646020
4
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/46
Pagina verder
Cod. 6115103200 Rev. 1 del 26/06/2013
De’ Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio FI - Italy
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
637111
1569/1
Fig. 1
G
F
E
A
C
B
H
I
L
M
N
D
Fig. 2
Fig. 3
- 1 -
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 8
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 9
IT
- 2 -
AVVERTENZE IMPORTANTI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO.
Usando apparecchi elettrici è necessario prendere le opportune precauzioni, tra le
quali:
Assicurarsi che il voltaggio elettrico dell’apparecchio corrisponda a quello della 1.
vostra rete elettrica.
Non lasciare l’apparecchio incustodito quando collegato alla rete elettrica; disinse-2.
rirlo dopo ogni uso.
Non mettere l’apparecchio sopra o vicino a fonti di calore.3.
Durante l’utilizzo posizionare l’apparecchio su di un piano orizzontale, stabile 4.
e ben illuminato.
Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc...).5.
Fare attenzione che il cavo elettrico non venga a contatto con superfici calde.6.
L’apparecchio può essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o 7.
mentali ridotte o prive di esperienza e conoscenza dell’apparecchio purctali
persone siano sotto controllo o ad esse siano state impartire istruzioni su come
usare l’apparecchio in sicurezza e sui rischi connessi all’uso dello stesso.
I bambini non devo giocare con l’apparecchio.8.
Non immergere mai il corpo del prodotto, la spina ed il cavo elettrico in acqua 9.
o altri liquidi, usare un panno umido per la loro pulizia.
Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete elettrica se esso viene lasciato incu-10.
stodito o prima delle operazioni di montaggio, smontaggio o pulizia.
Assicurarsi di avere sempre le mani ben asciutte prima di utilizzare o di rego-11.
lare gli interruttori posti sull’apparecchio o prima di toccare la spina e i collega-
menti di alimentazione.
Per staccare la spina, afferrarla direttamente e staccarla dalla presa a parete. 12.
Non staccarla mai tirandola per il cavo.
Non usare l’apparecchio se il cavo elettrico o la spina risultano danneggiati, o se 13.
l’apparecchio stesso risulta difettoso; tutte le riparazioni, compresa la sostituzione
del cavo di alimentazione, devono essere eseguite solamente dal centro assi-
stenza Ariete o da tecnici autorizzati Ariete, in modo da prevenire ogni rischio.
In caso di utilizzo di prolunghe elettriche, quest’ultime devono essere adegua-14.
te alla potenza dell’apparecchio, onde evitare pericoli all’operatore e per la
sicurezza dell’ambiente dove si opera. Le prolunghe non adeguate possono
provocare anomalie di funzionamento.
IT
- 3 -
Questo apparecchio non può essere usato dai bambini. Tenere l’apparecchio e 15.
il suo cavo fuori dalla portata dei bambini.
Per non compromettere la sicurezza dell’apparecchio, utilizzare solo parti di 16.
ricambio e accessori originali, approvati dal costruttore.
L’apparecchio è concepito per il SOLO USO DOMESTICO e non deve essere 17.
adibito ad uso commerciale o industriale.
Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2006/95/EC e EMC 2004/108/EC, 18.
ed al regolamento (EC) No. 1935/2004 del 27/10/2004 sui materiali in contatto
con alimenti.
Eventuali modifiche a questo prodotto, non espressamente autorizzate dal 19.
produttore, possono comportare il decadimento della sicurezza e della garanzia
del suo utilizzo da parte dell’utente.
Allorchè si decida di smaltire come rifiuto questo apparecchio, si raccomanda 20.
di renderlo inoperante tagliandone il cavo di alimentazione. Si raccomanda inol-
tre di rendere innocue quelle parti dell’apparecchio suscettibili di costituire un
pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell’apparecchio
per i propri giochi.
Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini 21.
in quanto potenziali fonti di pericolo.
Prima di mettere in moto l’apparecchio assicurarsi che sia perfettamente 22.
assemblato.
NON TOCCATE MAI LE PARTI IN MOVIMENTO.23.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando è connesso alla rete elettri-24.
ca. Scollegare la spina dopo ogni uso.
Non inserire utensili nella ciotola quando l’apparecchio è in funzione.25.
26. Per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea
2009/96/CE si prega leggere l’apposito foglietto allegato al prodotto.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO (Fig. 1)
A Pulsante stacco / attacco corpo motore
B Pulsante inclinazione braccio
C Ciotola girevole
D Fruste tradizionali
E Fruste a torciglione
F Corpo motore
IT
- 4 -
G Pulsante per sgancio fruste
H Pulsante accensione / spegnimento
I Display
L Selettore velocità
M Impugnatura
N Supporto
MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLE FRUSTE
- L’apparecchio dispone di due tipi di fruste da utilizzare a seconda delle proprie esigenze:
- coppia di fruste tradizionali (D) in metallo per montare maionese, salse, panna e albumi a neve;
- coppia di fruste a torciglione (E) per impastare.
- Per montare le fruste, prendere per l’impugnatura (M) l’apparecchio ed inserire il gambo di ogni
frusta negli appositi fori, ruotando leggermente fino allo scatto.
Le fruste che formano la coppia non sono uguali tra loro; pertanto quella che presenta l’ingranag-
gio in plastica deve essere montata nel foro di sinistra (Fig. 2).
- Per smontare le fruste, rimuovere innanzitutto il corpo motore dal supporto (N), quindi premere il
relativo pulsante di sgancio (G) ed estrarle verso l’esterno (Fig. 3).
ATTENZIONE:
Le fruste devono essere montate sul corpo motore prima del posizionamento di quest’ultimo
sul supporto (N).
Non premere il pulsante di sgancio (G) mentre l’apparecchio è in funzione.
ISTRUZIONI D’USO
- Prima dell’uso pulire la ciotola (A), le fruste a torciglione (E) e quelle tradizionali (D) usando un
panno con acqua calda e detersivo delicato. Pulire il supporto (N) ed il corpo motore (F) con un
panno umido.
- Appoggiare il supporto (N) su di una superficie piana e stabile.
- Premere il pulsante di inclinazione braccio (B) e contemporaneamente sollevare il braccio del
supporto (N) verso l’alto (Fig. 4).
- Alloggiare la ciotola (C) nell’apposito spazio, inserendola perfettamente sopra il relativo perno
sulla base del supporto (N) (Fig. 5).
-
Applicare, inizialmente dalla parte anteriore, il corpo motore (F) completo di fruste sul braccio del
supporto (N), in modo che il gancio presente su quest’ultimo si inserisca nell’apposita asola infe-
riore sul corpo motore (F) (Fig. 6). Assicurarsi che le fruste si innestino correttamente nelle proprie
sedi sul supporto (N) ed in particolar modo che l’ingranaggio in plastica presente sulla frusta di
sinistra si incastri perfettamente sull’altro ingranaggio posto all’interno della sede sul braccio.
- Premere il pulsante di attacco (A) e contemporaneamente abbassare il corpo motore (F) fino a
bloccarlo sul supporto (N) (Fig. 7). Rilasciare il pulsante (A).
-
Versare gli ingredienti nella ciotola (C) e, premendo il il pulsante di inclinazione braccio (B), abbassa-
re nuovamente il braccio del supporto (N) agendo sull’impugnatura (M) del corpo motore (Fig. 8).
- Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente.
- Accendere l’apparecchio premendo il relativo pulsante di accensione (H); regolare la velocità
IT
- 5 -
desiderata tramite l’apposito selettore (L). L’apparecchio dispone di 16 diverse velocità.
NOTA: Iniziare ad impastare dalla velocità più bassa aumentandola gradualmente fino a raggiungere
quella desiderata. Per gli impasti più duri suggeriamo di utilizzare le velocità più alte.
- Nel caso si desiderasse aggiungere ulteriori ingredienti al composto o cambiare il tipo di fruste, è
necessario spegnere l’apparecchio agendo sul relativo pulsante (H), staccare la spina dalla presa
di corrente ed alzare il corpo motore come descritto in precedenza.
- Terminato l’utilizzo, spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente.
- Sollevare il braccio del supporto (N) premendo il pulsante di inclinazione braccio (B) e rimuovere
il corpo motore completo di fruste agendo sul relativo pulsante di stacco (A) (Fig. 9).
- Estarre le fruste come descritto in precedenza e rimuovere la ciotola (C).
ATTENZIONE:
L’apparecchio è stato concepito per operazioni di breve durata di al massimo 5 minuti.
Spegnere l’apparecchio dopo 5 minuti di utilizzo e far raffreddare il motore per almeno 30
minuti prima di utilizzarlo nuovamente.
L’apparecchio è dotato di un particolare meccanismo che durante la lavorazione induce un
movimento rotatorio con velocità regolare alla ciotola (C).
Attendere che le fruste siano completamente ferme e staccare la spina dalla presa di corrente
prima di procedere con la rimozione.
Nel caso si abbiano problemi di spazio o si voglia operare in recipienti diversi, è possibile
usare il corpo motore anche separato dal supporto (N).
VALORI STANDARD PER LA SELEZIONE DELLA VELOCITà
Impostazione 1: Per gli impasti duri (pasta per pane, per pizza, etc...).
Impostazione 2-4: Quando si aggiungono i liquidi agli ingredienti secchi o per mescolare gli ingre-
dienti che non devono incorporare aria (pastelle, alimenti per neonati, etc...).
Impostazione 5-7: Per emulsionare le salse (ad es. maionese).
Impostazione 8-11: Per mescolare ingredienti consistenti come il burro, burro e zucchero, uova e
zucchero, etc.. o per preparare glasse di zucchero (glassa all’acqua, glassa
reale, etc..).
Impostazione 12-13: Per i dolci montati come pan di spagna, pane genovese, etc...
Impostazione 14-16: Per montare incorporando molta aria (panna, chiare d’uovo, etc...).
PULIZIA DELL’APPARECCHIO
- Le fruste (E-D) e la ciotola (C) possono essere lavati in acqua calda con detersivo o in lavastovi-
glie.
- Pulire la parte esterna dell’apparecchio ed il supporto (N) con un panno inumidito.
ATTENZIONE:
Assicurarsi che le fruste siano completamente ferme e di aver staccato la spina dalla presa di
corrente prima di procedere alla rimozione dei componenti ed alla relativa pulizia.
EN
- 6 -
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE.
The necessary precautions must be taken when using electrical appliances, and
these include the following:
Make sure that the voltage on the appliance rating plate corresponds to that of 1.
the mains electricity.
Never leave the appliance unattended when connected to the power supply; 2.
unplug it after every use.
Never place the appliance on or close to sources of heat.3.
Always place the appliance on a flat, level surface during use.4.
Never leave the appliance exposed to the elements (rain, sun, etc....).5.
Make sure that the power cord does not come into contact with hot surfaces.6.
Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental 7.
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given super-
vision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.8.
Never place the appliance body, plug or power cord in water or other liquids; 9.
always wipe clean with a damp cloth.
Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and 10.
before assembling, disassembling or cleaning.
Always make sure that your hands are thoroughly dry before using or adjust-11.
ing the switches on the appliance, or before touching the power plug or power
connections.
To unplug the appliance, grip the plug and remove it directly from the power 12.
socket. Never pull the power cord to unplug the appliance.
Do not use the appliance if the power cord or plug are damaged or if the appli-13.
ance itself is faulty; all repairs, including substitution of power cord, must be
carried out exclusively by an Ariete assistance centre or by authorized Ariete
technicians in order to avoid all risks.
In case of using extension leads, these must be suitable for the appliance power to 14.
