734288
143
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/149
Pagina verder
IAN 96487
IAN 96487
IAN 104853 IAN 104853
FUNKWECKER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
R
ADIOSTYRET VÆKKEUR
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
R
ADIOSTYRD VÄCKARKLOCKA
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
RADIO-CONTROLLED
ALARM CLOCK
Operation and Safety Notes
RADIO-OHJA TTU
HERÄTYSKELLO
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model-No.: 104853-14-01/104853-14-02/
104853-14-03/104853-14-04
Version: 01 / 2015
Last Information Update · Tietojen tila
Informationsstatus · Tilstand af information
Version des informations · Stand van de
informatie · Stand der Informationen: 01 / 2015
Ident.-No.: 104853-14-01 / 02 / 03 / 04012015-3
RÉVEIL RADIO-PILOTÉ
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
RADIOWEKKER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
RADIO-CONTROLLED ALARM CLOCK
104853_aur_Funkwecker_Cover_NL.indd 1-2 22.01.15 12:48
GB / IE Operation and Safety Notes Page 7
FI Käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu 27
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 47
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 66
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 85
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 107
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 128
104853_aur_Funkwecker_Cover_NL.indd 3-4 22.01.15 12:48
3
A
104853-14-01 / 104853-14-02 / 104853-14-03
1 2 3 4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 3 22.01.15 12:42
4
B
104853-14-01 / 104853-14-02 / 104853-14-03
C
19
20
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 4 22.01.15 12:42
5
C
104853-14-04
18
1 3 42 5
9
15
1011121314
6 7 8
17
16
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 5 22.01.15 12:43
6
Introduction
Intended use .................................................................Page 8
Description of parts ......................................................Page 9
Technical information ...................................................Page 10
Included items ...............................................................Page 11
Safety
General safety information ..........................................Page 11
Battery safety instructions .............................................Page 13
Operation ......................................................................Page 14
Setting the radio-controlled alarm clock into
operation .......................................................................Page 15
Using the 12 / 24 hour display ...................................Page 17
Display temperature in °C / °F ...................................Page 17
Setting the time, time zone and weekday manually...Page 18
Setting the alarm ...........................................................Page 19
Activating / Deactivating the alarm .............................Page 20
Using SNOOZE / LIGHT button ..................................Page 20
Changing the batteries .................................................Page 21
Troubleshooting ..........................................................Page 22
Cleaning and care ......................................................Page 23
Disposal ..........................................................................Page 23
Information
Declaration of conformity.............................................Page 24
Warranty .......................................................................Page 25
D
104853-14-04
19
20
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 6 22.01.15 12:43
7 GB/IE
Introduction
Intended use .................................................................Page 8
Description of parts ......................................................Page 9
Technical information ...................................................Page 10
Included items ...............................................................Page 11
Safety
General safety information ..........................................Page 11
Battery safety instructions .............................................Page 13
Operation ......................................................................Page 14
Setting the radio-controlled alarm clock into
operation .......................................................................Page 15
Using the 12 / 24 hour display ...................................Page 17
Display temperature in °C / °F ...................................Page 17
Setting the time, time zone and weekday manually...Page 18
Setting the alarm ...........................................................Page 19
Activating / Deactivating the alarm .............................Page 20
Using SNOOZE / LIGHT button ..................................Page 20
Changing the batteries .................................................Page 21
Troubleshooting ..........................................................Page 22
Cleaning and care ......................................................Page 23
Disposal ..........................................................................Page 23
Information
Declaration of conformity.............................................Page 24
Warranty .......................................................................Page 25
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 7 22.01.15 12:43
8 GB/IE
Radio-controlled alarm clock
Introduction
Keep this manual in a safe place. If you pass
the product on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation.
Intended use
The clock shows the time in 12 / 24-hour mode (in hours,
minutes and seconds), the day of the week, the date and
the room temperature. The clock is also equipped with two
different alarm times. The clock is only suitable for opera-
tion in enclosed spaces at normal room temperature. Any
other use or modification of the clock constitute improper
use and may result in injury and / or damage to the clock.
The manufacturer is not liable for damage caused by im-
proper use. The clock is not intended for commercial use.
Description of parts
1
Alarm 1
2
Z
Z
symbol (SNOOZE)
3
Alarm 2
4
Minute display
5
Radio symbol
6
Battery symbol
7
Summer time symbol
8
Second display
9
Inside temperature
10
SET button (Alarm 2)
11
DOWN button (“downwards“) / (°C / °F)
12
MODE button (“set”)
13
UP button (“upwards“) / (12 / 24 hours)
14
SET button (Alarm 1)
15
Weekday indicator / weekday- and weekend alarm
indicator
16
Date display
17
Hour display
18
AM / PM symbol (12-hour format)
19
SNOOZE / LIGHT button
20
Battery compartment
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 8 22.01.15 12:43
9 GB/IE
Radio-controlled alarm clock
Introduction
Keep this manual in a safe place. If you pass
the product on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation.
Intended use
The clock shows the time in 12 / 24-hour mode (in hours,
minutes and seconds), the day of the week, the date and
the room temperature. The clock is also equipped with two
different alarm times. The clock is only suitable for opera-
tion in enclosed spaces at normal room temperature. Any
other use or modification of the clock constitute improper
use and may result in injury and / or damage to the clock.
The manufacturer is not liable for damage caused by im-
proper use. The clock is not intended for commercial use.
Description of parts
1
Alarm 1
2
Z
Z
symbol (SNOOZE)
3
Alarm 2
4
Minute display
5
Radio symbol
6
Battery symbol
7
Summer time symbol
8
Second display
9
Inside temperature
10
SET button (Alarm 2)
11
DOWN button (“downwards“) / (°C / °F)
12
MODE button (“set”)
13
UP button (“upwards“) / (12 / 24 hours)
14
SET button (Alarm 1)
15
Weekday indicator / weekday- and weekend alarm
indicator
16
Date display
17
Hour display
18
AM / PM symbol (12-hour format)
19
SNOOZE / LIGHT button
20
Battery compartment
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 9 22.01.15 12:43
10 GB/IE
Technical information
Battery type: 2 x 1.5 V AAA
Temperature
measurement range: –9.9 °C - + 49.9 °C
14.2 °F - + 121.8 °F
Note: If the temperature measured is more than + 49.9 °C,
“HH” will appear in the display.
If the temperature measured is less than –9.9 °C, “LL” will
appear in the display.
Included items
1 radio-controlled alarm clock
2 1.5 V AAA batteries
1 operating instructions
Safety
Please read all safety information and
instructions. Failure to comply with the safety information
and instructions may result in, fire and / or severe injuries.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS
IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
General safety
information
DANGER OF LOSS
OF LIFE OR ACCIDENT TO INFANTS
AND CHILDREN! Never leave children
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 10 22.01.15 12:43
11 GB/IE
Technical information
Battery type: 2 x 1.5 V AAA
Temperature
measurement range: –9.9 °C - + 49.9 °C
14.2 °F - + 121.8 °F
Note: If the temperature measured is more than + 49.9 °C,
“HH” will appear in the display.
If the temperature measured is less than –9.9 °C, “LL” will
appear in the display.
Included items
1 radio-controlled alarm clock
2 1.5 V
AAA batteries
1 operating instructions
Safety
Please read all safety information and
instructions. Failure to comply with the safety information
and instructions may result in, fire and / or severe injuries.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS
IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
General safety
information
DANGER OF LOSS
OF LIFE OR ACCIDENT TO INFANTS
AND CHILDREN! Never leave children
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 11 22.01.15 12:43
12 GB/IE
unsupervised with the packaging material. The pack-
aging material represents a danger of suffocation.
Children frequently underestimate the dangers. Always
keep children away from the device. Do not allow the
device to be used as a toy.
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without
supervision.
DANGER TO LIFE! Batteries can be
swallowed, which may represent a danger to life. If a
battery has been swallowed, medical help is required
immediately.
Do not operate the device if it is damaged. Damaged
devices could put your life at risk.
Please note that damage arising from improper handling,
non-observance of the operating instructions or
interference with the inside of the device by unauthor-
ised persons is excluded from the warranty.
Never take the device apart. Improper repairs may
place the user in considerable danger. Repairs should
only be carried out by specialist personnel.
Battery safety
instructions
Remove the batteries from the device if they have not
been used for a long period.
CAUTION! DANGER OF EXPLOSION!
The batteries must never be recharged!
Make sure you insert the batteries with the correct
polarity! This is indicated in the battery compartment.
If necessary clean the contacts on the batteries and
on the device before inserting them.
Only use batteries of the specified type. Otherwise
there is danger of explosion.
Remove exhausted batteries from the device immedi-
ately. There is an increased danger of leaks!
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 12 22.01.15 12:43
13 GB/IE
unsupervised with the packaging material. The pack-
aging material represents a danger of suffocation.
Children frequently underestimate the dangers. Always
keep children away from the device. Do not allow the
device to be used as a toy.
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without
supervision.
DANGER TO LIFE! Batteries can be
swallowed, which may represent a danger to life. If a
battery has been swallowed, medical help is required
immediately.
Do not operate the device if it is damaged. Damaged
devices could put your life at risk.
Please note that damage arising from improper handling,
non-observance of the operating instructions or
interference with the inside of the device by unauthor-
ised persons is excluded from the warranty.
Never take the device apart. Improper repairs may
place the user in considerable danger. Repairs should
only be carried out by specialist personnel.
Battery safety
instructions
Remove the batteries from the device if they have not
been used for a long period.
CAUTION! DANGER OF EXPLOSION!
The batteries must never be recharged!
Make sure you insert the batteries with the correct
polarity! This is indicated in the battery compartment.
If necessary clean the contacts on the batteries and
on the device before inserting them.
Only use batteries of the specified type. Otherwise
there is danger of explosion.
Remove exhausted batteries from the device immedi-
ately. There is an increased danger of leaks!
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 13 22.01.15 12:43
14 GB/IE
If you disregard the above instructions and advice,
your batteries may discharge beyond their minimum
voltage, thus increasing the chance of leakage. If the
batteries in your device have leaked, remove them im-
mediately to prevent damage to the device!
Batteries do not belong in household refuse!
Every consumer is obliged to dispose of batteries
properly in accordance with the regulations!
Keep batteries away from children. Do not throw
batteries into a fire. Never short-circuit them or take
them apart.
Do not let the fluid from a leaking battery come into
contact with your skin, eyes or mucous membranes.
Any parts of the body coming into contact with battery
acid should be rinsed off with copious amounts of
water and / or a doctor contacted if necessary!
Operation
Make sure that the device is standing safely on a
stable surface.
Do not place the device near to sources of interference
such as televisions, computers, thick walls, etc. These
may disrupt reception of the radio signal.
Do not use the clock in reinforced concrete buildings,
e. g. airports, high-rises, factories or basements. This
can seriously disrupt reception of the radio signal.
Do not start radio reception in a moving vehicle, e. g.
car or train. Reception of the radio signal by the device
can disrupt the vehicle electronics.
Do not expose the clock to temperatures below --20 °C
for any length of time.
Setting the radio-controlled alarm
clock into operation
Remove the protective foil before first use.
Open the battery compartment
20
on the back of the
clock.
Insert two AAA batteries.
Note: Make sure that the polarity is correct when
you insert the batteries. This is indicated in the battery
compartment.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 14 22.01.15 12:43
15 GB/IE
If you disregard the above instructions and advice,
your batteries may discharge beyond their minimum
voltage, thus increasing the chance of leakage. If the
batteries in your device have leaked, remove them im-
mediately to prevent damage to the device!
Batteries do not belong in household refuse!
Every consumer is obliged to dispose of batteries
properly in accordance with the regulations!
Keep batteries away from children. Do not throw
batteries into a fire. Never short-circuit them or take
them apart.
Do not let the fluid from a leaking battery come into
contact with your skin, eyes or mucous membranes.
Any parts of the body coming into contact with battery
acid should be rinsed off with copious amounts of
water and / or a doctor contacted if necessary!
Operation
Make sure that the device is standing safely on a
stable surface.
Do not place the device near to sources of interference
such as televisions, computers, thick walls, etc. These
may disrupt reception of the radio signal.
Do not use the clock in reinforced concrete buildings,
e. g. airports, high-rises, factories or basements. This
can seriously disrupt reception of the radio signal.
Do not start radio reception in a moving vehicle, e. g.
car or train. Reception of the radio signal by the device
can disrupt the vehicle electronics.
Do not expose the clock to temperatures below --20 °C
for any length of time.
Setting the radio-controlled alarm
clock into operation
Remove the protective foil before first use.
Open the battery compartment
20
on the back of the
clock.
Insert two AAA batteries.
Note: Make sure that the polarity is correct when
you insert the batteries. This is indicated in the battery
compartment.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 15 22.01.15 12:43
16 GB/IE
Close the battery compartment.
As soon as the batteries are inserted, automatic reception
of the radio signal begins. The correct time and the date
are displayed after 3–10minutes. During reception, all
buttons are deactivated except the DOWN button
11
and
the SNOOZE / LIGHT button
19
. You can stop the reception
of the radio signal by pressing the DOWN button. To restart
the reception, press and hold down the DOWN button.
Note: Do not change the location of the projection ra-
dio-controlled alarm clock during reception. This may dis-
rupt reception.
Radio Signal (DCF):
The DCF signal (time signal transmitter) consists of time
impulses, which are transmitted from one of the most
accurate clocks in the world, in the proximity of Frankfurt /
Main, Germany – it varies by 1 seconds in 1 million years.
Your radio-controlled alarm clock will receive the time sig-
nal under optimum conditions up to a distance of approx.
1,500 km from Frankfurt am Main, Germany. Reception
of the radio signal generally takes approx. 3–10 minutes.
Reception can be considerably impaired by obstacles
(e.g. concrete walls) or sources of interference (e.g. other
electrical devices). You may have to change the location
of the radio-controlled clock (e.g. near a window) if there
are problems with reception.
Using the 12 / 24 hour display
Press the UP button
13
to switch between the 12-hour
and the 24-hour format.
Note: AM stand for mornings, PM for afternoons in
the 12-hour format.
Display temperature in °C /°F
The current inside temperature
9
is indicated on the LCD.
Press the DOWN button
11
to switch between the
Celsius and Fahrenheit temperature scales.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 16 22.01.15 12:43
17 GB/IE
Close the battery compartment.
As soon as the batteries are inserted, automatic reception
of the radio signal begins. The correct time and the date
are displayed after 3–10minutes. During reception, all
buttons are deactivated except the DOWN button
11
and
the SNOOZE / LIGHT button
19
. You can stop the reception
of the radio signal by pressing the DOWN button. To restart
the reception, press and hold down the DOWN button.
Note: Do not change the location of the projection ra-
dio-controlled alarm clock during reception. This may dis-
rupt reception.
Radio Signal (DCF):
The DCF signal (time signal transmitter) consists of time
impulses, which are transmitted from one of the most
accurate clocks in the world, in the proximity of Frankfurt /
Main, Germany – it varies by 1 seconds in 1 million years.
Your radio-controlled alarm clock will receive the time sig-
nal under optimum conditions up to a distance of approx.
1,500 km from Frankfurt am Main, Germany. Reception
of the radio signal generally takes approx. 3–10 minutes.
Reception can be considerably impaired by obstacles
(e.g. concrete walls) or sources of interference (e.g. other
electrical devices). You may have to change the location
of the radio-controlled clock (e.g. near a window) if there
are problems with reception.
Using the 12 / 24 hour display
Press the UP button
13
to switch between the 12-hour
and the 24-hour format.
Note: AM stand for mornings, PM for afternoons in
the 12-hour format.
Display temperature in °C /°F
The current inside temperature
9
is indicated on the LCD.
Press the DOWN button
11
to switch between the
Celsius and Fahrenheit temperature scales.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 17 22.01.15 12:43
18 GB/IE
Setting the time, time zone and
weekday manually
Press and hold down the MODE button
12
for approx.
3seconds. The minute display
4
flashes.
Press the UP
13
or DOWN
11
button to set the
desired time zone (–12 hours to + 12 hours).
Note: Should you be in a country in which the DCF
signal can be received but the time is different to your
current local time, you can use the time zone setting
to have the clock display your current local time. For
example, if you are in a country where the local time
is one hour behind Central European Time (CET), then
you should set the time zone to + 01. The time continues
to be controlled by DCF but the clock shows one hour
more.
Press the MODE button to confirm your setting.
Set the hours, minutes, the year, the day and the lan-
guage of the weekday in the same manner.
Note: The following languages are available:
GER = German
ENG = English
DAN = Danish
ESP = Spanish
NET = Dutch
ITA = Italian
FRA = French
Setting the alarm
The radio-controlled alarm clock is equipped with
two alarm functions. Press and hold down the
SET
button
14
or the SET button
10
to set Alarm1 or
Alarm2. The hour indicator
17
of the alarm time
flashes in the display.
Press the UP
13
or DOWN
11
button to set the hours.
Press the MODE button
12
to confirm your setting.
The minute indicator
4
flashes in the display.
Press the UP
13
or DOWN
11
button to set the minutes.
Press the MODE button to confirm your setting. The
weekday indicator / weekday- and weekend alarm
indicator
15
flashes in the LC display.
Press the UP
13
or DOWN button
11
to set the alarm
for the weekday or the weekend (M-F = Monday to
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 18 22.01.15 12:43
19 GB/IE
Setting the time, time zone and
weekday manually
Press and hold down the MODE button
12
for approx.
3seconds. The minute display
4
flashes.
Press the UP
13
or DOWN
11
button to set the
desired time zone (–12 hours to + 12 hours).
Note: Should you be in a country in which the DCF
signal can be received but the time is different to your
current local time, you can use the time zone setting
to have the clock display your current local time. For
example, if you are in a country where the local time
is one hour behind Central European Time (CET), then
you should set the time zone to + 01. The time continues
to be controlled by DCF but the clock shows one hour
more.
Press the MODE button to confirm your setting.
Set the hours, minutes, the year, the day and the lan-
guage of the weekday in the same manner.
Note: The following languages are available:
GER = German
ENG = English
DAN = Danish
ESP = Spanish
NET = Dutch
ITA = Italian
FRA = French
Setting the alarm
The radio-controlled alarm clock is equipped with
two alarm functions. Press and hold down the
SET
button
14
or the SET button
10
to set Alarm1 or
Alarm2. The hour indicator
17
of the alarm time
flashes in the display.
Press the UP
13
or DOWN
11
button to set the hours.
Press the MODE button
12
to confirm your setting.
The minute indicator
4
flashes in the display.
Press the UP
13
or DOWN
11
button to set the minutes.
Press the MODE button to confirm your setting. The
weekday indicator / weekday- and weekend alarm
indicator
15
flashes in the LC display.
Press the UP
13
or DOWN button
11
to set the alarm
for the weekday or the weekend (M-F = Monday to
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 19 22.01.15 12:43
20 GB/IE
Friday, S-S = Saturday to Sunday, M-S = Monday to
Sunday).
Press the MODE button
12
to confirm your entry.
For example, on a Monday, set Alarm 1 for Monday
to Friday and Alarm 2 for Saturday to Sunday. Alarm
1 will sound on Monday, not Alarm 2.
Activating / Deactivating the alarm
Press the SET button
14
or the SET button
10
to
activate the relevant alarm.
The alarm symbol or appears in the LC display.
Press the SET button or the SET button to deacti-
vate the alarm.
Using SNOOZE / LIGHT button
Press the SNOOZE /LIGHT button
19
while the alarm
signal is sounding to activate the snooze function.
The alarm signal is silenced and the displays or
and Zz flash. The alarm signal sounds again after
approx. 5 minutes.
Press any button apart from the SNOOZE- / LIGHT
button
19
to deactivate the snooze function.
Note: Press any button apart from the SNOOZE- /
LIGHT button to stop the alarm signal.
Note: The backlight illuminates when you press the
SNOOZE / LIGHT button.
Changing the batteries
The battery symbol
6
appears on the LCD when the
batteries are low. Make sure that you replace the batteries
in good time.
Open the battery compartment
20
on the back of the
clock.
Remove the used batteries.
Insert two AAA batteries.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 20 22.01.15 12:43
21 GB/IE
Friday, S-S = Saturday to Sunday, M-S = Monday to
Sunday).
Press the MODE button
12
to confirm your entry.
For example, on a Monday, set Alarm 1 for Monday
to Friday and Alarm 2 for Saturday to Sunday. Alarm
1 will sound on Monday, not Alarm 2.
Activating / Deactivating the alarm
Press the SET button
14
or the SET button
10
to
activate the relevant alarm.
The alarm symbol
or appears in the LC display.
Press the
SET button or the SET button to deacti-
vate the alarm.
Using SNOOZE / LIGHT button
Press the SNOOZE /LIGHT button
19
while the alarm
signal is sounding to activate the snooze function.
The alarm signal is silenced and the displays or
and Zz flash. The alarm signal sounds again after
approx. 5 minutes.
Press any button apart from the SNOOZE- / LIGHT
button
19
to deactivate the snooze function.
Note: Press any button apart from the SNOOZE- /
LIGHT button to stop the alarm signal.
Note: The backlight illuminates when you press the
SNOOZE / LIGHT button.
Changing the batteries
The battery symbol
6
appears on the LCD when the
batteries are low. Make sure that you replace the batteries
in good time.
Open the battery compartment
20
on the back of the
clock.
Remove the used batteries.
Insert two AAA batteries.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 21 22.01.15 12:43
22 GB/IE
Note: Make sure that the polarity is correct when
you insert the batteries. The correct polarity is shown
inside the battery compartment.
Close the battery compartment.
Note: When replacing the battery, the saved data
will be lost.
Troubleshooting
The device contains delicate electronic components.
This means that if it is placed near an object that
transmits radio signals, it could cause interference.
If the display indicates a problem, move such objects
away from it.
Electrostatic discharges can lead to malfunctions. In
the case of such malfunctions remove the batteries
briefly and then insert them again.
Cleaning and care
Never use liquids or cleaning agents, as they may
damage the device.
Clean the outside of the device only with a soft, dry cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details
of how to dispose of your worn-out product.
In the interest of the environment, do not throw
out your product with your household refuse.
Take it to a suitable centre where it can be
disposed of properly. Information on collection
points and their opening hours can be obtained
from your local authority.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 22 22.01.15 12:43
23 GB/IE
Note: Make sure that the polarity is correct when
you insert the batteries. The correct polarity is shown
inside the battery compartment.
Close the battery compartment.
Note: When replacing the battery, the saved data
will be lost.
Troubleshooting
The device contains delicate electronic components.
This means that if it is placed near an object that
transmits radio signals, it could cause interference.
If the display indicates a problem, move such objects
away from it.
Electrostatic discharges can lead to malfunctions. In
the case of such malfunctions remove the batteries
briefly and then insert them again.
Cleaning and care
Never use liquids or cleaning agents, as they may
damage the device.
Clean the outside of the device only with a soft, dry cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details
of how to dispose of your worn-out product.
In the interest of the environment, do not throw
out your product with your household refuse.
