734048
5
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/247
Pagina verder
FUNK-WETTERSTATION
RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION
STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE AFW 2 A1
IAN 311588
FUNK-WETTERSTATION
Bedienungsanleitung
RADIO-CONTROLLED
WEATHER STATION
Operating instructions
STATION MÉTÉO
RADIOGUIDÉE
Mode d’emploi
RADIOGRAFISCH
WEERSTATION
Gebruiksaanwijzing
BEZDRÁTOVÁ METEOSTANICE
Návod k obsluze
METEOSTANICA
Návod na obsluhu
STACJA POGODOWA
STEROWANA RADIOWO
Instrukcja obsługi
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1
GB/IE Operating instructions Page 37
FR / BE Mode d’emploi Page 71
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 105
PL Instrukcja obsługi Strona 141
CZ Návod k obsluze Strana 175
SK Návod na obsluhu Strana 209
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und
machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise
yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez les deux pages contenant les illus-
trations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en
maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie
proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi
funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so
všetkými funkciami prístroja.
Port 1 to Port 2: 5V 2.1A(Total)
+
AAA
+
AAA
A
+
+
AA
AA
B
AFW 2 A1
DE
AT
CH
 1
Inhaltsverzeichnis
Einführung ..................................3
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung .............. 3
Bestimmungsgemäße Verwendung ...................... 3
Verwendete Warnhinweise ............................ 4
Sicherheit ..................................5
Grundlegende Sicherheitshinweise ...................... 5
Sicherheitshinweise für Batterien ........................ 7
Lieferumfang ...............................9
Teilebeschreibung ..........................10
Inbetriebnahme ............................12
Anforderungen an den Aufstellort ......................12
Außensensor in Betrieb nehmen .......................12
Wetterstation in Betrieb nehmen .......................13
Anzeigen im Basismodus .....................16
Bedienung und Betrieb ......................18
Grundeinstellungen .................................18
Weckzeit und Wecktage einstellen .....................20
Weckfunktion aktivieren/deaktivieren ...................21
Wecksignal ausschalten .............................21
Schlummer-Funktion .................................22
NAP-Timer-Funktion (Kurzschlaftimer) ...................22
Maximale / minimale Temperatur / Luftfeuchtigkeit anzeigen . 23
Hintergrundbeleuchtung .............................23
Batterieanzeige ....................................24
AFW 2 A1
2 
DE
AT
CH
Funkkanal wechseln .................................24
USB-Geräte aufladen ...............................26
Fehlerbehebung ............................26
Reinigung .................................28
Lagerung ..................................28
Entsorgung ................................29
Anhang ...................................30
Technische Daten ................................... 30
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung ..................32
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ...............33
Service ........................................... 36
Importeur .........................................36
AFW 2 A1
DE
AT
CH
 3
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie ent-
hält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatz-
bereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Funk-Wetterstation zeigt die Innen- und Außentemperatur in
Celsius (° C) oder Fahrenheit (° F) sowie deren Maximal- und
Minimalwerte an. Ebenso werden die Innen- und Außenluftfeuch-
tigkeit (%) sowie deren Maximal- und Minimalwerte angezeigt.
Weitere Anzeigewerte sind die Zeit im 12-/24-Stundenformat
sowie das Datum. Des Weiteren verfügt die Funk-Wetterstation
über zwei USB-Buchsen, an denen z. B. Smartphones oder
andere mobile Geräte geladen werden können.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den privaten Haushalt und
nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Eine andere oder
darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs-
gemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht be-
stimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen,
unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung
nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko
trägt allein der Benutzer.
AFW 2 A1
4 
DE
AT
CH
Verwendete Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende
Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies
zu Verletzungen oder zum Tode führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um
Verletzungen von Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sach-
schäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um
Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die
den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
AFW 2 A1
DE
AT
CH
 5
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige
Sicherheitshinweise im Umgang mit dem
Gerät. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann
zu Personen- und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit
dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie-
sen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Benut-
zerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
AFW 2 A1
6 
DE
AT
CH
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnah-
me, dass das Produkt und der Netzadapter
sowie die Kabelverbindung unbeschädigt
sind! Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät
nicht in Betrieb.
Der Netzadapter und das fest angeschlos-
sene Anschlusskabel dürfen nicht repariert
werden. Im Falle eines Defektes muss
der komplette Netzadapter gegen einen
baugleichen ausgetauscht werden.
Verwenden Sie die Wetterstation und
den Netzadapter nur in trockenen
Innenräumen.
Verwenden Sie die Wetterstation nur mit
dem mitgelieferten Netzadapter.
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung,
dass die vorhandene Netzspannung mit
der benötigten Betriebsspannung des
Netzadapters übereinstimmt.
Die verwendete Steckdose muss immer
leicht zugänglich sein, damit in einer Ge-
fahrensituation der Netzadapter schnell
aus der Steckdose entfernt werden kann.
AFW 2 A1
DE
AT
CH
 7
Setzen Sie die Wetterstation keiner
Feuchtigkeit und keiner direkten
Sonneneinstrahlung aus.
Sicherheitshinweise für Batterien
GEFAHR
Eine falsche Handhabung von
Batterien kann zu Feuer, Explosio-
nen, Auslaufen gefährlicher Stoffe
oder anderen Gefahrensituationen
führen!
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis
befolgen, um Verletzungen von Personen
zu vermeiden.
Batterien gehören nicht in Kinderhände.
Bewahren Sie Batterien für Kinder uner-
reichbar auf.
Wurde eine Batterie verschluckt, muss
sofort medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden.
AFW 2 A1
8 
DE
AT
CH
GEFAHR
Batterien dürfen niemals kurzgeschlossen,
zerlegt, verformt oder ins Feuer geworfen
werden.
Laden Sie nicht aufladbare Batterien
niemals auf.
Chemikalien aus ausgelaufenen oder
beschädigten Batterien können bei Berüh
-
rung Hautreizungen verursachen, benut-
zen Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe. Bei Hautkontakt mit
viel Wasser abspülen. Wenn die Chemi
-
kalien in die Augen gelangt sind, grund-
sätzlich mit viel Wasser ausspülen, nicht
reiben und sofort einen Arzt aufsuchen.
Verwenden Sie nur Batterien des glei-
chen Typs! Mischen Sie alte Batterien
nicht mit neuen!
Verwenden Sie ausschließlich den ange-
gebenen Batterietyp.
AFW 2 A1
DE
AT
CH
 9
GEFAHR
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige
Polarität. Diese ist im Batteriefach darge-
stellt.
Reinigen Sie die Batterie- und Gerätekon-
takte vor dem Einlegen falls erforderlich.
Entfernen Sie die Batterien aus dem
Gerät, wenn Sie es längere Zeit nicht
verwenden.
Entfernen Sie verbrauchte Batterien um-
gehend aus dem Gerät.
Lieferumfang
Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten:
1 Wetterstation
1 Außensensor
2 Batterien Typ AA
2 Batterien Typ AAA
1 Netzadapter
1 Dübel (Ø 5 mm)
1 Schraube
1 Bedienungsanleitung
1 Quick Start Guide
AFW 2 A1
10 
DE
AT
CH
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare
Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge
mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden
Sie sich an die Service-Hotline.
Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung und entfernen
Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
GEFAHR
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltver-
träglichen und entsorgungstechnischen Gesichts-
punkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsma-
terialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Teilebeschreibung
Abbildungen siehe Ausklappseiten
Abbildung A
Display
1 Datumsfeld
2 Temperaturfeld innen
3 Temperaturfeld außen
4 USB-Anschlussfeld
5 Uhrzeitfeld
AFW 2 A1
DE
AT
CH
 11
Wetterstation
6
/CH - Taste
7 +/MEM - Taste
8 ALARM - Taste
9 SNOOZE/LIGHT - Taste
0 MODE - Taste
q NAP - Taste
w Batteriefach
e Batteriefachdeckel
r Anschlussbuchse für den Netzadapter
t USB-Buchsen (Typ A)
z Netzadapter
Abbildung B
Außensensor
u Kontroll-LED
i Aufhängeöse
o TX-Taste
p Kanal-Wahlschalter
a Batteriefach
s Batteriefachdeckel
d Standfuß (ausklappbar)
AFW 2 A1
12 
DE
AT
CH
Inbetriebnahme
HINWEIS
Setzen Sie bei der Inbetriebnahme zuerst die Batterien in den
Außensensor und danach erst in die Wetterstation.
Anforderungen an den Aufstellort
ACHTUNG
Stellen Sie bei der Wahl des Aufstellortes sicher, dass die
Geräte keiner direkten Sonneneinstrahlung, Vibration,
Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit ausgesetzt sind.
Stellen Sie die Geräte nicht in der Nähe von Hitzequellen,
z. B. Heizungen, auf.
Platzieren Sie den Außensensor in einem Umkreis von
maximal 100 m zur Wetterstation. Stellen Sie sicher, dass
sich keine störenden Hindernisse zwischen Außensensor
und Wetterstation befinden. Anderenfalls kann die Übertra-
gung gestört werden.
Stellen Sie die Geräte auf eine waagerechte und ebene Flä-
che. Klappen Sie dazu den Standfuß d am Außensensor aus.
Der Außensensor kann alternativ auch mit einer Schraube
an der Aufhängeösei aufgehängt werden.
Außensensor in Betrieb nehmen
Öffnen Sie das Batteriefacha auf der Geräterückseite, in-
dem Sie den Batteriefachdeckels in Pfeilrichtung schieben.
Legen Sie zwei Batterien vom Typ AA, wie im Batteriefacha
gekennzeichnet, in das Gerät ein.
AFW 2 A1
DE
AT
CH
 13
Schließen Sie wieder das Batteriefach
a
. Die Kontroll-LEDu
auf der Vorderseite des Außensensors leuchtet kurz auf.
Anschließend leuchtet die Kontroll-LEDu einmal pro Minu-
te auf und signalisiert so die Funkübertragung.
Wetterstation in Betrieb nehmen
Sie können die Wetterstation entweder mit dem mitgelieferten
Netzadapterz oder mit Batterien betreiben.
Netzbetrieb:
Stecken Sie den Niederspannungsstecker des Netz-
adaptersz in die Anschlussbuchser der Wetterstation
und schließen Sie den Netzadapterz an eine leicht zu
erreichende Steckdose an.
Batteriebetrieb:
Öffnen Sie das Batteriefachw auf der Geräterückseite,
indem Sie den Batteriefachdeckele abnehmen.
Legen Sie zwei Batterien vom Typ AAA, wie im Batterie-
fachw gekennzeichnet, in das Gerät ein.
Schließen Sie wieder das Batteriefachw.
Nachdem die Spannungsversorgung hergestellt wurde, leuchtet
das Display auf und prüft kurz alle Anzeigeelemente.
Die Wetterstation versucht nun eine Verbindung zum Außen-
sensor herzustellen. Im Temperaturfeld außen 3 blinkt das
Empfangssymbol
.
AFW 2 A1
14 
DE
AT
CH
HINWEIS
Sollte nach ca. 3Minuten noch keine Außentemperatur
angezeigt werden, stoppt die Wetterstation die Empfangssu-
che. Das Empfangssymbol
erlischt und im Temperaturfeld
außen 3 wird und angezeigt.
Wahrscheinlich kann aufgrund von baulichen Gegebenhei-
ten oder aufgrund einer zu großen Entfernung kein Signal
empfangen werden.
Kann keine automatische Verbindung zum Außensensor herge-
stellt werden, kann dies manuell geschehen:
Drücken und halten Sie die –/CH - Taste6, bis das Emp-
fangssymbol
im Temperaturfeld außen 3 blinkt.
Drücken Sie die TX-Taste o, um das Funksignal des
Außensensors manuell auszulösen.
Die Wetterstation beginnt nach 3Minuten automatisch das
DCF-Signal zu empfangen, ganz egal, ob die Empfangssuche
des Außensensors erfolgreich war oder nicht. Im Uhrzeitfeld5
blinkt das Empfangssymbol
. Wenn das Empfangssymbol nicht
vollständig ( ) im Display blinkt, ist der Empfang des DCF-Sig-
nals zu schwach und die Uhrzeit kann nicht synchronisiert wer-
den. Suchen Sie einen Aufstellort, an dem das Empfangssymbol
vollständig ( ) im Display blinkt.
Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Signals wird im Uhrzeit-
feld5 die gegenwärtige mitteleuropäische Uhrzeit (MEZ) und
im Datumsfeld1 das Datum und der Wochentag angezeigt.
Zusätzlich wird das Empfangssymbol dauerhalft im Uhrzeit-
feld5 angezeigt.
AFW 2 A1
DE
AT
CH
 15
Wenn zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme keine Synchronisation
mit dem DCF-Signal möglich ist, können Sie die Uhrzeit auch
manuell einstellen (siehe Kapitel Grundeinstellungen) oder den
Empfangsversuch erneut aktivieren.
Drücken Sie gleichzeitig die –/CH - Taste6 und die
+/MEM - Taste7, um den Empfangsversuch erneut zu
aktivieren. Im Uhrzeitfeld5 blinkt das Empfangssymbol
.
Das DCF-Signal
Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen,
die von einer der genauesten Uhren der Welt, in der Nähe von
Frankfurt am Main, Deutschland, abgegeben werden.
Die Funk-Wetterstation empfängt diese Signale unter optimalen
Bedingungen bis zu einer Distanz von ca. 2000 km um Frankfurt
am Main. Der Empfang des DCF-Signals dauert in der Regel ca.
3 – 5 Minuten. Sollte der Empfang des DCF-Signals fehlschla-
gen, bricht die Wetterstation nach ca. 7 Minuten den Empfangs-
versuch ab.
Der Empfang kann durch Hindernisse (z. B. Betonwände) oder
Störquellen (z. B. andere elektrische Geräte) erheblich einge-
schränkt werden. Verändern Sie gegebenenfalls den Standort
der Wetterstation (z. B. in die Nähe eines Fensters), falls es zu
Problemen beim Empfang kommt.
AFW 2 A1
16 
DE
AT
CH
Anzeigen im Basismodus
Nachdem die Wetterstation das Signal des Außensensors sowie
das DCF-Signal empfangen hat, befindet sie sich im Basismodus.
Im Basismodus zeigt die Wetterstation folgende Informationen
im Display an:
Das Datumsfeld 1
Neben dem Kürzel
(englisch
für Day = Tag) erscheint das
Datum des aktuellen Tages und neben dem Kürzel (englisch
für Month = Monat) erscheint das Datum des aktuellen Monats.
Rechts erscheint das Kürzel für den aktuellen Wochentag. Die
Sprache dieses Kürzels ist auf Deutsch voreingestellt, kann aber
angepasst werden. Lesen Sie hierzu das Kapitel Grundeinstel-
lungen.
Das Uhrzeitfeld5
Die Uhrzeit wird gemäß den
Voreinstellungen im 24-Stun-
denformat angezeigt. Wird in
den Grundeinstellungen das
12-Stundenformat gewählt,
erscheint in der Zeit von 12:00 Uhr mittags bis 11:59 Uhr
abends zur Unterscheidung ein
(Lateinisch für „Post Meri-
diem“ = nachmittags) vor der Uhrzeit. Während der Sommerzeit
erscheint (engl für Daylight Saving Time = Sommerzeit).
Diese Anzeige steht nur zur Verfügung, wenn das DCF-Signal
empfangen wird.
AFW 2 A1
DE
AT
CH
 17
Das Temperaturfeld innen 2
Die von der Wetterstation gemessene Innentem-
peratur wird mit einer Teilung von einem
Zehntelgrad angezeigt. Oben rechts erscheint
die Temperatureinheit (für Grad Celsius).
Die Temperatureinheit kann auch auf (Grad
Fahrenheit) umgestellt werden.
Erscheint
, wird der Messbereich von 0 °C bis 50 °C (bzw.
32 °F bis 122 °F) unterschritten, bei Anzeige von wird er
überschritten. Unterhalb der Temperaturanzeige wird die relative
Luftfeuchtigkeit in % angezeigt, welcher die Wetterstation ausge-
setzt ist.
Das Temperaturfeld außen 3
Die Außentemperatur wird mit einer Teilung von
einem Zehntelgrad angezeigt. Oben rechts
erscheint die Temperatureinheit (für Grad
Celsius). Die Temperatureinheit kann auch auf
(Grad Fahrenheit) umgestellt werden.
Erscheint
, wird der Messbereich von -20 °C
bis 65 °C (bzw. -4 °F bis 149 °F) unterschritten, bei Anzeige
von wird er überschritten. Unterhalb der Temperaturanzeige
wird die relative Luftfeuchtigkeit in % angezeigt, welcher der
Außensensor ausgesetzt ist.
Das USB-Anschlussfeld
4
Wenn Sie Mobilgeräte über die
USB-Anschlüsse
t aufladen, blinkt das Batteriesymbol
neben dem entsprechenden USB-Anschlusssymbol / .
AFW 2 A1
18 
DE
AT
CH
Bedienung und Betrieb
Grundeinstellungen
Um die Grundeinstellungen vorzunehmen, drücken und
halten Sie die MODE - Taste0 für ca. 3Sekunden. Im
Datumsfeld1 blinkt die Sprachenanzeige.
Drücken Sie die
/CH - Taste6 oder die +/MEM - Taste7,
um die gewünschte Sprache zu wählen. Sie können zwi-
schen Deutsch
( ), Englisch ( ), Italienisch ( ), Spanisch
( ), Französisch ( ) wählen. Deutsch ( ) ist als
Standardsprache voreingestellt.
Drücken Sie die MODE - Taste0, um Ihre Eingabe zu
bestätigen. Im Uhrzeitfeld5 blinkt
(Anzeige für den
Bestätigungston bei Tastendruck).
Wählen Sie durch Drücken der
/CH - Taste6 oder der
+/MEM - Taste7, die Einstellung
, wenn Sie den Bestä-
tigungston deaktivieren wollen.
Drücken Sie die MODE - Taste0, um Ihre Eingabe zu
bestätigen. Im Uhrzeitfeld5 blinkt
.
Drücken Sie die
/CH - Taste6 oder die +/MEM - Taste7,
um das gewünschte Stundenformat (24- oder 12-Stunden-
format) zu wählen.
Drücken Sie die MODE - Taste0, um Ihre Eingabe zu
bestätigen. Im Uhrzeitfeld 5 blinkt die Stundenanzeige.
Drücken Sie die
/CH - Taste6 oder die +/MEM - Taste7,
um den gewünschten Wert einzustellen.
Drücken Sie die MODE - Taste0, um Ihre Eingabe zu
bestätigen. Im Uhrzeitfeld 5 blinkt die Minutenanzeige.
AFW 2 A1
DE
AT
CH
 19
Drücken Sie die
/CH - Taste6 oder die +/MEM - Taste7,
um den gewünschten Wert einzustellen.
Drücken Sie die MODE - Taste0, um Ihre Eingabe zu
bestätigen. Im Uhrzeitfeld5 blinkt die Jahresanzeige.
Drücken Sie die
/CH - Taste6 oder die +/MEM - Taste7,
um den gewünschten Wert einzustellen.
Drücken Sie die MODE - Taste0, um Ihre Eingabe zu
bestätigen. Im Datumsfeld1 blinkt die Monatsanzeige.
Drücken Sie die
/CH - Taste6 oder die +/MEM - Taste7,
um den gewünschten Wert einzustellen.
Drücken Sie die MODE - Taste0, um Ihre Eingabe zu
bestätigen. Im Datumsfeld1 blinkt die Tagesanzeige.
Drücken Sie die
/CH - Taste6 oder die +/MEM - Taste7,
um den gewünschten Wert einzustellen.
Drücken Sie die MODE - Taste0, um Ihre Eingabe zu
bestätigen. Im Uhrzeitfeld5 blinkt die Temperatureinheit.
Drücken Sie die
/CH - Taste6 oder die +/MEM - Taste7,
um die gewünschte Temperatureinheit (
oder ) zu
wählen.
Drücken Sie die MODE - Taste0, um Ihre Eingabe zu be-
stätigen. Im Uhrzeitfeld5 blinkt
(Zeitzonen-Einstellung)
Drücken Sie die
/CH - Taste6 oder die +/MEM - Taste7,
um den gewünschten Wert einzustellen.
Drücken Sie die MODE - Taste0, um Ihre Eingabe zu be-
stätigen. Das Display wechselt wieder in den Basismodus.
AFW 2 A1
20 
DE
AT
CH
HINWEIS
Wenn Sie sich in einem Land befinden, in dem zwar immer
noch das DCF-Signal empfangen wird, in dem aber die
aktuelle Uhrzeit abweicht, können Sie die Zeitzonen-Ein-
stellung dazu nutzen, um die Funk-Wetterstation auf die
aktuelle Uhrzeit Ihres Landes einzustellen.
Befinden Sie sich z. B. in einem Land, in dem die Ortszeit
eine Stunde vor der Mitteleuropäischen Zeit (MEZ) ist,
setzen Sie die Zeitzone auf
. Die Funk-Wetterstation wird
zwar jetzt noch vom DCF-Signal gesteuert, zeigt aber die
Uhrzeit eine Stunde vor MEZ an.
Weckzeit und Wecktage einstellen
Drücken Sie die ALARM - Taste8, um in den Alarm-Modus
zu gelangen. Im Uhrzeitfeld 5 erscheint die aktuell einge-
stellte Weckzeit und die Anzeige für den Alarm-Modus
( ).
Drücken und halten Sie die ALARM - Taste 8 für ca.
3Sekunden. Die Stundenanzeige blinkt.
Drücken Sie die
/CH - Taste6 oder die +/MEM - Taste7,
um den gewünschten Wert einzustellen.
Drücken Sie die ALARM - Taste8, um Ihre Eingabe zu
bestätigen. Die Minutenanzeige blinkt.
Drücken Sie die
/CH - Taste6 oder die +/MEM - Taste7,
um den gewünschten Wert einzustellen.
Drücken Sie die ALARM - Taste8, um Ihre Eingabe zu be-
stätigen. Im Uhrzeitfeld 5 erscheint das Weckersymbol
und zeigt an, dass die Weckfunktion aktiviert ist. Zusätzlich
blinkt im Datumsfeld1 die Anzeige für die Wecktage ( ).
AFW 2 A1
DE
AT
CH
 21
Drücken Sie die
/CH - Taste6 oder die
+/MEM - Taste7, um die gewünschten Wecktage einzu-
stellen ( = Montag bis Sonntag, = Montag bis Freitag,
= Samstag und Sonntag).
HINWEIS
Im Uhrzeitfeld 5 erscheint unter dem Weckersymbol
eine
Balkenanzeige der eingestellten Wecktage: = keine Balken,
= zwei Balken, = fünf Balken.
Drücken Sie die ALARM - Taste8, um Ihre Eingabe zu be-
stätigen. Das Display wechselt wieder in den Basismodus.
Weckfunktion aktivieren/deaktivieren
Drücken Sie die ALARM - Taste8, um in den Alarm-Modus
zu gelangen. Im Uhrzeitfeld5 erscheint die aktuell einge-
stellte Weckzeit und die Anzeige für den Alarm-Modus
( ).
Drücken Sie kurz die ALARM - Taste8, um die Weckfunkti-
on zu aktivieren. Im Uhrzeitfeld5 erscheint das Wecker-
symbol
und zeigt an, dass die Weckfunktion aktiviert ist.
Drücken Sie erneut kurz die ALARM - Taste8. Das
Weckersymbol erlischt und die Weckfunktion ist deaktiviert.
Wecksignal ausschalten
Das Wecksignal ertönt zur eingestellten Zeit für ca. 2 Minuten.
Drücken Sie eine beliebige Taste, mit Ausnahme der
SNOOZE/LIGHT - Taste9, um das Wecksignal auszu-
schalten.
Die Weckfunktion muss nicht wieder aktiviert werden. Das Weck-
signal schaltet sich zur eingestellten Zeit automatisch wieder ein.
AFW 2 A1
22 
DE
AT
CH
Schlummer-Funktion
Drücken Sie, während das Wecksignal ertönt, die
SNOOZE/LIGHT - Taste9, um die Schlummer-Funktion
zu aktivieren. Das Wecksignal wird für ca. 5 Minuten
unterbrochen. Im Display blinken die Anzeige für die
Schlummer-Funktion ( ) und das Weckersymbol .
NAP-Timer-Funktion (Kurzschlaftimer)
Drücken und halten Sie für ca. 3Sekunden die NAP - Tasteq,
um die Zeit für den Kurzschlaftimer einzustellen. Im Uhrzeit-
feld5 blinkt die aktuell eingestellte Kurzschlafzeit.
Drücken Sie die
/CH - Taste6 oder die +/MEM - Taste7,
um den gewünschten Wert (von 5 Minuten bis maximal
2 Stunden in 5-Minuten-Schritten) einzustellen.
Drücken Sie die
NAP - Tasteq
, um Ihre Eingabe zu bestäti-
gen und den Kurzschlaftimer zu starten. Die eingestellte Zeit
wird nun heruntergezählt. Sobald die Zeit heruntergezählt
ist, ertönt für ca. 2 Minuten das Wecksignal.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Kurzschlaftimer
zu deaktivieren.
AFW 2 A1
DE
AT
CH
 23
Maximale / minimale Temperatur /
Luftfeuchtigkeit anzeigen
Nach dem Herstellen der Spannungsversorgung und der Verbin-
dung zum Außensensor werden die maximalen und minimalen
Werte für Temperatur und Luftfeuchtigkeit automatisch von der
Wetterstation erfasst und gespeichert.
Drücken Sie im Basismodus einmal die +/MEM - Taste7. In
den beiden Temperaturfeldern erscheint neben der Anzeige
der Luftfeuchtigkeit das Symbol
und es wird der für
innen und außen jeweils höchste gemessene Wert angezeigt.
Drücken Sie im Basismodus zweimal die +/MEM - Taste7,
erscheint das Symbol
und es wird der für innen und
außen jeweils niedrigste gemessene Wert angezeigt.
Nach ca. 5 Sekunden werden automatisch wieder die
aktuellen Werte für innen und außen angezeigt.
Drücken und halten Sie die +/MEM - Taste7 für ca.
3Sekunden gedrückt, um die gespeicherten Werte zu löschen.
Hintergrundbeleuchtung
Im Batteriebetrieb schaltet sich die Hintergrundbeleuchtung des
Displays nach ca. 10 Sekunden aus, um die Batterien zu schonen.
Drücken Sie die SNOOZE/LIGHT - Taste9, um die
Hintergrundbeleuchtung des Displays für ca. 10 Sekunden
einzuschalten.
Im Netzbetrieb ist die Hintergrundbeleuchtung des Displays
dauerhaft eingeschaltet.
Drücken Sie wiederholt die SNOOZE/LIGHT - Taste9,
um die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung in vier Stufen
(Hoch, Mittel, Niedrig, Aus) einzustellen.
AFW 2 A1
24 
DE
AT
CH
Batterieanzeige
Wenn das Batteriesymbol im Temperaturfeld innen 2
erscheint, sollten sobald wie möglich die Batterien der Wetter-
station gewechselt werden (siehe auch Kapitel Wetterstation in
Betrieb nehmen).
Wenn das Batteriesymbol
im Temperaturfeld außen 3
erscheint, sollten sobald wie möglich die Batterien des Außen-
sensors gewechselt werden (siehe auch Kapitel Außensensor in
Betrieb nehmen).
Funkkanal wechseln
Funkkanal am Außensensor wechseln
Sie können zwischen 3 Funkkanälen wählen. Voreingestellt ist
Kanal 1.
Öffnen Sie das Batteriefacha auf der Geräterückseite,
indem Sie den Batteriefachdeckels abnehmen.
Wählen Sie einen Funkkanal, indem Sie den Kanal-Wahl-
schalterp auf CH1, CH2 oder CH3 schieben.
Drücken und halten Sie die
/CH - Taste6, bis das Emp-
fangssymbol
im Temperaturfeldaußen3 blinkt.
Drücken Sie die TX - Tasteo, um das Funksignal des
Außensensors manuell auszulösen. Nach erfolgreichem
Empfang werden im Temperaturfeld außen 3 die Tempera-
tur und Luftfeuchtigkeit auf dem neuen Funkkanal angezeigt.
Schließen Sie wieder das Batteriefacha.
AFW 2 A1
DE
AT
CH
 25
Anzeige des Funkkanals an der Wetterstation wechseln
Wenn die Wetterstation das Funksignal des Außensensors emp-
fängt, zeigt sie automatisch den entsprechenden Kanal an.
Sie können jedoch die Anzeige der verschiedenen Funkkanäle
auch manuell einstellen.
Drücken Sie wiederholt die
/CH - Taste6, um zwischen
den Anzeigen CH1 (nur Kanal 1 anzeigen), CH2 (nur
Kanal 2 anzeigen), CH3 (nur Kanal 3 anzeigen) und
(alle Kanäle abwechselnd in einer Schleife anzeigen) zu
wechseln.
HINWEIS
Es werden nur die Werte von Außensensoren angezeigt,
die auch mit der Wetterstation verbunden sind.
Wenn Sie mehrere Außensensoren verwenden, wählen Sie
für jeden Außensensor einen anderen Funkkanal.
AFW 2 A1
26 
DE
AT
CH
USB-Geräte aufladen
ACHTUNG
Die Nutzung der USB-Buchsen
t ist nur im Netzbe-
trieb möglich!
Vergewissern Sie sich, dass die Stromaufnahme des
USB-Gerätes nicht höher als 2,1 A ist, wenn Sie nur eine
USB-Buchse nutzen. Nähere Informationen erhalten Sie in
der Bedienungsanleitung Ihres USB-Gerätes.
Bei gleichzeitiger Nutzung beider USB-Buchsen
t
darf die Gesamtstromaufnahme der angeschlossenen
USB-Geräte 2,1 A nicht überschreiten!
Verbinden Sie Ihr USB-Gerät mit einer der USB-Buchsen t.
Im USB-Anschlussfeld 4 blinkt das Batteriesymbol
neben dem entsprechenden USB-Anschlusssymbol und
signalisiert, dass Ihr USB-Gerät geladen wird.
Trennen Sie Ihr USB-Gerät von der USB-Buchse, wenn es
vollständig geladen ist.
Fehlerbehebung
Angeschlossenes USB-Gerät wird nicht geladen.
Wetterstation wird nicht im Netzbetrieb genutzt.
Verbinden Sie den Netzadapterz mit der Wetterstation.
Keine Steckverbindung zum USB-Gerät.
Überprüfen Sie die Steckverbindung.
Die Stromaufnahme des angeschlossenen USB-Gerätes ist zu
groß (> 2,1 A).
Das Gerät kann nicht über die Wetterstation geladen werden.
AFW 2 A1
DE
AT
CH
 27
Verbindung zum Außensensor kann nicht hergestellt
werden.
Es befinden sich störende Hindernisse oder andere
Störquellen, wie z. B. Betonwände oder andere Funkübertra-
gungsgeräte, zwischen Wetterstation und Außensensor.
