457496
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/1
Pagina verder
INSTELLEN VAN DE TIJD VOOR DE PROJECTIE-EENHEID
- Druk tegelijkertijd op de toetsen HOUR en TIME om het uur in te
stellen. Houd beide ingedrukt tot het gewenste uur op de display is
aangegeven.
- Druk tegelijkertijd op de toetsen MINUTE en TIME om de minuten in
te stellen. Houd beide ingedrukt tot de gewenste minuten op de
display zijn aangegeven.
- Scherpstellen: dra ai de knop voor de helderheid/scherpte van de
projectieklok tot de geprojecteerde tijd duidelijk op de wand of het
plafond is aangegeven.
OPMERKING: PROJECTEER DE TIJD OP DE WAND OF OP HET
PLAFOND IN EEN VERDUISTERDE KAMER. DE PROJECTIEAFSTAND
BEDRAAGT 1 TOT 3 METER .
Lijn-in
Het lijn-incontact kan worden gebruikt om externe geluidsbronnen via de
luidsprekers van dit apparaat weer te geven.
Dit lijn-incontact is geschikt voor een geluidskabel met stekker van 3,5 mm
voor het ingangsignaal.
Opmerking: de 3,5 mm geluidskabel is niet meegeleverd
P16
De projectieklok moet apart worden ingesteld
Do not obstruct the ventilation of the device. Make sure, that no curtains, newspapers, furniture or any
other type of object are blocking the ventilation system of the apparatus. The ventilation system must be
clear of objects at all times! Overheating may lead into serious damage of the device and reduce its
performance and lifespan.
Heat and warmth
Do not expose the appliance to direct sunlight. Make sure that the appliance is not subject to direct heat
sources such as heaters or open fire. Make sure that the ventilation slots of the appliance are not covered.
Moisture and cleaning
This appliance is not waterproof! Do not immerse the unit in water. Do not allow the unit to come in contact
with water. If water gets inside the unit, it may cause serious damage.
Do not use cleaning agents that contain alcohol, ammoniac, benzene or abrasives as these could damage
the unit. For cleaning, use a soft, moistened cloth.
Professional recycling
Batteries and packaging should not be disposed of in the trash. Batteries must be handed over to a
collection centre for used batteries. Separating disposable packaging materials is ecologically friendly.
SAFETY INSTRUCTIONS
1. READ INSTRUCTIONS - All the safety and operating instructions should be read before the unit is
operated.
2. RETAIN INSTRUCTIONS - The safety and operating instruction should be retained for future reference.
3. HEED WARNINGS - All warnings on the unit and in the operating instructions should be adhered to.
4. FOLLOW INSTRUCTIONS - All operating instructions should be followed.
5. WATER AND MOISTURE - The unit should not be used near water, for example, near a bathtub,
washbowl, kitchen sink, laundry tub, swimming pool or in a wet basement.
6. VENTILATION – Openings in the device serve its proper ventilation, are necessary for the operation and
prevent overheating. The unit should be situated so that its location or position does not interfere with its
proper ventilation. Do not place on bed, sofa, rug or similar surface that may block the ventilation
openings, in a built-in installation, such as a bookcase or cabinet that may impede the flow of air through
the ventilation openings.
7. HEAT - The unit should be situated away from heat sources such as radiators, stoves, or other appliances
(including amplifiers) that produce heat.
8. POWER SOURCE - The unit should be connected to power supply only of the type described in the
operating instructions or as marked on the unit.
9. POWER CORD PROTECTION - Power supply cords should be routed so that they are not likely to be
walked on or pinched by items placed upon or against them.
10. NON-USE – During longer periods of non-use please disconnect from mains power supply and antenna.
11. OBJECT and LIQUID ENTRY - Care should be taken so that objects do not fall and liquids are not spilled
into the enclosure through openings.
12. DAMAGE REQUIRING SERVICE - The unit should be serviced by qualified service personnel when:
a. The power-supply cord or plug has been damaged.
b. Objects have fallen into, or liquid has been spilled into the unit enclosure.
c. The unit has been exposed to rain or moisture.
d. The unit does not appear to operate normally. Only use the units and controls as described in this
manual;
e. The unit has been dropped, or the enclosure damaged.
f. The unit displays serious changes in its performance.
Avoid installing the player in areas of:
1) direct sunlight or heating radiators or closed automobiles;
2) high temperature or high humidity;
3) excessive dust;
4) excessive vibration, as the internal parts may be seriously damaged.
Stacking:
Place the unit in an upright position. Do not place the unit on or under amplifiers or other equipment, which may heat up.
Mains Power Supply:
Heed the following instructions to avoid malfunction, fire, injury and electric shock:
• Check if the mains voltage as shown on the type plate (under the set) corresponds to your local mains
voltage. This unit is designed for AC 230V~50Hz.
• Connect the mains lead to the AC mains socket and the wall outlet.
• To disconnect from wall outlet only pull the plug and not the cable.
• Hold the plug tight, when connecting to or disconnecting from wall outlet.
• Do not touch the power cord with wet hands.
• Protect the power cord from heat generating devices.
• Please turn off the unit and contact an authorized customer service if it has been dropped or is damaged
otherwise.
Battery Safety Precautions:
• Keep batteries away from children and pets.
• Insert the batteries observing the polarity (+/-). Failure to properly align the battery polarity can cause
personal injury and/or property damage.
• Remove exhausted batteries from the device. Remove the batteries when the device will not be used for
extended periods of time to prevent damage due to rusted or corroded batteries.
• Never throw batteries into the fire. Do not expose batteries to fire or other heat sources.
• Battery disposal: exhausted batteries must be properly disposed of and recycled in compliance with all
applicable laws. For detailed information contact your local municipality’s waste authority.
• Follow the battery manufacturer’s safety, usage and disposal instructions.
13. SERVICING - The user should not attempt to service the unit beyond that described in the user operating
instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel.
14. CLEANING – Disconnect from mains power supply before cleaning. Do not use liquid or spray cleaners,
only use a damp cloth. Follow the care and maintenance instructions in this manual.
15. LIGHTNING – During lightning and longer periods of non-use please disconnect from mains power
supply and antenna.
16. SAFETY CHECK – After servicing the unit ask the customer service for a safety check.
17. OVERLOAD – To avoid fire and electric shock do not overload wall outlets and convenience receptacles.
18. ELECTROSTATIC DISCHARGE- Disconnect from mains power supply and remove batteries if the unit
malfunctions. Reconnect after a short time.
Installation
Verhinder nooit de ventilatie van het apparaat door middel van gordijnen, kranten, dekens of
meubelstukken. De ventilatiegaten moeten altijd vrij zijn. Oververhitting kan schade veroorzaken en de
levensduur van het apparaat verkorten.
Hitte en warmte
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht. Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt blootgesteld aan
directe hittebronnen zoals verwarmingen en open vuur.
Zorg ervoor dat de ventilatiegaten niet zijn bedekt.
Vocht en reiniging
Dit apparaat is niet waterbestendig! Dompel het apparaat niet onder in water. Laat het apparaat niet in
contact komen met water. Als er water in het apparaat komt, dan kan dat ernstige schade veroorzaken.
Gebruik geen schoonmaakmiddelen die alcohol, ammoniak, benzine of schuurmiddelen bevatten omdat
deze het apparaat kunnen beschadigen. Gebruik voor het schoonmaken een zachte vochtige doek.
Professionele recycling
Batterijen en verpakking horen niet thuis in het huisafval. De batterijen moeten worden ingeleverd bij een
verzamelpunt voor gebruikte batterijen. Verpakkingsmateriaal gescheiden deponeren is goed voor het
milieu.
VELIGHEIDSMAATREGELEN
1. LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING – Alle veiligheids- en bedieningsaanwijzingen dienen gelezen te
worden voordat het apparaat gebruikt wordt.
2. BEWAAR DE GEBRUIKSAANWIJZING – De veiligheids en bedieningsaanwijzingen dienen bewaard te
worden voor toekomstig gebruik.
3. NEEM WAARSCHUWINGEN IN ACHT – Alle waarschuwing op het apparaat en handleiding dienen in
acht genomen te worden.
4. VOLG DE GEBRUIKSAANWIJZINGEN OP – Alle bedienings- en gebruiksaanwijzingen dienen opgevolgd
te worden.
5. WATER EN VOCHTIGHEID – Het apparaat dient niet in de nabijheid van water, bijvoorbeeld een badkuip,
wastafel, gootsteen, wasmand, zwembad of in een natte kelder gebruikt te worden.
6. VENTILATIE – De openingen in het apparaat zorgen er voor dat het apparaat goed geventileerd wordt, ze
zijn nodig voor het goed functioneren and het voorkomen van oververhitting. Het apparaat dient zodanig
geplaatst te worden op een locatie dat een goede ventilatie niet door gehinderd wordt. Zet het niet op een
bed, sofa tapijt of een soortgelijk oppervlak dat de ventilatiegleuven kan blokkeren of in een ingebouwde
installatie zoals een boekenkast of kastje dat de luchtstroom door de ventilatiegleuven kan verhinderen.
7. HITTE – Het apparaat dient niet in de nabijheid van hittebronnen zoals radiatoren, warmte roosters,
kachels of andere apparaten (waaronder versterkers) die hitte produceren, te staan.
8. ENERGIEBRONNEN – Dit product dient alleen gebruik te maken van het type energiebron aangegeven
op het markeringslabel.
9. STROOMSNOER BESCHERMING – Stroomsnoeren dienen zo gelegd te worden dat er niet makkelijk
overheen gelopen kan worden of ingedrukt worden door voorwerpen die bovenop of tegen ze geplaatst
worden.
10. PERIODEN VAN ONBRUIK – Haal de stekkers uit het stopcontact en maak de stekker van de antenne
los als het apparaat voor langere tijd niet gebruikt gaat worden.
11. VOORWERPEN EN VLOEISTOFFEN – Let er op dat er geen vreemde voorwerpen en vloeistoffen
gemorst worden in de openingen van het apparaat.
12. SCHADEONDERHOUD – Haal de stekker uit het stopcontact en breng het naar gekwalificeerd
onderhoudspersoneel in de volgende gevallen:
a. Als het stroomsnoer beschadigd is;
b. Als er vloeistof gemorst is of er voorwerpen in het apparaat gevallen zijn;
Installeren
Vermijd het installeren van de speler in ruimten met:
1) direct zonlicht of radiatoren of afgesloten auto’s;
2) hoge temperatuur of hoge vochtigheid;
3) veel stof;
4) veel trillingen, omdat de interne delen ernstig beschadigd kunnen raken.
