47989
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/84
Pagina verder
2
13
24
35
47
59
70
FO 87.1/E
FO 87.1/E IX
FO 87 C.2/E
FO 87 C.2/E IX
FO 87 C.2/E TD IX
FO 97 C.1/E
FO 97 C.1/E IX
Nuovo forno “7 Cuochi”
Istruzioni per l’installazione e l’uso
New oven “7 Chefs”
Instructions for installation and use
Nouveau four “7 Chefs”
Instruction pour l’installation et l’emploi
Nuevo horno “7 Cocineros”
Instrucciones para la instalación y uso
Nove forno “7 Cozinheiros”
Instruções para a instalação e o uso
Nieuwe oven “7 Koks”
Gebruiksaanwijzingen voor de plaatsing en gebruik
Neuer “7 Cuochi” - Backofen
Informationen für installation un gebrauch
2
La ringraziamo per aver scelto un prodotto Ariston, sicuro e davvero facile da usare. Per conoscerlo, utilizzarlo al
meglio e a lungo, le consigliamo, prima di utilizzare l’apparecchio, di leggere attentamente le avvertenze contenute nel
presente libretto, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manu-
tenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. Grazie.
Visto da vicino
A. Cruscotto comandi
B. Manopola di selezione funzioni di cottura
C. Manopola per la temperatura di cottura
D. Programmatore elettronico - Consente di program-
mare qualsiasi funzione di cottura impostando la du-
rata e l’ora di fine cottura. Ha anche una funzione di
contaminuti.
F. Leccarda o piano di cottura
G. Griglia ripiano del forno
H. Guide di scorrimento di leccarde e griglie
1. Luce forno
2. Regolazione orologio
3. Regolazione contaminuti
4. Fine cottura
5. Durata cottura
6. Conferma regolazione
7. Indicatore contaminuti
8. Indicatore preriscaldamento (m lampeggiante) o
cottura (m fissa) in corso
9. Indicatore programmazione avvenuta
B
C
D
A
G
A
F
H
1
8
2 3 4 5 6
7
9
A
3
Come utilizzarlo
Il
7 Cuochi
riunisce in un unico apparecchio i pregi dei tradi-
zionali forni a convezione naturale (statici) a quelli dei mo-
derni forni a convezione forzata (ventilati).
E’ un apparecchio estremamente versatile che permette di
scegliere in modo facile e sicuro fra 7 diversi metodi di cottu-
ra. La selezione delle diverse funzioni offerte si ottiene agendo
sulla manopola di selezione B presente sul cruscotto.
Attenzione: Alla prima accensione consigliamo di far fun-
zionare il forno a vuoto per almeno un’ ora con il termo-
stato al massimo e a porta chiusa. Quindi trascorso tale
tempo spegnerlo, aprite la porta ed areare il locale. L’odo-
re che talvolta si avverte durante questa operazione è
dovuto all’evaporazione delle sostanze usate per proteg-
gere il forno durante l’intervallo di tempo che intercorre
tra la produzione e l’installazione del prodotto.
Impostare l’orologio digitale
L’impostazione dell’ora è possibile solo con la manopola B
in posizione 0.
Dopo l’allacciamento alla rete o dopo una mancanza di cor-
rente, il display lampeggia su: 0.00.
Ruotare la manopola C per regolare l’ora e quindi preme-
re OK per confermare. Ruotare nuovamente C per rego-
lare i minuti ed infine premere OK per confermare
definitivamente. Eventuali aggiornamenti possono esse-
re effettuati premendo il tasto 2 e seguendo la procedura
sopra indicata.
Funzione contaminuti
Il timer non controlla l’accensione e lo spegnimento del forno
ma emette solamente un allarme acustico a tempo scaduto
che può essere arrestato premendo un tasto qualsiasi.
Per impostare il contaminuti premere il tasto 3, regolare tra-
mite la manopola “C e quindi premere il tasto OK per
confermare. L’icona
n
vi ricorderà che il timer è attivo.
Al termine del conteggio si udirà un segnale acustico che ter-
minerà dopo 1 min. o dopo la pressione di un tasto qualsiasi.
La luce forno
A forno spento può essere accesa in qualunque momen-
to premendo il tasto 1.
Ventilazione di raffreddamento
Al fine di ottenere una riduzione delle temperature ester-
ne una ventola di raffreddamento genera un getto d’aria
che esce tra frontalino e porta forno.
Nota: A fine cottura la ventola rimane attiva finchè il
forno non sarà sufficentemente freddo.
Nota: In “Fast cooking” ed in “Pasticceria” la ventola si atti-
va automaticamente solo a forno caldo.
Attenzione: l’apparecchio è dotato di un sistema di diagno-
stica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti.
L’utente ne viene informato tramite messaggi del tipo “F
n
m
(
n
ed
m
=numeri ad 1 cifra). In questi casi è necessario l’in-
tervento dell’assistenza tecnica in quanto il forno non è fun-
zionante.
Utilizzo del forno
Ruotando la manopola B è possibile selezionare il pro-
gramma di cottura desiderato. Il forno entrerà immediata-
mente nella fase di preriscaldamento durante la quale lam-
peggia sul display l’icona
m
e compare la temperatura
di cottura associata al programma selezionato: se tale
valore non dovesse essere quello da voi desiderato, lo
potete modificare semplicemente ruotando la manopola
C”.
Completato il riscaldamento udirete un segnale acustico
e vedrete l’icona
m
accesa in modo permanente, a que-
sto punto potete introdurre nel forno ben caldo il cibo da
cuocere.
Nota: per le funzioni FAST COOKING e GRILL non è previ-
sta la fase di preriscaldamento.
Ricordate che durante la cottura sarà sempre possibile :
modificare il programma agendo sulla manopola “B”;
modificare la temperatura agendo sulla manopola C”;
programmare la durata e l’ora di fine (vedi paragrafo
“Programmare la cottura”).
interromperla in qualunque momento riportando la ma-
nopola “B in posizione 0.
Nota:
Per ciascuna funzione di cottura è preimpostata,
per motivi di sicurezza, una durata di 2 ore. Nel caso in
cui non venga modificata il forno si spegne automatica-
mente trascorso tale tempo.
Attenzione: Utilizzare il primo ripiano dal basso, posizio-
nandoci la leccarda in dotazione per raccogliere sughi e/o
grassi, solamente nel caso di cotture al grill o con girarrosto
(presente solo su alcuni modelli). Per le altre cotture non
utilizzate mai il primo ripiano dal basso e non appoggiate
mai oggetti sul fondo del forno mentre state cuocendo perchè
potreste causare danni allo smalto. Ponete sempre i Vostri
recipienti di cottura (pirofile, pellicole di alluminio, ecc. ecc.)
sulla griglia in dotazione con l’apparecchio, appositamente
inserita nelle guide del forno.
Forno Tradizionale a
Posizione manopola termostato “C”: Tra 40°C e 250°C.
In questa posizione si accendono i due elementi riscaldanti
inferiore e superiore. E’ il classico forno della nonna che è
stato però portato ad un eccezionale livello di distribuzione
della temperatura e di contenimento dei consumi. Il forno
tradizionale resta insuperato nei casi in cui si debbano
cucinare piatti i cui ingredienti risultano composti da due o
più elementi che concorrono a formare un piatto unico come
ad esempio: cavoli con costine di maiale, baccalà alla
spagnola, stoccafisso all’anconetana, teneroni di vitello con
riso etc... Ottimi risultati si ottengono nella preparazione di
piatti a base di carni di manzo o vitello quali: brasati,
spezzatini, gulasch, carni di selvaggina, cosciotto e lombo
di maiale etc... che necessitano di cottura lenta con costante
aggiunta di liquidi. Resta comunque il miglior sistema di
cottura per i dolci, per la frutta e per le cotture con recipienti
coperti specifici per le cotture al forno. Nella cottura al forno
tradizionale utilizzate un solo ripiano, in quanto su più ripiani
si avrebbe una cattiva distribuzione della temperatura.
Usando i diversi ripiani a disposizione potrete bilanciare la
quantità di calore tra la parte superiore ed inferiore. Se la
4
cottura necessita di maggior calore dal basso o dall’alto,
utilizzate rispettivamente i ripiani inferiori o superiori.
Forno Multicottura b
Posizione manopola termostato “C”: Tra 40°C e 250°C.
Si attivano alternativamente gli elementi riscaldanti ed en-
tra in funzione la ventola. Poichè il calore è costante ed uni-
forme in tutto il forno, l’aria cuoce e rosola il cibo in modo
uniforme in tutti i punti. Potete cuocere contemporaneamen-
te anche pietanze diverse tra loro, purchè le temperature di
cottura siano simili. E’ possibile utilizzare fino ad un massi-
mo di 2 ripiani contemporaneamente seguendo le avverten-
ze riportate nel paragrafo “Cottura contemporanea su più
ripiani”.
Questa funzione è particolarmente indicata per piatti che
necessitano di gratinatura o per piatti che necessitano di
cottura abbastanza lunga ad esempio: lasagne, maccheroni
pasticciati, pollo e patate arrosto etc... Notevoli vantaggi si
ottengono nella cottura degli arrosti di carne in quanto la
migliore distribuzione della temperatura consente di utilizzare
temperature più basse che riducono la dispersione degli
umori mantenendo la carne più morbida con minor calo di
peso. Il Multicottura è particolarmente apprezzato per la
cottura dei pesci che possono essere cucinati con pochissima
aggiunta di condimenti mantenendo così inalterato l’aspetto
e il sapore. Per i contorni, eccellenti risultati si ottengono
nelle cotture di verdure brasate quali zucchine, melanzane,
peperoni, pomodori ecc..
Dessert: risultati sicuri si ottengono cuocendo torte lievitate.
La funzione “Multicottura” può anche essere usata per uno
scongelamento rapido carne bianca o rossa, pane, impo-
stando una temperatura di 80 °C. Per scongelare cibi più
delicati potete impostare 60°C o usare la sola circolazione
di aria fredda impostando la manopola termostato a 0°C.
Grill 2
Posizione manopola termostato C”: Tra 50% e 100%.
Si accende l’elemento riscaldante superiore e si mette in
funzione il girarrosto (ove presente).
La temperatura assai elevata e diretta del grill consente la
immediata rosolatura superficiale dei cibi che, ostacolando
la fuoriuscita dei liquidi, li mantiene più teneri internamente.
La cottura al grill è particolarmente consigliata per quei piatti
che necessitano di elevata temperatura superficiale:
bistecche di vitello e manzo, entrecôte, filetto, hamburger
etc...
Effettuare le cotture con la porta forno semiaperta tranne
nel caso di cottura con girarrosto.
Alcuni esempi di utilizzo sono riportati al paragrafo “Consigli
pratici per la cottura”.
Ruotando la manopola C”, il display indicherà livelli di
potenza compresi tra un minimo di 50% ad un massimo
di 100%.
Gratin T
Posizione manopola termostato “C”: Tra 40°C e 250°C.
Si accende l’elemento riscaldante superiore e si mette in
funzione la ventola ed il girarrosto (ove presente).
Unisce all’irradiazione termica unidirezionale la circolazione
forzata dell’aria all’interno del forno. Ciò impedisce la brucia-
tura superficiale degli alimenti aumentando il potere di
penetrazione del calore. Risultati eccellenti si ottengono uti-
lizzando il grill ventilato per spiedini misti di carne e verdura,
salsicce, costine di maiale, costolette di agnello, pollo alla
diavola, quaglie alla salvia, filetto di maiale etc...
Effettuare le cotture al “gratin” con porta del forno chiusa.
Il “gratin” è insuperabile nella cottura di tranci di cernia, di
tonno, di pesce spada, seppioline ripiene etc...
Forno Pizza w
Posizione manopola termostato “C”: Tra 40°C e 250°C.
Si attivano gli elementi riscaldanti inferiore e circolare ed entra
in funzione la ventola. Questa combinazione consente un
rapido riscaldamento del forno grazie alla notevole potenza
erogata (2800 W), con un forte apporto di calore in preva-
lenza dal basso.
La funzione forno pizza è particolarmente indicata per cibi
che richiedono una elevata quantità di calore, ad esempio:
la pizza e gli arrosti di grandi dimensioni. Utilizzate una sola
leccarda o griglia alla volta, nel caso queste siano più di una
è necessario scambiarle tra loro a metà cottura.
Forno Pasticceria u
Posizione manopola termostato “C”: Tra 40°C e 250°C.
Si attiva l’elemento riscaldante posteriore ed entra in funzio-
ne la ventola garantendo un calore delicato ed uniforme al-
l’interno del forno.
Questa funzione è indicata per la cottura dei cibi delicati, in
particolare i dolci che necessitano di levitazione ed alcune
preparazioni “mignon” su 3 ripiani contemporaneamente. Al-
cuni esempi: bignè, biscotti dolci e salati, salatini in sfoglia,
biscotto arrotolato e piccoli tranci di verdure gratinate, ecc....
Forno “Fast cooking” v
Posizione manopola termostato “C”: Tra 40°C e 250°C.
Si attivano gli elementi riscaldanti ed entra in funzione la
ventola garantendo un calore costante ed uniforme all’inter-
no del forno.
Questa funzione è particolarmente indicata per cotture ve-
loci (non necessita di preriscaldamento) di cibi
preconfezionati (esempio: surgelati o precotti) e per alcune
“preparazioni casalinghe”.
Nella cottura “Fast cooking” i risultati migliori si ottengono
utilizzando un solo ripiano (il 2° partendo dal basso), vedi
tabella “Consigli pratici per la cottura”.
Forno “Scongelamento” U
Posizione manopola termostato “C”: qualunque
La ventola posta sul fondo del forno fa circolare l’aria a
temperatura ambiente attorno al cibo. E’ indicato per lo
scongelamento di qualsiasi tipo di cibo, ma in particolare
per cibi delicati che non vogliono calore come ad esem-
pio: torte gelato, dolci alla crema o con panna, dolci di
frutta. Il tempo di scongelamento viene all’incirca dimez-
zato. Nel caso di carni pesci o pane è possibile accelera-
re utilizzando la funzione “multicottura” impostando una
temperatura di 80° - 100°C.
5
Il girarrosto (solo su alcuni modelli)
Per azionare il girarrosto procedere nel modo seguente:
a) posizionare la leccarda al 1° ripiano;
b) inserire l’apposito sostegno del girarrosto al 3° ripiano e
posizionare lo spiedo inserendolo, attraverso l’apposito
foro, nel girarrosto posizionato nel retro del forno;
c) azionare il girarrosto selezionando con la manopola B
la posizione
2
/
T
.
Programmare la cottura
La programmazione della durata e/o dell’ora di fine cottu-
ra va eseguita dopo aver selezionato la funzione da voi
desiderata.
Programmare la durata della cottura
Premere il tasto 5 e quindi regolare la durata ruotando la
manopola C. Premendo il tasto OK l’impostazione verrà
memorizzata e sul display verrà visualizzata, alternativa-
mente, la temperatura selezionata che si può variare con
la manopola C ed il tempo rimanente per la fine della cot-
tura.
Trascorso tale tempo sul display comparirà «end» e verrà
emessa una sequenza di segnali acustici ad indicare che
la cottura è terminata.
Premere qualunque tasto per interrompere il segnale
acustico.
Riportare la manopola B in posizione 0 per far scom-
parire la scritta «end».
Esempio
Sono le ore 9:00 e viene programmata una durata di cottura
di 1 ora e 15 minuti. La cottura si arresterà automaticamente
alle ore 10:15.
Programmare l’ora di fine cottura
Premere il tasto 4 e quindi regolare ruotando la manopola
C. Premendo il tasto OK l’impostazione verrà memoriz-
zata e il display vi ricorderà, alternativamente, la tempe-
ratura selezionata ed il tempo rimanente per la fine della
cottura.
Allo scadere dell’ora di fine cottura precedentemente se-
lezionata, sul display comparirà «end» e verrà emessa
una sequenza di segnali acustici ad indicare che la cottu-
ra è terminata.
Premere qualunque tasto per interrompere il segnale
acustico.
Riportare la manopola B in posizione 0 per far scom-
parire la scritta «end».
Esempio
Sono le ore 9:00 e viene impostata l’ora di fine cottura alle
10:15. La cottura avrà la durata di 1 ora e 15 minuti.
Programmare una cottura ritardata
Premere il tasto 5 e quindi regolare la durata ruotando la
manopola C. Premendo il tasto OK l’impostazione verrà
memorizzata e sul display verrà visualizzata, alternativa-
mente, la temperatura ed il tempo precedentemente se-
lezionato.
Premere il tasto 4 e quindi regolare l’ora di fine ruotando
la manopola C. Premendo il tasto OK l’impostazione ver-
rà memorizzata e il display vi ricorderà, alternativamente,
l’ora di fine e la temperatura impostata.
Esempio
Sono le ore 9:00 e viene programmata una durata di cottura
di 1 ora e 15 minuti e le 12:30 come ora di fine. La cottura
inizierà automaticamente alle ore 11:15.
L’icona A vi ricorderà che avete programmato la durata e/
o l’ora di fine cottura.
Per annullare una programmazione
Per cancellare qualsiasi programmazione effettuata,
ruotare la manopola “B fino alla posizione 0”.
6
Prima di ogni operazione disconnettere l’apparecchio dall’ ali-
mentazione elettrica.
Per una lunga durata del forno è indispensabile eseguire
frequentemente una accurata pulizia generale, tenendo
presente che:
per la pulizia non utilizzare apparecchi a vapore
le parti esterne smaltate o inox vanno lavate con acqua tiepi-
da senza usare polveri abrasive e sostanze corrosive che
potrebbero rovinarle. L’acciaio inox può rimanere macchiato.
Se le macchie sono difficili da asportare usare prodotti spe-
cifici normalmente in commercio. Si consiglia di sciacquare
abbondantemente ed asciugare dopo la pulizia.
l’interno del forno va pulito, preferibilmente ogni volta dopo
l’uso, quando è ancora tiepido usando acqua calda e deter-
sivo, risciaquando e asciugando poi accuratamente con un
panno morbido. Evitare l’uso di detersivi abrasivi (ad esem-
pio le polveri, ecc...) e di spugne abrasive per piatti oppure
acidi (ad esempio anticalcare, ecc...), perchè potrebberto
rovinare lo smalto. Se lo sporco è particolarmente duro da
togliere, usare un prodotto specifico per la pulizia del forno,
secondo le istruzioni riportate sulla confezione.
se usate il forno per un tempo prolungato ci potrebbe essere
formazione di condensa. Asciugatela usando un panno
morbido.
attorno all’apertura del forno, una guarnizione in gomma
garantisce il suo corretto funzionamento. Controllate quindi
periodicamente lo stato di questa guarnizione. Se necessa-
rio pulitela evitando di usare prodotti o oggetti abrasivi. In
caso risulti danneggiata rivolgetevi al Centro Assistenza più
vicino. E’ consigliabile non usare il forno fino all’avvenuta ri-
parazione.
non rivesta mai il fondo forno con fogli di alluminio, poichè
l’accumulo di calore conseguente comprometterebbe la cot-
tura danneggiando anche lo smalto.
pulire il vetro della porta forno utilizzando prodotti e
spugne non abrasive ed asciugare con un panno mor-
bido.
Come togliere la porta forno
Per una pulizia più accurata è possibile togliere la porta del for-
no. Procedere nel seguente modo:
aprite completamente la porta;
alzate e ruotate le levette poste sulle due cerniere;
afferrate la porta ai due lati esterni, richiudetela lentamente
ma non completamente;
tirate la porta verso di voi estraendola dalla sua sede;
Rimontare la porta seguendo il procedimento sopra descritto in
senso contrario.
Sostituzione della lampada nel vano forno
Togliere l’alimentazione al forno tramite l’interruttore
omnipolare utilizzato per il collegamento del forno all’impian-
to elettrico, o scollegare la spina, se accessibile;
Svitare il coperchio in vetro del portalampada;
Svitare la lampada e sostituirla con una resistente ad alta
temperatura (300°C) con queste caratteristiche:
- Tensione 230/240 V
- Potenza 25W
- Attacco E14
Rimontare il coperchio in vetro e ridate alimentazione al for-
no.
132
NON TI ALLARMARE SE
1 a fine cottura esce ancora aria ventilata dal forno per
un certo tempo: è la normale fase di raffreddamento
della cavità del forno;
2 nel funzionamento “grill” la resistenza superiore non
rimane sempre accesa (colore rosso): il funzionamen-
to è controllato da un termostato;
3 fuoriesce una vampata di vapore, aprendo la porta
durante la cottura;
4 si formano delle gocce di acqua o del vapore all’inter-
no del forno, lasciando i cibi nel forno, dopo la cottura;
Come tenerlo in forma
7
Il forno mette a vostra disposizione una vasta gamma di
possibilità che consentono di cuocere ogni cibo nella ma-
niera migliore. Con il tempo potrete sfruttare al meglio que-
sto versatile apparecchio di cottura, pertanto le note ri-
portate di seguito sono solamente delle indicazioni di mas-
sima che potrete ampliare con la vostra esperienza per-
sonale.
Cottura contemporanea su più ripiani
Se dovete cuocere su più ripiani potete utilizzare o la fun-
zione “pasticceriau o la funzione bMulticottura”,
le uniche che consentono tale possibilità.
Per la cottura di cibi delicati su più ripiani, utilizzare la
funzione “pasticceriau che consente di cuocere con-
temporaneamente 3 ripiani (1°, 3° e 5°). Alcuni esempi
sono riportati nella tabella “Consigli pratici per la cottura”.
Per le altra cottura su più ripiani utilizzate la funzione b
Multicottura tenendo conto dei seguenti suggerimenti:
Il forno è dotato di 5 ripiani. Nella cottura ventilata uti-
lizzate due dei tre ripiani centrali, il primo in basso e
l’ultimo in alto sono investiti direttamente dall’aria cal-
da che potrebbe provocare delle bruciature sui cibi de-
licati;
Normalmente utilizzate il 2° ed il 4° ripiano dal basso,
inserendo nel 2° ripiano i cibi che richiedono maggior
calore. Ad esempio nel caso della cottura di arrosti di
carne contemporaneamente ad altri cibi, inserite l’ar-
rosto al 2° ripiano, lasciando il 4° a cibi più delicati;
Nella cottura contemporanea di cibi che hanno tempi
e temperature di cottura diversi impostate una tempe-
ratura intermedia tra le due, infornate il cibo più delica-
to al 4° ripiano ed estraete dal forno prima l’alimento
con tempo di cottura più breve;
Utilizzate la leccarda al ripiano inferiore e la griglia a
quello superiore;
Utilizzo della funzione “Fast cooking”
Funzionale, veloce e pratica per coloro che utilizzano pro-
dotti “preconfezionati” (esempio: surgelati o precotti) e non
solo, comunque utili suggerimenti sono riportati nella ta-
bella “Consigli pratici per la cottura”.
Utilizzo del grill
Il forno “7 Cuochi” mette a vostra disposizione diverse
possibilità di grigliare.
Utilizzate la funzione 2grill”, a porta semiaperta, po-
sizionando il cibo al centro della griglia posta al 3° o 4°
ripiano partendo dal basso.
Per raccogliere sughi e/o grassi, posizionare la leccarda
in dotazione al 1°ripiano.
Quando si utilizza tale funzione, si raccomanda di
impostare il livello di energia al massimo anche se si
possono impostare livelli inferiori semplicemente regolan-
do la manopola del termostato su quello desiderato.
Nei modelli provvisti di girarrosto 2, nella funzione grill
è possibile utilizzare il kit spiedo in dotazione. In questo
caso, effettuare la cottura con la porta del forno chiusa,
posizionando il kit spiedo al 3° ripiano (partendo dal basso)
e la leccarda al 1° per raccogliere sughi e/o grassi.
La funzione TGratin”, esclusivamente con porta for-
no chiusa, è utilissima per grigliature veloci, si distribui-
sce il calore emesso dal grill consentendo contempora-
neamente alla doratura superficiale anche una cottura nel-
la parte inferiore.
Potete anche usarla nella parte finale della cottura dei
cibi che abbiano bisogno di doratura superficiale, ad esem-
pio è l’ideale per dorare la pasta al forno a fine cottura.
Nell’utilizzo di tale funzione disponete la griglia sul 2° o 3°
ripiano partendo dal basso (vedi tabella cottura)
dopodiché, per raccogliere i grassi ed evitare la formazione
di fumo, disponete una leccarda nel 1° ripiano dal basso.
Importante: effettuare la cottura al Gratin con porta
del forno chiusa, ciò per ottenere migliori risultati ed un
sensibile risparmio di energia (10% circa).
Quando si utilizza tale funzione, si raccomanda di
impostare il termostato a 200 °C, perchè questa è la
condizione di rendimento ottimale, che si basa
sull’irraggiamento ai raggi infrarossi. Questo, però, non
significa che non si possano utilizzare temperature
inferiori, semplicemente regolando la manopola del
termostato sulla temperatura desiderata.
Nei modelli provvisti di girarrosto T, nella funzione
gratin è possibile utilizzare il kit spiedo in dotazione. In
questo caso, posizionare il kit spiedo al 3° ripiano
(partendo dal basso) e la leccarda al 1° per raccogliere
sughi e/o grassi.
Pertanto i migliori risultati nell’utilizzo delle funzioni
grill si ottengono disponendo la griglia sugli ultimi
ripiani partendo dal basso (vedi tabella cottura)
dopodiché, per raccogliere i grassi ed evitare la for-
mazione di fumo, disponete la leccarda in dotazione
nel primo ripiano dal basso.
Cottura dei dolci
Nella cottura dei dolci infornate sempre a forno caldo. Non
aprite la porta durante la cottura, per evitare un abbassa-
mento del dolce. In generale:
Consigli pratici per la cottura
Buona cottura esterna, ma interno colloso
Usate meno liquido, riducete la temperatura,
aumentate il tempo di cottura.
Dolce troppo secco
La prossima volta impostate una temperatura di10°C
superiore e riducete il tempo di cottura.
Dolce si abbassa
Usate meno liquido o abbassate la temperatura di
10°C.
Dolce scuro superiormente
Inseritelo ad altezza inferiore, impostate una
temperatura più bassa e prolungate la cottura.
8
Cottura della pizza
Per una buona cottura della pizza utilizzate la funzione
wforno pizza”:
Preriscaldare bene il forno per almeno 10 minuti
Utilizzare una teglia in alluminio leggero appoggian-
dola sulla griglia in dotazione. Utilizzando la leccarda
si allungano i tempi di cottura e difficilmente si ottiene
una pizza croccante
Non aprite frequentemente il forno durante la cottura
Nel caso di pizze molto farcite (capricciosa, quattro
stagioni) è consigliabile inserire la mozzarella a metà
cottura.
Nel caso di cottura contemporanea su più ripiani (fino
a 2) è preferibile utilizzare la funzione forno Multicottura
b in quanto la funzione forno pizza w cuocerebbe di
più il 1° ripiano in basso.
Cottura del pesce e della carne
Per le carni bianche, i volatili ed il pesce utilizzate tempe-
rature da 180 °C a 200 °C.
Per le carni rosse che si vuole siano ben cotte all’esterno
conservando all’interno il sugo, è bene utilizzare una tem-
peratura iniziale alta (200°C-220°C) per breve tempo, per
poi diminuirla successivamente.
In generale, più grosso è l’arrosto, più bassa dovrà esse-
re la temperatura e più lungo il tempo di cottura. Ponete la
carne da cuocere al centro della griglia ed inserite sotto
la griglia la leccarda per raccogliere i grassi.
Inserite la griglia in modo che il cibo si trovi al centro del
forno. Se volete più calore da sotto, utilizzate i ripiani più
bassi. Per ottenere arrosti saporiti (in particolare anatra e
selvaggina) bardate la carne con lardo o pancetta e posi-
zionatela in modo che sia nella parte superiore.
Dolce non si stacca dallo stampo
Ungete bene lo stampo e cospargetelo anche con un
pò di farina oppure utilizzate carta forno.
Ho cotto su più ripiani (nella funzione "ventilato")
e non tutti sono allo stesso avanzamento di
cottura
Impostate una temperatura inferiore.
Non necessariamente ripiani inseriti
contemporaneamente debbono essere tolti insieme.
9
Impostazione
selezionata
Tipo di cibo Peso
(Kg)
Posizione
della griglia
rispetto al
fondo del
forno
Tempo di
preriscaldamento
(m in.)
Impostazione
term ostato
Durata
della
cottura
(m in.)
1 Tradizionale
a
Anatra
Arrosto di vitello o manzo
Arrosto di maiale
Biscotti (di frolla)
Crostate
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
2 Multicottura
b
Pizza
(su 2 ripiani)
Lasagne
A gnello
Pollo arrosto + patate
Sgombro
Plum-cake
Bignè
(su 2 ripiani)
Biscotti
(su 2 ripiani
)
Pan di spagna
(su 1
ripiano
)
Pan di spagna
(su 2 ripiani)
Torte salate
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
2-4
3
2
2-4
2
2
2-4
2-4
2
2-4
3
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
3 G rill
2
S ogliole e se ppie
Spiedini di calamari e
gamberi
Seppie
Filetto di merluzzo
V erd ure alla griglia
Bistecca di vitello
Salsicce
Hamburger
Sgombri
Toast (o pane tostato)
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
1
n.° 4-6
4
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
10-12
8-10
10-15
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
15-20
3-5
Con girarrosto (ove
presente)
V ite llo allo spiedo
Pollo allo spiedo
A gnello allo spiedo
1.0
1.5
1.0
-
-
-
-
-
-
100%
100%
100%
80-90
70-80
70-80
4 Gratin
T
P ollo alla griglia
Seppie
1.5
1.5
2
2
10
10
200
200
55-60
30-35
Con girarrosto (ove
presente)
V ite llo allo spiedo
A gnello allo spiedo
Pollo (allo spiedo) +
patate (sulla leccarda)
1.5
1.5
1.5
-
-
-
-
2
10
10
10
10
200
200
200
200
70-80
70-80
70-75
70-75
5 Pizza
w
Pizza
Arrosto di vitello o manzo
Pollo
0.5
1
1
3
2
2/3
15
10
10
220
220
180
15-20
25-30
60-70
6 Pasticceria
u
Crostate
Torta di frutta
Plum-cake
Pan di spagna
Creps farcite (su 2 ripiani)
Cake piccoli (su 2 ripiani)
Salatini di sfoglia al
formaggio (su 2 ripiani)
Bignè (su 3 ripiani)
Biscotti (su 3 ripiani)
Meringhe (su 3 ripiani)
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
3
2/3
3
3
2-4
2-4
2-4
1-3-5
1-3-5
1-3-5
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
7 Fast cooking
v
Surgelati
Pizza
Misto zucchine e gamberi
in pastella
Torta rustica di spinaci
Panzerotti
Lasagne
Panetti dorati
Bocconcini di pollo
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
2
2
2
2
2
2
2
-
-
-
-
-
-
-
250
200
220
200
200
180
220
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
Precotti
Ali di pollo dorate
0.4 2 - 200 20-25
Cibi Freschi
Biscotti (di frolla)
Plum-cake
Salatini di sfoglia al
formaggio
0.3
0.6
0.2
2
2
2
-
-
-
200
180
210
15-18
45
10-12
8 Scongelamento
U
Tutti i cibi surgelati
NB: i tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai propri gusti personali. Nelle cotture al
G rill o G ra tin, la leccarda va po sta sem p re al 1° rip iano a partire dal b asso.
10
La sicurezza una buona abitudine
Per movimentare l’apparecchio, onde evitare dan-
ni a persone e al prodotto stesso, servirsi sempre
delle apposite maniglie ricavate sulle fiancate del
forno.
L’apparecchio è concepito per uso non professionale nelle
abitazioni e le sue caratteristiche non vanno modificate.
Le istruzioni sono valide solo per i paesi di destinazione
i cui simboli figurano sul libretto e sulla targa matricola.
La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicura-
ta soltanto quando lo stesso è correttamente collegato
ad un efficiente impianto di messa a terra come previsto
dalle vigenti norme di sicurezza.
Durante l’uso dell’apparecchio gli elementi riscal-
danti e alcune parti della porta forno diventano
molto calde. Fare attenzione a non toccarle e tene-
re i bambini a distanza.
Trattandosi di fonti di pericolo, evitare che bambini e
incapaci abbiano contatti con:
- i comandi e l’apparecchio in genere;
- gli imballaggi (sacchetti, polistirolo, chiodi ecc.);
- l’apparecchio, durante e subito dopo il funzionamento del
forno e del grill, visto il surriscaldamento;
- l’apparecchio inutilizzato (in questo caso vanno rese in-
nocue le parti che potrebbero essere pericolose).
Vanno evitate le seguenti operazioni:
- toccare l’apparecchio con parti del corpo umide;
- l’uso quando si è a piedi nudi;
- tirare l’apparecchio o il cavo di alimentazione per stac-
carlo dalla presa di corrente;
- operazioni improprie e pericolose;
- ostruire le aperture di ventilazione o smaltimento calore;
- che il cavo di alimentazione di piccoli elettrodomestici fi-
nisca su parti calde dell’apparecchio;
- l’esposizione ad agenti atmosferici (pioggia, sole);
- l’utilizzo del forno come ripostiglio;
- l’utilizzo di liquidi infiammabili nei pressi;
- l’impiego di adattatori, prese multiple e/o prolunghe;
- tentativi di installazione o riparazione senza l’intervento
di personale qualificato.
Occorre assolutamente rivolgersi a personale
qualificato nei seguenti casi:
- installazione (secondo le istruzioni del costruttore);
- quando si hanno dubbi sul funzionamento;
- sostituzione della presa in caso di incompatibilità con la
spina dell’apparecchio.
Occorre rivolgersi a centri di assistenza autorizzati dal
costruttore nei seguenti casi:
- in caso di dubbio sull’integrità dell’apparecchio dopo aver
tolto l’imballaggio;
- danneggiamento o sostituzione del cavo di alimentazio-
ne;
- in caso di guasto o cattivo funzionamento, richiedendo i
ricambi originali.
È opportuno effettuare le seguenti operazioni:
- solo la cottura dei cibi evitando altre operazioni;
- verificare l’integrità dopo aver tolto l’imballaggio;
- disconnettere l’apparecchio dalla rete di alimentazione
elettrica in caso di cattivo funzionamento e prima di qual-
siasi operazione di pulizia o manutenzione;
- quando inutilizzato, disinserire l’apparecchio dalla rete
elettrica e chiudere il rubinetto del gas (se previsto);
- utilizzare guanti da forno per inserire o estrarre recipien-
ti;
- impugnare sempre la maniglia della porta al centro dato
che all’estremità potrebbe essere più calda a causa di
eventuali uscite d’aria;
- controllare sempre che le manopole siano nella posizio-
ne “”/”o” quando l’apparecchio non è utilizzato;
- tagliare il cavo di alimentazione dopo averlo disconnesso
dalla rete elettrica quando si decide di non utilizzare più
l’apparecchio.
Il costruttore non può essere considerato responsabile
per eventuali danni derivanti da: errata installazione, usi
impropri, erronei ed irragionevoli.
Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettrodomestico:
rivolgetevi esclusivamente a centri di assistenza tecnica autorizzati
richiedete sempre l’utilizzo di parti di ricambio originali
11
Installazione
L’installazione deve essere effettuata secondo le istru-
zioni del costruttore da personale professionalmente
qualificato. Una errata installazione può causare danni a
persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore
non può essere considerato responsabile.
Importante: qualsiasi intervento di regolazione, manu-
tenzione etc. deve essere eseguito con il forno elettrica-
mente disinserito.