Verändern Sie den Aufstellort und versuchen Sie es
erneut.
Entfernung zwischen Wetterstation und Außensensor ist zu groß.
Verringern Sie die Entfernung. Ein „Sichtkontakt“ zwi-
schen Außensensor und Wetterstation verbessert oftmals
die Übertragung.
Batterien der Wetterstation oder des Außensensors sind
verbraucht.
Erneuern Sie die Batterien.
Synchronisation mit dem DCF-Signal nicht möglich
Hindernisse oder andere Störquellen, wie z. B. Betonwände
oder andere Funkübertragungsgeräte, stören den Empfang
des DCF-Signals.
Verändern Sie den Aufstellort (z. B. in die Nähe eines
Fensters) und versuchen Sie es erneut.
Batterien der Wetterstation sind verbraucht.
Erneuern Sie die Batterien.
AFW 2 A1
28 
DE
AT
CH
Reinigung
GEFAHR
Stromschlaggefahr!
Ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose, bevor Sie
mit der Reinigung beginnen.
ACHTUNG
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit
in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung
des Gerätes zu vermeiden.
Verwenden Sie keine ätzenden, scheuernden oder lösungs-
mittelhaltige Reinigungsmittel. Diese können die Oberflä-
chen des Gerätes angreifen.
Reinigen Sie die Oberflächen des Gerätes mit einem wei-
chen, trockenen Tuch. Bei hartnäckigen Verschmutzungen
verwenden Sie ein leicht feuchtes Tuch mit einem milden
Reinigungsmittel.
Lagerung
Sollten Sie das Produkt längere Zeit nicht benutzen, trennen
Sie es von der Spannungsversorgung bzw. entnehmen Sie
die Batterien und lagern Sie es an einem sauberen,
trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
AFW 2 A1
DE
AT
CH
 29
Entsorgung
Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf
Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie
2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass
Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht
mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen,
sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen,
Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen. Diese
Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und
entsorgen Sie fachgerecht.
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
Batterien bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/
seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Sie
können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwer-
metalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie Batterien nur im entladenen Zustand zurück.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiede-
nen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese
gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmateriali-
en sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und
Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
AFW 2 A1
30 
DE
AT
CH
Anhang
Technische Daten
Wetterstation
Stromversorgung
über Netzadapter:
5V (Gleichstrom) / 2500 mA
oder Batterien: 2 x 1,5V (Gleichstrom)
(Typ AAA/LR03)
Temperaturmessbereich
/
Messgenauigkeit
0 bis +50 °C
(+32 bis +122 °F) /
±1,5 °C 2,7 °F)
Temperaturauflösung 0,1 °C (0,1 °F)
Messbereich Luftfeuchtigkeit /
Messgenauigkeit
20 bis 99 %
/
± 5 %
Auflösung Luftfeuchtigkeit 1 %
Funkuhrsignal DCF77
USB-Buchsen 5V
(Gleichstrom)
/
2,1A (Total)*
* Bei gleichzeitiger Nutzung beider USB-Buchsen
t darf
die Gesamtstromaufnahme der angeschlossenen USB-Geräte
2,1A nicht überschreiten!
AFW 2 A1
DE
AT
CH
 31
Netzadapter
Hersteller
Shenzhen CHANZEHO Technology
Co., Ltd.
Modell CZH015050250EUWH
Eingang 100 – 240V
(Wechselstrom)
50/60 Hz, max. 0,5 A
Ausgang
5V (Gleichstrom) / 2500 mA
Polarität
(Plus innen, Minus außen)
Schutzklasse
II /
(Doppelisolierung)
Schutzart IP20
Effizienzklasse
5
Schaltnetzteil
kurzschlussfester
Sicherheits transformator
Nenn- Umgebungs-
temperatur (ta)
40 °C
AFW 2 A1
32 
DE
AT
CH
Außensensor
Batterien 2x1,5V
(Gleichstrom)
(Typ AA/LR06)
Temperaturmessbereich
/
Messgenauigkeit
-20bis+65
°C
(-4 bis +149
°F
)
/
±1,5 °C 2,7 °F)
Messbereich Luftfeuchtigkeit /
Messgenauigkeit
20bis99 %
/
± 5 %
Auflösung Luftfeuchtigkeit 1%
Übertragungsfrequenz 433MHz
Sendeleistung < 10dBm
Reichweite max. 100m (im freien Gelände)
Schutzart IPX4 (spritzwassergeschützt)
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Kompernaß Handels GmbH,
dass der Funkanlagentyp Funk-Wetterstation
AFW2A1 den grundlegenden Anforderungen
und den anderen relevanten Vorschriften der RE-Richtlinie
2014/53/EU, der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU,
der ERP-Richtlinie 2009/125/EC und der RoHS-Richtlinie
2011/65/EU entspricht.
Die vollständige EU-Konformitätserklärung ist
unter folgender Internetadresse verfügbar:
www.kompernass.com/support/311588_DOC.pdf.
AFW 2 A1
DE
AT
CH
 33
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den
Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren
Sie den Original– Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Pro-
dukts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt
von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder
ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der
Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassen-
bon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie
das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon
beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort
nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Ga-
rantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
AFW 2 A1
34 
DE
AT
CH
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig
produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angese-
hen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas
gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße
Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung
aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs-
zwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu
vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerbli-
chen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemä-
ßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
AFW 2 A1
DE
AT
CH
 35
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten,
folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die
Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf
bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild,
einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung
(unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten,
kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter
Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe,
worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für
Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift über-
senden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele
weitere Handbücher, Produktvideos und Software
herunterladen.
AFW 2 A1
36 
DE
AT
CH
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 311588
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Servicean-
schrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
AFW 2 A1
GB
IE
37
Contents
Introduction ...............................39
Information about these operating instructions ............39
Intended use ......................................39
Warning notices ....................................40
Safety ....................................41
Basic safety instructions ..............................41
Safety information for batteries ........................43
Package contents ...........................45
Description of components ...................46
Use .......................................47
Requirements for the set-up location ....................47
Operating the outdoor sensor .........................48
Operating the weather station .........................48
Displays in basic mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Handling and use ...........................53
Basic settings ......................................53
Setting the alarm time and alarm day ...................55
Activate/deactivate alarm function .....................56
Switching off the alarm signal .........................56
Snooze function ....................................57
NAP timer function ..................................57
Display maximum/minimum temperature/humidity ......... 57
Background lighting ................................. 58
Battery display ..................................... 58
AFW 2 A1
38
GB
IE
Changing the radio channel ..........................59
Charging USB devices ............................... 60
Troubleshooting ............................61
Cleaning ..................................62
Storage ...................................62
Disposal ...................................63
Appendix .................................64
Technical data .....................................64
Simplified EU Declaration of Conformity ................66
Kompernass Handels GmbH warranty ..................67
Service ........................................... 70
Importer ..........................................70
AFW 2 A1
GB
IE
39
Introduction
Information about these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new device.
You have selected a high-quality product. The operating instruc-
tions are part of this product. They contain important information
about safety, usage and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use
the product only as described and for the range of applications
specified. Retain these instructions for future reference. Please
also pass these operating instructions on to any future owner.
Intended use
The radio weather station shows you the indoor and outdoor
temperatures in Celsius (°C) or Fahrenheit (°F) in addition to the
maximum and minimum values. The indoor and outdoor humidity
(%) and the maximum and minimum values are also displayed.
Displayed values also include the time in 12/24-hour format in
addition to the date. The radio weather station is also equipped
with two USB sockets which can be used to charge smartphones
or other mobile devices.
The device is intended solely for private households and not for
the commercial sector. The device is not intended for any other
purpose, nor for use beyond the scope described. Claims of
any kind for damage resulting from misuse, incompetent repairs,
unauthorised modification or the use of unauthorised spare parts
will not be accepted. The risk shall be borne solely by the user.
AFW 2 A1
40
GB
IE
Warning notices
The following warnings are used in these operating instructions:
DANGER
A warning at this hazard level indicates a poten-
tially hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in injuries
or death.
Follow the instructions in this warning notice to prevent injury.
CAUTION
A warning notice of this hazard level indicates a
risk of property damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
Follow the instructions in this warning notice to prevent
material damage.
NOTE
A note provides additional information that makes hand-
ling the device easier for you.
AFW 2 A1
GB
IE
41
Safety
This section contains important safety instruc-
tions for using the device. Improper use
may result in personal injury and property
damage.
Basic safety instructions
To ensure safe operation of the device,
follow the safety guidelines set out below:
This device may be used by children
aged 8 years and above and by persons
with limited physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge, provided that they are under
supervision or have been told how to use
the device safely and are aware of the
potential risks. Do not allow children to
use the device as a toy. Cleaning and user
maintenance tasks must not be carried out
by children unless they are supervised.
AFW 2 A1
42
GB
IE
Before starting to operate the product, en-
sure that the product and the mains adapter
and cable connections are undamaged!
Never operate an device that is damaged.
The mains adapter and the welded con-
nection cable may not be repaired. In the
event of a defect, the entire mains adapter
must be replaced with another of identical
design.
Operate the weather station and the
mains adapter only in dry indoor
rooms.
Operate the weather station only with
the supplied mains adapter.
Before operating the device, ensure that
the existing mains voltage matches that
required by the mains adapter.
The mains power socket that is used must
be easily accessible at all times so that the
mains adapter can be quickly removed
from the mains power socket in the event
of an emergency.
AFW 2 A1
GB
IE
43
Do not expose the weather station to
moisture or direct sunlight.
Safety information for batteries
DANGER
Mishandling the batteries can cause
fires, explosions, leakages or other
hazards!
Follow the instructions in this warning
notice to prevent injury.
Keep batteries out of the hands of
children. Keep the batteries out of the
reach of children.
If a battery has been swallowed, seek
medical assistance immediately.
Batteries must never be short-circuited,
taken apart, deformed or thrown into
a fire.
Never try to charge non-rechargeable
batteries.
AFW 2 A1
44
GB
IE
DANGER
Chemicals from leaking or damaged
batteries can cause skin irritations when
touched, so please use suitable protec
-
tive gloves in this case. In event of contact
with your skin, rinse off with plenty of
water. If the chemicals come into contact
with your eyes, rinse thoroughly with
plenty of water, do not rub and consult a
doctor immediately.
Always use batteries of the same type.
Never mix old batteries with new ones!
Only ever use the stated battery type.
Ensure that the batteries are inserted
with the correct polarity. This is indicated
in the battery compartment.
Clean the battery and device contacts
before inserting the batteries if necessary.
Remove the batteries if you do not intend
to use the device for a long time.
Always remove discharged batteries from
the device immediately.
AFW 2 A1
GB
IE
45
Package contents
The product includes the following components:
1 weather station
1 outdoor sensor
2 batteries type AA
2 batteries type AAA
1 mains adaptor
1 wall plug (Ø 5 mm)
1 screw
1 set of operating instructions
1 Quick-start guide
NOTE
Check the package for completeness and signs of visible
damage.
If the contents are incomplete or damaged due to defective pack-
aging or through transportation, contact the Service Hotline.
Unpack all parts of the device from the packaging and
remove all packaging materials.
DANGER
Do not allow children to play with packaging materials.
Risk of suffocation.
The packaging materials have been selected for
their environmental friendliness and ease of disposal
and are therefore recyclable. Dispose of packaging
materials that are no longer needed in accordance
with applicable local regulations.
AFW 2 A1
46
GB
IE
Description of components
For illustrations see fold-out pages
Figure A
Display
1 Date panel
2 Internal temperature panel
3 External temperature panel
4 USB connection panel
5 Time panel
Weather station
6
/CH button
7 +/MEM button
8 ALARM button
9 SNOOZE/LIGHT button
0 MODE button
q NAP button
w Battery compartment
e Battery compartment cover
r Connector socket for mains adapter
t USB socket (Type A)
z Mains adapter
AFW 2 A1
GB
IE
47
Figure B
External sensor
u Control LED
i Hanger
o TX button
p Channel selector switch
a Battery compartment
s Battery compartment cover
d Fold-out stand (rear)
Use
NOTE
Before use, insert the battery first into the outdoor sensor
and then into the weather station.
Requirements for the set-up location
CAUTION
When selecting the installation location, ensure that the
devices are not subjected to direct sunlight, vibration, dust,
heat, cold and moisture.
Do not set the devices up in the vicinity of heat sources
such as radiators.
Fit the outdoor sensor at a maximum distance of 100 m
from the weather station. Ensure that there are no disruptive
obstacles between the outdoor sensor and the weather
station. Otherwise, transmission can be disrupted.
AFW 2 A1
48
GB
IE
Set the devices up on a horizontal, flat surface.
To do this,
unfold the fold-out stand d on the outdoor sensor.
Alternatively, the outdoor sensor can be suspended from
a screw using the hanger i.
Operating the outdoor sensor
Open the battery compartment a on the rear of the device
by pushing the battery compartment cover s in the direction
of the arrow.
Insert two type AA batteries into the battery compartment a
as shown.
Close the battery compartment again
a
. The control LED u
on the front of the outdoor sensor lights up briefly.
Afterwards, the control LED u lights up once every minute
to signal that transmission is taking place.
Operating the weather station
You can either operate the weather station with the mains adapterz
supplied or using batteries.
Mains power operation:
Plug the low voltage plug on the mains adapter z into the
connector socket r on the weather station and connect the
mains adapter z to an easily accessible mains plug.
Battery operation:
Open the battery compartment w on the rear of the device
by removing the battery compartment cover e.
Insert two type AAA batteries into the battery compartment
w
as shown.
Close the battery compartment w again.
AFW 2 A1
GB
IE
49
Once the power supply has been established, the display will
light up and go through a brief check of the display elements.
The weather station will now attempt to connect to the outdoor
sensor. The reception symbol
flashes on the outdoor tempera-
ture panel 3.
NOTE
If no outdoor temperature is displayed within around 3 minutes,
the weather station will stop the reception search. The reception
symbol
goes out and and are displayed on the
outdoor temperature panel 3.
It is possible that no signal can be received due to the sur-
rounding buildings or because the distance is too great.
If you are unable to establish an automatic connection to the
outdoor sensor, you can do this manually:
Press and hold the –/CH button 6 until the reception
signal
flashes on the outdoor temperature panel 3.
Press the TX button o to initiate the outdoor sensor
radio signal manually.
The weather station automatically starts to receive the DCF sig-
nal after 3 minutes irrespective of whether the outdoor sensor
reception search has been successful or not. The reception
symbol
flashes on the time panel 5.
If the reception symbol is not flashing completely ( ) on the
display, this means that the reception of the DCF signal is too
weak and the time cannot be synchronised. Try to find a set-up
location in which the reception symbol flashes completely ( )
on the display.
AFW 2 A1
50
GB
IE
If the DCF signal is being received correctly, the current central
European Time (CET) is displayed on the time panel 5 and the
date and weekday are displayed on the date panel 1. In ad-
dition, the reception symbol is permanently displayed on the
date panel 5.
If the device is unable to synchronise the DCF signal, you can
also manually set the time (see section Basic settings) or you
can attempt the reception again.
Press the –/CH button 6 simultaneously with the +/MEM
button 7 to try to re-establish reception. The reception
symbol
flashes on the time panel 5.
The DCF signal
The DCF signal (time signal transmitter) consists of time impulses
which are transmitted by the most accurate clock in the world –
near Frankfurt am Main, Germany.
Under ideal conditions, the radio weather station can receive the
signals up to a distance of around 2000 km from Frankfurt am
Main. Reception of these DCF signals normally takes between
3 and 5 minutes. If reception of the DCF signal fails, the weather
station will stop trying to establish reception after around 7 minutes.
Reception can be considerably restricted by obstacles (e.g. concrete
walls) or interference sources (e.g. other electronic devices). If
necessary, you should change the location of the weather station
(e.g. put it by a window) if reception problems continue.
AFW 2 A1
GB
IE
51
Displays in basic mode
Once the weather station has received the outdoor sensor signal
and the DCF signal, it is in basic mode.
In basic mode, the weather station shows the following informa-
tion on its display:
The date panel 1
The date of the current day
is displayed next to the ab-
breviation
and the date of the current month appears next to
the abbreviation . The abbreviation for the current weekday is
shown on the right. The language for this abbreviation is preset
to German but can be changed if required. Please refer to the
section Basic settings for details.
The time panel 5
The time is shown in 24-hour
format by default. If you select
the 12-hour format in the basic
settings, the abbreviation
(Latin for “post Meridiem” =
afternoon) is shown in front of the time between 12 noon and
11.59 at night. During the summer period, (daylight saving
time) is displayed. This display is only shown if the DCF signal is
being received.
AFW 2 A1
52
GB
IE
The indoor temperature panel 2
The indoor temperature measured by the weather
station is displayed with one decimal place. The
temperature unit (degrees Celsius) is shown
top right.
The temperature unit can also be changed to
(degrees Fahrenheit).
If the temperature drops below the measuring range of 0°C to
50°C (or 32°F to 122°F)
is shown; is shown if the temper-
ature rises above this range. The relative humidity (in %) around
the weather station is shown below the temperature display.
The outdoor temperature panel 3
The outdoor temperature is displayed with one
decimal place. The temperature unit (degrees
Celsius) is shown top right. The temperature unit
can also be changed to (degrees Fahrenheit).
If the temperature drops below the measuring
range of -20°C to 65°C (or -4°F to 149°F)
is shown; is shown if the temperature rises above this range.
The relative humidity (in %) around the outdoor sensor is shown
below the temperature display.
The USB connection
panel
4
If you charge mobile devices
using the USB connection t, the battery symbol
will flash
next to the appropriate USB connection symbol / .
AFW 2 A1
GB
IE
53
Handling and use
Basic settings
To make the basic settings, press and hold the MODE
button 0 for around 3 seconds. The display language
flashes on the date panel 1.
Press the
/CH button 6 or the +/MEM button 7 to
select the required language. You can choose between
German
( ), English ( ), Italian ( ), Spanish ( ) and
French ( ). German ( ) is set as the standard language
by default.
Press the MODE button 0 to confirm your entry.
flashes
on the time panel 5 (display for confirmation tone on button
press).
You can press the
/CH button 6 or the +/MEM button 7
to select the setting
if you want to deactivate the con-
firmation tone.
Press the MODE button 0 to confirm your entry.
flashes on the time panel 5.
Press the
/CH button 6 or the +/MEM button 7 to
select the required hour format (24- or 12-hour format).
Press the MODE button 0 to confirm your entry.
The hour display flashes on the time panel 5.
Press the
/CH button 6 or the +/MEM button 7 to set
the required value.
Press the MODE button 0 to confirm your entry.
The minute display flashes on the time panel 5.
AFW 2 A1
54
GB
IE
Press the
/CH button 6 or the +/MEM button 7 to set
the required value.
Press the MODE button 0 to confirm your entry.
The year display flashes on the time panel 5.
Press the
/CH button 6 or the +/MEM button 7 to set
the required value.
Press the MODE button 0 to confirm your entry.
The month display flashes on the date panel 1.
Press the
/CH button 6 or the +/MEM button 7 to set
the required value.
Press the MODE button 0 to confirm your entry.
The day display flashes on the date panel 1.
Press the
/CH button 6 or the +/MEM button 7 to set
the required value.
Press the MODE button 0 to confirm your entry.
The temperature unit flashes on the time panel 5.
Press the
/CH button 6 or the +/MEM button 7 to
select the required temperature unit (
or ).
Press the MODE button 0 to confirm your entry.
(time zone setting) flashes on the time panel 5.
Press the
/CH button 6 or the +/MEM button 7 to set
the required value.
Press the MODE button 0 to confirm your entry.
The display will now change back to basic mode.
AFW 2 A1
GB
IE
55
NOTE
If you are currently in a country in which the DCF signal
is still being received but the current time zone is different,
you can use the time zone settings to set the radio weather
station to the current time in your country.
If you are in a country in which the local time is one hour
ahead of central European Time (CET) you should set
the time zone to
. The radio weather station is still being
controlled by the DCF signal but will display the time as
one hour in advance of CET.
Setting the alarm time and alarm day
Press the ALARM button 8 to access alarm mode.
The current alarm time set and the display for the alarm
mode
( ) are shown on the time panel 5.
Press and hold the ALARM button 8 for around 3 seconds.
The hour display blinks.
Press the
/CH button 6 or the +/MEM button 7 to set
the required value.
Press the ALARM button 8 to confirm your entry. The
minute display blinks.
Press the
/CH button 6 or the +/MEM button 7 to set
the required value.
Press the ALARM button 8 to confirm your entry. The
alarm symbol
appears on the time panel 5 to indicate
that the alarm function is active. In addition, the display for
the alarm day ( ) flashes on the date panel 1.
AFW 2 A1
56
GB
IE
Press the
/CH button 6 or the +/MEM button 7 to set
the required alarm day ( = Monday to Sunday, =
Monday to Friday, = Saturday and Sunday).
NOTE
A bar display appears under the alarm symbol
on the time
panel 5 to show the set alarm days:
= no bars, = two
bars, = five bars.
Press the ALARM button 8 to confirm your entry.
The display will now change back to basic mode.
Activate/deactivate alarm function
Press the ALARM button 8 to access alarm mode.
The current alarm time set and the display for the alarm
mode
( ) are shown on the time panel 5.
Press the ALARM button 8 briefly to activate the alarm
function. The alarm symbol
appears on the time panel 5
to indicate that the alarm function is active.
Press the ALARM button 8 again briefly. The
alarm sym-
bol goes out and the alarm function is deactivated.
Switching off the alarm signal
The alarm signal will sound at the set time for around 2 minutes.
Press any button with the exception of the
SNOOZE/LIGHT button 9 to switch the alarm signal off.
You do not have to reactivate the alarm function. The alarm
signal will automatically sound again at the set time.
AFW 2 A1
GB
IE
57
Snooze function
While the alarm is going off, press the SNOOZE/LIGHT
button 9 to activate the snooze function. The alarm signal is
interrupted for around 5 minutes. The display for the snooze
function ( ) and the alarm symbol flash on the display.
NAP timer function
Press and hold the NAP button q
button for around 3 sec-
onds to set the duration of the nap timer. The currently set
nap time will flash on the time panel 5.
Press the
/CH button 6 or the +/MEM button 7 to set
the maximum value (from 5 minutes up to a maximum of
2 hours in 5-minute stages).
Press the
NAP button q
to confirm your entry and to
start the nap timer. The set time starts counting down. The
alarm go off for around 2 minutes once the time has been
counted down.
Press any button to deactivate the nap timer.
Display maximum/minimum temperature/
humidity
Once the power supply and the connection to the outdoor sensor
have been established, the maximum and minimum values for
temperature and humidity are automatically recorded and saved
by the weather station.
In basic mode, press the +/MEM button 7 once.
The
symbol is shown next to the humidity display on
both temperature panels, and the highest measured value
for indoors and outdoors is displayed.
AFW 2 A1
58
GB
IE
In basic mode, if you press the +/MEM button 7 the
symbol is shown and the lowest measured value for indoors
and outdoors is displayed.
After around 5 seconds, the current values for indoors and
outdoors will automatically be displayed.
Press and hold the +/MEM button 7 for around
3 seconds
to delete the saved values.
Background lighting
The background lighting on the display switches off after around
10 seconds during battery operation to save the batteries.
Press the SNOOZE/LIGHT button 9 to switch the display
background lighting on for around 10 seconds.
The display background lighting is permanently switched on
when the device is powered by the mains.
Press the SNOOZE/LIGHT button 9 again to set the
background lighting brightness in four stages (high,
medium, low, off).
Battery display
If the battery symbol is shown on the indoor temperature
panel 2 the batteries in the weather station should be replaced
as soon as possible (see also the section Operating the weather
station).
If the battery symbol
is shown on the outdoor temperature
panel 3 the batteries in the outdoor sensor should be replaced
as soon as possible (see also section Operating the outdoor
sensor).
AFW 2 A1
GB
IE
59
Changing the radio channel
Changing the radio channel on outdoor sensor
You can select between 3 radio channels. Channel 1 is preset.
Open the battery compartment a on the rear of the device
by removing the battery compartment cover s.
Select a radio channel by pushing the channel selector p
to CH1, CH2 or CH3.
Press and hold the
/CH button 6 until the reception
signal
flashes on the outdoor temperature panel 3.
Press the TX button o to manually initiate the outdoor sensor
radio signal. If reception is successful, the temperature and
moisture on the outdoor temperature sensor 3 will now
be displayed on the new radio channel.
Close the battery compartment a again.
Changing the radio channel display on the weather
station
If the weather station is receiving the outdoor sensor radio signal,
it will automatically display the appropriate channel.
However, you can also manually set the display of various radio
channels.
Press the
/CH button 6 repeatedly to switch between the
displays CH1 (only display channel 1), CH2 (only display
channel 2), CH3 (only display channel 3) and
(display
all channels alternately in a loop).
AFW 2 A1
60
GB
IE
NOTE
Only the values from outdoor sensors which are connected
to the weather station will be displayed.
If you are using several outdoor sensors you should select
a different radio channel for each outdoor sensor.
Charging USB devices
CAUTION
Use of the USB sockets
t is only possible during
mains operation!
Ensure that the power consumption of the USB device
is not higher than 2.1 A if you are using just one of the
USB sockets. For more information, refer to the instruction
manual of your USB device.
If you are using both USB sockets
t simultaneously,
the total power consumption of the connected USB devices
may not exceed 2.1 A!
Connect your USB device to one of the USB sockets
t.
The battery symbol flashes on the USB connection
panel 4 and indicates that your USB device is be-
ing charged.
Disconnect your USB device from the USB socket once it
has completely charged.
AFW 2 A1
GB
IE
61
Troubleshooting
Connected USB device does not charge
Weather station is not being operated on mains power.
Connect the mains adapter z to the weather station.
No plug connection to USB device.
Check the plug connection.
The charging current of the connected device is too high
(> 2.1 A).
The device cannot be charged by the weather station.
Connection cannot be made to the outdoor sensor.
Disruptive obstacles or other interference sources such as
concrete walls or other radio transmission devices are located
between the weather station and the outdoor sensor.
Change the installation location and try again.
Distance between weather station and outdoor sensor is too
great.
Decrease the distance. “Visual contact” between the
outdoor sensor and the weather station often improves
the transmission.
The batteries in the weather station or the outdoor sensor are
dead.
Replace the batteries.
AFW 2 A1
62
GB
IE
Synchronisation with DCF signal not possible
Disruptive obstacles or other interference sources such as
concrete walls or other radio transmission devices are
interfering with DCF signal reception.
Change the installation location (e.g. near a window)
and try again.
The batteries in the weather station are dead.
Replace the batteries.
Cleaning
DANGER
Risk of electrocution!
Remove the mains adapter from the power socket before
starting to clean the device.
CAUTION
To avoid irreparable damage to the device, ensure that no
moisture can penetrate the device during cleaning.
Do not use caustic, abrasive or solvent-based cleaning
materials. These can damage the surfaces of the device.
Clean the surfaces of the device with a soft, dry cloth.
For stubborn dirt, use a slightly damp cloth with a mild
detergent.
Storage
If you do not intend to use the product for an extended
period of time, disconnect it from the power supply or
remove the batteries and store it in a clean, dry place
without exposure to direct sunlight.
AFW 2 A1
GB
IE
63
Disposal
The symbol showing a crossed-out dustbin means that
this device is subject to Directive 2012/19/EU. This
directive states that this device may not be disposed of
in the normal household waste at the end of its useful
life, but must be handed over to specially set-up col-
lection locations, recycling depots or disposal compa-
nies. This disposal is free of charge for the user. Protect the envi-
ronment and dispose of this device properly.
Batteries should not be disposed of with normal
household waste. Consumers are legally obliged to
dispose of used batteries at a collection point in their
town/district or at a retail store. They may contain
poisonous heavy metals and must be disposed of in accordance
with the rules for the treatment of hazardous waste. The chemical
symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium,
Hg = mercury, Pb = lead. Dispose of batteries only when they
are fully discharged.
Dispose of the packaging in an environmentally
friendly manner. Note the labelling on the packaging
and separate the packaging material components
for disposal if necessary. The packaging material is
labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with
the following meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and card-
board, 80–98: composites
Your local community or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the worn-
out product.
AFW 2 A1
64
GB
IE
Appendix
Technical data
Weather station
Power supply via
mains adapter:
5 V
(direct current)/
2500 mA
or batteries: 2 x 1.5 V
(direct current)
(type AAA/LR03)
Temperature measuring
range /
Measuring accuracy
0 to +50°C (+32 to +122°F)
/
±1.5 °C 2.7 °F)
Temperature resolution 0.1°C (0.1 °F)
Humidity measuring range
/
Measuring accuracy
20 to 99%
/
± 5 %
Humidity resolution 1%
Radio clock signal DCF77
USB sockets 5 V
(direct current)/
2.1 A (total)*
* If you are using both USB sockets
t simultaneously, the
total power consumption of the connected USB devices may
not exceed 2.1 A!
AFW 2 A1
GB
IE
65
Mains adapter
Manufacturer Shenzhen CHANZEHO
Technology Co., Ltd.
Model CZH015050250EUWH
Input 100–240 V ∼ (alternating current)
50/60 Hz, max. 0.5 A
Output 5 V
(direct current)/
2500 mA
Polarity
(positive inside, negative outside)
Protection class
II /
(double insulation)
Protection type IP20
Efficiency class
5
Switched-mode power
supply
Short-circuit proof safety
transformer
Nominal ambient
temperature (ta)
40 °C
AFW 2 A1
66
GB
IE
External sensor
Batteries 2 x 1.5 V
(direct current)
(type AA/LR06)
Temperature measuring
range
/
Measuring accuracy
-20 to +65°C (-4 to +149°F)
/
±1.5 °C 2.7 °F)
Humidity measuring range
/
Measuring accuracy
20 to 99%
/
± 5 %
Humidity resolution 1%
Transmission frequency 433 MHz
Transmission output < 10dBm
Range max. 100 m (in open terrain)
Protection type IPX4 (splashproof)
Simplified EU Declaration of Conformity
Kompernaß Handels GmbH hereby declares that
the radio system radio-controlled weather station
AFW 2 A1 complies with the essential require-
ments and other relevant regulations of the RE Directive
2014/53/EU, the Low Voltage Directive 2014/35/EU, the ERP
Directive 2009/125/EC and the RoHS Directive 2011/65/EU.
The complete EU Declaration of Conformity is available at the
following Internet address:
www.kompernass.com/support/311588_DOC.pdf.
AFW 2 A1
GB
IE
67
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of pur-
chase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain
statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way
by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of pur-
chase. Please keep your original receipt in a safe place. This
document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the
date of purchase of the product, we will either repair or replace
the product for you at our discretion. This warranty service is
dependent on you presenting the defective appliance and the
proof of purchase (receipt) and a short written description of the
fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either
be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a
product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under
the warranty. This also applies to replaced and repaired compo-
nents. Any damage and defects present at the time of purchase
must be reported immediately after unpacking. Repairs carried
out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
AFW 2 A1
68
GB
IE
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict
quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The war-
ranty does not extend to product parts subject to normal wear
and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking
moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged,
improperly used or improperly maintained. The directions in the
operating instructions for the product regarding proper use of the
product are to be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which are warned
against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for com-
mercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of
misuse or improper handling, use of force and modifications / re-
pairs which have not been carried out by one of our authorised
Service centres.
