734120
64
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/65
Pagina verder
IAN 288624
PREMIUM-WETTERSTA TION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PREMIUM WEATHER STATION
Operation and Safety Notes
STATION MÉTÉO PREMIUM
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
PREMIUM WEERSTATION
Bedienings- en veiligheidsinstructies
ESTACIÓN METEOROLÓGICA PRÉMIUM
Instrucciones de utilización y de seguridad
ESTAÇÃO METEOROLÓGICA PREMIUM
Instruções de utilização e de segurança
PRÉMIOVÁ METEOSTANICE
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
PREMIUM-WETTERSTATION / PREMIUM WEATHER
STATION / STATION MÉTÉO PREMIUM
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 3
GB / IE Operation and Safety Notes Page 24
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 44
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 65
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 86
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 106
PT Instruções de utilização e de segurança Página 127
3 DE/AT/CH
1. Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 4
2. Allgemeine Information ..................................................................................................................Seite 4
3. Bestimmungsgemäße Verwendung ...............................................................................................Seite 4
4. Technische Daten............................................................................................................................Seite 4
5. EU-Konformitätserklärung...............................................................................................................Seite 5
6. Sicherheitshinweise .........................................................................................................................Seite 5
7. Lieferumfang ...................................................................................................................................Seite 6
8. Begriffserklärungen.........................................................................................................................Seite 6
9. Funktionen ....................................................................................................................................... Seite 7
10. Inbetriebnahme ............................................................................................................................Seite 7
11. Batterien einlegen und wechseln ................................................................................................Seite 9
12. Geräteübersicht ............................................................................................................................Seite 11
13. Vorbereiten des Windmessers und des Regenmessers sowie Anmelden an die Wetterstation ......Seite 12
13.1 Windmesser kalibrieren ............................................................................................................Seite 12
13.2 Regenmesser vorbereiten .......................................................................................................... Seite 13
13.3 Automatisches Anmelden des Windmessers und des Regenmessers an die Wetterstation ..... Seite 13
13.4 Manuelles Anmelden des Windmessers und des Regen messers an die Wetterstation ........ Seite 13
14. Wetterstation Grundeinstellungen ..............................................................................................Seite 13
14.1 Einstellung ..................................................................................................................................Seite 13
14.2 DCF-77 Angleichung ................................................................................................................. Seite 14
14.3 Zeitzoneneinstellung .................................................................................................................. Seite 15
15. Alarmfunktion ...............................................................................................................................Seite 16
16. Luftdruckeinheit einstellen ............................................................................................................Seite 16
17. Luftdruckanpassung .....................................................................................................................Seite 16
18. Einstellen der Einheit für die Windgeschwindigkeit ...................................................................Seite 17
19. Windalarm einstellen ................................................................................................................... Seite 17
20. Wind Chill Alarm einstellen ......................................................................................................... Seite 17
21. Windalarm und Wind Chill Alarm ein- und ausschalten ...........................................................Seite 18
22. Einstellen der Einheit für die Regenmessung...............................................................................Seite 18
23. Einstellen der Temperatur-Einheit .................................................................................................Seite 18
24. Anzeigen ......................................................................................................................................Seite 18
24.1 Uhrzeit und Datum .....................................................................................................................Seite 19
24.2 Zeitzone .....................................................................................................................................Seite 19
24.3 Temperatur und Luftfeuchtigkeit innen / außen ........................................................................Seite 19
24.4 Heat Index und Dew Point anzeigen .......................................................................................Seite 19
24.5 Regenmenge ..............................................................................................................................Seite 19
24.6 Eis- / Frostalarm .......................................................................................................................... Seite 20
24.7 Windrichtung .............................................................................................................................Seite 20
24.8 Windgeschwindigkeit ................................................................................................................ Seite 20
24.9 Luftdruckänderungen ................................................................................................................. Seite 20
24.10 Minimal- und Maximal-Werte ................................................................................................Seite 21
24.11 Wettervorhersage ...................................................................................................................Seite 21
24.12 Wettertendenz .........................................................................................................................Seite 21
25. Wartung .......................................................................................................................................Seite 21
25.1 Batterietiefstandsanzeige ..........................................................................................................Seite 21
25.2 Regenmesser Laubsieb ..............................................................................................................Seite 21
26. Fehlerbehebung bei Störung der Messergebnisse ....................................................................Seite 22
27. Reinigen ........................................................................................................................................Seite 22
28. Entsorgen ...................................................................................................................................... Seite 22
4 DE/AT/CH
Premium-Wetterstation
1. Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
2. Allgemeine Information
ACHTUNG! VOR GEBRAUCH DIE BEDIENUNGS-
ANLEITUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEITUNG
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN! DIESER ARTIKEL
IST KEIN SPIELZEUG! NICHT IN DIE HÄNDE
VON KINDERN KOMMEN LASSEN.
Lesen Sie die Sicherheitshinweise sorgfältig durch
und verwenden Sie den Artikel nur wie in der Anlei-
tung beschrieben, um Verletzungen oder Schäden
zu vermeiden. Für Schäden durch unsachgemäße
Handhabung und Nichtbeachtung der Sicherheits-
hinweise wird keine Verantwortung übernommen.
In dieser Anleitung verwendete Zeichen:
WARNT SIE VOR
VERLETZUNGSGEFAHREN!
Das Wort GEFAHR warnt vor möglichen schweren
Verletzungen und Lebensgefahr.
Das Wort VORSICHT warnt vor möglichen leichten
Verletzungen oder Beschädigungen.
WEIST AUF ZUSÄTZLICHE / ERGÄN-
ZENDE INFORMATIONEN HIN!
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Wetterstation mit Windmesser informiert Sie
über die aktuellen Wetterverhältnisse. Zudem wird
auch eine Wettervorhersage abgegeben. Die Wet-
terstation mit Windmesser ist ausgestattet mit einem
Regenmesser, Windmesser, Barometer, Funkuhr und
einem Kalender. Nur zur privaten Nutzung. Nicht
für den gewerblichen Einsatz.
4. Technische Daten
Messbereich:
Raumtemperatur: 0,0 °C bis +50,0 °C,
Auflösung: 0,1 °C
32,0 °F bis 122,0 °F,
Auflösung: 0,1 °F
Außentemperatur: –20,0 °C bis +60,0 °C
Auflösung: 0,1 °C
–4,0 °F bis +140,0 °F
Auflösung: 0,1 °F
Luftfeuchtigkeit: 20 bis 99 %
Auflösung 1 %
Luftdruck: 850 mb bis 1050 mb
850 hPa bis 1050 hPa
25,1 bis 31 inHg
(Quecksilbersäulenhöhe
in Inch)
Windgeschwindigkeit: 0–30 m / s
0–108 km / h
0–67 mph
0–58,3 knot
0–11 Beaufort
Regenmessung: 0–9999 mm
0–393,66 inch
Frequenzband: 77.5 kHz, 433.050 bis
434.790 MHz
Außensensor Reichweite: 25 m (offener Bereich)
Abgestrahlte maximale
Sendeleistung: 433.9 MHz, <10 dBm
Messbereichsüberschreitung:
Außerhalb des Messbereichs sind folgende Anzeigen
zu erwarten:
5 DE/AT/CH
Unterschreiten der Messwerte:
Raumtemperatur unter 0 °C : LL.L
Außentemperatur unter –50 °C : LL.L
Luftfeuchtigkeit unter 20 %: 20 %
Luftdruck unter 850 hPa: 850 hPa
Heat Index unter 14 °C : LL.L
Dew Point unter 0 °C : LL.L
Wind Chill unter –90 °C : LL.L
Überschreiten der Messwerte:
Raumtemperatur über 50 °C : HH.H
Außentemperatur über 70 °C : HH.H
Luftfeuchtigkeit über 99 %: 99 %
Luftdruck über 1050 hPa: 1050 hPa
Heat Index über 60 °C : HH.H
Dew Point über 60 ° C: HH.H
Wind Chill über 60 °C : HH.H
Regenmenge über 9999 mm: HHH
Windgeschwindigkeit über 50 m / s: 50 m / s
Schutzgrad für Wind- und Regenmess
er:
IPX4 (Spritzwassergeschützt)
ACHTUNG!
Das Display wird bei einer Temperatur unterhalb
von ca. –20 °C zunehmend Einschränkungen in der
Ablesbarkeit aufweisen. Abhängig vom Batterie typ
ist bei tiefen Temperaturen (i.d.R. ab –20 °C) mit
Einschränkungen der Spannungsversorgung zu
rechnen. Setzen Sie weder die Wetterstation noch
den Außensensor direkter Sonneneinstrahlung aus.
VORSICHT!
Bei Temperaturen oberhalb von 60 °C ist (ebenfalls
abhängig vom Batterietyp) ein Auslaufen der Batte-
riesäure zu befürchten.
Spannungsversorgung:
Wetterstation: 6 x 1,5 V
(Gleichstrom)
Batterie, Typ AA
Windmesser: 2 x 1,5 V
(Gleichstrom)
Batterie, Typ AA
Regenmesser: 2 x 1,5 V
(Gleichstrom)
Batterie, Typ AA
Betriebsdauer bei vollen Batterien: ca. 90 Tage
5. EU-Konformitätserklärung
Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären,
dass das Produkt: Premium-Wetterstation, Modell-
Nr.: H13726, auf das sich diese Erklärung bezieht,
mit den Normen / normativen Dokumenten der
2014/53/EU, 2011/65/EU und 2009/125/EC
übereinstimmt.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung
ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.owim.com
6. Sicherheitshinweise
GEFAHR FÜR KINDER!
J Das Verschlucken von Batterien ist lebensgefähr-
lich. Batterien und Wetterstation müssen außer
Reichweite von Kleinkindern aufbewahrt werden.
Bei Verschlucken der Batterie ist umgehend ein
Arzt aufzusuchen.
GEFAHR VOR VERLETZUNGEN!
J Leere Batterie bitte aus dem Produkt entfernen.
J Anschlusspole auf keinen Fall kurzschließen.
J Dieses Produkt kann von Kindern ab 8Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be-
züglich des sicheren Gebrauchs des Produktes
unterwiesen wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzer-
wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf-
sichtigung durchgeführt werden.
VORSICHT – SACHSCHÄDEN!
J Ausschließlich den angegebenen Batterietyp
verwenden.
6 DE/AT/CH
J Auf die richtige Polarität achten.
J Die Batterien regelmäßig auf Auslaufen über-
prüfen.
J Bei längerer Nichtbenutzung Batterien aus dem
Produkt nehmen.
J Tauchen Sie die Wetterstation und den Außen-
sensor nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
J Beachten Sie die Hinweise zur Reinigung und
Aufbewahrung dieser Anleitung.
7. Lieferumfang
1
2
3
4
5
6
7
8
1
1 Wetterstation mit Aufstellfuß
2
1 Windmesser mit integriertem Temperatur- und
Luftfeuchtigkeitssensor
3
1 Regenmesser mit Laubsieb
4
6 Schrauben passend zu ø 5 mm Dübel
5
6 Dübel ø 5 mm
6
4 Innensechskantschrauben M6 inklusive
4 Muttern und 8 Unterlegscheiben
7
2 Befestigungsschellen für Windmesser
8
10 AA Batterien
8. Begriffserklärungen
Dew Point:
Beim Taupunkt (Dew Point) handelt es sich um jenen
Punkt, an dem die Luft Wasserdampf in Form von
Nebel und / oder Tauwasser ausscheidet.
Beispiel: Wird Luft kontinuierlich abgekühlt, steigt
bei gleich bleibender Luftfeuchtigkeit die relative
Luftfeuchtigkeit bis auf 100 % an. Dann ist der
Taupunkt erreicht und die abgekühlte Luft enthält
7 DE/AT/CH
den bei dieser Temperatur maximal möglichen
Gehalt an Wasserdampf.
Heat Index:
Beim Hitzeindex (Heat Index) handelt es sich um
die empfundene Lufttemperatur des menschlichen
Körpers unter Berücksichtigung der gemessenen
Lufttemperatur und der herrschenden Luftfeuchtigkeit.
Wind Chill:
Bei der Windkühle (Wind Chill) handelt es sich um
den Unterschied zwischen der gemessenen (Luft-
temperatur) und der gefühlten Temperatur, die von
der Windgeschwindigkeit abhängig sind. Die Wind-
kühle ist das Maß für windbedingte Abkühlung ei-
nes Objektes. Der Mensch empfindet diese
Windkühle insbesondere im Gesicht.
Da man die Windkühle nur bei Temperaturen nahe
oder unterhalb der 0 °C-Grenze berechnen kann,
wird sie bei höheren Temperaturen meist durch den
Hitzeindex (Heat Index) ersetzt.
9. Funktionen
Wetterstation:
Funkgesteuerter DCF-77-Zeitsignalempfang mit
Zeitanzeige; Zeitzoneneinstellung
Datumsanzeige
Weckalarm mit Schlummerfunktion
Raumtemperatur- und Innenraumluftfeuchtigkeits-
anzeige mit Speicherung der Minimal- und Ma-
ximalmesswerte
Außentemperatur- und Außenluftfeuchtigkeitsan-
zeige mit Speicherung der Minimal- und Maximal-
messwerte
Luftdruckanzeige
Wettertendenzanzeige
Batteriestandsanzeige (Wetterstation, Wind
messer
und Regenmesser)
Windrichtungsanzeige
Windgeschwindigkeit mit Windalarm
Taupunkt-Anzeige (Dew Point)
Eis- / Frostalarm
Niederschlagsanzeige
Windgeschwindigkeits- und Windrichtungsanzeige
Windkühleanzeige (Wind Chill)
kann aufgestellt oder aufgehängt werden
nur für den Innengebrauch
Windmesser:
Überträgt Windgeschwindigkeit, Temperatur und
Luftfeuchtigkeit zur Wetterstation über 434 MHz
Frequenz
Montage an einem Mast von ca. ø 25–31 mm
Montage nur an einem von Gebäuden, Mauern
oder sonstigen Behinderungen freien Ort, da
sonst die Messwerte beeinflusst werden
Regenmesser:
Überträgt die Regenmenge zur Wetterstation
über 434 MHz-Frequenz
einfaches Aufstellen oder Schraubmontage auf
einer ebenen Fläche
Aufstellen bzw. Montage idealerweise an ei-
nem Platz, der nicht vor Regen geschützt ist
VORSICHT!
Beachten Sie folgende Sicherheitshinweise
zum Windmesser und zum Regenmesser:
Die Messgeräte niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen
Messgeräte nicht in den Back- oder Mikro-
wellenofen legen
Die Messgeräte keinen Temperaturen unter
–20 °C oder über 60 °C aussetzen
Chemikalien von den Messgeräten fernhalten
10. Inbetriebnahme
ACHTUNG!
Machen Sie sich vor der Montage mit der Wetter-
station, dem Windmesser und dem Regenmesser
vertraut. Mit den Produkten in der Hand ist die
Bedienungsanleitung verständlicher.
8 DE/AT/CH
Aufstellen der Wetterstation:
Die Wetterstation hat einen vormontierten Standfuß,
mit dessen Hilfe sich die Wetterstation praktisch auf-
stellen lässt.
Hinweis: Ziehen Sie vor der Inbetriebnahme die
Schutzfolie vom Display der Wetterstation ab.
Hinweis: Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme
das gesamte Verpackungsmaterial.
1
PH0 0.5 x 3
ø 5 mm 5 mm
10 mm
Wandmontage Wetterstation:
1. Markieren Sie die Bohrlöcher (Abstand waage-
recht ca.11,3 cm) für die Wetterstation und achten
Sie vor dem Bohren der Bohrlöcher (ø 5 mm)
darauf, dass beim Bohren keine elektrischen
Leitungen oder Wasserleitungsrohre o. Ä.
beschädigt werden.
2. Schieben Sie die Dübel in die Bohrlöcher, bis
sie bündig mit der Wand abschließen.
3. Schrauben Sie die mitgelieferten Schrauben in
die Dübel und lassen Sie ein kleines Stück heraus-
schauen, an dem die Wetterstation aufgehängt
werden kann.
Der vormontierte Standfuß lässt sich von der Wetter-
station entnehmen. Klappen Sie den Standfuß nach
unten weg und ziehen Sie ihn aus der Aussparung.
Zum Anbringen gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge
vor.
Aufhänger
Montage Windmesser:
Suchen Sie für den Windmesser einen geeigneten
Standort.
Der Standort muss im Freien sein.
Der Wind muss von allen Seiten auf den Wind-
messer einwirken können, damit die korrekte
Windstärke und Windrichtung gemessen werden
kann.
Die Windfahne und das Windrad dürfen nicht
blockiert sein, damit die Messungen richtig
durchgeführt werden können.
Der Windmesser muss in Reichweite der Funküber-
tragung montiert werden. Mauern und Wände
reduzieren die Funkreichweite. Überprüfen Sie
vor der endgültigen Montage den Funkempfang
mit der Wetterstation.
Idealerweise wird der Windmesser an einem Mast
oder auf einem Hausdach montiert. An diesen Plätzen
kann der Wind direkt auf den Windmesser einwirken.
