734257
25
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/40
Pagina verder
LCD-FUNKUHR / RADIO-CONTROLLED LCD
CLOCK / HORLOGE LCD RADIO-PILOTÉE
IAN 271042
LCD-FUNKUHR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
RADIO-CONTROLLED LCD CLOCK
Operation and Safety Notes
HORLOGE LCD RADIO-PILOTÉE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
LCD-RADIOWEKKER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
RELÓGIO COM VISOR LCD
Instruções de utilização e de segurança
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and Safety Notes Page 12
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 19
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 26
PT Instruções de utilização e de segurança Página 33
UP
12
13
3211615
26 1727 28 18
14 4
79
22
23
1011 8
5
6
1925
21
2024
5 DE/AT/CH
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................Seite 6
Teilebeschreibung ...............................................................................................................................Seite 6
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 6
Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise .........................................................................................................Seite 6
Sicherheitshinweise für Batterien ........................................................................................................ Seite 7
Vor der Inbetriebnahme
Gerät aufstellen ...................................................................................................................................Seite 7
Batterien einlegen und wechseln .......................................................................................................Seite 7
Bedienung
DCF-Funksignal empfangen ................................................................................................................Seite 8
Grundeinstellungen vornehmen .........................................................................................................Seite 8
12 / 24-Stundenanzeige verwenden ................................................................................................. Seite 8
Alarm einstellen ................................................................................................................................... Seite 8
Alarm aktivieren / deaktivieren ...........................................................................................................Seite 9
Terminerinnerung (TA) einstellen ........................................................................................................ Seite 9
Terminerinnerung (TA) aktivieren / deaktivieren ................................................................................Seite 9
Alarmsignal ausschalten ..................................................................................................................... Seite 9
Temperatur in °C / °F anzeigen ........................................................................................................Seite 9
Mondphasen ....................................................................................................................................... Seite 10
Sommerzeit anzeigen .........................................................................................................................Seite 10
Timer einstellen .................................................................................................................................... Seite 10
Fehlerbehebung ........................................................................................................................Seite 10
Reinigung und Pflege ............................................................................................................Seite 10
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 10
Konformitätserklärung .......................................................................................................Seite 11
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 11
6 DE/AT/CH
LCD-Funkuhr
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe-
nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist nur für den Betrieb in geschlossenen
Räumen bei normaler Zimmertemperatur geeignet.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Alarm-Symbol
2
Timer-Symbol
3
Zeitanzeige
4
Kalenderwoche
5
Batterie-Symbol
6
Symbol Sommerzeit
7
Innentemperatur
8
Mondphase
9
Wochentag-Anzeige
10
Monatsanzeige
11
Datumsanzeige
12
Alarm 2-Symbol
13
Funk-Symbol
14
PM-Symbol (nachmittags)
15
Symbol Zeitzone
16
Alarm 1-Symbol
17
ALARM ON / OFF-Taste
18
SNOOZE-Taste („schlummern“)
19
WAVE-Taste („Welle“)
20
°C / °F-Taste
21
Batteriefach
22
Batteriefachdeckel
23
Ausklappbarer Standfuß
24
DOWN-Taste („abwärts“)
25
UP-Taste („aufwärts“)
26
SET-Taste
27
ALARM SET-Taste („Wecker stellen“)
28
Aufhängevorrichtung
Technische Daten
Batterietyp: 2 x 1,5 V , AA (mitgeliefert)
Sicherheit
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Halten Sie Kinder stets vom Produkt
fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringer-
ten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dür-
fen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht
in Krankenhäusern oder medizinischen Einrich-
tungen. Dieses kann dort zu Funktionsstörungen
von lebenserhaltenden Systemen führen.
Nehmen Sie das Gerät keinesfalls auseinander.
Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
7 DE/AT/CH
Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräften
durchführen.
Sicherheitshinweise
für Batterien
LEBENSGEFAHR!
Batterien gehören nicht in Kinderhände.
Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort
einen Arzt auf!
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals
wieder auf, schließen Sie sie nicht kurz
und / oder öffnen Sie sie nicht!
Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder
Wasser!
Setzen Sie Batterien keiner mechanischen
Belastung aus!
Gefahr des Auslaufens der Batterien!
Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfernen
Sie diese sofort aus dem Gerät, um Beschädi-
gungen zu vermeiden!
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen
und Schleimhäuten! Spülen Sie bei Kontakt mit
Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit
klarem Wasser und suchen Sie umgehend
einen Arzt auf!
Verwenden Sie nur Batterien des gleichen
Typs! Alte Batterien nicht mit neuen mischen!
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Tem-
peraturen, die auf Batterien einwirken können z. B.
auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung!
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere
Zeit nicht verwendet worden sind, aus dem
Gerät!
Gefahr der Gerätebeschädigung!
Ausschließlich den angegebenen Batterietyp
verwenden!
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Pola-
rität! Diese wird im Batteriefach angezeigt!
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor
dem Einlegen falls erforderlich!
Entfernen Sie verbrauchte Batterien umgehend
aus dem Gerät!
Vor der Inbetriebnahme
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch die
Schutzfolie.
Ziehen Sie den Kunststoffstreifen, der aus dem
Batteriefach
21
ragt, heraus.
Gerät aufstellen
Stellen Sie die LCD-Funkwanduhr auf den
Standfuß
23
oder montieren Sie diese an die
Wand.
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen,
waagerechten Fläche auf.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Störquellen wie Fernseher, Computer, dicken
Mauern etc. auf. Der Empfang des Funksignals
kann dadurch vermindert werden.
Batterien einlegen
und wechseln
Das Batterie-Symbol
5
erscheint im LC-Display,
wenn die Batterien schwach sind. Achten Sie darauf,
die Batterien frühzeitig zu wechseln.
Sobald die Batterien eingelegt sind, startet die
LCD-Funkwanduhr den Empfang des Funksignals.
Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs
nicht den Standort der LCD-Funkwanduhr. Andern-
falls kann es zu Empfangsstörungen kommen.
Funksignal (DCF):
Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeit-
impulsen, die von einer der genauesten Uhren der
Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland,
abgegeben werden.
Ihre LCD-Funkwanduhr empfängt diese Signale
unter optimalen Bedingungen bis zu einer Distanz
von ca.1.500 km um Frankfurt / Main. Der
Empfang des Funksignals dauert in der Regel
ca. 3–10Minuten.
Führen Sie ggf. einen Neustart der LCD-Funk-
wanduhr durch, wenn diese nicht richtig arbeitet.
8 DE/AT/CH
Halten Sie dazu die WAVE-Taste
19
ca.
3 Sekunden lang gedrückt.
Der Empfang kann durch Hindernisse (z.B. Beton-
wände) oder Störquellen (z.B. andere elektrische
Geräte) erheblich eingeschränkt werden. Verändern
Sie gegebenenfalls den Standort der LCD-Funk-
wanduhr (z.B. in die Nähe eines Fensters), falls es
zu Problemen beim Empfang kommt.
Bedienung
DCF-Funksignal empfangen
Die LCD-Funkwanduhr beginnt automatisch mit der
Suche nach dem DCF-Funksignal. Die Suche wird
im LC-Display durch das Blinken des Funk-Symbols
13
angezeigt.
Der Empfang des DCF-Funksignals kann an der
LCD-Funkwanduhr auch manuell gestartet werden.
Drücken und halten Sie die WAVE-Taste
19
länger als 3 Sekunden gedrückt. Die LCD-Funk-
wanduhr versucht, das DCF-Funksignal zu
empfangen. Dieser Vorgang nimmt einige
Minuten in Anspruch und wird im LC-Display
durch das blinkende Funk-Symbol
angezeigt.
Hinweis: Sollte die LCD-Funkwanduhr das DCF-
Funksignal aufgrund von Fehlern nicht empfangen
können, haben Sie die Möglichkeit, die Zeit manuell
einzustellen. Sobald ein Empfang des DCF-Funksig-
nals erfolgreich ist, werden die manuell eingestellten
Werte überschrieben.
Grundeinstellungen
vornehmen
1. Halten Sie die WAVE-Taste
19
ca. 3 Sekunden
lang gedrückt. Das Funk-Symbol
13
blinkt.
2. Halten Sie die WAVE-Taste erneut für ca.
3 Sekunden lang gedrückt, um den Empfang
des Funksignals zu unterbrechen.
3. Drücken Sie die SET-Taste
26
und halten Sie
sie für ca. 3 Sekunden gedrückt. Die Abkür-
zung für die aktuell eingestellte Sprache blinkt
im Wochentags-Anzeige
9
.
4. Drücken Sie die UP-
25
bzw. DOWN-Taste
24
,
um die gewünschte Sprache einzustellen.
5. Bestätigen Sie Ihre Wahl durch Drücken der
SET-Taste. Das Uhrzeit-Display beginnt zu blinken.
6. Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5, um das
Jahr, den Monat, den Tag, die Stunde, Minute,
Zeitzone und DCF-Funksignal EIN/AUS einzu-
stellen.
Folgende Sprachen stehen Ihnen zu Verfügung:
GER = Deutsch
ENG = Englisch
ITA = Italienisch
FRE = Französisch
DUT = Niederländisch
SPA = Spanisch
DAN = Dänisch
Tipp: Halten Sie die UP- bzw. DOWN-Taste gedrückt,
um die Einstellung zu beschleunigen. Dies gilt auch
für alle Einstellungen in den folgenden Kapiteln.
Hinweis: Wenn Sie für ca. 20 Sekunden lang
keine Tasten drücken, wird der Grundeinstellungs-
Modus beendet und die normale Uhrzeitanzeige
erscheint wieder im Display.
12 / 24-Stundenanzeige
verwenden
Drücken Sie bei angezeigter Zeitanzeige
3
die UP-Taste
25
, um zwischen dem 12-Stunden-
und dem 24-Stundenformat hin- und herzu-
schalten.
Hinweis: Das PM-Symbol
14
im LC-Dis-
play steht im 12-Stundenformat für nachmittags.
Alarm einstellen
Drücken Sie ein- oder zweimal die ALARM
SET-Taste
27
. Im Display erscheint „A1“
bzw. „A2“.
9 DE/AT/CH
Drücken und halten Sie die ALARM SET-Taste
ca. 2Sekunden lang gedrückt. Die Stunden-
anzeige blinkt.
Drücken Sie die UP-
25
bzw. DOWN-Taste
24
,
um den gewünschten Wert einzustellen.
Drücken Sie die ALARM SET-Taste, um Ihre Ein-
gabe zu bestätigen. Die Minutenanzeige blinkt.
Drücken Sie die UP- bzw. DOWN-Taste, um
den gewünschten Minutenwert einzustellen.
Drücken Sie die ALARM SET-Taste, um Ihre Ein-
gabe zu bestätigen.
Drücken Sie die SNOOZE-Taste
18
, sobald das
Wecksignal ertönt. Das Wecksignal verstummt.