AFW 2 A1
GB
IE
69
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the
following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN
12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engrav-
ing on the front page of the instructions (bottom left), or as a
sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service
department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the
service address that will be provided to you. Ensure that you
enclose the proof of purchase (till receipt) and information
about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many
other manuals, product videos and software on
www.lidl-service.com.
AFW 2 A1
70
GB
IE
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 311588
Importer
Please note that the following address is not the service address.
Please use the service address provided in the operating instruc-
tions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
AFW 2 A1
FR
BE
 71
Table des matières
Introduction ...............................73
Informations relatives à ce mode d’emploi ...............73
Utilisation conforme .................................73
Avertissements utilisés ...............................74
Sécurité ...................................75
Consignes de sécurité fondamentales ...................75
Consignes de sécurité pour les piles ....................77
Matériel livré ..............................79
Description des pièces .......................80
Mise en service .............................82
Exigences concernant le lieu d’installation ...............82
Mettre le capteur extérieur en service ...................82
Mettre la station météo en service ...................... 83
Affichages en mode de base ..................86
Utilisation et fonctionnement .................88
Réglages de base ..................................88
Régler l’heure de réveil et les jours de réveil ..............90
Activer/désactiver la fonction de réveil ..................91
Éteindre le signal de réveil ............................91
Fonction Snooze ...................................92
Fonction NAP-Timer (minuterie de sieste) .................92
Afficher la température / l’humidité maximale / minimale ...93
Rétroéclairage .....................................93
Indicateur de batterie ...............................94
AFW 2 A1
72 
FR
BE
Changer de canal radio .............................94
Recharger des périphériques USB ...................... 95
Dépannage ................................96
Nettoyage .................................97
Rangement ................................97
Mise au rebut ..............................98
Annexe ...................................99
Caractéristiques techniques ...........................99
Déclaration de conformité UE simplifiée ................101
Garantie de Kompernass Handels GmbH ...............102
Service après-vente ................................104
Importateur ......................................104
AFW 2 A1
FR
BE
 73
Introduction
Informations relatives à ce mode d’emploi
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité.
Le mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient
des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et
la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous fami-
liariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité.
N’utilisez le produit que conformément aux descriptions et pour
les domaines d’utilisation prévus. Conservez soigneusement
le présent mode d’emploi. Si vous cédez le produit à un tiers,
remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme
Cette station météo radioguidée affiche les températures intérieure
et extérieure en degrés Celsius (°C) ou en degrés Fahrenheit
(°F) ainsi que leurs maxima et minima. De même, elle affiche
l’humidité intérieure et extérieure (%) ainsi que leurs maxima et
minima. Elle affiche également l’heure au format 12 ou 24 ainsi
que la date. La station météo radioguidée dispose en outre de
deux ports USB auxquels raccorder par ex. des smartphones ou
d’autres appareils mobiles.
Cet appareil est uniquement prévu pour un usage domestique et
n’est pas adapté à des fins professionnelles. Toute autre utilisation
ou dépassant ce cadre est réputée non conforme. Aucune récla-
mation ne sera prise en compte pour des dommages résultant
d’un usage du matériel non conforme à la destination, de répara-
tions effectuées incorrectement, de modifications non autorisées,
ou encore de l’utilisation de pièces de rechange non agréées.
L’utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus.
AFW 2 A1
74 
FR
BE
Avertissements utilisés
Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent mode
d’emploi:
DANGER
Un avertissement à ce niveau de danger signale
une situation potentiellement dangereuse.
S'il est impossible d'éviter la situation dangereuse, cela peut
entraîner des blessures ou la mort.
Les consignes de cet avertissement doivent être suivies
pour éviter les blessures aux personnes.
ATTENTION
Un avertissement à ce niveau de danger signale
un risque éventuel de dégâts matériels.
Si la situation ne peut pas être écartée, elle risque d'entraîner
des dégâts matériels.
Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent
être suivies pour éviter tout dégât matériel.
REMARQUE
Une remarque désigne des informations supplémentaires
facilitant le maniement de l'appareil.
AFW 2 A1
FR
BE
 75
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de sécurité
importantes visant le maniement de l’appa reil.
Toute utilisation non conforme peut entraîner
des dommages aux personnes et matériels.
Consignes de sécurité fondamentales
Veuillez vous conformer aux consignes de
sécurité ci-dessous afin de garantir une utili-
sation en toute sécurité de l’appareil:
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants à partir de 8 ans et par des per-
sonnes ayant des capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales réduites ou disposant
de peu d’expérience et/ou de connais-
sances, à condition qu’ils soient surveillés
ou qu’ils aient été initiés à l’utilisation sécu-
risée de l’appareil et qu’ils aient compris les
dangers en résultant. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Il est interdit aux
enfants de nettoyer ou d’entretenir l’appa-
reil sans surveillance.
AFW 2 A1
76 
FR
BE
Avant la mise en service, assurez-vous que
le produit, l’adaptateur secteur ainsi que
la liaison par cordon d’alimentation ne
sont pas endommagés! Ne mettez pas
en service un appareil endommagé.
L’adaptateur secteur et le cordon d’alimen-
tation branché de manière fixe ne doivent
pas être réparés. En cas de défaut, l’adap-
tateur secteur complet doit être échangé
contre un du même type.
Utilisez la station météo et l’adapta-
teur secteur uniquement dans des
pièces sèches.
N’utilisez la station météo qu’avec l’adap-
tateur secteur fourni.
Avant l’utilisation, assurez-vous que la ten-
sion du secteur correspond à la tension de
service requise par l’adaptateur secteur.
La prise utilisée doit toujours être faci-
lement accessible afin que, en situation
d’urgence, l’adaptateur secteur puisse être
rapidement retiré de la prise.
AFW 2 A1
FR
BE
 77
N’exposez pas la station météo à l’humi-
dité et à l’ensoleillement direct.
Consignes de sécurité pour les piles
DANGER
Une manipulation incorrecte des
piles peut entraîner un incendie, des
explosions, une fuite de substances
dangereuses ou d'autres situations
dangereuses!
Les consignes de cet avertissement
doivent être suivies pour éviter les
blessures aux personnes.
Les piles ne sont pas des jouets. Conser-
vez les piles hors de portée des enfants.
En cas d'ingestion d'une pile, il faut immé-
diatement consulter un médecin.
Les piles ne doivent jamais être court-cir-
cuitées, démontées, déformées, ni jetées
au feu.
Ne rechargez jamais des piles non
rechargeables.
AFW 2 A1
78 
FR
BE
DANGER
Les produits chimiques s'écoulant de piles
qui fuient ou sont endommagées peuvent
causer des irritations de la peau par
contact; par conséquent, utilisez dans ce
cas des gants de protection appropriés.
En cas de contact avec la peau, rincer
abondamment à l'eau. En cas de contact
des produits chimiques avec les yeux,
les rincer abondamment à l'eau, ne pas
les frotter et consulter immédiatement un
médecin.
Utilisez toujours des piles du même type!
Ne mélangez pas des piles usagées
avec des piles neuves!
Utilisez exclusivement le type de pile
indiqué.
Respectez bien les polarités au moment
de la mise en place. Elles sont indiquées
dans le compartiment à piles.
AFW 2 A1
FR
BE
 79
DANGER
Si nécessaire, nettoyez les contacts de
l'appareil et des piles avant de les mettre
en place.
Retirez les piles de l'appareil si vous
ne l'utilisez pas pendant une période
prolongée.
Retirez immédiatement les piles usées
de l'appareil.
Matériel livré
Le matériel livré comprend les éléments suivants:
1 station météo
1 capteur à l’extérieur
2 piles de type AA
2 piles de type AAA
1 adaptateur secteur
1 cheville (Ø 5mm)
1 vis
1 mode d’emploi
1 Guide de démarrage rapide
AFW 2 A1
80 
FR
BE
REMARQUE
Vérifiez si la livraison est complète et ne présente aucun
dégât apparent.
En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant
d'un emballage défectueux ou du transport, veuillez vous
adresser à la hotline du service après-vente.
Enlevez toutes les pièces de l’emballage et retirez tout le
matériau d’emballage.
DANGER
Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés pour
jouer. Il y a un risque d'étouffement.
Les matériaux d‘emballage ayant été sélectionnés
selon des critères de respect de l‘environnement et
des critères techniques d‘élimination, ils sont par
conséquent recyclables. Veuillez recycler les
matériaux d‘emballage qui ne servent plus en
respectant la réglementation locale.
Description des pièces
Figures: voir les volets dépliants
Figure A
Écran
1 Champ de la date
2 Champ de température à l’intérieur
3 Champ de température à l’extérieur
4 Champ de ports USB
5 Champ de l’heure
AFW 2 A1
FR
BE
 81
Station météo
6 Touche –/CH
7 Touche +/MEM
8 Touche ALARM
9 Touche SNOOZE/LIGHT
0 Touche MODE
q Touche NAP
w Compartiment à piles
e Couvercle du compartiment à piles
r Douille de raccordement pour l’adaptateur secteur
t Ports USB (type A)
z Adaptateur secteur
Figure B
Capteur extérieur
u LED de contrôle
i Œillet de suspension
o Touche TX
p Sélecteur de canal
a Compartiment à piles
s Couvercle du compartiment à piles
d Pied (dépliant)
AFW 2 A1
82 
FR
BE
Mise en service
REMARQUE
Lors de la mise en service, commencez par placer les piles
dans le capteur extérieur et ensuite dans la station météo.
Exigences concernant le lieu d’installation
ATTENTION
Au moment de choisir le lieu d'installation, assurez-vous
que les appareils ne seront pas exposés à l'ensoleillement
direct, à des vibrations, poussières, à la chaleur, au froid
et à l'humidité.
Ne placez pas les appareils à proximité de sources de
chaleur, de chauffages par ex.
Montez le capteur extérieur à une distance de 100 mètres
maximum de la station météo. Assurez-vous qu'aucun obstacle
ne se trouve entre le capteur extérieur et la station météo.
La transmission du signal risque sinon d'être perturbée.
Posez les appareils sur une surface horizontale et plane.
Dépliez pour cela le pied d au niveau du capteur extérieur.
À titre d’alternative, le capteur extérieur peut aussi être
suspendu par l’œillet de suspension i à une vis.
Mettre le capteur extérieur en service
Ouvrez le compartiment à piles a situé au dos de l’appa-
reil en faisant glisser le couvercle du compartiment à piles s
en direction de la flèche.
AFW 2 A1
FR
BE
 83
Placez deux piles de type AA dans l’appareil, conformément
aux polarités indiquées dans le compartiment à piles a.
Refermez le compartiment à piles
a
. La LED de contrôle u
s’allume brièvement sur le devant du capteur extérieur.
Ensuite, la LED de contrôle u s’allume une fois par minute
pour signaler ainsi la transmission du signal radio.
Mettre la station météo en service
Vous pouvez faire fonctionner la station météo soit avec l’adap-
tateur secteur z fourni soit avec des piles.
Fonctionnement sur le secteur:
Branchez le connecteur basse tension de l’adaptateur
secteur z dans la prise de raccordement r de la station
météo puis branchez l’adaptateur secteur z dans une
prise de courant facile d’accès.
Fonctionnement sur piles:
Ouvrez le compartiment à piles w situé au dos de l’appa-
reil en retirant le couvercle du compartiment à piles e.
Placez deux piles de type AAA dans l’appareil, conformé-
ment aux polarités indiquées dans le compartiment à piles w.
Refermez le compartiment à piles w.
Après avoir mis l’appareil sous tension, l’écran s’allume et vérifie
brièvement tous les segments d’affichage.
Maintenant, la station météo tente d’établir une liaison radio
avec le capteur extérieur. Sur le champ de la température exté-
rieure 3, le symbole de réception
clignote.
AFW 2 A1
84 
FR
BE
REMARQUE
Si au bout de 3 minutes la température extérieure ne s'affiche
toujours pas, la station météo cesse la recherche de réception.
Le symbole de réception
s'éteint et dans le champ de la
température extérieure 3 et s'affichent.
Il est probable que la non-réception du signal radio soit due
à des éléments de construction faisant obstacle ou à une
distance excessive du capteur extérieur.
Si aucune liaison automatique ne peut être établie avec le
capteur extérieur, il est possible de l'établir manuellement:
Appuyez longuement sur la touche –/CH 6, jusqu'à ce
que le symbole de réception
clignote dans le champ
de la température extérieure 3.
Appuyez sur la touche TX o, pour déclencher manuel-
lement le signal radio du capteur extérieur.
Au bout de 3 minutes, la station météo commence à recevoir
automatiquement le signal DCF, que la recherche du capteur
externe pour le recevoir ait réussi ou non. Dans le champ de
l’heure 5, le symbole de réception
clignote.
Si le symbole de réception ne clignote pas entièrement ( ) à
l’écran, la réception du signal DCF est alors trop faible et l’heure
ne peut pas être synchronisée. Cherchez un emplacement sur le-
quel le symbole de réception clignote entièrement ( ) à l’écran.
Si le signal DCF est reçu avec succès, l’heure actuelle d’Europe
centrale (CET) s’affiche dans le champ de l’heure 5 et dans le
champ de la date 1 s’affichent la date et le jour de la semaine.
En plus, le symbole de réception reste en permanence affiché
dans le champ de l’heure 5.
AFW 2 A1
FR
BE
 85
Si, au moment de la mise en service, aucune synchronisation
avec le signal DCF n’est possible, vous pouvez également régler
l’heure manuellement (voir le chapitre Réglages de base) ou
activer à nouveau la tentative de réception.
Appuyez simultanément sur la touche –/CH 6 et la touche
+/MEM 7, pour activer à nouveau la tentative de réception.
Dans le champ de l’heure 5, le symbole de réception
clignote.
Le signal DCF
Le signal DCF (émetteur de signal temps) se compose d’impulsions
provenant de l’une des horloges les plus précises du monde
située près de Francfort-sur-le-Main en Allemagne.
Dans des conditions optimales, la station météo radioguidée
reçoit ces signaux sur un rayon d’environ 2000km autour de
Francfort-sur-le-Main. La réception du signal DCF dure générale-
ment 3 à 5 minutes env. Si la réception du signal DCF échoue,
la station stoppe la tentative de réception au bout de 7 minutes
environ.
La réception peut être considérablement gênée par des obstacles
(murs en béton par ex.) ou des sources d’interférences (autres
appareils électriques par ex.). Changez le cas échéant la station
météo de place (approchez-la par ex. d’une fenêtre) s’il y a des
problèmes de réception.
AFW 2 A1
86 
FR
BE
Affichages en mode de base
Lorsque la station météo a reçu le signal du capteur extérieur
ainsi que le signal DCF, elle se trouve en mode de base.
En mode de base, la station affiche les informations suivantes
sur l’écran:
Le champ de la date 1
Outre le sigle
(pour day =
jour) s’affiche le jour calendaire
actuel et à côté du sigle (pour month = mois) s’affiche le mois
calendaire actuel. À droite s’affiche l’abréviation du jour actuel
de la semaine. La langue par défaut de ce sigle est l’allemand,
mais il est possible de la changer. Lisez à ce sujet le chapitre
Réglages de base.
Le champ de l’heure 5
Conformément aux préré-
glages, l’heure est affichée au
format 24 heures. Si dans les
réglages de base vous choisis-
sez le format 12 heures, le sigle
(abréviation du latin «Post Meridiem» = après-midi) s’affiche
à titre distinctif devant l’heure durant la période comprise entre
12h00 (midi) et 11h59 (minuit). Pendant l’heure d’été, le sigle
anglais (Daylight Saving Time = heure d’été) s’affiche.
Cet affichage n’est disponible que si le signal DCF est reçu.
AFW 2 A1
FR
BE
 87
Le champ de la température intérieure 2
La température intérieure mesurée par la station
météo est affichée avec une précision d’un
dixième de degré. En haut à droite s’affiche
l’unité de température (degrés Celsius).
L’affichage de la température est également
possible en (degrés Fahrenheit).
Si
s’affiche, cela signifie que la température est descendue en
dessous de la plage comprise entre 0°C et 50°C (ou 32°F et
122°F); si , cela signifie que la température est montée au-
dessus de cette plage. En dessous de la température est affichée
l’humidité de l’air en % à laquelle la station météo est exposée.
Le champ de la température extérieure 3
La température extérieure est affichée avec une
précision d’un dixième de degré. En haut à
droite s’affiche l’unité de température (degrés
Celsius). La température peut également être
affichée en (degrés Fahrenheit).
Si
s’affiche, cela signifie que la température
est descendue en dessous de la plage comprise entre -20°C
et 65°C (ou -4°F et 149°F); si , cela signifie que la tem-
pérature est montée au-dessus de cette plage. En dessous de
la température est affichée l’humidité de l’air en % à laquelle le
capteur extérieur est exposé.
Le champ de ports USB 4
Si vous rechargez des appareils
mobiles via les ports USB
t
, le symbole des piles
clignote à côté du symbole de port USB / correspondant.
AFW 2 A1
88 
FR
BE
Utilisation et fonctionnement
Réglages de base
Pour effectuer les réglages de base, appuyez sur la touche
MODE 0 pendant environ 3 secondes. Dans le champ de
la date 1, l’affichage de la langue clignote.
Appuyez sur la touche
/CH 6 ou sur la touche +/MEM 7
pour choisir la langue souhaitée. Vous avez le choix entre
l’allemand
( ), l’anglais ( ), l’italien ( ), l’espagnol ( )
et le français ( ). L’allemand ( ) est la langue par défaut.
Appuyez sur la touche MODE 0 pour confirmer votre saisie.
Dans le champ de l’heure 5,
clignote (affichage de la
tonalité de confirmation lors de l’appui sur une touche).
Appuyez sur la touche
/CH 6 ou sur la touche +/MEM 7
pour choisir le réglage
si vous voulez désactiver la tona-
lité de confirmation.
Appuyez sur la touche MODE 0 pour confirmer votre
saisie. Dans le champ de l’heure 5,
clignote.
Appuyez sur la touche
/CH 6 ou sur la touche +/MEM 7
pour choisir le format de l’heure souhaité (24 heures ou 12
heures).
Appuyez sur la touche MODE 0 pour confirmer votre saisie.
Dans le champ de l’heure 5, l’affichage des heures clignote.
Appuyez sur la touche
/CH 6 ou sur la touche +/MEM 7
pour choisir la valeur souhaitée.
Appuyez sur la touche MODE 0 pour confirmer votre saisie.
Dans le champ de l’heure 5, l’affichage des minutes clignote.
AFW 2 A1
FR
BE
 89
Appuyez sur la touche
/CH 6 ou sur la touche +/MEM 7
pour choisir la valeur souhaitée.
Appuyez sur la touche MODE 0 pour confirmer votre saisie.
Dans le champ de l’heure 5, l’affichage de l’année clignote.
Appuyez sur la touche
/CH 6 ou sur la touche +/MEM 7
pour choisir la valeur souhaitée.
Appuyez sur la touche MODE 0 pour confirmer votre
saisie. Dans le champ de la date 1, l’affichage du mois
clignote.
Appuyez sur la touche
/CH 6 ou sur la touche +/MEM 7
pour choisir la valeur souhaitée.
Appuyez sur la touche MODE 0 pour confirmer votre saisie.
Dans le champ de la date 1, l’affichage du jour clignote.
Appuyez sur la touche
/CH 6 ou sur la touche +/MEM 7
pour choisir la valeur souhaitée.
Appuyez sur la touche MODE 0 pour confirmer votre saisie.
Dans le champ de l’heure 5, l’unité de température clignote.
Appuyez sur la touche
/CH 6 ou sur la touche +/MEM 7
pour choisir l’unité de température souhaitée ( ou ).
Appuyez sur la touche MODE 0 pour confirmer votre
saisie. Dans le champ de l’heure 5,
clignote (réglage
des fuseaux horaires)
Appuyez sur la touche
/CH 6 ou sur la touche +/MEM 7
pour choisir la valeur souhaitée.
Appuyez sur la touche MODE 0 pour confirmer votre
saisie. L’écran revient en mode de base.
AFW 2 A1
90 
FR
BE
REMARQUE
Si vous vous trouvez dans un pays où le signal DCF continue
d'être reçu, mais où l'heure actuelle est différente, vous pouvez
utiliser le réglage des fuseaux horaires pour régler la station
météo radioguidée sur l'heure actuelle dans votre pays.
Si vous vous trouvez par ex. dans un pays où l'heure locale
est en retard d’une heure par rapport à l'heure d'Europe
centrale (CET), réglez le fuseau horaire sur . La station
météo radioguidée continue certes d'être pilotée par le
signal DCF, mais l'heure qu'elle affiche correspond à CET-1.
Régler l’heure de réveil et les jours de réveil
Appuyez sur la touche ALARM 8 pour entrer dans le
mode d’alarme. Dans le champ de l’heure 5 s’affichent
l’heure de réveil actuellement réglée et l’affichage du mode
d’alarme
( ).
Appuyez et maintenez appuyée la touche ALARM 8
pendant env. 3 secondes. L’affichage des heures clignote.
Appuyez sur la touche
/CH 6 ou sur la touche +/MEM 7
pour choisir la valeur souhaitée.
Appuyez sur la touche ALARM 8 pour confirmer votre
saisie. L’affichage des minutes clignote.
Appuyez sur la touche
/CH 6 ou sur la touche +/MEM 7
pour choisir la valeur souhaitée.
Appuyez sur la touche ALARM 8 pour confirmer votre
saisie. Dans le champ de l’heure 5 s’affiche le symbole du
veil
pour indiquer que la fonction de réveil est activée.
En plus, dans le champ de la date 1, l’affichage des jours
de réveil (
) clignote.
AFW 2 A1
FR
BE
 91
Appuyez sur la touche
/CH 6 ou sur la touche +/MEM 7
pour régler les jours de réveil souhaités ( = du lundi au dimanche,
= du lundi au vendredi, = le samedi et le dimanche).
REMARQUE
Un affichage à barres des jours de réveil réglés (
= aucune
barre, = deux barres, = cinq barres) apparait sous le
symbole du réveil dans le champ de l'heure 5.
Appuyez sur la touche ALARM 8 pour confirmer votre
saisie. L’écran revient en mode de base.
Activer/désactiver la fonction de réveil
Appuyez sur la touche ALARM 8 pour entrer dans le mode
d’alarme. Dans le champ de l’heure 5 s’affichent l’heure de
veil actuellement réglée et l’affichage du mode d’alarme
( ).
Appuyez brièvement sur la touche ALARM 8 pour activer
la fonction de réveil. Dans le champ de l’heure 5 s’affiche
le symbole du réveil pour indiquer que la fonction de
veil est activée.
Appuyez à nouveau brièvement sur la touche ALARM 8.
Le
symbole du réveil s’éteint et la fonction de réveil est
désactivée.
Éteindre le signal de réveil
À l’heure réglée, le signal de réveil retentit pendant env. 2 minutes.
Appuyez sur une touche quelconque, sauf la touche
SNOOZE/LIGHT 9, pour éteindre le signal de réveil.
La fonction de réveil n’a pas besoin d’être réactivée. Le signal
de réveil se réactive automatiquement à l’heure réglée.
AFW 2 A1
92 
FR
BE
Fonction Snooze
Pendant que le signal de réveil retentit, appuyez sur la
touche SNOOZE/LIGHT 9 pour activer la fonction
Snooze. Le signal de réveil est interrompu pendant env. 5
minutes. Sur l’écran clignotent l’affichage de la fonction
Snooze ( ) et le symbole du réveil .
Fonction NAP-Timer (minuterie de sieste)
Appuyez et maintenez appuyée pendant env. 3 secondes
la touche NAP
q,
pour régler le temps de la minuterie
de sieste. Dans le champ de l’heure 5, le temps de sieste
actuellement réglé clignote.
Appuyez sur la touche
/CH 6 ou sur la touche +/MEM 7
pour régler la valeur souhaitée (comprise entre 5 minutes et
au maximum 2 heures par tranches de 5 minutes).
Appuyez sur la touche
NAP
q
pour confirmer votre saisie
et pour faire démarrer la minuterie de sieste. Maintenant,
la minuterie commence à décompter le temps à rebours.
Dès que le compte à rebours est terminé, le signal de réveil
retentit pendant env. 2 minutes.
Appuyez sur une touche quelconque pour désactiver la
minuterie de sieste.
AFW 2 A1
FR
BE
 93
Afficher la température / l’humidité maximale /
minimale
Une fois l’alimentation électrique et la liaison avec le capteur
extérieur établies, les valeurs maximales et minimales de la
température et de l’humidité sont automatiquement détectées et
enregistrées par la station météo.
En mode de base, appuyez une fois sur la touche +/MEM 7.
Dans les deux champs de température s’affiche, à côté de
l’humidité de l’air, le symbole
et la valeur respective la
plus élevée mesurée à l’intérieur et à l’extérieur s’affiche.
En mode de base, appuyez deux fois sur la touche
+/MEM 7: le symbole
s’affiche et la valeur res-
pective la plus basse mesurée à l’intérieur et à l’extérieur
s’affiche.
Au bout d’env. 5 secondes, les valeurs actuellement mesu-
rées à l’intérieur et à l’extérieur s’affichent.
Appuyez et maintenez appuyée la touche ALARM 7 pen-
dant env.
3 secondes pour effacer les valeurs enregistrées.
Rétroéclairage
En mode piles, le rétroéclairage de l’écran s’éteint au bout de
10 secondes environ pour préserver les piles.
Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT 9 pour allumer
le rétroéclairage de l’écran pendant env. 10 secondes.
En mode secteur, le rétroéclairage de l’écran est allumé en per-
manence.
Appuyez de manière répétée sur la touche SNOOZE/
LIGHT 9, pour régler la luminosité du rétroéclairage sur
quatre niveaux différents (élevé, moyen, bas, éteint).
AFW 2 A1
94 
FR
BE
Indicateur de batterie
Lorsque le symbole d’une pile s’affiche dans le champ de la
température intérieure 2, il faut changer dès que possible les
piles de la station météo (voir aussi le chapitre Mettre la station
météo en service).
Lorsque le symbole d’une pile
s’affiche dans le champ de la
température extérieure 3, il faut changer dès que possible les
piles du capteur extérieur (voir aussi le chapitre Mettre le
capteur extérieur en service).
Changer de canal radio
Changer de canal radio sur le capteur extérieur
Vous pouvez choisir entre 3 canaux radio différents. L’appareil
est préréglé sur le canal 1.
Ouvrez le compartiment à piles a situé au dos de l’appa-
reil en retirant le couvercle du compartiment à piles s.
Sélectionnez un canal radio, déplacez le sélecteur de
canal p sur CH1, CH2 ou CH3.
Appuyez longuement sur la touche
/CH 6, jusqu’à ce
que le symbole de réception
clignote dans le champ
de la température extérieure 3.
Appuyez sur la touche TX o, pour déclencher manuelle-
ment le signal radio du capteur extérieur. Après réception
réussie du signal sur le nouveau canal radio, la température
et l’humidité de l’air s’affichent dans le champ de la tempé-
rature extérieure 3.
Refermez le compartiment à piles a.
AFW 2 A1
FR
BE
 95
Changer l’affichage du canal radio sur la station météo
Si la station météo reçoit le signal radio du capteur extérieur,
elle affiche automatiquement le canal correspondant.
Toutefois, vous pouvez aussi régler manuellement l’affichage des
différents canaux radio.
Appuyez de manière répétée sur la touche
/CH 6, pour
alterner entre les affichages CH1 (n’afficher que le canal 1),
CH2 (n’afficher que le canal 2), CH3 (n’afficher que le
canal 3) et
(afficher tous les canaux en alternance en
boucle).
REMARQUE
Seules s'affichent les valeurs de capteurs extérieurs qui
communiquent avec la station météo.
Si vous utilisez plusieurs capteurs extérieurs, sélectionnez
un autre canal radio pour chaque capteur extérieur.
Recharger des périphériques USB
ATTENTION
L'utilisation des ports USB
t
n'est possible que
lorsque la station fonctionne en mode secteur!
Assurez-vous que le courant absorbé par le périphérique
USB n'est pas supérieur à 2,1mA si vous n'utilisez qu'un
port USB. Vous trouverez de plus amples informations dans
le mode d'emploi de votre périphérique USB.
En cas d'usage simultané des deux ports USB
t
, le
courant total absorbé par les périphériques USB raccordés
ne doit pas dépasser 2,1A!
AFW 2 A1
96 
FR
BE
Reliez votre périphérique USB à l’un des ports USB t.
Dans le champ des ports USB
4
, le symbole de la
pile clignote à côté du symbole du port USB correspondant
pour signaler que votre périphérique USB se recharge.
Débranchez votre périphérique USB du port USB une fois
qu’il est entièrement rechargé.
Dépannage
Le périphérique USB raccordé n’est pas rechargé.
La station météo n’est pas utilisée en mode secteur.
Raccordez l’adaptateur secteur z à la station météo.
Pas de connexion avec le périphérique USB.
Vérifiez la fiche de raccordement.
Le courant absorbé par le périphérique USB est trop éle
(> 2,1A).
L’appareil ne peut pas être rechargé via la station météo.
Impossible d’établir la communication avec le
capteur externe.
Des obstacles ou d’autres sources d’interférence gênent la
réception entre la station radio et le capteur externe, par ex. des
murs en béton ou d’autres appareils de transmission par radio.
Changez de lieu d’installation et réessayez.
La distance entre la station météo et le capteur externe est
trop élevée.
Réduisez la distance. Un «contact visuel» entre le capteur
extérieur et la station météo améliore souvent la transmission.
Les piles de la station météo ou du capteur extérieur sont usées.
Changez les piles.
AFW 2 A1
FR
BE
 97
Synchronisation avec le signal DCF impossible
Des obstacles ou d’autres sources d’interférence gênent
la réception du signal DCF, par ex. des murs en béton ou
d’autres appareils de transmission par radio.
Changez le lieu d’installation (approchez l’appareil par
ex. d’une fenêtre) et ressayez.
Les piles de la station météo sont usées.
Changez les piles.
Nettoyage
DANGER
Risque d'électrocution!
Débranchez l'adaptateur secteur de la prise secteur, avant
de commencer le nettoyage.
ATTENTION
Lors du nettoyage de l'appareil, veillez à ce qu'aucune
humidité ne pénètre dans ce dernier afin d'éviter tous
dégâts irréparables.
N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs, agressifs ou
contenant des solvants. Ils peuvent en effet attaquer les
surfaces de l'appareil.
