167486
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
INTRODUZIONE
PRINTED IN ITALY - Code 10125810
62018 Potenza Picena (MC) Italy • Tel. 0733.870870 • Fax 0733.870880 • http://www.audison.com
POWER SUPPLY
Power supply voltage: . . . . . . . . . . . . 11 ÷ 15 VDC
Idling current: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.6 A
Idling current when off: . . . . . . . . . . . . . . 0.002 mA
Musical max consumption: . . . . . . . . . . . . . . . 15 A
AMPLIFIER STAGE
Distortion –THD (1 kHz; 4 Ohms): . . . . . . . . 0.05 %
Bandwidth (-3 dB): . . . . . . . . . . . . . . 4 Hz ÷ 50 kHz
S/N Ratio (A weighed @ 1 V): . . . . . . . . . . . . 95 dB
Damping factor (1 kHz, 4 Ohms): . . . . . . . . . . . 150
Pre In input sensitivity: . . . . . . . . . . . . . . . 0.2 ÷ 5V
Speakers In input sensitivity: . . . . . . . . . . 0.4 ÷ 10V
Pre In input impedance: . . . . . . . . . . . . . 15 kOhms
Speakers In input impedance:. . . . . . . . . 100 Ohms
LOAD IMPEDANCE:
- 2 Ch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 2 Ohms
- 1 Ch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ohms
NOMINAL OUTPUT POWER (RMS)
NP @ 12VDC; THD 0.3% 4 Ohms: . . . . . . 45W x 2
OUTPUT POWER (RMS) @ 13.8 VDC; THD 1%:
- 2 ch (4 Ohms) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65W x 2
- 2 ch (2 Ohms) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85W x 2
- 1 ch (4 Ohms) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170W x 1
FILTERS/INPUTS
Inputs: . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pre In / Speakers In
Filters: . . . . . . 12dB/Oct., bypass / hi-pass / lo-pass
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (50÷220) Hz
OTHER FUNCTIONS
Remote IN: . . . . . . . . . . . . . . . 7 ÷ 15 VDC – 1 mA
Connections for VSR kit
for SUB remote volume:. . . . . . . . . . . . . optional kit
Fuse: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . blade, 20 A
Protection: . . . . . . . . . . . . . . . . temperature >85°C,
DC voltage, overload
Green-red LED indicators: . . . . . . . . . . . . on-safety
MAX SIZE (D x H x L): . . . . .178 x 49.5 x 210 mm
WEIGHT: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.5 kg
TECHNICAL FEATURES
F. Power
A. Pre In
B. Speakers
In
C. Filters
Mode
D. Out
Mode
2
CONNECTIONS
LEFT PLATE
RIGHT PLATE
E. On/Safety
1 2
A. Levels
0.2
0.3
5.0
1.5
0.6
3
FUNCTIONS AND CONTROLS
B. Filters
adjusting
220
200
150
65
50
1 2
3
C. Speakers Out
D. Remote In
E. VSR
- VRMS -
- Hz -
1
INSTALLATION
A. PLATES OPENING AND FIXING
70 mm
194 mm
2
• Fixing
3
• Plates mounting
B. FUSE REPLACEMENT
RIGHT
PLATE
1
• Plates removing
LEFT
PLATE
RIGHT
PLATE
C. VSR INSTALLATION (optional)
VCA.S.1
VSR
LEFT PLATE
D. CONNECTION CABLES
1
•Power supply
cable
max d
max L
2
Speakers
output cables
3
Cables for
Speakers In /
REM / VSR
4.5 mm/0.177 inch
15 mm/0.59 inch
2.0 mm/0.078 inch
10 mm/0.39 inch
1.4 mm/0.055 inch
7.0 mm/0.27 inch
max d
Cable copper size
max L
A. Pre In (preamplified inputs)
Left and right channels input
Right channel mono input
B. Speakers In (amplified input signals) - Red connections
Left and right channels speaker level input
Right channel mono input
C. Speakers Out
1
• Left channel power output
2
• Right channel power output
3
• Mono power output
D. Remote In
Input for the amplifier remote switching on
E. VSR (Sub volume)
Input for VSR (optional kit for sub volume remote control)