Opstapelen
Plaats het apparaat in een rechtopstaande positie. Plaats de speler niet op of onder versterkers of ander apparatuur
wat warm kan worden.
Stroomnetwerkaansluiting:
Neem de volgende aanwijzingen in acht om defect raken, brand, letsel of elektrocutie te voorkomen:
• Controleer of het voltage van het stroomnet werk op het label (onder de set) overeenkomt met het voltage
van uw stroomnetwerk. Het apparaat is ontworpen voor AC 230V ~ 50Hz.
• Sluit het stroomsnoer aan op het stopcontact.
• Om de stekker uit het stopcontact te halen trek aan de stekker en niet aan de kabel.
• Houd de stekker goed vast bij het aansluiten of ontkoppelen er van uit het stopcontact.
• Raak het stroomsnoer niet aan. met natte handen.
• Bescherm het stroomsnoer tegen hitte producerende apparaten.
• Schakel het apparaat uit en neem contact op met een geautoriseerde klantenservice als het gevallen is of
op een andere wijze beschadigd is.
Voorzorgsmaatregels m.b.t. batterijen:
• Houd batterijen uit de buurt van kinderen en huisdieren.
• Doe de batterijen er in, onderwijl de polariteit (+/-) in de gaten houdend. Het niet in acht nemen van de
batterijpolariteit kan letsel en/of schade aan eigendommen veroorzaken.
• Verwijder lege batterijen uit het apparaat. Verwijder de batterijen als het apparaat voor langere tijd niet
gebruikt gaat worden, dit om schade te voorkomen veroorzaakt door verroeste of geërodeerde batterijen.
• Gooi batterijen nooit in vuur. Stel de batterijen niet bloot aan vuur of andere hittebronnen.
c. Als het apparaat blootgesteld is aan regen of water;
d. Het apparaat lijkt niet normaal te functioneren. Gebruik alleen de apparaaten en de bedieningen zoals
beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
e. Als het apparaat gevallen of op een andere manier beschadigd is;
f. Als het apparaat een duidelijke verandering in functioneren vertoont;
13. ONDERHOUD – Behalve dan wat er aangegeven staat in de handleiding, dient de gebruiker niet zelf te
proberen het apparaat te repareren. Alle reparaties dienen uitgevoerd te worden door
onderhoudspersoneel.
14. HET SCHOONMAKEN – Haal de stekker uit het stopcontact vóór het schoonmaken. Gebruik geen
vloeibare schoonmaakmiddelen of aërosolmiddelen. Gebruik een vochtige doek voor het schoonmaken.
Volg de verzorging en onderhoud instructies in de handleiding.
15. BLIKSEM – voor extra bescherming voor dit product tijdens onweer, haalt u de stekker uit het stopcontact
en ontkoppel de antenne of het kabelsysteem.
16. VEILIGHEIDSCONTROLE – Na het afronden van onderhoud of reparaties aan dit apparaat, vraag de
onderhoudsmonteur om veiligheidscontroles uit te voeren.
17. OVERBELASTING – Overbelast stopcontacten, verlengsnoer of geïntegreerde stekkerdozen niet omdat dit
kan resulteren in brand of een elektrische schok.
18. ELECTROSTATISCHE ONTLADING – Haal de stekker uit het stopcontact en verwijder de batterijen als
het apparaat stoort. Sluit het na een korte tijd weer aan.
SAFETY INSTRUCTIONS
A triangle with an
exclamation mark draws the
user's attention to important
instructions for use and
maintenance in the
accompanying manual,
which should be studied.
A triangle with a lightning
symbol draws the user's
attention to "dangerous
voltage" without insulation in
the cabinet which may be
high enough to entail a risk of
electric shock.
Beware of small pieces and batteries, do not swallow them. It may be hazardous to your health and lead in
suffocation. Please, Make sure to keep small devices and batteries especially out of the reach of children.
Important advice regarding hearing protection
Caution:
You care for your hearing, and so do we.
Therefore, use caution while using this appliance.
Our recommendation: Avoid high volumes.
Children should be supervised while using headphones; make sure that the appliance is not set to high
volume.
Caution!
High volumes may cause irreparable damage to children’s ears.
NEVER let allow anyone, especially children, to put objects into the holes, slots or openings on this devise.
This may lead into death due to electric shock. The device must only be opened by a qualified assistant.
Only use the appliance for its intended purpose.
This device may only be used in housings and business premises.
Please keep this instruction manual for further reference.
Instructions on environment protection
Do not dispose of this product in the usual household garbage at the end of its life cycle; hand it over at a
collection point for the recycling of electrical and electronic appliances. The symbol on the product, the
instructions for use or the packing will inform about the methods for disposal.
The materials are recyclable as mentioned in its marking. By recycling, material recycling or other forms of
reutilization of old appliances, you are making an important contribution to protect our environment.
Please inquire at the community administration for the authorized disposal location.
FURTHER INFORMATION
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK
OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK).
THERE ARE NO USER
SERVICEABLE PART INSIDE. REFER
SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
ENGLISH
Let op kleine onderdelen en batterijen, slik ze niet in. Het kan gevaarlijk zijn voor uw gezondheid en
leiden tot verstikking. Zorg er voor dat kleine onderdelen en batterijen vooral uit de handen van kinderen
blijven.
Belangrijk advies omtrent het gehoor
Opgelet:
U geeft om uw gehoor, wij doen dat ook.
Wees daarom voorzichtig tijdens het gebruik van dit apparaat.
Onze aanbeveling: Vermijd hard geluid.
Kinderen dienen onder toezicht te staan bij het gebruik van koptelefoons; controleer of het apparaat niet
op te hoog volume gezet is.
Opgelet!
Hard geluid kan onherstelbare schade aan het gehoor veroorzaken.
Laat NOOIT personen, in het bijzonder kinderen, voorwerpen in de gaten, schachten of andere
openingen van de behuizing steken; dit kan een dodelijke elektrische schok tot gevolg hebben. De
behuizing van het apparaat mag slechts door daartoe gekwalificeerde vaklui geopend worden.
Gebruik het apparaat alleen voor het doel waarvoor het is bestemd.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en zakelijke omgevingen.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
Aanwijzingen inzake de milieubescherming
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet samen met het normale huishoudelijke afval
verwijderd worden, maar moet afgegeven worden op een verzamelpunt voor de recycling van
elektrische en elektronische apparatuur. Het symbool op het product, in de gebruiksaanwijzing of op de
verpakking maakt u daarop attent.
De werkstoffen zijn volgens hun kenmerking herbruikbaar. Met het hergebruik, de stoffelijke verwerking
of andere vormen van recycling van oude apparaten levert u een belangrijke bijdrage tot de
bescherming van ons milieu.
Gelieve bij het gemeentebestuur informatie te vragen over het bevoegde verzamelpunt.
Veligheidsmaatregelen
Een driehoek met een
uitroepteken wil de aandacht
van de gebruiker vestigen op
belangrijke instructies voor
gebruik en onderhoud in de
bijgeleverde
gebruiksaanwijzing, die
zorgvuldig moeten worden
gelezen.
Een driehoek met een
bliksemschicht wil de
aandacht van de gebruiker
vestigen op “gevaarlijke
voltage”, zonder isolatie,
binnenin het apparaat die
hoog genoeg kan zijn om een
elektrische schok te
veroorzaken.
BIJKOMENDE INFORMATIE
WAARSCHUWING
RISICO VOOR EEN ELEKTRISCHE
SCHOK NIET OPENEN
PAS OP: OM HET RISICO VAN EEN
ELEKTRISCHE SCHOK TE
VERMINDEREN, DE BEHUIZING
(OF ACHTERKANT) NIET
VERWIJDEREN. ER ZIJN GEEN
ONDERDELEN DIE DOOR DE
GEBRUIKER ONDERHOUDEN
MOETEN WORDEN. LAAT
ONDERHOUD OVER AAN
GEKWALIFICEERD
ONDERHOUDSPERSONEEL.
DUTCH
INSTRUCTION MANUAL
GEBRUIKSHANDLEIDING
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
1. PERILLA DE VOLUMEN
2. LLAVE DE RADIO ALARMA/TIMBRE
3. LLAVE DE BANDA AM/FM
4. PERILLA DE SINTONIA
5. BOTON DE AJUSTE DE HORA
6. BOTON DE AJUSTE DE HORAS
7. BOTON DE AJUSTE DE MINUTOS
8. BOTON PARA DORMIR
9. SENSOR DE AUTO REGULADOR DE VOLTAJE
10. BOTON DE SNOOZE
11. BOTON DE ALARMA ACTIVADA / DESACTIVADA
12. BOTON DE AJUSTE DE ALARMA
13. BOTON DE ENCENDIDO / APAGADO
14. PANTALLA LCD
15. PUERTA DE LAS PILAS (BASE DE LA UNIDAD)
16. ETIQUETA DE CLASIFICACION (PARTE TRASERA DE LA UNIDAD)
17. UNIDAD DE PROYECCION (PARTE TRASERA DE LA UNIDAD)
18. TOMA DE ENTRADA DE LINEA (PARTE TRASERA DE LA UNIDAD)
19. LLAVE DE PROYECCION ACTIVADA / DESACTIVADA
20. BOTON DE AJUSTE DE HORAS PARA LA UNIDAD DE PROYECCION
(PARTE TRASERA DE LA UNIDAD)
21. PARLANTE (PARTE TRASERA DE LA UNIDAD)
22. ANTENA FM (PARTE TRASERA DE LA UNIDAD)
23. CABLE DE ALIMENTACION DE LA CORRIENTE
(PARTE TRASERA DE LA UNIDAD)
24. BOTON DE AJUSTE DE HORA PARA LA UNIDAD DE PROYECCION
(PARTE TRASERA DE LA UNIDAD)
25. BOTON DE AJUSTE DE MINUTOS PARA LA UNIDAD DE
PROYECCION (PARTE TRASERA DE LA UNIDAD)
26. AJUSTE DE FOCO PARA LA UNIDAD DE PROYECCION
(PARTE TRASERA DE LA UNIDAD)
P33
1. BOTÃO VOLUME
2. SELETOR ALARME COM RÁDIO/CAMPAINHA
3. SELETOR DE BANDA AM/FM
4. SINTONIZADOR
5. BOTÃO DE AJUSTE DO RELÓGIO
6. BOTÃO DE AJUSTE DAS HORAS
7. BOTÃO DE AJUSTE DOS MINUTOS
8. BOTÃO SLEEP
9. SENSOR AUTO DIMMER
10. BOTÃO SNOOZE
11. BOTÃO ALARME ON/OFF
12. BOTÃO DE AJUSTE DO ALARME
13. BOTÃO LIGA/DESLIGA
14. VISOR DE LCD
15. COMPARTIMENTO DE BATERIAS (PARTE INFERIOR)
16. ETIQUETA DE INFORMAÇÕES (ATRÁS)
17. UNIDADE DE PROJEÇÃO (ATRÁS)
18. ENTRADA DE LINHA (ATRÁS)
19. BOTÃO LIGA/DESLIGA O PROJETOR
20. BOTÃO DE AJUSTE DAS HORAS DO PROJETOR (ATRÁS)
21. ALTO-FALANTE (ATRÁS)
22. ANTENA FM (ATRÁS)
23. CABO DE FORÇA (ATRÁS)
24. BOTÃO DE AJUSTE DO RELÓGIO DO PROJETOR (ATRÁS)
25. BOTÃO DE AJUSTE DOS MINUTOS DO PROJETOR (ATRÁS)
26. AJUSTE DE FOCO DO PROJETOR (ATRÁS)
P38
CONEXION A LA CORRIENTE
Enchufe el cable de la corriente a una tomacorrientes en la casa. Esta
unidad está equipada con un sistema de resguardo a pilas, el cual
requiere una pila del tipo plana de litio de 3V CR2032 (no incluida). Inserte
la pila en su compartimiento, asegurándose que las terminales positiva y
negativa (+ y -) de la pila se encuentren correctamente alineadas con las
marcas en el compartimiento. Si ocurriese una falla de encendido de la
corriente, el reloj cambia automáticamente a la alimentación a pila, el reloj
y memoria del temporizador siguen funcionando. Cuando resuma la
corriente eléctrica, el reloj cambiará nuevamente a corriente.