Installazione dei forni da incasso
Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio da
incasso è necessario che il mobile sia di caratteristiche
adatte. Nella figura sottostante vengono riportate le di-
mensioni del vano del mobile nell’inserimento sottotavolo
ed a colonna.
Per garantire una buona areazione è necessario elimina-
re la parete posteriore del vano, è preferibile installare il
forno in modo che appoggi su due listelli in legno; nel caso
in cui sia presente un piano continuo di appoggio questo
deve avere un’apertura di almeno 45 x 560 mm.
I pannelli dei mobili adiacenti il forno dovranno essere in
materiale resistente al calore. In particolare nel caso di
mobili in legno impiallicciato le colle dovranno essere re-
sistenti alla temperatura di 100 °C.
In conformità alle norme di sicurezza, una volta incassato
l’apparecchio, non debbono essere possibili eventuali con-
tatti con le pareti elettriche.
Tutte le parti che assicurano la protezione debbono esse-
re fissate in modo tale da non poter essere tolta senza
l’aiuto di qualche utensile.
Per un corretto centraggio regolare i 4 tacchetti posti late-
ralmente al forno in corrispondenza dei 4 fori sulla corni-
ce perimetrale. In particolare se lo spessore della fiancata
del mobile:
è di 20 mm: la parte mobile del taccheto deve essere
rimossa (Fig. A);
è di 18 mm: utilizzare la prima scanalatura; già predi-
sposto in fabbrica (Fig. B);
è di 16 mm: utilizzare la seconda scanalatura (Fig. C).
Fig. A Fig. B
Fig. C
Per fissare il forno al mobile aprite la porta del forno e
fissate il forno tramite 4 viti a legno nei 4 fori posti sulla
cornice perimetrale.
Collegamento elettrico
I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono pre-
disposti per il funzionamento con corrente alternata alla
tensione e frequenza di alimentazione indicate sulla
targhetta caratteristiche (posta sull’apparecchio) e sul li-
bretto istruzioni. Il conduttore di terra del cavo è
contraddistinto dai colori giallo-verde.
595 mm.
595 mm.
24 mm.
545 mm.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
593 mm.
45 mm.
558 mm.
N.B.: Installazione per dichiarazione consumi
595 mm.
595 mm.
24 mm.
545 mm.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
575-585 mm.
558 mm.
595 mm.
45 mm.
min.
45 mm.
min.
560 mm.
45 mm.
12
Montaggio cavo di alimentazione
Apertura morsettiera:
Servendosi di un cacciavite, fare leva sulle linguette
laterali del coperchio della morsettiera;
Tirare ed aprire il coperchio della morsettiera.
Per la messa in opera del cavo eseguire le seguenti ope-
razioni:
svitare la vite del serracavo e le tre viti dei contatti L-
N-6
fissare i cavetti sotto le teste delle viti rispettando i
colori: Blu (N) Marrone (L) Giallo-Verde 6
fissare il cavo di alimentazione nell’apposito fermacavo
e chiudere il coperchio
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico in-
dicato sulla targhetta caratteristiche, nel caso di collega-
mento diretto alla rete è necessario interporre tra l’appa-
recchio e la rete un interruttore omnipolare con apertura
minima fra i contatti di 3 mm. dimensionato al carico e
rispondente alle norme in vigore (il filo di terra non deve
essere interrotto dall’interruttore).
Il cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo
che non raggiunga in nessun punto una temperatura su-
periore di 50°C a quella ambiente.
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicu-
rata soltanto quando lo stesso è correttamente colle-
gato ad un efficiente impianto di messa a terra come
previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. E’
necessario verificare questo fondamentale requisito di
sicurezza e, in caso di dubbio, richiedere un controllo
accurato dell’impianto da parte di personale profes-
sionalmente qualificato. Il costruttore non può essere
considerato responsabile per eventuali danni causati
dalla mancanza di messa a terra dell’impianto.
Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati
di targa (posti sull’apparecchio e/o sull’imballo) siano
rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica
e gas.
Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle
prese di corrente siano adeguate alla potenza massi-
ma dell’apparecchio indicata in targa. In caso di dub-
bio rivolgersi ad una persona professionalmente qua-
lificata.
In caso di incompatibilità tra la presa e la spina del-
l’apparecchio fare sostituire la presa con altra di tipo
adatto da personale professionalmente qualificato.
Quest’ultimo, in particolare, dovrà anche accertare che
la sezione dei cavi della presa sia idonea alla potenza
assorbita dall’apparecchio. In generale è sconsigliabile
l’uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe. Qua-
lora il loro uso si rendesse indispensabile è necessa-
rio utilizzare solamente adattatori semplici o multipli e
prolunghe conformi alle vigenti norme di sicurezza,
facendo però attenzione a non superare il limite di por-
tata in valore di corrente, marcato sull’adattatore sem-
plice e sulle prolunghe, e quello di massima potenza
marcato sull’adattatore multiplo. La spina e la presa
devono essere facilmente accessibili.
NL
Caratteristiche tecniche
Dimensioni utili del forno:
larghezza cm. 43,5
profondità cm. 40
altezza cm. 32
Volume utile del forno:
litri 56
ENERGY LABEL
Direttiva 2002/40/CE sull’etichetta dei forni elettrici
Norma EN 50304
Consumo energia convezione Naturale
funzione di riscaldamento: a Tradizionale
Consumo energia dichiarazione Classe convezione Forzata
funzione di riscaldamento: u Pasticceria
Tensione e frequenza di alimentazione:
230V ~ 50Hz 2800W
7
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti
Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successi-
ve modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagne-
tica) e successive modificazioni;
- 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.
13
Congratulations on choosing an Ariston appliance, which you will find is dependable and easy to use. We recommend
that you read the instructions in this owner’s manual carefully before use for the best performance and to extend the life
of your appliance, as it will provide you with all the instructions you require to ensure its safe installation, use and
maintenance. Always keep this owner’s manual close to hand since you may need to refer to it in the future. Thank you.
Close-up view
A. Control Panel
B. Cooking mode selection knob
C. Cooking temperature selection knob
D. Electronic programmer - Allows you to programme
the desired cooking mode by selecting the cooking time
and the end cooking time. It can also be used as a
timer.
F. Dripping Pan or Baking Sheet
G. Oven Rack
H. Guides for sliding the racks or dripping pan in and
out
1. Oven Light
2. Clock adjustment
3. Timer adjustment
4. End cooking time
5. Cooking time
6. Setting confirmation
7. Timer indicator
8. Pre-heating (m flashing) or cooking (m on) under
way indicator
9. Programming complete indicator
B
C
D
A
G
A
F
H
1
8
2 3 4 5 6
7
9
A
14
How to use your appliance
The
7 Cuochi
oven combines the advantages of traditional
convection ovens with those of the more modern fan assisted
models in a single appliance.
It is an extremely versatile appliance that allows you to choose
easily and safely between 7 different cooking modes. The
various features offered by the oven are selected by means
of selector knob B situated on the control panel.
Notice: The first time you use your appliance, we recommend
that you set the thermostat to the highest setting and leave
the oven on for at least half an hour with nothing in it, with the
oven door shut. Then, open the oven door and let the room
air. The odour that is often detected during this initial use is
due to the evaporation of substances used to protect the
oven during storage and until it is installed.
Setting the digital clock
The time can only be set on the clock when knob B is in
position 0.
After the appliance has been connected to the power supply,
or when the power has gone out, the clock display will
automatically reset to 0:00 and begin to blink. 0.00.
Turn knob C to set the hours and then press OK to confirm.
Turn knob C again to set the minutes and then press OK
to confirm the time definitively. Any changes can be made
by pressing button 2 and following the above procedure.
Timer Feature
The timer does not control the starting or stopping of the
oven, it merely sounds a buzzer when the time is up and
can be interrupted at any time just by pressing a button.
To set the timer, press button 3, adjust it using knob C and
then press the OK button to confirm. The n icon will remind
you the timer is on.
Once the countdown is over, a buzzer will sound, and will stop
doing so after 1 minute or if you press any button whatsoever.
The oven light
It can be turned on at any time with the oven turned off,
simply by pressing button 1.
Cooling ventilation
In order to reduce the temperature of the exterior of the
oven, a cooling fan generates a flow of air that can be
heard exiting between the oven door and the control panel.
Note: When cooking is done, the fan stays on until
the oven cools down sufficiently.
Note: In “Fast cooking” mode, the fan comes on automatically
only when the oven is hot.
Reminder: the appliance is fitted with a diagnosis system
which detects any malfunctions. The user is informed of the
latter by messages such as “F
n
m
that come up on the
display (
n
and
m
= single digit numbers). In these cases, you
need to call for technical assistance as the oven is faulty.
How To Use Your Oven
Turn knob B to select the desired cooking mode. The oven
will immediately start the pre-heating phase, during which
the icon m will flash on the display, and the cooking tem-
perature associated with the mode selected will be
displayed: should this value not be the one you desire,
you can modify it simply by turning knob C.
Once pre-heating is complete, an acoustic signal will sound
and the icon m will come on permanently, and at this
stage you can place the food to be cooked inside the pre-
heated oven.
Note: the FAST COOKING and GRILL modes do not inclu-
de a pre-heating phase. Please remember that you can
always do the following when cooking is under way:
change the cooking mode by turning knob “B”;
change the temperature by turning knob C”;
programme the cooking time and end cooking time (see
paragraph entitled “Programming the cooking mode”).
stop it at any time by setting knob “B back to 0.
Note: For safety reasons, a cooking time of 2 hours is set
for each cooking mode by default. Should this time fail to
be adjusted, the oven will be automatically turned off once
this time is up.
Notice: Place the oven tray provided on the bottom shelf of
the oven to prevent any sauce and/or grease from dripping
onto the bottom of the oven only when grilling food or when
using the turnspit (only available on certain models). For all
other types of cooking, never use the bottom shelf and never
place anything on the bottom of the oven when it is in
operation because this could damage the enamel coating.
Always place your cookware (dishes, aluminium foil, etc. etc.)
on the grid provided with the appliance inserted especially
along the oven guides.
Convection Oven a
Position of thermostat knob “C”: Between 40°C and 250°C.
On this setting, the top and bottom heating elements come
on. This is the classic, traditional type of oven which has
been perfected, with exceptional heat distribution and reduced
energy consumption. The convection oven is still unequalled
when it comes to cooking dishes made up of several
ingredients, e.g. cabbage with ribs, local stockfish recipes,
tender veal with rice, etc. Excellent results are achieved when
preparing meat-based dishes as well: braised meats, stew,
goulash, game, ham etc. which need to cook slowly and
require basting or the addition of liquid. It nonetheless remains
the best system for baking cakes and pastries as well as
fruit and cooking casseroles. When cooking in convection
mode, use only one rack, as the temperature would not be
distributed evenly on several racks. Using the different rack
heights available, you can balance the amount of heat
between the top and the bottom of the oven. Select from
among the various rack heights based on whether the dish
needs more or less heat from the top.
Multi-Cooking Mode b
Position of thermostat knob “C”: Between 40°C and 250°C.
The heating elements and the fan come on alternately. Since
the heat remains constant and uniform throughout the oven,
the air cooks and browns food uniformly over its entire surface.
With this mode, you can also cook various dishes at the
same time, as long as their respective cooking temperatures
are the same. A maximum of 2 racks can be used at the
same time, following the instructions in the section entitled:
“Cooking On More Than One Rack”.
This cooking mode is particularly recommended for dishes
requiring a gratin finish or for those requiring considerably
prolonged cooking times, such as for example: lasagne, pasta
15
bakes, roast chicken and potatoes, etc… Moreover, the
excellent heat distribution makes it possible to use lower
temperatures when cooking roasts. This results in less loss
of juices, meat which is more tender and a decrease in the
loss of weight for the roast. The Multi-cooking mode is
especially suited for cooking fish, which can be prepared
with the addition of a limited amount of condiments, thus
maintaining their flavour and appearance. Excellent results
can be attained when cooking vegetable-based side dishes
like courgettes, aubergines, peppers, etc.
Desserts: this mode is also perfect for baking leavened cakes.
Moreover, this mode can also be used to thaw quickly white
or red meat and bread by setting the temperature to 80 °C.
To thaw more delicate foods, set the thermostat to 60°C or
use only the cold air circulation feature by setting the
thermostat to 0°C.
Grill 2
Position of thermostat knob “C”: Between 50% and 100%.
The top heating element and the turnspit (where present)
come on.
The extremely high and direct temperature of the grill makes
it possible to brown the surface of meats and roasts while
locking in the juices to keep them tender. The grill is also
highly recommended for dishes that require a high
temperature on the surface: such as beef steaks, veal, rib
steak, filets, hamburgers etc...
Always leave the oven door ajar during cooking, except
when using the turnspit.
Some grilling examples are included in the “Practical Cooking
Advice” paragraph.
Turn knob “C and the display will indicate the different
energy percentages which represent the minimum (50%)
and maximum (100%) settings.
Gratin T
Position of thermostat knob “C”: Between 40°C and 250°C.
The top heating element, the fan and the turnspit (where
present) come on.
This combination of features increases the effectiveness of
the unidirectional thermal radiation of the heating elements
through forced circulation of the air throughout the oven. This
helps prevent food from burning on the surface, allowing the
heat to penetrate right into the food. Excellent results are
achieved with kebabs made with meats and vegetables,
sausages, ribs, lamb chops, chicken in a spicy sauce, quail,
pork chops, etc.
All “gratin” cooking must be done with the oven door shut.
The “gratin” mode is ideal for cooking grouper steaks, tuna,
swordfish, stuffed cuttlefish etc.
Pizza Mode w
Position of thermostat knob “C”: Between 40°C and 250°C.
The bottom and circular heating elements, as well as the
fan, will come on. This combination rapidly heats the oven
due to the large amounts of power used by the appliance
(2800 W), which results in the production of considerable
heat coming prevalently from the bottom.
The pizza mode is ideal for foods requiring high temperatures
to cook, like pizzas and large roasts. Only use one oven tray
or rack at a time. However, if more than one is used, these
must be switched halfway through the cooking process.
Baking Mode u
Position of thermostat knob “C”: Between 40°C and 250°C.
The rear heating element and the fan come on, guaranteeing
delicate heat distributed uniformly throughout the oven.
This mode is ideal for baking and cooking delicate foods -
especially cakes that need to rise - and for the preparation of
certain tartlets on 3 shelves at the same time. Here are a few
examples: cream puffs, sweet and savoury biscuits, savoury
puffs, Swiss rolls and small portions of vegetables au gratin,
etc…..
“Fast cooking” Mode v
Position of thermostat knob “C”: Between 40°C and 250°C.
The heating elements and the fan come on, guaranteeing
constant heat distributed uniformly throughout the oven.
This mode is especially recommended for cooking pre-
packed food quickly (as pre-heating is not necessary), such
as for example: frozen or pre-cooked food) as well as for a
few “home-made” dishes.
The best results when cooking using the “Fast cooking” mode
are obtained if you use one cooking rack only (the second
from the bottom), please see the table entitled “Practical
Cooking Advice”.
“Defrosting” ModeU
Position of thermostat knob “C”: any
The fan located on the bottom of the oven makes the air
circulate at room temperature around the food. This is
recommended for the defrosting of all types of food, but in
particular for delicate types of food which do not require
heat, such as for example: ice cream cakes, cream or
custard desserts, fruit cakes. By using the fan, the
defrosting time is approximately halved. In the case of
meat, fish and bread, it is possible to accelerate the
process using the “multi-cooking” mode and setting the
temperature to 80° - 100°C.
The turnspit (only available on certain models)
To start the turnspit, proceed as follows:
a) place the oven tray on the 1st rack;
b) insert the special turnspit support on the 3rd rack and
position the spit by inserting it through the special hole
into the turnspit at the back of the oven;
c) start the turnspit using knob “B to select setting
2
/
T
.
16
Programming the cooking mode
The cooking time and/or end cooking time can be
programmed after the desired cooking mode has been
selected.
Programming the cooking time
Press button 5 and then adjust the cooking time by turning
knob C. Press the OK button to store the setting. The tem-
perature selected (which can be adjusted using knob C)
and the amount of time left until cooking is complete will
be displayed alternately.
Once this time is up, the word “end” will be displayed and
a sequence of acoustic signals will be emitted to indicate
that cooking is complete.
Press any button to silence the acoustic signal.
Turn knob B back to position 0 to remove the word
“end” from the display.
For example
It is 9:00 a.m. and a cooking time of 1 hour and 15 minutes
is programmed. Cooking will stop automatically at 10:15
a.m..
Programming the end cooking time
Press button 4 and then adjust by turning knob C. Press
the OK button to store the setting. The display will remind
you alternately of the temperature selected and the amount
of time left until cooking is complete.
When the end cooking time selected previously is up, the
word “end” will be displayed and a sequence of acoustic
signals will be emitted to indicate that cooking is comple-
te.
Press any button to silence the acoustic signal.
Turn knob B back to position 0 to remove the word
“end” from the display.
For example
It is 9:00 a.m. and the end cooking time is set at 10:15
a.m.. Cooking will last 1 hour and 15 minutes.
Delayed cooking programming
Press button 5 and then adjust the cooking time by turning
knob C. Press the OK button to store the setting. The tem-
perature and the time set previously will be displayed
alternately.
Press button 4 and then adjust the end cooking time by
turning knob C. Press the OK button to store the setting
and the display will remind you of the end cooking time
and of the temperature set alternately.
For example
It is 9:00 a.m. and a cooking time of 1 hour and 15 minutes
and 12:20 as the end cooking time are programmed.
Cooking will start automatically at 11:15 a.m..
The icon A will remind you that you have programmed the
cooking time and/or the end cooking time.
To cancel a programmed time
To cancel any programming you have made, set knob “B
to position “0”.
DO NOT WORRY IF
1 you see ventilated air exiting the oven for a while when
cooking is complete: it is due to the normal cooling
phase of the oven interior;
2 when using the “grill” mode, the top heating element
isn’t always on (red in colour): its operation is controlled
by a thermostat;
3 a blast of hot steam exits the oven when you open the
door during cooking;
4 drops of water or steam form inside the oven if you
leave food inside the oven after cooking is complete;
17
How to Keep Your Oven in Shape
Before cleaning your oven, or performing maintenance,
disconnect it from the power supply.
To extend the life of your oven, it must be cleaned
frequently, keeping in mind that:
Do not use steam equipment to clean the appliance.
the enamelled or stainless steel parts should be
washed with lukewarm water without using any abra-
sive powders or corrosive substances which could ruin
them; Stainless steel could get stained. If these stains
are difficult to remove, use special products available
on the market. After cleaning, it is advisable to rinse
thoroughly and dry.
the inside of the oven should preferably be cleaned
immediately after use, when it is still warm, with hot
water and soap; the soap should be rinsed away and
the interior dried thoroughly. Avoid using abrasive de-
tergents (for example cleaning powders, etc…) and
abrasive sponges for dishes or acids (such as
limescale-remover, etc…) as these could damage the
enamel. If the grease spots and dirt are particularly
tough to remove, use a special product for oven clean-
ing, following the instructions provided on the packet.
if you use your oven for an extended period of time,
condensation may form. Dry it using a soft cloth.
there is a rubber seal surrounding the oven opening
which guarantees its perfect functioning. Check the
condition of this seal on a regular basis. If necessary,
clean it and avoid using abrasive products or objects
to do so. Should it become damaged, please contact
your nearest After-sales Service Centre. We recom-
mend you avoid using the oven until it has been re-
paired.
never line the oven bottom with aluminium foil, as the
consequent accumulation of heat could compromise
the cooking and even damage the enamel.
clean the glass door using non-abrasive products or
sponges and dry it with a soft cloth.
How to remove the oven door
For a more thorough clean, you can remove the oven
door. Proceed as follows:
open the door fully;
lift up and turn the small levers situated on the two
hinges;
grip the door on the two external sides, shut it slowly
but not completely;
pull the door towards you, pulling it out of its seat;
Reassemble the door by following the above procedures
backwards.
Replacing the Oven Lamp
Disconnect the oven from the power supply by means
of the omnipolar switch used to connect the appliance
to the electrical mains; or unplug the appliance if the
plug is accessible;
Remove the glass cover of the lamp-holder;
Remove the lamp and replace with a lamp resistant to
high temperatures (300°C) with the following charac-
teristics:
- Voltage: 230/240 V
- Wattage 25W
- Type E14
Replace the glass cover and reconnect the oven to
the mains power supply.
Practical Cooking Advice
The oven offers a wide range of alternatives which allow
you to cook any type of food in the best possible way. With
time you will learn to make the best use of this versatile
cooking appliance and the following directions are only a
guideline which may be varied according to your own per-
sonal experience.
Cooking on More Than One Rack
If you have to cook food using several racks, use either
the “baking mode u or the “Multi-cooking” mode b, as
these are the only modes that allow you to do so.
When cooking delicate food on more than one rack, use
the “baking mode u, which allows you to cook on 3
racks at the same time (the 1st, 3rd and 5th from the
bottom). Some examples are included in the “Practical
Cooking Advice” table.
When cooking other food on several racks, use the “Mul-
ti-cooking mode b keeping the following suggestions
in mind:
The oven is fitted with 5 racks. During fan assisted
cooking, use two of the three central racks; the lowest
and highest racks receive the hot air directly and
therefore delicate foodstuffs could be burnt on these
racks.
As a general rule, use the 2nd and 4th rack from the
bottom, placing the foodstuffs that require greater heat
on the 2nd rack from the bottom. For example, when
132
18
Cooked well on the inside but sticky on the
outside
Use less liquid, lower the temperature, and increase
the cooking time.
The pastry sticks to the pan
Grease the pan well and sprinkle it with a dusting of
flour or use greaseproof paper.
Pastry is too dry
Increase the temperature by 10°C and reduce the
cooking time.
Pastry dropped
Use less liquid or lower the temperature by 10°C.
Pastry is too dark on top
Place it on a lower rack, lower the temperature, and
increase the cooking time.
I used more than one level (in the function
"ventilated oven") and they are not all at the same
cooking point
Use a lower temperature setting. It is not necessary to
remove the food from all the racks at the same time.
cooking meat roasts together with other food, place
the roast on the 2nd rack from the bottom and the more
delicate food on the 4th rack from the bottom.
When cooking food that requires differing times and
temperatures, set a temperature that is somewhere
between the two temperatures required, place the more
delicate food on the 4th rack from the bottom and take
the food requiring less time out of the oven first.
Use the dripping pan on the lower rack and the grid on
the upper;
Using the “Fast Cooking” Mode
Functional, fast and practical for those of you who use
pre-packed products (such as for example: frozen or pre-
cooked food) along with other food items. You will find useful
suggestions in the “Practical Cooking Advice” table.
Using the Grill
The “7 Cuochi” oven offers you several different grilling
modes.
Use the grill mode 2 with the oven door ajar, placing
the food under the centre of the grill (situated on the 3rd
or 4th rack from the bottom).
To catch any fat and/or grease that may drip from the rack,
place the dripping pan provided on the first rack from the
bottom.
When using this mode, we recommend you set the en-
ergy level to the highest setting, even though lower levels
can be set, simply by adjusting the thermostat knob to the
desired level.
In models fitted with a rotisserie 2, you can use the spit
kit provided when using the grill mode. In this case, cook
with the oven door shut, placing the spit kit on the third
oven rack from the bottom and the dripping pan on the
bottom rack to collect any sauce and /or dripping fat.
The “Gratin” mode T only with the oven door shut, is
extremely useful for grilling foods rapidly, as the distribution
of heat makes it possible not only to brown the surface,
but also to cook the bottom part.
Moreover, it can also be used for browning foods at the
end of the cooking process, such as adding that gratin
finish to pasta bakes, for example.
When using this mode, place the grid on the 2nd or 3rd
oven rack from the bottom (see cooking table) then, to
prevent fat and grease from dripping onto the bottom of
the oven and thus smoke from forming, place a dripping-
pan on the 1st rack from the bottom.
Important: always cook in “Gratin” mode with the oven
door shut. This will allow you both to obtain excellent
results and to save on energy (approximately 10%).
When using this mode, we advise you to set the thermostat
to 200°C, as it is the most efficient way to use the grill,
which is based on the use of infrared rays. However, this
does not mean you cannot use lower temperatures, simply
by adjusting the thermostat knob to the desired tempera-
ture.
In models fitted with a rotisserie T, you can use the spit
kit provided when using the “gratin” mode. In this case,
place the spit kit on the third oven rack from the bottom
and the dripping pan on the bottom rack to collect any
sauce and /or dripping fat.
Therefore the best results when using the grill modes
are obtained by placing the grid on the lower racks
(see cooking table) then, to prevent fat and grease
from dripping onto the bottom of the oven and smoke
from forming, place a dripping-pan on the 1st oven
rack from the bottom.
Baking Cakes
When baking cakes, always place them in a preheated
oven. Do not open the oven door during baking to prevent
the cake from dropping. In general:
Cooking Pizza
For best results when cooking pizza, use the Pizza Mode
w:
Preheat the oven for at least 10 minutes
Use a light aluminium pizza pan, placing it on the rack
supplied with the oven. If the dripping pan is used, this
will extend the cooking time, making it difficult to get a
crispy crust;
Do not open the oven door frequently while the pizza
is cooking;
If the pizza has a lot of toppings (three or four), we
recommend you add the mozzarella cheese on top
halfway through the cooking process.
If cooking on more than one rack (up to 2), we advise
you to use the Multi-cooking Mode b, as the Pizza
Mode w would heat the bottom rack more than the
others.
19
Cooking Fish and Meat
When cooking white meat, fowl and fish, use temperature
settings from 180 °C to 200 °C.
For red meat that should be well done on the outside while
tender and juicy in the inside, it is a good idea to start with
a high temperature setting (200°C-220°C) for a short time,
then turn the oven down afterwards.
In general, the larger the roast, the lower the temperature
setting. Place the meat on the centre of the grid and place
the dripping pan beneath it to catch the fat.
Make sure that the grid is inserted so that it is in the centre
of the oven. If you would like to increase the amount of
heat from below, use the low rack heights. For savoury
roasts (especially duck and wild game), dress the meat
with lard or bacon on the top.
20
Setting made Type of food Weig-
ht (in
kg)
Position of
the rack
from the
oven bottom
Preheating time
(m in.)
Thermostat
setting
Cooking
time
(m in.)
1 Convection
mode
a
Duck
Roast veal or beef
Pork roast
Biscuits (short pastry)
Tarts
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
2 M ulticottura
b
Pizza (on 2 racks)
Lasagne
Lamb
Roast chicken + potatoes
Mackerel
Fruitcake
Cream puffs (on 2 racks)
Biscuits (on 2 racks)
Sponge cake (on 1 rack) )
Sponge cake (on 2 racks)
Savoury pies
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
2-4
3
2
2-4
2
2
2-4
2-4
2
2-4
3
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
3 G rill
2
Soles and cuttlefish
Squid and prawn kebabs
Cuttlefish
Cod filet
Grilled vegetables
Veal steak
Sausages
Hamburger
Mackerels
Toasted sandwiches (or
toast)
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
1
n.° 4-6
4
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
10-12
8-10
10-15
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
15-20
3-5
With rotisserie (where
present)
Veal on the spit
Chicken on the spit
Lamb on the spit
1.0
1.5
1.0
-
-
-
-
-
-
100%
100%
100%
80-90
70-80
70-80
4 Gratin
T
G rilled chicken
Cuttlefish
1.5
1.5
2
2
10
10
200
200
55-60
30-35
With rotisserie (where
present)
Veal on the spit
Lamb on the spit
Chicken (on the spit) +
potatoes (roasted))
1.5
1.5
1.5
-
-
-
-
2
10
10
10
10
200
200
200
200
70-80
70-80
70-75
70-75
5 Pizza
w
Pizza
Roast veal or beef
Chicken
0.5
1
1
3
2
2/3
15
10
10
220
220
180
15-20
25-30
60-70
6 Baking
u
Tarts
Fruit cakes
Fruitcake
Sponge cake
Stuffed pancakes (on 2
racks)
Small cakes (on 2 racks)
Cheese puffs (on 2 racks)
Cream puffs (on 3 racks)
Biscuits (on 3 racks)
Meringues (on 3 racks)
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
3
2/3
3
3
2-4
2-4
2-4
1-3-5
1-3-5
1-3-5
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
7 Fast cooking
v
Frozen food
Pizza
Courgette and prawn pie
Country style spinach pie
Turnovers
Lasagne
G olden Rollsi
Chicken morsels
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
2
2
2
2
2
2
2
-
-
-
-
-
-
-
250
200
220
200
200
180
220
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
Pre-cooked food
Golden chicken wings
0.4 2 - 200 20-25
Fresh Food
Biscuits (short pastry)
Fruitcake
Cheese puffs
0.3
0.6
0.2
2
2
2
-
-
-
200
180
210
15-18
45
10-12
8 Defrosting
U
All frozen food
NB: cooking tim es are approxim ate and m ay vary according to personal taste. W hen cooking using the G rill or
Gratin mode, the dripping pan must always be placed on the 1st oven rack from the bottom.
21
Safety Is A Good Habit To Get Into
When handling the appliance, we recommend you
always use the purpose provided handles recessed
into the sides of the oven to prevent harming
people or damaging the appliance itself.
This appliance is designed for non-professional, house-
hold use and its functions must not be changed.
These instructions are only valid for the countries
whose symbols appear on the manual and the serial
number plate.
The electrical system of this appliance can only be used
safely when it is correctly connected to an efficient
earthing system in compliance with current safety
standards.
When the appliance is in use, the heating elements
and some parts of the oven door become extremely
hot. Make sure you don’t touch them and keep chil-
dren well away.
The following items are potentially dangerous, and
therefore appropriate measures must be taken to
prevent children and the disabled from coming into
contact with them:
- Controls and the appliance in general;
- Packaging (bags, polystyrene, nails, etc.);
- The appliance itself, immediately after use of the oven
or grill due to the heat generated;
- The appliance itself, when no longer in use (potentially
dangerous parts must be made safe).
Avoid the following:
- Touching the appliance with wet parts of the body;
- Using the appliance when barefoot;
- Pulling on the appliance or the supply cable to unplug
it from the electrical outlet;
- Improper or dangerous operations;
- Obstructing the ventilation or heat dissipation slots;
- Allowing power supply cables of small appliances to
come into contact with the hot parts of the appliance;
- Exposing the appliance to atmospheric agents such
as rain, or sunlight;
- Using the oven for storage purposes;
- Using flammable liquids near the appliance;
- Using adapters, multiple sockets and/or extension
leads;
- Attempting to install or repair the appliance without the
assistance of qualified personnel.
Qualified personnel must be contacted in the
following cases:
- Installation (following the manufacturer’s instructions);
- When in doubt about operating the appliance;
- Replacing the electrical socket when it is not compat-
ible with the appliance plug.
Service Centres authorised by the manufacturer
must be contacted in the following cases:
- If in doubt about the soundness of the appliance after
removing it from its packaging;
- If the power supply cable has been damaged or needs
to be replaced;
- If the appliance breaks down or functions poorly; ask
for original spare parts.
It is a good idea to do the following:
- Only use the appliance to cook food and nothing else;
- Check the soundness of the appliance after it has been
unpacked;
- Disconnect the appliance from the electrical mains if it is
not functioning properly and before cleaning or perform-
ing maintenance;
- When left unused, unplug the appliance form the elec-
tricity mains and turn off the gas tap (if foreseen);
- Use oven gloves to place cookware in the oven or when
removing it;
- Always grip the oven door handle in the centre as the
extremities of the same may be hot due to any hot air
leaks;
- Make sure the knobs are in the “•”/”o” position when the
appliance is not in use.
- Cut the power supply cable after disconnecting it from
the mains when you decide not to use the appliance any
longer.
The manufacturer may not be held responsible for any
damage due to: incorrect installation, improper, incorrect
and irrational use.
To maintain the efficiency and safety of this appliance, we recommend that you do the following:
only call the Service Centres authorised by the manufacturer
always use original spare parts
22
Instalation
The appliance must be installed only by a qualified
person in compliance with the instructions provided.
The manufacturer declines all responsibility for improper
installation which may harm persons and animals and
damage property.
Important: The power supply to the appliance must be
cut off before any adjustments or maintenance work is
done on it.
Installation of Built-in Ovens
In order to ensure that the built-in appliance functions prop-
erly, the cabinet containing it must be appropriate. The
figure below gives the dimensions of the cut-out for instal-
lation under the counter or in a wall cabinet unit.
In order to ensure adequate ventilation, the back panel of
the cabinet unit must be removed. Installing the oven so
that it rests on two strips of wood is preferable. If the oven
rests on a continuous, flat surface, there must be an ap-
erture of at least 45 x 560 mm.
The panels of the adjacent cabinets must be made of heat-
resistant material. In particular, cabinets with a veneer ex-
terior must be assembled with glues which can withstand
temperatures of up to 100 °C.
In compliance with current safety standards, contact with
the electrical parts of the oven must not be possible once
it has been installed.
All parts which ensure the safe operation of the appliance
must be removable only with the aid of a tool.
For the correct centring of your appliance, position the 4
tabs on the sides of the oven in correspondence with the
4 holes on the perimeter of the frame. In particular, if the
cabinet side panel:
is 20 mm thick: the removable part of the tab must be
removed (Fig. A);
is 18 mm thick: use the first groove, which is factory-
set (Fig. B);
is 16 mm thick: use the second groove (Fig.C)
Fig. A Fig. B
Fig. C
To fasten the oven to the cabinet, open the door of the
oven and attach it by inserting the 4 wooden screws into
the 4 holes located on the perimeter of the frame.
Electrical Connection
Those ovens equipped with a three-pole power supply
cable are designed to operate with an alternating current
with the voltage and frequency indicated on the data plate
(located on the appliance) and in the instruction manual.
The wire for earthing the appliance is yellow-green in col-
our.
595 mm.
595 mm.
24 mm.
545 mm.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
593 mm.
45 mm.
558 mm.
N.B.: Installation in compliance with the consumption declaration
595 mm.
595 mm.
24 mm.
545 mm.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
575-585 mm.
558 mm.
595 mm.
45 mm.
min.
45 mm.
min.
560 mm.
45 mm.
23
Fitting on a Power Supply Cable
Opening the terminal board:
Using a screwdriver, prise on the side tabs of the ter-
minal board cover;
Pull open the cover of the terminal board.
To install the cable, proceed as follows:
Remove the wire clamp screw and the three contact
screws L-N-6
Fasten the wires beneath the screwheads using the
following colour scheme: Blue (N) Brown (L) Yellow-
Green 6
Fasten the supply cable in place with the clamp and
close the cover of the terminal board.
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load indi-
cated on the data plate. When connecting the cable di-
rectly to the mains, install an omnipolar circuit-breaker with
a minimum contact opening of 3 mm between the appli-
ance and the mains. The omnipolar circuit breaker should
be sized according to the load and should comply with
current regulations (the earth wire should not be inter-
rupted by the circuit breaker).
The supply cable should be positioned so that it does not
reach a temperature of more than 50°C with respect to
the room temperature, anywhere along its length.
Before making the connection, check that:
The electrical safety of this appliance can only be guar-
anteed if the cooker is correctly and efficiently earthed,
in compliance with regulations on electrical safety. Al-
ways ensure that the earthing is efficient; if you have
any doubts call in a qualified technician to check the
system. The manufacturer declines all responsibility
for damage resulting from a system which has not been
earthed.
Before plugging the appliance into the mains, check
that the specifications indicated on the date plate (on
the appliance and/or packaging) correspond to those
of the electrical mains system of your home.
