613618
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/32
Pagina verder
F117
FR
Convecteur
Notice d’installation et d’utilisation - Guide à conserver par l’utilisateur
GB
Convector
Documentation for installation and use - The user must conserve this guide
D
Wandkonvektoren
Installations-und Bedienungsanleitung - Nützliche Hinweise-
Vom Benutzer Aufzubewahren
NL
Convectoren
Installatie- en gebruiksvoorschriften - Richtlijnen te bewaren door de gebruiker
SP
Convectores
Instrucciones de instalación y de uso - Guía a conservar por el usuario
P
Convectores eléctricos
Instruções de instalação e de utilizaçao - Guia a conservar pelo utilizador
RUS
КОНВЕКТОРЫ
Руководство по установке и эксплуатации – Руководство пользователя
PL
Konwektory
Instrukcja montazu i obslugi –Instrukcja, któr¹ u¿ytkownik powinien zachowaæ
EST
Konvektor
Paigaldus-ja kasutusjuhend – Juhend kasutajale
LI
Konvektoriai
Instaliavimo ir naudo jimosi instrukcija - Vadovas, kuri vartotojas ruri issaugoti
CZ
Konvektor
Dokumentace pro instalaci a užívání – Uživatel je povinen dodržovat tento návod k obsluze
HR
Konvektor
Uputstvo za instalaciju i korištenje – Vodič koji će korisnik sačuvati
BUL
Конвектор
Инструкция за исталация и експлоатация - копие на потребителя
SL
ELEKTRIČNI GRELNIK
Dokumenti za montažo in uporabo - UPORABNIK MORA OBVEZNO SHRANITI TA PRIROČNIK
ODYSSÉE
a
b
f
B
Le produit que vous venez d’acquérir a été soumis à de nombreux tests et contrôles afin d’en assurer la qualité. Nous espérons qu’il vous apportera une
entière satisfaction.
INSTALLATION DE L’APPAREIL
Lisez la notice avant de commencer l’installation de l’appareil, an de
répondre aux prescriptions normatives.
Vériez la tension d’alimentation et coupez le courant avant le raccordement
de l’appareil.
Conservez la notice, même après l’installation de l’appareil.
1) Où installer l’appareil ?
- Cet appareil a été conçu pour être instal dans un local résidentiel. Dans tout
autre cas, veuillez consulter votre distributeur.
- L’installation doit être faite dans les règles de l’art et conforme aux normes
en vigueur dans le pays d’installation (NFC15100 pour la FRANCE).
- Les appareils sont de classe ||
et protégés contre les projections d’eau
IP 24. Ils peuvent donc être installés dans le volume 2 des salles d’eau.
Mais les organes de commande de l’appareil ne doivent pas pouvoir être
manipulés par une personne utilisant la douche ou la baignoire.
a
- Respecter les distances minimales avec les obstacles pour l’emplacement
de l’appareil.
b
- Si vous avez un revêtement mural posé sur mousse, il faut mettre une
cale sous le support de l’appareil d’épaisseur égale à celle de la mousse
an de conserver un espace libre derrière l’appareil pour ne pas perturber
sa régulation.
- Ne pas installer l’appareil :
c Dans un courant d’air susceptible de perturber sa régulation ( Sous
une Ventilation Mécanique Centralisée etc...).
c Sous une prise de courant xe.
c Dans le volume 1 des salles de bains a
Il est interdit de monter un appareil vertical horizontalement et
vice versa.
2) Comment installer l’appareil ?
2-1) Déverrouiller la patte d’accrochage de l’appareil
Nous vous conseillons de poser l’appareil à plat vers le sol.
- Munissez-vous d’un tournevis plat et soulevez la languette en veillant à
ne pas la déformer.
- Tout en maintenant la languette soulevée, poussez la patte d’accrochage
vers le bas de l’appareil pour dégager les crochets supérieurs.
- Faites pivoter la patte d’accrochage autour des crochets inférieurs.
- Retirez la patte d’accrochage.
2-2) Fixer la patte d’accrochage
- Posez la patte d’accrochage au sol et contre le mur.
- Repérez les points de perçage A. Ceux-ci donnent la position des
xations inférieures.
- Remontez la patte d’accrochage en l’alignant avec le point de perçage
A pour repérer les points de perçage B. Ceux-ci donnent la position des
xations supérieures.
-
Percez les 4 trous et mettez des chevilles. En cas de support particulier,
utilisez des chevilles adaptées (ex : placoplâtre).
- Positionnez et vissez la patte d’accrochage.
2-3) Raccorder l’appareil :
- L’appareil doit être alimenté en 230V 50Hz.
- L’utilisation de l’appareil avec prise de courant n’est pas permis en France,
couper le cordon au niveau de la prise et procéder au raccordement direct.
- Le raccordement au secteur se fera à l’aide d’un câble par l’intermédiaire
d’un boîtier de raccordement. Dans des locaux humides comme les salles
d’eau et les cuisines il faut installer le boîtier de raccordement au moins à
25cm du sol.
- L’installation doit être équipée d’un dispositif de coupure omnipolaire
ayant une distance d’ouverture de contact d’au moins 3mm.
- Le raccordement à la terre est interdit. Ne pas brancher le l pilote
(noir) à la terre.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après vente ou une personne
de qualication similaire an d’éviter un danger.
Si un appareil pilote ou piloté est protégé par un différentiel 30mA
(ex : salle de bain) il est nécessaire de protéger l’alimentation
du l pilote sur ce différentiel.
Ordres reçus
Absence
de courant
Alternaces
complète
230 V
Demi-alternace
négative
- 115 V
Demi-alternace
positive
+ 115 V
Oscilloscope
Réf/neutre
Mode obtenu CONFORT ECO HORS GEL
ARRET
CHAUFFAGE
DELESTAGE
2-4) Verrouiller l’appareil sur la patte d’accrochage f
Posez le panneau rayonnant incliné sur les supports S1.
- Faites pivoter l’appareil pour le poser sur les supports S2.
- Abaisser l’appareil sur la patte d’accrochage. Un clic vous indique que
l’appareil est xé et verrouillé.
-
Pour déverrouiller l’appareil de la patte d’accrochage, munissez-vous
d’un
tournevis plat et poussez la languette (située en haut à gauche de la patte
d’accrochage derrière l’appareil) vers le mur. Soulevez l’appareil tout
en maintenant la languette avec le tournevis. Basculez-le en avant puis
retirez-le des supports S1.
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
1) Le boîtier de commande :

1 Curseur ou interrupteur
2 Molette de réglage de la température
V1 Voyant témoin de chauffe sur électronique
2) Comment régler la température Confort :
a) Mettre l’interrupteur 1 sur .
b) Régler la molette 2 sur la position souhaitée pour le modèle
électronique, le voyant de chauffe V1 s’allume si la température ambiante
est inférieure à celle désirée.
c) Attendre quelques heures pour que la température se stabilise.
d) Si le réglage vous convient (prendre éventuellement un thermomètre
pour vérier) repérer la position une fois pour toutes. Sinon ajuster la
température avec la molette et reprendre au point c.
3) Comment régler la température Eco :
C’est la température souhaitée pendant les périodes d’inoccupation de
la pièce. Il est conseillé d’utiliser ce mode pour des périodes d’absence
supérieures à 2 heures.
a) Mettre le curseur sur 1 sur
.
b) Régler la molette 2 sur la position souhaitée, le voyant V1 s’allume si la
température ambiante est inférieure à la consigne de temrature Eco désie.
c) Attendre quelques heures pour que la température se stabilise
d) Si le réglage vous convient (prendre éventuellement un thermomètre
pour vérier) repérer la position une fois pour toutes. Si le réglage ne vous
convient pas, ajuster le réglage et reprendre au pont c).
4) Comment se mettre en mode Hors Gel :
C’est la position de la molette qui permet de maintenir la température à
environ 7°C dans la pièce lors d’une absence prolongée de la maison
(généralement plus de 24 heures).
a) Mettre le curseur 1 sur
.
5) Le témoin de chauffe V1
Ce témoin indique les périodes pendant lesquelles la résistance chauffe. A
température stabilisée il clignote et si la température est trop élevée il s’éteint
.
6) Comment bloquer les commandes :
Il est possible de bloquer ou limiter l’utilisation de la molette 2 et de bloquer
le curseur commutateur 1 pour empêcher les manipulations.
a) Décrocher l’appareil de son support mural.
b) Sur le dos du boîtier thermostat, détacher les pions P de leur support.
c) Opter pour la position B pour bloquer la molette ou la position L pour
limiter la plage d’utilisation de la molette.
d) Choisissez une des positions M pour bloquer le curseur 1 dans le mode
désiré.
7) Comment faire une programmation (Economie d’énergie) ?
Les appareils équipés d’un thermostat électronique sont capables de
recevoir des ordres :
Confort (Température réglée par la molette), ECO (température confort
abaissée de 3 à 4°C), (modèles Odyssee, F117).
Hors-gel (environ 7°C) ou Arrêt. Pour cette programmation 2 solutions :
1) l’utilisation du l pilote (l noir) (modèle sans prise) avec un programmateur,
d’un appareil avec une interface et du système Chronopass ou d’un boîtier
mural l pilote.
2) l’utilisation du courant porteur avec une interface courant porteur
sur chaque appareil en complément d’un programmateur, du système
Chronopass ou d’un boîtier mural courant porteur.
Le nombre d’ordres reçus dépend du système de programmation.
Il est inutile de mettre l’appareil au maximum, la température de la pièce ne
montera pas plus vite.
Lorsque vous aérez la pièce, couper le chauffage en mettant le commutateur
1 sur
ou Arrêt 0.
CONSEIL D’UTILISATION
Si vous vous absentez pendant plusieurs heures, pensez à baisser la température.
Absence de :
moins de 2 heures, ne pas toucher aux commandes.
de 2 heures à 24 heures, mettre le curseur sur 1 sur
.
plus de 24 heures ou l’été, mettre le curseur 1 sur
.
Si vous avez plusieurs appareils dans une pièce, laissez les fonctionner
simultanément, vous aurez ainsi une température plus homogène tout en
optimisant la consommation d’électricité. Cela est aussi valable pour une
pièce inoccupée, il est intéressant de laisser l’appareil fonctionner sur un
réglage plus faible que de l’éteindre complètement.
MISE EN GARDE
Veillez à ce que les enfants ne s’appuient pas sur l’appareil et ne
jouent pas à proximité quand il fonctionne, la surface de celui-ci
risquant dans certaines circonstances de causer des brûlures sur
la peau, notamment du fait que leurs réexes ne sont pas encore
acquis ou sont plus lents que ceux d’un adulte. En cas de risque,
prévoyez l’installation d’une grille de protection devant l’appareil.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou
de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
An d’éviter une surchauffe, ne pas couvrir l’appareil de chauffage.
Veillez à ne pas introduire d’objets ou du papier dans l’appareil.
Toutes interventions à l’intérieur de l’appareil doivent être effec-
tuées par un professionnel qualié.
Pour toute intervention, il est impératif que l’appareil soit mis en
hors tension et refroidi avant décrochage de son support.
ENTRETIEN
Pour conserver les performances de l’appareil il est nécessaire environ
deux fois par an d’effectuer à l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse le
dépoussiérage des grilles inférieure et supérieure de l’appareil. Tous les
cinq ans faire vérier l’intérieur de l’appareil par un professionnel.
En ambiance polluée, des salissures peuvent apparaître sur la grille de
l’appareil. Ce phénomène est lié à la mauvaise qualité de l’air ambiant. Il est
conseillé, dans ce cas, de vérier la bonne aération de la pièce (ventilation,
entrée d’air, etc...) et la propreté de l’air. Ces salissures ne justient pas le
remplacement sous garantie de l’appareil.
La carrosserie de l’appareil peut être nettoyée avec un chiffon humide, ne
jamais utiliser de produits abrasif.
EN CAS DE PROBLEME
L’appareil ne chauffe pas : S’assurer que les disjoncteurs de l’installation
sont enclenchés, ou bien que le délesteur (si vous en avez un) n’a pas
coupé le chauffage. Vérier la température de l’air de la pièce. Pour les
modèles équipés, vérier que le programmateur est en mode CONFORT.
L’appareil chauffe tout le temps : vérier que l'appareil n’est pas situé dans
un courant d’air ou que le réglage de la température n’a pas été modié.
L’appareil ne suit pas les ordres de programmation (modèle équipé) :
S’assurer de la bonne utilisation de la centrale de programmation ou que la
cassette de programmation est bien engagée dans son logement et qu’elle
fonctionne normalement (pile ?).
l’appareil est très chaud en surface : Il est normal que l’appareil soit
chaud lorsqu’il fonctionne, la température maximale de surface étant limitée
conformément à la norme NF Electricité Performance. Si toutefois vous jugez
que votre radiateur est toujours trop chaud, vériez que la puissance est
adaptée à la surface de votre pièce (nous vous préconisons 100W / m
2
) et que
le radiateur n’est pas placé dans un courant d’air qui perturberait sa régulation.
Les appareils électroniques qui contiennent un microprocesseur
peuvent être perturbés par certains parasites secteurs importants (Hors
normes CE dénissant le niveau de protection aux parasites). En cas de
problèmes (thermostat bloqué...) couper l’alimentation de l’appareil (fusible,
disjoncteur...) pendant environ 10 mn pour faire repartir l’appareil.
Si le phénomène se reproduit fréquemment, faire contrôler
l’alimentation par votre distributeur d’énergie.
!
CONDITIONS DE GARANTIE :
DOCUMENT À CONSERVER PAR L’UTILISATEUR
(présenter le certificat uniquement en cas de réclamation)
- La durée de garantie est de 2 ans à compter de la date d’installation ou d’achat et ne saurait excéder 30 mois à partir de la date de fabrication en l’absence de
justicatif.
- La garantie couvre l’échange ou la fourniture des pièces reconnues défectueuses à l’exclusion de tout dommage et intérêts.
- Les frais de main d’œuvre, de déplacement et de transport sont à la charge de l’usager.
- Les détériorations provenant d’une installation non conforme, d’un réseau d’alimentation ne respectant pas la norme NF EN 50160, d’un usage anormal ou du non
respect des prescriptions de la dite notice ne sont pas couvertes par la garantie.
- Présenter le présent certicat uniquement en cas de réclamation auprès du distributeur ou de votre installateur, en y joignant votre facture d’achat.
- Les dispositions des présentes conditions de garantie ne sont pas exclusives du bénéce au prot de l’acheteur, de la garantie légale pour défauts et vices cachés qui
s’appliquent en tout état de cause dans les conditions des articles 1641 et suivants du code civil.
TYPE DE L’APPAREIL * : _____________________________________________________________________________________________
N° DE SÉRIE * : _____________________________________________________________________________________________
NOM ET ADRESSE DU CLIENT : _____________________________________________________________________________________________
*Ces renseignements se trouvent sur la plaque signalétique située sur le côté droit de l’appareil
SATC
Service Assistance Technique Client
ZI Nord - Rue Monge
85002 LA ROCHE SUR YON
Tél. : 02 51 44 34 67
02 51 44 34 26
Fax : 02 51 37 98 27
CACHET DE L’INSTALLATEUR
Les appareils munis de ce symbole ne doivent pas être mis avec les ordures ménagères,
mais doivent être collectés séparément et recyclés.