Nettoyez les surfaces de l’appareil à l’aide d’un chiffon
doux et sec. En cas de salissures tenaces, utilisez un chiffon
légèrement humide avec un produit de nettoyage doux.
Rangement
Si vous n’utilisez pas le produit pendant un certain temps,
mettez-le hors tension, retirez les piles et rangez-le dans un
endroit propre et sec, à l’abri du rayonnement direct du soleil.
AFW 2 A1
98 
FR
BE
Mise au rebut
Le d’une poubelle barrée sur roues indique que l’appa-
reil doit respecter la directive 2012/19/EU. Cette
directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet
appareil en fin de vie avec les ordures ménagères,
mais le rapporter aux points de collecte désignés aux
centres de recyclage ou aux entreprises de gestion
des déchets. Cette mise au rebut est gratuite. Respectez l’environ
-
nement et mettez au rebut en bonne et due forme.
Ne pas jeter les piles usagées avec les ordures
ménagères. Chaque consommateur est légalement
obligé de rapporter les piles à un point de collecte
de sa commune/son quartier ou dans le commerce.
Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et sont sou-
mises au traitement des déchets spéciaux. Les symboles chimiques
des métaux lourds sont: Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb =
plomb. Veuillez remettre des piles uniquement à l’état déchargé.
Éliminez l’emballage d’une manière respectueuse de
l’environnement. Observez le marquage sur les diffé-
rents matériaux d’emballage et triez-les séparément
si nécessaire. Les matériaux d’emballage sont repé-
rés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui
ont la signification suivante: 1–7: Plastiques,
20–22: Papier et carton, 80–98: Matériaux composites
Renseignez-vous auprès de votre commune pour
connaître les possibilités de mise au rebut de votre
appareil usagé.
AFW 2 A1
FR
BE
 99
Annexe
Caractéristiques techniques
Station météo
Alimentation électrique via
un adaptateur secteur:
5V
(courant continu) /
2500mA
ou piles: 2 x 1,5V
(courant continu)
(type AAA/LR03)
Plage de mesure de la
température / Précisionde
mesure
0 à +50 °C (+32 à +122 °F)
/
±1,5 °C 2,7 °F)
Résolution de température 0,1°C (0,1 °F)
Plage de mesure de l'humi-
dité de l'air / Précisionde
mesure
20 à 99%
/
± 5 %
Résolution humidité de l'air 1%
Signal horaire radio DCF77
Ports USB 5V
(courant continu) /
2,1A (total)*
* En cas d’usage simultané des deux ports USB
t, le cou-
rant total absorbé par les périphériques USB raccordés ne doit
pas dépasser 2,1A!
AFW 2 A1
100 
FR
BE
Adaptateur secteur
Fabricant
Shenzhen CHANZEHO
Technology Co., Ltd.
Modèle CZH015050250EUWH
Entrée 100 - 240V
~
(courant alter-
natif) 50/60Hz, max. 0,5A
Sortie 5V
(courant continu) /
2500mA
Polarité
(plus à l'intérieur,
moins à l'extérieur)
Classe de protection
II /
(double isolation)
Indice de protection IP20
Classe d'efficacité
5
Bloc d’alimentation à décou-
page
Transformateur de sécurité
protégé contre les courts
circuits
Nominal ambient
temperature (ta)
40 °C
AFW 2 A1
FR
BE
 101
Capteur extérieur
Piles 2 x 1,5V
(courant continu)
(Type AA/LR06)
Plage de mesure de la tempé-
rature / Précisionde mesure
-20 à +65 °C (-4 à +149 °F)
/
±1,5 °C 2,7 °F)
Plage de mesure de l'humidité
de l'air / Précisionde mesure
20 à 99%
/
± 5 %
Résolution humidité de l'air 1%
Fréquence de transmission 433MHz
Puissance d'émission < 10dBm
Portée
100m max. (sur terrain
dégagé)
Indice de protection IPX4 (protection contre les
projections d'eau)
Déclaration de conformité UE simplifiée
Kompernaß Handels GmbH déclare par la
présente que le type de dispositif
station météo radioguidée AFW 2 A1 est
conforme aux exigences de base et aux autres prescriptions
pertinentes de la directive RE 2014/53/EU, de la directive sur
les basses tensions 2014/35/EU, de la directive ErP
2009/125/CE et de la directive RoHS 2011/65/EU.
La déclaration de conformité UE complète
est disponible à l’adresse Internet suivante :
www.kompernass.com/support/311588_DOC.pdf.
AFW 2 A1
102 
FR
BE
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si
ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits
légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont
pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez
bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira
de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce pro-
duit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître,
le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins,
selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un
délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du
justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève
du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit
réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période
de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour
vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garan-
tie. Cette disposition s’applique également aux pièces rempla-
cées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà
présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après
le déballage. Toute réparation survenant après la période sous
garantie fera l’objet d’une facturation.
AFW 2 A1
FR
BE
 103
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives
de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et
de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit
qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être
considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces
fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou
entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées
dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées
pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et
actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont
vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient
pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entre
-
tien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’interven-
tion non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez
suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket
de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant
que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gra-
vure, sur la page de garde de votre manuel d‘utilisation (en bas à
gauche) ou sous forme d‘autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d‘autres vices venaient à
apparaître, veuillez d‘abord contacter le département service
clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
AFW 2 A1
104 
FR
BE
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme
étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant
en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir
l‘affranchir à l‘adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce
manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos
produit et logiciels.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 311588
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une
adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le
service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
AFW 2 A1
NL
BE
 105
Inhoud
Inleiding .................................107
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing .................107
Gebruik in overeenstemming met de bestemming .........107
Gebruikte waarschuwingen ..........................108
Veiligheid ................................109
Basisveiligheidsvoorschriften .........................109
Veiligheidsvoorschriften voor batterijen .................111
Inhoud van het pakket .....................113
Beschrijving van de onderdelen ..............114
Ingebruikname ............................116
Eisen aan de installatieplek ..........................116
Buitensensor in gebruik nemen .......................116
Weerstation in gebruik nemen ........................117
Weergaven in standaardmodus ..............120
Bediening en gebruik .......................122
Basisinstellingen ...................................122
Wektijd en -dagen instellen ..........................124
Wekkerfunctie activeren/deactiveren ..................125
Weksignaal uitschakelen ............................125
Sluimerfunctie ....................................126
NAP-timer (timer voor korte dutjes) ....................126
Maximale/minimale temperatuur en
luchtvochtigheid weergeven .........................127
Achtergrondverlichting ..............................127
AFW 2 A1
106 
NL
BE
Batterij-indicator ...................................128
Radiokanaal wijzigen ..............................128
USB-apparaten opladen ............................130
Problemen oplossen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Reinigen .................................132
Opbergen ................................132
Afvoeren .................................133
Bijlage ...................................134
Technische gegevens ...............................134
Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring ..............136
Garantie van Kompernaß Handels GmbH ..............137
Service ..........................................140
Importeur ........................................140
AFW 2 A1
NL
BE
 107
Inleiding
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De
gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat
belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer.
Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het
product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de
voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Be-
waar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef alle documenten
mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met de bestemming
Het radiogestuurde weerstation toont de binnen- en buitentempe-
ratuur in graden Celsius (° C) of graden Fahrenheit (° F) en de
minimum- en maximumwaarden ervan. Het toont ook de binnen-
en buitenluchtvochtigheid (%) en de minimum- en maximumwaar-
den ervan. Verder geeft het ook de tijd in 12-/24-uursformaat
en de datum weer. Bovendien beschikt het radiogestuurde
weerstation over twee USB-poorten waarmee bv. smartphones
of andere mobiele toestellen kunnen worden geladen.
Dit apparaat is alleen bestemd voor privégebruik en is niet
geschikt voor commercieel gebruik. Een ander of verdergaand
gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als
gevolg van niet met de bestemming overeenkomend gebruik,
onvakkundige reparaties, niet-toegestane veranderingen of het
gebruik van niet-toegestane reserveonderdelen. Het risico is
uitsluitend voor de gebruiker.
AFW 2 A1
108 
NL
BE
Gebruikte waarschuwingen
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwin-
gen gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing met dit gevaarniveau duidt op
een mogelijk gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsels
of de dood tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om
persoonlijk letsel te voorkomen.
LET OP
Een waarschuwing met dit gevaarniveau duidt op
mogelijke materiële schade.
Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade
tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om
materiële schade te voorkomen.
OPMERKING
Een opmerking bevat extra informatie die de omgang met
het apparaat eenvoudiger maakt.
AFW 2 A1
NL
BE
 109
Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veilig-
heidsvoorschriften voor de omgang met het
apparaat. Een verkeerd gebruik kan leiden
tot persoonlijk letsel en materiële schade.
Basisveiligheidsvoorschriften
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften
in acht voor een veilige omgang met het
apparaat:
Dit apparaat mag worden gebruikt door
kinderen vanaf 8jaar en door personen
met beperkte fysieke, zintuiglijke of gees-
telijke vermogens of gebrek aan ervaring
of kennis, op voorwaarde dat ze onder
toezicht staan of over het veilige gebruik
van het apparaat zijn geïnstrueerd en de
daaruit voortkomende gevaren hebben
begrepen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Kinderen mogen geen
reiniging en gebruikersonderhoud zonder
toezicht uitvoeren.
AFW 2 A1
110 
NL
BE
Controleer eerst of het product, de net-
voedingsadapter en het aansluitsnoer
onbeschadigd zijn voordat u het product
in gebruik neemt! Neem een beschadigd
product niet in gebruik.
De netvoedingsadapter en het vast aan-
gesloten aansluitsnoer mogen niet worden
gerepareerd. In geval van een defect
moet de volledige netvoedingsadapter
worden vervangen door eenzelfde type.
Gebruik het weerstation en de net-
voedingsadapter uitsluitend in droge
ruimten.
Gebruik het weerstation alleen met de
meegeleverde netvoedingsadapter.
Controleer eerst of de beschikbare net-
spanning overeenkomt met de benodigde
bedrijfsspanning van de netvoedingsadap-
ter voordat u het product gebruikt.
Het gebruikte stopcontact moet altijd
goed toegankelijk zijn om in noodgevallen
de netvoedingsadapter snel uit het stop-
contact te kunnen trekken.
AFW 2 A1
NL
BE
 111
Stel het weerstation niet bloot aan vochtig-
heid of directe zonnestralen.
Veiligheidsvoorschriften voor
batterijen
GEVAAR
Een verkeerde omgang met bat-
terijen kan resulteren in brand,
explosies, lekkage van gevaarlijke
stoffen en andere gevaarlijke situa
-
ties!
Neem de aanwijzingen in deze waar-
schuwing in acht om persoonlijk letsel te
voorkomen.
Batterijen horen niet in kinderhanden.
Bewaar batterijen buiten het bereik van
kinderen.
Indien een batterij is ingeslikt, moet
onmiddellijk medische hulp worden
gezocht.
AFW 2 A1
112 
NL
BE
GEVAAR
Batterijen mogen nooit worden kortgeslo-
ten, uit elkaar worden gehaald, worden
vervormd of in het vuur worden gegooid.
Laad niet-oplaadbare batterijen nooit op.
De chemicaliën die uit lekkende of be-
schadigde batterijen lopen, kunnen bij
aanraking huidirritaties veroorzaken;
gebruik in dat geval daarom geschikte
veiligheidshandschoenen. Spoel de huid
met veel water af bij contact met deze
chemicaliën. Als de chemicaliën in de
ogen komen, spoel ze dan met veel water
uit, wrijf niet in de ogen en raadpleeg
onmiddellijk een arts.
Gebruik alleen batterijen van hetzelfde
type! Meng oude batterijen nooit met
nieuwe batterijen!
Gebruik uitsluitend het aanbevolen type
batterij.
AFW 2 A1
NL
BE
 113
GEVAAR
Let bij het plaatsen van de batterij op de
juiste polariteit. De polariteit staat aange-
geven in het batterijvak.
Reinig indien nodig de contacten van de
batterij en van het apparaat voordat u
de batterij erin legt.
Haal de batterijen uit het apparaat als
u het langere tijd niet gebruikt.
Verwijder lege batterijen onmiddellijk uit
het apparaat.
Inhoud van het pakket
Het pakket bevat de volgende onderdelen:
1 weerstation
1 buitensensor
2 batterijen type AA
2 batterijen type AAA
1 netvoedingsadapter
1 plug (Ø 5 mm)
1 schroef
1 gebruiksaanwijzing
1 gids Snel starten
AFW 2 A1
114 
NL
BE
OPMERKING
Controleer of het pakket compleet is en of er geen sprake is
van zichtbare schade.
Neem contact op met de service-hotline als de levering
niet compleet is of indien er sprake is van schade door
gebrekkige verpakking of door transport.
Haal alle onderdelen uit de verpakking en verwijder alle
verpakkingsmateriaal.
GEVAAR
Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden
gebruikt. Er bestaat gevaar voor verstikking.
De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor
het milieu. Ze zijn gekozen voor hun milieuvriendeli-
jkheid en zijn recyclebaar. Voer niet meer beno-
digde verpakkingsmaterialen af overeenkomstig de
plaatselijk geldende voorschriften.
Beschrijving van de onderdelen
Afbeeldingen: zie uitvouwpagina’s
Afbeelding A
Display
1 Datumveld
2 Binnentemperatuur-veld
3 Buitentemperatuur-veld
4 USB-poortenveld 
5 Tijdveld
AFW 2 A1
NL
BE
 115
Weerstation
6
/CH -toets
7 +/MEM -toets
8 ALARM - toets
9 SNOOZE/LIGHT -toets
0 MODE -toets
q NAP -toets
w Batterijvak
e Batterijvakdeksel
r Aansluiting voor netvoedingsadapter
t USB-poorten (type A)
z Netvoedingsadapter
Afbeelding B
Buitensensor
u Indicatielampje
i Ophangoog
o TX-toets
p Kanaalkeuzeschakelaar
a Batterijvak
s Batterijvakdeksel
d Voet (uitklapbaar)
AFW 2 A1
116 
NL
BE
Ingebruikname
OPMERKING
Plaats bij de ingebruikname eerst de batterijen in de buiten-
sensor en pas daarna de batterijen in het weerstation.
Eisen aan de installatieplek
LET OP
Zorg er bij het kiezen van de installatieplek voor dat de
apparaten niet worden blootgesteld aan direct zonlicht,
trilling, stof, hitte, koude en vochtigheid.
Plaats het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen,
bv. verwarmingstoestellen.
Monteer de buitensensor in een straal van maximaal 100 m
van het weerstation. Zorg ervoor dat er zich geen storende
hindernissen tussen de buitensensor en het weerstation
bevinden. Dit kan namelijk de signaaloverdracht storen.
Plaats de apparaten op een horizontale en egale ondergrond.
Klap daarvoor de voet d op de buitensensor uit.
De buitensensor kan ook met een schroef aan het ophang-
oog i worden opgehangen.
Buitensensor in gebruik nemen
Open het batterijvak a aan de achterkant van het appa-
raat door het batterijvakdeksel s in de richting van de pijl
te schuiven.
Plaats twee batterijen van het type AA in het apparaat,
zoals aangegeven in het batterijvak a.
AFW 2 A1
NL
BE
 117
Sluit het batterijvak
a
weer. Het indicatielampje u
op de
voorkant van de buitensensor licht kortstondig op.
Daarna knippert het indicatielampje u eenmaal per minuut
om een correcte signaaloverdracht aan te geven.
Weerstation in gebruik nemen
Het weerstation kan ofwel met de meegeleverde netvoedings-
adapter z of met batterijen van stroom worden voorzien.
Stroomvoorziening via het lichtnet:
Steek de laagspanningsstekker van de netvoedingsadapter z
in de ingang r van het weerstation en sluit de netvoedings-
adapter z aan op een vlot te bereiken wandstopcontact.
Voeding via batterijen:
Open het batterijvak w aan de achterkant van het appa-
raat door het batterijvakdeksel e in de richting van de pijl
te schuiven.
Plaats twee batterijen van het type AAA in het apparaat,
zoals aangegeven in het batterijvak w.
Sluit het batterijvak w weer.
Nadat de stroomvoorziening geïnstalleerd is, wordt de display
ingeschakeld en worden alle weergavevelden kort getest.
Het weerstation probeert nu verbinding met de buitensensor te
maken. In het buitentemperatuur-veld 3 knippert het pictogram
voor signaalontvangst
.
AFW 2 A1
118 
NL
BE
OPMERKING
Als na ongeveer 3 minuten nog geen buitentemperatuur wordt
weergegeven, stopt het weerstation met het zoeken naar het
signaal. Het pictogram voor signaalontvangst gaat uit en in
het buitentemperatuur-veld 3 wordt en weergegeven.
Waarschijnlijk kan geen signaal worden ontvangen omdat er
bouwkundige hindernissen bestaan of omdat de afstand tot
de buitensensor te groot is.
Als geen automatische verbinding met de buitensensor kan
worden maakt, kunt u dat handmatig doen:
Houd de –/CH-toets 6 ingedrukt totdat het pictogram
voor signaalontvangst
in het buitentemperatuur-veld 3
knippert.
Druk op de TX-toets o om het radiosignaal van de
buitensensor handmatig te activeren.
Het weerstation begint na 3 minuten automatisch het DCF-signaal
te ontvangen, ongeacht of de verbinding met de buitensensor
is aangemaakt of niet. In het tijdveld 5 knippert het pictogram
voor signaalontvangst
.
Als het ontvangstpictogram niet volledig ( ) op het display
knippert, is de ontvangst van het DCF-signaal te zwak en kan de
tijd niet worden gesynchroniseerd. Zoek een plek voor opstelling
waar het ontvangstpictogram volledig ( ) op het display
knippert.
Als het DCF-signaal correct ontvangen wordt, verschijnt in het
tijdveld 5 de actuele Centraal-Europese tijd (CET) en verschijnen
in het datumveld 1 de datum en de weekdag. In het tijdveld 5
verschijnt het pictogram voor signaalontvangst .
AFW 2 A1
NL
BE
 119
Wanneer bij de inbedrijfname van het weerstation geen synchroni-
satie met het DCF-signaal mogelijk is, kunt u de tijd handmatig
instellen (zie het hoofdstuk Basisinstellingen) of de signaalzoek-
functie opnieuw activeren.
Houd tegelijkertijd de –/CH-toets 6 en de +/MEM-toets 7
ingedrukt om opnieuw te proberen een verbinding te maken.
In het tijdveld 5 knippert het pictogram voor signaalont-
vangst
.
Het DCF-signaal
Het DCF-signaal (tijdsignaalzender) bestaat uit tijdsimpulsen die
door een van de nauwkeurigste klokken ter wereld, in de buurt
van Frankfurt am Main (Duitsland), worden uitgezonden.
Het radiogestuurde weerstation ontvangt deze signalen in een
straal van - in optimale omstandigheden - ongeveer 2.000 km
rond Frankfurt am Main. Het ontvangen van het DCF-signaal
duurt meestal 3 tot 5 minuten. Als het niet lukt om het DCF-signaal
te ontvangen, zal het weerstation na ongeveer 7 minuten ophou-
den met het zoeken van het signaal.
De ontvangst van het signaal kan worden belemmerd door
hindernissen (bv. betonmuren) of storingsbronnen (bv. andere
elektrische apparaten). Als u problemen ondervindt bij het ont-
vangen van het signaal, zet het weerstation dan op een andere
plek (bv. in de buurt van een venster).
AFW 2 A1
120 
NL
BE
Weergaven in standaardmodus
Nadat het weerstation het signaal van de buitensensor en ook
het DCF-signaal heeft ontvangen, wordt de standaardmodus van
het weerstation ingeschakeld.
In de standaardmodus toont het weerstation de volgende infor-
matie op de display:
Het datumveld 1
Naast de afkorting
(Day =
Engels voor “dag”) verschijnt
de datum van vandaag en naast de afkorting (Month = Engels
voor “maand”) wordt de huidige maand aangegeven. Rechts
verschijnt de afkorting voor de huidige weekdag. Standaard
worden de Duitse afkortingen weergegeven, maar dat kan
worden aangepast. Raadpleeg hiertoe het hoofdstuk Basis-
instellingen.
Het tijdveld 5
De tijd wordt standaard in het
24-uursformaat weergegeven.
Als u in de basisinstellingen
het 12-uursformaat selecteert,
wordt de tijdweergave vanaf
12.00 uur ‘s middags tot 11.59 uur ‘s nachts voorafgegaan
door
(Latijns voor “Post Meridiem” = namiddag). Tijdens de
zomertijd verschijnt (“Daylight Saving Time” = Engels voor
“zomertijd”). Deze aanduiding is alleen beschikbaar wanneer
het DCF-signaal wordt ontvangen.
AFW 2 A1
NL
BE
 121
Het binnentemperatuur-veld 2
De door het weerstation gemeten binnentempe-
ratuur wordt met een nauwkeurigheid van één
tiende graad weergegeven. Rechtsboven ver-
schijnt de temperatuureenheid (voor “graden
Celsius”).
De temperatuureenheid kan ook op (graden
Fahrenheit) worden ingesteld.
Verschijnt
, dan bereikt de gemeten temperatuur het meetbereik
van 0 °C tot 50 °C (of 32 °F tot 122 °F) niet; verschijnt ,
dan overschrijdt de temperatuur dit bereik. Onder de tempera-
tuurweergave wordt de relatieve luchtvochtigheid waaraan het
weerstation is blootgesteld, in % weergegeven.
Het buitentemperatuur-veld 3
De buitentemperatuur wordt met een nauwkeurig-
heid van één tiende graad weergegeven. Rechts-
boven verschijnt de temperatuureenheid (voor
“graden Celsius”). De temperatuureenheid kan
ook op (graden Fahrenheit) worden ingesteld.
Verschijnt
, dan bereikt de gemeten tempera-
tuur het meetbereik van -20 °C tot 65 °C (of -4 °F tot 149 °F)
niet; verschijnt , dan overschrijdt de temperatuur dit bereik. On-
der de temperatuurweergave wordt de relatieve luchtvochtigheid
waaraan het weerstation is blootgesteld, in % weergegeven.
Het USB-poortenveld
4
Wanneer u mobiele toestellen via
de USB-poorten
t oplaadt, knippert het batterijpictogram
naast het USB-poortenpictogram / .
AFW 2 A1
122 
NL
BE
Bediening en gebruik
Basisinstellingen
Om de basisinstellingen te programmeren houdt u de
MODE -toets 0 ongeveer 3 seconden ingedrukt. In het
datumveld 1 knippert de taalaanduiding.
Druk op de
/CH -toets 6 of op de +/MEM -toets 7 om
de gewenste taal te selecteren. U kunt kiezen tussen Duits
( ), Engels ( ), Italiaans ( ), Spaans ( ) en Frans ( ).
De standaardinstelling is Duits ( ).
Druk op de MODE -toets 0 om uw keuze te bevestigen. In
het tijdveld 5 knippert
(weergave van bevestigingstoon
bij het indrukken van een toets).
Als u de bevestigingstoon wilt deactiveren, drukt u op de
/CH - toets 6 of de +/MEM -toets 7 om de instelling
te selecteren.
Druk op de MODE -toets 0 om uw keuze te bevestigen.
In het tijdveld 5 knippert
.
Druk op de
/CH -toets 6 of op de +/MEM -toets 7 om het
gewenste tijdsformaat (24- of 12-uursformaat) te selecteren.
Druk op de MODE -toets 0 om uw keuze te bevestigen.
In het tijdveld 5 knippert de uurweergave.
Druk op de
/CH -toets 6 of op de +/MEM -toets 7 om
de gewenste waarde in te stellen.
Druk op de MODE -toets 0 om uw keuze te bevestigen.
In het tijdveld 5 knippert de minutenweergave.
AFW 2 A1
NL
BE
 123
Druk op de
/CH -toets 6 of op de +/MEM -toets 7 om
de gewenste waarde in te stellen.
Druk op de MODE -toets 0 om uw keuze te bevestigen.
In het tijdveld 5 knippert de jaarweergave.
Druk op de
/CH -toets 6 of op de +/MEM -toets 7 om
de gewenste waarde in te stellen.
Druk op de MODE -toets 0 om uw keuze te bevestigen.
In het datumveld 1 knippert de maandweergave.
Druk op de
/CH -toets 6 of op de +/MEM -toets 7 om
de gewenste waarde in te stellen.
Druk op de MODE -toets 0 om uw keuze te bevestigen.
In het datumveld 1 knippert de dagweergave.
Druk op de
/CH -toets 6 of op de +/MEM -toets 7 om
de gewenste waarde in te stellen.
Druk op de MODE -toets 0 om uw keuze te bevestigen.
In het tijdveld 5 knippert de temperatuureenheid.
Druk op de
/CH -toets 6 of op de +/MEM -toets 7 om
de gewenste temperatuureenheid (
of ) te selecteren.
Druk op de MODE -toets 0 om uw keuze te bevestigen.
In het tijdveld 5 knippert
(tijdzone-instelling).
Druk op de
/CH -toets 6 of op de +/MEM -toets 7 om
de gewenste waarde in te stellen.
Druk op de MODE -toets 0 om uw keuze te bevestigen.
De standaardmodus van de display wordt hersteld.
AFW 2 A1
124 
NL
BE
OPMERKING
Als u zich in een land bevindt waar u het DCF-signaal
weliswaar nog ontvangt maar waar de huidige tijd een
andere tijd is, kunt u via de tijdzone-instelling het radioges-
tuurde weerstation instellen op de tijd van uw land.
Bevindt u zich bv. in een land waar de plaatselijke tijd één
uur vóór de Centraal-Europese tijd (CET) valt, dan stelt u
de tijdzone in op
. Het radiogestuurde weerstation wordt
dan weliswaar nog door het DCF-signaal gestuurd, maar
de weergegeven tijd komt overeen met één uur vóór CET.
Wektijd en -dagen instellen
Druk op de ALARM -toets 8 om naar de wekkermodus te
schakelen. In het tijdveld 5 verschijnt de momenteel inge-
stelde wektijd en de weergave van de wekkermodus
( ).
Houd de ALARM -toets 8 ongeveer 3 seconden ingedrukt.
De uurweergave knippert.
Druk op de
/CH -toets 6 of op de +/MEM -toets 7 om
de gewenste waarde in te stellen.
Druk op de ALARM -toets 8 om uw keuze te bevestigen.
De minutenweergave knippert.
Druk op de
/CH -toets 6 of op de +/MEM -toets 7 om
de gewenste waarde in te stellen.
Druk op de ALARM -toets 8 om uw keuze te bevestigen.
In het tijdveld 5 verschijnt het wekkerpictogram
om
aan te geven dat de wekkerfunctie geactiveerd is. Boven-
dien knippert in het datumveld 1 de weergave van de
wekdagen ( ).
AFW 2 A1
NL
BE
 125
Druk op de
/CH -toets 6 of op de +/MEM -toets 7
om de gewenste wekdagen in te stellen ( = maandag
tot zondag, = maandag tot vrijdag, = zaterdag en
zondag).
OPMERKING
In het tijdveld 5 verschijnt onder het wekkerpictogram
een
balkweergave van de ingestelde wekdagen: = geen balk,
= twee balken, = vijf balken.
Druk op de ALARM -toets 8 om uw keuze te bevestigen.
De standaardmodus van de display wordt hersteld.
Wekkerfunctie activeren/deactiveren
Druk op de ALARM -toets 8 om naar de wekkermodus te
schakelen. In het tijdveld 5 verschijnt de momenteel inge-
stelde wektijd en de weergave van de wekkermodus
( ).
Druk kort op de ALARM -toets 8 om de wekkerfunctie te
activeren. In het tijdveld 5 verschijnt het wekkerpictogram
om aan te geven dat de wekkerfunctie geactiveerd is.
Druk opnieuw kort op de ALARM -toets 8. Het
wekkersym-
bool gaat uit en de wekkerfunctie is gedeactiveerd.
Weksignaal uitschakelen
Op de ingestelde tijd begint het weksignaal te luiden en dat
ongeveer 2 minuten lang.
Druk op een willekeurige toets, behalve de SNOOZE/
LIGHT -toets 9 om het weksignaal uit te zetten.
De wekfunctie moet niet opnieuw worden geactiveerd. Het wek-
signaal begint automatisch weer op de ingestelde tijd te luiden.
AFW 2 A1
126 
NL
BE
Sluimerfunctie
Druk, terwijl het weksignaal klinkt, op de SNOOZE/
LIGHT -toets 9 om te sluimerfunctie te activeren. Het wek-
signaal wordt ongeveer 5 minuten onderbroken. Op de
display knipperen de pictogrammen voor de sluimerfunctie
( ) en voor de wekker .
NAP-timer (timer voor korte dutjes)
Om de tijd voor de dutjestimer in te stellen houdt u ongeveer
3 seconden de NAP -toets q in.
In het tijdveld 5 knippert
de ingestelde dutjestijd.
Druk op de
/CH -toets 6 of op de +/MEM -toets 7 om
de gewenste waarde in te stellen (van 5 minuten tot maxi-
maal 2 uur, in stappen van 5 minuten).
Druk op de
NAP -toets q
om uw keuze te bevestigen en
om de dutjestimer te starten. De ingesteld tijd wordt nu
afgeteld. Zodra tot nul is afgeteld, begint het weksignaal
ongeveer 2 minuten te luiden.
Druk op een willekeurige toets om de dutjestimer te deac-
tiveren.
AFW 2 A1
NL
BE
 127
Maximale/minimale temperatuur en lucht-
vochtigheid weergeven
Na het inschakelen van de stroomvoorziening en het verbinden
van de buitensensor, worden de maximum- en de minimumwaar-
de voor de temperatuur en luchtvochtigheid automatisch door
het weerstation gemeten en opgeslagen.
Druk in de basismodus eenmaal op de +/MEM -toets 7.
In de beide temperatuurvelden verschijnt naast de weergave
van de luchtvochtigheid het pictogram
en de hoogste
gemeten waarde voor binnen en buiten.
Als u in de basismodus tweemaal op de +/MEM -toets 7
drukt, dan verschijnt het symbool
en wordt de laagste
gemeten waarde voor binnen en buiten weergegeven.
Na ongeveer 5 seconden worden automatisch weer de
huidige waarden voor binnen en buiten weergegeven.
Houd de +/MEM -toets 7 ongeveer
3 seconden inge-
drukt om de opgeslagen waarden te wissen.
Achtergrondverlichting
Bij stroomvoorziening via batterijen schakelt de achtergrond-
verlichting van de display na ongeveer 10 seconden uit, om de
batterijen te sparen.
Druk op de SNOOZE/LIGHT -toets 9 om de achtergrond-
verlichting van de display voor ongeveer 10 seconden in te
schakelen.
Bij stroomvoorziening via het lichtnet blijft de achtergrondverlich-
ting van de display continu ingeschakeld.
Druk meermaals op de SNOOZE/LIGHT -toets 9 om de
helderheid van de achtergrondverlichting in vier stappen
(hoog, standaard, laag, uit) in te stellen.
