713495
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
1 2 3 4 5 6 7 8
IT EN
AVVERTENZE
IMPORTANTI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA
DELL’USO.
Usando apparecchi elettrici è necessario pren-
dere le opportune precauzioni, tra le quali:
1 Assicurarsi che il voltaggio elettrico
dell’apparecchio corrisponda a quello
della vostra rete elettrica.
2 Non lasciare l’apparecchio incustodito
quando collegato alla rete elettrica;
disinserirlo dopo ogni uso.
3 Non mettere l’apparecchio sopra o vici-
no a fonti di calore.
4 Durante l’utilizzo posizionare l’apparec-
chio su di un piano orizzontale, stabile
e ben illuminato.
5 Non lasciare l’apparecchio esposto
ad agenti atmosferici (pioggia, sole,
ecc...).
6 Fare attenzione che il cavo elettrico non
venga a contatto con superfici calde.
7 L’apparecchio può essere utilizzato da
persone con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte o prive di esperienza e
conoscenza dell’apparecchio purchè tali
persone siano sotto controllo o ad esse
siano state impartire istruzioni su come
usare l’apparecchio in sicurezza e sui
rischi connessi all’uso dello stesso.
8 Questo apparecchio non può essere
usato dai bambini. Tenere l’apparec-
chio e il suo cavo fuori dalla portata dei
bambini.
9 I bambini non devono giocare con l’ap-
parecchio.
10 NON IMMERGERE MAI IL CORPO
DEL PRODOTTO, LA SPINA ED IL
CAVO ELETTRICO IN ACQUA O ALTRI
LIQUIDI, USARE UN PANNO UMIDO
PER LA LORO PULIZIA.
11 ANCHE QUANDO L’APPARECCHIO
NON E’ IN FUNZIONE, STACCARE LA
SPINA DALLA PRESA DI CORRENTE
ELETTRICA PRIMA DI INSERIRE O
TOGLIERE LE SINGOLE PARTI O
PRIMA DI ESEGUIRE LA PULIZIA.
12
Assicurarsi di avere sempre le mani ben
asciutte prima di utilizzare o di regolare
gli interruttori posti sull’apparecchio o
prima di toccare la spina e i collegamenti
di alimentazione.
13 NON TOCCARE MAI LE PARTI IN
MOVIMENTO.
14 Non inserire mai le mani nella tazza
quando l’apparecchio è collegato alla
rete elettrica.
15 Le lame sono ben affilate, prestate la
massima attenzione durante la loro
pulizia.
16 Non fate funzionare l’apparecchio a
vuoto.
17 Non usare l’apparecchio se la lama è
danneggiata.
18 Non utilizzare l’apparecchio per tritare
alimenti aventi un’eccessiva consisten-
za (esempio: carne con ossa).
19 PREPARARE LA TAZZA DEL
FRULLATORE CON GLI ELEMENTI
DA FRULLARE E MONTARLO
SUL CORPO MOTORE PRIMA DI
COLLEGARE LA SPINA ALLA PRESA
DI CORRENTE.
20 IL PRODOTTO È STATO PROGETTATO
IN MODO CHE SIA FUNZIONANTE
SOLO SE LA TAZZA DEL FRULLATO-
RE ED IL RELATIVO COPERCHIO E
IL COPERCHIO DEL MACINACAFFÈ
SONO STATI MONTATI CORRET-
TAMENTE. QUALORA QUESTO
NON SI VERIFICASSE, PORTARE
IL PRODOTTO AD UN CENTRO
ASSISTENZA AUTORIZZATO.
21 PRIMA DI TOGLIERE IL COPERCHIO
ATTENDERE CHE LA LAMA SIA
COMPLETAMENTE FERMA.
22 Per evitare infortuni e danni all’appa-
recchio tenere sempre le mani e gli
utensili da cucina lontani dalle lame e
da parti in movimento.
23
Per staccare la spina, afferrarla diretta-
mente e staccarla dalla presa a parete.
Non staccarla mai tirandola per il cavo.
