566566
36
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/48
Pagina verder
Manuale d’uso
User Manual
EVOS
CLIMATIZZATORE D’ARIA
AIR CONDITIONER
CLIMATISEUR
CLIMATIZADOR
CONDICIONADOR DE AR
AIRCONDITIONING
EVOS 25 MC4
EVOS 35 MC4
EVOS 50 MC4
EVOS 70 MC4
TECNOLOGIA 2D
2D TECHNOLOGY
ELEVATA
SILENZIOSITÁ
SUPER SILENT
FOLLOW ME
FILTRO
ANTIODORE
ANTI-ODOUR FILTER
VENTILATORE
12 VELOCITÁ
12 SPEED AIR FLOW
MEMORY
2
ITALIANO .................................................................... 3
ENGLISH .................................................................. 10
FRANÇAIS ................................................................ 17
ESPAÑOLAS ............................................................. 24
PORTUGUÊS ............................................................ 31
NEDERLANDS .......................................................... 38
3
IT
Egregio Signore,
desideriamo ringraziarLa per aver preferito nel suo acquisto un nostro condizionatore.
Siamo certi di averLe fornito un prodotto tecnicamente valido.
Questo libretto è stato preparato per informarLa, con avvertenze e consigli, sul suo uso corretto e la sua manutenzione
per poterne apprezzare tutte le qualità.
Conservi con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
Il nostro servizio tecnico di zona rimane a Sua completa disposizione per tutte le occorrenze.
Distinti saluti.
Nonostante l’accurata attenzione avuta nella pubblicazione di questo libretto, qualche errore potrebbe essere sfuggito
ai nostri servizi di verifi ca.
Vi preghiamo pertanto di comunicarci eventuali inesattezze riscontrate al fi ne di migliorare il nostro servizio.
QUESTO PRODOTTO È CONFORME ALLA DIRETTIVA EU 2002/96/EC
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fi ne della
propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifi uti domestici, deve essere con-
ferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure
riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fi ne vita alle appropriate strutture
di raccolta.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio,
al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili
effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il
prodotto.
Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio
locale di smaltimento rifi uti, o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
4
IT
NORMA RISCHIO
Non effettuare operazioni che implichino l’apertura
dell’apparecchio.
Folgorazione per presenza di componenti sotto tensione.
Lesioni personali per ustioni per presenza di componenti surriscaldati o per
ferite per presenza di bordi e protuberanze taglienti.
Non effettuare operazioni che implichino la
rimozione dell’apparecchio dalla sua installazione.
Folgorazione per presenza di componenti sotto tensione.
Lesioni personali per ustioni da raffreddamento per fuoriu cita gas dalle
tubazioni scollegate.
Non avviare o spegnere l’apparecchio inserendo
o staccando la spina del cavo di alimentazione elettrica.
Folgorazione per danneggiamento del cavo o della spina o della presa
Non avvolgere/danneggiare/modifi care/riscaldare il cavo di
alimentazione né appoggiare su di esso oggetti pesanti
Folgorazione per presenza di fi li scoperti sotto tensione.
Non lasciare oggetti sull’apparecchio. Lesioni personali per la caduta dell’oggetto a seguito di vibrazioni
Non salire sull’apparecchio. Lesioni personali per la caduta dall’apparecchio
Non salire su sedie, sgabelli, scale o supporti
instabili per effettuare la pulizia dell’apparecchio.
Lesioni personali per la caduta dall’alto o per cesoiamento
(scale doppie).
Non effettuare operazioni di pulizia dell’apparecchio senza
aver prima spento l’apparecchio, staccato la spina o disin-
serito l’interruttore dedicato.
Folgorazione per presenza di componenti sotto tensione.
Non fare utilizzare l’apparecchio da bambini o
persone inesperte.
Danneggiamento dellapparecchio per uso improprio
Non dirigere il fl usso dell’aria verso piani di
cottura o stufe a gas.
Esplosioni, incendi o intossicazioni per effl usso gas dagli ugelli di alimentazio-
ne. Fiamme spente dal fl usso d’aria.
Non inserire le dita nelle bocchette di uscita
aria e nelle griglie di aspirazione aria.
Folgorazione per presenza di componenti sotto tensione.
Lesioni personali per tagli.
Non bere l’acqua di condensa. Lesioni personali per intossicazione.
Nel caso si avverta odore di bruciato o si veda del fumo fuo-
riuscire dall’apparecchio, togliere l’alimentazione elettrica,
aprire le fi nestre ed avvisare il tecnico.
Lesioni personali per ustioni o inalazioni fumi.
Non effettuare operazioni che implichino la
rimozione dell’apparecchio dalla sua installazione.
Allagamenti per perdita acqua dalle tubazioni scollegate.
Non lasciare oggetti sull’apparecchio.
Dannneggiamento dellapparecchio o degli oggetti sottostanti
per la caduta dell’apparecchio a seguito del distacco dal fi ssaggio.
Non utilizzare insetticidi, solventi o detersivi
aggressivi per la pulizia dell’apparecchio.
Danneggiamento delle parti in materiale plastico o verniciate.
Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi
da quello di un normale uso domestico.
Danneggiamento dellapparecchio per sovraccarico di funzionamento. Dan-
neggiamento degli oggetti indebitamente trattati.
Non fare utilizzare l’apparecchio da bambini o persone
inesperte.
Danneggiamento dellapparecchio per uso improprio.
Non dirigere il fl usso dell’aria verso oggetti di
valore, piante o animali.
Danneggiamento o deperimento per eccessivo freddo/caldo, umidità, ventila-
zione.
Non usare il condizionatore per molto tempo
in condizioni di umidità superiore all’80%.
Danneggiamento oggetti per gocciolamento, eccessiva condensa
dall’apparecchio.
Non collocare altri apparecchi elettrici, mobili o oggetti che
temono l’umidità al di sotto dell’unità interna o esterna
Possibile scolo acqua di condensa causa di danneggiamenti o malfunziona-
menti
Assicurare una suffi ciente ventilazione della stanza in cui è
installato il condizionatore se è presente anche un apparec-
chio a combustione
Carenza di ossigeno
Non esporsi al fl usso dell’aria per lungo tempo Problemi di salute
Non azionare l’unità nei pressi di sostanze pericolose e gas
infi ammabili o corrosivi
Rischio incendio, lesioni, esplosioni
Accertarsi, almeno una volta ogni 12 mesi, dell’integrità del
telaio e della struttura di sostegno dell’unità esterna
NORME DI SICUREZZA
CONSERVARE E CONSULTARE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO IN QUANTO TUTTE LE AVVERTENZE FOR-
NISCONO INDICAZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA NELLE FASI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE.
Legenda Simboli:
Il mancato rispetto dell’avvertenza comporta rischio di lesioni, in determinate circostanze anche mortali, per le persone.
Il mancato rispetto dell’avvertenza comporta rischio di danneggiamenti, in determinate circostanze anche gravi, per oggetti, piante o animali.
5
IT
MODELLO A PARETE
Il climatizzatore è costituito da due unità collegate tra
loro da tubazioni (opportunamente isolate) e da
un cavo elettrico di alimentazione.
L’Unità Interna va installata su una parete dell’ambiente
da climatizzare. L’Unità Esterna può essere installata a
pavimento o a parete, su apposite staffe.
Suggerimenti per il funzionamento:
- Affi nché il climatizzatore svolga al meglio la sua fun-
zione deve essere stato scelto sulla base di un corret-
to dimensionamento. (Rischio di cattiva resa dell’ap-
parecchio).
- Non coprire le griglie di entrata ed uscita dell’aria con
oggetti. (Rischio di surriscaldamento dell’apparec-
chio).
- Nel caso di non utilizzo dell’apparecchio, per un lun-
go periodo di tempo, scollegare il cavo di alimenta-
zione elettrica, in quanto la macchina è sempre sotto
tensione. (Rischio di lesioni personali per incendio ed
esalazioni da fumo).
- Per un rendimento ottimale dell’apparecchio, mante-
nere la temperatura ambiente uniforme attraverso la
funzione swing, chiudere porte e fi nestre, pulire i fi ltri
regolarmente
- Non raffreddare eccessivamente l’ambiente per evita-
re brusche variazioni di temperatura
ATTENZIONE:
- Non avviare o spegnere l’apparecchio inserendo o
staccando la spina del cavo di alimentazione di cor-
rente (rischio di lesioni personali per folgorazione).
- Non salire sull’unità interna ed esterna e non po-
sarvi sopra oggetti di alcun tipo (rischio di lesioni
personali e degli oggetti per caduta dall’alto).
- Non esporsi per molto tempo al fl usso diretto
dell’aria (rischio di esioni personali per sensibiliz-
zazione cutanea
PANNELLO DELL’UNITÀ INTERNA
TASTO “ON/OFF”
premendo questo tasto l’unità si accende/ spegne.
La modalità di funzionamento è AUTO (Tset=24°C).
Premendo il tasto on/off per 2 volte consecutive, il clima-
tizzatore entra in modalità cooling forzato (usata esclusi-
vamente dall’installatore in fase di collaudo)
ATTENZIONE:
- Non intervenire sul selettore con le mani bagnate
(rischio di lesioni personali per folgorazione).
UNITÀ INTERNA
GRIGLIA INGRESSO ARIA
INGRESSO ARIA
USCITA ARIA
PANNELLO
TASTO ON/OFF
DISPLAY
USCITA ARIA
ALETTA
FLAP
TUBAZIONI
E CAVI ELETTRICI
UNITÀ ESTERNA
6
IT
LED - DISPLAY
Il climatizzatore è dotato di un display che permette la visualiz-
zazione dei parametri di funzionamento (vedi fi gura).
Led RUN
indica che il climatizzatore è acceso
Led AUTO
indica il funzionamento in modalità automatica
Led TIMER
indica che la funzione timer è attiva
Led DEFROST
indica che la funzione sbrinamento nell’unità esterna è atti-
va
Led FREQUENCY
indica la frequenza di lavoro del compressore.
FUNZIONAMENTO
Il climatizzatore è un apparecchio progettato per creare le
condizioni climatiche ideali per il benessere delle persone
nell’ambiente. Esso è in grado di raffreddare, di deumidifi care
e di riscaldare l’aria in modo totalmente automatico.
L’aria, aspirata dal ventilatore, entra dalla griglia superiore e
poi passa attraverso il ltro, che trattiene la polvere. Quindi
viene convogliata tra le alette di uno “scambiatore di calore”:
si tratta di una serpentina alettata, che raffresca e deumidifi ca
l’aria, oppure la riscalda.
Il calore sottratto all’ambiente viene smaltito all’aperto
dall’Unità Esterna.
Infi ne il ventilatore invia l’aria nell’ambiente: la direzione di
uscita dell’aria viene regolata dal “fl ap” in senso verticale (e
dai defl ettori orizzontali in serso orizzontale).
FUNZIONI DI BASE
RISCALDAMENTO
In questa modalità il climatizzatore riscalda l’ambiente con
il funzionamento a “pompa di calore”
RAFFREDDAMENTO
In questa modalità il climatizzatore raffresca l’ambiente e
contemporaneamente riduce l’umidità dell’aria.
VENTILAZIONE
Questa funzione permette di far circolare l’aria all’interno
della stanza
DEUMIDIFICAZIONE
Questa modalità, realizzata con cicli alternati di raffredda-
mento e ventilazione, è prevista per ottenere la deumidifi -
cazione dell’aria senza variare di molto la temperatura am-
biente
AUTO
La modalità e la velocità del ventilatore vengono impostate
automaticamente sulla base della temperatura ambiente ri-
levata.
TURBO
Questa funzione consente all’unità di raggiungere la tempe-
ratura preimpostata nel più breve tempo possibile
SCAMBIATORE
DI CALORE
FILTRO DELLARIA
“FLAP” VENTILATORE
run
auto
timer
def
LED TIMER LED DEFROST
LED AUTO
LED RUN
RICEVITORE
TEMPERATURA
IMPOSTATA
LED
FREQUENCY
7
IT
TIMER
Questa funzione permette di accendere o spegnere il climatizzatore all’orario desiderato
SWING VERTICALE
Questa funzione permette di avviare l’oscillazione automatica del fl ap.
FUNZIONI SPECIALI
FUNZIONE SLEEP
Questa funzione adegua automaticamente la temperatura in modo da rendere l’ambiente più confortevole durante il
periodo notturno.
FUNZIONE FOLLOW-ME
Il funzionamento del climatizzatore dipende dal sensore del telecomando che rileva l’effettiva temperatura dell’am-
biente in cui è situato.
SELF CLEAN
In modalità self clean il condizionatore pulisce e asciuga automaticamente l’evaporatore, mantenendolo in
condizioni ottimali per il successivo funzionamento
LOW AMBIENT
Questa funzione consente al climatizzatore di funzionare in cooling con temperature esterne inferiori ai 15°C
AUTORESTART
Questa funzione permette al condizionatore, in caso di black-out elettrico, di ripartire con l’ultima funzione imposta-
ta dopo il ripristino dell’alimentazione (modalità, temperatura, velocità ventilatore e posizione fl ap)
SILENCE (2,5kW - 3,5kW - 5 kW)
Questa funzione consente al climatizzatore di impostare una velocità del ventilatore dell’unità interna ultra minima,
rendendo l’ambiente estremamente silenzioso.
MEMORY
Si utilizza per salvare le impostazioni correnti o ripristinare le impostazioni precedenti.
LED
Questa funzione permette di spegnere il display dell’unità interna
VENTILATORE A 12 VELOCITA’ (2,5kW - 3,5kW - 5 kW)
Per ognuna delle 3 velocità impostabili (HIGH, MED. LOW), il climatizzatore dispone di tre sottolivelli di velocità (
HIGH, HIGH+, HIGH- , MED, MED+, MED-, LOW, LOW+,LOW-) che vengono impostati automaticamente. Questi 9
sottolivelli sommati alle velocità delle funzioni deumidifi cazione, turbo e silence, consentono al climatizzatore di
disporre complessivamente di 12 velocità del fl usso d’aria.
