520137
35
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/120
Pagina verder
Heckenschere
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Seite 4 – 12
Hedge trimmer
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Page 13 – 20
Taille-haie
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Page 21 – 29
Ножица за рязане на храсти
Оригинално ръководство за експлоатация
Стр. 30 – 38
Nůžky na živý plot
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Str 39 – 46
Sövénynyíró olló
Erediti használati utalítás – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
oldal 47 – 55
Škare za živicu
Originalne upute za rad – sigurnosne upute – rezervni dijelovi
Strana 56 – 63
Tagliasiepi
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Pagina 64 – 72
Heggeschaar
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies
Reserveonderdelen
Blz. 73 – 81
Sekator
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa – Części zamienne
Stronie 82 – 90
Foarfece de tuns garduri vii
Instrucţiuni originale
pag. 91 – 99
Záhradnícke nožnice
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny – Náhradné dielce
Strana 100 – 107
Škarje za živo mejo
Navodilo za uporabo – varnostni napotki – nadomestni deli
Stran 108 – 115
HSC 560/18
1
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle
angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben.
Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren.
Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the
machine as described here.
Keep the instructions in a safe place for future use.
Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé
toutes les informations indiquées et d’avoir monté la machine comme décrit.
Conserver ces notice d’utilisation pour tout utilisateur futur.
Вие не трябва да пускате машината в експлоатация, преди да сте прочел/а/ това ръководство за
експлоатация, да сте обърнали внимание на всички зададени указания и да сте монтирали уреда, както е
описано.
Stroj nesmíte obsluhovat bez dokonalého prostudování tohoto návadu, respeitování všech daných pokynů a jeho
řádného smootování.
Návod uschovejte pro případné další použití.
A gépet nem szabad üzembe helyezni, amíg a jelen használati utasítást útmutatót el nem olvasta, valamennyi leírt
tudnivalót figyelembe nem vett és a készüléket a leírtak szerint nem szerelte össze.
Az utasítást a további használathoz kérjük megőrizni.
Stroj ne smijete pustiti u pogon prije, nego
što pročitate ovu uputu za uporabu, ako ne slijedite sve naznačene upute
i uređaj ne montirate kao
što je opisano.
Uputu spremiti za buduću uporabu.
La macchina non deve essere messa in esercizio se non prima sono state lette le istruzioni per l’uso, tutte le
indicazioni sono state osservate e l’apparecchio è stato montato come descritto.
Custodire queste istruzioni per l’uso per una eventuale consultazione successiva.
U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, voordat U deze bedieningsaanwijzing heeft gelezen, alle instructies hebt
gevolgd en het apparaat volgens de beschrijving heeft gemonteerd.
Bewaar deze bedieningsaanwijzing voor alle toekomstige toepassingen.
Zanim nie przeczytają Państwo niniejszej Instrukcji obsługi, nie przyjmą do wiadomości i przestrzegania zawartych
w niej wskazówek oraz nie zmontują urządzenia w opisany poniżej sposób, nie wolno uruchomić urządzenia.
Niniejszą instrukcję należy przechować dla późniejszego wykorzystania.
Este interzisă punerea în funcţiune a maşinii înaintea citirii acestor instrucţiuni de folosire, a respectării tuturor
indicaţiilor şi a montării aparatului conform descrierii!
Nesmiete stroj sprevádzkovať, pokiaľ si neprečítate tento návod na obsluhu, nevezmete na vedomie všetky
uvádzané pokyny a pokiaľ prístroj podľa popisu nezmontujete.
Návod si uschovajte pre prípad použitia v budúcnosti.
Naprave ne smete pognati, preden ste prebrali to navodilo, upoštevali vse navedene napotke in napravo montirali,
kot je opisano.
Navodilo shranite za prihodnjo uporabo.
2
3
4
I
I
n
n
h
h
a
a
l
l
t
t
Lieferumfang 4
Betriebszeiten 4
Konformitätserklärung 4
Symbole Betriebsanleitung 4
Symbole Gerät / Ladegerät / Akku 5
Bestimmungsgemäße Verwendung 5
Restrisiken 5
Sicherheitshinweise 6
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 6
Sicherheitshinweise für Heckenscheren 7
Sicherheitshinweise für Ladegeräte 7
Sicherheitshinweise für den Akku 8
Sicheres Arbeiten 8
Gerätebeschreibung / Ersatzteile 8
Vor der Inbetriebnahme 8
Akku laden 8
Inbetriebnahme 9
Ein- und Ausschalten 9
Arbeitshinweise 9
Arbeiten mit der Heckenschere 9
Vibrationen 9
Wartung und Reinigung 10
Wartung 10
Reinigung 10
Transport 10
Lagerung 10
Entsorgung 10
Transport 11
Garantie 11
Mögliche Störungen 11
Technische Daten 12
L
L
i
i
e
e
f
f
e
e
r
r
u
u
m
m
f
f
a
a
n
n
g
g
Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kar-
tons auf
! Vollständigkeit
! evtl. Transportschäden
Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, oder Her-
steller mit. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt.
