die
Temperatureinheit zu bestätigen. Das Produkt kehrt wieder in
den Normal-Modus zurück.
Wechsel der Alarmeinstellungen
Dieses Produkt kann auf 3 Alarmzeiten eingestellt werden (A1,
A2 und A3). Jeder Alarm kann auf „Alarm aus“, „5-Tage-
Alarm“ oder „7-Tage-Alarm“ eingestellt werden.
1. Drücken Sie die Taste ALARM
4
, um zu den
Alarmeinstellungen zu gelangen.
2. Drücken Sie Taste UP
2
oder DOWN
3
, um zwischen
--:A1“,5:A1“ und „7:A1“ zu wechseln.
Hinweise:
--:A1“ steht für „Alarm aus“.
5:A1“ steht für die Einstellung „5-Tage-Alarm“; der Alarm
ertönt nur von Montag bis Freitag.
7:A1“ steht für die Einstellung „7-Tage-Alarm“; der Alarm
ertönt jeden Tag.
3. Wechseln Sie zwischen „5:A1“ und „7:A1“.
25
DE/AT/CH
4. Drücken Sie Taste SET
1
, um die Alarmzeit einzustellen.
5. Die Stundenanzeige blinkt.
6. Drücken Sie Taste UP
2
oder DOWN
3
, um die Stunde
einzustellen.
7. Drücken Sie Taste SET
1
, um zu bestätigen.
8. Die Minutenanzeige blinkt.
9. Drücken Sie Taste UP
2
oder DOWN
3
, um die Minute
einzustellen.
10. Drücken Sie Taste SET
1
, um zu bestätigen und zur
Einstellung „Alarm 2“ zu gelangen.
11. Wiederholen Sie Schritte 3 bis 10, um die Alarmzeiten A2
und A3 einzustellen.
Alarm-Funktion
aktivieren/deaktivieren
Halten Sie die ALARM-Taste
4
für 3 Sekunden gedrückt,
um die Alarmfunktion zu aktivieren und zu deaktivieren.
Wenn der Alarm aktiv ist, wird die Alarmanzeige
11
in der
Zeitanzeige angezeigt.
26
DE/AT/CH
Halten Sie die ALARM-Taste
4
erneut gedrückt, um
die Alarmfunktion zu deaktivieren. Die Alarmanzeige
11
erlischt.
Schlummer-Funktion verwenden
Drücken Sie – während der Signalton des Produkts
erklingt – eine beliebige Taste, um die Schlummerfunktion
einzuschalten. Der Signalton stoppt und wird 5 Minuten
später wieder aktiviert. Die Alarmanzeige
11
blinkt im
Display.
Halten Sie zum endgültigen Ausschalten des Alarm-Signals
die Taste SNOOZE
5
3 Sekunden lang gedrückt. Erst
jetzt endet die Schlummerfunktion.
Wechsel der Tag-/Nacht-Einstellung
Dieses Produkt kann auf 4 Helligkeitsstufen eingestellt werden
(L3: hellste Stufe, L0: dunkelste Stufe).
1. Drücken Sie die Taste DOWN
3
3 Sekunden lang
gedrückt, um zu den Tag-/Nacht-Einstellungen zu
gelangen.
27
DE/AT/CH
2. Drücken Sie Taste UP
2
oder DOWN
3
, um die
Helligkeitsstufe für den Tag-Modus auszuwählen.
3. Drücken Sie Taste SET
1
, um zu bestätigen.
4. Die Stundenanzeige blinkt.
5. Drücken Sie Taste UP
2
oder DOWN
3
, um die
Startzeit für den Tag-Modus auszuwählen.
6. Drücken Sie Taste SET
1
, um zu bestätigen und zur
Einstellung des Nacht-Modus zu gelangen.
7. Wiederholen Sie Schritte 2 bis 6, um den Nacht-Modus
einzustellen.
Verwenden der klanggesteuerten
Funktion
Dieses Produkt kann auf Berührung oder akustische Signale
reagieren.
Halten Sie die Taste UP
2
gedrückt, um die
klanggesteuerte Funktion ein-/auszuschalten.
28
DE/AT/CH
Hinweise:
on:sd“ bedeutet, dass die klanggesteuerte Funktion
eingeschaltet ist. Die Anzeige schaltet sich automatisch ab,
wenn etwa 20 Sekunden lang kein Signal erkannt wird.
-:sd“ bedeutet, dass die klanggesteuerte Funktion
ausgeschaltet ist. Die Anzeige bleibt kontinuierlich
eingeschaltet.
Fehlerbehebung
Das Produkt enthält empfindliche elektronische Bauteile.
Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in
unmittelbarer Nähe gestört wird. Elektrostatische Entladungen
können zu Funktionsstörungen führen.
Im Falle derartiger Fehlfunktionen halten Sie die Tasten UP
2
und DOWN
3
gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrückt. Dies
setzt das Produkt auf seine Werkseinstellungen zurück und führt
einen kurzen Test der Anzeige durch. Danach ist das Produkt
wieder einsatzbereit.
29
DE/AT/CH
Hinweis: Beim Zurücksetzen werden alle Einstellungen
gelöscht.
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem weichen,
trockenen Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung,
diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a)
und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1 - 7:
Kunststoffe/20 - 22: Papier und Pappe/80 - 98:
Verbundstoffe.
30
DE/AT/CH
Das Produkt und Verpackungsmaterialien sind
recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine
bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient
hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in
den Hausmüll, sondern führen Sie es einer
fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen
und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt
werden. Geben Sie Batterien/Akkus und/oder das Produkt
über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
31
DE/AT/CH
Umweltschäden durch falsche Entsorgung
der Batterien/Akkus!
Batterien/Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und
unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen
Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte
Batterien/Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
32
DE/AT/CH
Vereinfachte
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dass dieses Produkt
[USB-WECKER, HG02918A/HG02918B] der Richtlinie
2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar: www.owim.com
33 GB/IE
List of pictograms used ........................34
Introduction ...................................34
Intended use ...................................35
Parts description.................................35
Technical data ..................................37
Scope of delivery................................37
General safety instructions ....................38
Safety instructions for batteries/rechargeable batteries . 40
Before initial use ..............................48
Powered by batteries .............................48
Powered by low voltage source.....................48
Replacing/removing the batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Initial use......................................49
Changing basic settings...........................49
Changing alarm settings ..........................52
Activate and deactivate the alarm function ............53
Using the snooze function .........................54
Changing day/night setting.......................54
Using the sound-controlled function..................55
Troubleshooting ...............................56
Cleaning and care .............................57
Disposal.......................................57
Simplified EU declaration of conformity ........60
34 GB/IE
List of pictograms used
Direct current
Polarity
Suitable for indoor use only
USB ALARM CLOCK
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product.
You have chosen a high quality product. The instructions for
use are part of the product. They contain important information
concerning safety, use and disposal. Before using the product,
35 GB/IE
please familiarise yourself with all of the safety information and
instructions for use. Only use the product as described and for
the specified applications. If you pass the product on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the documentation
with it.
Intended use
This product shows time, date and indoor temperature. The
product is only suitable for use in private households and is not
intended for commercial use.
Parts description
1
SET button: Press this button to switch among the
time/date/temperature display. Hold this button to
access the basic settings mode. Confirm settings with this
button.
2
UP button: Press this button to select the time display
format 12 hrs or 24 hrs. Press and hold this button to
activate/deactivate sound-controlled function.
36 GB/IE
3
DOWN button: Press this button to access the
day/night setting mode. Press and hold this button
to select between time display and alternating
time/date/temperature display. A ‘’Beep’’ sound will be
heard while the display change is confirmed.
4
ALARM button: Press this button to access the alarm
settings mode. Press and hold this button to active or
deactivate the alarm function.
5
SNOOZE button: Press this button to active the snooze
function when the alarming. Press and hold this button to
deactivate the snooze function.
6
USB socket
7
Battery compartment
8
Battery compartment cover
9
PM indicator
10
Display
37 GB/IE
11
Alarm indicator (in the time display), degree indicator (in the
temperature display)
12
USB cable
Technical data
Operating voltage: 4.5 V (direct current)
Batteries: 3 x batteries LR03 (type AAA, 1.5 V)
Temperature range: approx. 0–50 °C (32–122 °F)
USB cable polarity
of the power supply:
, 5 V
(direct current) 200 mA
Scope of delivery
1 USB alarm clock
3 Batteries LR03
1 USB cable
1 Instructions for use
38 GB/IE
General safety
instructions
Before using the product, please
familiarise yourself with all of the
safety information and instructions
for use! When passing this
product on to others, please also
include all the documents!
WARNING! DANGER OF
DEATH AND ACCIDENTS
FOR TODDLERS AND
CHILDREN!
39 GB/IE
This product may be used by
children age 8 years and up,
as well as by persons with
reduced physical, sensory
or mental capacities, or
lacking experience and/or
knowledge, so long as they
are supervised or instructed in
the safe use of the product and
understand the associated risks.
Children should not be allowed
to play with the product.
40 GB/IE
Cleaning and user maintenance
should not be performed by
children without supervision.
Safety instructions for
batteries/recharge-
able batteries
DANGER TO LIFE! Keep
batteries/rechargeable
batteries out of reach of
children.
41 GB/IE
If accidentally swallowed seek
immediate medical attention.
DANGER OF
EXPLOSION!
Never recharge non-
rechargeable batteries.
Do not short-circuit
batteries/rechargeable
batteries and/or open them.
Overheating, fire or bursting
can be the result.
42 GB/IE
Never throw
batteries/rechargeable
batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads
to batteries/rechargeable
batteries.
Risk of leakage of
batteries/rechargeable
batteries
Avoid extreme environmental
conditions and temperatures,
43 GB/IE
which could affect
batteries/rechargeable
batteries, e.g. radiators/direct
sunlight.
Avoid contact with the skin,
eyes and mucous membranes.
In the event of contact with
battery acid, thoroughly flush
the affected area with plenty
of clean water and seek
immediate medical attention.
44 GB/IE
WEAR PROTECTIVE
GLOVES!
Leaked or damaged batteries/
rechargeable batteries can cause
burns on contact with the skin.
Wear suitable protective gloves at
all times if such an event occurs.
In the event of a leakage
of batteries/rechargeable
batteries, immediately remove
45 GB/IE
them from the product to
prevent damage.
Only use the same type of
batteries/rechargeable
batteries. Do not mix used and
new batteries/rechargeable
batteries.
Remove batteries/
rechargeable batteries if the
product will not be used for a
longer period.
46 GB/IE
Risk of damage of the
product
Only use the specified type of
battery/rechargeable battery!
Insert batteries/rechargeable
batteries according to polarity
marks (+) and (–) on the
battery/rechargeable battery
and the product.
47 GB/IE
Clean the contacts on the
battery/rechargeable battery
and in the battery compartment
before inserting!
Remove exhausted
batteries/rechargeable
batteries from the product
immediately.
48 GB/IE
Before initial use
Remove all packaging materials from the product.
Powered by batteries
Open the battery compartment cover
8
and insert three
batteries type AAA in the battery compartment
7
. Be
sure the polarity is correct. This is indicated in the battery
compartment
7
. Close the battery compartment
7
.
Powered by low voltage source
Plug the USB cable’s
12
round plug into the USB
socket
6
and connect to your computer with a USB port.
Alternatively, you can use a USB adapter, which can be
bought from a retailer.
49 GB/IE
Replacing/removing the batteries
Note: If the display becomes dim or keeps flashing
continuously, the batteries need to be changed.
Always replace all the batteries at the same time.
Only use battery type LR03.
Open the battery compartment
7
by the handle of the
battery compartment cover
8
.
If applicable, remove the old batteries. When powered by
batteries, insert new batteries. Check the polarity (shown in
the battery compartment
7
) of the batteries.
Close the battery compartment
7
. Your product is now
again ready for use.