FLAP AUTO MEMORY
Quando viene spento, il climatizzatore memorizza l’ultima posizione del fl ap impostata
SENSORE DI FUGHE DI REFRIGERANTE (solo in modalità raffreddamento)
Il climatizzatore individua eventuali perdite di refrigerante e visualizza “EC” sul display (nel caso di display led, lam-
peggiano i led RUN e TIMER)
FILTRI DI TRATTAMENTO DELLARIA
Filtro antiodore
Rimuove cattivi odori e composti organici volatili
8
IT
PICCOLA MANUTENZIONE
ATTENZIONE:
- Prima di qualsiasi operazione staccare la spina o l’inter-
ruttore dedicato (rischio di lesioni personali per folgora-
zione).
- Non toccare il condizionatore con mani bagnate (rischio
di lesioni personali per folgorazione).
- Nel caso di pulizia non salire su un tavolo o una sedia
instabile (rischio di lesioni personali per caduta dall’alto).
- Nel rimuovere i fi ltri attenzione a non toccare le parti in
metallo in particolare fare attezione allo scambiatore
dell’unità interna (rischio di lesioni personali per tagli).
PULIZIA DEI FILTRI
Per un buon rendimento del climatizzatore, la pulizia
dei fi ltri è essenziale. Per ambienti domestici è consigliabile
una pulizia ogni 15 giorni.
Filtri antipolvere
Aprire il pannello frontale spingendolo verso l’alto in corri-
spondenza delle “scanalature” poste ai lati (fi g. 1).
Estrarre i fi ltri sfi landoli tirando delicatamente verso il basso
(fi g. 2). Pulirli con l’aspirapolvere o lavarli con acqua tiepida
e detersivo neutro. Prima di rimetterli in posizione asciugarli
bene. Non lasciarli esposti al sole. Non far funzionare il clima-
tizzatore senza fi ltri dell’aria.
FIltri di trattamento dell’aria
Aprire il pannello frontale ed estrarre i filtri antipolvere come
spiegato sopra. Estrarre dall’apposita sede i flitri di trattamen-
to dell’aria come illustrato in fig. 3 e sostituirli con quelli nuovi.
- Filtro antiodore
Tali filtri vanno sostituiti una volta che non sono più in grado di
svolgere la loro funzione (circa 24 mesi).
PULIZIA DEL CLIMATIZZATORE
Pulire l’Unità Interna ed eventualmente il telecomando,
usando un panno inumidito con acqua tiepida (non più di 40°C)
e sapone neutro; non usare solventi o detergenti aggressivi, in-
setticida e spray (rishio di danneggiamento e corrosioni parti in
plastica dell’apparecchio).
Prestare particolare attenzione alla pulizia del pannello fronta-
le, in quanto molto sensibile ai graffi .
Se la batteria dell’Unità Esterna è intasata, togliere le foglie e
i detriti e poi eliminare la polvere con un getto d’aria o un po’
d’acqua.
(FIG. 1)
(FIG. 2)
(FIG. 3)
BATTERIA UNITA’ ESTERNA
FILTRI
9
IT
MANUTENZIONE DI FINE STAGIONE
ATTENZIONE:
- Prima di qualsiasi operazione staccare la spina o l’interruttore de-
dicato (rischio di lesioni personali per folgorazione).
- Non toccare il condizionatore con mani bagnate (rischio di lesioni
personali per folgorazione).
- Nel caso di pulizia non salire su un tavolo o una sedia instabile
(rischio di lesioni personali per caduta dall’alto).
- Nel rimuovere i fi ltri attenzione a non toccare le parti in metallo in
particolare fare attezione allo scambiatore dell’unità interna (ri-
schio di lesioni personali per tagli).
Pulire i fi ltri e rimontarli.
In una giornata di sole far funzionare il climatizatore in ventilazione
per alcune ore, in modo che l’interno si possa asciugare completa-
mente.
Staccare la spina o disinserire l’interruttore automatico.
SE IL CLIMATIZZATORE NON FUNZIONA
1. Se l’apparecchio non dà segno di vita, controllare che:
- vi sia la tensione di rete
- l’interruttore automatico non sia saltato
- non vi sia stata un’interruzione dell’alimentazione
- il condizionatore si accenda premendo il tasto
ON-OFF posto sull’unità interna
2. Se l’effetto di raffreddamento (o di riscaldamento) sembra inferiore al
normale:
- la temperatura è stata impostata correttamente sul telecomando?
- è stata aperta una porta o una fi nestra?
- l’Unità Interna è esposta ai raggi diretti del sole?
- i ltri sono intasati?
- vi sono ostacoli che impediscono la libera
circolazione dell’aria all’Unità Interna o all’Unità Esterna?
Le prestazioni e le caratteristiche di qualsiasi macchina frigorifera sono notevolmente infl uenzate dalle condizioni
ambientali in cui lavorano l’Unità Interna e l’Unità Esterna.
CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO LIMITE
Raffreddamento temperatura esterna da -15° a 50° C
Riscaldamento temperatura esterna da -15° a 30° C
ATTENZIONE: Umidità relativa ambiente deve essere inferiore all’80%.Se il condizionatore lavora sopra questo limite,
sulla superfi cie potrebbe formarsi condensa e causare gocciolamenti
10
GB
Dear Customer,
We would like to thank you for having chosen one of our air conditioning units.
We are confi dent in having supplied you a technically sound product.
This booklet is designed to provide you with instructions and helpful advice to inform you as to the correct use and main-
tenance of this high quality appliance.
Keep this booklet in a safe place for further reference.
Should need be, please feel free to contact your nearest technical after-sales service centre for any queries you may
have.
Kind Regards.
Despite the painstaking care taken in publishing this booklet, errors may have been overlooked by our proof-reading
department.
Would you therefore kindly inform us of any mistakes you may have noticed, to help us improve the service we offer.
THIS PRODUCT CONFORMS TO EU DIRECTIVE 2002/96/EC
The barred dustbin symbol appearing on the device indicates that the product must be disposed
of separately from household waste once it reaches the end of its lifespan, and transferred to a
waste disposal site for electric and electronic equipment, or returned to the dealer when pur-
chasing a new device of the same kind.
The user is responsible for delivering the decommissioned device to a suitable waste disposal
site.
Proper separated collection of the decommissioned device and its subsequent eco-compatible re-
cycling, treatment and disposal helps to prevent negative effects on the environment and health,
besides encouraging the reuse of the materials comprising the product.
For further details on the available waste collection systems, contact your local waste disposal
offi ce, or the dealer from which the product was purchased.
11
GB
NORM RISK
Do not perform any operations that involve opening the appli-
ance.
Electrocution due to exposure to live components.
Personal injury caused by burns due to overheated components, or wounds
caused by sharp edges or protrusions.
Do not perform operations that involve
removing the device from its housing.
Electrocution due to exposure to live components.
Personal injury from burns due to cooling gases leaking from disconnected
piping.
Do not start or stop the appliance simply by plugging
it into the electricity mains supply or unplugging it.
Electrocution from a damaged cable or plug, or socket.
Do not wrap/damage/modify/heat the power supply cable or
rest heavy objects on it.
Electrocution from non-insulated live wires.
Do not leave anything on top of the appliance. Personal injury from an object falling off the appliance following vibrations.
Do not climb onto the appliance. Personal injury due to the appliance falling.
Do not climb onto chairs, stools, ladders or unstable supports
to clean the appliance.
Personal injury caused by falling from heights or shearing
(stepladders shutting accidentally).
Do not attempt to clean the appliance without fi rst turning it
off and unplugging it or turning off the corresponding switch.
Electrocution due to exposure to live components.
Do not allow children or inexperienced people
to use the appliance.
Damage to the appliance due to improper use.
Do not direct the air fl ow towards gas
hobs or gas stoves.
Explosions, fi res or intoxication from the discharge of gas from burner nozzles.
Air fl ow has blown the fl ame out.
Do not place your fi ngers in the air outlets
or in the air inlet grilles.
Electrocution due to exposure to live components.
Personal injury from cuts.
Do not drink the condensation water. Personal injury from poisoning.
If you smell burning or see smoke coming out of the device,
disconnect it from the power supply, open all windows and
contact the technician.
Personal injury from burns or smoke inhalation.
Do not perform operations that involve
removing the device from its housing.
Flooding caused by water leaking from disconnected piping.
Do not leave anything on top of the appliance.
Damage to the appliance or any underlying items
caused by the appliance detaching from its fi xing brackets and falling.
Do not use insecticides, solvents or aggressive
detergents to clean the device.
Damage to plastic or painted parts.
Do not use the device for any purpose other
than normal household operation.
Damage to the device caused by operation overload. Damage to objects caused
by improper use.
Do not allow children or inexperienced persons to operate the
device.
Damage to the device caused by improper use.
Do not direct the air fl ow towards valuable
articles, plants or animals.
Damage or perishing due to excessive cold/heat, humidity, ventilation.
Do not use the air conditioning unit for extended periods of
time
in conditions of more than 80% humidity.
Damage to objects due to excessive dripping of condensation
from the appliance.
Do not place other electrical devices, furniture or objects that
must be kept dry below the internal or external units.
Possible drainage of the condensation water causing damage or malfunction
Make sure there is enough ventilation in the room where the
air conditioning unit is installed if there is also a combustion
appliance
Lack of oxygen
Do not expose yourself to the air fl ow for a prolonged period
of time
Health problems
Do not activate the unit near hazardous substances and fl am-
mable or corrosive gases
Risk of fi re, injuries, explosions
At least every twelve months, check the integrity of the sup-
port frame and structure of the external unit
SAFETY REGULATIONS
READ THIS MANUAL THOROUGHLY AND KEEP IT IN A SAFE PLACE, AS IT CONTAINS IMPORTANT INFORMATION
FOR THE SAFE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE OF YOUR NEW APPLIANCE.
Symbol legend:
Failure to comply with this warning implies the risk of injury to persons, which in some circumstances may be fatal.
Failure to comply with this warning implies the risk of damage, in some circumstances serious, to property, plants or animals.
12
GB
WALL-HUNG MODEL
The air conditioning unit is made up of two separate units
linked up to one another by copper piping (suitably insu-
lated) and
a power supply cable.
The Internal Unit should be installed on a wall of the room
to be air conditioned. The External Unit can be free stand-
ing on the fl oor or installed on a wall, on special support-
ing brackets.
Operating suggestions:
- For the air conditioning unit to work at its best, make
sure it is suitably sized for your specifi c air conditioning
requirements. (Risk of poor appliance performance).
- Do not obstruct the air inlet and outlet grilles with any
objects. (Risk of the appliance overheating).
- If the appliance is left unused for an extended period
of time, disconnect the power supply cable from the
mains as the appliance would otherwise remain pow-
ered. (Risk of personal injury from fi re and fumes).
- For optimal appliance effi ciency, maintain the room
temperature constant through the swing function,
close doors and windows, clean the fi lters regularly
- Do not excessively cool the room to avoid sudden tem-
perature changes
WARNING:
- Do not start or stop the appliance by simply plugging
it into or out of the electricity mains (risk of personal
injury due to electrocution).
- Do not climb onto the internal or external unit and
do not place any objects on them at all (risk of per-
sonal injury and damage to any objects that fall from
a height).
- Do not expose yourself to the direct air fl ow for a
prolonged period of time (risk of personal injury
from skin sensitisation).
INTERNAL UNIT PANEL
“ON/OFF” BUTTON
by pressing this button, the unit switches on/off.
The operating mode is AUTO (Tset=24°C).
By pressing twice the on/off button, the air conditioning
unit enters the forced cooling mode (used exclusively by
the installer during testing).
WARNING:
- Do not use the switch with wet hands
(risk of personal injury from electrocution).
INTERNAL UNIT
AIR INLET GRILLE
AIR INLET
AIR OUTLET
PANEL
ON/OFF BUTTON
DISPLAY
AIR OUTLET
DIRECTIONAL
FLAP
PIPING AND ELEC-
TRICAL CABLES
EXTERNAL UNIT
13
GB
LED - DISPLAY
The air conditioning unit is provided with a display which ena-
bles the operation parameters to be visualised (see fi gure).
RUN led
indicates that the appliance is on
AUTO led
shows that the unit is operating in automatic mode
TIMER led
indicates that the Timer is on
DEFROST led
indicates that the Defrostr is on
FREQUENCY
indicates the operating frequency of the compressor
OPERATION
The air conditioning unit is an appliance designed to create the
ideal climatic conditions for the well-being of people in a room.
It completely automatically cools, dehumidifi es and heats the
air.
The air sucked in by the fan enters via the upper grille and then
passes through the lter that traps any dust it may contain. It is
then conveyed through the ns of a “heat exchanger”: namely
a nned coil that cools the air and dehumidifi es it, or even heats
it.
The heat removed from the room is vented outside
by the External Unit.
The fan circulates the air around the room: the direction in
which
the air exits the unit is adjusted vertically by the ap (and
by the horizontal defl ectors horizontally).
BASIC FUNCTIONS
HEATING
In this mode, the air conditioning unit heats the room by
means of the “heat pump” operation.
COOLING
In this mode, the air conditioning unit cools down the room
while at the same time reducing the humidity in the air.
VENTILATION
This mode circulates air throughout the room.
DEHUMIDIFICATION
This mode, with its alternating cooling and ventilation cycles,
is designed to obtain the dehumidifi cation of the air without
the room temperature being altered considerably.
AUTO
In this mode, the mode and speed of the fan are set
automatically based on the room temperature detected.