Sie benötigen einen Mast mit einem Durchmesser
von ca. 25–31 mm (nicht enthalten), der stabil und
senkrecht steht.
9 DE/AT/CH
Befestigen Sie den Windmesser wie unten abgebildet
mit den beigefügten Innensechskantschrauben, Unter-
legschei
ben, Befestigungsschrauben und Muttern.
Vergewissern Sie sich nach der Montage, dass der
Windmesser waagerecht ausgerichtet ist und festen
Halt hat. Eine waagerechte Lage ist notwendig, um
eine genaue Messung durchzuführen.
Befestigungsschelle
Unterlegscheibe
Unterlegscheibe
Mutter
Windrad
Innensechskantschraube
MastWindfahne
Aufstellen des Regenmessers:
Suchen Sie für den Regenmesser einen geeigneten
Standort.
Der Standort muss im Freien sein. Er darf nicht
von Gegenständen und Hindernissen beeinträch-
tigt werden. Nicht unter Sträucher oder neben
Mauern positionieren.
Der Regenfall muss ungehindert auf den Regen-
messer einwirken können, damit eine genaue
Regenmessung erfolgen kann.
Achten Sie darauf, dass das Regenwasser sich
nicht unter dem Regenmesser sammelt. Es muss
ungehindert abfließen können.
Der Regenmesser muss in Reichweite der Funküber-
tragung aufgestellt werden. Mauern und Wände
reduzieren die Funkreichweite. Überprüfen Sie
vor der endgültigen Platzwahl den Funkempfang
mit der Wetterstation.
Haben Sie einen geeigneten Platz gefunden, verge-
wissern Sie sich, dass die Fläche absolut waagerecht
ist, damit eine genaue Regenmessung durchgeführt
werden kann.
Sie können den Regenmesser einfach aufstellen
oder mit den mitgelieferten Schrauben fixieren.
1. Markieren Sie die Bohrlöcher mit Hilfe des Regen-
messers und achten Sie vor dem Bohren der
Bohrlöcher (ø 5 mm) darauf, dass beim Bohren
keine elektrischen Leitungen oder Wasserleitungs-
rohre o. Ä. beschädigt werden.
2. Schieben Sie die mitgelieferten Dübel in die Bohr-
löcher, bis sie bündig mit der Wand abschließen.
3. Schrauben Sie den Regenmesser mit den mitge-
lieferten Schrauben fest.
11. Batterien einlegen
und wechseln
Setzen Sie die Batterien zuerst in den
Außenfühler ein (Windmesser / Regen-
messer), dann erst in die Wetterstation.
Windmesser:
Sowohl bei der ersten Inbetriebnahme als auch
bei jedem Batteriewechsel, muss der Windmes
ser
neu kalibriert werden. Beachten Sie hierzu Ab-
satz 13.1. Zum Öffnen des Batteriefaches lösen
Sie die 4 Kreuzschlitzschrauben an der Batteriefach
-
abdeckung.
Heben Sie die Batteriefachabdeckung ab.
Legen Sie die Batterien (2 x 1,5 V Typ AA) gemäß
der Polarität ein. Achten Sie darauf, dass die
Lasche unter den Batterien liegt. Mit dieser Lasche
können Sie die Batterien beim Batteriewechsel
herausziehen.
Platzieren Sie die Batteriefachabdeckung wieder
auf dem Batteriefach. Achten Sie darauf, dass
der Dichtungsring am Batteriefach korrekt in seiner
Aussparung liegt. Nur dann kann eine Wasser-
dichtheit des Batteriefaches gewährleistet werden.
Ziehen Sie die 4 Schrauben an der Batterie-
fachabdeckung wieder handfest an.
10 DE/AT/CH
Wetterstation:
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite
der Wetterstation in Pfeilrichtung.
Legen Sie die Batterien (6 x 1,5 V Typ AA) gemäß
der Polarität ein. Nachdem eine der beiden Batte-
riereihen bestückt ist, erfolgt bereits ein Piepton.
Zum Schließen des Batteriefaches legen Sie die
Batteriefachabdeckung über das Batteriefach.
Schieben Sie die Batteriefachabdeckung gegen
die Pfeilrichtung, bis sie einrastet.
Regenmesser:
Lösen Sie mit einem Schlitzschraubendreher die
2 gegenüberliegenden Befestigungsschrauben
vom Gehäuse des Regenmessers.
Heben Sie das Gehäuse vorsichtig von der
Gerätebasis ab.
Zum Öffnen des Batteriefaches lösen Sie die
4 Kreuzschlitzschrauben an der Batteriefachab-
deckung.
Heben Sie die Batteriefachabdeckung ab.
Legen Sie die Batterien (2 x 1,5 V Typ AA)
gemäß der Polarität ein.
Platzieren Sie die Batteriefachabdeckung wieder
auf dem Batteriefach. Achten Sie darauf, dass der
Dichtungsring am Batteriefach korrekt in seiner
Aussparung liegt. Nur dann kann eine Wasser-
dichtheit des Batteriefaches gewährleistet werden.
Ziehen Sie die 4 Schrauben an der Batterie-
fachabdeckung wieder handfest an.
Stülpen Sie das Gehäuse wieder vorsichtig
über die Gerätebasis.
Fixieren Sie das Gehäuse wieder mit den
Befestigungsschrauben an der Gerätebasis.
Buchse für 6 V
(Gleichstrom)
Adapter (Adapter nicht im Lieferumfang enthal
ten)
Befestigungsschraube
11 DE/AT/CH
12. Geräteübersicht
Wetterstation:
Wettervorhersage und Luftdruck
Temperaturanzeige und Luft
-
feuchtigkeit innen / außen
Windgeschwindigkeit,
Windrichtung und Regenmenge
Uhrzeit und Alarm
Tasten Vorderseite
Taste 1x drücken ca. 3 Sek.
drücken
RAIN / CLEAR Niederschlags-
menge Tag /
Woche /
Monat /
Gesamt
Löschen der
Daten
WIND Durchschnittsge-
schwindigkeit
(AVERAGE)
und Windböen
(GUST)
PRESSURE Luftdruck-Einheit
Änderung (inHg,
mb oder hPa)
Luftdruck-
anpassung
CHANNEL /
SEARCH
Kanalwahl
(Innen, außen
oder abwech-
selnd)
Suche von
Funksensoren
HEAT INDEX
DEW POINT
Anzeigewech-
sel zwischen
gefühlter
Temperatur
(Heat Index)
und Taupunkt
(Dew Point)
Taste 1x drücken ca. 3 Sek.
drücken
CLOCK Anzeigewechsel
zwischen lokaler
Uhrzeit, Datum
und Wochentag
Einstellung von
Uhrzeit und
Datum
ALARM Alarmzeit
anzeigen und
aktivieren /
deaktivieren
Einstellung von
Alarmzeit
RAIN
HISTORY
Niederschlags-
anzeige aktuell
und der letzten
6 Tage/
Wochen/Monate
WIND
ALARM
Anzeige von
Wind-Alarm und
Windkühle-Alarm
MEMORY Anzeige der
automatisch
gespeicherten
Min.- und
Max.-Werte
von Temperatur,
Luftfeuchtigkeit,
Taupunkt (Dew
Point), gefühlte
Temperatur
(Heat Index),
Windkühle
Alarm (Wind
Chill) und Wind-
geschwindigkeit
Einstellungen
vorwärts
Einstellungen
vorwärts schnell
Einstellungen
rückwärts
Einstellungen
rückwärts
schnell
12 DE/AT/CH
Tasten Rückseite
Taste 1x drücken ca. 3 Sek.
drücken
WIND AL
Ein- und Aus-
schalten von
Windalarm
und Windkühle-
Alarm
WIND UNIT Einstellen von
Windge-
schwindig-
keitseinheit
(Beaufort, mph,
m / s, km / h
oder Knoten)
RAIN UNIT Einstellen von
Regenmengen-
maßeinheit (mm
oder inch)
Suchen des DCF-
77 Funksignals
ZONE Wechseln zwi-
schen lokaler
Zeit und Weltzeit
Weltzeit einstel-
len
C / F Umschalten von
°C auf °F
SNOOZE /
LIGHT
Schlummerfunk-
tion / Hinter-
grundbeleuch-
tung
Windmesser:
Windfahne mit
integriertem
Kompass
Windrad
Batteriefach
Gehäuse mit integriertem
Temperaturmesser und
Luftfeuchtigkeitsmesser
Sendesignal
LED
Regenmesser:
RegenwippeBatteriefach
Laubsieb
13. Vorbereiten des Windmessers
und des Regenmessers sowie
Anmelden an die Wetterstation
13.1 Windmesser kalibrieren
Sowohl bei der ersten Inbetriebnahme als auch bei
jedem Batteriewechsel, muss der Windmesser neu
kalibriert werden. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
Bevor Sie die Batterien einlegen, richten Sie die
Windfahne nach Norden aus.
Achten Sie darauf, dass das Windrad und die
Windfahne sich nicht drehen.
13 DE/AT/CH
Legen Sie die Batterien gemäß der Polarität ein
(beachten Sie dazu unter Punkt 11. Batterie ein-
legen und wechseln / Windmesser)
Die Sendesignal LED leuchtet kurz auf. Der
Windmesser ist jetzt kalibriert.
Norden
MAST
13.2 Regenmesser vorbereiten
Legen Sie die Batterien in den Regenmesser ein
(beachten Sie dazu unter Punkt 11. Batterie ein-
legen und wechseln / Regenmesser).
Entfernen Sie den Transportschutz, der die
Regenwippe fixiert.
13.3 Automatisches Anmelden des
Windmessers und des Regen-
messers an die Wetterstation
Nachdem Sie den Windmesser und den Regenmesser
mit Batterien bestückt haben, legen Sie die Batterien
in die Wetterstation ein (beachten Sie dazu unter Punkt
11. Batterie einlegen und wechseln / Wetterstation).
Die Wetterstation sucht sich automatisch die Funk-
signale des Windmessers und des Regenmessers.
Der Vorgang dauert ca. 4 Minuten.
13.4 Manuelles Anmelden des
Windmessers und des Regen-
messers an die Wetterstation
Nach jedem Batteriewechsel des Windmessers und
Regenmessers ist eine erneute Anmeldung an die
Wetterstation notwendig. Nachdem Sie die Batterien
ausgewechselt und ggf. den Windmesser kalibriert
haben, drücken Sie für ca. 5 Sekunden die CHAN-
NEL / SEARCH-Taste an der Wetterstation. Die Ein-
gabe wird mit einem Bestätigungston quittiert. Es blinken
nun alle Messwertanzeigen von Windmesser und
Regenmesser auf dem Display. Der Vorgang kann
bis zu 4 Minuten dauern.
14. Wetterstation
Grundeinstellungen
14.1 Einstellung
12 / 24-Stundenformat
– Uhrzeit
– Datumsformat
– Datum
Mit der CLOCK-Taste springen Sie im Menü weiter.
Mit der ▲-Taste und der ▼-Taste werden die Einstel-
lungen vorgenommen. Wenn ca. 60 Sekunden lang
keine der Einstellungstasten gedrückt werden, springt
die Wetterstation automatisch auf die Uhrzeitanzeige
zurück.
12 / 24 Stundenformat:
Drücken Sie in der Uhrzeitanzeige für ca. 3 Sekunden
die CLOCK-Taste, um in den Einstellungsmodus zu
gelangen.
Es erscheint 24 h blinkend auf dem Display. Mit der
▲-Taste, und der ▼-Taste können Sie zwischen der
24 h- und 12 h-Anzeige wechseln. Bei der 12 h-An-
zeige erscheint links neben der Uhrzeit vormittags /
nachmittags zusätzlich AM / PM.
14 DE/AT/CH
Stunden:
Durch einen weiteren Druck auf die CLOCK-Taste
kommen Sie zur Stunden-Einstellung. Es blinken jetzt
die Stunden im Display. Mit der ▲-Taste und der
▼-Taste können Sie die Stunden einstellen.
Minuten:
Durch einen weiteren Druck auf die CLOCK-Taste
kommen Sie zur Minuten-Einstellung. Es blinken jetzt
die Minuten im Display. Mit der ▲-Taste und der
▼-Taste können Sie die Minuten einstellen.
Jahr:
Durch einen weiteren Druck auf die CLOCK-Taste
kommen Sie zur Jahres-Einstellung. Es blinkt jetzt
das Jahr im Display. Mit der▲-Taste und der ▼-Taste
können Sie das Jahr einstellen.
Datumsformat:
Durch einen weiteren Druck auf die CLOCK-Taste
kommen Sie zur Monatsformat-Einstellung. Es blinken
jetzt die Buchstaben D (D = Day = Tag) und M
(M = Month = Monat) am Datum im Display. Mit der
▲-Taste und der ▼-Taste können Sie das Datumsformat
einstellen.
Monat:
Durch einen weiteren Druck auf die CLOCK-Taste
kommen Sie zur Monats-Einstellung. Es blinkt jetzt
der Monat im Display. Mit der ▲-Taste und der
▼-Taste können Sie den Monat einstellen.
Tag:
Durch einen weiteren Druck auf die CLOCK-Taste
kommen Sie zur Tages-Einstellung. Es blinkt jetzt der
Tag im Display. Mit der ▲-Taste und der ▼-Taste
können Sie den Tag einstellen.
Durch einen weiteren Druck auf die CLOCK-Taste
kommen Sie zurück zur Uhrzeitanzeige.
14.2 DCF-77 Angleichung
Diese Funktion stellt automatisch Uhrzeit und Datum ein.
Mit der -Taste auf der Rückseite können Sie die
Angleichung der funkgesteuerten DCF-77-Zeit-
information aktivieren.
Drücken Sie die
-Taste und das -Symbol erscheint
auf dem Display. Wird das Funksignal empfangen,
erscheint ein animiertes
-Symbol. Falls keine Funk-
wellen erscheinen, haben Sie an diesem Ort keinen
DCF-77 Empfang. Ist der Empfang stabil, wird das
animierte
-Symbol nach ca. 3–5 Minuten dauer-
haft auf dem Display angezeigt.
Drücken Sie die
-Taste wieder, um die DCF-77
Angleichung zu deaktivieren.
15 DE/AT/CH
ACHTUNG!
Die Anzeigen von Zeit und Datum werden in Mittel-
europa mittels des sog. DCF-77-Funksignals übertragen.
Der Sender befindet sich in der Nähe von Frankfurt
a. M. und sendet mit einem Übertragungsradius von
ca. 1500 km. Wenn Ihre Wetterstation dieses Signal
empfängt, ist eine Umstellung von Winter- auf Som-
merzeit nicht nötig.
Die Empfangsqualität kann natürlich aufgrund der
geographischen Lage (z.B. tiefe Täler) oder baulichen
Gegebenheiten (z.B. hinter Betonmauern) einge-
schränkt sein.
Ebenso können elektromagnetische Felder den Funk
(DCF)-Empfang negativ beeinträchtigen. Stellen Sie
die Wetterstation und den Außensensor an einem
geeigneteren Platz auf. Folgen Sie den Anweisungen,
die in der Anleitung unter dem Punkt „DCF-77 An-
gleichung“ beschrieben werden, um das Funksignal
wieder einzuschalten.
14.3 Zeitzoneneinstellung
Sie können während der Uhrzeitanzeige zwischen
der Heimatzeit und der gewählten Zonenzeit wech-
seln. Die Zeitzonen sind in 24 Zonen eingeteilt.
Sie können eine Zeitzone von +12 Stunden bis
–12 Stunden wählen.
Zeitzoneneinstellung:
Halten Sie die ZONE-Taste auf der Rückseite für ca.
3 Sekunden gedrückt. Es ertönt ein Bestätigungston
und auf dem Display wird eine blinkende 0 angezeigt.
Mit der ▲-Taste und der ▼- Taste können Sie die
Zeitzone einstellen. Sie können eine Zeitzone von
+12 Stunden bis –12 Stunden wählen.
Mit der ZONE-Taste kehren Sie wieder zur Uhrzeit-
anzeige zurück. Wird während der Zeitzonenein-
stellung 60 Sekunden lang keine Einstellungstaste
gedrückt, springt die Wetterstation ebenfalls auf die
Uhrzeitanzeige zurück.
Mit der ZONE-Taste können Sie die gewählte Zeitzone
anzeigen lassen. Es erscheint ZONE neben der Uhr-
zeit. Durch einen weiteren Druck auf die ZONE-Taste
kommen Sie wieder zurück zu Ihrer Heimatzeit.
ACHTUNG!
Bei der Einstellung der Zeitzone richten Sie
sich bitte nach den folgenden Angaben:
Set -1 Std.:
Atlantik, Großbritannien, Irland, Island, Portugal
Set 0 Std.:
Albanien, Belgien, Bosnien-Herzegowina, Dänemark,
Deutschland, Frankreich, Gibraltar, Italien, Kroatien,
Liechtenstein, Luxemburg, Malta, Mazedonien,
Monaco, Niederlande, Norwegen, Österreich,
Polen, San Marino, Schweden, Schweiz, Serbien,
Slowakei, Slowenien, Spanien (ausgenommen
Kanarische Inseln), Tschechei, Ungarn
Set +1 Std.:
Bulgarien, Estland, Finnland, Griechenland, Lettland,
Litauen, Moldawien, Rumänien, Türkei, Ukraine, Zypern
Alle weiteren Zeitzonen entnehmen Sie bitte Ihrem
Atlas oder dem Internet.