24 Non usare l’apparecchio se il cavo elet-
trico o la spina risultano danneggiati, o
se l’apparecchio stesso risulta difetto-
so; in questo caso portatelo al più vici-
no Centro di Assistenza Autorizzato.
25 Se il cavo di alimentazione è danneg-
giato, esso deve essere sostituito dal
Costruttore o dal suo servizio assisten-
za tecnica o comunque da una persona
con qualifica similare, in modo da pre-
venire ogni rischio.
26
L’apparecchio è concepito per il SOLO
USO DOMESTICO e non deve essere
adibito ad uso commerciale o industriale.
27 Questo apparecchio è conforme alla
direttiva 2014/35/EU e EMC 2014/30/EU,
ed al regolamento (EC) No. 1935/2004
del 27/10/2004 sui materiali in contatto
con alimenti.
28 Eventuali modifiche a questo prodotto,
non espressamente autorizzate dal pro-
duttore, possono comportare il decadi-
mento della sicurezza e della garanzia
del suo utilizzo da parte dell’utente.
29 Allorchè si decida di smaltire come rifiu-
to questo apparecchio, si raccomanda
di renderlo inoperante tagliandone il
cavo di alimentazione. Si raccomanda
inoltre di rendere innocue quelle parti
dell’apparecchio suscettibili di costituire
un pericolo, specialmente per i bambini
che potrebbero servirsi dell’apparec-
chio per i propri giochi.
30 Gli elementi dell’imballaggio non devono
essere lasciati alla portata dei bambini in
quanto potenziali fonti di pericolo.
31
Per il corretto smaltimento del pro-
dotto ai sensi della Direttiva Europea
2012/19/EU si prega leggere l’apposito
foglietto allegato al prodotto.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI
DESCRIZIONE DEI COMPONENTI
A Tappo
B Coperchio
C Contenitore
D Corpo motore
E Cavo alimentazione + spina
F Ventosa
G Pulsante
H Contenitore macinacaffè
I Coperchio del macinacaffè
ISTRUZIONI PER L’USO
ATTENZIONE: ANCHE QUANDO L’APPARECCHIO
NON E’ IN FUNZIONE, STACCARE LA SPINA DALLA
PRESA DI CORRENTE ELETTRICA PRIMA DI
INSERIRE O TOGLIERE LE SINGOLE PARTI O PRIMA
DI ESEGUIRE LA PULIZIA.
ATTENZIONE: PREPARARE IL RECIPIENTE CON GLI
ELEMENTI DA FRULLARE E MONTARLO SUL CORPO
MOTORE PRIMA DI COLLEGARE LA SPINA ALLA
PRESA DI CORRENTE.
ATTENZIONE: Prima dell’utilizzo dell’apparecchio si
consiglia di lavare tutte le parti removibili che verranno a
contatto con alimenti, usando un panno con acqua calda
e detersivo delicato. Asciugare bene.
- Ruotare il coperchio (B) in senso antiorario e poi sollevar-
lo (Fig. 1).
- Tagliare gli alimenti in piccoli pezzi e inserirli nel con-
tenitore in una quantità tale da non superare il livello
massimo (Fig. 2).
- Richiudere il contenitore (C), inserendolo e ruotando in
senso orario il coperchio (B) (Fig. 3).
IMPORTANT
SAFEGUARDS
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE
USE
The necessary precautions must be taken
when using electrical appliances, and
these include the following:
1 Make sure that the voltage on the appli-
ance rating plate corresponds to that of
the mains electricity.
2 Never leave the appliance unattended
when connected to the power supply;
unplug it after every use.
3 Never place the appliance on or close
to sources of heat.
4
Always place the appliance on a flat, level
surface during use.
5 Never leave the appliance exposed to
the elements (rain, sun, etc....).
6 Make sure that the power cord does not
come into contact with hot surfaces.
7 Appliances can be used by persons
with reduced physical, sensory or men-
tal capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and if
they understand the hazards involved.
8 This appliance shall not be used by
children. Keep the appliance and its
cord out of reach of children.
9 Children shall not play with the appli-
ance.