TURBO
This function allows the unit to reach the preset temperature
in the shortest time possible.
TIMER
This function allows the air conditioning unit to be turned on
or off at the desired time.
VERTICAL SWING
This function activates the automatic oscillation of the fl ap.
HEAT EXCHANGER
AIR FILTER
“FLAP” FAN
run
auto
timer
def
TIMER LED DEFROST LED
AUTO LED
RUN LED
RECEIVER
TEMPERATURE
SET
FREQUENCY
LED
14
GB
SPECIAL FUNCTIONS
• SLEEP FUNCTION
This function adjusts the temperature automatically in order to make the room more comfortable at night.
• FOLLOW-ME FUNCTION
The operation of the air conditioning unit depends on the sensor of the remote control, which detects the actual room
temperature of the environment it is located in.
• SELF CLEAN
In self clean mode, the air conditioning unit automatically cleans and dries the evaporator, keeping it in opti-
mal conditions for subsequent operation
• LOW AMBIENT
With this function the air conditioning unit works in cooling mode with external temperatures lower than 15°C.
• AUTORESTART
This function makes the air conditioning unit restart from the last function set as soon as the electricity comes back
on following a power failure (mode, temperature, fan speed and fl ap position).
SILENCE (2,5kW - 3,5kW - 5 kW)
This function allows the air conditioning unit to set an ultra minimum fan speed of the internal unit, making the room
extremely quiet.
• MEMORY
It is used to save the current settings or restore the previous settings.
• LED
This function switches off the display of the internal unit.
12 SPEED FAN (2,5kW - 3,5kW - 5 kW)
For each of the 3 speeds which can be set (HIGH, MED, LOW), the air conditioning unit has three speed sublevels (
HIGH, HIGH+, HIGH- , MED, MED+, MED-, LOW, LOW+,LOW-) which are set automatically. These 9 sublevels in addi-
tion to those of the dehumidifi cation, turbo and silence functions, mean that the air conditioning unit has a total of 12
air fl ow speeds.
FLAP AUTO MEMORY
When switched off, the air conditioning unit saves the last set position of the fl ap.
REFRIGERANT LEAK SENSOR (in cooling mode only)
The air conditioning unit possible leaks of refrigerant and shows “EC” on the display (in the case of LED display, the
RUN and TIMER LEDs fl ash.
AIR CONDITIONING FILTERS
• Anti-odour lter
Removes unpleasant odours and volatile organic compounds.
15
GB
SIMPLE MAINTENANCE
WARNING:
- Unplug the appliance or switch off the dedicated switch
before performing any operations (risk of personal injury
from electrocution).
- Do not touch the air conditioning unit with wet hands (risk
of personal injury from electrocution).
- When cleaning the appliance, do not climb onto a table or
unstable chair (risk of personal injury from falling from a
height).
- When removing fi lters, take care not to touch any metal
parts, especially the heat exchanger inside the internal
unit (risk of personal injury from cuts).
CLEANING THE FILTERS
Cleaning the fi lters regularly is essential for the
optimal performance of the air conditioning unit. For domestic
settings, we recommend that fi lters be cleaned fortnightly.
Anti-dust fi lters
Open the front panel by pushing it upwards at the “grooves” on
the sides (fi g. 1).
Remove the fi lters by pulling them gently downwards (fi g. 2).
Clean them using a vacuum cleaner or wash them in lukewarm
water and neutral detergent. Make sure you dry them thorough-
ly before replacing them. Do not leave them exposed to sunlight.
Do not operate the air conditioning unit without the air fi lters.
Air conditioning fi lters
Open the front panel and remove the anti-dust fi lters as ex-
plained above. Remove the air conditioning fi lters as shown in
fig. 3 and replace them with new ones.
- Anti-odour lter
These fi lters must be replaced once they are no longer able to
perform their function (about 24 months).
CLEANING THE AIR CONDITIONING UNIT
Clean the Internal Unit and the remote control if necessary,
use a damp cloth with warm water (not more than 40°C) and
mild soap; do not use solvents or aggressive detergents, insec-
ticides or spray cleaners (these could damage and corrode the
appliance’s plastic parts).
Pay special attention to the cleaning of the front panel, since it
is very susceptible to scratching.
If the battery in the External Unit is clogged: remove all leaves
and deposits and then wash off all dust with a water jet or some
water.
(FIG. 1)
(FIG. 2)
(FIG. 3)
EXTERNAL UNIT BATTERY
FILTERS
16
GB
END OF SEASON MAINTENANCE
WARNING:
- Unplug the appliance or switch off the dedicated switch before
performing any operations (risk of personal injury from electro-
cution).
- Do not touch the air conditioning unit with wet hands (risk of per-
sonal injury from electrocution).
- When cleaning the appliance, do not climb onto a table or unsta-
ble chair (risk of personal injury from falling from a height).
- When removing fi lters, take care not to touch any metal parts,
especially the heat exchanger inside the internal unit (risk of per-
sonal injury from cuts).
Clean the fi lters and secure them back in place.
On a sunny day, operate the air conditioning unit in ventilation mode
for a few hours, so that the inside is dried completely.
Unplug the appliance or disable the automatic switch.
IF THE AIR CONDITIONING UNIT DOES NOT WORK
1. If the air conditioning unit gives no sign of life, check:
- the supply voltage
- that the automatic switch has not blown
- that there has not been a power failure
- The air conditioning unit is turned on by pressing the ON-OFF
button located on the internal unit
2. If the cooling (or heating) effect seems to be lower than normal:
- has the temperature been set correctly on the remote control?
- has a door or window been opened?
- is the Internal Unit exposed to direct sunlight?
- are the fi lters clogged?
- are there any obstacles obstructing the free circulation of air to
the Internal Unit or External Unit?
The performance levels and the characteristics of any cooling appliance are noticeably affected by the environmental conditions
where the Internal and External Units operate.
OPERATING CONDITION LIMITS
Cooling external temperature between -15° and 50° C
Heating external temperature between -15° and 30° C
WARNING: The relative humidity level of the room must be below 80%. If the conditioner operates above this limit,Ð
condensation may form on its surface and cause drips to start falling.
17
FR
Cher Monsieur,
Nous tenons à vous remercier de nous avoir accordé la préférence lors de l’achat de votre climatiseur.
Nous sommes certains de vous avoir fourni un produit techniquement valable.
Ce mode d’emploi a spécialement été conçu pour vous aider, par des renseignements et des conseils, à l’utiliser
correctement et à assurer son entretien afi n que vous puissiez apprécier à plein toutes ses qualités.
Conservez-le avec soin pour le consulter en cas de besoin.
Notre service après-vente est à votre entière disposition pour toute éventualité.
Veuillez agréer, Monsieur, nos salutations distinguées.
Malgré le soin apporté à la réalisation de ce livret, quelque erreur pourrait avoir échappé à nos services de contrôle.
Nous vous prions par conséquent de bien vouloir nous signaler les inexactitudes que vous seriez amené à constater
pour nous permettre d’améliorer notre service.
CE PRODUIT EST CONFORME À LA DIRECTIVE EU 2002/96/EC
Le symbole de la poubelle barrée d'une croix, appliqué sur l'appareil, indique que le produit
en fi n de vie, ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers, mais déposé dans un point de
collecte approprié pour appareils électriques et électroniques ou être remis au commerçant lors
de l'achat d'un nouvel appareil équivalent.
Il relève de la responsabilité de l’utilisateur de déposer l'appareil en fi n de vie dans les points de
collecte appropriés.
Une collecte sélective appropriée pour acheminer l'appareil usagé au recyclage, au traitement
et à une mise au rebut respectueuse de l'environnement contribue à éviter des effets nocifs sur
l'environnement et sur la santé et favorise la réutilisation des matériaux composant le produit.
Pour de plus amples renseignements sur les systèmes de collecte différenciée, s'adresser au
service municipal compétent ou au magasin où l'achat a été effectué.
18
FR
NORME RISQUE
N'effectuer aucune opération exigeant l'ouverture de
l'appareil
Electrocution par contact avec des composants sous tension.
Lésions sous forme de brûlures dues à la présence de composants surchauffés
ou de blessures provoquées par des saillies et des bords tranchants.
Ne pas effectuer d'opérations impliquant la
dépose de l'appareil.
Electrocution par contact avec des composants sous tension.
Lésions sous forme de brûlures dues au froid provoquées par le gaz
s'échappant des tuyaux débranchés.
Ne pas utiliser la fi che du câble d'alimentation électrique
pour brancher
ou arrêter l'appareil.
Electrocution provoquée par le mauvais état du câble, de la fi che ou de la prise
Ne pas enrouler/endommager/modifi er/échauffer le câble
d'alimentation ni y placer des objets lourds
Electrocution provoquée par des fi ls sous tension dénudés.
Ne jamais poser d'objets sur l'appareil Lésions provoquées par la chute de l'objet par suite de vibrations
Ne pas monter sur l'appareil. Lésions provoquées par la chute de l'appareil
Ne pas monter sur des chaises, des tabourets, des échelles
ou des supports
instables pour nettoyer l'appareil.
Lésions provoquées par chute d'une hauteur élevée ou par coupure
(échelle pliante).
N'effectuez aucune opération de nettoyage de l'appareil
sans avoir auparavant éteint l'appareil, débranché la fi che ou
désactivé l'interrupteur dédié.
Electrocution par contact avec des composants sous tension.
Ne pas permettre à des enfants
ou à des personnes inexpérimentées d'utiliser l'appareil.
Endommagement de l'appareil dû à un usage impropre
Ne dirigez pas le fl ux de l'air vers des plans de cuisson
ou des poêles à gaz.
Explosions, incendies ou intoxications en cas de fuite de gaz émanant des
orifi ces. Flammes éteintes par le fl ux d'air.
Ne pas glisser les doigts dans les bouches de sortie de l'air
et dans les grilles d'aspiration de l'air.
Electrocution par contact avec des composants sous tension.
Lésions provoquées par des coupures.
Ne pas boire l'eau condensée. Lésions dues à intoxication.
En cas de présence d'une odeur de brûlé ou de fumée
s'échappant de l'appareil, couper l'alimentation électrique,
ouvrir les fenêtres et appeler un technicien
Lésions dues à des brûlures ou à inhalation de fumée.
Ne pas effectuer d'opérations impliquant la
dépose de l'appareil.
Inondations dues à l'eau s'échappant des tuyaux débranchés
Ne jamais poser d'objets sur l'appareil
Endommagement de l'appareil ou des objets placés en dessous
par la chute de l'appareil détaché de ses supports.
Ne pas utiliser d'insecticides, de solvants ou de produits de
nettoyage
agressifs pour l'entretien de l'appareil.
Endommagement des parties peintes ou en plastique
Ne pas utiliser l'appareil pour des usages autres
qu'un usage domestique habituel.
Endommagement de l'appareil du fait d'une surcharge de fonctionnement.
Endommagement des objets indûment traités.
Ne pas permettre à des enfants ou à des personnes
inexpérimentées d'utiliser l'appareil.
Endommagement de l'appareil dû à un usage impropre.
Ne pas diriger le fl ux de l'air vers des objets de valeur,
des plantes ou des animaux.
Endommagement ou dépérissement à cause de l'excès de froid/chaleur,
humidité, ventilation.
N'utilisez pas le climatiseur trop longtemps
dans des conditions d'humidité dépassant 80 %.
Endommagement d'objets par suintement excessif
de l'appareil.
Ne pas placer d'autres appareils électriques, de meubles ou
d'objets craignant l'humidité sous l'unité interne ou externe
L'écoulement d'eau condensée peut provoquer des dégâts ou des
dysfonctionnements
Assurer une ventilation suffi sante de la pièce où se trouve le
climatiseur en présence d'un appareil à combustion
Manque d'oxygène
Ne pas s'exposer trop longtemps au fl ux d'air Problèmes de santé
Ne pas utiliser l'appareil à proximité de produits dangereux
et de gaz infl ammables ou corrosifs
Risque d'incendie, de lésion, d'explosion
Vérifi er au moins une fois tous les 12 mois l'intégrité du
châssis et de la structure de maintien de l'unité externe
CONSIGNES DE SECURITE
CONSULTEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET CONSERVEZ-LE CAR IL CONTIENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SECURITE D'INSTALLATION, D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN DE L'APPAREIL.
Légende symboles :
Le non-respect des avertissements comporte un risque de lésions et peut même entraîner la mort.
Le non-respect de l'avis de danger peut porter atteinte et endommager, gravement dans certains cas, des biens, plantes ou animaux.
19
FR
MODELE MURAL
Le climatiseur se compose de deux unités reliées entre
elles par des tuyaux en cuivre (dûment isolés) et par
un câble électrique d'alimentation.
L'unité interne doit être installée sur un mur de la pièce
devant être climatisée. L'unité externe peut être installée
au sol ou au mur, sur des pattes de fi xation adéquates.
Suggestions pour le fonctionnement :
- Pour que le climatiseur soit performant, il faut faire
attention à son dimensionnement. (Risque de mauvais
rendement de l'appareil).
- Ne couvrez jamais avec des objets les grilles d'entrée
et de sortie de l'air. (Risque de surchauffe de l'appareil).
- En cas d'arrêt prolongé de l'appareil, débranchez
le câble d'alimentation électrique car l'appareil est
toujours sous tension. (Risque de lésions dues à
incendie et émanation de fumée).
- Pour un rendement optimal de l'appareil, maintenir
constante la température ambiante grâce à
l'oscillation. Fermer les portes et les fenêtres et
nettoyer régulièrement les fi ltres.
- Ne pas refroidir la pièce à outrance pour éviter les
brusques variations de température
ATTENTION :
- Ne pas utiliser la fi che du câble d'alimentation
électrique pour brancher ou arrêter l'appareil
(risque d'électrocution).