PARA AJUSTAR LA HORA
1. Presione y sostenga el botón de Ajuste de Hora (5).
2. A continuación, presione el botón de Ajuste de Hora (6) hasta lograr
establecer la hora correcta.
3. Mantenga presionado el botón de Ajuste de Hora (5) y presione el
botón de Ajuste de Minutos (7) hasta ajustar los minutos correctos.
AJUSTE DE LA ALARMA PARA DESPERATR CON MUSICA
- Seleccione la llave de Alarma (2) hacia la posición radio.
- Presione el botón de Ajuste de Alarma (12) y el de Ajuste de Hora (6)
para ajustar las horas.
- Presione el botón de Ajuste de Alarma (12) y el de Ajuste de Minutos
(7) para ajustar los minutos.
- La estación de radio lo despertará automáticamente a la hora de la
alarma.
DURACION DE LA ALARMA Y FUNCION DE SNOOZE
Duración de Alarma – Timbre de alarma o Radio alarma continuarán
sonando por 60 minutos si no se presiona tecla alguna; luego se detendrá
automáticamente y esperará por la misma hora al día siguiente.
Acción del Snooze:
- Durante la alarma, presione el botón de Snooze (10) para activar la
función de snooze, Timbre o Radio alarma se detendrán.
- El intervalo de snooze es de 5 minutos (sin incluir compensación en
segundos).
- Snooze continuará a menos que presione el botón de Encendido /
Apagado (13) / botón de Alarma activada / desactivada (11) a la
posición de apagado; alarma de Timbre o de Radio se detendrán
automáticamente tras 60 minutos.
P34
CONEXÃO DA ALIMENTAÇÃO
Conecte o cabo de força na tomada AC. Este aparelho possui sistema de
memorização com baterias. É necessária uma bateria de lítio tipo 1 x 3V
CR2032 (incluída). Insira a bateria no compartimento observando a
polaridade (+ -) indicada no interior do compartimento de bateria. Se
houver falha na alimentação AC, o relógio assume a bateria como fonte
de alimentação automaticamente, mantendo a hora correta. Quando a
energia elétrica retorna, o relógio cancela a alimentação através da
bateria automaticamente.
AJUSTANDO O RELÓGIO
1. Mantenha o botão de ajuste do relógio (5) pressionado.
2. Em seguida, pressione o botão de ajuste de horas (6) até alcançar a
hora desejada.
3. Mantenha o botão de ajuste do relógio (5) pressionado e pressione o
botão de ajuste de minutos (7) até alcançar os minutos desejados.
AJUSTANDO O DESPERTADOR COM MÚSICA
- Posicione o seletor de alarme (2) para RADIO.
- Mantenha o botão de ajuste do alarme (12) pressionado e pressione
o botão de ajuste das horas (6) para ajustar a hora.
- Mantenha o botão de ajuste do alarme (12) pressionado e pressione
o botão de ajuste dos minutos (7) para ajustar os minutos.
- Desta forma, o rádio será ligado no horário programado.
DURAÇÃO DO DESPERTADOR E FUNÇÃO SNOOZE
Duração do alarme – A campainha ou o rádio soarão continuamente por
60 minutos se nenhum botão for pressionado. Depois deste tempo, ela
será interrompida automaticamente e estará pronta para despertar
novamente no dia seguinte.
Procedimento para usar a função Snooze:
- Durante o soar do despertador, pressione o botão Snooze (10) para
acionar a função SNOOZE. A campainha ou o rádio será interrompido.
- O intervalo da função SNOOZE é de 5 minutos (sem contar os
segundos).
- A função SNOOZE permanecerá ativa a menos que o botão On/Off
(13)/ Alarm On/Off (11) sejam pressionados. Se nenhum botão for
pressionado, a campainha ou o rádio desligará automaticamente
após 60 minutos.
P39
FUNCION PARA DORMIR
Presione el botón para Dormir (8) para activar este modo; la hora para
dormir seguirá titilando por 3 segundos, dentro de los 3 segundos y el
botón para Dormir (8) podrá cambiársele su duración de 90 min. – 10 min.
Presione el botón de Encendido / Apagado (13) para cancelar la función
de dormir.
PARA ESCUCHAR LA RADIO
- Presione el botón de Encendido / Apagado (13) para encender la radio.
- Seleccione la estación usando la perilla de sintonía (4).
- Gire la perilla de volumen (1) para ajustar el volumen como lo requiera.
- Presione el botón de Encendido / Apagado (13) para apagar la radio.
1. No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente de llama expuesta,
tales como velas encendidas.
2. No coloque el producto sobre bibliotecas cerradas o estanterías sin la
ventilación apropiada
3. Cuando se haya desenchufado el aparto de la corriente principal, éste
permanecerá listo para su operación.
4. La ventilación no debe ser obstruida cubriendo sus aberturas ítems
tales como diarios, manteles, cortinas, etc.;
5. No debe ser expuesto a goteras o salpicaduras y ningún objeto lleno
de liquido, tal como floreros, debe ser colocado sobre el aparato.
6. No conecte la antena FM a una antena exterior.
7. La unidad no debe ser expuesta a la luz solar directa, temperaturas
muy elevadas o muy bajas, humedad, vibraciones o colocada en un
ambiente lleno de polvo.
8. No use abrasivos, benzina, thinner u otros solventes para limpiar la
superficie de la unidad. Para limpiar, pase un paño limpio y suave
embebido ligeramente con una solución de detergente no abrasivo.
9. Jamás intente insertar cables, alfileres u otros objetos dentro de las
toma de aire o intente abrir la unidad.
10. Producto de Clase 1 LED.
ADVERTENCIA
P35
FUNÇÃO SLEEP
Pressione o botão SLEEP (8) para ativar o modo SLEEP. O tempo de
SLEEP permanecerá piscando no visor por 3 segundos. Pressione o
botão repetidamente para mudar a duração entre 90 min.60 min.
30 min. e 10 min.
Pressione o botão On/Off (13) para cancelar a função SLEEP.
UTILIZANDO O RÁDIO
- Pressione o botão On/Off (13) para ligar o rádio.
- Sintonize uma estação usando o sintonizador (4).
- Gire o botão VOLUME (1) para ajustar o volume.
- Pressione o botão On/Off (13) para desligar o rádio.
1. Não coloque objetos com chamas, como velas acesas, sobre o
aparelho.
2. Não coloque este produto dentro de gabinetes ou estantes fechados
sem a ventilação adequada.
3. Mantenha a tomada em que o aparelho estiver conectado facilmente
acessível para casos de emergência.
4. Não bloqueie a ventilação cobrindo as aberturas com jornais, lençóis,
cortinas, etc;
5. Este aparelho não pode sofrer contato com líquidos, portanto, objetos
contendo líquido, como copos ou vasos, não podem ser colocados
sobre ele.
6. Não utilize antena FM externa.
7. Este aparelho não pode ser exposto diretamente aos raios solares, a
altas temperaturas ou a baixas temperaturas, umidade, vibração ou
poeira.
8. Não utilize produtos químicos como benzina, thinner ou outros
solventes para limpar o aparelho. Para limpar, passe um pano macio
levemente umedecido com uma solução leve de detergente neutro e
água.
ALERTA
P40
El reloj de proyección debe ser ajustado por separado
AJUSTE DE LA HORA PARA LA UNIDAD DE PROYECCION
- Para preajustar las Horas, presione simultáneamente los botones de
Horas y el de Hora. Manténgalos presionados hasta que los dígitos
de la hora a ser activados aparezcan en pantalla.
- Para preajustar los Minutos, presione simultáneamente los botones de
Minutos y de Hora. Manténgalos presionados hasta que los dígitos de
los minutos a ser activados aparezcan en pantalla.
- Ajuste del enfoque : ajuste el brillo / enfoque del reloj de proyección
haciendo girar la rueda de ajuste de brillo / enfoque hasta que la hora
proyectada aparezca claramente en el techo o en la pared.
NOTA: PROYECTA LA IMAGEN DE LA HORA EN EL TECHO O LA
PARED DE UNA HABITACIÓN OSCURECIDA. DISTANCIA MAXIMA DE
PROYECCION ES DE 3-9 PIES.
Entrada de Línea
El toma de Entrada de Línea puede ser usado para reproducir
alternativamente señal de audio en los parlantes de la unidad.
Esta entrada de línea requiere un cable de audio de 3.5mm para la
entrada de la señal.
Nota: El cable de audio de 3.5mm no está incluido.
PRECAUCION
Peligro de explosión si la pila ha sido reemplazada incorrectamente
Reemplace solamente con otra igual o del mismo tipo
P36
9. Nunca insira fios, pinos ou outros objetos metálicos através das
aberturas de ventilação.