1 Heckenschere kpl. montiert
1 Messerschutz
1 Akku
1 Ladegerät
1 Betriebsanleitung
B
B
e
e
t
t
r
r
i
i
e
e
b
b
s
s
z
z
e
e
i
i
t
t
e
e
n
n
Gemäß der Maschinenlärmschutzverordnung vom September
2002 dürfen Heckenscheren in reinen, allgemeinen und beson-
deren Wohngebieten, Kleinsiedlungsgebieten, Sondergebieten,
die der Erholung dienen, Kur- und Klinikgebieten und Gebieten
für die Fremdenbeherbergung sowie auf dem Gelände von
Krankenhäusern und Pflegeanstalten an Sonn- und Feiertagen
sowie an Werktagen von 20.00 bis 7.00 Uhr nicht in Betrieb
genommen werden.
Bitte beachten Sie auch die regionalen Vorschriften zum Lärm-
schutz.
E
E
G
G
-
-
K
K
o
o
n
n
f
f
o
o
r
r
m
m
i
i
t
t
ä
ä
t
t
s
s
e
e
r
r
k
k
l
l
ä
ä
r
r
u
u
n
n
g
g
entsprechend der EG-Richtlinie 2006/42/EG
Hiermit erklären wir
ATIKA GmbH & Co. KG
Schinkelstraße 97 – 59227 Ahlen - Germany
in alleiniger Verantwortung, dass die Maschine / das Produkt
Heckenschere HSC 560/18
konform ist mit den Bestimmungen der o. a. EG-Richtlinie, sowie
mit den Bestimmungen folgender weiterer Richtlinien:
2004/108/EG, 2000/14/EG, 2006/95/EG
Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt:
EN 60745-1:2009; EN 60745-2-15:2009;
EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997+A1:2001
Konformitätsbewertungsverfahren: 2000/14/EG - Anhang V
Gemessener Schallleistungspegel L
WA
95,4 dB (A).
Garantierter Schallleistungspegel L
WA
100 dB (A).
Mess-Unsicherheit K
WA
: 3 dB (A)
Aufbewahrung der technischen Unterlagen:
ATIKA GmbH & Co. KG - Technisches Büro -
Schinkelstraße 97 - 59227 Ahlen - Germany
Ahlen, 01.03.2010 A. Pollmeier, Geschäftsleitung
S
S
y
y
m
m
b
b
o
o
l
l
e
e
d
d
e
e
r
r
B
B
e
e
t
t
r
r
i
i
e
e
b
b
s
s
a
a
n
n
l
l
e
e
i
i
t
t
u
u
n
n
g
g
Drohende Gefahr oder gefährliche Situation.
Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verlet-
zungen zur Folge haben oder zu Sachbeschädi-
gung führen.
L
Wichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang
mit der Heckeschere. Das Nichtbeachten dieser
Hinweise kann zu Störungen.
Benutzerhinweise. Diese Hinweise helfen Ihnen,
alle Funktionen optimal zu nutzen.
Montage, Bedienung und Wartung. Hier wird
Ihnen genau erklärt, was Sie tun müssen.
Vor Arbeiten am Ladegerät: Netzstecker ziehen
Â
Â
Â
Die Nummerierung verweist auf die Abbildungen
auf den Seiten 1-3.
5
S
S
y
y
m
m
b
b
o
o
l
l
e
e
a
a
u
u
f
f
d
d
e
e
m
m
G
G
e
e
r
r
ä
ä
t
t
Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten.
Nicht dem Regen aussetzen. Vor Feuchtigkeit
schützen.
Nehmen Sie den Akku heraus vor Reparatur-,
Wartungs- und Reinigungsarbeiten.
Schutzhandschuhe tragen.
Schutzbrille und Gehörschutz tragen.
Halten Sie Drittpersonen vom Arbeitsbereich
fern. Sicherheitsabstand mindestens 5 m.
Achtung, Verbrennungsgefahr! Berühren
dieser Flächen ist verboten.
Elektrische Geräte gehören nicht in den Haus-
müll.