- Ne jamais grimper sur l'unité interne ou externe
et ne jamais rien poser dessus (risque de lésions
personnelles et d'endommagement d'objets par
suite de chute d'une hauteur élevée)
- Ne pas s'exposer trop longtemps au fl ux d'air (risque
de lésions personnelles suite à une sensibilisation
de la peau)
PANNEAU UNITE INTERIEURE
TOUCHE ON/OFF
Appuyer sur cette touche pour allumer/éteindre l'appareil.
Le système fonctionnera en mode AUTO (Tset=24 °C).
Appuyant deux fois sur cette touché, le climatiseur passe
en mode Refroidissement forcé (utilisée exclusivement
par l'installateur lors de la mise en service).
ATTENTION :
- Ne pas manipuler le sélecteur avec les mains
mouillées.
(risque de lésions par électrocution).
UNITÉ INTERNE
GRILLE ENTREE AIR
ENTREE AIR
SORTIE DE LAIR
PANNEAU
TOUCHE ON/OFF
DISPLAY
SORTIE DE LAIR
AILETTE
TUYAUTERIES ET CÂBLES
ÉLECTRIQUES
UNITE EXTERNE
20
FR
LED - DISPLAY
Le climatiseur est équipé d’un écran pour affi cher certains
paramètres de fonctionnement (voir fi gure).
La led RUN
indique que le climatiseur est en position d’attente
La led AUTO
indique un fonctionnement en mode automatique
La led TIMER
indique un fonctionnement en mode timer
La led DEFROST
indique un fonctionnement en mode defrost
La led FREQUENCY
indique la fréquence de travail du compresseur.
FONCTIONNEMENT
Le climatiseur est un appareil spécialement conçu pour créer
dans une pièce des conditions climatiques idéales pour le bien-
être des personnes. Il peut refroidir, déshumidifi er et réchauffer
l’air de façon tout à fait automatique.
L'air, aspiré par le ventilateur, entre par la grille supérieure et
passe ensuite à travers le ltre qui stoppe la poussière. Il passe
ensuite par les ailettes de l'échangeur de chaleur. Ce serpentin
refroidit et déshumidife l'air, ou le réchauffe.
La chaleur provenant de la pièce est évacuée à l’extérieur
par l'unité externe.
Enfi n, le ventilateur envoie l'air dans la pièce : le sens de
sortie de l'air est réglé à l'aide des ailettes verticales et des
défl ecteurs horizontaux).
FONCTIONS DE BASE
CHAUFFAGE
Dans ce mode, le climatiseur chauffe la pièce en utilisant le
fonctionnement par "pompe à chaleur".
REFROIDISSEMENT
Dans ce mode, le climatiseur refroidit la pièce et réduit en
même temps l'humidité présente dans l'air.
VENTILATION
Cette fonction permet de faire circuler l'air à l'intérieur de la
pièce.
DÉSHUMIDIFICATION
Ce mode de fonctionnement qui alterne des cycles de
refroidissement et de ventilation, est prévu pour obtenir
une déshumidifi cation de l'air sans modifi er de beaucoup la
température ambiante.
AUTO
Dans ce mode, le mode et la vitesse du ventilateur
sont défi nies automatiquement en fonction de la température
ambiante.
TURBO
Cette fonction permet à l'unité d'atteindre la température
présélectionnée dans les plus brefs délais possible
TIMER
Cette fonction permet d'allumer ou d'éteindre le climatiseur
à l'heure souhaitée.
SWING VERTICAL
Cette fonction permet d'activer l'oscillation automatique des
ailettes.
ECHANGEUR DE
CHALEUR
FILTRE A AIR
VOLET VENTILATEUR
run
auto
timer
def
LED TIMER LED DEFROST
LED AUTO
LED RUN
RECEPTEUR
TEMPERATURE
SELECTIONNEE
LED
FREQUENCY
21
FR
FONCTIONS SPÉCIALES
• FONCTION SLEEP
Cette fonction adapte automatiquement la température pour rendre la pièce plus confortable pendant la nuit.
• FONCTION FOLLOW-ME
Le fonctionnement du climatiseur dépend du capteur de la télécommande qui détecte la température ambiante.
• SELF CLEAN
En mode SELF CLEAN, le climatiseur nettoie et fait sécher automatiquement l'évaporateur en le gardant dans des
conditions optimales pour son prochain fonctionnement.
• LOW AMBIENT
Cette fonction permet au climatiseur de fonctionner en mode Refroidissement en présence d'une température
extérieure inférieure à 15 °C.
• AUTORESTART
Cette fonction permet au climatiseur, en cas de panne électrique, de réactiver la dernière fonction défi nie (mode,
température, vitesse du ventilateur et position des ailettes).
SILENCE (2,5kW - 3,5kW - 5 kW)
Cette fonction permet au climatiseur de défi nir la vitesse minimale du ventilateur de l'unité interne, pour en
environnement extrêmement silencieux.
• MEMORY
Elle sert à sauvegarder les sélections courantes ou à rétablir des sélections précédentes.
• LED
Cette fonction permet d'éteindre l'écran de l'unité interne
VENTILATEUR A 12 VITESSES (2,5kW - 3,5kW - 5 kW)
Pour chacune des trois vitesses réglables (HIG, MED, LOW), le climatiseur dispose de trois vitesses intermédiaires
(HIGH, HIGH+, HIGH- , MED, MED+, MED-, LOW, LOW+,LOW-) automatiquement défi nies. Ces neuf niveaux
intermédiaires, associés aux fonctions de déshumidifi cation, turbo et silence, permettent de profi ter de 12 vitesses
globales pour le fl ux d'air.
FLAP AUTO MEMORY
A l'extinction de l'appareil, le climatiseur mémorise la dernière position défi nie pour le défl ecteur.
DETECTEUR DE PERTE DE LIQUIDE REFRIGERANT (uniquement en mode Refroidissement)
Le climatiseur isole les pertes de liquide réfrigérant et affi che EC à l'écran (en cas d'écran LED, les témoins RUN et
TIMER clignotent)
FILTRES DE TRAITEMENT DE L'AIR
• Filtre anti-odeur
Supprime les mauvaises odeurs et les composés organiques volatils
22
FR
ENTRETIEN COURANT
ATTENTION :
- Avant toute opération d'entretien, débranchez la fi che ou
l'interrupteur dédié (risque d'électrocution)
- Ne pas toucher au climatiseur les mains mouillées (risque
d'électrocution)
- Pour procéder au nettoyage, ne pas grimper sur une table ou
une chaise instable (risque de lésions personnelles par suite
de chute d'une hauteur élevée)
- Lorsque vous démontez les fi ltres, attention à ne pas toucher
les parties en métal, faites tout particulièrement attention à
l'échangeur de l'unité interne (risque de lésions personnelles
par suite de coupures)
NETTOYAGE DES FILTRES
Le rendement du climatiseur dépend surtout
d'un bon entretien des fi ltres. En cas d'utilisation domestique, un
nettoyage est conseillé tous les 15 jours
Filtres à poussières
Pour ouvrir le panneau avant, poussez-le vers le haut au niveau
des "gorges" placées sur les côtés (fi g. 1).
Faire glisser les fi ltres vers le bas, délicatement, pour les extraire
(fi g. 2). Nettoyer les fi ltres avec un aspirateur, les laver avec de
l'eau tiède et du détergent neutre. Attention à bien les essuyer
avant de les remonter. Ne pas les laisser au soleil. Ne jamais faire
fonctionner le climatiseur sans fi ltres à air.
Filtres de traitement de l'air
Ouvrir le panneau avant et extraire les fi ltres à poussières selon les
indications ci-avant. Extraire les fi ltres de traitement de l'air selon
les indications de la fi g. 3 et les remplacer par des modèles neufs.
- Filtre anti-odeur
Ces fi ltres devront être remplacés une fois qu'ils ne pourront plus
accomplir leur fonction (environ 24 mois).
NETTOYAGE DU CLIMATISEUR
Nettoyer l'intérieur et la télécommande
à l'aide d'un chiffon humide (eau tiède, température inférieure
à 40°C) et un savon neutre. Ne pas utiliser de solvants ou de
détergents agressifs, d'insecticide ou de spray (risque de dégâts et
de corrosion des éléments en plastique de l'appareil).
Faire particulièrement attention au nettoyage du panneau avant,
particulièrement sensible aux griffes.
Si la pille de l'unité externe présente des saletés, enlevez les
feuilles et les détritus et éliminez ensuite la poussière à l'aide d'un
jet d'air ou avec un peu d'eau.
(FIG. 1)
(FIG. 2)
(FIG. 3)
BATTERIE UNITE EXTERNE
FILTRES
23
FR
ENTRETIEN FIN DE SAISON
ATTENTION :
- Avant toute opération d'entretien, débranchez la fi che ou
l'interrupteur dédié (risque d'électrocution)
- Ne pas toucher au climatiseur les mains mouillées (risque
d'électrocution)
- Pour procéder au nettoyage, ne pas grimper sur une table ou
une chaise instable (risque de lésions personnelles par suite de
chute d'une hauteur élevée)
- Lorsque vous démontez les fi ltres, attention à ne pas toucher
les parties en métal, faites tout particulièrement attention à
l'échangeur de l'unité interne (risque de lésions personnelles
par suite de coupures)
Nettoyez les fi ltres et remontez-les.
Pendant une journée ensoleillée, faites fonctionner le climatiseur
en ventilation pendant quelques heures pour que l'intérieur de
l'appareil puisse sécher complètement.
Débranchez la fi che ou l'interrupteur automatique.
SI LE CLIMATISEUR NE FONCTIONNE PAS
1. Si l'appareil ne donne plus signe de vie, vérifi ez les éléments suivants
:
- l'appareil est-il alimenté ?
- le disjoncteur n'a-t-il pas sauté ?
- n'y a-t-il pas de coupure de courant ?
- le climatiseur s'allume-t-il lorsque vous appuyez sur la touche
ON-OFF de l'unité externe ?
2. Si l'effet de refroidissement (ou de chauffage) semble plus faible que
d'habitude :
- la température a-t-elle été réglée correctement sur la
télécommande ?
- est-ce qu'il y a une porte ou une fenêtre ouverte ?
- l’unité est-elle directement exposée aux rayons du soleil ?
- les ltres sont-ils bouchés ?
- y a-t-il des obstacles qui gênent la libre circulation de l'air vers
l'unité interne ou l'unité externe ?
Les performances et les caractéristiques de tout appareil frigorifi que sont considérablement infl uencées par les
conditions ambiantes où travaillent l'unité interne et l'unité externe.
CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT LIMITE
Refroidissement température extérieure de -15 à 50 °C
Chauffage température extérieure de -15 à 30 °C
ATTENTION : l'humidité relative ambiante doit être inférieure à 80 %. Si le climatiseur fonctionne au-delà de cette limite,
de la condensation et des gouttelettes pourraient se former en surface.
24
ES
Estimado Cliente:
deseamos agradecerle por haber elegido un acondicionador de nuestra producción.
Estamos seguros de haberle suministrado un producto técnicamente válido.
Este manual fue preparado para informarlo, con advertencias y consejos, sobre su uso correcto y su mantenimiento y
así poder apreciar todas sus cualidades.
Conserve con cuidado este manual para cualquier futura consulta.
Nuestro servicio técnico zonal permanece a su completa disposición para todo lo que sea necesario.
Cordiales saludos.
No obstante la esmerada atención dedicada a la publicación de este manual, no deja de ser posible la presencia de
errores.
Por lo tanto, les rogamos comunicarnos eventuales inexactitudes observadas con la fi nalidad de mejorar nuestro ser-
vicio.
ESTE PRODUCTO ESTÁ EN CONFORMIDAD CON LA DIRECTIVA EU 2002/96/EC
El símbolo del cesto cruzado reproducido en el aparato indica que el producto, al fi nal de su
vida útil, teniendo que ser tratado por separado de los residuos domésticos, debe entregarse a
un centro de recogida diferenciada para aparatos eléctricos y electrónicos o bien entregarlo al
revendedor en el momento de la compra de un aparato equivalente.
El usuario es responsable de entregar el aparato al fi nal de su vida útil a las estructuras idóneas
para su recolección.
La debida recolección diferenciada para enviar el aparato dado de baja al reciclado, al tratamien-
to o al desguace que sea compatible con el medioambiente contribuye a evitar posibles efectos
negativos al medioambiente y a la salud y favorece el reciclado de los materiales de los que se
compone el producto.
Para mayor información relativa a los sistemas de recogida disponibles, dirigirse al servicio local
de eliminación de residuos o a la tienda en la cual se ha realizado la compra.
25
ES
NORMA RIESGOS
No realizar operaciones que impliquen la apertura del apa-
rato.
Electrocución por la presencia de componentes bajo tensión.
Lesiones personales como quemaduras debido a la presencia de componentes
calientes o heridas producidas por bordes y protuberancias cortantes.
No realizar operaciones que impliquen la
desinstalación del aparato.
Electrocución por la presencia de componentes bajo tensión.
Lesiones personales debido a quemaduras por enfriamiento a causa del esca-
pe de gas por los tubos desconectados.
No encender ni apagar el aparato conectando
o desconectando la clavija del cable de alimentación eléctrica.
Electrocución por daño del cable, de la clavija o de la toma de corriente.
No enrollar / dañar / modifi car / calentar el cable de alimen-
tación ni aplastarlo con objetos pesados.
Electrocución por la presencia de cables pelados bajo tensión.
No dejar objetos sobre el aparato.
Lesiones personales por la caída del objeto como consecuencia de las vibra-
ciones.
No subirse al aparato. Lesiones personales por una caída desde el aparato.
No subirse a sillas, taburetes, escaleras o soportes
inestables para efectuar la limpieza del aparato.
