734245
8
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/129
Pagina verder
IAN 114324
RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION
VEJRSTATION
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
RADIO-CONTROLLED
WEATHER STATION
Operation and Safety Notes
IAN 275901
RADIOWEERSTATION
Bedienings- en veiligheidsinstructies
FUNK-WETTERSTA TION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
GB / IE / NI Operation and Safety Notes Page 5
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 28
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 51
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 76
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 101
A
1 2
13 14 15 16
6
5
17 18 19 20
3 4
1 32
13
17 18 19
20
6
5
14 15 16
4
HG01106A /
HG01106B
HG01106C /
HG01106D
11
B
25 109
11
8
C
22
21
23
24
21
22
23
24
HG01106A / HG01106B
HG01106C /
HG01106D
5
7
7
D
9
12
HG01106A /
HG01106B
HG01106C /
HG01106D
26
27
28
26
27
28
29
9
5
29
12
E
2
HG01106A /
HG01106B
HG01106C /
HG01106D
2
5 GB/IE/NI
Introduction ..........................................................................................Page 6
Intended use .........................................................................................Page 6
Parts description....................................................................................Page 6
Technical Data ......................................................................................Page 7
Scope of delivery ..................................................................................Page 8
General safety instructions ............................................................Page 8
Battery safety information ............................................................. Page 9
Start-up ...................................................................................................Page 10
Setting up the devices ..........................................................................Page 11
Starting the outdoor sensor / changing batteries ................................Page 11
Starting the base station / changing batteries ....................................Page 11
The DCF signal (time transmitter) ......................................................... Page 12
Information in base mode ..............................................................Page 13
The clock field .......................................................................................Page 13
The barometric pressure field...............................................................Page 15
The indoor temperature field................................................................Page 16
The outdoor temperature field .............................................................Page 17
Settings ...................................................................................................Page 19
Basic settings ......................................................................................... Page 19
Temperature alarm ...............................................................................Page 21
Activating the temperature alarm ........................................................Page 21
Alarm ..................................................................................................... Page 22
Accessing stored data .......................................................................... Page 23
Manually activating signal reception ........................................Page 24
Activating DCF signal reception ..........................................................Page 24
Activating reception from the outdoor sensor ..................................... Page 24
Background lighting .............................................................................Page 24
Troubleshooting ..................................................................................Page 25
Cleaning and Care..............................................................................Page 25
Disposal ..................................................................................................Page 26
Declaration of Conformity ..............................................................Page 26
Warranty ...............................................................................................Page 27
6 GB/IE/NI
Radio-controlled weather station
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have
chosen a high quality product. The instructions for use are part of the
product. They contain important information concerning safety, use
and disposal. Before using the product, please familiarise yourself
with all of the safety information and instructions for use. Only use the
unit as described and for the specified applications. If you pass the
product on to anyone else, please ensure that you also pass on all
the documentation with it.
Intended use
This radio-controlled weather station displays the indoor and outdoor
temperature, indoor and outdoor humidity, and barometric pressure.
It features a radio-controlled clock and several alarm functions. The
probable weather trend is calculated based on data collected. The
product is not intended for commercial use.
Parts description
Base station
1
Display
2
SNOOZE- / LIGHT field
3
Keypad
4
Base station eyebolt
5
Battery compartment cover
6
Stand
7
Battery compartment
Outdoor sensor
8
Signal LED
9
Battery compartment cover
10
Outdoor sensor eyebolt
11
Outdoor sensor stand
12
Outdoor sensor battery
compartment
7 GB/IE/NI
Keypad
13
SET- / HISTORY button
14
UP button
15
DOWN- / button
16
ALARM- / SET button
17
CH button
18
ALERT button
19
MEM button
20
°C / °F button
Display
21
Clock field
22
Barometric pressure field
23
Indoor temperature field
24
Outdoor temperature field
25
Outdoor sensor display
Outdoor sensor buttons next to battery compartment
26
°C / °F button
27
TX button (Channel reset
button)
28
Channel selector switch
Optional power supply
29
Mains adapter
Technical Data
Base station:
Temperature measurement range: 0 °C to 50 °C
32 °F to 122 °F
Humidity measurement range: 20 % to 95 %
Radio-controlled clock: DCF77
Batteries: 2 x LR06 (UM-3), 1.5 V
(size AA)
Barometric pressure
measurement range: 850 hPa to 1050 hPa
25.1 inHg to 31.1 inHg
8 GB/IE/NI
Mains adapter:
Input: 230–240 V
~
50 Hz, 50 mA
Output: 4.5 V
, 150 mA
Model: HX0180450150D2E
Protection class:
TÜV / GS tested.
Outdoor sensor:
Temperature measurement range: -20 °C to +50 °C
-4.0°F to + 122 °F
Humidity measurement range: 20 % to 95 %
Data transmission frequency: 433 MHz
Wireless range: max. 100 m (open area)
Batteries: 2 x LR06 (UM-3), 1.5 V
(size AA)
Protection class: IPX4
Scope of delivery
1 Weather station
1 Outdoor sensor
4 Batteries, type LR06, 1.5 V
1 Mains adapter
1 Set of operating instructions
General safety instructions
Before using the product, please familiarise yourself with all of the
safety information and instructions for use! When passing this product
on to others, please also include all the documents!
9 GB/IE/NI
This product may be used by children age 8 years and
up, and persons with reduced physical, sensory or
mental capacity or lacking experience and knowledge,
when supervised or instructed on the safe use of the product and
the associated risks. Children should not be allowed to play with
the appliance. Cleaning and user maintenance should not be
performed by children without supervision.
Do not use the device if it is damaged.
Do not expose the base station to moisture or direct sunlight.
Before using the product, ensure that the available mains voltage
corresponds with the operating voltage required for the mains
supply (230–240 V∼, 50 Hz).
Before using the product, verify the product and the mains supply
and the cable connection aren‘t damaged! Never operate a
damaged device!
The appliance must be plugged into an easily accessible socket
so it can easily be unplugged in the event of an emergency.
This product does not contain any parts that can be serviced by
the user. The LEDs cannot be exchanged.
The product is only suited for use with the included mains adapter
(model no. HX0180450150D2E).
To switch the product off completely, unplug the power adapter
from the socket.
Battery safety information
DANGER TO LIFE! Batteries are not intended
for children. If accidentally swallowed seek immediate medical
attention!
CAUTION! EXPLOSION HAZARD! Never re-
charge non-rechargeable batteries, short-circuit and /
or open batteries!
10 GB/IE/NI
Never throw batteries into fire or water!
Do not exert mechanical loads to batteries!
Risk of battery leakage
In the event of a battery leak, immediately remove it from the
device to prevent damage!
Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes! In the
event of contact with battery acid, thoroughly flush the affected area
with plenty of clean water and seek immediate medical attention!
Only use the same type of batteries! Do not mix used and new
batteries!
Avoid extreme environmental conditions and temperatures as they
may affect batteries e.g. above radiators!
Remove the batteries from the device if they have not been used
for a long period!
Risk of equipment damage
Only use the specified battery type!
When inserting the battery ensure the correct polarity! This is shown
in the battery compartment!
If necessary, clean the battery and device contacts before insert-
ing the battery!
Promptly remove drained batteries from the product!
Start-up
Note: First insert the batteries in the outdoor sensor, then the weather
station.
11 GB/IE/NI
Setting up the devices
ATTENTION: First start the outdoor sensor, then the base station.
If possible, do not expose the outdoor sensor or base station to
direct sunlight.
The base station can be hung by the eyebolt
4
or flip out the
stand
6
to place it on a horizontal, level surface.
Starting the outdoor sensor /
changing batteries
Open the battery compartment
12
on the back of the outdoor
sensor by sliding the battery cover
9
in the direction of the arrow.
When changing batteries first remove the old batteries.
Insert the new batteries, type LR06, in the battery compartment
12
.
Check the polarity of the battery during insertion. This is indicated
in the battery compartment.
Close the battery cover.
The signal LED
8
at the front of the outdoor sensor will briefly
light up. The signal LED will then flash about twice a minute,
indicating wireless transmission.
Starting the base station / changing batteries
Open the battery cover
5
at the back of the base station by
pulling up on the tab at the bottom of the battery compartment.
When changing batteries first remove the old batteries.
Insert the new batteries, type LR06, in the battery compartment
7
.
Check the polarity of the battery during insertion. This is indicated
in the battery compartment.
12 GB/IE/NI
Close the battery cover.
The display
1
will briefly light up and run a brief check of all
display elements.
Alternatively, first remove the batteries from the battery compartment.
Plug the low voltage plug of the mains adapter
29
into the low
voltage jack in the base station and plug the mains adapter into
an easily accessible outlet. The display will permanently light up
and run a brief check of all display elements.
The outdoor temperature field
24
will show an animation of the
reception symbol
, indicating the base station is searching for
the signal from the outdoor sensor.
If no outdoor temperature is displayed after 3 minutes,the base
station will stop searching. The animation of the reception symbol
will turn off and the outdoor temperature field will show --._ °C and
--._ %. Most likely, the signal cannot be received due to structural
factors, reinforced concrete walls, the brickwork being too solid,
or the distance between the units. After finding a better location for
the outdoor sensor, reception will need to be restarted.
Press and hold the CH button
17
at the back of the base station
for 3 seconds until the reception signal becomes animated again.
The weather station will automatically start receiving the DCF
radio signal, regardless if signal from the outdoor sensor was
received or not. The clock field
21
will show an animated radio
tower icon
, indicating the receiver for the DCF signal is starting
to receive the time.
The DCF signal (time transmitter)
The DCF signal (German time transmission station) consists of time
impulses emitted by one of the most accurate clocks in the world,
located near Frankfurt / Main, Germany.
13 GB/IE/NI
In ideal conditions, your weather station can pick up this signal over a
distance of up to approx. 1500 km around Frankfurt / Main.
If the signal is detected the clock display
21
will show the current
Central European Time, date and day of the week. A static radio
tower signal
appears. For more details please refer to section
Basic settings.
If the attempts to receive a signal fail the base station will stop
attempting to receive a signal after 7 minutes and the radio tower
signal
will disappear. For information on how to resolve this issue
please refer to chapter Troubleshooting.
You may reactivate reception by pressing and holding the
DOWN-/
button
15
for three seconds until an radio tower
signal
in the clock display
21
becomes animated.
You also have the option to set the time manually. For more
details please refer to section Basic settings.
Once the base station has received the signal from the outdoor sensor
and the DCF signal, it enters base mode.
In base mode the base station will display the following information:
Information in base mode
The clock field
21
Time:
The time will be displayed in 24 hour
format according to the default settings.
When selecting 12 hour mode in basic
settings, the time from 12:00 o‘clock in
the afternoon until 11:59 o‘clock at night will show PM (Latin for
“post meridiem“ = afternoon) in front of the time.
14 GB/IE/NI
During Daylight Saving Time DST will appear at the top between the
hour and minute. This display is only functional when receiving the
DCF signal.
Date and day:
To the left of the ab-
breviation D (Day) the
date of the current day
appears, and to the left of the abbreviation M (month) the date of the
current month. On the right the abbreviation for the current day of the
week appears. The default language for this abbreviation is German,
but can be changed. Please refer to section Basic settings.
The radio tower symbol:
The radio tower symbol indicates successful reception of the
DCF signal. The weather station synchronises its internal
clock with the time station every night. During synchronisation
this symbol will flash. If reception was successful the symbol will be
static until the next reception cycle.
The lunar phase:
The current lunar phase is indicated as follows:
The portion of the moon not illuminated will be dark in
the display.
15 GB/IE/NI
The barometric pressure field
22
Barometric pressure display:
At the top right is the barometric
pressure at the time shown in the HIST
field (history).
If LLL (or LL.LL when setting the unit
inHg), the display range is below
850 hPa (25.1 inHg), if HHH (or
HH.HH), it is above.
By default the current barometric pressure (HIST = 0) is shown in the
unit mb (millibar) or hPa (hectopascal). However, the display can also
be set to the uncommon unit inHg (inch of mercury). Please refer to
section Basic settings.
The bar graph shows a graphic of the barometric pressure 0, 1, 2, 3,
6 and 12 hours ago.
The barometric pressure trend:
The trend will appear as rising (or dropping), when the
barometric pressure changes by 2 hPa (= 0.06 inHg) or
more within an hour and will maintain the direction for one
hour even without any further change.
The weather forecast:
The weather station calculates a weather forecast for about the next
12 hours based on the barometric pressure trend. Of course this fore-
cast can‘t compare to that of professional weather services supported
by satellites and high performance computers, but merely provides an
approximate indication of current developments.
16 GB/IE/NI
Available graphic forecasts are:
slightly cloudy sunny cloudy rainy snow
The indoor temperature field
23
The indoor temperature:
The indoor temperature measured by the base
station is displayed with indexing up to a tenth
of a degree. The temperature unit °C (for de-
grees Celsius) appears at the top right. The
temperature unit can also be set to the now uncommon unit °F (de-
grees Fahrenheit). To change to this unit press the °C/F button
20
. If
LL.L appears, it is below the measurement range of 0 °C to 50 °C (or
32 °F to 122 °F), when HH.H appears it is above.
The relative humidity:
This displays the relative humidity to which the
base station is exposed.
The temperature- or humidity trend:
The trend will appear as rising (or dropping), when the
temperature changes by 2 °C (= 3.6 °F) or more within
an hour and will maintain the direction for one hour even
without any further change. The humidity trend will respond accord-
ingly with a change of 2 % in humidity.
17 GB/IE/NI
Indoor climate rating:
Based on the indoor humidity and temperature the weather station
will rate the indoor climate using the following key:
DRY humidity below 40 %
COMFORT humidity between 40 and 70 %,
and a temperature range between 20 °C–28 °C
(68 °F–82.4 °F).
WET humidity higher than 70 %
When the indoor temperature is outside the 20 °C–28 °C range no
indoor climate rating will appear.
Low battery:
If the battery symbol appears the batteries in the base
station should be replaced as soon as possible. Please
refer to the instructions in section Starting the base station /
changing batteries.
The outdoor temperature field
24
The outdoor temperature:
The outdoor temperature is displayed with in-
dexing up to a tenth of a degree. The tempera-
ture unit °C (for degrees Celsius) appears at
the top right. The temperature unit can also be
set to the now uncommon unit °F (degrees Fahrenheit).
To change to this unit press the °C / F button
20
.
If LL.L appears, it is below the measurement range of -20 °C to
50 °C (or - 4 °F to 122 °F), when HH.H appears it is above.
18 GB/IE/NI
The relative humidity:
This displays the relative humidity to which the
outdoor sensor is exposed.
The temperature- or humidity trend:
The trend will appear as rising (or dropping), when the
temperature changes by 2 °C (= 3.6 °F) or more within an
hour and will maintain the direction for one hour even with-
out any further change. The humidity trend will respond accordingly
with a change of 2 % in humidity.
Channel display:
The weather station receives the outdoor signal
automatically after you have made all the settings.
Note: In the event of interference from nearby equip-
ment transmitting radio signals, please select a different
channel for the outdoor sensor by pressing the CH but-
ton
17
on the weather station or the channel selector
switch
28
on the outdoor sensor. The relevant data is
shown in the LC-display.
- 1: Outdoor sensor on channel 1
- 2: Outdoor sensor on channel 2
- 3: Outdoor sensor on channel 3
-
: automatic channel change
Low battery:
If the battery symbol appears the batteries in the out-
door sensor should be replaced as soon as possible.
Please refer to the instructions in section Starting the outdoor
sensor / changing batteries.
19 GB/IE/NI
Settings
ATTENTION: Firmly touching the top of the housing will turn on the
backlight (Fig. E). Five seconds after releasing it the display backlight
will turn off again.
Please note, the base station does not respond to two buttons being
pr
essed at once. Hence, if the unit does not respond to a button being
pressed, you are probably also pressing the SNOOZE/LIGHT field.
Release when this occurs!
Basic settings
Press and hold the SET/HISTORY button
13
for 3 seconds to
change the basic settings.
Pressing the UP button
14
or the DOWN- / -button
15
allows
you to now change the respective flashing value.
TIP: Pressing and holding the UP button or the DOWN- /
-button
will quickly scan ahead or back through the numbers.
ATTENTION: When no buttons are pressed for approx. 20 seconds
the base station will return to base mode.
Briefly pressing the SET/HISTORY button will confirm the setting
and switch to the next option in the clock settings.
This allows you to change the following settings in sequence:
Note: If the weather station has received the DCF signal the year,
month, day, hour and minute settings will remain unchanged. If you
are in a different time zone than Germany you may set your local
time under time zone.
20 GB/IE/NI
Year
Month
Day
Language setting for displaying the weekday at the bottom
right of the clock display.
The following codes will flash and can be changed in the
following sequence by pressing the UP / DOWN button:
DE (German), DA (Danish), ES (Spanish), NE (Dutch),
FR (French), IT (Italian), EN (English)
Clock format: select from 24 Hr for 24-hour format (0:00 o‘clock
–23:59 o‘clock). 12 Hr indicates the 12-hour format (1:00 o‘clock
–12:59 o‘clock). In 12-hour mode the time from 12:00 o‘clock in
the afternoon until 11:59 o‘clock at night will show PM (Latin for
“post meridiem“ = after noon) in the display.
Hour
Minute
Time zone: The time zone can be set ranging from
+12 to –12 hours.
Note: Should you be in a country in which the DCF signal can
be received but the time is different to your current local time, you
can use the time zone setting to have the clock display your current
local time. If you find yourself in a country in which, for example,
the local time is an hour ahead of Central European Time (CET),
you set the time zone to +01. The clock is now still controlled by
DCF but shows the time as one hour ahead of CET.
If you wish to know what the time is in the USA for example, then
simply by setting the time zone value to e.g. –10 you will obtain
the current local time in Los Angeles etc.
Weather forecast: The weather station computes the weather
forecast based on changes in the barometric pressure. Since no
data related to barometric pressure changes is available when
starting the unit, the weather forecast will be random at this time.
The weather station will only be able to compute the forecast
after a few days.
21 GB/IE/NI
However, when starting the unit you may use the UP- or DOWN- /
- button to set a forecast based on the forecast on the TV or the
internet to slightly accelerate self-regulation of the weather forecast.
Setting the barometric pressure: The barometric pressure
will indicate the absolute barometric pressure in mb,or hPa ac-
cording to the default setting. Here you may now set the display to
the altitude-related barometric pressure of your location. Please
obtain the correct current data from the internet or the local
weather forecast. Please note, the data must be entered in the
unit displayed at the time the setting is made.
Setting the barometric pressure: The default is the official
European unit hPa. However, you may also select the unit inch of
mercury (inHg). When changing the unit at this time the indicated
value will automatically be converted to the new unit.
Temperature alarm
You have the option to define a temperature range for the outdoor sen-
sor. With the temperature alarm activated, the base station will sound
an alarm if the outdoor sensor measures a temperature outside of this
temperature range.
Activating the temperature alarm
Press and hold the ALERT button
18
for three seconds until the
temperature display flashes in the outdoor temperature field
24
.
A flashing up arrow ▲ will appear to the left of the temperature.
Now press the UP button
14
or the DOWN- / -button
15
to set
the maximum temperature for the desired temperature range.
TIP: Press and hold the UP button or the DOWN- /
-button to
quickly scan ahead or back through the numbers.
22 GB/IE/NI
Confirm the value by pressing the ALERT button. The temperature
display will now flash again and a down arrow ▼ will start
flashing.
Press the UP button or the DOWN- / -button to now set the mini-
mum temperature for the desired temperature range.
Confirm the value by pressing the ALERT button.
The temperature range is now set.
Briefly press the ALERT button to now activate or deactivate the
temperature alarm.
With the temperature alarm activated a static double arrow will
appear in the outdoor temperature field below OUT:
If the outdoor sensor measures a temperature outside this temper-
ature range the base station will sound an alarm for one minute.
This alarm can be silenced by pressing any button on the keypad.
The temperature which triggered the alarm will flash as a visual
alarm, and the part of the double arrow indicating the direction of the
temperature deviation. Press the ALERT button to switch off the alarm.
Alarm
The weather station features two alarms, which can be set and
activated separately.
Setting the alarm
Press and hold the ALARM-/SET button
16
for 3 seconds to enter
the alarm settings mode. The last alarm setting will appear in place
of the clock, with the hour flashing. The mark A1 will appear to
the right of the alarm time.
Set the hour for alarm A1 using the UP button
14
or the
DOWN- /
-button
15
.
TIP: Press and hold the UP button or the DOWN- /
-button to
quickly scan ahead or back.