La collecte et le recyclage des produits en n de vie doivent être effectués selon les
dispositions et les décrets locaux (DEEE 2002/96/CE).
The product you have just purchased has undergone numerous tests and inspections to guarantee the highest quality. We hope it will give you entire
satisfaction.
INSTALLATION OF THE PANEL HEATER
Please read the instructions before starting to install the heater. Disconnect
the power before carrying out any work on the heater. Keep these
instructions even once you have installed your heater.
1) Where to install your heater ?
- This equipment was designed to be installed in a residence. Please ask your
distributor before using it for any other purpose.
-
The panel heater should be installed according to normal trade practice and in
compliance with legislation in the relevant country (the IEE Wiring Regulations).
- The equipment is class 2 and is protected against splashed water IP
24. The device is to be installed so that switches and other controls cannot
be touched by a person in the bath or shower, except in the UK where IEE
Regulations 701.512.2 and 701.512.3 apply. These allow the use of IP24
rated products and their integral controls in Zone 2 and outside zones.
a
- Comply with the minimum clearance distances for positioning of the panel
heater.
b
- If your wall covering is laid on foam, a spacer the same thickness as the
foam must be placed under the panel heater’s support. This ensures there is
free space behind the panel heater to make sure its control settings are not
adversely affected.
- Do not install the panel heater:
c In a draught that might affect adjustment (for example, under a
central mechanical ventilation unit etc...).
c Under a xed mains power socket.
c In zone 1 of bathrooms a.
It is forbiden to install vertical product in horizontal position.
2) How to install the panel heater ?
2-1) Release the appliance’s hook-on bracket
We recommend that you place the radiant panel at, face down.
Have a straight head screwdriver to hand.
2-2) Fix the hook-on bracket
Use the wall-mounting bracket as a template for positioning the heater.
Drilling points A
Drilling points B
2-3) Connecting the panel heater
- The appliance should have a 230-240V 50Hz power supply.
- The panel heater must be connected to the mains, either by a 3-wire cable
(Brown= Phase, Blue = Neutral, Black = Pilot wire) by means of a connexion
box.
In humid areas such as bathrooms and kitchens the power socket must be
installed at least 25 cm above the oor.
- The installation should be tted with a double pole break device with a break
of at least 3 mm.
- Connection to earth is prohibited. Do not connect the pilot wire
(black) to earth.
- The heater must be installed by a qualied electrician in accordance with
the local regulations. The heater and the pilot wire (black) must NOT be
connected to earth. If the power cable is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or its after-sales service Department or a similary qualied
person to avoid any risk.
If a pilot or piloted panel heater is protected by 30mA differential (e.g.
bathroom) the pilot wire’s power must be protected on this differential
Commands
Received
No current
Complete
altermation
230 V
Négative
Half/altermation
- 115 V
Positive
Half/altermation
+ 115 V
Oscilloscope
Réf/Neutral
Mode
obtained
COMFORT ECO
ANTI-
FREEZE
STOP
HEATING –
LOAD
SHEDDING
2-4) Lock the appliance on the hook-on bracket f
USING THE PANEL HEATER
1) Description of the control unit :
1
g
switch .
2
g
Temperature adjustment control knob.
V1
g
Heating indicator light
2) Fixing the comfort temperature
The comfort temperature is the temperature that you would like while the
room is occupied.
a) Put the 1 switch to
.
b) A
just the control knob
2
to the wished position, the heating indicator V1
comes on if the room temperature is below the required temperature.
c) Wait a few hours for the temperature to stabilise.
d) If the setting is satisfactory (if necessary use a thermometer to check),
mark the position for future use.
e) If the setting is not satisfactory, adjust it and start again from point c.
3) Fixing the Eco temperature :
This is the required temperature during periods when the room is
unoccupied. It is recommended that this mode should be used if the room is
unoccupied for more than 2 hours.
a) Set the cursor 1 switch knob to
.
b) Ajust the control knob 2 to the wished position, the heating light V1
comes on, if the ambient temperature is lower than the instruction of desired
Eco temperature.
c) Wait a few hours until the temperature stabilizes.
d) If the setting is satisfactory (if necessary use a thermometer to check),
mark the position.
If the setting is not satisfactory, adjust it and start again from point c.
Note : When switching n°1 (on the picture) is set on Programming system
(clock symbol) with the PassProgram On/Off, please refer to paragraph n°8.
4) Frost-Free mode
This mode is used to keep the temperature at approximately 7°C in the room
when you are absent from the house for a prolonged period (i.e. more than
24 hours).
a) Set the 1 switch on
(electronic model).
5) The heating indicator : V1
This light comes on when the heating element is working. It may ash when
the temperature has stabilised.
6) Locking the controls :
It is possible to lock or limit use of the 2 control knob and lock the 1 switch
to prevent unauthorised manipulation of the panel heater (children, etc.).
a) Unhook the panel heater from its wall mounting
b) Remove the slugs P on the back of the thermostat from their mountings.
c) Select position B to lock the control knob or position L to limit the amount
it can be turned. Position M blocks the switch.
7) Using the pilote wire
The product with pilote wire can receive the following signals from a master
unit :
- comfort (temperature of (2) control knob)
- eco (comfort temperature -3°C to -4°C)
- frost free (approximately 7°C)
- off.
Put the switch (1) to the programming mode (clock symbol).
The product must be connected through the pilote wire to a programming
control or a product equiped with pass
program system in order to use these different modes. You can control
several convectors with a single programmer or a product equiped with pass
program system.
Warning : The control unit will consider frost free and off signals in any
switch selection.
8) Using the on/off pass program system ref. 602019
When using programming mode (clock symbol) with the on/off pass program
system (interface + timer), the moon symbol on the timer refers to the off
mode (no heating).
Warning : the control unit will consider the off signal in any switch selection.
RECOMMENDATIONS FOR USE
- There is no point in setting maximum heating, the room temperature will
not rise any quicker.
- When you air the room, disconnect the panel heater by putting the 1
switch to
.
- If you leave for several hours, remember to reduce the temperature.
Absence for :
less than 2 hours, do not touch the controls.
2 to 24 hours, set the cursor 1 switch knob to
.
more than 24 hours or in the summer, put the 1 on
.
- If you have several units in a room, let them operate simultaneously.
This will give you a more uniform temperature without increasing electricity
consumption.
WARNINGS
Children must not lean on the appliance. Under certain circumstances,
there is a risk that its surface may cause burns to the skin of young
children. If there is any risk of this at all, install a protection grill.
This device is not intended for use by persons (including children)
with physical, sensory or mental disability, or by persons lacking
experience or knowledge, unless they have received from a person
in charge of their safety adequate supervision or preliminary
instructions on how to use the device.
Care must be taken at all times to keep children from playing with
the device.
Do not introduce objects or paper into the device.
Do not totally or partially block the grilles on the front or inside of
the appliance, as this may cause overheating. If the supply cord
is damaged, it must be replaced by a service agent or similarly
qualied person in order to avoid a hazard (applies to all units).
All work to the inside of the appliance must be carried out by a
licensed electrician.
MAINTENANCE
To maintain performances of your unit, you should clean the upper and
lower grilles of the unit about twice a year using avacuum cleaner or a brush.
Have a professional check the inside of the unit every ve years.
Dirt may collect on the grille of the unit if the atmosphere is polluted. This
phenomenon is due to the poor quality of the ambient air. In this case, it
is recommended to check that the room is well ventilated (ventilation, air
inlet, etc.), and that the air is clean. The unit will not be replaced under the
guarantee because of this type of dirt.
The unit casing should be cleaned with a damp cloth, never use abrasive
products.
TROUBLE-SHOOTING
If the unit does not heat : Check that the programmer is in COMFORT
mode (electronical). Make sure that the installation circuit breakers are
switched on, or that the load shedder (if you have one) has not switched off
the unit power supply. Check the air temperature in the room.
The unit does not carry out programming orders : (version with pilot
wire)
Make sure that the programming unit is being correctly used (refer to its
user’s manual) or that the Chronocarte is properly inserted in its housing and
that it is operating normally (batteries ?).
The unit is permanently heating : Make sure that it is not in a draft and
that the temperature setting has not been changed.This unit with electronic
control is equipped with a microprocessor that can be distribued by some
severe mains voltage disturbances (outside EC standards dening the
disturbance protection level). If there are any problems (thermostat blocked,
etc.) switch off the unit power supply (fuse, circuit breaker, etc.) for about 5
minutes to allow the unit to start again.
Have your energy distributor check your power supply if the
phenomenon occurs frequently.
!
WARRANTY CONDITIONS :
KEEP THIS DOCUMENT IN A SAFE PLACE
(This certificate should only be produced if you are making a complaint, attached with the invoice of the purchase)
- This guarantee is applicable for 2 years from the date of original purchase and shall be valid for no more than 30 months from the date of manufacture.
- Your Atlantic distributor will exchange parts shown to be defective in manufacture. The replacement parts will be of charge but Atlantic does not accept responsability
for freight or labor charges or losses in transit.
- This guaranteeexcludes damage by neglect, shipping or accident and any damage due to incorrect installation, use or purposes other than those intended or failure
to observe the instructions given.
UNIT TYPE * : _____________________________________________________________________________________________
SERIAL NUMBER * : _____________________________________________________________________________________________
CUSTOMER’S NAME AND ADRESS : _____________________________________________________________________________________________
* This information is shown on the plate which can be seen on the left-side or behind the front grille of the unit.
FOR SALES IN NEW ZEAL
ANDATLANTIC AUSTRALASIA - Phone : 0800 422 000 - Fax : 04 3800 509
FOR SALES IN AUSTRALIA
ATLANTIC AUSTRALASIA PTY LTD
4/13-25 Church Street
Hawthom Victoria 3122
Australia
Free call : 1800 677 857
Phone : 03 9852 9599
Fax : 03 9852 9844
web : www.atlantics.com.au
FOR SALES IN THE U.K.,
please contact :
Atlantic UK Limited
The Old Mill
Mill Lane
Uckeld
East Sussex
TN22 5AA
Tel: 01825 767474, Fax : 01825 767478
E-mail: sales@atlantic-uk.co.uk
Das von Ihnen gekaufte Produkt wurde zur Gewährleistung der Qualität zahlreichen Tests und Kontrollen unterzogen. Wir hoffen, daß es Sie vollstens
zufriedenstellen wird.
INSTALLATION DES GERÄTS
Vor der Installation des Gerätes die Anleitung aufmerksam durchlesen. Vor
jeglichem Eingriff am Gerät den Strom ausschalten. Die Bedienungsanleitung
selbst nach der Installation des Geräts aufbewahren.
1) Wo soll das Gerät installiert werden ?
- Die Installation muß fachgerecht und unter Einhaltung der, im
Installationsland geltenden Normen durchgeführt werden.
- Die Geräte haben Schutzklasse II
und Spritzwasserschutz . Sie
können daher nicht im Schutzbereich 2 installiert werden. Die Bedienelemente
des Gerätes dürfen jedoch nicht von einer in der Dusche oder der
Badewanne bendlichen Person zugänglich sein.
a
- Für den Montageort des Geräts den Sicherheitsabstand zu Gegenständen
unbedingt einhalten.
b
- Wenn die Wandbekleidung auf Schaumstoff verlegt ist, muss das Gerät
auf einer leiste montiert werden die Schaumstoffdicke ausgleicht. Der
Wandabstand muss gewährleistet sein, damit die Regelung einwandfrei
arbeitet.
- Vermeiden Sie die Installation des Geräts :
c In Zugluft, die seine Regelung stören könnte (z.B unter einer
Zwangsbelüftungsöffnung).
c Unter einer Wandsteckdose.
c Im Volumen 1 in den Badezimmern a
Es ist untersagt, ein senkrecht zu installierendes Gerät
waagerecht zu montieren oder umgekehrt.
2) Wie wird das Gerät installiert ?
2-1) Die Befestigungsklaue am Gerät entriegeln.
Wir empfehlen, die Strahlplatte mit der Frontseite auf den Boden zu legen.
Einen Flachschraubendreher in die Hand nehmen.
2-2) Die Befestigungsklaue festschrauben.
Bohrstellen A
Bohrstellen B
2-3) Anschluß des Geräts :
- Das Gerät muß mit 230V 50Hz gespeist werden
- Der Netzanschluss erfolt dem Stecker an der Steckdose
Oder über ein
dreiadriges Kabel (Braun = Phase
, Blau = Nulleiter, schwerz = Steuerleitung)
in einer Festanschlussdose.
- In feuchten Räumen wie Bad und Küche muss die Steckdose mindestens
25 cm vom Boden entfernt ausserhalb des Schutzbereichs 2 in Badezimmem
angebracht werden.
- Die Installation muß mit einer omnipolaren Schaltvorrichtung, die einen
Kontaktöffnungsabstand von mindestens 3 mm hat, ausgerüstet werden.
- Der Anschluß an die Erde ist verboten. Die Steuerleitung (schwarz) nicht
an die Erde anschließen.
- Für den Austausch des Netzanschlußkabels, wenn dieses zu kurz oder
beschädigt ist, sind Spezialwerkzeuge erforderlich. Dieser muß daher von
einem Fachmann durchgeführt werden.
Wenn ein Steuergerät oder gesteuertes Gerät durch ein Differential mit 30
mA geschützt ist (z.B : Badezimmer) ist es notwendig, die Speisung der
Steuerleitung ebenfalls durch diesen Schutzschalter zu schützen.
Tabelle der Befehle, die das Gerät über seine Steuerleitung empfangen kann
(Messung zwischen Steuerleitung und Nulleiter)
Erthalterne
Befehle
Kein Strom
Kompletter
Polwechsel
230 V
Halb/Pol-
wechsel
negativ
- 115 V
Halb/Pol-
wechsel
positiv
+ 115 V
Oszilloskop
Anzeige/
Nuleiter
Erhaltener
Modus
KOMFORT ÖKO
FROST-
SCHUTZ
ABSCHAL-
TEN DER
HEIZUNG
–ENTLAS-
TUNG
2-4) Das Gerät auf der Befestigungsklaue verriegeln.
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR IHR GERÄT
1) Beschreibung des Bedienungsgehäuses :
, ,
1
g
EIN-AUS Schalter.
2
g
Temperatur-Einstellrädchen.
V1
g
Heiz-Kontrollampe.
2) Einstellen der Komforttemperatur :
Dies ist die gewünschte Temperatur bei Benutzung des Raums.
a) Den Schalter 1 auf EIN stellen.
b) Das Rädchen 2 auf der gewünschten Lage regulieren, die
Heizkontrollampe V1 leuchtef auf, wenn die tatsâchliche. Raumtemperatuur
unter der gewûnschten liegt (elektroniches Modell)
c) Einige Stunden abwarten, bis sich die Temperatur stabilisiert.
d) Wenn die Einstellung zusagt (zur Überprüfung eventuell ein Thermometer
verwenden) die Position ein für alle mal festlegen.
e) Sagt die Einstellung nicht zu, erneut einstellen und ab Punkt c vorgehen.