Lesiones personales por caídas o cizallado
(escaleras dobles).
Antes de realizar operaciones de limpieza del aparato, apa-
garlo y desconectarlo o apagar el interruptor correspondiente.
Electrocución por la presencia de componentes bajo tensión.
No permitir el uso del aparato a los niños o
a personas inexpertas.
Daño del aparato por uso impropio.
No dirigir el fl ujo de aire hacia placas de
cocción o estufas a gas.
Explosiones, incendios o intoxicaciones por salida de gas de las boquillas de
alimentación. Llamas apagadas por el fl ujo de aire.
No introducir los dedos en las bocas de salida
de aire ni en las rejillas de aspiración del aire.
Electrocución por la presencia de componentes bajo tensión.
Lesiones personales por corte.
No beber el agua de condensación. Lesiones personales por intoxicación.
En el caso en que se advierta olor a quemado o se vea salir
humo del aparato, desconectar la alimentación eléctrica,
abrir las ventanas y avisar al técnico.
Lesiones personales provocadas por quemaduras o inhalación de humo.
No realizar operaciones que impliquen la
desinstalación del aparato.
Inundaciones por pérdida de agua de los tubos desconectados.
No dejar objetos sobre el aparato.
Daño del aparato o de objetos subyacentes
por la caída del aparato debido al desenganche de la fi jación.
No utilizar detergentes, insecticidas o solventes
para efectuar la limpieza del aparato.
Daño de las piezas plásticas o pintadas.
No destinar el aparato a usos diferentes
del uso doméstico normal.
Daño del aparato por sobrecarga de funcionamiento. Daño de los objetos
indebidamente tratados.
No permitir el uso del aparato a los niños o a personas
inexpertas.
Daño del aparato por uso impropio.
No dirigir el fl ujo de aire hacia objetos de
valor, plantas o animales.
Daño o deterioro por excesivo frío/calor, humedad o ventilación.
No utilizar el acondicionador durante demasiado tiempo
si la humedad supera el 80%.
Daño de objetos por el goteo debido a una excesiva condensación
en el aparato.
No colocar debajo de la unidad interna o externa aparatos
eléctricos, muebles u objetos no resistentes a la humedad.
El goteo puede causar daños o defectos de funcionamiento.
Asegurar una ventilación sufi ciente del ambiente de ins-
talación del acondicionador si en el mismo ambiente hay
aparatos de combustión.
Carencia de oxígeno.
No exponerse al fl ujo de aire demasiado tiempo. Problemas de salud.
No accionar la unidad en proximidad de sustancias peligrosas
y gases infl amables o corrosivos.
Riesgo de incendio, lesiones, explosiones.
Verifi car al menos cada 12 meses la integridad del bastidor y
la estructura de sostén de la unidad externa.
NORMAS DE SEGURIDAD
CONSERVE Y CONSULTE ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL YA QUE TODAS LAS ADVERTENCIAS QUE CON-
TIENE SUMINISTRAN INDICACIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD EN LAS FASES DE INSTALACIÓN, USO Y
MANTENIMIENTO.
Leyenda de los símbolos:
No respetar la advertencia signifi ca un riesgo de lesiones para las personas, que en determinadas ocasiones pueden ser incluso mortales.
No respetar la advertencia signifi ca un riesgo de daños para objetos, plantas o animales, que en determinadas ocasiones pueden ser graves.
26
ES
MODELO DE PARED
El climatizador se compone de dos unidades conectadas
entre sí mediante tubos de cobre (debidamente aislados)
y de
un cable de alimentación eléctrica.
La unidad interna debe instalarse sobre una de las pare-
des del ambiente
a climatizar. La unidad externa puede instalarse a nivel
del suelo o bien en la pared con soportes especiales.
Sugerencias para el funcionamiento:
- Para lograr que el climatizador desarrolle al máximo
su función, se debe elegir basándose en un correcto
dimensionamiento. (Riesgo de bajo rendimiento del
aparato.)
- No cubrir las rejillas de entrada y salida de aire con
objetos. (Riesgo de recalentamiento del aparato.)
- Si el aparato no se utilizara por un largo período de
tiempo, desconectar el cable de alimentación eléc-
trica, ya que la máquina siempre está bajo tensión.
(Riesgo de lesiones personales por incendio y exhala-
ciones de humo.)
- Para optimizar el rendimiento del aparato, mantener
la temperatura ambiente uniforme a través de la fun-
ción swing, cerrar puertas y ventanas, limpiar los fi l-
tros regularmente.
- No enfriar demasiado el ambiente para evitar varia-
ciones bruscas de la temperatura.
ATENCIÓN:
- No poner en funcionamiento o apagar el aparato
conectando o desconectando la clavija del cable de
alimentación eléctrica (riesgo de electrocución).
- No subirse a la unidad interna o externa y no colocar
ningún tipo de objetos sobre ellas (riesgo de lesio-
nes personales y materiales por caída).
- No exponerse demasiado tiempo al fl ujo directo del
aire (riesgo de lesiones personales por sensibiliza-
ción cutánea).
PANEL DE LA UNIDAD INTERNA
BOTÓN “ON/OFF”
Permite encender / apagar la unidad.
El modo de funcionamiento es AUTO (Tset=24°C).
Si se pulsa dos veces on/off, el climatizador se pone en
modo cooling forzado (modo exclusivo para el instalador
en fase de prueba).
ATENCIÓN:
- No tocar el selector con las manos mojadas.
(riesgo de lesiones personales por electrocución).
UNIDAD INTERNA
REJILLA ENTRADA AIRE
ENTRADA AIRE
SALIDA AIRE
PANEL
BOTÓN ON/OFF
DISPLAY
SALIDA AIRE
ALETA FLAP
TUBOS Y CABLES
ELÉCTRICOS
UNIDAD EXTERNA
27
ES
LED - DISPLAY
El climatizador posee un display que permite la visualización de
los parámetros de funcionamiento (ver la fi gura).
El piloto RUN
indica que el climatizador está encendido
El piloto AUTO
indica el funcionamiento en modalidad automática
El piloto TIMER
indica el funcionamiento en modalidad timer
El piloto DEFROST
indica el funcionamiento en modalidad defrost
El piloto FREQUENCY
marca la frecuencia de trabajo del compresor
FUNCIONAMIENTO
El climatizador ha sido diseñado para crear las condiciones cli-
máticas ideales para el bienestar de las personas en cualquier
ambiente. Sirve para enfriar, deshumidifi car y calentar el aire
de modo totalmente automático.
El aire aspirado por el ventilador entra por la rejilla superior
y pasa por el ltro, que retiene el polvo. Luego pasa por entre
las aletas de un intercambiador de calor, que consiste en un
serpentín con aletas que refresca y deshumidifi ca el aire, o bien
lo calienta.
El calor quitado del ambiente es eliminado al exterior
por la unidad externa.
Por último, el ventilador envía el aire al ambiente: la dirección
de salida del aire es regulada por los “fl ap” en sentido vertical
(y por los defl ectores horizontales en sentido horizontal).
FUNCIONES BÁSICAS
CALEFACCIÓN
En este modo, el climatizador calienta el ambiente funcio-
nando con “bomba de calor”.
ENFRIAMIENTO
En este modo el climatizador refresca el ambiente y simultá-
neamente reduce la humedad del aire.
VENTILACIÓN
Esta función hace que el aire circule en el interior de la habi-
tación.
DESHUMIDIFICACIÓN
Este modo, en el que se suceden ciclos alternados de enfria-
miento y de ventilación, ha sido concebido para obtener la
deshumidifi cación del aire sin ocasionar cambios bruscos en
la temperatura ambiente.
AUTO
En este modo, el modo y la velocidad del ventilador
se ajustan automáticamente según la temperatura ambiente
detectada.
TURBO
Esta función permite a la unidad alcanzar la temperatura
prefi jada en el menor lapso de tiempo posible
TIMER
Esta función permite encender o apagar el climatizador a la
hora deseada.
INTERCAMBIADOR
DE CALOR
FILTRO DE AIRE
“FLAP” VENTILADOR
run
auto
time r
def
LED TIMER LED DEFROST
LED AUTO
LED RUN
RECEPTOR
TEMPERATURA
FIJADA
LED
FREQUENCY
28
ES
• SWING VERTICAL
Esta función permite activar la oscilación automática del fl ap.
FUNCIONES ESPECIALES
• FUNCIÓN SLEEP
Esta función adapta automáticamente la temperatura proporcionando, de esta forma, una mayor comodidad ambien-
tal durante la noche.
• FUNCIÓN FOLLOW-ME
El funcionamiento del climatizador depende del sensor del mando a distancia, que detecta la temperatura efectiva
del ambiente.
• SELF CLEAN
En el modo self clean el acondicionador limpia y seca automáticamente el evaporador, manteniéndolo en condicio-
nes óptimas para el posterior funcionamiento.
• LOW AMBIENT
Esta función permite al climatizador funcionar en cooling con temperaturas externas inferiores a 15°C.
• AUTORESTART
Esta función permite que en caso de corte de suministro eléctrico el acondicionador vuelva a ponerse en marcha con
la última modalidad programada (modo, temperatura, velocidad del ventilador, posición del fl ap)
SILENCE 2,5kW - 3,5kW - 5 kW)
Esta función permite al climatizador ajustar una velocidad ultra mínima en el ventilador de la unidad interna para
asegurar silencio en el ambiente.
• MEMORY
Se utiliza para guardar las programaciones corrientes o restablecer las programaciones anteriores.
• LED
Esta función permite apagar el display de la unidad interna.
VENTILADOR DE 12 VELOCIDADES 2,5kW - 3,5kW - 5 kW)
Por cada una de las 3 velocidades seleccionables (LOW, MED, HIGH), el climatizador dispone de tres subniveles
(HIGH, HIGH+, HIGH- , MED, MED+, MED-, LOW, LOW+, LOW-) que se ajustan automáticamente. Las 9 velocidades
sumadas a las funciones de deshumidifi cación, turbo y silence dan un total de 12 velocidades.
FLAP AUTO MEMORY
Al apagarse, el climatizador memoriza el último ajuste de la posición del fl ap.
SENSOR DE FUGAS DE REFRIGERANTE (sólo en modo enfriamiento)
El climatizador identifi ca las pérdidas de refrigerante e indica “EC” en pantalla (en caso de pantalla de leds, parpa-
dean los leds RUN y TIMER).
FILTROS DE TRATAMIENTO DEL AIRE
• Filtro antiolor
Elimina los malos olores y los compuestos orgánicos volátiles
29
ES
MANTENIMIENTO RUTINARIO
ATENCIÓN:
- Antes de realizar cualquier operación, desconectar la cla-
vija o el interruptor correspondiente (riesgo de lesiones
personales por electrocución).
- No tocar el acondicionador con las manos mojadas (riesgo
de lesiones personales por electrocución).
- Para realizar la limpieza del aparato no subirse a una mesa
o una silla inestable (riesgo de lesiones personales por caí-
da).
- Al extraer los fi ltros no tocar las partes de metal; en parti-
cular, prestar atención al intercambiador de la unidad in-
terna (riesgo de lesiones personales por corte).
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
Para lograr un buen rendimiento del climatizador, la limpieza
de los fi ltros es esencial. En ambientes domésticos es aconseja-
ble realizar una limpieza cada 15 días.
Filtros antipolvo
Abrir el panel frontal empujándolo hacia arriba a la altura de las
“ranuras”que se encuentran en los costados (fi g. 1).
Extraer los fi ltros tirando suavemente hacia abajo (fi g. 2). Lim-
piar los fi ltros con el aspirador de polvo o lavarlos con agua tem-
plada y un detergente neutro. Secarlos bien antes de volver a
introducirlos en su lugar. No dejarlos expuestos directamente a
la luz del sol. No poner en funcionamiento el climatizador sin
haber introducido antes los fi ltros del aire.
Filtros de tratamiento del aire
Abrir el panel frontal y extraer los fi ltros antipolvo como se expli-
có más arriba. Extraer del alojamiento los fi ltros de tratamiento
del aire como se indica en la fi g. 3 y sustituirlos con los nuevos.
- Filtro antiolor
Estos fi ltros se deben sustituir cuando dejan de estar en condi-
ciones de cumplir correctamente con su función (aproximada-
mente 24 meses).
LIMPIEZA DEL CLIMATIZADOR
Limpiar la unidad interna y eventualmente el mando a distancia
utilizando un paño humedecido con agua tibia (no más de 40°C)
y jabón neutro; no utilizar solventes, detergentes agresivos, in-
secticidas ni aerosoles (riesgo de daño y corrosión de las partes
plásticas del aparato).
Prestar especial atención al limpiar el panel frontal, ya que po-
dría rayarse.
Si la batería de la unidad externa está atascada, extraer las hojas
y los detritos y eliminar, a continuación, el polvo con un chorro de
aire o un poco de agua.
(FIG. 1)
(FIG. 2)
(FIG. 3)
BATERÍA UNIDAD EXTERNA
FILTROS
30
ES
MANTENIMIENTO DE FINAL DE TEMPORADA
ATENCIÓN:
- Antes de realizar cualquier operación, desconectar la clavija o el
interruptor correspondiente (riesgo de lesiones personales por
electrocución).
- No tocar el acondicionador con las manos mojadas (riesgo de
lesiones personales por electrocución).
- Para realizar la limpieza del aparato no subirse a una mesa o
una silla inestable (riesgo de lesiones personales por caída).
- Al extraer los fi ltros no tocar las partes de metal; en particular,
prestar atención al intercambiador de la unidad interna (riesgo
de lesiones personales por corte).
Limpiar los fi ltros y volver a colocarlos.
En un día de sol, poner en funcionamiento el climatizador en moda-
lidad ventilación y dejarlo funcionar durante unas horas para facili-
tar el secado completo del interior del aparato.