S
S
y
y
m
m
b
b
o
o
l
l
e
e
a
a
u
u
f
f
d
d
e
e
m
m
L
L
a
a
d
d
e
e
g
g
e
e
r
r
ä
ä
t
t
Schutzklasse II
Das Ladegerät nur in trockenen Räumen ver-
wenden.
Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten.
Elektrische Geräte gehören nicht in den Haus-
müll.
S
S
y
y
m
m
b
b
o
o
l
l
e
e
a
a
u
u
f
f
d
d
e
e
m
m
A
A
k
k
k
k
u
u
Li-Ionen Akkus gehören nicht in den Haus-
müll, ins Feuer oder ins Wasser.
Schützen Sie den Akku vor direkter Sonnenein-
strahlung und halten Sie ihn von Wärmequellen
fern.
B
B
e
e
s
s
t
t
i
i
m
m
m
m
u
u
n
n
g
g
s
s
g
g
e
e
m
m
ä
ä
ß
ß
e
e
V
V
e
e
r
r
w
w
e
e
n
n
d
d
u
u
n
n
g
g
Die Heckenschere ist nur für das Schneiden von frischen
Trieben und weichen Ästen an Hecken und Büschen im
Haus- und Hobbygarten bestimmt.
Als Heckenschere für den privaten Haus- und Hobbygarten
werden solche Geräte angesehen, die nicht in öffentlichen
Anlagen, Parks, Sportstätten sowie in der Land- und Forst-
wirtschaft eingesetzt werden.
Das Gerät darf nicht zum Schneiden von Rasen, Rasenkan-
ten oder zum Zerkleinern für das Kompostieren genutzt
werden. Es besteht Gefahr von Verletzungen!
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die
Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-,
Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen und die Befol-
gung der in der Anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise.
Jeder weiter darüber hinausgehende Gebrauch gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schä-
den jeder Art haftet der Hersteller nicht: Das Risiko trägt al-
lein der Benutzer.
Eigenmächtige Veränderungen an dem Gerät schließen
eine Haftung des Herstellers für daraus entstehende Schä-
den jeder Art aus.
Das Gerät darf nur von Personen gerüstet, genutzt und
gewartet werden, die damit vertraut und über die Gefahren
unterrichtet sind. Instandsetzungsarbeiten dürfen nur durch
uns bzw. durch von uns benannte Kundendienststellen
durchgeführt werden.
R
R
e
e
s
s
t
t
r
r
i
i
s
s
i
i
k
k
e
e
n
n
Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können trotz Ein-
haltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen aufgrund
der durch den Verwendungszweck bestimmten Konstruktion
noch Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicherheitshin-
weise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die
Betriebsanleitung insgesamt beachtet werden.
Rücksichtnahme und Vorsicht verringern das Risiko von Perso-
nenverletzungen und Beschädigungen.
Verletzungsgefahr der Finger und Hände durch das Werk-
zeug.
Verletzung durch weggeschleuderte Werkstückteile.
Bruch und Herausschleudern von Messerstücken.
Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht ordnungs-
gemäßer Elektro-Anschlussleitungen.
Elektrischer Schlag.
Berührung spannungsführender Teile bei geöffneten elektri-
schen Bauteilen.
Beeinträchtigung des Gehörs bei länger andauernden Ar-
beiten ohne Gehörschutz.
Verletzung der Augen bei nicht Verwendung von Schutzbril-
le oder Gesichtsschutz.
Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nicht
offensichtliche Restrisiken bestehen.
6
S
S
i
i
c
c
h
h
e
e
r
r
h
h
e
e
i
i
t
t
s
s
h
h
i
i
n
n
w
w
e
e
i
i
s
s
e
e
A
A
l
l
l
l
g
g
e
e
m
m
e
e
i
i
n
n
e
e
S
S
i
i
c
c
h
h
e
e
r
r
h
h
e
e
i
i
t
t
s
s
h
h
i
i
n
n
w
w
e
e
i
i
s
s
e
e
f
f
ü
ü
r
r
E
E
l
l
e
e
k
k
t
t
r
r
o
o
w
w
e
e
r
r
k
k
z
z
e
e
u
u
g
g
e
e
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlage, Brand und/oder
schwere Verletzung verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzteil).
1
1
.
.
A
A
r
r
b
b
e
e
i
i
t
t
s
s
p
p
l
l
a
a
t
t
z
z
s
s
i
i
c
c
h
h
e
e
r
r
h
h
e
e
i
i
t
t
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuch-
tet! Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können
zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün-
den können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2
2
.
.
