805048
21
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/23
Pagina verder
V 05/23
EINAR PLUS
CLIMATISEUR MOBILE (LOCAL)
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Lire attentivement ces instructions avant de mettre en marche l’appareil ou avant toute opération d’entretien.
Se conformer aux consignes de sécurité. Le non-respect de ces instructions peut causer des accidents et/ou
des dommages. Conserver ces instructions pour toute consultation ultérieure.
FR
48V 05/23
LE RÉFRIGÉRANT R290
L’appareil est chargé d’un gaz
inammable R290.
A n de remplir ses fonctions, le climatiseur a un circuit frigorique interne circule un liquide réfrigérant
écologique R290 = 3 GWP (Potentiel de réchauffement de la planète).
C’est un réfrigérant inammable et sans odeur, avec d’excellentes propriétés thermodynamiques qui offrent une
haute efcacité énergétique.
Attention:
Compte tenu de l’inammabilité de ce réfrigérant, il est recommandé de suivre scrupuleusement les consignes de
sécurité indiquées dans ce manuel.
Ne pas tenter d’accélérer le dégivrage et respecter les recommandations pour nettoyage de l’appareil.
Respecter scrupuleusement les instructions du fabricant pour les réparations: toujours contacter un centre d’assistance
authorizé.
Toutes les réparations effectuées par un personnel non qualié pourraient être dangereuses.
L’appareil doit être installé et stocké dans une pièce aucune amme nue n’est présente en permanence (par
exemple : ammes nues, un appareil à gaz en marche ou un poêle électrique en marche).
Ne pas percer ou brûler l’appareil.
L’appareil doit être installé, utilisé et stocké dans un local dont la surface au plancher est supérieure à 15 m2 car
l’appareil contient un gaz inammable R290.
Attention, les réfrigérants n’ont aucune odeur.
Avant d’installer et utiliser
l’appareil, lisez le manuel de
l’operateur.
Avant d’installer l’appareil, lisez le
manuel d’installation. Pour toute réparation, contacter toujours un
centre d’assistance et suivre à la lettre à ce qui
est contenu dans le manuel de service.
49V 05/23
Cet appareil est un climatiseur local, conçu pour un usage exclusivement
domestique
Utiliser ce climatiseur uniquement comme décrit dans cette notice
d’utilisation.
S’assurer que le type d’alimentation électrique est conforme à la tension
requise (220-240 V~50 Hz).
Style de Fusible 5ET or SMT 250V, l’électricité passant par le fusible ne
peut pas être susdit 3.15A.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants âgés
de moins de 8 ans et par personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier d’une
surveillance ou après avoir reçu des instructions concernates l’utilisation
sûre de l’appareil et à la compréhension des dangers inhérents.
Les enfants ne devraient pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien destinés à être effectuée par l’utilisateur ne
doit pas être effectué par des enfants sans surveillance.
Vérier que l’installation électrique est en mesure de fournir le courant
nécessaire au fonctionnement du climatiseur, en plus du courant
normalement absorbé par les autres appareils du domicile (appareils
électroménagers, éclairage). Se reporter aux données d’absorption
maximale indiquées sur la plaque signalétique du climatiseur.
Le raccordement au réseau électrique doit être effectué conformément
aux normes d’installation en vigueur.
Vérier que les disjoncteurs automatiques et les soupapes de protection
de l’installation sont en mesure de supporter un courant initial de
démarrage de 6 A (normalement pendant une durée inférieure à 1
seconde).
La prise de l’installation doit toujours être équipée d’une mise à la terre
efcace.
S’assurer que la che est bien insérée à fond dans la prise. Ne pas utiliser
de prise multiple. Ne pas toucher la che avec les mains mouillées.
S’assurer que la che est propre.
Ne pas utiliser la che d’alimentation pour allumer/éteindre le
climatiseur: utiliser la touche POWER de la télécommande ou du
INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LE FONCTIONNEMENT ET SUR LA SÉCURITÉ
50V 05/23
panneau de commande.
Éviter d’installer le climatiseur dans des pièces il risquerait d’être
aspergé par de l’eau (ex: buanderies).
Avant d’effectuer toute opération de déplacement ou de nettoyage de
l’appareil, vérier que la che d’alimentation est débranchée de la
prise de courant.
Ne pas déplacer le climatiseur lorsque celui-ci est en marche ; éteindre
tout d’abord l’appareil, puis contrôler le réservoir de collecte de la
condensation et le vider éventuellement.
Pour déconnecter l’appareil, placer la télécommande sur OFF et
débrancher la che de la prise. Tirer uniquement sur la che. Ne pas
tirer sur le cordon.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble ou la che sont endommagés. Si
le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant ou son service d’assistance technique ou en tout cas par une
personne de qualication similaire, an d’éviter tout risque.
L’appareil doit être installé conformément aux réglementations nationales
en matière de câblage.
Tenez l’unité loin du feu, des sources de feu possibles, des objets
inammables ou explosifs.