Initial use
Changing basic settings
Press and hold the SET button
1
for 3 seconds to access
the basic settings mode.
50 GB/IE
During each of the following programming steps press the
UP button
2
or DOWN button
3
to make a change.
TIP: Pressing and holding the UP button
2
or DOWN
button
3
will quickly increase or decrease the numbers.
Press the SET button
1
to confirm a setting. You will
automatically advance to the next programming step.
Note: If no changes are made for 15 seconds the product will
automatically return to normal display mode.
The following programming steps can be adjusted one after
the other:
Step Setting Display Explanation
Set year The year display
flashes.
The year can be set up
to 2099.
Set month The month display
flashes.
51 GB/IE
Step Setting Display Explanation
Set day The day display
flashes.
Set hour The hour display
flashes.
Set minute The minute display
flashes.
Set date
format
DDMM
MMDD
The date display
format in Day-Month
(DDMM) or Month-
Day (MMDD).
Ý
Set tem-
perature
unit
°C
°F
The temperature
display unit in degree
Celsius (°C) or degree
Fahrenheit (°F).
52 GB/IE
In program step
Ý
press the SET button
1
to confirm the
temperature unit. The product will return to normal display
mode.
Changing alarm settings
This product can be set with 3 alarm times (A1, A2 & A3).
Each alarm can be set with”alarm off”, ‘’5 day alarm’’ or
‘’7 day alarm’’.
1. Press the ALARM button
4
to access the alarm settings
mode.
2. Press UP button
2
or DOWN button
3
to switch among
‘’--:A1’’, ‘’5:A1’’ and ‘’7:A1’.
Notes:
’’--:A1’’ means alarm off.
’’5:A1’’ means ‘’5 day alarm’’ setting, the alarm sounds
from Monday to Friday only.
’’7:A1’’ means ‘’7 day alarm’’ setting, the alarm sounds
on everyday.
53 GB/IE
3. Switch to among “5:A1” and “7:A1”.
4. Press SET button
1
to set the alarm time.
5. The hour display flashes.
6. Press UP button
2
or DOWN button
3
to set the hour.
7. Press SET button
1
to confirm.
8. The minute display flashes.
9. Press UP button
2
or DOWN button
3
to set the minute.
10. Press SET button
1
to confirm and enter the ’’Alarm 2’’
setting.
11. Repeat steps 3 to 10 to set the A2 and A3 alarm time.
Activate and deactivate the alarm
function
Press and hold the ALARM button
4
for 3 seconds to
active and deactivate alarm function. If the alarm in active,
the alarm indicator
11
will display in time display.
54 GB/IE
Press and hold the ALARM button
4
again will
deactivate alarm function. the alarm indicator
11
will
disappear.
Using the snooze function
Press any button when the alarm sounds to activate the
snooze function. The alarm sound stop with the alarm
indicator
11
flash in the time mode. The alarm will sound
again 5 minutes later.
To actually shut the alarm off, press and hold the snooze
button
5
3 seconds. The snooze function will now turn off.
Changing day/night setting
This product can be set with 4 brightness levels (L3: brightest,
L0: dimmest).
1. Press the DOWN button
3
for 3 seconds to access the
day/night settings mode.
55 GB/IE
2. Press UP button
2
or DOWN button
3
to select the
brightness level for day mode.
3. Press SET button
1
to confirm.
4. The hour display flashes.
5. Press UP button
2
or DOWN button
3
to select the start
time for day mode.
6. Press SET button
1
to confirm and enter night mode
setting.
7. Repeat steps 2 to 6 to set the night mode also.
Using the sound-controlled function
This product can be reacted by touch or acoustic signal.
Press and hold the UP button
2
to turn on/off the sound-
controlled function.
56 GB/IE
Notes:
’’on:sd’’ means sound-controlled function on, the display
will turn off automatically while no signal is detected for
about 20 seconds.
’’-:sd’’ means sound-controlled function off, the display will
continuously on.
Troubleshooting
The product contains delicate electronic components. For
this reason it is possible that it can be disrupted by radio
transmitting equipment in the immediate vicinity. Electrostatic
discharges can lead to malfunctions.
In the event of such malfunctions, press and hold the UP
button
2
and DOWN button
3
at the same time for
3 seconds. This will reset the product and perform a brief test of
the display. The product is then ready for use again.
Note: Resetting will erase all settings.
57 GB/IE
Cleaning and care
The product should only be cleaned externally, using a
soft, dry cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which
you may dispose of at local recycling facilities.
Observe the marking of the packaging materials
for waste separation, which are marked with
abbreviations (a) and numbers (b) with following
meaning: 1 - 7: plastics/20 - 22: paper and
fibreboard/80 - 98: composite materials
The product and packaging materials are
recyclable, dispose of it separately for better waste
treatment.
The Triman logo is valid in France only.
58 GB/IE
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
To help protect the environment, please dispose of
the product properly when it has reached the end
of its useful life and not in the household waste.
Information on collection points and their opening
hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries/rechargeable batteries must be
recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and
its amendments. Please return the batteries/rechargeable
batteries and/or the product to the available collection points.
59 GB/IE
Environmental damage through incorrect
disposal of the batteries/rechargeable
batteries!
Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of
with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy
metals and are subject to hazardous waste treatment rules and
regulations. The chemical symbols for heavy metals are as
follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why
you should dispose of used batteries/rechargeable batteries
at a local collection point.
60 GB/IE
Simplified EU declaration of
conformity
Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, GERMANY declares that the product
[USB ALARM CLOCK, HG02918A/HG02918B] is in
compliance with Directive 2014/53/EU and 2011/65/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at
the following internet address: www.owim.com
61 FR/BE
Liste des pictogrammes utilisés ........................................62
Introduction ..............................................................................62
Utilisation conforme aux prescriptions .....................................63
Description des pièces ..............................................................63
Caractéristiques techniques ......................................................65
Contenu de la livraison .............................................................65
Consignes de sécurité générales .....................................66
Consignes de sécurité pour piles/accus ................................68
Avant la mise en marche ..................................................... 77
Fonctionnement sur piles ...........................................................77
Alimentation électrique grâce à une source basse tension .....78
Remplacer/retirer les piles ........................................................78
Mise en service ........................................................................79
Configurer les paramètres .........................................................79
Changement des réglages de la sonnerie ...............................81
Activer/désactiver la sonnerie du réveil ...................................83
Utilisation de la fonction de répétition de la sonnerie.............84
Réglage du changement sur le mode diurne/nocturne ..........84
Utiliser la fonction de commande par le son ...........................85
Résolution des erreurs .........................................................86
Nettoyage et entretien ........................................................86
Mise au rebut ...........................................................................87
Déclaration UE de conformité simplifiée ......................90
62 FR/BE
Liste des pictogrammes utilisés
Courant continu
Polarité
Exclusivement destiné à un usage à l’intérieur
de locaux
RÉVEIL USB
Introduction
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit.
Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode
d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des
indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise
au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications
d‘utilisation et de sécurité du produit.
63 FR/BE
Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux
instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors
d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les
documents.
Utilisation conforme aux prescriptions
Le produit indique l’heure, la date et la température ambiante.
Le produit est uniquement prévu pour être utilisé dans le
domaine domestique et n’est pas approprié pour une utilisation
à des fins commerciales.
Description des pièces
1
Touche SET: Appuyez sur la touche pour basculer entre
l’heure/la date/l’affichage de la température. Maintenez
cette touche enfoncée afin de parvenir aux réglages des
paramètres. Validez vos réglages avec cette touche.
2
Touche UP: Appuyez sur cette touche pour sélectionner
le format 12 h ou 24 h. Maintenez cette touche enfoncée
pour activer
/
désactiver la fonction de commande par
le son.
64 FR/BE
3
Touche DOWN: Appuyez sur cette touche pour appeler
le mode de réglage diurne/nocturne. Maintenez cette
touche enfoncée pour sélectionner entre l’affichage de
l’heure et l’affichage alternant heure/date/température.
Un bip retentit si la modification de l’affichage est validée.
4
Touche ALARM: Appuyez sur cette touche pour
appeler le mode de réglage de la sonnerie. Maintenez
cette touche enfoncée pour activer/désactiver la sonnerie
du réveil.
5
Touche SNOOZE: Appuyez sur cette touche pour
activer la fonction de répétition de la sonnerie, lorsque
celle-ci retentit. Maintenez cette touche enfoncée pour
désactiver la fonction de répétition.
6
Prise USB
7
Compartiment des piles
8
Couvercle du compartiment des piles
9
Indicateur PM
10
Écran d’affichage
65 FR/BE
11
Affichage de la sonnerie du réveil (dans l’affichage de
l’heure), affichage en degré (dans l’affichage de la
température)
12
Câble USB
Caractéristiques techniques
Tension de fonctionnement: 4,5 V (courant continu)
Piles: 3 piles LR03 (type AAA, 1,5 V)
Plage de température: env. 0–50°C (32 – 122 °F)
Polarité de l’alimentation
électrique avec câble USB:
, 5 V
(courant continu) 200 mA
Contenu de la livraison
1 Réveil USB
3 Piles LR03
1 Câble USB
1 Mode d’emploi
66 FR/BE
Consignes de sécurité
générales
Avant la première utilisation du
produit, familiarisez-vous avec
l’ensemble des consignes de fonc-
tionnement et de sécurité. Trans-
mettez l’ensemble des documents
concernant le produit lorsque vous
le cédez à un tiers!
AVERTISSEMENT!
DANGER DE MORT ET
RISQUE DE BLESSURES
67 FR/BE
POUR LES ENFANTS ET
LES ENFANTS EN BAS
ÂGE! Ce produit peut être
utilisé par des enfants de
plus de 8 ans et par des
personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou
ayant une expérience et
des connaissances limitées,
seulement s’ils sont surveillés
ou s’ils ont reçu les instructions
concernant l’utilisation en
68 FR/BE
toute sécurité du produit et ont
compris les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec le produit. Le nettoyage
et l’entretien domestique de
l’appareil ne doivent pas être
effectués par un enfant sans
surveillance.
Consignes de sécurité
pour piles/accus
DANGER DE MORT!
69 FR/BE
Maintenez les piles/accus
hors de la portée des enfants.
Consultez immédiatement un
médecin en cas d’ingestion!
RISQUE
D’EXPLOSION!
Ne rechargez jamais des
piles non rechargeables.
Ne court-circuitez jamais de
piles/d’accus et/ou ne les
ouvrez pas.
70 FR/BE
Cela est susceptible de
provoquer une surchauffe, un
incendie ou une explosion.
Ne jamais jeter des piles/piles
rechargeables (accus) au
feu/dans l’eau.
Ne pas exercer de pressions
mécaniques sur des piles/piles
rechargeables (accus).
71 FR/BE
Risques dus à la fuite de
piles/d’accus
Évitez les conditions et
températures extrêmes
pouvant exercer une influence
sur les piles/accus, par
ex. positionnement sur des
radiateurs/exposition à la
lumière directe du soleil.
72 FR/BE
Évitez tout contact avec
la peau, les yeux et les
muqueuses. Lors d’un contact
avec de l’acide s’écoulant de
piles, rincez immédiatement et
abondamment à l’eau claire les
parties touchées et consultez
aussitôt un médecin.
73 FR/BE
PORTEZ DES GANTS DE
PROTECTION!
Des piles/piles rechargeables
(accus) endommagées ou
ayant fui sont susceptibles de
causer des brûlures en cas de
contact avec la peau. Si tel
est le cas, portez des gants de
protection adaptés.
74 FR/BE
En cas de fuite des pile/piles
rechargeables (accus), retirez-
les immédiatement du produit
afin d’éviter tout dommage.
Utilisez uniquement des
piles/piles rechargeables
(accus) du même type. Ne
mélangez pas les piles/piles
rechargeables (accus) neuves
et usagées.