3) Wie wird die Spartemperatur eingestellt :
Dies ist die gewünschte Temperatur während der Zeiträume, in welchen das
Zimmer nicht genutzt wird.
Es wird empfohlen, diesen Modus für Abwesenheitszeiträume über 2
Stunden zu verwenden.
a) Den Cursor 1 auf
.
b) Das Rädchen 2 auf der gewünschten Lage regulieren, die
Anzeigeleuchte V1 leuchtet auf, sobald die Raumtemperatur sich unter dem
gewünschten Spar-Temperatursollwert bendet.
c) Einige Stunden abwarten, bis sich die Temperatur stabilisiert.
Entspricht die Einstellung Ihrem Wunsch (eventuell mit einem Thermometer
überprüfen), die Position für immer vormerken. Entspricht die Einstellung
nicht, ändern und neuerlich bei Punkt c beginnen.
4) Frostschutzmodus :
Dieser Modus ermöglicht es, die Raumtemperatur bei einer längeren
Abwesenheit (im allgemeinen länger als 24 Stunden) auf etwa 7°C zu halten.
a) Den Schalter 1 auf
stellen.
5) Die Heizkontrollampe : V1
Diese zeigt die Zeiträume an, in welchen die Widerstände heizen. Es ist
möglich, daß sie bei stabilisierter Temperatur blinkt.
6) Sperren der Bedienung :
Es ist möglich, die Verwendung des Rädchens 2 zu sperren oder zu
begrenzen sowie den Schalter 1 zu sperren, um ein unerwünschtes
Einwirken auf das Gerät zu verhindern (Kinder).
a) Das Gerät von seinem Wandträger nehmen.
b) Auf der Rückseite des Thermostatgehäuses die Stifte P von Ihren
Trägern ablösen.
c) Die Position B wählen, um das Rädchen zu sperren oder die Position L
um den Verwendungsbereich des Rädchens zu begrenzen. Die Position M
ist für das Sperren des Schalters.
7) Wie programmiert man (Energiesparbetrieb)
Die mit einem elektronischen Thermostat ausgestatteten Geräte sind in der
Lage, Befehle entgegen zu nehmen:
Komfort (Temperatur mit dem Drehknopf eingestellt), ECO
(Komforttemperatur gesenkt um 3 bis 4°C), (model Odyssee, F117)
Frostschutz (etwa 7°C) oder Aus. Für diese Programmierung gibt es 2
Möglichkeiten:
1)
Die Verwendung der Steuerleitung (schwarzer Draht) (Modell ohne
Stromentnahme) mit einem Programmsteuergerät, einem Gerät mit einer
Schnittstelle und einem Chronopass-System oder einem Wandgehäuse mit
Steuerleitung.
2) Die Verwendung des Trägerstroms mit einer Trägerstrom-Schnittstelle
an jedem Gerät, zusätzlich zu einem Programmsteuergerät, dem
Chronopass-System oder einem Wandgehäuse mit Trägerstrom.
Die Anzahl der erhaltenen Befehle hängt vom Programmierungssystem ab.
GEBRAUCHSEMPFEHLUNGEN
- Es ist nicht notwendig, das Gerät auf Maximum zu stellen. Die Temperatur
steigt deshalb nicht schneller.
- Wenn Sie den Raum lüften, schalten Sie der Heizung aus, indem Sie
den Schalter 1 auf
stellen.
- Wenn Sie für mehrere Stunden abwesend sind, denken Sie daran, die
Temperatur zurückdrehen.
Abwesenheit :
weniger als 2 Stunden, die Einstellung nicht ändern.
zwischen 2 und 24 Stunden, das Rädchen Cursor 1 auf
stellen.
mehr als 24 Stunden oder im Sommer, das Rädchen 1 auf
stellen.
- Wenn Sie mehrere Geräte in einem Raum haben, schalten Sie diese
gleichzeitig ein. So haben Sie eine einheitliche Temperaturverteilung, ohne
dabei den Stromverbrauch zu erhöhen.
WARNUNGEN
Kinder dürfen sich nicht gegen das Gerät lehnen: Die Oberäche
könnte unter bestimmten Umständen Hautverbrennungen bei
Kleinkindern verursachen. Bei Gefahr ein Schutzgitter anbringen.
Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, von Kindern und von Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten benutzt zu werden. Das gleiche gilt für Personen, die
keine Erfahrung und keine Kenntnisse im Gebrauch des Geräts
besitzen, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person beaufsichtigt oder haben von derselben
im Vorfeld Anweisungen zum Gebrauch des Geräts erhalten.
Kinder sind zu beaufsichtigen, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Es ist verboten, die Gitter (Fassade oder Lufteinlass unten) ganz
oder teilweise abzudecken.
Sorgen Sie dafür, dass kinder keine Gegenstände oder Papier in
das Gerät gleiten lassen. Jeglicher Eingriff im Inneren des Gerätes
muss von einem Fachmann durchgeführt werden.
WARTUNG
Um die Leistung des Geräts beizubehalten ist es etwa zweimal im Jahr
notwendig, mit einem Staubsauger oder einer Bürste die unteren und
oberen Gitter des Gerätes abzustauben.
Alle fünf Jahre muß das Innere des Geräts von einem Fachmann überprüft werden.
In einem verschmutzten Umfeld können am Gerätgitter Verschmutzungen
auftreten. Dieses Phänomen kommt von der schlechten Qualität der
Raumluft. Es wird in diesem Falle dazu geraten, die ordnungsgemäße
Lüftung des Raumes (Belüftung, Luftzufuhr usw.) und die Sauberkeit der
Luft zu überprüfen. Diese Verschmutzungen stellen keinen Anspruch auf
Garantieaustausch des Gerätes dar.
Das Gerätegehäuse kann mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Niemals abrasive Produkte verwenden.
IM FALL VON PROBLEMEN
Das Gerät heizt nicht :
Überprüfen, ob die Schutzschalter der Installation eingerastet sind oder der
Entlastungsschalter (wenn Sie einen haben) das Gerät nicht abgeschaltet
hat. Raumtemperatur überprüfen.
Das Gerät heizt dauernd :
Überprüfen, ob sich das Gerät nicht in Zugluft bendet.
!
GARANTIEBEDINGUNGEN :
DIESES DOKUMENT IST VOM BENUTZER AUFZUBEWAHREN
(Dieses Zertifikat nur im Fall einer Beanstandung dem Vertragshändler oder Ihrem Installateur vorlegen)
- Die Garantiedauer beträgt zwei Jahre ab dem Installations- oder Kaufdatum und kann, sollte kein Beleg vorgelegt werden können, das Erzeugungsdatum um nicht
mehr als 30 Monate übersteigen.
- Die Garantie deckt den Austausch oder die Lieferung der, als schadhaft anerkannten Teile, jegliche Schadenshaftpicht ist ausgeschlossen.
- Die Lohn-, Fahrt- und Transportkosten gehen zu Lasten des Benutzers.
- Beschädigungen, die auf eine nicht konforme Installation, die von einem Versorgungsnetz stammen, das nicht der EN 50160 norm entspricht, unnormale Verwendung
oder Nichteinhaltung der Vorschriften der Bedienanleitung zurückzuführen sind, sindnicht durch die Garantie gedeckt.
- Dieses Zertikat wird nur im Fall einer Beanstandung dem Vertragshändler oder Ihrem Installateur, zusammen mit Ihrer Rechnung, vorgelegt.
GERÄTETYP* : _____________________________________________________________________________________________
SERIENNR.* : _____________________________________________________________________________________________
KUNDENNAME UND ADRESSE : _____________________________________________________________________________________________
* Diese Angaben benden sich auf dem Geräteschild auf der linken Seite des Geräts.
IM FALLE VON BEANSTANDUNGEN WENDEN SIE SICH AN IHREN HÄNDLER ODER INSTALLATEUR
Het product dat u heeft aangekocht, werd aan verscheidene kwaliteitsproeven en -controles onderworpen. Wij hopen dat het u grote voldoening
zal schenken.
INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
Lees goed de voorschriften alvorens met de installatie van het apparaat
te beginnen. Schakel de stroom uit alvorens aan het apparaat te werken.
Bewaar de voorschriften zelfs na de installatie van het apparaat.
1) Waar moet u het apparaat installeren ?
- Het apparaat moet volgens de regels der kunst en volgens de heersende
normen van het land van installatie geïnstalleerd worden.
- De apparaten behoren tot de klasse ||
en bieden bescherming tegen
opspattend water (IP24) . Ze mogen daarom in alle soorten ruimten
geïnstalleerd worden, inclusief in een volume nr. 2 van badkamers. De
bedieningsorganen van het apparaat mogen echter niet aangeraakt
kunnen worden door iemand die de douche of het bad gebruikt.
a
- Meet de minimumafstanden tot de voorwerpen na, zoals aangeduid, voor
de plaats van het apparaat.
b
- Als de bekleding van uw muur op schuim geplaatst is, dient u onder de
steun van het apparaat een spie te plaatsen waarvan de dikte gelijk is aan
die van het schuim. Zo behoudt u een vrije ruimte achter het apparaat en
wordt de regeling ervan niet gestoord.
- Installeer het apparaat niet :
c
Op een aan tocht blootgestelde plaats waar de regeling ervan gestoord
kan worden (Onder een mechanischluchtverversingssysteem enz...).
c Onder een vast stopcontact.
c In het volume 1 van badkamers a
De horizontale montage van een verticaal model (en omgekeerd)
is verboden.
2) Hoe moet u het apparaat installeren ?
2-1) Het bevestigingshaakje van het apparaat loshalen
Wij raden u aan het apparaat plat en met voorkant op de vloer te leggen.
U hebt voor deze handeling een platte schroevendraaier nodig.
2-2) Vastzetten bevestigingshaakje
Boorpunten A
Boorpunten B
2-3) Aansluiting van het apparaat :
- Het apparaat werk op 230V 50Hz.
- De aansluiting op het net gebeurt met behulp ; van een 3-dradige kabel
(Kastanjebruin= Fase, Blauw=Nulleider, Zwart=Stuurdraad ) en een
bedieningskastje (elektronische convectoren C). In vochtige ruimten zoals
badkamers en keukens moet het bedieningskastje op minstens 25 cm van
de vloer geplaatst worden.
- De installatie moet met een onderbrekingsinrichting voor alle polen uitgerust
worden, die een contactopeningsafstand van minstens 3mm heeft.
-
De aarding is verboden. Verbind de stuurdraad (zwart) niet met de aarde.
- Als Het elektrische snoer te kort of beschadigd is, moet de vervanging ervan
met speciaal gereedschap en door een deskundig technicus gebeuren.
Als een sturend of gestuurd apparaat door een differentieelinrichting van
30mA beveiligd wordt (bv. : badkamer), dient de toevoer van de stuurdraad
op deze differentieel beveiligd te worden. Tabel van de opdrachten die het
apparaat op zijn stuurdraad kan ontvangen. Te meten tussen de stuurdraad
en de nulleider.
Ontvangen
instructies
Green
stroom
Complete
wisselstroom
230 V
Negatieve halve
wisselstroom
- 115 V
Positieve halve
wisselstroom
+ 115 V
Oscillosco-
pen
Réf/Neutraal
Verkregen
functie
COMFORT ECO VORSTVRIJ
VERWARMING
TIJDELIJKE
STROOMAFS-
LUITING
2-4) Het apparaat vastzetten op het bevestigingshaakje f
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
1) Beschrijving van het bedieningskastje :
  
1
g
Schakelaar / (AAN Uit 0).
2
g
Wieltje om de temperatuur te regelen.
V1
g
Controlelampje verwarming.
2) Afstelling van de comforttemperatuur :
Dit is de temperatuur die u verlangt wanneer u zich in de ruimte bevindt.
a) Plaats de schakelaar 1 in de stand
(Aan).
b)
Het het wieltje
2
op de gewenste positie regelen, het controlelampje V1
gaat aan als de omgevingstemperatuur lager is dan de gewenste temperatuur.
c) Wacht enkele uren totdat de temperatuurwaarde stabiel blijft.
d) Als u de afstelling goed vindt (neem eventueel een thermometer om de
temperatuur te controleren) markeert u de stand voor eens en altijd.
e) Als u de afstelling niet goed vindt, regelt u het wieltje bij en voert u
opnieuw punt c uit.
3) De Eco temperatuur instellen : (elecktronisch)
De Eco temperatuur is de gewenste temperatuur terwijl er zich niemand in
de kamer bevindt. Deze stand in raadzaam wanneer men tenmiste 2 uur
afwezig is.
a) Het schuifknopje 1 op
zetten.
b) Het het wieltje 2 op de gewenste positie regelen, het controlelampje van
verwarning V1 gaat branden indien de omgevingstemperatuur lager is dan
de gevenste instuctie voor de Eco temperatuur.
c) Wacht enkele uren totdat de temperatuurwaarde stabiel blijft.
d) Als u de afstelling goed vindt (neem eventueel een thermometer om de
temperatuur te controleren) markeert u de stand voor eens en altijd.
Als u de afstelling niet goed vindt, regelt u het wieltje bij en voert u opnieuw
punt c uit.
4) Vorstbeschermingsmodus :
Dit is de modus waarmee u de temperatuur in de ruimte op ongeveer 7°C
kunt handhaven als u lange tijd niet thuis bent (meestal meer dan 24 uur).
a) Laat de schakelaar 1 op
.
INSTALACIÓN DEL APARATO
Lea atentamente el manual antes de empezar a instalar el aparato. Corte la
corriente antes de efectuar cualquier manipulación en el aparato.
Conserve el manual, incluso después de haber instalado el aparato.
1) ¿Dónde instalar el aparato?
- La instalación deberá ser realizada de manera profesional y de acuerdo
con la normativa vigente del país en que se instale el aparato.
-
Los aparatos pertenecen a la clase II y están protegidos contra las
salpicaduras de agua. Sin embargo, el usuario no puede manipular los
dispositivos de control del aparato si está en la ducha o en la bañera.
a
- Al colocar el aparato, respete las distancias mínimas respecto a los
obstáculos, tal como se indica en el.
b
- Si las paredes están acabadas con un revestimiento mural colocado sobre
espuma, será necesario colocar bajo el soporte del aparato una cuña del mismo
grosor que la espuma, con el n de dejar un espacio libre detrás del aparato,
de manera que su regulación no se vea perjudicada.
- No instalar el aparato:
En una corriente de aire susceptible de alterar su regulación (por
ejemplo, ventilación mecánica centralizada, etc.)
Bajo una toma de corriente de aire ja.
En el volumen
a
de los cuartos de baño.
Está prohibido montar un aparato vertical horizontalmente y
vice versa.
2) ¿Cómo instalar el aparato?
2-1) Desbloquear la pata de enganche del aparato
Le aconsejamos que coloque el panel radiante horizontalmente de cara al
suelo. Utilice un destornillador plano.
2-2) Desbloquear la pata de enganche del aparato
Puntos de perforación A
Puntos de perforación B
2-3) Conectar el aparato :
- El aparato necesita una alimentación de 230 V 50 Hz.