F. Power
Terminals for power supply cables connection (battery: 12V)
2
CONNECTIONS
A. Levels (0.2 ÷ 5 VRMS)
It adjusts left and right (stereo) channels sensitivity or mono channel sensitivity
B. Filters adjusting
It adjusts the filter cut-off frequency between 50 Hz and 220 Hz
C. Filters Mode (filters configuration)
It configures filters as HI-PASS, FULL RANGE or LO-PASS
D. Out Mode (outputs configuration)
It configures output channels as stereo or mono
E. On/Safety (switching on / protection)
1
• Green led indicator (ON)
2
• Red led indicator (SAFETY)
3
FUNCTIONS AND CONTROLS
4
CONFIGURATION TABLE
Inputs
Filters
Out Mode
Speakers
Out
PRE IN
L/R
1 - HI-PASS
2 - FULL
3 - LO-PASS
1
2
3
MONO
STEREO
PRE IN
L/R
1 - HI-PASS
2 - FULL
3 - LO-PASS
1
2
3
MONO
STEREO
PRE IN
L/R
1 - HI-PASS
2 - FULL
3 - LO-PASS
1
2
3
MONO
STEREO
PRE IN
R
1 - HI-PASS
2 - FULL
3 - LO-PASS
1
2
3
MONO
STEREO
50/220
L-R12dB
STEREO
R
50/220
12dB
MONO
STEREO
L-R
50/220
12dB
STEREO
Right
Left
+
Tweeter
Midrange
Woofer
+
Tweeter
Midrange
Woofer
FRONT+SUB (TRIMODE)
5
CONNECTIONS AND CONFIGURATIONS EXAMPLES
SRx 2 Fuse
20A
PRE-IN
WARNING!
FREQUENCY
Hertz
SPEAKERS IMPEDANCE
4 Ohms
8 Ohms
L (mH)
C (µF)
L (mH)
C (µF)
60
80
100
120
150
10.6
7.9
6.4
5.3
4.3
660
495
400
330
265
21.0
15.9
12.7
10.6
8.5
330
245
200
165
132
Pre Out
Front
+
Woofer
Tweeter
+
+
Woofer
Tweeter
Subwoofer
BRIDGE (LEFT/RIGHT)
FRONT+SUB
RearFront
Front
Woofer
Tweeter
Woofer
Tweeter
+
+ +
+
+ +
Subwoofer Subwoofer
Left
Right
Speakers
Battery
Fuse holder
POWER
SUPPLY PANEL
La ringraziamo per aver preferito questo prodotto. Le sue ottime
prestazioni Le garantiranno una grande soddisfazione.
Legga questo manuale di servizio con particolare attenzione alle
precauzioni raccomandate per ottenere il massimo delle prestazioni
senza inconvenienti.
Precauzioni di sicurezza
L'impianto elettrico del veicolo deve avere una tensione di
12VDC con negativo a massa. Verificare che il veicolo abbia
tali caratteristiche per evitare danni sia all'amplificatore che al
veicolo stesso.
Fissare adeguatamente l'amplificatore con le viti in dotazione,
ponendo opportuna accuratezza se l'installazione è all'interno
dell'abitacolo. Inserire sistemi di fissaggio supplementari se
l'installazione è all'interno del vano motore. Il distaccamento
dal fissaggio durante la marcia del veicolo può causare grave
danno per le persone trasportate e per gli altri veicoli.
Il cavo di alimentazione deve essere provvisto di isolamento
meccanicamente resistente ed autoestinguente alla fiamma.
La sezione deve essere confacente a quanto suggerito nel
presente manuale.Nel posizionamento, evitare la compressione
del cavo contro parti taglienti o nella vicinanza di organi
meccanici in movimento. Assicurarsi che sia adeguatamente
fissato per tutta la sua lunghezza. Interporre un serrafilo tra il
cavo positivo e negativo immediatamente a ridosso del morsetto
di alimentazione dell'amplificatore.
Applicare un portafusibile vicino al morsetto positivo della
batteria e collegare su di esso il cavo di alimentazione dopo
averne collegata l'altra estremità all'amplificatore. Il valore
del fusibile deve essere uguale a quello posto all'interno
dell'amplificatore. Nel caso il cavo alimenti più amplificatori,
il fusibile dovrà avere un valore pari alla somma dei valori di
tutti i fusibili presenti sugli amplificatori.