10. Produtos laser Class 1.
O relógio da projeção deve ser ajustado separadamente
AJUSTANDO O RELÓGIO DE PROJEÇÃO
- Para ajustar as horas, pressione o botão de ajuste do relógio e o
botão de ajuste das horas simultaneamente. Mantenha-os
pressionados até que a hora desejada seja mostrada.
- Para ajustar os minutos, pressione o botão de ajuste do relógio e o
botão de ajuste dos minutos simultaneamente. Mantenha-os
pressionados até que os minutos desejados sejam mostrados.
- Ajustando o foco: ajuste o brilho / foco do projetor girando o botão
BRIGHTNESS / FOCUS até que a imagem projetada esteja nítida no
teto ou na parede.
NOTA: A PROJEÇÃO NA PAREDE OU NO TETO DEVE SER FEITA EM
UM AMBIENTE ESCURO. A DISTÂNCIA MÁXIMA PARA PROJEÇÃO É
DE 3-9 PÉS (1 a 2,7 METROS).
Entrada de linha
A entrada de linha pode ser usada para reproduzir áudio de outra fonte
nos alto-falantes desta unidade.
Este conector de entrada de linha requer cabo de áudio de 3.5mm para
entrada de sinal.
Nota: Cabo de áudio de 3.5mm não está incluído.
CUIDADO
A bateria pode estourar se instalada incorretamente
Substitua a bateria por outra de mesmo tipo ou equivalente
P41
Eliminacion del Dispositivo
Eliminación
No elimine el dispositivo en la basura doméstica.
Este producto se debe eliminar de acuerdo a la
directiva de la UE 2002/96/EC-WEEE (Residuos de
Aparatos Eléctricos y Electrónicos),
Lleve el dispositivo a un punto de recogida. Cumpla
la normativa aplicable. Contacte con su municipio,
en caso de duda.
P28
1. BOUTON VOLUME
2. BOUTON ALARME RADIO/SONNERIE
3. BOUTON DE SÉLECTION DES ONDES PO/FM
4. BOUTON SYNTONISATION
5. BOUTON REGLAGE DE L’HEURE
6. BOUTON REGLAGE DES UNITES DES HEURES
7. BOUTON REGLAGE DES UNITES DES MINUTES
8. BOUTON SOMMEIL
9. CAPTEUR DE L’INTENSITE LUMINEUSE AUTOMATIQUE
10. BOUTON ALARME A REPETITION
11. BOUTON ALARME MARCHE/ARRET
12. BOUTON REGLAGE DE L’ALARME
13. BOUTON MARCHE/ARRET
14. ECRAN LCD
15. PORTE DU COMPARTIMENT A PILE (SOUS L’APPAREIL)
16. ETIQUETTE SIGNALETIQUE (AU DOS DE L’APPAREIL)
17. PROJECTEUR (AU DOS DE L’APPAREIL)
18. FICHE D’ENTREE AUX. (AU DOS DE L’APPAREIL)
19. BOUTON MARCHE/ARRET PROJECTEUR
(AU DOS DE L’APPAREIL)
20. REGLAGE DES HEURES POUR LE PROJECTEUR
(AU DOS DE L’APPAREIL)
21. HAUT-PARLEUR (AU DOS DE L’APPAREIL)
22. ANTENNE FM (AU DOS DE L’APPAREIL)
23. CORDON D’ALIMENTATION CA (AU DOS DE L’APPAREIL)
24. REGLAGE DE L’HEURE DU PROJECTEUR
(AU DOS DE L’APPAREIL)
25. REGLAGE DES MINUTES POUR LE PROJECTEUR
(AU DOS DE L’APPAREIL)
26.REGLAGE DE LA NETTETE DU PROJECTEUR
(AU DOS DE L’APPAREIL)
BRANCHEMENT
Brancher le cordon d’alimentation secteur dans la prise électrique
secteur murale. Cet appareil est équipé d’un système de secours
fonctionnant avec une pile (1 pile plate lithium 3V CR2032 – pile non
fournie). Insérez la pile dans le compartiment à piles en vous assurant
que les bornes + et – font face aux bornes correspondantes dans le
compartiment à piles. Dans le cas d’une coupure de courant, le réveil se
met automatiquement à fonctionner au moyen du dispositif de secours.
La minuterie et le réveil continuent à fonctionner. Lorsque le courant
revient, le réveil se remet à fonctionner au moyen du courant électrique.
REGLAGE DE L’HEURE
1. Appuyer sur le bouton Réglage de l’heure (5).
2. Appuyer ensuite sur le bouton Réglage des heures (6) pour régler les
unités des heures.
3. Tout en appuyant sur le bouton Réglage de l’heure (5), appuyer sur le
bouton Réglage des Minutes (7) jusqu’à ce que les minutes soient
réglées.
REGLAGE DE L’ALARME POUR UN REVEIL EN MUSIQUE
- Glisser le bouton Alarme (2) sur la position radio.
- Appuyer sur le bouton Réglage de l’alarme (12) et Réglage de l’heure
(6) pour régler l’heure.
- Appuyer sur le bouton Réglage de l’alarme (12) et Réglage des
minutes (7) pour régler les minutes.
- La radio se mettra en marche automatiquement à l’heure réglée et
jouera la station sélectionnée.
DUREE DE L’ALARME ET FONCTION ALARME A REPETITION
Durée de la sonnerie de l’alarme – L’alarme (sonnerie ou radio) sonne
pendant 60 minutes si vous n’appuyez sur aucun bouton. Elle s’arrête
ensuite automatiquement et sonne à nouveau à la même heure le jour
suivant.
P29
Fonction Alarme à Répétition:
- Lorsque l’alarme sonne, appuyer sur le bouton SNOOZE (10) pour
activer la fonction Alarme à Répétition.
- La sonnerie (alarme ou radio) s’arrêtera et se réactivera toutes les 5
minutes.
- La fonction alarme à répétition reste activée jusqu’à ce que vous
appuyiez sur le bouton marche/arrêt (13) ou marche/arrêt alarme (11)
pour la désactiver. La fonction alarme (sonnerie ou radio) s’arrête
automatiquement au bout de 60 minutes.
FONCTION SOMMEIL
Appuyer sur le bouton SLEEP (8) pour activer la fonction sommeil. La
durée de la fonction sommeil clignote alors pendant 3 secondes sur
l’écran. Vous pouvez alors modifier la durée de la fonction sommeil de 90
minutes à 10 minutes au moyen du bouton SLEEP (8).
Appuyer sur le bouton marche/arrêt (13) pour désactiver la fonction veille.
POUR ECOUTER LA RADIO
- Appuyer sur le bouton marche/arrêt (13) pour allumer la radio.
- Sélectionner la station désirée au moyen du bouton syntonisation (4).
- Tourner le bouton Volume (1) pour régler le volume.
- Appuyer sur le bouton marche/arrêt (13) pour arrêter la radio.
RÉGLAGE INTENSITÉ AFFICHEUR (9)
La luminosité de l’afficheur s’adaptera automatiquement à la lumière du
jour & de la nuit.
P30
L’heure affichée par le projecteur doit être réglée séparément
REGLAGE DE L’HEURE AFFICHEE PAR LE PROJECTEUR
- Pour régler les heures, appuyer simultanément sur le bouton unités
des heures et sur le bouton heure. Continuer à appuyer sur ces
boutons pour régler les unités des heures.
- Pour régler les minutes, appuyer simultanément sur le bouton unités
des minutes et sur le bouton heure. Continuer à appuyer sur ces
boutons pour régler les minutes.
- Réglage de la netteté du projecteur: régler la luminosité/netteté du
projecteur jusqu’à ce que l’heure projetée sur le mur ou le plafond
s’affiche clairement.
NOTE : L’APPAREIL PROJETTE L’HEURE SUR LE PLAFOND OU UN
MUR DANS UNE PIECE SOMBRE. DISTANCE MAXIMALE DE
PROJECTION : 1 – 2.7 METRES.
FICHE D’ENTREE AUX.
La fiche d’entrée Aux. s’utilise pour lire des sources audio différentes
(Lecteur MP3. Lecteur CD portable, etc.....) à travers les haut-parleurs.
Cette fiche entrée s’utilise avec un cordon audio de 3,5mm pour signal
entrant.
Note : le cordon audio de 3,5mm n’est pas fourni
P32
1. Ne poser aucun objet incandescent (par exemple des bougies
allumées) sur l’appareil;
2. Ne pas ranger le réveil dans une armoire ou sur des étagères mal
aérées;
3. Lorsque la prise principale sert de dispositif de débranchement, la
prise principale doit toujours être prête à fonctionner ;
4. Ne pas bloquer la ventilation de l’appareil en bloquant les ouvertures
d’aération avec des journaux, rideaux, nappes, etc…
5. Ne pas exposer le réveil à des éclaboussures et ne poser aucun objet
rempli de liquide (par exemple des vases) sur le réveil;
6. Ne pas relier d’antenne FM à l’antenne externe;
7. Ne pas exposer le réveil à la lumière directe du soleil, à des
températures très basses ou élevées, à l’humidité, à des vibrations et
ne pas le ranger dans un endroit poussiéreux;
8. Ne pas utiliser d’agents abrasifs, tels que du benzène, des produits
diluants ou solvants pour nettoyer la surface de l’appareil. Essuyer le
réveil au moyen d’un chiffon doux et propre humecté d’une solution
détergente non abrasive;
9. Ne pas essayer d’insérer de trombone, fil ou tout autre objet dans les
ouvertures d’aération du réveil;
10. Appareil LED de classe 1.
P31
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Risque d’explosion lorsque la pile n’est pas insérée dans le bon sens.
Remplacer la pile par une pile équivalente.