avoid danger to the operator and for the safety of the environment in which the appli-
ance is being used. Extension leads, if not suitable, can cause operating anomalies.
This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord 15.
out of reach of children.
EN
- 7 -
Do not threaten the safety of the appliance by using parts that are not original 16.
or which have not been approved by the manufacturer.
This appliance is designed for HOME USE ONLY and may not be used for com-17.
mercial or industrial purposes.
This appliance conforms to the directives 2006/95/EC and EMC 2004/108/EC, 18.
and to the regulations (EC) No. 1935/2004 of 27/10/2004 regarding material in
contact with foods.
Any changes to this product that have not been expressly authorised by the 19.
manufacturer may lead to the users guarantee being rendered null and void.
In the event that you decide to dispose of the appliance, we advise you to make 20.
it inoperative by cutting off the power cord. We also recommend that any parts
that could be dangerous be rendered harmless, especially for children, who
may play with the appliance or its parts.
Packaging must never be left within the reach of children since it is potentially 21.
dangerous.
Make sure that the appliance has been perfectly assembled before switching on.22.
NEVER TOUCH MOVING PARTS.23.
Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains power. 24.
Unplug the appliance after every use.
Never place utensils inside the bowl when the appliance is operating.25.
26. To dispose of product correctly according to European Directive 2009/96/
CE, please refer to and read the provided leaflet enclosed with the product.
DO NOT THROW AWAY THESE INSTRUCTIONS
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1)
A Power body attach / release button
B Arm tilt button
C Rotating bowl
D Traditional whisks
E Kneaders
F Power body
G Tool release button
H On/Off button
I Display
L Speed selector
M Handgrip
N Support
EN
- 8 -
FITTING AND REMOVING TOOLS
- The appliance has two types of whisk attachment for use as required by the type of mix:
- pair of traditional metal whisks (D) for whisking mayonnaise, sauces, cream and egg whites;
- pair of kneaders (E) for mixing doughs.
- To fit the whisks, take the appliance by the handgrip (M) and insert the shaft of each whisk into the
relevant hole, until it clicks into place.
The whisks in the pair are not identical and therefore, the one with the plastic gear mechanism
needs to be fitted into the hole on the left (Fig. 2).
- To remove the whisks, first detach the power body from the support (N), then press the relevant
release button (G) and pull it outwards to remove (Fig. 3).
IMPORTANT:
The whisk attachments need to be fitted to the power body before the body can be fitted onto
the support (N).
Never press the release button (G) while the appliance is operating.
INSTRUCTIONS FOR USE
- Before use, clean the bowl (A), the kneaders (E) and standard whisk attachments (D) using a cloth
and hot soapy water (mild detergent). Wipe the support (N) and power body (F) clean with a damp
cloth.
- Place the support (N) on a flat, steady surface.
- Press the arm tilt button (B) and at the same time, lift the arm on the support (N) upwards (Fig. 4).
- Place the bowl (C) in the special space, inserting it perfectly over the pin in the base (N) of the
support (Fig. 5).
- Fit the power body (F) complete with whisk attachments on the arm of the support (N), starting
from the front, so that the hook on the support inserts into the bottom slot on the power body (F)
(Fig. 6). Make sure that the whisks are correctly inserted inside their housing in the support (N)
and in particular, that the plastic gear on the left whisk fits perfectly onto the other gear inside the
housing on the arm.
- Press the attach button (A) and at the same time, lower the power body (F) until it is locked onto
the support (N) (Fig. 7). Release the button (A).
- Pour the ingredients into the bowl (C) and pressing the arm tilt button (B) lower the arm of the
support (N) using the handgrip (M) on the power body (Fig. 8).
- Plug the power cord into a mains power source.
- Switch on the appliance by pressing the On/Off button (H); set the required speed using the selec-
tor (L). The appliance has 16 different speeds.
NOTE: Start mixing at the slowest speed, gradually increasing to the required level. For kneading,
we recommend using the higher speed settings.
- To add more ingredients to the mix or to change the type of whisk attachment, it is necessary to
switch off the appliance, using the relevant button (H) and unplug it before lifting the power body
as described previously.
- After use, switch off the appliance and unplug the power cord from the power mains.
- Lift the arm of the support (N), pressing the arm tilt button (B) and remove the power body, com-
EN
- 9 -
plete with whisks, using the relevant release button (A) (Fig. 9).
- Remove the whisk attachments as described previously and then remove the bowl (C).
IMPORTANT:
The appliance has been designed to operate for brief periods (max. 5 minutes). Switch off the
appliance after 5 minutes of use and allow the motor to cool for at least 30 minutes before
using again.
The appliance is equipped with a special mechanism that makes the bowl (C) rotate at a
regular speed.
Wait for the whisks to be completely still and unplug the appliance from the mains power
before removing them.
In case of space problems or for use with different bowls, it is possible to use the power body
separately from the support (N).
STANDARD VALUES FOR SPEED SELECTION
Setting 1: To knead dough (for bread, pizza, etc...).
Setting 2-4: When adding liquid to dry ingredients or for mixing ingredients that need no air
incorporated (batter, baby foods, etc...).
Setting 5-7: To emulsify sauces (e.g., mayonnaise).
Setting 8-11: To mix firm ingredients such as butter, butter and sugar, eggs and sugar, etc…
or to prepare sugar-based icing (glace icing, royal icing, etc...).
Setting 12-13: For whisked cake mixes, such as sponge, foccaccia, etc...
Setting 14-16: To whisk in a lot of air (cream, egg whites, etc...).
CLEANING THE APPLIANCE
- The whisk attachments (E-D) and the bowl (C) can be washed in hot soapy water or in the dish-
washer.
- Wipe the outer surfaces of the appliance and the support (N) with a damp cloth.
IMPORTANT:
Wait for the whisks to be completely still and unplug the appliance from the mains power
before removing attachments or cleaning.
FR
- 10 -
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI.
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de prendre les précau-
tions suivantes:
Vérifiez que le voltage électrique de l’appareil corresponde à celui de votre 1.
réseau électrique.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché au réseau 2.
électrique; débranchez-le après chaque utilisation.
Ne placez pas l’appareil au dessus ou près de sources de chaleur.3.
Lors de son utilisation, placez l’appareil sur une surface horizontale et stable. 4.
N’exposez jamais l’appareil aux agents atmosphériques externes (pluie, soleil, etc.).5.
Veillez à ce que le câble électrique n’entre jamais en contact avec des surfaces 6.
chaudes.
L’appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, 7.
sensorielles ou mentales sont réduites ou sans expérience ni connaissance
de l’appareil à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient reçu les
instructions nécessaires sur l’usage de l’appareil en toute sécurité et sur les
risques qui y sont liés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.8.
Ne pas plonger le corps du produit, la fiche ni le cable electrique dans l’eau ou 9.
autres liquides, et utiliser toujours un chiffon humide pour les nettoyer.
Débrancher toujours l’appareil du réseau électrique lorsqu’il est laissé sans surveillan-10.
ce ou avant de procéder aux opérations de montage, démontage ou nettoyage.
Vérifier d’avoir toujours les mains sèches avant d’utiliser ou de régler les interrupteurs 11.
placés sur l’appareil ou avant de manipuler la fiche et les connexions électriques.
Pour débrancher l’appareil, saisir directement la fiche en la débranchant de la 12.
prise murale. Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation.
Ne pas utiliser l’appareil si le cordon electrique ou la fiche sont endommages 13.
ou si l’appareil est defectueux; toutes les reparations, y compris la substitution
du cordon d’alimentation, doivent etre effectuees exclusivement par le centre
de service apres-vente Ariete ou par des techniciens agrees Ariete, de façon a
prevenir tout risque de danger.
En cas d’utilisation de rallonges électriques, ces dernières doivent être appro-14.
priées à la puissance de l’appareil afin d’éviter tout risque pour l’opérateur
et pour la sécurité du lieu de travail. Les rallonges non appropriées peuvent
FR
- 11 -
provoquer des anomalies de fonctionnement.
Cet appareil ne peut pas être utilisé par les enfants. Garder l’appareil et son 15.
cordon électrique loin de la portée des enfants.
Pour ne pas compromettre la sécurité de l’appareil, utiliser uniquement des piè-16.
ces de rechange et des accessoires originaux, approuvés par le constructeur.
L’appareil a été conçu EXCLUSIVEMENT pour un USAGE DOMESTIQUE et il 17.
ne peut en aucun cas être destiné à un usage commercial ou industriel.
Cet appareil est conforme aux directives 2006/95/EC et EMC 2004/108/EC, et 18.
au règlement (EC) N. 1935/2004 du 27/10/2004 concernant les matériaux et
objets destinés à entrer en contact avec les denrées alimentaires.
Toute modification du produit, non autorisé expressément par le producteur, 19.
peut comporter la réduction de la sécurité et la déchéance de la garantie.
Si vous décidez de vous défaire de cet appareil, il est fortement recommandé 20.
de le rendre inutilisable en éliminant le câble d’alimentation électrique. Nous
conseillons en outre d’exclure toute partie de l’appareil pouvant constituer
une source de danger, en particulier pour les enfants qui peuvent se servir de
l’appareil pour jouer.
Ne laissez pas les parties de l’emballage à la portée des enfants car elles 21.
constituent une source potentielle de danger.
Avant de mettre l’appareil en marche, vérifier qu’il soit parfaitement assemblé.22.
NE JAMAIS TOUCHER LES PARTIES EN MOUVEMENT.23.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché au réseau 24.
électrique. Débrancher la fiche à la fin de chaque utilisation.
N’introduisez pas d’outils dans la tasse pendant que l’appareil est en marche.25.
26. Pour l’élimination correcte du produit aux termes de la Directive Européenne
2009/96/CE, nous vous prions de lire le feuillet qui accompagne le produit.
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES
INSTRUCTIONS
DESCRIPTION DE L’APPAREIL (Fig. 1)
A Poussoir assemblage/démontage corps moteur
B Poussoir inclinaison bras
C Tasse pivotante
D Fouets traditionnels
E Fouets à spirale
F Corps moteur
FR
- 12 -
G Poussoir d’expulsion des fouets
H Poussoir marche/arrêt
I Afficheur
L Sélecteur de vitesse
M Manche
N Support
MONTAGE ET DEMONTAGE DES FOUETS
- L’appareil dispose de deux types de fouets à utiliser selon les exigences personnelles:
- couple de fouets traditionnels (D) en métal pour monter la mayonnaise, les sauces, la crème
fraîche et les blancs d’œuf;
- couple de fouets à spirale (E) pour pétrir.
- Pour installer les fouets, saisir le manche (M) de l’appareil et introduire la tige de chaque fouet
dans les trous correspondants, en tournant légèrement jusqu’au déclic.
Les fouets qui forment le couple ne sont pas pareils entre eux; par conséquent, celui qui présente
l’engrenage en plastique doit être installé dans le trou de gauche (Fig. 2).
- Pour démonter les fouets, enlever d’abord le corps moteur du support (N), puis appuyer sur le