AFW 2 A1
128 
NL
BE
Batterij-indicator
Wanneer het batterijpictogram in het binnentemperatuur-
veld 2 verschijnt, moeten de batterijen van het weerstation
zo spoedig mogelijk worden vervangen (zie ook hoofdstuk
Weerstation in gebruik nemen).
Wanneer het batterijpictogram
in het buitentemperatuur-veld
3 verschijnt, moeten de batterijen van de buitensensor zo spoe-
dig mogelijk worden vervangen (zie ook hoofdstuk Buitensensor
in gebruik nemen).
Radiokanaal wijzigen
Radiokanaal via de buitensensor wijzigen
U kunt tussen 3 radiokanalen kiezen. Standaard staat kanaal
1 ingesteld.
Open het batterijvak a aan de achterkant van het appa-
raat door het batterijvakdeksel s te verwijderen.
Selecteer een radiokanaal door de kanaalkeuzeschakelaar p
naar de stand CH1, CH2 of CH3 te schuiven.
Houd de
/CH-toets 6 ingedrukt totdat het signaalontvangst-
symbool
in het buitentemperatuur-veld 3 knippert.
Druk op de TX -toets o om het radiosignaal van de buiten-
sensor handmatig te wissen. Als het signaal correct ontvan-
gen wordt, worden in het buitentemperatuur-veld 3 de tem-
peratuur en de luchtvochtigheid op het nieuwe radiokanaal
weergegeven.
Sluit het batterijvak a weer.
AFW 2 A1
NL
BE
 129
Weergave van het radiokanaal via het weerstation
wijzigen
Als het weerstation het radiosignaal van de buitensensor ont-
vangt, dan toont dit automatisch het desbetreffende kanaal.
U kunt de weergave van de verschillende radiokanalen ook
handmatig instellen.
Druk meermaals op de
/CH -toets 6 om tussen de weerga-
ve CH1 (alleen kanaal 1 weergeven), CH2 (alleen kanaal 2
weergeven), CH3 (alleen kanaal 3 weergeven) en
(alle
kanalen in een lus na elkaar weergeven) te schakelen.
OPMERKING
Alleen de waarden van die buitensensors waarmee het
weerstation verbonden is, worden weergegeven.
Wanneer u meerdere buitensensors gebruikt, selecteer
dan voor elke buitensensor een ander radiokanaal.
AFW 2 A1
130 
NL
BE
USB-apparaten opladen
LET OP
De USB-poorten
t kunnen alleen bij een stroomvoor-
ziening via het lichtnet worden gebruikt!
Wanneer u slechts één USB-poort gebruikt, controleer dan
of het opgenomen vermogen van het USB-apparaat niet
hoger is dan 2,1 mA. Meer informatie daarover vindt u
in de bedieningshandleiding van uw USB-apparaat.
Bij gelijktijdig gebruik van beide USB-poorten
t
mag het totale opgenomen vermogen van de aangesloten
mobiele apparaten niet hoger zijn dan 2,1 A!
Sluit uw USB-apparaat aan op de USB-poort
t.
In het USB-poortenveld 4 knippert het batterijpicto-
gram naast de pictogram van de desbetreffende USB-poort
om aan te geven dat uw USB-apparaat wordt geladen.
Haal de stekker van uw USB-apparaat uit de USB-poort
wanneer het apparaat volledig geladen is.
Problemen oplossen
Het aangesloten USB-apparaat wordt niet opgeladen.
Het weerstation wordt niet via het lichtnet van stroom voorzien.
Sluit de netvoedingsadapter z aan op het weerstation.
Geen stekkerverbinding met het USB-apparaat.
Controleer de stekkerverbinding.
De opgenomen vermogen van het aangesloten apparaat is
te groot (> 2,1 A).
Het apparaat kan niet via het weerstation worden geladen.
AFW 2 A1
NL
BE
 131
Er kan geen verbinding met de buitensensor
worden gemaakt.
Er bevinden zich hindernissen of andere storingsbronnen,
zoals betonwanden of andere radiogestuurde apparaten,
tussen het weerstation en de buitensensor.
Zet het weerstation op een andere plek en probeer het
opnieuw.
De afstand tussen het weerstation en de buitensensor is te groot.
Zorg voor een kleinere afstand. “Zichtcontact” tussen
de buitensensor en het weerstation zorgt vaak voor een
betere signaaloverdracht.
De batterijen van het weerstation of van de buitensensor zijn
leeg.
Vervang de batterijen.
Synchronisatie met het DCF-signaal niet mogelijk
Hindernissen of andere storingsbronnen, zoals betonwanden
of andere radiogestuurde apparaten, verstoren de ontvangst
van het DCF-signaal.
Zet het weerstation op een andere plek (bv. in de buurt
van een venster) en probeer het opnieuw.
De batterijen van het weerstation zijn leeg.
Vervang de batterijen.
AFW 2 A1
132 
NL
BE
Reinigen
GEVAAR
Gevaar voor een elektrische schok!
Haal de stekker van de netvoedingsadapter uit het stop-
contact voordat u met reinigen begint.
LET OP
Zorg ervoor dat er geen vocht in het apparaat binnen-
dringt tijdens het schoonmaken, om onherstelbare schade
aan het apparaat te voorkomen.
Gebruik geen schurende, bijtende of oplosmiddelhoudende
schoonmaakmiddelen. Deze kunnen het oppervlak van het
apparaat aantasten.
Reinig de oppervlakken van het apparaat met een zachte,
droge doek. Gebruik bij hardnekkig vuil een licht bevoch-
tigde doek met een mild reinigingsmiddel.
Opbergen
Als u het apparaat langere tijd niet gaat gebruiken, ontkoppel
dan het apparaat van het lichtnet of haal de batterijen eruit,
en berg het apparaat op een schone, droge plaats op die
niet is blootgesteld aan direct zonlicht.
AFW 2 A1
NL
BE
 133
Afvoeren
Het pictogram met een doorgekruiste vuilnisbak geeft
aan dat dit apparaat is onderworpen aan de
Richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn stelt dat u dit
apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met
het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleve-
ren bij speciaal hiervoor bestemde inzamelpunten,
milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven. Dit afvoeren is voor u
kosteloos. Spaar het milieu en voer producten op een voor het
milieu verantwoorde manier af.
Batterijen mogen niet bij het normale huisvuil worden
gedeponeerd. Iedere consument is wettelijk verplicht
batterijen af te geven bij een inzamelpunt in zijn
gemeente/stadsdeel of in een winkel. Ze kunnen
giftige zware metalen bevatten en vallen onder het speciale
afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn als
volgt: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Lever batterijen
alleen in als ze ontladen zijn.
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschrif-
ten. Let op de aanduiding op de verschillende verpak-
kingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af.
De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortin-
gen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen, 20-22: papier en karton, 80-98: composiet-
materialen
Mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte
product vindt u bij uw gemeente.
AFW 2 A1
134 
NL
BE
Bijlage
Technische gegevens
Weerstation
Stroomvoorziening via
netvoedingsadapter:
5 V
(gelijkstroom)/
2500 mA
of batterijen: 2 x 1,5 V
(gelijkstroom)
(type AAA/LR03)
Meetbereik temperatuur
/
Meetnauwkeurigheid
0 tot +50 °C
(+32 tot +122 °F) /
±1,5 °C 2,7 °F)
Nauwkeurigheid
temperatuur
0,1 °C (0,1 °F)
Meetbereik luchtvochtigheid
/
Meetnauwkeurigheid
20 tot 99%
/
± 5 %
Nauwkeurigheid
luchtvochtigheid
1%
Radiogestuurd tijdssignaal DCF77
USB-poorten 5 V
(gelijkstroom) /
2,1 A (totaal)*
* Bij gelijktijdig gebruik van beide USB-poorten
t mag het
totale opgenomen vermogen van de aangesloten mobiele
apparaten niet hoger zijn dan 2,1 A!
AFW 2 A1
NL
BE
 135
Netvoedingsadapter
Fabrikant
Shenzhen CHANZEHO
Technology Co., Ltd.
Model CZH015050250EUWH
Opgenomen vermogen 100 - 240 V
~
(wisselstroom)
50/60 Hz, max. 0,5 A
Uitgaand vermogen 5,0 V
(gelijkstroom)/
2500 mA
Polariteit
(plus binnen, minu s buiten)
Beschermingsklasse
II /
(dubbel geïsoleerd)
Beschermingsklasse IP20
Efficiëntieklasse
5
Kortsluitingsbestendige
veiligheidstransformator
Schakelende voeding
Nominale omgevingstem-
peratuur (ta)
40 °C
AFW 2 A1
136 
NL
BE
Buitensensor
Batterijen 2 x 1,5 V
(gelijkstroom)
(type AA/LR06)
Meetbereik temperatuur
/
Meetnauwkeurigheid
-20 tot +65 °C
(-4 tot +149 °F) /
±1,5 °C 2,7 °F)
Meetbereik luchtvochtigheid
/
Meetnauwkeurigheid
20 tot 99%
/
± 5 %
Nauwkeurigheid
luchtvochtigheid
1%
Overdrachtsfrequentie 433 MHz
Zendvermogen < 10dBm
Bereik max. 100 m (in open ruimtes)
Beschermingsklasse IPX4 (spatwaterbestendig)
Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring
Bij dezen verklaart Kompernaß Handels GmbH
dat het draadloze radiografisch weerstation
AFW 2 A1 voldoet aan de fundamentele eisen en
andere relevante voorschriften van de RE-richtlijn 2014/53/EU,
de laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU, de ERP-richtlijn
2009/125/EC en de RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
De volledige EU-conformiteitsverklaring is verkrijgbaar via het
volgende internetadres:
www.kompernass.com/support/311588_DOC.pdf.
AFW 2 A1
NL
BE
 137
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopda-
tum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rech-
ten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rech-
ten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de
originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product
een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product
door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of
vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de
termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs
(kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven
waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u
het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de
reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe
garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij
gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat
geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventu-
eel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten met-
een na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop
van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
AFW 2 A1
138 
NL
BE
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de
grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de leve-
ring nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze
garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan
normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onder-
delen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of
onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, on-
deskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik
van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschre-
ven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoel-
einden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden
afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist
worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor
bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige
behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
AFW 2 A1
NL
BE
 139
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de vol-
gende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer
(bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product
gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing
(linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het
product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden,
neemt u eerst contract op met de hierna genoemde serviceaf-
deling, telefonisch of via e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder
portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen.
Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit
het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere
handboeken, productvideo’s en software downloa-
den.
AFW 2 A1
140 
NL
BE
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 311588
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst
contact op met het opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
AFW 2 A1
PL
 141
Spis treści
Wstęp ...................................143
Informacje oinstrukcji obsługi ........................143
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem ...............143
Zastosowane ostrzeżenia ...........................144
Bezpieczeństwo ...........................145
Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa ...............145
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące
korzystania z baterii ...............................147
Zakres dostawy ...........................149
Opis części ................................150
Uruchomienie .............................151
Wymagania dotyczące miejsca instalacji ...............151
Uruchomienie czujnika zewnętrznego ..................152
Uruchomienie stacji pogodowej ......................152
Wskazania w trybie podstawowym ..........155
Obsługa ieksploatacja .....................157
Ustawienia podstawowe ............................157
Ustawianie godziny i dni budzenia ....................159
Włączanie/wyłączanie funkcji budzenia ...............160
Wyłączanie sygnału budzika ........................161
Funkcja drzemki ...................................161
Funkcja czasomierza NAP (czasomierz drzemki) .........161
Wskazanie maksymalnej / minimalnej temperatury /
wilgotności powietrza ..............................162
AFW 2 A1
142 
PL
Podświetlenie .....................................162
Wskaźnik stanu naładowania baterii ..................163
Zmiana kanału radiowego ..........................163
Ładowanie urządzeń USB ...........................165
Usuwanie usterek .........................165
Czyszczenie ...............................167
Przechowywanie ..........................167
Utylizacja ................................168
Załącznik ................................169
Dane techniczne ..................................169
Tłumaczenie skróconej deklaracji zgodności UE ..........171
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH ................172
Serwis ..........................................174
Importer .........................................174
AFW 2 A1
PL
 143
Wstęp
Informacje oinstrukcji obsługi
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja
obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne
wskazówki na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji.
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu zapoznaj się ze
wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie zzamieszczonym
tu opisem oraz wpodanym zakresie zastosowań. Instrukcję
obsługi należy przechowywać wbezpiecznym miejscu. Wprzy-
padku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć
do niego również całą dokumentację.
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem
Radiowa stacja pogodowa wskazuje temperaturę wewnętrzną
i zewnętrzną w stopniach Celsjusza (° C) lub Fahrenheita (° F)
oraz jej wartości maksymalne i minimalne. Wyświetlana jest rów-
nież wewnętrzna i zewnętrzna wilgotność powietrza (%) oraz
ich maksymalne i minimalne wartości. Urządzenie wskazuje także
czas w formacie 12- lub 24-godzinnym oraz datę. Ponadto
radiowa stacja pogodowa posiada dwa porty USB, w których
np. można ładować smartfony lub inne urządzenia mobilne.
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w prywat-
nym gospodarstwie domowym i nie nadaje się do zastosowań
profesjonalnych. Inny sposób użycia lub użycie wykraczające
poza powyższy zakres uznaje się za niezgodne zprzeznacze-
niem.
AFW 2 A1
144 
PL
Roszczenia wszelkiego rodzaju, wynikające ze szkód powstałych
wskutek użytkowania niezgodnie zprzeznaczeniem, przepro-
wadzenia niefachowych napraw, zmian wprowadzonych bez
zezwolenia lub wskutek zastosowania niedopuszczonych części
zamiennych, są wykluczone. Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik.
Zastosowane ostrzeżenia
W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących ostrzeżeń:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Informacja otym stopniu zagrożenia oznacza
możliwą sytuację niebezpieczną.
Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do
powstania obrażeń lub śmierci.
Należy przestrzegać instrukcji zawartych wtym ostrzeże-
niu, by uniknąć obrażeń uosób.
UWAGA
Ostrzeżenie otym stopniu zagrożenia oznacza
możliwość powstania szkód materialnych.
Nieuniknięcie takiej niebezpiecznej sytuacji może doprowa-
dzić do powstania szkód materialnych.
Aby uniknąć szkód materialnych, należy przestrzegać
zaleceń zawartych wtym ostrzeżeniu.
WSKAZÓWKA
Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające
korzystanie zurządzenia.
AFW 2 A1
PL
 145
Bezpieczeństwo
Wtym rozdziale zawarto ważne wskazówki,
dotyczące bezpiecznej obsługi urządzenia.
Mimo to, nieprawidłowe użycie może spowo-
dować obrażenia u ludzi i szkody materialne.
Podstawowe wskazówki
bezpieczeństwa
Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie
urządzenia należy przestrzegać następują-
cych zasad bezpieczeństwa:
To urządzenie może być używane przez
dzieci od 8.roku życia oraz przez osoby
ozmniejszonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych bądź
osoby nieposiadające odpowiedniego do-
świadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod
nadzorem lub po przeszkoleniu wzakresie
bezpiecznego użytkowania urządzenia
oraz potencjalnych zagrożeń. Dzieciom nie
wolno bawić się urządzeniem. Czyszczenie
i konserwacja przez użytkownika nie mogą
być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
AFW 2 A1
146 
PL
Przed uruchomieniem upewnij się, że
produkt oraz zasilacz sieciowy i przewód
przyłączeniowy nie są uszkodzone! Nie wol-
no uruchamiać uszkodzonego urdzenia.
Nie wolno naprawiać zasilacza siecio-
wego i podłączonego do niego na stałe
przewodu przyłączeniowego. W razie
uszkodzenia należy wymienić kompletny
zasilacz sieciowy na nowy o takich sa-
mych parametrach.
Stacji pogodowej i zasilacza siecio-
wego można używać tylko wewnątrz
pomieszczeń.
Stacji pogodowej używać tylko z dostar-
czonym zasilaczem sieciowym.
Przed użyciem należy upewnić się, że
dostępne napięcie sieciowe odpowiada
wymaganemu napięciu roboczemu zasila-
cza sieciowego.
Wykorzystywane gniazdo sieciowe musi
być zawsze łatwo dostępne, aby w sytu-
acji awaryjnej zasilacz sieciowy można
było szybko wyjąć z gniazda.
AFW 2 A1
PL
 147
Nie narażaj stacji pogodowej na działanie
wilgoci i bezpośredniego światła słonecznego.
Wskazówki bezpieczeństwa
dotyczące korzystania z baterii
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nieprawidłowe obchodzenie się
z bateriami może doprowadzić do
pożaru, wybuchu, wycieku sub
-
stancji niebezpiecznych lub powsta-
nia innych niebezpiecznych sytuacji!
Należy przestrzegać instrukcji zawartych
wtym ostrzeżeniu, by uniknąć obrażeń
uosób.
Baterii nie wolno udostępniać dzieciom.
Baterie przechowuj w miejscu niedostęp-
nym dzieci.
W przypadku połknięcia baterii należy
jak najszybciej udać się do lekarza.
Nigdy nie wolno zwierać baterii, rozbier
ich, deformować ani wrzucać do ognia.
Nigdy nie ładować baterii jednorazowych.
AFW 2 A1
148 
PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Chemikalia z rozlanych lub uszkodzonych
baterii mogą w przypadku kontaktu ze
skórą powodować podrażnienie skóry,
dlatego należy zawsze używać odpo
-
wiednich rękawic ochronnych. Wrazie
kontaktu ze skórą spłukać obficie wodą.
W razie przedostania się chemikaliów do
oczu, należy spłukać je obficie wodą, nie
trzeć i jak najszybciej udać się do lekarza.
Używaj tylko baterii tego samego typu!
Nie mieszaj starych baterii z nowymi!
Stosuj wyłącznie baterie podanego typu.
Przy wkładaniu baterii zwracaj uwagę
na prawidłową biegunowość. Jest ona
przedstawiona we wnęce baterii.
Jeśli jest to konieczne, przed włożeniem
baterii oczyść styki baterii i urządzenia.
Na czas dłuższego nieużywania urzą-
dzenia należy wyjąć z niego baterie.
Zużyte baterie wyjmij niezwłocznie
z urządzenia.
AFW 2 A1
PL
 149
Zakres dostawy
Zakres dostawy obejmuje następujące elementy:
1 stacja pogodowa
1 czujnik zewnętrzny
2 baterie typu AA
2 baterie typu AAA
1 zasilacz sieciowy
1 kołek (Ø 5 mm)
1 śruba
1 instrukcja obsługi
1 instrukcja szybkiego uruchomienia
WSKAZÓWKA
Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności
elementów i widocznych uszkodzeń.
W przypadku stwierdzenia niekompletnej zawartości opa-
kowania lub uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym
opakowaniem lub transportem, skontaktuj się z infolinią
obsługi klienta.
Wyjmij wszystkie części urządzenia z opakowania i usuń
wszystkie materiały opakowaniowe.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Elementów opakowania nie udostępniaj dzieciom do zaba-
wy. Niebezpieczeństwo uduszenia.
Materiały opakowaniowe dobrano pod względem
ekologii i techniki utylizacji, dlatego są przeznaczo-
ne do recyklingu. Niepotrzebne materiały opakowa-
niowe należy utylizować zgodnie z lokalnie
obowiązującymi przepisami.
AFW 2 A1
150 
PL
Opis części
Ilustracje - patrz rozkładana okładka
Rysunek A
Wyświetlacz
1 Pole wskazania daty
2 Pole wskazania temperatury wewnętrznej
3 Pole wskazania temperatury zewnętrznej
4 Pole portów USB
5 Pole wskazania czasu
Stacja pogodowa
6 Przycisk
/CH
7 Przycisk +/MEM
8 Przycisk ALARM
9 Przycisk SNOOZE/LIGHT
0 Przycisk MODE
q Przycisk NAP
w Wnęka baterii
e Pokrywka wnęki baterii
r Gniazdo przyłączeniowe zasilacza sieciowego
t Gniazda USB (typ A)
z Zasilacz sieciowy
AFW 2 A1
PL
 151
Ilustracja B
Czujnik zewnętrzny
u Dioda kontrolna
i Ucho do zawieszania
o Przycisk TX
p Przełącznik wyboru kanału
a Wnęka baterii
s Pokrywka wnęki baterii
d Nóżka (rozkładana)
Uruchomienie
WSKAZÓWKA
Podczas uruchomienia najpierw należy włożyć baterie
do czujnika zewnętrznego i dopiero następnie do stacji
pogodowej.
Wymagania dotyczące miejsca instalacji
UWAGA
Przy wyborze miejsca instalacji zadbaj o to, by urządzenie
nie było narażone na bezpośrednie działanie światła słonecz-
nego, drgań, pyłu, wysokiej temperatury, zimna i wilgoci.
Nie instaluj urządzeń w pobliżu źródeł ciepła, np. grzejników.
Czujnik zewnętrzny umieść w promieniu maksymalnie
100m od stacji pogodowej. Zadbaj o to, aby między
czujnikiem zewnętrznym a stacją pogodową nie znajdowały
się żadne przeszkody, mogące powodować zakłócenia. W
przeciwnym razie przesył sygnału może być zakłócony.
AFW 2 A1
152 
PL
Ustaw urządzenia na poziomym i równym podłożu.
W tym celu rozłóż nóżkę d na czujniku zewnętrznym.
Alternatywnie czujnik zewnętrzny można zawiesić za
pomocą śruby na uchu do zawieszania i.
Uruchomienie czujnika zewnętrznego
Otwórz wnękę na baterie a z tyłu urządzenia, przesuwając
pokrywkę wnęki baterii s w kierunku wskazanym strzałką.
Włóż do urządzenia dwie baterie typu AA, jak oznaczono
we wnęce bateriia.
Zamknij ponownie wnękę baterii
a
. Kontrolka LEDu
z przodu czujnika zewnętrznego zapala się na chwilę.
Następnie kontrolka LEDu zapala się raz na minutę,
sygnalizując w ten sposób przesył sygnału radiowego.
Uruchomienie stacji pogodowej
Stację pogodową można zasilać za pomocą dołączonego
zasilaczaz lub baterii.
Zasilanie z sieci:
Podłącz wtyk niskonapięciowy zasilacza sieciowego z do
gniazda r stacji pogodowej i podłącz zasilacz sieciowy z
do łatwo dostępnego gniazda sieciowego.
Zasilanie z baterii:
Otwórz wnękę bateriiw z tyłu urządzenia, zdejmując
pokrywkę wnęki bateriie.
Włóż do urządzenia dwie baterie typu AAA, jak przedsta-
wiono to we wnęce baterii w.
Zamknij ponownie wnękę baterii w.
AFW 2 A1
PL
 153
Po podłączeniu zasilania aktywuje się wyświetlacz i testuje
przez chwilę wszystkie wyświetlane elementy.
Stacja pogodowa próbuje teraz nawiązać połączenie z czujnikiem
zewnętrznym. W polu wskazania temperatury zewnętrznej 3 miga
symbol odbioru sygnału .
WSKAZÓWKA
Jeżeli po ok. 3minutach nie zostanie wskazana temperatura
zewnętrzna, stacja pogodowa zatrzyma wyszukiwanie sygnału
odbioru. Symbol odbioru sygnału
gaśnie, a w polu wskaza-
nia temperatury zewnętrznej 3 wyświetlone zostaje i .
Odbiór sygnału jest prawdopodobnie niemożliwy ze względu
na warunki konstrukcyjne lub z powodu zbyt dużej odległości.
Jeżeli automatyczne nawiązanie połączenia z czujnikiem
zewnętrznym nie jest możliwe, można wykonać to ręcznie:
Naciśnij i przytrzymaj przycisk –/CH - 6, aż w polu
wskazania temperatury zewnętrznej 3 zacznie migać
symbol odbioru
.
Naciśnij przycisk TXo, aby ręcznie uruchomić sygnał
radiowy czujnika zewnętrznego.
Po 3minutach stacja pogodowa rozpoczyna automatycznie
odbieranie sygnału DCF, niezależnie od tego, czy wyszukiwanie
odbioru sygnału czujnika zewnętrznego powiodło się. W polu
wskazania czasu5 miga symbol odbioru sygnału
. Jeżeli
symbol odbioru (
) nie miga w całości na wyświetlaczu, odbiór
sygnału DCF jest za słaby i nie można zsynchronizować czasu.
Należy wówczas poszukać innego miejsca, w którym symbol
odbioru ( ) na wyświetlaczu będzie migał w całości.
AFW 2 A1
154 
PL
W przypadku pomyślnego odbioru sygnału DCF w polu wska-
zania czasu5 wyświetlona zostaje bieżąca godzina czasu
środkowoeuropejskiego (CET), a w polu wskazania daty1
data oraz dzień tygodnia. Ponadto symbol odbioru sygnału
wyświetlany jest stale w polu wskazania czasu5.
Jeżeli w chwili uruchomienia synchronizacja z sygnałem DCF nie
jest możliwa, można ustawić godzinę także ręcznie (patrz roz-
dział Ustawienia podstawowe) lub ponownie przeprowadzić
próbę odbioru.
Naciśnij równocześnie przycisk –/CH - 6 i przycisk
+/MEM7, aby ponownie uruchomić próbę odbioru sy-
gnału. W polu wskazania czasu5 miga symbol odbioru
sygnału
.
Sygnał DCF
Sygnał DCF (nadajnik sygnału czasu) składa się impulsów czaso-
wych, nadawanych przez jeden z najdokładniejszych zegarów
świata, znajdujący się w pobliżu Frankfurtu nad Menem, Niemcy.
Radiowa stacja pogodowa odbiera te sygnały w warunkach
optymalnych w miejscach oddalonych maks. do 2000 km od
Frankfurtu nad Menem. Odbiór sygnału DCF trwa zazwyczaj
ok. 3 – 5 minut. Jeżeli odbiór sygnału DCF nie powiedzie się,
stacja pogodowa po ok. 7 minutach przerwie próbę odbioru
sygnału.
Odbiór może zostać znacznie ograniczony przez przeszkody
(np. ściany betonowe) lub źródła zakłóceń (np. inne urządzenia
elektryczne). W razie potrzeby, jeśli pojawiają się problemy
z odbiorem, zmień miejsce instalacji stacji pogodowej (np.
w pobliżu okna).
AFW 2 A1
PL
 155
Wskazania w trybie podstawowym
Po pomyślnym odebraniu sygnału czujnika zewnętrznego oraz
sygnału DCF stacja pogodowa przechodzi na tryb podstawowy.
W trybie podstawowym stacja pogodowa wyświetla na wyświe-
tlaczu następujące informacje:
Pole wskazania daty 1
Obok wskazania
(w jęz. an-
gielskim Day = dzień) pojawia
się data bieżącego dnia, a obok wskazania (w jęz. angielskim
M = miesiąc) pojawia się oznaczenie bieżącego miesiąca.
Po prawej stronie pojawia się skrót bieżącego dnia tygodnia.
Język tej skróconej nazwy jest ustawiony domyślnie na język
niemiecki, można to jednak zmienić. Przeczytaj w tym celu
rozdział Ustawienia podstawowe.
Pole wskazania czasu5
Godzina wskazywana jest
zgodnie z ustawieniami do-
myślnymi w formacie 24-go-
dzinnym. Jeżeli w ustawieniach
podstawowych wybrany zo-
stanie format 12-godzinny, w godzinach od 12:00 w południe
do 11:59 wieczorem przed wartością godziny pojawi się dla
rozróżnienia
(po łacinie „Post Meridiem“ = po południu).
W okresie obowiązywania czasu letniego pojawi się (ang.
Daylight Saving Time = czas letni). Wskazanie to jest aktywne
tylko wówczas, gdy odbierany jest sygnał DCF.
AFW 2 A1
156 
PL
Pole wskazania temperatury wewnętrznej 2
Temperatura w pomieszczeniu zmierzona przez
stację pogodową wyświetlana jest z podziałką
wynoszącą jedną dziesiątą stopnia. U góry z
prawej strony pojawia się jednostka temperatury
(stopnie Celsjusza).
Jednostkę temperatury można także zmienić
na (stopnie Fahrenheita).
Pojawienie się symbolu
oznacza przekroczenie dolnej
granicy zakresu pomiaru od 0 °C do 50 °C (lub od 32 °F
do 122 °F), pojawienie się symbolu oznacza przekroczenie
górnej granicy zakresu pomiaru. Poniżej wskazania temperatury
wyświetlana jest względna wilgotność powietrza w %, na której
działanie wystawiona jest stacja pogodowa.
Pole wskazania temperatury zewnętrznej 3
Temperatura zewnętrzna wyświetlana jest z
podziałką wynoszącą jedną dziesiątą stopnia.
U góry z prawej strony pojawia się jednostka
temperatury (stopnie Celsjusza). Jednostkę
temperatury można także zmienić na (stopnie
Fahrenheita).
Pojawienie się symbolu
oznacza przekroczenie dolnej gra-
nicy zakresu pomiaru od -20 °C do 65 °C (lub od -4 °F do
149 °F), pojawienie się symbolu oznacza przekroczenie
górnej granicy zakresu pomiaru. Poniżej wskazania temperatury
wyświetlana jest względna wilgotność powietrza w %, na której
działanie wystawiony jest czujnik zewnętrzny.
AFW 2 A1
PL
 157
Pole portów USB 4
Podczas ładowania urządzeń
mobilnych przez porty USB
t miga symbol baterii
obok odpowiedniego symbolu portu USB / .
Obsługa ieksploatacja
Ustawienia podstawowe
Aby wykonać ustawienia podstawowe, naciśnij i przytrzymaj
przycisk MODE0 przez ok. 3sekundy. W polu wskazania
daty1 miga wskazanie języka.
Naciśnij przycisk
/CH6 lub +/MEM7, aby wybrać
żądany język. Możesz wybrać jeden z języków: niemiecki
( ), angielski( ), włoski( ), hiszpański( ), francuski
( ). Językiem domyślnym jest język niemiecki( ).
Naciśnij przycisk MODE 0, aby potwierdzić ustawienie.
W polu wskazania czasu5 miga
(wskazuje dźwięk
potwierdzenia po naciśnięciu przycisku).
Naciskając przycisk
/CH6 lub przycisk +/MEM7
wybierz ustawienie
, jeśli chcesz wyłączyć dźwięk
potwierdzenia.
Naciśnij przycisk MODE 0, aby potwierdzić ustawienie.
W polu wskazania czasu5 miga
.
Naciśnij przycisk
/CH6 lub przycisk +/MEM7, aby
wybrać żądany format godziny (format 24- lub 12-godzinny).
Naciśnij przycisk MODE 0, aby potwierdzić ustawienie.
W polu wskazania czasu 5 miga wskazanie godziny.
AFW 2 A1
158 
PL
Naciśnij przycisk
/CH6 lub przycisk +/MEM7, aby
ustawić żądaną wartość.