Check that the electrical capacity of the system and
sockets will support the maximum power of the appli-
ance, as indicated on the data plate. If you have any
doubts, call in a qualified technician.
If the socket and appliance plug are not compatible,
have the socket replaced with a suitable model by a
qualified technician. The latter, in particular, will also
have to ensure that the cross section of the socket
cables are suitable for the power absorbed by the ap-
pliance. The use of adapters, multiple sockets and/or
extensions, is not recommended. If their use cannot
be avoided, remember to use only single or multiple
adapters and extensions which comply with current
safety regulations. In these cases, never exceed the
maximum current capacity indicated on the single
adapter or extension and the maximum power indicated
on the multiple adapter. The plug and socket must
be easily accessible.
NL
Technical Specifications
Inner dimensions of the oven:
Width 43.5 cm
Depth 40 cm
Height 32 cm
Inner Volume of the Oven:
56 litres
ENERGY LABEL
Directive 2002/40/EC on the label of electric ovens
Norm EN 50304
Energy consumption for Natural convection
heating mode: a Convection
Declared energy consumption for Forced convection Class
heating mode: u Baking
Voltage and Frequency of Power Supply:
230V ~ 50Hz 2800W
7
This appliance conforms with the following
European Economic Community directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent
modifications;
- 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic
Compatibility) and subsequent modifications;
- 93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent
modifications.
24
Merci d’avoir choisi un produit Ariston, fiable et facile à utiliser. Pour apprendre à bien connaître votre appareil, à
l’utiliser et à le conserver longtemps, lisez attentivement cette notice avant toute utilisation car elle contient des instructions
très importantes concernant sa sécurité d’installation, d’usage et d’entretien. Conservez avec soin cette brochure pour
toute consultation ultérieure. Merci.
Vu de près
A. Tableau de bord
B. Sélecteur de fonctions
C. Sélecteur de températures
D. Programmateur électronique - Il permet de
programmer n’importe quelle fonction de cuisson en
sélectionnant la durée et l’heure de fin de cuisson. Il a
aussi une fonction de minuterie.
F. Lèchefrite ou plateau de cuisson
G. Grille du four
H. Crémaillères pour lèchefrites et grilles
1. Eclairage du four
2. Réglage horloge
3. Réglage minuteur
4. Fin de cuisson
5. Durée cuisson
6. Confirmation réglage
7. Indicateur minuterie
8. Indicateur préchauffage (m clignotant) ou cuisson
(m fixe) en cours
9. Indicateur programmation effectuée
B
C
D
A
G
A
F
H
1
8
2 3 4 5 6
7
9
A
25
Mode d’emploi
Le four
7 Cuochi
réunit en un seul appareil les avantages
des fours traditionnels à convection naturelle (statiques) à
ceux des fours modernes à air pulsé (ventilés).
Il s’agit d’un appareil extrêmement performant qui vous
permet de choisir facilement et sans vous tromper parmi 7
modes de cuisson. Pour sélectionner les fonctions
disponibles, utilisez le sélecteur B du tableau de bord.
Rappel : Lors de son premier allumage, faites fonctionner le
four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure en
réglant la température à son maximum. Ouvrez ensuite la
porte et ventilez la pièce. L’odeur qui se dégage parfois
pendant cette opération est due à l’évaporation des produits
utilisés pour protéger le four pendant le laps de temps qui
s’écoule entre la fabrication et l’installation du produit.
Mise à l’heure de l’horloge digitale
La mise à l’heure n’est possible que quand le bouton B est
positionné sur 0.
Après raccordement à la ligne ou après une coupure de
courant, l’afficheur clignote sur : 0.00.
Tournez le bouton C pour régler l’heure puis appuyez sur
OK pour confirmer. Tournez une nouvelle fois C pour régler
les minutes puis appuyez sur OK pour confirmer
définitivement. Pour effectuer toute actualisation, appuyez
sur la touche 2 et suivez la procédure susmentionnée.
Fonction minuterie
La minuterie ne contrôle pas l’allumage et l’arrêt du four
mais émet seulement un signal acoustique une fois le
temps écoulé, pour faire cesser l’alarme, appuyez sur une
touche quelconque.
Pour régler la minuterie, appuyez sur la touche 3, utilisez le
bouton C pour le réglage puis appuyez sur la touche OK pour
confirmer. L’icône n vous rappellera que la minuterie est
activée.
Dès que le décompte prend fin, un signal acoustique retentit,
il cessera au bout d’une minute ou en appuyant sur une touche
quelconque.
Eclairage du four
Four éteint, vous pouvez l’allumer à tout moment à l’aide
de la touche 1.
Système de refroidissement
Pour obtenir un abaissement des températures
extérieures, un système de refroidissement envoie de l’air
à l’extérieur par une fente située entre le bandeau et la
porte du four.
Note: le ventilateur continue à tourner après l’arrêt
du four jusqu’à ce qu’il se soit suffisamment refroidi.
Note: En “Fast cooking” (cuisson rapide) le ventilateur ne se
met automatiquement en marche qu’à four chaud.
Rappel : l’appareil monte un système de diagnostic qui
permet de détecter tout défaut de fonctionnement. L’utilisateur
en est informé par des messages du genre “F
n
m
” (
n
et
m
=numéros à 1 chiffre). Dans ce cas, faites appel au service
d’assistance technique car votre four ne fonctionne pas.
Utilisation du four
Tournez le bouton B pour sélectionner le programme de
cuisson souhaité. Le four se placera immédiatement en
phase de préchauffage pendant laquelle l’icône m
clignotera sur l’afficheur qui affichera la température de
cuisson associée au programme sélectionné : si cette
indication n’est pas celle que vous souhaitez, vous pouvez
la modifier à l’aide du bouton C.
Dès que le préchauffage est terminé, un bip sonore retentit
et l’icône m reste allumée en permanence, vous pouvez
alors enfourner votre plat dans le four bien chaud.
Note: pour les fonctions FAST COOKING et GRILL, aucune
phase de préchauffage n’est prévue. N’oubliez pas qu’en
cours de cuisson, vous pouvez toujours :
modifier le programme à l’aide du bouton B” ;
modifier la température à l’aide du bouton C” ;
programmer la durée et l’heure de fin de cuisson (voir
paragraphe “Comment programmer la cuisson”).
l’interrompre à tout moment en ramenant le bouton B
sur 0.
Note: Pour chaque fonction de cuisson, une durée de 2
heures est présélectionnée pour des raisons de sécurité.
Au cas où elle ne serait pas modifiée, le four s’éteint
automatiquement au bout de ce délai.
Rappel : Installez la lèchefrite sur le premier gradin du bas
pour recueillir les graisses et les jus uniquement en cas de
cuissons au gril ou au tournebroche (ce dernier n’est présent
que sur certains modèles). Pour les autres modes de cuisson
n’utilisez jamais le gradin du bas et ne posez jamais d’objets à
même la sole du four, vous risqueriez d’abîmer l’émail. Enfournez
toujours vos plats de cuisson (plats pyrex, papier alu, etc. etc.)
sur la grille fournie avec l’appareil et montée dans les gradins
de la crémaillère à l’intérieur de l’enceinte du four.
Four Traditionnel a
Position bouton thermostat “C : entre 40°C et 250°C.
En effectuant ce choix, vous obtiendrez le branchement des
deux résistances (sole et voûte) C’est le four traditionnel de
grand-mère revu pour atteindre un niveau exceptionnel de
diffusion de la chaleur et d’économie d’électricité. Rien n’égale
le four traditionnel quand il s’agit de cuisiner des plats garnis
traditionnels tels que : côtes de porc au chou, morue à
l’espagnole, stockfisch à la mode d’Ancône, veau au riz etc...
Vous obtiendrez des résultats tout aussi excellents pour vos
plats de viande de bœuf ou de veau tels que : bœuf braisé,
ragoût, goulasch, gibier, jambon et longe de porc etc... qui
exigent une cuisson lente et de fréquents ajouts de liquides.
C’est aussi le mode de cuisson recommandé pour les
gâteaux, les fruits et les plats mijotés dans des cocottes avec
couvercle. Lorsque vous utilisez le four traditionnel, ne cuisez
que sur un seul niveau pour avoir une meilleure diffusion de
la chaleur. Choisissez le niveau qui vous permettra de mieux
équilibrer la quantité de chaleur provenant de la voûte et de
la sole. Enfournez, au choix, sur les gradins du haut ou du
bas selon que vous désirez plus de chaleur provenant de la
voûte ou de la sole.
26
Four Multicuisson b
Position bouton thermostat “C : entre 40°C et 250°C.
Mise en marche alternative des éléments chauffants ainsi
que de la turbine. La chaleur est constante et bien répartie à
l’intérieur du four, l’air cuit et dore de façon uniforme et en
tous points. Vous pouvez ainsi procéder à une cuisson
groupée en enfournant plusieurs plats ensemble à condition
qu’ils cuisent à la même température. Pour cuire
simultanément sur 2 niveaux, suivez les conseils fournis dans
le paragraphe “Cuisson groupée sur plusieurs niveaux”.
C’est la fonction qui convient le mieux à des plats gratinés
ou à la cuisson prolongée tels que : lasagnes, gratins de
pâtes, poulet rôti et pommes de terre au four etc... Le choix
de températures plus basses, possible grâce à une meilleure
répartition de la chaleur, vous permettra d’obtenir des rôtis
de viande plus juteux et tendres à souhait avec une moindre
perte de poids. Le Multicuisson convient à merveille à la
cuisson du poisson qui ne subit aucune altération de son
aspect et de son goût car il exige un moindre apport de
condiment. Vous obtiendrez aussi d’excellents résultats lors
de la cuisson des légumes: courgettes, aubergines, poivrons,
tomates etc.
Desserts : vous réussirez à coup sûr vos gâteaux levés.
La fonction “Multicuisson”, réglée à une température de 80
°C sert aussi à décongeler rapidement la viande, rouge ou
blanche, le pain. Pour décongeler des mets plus délicats,
sélectionnez une température de 60°C ou n’utilisez que la
circulation d’air froid en amenant le sélecteur de températures
sur 0°C.
Grill 2
Position bouton thermostat “C : entre 50% et 100%.
Mise en marche de l’élément chauffant supérieur et du
tournebroche (si l’appareil en est équipé).
La température élevée et directe du gril permet de saisir
l’aliment en surface pour qu’il ne perde pas son jus et reste
tendre à souhait. La cuisson au gril est particulièrement
recommandée pour les plats qui exigent une température
élevée à leur surface : côtes de veau et de boeuf, entrecôtes,
filet, hamburgers, etc....
Cuisinez porte du four entrebâillée sauf dans le cas de
cuisson au tournebroche.
Vous trouverez des exemples d’utilisation dans le paragraphe
“Conseils utiles pour la cuisson”.
Tournez le bouton “C”, l’afficheur indiquera des niveaux
de puissance compris entre 50% minimum et 100%
maximum.
Gratin T
Position bouton thermostat “C : entre 40°C et 250°C.
Mise en marche de l’élément chauffant supérieur, de la tur-
bine et du tournebroche (si l’appareil en est équipé).
L’irradiation thermique unidirectionnelle s’ajoute au brassage
de l’air pour une répartition uniforme de la chaleur dans
l’enceinte du four. Plus de risques de brûler vos aliments en
surface et plus grande pénétration de la chaleur. C’est l’idéal
pour cuire: brochettes de viande et de légumes, saucisses,
côtelettes de porc, côtelettes d’agneau, poulet à la
crapaudine, cailles à la sauge, filet de porc etc...
Pour vos cuissons au “gratin” gardez la porte du four
fermée.
La fonction “gratin” n’a pas son pareil pour la cuisson de
tranches de mérou, de thon, d’espadon, de sépioles farcies
etc...
Four Pizza w
Position bouton thermostat “C : entre 40°C et 250°C.
Mise en marche des éléments chauffants, inférieur et
circulaire ainsi que du ventilateur. Cette combinaison permet
une montée en température rapide grâce à sa très grande
puissance (2800 W), l’apport de chaleur étant dans ce cas
plus important dans le bas du four.
Cette fonction “four pizza” est particulièrement indiquée pour
des plats qui exigent une très grosse quantité de chaleur,
tels que: pizza et gros rôtis. N’utilisez qu’une lèchefrite ou
qu’une grille à la fois. Sinon, pensez à les changer de place
à mi-cuisson.
Four Pâtisserie u
Position bouton thermostat “C : entre 40°C et 250°C.
Mise en marche de l’élément chauffant arrière ainsi que du
ventilateur pour obtenir une chaleur douce et uniforme à
l’intérieur du four.
Cette fonction est particulièrement indiquée pour la cuisson
de mets délicats comme les gâteaux levés et certains petits-
fours sur 3 niveaux en même temps. Quelques exemples:
choux à la crème, biscuits sucrés et salés, friands, biscuit
roulé et légumes gratinés, etc.....
Four “Cuisson rapide” v
Position bouton thermostat “C” : entre 40°C et 250°C.
Mise en marche des éléments chauffants ainsi que du
ventilateur pour obtenir une chaleur constante et uniforme à
l’intérieur du four.
Cette fonction est particulièrement indiquée pour les cuissons
rapides (pas besoin de préchauffage) de plats prêts à cuire
(par exemple: surgelés ou précuits) et pour certaines
“préparations maison”.
Avec la cuisson “Cuisson rapide” vous obtiendrez d’excellents
résultats en n’utilisant qu’un seul niveau (le 2ème en partant
du bas), voir tableau “Conseils utiles pour la cuisson”.
Four “Décongélation” U
Position bouton thermostat “C” : quelconque
Le ventilateur au fond du four fait circuler l’air à température
ambiante autour des aliments. Cette fonction convient à
la décongélation de n’importe quel type d’aliment, mais
est particulièrement indiquée pour les aliments délicats
qui souffrent la chaleur comme par exemple: les vacherins,
les gâteaux à la crème ou à la chantilly, les gâteaux aux
fruits. La durée de décongélation est pratiquement réduite
de moitié. Pour la viande, le poisson ou le pain, la
décongélation peut être accélérée grâce à la fonction
“multicuisson” en réglant une température de 80° - 100°C.
27
Le tournebroche (n’existe que sur certains modèles)
Pour activer le tournebroche, procédez comme suit :
a) placez la lèchefrite sur le premier gradin ;
b) installez le support du tournebroche sur le 3ème gradin et
introduisez la broche sur le tournebroche positionné dans
le fond du four en la faisant passer à travers le trou prévu ;
c) branchez le tournebroche en amenant le sélecteur B
sur la position
2
/
T
.
La programmation de la durée et/ou de l’heure de fin de
cuisson doit avoir lieu après avoir sélectionné la fonction
que vous souhaitez.
Programmation de la durée de cuisson
Appuyez sur la touche 5, tournez ensuite le bouton C pour
régler la durée de cuisson. Pour mémoriser la sélection,
appuyez sur la touche OK, l’écran affichera à tour de rôle
la température sélectionnée que vous pouvez modifier à
l’aide du bouton C et le temps restant avant la fin de
cuisson.
Une fois ce temps écoulé, l’écran affichera “end” et une
série de signaux acoustiques retentira pour signaler que
la cuisson est terminée.
Appuyez sur une touche quelconque pour arrêter la
sonnerie.
Ramenez le bouton B sur 0 pour faire disparaître
l’inscription “end”.
Exemple
Il est 9h00 et vous programmez une durée de cuisson
de 1 heure 15 minutes. La cuisson s’arrêtera
automatiquement à 10h15.
Programmation de l’heure de fin de cuisson
Appuyez sur la touche 4, tournez ensuite le bouton C pour
régler l’heure. Pour mémoriser la sélection, appuyez sur
la touche OK, l’écran affichera à tour de rôle la température
sélectionnée et le temps restant avant la fin de la cuisson.
Dès que l’heure de fin de cuisson sélectionnée
précédemment est atteinte, l’affichage indiquera “end” et
une série de bips sonores indiquera que la cuisson est
terminée.
Appuyez sur une touche quelconque pour arrêter la
sonnerie.
Ramenez le bouton B sur 0 pour faire disparaître
l’inscription “end”.
Exemple
Il est 9h00 et vous programmez l’heure de fin de cuisson
à 10h15. La cuisson aura une durée de 1 heure 15 minutes.
Programmation d’une cuisson différée
Appuyez sur la touche 5, tournez ensuite le bouton C pour
régler la durée de cuisson. Pour mémoriser la sélection,
appuyez sur la touche OK, l’écran affichera à tour de rôle
la température et la durée précédemment sélectionnée.
Appuyez sur la touche 4, tournez ensuite le bouton C pour
régler l’heure de fin de cuisson. Pour mémoriser la
sélection, appuyez sur la touche OK, l’écran affichera, à
tour de rôle, l’heure de fin de cuisson et la température
sélectionnée.
Exemple
Il est 9h00 et vous programmez une durée de cuisson de
1 heure 15 minutes et l’heure de fin de cuisson à 12h30.
La cuisson démarrera automatiquement à 11h15.
L’icône A vous rappellera que vous avez programmé la
durée et/ou l’heure de fin de cuisson.
Pour annuler une programmation
Pour annuler toute programmation effectuée, tournez le
bouton “B jusqu’à la position “0”.
Comment programmer la cuisson
12h30
Durée = 1h15 et
fin programmée
à 12h30
9h00 10h00 11h00 12h00
11h15
Début
automatique
Fin programmée
28
1 une fois la cuisson terminée, il sort encore de l’air
ventilé pendant un certain temps : il s’agit d’une phase
normale de refroidissement de l’enceinte du four;
2 en mode de fonctionnement “grill” la résistance
supérieure ne reste pas allumée en permanence
(rouge) : son fonctionnement est contrôlé par un
thermostat;
3 de la vapeur s’échappe quand vous ouvrez la porte en
cours de cuisson;
4 des gouttes d’eau ou de la vapeur se forment à
l’intérieur du four quand vous laissez vos préparations
dans le four après leur cuisson ;
NE VOUS INQUIETEZ PAS SI
Comment le garder en forme
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez
l’alimentation électrique de l’appareil.
Pour prolonger la durée de vie de votre appareil, net-
toyez-le fréquemment, en n’oubliant pas que:
pour le nettoyage, ne pas utiliser d’appareils à
vapeur
les parties extérieures émaillées ou inox doivent être
lavées à l’eau tiède en évitant toute utilisation de pou-
dres abrasives ou de produits corrosifs qui pourraient
les abîmer. L’acier inox peut se tacher. Si les taches
sont difficiles à enlever, utilisez des produits spéciaux
que vous trouverez dans le commerce. Il est conseillé
de rincer abondamment et d’essuyer après le nettoyage.
l’intérieur du four doit être nettoyé, de préférence après
chaque usage, quand il est encore tiède avec de l’eau
chaude et du détergent, en rinçant et en essuyant en-
suite soigneusement avec un chiffon doux. Evitez d’uti-
liser des produits abrasifs (des poudres par exemple),
des éponges récurantes ou des acides (détartrants par
ex.) qui pourraient abîmer l’émail. En cas d’incrusta-
tions particulièrement difficiles à enlever, utilisez un net-
toyant spécial four en suivant à la lettre les instructions
indiquées sur l’emballage.
si la durée d’utilisation du four se prolonge, de la buée
peut se former. Essuyez-la avec un chiffon doux.
un joint en caoutchouc placé sur l’ouverture du four
assure son bon fonctionnement. Contrôlez par consé-
quent périodiquement l’état de ce joint. Au besoin, net-
toyez-le en évitant d’utiliser des produits ou des objets
abrasifs. S’il est abîmé, adressez-vous au service
après-vente le plus proche de votre domicile. Mieux
vaut ne pas utiliser le four tant qu’il n’est pas réparé.
ne tapissez jamais la sole du four de papier aluminium
car l’accumulation de chaleur qui s’en suivrait pourrait
compromettre la cuisson et détériorer l’émail.
nettoyez la vitre de la porte du four à l’aide de produits
et d’éponges non abrasifs et séchez avec un chiffon
doux.
Dépose de la porte du four
Pour nettoyer plus à fond, vous pouvez déposer la porte
du four. Procédez comme suit :
ouvrez la porte complètement ;
soulevez et faites pivoter les leviers situés sur les deux
charnières ;
saisissez la porte par les côtés extérieurs, refermez-la
lentement mais pas complètement ;
tirez-la vers vous en la sortant de son logement;
Remontez la porte en refaisant en sens inverse les opéra-
tions indiquées ci-dessus.
Remplacement de la lampe à l’intérieur de l’enceinte
du four
Déconnectez l’appareil à l’aide de l’interrupteur
omnipolaire reliant le four à l’installation électrique ou
bien débranchez la fiche, si elle est accessible;
Dévissez le couvercle en verre de la douille;
Dévissez l’ampoule, remplacez-la par une ampoule ré-
sistant à des températures élevées (300°C) et ayant
les caractéristiques suivantes:
- Tension 230/240 V
- Puissance 25W
- Culot E14
• Remontez le couvercle en verre et connectez l’appa-
reil.
132
29
Conseils utiles pour la cuisson
Le four vous offre de nombreuses possibilités de cuisson
appropriées à chaque type d’aliment. Les notes qui suivent
ne sont par conséquent qu’indicatives, vous pourrez les
enrichir au gré de votre expérience personnelle.
Cuisson simultanée sur plusieurs niveaux
Seules les fonctions “pâtisserieu ou la fonction b
multicuisson vous permettent de cuire sur plusieurs
niveaux.
Pour la cuisson de vos mets délicats sur plusieurs niveaux,
utilisez la fonction “pâtisserieu qui vous permet de cuire
simultanément sur 3 niveaux (1er, 3e et 5e). Vous
trouverez des exemples d’utilisation dans le tableau
“Conseils utiles pour la cuisson”.
Pour les autres cuissons sur plusieurs niveaux, utilisez la
fonction bMulticuisson en tenant compte des conseils
suivants :
Le four dispose de 5 niveaux. Utilisez deux des trois
niveaux du milieu, ce sont les plus indiqués pour la
cuisson ventilée, le premier du bas et le dernier du
haut sont directement frappés par l’air chaud qui
pourrait brûler des mets délicats;
Utilisez de préférence le 2e et le 4e niveaux en partant
du bas en enfournant sur le 2e les plats qui exigent
plus de chaleur. Si vous cuisinez par exemple un rôti
de viande en même temps que d’autres plats,
enfournez le rôti sur le 2e niveau et vos plats plus
délicats sur le 4e;
Lors de la cuisson simultanée de plats dont les temps
et les températures de cuisson varient, choisissez une
température intermédiaire, enfournez le plat le plus
délicat sur le 4e niveau et sortez du four, avant les
autres, le plat dont la cuisson est plus rapide;
Utilisez la lèchefrite sur le niveau du bas et la grille sur
celui du haut ;
Utilisation de la fonction “Cuisson rapide”
Fonctionnelle, rapide et pratique pour tous ceux qui
utilisent des produits “préparés” (par exemple: surgelés
ou précuits) et autres; vous trouverez des conseils utiles
dans le tableau “Conseils utiles pour la cuisson”.
Utilisation du gril
Le four “7 Cuochi” vous offre plusieurs modes de cuisson
barbecue.
Utilisez la fonction 2grill”, porte entrouverte, placez
le plat au milieu de la grille placée au 3e ou au 4e niveau
en partant du bas.
Placez la lèchefrite fournie avec l’appareil sur le 1e niveau
pour recueillir les graisses et/ou le jus.
Quand vous utilisez cette fonction, il est recommandé de
sélectionner le niveau d’énergie maximum même s’il est
possible de sélectionner des niveaux inférieurs en réglant
tout simplement le bouton du thermostat sur le niveau
désiré.
Sur les modèles équipés de tournebroche 2, vous
pouvez utiliser en fonction gril le kit correspondant. Dans
ce cas, fermez la porte du four pendant la cuisson et placez
la broche sur le 3e niveau (en partant du bas) et la
lèchefrite sur le 1e pour recueillir les graisses et/ou le jus.
La fonction TGratin”, uniquement porte fermée, est
extrêmement utile pour des grillades rapides, la chaleur
produite par le gril, bien distribuée, permet de dorer en
surface et de cuire en dessous aussi.
Vous pouvez vous en servir pour parfaire la cuisson
d’aliments ayant besoin de dorer en surface, c’est l’idéal
par exemple pour dorer vos gratins de pâtes en fin de
cuisson.
Quand vous choisissez cette fonction, placez la grille sur
le 2e ou 3e gradin en partant du bas (voir tableau de
cuisson) et placez une lèchefrite sur le premier gradin en
partant du bas pour recueillir les graisses et éviter la
formation de fumée.
Important : pour la cuisson en fonction “Gratin”, la
porte du four doit être fermée, vous obtiendrez de
meilleurs résultats et ferez des économies d’énergie (10%
environ).
Quand vous utilisez cette fonction, nous vous conseillons
de régler votre thermostat sur 200 °C, le gril dont le
fonctionnement se base sur l’émission d’infrarouges en
sera d’autant plus performant. Ceci ne vous empêche
toutefois pas d’utiliser des températures plus basses que
vous sélectionnerez à l’aide du bouton du thermostat.
Sur les modèles équipés de tournebroche T, vous
pouvez utiliser en fonction gratin le kit correspondant.
Dans ce cas, positionnez le kit tournebroche sur le 3e
niveau (en partant du bas) et la lèchefrite sur le 1e pour
recueillir le jus et/ou les graisses.
Pour obtenir d’excellents résultats en cuisson
barbecue, placez la grille sur les derniers gradins en
partant du bas (voir tableau de cuisson) et placez la
lèchefrite fournie sur le premier gradin en partant du
bas pour recueillir les graisses et éviter la formation
de fumée.
Cuisson de la pâtisserie
Enfournez toujours vos gâteaux quand le four est chaud.
N’ouvrez pas la porte en cours de cuisson, votre gâteau
risquerait de s’affaisser. En général :
Bonne cuisson extérieure, mais intérieur collant
Utilisez moins de liquide, abaissez la température,
augmentez le temps de cuisson.
Pâtisserie trop sèche
La prochaine fois programmez une température de
10°C supérieure et réduisez le temps de cuisson.
Le gâteau s'affaisse
Utilisez moins de liquide ou baissez la température de
10°C.
Gâteau foncé sur le dessus
Enfournez-le à un niveau plus bas, choisissez une
température plus basse et prolongez la cuisson
30
Le gâteau ne se démoule pas
Beurrez bien votre moule et farinez-le un peu ou bien
utilisez du papier sulfurisé.
"J'ai enfourné sur plusieurs niveaux (en fonction
"ventilé") mais je n'ai pas obtenu sur tous les
mêmes résultats de cuisson".
Sélectionnez une température inférieure. Il n'est pas
dit que des plats enfournés en même temps doivent
obligatoirement être sortis ensemble.
Cuisson de la pizza
Pour une bonne cuisson de la pizza utilisez la fonction w
four pizza”:
Préchauffez le four pendant au moins 10 minutes
Utilisez un plat en aluminium léger, posez-le sur la grille
du four. L’utilisation de la lèchefrite prolonge le temps
de cuisson et vous obtiendrez difficilement une pizza
croustillante.
N’ouvrez pas souvent le four pendant la cuisson
Si vos pizzas sont bien garnies (“capricciosa”, “quat-
tro stagioni”) n’ajoutez la mozzarelle qu’à mi-cuisson.
Si vous enfournez simultanément plusieurs pizzas (sur
2 niveaux) choisissez de préférence la fonction four
Multicuisson b car la fonction four pizza w ferait cuire
davantage la pizza placée sur le 1er niveau du bas.
Cuisson du poisson et de la viande
Pour les viandes blanches, les volailles et le poisson
utilisez des températures entre 180°C et 200 °C.
Pour rissoler les viandes rouges à l’extérieur et les garder
juteuses à l’intérieur, sélectionnez au départ une
température élevée (200-220°C) pendant un bref laps de
temps puis diminuez-la par la suite.
En général, plus votre rôti est gros, plus vous devez choisir
une température basse et prolonger la durée de cuisson.
Placez la viande au milieu de la grille et placez la lèchefrite
en dessous pour recueillir les graisses.
Enfournez la grille de manière à ce que la viande se trouve
au centre du four. Si vous voulez plus de chaleur en
dessous, choisissez les gradins les plus bas. Pour obtenir
des rôtis savoureux (canard et gibier notamment), bardez
votre viande de lard ou de petit salé en faisant en sorte
qu’ils se trouvent sur le dessus de la viande quand vous
l’enfournez.
31
Sélection choisie Type d'aliment Poids
(K g)
Position de
la g rille p ar
rapport à la
sole du four
Préchauffage
(m in.)
lection
thermostat
Durée
de la
cuisson
(m in.)
1 Traditionnel
a
Canard
Rôti de veau ou de bœ uf
Rôti de porc
Biscuits (pâte brisée)
Tartes
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
2 Multicuisson
b
Pizza (sur 2 niveaux)
Lasagnes
Agneau
Poulet rôti + pommes de
terre
Maquereau
Plum-cake
Choux à la crème (sur 2
niveaux)
Biscuits (sur 2 niveaux)
Génoise (sur 1 niveau)
Génoise (sur 2 niveaux)
Tartes salées
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
2-4
3
2
2-4
2
2
2-4
2-4
2
2-4
3
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
3 Gril
2
Soles et seiches
Brochettes de calmars et
de crevettes
Seiches
Tranches de colin
Légumes grillés
Steaks de veau
Saucisses
Hamburgers
Maquereaux
Croque-monsieur ou
toasts
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
1
n.° 4-6
4
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
10-12
8-10
10-15
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
15-20
3-5
Avec tournebroche (si
votre appareil en est
équipé)
Veau à la broche
Poulet à la broche
Agneau à la broche
1.0
1.5
1.0
-
-
-
-
-
-
100%
100%
100%
80-90
70-80
70-80
4 Gratin
T
P o ulet g rillé
Seiches
1.5
1.5
2
2
10
10
200
200
55-60
30-35
Avec tournebroche (si
votre appareil en est
équipé)
Veau à la broche
Agneau à la broche
Poulet (à la broche) +
pom m es de terre (dans
ch e frite )
1.5
1.5
1.5
-
-
-
-
2
10
10
10
10
200
200
200
200
70-80
70-80
70-75
70-75
5 Pizza
w
Pizza
Rôti de veau ou de bœ uf
Poulet
0.5
1
1
3
2
2/3
15
10
10
220
220
180
15-20
25-30
60-70
6 Pâtisserie
u
Tartes
Tarte aux fruits
Plum-cake
Génoise
Crêpes farcies (sur 2
niveaux)
Petits gâteaux (sur 2
niveaux)
Friands au from age (sur 2
niveaux)
Choux à la crème (sur 3
niveaux)
Biscuits (sur 3 niveaux)
Meringues (sur 3 niveaux)
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
3
2/3
3
3
2-4
2-4
2-4
1-3-5
1-3-5
1-3-5
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
7 Fast cooking
(Cuisson
rapide)g
v
Surgelés
Pizza
Mélange de courgettes et
crevettes en croûte
F e uille a ux é pin ard s
Chaussons
Lasagnes
Petits pains dorés
Poulet en morceaux
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
2
2
2
2
2
2
2
-
-
-
-
-
-
-
250
200
220
200
200
180
220
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
Précuits
Ailes de poulet dorées
0.4 2 - 200 20-25
A lim en ts Frais
Biscuits (pâte brisée)
Plum-cake
Friands au fromage
0.3
0.6
0.2
2
2
2
-
-
-
200
180
210
15-18
45
10-12
8 Décongélation
U
Tous les aliments
surgelés
NB:les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent être modifiés selon les goûts de chacun. En cas de
cuisson au Gril ou au Gratin, placez toujours la lèchefrite sur le 1er gradin en partant du bas.
32
La sécurité, une bonne habitude
Pour déplacer l’appareil servez-vous toujours des
poignées prévues sur les côtés du four, vous
éviterez ainsi tout risque de blessure ou
d’endommagement de l’appareil.
Cet appareil a été conçu pour un usage non profession-
nel, à domicile, et ses caractéristiques ne peuvent être
modifiées.
Les instructions fournies ne sont applicables qu’aux pays
dont les symboles sont reportés dans la notice et sur la
plaquette d’immatriculation....
La sécurité de cet appareil n’est garantie que si ce der-
nier a été correctement raccordé à une installation de
mise à la terre efficace conforme aux normes de sécu-
rité.
En cours de fonctionnement, les éléments chauffants
et certaines parties de la porte peuvent devenir très
chauds. Attention à ne pas les toucher et à garder
les enfants à distance.
Ce dernier pouvant représenter un danger, évitez que
des enfants ou des incapables aient accès :
- aux commandes et à l’appareil en général ;
- aux emballages (sachets, polystyrène, clous etc.) ;
- à l’appareil, pendant et tout de suite après l’utilisation du
four et du gril, à cause de la surchauffe;
- à l’appareil inutilisé (dans ce cas il faut rendre inoffensi-
ves les parties pouvant s’avérer dangereuses)...
Evitez :
- de toucher l’appareil avec des parties du corps humides
;
- de l’utiliser pieds nus ;
- de tirer sur l’appareil ou sur le cordon d’alimentation pour
le débrancher de la prise de courant ;
- toute opération inappropriée et dangereuse ;
- de boucher les fentes d’aération ou de déperdition de la
chaleur ;
- que le cordon d’alimentation de petits électroménagers
touchent à des parties chaudes de l’appareil ;
- l’exposition aux agents atmosphériques (pluie, soleil) ;
- d’utiliser le four comme rangement ;
- d’utiliser des liquides inflammables à proximité ;
- d’utiliser des adaptateurs, des prises multiples et/ou des
rallonges ;
- toute tentative d’installation ou de réparation sans l’inter-
vention de personnel qualifié.
Faites toujours appel à des techniciens qualifiés dans
les cas suivants :
- installation (conforme aux instructions du fabricant) ;
- quand vous avez des doutes sur son fonctionnement ;
- remplacement de la prise en cas d’incompatibilité avec
la fiche de l’appareil.
Faites appel aux centres de service après-vente
agréés par le fabricant dans les cas suivants :
- en cas de doute sur le bon état de l’appareil lors de son
déballage ;
- endommagement ou remplacement du cordon d’alimen-
tation ;
- en cas de panne ou de mauvais fonctionnement, exigez
des pièces détachées d’origine.
Effectuez les opérations suivantes :
- évitez toute opération autre que la cuisson ;
- vérifiez le bon état de l’appareil lors de son déballage ;
- déconnectez l’appareil en cas de mauvais fonctionne-
ment et avant toute opération de nettoyage ou d’entre-
tien ;
- quand il est inutilisé, débranchez l’appareil de la prise de
courant et fermez le robinet du gaz (s’il y en a un de
prévu) ;
- utilisez des gants de protection pour enfourner ou sortir
des plats du four ;
- saisissez toujours la poignée de porte en son milieu car
à ses extrémités les sorties d’air chaud pourraient la ren-
dre plus chaude ;
- contrôlez toujours si les manettes sont bien sur “”/”o
quand l’appareil n’est pas utilisé.
- coupez le cordon d’alimentation après l’avoir débranché
de la prise quand vous décidez de ne plus utiliser votre
appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dom-
mages provoqués par : une mauvaise installation, un
usage impropre et erroné.
Pour garantir l’efficacité et la sécurité de ce produit
adressez-vous exclusivement à des Centres d’assistance technique agréés
exigez toujours l’utilisation de pièces détachées originales.