5 Minuten nach der eingestellten Weckzeit bzw.
dem eingestellten Alarm ertönt das Wecksignal
erneut.
Drücken Sie eine beliebige Taste außer der
SNOOZE-Taste, um das Alarmsignal zu stoppen.
Alarm aktivieren / deaktivieren
Drücken Sie ein- oder zweimal die ALARM
SET-Taste
27
, um Alarm 1 oder Alarm 2 aus-
zuwählen.
Drücken Sie die ALARM ON / OFF-Taste
17
ein-, zwei- oder dreimal, um den Alarmmodus
M-F, S-S bzw. M-F S-S auszuwählen. Das Alarm-
Symbol 1 bzw. 2 erscheint im Display, um die
entsprechende Einstellung anzuzeigen.
Hinweis:
M-F-Modus: Alarm von Montag bis
Freitag
S-S-Modus: Alarm von Samstag bis
Sonntag
M-F S-S-Modus: Alarm von Montag bis
Sonntag
Drücken Sie die ALARM ON / OFF-Taste er-
neut, erlischt das entsprechende Alarm-Symbol
16
bzw.
12
. Der Alarm ist deaktiviert.
Terminerinnerung (TA)
einstellen
1. Drücken Sie dreimal die ALARM SET-Taste
27
.
Im Display erscheint die Anziege „TA“.
2. Drücken Sie die ALARM SET-Taste und halten
Sie diese für ca. 3 Sekunden lang gedrückt.
Die Jahresanzeige beginnt zu blinken.
3. Drücken Sie die UP-
25
bzw. DOWN-Taste
24
,
um das gewünschte Jahr einzustellen.
4. Drücken Sie die ALARM Set-Taste, um Ihre Ein-
gabe zu bestätigen. Die Monatsanzeige
beginnt zu blinken.
5. Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, um den
gewünschten Monat, das gewünschte Datum,
die gewünschte Stunde und Minute einzustellen.
Terminerinnerung (TA)
aktivieren / deaktivieren
1. Drücken Sie dreimal die ALARM SET-Taste
27
.
Im Display erscheint die Anziege „TA“.
2. Drücken Sie die ALARM ON / OFF-Taste
17
.
Das Alarm-Symbol
1
erscheint im Display,
die Terminerinnerung ist aktiviert.
3. Drücken Sie erneut die ALARM ON / OFF-Taste.
Das Alarm-Symbol
verschwindet, die Termi-
nerinnerung ist deaktiviert.
Alarmsignal ausschalten
Drücken Sie eine beliebige Taste außer der
SNOOZE-Taste
18
, um das Alarmsignal zu
stoppen. Sie müssen den Alarm nicht wieder
aktivieren. Er schaltet sich im eingestellten
Wochenrhythmus automatisch ein.
Hinweis: Das Alarmsignal schaltet sich nach
2 Minuten aus.
Temperatur in °C / °F anzeigen
Die aktuelle Innentemperatur
7
wird im LC-Display
angezeigt.
10 DE/AT/CH
Drücken Sie die °C / °F-Taste
20
, um zwischen
den Temperaturskalen Celsius und Fahrenheit
hin- und herzuschalten.
Mondphasen
Die LCD-Funkwanduhr zeigt die aktuelle Mond-
phase
8
im LC-Display an.
Es können folgende Symbole angezeigt werden:
Vollmond
Abnehmender
Mond
Abnehmender
Halbmond
Abnehmende
Mondsichel
Neumond Zunehmende
Mondsichel
Zunehmender
Halbmond
Zunehmender
Mond
Sommerzeit anzeigen
Die Sommerzeit wird Ihnen im LC-Display automatisch
über das Sommerzeit-Symbol
6
angezeigt.
Ob Sommerzeit ist oder nicht, stellt die Uhr über
das DCF-Funksignal fest.
Hinweis: In Gebäuden aus Stahlbeton kann der
E
mpfang des Funksignals stark beeinträchtigt werden.
Timer einstellen
Drücken Sie die °C / °F-Taste
20
und halten Sie
sie ca. 3 Sekunden lang gedrückt. Das Timer-
Symbol TIMER
2
erscheint im Display.
Drücken Sie die UP-Taste
25
, um die Stunden
einzustellen. Drücken Sie die DOWN-Taste
24
,
um die Minuten einzustellen.
Tipp: Halten Sie die UP- bzw. DOWN-Taste
gedrückt, um die Einstellung zu beschleunigen.
Drücken Sie die WAVE-Taste
19
, um den Timer
zu starten. Die eingestellte Zeit beginnt abzu-
laufen und im Display blinkt das Timer-Symbol
TIMER
2
.
Drücken Sie jederzeit die WAVE-Taste, um den
Timer anzuhalten. Drücken Sie die WAVE-Taste
erneut, um die Timerfunktion fortzusetzen.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ca.
eine Minute lang ein Signalton.
Drücken Sie die WAVE-Taste, um den Signalton
auszuschalten.
Drücken Sie die ALARM ON / OFF-Taste, um
die Timerzeit wieder auf 00:00 zurückzusetzen.
Drücken Sie die °C / °F-Taste
20
und halten
Sie sie ca. 3 Sekunden lang gedrückt, um zur
Uhrzeitanzeige zurückzukehren.
Hinweis: Die maximale Timer-Zeit beträgt
19 Stunden und 59 Minuten!
Fehlerbehebung
Das Gerät enthält empfindliche elektronische
Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch
Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe
gestört wird. Treten Fehlanzeigen im Display
auf, entfernen Sie solche Geräte aus der
Umgebung des Gerätes.
Elektrostatische Entladungen können zu
Funktions-störungen führen. Entfernen Sie bei
solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die
Batterien und setzen Sie sie erneut ein.
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und
keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät
beschädigen.
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem
weichen, trockenen Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
11 DE/AT/CH
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EC und deren Änderungen
recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder
das Gerät über die angebotenen Sammeleinrich-
tungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten
und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die
chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie
folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
Konformitätserklärung
Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
D-74167 Neckarsulm, erklären in alleiniger Verant-
wortung, dass das Produkt: LCD-Funkuhr, Modell
Nr.: HG00596A / HG00596B / HG00596C,
Version: 01 / 2016, auf das sich diese Erklärung
bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten
der 1999 / 5 / EC übereinstimmt.
Die komplette Konformitätserklärung finden Sie
unter: www.owim.com
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlini
en
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen-
haft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf-
datum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon
gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den
Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garanti
e
verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sach-
gemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind
(z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile ange-
sehen werden können oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die
aus Glas gefertigt sind.
12 GB/IE
Introduction
Proper Use ........................................................................................................................................... Page 13
Description of Parts .............................................................................................................................Page 13
Technical data ..................................................................................................................................... Page 13
Safety
General Safety Information ................................................................................................................ Page 13
Battery safety information ................................................................................................................... Page 14
Before Initial Use
Setting up Devices ...............................................................................................................................Page 14
Inserting or replacing batteries...........................................................................................................Page 14
Operation
Reception of DCF radio signal ...........................................................................................................Page 15
Changing basic settings ......................................................................................................................Page 15
Using the 12 / 24-hour display ..........................................................................................................Page 15
Setting the alarm .................................................................................................................................Page 15
Activating / deactivating the alarm ....................................................................................................Page 16
Setting the Schedule Alarm (TA) ........................................................................................................Page 16
Activating / Deactivating the Schedule Alarm (TA) ...........................................................................Page 16
Switching off the alarm signal ............................................................................................................Page 16
Displaying the temperature in °C / °F ...............................................................................................Page 16
Moon phase ........................................................................................................................................ Page 16
Displaying summertime ....................................................................................................................... Page 17
Setting the Timer .................................................................................................................................. Page 17
Troubleshooting ........................................................................................................................Page 17
Cleaning and Maintenance ..............................................................................................Page 17
Disposal ............................................................................................................................................Page 17
Declaration of Conformity ................................................................................................Page 18
Warranty ......................................................................................................................................... Page 18
13 GB/IE
Radio-controlled LCD Clock
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
device. You have chosen a high quality product. The
instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the unit as described
and for the specified applications. If you pass the
product on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation with it.
Proper Use
The clock is only suitable for operation in enclosed
spaces at normal room temperature. The device is
not intended for commercial use.
Description of Parts
1
Alarm symbol
2
Timer symbol
3
Time display
4
Calender week
5
Battery symbol
6
Summer time symbol
7
Indoor air temperature
8
Moon phase
9
Day of the week display
10
Month display
11
Date display
12
Alarm 2 symbol
13
Radio symbol
14
PM symbol (afternoon)
15
Time zone symbol
16
Alarm 1 symbol
17
ALARM ON / OFF button
18
SNOOZE button
19
WAVE button
20
°C / °F button
21
Battery compartment
22
Battery compartment cover
23
Folding stand
24
DOWN button
25
UP button
26
SET button
27
ALARM SET button
28
Hanger
Technical data
Battery type: 2 x 1.5 V , AA (supplied)
Safety
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC-
TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
General Safety
Information
Children should be kept away from
the product at all times. This is not a
toy.
This appliance can be used by children aged
from 8years and above and persons with re-
duced physical, sensoryor mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction con-
cerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
Do not use the device in hospitals
or medical facilities, as otherwise this may result
in malfunctions of life-support systems.
Under no circumstances should you take the
device apart. Improper repairs may place the
user in considerable danger. Repairs should
only be carried out by specialist personnel.
14 GB/IE
Battery safety information
DANGER TO LIFE! Batteries
are not intended for children. If accidentally
swallowed seek immediate medical attention!
CAUTION! EXPLOSION HAZARD! Never
recharge non-rechargeable batteries, do not
short-circuit and / or open batteries!
Never throw batteries into fire or water!
Do not exert mechanical loads to batteries!
Risk of battery leakage!
In the event of a battery leak, immediately
remove it from the device to prevent damage!
Avoid contact with the skin, eyes and mucous
membranes! In the event of contact with bat-
tery acid, thoroughly flush the affected area
with plenty of clean water and seek immediate
medical attention!
Only use the same type of batteries! Do not mix
used and new batteries!
Avoid extreme conditions and temperatures
which may impact batteries, e.g. on radiators /
in direct sunlight!
Remove the batteries from the device if they
have not been used for a long period!
Risk of equipment damage!
Only use the specified battery type!
When inserting the battery ensure that it is
inserted the right way round! This is shown in
the battery compartment!
If necessary, clean the battery and device
contacts before inserting the battery!
Remove dead batteries from the device
immediately!
Before Initial Use
Remove the protective foil before first use.
Remove the plastic strip sticking out of the
battery compartment
21
.
Setting up Devices
Stand the radio-controlled clock on its folding
stand
23
or mount it on the wall.
Place the clock on a level, horizontal surface.
Do not place the device anywhere near to sources
of interference such as televisions, computers,
thick walls, etc. These may hinder reception of
the radio signal.