75 FR/BE
Retirez les piles/piles
rechargeables (accus) si vous
ne comptez pas utiliser le
produit pendant une période
prolongée.
Risque d’endommagement
du produit
Utilisez exclusivement le type
de piles/piles rechargeables
(accus) indiqué!
76 FR/BE
Placez les piles/piles
rechargeables (accus)
conformément au marquage
de la polarité (+) et (–) sur les
piles/accus et le produit.
Nettoyez les contacts des
piles/piles rechargeables
(accus) ainsi que ceux à
l’intérieur du compartiment des
piles avant de les y insérer!
77 FR/BE
Retirez immédiatement les
piles/piles rechargeables
(accus) usées du produit.
Avant la mise en marche
Retirez tous les matériaux d’emballage du produit.
Fonctionnement sur piles
Retirez le couvercle du compartiment des piles
8
. Insérez
3 piles de type AAA dans le compartiment des piles
7
. Faites attention à la bonne polarité! Celle-ci est
indiquée dans le compartiment des piles
7
. Refermez le
compartiment des piles
7
.
78 FR/BE
Alimentation électrique grâce à une
source basse tension
Branchez la fiche ronde du câble USB
12
sur la prise USB
6
, puis branchez-la sur un port USB de votre ordinateur.
Vous pouvez aussi utiliser un adaptateur USB disponible
dans le commerce de détail.
Remplacer/retirer les piles
Remarque: Lorsque l’écran d’affichage devient pale ou
clignote constamment, les piles doivent être remplacées.
Remplacez toujours toutes les piles en même temps.
Utilisez uniquement des piles du type LR03.
Ouvrez le compartiment des piles
7
à la prise de
préhension sur le couvercle du compartiment des piles
8
.
Retirez les piles usagées. Insérez de nouvelles piles si
vous souhaitez faire fonctionner le produit avec des
piles. Respectez la polarité des piles (indiquée dans le
compartiment des piles
7
).
79 FR/BE
Refermez le compartiment des piles
7
. Votre produit est
maintenant prêt à l’emploi.
Mise en service
Configurer les paramètres
Maintenez la touche SET
1
enfoncée pendant
3 secondes afin de parvenir au mode de «Réglages des
paramètres».
À chaque étape de la programmation, appuyez sur
la touche UP
2
ou DOWN
3
pour effectuer des
modifications.
CONSEIL: Si vous maintenez la touche UP
2
ou
DOWN
3
enfoncée, vous faites dérouler les chiffres plus
rapidement vers l’avant ou vers l’arrière.
Appuyez sur la touche SET
1
pour valider le réglage.
Vous passez automatiquement à la prochaine étape de la
programmation.
80 FR/BE
Remarque: si vous n’effectuez aucun réglage durant
15 secondes, le produit repasse automatiquement au mode
d’affichage normal.
Les réglages suivants peuvent être effectués l’un après l’autre:
Étape Réglage Affichage Description
Régler
l’année
L’affichage de
l'année clignote.
L'année peut être
réglée jusqu'à 2099.
Régler le
mois
L’affichage du mois
clignote.
Régler le
jour
L’affichage du jour
clignote.
Régler les
heures
L’affichage des
heures clignote.
Régler les
minutes
L’affichage des
minutes clignote.
81 FR/BE
Étape Réglage Affichage Description
Régler le
format de
la date
DDMM
MMDD
Affichage de la date
au format jour-mois
(DDMM) ou mois-
jour (MMDD).
Ý
Régler
l’unité de
tempéra-
ture
°C
°F
Affichage de la tem-
pérature en degrés
Celsius (°C) ou en
degrés Fahrenheit
(° F).
À l’étape de la programmation
Ý
, appuyez sur la touche
SET
1
pour valider l’unité de la température. Le produit revient
au mode normal.
Changement des réglages de la
sonnerie
Ce produit peut être réglé sur 3 réveils (A1, A2 et A3). Chaque
sonnerie peut être réglée sur «sonnerie sur un jour», «sonnerie
sur 5 jours» ou «sonnerie sur 7 jours».
82 FR/BE
1. Appuyez sur la touche ALARM
4
pour parvenir aux
réglages de la sonnerie du réveil.
2. Appuyez sur la touche UP
2
ou DOWN
3
pour passer
sur «--:A1», «5:A1» et «7:A1».
Remarques:
«--:A1» désigne le réglage de la «sonnerie sur un jour».
«5:A1» désigne le réglage de la «sonnerie sur
5 jours»; la sonnerie du réveil retentit seulement du lundi
au vendredi.
«7:A1» désigne le réglage de la «sonnerie sur 7 jours»;
l’alarme retentit chaque jour.
3. Basculez entre «5:A1» et «7:A1».
4. Appuyez sur la touche SET
1
pour régler l’heure de la
sonnerie.
5. L’affichage des heures clignote.
6. Appuyez sur la touche UP
2
ou DOWN
3
pour régler
les heures.
7. Appuyez sur la touche SET
1
pour valider.
83 FR/BE
8. L’affichage des minutes clignote.
9. Appuyez sur la touche UP
2
ou DOWN
3
pour régler
les minutes.
10. Appuyez sur la touche SET
1
pour valider et basculer sur
le réglage «Alarm 2».
11. Répétez les étapes 3 à 10 pour régler A2 et A3.
Activer/désactiver la sonnerie du
réveil
Maintenez la touche ALARM
4
enfoncée pendant
3 secondes pour activer/désactiver la sonnerie du réveil.
Lorsque la sonnerie du réveil est activée, l’affichage de la
sonnerie
11
apparaît sur celui de l’horloge.
Maintenez la touche ALARM
4
de nouveau enfoncée
pour désactiver la sonnerie du réveil. L’affichage de la
sonnerie
11
disparaît.
84 FR/BE
Utilisation de la fonction de
répétition de la sonnerie
Appuyez sur n’importe quelle touche, durant la sonnerie
du réveil, afin de lancer la répétition de la sonnerie. La
sonnerie s’arrête et sera relancée 5 minutes plus tard.
L’affichage de la sonnerie du réveil
11
clignote sur l’écran.
Pour éteindre définitivement la sonnerie du réveil, appuyez
sur la touche SNOOZE
5
pendant 3 secondes. Ce n’est
qu’à ce moment-là que la fonction de répétition de la
sonnerie prend fin.
Réglage du changement sur le mode
diurne/nocturne
Ce produit peut être réglé sur 4 niveaux de luminosité (L3:
niveau le plus clair, L0: niveau le plus sombre).
1. Maintenez enfoncée la touche DOWN
3
pendant
3 secondes afin de parvenir aux réglages du mode
diurne/nocturne.
2. Appuyez sur la touche UP
2
ou DOWN
3
pour
85 FR/BE
sélectionner le niveau de luminosité pour le mode diurne.
3. Appuyez sur la touche SET
1
pour valider.
4. L’affichage des heures clignote.
5. Appuyez sur la touche UP
2
ou DOWN
3
pour
sélectionner l’horaire du démarrage pour le mode diurne.
6. Appuyez sur la touche SET
1
pour valider et basculer sur
le réglage du mode nocturne.
7. Répétez les étapes 2 à 6 pour régler le mode nocturne.
Utiliser la fonction de commande par
le son
Ce produit peut réagir au contact tactile ou aux signaux
sonores.
Maintenez enfoncée la touche UP
2
pour activer/
désactiver la fonction de commande par le son.
Remarques:
«on:sd» signifie que la fonction de commande par le
son est activée. L’affichage s’éteint automatiquement si
aucun signal n’est détecté durant env. 20 secondes.
86 FR/BE
«-:sd» signifie que la fonction de commande par le son
est désactivée. L’affichage reste allumé en permanence.
Résolution des erreurs
Le produit contient des éléments électroniques fragiles. C’est
pourquoi, il est possible qu’il subisse des dysfonctionnements
si d’autres appareils de transmission par radio se trouvent à
proximité directe. Des déchargements électrostatiques peuvent
provoquer des défaillances dans son fonctionnement.
Si ce type de dysfonctionnements apparaît, maintenez
enfoncées les deux touches UP
2
et DOWN
3
pendant
3 secondes. Cela réinitialise le produit aux réglages par défaut
et réalise un court test d’affichage. Ensuite, le produit est à
nouveau prêt à l’emploi.
Remarque: En réinitialisant, tous les réglages sont supprimés.
Nettoyage et entretien
Nettoyez uniquement l’extérieur du produit à l’aide d’un
chiffon doux et sec.
87 FR/BE
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être
mises au rebut dans les déchetteries locales.
Veuillez respecter l‘identification des matériaux
d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés
avec des abbréviations (a) et des chiffres (b)
ayant la signification suivante: 1–7: plastiques/
20–22: papiers et cartons/ 80–98: matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d‘emballage sont
recyclables, mettez-les au rebut séparément pour
un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman
n‘est valable qu‘en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise au rebut
des produits usagés.
88 FR/BE
Afin de contribuer à la protection de
l‘environnement, veuillez ne pas jeter votre
produit usagé dans les ordures ménagères, mais
éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir
des renseignements concernant les points de
collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez
contacter votre municipalité.
Les piles/ piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent
être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses
modifications. Veuillez ramener les piles/ piles rechargeables
et/ ou le produit aux points de collecte disponibles.
89 FR/BE
Pollution de l’environnement résultant
de la mise au rebut incorrecte des piles/
piles rechargeables!
Les piles/piles rechargeables ne doivent pas être mises au
rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des
métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des
déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds
sont les suivants : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb.
Pour cette raison, veuillez toujours mettre au rebut les
piles/piles rechargeables usagées dans les points de collecte
de votre localité.
90 FR/BE
Déclaration UE de conformité
simplifiée
Le soussigné, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclare que le produit
[RÉVEIL USB, HG02918A/HG02918B] est conforme à la
directive2014/53/EU et 2011/65/EU.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est
disponible à l’adresse internet suivante : www.owim.com
91 NL/BE
Overzicht gebruikte pictogrammen ...........................92
Inleiding .................................................................................92
Beoogd gebruik .....................................................................93
Onderdelenbeschrijving ........................................................93
Technische gegevens ............................................................. 95
Leveringsomvang ...................................................................95
Algemene veiligheidsinstructies ..................................96
Veiligheidsaanwijzingen voor batterijen/ accu's ...............98
Voor ingebruikname ..................................................... 106
Batterijmodus ...................................................................... 106
Stroomvoorziening door een laagspanningsbron ............ 106
Batterijen inleggen/verwijderen ...................................... 106
Ingebruikname ................................................................ 107
Basisinstellingen invoeren ................................................... 107
Wekkerinstellingen veranderen .......................................... 110
Wekkerfunctie aan-/uitzetten .......................................... 111
Sluimerfunctie gebruiken .................................................... 112
Wisselen dag-/nachtinstelling ......................................... 112
Gebruik van de geluidgestuurde functie ........................... 113
Verhelpen van problemen........................................... 114
Schoonmaken en onderhoud ..................................... 115
Afvoer .................................................................................. 115
Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring ...... 118
92 NL/BE
Overzicht gebruikte pictogrammen
Gelijkstroom
Polariteit
Alleen voor gebruik binnenshuis
USB-WEKKER
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen.
De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze
bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik
en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van
93 NL/BE
het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften
vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en
voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle
documenten bij doorgifte van het product aan derden.
Beoogd gebruik
Het product toont tijd, datum en kamertemperatuur. Het product
is alleen geschikt voor gebruik in privéhuishoudens en niet voor
commercieel gebruik.
Onderdelenbeschrijving
1
Toets SET: Druk op deze toets om tussen tijd-/da-
tum--/temperatuuraanduiding te wisselen. Houd deze
toets ingedrukt om terug te keren naar de basisinstellingen.