poussoir d’expulsion (G) et extraire les fouets vers l’extérieur (Fig. 3).
ATTENTION:
Les fouets doivent être installés sur le corps moteur avant de positionner ce dernier sur le
support (N).
N’appuyez pas sur le poussoir d’expulsion (G) pendant que l’appareil est en marche.
MODE D’EMPLOI
- Avant l’utilisation, nettoyer la tasse (A), les fouets à spirale (E) et ceux traditionnels (D) à l’aide
d’un chiffon avec de l’eau chaude et un produit de nettoyage délicat. Nettoyer le support (N) et le
corps moteur (F) à l’aide d’un chiffon humide.
- Poser le support (N) sur une surface plate et stable.
-
Appuyer sur le poussoir d’inclinaison du bras (B) tout en soulevant le support (N) vers le haut (Fig. 4).
- Installer la tasse (C) dans son emplacement, en l’introduisant parfaitement sur le tourillon situé sur
la base du support (N) (Fig. 5).
- Assembler, en commençant par la partie avant, le corps moteur (F) avec les fouets montés sur le
bras du support (N), de façon à ce que le crochet situé sur ce dernier s’enclenche dans l’ouverture
inférieure du corps moteur (F) (Fig. 6). Vérifier que les fouets s’enclenchent correctement dans leur
siège, sur le support (N) et contrôler, en particulier, que l’engrenage en plastique sitsur le fouet de
gauche s’encastre parfaitement sur l’autre engrenage situé à l’intérieur du siège du bras.
- Appuyer sur le poussoir d’assemblage (A) tout en abaissant le corps moteur (F) jusqu’à ce qu’il se
bloque sur le support (N) (Fig. 7). Relâcher alors le poussoir (A).
- Verser les aliments dans la tasse (C) et, en frappant le poussoir d’inclinaison du bras (B), baisser
le bras du support (N) en agissant sur le manche (M) du corps moteur (Fig. 8).
- Brancher le câble d’alimentation à une prise de courant.
- Allumer l’appareil en appuyant sur le poussoir de marche/arrêt (H); régler la vitesse désirée avec
le sélecteur (L). L’appareil dispose de 16 vitesses différentes.
FR
- 13 -
NOTE: commencer à pétrir en partant de la vitesse la plus basse et en l’augmentant graduellement
jusqu’à atteindre la vitesse désirée. Pour les pâtes plus consistantes, nous conseillons d’utiliser les
vitesses plus élevées.
- Si on désire ajouter d’autres ingrédients à la préparation ou changer le type de fouets, il est
nécessaire d’éteindre l’appareil en agissant sur le poussoir (H), débrancher la fiche de la prise de
courant et soulever le corps moteur, comme décrit précédemment.
- Au terme de l’utilisation, éteindre l’appareil et débrancher la fiche de la prise de courant.
- Soulever la bras du support (N) en appuyant sur le poussoir d’inclinaison du bras (B) et retirer le
corps moteur avec les fouets en agissant sur le poussoir de démontage (A) (Fig. 9).
- Extraire les fouets comme décrit précédemment et retirer la tasse (C).
ATTENTION:
L’appareil a été conçu pour des opérations de courte durée (5 minutes maximum). Eteindre
l’appareil après 5 minutes de fonctionnement et faire refroidir le moteur pendant au moins 30
minutes avant de l’utiliser à nouveau.
L’appareil est muni d’un mécanisme particulier qui, pendant l’usinage, induit un mouvement
rotatoire avec une vitesse régulière de la tasse (C).
Attendez que les fouets soient entièrement arrêtés et débranchez la fiche de la prise de cou-
rant avant de procéder à l’extraction des composants.
Si vous avez des problèmes d’espace ou si vous désirez utiliser des récipients autres que la
tasse, il est possible d’utiliser le corps moteur sans le support (N).
VALEURS STANDARD POUR LA SELECTION DE LA VITESSE
Programmation 1: Pour les pâtes dures (pâte à pain, à pizza. etc.)
Programmation 2-4: Quand on ajoute des liquides aux ingrédients secs ou pour mélanger les
ingrédients qui ne doivent pas incorporer d’air (pâtes à frire, aliments pour
nouveaux nés, etc.)
Programmation 5-7: Pour émulsionner les sauces (comme la mayonnaise, par ex.)
Programmation 8-11: Pour mélanger des ingrédients consistants comme le beurre, le beurre et le
sucre, les œufs et le sucre, etc. ou pour préparer des coulis au sucre (coulis
à l’eau, etc.).
Programmation 12-13: Pour les pâtes à gâteau levées.
Programmation 14-16: Pour monter en neige en incorporant beaucoup d’air (crème fraîche, blancs
d’œuf, etc.)
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
- Les fouets (E-D) et la tasse (C) peuvent être lavés dans de l’eau chaude avec du produit vaisselle
ou en lave-vaisselle.
- Nettoyer la partie externe de l’appareil et le support (N) à l’aide d’un chiffon humide.
ATTENTION:
Attendez que les fouets soient entièrement arrêtés et débranchez la fiche de la prise de cou-
rant avant de procéder à l’extraction des composants et à leur nettoyage.
DE
- 14 -
WICHTIGE HINWEISE
VOR GEBRAUCH BITTE DIESE ANLEITUNG LESEN.
Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind einige Vorsichtsmaßnahmen zu treffen:
Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der Gerätespannung über-1.
einstimmt.
Das am Stromnetz angeschlossene Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen; die 2.
Stromzuführung des Geräts nach jedem Gebrauch unterbrechen.
Gerät nicht auf oder an Wärmequellen abstellen.3.
Gerät beim Gebrauch auf eine waagerechte und solide Fläche stellen.4.
Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, usw.) aussetzen.5.
Das Stromkabel darf nicht mit heißen Flächen in Berührung kommen.6.
Geräte können von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen 7.
oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet
werden, wenn sie eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur
Verwendung des Geräts in einer sicheren Weise erhalten haben und wenn sie
wenn sie die verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.8.
Das Gehäuse, den Stecker und das Stromkabel des Geräts keinesfalls in 9.
Wasser oder sonstige Flüssigkeiten tauchen. Verwenden Sie zur Reinigung ein
feuchtes Tuch.
Ziehen Sie den Netzstecker immer, wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen, 10.
bevor es umgestellt oder gereinigt wird.
Vergewissern Sie sich immer, dass Ihre Hände trocken sind, bevor Sie die 11.
Schalter am Gerät benutzen oder einstellen, oder bevor Sie den Stecker und
die Versorgungsanschlüsse berühren.
Direkt am Stecker ziehen, um diesen aus der Wandsteckdose zu führen. 12.
Niemals am Kabel ziehen.
Das Gerät nicht verwenden, falls das Kabel oder der Stecker beschädigt sind oder 13.
das Gerät selbst defekt ist. Um jedes Risiko zu vermeiden dürfen Reparaturen
jeglicher Art, einschließlich des Austauschs des Stromkabels, nur vom Ariete-
Kundendienst bzw. von Ariete zugelassenen Fachleuten ausgeführt werden.
Bei Verwendung von Verlängerungskabeln müssen diese für die Leistung 14.
des Geräts geeignet sein, um Gefahren für den Benutzer und die Sicherheit
der Umgebung zu vermeiden, in der gearbeitet wird. Nicht geeignete
Verlängerungskabel können zu Funktionsstörungen führen.
DE
- 15 -
Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Halten Sie das Gerät 15.
und die Schnur außerhalb der Reichweite von Kindern.
Verwenden Sie ausschließlich originale, vom Hersteller genehmigte Ersatz- 16.
und Zubehörteile, um die Sicherheit Ihres Geräts nicht zu beeinträchtigen.
Das Gerät ist AUSSCHLIEßLICH FÜR DEN HASUSGEBRAUCH und nicht für 17.
Handels- oder Industriezwecke bestimmt.
Dieses Gerät ist konform mit den Richtlinien 2006/95/EG und EMV 2004/108/18.
EG, sowie mit der EG- Verordnung Nr. 1935/2004 vom 27.10.2004 bezüglich
der Materialien, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen.
Eventuelle Abänderungen an diesem Produkt, die nicht ausdrücklich vom 19.
Hersteller genehmigt wurden, können die Sicherheit und Garantie seines
Einsatzes durch den Bediener aufheben.
Falls dieses Gerät entsorgt werden soll, ist sein Stromkabel abzuschneiden, so 20.
dass es nicht mehr funktionstüchtig ist. Darüber hinaus sind all die Geräteteile
unschädlich zu machen, die vor allem für Kinder, die das Gerät als Spielzeug
verwenden könnten, eine Gefahr darstellen.
Die Verpackungsteile nicht in Reichweite von Kindern lassen. Sie stellen eine 21.
potentielle Gefahr dar.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät richtig zusammen gebaut ist, bevor Sie es 22.
in Betrieb setzen.
FASSEN SIE KEINESFALLS DIE IN BEWEGUNG BEFINDLICHEN 23.
MASCHINENTEILE AN.
Lassen Sie das Gerät nicht unbewacht stehen, wenn es an das Stromnetz ange-24.
schlossen ist. Ziehen Sie den Stecker nach jedem Gebrauch aus der Dose.
Keine Küchengeräte in die Schüssel einführen, wenn das Gerät in Betrieb ist.25.
26. Zur korrekten Entsorgung des Produkts gemäß Europa-Richtlinie 2009/96/
EG bitte das beiliegende Informationsblatt lesen.
ANLEITUNG AUFBEWAHREN
BESCHREIBUNG DES GERÄTS (Abb. 1)
A Ein- und Ausrasttaste des Motorgehäuses
B Kipptaste des Arms
C Drehschüssel
D Traditionelle Rührbesen
E Knethaken
F Motorgehäuse
DE
- 16 -
G Besen- Auswurftaste
H Ein-/ Ausschalttaste
I Display
L Geschwindigkeitswähler
M Griff
N Aufnahme
EINSETZEN UND ABNEHMEN DER RÜHRBESEN BZW. KNETHAKEN
- Das Gerät verfügt über zwei Arten von Einsätzen, die je nach Bedarf verwendet werden können:
- Zwei traditionelle Rührbesen (D) aus Metall zum Schlagen von Mayonnaise, Soßen, Sahne
und Eierschnee;
- Zwei Knethaken (E) zum Kneten von Teig.
- Zum Einsetzen der Rührbesen bzw. Knethaken das Gerät am Griff (M) fassen und den Schaft des
Rührbesens in die entsprechende Öffnung stecken. Dabei leicht drehen, bis der Schaft eingerastet
ist. Die beiden Rührbesen sind nicht gleich. Der Besen mit dem Zahnrad aus Kunststoff muss in
die linke Öffnung (Abb. 2) eingerastet werden.
- Zum Einsetzen der Rührbesen muss zunächst das Motorgehäuse von der Aufnahme (N) entfernt
werden. Dazu die Auslösetaste (G) betätigen und nach außen abziehen (Abb. 3).
ACHTUNG:
Die Rührbesen müssen in das Motorgehäuse eingerastet werden, bevor dieses in die
Aufnahme (N) eingesetzt wird.
Die Auslösetaste (G) nicht betätigen, solange das Gerät in Betrieb ist.
BETRIEBSANLEITUNG
- Vor dem Gebrauch die Schüssel (A), die Wendelrührer (E) und die normalen Rührbesen (D) mit
heißem Wasser und mildem Spülmittel waschen. Die Aufnahme (N) und das Motorgehäuse (F) mit
einem feuchten Tuch reinigen.
- Die Aufnahme (N) auf einer ebenen und stabilen Fläche absetzen.
- Die Kipptaste des Arms (B) betätigen und gleichzeitig den Arm der Aufnahme (N) nach oben
ziehen (Abb. 4).
- Die Schüssel (C) einwandfrei in den Stift am Sockel der Aufnahme (N) (Abb. 5) einsetzen.
- Das Motorgehäuse (F) mit den Rührbesen am Aufnahmearm (N) von vorn her einsetzen, damit
der Haken dieses letzteren in das Langloch an der Unterseite des Motorgehäuses (N) eingreifen
kann (Abb. 6). Sicherstellen, dass die Rührbesen am Aufnahmearm richtig eingerastet sind.
Insbesondere muss das Kunststoff-Zahnrad am linken Rührbesen perfekt in das andere Zahnrad
eingreifen, das sich in der Aufnahme des Arms befindet.
- Die Einrast-Taste (A) betätigen und gleichzeitig das Motorgehäuse (F) nach unten drücken, bis es
fest in der Aufnahme (N) sitzt (Abb. 7). Dann die Taste (A) wieder loslassen.
- Die Zutaten in die Schüssel (C) geben, durch Betätigen der Kipptaste (B) den Halterungsarm (N)
mithilfe des Griffs (M) am Motorgehäuse wieder nach unten drücken (Abb. 8).
- Das Versorgungskabel an eine Stromsteckdose anschließen.
- Das Gerät durch Betätigen der Einschalt-Taste einschalten und die Geschwindigkeit anhand des
Geschwindigkeitswählers (L) einstellen. Das Gerät verfügt über 16 verschiedene Geschwindigkeitsstufen.
DE
- 17 -
HINWEIS: Beginnen Sie das Rühren auf niedrigster Geschwindigkeitsstufe und steigern Sie sie nach
und nach, bis die gewünschte Geschwindigkeit erreicht ist. Bei zähem Teig empfiehlt es sich, immer
die höheren Geschwindigkeitsstufen zu verwenden.
- Falls weitere Zutaten beigefügt oder die Rührbesen gewechselt werden sollen, muss das Gerät