23 GB/IE/NI
Press the ALARM-/SET button again to confirm your entry, and he
minutes will start flashing. These can be changed in the same manner.
Activating the alarm
In clock mode press the DOWN- / -button
15
. In addition to
the time a bell will appear with 1:
. Alarm 1 is now activated.
Press the DOWN- /
-button again and the alarm symbol 1 will
disappear. Alarm symbol 2:
. will appear. Pressing the
DOWN- /
-button again will activate alarm 1 and alarm 2. Both
alarm symbols will appear:
. Pressing the DOWN- / -but-
ton a fourth time will deactivate both alarm 1 and alarm 2.
Switching off the alarm
The alarm will sound at the set time and the backlight will switch
on. When not switched off, the alarm will sound for 2 minutes
before stopping automatically.
Press the SNOOZE-/LIGHT field
2
to interrupt the alarm. The clock
display will flash
/
, indicating the snooze function
has been activated: the alarm will sound again after 5 minutes.
Press any button on the keypad to actually shut off the alarm.
Accessing stored data
Maximum temperatures
Press the MEM button again and both temperature fields will show
23
and
24
next to the temperature, and MAX next to the humidity. The
respective maximum indoor and outdoor value will be shown. Press
the MEM button twice and MIN will appear next to the temperature,
and the respective lowest indoor and outdoor value will be shown.
After 5 seconds the current values will again be displayed.
TIP: Min / Max Temperature are measured by all time since start (af-
ter batteries inserted / power supply connected). To erase the stored
Min / Max Temperature, hold the MEM button for approx. 3 seconds.
24 GB/IE/NI
Barometric pressure history
Repeatedly briefly pressing the SET-/HISTORY button will display the
barometric pressure for the past 12 hours. The barometric pressure field
22
next to the display of the barometric pressure the history indicates
how many hours ago the barometric pressure being displayed was current.
Manually activating signal reception
Activating DCF signal reception
Every night the base station synchronises the internal clock with the
DCF signal. However, you may also activate DCF reception manually.
To do so, press and hold the DOWN- /
-button
15
for 3 seconds
until the radio tower symbol
flashes. Following successful reception
the radio tower symbol will be static. If reception fails, the radio tower
symbol will disappear.
Activating reception from the outdoor sensor
The outdoor sensor will transmit a signal about twice a minute, which
is automatically received by the base station. However, you may also
manually activate reception of the signal. To do so, press and hold the
CH button
17
for three seconds until the channel symbol flashes.
Following successful reception the animation of the symbol will disappear
and the transmitted temperature and humidity will appear in the display.
Background lighting
Touch the SNOOZE- / LIGHT field
2
. The backlight illuminates
for 10 seconds.
25 GB/IE/NI
Troubleshooting
The device contains delicate electronic components. Thus radio transmit-
ting
equipment in the immediate vicinity may interfere with the appliance.
If the display shows interference, move such objects away from the
weather station.
Electrostatic discharges can lead to malfunctions.
In cases of the appliance failing to work, remove the batteries for a
short while and then replace them.
Obstacles, e.g. concrete walls, may make the reception susceptible to
interference. In this event change the location. Please note, the outdoor
sensor should always be set up within a range of max. 100 metres
(open area) of the base station. The specified range is the open area
range, meaning there should be no obstructions between the outdoor
sensor and the base. „Visual contact“ between the outdoor sensor
and the base will often improve transmission.
Cold (outdoor temperatures below 0 °C) may also negatively impact
battery performance of the outdoor sensor, thus wireless transmission.
Another factor which may interfere with reception is drained or weak
batteries in the outdoor sensor. Replace these with fresh batteries.
If the weather station is not working properly, briefly remove and
reinsert the batteries.
Cleaning and Care
Never immerse the product in water or other liquids. Otherwise
the product can be damaged.
Use a dry, soft and lint-free cloth for cleaning and care.
26 GB/IE/NI
Disposal
The packaging is made of environmentally friendly
materials, which may be disposed through your local
recycling facilities.
When your device has come to the end of its life, in the
interest of environmental protection please do not throw it
out with your household refuse, but take it to a suitable
centre where it can be disposed of properly. Please con-
tact your local authority for information on collection points
and their opening hours.
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive
2006 / 66 / EC and its amendments. Please return the batteries and /
or the device to the available collection points.
Never dispose of batteries in your household waste. They
may contain toxic heavy metals and are subject to hazard-
ous waste regulations. The chemical symbols of the heavy
metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
Therefore dispose of used batteries through your municipal
collection site.
Declaration of Conformity
We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckars
ulm,
hereby declare under our sole responsibility the product: radio-con-
trolled weather station, Model no.: HG01106A / HG01106B /
HG01106C / HG01106D, Version: 06 / 2016, to which
the dec
lara-
tion refers, complies with the standards/normative documents of
1999 / 5 / EC. If necessary, these documents may be downloaded
from www.owim.com.
27 GB/IE/NI
Warranty
The device has been manufactured to strict quality guidelines and
meticulously examined before delivery. In the event of product defects
you have legal rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the date of purchase.
Should this device show any fault in materials or manufacture within
3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at
our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the
original sales receipt in a safe location. This document is required as
your proof of purchase. This warranty becomes void if the device has
been damaged or improperly used or maintained.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty
does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly
considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts,
e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
28 DK
Indledning ........................................................................................... Side 29
Bestemmelsesmæssig anvendelse ..................................................... Side 29
De enkelte dele ................................................................................... Side 29
Tekniske data ...................................................................................... Side 30
Leverede dele ..................................................................................... Side 31
Generelle sikkerhedshenvisninger ........................................... Side 31
Sikkerhedsanvisninger for batterier ....................................... Side 32
Ibrugtagning ...................................................................................... Side 33
Opstilling af apparaterne .................................................................. Side 33
Brug af udendørssensor / skift af batterier ........................................ Side 34
Brug af hovedstation / skift af batterier ............................................. Side 34
DCF-signalet (klokkeslætsender) ........................................................ Side 35
Visninger i basismodus .................................................................. Side 36
Klokkeslætfeltet ................................................................................... Side 36
Lufttrykfeltet ......................................................................................... Side 37
Temperaturfeltet indendørs ................................................................ Side 38
Temperaturfeltet udendørs ................................................................. Side 40
Indstillinger ......................................................................................... Side 41
Grundindstillinger ............................................................................... Side 41
Temperatur-alarm ................................................................................ Side 43
Indstilling af temperatur-alarm ........................................................... Side 44
Vækkealarm ........................................................................................ Side 45
Fremkaldning af lagrede data ........................................................... Side 46
Manuel aktivering af signalmodtagelsen ............................. Side 47
DCF-signalmodtagelse aktiveres ........................................................ Side 47
Aktivering af signalmodtagelsen på udendørssensoren .................. Side 47
Baggrundsbelysning ........................................................................... Side 47
Fejlkorrektur ...................................................................................... Side 47
Rengøring og pleje .......................................................................... Side 48
Bortskaffelse ...................................................................................... Side 48
Overensstemmelseserklæring .................................................... Side 49
Garanti .................................................................................................. Side 50
29 DK
Vejrstation
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet
dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette
produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og
bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med
alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger. Benyt kun produktet som
beskrevet og til de oplyste formål. Videregiv alle papirer, hvis du giver
produktet videre til tredjemand.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Denne Vejrstation viser ude- og indendørstemperaturen, luftfugtighe-
den ude- og inde og lufttrykket. Den er udstyret med en radiobaseret
tidsvisning samt nogle alarmfunktioner. Baseret på de samlede data
udregnes den sandynlige vejrudvikling. Produktet er ikke beregnet til
erhvervsmæssigt brug.
De enkelte dele
Hovedstation
1
Display
2
SNOOZE- / LIGHT-felt
3
Tastatur
4
Ophængningsøje til
hovedstation
5
Batteribeholderlåg
6
Stander
7
Batteribeholder
Udendørssensor
8
Signal-LED
9
Batteribeholderlåg
10
Ophængningsøje til
udendørssensor
11
Stander til udendørssensor
12
Batteribeholder til
udendørssensor
30 DK
Tastatur
13
SET- / HISTORY-knap
14
UP-knap
15
DOWN- / -knap
16
ALARM- / SET-knap
17
CH-knap
18
ALERT-knap
19
MEM-knap
20
°C / °F-knap
Display
21
Klokkeslætfelt
22
Lufttrykfelt
23
Temperaturfe lt indendørs
24
Temperaturfelt udendørs
25
Sensordisplay udvendig
Udvendige føler-taser ved siden af batterirummet
26
°C / °F-knap
27
TX-taste (kanal-reset-taste)
28
Kanal-valgkontakt
Strømforsyning
29
Netdel
Tekniske data
Hovedstation:
Temperaturens måleinterval: 0 °C til 50 °C,
32 °F til 122 °F
Luftfugtighedens måleinterval: 20 % til 95 %
Radiostyret ur: DCF77
Batterier: 2 x LR06 (UM-3), 1,5 V
(størrelse AA)
Lufttrykkets måleinterval: 850 hPa til 1050 hPa
25,1 inHg til 31,1 inHg
Netdel:
Indgang: 230–240 V∼ 50 Hz, 50 mA
Udgang: 4,5 V
, 150 mA
Model: HX0180450150D2E
31 DK
Beskyttelsesklasse:
TÜV / GS godkendt.
Udendørssensor:
Temperaturens måleinterval: -20 °C til +50 °C
-4,0 °F til + 122 °F
Luftfugtighedens måleinterval: 20 % til 95 %
Måledataernes transmissionsfrekvens: 433 MHz
Radiotransmissionens rækkevidde: maks. 100 m (frit felt)
Batterier:
2 x LR06
(UM-3)
, 1,5 V
(størrelse AA)
Beskyttelsesklasse: IPX4
Leverede dele
1 vejrstation
1 udendørssensor
4 batterier, type LR06, 1,5 V
1 netdel
1 betjeningsvejledning
Generelle sikkerhedshenvisninger
Gør dig fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedshenvisninger, inden
produktet bruges for første gang. Hvis du giver produktet videre til
tredjemand, så skal alt materiale også følge med.
Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 års-alderen
og opad, samt af personer med forringede fysiske, fø-
lelsesmæssige eller mentale evner eller med mangel
på erfaring og viden, når de er under opsyn eller mht. sikker
brug af apparatet er blevet vejledt og har forstået de derudaf
32 DK
resulterende farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke gennemføres af børn uden opsyn.
Tag ikke apparatet i brug, hvis det er beskadiget.
Udsæt ikke hovedstationen for direkte sollys og fugt.
Sørg inden brugen for at den tilstedeværende netspænding
stemmer overens med netdelens krævede driftspænding
(230–240 V∼, 50 Hz).
Sørg inden ibrugtagningen for, at produktet og netdelen samt
kabelforbindelsen er ubeskadigede! Tag aldrig et beskadiget ap-
parat i brug!
Apparatets stik skal stikkes i en lettilgængelig stikdåse, så appara-
tet kan fjernes fra strømnettet i nødstilfælde.
Denne artikel indeholder ingen dele, som kan vedligeholdes af
forbrugeren. LED´erne kan ikke udskiftes.
Produktet er udelukkende egnet til driften i forbindelse med den
medleverede netdel (HX0180450150D2E).
For at slukke for produktet helt, skal De fjerne netdelen fra stikdåsen.
Sikkerhedsanvisninger
for batterier
LIVSFARE! Batterier bør opbevares utilgængeligt
for børn. Opsøg i tilfælde af slugning straks lægehjælp!
FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFARE! Lad aldrig
batterier op, der ikke kan genoplades, kortslut dem ikke
og / eller åben dem ikke.
Kast aldrig batterier i ild eller vand!
Udsæt ikke batterierne for mekanisk belastning!
Fare for udsivning fra batterierne
I tilfælde af batterilækage skal du fjerne disse omgående fra ap-
paratet for at undgå beskadigelser!
33 DK
Und kontakt med hud, øjne og slimhinder! Ved kontakt med batte-
risyre skylles det pågældende sted med klart vand og en læge-
hjælp opsøges omgående.
Anvend udelukkende batterier af samme slags! Bland ikke gamle
batterier med nye!
Undgå ekstreme betingelser og temperaturer, som kan påvirke
batterierne, f.eks. på radiatorer.
Fjern batterierne fra apparatet, når de ikke er blevet brugt i
længere tid!
Fare for beskadigelse af apparatet
Anvend udelukkende den angivne batteritype!
Polariteten skal passe, når batterierne indsættes! Denne vises i
batteriholderen!
Rengør kontakten til batteriet og apparatet, såfremt det er nødven-
digt, før de sættes i!
Fjern omgående brugte batterier fra apparatet!
Ibrugtagning
Bemærk: Sæt først batterierne i udendørssensoren, derefter i
vejrstationen.
Opstilling af apparaterne
PAS PÅ: Tag først udendørssensoren og så hovedstationen i brug.
Udsæt ikke udendørssensoren eller hovedstationen for direkte sol-
lys, hvis det er muligt.
De kan hænge hovedstationen op ved mallen
4
eller klappe
standeren ud
6
for at stille hovedstationen op på et jævnt, lige
underlag.
34 DK
Brug af udendørssensor / skift af batterier
Åben batteribeholderen
12
på bagsiden af udendørssensoren,
idet du skubber batteribeholderlåget
9
i pilens retning.
For at skifte batterierne tages de gamle batterier først ud.
Indsæt nye batterier af typen LR06 i batteribeholderen
12
. Vær
opmærksom på den rigtige poling. Dette vises i batteribeholderen.
Luk derefter låget til batteribeholderen igen. Signal-LED´en
8
på udendørssensorens forside lyser kort op. Signal-LED´en lyser
derefter cirka to gange op pr. minut og signaliserer dermed en ra-
diotransmission.
Brug af hovedstation / skift af batterier
Åben låget på batteribeholderen
5
på bagsiden af hovedstatio-
nen, idet du trækker snippen forneden i batteribeholderen opad.
For at skifte batterierne tages de gamle batterier ud først.
Indsæt nye batterier af typen LR06 i batteribeholderen
7
. Vær
opmærksom på den rigtige poling. Dette vises i batteribeholderen.
Luk derefter låget til batteribeholderen igen. Displayet
1
lyser
kort op og foretager en hurtig kontrol af alle visninger.
Fjern alternativt batterierne ud af batterirummet.
Stik netdelens
29
lavspændingsstik i basisstationens lavspændings-
bøsning og tilslut netkablet en lettilgængelig stikdåse. Displayet
belyses nu permanent og kontrollerer kort alle visnings-elementer.
I temperaturfeltet udenfor
24
bliver modtagelsessymbolet anime-
ret og viser, at hovedstationen søger efter udendørssensorens signal.
Hvis der ikke vises nogen udendørstemperatur efter 3 minutter,
stopper hovedstationen med at søge. Modtagelsessymbolets anima-
tionen går ud og temperaturfeltet udendørs viser --._ °C og --._ %.
Sandsynligvis kan der ikke modtages et signal på grund af byg-
gekonstruktionen, stålbetonvægge, et for massivt murværk eller
35 DK
for stor afstand. Start modtagelsen op igen, når udendørssensoren
er blevet placeret på et bedre sted.
Hold CH-tasten
17
på bagsiden af hovedstationen trykket i 3 se-
kunder, indtil modtagelsessymbolet bliver animeret igen.
Den radiostyrede vejrstation begynder automatisk at modtage
DCF-radiosignalet, ligegyldigt om udendørssensorens signal blev
modtaget eller ej. I klokkeslætfeltet
21
bliver radiotårnsymbolet
animeret og viser, at DCF-signalets hovedstation starter modta-
gelsen af klokkeslættet.
DCF-signalet (klokkeslætsender)
DCF-signalet (tysk tidssignalsender) består af tidsimpulser, som bliver
sendt fra en af de mest præcise ure i verden i nærheden af Frankfurt /
Main, Tyskland.
Din radiostyrede vejrstation modtager disse signaler under normale
betingelser optil en afstand på ca. 1500 km omkring Frankfurt / Main.
Blev signalet opfanget, viser klokkeslætfeltet
21
det aktuelle centraleuro-
pæiske klokkeslæt, dato og ugedag. Radiotårnsignalet
vises statisk.
For at få yderligere informationer læses hertil kapitlet Grundindstil-
linger.
Hvis modtagelsesforsøgene mislykkes, afbryder hovedstationen mod-
tagelsesforsøgene efter 7 minutter og radiotårnsignalet
går ud.
Informationer, hvordan du kan løse problemet, finder du i kapitlet
Fejlkorrektur.
Du kan aktivere modtagelsen igen, idet du holder DOWN- /
-knappen
15
trykket i tre sekunder, indtil radiotårnsignalet i
klokkeslætfeltet
21
bliver animeret.
Principielt har du også mulighed for at indstille uret manuelt. For
at få yderligere informationer læses hertil kapitlet Grundindstil-
linger.
36 DK
Efter at hovedstationen har modtaget signalet fra udendørssensoren
og DCF-signalet, befinder du dig i basismodus.
I basismodus viser hovedstationen følgende informationer i displayet:
Visninger i basismodus
Klokkeslætfeltet
21
Klokkeslættet:
Klokkeslættet vises i henhold til forud-
indstillingerne i 24-timers format. Vælges
12-timers formatet i forudindstillingerne,
vises i tiden fra kl. 12:00 Uhr om mid-
dagen til kl. 11:59 om aftenen et PM (latinsk for „Post Meridiem“ =
om eftermiddagen) foran klokkeslættet.
I sommertiden vises ovenfor imellem time og minut et DST (engl. for
Daylight Saving Time = sommertid). Denne visning fremkommer kun,
hvis DCF-signalet blev modtaget.
Datum og ugedag:
Til venstre ved siden af
forkortelsen D (engelsk
for Day = dag) vises
den aktuelle dags dato og til venstre forkortelsen M (engelsk for
Month = måned) viser datoen i den aktuelle måned. Til højre vises
forkortelsen for den aktuelle ugedag. Sproget for denne forkortelse er
forudindstillet på tysk, men kan varieres. Læs hertil kapitlet Grund-
indstillinger.
Radiotårn-symbol:
Radiotårnsymbolet viser, at det lykkes at modtage DCF-signa-
let. Den radiostyrede vejrstation udligner sit interne ur hver
nat med klokkeslætsenderen. Under denne udligning blinker
37 DK
symbolet. Lykkes modtagelsen, vises symbolet statisk indtil den næste
modtagelsesproces.
Månefasen:
Den aktuelle månefase vises således:
Den del af månen, som ikke belyses, bliver mørklagt i
displayet.
Lufttrykfeltet
22
Lufttrykvisningen:
Foroven til højre vises lufttrykket på det
tidspunkt, der vises i feltet HIST (for Eng-
lisch History = udvikling).
Vises LLL (hhv. LL.LL ved valg af enheden
inHg), kommer visningsområdet under
850 hPa (25,1 inHg), vises HHH (hhv.
HH.HH) bliver det overskredet.
Som standard vises det aktuelle lufttryk (HIST = 0) i enheden mb (Mil-
libar) hhv. hPa (hektopascal). Visningen kan dog ligeledes stilles om til
den mindre brugte enhed inHg (Inch kviksølvsøjle). Læs hertil kapitlet
Grundindstillinger.
Søjlediagrammet viser grafisk lufttrykket for 0, 1, 2, 3, 6 og 12 timer
siden.
Lufttryktendensen:
Tendensvisningen viser opad (hhv. nedad), når lufttrykket
ændrer sig indenfor en time med 2 hPa (= 0,06 inHg) eller
mere og beholder da også retningen uden yderligere æn-
dring i en time.
38 DK
Vejrprognosen:
Den radiostyrede vejrstation beregner en vejrprognose på ca. 12 timer
udfra lufttrykkets udvikling. Selvfølgelig kan denne prognose ikke kon-
kurrere med prognoser fra professionelle vejrtjenester, der er udregnet
med satelitter og højteknologiske computere, men giver blot et holde-
punkt for den aktuelle udvikling.
Følgende grafiske prognoser står til rådighed:
let skyet solrigt skyet regn sne
Temperaturfeltet indendørs
23
Indendørstemperatur:
Hovedstationens indendørstemperatur vises
med en deling på en tiendedel grad. Foroven
til højre vises temperaturenheden °C (for grad
Celsius). Temperaturenheden kan ligeledes
ændres til det imidlertid mindre brugte °F (grad Fahrenheit).
Tryk hertil °C / F-knappen
20
. Vises LL.L, kommer måleområdet under
0 °C til 50 °C (hhv. 32 °F til 122 °F), vises HH.H bliver det overskredet.
Den relative luftfigtighed:
Her vises den relative luftfugtighed ved hovedstati-
onen.