Inserting or replacing batteries
The battery symbol
5
appears in the LC dis-
play if the batteries are too weak. Make sure you
replace the batteries at the earliest opportunity.
The radio-controlled LCD wall clock starts to receive
the radio time signal as soon as the batteries are
inserted.
Note: Do not alter the position of the radio-controlled
clock during reception of the signal. This may disrupt
reception.
Radio time signal (DCF):
The DCF signal (time signal transmission) consists
of time pulses broadcast from one of the most accu-
rate clocks in the world. It is situated near Frankfurt /
Main, Germany.
Your radio-controlled clock receives these signals
under ideal conditions up to a distance of approx.
1,500 km around Frankfurt / Main. Reception of the
radio signal generally takes approx. 3–10 minutes.
If it does not work properly, restart the radio-
controlled clock. To do this, keep the WAVE
button
19
pressed for approx. 3 seconds.
Reception can be considerably impaired by obstacles
(e.g. concrete walls) or sources of interference (e.g.
other electrical devices). If necessary, change the
location of the radio clock (e.g. by putting it near a
window) if you have problems with reception.
15 GB/IE
Operation
Reception of DCF radio signal
The radio-controlled clock automatically starts to
search for the DCF radio signal. The radio icon
13
on the LCD indicates that the clock is searching for the
radio signal.
It is also possible to start reception of the DCF radio
signal manually on the clock.
Press and keep pressed the WAVE button
19
for longer than 3 seconds. The LCD radio-con-
trolled wall clock attempts to receive the DCF
radio time signal. This process takes several
minutes and is indicated in the LC display by
a flashing radio symbol
.
Note: If the radio-controlled clock cannot pick up
the DCF radio signal on account of an error, it is
also possible to set the time manually. As soon as
reception of the DCF signal is successful, the manual
settings are overwritten.
Changing basic settings
1. Press and keep pressed the WAVE button
19
for
approx. 3 seconds. The radio symbol
13
flashes.
2. Press and keep pressed the WAVE button again
for approx. 3seconds to stop the reception of
the radio time signal.
3. Press and keep pressed the SET button
26
for
approx. 3 seconds. The acronym for the current
language flashes in the day of the week dis-
play
9
.
4. Set the desired language by pressing the UP
25
or DOWN button
24
.
5. Confirm your settings by pressing the SET button.
The time display flashes.
6. Repeat step 4 and 5 to set the values for year,
month, day, hour, minute, time zone and DCF
ON / OFF.
The following languages are available:
GER = German
ENG = English
ITA = Italian
FRE = French
DUT = Dutch
SPA = Spanish
DAN = Danish
Hint: If you press and hold down the UP or DOWN
,
you accelerate the process and reach the desired
value more quickly. This can also be used for setting
up the other functions in the following chapters.
Note: If the buttons are not pressed for approx.
20 seconds, it will automatically exit setting mode
and return to the normal time display.
Using the 12 / 24-hour display
While time display
3
is indicated press the
UP button
25
to switch between 12- hour and
24-hour format.
Note: The PM icon
14
on the LCD stands
for afternoons in 12-hour format.
Setting the alarm
Press the ALARM SET button
27
once or twice.
A1” or “A2” will be displayed in the display.
Press and keep pressed the ALARM SET button
for about 2seconds. The hour display flashes.
Press the UP
25
or DOWN button
24
to set
the desired value.
Press the ALARM SET button to confirm your
setting. The minute display flashes.
Press the UP or DOWN button to set the desired
minute value.
Press the ALARM SET button to confirm your
setting.
Press the SNOOZE button
18
as soon as the
alarm signal sounds. The alarm signal stops
sounding. The alarm will sound again 5minutes
after the set waking time or alarm time.
Press any button except the SNOOZE button to
stop the alarm signal sounding.
16 GB/IE
Activating / deactivating
the alarm
Press the ALARM SET button
27
once or twice
to select alarm 1 or alarm 2.
Press the ALARM ON / OFF button
17
once or
twice or three times to select from M-F, S-S or
M-F S-S alarm mode. The alarm 1 symbol (add
symbol) or alarm 2 symbol (add symbol) will
be displayed to indicate that the respective
alarm is activated.
Note:
M–F mode = Alarm is on from
Monday to Friday
S–S mode = Alarm is on from
Saturday to Sunday
M–F S–S mode = Alarm is on the whole
week
Pressing the ALARM ON / OFF button again
causes the appropriate alarm symbol
16
or
12
to cease to be displayed. The alarm is
deactivated.
Setting the Schedule Alarm (TA)
1. Press the ALARM SET button
27
three times.
“TA” will be displayed in the display.
2. Press and keep pressed the ALARM SET button
for approx. 3 seconds. The year display will
flash.
3. Press the UP
25
or DOWN button
24
to set
the desired value.
4. Press the ALARM SET button to confirm your
setting. The month display flashes.
5. Repeat the above step 3 and 4 to set the
values for month, date, hour and minute.
Activating / Deactivating the
Schedule Alarm (TA)
1. Press the ALARM SET button
27
three times.
“TA” will be displayed in the display.
2. Press the ALARM ON / OFF button
17
once.
The Schedule alarm symbol
1
will be dis-
played to indicate that the Schedule alarm is
activated.
3. Press the ALARM ON / OFF button again
causes the Schedule alarm symbol
to
cease to be displayed. The schedule alarm is
deactivated.
Switching off the alarm signal
Press any button except the SNOOZE button
18
to stop the alarm signal sounding. You do not
have to reactivate the alarm. It reactivates itself
automatically according to the weekly rhythm.
Note: The alarm signal switches itself off after
2minutes.
Displaying the temperature
in °C / °F
The current indoor air temperature
7
is indicated
on the LCD.
Press the °C / °F button
20
to switch between
the Celsius and Fahrenheit temperature scales.
Moon phase
The LCD radio-controlled wall clock shows the current
moon phase
8
in the LC display.
It uses the following symbols:
Full moon Waning
gibbous
Last quarter Waning
crescent
New moon Waxing
crescent
First quarter Waxing
gibbous
17 GB/IE
Displaying summertime
Summertime is automatically indicated on the LCD
by the summertime icon
6
. The clock receives
the information as to whether it is summertime or not
from the DCF radio signal.
Note: Reception of the radio signal may be seriously
disrupted in reinforced concrete buildings.
Setting the Timer
Press and hold the °C / °F button
20
for ap-
prox. 3 seconds. The Timer symbol
2
will be displayed.
Press UP button
25
to change the values for
hours and DOWN button
24
to change the
values for minutes.
Hint: If you press and hold down the UP or
DOWN, you accelerate the process and reach
the desired value more quickly.
Press the WAVE button
19
to start the timer.
The timer now begins counting down and the
Timer symbol
2
is flashing.
You can press the WAVE button again
anytime to stop the timer from counting down.
Press the WAVE button again to continue the
count down.
When the set time has elapsed, a signal tone
will sound for a period of one minute.
Press the WAVE button to stop the signal tone
from sounding.
Press the ALARM ON / OFF button to reset the
timer back to 00:00.
Press and hold °C / °F button
20
for approx.
3 seconds to return to the normal time display.
Note: The maximum countdown time is
19 hour and 59 minutes!
Troubleshooting
This appliance has delicate electronic compo-
nents. This means that if it is placed near an
object that transmits radio signals, it could cause
interference. If the display indicates a problem,
move such objects away from it.
Electrostatic discharges may cause malfunctions.
In the event of such malfunctions, remove the
batteries briefly and reinsert them.
Cleaning and Maintenance
Under no circumstances should you use liquids
or detergents, as these will damage the device.
The device should only be cleaned on the out-
side with a soft dry cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable mate-
rials, which you may dispose of at local recycling fa-
cilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
Faulty or used batteries must be recycled in accord-
ance with Directive 2006 / 66 / EC and its amend-
ments. Please return the batteries and / or the device
to the available collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the usual do-
mestic waste. They may contain toxic heavy metals
and are subject to hazardous waste treatment rules
and regulations. The chemical symbols for heavy
metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury,
Pb = lead. That is why you should dispose of used
batteries at a local collection point.
18 GB/IE
Declaration of Conformity
We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
D-74167 Neckarsulm, hereby declare under our
sole responsibility that the product: Radio-controlled
LCD clock, Model No.: HG00596A / HG00596B /
HG00596C, Version: 01 / 2016, to which this
declaration refers, complies with the standards /
normative documents of 1999 / 5 / EC.
The complete declaration of conformity can be
viewed at: www.owim.com
Warranty
The device has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before deliv-
ery. In the event of product defects you have legal
rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty
detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the date
of purchase. Should this device show any fault in
materials or manufacture within 3 years from the
date
of purchase, we will repair or replace it – at our
choice
– free of charge to you.
The warranty period begins on the date of pur
chase.
Please keep the original sales receipt in a safe location.
This document is required as your proof of purchase.
This warranty becomes void if the device has been
damaged or improperly used or maintained.
The warranty applies to faults in material or manu-
facture. This warranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly considered con-
sumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
parts,
e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
19 FR/BE
Introduction
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 20
Description des pièces ........................................................................................................................ Page 20
Caractéristiques...................................................................................................................................Page 20
Sécurité
Instructions générales de sécurité ......................................................................................................Page 20
Consignes de sécurité relatives aux piles .......................................................................................... Page 21
Avant la mise en service
Installation de l’appareil ..................................................................................................................... Page 21
Insertion et remplacement des piles ................................................................................................... Page 21
Utilisation
Réception du signal radio DCF ..........................................................................................................Page 22
Opérer le paramétrage de base .......................................................................................................Page 22
Réglage de l’affichage 12 / 24 heures .............................................................................................Page 22
Réglage de l’alarme ...........................................................................................................................Page 22
Activer / désactiver l’alarme ...............................................................................................................Page 23
Paramétrer le rappel d‘événement (TA) ............................................................................................Page 23
Activer / désactiver le rappel d‘événement (TA) ............................................................................... Page 23
Extinction de l’alarme .........................................................................................................................Page 23
Affichage de température en °C / °F ................................................................................................Page 24
Phases lunaires .................................................................................................................................... Page 24
Affichage de l’heure d’été .................................................................................................................. Page 24
Régler le minuteur ...............................................................................................................................Page 24
Solution aux problèmes .....................................................................................................Page 24
Nettoyage et entretien ........................................................................................................ Page 24
Traitement des déchets ........................................................................................................Page 25
Déclaration de conformité ................................................................................................ Page 25
Garantie ........................................................................................................................................... Page 25
20 FR/BE
Horloge LCD radio-pilotée
Introduction
Félicitations pour l‘acquisition de votre nouvel ap-
pareil ! Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de
ce produit. Il contient des indications importantes
pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
Veuillez lire consciencieusement toutes les indica-
tions d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce
produit doit uniquement être utilisé conformément
aux instructions et dans les domaines d‘application
spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez égale-
ment remettre tous les documents.