Bevestig uw instelling door op deze toets te drukken.
2
Toets UP: Druk op deze toets om het formaat van de
tijdaanduiding (12-uurs of 24-uurs) te kiezen. Houd deze
toets ingedrukt om de geluidgestuurde functie aan of uit te
zetten.
94 NL/BE
3
Toets DOWN: Druk op deze toets om naar de
dag-/nachtinstelmodus te gaan. Houd deze toets
ingedrukt om tussen de tijdaanduiding en de wisselende
tijd-/datum--/temperatuuraanduiding te kiezen. Een
"beep"-toon klinkt als de verandering van aanduidingswijze
bevestigd wordt.
4
Toets ALARM: Druk op deze toets om naar de modus
voor het instellen van de wekker te gaan. Houd deze toets
ingedrukt om de wekkerfunctie aan
/uit te zetten.
5
Toets SNOOZE: Druk op deze toets om de
sluimerfunctie aan te zetten als de wekker afgaat. Houd
deze toets ingedrukt om de sluimerfunctie uit te zetten.
6
USB-bus
7
Batterijvak
8
Batterijvakdeksel
9
PM-indicator
10
Beeldscherm
95 NL/BE
11
Wekkeraanduiding (bij de tijdsaanduiding),
gradenaanduiding (bij de temperatuuraanduiding)
12
USB-kabel
Technische gegevens
Bedrijfsspanning: 4,5 V (gelijkstroom)
Batterijen: 3 x batterijen LR03 (type AAA, 1,5 V)
Temperatuurbereik: ca. 0–50 °C (32 – 122 °F)
Polariteit van de
stroomvoorziening
van de USB-kabel:
, 5 V
(gelijkstroom) 200 mA
Leveringsomvang
1 USB-wekker
3 Batterijen LR03
1 USB-kabel
1 Gebruiksaanwijzing
96 NL/BE
Algemene
veiligheidsinstructies
Zorg ervoor dat u, voordat u het
apparaat voor het eerst gebruikt,
vertrouwd bent met alle veilig-
heidsaanwijzingen! Laat het
product, als u dat aan een derde
doorgeeft, vergezeld gaan van
alle documenten.
WAARSCHUWING!
LEVENSGEVAAR EN
GEVAAR VOOR ONGE-
97 NL/BE
VALLEN VOOR (KLEINE)
KINDEREN! Dit product mag
door kinderen vanaf 8 jaar
alsmede door personen met
verminderde fysieke, sensori-
sche of geestelijke vermogens
of gebrek aan ervaring en
kennis alleen gebruikt worden
als ze onder supervisie staan of
geïnstrueerd zijn wat betreft vei-
lig gebruik van het product en
begrepen hebben welke geva-
ren uit dat gebruik voortvloeien.
98 NL/BE
Kinderen mogen niet met het
product spelen. Schoonmaken
en onderhoud mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd,
tenzij dat onder toezicht ge-
beurt.
Veiligheidsaanwijzin-
gen voor batterijen/
accu's
LEVENSGEVAAR! Houd
batterijen/accu's buiten bereik
van kinderen.
99 NL/BE
Neem in geval van inslikken
direct contact op met een arts!
ONTPLOFFINGSGE-
VAAR!
Laad niet-oplaadbare
batterijen nooit opnieuw op.
Sluit batterijen/accu's nooit
kort en/of open ze niet.
Oververhitting, brandgevaar of
barsten kan het gevolg zijn.
100 NL/BE
Gooi batterijen/accu's nooit
in het vuur of in water.
Stel batterijen/accu's nooit
bloot aan welke mechanische
druk dan ook.
De kans bestaat dat de
batterijen/accu's dan
gaan lekken.
Vermijd extreme
omstandigheden en
temperaturen, die op
101 NL/BE
batterijen/accu’s kunnen
inwerken zoals bijvoorbeeld
verwarmingselementen/direct
zonlicht.
Zorg ervoor dat uitgelopen
batterijzuur niet in contact
komt met huid, ogen of
slijmvliezen. Spoel bij contact
met batterijzuur de aangetaste
plekken direct met veel schoon
water en neem direct contact
op met de huisarts!
102 NL/BE
DRAAG VEILIGHEIDS-
HANDSCHOENEN!
Lekkende of beschadigde
batterijen/accu's kunnen bij
contact met de huid bijtende
wonden veroorzaken. Draag
daarom in een dergelijk
geval daarvoor geschikte
handschoenen.
103 NL/BE
Haal een lekkende batterij
direct uit het product om
beschadigingen te voorkomen.
Gebruik alleen
batterijen/accu's van
hetzelfde type. Gebruik
nooit oude en nieuwe
batterijen/accu's door elkaar
heen.
104 NL/BE
Verwijder de batterijen/accu's
uit het apparaat als u dat voor
lange tijd niet denkt te zullen
gebruiken.
Kans op beschadiging van
het product
Gebruik uitsluitend
het aangegeven soort
batterijen/accu's!
Plaats batterijen/accu’s
conform de
105 NL/BE
polariteitsaanduiding (+) en (–)
op de batterij/accu en op het
product.
Maak de contacten van de
batterij/accu zowel als van
het batterijvak schoon voordat
u de batterij/accu in het
product plaatst!
Verwijder uitgeputte
batterijen/accu's direct uit het
product.
106 NL/BE
Voor ingebruikname
Pak het product helemaal uit.
Batterijmodus
Open het deksel van het batterijvak
8
. Leg 3 batterijen
van het type AAA in het batterijvak
7
. Let daarbij op
de juiste polariteit. Deze wordt in het batterijvak
7
aangegeven. Sluit het batterijvak
7
weer.
Stroomvoorziening door een
laagspanningsbron
Steek de ronde stekker van de USB-kabel
12
in de
USB-bus
6
en verbind deze via een USB-poort met uw
computer. Ook kunt u een in de detailhandel verkrijgbare
USB-adapter gebruiken.
Batterijen inleggen/verwijderen
Tip: Als het beeldscherm troebel wordt of continu knippert,
moeten de batterijen vervangen worden.
107 NL/BE
Vervang altijd alle batterijen altijd gelijktijdig.
Gebruik alleen batterijen van het type LR03.
Open het batterijvak
7
met behulp van de greep aan het
deksel
8
.
Verwijder indien nodig de oude batterijen. Leg de nieuwe
batterijen in het batterijvak als u het product op batterijen
laat werken. Let hierbij op de polariteit (in het batterijvak
7
aangeduid) van de batterijen.
Sluit het batterijvak
7
weer. Het product is nu weer klaar
voor gebruik.
Ingebruikname
Basisinstellingen invoeren
Houd de toets SET
1
3 seconden lang ingedrukt om naar
de modus "Basisinstellingen" te gaan.
Druk in de volgende programmeerstap op toets UP
2
of
DOWN
3
om veranderingen in te voeren.
TIP: Als u de toets UP
2
of DOWN
3
ingedrukt houdt,
lopen de getallen snel voor- of achteruit.
108 NL/BE
Druk op toets SET
1
om een instelling te bevestigen. U
gaat vervolgens automatisch door naar de volgende stap.
Tip: Als u 15 seconden lang geen instelling invoert, zet het
product zichzelf automatisch weer in de normaalstand.
De volgende instellingen kunnen na elkaar ingevoerd worden:
Stap Instel-
ling
Aanduidingen Beschrijving
Jaar
instellen
Jaaraanduiding
knippert.
Het jaar kan tot
2099 ingesteld
worden.
Maand
instellen
De maandaandui-
ding knippert.
Dag
instellen
De dagaanduiding
knippert.
Uur
instellen
De urenindicator
knippert.
109 NL/BE
Stap Instel-
ling
Aanduidingen Beschrijving
Minuut
instellen
De minutenindicator
knippert.
Datum-
formaat
instellen
DDMM
MMDD
Datumaanduiding in
formaat dag-maand
(DDMM) of maand-
dag (MMDD).
Ý
Tempera-
tuureen-
heid
instellen
°C
°F
Temperatuuraandui-
ding in graden Cel-
sius (°C) of graden
Fahrenheit (° F).
Druk in de programmeerstap
Ý
op toets SET
1
om de
temperatuureenheid vast te leggen. Het product keert weer
terug naar de normaalstand.
110 NL/BE
Wekkerinstellingen veranderen
Dit product kan ingesteld worden op 3 wektijden (A1, A2
en A3). Iedere wekker kan worden ingesteld op "wekker uit",
„5-wekdagen“ of „7-wekdagen“.
1. Druk op toets ALARM
4
om bij de wekkerinstellingen
te komen.
2. Druk op toets UP
2
of DOWN
3
om tussen „--:A1“,
5:A1“ en „7:A1“ te wisselen.
Tips:
--:A1“ betekent „Wekker uit“.
5:A1“ betekent „5-wekdagen“; de wekker gaat alleen
van maandag tot vrijdag af.
7:A1“ betekent „7-wekdagen“; de wekker gaat elke
dag af.
3. Maak een keuze tussen „5:A1“ en „7:A1“.
4. Druk op toets SET
1
om de wektijd in te stellen.
5. De urenindicator knippert.
6. Druk op toets UP
2
of DOWN
3
om het uur in te
stellen.
111 NL/BE
7. Druk op toets SET
1
om de instelling te bevestigen.
8. De minutenindicator knippert.
9. Druk op toets UP
2
of DOWN
3
om de minuut in te
stellen.
10. Druk op toets SET
1
om de instelling te bevestigen en
over te gaan naar de instelling „Alarm 2“.
11. Herhaal stappen 3 tot 10 om de wektijden A2 en A3 in
te stellen.
Wekkerfunctie aan-/uitzetten
Houd de ALARM-toets
4
3 seconden lang ingedrukt om
de wekkerfunctie aan of uit te schakelen. Als de wekker
is aangezet, verschijnt de wekkeraanduiding
11
in de
tijdaanduiding.
112 NL/BE
Houd de ALARM-toets
4
opnieuw ingedrukt om de
wekkerfunctie uit te schakelen. De wekkeraanduiding
11
dooft.
Sluimerfunctie gebruiken
Druk - terwijl de wekker afgaat - op een willekeurige toets
om de sluimerfunctie aan te zetten. De wektoon stopt en
klinkt 5 minuten later opnieuw. De wekkeraanduiding
11
knippert op het beeldscherm.
Houd voor het definitief uitschakelen van de wekker de
toets SNOOZE
5
3 seconden ingedrukt. Pas nu is de
sluimerfunctie uitgezet.
Wisselen dag-/nachtinstelling
Dit product kan op 4 lichtsterktes ingesteld worden (L3: hoogste
lichtsterkte, L0: laagste lichtsterkte).
1. Houd toets DOWN
3
3 seconden lang ingedrukt om
naar de dag- / nachtinstellingen te gaan.
113 NL/BE
2. Druk op toets UP
2
of DOWN
3
om de lichtsterkte
voor de dagmodus te kiezen.
3. Druk op toets SET
1
om de instelling te bevestigen.
4. De urenindicator knippert.
5. Druk op toets UP
2
of DOWN
3
om de starttijd voor
de dagmodus te kiezen.
6. Druk op toets SET
1
om de instelling te bevestigen en
over te gaan naar de instelling van de nachtmodus.
7. Herhaal stappen 2 tot 6 om de nachtmodus in te stellen.
Gebruik van de geluidgestuurde
functie
Dit product is in staat te reageren op aanrakings- of
geluidssignalen.
Houd de toets UP
2
ingedrukt om de geluidgestuurde
functie aan/uit te zetten.
114 NL/BE
Tips:
on:sd“ betekent dat de geluidgestuurde functie aangezet
is. Deze aanduiding schakelt zichzelf automatisch uit als
ongeveer 20 seconden lang geen signaal wordt herkend.
-:sd“ betekent dat de geluidgestuurde functie uitgezet is.