39 DK
Temperaturens tendens hhv. luftfugtighedens forandring:
Tendensvisningen viser opad (hhv. nedad), når temperatu-
ren ændrer sig med 2 °C (= 3,6 °F) indenfor en time eller
mere og beholder da også retningen uden yderligere æn-
dring i en time. Luftfugtighedens tendensvisning reagerer tilsvarende
ved en ændring på 2 % luftfugtighed.
Måling af indeklimaet:
Afhængig af luftfugtighed og temperaturen indendørs måler den ra-
diostyrede vejrstation indeklimaet i henhold til følgende inddeling:
DRY (= tørt): Luftfugtighed under 40 %
COMFORT (= behageligt): Luftfugtighed mellem
40 og 70 %, og et temperaturområde mellem
20 °C–28 °C (68 °F–82,4 °F).
WET (= fugtig): Luftfugtighed over 70 %
Hvis temperaturen indendørs er udenfor området 20 °C–28 °C vises
ingen måling af indeklimaet.
Lav batteriladetilstand:
Vises batterisymbolet, skal hovedstationens batterier skiftes
så hurtigt som muligt. Følg hertil anvisningerne i kapitlet
Brug af hovedstation /skift af batterier.
40 DK
Temperaturfeltet udendørs
24
Udendørstemperatur:
Udendørstemperaturen vises med en deling på
en tiendedel grad. Foroven til højre vises tem-
peraturenheden °C (for grad Celsius). Tempe-
raturenheden kan ligeledes ændres til det
imidlertid mindre brugte °F (grad Fahrenheit).
Tryk hertil °C / F-knappen
20
. Vises LL.L, kommer måleområdet
under -20 °C til 50 °C (hhv. -4 °F bis 122 °F), vises HH.H bliver
det overskredet.
Den relative luftfugtighed:
Her vises den relative luftfugtighed ved udendørs-
sensoren.
Temperaturens tendens hhv. luftfugtighedens forandring:
Tendensvisningen viser opad (hhv. nedad), når temperaturen
ændrer sig indenfor en time med 2 °C (= 3,6 °F) eller mere
og beholder da også retningen uden yderligere ændringer
i en time. Luftfugtighedens tendensvisning reagerer tilsvarende ved en
ændring på 2 % luftfugtighed.
Kanalvisning:
Vejrstationen modtager udendørssensorens signal automa-
tisk, efter De har foretaget alle indstillinger.
Bemærk: Ved forstyrrelser gennem apparater som befin-
der sig i nærheden og som sender radiosignaler, vælger De
en anden kanal til udedørssensoren ved at trykke CH-tasten
17
på vejrstationen eller på kanal-valgkontakten
28
udedørssensoren. De relevante data vises i LC-displayet.
41 DK
- 1: Kanal udendørssensor på 1
- 2: Kanal udendørssensor på 2
- 3: Kanal udendørssensor på 3
-
: automatisk kanalskift
Lav batteriladetilstand:
Vises batterisymbolet, skal udendørssensorens batterier
skiftes hurtigst muligt. Følg hertil anvisningerne i kapitlet
Brug af udendørssensoren / skift af batterier.
Indstillinger
PAS PÅ: Trykkes der kraftigt på overkanten af kabinettet tændes
baggrundsbelysningen (se illust. E). Fem sekunder efter at du har slup-
pet, slukkes displaybelysningen igen.
Vær opmærksom på, at hovedstationen ikke reagerer, når to knapper
trykkes samtidigt. Sker der altså ikke noget, når du trykker på en knap,
rører du sandsynligvis samtidigt ved SNOOZE- / LIGHT-feltet. Tryk
ikke længere dette felt, hvis du har det nævnte problem.
Grundindstillinger
For at kunne foretage grundindstillingerne, holdes SET- / HISTO-
RY-knappen
13
trykket i 3 sekunder.
Trykkes UP -knappen
14
eller DOWN- / -knappen
15
kan du
nu ændre på den blinkende enhed.
TIP: Når du holder UP-knappen hhv. DOWN- /
-knappen trykket,
skaber du en hurtig frem- henholdsvis tilbagespoling af tallene.
PAS PÅ: Trykker du ingen knap i ca. 20 sekunder, vender hovedstatio-
nen automatisk tilbage til basismodus.
42 DK
Ved at trykke kort på SET- / HISTORY-knappen, kan du betjene den
indstillede enhed og kommer til den næste option i indstillingsmo-
dus af klokkeslæt.
På denne måde kan følgende indstillingerne foretages efter hinanden:
Bemærk: Hvis den radiostyrede vejrstation har modtaget DCF-sig-
nalet, skal du ikke foretage ændringer på år, måned, dag, time eller
minut. Hvis du befinder dig i en anden tidszone end Tyskland, kan du
indstille en afvigende tid, på det sted du bor, under tidszone.
År
Måned
Dag
Sprogindstilling af ugedage-visningen, forneden til højre i
klokkeslætfeltet.
De følgende forkortelser lyser op og kan ændres ved at man tryk-
ker på UP / DOWN-tasten i følgende rækkefølge: DE (tysk), DA
(dansk), ES (spansk), NE (hollandsk), FR (fransk), IT (italiensk),
EN (engelsk)
Klokkeslætformat: Her står 24 Hr for 24-timers format
(kl.0:00–kl.23:59). 12 Hr står for 12-timers format (kl.1:00–
kl.12:59). Ved 12-timers format vises i tiden fra kl. 12:00 middag
til kl. 11:59 om aftenen et PM (latinsk for „Post Meridiem“ = om
eftermiddagen) i displayet.
Time
Minut
Tidszone: Tidszonen kan indstilles i et interval fra +12 til –12
timer.
Henvisning: Skulle De befinde Dem i et land, hvor godt nok
DCF-signalet kan modtages, men den modtagede tid adskiller sig
fra deres lokale tid, så kan De anvende tidszoneindstillingen, for
at lade Dem vise den aktuelle lokale tid på displayet. Når De for
eksempelvis befinder Dem i et land, hvor den lokale tid er en time
43 DK
foran den mellemeuropæiske tid (CET), så stil tidszonen på +1. Uret
styres stadig via DCF-signalet, men går en time foran CET-tiden.
Når De gerne vil vide, hvor sent det eksempelvis lige er i USA, så
kan De helt enkelt gøre dette på grundlag af tidszoneværdierne.
Stil tidszoneværdien f.eks. på -10, for at lade Dem vise den lokale
tid i Los Angeles.
Vejrprognose: Den radiostyrede vejrstation beregner vejrpro-
gnosen på basis af lufttrykforandringerne. Da der ikke foreligger
nogle informationer om lufttrykforandringer, når apparatet tages
i brug, er vejrprognosen på dette tidspunkt unøjagtig. Den radio-
styrede vejrstation er først i stand til at foretage en vejrprognose
efter et par dage.
Ved opstarten kan du dog indstille en prognose med hjælp fra
fjernsynet eller internettet via UP- eller DOWN- /
-knappen, for
at fremskynde vejrprognosens selvregulering en smule.
Indstilling af lufttryk: Lufttrykvisningen viser det absolute luft-
tryk i mb, hhv. hPa i henhold til forudindstillingen. Her kan du nu
indstille visningen af lufttrykket efter højdeforholdene på det sted,
som du befindet dig. Den korrekte aktuelle værdi kan du se på in-
ternettet eller i den regionale vejrprognose. Vær opmærksom på, at
du skal indstille værdien i den enhed, som vises under indstillingen.
Indstilling af lufttrykenheden: Normalt er den officielle
europæiske enhed hPa indstillet. Du kan dog også vælge enheden
Inch-kviksølvsøjle (inHg). Hvis du skifter enheden her, bliver den
viste værdi automatisk regnet om i den nye enhed.
Temperatur-alarm
Du har mulighed for at definere et temperaturinterval for udendørssenso-
ren. Hovedstationen afgiver et alarmsignal, hvis temperaturalarmen er
aktiveret, når udendørssensoren måler en temperatur udenfor tempera-
turintervallet.
44 DK
Indstilling af temperatur-alarm
Hold ALERT-knappen
18
trykket i tre sekunder, indtil temperatur-
visningen i det udendørs temperaturfelt
24
blinker. Til venstre ved
siden af temperaturvisningen vises en blinkende, opadrettet pil ▲.
Ved at trykke på UP-knappen
14
eller DOWN- / -knappen
15
kan du nu indstille den maksimale temperatur i det ønskede tem-
peraturinterval.
TIP: Når du holder UP -knappen hhv. DOWN- /
-knappen tryk-
ket, skaber du en hurtig frem- henholdsvis tilbagespoling af tallene.
Bekræft værdien ved at trykke på ALERT-knappen. Nu blinker
temperaturvisningen igen, og der vises en blinkende, nedadrettet
pil ▼.
Ved at trykke på UP-knappen eller DOWN- / -knappen kan du
nu indstille den minimale temperatur i det ønskede temperaturin-
terval.
Bekræft denne værdi ved at trykke på ALERT-knappen. Tempera-
turintervallet er nu indstillet.
Ved at trykke kort på ALERT-knappen kan du nu aktivere hhv. de-
aktivere temperaturalarmen.
Når temperaturalaren er aktiveret, vises i temperaturfeltet udenfor
under visningen OUT en statisk dobbeltpil:
Måler udendørssensoren en temperatur, som ligger udenfor tempe-
raturintervallet, lyder der et alarmsignal i et minut fra hovedstationen.
Dette alarmsignal kan slukkes ved at trykke en tilfældig knap på
tastaturet.
Som optisk alarmsignal blinker temperaturen, der har udløst sig-
nalet, og delen af dobbeltpilen, som signaliserer temperaturafvi-
gelsens retning. Tryk ALERT-knappen, for at slukke for det optiske
alarmsignal.
45 DK
Vækkealarm
Den radiostyrede vejrstation har to vækkealarmer,som kan indstilles
og aktiveres uafhængigt af hinanden.
Indstilling af vækkealarm
Hold ALARM- / SET-knappen
16
trykket i 3 sekunder, for at
komme til alarm-indstillingsmodus. I stedet for klokkeslættet vises
den sidste indstillede vækkealarm med blinkende timevisning. Til
højre ved siden af vækkealarmen vises mærkningen A1.
Du kan indstille timetallet på vækkealarmtiden A1 ved hjælp af
UP-knappen
14
eller DOWN- / -knappen
15
.
TIP: Når du holder UP-knappen hhv. DOWN- /
-knappen trykket,
skaber du en hurtig frem- henholdsvis tilbagespoling af tallene.
Ved at trykke ALARM- / SET-knappen igen, bekræfter du din ind-
læsning og minutvisningen blinker. Du kan ændre disse med samme
fremgangsmåde.
Aktivere vækkealarm
Tryk DOWN- / -knappen
15
i klokkeslætmodus. Ved siden af
klokkeslættet vises et klokkesymbol med et 1:
. Vækkealarm 1
er aktiveret. Trykkes DOWN- /
-knappen anden gang forsvinder
alarmsymbolet 1. Der vises vækkealarmsymbolet 2:
. Trykkes
DOWN- /
-knappen igen aktiveres vækkealarm 1 og vækkea-
larm 2. Begge vækkealarmsymboler vises:
Et fjerde tryk på DOWN- /
-knappen deaktiverer såvel vækkea-
larm 1 som vækkealarm 2.
Slukke for alarmen
Alarmens signaltone lyder til den indstillede tid, og baggrundsbe-
lysningen lyser samtidigt op. Hvis den ikke slukkes, lyder signaltonen
i 2 minutter, før den stopper automatisk.
46 DK
Ved at berøre SNOOZE- / LIGHT-feltet
2
afbryder du signaltonen.
Det blinker i klokkeslætfeltet
/
for at signalisere, at
du har aktiveret blundefunktionen. Signaltonen lyder igen 5 mi-
nutter senere.
For at slukke helt for signaltonen trykkes en tilfældig knap på ta-
staturfeltet.
Fremkaldning af lagrede data
Maksimale temperaturværdier
Ved at trykke let på MEM-knappen vises tegnet MAX i begge tempe-
raturfelter
23
og
24
ved siden af temperaturvisningerne og ved siden
afvisningen af luftfugtigheden. Der vises den højeste værdi, der bliver
målt, både inden- og udendørs. Trykkes MEM-knappen 2 gange vises
MIN ved siden af temperaturvisningen, og der vises den laveste værdi,
der bliver målt, både inden- og udendørs. Efter 5 sekunder bliver de
aktuelle værdier automatisk vist igen.
TIP: Den minimale og maksimale temperatur bestemmes konstant (så
snart batterier lægges i / netstikket tilsluttes). Hold MEM-tasten
19
tryk-
ket for ca. 3 sekunder, for at slette den lagrede minimal- / maksimal-
temperatur.
Lufttrykhistorie
Ved at trykke let på SET- / HISTORY-knappen flere gange kan lufttrykket
i de seneste 12 timer vises. I lufttrykfeltet
22
, ved siden af lufttrykvis-
ningen, viser historievisningen
, hvor mange timer det er siden, at det
aktuelle luftftryk, der bliver vist, var aktuelt.
47 DK
Manuel aktivering af signalmodtagelsen
DCF-signalmodtagelse aktiveres
Hovedstationen udligner altid det interne klokkeslæt med DCF-signalet.
Du kan dog ligeledes aktivere DCF-modtagelsen manuelt. Hold hertil
DOWN- / -knappen
15
trykket i 3 sekunder, indtil radiotårnsymbolet
blinker. Når modtagelsen er lykkes, vises radiotårnsymbolet statisk. Er
en modtagelse ikke mulig, slukker radiotårnsymbolet.
Aktivering af signalmodtagelsen
på udendørssensoren
Udendørssensoren sender et signal ca. to gange hver minut, som auto-
matisk modtages af hovedstationen. Du kan dog ligeledes aktivere
DCF-modtagelsen manuelt. Hold hertil CH-knappen
17
trykket i tre
sekunder, indtil kanalsymbolet
blinker. Når modtagelsen er lykkes,
slukkes animationen af symbolet og den modtagne temperatur og luft-
fugtighed vises på displayet.
Baggrundsbelysning
Berør SNOOZE- / LIGHT-feltet
2
. Baggrundsbelysningen lyser i
10 sekunder.
Fejlkorrektur
Apparatet indeholder følsomme elektroniske komponenter. Det er mu-
ligt, at apparatet forstyrres af radiosendeapparater, der står i nærheden.
Fjern sådanne apparater fra den radiostyrede vejrstations omgivelser,
hvis displayet viser en defekt.
48 DK
Elektrostatiske afladninger kan føre til funktionsforstyrrelser.
Ved sådanne funktionsforstyrrelser fjernes batteriet kortvarigt og ind-
sættes påny.
Forhindringer som f.eks. betonvægge kan også føre til at modtagelsen
forstyrres let. I dette tilfælde bedes du ændre deres ståsted. Bemærk
her, at udendørssensoren altid bør stilles op i en omkreds af maks.
100 meter (fri plads) fra basisstationen. Den angivne rækkevidde er
fripladsrækkevidde og betyder, at der ikke bør stå nogen forhindring
mellem udendørssensoren og basisstationen. En „synskontakt“ mellem
udendørssensoren og basisstationen forbedrer ofte transmissionen.
Kulde (udendørstemperatur under 0 °C) kan have en negativ indflydelse
på udendørssensorens batteriydelse og ligeledes på radiotransmissio-
nen. En yderligere faktor, som kan føre til modtagelsesforstyrrelser, er
tomme eller for svage batterier i udendørssensoren. Skift disse ud
mod nye.
Hvis den radiostyrede vejrstation ikke arbejder rigtigt, fjernes batteri-
erne for et øjeblik og sættes derefter i påny.
Rengøring og pleje
Dyp aldrig produktet i vand eller andre væsker. I modsat fald kan
produktet tage skade.
Anvend en tør, blød og fnugfri klud til rengøring og pleje.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, der kan
bortskaffes på de lokale genbrugssteder.
49 DK
Af hensyn til miljøet må det udtjente produkt ikke bortskaf-
fes via det normale husholdningsaffald, men skal afleveres
på den nærmeste genbrugsstation. Du kan informere dig
omkring indsamlingssteder og deres åbnngsteder hos din
lokale myndighed.
Defekte eller brugte batterier skal genbruges iht. direktiv 2006 / 66 / EF
og dettes ændringer. Batterier og / eller apparatet returneres ved de
angivne indsamlingssteder.
Batterier må ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet. De
kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behand-
lingen for særaffald. De kemiske symboler for tungmetaller
er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflever
derfor brugte batterier på deres kommunale opsamlingsplads.
Overensstemmelseserklæring
Vi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm,
erklærer som eneansvarlig af produktet, at produktet vejrstation,
model-nr.: HG01106A / HG01106B / HG01106C / HG01106D, ver-
sion: 06 / 2016, som erklæringen henviser til, stemmer overens med
normerne/de normative dokumenter i 1999 / 5 / EF. Dokumenterne
kan downloades på websiden www.owim.com efter ønske.
50 DK
Garanti
Apparatet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetskrav og in-
den levering afprøvet samvittighedsfuldt. Hvis der forekommer mangler
ved dette produkt, har du juridiske rettigheder over for sælgeren af
dette produkt. Disse juridiske rettigheder indskrænkes ikke af vores ga-
ranti, der beskrives i det følgende.
Du får 3 års garanti fra købsdatoen på dette apparat. Garantifristen
begynder med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon på et
sikkert sted. Denne kassebon behøves som dokumentation for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen for dette produkt opstår en
materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstat-
tet – efter vores valg – af os uden omkostninger for dig. Garantien
bortfalder, hvis apparatet bliver beskadiget eller ikke anvendes eller
vedligeholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti
dækker ikke produktdele, som er udsat for normalt slid og derfor kan
betragtes som normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på
skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer som er fremstillet i glas.
51 FR/BE
Introduction ........................................................................................Page 52
Utilisation conforme ............................................................................Page 52
Descriptif des pièces ...........................................................................Page 52
Caractéristiques techniques ...............................................................Page 53
Contenu de la livraison ......................................................................Page 54
Instructions générales de sécurité .............................................Page 55
Instructions de sécurité relatives aux piles ...........................Page 56
Mise en service ..................................................................................Page 57
Installation des appareils ...................................................................Page 57
Mise en service du capteur extérieur / Remplacement des piles .....Page 57
Mise en service de la centrale météo / Remplacement des piles ....Page 58
Le signal DCF (émetteur de l’heure) ..................................................Page 59
Affichage en mode de base .........................................................Page 60
Champ d’affichage de l’heure ...........................................................Page 60
Champ de la pression atmosphérique ..............................................Page 61
Champ de la température intérieure .................................................Page 63
Champ de la température extérieure ................................................Page 64
Réglages ..............................................................................................Page 66
Réglages de base ...............................................................................Page 66
Alarme de température ......................................................................Page 68
Régler l’alarme de température .........................................................Page 69
Alarme de réveil .................................................................................Page 70
Enlever des données sauvegardées ..................................................Page 71
Activer manuellement la réception de signal .......................Page 72
Activer manuellement la réception du signal DCF ...........................Page 72
Activer la réception du signal du capteur extérieur .........................Page 72
Rétroéclairage ....................................................................................Page 72
Résolution des problèmes ............................................................Page 73
Nettoyage et entretien ..................................................................Page 73
Mise au rebut .....................................................................................Page 74
Déclaration de conformité ............................................................Page 74
Garantie ...............................................................................................Page 75
52 FR/BE
Station météo radioguidée
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous
avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait
partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes
pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire conscien-
cieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit.
Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions
et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à
tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Cette station météo radioguidée affiche la température intérieure et
extérieure, l’humidité de l’air intérieur et extérieur ainsi que la pres-
sion atmosphérique. Elle dispose d’une fonction d’affichage de l’heure
radioguidée et de plusieurs fonctions d’alarme. La station calcule l’évo-
lution supposée de la météo en se basant sur l’ensemble des don-
nées. Le produit n’est pas destiné à une utilisation commerciale.