- Su conexión a la red se efectuará mediante un cable de 3 hilos (marrón =
fase, azul = neutro, negro = hilo piloto) a través de una caja de conexiones.
En lugares húmedos, como cuartos de baño y cocinas, el cajetín de
conexión deberá instalarse, como mínimo, a 25 cm del suelo.
- La instalación deberá contar con un dispositivo de corte omnipolar dotado
de una distancia de apertura de contacto de, por lo menos, 3 mm.
- No se puede realizar una conexión a la tierra.
- No conectar el hilo negro a la tierra.
- La sustitución del cable de alimentación, si éste fuese demasiado corto
o se hubiese deteriorado, requiere el uso de herramientas especiales y
deberá ser realizada por un especialista.
Nota : Está formalmente prohibido utilizar el aparato en conguración
móvil, sobre pies o sobre ruedas.
Órdenes
recibidos
Ausencia
de corriente
Alternancia
completa
230 V
Semialter-
nancia
negativa
- 115 V
Semialter-
nancia
positiva
+ 115 V
Oscilloscopio
ref/neutro
Método
obtenido
COMODI-
DAD
ECO SIN HELADA
PARADA CA-
LEFACCIÓN
– CORTE
2-4) Bloquear el aparato sobre la pata de enganche f
UTILIZACIÓN DEL APARATO
1) Descripción de los mandos :
 
1
g
Interruptor/Cursor de puesta en paro
2
g
Mando de ajuste del control de temperatura
V1
g
Piloto indicador de calentamiento.
2) Ajuste de la temperatura deseada :
Se trata de la temperatura que se desea tener al encontrarse en la habitación.
a) Coloque el interruptor 1 en posición de marcha.
b) Ajustar la moleta 2 sobre la posición deseada. El visior de calentamiento
V1 elecon el modelo electrónicos se enciende si la temperatura ambiente
es inferior a la deseada.
c) Espere algunas horas hasta que la temperatura se estabilice.
d) Si está satisfecho con el ajuste realizado (verifíquelo con un termómetro
si fuera necesario), registre la posición del mando para otra ocasión. Si el
ajuste no le parece adecuado, modifíquelo y vuelva ud al punto c.
3) Cómo ajustar la temperatura Eco :
Es la temperatura deseada durante los periodos en los que la habitación no
está ocupada. Se aconseja utilizar este modo para periodos de ausencia
superiores a 2 horas.
a) Poner el cursor 1 en
.
b) Ajustar la moleta 2 sobre la posición deseada. El indicador luminoso
V1 se enciende si la temperatura ambiente es inferior al valor de consigna
de temperatura Eco deseado.
c) Esperar algunas horas para que la temperatura se estabilice.
Si el ajuste le conviene (llegado el caso, usar un termómetro para vericar),
identicar la posición de una vez por todas. Si el ajuste no le conviene,
modicar el ajuste y regresar al punto c.
4) Modo Anti-Hielo :
Corresponde a la posición del mando que permite mantener la habitación
a una temperatura de aproximadamente 7º C durante una ausencia
prolongada (generalmente, más de 24 horas).
a) Coloque el cursor 1 en
.
5) El indicador de calentamiento : V1
Este indicador indica los períodos durante los cuales la resistencia se
calienta. Si la temperatura es estable el indicador parpadea, y si la
temperatura es demasiada alta se apaga.
6) Bloqueo de los mandos
Existe la posibilidad de bloquear o limitar el uso del mando de ajuste 2
con el n de evitar manipulaciones no deseadas del aparato (niños, etc.).
a) Descuelgue el aparato del soporte mural.
b) En la parte posterior de la caja del termostato retirar los pasadores P
de sus soportes.
c) Seleccione la posición B para bloquear el mando, o la posición L para
limitar su radio de movimiento. La posición M se utiliza para bloquear el
interruptor.
!
CONDIÇÕES DE GARANTIA :
DOCUMENTO A CONSERVAR PELO UTILIZADOR
(apresentar o certificado unicamente em caso de reclamação junto do distribuidor ou do seu instalador)
-
O período de garantia é de dois anos a partir da data de instalação ou de compra e não pode exceder 30 meses a partir da data de fabricação na ausência de justicativo.
- A garantia cobre a substituição ou o fornecimento das peças reconhecidas defeituosas com exclusão de qualquer indemnização por perdas e danos.
- As custas de mão-de-obra, de deslocação e de transporte cam por conta do utilizador.
- As deteriorações provenientes de uma instalação não conforme, de um uso anormal ou do não cumprimento das ditas instruções não são cobertas pela garantia.
-
Apresentar este certicado unicamente em caso de reclamação ao distribuidor ou ao seu instalador, anexando a sua facturade compra.
TIPO DO APARELHO * : _________________________________________________________________________________________
N° DE SÉRIE * : _________________________________________________________________________________________
NOME E MORADA DO CLIENTE : _________________________________________________________________________________________
* Estas informações encontram-se na placa de identicação no lado esquerdo do aparelho.
EM CASO DE RECLAMAÇÃO, CONTACTAR O SEU REVENDEDOR OU INSTALADOR.
6) Bloqueio dos comandos :
É possível bloquear ou limitar a utilização do botão 2 assim como bloquear o
cursor 1 para impedir as manipulações intempestivas do aparelho (crianças...).
a) Desencaixar o aparelho do seu suporte mural.
b) Atrás da caixa do termóstato retirar os pinos P do seu suporte.
c) Optar pela posição B para bloquear o botão ou a posição L para limitar
o intervalo de utilização do botão. Escolher uma das posições M para
bloquear o cursor no modo desejado.
7) Cómo realizar una programación (Ahorro de energía)
Os aparelhos equipados com um termostato electrónico são capazes de receber ordens:
Conforto (temperatura regula pelo selector), ECO (3 a 4°C abaixo da temperatura
conforto) (ODYSSE F117)
, modo Anticongelante (aproximadamente 7°C) ou
Paragem. Para esta programação, há 2 soluções:
1) a utilização do o piloto (o preto) (Modele sem cova de poder) com um
programador, de um aparelho com uma interface e do sistema Chronopass
ou de uma caixa de parede o piloto.
2) a utilização da portadora com uma interface portadora em cada aparelho,
em complemento de um programador, do sistema Chronopass ou de uma
caixa de parede portadora.
O número de ordens recebidas depende do sistema de programação.
CONSELHO DE UTILIZAÇÃO
- É desnecessário pôr o aparelho no máximo, a temperatura da sala não
subirá mais rapidamente.
- Quando arejar a sala, desligar o aquecimento pondo o comutador 1 em
(DESLIDA).
- Se se ausentar durante várias horas, pense em baixar a temperatura.
Ausência de :
menos de 2 horas, não tocar nos comandos.
de 2 horas à 24 horas, pôr o comutador 1 em
. mais de 24 horas ou
no Verão, pôr o aparelho no modo ao abrigo do gelo.
- Se tiver vários aparelhos numa sala, deixe-os funcionar simultaneamente
porque terá assim uma temperatura mais homogénea optimizando ao
mesmo tempo o consumo de electricidade.
ADVERTÊNCIAS
As crianças não devem apoiar-se contra o aparelho, a superfície do
mesmo podendo, em algumas circunstâncias, causar queimaduras na
pele das jovens crianças. Em caso de risco, prever a instalação de uma
grelha de protecção.
Este aparelho não está previsto para ser utilizado por pessoas
(incluindo as crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou
mentais são reduzidas, ou pessoas sem experiência ou conhecimento,
excepto se puderam beneciar, por intermédio de uma pessoa
responsável pela sua segurança, de uma vigilância ou de instruções
prévias sobre a utilização do aparelho.
Convém vigiar as crianças para elas não brincarem com o aparelho.
É proibido obstruir total ou parcialmente as grelhas (da face frontal
ou inferior) do aparelho. risco de aquecimento excessivo.
Nunca introduza nenhum objecto nem papel no aparelho. Qualqer
intervenção, no interior do aparelho deve ser efectuada por um
prossional qualicado. Para qualquer intervenção, é imperativo que o
aparelho seja posto na posição STOP e que esteja arrefecido antes do
desencaixe do seu suporte.
MANUTENÇÃO
Para conservar as performances do aparelho é necessário mais ou menos
2 vezes por ano efectuar por meio de um aspirador ou de uma escova a
limpeza das grelhas inferiores e superiores do aparelho.
Todos os cinco anos, mandar vericar o interior do aparelho por um prossional.
Em ambiente poluído, podem aparecer sujidades na grelha do aparelho.
Este fenómeno está relacionado com a qualidade do ar ambiente.
É aconselhável, neste caso, vericar o arejamento correcto da sala
(ventilação, entrada de ar, etc.) e o asseio do ar. Estas sujidades não
justicam a substituição do aparelho sob garantia.
As placas do aparelho podem ser limpas com um pano humedecido, mas
nunca utilizar produtos abrasivos.
EM CASO DE PROBLEMAS
O aparelho não aquece :
Vericar se o programador está no modo CONFORTO.
Certicar-se que os disjuntores da instalação estão ligados ou então se o
dispositivo de alívio de carga (se tiver um) não cortaram a alimentação do
aparelho. Vericar a temperatura ambiente da sala.
O aparelho não obedece às ordens de programação :
Certicar-se da boa utilização da central de programação (consultar o seu
manual de utilização) ou se a caixa deprogramação está bem metida no
seu alojamento e se funciona normalmente (vericar o estado das pilhas,
do fusível,...).
O aparelho aquece todo o tempo :
Vericar se o aparelho não está situado numa corrente de ar ou se a
regulação da temperatura não foi modicada.
Este aparelho de regulação electrónica contém um microprocessador que
pode ser perturbado por certas interferências importantes (fora das normas
CE que denem o nível de protecção contra as interferências ).
Em caso de problemas (termóstato bloqueado, …), desligar a alimentação
do aparelho (fusível, disjuntor,…) durante cerca de 5 min e em seguida
tornar a ligar o aparelho. Se o fenómeno tornar a ocorrer frequentemente,
mandar vericar a alimentação pelo seu distribuidor de energia.
Pol Industrial Camí Ral
Calle Molinot, 59 - 61
08860 CASTELLDEFELLS (Barcelona)
SAT Portugal : 808 202 867
Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за выбор нашей продукции!
Приобретенный Вами прибор прошел многочисленные испытания и тесты, что позволяет гарантировать его высокое качество. Мы надеемся, что
он оправдает все Ваши ожидания.
ВНИМАНИЕ! Пожалуйста, внимательно прочитайте данное руководство
по установке и эксплуатации и сохраняйте его до момента окончания
использования прибора. Все операции по установке и подключению
должны производится на полностью обесточенном приборе.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИБОРА
(смотрите на этикетке)
Прибор отвечает стандартам качества электробезопасности NF по
категориям В или С в соответствии с информацией на этикетке. Степень
защиты IP24. Класс защиты II.
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ
Прибор предназначен для установки и использования в жилых
помещениях.
Прибор может устанавливаться в ванной комнате согласно рис
a
(размеры в см):
- в зоне Volume 3
- в зоне Volume 2, если человек, находясь в душе или ванне НЕ сможет
дотянуться до прибора
Требуемое минимальное расстояние до других предметов согласно рис
b
(размеры в см).
В случае если какой-либо облицовочный материал на стене проложен
поверх толстого изоляционного слоя, то следует поместить под несущий
кронштейн прибора прокладку, толщина которой равна толщине
изоляционного материала, что обеспечит образование между стеной
и задней стенкой прибора свободного зазора, достаточного для того,
чтобы не оказывать влияние работу блока управления и датчика
температуры.
Внимание! Установка прибора запрещена:
На сквозняке, который может нарушить процесс измерения и
регулирования температуры.
(Под отверстием принудительной регулируемой системы вентиляции и
т.п.)
Под или поверх фиксированной стенной розеткой (см. рис
A).
В зоне Volume1 ванных комнат (см. рис
a
)
В зоне Volume2 если человек, находясь в душе или ванне сможет
дотянуться до прибора.
Категорически запрещено устанавливать вертикальные
модели горизонтально и горизонтальные модели вертикально (см.
рис
B) (когда решетки жалюзи оказываются в вертикальном
положении), а также запрещено переворачивать прибор решеткой-
жалюзи вниз.
Приборы с маркировкой как на рис
B предназначены только для
фиксированного настенного монтажа. Запрещено устанавливать
такие приборы на пол либо использовать их в мобильном
положении.
1. Фиксация прибора на стене
Положите прибор на ровную поверхность решеткой-жалюзи вниз
При помощи плоской отвертки подденьте один угол кронштейна (см. рис
)
Поднимите одну сторону кронштейна под углом в 45°C и выньте вторую
сторону кронштейна
Расположите кронштейн у стены на уровне пола (см. рис.
позиция 1).
Наметьте два места для отверстий по пунктирной линии (места нижних
отверстий кронштейна)
Приподнимите кронштейн, совместив отметки с нижними отверстиями
кронштейна, после чего наметьте оставшиеся два места для верхних
отверстий кронштейна (позиция 2).
Просверлите отверстия и зафиксируйте кронштейн на стене при помощи
дюбелей и винтов
Не забудьте вставить прокладки между кронштейном и стеной при
необходимости
Поставьте прибор на нижние выступы кронштейна согласно рис
f
S1
Прижмите прибор к верхним выступам кронштейна согласно рис
f
S2
Защелкните прибор на кронштейне по направлению сверху вниз
Модели оснащенные электрическим кабелем с штепсельной вилкой
подключаются к стандартной стенной электрической розетке сети
питания 230В/ 50Гц.
Внимание! Скрытое электрическое подключение может
осуществляться только квалифицированным электротехником.
Прибор подключается к сети питания 230В/50Гц.
Во влажных помещениях распределительная коробка должна быть на
25см выше уровня пола.
Установка должна иметь устройство отключения с расстоянием
размыкания контакта 3мм. Прибор не требует заземления.
3. Подключение контрольного провода
помните о необходимости соблюдения полярности (синий провод
нулевой, коричневый – фазный)
в таблице приведены команды, подаваемые в контрольный провод и
получаемые рабочие режимы
Таблица команд, которые могут быть переданы прибору по
контрольному проводу.
Коман-
ды
Нет тока
Период
230В
Полупериод
–115В
Полупериод
+115В
Осци-
лограф
Режим
работы
Ком-
форт
Эконом
Антио-
бледенение
Стоп
Выключить
to ниже
на 3-4°С
~ 7°С
Остановка
работы
Измеряется напряжение между контрольным проводом и нулем.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1. Панель управления
Модели с электронным термостатом рис
 
V1 индикатор работы ТЭНа когда to воздуха в подходит к заданному
уровню, мигает и гаснет.
Ручка-бегунок переключателя режимов.

Колесико установки значения t°
2. Включение/Выключение прибора
Переведите бегунок
в положение
Переведите бегунок
в положение, отличное от
3. Режим работы Комфорт:
Переведите бантик
в положение I
Установите бегунок
в положение
3.1. Поверните колесико
в положение MAX. В случае если температура
в помещении ниже максимально возможного уровня по шкале значений
для данного прибора нагревательного элемент заработает (у моделей с
электронным термостатом загорится индикатор V1).