De aanduiding blijft continu ingeschakeld.
Verhelpen van problemen
Het product bevat gevoelige elektronische onderdelen.
Daarom is het mogelijk dat het door draadloze apparaten in
de buurt wordt gestoord. Elektrostatische ontladingen kunnen
functiestoringen veroorzaken.
Houd in geval van een dergelijke fout de toetsen UP
2
en
DOWN
3
tegelijkertijd 3 seconden lang ingedrukt. Dit zet
het product weer terug in zijn werkinstellingen en voert ook een
korte test van de aanduidingen uit. Daarna is het product weer
klaar om gebruikt te worden.
115 NL/BE
Tip: Bij het terugzetten worden alle instellingen gewist.
Schoonmaken en onderhoud
Maak alleen de buitenkant van het product schoon met
een zacht, droog doekje.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u
via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
Neem de aanduiding van de
verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in
acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a)
en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7:
kunststoffen/ 20–22: papier en vezelplaten/
80–98: composietmaterialen.
116 NL/BE
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn
recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk voor een
betere afvalbehandeling. Het Triman-logo geldt
alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het
uitgediende product na gebruik te verwijderen,
verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van het
milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het
af bij het daarvoor bestemde depot of het
gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en
hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen
instantie informeren.
117 NL/BE
Defecte of gebruikte batterijen/ oplaadbare batterijen moeten
volgens de richtlijn 2006/66/EG en diens wijzigingen worden
gerecycled. Lever de batterijen/ oplaadbare batterijen en/ of
het product in bij een erkend inzamelpunt.
Milieuschade door verkeerde afvoer van
batterijen/ oplaadbare batterijen!
Batterijen/ oplaadbare batterijen mogen niet samen met het
gewone huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen giftig zwaar
metaal bevatten en moeten worden behandeld als gevaarlijk
afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn als
volgt: Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood. Lever uw
gebruikte batterijen/ oplaadbare batterijen aldus in bij een
gemeentelijk inzamelpunt.
118 NL/BE
Vereenvoudigde
EU-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND dat het product
[USB-WEKKER, HG02918A/HG02918B] voldoet aan richtlijn
2014/53/EU en 2011/65/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende internetadres: www.owim.com
119 CZ
Seznam použitých piktogramů................120
Úvod.........................................120
Použití v souladu s určením .......................121
Popis dílů .....................................121
Technické údaje................................123
Rozsah dodávky ...............................123
Všeobecné bezpečnostní pokyny..............124
Bezpečnostní pokyny pro baterie/dobíjecí baterie....126
Před uvedením do provozu ...................133
Provoz na baterie...............................133
Napájení prostřednictvím zdroje nízkého napětí.......133
Výměna/odstranění baterie......................133
Uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Proveďte základní nastavení ......................134
Změna nastavení alarmu .........................137
Aktivování/deaktivování funkce budíku .............138
Použití funkce opakovaného buzení.................139
Změna nastavení den / noc ......................139
Použití zvukem řízené funkce ......................140
Odstranění závad ............................141
Čistění a péče.................................141
Zlikvidování..................................141
Zjednodušené EU prohlášení o shodě..........144
120 CZ
Seznam použitých piktogramů
Stejnosměrný proud
Polarita
K upotřebení pouze ve vnitřních prostorech
USB BUDÍK
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste
se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a
likvidaci.
121 CZ
Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze
a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným
způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí
osobě předejte i všechny podklady.
Použití v souladu s určením
Výrobek ukazuje čas, datum a teplotu místnosti. Výrobek je
vhodný pouze pro použití v domácnostech a není určen pro
komerční využití.
Popis dílů
1
Tlačítko SET: Stiskněte toto tlačítko pro přepínání mezi
zobrazením času/data/teploty. Pro přechod k základním
nastavením podržte toto tlačítko stlačené. Nastavení
potvrďte tímto tlačítkem.
2
Tlačítko UP: Stiskněte toto tlačítko pro zvolení formátu
zobrazení času 12 hod. nebo 24 hod. Podržte toto tlačítko
stlačené pro aktivaci/deaktivaci zvukem řízené funkce.
122 CZ
3
Tlačítko DOWN: Stiskněte toto tlačítko pro vyvolání
režimu nastavení den/noc. Podržte toto tlačítko stlačené
pro volbu mezi zobrazením času a měnícím se zobrazením
času/data/teploty. Když je potvrzena změna
zobrazení, zazní „pípnutí“.
4
Tlačítko ALARM: Stiskněte toto tlačítko pro vyvolání
režimu nastavení alarmu. Podržte toto tlačítko stlačené pro
aktivaci/deaktivaci parmo
funkce.
5
Tlačítko SNOOZE: Stiskněte toto tlačítko pro aktivaci
funkce dřímání, když zazní alarm. Podržte toto tlačítko pro
deaktivaci funkce dřímání.
6
Zásuvka USB
7
ihrádka na baterie
8
Kryt přihrádky na baterie
9
PM indikátor
10
Obrazovka
123 CZ
11
Indikátor alarmu (na displeji času), indikace stupně (na
displeji teploty)
12
USB kabel
Technické údaje
Provozní napětí: 4,5 V (stejnosměrné)
Baterie: 3 x baterie LR03 (Typ AAA, 1,5 V)
Rozsah teplot: cca 0–50 °C (32–122 °F)
Polarita napájení na
USB kabelu:
, 5 V
(stejnosměrné) 200 mA
Rozsah dodávky
1 USB budík
3 baterie LR03
1 USB kabel
1 Návod k obsluze
124 CZ
Všeobecné
bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím produktu se
seznamte se všemi obslužnými a
bezpečnostními pokyny! Při předá-
ní výrobku třetím osobám předejte
rovněž veškeré podklady.
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ
SMRTI A NEHOD PRO
BATOLATA A DĚTI! Tento
přístroj mohou používat děti
starší 8 let i osoby se sníženými
125 CZ
fyzickými, smyslovými či
mentálními schopnostmi nebo
s nedostatkem zkušeností
a znalostí, pokud jsou pod
dohledem nebo byly poučeny
ohledně bezpečného používání
přístroje a chápou z toho
vyplývající rizika. Děti si nesmí
s výrobkem hrát. Děti nesmí
provádět čištění a údržbu bez
dohledu.
126 CZ
Bezpečnostní pokyny
pro baterie/dobíjecí
baterie
NEBEZPEČÍ ŽIVOTA!
Baterie/akumulátory udržujte
mimo dosah dětí. V případě
spolknutí vyhledejte ihned
lékaře!
127 CZ
RIZIKO VÝBUCHU!
Nikdy nedobíjejte nedobíjitelné
baterie. Nezkratujte
baterie/dobíjecí baterie,
ani je neotevírejte. Přehřátí,
nebezpečí požáru nebo
roztržení může být následkem.
Nikdy neházejte
baterie/dobíjecí baterie do
ohně nebo do vody.
128 CZ
Nevyvíjejte na
baterie/dobíjecí baterie
mechanický tlak.
Riziko vytečení
baterií/dobíjecích baterií
Vyhněte se extrémním
podmínkám a teplotám, které
mohou na baterie/dobíjecí
baterie působit např. na
radiátorech/přímém slunečním
záření.
129 CZ
Zabraňte kontaktu s kůží, očima
a sliznicemi! Při kontaktu s
kyselinou opláchněte ihned
postižená místa čistou vodou a
vyhledejte hned lékaře!
NOSTE OCHRANNÉ
RUKAVICE!
Vytékající nebo poškozené
baterie/dobíjecí baterie
mohou způsobit při styku
spokožkou popálení.
130 CZ
V tomto případě použijte
vhodné ochranné rukavice.
V případě úniku baterie/
dobíjecí baterie, ihned ji
vyjměte z výrobku, aby nedošlo
k poškození.
Používejte pouze stejný typ
baterie/dobíjecí baterie.
Nemíchejte staré a no
baterie/dobíjecí baterie.
131 CZ
Demontujte akumulátoro
baterie/dobíjecí baterie,
pokud výrobek nebude delší
dobu používán.
Nebezpečí poškození
výrobku
Používejte pouze předepsaný
typ baterie/dobíjecí baterie!
132 CZ
Vložte baterie/dobíjecí
baterie podle označení polarity
(+) a (–) na baterii/dobíjecí
baterii a na výrobku.
Očistěte kontakty na baterii/
dobíjecí baterii a v přihrádce
na baterie před vložením!
Vyjměte okamžitě vybité
baterie/dobíjecí baterie
zproduktu.
133 CZ
Před uvedením do provozu
Odstraňte veškerý obalový materiál z výrobku.
Provoz na baterie
Otevřete kryt přihrádky na baterie
8
. Vložte 3 baterie
podle typu AAA do přihrádky na baterie
7
. Dbejte
na správnou polaritu. Ta je zobrazena v přihrádce na
baterie
7
baterie. Zavřete přihrádku na baterie
7
.
Napájení prostřednictvím zdroje
nízkého napětí
Připojte kulatý konektor kabelu USB
12
do USB zásuvky
6
a spojte jej s vaším počítačem prostřednictvím portu USB.
Alternativně můžete použít adaptér USB, který je k dostání
v maloobchodě.
Výměna/odstranění baterie
Pokyn: Je-li displej zakalený nebo neustále bliká, musí se
vyměnit baterie.
134 CZ
Vždy vyměňujte všechny baterie současně.
Používejte pouze baterie typu LR03.
Otevřete přihrádku na baterie
7
za rukojeť víka
baterie
8
.
Popř. odstraňte staré baterie. Pokud chcete provozovat
výrobek s baterií, vložte nové baterie. Dbejte přitom
na polaritu baterií (ukázáno v přihrádce na baterie
7
).
Zavřete přihrádku na baterie
7
. Váš výrobek je nyní opět
připraven k provozu.
Uvedení do provozu
Proveďte základní nastavení
Podržte tlačítko SET
1
3 sekundy stlačené, abyste se
dostali do režimu „Základní nastavení“.
Klikněte nyní v každém následujícím kroku programu na
tlačítko UP
2
nebo DOWN
3
pro provedení změny.
TIP: Když podržíte tlačítko UP
2
nebo DOWN
3
,
přejdete na rychlý běh čísel vpřed nebo zpět.
135 CZ
Stiskněte tlačítko SET
1
pro potvrzení nastavení.
Automaticky se dostanete do dalšího programovacího
kroku.
Pokyn: Když jste 15 sekund neprovedli žádné nastavení,
výrobek se automaticky přepne zase do normálního režimu.
Následující nastavení lze provést po sobě:
Krok Nasta-
vení
Indikace Popis
Nastavit
rok
Bliká indikátor roku. Rok může být
nastaven až do
roku 2099.
Nastavit
měsíc
Bliká indikace
měsíce.
Nastavit
den
Bliká indikátor dne.
136 CZ
Krok Nasta-
vení
Indikace Popis
Nastavit
hodiny
Bliká indikátor
hodin.
Nastavit
minuty
Bliká indikátor
minut.
Nastavit
formát
data
DDMM
MMDD
Zobrazení data ve
formátu den-měsíc
(DDMM) nebo
měsíc-den (ve tvaru
MMDD).
Ý
Nastavení
jednotky
teploty
°C
°F
Indikace teploty
v stupních Celsia
(°C) nebo stupňů
Fahrenheita (°F).
137 CZ
Stiskněte v programovém kroku
Ý
tlačítko SET
1
pro
potvrzení jednotek teploty. Výrobek se opět vrátí do normálního
režimu.
Změna nastavení alarmu
Tento výrobek může být nastaven na 3 doby buzení (A1, A2 a
A3). Každý alarm může být nastaven na „Alarm vyp“, „5 denní
alarm“ nebo „7 denní alarm“.
1. Stiskněte tlačítko ALARM
4
pro přechod k nastavením
alarmu.