anhand der entsprechenden Taste (H) ausgeschaltet, der Stecker aus der Steckdose gezogen und
das Motorgehäuse nach oben geklappt werden, wie oben beschrieben.
- Nach dem Gebrauch das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
- Den Aufnahmearm (N) anheben. Dazu die Taste (B) drücken und das Motorgehäuse mit den
Rührbesen nach Drücken der Auslösetaste (A) entfernen (Abb. 9).
- Die Rührbesen wie oben beschrieben entfernen und die Schüssel (C) herausnehmen.
ACHTUNG:
Das Gerät ist für kurze Betriebszeiten von maximal 5 Minuten ausgelegt. Schalten Sie das
Gerät nach 5 Minuten ab und lassen Sie den Motor mindestens 30 Minuten abkühlen, bevor
Sie ihn wieder verwenden.
Das Gerät ist mit einem speziellen Mechanismus ausgestattet, der die Schüssel (C) während
des Betriebs mit gleichmäßiger Geschwindigkeit dreht.
Abwarten, bis die Rührbesen vollkommen zum Stillstand gekommen sind und vor dem
Abnehmen der Rührbesen den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Bei Platzknappheit oder wenn mit anderen Behältern gearbeitet werden soll, kann das
Motorgehäuse auch getrennt von der Aufnahme (N) verwendet werden.
STANDARDWERTE FÜR DIE GECHWINDIGKEITSEINSTELLUNG
Stufe 1: Für zähen Teig (Brot- und Pizzateig usw.).
Stufen 2-4: Bei Zugabe von Flüssigkeiten zu trockenen Zutaten oder zum Mischen von
Zutaten, die nicht schaumig werden sollen ( Ausbackteig, Kindernahrung usw.).
Stufen 5-7: Zum Aufschlagen von Soßen (z.B. Mayonnaise).
Stufen 8-11: Zum Mischen von festen Zutaten wie Butter, Butter und Zucker, Eier und Zucker
oder zur Zubereitung von Zuckerguss (Wasserguss, Königsguss usw.).
Stufen 12-13: Für schaumigen Teig wie Biskuit, Schaumgebäck usw.
Stufen 14-16: Zum Schaumigschlagen (Sahne, Eiweiß usw.).
REINIGUNG DES GERÄTS
- Die Rührbesen (E-D) und die Schüssel (C) können mit heißem Wasser und Spülmittel oder in der
Spülmaschine gewaschen werden.
- Das Äußere des Geräts und die Aufnahme (N) mit einem feuchten Tuch reinigen.
ACHTUNG:
Sicherstellen, dass die Rührbesen vollkommen zum Stillstand gekommen sind und der
Stecker aus der Steckdose gezogen wurde, bevor die Bauteile entfernt bzw. gereinigt wer-
den.
ES
- 18 -
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DEL EMPLEO.
Cuando se usan aparatos eléctricos es necesario tomar algunas precauciones,
entre las cuales:
Cerciorarse que el voltaje eléctrico del aparato corresponda al de vuestra red 1.
eléctrica.
No dejar el aparato sin vigilar cuando esté conectado a la red eléctrica; desco-2.
nectarlo después de cada empleo.
No colocar el aparato sobre o en proximidad de fuentes de calor.3.
Durante el uso situar el aparato sobre una superficie horizontal estable.4.
No dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.).5.
Controlar que el cable eléctrico no toque superficies calientes. 6.
Pueden usar este aparato personas con capacidades físicas, sensoriales o men-7.
tales reducidas o sin experiencia ni conocimiento del aparato siempre que estas
personas estén vigiladas o se les haya dado una instruccn sobre cómo usar el
aparato de manera segura y sobre los riesgos derivados por el uso del mismo.
Los niños no deben jugar con este aparato.8.
No sumergir nunca el cuerpo del producto, el enchufe y el cable eléctrico en el 9.
agua o en otros líquidos, usar un paño húmedo para limpiarlos.
Desconecte siempre el aparato de la red eléctrica si no está vigilado o también 10.
antes de las operaciones de montaje, desmontaje o limpieza.
Asegurarse de tener siempre las manos bien secas antes de utilizar o de regu-11.
lar los interruptores situados en el aparato o antes de tocar el enchufe y las
conexiones de alimentación.
Para desenchufar, coger directamente el enchufe y desconectarlo de la toma 12.
de la pared. No desenchufar estirando del cable.
No usar el aparato si el cable eléctrico o el enchufe estuvieran dañados o si el 13.
mismo aparato resultara defectuoso; todas las reparaciones, incluida la sustitu-
ción del cable de alimentación, se tienen que efectuar sólo por el centro de asis-
tencia Ariete o por técnicos autorizados Ariete, para prevenir cualquier riesgo.
En caso de empleo de prolongaciones eléctricas, éstas últimas tienen que ser 14.
adecuadas a la potencia del aparato, para evitar peligros al operador y para la
seguridad del ambiente donde se trabaja. Las prolongaciones no adecuadas
pueden provocar anomalías de funcionamiento.
Los niños no deben usar este aparato. Mantener el aparato y el cable fuera del 15.
ES
- 19 -
alcance de los niños.
Para no poner en peligro la seguridad del aparato, utilizar sólo partes de 16.
recambio y accesorios originales, aprobados por el fabricante.
El aparato ha sido proyectado SÓLO PARA EMPLEO DOMÉSTICO y no tiene 17.
que ser destinado a uso comercial o industrial.
Este aparato cumple con la directiva 2006/95/EC y EMC 2004/108/EC, y el 18.
reglamento (EC) 1935/2004 del 27/10/2004 sobre materiales en contacto
con alimentos.
Eventuales modificaciones a este producto, no autorizadas expresamente por el 19.
fabricante pueden comportar el vencimiento de la seguridad y de la garana de
su empleo por parte del usuario.
Cuando decida deshacerse de este aparato, aconsejamos inhabilitarlo cortando 20.
el cable de alimentacn. Se recomienda además hacer inocuas aquellas partes
del aparato que pudieran constituir un peligro, especialmente para los niños que
podrían utilizar el aparato para sus juegos.
Los elementos del embalaje no se tienen que dejar al alcance de los niños ya 21.
que constituyen fuentes potenciales de peligro.
Antes de poner en marcha el aparato asegurarse de que esté perfectamente 22.
ensamblado.
NO TOCAR NUNCA LAS PARTES EN MOVIMIENTO.23.
No dejar nunca el aparato sin vigilar cuando esté conectado a la red eléctrica. 24.
Desconectar el enchufe después de cada uso.
No introducir utensilios en el recipiente cuando el aparato esté en marcha.25.
26. Para la correcta eliminación del producto según la Directiva Europea
2009/96/CE se ruega leer el correspondiente documento anexo al producto.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO (Fig. 1)
A Pulsador expulsión / conexión cuerpo motor
B Pulsador inclinación brazo
C Recipiente rotatorio
D Varillas tradicionales
E Varillas a espiral
F Cuerpo motor
G Pulsador para desenganchar varillas
H Pulsador encendido / apagado
ES
- 20 -
I Pantalla electrónica
L Selector de velocidad
M Mango
N Soporte
MONTAJE Y DESMONTAJE DE LAS VARILLAS
- El aparato cuenta con dos tipos de varillas para utilizar según las propias exigencias:
- par de varillas tradicionales (D) en metal para montar mahonesa, salsas, nata y claras a punto
de nieve;
- para de varillas tradicionales a espiral (E) para amasar.
- Para montar las varillas, coger por el mango (M) el aparato e introducir las varillas en los corres-
pondientes orificios, girándolas hasta que se oiga el clic.
La pareja de varillas no son iguales entre ellas; por lo tanto aquella que tiene el engranaje de
plástico se tiene que montar en el orificio de la izquierda (Fig. 2).
- Para desmontar las varillas, quitar primero el cuerpo motor del soporte (N), entonces apretar el
correspondiente pulsador de desenganchado (G) y extraer hacia el exterior (Fig. 3).
ATENCIÓN:
Las varillas tienen que estar montadas en el cuerpo motor antes de colocar este último en
el soporte (N).
No apretar el pulsador de desenganchado (G) mientras el aparato esté en marcha.
INSTRUCCIONES DE USO
- Antes de usar el aparato limpiar el recipiente (A), las varillas de amasado (E) y las de montar (D)
usando un trapo con agua caliente y detergente delicado. Limpiar el soporte (N) y el cuerpo motor
(F) con un trapo húmedo.
- Apoyar el soporte (N) sobre una superficie llana y estable.
- Apretar el pulsador de inclinación brazo (B) y contemporáneamente levantar el brazo del soporte
(N) hacia arriba (Fig. 4).
- Colocar el recipiente (C) en el correspondiente espacio, introduciéndolo perfectamente sobre el
correspondiente perno en la base del soporte (N) (Fig. 5).
- Aplicar, inicialmente por la parte delantera, el cuerpo motor (F) con las varillas en el brazo del soporte
(N), para que el gancho presente en éste último se acople en el correspondiente orificio inferioren
el cuerpo motor (F) (Fig. 6). Asegurarse de que las varillas se acoplen correctamente en el propio
lugar del soporte (N) y de manera especial que el engranaje de plástico en la varilla de la izquierda
se encaje perfectamente en el otro engranaje situado dentro del alojamiento en el brazo.
- Presionar el pulsador de conexión (A) y contemporáneamente bajar el cuerpo motor (F) hasta
bloquearlo en el soporte (N) (Fig. 7). Soltar el pulsador (A).
- Echar los ingredientes en el recipiente (C) y, presionando el pulsador de inclinación brazo (B),
bajar de nuevo el brazo del soporte (N) ayudándose con el mango (M) del cuerpo motor (Fig. 8).
- Conectar el cable de alimentación a una toma de corriente.
-
Encender el aparato apretando el correspondiente pulsador de encendido (H); regular la velocidad
deseada mediante el correspondiente selector (L). El aparato cuenta con 16 diferentes velocidades.
ES
- 21 -
NOTA: Empezar a amasar con la velocidad más baja aumentándola gradualmente hasta alcanzar
aquella deseada. Para las masas más duras sugerimos utilizar las velocidades más altas.
- En el caso que se deseara añadir ulteriores ingredientes a la masa o cambiar el tipo de varillas,
es necesario apagar el aparato mediante el correspondiente pulsador (H), desconectar el enchufe
de la toma de corriente y levantar el cuerpo motor como se ha descrito precedentemente.
- Acabado el empleo, apagar el aparato y desenchufar de la toma de corriente.
- Levantar el brazo del soporte (N) presionando el pulsador de inclinación brazo (B) y quitar el
cuerpo motor incluidas las varillas presionando el relativo pulsador de separación (A) (Fig. 9).
- Extraer las varillas como se ha descrito precedentemente y quitar el recipiente (C).
ATENCIÓN:
El aparato ha sido creado para operaciones de breve duración de al máximo 5 minutos.
Apagar el aparato después de 5 minutos de empleo y dejar enfriar el motor durante al menos
30 minutos antes de utilizarlo de nuevo.
El aparato cuenta con un especial mecanismo que durante la elaboración induce un movi-
miento rotatorio con velocidad regular al recipiente (C).
Esperar a que las varillas estén completamente detenidas y desconectar el enchufe de la
toma de corriente antes de desmontar.
Si tuviéramos problemas de espacio o quisiéramos trabajar en recipientes diferentes, se
puede usar el cuerpo motor incluso separado del soporte (N).
VALORES ESTÁNDAR PARA LA SELECCIÓN DE LA VELOCIDAD
Ajuste 1: Para las masas duras (masa de pan, pizza, etc.).
Ajuste 2-4: Cuando se añaden los líquidos a los ingredientes secos o para mezclar los ingre-
dientes que no tienen que incorporar aire (masas de rebozado, alimentos para
bebés, etc.).
Ajuste 5-7: Para emulsionar las salsas (por ej. mayonesa).
Ajuste 8-11: Para mezclar ingredientes consistentes como mantequilla, mantequilla y azúcar,
huevos y azúcar, etc. o para preparara glaseados de azúcar (glaseado al agua,
glaseado real, etc.).
Ajuste 12-13: Para dulces montados como pan di spagna, pane genovese, etc.
Ajuste 14-16: Para montar incorporando mucho aire (nata, claras de huevo, etc.).
LIMPIEZA DEL APARATO
- Las varillas (E-D) y el recipiente (C) se pueden lavar con agua caliente con detergente o en el
lavavajillas.
- Limpiar la parte externa del aparato y el soporte (N) con un paño humedecido.
ATENCIÓN:
Asegurarse de que las varillas estén completamente paradas y que el enchufe esté desconec-
tado de la toma de corriente antes de desmontar los componentes y de limpiarlos.
PT
- 22 -
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O APARELHO.
Ao utilizar aparelhos eléctricos, é necessário tomar as devidas precauções, entre
as quais:
Certifique-se de que a voltagem eléctrica do aparelho corresponde à voltagem 1.
da sua rede eléctrica.
Não deixe o aparelho sem vigilância quando ligado à rede eléctrica; desli-2.
gue-o sempre após o uso.
Não colocar o aparelho sobre ou perto de fontes de calor.3.
Durante a utilização, posicionar o aparelho sobre uma superfície horizontal e 4.
estável.
Não deixe o aparelho exposto aos agentes atmosféricos (chuva, sol, etc.).5.
Preste atenção para que o cabo eléctrico não entre em contacto com super-6.
fícies quentes.
O aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais 7.
ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento do aparelho desde
que as mesmas sejam vigiadas ou tenham recebido as devidas instruções
sobre a utilização segura do aparelho e sobre os riscos inerentes.
As crianças não devem brincar com o aparelho.8.
Nunca passe o corpo do aparelho, a ficha e o cabo eléctrico por água ou 9.
outros líquidos, use um pano húmido para a limpeza destas partes.
Desligue sempre o aparelho da tomada quando for deixado sem vigilância ou 10.
antes das operações de montagem, desmontagem e limpeza.
Assegure-se de estar sempre com as mãos bem secas antes de utilizar o 11.
aparelho, regular os interruptores e antes de ligar a ficha na tomada e efectuar
as ligações de alimentação.
Para desligar a ficha, segurá-la directamente e retirá-la da tomada na parede. 12.
Nunca a desligar puxando-a pelo cabo.
Não utilize o aparelho se o cabo elétrico ou a ficha estiverem danificados ou 13.
se o aparelho apresentar algum defeito; todas as reparações, incluindo a subs-
tituição do cabo de alimentação, devem ser feitas somente pelo serviço de
assistência da Ariete ou por técnicos por ela autorizados, de modo a prevenir
qualquer risco.
No caso de utilizar uma extensão elétrica, verifique se é adequada à potência 14.
do aparelho de modo a evitar perigos para o operador e para a segurança
PT
- 23 -
do ambiente onde se opera. A utilização de extensões inadequadas podem
provocar anomalias de funcionamento.
Este aparelho não pode ser utilizado por crianças. Mantenha o aparelho e o 15.
cabo de alimentação fora do alcance das crianças.
Para não comprometer a segurança do aparelho, utilize exclusivamente peças 16.
e acessórios originais ou aprovados pelo fabricante.
O aparelho foi concebido SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO e não deve ser 17.
utilizado para fins comerciais ou industriais.
Este aparelho está em conformidade com a diretiva 2006/95/EC e EMC 18.
2004/108/EC e com o regulamento (EC) N.º1935/2004 de 27/10/2004 sobre os
materiais em contacto comos alimentos.
Eventuais modificações deste produto não expressamente autorizadas pelo 19.
fabricante podem comportar a perda da segurança e da garantia do seu uso
pelo utilizador.
Caso se decida a descartar como lixo este aparelho, recomendamos que o 20.
deixe inoperante, cortando o cabo de alimentação. Recomendamos também
que deixe inócuas as partes do aparelho que possam representar um perigo,
especialmente para as crianças, que podem utilizar o aparelho como um
brinquedo.
Os elementos da embalagem não devem ser deixados ao alcance de crianças 21.
pois são potenciais fontes de perigo.
Antes de ligar o aparelho, assegure-se de o ter montado perfeitamente22.
NUNCA TOQUE NAS PARTES EM MOVIMENTO.23.
Nunca deixe o aparelho sem vigilância se estiver ligado à rede eléctrica. Retire 24.
a ficha da tomada sempre após o uso.
Não insirautensílios na taça quando o aparelho estiver em funcionamento.25.
26. Para a correta eliminação do produto, nos termos da Diretiva Europeia
2009/96/CE, leia o folheto em anexo.
CONSERVAR ESTAS INSTRUÇÕES
DESCRIÇÃO DO APARELHO (Fig. 1)
A Botãode desengate / engatedo corpo do motor
B Botão de inclinação do braço
C Taça giratória
D Pás batedoras
E Pás misturadoras
PT
- 24 -
F Corpo do motor
G Botão de desengate das pás
H Botão de ligar / desligar
I Visor
L Selector de velocidade
M Pega
N Suporte
MONTAGEM E DESMONTAGEM DAS PÁS
- Esta batedeira dispõe de dois tipos de pás:
- pás batedoras (D) de metal para bater maionese, molhos, natas e claras em castelo;
- pás misturadoras (E) para amassar.
- Para montar as pás, segure a batedeira pela pega (M) e encaixe o pé de cada pá nos respectivos
furos, rodando ligeiramente até ao clique de encaixe.
As pás de cada par não são idênticas entre si; portanto, aquela com a engrenagem de plástico
deve ser montada no furo esquerdo (Fig. 2).
- Para desmontaras pás batedoras, remova antes o corpo do motor do suporte (N), depois carregue
no respectivobotão dedesengate (G) e puxe (Fig. 3).
ATENÇÃO:
As pás devem estar montadas no corpo do motor antes de posicioná-lo no suporte (N).
Nãocarregue no botão dedesengate (G) com o aparelho em funcionamento.
MODO DE USO
- Antes do uso, lave a taça (A), as pás misturadoras (E) e batedoras (D) comágua quente e deter-
gente delicado. Limpe o suporte (N) e o corpo do motor (F) com um pano húmido.
- Apoie o suporte (N) sobre uma superfície plana e estável.
-
Prima o botão de inclinação do braço (B) e simultaneamente levante o braço do suporte (N) (Fig. 4).
- Monte a taça (C), encaixando-a perfeitamente no eixo na base do suporte (N) (Fig. 5).
- Monte, antespela parte dianteira, o corpo do motor (F) completo de pásno braço de suporte (N),
de modo que o gancho presente no braço seencaixe na fenda inferior do corpo do motor (F) (Fig.
6). Verifique se as pás estão bem encaixadas no suporte (N) e,em particular, se a engrenagem de
plástico presente na pá esquerda se encaixa perfeitamente na outra engrenagem postano interior
da sede do braço.
- Carregue no botão de engate (A) e, ao mesmo tempo, abaixe o corpo do motor (F) até bloqueá-lo
no suporte (N) (Fig. 7). Solte o botão (A).
- Coloque os ingredientes na taça (C) e, carregando no botão de inclinação do braço (B), abaixe
novamente o braço do suporte (N) segurando na pega (M) do corpo do motor (Fig. 8).
- Insira a ficha do cabo de alimentação na tomada de corrente.
- Ligue o aparelho pelo botão de ligar (H); regule a velocidade desejadapelo selector (L). O apare-
lho dispõe de 16 velocidades diferentes.
NOTA: Comece a bater na velocidade mais baixa, aumentando gradualmente até à velocidade
desejada. Para massas mais duras, sugerimos bater nas velocidades mais altas.
PT
- 25 -
- Para eventualmente adicionar mais ingredientes na taça ou mudar o tipo das pás, deve-se desli-
gar o aparelho pelo botão (H), retirar a ficha da tomada e levantar o corpo do motor como descrito
acima.
- Após o uso, desligue o aparelho e retire a ficha da tomada.
- Ergao braço do suporte (N), carregando no botão de inclinação do braço (B) e removao corpo do
motor completo de pás, agindo no botão dedesengate (A) (Fig. 9).
- Desmonte as pás, como descrito acima, e retire a taça (C).
ATENÇÃO:
O aparelho foi concebido para realizar operações de breve duração (máx. 5 minutos).
Desligue o aparelho passados 5 minutos de uso e deixe arrefecer o motor no mín. 30 minutos
antes de voltar a usá-lo.
O aparelho possui um mecanismo especial que durante o trabalho induz um movimento
giratório na taça (C) com velocidade constante.
Espere que as pásestejam completamente paradas e retire a ficha da tomada antes de pro-
ceder com aremoção.
Caso a taça seja pequena para a receita e se queira utilizar outra taça, é possível usar o corpo
do motor separado do suporte (N).
VALORES STANDARD PARA A SELECÇÃO DA VELOCIDADE
Velocidade 1: Paramassas duras (pão, pizza, etc...).
Velocidades 2-4: Quando se adiciona líquidosnos ingredientes secos ou para misturar os
ingredientesque não devem incorporar ar (massa mole, papas de bebés,
etc...).
Velocidades 5-7: Para emulsionar molhos (ex.: maionese).
Velocidades 8-11: Para misturar ingredientes consistentes como manteiga, manteiga e açúcar,
ovos e açúcar, etc.. ou para preparar glacê deaçúcar (glacê de água, glacê
real, etc..).
Velocidades 12-13: Para bolos como pão-de-ló, pão genovês (achatado e macio), etc...
Velocidades 14-16: Parabater incorporando muito ar (natas, claras em castelo, etc...).
LIMPEZA DO APARELHO
- As pás (E-D) e a taça (C) podem ser lavados na máquina ou com água quente e detergente.
- Limpe a superfície externa do aparelho e o suporte (N) com um pano húmido.
ATENÇÃO:
Espere que as pás estejam completamente paradas e retire a ficha da tomada antes dedes-
montar os componentes para a limpeza.
NL
- 26 -
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN
VÓÓR HET GEBRUIK DEZE AANWIJZINGEN LEZEN.
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de juiste voorzorgsmaatre-
gelen worden genomen, waaronder:
Controleer of het elektrische voltage van het apparaat overeenkomt aan het 1.
voltage van uw elektriciteitsnet.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het aan het elektriciteitsnet is 2.
verbonden; na gebruik de stekker uit het stopcontact halen.
Zet het apparaat niet op of in de buurt van warmtebronnen.3.
Zet het apparaat tijdens het gebruik op een horizontaal en stabiel vlak.4.
Stel het apparaat niet bloot aan weersomstandigheden (regen, zon enz.).5.
Pas op dat de elektriciteitskabel niet in contact komt met de warme oppervlaktes.6.
Het apparaat kan gebruikt worden door personen met beperkte lichamelijk, 7.
sensoriele of mentale capaciteiten en door personen die geen ervaring en
kennis hebben met dit apparaat mits ze worden bijgestaan of nadat ze aanwij-
zingen hebben gekregen om het apparaat veilig te kunnen gebruiken en over
de gevaren die verbonden zijn aan het gebruik hiervan.
Kinderen. Mogen niet met het apparaat spelen.8.
De basis van het apparaat, de stekker het elektriciteitssnoer nooit onder water 9.
of andere vloeistoffen zetten, gebruik een vochtige doek om ze te reinigen.
Trek altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat het zonder 10.
toezicht wordt achtergelaten en voordat de handelingen voor het monteren,
loshalen en reinigen worden uitgevoerd.
Droog altijd goed de handen af voordat de schakelaars op het apparaat wor-11.
den gebruikt of geregeld en voordat de stekker of de elektrische verbindingen
worden aangeraakt.
Om de stekker uit het stopcontact te halen, pak de stekker vast en trek hem uit 12.
het stopcontact. Nooit de stekker eruit trekken door aan het snoer te trekken.
Gebruik het apparaat niet als het elektriciteitsnoer of de stekker beschadigt zijn 13.
of als het apparaat defect is; alle reparaties, ook het vervangen van het elektri-
citeitsnoer mogen alleen uitgevoerd worden door een assistentiecentrum Ariete
of door geautoriseerd technisch personeel Ariete om alle risico’s te vermijden.
Als er verlengsnoeren worden gebruikt moeten ze geschikt zijn om gebruikt te 14.
worden met het vermogen van het apparaat om gevaren voor de gebruiker te
voorkomen en voor de veiligheid van de ruimte waarin het apparaat wordt gebruikt.
De verlengsnoeren die niet geschikt zijn kunnen werkingstoringen veroorzaken.
NL
- 27 -
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houdt het apparaat en 15.
het snoer buiten bereik van kinderen.
Voor een veilig gebruilk van het apparaat, gebruik alleen originele vervangings-16.
onderdelen en accessoires die door de fabrikant zijn goedgekeurt.
Het apparaat is alleen bedoeld voor HUISHOUDELIJK GEBRUIK en is dus niet 17.
geschikt voor commercieel of industrieel gebruik.
Dit apparaat is conform aan de richtlijn 2006/95/EG en EMC 2004/108/EG, en 18.
aan de regelgeving (EC) No. 1935/2004 van 27/10/2004 voor meterialen die in
contact komen met etenswaren.
Eventuele veranderingen van dit product, die niet nadrukkelijk door de pro-19.
ducent zijn goedgekeurd, kunnen de veiligheid van de gebruiker in gevaar
brengen, tevens vervalt de gebruiksgarantie.
Wanneer men het apparaat als afval wil verwerken moet het onbruikbaar 20.
gemaakt worden door de voedingskabel er af te knippen. Bovendien wordt het
aanbevolen om alle gevaarlijke onderdelen van het apparaat te verwijderen,