E
E
l
l
e
e
k
k
t
t
r
r
i
i
s
s
c
c
h
h
e
e
S
S
i
i
c
c
h
h
e
e
r
r
h
h
e
e
i
i
t
t
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern
das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen
wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug er-
höht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit dem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für
den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verrin-
gert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
3
3
.
.
S
S
i
i
c
c
h
h
e
e
r
r
h
h
e
e
i
i
t
t
v
v
o
o
n
n
P
P
e
e
r
r
s
s
o
o
n
n
e
e
n
n
a) Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun.
Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Verwenden Sie
das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten ste-
hen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubschutzmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Gerätes verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tra-
gen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüs-
sel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein
Werkzeug oder ein Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen
e) Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichge-
wicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwar-
teten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und
Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich be-
wegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert
werden können, vergewissern Sie sich, dass diese an-
geschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4
4
.
.
V
V
e
e
r
r
w
w
e
e
n
n
d
d
u
u
n
n
g
g
u
u
n
n
d
d
B
B
e
e
h
h
a
a
n
n
d
d
l
l
u
u
n
n
g
g
d
d
e
e
s
s
E
E
l
l
e
e
k
k
t
t
r
r
o
o
w
w
e
e
r
r
k
k
z
z
e
e
u
u
-
-
g
g
e
e
s
s
a) Überlasten Sie das Gerät nicht! Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Gerät arbeiten Sie besser und sicherer im ange-
gebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
7
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weg-
legen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeab-
sichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen
das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. E-
lektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt
sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beein-
trächtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Ein-
satz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ur-
sache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkan-
ten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerk-
zeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berück-
sichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen für andere als die vorgesehene Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
5
5
.
.
V
V
e
e
r
r
w
w
e
e
n
n
d
d
u
u
n
n
g
g
u
u
n
n
d
d
B
B
e
e
h
h
a
a
n
n
d
d
l
l
u
u
n
n
g
g
d
d
e
e
s
s
A
A
k
k
k
k
u
u
w
w
e
e
r
r
k
k
z
z
e
e
u
u
g
g
e
e
s
s
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für
eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandge-
fahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus
kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrü-
ckung der Kontrakte verursachen könnten. Ein Kurz-
schluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen
oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku
austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälli-
gem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit
in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizun-
gen oder Verbrennungen führen.
6
6
.
.
S
S
e
e
r
r
v
v
i
i
c
c
e
e
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektro-
werkzeuges erhalten bleibt.
S
S
i
i
c
c
h
h
e
e
r
r
h
h
e
e
i
i
t
t
s
s
h
h
i
i
n
n
w
w
e
e
i
i
s
s
e
e
f
f
ü
ü
r
r
H
H
e
e
c
c
k
k
e
e
n
n
s
s
c
c
h
h
e
e
r
r
e
e
n
n
:
:
Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern.
Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut
zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhal-
ten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei
ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit
bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verlet-
zungen führen.
Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen und
Griffe bei Benutzung des Gerätes montiert sind. Versu-
chen Sie niemals, ein unvollständig montiertes Gerät oder
ein Gerät mit nicht zulässigen Modifikationen in Betrieb zu
nehmen.
Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem
Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckensche-
re stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Um-
gang mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch
das Messer.
Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich fern. Während
des Arbeitsvorganges kann das Kabel im Gebüsch verdeckt
sein und versehentlich durchtrennt werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfah-
rung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständi-
ge Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
S
S
i
i
c
c
h
h
e
e
r
r
h
h
e
e
i
i
t
t
s
s
h
h
i
i
n
n
w
w
e
e
i
i
s
s
e
e
f
f
ü
ü
r
r
L
L
a
a
d
d
e
e
g
g
e
e
r
r
ä
ä
t
t
e
e
Benutzen Sie das Ladegerät nicht in feuchter oder nas-
ser Umgebung. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elekt-
rischen Schlag, wenn Wasser ins Ladegerät eindringt.
Benutzen Sie das Ladegerät nur für das vorgesehene
Elektrowerkzeug. Die Verwendung für andere Elektrowerk-
zeuge kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie das Ladegerät sauber. Verschmutzungen kön-
nen zu einem elektrischen Schlag führen.
Betreiben Sie das Ladegeräte nicht auf brennbaren Un-
tergründen (z.B. Papier, Textilien). Es besteht Brandge-
fahr, da sich das Ladegerät während des Ladevorganges
erwärmt.
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch das Ladegerät,
Ladekabel und Ladekabelstecker auf Beschädigung. De-
fekte Ladegeräte dürfen nicht verwendet werden. Lassen
Sie Ihr Ladegerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und
nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Setzen Sie den Ladevorgang nicht fort, wenn der Akku nach
der angegebenen Ladezeit nicht aufgeladen ist. Ansonsten
besteht Brand- und Explosionsgefahr.