Desconectar la clavija o apagar el interruptor automático.
SI EL CLIMATIZADOR NO FUNCIONA
1. Si el aparato no funciona, comprobar que:
- haya tensión de red
- el interruptor no haya saltado
- no haya una interrupción en la alimentación eléctrica
- el acondicionador se encienda pulsando el botón ON/OFF de la
unidad interna
2. Si el efecto de enfriamiento (o de calefacción) resulta inferior al nor-
mal, asegurarse de:
- haber seleccionado correctamente la temperatura en el mando a
distancia;
- no haber abierto una puerta o una ventana;
- que la unidad interna no esté expuesta a los rayos directos del
sol;
- que los fi ltros no estén atascados;
- que no haya ningún obstáculo que impida la libre circulación del
aire hacia la unidad interna o hacia la unidad externa.
Las prestaciones y las características de cualquier máquina frigorífi ca están notablemente infl uenciadas por las condi-
ciones ambientales en las que trabajan la Unidad Interna y la Unidad Externa.
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO LÍMITE
Enfriamiento temperatura exterior de -15° a 50° C
Calefacción temperatura exterior de -15° a 30° C
ATENCIÓN: Humedad relativa ambiente inferior al 80%. Si el acondicionador trabaja por encima de este límite,
sobre la superfi cie podría formarse condensación, causa de goteos.
31
PT
Estimado cliente,
agradecemos-lhe por ter adquirido um nosso aparelho de ar condicionado.
Temos certeza de estar a fornecer um produto tecnicamente válido.
Este manual foi preparado para o informar, com advertências e conselhos, acerca da sua utilização correta e da sua
manutenção, para poder aproveitar todas as suas qualidades.
Guarde com cuidado este manual para todas consultas posteriores.
O nosso serviço técnico de zona permanece à sua completa disposição para todas as eventualidades.
Atenciosamente.
Apesar da cuidadosa atenção tida na publicação deste manual, pode ser que algum erro não tenha sido visto pelos
nossos serviços de verifi cação.
Portanto solicitamos que nos comunique eventuais erros encontrados, a fi m de melhorar o nosso serviço.
ESTE PRODUTO ESTÁ EM CONFORMIDADE COM A DIRETIVA EU 2002/96/EC
O símbolo do cesto barrado colocado no aparelho indica que o produto, no fi m da sua vida útil,
deve ser tratado separadamente do lixo doméstico, deve ser levado para um centro de recolha di-
ferenciada para equipamentos eléctricos e electrónicos ou devolvido ao revendedor no momento
da compra de outro aparelho novo equivalente.
O utilizador é responsável pela entrega do aparelho no fi m da sua vida útil aos centros de recolha
apropriados.
Uma adequada recolha diferenciada para sucessivo envio do aparelho descartado para recicla-
gem, tratamento e eliminação eco-compatível contribui para evitar possíveis efeitos negativos no
meio ambiente e na saúde e favorece a reciclagem dos materiais que compõem o produto.
Para mais informações sobre os sistemas de recolha disponíveis, contacte o serviço local de eli-
minação de lixo ou a loja na qual comprou o produto.
32
PT
REGRA RISCO
Não realize operações que impliquem abertura do aparelho.
Fulguração por causa da presença de componentes sob tensão.
Lesões pessoais por queimaduras por causa da presença de componentes superaqueci-
dos ou por feridas por causa da presença de beiras e protuberâncias cortantes.
NÃO EFECTUAR OPERAÇÕES QUE IMPLIQUEM A
REMOÇÃO DO APARELHO DA SUA INSTALAÇÃO
Fulguração por causa da presença de componentes sob tensão.
Lesões pessoais por queimadura de refrigeração por causa do vazamento gás dos
encanamentos soltos.
NÃO LIGAR OU DESLIGAR O APARELHO INSERINDO
OU RETIRANDO A FICHA DO CABO DE ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA
ELECTROCUSSÃO POR DANOS NO CABO, FICHA OU TOMADA.Fulguração por causa de
danos no cabo, ou da fi cha, ou da tomada.
NÃO ENVOLVER/DANIFICAR/MODIFICAR/AQUECER O CABO DE ALI-
MENTAÇÃO NEM APOIAR OBJECTOS PESADOS SOBRE O MESMO.
Fulguração por causa da presença de fi os descobertos sob tensão.
Não deixe objectos sobre o aparelho. Lesões pessoais por causa da queda do objecto, se houver vibrações
Não suba sobre o aparelho. Lesões pessoais por causa da queda do aparelho
NÃO SUBIR A CADEIRAS, BANCOS, ESCADOTES OU SUPORTES
INSTÁVEIS PARA LIMPAR O APARELHO.
Lesões pessoais por queda ou corte
(escadote duplo).(
Não realize operações de limpeza do aparelho sem antes tê-
-lo desligado, tirado a fi cha da tomada ou desligado o respectivo
interruptor.
Fulguração por causa da presença de componentes sob tensão.
Não permita que crianças ou
pessoas não capazes utilizem o aparelho.
Danos ao aparelho por causa de utilização imprópria
Não dirigir o fl uxo de ar para os planos de
cozedura ou fornos a gás.
Explosões, Explosões, incêndios ou intoxicações por saída de gás for bicos de alimenta-
ção.incêndios ou intoxicações por causa de saída de gás por o Chamas apagadas pelo
uxo de ar.
Não inserir os dedos nos bocais de saída
de ar e nas grelhas de aspiração do ar.
Electrocussão por presença de componentes sob tensão.
Lesões pessoais por causa de cortes.
Não beba a água de condensação. Lesões pessoais por intoxicação.
Se sentir cheiro de queimado, ou vir fumo a sair do aparelho, inter-
rompa a alimentação eléctrica, abra as janelas e chame um técnico.
Lesões pessoais por queimadura ou inalação de fumo.
NÃO EFECTUAR OPERAÇÕES QUE IMPLIQUEM A
REMOÇÃO DO APARELHO DA SUA INSTALAÇÃO
Alagamentos por causa de vazamento de água dos encanamentos soltos.
Não deixe objectos sobre o aparelho.
Danos do aparelho ou objectos por baixo
devido a queda do aparelho após se soltar da fi xação.
Não utilizar insecticidas, solventes ou detergentes
agressivos para limpar o aparelho.
Danos às peças em material plástico ou pintadas.
Não utilizar o aparelho para fi ns diferentes
de um normal uso doméstico.
Danos ao aparelho por causa de sobrecarga no funcionamento. Danos aos objectos
indevidamente tratados.
Não permita que crianças ou pessoas não capazes utilizem o
aparelho.
Danos ao aparelho por causa de utilização imprópria.
Não dirigir o fl uxo de ar para os objectos de
valor, plantas ou animais.
Danos ou estragos por causa de excessivo frio/calor, humidade, ventilação.
Não utilizar o aparelho de ar condicionado durante muito tempo
em condições de humidade superior a 80%.
Danos ao aparelho por gotejamento, condensação excessivo de condensação do apare-
lho
do aparelho.
Não colocar outros aparelhos eléctricos, móveis ou objectos que não
suportem a humidade sob o aparelho interno ou externo
Possível derrame de água da condensação devido a danos ou avarias
Assegurar uma ventilação sufi ciente na divisão em que o aparelho
está instalado, se estiver presente um aparelho de combustão
Falta de oxigénio
Não expor-se ao fl uxo de ar por muito tempo Problemas de saúde
Não accionar a unidade junto a substâncias perigosas e gás infl a-
mável ou corrosivo
Risco de incêndio, lesões, explosões
Assegurar no mínimo uma vez por ano que a estrutura esteja em
boas condições, bem como a estrutura de apoio do aparelho externo
Legenda dos símbolos:
A falta de obediência de uma advertência implica risco de lesões, em determinadas circunstâncias até mesmo mortais, para pessoas.
A falta de obediência de uma advertência implica risco de danos, em determinadas circunstâncias até mesmo graves, para objectos, plantas ou animais.
REGRAS DE SEGURANÇA:
GUARDE E CONSULTE COM ATENÇÃO O PRESENTE LIBRETO PORQUE TODAS AS ADVERTÊNCIAS FORNECEM
INDICAÇÕES IMPORTANTES PARA A SEGURANÇA NAS FASES DE INSTALAÇÃO, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO.
33
PT
MODELO DE CAIXA
O aparelho de ar condicionado é constituído por duas unidades
ligadas uma à outra por tubos de cobre (adequadamente isola-
dos) e por
um cabo eléctrico de alimentação.
O aparelho interno deve ser instalado numa parede da divisão
onde será utilizado. O aparelho exterior pode ser instalado so-
bre o pavimento ou numa parede, sobre adequados suportes.
Sugestões de funcionamento:
- Para o aparelho de ar condicionado poder desempenhar da
melhor maneira a sua função, deve ser escolhido com base
num dimensionamento correcto. (risco de má performance
do aparelho.)
- Não tape as grelhas de entrada e saída de ar com objectos.
(risco de sobreaquecimento do aparelho).
- Se durante um longo período não utilizar o aparelho, desli-
gue o cabo de alimentação eléctrica, porque a máquina es
sempre sob tensão. (risco de lesões pessoais por causa de
incêndio e exalações de fumo).
- Para um melhor rendimento do aparelho, mantenha a tem-
peratura ambiente uniforme através da função swing, feche
as portas e as janelas e limpe os fi ltros regularmente.
- Não arrefecer excessivamente o ambiente para evitar alte-
rações bruscas de temperatura.
ATENÇÃO:
- Para ligar ou desligar o aparelho não coloque nem retire
a fi cha do cabo de alimentação de corrente da tomada
(risco de lesões pessoais por electrocussão).
- Não subir sobre o aparelho interno e externo e não colo-
car objectos sobre os mesmos (risco de lesões pessoais e
dos objectos por queda).
- Não se exponha durante demasiado tempo ao fl uxo direc-
to de ar (risco de lesões pessoais por sensibilidade cutâ-
nea).
PAINEL DA UNIDADE INTERNA
TECLA “ON/OFF”
ao pressionar esta tecla, a unidade liga/desliga.
A modalidade de funcionamento é AUTO (Tset=24°C).
Pressionando duas vezes a tecla on/off, o aparelho entre na
modalidade de arrefecimento forçado (usada exclusivamente
pelo instalador na fase de teste fi nal).
ATENÇÃO:
- Não intervir sobre o selector com as mãos molhadas
(risco de lesões pessoais mediante fulguração).
APARELHO INTERIOR
GRELHA ENTRADA AR
ENTRADA AR
SAÍDA AR
PAINEL
TECLA ON/OFF
DISPLAY
SAÍDA AR
LÂMINA FLAP
TUBOS E CABOS
ELÉCTRICOS
UNIDADE EXTERIOR
34
PT
LED - DISPLAY
O aparelho de ar condicionado está equipado com um display
que permite visualizar os parâmetros de funcionamento (ver
gura).
El piloto RUN
indica que a máquina está ligada
El piloto AUTO
indica o funcionamento no modo automático
El piloto TIMER
indica o funcionamento no modo timer
El piloto DEFROST
indica o funcionamento no modo defrost
El piloto FREQUENCY
indica a frequência de trabalho do compressor
FUNCIONAMENTO
Este aparelho de ar condicionado foi projectado para criar con-
dições climáticas ideais para o bem-estar das pessoas na divi-
são. Este aparelho é capaz de refrigerar, desumidifi car e aque-
cer o ar de forma totalmente automática.
O ar, aspirado pelo ventilador, entra pela grelha do painel fron-
tal e passa então através do ltro, que retém a poeira. É então
dirigido entre as lâminas de um “permutador de calor”: trata-
-se de uma serpentina com lâminas que arrefece e desumidi-
ca o ar ou aquece-o.
O calor tirado do ambiente é escoado para fora
pela unidade externa.
Por m, o ventilador envia ar para a divisão: a direcção de saída
do ar é regulada pelos "fl aps" no sentido vertical (e pelos de-
ectores horizontais no sentido horizontal).
FUNÇÕES DE BASE
AQUECIMENTO
Nesta modalidade, o aparelho de climatização aquece o am-
biente com o funcionamento "bomba de calor".
REFRIGERAÇÃO
Nesta modalidade, o aparelho de climatização refresca o
ambiente e, simultaneamente, reduz a humidade do ar.
VENTILAÇÃO
Esta função permite fazer circular o ar no interior da divisão.
DESUMIDIFICAÇÃO
Este modo, realizado com ciclos alternados de refrigeração e
de ventilação, é utilizado para a desumidifi cação do ar, sem
mudar muito a temperatura ambiente.
AUTO
Nesta modalidade, a modalidade e a velocidade são con-
guradas automaticamente com base na temperatura am-
biente detetada.
TURBO
Esta função consente à unidade de alcançar a temperatura
pré-confi gurada no menor tempo possível
TIMER
A função permite ligar ou desligar automaticamente o apa-
relho de ar condicionado no horário pretendido.
SWING VERTICAL
Esta função permite activar a oscilação automática do fl ap.
PERMUTADOR DE
CALOR
FILTRO DE AR
FLAP VENTILADOR
run
auto
time r
def
LED TIMER LED DEFROST
LED AUTO
LED RUN
RECEPTOR
TEMPERATURA
DEFINIDA
LED
FREQUENCY
35
PT
FUNÇÕES ESPECIAIS
• FUNÇÃO SLEEP
Esta função adapta automaticamente a temperatura de maneira a tornar a divisão mais confortável durante o período
noturno.
• FUNÇÃO FOLLOW-ME
O funcionamento do aparelho de ar condicionado depende agora do sensor do controlo remoto, que deteta a tempe-
ratura efectiva do ambiente em que se situa.