vooral voor kinderen die het apparaat kunnen gaan gebruiken als speelgoed.
Houdt de verpakkingselementen buiten bereik van kinderen omdat ze een 21.
gevarenbron kunnen zijn.
Voordat het apparaat in werking wordt gezet controleer of het goed samenge-22.
steld is.
NOOIT DE BEWEGENDE ONDERDELEN AANRAKEN.23.
Laat het apparaat nooit onbewaakt achter als het aan het stroomnet is verbon-24.
den. Na gebruik trek de stekker uit het stopcontact.
De keukengereedschappen niet in de kom steken als het apparaat in werking staat.25.
26. Voor het correct vernietigen van het apparaat volgens de Europese Richtlijn
2009/96/CE lees het speciale blaadje dat bij het product wordt gelevert.
DEZE AANWIJZINGEN BEWAREN
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (Fig. 1)
A Knop aankoppelen / loskoppelen motorbasis
B Knop arm hellen
C Draaibare kom
D Traditionele gardes
E Gedraaide gardes
F Motorbasis
G Knop loshaken gardes
NL
- 28 -
H Knop aanzetten/ uitzetten
I Display
L Nselheidschakelaar
M Handvat
N Steun
MONTEREN EN DEMONTEREN VAN DE GARDES
- Het apparaat beschikt over twee types gardes die naar wens gebruikt kunnen worden:
- Koppel traditionele metalen gardes (D) voor het opkloppen van majonaise, room en eiwit tot
sneeuw;
- Koppel gedraaide gardes (E) voor het kneden.
- Om de gardes te monteren pak het apparaat vast bij het handvat (M) en steek de steel van iedere
garde in de speciale openingen, draai ze iets tot aan de klik.
De gardes vormen een paar en zijn niet gelijk aan elkaar; de garde die een plastic aansluitingspunt
heeft moet daarom in het linker gat gemonteerd worden (Fig. 2).
- Voor het loshalen van de gardes verwijder eerst de motorbasis van de steun (N) door op de spe-
ciale knop loshalen (G) te drukken en ze naar buiten te trekken (Fig. 3).
PAS OP:
De gardes moeten op de motorbasis wordne gemonteerd voordat deze laatste op de steun
(N) wordt gezet
Nooit op de knop loshalen (G) drukken als het apparaat in werking staat.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
- Voordat het apparaat wordt gebruikt, reinig de kom (A), de spiraalgardes (E) en de traditionele
gardes (D) met warm water en neutraal reinigingsmiddel en een doek. Reinig de steun (N) en de
motorbasis (F) met een vochtige doek.
- Zet de steun (N) op een vlak en stabiel oppervlakte.
- Druk op de knop voor het hellen van de arm (B) en hef gelijktijdig de arm van de steun (N) naar
boven (Fig. 4).
- Zet de kom (C) op de speciale plaats door hem perfect op de pin te zetten van de motorbasis (N)
(Fig. 5).
- Plaats, vanaf de voorkant, de motorbasis (F) met de gardes op de steunarm (N) zodat het haakje
op de laatste in de speciale onderste lus van de motorbasis (F) valt (Fig. 6). Controleer dat de
gardes goed aansluiten op de steun (N) en let vooral op dat het plastic tandwiel die op de linker
garde aanwezig is perfect aansluit op de andere tandwiel aan de binnenkant van de steunar.
- Druk op de knop voor het aankoppelen (A) en zet gelijkertijd de motorbasis (F) omlaag totdat de
steun (N) wordt vastgezet (Fig. 7). Laat vervolgens de knop (A) los.
- Giet de ingrediënten in de kom (C) en, terwijl u op de knop voor het hellen van de arm drukt (B), zet
opnieuw de arm van de steun omlaag (N) door op het handvat (M) van de motorbasis te drukken
(Fig. 8).
- Verbind de voeidngskabel aan een stropcontact.
- Zet het apparaat door op de speciale startknop (H) te drukken; regel de gewenste snelheid met
de speciale keuzeschakelaar (L). Het apparaat beschikt over 16 verschillende snelheden.
NL
- 29 -
OPMERKING: Begin het kneden op een lage snelheid en verhoog de snelheid gelijdelijk totdat de
gewenste snelheid wordt bereikt. Voor hard deeg raden we aan om de hoge snelheden te gebruiken.
- Als u andere ingrediënten wilt toevoegen aan het mengsel of de soort gardes wilt veranderen
moet het apparaat uitgezet worden met de speciale knop (H), de stekker moet uit het stopcontakt
worden getrokken en de motorbasis moet opgeheven worden zoals hiervoor wordt beschreven.
- Na het gebruik, zet het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
- Hef de steunarm (N) op door op de knop voor het hellen van de arm (B) te drukken en verwijder de
motorbasis met de gardes door op de speciale knop voor het loskoppelen (A) te drukken (Fig. 9).
- Trek de gardes eruit zoals hiervoor wordt beschreven en verwijder de kom (C).
PAS OP:
Het apparaat is ontworpen om korte tijd gebruikt te worden met een maximum van 5 minuten.
Zet het apparaat na 5 gebruiksminuten uit en laat de moter tenminste 30 minuten afkoelen
voordat het apparaat opnieu wordt gebruikt.
Het apparaat beschikt over een speciaal mechanisme dat tijdens de werking een draaiende
beweging met regelmatige snelheid geeft aan de kom (C).
Wacht totdat de gardes helemaal stilstaan en trek de stekker uit het stopcontact voordat de
basis wordt veriwijdert.
Als er ruimteproblemen bestaan of als u in andere kommen wilt werken kan de motorbasis
ook afzonderlijk van de steun (N) worden gebruikt.
STANDAARDWAARDES VOOR HET KIEZEN VAN DE SNELHEID
Instelling 1: Voor harde mengsels (brooddeeg, pizzadeeg, enz...).
Instelling 2-4: Als er vloeistoffen aan de droge ingredienten worden toegevoegd of voor het
mengen van ingredienten die geen lucht mogen bevatten (beignetbeslag,
babyvoeding, enz...).
Instelling 5-7: Voor het mengen van sausen (b.v mayonaise).
Instelling 8-11: Voor het mengen van harde ingredienten zoals boter en suiker, eieren en
suoker, enz. of voor de voorbereiding van suikerglazuur (waterglazuur,
glaccé, enz..).
Instelling 12-13: Voor opgeklopt zoet zoals cakedeeg, genoise brood, enz...
Instelling 14-16: Voor het opkloppen met veel lucht (room, eiwit, enz...).
REINIGEN VAN HET APPARAAT
- De gardes (E-D) en de kom (C) kunnen met warm water en zeep gereinigd worden of in de
vaawasmachine.
- Reinig de buitenkant van het apparaat en de steun (N) met een vochtige doek.
PAS OP:
Controleer of de gardes helemaal stilstaan en trek de stekker uit het stopcontact voordat de
onderdelen worden derwijderd voor het reinigen.
EL
- 30 -
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ.
Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές είναι αναγκαίο να λαμβάνετε τις κατάλ-
ληλες προφυλάξεις, μεταξύ των οποίων:
Σιγουρευτείτε ότι η ηλεκτρική τάση της συσκευής αντιστοιχεί σε εκείνη του 1.
ηλεκτρικού σας δικτύου.
Μην αφήνετε αφύλακτη την συσκευή όταν είναι συνδεδεμένη στο ηλεκτρικό 2.
δίκτυο. Αποσυνδέστε την μετά από κάθε χρήση.
Μην τοποθετείτε την συσκευή κοντά ή επάνω σε πηγές θερμότητας.3.
Μην ρίχνετε νερό στις οπές αερισμού της συσκευής.4.
Μην αφήνετε την συσκευή εκτεθειμένη σε ατμοσφαιρικούς παράγοντες 5.
(βροχή, ήλιο κλπ).
Προσέξτε ώστε το καλώδιο να μην έλθει σε επαφή με θερμές επιφάνειες.6.
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από πρόσωπα με μειωμένες φυσικές, 7.
αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση της συσκευής
αρκεί, αυτά τα πρόσωπα, να ευρίσκονται υπό έλεγχο ή να τους έχουν δοθεί
οδηγίες πώς να χρησιμοποιήσουν τη συσκευή με ασφάλεια και για τους κιν-
δύνους που συνδέονται με τη χρησιμοποίηση της ίδιας της συσκευής.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.8.
Μη βυθιζετε ποτε το σωμα του προϊοντος, το ρευματοληπτη και το ηλεκτρικο 9.
καλωδιο σε νερο η΄ αλλα υγρα, χρησιμοποιειτε ενα υγρο πανι για τον καθα-
ρισμο τους.
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο αν την αφήνετε 10.
αφύλακτη ή πριν τις διαδικασίες συναρμολόγησης, αποσυναρμολόγησης ή
καθαρισμού.
Βεβαιωθείτε ότι τα χέρια σας είναι πάντα καλά στεγνά πριν χρησιμοποιήσετε 11.
ή ρυθμίσετε τους διακόπτες που βρίσκονται στη συσκευή ή πριν αγγίξετε το
ρευματολήπτη και τις συνδέσεις τροφοδοσίας.
Γιά την αποσύνδεση του ρευματολήπτη, κρατήστε τον καλά και αποσπάστε τον 12.
από την πρίζα τοίχου. Μην τον αποσπάτε ποτέ τραβώντας τον από το καλώδιο.
Μην χρησιμοποιειτε την συσκευη αν το ηλεκτρικο καλωδιο η ο ρευματοληπτης 13.
εχουν υποστει ζημια, η η ιδια η συσκευη ειναι ελαττωματικη. Όλες οι επισκευες,
συμπεριλαμβανομενης της αντικαταστασης του καλωδιου τροφοδοσιας, πρεπει
να γινονται μονον σε ενα εξουσιοδοτημενο τεχνικο κεντρο Ariete η απο εξουσιο-
δοτημενους τεχνικους Ariete, ωστε να αποφευχθει καθε κινδυνος.
EL
- 31 -
Στην περίπτωση χρησιμοποίησης ηλεκτρικών προεκτάσεων, αυτές πρέπει να 14.
είναι κατάλληλες για την ισχύ της συσκευής, για να αποφευχθούν κίνδυνοι στο
χειριστή και την ασφάλεια του χώρου που δουλεύετε. Οι ακατάλληλες προεκτά-
σεις μπορεί να προκαλέσουν ανωμαλίες λειτουργίας.
Η παρούσα συσκευή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά. Κρατάτε τη 15.
συσκευή και το καλώδιό της μακριά από την πρόσβαση των παιδιών.
Για να μην διακυβεύσετε την ασφάλεια της συσκευής, χρησιμοποιείτε μόνον 16.
αυθεντικά ανταλλακτικά και εξαρτήματα, εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή.
Η συσκευή έχει επινοηθεί ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ και δεν πρέ-17.
πει να προορισθεί γιά εμπορική ή βιομηχανική χρήση.
Η παρούσα συσκευή είναι σύμφωνη με την Οδηγία 2006/95/ΕΚ και 2004/108/18.
σχετικά με την Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα EMC και τον κανονισμό
(ΕΚ) υπ’ αριθμόν 1935/2004 της 27/10/2004 σχετικά με τα υλικά που προορί-
ζονται να έλθουν σε επαφή με τρόφιμα.
Πιθανές μετατροπές στο παρόν προϊόν που δεν έχουν κατηγορηματικά εξου-19.
σιοδοτηθεί από τον κατασκευαστή, μπορεί να προκαλέσουν άρση της ασφά-
λειας και της εγγύησης της χρήσης της από τον χρήστη.
Όταν αποφασίσετε να αποσύρετε ως απόρριμα την παρούσα συσκευή, 20.
συνιστάται να την καταστήσετε αδρανή, κόβοντας το καλώδιο τροφοδοσίας.
Συνιστάται επίσης να καταστήσετε αβλαβή εκείνα τα μέρη της συσκευής που
είναι επιδεκτικά να αποτελέσουν κίνδυνο, ειδικά γιά τα παιδιά που θα μπο-
ρούσαν να χρησιμοποιήσουν την συσκευή στα παιγνίδια τους.
Τα στοιχεία της συσκευασίας δεν πρέπει να τα αφήνετε σε μέρη προσιτά στα 21.
παιδιά λόγω του ότι είναι πιθανές πηγές κινδύνου.
Πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι είναι τέλεια συναρμο-22.
λογημένη.
ΜΗΝ ΑΓΓΙΖΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΑ ΜΕΡΗ ΠΟΥ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΣΕ ΚΙΝΗΣΗ.23.
Μην αφήνετε ποτέ αφύλακτη την συσκευή όταν είναι συνδεδεμένη στο ηλεκτρι-24.
κό δίκτυο. Αποσυνδέστε το ρευματολήπτη μετά από κάθε χρήση.
Μην εισάγετε εργαλεία κουζίνας στο μπωλ όταν η συσκευή βρίσκεται σε 25.
λειτουργία.
26. Για τη σωστή απόσυρση του προϊόντος σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή
Οδηγία 2009/96/ΕΚ παρακαλείστε να διαβάσετε το συνημμένο στο προϊόν
ειδικό φυλλάδιο.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
EL
- 32 -
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (Εικ. 1)
A Πλήκτρο απόσπασης / πρόσδεσης σώματος κινητήρα
B Πλήκτρο κλίσης βραχίονα
C Περιστρεφόμενο μπωλ
D Παραδοσιακοί αναδευτήρες
E Ελικοειδείς αναδευτήρες
F Σώμα κινητήρα
G Πλήκτρο απαγκίστρωσης αναδευτήρων
H Πλήκτρο λειτουργίας/παύσης
I Οθόνη
L Επιλογέας ταχυτήτων
M Λαβή
N Βάση
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ
ΑΝΑΔΕΥΤΗΡΩΝ
- Η συσκευή φέρει δύο είδη αναδευτήρων που χρησιμοποιούνται ανάλογα με τις προσωπικές
ανάγκες:
- ζεύγος παραδοσιακών αναδευτήρων (D) από μέταλλο για παρασκευή μαγιονέζας, σάλτσες,
σαντιγύ και παρασκευή μαρέγκας.
- ζεύγος ελικοειδών αναδευτήρων (E) για ζύμωμα.
- Για να συναρμολογήσετε τους αναδευτήρες, κρατήστε από τη λαβή (M) τη συσκευή και βάλτε το
στέλεχος κάθε αναδευτήρα στις ειδικές οπές, στρέφοντας ελαφρά μέχρι το δέσιμο.
Οι αναδευτήρες που αποτελούν το ζεύγος, δεν είναι ίδιοι μεταξύ τους. Γι’ αυτό, ο αναδευτήρας με
το πλαστικό γρανάζι πρέπει να συναρμολογηθεί στην αριστερή οπή (Εικ. 2).
- Για να αποσυναρμολογήσετε τους αναδευτήρες, αφαιρέστε πρώτα απ’ όλα το σώμα κινητήρα από
τη βάση (Ν), στη συνέχεια πιέστε το σχετικό πλήκτρο απαγκίστρωσης (G) και βγάλτε τις προς το
εξωτερικό (Εικ. 3).




ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
- Πριν τη χρήση καθαρίστε το μπωλ (Α), τους ελικοειδείς αναδευτήρες (Ε) και τους παραδοσιακούς
(D) χρησιμοποιώντας ένα πανί με ζεστό νερό και ήπιο απορρυπαντικό. Καθαρίστε τη βάση (Ν)
και το σώμα κινητήρα (F) με ένα υγρό πανί.
- Τοποθετήστε τη βάση (N) σε μια σταθερή και επίπεδη επιφάνεια.
- Πιέστε το πλήκτρο κλίσης του βραχίονα (Β) και ταυτόχρονα σηκώστε το βραχίονα της βάσης (N)
προς τα επάνω (Εικ. 4).
- Τοποθετήστε το μπωλ (C) στον ειδικό χώρο, εισάγοντάς το τέλεια επάνω στο σχετικό άξονα στο
επίπεδο της βάσης (N) (Εικ. 5).
EL
- 33 -
- Εφαρμόστε, αρχικά από το εμπρόσθιο μέρος, το σώμα κινητήρα (F) με συναρμολογημένους τους
αναδευτήρες, στο βραχίονα της βάσης (Ν), ώστε το άγκιστρο που βρίσκεται σ’ αυτόν να εισέλθει
στην ειδική εσοχή που βρίσκεται στο κάτω μέρος του σώματος κινητήρα (F) (Εικ. 6). Βεβαιωθείτε
ότι οι αναδευτήρες έχουν συνδεθεί σωστά στις θέσεις τους στη βάση (Ν) και ιδιαίτερα, ότι το πλα-
στικό γρανάζι που βρίσκεται στον αριστερό αναδευτήρα, έχει συνδεθεί τέλεια στο άλλο γρανάζι
που βρίσκεται στο εσωτερικό της έδρας, στο βραχίονα.
- Πιέστε το πλήκτρο πρόσδεσης (Α) και ταυτόχρονα κατεβάστε το σώμα κινητήρα (F) μέχρι να το
μπλοκάρετε στη βάση (Ν) (Εικ. 7). Αφήστε το πλήκτρο (Α).
- Ρίξτε τα υλικά στο μπωλ (C) και, πιέζοντας το πλήκτρο κλίσης του βραχίονα (Β), κατεβάστε και
πάλι το βραχίονα της βάσης (N) δρώντας στη λαβή (M) του σώματος κινητήρα (Εικ. 8).
- Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας σε μια πρίζα ρεύματος.
- Θέσατε σε λειτουργία τη συσκευή πιέζοντας το σχετικό πλήκτρο λειτουργίας (Η). Ρυθμίστε την
επιθυμητή ταχύτητα μέσω του σχετικού επιλογέα (L). Η συσκευή διαθέτει 16 διαφορετικές ταχύ-
τητες.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Aρχίστε να ζυμώνετε από τη χαμηλότερη ταχύτητα, αυξάνοντάς την βαθμιαία μέχρι να
φτάσετε στην επιθυμητή ταχύτητα. Για τις πιο σφιχτές ζύμες, συνιστούμε τη χρησιμοποίηση των
υψηλότερων ταχυτήτων.
-
Στην περίπτωση που επιθυμείτε να προσθέσετε και άλλα υλικά στο μίγμα, ή να αλλάξετε τους αναδευτή-
ρες, πρέπει να σβήσετε τη συσκευή δρώντας στο σχετικό πλήκτρο (H), να αποσυνδέσετε το ρευματολήπτη
από την πρίζα του ρεύματος και να ανασηκώσετε το σώμα κινητήρα όπως αναφέρθη προηγουμένως.
- Αφού τελειώσετε με τη χρήση, σβήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την
πρίζα του ρεύματος.
-
Ανασηκώστε το βραχίονα της βάσης (Ν) πιέζοντας το πλήκτρο κλίσης βραχίονα (Β) και αφαιρέστε το
σώμα κινητήρα μαζί με τους αναδευτήρες δρώντας στο σχετικό πλήκτρο απόσπασης (Α) (Εικ. 9).
- Βγάλτε τους αναδευτήρες όπως αναφέρθη προηγουμένως και αποσπάστε το μπωλ (C).