2. Stiskněte tlačítko UP
2
nebo DOWN
3
změnu mezi
--:A1“,5:A1“ a „7:A1“.
Upozornění:
--:A1“ je „Alarm vyp“.
5:A1“ je pro nastavení „5 denní alarm“, alarm se spustí
pouze od pondělí do pátku.
7:A1“ je pro nastavení „7 denní alarm“; alarm zazní
každý den.
3. Přepínejte mezi „5:A1“ a „7:A1“.
138 CZ
4. Stiskněte tlačítko SET
1
pro nastavení doby alarmu.
5. Bliká indikátor hodin.
6. Stiskněte tlačítko UP
2
nebo DOWN
3
, abyste nastavili
hodinu.
7. Stiskněte tlačítko SET
1
pro potvrzení.
8. Bliká indikátor minut.
9. Stiskněte tlačítko UP
2
nebo DOWN
3
pro nastavení
minut.
10. Stiskněte tlačítko SET
1
, pro potvrzení a abyste se dostali
k nastavení „Alarm 2“.
11. Opakujte kroky 3 až 10 pro nastavení dob alarmů A2
a A3.
Aktivování/deaktivování funkce
budíku
Podržte tlačítko ALARM
4
stlačené po 3 sekundy,
Abyste aktivovali/deaktivovali funkci budíku. Když je alarm
aktivní, indikátor alarmu
11
zobrazen v zobrazení času.
139 CZ
Podržte znovu tlačítko ALARM
4
stlačené pro deaktivaci
funkce alarmu. Indikátor alarmu
11
zhasne.
Použití funkce opakovaného buzení
Stiskněte libovolnou klávesu - zatímco zní signální tón
výrobku - Pro zapnutí funkce opakovaného buzení. Zvukový
signál přestane a za 5 minut později se znovu aktivuje.
Indikátor alarmu
11
bliká na displeji.
Podržte pro konečné vypnutí signálu alarmu tlačítko
SNOOZE
5
po 3 sekundy. Až nyní skončí funkce
opakovaného buzení.
Změna nastavení den / noc
Tento výrobek může být nastaven na 4 úrovně jasu
(L3: nejjasnější fáze, L0: nejtmavší úrov).
1. Stiskněte tlačítko DOWN
3
na 3 sekundy, abyste se
dostali do nastavení den a noc.
2. Stiskněte tlačítko UP
2
nebo DOWN
3
, abyste zvolili
stupeň jasu pro režim dne.
140 CZ
3. Stiskněte tlačítko SET
1
pro potvrzení.
4. Bliká indikátor hodin.
5. Stiskněte tlačítko UP
2
nebo DOWN
3
, abyste zvolili
dobu spuštění pro režim dne.
6. Stiskněte tlačítko SET
1
, abyste potvrdili a dostali se k
nastavení režimu noci.
7. Opakujte kroky 2 až 6, abyste nastavili noční režim.
Použití zvukem řízené funkce
Tento výrobek může reagovat na dotyk nebo akustické signály.
Podržte tlačítko UP
2
stlačené, abyste zapnuli/vypnuli
zvukem řízenou funkci.
Upozornění:
on:sd“ znamená, že je zapnutá funkce ovládaná
zvukem. Indikace se automaticky vypne, když se asi
20 sekund nedetekuje žádný signál.
-:sd“ znamená, že je zvukem ovládaná funkce vypnuta.
Displej zůstává trvale zapnutý.
141 CZ
Odstranění závad
Výrobek obsahuje citlivé elektronické součástky. Je tedy
možné, že je rušen zařízeními přenosu rádiových vln v blízkosti.
Elektrostatické výboje mohou vést k funkčním poruchám.
V případě takových funkčních poruch přidržte tlačítka UP
2
a DOWN
3
současně po 3 sekundy. To obnoví tovární
nastavení výrobku a provede rychlý test displeje. Poté je
výrobek opět připraven k použití.
Pokyn: Když resetování se všechna nastavení vymažou.
Čistění a péče
Výrobek čistěte pouze zevně měkkým suchým hadříkem.
Zlikvidování
Balení se skládá ekologicky přijatelných materiálů, které se
dají likvidovat prostřednictvím místních recyklačních zařízení.
142 CZ
Při třídění odpadu se řiďte podle označení
obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b),
s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty/
20–22: papír a lepenka/ 80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné,
zlikvidujte je odděleně pro lepší odstranění
odpadu. Logo Triman platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se
informujte u správy vaší obce nebo města.
V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý
výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale
předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich
otevíracích hodinách se můžete informovat u
příslušné správy města nebo obce.
143 CZ
Vadné nebo vybité baterie se musí, podle směrnice
2006/66/ES a příslušných změn této směrnice, recyklovat.
Prosím, vraťte baterie a/ nebo výrobek do sběrných míst, které
jsou k dispozici.
Ekologické škody v důsledku chybného
zlikvidování baterií!
Baterie se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou
obsahovat jedovaté těžké kovy a podléhají zpracování
zvláštního odpadu. Chemické symboly těžkých kovů:
Cd=kadmium, Hg=rtuť, Pb=olovo. Proto odevzdejte
opotřebované baterie u komunální sběrny.
144 CZ
Zjednodušené EU prohlášení o shodě
Tímto OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, NĚMECKO prohlašuje, že výrobek [USB BUDíK,
HG02918A/HG02918B] odpovídá směrnicím 2014/53/EU
a 2011/65/EU.
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této
internetové adrese: www.owim.com
145 ES
Lista de pictogramas utilizados ...............146
Introducción ..................................146
Uso conforme .................................147
Descripción de las piezas ........................147
Datos técnicos .................................149
Volumen de suministro ...........................149
Indicaciones generales de seguridad ..........150
Indicaciones de seguridad para pilas / baterías.......152
Antes de la puesta en marcha .................159
Tipo de pilas ..................................159
Suministro de corriente mediante una fuente de baja
tensión ......................................160
Retirar / reemplazar las pilas .....................160
Puesta en funcionamiento.....................161
Ajustes iniciales ................................161
Cambio de los ajustes de la alarma ................163
Activar / Desactivar función alarma ................165
Empleo de la función repetición ...................165
Cambio del ajuste de Día / Noche.................166
Empleo de la función de control por sonido ..........167
Solución de problemas........................167
Limpieza y cuidado ...........................168
Eliminación ...................................168
Declaración UE de conformidad simplificada...171
146 ES
Lista de pictogramas utilizados
Corriente continua
Polaridad
Uso exclusivo en interiores
DESPERTADOR USB
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha
optado por un producto de alta calidad. El manual de instruc-
ciones forma parte de este producto. Contiene importantes
indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de
usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de
147 ES
manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como
se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas.
Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar
el producto a terceros.
Uso conforme
El producto muestra la hora, fecha y temperatura ambiente. El
producto es apropiado sólo para uso privado y no está previsto
para un uso comercial.
Descripción de las piezas
1
Tecla SET: Pulse esta tecla para cambiar entre el indica-
dor de hora/fecha/temperatura
. Mantenga pulsada esta
tecla para acceder a los ajustes iniciales. Confirme sus
ajustes con esta tecla.
2
Tecla UP: Pulse esta tecla para seleccionar el formato
indicador de hora 12 h o 24 h. Mantenga pulsada esta
tecla para activar / desactivar la función de control por
sonido.
148 ES
3
Tecla DOWN: Pulse esta tecla para consultar el modo
de ajuste Día / Noche. Mantenga esta tecla pulsada para
seleccionar entre indicador de hora e indicador cambiante
de hora / fecha / temperatura. Si se confirma el cambio
de indicador, sonará un pitido.
4
Tecla ALARM: Pulse esta tecla para consultar el modo
de ajuste de alarma. Mantenga pulsada esta tecla para
activar
/desactivar la función de alarma.
5
Tecla SNOOZE: Pulse esta tecla para activar la función
repetición cuando suene la alarma. Mantenga pulsada
esta tecla para desactivar la función repetición.
6
Conector USB
7
Compartimento de pilas
8
Tapa de compartimento de pilas
9
Indicador PM
10
Pantalla
11
Indicador de alarma (en indicador de hora), indicador de
grados (en indicador de temperatura)
12
Cable USB
149 ES
Datos técnicos
Tensión de alimentación: 4,5 V (CC)
Pilas: 3 x pilas LR03 (tipo AAA, 1,5 V)
Rango de temperatura: aprox. 0–50 °C (32–122 °F)
Polaridad del suministro de
corriente del cable USB:
, 5 V
(CC) 200 mA
Volumen de suministro
1 despertador USB
3 pilas LR03
1 cable USB
1 manual de instrucciones
150 ES
Indicaciones generales
de seguridad
¡Familiarícese antes de usar
el producto con todas las
indicaciones de seguridad y
funcionamiento! ¡Entregue toda
la documentación si transfiere el
producto a terceros!
¡ADVERTENCIA! ¡PE-
LIGRO DE MUERTE Y
ACCIDENTE PARA LOS
NIÑOS! Este producto puede
151 ES
ser utilizado por niños a partir
de los 8 años y personas con
capacidades físicas, mentales o
sensoriales reducidas, siempre
y cuando haya una persona
responsable de su seguridad
que los supervise o se los haya
instruido en el uso seguro del
producto y estos conozcan los
posibles peligros. No permita
que los niños jueguen con el
aparato.
152 ES
La limpieza y el mantenimiento
no podrán llevarse a cabo por
niños sin vigilancia.
Indicaciones de
seguridad para pilas /
baterías
¡PELIGRO DE MUERTE!
Mantenga las pilas / baterías
fuera del alcance de los
niños. ¡En caso de ingestión
accidental, busque atención
153 ES
médica de inmediato!
¡PELIGRO DE
EXPLOSIÓN!
Nunca recargue baterías no
recargables. No provoque
un cortocircuito en las
pilas / baterías ni las abra,
ya que podría darse un
sobrecalentamiento, fuego o
rotura.
154 ES
Nunca arroje las pilas /
baterías al fuego o al agua.
No someta las pilas / baterías
a cargas mecánicas.
Riesgo en caso de fuga de
las pilas/baterías
Evite temperaturas y
condiciones extremas que
pudieran afectar a las pilas/
baterías p. ej. radiadores/
radiación solar directa.
155 ES
¡Evite el contacto con la piel,
ojos y mucosas! ¡En el caso
de contacto con el ácido de
la batería, lave los puntos
afectados con agua limpia
y consulte de inmediato al
médico!
156 ES
¡UTILICE GUANTES DE
PROTECCIÓN!
Las pilas / baterías dañadas
o con filtraciones pueden
provocar quemaduras en
contacto con la piel. Por ello,
use en todo momento guantes
de protección apropiados.
En caso de fuga de las
pilas / baterías, retírelas
inmediatamente del producto
157 ES
para evitar daños.
Utilice solo el mismo tipo de
pilas / baterías recargables.
¡No mezcle pilas / baterías
nuevas y usadas!
Extraiga las pilas / baterías
si no tiene previsto utilizar el
producto durante un largo
periodo de tiempo.
158 ES
Riesgo de daños al producto
¡Utilice solo el mismo tipo de
pilas / baterías especificado!
Inertes las pilas / baterías te-
niendo en cuenta la polaridad
indicada (+) y (–) en la pila /
batería y en el producto.
¡Limpie los contactos de la
pila / batería y del compar-
timento de la pila antes de
insertarla!
159 ES
Extraiga inmediatamente las
pilas / baterías agotadas del
producto.
Antes de la puesta en marcha
Retire por completo el material de embalaje del producto.
Tipo de pilas
Abra la tapa del compartimento de pilas
8
. Inserte
3 pilas del tipo AAA en el compartimento
7
. Asegúrese
de que la polaridad sea la correcta. Esta se puede
visualizar en el compartimento
7
. Cierre nuevamente el
compartimiento de pilas
7
.