Внимание! В случае если температура в помещении выше
максимально возможного уровня по шкале значений для данного
прибора, нагревательный элемент не заработает до тех пор, пока
температура воздуха в помещении не опустится ниже максимально
возможного уровня по шкале значений для данного прибора.
3.2. После того как нагревательный элемент начал работать, дождитесь
того момента, когда температура воздуха в помещении станет для Вас
комфортной. Для фиксации данного уровня комфортной температуры
медленно поворачивайте колесико
в обратную сторону до момента
пока:
- для моделей с механическим термостатом термостат издаст тихий
щелчок
- для моделей с электронным термостатом - погаснет индикатор V1.
3.3. Подождите несколько часов для стабилизации to. Если
установившаяся в помещении температура для Вас является
комфортной (Вы можете также проверить значение температуры при
помощи термометра), оставьте колесико
в текущем положении. Если
установившаяся после стабилизации to Вам не подходит, повторите
операции с прибором согласно по пунктам 3.2 – 3.4.
4. Режим работы Антиобледенение:
Данный режим позволяет поддерживать в комнате температуру около
7°С в случае если в помещении в течение продолжительного периода
времени никого нет (обычно более 24 часов).
Установите бегунок
в положение
5. Блокировка панели управления:
Существует возможность заблокировать панель управления прибора,
чтобы предотвратить нежелательное вмешательство в работу прибора
(например, от детей) следующим образом:
снимите прибор с кронштейна
высвободите штырьки Р из отверстий на нижней части панели прибора
установите один штырек в позицию В, чтобы заблокировать колесико
,
либо установите штырьки как показано в позиции L, чтобы ограничить
температуры шкалу колесика.
для электронных моделей - установите один штырек в отверстие на
бегунке
(позиция М)
6. Режим работы Эконом:
Данный режим доступен только для моделей с электронным
термостатом.
Режим Эконом позволяет установить to в помещении, которую
желательно поддерживать во время Вашего отсутствия. Установите
бегунок
(рис
) в положение , прибор перейдет в режиме
Эконом, термостат будет поддерживать на уровне на 3-4°С ниже,
чем значение, установленное на колесике
(рис
).
7. Режим программирования:
Данный режим доступен только для моделей с электронным
термостатом.
Электронные модели могут регулироваться контрольным проводом и
управляющими устройствами.
Чтобы запустить режим программирования, передвиньте бегунок
(рис
) в положение
Термостат распознает и выполняет следующие команды:
КОМФОРТ: to, установленная на колесике
(рис
)
ЭКОНОМ: to на уровне на 3-4°С ниже, чем установленная на колесике
(рис
)
АНТИОБЛЕДЕНЕНИЕ: to поддерживается на уровне 7°С
СТОП: отключение прибора
Внимание! При отсутствии команд по контрольному проводу прибор
автоматически начнет работу в режиме Комфорт. Время перехода из
одного режима в другой составляет примерно 12 секунд
РЕКОМЕНДАЦИИ
При проветривании помещения необходимо отключить прибор
Не нужно держать колесико
в на МАХ - помещение от этого быстрее
не прогреется.
Если Вы отсутствуете в помещении:
- от 2 до 24 часов – установите режим
- более 24 часов или на протяжении лета, установите режим
Если в комнате несколько приборов, желательно синхронизировать их
режимы работы - это обеспечит поддержание постоянной температуры
без дополнительных затрат электроэнергии.
МЕРЫ БЕЗОПАСТНОСТИ
Данный прибор не должен использоваться маленькими детьми
и людьми с ограниченными физическими возможностями без
надзора. Следите, чтобы дети не дотрагивались до прибора.
Запрещено кидать внутрь прибора какие-либо предметы.
Запрещено частично или полностью загораживать решетки
-жалюзи (на фасаде) и входа воздуха (решетка снизу), так как это
может привести к перегреву прибора (см. рис 11)
Замена кабеля электропитания производится только
квалифицированным специалистом.
Все работы с внутренними частями прибора производятся только
квалифицированным специалистом.
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Внимание! Все операции производить только с полностью
обесточенным прибором.
Раз в месяц очищайте верхние и нижние решетки прибора от пыли при
помощи щетки или пылесоса.
При использовании прибора в сильно загрязненной атмосфере
на поверхности решеток прибора могут появиться пятна. Такие
поверхностные загрязнения не покрываются гарантией прибора и
не являются основанием для его замены. При наличии чрезмерно
загрязненного воздуха в помещениях рекомендуется осуществлять
более частые проветривания и более часто проводить чистку прибора.
Корпус прибора необходимо очищать влажной тряпкой.
Внимание! Ни в коем случае не использовать для очистки
абразивные и агрессивные материалы, которые могут повредить
поверхность прибора.
Каждые пять лет внутренние компоненты прибора должны быть
проверены и протестированы квалифицированным специалистом.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ : ДОКУМЕНТ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
( представить это свидетельство только в случае рекламации дистрибьютору или вашему подрядчику )
- Длительность гарантии составляет два года от даты установки или покупки и не может превышать 30 месяцев от даты изготовления в случае
отсутствия оправдательных документов установки или покупки прибора.
- Гарантия покрывает замену или поставку неисправных деталей, но не возмещение убытков.
- Оплата рабочей силы и транспорта относятся на счет пользователя.
- Повреждения по причине несоответствующей установки, неправильного использования или несоблюдения приведенных в этом руководстве
инструкций не покрываются гарантией.
- Представить это свидетельство только в случае рекламации дистрибьютору или вашему подрядчику, приложив к нему счет на приобретенный прибор.
!
Wyrób, który Pañstwo zakupili, by³ poddawany wielu testom i kontrolom po to, by zapewniæ jego wysok¹ jakoœæ. Mamy nadziejê, ¿e w
zupe³noœci on Pañstwa zadowoli .
INSTALACJA URZ¥DZENIA
Kilka rad
Przed rozpoczêciem monta¿u urz¹dzenia nale¿y zapoznaæ siê
z niniejsz¹ instrukcj¹. Od³¹czyæ zasilanie przed jak¹kolwiek
interwencj¹
we wnêtrze urz¹dzenia. Zachowaæ instrukcjê, nawet po dokonaniu
monta¿u urz¹dzenia.
1) Gdzie zainstalow urz¹dzenie ?
- Urz¹dzenie niniejsze zosta³o zaprojektowane do pomieszczeñ
mieszkalnych. We wszystkich innych przypadkach nale¿y
skonsultowaæ
siê z dealerem.
- Monta¿u nale¿y dokonaæ zgodnie z regu³ami sztuki i
obowi¹zuj¹cymi w danym kraju normami.
- Urz¹dzenie spe³nia wymagania klasy || i jest zabezpieczone przed
prypadkowym polewaniem go wod¹ . Mo¿e wiêc byæ instalowane
w pomieszczeniach Tazienki (stvefa nv 2).
- Jednak¿e trzeba pamiêtaæ o tym,¿e urz¹dzenie nie powinno
znajdowaæ siê w zasiêgu rêki osoby bior¹cej k¹piel lub prysznic.
a
- Prosimy o zachowanie minimalnych odleg³oœci od innych
przedmiotów zgodnie ze schematem obrazujgcym umiejscowienie
urz¹dzenia.
b
- Je¿eli tapetê œcienn¹ macie zainstalowan¹ na piance, wówczas
pod szkielet urz¹dzenia nale¿y w³o¿yæ podk³adkê o identycznej
gruboœci jak podk³ad piankowy w taki sposób, ¿eby pozosta³a
wolna przestrzeñ za urz¹dzeniem, która ograniczy oddziatywanie
na regulacjê.
- Nie wolno instalowaæ urz¹dzenia : ë W miejscu wystêpowania
przeci¹gu powietrza. co mog³oby zak³óciæ jego regulacjê (pod
urz¹dzeniem z kontrolowan¹ wentylacj¹ mechaniczn¹, itd...).
ë Pod gniazdkiem electrycznym bêd¹cym stale pod napiêciem.
- Monta¿ urz¹dzenia na wysokoœci powoduje podwy¿szenie
temperatury na wyjœciu powietrza (o oko³o 10°C na 1000 m ró¿nicy
poziomów).*
2) Jak montowaæ urz¹dzenie?
2-1) Odkrêciæ uchwyt mocuj¹cy od urz¹dzenia
Zalecamy po³o¿enie p³yty promieniuj¹cej p³asko, przodem do pod³ogi.
Nale¿y skorzystaæ z wkrêtaka p³askiego.
2-2) Przymocowaæ uchwyt mocuj¹cy
Miejsca otworów B
Miejsca otworów A
2-3) Pod³¹czyæ urz¹dzenie :
- Urz¹dzenie musi byæ zasilane napêciem zmiennym 230V z
czêstotliwoœci¹ 50 Hz.
- Pod³¹czenia do sieci dokonujemy przy pomocy kabla
dwu¿y³owego (Kolor br¹zowy= faza, niebieski=zero) przez puszkê
pod³¹czeniow¹. Puszkê tak¹ nale¿y zamontowaæ przynajmniej 25
cm nad pod³og¹ w lokalach wilgotnych, takich jak ³azienki, czy
kuchnie.
- Instalacja powinna byæ wyposa¿ona w mechanizm odciêcia
zasilania na wszystkich biegunach o minimalnym rozstawie
kontaktów 3 mm.
- Zabrania siê uziemiania urzgdzenia. Nie wolno pod³¹czaæ do ziemi
przewodu sterowania (czarny).
- Wymiany zbyt krótkiego, lub uszkodzonego, kabla zasilania
nale¿y dokonywaæ przy pomocy specjalnych narzêdzi i mo¿e to
zrobiæ jedynie specjalista.
Je¿eli urz¹dzenie zdalnie sterowane, lub sam pilot posiada
zabezpieczenie ró¿nicowe 30 mA (np. w ³azience) nale¿y
zabezpieczyæ
zasilanie przewodu sterowania na tym zabezpieczeniu.
Komendy
otrymane
Brak
zasilania
Pekna
przemien-
nooúã
230 V
l przemien-
nosc
ujemna
- 115 V
l przemien-
nosc
dodatnia
+ 115 V
Oscylos-
kopy Nr
odniesienia/
Zero
Tryb otrzy-
many
KOMFORT -
CONFORT
ECO
ZAPOBIE-
GANIE
ZAMARZANIU
ZATRZYMANIE
OGRZEWANIA
ZMNIEJSZENIE
OBCIĄŻENIA
2-4) Przykrêciæ urz¹dzenie do uchwytu mocuj¹cego. f
U¯YTKOWANIE URZ¥DZENIA
1) Opis termostatu :
1 Wy³¹cznik W³¹czony Wy³¹czony
2 Regulator temperatury
V1 Lampka kontrolna ogrzewania
2) Ustawiania temperatury typu komfort :
Jest to temperatura, jak¹ pomieszczenie powinno mieæ, kiedy w
nim mieszkañcy.
a) Ustawiæ wy³¹cznik 1 w pozycji W³¹czony
b) Ustawiæ regulatore 2 pomiêdzy 4 i 5, ustawiæ pokrêt³o
2 w ¿¹danej pozycji zapala siê wtedy lampka kontrolna
V1
(electroniczne), je¿eli temperatura otoczenia jest
ni¿sza od ustawianej.
c) Poczekaæ kilka godzin po to, by temperatura w pomieszozeniu
ustabilizowa³a siê.
d) Je¿eli osi¹gniêty komfort odpowiada u¿ytkownikowi
(ewentualnie sprawdziæ temperaturê przy pomocy termometru)
zachowaæ ustawienie.
Je¿eli osi¹gniêty komfort nie odpowiada, ponownie ustawiæ
regulator i powtórzyæ czynnoœci poczgwszy od punktu
c.
3) Ustawienie temperatury Eco :
Jest to temperatura ustawiana w czasie nieobecnoœci w pomieszczeniu.
Zaleca siê stosowanie tego trybu w okresach nieobecnoœci powy¿ej
2 godzin.
a) Ustawiæ kursor 1 na
.
b) Ustawiæ ê 2 w ¿¹danej pozycji, kontrolka
V1 zapala siê, je¿eli
temperatura otoczenia spada poni¿ej nastawy temperatury Eco.
c) Odczekaæ kilka godzin dla ustabilizowania siê temperatury.
Je¿eli ustawienie jest odpowiednie (ewentualnie skorzystaæ
z termometru w celu sprawdzenia) oznaczyæ pozycjê. Je¿eli
!
WARUNKI GWARANCJI
- U¿ytkownik powinien zachowaæ ten dokument w celu przedstawienia go w przypadku reklamacji.
- Gwarancja obejrnuje okres 24 miesiêcy od daty zakupu grzejnika Atlantic przez klienta. Gwarancja jest wa¿na tylko w Polsce.
W okresie gwarancyjnym, jeœli reklamacja uznana zosta³a za zasadng, zapewniamy wyrnianê grzejnika na nowy.
Gwarancja nie obejrnuje uszkodzeñ wynikaj¹cych z nieprawid³owej instalacji, niew³aœciwego u¿ytkowania lub nieprzestrzegania zaleceñ
zawartych w niniejszej instrukcji.
TYP URZ¥DZENIA : ____________________________________________________
NR SERYJNY : ____________________________________________________
NAZWISKO I ADRES KLIENTA : ____________________________________________________
Od INSTALATORA nale¿y wyrnagaæ gwarancji w³aœciwej instalacji i monta¿u urz¹dzeñ.
ustawienie nie jest odpowiednie, wyregulowaæ ustawienie i wykonaæ
czynnoœci od punktu
c.
4) Ustawianie eratury antyzamarzaniowej
(Hors Gel) : HG
W tym re¿ymie jest utrzymywana temperatura oko³o 7°C w
mieszkaniu przy d³ugotrwa³ej nieobecnoœci w budynku (ogólnie
rzeczbior¹c ponad 24 godziny ).
a) Wy³¹cznik 1 nale¿y pozostawiæ w pozycji W³¹czony
.
5) Lampka kontrolna : V1
Lampka ta wskazuje, ¿e grza³ki funkcjonuj¹. Podczas stabllizowania
temperatury moze ona równiez migaæ.
6) Blokada sterowania :
Mo¿na zablokowaæ, lub ograniczyæ mo¿liwoœci stosowania
regulatora 2, lub zablokowaæ wy³¹cznik 1 po to, by unikn¹æ
nieprzemyœlanych manipulacji na urz¹dzeniu (dzieci...).
a) Zdj¹æ urz¹dzenie z podstawy œciennej.
b) Oderwaæ nity blokujgce P znajduj¹ce siê pod obudowg termostatu.
c) Wybraæ pozycjê B, aby zablokowaæ regulator, lub te¿ pozycjê
L, aby ograniczyæ zakres jego regulacji. Pozycja M s³u¿y do
blokowania wy³¹cznika.