Naciśnij przycisk MODE 0, aby potwierdzić ustawienie.
W polu wskazania czasu 5 miga wskazanie minut.
Naciśnij przycisk
/CH6 lub przycisk +/MEM7, aby
ustawić żądaną wartość.
Naciśnij przycisk MODE 0, aby potwierdzić ustawienie.
W polu wskazania czasu 5 miga wskazanie roku.
Naciśnij przycisk
/CH6 lub przycisk +/MEM7, aby
ustawić żądaną wartość.
Naciśnij przycisk MODE 0, aby potwierdzić ustawienie.
W polu wskazania daty1 miga wskazanie miesiąca.
Naciśnij przycisk
/CH6 lub przycisk +/MEM7, aby
ustawić żądaną wartość.
Naciśnij przycisk MODE 0, aby potwierdzić ustawienie.
W polu wskazania daty1 miga wskazanie dnia.
Naciśnij przycisk
/CH6 lub przycisk +/MEM7, aby
ustawić żądaną wartość.
Naciśnij przycisk MODE 0, aby potwierdzić ustawienie.
W polu wskazania czasu 5 miga wskazanie temperatury.
Naciśnij przycisk
/CH6 lub przycisk +/MEM7, aby
wybrać żądaną jednostkę temperatury (
lub ).
Naciśnij przycisk MODE 0, aby potwierdzić ustawienie.
W polu wskazania czasu5 miga
(ustawienie strefy
czasowej)
AFW 2 A1
PL
 159
Naciśnij przycisk
/CH6 lub przycisk +/MEM7, aby
ustawić żądaną wartość.
Naciśnij przycisk MODE 0, aby potwierdzić ustawienie.
Wyświetlacz przechodzi ponownie do trybu podstawowego.
WSKAZÓWKA
Jeżeli znajdujesz się w kraju, w którym wprawdzie nadal
odbierany jest sygnał DCF, w którym jednak bieżący czas
jest inny, możesz wykorzystać funkcję ustawienia strefy
czasowej do ustawienia radiowej stacji pogodowej na
bieżący czas obowiązujący w Twoim kraju.
Jeżeli znajdujesz się np. w kraju, w którym czas lokalny
jest o jedną godzinę wcześniejszy niż czas środkowoeuro-
pejski (CET), ustaw strefę czasową na
. Radiowa stacja
pogodowa będzie teraz wprawdzie sterowana jeszcze
przez sygnał DCF, jednak będzie wskazywać czas o jedną
godzinę przed czasem CET.
Ustawianie godziny i dni budzenia
Naciśnij przycisk ALARM8, aby przejść na tryb alarmu.
W polu wskazania czasu 5 pojawia się aktualnie ustawiony
czas budzenia i wskazanie trybu alarmowego
( ).
Naciśnij i przytrzymaj przycisk ALARM 8 przez ok.
3sekundy. Wskazanie godziny miga.
Naciśnij przycisk
/CH6 lub przycisk +/MEM7, aby
ustawić żądaną wartość.
Naciśnij przycisk ALARM8, aby potwierdzić ustawienie.
Wskazanie minut miga.
AFW 2 A1
160 
PL
Naciśnij przycisk
/CH6 lub przycisk +/MEM7, aby
ustawić żądaną wartość.
Naciśnij przycisk ALARM8, aby potwierdzić ustawienie.
W polu wskazania czasu 5 pojawia się symbol budzika
i sygnalizuje, że funkcja budzenia jest włączona.
Dodatkowo w polu wskazania daty1 miga wskazanie dni
budzenia ( ).
Naciśnij przycisk
/CH6 lub +/MEM7, aby ustawić
żądane dni budzenia (
= od poniedziałku do niedzieli,
= od poniedziałku do piątku, = w sobotę i niedzielę).
WSKAZÓWKA
W polu wskazania czasu 5 pod symbolem budzika
poja-
wia się pasek ustawionych dni budzenia: = brak paska,
= dwa paski, = pięć pasków.
Naciśnij przycisk ALARM8, aby potwierdzić ustawienie.
Wyświetlacz przechodzi ponownie do trybu podstawowego.
Włączanie/wyłączanie funkcji budzenia
Naciśnij przycisk ALARM8, aby przejść na tryb alarmu.
W polu wskazania czasu 5 pojawia się aktualnie ustawiony
czas budzenia i wskazanie trybu alarmowego
( ).
Naciśnij krótko przycisk ALARM 8, aby aktywow
funkcję budzenia. W polu wskazania czasu 5 pojawia się
symbol budzika
i sygnalizuje, że funkcja budzenia jest
włączona.
Naciśnij ponownie krótko przycisk ALARM8.
Symbol
budzika gaśnie i funkcja budzenia jest wyłączona.
AFW 2 A1
PL
 161
Wyłączanie sygnału budzika
Sygnał budzika rozlega się o ustawionej godzinie na ok. 2 minuty.
Naciśnij dowolny przycisk, z wyjątkiem przycisku
SNOOZE/LIGHT 9, aby wyłączyć sygnał budzika.
Nie trzeba ponownie aktywować funkcji budzenia. Sygnał
budzika włączy się automatycznie ponownie o ustawionej
godzinie.
Funkcja drzemki
Gdy rozlega się sygnał budzika, naciśnij przycisk
SNOOZE/LIGHT9, aby aktywować funkcję drzemki.
Sygnał budzika zostanie przerwany na ok. 5 minut. Na
wyświetlaczu migają wskazanie funkcji drzemki ( ) i
symbol budzika .
Funkcja czasomierza NAP (czasomierz drzemki)
Naciśnij i przytrzymaj przez ok. 3sekundy przycisk NAP q,
aby ustawić czas czasomierza drzemki. W polu wskazania
czasu 5 miga aktualnie ustawiony czas drzemki.
Naciśnij przycisk
/CH- 6 lub przycisk +/MEM7, aby
ustawić żądaną wartość (od 5 minut do maksymalnie
2 godzin w krokach 5-minutowych).
Naciśnij przycisk
NAP q
, aby potwierdzić ustawienie i
uruchomić czasomierz drzemki. Ustawiony czas jest teraz
odliczany. Po odliczeniu czasu rozlega się przez ok. 2 minuty
sygnał budzika.
Naciśnij dowolny przycisk, aby wyłączyć czasomierz drzemki.
AFW 2 A1
162 
PL
Wskazanie maksymalnej / minimalnej tempe-
ratury / wilgotności powietrza
Po podłączeniu zasilania i nawiązaniu połączenia z czujnikiem
zewnętrznym stacja pogodowa automatycznie rejestruje i zapi-
suje maksymalne i minimalne wartości temperatury oraz wilgot-
ności powietrza.
Naciśnij w trybie podstawowym jeden raz przycisk
+/MEM7. W obu polach wskazań temperatury obok
wskazania wilgotności powietrza pojawia się symbol
oraz wyświetlana jest odpowiednio najwyższa zmierzona
wartość dla obszaru wewnętrznego i zewnętrznego bu-
dynku.
W trybie podstawowym po naciśnięciu dwa razy przycisku
+/MEM7 pojawia się symbol
oraz wyświetlana jest
odpowiednio najniższa zmierzona wartość dla obszaru
wewnętrznego i zewnętrznego budynku.
Po ok. 5 sekundach ponownie automatycznie wyświetlane
są aktualne wartości dla obszaru wewnętrznego i ze-
wnętrznego budynku.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk +/MEM7 przez ok.
3 sekundy, aby usunąć zapisane wartości.
Podświetlenie
Przy zasilaniu z baterii podświetlenie wyświetlacza wyłącza się
po ok. 10 sekundach w celu oszczędzania baterii.
Naciśnij przycisk SNOOZE/LIGHT 9, aby włączyć
podświetlenie wyświetlacza na ok. 10 sekund.
W trybie sieciowym podświetlenie wyświetlacza jest stale
włączone.
AFW 2 A1
PL
 163
Naciśnij kilkukrotnie przyciskSNOOZE/LIGHT9, aby
ustawić jeden z czterech stopni jasności podświetlenia
(wysoki, średni, niski, wyłączony).
Wskaźnik stanu naładowania baterii
Pojawienie się symbolu baterii w polu wskazań temperatury
wewnętrznej 2 oznacza konieczność niezwłocznej wymiany
baterii w stacji pogodowej (patrz rozdział Uruchomienie stacji
pogodowej).
Pojawienie się symbolu baterii
w polu wskazania temperatury
zewnętrznej 3 oznacza konieczność niezwłocznej wymiany
baterii czujnika zewnętrznego (patrz rozdział Uruchomienie
czujnika zewnętrznego).
Zmiana kanału radiowego
Zmiana kanału radiowego na czujniku zewnętrznym
Możesz wybrać jeden z 3 kanałów radiowych. Domyślnie usta-
wiony jest kanał 1.
Otwórz wnękę baterii a z tyłu urządzenia, zdejmując
pokrywkę wnęki baterii s.
Wybierz kanał radiowy przesuwając przełącznik wyboru
kanałup na CH1, CH2 lub CH3.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk
/CH6, aż w polu wska-
zania temperatury zewnętrznej 3 zacznie migać symbol
odbioru
.
AFW 2 A1
164 
PL
Naciśnij przycisk TX o, aby ręcznie uruchomić sygnał
radiowy czujnika zewnętrznego. Po udanym odbiorze
sygnału w polu wskazań temperatury zewnętrznej 3 wy-
świetlone zostaną temperatura oraz wilgotność powietrza
na nowym kanale radiowym.
Zamknij ponownie wnękę bateriia.
Zmiana wskazania kanału radiowego na stacji
pogodowej
Gdy stacja pogodowa odbierze sygnał radiowy czujnika
zewnętrznego, wskaże automatycznie odpowiedni kanał.
Wskazanie różnych kanałów radiowych można jednak ustawić
także ręcznie.
Naciśnij kilkukrotnie przycisk
/CH6, aby przełączyć
między wskazaniami CH1 (wskaż tylko kanał 1), CH2
(wskaż tylko kanał 2), CH3 (wskaż tylko kanał 3) i
(wskaż wszystkie kanały na przemian w pętli).
WSKAZÓWKA
Wyświetlone zostaną tylko wartości czujników zewnętrz-
nych, które są również połączone ze stacją pogodową.
Jeżeli używasz kilku czujników zewnętrznych, wybierz
dla każdego czujnika zewnętrznego inny kanał radiowy.
AFW 2 A1
PL
 165
Ładowanie urządzeń USB
UWAGA
Korzystanie z gniazd USB
t jest możliwe tylko w
trybie sieciowym!
Upewnij się, czy pobór prądu urządzenia USB jest nie
wyższy niż 2,1 A, jeśli używasz tylko jednego gniazda
USB. Więcej informacji można znaleźć w instrukcji obsługi
urządzenia USB.
Przy jednoczesnym korzystaniu z obu portów USB
t
całkowity pobór prądu przyłączonych urządzeń USB nie
może przekraczać 2,1 A!
Połącz urządzenie USB z jednym z portów USB
t.
W polu portów USB 4 miga symbol baterii obok
odpowiedniego symbolu portu USB i sygnalizuje, że Twoje
urządze nie USB jest ładowane.
Odłącz urządzenie USB od gniazda USB, gdy urządzenie
będzie całkowicie naładowane.
Usuwanie usterek
Podłączone urządzenie USB nie zostanie naładowane.
Stacja pogodowa nie jest używana w trybie sieciowym.
Połącz zasilaczz ze stacją pogodową.
Brak połączenia wtykowego z urządzeniem USB.
Sprawdź połączenie wtykowe.
Pobór prądu podłączonego urządzenia USB jest za duży
(> 2,1 A).
Nie można naładować urządzenia przez stację pogodową.
AFW 2 A1
166 
PL
Nie można nawiązać połączenia z czujnikiem
zewnętrznym.
Między stacją pogodową a czujnikiem zewnętrznym znajdu-
ją się przeszkody powodujące zakłócenia lub inne źródła za-
kłóceń, jak np. betonowe ściany lub inne nadajniki radiowe.
Zmień miejsce instalacji i spróbuj ponownie.
Odległości między stacją pogodową a czujnikiem zewnętrz-
nym jest zbyt duża.
Zmniejsz odległość. „Kontakt wzrokowy“ między czujni-
kiem zewnętrznym a stacją pogodową często poprawia
transmisję.
Baterie stacji pogodowej lub czujnika zewnętrznego są
zużyte.
Wymień baterie.
Synchronizacja z sygnałem DCF jest niemożliwa
Przeszkody lub inne źródła zakłóceń, jak np. betonowe ścia-
ny lub inne nadajniki radiowe zakłócają odbiór sygnału DCF.
Zmień miejsce instalacji (np. w pobliżu okna) i spróbuj
ponownie.
Baterie stacji pogodowej są zużyte.
Wymień baterie.
AFW 2 A1
PL
 167
Czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycz-
nym!
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyjąć zasilacz z gniaz-
da sieciowego.
UWAGA
Podczas czyszczenia uważaj, aby do wnętrza urządzenia
nie przedostała się wilgoć. Mogłoby to trwale uszkodzić
urządzenie.
Nie wolno używać środków czyszczących owłaściwo-
ściach żrących lub ściernych ani zawierających rozpusz-
czalniki. Mogą one uszkodzić powierzchnie urządzenia.
Powierzchnie urządzenia czyścić miękką, suchą ściereczką.
Do usuwania uporczywych zanieczyszczeń używać lekko
nawilżonej ściereczki i łagodnego detergentu.
Przechowywanie
Na czas dłuższego nieużywania produkt odłączyć od
gniazda sieciowego, wyjąć baterie i przechowywać go w
czystym, suchym miejscu, nienarażonym na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych.
AFW 2 A1
168 
PL
Utylizacja
Widoczny symbol przekreślonego pojemnika na
śmieci na kółkach oznacza, że urządzenie to podle
-
ga przepisom dyrektywy 2012/19/EU. Dyrektywa
ta mówi, że zużyte urządzenie nie może być utylizo
-
wane wraz zodpadami komunalnymi, lecz należy je
oddać do wyspecjalizowanych punktów zbiórki
odpadów, zakładów recyklingu lub zakładów utylizacji odpa
-
dów. Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna. Chroń środowi-
sko i utylizuj odpady w prawidłowy sposób.
Baterii nie wolno wyrzucać razem z odpadami
domowymi. Każdy użytkownik jest ustawowo zobo-
wiązany do oddania zużytych baterii w punkcie
zbiórki swojej gminy lub dzielnicy, ewentualnie do
ich oddania sprzedawcy. Mogą one zawierać toksyczne metale
ciężkie i należy je traktować jako odpad specjalny. Symbole
chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm,
Hg = rtęć, Pb = ołów. Baterie należy oddawać tylko w stanie
rozładowanym.
Opakowania należy utylizować w sposób przyja-
zny dla środowiska. Przestrzegać oznaczeń na
różnych materiałach opakowaniowych i w razie
potrzeby utylizuj je zgodnie z zasadami segregacji
odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone
skrótami (a) i cyframi (b) o następującym znaczeniu: 1–7:
tworzywa sztuczne, 20-22: papier i tektura, 80–98: kompozyty
Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużo-
nego urządzenia można uzyskać w urzędzie gminy
lub miasta.
AFW 2 A1
PL
 169
Załącznik
Dane techniczne
Stacja pogodowa
Zasilanie przez zasilacz
sieciowy:
5V (prąd stały)
/
2500 mA
lub baterie: 2 x 1,5V (prąd stały)
(typu AAA/LR03)
Zakres pomiaru tempera-
tury
/ dokładność pomiaru
0 do +50 °C (+32 do +122 °F)
/
±1,5 °C (± 2,7 °F)
Rozdzielczość tempera-
turowa
0,1°C (0,1°F)
Zakres pomiarowy
wilgotności powietrza /
dokładność pomiaru
20 do 99 %
/
± 5 %
Rozdzielczość pomiaru
wilgotności powietrza
1 %
Radiowy sygnał czasu DCF77
Gniazda USB 5V
(prąd stały)
/ 2,1A
(całk.)*
* Przy jednoczesnym korzystaniu z obu gniazd USB
t
całkowity pobór prądu przyłączonych urządzeń USB nie może
przekraczać 2,1 A!
AFW 2 A1
170 
PL
Zasilacz sieciowy
Producent
Shenzhen CHANZEHO Technology
Co., Ltd.
Model
CZH015050250EUWH
Wejście 100 – 240V
(prąd przemienny)
50/60 Hz, maks. 0,5 A
Wyjście
5V (prąd stały) / 2500 mA
Biegunowość
(plus wewnątrz, minus na zewnątrz)
Klasa ochronności
II /
(podwójna izolacja)
Stopień ochrony IP20
Klasa efektywności
5
Zasilacz sterujący
Odporny na zwarcia
transformator bezpiec-
zeństwa
Znamionowa temper-
atura otoczenia (ta)
40 °C
AFW 2 A1
PL
 171
Czujnik zewnętrzny
Baterie 2 x 1,5 V
(prąd stały)
(typu AA/LR06)
Zakres pomiaru tempera-
tury
/ dokładność pomiaru
-20do+65
°C
(-4 do +149
°F
)
/
±1,5 °C 2,7 °F)
Zakres pomiarowy
wilgotności powietrza /
dokładność pomiaru
20do99 %
/
± 5 %
Rozdzielczość pomiaru
wilgotności powietrza
1 %
Częstotliwość transmisji 433 MHz
Moc nadawcza < 10dBm
Zasięg maks. 100 m
(na wolnej przestrzeni)
Stopień ochrony IPX4 (bryzgoszczelne)
Tłumaczenie skróconej deklaracji zgodności UE
Kompernaß Handels GmbH niniejszym oświadcza,
że urządzenie radiowe typu stacja pogodowa
sterowana radiowo AFW 2 A1 jest zgodne z
zasadniczymi wymaganiami i innymi stosownymi przepisami
dyrektywy RE 2014/53/EU, dyrektywy niskonapięciowej
2014/35/EU, dyrektywy ERP 2009/125/EC oraz dyrektywy
RoHS 2011/65/EU.
Pełna deklaracja zgodności UE jest dostępna pod
następującym adresem internetowym:
www.kompernass.com/support/311588_DOC.pdf.
AFW 2 A1
172 
PL
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty
zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane
ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie
są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy
zachować oryginalny paragon (dowód zakupu) na przyszłość.
Ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się wada
materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego
uznania nieodpłatnie naprawiony lub wymieniony na nowy.
Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest
dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu
(paragonem fiskalnym) oraz krótkim opisem, na czym polega
wada oraz kiedy wystąpiła.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem
naprawiony lub nowy produkt. Wykonanie naprawy lub wymiana
produktu nie rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancji.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwaran-
cji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części.
Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić
bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu
gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
AFW 2 A1
PL
 173
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed
wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych. Niniej-
sza gwarancja nie obejmuje części produktów, które są narażone
na normalne zużycie, a zatem mogą być uważane za części ulega-
jące zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełącz-
niki, akumulatory, formy do pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został
uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano
należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania
produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji
wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie
unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w
instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a
nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie
urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przezna-
czeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana
poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodu-
ją utratę gwarancji.
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj
zgodnie z poniższymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny
oraz numer artykułu (np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej tabliczce
znamionowej, umieszczonej na stronie tytułowej instrukcji
(poniżej po lewej) lub na naklejce z tyłu albo na spodzie.
AFW 2 A1
174 
PL
W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad,
prosimy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefo-
nicznie lub przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z
dołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i
datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany
wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i
wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz
oprogramowanie.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 311588
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj
się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
AFW 2 A1
CZ
 175
Obsah
Úvod ....................................177
Informace ktomuto návodu kobsluze ..................177
Použití vsouladu surčením ..........................177
Použitá výstražná upozornění ........................178
Bezpečnost ...............................179
Základní bezpečnostní pokyny .......................179
Bezpečnostní pokyny pro baterie .....................181
Rozsah dodávky ..........................183
Popis dílů .................................184
Uvedení do provozu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Požadavky na místo instalace ........................185
Uvedení vnějšího senzoru do provozu ..................186
Uvedení meteostanice do provozu ....................186
Zobrazení v základním režimu ...............189
Obsluha a provoz ..........................191
Základní nastavení .................................191
Nastavení času buzení a dnů buzení ..................193
Aktivace/deaktivace funkce buzení ....................194
Vypnutí signálu buzení ..............................194
Dřímací funkce ....................................195
Funkce NAP časovače (časovač opakovaného buzení) ....195
Ukazatel maximální/minimální teploty / vlhkosti vzduchu ..196
Podsvícení .......................................196
Ukazatel stavu baterie ..............................197
AFW 2 A1
176 
CZ
Změna rádiového kanálu ............................197
Nabíjení USB zařízení ..............................198
Odstranění závad .........................199
Čištění ...................................200
Skladování ...............................200
Likvidace .................................201
Příloha ...................................202
Technické údaje ...................................202
Zjednodušené prohlášení o shodě EU ..................204
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH .........205
Servis ...........................................207
Dovozce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
AFW 2 A1
CZ
 177
Úvod
Informace ktomuto návodu kobsluze
Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho nového přístroje.
Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kob-
sluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace
obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se se-
znamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek
používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblas-
ti použití. Tento návod kobsluze dobře uschovejte. Při předávání
výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Bezdrátová meteostanice zobrazuje vnitřní a vnější teplotu
vestupních Celsia (°C) nebo Fahrenheita (°F) a jejich maximální
a minimální hodnoty. Také se zobrazí vlhkost vnitřního a okolního
vzduchu (%) a jejich maximální a minimální hodnoty. Další
zobrazené hodnoty jsou čas v 12 nebo 24 hodinovém formátu
a datum. Kromě toho má bezdrátová meteostanice dva USB
porty, na kterých lze nabíjet např. smartphony nebo jiná mobilní
zařízení.
Tento přístroj je určen výhradně pro domácí použití a nikoliv
pro komerční použití. Jiné použití než kurčenému účelu nebo
nad jeho rámec je považováno za použití vrozporu surčením.
Nároky na náhradu škody jakéhokoli druhu vzniklé vdůsledku
použití vrozporu surčením, neodborné opravy, neoprávněně
provedené změny nebo úpravy nebo vdůsledku použití nepo-
volených náhradních dílů jsou vyloučeny. Riziko nese výhradně
samotný uživatel
AFW 2 A1
178 
CZ
Použitá výstražná upozornění
Vtomto návodu kobsluze jsou použita následující výstražná
upozornění:
NEBEZPEČÍ
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí
označuje možnou nebezpečnou situaci.
Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může vést ke
zraněním nebo usmrcení.
Pro zabránění zranění osob je proto nutné dodržovat
pokyny uvedené vtomto výstražném upozornění.
POZOR
Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí
je označen možný vznik hmotné škody.
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít
khmotným škodám.
Pro zabránění hmotným škodám je proto zapotřebí dodržo-
vat pokyny uvedené vtomto výstražném upozornění.
UPOZORNĚNÍ
Upozornění označuje doplňující informace usnadňující
manipulaci s přístrojem.
AFW 2 A1
CZ
 179
Bezpečnost
Vtéto kapitole jsou uvedeny důležité bez-
pečnostní pokyny týkající se manipulace
s přístrojem. Neodborné použití může vést
ke zranění osob ahmotným škodám.
Základní bezpečnostní pokyny
Pro bezpečnou manipulaci s přístrojem dodr-
žujte následující bezpečnostní pokyny:
Děti ve věku od 8let a osoby somezený-
mi fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi či nedostatkem zkušenos
a znalostí mohou používat tento přístroj,
avšak pouze tehdy, pokud jsou pod
dohledem nebo pokud byly poučeny
obezpečném používání přístroje a pokud
porozuměly ztoho vyplývajícímu nebez-
pečí. Děti si nesmí spřístrojem hrát. Čištění
a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti
bez dozoru.
AFW 2 A1
180 
CZ
Před uvedením do provozu se ujistěte, zda
výrobek, síťový adaptér a kabelové připo-
jení nejsou poškozeny! Poškozený přístroj
neuvádějte do provozu.
Síťový adaptér a napevno zapojený při-
pojovací kabel se nesmí opravovat. V pří-
padě závady se kompletní síťový adaptér
musí vyměnit za identický adaptér stejné
konstrukce.
Meteostanici a síťový adaptér použí-
vejte pouze v suchých prostorách.
Meteostanici používejte pouze spolu
s dodaným síťovým adaptérem.
Před použitím se ujistěte, zda se dostupné
síťové napětí shoduje s požadovaným
provozním napětím síťového adaptéru.
Použitá zásuvka musí být vždy snadno
přístupná, aby bylo možno síťový adaptér
v nouzové situaci rychle vytáhnout ze zá-
suvky.
Nevystavujte meteostanici vlhkosti ani
přímému slunečnímu záření.
AFW 2 A1
CZ
 181
Bezpečnostní pokyny pro baterie
NEBEZPEČÍ
V důsledku nesprávné manipulace
s bateriemi může dojít kpožáru, vý
-
buchům, úniku nebezpečných látek
nebo jiným nebezpečným situacím!
Pro zabránění zranění osob je proto nut-
né dodržovat pokyny uvedené vtomto
výstražném upozornění.
Baterie nepatří do rukou dětí. Baterie
uchovávejte mimo dosah dětí.
Vpřípadě spolknutí baterie je třeba ne-
prodleně vyhledat lékařskou pomoc.
Baterie se nikdy nesmí zkratovat, rozebí-
rat, deformovat ani házet do ohně.
Nikdy nenabíjejte baterie, které nejsou
určeny knabíjení.
AFW 2 A1
182 
CZ
NEBEZPEČÍ
Chemické látky z vyteklých nebo poško-
zených baterií mohou při kontaktu způ-
sobit podráždění pokožky, proto použí-
vejte v tomto případě vhodné ochranné
rukavice. Při kontaktu skůží se zasažené
místo musí opláchnout silným proudem
vody. Vniknou-li tyto chemikálie do očí,
zásadně vypláchnout oči důkladně vel
-
kým množstvím vody, oči se nesmí třít a je
nutné okamžitě vyhledat lékaře.
Používejte pouze baterie stejného typu.
Nesměšujte staré baterie s novými!
Používejte výlučně uvedený typ baterie.
i vkládání dbejte na správnou polaritu.
Tato je znázorněna vpřihrádce na baterie.
Před vložením podle potřeby vyčistěte
kontakty baterie a přístroje.
Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte,
vyjměte zněj baterie.
Spotřebované baterie ihned vyjměte
z přístroje.
AFW 2 A1
CZ
 183
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky se skládá znásledujících komponentů:
1 meteostanice
1 vnější senzor
2 baterie typu AA
2 baterie typu AAA
1 síťový adaptér
1 hmoždinka (Ø 5 mm)
1 šroub
1návod kobsluze
1 stručná příručka
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte kompletnost dodávky a zda není viditelně
poškozená.
V případě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého
v důsledku vadného obalu nebo dopravou kontaktujte
servisní zákaznickou linku.
Vyjměte všechny části zbalení a odstraňte veškerý obalový
materiál.
NEBEZPEČÍ
Obalový materiál není na hraní. Hrozí nebezpečí udušení.
Obalové materiály byly zvoleny podle hledisek
ochrany životního prostředí a techniky likvidace a jsou
tudíž recyklovatelné. Již nepotřebné obalo
materiály zlikvidujte podle místních platných
předpisů.
AFW 2 A1
184 
CZ
Popis dílů
Zobrazení viz výklopné strany
ObrázekA
Displej
1 datové pole
2 pole teploty uvnitř
3 pole teploty venku
4 USB připojovací pole
5 časové pole
Meteostanice
6
tlačítko
/CH
7
tlačítko
+/MEM
8
tlačítko
ALARM
9
tlačítko
SNOOZE/LIGHT
0
tlačítko
MODE
q
tlačítko
NAP
w přihrádka na baterie
e víko přihrádky na baterie
r napájecí zdířka pro síťový adaptér
t USB zdířky (typ A)
z síťový adaptér
AFW 2 A1
CZ
 185
ObrázekB
Vnější senzor
u kontrolní LED
i závěsné oko
o tlačítko TX
p přepínač kanálů
a přihrádka na baterie
s víko přihrádky na baterie
d stojan (výklopný)
Uvedení do provozu
UPOZORNĚNÍ
Při uvedení do provozu nejprve vložte baterie do vnějšího
senzoru a až poté do meteostanice.
Požadavky na místo instalace
POZOR
Při výběru místa instalace se ujistěte, zda přístroje nejsou
vystaveny přímému slunečnímu záření, vibracím, prachu,
teplu, chladu a vlhkosti.
Nestavte přístroje v blízkosti zdrojů tepla, jako jsou např.
radiátory.
Namontujte vnější senzor ve vzdálenosti maximálně 100 m
od meteostanice. Ujistěte se, zda se mezi vnějším senzo-
rem a meteostanicí nenachází rušivé překážky. V opačném
případě může být přenos narušen.
AFW 2 A1
186 
CZ
Postavte přístroj na vodorovnou a rovnou plochu.
K tomu
účelu vyklopte stojan d na vnějším senzoru.
Vnější senzor lze alternativně zavěsit pomocí šroubu na
závěsném oku i.
Uvedení vnějšího senzoru do provozu
Otevřete přihrádku na baterie a na zadní straně přístroje
posunutím víka přihrádky na baterie s ve směru šipky.
Do přístroje vložte dvě baterie typu AA tak, jak je vyznače-
no vpřihrádce na baterie a.
Přihrádku na baterie
a
opět zavřete. Kontrolní LED u
na
přední straně vnějšího senzoru se krátce rozsvítí.
Poté se kontrolní LED u rozsvítí jednou za minutu a signali-
zuje rádiový přenos.
Uvedení meteostanice do provozu
Meteostanici můžete provozovat buď s dodaným síťovým adap-
térem z nebo na baterie.
Síťový provoz:
Zasuňte zástrčku pro nízké napětí síťového adaptéru z do
napájecí zdířky r meteostanice a zapojte síťový adaptér
z do snadno přístupné zásuvky.
Provoz na baterie:
Otevřete přihrádku na baterie w na zadní straně sejmutím
víka přihrádky na baterie e.
Do přístroje vložte dvě baterie typu AAA tak, jak je vyzna-
čeno vpřihrádce na baterie w.
Přihrádku na baterie w opět zavřete.
AFW 2 A1
CZ
 187
Po nastavení napájecího napětí se displej rozsvítí a krátce zkont-
roluje všechny indikační prvky.
Meteostanice se nyní pokouší navázat spojení s vnějším senzo-
rem. V poli teploty venku 3 bliká symbol příjmu
.
UPOZORNĚNÍ
Pokud se po cca 3 minutách nezobrazí žádná venkovní teplota,
meteostanice zastaví vyhledávání příjmu. Symbol příjmu
zhasne a v poli teploty venku 3 se zobrazí
a .
Pravděpodobně signál nelze přijmout z důvodu stavebních
podmínek nebo v důsledku příliš velké vzdálenosti.