Descriptif des pièces
Centrale météo
1
Écran
2
Champ SNOOZE / LIGHT
3
Champ de touches
4
Trou de suspension de la
centrale météo
5
Couvercle du compartiment
à piles
6
Pied
7
Compartiment à piles
53 FR/BE
Capteur extérieur
8
LED de signalisation
9
Couvercle du compartiment
à piles
10
Trou de suspension du
capteur extérieur
11
Pied du capteur extérieur
12
Compartiment à piles du
capteur extérieur
Champ de touches
13
Touche SET / HISTORY
14
Touche UP
15
Touche DOWN /
16
Touche ALARM / SET
17
Touche CH
18
Touche ALERT
19
Touche MEM
20
Touche °C / °F
Écran
21
Champ d’affichage de l’heure
22
Champ de la pression atmos-
phérique
23
Champ de la température
intérieure
24
Champ de la température
extérieure
25
Écran capteur extérieur
Touches du capteur extérieur à côté du compartiment
à piles
26
Touche °C / °F
27
Touche TX (Touche de
réinitialisation canal)
28
Sélecteur de canal
Alimentation en courant électrique
29
Alimentation électrique
Caractéristiques techniques
Centrale météo :
Plage de mesure de la température : de 0 °C à 50 °C
de 32°F à 122°F
Plage de mesure de l’humidité de l’air : de 20 % à 95 %
54 FR/BE
Horloge par ondes radio : DCF77
Piles : 2 x LR06 (UM-3), 1,5 V
(taille AA)
Plage de mesure de la pression
atmosphérique : de 850 hPa à 1050 hPa
de 25,1 inHg à 31,1 inHg
Alimentation électrique :
Entrée : 230–240 V∼ 50 Hz, 50 mA
Sortie : 4,5 V
, 150 mA
Modèle : HX0180450150D2E
Classe de protection :
Certifié TÜV / GS.
Capteur extérieur:
Plage de mesure de la température : de -20 °C à +50 °C
de -4,0 °F à + 122 °F
Plage de mesure de l’humidité de l’air : de 20 % à 95 %
Fréquence de transmission des
données mesurées: 433 MHz
Portée de la transmission radio : max. 100 m (champ libre)
Piles : 2 x LR06 (UM-3), 1,5 V
(taille AA)
Classe de protection : IPX4
Contenu de la livraison
1 station météo radioguidée
1 capteur extérieur
4 piles de type LR06, 1,5 V
1 alimentation électrique
1 mode d’emploi
55 FR/BE
Instructions générales de sécurité
Prenez connaissance de toutes les indications de maniement et de sé-
curité avant d’utiliser l’appareil pour la première fois ! Si vous remettez
le produit à un tiers, veuillez également lui transmettre tous les docu-
ments s’y rapportant !
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir
de 8 ans ainsi que par des personnes ayant des capa-
cités physiques, psychiques ou sensorielles limitées ou
manquant d’expérience ou de connaissances, s’ils sont surveillés
ou s’ils ont été informés de l’utilisation de l’appareil de manière
sûre et comprennent les risques liés à son utilisation. Les enfants
ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la mainte-
nance domestique de l’appareil ne doivent pas être effectués par
un enfant laissé sans surveillance.
Ne pas faire fonctionner l’appareil si celui-ci est endommagé.
N’exposez pas l’appareil aux rayons directs du soleil ni à l’humidité.
Avant l’utilisation du produit, vérifiez que la tension secteur cor-
responde à la tension de service requise du bloc d’alimentation
(230–240 V∼, 50 Hz).
Avant la mise en service, assurez-vous que le produit, l’alimentation
électrique ainsi que le câble de connexion sont en parfait état !
Ne faites jamais fonctionner un appareil endommagé !
La fiche doit être branchée dans une prise facilement accessible
afin de pouvoir la débrancher facilement en cas d’urgence.
Cet article ne contient aucune pièce nécessitant une maintenance
de la part de l’utilisateur. Les LED ne peuvent pas être remplacées.
Le produit est à utiliser exclusivement avec l’alimentation électrique
fournie (HX0180450150D2E) .
Pour éteindre complètement le produit, débranchez l’alimentation
électrique du secteur.
56 FR/BE
Instructions de sécurité
relatives aux piles
DANGER DE MORT ! Les piles ne
doivent pas être manipulées par des enfants. En cas d’ingestion,
consultez immédiatement un médecin !
ATTENTION ! RISQUE D’EXPLOSION ! Ne re-
chargez jamais les piles à usage unique, ne les court-cir-
cuitez pas et / ou ne les ouvrez pas!
Ne jetez jamais les piles dans le feu ou dans l’eau!
Ne soumettez pas les piles à une charge mécanique !
Danger de fuite des piles
En cas de fuite des piles, mettre immédiatement l’appareil hors
tension afin d’éviter tout risque d’endommagement!
Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou les muqueuses! En
cas de contact avec l’acide d’une pile, rincez la zone touchée avec
de l’eau claire et contactez immédiatement un médecin !
Utilisez uniquement des piles du même type ! Ne mélangez pas
des piles usées et des piles neuves !
Évitez d’exposer les piles à des conditions et températures extrêmes
susceptibles de les endommager, par ex. des radiateurs !
Retirez les piles si vous n’allez pas utiliser l’appareil pendant une
longue durée!
Danger d’endommagement de l’appareil
Utilisez uniquement le type de pile indiqué!
Lors de la mise en place de la pile, veillez à respecter la polarité!
Celle-ci est indiquée dans le compartiment à piles!
Si nécessaire, nettoyez le contact de la pile et de l’appareil avant
la mise en route!
Retirez immédiatement les piles usagées de l’appareil!
57 FR/BE
Mise en service
Remarque : Insérez premièrement les piles dans le capteur extérieur,
puis deuxièmement dans la station météo radioguidée.
Installation des appareils
ATTENTION : Mettez tout d’abord en marche le capteur extérieur,
puis la centrale météo.
Dans la mesure du possible, n’exposez ni le capteur extérieur ni
la centrale météo aux rayons directs du soleil.
Vous pouvez suspendre la centrale météo par l’œillet
4
prévu à
cet effet, ou déplier son pied
6
, afin de la poser sur une surface
plane et stable.
Mise en service du capteur extérieur /
Remplacement des piles
À l’arrière du capteur extérieur, ouvrez le compartiment à piles
12
en le faisant glisser son couvercle
9
dans le sens de la flèche vers
l’extérieur.
Retirez en premier lieu les piles usagées afin de procéder à leur
remplacement.
Placez les piles neuves de type LR06 dans le compartiment à
piles
12
. Respectez la polarité. Celle-ci est indiquée dans le com-
partiment à piles.
Pour finir, refermez le couvercle du compartiment à piles. La LED
de signalisation
8
s’allume brièvement sur le devant du capteur
extérieur. La LED de signalisation s’allume ensuite deux fois par
minute pour indiquer une transmission radio.
58 FR/BE
Mise en service de la centrale météo /
Remplacement des piles
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles
5
au dos de la
centrale météo en tirant vers le haut sur la prise située sur l’extré-
mité inférieure de celui-ci.
Retirez en premier lieu les piles usagées afin de procéder à leur
remplacement.
Placez les piles neuves de type LR06 dans le compartiment à piles
7
. Respectez la polarité. Celle-ci est indiquée dans le comparti-
ment à piles.
Pour finir, refermez le couvercle du compartiment à piles. L’écran
1
s’allume brièvement et procède à une brève vérification de tous
les éléments d’affichage.
Retirez alternativement les piles du compartiment à piles.
Enfichez la fiche à basse tension de l’alimentation électrique
29
dans la douille à basse tension de la station base, et connectez
le câble d’alimentation à une prise facilement accessible. L’écran
est désormais allumé de façon permanente, et vérifie rapidement
tous les éléments affichés.
Dans le champ de température extérieure
24
, le symbole de récep-
tion
s’active et indique que la centrale météo cherche le signal
du capteur extérieur.
Si aucune température extérieure n’est encore affichée après
3 minutes, la centrale météo interrompt sa tentative de réception.
L’animation du symbole de réception disparaît et le champ de
température extérieure indique --._ °C et --._ %. Aucun signal ne
peut apparemment être réceptionné en raison de constructions,
de murs en béton, de structure murale massive ou de l’appareil
lui-même étant trop éloigné. Après avoir trouvé un meilleur empla-
cement au capteur extérieur, redémarrez le processus de réception.
59 FR/BE
Maintenez enfoncée à cet effet la touche CH
17
située au dos de
la centrale météo durant 3 secondes, jusqu’à ce que le symbole
de réception s’anime de nouveau.
La station météo radioguidée commence automatiquement à re-
cevoir le signal radio DCF, que le signal du capteur extérieur ait été
perçu ou non. Dans le champ d’affichage de l’heure
21
, le sym-
bole de la tour hertzienne
s’anime et indique que la centrale
météo du signal DCF a commencé à recevoir l’heure.
Le signal DCF (émetteur de l’heure)
Le signal DCF (émetteur allemand de signaux horaires) consiste en im-
pulsions de temps transmises par une des horloges les plus précises au
monde, se situant dans la région de Francfort s. / Main en Allemagne.
Votre station météo reçoit ces signaux dans des conditions optimales
jusqu’à une distance d’environ 1500 km de Francfort s. / Main.
Si le signal a été reçu, le champ d’affichage de l’heure
21
indique
l’heure, la date et le jour de la semaine en temps actuel en Europe
centrale. Le signal de la tour hertzienne
reste statique. Pour de plus
amples précisions, veuillez vous reporter au chapitre «Réglages de
base».
Si les tentatives de réception ne sont pas concluantes, la centrale
météo abandonne l’opération après 7 minutes et le signal de la tour
hertzienne
disparaît. Vous pouvez retrouver des solutions de dé-
pannage au chapitre «Résolution des problèmes».
Vous pouvez réactiver la réception en restant appuyer sur la
touche DOWN /
15
durant trois secondes, jusqu’à ce que le
signal de la tour hertzienne
s’anime dans le champ d’affi-
chage de l’heure
21
.
60 FR/BE
Il est également possible de régler l’heure manuellement. Pour
de plus amples précisions, veuillez vous reporter au chapitre
«Réglages de base».
Après que la centrale météo a reçu le signal du capteur extérieur
ainsi que le signal DCF, celle-ci se trouve en mode de base.
Dans le mode de base, la centrale météo affiche sur son écran les in-
formations suivantes :
Affichage en mode de base
Champ d’affichage de l’heure
21
L’heure :
L’heure est affichée au format 24 heures
dans les préréglages. Si un affichage
en mode 12 heures a été sélectionné
dans les réglages de base, le symbole
PM (du latin «Post Meridiem» = après-midi) est affiché devant l’heure,
de 12:00 h le midi à 11:59 h le soir.
À l’heure d’été, un DST (de l’anglais Daylight Saving Time = heure
d’été) apparaît entre les heures et les minutes. Cela n’est affiché
qu’après réception du signal DCF.
Date et jour de la semaine :
À gauche du signe D
(de l’anglais Day =
jour), la date du jour
actuel apparaît ; à gauche du signe M (de l’anglais Month = mois)
apparaît la date du mois actuel. À droite apparaît le signe du jour de
la semaine actuel. La langue de ce signe est préréglée sur l’allemand,
61 FR/BE
mais peut être modifiée. Pour ce faire, consultez le chapitre «Réglages
de base».
Symbole de tour hertzienne
Le symbole de tour hertzienne indique que la réception du si-
gnal DCF a réussi. La station météo radioguidée synchronise
chaque nuit votre horloge interne grâce à l’émetteur horaire.
Le symbole clignote durant cette opération. Si le processus de récep-
tion réussit, le symbole DCF redevient statique jusqu’au prochain es-
sai de réception.
Phase lunaire :
La phase lunaire actuelle est affichée de la manière
suivante :
La partie de la lune non éclairée est affichée en noir sur
l’écran.
Champ de la pression atmosphérique
22
Affichage de la pression atmosphérique :
La pression atmosphérique apparaît à
droite en haut au moment où est affiché
dans le champ HIST (de l’anglais History
= historique).
Si l’écran affiche LLL (ou LL.LL si l’unité
sélectionnée est le inHg), le domaine
d’affichage de 850 hPa (25,1 inHg)
n’est pas atteint ; il est franchi si l’écran
affiche HHH (ou HH.HH).
La pression atmosphérique actuelle (HIST = 0) est généralement affi-
chée dans l’unité mb (millibars) ou hPa (hectopascal). L’écran peut
62 FR/BE
toutefois être également réglé sur l’ancienne unité inHg (Pouces de
mercure). Pour ce faire, consultez le chapitre «Réglages de base».
Le diagramme en bâtons affiche graphiquement la pression atmos-
phérique avant 0, 1, 2, 3, 6 et 12 heures.
Tendance de la pression atmosphérique :
L’affichage de la tendance indique lorsque la pression at-
mosphérique évolue vers le haut (ou vers le bas) de 2 hPa
(= 0,06 inHg) ou plus par heure et qu’elle conserve cet
axe une heure encore, sans ne connaître plus aucun changement.
Prévisions météorologique :
La station météo radioguidée estime en fonction de l’évolution de la
pression atmosphérique les prévisions météorologiques pour les 12
heures à venir environ. Ces prévisions ne peuvent naturellement pas
concurrencer celle des services météorologiques professionnels, four-
nies par des ordinateurs très puissants et des satellites. Elles ne donnent
qu’un ordre d’idées de l’évolution actuelle.
Les prévisions graphiques suivantes sont disponibles :
légèrement nua-
geux ensoleillé nuageux pluvieux neige
63 FR/BE
Champ de la température intérieure
23
Température intérieure :
La température intérieure mesurée par la cen-
trale météo est affichée avec une partition en
dizaines de degrés. À droite en haut apparaît
l’unité de température °C (pour degrés Celsius).
L’unité de température peut également être réglée sur la mesure
moyennement usitée F (degrés Fahrenheit).
Appuyez à cet effet sur la touche °C / F
20
. Si LL.L apparaît, la plage
de mesure de 0 °C à 50 °C (soit de 32°F à 122°F) n’est pas atteinte
; elle est franchie si HH.H apparaît.
Humidité de l’air relative :
L’humidité de l’air relative à laquelle est exposée
la centrale météo est ici affichée.
Tendance de la température ou de l’humidité :
L’affichage de la tendance indique lorsque la pression at-
mosphérique évolue vers le haut (ou vers le bas) de 2 °C
(= 3,6°F) ou plus par heure et qu’elle conserve cet axe
une heure encore, sans ne connaître plus aucun changement. L’affi-
chage de la tendance de l’humidité de l’air réagit à une évolution de
2 % de l’humidité.
Évaluation du climat ambiant :
Selon l’humidité et la température intérieure d’une pièce, la centrale
météo évalue le climat ambiant en observant le code suivant :
64 FR/BE
DRY (= Sec) : humidité inférieure à 40 %
COMFORT (= agréable) : humidité comprise
entre 40 et 70 %, ainsi qu’une plage de tempéra-
ture comprise entre 20 °C–28 °C (68°F–82,4 °F).
WET (= mouillé) : humidité supérieure à 70 %
Lors de températures ambiantes comprises hors de la plage 20 °C–
28 °C, aucune évaluation du climat ambiant n’est effectuée.
État faible des piles :
Si ce signe est affiché, les piles de la centrale météo
doivent être remplacées le plus rapidement possible.
Reportez-vous à cet effet aux instructions du chapitre «Mise en ser-
vice de la centrale météo / Remplacement des piles».
Champ de la température extérieure
24
Température extérieure :
La température extérieure est affichée avec
une partition en dizaines de degrés. À droite
en haut apparaît l’unité de température °C
(pour degrés Celsius). L’unité de température
peut également être réglée sur la mesure moyennement usitée F (de-
grés Fahrenheit).
Appuyez à cet effet sur la touche °C / F
20
.
Si LL.L apparaît, la plage de mesure de -20 °C à 50 °C (soit de -4°F
à 122°F) n’est pas atteinte ; elle est franchie si HH.H apparaît.
65 FR/BE
Humidité de l’air relative :
L’humidité de l’air relative à laquelle est exposée
la centrale météo est affichée ici.
Tendance de la température ou de l’humidité :
L’affichage de la tendance indique lorsque la pression at-
mosphérique évolue vers le haut (ou vers le bas) de 2 °C
(= 3,6°F) ou plus par heure et qu’elle conserve cet axe
une heure encore, sans ne connaître plus aucun changement. L’affi-
chage de la tendance de l’humidité de l’air réagit à une évolution de
2 % de l’humidité.
Affichage de canaux :
La station météo reçoit automatiquement le signal du capteur
extérieur une fois l’ensemble des réglages et paramétrages
effectués.
Remarque : Si des appareils se trouvant à proximité oc-
c
asionnent des interférences, sélectionnez un autre canal po
ur
le capteur extérieur en appuyant sur la touche CH
17
de la
station météo ou sur le sélecteur de canal
28
sur le capteur
extérieur. Les données relevées s’affichent sur l’écran LCD.
- 1 : canal du capteur extérieur sur 1
- 2 : canal du capteur extérieur sur 2
- 3 : canal du capteur extérieur sur 3
-
: changement automatique de canal
État faible des piles :
Si ce signe est affiché, les piles de la centrale météo
doivent être remplacées le plus rapidement possible.
Reportez-vous à cet effet aux instructions du chapitre «Mise en ser-
vice de la centrale météo / Remplacement des piles».
66 FR/BE
Réglages
ATTENTION : L’écran peut être éclairé en appuyant fermement sur
le bord supérieur du boîtier (Fig. E.). L’éclairage de l’écran disparaît
de nouveau après cinq secondes.
Notez que la centrale météo ne réagit pas si vous exercez une pression
simultanée sur deux touches. Si vous n’obtenez ainsi aucune réponse
après avoir appuyé sur une touche, c’est que vous appuyez vraisem-
blablement de manière simultanée sur le champ SNOOZE / LIGHT.
Adaptez votre geste si vous constatez ce problème !
Réglages de base
Afin de pouvoir procéder aux réglages de base, maintenez en-
foncée la touche SET / HISTORY
13
pendant 3 secondes.
En appuyant sur la touche UP
14
ou sur la touche DOWN /
15
vous pouvez alors modifier la valeur clignotante.
ASTUCE : Faites rapidement défiler les chiffres en avant ou en arrière
en maintenant la pression sur la touche UP ou sur la touche DOWN /
.
ATTENTION : Si vous n’effectuez aucune action sur une touche du-
rant env. 20 secondes, la centrale météo revient automatiquement au
mode de base.
En appuyant brièvement sur la touche SET / HISTORY, vous pouvez
confirmer la valeur réglée et accéder à la prochaine option du
mode de réglage de l’heure.
De cette manière, la série de données peut être effectuée avec
les réglages suivants :
Remarque : Si la station météo radioguidée a eu réception du si-
gnal DCF, ne procédez à aucun changement de réglage de l’année,
67 FR/BE
du mois, du jour, de l’heure et des minutes. Si vous vous trouvez dans
un fuseau horaire différent de celui de l’Allemagne, vous pouvez régler
la différence horaire de votre lieu de résidence sous «Fuseau horaire».
Année
Mois
Jour
Le réglage des langues des jours de la semaine sur l’écran
se situe à droite dans le champ horaire.
Les signes suivants clignotent et peuvent être modifiés dans cet
ordre en appuyant sur la touche UP / DOWN : DE (allemand),
DA (danois), ES (espagnol), NE (néerlandais), FR (français),
IT (italien), EN (anglais)
Format de l’heure : 24 Hr désigne ici le format horaire sur
24 heures (0:00 h–23:59 h). 12 Hr désigne ici le format horaire
sur 12 heures (1:00 h–12:59 h). Avec le format horaire 12 heures,
le symbole PM (du latin «Post Meridiem» = après-midi) est affiché
devant l’heure, de 12:00 h le midi à 11:59 h le soir.
Heure
Minute
Fuseau horaire : le fuseau horaire peut être paramétré sur une
plage de +12 bis –12 heures.
Remarque : Si vous deviez vous trouver dans un pays où vous
pouvez également recevoir le signal DCF, mais où l’heure détec-
tée diverge cependant de votre heure locale, vous pouvez utiliser
le paramétrage du fuseau horaire, afin d’afficher à l’écran l’heure
locale correspondante. Si vous vous trouvez par exemple dans
un pays dans lequel l’heure locale est en avance d’une heure sur
l’heure d’Europe centrale (HEC), réglez le fuseau horaire sur +1.
L’horloge reste pilotée par le signal DCF, mais affiche une heure
avant l’horaire HEC.
Si vous souhaitez connaître par exemple l’heure actuelle aux USA,
vous pouvez tout simplement utiliser l’indicateur de fuseau
68 FR/BE
horaire. Positionnez par ex. l’indicateur de fuseau horaire sur -10,
afin d’afficher l’heure locale à Los Angeles.
Prévisions météorologiques : La station météo radioguidée
estime les prévisions météorologiques en se basant sur les évolutions
de la pression atmosphérique. Si aucune donnée n’existe concernant
ces évolutions, les prévisions météorologiques sont alors relevées
de manière aléatoire. La station météo radioguidée n’est en situa-
tion d’effectuer des estimations qu’après plusieurs jours.