Take it to a suitable centre where it can be
disposed of properly. Information on collection
points and their opening hours can be obtained
from your local authority.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 23 22.01.15 12:43
24 GB/IE
Model No.: 104853-14-01 / 104853-14-02 / 104853-
14-03 / 104853-14-04, Version: 01 / 2015, to which this
declaration refers, complies with the standards /normative
documents of 1999 / 5 / EC.
The complete declaration of conformity can be viewed at:
www.owim.com
Warranty
The device has been manufactured to strict quality guide-
lines and meticulously examined before delivery. In the
event of product defects you have legal rights against the
retailer of this product. Your legal rights are not limited in
any way by our warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the date of
purchase. Should this device show any fault in materials or
manufacture within 3 years from the
date
of purchase, we
Defective or used batteries must be recycled in accordance
with Directive 2006 / 66 / EC. Return batteries and / or the
device via the recycling facilities provided.
Pb
Improper disposal of rechargeable
batteries can damage the environment!
Batteries may not be disposed of with the usual domestic
waste. They may contain toxic heavy metals and are
subject to hazardous waste treatment rules and regu-
lations. The chemical symbols for heavy metals are as
follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is
why you should dispose of used batteries at a local collec-
tion point.
Information
Declaration of conformity
We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
D-74167 Neckarsulm, hereby declare under our sole re-
sponsibility that the product: Radio-controlled alarm clock,
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 24 22.01.15 12:43
25 GB/IE
Model No.: 104853-14-01 / 104853-14-02 / 104853-
14-03 / 104853-14-04, Version: 01 / 2015, to which this
declaration refers, complies with the standards /normative
documents of 1999 / 5 / EC.
The complete declaration of conformity can be viewed at:
www.owim.com
Warranty
The device has been manufactured to strict quality guide-
lines and meticulously examined before delivery. In the
event of product defects you have legal rights against the
retailer of this product. Your legal rights are not limited in
any way by our warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the date of
purchase. Should this device show any fault in materials or
manufacture within 3 years from the
date
of purchase, we
Defective or used batteries must be recycled in accordance
with Directive 2006 / 66 / EC. Return batteries and / or the
device via the recycling facilities provided.
Pb
Improper disposal of rechargeable
batteries can damage the environment!
Batteries may not be disposed of with the usual domestic
waste. They may contain toxic heavy metals and are
subject to hazardous waste treatment rules and regu-
lations. The chemical symbols for heavy metals are as
follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is
why you should dispose of used batteries at a local collec
-
tion point.
Information
Declaration of conformity
We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
D-74167 Neckarsulm, hereby declare under our sole re-
sponsibility that the product: Radio-controlled alarm clock,
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 25 22.01.15 12:43
26 GB/IE
will repair or replace it – at our
choice – free of charge to
you.
The warranty period begins on the date of pur
chase.
Please
keep the original sales receipt in a safe location.
This docu-
ment is required as your proof of purchase. This warranty
becomes void if the device has been damaged or improp-
erly used or maintained.
The warranty applies to faults in material or manufacture.
This warranty does not cover product parts subject to normal
wear, thus possibly considered con
sumables (e.g. batteries)
or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable
batteries or glass parts.
Johdanto
Määräysten mukainen käyttö ....................................... Sivu 28
Osien kuvaus ................................................................. Sivu 29
Tekniset tiedot ................................................................ Sivu 30
Toimituksen sisältö ......................................................... Sivu 30
Turvallisuus
Yleiset turvallisuusohjeet ................................................ Sivu 31
Paristojen turvallisuusohjeet .......................................... Sivu 33
Käyttö .............................................................................. Sivu 34
Herätyskellon käyttöönotto ........................................... Sivu 35
12 / 24-tuntinäytön käyttö ............................................ Sivu 36
Lämpötilan näyttö °C / °F ............................................ Sivu 37
Viikonpäivän ajan, aikavyöhykkeen ja kielen
manuaalinen asettaminen ............................................. Sivu 37
Hälytyksen asettaminen ................................................ Sivu 38
Hälytyksen aktivointi / aktivoinnin poisto ..................... Sivu 40
SNOOZE- / LIGHT-painikkeen käyttö .......................... Sivu 40
Paristojen vaihto............................................................. Sivu 41
Virheen korjaaminen................................................. Sivu 41
Puhdistus ja hoito ........................................................ Sivu 42
Hävittäminen ................................................................ Sivu 43
Info
Yhdenmukaisuusvakuutus .............................................. Sivu 44
Takuu ................................................................................ Sivu 45
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 26 22.01.15 12:43
27 FI
will repair or replace it – at our
choice – free of charge to
you.
The warranty period begins on the date of pur
chase.
Please
keep the original sales receipt in a safe location.
This docu-
ment is required as your proof of purchase. This warranty
becomes void if the device has been damaged or improp-
erly used or maintained.
The warranty applies to faults in material or manufacture.
This warranty does not cover product parts subject to normal
wear, thus possibly considered con
sumables (e.g. batteries)
or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable
batteries or glass parts.
Johdanto
Määräysten mukainen käyttö ....................................... Sivu 28
Osien kuvaus ................................................................. Sivu 29
Tekniset tiedot ................................................................ Sivu 30
Toimituksen sisältö ......................................................... Sivu 30
Turvallisuus
Yleiset turvallisuusohjeet ................................................ Sivu 31
Paristojen turvallisuusohjeet .......................................... Sivu 33
Käyttö .............................................................................. Sivu 34
Herätyskellon käyttöönotto ........................................... Sivu 35
12 / 24-tuntinäytön käyttö ............................................ Sivu 36
Lämpötilan näyttö °C / °F ............................................ Sivu 37
Viikonpäivän ajan, aikavyöhykkeen ja kielen
manuaalinen asettaminen ............................................. Sivu 37
Hälytyksen asettaminen ................................................ Sivu 38
Hälytyksen aktivointi / aktivoinnin poisto ..................... Sivu 40
SNOOZE- / LIGHT-painikkeen käyttö .......................... Sivu 40
Paristojen vaihto............................................................. Sivu 41
Virheen korjaaminen................................................. Sivu 41
Puhdistus ja hoito ........................................................ Sivu 42
Hävittäminen ................................................................ Sivu 43
Info
Yhdenmukaisuusvakuutus .............................................. Sivu 44
Takuu ................................................................................ Sivu 45
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 27 22.01.15 12:43
28 FI
Radio-ohjattu herätyskello
Johdanto
Säilytä nämä ohjeet huolellisesti. Luovuta kaikki
asiakirjat laitteen mukana mahdolliselle uudelle
omistajalle.
Määräysten mukainen käyttö
Laite näyttää ajan 12 / 24 tunnin muodossa (tunteina,
minuutteina ja sekunteina), viikonpäivän, päivämäärän ja
huoneen lämpötilan. Lisäksi laitteessa
on kaksi
erilaista
hälytysaikaa.
Laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan
suljetuissa tiloissa ja normaalissa huoneen lämpötilassa.
Laitteen muunlainen käyttö tai sen muuttaminen ei ole mää-
räysten mukaista käyttöä ja se voi aiheuttaa loukkaantumisia
ja / tai laitteen vioittumisen. Valmistaja ei vastaa määräysten
vastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista. Laite ei ole
tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
Osien kuvaus
1
Hälytys 1
2
Z
Z
-symboli (SNOOZE)
3
Hälytys 2
4
Minuuttinäyttö
5
Radiosymboli
6
Paristosymboli
7
Kesäajan symboli
8
Sekuntinäyttö
9
Sisälämpötila
10
SET-painike (hälytys 2)
11
DOWN-painike (”alaspäin“) / (°C / °F)
12
MODE-painike (”asetukset“)
13
UP-painike (”ylöspäin“) / (12 / 24 tuntia)
14
SET-painike (hälytys 1)
15
Viikonpäivän näyttö / viikonpäivän- ja viikonlopun
hälytysnäyttö
16
Päivämäärän näyttö
17
Tuntinäyttö
18
AM- / PM-symboli (12 tunnin muodossa)
19
SNOOZE- / LIGHT-painike
20
Paristokotelo
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 28 22.01.15 12:43
29 FI
Radio-ohjattu herätyskello
Johdanto
Säilytä nämä ohjeet huolellisesti. Luovuta kaikki
asiakirjat laitteen mukana mahdolliselle uudelle
omistajalle.
Määräysten mukainen käyttö
Laite näyttää ajan 12 / 24 tunnin muodossa (tunteina,
minuutteina ja sekunteina), viikonpäivän, päivämäärän ja
huoneen lämpötilan. Lisäksi laitteessa
on kaksi
erilaista
hälytysaikaa.
Laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan
suljetuissa tiloissa ja normaalissa huoneen lämpötilassa.
Laitteen muunlainen käyttö tai sen muuttaminen ei ole mää
-
räysten mukaista käyttöä ja se voi aiheuttaa loukkaantumisia
ja / tai laitteen vioittumisen. Valmistaja ei vastaa määräysten
vastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista. Laite ei ole
tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
Osien kuvaus
1
Hälytys 1
2
Z
Z
-symboli (SNOOZE)
3
Hälytys 2
4
Minuuttinäyttö
5
Radiosymboli
6
Paristosymboli
7
Kesäajan symboli
8
Sekuntinäyttö
9
Sisälämpötila
10
SET-painike (hälytys 2)
11
DOWN-painike (”alaspäin“) / (°C / °F)
12
MODE-painike (”asetukset“)
13
UP-painike (”ylöspäin“) / (12 / 24 tuntia)
14
SET-painike (hälytys 1)
15
Viikonpäivän näyttö / viikonpäivän- ja viikonlopun
hälytysnäyttö
16
Päivämäärän näyttö
17
Tuntinäyttö
18
AM- / PM-symboli (12 tunnin muodossa)
19
SNOOZE- / LIGHT-painike
20
Paristokotelo
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 29 22.01.15 12:43
30 FI
Tekniset tiedot
Paristotyyppi: 2 x 1,5 V AAA
Lämpötilan mittausalue: –9,9 °C - + 49,9 °C
14,2 °F - +121,8 °F
Huomautus: Kun laite mittaa + 49,9 °C ylittävän
lämpötilan, näyttöön tulee ”HH“-näyttö.
Kun laite mittaa –9,9 °C alittavan lämpötilan näyttöön
tulee ”LL“-näyttö.
Toimituksen sisältö
1 radio-ohjattu herätyskello
2 paristoa, 1,5 V
AAA
1 käyttöohje
Turvallisuus
Lue kaikki turvallisuusohjeet ja muut
ohjeet. Turvallisuusohjeiden ja muiden ohjeiden noudatta-
misen laiminlyönti voi aiheuttaa tulipalon ja / tai vakavia
loukkaantumisia.
SÄILYTÄ KAIKKI TURVALLISUUSOHJEET JA MUUT
OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN!
Yleiset turvallisuusohjeet
HENGENVAARA JA
TAPATURMAVAARA PIKKULAPSILLE
JA LAPSILLE! Älä koskaan jätä lapsia
pakkausmateriaalien läheisyyteen ilman valvontaa.
Pakkausmateriaali voi aiheuttaa tukehtumisvaaran.
Lapset aliarvioivat usein vaarat. Pidä lapset aina loi-
tolla tuotteesta. Laite ei ole lasten leikkikalu.
Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset ja
henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä kyvyiltääntai
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 30 22.01.15 12:43
31 FI
Tekniset tiedot
Paristotyyppi: 2 x 1,5 V AAA
Lämpötilan mittausalue: –9,9 °C - + 49,9 °C
14,2 °F - +121,8 °F
Huomautus: Kun laite mittaa + 49,9 °C ylittävän
lämpötilan, näyttöön tulee ”HH“-näyttö.
Kun laite mittaa –9,9 °C alittavan lämpötilan näyttöön
tulee ”LL“-näyttö.
Toimituksen sisältö
1 radio-ohjattu herätyskello
2 paristoa, 1,5 V AAA
1 käyttöohje
Turvallisuus
Lue kaikki turvallisuusohjeet ja muut
ohjeet. Turvallisuusohjeiden ja muiden ohjeiden noudatta-
misen laiminlyönti voi aiheuttaa tulipalon ja / tai vakavia
loukkaantumisia.
SÄILYTÄ KAIKKI TURVALLISUUSOHJEET JA MUUT
OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN!
Yleiset turvallisuusohjeet
HENGENVAARA JA
TAPATURMAVAARA PIKKULAPSILLE
JA LAPSILLE! Älä koskaan jätä lapsia
pakkausmateriaalien läheisyyteen ilman valvontaa.
Pakkausmateriaali voi aiheuttaa tukehtumisvaaran.
Lapset aliarvioivat usein vaarat. Pidä lapset aina loi-
tolla tuotteesta. Laite ei ole lasten leikkikalu.
Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset ja
henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä kyvyiltääntai
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 31 22.01.15 12:43
32 FI
aisteiltaan rajoittuneita tai joilla ei ole kokemusta tai
tietoa laitteen käytöstä, jos he käyttävät laitettavalvon-
nan alaisina tai heitä on opastettu laitteen turvallisessa
käytössä ja he ovat tietoisia laitteeseen liittyvistä vaa-
roista. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät
saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
HENGENVAARA! Paristojen niele-
minen voi olla hengenvaarallista. Pariston nielleen
henkilön on välittömästi mentävä lääkärille.
Älä ota laitetta käyttöön, jos se on viallinen. Vioittuneet
laitteet aiheuttavat hengenvaaran.
Ota huomioon, että takuu ei korvaa asiattomasta käsitte-
lystä, käyttöohjeen tietojen noudattamatta jättämisestä
tai valtuuttamattomien henkilöiden toimenpiteistä aiheu-
tuvia vikoja.
Älä koskaan pura laitetta osiin. Asiantuntemattomasti
tehdyt korjaukset voivat aiheuttaa käyttäjälle huomat-
tavia vaaratilanteita. Anna ainoastaan alan ammatti-
laisen suorittaa korjaukset.
Paristojen turvallisuusohjeet
Ota paristot pois laitteesta, jos laitetta ei käytetä pitkään
aikaan.
VARO! RÄJÄHDYSVAARA! Älä kos-
kaan lataa paristoja uudelleen!
Noudata paristojen sijoittamisessa laitteen napaisuus-
tietoja! Ne on merkitty paristokoteloon.
Puhdista paristo- ja laitekosketus tarvittaessa, ennen
kuin laitat paristot lokeroon.
Käytä vain ilmoitetun tyypin mukaisia paristoja. Muutoin
on olemassa räjähdysvaara.
Poista käytetyt paristot heti laitteesta. Ne voivat vuotaa!
Jos yllämainittuja ohjeita ei noudateta, paristot voivat
purkautua yli loppujännitteensä. Silloin on olemassa
vuotovaara. Jos paristot vuotavat laitteeseen, poista
ne välittömästi laitevaurioiden estämiseksi!
Paristoja ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen
mukana!
Laki velvoittaa jokaisen käyttäjän hävittämään paristot
määräysten mukaisesti!
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 32 22.01.15 12:43
33 FI
aisteiltaan rajoittuneita tai joilla ei ole kokemusta tai
tietoa laitteen käytöstä, jos he käyttävät laitettavalvon-
nan alaisina tai heitä on opastettu laitteen turvallisessa
käytössä ja he ovat tietoisia laitteeseen liittyvistä vaa-
roista. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät
saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
HENGENVAARA! Paristojen niele-
minen voi olla hengenvaarallista. Pariston nielleen
henkilön on välittömästi mentävä lääkärille.
Älä ota laitetta käyttöön, jos se on viallinen. Vioittuneet
laitteet aiheuttavat hengenvaaran.
Ota huomioon, että takuu ei korvaa asiattomasta käsitte
-
lystä, käyttöohjeen tietojen noudattamatta jättämisestä
tai valtuuttamattomien henkilöiden toimenpiteistä aiheu
-
tuvia vikoja.
Älä koskaan pura laitetta osiin. Asiantuntemattomasti
tehdyt korjaukset voivat aiheuttaa käyttäjälle huomat-
tavia vaaratilanteita. Anna ainoastaan alan ammatti-
laisen suorittaa korjaukset.
Paristojen turvallisuusohjeet
Ota paristot pois laitteesta, jos laitetta ei käytetä pitkään
aikaan.
VARO! RÄJÄHDYSVAARA! Älä kos-
kaan lataa paristoja uudelleen!
Noudata paristojen sijoittamisessa laitteen napaisuus-
tietoja! Ne on merkitty paristokoteloon.
Puhdista paristo- ja laitekosketus tarvittaessa, ennen
kuin laitat paristot lokeroon.
Käytä vain ilmoitetun tyypin mukaisia paristoja. Muutoin
on olemassa räjähdysvaara.
Poista käytetyt paristot heti laitteesta. Ne voivat vuotaa!
Jos yllämainittuja ohjeita ei noudateta, paristot voivat
purkautua yli loppujännitteensä. Silloin on olemassa
vuotovaara. Jos paristot vuotavat laitteeseen, poista
ne välittömästi laitevaurioiden estämiseksi!
Paristoja ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen
mukana!
Laki velvoittaa jokaisen käyttäjän hävittämään paristot
määräysten mukaisesti!
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 33 22.01.15 12:43
34 FI
Säilytä paristot lasten ulottumattomissa. Älä koskaan
heitä niitä tuleen äläkä oikosulje tai pura niitä.
Vältä kosketusta ihoon, silmiin ja limakalvoihin. Jos pa-
riston happoa joutuu iholle, huuhtele kyseinen kohta
runsaalla määrällä vettä ja / tai mene lääkäriin!
Q
Käyttö
Varmista, että laite seisoo tukevasti vakaalla alustalla.
Älä sijoita laitetta häiriölähteiden läheisyyteen, kuten
televisio, tietokoneet, vahvat muuratut rakenteet jne.
Se voi heikentää radiosignaalin vastaanottokykyä.
Älä käytä kelloa teräsbetonirakennuksissa, esim. lento-
asemilla, korkeissa kerrostaloissa, tehtaissa, kellareissa
jne. Tällaisissa tiloissa radiosignaalin vastaanotto voi
häiriytyä voimakkaasti.
Älä käynnistä vastaanottoa liikkuvassa ajoneuvossa,
esim. autossa tai junassa. Radiosignaalin vastaanotto
voi häiritä ajoneuvon elektroniikkaa.
Älä altista laitetta pitkäksi ajaksi alle –20 °C lämpöti-
loille.
Herätyskellon käyttöönotto
Poista ennen ensimmäistä käyttöönottoa suojakalvo.
Avaa paristokotelo
20
laitteen takapuolelta.
Sijoita paristokoteloon kaksi paristoa (AAA).
Huomautus: Noudata napaisuusmerkintöjä. Ne on
merkitty paristokoteloon.
Sulje paristokotelo.
Heti kun paristot on sijoitettu paikoilleen, herätyskello
käynnistää automaattisesti radiosignaalin vastaanoton. Se
näyttää 3–10 minuutin kuluttua oikean ajan ja päivämäärän.
Vastaanoton aikana ovat kaikki painikkeet lukuun otta-
matta DOWN-painiketta
11
ja SNOOZE- / LIGHT-paini-
ketta
19
ei-aktiivisia. Voit keskeyttää radiosignaalin
vastaanoton painamalla DOWN-painiketta. Vastaanoton
uudelleen käynnistämiseksi paina DOWN-painiketta ja
pidä se painettuna.
Huomautus: Älä vaihda vastaanoton aikana herätys-
kellon sijaintipaikkaa. Se voi aiheuttaa häiröitä vastaan-
otossa.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 34 22.01.15 12:43
35 FI
Säilytä paristot lasten ulottumattomissa. Älä koskaan
heitä niitä tuleen äläkä oikosulje tai pura niitä.
Vältä kosketusta ihoon, silmiin ja limakalvoihin. Jos pa
-
riston happoa joutuu iholle, huuhtele kyseinen kohta
runsaalla määrällä vettä ja / tai mene lääkäriin!
Q
Käyttö
Varmista, että laite seisoo tukevasti vakaalla alustalla.
Älä sijoita laitetta häiriölähteiden läheisyyteen, kuten
televisio, tietokoneet, vahvat muuratut rakenteet jne.
Se voi heikentää radiosignaalin vastaanottokykyä.
Älä käytä kelloa teräsbetonirakennuksissa, esim. lento
-
asemilla, korkeissa kerrostaloissa, tehtaissa, kellareissa
jne. Tällaisissa tiloissa radiosignaalin vastaanotto voi
häiriytyä voimakkaasti.
Älä käynnistä vastaanottoa liikkuvassa ajoneuvossa,
esim. autossa tai junassa. Radiosignaalin vastaanotto
voi häiritä ajoneuvon elektroniikkaa.
Älä altista laitetta pitkäksi ajaksi alle –20 °C lämpöti-
loille.
Herätyskellon käyttöönotto
Poista ennen ensimmäistä käyttöönottoa suojakalvo.
Avaa paristokotelo
20
laitteen takapuolelta.
Sijoita paristokoteloon kaksi paristoa (AAA).
Huomautus: Noudata napaisuusmerkintöjä. Ne on
merkitty paristokoteloon.
Sulje paristokotelo.
Heti kun paristot on sijoitettu paikoilleen, herätyskello
käynnistää automaattisesti radiosignaalin vastaanoton. Se
näyttää 3–10 minuutin kuluttua oikean ajan ja päivämäärän.
Vastaanoton aikana ovat kaikki painikkeet lukuun otta-
matta DOWN-painiketta
11
ja SNOOZE- / LIGHT-paini-
ketta
19
ei-aktiivisia. Voit keskeyttää radiosignaalin
vastaanoton painamalla DOWN-painiketta. Vastaanoton
uudelleen käynnistämiseksi paina DOWN-painiketta ja
pidä se painettuna.
Huomautus: Älä vaihda vastaanoton aikana herätys-
kellon sijaintipaikkaa. Se voi aiheuttaa häiröitä vastaan-
otossa.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 35 22.01.15 12:43
36 FI
Radiosignaali (DCF):
DCF-signaali (aikasignaalilähetin) koostuu aikaimpulsseista,
jotka tulevat yhdestä maailman tarkimmista kelloista Saksassa
Frankfurt / Mainin lähellä – sen poikkeama on 1 sekunti
1 miljoonan vuoden aikana.
Herätyskello vastaanottaa optimaalisissa olosuhteissa
nämä signaalit noin 1500 km:n etäisyydellä Frankfurt /
Mainista. Radiosignaalin vastaanotto kestää normaalisti
noin 3–10 minuuttia.
Esteet (esim. betoniseinät) tai häiriölähteet (esim. muut
sähkölaitteet) voivat heikentää signaalin vastaanottamista
huomattavasti. Siirrä herätyskello tarpeen vaatiessa toiseen
paikkaan (esim. ikkunan lähelle), jos signaalin vastaan-
otossa on ongelmia.
12 / 24-tuntinäytön käyttö
UP-painiketta
13
painamalla voit vaihtaa 12-tunnin
tuntinäytöstä 24-tunnin näyttöön ja päinvastoin.
Huomautus: AM tarkoittaa 12-tunnin näytössä aa-
mupäivää ja PM
iltapäivää.