16 DE/AT/CH
15. Alarmfunktion
Zum Einstellen der Alarmzeit halten Sie während
der Uhrzeitanzeige die ALARM-Taste 3 Sekunden
gedrückt. Nach Ertönen eines Bestätigungssignals
erscheint auf dem Display ALARM und die Stunden
blinken.
Mit der ▲-Taste und der ▼- Taste können Sie die
Stunden einstellen.
Durch einen weiteren Druck auf die ALARM-Taste
kommen Sie zur Minuten-Einstellung, wobei die
Minuten blinken.
Mit der ▲-Taste und der ▼-Taste können Sie die
Minuten einstellen. Mit der ALARM-Taste kommen
Sie wieder zur Uhrzeitanzeige.
Die Alarmfunktion ist aktiviert und es erscheint
neben der Uhrzeit.
Alarmfunktion deaktivieren:
Drücken Sie 2 mal die ALARM-Taste in der Uhrzeit-
anzeige bis
erlischt.
Durch weiteres Drücken der ALARM-Taste können
Sie die Alarmfunktion wieder aktivieren. Mit der
CLOCK-Taste kehren Sie wieder zur Uhrzeitanzeige
zurück.
Wenn während der Umstellung ca. 20 Sekunden
lang keine Taste gedrückt wird, schaltet die Wetter-
station automatisch auf die Uhrzeitanzeige um.
Alarmsignal ausschalten:
Das Alarmsignal ertönt ca. 2 Minuten und
blinkt.
Sie können es vorzeitig mit der ALARM-Taste aus-
schalten.
Schlummerfunktion:
Mit der SNOOZE / LIGHT-Taste können Sie das
Alarmsignal für ca. 10 Minuten unterbrechen. In
dieser Zeit blinkt
über der Uhrzeitanzeige.
Danach ertönt das Alarmsignal erneut für ca. 2 Minuten.
Sie können das Alarmsignal wieder mit der SNOOZE /
LIGHT-Taste unterbrechen oder mit der ALARM-
Taste ausschalten.
16. Luftdruckeinheit einstellen
Drücken Sie die PRESSURE-Taste, um zwischen den
Einheiten hPa (Hektopascal), mb (Millibar) und
inHg (Quecksilbersäule in Inch) zu wechseln.
17. Luftdruckanpassung
Nach dem Einlegen der Batterien in die Wetterstation
erscheint ein Luftdruck von 1013 hPa. Dieser Wert
ist voreingestellt. Sie können den Luftdruck an Ihrem
aktuellen Standort anpassen. Besorgen Sie sich zuerst
den aktuellen Luftdruckwert z. B. aus der Tageszeitung
oder dem Internet.
Halten Sie für ca. 3 Sekunden die PRESSURE-Taste
gedrückt, bis ein Bestätigungston zu hören ist. Es
blinkt jetzt der Luftdruckwert. Drücken Sie die ▲- oder
die ▼-Taste, um den gewünschten Wert einzustellen.
17 DE/AT/CH
Mit der PRESSURE-Taste kehren Sie wieder zur
regulären Anzeige zurück. Wenn ca. 1 Minute keine
Einstelltaste gedrückt wird ebenso.
18. Einstellen der Einheit für
die Windgeschwindigkeit
Sie können die Windgeschwindigkeit in 5 verschie-
denen Einheiten anzeigen lassen.
km / h (Kilometer pro Stunde)
mph (Meilen pro Stunde)
m / s (Meter pro Sekunde)
knots (Knoten)
– Beaufort
Drücken Sie dazu die WIND UNIT-Taste auf der
Rückseite der Wetterstation, um zwischen den verschie-
denen Einheiten zu wechseln.
19. Windalarm einstellen
Sie können einen Windalarm für Windböen (Höchst-
geschwindigkeit der letzten 10 Minuten) einstellen.
Drücken Sie dazu so oft die WIND ALARM-Taste bis
ALARM und GUST (Windböe) im Display erscheint.
Halten Sie dann die WIND ALARM-Taste für ca.
3 Sekunden gedrückt, bis ein Bestätigungston
kommt und der Wert blinkt.
Drücken Sie die ▲- oder die ▼-Taste, um den
gewünschten Wert einzustellen. Mit der WIND
ALARM-Taste bestätigen Sie die Eingabe und es
erscheint links neben der Windgeschwindigkeit
.
Der Windalarm ist jetzt aktiviert. Mit der WIND
AL
-Taste auf der Rückseite können Sie den Wind-
alarm wieder deaktivieren. Drücken Sie dazu so oft
die WIND AL
- Taste, bis erlischt.
Erreicht oder überschreitet eine Windböe den ein-
gestellten Wert, ertönt ein Warnsignal für ca. 1
Minute. Zusätzlich blinkt noch
im Display.
Drücken Sie die WIND ALARM-Taste, um den Alarm-
ton vorzeitig zu unterbrechen.
blinkt so lange
weiter, bis die Windböen (der letzten 10 Minuten)
den Grenzwert wieder unterschreiten.
20. Wind Chill Alarm einstellen
Sie können einen Wind Chill Alarm einstellen. Drücken
Sie dazu so oft die WIND ALARM-Taste, bis ALARM
neben der Wind Chill Temperatur erscheint.
Halten Sie dann die WIND ALARM-Taste für ca.
3 Sekunden gedrückt, bis ein Bestätigungston
kommt und der Wert blinkt.
18 DE/AT/CH
Drücken Sie die ▲- oder ▼-Taste, um den gewünschten
Wert einzustellen.
Mit der WIND ALARM-Taste bestätigen Sie die
Eingabe und es erscheint links neben der Wind
Chill Temperatur
.
Der Wind Chill Alarm ist jetzt aktiviert. Mit der WIND
AL
-Taste können Sie den Wind Chill Alarm wieder
deaktivieren. Drücken Sie dazu so oft die WIND
AL
- Taste bis erlischt.
Erreicht oder unterschreitet die Wind Chill Temperatur
den eingestellten Wert, ertönt ein Warnsignal für
ca. 1 Minute. Zusätzlich blinkt noch
im Display.
Drücken Sie die WIND ALARM-Taste, um den
Alarmton vorzeitig zu unterbrechen.
blinkt so
lange weiter, bis die Wind Chill Temperatur den
Grenzwert wieder überschreitet.
21. Windalarm und Wind Chill
Alarm ein- und ausschalten
Drücken Sie die WIND AL - Taste, um Windalarm
und Wind Chill Alarm ein- und auszuschalten. Ist
der Alarm eingeschaltet, erscheint das jeweilige
Alarmsymbol
/ .
Wind- und Wind Chill-Alarm aus
Windalarm an
Wind Chill Alarm an
Wind- und Wind Chill-Alarm an
22. Einstellen der Einheit für
die Regenmessung
Sie haben die Wahl sich die Regenmenge in mm
(Millimeter) oder in in (Inch) anzeigen zu lassen.
Drücken Sie dazu die RAIN UNIT-Taste auf der
Rückseite der Wetterstation. Mit jedem Druck wechselt
die Anzeige auf dem Display die Einheit.
23. Einstellen der
Temperatur-Einheit
Sie können Sich die Temperaturen in °C (Grad
Celsius) oder in °F (Grad Fahrenheit) anzeigen
lassen. Drücken Sie dazu die C / F-Taste auf der
Rückseite der Wetterstation. Mit jedem Druck wech-
selt die Anzeige auf dem Display die Einheit.
24. Anzeigen
Hintergrundbeleuchtung:
Drücken Sie die SNOOZE / LIGHT-Taste, um die
Hintergrundbeleuchtung einzuschalten. Nach ca.
19 DE/AT/CH
10 Sekunden erlischt die Hintergrundbeleuchtung
automatisch.
24.1 Uhrzeit und Datum
Drücken Sie die CLOCK-Taste, um zwischen der Zeit-,
Datum-, Wochentaganzeige zu wechseln. Wenn
ca. 20 Sekunden keine Taste gedrückt wird, kehrt
die Wetterstation automatisch zur Uhrzeitanzeige
zurück.
Uhrzeit Datum Wochentag
24.2 Zeitzone
Mit der ZONE-Taste können Sie die gewählte Zeitzone
anzeigen lassen. Es erscheint ZONE neben der
Uhrzeit. Durch einen weiteren Druck auf die ZONE-
Taste kommen Sie wieder zurück zu Ihrer Heimatzeit.
24.3 Temperatur und Luftfeuchtig-
keit innen / außen
Drücken Sie die CHANNEL / SEARCH-Taste, um
Temperatur und Luftfeuchtigkeit für innen oder außen
anzuzeigen. Es gibt auch die Möglichkeit, die Werte
für innen und außen abwechselnd anzuzeigen.
Dann erscheint zusätzlich
im Display.
24.4 Heat Index und Dew Point
anzeigen
Drücken Sie die HEAT INDEX / DEW POINT-Taste,
um zwischen Heat Index und Dew Point zu wechseln.
24.5 Regenmenge
Die Wetterstation hat einen automatischen Speicher
für die gefallene Regenmenge. Sie können sich die
Regenmenge in verschiedenen Chroniken anzeigen
lassen. Die Regenmenge wird in 2 Darstellungen
angezeigt, einmal als digitaler Wert, einmal als
Diagramm:
Digitaler Wert:
Wert
Einheit
Diagramm:
Einheit in Inch Einheit in Millimeter
Verlauf der letzten Tage / Wochen / Monate von aktuell (0)
bis 6 Tage / Wochen / Monate früher (–6)
Drücken Sie dazu die RAIN / CLEAR-Taste, um
zwischen folgenden Anzeigen der Regenmenge
zu wählen:
– Gesamtregenmenge
tägliche Regenmenge
wöchentliche Regenmenge
monatliche Regenmenge
Es wird der aktuelle Wert angezeigt. Darunter steht
in einem Diagramm die dazugehörige Historie der
letzten 6 Einheiten.
Gesamtmenge tägliche
Menge
wöchentliche
Menge
monatliche
Menge
Sie können sich die Historie im Detail anzeigen lassen.
20 DE/AT/CH
Beispiel:
Drücken Sie die RAIN / CLEAR-Taste, bis die tägliche
Regenmenge angezeigt wird. Zu sehen ist als Wert
die Regenmenge vom aktuellen Tag. Darunter ist im
Diagramm die Regenmenge sowohl vom aktuellen
Tag als auch der letzten 6 Tage abgebildet.
Drücken Sie die RAIN HISTORY-Taste, um die Details
zu sehen. Mit jedem Tastendruck springen Sie einen
Tag weiter.
Folgend eine Darstellung der letzten 2 Tage:
Aktueller Tag: Regen-
menge 250,2 mm mit
Balkenanzeige bei 0
1 Tag früher: Regen-
menge 0,0 mm mit
Balkenanzeige bei –1
2 Tage früher: Regen-
menge 156,7 mm mit
Balkenanzeige bei –2
Nach dem gleichen Schema können Sie die Historie
für Wochen- und Monatsmenge anzeigen lassen.
Für die Gesamtmenge (TOTAL) gibt es keine Historie!
24.6 Eis- / Frostalarm
Sobald die Temperatur auf unter 4 °C fällt, erscheint
im Display das Frostalarm-Zeichen. Dieses warnt Sie
vor möglichem Bodenfrost.
24.7 Windrichtung
Der Windmesser zeigt automatisch die durchschnitt-
liche Windrichtung der letzten 2 Minuten an.
N = Norden
NE = Nordosten
E = Osten
SE = Südosten
S = Süden
SW = Südwesten
W = Westen
NW = Nordwesten
24.8 Windgeschwindigkeit
Die Wetterstation zeigt die durchschnittliche Wind-
geschwindigkeit (AVERAGE) der letzten 2 Minuten
und die Höchstgeschwindigkeit für Windböen (GUST)
der letzten 10 Minuten an. Drücken Sie die WIND-
Taste, um zwischen den beiden Anzeigen zu
wechseln.
24.9 Luftdruckänderungen
Die Wetterstation zeigt die Luftdruckänderungen
der letzten 6 Stunden an.
21 DE/AT/CH
Einheit in inHg
Stunden Verlauf
Einheit in hPa (mb)
24.10
Minimal- und Maximal-Werte
Mit der MEMORY-Taste können Sie die gespeicherten
Minimal- und Maximalwerte anzeigen lassen.
24.11 Wettervorhersage
Die Wetterstation kann das Wetter für die nächsten
12–24 Stunden vorhersagen. Die Wettervorhersage
basiert auf dem Wechsel des Luftdrucks und stimmt
bis zu 75 %. Da Wetterverhältnisse niemals 100 %ig
vorhersagbar sind, kann der Hersteller für Schäden
aufgrund falscher Wettervorhersagen nicht verant-
wortlich gemacht werden.
Sonnig Leicht bewölkt Regen UnwetterBewölkt
24.12 Wettertendenz
Neben der Wettervorhersage wird auch die Wetter-
tendenz angezeigt. Es gibt für steigend, gleich blei-
bend und fallend je einen Pfeil.
25. Wartung
25.1 Batterietiefstandsanzeige
Sind die Batterien leer, erscheint das Symbol in
der Anzeige. Es gibt für die Wetterstation, den Wind-
messer und den Regenmesser ein separates Symbol.
Wird die Innentempe-
ratur angezeigt, zählt
die Batterietiefstandsan-
zeige zur Wetterstation.
Wird die Außentempe-
ratur angezeigt, zählt
die Batterietiefstandsan-
zeige zum Windmesser.
Batterietiefstandsanzeige
zum Regenmesser
Ersetzen Sie die Batterien, sobald
in der Anzeige
erscheint. Sind die Batterien schwach oder leer, kann
kein genaues Messergebnis gewährleistet werden.
Zum Austauschen der Batterien gehen Sie wie unter
Punkt 11. Batterien einlegen und wechseln vor.
Beachten Sie, dass beim Wechseln der Batterien die
gespeicherten Daten der Wetterstation verloren
gehen können.
25.2 Regenmesser Laubsieb
Entfernen Sie regelmäßig Laub und andere Gegen-
stände die sich im Laubsieb des Regenmessers an-
sammeln. Nur so kann eine genaue Regenmessung
gewährleistet werden.
22 DE/AT/CH
26. Fehlerbehebung bei Störung
der Messergebnisse
26.1 Fehler beheben Wetterstation
= Fehler
= mögliche Ursache
= Behebung
= Windgeschwindigkeit, -richtung und –chill
werden angezeigt als „-„.
= Der Windsensor ist nicht mehr mit der Haupt-
station verbunden.
= Legen Sie die Batterie des Windsensors wieder
ein. Verbinden Sie den Windsensor wieder mit
der Hauptstation.
= Von der Hauptstation geht ein Signalton aus.
= Der Windchill-Alarm wurde aktiviert. In den
ersten 10s der ersten Minute ertönt ein Signal-
ton, in den zweiten ertönen zwei, danach 40s
lang 4 Signaltöne. Ab der zweiten Minute und
danach ertönen jede Minute vier Signaltöne.
= Stellen Sie den Windchill-Alarm neu ein.
= Es ertönt nach Einlegen der Batterie in die
Hauptstation ein Signalton.
= Wenn beim Einlegen der Batterie in den Regen-
messer bzw. beim Verbinden des Regenmessers
mit der Hauptstation der Hebel des Regenmessers
in der Mittelstellung steht, schaltet der Regen-
messer direkt in den Testmodus.
= Kippen Sie den Hebel des Regenmessers vor
dem Einlegen der Batterie in den Regenmesser
bzw. vor der Verbindung von Regenmesser
und Hauptstation nach links oder rechts.
ACHTUNG! Die Wetterstation und der Außensensor
enthalten empfindliche elektronische Bauteile.
Radiowellen, ausgesendet z. B. von Mobiltelefonen,
Walkie-Talkies, Radios, Fernbedienungen oder Mikro-
wellenherden, können die Funktionen der Wetterstation
und des Außensensors beeinflussen und zu ungenauen
Messergebnissen führen. Halten Sie daher mit der
Wetterstation und dem Außensensor einen möglichst
großen Abstand zu Geräten, die Radiowellen aus-
senden. Ebenfalls kann elektrostatische Ladung die
Messergebnisse beeinflussen. In diesem Fall
setzen Sie die Wetterstation und den Außensensor
zurück. Dies machen Sie, indem Sie die Batterien
entnehmen und nach ca. 5 Sekunden wieder
einsetzen.
HINWEIS! Alle gespeicherten Daten gehen verloren.