33
INSTALLATION
L’installation doit être effectuée conformément aux
instructions du fabricant et par un professionnel du
secteur. Le fabricant décline toute responsabilité pour tous
dommages causés à des personnes, à des animaux ou à
des choses du fait d’une installation incorrecte de
l’appareil.
Important : déconnectez le four avant de procéder à toute
opération de réglage, d’entretien etc.
Installation des fours à encastrer
Pour garantir un bon fonctionnement d’un appareil à
encastrer, il faut que le meuble possède des
caractéristiques bien précises. Les dimensions de la niche
à l’intérieur du meuble en cas d’installation sous plan ou
en colonne sont indiquées sur la figure qui suit.
Pour garantir une bonne aération il faut éliminer la paroi
arrière de la niche, il vaut mieux installer le four de manière
à ce qu’il repose sur deux cales en bois; s’il y a par contre
un plan d’appui continu, ce dernier doit avoir une ouvertu-
re d’au moins 45 x 560 mm.
Les panneaux des meubles adjacents doivent être
fabriqués dans un matériau résistant à la chaleur . Dans
le cas notamment de meubles en bois plaqué, il faut que
les colles résistent à une température de 100 °C.
Conformément aux normes de sécurité, après
encastrement de l’appareil, il ne doit plus y avoir possibilité
de contact avec les parties électrifiées.
Toutes les parties qui servent de protection doivent être
fixées de manière à ne pouvoir être enlevées qu’avec l’aide
d’un outil.
Pour bien le centrer, positionnez les 4 taquets situés sur
les côtés du four en face des 4 trous pratiqués sur le cadre
du four. Attention à l’épaisseur des joues du meuble :
si elle est de 20 mm : enlevez la partie amovible du
taquet (Fig. A) ;
si elle est de 18 mm : utilisez la première rainure ; déjà
prévu en usine (Fig. B) ;
si elle est de 16 mm : utilisez la deuxième rainure
(Fig.C).
Fig. A Fig. B
Fig. C
Pour fixer le four au meuble, ouvrez la porte du four et
fixez le four à l’aide des 4 vis à bois dans les 4 trous situés
sur le pourtour.
Raccordement électrique
Les fours munis d’un cordon d’alimentation tripolaire, sont
prévus pour un fonctionnement au courant alternatif à la
tension et à la fréquence d’alimentation indiquées sur la
plaquette des caractéristiques (placée sur l’appareil) et
595 mm.
595 mm.
24 mm.
545 mm.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
593 mm.
45 mm.
558 mm.
595 mm.
595 mm.
24 mm.
545 mm.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
575-585 mm.
558 mm.
595 mm.
45 mm.
min.
45 mm.
min.
560 mm.
45 mm.
34
dans le livret d’instructions. Le conducteur de terre du câble
est jaune-vert.
Montage du cordon d’alimentation
Ouverture du bornier :
Faites pression à l’aide d’un tournevis sur les languettes
latérales du couvercle du bornier ;
Tirez et ouvrez le couvercle du bornier.
Pour monter le cordon d’alimentation, procédez comme suit:
dévissez la vis du serre-câble de même que les trois vis
des contacts L-N-6
fixez les fils sous les têtes de vis en respectant les cou-
leurs : Bleu (N) Marron (L) Jaune-Vert 6
fixez le câble d’alimentation dans le serre-câble corres-
pondant et fermez le couvercle
Branchement du câble d’alimentation au réseau
électrique
Montez sur le câble une fiche normalisée pour la charge
indiquée sur la plaquette des caractéristiques; en cas de
branchement direct au réseau, intercalez entre l’appareil et
l’installation électrique un interrupteur omnipolaire ayant au
moins 3 mm d’ouverture entre les contacts, dimensionné à
la charge et conforme aux normes applicables (l’interrup-
teur ne doit pas interrompre le fil de la terre).
Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point,
des températures dépassant de 50°C la température am-
biante.
Avant de procéder au branchement, vérifiez que :
La sécurité électrique de cet appareil n’est assurée que
si ce dernier est correctement raccordé à une installa-
tion de mise à la terre conformément aux normes appli-
cables en matière de sécurité électrique. Il est indispen-
sable de vérifier si cette condition fondamentale de sé-
curité est bien remplie; en cas de doute, faites appel à un
professionnel du secteur pour un contrôle minutieux de
l’installation électrique. Le fabricant ne peut en aucun cas
être considéré responsable des dommages pouvant sur-
venir si l’installation de mise à la terre fait défaut.
Avant de brancher l’appareil, vérifiez si les caractéristi-
ques techniques reportées sur les étiquettes (apposées
sur l’appareil et/ou sur l’emballage) correspondent bien
à celles de votre installation électrique .
Vérifiez si la charge électrique de l’installation et des pri-
ses de courant est apte à supporter la puissance maxi-
mum de l’appareil figurant sur la plaquette. En cas de
doute, faites appel à un professionnel du secteur.
En cas d’incompatibilité entre la prise et la fiche de
l’appareil, faites remplacer cette prise par une autre
appropriée par un professionnel du secteur. Ce dernier
devra aussi vérifier si la section des câbles de la prise
est apte à supporter la puissance absorbée par l’appareil.
En général, il vaut mieux n’utiliser ni adaptateurs, ni prises
multiples ni rallonges. Si leur emploi s’avère indispensable,
n’utilisez que des adaptateurs simples ou multiples et
des rallonges conformes aux normes de sécurité, tout
en veillant à ne pas dépasser la limite de la charge
électrique indiquée sur l’adaptateur simple ou sur les
rallonges et la puissance max. indiquée sur l’adaptateur
multiple. La fiche et la prise doivent être d’un accès
facile.
NL
Caractéristiques Techniques
Dimensions utiles du four:
largeur : cm 43,5
profondeur : cm 40
hauteur : cm 32
Volume utile du four:
litres 56
ETIQUETTE ENERGIE
Directive 2002/40/CE sur l’étiquette des fours électriques
Norme EN 50304
Consommation énergie convection naturelle
fonction four : a Traditionnel
Consommation énergie déclarée pour Classe convection forcée
fonction four : u Pâtisserie
Tension et fréquence d’alimentation :
230V ~ 50Hz 2800W
7
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes :
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et
modifications successives ;
- 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité
électromagnétique) et modifications successives ;
- 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications
successives.
35
Le agradecemos por haber elegido un producto Ariston, seguro y realmente fácil de usar. Para conocerlo y utilizarlo
bien y por mucho tiempo, le aconsejamos, antes de utilizar el aparato, leer atentamente las advertencias contenidas
en el presente manual, ya que suministran importantes indicaciones referidas a la seguridad, la instalación, el uso y el
mantenimiento. Conservar cuidadosamente este manual para posteriores consultas. Gracias.
Visto de cerca
A. Panel de mando
B. Perilla para selección de las funciones de cocción
C. Perilla para la temperatura de cocción
D. Programador electrónico - Permite programar cual-
quier función de cocción fijando la duración y la hora a
la que finaliza la cocción. Cumple también una fun-
ción de contador de minutos.
F. Bandeja o superficie de cocción
G. Parrilla del horno
H. Guías de deslizamiento de bandejas y parrillas
1. Luz del horno
2. Regulación del reloj
3. Regulación del contador de minutos
4. Fin de la cocción
5. Duración de la cocción
6. Confirmación de la regulación
7. Indicador del contador de minutos
8. Indicador de precalentamiento (m centelleante) o
de cocción (m fija) en curso
9. Indicador de una programación realizada
B
C
D
A
G
A
F
H
1
8
2 3 4 5 6
7
9
A
36
Cómo utilizarlo
El horno
7 Cuochi
reúne, en un único aparato, las ventajas
de los tradicionales hornos de convención natural
(“convencionales”) con las de los modernos hornos de
convención forzada (“ventilados”).
Se trata de un aparato sumamente versátil, que permite
elegir, de modo fácil y seguro, entre 7 diferentes métodos
de cocción. La selección de las diferentes funciones
ofrecidas, se obtiene con la perilla de selección B presen-
te en el panel de mandos.
Atención: Cuando se enciende por primera vez,
aconsejamos hacer funcionar el horno vacío, al menos du-
rante una hora, con el termostato al máximo y la puerta
cerrada. Una vez transcurrido ese tiempo, apáguelo, abra al
puerta y airee el ambiente. El olor que a veces se advierte
durante esta operación es causado por la evaporación de
substancias empleadas para proteger el horno y el grill du-
rante el lapso de tiempo que transcurre entre fabricación e
instalación del producto.
Puesta en hora del reloj digital
La modificación de la hora es posible sólo con la perilla “B
en la posición 0.
Después de la conexión a la red o después de un corte de
corriente, el display centellea en: 0.00.
Gire la perilla C para modificar la hora y luego pulse OK
para confirmar. Gire nuevamente C para modificar los
minutos y, por último, pulse OK para confirmar
definitivamente. Se pueden realizar actualizaciones pul-
sando el botón 2 y siguiendo el procedimiento indicado
arriba.
Función contador de minutos
El temporizador no controla el encendido y apagado del
horno, solamente emite una alarma sonora, una vez
cumplido el tiempo, que se puede detener presionando
una tecla cualquiera.
Para configurar el contador de minutos, pulse el botón 3, regule
con la perilla C y luego pulse el botón OK para confirmar. El
icono n le recordará que el temporizador está funcionando.
Al finalizar la cuenta, se escuchará una señal sonora que
durará 1 min. o que terminará después de presionar una tecla
cualquiera.
La luz del horno
Con el horno apagado se puede encender en cualquier
momento pulsando el botón 1.
Ventilación de enfriamiento
Para lograr una disminución de la temperatura externa,
un ventilador de enfriamiento produce un chorro de aire
que sale entre el panel frontal y la puerta del horno.
Nota: Cuando finaliza la cocción, el ventilador
permanece en funcionamiento hasta que el horno esté
suficientemente frío.
Nota: En “Cocción rápida” el ventilador comienza a funcionar
automáticamente sólo cuando el horno está caliente.
Atención: el aparato está dotado de un sistema de
diagnóstico que permite detectar problemas de
funcionamiento. Se informa sobre los mismos al usuario
mediante mensajes del tipo “F
n
m
” (
n
y
m
= números de 1
cifra). En estos casos, es necesaria la intervención de la
asistencia técnica, ya que el horno no funciona.
Uso del horno
Girando la perilla B se puede seleccionar el programa de
cocción deseado. El horno entrará inmediatamente en la
fase de precalentamiento durante la cual centellea en el
display el icono m y aparece la temperatura de cocción
asociada al programa seleccionado: si dicho valor no fuera
el que Ud. desea, lo puede modificar simplemente giran-
do la perilla C.
Una vez completado el calentamiento, escuchará una
señal sonora y verá el icono m encendido de modo per-
manente, a partir de ese momento, podrá introducir, en el
horno bien caliente, la comida que va a cocinar.
Nota: para las funciones COCCIÓN RÁPIDA y GRILL no
está prevista la fase de precalentamiento. Recuerde que du-
rante la cocción será siempre posible:
modificar el programa con la perilla B”;
modificar la temperatura con la perilla C”;
programar la duración y la hora de finalización (véase el
párrafo “Programar la cocción”).
interrumpirla en cualquier momento llevando la perilla “B
hasta la posición 0.
Nota: Para cada función de cocción se ha fijado, por
motivos de seguridad, una duración de 2 horas. Si dicha
duración no se modifica, el horno se apagará
automáticamente una vez transcurrido el tiempo fijado.
Atención: Utilice el primer piso, desde abajo, colocando la
bandeja suministrada con el aparato, para recoger jugos y/o
grasa, solamente en el caso de cocciones en el grill o con
asador automático (presente sólo en algunos modelos). Para
otras cocciones no utilice nunca el primer piso, desde abajo,
y nunca apoye objetos en el fondo del horno mientras está
cocinando, porque podría causar daños al esmalte. Coloque
siempre sus recipientes de cocción (fuentes para horno,
películas de aluminio, etc.) sobre la parrilla suministrada con
el aparato, ubicada en las guías del horno.
Horno Tradicional a
Posición de la perilla del termostato C”: Entre 40°C y
250°C.
En esta posición se encienden los dos elementos
calentadores inferior y superior. Es el clásico horno de la
abuela, pero que se llevó a un excepcional nivel de
distribución de la temperatura y de limitación del consumo.
El horno tradicional es insuperable en los casos en que se
deban cocinar platos cuyos ingredientes estén compuestos
por dos o más elementos que contribuyen a formar un plato
único, como por ejemplo: coles con costillas de cerdo,
bacalao a la española, bacalao seco a la anconetana,
medallones de ternera con arroz, etc... Se obtienen óptimos
resultados en la preparación de platos a base de carnes de
vaca o de ternera como: estofados, gulasch, carnes de
animales de caza, pierna y lomo de cerdo, etc... que
necesitan de cocción lenta con un constante agregado de
líquidos. Sigue siendo el mejor sistema de cocción para las
tortas, para la fruta y para las cocciones con recipientes
tapados, específicos para cocinar al horno. Cuando cocine
en el horno tradicional utilice un solo nivel, ya que si se utilizan
más, se produciría una mala distribución de la temperatura.
37
Usando los distintos niveles que tiene a disposición, podrá
balancear la cantidad de calor entre la parte superior e inferior.
Si la cocción necesita mayor calor desde abajo o desde
arriba, utilice los niveles superiores o inferiores.
Horno Multicocción b
Posición de la perilla del termostato “C”: Entre 40°C y
250°C.
Se activan alternadamente los elementos calentadores y
entra en funcionamiento el ventilador. Debido a que el calor
es constante y uniforme en todo el horno, el aire cocina y
dora los alimentos de modo uniforme en todos los puntos.
También se pueden cocinar simultáneamente comidas
diferentes entre sí, siempre que las temperaturas de cocción
sean similares. Es posible utilizar hasta un máximo de 2
niveles simultáneamente siguiendo las advertencias
contenidas en el párrafo “Cocción simultánea en varios
niveles”.
Esta función está particularmente indicada para platos que
necesitan un gratinado o para platos que necesitan de una
cocción bastante larga, por ejemplo: lasañas, macarrones
sazonados, pollo asado con patatas, etc... Se obtienen
notables ventajas en la cocción de los asados de carne ya
que la mejor distribución de la temperatura permite utilizar
temperaturas más bajas que reducen la dispersión de
líquidos manteniendo la carne más tierna con una menor
pérdida de peso. El horno Multicocción se aprecia
particularmente en la cocción de pescados, porque pueden
cocinarse con muy poco sazonado manteniendo así
inalterado su aspecto y sabor. Para las legumbres de
aderezo, excelentes resultados se obtienen en las cocciones
de verduras como calabazas, berenjenas, pimientos,
tomates, etc..
Postres: resultados seguros se obtienen cocinando tortas
con levadura.
La función “Multicocción” se puede también usar para una
descongelación rápida de carnes blancas o rojas y de pan
seleccionando una temperatura de 80 °C. Para descongelar
alimentos más delicados, puede seleccionar 60°C o usar
sólo la circulación de aire frío colocando la perilla del termo-
stato en 0°C.
Grill 2
Posición de la perilla del termostato “C”: Entre 50% y
100%.
Se enciende el elemento calentador superior y se pone en
funcionamiento el asador automático (cuando existe).
La temperatura elevada y directa del grill permite el inmediato
dorado superficial de los alimentos que, obstaculizando la
salida de los líquidos, los mantiene más tiernos internamente.
La cocción al grill está particularmente aconsejada para
aquellos platos que necesitan de elevada temperatura
superficial: bistecs de ternera y vaca, entrecôte, solomillo,
hamburguesas, etc...
Realice las cocciones con la puerta del horno semiabierta
salvo en el caso de una cocción con asador automático.
Algunos ejemplos de uso se encuentran en el párrafo
“Consejos prácticos para la cocción”.
Girando la perilla C”, el display indicará niveles de
potencia comprendidos entre un mínimo de 50% y un
máximo de 100%.
Gratin T
Posición de la perilla del termostato “C”: Entre 40°C y
250°C.
Se enciende el elemento calentador superior y se ponen en
funcionamiento el ventilador y el asador automático (cuando
existe).
Une a la irradiación térmica unidireccional, la circulación
forzada del aire en el interior del horno. Esto impide que se
quemen superficialmente los alimentos aumentando el poder
de penetración del calor. Utilizando el grill ventilado se
obtienen resultados excelentes en broquetas mixtas de car-
ne y verdura, salchichas, costillas de cerdo, chuletas de
cordero, pollo a la diabla, codorniz a la salvia, solomillo de
cerdo, etc...
Realice las cocciones al “gratin” con la puerta del horno
cerrada.
El “gratin” es insuperable en la cocción de lonjas de cherna,
de atún, de pez espada, sepias rellenas, etc...
Horno Pizza w
Posición de la perilla del termostato “C”: Entre 40°C y
250°C.
Se activan los elementos calentadores inferior y circular y
entra en funcionamiento el ventilador. Esta combinación
permite un rápido calentamiento del horno gracias a la
notable potencia erogada (2800 W), con un fuerte aporte de
calor preferentemente desde abajo.
La función horno pizza es particularmente aconsejable para
comidas que requieren una gran cantidad de calor, por
ejemplo: la pizza y los asados de grandes dimensiones.
Utilice una sola bandeja o parrilla a la vez, si se utilizara más
de una, es necesario intercambiarlas entre sí en la mitad de
la cocción.
Horno Pastelería u
Posición de la perilla del termostato “C”: Entre 40°C y
250°C.
Se activa el elemento calentador posterior y entra en
funcionamiento el ventilador garantizando un calor delicado
y uniforme en el interior del horno.
Esta función es aconsejable para la cocción de alimentos
delicados, en especial las tortas que necesitan leudado y
algunas preparaciones “mignon” en 3 niveles
simultáneamente. Algunos ejemplos son: bignè, bizcochos
dulces y salados, bizcochitos salados de hojaldre, bizcocho
arrollado, pequeños trozos de verduras al horno, etc....
Horno “Cocción rápida” v
Posición de la perilla del termostato “C”: Entre 40°C y
250°C.
Se activan los elementos calentadores y entra en
funcionamiento el ventilador garantizando un calor constan-
te y uniforme en el interior del horno.
Esta función es particularmente aconsejable para cocciones
veloces (no necesita precalentamiento) de alimentos
envasados (por ejemplo: congelados o precocidos) y para
algunas “preparaciones caseras”.
En el horno “Cocción rápida” los mejores resultados se
obtienen utilizando un sólo nivel (el 2° comenzando desde
abajo), ver la tabla “Consejos prácticos para la cocción”.
38
Horno “Descongelación” U
Posición de la perilla del termostato C”: cualquiera
El ventilador colocado en el fondo del horno, hace circular
el aire a temperatura ambiente alrededor del alimento. Es
aconsejable para la descongelación de cualquier tipo de
alimento, pero en particular para alimentos delicados que
no deben recibir calor, por ejemplo: tortas heladas, postres
o tortas con crema, tortas de fruta. El tiempo de
descongelación se reduce aproximadamente a la mitad.
Cuando se trate de carne, pescado o pan, es posible
reducir los tiempos utilizando la función “multicocción” y
seleccionando una temperatura de 80° 100°C.
El asador automático (sólo en algunos modelos)
Para accionar el asador automático proceda del siguiente
modo:
a) coloque la grasera en el 1° piso;
b) introduzca el soporte del asador automático en el 3° piso
y coloque el espetón introduciéndolo, a través del orificio
correspondiente, en el asador automático colocado en
la parte posterior del horno;
c) accione el asador automático seleccionando la posición
2
/
Tcon la perilla “B”.
.
NO SE ALARME SI:
1 al finalizar la cocción continúa saliendo aire del horno
durante un cierto tiempo: es la fase de enfriamiento
normal de la cavidad del horno;
2 durante el funcionamiento “grill” la resistencia superior
no permanece siempre encendida (color rojo): su
funcionamiento está controlado por un termostato;
3 al abrir la puerta durante la cocción, se escapa
demasiado vapor;
4 cuando se dejan comidas en el horno después de la
cocción, se forman gotas de agua o de vapor en el
interior del mismo;
39
Programar la cocción
La programación de la duración y/o de la hora de
finalización de la cocción se debe realizar después de
haber seleccionado la función que desea utilizar.
Programar la duración de la cocción
Pulse el botón 5 y luego programe la duración girando la
perilla C. Pulsando el botón OK, se memorizará el valor
seleccionado y en el display se visualizarán, alternativa-
mente, la temperatura seleccionada, que se puede variar
con la perilla C, y el tiempo que falta para la finalización
de la cocción.
Una vez transcurrido dicho tiempo, en el display aparecerá
“end” y se emitirá una secuencia de señales sonoras que
indican que la cocción ha finalizado.
Pulse cualquier botón para interrumpir la señal sono-
ra.
Lleve la perilla B hasta la posición 0 para hacer
desaparecer la palabra “end”.
Ejemplo:
Son las 9:00 horas y se programa una duración de
cocción de 1 hora y 15 minutos. La cocción se detendrá
automáticamente a las 10:15 horas.
Programar la hora de finalización de la cocción
Pulse el botón 4 y luego realice la programación girando
la perilla C. Pulsando el botón OK, se memorizará la
selección realizada y en el display se visualizarán, alter-
nativamente, la temperatura seleccionada y el tiempo que
falta para la finalización de la cocción.
Cuando llega la hora de finalización de la cocción prece-
dentemente seleccionada, en el display aparecerá la
palabra “end” y se emitirá una secuencia de señales
sonoras para indicar que la cocción ha finalizado.
Pulse cualquier botón para interrumpir la señal sono-
ra.
Lleve la perilla B hasta la posición 0 para hacer
desaparecer la palabra “end”.
Ejemplo:
Son las 9:00 horas y se selecciona la hora de finalización
de la cocción a las 10:15. La cocción tendrá una duración
de 1 hora y 15 minutos.
Programar una cocción retrasada
Pulse el botón 5 y luego programe la duración girando la
perilla C. Pulsando el botón OK, se memorizará el valor
seleccionado y en el display se visualizarán, alternativa-
mente, la temperatura y el tiempo precedentemente
seleccionado.
Pulse el botón 4 y luego programe la hora de finalización
girando la perilla C. Pulsando el botón OK la selección se
memorizará y el display le recordará, alternativamente,
la hora de finalización y la temperatura seleccionada.
Ejemplo:
Son las 9:00 horas y se programa una duración de cocción
de 1 hora y 15 minutos y las 12:30 como hora de
finalización. La cocción comenzará automáticamente a
las 11:15 horas.
El icono A le recordará que ha programado la duración y/
o la hora de finalización de la cocción.
Para anular una programación
Para cancelar cualquier programación efectuada, gire la
perilla “B” hasta la posición 0”.
40
Cómo mantenerlo en buenas condiciones
Antes de efectuar cualquier operación, desconectar el apa-
rato de la alimentación eléctrica.
Para una duración prolongada del horno es indispen-
sable realizar frecuentemente una cuidadosa limpieza
general, teniendo presente que:
Para la limpieza no utilice aparatos a vapor.
las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable se
deben lavar con agua tibia sin usar polvos abrasivos ni
sustancias corrosivas que podrían arruinarlas. El acero
inoxidable puede quedar manchado. Si las manchas son
difíciles de eliminar use productos específicos que se
encuentran normalmente en el comercio. Se sugiere un
aclarado abundante y secado inmediato después de la
limpieza.
El interior del horno se debe limpiar, preferentemente
cada vez que se usa, cuando todavía está tibio, usando
agua caliente y detergente, enjuagando y secando lue-
go cuidadosamente con un paño suave. Evite el uso de
detergentes abrasivos (por ejemplo los polvos, etc...) y
de esponjas abrasivas para platos o ácidos (por ejem-
plo, anticaliza, etc...), porque podrían arruinar el esmal-
te. Si la suciedad es particularmente difícil de eliminar,
use un producto específico para la limpieza del horno,
siguiendo las instrucciones contenidas en el paquete.
si usa el horno por un tiempo prolongado se podría for-
mar líquido de condensación. Séquelo usando un paño
suave.
una junta de goma alrededor de la apertura del horno
garantiza su correcto funcionamiento. Por lo tanto, con-
trole periódicamente el estado de dicha junta. Si es ne-
cesario límpiela evitando usar productos o elementos
abrasivos. Si se encontrara dañada llame al Centro de
Asistencia más cercano. Es aconsejable no usar el hor-
no hasta que no haya sido reparado.
no revista nunca el fondo del horno con hojas de alumi-
nio, porque la consiguiente acumulación de calor perju-
dicaría la cocción dañando también el esmalte.
limpie el vidrio de la puerta del horno utilizando produc-
tos y esponjas no abrasivos y séquelo con un paño sua-
ve.
Cómo extraer la puerta del horno
Para realizar una limpieza más profunda es posible extraer
la puerta del horno. Proceda del siguiente modo:
abra completamente la puerta;
alce y gire las palancas ubicadas en las dos bisagras;
agarre la puerta de los dos lados externos, ciérrela len-
tamente pero no completamente;
tire la puerta hacia Ud. extrayéndola de su alojamiento;
Vuelva a montar la puerta siguiendo el procedimiento
descripto arriba pero en sentido contrario.
Reemplazo de la lámpara en la bóveda del horno
Quitar a la cocina la alimentación mediante el interruptor
omnipolar utilizado para la conexión a la instalación eléc-
trica, o desenchufarlo.
Aflojar la tapa de vidrio del portalámpara;
Desenroscar la lámpara y sustituirla con una resistencia
a alta temperatura (300°C) con las siguientes caracte-
rísticas:
- Tensión 230/240 V
- Potencia 25W
- Casquillo E14
Colocar de nuevo la tapa de vidrio. Volver a darle alimen-
tación a la cocina.
132
Consejos prácticos para la cocción
El horno ofrece una amplia gama de posibilidades para
guisar cualquier comida de la mejor manera. Con el tiem-
po el usuario podrá aprovechar muy bien este aparato
ideal para la cocina, por lo que las advertencias que da-
mos a continuación son solo sugerencias que podrán
ampliarse con la experiencia personal de cada uno.
Cocción simultánea en distintos pisos
Si debe cocinar en varios pisos, puede utilizar la función
«pastelería» u o la función b «Multicocción», que
son las únicas que permiten dicha posibilidad.
Para la cocción de comidas delicadas en varios pisos,
utilice la función «pastelería» u que permite cocinar si-
multáneamente en 3 pisos (1°, 3° y 5°). Algunos ejem-
plos se encuentran en la tabla «Consejos prácticos para
la cocción».
Para otros tipos de cocción en varios pisos, utilice la fun-
ción b «Multicocción» teniendo en cuenta las siguien-
tes sugerencias:
El horno posee 5 pisos. En la cocción ventilada utilice
dos de los tres pisos centrales, el primero de abajo y
el último de arriba son los que reciben directamente el
embate de aire caliente, lo cual podría quemar las
41
Buen aspecto por fuera, pegadizo por dentro
Usar menos líquido, reducir la temperatura, aumentar
el tiempo de cocción
La torta no se desprende del molde
Unte bien el molde y esparza sobre él un poco de
harina o utilice papel para horno.
Masa de dulce muy seca
En la próxima oportunidad seleccionar temperatura
con 10°C superior y reducir el tiempo de cocción.
Cuando el bizcocho no fermenta
Usar menos líquido o bajar la temperatura de 10°C.
Torta oscura en la superficie
Colocar el molde más abajo, seleccionar una
temperatura menor y prolongar el tiempo de cocción
"Cociné en varios niveles (en la función
"ventilado") y en todos ellos, la cocción no es
en el mismo estado de avance "
Seleccione una temperatura inferior. No
necesariamente aquellos niveles que se han
introducido simultáneamente se deben extraer al
mismo tiempo.
comidas delicadas;
En general, utilice el 2° y 4° piso desde abajo, colo-
cando en el 2° piso las comidas que requieren mayor
calor. Por ejemplo, cuando se trate de cocción de asa-
dos de carne simultáneamente con la de otras comi-
das, colocar el asado en el 2° piso, dejando el 4° para
los alimentos más delicados;
Cuando se trate de la cocción simultánea de comidas
que tienen tiempos y temperaturas de cocción dife-
rentes, seleccione una temperatura intermedia entre
ellas, coloque en el 4° piso la comida más delicada y
extraiga antes del horno la comida con tiempo de coc-
ción más breve;
Utilice la bandeja en el nivel inferior y la rejilla en el
superior.
Uso de la función «Cocción rápida»
Funcional, veloz y práctica no solamente para quienes
utilizan productos «envasados previamente» (por ejem-
plo: congelados o precocidos). En la tabla «Consejos prác-
ticos para la cocción» se encuentran útiles sugerencias.
Uso del grill
El horno «7 Cuochi» pone a su disposición diferentes po-
sibilidades de asar.
Utilice la función 2grill”, con la puerta semiabierta,
colocando la comida en el centro de la parrilla ubicada en
el 3° o 4° piso comenzando desde abajo.
Para recoger jugos y/o grasas, coloque la bandeja sumi-
nistrada con el equipo, en el 1º piso.
Cuando se utiliza dicha función, se recomienda seleccio-
nar el nivel de energía máximo. Se pueden seleccionar
niveles inferiores simplemente colocando la perilla del
termostato en el valor deseado.
En los modelos provistos de asador automático 2, en la
función «grill» se puede utilizar el kit espetón suministra-
do con el equipo. En este caso, realice la cocción con la
puerta del horno cerrada, colocando el kit espetón en el
3° piso (comenzando desde abajo) y la bandeja en el 1°
para recoger jugos y/o grasas.
La función TGratin”, exclusivamente con la puerta
del horno cerrada, es muy útil para asados veloces.
Cuando se utiliza, se distribuye el calor emitido por el grill
permitiendo junto con el dorado superficial, obtener tam-
bién la cocción de la parte inferior.
Puede usarla también en la parte final de la cocción de
los alimentos que necesiten dorado superficial, por ejem-
plo, es ideal para dorar la pasta al horno, al final de la
cocción.
Cuando utilice dicha función coloque la parrilla en el 2° o
3° piso comenzando desde abajo (ver la tabla de coc-
ción) luego, para recoger la grasa y evitar la formación de
humo, coloque una bandeja en el 1° piso, desde abajo.
Importante: realice la cocción al «Gratin» con la puerta
del horno cerrada, para obtener, juntamente con los
mejores resultados, un sensible ahorro de energía (10%
aproximadamente).
Cuando se utiliza dicha función, se recomienda colocar
el termostato en 200 °C porque esta es la condición de
rendimiento óptimo basada en la radiación de los rayos
infrarrojos. Pero esto no significa que no se puedan utili-
zar temperaturas inferiores simplemente llevando la peri-
lla del termostato hasta la temperatura deseada.
En los modelos provistos de asador automático T, en
la función «gratin» se puede utilizar el kit espetón sumi-
nistrado con el equipo. En este caso, colóquelo en el 3°
piso (comenzando desde abajo) y la bandeja en el 1° para
recoger jugos y/o grasas.
Por lo tanto, al utilizar las funciones grill, se obtienen
los mejores resultados colocando la parrilla en los
últimos pisos comenzando desde abajo (ver la tabla
de cocción) y luego, para recoger la grasa y evitar la
formación de humo, colocando la bandeja suminis-
trada con el aparato, en el primer piso, desde abajo.
Preparación de postres y repostería en general
En la cocción de dulces, cocine siempre con el horno
caliente. No abra la puerta durante la cocción para evitar
que la torta se baje. En general:
42
Cocción de la pizza
Para lograr una buena cocción de la pizza utilice la fun-
ción whorno pizza”:
Precaliente bien el horno durante 10 minutos, como
mínimo
Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apo-
yándola sobre la parrilla suministrada con el horno.
Utilizando la bandeja del horno aumenta el tiempo de
cocción y difícilmente se obtiene una pizza crocante.
No abra frecuentemente el horno durante la cocción.
En el caso de pizzas muy condimentadas (capricho-
sa, cuatro estaciones) es aconsejable colocar la moz-
zarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción.
En el caso de una cocción simultánea en varios pisos
(hasta 2) es preferible utilizar la función horno
Multicocción b ya que la función horno pizza w co-
cinaría más en el 1° piso comenzando desde abajo.
Cocción del pescado y de la carne
Para las carnes blancas, las aves y el pescado utilice tem-
peraturas desde 180 °C a 200 °C.
Para las carnes rojas, que deben estar bien cocidas en la
parte externa, conservando en su interior el jugo, es im-
portante comenzar con una temperatura inicial alta
(200°C-220°C) por un breve tiempo, para después dismi-
nuirla.
En general, cuanto más grande es el trozo de asado,
menor deberá ser la temperatura y más largo el tiempo
de cocción. Coloque los trozos de carne en el centro de
la parrilla y la grasera por debajo para recoger jugos y
grasa.
Coloque bien la parrilla de manera que la carne ocupe el
centro del horno. Cuando se necesite calor por debajo,
utilice los pisos más bajos. Para obtener asados sabro-
sos (en particular pato y animales de caza) condimente
la carne con tocino o panceta y colóquela de modo que
quede en la parte superior.
43
Opción
seleccionada
Tipo de comida Peso
(K g)
Posición de
la p arrilla
con
respecto al
fondo del
horno
Tiempo de
precalentamiento
(minutos)
Regulación
del
term ostato
Duració-
n de la
cocción
(m in .)
1 Tradicional
a
Pato
Asado de ternera o de vaca
Asado de cerdo
Bizcochos (de pastaflora)
Torta glaseada
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
2 Multicocción
b
Pizza (en 2 pisos)
Lasañas
Cordero
Pollo asado + patatas
Caballa
Bizcochos con uvas
Hojaldre relleno con crema
(en 2 pisos)
Bizcochos (en 2 pisos)
Bizcocho (en 1 piso)
Bizcocho (en 2 pisos)
Tortas saladas
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
2-4
3
2
2-4
2
2
2-4
2-4
2
2-4
3
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
3 G rill
2
Lenguados y sepias
Broquetas de calamares y
cangrejos
Sepias
Filete de m erluza
Verduras a la parrilla
Bistec de ternera
Salchichas
Ham burguesas
Caballa
B o ca dillo ca lien te co n
jamón y queso (o pan
tostado))
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
1
n.° 4-6
4
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
10-12
8-10
10-15
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
15-20
3-5
Con asador automático
(cuando existe)
Asado de ternera
Pollo asado
Cordero asado
1.0
1.5
1.0
-
-
-
-
-
-
100%
100%
100%
80-90
70-80
70-80
4 Gratin
T
P o llo a la p arrilla
Sepias
1.5
1.5
2
2
10
10
200
200
55-60
30-35
Con asador automático
(cuando existe)
Asado de ternera
Cordero asado
Pollo (asado) + patatas
(en la bandeja)
1.5
1.5
1.5
-
-
-
-
2
10
10
10
10
200
200
200
200
70-80
70-80
70-75
70-75
5 Pizza
w
Pizza
Asado de ternera o de vaca
P o llo
0.5
1
1
3
2
2/3
15
10
10
220
220
180
15-20
25-30
60-70
6 Pastelería
u
Torta glaseada
Torta de fruta
Bizcochos con uvas
Bizcocho
Creps rellenos (en 2 pisos)
Tortas pequeñas (en 2
pisos)
Bizcochitos salados de
hojaldre y queso (en 2
pisos)
Hojaldre relleno con crema
(en 3 pisos)
Bizcochos (en 3 pisos)
Merengue (en 3 pisos)
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
3
2/3
3
3
2-4
2-4
2-4
1-3-5
1-3-5
1-3-5
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
7 Cocción rápida
v
Alimentos congelados
Pizza
Mixto de calaban y
cangrejo
Torta rústica de espinaca
Panzerotti (ravioles grandes
ita lian os)
Lasañas
P a ne cillo s d ora do s
Bocaditos de pollo
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
2
2
2
2
2
2
2
-
-
-
-
-
-
-
250
200
220
200
200
180
220
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
Precocidos
Alas de pollo doradas
0.4 2 - 200 20-25
Alim entos Frescos
Bizcochos (de pastaflora)
Bizcochos con uvas
Bizcochitos salados de
hojaldre y queso
0.3
0.6
0.2
2
2
2
-
-
-
200
180
210
15-18
45
10-12
8
Descongelación
U
Todos los alimentos
congelados
Nota: los tiempos de cocción son indicativos y se pueden m odificar en base a sus gustos personales. En las
cocciones al grill o Gratin, la bandeja se coloca siempre en el piso a partir de abajo.