7) Programowanie (oszczêdzanie energii)
Urz¹dzenia wyposa¿one w termostat elektroniczny mog¹ odbieraæ
polecenia:
Komfort (temperatura regulowana pokrêt³em), EKO
(temperatura obni¿ona o 3 do 4°C) (Model Odysse, F117),
Zapobieganie
zamarzaniu (oko³o 7°C) lub Stop. Programowanie mo¿na wykonaæ w
2 sposoby:
1) zastosowanie przewodu sterowania (czarny przewód) (Model
bez gniazda zasilania) z programatorem, urz¹dzenia z interfejsem
i systemu
Chronopass lub modu³u œciennego ze sterowaniem
przewodowym.
2) zastosowanie pr¹du steruj¹cego z interfejsem pr¹du steruj¹cego
na ka¿dym urz¹dzeniu w uzupe³nieniu do programatora, systemu
Chronopass lub modu³u œciennego z obs³ug¹ pr¹du steruj¹cego
Iloœæ odbieranych poleceñ zale¿y od systemu programowania.
PORADY PRZY U¯YTKOWANIU
- Nie ma potrzeby aby ustawiaæ temperaturê urz¹dzenia na maksimum,
bowiem temperatura pomieszczenia wcale nie wzroœnie szybciej.
- W przypadku wietrzenia pomieszczenia nale¿y wy³¹czyæ urz¹dzenie
ustawiaj¹c wy³¹cznik 1 w pozycji
(WY£¥CZONY).
- Je¿eli mieszkañcy s¹ nieobecni przez kilka godzin, lepiej obni¿yæ
temperaturê.
NieobecnoϾ :
mniej ni¿ 2 godziny, nie dotykaæ sterowania.
od 2 do 24 godzin, ustawiæ kursor 1 na .
powy¿ej 24 godzin, lub latem, ustawiæ wy³¹czonyk
1 na
.
- Je¿eli w pomieszczeniu jest kilka konwektorów, powinny pracowaæ
one jednoczeœnie, gdy¿ w ten sposób temperatura w pomieszczeniu
bêdzie jednolita i nie siê zu¿ycie energii elektrycznej.
OSTRZE¯ENIA
Dzieci nie mog¹ siê opieraæ o urz¹dzenie, ze wzglêdu na to
¿e jego powierzchnia w pewnych okolicznoœciach mo¿e b
przyczyn¹ oparzeñ skóry u ma³ych dzieci. Jeœli istnieje ryzyko,
nale¿y zadbaæ o zainstalowanie kraty ochronnej.
To urz¹dzenie nie jest przewidziane do u¿ytkowania przez
osoby (w tym dzieci), których mo¿liwoœci fizyczne, sensoryczne
lub umys³owe s¹ ograniczone lub osoby nie posiadaj¹ce
doœwiadczenia lub wiedzy, z wyj¹tkiem sytuacji kiedy
mog¹ skorzyst z pomocy osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeñstwo, nadzoru lub po udzieleniu wstêpnych instrukcji
dotycz¹cych obs³ugi urz¹dzenia.
Nale¿y nadzorowdzieci, aby zapobiec zabawom z urz¹dzeniem.
Aby zapobiec przegrzaniu, nie przykryw urz¹dzenia. Nie
wk³adaæ ¿adnych przedmiotów lub papieru w urz¹dzenie.
Wszystkie interwencje wewn¹trz urz¹dzenia musz¹ byæ
wykonywane przez wykwalifikowany serwis.
KONSERWACJA
Po to, by urz¹dzenie dzia³a³o bez zarzutu, przynajmniej dwa razy
w roku nale¿y odkurzaczem, lub szczotk¹ do odkurzania, oczyœciæ
jego kratki dolne i górne.
Raz na piêæ lat specjalista powinien sprawdziæ urz¹dzenie w œrodku.
W mocno zanieczyszczonym œrodowisku na kratkach wylotowych
urz¹dzenia mog¹ pojawiæ siê zanieczyszczenia. Zjawisko to
spowodowane jest z³¹ jakoœci¹ powietrza. W takim przypadku
radzimy sprawdziæ wymianê powietrza w pomieszcreniu (wentylacja,
wejœcia powietrza, itd...) oraz czystoœæ powietrza. Gwarancja na
urz¹dzenie nie dotyczy uszkodzeñ spowodowanych tymi
zanieczyszczeniami.
Obudowê urz¹dzenia mo¿na czyœciæ wilgotn¹ szmatk¹, lecz nie
nale¿y nigdy stosowaæ chemicznych œrorlków czyszczacych
zawierajgcych substancje œcierne
CO ROBIÆ W PRZYPADKU POJAADKU PO
JAWIENIA SIÊ PROBLEMÓW
Urz¹dzenie nie grzeje :
Sprawdziæ bezpieczniki w instalacji, lub te¿ czy bezprecznik
ró¿nicowy (jeœli instalacja jest weñ wyposa¿ona) nie odci¹³ zasilania.
Sprawdziæ równie¿ temperaturê powietrza.
Urz¹dzenie grzeje bez przerwy:
Sprawdziæ, czy urz¹dzenie nie znajduje si¹ w miejscu wystêpowania
przeci¹gów powietrza.
Serwis warancyjny
ATLANTIC POLSKA SP Z 00
UL. P³ochocñska 115
03-044 WARSZAWA
Tel. (022) 811 73 31
Fax. (022) 614 57 00
Teie poolt ostetud seade on läbi teinud arvukad kvaliteedikontrollid ja –testid. Loodame, et jääte ostuga rahule
SEADME PAIGALDAMINE
Enne seadme paigaldamist lugege tähelepanelikult läbi käesolev
juhend. Enne seadme sisemusse tungimist tulebseade vooluvõrgust
eraldada. Hoidke käesolev juhend peale seadme paigaldamist alles
(garantiiprobleem).
1) Paigalduskoha valikn ?
Elektriseadmete teeninduselemendid ei tohi reeglina olla vannis või duši
all olijale kättesaadavad. Klass II koos kaitseastmega”pritsmekindel” lubab
konvektorit paigaldada suvalisse ruumi.
a
- Konvektor paigaldatakse põrandast vähemalt 12cm kõrgusele.
- Seadme ette peab jääma vaba ruumi vähemalt 50cm.
b
- Seade tuleb paigaldada kohta,kus puuduvad tuuletõmbus jm. reguleerimist
segada võivad mõjud (välisuks, ventilatsiooniava).
- Seadet ei tohi paigaldada vahetult pistikupesa alla.
- Seadet ei tohi paigaldada vahetult ventilatsiooniseadmete alla. Seadet ei
tohi paigaldada võrega vertikaalasendisse.
Tagamaks seadme ja eriti termostaadi optimaalset
funktsioneerimist, tuleb seina ja konvektori vahelejätta vähemalt
6mm õhuruumi. Kui on tegemist pehme või koheva seinakattega,tuleb
kinnituse ja seina vahele panna seinakatte paksune vaheseib.
Paigaldamisel kõrgmäestikes suureneb väljuva õhu temperatuur (ca.
10ºC iga 1000m kohta). Samuti suureneb väljuva õhu temperatuur
el.ülepinge korral.
2) Paigaldamine
2-1) Vabastage seadme lukustusriiv
Soovitame seadme paigaldada tasasele pinnale esikülg allapoole.
Kasutage lamedat kruvikeerajat.
2-2) Vabastage seadme lukustusriiv
Puurimisaugud A
Puurimisaugud B
2-3) Ühendamine vooluvõrku
-
Vooluvõrku ühendamisel peab lähtudma kehtivatest elektritööde eeskirjadest.
- Sinine juhe = NULL; Pruun juhe = FAAS; Must juhe = PROGRAMMSOON.
- Konvektori maandamine on keelatud. Programmsoont (must) ei tohi
mingil juhul maandada!
- Originaalkaabli asendamisel tuleb kasutada kaablit ristlõikega vähemalt
1,5 mm² (näit.H0,5W - F1,5 mm²).
- Konvektorile sobivad võrguparameetrid on 230 V, 50 Hz.
- Vooluvõrku ühendamisel tuleb ahelasse monteerida lüliti faaside
katkestamiseks kontaktivahega vähemalt 3 mm.
Korraldus Vool puudub
Vahelduvvool
faas 230 V
Negatiivne
poolperiood
- 115 V
Positiivne
poolperiood
+ 115 V
Signaal
Reziim KOMFORT ÖKO
KÜLMUMISVAS-
TANE
KÜTTE
VÄLJALÜLITAMINE
– KOORMUSE
VÄHENEMINE
2-4) Riivistage seade lukustusriivi abil f
KASUTUSJUHEND
1) Kontrollpaneel:
  
1
g
SISSE-VÄLJA lüliti
2
g
temperatuuri regulaatorlüliti
V1
g
kontrolllamprming.
2) Komfort (mugavus-) temperatuuri reguleerimine:
a) Lülitage konvektor valiklülitist 1 sisse.
b) Reguleerige ketas soovitud asendisse 2, Kui ruumitemperatuur on alla
soovitu, süttib kontrolllamp V1 (elektrooniline).
c) Paari tunni pärast kontrollige ruumitemperatuuri.
d) Kui antud temperatuur Teid rahuldab, on komfort-temperatuur välja
reguleeritud.
e) Kui mitte, valige lülitil uus asend ning kontrollige temperatuuri omakorda
paari tunni
pärast. Olles saavutanud vastuvõetava ruumitemperatuuri, jätke lüliti
sellesse asendisse.
3) Kuidas reguleerida temperatuuri Eco (säästurežiimi) :
See on soovitud temperatuur ajal, mil ruumis ei viibita.
Seda režiimi soovitatakse kasutada siis, kui olete ära üle 2 tunni.
a) Viige kursor 1 asendisse
.
b) Reguleerige ketas soovitud asendisse 2, Kui ümbritseva keskkonna
temperatuur on alla soovitud temperatuuri ECO märgi, süttib signaallamp
V1.
c) Oodake mõned tunnid, kuni temperatuur stabiliseerub.
Kui temperatuur sobib teile (kasutage vajadusel kontrollimiseks
termomeetrit), siis kseerige see positsioon lõplikult. Kui temperatuur teile
ei sobi, korrigeerige seadistust, alustades uuesti punktist c.
4) Külmumiskaitsereziim HG:
Hoiab ruumitemperatuuri ca. +7°C juures. Soovitav kasutada külmal ajal
ruumist eemalviibimisel üle 24 h.
a) lüliti 1 asendisse
.
5) Kontrolllamp V1
… näitab seadme töösolekut (kütteelemendi pingestatust).
Võimalik on lambi vilkumine stabiliseerunud temperatuuri korral.
6) Juhtelementide blokeerimine :
Võimalus piirata või kseerida regulaatorit 2 ja kseerida lülitit 1,
vältimaks juhureguleerimist (lapsed!).
a) Eemaldada seade raamilt.
b) Murda lahti nõelad teeninduspaneeli tagaküljel.
c) Lüliti 2 kseerimiseks asetada nõelad vahemikku B, piiramiseks
vahemikku L.
Lüliti 1 kseerimiseks asetada nõel avasse M.
!
GARANTIJOS SĄLYGOS :
DOKUMENTAS, KURĮ VARTOTOJAS TURI IŠSAUGOTI
(pateikti šį sertikatik reklamacijos atveju)
- Garantijos trukmė yra dveji metai, skaičiuojant nuo instaliavimo arba pirkimo datos, ir ne turi viršyti 30 mėnesių nuo gaminimo
datos, jeigu nėra pateisinamo dokumento.
- Garantija apima pakeitimą arba pristatymą tų dalių, kurios buvo pripažintos netinkamomis, išskyrus bet kurį žalos atlyginimą.
- Darbo jėgos, perkėlimo ir transportavimo išlaidos išlaikomos vartotojo.
- Sugadinimai, kylantys dėl neatitinkamo instaliavimo, dėl nenormalaus naudojimo arba dėl paminėtos instrukcijos nesilaikymo
nėra įtraukti į šią garantiją.
- Pateikite šį serti katą distributoriui arba savo montuotojui tik reklamacijos atveju, pridedami savo pirkimo sąskaitą.
- šių garantinių sąlygų nuostatai nėra nederinami su privilegija pirkėjo naudai, su juridine garantija defektams ir paslėptoms
ydoms, kurios taikomos pagal Civilinio kodekso 1641 straipsnio sąlygas.
PRIETAISO TIPAS* : ___________________________________________________________________________________________________
SERIJOS Nr.* : ___________________________________________________________________________________________________
KLIENTO PAVARDĖ IR ADRESAS : ___________________________________________________________________________________________________
*šie duomenys yra ant rminės
*kairiojo prietaiso šono plokštelės
7) Kaip užprogramuoti (energijos taupymą)
Prietaisai, aprūpinti elektroniniu termostatu, gali priimti komandas :
Komfortas (rankenėlė reguliuoja temperatūrą),
Taupymas (3-4 laipsniais žemesnė komforto temperatūra (model Odyssee,
F117), Be šalčio (apie 7 laipsnius C) arba Išjungta. Yra du sprendimai šiam
programavimui atlikti :
1) kontrolinio laido (juodas laidas) (Modelis be elektros maitinimo) su
programatoriumi, prietaiso su interfeisu ir Chronopass sistemos arba
kontrolinio laido sieninės dėžės naudojimas.
2) nešlio srovės naudojimas su nešlio srovės interfeisu kiekviename prietaise
kartu su programatoriumi,
Chronopass sistema arba kontrolinio laido sienine dėže
Priimamų komandų skaičius priklauso nuo programavimo sistemos.
NAUDOJIMOSI PATARIMAI
- Prietaiso įjungimas į maksimalią temperatūrą neturi prasmės, nes kambario
temperatūra nekils sparčiau.
- Kai jūs įleidžiate gryno oro, išjunkite prietaisą, nustatydami jungiklį 1 į
sustabdymo
poziciją.
- Jeigu jūs išeinate namų kelioms valandoms, pagalvokite apie
temperatūros sumažinimą.
Nebuvimas namuose :
mažiau kaip 2 val., nelieskite komandų.
nuo 2 val. iki 24 val., nustatyti 1 žymiklį ties
.
ilgiau kaip 24 val. arba per vasarą, persukite paleidimo 1 į poziciją
.
- Jeigu jūs turite keletą prietaisų viename kambaryje, tegu jie veikia vienu
laiku; tokiu būdu jūs turėsite vienodesnę temperatūrą, nepadidindami tiek
pat elektros sunaudojimo.
ATSARGUMO PRIEMONĖS
Kai veikia, radiatorius yra karštas. Prisilietus prie radiatoriaus tam
tikrais atvejais galima nusideginti odą. Nesilieskite prie veikiančio
radiatoriaus, kad išvengtumėte odos nudegimo pavojaus tai
aktualu vaikams, kurių reeksai dar neišsivystę ar kurie yra lėtesni
suaugusiųjų. Jei toks pavojus yra, ant radiatoriaus įtaisykite
apsaugines groteles.
Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su
sumažėjusiais ziniais, sensoriniais ar protiniais gebėjimais, arba
asmenims, kuriems trūksta patirties ar žinių, nebent naudojant šį
prietaisą tokių asmenų saugumą atsakingas asmuo juos prižiūri
arba iš anksto pamoko, kaip jį naudoti.
Būtina prižiūrėti vaikus, kad jie nežaistų su šiuo prietaisu.
Siekiant išvengti perkaitimo, šildymo prietaiso neuždenkite.