Utilisation conforme
L’appareil est uniquement adapté pour fonctionner
dans des locaux fermés à température ambiante
normale. Cet appareil n’est pas conçu pour une
utilisation commerciale.
Description des pièces
1
Symbole alarme
2
Symbole minuteur
3
Affichage de l’heure
4
Semaine civile
5
Symbole de pile
6
Symbole heure d’été
7
Température ambiante
8
Phase lunaire
9
Affichage du jour de la semaine
10
Affichage du mois
11
Affichage de la date
12
Symbole alarme 2
13
Symbole radio
14
Symbole PM (après midi)
15
Symbole fuseau horaire
16
Symbole alarme 1
17
Touche ALARM ON / OFF
18
Touche SNOOZE („sommeil“)
19
Touche WAVE („onde“)
20
Touche °C/°F
21
Compartiment à piles
22
Couvercle du compartiment à piles
23
Pied rabattable
24
Touche DOWN (bas)
25
Touche UP (haut)
26
Touche SET
27
Touche ALARM SET („réglage du réveil“)
28
Dispositif de suspension
Caractéristiques
Type de pile : 2 x 1,5 V , AA (fournies)
Sécurité
CONSERVEZ POUR LAVENIR L’ENSEMBLE DES
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET INSTRUCTIONS!
Instructions générales
de sécurité
Toujours tenir les enfants à l’écart du
produit. Ce produit n’est pas un jouet.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de
8 ans et plus ainsi que par des personnes à
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d‘expérience et de connais-
sance que sous surveillance ou s‘ils ont été ins-
truits de l‘utilisation sûre de cet appareil et des
risques en découlant. Les enfants ne doivent
pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la
maintenance domestique de l‘appareil ne doit
pas être effectué par un enfant sans surveillance.
AVERTISSEMENT !
N’utilisez pas l’appareil
dans des hôpitaux ni des institutions médicales.
Ceci pourrait y entraîner un dysfonctionnement
des systèmes d’assistance à la vie.
Ne démontez en aucun cas l‘appareil. Des
réparations incorrectes peuvent être la source
de dangers importants pour l’utilisateur. Ne
faites effectuer toutes réparations que par des
spécialistes.
21 FR/BE
Consignes de sécurité
relatives aux piles
DANGER DE
MORT ! Ne laissez pas les piles à la portée
des enfants. En cas d’ingestion, consultez
immédiatement un médecin !
ATTENTION ! RISQUES D’EXPLOSION !
Ne rechargez jamais les piles à usage unique,
ni ne les court-circuitez et / ou ne les ouvrez!
Ne jetez jamais les piles au feu ou dans l‘eau !
Ne soumettez pas les piles à une charge mé-
canique !
Danger de fuite des piles !
En cas de fuite des piles, retirez-les aussitôt de
l´appareil pour éviter tout endommagement !
Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les
muqueuses ! En cas de contact avec l’acide
d’une pile, rincez la zone touchée avec de
l’eau claire et contactez immédiatement un
médecin !
Utilisez uniquement des piles du même type !
Ne mélangez pas des piles usées et des piles
neuves !
Évitez d’exposer les piles à des conditions et
températures extrêmes susceptibles de les
endommager, par ex. des radiateurs/une
exposition directe aux rayons du soleil !
Les piles inutilisées pendant une période
prolongée doivent être retirées de l’appareil !
Danger d‘endommagement de
l‘appareil !
Utilisez exclusivement le type de pile indiqué !
Lors de la mise en place des batteries,
veillez à respecter la polarité ! Celle-ci est
indiquée dans le compartiment à piles !
Si nécessaire, nettoyez les contacts des piles et
de l’appareil avant de les mettre en place !
Retirez immédiatement les piles usagées de
l‘appareil !
Avant la mise en service
Avant la première utilisation, enlever le film
protecteur.
Retirez les bandes plastiques dépassant du
compartiment à piles
21
.
Installation de l’appareil
Poser l’horloge radio sur son pied
23
ou la
fixer sur un mur.
Placer l’appareil sur une surface plane et
horizontale.
Ne pas installer l’appareil à proximité de sources
d’interférences telles que téléviseur, ordinateur,
murs épais, fenêtres thermophen, etc. Ceci peut
altérer la réception du signal radio.
Insertion et remplacement
des piles
Le symbole de pile
5
apparaît dans l’affi-
chage à cristaux liquides, lorsque les piles sont
faibles. Veiller à remplacer les piles à temps.
Dès que les piles sont insérées, l’horloge murale
radio à ACL lance la réception du signal radio.
Remarque : ne pas déplacer l’horloge murale
radio à ACL pendant la réception du signal radio.
Autrement, vous risquez de déranger la transmission.
Signal radio (DCF) :
Le signal DCF (émetteur du signal horaire) se com-
pose d’impulsions émises par l’une des horloges
les plus précises du monde, située près de Franc-
fort / Main en Allemagne.
Votre horloge reçoit ces signaux dans des conditions
optimales jusqu’à une distance d’env. 1.500 km
autour de Francfort / Main. La réception du signal
radio dure généralement env. 3–10 minutes.
Le cas échéant, si l’horloge radio ne fonctionne
pas correctement, vous devez l’éteindre, puis
la rallumer. Il faut pour cela enfoncer la touche
WAVE
19
pendant env. 3 secondes.
22 FR/BE
La réception peut être limitée de manière majeure
par des obstacles (par exemple des murs en béton)
ou des sources de parasites (par exemple d’autres
appareils électriques). Le cas échéant, en cas de
problèmes de réception, changez l’horloge de place
(mettez-la par exemple à proximité d’une fenêtre).
Q
Utilisation
Q
Réception du signal radio DCF
L’horloge radio lance automatiquement la recherche
du signal DCF. La recherche est indiquée dans l’ACL
par le clignotement du symbole radio
13
.
La réception du signal radio DCF peut être lancée
manuellement sur l’horloge radio.
Presser et enfoncer la touche WAVE
19
pen-
dant plus de 3 secondes. L’horloge murale
radio à ACL tente alors de recevoir le signal
radio DCF. Cette opération peut durer quelques
minutes et est affichée sur l’écran ACL par le
clignotement du symbole radio
.
Remarque : Si l’horloge radio ne peut pas cap-
ter le signal radio DCF en raison d’erreurs, vous
pouvez régler l’heure manuellement. Dès que le si-
gnal radio DCF peut être reçu, les valeurs réglées
manuellement sont corrigées.
Opérer le paramétrage
de base
1. Maintenez la touche WAVE
19
enfoncée du-
rant env. 3 secondes. Le symbole radio
13
clignote.
2. Maintenir de nouveau enfoncée la touche
WAVE durant env. 3 secondes, afin d‘annuler
la réception du signal radio.
3. Appuyez sur la touche SET
26
et maintenez-la
enfoncée durant env. 3 secondes. L‘abréviation
utilisée pour la langue actuellement paramé-
trée clignote dans l‘affichage du jour de la se-
maine
9
.
4. Appuyez sur la touche UP
25
ou DOWN
24
pour régler la langue souhaitée.
5. Validez votre sélection en appuyant sur la
touche SET. L‘écran indiquant l‘heure com-
mence à clignoter.
6. Reportez-vous aux étapes 4 et 5 pour régler
l’année, le mois, le jour, les heures, les minutes ,
le fuseau horaire et le signal radio DCF
marche/arrêt.
Les langues suivantes sont disponibles :
GER = Allemand
ENG = Anglais
ITA = Italien
FRE = Français
DUT = Néerlandais
SPA = Espagnol
DAN = Danois
Astuce : Maintenez enfoncée la touche UP ou
DOWN, afin d‘accélérer le paramétrage. Cette
astuce s‘applique également pour l‘ensemble des
paramètres des chapitres suivants.
Remarque : Si vous n‘actionnez aucune touche
durant 20 secondes, le mode des paramètres de
base se termine, et l‘affichage normal de l‘heure
réapparaît sur l‘écran.
Réglage de l’affichage
12 / 24 heures
L‘heure étant affichée sur l‘affichage de l‘heure
3
, appuyez sur la touche UP
25
pour bascu-
ler entre le format 12 heures et 24 heures.
Remarque : Le symbole PM
14
dans
l‘écran ACL indique l’après midi en mode
d’affichage sur 12 heures.
Réglage de l’alarme
Appuyez une ou deux fois sur la touche ALARM
SET
27
A1“ ou „A2“ s’affiche sur l’écran
Presser et enfoncer la touche ALARM SET
pendant env. 2 secondes. L’affichage des
heures clignote.
23 FR/BE
Appuyer sur la touche UP
25
ou DOWN
24
pour régler la valeur désirée.
Appuyer sur la touche ALARM SET pour
valider votre entrée. L’affichage des minutes
clignote.
Appuyer sur la touche UP ou DOWN pour
régler les minutes.
Appuyer sur la touche ALARM SET pour valider
votre entrée.
Appuyer sur la touche SNOOZE
18
dès que
le signal de réveil retentit. Le signal de réveil
s’éteint. 5 minutes après l’heure de réveil ou
l’alarme réglée, le signal de réveil retentit de
nouveau.
Appuyer sur n’importe quelle touche sauf sur la
touche SNOOZE pour éteindre le signal
d’alarme.
Activer / désactiver l’alarme
Appuyez une ou deux fois sur la touche
ALARM SET
27
, afin de sélectionner l‘alarme
1 ou 2.
Appuyez une ou deux fois sur la touche
ALARM ON/OFF
17
, afin de sélectionner le
mode alarme M-F, S-S ou M-F S-S. Le symbole
d’alarme 1 ou 2 apparaît sur l’écran, afin
d‘afficher le paramétrage correspondant.
Remarque:
Mode M-F : Alarme du lundi au
vendredi
Mode S-S : Alarme du samedi au
dimanche
Mode M-F S-S : Alarme du lundi au
dimanche
Rappuyez sur la touche ALARM ON/OFF, tan-
dis que disparaît le symbole d‘alarme
16
ou
12
. L‘alarme est désactivée.
Paramétrer le rappel d‘événe-
ment (TA)
1. Appuyez trois fois sur la touche ALARM SET
27
.
Sur l‘écran apparaît „TA“.
2. Appuyez sur la touche ALARM SET et mainte-
nez-la enfoncée durant env. 3 secondes.
L‘affichage de l‘année commence à clignoter.
3. Appuyez sur la touche UP
25
ou DOWN
24
pour régler l‘année souhaitée.
4. Appuyez sur la touche ALARM SET, pour
confirmer les réglages. L‘affichage du mois
commence à clignoter.
5. Répétez les étapes 3 et 4, afin de paramétrer
le mois, la date, l‘heure, et les minutes souhaités.
Activer/désactiver le rappel
d‘événement (TA)
1. Appuyez trois fois sur la touche ALARM SET
27
.
Sur l‘écran apparaît „TA“.
2. Appuyez sur la touche ALARM ON/OFF
17
.