44
La seguridad como una buena costumbre
Para mover el aparato y con el fin de evitar daños
a personas y al mismo aparato, utilice siempre las
manijas especiales que se encuentran en los
costados del horno.
El aparato está destinado a un uso no profesional en
las viviendas y sus características no se deben modi-
ficar.
Las instrucciones son válidas sólo en los países de
destino cuyos símbolos figuran en el manual y en la
placa de características.
La seguridad eléctrica de este aparato está garantiza-
da solamente cuando el mismo está correctamente
conectado a una eficiente instalación de puesta a tie-
rra de acuerdo a lo previsto por las normas vigentes
sobre seguridad.
Durante el uso del aparato los elementos calenta-
dores y algunas partes de la puerta del horno se
calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y
mantenga alejados a los niños.
Tratándose de fuentes de peligro, evite que los
niños e incapaces se pongan en contacto con:
- los mandos y el aparato en general;
- los embalajes (bolsitas, poliestireno, clavos, etc.);
- el aparato, durante e inmediatamente después del fun-
cionamiento del horno y del grill, debido al
sobrecalentamiento;
- un aparato inutilizado (en este caso, se deben prote-
ger las partes que podrían ser peligrosas).
Evite las siguientes operaciones:
- tocar el aparato con partes del cuerpo húmedas;
- el uso cuando está descalzo;
- tirar del aparato o del cable de alimentación eléctrica
para desconectarlo del tomacorriente;
- operaciones impropias y peligrosas;
- obstruir los orificios de ventilación o para eliminación
del calor;
- que el cable de alimentación de pequeños electrodo-
mésticos quede en contacto con las partes calientes
del aparato;
- la exposición a agentes atmosféricos (lluvia, sol);
- el uso del horno como trastero;
- el uso de líquidos inflamables cerca del aparato;
- el uso de adaptadores, tomas múltiples y/o prolonga-
ciones;
- intentos de instalación o reparación sin la interven-
ción de personal calificado.
Es absolutamente necesario llamar a personal
especializado en los siguientes casos:
- instalación (según las instrucciones del fabricante);
- cuando se tienen dudas sobre el funcionamiento;
- sustitución del toma en caso de incompatibilidad con
el enchufe del aparato.
Es necesario llamar a centros de asistencia
autorizados por el fabricante, en los siguientes
casos:
- dudas sobre la integridad del aparato después de ha-
ber quitado el embalaje;
- daño o sustitución del cable de alimentación;
- avería o mal funcionamiento, solicitando repuestos
originales.
Es conveniente efectuar las siguientes operaciones:
- sólo la cocción de alimentos evitando otras operaciones;
- verificar la integridad después de haber quitado el em-
balaje;
- desconectar el aparato de la red de alimentación eléctri-
ca en caso de mal funcionamiento y antes de efectuar
cualquier operación de limpieza o mantenimiento;
- cuando no se utiliza, desconecte el aparato de la red
eléctrica y cierre la llave de gas (si está previsto);
- utilice guantes para horno para introducir o extraer reci-
pientes;
- tome siempre la manija de la puerta en el centro debido
a que los extremos podrían estar más calientes con mo-
tivo de eventuales salidas de aire;
- controlar siempre que las perillas estén en la posición
«•»/»o» cuando no se utiliza el aparato.
- cortar el cable de alimentación después de haberlo des-
conectado de la red eléctrica cuando se decide no utili-
zar más el aparato.
El fabricante no se puede considerar responsable por
eventuales daños derivados de: errores en la instalación,
usos impropios, erróneos e irracionales.
Para garantizar la eficiencia y la seguridad de este electrodoméstico:
diríjase exclusivamente a centros de asistencia técnica autorizados
requiera siempre el uso de repuestos originales
45
Instalación
La instalación debe efectuarse según las instrucciones
del fabricante y por personal profesionalmente califica-
do. Una incorrecta instalación puede causar daños a perso-
nas, animales o cosas, con relación a los cuales el fabrican-
te no puede ser considerado responsable.
Importante: cualquier intervención de regulación, manteni-
miento, etc. se debe realizar con el horno desconectado de
la red de alimentación eléctrica.
Instalación de los hornos empotrables
Para garantizar un buen funcionamiento del aparato empotrable,
es necesario que el mueble tenga las características adecua-
das. En la siguiente figura se indican las dimensiones del espa-
cio en el mueble cuando el horno se instala bajo encimera y en
columna.
Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar la
pared posterior del espacio para el horno, es preferible instalar-
lo de modo que apoye sobre dos listeles de madera; en el caso
de que sea una superficie continua de apoyo, la misma debe
tener una abertura de 45 x 560 mm como mínimo.
Los paneles de los muebles adyacentes al horno deberán
ser de un material resistente al calor. En particular, en el
caso de muebles de madera chapeada, las colas deberán
ser resistentes a una temperatura de 100 °C. En conformi-
dad con las normas de seguridad, una vez empotrado el
aparato, no se deben producir contactos con las paredes en
las que hay instalaciones eléctricas. Todas las partes que
garantizan la protección se deben fijar de modo tal que no
puedan ser quitadas sin la ayuda de una herramienta.
Para un correcto centrado, regule los 4 tacos ubicados en la
parte lateral del horno, a la altura de los 4 orificios del marco.
En particular, si el espesor del costado del mueble es:
de 20 mm: la parte móvil del taco se debe extraer (Fig.A);
de 18 mm: utilice la primera ranura; ya predispuesta de
fábrica (Fig. B);
de 16 mm: utilice la segunda ranura (Fig. C).
Fig. A Fig. B
Fig. C
Para fijar el horno al mueble abra la puerta del horno y fíjelo
mediante 4 tornillos para madera en los 4 orificios ubicados
en el marco.
Conexión eléctrica
Los hornos dotados de cable de alimentación tripolar, están
preparados para el funcionamiento con corriente alterna a
la tensión y frecuencia de alimentación indicadas en la pla-
ca de características (ubicada en el aparato) y en el manual
de instrucciones. El conductor de tierra del cable se distin-
gue por los colores amarillo-verde.
595 mm.
595 mm.
24 mm.
545 mm.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
593 mm.
45 mm.
558 mm.
595 mm.
595 mm.
24 mm.
545 mm.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
575-585 mm.
558 mm.
595 mm.
45 mm.
min.
45 mm.
min.
560 mm.
45 mm.
46
Montaje del cable de alimentación
Apertura del tablero de bornes:
Con la ayuda de un destornillador, haga palanca en las
lengüetas laterales de la tapa del tablero de bornes;
Tirar y abrir la tapa del tablero de bornes.
Para la colocación del cable, realizar las siguientes opera-
ciones:
aflojar el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los
tres tornillos de los contactos L-N-6
fijar los cables debajo de las cabezas de los tornillos res-
petando los colores: Azul (N) Marrón (L) Amarillo-Ver-
de 6
fijar el cable de alimentación en el correspondiente
sujetacable y cerrar la tapa.
Conexión del cable de alimentación a la red
Instalar, en el cable, un enchufe normalizado para la poten-
cia indicada en la placa de características; en caso de co-
nexión directa a la red, es necesario colocar entre el apara-
to y la red, un interruptor omnipolar con una distancia míni-
ma entre los contactos de 3 mm, adecuado a la potencia y
conforme a las normas en vigencia (el cable a tierra no debe
ser interrumpido por el interruptor).
El cable de alimentación debe colocarse de tal manera que,
en ningún punto alcance una temperatura superior a 50°C
con respecto a la temperatura ambiente.
Antes de efectuar la conexión comprobar que:
La seguridad eléctrica de este aparato se garantiza sólo
cuando el mismo resulte correctamente conectado a una
eficiente instalación de conexión a tierra conforme a lo
previsto por las normas de seguridad eléctrica. Es nece-
sario verificar este fundamental requisito de seguridad y,
en caso de duda, solicitar un control cuidadoso de la
instalación por parte de personal profesionalmente es-
pecializado. El fabricante no puede ser considerado res-
ponsable por los eventuales daños causados por la falta
de conexión a tierra de la instalación.
Antes de conectar el aparato, comprobar que los datos
de la placa de características (ubicada en el aparato y/o
en el embalaje) correspondan a los de la red de distribu-
ción eléctrica y gas.
Comprobar que la capacidad eléctrica de la instalación y
la de los tomas de corriente resulten adecuadas a la
potencia máxima del aparato indicada en la placa de
características. En caso de duda, dirigirse a personal
profesionalmente especializado.
En caso de incompatibilidad entre el toma de corriente y
el enchufe del aparato, llamar a personal técnico para
reemplazar el toma con otro adecuado. El técnico, en
particular, deberá también comprobar que la sección de
los cables del toma de corriente resulte adecuada a la
potencia absorbida por el aparato. En general, no es
aconsejable el uso de adaptadores, tomas múltiples y/o
extensiones. Si su uso fuera indispensable es necesario
utilizar solamente adaptadores simples o múltiples y
prolongaciones conformes a las normas vigentes de
seguridad, teniendo cuidado de no superar el límite de
capacidad de corriente marcado en el adaptador simple
y en las prolongaciones, y el de máxima potencia
marcado en el adaptador múltiple. El enchufe y el toma
de corriente deben ser fácilmente accesibles.
NL
Dimensiones útiles del horno:
ancho: 43,5 cm.
profundidad: 40 cm.
altura: 32 cm.
Volumen útil del horno:
litros 56
ENERGY LABEL
Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos eléctricos
Norma EN 50304
Consumo de energía por convección Natural
función de calentamiento: a Tradicional
Clase Consumo de energía para funcionamiento por convección
Forzada
función de calentamiento: u Pastelería
Tensión y frecuencia de alimentación:
230V ~ 50Hz 2800W
7
Este aparato ha sido fabricado conforme con las
siguientes Directivas Comunitarias
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas
modificaciones;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad
Electromagnética) y sucesivas modificaciones;
- 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas
modificaciones.
Características técnicas
47
Agradecemos a sua escolha de um produto Ariston, seguro e realmente fácil de utilizar. Para conhecê-lo, utilizá-lo da
melhor maneira e durante longo tempo, é aconselhável, antes de utilizar o aparelho, ler atentamente as advertências
contidas no presente folheto, que fornecem importantes indicações relativas a segurança na instalação, na utilização
e na manutenção. Guarde cuidadosamente este folheto para consultas futuras. Obrigado
Visto de perto
A. Painel de comandos
B. Botão selector das funções de cozedura
C. Selector para a temperatura de cozedura
D. Programador electrónico - Possibilita programar
quaisquer funções de cozedura se for definida a
duração e a hora de final de cozedura. Também
desempenha a função de contador de minutos.
F. Bandeja pingadeira ou prateleira de cozedura
G. Grelha da prateleira do forno
H. Carris de deslizamento para bandejas pingadeiras
e grelhas
1. Luz do forno
2. Acertar o relógio
3. Regular o contador de minutos
4. Final da cozedura
5. Duração da cozedura
6. Confirmar uma regulação
7. Indicador do contador de minutos
8. Indicador do pré-aquecimento (m a piscar) ou de
cozedura (m fixa) sendo realizada
9. Indicador de programação completada
B
C
D
A
G
A
F
H
1
8
2 3 4 5 6
7
9
A
48
Como utilizar
O forno
7 Cuochi
reúne em um único aparelho as vantagens
dos tradicionais fornos de convecção natural (estáticos) às
dos modernos fornos de convecção forçada (ventilados).
Trata-se de um aparelho extremamente versátil que
possibilita escolher de modo fácil e seguro dentre 7 diferentes
métodos de cozedura. A selecção das diferentes funções
proporcionadas é realizada mediante o selector B” presen-
te no painel.
Atenção: Quando o acenderem pela primeira vez,
aconselhamos de fazer funcionar a vácuo o forno pelo menos
durante uma hora com o termóstato posto à temperatura
máxima e a porta fechada. Depois que tiver passado este
tempo, desligue-o, abra a porta do forno e ventile o local. O
cheiro que às vezes se sente durante esta operação deve-
se á evaporação das substâncias usadas para proteger o
forno e o grill durante o período entre a produção e a
instalação do produto.
Acertar o relógio digital
É possível acertar a hora somente com o botão “B” na
posição 0.
Depois da ligação à rede eléctrica ou depois de falta de
corrente, o mostrador piscará com : 0.00.
Rode o selector C para acertar a hora e, em seguida,
carregue em OK para confirmar. Rode novamente C para
acertar os minutos e finalmente carregue em OK para
confirmar definitivamente. Para acertar posteriormente,
se for necessário, carregue na tecla 2 e siga o processo
acima apresentado.
Função contador de minutos
O timer não comanda para acender nem apagar o forno
mas, quando terminar o tempo, toca um alarme acústico
que pode ser desligado carregando em qualquer tecla.
Para configurar o contador de minutos carregue na tecla 3,
regule mediante o selector C e, em seguida, carregue na tecla
OK para confirmar. O ícone n indica que o timer está activado.
Quando terminar a contagem, ouve-se um sinal acústico que
termina depois de 1 min. ou depois que carregar em qualquer
tecla.
A luz do forno
Quando o forno estiver desligado, pode ser ligada a
qualquer momento carregando na tecla 1.
Ventilação de refrigeração
Para obter uma redução das temperaturas externas uma
ventoinha de arrefecimento gera um jacto de ar que sai
entre o painel frontal e a porta do forno.
Observação: depois de acabar a cozedura, a ventoinha
continua a funcionar até o forno arrefecer
suficientemente.
Observação: No modo de “Fast cooking” a ventoinha activa-
se automaticamente somente com o forno quente.
Atenção: este aparelho é equipado com um sistema de
diagnóstico que possibilita detectar eventuais mau
funcionamentos. O utilizador será informado mediante
mensagens tais como “Fn m” (n e m = números de 1
algarismo). Nestes casos é necessária a intervenção da
assistência técnica porque o forno não vai funcionar.
Utilização do forno
Se rodar o selector B será possível seleccionar o
programa de cozedura que desejar. O forno
imediatamente passará à fase de pré-aquecimento, du-
rante a qual o ícone m permanecerá acesso intermitente
no display e será indicada a temperatura de cozedura
associada ao programa seleccionado: se esta tempera-
tura não for a que deseja, é possível mudá-la, é suficiente
rodar o selector C.
Quando tiverem terminado de aquecer, irão ouvir um sinal
acústico e ver o ícone m ligado de forma permanente;
nesta altura poderão introduzir no forno bem quente a
comida a ser cozida.
Observação: para os funcionamentos com FAST
COOKING e GRILL não há fase de pré-aquecimento
Lembre-se que durante a cozedura sempre é possível:
modifique a temperatura mediante o selector B”;
modificar a temperatura mediante o selector C”;
programe a durada e a hora para terminar (veja o
parágrafo “Programar a cozedura”).
interrompa-a a qualquer momento se colocar novamente
o selector B na posição 0.
Observação: Para cada uma das funções de cozedura
há predefinida, por motivos de segurança, uma duração
de 2 horas. Se não for modificada, o forno desliga-se au-
tomaticamente depois deste prazo.
Atenção: Utilize a primeira prateleira a partir de baixo, e
coloque a bandeja pingadeira fornecida, para a colecta do
suco e/ou gordura derretida, somente se cozer no grill ou
com espeto giratório (presente somente em alguns modelos).
Para as demais coseduras, nunca utilize a primeira prateleira
de baixo e nunca apoie objectos no fundo do forno enquanto
estiver a coser, porque poderá causar danos ao esmalte do
forno. Coloque sempre os recipientes de cosedura (formas,
películas de alumínio etc. etc.) na grelha fornecida com o
aparelho apropriadamente colocada nos carris do forno.
Forno Tradicional a
Posição do selector do termostato “C”: Entre 40°C e 250°C.
Nesta posição acendem-se os dois elementos aquecedores
inferior e superior. É o clássico forno da vó que entretanto foi
melhorado a um nível excepcional de distribuição da
temperatura e de diminuição dos consumos. o forno
tradicional continua insuperável se for cozer pratos cujos
ingredientes forem constituídos por dois ou mais elementos
que ajuntam-se para formar um prato único como por
exemplo: couves com costeleta de porco, bacalhau com
hortaliças, peixe com hortaliças, carne de vitela com arroz
etc. ... Obtêm-se óptimos resultados na preparação de pratos
a base de carne de vaca ou vitela, tais como: carne na brasa,
febras, gulasch, caça, coxa e lombo de porco etc. ... que
necessitarem de cozedura lenta e frequentemente deitar-
lhes líquidos. Em todo o caso continua a ser o melhor sistema
de cozedura para doces, frutas e para pratos com recipientes
tampados específicos para assar no forno. Na cozedura com
forno tradicional, utilize apenas uma prateleira, porque com
mais de uma prateleira haverá má distribuição da
temperatura. Se utilizar mais de uma prateleira, a disposição
das prateleiras poderá equilibrar a quantidade de calor entre
a parte superior e a inferior. Se a cozedura precisar de mais
49
calor por baixo ou por cima, utilize respectivamente as
prateleiras superiores ou inferiores.
Forno de Cozedura Múltipla b
Posição do selector do termostato C”: Entre 40°C e 250°C.
Activam-se os elementos de aquecimento de maneira
alternada e entra em funcionamento a ventoinha. O calor é
constante e uniforme no inteiro forno, o ar coze e cora os
alimentos de modo uniforme em todos os pontos. É possível
cozer contemporaneamente pratos mesmo diferentes, desde
que as temperaturas de cozedura sejam similares. É possível
utilizar até 2 prateleiras contemporaneamente no máximo,
a obedecer as advertências apresentadas no parágrafo
“Cozedura contemporânea em mais de uma prateleira”.
Esta função é especialmente indicada para pratos gratinès
ou para pratos que necessitarem de cozedura durante
bastante tempo, como por exemplo: lasanha, macarrão com
molho denso, frango assado com batata etc. ... Obtêm-se
notáveis vantagens ao assar carne porque a melhor
distribuição da temperatura possibilita empregar
temperaturas mais baixas que redizem a dispersão da
humidade natural e a carne fica mais macia e diminui menos
de peso. A cozedura múltipla é especialmente aconselhado
para os peixes que puderem ser cozidos com poucos
temperos, mantendo assim inalterados o seu aspecto e
sabor. Para os acompanhamentos, obtêm-se óptimos
resultados ao cozinhar verduras assadas nomeadamente
abóboras, berinjelas, pimentos, tomates etc..
Sobremesas: resultados seguros são obtidos ao assar bolos
com levedo.
A função “cozedura múltipla” também pode servir para
degelar rapidamente carnes brancas ou vermelhas, ou pão,
com a temperatura colocada em 80 °C. Para degelar comidas
mais delicadas, coloque em 60° C, ou empregue apenas a
circulação de ar frio, com o selector do termostato deixado
em 0°C.
Grill 2
Posição do selector do termostato “C”: Entre 50% e 100%.
Liga-se o elemento aquecedor superior e começa a funcionar
o espeto rotatório (se houver).
A temperatura muito alta e directa do grill possibilita corar
imediatamente a superfície dos alimentos que, como obstruem
a saída dos líquidos, mantém o interior mais macio. A cozedura
no grill é especialmente aconselhada para os pratos que
necessitarem de alta temperatura na superfície: bifes de vitela
ou vaca, entrecôte, filés, hambúrgueres etc. ...
Cozer com a porta do forno semiaberta, excepto se
empregar o espeto giratório.
Alguns exemplos de utilização estão apresentados na
parágrafo “Conselhos práticos para a cozedura”.
Se girar o selector “C”, no display aparecerão os níveis
de potência entre no mínimo 50% e no máximo 100%.
Gratin T
Posição do selector do termostato C”: Entre 40°C e 250°C.
Liga-se o elemento aquecedor superior central e começam
a funcionar a ventoinha e o espeto rotatório (se houver).
Une a irradiação térmica unidirecional com a circulação
forçada do ar no interior do forno. Deste modo impede-se a
queimadura da superfície dos alimentos ao aumentar-se o
poder de penetração do calor. Obtém-se resultados
excelentes mediante o grill ventilado para espetinhos mistos
de carne e verduras, chouriços, costelas de porco, costeletas
de carneiro, frango piri-piri, codornas à salva, filés de porco
etc. ...
Realize as cozeduras “gratinadas” com a porta do forno
fechada.
O modo “gratinado” é insuperável para cozer fatias de cherne,
de atum, de peixe espada, chocas recheadas etc. ...
Forno para Pizza w
Posição do selector do termostato C”: Entre 40°C e 250°C.
Activam-se os elementos aquecedores inferior e circular, e
entra em função a ventoinha. Esta combinação possibilita
um rápido aquecimento do forno, graças à notável potência
fornecida (2.800 W), com um forte fornecimento de calor
em prevalência por baixo.
A função forno para pizza é especialmente indicada para
pratos que necessitem de grande quantidade de calor, por
exemplo: pizza e assados grandes. Utilize uma única bandeja
pingadeira ou grade de cada vez, se for utilizada mais de
uma será necessário trocá-las de lugar na metade da
cozedura.
Forno para Pastéis u
Posição do selector do termostato C”: Entre 40°C e 250°C.
Activa-se o elemento aquecedor traseiro e entra em
funcionamento a ventoinha para garantir um calor suave e
uniforme no interior do forno.
Esta função é indicada para a cozedura de comidas
delicadas, especialmente doces que necessitarem de
levitação e algumas preparações “mignon” em 3 prateleiras
simultaneamente. Alguns exemplos: bignés, biscoitos doces
e salgados, salgadinhos esfolhados, biscoitos enrolados.
pequenas fatias de verduras gratinadas etc. ....
Forno “Fast cooking” v
Posição do selector do termostato C”: Entre 40°C e 250°C.
Activa-se o elemento aquecedor traseiro e entra em
funcionamento a ventoinha para garantir um calor suave e
uniforme no interior do forno.
Esta função é especialmente indicada para cozeduras
rápidas (não necessita pré-aquecimento) de comidas
preparadas (por exemplo: congelados ou pré-cozidos) e para
algumas “preparações caseiras”.
Na cozedura “Fast cooking” os melhores resultados são
obtidos utilizando apenas uma prateleira (a 2a de baixo para
cima), veja a tabela “Conselhos práticos para a cozedura”.
Forno para “Degelar” U
Posição do selector do termostato “C”: qualquer uma
A ventoinha situada no fundo do forno faz circular o ar a
temperatura ambiente ao redor dos alimentos. É indicado
para descongelar quaisquer tipos de comida, mas
especialmente para comidas delicadas que não se deve
aquecer, tais como por exemplo: tortas geladas, doces
de creme o de nata, doce de frutas. O tempo de
descongelamento diminui pela metade. No caso de
carnes, peixes ou pão, é possível acelerar se utilizar a
função “cozedura múltipla” e definir a temperatura entre
80° e 100°C.
50
O espeto rotatório (somente em alguns modelos)
Para accionar o espeto rotatório proceda da seguinte
maneira:
a) coloque a bandeja pingadeira na 1a prateleira;
b) coloque o apropriado apoio do espeto rotatório na 3a
prateleira e coloque o espeto enfiado no furo apropriado,
no virador do espeto, situado na parte traseira do forno;
c) accione o espeto rotatório, seleccione com o selector
B a posição
2
/
T
.
NÃO SE ALARMAR SE
1 no final da cozedura sai ainda ar ventilado do forno
por algum tempo : é a fase normal de arrefecimento
da cavidade do forno;
2 no funcionamento “grill” a resistência superior não fica
sempre ligada (cor vermelha): o funcionamento é
controlado por um termóstato;
3 sai uma baforada de vapor, abrindo a porta durante a
cozedura;
4 formam-se gotas de água ou do vapor no interior do
forno, deixando a comida no forno, depois da cozedura;
51
Programação da cozedura
A programação da durada e/ou da hora para terminar a
cozedura deve ser realizada depois de ter seleccionado
a função que desejar.
Programação da duração da cozedura
Carregar na tecla 5 e depois regular a duração rodando o
punho C. Carregando na tecla OK, a configuração será
memorizada e no display será visualizada,
alternadamente, a temperatura seleccionada que pode
ser variada com o punho C e o tempo restante para o
final da cozedura).
Passado este tempo, no display irá aparecer “end” e será
emitida uma sequência de sinais acústicos a indicarem
que a cozedura terminou.
Premer qualquer tecla para interromper o sinal
acústico.
Pôr o punho B em posição 0 para fazer desaparecer a
escrita “end”.
Por exemplo
São as horas 9:00 e é programada uma duração de
cozedura de 1 hora e 15 minutos. A cozedura irá parar
automaticamente às horas 10:15.
Programação da hora para terminar a cozedura
Carregar na tecla 4 e depois regular a duração rodando o
punho C. Carregando na tecla OK a configuração será
memorizada e o display vos lembrará, alternadamente, a
temperatura seleccionada e o tempo restante para o final
da cozedura).
Quando bater a hora do final de cozedura anteriormente
seleccionada, no display irá aparecer “end” e será emitida
uma sequência de sinais acústicos a indicarem que a
cozedura terminou.
Premer qualquer tecla para interromper o sinal
acústico.
Pôr o punho B em posição 0 para fazer desaparecer a
escrita “end”.
Por exemplo
São as horas 9:00 e é configurada a hora do final de
cozedura às 10:15. A cozedura terá a duração de 1 hora
e 15 minutos.
Programar uma cozedura atrasada
Carregar na tecla 5 e depois regular a duração rodando o
punho C. Carregando na tecla OK, a configuração será
memorizada e no display será visualizada,
alternadamente, a temperatura e o tempo anteriormente
seleccionado.
Carregar na tecla 4 e depois regular a hora do final ro-
dando o punho C. Carregando na tecla OK, a configuração
será memorizada e o display vos lembrará,
alternadamente, a hora do final e a temperatura
configurada.
Por exemplo
São as horas 9:00 e é programada uma duração de
cozedura de 1 hora e 15 minutos e as 12:30 como hora
do final. A cozedura irá começar automaticamente às
horas 11:15.
O ícone A serve para lembrarmo-nos que foi programada
uma durada e/ou uma hora para terminar a cozedura.
Como anular uma programação
Para anular quaisquer programações realizadas, rode o
selector “B até a posição 0”.
52
Como mantê-lo em forma
Antes de cada operação de limpeza, desligue o aparelho
da alimentação eléctrica.
Para uma longa duração do forno é indispensável re-
alizar frequentemente uma cuidadosa limpeza geral,
lembre-se que:
Para a limpeza não utilizar aparelhos a vapor.
las peças exteriores esmaltadas ou inoxidáveis devem
ser lavadas com água morna sem usar pós abrasivas
nem substâncias corrosivas que poderão estragá-las.
O aço inoxidável poderá manchar-se. Se for difícil tirar
as manchas, empregue produtos específicos a venda
normalmente no comércio. Aconselha-se enxaguar
com muita água e enxugar após a limpeza.
o interior do forno deve ser limpado, preferivelmente
todas as vezes que terminar de utilizá-lo, enquanto
ainda estiver quente, empregue água quente e deter-
gente, enxagúe e, em seguida, enxugue com cuidado
usando um pano macio. Evite utilizar detersivos
abrasivos (por exemplo produtos em pó etc. ...), es-
ponjas abrasivas de limpeza de loiça e ácidos (por
exemplo contra calcário etc. ...), porque poderão es-
tragar o esmalte. Se a sujidade for muito difícil de tirar,
use um produto específico para limpeza de forno, se-
gundo as instruções apresentadas na embalagem do
produto.
se usar o forno durante muito tempo, pode ser que se
forme condensação. Enxugue-a com um pano macio.
ao redor da abertura do forno, uma guarnição em bor-
racha garante um funcionamento correcto do mesmo.
Portanto periodicamente verifique o estado desta guar-
nição. Se for necessário, limpe-a mas evite usar pro-
dutos ou objectos abrasivos. Se houver danos,
contacte o Centro de Assistência Técnica mais perto.
É aconselhável não usar o forno antes do mesmo ter
sido reparado.
nunca forre o fundo do forno com folhas de alumínio,
porque a acumulação de calor consequente perturba-
rá a cozedura e também danificará o esmalte.
limpe o vidro da porta do forno utilizando produtos e
esponjas não abrasivas e enxugue com um pano ma-
cio.
Como tirar a porta do forno
Para uma limpeza mais cuidadosa, é possível tirar a por-
ta do forno. Proceda da seguinte maneira:
abra inteiramente a porta;
levante e rode as alavancas situadas nas duas dobra-
diças;
segure a porta dos dois lados exteriores e feche-a de
novo de vagar mas não inteiramente;
puxe a porta na direcção de si a tirá-la do lugar;
Monte a porta realizando na ordem contrária as operações
aci ma descritas.
Troca da lâmpada no vão do forno
Desligue o forno da rede de alimentação através do
interruptor omnipolar utilizado para a ligação do forno
ao sistema eléctrico, ou desligue a ficha, se for aces-
sível;
Desatarraxe a tampa de vidro do porta lâmpada;
Desatarraxe a lâmpada e substitui-a com uma resis-
tente à alta temperatura (300°C) que tenha as seguin-
tes características:
- Tensão 230/240 V.
- Potência 25 W.
- Bocal E14
• Atarraxe a tampa de vidro e ligue novamente o forno à
rede.
132
Conselhos práticos para a cozedura
O forno coloca à sua disposição uma vasta gama de pos-
sibilidades que permitem cozinhar todos os alimentos da
melhor maneira. O tempo e a experiência permitirão apro-
veitar ao máximo este aparelho tão versátil, portanto as
seguintes observações constituem apenas indicações
gerais que poderão ser ampliadas com a experiência pes-
soal.
Cozedura simultânea em várias prateleiras
Se desejar cozer em mais de uma prateleira, é possível
utilizar a função pastéisu ou a função “cozedura
múltiplab, são as únicas que permitem esta possibi-
lidade.
Para cozer pratos delicados em mais de uma prateleira,
utilize a função pastéisu que possibilita cozer simul-
taneamente em 3 prateleiras (1a, 3a e 5a). Alguns exem-
plos são apresentados na tabela “Conselhos práticos para
a cozedura”.
Para as demais cozeduras com mais de uma prateleira,
utilize a função Cozedura múltiplab e leve em consi-
deração as seguintes sugestões:
O forno é equipado com 5 prateleiras. Na cozedura
53
Boa cozedura por fora mas mole por dentro
Utilizar menos líquido, reduzir a temperatura,
aumentar o tempo de cozedura.
O doce não se solta da forma
Unte bem a forma e deite também na mesma um
pouco de farinha ou utilize papel de forno.
Bolo muito seco
A próxima vez aumentar a temperatura de 10°C e
reduzir o tempo de cozedura
O bolo abaixou-se
Utilizar menos líquido ou abaixar a temperatura de
10°C.
Bolo escuro por cima
Colocá-lo a uma altura inferior, seleccionar uma
temperatura mais baixa e deixá-lo cozer mais tempo.
ventilada utilize duas das três prateleiras, a primeira
de baixo e a última em cima estão atingidas directa-
mente pelo ar mais quente que poderá provocar quei-
maduras nos alimentos delicados;
Utilize normalmente a 2a e a 4a prateleira a partir de
baixo, coloque na 2a prateleira os alimentos que re-
querem mais calor. Por exemplo no caso da cozedura
dum assado de carne simultaneamente com outros
alimentos, coloque o assado na 2a prateleira, e deixe
a 4a para alimentos mais delicados;
Na cozedura simultânea de alimentos que têm tem-
pos e temperaturas de cozedura diferentes, marque
uma temperatura intermediária entre as duas, colo-
que os alimentos mais delicados na 4a prateleira e
tire primeiro do forno o alimento com tempo de coze-
dura mais rápido;
Utilize a bandeja pingadeira na prateleira de baio e a
grelha na de cima;
Utilização da função “Fast cooking”
Funcional, rápida e prática para quem utilizar produtos já
“preparados” (por exemplo: congelados ou pré-cozidos)
e não somente, em todo o caso úteis sugestões são apre-
sentadas na tabela “Conselhos práticos para a cozedu-
ra”.
Utilização do grill
O forno põe à disposição 2 possibilidades diferentes de
grelhar.
Utilize a função 2grill”, com a porta semiaberta, co-
loque o alimento no centro da grade colocada na 3a ou
na 4a prateleira a partir de baixo.
Para colectar o molho e/ou a gordura, coloque na 1a pra-
teleira a bandeja pingadeira fornecida.
Quando for utilizar esta função, é recomendado configu-
rar o nível de energia no máximo, entretanto é possível
deixa em níveis mais baixos, é suficiente colocar o selector
do termostato na temperatura que desejar.
Nos modelos equipados com espeto giratório 2, na
função “grill é possível utilizar o jogo de espeto fornecido.
Neste caso, coza com a porta do forno fechada e coloque
o jogo de espeto na 3a prateleira (a partir de baixo) e a
bandeja pingadeira na 1a para colectar o molho e/ou
gordura.
A função TGratin”, exclusivamente com a porta fe-
chada, é utilíssima para grelhadas rápidas, distribui o calor
emitido pelo grill e assim possibilita contemporaneamen-
te doirar a superfície e também cozer bem a parte de
baixo.
Também é possível utilizá-la na parte final da cozedura
de pratos que necessitarem doirar a superfície, por exem-
plo, é ideal para doirar massa assada no fim da cozedu-
ra.
Ao utilizar esta função, coloque a grelha na 2a ou 3a pra-
teleira a partir de baixo (veja a tabela de cozedura), pos-
teriormente, para a colecta da gordura derretida e para
evitar formar fumo, coloque a bandeja pingadeira na 1a
prateleira a partir de baixo.
Importante: efectue a cozedura com “Gratin” com a
porta do forno fechada, desta maneira obterá, além de
melhores resultados, uma sensível economia de energia
(aproximadamente 10 %).
Quando utilizar esta função, é recomendável colocar o
termostato em 200 °C, porque esta é a condição de me-
lhor performance, que se baseia na irradiação de raios
infravermelhos. Entretanto isto não quer dizer que não é
possível utilizar temperaturas mais baixas, é suficiente
colocar o selector do termostato na temperatura deseja-
da.
Nos modelos equipados com espeto giratório T, na
função “gratin é possível utilizar o jogo de espeto
fornecido. Neste caso, coza com a porta do forno fechada
e coloque o jogo de espeto na 3a prateleira (a partir de
baixo) e a bandeja pingadeira na 1a para colectar o molho
e/ou gordura.
Portanto os melhores resultados na utilização das
funções de grill são obtidas se colocar a grelha nas
últimas prateleiras a partir de baixo (veja a tabela de
cozedura) posteriormente, para a colecta da gordura
derretida e para evitar formar fumo, coloque a bande-
ja pingadeira fornecida na primeira prateleira a partir
de baixo.