Ne laissent pas l’unité sans surveillance tandis qu’il fonctionne, éteindre
l’unité et le déconnecter.
Si le tuyau de drainage est utilisé, la température ambiante ne doit pas
être inférieure à 0 °C. Il peut causer la fuite d’eau au climatiseur.
Ne pas éclabousser ou verser de l’eau sur le climatiseur.
PRUDENCE!
Ne pas insérer d’objets dans le climatiseur : cela peut s’avérer très
dangereux à cause de la présence d’un ventilateur tournant à vitesse
élevée dans l’appareil.
Assurer la libre circulation de l’air jusqu’à l’appareil. Ne pas boucher
les grilles d’admission et d’aspiration de l’air avec des rideaux ou tout
autre objet.
ATTENTION!
Le climatiseur doit être placé à une distance minimum de 50 cm du mur
51V 05/23
ou de tout autre obstacle, sur une surface plane et stable an d’éviter
les éventuelles fuites d’eau.
Le climatiseur est équipé d’un système de protection du compresseur
contre les surcharges, qui ne permet le démarrage du compresseur
qu’après une durée minimum de 3 minutes à la suite d’un arrêt.
Il est donc demandé d’attendre au moins 3 minutes avant de
redémarrer l’appareil. Cette procédure permet d’éviter d’endommager
le compresseur.
ATTENTION!
En cas d’anomalie, éteindre l’appareil et débrancher la che de la prise
de courant. Ne pas démonter ni essayer de réparer ou de modier le
produit. En cas de dysfonctionnement, contacter directement le service
d’assistance technique.
ATTENTION!
Ne pas exposer directement le climatiseur à la lumière du soleil an
d’éviter toute altération de la couleur des matériaux ainsi que la
surchauffe éventuelle de l’appareil qui pourrait entraîner l’activation
du mécanisme de protection et l’extinction du climatiseur.
Ne pas utiliser d’insecticides, d’huiles, de détergents ou de peintures
en vaporisation autour de l’appareil ; ne pas utiliser de détergents
chimiques agressifs pour nettoyer l’enveloppe extérieure de l’appareil:
cela pourrait en endommager la nition et la couleur.
Fermer toutes les fenêtres pour obtenir une climatisation optimale.
Le fabricant n’assume aucune responsabilité en cas de nonrespect des
normes de sécurité et de protection contre les accidents.
52V 05/23
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
OPÉRATIONS ET CONTRÔLES AVANT LE DÉMARRAGE
Limites de fonctionnement: mini/maxi température intérieure
Refroidissement: 5 °C B.S./35 °C B.S.
Chauffage: 5 °C B.S./35 °C B.S.
Déshumidication: 5 °C B.S./35 °C B.S.
Possibilité de réglage de la température ambiante: 16 °C B.S./32 °C B.S.
Les distances suivantes doivent être respectées pour assurer le bon fonctionnement du climatiseur mobile.
min: 50 cm
min: 50 cm
1. Panneau de commande
2. Poignée
3. Entrée d'air latérale
4. Anneau LED coloré du mode de fonctionnement
5. Volets de sortie d'air horizontaux
6. Roues
7. Compartiment de la prise
8. Enrouleur de câble
9. Filtre supérieur
10. Raccordement du tuyau d'évacuation d'air
11. Trou d'évacuation des condensats (mode
déshumidication)
12. Filtr inférieur
13. Trou d'évacuation des condensats (mode
refroidissement)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
53V 05/23
MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL
Ouvrir l’emballage et extraire le carton. Sortir le produit et les autres éléments fournis (illustrés ci-dessous).
Tuyau
d'expulsion
de l'air
Raccord plat terminal
être placé entre
heurtoirs de fenêtre
Kit hublot avec bouchon
(2 pièces)
Tuyau d'évacuation des condensats
à utiliser pour vider
le réservoir interne
Raccord à appliquer
sur l'unité à laquelle
brancher le tuyau d’expulsion
de l'air
Raccord circulaire pour kit
hublot à positionner entre le
partie finale du tube et du
hublot
Télécommande
HEATING
°C/°F
WIFI
DRY
TEMP
TEMP
UTILISATION AVEC RACCORD TERMINAL POUR FENÊTRE
1. Allonger sufsamment le exible pour atteindre l’extérieur (maxi 1,5 m) et le xer à la partie arrière du climatiseur
(Fig.1).
2. Ouvrir la fenêtre et bloquer l’un des battants à l’aide de la poignée. Poser le raccord terminal sur le battant xe
et approcher l’autre battant de la fenêtre (Fig.2).
(Fig. 2)
(Fig. 1)
54V 05/23
UTILISATION AVEC KIT HUBLOT
1. Pour réaliser le trou dans la vitre, il est également conseillé d'apporter l'accessoire kit hublot chez le vitrier (Fig. 1).
2. Insérez le hublot dans la fenêtre (Fig. 2).
3. Insérez le connecteur circulaire du kit hublot dans le tuyau rétractable et insérez le tuyau rétractable avec le
connecteur circulaire dans le hublot sans le capuchon (Fig. 3).