Il volume di ascolto deve essere di un livello tale da non
coprire i suoni provenienti dall'esterno del veicolo per la massima
sicurezza nella guida.
ATTENZIONE. In condizioni particolarmente gravose la
temperatura dell'amplificatore può raggiungere i 90°C (194°F).
Accertarsi che la temperatura non sia pericolosa prima di toccarlo
a mani nude.
Precauzioni di funzionamento
Installare l'amplificatore in zone del veicolo ove la temperatura
non scenda sotto gli 0°C (32°F) e non ecceda i 55°C (131°F).
La zona di installazione deve avere un'adeguata circolazione
d'aria e non deve essere esposta ad umidità, pioggia, detriti
provenienti dall'esterno o dagli organi meccanici del veicolo.
Lasciare tra le estremità dell'amplificatore, corrispondenti
all'ingresso e all'uscita dell'aria, ed eventuali pareti almeno
5 cm (2”).
Le uscite di potenza contrassegnate da -L e -R non debbono
essere collegate tra di loro. Nel caso si utilizzi un filtro crossover
stereo esterno, accertarsi che esso non abbia i negativi in comune.
Nell'installazione degli altoparlanti e dei cavi che li collegano,
accertarsi che parti non isolate non vadano in contatto, anche in
modo saltuario, con il telaio del veicolo. In tal caso interverrà la
protezione dell'amplificatore.
La taratura del livello di ascolto si effettua regolando il livello
dell'apparecchio pilota fino ai 3/4 del livello massimo;
successivamente, regolare i livelli dell'amplificatore fino ad udire
i primi fenomeni di distorsione.
Precauzioni di manutenzione ed affidabilità
Sottoporre a pulizia periodica l'amplificatore evitando l'uso
di solventi aggressivi che potrebbero danneggiare le parti in
plastica o verniciate. Utilizzare un panno inumidito con acqua e
sapone, strizzarlo e pulire l'amplificatore. Ripassare con un
panno inumidito con sola acqua, infine passare un panno asciutto.
Liberare da polvere e detriti solidi le zone aperte dove si
trovano le manopole dei controlli frontali e le zone laterali alle due
estremità dell’amplificatore, in corrispondenza dell'aspirazione
e dell'uscita dell'aria. Questa operazione va effettuata
periodicamente aiutandosi con un piccolo giravite o un
pennellino. Evitare l'uso di aria compressa che spingerebbe i
detriti all'interno. Se necessario, rivolgersi ad un centro di
assistenza specializzato per la pulizia interna. Eventuali detriti
potrebbero ostruire e bloccare la ventola di raffreddamento; ne
conseguirebbe l'entrata in protezione termica anticipata
dell'amplificatore.
Il progetto SRx
Il progetto SRx è quanto di meglio oggi possa essere disponibile
nel miglior compromesso tra compattezza, versatilità, prestazioni
in potenza, qualità del suono ed affidabilità.
Tutte le sue parti, come l'elettronica, le connessioni, le componenti
meccaniche, sono state realizzate attraverso il riesame di tanti
aspetti dell'amplificatore automotive cercando soluzioni innovative
tese a migliorare la producibilità e ad eliminare parti complesse
che, comunque, non avrebbero migliorato le prestazioni.
La circuitazione elettronica dello stadio finale ne è un esempio.
Normalmente amplificatori simili adottano la più semplice ed
economica circuitazione di tipo B, mentre l’SRx non rinuncia alla
superiore qualità della classe AB. Per ottenerla è stata sviluppata
una circuitazione altamente innovativa denominata DYNAB (Dynamic
AB) Class. Si tratta di una circuitazione per la polarizzazione
automatica della corrente di riposo che non necessita di complesse
tarature, a temperatura costante propria della classe AB tradizionale.
DYNAB unisce la semplicità della tradizionale classe B con le
caratteristiche qualitative degli amplificatori in classe AB.
Altro aspetto della particolarità del progetto SRx è dato dalle
connessioni. Si sono utilizzati dei morsetti non convenzionali per il Car
Audio ma largamente utilizzati nel settore elettrotecnico professionale.
Infatti sono del tipo a carrello mobile che non danneggia il cavo e
con il corpo in plastica autoestinguente alla fiamma, omologati dai
più importanti enti normativi di sicurezza internazionali.