160 ES
Suministro de corriente mediante
una fuente de baja tensión
Conecte el enchufe redondo del cable USB
12
al conector
USB
6
y conéctelo a su ordenador mediante un puerto
USB. De forma alternativa, puede utilizar un adaptador
USB disponible en comercios minoristas.
Retirar / reemplazar las pilas
Nota: Si la pantalla se nubla o parpadea constantemente, se
deberán cambiar las pilas.
Cambie siempre todas las pilas a la vez.
Utilice sólo pilas del tipo LR03.
Abra el compartimento de las pilas
7
por el asa de la
tapa
8
.
Retire, en su caso, las pilas gastadas. Coloque las nuevas,
en caso de que desee hacer funcionar el producto con
pilas. Preste atención a las polaridad de las pilas mostrada
en el compartimento
7
.
161 ES
Cierre nuevamente el compartimiento de pilas
7
. Su
producto ya está listo.
Puesta en funcionamiento
Ajustes iniciales
Mantenga pulsada la tecla SET
1
durante 3 segundos
para acceder al modo operativo “Ajustes iniciales”.
Pulsar en cada paso del programa la tecla UP
2
o
DOWN
3
para realizar los cambios.
CONSEJO: Si mantiene pulsada la tecla UP
2
o
DOWN
3
conseguirá que los números avancen o
retrocedan con más rapidez.
Pulse la tecla SET
1
para confirmar el ajuste. Accederá
automáticamente al siguiente paso del programa.
Nota: Si no realiza ningún ajuste durante 15 segundos, el
programa cambiará automáticamente al modo normal.
162 ES
Se pueden llevar a cabo los siguientes ajustes:
Paso Ajuste Indicación Descripción
Ajustar el
año
Indicador de año
parpadea.
El año puede ser
ajustado hasta
2099.
Ajustar el
mes
Indicador de mes
parpadea.
Ajustar el
día
Indicador de día
parpadea.
Ajustar
horas
Indicador de horas
parpadea.
Ajustar
minutos
Indicador de minu-
tos parpadea.
Ajustar
formato
de fecha
DDMM
MMDD
Indicador de fecha
en formato Día-Mes
(DDMM) o Mes-Día
(MMDD).
163 ES
Paso Ajuste Indicación Descripción
Ý
Ajustar
unidad de
tempera-
tura
°C
°F
Indicador de
temperatura en
grados Celsius (°C)
o grados Fahrenheit
(°F).
En el paso de programa
Ý
pulse la tecla SET
1
para confir-
mar la unidad de temperatura. El producto volverá de nuevo al
modo normal.
Cambio de los ajustes de la alarma
En este producto se pueden ajustar 3 horas de alarma (A1, A2
y A3). Cada alarma se puede ajustar en “Alarma apagada“,
Alarma 5 días” o “Alarma 7 días”.
164 ES
1. Pulse la tecla ALARM
4
para acceder a los ajustes de
alarma.
2. Pulse la tecla UP
2
o DOWN
3
para cambiar entre
--:A1”,5:A1” y “7:A1”.
Advertencias:
--:A1” indica “Alarma apagada”.
“5:A1“ indica el ajuste “5:A1“ indica el ajuste “Alar-
ma 5 días”; la alarma suena sólo de lunes a viernes.
“7:A1“ indica el ajuste “7:A1“ indica el ajuste “Alar-
ma 7 días”; la alarma suena todos los días.
3. Cambiar entre “5:A1” y “7:A1”.
4. Pulsar la tecla SET
1
para ajustar la hora de alarma.
5. El indicador de horas parpadea.
6. Pulse la tecla UP
2
o DOWN
3
para ajustar las horas.
7. Pulse la tecla SET
1
para confirmar.
8. El indicador de minutos parpadea.
9. Pulse la tecla UP
2
o DOWN
3
para ajustar los
minutos.
165 ES
10. Pulse la tecla SET
1
para confirmar y para acceder al
ajuste “Alarma 2”.
11. Repita los pasos 3 a 10 para ajustar las horas de alarma
A2 y A3.
Activar / Desactivar función alarma
Mantenga pulsada la tecla ALARM
4
durante
3 segundos para activar y desactivar la función alarma. Si
la alarma está activa, se visualizará la hora de alarma
11
en el indicador de tiempo.
Mantenga pulsada la tecla ALARM
4
para desactivar la
función alarma. El indicador de alarma
11
se apaga.
Empleo de la función repetición
Pulse cualquier tecla durante mientras suene el pitido de
aviso del producto para conectar la función repetición. El
pitido de aviso se detendrá y activará de nuevo transcu-
rridos 5 minutos. El indicador de alarma
11
parpadea en
la pantalla.
166 ES
Mantenga pulsada la tecla SNOOZE
5
durante
3 segundos para desconectar definitivamente la
señal de alarma. La función repetición habrá finalizado.
Cambio del ajuste de Día / Noche
Este producto puede ser ajustado en 4 niveles de claridad (L3:
nivel más claro, L0: nivel más oscuro).
1. Mantenga pulsada la tecla DOWN
3
durante 3 segun-
dos para acceder a los ajuste de Día / Noche.
2. Pulse la tecla UP
2
o DOWN
3
para seleccionar los
niveles de claridad para el modo Día.
3. Pulse la tecla SET
1
para confirmar.
4. El indicador de horas parpadea.
5. Pulse la tecla UP
2
o DOWN
3
para seleccionar la
hora de inicio para el modo Día.
6. Pulse la tecla SET
1
para confirmar y acceder al ajuste
del modo Noche.
7. Repita los pasos 2 a 6 para ajustar el modo Noche.
167 ES
Empleo de la función de control por
sonido
Este producto puede responder al contacto o a las señales
acústicas.
Mantenga pulsada la tecla UP
2
para conectar/desco-
nectar la función de control por sonido.
Advertencias:
on:sd” significa que la función de control por sonido
está conectada. El indicador se desconecta automá-
ticamente si no se reconoce ninguna señal durante
20 segundos.
-:sd” significa que la función de control por sonido está
desconectada. El indicador permanece encendido.
Solución de problemas
El producto contiene componentes electrónicos sensibles.
Debido a esto, es posible que el producto se vea afectado
por aparatos próximos de transmisión de radio. Las descargas
168 ES
electrostáticas pueden provocar fallos de funcionamiento.
Si se dan estos errores de funcionamiento, mantenga pulsadas
simultáneamente las teclas UP
2
y DOWN
3
durante
3 segundos. De este modo, se restablecerá el producto a los
ajustes de fábrica y realizará un test breve del indicador. A
continuación, el aparato estará listo para su uso.
Nota: Al restablecer, se eliminarán todos los ajustes.
Limpieza y cuidado
El dispositivo sólo puede ser limpiado por fuera con un
trapo suave y seco.
Eliminación
El embalaje está totalmente fabricado a partir de materiales
reciclables que se pueden desechar en las instalaciones de
reciclaje locales.
169 ES
Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para
la separación de residuos. Está compuesto por
abreviaturas (a) y números (b) que significan
lo siguiente: 1–7: plásticos/ 20–22: papel y
cartón/ 80–98: materiales compuestos.
El producto y el material de embalaje son
reciclables. Separe los materiales para un mejor
tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se
aplica solo para Francia.
Para obtener información sobre las posibilidades
de desecho del producto al final de su vida útil,
acuda a la administración de su comunidad o
ciudad.
170 ES
Para proteger el medio ambiente no tire el
producto junto con la basura doméstica cuando
ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de
reciclaje. Diríjase a la administración competente
para obtener información sobre los puntos de
recogida de residuos y sus horarios.
Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo
indicado en la directiva 2006/66/CE y en sus modificaciones.
Devuelva las baterías y/ o el producto en los puntos de
recogida disponibles.
Se pueden producir daños
medioambientales como consecuencia
de una eliminación incorrecta de las
pilas.
Las pilas usadas no deben desecharse en la basura doméstica.
Pueden contener metales pesados venenosos y requieren de un
tratamiento de basura especial.
171 ES
Los símbolos químicos de los metales pesados son los
siguientes: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo. Por ello,
entregue las pilas usadas en un punto de recogida municipal.
Declaración UE de conformidad
simplificada
Por la presente, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, ALEMANIA, declara que el producto
[DESPERTADOR USB, HG02918A/HG02918B] es conforme
con las Directivas 2014/53/UE y 2011/65/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está
disponible en la dirección Internet siguiente: www.owim.com
172 PT
Lista dos pictogramas utilizados ...............173
Introdução ....................................173
Utilização adequada.............................174
Descrição das peças .............................174
Dados técnicos .................................176
Volume de entrega...............................176
Indicações gerais de segurança ................177
Instruções de segurança para pilhas/baterias ........180
Antes da colocação em funcionamento .........187
Funcionamento com pilha .........................187
Corrente elétrica através de uma fonte de baixa tensão..188
Substituir/remover pilhas .........................188
Colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Realizar configurações básicas .....................189
Mudar a configuração do alarme...................191
Ativar/desativar a função do alarme ...............193
Utilizar a função “snooze” (repetir)..................193
Mudar a configuração de dia/noite................194
Utilizar a função de controlo por som................194
Eliminação de falhas...........................195
Limpeza e conservação ........................196
Eliminação ....................................196
Declaração UE de conformidade simplificad ....199
173 PT
Lista dos pictogramas utilizados
Corrente contínua
Polaridade
Apenas para a utilização em espaços interiores
DESPERTADOR USB
Introdução
Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto.
Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O
manual de instruções é parte integrante deste produto. Contém
indicações importantes referentes à segurança, utilização
e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de
174 PT
utilização e de segurança do produto. Utilize o produto apenas
como descrito e para as áreas de aplicação indicadas. Se
transmitir o artigo a terceiros, entregue também os respectivos
documentos.
Utilização adequada
O produto indica a hora, data e temperatura ambiente. Este
produto foi concebido exclusivamente para o uso doméstico,
não sendo adequado para o uso industrial.
Descrição das peças
1
Botão SET: Prima este botão para alternar entre o
indicador da hora/data/temperatura. Mantenha o botão
premido para ir às configurações básicas. Confirme a sua
configuração com este botão.
2
Botão UP: Prima este botão para escolher o formato da
indicação da hora 12 horas ou 24 horas. Mantenha o
botão premido para ativar/desativar a função de controlo
de som.
175 PT
3
Botão DOWN: Prima este botão para aceder ao modo
de configuração de dia/noite. Mantenha este botão
premido para escolher entre o indicador da hora e o
indicador alternante de hora/data/temperatura. É emitido
um som “Beep” quando a alteração da indicação é
confirmada.
4
Botão ALARM: Prima este botão para aceder ao modo
de configuração do alarme. Mantenha o botão premido
para ativar
/desativar a função do alarme.
5
Botão SNOOZE: Prima este botão par ativar a
função “snooze” (repetir) quando o alarme está a tocar.
Mantenha o botão premido para desativar a função
“snooze”.
6
Entrada USB
7
Compartimento de pilhas
8
Tampa do compartimento de pilhas
9
Indicador PM
10
Ecrã
176 PT
11
Indicador do alarme (no indicador da hora), indicador
dos graus de temperatura (no indicador de temperatura)
12
Cabo USB
Dados técnicos
Tensão de
funcionamento:
4,5 V
(corrente contínua)
Pilhas: 3 x pilhas LR03 (tipo AAA, 1,5 V)
Zona de
temperatura:
aprox. 0–50 °C (32–122 °F)
Polaridade da
corrente elétrica do
cabo USB:
, 5 V
(corrente contínua) 200 mA
Volume de entrega
1 despertador USB
3 pilhas LR03
1 cabo USB
1 manual de instruções
177 PT
Indicações gerais de
segurança
Antes da primeira utilização
do produto ler as instruções de
operação e segurança! Se este
aparelho fôr dado a terceiros, os
documentos do produto devem
ser dados também!