Le symbole d’alarme
1
apparaît sur
l’écran, et le rappel d‘événement est alors acti-
vé.
3. Rappuyez sur la touche ALARM ON/OFF. Le
symbole d’alarme
disparaît, et le rappel
d‘événement est alors désactivé.
Extinction de l’alarme
Appuyer sur n’importe quelle touche sauf sur la
touche SNOOZE
18
pour éteindre le signal
d’alarme. Il n’est pas nécessaire de réactiver
l’alarme. L’alarme s’active automatiquement
selon le rythme réglé pour la semaine.
Remarque : le signal d’alarme s’éteint après
2 minutes.
24 FR/BE
Affichage de température
en °C / °F
La température intérieure actuelle
7
est affichée
dans l’ACL.
Appuyer sur la touche °C/°F
20
pour commu-
ter entre les unités de température Celsius et
Fahrenheit.
Phases lunaires
L’horloge murale radio à ACL affiche la phase lunaire
actuelle
8
dans l’ACL.
Les symboles suivants sont utilisés :
Pleine lune
Lune décrois-
sante
Demi-lune
décroissante
Croissant
décroissant
Nouvelle lune Croissant
croissant
Demi-lune
croissante
Lune croissante
Q
Affichage de l’heure d’été
L’heure d’été est affichée automatiquement dans
l’ACL par le symbole d’heure d’été
6
. L’hor-
loge détecte si l’heure d’été est celle actuelle ou
non par le signal radio DCF.
Remarque : dans les bâtiments en béton armé,
la réception du signal radio peut être fortement
remise en cause.
Régler le minuteur
Appuyez sur la touche °C/°F
20
et maintenez
cette touche enfoncée durant env. 3 secondes.
Le symbole du minuteur TIMER
2
apparaît
sur l‘écran.
Appuyer sur la touche UP
25
, afin de paramé-
trer les heures. Appuyez sur la touche
DOWN
24
, afin de paramétrer les minutes.
Astuce : Maintenez enfoncée la touche UP
ou DOWN, afin d‘accélérer le paramétrage.
Appuyez sur la touche WAVE
19
, afin de lan-
cer le minuteur. Le temps paramétré commence
à s‘écouler, et le symbole du minuteur
TIMER
2
clignote sur l‘écran
Appuyez à tout moment sur la touche WAVE ,
afin de stopper le minuteur. Rappuyez sur la
touche WAVE, afin de poursuivre la fonction
minuteur. Après écoulement du temps paramé-
tré, une sonnerie retentit durant une minute en-
viron.
Appuyez sur le bouton WAVE, afin de désacti-
ver la sonnerie.
Appuyez sur la touche ALARM ON/OFF, afin
de réinitialiser le temps du minuteur sur 00:00.
Appuyez sur la touche °C/°F
20
et maintenez
cette touche enfoncée durant env. 3 secondes,
afin de retourner à l‘affichage de l‘heure.
Remarque : Le temps maximal du minuteur
comprend 19 heures et 59 minutes.
Q
Solution aux problèmes
L’appareil renferme des éléments électroniques
sensibles. Il est donc possible qu’il y ait parasi-
tage par des appareils à transmission radio à
proximité. En cas d’affichages erronés sur
l’écran, éloignez ces appareils de l’environne-
ment de l’appareil.
Les décharges électrostatiques peuvent causer
des dérangements. En cas de dérangements,
enlever les piles, puis les réinsérer au bout d’un
moment.
Q
Nettoyage et entretien
N’utilisez en aucun cas de liquides ni de
produits nettoyants, ceux-ci endommageraient
l’appareil.
Nettoyez uniquement l’extérieur du boîtier à
l’aide d’un chiffon doux et sec.
25 FR/BE
Q
Traitement des déchets
L‘emballage et son matériel sont exclusivement
composés de matières écologiques. Les matériaux
peuvent être recyclés dans les points de collecte
locaux.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont
à demander auprès de votre municipalité.
Pour le respect de l‘environnement, lorsque
vous n‘utilisez plus votre produit, ne le
jetez pas avec les ordures ménagères,
mais entreprenez un recyclage adapté.
Pour obtenir des renseignements et des
horaires d‘ouverture concernant les
points de collecte, vous pouvez contacter
votre administration locale.
Les piles défectueuses ou usagées doivent être
recyclées conformément à la directive 2006 / 66 / CE
et ses modifications. Les piles et / ou l‘appareil
doivent être retournés dans les centres de collecte.
Pollution de l’environnement
par mise au rebut incorrecte
des piles !
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les
ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux
lourds toxiques et doivent être considérés comme
des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des
métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium,
Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuil-
lez toujours déposer les piles usées dans les conte-
neurs de recyclage communaux.
Q
Déclaration de conformité
La société OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg-
straße 1, D-74167 Neckarsulm, déclare sous sa
seule responsabilité, que le produit : horloge LCD
radio-pilotée, N° modèle : HG00596A / HG00596B /
HG00596C, Version : 01 / 2016, auquel cette dé-
claration se réfère, est conforme aux normes / do-
cuments normatifs de la directive 1999 / 5 / EC.
Vous pouvez au besoin télécharger ces documents
sur le site www.owim.com.
Garantie
Indépendamment de la garantie commerciale sous-
crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformi-
té du bien et des vices rédhibitoires dans les condi-
tions prévues aux articles L211-4 et suivants du
Code de la consommation et aux articles 1641 et
suivants du Code Civil.
L’appareil a été fabriqué selon des critères de qua-
lité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa
livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit
de retourner ce produit au vendeur. La présente ga-
rantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket
de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce
produit, nous assurons à notre discrétion la répara-
tion ou le remplacement de l‘appareil sans frais
supplémentaires. La garantie prend fin si le produit
est endommagé suite à une utilisation inappropriée
ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrica-
tion. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du pro-
duit soumises à une usure normale (p. ex. des batte-
ries) et qui, par conséquent, peuvent être considérées
comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur
des composants fragiles, comme des interrupteurs,
des batteries et des éléments fabriqués en verre.
26 NL/BE
Inleiding
Doelmatig gebruik........................................................................................................................... Pagina 27
Onderdelenbeschrijving ................................................................................................................. Pagina 27
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 27
Veiligheid
Algemene veiligheidsinstructies ...................................................................................................... Pagina 27
Veiligheidsinstructies voor het gebruik van batterijen ................................................................... Pagina 28
Vóór de ingebruikname
Apparaten plaatsen ........................................................................................................................ Pagina 28
Batterijen plaatsen en vervangen................................................................................................... Pagina 28
Bediening
DCF-signaal ontvangen .................................................................................................................. Pagina 29
Basisinstellingen uitvoeren .............................................................................................................. Pagina 29
12 / 24-uurweergave gebruiken .................................................................................................... Pagina 29
Wektijd instellen .............................................................................................................................. Pagina 29
Wekfunctie activeren / deactiveren ............................................................................................... Pagina 30
Termijnherinnering (TA) instellen .................................................................................................... Pagina 30
Termijnherinnering (TA) activeren / deactiveren............................................................................ Pagina 30
Weksignaal uitschakelen ................................................................................................................ Pagina 30
Temperatuur in °C / °F weergeven ............................................................................................... Pagina 30
Maanfasen ...................................................................................................................................... Pagina 31
Zomertijd weergeven ...................................................................................................................... Pagina 31
Timer instellen .................................................................................................................................. Pagina 31
Verhelpen van storingen ............................................................................................... Pagina 31
Reiniging en onderhoud ................................................................................................. Pagina 31
Verwijdering ............................................................................................................................ Pagina 31
Conformiteitsverklaring ................................................................................................. Pagina 32
Garantie ....................................................................................................................................... Pagina 32
27 NL/BE
LCD-radiowekker
Inleiding
Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe appa-
raat. U heeft voor een hoogwaardig product geko-
zen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het
product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor
veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich
voor de ingebruikname van het product met alle
bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven en
voor de aangegeven toepassingsgebieden. Over-
handig alle documenten bij doorgifte van het
product aan derden.
Doelmatig gebruik
Het apparaat is alléén geschikt voor gebruik in
gesloten vertrekken bij normale kamertemperatuur.
Het apparaat is niet bestemd voor commercieel
gebruik.
Onderdelenbeschrijving
1
Alarmsymbool
2
Timersymbool
3
Tijdweergave
4
Kalenderweek
5
Batterijsymbool
6
Symbool zomertijd
7
Binnentemperatuur
8
Maanfase
9
Dagweergave
10
Maandweergave
11
Datumweergave
12
Alarm 2-symbool
13
Radiografisch symbool
14
PM-symbool (namiddag)
15
Symbool tijdzone
16
Alarm 1-symbool
17
ALARM ON / OFF-knop
18
SNOOZE-knop („sluimeren“)
19
WAVE-knop („golf“)
20
°C / °F-knop
21
Batterijvak
22
Batterijvakdeksel
23
Uitklapbare voet
24
DOWN-knop („omlaag“)
25
UP-knop („omhoog“)
26
SET-knop
27
ALARM SET-knop („wekker instellen“)
28
Ophangmogelijkheid
Technische gegevens
Batterijtype: 2 x 1,5 V , AA (bijgeleverd)
Veiligheid
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE
INSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE
EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!
Algemene
veiligheidsinstructies
Houd kinderen steeds verwijderd
van het product. Dit product is géén
speelgoed.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsook
personen met verminderde psychische, sensori-
sche of mentale vaardigheden of een gebrek aan
ervaring en / of kennis worden gebruikt, als zij
onder toezicht staan of geïnstrueerd werden
met betrekking tot het veilige gebruik van het
apparaat en de hieruit voortvloeiende gevaren
begrijpen. Kinderen mogen niet met het appa-
raat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud
mogen niet door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd.
WAARSCHUWING!
Gebruik het apparaat
niet in ziekenhuizen of andere medische
inrichtingen. Dit apparaat kan daar tot functiesto-
ringen bij levensbehoudende systemen leiden.
Neem het apparaat nooit uit elkaar. Door
ondeskundige reparaties kan aanzienlijk gevaar
28 NL/BE
voor letsel voor de gebruiker ontstaan. Laat
reparaties alleen uitvoeren door een vakman.
Veiligheidsinstructies voor
het gebruik van batterijen
LEVENSGEVAAR!
Houd batterijen uit de buurt van kinderen.
Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts!
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR!
Laad niet-oplaadbare batterijen nooit op, sluit
ze niet kort en/of open ze niet!
Gooi batterijen nooit in vuur of water!
Stel de batterijen niet bloot aan mechanische
belastingen!
Gevaar dat de batterijen lekken!
Als de batterijen lekken dient u deze direct uit
het apparaat te halen om beschadigingen te
voorkomen!
Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen!
Spoel in geval van contact met batterijzuur de
desbetreffende plekken direct af met voldoen-
de schoon water en raadpleeg onmiddellijk
een arts!