Hindernisse wie z. B. Betonwände können auch
dazu führen, dass der Empfang empfindlich gestört
wird. Verändern Sie in diesem Fall den Standort
(z. B. in die Nähe eines Fensters). Beachten Sie
unbedingt, dass der Außensensor immer im Umkreis
von max. 25 Meter (Freifeld) von der Basisstation
aufgestellt werden sollte. Die angegebene Reich-
weite ist die Freifeldreichweite und bedeutet, dass
kein Hindernis zwischen dem Außensensor und der
Basisstation stehen sollte. Ein „Sichtkontakt“ zwischen
Außensensor und Basisstation verbessert oftmals
die Übertragung.
Kälte (Außentemperaturen unter 0°C) kann die
Batterieleistung des Außensensors und dadurch die
Funkübertragung ebenfalls negativ beinträchtigen.
Ein weiterer Faktor, der zu Empfangsstörungen führen
kann, sind leere oder zu schwache Batterien des
Außensensors. Tauschen Sie diese gegen neue aus.
Wenn die Wetterstation nicht richtig arbeitet, entfernen
Sie die Batterien für einen kurzen Moment und setzen
Sie sie anschließend erneut ein.
27. Reinigen
Reinigen Sie die Produkte nur mit einem feuchten
Tuch. Niemals die Wetterstation, den Windmesser
oder den Regenmesser unter Wasser tauchen!
28. Entsorgen
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können. Der Grüne Punkt gilt nicht für
Deutschland.
23 DE/AT/CH
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien
sind recycelbar, entsorgen Sie diese ge-
trennt für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausge-
dienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren Öff-
nungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen
recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und /
oder das Produkt über die angebotenen Sammel-
einrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind
wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb =
Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien /
Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
24 GB/IE
1. Introduction .....................................................................................................................................Page 25
2. General information .......................................................................................................................Page 25
3. Intended use ...................................................................................................................................Page 25
4. Technical data ................................................................................................................................Page 25
5. Simplified EU declaration of conformity........................................................................................Page 26
6. Safety information ..........................................................................................................................Page 26
7. Scope of delivery............................................................................................................................Page 27
8. Definition of terms ........................................................................................................................... Page 27
9. Functions .........................................................................................................................................Page 28
10. Commissioning .............................................................................................................................Page 28
11. Inserting and replacing batteries ................................................................................................Page 30
12. Product overview ..........................................................................................................................Page 32
13. Preparing the wind gauge and rain gauge and registering on the weather station ...............Page 33
13.1 Calibrating the wind gauge ...................................................................................................... Page 33
13.2 Preparing the rain gauge ..........................................................................................................Page 33
13.3 Automatic wind gauge and rain gauge registration on the weather station ......................... Page 34
13.4 Manual wind gauge and rain gauge registration on the weather station .............................Page 34
14. Weather station basic settings ....................................................................................................Page 34
14.1 Setting .........................................................................................................................................Page 34
14.2 DCF-77 synchronisation ............................................................................................................Page 35
14.3 Setting the time zone .................................................................................................................Page 35
15. Alarm function ..............................................................................................................................Page 36
16. Setting the air pressure unit .........................................................................................................Page 37
17. Air pressure adjustment ...............................................................................................................Page 37
18. Setting the wind speed unit .........................................................................................................Page 37
19. Setting the wind alarm ................................................................................................................. Page 37
20. Setting the wind chill alarm .........................................................................................................Page 38
21. Switching the Wind Alarm and the Wind Chill Alarm on and off ............................................Page 38
22. Setting the rain gauge unit ..........................................................................................................Page 39
23. Setting the temperature unit .........................................................................................................Page 39
24. Display .......................................................................................................................................... Page 39
24.1 Date and time ............................................................................................................................Page 39
24.2 Time zone ................................................................................................................................... Page 39
24.3 Temperature and air humidity indoors / outdoors ...................................................................Page 39
24.4 Displaying Heat Index and Dew Point ..................................................................................... Page 39
24.5 Rainfall quantity .........................................................................................................................Page 39
24.6 Ice / frost alarm .......................................................................................................................... Page 40
24.7 Wind direction ...........................................................................................................................Page 41
24.8 Wind speed ...............................................................................................................................Page 41
24.9 Air pressure change ..................................................................................................................Page 41
24.10 Minimum and maximum values ..............................................................................................Page 41
24.11 Weather forecast ....................................................................................................................Page 41
24.12 Weather trend .........................................................................................................................Page 41
25. Maintenance ................................................................................................................................Page 41
25.1 Battery charge indicator ............................................................................................................Page 41
25.2 Rain gauge leaf filter .................................................................................................................Page 42
26. Troubleshooting errors in the measuring results .........................................................................Page 42
26.1 Trouble-shoot on weather station ..............................................................................................Page 42
27. Cleaning .......................................................................................................................................Page 43
28. Disposal ........................................................................................................................................Page 43
25 GB/IE
Premium weather station
1. Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the unit as described
and for the specified applications. If you pass the
product on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation with it.
2. General information
ATTENTION! READ OPERATING INSTRUCTIONS
BEFORE USE! KEEP OPERATING INSTRUCTIONS
IN A SAFE PLACE! THIS PRODUCT IS NOT A
TOY! KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN.
Read the operating instructions carefully and use
the product as described in the instructions to avoid
injury and damage. We accept no responsibility for
damage resulting from inappropriate use and fail-
ure to comply with the safety instructions.
Symbols used in these instructions:
WARNS OF RISK OF INJURY!
The word DANGER warns of possible risks of
severe or fatal injury.
The word CAUTION warns of possible risks of
minor injury or damage.
POINTS TO FURTHER
INFORMATION!
3. Intended use
The weather station informs you of the current
weather conditions and provides a weather forecast.
The weather station is equipped with a rain gauge,
wind gauge, barometer, radio clock and calendar.
Only for personal use. Not for commercial use.
4. Technical data
Measuring Range:
Room Temperature: 0.0 °C to +50.0 °C,
Resolution: 0.1 °C
32.0 °F to 122.0 °F,
Resolution: 0.1 °F
Outside Temperature: –20.0 °C to +60.0 °C
Resolution: 0.1 °C
–4.0 °F to +140.0 °F
Resolution: 0.1 °F
Air humidity: 20 to 99 %
Resolution 1 %
Air pressure: 850 mb to 1050 mb
850 hPa to 1050 hPa
25.1 inHg to 31 inHg
(mercury column in inches)
Wind speed: 0–30 m / s
0–108 km / h
0–67 mph
0–58.3 knot
0–11 Beaufort
Rainfall measurement: 0–9999 mm
0–393.66 inch
Frequency Band: 77.5 kHz, 433.050 to
434.790 MHz
Outdoor sensor range: 25 m (open area)
Transmitted maximum
radio-frequency power: 433.9 MHz, <10 dBm
Exceeded range of measurement:
The following displays can be expected outside of
the range of measurement:
Readings below the measurement values:
Room temperature below 0 °C: LL.L
Outdoor temperature below –50 °C: LL.L
Air humidity below 20 %: 20 %
Air pressure below 850 hPa: 850 hPa
Heat Index below 14 °C: LL.L
Dew Point below 0 °C: LL.L
Wind Chill below –90 °C: LL.L
26 GB/IE
Values above the measurement values:
Room temperature above 50 °C: HH.H
Outdoor temperature above 70 °C: HH.H
Air humidity above 99 %: 99 %
Air pressure above 1050 hPa: 1050 hPa
Heat Index above 60 °C: HH.H
Dew Point above 60 °C: HH.H
Wind Chill above 60 °C: HH.H
Rainfall quantity above 9999 mm: HHH
Wind speed above 50 m / s: 50 m / s
Degree of protection for wind gauge
and rain gauge: IPX4 (splash-proof)
WARNING!
The display becomes increasingly less clear in tem-
peratures under approximately –20 °C. Depending
on the type of battery, power limitations are to be
expected at low temperatures (normally as of
–20 °C). Do not place the weather station or the
external sensor in direct sunlight.
CAUTION!
At temperatures above 60 °C (also depending on
the type of battery), the battery acid may leak.
Power Supply:
Weather station: 6 x 1.5 V
(Direct
current) battery, type AA
Wind gauge: 2 x 1.5 V
(Direct
current) battery, type AA
Rain gauge: 2 x 1.5 V
(Direct
current) battery, type AA
Operating life with
full batteries: approx. 90 operating days.
5. Simplified EU declaration of
conformity
Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, declares that the
product Premium weather station H13726, is in
compliance with Directives 2014/53/EU, 2011/65/
EU and 2009/125/EC.
The full text of the EU declaration of conformity is avail
-
able at the following internet address: www.owim.com
6. Safety information
DANGER FOR CHILDREN!
J Swallowing batteries could be fatal. Keep batteries
and the weather station out of the reach of children.
Consult a doctor immediately if a battery is
swallowed.
DANGER OF INJURY!
J Remove the batteries from the product when
empty.
J Never short-circuit the connection poles.
J This product can be used by children aged from
8years and above and persons with reduced
physical, sensoryor mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the product in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with
the product. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
CAUTION - MATERIAL DAMAGE!
J Only use the specified battery type.
J Ensure correct polarity.
J Check the batteries regularly for leaks.
J If the product is not used for long periods of
time, remove the batteries.
J Do not immerse the weather station or the
external sensor in water or other liquids.
J Follow the instructions for cleaning and storage
in this manual.
27 GB/IE
7. Scope of delivery
1
2
3
4
5
6
7
8
1
1 weather station with stand
2
1 wind gauge with integrated temperature and
air humidity sensor
3
1 rain gauge with leaf filter
4
6 screws suitable for ø 5 mm dowels
5
6 dowels ø 5 mm
6
4 hexagonal socket head bolt M6 including
4 nuts and 8 washers
7
2 mounting clamps for wind gauge
8
10 pcs AA battery
8. Definition of terms
Dew Point:
The dew point (Dew Point) refers to the point at which
the air releases water vapour in the form of fog and / or
condensate.
Example: if the air is cooled down constantly and
the air humidity stays the same, the relative air hu-
midity increases to 100 %. This means that the dew
point has been reached and the cooled air contains
the maximum possible water vapour at this temperature.
Heat Index:
The heat index (Heat Index) is the air temperature
felt on the human body taking into consideration
the measured air temperature and the air humidity.
Wind Chill:
The wind chill (Wind Chill) refers to the difference
between the measured (air temperature) and the
28 GB/IE
temperature felt on the human body, which depends
on the wind speed. The wind chill is the measurement
used for wind-dependant cooling of an object.
Humans feel this wind chill particularly on the face.
As wind chill can only be calculated for temperatures
close to or under the 0 °C limit, it is mostly replaced
by the heat index for higher temperatures (Heat Index).
9. Functions
Weather station:
Radio-controlled DCF-77 time signal reception
with time display, time-zone setting
Date display
Alarm clock with snooze function
Room temperature and interior humidity display
with storage of the minimum and maximum
measurement values
Outside temperature and outside humidity
display with storage of the minimum and
maximum measured values
Barometric pressure display
Weather trend display
Battery status display (weather station, wind
gauge and rain gauge)
Wind direction display
Wind speed with wind alarm
Dew point display (Dew Point)
Ice/frost alert
Precipitation display
Wind speed and wind direction display
Wind chill display (Wind Chill)
Can be mounted standing or hanging
For indoor use only
Wind gauge:
Transmits the wind speed, temperature and humid-
ity to the weather station on 434 MHz frequency
Assembled on a mast of approx. ø 25–31 mm
Can only be assembled in areas free from
buildings, walls or other obstructions, as the
measurement values will otherwise be impaired.
Rain gauge:
Transmits rainfall quantity to the weather station
on 434 MHz frequency
Easy to stand or mount with screws on an even
surface
It is best to stand or mount the rain gauge in an
areas which are not protected from rain.
CAUTION!
Comply with the following safety instruc-
tions when using the wind gauge and
rain gauge:
Never immerse the measuring products in water
or other liquids
Never place the measuring products in ovens
or microwaves
Never expose the measuring products to tem-
peratures below –20 °C or above 60 °C
Keep the measuring product away from
chemicals
10. Commissioning
WARNING!
Familiarize yourself with the weather station, wind
gauge and rain gauge before assembly. The operating
instructions are easier to understand if you are hold-
ing the products in your hand while reading them.
Setting up the weather station:
The weather station comes with a pre-assembled
stand, making it easy to set up the weather station
in the desired position.
Note: Remove the protection foil form the display
(weather station) before use.
Note: Remove all packing material before use
29 GB/IE
1
PH0 0.5 x 3
ø 5 mm 5 mm
10 mm
Weather station – wall mounting:
1. Mark the drill holes (horizontal distance approxi-
mately 11.3 cm) for the weather station and
make sure that no electrical or water lines will be
damaged before drilling the holes (ø 5 mm).
2. Push the dowel into the drilled hole until it is
flush with the wall.
3. Screw the supplied screws into the dowels,
allowing them to protrude slightly for the weather
station to be hung on.
The pre-assembled stand can be removed from the
weather station. Fold the stand downwards and pull
it out of the slot. To attach again, follow the same
procedure in reverse order.
Hanger
Wind gauge assembly:
Choose a suitable location for your wind gauge.
The wind gauge must be set up outdoors.
The wind must be able to access the wind
gauge from all sides to enable the wind force
and wind direction to be measured accurately.
Ensure that the vane and the wind wheel are not
blocked to guarantee accurate measurements.
The wind gauge must be assembled within the
signal transmission range. Walls reduce the
transmission range. Check the signal reception
on the weather station before final assembly.
Ideally, the wind gauge should be mounted on a
mast or roof of a house, where the wind can act
directly on the wind gauge.
A mast is required with a diameter of approx.
25–31 mm (not included) which stands stable and
vertical. Mount the wind gauge as shown below
with the hexagonal socket head bolt, washers,
mounting screws and nuts provided. After assembly,
ensure that the wind gauge is positioned horizon-
tally with a stable hold.
The wind gauge must be positioned horizontally to
guarantee accurate measurements.
30 GB/IE
Mounting clamp
Washer
Washer
Nut
Wind
wheel
Hexagonal socket head bolt
Mast
Vane
Setting up the rain gauge:
Choose a suitable location for the rain gauge.
The rain gauge must be positioned outdoors.
The product must not be impaired by objects
and obstructions. Do not position under trees or
next to walls.
The rain must be able to fall on the rain gauge
without obstructions to achieve an accurate
rainfall measurement.
Ensure that rain water does not accumulate under
the rain gauge. It must be able to flow off freely.
The rain gauge must be assembled within the
range of the signal transmission. Walls reduce
the transmission range. Check the signal reception
on the weather station before final assembly.
When you have found a suitable position, ensure
that the surface is completely horizontal to guarantee
accurate rainfall measurement.
The rain gauge can simply be stood in the desired
position or fixed with the screws provided.
1. Mark the drill holes using the rain gauge before
drilling the holes (ø 5 mm), ensure that no elec-
trical cables or water pipes can be damaged.
2. Push the supplied dowel into the drilled hole
until it is flush with the wall.
3. Fix the rain gauge with the screws provided.
11.
Inserting and replacing batteries
Put the batteries first into the outdoor
sensor (wind gauge / rain gauge), then
into the weather station.
Wind gauge:
The wind gauge must be recalibrated when using
it for the first time as well as every time the battery
is replaced. Please refer to section 13.1. To open
the battery compartment, loosen the 4 cross-head
screws on the battery compartment cover.
Lift off the battery compartment cover.
Insert the batteries (2 x 1.5 V type AA) ensuring
correct polarity. Ensure that the black strap lies
under the batteries. This strap can be used to
remove the batteries when they need to be re-
placed.
Place the battery compartment lid on the bat-
tery compartment again. Ensure that the sealing
ring on the battery compartment is positioned
correctly in the recess. Only then is the battery
compartment waterproof.
Tighten the 4 screws on the battery compart-
ment cover again.
31 GB/IE
Weather station:
Open the battery compartment on the rear of
the weather station in the direction of the arrow.
Insert the batteries (6 x 1.5 V type AA) ensuring
correct polarity. When one of the two battery
rows is full, a beep sounds.
Place the battery compartment cover on the
battery compartment to close. Push the battery
compartment cover in the opposite direction to
the arrows until it engages.
Rain gauge:
Use a slotted screwdriver to loosen the 2 adja-
cent fastening screws on the housing of the rain
gauge.
Lift the housing carefully off the base of the
product.
To open the battery compartment, loosen the
4 cross-head screws on the battery compart-
ment cover.
Lift off the battery compartment cover.
Insert the batteries (2 x 1.5 V type AA) ensuring
correct polarity.
Place the battery compartment lid on the battery
compartment again. Ensure that the sealing ring
on the battery compartment is positioned cor-
rectly in the recess. Only then is the battery
compartment waterproof.
Tighten the 4 screws on the battery compart-
ment cover again.
Place the housing carefully over the base of the
product.
Fix the housing onto the base of the product
again with fastening screws.
Socket for 6 V
(direct current)
adaptor (adaptor not included)
Fastening screw
32 GB/IE
12. Product overview
Weather Station:
Weather forecast and air pressure
Temperature display and air
humidity indoors / outdoors
Wind speed, wind direction
and rainfall quantity
Time and alarm
Buttons – front side
Button Press once Press for ap-
prox. 3 sec.