Pokud nelze navázat automatické spojení s vnějším senzorem,
lze toto provést ručně:
Stiskněte a podržte stisknuté tlačítko –/CH 6, dokud
symbol příjmu
nebliká v poli teploty venku 3.
Pro ruční spuštění rádiového signálu vnějšího senzoru
stiskněte tlačítko TX o.
Meteostanice automaticky začne přijímat signál DCF po 3 mi-
nutách, a to bez ohledu na to, zda bylo hledání příjmu vnějšího
senzoru úspěšné nebo ne. V časovém poli 5 bliká symbol
příjmu
. Pokud symbol příjmu ( ) zcela nebliká na displeji,
je příjem signálu DCF příliš slabý a čas nelze synchronizovat.
Vyhledejte místo instalace, na kterém na displeji zcela bliká
symbol příjmu ( ).
Po úspěšném příjmu signálu DCF se v časovém poli 5 zobrazí
aktuální středoevropský čas (SEČ) a v datovém poli 1 se zobrazí
datum a den v týdnu. Dodatečně se trvale v časovém poli 5
zobrazí symbol příjmu .
AFW 2 A1
188 
CZ
Když v době uvedení do provozu není synchronizace se signá-
lem DCF možná, můžete také nastavit čas ručně (viz kapitola
Základní nastavení) nebo znovu aktivovat pokus o příjem.
Stiskněte současně tlačítko –/CH 6 a tlačítko +/MEM 7,
aby se znovu aktivoval pokus o příjem. V časovém poli 5 bliká
symbol příjmu
.
Signál DCF
Signál DCF (vysílač časového signálu) se skládá z časových
impulzů, vydávaných jedněmi z nejpřesnějších hodin na světě,
poblíž Frankfurtu nad Mohanem v Německu.
Rádiová meteostanice přijímá tyto signály za optimálních podmí-
nek až do vzdálenosti cca 2000 km v okolí Frankfurtu nad Mo-
hanem. Příjem signálu DCF obvykle trvá cca 3–5 minut. Pokud
dojde k selhání příjmu signálu DCF, meteostanice po uplynutí
cca 7 minut přeruší pokus o příjem.
Příjem může být značně omezen překážkami (např. betonovými
stěnami) nebo rušivými zdroji (např. jinými elektrickými zařízeními).
V případě potřeby změňte místo meteostanice (např. v blízkosti
okna), pokud vzniknou problémy s příjmem.
AFW 2 A1
CZ
 189
Zobrazení v základním režimu
Poté, co meteostanice přijme signál vnějšího senzoru a signál
DCF, nachází se v základním režimu.
V základním režimu meteostanice zobrazí na displeji následující
informace:
Datové pole 1
Vedle zkratky
(anglicky
Day = den) se zobrazí datum
aktuálního dne a vedle zkratky (anglicky Month = měsíc) se
zobrazí datum aktuálního měsíce. Vpravo se zobrazí zkratka pro
aktuální den v týdnu. Jazyk této zkratky je předem nastavený
na němčinu, ale lze jej přizpůsobit. Přečtěte si k tomu kapitolu
Základní nastavení.
Časové pole 5
Čas se podle předchozích na-
stavení zobrazí v 24hodinovém
formátu. Pokud se v základních
nastaveních zvolí 12hodinový
formát, zobrazí se v čase od
12:00 poledne do 11:59 večer před údajem času pro rozlišení
(latinsky „Post Meridiem“ = odpoledne). Během letního času
se zobrazí (angl. Daylight Saving Time = letní čas). Toto
zobrazení je k dispozici pouze při příjmu signálu DCF.
AFW 2 A1
190 
CZ
Pole teploty uvnitř 2
Vnitřní teplota, měřená meteostanicí, se zobrazí
s dělením na desetiny stupně. Vpravo nahoře se
zobrazí jednotka teploty (pro stupně Celsia).
Jednotku teploty lze také přepnout na (stupně
Fahrenheita).
Zobrazí-li se
, není dosažen rozsah měření od
0 °C do 50 °C (resp. 32 °F do 122 °F), v případě zobrazení
je rozsah překročen. Pod ukazatelem teploty se zobrazí rela-
tivní vlhkost v %, které je vystavena meteostanice.
Pole teploty venku 3
Vnější teplota se zobrazí s dělením na desetiny
stupně. Vpravo nahoře se zobrazí jednotka tep-
loty (pro stupně Celsia). Jednotku teploty lze
také přepnout na (stupně Fahrenheita).
Zobrazí-li se
, není dosažen rozsah měření od
-20 °C do 65 °C (resp. -4 °F do 149 °F), v pří-
padě zobrazení je rozsah překročen. Pod ukazatelem teploty
se zobrazí relativní vlhkost v %, které je vystaven vnější senzor.
USB připojovací pole
4
Nabíjíte-li mobilní zařízení přes
USB porty
t , bliká symbol baterie vedle příslušného
symbolu USB portu / .
AFW 2 A1
CZ
 191
Obsluha a provoz
Základní nastavení
K provedení základních nastavení stiskněte a podržte stisknuté
tlačítko MODE 0 na cca 3 sekundy. V datovém poli 1
bliká ukazatel jazyka.
Pro výběr požadovaného jazyka stiskněte tlačítko
/CH 6
nebo tlačítko +/MEM 7. Můžete přepínat mezi němčinou
( ), angličtinou ( ), italštinou ( ), španělštinou ( ),
francouzštinou ( ). Němčina ( ) je předem nastavená
jako standardní jazyk.
K potvrzení svého zadání stiskněte tlačítko MODE 0.
V časovém poli 5 bliká
(ukazatel pro potvrzovací tón
při stisknutí tlačítka).
Stisknutím tlačítka
/CH 6 nebo tlačítka +/MEM 7
vyberte nastavení
, pokud chcete deaktivovat potvrzo-
vací tón.
K potvrzení svého zadání stiskněte tlačítko MODE 0.
V časovém poli 5 bliká
.
Pro výběr požadovaného formátu hodin (12 nebo 24
hodinový formát) stiskněte tlačítko
/CH 6 nebo tlačítko
+/MEM 7.
K potvrzení svého zadání stiskněte tlačítko MODE 0.
V časovém poli 5 bliká ukazatel hodin.
K nastavení požadované hodnoty stiskněte tlačítko
/CH 6
nebo tlačítko +/MEM 7.
K potvrzení svého zadání stiskněte tlačítko MODE 0.
V časovém poli 5 bliká ukazatel minut.
AFW 2 A1
192 
CZ
K nastavení požadované hodnoty stiskněte tlačítko
/CH 6
nebo tlačítko +/MEM 7.
K potvrzení svého zadání stiskněte tlačítko MODE 0.
V časovém poli 5 bliká ukazatel roku.
K nastavení požadované hodnoty stiskněte tlačítko
/CH 6
nebo tlačítko +/MEM 7.
K potvrzení svého zadání stiskněte tlačítko MODE 0.
V datovém poli 1 bliká ukazatel měsíce.
K nastavení požadované hodnoty stiskněte tlačítko
/CH 6
nebo tlačítko +/MEM 7.
K potvrzení svého zadání stiskněte tlačítko MODE 0.
V datovém poli 1 bliká ukazatel dne.
K nastavení požadované hodnoty stiskněte tlačítko
/CH 6
nebo tlačítko +/MEM 7.
K potvrzení svého zadání stiskněte tlačítko MODE 0.
V časovém poli 5 bliká jednotka teploty.
Pro výběr požadované jednotky teploty (
nebo ) stisk-
něte tlačítko
/CH 6 nebo tlačítko +/MEM 7.
K potvrzení svého zadání stiskněte tlačítko MODE 0.
V časovém poli 5 bliká
(nastavení časového pásma)
K nastavení požadované hodnoty stiskněte tlačítko
/CH 6
nebo tlačítko +/MEM 7.
K potvrzení svého zadání stiskněte tlačítko MODE 0.
Displej se opět přepne do základního režimu.
AFW 2 A1
CZ
 193
UPOZORNĚNÍ
Pokud se nacházíte v zemi, ve které je stále přijímán signál
DCF, ale aktuální čas je jiný, můžete použít nastavení
časového pásma pro nastavení bezdrátové meteostanice
na aktuální čas ve Vaší zemi.
Pokud se nacházíte např. v zemi, kde je místní čas o jednu
hodinu před středoevropským časem (SEČ), nastavte
časové pásmo na
. Bezdrátová meteostanice je sice stále
řízena signálem DCF, zobrazuje však čas jednu hodinu
před SEČ.
Nastavení času buzení a dnů buzení
Pro vstup do režim alarmů stiskněte tlačítko ALARM 8.
V časovém poli 5 se zobrazí aktuálně nastavený čas
buzení a ukazatel režimu alarmů
( ).
Stiskněte a podržte stisknuté tlačítko ALARM 8 na cca
3 sekundy. Bliká ukazatel hodin.
K nastavení požadované hodnoty stiskněte tlačítko
/CH 6
nebo tlačítko +/MEM 7.
K potvrzení svého zadání stiskněte tlačítko ALARM 8.
Bliká ukazatel minut.
K nastavení požadované hodnoty stiskněte tlačítko
/CH 6
nebo tlačítko +/MEM 7.
K potvrzení svého zadání stiskněte tlačítko ALARM 8.
V časovém poli 5 se zobrazí symbol budíku
a indikuje,
že funkce buzení je aktivovaná. Dodatečně v datovém poli 1
bliká ukazatel dnů buzení ( ).
AFW 2 A1
194 
CZ
Stiskněte tlačítko
/CH 6 nebo tlačítko +/MEM 7 k na-
stavení požadovaných dní buzení ( = pondělí až neděle,
= pondělí až pátek, = sobota a neděle).
UPOZORNĚNÍ
V poli času 5 se zobrazí pod symbolem budíku
sloupcový
ukazatel nastavených dnů buzení:
= žádný sloupec,
= dva sloupce, = pět sloupců.
K potvrzení svého zadání stiskněte tlačítko ALARM 8.
Displej se opět přepne do základního režimu.
Aktivace/deaktivace funkce buzení
Pro vstup do režim alarmů stiskněte tlačítko ALARM 8.
V časovém poli 5 se zobrazí aktuálně nastavený čas
buzení a ukazatel režimu alarmů
( ).
Pro aktivaci funkce buzení stiskněte krátce tlačítko ALARM 8.
V časovém poli 5 se zobrazí symbol budíku
a indikuje,
že funkce buzení je aktivovaná.
Stiskněte opět krátce tlačítko ALARM 8. Symbol
budíku
zhasne a funkce buzení je deaktivovaná.
Vypnutí signálu buzení
Signál buzení zazní v nastavené době cca 2 minuty.
K vypnutí signálu buzení stiskněte libovolné tlačítko, s výjim-
kou tlačítka SNOOZE/LIGHT 9.
Funkce buzení se nemusí znovu aktivovat. Signál buzení se auto-
maticky znovu zapne v nastaveném čase.
AFW 2 A1
CZ
 195
Dřímací funkce
K aktivování dřímací funkce stiskněte během signálu buzení
tlačítko SNOOZE/LIGHT 9. Signál buzení se přeruší na
cca 5 minut. Na displeji blikají indikace pro dřímací funkci
( ) a symbol budíku .
Funkce NAP časovače (časovač opakovaného
buzení)
K nastavení času časovače opakovaného buzení stiskněte
a podržte cca 3 sekundy stisknuté tlačítko NAP q
. V časo-
vém poli 5 bliká aktuálně nastavená doba opakovaného
buzení.
Pro nastavení požadované hodnoty (od 5 minut do ma-
ximálně 2 hodin v 5minutových krocích) stiskněte tlačítko
/CH 6 nebo tlačítko +/MEM 7.
K potvrzení svého zadání a spuštění časovače opakované-
ho buzení stiskněte tlačítko
NAP q
. Nastavený čas se nyní
odpočítává. Jakmile je čas odpočítán, signál buzení zazní
cca 2 minuty.
Stiskněte libovolné tlačítko pro deaktivaci časovače opako-
vaného buzení.
AFW 2 A1
196 
CZ
Ukazatel maximální/minimální teploty /
vlhkosti vzduchu
Po vytvoření napájecího napětí a navázání spojení s vnějším
senzorem meteostanice automaticky zachytí a uloží maximální
a minimální hodnoty teploty a vlhkosti.
V základním režimu stiskněte jednou tlačítko +/MEM 7.
V obou polích teploty se vedle symbolu vlhkosti objeví sym-
bol
a zobrazí se maximálně naměřená hodnota pro
interiér a exteriér.
Stisknete-li v základním režimu dvakrát tlačítko +/MEM 7,
objeví se symbol
a zobrazí se minimálně naměřená
hodnota pro interiér a exteriér.
Po cca 5 sekundách se automaticky opět zobrazí aktuální
hodnoty pro interiér a exteriér.
Pro vymazání uložených hodnot stiskněte a podržte stisk-
nuté tlačítko +/MEM 7 na cca
3 sekundy.
Podsvícení
Při provozu na baterie se podsvícení displeje po uplynutí cca
10 sekund vypne za účelem šetření baterií.
Pro zapnutí podsvícení displeje na cca 10 sekund stiskněte
tlačítko SNOOZE/LIGHT 9.
V síťovém provozu je podsvícení displeje trvale zapnuto.
Pro nastavení jasu podsvícení ve čtyřech stupních (vyso-
, střední, nízký, vypnuto) stiskněte opakovaně tlačítko
SNOOZE/LIGHT 9.
AFW 2 A1
CZ
 197
Ukazatel stavu baterie
Pokud se symbol baterie objeví v poli teploty uvnitř 2, měly
by se co nejdříve vyměnit baterie meteostanice (viz také kapitola
Uvedení meteostanice do provozu).
Pokud se symbol baterie
objeví v poli teploty venku 3, měly
by se co nejdříve vyměnit baterie vnějšího senzoru (viz také
kapitola Uvedení vnějšího senzoru do provozu).
Změna rádiového kanálu
Změna rádiového kanálu na vnějším senzoru
Můžete volit mezi 3 rádiovými kanály. Předem nastavený je kanál 1.
Otevřete přihrádku na baterie a na zadní straně sejmutím
víka přihrádky na baterie s.
Zvolte rádiový kanál posunutím přepínače kanálů p na
CH1, CH2 nebo CH3.
Stiskněte a podržte stisknuté tlačítko
/CH 6, dokud symbol
příjmu
nebliká v poli teploty venku 3.
Pro ruční spuštění rádiového signálu vnějšího senzoru stiskněte
tlačítko TX o. Po úspěšném příjmu se v poli teploty venku 3
zo
brazí teplota a vlhkost na novém rádiovém kanálu.
Přihrádku na baterie a opět zavřete.
AFW 2 A1
198 
CZ
Změna
zobrazení rádiového kanálu na meteostanici
Když meteostanice přijme rádiový signál vnějšího senzoru,
automaticky se zobrazí příslušný kanál.
Můžete však také ručně nastavit zobrazení různých rádiových kanálů.
Stiskněte opakovaně tlačítko
/CH 6 pro přepínání mezi
ukazateli CH1 (zobrazit pouze kanál 1), CH2 (zobrazit
pouze kanál 2), CH3 (zobrazit pouze kanál 3) a (zob-
razit střídavě všechny kanály v jedné smyčce).
UPOZORNĚNÍ
Zobrazí se pouze hodnoty vnějších senzorů, které jsou také
spojeny s meteostanicí.
Pokud používáte několik vnějších senzorů, vyberte pro
každý vnější senzor jiný rádiový kanál.
Nabíjení USB zařízení
POZOR
Použití USB zdířek t je možné pouze v síťovém provozu!
Ujistěte se, zda spotřeba odebíraného proudu USB
zařízení není vyšší než 2,1 A, když používáte pouze jednu
USB zdířku. Bližší informace naleznete v návodu k obsluze
Vašeho USB zařízení.
Při současném používání obou USB zdířek
t nesmí
celkový příkon připojených USB zařízení přesáhnout 2,1 A!
Zapojte USB zařízení do jedné z USB zdířek t. V USB
připojovacím poli 4 bliká symbol baterie vedle přísluš-
ného symbolu USB portu a signalizuje, že Vaše USB zařízení
se nabíjí.
Odpojte své USB zařízení od USB zdířky, když je plně nabité.
AFW 2 A1
CZ
 199
Odstranění závad
Připojené USB zařízení se nenabíjí.
Meteostanice se nepoužívá v síťovém provozu.
Zapojte síťový adaptér z do meteostanice.
Konektor není zapojen do USB zařízení.
Zkontrolujte konektor.
Odběr proudu zapojeného USB zařízení je příliš vysoký (> 2,1A).
Přístroj nelze nabít přes meteostanici.
Nelze navázat spojení s vnějším senzorem.
Mezi meteostanicí a vnějším senzorem se nachází rušivé
překážky nebo jiné rušivé zdroje, např. jako jsou betonové
stěny nebo jiná bezdrátová přenosná zařízení.
Změňte místo instalace a zkuste to znovu.
Vzdálenost mezi meteostanicí a vnějším senzorem je příliš velká.
Snižte vzdálenost. „Vizuální kontakt“ mezi vnějším
senzorem a meteostanicí často zlepší přenos.
Baterie meteostanice nebo vnějšího senzoru jsou spotřebované.
Vyměňte baterie.
Není možná synchronizace se signálem DCF
Překážky nebo jiné rušivé zdroje, např. jako jsou betonové
stěny nebo jiná bezdrátová přenosná zařízení, ruší příjem
signálu DCF.
Změňte místo instalace (např. v blízkosti okna) a zkuste
to znovu.
Baterie meteostanice jsou spotřebované.
Vyměňte baterie.
AFW 2 A1
200 
CZ
Čištění
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Před čištěním vytáhněte síťový adaptér ze zásuvky.
POZOR
Při čištění zabraňte vniknutí vlhkosti do přístroje, aby nedo-
šlo kjeho neopravitelnému poškození.
Nepoužívejte žádné leptavé abrazivní prostředky ani čisti-
cí prostředky na bázi rozpouštědel. Ty by mohly poškodit
povrchy přístroje.
Očistěte povrchy přístroje měkkým suchým hadříkem.
V případě silného znečištění použijte lehce navlhčený
hadřík s jemným čisticím prostředkem.
Skladování
Pokud nebudete výrobek delší dobu používat, odpojte ho od
napájecího napětí, resp. vyjměte baterie a uložte výrobek
na čistém, suchém místě mimo dosah přímého slunečního
záření.
AFW 2 A1
CZ
 201
Likvidace
Symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice označuje, že
tento přístroj podléhá směrnici č. 2012/19/EU. Tato
směrnice uvádí, že tento přístroj se na konci doby
svého použití nesmí likvidovat sběžným domovním
odpadem, ale musí se odevzdat vurčených sběrných
místech či dvorech nebo podnicích oprávněných
knakládání sodpady. Tato likvidace je pro Vás zdarma. Chraňte
životní prostředí a zajistěte odbornou likvidaci přístroje.
Baterie se nesmí likvidovat společně sdomovním
odpadem. Každý spotřebitel je ze zákona povinen
odevzdat baterie do sběrného místa ve své obci /
městské čtvrti nebo vobchodě. Mohou obsahovat
toxické těžké kovy a podléhají manipulaci s nebezpečnými od-
pady. Chemické symboly těžkých kovů jsou následující: Cd =
kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Odevzdejte baterie pouze
ve vybitém stavu.
Balení zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na
různých obalových materiálech a v případě potřeby
je roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkrat-
kami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem:
1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka,
80–98: kompozitní materiály
Informace omožnostech likvidace vysloužilého
výrobku Vám podá správa Vašeho obecního nebo
městského úřadu.
AFW 2 A1
202 
CZ
Příloha
Technické údaje
Meteostanice
Napájení proudem přes
síťový adaptér:
5 V
(stejnosměrný proud)/
2500 mA
Bez baterií: 2 x 1,5 V
(stejnosměrný
proud) (typ AAA/LR03)
Rozsah měření teploty
/
Přesnost měření
0 až +50 °C (+32 až +122 °F) /
±1,5 °C 2,7 °F)
Rozlišení teploty 0,1°C (0,1 °F)
Rozsah měření vlhkosti
vzduchu
/
Přesnost měření
20 až 99 %
/
± 5 %
Rozlišení vlhkosti vzduchu 1 %
Signál rádiových hodin DCF77
USB porty 5 V
(stejnoměrný proud) /
2,1 A (celkem)*
* Při současném používání obou USB zdířek
t nesmí celko-
vý příkon připojených USB zařízení přesáhnout 2,1 A!
AFW 2 A1
CZ
 203
Síťový adaptér
Výrobce Shenzhen CHANZEHO
Technology Co., Ltd.
Model CZH015050250EUWH
Vstup 100–240 V ∼ (střídavý proud)
50/60 Hz, max. 0,5 A
Výstup 5 V
(stejnosměrný proud)/
2500 mA
Polarita
(plus uvnitř, mínus vně)
Třída ochrany
II /
(dvojitá izolace)
Typ ochrany IP20
Třída účinnosti
5
Přepínací síťový adaptér
Bezpečnostní trans-
formátor, odolný proti
zkratu
Jmenovitá teplota okolí (ta) 40 °C
AFW 2 A1
204 
CZ
Vnější senzor
Baterie
2 x 1,5 V (stejnosměrný proud)
(Typ AA/LR06)
Rozsah měření teploty
/
Přesnost měření
-20 až +65 °C (-4 až +149 °F)
/
±1,5 °C 2,7 °F)
Rozsah měření vlhkosti
vzduchu
/
Přesnost měření
20 až 99 %
/
± 5 %
Rozlišení vlhkosti vzduchu 1 %
Frekvence přenosu 433 MHz
Vysílací výkon < 10dBm
Dosah max. 100m (ve volném terénu)
Typ ochrany
IPX4 (ochrana před stříkající vodou)
Zjednodušené prohlášení o shodě EU
Tímto společnost Kompernaß Handels GmbH
prohlašuje, že typ rádiového zařízení bezdrátová
meteostanice AFW 2 A1 odpovídá ohledně
shody se základními požadavky a ostatními relevantními
předpisy směrnici RE č. 2014/53/EU, směrnici o nízkém napětí
č. 2014/35/EU, směrnici ERP č. 2009/125/EC a směrnici
RoHS č. 2011/65/EU.
Kompletní prohlášení o shodě je dostupné na následující internetové
adrese: www.kompernass.com/support/311588_DOC.pdf.
AFW 2 A1
CZ
 205
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakou-
pení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči
prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte
originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz
o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě
materiálu nebo vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení
výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této
záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj
a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem
závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď
opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku
nezačne plynout nová záruční doba.
AFW 2 A1
206 
CZ
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze
závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro
vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující
se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení.
Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před
expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato
záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny
normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebo-
vatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např.
spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou
vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně
používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání
výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v
návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu
kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se
bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční
použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizova-
nými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
AFW 2 A1
CZ
 207
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících
pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo
výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní
straně svého návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na
zadní nebo spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady,
kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefo-
nicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při
přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v
čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás
bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si
můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí
o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 311588
AFW 2 A1
208 
CZ
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu.
Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
AFW 2 A1
SK
 209
Obsah
Úvod ....................................211
Informácie o tomto návode na obsluhu .................211
Určené použitie ...................................211
Použité výstražné upozornenia .......................212
Bezpečnosť ...............................213
Základné bezpečnostné upozornenia ..................213
Bezpečnostné pokyny pre batérie .....................215
Rozsah dodávky ..........................217
Popis dielov ..............................218
Uvedenie do prevádzky ....................219
Požiadavky na miesto inštalácie ......................219
Uvedenie vonkajšieho senzora do prevádzky ............220
Uvedenie meteorologickej stanice do prevádzky .........220
Indikátory v základnom režime ..............223
Obsluha aprevádzka ......................225
Základné nastavenia ...............................225
Nastavenie času budenia a dní budenia ................227
Aktivovanie/deaktivovanie funkcie budenia .............228
Vypnutie signálu budenia ...........................229
Funkcia zdriemnutia ................................229
Funkcia časovača NAP (časovač krátkeho spánku) .......229
Zobrazenie maximálnej/minimálnej teploty/
vlhkosti vzduchu ...................................230
Osvetlenie pozadia ................................230
AFW 2 A1
210 
SK
Indikácia stavu batérie ..............................231
Zmena rádiového kanála ............................231
Nabíjanie USB prístrojov ............................233
Odstraňovanie porúch ......................233
Čistenie ..................................235
Skladovanie ..............................235
Likvidácia ................................236
Príloha ...................................237
Technické údaje ...................................237
Zjednodušené vyhlásenie o zhode EÚ .................239
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH .........239
Servis ...........................................241
Dovozca ........................................242
AFW 2 A1
SK
 211
Úvod
Informácie o tomto návode na obsluhu
Srdečne vám blahoželáme ku kúpe vášho nového zariadenia.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality.
Návod naobsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité
upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie.
Pred používaním výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi
na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba
podľa opisu a vuvedených oblastiach použitia. Tento návod
naobsluhu si dobre uschovajte. Pri postúpení výrobku tretej
osobe odovzdajte spolu sním aj všetky dokumenty.
Určené použitie
Rádiová meteorologická stanica zobrazuje vnútornú a vonkajšou
teplotu v stupňoch Celzia (°C) alebo Fahrenheit (°F), ako aj jej
maximálne a minimálne hodnoty. Takisto zobrazuje vnútornú a
vonkajšiu vlhkosť vzduchu (%), ako aj jej maximálne a minimálne
hodnoty. Ďalšími hodnotami zobrazenia sú čas v 12/24-hodi-
novom formáte, ako aj dátum. Rádiová meteorologická stanica
okrem toho disponuje dvomi USB portmi, na ktorých možno
nabíjať napríklad smartfóny alebo iné mobilné zariadenia.
Tento prístroj je určený výlučne na použitie v súkromnej domác-
nosti a nie na komerčné použitie. Iné používanie alebo použí-
vanie nad tento rámec sapovažuje zapoužívanie v rozpore
surčením. Nároky akéhokvek druhu za škody spôsobené
nesprávnym používaním, neodbornými opravami, nepovolenými
zmenami alebo použitím nepovolených náhradných dielov, sú
vylúčené. Riziko nesie samotný používateľ
AFW 2 A1
212 
SK
Použité výstražné upozornenia
Vpredloženom návode na obsluhu sú použité nasledovné
výstražné upozornenia:
NEBEZPEČENSTVO
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečen-
stva označuje možnú nebezpečnú situáciu.
Ak sa nezabráni nebezpečnej situácii, môže to mať za násle-
dok zranenia alebo smrť.
Aby ste zabránili zraneniam osôb, riaďte sa inštrukciami
uvedenými vtomto výstražnom upozornení.
POZOR
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečen-
stva označuje možné vecné škody.
Keď sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za
následokvecné škody.
Aby ste zabránili vecným škodám, riaďte sa inštrukciami
uvedenými vtomto výstražnom upozornení.
UPOZORNENIE
Upozornenie označuje dodatočné informácie, ktoré uľah-
čujú manipuláciu s prístrojom.
AFW 2 A1
SK
 213
Bezpečnosť
Vtejto kapitole získate dôležité bezpečnost-
né upozornenia premanipuláciu s prístrojom.
Jeho neodborné používanie môže viesť
kzraneniam osôb a vecným škodám.
Základné bezpečnostné upozornenia
Na účely bezpečnej manipulácie sprístrojom
dodržiavajte nasledovné bezpečnostné
upozornenia:
Tento prístroj môžu používať deti od 8 ro-
kov, ako aj osoby sozníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťa-
mi alebo nedostatkom skúseností avedo-
mostí, ak sú pod dohľadom alebo ak boli
o bezpečnom používaní prístroja poučené
apochopili z toho vyplývajúce nebezpe-
čenstvá. Deti sa nesmú hrať sprístrojom.
Deti nesmú vykonávať čistenie a používa-
teľskú údržbu bez dohľadu.
AFW 2 A1
214 
SK
Pred uvedením do prevádzky sa uistite, že
výrobok, sieťový adaptér a káblová prípojka
nie sú poškodené! Pkodený prístroj neu-
vádzajte do prevádzky.
Sieťový adaptér a pevne pripojený pripo-
jovací kábel sa nesmú opravovať. V prí-
padne chyby sa musí vymeniť kompletný
sieťový adaptér za konštrukčne rovnaký.
Meteorologickú stanicu a sieťový
adaptér používajte len v suchých
vnútorných priestoroch.
Meteorologickú stanicu používajte len
sdodaným sieťovým adaptérom.
Pred použitím sa uistite, že existujúce sie-
ťové napätie sa zhoduje s potrebným pre-
vádzkovým napätím sieťového adaptéra.
Použitá zásuvka musí byť vždy ľahko prí-
stupná, aby sa v prípade nebezpečnej
situácie sieťový adaptér mohol rýchlo
vytiahnuť zo zásuvky.
Meteorologickú stanicu nevystavujte vlhkosti
a priamemu slnečnému žiareniu.
AFW 2 A1
SK
 215
Bezpečnostné pokyny pre batérie
NEBEZPEČENSTVO
Nesprávna manipulácia s batériami
môže spôsobiť požiar, výbuch, vy-
tečenie nebezpečných látok alebo
iné nebezpečné situácie!
Aby ste zabránili zraneniam osôb, riaďte
sa inštrukciami uvedenými vtomto vý-
stražnom upozornení.
Batérie nepatria do rúk deťom. Batérie
uschovávajte mimo dosahu detí.
Ak dôjde k prehltnutiu batérie, musíte
ihneď vyhľadať lekársku pomoc.
Batérie sa nesmú nikdy skratovať, rozobe-
rať, deformovať alebo hádzať do ohňa.
Nikdy nenabíjajte nenabíjateľné batérie.
AFW 2 A1
216 
SK
NEBEZPEČENSTVO
Chemikálie z vytečených alebo poškode-
ných batérií môžu pri kontakte spôsobiť
podráždenie kože, preto v takomto prípade
používajte vhodné ochranné rukavice. Pri
kontakte spokožkou opláchnite túto veľkým
množstvom vody. Ak vám vniknú chemikálie
do očí, vypláchnite ich dôkladne vodou,
netrite si ich aokamžite vyhľadajte lekára.
Vždy používajte len batérie rovnakého
typu! Nikdy nemiešajte staré batérie
s novými!
Používajte výlučne uvedený typ batérií.
Pri vkladaní batérie dajte pozor na
správnu polaritu. Táto je zobrazená
v priehradke na batérie.
V prípade potreby vyčistite kontakty baté-
rií a prístroja pred vložením batérií.
Keď nebudete prístroj dlhší čas použív,
vyberte z neho batérie.
Prázdne batérie bezodkladne vyberte
z prístroja.