P12
1. VOLUMEKNOP
2. WEKKERSCHAKELAAR RADIO/BUZZ (radio/zoemer)
3. GOLFBANDSCHAKELAAR MG/FM
4. AFSTEMKNOP
5. TOETS TIME SET(instellen tijd)
6. TOETS HOUR SET (instellen uur)
7. TOETS MINUTE SET (instellen minuten)
8. TOETS SLEEP (slaapfunctie)
9. AUTOMATISCHE DIMMERSENSOR
10. TOETS SNOOZE (sluimerfunctie)
11. TOETS ALARM ON/OFF (wekker aan/uit)
12. TOETS ALARM SET (instellen wekker)
13. TOETS ON/OFF (aan/uit)
14. LCD-DISPLAY
15. BATTERIJENVAK (ONDERKANT VAN APPARAAT)
16. INFORMATIEPLAATJE (ACHTERKANT VAN APPARAAT)
17. PROJECTIE-EENHEID (ACHTERKANT VAN APPARAAT)
18. CONTACT LIJN-IN (ACHTERKANT VAN APPARAAT)
19. SCHAKELAAR PROJECTION ON/OFF (projectie aan/uit)
20. TOETS HOUR SET (uur instellen) VOOR PROJECTIE
(ACHTERKANT VAN APPARAAT)
21. LUIDSPREKER (ACHTERKANT VAN APPARAAT)
22. FM-ANTENNE (ACHTERKANT VAN APPARAAT)
23. WISSELSTROOM NETSNOER (ACHTERKANT VAN APPARAAT)
24. TOETS TIME SET (uur instellen) VOOR PROJECTIE
(ACHTERKANT VAN APPARAAT)
25. TOETS MINUTE SET (minuten instellen) VOOR PROJECTIE
(ACHTERKANT VAN APPARAAT)
26. SCHERPSTELLING VOOR PROJECTIE
(ACHTERKANT VAN APPARAAT)
AANSLUITEN OP DE NETVOEDING
Stop de stekker van het wisselstroom netsnoer in een huishoudelijk
wisselstroom stopcontact. Dit apparaat is uitgerust met een back-
upsysteem dat werkt op 1 platte lithiumbatterij van het type 3V CR2032
(niet meegeleverd). Zet de batterij in het batterijenvak, erop lettende dat
de positieve en negatieve (+ en -) batterijcontacten verbonden worden
met de overeenkomstige contacten in het batterijenvak. In geval van
netstroomonderbreking schakelt de klok automatisch over op
batterijstroom zodat het geheugen van de klok en timer blijft lopen. De
klok schakelt terug over naar wisselstroom zodra deze is hersteld.
INSTELLEN VAN DE TIJD
1. Houd de toets TIME SET (5) ingedrukt.
2. Druk dan op de toets HOUR SET (6) tot het gewenste uur is ingesteld.
3. Blijf de toets TIME SET (5) ingedrukt houden en druk op de toets
MINUTE SET (7) tot de gewenste minuten zijn ingesteld.
INSTELLEN VAN DE WEKKER OM MET MUZIEK TE WORDEN
GEWEKT
- Schakel de wekkerschakelaar (2) naar de stand radio.
- Druk op de toetsen ALARM SET (12) en HOUR SET (6) om het uur in
te stellen.
- Druk op de toetsen ALARM SET (12) en MINUTE SET (7) om de
minuten in te stellen.
- De geselecteerde radiozender gaat u op de ingestelde tijd automatisch
wekken.
DUUR VAN DE WEKKER EN DE SLUIMERFUNCTIE
Duur van de wekker: de zoemer- of radiowekker luidt gedurende 60
minuten wanneer geen enkele toets wordt ingedrukt, en stopt dan
automatisch om op hetzelfde uur van de volgende dag weer in te
schakelen.
Activeren van de sluimerfunctie:
- Druk terwijl de wekker luidt op de toets SNOOZE (10) om de
sluimerfunctie te activeren en de zoemer- of radiowekker uit te
schakelen.
- Het sluimerinterval is 5 minuten (de secondecompensatie niet
inbegrepen).
P13
- De sluimerfunctie blijft actief tot de toets ON/OFF (13) wordt
ingedrukt, de toets Alarm On/Off (11) naar de stand “alarm off”
(wekker uit) wordt geschakeld of de zoemer- of radiowekker na
60 minuten automatisch stopt.
DE SLAAPFUNCTIE
Druk op de toets SLEEP (8) om de slaapmodus in te schakelen. De
inslaapduur gaat dan 3 secondenlang knipperen. Druk binnen deze 3
seconden op de toets SLEEP (8) om de inslaapduur in te stellen
tussen 90 en 10 minuten.
Druk op de toets ON/OFF (13) om de slaapfunctie uit te schakelen.
LUISTEREN NAAR DE RADIO
- Druk op de toets ON/OFF (13) om de radio in te schakelen.
- Selecteer een radiozender met behulp van de afstemknop (4).
- Draai de volumeknop (1) om een comfortabel niveau in te stellen.
- Druk op de toets ON/OFF (13) om de radio uit te schakelen.
P14
P5
1. VOLUME KNOB
2. ALARM RADIO/BUZZ SWITCH
3. AM/FM BAND SWITCH
4. TUNING KNOB
5. TIME SET BUTTON
6. HOUR SET BUTTON
7. MINUTE SET BUTTON
8. SLEEP BUTTON
9. AUTO DIMMER SENSOR
10. SNOOZE BUTTON
11. ALARM ON/OFF BUTTON
12. ALARM SET BUTTON
13. ON/OFF BUTTON
14. LCD DISPLAY
15. BATTERY DOOR (BOTTOM OF UNIT)
16. RATING LABEL (REAR OF UNIT)
17. PROJECTION UNIT (REAR OF UNIT)
18. LINE IN JACK (REAR OF UNIT)
19. PROJECTION ON/OFF SWITCH
20. HOUR SET BUTTON FOR PROJECTION UNIT (REAR OF UNIT)
21. SPEAKER (REAR OF UNIT)
22. FM ANTENNA (REAR OF UNIT)
23. AC POWER CORD (REAR OF UNIT)
24. TIME SET BUTTON FOR PROJECTION UNIT (REAR OF UNIT)
25. MINUTE SET BUTTON FOR PROJECTION UNIT (REAR OF UNIT)
26. FOCUS ADJUSTMENT FOR PROJECTION UNIT (REAR OF UNIT)
POWER CONNECTION
Plug the AC power cord to a household outlet AC source. This unit is
equipped with a battery back up system, it requires a size 1 x 3V CR2032
flat lithium battery (not included). Insert the battery in the battery
compartment, making certain that the positive and negative (+ and -)
battery terminals are attached to the corresponding terminals on the plate
in the battery compartment. If and AC power failure occurs, the clock
automatically switches to the battery power supply, the clock and timer
memory continue running. When the AC power resumes, the clock
switches back to AC again.
TO SET THE TIME
1. Press and hold down the Time Set button (5).
2. Next, press the Hour Set button (6) until you reach the correct hour
setting.
3. Keep holding down the Time Set button (5) and press the Minute Set
button (7) until you reach the correct minute setting.
SETTING THE ALARM TO WAKE YOU UP WITH MUSIC
- Select the Alarm switch (2) to radio position
- Press the Alarm set button (12) and Hour set button (6) to set the hour.
- Press the Alarm set button (12) and Minute set button (7) to set the
minute.
- The radio broadcast station will automatically wake you up at the alarm
time
ALARM DURATION AND SNOOZE FUNCTION
Alarm Duration – Buzzer alarm or Radio alarm will continue output for 60
minutes if not key press, then it will stop automatically and wait for same
alarm time on next day.
Action for Snooze :
- During alarming, press Snooze button (10) will enable snooze function,
Buzzer alarm or Radio alarm will stop.
- Snooze interval is 5 minute (not include second offset)
- Snooze will continue unless press On/Off button (13)/ Alarm On/Off
button (11) to alarm off of Buzzer alarm or Radio alarm stop
automatically after 60 minutes.
P6
SLEEP FUNCTION
Press Sleep button (8) to turn on sleep mode the sleep time will keep
flashing by 3 second, within 3 second and Sleep button (8) can change
the duration from 90 min – 10 min.
Press On/Off button (13) to cancel sleep function.
TO PLAY THE RADIO
- Press the On/Off button (13) to turn radio on.
- Select the station using the tuning knob (4)
- Turn the volume knob (1) to adjust volume as required.
- Press the On/Off button (13) to turn radio off.
AUTO DIMMER SENSOR (9)
The time display will adjust the brightness automatically during day and
night time.
1. No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed
on the apparatus.
2. Do not place the product in closed bookcases or racks without proper
ventilation
3. Where the mains plug is used as the disconnect device, the
disconnect device shall remain readily operable.
4. The ventilation should not be impeded by covering the ventilation
openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc;
5. It shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects
filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
6. Do not connect FM antenna to outside antenna.
7. The unit should not be exposed to direct sunlight, very high or low
temperature, moisture, vibrations or placed in dusty environment.
8. Do not use abrasive, benzene, thinner or other solvents to clean the
surface of the unit. To clean, wipe it will mild non-abrasive detergent
solution and clean soft cloth.
9. Never attempt to insert wires, pins or other such objects into the vents
or opening of the unit.
10. Class 1 LED product.
P7
WARNING
The projection clock must be set separately
TIME SETTING FOR PROJECTION UNIT
- To preset the Hours, press simultaneously the Hour button and the
Time button. Keep them pressed until the hour digits to be preset are
displayed.
- To preset the Minutes, press simultaneously the Minute button and the
Time button. Keep them pressed until the minute digits to be preset
are displayed.
- Focus setting : adjust the projection clock brightness / focus by turning
the brightness / focus adjustment wheel until the projected time is
clearly shown on the ceiling or wall.
NOTE : PROJECTS TIME IMAGE ON THE CEILING OR WALL OF A
DARKENED ROOM. MAXIMUM PROJECTION DISTANCE IS 3-9 FEET.
Line in
The Line in jack can be used to playback alternate audio signal sources
on the unit speakers.
This line in jack requires a 3.5mm audio cable for input signal.
Note : The 3.5mm audio cable is not included
P8
916P-A001
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced
Replace only with the same or equivalent type
1. Zet geen naakte vlammen zoals brandende kaarsen op of vlakbij dit
apparaat.
2. Zet dit apparaat niet in een gesloten boekenkast of rek waarin de
normale ventilatie verhinderd wordt.
3. Als de netstekker de enige manier is om het apparaat volledig van de
netvoeding los te koppelen moet deze te allen tijd bereikbaar zijn.
4. De ventilatie mag niet worden verhinderd door de ventilatieopeningen
af te dekken met voorwerpen zoals kranten, tafelkleden, gordijnen enz..
5. Dit apparaat mag niet worden blootgesteld aan druppelende of
spattende vloeistof en voorwerpen die met water gevuld zijn –zoals
vazen– mogen niet bovenop het apparaat worden neergezet.
6. Sluit de FM-antenne niet aan op een buitenantenne.
7. Dit apparaat mag niet worden blootgesteld aan rechtstreeks zonlicht,
extreem hoge of lage temperaturen, vochtigheid, trillingen of een zeer
stoffige omgeving.