• SELF CLEAN
Na modalidade SELF CLEAN, o aparelho de ar condicionado limpa e seca automaticamente o evaporador, mantendo-
-o nas condições ideais para o sucessivo funcionamento.
• LOW AMBIENT
Esta função permite ao aparelho de ar condicionado funcionar em cooling com temperaturas externas inferiores a 15
ºC.
• AUTORESTART
Esta função permite ao aparelho de ar condicionado reiniciar, em caso de black-out eléctrico, com a última função
confi gurada após a ligação (modalidade, temperatura, velocidade do ventilador e posição do fl ap).
SILENCE (2,5kW - 3,5kW - 5 kW)
Esta função permite ao aparelho de ar condicionado confi gurar uma velocidade do ventilador da unidade interna ultra
mínima, tornando o ambiente extremamente silencioso.
• MEMORY
Utiliza-se para guardar as confi gurações atuais ou repor as confi gurações anteriores.
• LED
Esta função permite desligar o display da unidade interna.
VENTILADOR DE 12 VELOCIDADES (2,5kW - 3,5kW - 5 kW)
Para cada uma das 3 velocidades confi guráveis (HIGH, MED. LOW), o aparelho de climatização dispõe de três sub-
níveis de velocidade (HIGH, HIGH+, HIGH- , MED, MED+, MED-, LOW, LOW+, LOW-) que são confi gurados automati-
camente. As 9 diferentes velocidades acima descritas, somadas às das funções de desumidifi cação, turbo e silence,
permitem ao aparelho de ar condicionado dispor no total de 12 velocidades do fl uxo de ar.
FLAP AUTO MEMORY
Quando é desligado, o aparelho de ar condicionado memoriza a última posição do fl ap confi gurada.
SENSOR DE FUGAS DE REFRIGERANTE (apenas em modalidade de arrefecimento)
O aparelho de ar condicionado identifi ca perdas de refrigerante e mostra “EC” no display (no caso de um display led,
cam intermitentes os leds RUN e TIMER)
FILTROS DE TRATAMENTO DO AR
• Filtro anti-odores
Remover maus cheiros e compostos orgânicos voláteis.
36
PT
PEQUENA MANUTENÇÃO
ATENÇÃO:
- Antes de realizar quaisquer operações, desligue a fi cha eléc-
trica ou o interruptor dedicado (risco de lesões pessoais por
electrocussão).
- Não toque o aparelho de ar condicionado com as mãos mo-
lhadas (risco de lesões pessoais por electrocussão).
- Durante a limpeza, não subir para uma mesa ou cadeira ins-
táveis (risco de lesões pessoais por queda).
- Ao tirar os fi ltros, preste atenção para não tocar nas peças
em metal, preste atenção especialmente no permutador do
aparelho interior (risco de lesões pessoais por cortes).
LIMPEZA DOS FILTROS
Para uma boa performance do aparelho de ar condicionado, a lim-
peza
dos fi ltros é essencial. Para ambientes domésticos, é aconselhável
uma limpeza a cada 15 dias.
Filtros para poeira
Para abrir o painel frontal, empurre-o para cima nos pontos cor-
respondentes às “canaletas” situadas aos lados (fi g. 1).
Para retirar os fi ltros, desenfi e-os a puxá-los delicadamente para
baixo (fi g. 2). Limpe-os com um aspirador de pó ou lave-os com
água morna e detergente neutro. Antes de recolocá-los no lugar,
enxugue-os bem. Não os deixe expostos ao sol. Não deixe o clima-
tizador a funcionar sem os fi ltros de ar.
Filtros de tratamento do ar
Abra o painel dianteiro e retirar os fi ltros de poeira tal como indi-
cado acima. Retire os fi ltros de tratamento do ar tal como ilustrado
na fi g. 3 e substitua-os por fi ltros novos.
- Filtro anti-odores
Estes fi ltros devem ser substituídos quando já não desempenha-
rem a sua função (cerca de 24 meses).
LIMPEZA DO APARELHO DE AR CONDICIONADO
Limpar o aparelho interno e eventualmente o comando remoto
utilizando um pano húmido com água morna (não mais de 40 °C)
e sabão neutro; não utilize solventes nem detergentes agressivos,
insecticidas, nem spray (risco de danos e corrosão das partes em
plástico do aparelho).
Prestar particular atenção à limpeza do painel frontal, uma vez que
é muito sensível aos riscos.
Se a bateria do aparelho externo fi car obstruída, tire as folhas e a
sujidade e, em seguida, elimine a poeira com um jacto de ar ou um
pouco de água.
(FIG. 1)
(FIG. 2)
(FIG. 3)
BATERIA DO APARELHO EXTERIOR
FILTROS
37
PT
MANUTENÇÃO NO FINAL DA ESTAÇÃO
ATENÇÃO:
- Antes de realizar quaisquer operações, desligue a fi cha eléctrica
ou o interruptor dedicado (risco de lesões pessoais por electro-
cussão).
- Não toque no aparelho de ar condicionado com as mãos molha-
das (risco de lesões pessoais por electrocussão).
- Durante a limpeza, não subir para uma mesa ou cadeira instá-
veis (risco de lesões pessoais por queda).
- Ao tirar os fi ltros, preste atenção para não tocar nas peças em
metal, preste atenção especialmente no permutador do aparelho
interior (risco de lesões pessoais por cortes).
Limpe os fi ltros e monte-os novamente.
Num dia de sol, deixe o aparelho de ar condicionado a funcionar
com ventilação algumas horas, para que o interior seque completa-
mente.
Desligue a fi cha eléctrica ou o interruptor automático.
SE OU APARELHO DE AR CONDICIONADO NÃO FUNCIONAR
1. Se o aparelho não der sinais de vida, verifi que se:
- está ligado à rede eléctrica
- o interruptor automático está ligado
- não ocorreu uma quebra de energia
- o aparelho de ar condicionado se liga premindo a tecla ON-OFF
no aparelho interno
2. Se o efeito de refrigeração (ou de aquecimento) parecer inferior ao
normal:
- a temperatura foi defi nida correctamente no controlo remoto?
- foi aberta uma porta ou uma janela?
- o aparelho interior está exposto aos raios solares directos?
- os ltros estão entupidos?
- existem obstáculos que impedem a livre circulação do ar até ao
aparelho interior ou ao aparelho exterior?
As performances e as características de quaisquer máquinas frigorífi cas são notavelmente infl uenciadas pelas con-
dições ambientais em que funcionarem o aparelho interior e o aparelho exterior.
CONDIÇÕES DE FUNCIONAMENTO LIMITE
Refrigeração temperatura externa de -15° a 50 °C
Aquecimento temperatura externa de -15° a 30 °C
ATENÇÃO: A humidade relativa ambiente deve ser inferior a 80%.Se o aparelho de ar condicionado funcionar acima
deste limite, pode formar-se condensação na superfície, provocando gotejamentos
38
BE
Geachte heer, mevrouw,
wij danken u voor uw keuze voor onze airconditioning.
Wij zijn er van overtuigd dat wij u een technisch waardevol product hebben geleverd.
In deze gebruiksaanwijzing vindt u belangrijke aanwijzingen en tips voor het juiste gebruik van het product zodat u al zijn
kwaliteiten kunt waarderen.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor eventuele toekomstige raadpleging.
Onze technische dienst staat altijd voor u klaar.
Hoogachtend.
Ondanks alle aandacht die wij besteden aan het publiceren van deze gebruiksaanwijzing is het desalniettemin mogelijk
dat een foutje aan onze correctie ontgaat.
Wij verzoeken u daarom vriendelijk eventuele door u ontdekte onjuistheden aan ons te rapporteren zodat wij onze ser-
vice kunnen verbeteren.
DIT PRODUCT IS CONFORM AAN DE EU RICHTLIJN 2002/96/EC
Het symbool van de "afvalemmer met een kruis" op het apparaat, betekent dat het product aan
het einde van zijn levenscyclus niet met het gewone huisvuil mag worden meegegeven. Het moet
gescheiden worden ingezameld in een speciale vuilstortplaats voor elektrische en elektronische
apparatuur of worden ingeruild bij de verkoper tijdens de aanschaf van een nieuw, soortgelijk
apparaat.
De gebruiker is verantwoordelijk voor het apart laten inzamelen van het apparaat aan het einde
van zijn levensduur.
De juiste inzameling van het apparaat dat niet meer wordt gebruikt, teneinde het te recyclen, te
behandelen en het op een milieuvriendelijke wijze te vernietigen, zorgt er mede voor dat er geen
mogelijk negatieve effecten worden geproduceerd op het milieu en de volksgezondheid, en helpt
de materialen waaruit het product is vervaardigd te hergebruiken.
Voor meer informatie betreffende de beschikbare verzamelmogelijkheden dient u zich te wenden
tot de gemeentelijke reinigingsdienst of tot de verkoper van het product.
39
BE
NORM RISICO
Voer geen handelingen uit waarbij u het apparaat moet openen.
Elektrische schokken door elementen die onder spanning staan.
Persoonlijk letsel door verbranden met hete onderdelen of wonden door aanwezigheid
van scherpe randen of uitstekende delen.
Niets uitvoeren waarvoor men het
apparaat van zijn plaats moete halen.
Elektrische schokken door elementen die onder spanning staan.
Persoonlijk letsel: brandwonden door koudvuur vanwege gas dat uit losgemaakte
leidingen stroomt.
Niet het apparaat met de stekker in-of uitschakelen,
hierdoor loopt men het risico op elektrische schokken.
Elektrische schokken door beschadiging van de kabel, stekker of contactdoos.
De voedingskabel niet oprollen/veranderen/verwarmen en geen
zware voorwerpen op de voedingskabel plaatsen
Elektrische schokken door ongeïsoleerde draden die onder spanning staan.
Laat geen voorwerpen op het apparaat staan. Persoonlijk letsel door voorwerpen die vallen doordat ze op een trillend apparaat liggen
Klim niet op het apparaat. Persoonlijk letsel door voorwerpen die van het apparaat vallen
Klim niet op instabiele stoelen, krukken, trappen of andere
meubels om het apparaat te reinigen.
Persoonlijk letsel door het naar beneden vallen of door beklemming
(vouwtrap).
Voer geen schoonmaakwerkzaamheden op het apparaat uit voordat
u het apparaat heeft uitgezet, de stekker eruit heeft getrokken of de
betreffende schakelaar uit heeft gezet.
Elektrische schokken door elementen die onder spanning staan.
Laat het apparaat niet gebruiken door kinderen of
onkundige personen.
Beschadiging van het apparaat door oneigenlijk gebruik
Richt de luchtstroom niet naar gasfornuizen
of gaskachels.
Explosies, brand of vergiftiging door uitstromend gas dat uit spuitgaatjes gestroomd is.
Door de luchtstroom gedoofde vlammen.
Steek geen vingers in de uitgangen van de
lucht en in de aanzuigroosters voor lucht.
Elektrische schokken door elementen die onder spanning staan.
Persoonlijk letsel: snijwonden.
Drink het condenswater niet. Persoonlijk letsel door vergiftiging.
In het geval u een brandlucht ruikt of rook uit het apparaat ziet ko-
men, moet u de elektrische voeding uitschakelen, de ramen openen
en een installateur inschakelen.
Persoonlijk letsel door brandwonden of inademing van rook.
Niets uitvoeren waarvoor men het
apparaat van zijn plaats moete halen.
Lekkage als gevolg van water dat uit losgeraakte leidingen stroomt.
Laat geen voorwerpen op het apparaat staan.
Beschadiging van het apparaat zelf of onderliggende voorwerpen
doordat het apparaat van de muur loslaat.
Gebruik geen insectenverdelgers, oplosmiddelen of
aggressieve schoonmaakmiddelen om het apparaat te reinigen.
Beschadiging van de plastic onderdelen of van de gelakte onderdelen.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden
dan voor normaal huishoudelijk gebruik.
Beschadiging van het apparaat door overbelasting. Beschadiging van de verkeerd
gebruikte onderdelen.
Laat het apparaat niet gebruiken door kinderen of onkundige perso-
nen.
Beschadiging van het apparaat door onjuist gebruik.
Richt de luchtstroom niet naar kostbare
voorwerpen, planten of dieren.
Beschadiging of nadelige invloeden door teveel koude/warmte, vochtigheid of ventilatie.
Gebruik de airconditioner niet lang achter elkaar
als de vochtigheidsgraad hoger is dan 80%.
Beschadiging van voorwerpen door overmatig druppelen van condenswater
uit het apparaat.
Geen andere elektrische apparaten, meubels of voorwerpen plaatsen
die de slecht tegen de vochtigheid onder de interne of externe een-
heid kunnen.
Mogelijk weglopen van condenswater oorzaak van beschadigingen of storingen.
Zorg voor voldoende ventilatie van de ruimte waarin de airconditioner
geïnstalleerd is als ook een verbrandingsapparaat aanwezig is.
Zuurstofgebrek
Stelt u zich niet te lang bloot aan de luchtstroom van het apparaat Gezondheidsproblemen
De eenheid niet in werking stelleni in de buurt van gevaarlijke stoffen
en brandbare of bijtende gassen
Risico op brand, letsel, explosies
Controleer minstens één keer per jaar of het frame en de ondersteu-
ningsstructuur van de externe eenheid nog in goede staat zijn.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
BEWAAR EN RAADPLEEG DIT BOEKJE ZORGVULDIG, DAAR ALLE WAARSCHUWINGEN BELANGRIJKE INFORMATIE
BEVATTEN VOOR DE VEILIGHEID TIJDENS INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD.
Legenda Symbolen:
Het niet opvolgen van deze aanwijzingen leidt tot risico van verwondingen van personen, die in bepaalde omstandigheden zelfs dodelijk kunnen zijn.
Wanneer u deze waarschuwingen niet naleeft, riskeert u dat voorwerpen, planten of dieren in bepaalde omstandigheden zelfs zwaar geschaad kunnen
worden.