Lämpötilan näyttö °C /°F
LC-näytössä näytetään kulloinenkin sisälämpötila
9
.
DOWN-painiketta
11
painamalla voit vaihtaa Celsius-
lämpötila-asteikon Fahrenheit-asteikkoon ja päinvastoin.
Viikonpäivän ajan,
aikavyöhykkeen ja kielen
manuaalinen asettaminen
Paina MODE-painiketta
12
ja pidä se painettuna noin
3 sekunnin ajan. Minuuttinäyttö
4
vilkkuu.
Paina UP-
13
tai DOWN-painiketta
11
, niin voit aset-
taa haluamasi aikavyöhykkeen (–12 tuntia - + 12 tuntia).
Huomautus: Jos olet maassa, jossa yhä vielä vas-
taanotetaan DCF-signaali, mutta jossa todellinen kellon-
aika poikkeaa, voit käyttää aikavyöhykkeen asetusta
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 36 22.01.15 12:43
37 FI
Radiosignaali (DCF):
DCF-signaali (aikasignaalilähetin) koostuu aikaimpulsseista,
jotka tulevat yhdestä maailman tarkimmista kelloista Saksassa
Frankfurt / Mainin lähellä – sen poikkeama on 1 sekunti
1 miljoonan vuoden aikana.
Herätyskello vastaanottaa optimaalisissa olosuhteissa
nämä signaalit noin 1500 km:n etäisyydellä Frankfurt /
Mainista. Radiosignaalin vastaanotto kestää normaalisti
noin 3–10 minuuttia.
Esteet (esim. betoniseinät) tai häiriölähteet (esim. muut
sähkölaitteet) voivat heikentää signaalin vastaanottamista
huomattavasti. Siirrä herätyskello tarpeen vaatiessa toiseen
paikkaan (esim. ikkunan lähelle), jos signaalin vastaan-
otossa on ongelmia.
12 / 24-tuntinäytön käyttö
UP-painiketta
13
painamalla voit vaihtaa 12-tunnin
tuntinäytöstä 24-tunnin näyttöön ja päinvastoin.
Huomautus: AM tarkoittaa 12-tunnin näytössä aa-
mupäivää ja PM
iltapäivää.
Lämpötilan näyttö °C /°F
LC-näytössä näytetään kulloinenkin sisälämpötila
9
.
DOWN-painiketta
11
painamalla voit vaihtaa Celsius-
lämpötila-asteikon Fahrenheit-asteikkoon ja päinvastoin.
Viikonpäivän ajan,
aikavyöhykkeen ja kielen
manuaalinen asettaminen
Paina MODE-painiketta
12
ja pidä se painettuna noin
3 sekunnin ajan. Minuuttinäyttö
4
vilkkuu.
Paina UP-
13
tai DOWN-painiketta
11
, niin voit aset-
taa haluamasi aikavyöhykkeen (–12 tuntia - + 12 tuntia).
Huomautus: Jos olet maassa, jossa yhä vielä vas-
taanotetaan DCF-signaali, mutta jossa todellinen kellon-
aika poikkeaa, voit käyttää aikavyöhykkeen asetusta
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 37 22.01.15 12:43
38 FI
asettaaksesi kellon todelliseen kellonaikaan.
Jos esimerkiksi olet maassa, jossa paikallinen aika on
tunnin edellä Keski-Euroopan ajasta (CET), aseta aika-
vyöhyke arvoon +01. Kello on yhä edelleen DCF-oh-
jattu, mutta kellonaika näyttää tuntia enemmän.
Vahvista syöttö painamalla MODE-painiketta.
Aseta viikonpäivän tunnit, minuutit, vuosi, päivä ja kieli
samalla tavalla.
Huomautus: Voit valita seuraavat kielet:
GER = saksa
ENG = englanti
DAN = tanska
ESP = espanja
NET = hollanti
ITA = italia
FRA = ranska
Hälytyksen asettaminen
Radio-ohjatussa herätyskellossa on kaksi hälytystoi-
mintoa. Paina
SET-painiketta
14
tai
SET-paini-
ketta
10
ja pidä se painettuna hälytyksen 1 tai
hälytyksen 2 asettamiseksi. Hälytysajan tuntinäyttö
17
vilkkuu näytössä.
Paina UP-
13
tai DOWN-painiketta
11
tuntien asetta-
miseksi. Paina MODE-painiketta
12
syötön vahvista-
miseksi. Minuuttinäyttö
4
vilkkuu näytössä.
Paina UP- tai DOWN-painketta minuuttien asettamiseksi.
Vahvista syöttö painamalla MODE-painiketta. Viikon-
päivän näyttö / viikonpäivän- ja viikonlopun hälytys-
näyttö
15
vilkkuu LC-näytössä.
Painamalla UP
13
- tai DOWN-painiketta
11
voit
asettaa hälytyksen viikonpäivälle tai viikonlopulle
(M-F = maanantai-perjantai, S-S = lauantai-sunnuntai,
M-S = maanantai-sunnuntai).
Vahvista valintasi painamalla MODE-painiketta
12
.
Esimerkiksi jos tänään on maanantai, aseta hälytys
1 maanantaista perjantaihin ja hälytys 2 lauantaista
sunnuntaihin. Hälytys 1 hälyttää, hälytys 2 ei hälytä
maanantaina.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 38 22.01.15 12:43
39 FI
asettaaksesi kellon todelliseen kellonaikaan.
Jos esimerkiksi olet maassa, jossa paikallinen aika on
tunnin edellä Keski-Euroopan ajasta (CET), aseta aika
-
vyöhyke arvoon +01. Kello on yhä edelleen DCF-oh-
jattu, mutta kellonaika näyttää tuntia enemmän.
Vahvista syöttö painamalla MODE-painiketta.
Aseta viikonpäivän tunnit, minuutit, vuosi, päivä ja kieli
samalla tavalla.
Huomautus: Voit valita seuraavat kielet:
GER = saksa
ENG = englanti
DAN = tanska
ESP = espanja
NET = hollanti
ITA = italia
FRA = ranska
Hälytyksen asettaminen
Radio-ohjatussa herätyskellossa on kaksi hälytystoi-
mintoa. Paina
SET-painiketta
14
tai
SET-paini-
ketta
10
ja pidä se painettuna hälytyksen 1 tai
hälytyksen 2 asettamiseksi. Hälytysajan tuntinäyttö
17
vilkkuu näytössä.
Paina UP-
13
tai DOWN-painiketta
11
tuntien asetta-
miseksi. Paina MODE-painiketta
12
syötön vahvista-
miseksi. Minuuttinäyttö
4
vilkkuu näytössä.
Paina UP- tai DOWN-painketta minuuttien asettamiseksi.
Vahvista syöttö painamalla MODE-painiketta. Viikon-
päivän näyttö / viikonpäivän- ja viikonlopun hälytys-
näyttö
15
vilkkuu LC-näytössä.
Painamalla UP
13
- tai DOWN-painiketta
11
voit
asettaa hälytyksen viikonpäivälle tai viikonlopulle
(M-F = maanantai-perjantai, S-S = lauantai-sunnuntai,
M-S = maanantai-sunnuntai).
Vahvista valintasi painamalla MODE-painiketta
12
.
Esimerkiksi jos tänään on maanantai, aseta hälytys
1 maanantaista perjantaihin ja hälytys 2 lauantaista
sunnuntaihin. Hälytys 1 hälyttää, hälytys 2 ei hälytä
maanantaina.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 39 22.01.15 12:43
40 FI
Hälytyksen aktivointi /
aktivoinnin poisto
Voit aktivoida kyseisen hälytyksen painamalla SET-
painiketta
14
tai SET-painiketta
10
.
Hälytyssymboli tai tulee LC-näyttöön.
Voit poistaa kyseisin hälytyksen aktiivisuuden paina-
malla
SET-painiketta tai SET-painiketta.
SNOOZE- / LIGHT-painikkeen käyttö
Paina hälytyssignaalin aikana SNOOZE- / LIGHT-pai-
niketta
19
torkkutoiminnon aktivoimiseksi.
Hälytyssignaali sammuu ja näytössä vilkkuvat tai
ja Zz. Hälytyssignaali kuuluu uudelleen noin 5 minuu-
tin kuluttua.
Paina mitä tahansa muuta painiketta kuin SNOOZE- /
LIGHT-painiketta
19
torkkutoiminnon kytkemiseksi
pois päältä.
Huomautus: Paina mitä tahansa muuta painiketta
kuin SNOOZE- / LIGHT-painiketta hälytyssignaalin
lopettamiseksi.
Huomautus: Taustavalo syttyy, kun painat
SNOOZE- / LIGHT-painiketta.
Paristojen vaihto
LC-näyttöön tulee paristosymboli
6
, kun paristot
ovat heikot. Huolehdi siitä, että vaihdat paristot ajoissa.
Avaa paristokotelo
20
laitteen takapuolelta.
Ota käytetyt paristot ulos.
Sijoita kaksi uutta paristoa (AAA) sisään.
Huomautus: Noudata napaisuusmerkintöjä. Ne on
merkitty paristokoteloon.
Sulje paristokotelo.
Huomautus: Kun paristot vaihdetaan, tallennetut
tiedot häviävät.
Virheen korjaaminen
Laitteessa on herkkiä elektronisia rakenneosia. Sen
vuoksi välittömässä läheisyydessä olevat
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 40 22.01.15 12:43
41 FI
Hälytyksen aktivointi /
aktivoinnin poisto
Voit aktivoida kyseisen hälytyksen painamalla SET-
painiketta
14
tai SET-painiketta
10
.
Hälytyssymboli
tai tulee LC-näyttöön.
Voit poistaa kyseisin hälytyksen aktiivisuuden paina-
malla
SET-painiketta tai SET-painiketta.
SNOOZE- / LIGHT-painikkeen käyttö
Paina hälytyssignaalin aikana SNOOZE- / LIGHT-pai-
niketta
19
torkkutoiminnon aktivoimiseksi.
Hälytyssignaali sammuu ja näytössä vilkkuvat
tai
ja Zz. Hälytyssignaali kuuluu uudelleen noin 5 minuu-
tin kuluttua.
Paina mitä tahansa muuta painiketta kuin SNOOZE- /
LIGHT-painiketta
19
torkkutoiminnon kytkemiseksi
pois päältä.
Huomautus: Paina mitä tahansa muuta painiketta
kuin SNOOZE- / LIGHT-painiketta hälytyssignaalin
lopettamiseksi.
Huomautus: Taustavalo syttyy, kun painat
SNOOZE- / LIGHT-painiketta.
Paristojen vaihto
LC-näyttöön tulee paristosymboli
6
, kun paristot
ovat heikot. Huolehdi siitä, että vaihdat paristot ajoissa.
Avaa paristokotelo
20
laitteen takapuolelta.
Ota käytetyt paristot ulos.
Sijoita kaksi uutta paristoa (AAA) sisään.
Huomautus: Noudata napaisuusmerkintöjä. Ne on
merkitty paristokoteloon.
Sulje paristokotelo.
Huomautus: Kun paristot vaihdetaan, tallennetut
tiedot häviävät.
Virheen korjaaminen
Laitteessa on herkkiä elektronisia rakenneosia. Sen
vuoksi välittömässä läheisyydessä olevat
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 41 22.01.15 12:43
42 FI
radiolähetinlaitteet voivat häiritä sitä. Jos näyttöön tu-
lee virheilmoituksia, poista tällaiset laitteet laitteen ym-
päristöstä.
Sähköstaattiset purkaukset voivat aiheuttaa toiminta-
häiriöitä. Jos ilmenee tällaisia toimintahäiriöitä, ota
paristot hetkeksi ulos laitteesta ja sijoita ne takaisin
paikoilleen.
Puhdistus ja hoito
Älä missään tapauksessa käytä nesteitä tai puhdistus-
aineita, sillä ne vioittavat laitetta.
Puhdista laite vain ulkopuolelta pehmeällä, kuivalla
liinalla.
Hävittäminen
Pakkaus on ympäristöystävällistä materiaalia,
jonka voit viedä paikalliseen kierrätyspisteeseen.
Saat lisätietoa käytettyjen tuotteiden jätehuoltomahdolli-
suuksista kunnan- tai kaupungintoimistosta.
Älä heitä käytettyä tuotetta talousjätteisiin, vaan
toimi ympäristöystävällisesti toimittamalla se
asianmukaiseen jätehuoltoon. Saat tiedot kerä-
yspaikoista ja niiden aukioloajoista vastaavista
virastoista.
Vialliset ja käytetyt paristot on toimitettava kierrätykseen
direktiivin 2006 / 66 / EC mukaisesti. Palauta paristot ja / tai
laite tarjolla oleviin keräyslaitoksiin.
Pb
Paristojen väärä hävittäminen
aiheuttaa ympäristövahinkoja!
Paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Ne voivat
sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja, siksi ne kuuluvat
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 42 22.01.15 12:43
43 FI
radiolähetinlaitteet voivat häiritä sitä. Jos näyttöön tu-
lee virheilmoituksia, poista tällaiset laitteet laitteen ym-
päristöstä.
Sähköstaattiset purkaukset voivat aiheuttaa toiminta-
häiriöitä. Jos ilmenee tällaisia toimintahäiriöitä, ota
paristot hetkeksi ulos laitteesta ja sijoita ne takaisin
paikoilleen.
Puhdistus ja hoito
Älä missään tapauksessa käytä nesteitä tai puhdistus-
aineita, sillä ne vioittavat laitetta.
Puhdista laite vain ulkopuolelta pehmeällä, kuivalla
liinalla.
Hävittäminen
Pakkaus on ympäristöystävällistä materiaalia,
jonka voit viedä paikalliseen kierrätyspisteeseen.
Saat lisätietoa käytettyjen tuotteiden jätehuoltomahdolli-
suuksista kunnan- tai kaupungintoimistosta.
Älä heitä käytettyä tuotetta talousjätteisiin, vaan
toimi ympäristöystävällisesti toimittamalla se
asianmukaiseen jätehuoltoon. Saat tiedot kerä-
yspaikoista ja niiden aukioloajoista vastaavista
virastoista.
Vialliset ja käytetyt paristot on toimitettava kierrätykseen
direktiivin 2006 / 66 / EC mukaisesti. Palauta paristot ja / tai
laite tarjolla oleviin keräyslaitoksiin.
Pb
Paristojen väärä hävittäminen
aiheuttaa ympäristövahinkoja!
Paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Ne voivat
sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja, siksi ne kuuluvat
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 43 22.01.15 12:43
44 FI
Takuu
Laite on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien
mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos tuote on
virheellinen, sinulla on ostajana lakisääteiset oikeudet esit-
tää vaatimuksia tuotteen myyjää kohtaan. Seuraavassa
esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi.
Laitteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta ostopäi-
västä lukien. Takuun voimassaolo alkaa tuotteen ostopäi-
västä. Säilytä aina alkuperäinen kassakuitti. Se toimii
todisteena tehdystä ostoksesta.
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen tuotteesta
löytyy materiaali- tai valmistusvirhe, korjaamme tuotteen
ilmaiseksi tai toimitamme tilalle uuden tuotteen harkintamme
mukaan. Takuu raukeaa, jos tuote on vioittunut asiattoman
käytön tai huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei kata
tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa käytössä ja siitä
syystä pidetään kuluvina osina (esim. paristot) tai vaurioita
ongelmajätekäsittelyyn. Raskasmetallien kemialliset symbo-
lit ovat: Cd = kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimita
tästä syystä vanhat paristot kunnalliseen keräyspisteeseen.
Info
Yhdenmukaisuusvakuutus
Me, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
D-74167 Neckarsulm, vakuutamme yksin vastuullisena,
että tuote: Radio-ohjattu herätyskello, tyyppi-nro:
104853-14-01 /104853-14-02 / 104853-14-03 /
104853-14-04, versio: 01 / 2015, jota tämä vakuutus
koskee, on yhtäpitävä standardien / normatiivisten doku-
menttien 1999 / 5 / EC kanssa.
Täydellisen yhdenmukaisuusvakuutuksen voit ladata osoit-
teesta www.owim.com
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 44 22.01.15 12:43
45 FI
Takuu
Laite on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien
mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos tuote on
virheellinen, sinulla on ostajana lakisääteiset oikeudet esit-
tää vaatimuksia tuotteen myyjää kohtaan. Seuraavassa
esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi.
Laitteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta ostopäi-
västä lukien. Takuun voimassaolo alkaa tuotteen ostopäi-
västä. Säilytä aina alkuperäinen kassakuitti. Se toimii
todisteena tehdystä ostoksesta.
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen tuotteesta
löytyy materiaali- tai valmistusvirhe, korjaamme tuotteen
ilmaiseksi tai toimitamme tilalle uuden tuotteen harkintamme
mukaan. Takuu raukeaa, jos tuote on vioittunut asiattoman
käytön tai huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei kata
tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa käytössä ja siitä
syystä pidetään kuluvina osina (esim. paristot) tai vaurioita
ongelmajätekäsittelyyn. Raskasmetallien kemialliset symbo-
lit ovat: Cd = kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimita
tästä syystä vanhat paristot kunnalliseen keräyspisteeseen.
Info
Yhdenmukaisuusvakuutus
Me, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
D-74167 Neckarsulm, vakuutamme yksin vastuullisena,
että tuote: Radio-ohjattu herätyskello, tyyppi-nro:
104853-14-01 /104853-14-02 / 104853-14-03 /
104853-14-04, versio: 01 / 2015, jota tämä vakuutus
koskee, on yhtäpitävä standardien / normatiivisten doku-
menttien 1999 / 5 / EC kanssa.
Täydellisen yhdenmukaisuusvakuutuksen voit ladata osoit-
teesta www.owim.com
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 45 22.01.15 12:43
46 FI
särkyvissä osissa esim. kytkimessä, akuissa tai lasista
valmistetuissa osissa.
Inledning
Ändamålsenlig användning .......................................Sidan 48
Beskrivning av delarna ...............................................Sidan 49
Tekniska specifikationer..............................................Sidan 50
Leveransens omfattning ..............................................Sidan 50
Säkerhet
Allmänna säkerhetsanvisningar ................................. Sidan 51
Säkerhetsanvisningar för batterier .............................Sidan 53
Betjäning ......................................................................Sidan 54
Ta den radiostyrda väckarklockan i drift ..................Sidan 55
Använda 12 / 24-timmarsindikering .........................Sidan 56
Visa temperatur i °C / °F ...........................................Sidan 57
Ställa in tid, tidszon och veckodagarnas språk
manuellt .......................................................................Sidan 57
Ställa in larm ............................................................... Sidan 58
Aktivera / inaktivera larm ...........................................Sidan 59
Använda knappen SNOOZE- / LIGHT .....................Sidan 60
Byta batterier ..............................................................Sidan 60
Felsökning ................................................................... Sidan 61
Rengöring och skötsel ............................................ Sidan 62
Avfallshantering ....................................................... Sidan 62
Information
Konformitetsdeklaration .............................................Sidan 63
Garanti ..........................................................................Sidan 64
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 46 22.01.15 12:43
47 SE
särkyvissä osissa esim. kytkimessä, akuissa tai lasista
valmistetuissa osissa.
Inledning
Ändamålsenlig användning .......................................Sidan 48
Beskrivning av delarna ...............................................Sidan 49
Tekniska specifikationer..............................................Sidan 50
Leveransens omfattning ..............................................Sidan 50
Säkerhet
Allmänna säkerhetsanvisningar ................................. Sidan 51
Säkerhetsanvisningar för batterier .............................Sidan 53
Betjäning ......................................................................Sidan 54
Ta den radiostyrda väckarklockan i drift ..................Sidan 55
Använda 12 / 24-timmarsindikering .........................Sidan 56
Visa temperatur i °C / °F ...........................................Sidan 57
Ställa in tid, tidszon och veckodagarnas språk
manuellt .......................................................................Sidan 57
Ställa in larm ............................................................... Sidan 58
Aktivera / inaktivera larm ...........................................Sidan 59
Använda knappen SNOOZE- / LIGHT .....................Sidan 60
Byta batterier ..............................................................Sidan 60
Felsökning ................................................................... Sidan 61
Rengöring och skötsel ............................................ Sidan 62
Avfallshantering ....................................................... Sidan 62
Information
Konformitetsdeklaration .............................................Sidan 63
Garanti ..........................................................................Sidan 64
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 47 22.01.15 12:43
48 SE
Radiostyrd väckarklocka
Inledning
Förvara denna bruksanvisning väl. Se till att
bruksanvisningen alltid finns med när apparaten
överlämnas till ny användare.
Ändamålsenlig användning
Klockan visar tiden i 12 / 24- läge (timmar, minuter och
sekunder), veckodag, datum och rumstemperatur. Apparaten
har två
olika alarmtider.
Produkten är endast avsedd i torra
slutna utrymmen med normal rumstemperatur. Varje annan
användning gäller som icke avsedd användning och kan
medföra risk för personskador och / eller produktskador.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som förorsakas av icke
ändamålsenlig användning. Produkten är endast avsedd
för privat bruk.
Beskrivning av delarna
1
Larm 1
2
Z
Z
-symbol (SNOOZE)
3
Larm 2
4
Minutvisning
5
Radiosymbol
6
Batterisymbol
7
Sommartidssymbol
8
Sekundvisning
9
Nomhustemperatur
10
SET-knapp (larm 2)
11
DOWN-knapp (”nedåt“) / (°C / °F)
12
MODE-knapp (”ställa in“)
13
UP-knapp (”uppåt“) / (12 / 24 timmar)
14
SET-knapp (larm 1)
15
Visning av veckodag / visning av väckning för vardag
och helg
16
Datumvisning
17
Timvisning
18
AM- / PM-symbol (12-timmarsformat)
19
SNOOZE- / LIGHT-knapp
20
Batterifack
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 48 22.01.15 12:43
49 SE
Radiostyrd väckarklocka
Inledning
Förvara denna bruksanvisning väl. Se till att
bruksanvisningen alltid finns med när apparaten
överlämnas till ny användare.
Ändamålsenlig användning
Klockan visar tiden i 12 / 24- läge (timmar, minuter och
sekunder), veckodag, datum och rumstemperatur. Apparaten
har två
olika alarmtider.
Produkten är endast avsedd i torra
slutna utrymmen med normal rumstemperatur. Varje annan
användning gäller som icke avsedd användning och kan
medföra risk för personskador och / eller produktskador.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som förorsakas av icke
ändamålsenlig användning. Produkten är endast avsedd
för privat bruk.