RAIN/CLEAR Precipitation
quantity day/
week/month/
total
Delete data
WIND Average wind
speed (AVER-
AGE) and gusts
of wind (GUST)
PRESSURE Air pressure unit
modification
(inHg, mb or hPa)
Air pressure
adjustment
CHANNEL /
SEARCH
Channel selec-
tion (inside, out-
side or alternate)
Search for
transmitter
sensors
HEAT INDEX
DEW POINT
Switch display
between temper-
ature felt by
humans (Heat
Index) and dew
point (Dew Point)
Button Press once Press for ap-
prox. 3 sec.
CLOCK Switch display
between local
time, date and
day of the week
Set date and
time
ALARM Display and
active / deacti-
vate alarm time
Set alarm time
RAIN
HISTORY
Current precipi-
tation display
and precipitation
display for the
last 6 days /
weeks / months
WIND
ALARM
Display of Wind
Alarm and Wind
Chill Alarm
MEMORY Display of auto-
matically saved
min. and max.
values for tem-
perature, air
humidity, dew
temperature
(Dew Point),
temperature felt
by humans
(Heat Index),
wind chill (Wind
Chill) and wind
speed
Settings
forwards
Settings fast-
forwards
Settings back Settings rewind
Buttons – back side
Button Press once Press for ap-
prox. 3 sec
WIND AL
Switch the Wind
Alarm and Wind
Chill Alarm on
and off
33 GB/IE
Button Press once Press for ap-
prox. 3 sec.
WIND UNIT Set the wind
speed unit
(Beaufort, mph,
m / s, km / h or
knots)
RAIN UNIT Set the rainfall
quantity meas-
urement unit
(mm or inch)
Search for the
DCF-77 transmis-
sion signal
ZONE Switch between
local time and
world time
Set world time
C/F Switch from °C
to °F
SNOOZE /
LIGHT
Snooze function /
background
lighting
Wind gauge:
Vane with built-in compas
Wind wheel
Battery
compartment
Housing with built-in temperature
gauge and air humidity gauge
Transmission
signal LED
Rain gauge:
Rain rockerBattery
compartment
Leaf filter
13. Preparing the wind gauge and
rain gauge and registering on
the weather station
13.1 Calibrating the wind gauge
The wind gauge must be recalibrated when using it
for the first time as well as every time the battery is
replaced. Follow the procedure outlined below:
Before inserting the battery, point the vane north.
Be sure the wind wheel and vane are not turning.
Insert the batteries, ensuring correct polarity
(see the instructions listed under Point 11. Insert-
ing and replacing batteries / Wind gauge).
The transmission signal LED lights up briefly.
The wind gauge is now calibrated.
North
MAST
13.2 Preparing the rain gauge
Insert the batteries in the rain gauge (see the
instructions listed under Point 11. Inserting and
replacing batteries / Rain gauge).
Remove the transport protection which holds
the rain rocker.
34 GB/IE
13.3 Automatic wind gauge and
rain gauge registration on
the weather station
After inserting batteries in the wind gauge and the
rain gauge, insert batteries in the weather station
(see the instructions listed under Point 11. Inserting
and replacing batteries / Weather station).
The weather station searches automatically for the
transmission signals from the wind gauge and rain
gauge. The process takes approx. 4 minutes.
13.4 Manual wind gauge and rain
gauge registration on the
weather station
After the batteries have been replaced in the wind
gauge and rain gauges, they must be registered
again on the weather station. After replacing the
batteries and calibrating the wind gauge, press the
CHANNEL / SEARCH button on the weather station
for approx. 5 seconds. The entry is confirmed with
a confirmation tone. The measurement value dis-
plays now flash on the wind gauge and rain gauge
displays. The process can take up to 4 minutes
14. Weather station basic settings
14.1 Setting
12 / 24 hour format
– Time
Date format
– Date
Jump to the next menu item with the CLOCK button.
Press ▲ and ▼ to make the settings. If none of the set-
ting buttons has been pressed for approx. 60 seconds,
the weather station returns automatically to the time
display.
12/24 hour format:
While in the time display, press the CLOCK button for
approximately 3 seconds to access the setting mode.
24 h flashes on the display. Press ▲ and ▼ to switch
between 24 h and 12 h display. AM / PM is displayed
in the morning / in the afternoon to the left of the time
in 12 h display mode.
Hours:
Press the CLOCK button to set the hour. The hours
now flash on the display. Use ▲ and ▼ to set the hour.
Minutes:
Press the CLOCK button again to set the minutes.
The minutes now flash on the display. Use ▲ and ▼
to set the minutes.
35 GB/IE
Year:
Press the CLOCK button a second time to set the
year. The year now appears on the display. Use ▲
and ▼ to set the year.
Date format:
Press the CLOCK button again to set the month for-
mat. The letters D (D = Day) and M (M = Month)
flash in the date on the display. Use ▲ and ▼ to set
the date format.
Month:
Press the CLOCK button again to set the month. The
month now flashes on the display. Press ▲ and ▼ to
set the month.
Day:
Press the CLOCK button again to set the day. The
date now flashes on the display. Press ▲ and ▼ to
set the day.
Press the CLOCK button again to return to the time
display.
14.2 DCF-77 synchronisation
This functions sets the time and date automatically.
Press
on the back side to activate the synchronisa-
tion for radio-controlled DCF-77 time information.
Press
and the symbol appears on the display.
When the transmission signal is received, a
symbol
appears. If no radio waves appear, no DCF 77
reception is available in this location. If the reception
is stable, the
symbol is shown continuously on the
display after approx. 3–5 minutes.
Press
again to deactivate the DCF-77 synchroni-
sation.
WARNING!
The displays for time and date in Central Europe are
transferred via DCF-77 radio signals. The transmitter
is close to Frankfurt and transmits on a transmission
radius of approximately 1500 km. If your weather
station receives this signal, it is not necessary to
switch to and from daylight savings time.
The reception quality can be restricted by the geo-
graphical location (e.g. deep valleys) or structural
conditions (e.g. behind concrete walls).
Electromagnetic fields can also have a negative in-
fluence on signal (DCF) reception. Position the
weather station and the external sensor in a suitable
location. Follow the instructions listed under “DCF-77
synchronisation” to switch on the transmission signal
again.
14.3 Setting the time zone
You can switch between local time and the selected
zone time while the time is displayed. The time zones
are divided into 24 zones. You can select a time
zone from +12 hours to –12 hours.
Setting the time zone:
Press and hold the ZONE button on the back side
for approximately 3 seconds. A confirmation signal
sounds and 0 flashes on the display.
36 GB/IE
Press ▲ and ▼ to set the time zone. You can select
a time zone from +12 hours to –12 hours.
Press the ZONE button to return to the time display.
If no setting button is pressed for 60 seconds while
in the time zone setting mode, the weather station
automatically returns to the time display.
You can use the ZONE button to display the selected
time zone. ZONE appears next to the time. By pressing
the ZONE button again, you are returned to your
local time.
WARNING!
When setting the time zone, use the
following specifications:
Set -1 Hr.:
Atlantic, Great Britain, Ireland, Iceland, Portugal
Set 0 Hrs.:
Albania, Belgium, Bosnia-Herzegovina, Denmark,
Germany, France, Gibraltar, Italy, Croatia, Liechtenstein,
Luxemburg, Malta, Macedonia, Monaco, The Neth-
erlands, Norway, Austria, Poland, San Marino, Sweden,
Switzerland, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain (with
the exception of the Canary Islands), Czech Republic,
Hungary
Set +1 Hr.:
Bulgaria, Estonia, Finland, Greece, Latvia, Lithuania,
Moldova, Romania, Turkey, Ukraine, Cyprus
All other time zones can be found in your Atlas or
on the Internet.
15. Alarm function
To set the alarm time, press and hold the ALARM
button for 3 seconds while the time is displayed.
When the confirmation signal has sounded, ALARM
appears on the display and the hours flash.
Use ▲ and ▼ to set the hours.
Press the ALARM button again to jump to the min-
ute setting. The minutes flash in the display.
Use ▲ and ▼ to set the minutes. Press the ALARM
button to return to the time display.
The alarm function is activated and
appears next
to the time.
Deactivating the alarm function:
Press the ALARM button twice while the time is dis-
played until
disappears.
37 GB/IE
Press the ALARM button again to reactivate the alarm
function. Press the CLOCK button to return to the
time display.
If no button is pressed for approximately 20 seconds
while the switch is being made, the weather station
automatically returns to the time display.
Switching the alarm signal off:
The alarm signal sounds for approx. 2 minutes and
flashes on the display. The alarm can be turned
off prematurely by pressing the ALARM button.
Snooze function:
Press the SNOOZE / LIGHT button to pause the alarm
signal for approx. 10 minutes. During this period,
flashes above the time display.
The alarm signal then sounds again for approximately
2 minutes. You can interrupt the alarm signal again
with the SNOOZE / LIGHT button or switch it off
with the ALARM button.
16. Setting the air pressure unit
Press the PRESSURE button to switch between the
units hPA (Hectopascal), mb (Millibar) and inHg
(Mercury column in inches).
17. Air pressure adjustment
When batteries have been inserted in the weather
station, an air pressure of 1013 hPa appears on the
display. This value is pre-set. You can adjust the air
pressure to suit your current location. First find out
the current air pressure value, e.g. from the newspaper
or Internet.
Hold the PRESSURE button down for approx. 3 seconds
until you hear a confirmation tone. The air pressure
value now flashes on the display. Use ▲ or ▼ to set
the desired value. Press the PRESSURE button to return
to the standard display. The standard display will
also appear automatically if no setting button is
pressed for approx. 1 minute.
18. Setting the wind speed unit
The wind speed can be displayed in 5 different units.
km / h (kilometres per hour)
mph (miles per hour)
m / s (meters per second)
– knots
– Beaufort
Press the WIND UNIT button on the rear side of the
weather station to switch between the different units.
19. Setting the wind alarm
A wind alarm can be set for gusts (maximum speed
for the last 10 minutes). Press the WIND ALARM
button on the backside until ALARM and GUST ap-
pears on the display.
38 GB/IE
Hold the WIND ALARM button down for approx.
3 seconds until a confirmation tone sounds and the
value flashes.
Use ▲ or ▼ to set the desired value. Press the
WIND ALARM button to confirm the entry and
appears on left next to the wind speed.
The wind alarm is now activated. Press WIND AL
on the back side to deactivate the wind alarm
again. Press WIND AL
until disappears.
If a gust of wind reaches or exceeds the set value,
a warning signal sounds for approx. 1 minute and
flashes in the display.
Press WIND ALARM to stop the alarm tone prema-
turely.
flashes until the gusts of wind (over the
last 10 minutes) fall below the set limit value again.
20. Setting the wind chill alarm
A Wind Chill Alarm can also be set. Press the
WIND ALARM button until ALARM appears next
to the Wind Chill temperature.
Hold the WIND ALARM button down for approx.
3 seconds until a confirmation tone sounds and the
value flashes.
Use ▲ or ▼ to set the desired value. Press the WIND
ALARM to confirm the entry, which then appears on
left next to the Wind Chill temperature
The Wind Chill Alarm is now activated. Press the
WIND AL
button to deactivate the Wind Chill
Alarm. Press WIND AL
until disappears.
If the Wind Chill Temperature reaches or falls below
the set value, a warning signal sounds for approx.
1 minute and
flashes in the display.
Press WIND ALARM to stop the alarm tone prema-
turely.
flashes until the Wind Chill Temperature
rises above the limit value again.
21. Switching the Wind Alarm and
the Wind Chill Alarm on and off
Press the WIND AL button to switch the wind alarm
and Wind Chill Alarm on and off. If the alarm is
switched on, the relevant alarm symbol
/
appears.
Wind and Wind Chill Alarm off
39 GB/IE
Wind Alarm on
Wind Chill Alarm on
Wind and Wind Chill Alarm on
22. Setting the rain gauge unit
You can choose between displaying the rainfall
quantity in mm (millimetres) or in (inches). Press the
RAIN UNIT button on the rear side of the weather
station. Each time the button is pressed, the unit on
the display changes.
23. Setting the temperature unit
The temperatures can be displayed in °C (Grad
Celsius) or in °F (Grad Fahrenheit). Press the C / F
button on the rear of the weather station to switch
between the two units. Each time the button is
pressed, the unit on the display changes.
24. Display
Background illumination:
Press the SNOOZE / LIGHT button to switch on the
background illumination. After approx. 10 seconds,
the background illumination switches off automatically.
24.1 Date and time
Press the CLOCK button to switch between the time,
date and day of the week. If no button has been
pressed for a period of approximately 20 seconds,
the time display appears automatically.
Time Date Day of the week
24.2 Time zone
You can use the ZONE button on the backside to
display the selected time zone. ZONE appears next to
the time. By pressing the ZONE button again, you
are returned to your local time.
24.3 Temperature and air
humidity indoors / outdoors
Press the CHANNEL / SEARCH button to display the
temperature and air humidity for indoors or outdoors.
The values for indoors and outdoors can also be
displayed alternately. Then,
appears on the display.
24.4 Displaying Heat Index and
Dew Point
Press the HEAT INDEX; DEW POINT button to
switch between the Heat Index and Dew Point.
24.5 Rainfall quantity
The weather station has an automatic memory for
the amount of rainfall. The rainfall quantity can be
40 GB/IE
displayed in different chronicles either as a digital
value or in diagram form:
Digital value:
Value
Unit
Diagram:
Unit in inches Unit in millimetres
The rainfall over the past days / weeks / months from the
current time (0) up to 6 days / weeks / months earlier (–6)
Press the RAIN / CLEAR button to switch between
the following rainfall quantity displays:
Total rainfall quantity
Rainfall quantity each day
Rainfall quantity each week
Rainfall quantity each month
The current value is displayed. A diagram is shown
under this value containing the relevant history of
the last 6 units.
Overall
quantity
Quantity
each day
Quantity
each week
Quantity
each month
Detailed information can be displayed on the history.
Example:
Press the RAIN / CLEAR until the rainfall quantity is
shown. The value shown represents the rainfall
quantity for the current day. Underneath this value,
a diagram is shown containing the rainfall quantity
for the current day and the past 6 days.
Press the RAIN HISTORY button to view the details.
Every time the button is pressed, the display moves
forward by one day.
Below, you will find a display for the past 2 days:
Current day: rainfall
quantity 250.2 mm
with bar display at 0
1 day earlier: rainfall
quantity 0.0 mm with
bar display at –1
2 days earlier: rainfall
quantity 156.7 mm
with bar display at –2
You can display the history for weekly and monthly
quantities using the same procedure.
There is no history for the total amount (TOTAL).
24.6 Ice / frost alarm
As soon as the outdoor temperature falls below
4 °C, the frost alarm symbol appears on the display.
This warns of possible ground frost.
41 GB/IE
24.7 Wind direction
The wind gauge automatically shows the average
wind direction for the last 2 minutes.
N = North
NE = North East
E = East
SE = South East
S = South
SW = South West
W = West
NW = North West
24.8 Wind speed
The weather station shows the average wind speed
(AVERAGE) for the last 2 minutes and the maximum
speed for gusts of wind (GUST) in the last 10 minutes.
Press the WIND button to switch between the two
displays.
24.9 Air pressure change
The weather station shows the changes in air pressure
over the last 6 hours.
Unit in inHg
Hour trend
Unit in hPa (mb)
24.10 Minimum and
maximum values
Use the MEMORY button to display saved minimum
and maximum values.
24.11 Weather forecast
The weather station can predict the weather for the
next 12–24 hours. The weather prediction function
is based on the change in air pressure and is up to
75 % accurate. Since the weather can never be pre-
dicted with 100 % correctness, the manufacturer
cannot be held responsible for incorrect weather
predictions.
Sunny Mainly sunny Rain StormsCloudy
24.12 Weather trend
The weather trend is also shown in addition to the
weather forecast. There is an arrow for increasing,
stable and decreasing.
25. Maintenance
25.1 Battery charge indicator
If the battery is empty, the symbol appears in
the display. There is a separate symbol for the weather
station, the wind gauge and the rain gauge.
42 GB/IE
If the indoors tempera-
ture is displayed, the
battery charge indica-
tor applies for weather
station. If the outside
temperature is shown,
the battery charge indi-
cator applies for the
wind gauge.
Battery charge indicator
for the rain gauge
Replace the batteries as soon as
appears in the
display. If the batteries are weak or empty, it is im-
possible to guarantee accurate measurement
results. The procedure for replacing the batteries is
outlined under point 11. Inserting and replacing
batteries.
25.2 Rain gauge leaf filter
Remove foliage and any other objects which collect
in the leaf filter of the rain gauge regularly. Only
then can precise rain measurement be guaranteed.
26. Troubleshooting errors in the
measuring results
26.1 Trouble-shoot on weather
station
= Fault
= Possible cause
= Solution
= Wind speed, wind direction, wind-chill data
part were shown “---“.
= Wind sensor was disconnected from the main
unit.