AFW 2 A1
SK
 217
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky pozostáva z nasledovných komponentov:
1 meteorologická stanica
1 vonkajší senzor
2 batérie typu AA
2 batérie typu AAA
1 sieťový adaptér
1 hmoždinka (Ø5mm)
1 skrutka
1 návod na obsluhu
1 Príručka pre rýchle spustenie
UPOZORNENIE
Skontrolujte kompletnosť dodávky aprípadné viditeľné
poškodenia.
V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení
spôsobe ných zlým balením alebo prepravou sa obráťte na
servisnú horúcu linku.
Vyberte všetky diely zobalu aodstráňte všetok obalový
materiál.
NEBEZPEČENSTVO
Obalové materiály sa nesmú používať ako hračka. Hrozí
nebezpečenstvo udusenia.
Obalové materiály sú zvolené z hľadiska ekolog-
ickej atechnickej likvidácie apreto ich možno
recyklovať. Nepotrebné obalové materiály
zlikvidujte podľa miestne platných predpisov.
AFW 2 A1
218 
SK
Popis dielov
Obrázky pozri roztváracie strany
Obrázok A
Displej
1 Pole dátumu
2 Pole teploty vnútri
3 Pole teploty vonku
4 Pole prípojky USB
5 Pole času
Meteorologická stanica
6 Tlačidlo
/CH
7 Tlačidlo +/MEM
8 Tlačidlo ALARM
9 Tlačidlo SNOOZE/LIGHT
0 Tlačidlo MODE
q Tlačidlo NAP
w Priehradka na batérie
e Veko priehradky na batérie
r Pripojovacia zdierka pre sieťový adaptér
t USB porty (typu A)
z Sieťový adaptér
AFW 2 A1
SK
 219
Obrázok B
Vonkajší senzor
u LED kontrolka
i Závesné pútko
o Tlačidlo TX
p Prepínač kanálov
a Priehradka na batérie
s Veko priehradky na batérie
d Stojan (vyklápací)
Uvedenie do prevádzky
UPOZORNENIE
Pri uvedení do prevádzky najprv vložte batérie do von-
kajšieho senzora a až potom do meteorologickej stanice.
Požiadavky na miesto inštalácie
POZOR
Pri voľbe miesta inštalácie sa uistite, že prístroje nebudú
vystavené priamemu slnečnému žiareniu, vibrácii, prachu,
horúčave, chladu a vlhkosti.
Nestavajte prístroje v blízkosti tepelných zdrojov, napr.
kúrení a pod.
Vonkajší senzor namontujte v okruhu maximálne 100 m
od meteorologickej stanice. Uistite sa, že medzi vonkajším
senzorom a metrologickou stanicou nie sú žiadne prekážky.
V opačnom prípade môže byť prenos rušený.
AFW 2 A1
220 
SK
Prístroje postavte na vodorovnú a rovnú plochu.
Vonkajší senzor môže byť alternatívne zavesený aj na
závesnom pútku i pomocou skrutky.
K tomu vyklopte sto-
jan d pri vonkajšom senzore.
Uvedenie vonkajšieho senzora do prevádzky
Otvorte priehradku batérie a na zadnej strane zariadenia
tak, že veko priehradky na batérie s posuniete v smere šípky.
Do zariadenia vložte dve batérie typu AA podľa náčrtu
v priehradke na batérie a.
Priehradku na batérie
a
opäť zatvorte. LED kontrolka u
na prednej strane vonkajšieho senzora sa krátko rozsvieti.
Následne sa LED kontrolka u raz za minútu rozsvieti a
signalizuje tak rádiový prenos.
Uvedenie meteorologickej stanice do prevádzky
Meteorologickú stanicu môžete prevádzkovať buď s dodaným
sieťovým adaptérom z alebo s batériami.
Sieťová prevádzka:
Zasuňte nízkonapäťovú zástrčku sieťového adaptéra z do
pripojovacej zdierky r meteorologickej stanice a pripojte
sieťový adaptér z do ľahko dosiahnuteľnej zásuvky.
Prevádzka na batérie:
Otvorte priehradku batérie w na zadnej strane prístroja
tak, že odoberiete veko priehradky na batérie e.
Do zariadenia vložte dve batérie typu AAA podľa náčrtu
v priehradke na batérie w.
Zatvorte znovu veko priehradky na batérie w.
AFW 2 A1
SK
 221
Potom, ako bolo vytvorené napájanie elektrickým napätím,
displej sa krátko rozsvieti a krátko otestuje všetky indikátory.
Meteorologická stanica sa teraz pokúsi vytvoriť pripojenie k von-
kajšiemu senzoru. V poli teploty vonku 3 bliká symbol príjmu .
UPOZORNENIE
V prípade, že sa po cca 3 minútach stále nebude zobrazovať
žiadna teplota, meteorologická stanica zastaví pokusy o
príjem. Symbol príjmu
zhasne a v poli teploty vonku 3
sa zobrazí
a .
Pravdepodobne z dôvodu konštrukčných daností alebo
z dôvodu príliš veľkej vzdialenosti sa nemôže prijímať
žiaden signál.
Keďže sa nemôže vytvoriť žiadne automatické spojenie
k vonkajšiemu senzoru, môže sa to uskutočniť manuálne:
Stlačte a podržte tlačidlo –/CH 6, až kým začne
blikať signál príjmu
v poli teploty vonku 3.
Na manuálne spustenie rádiového signálu vonkajšieho
senzora stlačte tlačidlo TX o.
Meteorologická stanica začne po 3 minútach automaticky prijí-
mať signál DCF, bez ohľadu na to, či bolo vyhľadávanie príjmu
vonkajšieho senzora úspešné alebo nie. V poli hodín 5 bliká
symbol príjmu
.
Keď symbol príjmu nebliká úplne (
) na displeji, je príjem signálu
DCF príliš slabý a čas sa nemôže synchronizov. Vyhľadajte
miesto inštalácie, na ktorom bude symbol príjmu ( ) na displeji
úplne blikať.
AFW 2 A1
222 
SK
Pri úspešnom príjme signálu DCF sa v poli hodín 5 zobrazí
aktuálny stredoeurópsky čas (SEČ) a v poli dátumu 1 dátum
a deň v týždni. Dodatočne sa zobrazuje symbol príjmu trvalo
v poli hodín 5.
Keď v čase uvedenia do prevádzky nie je možná žiadna synchro-
nizácia so signálom DCF, môžete čas nastaviť aj manuálne (pozri
kapitolu Základné nastavenia) alebo opakujte pokus o príjem.
Stlačte zároveň tlačidlo –/CH 6 a tlačidlo +/MEM 7,
pre opätovné aktivovanie pokusu o príjem. V poli hodín 5
bliká symbol príjmu
.
Signál DCF
Signál DCF (vysielač časového signálu) pozostáva z časových
pulzov vysielaných jedných z najpresnejších hodín sveta, v blíz-
kosti Frankfurtu nad Mohanom v Nemecku.
Rádiová meteorologická stanica prijíma tieto signály za optimál-
nych podmienok až do vzdialenosti cca 2000 km okolo Frank-
furtu nad Mohanom. Príjem signálu DCF trvá spravidla cca 3 –
5 minút. Pokiaľ by príjem signálu DCF zlyhal, meteorologická
stanica po cca 7 minútach preruší pokus o príjem.
Príjem môže byť výrazne obmedzený prekážkami (napr. betó-
nové steny) alebo zdrojmi rušenia (napr. inými elektrickými za-
riadeniami). V prípade potreby zmeňte lokalitu meteorologickej
stanice (napr. v blízkosti televízora), ak dochádza k problémom
pri príjme.
AFW 2 A1
SK
 223
Indikátory v základnom režime
Potom ako meteorologická stanica prijala signál vonkajšieho
senzora, ako aj signál CDF, bude sa nachádzať v základnom
režime.
V základnom režime meteorologická stanica ukazuje nasledovné
informácie na displeji:
Pole dátumu 1
Vedľa skratky
(anglicky pre
Day = deň) sa zobrazí dátum
aktuálneho dňa a vedľa skratky (anglicky pre month = mesiac)
sa zobrazí dátum aktuálneho mesiaca. Vpravo sa zobrazí skratka
pre aktuálny deň v týždni. Jazyk tejto skratky je predvolený
v nemeckom jazyku, ale možno ho prispôsobiť. K tomuto si
prečítajte kapitolu Základné nastavenia.
Pole času 5
Čas bude zobrazený podľa
prednastavení v 24-hodinovom
formáte. Ak sa v základných
nastaveniach zvolí 12-hodinový
formát, v čase od 12:00 na
obed do 11:59 večer sa bude zobrazovať na rozlišovanie symbol
(latinsky pre „Post Meridiem“ = poobede) pred časom.
Počas letného času sa zobrazuje symbol (anglicky pre
Daylight Saving Time = letný čas). Táto indikácia je k dispozícii
len vtedy, keď sa prijíma signál DCF.
AFW 2 A1
224 
SK
Pole teploty vnútri 2
Vnútorná teplota nameraná meteorologickou
stanicou sa zobrazuje s rozdelením na desatinu
stupňa. Hore vpravo sa zobrazuje jednotka
teploty (pre stupeň Celzia).
Jednotka teploty môže byť prestavená aj na
(stupne Fahrenheit).
Ak sa zobrazí
, rozsah merania od 0 °C do 50 °C (resp.
32 °F až 122 °F) nie je dosiahnutý, pri indikácii je prekročený.
Pod indikáciou teploty sa zobrazuje relatívna vlhkosť vzduchu
v %, ktorej je meteorologická stanica vystavená.
Pole teploty vonku 3
Vonkajšia teplota sa zobrazuje s rozdelením na
desatinu stupňa. Hore vpravo sa zobrazuje jed-
notka teploty (pre stupeň Celzia). Jednotka
teploty môže byť prestavená aj na (stupne
Fahrenheit).
Ak sa zobrazí
, rozsah merania od -20 °C
do 65 °C (resp. -4 °F až 149 °F) nie je dosiahnutý, pri indikácii
je prekročený. Pod indikáciou teploty sa zobrazuje relatívna
vlhkosť vzduchu v %, ktorej je vonkajší senzor vystavený.
Pole prípojky USB
4
Keď nabíjate mobilné zariadenia
cez USB prípojky
t , bliká symbol batérie vedľa prís-
lušného symbolu prípojky USB
/ .
AFW 2 A1
SK
 225
Obsluha aprevádzka
Základné nastavenia
Ak chcete uskutočniť základné nastavenia, stlačte a podržte
tlačidlo MODE 0 na cca 3 sekundy. V poli dátumu 1
bliká indikátor jazyka.
Stlačte tlačidlo
/CH 6 alebo tlačidlo +/MEM 7 na
zvolenie požadovaného jazyka. Môžete vyberať medzi
( ), angličtinou ( ), taliančinou ( ), španielčinou ( ),
francúzštinou
( ). Ako štandardný jazyk je prednastavená
nemčina ( ).
Na potvrdenie vášho zadania stlačte tlačidlo MODE 0.
V poli hodín 5 bliká
(indikátor pre tón potvrdenia pri
stlačení tlačidla).
Stlačením tlačidla
/CH 6 alebo tlačidla +/MEM 7 zv-
te nastavenie
, ak chcete deaktivovať tón potvrdenia.
Na potvrdenie vášho zadania stlačte tlačidlo MODE 0.
V poli hodín 5 bliká
.
Stlačte tlačidlo
/CH 6 alebo tlačidlo +/MEM 7 na
zvolenie požadovaného formátu hodín (24- alebo 12-hodi-
nový formát).
Na potvrdenie vášho zadania stlačte tlačidlo MODE 0.
V poli hodín 5 bliká indikátor hodín.
Stlačte tlačidlo
/CH 6 alebo tlačidlo +/MEM 7 na
nastavenie požadovanej hodnoty.
Na potvrdenie vášho zadania stlačte tlačidlo MODE 0.
V poli hodín 5 bliká indikátor minút.
AFW 2 A1
226 
SK
Stlačte tlačidlo
/CH 6 alebo tlačidlo +/MEM 7 na
nastavenie požadovanej hodnoty.
Na potvrdenie vášho zadania stlačte tlačidlo MODE 0.
V poli hodín 5 bliká indikátor roka.
Stlačte tlačidlo
/CH 6 alebo tlačidlo +/MEM 7 na
nastavenie požadovanej hodnoty.
Na potvrdenie vášho zadania stlačte tlačidlo MODE 0.
V poli dátumu 1 bliká indikátor mesiaca.
Stlačte tlačidlo
/CH 6 alebo tlačidlo +/MEM 7 na
nastavenie požadovanej hodnoty.
Na potvrdenie vášho zadania stlačte tlačidlo MODE 0.
V poli dátumu 1 bliká indikátor dňa.
Stlačte tlačidlo
/CH 6 alebo tlačidlo +/MEM 7 na
nastavenie požadovanej hodnoty.
Na potvrdenie vášho zadania stlačte tlačidlo MODE 0.
V poli hodín 5 bliká indikátor teploty.
Stlačte tlačidlo
/CH 6 alebo tlačidlo +/MEM 7 na
zvolenie požadovanej jednotky teploty (
alebo ).
Na potvrdenie vášho zadania stlačte tlačidlo MODE 0.
V poli hodín 5 bliká
(nastavenie časových zón)
Stlačte tlačidlo
/CH 6 alebo tlačidlo +/MEM 7 na
nastavenie požadovanej hodnoty.
Na potvrdenie vášho zadania stlačte tlačidlo MODE 0.
Displej sa znovu prepne do základného režimu.
AFW 2 A1
SK
 227
UPOZORNENIE
Ak sa nachádzate v krajine v ktorej sa síce prijíma signál
DCF, ale aktuálny čas sa od neho odchuje, môžete
nastavenie časových zón použiť na nastavenie rádiovej
metrologickej stanice na aktuálny čas vašej krajiny.
Ak sa nachádzate napríklad v krajine, v ktorej je miestny
čas jednu hodinu pred stredoeurópskym časom (SEČ), na-
stavte časovú zónu na
. Rádiová meteorologická stanica
je síce teraz stále riadená signálom DCF, ale čas hodín
ukazuje jednu hodinu pred SEČ.
Nastavenie času budenia a dní budenia
Stlačte tlačidlo ALARM 8, aby ste sa dostali do režimu
alarm. V poli času 5 sa zobrazí aktuálne nastavený čas
budenia a indikácia pre režim alarmu
( ).
Stlačte a podržte tlačidlo ALARM 8 na cca 3 sekundy.
Indikátor hodín bliká.
Stlačte tlačidlo
/CH 6 alebo tlačidlo +/MEM 7 na
nastavenie požadovanej hodnoty.
Na potvrdenie vášho zadania stlačte tlačidlo ALARM 8.
Indikátor minút bliká.
Stlačte tlačidlo
/CH 6 alebo tlačidlo +/MEM 7 na
nastavenie požadovanej hodnoty.
Na potvrdenie vášho zadania stlačte tlačidlo ALARM 8.
V poli času 5 sa zobrazí symbol budíka
a ukazuje, že
je aktivovaná funkcia budíka. V poli dátumu 1 dodatočne
bliká indikácia pre dni budenia ( ).
AFW 2 A1
228 
SK
Stlačte tlačidlo
/CH 6 alebo tlačidlo +/MEM 7 na
nastavenie želaných dní budenia ( = pondelok až nedeľa
= pondelok až piatok, = sobota a nedeľa).
UPOZORNENIE
V poli času 5 sa pod symbolom budíka
zobrazí stĺpcové
zobrazenie nastavených dní budenia:
= žiadny stĺpec,
= dva stĺpce, = päť stĺpcov.
Na potvrdenie vášho zadania stlačte tlačidlo ALARM 8.
Displej sa znovu prepne do základného režimu.
Aktivovanie/deaktivovanie funkcie budenia
Stlačte tlačidlo ALARM 8, aby ste sa dostali do režimu
alarm. V poli času 5 sa zobrazí aktuálne nastavený čas
budenia a indikácia pre režim alarmu
( ).
Na aktivovanie funkcie budenia stlačte krátko tlačidlo
ALARM 8. V poli času 5 sa zobrazí symbol budíka
a ukazuje, že je aktivovaná funkcia budíka.
Opäť stlačte krátko tlačidlo ALARM 8.
Symbol budíka
zhasne a funkcia budíka je deaktivovaná.
AFW 2 A1
SK
 229
Vypnutie signálu budenia
Signál budenia zaznie v nastavenom čase na cca 2 minúty.
Na vypnutie signálu budenia stlačte ľubovoľné tlačidlo,
s výnimkou tlačidla SNOOZE/LIGHT 9.
Funkcia budenia sa nemusí znovu aktivovať. Signál budenia sa
automaticky znovu zapne na nastavený čas.
Funkcia zdriemnutia
Na aktivovanie funkcie zdriemnutia stlačte tlačidlo SNOOZE/
LIGHT 9. Signál budenia bude prerušený na cca 5 minút.
Na displeji blikajú indikácia pre funkciu zdriemnutia ( )
a symbol budenia .
Funkcia časovača NAP (časovač krátkeho
spánku)
Na nastavenie časovača krátkeho spánku stlačte a podržte
na 3 sekundy tlačidlo NAP
q
. V poli hodín 5 bliká aktuál-
ne nastavený krátky čas.
Stlačte tlačidlo
/CH 6 alebo tlačidlo +/MEM 7 na
nastavenie požadovanej hodnoty (v 5-minútových krokoch
od 5 minút po maximálne 2 hodiny).
Na potvrdenie vášho zadania a spustenie časovača krátkeho
spánku stlačte tlačidlo
NAP
q
. Nastavený čas sa bude
teraz odpočítav. Po odpočítaní času zaznie na cca
2 minúty signál budenia.
Na deaktivovanie časovača krátkeho spánku stlačte ľubo-
voľné tlačidlo.
AFW 2 A1
230 
SK
Zobrazenie maximálnej/minimálnej teploty/
vlhkosti vzduchu
Po obnovení napájania elektrickým napätím a pripojení k vonkaj-
šiemu senzoru bude meteorologická stanica automaticky zazna-
menávať a ukladať maximálne a minimálne hodnoty teploty
a vlhkosti vzduchu.
V základnom režime stlačte raz tlačidlo +/MEM 7.
V oboch poliach teploty sa vedľa indikácie vlhkosti vzduchu
objaví symbol
a zobrazí sa najvyššia hodnota name-
raná vonku a vnútri.
Ak v základnom režime stlačíte dvakrát tlačidlo +/MEM 7,
objaví sa symbol
a zobrazí sa vždy najnižšia hodnota
nameraná vonku a vnútri.
Po cca 5 sekundách sa automaticky znovu zobrazia aktuálne
hodnoty pre interiér a exteriér.
Stlačte a podržte tlačidlo +/MEM 7 na cca
3 sekundy
na vymazanie uložených hodnôt.
Osvetlenie pozadia
V prevádzke na batérie sa vypne po približne 10 sekundách
osvetlenie pozadia displeja, aby sa batérie vypli.
Stlačte tlačidlo SNOOZE/LIGHT 9, na zapnutie osvetlenie
pozadia displeja na cca 10 sekúnd.
V sieťovej prevádzke je osvetlenie pozadia displeja trvalo zapnuté.
Stlačte opakovane tlačidlo SNOOZE/LIGHT 9 na nasta-
venie jasu osvetlenia pozadia v štyroch stupňoch (vysoký,
stredný, nízky, vyp).
AFW 2 A1
SK
 231
Indikácia stavu batérie
Ak sa zobrazí symbol batérie v poli teploty vnútri 2, mali
by ste čo najskôr vymeniť batérie metrologickej stanice (pozri
tiež kapitolu Uvedenie meteorologickej stanice do prevádzky).
Ak sa zobrazí symbol batérie
v poli teploty vonku 3, mali
by ste čo najskôr vymeniť batérie metrologickej stanice (pozri
tiež kapitolu Uvedenie vonkajšieho senzora do prevádzky).
Zmena rádiového kanála
Zmena rádiového kanála na vonkajšom senzore
Môžete si vyberať medzi 3 rádiovými kanálmi. Prednastavený
je kanál číslo 1.
Otvorte priehradku batérie a na zadnej strane prístroja
tak, že odoberiete veko priehradky na batérie s.
Zvoľte rádiový kanál posunutím prepínača kanálov p do
polohy CH1, CH2 alebo CH3.
Stlačte a podržte tlačidlo
/CH 6, až kým začne blikať
signál príjmu
v poli teploty vonku 3.
Na manuálne spustenie rádiového signálu vonkajšieho
senzora stlačte tlačidlo TX o. Po úspešnom príjme sa zo-
brazia v poli teploty vonku 3 teplota a vlhkosť vzduchu na
novom rádiovom kanále.
Priehradku na batérie a opäť zatvorte.
AFW 2 A1
232 
SK
Zmena indikácie rádiového kanála na meteorologickej
stanici
Keď meteorologická stanica prijíma rádiový signál vonkajšieho
senzora, automaticky sa zobrazuje príslušný kanál.
Môžete však manuálne nastaviť indikácie rozličných rádiových
kanálov.
Stlačte opakovane tlačidlo
/CH 6, na prepínanie kanálov
CH1 (zobraziť len kanál 1), CH2 (zobraziť len kanál 2),
CH3 (zobraziť len kanál 3) a
(zobrazovať postupne
všetky kanály v cykle).
UPOZORNENIE
Zobrazujú sa len hodnoty vonkajších senzorov, ktoré sú
spojené s meteorologickou stanicou.
Ak používate viaceré vonkajšie senzory, zvoľte pre každý
jeden vonkajší senzor iný rádiový kanál.
AFW 2 A1
SK
 233
Nabíjanie USB prístrojov
POZOR
Použitie USB zdierok
t je možné len v sieťovej
prevádzke!
Ak používate len jednu USB zdierku, uistite sa, že odber
prúdu USB zariadenia nie je vyšší ako 2,1 A. Bližšie
informácie získate vnávode na používanie vášho USB
zariadenia.
Pri súčasnom používaní obidvoch USB zdierok
t
celkový odber prúdu zapojených USB zariadení nesmie
prekročiť 2,1 A!
Zapojte vaše USB zariadenie do jednej z USB zdierok t.
V poli USB pripojenia 4 bliká symbol batérie vedľa
príslušného symbolu USB pripojenia a signalizuje, že vaše
USB zariadenie sa nabíja.
Po úplnom nabití odpojte vaše USB zariadenie z USB zdierky.
Odstraňovanie porúch
Pripojené USB zariadenie sa nenabíja.
Meteorologická stanica sa nepoužíva v sieťovom režime.
Spojte sieťový adaptér z s meteorologickou stanicou.
Žiadne zásuvné spojenie s USB zariadením.
Skontrolujte zásuvné spojenie.
Odber elektrického prúdu pripojeného USB zariadenia je
príliš vysoký (> 2,1 A).
Prístroj nie je možné nabiť prostredníctvom meteorologickej
stanice.
AFW 2 A1
234 
SK
Nie je možné vytvoriť spojenie s vonkajším senzo-
rom.
Medzi meteorologickou stanicou a vonkajším senzorom sa
nachádzajú rušivé prekážky alebo iné zdroje rušenia, ako
napríklad betónové steny alebo iné rádiokomunikačné prí-
stroje.
Zmeňte miesto inštalácie a skúste to znovu.
Vzdialenosť medzi meteorologickou stanicou a vonkajším
senzorom je príliš veľká.
Skráťte vzdialenosť. „Vizuálny kontakt“ medzi vonkajším
senzorom a meteorologickou stanicou častokrát zlepší
prenos.
Batérie meteorologickej stanice alebo vonkajšieho senzora
sú prázdne.
Vymeňte batérie za nové.
Synchronizácia so signálom DCF nie je možná
Prekážky alebo iné zdroje rušenia, ako napríklad betónové
steny alebo iné rádiokomunikačné prístroje rušia príjem DCF
signálu.
Zmeňte miesto inštalácie (napríklad v blízkosti okna)
a skúste to znovu.
Batérie meteorologickej stanice sú prázdne.
Vymeňte batérie.
AFW 2 A1
SK
 235
Čistenie
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
Predtým než začnete prístroj čistiť, vytiahnite sieťový adaptér
z elektrickej zásuvky.
POZOR
Zaistite, aby sa pri čistení doprístroja neodstala žiad-
na vlhkosť, aby sa tak zabránilo jeho neopraviteľnému
poškodeniu.
Nepoužívajte žiadne abrazívne a agresívne čistiace pros-
triedky alebo čistiace prostriedky s obsahom rozpúšťadiel.
Tieto môžu porušiť povrch prístroja.
Vyčistite všetky povrchy prístroja mäkkou, suchou handrou.
Pri zatvrdnutých nečistotách použite ľahko navlhčenú utierku
s jemným čistiacim prostriedkom.
Skladovanie
Ak nebudete výrobok dlhší čas použív, odpojte ho od
napájania elektrickým napätím, resp. vyberte z neho batérie
a uložte ho na čistom a suchom mieste, bez priameho
slnečného žiarenia.
AFW 2 A1
236 
SK
Likvidácia
Symbol preškrtnutej nádoby na odpad nakolieskach
upozorňuje, že tento prístroj podlieha smernici
č. 2012/19/EU. Smernica stanovuje, že tento prí-
stroj nesmiete pouplynutí času používania likvidov
sbežným odpadom zdomácnosti, ale musíte ho
odovzdať na zberných miestach, dvoroch zberu
druhotných surovín alebo prevádzkach na likvidáciu odpadu.
Likvidácia je prevás bezplatná. Chráňte životné prostredie alikvi
-
dujte odborne.
Batérie sa nesmú likvidovať spolu sdomácim odpa-
dom. Každý spotrebiteľ je zozákona povinný odo-
vzdať batérie vzbernom stredisku svojejobce/
mestskej štvrti alebo vobchode. Môžu obsahovať
jedovaté ťažké kovy a vzťahujú sa na ne predpisy pre likvidáciu
špeciálneho odpadu. Chemické symboly ťažkých kovov sú nasle-
dovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Batérie odovzdajte
vždy len vovybitom stave.
Obal zlikvidujte ekologicky. Dbajte na označenie
na rozličných obalových materiáloch a tieto prípadne
zvlášť roztrieďte. Obalové materiály sú označené
skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom:
1–7: Plasty, 20–22: Papier a lepenka,
80–98: Kompozitné materiály
Informácie o možnostiach likvidácie vyslúženého
výrobku získate od svojej obecnej alebo mestskej
samosprávy.
AFW 2 A1
SK
 237
Príloha
Technické údaje
Meteorologická stanica
Napájanie prúdom cez
sieťový adaptér:
5 V
(jednosmerný prúd)/
2500 mA
alebo batérie: 2 x 1,5 V
(jednosmerný
prúd) (typu AAA/LR03)
Rozsah merania teploty
/
Presnosť merania
0 až +50 °C (+32 až +122 °F)
/
±1,5 °C 2,7 °F)
Rozlíšenie teploty 0,1 °C (0,1 °F)
Rozsah merania vlhkosti
vzduchu
/
Presnosť merania
20 až 99 %
/
± 5 %
Rozlíšenie vlhkosti vzduchu 1 %
Signál rádiových hodín DCF77
USB zdierky 5 V
(jednosmerný prúd) /
2,1 A (celkom)*
* Pri súčasnom používaní oboch USB portov
t celkový od-
ber prúdu zapojených USB zariadení nesmie prekročiť 2,1 A!
Sieťový adaptér
Výrobca
Shenzhen CHANZEHO Technology
Co., Ltd.
Model CZH015050250EUWH
Vstup 100 – 240 V ∼ (striedavý prúd)
50/60 Hz , max. 0,5 A
AFW 2 A1
238 
SK
Sieťový adaptér
Výstup 5 V
(jednosmerný prúd)/
2500 mA
Polarita
(plus vnútri, mínus vonku)
Trieda ochrany
II /
(dvojitá izolácia)
Typ ochrany IP20
Trieda účinnosti
5
Prepínací sieťový adaptér
Bezpečnostný transformátor
odolný proti skratu
Menovitá teplota okolia (ta) 40 °C
Vonkajší senzor
Batérie
2 x 1,5 V (jednosmerný prúd)
(Typ AA/LR06)
Rozsah merania teploty
/
Presnosť merania
-20 až +65 °C (-4 až +149 °F)
/
±1,5 °C 2,7 °F)
Rozsah merania vlhkosti
vzduchu
/
Presnosť merania
20 až 99 %
/
± 5 %
Rozlíšenie vlhkosti vzduchu 1 %
Prenosová frekvencia 433 MHz
Vysielací výkon < 10dBm
Dosah max. 100 m (vo voľnom teréne)
Typ ochrany IPX4
(ochrana proti striekajúcej vode)
AFW 2 A1
SK
 239
Zjednodušené vyhlásenie o zhode EÚ
Týmto spoločnosť Kompernaß Handels GmbH vyhla-
suje, že typ rádiového zariadenia Meteostanica
AFW 2 A1 zodpovedá základným požiadavkám a
ostatným relevantným predpisom smernice RE 2014/53/EU, smer-
nice o nízkom napätí 2014/35/EU, smernice ERP 2009/125/EC
a smernice RoHS 2011/65/EU.
Kompletné vyhlásenie o zhode EÚ je k dispozícii na nasledujúcej
internetovej adrese:
www.kompernass.com/support/311588_DOC.pdf.
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. V
prípade nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zá-
kona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce
zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu. Prosím, uscho-
vajte si originálny pokladničný blok. Tento doklad slúži ako
doklad ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku
dôjde k chybe materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok Vám
podľa nášho uváženia bezplatne opravíme alebo vymeníme.
Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej
lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný
blok) predložia so stručným popisom, v čom spočíva chyba
prístroja a kedy k nej došlo.
AFW 2 A1
240 
SK
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opra-
vený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku
nezačína plynúť žiadna nová záručná doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre
vymenené aopravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípad-
ne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí
záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami
kvality a pred dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné
chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú
vystavené bežnému opotrebovaniu, a preto ich možno pokladať
za opotrebované diely alebo za poškodenia krehkých dielov,
ako sú napríklad spínače, akumulátory, formy na pečenie alebo
diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným
používaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie
výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v
návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu
alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú
alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemysel-
né používanie. Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom
zaobchádzaní, pri použití násilia apri zásahoch, ktoré neboli
vykonané naším autorizovaným servisom.
AFW 2 A1
SK
 241
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte
podľa nasledujúcich pokynov:
Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a
číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe.
Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre, na titulnej
stránke Vášho návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako
nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kon-
taktujte najprv nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky
alebo e-mailom.
Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu
s dokladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu
chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na
adresu servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webových stránkach www.lidl-service.com si
môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručok, videá
o výrobkoch a softvéry.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 311588
AFW 2 A1
242 
SK
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou ser-
visného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
IAN 311588
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
01 / 2019 · Ident.-No.: AFW2A1-112018-2
8
5

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Auriol AFW 2 A1 IAN: 311588 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Auriol AFW 2 A1 IAN: 311588 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 6,84 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info