Laden Sie den Akku nur bei Temperaturen zwischen 10° und
40° C auf, da sonst der Akku beschädigt werden kann oder
sich seine Lebensdauer herabsetzt.
8
Laden Sie keine beschädigten Akkus oder nicht aufladbare
Batterien auf.
Wenn das Ladegerät nicht benutzt wird, trennen Sie es vom
Strom und lagern Sie es an einem trockenen Platz.
Entfernen Sie den Akku und lagern Sie ihn an einem trocke-
nen Platz, wenn das Elektrogerät nicht benutzt wird.
S
S
i
i
c
c
h
h
e
e
r
r
h
h
e
e
i
i
t
t
s
s
h
h
i
i
n
n
w
w
e
e
i
i
s
s
e
e
f
f
ü
ü
r
r
d
d
e
e
n
n
A
A
k
k
k
k
u
u
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.B. auch vor dauern-
der Sonneneinstrahlung, und Feuer. Es besteht Explosi-
onsgefahr.
Schließen Sie den Akku nicht kurz. Es besteht Explosi-
onsgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu
und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämp-
fe können die Atemwege reizen.
Laden und Benutzen Sie den Akku nur in dem dafür vorge-
sehen Gerät / Ladegerät.
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser sowie
jeglicher Beschädigung.
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von 0°C bis
45°C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto
liegen.
Brechen Sie den Gebrauch oder das Laden des Akkus sofort
ab, wenn Sie ungewöhnliche Gerüche, Überhitzung, Farb-
oder Formänderungen oder sonstige Anormalitäten bemer-
ken.
Legen Sie den Akku nicht in den Mikrowellenherd, in einen
Hochdruckbehälter oder auf Induktionskochherde.
S
S
i
i
c
c
h
h
e
e
r
r
e
e
s
s
A
A
r
r
b
b
e
e
i
i
t
t
e
e
n
n
Das Gerät bzw. Teile des Gerätes nicht verändern.
Der Bedienende ist im Arbeitsbereich des Gerätes gegen-
über Dritten verantwortlich.
Beachten Sie nationale Vorschriften, die evtl. eine Altersbe-
schränkung für den Benutzer des Gerätes vorgeben.
Unterbrechen Sie den Gebrauch der Maschine, wenn Sie
den Arbeitsbereich wechseln.
Halten Sie die Heckenschere immer mit beiden Händen, eine
Hand am vorderen Haltegriff und eine Hand am hinteren Hal-
tegriff.
Stellen Sie sicher, dass hindernisfreies Rückweichen ge-
währleistet ist.
Entfernen Sie vor dem Schneiden alle Fremdkörper (z.B.
Steine, Äste, Draht, usw.). Achten Sie während der Arbeit
auf weitere Fremdkörper.
Beginnen Sie mit dem Schneiden erst, wenn die Messer
laufen.
Achtung! Die Messer laufen nach! Bremsen Sie die Messer
nicht mit der Hand ab.
Nach längerem Gebrauch können zugängliche Metallteile
und Zubehörteile sehr heiß sein.
Schalten Sie das Gerät aus, entnehmen Sie den Akku und
warten Sie, bis die Messer stehen, bei:
Berühren der Messer mit Erdreich, Steinen, Nägeln oder
sonstigen Fremdkörpern (B kontrollieren Sie, ob die
Messer/das Gerät beschädigt sind.
Beseitigung von Störungen (dazu gehört auch das Blo-
ckieren der Schneideinrichtung)
Verlassen des Gerätes (auch bei kurzzeitigen Unter-
brechungen)
Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt:
Vor jeder Inbetriebnahme des Gerätes müssen Schutz-
vorrichtungen sorgfältig auf ihre einwandfreie und be-
stimmungsgemäße Funktion untersucht werden. Ändern
Sie an der Maschine nichts, was die Sicherheit beein-
trächtigen könnte.
Beschädigte oder unleserliche Sicherheitsaufkleber sind
zu ersetzen.
Nehmen Sie keine weiteren Reparaturen, als im Kapitel
„Wartung“ beschrieben sind, an der Maschine vor, son-
dern wenden Sie sich direkt an den Hersteller, bzw. zu-
ständigen Kundendienst.
Nur Originalersatz-, Zubehör- und Sonderzubehörteile
verwenden. Durch den Gebrauch anderer Ersatzteile und
anderen Zubehörs können Unfälle für den Benutzer ent-
stehen. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Her-
steller nicht.