Lors de la mise en service, vous pouvez toutefois régler une prévi-
sion au moyen de la touche UP ou DOWN /
en vous référant
aux prévisions météorologiques disponibles à la télévision ou sur
Internet, afin d’accélérer légèrement la régulation autonome des
prévisions.
Régler la pression atmosphérique : L’affichage de la
pression atmosphérique indique selon les préréglages la pression
atmosphérique absolue en mb ou hPa. Vous pouvez ici régler l’af-
fichage sur la pression atmosphérique d’altitude enregistrée sur
votre lieu de résidence. Pour obtenir une valeur exacte en temps
actuel, consultez Internet ou les prévisions météorologiques locales.
Notez que vous devez régler la valeur sur l’unité affichée durant
le réglage.
Régler la pression atmosphérique : L’unité européenne
officielle est généralement réglée en hPa. Vous pouvez toutefois
également sélectionner l’ancienne unité inHg (Pouces de mercure).
Si vous modifiez ici l’unité, la valeur affichée sera automatiquement
convertie en la nouvelle unité sélectionnée.
Alarme de température
Vous avez la possibilité de définir une plage de température pour le
capteur extérieur. Lorsque l’alarme de température est activée, la centrale
69 FR/BE
météo émet un signal pour indiquer que le capteur extérieur a détecté
une température se situant hors de cette plage.
Régler l’alarme de température
Maintenez pressée la touche ALERT
18
durant trois secondes,
jusqu’à ce que l’affichage de la température clignote dans le
champ de température extérieure
24
. À gauche de l’affichage de
la température, une flèche vers le haut ▲ apparaît.
En appuyant sur la touche UP
14
ou DOWN /
15
, vous pouvez
alors régler la température maximale souhaitée pour votre plage.
ASTUCE : Faites rapidement défiler les chiffres en avant ou en
arrière en maintenant la pression sur la touche UP ou sur la touche
DOWN /
.
Confirmez cette valeur en appuyant la touche ALERT. L’affichage
de la température clignote de nouveau ainsi qu’une flèche vers le
bas ▼.
En appuyant sur la touche UP ou DOWN / , vous pouvez alors
régler la température minimale souhaitée pour votre plage.
Confirmez cette valeur en appuyant la touche ALERT. La plage de
température est désormais réglée.
Appuyez brièvement sur la touche ALERT pour pouvoir activer ou
désactiver l’alarme de température.
Si l’alarme de température est activée, une double flèche statique
apparaît dans le champ de température extérieure sous la notion
OUT :
La centrale météo émet un signal durant une minute pour indiquer
que le capteur extérieur a détecté une température se situant hors
de cette plage. Ce signal d’alarme peut être éteint en exerçant
une pression sur n’importe quelle touche du champ de touches.
La température ayant déclenché le signal clignote pour vous indi-
quer visuellement le signal d’alarme, tout comme la partie de la
70 FR/BE
double flèche pour vous indiquer dans quelle direction la tempéra-
ture diffère. Appuyez sur la touche ALERT pour arrêter le signal visuel.
Alarme de réveil
La station météo radioguidée dispose de deux alarmes de réveil qui
peuvent être réglées et activées individuellement.
Régler l’alarme de réveil
Enfoncer la touche ALARM / SET
16
durant 3 secondes afin
d’accéder au mode de réglage de l’alarme. À la place de l’heure
apparaît le temps réglé en dernier en guise de réveil , l’affichage
des heures clignotant. À droite du temps de l’alarme apparaît le
repère A1.
Vous pouvez régler le chiffre des heures de l’alarme A1 au moyen
de la touche UP
14
ou DOWN /
15
.
ASTUCE : Faites rapidement défiler les chiffres en avant ou en ar-
rière en maintenant la pression sur la touche UP ou sur la touche
DOWN /
.
Confirmez votre réglage en appuyant sur le bouton ALARM / SET ;
l’affichage des minutes se met à clignoter. Vous pouvez le régler
de la même manière.
Activer l’alarme de réveil
Appuyer sur la touche DOWN /
15
dans le mode heure. À côté
de l’heure apparaît le symbole d’une cloche avec 1 :
. L’alarme
de réveil 1 est activée. Une nouvelle pression de la touche
DOWN /
supprime le symbole de l’alarme 1. Le symbole de
l’alarme 2 apparaît :
. Une nouvelle pression de la touche
DOWN /
active les alarmes de réveil 1 et 2. Les deux symboles
apparaissent :
. Une quatrième pression de la touche
DOWN /
désactive aussi bien l’alarme 1 que 2.
71 FR/BE
Couper l’alarme
À l’heure programmée, le signal de l’alarme retentit et le rétroé-
clairage s’allume simultanément. S’il n’est pas interrompu, le si-
gnal continue de sonner durant 2 minutes avant de s’éteindre
automatiquement.
En touchant le champ SNOOZE / LIGHT
2
, vous interrompez le
signal. Dans le champ de l’heure clignote
/
, afin
de signaliser que vous avez activé la fonction de répétition : le si-
gnal retentit de nouveau 5 minutes plus tard.
Pour couper définitivement l’alarme, appuyez sur n’importe quelle
touche figurant dans le champ de touches.
Enlever des données sauvegardées
Valeur de température maximale
En appuyant simplement sur la touche MEM, le signe MAX apparaît
dans les deux champs de température
23
et
24
à côté des tempéra-
tures affichées ainsi qu’à côté de l’humidité de l’air. Ce signe représente
la plus haute valeur mesurée à l’intérieur et à l’extérieur. Si vous avez
appuyé deux fois sur la touche MEM, MIN apparaît à côté de l’affi-
chage des températures. Ce signe représente la plus faible valeur me-
surée à l’intérieur et à l’extérieur. Après 5 secondes, les valeurs
actuelles seront affichées automatiquement de nouveau.
ASTUCE : La température maximale et minimale est déterminée de
façon durable (dès que les piles sont insérées. que l’alimentation élec-
trique est branchée). Maintenez la touche MEM
19
enfoncée pendant
env. 3secondes, afin d’effacer la température minimale / maximale
enregistrée.
Historique de la pression atmosphérique
En répétant une brève pression de la touche SET / HISTORY, la pres-
sion atmosphérique des 12 dernières heures peut être affichée. Dans
72 FR/BE
le champ de la pression atmosphérique
22
, à côté de l’affichage de
cette donnée, l’historique
affiché indique combien d’heures la pres-
sion atmosphérique actuellement consultée est demeurée inchangée.
Activer manuellement la réception de signal
Activer manuellement la réception du
signal DCF
La centrale météo synchronise toujours de nuit l’heure interne avec le
signal DCF. Vous pouvez cependant activer manuellement la réception
DCF. Enfoncez à cet effet la touche DOWN /
15
durant 3 secondes,
jusqu’à ce que le symbole de tour hertzienne
clignote. Si la récep-
tion a réussi, le symbole de tour hertzienne est statique. Si aucune
réception n’est possible, le symbole de tour hertzienne disparaît.
Activer la réception du signal du
capteur extérieur
Le capteur extérieur émet environ deux fois par minute un signal reçu
automatiquement par la centrale météo. Vous pouvez cependant activer
manuellement la réception du signal. Enfoncez à cet effet la touche
CH
17
durant trois secondes, jusqu’à ce que le symbole de canal
clignote. Si la réception a réussi, l’animation du symbole disparaît. La
température reçue et l’humidité de l’air apparaissent sur l’écran.
Rétroéclairage
Touchez le champ SNOOZE / LIGHT
2
. Le rétroéclairage s’allume
pendant 10 secondes.
73 FR/BE
Résolution des problèmes
L’appareil contient des composants électroniques sensibles. Certaines
interférences dues aux appareils à transmission radio placés à proximité
sont donc possibles. En cas d’interférences, éloigner ces appareils de
l’environnement de la station météo radioguidée.
Les décharges électrostatiques peuvent occasionner des dysfonction-
nements.
En cas de dysfonctionnements de ce type, retirez la pile pendant
quelques instants et remettez-la en place.
Les obstacles, comme par exemple les murs en béton, peuvent gêner la
réception. Au besoin, changez l’emplacement. Veuillez impérativement
veiller à ce que le capteur extérieur soit toujours installé dans un péri-
mètre de max. 100 mètres (espace libre) de la station base. La portée
indiquée est la portée en champ libre et signifie qu’il ne doit y avoir
aucun obstacle entre le capteur extérieur et la station base. Un
«contact visuel» entre le capteur extérieur et la station base améliore
souvent la transmission.
Le froid (températures extérieures inférieures à 0 °C) peut influencer la
puissance de la batterie du capteur extérieur et ainsi réduire la trans-
mission radio. Un autre facteur pouvant conduire à des troubles de
réception sont les piles vides ou faibles du capteur extérieur. Rempla-
cez-les par des piles neuves.
Lorsque la station météo ne fonctionne pas correctement, retirez les
piles pendant un court moment et insérez-en de nouvelles.
Nettoyage et entretien
Ne plongez jamais le produit dans l’eau ni dans d’autres liquides.
Dans le cas contraire, le produit pourrait être endommagé.
Utilisez lors du nettoyage et de l’entretien un chiffon sec, doux et
non pelucheux.
74 FR/BE
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement de matières recyclables,
qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuil-
lez ne pas jeter le produit usagé dans les ordures ménagères
mais le mettre au rebut de manière conforme. Pour obtenir
des renseignements et les horaires d’ouverture concernant les
points de collecte, vous pouvez contacter votre municipalité.
Les piles défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément
à la directive 2006 / 66 / CE et ses modifications. Les piles et / ou
l‘appareil doivent être retournés dans les centres de collecte existants.
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures
ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques
et doivent être considérées comme des déchets spéciaux.
Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants:
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison,
veuillez toujours déposer les piles usagées dans les conte-
neurs de recyclage de la commune.
Déclaration de conformité
Nous, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckar-
sulm, déclarons en toute responsabilité que le produit: Station météo
radioguidée · Réf. de modèle : HG01106A / HG01106B / HG01106C /
HG01106D, version: 06 / 2016 faisant l’objet de cette déclaration,
est en conformité avec les normes / documents normatifs 1999 / 5 / CE.
Cette documentation est disponible au téléchargement sur le site
www.owim.com.
75 FR/BE
Garantie
L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé
consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous
êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie
ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3ans à compter de sa date
d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conser-
ver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans
suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion
la réparation ou le remplacement de l‘appareil sans frais supplémen-
taires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une
utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie
ne s’étend pas aux pièces du produit soumises à une usure normale
(p. ex. des batteries) et qui, par conséquent, peuvent être considérées
comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fra-
giles, comme des interrupteurs, des batteries et des éléments fabriqués
en verre.
76 NL/BE
Inleiding ...........................................................................................Pagina 77
Correct gebruik ...............................................................................Pagina 77
Beschrijving van de onderdelen ....................................................Pagina 77
Technische gegevens .....................................................................Pagina 78
Omvang van de levering ...............................................................Pagina 79
Algemene veiligheidsinstructies ............................................Pagina 79
Veiligheidsinstructies voor de batterijen ...........................Pagina 80
Ingebruikname ..............................................................................Pagina 81
Apparaten plaatsen .......................................................................Pagina 82
Buitensensor in gebruik nemen / batterijen vervangen.................Pagina 82
Basisstation in gebruik nemen / batterijen vervangen ..................Pagina 82
Het DCF-signaal (tijdzender) .........................................................Pagina 84
Weergave in de basismodus ...................................................Pagina 85
Het tijdveld ......................................................................................Pagina 85
Het luchtdrukveld ............................................................................Pagina 86
Het temperatuurveld binnen ..........................................................Pagina 87
Het temperatuurveld buiten............................................................Pagina 89
Instellingen ......................................................................................Pagina 90
Basisinstellingen ..............................................................................Pagina 91
Temperatuuralarm ..........................................................................Pagina 93
Temperatuuralarm instellen ............................................................Pagina 93
Wekkeralarm ..................................................................................Pagina 94
Opgeslagen gegevens bekijken ....................................................Pagina 96
Signaalontvangst manueel activeren ..................................Pagina 96
DCF-signaalontvangst activeren ....................................................Pagina 96
Signaalontvangst van de buitensensor activeren .........................Pagina 97
Achtergrondverlichting ...................................................................Pagina 97
Storingen verhelpen ...................................................................Pagina 97
Reiniging en onderhoud ............................................................Pagina 98
Afvoer ...............................................................................................Pagina 98
Conformiteitsverklaring ............................................................Pagina 99
Garantie ...........................................................................................Pagina 99
77 NL/BE
Radioweerstation
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft
voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is
een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor
veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruik-
name van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften
vertrouwd. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven en voor de
aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij
doorgifte van het product aan derden.
Correct gebruik
Dit radioweerstation toont de binnen- en buitentemperatuur, de lucht-
vochtigheid voor binnen en buiten evenals de luchtdruk. Het heeft een
radio-ondersteunde tijdweergave evenals enkele alarmfuncties. Geba-
seerd op de verzamelde gegevens berekent het de waarschijnlijke
ontwikkeling van het weer. Het product is niet bestemd voor commer-
ciële doeleinden.
Beschrijving van de onderdelen
Basisstation
1
Display
2
SNOOZE- / LIGHT-veld
3
Toetsenveld
4
Ophangoogje van het
basisstation
5
Batterijvakdeksel
6
Standaard
7
Batterijvak
Buitensensor
8
Signaal-LED
9
Batterijvakdeksel
78 NL/BE
10
Ophangoogje van
de buitensensor
11
Standaard van de buitensensor
12
Batterijvak van de buitensensor
Toetsenveld
13
SET- / HISTORY-toets
14
UP-toets
15
DOWN- / -toets
16
ALARM- / SET-toets
17
CH-toets
18
ALERT-toets
19
MEM-toets
20
°C / °F-toets
Display
21
Tijdveld
22
Luchtdrukveld
23
Temperatuurveld binnen
24
Temperatuurveld buiten
25
Sensordisplay buiten
Buitensensor-toetsen naast het batterijvak
26
°C / °F-toets
27
TX-toets (kanaal-reset-toets)
28
Kanaal-keuzeschakelaar
Stroomvoorziening
29
Transformator
Technische gegevens
Basisstation:
Meetbereik van de temperatuur: 0 °C tot 50 °C
32 °F tot 122 °F
Meetbereik van de luchtvochtigheid: 20 % tot 95 %
Radio klok: DCF77
Batterijen: 2 x LR06 (UM-3),
1,5 V
(type AA)
Meetbereik van de luchtdruk: 850 hPa tot 1050 hPa
25,1 inHg tot 31,1 inHg
79 NL/BE
Transformator:
Ingang: 230–240 V∼ 50 Hz, 50 mA
Uitgang: 4,5 V
, 150 mA
Model: HX0180450150D2E
Beschermingsniveau:
TÜV / GS-gekeurd.
Buitensensor:
Meetbereik van de temperatuur: -20 °C tot +50 °C
-4,0 °F tot + 122 °F
Meetbereik van de luchtvochtigheid: 20 % tot 95 %
Transmissiefrequentie van de meetdata: 433 MHz
Reikwijdte van de radio transmissie: max. 100 m (zonder obstakels)
Batterijen: 2 x LR06 (UM-3), 1,5 V
(type AA)
Beschermingsniveau: IPX4
Omvang van de levering
1 radioweerstation
1 buitensensor
4 batterijen, type LR06, 1,5 V
1 transformator
1 gebruiksaanwijzing
Algemene veiligheidsinstructies
Maak u voor de eerste ingebruikname van het product vertrouwd met
alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften! Geef alle documenten
mee wanneer u het product aan derden geeft!
80 NL/BE
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsook perso-
nen met verminderde fysieke, sensorische of mentale
vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis
worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd wer-
den met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en de
hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet
door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Gebruik het apparaat niet wanneer het beschadigd is.
Stel het basisstation niet bloot aan vocht en direct zonlicht.
Controleer vóór het gebruik, of de bestaande netspanning over-
eenstemt met de vereiste voedingsspanning van de transformator
(230–240 V∼, 50 Hz).
Controleer voor de ingebruikname dat het product en de transfor-
mator net zoals de kabel onbeschadigd zijn! Neem nooit een be-
schadigd apparaat in gebruik!
De stekker van het apparaat moet in een makkelijk toegankelijke
wandcontactdoos worden aangesloten, zodat het apparaat in een
noodgeval de verbinding met het stroomnet makkelijk verbroken
kan worden.
Dit artikel bevat geen delen die door de verbruiker kunnen worden
onderhouden. De LEDs kunnen niet worden vervangen.
Het product is uitsluitend geschikt voor het gebruik met de meege-
leverde transformator (HX0180450150D2E).
Om het product volledig uit te schakelen dient u de transformator
uit het stopcontact te trekken.
Veiligheidsinstructies voor de batterijen
LEVENSGEVAAR! Houd batterijen uit
de buurt van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts!
81 NL/BE
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Laad
niet-oplaadbare batterijen nooit op, sluit ze niet kort
en / of open ze niet!
Gooi batterijen nooit in vuur of water!
Stel de batterijen niet bloot aan mechanische belastingen!
Gevaar dat de batterijen lekken
Als de batterijen lekken dient u deze direct uit het apparaat te
halen om beschadigingen te voorkomen!
Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen! Spoel in geval
van contact met batterijzuur de desbetreffende plekken direct af
met voldoende schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts!
Gebruik alleen batterijen van hetzelfde type! Gebruik nooit gelijk-
tijdig oude en nieuwe batterijen!
Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die invloed op
de batterijen zouden kunnen hebben, bijv. door radiatoren!
Verwijder de batterijen uit het apparaat als het gedurende een
langere periode niet wordt gebruikt!
Gevaar voor beschadiging van het apparaat
Gebruik uitsluitend het aangegeven batterijtype!
Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit! Deze
wordt aangegeven in het batterijvakje!
Reinig de contacten van het product en van de batterijen zo nodig
voordat u de batterijen plaatst!
Verwijder verbruikte batterijen direct uit het apparaat!
Ingebruikname
Opmerking: Plaats de batterijen eerst in de buitensensor, vervolgens
in het radioweerstation.
82 NL/BE
Apparaten plaatsen
WAARSCHUWING: Neem eerst de buitensensor en vervolgens
het basisstation in gebruik.
Stel de buitensensor en ook het basisstation indien mogelijk niet
bloot aan direct zonlicht.
U kunt het hoofdstation aan het oogje
4
ophangen of de voet
6
uitklappen, om het hoofdstation op een vlakke, rechte onder-
grond te plaatsen.
Buitensensor in gebruik nemen /
batterijen vervangen
Open aan de achterkant van de buitensensor het batterijvak
12
door het batterijvakdeksel
9
in de richting van de pijl te schuiven.
Voor het vervangen van de batterijen dient u eerst de oude batte-
rijen eruit te halen.
Plaats de nieuwe batterijen van het type LR06 in het batterijvak
12
.
Let hierbij op de juiste polariteit. Dit wordt weergegeven in het
batterijvak.
Sluit vervolgens weer het batterijvakdeksel.
De signaal-LED
8
aan de voorkant van de buitensensor brandt
heel eventjes. De signaal-LED knippert vervolgens twee keer per
minuut en geeft zo de radiotransmissie aan.
Basisstation in gebruik nemen /
batterijen vervangen
Open het batterijvakdeksel
5
aan de achterkant van het basis-
station door de lus aan het onderste uiteinde van het batterijvak
naar boven te trekken.
83 NL/BE
Voor het vervangen van de batterijen dient u eerst de oude batte-
rijen eruit te halen.
Plaats de nieuwe batterijen van het type LR06 in het batterijvak
7
.
Let hierbij op de juiste polariteit. Dit wordt weergegeven in het
batterijvak.
Sluit vervolgens weer het batterijvakdeksel.
Het display
1
gaat kort aan en voert een korte check van alle
weergave-elementen uit.
Haal als alternatief de batterijen uit het batterijvak.
Steek de laagspanningsstekker van de transformator
29
in de
laagspanningsbus van het basisstation en sluit de stroomkabel
aan op een makkelijk te bereiken stopcontact. Het display wordt nu
permanent verlicht en controleert eventjes alle display-elementen.
In het temperatuurveld buiten
24
wordt het ontvangstsymbool
getoond en dit geeft aan dat het basisstation het signaal van de
buitensensor zoekt
.
Mocht na 3 minuten nog geen buitentemperatuur te zien zijn,
stopt het basisstation met de pogingen het signaal te ontvangen.