10 NEVER PLACE THE APPLIANCE
BODY, PLUG OR POWER CORD IN
WATER OR OTHER LIQUIDS; ALWAYS
WIPE CLEAN WITH A DAMP CLOTH.
11 ALWAYS UNPLUG THE POWER CORD
FROM THE ELECTRICITY MAINS
BEFORE FITTING OR REMOVING
SINGLE ATTACHMENTS OR BEFORE
CLEANING THE APPLIANCE.
12 Always make sure that your hands are
thoroughly dry before using or adjusting the
switches on the appliance, or before touch-
ing the power plug or power connections.
13 NEVER TOUCH THE MOVING
PARTS.
14 Never place hands in the goblet when
the appliance is plugged into the mains
power.
15 The blades are very sharp; take care
when cleaning.
16 Do not operate the appliance when it is
empty.
17 Never use the appliance if the blade is
damaged.
18 Never use the appliance to chop exces-
sively hard foods (e.g., meat on the
bone).
19 PLACE THE FOODS FOR BLENDING
INSIDE THE BLENDER GOBLET
AND FIT THE GOBLET ONTO THE
POWER BASE BEFORE PLUGGING
THE APPLIANCE INTO THE MAINS
POWER.
20 THE PRODUCT HAS BEEN DESIGNED
TO OPERATE ONLY WHEN THE
BLENDER GOBLET AND ITS LID, AS
WELL AS THE COFFEE GRINDER
LID ARE FITTED CORRECTLY. IF
NOT, CONTACT AN AUTHORIZED
SERVICE CENTRE.
21 WAIT FOR THE BLADE TO STOP
COMPLETELY BEFORE REMOVING
THE COVER.
22 To prevent accidents or damage to
the appliance, always keep hands and
cooking utensils well away from blades
-
Inserire la spina e premere il pulsante (G) per azionare
le lame.
ATTENZIONE: Nel caso l’apparecchio non iniziasse a
funzionare, verificare che la tazza ed il coperchio siano
posizionati correttamente. L’apparecchio è dotato di
dispositivi che impediscono il funzionamento qualora
la tazza ed il coperchio non siano presenti o montati in
maniera errata.
ATTENZIONE: NON SUPERARE IL TEMPO DI
FUNZIONAMENTO MASSIMO DI 30 SEC.
NON RIMUOVERE MAI IL COPERCHIO (B) DURANTE
L’USO.
ATTENZIONE: Prima di frullare liquidi tiepidi rimuovere
sempre il tappo coperchio frullatore. Non inserire mai nel
frullatore liquidi caldi.
ATTENZIONE: Non lasciare l’apparecchio acceso per
più di 30 secondi. L’utilizzo ideale è a brevi impulsi di
pochi secondi.
- Durante l’operazione è possibile aggiungere alimenti nel
contenitore sollevando il tappo (A) (Fig. 4), dopo aver
spento l’apparecchio.
PER UTILIZZARE IL FRULLATORE
COME MACINACAFFÈ E MACINA
SPEZIE
- Sbloccare il contenitore (C), ruotandolo in senso antio-
rario, e rimuoverlo dal corpo motore (D) (Fig. 5).
- Inserire i chicchi di cafnel contenitore (H) (Fig. 6).
- Montare il coperchio (I) sul corpo motore (D) ruotandolo
in senso orari o (Fig. 7).
- Premere il pulsante (G) per macinare il caffè.
- Dopo l’uso, potete riporre l’apparecchio con il cavo di
alimentazione avvolto sul corpo motore, e fermato con
la ventosa (F) (Fig. 8).
- Le stesse operazioni possono essere compiute per la
macinatura delle spezie.
ATTENZIONE: Nel caso l’apparecchio non iniziasse a
funzionare, verificare che il coperchio del macinacaffè
sia posizionato correttamente. L’apparecchio è dotato di
dispositivi che impediscono il funzionamento qualora il
coperchio non sia presente o montato in maniera errata.