Â
G
G
e
e
r
r
ä
ä
t
t
e
e
b
b
e
e
s
s
c
c
h
h
r
r
e
e
i
i
b
b
u
u
n
n
g
g
/
/
E
E
r
r
s
s
a
a
t
t
z
z
t
t
e
e
i
i
l
l
l
l
i
i
s
s
t
t
e
e
Pos. Bezeichnung Bestell.-Nr.
1
Messer
-
2
Handschutz
364156
3
Vorderer Haltegriff mit Schalttaster
-
4
Hinterer Haltegriff mit Ein-/Ausschalter
-
5
Akku
364150
6
Lüftungsschlitze
-
7
Ladestation
8
Transformator
} 364152
9
Messerschutz
364157
10
Sicherheitsaufkleber
364155
V
V
o
o
r
r
d
d
e
e
r
r
I
I
n
n
b
b
e
e
t
t
r
r
i
i
e
e
b
b
n
n
a
a
h
h
m
m
e
e
A
A
k
k
k
k
u
u
l
l
a
a
d
d
e
e
n
n
L
Verwenden Sie zum Aufladen des Li-Ionen-Akkus
nur das mitgelieferte Ladegerät.
Netzanschluss
Vergleichen Sie die auf dem Gerätetypenschild angegebene
Spannung, z.B. 230 V mit der Netzspannung und schließen Sie
das Gerät an die entsprechende und vorschriftsmäßig geerdete
Steckdose an.
9
Laden Sie den Li-Ionen-Akku vor dem ersten Gebrauch und
/ oder nach längerer Liegezeit vollständig auf.
L Der Akku erreicht erst nach mehreren Lade- und Entlade-
zyklen seine volle Leistungsfähigkeit.
 Verbinden Sie den Transformator (8) mit der Ladestati-
on (7).
Â
Stecken Sie den Transformator (8) in die Steckdose.
Die LED (A) leuchtet grünÎ Betriebsbereit
Â
Schieben Sie den Akku (5) in die Ladestation.
Â
Die LED-Ladeanzeige (A) leuchtet rot. Î Ladevorgang
L Während des Ladevorganges erwärmt sich das Gerät
und es ist ein leichter Brummton zu hören.
Das ist ein nor-
maler Vorgang.
 Der Ladevorgang ist nach etwa 3 Std. beendet. Die
LED (A) leuchtet grün
Â
Entnehmen Sie nach dem Ladevorgang den Akku (5)
und trennen Sie das Ladegerät vom Strom.
I
I
n
n
b
b
e
e
t
t
r
r
i
i
e
e
b
b
n
n
a
a
h
h
m
m
e
e
E
E
i
i
n
n
-
-
u
u
n
n
d
d
A
A
u
u
s
s
s
s
c
c
h
h
a
a
l
l
t
t
e
e
n
n
E
E
i
i
n
n
s
s
c
c
h
h
a
a
l
l
t
t
e
e
n
n
L Die Heckenschere besitzt eine Zweihand-
Sicherheitsabschaltung, die ein unbeabsichtigtes Einschalten
verhindert.
Â
Setzten Sie den Akku (5) in das Gerät ein.
Â
Achten Sie darauf, dass der Akku soweit eingeschoben
ist, bis er hörbar einrastet.
Â
Entfernen Sie den Messerschutz (9).
Â
Den Ein-/Ausschalter am hinteren Haltegriff (4) drücken
und gleichzeitig mit der anderen Hand den Schalttaster am
vorderen Haltegriff (3) betätigen
L
Zum Schutz des Akkus schaltet sich das Gerät auto-
matisch bei niedrigem Akkuladestand ab.
Betätigen Sie auf keinen Fall weiterhin den Ein-
/Ausschalter, dies kann den Akku beschädigen.
Laden Sie den Li-Ionen Akku auf (Â „Akku laden“).
A
A
u
u
s
s
s
s
c
c
h
h
a
a
l
l
t
t
e
e
n
n
 Zum Ausschalten des Gerätes den Ein-/Ausschalter oder
den Schalttaster loslassen.
Das Messer läuft nach dem Ausschalten nach. Warten Sie
deshalb ab, bis das Messer stillsteht, bevor Sie das Gerät
wieder einschalten.
A
A
k
k
k
k
u
u
e
e
n
n
t
t
n
n
e
e
h
h
m
m
e
e
n
n
Zum Entnehmen des Akkus, drücken Sie auf die Akkuent-
riegelung (C).