Beskrivning av delarna
1
Larm 1
2
Z
Z
-symbol (SNOOZE)
3
Larm 2
4
Minutvisning
5
Radiosymbol
6
Batterisymbol
7
Sommartidssymbol
8
Sekundvisning
9
Nomhustemperatur
10
SET-knapp (larm 2)
11
DOWN-knapp (”nedåt“) / (°C / °F)
12
MODE-knapp (”ställa in“)
13
UP-knapp (”uppåt“) / (12 / 24 timmar)
14
SET-knapp (larm 1)
15
Visning av veckodag / visning av väckning för vardag
och helg
16
Datumvisning
17
Timvisning
18
AM- / PM-symbol (12-timmarsformat)
19
SNOOZE- / LIGHT-knapp
20
Batterifack
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 49 22.01.15 12:43
50 SE
Tekniska specifikationer
Batterityp: 2 x 1,5 V AAA
Temperaturmätningsområde: –9,9 °C - + 49,9 °C
14,2 °F - +121,8 °F
Anmärkning: Vid en uppmätt temperatur på över
+ 49,9 °C visas ”HH“ på displayen.
Vid en uppmätt temperatur på under –9,9 °C visas ”LL“
på displayen.
Leveransens omfattning
1 radiostyrd väckarklocka
2 batteriet, 1,5 V
AAA
1 bruksanvisning
Säkerhet
Läs alla säkerhetsinstruktioner och an-
visningar. Felhantering vid tillämpning av nedan angivna
säkerhetsinstruktioner och anvisningar kan medföra elstötar,
brand och / eller allvarliga skador.
FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH
ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BEHOV!
Allmänna
säkerhetsanvisningar
RISK FÖR LIVSFAR-
LIGA SKADOR FÖR SPÄDBARN OCH
BARN! Låt inte barn leka med förpack-
ningsmaterialet. Kväv-ningsrisk föreligger vid hantering
av förpackningsmaterialet. Mindre barn förstår inte
farorna som lurar. Håll alltid mindre barn på avstånd
från produkten. Produkten är ingen leksak.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 50 22.01.15 12:43
51 SE
Tekniska specifikationer
Batterityp: 2 x 1,5 V AAA
Temperaturmätningsområde: –9,9 °C - + 49,9 °C
14,2 °F - +121,8 °F
Anmärkning: Vid en uppmätt temperatur på över
+ 49,9 °C visas ”HH“ på displayen.
Vid en uppmätt temperatur på under –9,9 °C visas ”LL“
på displayen.
Leveransens omfattning
1 radiostyrd väckarklocka
2 batteriet, 1,5 V AAA
1 bruksanvisning
Säkerhet
Läs alla säkerhetsinstruktioner och an-
visningar. Felhantering vid tillämpning av nedan angivna
säkerhetsinstruktioner och anvisningar kan medföra elstötar,
brand och / eller allvarliga skador.
FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH
ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BEHOV!
Allmänna
säkerhetsanvisningar
RISK FÖR LIVSFAR-
LIGA SKADOR FÖR SPÄDBARN OCH
BARN! Låt inte barn leka med förpack-
ningsmaterialet. Kväv-ningsrisk föreligger vid hantering
av förpackningsmaterialet. Mindre barn förstår inte
farorna som lurar. Håll alltid mindre barn på avstånd
från produkten. Produkten är ingen leksak.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 51 22.01.15 12:43
52 SE
Denna apparat kan användas av barn från och med
8 år samt av personer med nedsatt fysisk, motorisk
eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och
kunskap, om de hålls under uppsikt eller instruerats om
en säker användning av apparaten och om de förstått
de risker som användningen kan medföra. Barn får
inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får
inte utföras av barn utan uppsikt av vuxen person.
LIVSFARA! Batterier kan sväljas vilket
kan vara livsfarligt. Uppsök omedelbart läkare om nå-
gon svalt ett batteri.
Använd aldrig en produkt som är skadad. Skadade
apparater innebär livsfara.
Garantin omfattar inte skador vilka kan härledas till
osakkunnig hantering, icke beaktande av bruksanvis-
ning eller otillåtet ingrepp av obehörig person samt
slitageskador.
Försök inte öppna produkten. Icke fackmässiga repa-
rationer kan medföra allvarlig risker för användaren.
Låt endast behörig elektriker reparera produkten.
Säkerhetsanvisningar
för batterier
Ta ut batterierna om produkten inte ska användas under
en längre period.
FÖRSIKTIGT! EXPLOSIONSRISK!
Ladda aldrig batterierna!
Kontrollera att batteripolerna ligger åt rätt håll! Dessa
visas i batterifacket.
Rengör batteri- och apparatkontakter om nödvändigt.
Använd alltid batterier av den angivna typen. I annat
fall finns risk för explosion.
Avlägsna de uttjänta batterierna ur apparaten. Risk
för att batteriet läcker föreligger.
Om dessa anvisningar inte följs kan batterierna djupur-
laddas. Risk för läckage föreligger. Om batterierna
läcker inne i produkten, ta ur det omedelbart för att
undvika skador på produkten!
Kasta inte batterierna i hushållssoporna!
Alla konsumenter är skyldiga enligt lag att se till att
batterierna avfallshanteras på rätt sätt!
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 52 22.01.15 12:43
53 SE
Denna apparat kan användas av barn från och med
8 år samt av personer med nedsatt fysisk, motorisk
eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och
kunskap, om de hålls under uppsikt eller instruerats om
en säker användning av apparaten och om de förstått
de risker som användningen kan medföra. Barn får
inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får
inte utföras av barn utan uppsikt av vuxen person.
LIVSFARA! Batterier kan sväljas vilket
kan vara livsfarligt. Uppsök omedelbart läkare om nå-
gon svalt ett batteri.
Använd aldrig en produkt som är skadad. Skadade
apparater innebär livsfara.
Garantin omfattar inte skador vilka kan härledas till
osakkunnig hantering, icke beaktande av bruksanvis-
ning eller otillåtet ingrepp av obehörig person samt
slitageskador.
Försök inte öppna produkten. Icke fackmässiga repa-
rationer kan medföra allvarlig risker för användaren.
Låt endast behörig elektriker reparera produkten.
Säkerhetsanvisningar
för batterier
Ta ut batterierna om produkten inte ska användas under
en längre period.
FÖRSIKTIGT! EXPLOSIONSRISK!
Ladda aldrig batterierna!
Kontrollera att batteripolerna ligger åt rätt håll! Dessa
visas i batterifacket.
Rengör batteri- och apparatkontakter om nödvändigt.
Använd alltid batterier av den angivna typen. I annat
fall finns risk för explosion.
Avlägsna de uttjänta batterierna ur apparaten. Risk
för att batteriet läcker föreligger.
Om dessa anvisningar inte följs kan batterierna djupur-
laddas. Risk för läckage föreligger. Om batterierna
läcker inne i produkten, ta ur det omedelbart för att
undvika skador på produkten!
Kasta inte batterierna i hushållssoporna!
Alla konsumenter är skyldiga enligt lag att se till att
batterierna avfallshanteras på rätt sätt!
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 53 22.01.15 12:43
54 SE
Se till att barn inte handskas med batterierna, och
kasta inte batterierna i öppen eld. Batterierna får inte
kortslutas eller öppnas.
Undvik kontakt med hud, ögon och slemhinnor. Spola
omedelbart av den plats som kommit i kontakt med
batterisyran, använd rent vatten och uppsök läkare.
Betjäning
Kontrollera att produkten är placerad på fast och
jämnt underlag.
Placera inte produkten i närheten av störkällor som
TV-apparater, dator, tjock mur osv. Radiosignalens
mottagning kan störas.
Placera inte produkten i byggnader i stålbetong, t.ex.
flygplatser, höghus, fabriker eller källare. Radiosigna-
lens mottagning kan störas.
Sätt inte på mottagningen i ett körande fordon, t.ex.
en bil eller tåg. Radiosignalen kan störa fordonets
elektronik.
Utsätt inte produkten för temperaturer under –20 °C
under längre tid.
Ta den radiostyrda
väckarklockan i drift
Ta bort skyddsfolien innan första användningen.
Öppna batterifacket
20
på baksidan av apparaten.
Lägg in två batterier (AAA).
Observera: Kontrollera att polerna är rätt place-
rade. Dessa visas i batterifacket.
Stäng batterifacket.
Så snart batterierna lagts i startar de radiostyrda väckar-
klockan automatiskt mottagningen av signalen. Efter
3–10 minuter visas rätt tid och datum. Under mottagningen
är alla knappar utom DOWN-knappen
11
och SNOOZE- /
LIGHT-knappen
19
avaktiverade. Du kan stoppa mottag-
ningen av radiosignalen, genom att trycka på DOWN-
knappen. För att starta mottagningen igen håller du
knappen DOWN-nedtryckt.
Observera: Flytta inte på den radiostyrda väckarklockan
under mottagningen. I annat fall kan mottagningen störas.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 54 22.01.15 12:43
55 SE
Se till att barn inte handskas med batterierna, och
kasta inte batterierna i öppen eld. Batterierna får inte
kortslutas eller öppnas.
Undvik kontakt med hud, ögon och slemhinnor. Spola
omedelbart av den plats som kommit i kontakt med
batterisyran, använd rent vatten och uppsök läkare.
Betjäning
Kontrollera att produkten är placerad på fast och
jämnt underlag.
Placera inte produkten i närheten av störkällor som
TV-apparater, dator, tjock mur osv. Radiosignalens
mottagning kan störas.
Placera inte produkten i byggnader i stålbetong, t.ex.
flygplatser, höghus, fabriker eller källare. Radiosigna-
lens mottagning kan störas.
Sätt inte på mottagningen i ett körande fordon, t.ex.
en bil eller tåg. Radiosignalen kan störa fordonets
elektronik.
Utsätt inte produkten för temperaturer under –20 °C
under längre tid.
Ta den radiostyrda
väckarklockan i drift
Ta bort skyddsfolien innan första användningen.
Öppna batterifacket
20
på baksidan av apparaten.
Lägg in två batterier (AAA).
Observera: Kontrollera att polerna är rätt place-
rade. Dessa visas i batterifacket.
Stäng batterifacket.
Så snart batterierna lagts i startar de radiostyrda väckar-
klockan automatiskt mottagningen av signalen. Efter
3–10 minuter visas rätt tid och datum. Under mottagningen
är alla knappar utom DOWN-knappen
11
och SNOOZE- /
LIGHT-knappen
19
avaktiverade. Du kan stoppa mottag-
ningen av radiosignalen, genom att trycka på DOWN-
knappen. För att starta mottagningen igen håller du
knappen DOWN-nedtryckt.
Observera: Flytta inte på den radiostyrda väckarklockan
under mottagningen. I annat fall kan mottagningen störas.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 55 22.01.15 12:43
56 SE
Radiosignal (DCF):
DCF-signalen (tidssignalsändare) innehåller tidsimpulser
som skickas ut från en av världens mest exakta urverk i
närheten av Frankfurt / Main. Tidsangivelsen varierar med
1 sekund på 1 miljon år.
Väckarklockan tar emot signaler under gynnsamma förhål-
landen på avstånd upp till ca. 1.500 km runt Frankfurt /
Main. Radiosignalen tas vanligtvis inom ca. 3–10 minuter.
Mottagningen kan påverkas av hinder, (t.ex. betongväggar)
eller andra störkällor, (t.ex. annan elektrisk utrustning).
Ställ väckarklockan på annan plats (t.ex i närheten av ett
fönster) om det är problem med mottagningen.
Använda 12 / 24-timmarsindikering
Tryck på knappen UP
13
, för att växla mellan 12-tim-
mars och 24-timmarsformatet.
Observera: AM står för förmiddag i 12-timmarsfor-
matet och
PM för eftermiddag.
Visa temperatur i °C /°F
Aktuell inomhustemperatur
9
visas i displayen.
Tryck DOWN
11
för att växla mellan temperaturskala
för Celsius och Fahrenheit.
Ställa in tid, tidszon och
veckodagarnas språk manuellt
Håll knappen MODE
12
tryckt i ca. 3 sekunder. Minut-
visningen
4
blinkar.
Tryck på knappen UP
13
eller DOWN
11
, för att
ställa in önskad tidszon (–12 timmar till + 12 timmar).
Obs: Om du befinner dig i ett land där DCF-signalen
fortfarande kan tas emot men det aktuella klockslaget
är annorlunda, kan du använda inställningen för tids-
zonen för att ställa in klockan på aktuellt klockslag. Om
du befinner dig i ett land där den lokala tiden ligger
en timme före mellaneuropeisk tid, så ställ in tidszon
på +01. Klockan styrs fortfarande av DCF-signalen
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 56 22.01.15 12:43
57 SE
Radiosignal (DCF):
DCF-signalen (tidssignalsändare) innehåller tidsimpulser
som skickas ut från en av världens mest exakta urverk i
närheten av Frankfurt / Main. Tidsangivelsen varierar med
1 sekund på 1 miljon år.
Väckarklockan tar emot signaler under gynnsamma förhål
-
landen på avstånd upp till ca. 1.500 km runt Frankfurt /
Main. Radiosignalen tas vanligtvis inom ca. 3–10 minuter.
Mottagningen kan påverkas av hinder, (t.ex. betongväggar)
eller andra störkällor, (t.ex. annan elektrisk utrustning).
Ställ väckarklockan på annan plats (t.ex i närheten av ett
fönster) om det är problem med mottagningen.
Använda 12 / 24-timmarsindikering
Tryck på knappen UP
13
, för att växla mellan 12-tim-
mars och 24-timmarsformatet.
Observera: AM står för förmiddag i 12-timmarsfor-
matet och
PM för eftermiddag.
Visa temperatur i °C /°F
Aktuell inomhustemperatur
9
visas i displayen.
Tryck DOWN
11
för att växla mellan temperaturskala
för Celsius och Fahrenheit.
Ställa in tid, tidszon och
veckodagarnas språk manuellt
Håll knappen MODE
12
tryckt i ca. 3 sekunder. Minut-
visningen
4
blinkar.
Tryck på knappen UP
13
eller DOWN
11
, för att
ställa in önskad tidszon (–12 timmar till + 12 timmar).
Obs: Om du befinner dig i ett land där DCF-signalen
fortfarande kan tas emot men det aktuella klockslaget
är annorlunda, kan du använda inställningen för tids-
zonen för att ställa in klockan på aktuellt klockslag. Om
du befinner dig i ett land där den lokala tiden ligger
en timme före mellaneuropeisk tid, så ställ in tidszon
på +01. Klockan styrs fortfarande av DCF-signalen
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 57 22.01.15 12:43
58 SE
men visar en timme mer. Tryck MODE en gång för att
bekräfta inmatningen.
Ställ in timmar, minuter, året, dagen och veckodagarnas
språk på samma sätt.
Anmärkning: Följande språk finns att välja mellan:
GER = Tyska
ENG = Engelska
DAN = Danska
ESP = Spanska
NET = Nederländska
ITA = Italienska
FRA = Franska
Ställa in larm
Den radiostyrda väckarklockan har två alarmfunktioner.
Håll
knappen SET
14
resp.
knappen SET
10
tryckt för att ställa in Larm 1 eller Larm 2. Larmtidens
17
timvisning blinkar på displayen.
Tryck på knappen UP
13
eller DOWN
11
, för att
ställa in timmarna. Tryck MODE
12
en gång för att
bekräfta inmatningen. MInutvisningen
4
blinkar på
displayen.
Tryck på knappen UP eller DOWN för att ställa in mi-
nuterna. Tryck på MODE för att bekräfta inmatningen.
Indikering av vardag och av väckning för vardag och
helg
15
blinkar på LCD-displayen.
Tryck på UP
13
- eller DOWN-knappen
11
, för att
ställa in väckningen för vardagen eller helgen
(M-F = måndag till fredag, S-S = lördag till söndag,
M-S = måndag till söndag).
Tryck på MODE-knappen
12
, för att bekräfta din
inställning.
Är det till exempel måndag idag, ställer du in väckning
(alarm) 1 för måndag till fredag och väckning (alarm)
2 för lördag till söndag. Alarm 1 kommer att ljuda,
men inte alarm 2, då det är måndag.
Aktivera / inaktivera larm
Tryck SET
14
eller SET
10
, för att aktivera
det aktuella larmet.
Larmsymbolen eller visas på LC-displayen.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 58 22.01.15 12:43
59 SE
men visar en timme mer. Tryck MODE en gång för att
bekräfta inmatningen.
Ställ in timmar, minuter, året, dagen och veckodagarnas
språk på samma sätt.
Anmärkning: Följande språk finns att välja mellan:
GER = Tyska
ENG = Engelska
DAN = Danska
ESP = Spanska
NET = Nederländska
ITA = Italienska
FRA = Franska
Ställa in larm
Den radiostyrda väckarklockan har två alarmfunktioner.
Håll
knappen SET
14
resp.
knappen SET
10
tryckt för att ställa in Larm 1 eller Larm 2. Larmtidens
17
timvisning blinkar på displayen.
Tryck på knappen UP
13
eller DOWN
11
, för att
ställa in timmarna. Tryck MODE
12
en gång för att
bekräfta inmatningen. MInutvisningen
4
blinkar på
displayen.
Tryck på knappen UP eller DOWN för att ställa in mi-
nuterna. Tryck på MODE för att bekräfta inmatningen.
Indikering av vardag och av väckning för vardag och
helg
15
blinkar på LCD-displayen.
Tryck på UP
13
- eller DOWN-knappen
11
, för att
ställa in väckningen för vardagen eller helgen
(M-F = måndag till fredag, S-S = lördag till söndag,
M-S = måndag till söndag).
Tryck på MODE-knappen
12
, för att bekräfta din
inställning.
Är det till exempel måndag idag, ställer du in väckning
(alarm) 1 för måndag till fredag och väckning (alarm)
2 för lördag till söndag. Alarm 1 kommer att ljuda,
men inte alarm 2, då det är måndag.
Aktivera / inaktivera larm
Tryck SET
14
eller SET
10
, för att aktivera
det aktuella larmet.
Larmsymbolen eller visas på LC-displayen.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 59 22.01.15 12:43
60 SE
Tryck SET-knappen eller SET-knappen för att
avaktivera respektive alarm.
Använda knappen SNOOZE- / LIGHT
Tryck på knappen SNOOZE- / LIGHT-Taste
19
, medan
larmet ljuder för att aktivera slummerfunktionen.
Larmsignalen tystnar och på displayen blinkar eller
och Zz. Larmsignalen ljuder återigen efter ca. 5 minuter.
Tryck på vilken knapp som helst, utom SNOOZE- /
LIGHT
19
, för att stänga av slummerfunktionen.
Anmärkning: Tryck på en godtycklig knapp utom
SNOOZE- / LIGHT för att stoppa larmsignalen.
Anmärkning: Bakgrundsbelysningen lyser när
SNOOZE- / LIGHT trycks.
Byta batterier
Batterisymbolen
6
visas på LC-displayen när batte-
rierna är svaga. Byt batterier i god tid.
Öppna batterifacket
20
på baksidan av apparaten.
Ta ur de tomma batterierna.
Lägg in två batterier (AAA).
Observera: Kontrollera att polerna är rätt placerade.
Detta visas på
batterifacket.
Stäng batterifacket.
Anmärkning: Vid byte av batteri går de sparade
data förlorade.
Felsökning
Produkten innehåller känsliga elektroniska komponenter.
Dessa kan störas av radiovågor i omedelbar närhet.
Om felmeddelanden visas i displayen, flytta på utrust-
ningen i närheten av produkten.
Elektrostatiska urladdningar kan medföra funktions-
störningar. Ta ur batterierna och sätt tillbaka dem om
sådana funktionsstörningar förekommer.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 60 22.01.15 12:43
61 SE
Tryck SET-knappen eller SET-knappen för att
avaktivera respektive alarm.
Använda knappen SNOOZE- / LIGHT
Tryck på knappen SNOOZE- / LIGHT-Taste
19
, medan
larmet ljuder för att aktivera slummerfunktionen.
Larmsignalen tystnar och på displayen blinkar
eller
och Zz. Larmsignalen ljuder återigen efter ca. 5 minuter.
Tryck på vilken knapp som helst, utom SNOOZE- /
LIGHT
19
, för att stänga av slummerfunktionen.
Anmärkning: Tryck på en godtycklig knapp utom
SNOOZE- / LIGHT för att stoppa larmsignalen.
Anmärkning: Bakgrundsbelysningen lyser när
SNOOZE- / LIGHT trycks.
Byta batterier
Batterisymbolen
6
visas på LC-displayen när batte-
rierna är svaga. Byt batterier i god tid.
Öppna batterifacket
20
på baksidan av apparaten.
Ta ur de tomma batterierna.
Lägg in två batterier (AAA).
Observera: Kontrollera att polerna är rätt placerade.
Detta visas på
batterifacket.
Stäng batterifacket.
Anmärkning: Vid byte av batteri går de sparade
data förlorade.
Felsökning
Produkten innehåller känsliga elektroniska komponenter.
Dessa kan störas av radiovågor i omedelbar närhet.
Om felmeddelanden visas i displayen, flytta på utrust-
ningen i närheten av produkten.
Elektrostatiska urladdningar kan medföra funktions-
störningar. Ta ur batterierna och sätt tillbaka dem om
sådana funktionsstörningar förekommer.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 61 22.01.15 12:43
62 SE
Rengöring och skötsel
Använd aldrig vatten eller rengöringsmedel som kan
skada produkten.
Rengör produkten på utsidan med mjuk torr trasa.
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt material,
som kan lämnas på lokala återvinningsplatser.
Information om var du kan kasta den kasserade produkten
erhåller du hos kommunen.
Av miljöskäl: kasta ej produkten tillsammans
med hushållsavfallet när den kasserats, utan
säkerställ en fackmässig avfallshantering. Infor-
mation om öppettider finns hos din kommun.
Defekta eller förbrukade batterier måste återvinnas enligt
EU-direktiv 2006 / 66 / EC. Lämna batterier och / eller
produkten till befintliga återvinningsstationer.
Pb
Risk för miljöskador pga felaktig
avfallshantering av batterier!
Batterier får inte kastas i hushållssoporna. Batterierna kan
innehålla giftiga tungmetaller och skall behandlas som
specialavfall. De kemiska symbolerna för tungmetaller är
följande: Cd = kadmium, Hg= kvicksilver, Pb = bly. Lämna
därför förbrukade batterier till kommunens återvinningsstation.
Information
Konformitetsdeklaration
Vi OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167
Neckarsulm, förklarar i eget ansvar att produkten: Radiostyrd
väckarklocka, modellnr.: 104853-14-01 / 104853-14-02 /
104853-14-03 / 104853-14-04, version: 01 / 2015, för vil-
ken denna deklaration gäller, motsvarar normer / normade
dokument enligt 1999 / 5 / EC.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 62 22.01.15 12:43
63 SE
Rengöring och skötsel
Använd aldrig vatten eller rengöringsmedel som kan
skada produkten.
Rengör produkten på utsidan med mjuk torr trasa.
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt material,
som kan lämnas på lokala återvinningsplatser.
Information om var du kan kasta den kasserade produkten
erhåller du hos kommunen.
Av miljöskäl: kasta ej produkten tillsammans
med hushållsavfallet när den kasserats, utan
säkerställ en fackmässig avfallshantering. Infor-
mation om öppettider finns hos din kommun.
Defekta eller förbrukade batterier måste återvinnas enligt
EU-direktiv 2006 / 66 / EC. Lämna batterier och / eller
produkten till befintliga återvinningsstationer.