Una menzione particolare va alle parti esterne in plastica. Anche
se a contatto con parti in alluminio la cui temperatura può
raggiungere i 90°C (194°F), non si hanno problemi in quanto si
tratta di un polimero con temperature di esercizio di 150°C
(302°F) e molto resistente agli urti, simile a quello dei paraurti
delle auto moderne.
Fattore imprescindibile del progetto SRx, però, è stato il mantenimento
di caratteristiche tecniche proprie di amplificatori ritenuti di classe
superiore.
Per lo stadio finale sono stati adottati dei generosi e lineari
transistors TO247 di ultima generazione. Ampia cura è stata
messa negli stadi di ingresso, sia Pre che Hi Level, adottando il
circuito LNS per l'eliminazione dei disturbi sempre presenti in
auto. Il crossover interno è stato particolarmente curato per la
massima versatilità permettendo un'ampia gamma di configurazioni.
L'alimentatore, di tipo non stabilizzato per ottenere la massima
efficienza, è stato dotato di bobina toroidale di livellamento secondario
per incrementare sia l'efficienza che l'affidabilità. La tensione di
batteria in entrata è stata filtrata con una bobina di modo comune
per l'abbattimento dei radiodisturbi ed il conseguente rispetto delle
recenti norme vigenti in auto (normativa europea 95/54/EC e
norma internazionale ECE10).
Le protezioni prevedono: temperatura massima, sovraccarico in
uscita, presenza DC (corrente continua) in uscita, RGP (Resettable
Ground Protection) per rilevare il cortocircuito tra le uscite e la
carrozzeria, fusibile di protezione generale all'interno dell'apparecchio.
L'intervento di una protezione si evidenzia con l'accensione della
spia rossa Safety. Eliminata la causa dell'entrata in protezione,
l'amplificatore riprende il normale funzionamento.
Su tutti gli SRx è possibile inserire il controllo remoto di volume
VSR (opzionale) specializzato per la sezione subwoofer.
A. Levels (0,2÷5 VRMS)
Regola la sensibilità dei canali sinistro e destro (stereo) o
del canale mono.
B. Filters adjusting
Regola tra 50 Hz e 220 Hz la frequenza di taglio del filtro
selezionato.
C. Filters Mode (configurazione dei filtri)
Configura i filtri come HI-PASS, FULL RANGE o LO-PASS
Nella posizione 1 permette di attivare il filtro hi-pass.
Nella posizione 2 esclude il filtro (FULL RANGE).
Nella posizione 3 permette di attivare il filtro lo-pass.
D. Out Mode (configurazione delle uscite)
Configura i canali d'uscita in stereo o in mono.
Nella posizione stereo utilizzare le uscite di potenza e gli
ingressi L e R.
Nella posizione MONO utilizzare l’uscita di potenza indicata
e l’ingresso R.
E. On / Safety (accensione / protezione)
1
Led verde (ON). Indica l'accensione dell'amplificatore.
2
Led rosso (SAFETY). Indica l'intervento delle protezioni.
A. Pre In (ingressi preamplificati)
Il segnale da applicare deve avere un livello compreso tra
0,2 VRMS e 5 VRMS.
Ingresso canali sinistro e destro.
Ingresso stereo che pilota i canali sinistro (L) e destro (R)
dell’amplificatore.
Ingresso mono canale destro (R).
Utilizzare solo l'ingresso R per il collegamento mono
dell'amplificatore.
B. Speakers In (segnali d’ingresso amplificati)
Connessioni in rosso
Non utilizzare se si usa la connessione di segnale
preamplificata Pre In.
Ingresso a livello altoparlanti canali sinistro e destro.
Ingressi di segnale a livello altoparlanti dei canali sinistro
(L) e destro (R).
Ingresso mono canale destro (R).
Utilizzare solo l'ingresso R per il collegamento mono
dell'amplificatore.
C. Speakers Out
1
Uscita di potenza del canale sinistro (L).
Da collegare agli altoparlanti del canale sinistro.
2
Uscita di potenza del canale destro (R).
Da collegare agli altoparlanti del canale destro.
3
Uscita di potenza mono.
Da collegare al sistema di altoparlanti ad alta potenza o ad
un subwoofer.
D. Remote In
Ingresso per l'accensione remota dell'amplificatore.
Collegare all'apposita uscita della sorgente.