= Re-insert the wind sensors battery. Connect the
wind sensor to main unit again
= Always have a ”Beep” sound at the main unit.
= Wind-chill alert was activated. When the wind-
chill alert is activated, in the 1st minute, first
10s “Beep”, 2nd “Beep, Beep”, after that 40s
“Beep, Beep, Beep, Beep”. From the 2nd min-
ute and afterwards, it will have a “Beep, Beep,
Beep, Beep” in each minute.
= Re-set the wind-chill alert
= Annoying “Beep” sound was found when
inserting battery to the main unit.
= Inserting the rain gauge battery (the lever at
the middle position) when pairing to the main
unit. Then the rain gauge enters the test mode.
Lever at the middle position
= Lever at the left hand side position Put the rain
gauge lever to the left hand side or right hand
side first. Then insert the battery to the rain
gauge when pairing to the main unit.
WARNING! The weather station and the outside
sensor contain sensitive electronic components.
Radio waves transmitted e.g. from mobile telephones,
walkie talkies, radios, remote controls or microwaves
may influence the functionality of the weather station
and the outside sensor and lead to imprecise meas-
urements. It is therefore important to maintain as
great a distance as possible between the weather
station and the external sensor and products which
send out radio waves. Electrostatic charge can also
influence the measuring results. In this case, reset
the weather station and the external sensor. This is
done by removing the batteries and inserting them
again after approximately 5 seconds.
NOTE! All saved data is lost.
Obstacles such as concrete walls can also cause
that the reception is disturbed. In this case, change
the location (eg near a window). Please take note
that the external sensor should always be set up
within max. 25 meters (open space) from the base
station. The specified range is the free-field range
and means that no obstacle should be between the
remote sensor and the base station. A “visual con-
tact” between remote sensor and base station often
improves the transmission.
43 GB/IE
Cold (outdoor temperatures below 0°C) can reduce
the battery power of the outdoor sensor and thereby
negatively impair the radio transmission.
Another factor that may cause harmful interference,
are dead or weak batteries in the outdoor sensor.
Replace them by new ones.
If your weather station is not working correctly,
please remove the batteries for a short while and
then replace them.
27. Cleaning
Only clean the product with a damp cloth. Never
immerse the weather station, wind gauge or rain
gauge in water.
28. Disposal
The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities. The Green
Dot is not valid for Germany.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and fibre-
board / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal au-
thority for more details of how to dispose
of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries
must be recycled in accordance with Directive
2006/66/EC and its amendments. Please return
the batteries / rechargeable batteries and / or the
product to the available collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries /
rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be dis-
posed of with the usual domestic waste. They may
contain toxic heavy metals and are subject to haz-
ardous waste treatment rules and regulations. The
chemical symbols for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why
you should dispose of used batteries / rechargeable
batteries at a local collection point.
44 FR/BE
1. Introduction .....................................................................................................................................Page 45
2. Informations générales ................................................................................................................... Page 45
3. Utilisation conforme ........................................................................................................................Page 45
4. Caractéristiques techniques ...........................................................................................................Page 45
5. Déclaration de conformité UE .......................................................................................................Page 46
6. Consignes de sécurité ....................................................................................................................Page 46
7. Fourniture ........................................................................................................................................Page 47
8. Définitions........................................................................................................................................Page 48
9. Fonctions .........................................................................................................................................Page 48
10. Mise en service ............................................................................................................................Page 49
11. Installation et remplacement des piles ........................................................................................ Page 50
12. Description de l’appareil .............................................................................................................Page 52
13. Préparation de l’anémomètre et du pluviomètre et enregistrement dans la station météo .....Page 53
13.1 Calibrage de l’anémomètre ...................................................................................................... Page 53
13.2 Préparation du pluviomètre .......................................................................................................Page 54
13.3 Enregistrement automatique de l’anémomètre et du pluviomètre dans la station météo ......Page 54
13.4 Enregistrement manuel de l’anémomètre et du pluviomètre dans la station météo ..............Page 54
14. Réglages de base de la station météo .......................................................................................Page 54
14.1 Réglage des éléments suivants .................................................................................................Page 54
14.2 Synchronisation DCF-77 ...........................................................................................................Page 55
14.3 Réglage du fuseau horaire........................................................................................................Page 56
15. Fonction d’alarme ........................................................................................................................Page 56
16. Réglage de l’unité de pression atmosphérique .......................................................................... Page 57
17. Adaptation de la pression atmosphérique .................................................................................Page 57
18. Réglage de l’unité de mesure de vitesse du vent ....................................................................... Page 58
19. Réglage de l’alarme vent ............................................................................................................Page 58
20. Réglage de l’alarme refroidissement éolien ............................................................................... Page 58
21. Activation et désactivation de l’alarme vent et de l’alarme de refroidissement éolien............Page 59
22. Réglage de l’unité de mesure du pluviomètre ............................................................................ Page 59
23. Réglage de l’unité de température .............................................................................................Page 59
24. Indications ....................................................................................................................................Page 60
24.1 Date et heure .............................................................................................................................Page 60
24.2 Fuseau horaire ...........................................................................................................................Page 60
24.3 Température et hygrométrie intérieures / extérieures ..............................................................Page 60
24.4 Affichage de l’indice de chaleur et du point de rosée ............................................................ Page 60
24.5 Pluviométrie ................................................................................................................................Page 60
24.6 Alarme gel / givre ......................................................................................................................Page 61
24.7 Direction du vent ........................................................................................................................Page 61
24.8 Vitesse du vent ...........................................................................................................................Page 61
24.9 Changement de pression atmosphérique ................................................................................Page 62
24.10 Minima et maxima ..................................................................................................................Page 62
24.11 Prévisions météorologiques ....................................................................................................Page 62
24.12 Indication de tendance ...........................................................................................................Page 62
25. Entretien ........................................................................................................................................Page 62
25.1 Indication « faible état de charge » des piles ..........................................................................Page 62
25.2 Filtre à feuilles du pluviomètre ..................................................................................................Page 63
26. Dépannage en cas de résultats de mesure faux ........................................................................Page 63
26.1 Problèmes et solutions ...............................................................................................................Page 63
27. Nettoyage ....................................................................................................................................Page 63
28. Elimination ....................................................................................................................................Page 64
45 FR/BE
Station météo premium
1. Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce
produit. Il contient des indications importantes pour
la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez
lire consciencieusement toutes les indications d‘utili-
sation et de sécurité du produit. Ce produit doit uni-
quement être utilisé conformément aux instructions
et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors
d‘une cession à tiers, veuillez également remettre
tous les documents.
2. Informations générales
ATTENTION ! LIRE LE MODE D’EMPLOI AVANT
UTILISATION. CONSERVER SOIGNEUSEMENT
CE MODE D’EMPLOI ! CET ARTICLE N’EST PAS
UN JOUET ! NE PAS LE LAISSER À LA PORTÉE
DES ENFANTS.
Lisez attentivement les consignes de sécurité. Pour
éviter tout risque de blessure et d’endommagement,
utilisez l’article comme décrit dans le mode d’emploi.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages survenus suite à une utilisation non conforme
ou au non-respect des présentes consignes de sécurité.
Symboles utilisés dans le présent mode
d’emploi :
MET EN GARDE CONTRE LES
RISQUES DE BLESSURES !
Le mot DANGER vous met en garde contre les
risques de blessures graves et de danger de mort.
Le mot ATTENTION vous met en garde contre les
risques de blessures légères et de dommages matériels.
LE SYMBOLE SUIVANT SIGNALE
DES INFORMATIONS SUPPLÉMEN
-
TAIRES / COMPLÉMENTAIRES !
3. Utilisation conforme
La station météo avec anémomètre vous informe sur
les conditions météorologiques actuelles. Elle vous
donne également des prévisions météo. La station
météo avec anémomètre est équipée d’un pluviomètre,
d’un anémomètre, d’un baromètre, d’une horloge
radio-pilotée et d’un calendrier. Réservé à un usage
privé. Ne convient pas à un usage professionnel.
4. Caractéristiques techniques
Plage de mesure :
Température intérieure : 0,0 °C à +50,0 °C
Résolution : 0,1 °C
32,0 °F à 122,0 °F
Résolution : 0,1 °F
Température extérieure : –20,0 °C à +60,0 °C
Résolution : 0,1 °C
–4,0 °F à +140,0 °F
Résolution : 0,1 °F
Hygrométrie : 20 à 99 %
Résolution : 1 %
Pression atmosphérique : 850 à 1050 mb
(millibars)
850 à 1050 hPa
(hectopascals)
25,1 inHg à 31 inHg
(pression de mercure
en pouce)
Vitesse du vent : 0–30 m / s
0–108 km / h
0–67 mph
0–58,3 knot
0–11 Beaufort
Pluviométrie : 0–9999 mm
0–393,66 inch
Bande de fréquence : 77.5 kHz, 433.050
à 434.790 MHz
Portée du capteur extérieur : 25 m (zone dégagée)
Puissance d’émission
maximale rayonnée : 433.9 MHz, <10 dBm
46 FR/BE
Dépassement de la plage de mesure :
En dehors de la plage de mesure, les affichages
suivants peuvent apparaître :
Les valeurs mesurées sont trop basses :
Température intérieure inférieure à 0 °C : LL.L
Température extérieure inférieure à –50 °C : LL.L
Hygrométrie inférieure à 20 % : 20 %
Pression atmosphérique inférieure à 850 hPa :
850 hPa
Indice de chaleur inférieur à 14 °C : LL.L
Point de rosée inférieur à 0 °C : LL.L
Refroidissement éolien inférieur à –90 °C : LL.L
Les valeurs mesurées sont trop élevées :
Température intérieure supérieure à 50 °C : HH.H
Température extérieure supérieure à 70 °C :
HH.H
Hygrométrie supérieure à 99 % : 99 %
Pression atmosphérique supérieure à 1050 hPa :
1050 hPa
Indice de chaleur supérieur à 60 °C : HH.H
Point de rosée supérieur à 60 °C : HH.H
Refroidissement éolien supérieur à 60 °C : HH.H
Pluviométrie supérieure à 9999 mm : HHH
Vitesse du vent supérieure à 50 m / s : 50 m / s
Indice de protection pour l’anémomètre
et le pluviomètre : IPX4 (protection
contre les projections d’eau)
ATTENTION !
Quand les températures deviennent inférieures à
environ –20 °C, la lecture de l’affichage est de plus
en plus restreinte. Selon le type de piles utilisées, les
très basses températures (en règle générale à partir
de –20 °C) sont susceptibles d’altérer l’alimentation
électrique. N’exposez ni la station météo ni le capteur
extérieur au rayonnement direct du soleil.
ATTENTION !
Lorsque les températures sont supérieures à 60 °C
(cela dépend aussi du type de piles), l’acide des
piles risque de s’échapper.
Alimentation électrique :
Station météo : 6 piles de 1,5 V
(courant continu), type AA
Anémomètre : 2 piles de 1,5 V
(courant continu), type AA
Pluviomètre : 2 piles de 1,5 V
(courant continu), type AA
Durée de fonctionnement avec des piles chargées :
env. 90 jours
5. Déclaration de conformité UE
Nous soussignés OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg-
straße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE,
déclarons que le produit : Station météo premium,
réf. de modèle : H13726, faisant l‘objet de cette
déclaration, est en conformité avec les normes /
documents normatifs des directives 2014/53/UE,
2011/65/UE et 2009/125/CE.
La déclaration de conformité européenne est dispo-
nible en version complète à l‘adresse Internet suiv
ante :
www.owim.com
6. Consignes de sécurité
DANGER POUR LES ENFANTS !
J L’ingestion de piles constitue un danger de mort.
Tenir les piles et la station météo hors de portée
des jeunes enfants. En cas d’ingestion d’une pile,
consulter immédiatement un médecin.
RISQUE DE BLESSURE !
J Veuillez retirer les piles usagées du produit.
J Ne jamais court-circuiter les pôles de connexion.
J Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d‘expérience
ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils
ont été informés de l‘utilisation sûre du produit
47 FR/BE
et comprennent les risques liés à son utilisation.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit.
Le nettoyage et l‘entretien du produit ne doivent
pas être effectués par des enfants laissés sans
surveillance.
ATTENTION – DOMMAGES
MATÉRIELS !
J Utiliser exclusivement des piles du type indiqué.
J Respecter la polarité.
J Vérifier régulièrement que les piles ne fuient pas.
J Retirer les piles du produit en cas de non utilisa-
tion prolongée.
J Ne tremper ni la station météo ni le capteur
extérieur dans l’eau ou un autre liquide.
J Respecter les consignes de nettoyage et de
rangement de ce mode d’emploi.
7. Fourniture
1
2
3
4
5
6
7
8
1
1 station météo avec support
2
1 anémomètre avec capteur de température et
d’hygrométrie intégré
3
1 pluviomètre avec filtre à feuilles
4
6 vis pour des chevilles ø 5 mm
5
6 chevilles ø 5 mm
6
4 vis six pans creux M6 avec 4 écrous et
8 rondelles
7
2 colliers de fixation pour l’anémomètre
8
10 piles AA
48 FR/BE
8. Définitions
Dew Point:
Le point de rosée (Dew Point) est le point à partir
duquel la vapeur d’eau contenue dans l’air se trans-
forme en brouillard et / ou en rosée.
Exemple : si l’air se refroidit en continu, avec une
humidité qui reste constante, l’humidité relative de
l’air peut monter jusqu’à 100 %. Le point de rosée est
alors atteint et l’air refroidi contient à cette température
la teneur maximale possible en vapeur d’eau.
Heat Index :
L’indice de chaleur (aussi appelé humidex) (Heat
Index) est la température de l’air ressentie par le
corps humain en tenant compte de la température
de l’air mesurée et de l’hygrométrie.
Wind Chill :
Le refroidissement éolien (aussi appelé température
ressentie) (Wind Chill) est la différence entre la tem-
pérature de l’air mesurée et la température effecti-
vement ressentie en fonction de la vitesse du vent.
Cette température sert de repère pour le refroidisse-
ment d’un objet dû au vent. L’Homme ressent parti-
culièrement ce refroidissement éolien au niveau du
visage.
Comme le refroidissement éolien ne peut être calculé
que pour des températures proches ou inférieures à
0 °C, il est remplacé dans les températures plus éle-
vées par l’indice de chaleur (Heat Index).
9. Fonctions
Station météo :
Réception radio-pilotée du signal horaire DCF-77
avec affichage de l’heure ; réglage du fuseau
horaire
Indication de la date
Alarme de réveil et fonction de rappel d’alarme
Indication de la température et de l’hygrométrie
intérieures avec mémorisation des minima et
maxima
Indication de la température et de l’hygrométrie
extérieures avec mémorisation des minima et
maxima
Indication de la pression atmosphérique
Indication de la tendance météo
Indication du niveau de charge des piles (station
météo, anémomètre et pluviomètre)
Indication de la direction du vent
Indication de la force du vent avec alarme de seuil
Indication de la vitesse et de la direction du vent
Indication du point de rosée (Dew Point)
Alarme gel / givre
Indication des précipitations
Indication du refroidissement éolien (Wind Chill)
Peut être posée ou fixée au mur
Réservé à un usage intérieur
Anémomètre :
Transmet la vitesse du vent, la température et
l’hygrométrie extérieure à la station météo via
une fréquence de 434 MHz.
Montage sur un mât de ø 25–31 mm env.
Montage exclusif à un emplacement éloigné
des bâtiments, murs ou autres obstacles pour
éviter que les mesures ne soient faussées.
Pluviomètre :
Transmet la pluviométrie à la station météorolo-
gique via une fréquence de 434 MHz
Pose simple ou montage vissé sur une surface
plane
Pose ou montage idéalement dans un endroit non
protégé de la pluie.
ATTENTION !
Veuillez observer les consignes de sécurité
relatives à l’anémomètre et au pluviomètre :
Ne jamais plonger les appareils dans l’eau ou
dans d’autres liquides
Ne pas mettre les appareils dans le four ou le
four à micro-ondes
Ne pas exposer les appareils à des températures
inférieures à –20 °C et supérieures à 60 °C
Tenir les appareils à l’écart des produits chimiques
49 FR/BE
10. Mise en service
ATTENTION !
Avant le montage, familiarisez-vous avec la station
météo, l’anémomètre et le pluviomètre. Le mode
d‘emploi est plus compréhensible en gardant le
produit à portée de main.
Pose de la station météo :
La station météo est muni d’un pied prémonté qui
permet de la poser facilement.
Remarque : Avant la mise en service, retirez le
film de protection de l’écran de la station météo.
Remarque : Avant la mise en service, veuillez reti-
rer entièrement les matériaux composant l‘emballage.
1
PH0 0.5 x 3
ø 5 mm 5 mm
10 mm
Montage mural de la station météo :
1. Marquez les trous à percer sur le mur (écart à
l’horizontale ca. 11,3 cm) pour la station météo
et veillez, avant de les percer (ø 5 mm), à ce
qu’aucune conduite d’eau, aucun câble et aucun
élément analogue ne puisse être endommagé.