Pb
Risk för miljöskador pga felaktig
avfallshantering av batterier!
Batterier får inte kastas i hushållssoporna. Batterierna kan
innehålla giftiga tungmetaller och skall behandlas som
specialavfall. De kemiska symbolerna för tungmetaller är
följande: Cd = kadmium, Hg= kvicksilver, Pb = bly. Lämna
därför förbrukade batterier till kommunens återvinningsstation.
Information
Konformitetsdeklaration
Vi OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167
Neckarsulm, förklarar i eget ansvar att produkten: Radiostyrd
väckarklocka, modellnr.: 104853-14-01 / 104853-14-02 /
104853-14-03 / 104853-14-04, version: 01 / 2015, för vil-
ken denna deklaration gäller, motsvarar normer / normade
dokument enligt 1999 / 5 / EC.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 63 22.01.15 12:43
64 SE
garanti förfaller om produkten skadas, används på fel sätt
eller inte underhålls.
Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna
garanti omfattar inte produktkomponenter som utsätts för
normalt slitage och därför betraktas som slitdelar (t.ex. bat-
terier). Uteslutna är även skador ömliga delar, som
t.ex. brytare, batteripack eller delar tillverkade av glas.
Dessa dokument finns att ladda hem från www.owim.com
vid behov.
Garanti
Denna apparat har tillverkats med omsorg enligt stränga
kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före leverans. Om
fel uppstår på produkten gäller dina lagstadgade rättig-
heter gentemot säljaren. Dessa lagstadgade rättigheter
begränsas inte av vår garanti, som redovisas nedan.
Du erhåller 3 års garanti på denna apparat från och
med
köpdatum. Garantitiden börjar på inköpsda
gen. Spara ori-
ginalkvittot. Denna handling behövs som bevis för köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på produkten
inom 3 år från köpdatum, reparerar eller ersätter vi efter
eget gottfinnande produkten utan extra kostnad. Denna
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 64 22.01.15 12:43
65 SE
garanti förfaller om produkten skadas, används på fel sätt
eller inte underhålls.
Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna
garanti omfattar inte produktkomponenter som utsätts för
normalt slitage och därför betraktas som slitdelar (t.ex. bat-
terier). Uteslutna är även skador ömliga delar, som
t.ex. brytare, batteripack eller delar tillverkade av glas.
Dessa dokument finns att ladda hem från www.owim.com
vid behov.
Garanti
Denna apparat har tillverkats med omsorg enligt stränga
kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före leverans. Om
fel uppstår på produkten gäller dina lagstadgade rättig-
heter gentemot säljaren. Dessa lagstadgade rättigheter
begränsas inte av vår garanti, som redovisas nedan.
Du erhåller 3 års garanti på denna apparat från och
med
köpdatum. Garantitiden börjar på inköpsda
gen. Spara ori-
ginalkvittot. Denna handling behövs som bevis för köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på produkten
inom 3 år från köpdatum, reparerar eller ersätter vi efter
eget gottfinnande produkten utan extra kostnad. Denna
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 65 22.01.15 12:43
66 DK
Indledning
Anvendelsesområde ..................................................... Side 67
De enkelte dele ............................................................. Side 68
Tekniske Data................................................................ Side 69
Medfølger ved køb ...................................................... Side 69
Sikkerhed
Generelle sikkerhedsanvisninger ................................. Side 70
Sikkerhedsanvisninger til batterier ............................... Side 72
Betjening ........................................................................ Side 73
Ibrugtagning af vækkeuret ........................................... Side 74
Indstilling af 12 / 24-timers-visning .............................. Side 75
Visning af temperatur i °C / °F.................................... Side 76
Manuel indstilling af tid, tidszone og sprog for
ugedagen ...................................................................... Side 76
Indstilling af alarm ........................................................ Side 77
Aktivering / deaktivering af alarmen ........................... Side 79
Anvendelse af SNOOZE- / LIGHT-tasten .................... Side 79
Skift af batterier ............................................................ Side 80
Fejlafhjælpning ............................................................ Side 80
Rengøring og vedligeholdelse ............................. Side 81
Bortskaffelse ................................................................ Side 81
Informationer
Overensstemmelseserklæring ...................................... Side 83
Garanti ............................................................................ Side 83
Radiostyret vækkeur
Indledning
Opbevar denne vejledning omhyggeligt. Hvis
du giver apparatet videre til tredjemand, bedes
du ligeledes videregive papirerne.
Anvendelsesområde
Radiovækkeuret viser tiden i 12 / 24- modus (timer, minutter
og sekunder), ugedagen, datoen, månefasen og tempera-
turen i værelset. Radiovækkeuret
har to
forskellige alarmtider.
Det er kun beregnet til anvendelse i lukkede rum og ved
normal indendørs temperatur. Anden anvendelse eller æn-
dringer af apparatet er i strid med formålet og kan medføre
risiko for tilskadekomst og / eller beskadigelse af apparatet.
For skader, som er opstået på grund af anvendelse i modstrid
med bestemmelserne, står producenten ikke til ansvar. Uret
er ikke beregnet til erhvervsmæssig anvendelse.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 66 22.01.15 12:43
67 DK
Indledning
Anvendelsesområde ..................................................... Side 67
De enkelte dele ............................................................. Side 68
Tekniske Data................................................................ Side 69
Medfølger ved køb ...................................................... Side 69
Sikkerhed
Generelle sikkerhedsanvisninger ................................. Side 70
Sikkerhedsanvisninger til batterier ............................... Side 72
Betjening ........................................................................ Side 73
Ibrugtagning af vækkeuret ........................................... Side 74
Indstilling af 12 / 24-timers-visning .............................. Side 75
Visning af temperatur i °C / °F.................................... Side 76
Manuel indstilling af tid, tidszone og sprog for
ugedagen ...................................................................... Side 76
Indstilling af alarm ........................................................ Side 77
Aktivering / deaktivering af alarmen ........................... Side 79
Anvendelse af SNOOZE- / LIGHT-tasten .................... Side 79
Skift af batterier ............................................................ Side 80
Fejlafhjælpning ............................................................ Side 80
Rengøring og vedligeholdelse ............................. Side 81
Bortskaffelse ................................................................ Side 81
Informationer
Overensstemmelseserklæring ...................................... Side 83
Garanti ............................................................................ Side 83
Radiostyret vækkeur
Indledning
Opbevar denne vejledning omhyggeligt. Hvis
du giver apparatet videre til tredjemand, bedes
du ligeledes videregive papirerne.
Anvendelsesområde
Radiovækkeuret viser tiden i 12 / 24- modus (timer, minutter
og sekunder), ugedagen, datoen, månefasen og tempera-
turen i værelset. Radiovækkeuret
har to
forskellige alarmtider.
Det er kun beregnet til anvendelse i lukkede rum og ved
normal indendørs temperatur. Anden anvendelse eller æn-
dringer af apparatet er i strid med formålet og kan medføre
risiko for tilskadekomst og / eller beskadigelse af apparatet.
For skader, som er opstået på grund af anvendelse i modstrid
med bestemmelserne, står producenten ikke til ansvar. Uret
er ikke beregnet til erhvervsmæssig anvendelse.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 67 22.01.15 12:43
68 DK
Tekniske Data
Batteritype: 2 x 1,5 V AAA
Temperaturmåleområde: –9,9 °C - + 49,9 °C
14,2 °F - +121,8 °F
Bemærk: Hvis der måles en temperatur over + 49,9 °C,
vises der ”HH“ i displayet.
Hvis der måles en temperatur under –9,9 °C, vises visningen
”LL“ i displayet.
Medfølger ved køb
1 radiovækkeur
2 batterier, 1,5 V AAA
1 brugervejledning
De enkelte dele
1
Alarm 1
2
Z
Z
-symbol (SNOOZE)
3
Alarm 2
4
Minut-visning
5
Radio-symbol
6
Batteri-symbol
7
Sommertids-symbol
8
Sekund-visning
9
Indendørstemperatur
10
SET-taste (alarm 2)
11
DOWN-taste (”nedad“) / (°C / °F)
12
MODE-taste (”indstilling”)
13
UP-taste (”opad“) / (12 / 24 time)
14
SET-taste (alarm 1)
15
Ugedagsvisning / ugedag- og weekendalarmvisning
16
Dato-visning
17
Time-visning
18
AM- / PM-symbol (12-timers-format)
19
SNOOZE / LIGHT-taste
20
Batterirum
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 68 22.01.15 12:43
69 DK
Tekniske Data
Batteritype: 2 x 1,5 V AAA
Temperaturmåleområde: –9,9 °C - + 49,9 °C
14,2 °F - +121,8 °F
Bemærk: Hvis der måles en temperatur over + 49,9 °C,
vises der ”HH“ i displayet.
Hvis der måles en temperatur under –9,9 °C, vises visningen
”LL“ i displayet.
Medfølger ved køb
1 radiovækkeur
2 batterier, 1,5 V
AAA
1 brugervejledning
De enkelte dele
1
Alarm 1
2
Z
Z
-symbol (SNOOZE)
3
Alarm 2
4
Minut-visning
5
Radio-symbol
6
Batteri-symbol
7
Sommertids-symbol
8
Sekund-visning
9
Indendørstemperatur
10
SET-taste (alarm 2)
11
DOWN-taste (”nedad“) / (°C / °F)
12
MODE-taste (”indstilling”)
13
UP-taste (”opad“) / (12 / 24 time)
14
SET-taste (alarm 1)
15
Ugedagsvisning / ugedag- og weekendalarmvisning
16
Dato-visning
17
Time-visning
18
AM- / PM-symbol (12-timers-format)
19
SNOOZE / LIGHT-taste
20
Batterirum
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 69 22.01.15 12:43
70 DK
eller mentale evner eller med mangel på erfaring og
viden, når de er under opsyn eller iht. sikker brug af
apparatet blev vejledt og forstod de derudaf resulte-
rende farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengø-
ring og vedligeholdelse må ikke gennemføres af børn
uden opsyn.
LIVSFARE! Batterier kan sluges, hvilket
kan være livsfarligt. Hvis et batteri sluges, skal der om-
gående søges lægehjælp.
Vækkeuret må ikke tages i brug hvis det er beskadiget.
Beskadigede apparater er ensbetydende med livsfare.
Vær opmærksom på, at skader på grund af ukorrekt
behandling, manglende overholdelse af brugervejled-
ningen eller indgreb udført af ikke-autoriserede perso-
ner ikke er omfattet af garantien.
Vækkeuret må under ingen omstændigheder skilles
ad. Forkert udførte reparationer kan betyde alvorlig
fare for brugeren. Reparationer må kun udføres af
fagfolk.
Sikkerhed
Læs alle sikkerhedsanvisninger og an-
visninger. Hvis sikkerhedsanvisningerne og anvisningerne
ikke overholdes, kan det medføre brand og/eller alvorlige
kvæstelser.
ALLE SIKKERHEDSANVISNINGER OG VEJLEDNINGER
SKAL OPBEVARES FOR FREMTIDEN!
Generelle
sikkerhedsanvisninger
RISIKO FOR BØRNS
LIV OG HELBRED! Børn må aldrig være
alene med emballagematerialet uden opsyn.
Der er risiko for kvælning. Børn er ofte ikke i stand til at
vurdere et faremoment. Hold altid børn væk fra pro-
duktet. Apparatet er ikke noget legetøj.
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opad,
samt af personer med forringede fysiske, følelsesmæssige
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 70 22.01.15 12:43
71 DK
eller mentale evner eller med mangel på erfaring og
viden, når de er under opsyn eller iht. sikker brug af
apparatet blev vejledt og forstod de derudaf resulte-
rende farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengø-
ring og vedligeholdelse må ikke gennemføres af børn
uden opsyn.
LIVSFARE! Batterier kan sluges, hvilket
kan være livsfarligt. Hvis et batteri sluges, skal der om-
gående søges lægehjælp.
Vækkeuret må ikke tages i brug hvis det er beskadiget.
Beskadigede apparater er ensbetydende med livsfare.
Vær opmærksom på, at skader på grund af ukorrekt
behandling, manglende overholdelse af brugervejled-
ningen eller indgreb udført af ikke-autoriserede perso-
ner ikke er omfattet af garantien.
Vækkeuret må under ingen omstændigheder skilles
ad. Forkert udførte reparationer kan betyde alvorlig
fare for brugeren. Reparationer må kun udføres af
fagfolk.
Sikkerhed
Læs alle sikkerhedsanvisninger og an-
visninger. Hvis sikkerhedsanvisningerne og anvisningerne
ikke overholdes, kan det medføre brand og/eller alvorlige
kvæstelser.
ALLE SIKKERHEDSANVISNINGER OG VEJLEDNINGER
SKAL OPBEVARES FOR FREMTIDEN!
Generelle
sikkerhedsanvisninger
RISIKO FOR BØRNS
LIV OG HELBRED! Børn må aldrig være
alene med emballagematerialet uden opsyn.
Der er risiko for kvælning. Børn er ofte ikke i stand til at
vurdere et faremoment. Hold altid børn væk fra pro-
duktet. Apparatet er ikke noget legetøj.
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opad,
samt af personer med forringede fysiske, følelsesmæssige
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 71 22.01.15 12:43
72 DK
Alle forbrugere er forpligtede ifølge loven til at bort-
skaffe batterier korrekt!
Hold batterier væk fra børn, kast ikke batterierne i ild,
kortslut dem ikke og skil dem ikke ad.
Undgå kontakt med hud, øjne og slimhinder. Ved kon-
takt med batterisyre skal der skylles med rigeligt vand
og / eller søges lægehjælp!
Betjening
Sørg for, at vækkeuret står sikkert på et stabilt underlag.
Stil ikke vækkeuret i nærheden af forstyrrende kilder
som f.eks. tv-apparater, computere eller tykke mure.
Det kan forstyrre modtagelsen af radiosignalerne.
Stil ikke vækkeuret i bygninger af stålbeton som f.eks.
lufthavne, højhuse, fabrikker eller kældre. Det kan for-
styrre modtagelsen af radiosignalerne.
Vækkeuret må ikke sættes i gang i et køretøj i bevæ-
gelse som f.eks. bil eller tog. Urets radiosignaler kan
forstyrre elektronikken i køretøjet.
Vækkeuret må ikke udsættes for temperaturer under
–20 °C i længere tid.
Sikkerhedsanvisninger
til batterier
Batterierne skal tages ud af uret hvis de ikke har været
brugt i længere tid.
FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFARE!
Batterier må aldrig genoplades!
Sørg for, at polerne vender rigtigt, når batterierne
lægges i! Det er vist i batterirummet.
Rengør kontakterne til batteriet og vækkeuret, før de
sættes i.
Brug kun batterier af den angivne type. Ellers er der
risiko for eksplosion.
Fjern omgående brugte batterier fra vækkeuret. Der
er øget risiko for udløb!
Hvis de angivne anvisninger ikke overholdes, kan bat-
terierne aflades ud over deres slutspænding. Der er så
risiko for, at de løber ud. Hvis batterierne i vækkeuret
er løbet ud, skal de straks tages ud, så skader på væk-
keuret forebygges!
Batterier hører ikke til i husholdningsaffaldet!
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 72 22.01.15 12:43
73 DK
Alle forbrugere er forpligtede ifølge loven til at bort-
skaffe batterier korrekt!
Hold batterier væk fra børn, kast ikke batterierne i ild,
kortslut dem ikke og skil dem ikke ad.
Undgå kontakt med hud, øjne og slimhinder. Ved kon-
takt med batterisyre skal der skylles med rigeligt vand
og / eller søges lægehjælp!
Betjening
Sørg for, at vækkeuret står sikkert på et stabilt underlag.
Stil ikke vækkeuret i nærheden af forstyrrende kilder
som f.eks. tv-apparater, computere eller tykke mure.
Det kan forstyrre modtagelsen af radiosignalerne.
Stil ikke vækkeuret i bygninger af stålbeton som f.eks.
lufthavne, højhuse, fabrikker eller kældre. Det kan for-
styrre modtagelsen af radiosignalerne.
Vækkeuret må ikke sættes i gang i et køretøj i bevæ-
gelse som f.eks. bil eller tog. Urets radiosignaler kan
forstyrre elektronikken i køretøjet.
Vækkeuret må ikke udsættes for temperaturer under
–20 °C i længere tid.
Sikkerhedsanvisninger
til batterier
Batterierne skal tages ud af uret hvis de ikke har været
brugt i længere tid.
FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFARE!
Batterier må aldrig genoplades!
Sørg for, at polerne vender rigtigt, når batterierne
lægges i! Det er vist i batterirummet.
Rengør kontakterne til batteriet og vækkeuret, før de
sættes i.
Brug kun batterier af den angivne type. Ellers er der
risiko for eksplosion.
Fjern omgående brugte batterier fra vækkeuret. Der
er øget risiko for udløb!
Hvis de angivne anvisninger ikke overholdes, kan bat-
terierne aflades ud over deres slutspænding. Der er så
risiko for, at de løber ud. Hvis batterierne i vækkeuret
er løbet ud, skal de straks tages ud, så skader på væk
-
keuret forebygges!
Batterier hører ikke til i husholdningsaffaldet!
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 73 22.01.15 12:43
74 DK
Radiosignal (DCF):
DCF-signalet (tidssignalsender) består af tidsimpulser der
udsendes fra et af de allermest præcise ure i verden i nær-
heden af Frankfurt / Main, Tyskland – den afviger med 1
sekund på 1 million år.
Ved optimale betingelser modtager radiovækkeuret disse
signaler på en afstand på op til 1.500 km fra Frankfurt /
Main. Modtagelsen af radiosignalet varer som regel ca.
3–10 minutter.
Modtagelsen kan hæmmes alvorligt af forhindringer
(f.eks. betonvægge) eller interferenskilder (f.eks. andre
elektriske apparater). Radiovækkeurets placering skal æn-
dres (f.eks. hvis det står i nærheden af et tv-apparat), hvis
der opstår problemer ved modtagelsen.
Indstilling af 12 / 24-timers-visning
Tryk på UP-tasten
13
for at skifte mellem 12-timers og
24-timers formatet.
Ibrugtagning af vækkeuret
Fjern beskyttelsesfilmen inden første brug.
Åbn batterirummet
20
på urets bagside.
Sæt to batterier i (AAA).
Bemærk: Polerne skal vende rigtigt. Det er vist i
batterirummet.
Luk batterirummet.
Så snart batterierne er sat i, starter radiovækkeuret auto-
matisk modtagelsen af radiosignalet. Efter 3–10 minutter
vises det rigtige klokkeslæt og dato. Under modtagelsen
er alle taster deaktiveret bortset fra DOWN-tasten
11
og
SNOOZE- / LIGHT-tasten
19
. Du kan stoppe modtagelsen
af radiosignalet ved at trykke på DOWN-tasten. For at
starte modtagelsen igen skal du trykke på DOWN-tasten
og holde den nede.
Bemærk: Radiovækkeurets position må ikke ændres under
modtagelsen. Ellers kan der opstå forstyrrelser ved modta-
gelsen.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 74 22.01.15 12:43
75 DK
Radiosignal (DCF):
DCF-signalet (tidssignalsender) består af tidsimpulser der
udsendes fra et af de allermest præcise ure i verden i nær-
heden af Frankfurt / Main, Tyskland – den afviger med 1
sekund på 1 million år.
Ved optimale betingelser modtager radiovækkeuret disse
signaler på en afstand på op til 1.500 km fra Frankfurt /
Main. Modtagelsen af radiosignalet varer som regel ca.
3–10 minutter.
Modtagelsen kan hæmmes alvorligt af forhindringer
(f.eks. betonvægge) eller interferenskilder (f.eks. andre
elektriske apparater). Radiovækkeurets placering skal æn-
dres (f.eks. hvis det står i nærheden af et tv-apparat), hvis
der opstår problemer ved modtagelsen.
Indstilling af 12 / 24-timers-visning
Tryk på UP-tasten
13
for at skifte mellem 12-timers og
24-timers formatet.
Ibrugtagning af vækkeuret
Fjern beskyttelsesfilmen inden første brug.
Åbn batterirummet
20
på urets bagside.
Sæt to batterier i (AAA).
Bemærk: Polerne skal vende rigtigt. Det er vist i
batterirummet.
Luk batterirummet.
Så snart batterierne er sat i, starter radiovækkeuret auto-
matisk modtagelsen af radiosignalet. Efter 3–10 minutter
vises det rigtige klokkeslæt og dato. Under modtagelsen
er alle taster deaktiveret bortset fra DOWN-tasten
11
og
SNOOZE- / LIGHT-tasten
19
. Du kan stoppe modtagelsen
af radiosignalet ved at trykke på DOWN-tasten. For at
starte modtagelsen igen skal du trykke på DOWN-tasten
og holde den nede.
Bemærk: Radiovækkeurets position må ikke ændres under
modtagelsen. Ellers kan der opstå forstyrrelser ved modta-
gelsen.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 75 22.01.15 12:43
76 DK
Hvis du for eksempel bor i et land, hvor den lokale tid
er en time før den mellemeuropæiske tid (MET), skal
du stille tidszonen på +01. Uret er stadig DCF-styret,
men viser klokkeslættet med en ekstra time.
Tryk på MODE-tasten for at bekræfte indtastningen.
Indstil timerne, minutterne, året, dagen og sproget for
ugedagen på samme måde.
Bemærk: Der kan vælges mellem følgende sprog:
GER = tysk
ENG = engelsk
DAN = dansk
ESP = spansk
NET = hollandsk
ITA = italiensk
FRA = fransk
Indstilling af alarm
Radiovækkeuret har to alarmfunktioner. Tryk på
SET-tasten
14
, og hold den nede,
eller tryk på
SET-
knappen
10
,
og hold den nede for at indstille alarm
Bemærk: AM står for om formiddagen i 12-timers-
formatet og PM
for om eftermiddagen.
Visning af temperatur i °C / °F
Den aktuelle indendørstemperatur
9
vises i LC-displayet.
Tryk på DOWN-tasten
11
for at skifte mellem tempe-
raturskalaerne Celsius og Fahrenheit.
Manuel indstilling af tid, tidszone
og sprog for ugedagen
Tryk på MODE-tasten, og hold den nede
12
i ca. 3
sekunder. Minut-visningen
4
blinker.
Tryk på UP-
13
eller DOWN-tasten
11
, for at indstille
den ønskede tidszone (–12 timer til + 12 timer).
Bemærk: Hvis du befinder dig i et land, hvor DCF-
signalet modtages, men hvor det aktuelle klokkeslæt
afviger, kan du bruge tidszone-indstillingen til at indstille
uret til det aktuelle klokkeslæt.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 76 22.01.15 12:43
77 DK
Hvis du for eksempel bor i et land, hvor den lokale tid
er en time før den mellemeuropæiske tid (MET), skal
du stille tidszonen på +01. Uret er stadig DCF-styret,
men viser klokkeslættet med en ekstra time.
Tryk på MODE-tasten for at bekræfte indtastningen.
Indstil timerne, minutterne, året, dagen og sproget for
ugedagen på samme måde.