Cozedura de sobremesas
Quando for cozer doces, coloque-os sempre no forno já
quente. Não abra a porta durante a cozedura, para evitar
que o doce abaixe-se. Em geral:
"Assei em várias prateleiras (na função
"ventilado") e não tudo assou-se uniformemente"
Regule para uma temperatura mais baixa. As
prateleiras empregadas contemporaneamente podem
ser tiradas a medida que ficarem prontas.
54
Cozedura de pizza
Para uma boa cozedura de pizzas utilize a função wFor-
no para Pizza”:
Aqueça previamente o forno pelo menos 10 minutos.
Utilize uma forma de alumínio leve, apoie-a na grelha
do forno. Se utilizar a bandeja pingadeira aumentará
os tempos de cozedura e dificilmente será obtida uma
pizza crocante.
Não abra frequentemente o forno durante a cozedura.
No caso de pizzas com muita cobertura (capricciosa,
quatro estações), é aconselhável colocar o queijo
mozzarella na metade da cozedura.
No caso de cozedura simultânea em várias pratelei-
ras (até 2) é preferível utilizar a função forno de coze-
dura múltipla b porque com a função forno para piz-
za w cozerá mais a 1a prateleira mais embaixo.
Cozedura de peixe ou carne
Para carnes brancas, aves e peixe utilize temperaturas
entre 180 °C e 200 °C.
Para a carne ficar bem cozida por fora e conservar o suco
por dentro, é melhor começar com uma temperatura alta
(200°C ~ 220°C) por pouco tempo, para depois diminuí-
la sucessivamente.
Em geral, quanto maior for o pedaço de carne a ser assa-
do, menor deverá ser a temperatura e mais longo o tem-
po de cozedura. Coloque a carne a ser cozida no meio da
grelha e o tabuleiro que recolhe a gordura debaixo da
grelha.
Instale a grelha na parte central do forno. Se desejar mais
calor de baixo use a 1a prateleira a partir de baixo. Para
obter assados saborosos (especialmente patos e caça),
coloque uma camada de banha ou toucinho na carne, de
modo que esteja na parte superior.
55
Programação
seleccionada
Tipo de cibo Peso
(Kg.)
Posição da
grelha em
relação ao
fundo do
forno
Tempo de pré
aquecimento
(m inutos)
Configuração
do
term ostato
Duração
da
cozedu-
ra (m in.)
1 Tradicional
a
Pato
Carne de vitela ou vaca
assada
Carne de porco assada
Biscoitos (de massa tenra)
Tortas doces
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
5
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
2 Cozedura
m últipla
b
Pizza (em 2 prateleiras)
Lasanha
Cordeiro
Frango assado com batatas
Cavala
Plum-cake
Bignés (em 2 prateleiras)
Biscoitos (em 2 prateleiras)
Pão-de-ló (em 1 prateleira)
Pão-de-ló (em 2 prateleiras)
Tortas salgadas
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
2-4
3
2
2-4
2
2
2-4
2-4
2
2-4
3
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
3 Grill
2
Linguado e chocas
Espetinhos de calamares e
cam arão
Chocas
Filé de bacalhau
Verduras na grelha
Bife de vitela
Chouriços
Hambúrgueres
Cavala
Tostas
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
1
n.° 4-6
4
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
10-12
8-10
10-15
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
15-20
3-5
Com espeto giratório (se
houver)
Vitela no espeto
Frango no espeto
Cordeiro no espeto
1.0
1.5
1.0
-
-
-
-
-
-
100%
100%
100%
80-90
70-80
70-80
4 Gratin
T
Frango na grelha
Chocas
1.5
1.5
2
2
10
10
200
200
55-60
30-35
Com espeto giratório (se
houver)
Vitela no espeto
Cordeiro no espeto
Frango (no espeto) com
batatas (na bandeja
pingadeira)
1.5
1.5
1.5
-
-
-
-
2
10
10
10
10
200
200
200
200
70-80
70-80
70-75
70-75
5 Pizza
w
Pizza
Carne de vitela ou vaca
assada
Frango
0.5
1
1
3
2
2/3
15
10
10
220
220
180
15-20
25-30
60-70
6 Pastéis
u
Tortas doces
Tortas de frutas
Plum cake
Pão-de-ló
Crêpes recheadas (em 2
prateleiras)
Queques pequenos (em 2
prateleiras)
Salgadinhos folhados como
queijo (em 2 prateleiras)
Bignés (em 3 prateleiras)
Biscoitos (em 3 prateleiras)
Merengues (em 3
prateleiras)
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
3
2/3
3
3
2-4
2-4
2-4
1-3-5
1-3-5
1-3-5
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
7 Fast cooking
v
Congelados
Pizza
Misto abóbora e camarão
panado
Torta rústica de espinafre
Panzerotte
Lasanha
Pãezinhos doirados
Bolinhos de frango
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
2
2
2
2
2
2
2
-
-
-
-
-
-
-
250
200
220
200
200
180
220
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
Pré-cozidos
Asas de frango doiradas
0.4 2 - 200 20-25
Comidas Frescas
Biscoitos (de massa tenra)
Plum cake
Salgadinhos folhados de
queijo
0.3
0.6
0.2
2
2
2
-
-
-
200
180
210
15-18
45
10-12
8 Degelar
U
Todos alimentos
congelados
Obs: os tem pos de cozedura são indicativos e poderão serem modificados em função dos próprios gostos pessoais.
Ao cozer com o Grill ou Gratin, a pingadeira deve ser colocada sempre na 1a prateleira a partir de baixo.
56
A segurança um bom costume
Para deslocar o aparelho, ao fim de evitar prejuízos
a pessoas e ao próprio produto, utilizar sempre
apropriadas empunhaduras criadas aos lados do
forno.
Este aparelho foi concebido para utilização não profissi-
onal nas moradas e as suas características não podem
ser modificadas.
As instruções são válidas somente para os países de
destino para os quais os símbolos constam no livrete e
na placa de identificação do aparelho.
A segurança eléctrica deste aparelho é garantida somen-
te quando o mesmo tiver sido correctamente ligado a
um eficiente sistema de ligação à terra da maneira pre-
vista pelas normas de segurança em vigor.
Durante o uso do aparelho os elementos de aqueci-
mento e algumas partes da porta do forno ficam
muito quentes. Tome cuidado para não tocar nos
mesmos e mantenha as crianças afastadas.
Por serem fontes de perigo, evite que crianças e
incapazes entrem em contacto com:
- os comandos e o aparelho em geral;
- as embalagens (saquinhos, poliestirol, pregos etc.);
- o aparelho, durante e logo após o funcionamento do for-
no e do grill, por causa do superaquecimento;
- o aparelho inutilizado (neste é preciso tornar inócuos os
componentes que poderão ser perigosos).
É preciso evitar as seguintes operações:
- tocar o aparelho com partes do corpo húmidas;
- utilizá-lo com os pés descalços;
- puxar o aparelho ou o cabo de alimentação eléctrica para
tirar a ficha da tomada de corrente;
- operações impróprias e perigosas;
- tapar as aberturas de ventilação ou de escoamento do
calor;
- que o cabo de alimentação de pequenos electrodomés-
ticos entrem em contacto com partes quentes do apare-
lho;
- a exposição aos elementos atmosféricos (chuva, sol);
- a utilização do forno para guardar utensílios;
- a utilização de líquidos inflamáveis nas proximidades;
- o emprego de adaptadores, fichas múltiplas e/ou exten-
sões;
- tentativas de instalação ou reparação sem a interven-
ção de pessoal qualificado.
É absolutamente necessário dirigir-se a pessoal
qualificado nos seguintes casos:
- instalação (segundo as instruções do fabricador);
- quando houver dúvidas sobre o funcionamento;
- troca de tomada eléctrica no caso de incompatibilidade
com a ficha do aparelho.
É preciso dirigir-se aos centros de assistência técnica
autorizados pelo fabricador nos seguintes casos:
- no caso de dúvida sobre o bom estado do aparelho, ao
tirá-lo da embalagem;
- danos ou troca do cabo de alimentação eléctrica;
- anomalia ou mau funcionamento, solicite sempre peças
de reposição originais.
É oportuno efectuar as seguintes operações:
- somente a cozedura de alimentos, evite outras opera-
ções;
- verifique o bom estado, logo após tirar da embalagem;
- desligue o aparelho da rede de alimentação eléctrica no
caso de mau funcionamento e antes de quaisquer ope-
rações de limpeza ou manutenção;
- quando não for utilizá-lo, desligue o aparelho da rede
eléctrica e feche a torneira do gás (se houver);
- utilize luvas de forno para colocar e tirar recipientes do
forno;
- segure sempre a maçaneta da porta pelo meio, porque
a ponta pode estar mais quente por causa de eventual
saídas de ar;
- controle sempre que os botões estejam na posição “•”/
o quando o aparelho não for utilizado.
- corte o cabo de alimentação eléctrica depois de tê-lo
desligado da rede eléctrica, quando for decidido não mais
utilizar o aparelho.
O fabricador não poderá ser considerado responsável
por eventuais danos derivantes de: errada instalação, ou
utilizações impróprias, erradas e não racionais.
Para garantir a eficiência e a segurança deste electrodoméstico:
dirija-se exclusivamente aos centros de assistência técnica autorizados
solicite sempre a utilização de peças de reposição originais
57
INSTALAÇÃO
A instalação deve ser efectuada conforme as instruções
do fabricador, por pessoal profissionalmente qualifica-
do. Uma instalação errada pode causar danos às pessoas,
animais ou objectos, em relação aos quais o fabricador não
pode ser responsabilizado.
Importante: quaisquer intervenções de regulação, manu-
tenção etc. precisam ser efectuadas com o forno desligado
da electricidade.
Instalação dos fornos de encaixar
Para garantir um bom funcionamento do aparelho de encai-
xar é necessário que o móvel seja de características ade-
quadas. Na figura a seguir, são apresentadas as dimensões
do vão do móvel na introdução embaixo de uma mesa ou
numa coluna.
Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar o
painel traseiro do vão, é preferível instalar o forno de modo
que apoie sobre ripas de madeira; se houver um plano con-
tínuo de apoio, o mesmo precisa possuir uma abertura de
pelo menos 45 x 560 mm.
Os painéis dos móveis adjacentes ao forno precisam ser de
material resistente ao calor. Especialmente no caso de mó-
veis de madeira contraplacada, as colas da mesma preci-
sam ser resistentes a temperatura de 100 °C.
Em conformidade com as normas de segurança, depois de
instalar o aparelho encaixado, não deve ser possível o con-
tacto com componentes eléctricos.
Todos os componentes de garantia da protecção precisam
estar presos de modo que não possam ser tirados sem o
emprego de uma ferramenta.
Para centralizar correctamente, regule os 4 taquinhos late-
rais do forno em correspondência aos 4 furos na moldura
do perímetro. Especialmente se a espessura do painel late-
ral do móvel:
for de 20 mm.: a parte móvel do taquinho deve ser tirada
(Fig. A);
for de 18 mm.: utilize a primeira canaleta; já realizada na
fábrica (Fig. B);
for de 16 mm.: utilize a segunda canaleta (Fig. C).
Fig. A Fig. B
Fig. C
Para prender o forno no móvel, abra a porta do forno e
prenda o forno usando 4 parafusos para madeira nos 4
furos situados na moldura do perímetro.
Ligação eléctrica
Os fornos equipados com cabo eléctrico tripolar, são prepa-
rados para o funcionamento com corrente alternada na ten-
são e frequência eléctricas indicadas na placa de identifica-
ção (situada no aparelho) e no folheto de instruções. O fio
595 mm.
595 mm.
24 mm.
545 mm.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
593 mm.
45 mm.
558 mm.
595 mm.
595 mm.
24 mm.
545 mm.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
575-585 mm.
558 mm.
595 mm.
45 mm.
min.
45 mm.
min.
560 mm.
45 mm.
58
de ligação à terra do cabo distingue-se pelas cores amare-
lo-verde.
Montagem do cabo de alimentação
Abertura da caixa de bornes:
Utilize uma chave de fenda para fazer alavanca nas lin-
guetas laterais da tampa da caixa de bornes;
Puxe e abra a tampa da caixa de bornes.
Para a instalação do cabo efectue as seguintes opera-
ções:
desatarraxe o parafuso da braçadeira e os três parafu-
sos dos contactos L-N-6
prenda os cabinhos embaixo da cabeças dos parafu-
sos, respeite as cores: Azul (N) Marrom (L) Amarelo-
Verde 6
prenda o cabo de alimentação na apropriada braçadeira
e feche a tampa.
Ligação do cabo de alimentação à rede
Monte uma ficha normalizada no cabo, apropriada à carga
indicada na placa de características. Em caso de ligação
directa à rede, é preciso interpor entre o aparelho e a rede
um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os con-
tactos de 3 mm., dimensionado à carga e de acordo com as
normas em vigor (o fio de terra não deve ser interrompido
pelo interruptor).
O cabo de alimentação deve estar colocado de modo a não
atingir em ponto algum uma temperatura que ultrapasse tem-
peratura ambiente de mais de 50°C.
Antes de efectuar a ligação verificar se:
A segurança eléctrica deste aparelho está assegurada
somente quando o mesmo estiver ligado a uma instala-
ção com contacto de terra eficiente, conforme as nor-
mas de segurança eléctrica em vigor. É necessário veri-
ficar este requisito fundamental de segurança e, em caso
de dúvida, mandar efectuar um controle meticuloso da
instalação por pessoal profissionalmente qualificado. O
fabricador não se responsabiliza por danos eventuais
provocados pela falta de ligação à terra da instalação.
Antes de ligar o aparelho assegure-se de que os dados
da plaqueta (colocada sobre o aparelho e/ou na emba-
lagem) coincidam com os da rede de distribuição eléctri-
ca e de gás.
Verifique se a capacidade eléctrica da instalação e das
tomadas de corrente são apropriadas para a potência
máxima do aparelho que está indicada na plaqueta. Em
caso de dúvida dirija-se a pessoal profissionalmente qua-
lificado.
No caso de incompatibilidade entre a ficha do aparelho,
mande um técnico profissionalmente qualificado trocar
a ficha por outra de tipo adequado. Este técnico deverá
também especificamente certificar-se que o diâmetro dos
cabos da ficha seja idóneo para a potência absorvida
pelo aparelho. Em geral é desaconselhável o uso de
adaptadores, fichas múltiplas e/ou extensões. Se o uso
de adaptadores for indispensável, use somente
adaptadores simples ou múltiplos, e extensões confor-
mes às normas de segurança em vigor, porém tome cui-
dado para não ultrapassar o limite de capacidade da
corrente, indicado no adaptador simples e nas exten-
sões, nem o limite de potência máxima indicado no
adaptador múltiplo. A ficha e a tomada devem ser fa-
cilmente acessíveis.
NL
Características técnicas
Medidas úteis do forno:
largura: 43,5 cm.
profundidade: 40 cm.
altura: 32 cm.
Volume útil do forno:
56 litros
ETIQUETA DE ENERGIA
Directiva 2002/40/CE acerca dos fornos eléctricos
Norma EN 50304
Consumo de energia com convecção Natural
função de aquecimento: a Tradicional
Consumo de energia da declaração de Classe com convecção
Forçada
função de aquecimento: u Pastelaria
Tensão e frequência da alimentação eléctrica:
230V ~ 50Hz 2800W
7
Este equipamento é em conformidade com as
seguintes Directivas Comunitárias:
- 773/23/CEE de 19/02/73 (Baixa Tensão) e
sucessivas modificações;
- 89/336/CEE de 03/05/89 (Compatibilidade
Electromagnética) e sucessivas modificações;
- 93/68/CEE de 22/07/93 e sucessivas modificações.
59
Wij danken u dat u een Ariston product heeft gekozen, veilig en gemakkelijk in het gebruik. Teneinde de oven beter te
leren kennen, beter te gebruiken en er langer plezier van te hebben raden wij u aan de gebruiksaanwijzing aandachtig
te lezen voordat u hem voor de eerste keer gaat gebruiken, er staan belangerijke aanwijzingen in met betrekking op de
veiligheid van installeren, het gebruik en onderhoud. Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging.
Dank u.
Van dichtbij gezien
A. Bedieningspaneel
B. Keuzeknop kookfuncties
C. Temperatuurknop
D. Elektronische programmeerknop - Hiermee kunt u
iedere functie voor het koken programmeren met het
instellen van kooktijd en einde kooktijd. Hij is ook voor-
zien van een timer. Ha anche una funzione di
contaminuti.
F. Lekplaat of bakplaat
G. Ovenrek
H. Glijders lekplaat en ovenrek
1. Ovenverlichting
2. Instellen juiste tijd
3. Regelen timer
4. Einde kooktijd
5. Kooktijd
6. Bevestiging instelling
7. Indicator timer
8. Indicator voorverwarming (m knippert) of kooktijd
(m stil) begonnen
9. Indicator programmering uitgevoerd
B
C
D
A
G
A
F
H
1
8
2 3 4 5 6
7
9
A
60
Het Gebruik
De “
7 Cuochi
oven verenigt in één enkel apparaat de
voordelen van de traditionele oven (“statisch”) met die van
de moderne heteluchtoven (“geventileerd”).
Dit is een veelzijdig apparaat waarmee u op eenvoudige en
veilige wijze kunt kiezen tussen 7 verschillende manieren
van koken. U kiest de verschillende functies met behulp van
de keuzeknop “B” op het bedieningspaneel.
Belangrijk: Wij raden aan bij het eerste gebruik de oven
minstens een uur leeg te laten functioneren op maximum
temperatuur en met de deur dicht. Als deze tijd verlopen is
opent u de ovendeur en lucht u het vertrek. De geur die men
soms gedurende deze handeling waarneemt is te wijten aan
het verdampen van de middelen die gebruikt worden om de
oven te beschermen gedurende het tijdsverloop tussen de
productie en het installeren van het product.
Het gelijk zetten van de digitale klok
Het gelijk zetten van de klok is alleen mogelijk met de knop
B” in de positie 0.
Na het aansluiten aan het net of na uitvallen van de stroom
knippert op de display 0.00.
Draai aan knop C voor het gelijk zetten van de klok en
druk vervolgens op OK voor het bevestigen. Draai opnieuw
aan knop C voor het gelijk zetten van de minuten en druk
op OK voor de definitieve bevestiging Eventuele latere
gelijkstellingen kunnen worden uitgevoerd door op toets
2 te drukken en vervolgens de hierboven aangegeven
handelingen uit te voeren.
Timer
Vergeet niet dat de timer niet het aan en uitgaan van de
oven controleert, maar alleen een geluidssignaal geeft als
de tijd op is, en dit kan worden afgezet door op een
willekeurige knop te drukken.
Voor het instellen van de timer druk op toets 3, regel met knop
C en druk vervolgens op de toets OK voor het bevestigen.
Het symbool n laat u weten dat de timer aan is.
Aan het einde van het aftellen hoort u een geluidssignaal dat
na 1 min. ophoudt of na het indrukken van een willekeurige
knop.
Ovenlicht
Ook als de oven uit is kan het ovenlicht op ieder willekeurig
moment aan worden gedaan door op toets 1 te drukken.
Ventilator
Om de oven van buiten niet te heet te laten worden brengt
een verkoelingsventilator een luchtstroom teweeg die
tussen het voorpaneel en de ovendeur ontsnapt.
N.B.: Aan het einde van de kooktijd blijft de ventilator
aan totdat de oven voldoende is afgekoeld.
N.B.: In “Fast cooking” gaat de ventilator automatisch aan
als de oven warm is.
Belangrijk: het apparaat is voorzien van een diagnostisch
systeem dat eventuele storingen opspoort. De gebruiker
wordt hierover ingelicht door middel van boodschappen van
het soort “F
n
m
” (
n
en
m
=nummers van 1 cijfer). In dit geval
moet de technische dienst erbij worden gehaald aangezien
de oven niet functioneert.
Gebruik oven
Draaiend aan knop B kunt u het gewenste kookprogramma
kiezen. De oven gaat meteen in de voorverwarmingsfase
en het symbool m op de display gaat knipperen; de
kooktemperatuur die bij het gekozen programma hoort
verschijnt: mocht dit niet de temperatuur zijn die u wilt
hebben, dan kunt u hem eenvoudigweg veranderen door
aan knop C te draaien.
Als het voorverwarmen klaar is hoort u een geluidssignaal
en ziet u dat het symbool m aan is zonder knipperen: nu
kunt u het gerecht in de warme oven zetten.
N.B.: bij de functies FAST COOKING en GRILL hoort geen
voorverwarmingsfase. Vergeet niet dat gedurende het koken
nog altijd de mogelijkheid bestaat:
het programma te veranderen met behulp van knop B”;
de temperatuur te veranderen met behulp van knop C”;
de duur en het einde van de kooktijd te programmeren
(zie paragraaf “Kooktijd programmeren”).
te onderbreken wanneer u maar wilt door de knop “B” op
de positie 0 terug te zetten.
N.B.: Voor iedere kookfunctie is voor de veiligheid een
tijdsduur ingesteld van 2 uren. Als deze niet wordt
veranderd gaat de oven automatisch uit als deze tijd is
afgelopen.
Belangrijk: Gebruik de eerste ovenstand van beneden af
om de bijgeleverde lekplaat voor het opvangen van sappen
en/of druipend vet op te zetten, maar alleen als u de grill of
het braadspit (slechts bij enkele modellen aanwezig) gebruikt.
Voor ander soort koken nooit de onderste ovenstand
gebruiken en geen voorwerpen onderin de oven plaatsen
terwijl u aan het koken bent, aangezien dit schade aan het
email kan veroorzaken. Plaats altijd uw ovenschotels,
aluminiumfolie en dergelijken op het bijgeleverde rek, dat u
in de gleuven van de oven steekt.
Traditionele oven a
Positie thermostaatknop “C”: Tussen 40°C en 250°C.
In deze positie gaan de twee onderste en bovenste
verwarmingselementen aan. Dit is de klassieke ouderwetse
oven, die verheven is tot een uitzonderlijk niveau van
temperatuurverspreiding en energiebesparing. De traditionele
oven blijft onovertroffen voor het koken van ovenschotels,
waarvan de verschillende ingrediënten een geheel vormen
zoals b.v.: kool met varkensvlees, stokvisschotel, rijst met
kalfsvlees enz... Uitstekende resultaten verkrijgt u bij het
koken van gerechten die gebaseerd zijn op varkensvlees of
kalfsvlees zoals: stoofschotels, goulash, wild, varkenshaas
enz... die langzaam gekookt en bedropen moeten worden.
Het is ook het beste systeem voor het bakken van taarten
en koekjes, gestoofde vruchten en voor het koken in speciaal
voor de oven geschikte bakken. U gebruikt bij het koken in
de traditionele oven slechts één rek aangezien op meerdere
rekken koken de juiste verspreiding van de warmte enigszins
verhindert. Bij gebruik van meerdere rekken kunt u de
hoeveelheid warmte tussen de bovenste stand en de
onderste stand tegen elkaar afwegen. Als meer boven- of
onderwarmte vereist is zet u de schotel hoger of lager in de
oven.
61
Multiniveaus heteluchtoven b
Positie thermostaatknop “C”: Tussen 40°C en 250°C.
Alle verwarmingselementen gaan om de beurt aan en de
ventilator gaat werken. De warmte is constant en gelijkmatig
in de hele oven, de lucht kookt en bruint de gerechten op
gelijkmatige wijze op alle punten. U kunt ook verschillende
gerechten tegelijkertijd koken mits de kooktijden gelijk zijn.
Het is mogelijk 2 rekken tegelijk te gebruiken volgens de
aanwijzingen in de paragraaf “Tegelijkertijd op meerdere
niveaus koken”.
Deze functie is vooral aangewezen voor gerechten die
gegratineerd moeten worden of die vrij lang koken nodig
hebben, zoals: lasagna, macaronischotel, kip met
geroosterde aanrdappelen enz…. Goede resultaten krijgt u
ook met braadstukken aangezien de verspreiding van de
temperatuur het mogelijk maakt lagere temperaturen te
gebruiken, hetgeen maakt dat minder vleessappen verloren
gaan zodat het braadstuk mals blijft en minder aan gewicht
verliest.. De oven is vooral bijzonder goed voor het stoven
van vis, waarbij slechts weinig kruiden en andere
toevoegingen nodig zijn zodat de vorm en smaak van de vis
bewaard blijven. Van de groenten zijn zeer geschikt voor
stoven: savoyekool, wortels, zucchini, aubergine, paprika,
tomaten enz...
Dessert: uitstekend geschikt voor cakes die moeten rijzen. .
De “Multiniveaus heteluchtoven” kan ook worden gebruikt
voor het ontdooien van vlees, vis, brood, met een temperatuur
van 80°C. Voor het ontdooien van meer kwetsbare gerechten
zet u de temperatuur op 60°C of u gebruikt alleen het
circuleren van de koude lucht, thermostaat op 0°C.
Grill 2
Positie thermostaatknop “C”: Tussen 50% en 100%.
Het bovenste verwarmingselement gaat aan en het braadspit
(waar aanwezig) gaat werken.
De hoge en rechtstreekse hitte bruint de oppervlakten van
het vlees onmiddelijk zodat er geen vocht verloren gaat en
de binnenkant mals blijft. De grill wordt aangeraden voor b.v.
biefstuk, varkensvlees, entrecote, filet, hamburgers enz...
Houd de ovendeur half open gedurende het koken behalve
als u het braadspit gebruikt.
U vindt enkele voorbeelden in de tabel “Praktische
raadgevingen voor het koken”.
Als u aan knop C draait geeft de display niveaus van
stroomsterkte aan die gaan van een minimum van 50%
tot een maximum van 100%.
Gratineren T
Positie thermostaatknop “C”: Tussen 40°C en 250°C.
Het bovenste verwarmingselement gaat aan en de ventilator
en het braadspit (waar aanwezig) gaan werken.
Hiermee wordt de rechtstreekse bovenhitte van de grill
gecombineerd met de circulatie van de lucht in de oven.
Eventueel verbranden van de buitenkant wordt zo vermeden
en de warmte dringt gemakkelijker door naar de binnenkant.
U verkrijgt uitstekende resultaten met de hetelucht grill bij
het bereiden van kebab-stokjes, worstjes, varkenskarbonade,
lamscotelet, kip, patrijs, varkenshaas enz.
Houd bij het koken “au gratin” de ovendeur dicht.
De “au gratin” manier is onovertroffen voor het koken van
schijven tandbaars, zwaardvis, gevulde inktvia enz… .
Pizza-oven w
Positie thermostaatknop “C”: Tussen 40°C en 250°C.
De verwarmingselementen boven en onder gaan aan en de
ventilator gaat werken. Met deze combinatie wordt de oven
snel warm dankzij het aanzienlijke vermogen (2800 W) dat
vooral van onderaf komt.
De pizza oven is vooral geschikt voor gerechten die een
hoge temperatuur nodig hebben, b.v. pizza en grote
braadstukken. Gebruik één niveau per keer; indien u op meer
niveaus kookt moeten de gerechten op de helft van de
kooktijd onderling van plaats verwisseld worden.
Patisserie-oven u
Positie thermostaatknop “C”: Tussen 40°C en 250°C.
Het achterste verwarmingselement gaat aan en de ventilator
gaat werken zodat een uniforme en delicate warmte
gegarandeerd is.
Deze funtie wordt aangeraden voor het bakken van fijne
desserts en vooral voor gebak dat moet rijzen en sommige
“mignon” taartjes gelijktijdig op 3 ovenstanden. Enkele
voorbeelden: beignets, zoete koekjes en kaaskoekjes,
bladerdeeg, opgerolde koekjes, gegratineerde
groentenschijfjes, enz... ...
“Fast cooking” oven v
Positie thermostaatknop “C”: Tussen 40°C en 250°C.
De verwarmingselementen gaan aan en de ventilator gaat
werken zodat een gelijkmatige en constante warmte is
gegarandeerd.
Deze functie is vooral aangewezen voor het vlug koken
(zonder voorverwarming) van b.v. diepvriesproducten,
voorgekookte gerechten en eventuele “eigen gerechten” .
De “Fast cooking” resultaten zijn het beste als slechts één
rek wordt gebruikt (het 2° van beneden af), zie tabel
“Praktische raadgevingen voor het koken”.
“Ontdooi” oven U
Positie thermostaatknop “C”: waar u wilt
De ventilator achter in de oven doet de lucht op
kamertemperatuur circuleren. Dit wordt aangeraden voor
het ontdooien van vrijwel alle etenswaren, maar in het
bijzonder van gerechten die geen hitte kunnen verdragen,
zoals ijstaart, taarten met slagroom, dessert met vruchten.
De ontdooitijd wordt met deze methode gehalveerd. Bij
vlees, vis of brood kunt u de tijd versnellen door de
hetelucht-functie op een temperatuur in te stellen van 80°
- 100°C.
62
Het braadspit (slechts op enkele modellen aanwezig)
Voor het activeren van het braadspit gaat u als volgt te werk:
a) plaats de lekplaat op de 1° stand;
b) zet de steun van het braadspit op de 3° stand en steek
de vleespen door het gat heen in het braadspit achterin
de oven;
c) activeer het braadspit door met knop B de positie
2
/
T te kiezen.
Geprogrammeerd koken
Het programmeren van de duur en/of het einde van de
kooktijd moet worden uitgevoerd nadat de gewenste
functie is gekozen.
Programmeren van de kooktijd
Druk op knop 5 en regel vervolgens de tijdsduur door aan
knop C te draaien. Door op de knop OK te drukken wordt
de instelling gememoriseerd en op de display ziet u
afwisselend de gekozen temperatuur, die met de knop C
veranderd kan worden, en de tijd die nog over is tot aan
het einde van de kooktijd.
Als deze tijd is afgelopen ziet u op de display het woord
“end” en hoort u een aantal geluidssignalen die
aankondigen dat de kooktijd over is.
Druk op een willekeurige knop om het geluidssignaal
te onderbreken.
Zet knop B op 0 voor het verwijderen van het woord
“end”.
B.v.:
Het is 9:00 uur en een kooktijd van 1 uur en 15 minuten
wordt geprogrammeerd. De kooktijd wordt automatisch
onderbroken om 10:15 uur.
Programmeren van het einde van de kooktijd
Druk op knop 4 en regel vervolgens het einde van de
kooktijd door aan knop C te draaien. Door op de knop OK
te drukken wordt de instelling gememoriseerd en op de
display ziet u afwisselend de gekozen temperatuur en de
tijd die nog over is tot het einde van de kooktijd.
Als deze tijd is afgelopen ziet u op de display het woord
“end” en hoort u een aantal geluidssignalen die
aankondigen dat de kooktijd over is.
Druk op een willekeurige knop om het geluidssignaal
te onderbreken.
Zet knop B op 0 voor het verwijderen van het woord
“end”.
B.v.:
Het is 9 uur en het einde van de kooktijd wordt op 10:15
ingesteld. De kooktijd zal 1 uur en 15 minuten duren.
Programmeren van een uitgestelde kooktijd
Druk op knop 5 en regel vervolgens de tijdsduur door aan
knop C te draaien. Door op de knop OK te drukken wordt
de instelling gememoriseerd en op de display ziet u
afwisselend de temperatuur en de gekozen tijdsduur.
Druk op knop 4 en regel vervolgens het uur van het einde
van de kooktijd door knop C te draaien. Door op de knop
OK te drukken wordt de instelling gememoriseerd en op
de display ziet u afwisselend het uur van het einde van de
kooktijd en de ingestelde temperatuur.
B.v.:
Het is 9:00 uur, een kooktijd van 1 uur en 15 minuten
wordt geprogrammeerd en het einde om 12:30. De kooktijd
zal automatisch om 11:15 beginnen.
Het symbool A laat zien dat u de duur en/of het einde van
de kooktijd heeft geprogrammeerd.
Het annulleren van een programma
Voor het annuleren van een reeds ingesteld programma
draait u de knop B tot aan de positie “0”.
63
WEES NIET ONGERUST ALS
1 aan het einde van de bereidingstijd nog even
geventileerde lucht uit de oven komt: dit is de normale
fase voor het afkoelen van de oven;
2 bij de grill-functie de bovenste weerstand niet aldoor
aan blijft (rood): het functioneren wordt door een
thermostaat geregeld;
3 stoom ontsnapt wanneer de deur gedurende het koken
wordt geopend;
4 zich waterdruppels of stoom vormen binnen in de oven
als u na de bereidingstijd het gerecht nog in de oven
laat staan;
Onderhoud
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling over-
gaat.
Het is belangrijk voor de lange duurzaamheid van het ap-
paraat dat u het regelmatig nauwkeurig schoonmaakt, als
volgt:
Gebruik voor het reinigen geen stoomapparaat.
de buitenkant, geëmailleerd en roestvrij staal, wordt met
een lauw sopje gewassen, gebruik nooit schuurmiddelen
of oplosmiddelen, die beschadigingen kunnen veroorza-
ken; roestvrij staal kan permanent gevlekt blijven. Ge-
bruik voor hardnekkige vlekken speciale producten die
normaal in de handel te krijgen zijn. Spoel ze dus na het
reinigen goed af en droog ze af.
de binnekant van de oven wordt gereinigd als de oven
nog lauw is, liefst na ieder gebruik, met een warm sopje,
dan gespoeld en zorgvuldig gedroogd met een zachte
doek. Gebruik nooit schuurmiddelen (b.v. vim enz…) of
de harde kant van de afwasspons of zuren (b.v. ontkalker
enz…) aangezien die het email kunnen beschadigen. Als
het vuil moeilijk te verwijderen is, gebruik dan een spe-
ciaal product voor het schoonmaken van de oven en volg
de aanwijzingen op de verpakking hiervan.
als de oven lange tijd gebruikt wordt kan zich
condenswater vormen. Droog af met een zachte doek.
de rubber afwerking om de oven heen zorgt voor het goed
functioneren. Controleer dus af en toe de staat waarin
deze afdichting zich bevindt. Maak hem schoon indien
nodig maar vermijd producten of voorwerpen die schu-
ren of scherp zijn. Indien de afdichting beschadigd is moet
u zich wenden tot de installateur. Gebruik de oven pas
weer als dit gerepareerd is.
bekleed de bodem van de oven nooit met aluminium fo-
lie, aangezien het ophopen van hitte zowel uw gerecht
als het email kan beschadigen.
reinig de ruit van de ovendeur met niet-schurende
producten en sponzen, en droog hem met een zachte
doek.
Het verwijderen van de ovendeur
Voor een grondige reiniging kunt u de ovendeur verwijderen. Ga
als volgt te werk:
open de deur helemaal;
trek omhoog en draai de hendeltjes op de twee scharnieren;
pak de deur aan beide kanten vast, doe hem langzaam maar
niet helemaal dicht;
trek de deur naar u toe en uit zijn behuizing.
Monteer de deur weer op tegenovergestelde wijze.
Het vervangen van de ovenlamp
Sluit de stroom van de oven af door middel van de schake-
laar die de installatie aan het net verbindt, of door de stekker
uit het stopcontact te trekken, indien deze bereikbaar is.
Schroef het glazen lampekapje los;
Schroef het lampje los en vervang het met een nieuw lampje
dat hittebestendig is (300°C) met de volgende kenmerken:
- Spanning 230/240 V
- Vermogen 25W
- Fitting E14
Monteer het lampekapje en sluit de stroom weer aan.
132
64
Kooktips
De oven biedt een grote verscheidenheid van mogelijk-
heden die het mogelijk maken ieder soort gerecht op de
beste wijze te koken. Met verloop der tijd zult u leren het
fornuis op de beste wijze te gebruiken; de hiervolgende
aanwijzingen zijn dus relatief en zullen door uw persoon-
lijke ervaringen worden uitgebreid.