Gebruik alleen batterijen van hetzelfde type!
Gebruik nooit gelijktijdig oude en nieuwe
batterijen!
Vermijd extreme omstandigheden en temperatu-
ren die invloed op de batterijen zouden kunnen
hebben bijv. door radiatoren/direct zonlicht!
Verwijder de batterijen uit het apparaat als het
gedurende een langere periode niet wordt
gebruikt!
Gevaar voor beschadiging van het appa-
raat!
Gebruik uitsluitend het aangegeven batterijtype!
Let bij het plaatsen van de batterijen op de
juiste polariteit! Deze wordt aangegeven in het
batterijvakje!
Reinig de contacten van het product en van de
batterijen zo nodig voordat u de batterijen
plaatst!
Verwijder verbruikte batterijen direct uit het
apparaat!
Vóór de ingebruikname
Verwijder vóór het eerste gebruik de bescherm-
folie.
Trek de kunststof strook, die uit het batterijvak
21
steekt, eruit.
Q
Apparaten plaatsen
Plaats de radiografische klok op de standvoet
23
of monteer hem aan de wand.
Plaats het apparaat op een vlakke, horizontale
ondergrond.
Plaats het apparaat niet in de buurt van storings-
bronnen zoals televisies, computers, dikke muren,
dubbele vensters enz. De ontvangst van het
radiografische signaal kan hierdoor verminderd
worden.
Batterijen plaatsen
en vervangen
Als de batterijen zwak worden, verschijnt het bat-
terijsymbool
5
op het LC-display. Denk
eraan, de batterijen tijdig te vervangen.
Zodra de batterijen zijn geplaatst, start de radio-
grafische LCD-wandklok de ontvangst van het
radiosignaal.
Opmerking: Verander de standplaats van de
radiografische LCD-wandklok niet tijdens de ont-
vangst van het radiosignaal. In het andere geval
kunnen ontvangststoringen optreden.
Radiografisch signaal (DCF):
Het DCF-signaal (tijdsignaalzender) bestaat uit
tijdimpulsen die door een van de meest exacte
klokken ter wereld, in de buurt van Frankfurt /
Main, Duitsland, worden uitgezonden.
Uw radiografische LCD-klok ontvangt deze signalen
onder optimale omstandigheden tot een afstand van
ca. 1.500 km rondom Frankfurt / Main. De ontvangst
van het radiografische signaal duurt normaalge-
sproken ca. 3–10 minuten.
29 NL/BE
Start de radiografische klok eventueel opnieuw
wanneer het niet optimaal functioneert. Houd
daartoe gedurende 3 seconden de WAVE-
toets
19
ingedrukt.
De ontvangst kan door hindernissen (bijv. betonnen
muren) of storingsbronnen (bijv. andere elektrische
apparaten) aanzienlijk worden belemmerd. Verander
eventueel de standplaats van het weerstation (bijv.
in de buurt van een raam), wanneer problemen
tijdens de ontvangst optreden.
Q
Bediening
Q
DCF-signaal ontvangen
De radiografische klok gaat automatisch op zoek
naar het DCF-signaal. Het zoeken wordt op het
LC-display weergegeven door het knipperen van
de radiografische symbool
13
.
De ontvangst van het DCF-signaal kan aan de
radiografische klok ook handmatig worden gestart.
Houd hiervoor langer dan 3 seconden de
WAVE-toets
19
ingedrukt. De LCD-wandklok
probeert het DCF-signaal te ontvangen. Dit
proces duurt enkele minuten en wordt op het
LC-display weergegeven door middel van het
knipperende radiografische symbool
.
Opmerking: mocht de radiografische LCD-klok
het DCF-signaal vanwege een storing niet kunnen
ontvangen, heeft u de mogelijkheid de tijd manueel
in te stellen. Zodra een DCF-signaal ontvangen
wordt, worden de handmatig ingestelde waarden
vervangen.
Basisinstellingen uitvoeren
1. Houd gedurende ca. 3 seconden de WAVE-
knop
19
ingedrukt. Het radiografisch symbool
13
knippert.
2. Houd opnieuw de WAVE-knop gedurende
3 seconden ingedrukt om de ontvangst van het
radiosignaal te onderbreken.
3. Druk op de SET-knop
26
en houd deze gedu-
rende ca. 3 seconden ingedrukt. De afkorting
voor de actueel ingestelde taal knippert in de
dagweergave
9
.
4. Druk op de UP-
25
resp. DOWN-knop
24
om
de gewenste taal in te stellen.
5. Bevestig uw keuze door op de SET-knop te
drukken. De tijd-display begint te knipperen.
6. Herhaal stappen 4 en 5 om het jaar, maand,
dag, uur, minuut, tijdzone en het draadloze
DCF-signaal AAN/UIT in te stellen.
De volgende talen staan ter beschikking:
GER = Duits
ENG = Engels
ITA = Italiaans
FRE = Frans
DUT = Nederlands
SPA = Spaans
DAN = Deens
Tip: houd de UP- resp. DOWN-knop ingedrukt,
om de instelling te versnellen. Dit geldt ook voor
alle instellingen in de volgende hoofdstukken.
Opmerking: als u gedurende ca. 20 seconden
geen knop drukt, wordt de basis instellingsmodus
beëindigd en de normale tijdweergave verschijnt
weer op het display.
12 / 24-uurweergave
gebruiken
Druk bij getoonde tijdweergave
3
op de UP-
knop
25
om heen en weer te schakelen tussen
12-uur- en 24-uurweergave.
Opmerking: het PM-symbool
14
op het
LCD-display staat in het 12-uurweergave voor
namiddag.
Wektijd instellen
Druk één of twee keer op de ALARM SET-knop
27
. Op het display verschijnt „A1“ resp. „A2“.
30 NL/BE
Houd gedurende 2 seconden de ALARM SET-
knop ingedrukt. De uurweergave knippert.
Druk dienovereenkomstig vaak op de UP-
25
of DOWN-toets
24
om de gewenste waarde
in te stellen.
Druk op de ALARM SET-knop om uw invoer te
bevestigen. De minutenweergave knippert.
Druk dienovereenkomstig vaak op de UP- of
DOWN-toets om de gewenste waarde in te
stellen.
Druk op de ALARM SET-knop om uw invoer te
bevestigen.
Druk op de SNOOZE-toets
18
terwijl het wek-
signaal klinkt. Het weksignaal verstomt. 5 minu-
ten na de ingestelde wektijd of het ingestelde
alarm klinkt het weksignaal opnieuw.
Druk op een willekeurige toets behalve de
SNOOZE-toets om het weksignaal te deactive-
ren.
Wekfunctie activeren /
deactiveren
Druk één of twee keer op de ALARM SET-knop
27
, om alarm 1 of alarm 2 te selecteren.
Druk één, twee of drie keer op de ALARM
ON / OFF-knop
17
, om de alarmmodus M-F,
S-S resp. M-F S-S te selecteren. Het alarmsym-
bool 1 resp. 2 verschijnt op het display, om de
desbetreffende instelling weer te geven.
Opmerking:
M-F-modus: alarm van maandag tot
vrijdag
S-S-modus: alarm van zaterdag tot
zondag
M-F S-S-modus: alarm van maandag tot
zondag
Als u nogmaals op de ALARM ON / OFF-knop
drukt, verdwijnt het desbetreffende alarmsym-
bool
16
resp.
12
. De wekfunctie is gede-
activeerd.
Termijnherinnering (TA)
instellen
1. Druk drie keer op de ALARM SET-knop
27
.
Op het display verschijnt de weergave „TA“.
2. Druk op de ALARM SET-knop en houd deze
gedurende ca. 3 seconden ingedrukt. De jaar-
weergave begint te knipperen.
3. Druk op de UP-
25
resp. DOWN-knop
24
, om
het gewenste jaar in te stellen.
4. Druk op de ALARM Set-knop om uw invoer
te bevestigen. De maandweergave begint te
knipperen.
5. Herhaal de stappen 3 en 4 om de gewenste
maand, het gewenste datum, de gewenste
uren en minuten in te stellen.
Termijnherinnering (TA)
activeren / deactiveren
1. Druk drie keer op de ALARM SET-knop
27
.
Op het display verschijnt de weergave „TA“.
2. Druk op de ALARM ON / OFF-knop
17
. Het
alarmsymbool
1
verschijnt op het display,
de termijnherinnering is geactiveerd.
3. Druk nogmaals op de ALARM ON / OFF-knop.
Het alarmsymbool
verdwijnt, de termijnher-
innering is gedeactiveerd.
Weksignaal uitschakelen
Druk op een willekeurige toets behalve de
SNOOZE-toets
18
om het weksignaal te deac-
tiveren. U hoeft het weksignaal niet opnieuw te
activeren. Het signaal wordt automatisch geac-
tiveerd in het ingestelde weekritme.
Opmerking: Het weksignaal schakelt na
2 minuten uit.
Temperatuur in °C / °F
weergeven
De actuele binnentemperatuur
7
wordt op het
LC-display weergegeven.
31 NL/BE
Druk op de °C / °F-knop
20
om tussen de tem-
peratuurscala’s Celsius en Fahrenheit heen en
weer te schakelen.
Maanfasen
De radiografische LCD-wandklok geeft de actuele
maanfase
8
weer op het LC-display.
Hier ziet u de volgende symbolen:
Volle maan
Afnemende
maan
Afnemende
halve maan
Afnemende
maansikkel
Nieuwe maan Wassende
maansikkel
Wassende
halve maan
Wassende
maan
Q
Zomertijd weergeven
De zomertijd wordt op het LC-display automatisch
weergegeven via het zomertijd-symbool
6
.
Of de zomertijd geldig is of niet, stelt de klok vast
via het DCF-signaal.
Opmerking: In gebouwen van staalbeton kan
de ontvangst van het radiosignaal negatief worden
beïnvloed.
Timer instellen
Druk op de °C / °F-knop
20
en houd deze
gedurende ca. 3 seconden ingedrukt. Het
timersymbool TIMER
2
verschijnt op het
display.
Druk op de UP-knop
25
om de uren in te
stellen. Druk op de DOWN-knop
24
om de
minuten in te stellen.
Tip: houd de UP- resp. DOWN-knop ingedrukt
om de instelling te versnellen.
Druk op de WAVE-knop
19
om de timer te
starten. De ingestelde tijd begint terug te tellen
en op het display knippert het timersymbool
TIMER
2
.
Druk op een willekeurig tijdstip op de WA-
VE-knop om de timer te onderbreken. Druk
nogmaals op de WAVE-knop om de timerfunc-
tie weer op te pakken. Na afloop van de
ingestelde tijd hoort u ca. een minuut lang een
geluidsignaal.
Druk op de WAVE-knop om het geluidsignaal
uit te schakelen.
Druk op de ALARM ON / OFF-knop om de
timertijd weer terug te zetten op 00:00.