Bemærk: Der kan vælges mellem følgende sprog:
GER = tysk
ENG = engelsk
DAN = dansk
ESP = spansk
NET = hollandsk
ITA = italiensk
FRA = fransk
Indstilling af alarm
Radiovækkeuret har to alarmfunktioner. Tryk på
SET-tasten
14
, og hold den nede,
eller tryk på
SET-
knappen
10
,
og hold den nede for at indstille alarm
Bemærk: AM står for om formiddagen i 12-timers-
formatet og PM
for om eftermiddagen.
Visning af temperatur i °C / °F
Den aktuelle indendørstemperatur
9
vises i LC-displayet.
Tryk på DOWN-tasten
11
for at skifte mellem tempe-
raturskalaerne Celsius og Fahrenheit.
Manuel indstilling af tid, tidszone
og sprog for ugedagen
Tryk på MODE-tasten, og hold den nede
12
i ca. 3
sekunder. Minut-visningen
4
blinker.
Tryk på UP-
13
eller DOWN-tasten
11
, for at indstille
den ønskede tidszone (–12 timer til + 12 timer).
Bemærk: Hvis du befinder dig i et land, hvor DCF-
signalet modtages, men hvor det aktuelle klokkeslæt
afviger, kan du bruge tidszone-indstillingen til at indstille
uret til det aktuelle klokkeslæt.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 77 22.01.15 12:43
78 DK
Aktivering / deaktivering
af alarmen
Tryk SET-tasten
14
eller SET-tasten
10
for at
aktivere den ønskede alarm.
Alarmsymbolet eller vises på LC-displayet.
Tryk SET-tasten eller SET-tasten for at deakti-
vere den ønskede alarm.
Anvendelse af SNOOZE- /
LIGHT-tasten
Tryk på SNOOZE- / LIGHT-tasten
19
, mens alarmen
lyder for at aktivere slumrefunktionen.
Alarmsignalet ophører, og i displayet blinker eller
og Zz. Alarmsignalet lyder igen efter ca. 5 minutter.
Tryk på en vilkårlige taste bortset fra SNOOZE- /
LIGHT-tasten
19
for at deaktivere slumrefunktionen.
Bemærk: Tryk på en vilkårlig taste bortset fra
SNOOZE- / LIGHT-tasten for at stoppe alarmsignalet.
Bemærk: Baggrundsbelysningen lyser, når du trykker
på SNOOZE- / LIGHT-tasten.
1 eller alarm 2. Time-visningen
17
for alarmtiden blinker
i displayet.
Tryk på UP-
13
eller DOWN-tasten
11
, for at indstille
timerne. Tryk på MODE-tasten
12
for at bekræfte ind-
tastningen. Minut-visningen
4
blinker i displayet.
Tryk på UP- eller DOWN-tasten for at indstille minutterne.
Tryk på MODE-tasten for at bekræfte indtastningen.
Ugedagsvisning / ugedag- og weekendalarmvisning
15
blinker i LC-displayet.
Tryk UP
13
- eller DOWN-tasten
11
, for at indstille
alarmen til ugedagen eller weekenden (M-F = mandag
til fredag, L-S = lørdag til søndag, M-S = mandag til
søndag).
Tryk MODE-tasten
12
, for at bekræfte deres indtastning.
Er det f.eks. mandag i dag, så indstil alarm 1 fra man-
dag til fredag og alarm 2 fra lørdag til søndag. Alarm
1 kan høres, alarm 2 ikke om mandagen.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 78 22.01.15 12:43
79 DK
Aktivering / deaktivering
af alarmen
Tryk SET-tasten
14
eller SET-tasten
10
for at
aktivere den ønskede alarm.
Alarmsymbolet eller vises på LC-displayet.
Tryk SET-tasten eller SET-tasten for at deakti-
vere den ønskede alarm.
Anvendelse af SNOOZE- /
LIGHT-tasten
Tryk på SNOOZE- / LIGHT-tasten
19
, mens alarmen
lyder for at aktivere slumrefunktionen.
Alarmsignalet ophører, og i displayet blinker eller
og Zz. Alarmsignalet lyder igen efter ca. 5 minutter.
Tryk på en vilkårlige taste bortset fra SNOOZE- /
LIGHT-tasten
19
for at deaktivere slumrefunktionen.
Bemærk: Tryk på en vilkårlig taste bortset fra
SNOOZE- / LIGHT-tasten for at stoppe alarmsignalet.
Bemærk: Baggrundsbelysningen lyser, når du trykker
på SNOOZE- / LIGHT-tasten.
1 eller alarm 2. Time-visningen
17
for alarmtiden blinker
i displayet.
Tryk på UP-
13
eller DOWN-tasten
11
, for at indstille
timerne. Tryk på MODE-tasten
12
for at bekræfte ind-
tastningen. Minut-visningen
4
blinker i displayet.
Tryk på UP- eller DOWN-tasten for at indstille minutterne.
Tryk på MODE-tasten for at bekræfte indtastningen.
Ugedagsvisning / ugedag- og weekendalarmvisning
15
blinker i LC-displayet.
Tryk UP
13
- eller DOWN-tasten
11
, for at indstille
alarmen til ugedagen eller weekenden (M-F = mandag
til fredag, L-S = lørdag til søndag, M-S = mandag til
søndag).
Tryk MODE-tasten
12
, for at bekræfte deres indtastning.
Er det f.eks. mandag i dag, så indstil alarm 1 fra man-
dag til fredag og alarm 2 fra lørdag til søndag. Alarm
1 kan høres, alarm 2 ikke om mandagen.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 79 22.01.15 12:43
80 DK
Elektrostatisk afladning kan resultere i funktionsforstyr-
relser. Fjern kortvarigt batterierne ved sådanne funkti-
onsfejl, og sæt dem ind igen.
Rengøring og vedligeholdelse
Der må aldrig anvendes væsker eller rengøringsmid-
ler, da apparatet kan beskadiges.
Apparaturet må kun rengøres på ydersiden med en
blød, tør klud.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer,
der kan bortskaffes på de lokale genbrugspladser.
Din kommune giver oplysninger om mulighederne for bort-
skaffelse af det udtjente produkt.
Skift af batterier
Når batterierne er svage, vises batteri-symbolet
6
i
LC-displayet. Sørg for, at skifte batterierne i tide.
Åbn batterirummet
20
på urets bagside.
Tag de brugte batterier ud.
Sæt to batterier i (AAA).
Bemærk: Polerne skal vende rigtigt. Det vises i
bat-
terirummet.
Luk batterirummet.
Bemærk: Ved batteriskift mistes de gemte data.
Fejlafhjælpning
Radiovækkeuret indeholder følsomme elektroniske
komponenter. Derfor er det muligt, at det forstyrres af
radiosendeapparater i umiddelbar nærhed. Hvis der
dukker fejlmeldinger op i displayet, skal disse appara-
ter fjernes fra apparatets omgivelser.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 80 22.01.15 12:43
81 DK
Elektrostatisk afladning kan resultere i funktionsforstyr-
relser. Fjern kortvarigt batterierne ved sådanne funkti-
onsfejl, og sæt dem ind igen.
Rengøring og vedligeholdelse
Der må aldrig anvendes væsker eller rengøringsmid-
ler, da apparatet kan beskadiges.
Apparaturet må kun rengøres på ydersiden med en
blød, tør klud.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer,
der kan bortskaffes på de lokale genbrugspladser.
Din kommune giver oplysninger om mulighederne for bort-
skaffelse af det udtjente produkt.
Skift af batterier
Når batterierne er svage, vises batteri-symbolet
6
i
LC-displayet. Sørg for, at skifte batterierne i tide.
Åbn batterirummet
20
på urets bagside.
Tag de brugte batterier ud.
Sæt to batterier i (AAA).
Bemærk: Polerne skal vende rigtigt. Det vises i
bat-
terirummet.
Luk batterirummet.
Bemærk: Ved batteriskift mistes de gemte data.
Fejlafhjælpning
Radiovækkeuret indeholder følsomme elektroniske
komponenter. Derfor er det muligt, at det forstyrres af
radiosendeapparater i umiddelbar nærhed. Hvis der
dukker fejlmeldinger op i displayet, skal disse appara-
ter fjernes fra apparatets omgivelser.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 81 22.01.15 12:43
82 DK
Informationer
Overensstemmelseserklæring
Vi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167
Neckarsulm, erklærer på eget ansvar, at produktet: Radio-
styret vækkeur, model-nr.: 104853-14-01 / 104853-14-02 /
104853-14-03 / 104853-14-04, version: 01 / 2015, som
nærværende erklæring henviser til, er i overensstemmelse
med standarderne / de normative dokumenter i 1999 / 5 / EF.
Disse dokumenter kan downloades på www.owim.com
ved behov
Garanti
Apparatet er produceret omhyggeligt efter strenge kvali-
tetskrav og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Hvis
der forekommer mangler ved dette produkt, har du juridiske
For at beskytte miljøet må produktet ikke smides
ud sammen med husholdningsaffaldet, men skal
afleveres til miljørigtig destruktion. Henvend dig
til den ansvarlige myndighed for at få informati-
oner om genbrugspladser og deres åbningstider.
Defekte eller brugte batterier skal genbruges efter direktiv
2006 / 66 / EF. Aflever batterierne og/eller apparatet på
de lokale genbrugspladser.
Pb
Miljøskader på grund af forkert
bortskaffelse af batterier!
Batterier må ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet.
De kan indeholde giftige tungmetaller og skal behandles
som miljøskadeligt affald. De kemiske symboler for tung-
metaller er: Cd = cadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflever
derfor brugte batterier på din kommunale genbrugsplads.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 82 22.01.15 12:43
83 DK
Informationer
Overensstemmelseserklæring
Vi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167
Neckarsulm, erklærer på eget ansvar, at produktet: Radio-
styret vækkeur, model-nr.: 104853-14-01 / 104853-14-02 /
104853-14-03 / 104853-14-04, version: 01 / 2015, som
nærværende erklæring henviser til, er i overensstemmelse
med standarderne / de normative dokumenter i 1999 / 5 / EF.
Disse dokumenter kan downloades på www.owim.com
ved behov
Garanti
Apparatet er produceret omhyggeligt efter strenge kvali-
tetskrav og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Hvis
der forekommer mangler ved dette produkt, har du juridiske
For at beskytte miljøet må produktet ikke smides
ud sammen med husholdningsaffaldet, men skal
afleveres til miljørigtig destruktion. Henvend dig
til den ansvarlige myndighed for at få informati
-
oner om genbrugspladser og deres åbningstider.
Defekte eller brugte batterier skal genbruges efter direktiv
2006 / 66 / EF. Aflever batterierne og/eller apparatet på
de lokale genbrugspladser.
Pb
Miljøskader på grund af forkert
bortskaffelse af batterier!
Batterier må ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet.
De kan indeholde giftige tungmetaller og skal behandles
som miljøskadeligt affald. De kemiske symboler for tung-
metaller er: Cd = cadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflever
derfor brugte batterier på din kommunale genbrugsplads.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 83 22.01.15 12:43
84 DK
Introduction
Utilisation conforme à l’usage prévu ...........................Page 86
Description des pièces et éléments ..............................Page 87
Données techniques .....................................................Page 88
Fourniture ......................................................................Page 89
Sécurité ...........................................................................Page 89
Conseils de sécurité ......................................................Page 90
Consignes de sécurité concernant les piles ................Page 91
Utilisation .......................................................................Page 93
Mise en service du réveil radioguidé ..........................Page 94
Réglage de l’affichage 12 / 24 heures .......................Page 96
Affichage de température en °C / °F .........................Page 96
Réglage manuel de l‘heure, du fuseau horaire
et de la langue du jour de la semaine ........................Page 97
Réglage de l’alarme .....................................................Page 98
Activer / désactiver l’alarme.........................................Page 99
Utilisation de la touche SNOOZE / LIGHT .................Page 100
Remplacement des piles ...............................................Page 100
Dépannage ...................................................................Page 101
Nettoyage et entretien ............................................Page 102
Recyclage .......................................................................Page 102
Informations
Déclaration de conformité ...........................................Page 104
Garantie .........................................................................Page 104
rettigheder over for sælgeren
af dette produkt. Disse juridiske
rettigheder ind
skrænkes ikke af vores garanti, der beskrives i
det følgende.
Du får 3 års garanti fra købsdatoen på dette appar
at.
Garantifristen begynder med købsdatoen. Opbevar den
originale kassebon på et sikkert sted. Denne kassebon
behøves som dokumentation for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen for dette produkt
opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet
repareret eller erstattet – efter vores valg – af os uden
omkostninger for dig. Garantien bortfalder, hvis apparatet
bliver beskadiget eller ikke anvendes eller vedligeholdes
korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl.
Denne
garanti dækker ikke produktdele, som er uds
at
for normalt
slid og derfor kan betragtes som nor
male sliddele (f.eks.
batterier) eller ved skader på skrøbelige dele; f.eks. kon-
takter, akkumulatorer som er fremstillet i glas.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 84 22.01.15 12:43
85 FR/BE
Introduction
Utilisation conforme à l’usage prévu ...........................Page 86
Description des pièces et éléments ..............................Page 87
Données techniques .....................................................Page 88
Fourniture ......................................................................Page 89
Sécurité ...........................................................................Page 89
Conseils de sécurité ......................................................Page 90
Consignes de sécurité concernant les piles ................Page 91
Utilisation .......................................................................Page 93
Mise en service du réveil radioguidé ..........................Page 94
Réglage de l’affichage 12 / 24 heures .......................Page 96
Affichage de température en °C / °F .........................Page 96
Réglage manuel de l‘heure, du fuseau horaire
et de la langue du jour de la semaine ........................Page 97
Réglage de l’alarme .....................................................Page 98
Activer / désactiver l’alarme.........................................Page 99
Utilisation de la touche SNOOZE / LIGHT .................Page 100
Remplacement des piles ...............................................Page 100
Dépannage ...................................................................Page 101
Nettoyage et entretien ............................................Page 102
Recyclage .......................................................................Page 102
Informations
Déclaration de conformité ...........................................Page 104
Garantie .........................................................................Page 104
rettigheder over for sælgeren
af dette produkt. Disse juridiske
rettigheder ind
skrænkes ikke af vores garanti, der beskrives i
det følgende.
Du får 3 års garanti fra købsdatoen på dette appar
at.
Garantifristen begynder med købsdatoen. Opbevar den
originale kassebon på et sikkert sted. Denne kassebon
behøves som dokumentation for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen for dette produkt
opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet
repareret eller erstattet – efter vores valg – af os uden
omkostninger for dig. Garantien bortfalder, hvis apparatet
bliver beskadiget eller ikke anvendes eller vedligeholdes
korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl.
Denne
garanti dækker ikke produktdele, som er uds
at
for normalt
slid og derfor kan betragtes som nor
male sliddele (f.eks.
batterier) eller ved skader på skrøbelige dele; f.eks. kon-
takter, akkumulatorer som er fremstillet i glas.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 85 22.01.15 12:43
86 FR/BE
issus d’une utilisation non conforme. Cet appareil n’est
pas conçu pour une utilisation commerciale.
Description des pièces et éléments
1
Alarme 1
2
Symbole Z
Z
(SNOOZE)
3
Alarme 2
4
Affichage des minutes
5
Symbole radio
6
Symbole de pile
7
Symbole heure d’été
8
Affichage des secondes
9
Température ambiante
10
Touche SET (Alarme 2)
11
Touche DOWN («vers le bas») / (°C / °F)
12
Touche MODE («réglage»)
13
Touche UP («vers le haut») / (12 / 24 heure)
14
Touche SET (Alarme 1)
15
Affichage du jour de la semaine / Affichage de
l‘alarme du jour de la semaine et du weekend
16
Affichage de la date
veil radio-piloté
Introduction
Soigneusement conserver ces instructions.
Remettez également ces documents aux utilisa-
teurs lorsque vous prêtez ce produit.
Utilisation conforme à l’usage prévu
L’appareil indique l’heure en mode12 / 24 heures (heures,
minutes et secondes), le jour de la semaine, la date, la
phase lunaire et la température ambiante. L‘appareil
dispose
en outre deux
heures d‘alarme différentes.
L’appareil est
uniquement adapté pour fonctionner dans des locaux fermés
à température ambiante normale. Toutes utilisations autres
ou modifications de l’appareil sont considérées comme
non conformes à l’usage prévu et peuvent impliquer des
risques de blessure et / ou d’endommagement de l’appareil.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dégâts
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 86 22.01.15 12:43
87 FR/BE
issus d’une utilisation non conforme. Cet appareil n’est
pas conçu pour une utilisation commerciale.
Description des pièces et éléments
1
Alarme 1
2
Symbole Z
Z
(SNOOZE)
3
Alarme 2
4
Affichage des minutes
5
Symbole radio
6
Symbole de pile
7
Symbole heure d’été
8
Affichage des secondes
9
Température ambiante
10
Touche SET (Alarme 2)
11
Touche DOWN («vers le bas») / (°C / °F)
12
Touche MODE («réglage»)
13
Touche UP («vers le haut») / (12 / 24 heure)
14
Touche SET (Alarme 1)
15
Affichage du jour de la semaine / Affichage de
l‘alarme du jour de la semaine et du weekend
16
Affichage de la date
veil radio-piloté
Introduction
Soigneusement conserver ces instructions.
Remettez également ces documents aux utilisa-
teurs lorsque vous prêtez ce produit.
Utilisation conforme à l’usage prévu
L’appareil indique l’heure en mode12 / 24 heures (heures,
minutes et secondes), le jour de la semaine, la date, la
phase lunaire et la température ambiante. L‘appareil
dispose
en outre deux
heures d‘alarme différentes.
L’appareil est
uniquement adapté pour fonctionner dans des locaux fermés
à température ambiante normale. Toutes utilisations autres
ou modifications de l’appareil sont considérées comme
non conformes à l’usage prévu et peuvent impliquer des
risques de blessure et / ou d’endommagement de l’appareil.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dégâts
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 87 22.01.15 12:43
88 FR/BE
Fourniture
1 réveil radio
2 piles, 1,5 V AAA
1 mode d’emploi
Sécurité
Lire toutes les consignes de
sécurité et instructions ! Les omissions, dans le cadre du
respect des instructions de sécurité et des instructions,
peuvent être la cause d’une électrocution, d’un incendie
et / ou de blessures graves.
CONSERVEZ POUR LAVENIR L’ENSEMBLE DES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS!
17
Affichage des heures
18
Symbole AM/ PM (format des 12 heures)
19
Touche SNOOZE / LIGHT
20
Compartiment à pile
Données techniques
Type de pile: 2 x 1,5 V AAA
Plage de température: –9,9 °C - + 49,9 °C
14,2 °F - +121,8 °F
Remarque: lorsque la température mesurée est supérieure
à + 49,9 °C, «HH» s‘affiche à l‘écran.
Lorsque la température mesurée est inférieure à –9,9 °C,
«LL» s‘affiche à l‘écran.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 88 22.01.15 12:43
89 FR/BE
Fourniture
1 réveil radio
2 piles, 1,5 V
AAA
1 mode d’emploi
Sécurité
Lire toutes les consignes de
sécurité et instructions ! Les omissions, dans le cadre du
respect des instructions de sécurité et des instructions,
peuvent être la cause d’une électrocution, d’un incendie
et / ou de blessures graves.
CONSERVEZ POUR LAVENIR L’ENSEMBLE DES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS!
17
Affichage des heures
18
Symbole AM/ PM (format des 12 heures)
19
Touche SNOOZE / LIGHT
20
Compartiment à pile
Données techniques
Type de pile: 2 x 1,5 V AAA
Plage de température: –9,9 °C - + 49,9 °C
14,2 °F - +121,8 °F
Remarque: lorsque la température mesurée est supérieure
à + 49,9 °C, «HH» s‘affiche à l‘écran.
Lorsque la température mesurée est inférieure à –9,9 °C,
«LL» s‘affiche à l‘écran.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 89 22.01.15 12:43
90 FR/BE
DANGER DE MORT! Les
piles peuvent être avalées, ce qui peut être mortel. En
cas d’ingurgitation d’une pile, il faut immédiatement
consulter un médecin.
Ne pas faire fonctionner l’appareil si celui-ci est en-
dommagé. Des appareils endommagés impliquent un
danger de mort par électrocution!
N’oubliez pas que les endommagements résultant
d’une manipulation incorrecte, du non respect du
mode d’emploi ou de l’intervention sur l’appareil de
personnes non autorisées sont exclus de la garantie.
Ne démontez en aucun cas l‘appareil. Des réparations
incorrectes peuvent être la source de dangers importants
pour l’utilisateur. Ne faites effectuer les réparations que
par des spécialistes.
Consignes de sécurité
concernant les piles
Les piles inutilisées pendant une période prolongée
doivent être retirées de l’appareil.
Conseils de sécurité
DANGER DE
MORT ET RISQUE DE BLESSURE POUR
LES ENFANTS ET LES ENFANTS EN
BAS ÂGE! Ne jamais laisser les enfants manipuler
sans surveillance le matériel d’emballage. Risque
d’étouffement par le matériel d’emballage. Les enfants
sous-estiment souvent les dangers. Tenir l‘appareil hors
de portée des enfants. L‘appareil n‘est pas un jouet.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans
et plus ainsi que par des personnes à capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant
d‘expérience et de connaissance que sous surveillance
ou s‘ils ont été instruits de l‘utilisation sûre de cet
appareil et des risques en découlant. Les enfants ne
doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et
la maintenance domestique de l‘appareil ne doit pas
être effectué par un enfant sans surveillance.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 90 22.01.15 12:43
91 FR/BE
DANGER DE MORT! Les
piles peuvent être avalées, ce qui peut être mortel. En
cas d’ingurgitation d’une pile, il faut immédiatement
consulter un médecin.
Ne pas faire fonctionner l’appareil si celui-ci est en-
dommagé. Des appareils endommagés impliquent un
danger de mort par électrocution!
N’oubliez pas que les endommagements résultant
d’une manipulation incorrecte, du non respect du
mode d’emploi ou de l’intervention sur l’appareil de
personnes non autorisées sont exclus de la garantie.
Ne démontez en aucun cas l‘appareil. Des réparations
incorrectes peuvent être la source de dangers importants
pour l’utilisateur. Ne faites effectuer les réparations que
par des spécialistes.
Consignes de sécurité
concernant les piles
Les piles inutilisées pendant une période prolongée
doivent être retirées de l’appareil.
Conseils de sécurité
DANGER DE
MORT ET RISQUE DE BLESSURE POUR
LES ENFANTS ET LES ENFANTS EN
BAS ÂGE! Ne jamais laisser les enfants manipuler
sans surveillance le matériel d’emballage. Risque
d’étouffement par le matériel d’emballage. Les enfants
sous-estiment souvent les dangers. Tenir l‘appareil hors
de portée des enfants. L‘appareil n‘est pas un jouet.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans
et plus ainsi que par des personnes à capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant
d‘expérience et de connaissance que sous surveillance
ou s‘ils ont été instruits de l‘utilisation sûre de cet
appareil et des risques en découlant. Les enfants ne
doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et
la maintenance domestique de l‘appareil ne doit pas
être effectué par un enfant sans surveillance.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 91 22.01.15 12:43
92 FR/BE
Éviter tout contact avec la peau, les yeux et les mu-
queuses. En cas de contact avec l’acide, rincer
abondamment la zone à l’eau claire et / ou contacter
un médecin !