A
A
r
r
b
b
e
e
i
i
t
t
s
s
h
h
i
i
n
n
w
w
e
e
i
i
s
s
e
e
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie
diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen
Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben mon-
tiert haben!
Beachten Sie auf jeden Fall alle Sicherheitshinwei-
se!
A
A
r
r
b
b
e
e
i
i
t
t
e
e
n
n
m
m
i
i
t
t
d
d
e
e
r
r
H
H
e
e
c
c
k
k
e
e
n
n
s
s
c
c
h
h
e
e
r
r
e
e
Die Heckenschere mit beiden Händen auf sicheren
Abstand vom Körper halten.
Verscheuchen Sie vor dem Schneiden Tiere aus der Hecke, um
diese nicht zu verletzen.
Â
Die Heckenschere kann durch ihre doppelseitigen Mes-
ser vorwärts und rückwärts oder durch Pendelbewegungen
von einer zur anderen Seite geführt werden.
 Der maximale Schnittdurchmesser ist abhängig von der
Holzart, dem Alter, dem Feuchtigkeitsgehalt und der Härte
des Holzes.
 Der richtige Zeitpunkt zum Schneiden:
Laubhecke: Juni und Oktober
Nadelhecke: April und August
schnell wachsende Hecke: ab Mai ca. alle 6 Wochen
Â
Schneiden Sie zuerst die Seiten der Hecken und erst
dann die Oberkante.
 Die Hecke von unten nach oben schneiden.
Â
Schneiden Sie die Hecke trapezförmig.
L Als Faustregel gilt: Pro Meter Heckenhöhe auf jeder
Seite 10 cm Neigung.
Das bedeutet für eine 2 m hohe, geschnittene Hecke, die an
der Basis z.B. 80 cm breit ist, dass die Krone 40 cm breit
sein sollte.
 Spannen Sie eine Richtschnur über die Länge der Hecke,
wenn Sie die Oberkante der Hecke gleichmäßig stutzen
wollen.
V
V
i
i
b
b
r
r
a
a
t
t
i
i
o
o
n
n
e
e
n
n
Wenn Personen mit Blutkreislaufstörungen zu oft Vibrati-
onen ausgesetzt werden, können Schädigungen am Nerven-
system oder an Blutgefäßen auftreten.
Sie können die Vibrationen reduzieren:
- durch kräftige, warme Arbeitshandschuhe
- Verkürzung der Arbeitszeit (mehrere lange Pausen einle-
gen)
Gehen Sie zum Arzt, wenn Ihre Finger anschwellen, Sie sich
unwohl fühlen oder die Finger gefühllos werden.
29
C
C
a
a
r
r
a
a
c
c
t
t
é
é
r
r
i
i
s
s
t
t
i
i
q
q
u
u
e
e
s
s
t
t
e
e
c
c
h
h
n
n
i
i
q
q
u
u
e
e
s
s
HSC
Type 560/18
Régime à vide n
0
1400 min
–1
Longueur de coupe 510 mm
Passage de branches 11 mm
Poids (avec accumulateur) env. 2,70 kg
Vibration main-bras selon EN 1033/DIN 45675 a
vhw
= < 4,26 m/s²
Imprécision de mesure K 1,5 m/s²
Niveau sonore L
wa
(selon la directive 2000/14/EG)
Niveau sonore mesuré 95,4 dB (A)
Niveau sonore garanti 100 dB (A)
Niveau de pression acoustique L
PA
(selon la directive 2000/14/EG) 90 dB (A)
Imprécision de mesure K
PA
/ K
WA
3,0 dB (A)
Accumulateur AB 18/02
Tension nominale 18 V DC
Capacité 1,3 Ah
Temps de recharge env. 3 h
Durée de fonctionnement env. 25 min
Chargeur ALG 18/300
Tension d’alimentation / Fréquence du réseau 230V 50 Hz
Courant de charge 300 mA
Plage de température autorisée pour la recharge 10 – 40 °C
Poids 0,15 kg
34
Не използвайте зарядното устройство върху горими
основи (например хартия, текстил). Има опасност от
пожар, тъй като при зареждане зарядното устройство се
нагрява.
Преди всяка употреба проверявайте зарядното
устройство, зарядния кабел и щепсела на зарядния
кабел за повреди. Не бива да се използват дефектни
зарядни устройства. Давайте вашето зарядно
устройство да се ремонтира само от квалифицирани
специалисти и само с оригинални резервни части. Така
се гарантира запазването на безопасността на уреда.
Не продължавайте зареждането, ако батерията не е
заредена след посоченото време за зареждане. В
противен случай има опасност от пожар и експлозия.