De weergave van het ontvangstsymbool verdwijnt en het tempe-
ratuurveld buiten geeft aan --._ °C en --._ %. Waarschijnlijk kan
vanwege de bouwkundige omstandigheden, staalbeton muren, te
massieve gemetselde muren of vanwege een te grote afstand geen
signaal worden ontvangen. Na een betere positionering van de
buitensensor moet de ontvangst opnieuw starten.
Houd hiervoor de CH-toets
17
aan de achterkant van het basis-
station gedurende 3 seconden ingedrukt totdat het ontvangstsym-
bool weer te zien is.
Het radioweerstation begint automatisch met de ontvangst van
het DCF radiosignaal ongeacht, of de buitensensor wordt ontvan-
gen of niet. In het tijdveld
21
wordt het radiomastsymbool ge-
toond en geeft weer, dat het basisstation van het DCF-signaal de
ontvangst van de tijd start.
84 NL/BE
Het DCF-signaal (tijdzender)
Het DCF-signaal (Duitse tijdsignaalzender) bestaat uit tijdimpulsen,
die van een van de nauwkeurigste klokken ter wereld, in de buurt van
Frankfurt am Main, Duitsland, worden aangegeven.
Uw radioweerstation ontvangt deze signalen onder optimale omstan-
digheden tot een afstand van ca. 1.500 km rondom Frankfurt / Main.
Als het signaal wordt geregistreerd toont het tijdveld
21
de actuele
Midden-Europese tijd, datum en weekdag. Het radiomastsignaal
verschijnt statisch. Lees voor meer informatie alstublieft het hoofdstuk
Basisinstellingen.
Als de ontvangstpogingen niet succesvol zijn, onderbreekt het basissta-
tion na 7 minuten de ontvangstpogingen en het radiomastsignaal
verdwijnt. Informatie om het probleem op te lossen vindt u in hoofdstuk
Storingen verhelpen.
U kunt de ontvangst opnieuw activeren door de DOWN- / -toets
15
drie seconden lang ingedrukt te houden, totdat het radiomast-
signaal
in het tijdveld
21
te zien is.
Principieel hebt u ook de mogelijkheid, de tijd manueel in te stellen.
Lees voor meer informatie alstublieft het hoofdstuk Basisinstel-
lingen.
Nadat het basisstation het signaal van de buitensensor alsook het
DCF-signaal heeft ontvangen, bevindt u zich in de basismodus.
In de basismodus toont het basisstation de volgende informatie op
het display.
85 NL/BE
Weergave in de basismodus
Het tijdveld
21
De tijd:
De tijd wordt volgens het vooraf inge-
stelde 24-uurs formaat weergegeven.
Wordt in de basisinstellingen het 12-
uurs formaat geselecteerd verschijnt de
tijd van 12:00 uur ‚s middags tot 11:59 uur ‚s avonds met de weer-
gave PM (Latijn voor „Post Meridiem“ = ‚s middags) voor de tijd.
Tijdens de zomertijd verschijnt boven tussen uur en minuut DST (Engels
voor Daylight Saving Time = zomertijd). Deze weergave staat alleen
ter beschikking als het DCF-signaal wordt ontvangen.
Datum en weekdag:
Links naast de afkorting
D (Engels voor Day =
dag) verschijnt de da-
tum van de actuele dag en links naast de afkorting M (Engels voor
Month = maand) verschijnt de datum van de actuele maand. Rechts
verschijnt de afkorting voor de actuele weekdag. De taal voor deze
afkorting is ingesteld op Duits. Dit kan echter worden aangepast. Lees
hiervoor het hoofdstuk Basisinstellingen.
Het radiomastsymbool:
Het radiomastsymbool geeft aan dat het DCF-signaal succes-
vol werd ontvangen. Het radioweerstation past de interne tijd
iedere nacht aan aan de tijdzender. Tijdens deze aanpassing
knippert het symbool. Als de ontvangst succesvol is, verschijnt het
symbool statisch tot het volgende ontvangstproces.
86 NL/BE
De maanfase:
De actuele maanfase wordt als volgt weergegeven:
Het niet verlichte gedeelte van de maan wordt donker
weergegeven op het display.
Het luchtdrukveld
22
De luchtdrukweergave:
Rechtsboven verschijnt de luchtdruk op
het tijdstip, waarop in het veld HIST (En-
gels voor History = ontwikkeling) wordt
weergegeven.
Als de weergave LLL (c.q. LL.LL bij de
keuze van de eenheid inHg), wordt het
weergavebereik van 850 hPa (25,1
inHg) onderschreden. Staat er HHH
(c.q. HH.HH) wordt hij overschreden.
Standaard wordt de actuele luchtdruk (HIST = 0) in de eenheid mb
(millibar) c.q. hPa (hectopascal) weergegeven. De weergave kan ech-
ter ook op de niet gangbare eenheid inHg (inch kwikzuil) ingesteld
worden. Lees hiervoor het hoofdstuk Basisinstellingen.
Het balkendiagram toont grafisch de luchtdruk van 0, 1, 2, 3, 6 en
12 uur geleden.
De luchtdruktrend:
De trendweergave gaat omhoog (c.q. omlaag) als de
luchtdruk binnen een uur met meer dan 2 hPa (= 0,06
inHg) verandert en houdt deze tendens dan ook zonder
verdere verandering gedurende een uur.
87 NL/BE
De weersverwachting:
Het radioweerstation berekent met behulp van de luchtdrukontwikke-
ling een weersverwachting voor een periode van ongeveer 12 uur.
Natuurlijk kan deze weersverwachting niet met de door satellieten en
uitstekende computers ondersteunde weersverwachting van professio-
nele weersdiensten worden vergeleken. Het levert uitsluitend een on-
gevere waarde voor de actuele ontwikkeling.
De volgende grafische weersverwachtingen staan ter beschikking:
licht bewolkt zonnig bewolkt regenachtig sneeuw
Het temperatuurveld binnen
23
De binnentemperatuur:
De door het basisstation gemeten binnentem-
peratuur wordt met een decimaal achter de
komma weergegeven. Rechtsboven verschijnt
de temperatuureenheid °C (voor graden Cel-
cius). De temperatuureenheid kan ook op het inmiddels niet meer zo
vaak gebruikte °F (graden Fahrenheit“) veranderd worden.
Druk hiervoor op de °C / F-toets
20
. Als LL.L verschijnt, wordt het
meetbereik van 0 °C tot 50 °C (c.q. 32 °F tot 122 °F) onderschreden
en bij een weergave van HH.H wordt hij overschreden.
88 NL/BE
De relatieve luchtvochtigheid:
Hier wordt de relatieve luchtvochtigheid, waaraan
het basisstation wordt blootgesteld, weergegeven.
De trend van de temperatuur- c.q. de luchtvochtigheids-
ontwikkeling:
De trendweergave gaat omhoog (c.q. omlaag) als de tem-
peratuur binnen een uur met meer dan 2 °C (= 3,6 °F) ver-
andert en houdt deze tendens dan ook zonder verdere
verandering gedurende een uur. De trendweergave van de luchtvoch-
tigheid reageert dienovereenkomstig bij een verandering van 2 %
luchtvochtigheid.
Evaluatie van het klimaat in de kamer:
Afhankelijk van de luchtvochtigheid en de temperatuur binnenshuis
evalueert het radioweerstation het klimaat in de kamer met behulp
van de volgende formule:
DRY (= droog): luchtvochtigheid lager dan
40 %
COMFORT (= prettig): luchtvochtigheid tussen
40 en 70 % en temperatuurbereik tussen
20 °C–28 °C (68 °F–82,4 °F).
WET (= vochtig): luchtvochtigheid hoger dan 70 %
Bij een kamertemperatuur buiten het bereik 20 °C–28 °C verschijnt
geen evaluatie van het klimaat in de kamer.
89 NL/BE
Lage batterij-indicator:
Als het batterijsymbool verschijnt, dient u zo snel moge-
lijk de batterijen van het basisstation te vervangen. Ga
hiervoor te werk zoals in de instructies in hoofdstuk Basisstation in
gebruik nemen / batterijen vervangen.
Het temperatuurveld buiten
24
De buitentemperatuur:
De buitentemperatuur wordt met een decimaal
achter de komma weergegeven. Rechtsboven
verschijnt de temperatuureenheid °C (voor
graden Celcius). De temperatuureenheid kan
ook op het inmiddels niet meer zo vaak gebruikte °F (graden Fahren-
heit“) veranderd worden.
Druk hiervoor op de °C / F-toets
20
.
Als LL.L verschijnt, wordt het meetbereik van -20 °C tot 50 °C
(c.q. -4 °F tot 122 °F) onderschreden en bij een weergave van
HH.H wordt hij overschreden.
De relatieve luchtvochtigheid:
Hier wordt de relatieve luchtvochtigheid, waaraan
de buitensensor wordt blootgesteld, weergegeven.
De trend van de temperatuur- c.q. de luchtvochtigheids-
ontwikkeling:
De trendweergave gaat omhoog (c.q. omlaag) als de tem-
peratuur binnen een uur met meer dan 2 °C (= 3,6 °F)
verandert en houdt deze tendens dan ook zonder verdere
verandering gedurende een uur. De trendweergave van de
90 NL/BE
luchtvochtigheid reageert dienovereenkomstig bij een verandering
van 2 % luchtvochtigheid.
Kanaalweergave:
Het weerstation ontvangt het signaal van de buitensensor
automatisch nadat u alle instellingen hebt uitgevoerd.
Opmerking: Bij storingen die door apparaten die radio-
signalen transmitteren worden veroorzaakt, dient u een an-
der kanaal voor de buitensensor te kiezen door op de
CH-toets
17
op het weerstation of de kanaal keuzeschake-
laar
28
op de buitensensor te drukken. De relevante gege-
vens worden in het LC-Display weergegeven.
- 1: Kanaal buitensensor op 1
- 2: Kanaal buitensensor op 2
- 3: Kanaal buitensensor op 3
-
: automatische kanaalomschakeling
Lage batterij-indicator:
Als het batterijsymbool verschijnt, dient u zo snel moge-
lijk de batterijen van de buitensensor te vervangen. Ga
hiervoor te werk zoals in de instructies in hoofdstuk Buitensensor
in gebruik nemen / batterijen vervangen.
Instellingen
WAARSCHUWING: Door het krachtig aanraken van de boven-
kant van de behuizing kan de achtergrondverlichting ingeschakeld
worden (afb. E). Vijf seconden nadat u dit veld niet meer aanraakt,
gaat de displayverlichting weer uit.
Houd er rekening mee dat het basisstation niet reageert wanneer u
twee toetsen gelijktijdig drukt. Als een druk op de toets dus geen resul-
taat heeft, raakt u waarschijnlijk gelijktijdig het SNOOZE- / LIGHT-veld
91 NL/BE
aan. Laat het apparaat los als u het bovengenoemde probleem con-
stateert!
Basisinstellingen
Om de basisinstelling uit te kunnen voeren dient u de SET- /
HISTORY-toets
13
gedurende 3 seconden te drukken.
Door druk op de UP-toets
14
of de DOWN- / -toets
15
kunt u
vervolgens de desbetreffende knipperende waarde veranderen.
TIP: Wanneer u de UP-toets c.q. de DOWN- /
-toets ingedrukt houdt,
lopen de getallen sneller voor- of achteruit.
WAARSCHUWING: Als u gedurende ca. 20 seconden geen toets
drukt, keert het basisstation automatisch terug naar de basismodus.
Door kort op de SET- / HISTORY-toets te drukken kunt u de zo in-
gestelde waarde bevestigen en komt u in de volgende optie van
de instelmodus van de tijd.
Op deze manier kunt u na elkaar de volgende instellingen uitvoeren:
Opmerking: Indien het radioweerstation het DCF-signaal heeft ont-
vangen, hoeft u de instelling van jaar, maand, dag, uur en minuut niet
te
veranderen. Mocht u zich in een andere tijdzone als Duitsland bevin-
den, kunt u een afwijkende tijd voor uw woonplaats via de tijdzone
instellen.
Jaar
Maand
Dag
Taalinstelling van de weekdag-weergave, rechtsbeneden in het
tijdveld.
92 NL/BE
De volgende afkortingen knipperen en kunnen door op de UP /
DOWN-toets te drukken in de volgende volgorde veranderd wor-
den: DE (Duits), DA (Deens), ES (Spaans), NE (Nederlands), FR
(Frans), IT (Italiaans), EN (Engels)
Tijdformaat: Hierbij betekent 24 Hr het 24-uurs formaat (0:00
uur – 23:59 uur). 12 Hr betekent het 12-uurs formaat (1:00 uur–
12:59 uur). Bij het 12-uurs formaat verschijnt gedurende 12:00
uur ‚s middags tot 11:59 uur ‚s avonds ter onderscheiding PM
(Latijns voor „Post Meridiem“ = ‚s middags) op het display.
Uur
Minuut
Tijdzone: De tijdzone kan van +12 tot –12 uren ingesteld word
en.
Opmerking: mocht u zich in een land bevinden, waar het
DCF-signaal weliswaar kan worden ontvangen, de ontvangen tijd
echter afwijkt van de lokale tijd, kunt u de tijdzone-instelling ge-
bruiken, om de actuele lokale tijd op het display weer te geven.
Als u zich bijvoorbeeld in een land bevindt, waar de lokale tijd
een uurtje voor de Midden-Europese tijd (CET) ligt, stelt u de tijd-
zone in op +1. De tijd wordt altijd nog door het DCF-signaal ge-
stuurd, maar loopt nu een uur voor de CET-tijd.
Als u graag wilt weten, hoe laat het bijvoorbeeld in de VS is, kunt
u dit heel eenvoudig met behulp van de tijdzonewaarden bekijken.
Stel de tijdzonewaarde bijv. op -10 in, om de lokale tijd van Los
Angeles te tonen.
Weersverwachting: Het radioweerstation berekent de weers-
verwachting op basis van de luchtdrukveranderingen. Aangezien
bij ingebruikname nog geen gegevens over de luchtdrukverande-
ringen aanwezig zijn, geschiedt de weersverwachting op dit tijdstip
willekeurig. Het radioweerstation is pas na een paar dagen in
staat een weersverwachting te berekenen.
U kunt echter bij ingebruikname met als referentie een weersver-
wachting van televisie of internet met behulp van de UP- of
93 NL/BE
DOWN- / -toets een weersverwachting in te stellen om de zelf-
standige regeling een beetje op gang te helpen.
Luchtdruk instellen: De luchtdrukweergave toont volgens de
vooraf uitgevoerde instellingen de absolute luchtdruk in mb, c.q.
hPa. Hier kunt u de weergave vervolgens op de aan de hoogte
van uw woonplaats gerelateerde luchtdruk instellen. De correcte
actuele waarde vindt u in het internet of de plaatselijke weersver-
wachting. Houd er rekening mee dat u de waarde in de eenheid
moet instellen die tijdens de instelling wordt weergegeven.
Luchtdrukeenheid instellen: Standaard is de officiële Euro-
pese eenheid hPa ingesteld. U kunt echter ook de eenheid inch-kwik-
zuil (inHg) selecteren. Als u de eenheid veranderd, wordt de
aangetoonde waarde automatisch in de nieuwe eenheid berekend.
Temperatuuralarm
U hebt de mogelijkheid voor de buitensensor een temperatuurbereik
te definiëren. Het basisstation laat een alarmsignaal horen als het
temperatuuralarm wordt geactiveerd en de buitensensor een tempera-
tuur buiten dit temperatuurbereik meet.
Temperatuuralarm instellen
Houd de ALERT-toets
18
gedurende drie seconden gedrukt, tot-
dat de temperatuurweergave van het temperatuurveld buiten
24
knippert. Links naast de temperatuurweergave verschijnt een knip-
perende pijl naar boven ▲.
Door op de UP-toets
14
of de DOWN- / -toets
15
te drukken
kunt u nu de maximale temperatuur van het gewenste tempera-
tuurbereik instellen.
94 NL/BE
TIP: Wanneer u de UP-toets c.q. de DOWN- / -toets ingedrukt
houdt, lopen de getallen snellen voor- of achteruit.
Bevestig de waarde door op de ALERT-toets te drukken. Nu knip-
pert de temperatuurweergave opnieuw en een knipperende pijl
naar beneden ▼ verschijnt.
Door op de UP-toets of de DOWN- / -toets te drukken kunt u nu
de minimale temperatuur van het gewenste temperatuurbereik in-
stellen.
Bevestig deze waarde door op de ALERT-toets te drukken.
Het temperatuurbereik is nu ingesteld.
Door kort op de ALERT-toets te drukken kunt u het temperatuur-
alarm nu activeren c.q. deactiveren.
Bij geactiveerd temperatuuralarm verschijnt in het temperatuur-
veld buiten onder de weergave OUT een statische dubbele pijl:
Als de buitensensor een temperatuur meet, die buiten het tempe-
ratuurbereik ligt, laat het basisstation een minuut lang een alarm-
signaal horen. Dit alarmsignaal kan door het drukken van een
willekeurige toets van het toetsenveld uitgeschakeld worden.
Als optisch alarmsignaal knippert de temperatuur, die het signaal
heeft geactiveerd, evenals het gedeelte van de dubbele pijl, die
de richting van de temperatuurafwijking aangeeft. Druk op de
ALERT-toets om het optische alarmsignaal uit te schakelen.
Wekkeralarm
Het radioweerstation heeft twee wekkeralarmen, die onafhankelijk van
elkaar ingesteld en geactiveerd kunnen worden.
Wekkeralarm instellen
Houd de ALARM- / SET-toets
16
gedurende 3 seconden gedrukt
om naar de alarm-instelmodus te gaan. In plaats van de tijd ver-
schijnt de laatste ingestelde wekkeralarm-tijd met knipperende
95 NL/BE
uurweergave. Rechts naast de wekkeralarm-tijd verschijnt de aan-
duiding A1.
U kunt de uren van de wekkeralarm-tijd A1 met behulp van de
UP-toets
14
of de DOWN- / -toets
15
instellen.
TIP: Wanneer u de UP-toets c.q. de DOWN- /
-toets ingedrukt
houdt, lopen de getallen snellen voor- of achteruit.
Door nogmaals op de ALARM- / SET-toets te drukken bevestigt u
uw invoer waarna de minutenweergave begint te knipperen. U kunt
deze op dezelfde manier veranderen.
Wekkeralarm activeren
Druk in de tijdmodus op de DOWN- / -toets
15
. Naast de tijd
verschijnt het kloksymbool met een 1:
. Wekkeralarm 1 is geacti-
veerd. Door nogmaals op de DOWN- /
-toets te drukken verdwijnt
het alarmsymbool 1. Het wekkeralarmsymbool 2 verschijnt:
.
Door opnieuw op de DOWN- /
-toets te drukken activeert wek-
keralarm 1 en wekkeralarm 2. Beide wekkeralarmsymbolen ver-
schijnen:
Door een vierde keer op de DOWN- / -toets te drukken deacti-
veert u zowel wekkeralarm 1 alsook wekkeralarm 2.
Alarm uitschakelen
Op het ingestelde tijdstip hoort u het signaal van het alarm en de
achtergrondverlichting gaat eveneens aan. Als u niets doet is het
geluidssignaal gedurende 2 minuten te horen voordat het auto-
matisch stopt.
Door het SNOOZE- / LIGHT-veld
2
aan te raken, onderbreekt u
het geluidssignaal. In het tijdveld knippert
/
om aan
te geven dat u de sluimerfunctie hebt geactiveerd: Het geluidssig-
naal is na 5 minuten weer te horen.
Voor het definitief uitschakelen van het geluidssignaal drukt u een
willekeurige toets op het toetsenveld.
96 NL/BE
Opgeslagen gegevens bekijken
Maximale temperatuurwaarden
Door op de MEM-toets te drukken verschijnt in beide temperatuurvel-
den
23
en
24
naast de temperatuurweergave evenals naast de weer-
gave van de luchtvochtigheid het teken MAX. Er wordt voor binnen
en buiten telkens de hoogste gemeten waarde getoond. Als de MEM-
toets twee keer wordt gedrukt verschijnt MIN naast de temperatuur-
weergave en het verschijnt voor binnen en buiten telkens de laagste
gemeten temperatuur. Na 5 seconden worden automatisch weer de
actuele waarden weergegeven.
TIP: De minimale en maximale temperatuur wordt continu bepaald
(zodra batterijen werden geplaatst/de stekker is aangesloten). Houd
de MEM-toets
19
gedurende ca. 3 seconden ingedrukt om de opge-
slagen minimale/maximale temperatuur te wissen.