178 PT
AVISO! PERIGO DE
MORTE E DE ACIDENTE
PARA CRIANÇAS E
BEBÉS! Este produto pode
ser utilizado por crianças com
idade superior a 8 anos e por
pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou por pessoas sem
experiência ou conhecimentos,
desde que sejam
supervisionadas ou recebam
179 PT
instruções para utilizarem
o produto de forma segura
e compreendam os riscos
envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção
do utilizador não devem ser
realizadas por crianças sem
vigilância.
180 PT
Instruções de
segurança para
pilhas/baterias
PERIGO DE MORTE!
Manter as pilhas/baterias
fora do alcance de crianças.
Em caso de ingestão consulte
imediatamente um médico!
181 PT
PERIGO DE
EXPLOO!
Não tente carregar pilhas não
recarregáveis. Não coloque
as pilhas/baterias em curto-
circuito e/ou não tente abri-las.
As consequências podem ser
sobreaquecimento, risco de
incêndio ou explosão.
182 PT
Nunca deite as pilhas/
baterias no lume nem na água.
Não exerça cargas mecânicas
sobre as pilhas/baterias.
Risco de derrame das
pilhas/baterias
Evite condições climáticas
extremas e altas temperaturas,
porque podem danificar as
pilhas/baterias, como por
exemplo, aquecedores/
183 PT
sol direto.
Evite o contacto com a pele,
olhos e mucosas! Em caso
de contacto com o ácido da
pilha, lave as zonas afetadas
com água limpa e procure
imediatamente um médico!
184 PT
UTILIZE LUVAS DE
PROTEÇÃO!
Pilhas/baterias derramadas
ou danificadas podem causar
queimaduras na pele. Use
sempre luvas de proteção
adequadas na eventualidade
de tal situação.
Em caso de derrame das
pilhas/baterias, remova-as
imediatamente do produto
185 PT
para evitar danos.
Coloque apenas pilhas/
baterias do mesmo tipo. Não
misture pilhas/ baterias usadas
com novas!
Remova as pilhas/ baterias
se o produto não for
utilizado durante um período
prolongado.
186 PT
Risco de danos do produto
Utilize exclusivamente o tipo de
pilha/bateria indicado!
Ao colocar as pilhas/baterias,
verifique se a polaridade das
pilhas/baterias e do produto,
(+) e (–), são corretas.
Limpe os contactos das pilhas/
baterias e do compartimento
delas antes de as inserir!
187 PT
Retire imediatamente as
pilhas/ baterias usadas do
produto.
Antes da colocação em
funcionamento
Elimine todo o material de embalagem do produto.
Funcionamento com pilha
Abre a tampa do compartimento de pilhas
8
. Coloque
3 pilhas do tipo AAA no compartimento das pilhas
7
.
Ao fazê-lo, tenha em conta a respetiva polaridade. Essa
é indicada no compartimento das pilhas
7
. Feche o
compartimento das pilhas
7
.
188 PT
Corrente elétrica através de uma
fonte de baixa tensão
Ligue a ficha redonda do cabo USB
12
à entrada USB
6
e ligue à porta USB do seu computador. Em alternativa,
pode utilizar um adaptador USB que está disponível nas
lojas comerciais.
Substituir/remover pilhas
Indicação: Se o ecrã fica nublado ou estiver sempre a piscar,
deve substituir as pilhas.
Substitua sempre todas as pilhas ao mesmo tempo.
Coloque apenas pilhas do tipo LR03.
Abre o compartimento das pilhas
7
no punho da tampa
do compartimento das pilhas
8
.
Se necessário, remova as pilhas usadas. Coloque pilhas
novas no caso de querer usar pilhas no produto. Ao
fazê-lo, tenha em conta a respetiva polaridade (indicada
compartimento das pilhas
7
) das pilhas.
189 PT
Feche o compartimento das pilhas
7
. Agora o seu
produto está pronto para ser utilizado.
Colocação em funcionamento
Realizar configurações básicas
Mantenha o botão SET
1
premido durante 3 segundos
para aceder ao modo das “configurações básicas.
Prima em cada passo do programa o botão UP
2
ou
DOWN
3
para efetuar alterações.
DICA: Quando mantiver o botão UP
2
ou DOWN
3
premido, está a realizar um avanço/retorno rápido dos
números.
Prima o botão SET
1
para confirmar uma configuração.
Será automaticamente redirecionado para o passo
seguinte do programa.
Indicação: Se durante 15 segundos não efetuar nenhuma
configuração, o produto muda automaticamente para o modo
normal.
190 PT
Pode efetuar consecutivamente as seguintes configurações:
Passo Configu-
ração
Indicação Descrição
Configurar
o ano
Indicador do ano
pisca.
Pode configurar o
ano até 2099.
Configurar
o mês
Indicador do mês
pisca.
Configurar
o dia
Indicador do dia
pisca.
Configurar
a hora
Indicador da hora
pisca.
Configurar
os minutos
Indicador dos minu-
tos pisca.
Configurar
o formato
da data
DDMM
MMDD
Indicador da data
em formato dia-mês
(DDMM) ou mês-dia
(MMDD).
191 PT
Passo Configu-
ração
Indicação Descrição
Ý
Configurar
a unidade
de tempe-
ratura
°C
°F
Indicação da
temperatura em
grau Celsius (°C)
ou graus Fahrenheit
(°F).
Prima no passo do programa
Ý
o botão SET
1
para
confirmar a unidade de temperatura. O produto volta ao modo
normal.
Mudar a configuração do alarme
Este produto dispõe de 3 configurações de horas de alarme
(A1, A2 e A3). Cada alarme pode ser configurado para
Alarme desligado“, “5 dias de alarme“ ou “7 dias de alarme“.
1. Prima o botão ALARME
4
para aceder à configuração
do alarme.
2. Prima o botão UP
2
ou DOWN
3
para alternar entre
--:A1“,5:A1“ e “7:A1“.
192 PT
Notas:
--:A1“ significa “Alarme desligado”.
5:A1“ representa a configuração “5 dias de alarme“; o
alarme só é acionado de segunda a sexta.
7:A1“ representa a configuração “7dias de alarme“; o
alarme é acionado todos os dias.
3. Alterne entre “5:A1“ e “7:A1“.
4. Prima o botão SET
1
para configurar a hora de alarme.
5. O indicador da hora pisca.
6. Prima o botão UP
2
ou DOWN
3
para configurar a
hora.
7. Prima o botão SET
1
para confirmar.
8. O indicador dos minutos pisca.
9. Prima o botão UP
2
ou DOWN
3
para configurar o
minuto.
10. Prima o botão SET
1
para confirmar e aceder à
configuração “Alarme 2“.
11. Repita os passos 3 a 10 para configurar as horas do
alarme A2 e A3.
193 PT
Ativar/desativar a função do
alarme
Mantenha o botão ALARM
4
premido durante
3 segundos para ativar e desativar a função do alarme.
Quando o alarme está ativo, é visualizado o indicador do
alarme
11
no indicador da hora.
Mantenha o botão ALARM
4
novamente premido para
desativar a função do alarme. O indicador do alarme
11
apaga-se.
Utilizar a função “snooze” (repetir)
Prima - enquanto o som de sinal do produto toca - um
botão qualquer para ativar a função de repetir. O som
de sinal pára e volta a estar ativo dentro dos próximos
5 minutos. O indicador do alarme
11
pisca no ecrã.
Para suspender o sinal do alarme prima o botão
SNOOZE
5
durante 3 segundos. Só agora terminou a
função de repetir.
194 PT
Mudar a configuração de dia/noite
Este produto tem 4 configurações de níveis de luminosidade
(L3: nível mais claro, L0: mais escuro).
1. Mantenha o botão DOWN
3
premido durante
3 segundos para aceder às configurações dia/noite.
2. Prima o botão UP
2
ou DOWN
3
para escolher o nível
de luminosidade para o modo de dia.
3. Prima o botão SET
1
para confirmar.
4. O indicador da hora pisca.
5. Prima o botão UP
2
ou DOWN
3
para escolher a
hora de arranque para o modo de dia.
6. Prima o botão SET
1
para confirmar e aceder à
configuração do modo de noite.
7. Repita os passos 2 a 6 para configurar o modo de noite.
Utilizar a função de controlo por som
Este produto reage a toques e sinais acústicos.
Mantenha o botão UP
2
premido para ligar/desligar a
função de controlo por som.
195 PT
Notas:
on:sd“ significa que o controlo por som está ativado.
O indicador desliga automaticamente quando não é
detetado nenhum sinal durante 20 segundos.
-:sd“ significa que o controlo por som está desligado. O
indicador permanece ligado.
Eliminação de falhas
O produto contém componentes eletrónicos sensíveis. Por
essa razão é possível que haja interferências causados
por dispositivos de transmissão por rádio que estejam
na proximidade. Descargas eletrostáticas podem causar
interferências.
Em caso destes tipos de falhas mantenha os botões UP
2
e
DOWN
3
premidos em simultâneo durante 3 segundos. Isso
repõe as configurações de fábrica do produto e realiza um
pequeno teste do indicador. Após disso, o produto pode ser de
novo utilizado.
196 PT
Indicação: A redefinição elimina todas as configurações.
Limpeza e conservação
O dispositivo só deve ser limpo no exterior utilizando um
pano suave e seco.
Eliminação
A embalagem é totalmente constituída por materiais
recicláveis, que pode eliminar nos pontos de reciclagem
locais.
Esteja atento à especificação dos materiais da
embalagem para a separação de lixo. Estas são
identificadas com abreviações (a) e números
(b) com o seguinte significado: 1–7: Plásticos/
20–22: Papel e papelão/ 80–98: Materiais
compostos.
197 PT
O produto e materiais de embalagem são
recicláveis, elimine-os separadamente para uma
melhor reciclagem. O logotipo Triman somente
vale para a França.
As possibilidades de reciclagem dos artigos
utilizados poderão ser averiguadas no seu
Município ou Câmara Municipal.
Não deposite o produto utilizado no lixo
doméstico, a favor da proteção do ambiente.
Elimine-o de forma responsável. Pode informar-
se no seu município sobre os locais de recolha
adequados e o seu período de funcionamento.
198 PT
As pilhas normais/ recarregáveis, se defeituosas ou
gastas, têm de ser recicladas de acordo com a diretiva
2006/66/CE e respetivas alterações. Entregue as pilhas
normais/ recarregáveis e/ ou o produto nos pontos de
recolha disponíveis.
Risco de danos ambientais devido à
eliminação incorreta das pilhas
normais/ recarregáveis!
As pilhas normais/ recarregáveis não devem ser eliminadas
juntamente com o lixo doméstico. Estas podem conter metais
pesados tóxicos e são consideradas resíduos perigosos. Os
símbolos químicos dos metais pesados são os seguintes:
Cd=cádmio, Hg=mercúrio, Pb=chumbo. Por isso, deve
sempre depositar as pilhas normais/ recarregáveis usadas num
ponto de recolha adequado na sua área.
199 PT
Declaração UE de conformidade
simplificad
O(a) abaixo assinado(a) OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANHA
declara que o produto [DESPERTADOR USB,
HG02918A/HG02918B] está em conformidade com as
Diretivas 2014/53/UE e 2011/65/UE.
O texto integral da declaração de conformidade está
disponível no seguinte endereço de Internet: www.owim.com
IAN 290253
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG02918A/HG02918B
Version: 11/2017
158

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Auriol-IAN:-290253
  • Wekkeraanduiding verdwijnt na ong een minuut en komt terug als ik de wekker aanraak.
    Is dat een defect of een instelling, kan die niet vinden in de manual Gesteld op 26-2-2021 om 10:43

    Reageer op deze vraag Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Auriol IAN: 290253 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Auriol IAN: 290253 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 2,27 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info