Saugokite, kad į prietaisą nepatektų koks nors daiktas ar popierius.
nors keisti ar taisyti prietaiso viduje gali tik kvalikuotas
specialistas.
PRIEŽIŪRA
Tam, kad būtų išsaugotos eksploatacinės prietaiso savybės, reikia maždaug
dukart per metus valyti nuo dulkių apatines ir viršutines prietaiso groteles
panaudojant dulkių siurblį arba šepetį.
Reikia, kad prietaiso vidus būtų tikrinamas specialistų kas penkeri metai.
Užterštoje aplinkoje ant prietaiso grotelių gali atsirasti purvas. šis reiškinys
yra susijęs su bloga aplinkinio oro kokybe. šiuo atveju patartina patikrinti, ar
patalpoje yra gera aeracija (ventiliacija, oro įėjimas ir t.t.) ir oro judėjimas.
Tokie purvai nepateisina prietaiso pakeitimo sutinkamai su jo garantija.
Prietaiso korpusas gali būti valomas naudojant drėgną skudurą; niekuomet
neleistina naudotis abrazyvinėmis priemonėmis.
KĄDARYTI ATSIRADUS PROBLEMOMS
Prietaisas nekaista :
Įsitikinkite tuo, kad instaliacijos gnybtai yra sujungti, arba kad galingumo
ribotuvas (jeigu tokį turite) nėra išjungęs
prietaiso maitinimo.
Prietaisas kaista visą laiką :
Patikrinkite, ar prietaisas nebuvo pastatytas oro srovėje, arba temperatūros
sureguliavimas nebuvo pakeistas.
INSTALAČNÍ A UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
KONVEKTORY
RADY UŽIVATELŮM ATLANTIC
1. Výběr místa pro instalaci a b
- konvektory třídy II jsou chráněny proti stříkající vodě a mohou být
instalovány do všech místností včetně koupelen.
- ovládání konvektoru nesmí být dosažitelné z vany nebo ze sprchy
konvektor instalujeme minimálně 12 cm nad
podlahou.
- minimální odstupová vzdálenost od čelní stěny konvektoru je 50 cm
konvektor musí být umístěn mimo cirkulaci čerstvého vzduchu, aby nedošlo
k narušení regulace konvektoru.
- umístění ve vyšší nadmořské výšce vyvolává zvýšení teploty vystupujícího
vzduchu konvektor nesmí být insta-
lován pod zásuvku elektrického proudu nebo pod ventilátor vzduchu.
- poznámka: případné nahrazení přívodní šňů ry smí být provedeno pouze
servisním střediskem Fenix Trading s.r.o.,
z důvodu použití speciálních nástrojů.
2. Montáž
2-1) - Odblokování úchytu pro zavěšení přístroje
Radíme vám, abyste přístroj ustavili do vodorovné polohy tak, aby čelní
panel směřoval dolů.
Vezměte si plochý šroubovák.
2-2) - Upevnění úchytu pro zavěšení přístroje
Body vrtání A
Body vrtání B
2-3) -Zablokujte přístroj na úchytu pro zavěšení f
Důležité upozornění
- pro dobrou funkci konvektoru je nutné, aby mezi konvektorem a zdí
byla minimální vzdálenost 12 mm.
- Při prvním spuštění konvektoru dochází k vypalování topného tělesa,
které je doprovázeno uvolňováním par s mírným zápachem. Tento jev je
krátkodobý a při dalším používání se již neopakuje.
Elektrická instalace
- musí odpovídat příslušným ČSN.
- připojení musí být provedeno kabelem se dvěmi vodiči, je zakázáno připojit
konvektor na ochranný vodič – světle
modrý vodič – nulový vodič, hnědý – fáze.
- napájení konvektoru 220–240 V / 50 Hz.
- stálá instalace musí obsahovat 2 polohový vypínač s minimální vzdáleností
odpínacích kontaktů přerušení 3 mm.
- Respektujte následující: modrý vodič – nulový vodič, hnědý vodič – fáze.
3. Nastavení teploty „komfort“ 
Pro zajištění bezproblémového řízení teploty musí být termostat nastaven
dle následujícího postupu.
a) Umístěte teploměr do středu místnosti do výšky 1,2m nad podlahu. (Okna
i dveře jsou zavřeny).
b) Přepněte vypínač do polohy „I“ - ZAPNUTO.
Nastavte ovladač 2 do požadované polohy.
c) Nastavte kolečko na maximum.
d) Jakmile je dosažena požadovaná teplota v místnosti, například
teploměr ukazuje 20°C, pomalu otáčejte kolečko termostatu zpět až do
vypnutí („cvaknutí“) termostatu.
e) Poté co byla teplota nastavena, bude termostat automaticky udržovat
teplotu v místnosti postupným zapínáním a vypínáním konvektoru.
4. Nastavení teploty „útlum“ [ ]
Tato teplota se používá v době, kdy se místnost neobývá. Kdy je doba
přerušení pobytu delší než 2 hodiny ale
nepřesáhne 24 hodin.
a) Nechejte vypínač v poloze „I“ - zapnuto
b) Nastavte ovladač 2 do požadované polohy.
c) Počkejte několik hodin, až se teplota stabilizuje
d) Je-li nastavená teplota o 2 až 3°C nižší jedná se o útlumovou teplotu
e) Jestli úroveň teploty nevyhovuje, nastavte znovu kolečko, dokud
nedosáhnete odpovídající teplotu
5. Nezamrzný režim 
Tento režim udržuje teplotu v místnosti přibližně na 7°C, doporučuje se
použít jeli místnost neobývána déle než 24
hodin
- Nechejte vypínač v poloze „I” - ZAPNUTO a nastavte kolečko na symbol
[
]
RADY PRO UŽIVATELE
1. Je zbytečné nastavovat kolečko na maximální teplotu, neboť teplota
nebude stoupat rychleji.
2. Při otevření oken přepněte vypínač do po-lohy „O” - VYPNUTO
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Jestliže spotřebič netopí:
Zkontrolujte, zda je nastaven na režim „komfort“.
Ujistěte se, zda je konvektor připojen k elektrické sítí (zda není vypnut jistič
nebo proudový chránič).
Zkontrolujte teplotu vzduchu v místnosti.
Spotřebič neustále topí:
Ujistěte se, že spotřebič není umístěn v průvanu a že nedošlo ke změně
nastavení teploty.
Údržba
Doporučujeme pravidelné odstraňování prachu z konvektoru vysavačem a
z mřížky prachovkou,
abychom zabránili tmavnutí mřížky.
Upozornění
Je zakázáno úplně nebo částečně zakrývat mřížky. Mohlo by to způsobit
poškození konvektoru. Konvektory nesmí být zakryty závěsy ani nábytkem.
Nedovolte dětem zastrkovat předměty nebo kousky papíru do konvektoru.
Neotvírejte konvektor. Jakákoliv oprava musí být provedena specializovanou
 rmou. Konvektor je možno umístit na hořlavý podklad C1, C2.
VYSVĚTLIVKY
symbol značí, že elektrický spotřeb musí být likvidován v
odděleném sběru odpadních elektrických a elektronických
zařízení a nesmí být odstraňován jako netříděný komunál
odpad. Dále symbolizuje, že výrobek byl uveden na trh po
13.8.2005, tj. po vstoupe účinnosti zákona 7/2005 Sb. v
platnost. U takto označených výrobků byl naší společnos odveden
příspěvek na nancováodděleného sběru, zpracování, využití a odstranění
elektroodpadu dle §37o zákona 7/2005 Sb. a příspěvek na historické
elektrozařízení dle §37n odst. 3 zákona 7/2005 Sb. společnosti RETELA a.s.,
IČO: 27243753.
robek dle požadavku zákona 7/2005 Sb. neobsahuje nebezpečné látky nebo
je obsahuje v přípustných množstvích.
K likvidaci tohoto robku využijte prodejní místo, kde jste výrobek zakoupil
nebo smluvní sběrné místo systému RETELA
a.s.
Děkujeme.
ZÁRUKA
Na konvektor je poskytována kompletní záruka na dobu 24 měsíců ode dne
pro deje. Záruka se nevztahuje na závady způsobené dopravou, neodbornou
montáží a násilným poškozením. Záruku lze uplatnit na adrese:
FENIX TRADING s.r.o. - Slezská.2 - 790 01 Jesenìk - Tel. :+420 584 495 304
- Fax +420 584 495 303
EMAIL : fenix@fenixgroup.cz
Proizvod koji ste nabavili (stekli) je bio podvrgnut mnogim testovima i kontrolama kako bi se osigurala kvaliteta. Nadamo se da će
vas u potpunosti zadovoljiti.
INSTALACIJA UREĐAJA
Prije početka instalacije uređaja pročitajte uputstvo kako biste odgovorili
normativnim propisima. Provjerite napon
napajanja i isključite dovod struje prije spajanja uređaja. Sačuvajte uputstvo
i nakon instalacije uređaja.
1. Gdje instalirati uređaj?
- Ovaj uređaj je dizajniran za instalaciju u rezidencijalnim prostorima. U svim
drugim slučajevima molimo posavjetujte
se s vašim distibuterom.
- Instalacija mora biti izvršena po pravilima proizvođača i u skladu s važećim
normama zemlje u kojoj se instalira (NFC 15100 za FRANCUSKU).
- Uređaji su klase II i zaštićeni od utjecaja vode IP 24. Dakle, oni se mogu
instalirati u volum 2 prostorija s vodom. Ali s komandama uređaja ne smiju
upravljati osobe pod tušem ili u kadi. a
- Poštovati minimalna rastojanja od prepreka za smještaj uređaja. b
- Ukoliko imate ‘zidni presvlak stavljen na pjenu’ , treba postaviti jedan klin
ispod nosača uređaja debljine jednake debljini pjene kako bi se očuvao
slobodan prostor iza uređaja da se ne bi narušilo njegovo reguliranje.
- Ne instalirati uređaj:
- U strujanje zraka koje može narušiti njegovo reguliranje (ispod
centralnog mehaničkog ventilatora itd...).
- Pod utičnicu stalnog napona.
Nije preporučljivo postavljati vertikalne uređaje na nadmorskim
visinama većim od 1000m (rizik lošeg funkcioniranja). (Na visinama
temperatura izlaza zraka se diže u prosjeku 10°C na 1000m.)
Zabranjeno je postavljati vertikalne uređaje horizontalno i obratno.
2) Kako instalirati uređaj?
2-1) Skidanje nosača aparata
Savjetujemo vam da aparat postavite na ravnu površinu, licem prema tlu.
Opremite se ravnim odvijačem
2-2) Pričvršćivanje nosača
Točke za bušenje A
Točke za bušenje B
2-3) Spajanje uređaja
- Napajanje uređaja mora biti 230V 50Hz.
- Napajanje (spajanje) će se izvesti uz pomoć kabela s kabela s tri žice uz
posredstvo razvodne kutije (kutije spajanja). U vlažnim prostorijama poput
dvorana s vodom (kupatila)
i kuhinja, razvodna kutija treba biti smještena na najmanje 25cm od poda.
- Instalacija mora biti opremljena višepolnim mehanizmom isključivanja sa
najmanjom udaljenosti prekida kontakta
od 3mm.
- Uzemljenje je zabranjeno. Ne spajati vodeću (pilot) žicu (crnu) sa
zemljom.
Ukoliko je kabel za napajanje oštećen, proizvođač, ovlašteni servis ili kvali
cirana osoba ga mora zamijeniti kako bi
se izbijegla opasnost.
Ako je vodeći ili vođeni uređaj (pilot uređaj) zaštićen diferencijalom od 30mA
(npr. kupatilo) potrebno je zaštititi
napajanje vodeće žice (pilot žice) na taj diferencijal.
Primljene
naredbe
Nedostatak
napona
Kompletna
aizmjeničnost
230V
Negativna
polu-izmjeničnost
-115V
Pozitivna
polu- izmjeničnost
+115V
Osciloskop
ref/neutralno
Dobiveni
program
CONFORT ECO HORS GEL
PREKID GRIJANJA
– IZBACIVANJE
2-4) Pričvršćivanje aparata na nosač f
KORIŠTENJE VAŠEG UREĐAJA
1) Komandna kutija (jedinica): 
1
g
prekidač ( )
2
g
regulator temperature
V1
g
svjetlosni indikator grijanja
2) Kako podesiti temperaturu Confort:
a) Staviti prekidač 1 na
b) Postavite kotačić
2
u željeni položaj, za elektronički model, svjetlosni
indikator se pali ukoliko je sobna temperatura
niža od željene temperature.
c) Pričekati nekoliko sati dok se temperatura stabilizira.
d) Ukoliko vam postavke odgovaraju (eventualno uzeti jedan termometar za
provjeru) zabilježite poziciju jednom za
stalno. U protivnom podesite temperaturu preko .
3) Kako podesiti temperaturu Eco:
To je poželjna temperatura za vrijeme dok je prostorija prazna. Savjetuje se
korištenje ovog programa pri odsustvima dužim od 2 sata.
a) Staviti prekidač 1 na
.
b) Postavite kotačić
2
u željeni položaj, svjetlosni indikator se pali ukoliko je
sobna temperatura niža od željene Eco
temperature.
c) Pričekati nekoliko sati dok se temperatura stabilizira.
d) Ukoliko vam postavke odgovaraju (eventualno uzeti jedan termometar za
provjeru) zabilježite poziciju jednom za
stalno. Ukoliko vam postavke ne odgovaraju ponovo ih podesite i ponovo
započnite od točke c.
4) Kako podesiti program Hors Gel (bez leda):
To je pozicija regulatora koja omogućava održavanje temperature u prostoriji
na približno 7°C prilikom dužeg odsustva
(općenito duže od 24 sata).
a) Staviti prekidač 1 na
.
5) Svjetlosni indikator grijanja v1
Ovaj svjetlosni indikator označava periode za vrijeme kojih otpor grije. Pri
stabilnoj temperaturi on blinka i ukoliko je temperatura previsoka ugasi se.
6) Kako blokirati komande:
Moguće je blokirati ili ograničiti korištenje regulatora 2 i blokiratit komutator
prekidač 1 za spriječavanje manipulacije.
a) Otkačiti uređaj s njegovog zidnog nosača.
b) Na pozadini termostat kutije odvojiti ‘pione’ (cjevčice, umetke) P s
njihovog nosača.
c) Izaberite poziciju B za blokiranje ili poziciju L za ograničavanje korištenja
regulatora.
d) Na elektroničkim modelima pozicija M blokira prekidač 1 na željenom
programu.
7) Funkcioniranje vodeće (pilot) žice. Kako podesiti
programiranje? (elektronički model bez utičnice)
Uređaji opremljeni elektroničkim termostatom koji je u stanju primiti aredbe
preko vodeće (pilot) žice prepoznaju naredbe temperature Confort i Eco
confort temperatura umanjena približno za 3 do 4°C) (Model Odyssee
F117) podešene preko regulatora.
Spojivši vodeću-pilot žicu na kontrolu za programiranje ili uređaj opremljen
kasetom za programiranje možete programirati vaše periode CONFORT i
ECO temperature. Moguće je na jednu kontrolu za programiranje ili uređaj
opremljen kasetom za programiranje prikopčati više uređaja i tako uštedjeti
na energiji.