Luchtdrukgeschiedenis
Door nogmaals kort op de SET-/HISTORY-toets te drukken kan de
luchtdruk van de afgelopen 12 uur worden weergegeven. In het
luchtdrukveld
22
, naast de luchtdrukweergave, is de geschiedenis
te zien. Hier ziet u hoe lang geleden de nu weergegeven luchtdruk
actueel was.
Signaalontvangst manueel activeren
DCF-signaalontvangst activeren
Het basisstation vergelijkt de interne tijd altijd ‚s nachts met het
DCF-signaal. U kunt de DCF-ontvangst echter ook manueel activeren.
Houd hiervoor de DOWN- /
-toets
15
gedurende 3 seconden ge-
drukt totdat het radiomastsymbool
knippert. Na succesvolle
97 NL/BE
ontvangst verschijnt het radiomastsymbool statisch. Als er geen ontvangst
mogelijk is verdwijnt het radiomastsymbool.
Signaalontvangst van de
buitensensor activeren
De buitensensor stuurt ongeveer twee keer per minuut een signaal dat
automatisch door het basisstation wordt ontvangen. U kunt de sig-
naalontvangst echter ook manueel activeren. Houd hiervoor de CH-
toets
17
gedurende drie seconden gedrukt totdat het kanaalsymbool
knippert. Na succesvolle ontvangst verdwijnt de weergave van
het symbool en de ontvangen temperatuur en luchtvochtigheid ver-
schijnt op het display.
Achtergrondverlichting
Raak het SNOOZE- / LIGHT-veld
2
aan. De achtergrondverlich-
ting brandt gedurende 10 seconden.
Storingen verhelpen
Het apparaat bevat kwetsbare elektronische componenten. Het is mo-
gelijk dat het door radiografische apparaten in de directe omgeving
gestoord wordt. Verwijder dergelijke apparaten uit de omgeving van
het radioweerstation als het display storingen vertoont.
Elektrostatische ontladingen kunnen tot functionele storingen leiden.
Verwijder in geval van dergelijke functionele storingen even de batte-
rij en plaats deze opnieuw in het apparaat.
Hindernissen zoals bijv. betonnen muren kunnen tot gevolg hebben,
dat de ontvangst duidelijk wordt verstoord. Verander in dit geval de
98 NL/BE
standplaats. Houd er echter rekening mee, dat de buitensensor altijd
in een radius van max. 100 meter (zonder obstakels) van het basis-
station dient te worden geplaatst. De aangegeven reikwijdte is de
reikwijdte in het vrije veld wat betekent, dat er zich geen hindernis tus-
sen de buitensensor en het basisstation mogen bevinden. Een „visueel
contact“ tussen buitensensor en basisstation verbetert de transmissie
in de meeste gevallen.
Kou (buitentemperatuur beneden 0°C) kan de prestaties van de batte-
rijen van de buitensensor en zodoende eveneens de transmissie nega-
tief beïnvloeden. Een andere factor, die tot storingen in de ontvangst kan
leiden, zijn lege of te zwakke batterijen van de buitensensor. Vervang
deze door nieuwe batterijen.
Als het radioweerstation niet juist werkt, haalt u de batterijen er even-
tjes uit en plaatst u deze vervolgens weer opnieuw in het apparaat.
Reiniging en onderhoud
Dompel het product nooit onder in water of in andere vloeistoffen.
Anders kan het product beschadigd raken.
Gebruik voor reiniging en onderhoud een droge, zachte, pluis-
vrije doek.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen
die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
Gooi uw apparaat, wanneer het afgedankt wordt, niet via
het huisvuil weg maar voer deze af volgens de plaatselijke
voorschriften om het milieu te beschermen. Over afgifte-
plaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aange-
wezen instantie informeren.
99 NL/BE
Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de richtlijn 2006 / 66 / EG
en diens veranderingen worden gerecycled. Geef de batterijen en /
of het apparaat af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
Batterijen mogen niet via het huisvuil worden weggegooid.
Ze kunnen giftig zwaar metaal bevatten en vallen onder
het chemisch afval. De chemische symbolen van de zware
metalen zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb =
lood. Geef verbruikte batterijen daarom af bij een gemeen-
telijk inzamelpunt.
Conformiteitsverklaring
Wij, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsul
m,
verklaren alleen verantwoordelijk te zijn, dat het product radioweer-
station, modelnr.: HG01106A / HG01106B / HG01106C /
HG01106D, versie: 06 / 2016, waarvoor deze verklaring geldt,
voldoet aan de normen / normatieve documenten van 1999 / 5 / EG.
Deze documenten kunnen desgewenst worden gedownload van
www.owim.com.
Garantie
Het apparaat wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig
geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade
aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van
100 NL/BE
het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna ver-
melde garantie niet beperkt.
U ontvangt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum.
De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele
kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een
materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons
– naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze
garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet cor-
rect gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie
is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan
normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen
gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare on-
derdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die
gemaakt zijn van glas.
101 DE/AT/CH
Einleitung .............................................................................................Seite 102
Bestimmungsgemäße Verwendung ...................................................Seite 102
Teilebeschreibung ...............................................................................Seite 102
Technische Daten................................................................................Seite 103
Lieferumfang .......................................................................................Seite 104
Allgemeine Sicherheitshinweise ................................................Seite 104
Sicherheitshinweise für Batterien ..............................................Seite 105
Inbetriebnahme ................................................................................Seite 106
Geräte aufstellen ................................................................................Seite 107
Außenfühler in Betrieb nehmen / Batterien wechseln .......................Seite 107
Hauptstation in Betrieb nehmen / Batterien wechseln ......................Seite 107
Das DCF-Signal (Uhrzeitsender) ........................................................Seite 109
Anzeigen im Basismodus ..............................................................Seite 110
Das Uhrzeitfeld ...................................................................................Seite 110
Das Luftdruckfeld ................................................................................Seite 111
Das Temperaturfeld innen ..................................................................Seite 112
Das Temperaturfeld außen ................................................................Seite 114
Einstellungen ......................................................................................Seite 115
Grundeinstellungen ............................................................................Seite 116
Temperatur-Alarm ...............................................................................Seite 118
Temperatur-Alarm einstellen ...............................................................Seite 118
Weckalarm .........................................................................................Seite 119
Gespeicherte Daten abrufen .............................................................Seite 121
Signalempfang manuell aktivieren ..........................................Seite 121
DCF-Signalempfang aktivieren ..........................................................Seite 121
Signalempfang des Außenfühlers aktivieren ....................................Seite 122
Hintergrundbeleuchtung .....................................................................Seite 122
Fehler beheben..................................................................................Seite 122
Reinigung und Pflege .....................................................................Seite 123
Entsorgung ..........................................................................................Seite 123
Konformitätserklärung ..................................................................Seite 124
Garantie ...............................................................................................Seite 125
102 DE/AT/CH
Funk-Wetterstation
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben
sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benut-
zung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe-
nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Funk-Wetterstation zeigt die Innen- und Außentemperatur, die
Luftfeuchte für innen und außen sowie den Luftdruck. Sie verfügt über
eine funkgestützte Zeitanzeige sowie einige Alarmfunktionen. Basie-
rend auf den gesammelten Daten errechnet sie die wahrscheinliche
Wetterentwicklung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
Teilebeschreibung
Hauptstation
1
Display
2
SNOOZE- / LIGHT-Feld
3
Tastenfeld
4
Aufhängeöse der
Hauptstation
5
Batteriefachdeckel
6
Ständer
7
Batteriefach
Außenfühler
8
Signal-LED
9
Batteriefachdeckel
103 DE/AT/CH
10
Aufhängeöse des
Außenfühlers
11
Ständer des Außenfühlers
12
Batteriefach des Außenfühlers
Tastenfeld
13
SET- / HISTORY-Taste
14
UP-Taste
15
DOWN- / -Taste
16
ALARM- / SET-Taste
17
CH-Taste
18
ALERT-Taste
19
MEM-Taste
20
°C / °F-Taste
Display
21
Uhrzeitfeld
22
Luftdruckfeld
23
Temperaturfeld innen
24
Temperaturfeld außen
25
Sensordisplay außen
Außenfühler-Tasten neben dem Batteriefach
26
°C / °F-Taste
27
TX-Taste (Kanal-Reset-Taste)
28
Kanal-Wahlschalter
Stromversorgung
29
Netzteil
Technische Daten
Hauptstation:
Messbereich der Temperatur: 0 °C bis 50 °C
32 °F bis 122 °F
Messbereich der Luftfeuchtigkeit: 20 % bis 95 %
Funkuhr: DCF77
Batterien: 2 x LR06 (UM-3), 1,5 V
(Größe AA)
Messbereich des Luftdrucks: 850 hPa bis 1050 hPa
25,1 inHg bis 31,1 inHg
104 DE/AT/CH
Netzteil:
Eingang: 230–240 V
~
50 Hz, 50 mA
Ausgang: 4,5 V
, 150 mA
Modell: HX0180450150D2E
Schutzklasse:
TÜV / GS geprüft.
Außenfühler:
Messbereich der Temperatur: -20 °C bis +50 °C
-4,0 °F bis + 122 °F
Messbereich der Luftfeuchtigkeit: 20 % bis 95 %
Übertragungsfrequenz der Messdaten:
433 MHz
Reichweite der Funkübertragung: max. 100 m (freies Feld)
Batterien: 2 x LR06 (UM-3), 1,5 V
(Größe AA)
Schutzklasse: IPX4
Lieferumfang
1 Funk-Wetterstation
1 Außenfühler
4 Batterien, Typ LR06, 1,5 V
1 Netzteil
1 Bedienungsanleitung
Allgemeine Sicherheitshinweise
Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Be-
dien- und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus!
105 DE/AT/CH
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darü-
ber sowie von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werd
en.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist.
Setzen Sie die Hauptstation keiner Feuchtigkeit und keiner direkten
Sonneinstrahlung aus.
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass die vorhandene
Netzspannung mit der benötigten Betriebsspannung des Netzteils
übereinstimmt (230–240 V∼, 50 Hz).
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass das Produkt
und das Netzteil sowie die Kabelverbindung unbeschädigt sind!
Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät niemals in Betrieb!
Der Stecker des Gerätes muss in eine leicht zugängliche Steckdose
gesteckt werden, damit das Gerät im Notfall leicht vom Stromnetz
getrennt werden kann.
Dieser Artikel enthält keine Teile, die vom Verbraucher gewartet
werden können. Die LEDs können nicht ausgetauscht werden.
Das Produkt ist ausschließlich zum Betrieb am mitgelieferten
Netzteil (HX0180450150D2E) geeignet.
Zum vollständigen Ausschalten des Produkts entfernen Sie das
Netzteil aus der Steckdose.
Sicherheitshinweise für Batterien
LEBENSGEFAHR! Batterien gehören nicht in
Kinderhände. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen
Arzt auf!
106 DE/AT/CH
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie
nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf, schließen
Sie sie nicht kurz und / oder öffnen Sie sie nicht!
Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder Wasser!
Setzen Sie Batterien keiner mechanischen Belastung aus!
Gefahr des Auslaufens der Batterien
Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfernen Sie diese sofort
aus dem Gerät, um Beschädigungen zu vermeiden!
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten!
Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen
sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf!
Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs! Alte Batterien
nicht mit neuen mischen!
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf
Batterien einwirken können, z. B. auf Heizkörpern!
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit nicht verwendet
worden sind, aus dem Gerät!
Gefahr der Gerätebeschädigung
Ausschließlich den angegebenen Batterietyp verwenden!
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird im
Batteriefach angezeigt!
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls
erforderlich!
Entfernen Sie verbrauchte Batterien umgehend aus dem Gerät!
Inbetriebnahme
Hinweis: Setzen Sie die Batterien zuerst in den Außenfühler ein, dann
erst in die Funk-Wetterstation.
107 DE/AT/CH
Geräte aufstellen
ACHTUNG: Nehmen Sie zuerst den Außenfühler und erst dann die
Hauptstation in Betrieb.
Setzen Sie den Außenfühler und auch die Hauptstation nach
Möglichkeit keiner direkten Sonneneinstrahlung aus.
Sie können die Hauptstation an der Öse
4
aufhängen oder den
Ständer
6
ausklappen, um die Hauptstation auf einem ebenen,
geraden Untergrund aufzustellen.
Außenfühler in Betrieb nehmen /
Batterien wechseln
Öffnen Sie auf der Rückseite des Außenfühlers das Batteriefach
12
,
indem Sie den Batteriefachdeckel
9
in Pfeilrichtung schieben.
Für einen Batteriewechsel entnehmen Sie zunächst die alten Batterien.
Legen Sie neue Batterien des Typs LR06 in das Batteriefach
12
.
Achten Sie hierbei auf die richtige Polung. Diese ist im Batteriefach
dargestellt.
Schließen Sie abschließend den Batteriefachdeckel wieder.
Die Signal-LED
8
auf der Vorderseite des Außenfühlers leuchtet
kurz auf. Die Signal-LED leuchtet im Folgenden etwa zweimal pro
Minute auf und signalisiert so eine Funkübertragung.
Hauptstation in Betrieb nehmen /
Batterien wechseln
Öffnen Sie auf der Rückseite der Hauptstation den Batteriefach-
deckel
5
, indem Sie die Lasche am unteren Ende des Batteriefachs
nach oben ziehen.
Für einen Batteriewechsel entnehmen Sie zunächst die alten Batterien.
108 DE/AT/CH
Legen Sie neue Batterien des Typs LR06 in das Batteriefach
7
.
Achten Sie hierbei auf die richtige Polung. Diese ist im Batterie-
fach dargestellt.
Schließen Sie abschließend den Batteriefachdeckel wieder.
Das Display
1
leuchtet kurz auf und führt einen kurzen Check
aller Anzeigeelemente durch.
Entnehmen Sie alternativ die Batterien aus dem Batteriefach.
Stecken Sie den Niederspannungsstecker des Netzteils
29
in die
Niederspannungsbuchse der Basisstation und schließen Sie das
Netzkabel an eine leicht zu erreichende Steckdose an. Das
Display wird nun permanent beleuchtet und prüft kurz alle
Anzeige-Elemente.
Im Temperaturfeld außen
24
wird das Empfangssymbol
animiert
und zeigt an, dass die Hauptstation das Signal des Außenfühlers
sucht.
Sollte nach 3 Minuten noch keine Außentemperatur angezeigt
werden, stoppt die Hauptstation ihre Empfangsversuche. Die Ani-
mation des Empfangssymbols erlischt und das Temperaturfeld
außen zeigt --._ °C und --._ % an. Wahrscheinlich kann aufgrund
von baulichen Gegebenheiten, Stahlbetonwänden, zu massivem
Mauerwerk oder aufgrund einer zu großen Entfernung kein Signal
empfangen werden. Nach einer besseren Positionierung des Au
ßen-
fühlers müssen Sie den Empfang erneut starten.
Halten Sie hierzu die CH-Taste
17
auf der Rückseite der Haupt-
station für 3 Sekunden gedrückt, bis das Empfangssymbol wieder
animiert wird.
Die Funk-Wetterstation beginnt automatisch das DCF-Funksignal
zu empfangen, ganz egal, ob das Außenfühlersignal empfangen
wurde oder nicht. Im Uhrzeitfeld
21
wird das Funkturmsymbol
animiert und zeigt an, dass die Hauptstation des DCF-Signals den
Empfang der Uhrzeit startet.
109 DE/AT/CH
Das DCF-Signal (Uhrzeitsender)
Das DCF-Signal (deutscher Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen,
die von einer der genauesten Uhren der Welt, in der Nähe von Frank-
furt / Main, Deutschland, abgegeben werden.
Ihre Funk-Wetterstation empfängt diese Signale unter optimalen Bedin-
gungen bis zu einer Distanz von ca. 1500 km um Frankfurt / Main.
Wurde das Signal erfasst, zeigt das Uhrzeitfeld
21
die gegenwärtige
mitteleuropäische Uhrzeit, Datum und Wochentag an. Das Funkturmsi-
gnal
erscheint statisch. Für weitere Einzelheiten hierzu lesen Sie
bitte das Kapitel Grundeinstellungen.
Sind die Empfangsversuche nicht erfolgreich, bricht die Hauptstation
nach 7 Minuten die Empfangsversuche ab und das Funkturmsignal
erlischt. Informationen, wie Sie das Problem lösen können, finden Sie
im Kapitel Fehler beheben.
Sie können den Empfang erneut aktivieren, indem Sie die
DOWN- /
-Taste
15
drei Sekunden gedrückt halten, bis das
Funkturmsignal
im Uhrzeitfeld
21
animiert wird.
Grundsätzlich besteht auch die Möglichkeit, die Zeit manuell
einzustellen. Für weitere Einzelheiten hierzu lesen Sie bitte das
Kapitel Grundeinstellungen.
Nachdem die Hauptstation das Signal des Außenfühlers sowie das
DCF- Signal empfangen hat, befindet sie sich im Basismodus.
Im Basismodus zeigt die Hauptstation im Display folgende Informationen:
110 DE/AT/CH
Anzeigen im Basismodus
Das Uhrzeitfeld
21
Die Uhrzeit:
Die Uhrzeit wird gemäß den Voreinstel-
lungen im 24-Stundenformat angezeigt.
Wird in den Grundeinstellungen das
12-Stundenformat gewählt, erscheint in
der Zeit von 12:00 Uhr mittags bis 11:59 Uhr abends zur Unterschei-
dung ein PM (Lateinisch für „Post Meridiem“ = nachmittags) vor der
Uhrzeit.
Während der Sommerzeit erscheint oben zwischen Stunde und Minute
ein DST (engl für Daylight Saving Time = Sommerzeit). Diese Anzeige
steht nur zur Verfügung, wenn das DCF-Signal empfangen wurde.
Datum und Wochentag:
Links neben dem Kürzel
D (englisch für Day =
Tag) erscheint das Da-
tum des aktuellen Tages und links neben dem Kürzel M (englisch für
Month = Monat) erscheint das Datum des aktuellen Monats. Rechts
erscheint das Kürzel für den aktuellen Wochentag. Die Sprache dieses
Kürzels ist auf Deutsch voreingestellt, kann aber angepasst werden.
Lesen Sie hierzu das Kapitel Grundeinstellungen.
Das Funkturm-Symbol:
Das Funkturmsymbol zeigt an, dass das DCF-Signal erfolg-
reich empfangen wurde. Die Funk-Wetterstation gleicht ihre
interne Uhr jede Nacht mit dem Uhrzeitsender ab. Während
dieses Abgleichs blinkt das Symbol. War der Empfang erfolgreich,
erscheint das Symbol statisch bis zum nächsten Empfangsvorgang.
111 DE/AT/CH
Die Mondphase:
Die aktuelle Mondphase wird wie folgt angezeigt:
Der nicht beleuchtete Teil des Monds wird im Display
dunkel angezeigt.
Das Luftdruckfeld
22
Die Luftdruckanzeige:
Oben rechts erscheint der Luftdruck zu
dem Zeitpunkt, welcher im Feld HIST
(für Englisch History = Entwicklung)
angezeigt wird.
Zeigt die Anzeige LLL (bzw. LL.LL bei
Wahl der Einheit inHg), wird der Anzei-
gebereich von 850 hPa (25,1 inHg)
unterschritten, zeigt er HHH (bzw.
HH.HH), wird er überschritten.
Standardmäßig wird der aktuelle Luftdruck (HIST = 0) in der Einheit
mb (Millibar) bzw. hPa (Hektopascal) angezeigt. Die Anzeige kann
jedoch auch auf die ungebräuchliche Einheit inHg (Inch Quecksilber-
säule) umgestellt werden. Lesen Sie hierzu das Kapitel Grundein-
stellungen.
Das Balkendiagramm zeigt graphisch den Luftdruck vor 0, 1, 2, 3, 6
und 12 Stunden an.
Der Luftdruck-Trend:
Die Trendanzeige zeigt aufwärts (bzw. abwärts), wenn
sich der Luftdruck innerhalb einer Stunde um 2 hPa
(= 0,06 inHg) oder mehr ändert und behält die Richtung
dann auch ohne weitere Änderung eine Stunde lang bei.
112 DE/AT/CH
Die Wettervorhersage:
Die Funk-Wetterstation berechnet aus der Luftdruckentwicklung eine
Wettervorhersage für die Zeit in etwa 12 Stunden. Natürlich kann diese
Vorhersage nicht mit der durch Satelliten und Hochleistungscomputer
unterstützen Vorhersage von professionellen Wetterdiensten konkurrie-
ren, sondern liefert lediglich einen ungefähren Anhaltspunkt für die
aktuelle Entwicklung.