Q
Utilisation
S‘assurer que l‘appareil se trouve sur un support stable
et plat.
Ne pas installer l’appareil à proximité de sources
d’interférences telles que le téléviseur, l‘ordinateur, les
murs épais. La réception du signal radio peut être altérée.
Ne pas installer l’appareil dans des bâtiments construits
en béton armé, par ex. aéroports, tours, usines ou caves.
La réception du signal radio peut être altérée.
Ne pas lancer la réception dans un véhicule en mou-
vement, par ex. la voiture ou le train. La réception du
signal radio peut interférer avec les systèmes électro-
niques du véhicule.
Éviter toute exposition prolongée de l’appareil à des
températures inférieures à –20 °C.
PRUDENCE! RISQUE D‘EXPLOSION!
Ne jamais tenter de recharger les piles !
Veiller à insérer la pile en respectant la polarité! La
polarité est indiquée dans le boîtier à piles.
Au besoin, nettoyer les contacts des piles et de l’appareil
avant l’insertion.
Uniquement utiliser des piles de type identique. Autre-
ment, il existe un risque d’explosion.
Retirer immédiatement les piles de l‘appareil. Risque
d‘écoulement de la pile !
En cas de non respect de ces instructions, il se peut
que les piles se déchargent au-delà sa tension finale.
Elles risquent alors de couler. Si les piles coulent dans
votre appareil, il convient de les retirer immédiatement
pour prévenir tout endommagement de l‘appareil!
Ne pas jeter les piles dans les ordures ménagères !
Chaque consommateur est tenu par la loi de mettre les
piles au rebut en respectant la réglementation appli-
cable!
Tenir les piles hors de portée des enfants, ne pas les
jeter dans le feu, les court-circuiter ou les désassembler.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 92 22.01.15 12:43
93 FR/BE
Éviter tout contact avec la peau, les yeux et les mu-
queuses. En cas de contact avec l’acide, rincer
abondamment la zone à l’eau claire et / ou contacter
un médecin !
Q
Utilisation
S‘assurer que l‘appareil se trouve sur un support stable
et plat.
Ne pas installer l’appareil à proximité de sources
d’interférences telles que le téléviseur, l‘ordinateur, les
murs épais. La réception du signal radio peut être altérée.
Ne pas installer l’appareil dans des bâtiments construits
en béton armé, par ex. aéroports, tours, usines ou caves.
La réception du signal radio peut être altérée.
Ne pas lancer la réception dans un véhicule en mou-
vement, par ex. la voiture ou le train. La réception du
signal radio peut interférer avec les systèmes électro-
niques du véhicule.
Éviter toute exposition prolongée de l’appareil à des
températures inférieures à –20 °C.
PRUDENCE! RISQUE D‘EXPLOSION!
Ne jamais tenter de recharger les piles !
Veiller à insérer la pile en respectant la polarité! La
polarité est indiquée dans le boîtier à piles.
Au besoin, nettoyer les contacts des piles et de l’appareil
avant l’insertion.
Uniquement utiliser des piles de type identique. Autre-
ment, il existe un risque d’explosion.
Retirer immédiatement les piles de l‘appareil. Risque
d‘écoulement de la pile !
En cas de non respect de ces instructions, il se peut
que les piles se déchargent au-delà sa tension finale.
Elles risquent alors de couler. Si les piles coulent dans
votre appareil, il convient de les retirer immédiatement
pour prévenir tout endommagement de l‘appareil!
Ne pas jeter les piles dans les ordures ménagères !
Chaque consommateur est tenu par la loi de mettre les
piles au rebut en respectant la réglementation appli-
cable!
Tenir les piles hors de portée des enfants, ne pas les
jeter dans le feu, les court-circuiter ou les désassembler.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 93 22.01.15 12:43
94 FR/BE
Signal radio (DCF):
Le signal DCF (émetteur de signaux horaires) consiste en
des impulsions d’horloge émises par l’une des horloges
les plus exactes du monde, située près de Francfort
s. / Main, en Allemagne – elle varie d’une seconde tous
les millions d’années.
Dans des conditions optimales, votre réveil radioguidé reçoit
ces signaux jusqu’à une distance d’env. 1 500 km autour
de Francfort s./ Main. La réception du signal radio dure
généralement env. 3–10 minutes.
La réception peut être considérablement limitée par des
obstacles (par exemple des murs en béton) ou des sources
de parasites (par exemple d’autres appareils électriques).
Au besoin, changer l‘emplacement du réveil radioguidé
(par ex. près d’une fenêtre) en cas de problèmes lors de
la réception.
Mise en service du réveil
radioguidé
Retirer le film de protection avant la première utilisation.
Ouvrir le boîtier à pile
20
sur la face arrière de l‘ap-
pareil.
Insérer deux piles (AAA).
Remarque : vérifier que la polarité est correcte. La
polarité est indiquée dans le boîtier à piles.
Fermer le boîtier à piles.
Dès que les piles sont insérées, le réveil radioguidé lance
la réception du signal radio. L‘heure et la date correcte
s‘affichent après 3 à 10minutes. Pendant la réception,
toutes les touches à l‘exception de la touche DOWN
11
et de la touche SNOOZE- / LIGHT
19
sont désactivées.
Vous pouvez arrêter la réception du signal radio en ap-
puyant sur la touche DOWN. Pour relancer la réception,
appuyer sur la touche DOWN et la maintenir enfoncée.
Remarque : pendant la réception, ne pas déplacer le
veil radioguidé. Sinon, la réception risque d‘être entravée.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 94 22.01.15 12:43
95 FR/BE
Signal radio (DCF):
Le signal DCF (émetteur de signaux horaires) consiste en
des impulsions d’horloge émises par l’une des horloges
les plus exactes du monde, située près de Francfort
s. / Main, en Allemagne – elle varie d’une seconde tous
les millions d’années.
Dans des conditions optimales, votre réveil radioguidé reçoit
ces signaux jusqu’à une distance d’env. 1 500 km autour
de Francfort s./ Main. La réception du signal radio dure
généralement env. 3–10 minutes.
La réception peut être considérablement limitée par des
obstacles (par exemple des murs en béton) ou des sources
de parasites (par exemple d’autres appareils électriques).
Au besoin, changer l‘emplacement du réveil radioguidé
(par ex. près d’une fenêtre) en cas de problèmes lors de
la réception.
Mise en service du réveil
radioguidé
Retirer le film de protection avant la première utilisation.
Ouvrir le boîtier à pile
20
sur la face arrière de l‘ap-
pareil.
Insérer deux piles (AAA).
Remarque : vérifier que la polarité est correcte. La
polarité est indiquée dans le boîtier à piles.
Fermer le boîtier à piles.
Dès que les piles sont insérées, le réveil radioguidé lance
la réception du signal radio. L‘heure et la date correcte
s‘affichent après 3 à 10minutes. Pendant la réception,
toutes les touches à l‘exception de la touche DOWN
11
et de la touche SNOOZE- / LIGHT
19
sont désactivées.
Vous pouvez arrêter la réception du signal radio en ap-
puyant sur la touche DOWN. Pour relancer la réception,
appuyer sur la touche DOWN et la maintenir enfoncée.
Remarque : pendant la réception, ne pas déplacer le
veil radioguidé. Sinon, la réception risque d‘être entravée.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 95 22.01.15 12:43
96 FR/BE
Réglage manuel de l‘heure, du
fuseau horaire et de la langue du
jour de la semaine
Appuyer sur la touche MODE
12
et la maintenir
enfoncée pendant env. 3seconds. L‘affichage des
minutes
4
clignote.
Appuyer sur la touche UP
13
ou DOWN
11
, pour
paramétrer le fuseau horaire souhaité (– 12heures à
+ 12heures).
Remarque: si vous vous trouvez dans un pays dans
lequel vous captez le signal DCF, mais dans lequel
l’heure actuelle est différente, vous pouvez utiliser le
réglage du fuseau horaire pour régler l’heure actuelle.
Si vous vous trouvez par exemple dans un pays dans
lequel l’heure locale est en avance d’une heure sur
l’heure de l’Europe station (HEC), réglez le fuseau
horaire sur +01. Le réveil reste piloté par le signal
DCF, mais affiche une heure de plus.
Appuyer sur la touche MODE pour valider vos entrées.
Régler les heures, les minutes, l‘année, le jour et la
langue du jour de la semaine de la même manière.
Réglage de l’affichage 12 / 24 heures
Appuyer sur la touche UP
13
pour commuter entre les
formats d‘affichage sur 12heures ou 24heures.
Remarque: AM représente le matin en mode d‘af-
fichage sur 12 heures, PM
l‘après-midi.
Affichage de température en °C / °F
La température ambiante actuelle
9
s’affiche dans l’écran
à cristaux liquides.
Appuyer sur la touche DOWN
11
pour commuter
entre les unités de température Celsius et Fahrenheit.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 96 22.01.15 12:43
97 FR/BE
Réglage manuel de l‘heure, du
fuseau horaire et de la langue du
jour de la semaine
Appuyer sur la touche MODE
12
et la maintenir
enfoncée pendant env. 3seconds. L‘affichage des
minutes
4
clignote.
Appuyer sur la touche UP
13
ou DOWN
11
, pour
paramétrer le fuseau horaire souhaité (– 12heures à
+ 12heures).
Remarque: si vous vous trouvez dans un pays dans
lequel vous captez le signal DCF, mais dans lequel
l’heure actuelle est différente, vous pouvez utiliser le
réglage du fuseau horaire pour régler l’heure actuelle.
Si vous vous trouvez par exemple dans un pays dans
lequel l’heure locale est en avance d’une heure sur
l’heure de l’Europe station (HEC), réglez le fuseau
horaire sur +01. Le réveil reste piloté par le signal
DCF, mais affiche une heure de plus.
Appuyer sur la touche MODE pour valider vos entrées.
Régler les heures, les minutes, l‘année, le jour et la
langue du jour de la semaine de la même manière.
Réglage de l’affichage 12 / 24 heures
Appuyer sur la touche UP
13
pour commuter entre les
formats d‘affichage sur 12heures ou 24heures.
Remarque: AM représente le matin en mode d‘af-
fichage sur 12 heures, PM
l‘après-midi.
Affichage de température en °C / °F
La température ambiante actuelle
9
s’affiche dans l’écran
à cristaux liquides.
Appuyer sur la touche DOWN
11
pour commuter
entre les unités de température Celsius et Fahrenheit.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 97 22.01.15 12:43
98 FR/BE
la saisie. Laffichage du jour de la semaine / Affichage
de l’alarme du jour de la semaine et du weekend
15
clignote sur l‘écran à cristaux liquides.
Appuyez sur la touche UP
13
- ou la touche DOWN
11
pour programmer le jour de la semaine ou le weekend
(M-F = lundi à vendredi, S-S = samedi à dimanche,
M-S = lundi à dimanche).
Appuyez sur la touche MODE
12
pour confirmer
votre saisie.
Si par exemple, c‘est lundi aujourd‘hui, programmez
alarme 1 pour lundi à vendredi et alarme 2 pour sa-
medi à dimanche. Alarme 1 va retentir, Alarme 2 ne
va pas retentir le lundi.
Activer / désactiver l’alarme
Appuyer sur la touche SET
14
ou SET
10
pour
activer l‘alarme concernée.
Le symbole d‘alarme ou s‘affiche sur l‘écran à
cristaux liquides.
Appuyer sur la touche SET ou SET pour désactiver
l‘alarme concernée.
Remarque: les langues suivantes sont disponibles:
GER = Allemand
ENG = Anglais
DAN = Danois
ESP = Espagnol
NET = Néerlandais
ITA = Italien
FRA = Français
Réglage de l’alarme
Le réveil radioguidé dispose deux fonctions d‘alarme.
Appuyer sur la touche
SET
14
ou
SET
10
et la
maintenir enfoncée pour régler l‘alarme 1 ou 2. L‘affi-
chage des heures
17
de l‘heure d‘alarme clignote à
l‘écran.
Appuyer sur la touche UP
13
ou DOWN
11
, pour
régler les heures. Appuyer sur la touche MODE
12
pour confirmer la saisie. L‘affichage des minutes
4
clignote à l‘écran.
Appuyer sur la touche UP ou DOWN pour régler les
minutes. Appuyer sur la touche MODE pour confirmer
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 98 22.01.15 12:43
99 FR/BE
la saisie. Laffichage du jour de la semaine / Affichage
de l’alarme du jour de la semaine et du weekend
15
clignote sur l‘écran à cristaux liquides.
Appuyez sur la touche UP
13
- ou la touche DOWN
11
pour programmer le jour de la semaine ou le weekend
(M-F = lundi à vendredi, S-S = samedi à dimanche,
M-S = lundi à dimanche).
Appuyez sur la touche MODE
12
pour confirmer
votre saisie.
Si par exemple, c‘est lundi aujourd‘hui, programmez
alarme 1 pour lundi à vendredi et alarme 2 pour sa-
medi à dimanche. Alarme 1 va retentir, Alarme 2 ne
va pas retentir le lundi.
Activer / désactiver l’alarme
Appuyer sur la touche SET
14
ou SET
10
pour
activer l‘alarme concernée.
Le symbole d‘alarme ou s‘affiche sur l‘écran à
cristaux liquides.
Appuyer sur la touche SET ou SET pour désactiver
l‘alarme concernée.
Remarque: les langues suivantes sont disponibles:
GER = Allemand
ENG = Anglais
DAN = Danois
ESP = Espagnol
NET = Néerlandais
ITA = Italien
FRA = Français
Réglage de l’alarme
Le réveil radioguidé dispose deux fonctions d‘alarme.
Appuyer sur la touche
SET
14
ou
SET
10
et la
maintenir enfoncée pour régler l‘alarme 1 ou 2. L‘affi-
chage des heures
17
de l‘heure d‘alarme clignote à
l‘écran.
Appuyer sur la touche UP
13
ou DOWN
11
, pour
régler les heures. Appuyer sur la touche MODE
12
pour confirmer la saisie. L‘affichage des minutes
4
clignote à l‘écran.
Appuyer sur la touche UP ou DOWN pour régler les
minutes. Appuyer sur la touche MODE pour confirmer
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 99 22.01.15 12:43
100 FR/BE
Ouvrir le boîtier à pile
20
sur la face arrière de
l‘appareil.
Enlever les piles usées.
Insérer deux piles (AAA).
Remarque : vérifier que la polarité est correcte.
Celle-ci est indiquée
dans le boîtier à piles.
Fermer le boîtier à piles.
Remarque: lors du remplacement des piles, les
données sauvegardées sont perdues.
Dépannage
Cet appareil contient des composants électroniques
fragiles. Il peut donc être perturbé par la proximité
d’appareils émettant des ondes radio. En cas d’affi-
chages erronés sur l’écran, éloigner ces appareils de
l’environnement de l’appareil.
Les décharges électrostatiques peuvent entraîner des
dysfonctionnements. En cas de dérangements, enlever
les piles, puis les réinsérer au bout d’un moment.
Utilisation de la touche
SNOOZE / LIGHT
Pendant le signal sonore d’alarme, appuyer sur la
touche SNOOZE / LIGHT
19
pour activer la fonction
de répétition d’alarme.
Le signal sonore d’alarme s’arrête et les affichages
ou
et Zz clignotent. Le signal sonore d’alarme
retentit à nouveau au bout d’environ 5 minutes.
Appuyer sur la touche SNOOZE / LIGHT
19
pour
activer la fonction de répétition de sonnerie.
Remarque: appuyer sur une quelconque touche à
l‘exception de la touche SNOOZE / LIGHT pour arrêter
le signal d‘alarme.
Remarque: le rétro-éclairage s‘allume lorsque l‘on
appuie sur la touche SNOOZE / LIGHT.
Remplacement des piles
Le symbole de pile
6
apparaît sur l’écran à cristaux
liquides lorsque les piles s’affaiblissent. Veiller à remplacer
les piles à temps.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 100 22.01.15 12:43
101 FR/BE
Ouvrir le boîtier à pile
20
sur la face arrière de
l‘appareil.
Enlever les piles usées.
Insérer deux piles (AAA).
Remarque : vérifier que la polarité est correcte.
Celle-ci est indiquée
dans le boîtier à piles.
Fermer le boîtier à piles.
Remarque: lors du remplacement des piles, les
données sauvegardées sont perdues.
Dépannage
Cet appareil contient des composants électroniques
fragiles. Il peut donc être perturbé par la proximité
d’appareils émettant des ondes radio. En cas d’affi-
chages erronés sur l’écran, éloigner ces appareils de
l’environnement de l’appareil.
Les décharges électrostatiques peuvent entraîner des
dysfonctionnements. En cas de dérangements, enlever
les piles, puis les réinsérer au bout d’un moment.
Utilisation de la touche
SNOOZE / LIGHT
Pendant le signal sonore d’alarme, appuyer sur la
touche SNOOZE / LIGHT
19
pour activer la fonction
de répétition d’alarme.
Le signal sonore d’alarme s’arrête et les affichages
ou et Zz clignotent. Le signal sonore d’alarme
retentit à nouveau au bout d’environ 5 minutes.
Appuyer sur la touche SNOOZE / LIGHT
19
pour
activer la fonction de répétition de sonnerie.
Remarque: appuyer sur une quelconque touche à
l‘exception de la touche SNOOZE / LIGHT pour arrêter
le signal d‘alarme.
Remarque: le rétro-éclairage s‘allume lorsque l‘on
appuie sur la touche SNOOZE / LIGHT.
Remplacement des piles
Le symbole de pile
6
apparaît sur l’écran à cristaux
liquides lorsque les piles s’affaiblissent. Veiller à remplacer
les piles à temps.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 101 22.01.15 12:43
102 FR/BE
Les piles défectueuses ou usées doivent être recyclées
conformément à la directive 2006 / 66 / CE. Rapportez les
piles et / ou l’appareil dans les centres de collecte dispo-
nibles.
Pb
Pollution de l’environnement due
mise au rebut incorrecte des piles!
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures
ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds
toxiques et doivent être considérés comme des déchets
spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont
les suivants: Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles usées
dans les conteneurs de recyclage communaux.
Nettoyage et entretien
N’utiliser en aucun cas de liquides ni de produits
nettoyants, ceux-ci endommageraient l’appareil.
Nettoyer uniquement l’extérieur du boîtier à l’aide
d’un chiffon doux et sec.
Recyclage
L’emballage et son matériel sont exclusivement
composés de matières écologiques.
Les matériaux peuvent être recyclés dans les points de
collecte locaux. Les possibilités de recyclage des produits
usés sont à demander auprès de votre municipalité.
Afin de contribuer à la protection de l’environ-
nement, veuillez ne pas jeter votre appareil usé
dans les ordures ménagères, mais le mettre au
rebut de manière adéquate. Renseignez-vous
auprès des services municipaux concernant les
heures d’ouverture des déchetteries.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 102 22.01.15 12:43
103 FR/BE
Les piles défectueuses ou usées doivent être recyclées
conformément à la directive 2006 / 66 / CE. Rapportez les
piles et / ou l’appareil dans les centres de collecte dispo-
nibles.
Pb
Pollution de l’environnement due
mise au rebut incorrecte des piles!
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures
ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds
toxiques et doivent être considérés comme des déchets
spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont
les suivants: Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles usées
dans les conteneurs de recyclage communaux.
Nettoyage et entretien
N’utiliser en aucun cas de liquides ni de produits
nettoyants, ceux-ci endommageraient l’appareil.
Nettoyer uniquement l’extérieur du boîtier à l’aide
d’un chiffon doux et sec.
Recyclage
L’emballage et son matériel sont exclusivement
composés de matières écologiques.
Les matériaux peuvent être recyclés dans les points de
collecte locaux. Les possibilités de recyclage des produits
usés sont à demander auprès de votre municipalité.
Afin de contribuer à la protection de l’environ-
nement, veuillez ne pas jeter votre appareil usé
dans les ordures ménagères, mais le mettre au
rebut de manière adéquate. Renseignez-vous
auprès des services municipaux concernant les
heures d’ouverture des déchetteries.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 103 22.01.15 12:43
104 FR/BE
des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux ar-
ticles L211-4 et suivants du Code de la consommation et
aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité
stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison.
En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce
produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas
une restriction de vos droits légaux.
Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3ans à compter
de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date
d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il
fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir
dans 3 trois ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous
assurons à notre discrétion la réparation ou le remplace-
ment de l‘appareil sans frais supplémentaires. La garantie
prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation
inappropriée ou à un entretien défaillant.
Informations
Déclaration de conformité
Nous soussignés OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
D-74167 Neckarsulm, déclarons sous notre seule et
unique responsabilité que le produit: réveil radio-piloté,
modèle n°: 104853-14-01 / 104853-14-02 / 104853-
14-03 / 104853-14-04, version: 01 / 2015, auquel se
rapporte la présente déclaration, est conforme aux normes /
documents normatifs de la Directive 1999 / 5 / CE.
Vous pouvez au besoin télécharger ces documents sur le
site www.owim.com.
Garantie
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le
vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 104 22.01.15 12:43
105 FR/BE
des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux ar-
ticles L211-4 et suivants du Code de la consommation et
aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité
stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison.
En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce
produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas
une restriction de vos droits légaux.
Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3ans à compter
de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date
d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il
fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir
dans 3 trois ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous
assurons à notre discrétion la réparation ou le remplace-
ment de l‘appareil sans frais supplémentaires. La garantie
prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation
inappropriée ou à un entretien défaillant.
Informations
Déclaration de conformité
Nous soussignés OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
D-74167 Neckarsulm, déclarons sous notre seule et
unique responsabilité que le produit: réveil radio-piloté,
modèle n°: 104853-14-01 / 104853-14-02 / 104853-
14-03 / 104853-14-04, version: 01 / 2015, auquel se
rapporte la présente déclaration, est conforme aux normes /
documents normatifs de la Directive 1999 / 5 / CE.
Vous pouvez au besoin télécharger ces documents sur le
site www.owim.com.