Druk op de °C / °F-knop
20
en houd deze
gedurende ca. 3 seconden ingedrukt, om weer
terug te keren naar de tijdweergave.
Opmerking: de maximale timertijd bedraagt
19 uur en 59 minuten!
Q
Verhelpen van storingen
Het apparaat bevat kwetsbare elektronische
componenten. Om die reden is het mogelijk dat
het apparaat gestoord wordt door draadloze
radiografische apparaten in de buurt. Als onjuis-
te weergaven op het display verschijnen, dient
u dergelijke apparaten uit de buurt van dit ap-
paraat te verwijderen.
Elektrostatische ontladingen kunnen leiden tot func-
tiestoringen
. Verwijder in geval van dergelijke
func-
tiestoringen even de batterijen en plaats ze opnieuw.
Q
Reiniging en onderhoud
Gebruik in geen geval vloeistoffen en geen
reinigingsmiddelen omdat deze het apparaat
beschadigen.
Reinig het apparaat alleen aan de buitenzijde
met een zachte, droge doek.
Q
Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die U via de plaatselijke recyclecontainers
kunt afvoeren.
32 NL/BE
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende
artikel na gebruik af te voeren, verstrekt uw gemeen-
telijke overheid.
Gooi het produkt als U het niet meer
gebruikt met het oog op milieu-bescher-
ming niet bij het huisvuil, maar verwijder
het deskundig. Over afgifteplaatsen en
hun openingstijden kunt U zich bij uw
aangewezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de
richtlijn 2006 / 66 / EG en diens veranderingen
worden gerecycled. Geef batterijen en / of het
apparaat af bij de daarvoor bestemde verzamel-
stations.
Milieuschade door verkeerde
afvoer van batterijen!
Batterijen mogen niet via het huisafval worden af-
gevoerd. Ze kunnen giftig zwaar metaal bevatten
en moeten worden behandeld als gevaarlijk afval.
De chemische symbolen van de zware metalen
zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwikzilver,
Pb = lood. Geef verbruikte batterijen daarom af
bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Q
Conformiteitsverklaring
Wij OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
D-74167 Neckarsulm, verklaren in eigen verant-
woordelijkheid dat het product: LCD-radiowekker,
Model nr: HG00596A / HG00596B /HG00596C,
Versie: 01 / 2016, waarop deze verklaring betrek-
king heeft, overeenstemt met de normen / normatie-
ve documenten van de richtlijn 1999 / 5 / EC.
Deze documenten kunnen desgewenst worden
gedownload van www.owim.com.
Garantie
Het apparaat wordt volgens strenge kwaliteitsricht-
lijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering
grondig getest. In geval van schade aan het product
kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden door
onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
U ontvangt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag
van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstu-
blieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of productiefout optreedt,
dan wordt het product door ons – naar onze keuze
– gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze ga-
rantie komt te vervallen als het product beschadigd
wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefoute
n.
Deze garantie is niet van toepassing op producton-
derdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage
en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen
gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, ac
cu’s
of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
33 PT
Introdução
Utilização correcta.......................................................................................................................... Página 34
Descrição das peças ...................................................................................................................... Página 34
Dados técnicos ................................................................................................................................ Página 34
Segurança
Indicações gerais de segurança .................................................................................................... Página 34
Indicações de segurança relativas às pilhas ................................................................................ Página 35
Antes da colocação em funcionamento
Posicionamento do aparelho ......................................................................................................... Página 35
Inserir e substituir pilhas .................................................................................................................. Página 35
Utilização
Recepção do sinal de radiofrequência DCF ................................................................................. Página 36
Efetuar as configurações de base ................................................................................................. Página 36
Utilizar a indicação de 12 / 24 horas ........................................................................................... Página 36
Configurar alarme ........................................................................................................................... Página 36
Activar / desactivar alarme............................................................................................................. Página 37
Ajustar o lembrete de evento (TA) ................................................................................................. Página 37
Ativar / desativar o lembrete de evento (TA) ................................................................................ Página 37
Desligar o sinal de alarme ............................................................................................................. Página 37
Indicar a temperatura em °C / °F ................................................................................................. Página 37
Fases da lua .................................................................................................................................... Página 38
Indicar o horário de verão ............................................................................................................. Página 38
Regular temporizador ..................................................................................................................... Página 38
Resolução de avarias ....................................................................................................... Página 38
Limpeza e conservação................................................................................................... Página 38
Eliminação .................................................................................................................................. Página 38
Declaração de conformidade .................................................................................... Página 39
Garantia ....................................................................................................................................... Página 39
34 PT
Relógio com visor LCD
Introdução
Congratulamo-lo pela compra do seu novo aparelho.
Acabou de adquirir um produto de grande qualidade.
O manual de instruções é parte integrante deste
produto. Contém indicações importantes referentes
à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-
-se com todas as indicações de utilização e de
segurança do produto. Utilize o produto apenas
como descrito e para as áreas de aplicação indi-
cadas. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue
também os respectivos documentos.
Utilização correcta
O aparelho apenas pode ser utilizado em espaços
fechados e a uma temperatura ambiente normal.
O aparelho não se destina ao uso industrial.
Descrição das peças
1
Símbolo de alarme
2
Símbolo de temporizador
3
Indicação das hora
4
Semana de calendário
5
Símbolo de pilha
6
Símbolo de horário de Verão
7
Temperatura interior
8
Fases da lua
9
Indicador do dia da semana
10
Indicador do mês
11
Indicação da data
12
Símbolo do alarme 2
13
Símbolo de radiofrequência
14
Símbolo PM-(tarde)
15
Símbolo de fuso horário
16
Símbolo do ALARM 1
17
Botão de ALARM ON / OFF
18
Botão SNOOZE („adormecer“)
19
Botão WAVE („Modulação“)
20
Botão do modo °C / °F
21
Compartimento das pilhas
22
Tampa do compartimento das pilhas
23
Base articulada
24
Botão DOWN („para baixo“)
25
Botão UP („para cima“)
26
Botão SET
27
Botão ALARM SET („acertar o despertador“)
28
Dispositivo de suspensão
Dados técnicos
Tipo de pilhas: 2 x 1,5 V , AA
(fornecido)
Segurança
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE
SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA
CONSULTA FUTURA!
Indicações gerais de
segurança
As crianças subestimam frequente-
mente os perigos. Mantenha as
crianças sempre afastadas do pro-
duto. O produto não é nenhum brinquedo.
Ente aparelho pode ser utilizado por crianças
a partir dos 8 anos, assim como por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou deficiências na experiência e.ou
conhecimento se for vigiadas ou instruídas em
relação ao uso seguro do aparelho e se com-
preenderem os perigos que daí possam resultar.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção de utilização não de-
vem ser realizadas por crianças sem vigilância.
Não utilize o aparelho em hospitais
ou instalações médicas. Tal poderá causar
interferências no funcionamento de sistemas
de suporte de vida.
Evite que a caixa do aparelho friccione com
demasiada força em têxteis. Tal pode causar
cargas estáticas e influenciar o resultado da
medição.
35 PT
Indicações de segurança
relativas às pilhas
PERIGO DE MORTE! As pilhas
não devem ser manuseadas por crianças. Se a
pilha for ingerida, contacte imediatamente um
médico!
CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO!
Nunca recarregue pilhas não recarregáveis,
não provoque curto-circuito nem as abra!
Nunca atire pilhas para o fogo ou água!
Não exponha as pilhas a uma carga mecâ-
nica demasiado elevada!
Perigo de vazamento das pilhas!
Caso as pilhas derramem, retire-as imediata-
mente do aparelho para evitar danos!
Evite o contacto com a pele, olhos e mucosas!
Em caso de contacto com o ácido das pilhas,
lave imediatamente as zonas afetadas com
água limpa e consulte um médico logo que
possível!
Utilize apenas pilhas do mesmo tipo! Não
misture pilhas antigas com pilhas novas!
Evite condições e temperaturas extremas que
possam ter efeito sobre as pilhas, por ex. ele-
mentos de aquecimento/radiação solar direta!
Retire as pilhas do aparelho, se este não for
utilizado durante muito tempo!
Perigo de danificação do aparelho!
Utilize apenas o tipo de pilhas indicado!
Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a po-
laridade correta! Esta é indicada no comparti-
mento das pilhas!
Se necessário, limpe os contactos das pilhas e
do aparelho antes da sua colocação!
Remova de imediato as pilhas usadas do
aparelho!
Antes da colocação
em funcionamento
Antes da primeira utilização remova a película
de protecção.
Retire as riscas plásticas que saiem do compar-
timento das pilhas
21
.
Posicionamento do aparelho
Coloque o relógio de parede rádio-desperta-
dor LCD no pé de suporte
23
ou monte-o na
parede.
Coloque o aparelho numa superfície plana e
horizontal.
Não instale o aparelho nas proximidades de
fontes de interferência tais como televisor, com-
putador, muros largos, etc. A recepção do
sinal de radiofrequência pode ser assim
reduzida.
Inserir e substituir pilhas
O símbolo de pilha
5
surge no visor LC
quando as pilhas estão fracas. Certifique-se de
que substitui as pilhas atempadamente.
Assim que as pilhas estiverem colocadas, o relógio
de parede rádio-despertador LCD inicia a recep-
ção do sinal.
Nota: Não mude o local do relógio de parede
rádio-despertador enquanto este está a receber o
sinal. Caso contrário, podem surgir interferências
na recepção.
Sinal de radiofrequência (DCF):
O sinal DFC (emissor de sinal horário) consiste em
impulsos temporais, emitidos por um dos relógios
mais precisos do mundo, nas proximidades de
Frankfurt / Main, Alemanha.
O relógio de parede rádio-despertador LCD
recebe estes sinais até uma distância de aprox.
1500 km de Frankfurt / Main. Normalmente, a
recepção do sinal de radiofrequência tem uma
duração de aprox. 3–10minutos.
Se necessário, reinicie o relógio de parede
rádio-despertador quando este não funcionar
devidamente. Mantenha o botão WAVE
19
premido durante aprox. 3 segundos.
36 PT
A recepção pode ser limitada de forma significa-
tiva por obstáculos (por ex. paredes em betão) ou
fontes de interferência (por ex. outros aparelhos
eléctricos). Se necessário, altere a localização do
relógio de parede rádio-despertador (por ex. para
perto de uma janela), caso se verifiquem dificulda-
des de recepção.
Utilização
Recepção do sinal de
radiofrequência DCF
O relógio de parede rádio-despertador inicia auto-
maticamente a procura do sinal de radiofrequên-
cia DCF. A procura é indicada no visor LCD
através do símbolo intermitente de radiofrequência
13
.
A recepção do sinal de radiofrequência DCF pode
também ser iniciada manualmente no relógio de
parede rádio-despertador LCD.
Mantenha premido o botão WAVE
19
durante
mais de 3 segundos. O relógio de parede
rádio-despertador procura receber o sinal de
radiofrequência DCF. Este processo demora
alguns minutos e é sinalizado no visor LCD
através do símbolo intermitente da radiofre-
quência
.