40
BE
MUURMODEL
De airconditioner bestaat uit twee eenheden, die met elkaar
verbonden zijn door middel van goed geisoleerde koperen
leidingen en
een elektrische voedingskabel.
De interne eenheid moet worden geïnstalleerd op een muur
in de ruimte waarvan men het klimaat
wenst te regelen. De externe eenheid kan op de grond of met
speciale montagebeugels aan de muur worden gemonteerd.
Tips voor een goede werking:
- Men moet de airconditioner op de juiste wijze gedimensi-
oneerd (berekend) hebben om de capaciteit zo goed mo-
gelijk en met het beste rendement te benutten. (Risico
dat het apparaat niet optimaal presteert).
- Bedek niet de verschillende in- en uitgangen van de
lucht. (Risico oververhitting van het apparaat).
- Gebruikt men het apparaat voor lange tijd niet, dan moet
men de elektrische voedingskabel losmaken aangezien
het apparaat altijd onder spanning staat. (Gevaar voor
brand, inademen van rook en persoonlijk letsel).
- Voor een optimaal rendement van het apparaat, de ka-
mertemperatuur door middel van de swing-functie ge-
lijkmatig houden, deuren en ramen sluiten en de fi lters
regelmatig reinigen.
- De ruimte niet overmatig koelen om plotselinge tempe-
ratuurveranderingen te voorkomen
OPGELET:
- Niet het apparaat met de stekker in- of uitschakelen,
hierdoor loopt men het risico op elektrische schokken.
- Klim niet op de interne of externe eenheid en zet er
geen dingen op om niet het risico te lopen op persoon-
lijk letsel door vallen of schade door vallende voorwer-
pen.
- Stelt u zich niet te lang bloot aan de directe lucht-
stroom van het apparaat (risico op persoonlijk letsel
door sensibilisering van de huid
BEDIENINGSPANEEL VAN DE INTERNE EENHEID
TOETS “ON/OFF”
door op deze toets te drukken gaat de eenheid aan/uit.
Is de bedrijfsmodus AUTO (Tset=24°C).
Druk tweemaal op de toets on/off, gaat de bedrijfsmodus ge-
forceerde cooling (uitsluitend gebruikt door de installateur in
de testfase).
OPGELET:
- Raak de keuzeschakelaar niet met vochtige handen
aan
(risico van persoonlijk letsel door schokken).
INTERNE EENHEID
ROOSTER LUCHTTOEVOER
LUCHTINGANG
LUCHTUITGANG
BEDIENINGSPANEEL.
TOETS ON/OFF
DISPLAY
LUCHTUITGANG
LAMELLEN
"FLAPS"
LEIDINGEN EN ELEKTRISCHE
KABELS
EXTERNE EENHEID
41
BE
LED - DISPLAY
.
De airconditioner beschikt over een display waarmee de be-
drijfsparameters kunt bekijken (zie afbeelding).
De led RUN
geeft aan dat de airconditioner
De led AUTO
geeft de werking in de automatische modus aan
De led TIMER
geeft de werking in de timer modus aan
De led DEFROST
geeft de werking in de defrosting modus aan
De led FREQUENCY
geeft de werkfrequentie van de compressor aan.
GEBRUIK
De airconditioner is een apparaat dat ontworpen is om de ideale
omgevingscondities te creëren voor het welzijn van de mensen
in het lokaal. Hij kan geheel automatisch de lucht afkoelen,
ontvochtigen en verwarmen.
De lucht wordt door de ventilator aangezogen, loopt door het
bovenste rooster en gaat dan door de lter heen, die de stof
tegenhoudt. Daarna wordt de lucht langs de ribben van een
warmtewisselaar geleid: deze bestaat uit een leiding met plaat-
jes ertussen, die de lucht koelt, ontvochtigt of verwarmt.
De aan de lucht ontrokken warmte wordt aan de buitenlucht
afgegeven
vanuit de externe eenheid.
Tenslotte wordt de lucht door de ventilator in het lokaal ge-
blazen: de richting van de luchtuitgang kan verticaal worden
geregeld door de "fl ap (en horizontaal met de horizontale de-
ectoren).
BASISFUNCTIES
VERWARMING
In deze bedrijfsmodus verwarmt de airconditioner de lokalen
in de bedrijfsmodus “warmtepomp”
KOELING
In deze bedrijfsmodus koelt de airconditioner het lokaal en
reduceert tegelijkertijd de luchtvochtigheid.
VENTILATIE
Met deze functie kan men de lucht in de kamer laten circule-
ren
ONTVOCHTIGING
Deze modus werkt afwisselend met koel- en ventilatiecycli
om de lucht te ontvochtigen zonder de kamertemperatuur
noemenswaardig te veranderen.
AUTO
In deze modus worden de temperatuur en de snelheid van
de ventilator automatisch ingesteld op basis van de gedetec-
teerde kamertemperatuur.
TURBO
Deze functie maakt het mogelijk dat de eenheid binnen de
kortst mogelijke tijd de vooraf ingestelde temperatuur be-
reikt
TIMER
Deze functie maakt het mogelijk om de airconditioner op het
gewenste tijdstip in te schakelen of uit te zetten.
WARMTEWISSE-
LAAR
LUCHTFILTER
“FLAP” VENTILATOR
run
auto
timer
def
LED TIMER LED DEFROST
LED AUTO
LED RUN
ONTVANGER
SIGNAAL
INGESTELDE
TEMPERATUUR
LED
FREQUENCY
42
BE
• VERTICALE SWING
Met deze functie kan het automatisch heen en weer bewegen van de fl ap gestart worden.
SPECIALE FUNCTIES
• SLEEP FUNCTIE
Deze functie past automatisch de temperatuur zodanig aan dat gedurende de nacht een prettiger temperatuur wordt
gehandhaafd.
• FOLLOW-ME FUNCTIE
De werking van de airconditioner hangt af van de sensor van de afstandsbediening die de reële kamertemperatuur
detecteert van de ruimte waarin het apparaat zich bevindt.
• SELF CLEAN
In de self clean-modus reinigt en droogt de airconditioner automatisch de verdamper, waardoor de verdamper in
optimale staat gehouden wordt voor de volgende werking.
• LOW AMBIENT
Deze functie maakt het mogelijk dat de airconditioner in de cooling-modus werkt met externe temperaturen onder de
15°C.
• AUTORESTART
Deze functie maakt het mogelijk dat de airconditioner, in het geval van een elektriciteitsstoring, na reset weer in wer-
king treedt met laatst ingestelde functie (modus, temperatuur, snelheid ventilator en stand van fl ap)
SILENCE (2,5kW - 3,5kW - 5 kW)
Deze functie maakt het mogelijk dat de airconditioner een minimale snelheid van de ventilator van de interne eenheid
instelt, waardoor de ruimte zeer stil wordt.
• MEMORY
Deze toets wordt gebruikt om de huidige instellingen te bewaren of om de voorgaande instellingen te herstellen.
• LED
Met deze functie kan de display van de interne eenheid worden uitgeschakeld.
VENTILATOR MET 12 SNELHEDEN (2,5kW - 3,5kW - 5 kW)
Voor elk van de 3 instelbare snelheden (HIG, MED, LOW), beschikt de airconditioner over drie subniveaus ( HIGH,
HIGH+, HIGH- , MED, MED+, MED-, LOW, LOW+,LOW-) die automatisch worden ingesteld. Deze 9 subniveaus zorgen
ervoor dat de airconditioner, in combinatie met de snelheden van de functies ontvochtiging, turbo en silence, in totaal
over 12 snelheden voor de luchtstroom beschikt.
FLAP AUTO MEMORY
Wanneer de airconditioner uitgeschakeld wordt, slaat het apparaat automatisch de laatst ingestelde positie van de
ap op.
SENSOR VOOR LEKKEN VAN KOELMIDDEL (alleen in koelmodus)
De airconditioner identifi ceert mogelijke lekken van koelmiddeln en toont “EC” op de display (in het geval van een led
display, knipperen de RUN en TIMER leds)
LUCHTBEHANDELINGSFILTERS
• Anti-geurfi lter
Verwijderd nare geurtjes en vluchtige organische stoffen
43
BE
EENVOUDIG ONDERHOUD
OPGELET:
- Voordat men tot reiniging overgaat moet u de stekker eruit
trekken of de betreffende schakelaar uitschakelen (risico van
persoonlijk letsel door elektrische schok).
- Niet de airconditioner met natte handen aanraken (risico
electrische schokken).
- In het geval dat men het apparaat moet reinigen moet men
niet op instabiele stoelen of tafels klimmen (risico van per-
soonlijk letsel door vallen).
- Bij het verwijderen van de fi lters moet men oppassen om niet
de metalen delen aan te raken, in het bijzonder dient men op
de warmtewisselaar van de interne eenheid te letten (risico
van snijwonden).
REINIGING VAN DE FILTERS
Om een goed rendement van de airconditioner te waarborgen, is
reiniging
van de fi lters van essentieel belang. Voor woningen is het raadzaam
om het apparaat elke twee weken te reinigen.
Antistoffi lter
Open het frontpaneel door deze bij de gleuven aan de zijkant naar
boven te duwen (fi g. 1).
Trek de fi lters voorzichtig naar beneden eruit (fi g. 2). Reinig ze met
een stofzuiger of was ze met lauw water en een neutraal schoon-
maakmiddel. Voor u ze het apparaat weer inschuift moet u ze goed
drogen. Laat ze niet in de zon liggen. Laat de airconditioner niet
zonder luchtfi lters werken.
Luchtbehandelingsfi lters
Open het frontpaneel en verwijder de antistoffi lters zoals hierboven
beschreven. Verwijder de luchtbehandelingsfi lters zoals weergege-
ven in fi g. 3 en vervang ze door nieuwe fi lters.
- Anti-geurfi lter
Deze fi lters moeten vervangen worden als ze niet meer in staat zijn
om hun werking uit te voeren (ongeveer elke 24 maanden).
REINIGING AIRCONDITIONER
Reinig de interne eenheid en eventueel ook de afstandbediening
met een vochtige doek (niet warmer dan 40°C) en neutrale zeep; ge-
bruik geen oplosmiddelen of aggressieve detergenten, insecticiden
of spray (risico van beschadiging en corrosie van de plastic onder-
delen van het apparaat).
Wees vooral voorzichtig bij de reiniging van het frontpaneel, daar dit
zeer gevoelig voor krassen is.
Als de batterij van de externe eenheid verstopt is, de bladeren en
het vuil verwijderen en vervolgens het stof verwijderen met een
luchtstroom of een beetje water.
(FIG. 1)
(FIG. 2)
(FIG. 3)
BATTERIJ EXTERNE EENHEID
FILTERS
44
BE
ONDERHOUD EINDE SEIZOEN
OPGELET:
- Voordat men tot reiniging overgaat moet u de stekker eruit trek-
ken of de betreffende schakelaar uitschakelen (risico van per-
soonlijk letsel door elektrische schok).
- Niet de airconditioner met natte handen aanraken (risico electri-
sche schokken).
- In het geval dat men het apparaat moet reinigen moet men niet
op instabiele stoelen of tafels klimmen (risico van persoonlijk let-
sel door vallen).
- Bij het verwijderen van de fi lters moet men oppassen om niet
de metalen delen aan te raken, in het bijzonder dient men op
de warmtewisselaar van de interne eenheid te letten (risico van
snijwonden).
Reinig de fi lters en zet ze weer op hun plaats.
Laat de airconditioner op een zonnige dag enkele uren in ventilatie-
functie werken, op die manier kunnen de interne delen goed drogen.
Trek de stekker eruit of schakel de automatische schakelaar.
ALS DE AIRCONDITIONER HET NIET DOET
1. Als het apparaat geen teken van leven geeft, controleren of:
- er netspanning aanwezig is
- de automatische schakelaar niet doorgeslagen is
- er misschien een (korte) onderbreking van de netspanning ge-
weest is
- de airconditioner aangaat als op de ON-OFF toest op de interne
eenheid gedrukt wordt
2. Als het koelings- of verwarmingeffect minder lijkt dan normaal:
- is de temperatuur goed ingesteld op de afstandsbediening?
- staat er een raam of deur open?
- Staat de interne eenheid in de zon?
- zijn de fi lters verstopt?
- zijn er hindernissen voor de vrije luchtcirculatie rondom de ex-
terne eenheid of de interne eenheid?
De prestaties en eigenschappen van elke willekeurige koelmachine zijn in hoge mate afhankelijk van de omgevingscondities waarin
de interne en externe eenheid moeten functioneren.
GRENSVOORWAARDEN VOOR WERKING
Koeling externe temperatuur van -15° tot 50° C
Verwarming externe temperatuur van -15° tot 30° C
OPGELET: De relatieve vochtigheid in de ruimte moet lager dan 80% zijn. Als de airconditioner boven deze grens werkt, kan zich
condens op het oppervlak vormen wat druppelen kan veroorzaken.
45
46
47
Servizio clienti
199 111 222
Costo della chiamata al telefono fisso: 0,143 Euro al minuto in fascia
oraria intera e 0,056 Euro in fascia oraraia ridotta (IVA inclusa)
ARISTON THERMO GROUP
Ariston Thermo S.p.A.
Viale Aristide Merloni 45
60044 Fabriano (AN)
T: (+39) 0732 6011
Fax: (+ 39) 0732 602331
www.ariston.com
420010235701 - 02/2013
36

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Ariston EVOS 50 MC4 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Ariston EVOS 50 MC4 in de taal/talen: Nederlands, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,73 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Ariston EVOS 50 MC4

Ariston EVOS 50 MC4 Installatiehandleiding - Nederlands, English, Français, Italiano, Português, Espanõl - 88 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info