SAVIJETI ZA UPORABU
Bespotrebno je uređaj staviti na maksimum, temperatura prostorije neće
brže rasti.
Prilikom provjetravanja prostorije isključite uređaj postavljajući 1 na
ili
Prekid 0.
Ukoliko ste odsutni više sati smanjite temperaturu.
Odsustvo do:
- manje od 2 sata, ne dirati komande.
- od 2 do 24 sata, staviti prekidač 1 na
.
- više od 24 sata ili ljeti, prekidač 1 na
.
Ako imate više uređaja u jednoj prostoriji pustite ih da rade simultano, tako
ćete imati jednu homogeniju temperaturu uz optimalnu potrošnju električne
energije. Isto vrijedi i za prazne prostorije, bolje je ostaviti uređaj da radi na
slabijem stupnju nego ga isključiti.
UPOZORENJE
Radijator je vruć dok radi. Izlaganje kože toplini uređaja može izazvati
opekline na koži ovisno o okolnostima. Ne prislanjajte se na radijator
dok radi kako biste izbjegli opekline na koži, osobito kod male djece
čiji su reeksi nešto slabiji nego reeksi odrasle osobe. Ako postoji
takav rizik, preporučuje se postaviti zaštitnu mrežu ispred uređaja.
Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu) čije su zičke,
osjetilne i mentalne sposobnosti ograničene ili osobe koje nemaju
dovoljno iskustva i znanja o uređaju, osim ako im posredno ne može
pomoći osoba koja je odgovorna za njihovu sigurnost, za praćenje i
postupanje prema uputama koje se odnose na uporabu ovog uređaja.
Potrebno je pripaziti da se djeca ne igraju uređajem.
Da bi se izbjeglo pregrijavanje, uređaj za grijanje nemojte pokrivati.
Pazite da u uređaj ne dođe neki predmet ili papir.
Sve intervencije na uređaju moraju obaviti kvalicirani stručnjaci.
ODRŽAVANJE
Kako bi se održale performanse uređaja potrebno je pomoću usisavača ili
četke dva puta godišnje očistiti prašinu sa donjih i gornjih rešetki. Svakih
pet godina provjeriti unutrašnjost uređaja (provjeru uređaja mora obavlčjati
kompetentna osoba).
U zagađenom prostoru, na rešetkama uređaja mogu se pojaviti nečistoće.
Ovaj fenomen je vezan uz lošu kvalitetu zraka u prostoru. Savjetuje se, u
tom slučaju, provjeriti provjetravanje prostorije (ventilacija, ulazi zraka, itd...) i
čistoću zraka. Ove nečistoće ne opravdavanju zamjenu uređaja pod jamstvom.
Oklop uređaja se može očistiti vlažnom krpom, ne koristiti nikada abrazivna
sredstva.
U SLUČAJU PROBLEMA
Uređaj ne grije: Uvjeriti se da su prekidači instalacije uključeni, ili da
odbacivač-prekidač napajanja (ukoliko ga imate) nije prekinuo uređaj.
Provjeriti temperaturu zraka u prostoriji. Za opremljene modele, provjeriti da
je kontrola za programiranje na programu CONFORT.
Uređaj cijelo vrijeme grije: Provjeriti da uređaj nije smješten gdje struji zrak
ili promjenjene postavke grijanja.
Uređaj ne prati programirane naredbe (za opremljene modele): Uvjeriti
se u ispravno korištenje kontrole za programiranje ili da je kaseta za
programiranje dobro smještena na svoje mjesto i da normalno funkcionira
( baterije ?).
Elektronički uređaji koji sadrže mikroprocesor mogu biti narušeni nekim
važnim parazitima (van normi CE koji određuje nivo zaštite protiv parazita). U
slučaju problema (blokirani termostat...) prekinuti opskrbu energijom uređaju
(osigurač, prekidač...) na približno 10 min.
Ukoliko se ovaj fenomen često ponavlja, provjeriti napajanje od strane
vašeg distributera energijom.
ATLANTIC International
Tél : (33) 146836000 / (33) 2 387 13846
Fax : (33) 1 46 836001
МОНТАЖ НА ПАНЕЛЕН ОТОПЛИТЕЛЕН КОНВЕКТОР
Моля, прочетете инструкциите преди да започнете да монтирате
уреда. Изключете от захранването, преди да извършвате някаква
работа по отоплителния конвектор.
1) Къде да се инсталира отоплителния конвектор? a b
- Уредът е предназначен за монтаж в жилищни помещения. Моля,
попитайте Вашия дистрибутор преди да го използвате за други цели.
- Панелният конвектор трябва да бъде монтиран съобразно с
нормалната търговска практика и в съгласие със законодателството
на съответната страна. (Директивите за електричество на ЕО)
- Оборудването е Клас 2
и е защитено от изпръскване с вода IP
24. Поради това, трябва да се монтира във
Пространство 2
за да се
избегне възможността от това контролното табло на конвектора да
бъде достигано от човек, който е под душа или във ваната.
a
- Спазвайте минималното отстояние, който трябва да се остави при
монтирането на отоплителния конверктор.
b
- Ако покритието на стената, за която ще се извършва закрепването
е пяна, разстояние със същата дебелина трябва да бъде оставено
под подпората на панелния конвектор за да се избегне възможно
разместване на настройките на регулатора.
Не монтирайте панелния конвектор:
- там където има тяга, за да не се осуетят контролните настройки.
(например под вентилатор)
- Под източник на захранване (контакт)
Препоръчва се вертикалните уреди да не се монтират над височина
1000 м. Ако уредът се монтира на височина над морското равнище,
загубата на температура ще се повиши с 10°С.
Забранено е хоризонталното монтиране на вертикални отоплителни
уреди
.
2) Как да инсталирате панелния конвектор?
2-1) Монтирайте крепежните елементи    f
- Монтирайте панелния конвектор на крепежния S елемент, както е
посочено. Закопчайте в ключалката
2-2) Свързване на панелния конвектор
-Панелният отоплителен конвектор трябва да бъде захранен с
напрежение 220-240 V, 50 Hz.
- Панелният отоплителен конвектор трябва да бъде свързан към
захранването чрез двужилен кабел (кафяв-фаза, син – неутрален)
снабден с щепсел, както е на Фиг.А или към присъединителна кутия
(Механичен присъединител,както е на Фиг. В); чрез трижилен кабел
(кафяв-фаза, син-неутрален, черен-контролен) по означението на
Фиг.С
Във влажни помещения (бани и кухни) източника на захранване
трябва да е монтиран на височина поне 25 см от пода.
- Инсталацията трябва да бъде снабдена с автоматичен предпазител,
при който разстоянието между контактите когато е и з к л ю ч е н
трябва да бъде най-малко 3 мм.
- Забранява се заземяване. Не свързвайте контролния (черния)
кабел към земята.
- Панелният отоплителен конвектор трябва да бъде монтиран от
квалифициран електротехник в съответствие с действащите в
страната разпоредби. Уредът и контролния кабел (черния)
не трябва
да бъдат заземявани. Ако кабела на конвектора е повреден, същия
трябва да бъде подменен от квалифициран ел. техник за да бъде
избегнат евентуален риск.
Ако контролния панел е снабден с дефектнотокова защита 30 mА,
такава трябва да бъде монтирана и на захранването.
Получена
команда
Липса на
напрежение
период 230 V
полупериод
-115 V
полупериод
+115 V
Осцилограф
Получен
режим
Комфорт Еко Анти мраз Изключване
НАЧИН НА ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПАНЕЛНИЯ
ОТОПЛИТЕЛЕН КОНВЕКТОР
1) Описание на конролното табло:
1
g
switch
2
g
Бутон за температурна настройка
V1
g
Светлинен индикатор
2) Установяване на температура комфорт Това
е температурата, която бихте искали да има в
помещението, докато сте там.
a)
Установете
1
на
b)
Установете 2) контролния бутон на 5, светлинния индикатор V1
се включва, ако температурата на околната среда е по-ниска от
зададената.
c) Изчакайте няколко часа за да се достигне зададената температура.
d) Aко температурата е удовлетворяваща (ако е необходимо
използвайте термометър за да установите) отбележете позицията на
настройката за използване и в бъдеще.
е) Ако настройката на температурата не Ви удовлетворява, настройте
я отново и започнете отново от точка с).
3) Установяване на ЕКО температура
Това е желана температура, за времето когато помещението не се
използва. Тази настройка се препоръчва когато помещението няма да
се използва повече от 2 часа.
a) Установете курсора
1
на
b) Установете
2
контролния бутон между 3 и 4, светлинния индикатор
V1 се включва, ако температурата на околната среда е по-ниска от
желаната ЕКО темпертура.
c) Изчакайте няколко часа за да се достигне зададената температура.
d) Aко температурата е удовлетворяваща (ако е необходимо
използвайте термометър за да установите) отбележете позицията
на настройката за използване и в бъдеще.
Ако зададената температура не Ви удовлетворява, пренастройте и
започнете отново от точка с).
Забележка: Ако превключвателя No 1 (на схемата) е позициониран
на програмен режим (символ часовник) с програмно вкл./изкл., вижте
точка 8).
4)
Режим обезскрежаване
Този режим се използва за да се запази температура от около С в
помещение, когато ще отсъствате от дома си за по-дълъг
период от време (повече от 24 часа).
а) Поставете ключа
1
на позиция (за електронен модел)
5)
Индикатор за отопление: V1
Появява се индикация когато уредът отоплява. Тя може да е мигане,
когато температурата е достигната.
6)
Заключване на настройките
j
и
Има възможност да се заключат или лимитират настройките на
2
контролния бутон и ключа
1
за да се защитят от неоторизирана
намеса (напр. от деца).
а) Откачете панелният отоплителен конвектор от стената, за която е
монтиран.
b) Отстранете крепежните винтове, които се намират отзад на
термостата P, от крепежната им основа.
b) Изберете позиция В за заключване на контролния бутон или
позиция L за ограничаване на диапазона на въртене. Позиция M
блокира ключа при електронния модел.
7) Панелният отоплителен конвектор може да
получи сигнали чрез допълнителен кабел от
уред-майка, такива като:
-удовлетворяваща температура ( температура при позиция (2) на
термостата)
-режим ЕКО (температура от -3 до -4 єС)
-обезледяване 7 єС
-изключен
12-80-1435 - Imprimerie Nouvelle - JOUVE
5) Indikator za ogrevanje: V1 (elektronski model)
Ta lučka sveti, kadar grelni element greje. Ko je temperatura
stabilna, lučka lahko utripa.
6) Blokiranje upravljalnih elementov
Možno je preprečiti upravljanje vrtljivega kolesca 2 ali omejiti
njegovo območje in blokirati uporabo stikala 1 ter s tem
preprečiti neželeno upravljanje naprave (otroci).
a) Snemite radiator z nosilca.
b) Na hrbtni strani ohišja s termostatom vzemite zatiče P iz
njihovih ležišč.
c) Izberite pozicijo B za blokado kolesca ali poziciji L za omejitev
njegovega območja. Pozicija M služi za blokado stikala pri
elektronskem modelu.
7) Uporaba krmilnega vodnika
Krmilni vodnik lahko od krmilne naprave sprejme naslednje
signale:
- KOMFORT (temperatura udobja, nastavljena s kolescem 2,
- EKO (temperatura udobja, znižana za 3 do 4 °C),
Modeli z dvema načinoma delovanja: če je naprava priključena
na krmilni vod centralnega krmilnika ali na neko drugo napravo,
v kateri je krmilna kaseta K 7, je možno daljinsko upravljanje
stanj KOMFORT in EKO (npr. znižanje temperature preko
noči). Na centralni krmilnik ali napravo s krmilno kaseto K 7 je
možno priključiti več radiatorjev in s tem varčevati pri energiji.
PRIPOROČILA GLEDE UPORABE
- Ni potrebno, da temperaturo nastavite na najvišjo vrednost.
Temperatura se zaradi tega ne zviša hitreje.
- Med zračenjem prostora izklopite radiator tako, da
preklopite stikalo 1 v položaj
.
- Če boste odsotni več ur, znižajte nastavitev temperature.
Odsotnost:
- do 2 uri: ne spremenite nastavitve;
- od 2 do 24 ur: preklopite stikalo 1 v položaj
;
- več kot 24 ur ali poleti: nastavite kolesce 1 v položaj
.
- Če imate v prostoru priključenih več električnih stenskih
radiatorjev, jih preklapljajte hkrati. Tako boste dobili enakomerno
temperaturo, ne da bi se povečala poraba energije.
OPOZORILA
Naprave ne smejo upravljati majhni
otroci. Pazite, da se otroci ne igrajo
z napravo. Ne dovolite, da se osebe
obajo na radiator. Prepovedano
je delno ali v celoti zamašiti reže na
prednji in spodnji strani radiatorja
(radiator bi se pregrel). Pazite, da v
radiator ne zaidejo predmeti ali papir.
Posegi v napravo so dovoljeni le
strokovnjakom.
VZDRŽEVANJE
Da bi ohranili brezhibno delovanje naprave, priporočamo, da
približno dvakrat letno očistite prezračevalne odprtine radiatorja
s sesalnikom za prah na zgornjem in spodnjem delu.
Vsakih pet let mora izvedenec pregledati notranjost radiatorja.
V umazanem okolju se lahko hitro nabere umazanija v
prezračevalnih odprtinah. Da bi izboljšali kakovost zraka v
prostoru, priporočamo, da pravilno prezračujete prostor in
skrbite za dovod čistega zraka. Motnje v delovanju radiatorja
zaradi umazanije ne morejo biti vzrok reklamaciji. Za čiščenje
ohišja uporabite vlažno krpo. Nikoli ne čistite radiatorja z
grobimi čistili.
MOTNJE V DELOVANJU
Radiator ne greje:
preverite, ali je vklopljen način KOMFORT (elektronski model).
Ugotovite, ali je lilno stikalo v napajalnem tokokrogu
vklopljeno in ali je morda pregorela oz. se izklopila varovalka.
Preverite temperaturo v prostoru.
Naprava se ne ravna po krmilnih ukazih (izvedba s krmilnim
vodom):
preverite, ali je enota za programiranje pravilno priključena
(glejte navodila za uporabo) oz. ali kartica K 7 pravilno deluje
(baterije?).
Naprava stalno greje:
preverite, ali je radiator na prepihu in ali je nastavitev pravilna.
Elektronska naprava je opremljena z mikroprocesorjem,
katerega delovanje je lahko moteno zaradi občutnega znižanja
napajalne napetosti (izven obmja, ki ga dolajo EU-
standardi). Če pride do problemov (npr. blokade termostata,
itd.), prekinite napajanje (z varovalko, ločilnim stikalom itd.)
in pred ponovnim vklopom počakajte 5 minut. Če prihaja
do pogostega nihanja napajalne napetosti, povprašajte
dobavitelja električne energije.
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Atlantic F117 ODYSSEE bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Atlantic F117 ODYSSEE in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Portugees, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 4,09 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info