E. VSR (Sub volume)
Ingressi per VSR (kit per il controllo a distanza del
volume del Sub, opzionale).
Da collegare al regolatore remoto di livello per subwoofer
VSR (kit opzionale). Il kit è composto dal regolatore VSR e
dal modulo VCA.S da installare nell’apposita sede.
F. Power
Morsetti per il collegamento dei cavi d’alimentazione
(battery: 12V).
Collegare il terminale + al morsetto di batteria ed il - allo
chassis dell'autovettura. Tensione 12 VDC con negativo
a massa.
A. Apertura pannelli e fissaggio
1
Smontaggio pannelli - Smontare il pannello sinistro (left) e
destro (right) facendo forza nei punti indicati.
2
Fissaggio - Fissare l’apparecchio con le 4 viti in dotazione.
3
Rimontaggio pannelli - Rimontare il pannello sinistro (left)
e destro (right) avendo cura che le linguette del pannello
siano inserite nella sede delle viti di fissaggio. Esercitare
una forte pressione nei punti indicati.
B. Sostituzione del fusibile
Sostituire il fusibile con quello di ricambio fornito in dotazione.
C. Inserimento del VSR (opzionale)
Aprire il pannello sinistro (left) e commutare lo switch VCA
su ON. Inserire il modulo VCA.S nelle apposite guide della
placchetta e quindi nel connettore.
D. Cavi di connessione
1
Cavi d’alimentazione (per lunghezze di 4/5 m): con carichi
di 4 Ohm e 2 Ohm utilizzare audison cable POWERFLOW 9.
2
Cavi per l’uscita altoparlanti.
3
Cavi per gli ingressi di segnale a livello altoparlanti, per il
remote e l’accessorio VSR.
1. INSTALLAZIONE
2. CONNESSIONI
3. FUNZIONI E CONTROLLI
Indica come posizionare i selettori per le due configurazioni principali
dell’amplificatore, stereo o mono, e per l’impiego del filtro crossover.
4. TABELLA DELLE CONFIGURAZIONI
ATTENZIONE! Ad ulteriore protezione dell’impianto, si consiglia di
inserire un fusibile a lamina sul cavo che collega il polo positivo
della batteria al morsetto +BATT dell’amplificatore.
Questo fusibile andrà installato a circa 10 cm dalla batteria. Il suo
valore dovrà essere uguale a quello del fusibile che equipaggia
l’amplificatore. Nel caso di impianti realizzati utilizzando più
amplificatori o amplificatori equipaggiati con più fusibili, esso
dovrà essere pari alla somma dei valori dei vari fusibili.
5. COLLEGAMENTI ED ESEMPI DI CONFIGURAZIONI
I
E’ un amplificatore a 2 canali equipaggiato di filtro crossover
escludibile (Butterworth a 12 dB/ott.), con selettore per la modalità
hi-pass o lo-pass. La frequenza di taglio può essere regolata tra
50 Hz e 220 Hz tramite potenziometro slider. L’apparecchio dispone
inoltre di un selettore per il funzionamento ad 1 canale (bridge).
SRx 2
INTRODUCTION
Thanks for preferring this product. Its very good performances will
insure you utmost satisfaction.
Please read this owner’s manual paying special attention to our
recommendations in order to get the best performances without
problems.
Safety precautions
The vehicle electric system must have 12VDC voltage with
negative to ground. Make sure your car has it in order to avoid
any damages to your amplifier and to the car itself.
Suitably fix the amplifier with the screws given with it; pay
utmost attention if you install it into the driver’s compartment.
Use extra fixing systems if you install it inside the bonnet. If
the amplifier detaches itself while you are driving, it can severely
damage people and other vehicles.
Power supply cable must have mechanically resistant and
self-extinguishing insulation. Its section has to comply with
what is indicated in this manual. When placing it, avoid to
press it against cutting parts or close to mechanical moving
objects. Make sure it is suitably fixed all along its length. Put a
clamping screw between positive and negative cable just
close to the amplifier power supply terminal block.
Put a fuse holder close to the battery positive terminal; connect
one end of the power supply cable to it after connecting its
other end to the amplifier. The fuse value must be the same as
the amplifier built-in one. In case the cable supplies several
amplifiers, the fuse value will have to be equal to the sum of
the values of all other fuses in the system.