Garantie
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le
vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 105 22.01.15 12:43
106 FR/BE
Inleiding
Doelmatig gebruik ....................................................Pagina 108
Onderdelenbeschrijving ........................................... Pagina 109
Technische gegevens ...............................................Pagina 110
Leveromvang ............................................................. Pagina 111
Veiligheid ................................................................... Pagina 111
Algemene veiligheidsinstructies ...............................Pagina 112
Veiligheidsinstructies voor het gebruik van
batterijen ...................................................................Pagina 113
Bediening ................................................................... Pagina 115
Radiowekker in gebruik nemen ...............................Pagina 116
12 / 24-uurweergave gebruiken .............................Pagina 117
Temperatuur in °C / °F weergeven.........................Pagina 118
Tijd, tijdzone en taal van de werkdagen
handmatig instellen...................................................Pagina 118
Wektijd instellen .......................................................Pagina 120
Wekfunctie activeren / deactiveren .........................Pagina 121
SNOOZE- / LIGHT-knop gebruiken ......................... Pagina 121
Batterijen wisselen ....................................................Pagina 122
Foutherstelling .........................................................Pagina 123
Reiniging en onderhoud ...................................... Pagina 123
Afvoer .........................................................................Pagina 124
Informatie
Conformiteitsverklaring.............................................Pagina 125
Garantie .....................................................................Pagina 126
La garantie couvre les vices matériels et de fabricati
on. Cette
garantie ne s’étend pas aux pièces du produit soumises à
une usure normale (p. ex. des batteries) et qui, par consé-
quent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure,
ni aux dommages sur des composants fragiles, comme
des interrupteurs, des batteries et des éléments fabriqués
en verre.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 106 22.01.15 12:43
107 NL/BE
Inleiding
Doelmatig gebruik ....................................................Pagina 108
Onderdelenbeschrijving ........................................... Pagina 109
Technische gegevens ...............................................Pagina 110
Leveromvang ............................................................. Pagina 111
Veiligheid ................................................................... Pagina 111
Algemene veiligheidsinstructies ...............................Pagina 112
Veiligheidsinstructies voor het gebruik van
batterijen ...................................................................Pagina 113
Bediening ................................................................... Pagina 115
Radiowekker in gebruik nemen ...............................Pagina 116
12 / 24-uurweergave gebruiken .............................Pagina 117
Temperatuur in °C / °F weergeven.........................Pagina 118
Tijd, tijdzone en taal van de werkdagen
handmatig instellen...................................................Pagina 118
Wektijd instellen .......................................................Pagina 120
Wekfunctie activeren / deactiveren .........................Pagina 121
SNOOZE- / LIGHT-knop gebruiken ......................... Pagina 121
Batterijen wisselen ....................................................Pagina 122
Foutherstelling .........................................................Pagina 123
Reiniging en onderhoud ...................................... Pagina 123
Afvoer .........................................................................Pagina 124
Informatie
Conformiteitsverklaring.............................................Pagina 125
Garantie .....................................................................Pagina 126
La garantie couvre les vices matériels et de fabricati
on. Cette
garantie ne s’étend pas aux pièces du produit soumises à
une usure normale (p. ex. des batteries) et qui, par consé-
quent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure,
ni aux dommages sur des composants fragiles, comme
des interrupteurs, des batteries et des éléments fabriqués
en verre.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 107 22.01.15 12:43
108 NL/BE
Onderdelenbeschrijving
1
Alarm 1
2
Zz-Symbool (SNOOZE)
3
Alarm 2
4
Minuten-aanwijzing
5
Radiografisch-Symbool
6
Batterij-Symbool
7
Zomertijd-Symbool
8
Seconden-aanwijzer
9
Binnentemperatuur
10
SET-knop (Wekker 2)
11
DOWN-knop (“instellen”) / (°C / °F)
12
MODE-knop (“instellen”)
13
UP-knop (“opwaarts”) / (12 / 24 uur)
14
SET-knop (Alarm 1)
15
Weekdagweergave / weekdag- en weekeinde
alarmweergave
16
Datum-weergave
17
Uren-weergave
18
AM- / PM-symbool (12-uren-formaat)
19
SNOOZE- / LIGHT-knop
20
Batterijgebied
Radiowekker
Inleiding
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
Geef alle documenten mee wanneer het product
in handen van derden overgaat.
Doelmatig gebruik
Het apparaat laat de tijd in de 12- / 24-modus (in uren,
minuten en seconden), de weekdag, de datum, de maan-
fase en de kamertemperatuur aan. Het apparaat beschikt
verder over twee verschillende alarmtijden.
Het apparaat
is alléén geschikt voor gebruik in gesloten vertrekken bij
normale kamertemperatuur. Ander gebruik van of wijzigin-
gen aan het apparaat gelden als ondoelmatig en kunnen
tot risico’s zoals bijv. gevaar voor letsel en schade aan het
apparaat leiden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor
schade die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik.
Het apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 108 22.01.15 12:43
109 NL/BE
Onderdelenbeschrijving
1
Alarm 1
2
Zz-Symbool (SNOOZE)
3
Alarm 2
4
Minuten-aanwijzing
5
Radiografisch-Symbool
6
Batterij-Symbool
7
Zomertijd-Symbool
8
Seconden-aanwijzer
9
Binnentemperatuur
10
SET-knop (Wekker 2)
11
DOWN-knop (“instellen”) / (°C / °F)
12
MODE-knop (“instellen”)
13
UP-knop (“opwaarts”) / (12 / 24 uur)
14
SET-knop (Alarm 1)
15
Weekdagweergave / weekdag- en weekeinde
alarmweergave
16
Datum-weergave
17
Uren-weergave
18
AM- / PM-symbool (12-uren-formaat)
19
SNOOZE- / LIGHT-knop
20
Batterijgebied
Radiowekker
Inleiding
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
Geef alle documenten mee wanneer het product
in handen van derden overgaat.
Doelmatig gebruik
Het apparaat laat de tijd in de 12- / 24-modus (in uren,
minuten en seconden), de weekdag, de datum, de maan-
fase en de kamertemperatuur aan. Het apparaat beschikt
verder over twee verschillende alarmtijden.
Het apparaat
is alléén geschikt voor gebruik in gesloten vertrekken bij
normale kamertemperatuur. Ander gebruik van of wijzigin
-
gen aan het apparaat gelden als ondoelmatig en kunnen
tot risico’s zoals bijv. gevaar voor letsel en schade aan het
apparaat leiden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor
schade die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik.
Het apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 109 22.01.15 12:43
110 NL/BE
Leveromvang
1 radiografische wekker
2 batterijen, 1,5 V AAA
1 gebruiksaanwijzing
Veiligheid
Lees alle veiligheidsvoor-
schriften en aanwijzingen. Nalatigheden bij de naleving
van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elek-
trische schokken, brand en / of ernstig letsel tot gevolg
hebben.
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE INSTRUC
TIES
EN AANWIJZINGEN OM DEZE EVENTUEEL LATER
TE
KUNNEN RAADPLEGEN!
Technische gegevens
Batterijtype: 2 x 1,5 V AAA
Temperatuurmeetbereik: –9,9 °C - + 49,9 °C
14,2 °F - +121,8 °F
Aanwijzing: Bij een gemeten temperatuur van over
+ 49,9 °C wordt de weergave “HH” in het display weer-
gegeven.
Bij een gemeten temperatuur van onder –9,9 °C wordt
de weergave “LL” in het display weergegeven.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 110 22.01.15 12:43
113 NL/BE
kunnen ingeslikt worden, wat levensgevaarlijk kan zijn.
Wanneer een batterij is ingeslikt, moet onmiddellijk
medische hulp worden ingeroepen.
Gebruik het apparaat niet wanneer het beschadigd
is. Beschadigde apparaten betekenen levensgevaar.
Let op dat beschadigingen door ondeskundig gebruik,
negeren van de handleiding of ingrepen door niet-
geautoriseerde personenbvan de garantieverlening
zijn uitgesloten.
Neem het product nooit uit elkaar. Door ondeskundige
reparaties kan aanzienlijk gevaar voor letsel voor de
gebruiker ontstaan. Laat reparaties alleen door de
vakman uitvoeren.
Veiligheidsinstructies voor het
gebruik van batterijen
Verwijder de batterijen uit het apparaat als het gedu-
rende een langere periode niet wordt gebruikt.
OPGELET! EXPLOSIEGEVAAR! Laad
batterijen in géén geval op!
Algemene
veiligheidsinstructies
LEVENS- EN
ONGEVAL GEVAAR VOOR KLEINE
KINDEREN EN KINDEREN! Laat kinde
-
ren nooit zonder toezicht hanteren met het verpakkings
-
materiaal. Er bestaat gevaar voor verstikking door
verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschatten de
gevaren vaak. Houd kinderen steeds op afstand van
het apparaat. Dit apparaat is géén speelgoed.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsook per-
sonen met verminderde psychische, sensorische of
mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring
en/of kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht
staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het
veilige gebruik van het apparaat en de hieruit voort-
vloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikerson-
derhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd.
LEVENSGEVAAR! Batterijen
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 113 22.01.15 12:43
114 NL/BE
de desbetreffende plekken met veel water worden af-
gespoeld en / of moet een arts geraadpleegd worden!
Bediening
Let op dat het apparaat veilig op een stabiele onder-
grond staat.
Plaats het apparaat niet in de buurt van storingsbronnen
zoals televisies, computers, dikke muren, dubbele vensters
enz. De ontvangst van het radiografische signaal kan
hierdoor verminderd worden.
Plaats het apparaat niet in gebouwen van staalbeton,
bijv. vliegvelden, flats, fabrieken of kelders. De ontvangst
van het radiografische signaal kan hierdoor verminderd
worden.
Start de ontvangst niet in een bewegend voertuig zoals
bijv. auto of trein. De radioverbinding van het apparaat
kan tot storingen in de elektronica van de voertuigen
leiden.
Stel het apparaat niet gedurende een langere periode
bloot aan temperaturen beneden – 20 °C.
Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polari-
teit! Deze staat in het batterijvakje aangegeven.
Reinig de contacten van het product en van de batte-
rijen zonodig voordat u de batterijen plaatst.
Gebruik alleen batterijen van het aangegeven type.
In het andere geval bestaat explosiegevaar.
Verwijder de lege batterijen direct uit het apparaat. In
het andere geval bestaat gevaar voor lekkage!
Bij negeren van de instructies kan de batterij over zijn
eindspanning heen ontladen worden. In dat geval be-
staat het gevaar dat ze gaan lekken. In geval van
lekkage van de batterij terwijl deze nog in het pro-
duct geplaatst is, dient u haar onmiddellijk te verwij-
deren om schade aan het product te vermijden!
Batterijen horen niet thuis in het huisafval!
Iedere gebruiker is wettelijk verplicht, batterijen conform
de voorschriften af te voeren!
Houd de batterijen weg van kinderen, gooi de batterijen
niet in open vuur, sluit deze niet kort en neem ze niet
uit elkaar.
Vermijd het contact van huid, ogen en slijmvliezen met
batterijzuur. In geval van contact met batterijzuur moeten
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 114 22.01.15 12:43
115 NL/BE
de desbetreffende plekken met veel water worden af-
gespoeld en / of moet een arts geraadpleegd worden!
Bediening
Let op dat het apparaat veilig op een stabiele onder-
grond staat.
Plaats het apparaat niet in de buurt van storingsbronnen
zoals televisies, computers, dikke muren, dubbele vensters
enz. De ontvangst van het radiografische signaal kan
hierdoor verminderd worden.
Plaats het apparaat niet in gebouwen van staalbeton,
bijv. vliegvelden, flats, fabrieken of kelders. De ontvangst
van het radiografische signaal kan hierdoor verminderd
worden.
Start de ontvangst niet in een bewegend voertuig zoals
bijv. auto of trein. De radioverbinding van het apparaat
kan tot storingen in de elektronica van de voertuigen
leiden.
Stel het apparaat niet gedurende een langere periode
bloot aan temperaturen beneden – 20 °C.
Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polari
-
teit! Deze staat in het batterijvakje aangegeven.
Reinig de contacten van het product en van de batte-
rijen zonodig voordat u de batterijen plaatst.
Gebruik alleen batterijen van het aangegeven type.
In het andere geval bestaat explosiegevaar.
Verwijder de lege batterijen direct uit het apparaat. In
het andere geval bestaat gevaar voor lekkage!
Bij negeren van de instructies kan de batterij over zijn
eindspanning heen ontladen worden. In dat geval be-
staat het gevaar dat ze gaan lekken. In geval van
lekkage van de batterij terwijl deze nog in het pro-
duct geplaatst is, dient u haar onmiddellijk te verwij-
deren om schade aan het product te vermijden!
Batterijen horen niet thuis in het huisafval!
Iedere gebruiker is wettelijk verplicht, batterijen conform
de voorschriften af te voeren!
Houd de batterijen weg van kinderen, gooi de batterijen
niet in open vuur, sluit deze niet kort en neem ze niet
uit elkaar.
Vermijd het contact van huid, ogen en slijmvliezen met
batterijzuur. In geval van contact met batterijzuur moeten
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 115 22.01.15 12:43
116 NL/BE
Radiografisch signaal (DCF):
Het DCF-signaal (tijdsignaalzender) bestaat uit tijdimpulsen,
die door een van de meest precieze klokken van de wereld,
in de buurt van Frankfurt am Main, Duitsland, afgegeven
worden. - zij varieert slechts 1 seconde in 1 miljoen jaren.
Uw radiowekker ontvangt deze signalen onder optimale
omstandigheden tot een afstand van ca. 1.500 km rondom
Frankfurt / Main. De ontvangst van het radiografische signaal
duurt normaalgesproken ca. 3–10 minuten.
De ontvangst kan door hindernissen (bijv. betonnen muren)
of storingsbronnen (bijv. andere elektrische apparaten)
aanzienlijk worden belemmerd. Verander eventueel de
standplaats van de radiowekker (bijv. bij een raam), wanneer
problemen tijdens de ontvangst optreden.
12 / 24-uurweergave gebruiken
Druk op de UP-toets
13
om heen en weer te schakelen
tussen 12-uurs- en 24-uurweergave.
Radiowekker in gebruik nemen
Opmerking: verwijder de isolatiestrook voor gebruik.
Open het batterijvakje
20
aan de achterzijde van het
apparaat.
Plaats twee batterijen, (AAA).
Opmerking: Let daarbij op de juiste polariteit.
Deze staat in het batterijvakje aangegeven.
Sluit het batterijvakje.
Zodra de batterij is geplaatst, start de wekker automatisch
de ontvangst van het radiosignaal. Na 3-10 minuten worden
de goede tijd en de datum weergegeven. Tijdens de ont-
vangst zijn alle knoppen behalve de DOWN-knop
11
en
de SNOOZE- / LIGHT-knop
19
gedeactiveerd. U kunt de
ontvangst van het radiosignaal stoppen, indien u de
DOWN-knop indrukt. Om de ontvangst opnieuw te starten,
druk en houd de DOWN-knop ingedrukt.
Aanwijzing: wissel tijden de ontvangst niet de plaats
van de wekkerradio. Anders kan dit tot ontvangststoringen
leiden.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 116 22.01.15 12:43
118 NL/BE
maar de actuele tijd afwijkt, kunt u de tijdzone-instelling
gebruiken om de klok op de actuele tijd in te stellen.
Wanneer u bijvoorbeeld in een land bent waar de lokale
tijd een uur voor de Midden-Europese tijd (MET) ligt,
stelt u de tijdzone in op +01. De tijd wordt dan nu
nog steeds via het DCF-signaal gestuurd, maar de
klok geeft één uur meer aan.
Druk op de MODE-toets om uw invoer te bevestigen.
Stel de uren, minuten, het jaar, de dag en de taal van
de werkdagen op de juiste wijze in.
Aanwijzing: De volgende talen zijn beschikbaar:
GER = Duits
ENG = Engels
DAN = Deens
ESP = Spaans
NET = Nederlands
ITA = Italiaans
FRA = Frans
Opmerking: het AM-symbool staat in de 12-uurs
weergave voor de voormiddag, PM voor de namiddag.
Temperatuur in °C / °F weergeven
De actuele binnentemperatuur
9
wordt op het LC-display
weergegeven.
Druk op de DOWN-toets
11
om tussen de tempera-
tuurscala‘s Celsius en Fahrenheit heen en weer te
schakelen.
Tijd, tijdzone en taal van de
werkdagen handmatig instellen
Druk hiervoor gedurende 3 seconden op de MO-
DE-toets
12
. De minuten weergave
4
knippert.
Druk op de UP-
13
of DOWN-toets
11
om de gewenste
tijdzone (- 12 uur tot + 12 uur) in te stellen.
Opmerking: wanneer u in een land bent waar wel-
iswaar nog steeds het DCF-signaal ontvangen wordt,
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 118 22.01.15 12:43
119 NL/BE
maar de actuele tijd afwijkt, kunt u de tijdzone-instelling
gebruiken om de klok op de actuele tijd in te stellen.
Wanneer u bijvoorbeeld in een land bent waar de lokale
tijd een uur voor de Midden-Europese tijd (MET) ligt,
stelt u de tijdzone in op +01. De tijd wordt dan nu
nog steeds via het DCF-signaal gestuurd, maar de
klok geeft één uur meer aan.
Druk op de MODE-toets om uw invoer te bevestigen.
Stel de uren, minuten, het jaar, de dag en de taal van
de werkdagen op de juiste wijze in.
Aanwijzing: De volgende talen zijn beschikbaar:
GER = Duits
ENG = Engels
DAN = Deens
ESP = Spaans
NET = Nederlands
ITA = Italiaans
FRA = Frans
Opmerking: het AM-symbool staat in de 12-uurs
weergave voor de voormiddag, PM voor de namiddag.
Temperatuur in °C / °F weergeven
De actuele binnentemperatuur
9
wordt op het LC-display
weergegeven.
Druk op de DOWN-toets
11
om tussen de tempera-
tuurscala‘s Celsius en Fahrenheit heen en weer te
schakelen.
Tijd, tijdzone en taal van de
werkdagen handmatig instellen
Druk hiervoor gedurende 3 seconden op de MO-
DE-toets
12
. De minuten weergave
4
knippert.
Druk op de UP-
13
of DOWN-toets
11
om de gewenste
tijdzone (- 12 uur tot + 12 uur) in te stellen.
Opmerking: wanneer u in een land bent waar wel-
iswaar nog steeds het DCF-signaal ontvangen wordt,
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 119 22.01.15 12:43
122 NL/BE
Foutherstelling
Het apparaat bevat kwetsbare elektronische compo-
nenten. Daarom is het mogelijk dat het door radiografi-
sche apparaten in de directe omgeving gestoord
wordt. Als onjuiste weergaven op het display verschij-
nen, dient u dergelijke apparaten uit de buurt van dit
apparaat te verwijderen.
Elektrostatische ontladingen kunnen leiden tot func-
tiestoringen. Verwijder in geval van dergelijke func-
tiestoringen even de batterijen en plaats ze opnieuw.
Reiniging en onderhoud
Gebruik in geen geval vloeistoffen en geen reinigings-
middelen omdat deze het apparaat beschadigen.
Reinig het apparaat alleen aan de buitenzijde met
een zachte, droge doek.
Aanwijzing: Druk een gewenste knop behalve de
SNOOZE- / LIGHT-knop, om het alarmsignaal te stop-
pen.
Aanwijzing: de achtergrondverlichting brandt, indien
u de SNOOZE- / LIGHT-knop indrukt.
Batterijen wisselen
Het batterijen-symbool
6
verschijnt in het LC-display,
indien de batterijen zwak zijn. Let erop, dat u de batterijen
vroegtijdig wisselt.
Open het batterijklepje
20
aan de achterkant van het
apparaat.
Neem de gebruikte batterijen eruit.
Leg twee batterijen (AAA) erin.
Opmerking: Let daarbij op de juiste polariteit.
Deze wordt in het batterijgedeelte weergegeven.
Sluit het batterijvakje.
Aanwijzing: bij het wisselen van de batterijen
gaan de opgeslagen gegevens verloren.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 122 22.01.15 12:43
125 NL/BE
Batterijen mogen niet via het huisafval worden afgevoerd.
U kunt giftige zwaarmetalen Ze kunnen giftig zwaar metaal
bevatten en moeten worden behandeld als gevaarlijk afval.
De chemische symbolen van zware metalen zijn als volgt:
Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte
batterijen daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Informatie
Conformiteitsverklaring
Wij OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
D-74167 Neckarsulm, verklaren in eigen verantwoorde-
lijkheid dat het product: radiowekker, modelnr.: 104853-
14-01 /104853-14-02 / 104853-14-03 / 104853-14-04,
versie: 01 / 2015, waarop deze verklaring betrekking heeft,
overeenstemt met de normen / normatieve documenten
van de richtlijn 1999 / 5 / EC.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
grondstoffen die U via de plaatselijke recy-
clecontainers kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende artikel
na gebruik af te voeren, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Gooi het product omwille van het milieu niet
weg via het huisafval, maar geef het af bij het
daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke
milieupark. Informeer bij de plaatselijke autori-
teiten naar de inleverplaatsen en de openings-
tijden daarvan.
Kapotte of verbruikte batterijen moeten volgens richtlijnen
2006 / 66 / EC gerecycled worden. Geef batterijen en / of
het apparaat volgens de aangeboden inzamelvoorschriften
terug.
Pb
Milieuschade door verkeerde
afvoer van batterijen!
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 125 22.01.15 12:43
143 DE/AT/CH
um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Wochentagan-
zeige / Wochentag- und Wochenendalarmanzeige
15
blinkt im LC-Display.
Drücken Sie die UP
13
- oder DOWN-Taste
11
, um
den Alarm für den Wochentag oder das Wochenende
einzustellen (M-F = montags bis freitags, S-S = samstags
bis sonntags, M-S = montags bis sonntags).
Drücken Sie die MODE-Taste
12
, um Ihre Eingabe zu
bestätigen.
Ist beispielsweise heute Montag, stellen Sie Alarm 1
für Montag bis Freitag ein und Alarm 2 für Samstag
bis Sonntag. Alarm 1 wird ertönen, Alarm 2 am
Montag nicht.
Alarm aktivieren / deaktivieren
Drücken Sie die SET-Taste
14
oder die SET-
Taste
10
, um den betreffenden Alarm zu aktivieren.
Das Alarmsymbol
oder erscheint auf dem
LC-Display.
Drücken Sie die
SET-Taste oder die SET-Taste,
um den betreffenden Alarm zu deaktivieren.
SNOOZE- / LIGHT-Taste verwenden
Drücken Sie während des Alarmsignals die SNOOZE- /
LIGHT-Taste
19
, um die Schlummerfunktion zu aktivieren.
Das Alarmsignal verstummt und im Display blinken
oder
und Zz. Das Alarmsignal ertönt nach ca. 5
Minuten erneut.
Drücken Sie jede beliebige Taste, außer der SNOOZE- /
LIGHT-Taste
19
, um die Schlummerfunktion auszu-
schalten.
Hinweis: Drücken Sie eine beliebige Taste außer
der SNOOZE- / LIGHT-Taste, um das Alarmsignal zu
stoppen.
Hinweis: Die Hintergrundbeleuchtung leuchtet,
wenn Sie die SNOOZE- / LIGHT-Taste drücken.
Batterien wechseln
Das Batterie-Symbol
6
erscheint im LC-Display,
wenn die Batterien schwach sind. Achten Sie darauf, die
Batterien frühzeitig zu wechseln.
104853_aur_Funkwecker_Content_NL.indd 143 22.01.15 12:43
143

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Auriol 104853-14-01 IAN: 104853 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Auriol 104853-14-01 IAN: 104853 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 3,46 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info