Зареждайте батерията само при температури между 10°
и 40°, тъй като в противен случай батерията може да се
повреди или да се намали нейната дълготрайност.
Не зареждайте повредени батерии или батерии, които не
могат да се зареждат.
Когато зарядното устройство не се използва, го
изключете от тока и го съхранявайте
на сухо място.
Махнете батерията и я съхранявайте на сухо място,
когато електрическият уред не се използва.
И
И
н
н
с
с
т
т
р
р
у
у
к
к
ц
ц
и
и
и
и
з
з
а
а
б
б
е
е
з
з
о
о
п
п
а
а
с
с
н
н
о
о
с
с
т
т
з
з
а
а
б
б
а
а
т
т
е
е
р
р
и
и
я
я
т
т
а
а
Не отваряйте батерията. Има опасност от късо
съединение.
Пазете батерията от нагряване, например от
продължително излагане на слънчева светлина и от
огън. Има опасност от експлозия.
Не свързвайте батерията накъсо. Има опасност от
експлозия.
При повреда и неправилна употреба на батерията
могат да излязат пари. Проветрете и при оплаквания
потърсете лекар. Парите могат да дразнят дихателните
пътища.
Заредете и използвайте батерията само в предвидения
за това уред / зарядно устройство.
Пазете батерията от влага и вода и от всякакви повреди.
Съхранявайте батерията само в температурните граници
от 0 °C до 45 °C. Например през лятото не оставяйте
батерията в колата.
Незабавно прекратете употребата или зареждането на
батерията, ако забележите
необичайна миризма,
прегряване, промени в цвета или формата или други
нетипични признаци.
Не поставяйте батерията в микровълнова печка, в
резервоар под високо налягане или върху индукционен
котлон на печка.
Б
Б
е
е
з
з
о
о
п
п
а
а
с
с
н
н
а
а
р
р
а
а
б
б
о
о
т
т
а
а
Не изменяйте уреда, съответно частите на уреда.
Обслужващият е отговорен спрямо трети лица обсега на
работа на уреда.
Спазвайте националните разпоредби, които предвиждат
ограничение на възрастта на ползвателя на уреда.
При смяна на зоната на работа прекъснете употребата
на машината.
Дръжте ножицата за жив плет винаги
с две ръце - едната
ръка на предната ръкохватка, другата на задната
ръкохватка.
Уверете се, че е гарантиран безпрепятствен откат.
Преди рязане махнете всички чужди тела (например
камъни, клони, тел и др.). По време на работа
внимавайте за други чужди тела.
Започнете да режете, едва когато ножовете започнат да
работят.
Внимание! Ножовете работят по инерция! Не спирайте
ножовете с ръка.
След по-продължителна употреба достъпните метални
части и части на принадлежностите могат много да се
нагорещят.
Изключете уреда, извадете батерията и изчакайте,
докато ножовете спрат, при:
При контакт на ножовете с почвата, камъни, пирони
или други твърди тела (B проверете, дали
ножовете/уредът са повредени.
отстраняване на неизправности и блокировки
напускане на уреда (също и при кратковременни
прекъсвания).
Проверявайте уреда за евентуални повреди:
Преди всеки пуск на уреда трябва да се проверява
безупречната функция по предназначение на
защитните устройства. Не променяйте по машината
нищо, което може да навреди на безопасността.
Повредените или нечетливи лепенки с указания за
безопасност трябва да се сменят.
Nehmen Sie keine weiteren Reparaturen, als im Kapitel
„Wartung“ beschrieben sind, an der Maschine vor, son-
dern wenden Sie sich direkt an den Hersteller, bzw. zu-
ständigen Kundendienst.
Да се използват само оригинални резервни части.
Използването на други резервни части може да доведе
до злополуки с ползвателя. За произтичащите от това
щети производителят не носи отговорност.
Â
Â
О
О
п
п
и
и
с
с
а
а
н
н
и
и
е
е
н
н
а
а
у
у
р
р
е
е
д
д
а
а
/
/
Р
Р
е
е
з
з
е
е
р
р
в
в
н
н
и
и
ч
ч
а
а
с
с
т
т
и
и
Поз. Наименование
Артикуле
н
1
Нож
-
2
Защита за ръката
364156
3
Предна ръкохватка с команден бутон
-
4
Задна ръкохватка с превключвател за
включване и изключване
-
5
Батерия
364150
6
Вентилационни отвори
-
7
Зарядна станция
8
Трансформатор
} 364152
9
Защита за ножа
364157
10
Лепенка за безопасност
364155
35

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Atika HSC560-18 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Atika HSC560-18 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 2,11 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info