8. Gebruik geen schuurmiddelen, benzeen, thinner of alcoholhoudende
schoonmaakproducten om de behuizing van dit apparaat schoon te
maken. Gebruik hiervoor alleen een niet-schurend, zacht sopje en een
schone, zachte doek.
9. Probeer nooit ijzerdraad,pinnen of andere voorwerpen doorheen de
sleuven of openingen in de behuizing te duwen vanwege een gevaar
van kortsluiting.
10. LED-product van de Categorie 1.
P15
VEILIGHEIDSVOORZORGEN
OPGELET
Ontploffingsgevaar wanneer de batterij onjuist is ingezet of vervangen.
Vervang uitsluitend door een batterij van hetzelfde of gelijkaardige type.
Model Nr. CL-481
P1
P2 P3
P9 P10 P11
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
Das Ausrufungszeichen
imgleichseitigen Dreieck
weist auf wichtige
Bedienungs- und
Wartungsanleitungen hin.
Der Blitz im gleichseitigen
Dreieck weist auf gefährliche
Hochspannung im Gerät hin,
die zu Stromschlag führen
kann.
Achtung bei Kleinteilen und Batterien, bitte nicht Verschlucken, dies kann zu ernsthaften Verletzungen
oder zum Ersticken führen. Achten Sie insbesondere bei Kindern darauf, dass Kleinteile und Batterien
außerhalb deren Reichweite aufbewahrt werden.
Wichtige Hinweise zum Gehörschutz
Vorsicht:
Ihr Gehör liegt Ihnen und auch uns am Herzen.
Deshalb seien Sie bitte vorsichtig beim Gebrauch dieses Gerätes.
Wir empfehlen: Vermeiden Sie hohe Lautstärken.
Sollte das Gerät von Kindern verwendet werden, so achten Sie darauf, dass das Gerät nicht zu laut
eingestellt wird.
Achtung!
Zu hohe Lautstärken können bei Kindern irreparable Schäden hervorrufen.
Lassen Sie NIEMALS Personen, und insbesondere keine Kinder, Gegenstände in Löcher, Schächte
oder andere Öffnungen des Gehäuses stecken; dies könnte zu einem tödlichen elektrischen Schlag
führen. Das Gerätegehäuse, darf nur von ausgebildetem Fachpersonal geöffnet werden.
Bitte verwenden Sie das Gerät nur seiner vorhergesehenen Bestimmung entsprechend. Das Gerät ist
ausschließlich für den Einsatz in Wohn- und Geschäftsbereichen bestimmt.
Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung auch für späteres Nachschlagen sorgfältig auf.
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt
werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der
Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder verwertbar. Mit der Wiederverwendung, der
stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
WEITERE INFORMATIONEN
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
VORSICHT: ZUR VERMEIDUNG VON
STROMSCHLAG GERÄTEGEHÄUSE
NICHT ÖFFNEN. ES BEFINDEN SICH
KEINE VOM VERBRAUCHER
WARTBAREN TEILE IM INNERN DES
GERÄTS. REPARATUR UND
WARTUNG NUR DURCH
FACHPERSONAL.
GERMAN
P17
Behindern Sie nicht die Belüftung des Gerätes, wie etwa mit Vorhängen, Zeitungen, Decken oder mit
Möbelstücken, die Belüftungsschlitze müssen immer frei sein. Überhitzung kann Schäden verursachen
und die Lebensdauer des Gerätes verkürzen.
Hitze und Wärme
Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonnenstrahlung aus. Achten Sie darauf, dass das Gerät keinen
direkten Wärmequellen wie Heizung oder offenem Feuer ausgesetzt ist. Achten Sie darauf, dass die
Lüftungsschlitze des Gerätes nicht verdeckt sind.
Feuchtigkeit und Reinigung
Dieses Produkt ist nicht wasserfest! Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein und lassen es auch nicht
mit Wasser in Berührung kommen. In das Gerät eindringendes Wasser kann ernsthafte Schäden
verursachen.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Alkohol, Ammoniak, Benzin oder Schleifmittel enthalten, da
diese das Gerät beschädigen können. Verwenden Sie zum Reinigen ein weiches, leicht angefeuchtetes
Tuch.
Batterien fachgerecht entsorgen
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Die Batterien müssen bei einer Sammelstelle für Altbatterien
abgegeben werden. Werfen Sie Batterien niemals in Feuer.
SICHERHEITSHINWEISE
1. ALLE ANWEISUNGEN LESEN - Vor dem Betrieb des Gerätes sollten Sie alle Sicherheitshinweise und
Bedienungsanleitungen lesen.
2. ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN - Die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen sollten für
zukünftigen Bezug aufbewahrt werden.
3. WARNUNGEN BEACHTEN - Die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung sollten
beachtet werden.
4. ANWEISUNGEN BEFOLGEN - Alle Bedienungs- und Verwendungsanweisungen sollten befolgt werden.
5. WASSER UND FEUCHTIGKEIT - Dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser verwenden, z.B. in der
Nähe einer Badewanne, eines Waschbeckens, einer Küchenspüle, in einem nassen Keller, in der Nähe
eines Schwimmbeckens usw.
6. BELÜFTUNG - Schlitze und Öffnungen im Gehäuse dienen der Belüftung. Sie sind für zuverlässigen
Betrieb des Gerätes und Schutz vor Überhitzung erforderlich und dürfen nicht blockiert oder abgedeckt
werden. Die Öffnungen sollten niemals dadurch blockiert werden, dass das Gerät auf ein Bett, ein Sofa,
einen Teppich oder eine ähnliche Oberfläche gestellt wird. Das Gerät sollte nur dann in Einbauinstallierung
wie in einem Bücherschrank oder einem Regal verwendet werden, wenn angemessene Belüftung
vorgesehen ist bzw. die Anweisungen des Herstellers befolgt worden sind.
7. WÄRME - Das Gerät sollte fern von Wärmequellen wie Radiatoren, Heizkörpern, Öfen und anderen
wärmeerzeugenden Geräten (einschließlich Verstärkern) aufgestellt werden.
8. STROMVERSORGUNG - Dieses Gerät sollte nur mit der auf dem Typenschild angegebenen
Stromversorgungsart betrieben werden. Wenn Sie nicht sicher sind, was für eine Stromversorgung Sie
haben, so wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder Ihr Elektrizitätswerk. Beziehen Sie sich für
Batteriebetrieb oder andere Stromquellen bitte auf die Bedienungsanleitung.
9. NETZKABELSCHUTZ - Netzkabel sollten so verlegt werden, dass möglichst nicht darauf getreten wird
und dass sie nicht eingeklemmt werden, mit besonderer Beachtung der Kabel an Steckern,
Verlängerungskabeln und dem Austritt des Kabels aus dem Gerät.
10. NICHTBENUTZUNG – Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung Netzstecker und Antennenkabel ab.
11. EINDRINGEN VON FREMDKÖRPERN UND FLÜSSIGKEITEN - Niemals Objekte irgendwelcher Art
durch die Öffnungen in das Gerät schieben, da diese unter hoher Spannung stehende Teile berühren oder
kurzschließen können, wodurch es zu Feuer oder Stromschlag kommen kann. Niemals Flüssigkeiten
irgendwelcher Art auf dem Gerät verschütten.
12. BESCHÄDIGUNG, DIE EINE WARTUNG ERFORDERT - Ziehen Sie stets den Netzstecker und wenden
sich an einen autorisierten Kundendienst, wenn:
P18
Vermeiden Sie eine Aufstellung des Gerätes in folgenden Bereichen:
1) mit direkter Sonneneinstrahlung, Einbau in Regalen oder Schränken ohne ausreichende Ventilation;
2) mit hoher Temperatur oder hoher Luftfeuchtigkeit;
3) mit übermäßiger Staubentwicklung;
4) mit Vibrationen, Stößen oder geneigter Oberfläche, hierdurch können Komponenten erheblich beschädigt
werden.
Stapeln
Stellen Sie das Gerät flach auf. Keine Verstärker oder andere Geräte, die sich erwärmen können, auf oder unter
dem Gerät abstellen.
Netzanschluss:
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Feuer, Verletzungen und Stromschlag beachten Sie bitte folgende Hinweise:
• Überzeugen Sie sich vor Netzanschluss, dass Netzspannung und Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmen (AC 230V~50Hz).
• Schließen Sie das Netzkabel an einer 230V~50Hz Steckdose an.
• Beim Ziehen des Netzsteckers fassen Sie bitte am Stecker an und nicht am Kabel, um Kabelbruch und
daraus resultierende Risiken zu vermeiden.
• Halten Sie den Netzstecker gut fest, wenn Sie den Stecker in die Steckdose stecken oder abziehen.
• Netzkabel nicht mit nassen Händen berühren.
• Netzkabel vor wärmeerzeugenden Geräten schützen.
• Ist das Gerät einmal herunter gefallen oder anderweitig beschädigt, dann schalten Sie es bitte aus und
lassen Sie es von einem Fachmann überprüfen.
Batterien:
• Bewahren Sie Batterien kinder- und haustiersicher auf.
• Achten Sie beim Einsetzen der Batterien auf die Polarität (+/-). Falsch eingesetzte Batterien können zu
Beschädigungen und/oder Fehlfunktionen führen.
a. das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist;
b. Flüssigkeit oder Fremdkörper in das Gerät eingedrungen sind;
c. das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war;
d. das Gerät nicht wie gewöhnlich funktioniert. Benutzen Sie bitte das Gerät und dessen Funktionen nur
wie in der Bedienungsanleitung beschrieben;
e. das Gerät fallen gelassen oder beschädigt wurde;
f. das Gerät schwere Veränderungen der Leistungsmerkmale zeigt.
13. WARTUNG - Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu warten, da Sie sich durch Öffnen bzw. Entfernen
von Abdeckungen hohen Spannungen und sonstigen Gefahren aussetzen können. Wenden Sie sich mit
Wartung und Reparaturen stets an einen autorisierten Kundendienst.
14. REINIGUNG – Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker. Benutzen Sie keine flüssigen oder
Sprühreiniger, sondern nur ein feuchtes Tuch. Folgen Sie den Reinigungshinweisen in der
Bedienungsanleitung.
15. GEWITTER – Ziehen Sie während eines Gewitters und bei längerer Nichtbenutzung Netzstecker und
Antennenkabel als zusätzlichen Schutz gegen Überspannung ab.
16. SICHERHEITSÜBERPRÜFUNG – Verlangen Sie nach einer Wartung stets eine Sicherheitsüberprüfung
durch den Kundendienst.