PULIZIA E MANUTENZIONE
ATTENZIONE: NON IMMERGERE MAI IL CORPO DEL
PRODOTTO, LA SPINA ED IL CAVO ELETTRICO IN
ACQUA O ALTRI LIQUIDI, USARE UN PANNO UMIDO
PER LA LORO PULIZIA.
ATTENZIONE: ANCHE QUANDO L’APPARECCHIO
NON E’ IN FUNZIONE, STACCARE LA SPINA DALLA
PRESA DI CORRENTE ELETTRICA PRIMA DI
INSERIRE O TOGLIERE LE SINGOLE PARTI O PRIMA
DI ESEGUIRE LA PULIZIA.
E’ severamente vietato smontare l’apparecchio o cercare
di intervenire in qualsiasi modo all’interno dello stesso.
Mantenere l’apparecchio ben pulito ed in ordine, Vi
garantirà una qualità ottimale dei preparati e una mag-
giore durata della macchina stessa.
- Il contenitore (C), il coperchio (B), il coperchio (I) ed il
tappo (A) possono essere lavati anche in lavastoviglie,
nel ripiano superiore.
- Per la pulizia della base motore usare un panno leg-
germente umido. Non usare prodotti potenzialmenti
abrasivi.
- Pulire attentamente la lama.
ATTENZIONE: GLI SPIGOLI DI TAGLIO DELLA LAMA
SONO ESTREMAMENTE AFFILATI.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
and any moving parts.
23 To unplug the appliance, grip the plug
and remove it directly from the power
socket. Never pull the power cord to
unplug the appliance.
24 Never use the appliance if the power
cord or plug are damaged or if the appli-
ance itself is faulty; in this case, take it
to your nearest Authorised Assistance
Centre.
25 To prevent any risks, if the power cord
is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its Technical Assistance
Service or a similarly qualified person.
26 This appliance is designed for HOME
USE ONLY and may not be used for
commercial or industrial purposes.
27 This appliance complies with Directives
2014/35/EU and EMC 2014/30/EU and
to Regulation (EC) No. 1935/2004 of
27/10/2004 on materials in contact with
food.
28 Any changes to this product that have
not been expressly authorised by the
manufacturer may lead to the user’s
guarantee being rendered null and
void.
29 In the event that you decide to dispose
of the appliance, we advise you to
make it inoperative by cutting off the
power cord. We also recommend that
any parts that could be dangerous be
rendered harmless, especially for chil-
dren, who may play with the appliance
or its parts.
30 Packaging must never be left within the
reach of children since it is potentially
dangerous.
31
To dispose of product correctly
according to European Directive
2012/19/EU, please refer to and read
the provided leaflet enclosed with the
product.
DO NOT THROW AWAY
THESE INSTRUCTIONS
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
A Cap
B Lid
C Container
D Motor Body
E Electrical cord + plug
F Suction cap
G Button
H Coffee grinder container
I Coffee grinder lid
USE INSTRUCTIONS
CAUTION: ALWAYS UNPLUG THE POWER CORD
FROM THE ELECTRICITY MAINS BEFORE FITTING
OR REMOVING SINGLE ATTACHMENTS OR BEFORE
CLEANING THE APPLIANCE.
CAUTION: PLACE THE FOODS FOR BLENDING IN
THE CONTAINER AND FIT IT TO THE POWER BASE
BEFORE PLUGGING THE APPLIANCE INTO THE
MAINS POWER.
WARNING: Before using the appliance, it is recommend-
ed to clean all removable parts that will be in contact with
food using a cloth with warm water and a mild detergent.
Wipe thoroughly.
-
Rotate the lid (B) counter-clockwise and pull it up
(Fig. 1).
- Cut the food into small pieces and place into the con-
tainer in such a quantity as not to exceed the maximum
level (Fig. 2).
- Close the container (C) by inserting and rotating the lid
(B) clockwise (Fig. 3).
- Insert the plug and press button (G) to set the blades
in
motion.
WARNING: If the appliance should fail to start, make
sure the goblet and the lid are fitted properly. The appli-
ance is equipped with devices to prevent its operation
when the goblet and the lid are not fitted or are mounted
improperly.