2. Introduisez les chevilles dans les orifices percés
jusqu’à ce qu’elles soient au ras du mur.
3. Vissez les vis fournies dans les chevilles en laissant
la tête un peu dépasser, pour y fixer la station
météo.
Le pied prémonté peut être retiré de la station météo.
Rabattez le pied à fond vers le bas et sortez-le de son
logement. Pour le reposer, procédez dans l’ordre
inverse.
Niches
Montage de l’anémomètre :
Recherchez un lieu adéquat pour l’anémomètre.
Ce lieu doit être en plein air.
Le vent doit pouvoir agir de tous côtés sur l’ané-
momètre pour obtenir une mesure correcte de sa
vitesse et de sa direction.
La girouette et l’hélice ne doivent pas être blo-
quées pour que la mesure puisse être effectuée
correctement.
L’anémomètre doit être monté dans la zone de
portée de la transmission RF. Les murs et les pa-
rois réduisent la portée de la radiofréquence.
Avant le montage final, contrôlez la réception
des signaux RF sur la station météo.
Dans l’idéal, l’anémomètre doit être placé sur un
mât ou sur le toit. A ces emplacements, le vent agit
directement sur l’anémomètre.
Il faut un mât d’un diamètre d’env. 25–31 mm (non
fourni), stable et vertical.
Fixez l’anémomètre comme illustré ci-dessous avec
les vis six pans creux, les rondelles, les vis de fixation
et les écrous fournis.
Assurez-vous après le montage que l’anémomètre
est parfaitement horizontal et solidement fixé. Une
50 FR/BE
position horizontale est indispensable pour que la
mesure soit précise.
Collier de fixation
Rondelle
Rondelle
Ecrou
Hélice
Vis six pans creux
MâtGirouette
Pose du pluviomètre:
Recherchez un lieu adéquat pour le pluviomètre.
Ce lieu doit être en plein air. Il ne doit pas être en-
combré par des objets ou des obstacles. Il ne doit
pas être placé sous des arbustes ou près de murs.
La chute de pluie doit pouvoir agir sans entrave
sur le pluviomètre pour obtenir une pluviométrie
correcte.
Veillez à ce que l’eau de pluie ne stagne pas
sous le pluviomètre. Elle doit pouvoir s’écouler
librement.
Le pluviomètre doit être monté dans la zone de
portée de la transmission RF. Les murs et les pa-
rois réduisent la portée de la radiofréquence.
Avant le choix final de l’emplacement, contrôlez
la réception des signaux RF sur la station météo.
Si vous avez trouvé un emplacement adéquat, assu-
rez-vous que la surface est absolument horizontale
pour que la pluviométrie soit précise.
Le pluviomètre peut être simplement posé ou fixé avec
les vis fournies.
1.
Marquez les trous à percer à l’aide du pluviomètre
,
et prenez garde, avant de les percer (ø 5 mm), à
ce qu’aucun câble électrique ou aucune conduite
d’eau ou autre ne puisse être endommagé.
2. Introduisez les chevilles dans les orifices percés
jusqu’à ce qu’elles soient au ras du mur.
3. Vissez le pluviomètre avec les vis fournies.
11. Installation et
remplacement des piles
Insérez les piles pour commencer dans le
capteur extérieur (anémomètre / pluvio-
mètre), ensuite dans la station météo.
Anémomètre :
L‘anémomètre doit être calibré lors de sa premi-
ère mise en service mais aussi lors de tout chan-
gement de piles. Consultez à cet effet le
paragraphe 13.1. Pour ouvrir le compartiment à
piles,vissez les 4 vis cruciformes sur le cou-
vercle.
Soulevez le couvercle du compartiment.
Insérez les piles (2 x 1,5 V de type AA) en res-
pectant la polarité. Veillez à ce que la languette
noire reste sous les piles. Cette languette vous
permettra de retirer facilement les piles pour les
remplacer.
Reposez le couvercle sur le compartiment. Veillez
à ce que le joint en caoutchouc soit correctement
positionné dans sa rainure. C’est le seul moyen
d’assurer l’étanchéité du compartiment à piles.
Revissez à la main les 4 vis sur le couvercle.
51 FR/BE
Station météo :
Ouvrez le compartiment à piles sur la face arrière
de la station météo dans le sens de la flèche.
Insérez les piles (6 x 1,5 V de type AA) en respec-
tant la polarité. Un bip retentit après l’insertion
de la première pile.
Pour fermer le compartiment à piles, placez le
couvercle sur le compartiment. Poussez le cou-
vercle dans le sens inverse de la flèche jusqu’à
ce qu’il s’encliquette.
Pluviomètre :
Avec un tournevis, dévissez les deux vis de fixa-
tion l’une en face de l’autre sur le boîtier du plu-
viomètre.
Soulevez doucement le couvercle de la base de
l’appareil.
Pour ouvrir le compartiment à piles, dévissez les
4 vis cruciformes sur le couvercle.
Soulevez le couvercle du compartiment.
Insérez les piles (2 x 1,5 V de type AA) en respec-
tant la polarité.
Reposez le couvercle sur le compartiment. Veillez
à ce que le joint en caoutchouc soit correctement
positionné dans sa rainure. C’est le seul moyen
d’assurer l’étanchéité du compartiment à piles.
Revissez à la main les 4 vis sur le couvercle.
Reposez doucement le boîtier sur la base de
l’appareil.
Fixez le boîtier sur la base de l’appareil avec les
vis de fixation.
Prise pour adaptateur 6 V
(courant continu)
(adaptateur non fourni)
Vis de fixation
52 FR/BE
12. Description de l’appareil
Station météo :
Prévision météo et pression
Indication de température et
d’hygrométrie in térieur / extérieur
Vitesse du vent, direction du
vent et pluviométrie
Heure et alarme
Touches sur la façade
Touche Appuyer 1
fois
Appuyer
env. 3
secondes
RAIN / CLEAR Volume des
précipitations
Jour / Semaine /
Mois / Total
Effacement des
données
WIND Vitesse moyenne
du vent (AVE-
RAGE) et rafales
(GUST)
PRESSURE Changement
d’unité de pres-
sion atmosphé-
rique (inHg, mb
ou hPa)
Adaptation de
la pression
atmosphérique
CHANNEL /
SEARCH
Choix du canal
(intérieur, exté-
rieur ou alter-
nance)
Recherche de
capteurs RF
Touche Appuyer 1
fois
Appuyer
env. 3
secondes
HEAT INDEX
DEW POINT
Indice de cha-
leur (Heat In-
dex) et point
de rosée (Dew
Point)
CLOCK Commutation
d’indication
entre heure lo-
cale, date et jour
de la semaine
Réglage de
la date et de
l’heure
ALARM Affichage de
l’heure d’alarme
et activation /
désactivation
Réglage de
l’heure
d’alarme
RAIN
HISTORY
Indication des
précipitations
actuelles et des
6 derniers(ères)
jours /semaines /
mois
WIND
ALARM
Affichage de
l’alarme vent et
de l’alarme re-
froidissement
éolien
MEMORY Affichage des mi-
nima et maxima
enregistrés pour
la température,
l’hygrométrie, le
point de rosée
(Dew Point), l’in-
dice de chaleur
(Heat Index),
refroidissement
éolien (Wind
Chill) et la vitesse
du vent
Réglages vers
l’avant
Défilement
rapide des
réglages vers
l’avant
53 FR/BE
Touche Appuyer 1
fois
Appuyer
env. 3
secondes
Réglages vers
l’arrière
Défilement
rapide des
réglages vers
l’arrière
Touches au dos de l’appareil
Touche Appuyer 1
fois
Appuyer
env. 3
secondes
WIND AL
Activation et
désactivation de
l’alarme vent et
de l’alarme refroi-
dissement éolien
WIND UNIT Réglage de
l’unité de vitesse
du vent (Beau-
fort, mph, m / s,
km / h ou
nœuds)
RAIN UNIT Réglage de
l’unité de pluvio-
métrie (mm ou
pouce)
Recherche
des signaux
RF DCF-77
ZONE Commutation
entre heure
locale et temps
universel
Réglage du
temps universel
C / F Commutation
entre °C et °F
SNOOZE /
LIGHT
Fonction de rap-
pel d’alarme /
Rétro-éclairage
Anémomètre :
Hélice avec boussole
intégrée
Hélice
Compartiment
à piles
Boîtier avec capteur de tempéra-
ture et d’hygrométrie intégré
DEL de signal
d’émission
Pluviomètre :
BasculeCompartiment
à piles
Filtre à feuilles
13. Préparation de l’anémomètre
et du pluviomètre et
enregistrement dans la
station météo
13.1 Calibrage de l’anémomètre
L‘anémomètre doit être calibré lors de sa première
mise en service mais aussi lors de tout changement
de piles. Procédez comme suit :
Avant de poser les piles, orientez la girouette vers
le nord.
Veillez à ce que l‘éolienne et la girouette ne
pivotent pas.
54 FR/BE
Insérez les piles en respectant leur polarité (voir
les consignes au point 11. Insertion et rempla-
cement des piles / Anémomètre)
La DEL de signal d’émission s’allume brièvement.
L’anémomètre est désormais calibré.
Nord
MAT
13.2 Préparation du pluviomètre
Insérez les piles en respectant leur polarité (voir
les consignes au point 11. Insertion et rempla-
cement des piles / Pluviomètre).
Retirez la protection pour le transport qui bloque
la bascule.
13.3 Enregistrement automatique
de l’anémomètre et du pluvio-
mètre dans la station météo
Après avoir inséré des piles dans l’anémomètre et
dans le pluviomètre, insérez les piles dans la station
météo (voir les consignes au point 11. Installation
et remplacement des piles / Station météo).
La station météo recherche automatiquement les si-
gnaux RF de l’anémomètre et du pluviomètre. Ce
processus dure environ 4 minutes.
13.4 Enregistrement manuel de
l’anémomètre et du pluvio-
mètre dans la station météo
Après chaque remplacement des piles de l’anémo-
mètre et du pluviomètre, ceux-ci doivent être réenre-
gistrés dans la station météo. Après avoir remplacé
les piles et calibré l’anémomètre le cas échéant, ap-
puyez pendant env. 5 secondes sur la touche
CHANNEL / SEARCH sur la station météo. La com-
mande est confirmée par un bip sonore. Tous les indi-
cateurs de mesure de l’anémomètre et du pluviomètre
clignotent à l’écran. Cette opération peut durer jusqu’à
4 minutes.
14. Réglages de base
de la station météo
14.1 Réglage des éléments
suivants
Format 12 / 24 h
– Heure
Format date
– Date
Avec la touche CLOCK, vous passez au menu suivant.
Les touches ▲ et ▼ permettent de faire les réglages.
Si vous n’effectuez aucun réglage pendant 60 se-
condes environ, la station météo revient automati-
quement à l’affichage de l’heure.
Format 12 / 24 h :
Appuyez dans l’affichage de l’heure sur la touche
CLOCK pendant 3 secondes environ pour activer le
mode réglage.
« 24 H » clignote sur l’écran. Avec les touches ▲ et
▼ vous pouvez commuter entre l’affichage 12 h et
l’affichage 24 h. En cas d‘affichage en mode 12 h,
l‘indication AM/PM apparaît de plus à côté de
l‘heure pour différencier le matin / l‘après-midi.
55 FR/BE
Heures :
En réappuyant sur la touche CLOCK, vous activez
le réglage des heures. Les heures clignotent alors
sur l’écran. Avec les touches ▲ et ▼, vous pouvez
régler l’heure.
Minutes :
En réappuyant sur la touche CLOCK, vous activez
le réglage des minutes. Les minutes clignotent alors
sur l’écran. Avec les touches ▲ et ▼, vous pouvez
régler les minutes.
Année :
En réappuyant sur la touche CLOCK, vous activez
le réglage de l’année. L’affichage de l’année cli-
gnote alors sur l’écran. Avec les touches ▲ et ▼,
vous pouvez régler l’année.
Format date :
En réappuyant sur la touche CLOCK, vous activez
le réglage du format de la date. Les lettres D (day /
jour) et M (month / mois) clignotent maintenant à
l’écran. Avec les touches ▲ et ▼, vous pouvez ré-
gler le format de la date.
Mois :
En réappuyant sur la touche CLOCK, vous activez
le réglage du mois. L’affichage du mois clignote alors.
Avec les touches ▲ et ▼, vous pouvez régler le mois.
Jour :
En réappuyant sur la touche CLOCK, vous activez
le réglage du jour. L’affichage du jour clignote alors.
Avec les touches ▲ et ▼, vous pouvez régler le jour.
Une nouvelle pression sur la touche CLOCK vous
permet de revenir à l’affichage de l’heure.
14.2 Synchronisation DCF-77
Cette fonctionnalité règle automatiquement l‘heure
et la date. La touche
sur la face arrière vous per-
met d‘activer l‘ajustement de l‘information horaire
radioguidée DCF-77.
Si vous appuyez sur la touche
, le symbole s’af-
fiche. En cas de réception du signal radio, un sym-
bole
animé apparaît. Si les ondes RF ne
s’affichent pas, il n’y a pas de réception DCF-77 à
cet endroit. Si la réception est stable, le symbole
animé s’affiche en permanence au bout de 3–5 mi-
nutes environ.
Appuyez à nouveau sur la touche
pour désactiver
la synchronisation DCF-77.
56 FR/BE
ATTENTION !
Les indications de l’heure et de la date sont transmises
en Europe centrale au moyen de ce que l’on appelle
le signal radio DCF-77. L’émetteur se trouve à proxi-
mité de Francfort-sur-le-Main et transmet des données
dans un rayon d’environ 1 500 km. Lorsque votre
station météo reçoit ce signal, vous n’avez pas beso
in
de changer entre l’heure d’hiver et l’heure d’été.
La qualité de réception dépend de la situation géo-
graphique (par ex. vallées profondes) ou du type
de construction (par ex. murs en béton).
Les champs électromagnétiques peuvent aussi affecter
la réception radio (DCF). Placez dans ce cas la station
météo et le capteur extérieur à un meilleur endroit.
Suivez les instructions décrites au point « synchroni-
sation DCF-77 », pour réactiver le signal radio.
14.3 Réglage du fuseau horaire
Pendant l’affichage de l’heure, vous pouvez commuter
entre l’heure locale et la zone sélectionnée du fuseau
horaire. Les fuseaux horaires sont divisés en 24 zones.
Vous avez la possibilité de sélectionner une zone
entre +12 heures et –12 heures.
Réglage du fuseau horaire :
Maintenez enfoncée la touche ZONE sur la face
arrière pendant env. 3secondes. Un signal sonore
de confirmation retentit et un 0 clignotant est affiché
sur l‘écran.
Avec les touches ▲ et ▼, vous pouvez régler le fu-
seau horaire. Vous avez la possibilité de sélection-
ner une zone entre +12 heures et –12 heures.
La touche ZONE vous permet de revenir à l’affichage
de l’heure. Si vous n’actionnez aucune touche de
réglage de fuseau horaire pendant 60 secondes, la
station météo revient aussi sur l’affichage de l’heure.
La touche ZONE vous permet de visualiser la zone
sélectionnée du fuseau horaire. ZONE apparaît à
côté de l’heure. Une nouvelle pression de la touche
ZONE fait réapparaître l’heure locale.
ATTENTION !
Lors du réglage du fuseau horaire, réglez-
vous sur les données suivantes :
Réglez -1 heure :
Atlantique, Grande-Bretagne, Irlande, Islande, Portugal
Réglez 0 heure :
Albanie, Belgique, Bosnie-Herzégovine, Danemark,
Allemagne, France, Gibraltar, Italie, Croatie, Liech-
tenstein, Luxembourg, Malte, Macédoine, Monaco,
Pays-Bas, Norvège, Autriche, Pologne, Saint-Marin,
Suède, Suisse, Serbie, Slovaquie, Slovénie, Espagne
(excepté les Iles Canaries), République Tchèque,
Hongrie
Réglez +1 heure :
Bulgarie, Estonie, Finlande, Grèce, Lettonie, Lituanie,
Moldavie, Roumanie, Turquie, Ukraine, Chypre
Pour tous les autres fuseaux horaires, veuillez vous
référer à votre atlas ou à Internet.
15. Fonction d’alarme
Pour régler l’alarme, appuyez pendant l’affichage
de l’heure pendant 3 secondes sur la touche ALARM.
Après l’émission d’un signal de confirmation, ALARM
s’affiche à l’écran et les heures clignotent.
57 FR/BE
Avec les touches ▲ et ▼, vous pouvez régler les heures.
Une nouvelle pression sur la touche ALARM active
le réglage des minutes, qui clignotent.
Avec les touches ▲ et ▼, vous pouvez régler les mi-
nutes. La touche ALARM vous permet de revenir à
l’affichage de l’heure.
La fonction d’alarme est activée et
apparaît à
côté de l’heure.
Désactivation de la fonction d’alarme :
Appuyez 2 fois sur la touche ALARM dans l’affi-
chage de l’heure jusqu’à ce que
s’éteigne.