Die folgenden graphischen Vorhersagen stehen zur Verfügung:
leicht bewölkt sonnig bewölkt regnerisch Schnee
Das Temperaturfeld innen
23
Die Innentemperatur:
Die von der Hauptstation gemessene Innen-
temperatur wird mit einer Teilung von einem
Zehntelgrad angezeigt. Oben rechts erscheint
die Temperatureinheit °C (für Grad Celsius).
Die Temperatureinheit kann auch auf das mittlerweile ungebräuchliche
°F (Grad Fahrenheit) umgestellt werden.
Drücken Sie hierzu die °C / F-Taste
20
. Erscheint LL.L, wird der Mess-
bereich von 0 °C bis 50 °C (bzw. 32 °F bis 122 °F) unterschritten,
bei Anzeige von HH.H wird er überschritten.
Die relative Luftfeuchte:
Hier wird die relative Luftfeuchtigkeit angezeigt,
welcher die Hauptstation ausgesetzt ist.
113 DE/AT/CH
Der Trend der Temperatur- bzw. der Luftfeuchtigkeits-
entwicklung:
Die Trendanzeige zeigt aufwärts (bzw. abwärts), wenn
sich die Temperatur innerhalb einer Stunde um 2 °C
(= 3,6 °F) oder mehr ändert und behält die Richtung dann
auch ohne weitere Änderung eine Stunde lang bei. Die Trendanzeige
der Luftfeuchtigkeit reagiert entsprechend bei einer Änderung von 2 %
Luftfeuchtigkeit.
Raumklimabewertung:
In Abhängigkeit von Luftfeuchte und der Temperatur im Innenraum
bewertet die Funk-Wetterstation das Raumklima nach dem folgenden
Schlüssel:
DRY (= Trocken): Luftfeuchtigkeit unter 40 %
COMFORT (= angenehm): Luftfeuchtigkeit
zwischen 40 und 70 %, sowie ein Temperaturbe-
reich zwischen 20 °C–28 °C (68 °F–82,4 °F).
WET (= Feucht): Luftfeuchtigkeit über 70 %
Bei Raumtemperaturen außerhalb des Bereichs 20 °C–28 °C
erscheint keine Raumklimabewertung.
Niedriger Batterieladezustand:
Wird das Batteriezeichen angezeigt, sollten sobald wie
möglich die Batterien der Hauptstation ausgetauscht
wer-
den. Folgen Sie hierzu den Anweisungen im Kapitel Hauptstati
on in
Betrieb nehmen / Batterien wechseln.
114 DE/AT/CH
Das Temperaturfeld außen
24
Die Außentemperatur:
Die Außentemperatur wird mit einer Teilung
von einem Zehntelgrad angezeigt. Oben rechts
erscheint die Temperatureinheit °C (für Grad
Celsius). Die Temperatureinheit kann auch auf
das mittlerweile ungebräuchliche °F (Grad Fahrenheit) umgestellt
werden.
Drücken Sie hierzu die °C / F-Taste
20
.
Erscheint LL.L, wird der Messbereich von -20 °C bis 50 °C
(bzw. -4 °F bis 122 °F) unterschritten, bei Anzeige von HH.H
wird er überschritten.
Die relative Luftfeuchte:
Hier wird die relative Luftfeuchtigkeit angezeigt,
welcher der Außenfühler ausgesetzt ist.
Der Trend der Temperatur- bzw. der Luftfeuchtigkeits-
entwicklung:
Die Trendanzeige zeigt aufwärts (bzw. abwärts), wenn
sich die Temperatur innerhalb einer Stunde um 2 °C
(= 3,6 °F) oder mehr ändert und behält die Richtung dann
auch ohne weitere Änderung eine Stunde lang bei. Die Trendanzeige
der Luftfeuchtigkeit reagiert entsprechend bei einer Änderung von 2 %
Luftfeuchtigkeit.
Kanalanzeige:
Die Wetterstation empfängt das Signal des Außenfühlers
automatisch, nachdem Sie alle Einstellungen vorgenommen
haben.
115 DE/AT/CH
Hinweis: Bei Störungen durch in der Nähe befindliche
Geräte, die Funksignale übertragen, wählen Sie einen
anderen Kanal für den Außensensor durch Drücken der
CH-Taste
17
an der Wetterstation oder des Kanal-Wahl-
schalters
28
am Außenfühler. Die relevanten Daten
werden im LC-Display angezeigt.
- 1: Kanal Außenfühler auf 1
- 2: Kanal Außenfühler auf 2
- 3: Kanal Außenfühler auf 3
-
: automatischer Kanalwechsel
Niedriger Batterieladezustand:
Wird das Batteriezeichen angezeigt, sollten sobald wie
möglich die Batterien des Außenfühlers ausgetauscht
werden. Folgen Sie hierzu den Anweisungen im Kapitel Außenfühler
in Betrieb nehmen / Batterien wechseln.
Einstellungen
ACHTUNG: Durch kräftiges Berühren der Gehäuseoberkante kann
die Hintergrundbeleuchtung eingeschaltet werden (Abb. E). Fünf Se-
kunden nachdem Sie die Berührung dieses Feldes lösen, erlischt die
Displaybeleuchtung wieder.
Beachten Sie, dass die Hauptstation auf den gleichzeitigen Druck
zweier Tasten nicht reagiert. Wenn also ein Tastendruck keinen Erfolg
hat, berühren Sie wahrscheinlich gleichzeitig das SNOOZE- / LIGHT-
Feld. Lösen Sie diese Berührung, wenn Sie das eben geschilderte
Problem feststellen!
116 DE/AT/CH
Grundeinstellungen
Um die Grundeinstellungen vornehmen zu können, halten Sie die
SET- / HISTORY-Taste
13
3 Sekunden lang gedrückt.
Durch Druck auf die UP -Taste
14
oder die DOWN- / -Taste
15
können Sie nun den jeweils blinkenden Wert verändern.
TIPP: Wenn Sie die UP-Taste bzw. die DOWN- /
-Taste gedrückt
halten, erzeugen Sie einen schnellen Vorlauf bzw. Rücklauf der Zahlen.
ACHTUNG: Wenn Sie ca. 20 Sekunden lang keine Taste betätigen,
kehrt die Hauptstation automatisch in den Basismodus zurück.
Durch kurzen Druck auf die SET- / HISTORY-Taste können Sie den
so eingestellten Wert bestätigen und gelangen in die nächste
Option des Einstellungsmodus der Uhrzeit.
Auf diese Weise können der Reihe nach die folgenden Einstellungen
vorgenommen werden:
Anmerkung: Falls die Funk-Wetterstation das DCF-Signal empfangen
hat, lassen Sie die Einstellung von Jahr, Monat, Tag, Stunde und Minute
unverändert. Falls Sie sich in einer anderen Zeitzone als Deutschland
befinden, können Sie eine abweichende Zeit an Ihrem Wohnort unter
Zeitzone einstellen.
Jahr
Monat
Tag
Spracheinstellung der Wochentags-Anzeige, unten rechts im
Uhrzeitfeld.
Die folgenden Kürzel blinken auf und können durch Druck auf die
UP / DOWN-Taste in folgender Reihenfolge verändert werden:
DE (Deutsch), DA (Dänisch), ES (Spanisch), NE (Niederländisch),
FR (Französisch), IT (Italienisch), EN (Englisch)
117 DE/AT/CH
Uhrzeitformat: Hierbei steht 24 Hr für das 24-Stunden-Format
(0:00 Uhr–23:59 Uhr). 12 Hr steht für das 12-Stunden-Format
(1:00 Uhr–12:59 Uhr). Beim 12-Stunden-Format erscheint in der
Zeit von 12:00 Uhr mittags bis 11:59 Uhr abends zur Unterschei-
dung ein PM (Lateinisch für „Post Meridiem“ = nachmittags) im
Display.
Stunde
Minute
Zeitzone: Die Zeitzone kann im Bereich von +12 bis –12 Stun-
den eingestellt werden.
Hinweis: Sollten Sie sich in einem Land befinden, in welchem
zwar das DCF-Signal empfangen werden kann, die empfangene
Zeit sich aber von Ihrer Ortszeit unterscheidet, können Sie die
Zeitzoneneinstellung verwenden, um sich auf dem Display die ak-
tuelle Ortszeit anzeigen zu lassen. Wenn Sie sich beispielsweise
in einem Land befinden, indem die Ortszeit eine Stunde vor der
mitteleuropäischen Zeit (CET) ist, stellen Sie die Zeitzone auf +1.
Die Uhr wird immer noch über das DCF-Signal gesteuert, läuft
aber eine Stunde vor der CET-Zeit.
Wenn Sie gerne wissen möchten, wie spät es beipspielsweise ge-
rade in den USA ist, können Sie dies ganz einfach anhand der
Zeitzonenwerte tun. Stellen Sie den Zeitzonenwert z. B. auf -10,
um sich die Ortszeit in Los Angeles anzeigen zu lassen.
Wettervorhersage: Die Funk-Wetterstation berechnet die
Wettervorhersage auf der Basis von Luftdruckveränderungen. Da
bei Inbetriebnahme keine Daten über Luftdruckveränderungen vor-
liegen, erfolgt die Wettervorhersage zu diesem Zeitpunkt zufällig.
Die Funk-Wetterstation ist erst nach ein paar Tagen in der Lage,
die Wettervorhersage zu berechnen.
Sie können jedoch bei Inbetriebnahme unter Bezug auf eine
Wettervorhersage im Fernsehen oder Internet mittels der UP- oder
DOWN- /
-Taste eine Vorhersage einstellen, um die Selbstregu-
lierung der Wettervorhersage ein wenig zu beschleunigen.
118 DE/AT/CH
Luftdruck einstellen: Die Luftdruckanzeige zeigt gemäß Vor-
einstellung den absoluten Luftdruck in mb, bzw. hPa an. Hier können
Sie die Anzeige nun auf den höhenbezogenen Luftdruck Ihres Auf-
enthaltsorts einstellen. Den korrekten aktuellen Wert entnehmen Sie
bitte dem Internet oder der örtlichen Wettervorhersage. Beachten
Sie, dass Sie den Wert in der Einheit einstellen müssen, welcher
während der Einstellung angezeigt wird.
Luftdruckeinheit einstellen: Standardmäßig ist die offizielle
europäische Einheit hPa eingestellt. Sie können jedoch auch die
Einheit Inch-Quecksilbersäule (inHg) wählen. Wenn Sie hier die
Einheit wechseln, wird der angezeigte Wert automatisch in die
neue Einheit umgerechnet.
Temperatur-Alarm
Sie haben die Möglichkeit für den Außenfühler einen Temperaturbereich
zu definieren. Die Hauptstation gibt bei aktiviertem Temperaturalarm
ein Alarmsignal ab, wenn der Außenfühler eine Temperatur außerhalb
dieses Temperaturbereichs misst.
Temperatur-Alarm einstellen
Halten Sie die ALERT-Taste
18
drei Sekunden lang gedrückt, bis
im Temperaturfeld außen
24
die Temperaturanzeige blinkt. Links
neben der Temperaturanzeige erscheint ein blinkender Auf-
wärts-Pfeil ▲.
Durch Druck auf die UP-Taste
14
oder die DOWN- / -Taste
15
können Sie nun die maximale Temperatur des gewünschten Tem-
peraturbereichs einstellen.
119 DE/AT/CH
TIPP: Wenn Sie die UP -Taste bzw. die DOWN- / -Taste ge-
drückt halten, erzeugen Sie einen schnellen Vorlauf bzw. Rücklauf
der Zahlen.
Bestätigen Sie den Wert durch Druck auf die ALERT-Taste. Nun
blinkt erneut die Temperaturanzeige und ein blinkender Abwärts-
pfeil ▼ erscheint.
Durch Druck auf die UP-Taste oder die DOWN- / -Taste können
Sie nun die minimale Temperatur des gewünschten Temperaturbe-
reichs einstellen.
Bestätigen Sie diesen Wert durch Druck auf die ALERT-Taste.
Der Temperaturbereich ist nun eingestellt.
Durch kurzen Druck auf die ALERT-Taste können Sie den Tempera-
turalarm nun aktivieren bzw. deaktivieren.
Bei aktiviertem Temperaturalarm erscheint im Temperaturfeld außen
unter der Anzeige OUT ein statischer Doppelpfeil:
Misst der Außenfühler eine Temperatur, welche außerhalb dieses
Temperaturbereichs liegt, ertönt von der Hauptstation eine Minute
lang ein Alarmsignal. Dieses Alarmsignal kann durch Druck auf
eine beliebige Taste des Tastenfelds ausgeschaltet werden.
Als optisches Alarmsignal blinkt die Temperatur, die das Signal
ausgelöst hat, sowie der Teil des Doppelfeils, der die Richtung der
Temperaturabweichung signalisiert. Drücken Sie die ALERT-Taste,
um das optische Alarmsignal abzuschalten.
Weckalarm
Die Funk-Wetterstation verfügt über zwei Weckalarme, welche unab-
hängig von einander eingestellt und aktiviert werden können.
Weckalarm einstellen
Halten Sie die ALARM- / SET-Taste
16
3 Sekunden gedrückt, um
in den Alarm-Einstellungsmodus zu gelangen. Anstelle der Uhrzeit
120 DE/AT/CH
erscheint die zuletzt eingestellte Weckalarmzeit mit blinkender
Stundenanzeige. Rechts neben der Weckalarmzeit erscheint die
Kennzeichnung A1.
Sie können die Stundenzahl der Weckalarmzeit A1 mittels der
UP-Taste
14
oder der DOWN- / -Taste
15
einstellen.
TIPP: Wenn Sie die UP-Taste bzw. die DOWN- /
-Taste gedrückt
halten, erzeugen Sie einen schnellen Vorlauf bzw. Rücklauf der
Zahlen.
Durch erneuten Druck auf die ALARM- / SET-Taste bestätigen Sie
Ihre Eingabe und die Minutenanzeige blinkt. Sie können diese
nach dem gleichen Schema verändern.
Weckalarm aktivieren
Drücken Sie im Uhrzeitmodus die DOWN- / -Taste
15
. Neben
der Uhrzeit erscheint ein Glockensymbol mit einer 1: . Wecka
larm
1 ist aktiviert. Ein weiterer Druck auf die DOWN- /
-Taste löscht
das Alarmsymbol 1. Es erscheint das Weckalarmsymbol 2:
.
Ein erneuter Druck auf die DOWN- /
-Taste aktiviert Weckalarm
1 und Weckalarm 2. Beide Weckalarmsymbolde erscheinen:
Ein vierter Druck auf die DOWN- / -Taste deaktiviert so-
wohl Weckalarm 1 als auch Weckalarm 2.
Alarm ausschalten
Zur eingestellten Zeit erklingt der Signalton des Alarms und die
Hintergrundbeleuchtung geht gleichzeitig an. Wenn nichts unter-
nommen wird, ertönt der Signalton 2 Minuten lang bevor er auto-
matisch stoppt.
Durch Berühren des SNOOZE- / LIGHT-Felds
2
unterbrechen
Sie den Signalton. Im Uhrzeitfeld blinkt
/
, um zu
signalisieren, dass Sie die Schlummerfunktion aktiviert haben: Der
Signalton ertönt 5 Minuten später erneut.
Zum endgültigen Abschalten des Signaltons drücken Sie irgend-
eine Taste des Tastenfelds.
121 DE/AT/CH
Gespeicherte Daten abrufen
Maximale Temperaturwerte
Durch einfachen Druck auf die MEM-Taste erscheint in beiden Tempe-
raturfeldern
23
und
24
neben den Temperaturanzeigen sowie neben
der Anzeige der Luftfeuchtigkeit das Zeichen MAX. Es wird für innen
und außen der jeweils höchste gemessene Wert angezeigt. Wird die
MEM-Taste zweimal gedrückt erscheint MIN neben der Tempera-
turanzeige und es wird für innen und außen der jeweils niedrigste ge-
messene Wert angezeigt. Nach 5 Sekunden werden automatisch
wieder die aktuellen Werte angezeigt.
TIPP: Die Minimal- und Maximal-Temperatur wird dauerhaft bestimmt
(sobald Batterien eingelegt / der Netzstecker angeschlossen wird).
Halten Sie die MEM-Taste
19
für ca. 3 Sekunden gedrückt, um die
gespeicherte Minimal-/Maximal-Temperatur zu löschen.
Luftdruckhistorie
Über wiederholten kurzen Druck auf die SET- / HISTORY-Taste kann
der Luftdruck der vergangenen 12 Stunden angezeigt werden. Im
Luftdruckfeld
22
, neben der Luftdruckanzeige, zeigt die Historienan-
zeige
, vor wie vielen Stunden der nun angezeigte Luftdruck
aktuell war.
Signalempfang manuell aktivieren
DCF-Signalempfang aktivieren
Die Hauptstation gleicht die interne Uhrzeit stets nachts mit dem
DCF-Signal ab. Sie können den DCF-Empfang jedoch auch manuell
aktivieren. Halten Sie hierzu die DOWN- /
-Taste
15
3 Sekunden
lang gedrückt, bis das Funkturmsymbol
blinkt. Nach erfolgreichem
122 DE/AT/CH
Empfang erscheint das Funkturmsymbol statisch. Ist kein Empfang
möglich, erlischt das Funkturmsymbol.
Signalempfang des Außenfühlers aktivieren
Der Außenfühler sendet etwa zweimal pro Minute ein Signal, welches
von der Hauptstation automatisch empfangen wird. Sie können den
Signalempfang jedoch auch manuell aktivieren. Halten Sie hierzu die
CH-Taste
17
drei Sekunden lang gedrückt, bis das Kanalsymbol
blinkt. Nach erfolgreichem Empfang erlischt die Animation des Sym-
bols und die empfangene Temperatur und Luftfeuchtigkeit erscheint im
Display.
Hintergrundbeleuchtung
Berühren Sie das SNOOZE- / LIGHT-Feld
2
. Die Hintergrundbe-
leuchtung leuchtet für 10 Sekunden.
Fehler beheben
Das Gerät enthält empfindliche elektronische Bauteile. Es ist möglich,
dass das Gerät durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe
gestört wird. Entfernen Sie solche Geräte aus der Umgebung der
Funk-Wetterstation, wenn das Display Störungen anzeigt.
Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen.
Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterie
und setzen Sie sie erneut ein.
Hindernisse wie z. B. Betonwände können auch dazu führen, dass
der Empfang empfindlich gestört wird. Verändern Sie in diesem Fall
den Standort. Beachten Sie hierbei, dass der Außenfühler immer im
123 DE/AT/CH
Umkreis von max. 100 Meter (Freifeld) von der Basisstation aufge-
stellt werden sollte. Die angegebene Reichweite ist die Freifeldreich-
weite und bedeutet, dass kein Hindernis zwischen dem Außenfühler
und der Basisstation stehen sollte. Ein „Sichtkontakt“ zwischen Außen-
fühler und Basisstation verbessert oftmals die Übertragung.
Kälte (Außentemperaturen unter 0 °C) kann die Batterieleistung des
Außenfühlers und dadurch die Funkübertragung ebenfalls negativ
beinträchtigen. Ein weiterer Faktor, der zu Empfangsstörungen führen
kann, sind leere oder zu schwache Batterien des Außenfühlers.
Tauschen Sie diese gegen neue aus.
Wenn die Funk-Wetterstation nicht richtig arbeitet, entfernen Sie die
Batterien für einen kurzen Moment und setzen Sie sie anschließend
erneut ein.
Reinigung und Pflege
Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder in andere Flüs-
sigkeiten. Andernfalls kann das Produkt beschädigt werden.
Verwenden Sie zur Reinigung und Pflege ein trockenes, weiches,
fusselfreies Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Ihr Gerät, wenn es ausgedient hat, im Interesse
des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammel-
stellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
124 DE/AT/CH
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EG
und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien und /
oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen
der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der
Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg =
Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte
Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Konformitätserklärung
Wir OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsul
m,
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Funk-Wetter-
station · Model-Nr.: HG01106A / HG01106B / HG01106C /
HG01106D, Version: 06 / 2016, auf das sich diese Erklärung bezieht,
mit den Normen / normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EG überein-
stimmt. Diese Unterlagen können Sie bei Bedarf von www.owim.com
herunterladen.
125 DE/AT/CH
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlini
en sorgfältig produ-
ziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts ge-
setzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die
Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für
den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein
Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns –
nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angese-
hen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,
z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
IAN 275901
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model-No.: HG01106A / HG01106B /
HG01106C / HG01106D
Version: 06 / 2016
Last Information Update · Tilstand af information
Version des informations · Stand van de
informatie · Stand der Informationen: 06 / 2016
Ident.-No.: HG01106A / B / C / D062016-DK
8

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Auriol IAN: 275901 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Auriol IAN: 275901 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 1,43 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info