WARNING: NEVER EXCEED THE MAXIMUM
OPERATING TIME OF 30 SECS. NEVER REMOVE
THE LID (B) DURING USE.
WARNING: Before blending warm liquids, always remove
the filler cap (A) from the blender lid. Never place hot liq-
uids in the blender.
WARNING: Never leave the appliance on for more than
30 seconds. The ideal use is with brief pulse operations
for a few seconds each.
- It is possible to add foods to the blender goblet during
use, by first lifting out the filler cap (A) after switching off
the appliance (Fig. 4).
HOW TO USE THE BLENDER AS COFFEE
AND SPICE GRINDER
- Loosen container (C) by rotating it in an anticlockwise
direction and remove it from the motor body (D) (Fig.
5).
- Place the coffee beans in container (H) (Fig. 6).
- Place lid (I) onto the motor body (D) and rotate it in a
clockwise direction (Fig. 7).
- Press button (G) to grind the coffee.
- After use you can put away the appliance with the
electrical cord wound around the motor body, fastening
it with the suction cap (F) (Fig. 8).
- The same procedure can be carried out for grinding
spices.
WARNING: If the appliance should fail to start, make
sure the coffee grinder lid is correctly fitted. The appli-
ance is equipped with devices to prevent its operation
when the lid is not fitted or is mounted improperly.
CLEANING
WARNING: NEVER PLACE THE APPLIANCE BODY,
PLUG OR POWER CORD IN WATER OR OTHER
LIQUIDS; ALWAYS WIPE CLEAN WITH A DAMP
CLOTH.
WARNING: ALWAYS UNPLUG THE POWER CORD
FROM THE ELECTRICITY MAINS BEFORE FITTING
OR REMOVING SINGLE ATTACHMENTS OR BEFORE
CLEANING THE APPLIANCE.
It is strictly prohibited to disassemble the appliance or
try to intervene inside it in any way. Keep the appli-
ance clean and in order. This will guarantee excellently
chopped foods and a longer useful life for the appliance
itself.
- Container (C), lid (B), lid (I) and cap (A) can also be
cleaned in the dishwasher by placing them on the upper
shelf.
- Use a slightly damp cloth to clean the power base.
Never clean with potentially abrasive products.
- Clean the blade with care.
WARNING: THE CUTTING EDGES OF THE BLADE
SET ARE EXTREMELY SHARP.
FR
AVERTISSEMENTS
IMPORTANTES
LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT
L’EMPLOI
Lors de l’utilisation d’appareils électriques,
il est nécessaire de prendre les précau-
tions suivantes:
1 Vérifiez que le voltage électrique de
l’appareil corresponde à celui de votre
réseau électrique.
2 Ne laissez jamais l’appareil sans
surveillance lorsqu’il est branché au
réseau électrique; débranchez-le après
chaque utilisation.
3 Ne placez pas l’appareil au dessus ou
près de sources de chaleur.
4 Lors de son utilisation, placez l’appareil
sur une surface horizontale et stable.
5 N’exposez jamais l’appareil aux agents
atmosphériques externes (pluie, soleil,
etc.).
6 Veillez à ce que le câble électrique
n’entre jamais en contact avec des
surfaces chaudes.
7 L’appareil peut être utilisé par des per-
sonnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites
ou sans expérience ni connaissance
de l’appareil à condition qu’elles soient
surveillées ou qu’elles aient reçu les
instructions nécessaires sur l’usage de
l’appareil en toute sécurité et sur les
risques qui y sont liés.
8 Cet appareil ne peut pas être utilisé par
les enfants. Garder l’appareil et son
cordon électrique loin de la portée des
enfants.
9 Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
10 NE PAS PLONGER LE CORPS DU
PRODUIT, LA FICHE NI LE CABLE
ELECTRIQUE DANS LEAU OU
AUTRES LIQUIDES, ET UTILISER
TOUJOURS UN CHIFFON HUMIDE
A
I
G
B
C
H
D
E
F
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Ariete Blendy Model 0575 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Ariete Blendy Model 0575 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,99 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info