17. ÜBERLASTUNG – Überlasten Sie Steckdosen und Verlängerungskabel nicht, das kann zu Feuer und
Stromschlag führen.
18. ELEKTROSTATISCHE ENTLADUNG - Wenn ein Fehler angezeigt wird oder eine Fehlfunktion besteht,
das Netzkabel bitte herausziehen und alle Batterien entfernen. Danach das Netzkabel wieder
anschließen und die Batterien zurücksetzen.
Aufstellort des Gerätes
• Entnehmen Sie erschöpfte Batterien aus dem Gerät. Entnehmen Sie die Batterien, wenn das Gerät für
einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden.
• Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. Setzen Sie Batterien nicht offenen Flammen oder Erwärmung aus.
• Entsorgung von Batterien: erschöpfte Batterien müssen umweltgerecht entsorgt werden. Nähere
Informationen erhalten Sie von Ihrer örtlichen Umweltbehörde.
• Folgen Sie den Anleitungen der Batteriehersteller zur sicheren Benutzung und Entsorgung.
P19
MESURES DE SECURITE
Un triangle avec point
d’exclamation attire l’attention
de l’utilisateur sur la présence
dans le manuel d’instructions
importantes concernant
l’utilisation et lamaintenance,
et devant être consultées.
Un triangle avec symbole
d’éclairattire l’attention de
l’utilisateur sur la présence de
"voltage dangereux" non isolé
dans le coffrage, pouvant être
assez puissant pour
provoquerune électrocution.
Prenez garde aux petites pièces et aux piles, ne pas les avaler. Elles peuvent être dangereuses à la
santé et entraîner un étouffement. Plus particulièrement, veuillez vous assurer que les petits appareils et
les piles soient à l’abri de la portée des enfants.
Conseil important pour la protection de l’ouïe
Attention:
Nous tenons à votre ouïe autant que vous.
Par conséquent, prenez vos précautions lors de l’usage de cet appareil.
Notre recommandations: Evitez les volumes forts.
Les enfants doivent être surveillés lorsqu’ils utilisent des écouteurs ; assurez-vous que l’appareil ne soit
pas réglé sur un niveau de volume trop élevé.
Attention!
Les volumes élevés peuvent irrémédiablement endommager l’ouïe des enfants.
NE JAMAIS laisser une personne ou surtout un enfant mettre des objets dans les trous, fentes ou
autres ouvertures de l’appareil. Cela pourrait entraîner la mort par décharge électrique. L’appareil doit
être ouvert uniquement par un assistant qualifié.
Veuillez utiliser l’appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été créé.
Cet appareil est exclusivement destiné à l’usage dans des locaux privés ou à usage commercial.
Veuillez conserver ce manuel d’utilisation pour toute utilisation ultérieure.
Indications relatives à la protection de l’environnement
Au terme de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères mais doit
être remisà un point de collecte destiné au recyclage des appareils électriques et électroniques. Le
symbole figurant sur le produit, la notice d’utilisation ou l’emballage vous indique cela.
Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage. Vous apportez une large contribution à
la protection de l’environnement par le biais du recyclage, de la réutilisation matérielle ou par les autres
formes de réutilisation des appareils usagés.
Veuillez vous adresser à la municipalité pour connaître la déchetterie compétente.
PLUS D’INFORMATIONS
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATENTION: AFIN DE REDUIRE LES
RISQUES D’ELECTROCUTION, NE
PAS RETIRER LE COFFRAGE
(AVANT OU ARRIERE). NE
CONTIENT AUCUNE PIECE
REMPLACABLE. CONFIER TOUTE
REPARATION A DU PERSONNEL
QUALIFIE.
FRENCH
SPANISH
PORTUGUESE
P25
Ne gênez pas la ventilation du dispositif. Assurez-vous que rideaux, journaux, couvertures ou meubles ne
bloquent en aucun cas les fentes de ventilation de l’appareil. La ventilation doit être assurée à tout
moment! La surchauffe peut causer à l’appareil des dommages sérieux et réduire sa performance et sa
durée de vie.
La chaleur et sources de chaleur
Veuillez ne pas exposer l’appareil à la lumière directe (du soleil). Assurez-vous que l’appareil n’est pas en
contact direct avec des sources de chaleur telles qu’un chauffage ou un feu. Assurez-vous que les fentes
d’aération de l’appareil ne sont pas fermées.
Humidité et nettoyage
Cet appareil n’est pas étanche ! Ne pas l’immerger dans l’eau. Ne pas laisser l’appareil entrer en contact
avec de l’eau. Si de l’eau venait à pénétrer l’appareil, cela l’endommagerait gravement.
Ne pas utiliser d’agents nettoyants qui contiennent de l’alcool, de l’amoniaque, du benzine ou des abrasifs
car ils pourraient endommager l’appareil. Pour nettoyer, utilisez simplement un chiffon doux humide.
Recyclage professionnel
Les piles et l’emballage n’appartiennent pas à la catégorie des ordures ménagères. Les piles doivent être
dirigées vers un centre collectant les piles usagées. Les matériaux de l’emballage sont écologiques
MESURES DE SÉCURITÉ
1. LISEZ CES INSTRUCTIONS -Toutes les instructions de fonctionnement et de sécurité doivent être lues
avant de procéder à la mise en marche de l'appareil.
2. CONSERVER LES INSTRUCTIONS - Les instructions de fonctionnement et de sécurité doivent être
conservées pour toute consultation ultérieure.
3. RESPECTER TOUS LES AVERTISSEMENTS – Tous les avertissements sur l’appareil et dans le mode
d’emploi doivent être respectés.
4. SUIVRE LES INSTRUCTIONS – Toutes les instructions de fonctionnement doivent être suivies.
5. EAU ET HUMIDITE – L’appareil ne doit pas être utilisé à proximité de l’eau, par exemple, près d’une
baignoire, d’une bassine, d’un évier, d’une lessiveuse, d’une piscine ou dans un sous-sol humide.
6. VENTILATION- Les ouvertures de l’appareil permettent une bonne ventilation, elles sont nécessaires pour
un bon fonctionnement de l’appareil et pour empêcher les surchauffes. L’appareil doit être placé afin que
son emplacement ou sa position n’interfère avec la bonne ventilation. Ne placez pas l’appareil sur un lit,
sofa, tapis ou une autre surface similaire qui pourrait bloquer les trous de ventilation. Le placer dans un
meuble encastré, comme une bibliothèque ou une étagère encastrée, empêchera également une bonne
circulation de l’air.
7. CHALEUR – L’appareil doit être tenu à l’écart des sources de chaleur comme les radiateurs, fours ou
autres appareils émettant de la chaleur (y compris les amplificateurs).
8. SOURCE D’ALIMENTATION- L’appareil doit être branché sur une alimentation de même type que celle
décrite dans le mode d’emploi ou comme indiqué sur l’unité.
9. PROTECTION DU CORDON D’ALIMENTATION – Les cordons d’alimentation doivent être acheminés
afin que l’on ne marche pas dessus ou qu’ils ne soient pas pincés par des éléments placés dessus ou
contre eux.
10. PERIODE DE NON UTILISATION- Pendant ces périodes de non utilisation de l’appareil, veuillez
débrancher l’appareil sur l’alimentation principale et l’antenne.
11. INSERTION D’OBJET et de LIQUIDE – Une extrême vigilance est de rigueur afin qu’aucun objet ou
liquide n’entrent dans le châssis par les ouvertures.
12. DOMMAGES NECESSITANT UNE REPARATION – L’unité doit être réparée par du personnel de
réparation qualifié lorsque:
a. Le cordon d’alimentation ou la prise d’alimentation ont été endommagé.
b. Un liquide a été projeté sur l’appareil ou si un objet est tombé dans l’appareil.
c. Si l’unité a été exposée à la pluie ou à l’humidité,
P26
Evitez d’installer le lecteur en ces endroits :
1) à lumière du soleil ou près de radiateurs qui chauffent ou près d’automobiles.
2) à des températures élevées ou à un taux d’humidité élevé
3) à la poussière excessive ;
4) aux vibrations excessives, car les parties internes pourraient être sérieusement endommagées.
Empilement :
Placez l’appareil en position verticale. Ne pas placer l’appareil sur ou sous les amplificateurs ou sur ou sous un
autre équipement qui pourrait chauffer.
Alimentation secteur:
Faites attention aux instructions suivantes afin d’éviter un dysfonctionnement, des blessures et une électrocution :
• Vérifee si la tension principale comme indiquée sur la plaque (sous l’appareil), correspond à la tension de
secteur locale. L’appareil est conçu pour du AC 230V~50Hz.
• Connectez le câble secteur à la prise secteur AC et à la prise murale.
• Pour débrancher de la prise murale, débranchez simplement la prise et non le câble.
• Maintenez fermement la prise lorsque vous la connectez et déconnectez à la prise murale.
• Ne touchez pas le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
• Protégez le cordon d’alimentation des appareils générant de la chaleur.
• Veuillez éteindre l’appareil s’il est tombé ou s’il a été endommagé de quelque autre manière que ce soit et
contactez immédiatement votre service clientèle.
Précautions de Sécurité de la pile :
• Veuillez mettre les piles à l’abri des enfants et des animaux.
• Insérez les piles en veillant à respecter la polarité (+/-). Ne pas respecter peut causer des blessures
personnelles et/ou endommager l’appareil.
• Retirez les piles usées de l’appareil. Retirez les piles lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant des
périodes prolongées et ce afin d’éviter de l’endommager par des piles rouillées ou oxydées.
• Ne jamais jeter de piles au feu. Ne pas exposer les piles au feu ou à d’autres sources de chaleur.
• Destruction de piles : les piles usagées doivent être jetées de manière appropriée et recyclées en
conformité avec les lois en vigueur. Pour des informations détaillées, contactez l'autorité de votre
municipalité en charge des déchets.
• Veuillez suivre les consignes de sécurité de votre fabricant de piles, les instructions d’utilisation et de
destruction.
d. L’appareil ne semble pas fonctionner normalement. Veuillez n’utiliser les appareils et les contrôles que
selon les instructions de ce manuel ;
e. L’appareil est tombé ou si le châssis a été endommagé.
f. L’unité indique de grave changement dans sa performance.
13. REPARATION – L’utilisateur ne doit pas tenter de réparer l’unité autrement qu’indiqué dans ce mode
d’emploi. Toutes les autres réparations doivent être effectuées par du service de réparation qualifié.