For safer driving, we recommend to adjust volume not to
drown external traffic sounds.
WARNING. When the amplifier works in particularly hard
conditions, it can reach 90°C (194°F). Make sure its temperature
is safe before touching it.
Functioning precautions
Install the amplifier in locations where temperature is
between 0°C (32°F) and 55°C (131°F).
There must be suitable air circulation where you install
the amplifier; this area must not be affected by humidity, rain,
external deposits or parts coming from the vehicle mechanical
devices. Let the amplifier ends (i.e. the parts where air goes in
and out) be at least 5 cm (2”) far from possible walls.
Don’t connect –L and –R power outputs one to the other.
If you use an external stereo crossover, make sure that its
negative poles are not connected one to the other.
When installing speakers and the cables that connect them,
make sure that non-insulated parts don’t touch the car chassis.
If they do, the amplifier protection intervenes.
Listening level calibration is made by adjusting the source
volume up to 3/4 of its maximum level; then, adjust the amplifier
levels until you can hear distortions.
Maintenance and reliability precautions
Periodically clean the amplifier avoiding to use aggressive
solvents that might damage plastic or painted parts. Dampen
a piece of cloth with water and soap, wring it and clean the
amplifier with it. Then, clean the amplifier by using a piece of
cloth dampened with water only; eventually clean it with a dry
piece of cloth.
Remove dust and solid deposits from the open areas
where you can find front controls and from side areas at the
amplifier ends, where air should go in and out. This must be
periodically done by using a screw driver or a small brush.
Avoid to use compressed air since it would push the solid
parts into the amplifier.If necessary, please contact a specialised
after sale service centre for internal cleaning.
Possible deposits might obstruct or stop the cooling fan; the
amplifier would then go in safety.
SRx project is the best compromise between compactedness,
versatility, power performances, sound quality and reliability you
can nowadays find in the marketplace.
All its parts, like electronics, connections, mechanical components,
were realised by re-examining several aspects of automotive
amplifiers, looking for innovative solutions aiming at production
improvement and eliminating complex elements that, anyway,
wouldn’t have enhanced performances.
Final stage electronic circuitry proves it. Such amplifiers normally
use the simple and cheap B circuitry; SRx’s, on the contrary, don’t
give up AB class higher quality. In order to get it, we designed a
very innovative circuitry called DYNAB (Dynamic AB) Class. It is
a circuitry for automatic bias current adjustment; it is simple to
calibrate and it has constant temperature, typical of traditional AB
class. DYNAB combines B class easiness with AB class quality.
SRx connections are special, too. We chose terminal blocks that
are not normally employed in car stereo, rather commonly used in
professional electro-technical field. Approved by the most important
international safety norms institutions, they have screw clamp
connections (that don’t damage cable) and self-extinguishing
body.
External plastic parts are special, too. Although they touch aluminium
parts that can reach 90°C (194°F), they don’t have any problems
since they are made of a special polymer that resists to 150°C
(302°F) and to crashes (similar to the material modern cars bum-
pers are made of).
Our main goal when designing SRx was they had to have the
same technical features as so-deemed higher level amplifiers.
We employed the latest TO247 linear transistors for final stage.
We paid utmost attention to input stages, both Pre and Hi Level,
using LNS circuit for noise rejection. Built-in crossover is extremely
versatile and allows lots of configurations.
Power supply is not stabilised, in order to insure maximum efficiency;
it has secondary filtering toroidal coil to increase efficiency as well
as reliability. Input battery voltage was filtered through a common-mode
inductor, in order to decrease radio-disturbances and to comply
with the latest car norms (95/54/EC European Norms and ECE10
International Norms).
Protection circuits include: maximum temperature, output overload,
output DC, RGP (Resettable Ground Protection) to detect short
circuit between the output and the chassis, general protection
fuse inside the amplifier. When protection intervenes, Safety red
indicator is on. When the problem that made the amplifier go in
Safety is solved, the amplifier starts working again.
You can connect VSR, subwoofer volume remote control, to all
SRx amplifiers; it is optional.
It is a 2 channel amplifier with bypass crossover (Butterworth,
12dB/Oct.), with switch for hi-pass or lo-pass mode. Its cut-off
frequency can be adjusted between 50 Hz and 220 Hz through a
slider potentiometer. This amplifier is also provided with a switch
for 1 channel functioning (bridge).