Tegelijkertijd op meer ovenrekken koken
Als u op meer rekken wilt koken kunt u de functie “gebak
ovenu gebruiken of de functie bMultikoken”, dit
zijn de enigen waarbij deze mogelijkheid bestaat.
Voor het koken van fijne gerechten op meer dan een rek
kunt u het beste de functie gebak ovenu gebruiken,
die de mogelijkheid biedt om op 3 rekken tegelijkertijd te
koken (1°, 3° en 5°). U vindt enkele voorbeelden in de
tabel “Praktische raadgevingen voor het koken”.
Voor andere gerechten op meer rekken gebruikt u de func-
tie bMultikoken en houdt u rekening met de volgende
raadgevingen:
De oven heeft 5 posities. Bij hetelucht gebruikt u twee
van de drie middelste posities, de laagste van bene-
den af en de hoogste positie van de oven worden recht-
streeks door de hete lucht geraakt, hetgeen bij meer
kwetsbare gerechten aanbranden zou kunnen veroor-
zaken.
Normaal gesproken gebruikt u het 2° en het 4° rek van
beneden af, en plaatst u op de 2° verdieping het ge-
recht dat de meeste warmte nodig heeft. Als u b.v.
een braadstuk wilt braden tegelijkertijd met een ander
gerecht, plaats dan het braadstuk op de 2° verdieping
en het andere gerecht op de 4°.i;
Als u verschillende gerechten tegelijkertijd in de oven
heeft, en deze hebben verschillende kooktijden en tem-
peraturen nodig, stel dan een gemiddelde tempera-
tuur tussen de twee in, zet het meest kwetsbare ge-
recht op de 4de positie en haal het gerecht dat de min-
ste tijd nodig heeft het eerste uit de oven.
Gebruik de lekplaat op de onderste positie en de grill
op de bovenste positie.
Gebruik van de functie “Fast cooking”
Funtioneel, snel en praktisch voor wie “voorgekookte”
producten gebruikt (b.v.: diepvries of kant en klare ge-
rechten) en niet alleen deze; u vindt nuttige raadgevingen
in de tabel “Praktische raadgevingen voor het koken”.
De grill
De “7 Koks oven” biedt verschillende mogelijkheden voor
het bakken onder de grill.
Gebruik de functie 2grill”, met de ovendeur half open,
plaats het gerecht in het midden van het rek op de 3° of 4°
stand van beneden af.
Plaats de bijgeleverde lekplaat voor het opvangen van
druipend vet op de 1° verdieping.
Als u deze functie gebruikt is het raadzaam de stroom-
sterkte op maximum in te stellen, ook al kunt u lagere
instellen door de thermostaatknop op de door u gewenste
stand te zetten.
Bij de modellen die zijn voorzien van braadspit 2, kunt u
bij de grill” functie de bijgeleverde braadspit-set
gebruiken. Houd in dit geval de ovendeur dicht, plaats het
spit op de 3° verdieping (van beneden af) en de lekplaat
op de 1° verdieping.
De functie Tau gratin” altijd met de ovendeur dicht,
is handig voor snel grillen; de hitte van de grill wordt ver-
spreid zodat zowel de bovenkant bruin wordt en de on-
derkant gaar wordt.
U kunt deze functie ook gebruiken voor gerechten die op
het einde aan de bovenkant gebruind moeten worden,
zoals b.v. een macaronischotel.
Bij gebruik van deze functie plaatst u het gerecht op de 2°
of 3° verdieping van beneden af (zie tabel) en plaats de
lekplaat voor het opvangen van druipend vet op de 1°
verdieping van beneden af.
Belangrijk: houd bij het koken “au gratin” de oven-
deur dicht, u krijgt zo betere resultaten en een belang-
rijke energiebesparing (ongeveer 10%).
Bij deze functie wordt aangeraden de thermostaat op
200°C te zetten aangezien dit het beste rendement geeft,
gebaseerd op het uitstralen van de infrarode stralen.
Natuurlijk kunt u ook lagere temperaturen instellen door
de thermostaatknop op de gewenste temperatuur te zet-
ten.
Bij de modellen met braadspit T, kunt u in de “au gratin
versie de bijgeleverde braadspit-set gebruiken. In dit ge-
val plaatst u de braadspit-set op de 3° verdieping (van
beneden af) en de lekplaat op de 1° verdieping.
De beste resultaten bij gebruik van de grill krijgt u
met het rek op de hoogste standen (zie tabel) en de
bijgeleverde lekplaat op de laagste stand.
Desserts
Bij het bakken van taarten en cakes moet de oven altijd
warm zijn voordat u ze erin zet. Open de ovendeur niet
gedurende het bakken om inzakken te vermijden . In het
algemeen:
Buitenkant goed, maar van binnen niet gaar
Maak deeg minder vloeibaar, verlaag de temperatuur,
verleng de baktijd.
Taart te droog
Stel de volgende keer een temperatuur in die 10°C
hoger is en maak de baktijd korter.
Taart zakt in
Maak deeg minder vloeibaar of verlaag de
temperatuur met 10°C.
Taart te donker bovenop
Plaats hem op een lagere stand in de oven, stel een
lagere temperatuur in en verleng de baktijd.
65
De taart komt niet uit de vorm
Boter de vorm goed in en sprinkel er wat bloem
overheen, of gebruik ovenpapier.
"Bakken op meer ovenrekken (in de "hetelucht"
versie) met gerechten die niet in dezelfde tijd gaar
worden"
Stel een lagere tempartuur in. U kunt de verschillende
gerechten op verschillende tijden uit de oven halen.
Pizza
Gebruik voor het bakken van een goede pizza de functie
wpizza-oven”:
Verwarm de oven minstens 10 minuten voor.
Gebruik een lichte aluminium vorm en zet hem op het
ovenrek. Bij gebruik van de bakplaat (lekplaat) duurt
het langer en krijgt u geen crocante pizza.
Open de ovendeur zo weinig mogelijk gedurende het
bakken.
Bij hoog opgevulde pizza’s (capricciosa, quattro sta-
gioni) raden wij aan de mozzarella pas halverwege de
kooktijd erbij de doen.
Als u op meer dan een rek tegelijkertijd kookt (tot aan
2) kunt u het beste de ovenfunctie Multikoken b ge-
bruiken aangezien de functie pizza-oven w de 1° stand
van benedenaf meer zou verwarmen.
Vis en vlees
Voor blank vlees, gevogelte en vis gebruikt u temperatu-
ren van 180 °C tot 200 °C.
Bij rood vlees is het goed te beginnen met een hogere
temperatuur (200°C - 220°C) en vervolgens de tempera-
tuur te verlagen.
Over het algemeen geldt de regel: hoe groter het stuk
vlees, hoe lager de temperatuur en hoe langer de tijd van
braden. Zet het vlees in het midden van het ovenrek en
zet er de lekplaat onder.
Plaats het rek zodanig dat het vlees zich midden in de
oven bevindt. Voor meer onderwarmte zet u het rek wat
lager. Voor een heerlijk braadstuk kunt u het met spek of
spekvet bedekken (vooral ook eend en wild) en zo plaat-
sen dat het zich boven in de oven bevindt.
66
Gekozen
instelling
Gerecht Gewi-
cht
(kg)
Positie
ovenrek ten
opzichte
van de
bodem van
de oven
Voorverwarming-
stijd (m in.)
Instelling
thermostaat
Kooktijd
(m in.)
1 Traditionele
a
Eend
Braadstuk
Varkensvlees
Koekjes (kruimeldeeg)
Jamtaart
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
2 Multiniveaus
b
Pizza (op 2 rekken)
Lasagne
Lamsvlees
Kip + aardappels
Makreel
Plum-cake
Beignets (op 2 rekken)
Biscuits (op 2 rekken)
Pan di spagna (op 1 rek)
Pan di spagna (op 2
rekken)
Quiche
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
2-4
3
2
2-4
2
2
2-4
2-4
2
2-4
3
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
00
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
3 G rill
2
Tong en inktvis
Calam ari- en
garnalenspiesjes
Inktvis
Kabeljauwfilet
Groenten onder de grill
Kalfsbiefstuk
Worstjes
Hamburgers
Makreel
Toast (of brood roosteren)
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
1
n.° 4-6
4
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
10-12
8-10
10-15
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
15-20
3-5
Aan het spit (waar
aanwezig)
Kalfsvlees aan het spit
Kip aan het spit
Lamsvlees aan het spit
1.0
1.5
1.0
-
-
-
-
-
-
100%
100%
100%
80-90
70-80
70-80
4 Gratineren
T
Gegrilde kip
Inktvis
1.5
1.5
2
2
10
10
200
200
55-60
30-35
Aan het spit (waar
aanwezig)
Kalfsvlees aan het spit
Lamsvlees aan het spit
Kip (aan het spit) +
aardappelen (op de
lekplaat)
1.5
1.5
1.5
-
-
-
-
2
10
10
10
10
200
200
200
200
70-80
70-80
70-75
70-75
5 Pizza
w
Pizza
Braadstuk
Kip
0.5
1
1
3
2
2/3
15
10
10
220
220
180
15-20
25-30
60-70
6 Patisserie
u
Jamtaart
Vruchtentaart
Plum-cake
Pan di spagna
Gevulde flensjes (op 2
rekken)
Kleine gebakjes (op 2
rekken)
Kaaskoekjes (op 2 rekken)
Beignets (op 3 rekken)
Biscuits (op 3 rekken)
Schuimgebak (op 3 rekken)
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
3
2/3
3
3
2-4
2-4
2-4
1-3-5
1-3-5
1-3-5
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
7 Fast cooking
v
Diepvries
Pizza
Courgettes en garnalen in
deeg
Spinazie- quiche
Saucijzebroodjes
Lasagna
Broodjes bakken
Kip-snacks
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
2
2
2
2
2
2
2
-
-
-
-
-
-
-
250
200
220
200
200
180
220
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
Voorgekookte gerechten
Ali di pollo dorate
0.4 2 - 200 20-25
Verse etenswaren
Koekjes (kruimeldeeg)
Plum-cake
Kaaskoekjes
0.3
0.6
0.2
2
2
2
-
-
-
200
180
210
15-18
45
10-12
8 Ontdooien
U
Alle diepvriesproducten
N.B.: de kooktijden dienen slechts als indicatie en kunnen naar eigen smaak worden aangepast. Bij koken
onder de Grill of 'Au gratin' moet de lekplaat altijd op de 1ste stand vanaf beneden worden geplaatst.
67
Veiligheid is een goede gewoonte
Maak gebruik van de handgrepen aan de zijkanten
van de oven als u het apparaat moet verplaatsen,
zo vermijd u schade aan personen en aan de oven
zelf.
Dit apparaat is geschikt voor niet-professioneel gebruik
thuis en zijn kenmerken mogen niet veranderd worden.
De instructies gelden alleen voor de landen van
destinatie waarvan de symbolen in de gebruiksaan-
wijzing voorkomen en op het registratieplaatje.
De veiligheid van dit apparaat is slechts dan gegaran-
deerd als het van een volgens de geldende veiligheid-
snormen aangelegde aarding is voorzien.
Gedurende het gebruik van de oven worden de
verwarmingselementen en enkele delen van de
ovendeur heet. Raak er niet aan en houd de kinde-
ren op een afstand.
Zorg ervoor dat kinderen en onbekwame personen
niet in contact komen met:
- het bedieningspaneel en het apparaat in het algemeen;
- de verpakking (plastic zakken, piepschuim, spijkers
enz.);
- het apparaat gedurende en direct n gebruik van de
oven of grill, vanwege de hitte;
- het apparaat ongebruikt (in dit geval moeten onderde-
len onschadelijk gemaakt worden).
De volgende handelingen moeten vermeden
worden:
- het apparaat met natte handen aanraken;
- het apparaat gebruiken als u blootsvoets bent;
- aan het apparaat trekken of aan de voedingskabel om
de stekker uit te trekken;
- verkeerde en/of gevaarlijke manipulaties uitvoeren;
- ventilatie-openingen verstoppen;
- de elektrische draden van kleine keukenapparaten op
warme delen van het apparaat laten liggen;
- blootstellen aan weersomstandigheden (regen, zon);
- de oven gebruiken als opbergplaats;
- het gebruik van ontvlambare vloeistoffen nabij de oven;
- het gebruik van adapters, verlengsnoeren en/of dubbel-
stekkers;
- zelf installeren of repareren zonder de hulp van een
erkende installateur.
Het is noodzakelijk zich tot een erkende installateur
te wenden in de volgende gevallen:
- het installeren (volgens de aanwijzingen van de fabri-
kant);
- als u niet zeker bent of het apparaat wel goed functio-
neert;
- voor het vervangen van het stopcontact, als de stek-
ker niet past.
Het is noodzakelijk zich tot de technische service
van de fabrikant te wenden in de volgende gevallen:
- als het apparaat na het uitpakken beschadigd lijkt;
- als de voedingskabel beschadigd is en vervangen moet
worden;
- eis bij het vervangen altijd een origineel onderdeel.
Houdt u zich aan het volgende:
- alleen koken, en geen ander gebruik van het appa-
raat;
- na uitpakken controleren op schade;
- de stroom van het apparaat afsluiten bij storingen en
voordat u tot onderhoud overgaat;
- als de oven niet gebruikt wordt moet u de stroom uit-
schakelen en de gaskraan dicht doen (indien aanwe-
zig);
- gebruik ovenwanten voor het in- en uitladen van ge-
rechten;
- pak het handvat van de deur altijd in het midden aan,
aangezien de uiteinden warm kunnen worden door een
eventuele luchtstroom;
- controleer altijd dat de knoppen in de positie “”/”o” staan
als het fornuis niet gebruikt wordt.
- als u het apparaat niet meer gaat gebruiken, sluit dan
de stroom af en snijd de voedingskabel door.
de fabrikant stelt zich niet aansprakelijk voor eventuele
schade veroorzaakt door: foutief installeren, onjuist,
verkeerd of onredelijk gebruik.
Voor het garanderen van de efficiëntie en veiligheid van het apparaat:
Wendt u zich alleen tot een erkend technisch service center
Vereis altijd originele onderdelen
68
INSTALLATIE
Het installeren moet uitgevoerd worden door een be-
voegde installateur en volgens de instrukties van de
fabrikant. Een verkeerde aansluiting kan schade veroor-
zaken aan personen, dieren of dingen en voor deze ge-
vallen kan de fabrikant niet verantwoordelijk worden ge-
steld.
Belangrijk: sluit altijd eerst de stroom af voordat u over-
gaat tot regelen, onderhoud enz.
Installeren inbouwovens
Voor een goede werking van het apparaat moet het meu-
bel de juiste kenmerken hebben. In de afbeelding vindt u
de afmetingen van de uitspaarruimte voor het plaatsen
onder de aanrecht of stapelbouw.
De achterwand van de uitspaarruimte moet verwijderd
worden voor het luchten Het is het beste als de oven op
twee houten randen steunt. Indien er een doorlopende
steunplaat aanwezig is moet deze van een opening wor-
den voorzien van minstens 45 x 560 mm.
De wanden van aangrenzende kastjes moeten van hitte-
bestendig materiaal zijn. Vooral in het geval van kastjes
met fineer moet de lijm bestand zijn tegen een tempera-
tuur van 100 °C.
Volgens de veiligheidsnormen mogen de elektrische pa-
nelen na het installeren niet aanraakbaar zijn.
Alle beschermende onderdelen moeten zodanig zijn be-
vestigd dat ze niet kunnen worden verwijderd zonder ge-
reedschap te gebruiken.
Voor het centreren laat u de 4 poten aan de zijkant van de
oven samenvallen met de 4 gaten in de lijst. Vooral als de
dikte van de wand van het kastje:
20 mm is: moet het bewegelijke deel van de poot ver-
wijderd worden (afb. A);
18 mm is: gebruik de eerste groef die reeds in de fa-
briek is voorbereid (afb. B);
16 mm is: gebruik de tweede groef (afb. C).
Afb. A Afb. B
Afb. C
Voor het bevestigen van de oven aan het meubel opent u
de ovendeur en schroeft u hem vast met 4 houtschroeven
in de 4 gaten in de zijrand.
Elektrische aansluiting
De ovens die voorzien zijn van een driepolige voedigskabel
zijn gebruiksklaar voor wisselstroom met voltage en fre-
quentie zoals aangegeven op het typeplaatje (op het ap-
paraat) en in de gebruiksaanwijzing. De aarding van de
kabel is geel/groen.
595 mm.
595 mm.
24 mm.
545 mm.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
593 mm.
45 mm.
558 mm.
N.B.: Installatie voor aangifte energieverbruik
595 mm.
595 mm.
24 mm.
545 mm.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
575-585 mm.
558 mm.
595 mm.
45 mm.
min.
45 mm.
min.
560 mm.
45 mm.
69
Monteren voedingskabel
Opening klemmenbord:
Licht met een schroevendraaier de lipjes aan de zij-
kant van de deksel van het klemmenbord op;
trek de deksel van het klemmenbord open.
Het aansluiten van de kabel:
schroef de schroef van de kabelklem en de drie schroe-
ven van de contacten L-N-6 los
bevestig de draden onder de kop van de schroefjes en
let op de kleuren: Blauw (N), Bruin (L), Geel/groen
6
zet de kabel vast in de kabelklem en sluit de deksel
Het aansluiten van de voedingskabel aan het net
Bevestig een stekker op de voedingskabel, die geschikt
is voor de lading die aangegeven wordt op het typeplaatje.
In het geval er een directe aansluiting aan het net plaats-
vindt, moet men tussen het apparaat en het net een
veelpolige schakelaar aanbrengen met een minimum af-
stand tussen de kontaktpunten van 3 mm. Deze moet aan
de lading aangepast zijn en aan de geldende normen vol-
doen (de geaarde kabel mag niet door de schakelaar on-
derbroken worden).
De voedingskabel moet zodanig geplaatst zijn, dat hij ner-
gens een temperatuur bereikt die 50°C hoger is dan de
kamertemperatuur.
Voor het aansluiten moet men kontroleren dat:
De electrische veiligheid van dit apparaat is slechts
dan verzekerd als het op de juiste wijze is geaard zo-
als voorgeschreven door de geldende normen voor
electrische veiligheid. Het is belangrijk zich hiervan te
verzekeren en, in geval van twijfel, een controle te la-
ten uitvoeren door een bevoegde electricien. De fabri-
kant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade
die veroorzaakt is door nalatigheid betreffende het aar-
den van de installatie.
Voordat het apparaat wordt aangesloten moet men zich
ervan verzekeren dat de gegevens van het typeplaatje
(op het apparaat en/of de verpakking) overeenkomen
met de kenmerken van het electrische net en de gas-
leiding.
Controleer dat het electrische vermogen van het net
en van de stopcontacten voldoende is voor het maxi-
mum vermogen van het apparaat zoals aangegeven
op het typeplaatje. In geval van twijfel moet u zich tot
een bevoegde electricien wenden.
Als de stekker en het stopcontact niet passen, dan
moet de stekker vervangen worden met een passende
stekker door een bevoegde electricien. Deze moet
vooral ook controleren dat de doorsnede van de kabels
van het stopcontact voldoende is voor het vermogen
van het apparaat. Het is in het algemeen af te raden
adapters, dubbel.stekkers en/of verlengsnoeren te
gebruiken. Als het gebruik hiervan onvermijdelijk is dan
moet men enkelvoudige of meervoudige adapters en
verlengsnoeren gebruiken die voldoen aan de geldende
veiligheidsnormen. Let echter op de vermogensgrens
van de stroom niet te overschrijden zoals deze is
aangegeven op de enkele adapter en op de
verlengsnoeren, en het maximum vermogen
aangegeven op de meervoudige adapter. Stekker en
stopcontact moeten gemakkelijk te bereiken zijn.
NL
Technische gegevens
Afmetingen van de oven:
breedte : 43,5 cm
diepte: 40 cm
hoogte: 32 cm
Inhoud van de oven:
56 liters
ENERGY LABEL
Richtlijn 2002/40/CE op etiket van de elektrische ovens
Norm EN 50304
Energieverbruik convectie Natuurlijk
verwarmingsfunctie: a Traditionaal
Energieverbruik verklaring Klasse convectie Hetelucht
verwarmingsfunctie: u Gebak
Voltage en frekwentie van de stroomverzorging:
230V ~ 50Hz 2800W
7
Dit apparaat voldoet aan de volgende EEG
Richtlijnen:
- 73/23/EEG van 19/02/73 (laagspanning) en
successievelijke modificaties;
- 89/336/
EEG
van 03/05/89 (elektromagnetische
compatibiliteit) en successievelijke modificaties;
- 93/68/EEG van 22/07/93 en successievelijke
modificaties;
70
Wir danken Ihnen, dass Sie dieses sichere und äußerst leicht zu bedienende Ariston-Gerät gewählt haben. Um sich
mit diesem vertraut zu machen und es auf optimale Art zu gebrauchen lernen, empfehlen wir Ihnen, dieses Handbuch
vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam zu lesen, da es wichtige Hinweise hinsichtlich der Sicherheit bei der
Installation, dem Gebrauch und der Wartung liefert. Bewahren Sie dieses Handbuch sorgfältig auf, damit Sie es jederzeit
zu Rate ziehen können. Danke.
Aus der Nähe betrachtet
A. Schalterblende
B. Drehknopf Garfunktionen
C. Drehknopf Gartemperaturen
D. Elektronischer Garzeitprogrammierer - Mit dieser
Zeitschaltautomatik kann durch Eingabe der Garzeit
und der als Garende vorgesehenen Uhrzeit jede
mögliche Garfunktion programmiert werden. Sie kann
auch als Kurzzeitwecker eingesetzt werden.
F. Fettpfanne bzw. Backblech
G. Backofenrost
H. Gleitführungen für Backblech und Backofenroste
1. Backofenbeleuchtung
2. Einstellung der Uhr
3. Einstellung des Kurzzeitweckers
4. Garende
5. Garzeit (Dauer)
6. Bestätigung der Einstellung
7. Zeitanzeige
8. Anzeige Vorheizen (m blinkt) oder Garvorgang (m
Dauerlicht) läuft ab
9. Anzeige Garvorgang wurde programmiert
B
C
D
A
G
A
F
H
1
8
2 3 4 5 6
7
9
A
71
Inbetriebnahme des Gerätes
Der
‘7 Cuochi’
-Backofen vereint in einem einzigen Gerät
die Vorzüge der herkömmlichen Backöfen mit “statischem”-
Wärmeübergang und die der modernen “Heißluft”-Backöfen
mit Wärmeströmung.
Es handelt sich um ein äußerst vielseitiges Gerät, das es
Ihnen ermöglicht, zwischen 7 einfachen und sicheren Brat-/
Backmethoden wählen zu können. Eingestellt werden diese
verschiedenen Funktionen über den Funktionswähler B der
Schalterblende.
Vorsicht: Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere
Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und
geschlossener Backofentür in Betrieb genommen werden.
Nach Ablauf dieser Zeit schalten Sie den Backofen aus,
öffnen die Backofentür und lüften die Küche. Der hierbei evtl.
entstehende Geruch wird durch das Verdunsten der zum
Schutz des Backofens während des Zeitraums zwischen
Produktion und erster Inbetriebnahme aufgetragenen Stof-
fe verursacht.
Einstellen der Digitaluhr
Die Einstellung der Uhrzeit ist nur möglich, wenn der
Drehknopf “B auf 0 steht.
Nach dem Netzanschluss oder nach einem Stromausfall
blinkt auf dem Display die Anzeige: 0.00.
Zum Einstellen der Uhr drehen Sie den Knopf C und
drücken dann zum Bestätigen auf OK. Drehen Sie erneut
den Knopf C, um die Minuten einzustellen, und drücken
Sie abschließend OK, um die Einstellung zu bestätigen.
Um die vorgenommenen Einstellungen zu ändern,
betätigen Sie die Taste 2 und gehen Sie wie oben
beschrieben vor.
Kurzzeitwecker-Funktion
Der Kurzzeitwecker steuert weder das Ein- noch das
Ausschalten des Backofens; nach abgelaufener Zeit ertönt
nur ein akustisches Signal, das durch Drücken einer
beliebigen Taste abgestellt werden kann.
Zum Einstellen des Kurzzeitweckers drücken Sie zunächst
die Taste 3 und stellen Sie dann mit Hilfe des Drehknopfes C
die gewünschte Zeit ein. Betätigen Sie anschließend die Taste
OK, um die Einstellung zu bestätigen. Die Ikone n erinnert
Sie daran, dass der Timer aktiviert wurde.
Ist die Zeit abgelaufen, vernehmen Sie ein kurzes Tonsignal,
das sich nach Drücken einer beliebigen Taste nach 1 Sekunde
abschaltet.
Die Backofenbeleuchtung
Bei ausgeschaltetem Backofen kann die Beleuchtung
jederzeit durch Drücken der Taste 1 eingeschaltet werden.
Kühlluftgebläse
Um die Temperaturen an den äußeren Teilen des
Backofens abzusenken wird dank eines Kühlluftgebläses
ein Luftstrahl erzeugt, der zwischen Frontblende und
Backofentür austritt.
Anmerkung: Nach Abschluss des Garvorgangs bleibt
das Gebläse solange in Betrieb, bis der Backofen
ausreichend abgekühlt ist.
Anmerkung: Beim Intensivbacken “Fast cooking” aktiviert
sich das Gebläse erst bei heißem Backofen automatisch.
Vorsicht: Das Gerät ist mit einem Diagnose-System
ausgestattet, dank dessen eventuelle Betriebsstörungen
erfasst werden können. Dem Verbraucher werden diese
durch Anzeigen des Typs “F
n
F
m
” (
n
und
m
=einstellige
Zahlen) gemeldet. In diesen Fällen ist der Kundendienst
anzufordern, da der Backofen nicht funktioniert.
Gebrauch des Backofens
Durch Drehen des Drehknopfes B kann das gewünschte
Garprogramm ausgewählt werden. Der Backofen beginnt
sofort mit der Vorwärmphase, während der auf dem
Display die Ikone m blinkt und die dem ausgewählten
Garprogramm entsprechende Gartemperatur erscheint.
Sollte diese nicht der von Ihnen gewünschten Temperatur
entsprechen, können Sie sie einfach durch Drehen des
Knopfes C ändern.
Ist die Aufheizphase abgeschlossen, ertönt ein
akustisches Signal und die Ikone m schaltet auf
Dauerlicht. Nun kann das Gargut in den gut vorgeheizten
Backofen eingeschoben werden.
Anmerkung: Die Funktionen FAST COOKING und GRILL
besitzen keine Vorheizphase. Beachten Sie, dass während
des Garvorganges folgende Einstellungen jederzeit
vorgenommen werden können:
Änderung des Programms durch Betätigen des
Drehknopfes “B”;
Änderung der Temperatur, und zwar über den Drehknopf
C”;
Programmieren der Programmdauer und des
Programmendes (siehe Abschnitt “Garzeit-
Programmierung”).
Unterbrechen des Garprogrammes zu jedem beliebigen
Zeitpunkt (stellen Sie hierzu den Drehknopf B auf Position
0).
Anmerkung: Für jede Garfunktion ist aus
Sicherheitsgründen eine Garzeit von 2 Std. voreingestellt.
Wird diese Garzeit nicht abgeändert, schaltet sich der
Backofen automatisch nach Ablauf dieser Zeit aus.
Vorsicht: Verwenden Sie bitte die erste (die unterste)
Führungsschiene nur für die Fettpfanne, d.h. zum Auffangen
des abtropfenden Fleischsaftes und/oder Fettes beim Grillen
oder bei Einsatz des Bratspießes (nur an einigen Modellen).
Für alle anderen Gararten ist diese Führungsschiene nicht
zu verwenden. Stellen Sie bei in Betrieb befindlichem
Backofen auch niemals Kochgeschirr auf den
Backofenboden, Sie könnten hierdurch das Email
beschädigen. Stellen Sie Ihr Kochgeschirr (Auflaufformen,
Alufolien, usw.) stets auf die ordnungsgemäß in die
Führungsschienen eingesetzten, mit dem Gerät gelieferten
Backofenroste.
Traditionell a
Thermostatenknopf “C”: zwischen 40°C und 250°C.
Bei dieser Einstellung schalten sich die beiden Heizelemente,
das untere und das obere, ein. Dies ist der klassische
Backofen unserer Großmütter, der jedoch, was
Wärmeverteilung und Energieeinsparung anbelangt, auf ein
außergewöhnliches Niveau gebracht wurde. Der traditionelle
Backofen ist unübertrefflich bei der Zubereitung von
Eintopfgerichten wie: Kohl mit Schweinerippchen, Stockfisch
auf spanische Art, Stockfisch mit Tomatensoße,
Kalbsgeschnetzeltes mit Reis usw.... Ausgezeichnete
72
Resultate erzielen Sie bei der Zubereitung von Rind- und
Kalbfleischgerichten wie: Schmorbraten, Ragout, Gulasch,
Wild, Lammkeule, Schweinslende usw., die eine lange Garzeit
und ständige Hinzugabe von Flüssigkeit erfordern. Der
traditionelle Backofen bietet immer noch das beste System
zum Backen von Kleingebäck und Kuchen, zum Garen von
Obst, sowie zum Garen von Auflaufgerichten bzw. Gerichten
in geschlossenen Backformen. Bei Einsatz des traditionellen
Backofens schieben Sie bitte jedes Mal nur ein Backblech
ein, da ein gleichzeitiges Garen bzw. Backen auf mehreren
Ebenen keine gleichmäßige Hitzeverteilung gewährleistet. Je
nach Einsatz der verschiedenen Einschubhöhen, kann die
Unter- bzw. Oberhitze optimal genutzt werden. Verwenden
Sie die obere Einschubhöhe, wenn mehr Oberhitze verlangt
wird, und die untere, wenn mehr Unterhitze verlangt wird.
Multi-Cooking b
Thermostatenknopf “C”: zwischen 40°C und 250°C.
Die Heizelemente schalten sich abwechselnd ein, und das
Gebläse wird in Betrieb genommen. Dank der konstant
gehaltenen und im Backofen gleichmäßig verteilten Heißluft
werden die Speisen sehr gleichmäßig gegart bzw. gebacken.
Es können auch gleichzeitig mehrere Gerichte
unterschiedlicher Art gegart werden, vorausgesetzt es
werden keine unterschiedlichen Gartemperaturen verlangt.
Es können bis zu 2 Einschubhöhen gleichzeitig verwendet
werden. Beachten Sie hierzu die Hinweise des Abschnitts
“Gleichzeitiges Garen auf mehreren Einschubhöhen”.
Diese Funktion eignet sich besonders für Gratin-Gerichte,
wie auch für Speisen, die längere Garzeiten erfordern, wie:
Lasagna, Nudelaufläufe, Brathähnchen mit Kartoffeln usw.
Bei Fleischgerichten eignen sich ganz besonders Braten zum
Garen im Heißluftbackofen. Dank der optimalen
Hitzeverteilung können niedrigere Temperaturen eingestellt
werden, es tritt weniger Fleischsaft aus, das Fleisch bleibt
demnach zarter und der Gewichtsverlust wird eingeschränkt.
Besonders geschätzt wird die Multi-Cooking-Funktion bei der
Zubereitung von Fisch, der auf diese Weise mit wenig Zutaten
gegart werden kann, wodurch Aussehen und Geschmack
unveränderlich erhalten bleiben. Auch für Beilagen wie
Zucchini, Auberginen, Paprikaschoten, Tomaten usw. eignet
sich der Heißluftbackofen ausgezeichnet.
Dessert: Hefekuchen gelingen ganz besonders im
Heißluftbackofen.
Die “Multi-Cooking”-Funktion kann auch zum schnellen
Auftauen von weißem oder rotem Fleisch sowie von Brot
eingesetzt werden. Stellen Sie hierzu den Thermostaten auf
80°C ein. Zum Auftauen empfindlicher Speisen stellen Sie
entweder eine Temperatur von 60°C ein oder aber Sie
verwenden nur die kalte Umluft (Thermostateneinstellung
demnach auf 0°C).
Grill 2
Thermostatenknopf “C”: zwischen 50% und 100%.
Das obere Heizelement schaltet sich ein, und der Bratspieß
(falls vorhanden) wird in Betrieb gesetzt.
Durch die äußerst hohe Temperatur und die direkt auf das
Grillgut gerichtete Hitze wird das Fleisch auf der Oberseite
rasch gebräunt, somit tritt kein Fleischsaft aus und das Fleisch
bleibt zarter. Die Grillfunktion eignet sich ganz besonders für
solche Speisen, die eine äußerst hohe Oberhitze verlangen:
Rinder- und Kalbssteaks, Entrecôte, Fleischfilet, Hamburger
usw. ...
Grillen Sie bei halb offenstehender Backofentür,
ausgenommen es wird der Bratspieß in Betrieb
genommen.
Der Abschnitt “Praktische Back-/Brathinweis” enthält einige
Beispiele zum Einsatz des Backofens.
Drehen Sie den Schalterknopf “C”, werden auf dem
Display Leistungswerte zwischen einem Minimum von
50% und einem Maximum von 100% angezeigt.
Gratin T
Thermostatenknopf “C”: zwischen 40°C und 250°C.
Das obere Heizelement schaltet sich ein, und das Gebläse
sowie der Bratspieß (falls vorhanden) werden in Betrieb
gesetzt.
Außer der einseitigen Strahlungshitze zirkuliert Heißluft im
Innern des Backofens. Hierdurch wird ein Verbrennen der
Speisenoberflächen verhindert, die Hitze dringt tiefer in die
Speisen ein. Der Umluftgrill garantiert ein absolutes Gelingen
von: Fleisch/Gemüsespießen, Bratwürsten,
Schweinerippchen, Lammkoteletts, pikantes Huhn, Wachteln
mit Salbei, Schweinefilet usw. ...
Gratinieren Sie bitte bei geschlossener Backofentür.
Die “Gratin”-Funktion ist unübertrefflich bei der Zubereitung
folgender Fischgerichte: Barsch-, Thunfisch- und
Schwertfischschnitten, gefüllte Tintenfische usw. ...
Pizza w
Thermostatenknopf “C”: zwischen 40°C und 250°C.
Das untere und das runde Heizelement schalten sich ein
und das Gebläse wird in Betrieb genommen. Durch diese
Kombination wird aufgrund der hohen abgegebenen Leistung
(2800 W) mit einer hauptsächlich von unten aufsteigenden
starken Hitzezufuhr der Backofen sehr schnell erhitzt.
Diese Funktion eignet sich besonders für die Speisen, die
hohe Gartemperaturen verlangen, wie: Pizza oder aber
besonders große Fleischbraten. Verwenden Sie bitte nur ein
Backblech oder -rost. Sollte mehr als ein Backrost eingesetzt
werden, dann sind ihre Einschubhöhen nach Ablauf der
halben Garzeit auszuwechseln.
Backen u
Thermostatenknopf “C”: zwischen 40°C und 250°C.
Das hintere Heizelement schaltet sich ein und das Gebläse
wird in Betrieb genommen, wodurch eine äußerst delikate,
im Backofen gleichmäßig verteilte Wärme gewährleistet wird.
Diese Funktion eignet sich zum Garen zarter Speisen,
insbesondere jedoch zum Backen von Hefeteigen, sowie zur
Zubereitung von Kleingebäck auf 3 Ebenen gleichzeitig.
Nachstehend einige Beispiele: Bignè, Kekse,
Blätterteiggebäck, Biskuitrolle, gratiniertes Gemüse
(Tomaten, Auberginen usw.)