          


-



-

EL
- 34 -
ΤΙΜΕΣ STANDARD ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΩΝ ΤΑΧΥΤΗΤΩΝ
Επιλογή 1: Για σκληρές ζύμες (ζύμες για ψωμί, για πίτσα, κλπ...).
Επιλογή 2-4: Όταν προστίθενται τα υγρά σε ξηρά υλικά ή για να αναμίξετε τα υλικά που δεν
πρέπει να ενσωματώσουν αέρα (χυλοί, τροφές για μωρά, κλπ...).
Επιλογή 5-7: Για να παρασκευάσετε σάλτσες (π.χ. μαγιονέζα).
Επιλογή 8-11:
Για να αναμίξετε στερεά υλικά όπως βούτυρο, βούτυρο και ζάχαρη, αυγά και ζάχαρη,
κλπ.. ή για να παρασκευάσετε γλάσο ζάχαρης (γλάσο με νερό , με αυγό, κλπ..).
Επιλογή 12-13: Για χτυπημένα γλυκά όπως παντεσπάνι, φοκάτσα Γένοβας, κλπ..
Επιλογή 14-16: Για να χτυπήσετε ενσωματώνοντας πολύ αέρα (κρέμα γάλακτος, ασπράδι
αυγού, κλπ..).
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
- Οι αναδευτήρες (E-D) και το μπωλ (C) μπορούν να πλυθούν σε ζεστό νερό με απορρυπαντικό ή
στο πλυντήριο πιάτων.
- Καθαρίστε το εξωτερικό μέρος της συσκευής και τη βάση (N) με ένα υγραμένο πανί.

-


RU
- 35 -
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ.
Используя электрические приборы необходимо выполнять следующие меры
предосторожности:
Убедитесь в том, что напряжение прибора совпадает с напряжением 1.
Вашей электрической сети.
Не оставляйте без присмотра включённый в электрическую сеть прибор; 2.
отключайте его после каждого использования.
Не ставьте прибор вблизи источников отопления или на их поверхности.3.
При эксплуатации ставить прибор только на горизонтальные и устойчи-4.
вые поверхности.
Не оставляйте прибор под воздействием атмосферных явлений (дождя, 5.
солнца и т.д.).
Электрический провод не должен касаться горячих поверхностей.6.
Прибор может быть использован лицами с ограниченными физическими, 7.
сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и
знаний только при условии, что такие лица находятся под контролем или
прошли инструктаж по безопасному применению прибора и рисках, связан-
ных с его использованием.
Дети не должны играть с прибором.8.
Никогда не погружать корпус мотора, электрическую вилку и провод в воду 9.
или другие жидкости. Для их очистки использовать только влажную ткань.
Всегда отключайте прибор от электросети, если он остается без присмо-10.
тра и перед сборкой, разборкой или очисткой.
Необходимо тщательно высушить руки, прежде чем нажимать и регули-11.
ровать кнопки прибора и дотрагиваться до вилки провода и электриче-
ских деталей.
При отсоединении от электрической розетки браться руками непосред-12.
ственно за штепсель. Никогда не тянуть за провод для того, чтобы
вытащить его.
Не используйте прибор, если шнур питания или вилка повреждены, или 13.
если оборудование имеет какие-либо дефекты; все ремонтные работы,
включая замену шнура питания, должны выполняться только в сервисном
центре Ariete или уполномоченнымм техниками Ariete в целях предотвра-
щения каких-либо рисков.
RU
- 36 -
В случае использования удлинителей последние должны соответство-14.
вать мощности прибора во избежание опасности для оператора и
безопасности рабочей среды. Неподходящие удлинителя могут привести
к неисправности.
Данное устройство не может использоваться детьми. Храните прибор и 15.
его шнур в недоступном для детей месте.
Для обеспечения безопасности прибора используйте только рекомендуе-16.
мые производителем запасные части и аксессуары.
Прибор предназначен ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ и не 17.
должен использоваться в производственных или коммерческих целях.
Данное устройство соответствует требованиям директив 2006/95/EC и 18.
ЭМС 2004/108/EC и Регламенту (ЕС) № 1 935/2004 от 27/10/2004 на мате-
риалы, контактирующие с пищевыми продуктами.
Вносимые изменения в прибор, если они чётко не указаны производите-19.
лем, могут привести к потере безопасности и гарантии его эксплуатации
со стороны потребителя.
В случае если Вы решили выбросить этот прибор, рекомендуется перере-20.
зать электрический провод для невозможности его дальнейшего использо-
вания. Рекомендуется также обезвредить те части прибора, которые могут
представлять опасность, в случае их использования детьми для своих игр.
Составные части упаковки не должны оставляться в местах, доступных 21.
для детей, так как они могут представлять источник опасности.
Прежде чем включать прибор, убедиться в правильности его сборки.22.
НИКОГДА НЕ ТРОГАТЬ ДЕТАЛИ, НАХОДЯЩИЕСЯ В ДВИЖЕНИИ23.
Никогда не оставлять без присмотра прибор, подключенный к электриче-24.
ской сети. Вынимать штепсель после каждого использования.
Не кладите инструменты в чашу, когда устройство находится в эксплуатации.25.
26. В отношении правильной утилизации прибора в соответствии с
Европейской директивой 2009/96/EC прочитайте информативный листок,
прилагаемый к прибору.
СОХРАНИТЬ ИНСТРУКЦИЮ
RU
- 37 -
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (Рис.1)
А Кнопка разблокировки/блокировки корпуса двигателя
B Кнопка регулировки угла наклона плеча
C Вращающаяся чаша
D Обычные венчики для взбивания
E Венчики для теста в виде спирали
F Корпус двигателя
G Кнопка для отсоединения венчиков
H Кнпка включения/выключения
I Дисплей
L Регулятор скорости
M Ручка
N Держатель
УСТАНОВКА И СНЯТИЕ ВЕНЧИКОВ
- К прибору прилагаются два типа венчиков, которые можно использовать по Вашему усмо-
трению:
- пара обычных венчиков (D) из металла - для взбивания майонеза, соусов, сливок и яич-
ных белков;
- пара венчиков в виде спирали (E) для замешивания теста.
- Для установки венчиков взять прибор за ручку (M) и вставить ножку каждого венчика в
специальные отверстия, слегка поворачивая его до щелчка.
Венчики, находящиеся в паре, отличаются друг от друга. Венчик с пластиковым колечком
должен вставляться в левое отверстие (Рис. 2).
- Для демонтажа венчиков сначала снимите корпус двигателя с кронштейна (N), а затем
нажмите кнопку фиксатора (G) и потяните венчики кнаруже (Рис. 3).

-


ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
- Перед использованием вымыть чашу (А), спиральные (E) и традиционные (D) венчики
теплой водой с мягким моющим средством. Протереть подставку (N) и корпус двигателя (F)
влажной тканью.
- Поставить блок держателя (N) на ровную и устойчивую поверхность.
- Нажать кнопку регулировки угла наклона плеча (В) и одновременно поднять плечо держате-
ля (N) вверх (Рис. 4).
- Поместить чашу (C) таким образом, чтобы она точно встала на стержень основы держателя
(N) (Рис. 5).
- Установить (сначала передняя часть) корпуса двигателя (F) с венчиками на кронштейне
подставки (N) так, чтобы крюк на подставке совместился в нижнее отверстие корпуса дви-
RU
- 38 -
гателя (F) (Рис. 6). Убедитесь, что венчики правильно вставлены в гнезда подставки (N),
в частности, пластмассовая шестерня на левом венчике должна идеально войти в свое
гнездо на кронштейне.
- Нажмите кнопку блокировки (A) и одновременно опустите корпус двигателя (F) до его фик-
сации на подставке (N) (Рис. 7). Отпустите кнопку (A).
- Положить продукты в чашу (C) и, нажимая на кнопку регулировки угла наклона плеча (В),
снова опустить держатель (N) при помощи ручки (M) корпуса мотора (Рис. 8).
- Подсоединить вилку провода к электрической розетке.
- Включите устройство, нажав на выключатель (H); выбрать нужную скорость с помощью
регулятора (L). Устройство имеет 16 различных скоростей.
ПРИМЕЧАНИЕ: Начинатйте взбивать смесь на самой низкой скорости, постепенно увели-
чивая ее до достижения желаемой скорости. Для наиболее густых смесей рекомендуется
использовать более высокую скорость.
- Если необходимо ввести дополнительные ингредиенты или поменять венчики, то следует
выключить прибор при помощи соответствующей кнопки (H), вынуть вилку провода из элек-
трической розетки и поднять корпус мотора, как описано выше.
- По окончании работы выключить прибор и отсоединить вилку провода от электрической
розетки.
- Поднимите кронштейн подставки (N), нажав на кнопку наклона кронштейна (B), и с помощью
кнопки (A) снимите корпус двигателя вместе с венчиками (Рис. 9).
- Снять венчики, как описано ранее, и вынуть чашу (А).

      


         -

-

           

RU
- 39 -
КРИТЕРИИ ДЛЯ ВЫБОРА СКОРОСТИ
Позиция 1: Для замеса (тесто для хлеба, пиццы и т.д. ...).
Позиция 2-4: При добавлении жидкостей в сухие ингредиенты или для смешивания
ингредиентов, которые не должны включать в себя воздух (тесто, детское
питание, и т.д. ...).
Позиция 5-7: Для эмульгирования соусов (например, майонез).
Позиция 8-11: Для смешивания густых ингредиентов, таких как сливочное масло, сливоч-
ное масло и сахар, яйца и сахар, и т.д. .. или для приготовления сахарной
пудры (водная глазурь, королевская глазурь, и т.д. ..).
Позиция 12-13: Для взбиваемых десертов - бисквит, генуэзский хлеб, и т.д ...
Позиция 14-16: Для взбивания с включением большого количества воздуха (сливки, яич-
ные белки, и т.д. ...).
ЧИСТКА ПРИБОРА
- Венчики (E-D) и чашу (C) можно мыть тёплой водой с мылом или в посудомоечной машине.
- Разрешается чистить внешний корпус прибора и держатель (N) при помощи влажной
ткани.

-

AR
- 40 -



 
 

 
 
 
 
 

          

 

 


 


 


 

 

Ariete

 



 
 

               

 EC// EMCEC//     
///EC
AR
- 41 -

 


 



 
 

 


 


 
 26 .CE//




)
 A
 B
 C
 D
 E
 F
 G
 H
 I
 L
 M
 N



    D     

E
AR
- 42 -
M

           
.)
GN


.)

.)C
G

DE
A
FN




N
NB
.)
C
.)N
N
F

F

.)
N





FA
.)AN
NBC
.)M

H
L
         
    


H
AR
- 43 -


BN
.)A

.)C



C





.)N


 :
 :-

 :-
 :-



 :-
 :-

  C 

N





4

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Ariete 1569-1 Digimix Professional bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Ariete 1569-1 Digimix Professional in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 3,35 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info