SRx 2
GB
SRx project
A. Levels (0.2÷5 VRMS)
It adjusts left and right (stereo) channels sensitivity or
mono channel sensitivity.
B. Filters adjusting
It adjusts the filter cut-off frequency between 50 Hz
and 220 Hz.
C. Filters Mode (filters configuration)
It configures filters as HI-PASS, FULL RANGE or LO-PASS.
When set on 1, it allows HI-PASS filter activation.
When set on 2, it bypasses the filter (FULL RANGE).
When set on 3, it allows LO-PASS filter activation.
D. Out Mode (outputs configuration)
It configures output channels as stereo or mono.
When set on STEREO, please use L and R power outputs
and inputs.
When set on MONO, please use the indicated power output
and R input.
E. On / Safety (switching on / protection)
1
Green led indicator (ON). It indicates the amplifier is on.
2
Red led indicator (SAFETY). It indicates protection intervention.
A. Pre IN (preamplified inputs)
Applied signal must be between 0.2 VRMS and 5 VRMS.
Left and right channels input.
Stereo input that drives the amplifier left (L) and right (R)
channels.
Right (R) channel mono input.
Use only R input to connect the amplifier in mono.
B. Speakers In (amplified input signals)
Red connections
Not to be used if you employ Pre In preamplified signal
connection.
Left and right channels speaker level input.
Left (L) and right (R) channels speaker level inputs.
Right (R) channel mono input.
Use only R input to connect the amplifier in mono.
C. Speakers Out
1
Left (L) channel power output.
Connect it to left channel speakers.
2
Right (R) channel power output.
Connect it to right channel speakers.
3
Mono power output.
Connect it to a high power speakers system or to a subwoofer.
D. Remote In
Input for the amplifier remote switching on.
Connect it to the source proper output.
E. VSR (Sub volume)
Inputs for VSR (optional kit for sub volume remote control).
Connect them to VSR, optional kit for subwoofer level
remote control. This kit consists of VSR control and
VCA.S module, to install into the proper housing.
F. Power
Terminals for power supply cables connection (battery: 12V).
Connect + terminal to the battery positive and – to the car
chassis. Voltage is 12 VDC with negative to ground.
A. Plates opening and fixing
1
Plates removing - Remove left and right plates by pressing
where indicated.
2
Fixing - Fix the device through the 4 screws given with it.
3
Plates mounting - Mount left and right plates again minding
to insert their tongues into fixing screws housing. Strongly
press where indicated.
B. Fuse replacement
Replace the fuse with the spare one given with the amplifier.
C. VSR installation (optional)
•Open the left plate and put VCA switch on ON. Insert
VCA.S module into the proper slides on the plate itself and,
then, into the connector.
D. Connection cables
1
Power supply cables (4/5m long): use audison cable
POWERFLOW 9 with 4 Ohm and 2 Ohm loads.
2
Speakers output cables.
3
Cables for speaker level signal inputs, for remote and VSR.
1. INSTALLATION
2. CONNECTIONS
3. FUNCTIONS AND CONTROLS
It shows how to put the switches for the amplifier two main
configurations, stereo or mono, and for the filter use.
4. CONFIGURATION TABLE
WARNING! For extra protection, we recommend to put a strip
fuse along the cable that connects the battery positive pole to the
amplifier +BATT terminal. This fuse must be installed approx. 10
cm far from the battery. Its value will have to be the same as the
amplifier built-in one. When systems consist of several amplifiers
or of amplifiers with several built-in fuses, the value of this fuse will
have to be equal to the sum of the values of all other fuses in the
system.
5. CONNECTIONS AND CONFIGURATIONS EXAMPLES
Owner’s Manual
Manuale d’uso
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de utilización
Manual do utilizador
U ivatelský Manuál
C
AR POWER AMPLIFIER
A
MPLIFICATORE DI P
OTENZA PER
AUTO
AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE POUR AUTO
A
UTO-HIFI-VERSTÄRKER
A
MPLIFICADOR DE POTENCIA PARA
C
OCHE
AMPLIFICADOR PARA AUTOMÓVEL
A
UTO
ZESILOVA
č
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Audison srx 2 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Audison srx 2 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,23 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info