14. NETTOYAGE- Débranchez le câble d’alimentation de l’alimentation principale avant le nettoyage.
N’utilisez pas de nettoyants liquides ou de sprays, utilisez uniquement un linge humide. Suivez les
instructions de nettoyage et de maintenance de ce manuel.
15. ORAGE- Pendant les orages et les périodes de non utilisation, veuillez débrancher l’appareil sur
l’alimentation principale et l’antenne.
16. CONTRÖLE SECURITE- Après avoir fait réparé l’unité, demandez au service client d’effectuer un
contrôle sécurité.
17. SURCHARGE- Pour éviter les risques d’incendie et d’électrocution, ne surchargez pas les prises
murales et les multi prises.
18. DECHARGE ELECTROSTATIQUE - Débranchez de l’alimentation secteur et retirez les piles de
l’appareil s’il disfonctionne. Rebranchez-le après un moment.
Installation
P27
1. Lautstärkeregler
2. Radiowecker / Signaltonwecker Taste
3. MW / UKW Bandwahl
4. Senderabstimmung
5. Zeiteinstellung
6. Stundeneinstellung
7. Minuteneinstellung
8. Einschlaftaste
9. Auto Dimmer-Sensor
10. Schlummer-Taste
11. Alarm AN / AUS
12. Alarmeinstellung
13. AN / AUS Taste
14. LCD Anzeige
15. Batteriefach (Unterseite des Geräts)
16. Typenschild
17. Projektionseinheit ( Rückseite des Geräts)
18. Eingangsbuchse (Rückseite des Geräts)
19. Projektion AN / AUS Taste
20. Stundentaste für Projektionsfunktion (Rückseite des Gerät)
21. Lautsprecher (Rückseite des Geräts)
22. FM Antenne (Rückseite des Geräts)
23. Stromkabel (Rückseite des Geräts)
24. Zeiteinstellung für Projektionsfunktion (Rückseite des Geräts)
25. Minutentaste für Projektionsfunktion (Rückseite des Geräts)
26. Fokusanpassung für Projektionsfunktion (Rückseite des Geräts)
P20
STROMVERSORGUNG
Verbinden Sie zur Inbetriebnahme des Geräts das Stromkabel mit einer
üblichen Strombuchse. Weiterhin verfügt das Gerät über eine Batterie-
Sicherungsfunktion. Legen Sie hierzu eine Lithium-Batterie des Typs 3V
CR2032 (nicht beinhaltet) in das Batteriefach ein, achten Sie auf die
Polaritäten. Bei Auftreten eines Stromausfalles stellt das Gerät
unmittelbar auf Batteriebetrieb um. Die Uhrzeit läuft weiter, und
eingestellte Funktionen bleiben gespeichert. Ist die Stromversorgung
wieder hergestellt, stellt das Gerät automatisch wieder auf Strombetrieb
um.
EINSTELLEN DER UHRZEIT
1. Drücken und Halten Sie die Taste zur Zeiteinstellung (5).
2. Stellen Sie durch Drücken der Stundentaste (6) die aktuelle Stunde
ein.
3. Drücken und Halten Sie weiterhin die Taste zur Zeiteinstellung (5).
Betätigen Sie wiederholt die Minutentaste (7) bis Sie die korrekte
Minutenzahl der aktuellen Uhrzeit eingestellt haben.
EINSTELLEN DES WECKERS UM MIT MUSIK GEWECKT ZU WERDEN
- Stellen Sie die Radiowecker-Taste (2) auf die Radio Position.
- Drücken Sie die Taste zur Alarmeinstellung (12) und die Stundentaste
(6), um eine Weckzeit zu bestimmen.
- Drücken Sie die Taste zur Alarmeinstellung (12) und die Minutentaste
(7), um eine Weckzeit zu bestimmen.
- Der Wecker wird Sie zur eingestellten Uhrzeit automatisch durch
Radiobetrieb wecken.
WECKER-LAUFZEIT UND SCHLUMMER-FUNKTION
Wecker-Laufzeit:
Der Signalton-Wecker, bzw. Radiowecker, läuft 60 Minuten lang, falls Sie
keine Taste drücken. Durch Betätigen einer Taste beenden Sie die
Weckfunktion. Der Wecker weckt Sie erneut sobald die eingestellte
Uhrzeit erreicht ist.
Schlummerfunktion-Funktion:
- Drücken Sie während der Weckfunktion (durch einen Signalton oder
das Radio) die Schlummer-Taste (10). Die Weckfunktion wird
unterbrochen.
P21
- Das Schlummer-Intervall, also die Zeitspanne für die die Weckfunktion
unterbrochen wird, beträgt 5 Minuten.
- Beenden Sie die Schlummer-Funktion durch Betätigen der AN / AUS
Taste (13) oder Alarm AN / AUS Taste (11). Nach 60 Minuten stoppt
der Wecker automatisch.
EINSCHLAFFUNKTION
Drücken Sie die Einschlaftaste (8), um den Schlafmodus einzuschalten.
Die Einschlafdauer blinkt für 3 Sekunden in der Anzeige. Drücken Sie
während dieser 3 Sekunden wiederholt die Einschlaftaste (8), um die
Einschlafdauer in einem Intervall von 90 bis 10 Minuten zu verändern.
Beenden Sie die Einschlaffunktion durch Betätigen der AN / AUS Taste
(13).
RADIO-BETRIEB
- Schalten Sie das Radio mit der AN / AUS Taste (13) ein.
- Spielen Sie den von Ihnen gewünschten Sender mit der
Senderabstimmung (4) an.
- Stellen Sie die von Ihnen gewünschte Lautstärke mit dem
Lautstärkeregler (1) ein.
- Schalten Sie das Radio aus durch Betätigen der AN / AUS Taste (13).
AUTO DIMMER-SENSOR (9)
Das Gerät passt die Leuchtkraft der LCD-Anzeige automatisch an die
Tageszeit an.
P22
1. Stellen Sie keine nackten Feuerquellen, wie etwa Kerzen, auf dem
Gerät ab.
2. Stellen Sie das Gerät nicht in geschlossenen Bücherregalen oder an
Plätzen ab, bei denen die Ventilation des Gerät nicht gesichert ist.
3. Stellen Sie bei Geräten, bei denen das Stromkabel dazu dient, das
Gerät vollständig vom Stromnetz zu entfernen, sicher, dass dieses
Kabel jederzeit zur Verfügung steht.
4. Unterbinden Sie nicht die Ventilation des Geräts, indem Sie Zeitungen,
Deckchen oder Vorhänge auf dem Gerät platzieren.
5. Schützen Sie das Gerät vor Spritz- und Tropfwasser, und stellen Sie
sicher, dass kein mit Wasser gefülltes Behältnis, etwa eine Vase, auf
dem Gerät platziert ist.
6. Verbinden Sie die eingebaute FM-Antenne nicht mit einer externen
Antenne.
7. Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung, sehr hohen,
bzw. niedrigen, Temperaturen, Feuchtigkeit, Vibrationen und Staub.
8. Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche des Geräts keine
abtragenden, alkoholischen Lösungsmittel. Verwenden Sie statt
dessen einen sauberen und weichen Lappen mit milder, nicht-
abtragender Lösung.
9. Probieren Sie niemals Kabel, Stecker oder andere Gegenstände in die
Öffnungen a, Gerät zu stecken.
10. Klasse 1 LED Produkt.
WARNUNG
VORSICHT
Es besteht die Gefahr einer Explosion, falls Batterien nicht korrekt ersetzt
werden
Ersetzen Sie Batterien nur mit demselben oder einem typgleichen Modell
P23
Die Projektionsuhrzeit muss separat eingestellt werden
ZEITEINSTELLUNG FÜR DIE PROJEKTIONS-FUNKTION
- Betätigen Sie zur Einstellung der Uhrzeit zunächst zeitgleich die
Stundentaste und die Taste zur Zeiteinstellung der Projektionsfunktion.
Halten Sie beide Tasten gedrückt bis die gewünschte Stundenzahl in
der Anzeige erscheint.
- Betätigen Sie zur Einstellung der Uhrzeit dann zeitgleich die
Minutentaste und die Taste zur Zeiteinstellung der Projektionsfunktion.
Halten Sie beide Tasten gedrückt bis die gewünschte Minutenzahl in
der Anzeige erscheint.
- Fokus: Passen Sie Leuchtkraft / Fokus der Projektionsuhrzeit an die
Wand an, durch Drehen des Leuchtkraft / Fokus Rädchens.
HINWEIS: DIE PROJEKTION DER UHRZEIT FUNKTIONIERT NUR IN
EINEM ABGEDUNKELTEM RAUM. DIE MAXIMALE
PROJEKTIONSDISTANZ BETRÄGT 1 BIS 3 METER.
Eingangsbuchse
Mit der eingebauten Eingangsbuchse am Gerät können Sie externe
Audioquellen über die Lautsprecher des Geräts abspielen.
Verwenden Sie für die Übertragung des Signals ein 3,5 mm Audio-Kabel
(nicht beinhaltet).
P24
P4
P37
P42
Eliminação no fim de vida
Atenção: Este logotipo anexado no produto indica que a recligagem de este
aparelho esta submisso à diretiva 2002/96/CE do 27 de Janeiro de 2003,
relativa ao lixo de instalações eléctricas e eletrônicas (DEEE)
O seu produto está identificado com este símbolo. Significa que os produtos
eléctricos e electrónicos não devem ser misturados com o lixo doméstico comum.
Existe um sistema de recolhas especifico para estes produtos.
Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o lixo
doméstico comum !
- O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao abrigo da
legislação aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reciclagem adequados de
quipamentos eléctricos e electrónicos usados.
- Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros, todos os cidadãos
residentes na União Europeia poderão entregar o seu equipamento eléctrico e electrónico
usado em estações de recolha especificas a titulo gratuito. (Contacte as entidades locais
para mais informações).
- Se o seu equipamento eléctrico e eléctronic o usado funciona com pilhas ou baterias,
deverá eliminá-las separadamente, conforme a legislação local, e antes de entregar o seu
equipamento.
- Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo seja subetido aos
processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados. Desta forma é possivel
evitar os efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo poderia provocar no ambiente
e na saude.
Este dispositivo está em comformidade com as exigências impostas pela Diretiva
europea 2006/95 EC (Ordens em Compatibilidade de Tensão Eléctromagnética e
voltagem Baixa)

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Audiosonic-CL-481

Zoeken resetten

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Audiosonic CL-481 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Audiosonic CL-481 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,86 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info