“Fast-Cooking” v
Thermostatenknopf “C”: zwischen 40°C und 250°C.
Die Heizelemente schalten sich ein und das Gebläse wird in
Betrieb genommen, wodurch eine äußerst delikate, im
Backofen gleichmäßig verteilte, konstante Wärme
gewährleistet wird.
Ideal für schnelles Garen (Vorheizen ist nicht erforderlich)
von Fertiggerichten (zum Beispiel: tiefgekühlte Fertiggerichte)
oder “hausgemachte Fertiggerichte”.
73
Beschicken Sie beim Intensivbacken, Funktion “Fast-
cooking”, nur eine Ebene (die 2. von unten), dies ermöglicht
bessere Resultate, siehe Tabelle “Praktische Back/Brat-
Hinweise)
Auftauen U
Thermostatenknopf “C”: beliebige Einstellung
Dank des an der Backofenrückwand installierten Gebläses
zirkuliert Luft in Raumtemperatur um das aufzutauende
Gut. Auf diese Weise können alle Arten von Speisen
aufgetaut werden, vor allem jedoch empfindliche Speisen,
die keine Hitze vertragen, wie beispielsweise: Eistorten,
Creme- oder Sahnetorten, Obsttorten usw. Auf diese
Weise ersparen Sie die Hälfte der Zeit, die Sie
normalerweise zum Auftauen benötigen. Bei Fisch, Fleisch
oder Brot können Sie das Auftauen mit Hilfe der “Multi-
Cooking”-Funktion beschleunigen. Stellen Sie hierzu eine
Temperatur von 80° - 100°C ein.
Bratspieß (nur an einigen Modellen)
Zur Inbetriebnahme des Bratspießes verfahren Sie wie folgt:
a) Schieben Sie die Fettpfanne auf die 1. (unterste) Führung;
b) schieben Sie die Bratspießhalterung auf die 3. Führung
(von unten) und stecken Sie den Spieß durch das
entsprechende Loch in die an der Backofenrückwand
befindliche Vorrichtung;
c) Setzen Sie den Bratspieß in Betrieb, indem Sie den
Drehknopf “B” auf die Position
2
/
T
stellen.
1 nach Abschluss des Garvorgangs noch für eine kurze
Zeit Luft aus dem Backofen austritt: diese wird durch
die zur Abkühlung des Backofeninnern dienende
Kühlphase erzeugt;
2 bei “Grill”-Betrieb der obere Heizwiderstand nicht
ständig rot glüht: die Betriebsweise wird durch einen
Thermostaten gesteuert;
3 bei Öffnen der Backofentür während des Garvorgangs
starker Dampf austritt;
4 Wassertropfen oder Dampf im Backofen erzeugt wird,
wenn das Gargut nach Abschluss des Garvorgangs
im Backofen belassen wird.
KEINE SORGE WENN
74
Garende und/oder -dauer werden programmiert, nachdem
Sie eine Garfunktion ausgewählt haben.
Programmieren der Gardauer
Drücken Sie die Taste 5 und stellen Sie dann mittels
Drehen des Knopfes C die Gardauer ein. Durch Betätigen
der Taste OK wird die Einstellung gespeichert, und auf
dem Display wird abwechselnd die eingestellte
Temperatur, die über den Drehknopf C geändert werden
kann, sowie die bis zum Garende noch verbleibende
Restzeit angezeigt.
Bei Ende der Gardauer erscheint auf dem Display die
Anzeige “end”, und eine Reihe akustischer Signale weist
darauf hin, dass der Garvorgang abgeschlossen ist.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Tonsignal
auszuschalten.
Stellen Sie den Schalter B zurück auf 0. Die Anzeige
“end” wird daraufhin ausgeblendet.
Beispiel
Es ist 9:00 und es wird eine Garzeit von 1 Std. und 15
Min. programmiert. Der Garvorgang wird automatisch um
10:15 Uhr beendet.
Programmieren des Garendes
Drücken Sie die Taste 4 und stellen Sie dann mittels
Drehen des Knopfes C das Garende ein. Durch Betätigen
der Taste OK wird die Einstellung gespeichert, und auf
dem Display wird abwechselnd die eingestellte Temperatur
sowie die bis zum Ende des Garvorgangs noch
verbleibende Restzeit angezeigt.
Wird die als Ende der Garzeit vorgesehene Uhrzeit
erreicht, erscheint auf dem Display die Anzeige “end”, und
eine Reihe akustischer Signale weist darauf hin, dass der
Garvorgang abgeschlossen ist.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Tonsignal
auszuschalten.
Stellen Sie den Schalter B zurück auf 0. Die Anzeige
“end” wird daraufhin ausgeblendet.
Beispiel
Es ist 9:00 Uhr und als Ende des Garvorgangs wird die
Uhrzeit 10:15 eingestellt. Der Garvorgang dauert 1 Std.
und 15 Minuten.
Vorwahl eines Garvorgangs
Drücken Sie die Taste 5 und stellen Sie dann mittels
Drehen des Knopfes C die Gardauer ein. Durch Betätigen
der Taste OK wird die Einstellung gespeichert, und auf
dem Display wird abwechselnd die Temperatur sowie die
zuvor gewählte Zeit angezeigt.
Drücken Sie die Taste 4 und stellen Sie dann durch Drehen
des Knopfes C die Uhrzeit ein, an dem der Garvorgang
abgeschlossen sein soll. Durch Betätigen der Taste OK
wird die Einstellung gespeichert, und auf dem Display wird
abwechselnd die als Ende des Garvorgangs vorgesehene
Uhrzeit und die eingestellte Temperatur angezeigt.
Beispiel
Es ist 9:00 und es wird eine Garzeit von 1 Std. und 15
Min. und 12:30 Uhr als Ede der Garzeit programmiert. Der
Garvorgang startet automatisch um 11:15 Uhr.
Die Ikone A erinnert Sie daran, dass die Gardauer und
das Garende programmiert wurden.
Annullieren einer Programmierung
Zum Löschen bereits eingegebener Werte drehen Sie den
Schalterknopf “B auf Position 0”.
Garzeit-Programmierung
75
So halte ich das Gerät in Topform
Vor jeder Reinigung und Pflege muß das Gerät vom Strom-
netz getrennt werden.
Um eine lange Lebensdauer des Backofens zu gewähr-
leisten, muß er regelmäßig gründlich gereinigt werden.
Berücksichtigen Sie hierbei, dass:
Verwenden Sie zur Reinigung bitte keine
Dampfgeräte.
die Oberflächen aus Email oder Edelstahl mit lauwar-
mem Wasser zu reinigen sind; verwenden Sie bitte keine
Scheuermittel oder scharfe Reiniger, die diese hochwer-
tigen Oberflächen beschädigen könnten. Auf Edelstahl
könnten sich Flecken bilden. Sollten diese nur schwer
zu entfernen sein, empfehlen wir den Einsatz der im Han-
del erhältlichen Spezialreinigungs- und Pflegemittel. Es
ist ratsam, diese Teile nach der Reinigung gut nachzu-
spülen und trockenzureiben;
der noch lauwarme Backofen möglichst nach jedem Ge-
brauch mit warmem Wasser und Spülmittel gereinigt, mit
klarem Wasser nachgespült und mit einem weichen Tuch
sorgfältig abgetrocknet werden sollte. Vermeiden Sie den
Einsatz von Scheuermitteln (zum Beispiel Pulver-Reini-
gern usw.) und Scheuerschwämmen, oder Säuren (z.B.
Antikalklösungen usw.), diese könnten das Email beschä-
digen. Verwenden Sie bei besonders hartnäckigen Ver-
schmutzungen die üblicherweise zur Reinigung des Back-
ofens bestimmten Spezialreiniger. Halten Sie sich jedoch
genau an die auf der Packung angegebenen Gebrauchs-
anleitungen;
sich bei längerer Betriebszeit des Backofens Kondens-
wasser bilden könnte. Reiben Sie dieses mit einem wei-
chen Tuch trocken;
die rund um die Backofenöffnung befindliche Dichtung
die korrekte Funktionsweise des Backofens garantiert.
Der Zustand dieser Dichtung sollte demnach regelmä-
ßig überprüft werden. Gegebenenfalls ist diese zu reini-
gen, wobei jedoch keine Scheuermittel oder -produkte
zu verwenden sind. Wenden Sie sich im Falle einer Be-
schädigung dieser Dichtung an Ihre nächstgelegene
Kundendienststelle. Es empfiehlt sich, den Backofen bis
zur erfolgten Reparatur nicht in Gebrauch zu nehmen;
der Backofenboden niemals mit Alufolie ausgelegt wer-
den darf, da der hierdurch verursachte Wärmestau den
Garvorgang gefährden und auch das Email beschädi-
gen würde.
• das Glas des Backofenfensters mit einem milden Reini-
ger und einem weichen Schwammtuch gereinigt und an-
schließend mit einem weichen Tuch trockengerieben wer-
den muss.
Abnehmen der Backofentür
Um den Backofen mühelos gründlich reinigen zu können,
kann die Backofentür abgenommen werden. Verfahren Sie
hierzu wie folgt:
die Tür ganz öffnen;
klappen Sie die seitlich an den beiden Scharnieren be-
findlichen Hebel hoch und drehen Sie diese nach links;
fassen Sie die Tür an den beiden äußeren Seiten und
schließen Sie sie langsam, jedoch nicht ganz;
ziehen Sie die Tür zu sich hin aus ihrer Lagerung heraus.
In umgekehrter Reihenfolge wird die Tür wieder angebracht.
Lampenwechsel im Backofenraum
Die Stromversorgung des Backofens abschalten, und
zwar entweder mit dem für den Anschluß an die Strom-
leitung verwendeten allpoligen Schalter, oder durch Her-
ausziehen des Steckers, sofern dieser zugänglich ist.
Die Glasabdeckung der Lampenhalterung herausdrehen.
Die Lampe herausschrauben und durch eine hitzebestän-
dige Lampe (300°C) nachstehender Eigenschaften er-
setzen:
- Spannung 230/240 V
- Leistung 25W
- Sockel E14
• Die Glasabdeckung einsetzen und die Stromversorgung
zum Backofen wieder herstellen.
132
76
Praktische Back-/Brathinweise
Der Backofen stellt Ihnen eine umfangreiche Programm-
palette zur Verfügung, um jede Speise optimal garen zu
können. Im Laufe der Zeit werden Sie dieses vielseitige
Gerät optimal zu nutzen wissen. Demnach gelten die nach-
stehenden Anleitungen nur als Richtlinie, die Sie durch
Ihre persönliche Erfahrung erweitern können.
Gleichzeitiges Garen auf mehreren Einschubhöhen
Soll auf mehreren Ebenen gegart werden, dann wählen
Sie die Funktion „Backenu oder die Funktion „Multi-
Cookingb nur diese ermöglichen ein solches Garen.
Zum Garen empfindlicher Speisen auf mehreren Ebenen,
verwenden Sie die Funktion „Backenu welche ein
gleichzeitiges Garen auf drei Ebenen erlaubt (auf der 1.,
3. und 5. Ebene). Der Abschnitt „Praktische Back-/
Brathinweis“ enthält einige Beispiele zum Einsatz des
Backofens.
Zum Garen aller anderen Speisen auf mehreren Einschub-
höhen verwenden Sie die Funktion „Multi-Cookingb
Berücksichtigen Sie jedoch Folgendes:
Ihr Backofen besitzt insgesamt fünf Einschubhöhen.
Beim Heißluftgaren verwenden Sie bitte nur zwei der
drei mittleren Einschubhöhen, da die oberste und die
unterste der Heißluft zu direkt ausgesetzt sind, wo-
durch empfindliche Gerichte leicht verbrennen könn-
ten.
Verwenden Sie bitte im Allgemeinen die 2. und die 4.
Einschubhöhe von unten, wobei die 2. Einschubhöhe
für solche Speisen verwendet werden sollte, die mehr
Hitze verlangen. Bereiten Sie zum Beispiel gleichzei-
tig mit anderen Speisen einen Fleischbraten zu, dann
sollte dieser auf der 2. Führungsschiene und die zar-
teren Gerichte auf der 4. Führungsschiene eingescho-
ben werden.
Beim gleichzeitigen Garen von Speisen, die unter-
schiedliche Gartemperaturen bzw. -zeiten verlangen,
stellen Sie eine Durchschnittszeit ein, schieben Sie das
empfindlichere Gericht auf die 4. Einschubhöhe und
nehmen Sie das Gericht mit der kürzeren Garzeit zu-
erst aus dem Backofen.
Verwenden Sie das Backblech auf der unteren, das
Rost auf der oberen Einschubhöhe.
Verwendung der Funktion „Intensivbacken“
Eine praktische und schnelle Funktion für all diejenigen,
die Fertiggerichte (tiefgekühlt oder nicht) vorziehen. Nütz-
liche Hinweise diesbezüglich finden Sie auch in der Ta-
belle „Praktische Back-/Brathinweise“.
Gebrauch des Grills
Ihr „7 Cuochi“-Backofen bietet Ihnen unterschiedliche
Grillmöglichkeiten.
Grillen Sie mit Hilfe der Funktion 2 „Grill“ bei halb
offenstehender Backofentür, legen Sie das Grillgut auf
die Mitte des Backrostes und schieben Sie dieses auf die
3. oder 4. Einschubhöhe von unten.
Schieben Sie die Fettpfanne zum Auffangen der Fleisch-
soße und/oder des abtropfenden Fettes auf die 1. (unter-
ste) Führung.
Bei der Verwendung dieser Funktion empfiehlt es sich,
die höchste Energiestufe zu verwenden, auch wenn nied-
rigere Stufen leicht durch Drehen des Thermostatenreglers
auf die gewünschte Temperatur eingestellt werden kön-
nen.
Bei den mit Bratspieß 2, ausgerüsteten Modellen kann
bei Einsatz der „Grill“-Funktion der mitgelieferte Spießsatz
verwendet werden. In diesem Falle braten Sie bitte bei
geschlossener Backofentür. Verwenden Sie für den
Spießsatz die 3. Führung (von unten) und für die
Fettpfanne, zum Auffangen des Fleischsaftes bzw. des
abtropfenden Fettes, die 1. (unterste) Einschubhöhe.
Die Verwendung der „Gratin”-Funktion T ausschließ-
lich bei geschlossener Backofentür, ist äußerst prak-
tisch für rasches Grillen. Die vom Grill ausgestrahlte Heiß-
luft wird besser verteilt, wodurch gleichzeitig die Obersei-
te gebräunt und die Unterseite gegart wird.
Auf dieser Einstellung können auch bereits gegarte Ge-
richte noch kurz überbacken werden (Nudelaufläufe usw.).
Setzen Sie den Grillrost auf die 2. oder 3. Führung von
unten (siehe Tabelle) und schieben Sie die Fettpfanne auf
die erste, d.h. unterste Schiene, um abtropfendes Fett
aufzufangen und Rauchbildung zu vermeiden.
Wichtig: Garen Sie mit der Funktion „Gratin“ nur bei
geschlossener Backofentür. Dadurch erzielen Sie nicht
nur optimale Ergebnisse, sondern sparen auch Energie
(ca. 10%).
Bei Verwendung dieser Funktion sollte der Thermostat auf
200°C eingestellt werden; nur so arbeitet der Grill, der
mittels Ausstrahlung von Infrarotstrahlen heizt, auf opti-
male Weise. Dies bedeutet jedoch nicht, dass, falls erfor-
derlich, nicht auch niedrigere Temperaturen eingestellt
werden können. Drehen Sie den Thermostaten ganz ein-
fach auf die gewünschte Temperatur.
Bei den mit Bratspieß Tausgerüsteten Modellen kann
bei der „Gratin“-Funktion der mitgelieferte Spießsatz
verwendet werden. In diesem Falle verwenden Sie die 3.
Führung (von unten) für den Spießsatz und die 1.
(unterste) für die Fettpfanne, um den Fleischsaft und/oder
das abtropfende Fett aufzufangen.
Die besten Resultate erzielen Sie durch Einschieben
des Grillrostes auf die unteren Führungen (siehe Ta-
belle); schieben Sie die Fettpfanne unter das Grillgut
(unterste Führung), um abtropfendes Fett aufzufan-
gen und Rauchbildung zu vermeiden.
Backen
Schieben Sie das Backwerk immer in den heißen Back-
ofen. Öffnen Sie während des Backens nicht die Backofen-
tür, um ein Zusammenfallen des Kuchens zu verhindern.
Was tun wenn:
Der Kuchen zu trocken ist ?
Das nächste Mal stellen Sie eine um 10°C höhere
Temperatur ein und verkürzen Sie die Backzeit.
Der Kuchen zusammenfällt ?
Verwenden Sie weniger Flüssigkeit oder stellen Sie
eine um 10°C niedrigere Temperatur ein.
77
Backen einer Pizza
Zum optimalen Backen einer Pizza wählen Sie die
Backofenfunktion „Pizza w :
Heizen Sie den Backofen mindestens 10 Minuten lang
vor.
Verwenden Sie eine Leichtmetallform und stellen Sie
diese direkt auf den Backrost. Bei Verwenden des Back-
blechs bzw. der Fettpfanne wird die Garzeit verlängert,
und man wird kaum eine knusprige Pizza erhalten.
Während des Backens sollte die Backofentür nicht zu
häufig geöffnet werden.
Bei reich belegten Pizzas (Capricciosa, Quattro Sta-
gioni) sollte der Mozzarella erst nach Verstreichen der
halben Backzeit auf die Pizza gelegt werden.
Bei gleichzeitigem Garen auf mehreren Ebenen (höch-
stens 2) empfiehlt es sich, die Funktion „Multi-Cooking“
b einzustellen, da mit der Funktion „Pizza“ w die
unterste Pizza zu rasch gegart würde.
Fisch und Fleisch
Für Geflügel und Fisch stellen Sie eine Temperatur von
180 °C - 200 °C ein.
Für Rinderbraten, der außen gut angebraten, innen je-
doch saftig bleiben soll, empfiehlt es sich, das Fleisch bei
hoher Temperatur (200°C-220°C) rasch anzubraten, um
dann auf eine niedrigere Temperatur überzugehen.
Als Richtlinie gilt: je größer der Braten, desto niedriger die
Temperatur und um so länger die Bratzeit. Legen Sie den
Braten in die Mitte des Rostes und schieben Sie die Fett-
pfanne unter den Rost, um das abtropfende Fett aufzu-
fangen.
Den Rost so einschieben, dass sich der Braten auf der
mittleren Einschubhöhe befindet. Wird mehr Unterhitze
gewünscht, muss der Braten auf eine niedrigere Ebene
eingeschoben werden. Belegen Sie das Fleisch (insbe-
sondere bei Entenbraten und Wild) mit Speckscheiben;
das garantiert besonders schmackhafte Braten. Schieben
Sie den Braten so ein, dass er möglichst viel Oberhitze
bekommt.
Bei Heißluftbetrieb auf mehreren Ebenen
gebacken bzw. gebraten wurde, und nicht alle
Gerichte gleichförmig gar sind ?
Stellen Sie eine niedrigere Temperatur ein. Es ist
nicht erforderlich die auf mehreren Ebenen gegarten
Speisen gleichzeitig aus dem Ofen zu nehmen.
Der Kuchen außen gut gebacken aber innen noch
klebrig ist ?
Verwenden Sie weniger Flüssigkeit, reduzieren Sie
die Temperatur, verlängern Sie die Backzeit.
Der Kuchen sich nicht aus der Form löst ?
Fetten Sie die Kuchenform gut ein und bestäuben Sie
sie mit etwas Mehl oder legen Sie Backpapier in die
Form.
Der Kuchen an der Oberseite zu dunkel ist ?
Wählen Sie eine niedrigere Einschubhöhe, eine
niedrigere Temperatur und verlängern Sie die
Backzeit.
78
Position
Funktions-wähler
Gerichte Gew.
(kg)
Einschub-H-
öhe von
unten
Vorheizdauer
(M in.)
Position
Thermostate-
n-Regler
Garzeit
(M in.)
1 Traditionell
a
Ente
Kalbs- oder Rinderbraten
Schweinebraten
Gebäck
Mürbeteigkuchen
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
2 M u lti-C o okin g
b
Pizza (auf 2 Ebenen)
Lasagne
Lamm
Brathähnchen + Kartoffeln
Makrelen
Plum cake
W indbeutel (auf 2 Ebenen)
Gebäck (auf 2 Ebenen)
Biskuitböden (auf 1
Ebene)
Biskuitböden (auf 2
Ebenen)
Quiche
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
2-4
3
2
2-4
2
2
2-4
2-4
2
2-4
3
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
3 G rill
2
Seezungen und
Tintenfische
Tintenfisch- und
Krebsspieße
Tintenfische
K a be ljau file t
G e grillte G em ü se
Kalbsteaks
Bratrste
Hamburger
Makrelen
Toast (oder getoastetes
Brot)
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
1
n.° 4-6
4
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
10-12
8-10
10-15
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
15-20
3-5
Mit Bratspi (fa lls
vorhanden)
K a lbfle isc h a m S pie ß
Hähnchen am Spi
Lamm am Spieß
1.0
1.5
1.0
-
-
-
-
-
-
100%
100%
100%
80-90
70-80
70-80
4 Gratin
T
G e grillte s H ä hn ch en
Tintenfische
1.5
1.5
2
2
10
10
200
200
55-60
30-35
Mit Bratspi
(fa lls
vorhanden)
K a lbfle isc h a m S pie ß
Lamm am Spieß
Hähnchen (am Spieß) +
Röstkartoffeln (auf dem
Backblech)
1.5
1.5
1.5
-
-
-
-
2
10
10
10
10
200
200
200
200
70-80
70-80
70-75
70-75
5 Pizza
w
Pizza
Kalbs- oder Rinderbraten
Hähnchen
0.5
1
1
3
2
2/3
15
10
10
220
220
180
15-20
25-30
60-70
6 Backen
u
Mürbeteigkuchen
Obstkuchen
Plum cake
Biskuitböden
Gefüllte Crêpes (auf 2
Ebenen)
Kleingebäck (auf 2
Ebenen)
Mit Käse gefülltes
Blätterteiggebäck (auf 2
Ebenen)
W indbeutel (auf 3 Ebenen)
Gebäck (auf 3 Ebenen)
Baisers (auf 3 Ebenen)
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
3
2/3
3
3
2-4
2-4
4
1-3-5
1-3-5
1-3-5
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
7 Intensivbacken
v
Tiefkühlgerichte
Pizza
Zucchini und Krebse
überbacken
Quiche
G e llte T eig w a ren
Lasagne
G o ldg elbe B ro tla ibe
Hühnchen
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
2
2
2
2
2
2
2
-
-
-
-
-
-
-
250
200
220
200
200
180
220
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
Fertiggerichte
Geflügel
0.4 2 - 200 20-25
Frische Fertiggerichte
Gebäck
Plum cake
Mit Käse gefülltes
Blätterteiggebäck
0.3
0.6
0.2
2
2
2
-
-
-
200
180
210
15-18
45
10-12
8 Auftauen
U
Alle tiefgefrohrenen
Speisen
NB: Bei den angegebenen Garzeiten handelt es sich um Richtwerte, die je nach W unsch geändert werden können.
B e i E insa tz des G rills od e r b ei E in ste llu ng de r F un ktio n „G ra tin " ist die F ettp fa nn e a uf die un te rste F ü hru n g zu
schieben.
79
Die Sicherheit - Eine gute Gewohnheit
Bedienen Sie sich zur Positionsveränderung des
Geräts stets der an den Seiten des Ofens
eingekerbten Griffe. Sie vermeiden auf diese Weise
Schäden an Personen oder am Gerät selbst.
Das Gerät ist für den Einsatz im privaten Haushalt be-
stimmt; seine Eigenschaften dürfen nicht verändert
werden.
Die Anweisungen gelten nur für die Bestimmungslän-
der, deren Symbole im Handbuch und auf dem Typen-
schild angegeben sind.
Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes wird nur dann
gewährleistet, wenn es sachgemäß und gemäß den
einschlägigen Sicherheitsvorschriften an eine lei-
stungsfähige Erdungsanlage angeschlossen wird.
Bei in Betrieb befindlichem Gerät werden die
Heizelemente und einige Ofentürteile sehr heiß.
Vermeiden Sie demnach, diese zu berühren und
halten Sie Kinder vom Ofen fern.
Folgende Gefahrenquellen sollten für Kinder und
unfähige Personen nicht zugänglich sein:
- die Bedienungselemente und das Gerät im allgemei-
nen;
- die Verpackung (Plastikbeutel, Nägel usw.)
- das Gerät während des Gebrauchs und auch sofort
nach dem Gebrauch, da es sehr heiß werden kann;
- das Altgerät (bei einem solchen muss auch dafür ge-
sorgt werden, dass keines seiner Bestandteile mehr
eine Gefahrenquelle darstellen kann).
Vermeiden Sie bitte:
- das Gerät mit feuchten Körperteilen zu berühren;
- das Gerät barfuß zu benutzen;
- den Stecker am Kabel oder am Gerät selbst aus der
Steckdose zu ziehen;
- unsachgemäße und demnach gefährliche Eingriffe;
- die Be- und Entlüftungsschlitze zu verstopfen;
- dass das Kabel kleiner Elektrogeräte mit heißen Tei-
len des Backofens in Berührung kommt;
- das Gerät der Witterung (Regen, Sonne usw.) auszu-
setzen;
- den Backofen als Lagerungsstätte zu verwenden;
- den Gebrauch brennbarer Flüssigkeiten in seiner Nähe;
- den Einsatz von Adaptern, Vielfachsteckdosen und/
oder Verlängerungen;
- Installations- und Reparationsversuche, ohne Fachper-
sonal anzufordern.
Fordern Sie absolut Fachpersonal an:
- für die Installation (gemäß den Anweisungen des Her-
stellers);
- bei Zweifeln hinsichtlich der Funktionsweise;
- wenn die Steckdose ausgetauscht werden muss, falls
diese mit dem Gerätestecker nicht übereinstimmen
sollte.
Fordern Sie den Einsatz von Technikern der vom
Hersteller anerkannten Kundendienststellen an bei:
- Zweifeln hinsichtlich der Unversehrtheit des Gerätes
nach Abnahme des Verpackungsmaterials;
- Beschädigung oder Austausch des Zufuhrkabels;
- Störungen oder schlechter Betriebsweise, und verlan-
gen Sie den Einsatz von Original-Ersatzteilen.
Folgendes sollte befolgt werden:
- Verwenden Sie das Gerät für keine anderen Zwecke,
als zum Garen von Speisen.
- Überzeugen Sie sich nach Abnahme der Verpackung,
dass das Gerät auch nicht beschädigt wurde.
- Trennen Sie das Gerät bei Betriebsstörungen, vor der
Wartung und Reinigung vom Stromnetz.
- Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, und dre-
hen Sie den Gashahn (wenn vorgesehen) ab, wenn
das Gerät nicht in Betrieb ist.
- Verwenden Sie Backofenhandschuhe.
- Fassen Sie den Griff stets in der Mitte an, da die Sei-
tenteile durch eventuellen Heißluftaustritt äußerst heiß
sein könnten.
- Vergewissern Sie sich stets, daß sich die Reglerknöpfe
auf Position “”/”o befinden, wenn sich das Gerät nicht
in Gebrauch befindet.
- Schneiden Sie bitte vor der Entsorgung Ihres Altgerätes
das (vom Stromnetz getrennte!) Elektrokabel ab.
Der Hersteller kann für eventuelle, durch fehlerhafte
Installation, oder unsachgemäßen, falschen oder un-
angemessenen Gebrauch nicht haftbar gemacht wer-
den.
Um die Leistungsfähigkeit und Sicherheit dieses Gerätes zu gewährleisten, bitte folgendes beachten:
wenden Sie sich ausschließlich an unsere anerkannten Kundendienst-Zentren
verlangen Sie, dass nur Original-Ersatzteile verwendet werden.
80
INSTALLIERUNG
Die Installation ist von Fachpersonal und gemäß den An-
weisungen des Herstellers durchzuführen. Eine unsach-
gemäße Installation kann zu Schäden an Personen, Tieren
oder Gegenständen führen, für die der Hersteller nicht zur
Verantwortung gezogen werden kann.
Wichtig: Vor jeder Einstellung, Wartung usw. muss der Back-
ofen vom Stromnetz getrennt werden.
Installation der Einbaubacköfen
PUm eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zu ge-
währleisten, muss der Umbauschrank geeignete Merkmale
aufweisen. Auf nachstehender Abbildung sind die jeweils für
den Einbau in einen Unterbau oder in einen Hochschrank
erforderlichen Abmessungen ersichtlich.
Um eine einwandfreie Belüftung zu gewährleisten, muss die
Rückwand des Schrankumbaus abgenommen werden. Der
Backofen sollte möglichst so installiert werden, dass er auf
zwei Holzleisten aufliegt; sollte eine durchgehende Fläche
als Auflage vorhanden sein, muss diese mit einem Ausschnitt
von mindestens 45 x 560 mm versehen werden.
Die an den Backofen angrenzenden Schrankwände müs-
sen aus hitzebeständigem Material beschaffen sein. Dies
gilt besonders für Möbel aus Furnierholz, deren Leim einer
Temperatur von 100 °C standhalten muss.
Gemäß den Sicherheitsvorschriften muss nach erfolgtem
Einbau die Möglichkeit einer Berührung mit den Elektroteilen
ausgeschlossen sein.
Alle zum Schutz dienenden Teile müssen so befestigt wer-
den, dass ein Entfernen derselben ohne ein Werkzeug zu
Hilfe nehmen zu müssen, nicht möglich ist.
Um eine korrekte Zentrierung zu gewährleisten, müssen die
4 seitlich am Backofen befindlichen Klampen mit den 4 Lö-
chern des Rahmens in Übereinstimmung gebracht werden.
Im Besonderen muss, bei einer Stärke der Umbauschrank-
wand von:
20 mm: der bewegliche Teil der Klampe abgenommen
werden (Abb. A);
18 mm: die erste, werkseitig bereits angebrachte Rille
genutzt werden (Abb. B);
16 mm: die zweite Rille genutzt werden (Fig. C).
Abb. A Abb. B
Abb.C
Zur Befestigung des Backofens am Möbel öffnen Sie die
Backofentür und befestigen Sie ihn dann mittels 4 Holz-
schrauben, die in die 4 im Backofenrahmen befindlichen Lö-
cher einzuschrauben sind.
595 mm.
595 mm.
24 mm.
545 mm.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
593 mm.
45 mm.
558 mm.
NB: Installation zwecks Energiedeklaration
595 mm.
595 mm.
24 mm.
545 mm.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
575-585 mm.
558 mm.
595 mm.
45 mm.
min.
45 mm.
min.
560 mm.
45 mm.
81
Elektroanschluss
Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen sind
für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem Typen-
schild (befindlich auf dem Gerät) und in der Bedienungsan-
leitung angegebenen Versorgungsspannung und -frequenz
ausgelegt. Der Erdleiter des Kabels ist gelb/grün.
Verlegen des Netzkabels
Öffnen des Klemmengehäuses:
Heben Sie unter Zuhilfenahme eines Schraubenziehers
die seitlichen Zungen des Klemmengehäusedeckels an.
Ziehen Sie den Deckel des Klemmengehäuses ab.
Verlegen Sie nun das Versorgungskabel wie folgt:
die Schraube der Kabelklemme sowie die drei Schrau-
ben der Kontakte L-N-
6
herausschrauben;
die Drähte unter Beachtung der entsprechenden Farben
unter den Schraubenköpfen befestigen: Blau (N) Braun
(L) Gelb/Grün
6
das Versorgungskabel in der entsprechenden Kabel-
klemme befestigen und den Deckel schließen.
Anschluß des Versorgungskabels an das Stromnetz
Versehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für die auf
dem Typenschild angegebene Belastung; wird das Gerät
direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist ein allpoliger
Schalter mit einer Mindestöffnung von 3 mm, der der Strom-
belastung und den geltenden Richtlinien entspricht,
zwischenzuschalten (der Erdleiter darf nicht durch den Schal-
ter unterbrochen werden).
Das Versorgungskabel muß so verlaufen, daß es an keiner
Stelle eine Temperatur erreicht, die 50°C über der Raum-
temperatur liegt.
Bevor der Anschluß vorgenommen wird, beachten Sie, daß:
Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes nur dann
gewährleistet ist, wenn es sachgemäß und gemäß den
geltenden Sicherheitsvorschriften an eine leistungsfähige
Erdungsanlage angeschlossen wird. Die Gegebenheit
dieser grundlegenden Sicherheitsanforderung muß
überprüft werden, im Zweifelsfalle ist eine Kontrolle durch
Fachpersonal anzufordern. Der Hersteller kann für
eventuelle durch Fehlen einer Erdungsanlage verursachte
Schäden nicht zur Verantwortung gezogen werden.
Vor Anschluß des Gerätes kontrollieren Sie bitte, daß die
auf dem Typenschild (befindlich auf dem Gerät und/oder
auf der Verpackung) angegebenen Daten mit denen des
Stromversorgungsnetzes übereinstimmen.
Vergewissern Sie sich davon, daß die elektrische Leistung
der Anlage und der Steckdosen der maximalen, auf dem
Typenschild angegebenen Höchstleistung des Gerätes
entspricht. Im Zweifelsfalle ziehen Sie bitte einen
Fachmann zu Rate.
Falls Steckdose und Stecker des Gerätes nicht
übereinstimmen sollten, ist die Steckdose von einem
Fachmann durch eine andere geeigneten Typs zu
ersetzen. Derselbe muß bei der Gelegenheit auch
überprüfen, daß der Steckdosen-Kabelquerschnitt der
Leistungsaufnahme des Gerätes entspricht. Allgemein
ist die Verwendung von Adpatern, Vielfachsteckdosen
und/oder Verlängerungen nicht ratsam. Falls deren
Gebrauch jedoch unvermeidlich sein sollte, dürfen nur
Einfach- oder Vielfachadapter und Verlängerungen
verwendet werden, die den geltenden
Sicherheitsvorschriften entsprechen; achten Sie darauf,
daß die auf dem Einfachadapter und den Verlängerungen
angegebene Stromleistungsgrenze und die auf dem
Vielfachadapter angegebene Höchstleistungsgrenze
nicht überschritten wird. Stecker und Steckdose
müssen leicht zugänglich sein.
NL
82
Technische Eigenschaften
Nutzabmessungen des Backofens:
Breite: cm 43,5
Tiefe: cm 40
Höhe: cm 32
Nutzvolumen des Backofens:
Liter 56
ENERGIE-ETIKETT
Richtlinie 2002/40/CE über die Etikettierung von
Elektrobacköfen
Norm EN 50304
Energieverbrauch Natürliche Konvektion
Heizfunktion: a Traditionell
Deklarierte Energieverbrauchsklasse Erzwungene Konvektion
Heizfunktion: u Backen
Versorgungsspannung und -frequenz:
230V ~ 50Hz 2800W
7
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-
Richtlinien:
- 73/23/EWG vom19.02.73 (Niederspannung) und
nachfolgenden Änderungen;
- 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische
Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen;
- 93/68/EWG vom 22.07.93 und nachfolgenden
Änderungen.
83
12/03 - 195039879.01 Xerox Business Services - Docutech
viale Aristide Merloni, 47 - 60044 Fabriano
tel. 0732/6611 - telex 560196 - fax 0732/662954
www.Merloni.com
Forno da incasso “Nuovo 7 cuochi”
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Ariston FO 87.1 E IX bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Ariston FO 87.1 E IX in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 2,89 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info