En appuyant une nouvelle fois sur la touche ALARM,
vous réactivez la fonction d’alarme. La touche CLOCK
vous permet de revenir à l’affichage de l’heure.
Si, pendant cette commutation, vous n’appuyez sur
aucune touche pendant 20 secondes environ, la
station météo revient automatiquement à l’affichage
de l’heure.
Désactivation du signal d’alarme :
Le signal d’alarme retentit environ 2 minutes et
clignote. Vous pouvez le désactiver de façon pré-
maturée avec la touche ALARM.
Fonction de rappel d’alarme :
La touche SNOOZE / LIGHT vous offre la possibilité
d’interrompre le signal d’alarme pendant 10 minutes
environ. Pendant ce temps,
clignote au-dessus de
l’affichage de l’heure.
Le signal d’alarme retentit ensuite de nouveau pen-
dant 2 minute environ. Vous pouvez de nouveau in
t
errompre le signal d’alarme avec la touche SNOOZE /
LIGHT ou le désactiver avec la touche ALARM.
16. Réglage de l’unité
de pression atmosphérique
Appuyez sur la touche PRESSURE pour choisir entre
les unités mb (millibar), inHg (pression de mercure
en pouce) et hPa (hectopascal).
17. Adaptation de la
pression atmosphérique
Après la mise en place des piles dans la station météo,
une pression atmosphérique de 1013 hPa s’affiche.
Cette valeur est préréglée. Vous pouvez adapter la
pression atmosphérique à votre lieu d’habitation.
Renseignez-vous sur la valeur de pression atmosphé-
rique actuelle, par ex. dans un journal ou sur Internet.
Appuyez ensuite 3 secondes environ sur la touche
PRESSURE jusqu’à ce qu’un signal de confirmation
retentisse. L’affichage de la pression atmosphérique
se met à clignoter. Appuyez sur la touche ▲ ou ▼,
pour régler la valeur souhaitée. La touche PRESSURE
vous permet de revenir à l’affichage normal. Environ
1 minute sans appui sur une touche de réglage
vous y ramènera également.
58 FR/BE
18. Réglage de l’unité de
mesure de vitesse du vent
Vous pouvez faire afficher la vitesse du vent en
5 unités différentes.
km / h (kilomètres / heure)
mph (miles / heure)
m/s (mètres / seconde)
knots (nœuds)
Beaufort
Appuyez sur la touche WIND UNIT sur la face arrière
de la station météo pour commuter entre ces unités.
19. Réglage de l’alarme vent
Vous pouvez régler une alarme vent pour les rafales
(vitesse maximale au cours des 10 dernières minutes).
Appuyez sur la touche WIND ALARM jusqu’à ce
que ALARM et GUST (rafales) apparaisse à l’écran.
Maintenez la touche WIND ALARM enfoncée pen-
dant 3 secondes environ jusqu’à ce qu’un signal de
confirmation retentisse et que la valeur clignote.
Appuyez sur la touche ▲ ou ▼, pour régler la valeur
choisie. Confirmez la saisie avec la touche WIND
ALARM et t
apparaît à gauche à côté de la
vitesse du vent.
L’alarme de vent est à présent activée. La touche
WIND AL
sur la face arrière vous permet de
désactiver de nouveau l‘alarme de vent.
Pressez pour ceci la touche WIND AL
plusieurs
fois jusqu‘à ce que
disparaisse.
Dès qu’une rafale atteint ou dépasse la valeur définie,
un signal sonore retentit pendant env. 1 minute. De
plus,
clignote à l’écran.
Appuyez sur la touche WIND ALARM pour inter-
rompre le signal d’alarme.
clignote jusqu’à ce
que les rafales (des 10 dernières minutes) retombent
sous la valeur limite définie.
20. Réglage de l’alarme
refroidissement éolien
Vous pouvez régler une alarme de refroidissement
éolien. Appuyez sur la touche WIND ALARM
jusqu’à ce que ALARM apparaisse à côté de la
température ressentie.
Maintenez la touche WIND ALARM enfoncée pen-
dant 3 secondes environ jusqu’à ce qu’un signal de
confirmation retentisse et que la valeur clignote.
59 FR/BE
Appuyez sur la touche ▲ ou ▼, pour régler la valeur
souhaitée.
Confirmez la saisie avec la touche WIND ALARM
et elle apparaît à gauche à côté de la température
ressentie
.
L’alarme de température ressentie est désormais acti-
vée. Avec la touche WIND AL
, vous pouvez dé-
sactiver l’alarme de température ressentie. Appuyez
sur la touche WIND AL jusqu’à ce que s’éteigne.
Dès que la température ressentie atteint ou passe en-
dessous de la valeur définie, un signal sonore reten-
tit pendant env. 1 minute. De plus,
clignote à
l’écran.
Appuyez sur la touche WIND ALARM pour inter-
rompre le signal d’alarme.
clignote jusqu’à ce
que la température ressentie repasse au-dessus de
la valeur limite définie.
21. Activation et désactivation de
l’alarme vent et de l’alarme
de refroidissement éolien
Appuyez sur la touche WIND AL , pour activer ou
désactiver l’alarme vent et l’alarme refroidissement
éolien. Si la fonction d’alarme est active, le symbole
d’alarme respectif
/ apparaît.
Alarme vent et refroidissement éolien
désactivées
Alarme refroidissement éolien
activée
Alarme refroidissement éolien activée
Alarme vent et refroidissement
éolien activées
22. Réglage de l’unité de
mesure du pluviomètre
Vous pouvez faire afficher la pluviométrie au choix
en mm (millimètres) ou en in (pouces). Appuyez sur
la touche RAIN UNIT sur la face arrière de la station
météo pour commuter entre ces unités. A chaque
appui, l’affichage de l’unité change à l’écran.
23. Réglage de l’unité
de température
Vous pouvez faire afficher la température au choix
en °C (Celsius) ou en °F (Fahrenheit). Appuyez sur
la touche C / F sur la face arrière de la station météo
pour commuter entre ces unités. A chaque appui,
l’affichage de l’unité change à l’écran.
60 FR/BE
24. Indications
Rétro-éclairage :
Appuyez sur la touche SNOOZE / LIGHT pour allumer
le rétro-éclairage. Le rétro-éclairage s’éteint automa-
tiquement après environ 10 secondes.
24.1 Date et heure
Appuyez sur la touche CLOCK pour commuter entre
l’heure, la date, et le jour de la semaine. Si vous n’ap-
puyez sur aucune touche pendant env. 20 secondes,
la station météo revient automatiquement sur l’affi-
chage de l’heure.
Heure Date
Jour
24.2 Fuseau horaire
La touche ZONE vous permet de visualiser la zone
sélectionnée du fuseau horaire. ZONE apparaît à
côté de l’heure. Une nouvelle pression de la touche
ZONE fait réapparaître l’heure locale.
24.3 Température et hygrométrie
intérieures / extérieures
Appuyez sur la touche CHANNEL / SEARCH pour
faire afficher la température et l’hygrométrie intérieures
ou extérieures. Vous avez aussi la possibilité de faire
afficher les valeurs pour l’intérieur et l’extérieur en
alternance. Le symbole
apparaît en plus à l’écran.
24.4 Affichage de l’indice de
chaleur et du point de rosée
Appuyez sur la touche HEAT INDEX / DEW POINT
pour commuter entre l’indice de chaleur et le point
de rosée.
24.5 Pluviométrie
La station météo possède une mémoire automatique
pour les précipitations tombées. Vous pouvez faire
afficher la pluviométrie selon plusieurs modèles. La
pluviométrie est indiquée sous forme de 2 représenta-
tions, l’une comme valeur numérique, l’autre comme
diagramme :
Valeur numérique :
Valeur
Unité
Diagramme :
Unité en pouces
Unité en millimètres
Déroulement sur les derniers jours / semaines / mois de
aujourd’hui (0) à 6 jours / semaines / mois auparavant (–6)
Appuyez sur la touche RAIN / CLEAR pour choisir
entre les affichages suivants pour la pluviométrie :
Pluviométrie totale
Pluviométrie journalière
Pluviométrie hebdomadaire
Pluviométrie mensuelle
La valeur actuelle s’affiche. Ci-dessous un diagramme
de l’historique correspondante des 6 dernières unités.
61 FR/BE
Pluviométrie
totale
Pluviométrie
journalière
Pluviométrie
hebdomadaire
Pluviométrie
mensuelle
Vous pouvez faire afficher l’historique détaillée.
Exemple :
Appuyez sur la touche RAIN / CLEAR jusqu’à ce que
la pluviométrie journalière s’affiche. La valeur qui
s’affiche est celle de la pluviométrie du jour. Ci-des-
sous un diagramme de la pluviométrie du jour, ainsi
que de celle des 6 derniers jours.
Appuyez la touche RAIN HISTORY pour afficher les
détails. Chaque appui sur la touche vous fait passer
au jour suivant.
Ci-après un diagramme des 2 derniers jours:
Aujourd’hui : Pluviomé-
trie 250,2 mm sur la
barre d’affichage 0
1 jour avant : Pluviomé-
trie 0,0 mm sur la barre
d’affichage –1
2 jours avant : Pluvio-
métrie 156,7 mm sur la
barre d’affichage –2
Selon le même schéma, vous pouvez afficher l’histo-
rique pour les semaines et les mois écoulés.
Il n’y a pas d’historique disponible pour la pluviométrie
totale (TOTAL) !
24.6 Alarme gel / givre
Dès que la température tombe sous les 4 °C, un signal
d’alarme givre apparaît à l’écran. Celle-ci vous met
en garde contre un risque de sol glissant.
24.7 Direction du vent
L’anémomètre montre automatiquement la direction
moyenne du vent au cours des 2 dernières minutes.
N = Nord
NE = Nord-est
E = Est
SE = Sud-est
S = Sud
SW = Sud-ouest
W = Ouest
NW = Nord-ouest
24.8 Vitesse du vent
La station météo indique la vitesse moyenne du vent
(AVERAGE) au cours des 2 dernières minutes ou la
vitesse maximale du vent en rafale (GUST) au cours
des 10 dernières minutes. Appuyez sur la touche
WIND pour commuter entre ces deux indications.
62 FR/BE
24.9 Changement de pression
atmosphérique
La station météo affiche les changements de pression
atmosphérique au cours des 6 dernières heures.
Unité en inHg
Déroulement horaire
Unité en hPa (mb)
24.10 Minima et maxima
La touche MEMORY permet l’affichage des valeurs
minimales et maximales enregistrées.
24.11 Prévisions météorologiques
La station météo peut prévoir le temps pour les pro-
chaines 12–24 heures. Les prévisions se basent sur le
changement de la pression atmosphérique et pré-
sentent un taux de fiabilité jusqu’à 75 %. Les condi-
tions météorologiques n’étant jamais prévisibles à
100 %, le fabricant décline toute responsabilité pour
des dommages résultant de prévisions incorrectes.
ensoleillé légèrement couvert pluvieux orageuxcouvert
24.12 Indication de tendance
En plus des prévisions météorologiques, l’appareil
fournit une indication de tendance. Une flèche indique
respectivement la montée, la stabilité et la descente.
25. Entretien
25.1 Indication « faible état de
charge » des piles
Lorsque les piles sont déchargées, le symbole
s’affiche. Il existe un symbole séparé pour la station
météo, pour l’anémomètre et pour le pluviomètre.
Lorsque la température
intérieure est affichée, le
signal de faible charge
des piles concerne la
station météo. Lorsque
la température exté-
rieure est affichée, le
signal de faible charge
des piles concerne
l’anémomètre.
Indication de faible
charge des piles du
pluviomètre
Remplacez les piles dès que le symbole
s’affiche.
Si la pile est faiblement chargée ou déchargée, la
précision de mesure ne peut pas être garantie. Pour
remplacer les piles, procédez selon les explications
du point 11. Installation et remplacement des piles.
N’oubliez pas qu’un remplacement des piles peut
provoquer une perte des données enregistrées dans
la station météo.
63 FR/BE
25.2 Filtre à feuilles du pluviomètre
Retirez régulièrement les feuilles et autres choses accu-
mulées dans le filtre du pluviomètre. C’est le seul
moyen de garantir la précision de mesure de la plu-
viométrie.
26. Dépannage en cas de
résultats de mesure faux
26.1 Problèmes et solutions
= erreur
= cause possible
= réparation
= La vitesse, la direction du vent ainsi que le re-
froidissement éolien sont affichés comme « - ».
= Le capteur de vent n‘est plus relié à la station
principale.
= Insérez de nouveau la pile du capteur de vent.
Reliez de nouveau le capteur de vent à la station
principale.
=
Un signal sonore est émis par la station principal
e.
= L‘alarme de refroidissement éolien a été activée.
Un signal sonore retentit pendant les premières
10 secondes de la première minute, deux sign-
a
ux sonores retentissent pendant les 10 second
es
suivantes, puis 4 signaux sonores pendant 40
secondes. À partir de la deuxième minute et
ensuite, quatre signaux sonores retentissent à
chaque minute.
= Réglez de nouveau l‘alarme de refroidissement
éolien.
= Un signal sonore retentit après la mise en place
de la pile dans la station principale.
= Si, lors de la mise en place de la pile dans le
pluviomètre voire lors de la connexion du plu-
viomètre avec la station principale, le levier du
pluviomètre se trouve en position centrale, le
pluviomètre passe directement en mode de test.
= Avant la mise en place de la pile dans le pluvio-
mètre voire avant la connexion du pluviomètre
avec la station principale, basculez le levier du
pluviomètre vers la gauche ou vers la droite.
ATTENTION ! La station météo et le capteur
extérieur contiennent des composants électroniques
sensibles. Les ondes radio, émises p. ex. par des té-
léphones portables, des talkies-walkies, des postes de
radio, des télécommandes ou des fours à micro-on-
des, peuvent influencer la station météo et le capteur
extérieur et produire des résultats erronés. Aussi, te-
nez la station météo et le capteur extérieur le plus
possible à l’écart d’appareils qui émettent des
ondes radio électriques. De même, des charges
électrostatiques peuvent influer sur les résultats de
la mesure. Dans ce cas, réinitialisez la station météo
et le capteur extérieur. Pour ce faire, retirez les piles
et réinsérez-les au bout de 5 secondes environ.
REMARQUE ! Toutes les données enregistrées
seront perdues.
Les obstacles, comme par exemple les murs en béton,
peuvent gêner la réception. Au besoin, changez
l‘emplacement (par ex. près d’une fenêtre). Veuillez
observer impérativement que le capteur extérieur est
toujours installé dans un périmètre de max. 25 mètres
(espace libre) de la base. La portée indiquée est la
portée d‘espace libre et signifie qu‘il ne doit y avoir
aucun obstacle entre le capteur extérieur et la base.
Un «contact visuel» entre le capteur extérieur et la
base améliore souvent la transmission.
Le froid (températures extérieures inférieures à 0 °C)
peut influencer la puissance de la batterie du capteur
extérieur et ainsi réduire la transmission radio.
Un autre facteur qui peut conduire à des troubles de
réception sont les piles vides ou faibles du capteur
extérieur. Échangez-les contre des nouvelles.
L
orsque la station météo ne travaille pas correctem
ent,
retirez les piles pendant un court moment et insérez-en
de nouvelles.
27. Nettoyage
Utilisez exclusivement un chiffon humide pour nettoyer
les produits. Ne trempez jamais la station météo,
l’anémomètre ou le pluviomètre dans l’eau !
64 FR/BE
28. Elimination
L’emballage se compose de matières re-
cyclables pouvant être mises au rebut
dans les déchetteries locales. Le «point
vert» n‘est pas valable en Allemagne.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des ma-
tériaux d‘emballage pour le tri sélectif,
ils sont identifiés avec des abbréviations
(a) et des chiffres (b) ayant la significa-
tion suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut sé-
parément pour un meilleur traitement
des déchets. Le logo Triman n’est valable
qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l’en-
vironnement, veuillez ne pas jeter votre
produit usagé dans les ordures ména
gères,
mais éliminez-le de manière appropriée.
Pour obtenir des renseignements concer-
nant les points de collecte et leurs horaires
d’ouverture, vous pouvez contacter votre
municipalité.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usa-
gées doivent être recyclées conformément à la di-
rective 2006/66/CE et ses modifications. Les piles
et / ou piles rechargeables et / ou le produit doivent
être retournés dans les centres de collecte proposés.
Pollution de l’environnement par
la mise au rebut incorrecte des
piles / piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être
mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles
peuvent contenir des métaux lourds toxiques et
doivent être considérées comme des déchets spéci-
aux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont
les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb =
plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer
les piles / piles rechargeables usagées dans les
conteneurs de recyclage communaux.
IAN 288624
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: H13726
Version: 07 / 2017
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Stav informací · Estado de las informaciones
Estado das informações: 08 / 2017
Ident.-No.: H13726082017-8
64

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Auriol-IAN:-283582

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Auriol IAN: 283582 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Auriol IAN: 283582 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 4,8 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Auriol IAN: 283582

Auriol IAN: 283582 Gebruiksaanwijzing - Nederlands, Português, Espanõl - 86 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info