Nota: Se o relógio de parede sem fios com LCD
não conseguir receber o sinal de radiofrequência
DCF devido a erros pode configurar as horas
manualmente. Assim que a receção do sinal de
radiofrequência DCF seja efetuada, os valores
configurados manualmente são sobrescritos.
Efetuar as configurações
de base
1. Mantenha o botão WAVE
19
premida durante
cerca de 3 segundos. O símbolo de radiofre-
quência
13
fica intermitente.
2. Mantenha o botão WAVE premida durante
cerca de 3 segundos para interromper a rece-
ção do sinal de radiofrequência.
3. Prima o botão SET
26
e mantenha-a premida
durante cerca de 3 segundos. A abreviatura
para o idioma regulado pisca no indicador do
dia de semana
9
.
4. Prima o botão UP-
25
ou o botão DOWN
24
para ajustar o idioma pretendido.
5. Confirme a sua seleção premindo o botão
SET. O visor da hora começa a piscar.
6. Repita os passos 4 e 5 para ajustar o ano,
mês, dia, hora, minuto, zona de tempo e sinal
de rádio DCF LIGAR/DESLIGAR.
Tem os seguintes idiomas à disposição:
GER = Alemão
ENG = Inglês
ITA = Italiano
FRE = Francês
DUT = Neerlandês
SPA = Espanhol
DAN = Dinamarquês
Dica: Mantenha o botão UP ou DOWN premida
para acelerar o ajuste. Isso também vale para to-
dos os ajustes nos seguintes capítulos.
Nota: Se não premir durante cerca de 20 segundos
nenhum botão, você sai do moto de ajuste e volta
a aparecer o indicador da hora normal no visor.
Utilizar a indicação de
12/24 horas
Com a indicação da hora
3
no visor prima o
botão UP
25
para alternar entre o formato de
12 e de 24 horas.
Nota: O símbolo PM
14
no visor LC
encontra-se no formato de 12 horas para a
tarde.
Configurar alarme
Prima uma ou duas vezes o botão ALARM SET
27
. No visor aparece „A1“ ou „A2“.
37 PT
Mantenha o botão ALARM SET premido du-
rante aprox. 2segundos. A indicação das ho-
ras fica intermitente.
Prima o botão UP
25
ou DOWN
24
para
configurar o valor pretendido.
Prima o botão ALARM SET para confirmar a
sua introdução. A indicação dos minutos fica
intermitente.
Prima o botão UP ou DOWN para configurar
o valor de minutos pretendido.
Prima o botão ALARM SET para confirmar a
sua introdução.
Prima o botão SNOOZE
18
assim que o sinal
de despertar é emitido. O sinal de despertar
pára. É emitido novamente o sinal para des-
pertar 5 minutos após a hora definida para
despertar ou o alarme pré-definido.
Prima um botão qualquer, excepto o botão
SNOOZE, para parar o sinal de alarme.
Activar / desactivar alarme
Prima uma ou duas vezes o botão ALARM SET
27
para selecionar o alarme 1 ou o alarme 2.
Prima uma, duas ou três vezes o botão ALARM
ON / OFF
17
para selecionar o modo de
alarme M-F, S-S ou M-F S-S. O símbolo do
alarme 1 ou 2 aparece no visor para indicar o
respetivo ajuste.
Nota:
Modo M-F: Alarme de segunda a
sexta feira
Modo S-S: Alarme de sábado a do-
mingo
Modo M-F S-S: Alarme de segunda feira
a domingo
Volte a premir o botão ALARM ON / OFF, o
respetivo símbolo de alarme
16
ou
12
apaga-se. O alarme está desativado.
Ajustar o lembrete
de evento (TA)
1. Prima três vezes o botão ALARM SET
27
. No
visor surge a indicação „TA“.
2. Prima o botão ALARM SET e mantenha este
premido durante cerca de 3 segundos. O
indicador do ano começa a piscar.
3. Prima o botão UP
25
ou DOWN
24
para
acertar o ano pretendido.
4. Prima o botão ALARM SET para confirmar a
sua configuração. O indicador do mês co-
meça a piscar.
5. Repita os passos 3 e 4 para acertar o mês
pretendido, a data pretendida, a hora e os
minutos pretendidos.
Ativar/desativar o lembrete
de evento (TA)
1. Prima três vezes o botão ALARM SET
27
. No
visor surge a indicação „TA“.
2. Prima o botão ALARM ON / OFF
17
. O sím-
bolo de alarme
1
aparece no visor para
ativar o lembrete de evento.
3. Volte a premir o botão ALARM ON / OFF. O
símbolo de alarme
desaparece, o lem-
brete de evento está desativado
Desligar o sinal de alarme
Prima um botão qualquer, excepto o botão
SNOOZE
18
, para parar o sinal de alarme.
Não precisa de voltar a activar o alarme. Este
activa-se automaticamente no modo semanal
ajustado.
Nota: O sinal de alarme desliga-se após 2
minutos.
Indicar a temperatura
em °C / °F
A temperatura interior actual
7
é exibida no
visor LCD.
38 PT
Prima o botão °C / °F
20
para comutar entre
as escalas de temperatura Celsius e Fahrenheit.
Fases da lua
O relógio de parede rádio-despertador LCD indica
a fase da lua actual
8
no visor LC.
Podem surgir os seguintes símbolos:
Lua cheia Quarto
minguante
Meia-lua
minguante
Quarto mingu-
ante da lua
Lua nova
Quarto
crescente
da lua
Meia-lua
crescente
Quarto
crescente
Indicar o horário de verão
A hora de verão é exibida automaticamente no
visor LC através do símbolo de horário de verão
6
. O relógio determina se está no horário
de verão ou não através do sinal de radiofrequên-
cia DCF.
Nota: Nos edifícios em betão armado, a recep-
ção do sinal de radiofrequência pode ser fortemente
influenciado.
Regular temporizador
Prima o botão °C / °F
20
e mantenha-o pre-
mido durante cerca de 3 segundos. No visor
aparece o símbolo de temporizador TIMER
2
.
Prima o botão UP
25
para acertar as horas.
Prima o botão DOWN
24
para acertar os
minutos.
Dica: Mantenha o botão UP ou DOWN
premida para acelerar o ajuste..
Prima o botão WAVE
19
para iniciar o tempo-
rizador. A contagem decrescente começa e no
visor começa a piscar o símbolo de temporiza-
dor TIMER
2
.
Prima a cada momento o botão WAVE para
parar o temporizador. Volte a premir o botão
WAVE para continuar a função do temporiza-
dor. Após terminar o tempo regulado ouve-se
um sinal sonoro durante um minuto.
Prima o botão WAVE para desligar o sinal
acústico.
Prima o botão ALARM ON / OFF para repor
de novo o tempo do temporizador em 00:00.
Prima o botão °C / °F
20
e mantenha-o pre-
mido durante cerca de 3 segundos para voltar
ao indicador de hora.
Nota: O tempo máximo do temporizador é
de 19 horas e 59 minutos!
Resolução de avarias
O aparelho contém componentes electrónicos
sensíveis. Por isso, é possível que aparelhos
que funcionem com sinais transmitidos por ra-
diofrequência nas proximidades interfiram com
o funcionamento deste. Se surgirem indicações
de erro no visor, afaste tais aparelhos da proxi-
midade do aparelho.
As descargas electrostáticas podem causar
interferências no funcionamento. Em caso de
interferências, retire as pilhas durante algum
tempo e volte a colocá-las.
Q
Limpeza e conservação
Nunca utilize líquidos ou detergentes, pois
estes danificam o aparelho.
Limpe o aparelho apenas por fora com um
pano seco e macio.
Q
Eliminação
A embalagem é feita de materiais não poluentes
que podem ser eliminados nos contentores de
reciclagem locais.
39 PT
As possibilidades de reciclagem dos artigos utiliza-
dos poderão ser averiguadas no seu Município ou
Câmara Municipal.
Não deposite o produto utilizado no
lixo doméstico, a favor da protecção do
ambiente. Elimine-o de forma responsá-
vel. Pode obter informações sobre os
pontos de recolha e os respectivos
horários junto da administração res-
ponsável.
As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas
de acordo com a diretiva 2006 / 66 /CE e as suas
alterações. Entregue as pilhas e / ou o aparelho
nos locais específicos destinados à sua recolha.
Danos ambientais devido à
eliminação incorrecta das pilhas!
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo domés-
tico. Podem conter metais pesados tóxicos e são
consideradas resíduos perigosos. Os símbolos
químicos dos metais pesados são os seguintes:
Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como
tal, deposite as pilhas utilizadas num ponto de
recolha adequado do seu município.
Q
Declaração de conformidade
A empresa OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg-
straße 1, D-74167 Neckarsulm, sob exclusiva res-
ponsabilidade, que o produto: Relógio com visor
LCD,
Modelo n.º: HG00596A / HG00596B / HG00596C,
Versão: 01 / 2016, ao qual se refere a presente de-
claração, se encontra em conformidade com as
normas / documentos normativos da Directiva
1999 / 5 / EC.
Se necessário, pode efectuar o download desta
documentação em www.owim.com.
Garantia
O aparelho foi cuidadosamente fabricado segundo
rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente
testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas
deste aparelho, possui direitos legais relativamente
ao vendedor do aparelho. Os seus direitos legais
não estão limitados pela garantia representada de
seguida.
Tem sobre este aparelho 3 anos de garantia a partir
da data de compra. A validade da garantia inicia-
se
com a data de compra. Guarde o talão da caixa
como comprovativo da compra. Esse documento é
necessário para comprovar a compra.
Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da
data da compra deste aparelho surja um erro de
material ou de fabrico, o aparelho será reparado
ou substituído por nós – segundo a nossa escolha
– e sem qualquer custo. Esta garantia expira se o
aparelho estiver danificado, se não for devidamente
utilizado ou se não for efectuada a devida manu-
tenção.
A garantia é válida em caso de defeitos de material
ou de fabrico. Esta garantia não é extensível a com-
ponentes do produto que se desgastam com o uso
e que, por isso, podem ser consideradas peças de
desgaste (por ex.º pilhas) ou a danos em peças
frágeis, por ex.º interruptores, baterias ou peças
de vidro.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model-No.: HG00596A / HG00596B / HG00596C
Version: 01 / 2016
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Estado das informações: 05 / 2016 · Ident.-No.:
HG00596A / B / C052016-OS
IAN 271042
25

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Auriol IAN: 271042 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Auriol IAN: 271042 in de taal/talen: Frans, Portugees als bijlage per email.

De handleiding is 0,52 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Auriol IAN: 271042

Auriol IAN: 271042 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 19 pagina's

Auriol IAN: 271042 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 12 pagina's

Auriol IAN: 271042 Gebruiksaanwijzing - English - 19 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info