4. Lorsqu'il n'est pas utilisé, débranchez le tuyau et fermez le hublot avec le bouchon (Fig. 4).
(Fig. 1) (Fig. 2) (Fig. 3) (Fig. 4)
Évitez les virages serrés ou les plis dans le tuyau.
Pendant les périodes de non-utilisation, débrancher le tuyau et fermer le hublot avec le bouchon.
55V 05/23
MODALITÉS D’UTILISATION DE L’APPAREIL
MODES DE FONCTIONNEMENT
Cet appareil peut être utilisé pour le refroidissement, le chauffage, la déshumidication et la ventilation. Avant d'utiliser
l'appareil, laissez-le en position verticale pendant au moins deux heures.
Branchez le cordon d'alimentation dans une prise de courant appropriée (220-240~V). Insérez les piles dans
la télécommande en respectant les polarités. Sélectionnez le mode de fonctionnement souhaité à partir de la
télécommande.
Le climatiseur est équipé d'un système de protection qui provoque l'activation de l'unité en mode Refroidissement,
Déshumidication et Chauffage uniquement après un intervalle d'environ 3 minutes à partir de la sélection. Même lors
du passage d'un mode à l'autre, le ventilateur continue de fonctionner, mais le compresseur s'arrête pour redémarrer
au bout de 3 minutes. Ce délai de démarrage protège le compresseur contre les surcharges.
Cet appareil est équipé d'un système de dégivrage automatique qui intervient lorsque l'appareil chauffe et que de
la glace se forme sur le serpentin. Le compresseur s'arrête pendant 10 minutes, après quoi l'appareil reprend son
fonctionnement normal.
LE TUYAU D’ÉVACUATION DOIT TOUJOURS ÊTRE RACCORDÉ à l’appareil: cette règle est valable dans tous les
cas, à l’exception d’une utilisation de l’appareil en mode déshumidication uniquement: dans ce cas, il est conseillé
de laisser l’évacuation de l’appareil se faire directement dans l’atmosphère an d’obtenir une efcacité maximale
(voir paragraphe Mode Déshumidication).
Nettoyer périodiquement les ltres à air situés sous la grille laterale, facilement amovible, an de préserver l’efcacité
du climatiseur.
1. MODE REFROIDISSEMENT (COOL)
Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner Refroidissement. La LED du panneau de commande
s'allume.
La plage de réglage de la température va de 16 °C à 32 °C par pas de 1 °C.
Dans ce mode, chaque fois que l'appareil est éteint en appuyant sur le bouton POWER, l'appareil mémorise
la température réglée et lorsqu'il est rallumé, il conserve le réglage.
En mode refroidissement, la vitesse du ventilateur est élevée par défaut, et la température présente dans la
pièce est afchée. Utilisez ensuite les boutons UP/DOWN pour sélectionner la température souhaitée.
Dans ce mode, il est possible de régler la vitesse de ventilation (Speed), de régler le Timer et d'activer la
fonction Sleep.
Pour un fonctionnement plus silencieux, réduisez la vitesse à faible.
2. MODE CHAUFFAGE (HEAT)
Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner Chauffage. La LED du panneau de commande s'allume.
La plage de réglage de la température va de 16 °C à 32 °C par pas de 1 °C.
Dans ce mode, chaque fois que l'appareil est éteint en appuyant sur le bouton POWER, l'appareil mémorise
la température réglée et lorsqu'il est rallumé, il conserve le réglage.
En mode chauffage, la vitesse du ventilateur est faible par défaut et la température réglée s'afche à l'écran.
Refroidissement, Chauffage, Ventilation Déshumidication
56V 05/23
Utilisez ensuite les boutons UP/DOWN pour sélectionner la température souhaitée.
Dans ce mode, il est possible de régler la vitesse de ventilation (Speed), de régler le Timer et d'activer la
fonction Sleep.
Pour un fonctionnement plus silencieux, réduisez la vitesse à faible.
3. MODE DÉSHUMIDIFICATION (DRY)
Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner Déshumidication. La LED du panneau de commande
s'allume
La température est réglée par défaut et ne peut pas être ajustée.
Dans ce mode, à chaque fois que l'appareil est éteint en appuyant sur le bouton POWER, l'appareil
mémorise les réglages et les conservera lorsqu'il sera rallumé.
La plage de réglage du pourcentage d'humidité est de 35 à 80 %
La vitesse du ventilateur ne peut pas être réglée.
NOTE: le climatiseur ne rafraîchit pas l’atmosphère lorsqu’il fonctionne en tant que déshumidicateur. Le tuyau
exible ne doit pas être relié à l’appareil lorsque celui-ci est utilisé en tant que déshumidicateur. Pour obtenir une
efcacité maximale du processus de déshumidication, laisser le raccord arrière d’évacuation libre pour une
évacuation directe dans l’atmosphère. Le mode Déshumidication est recommandé durant l’automne et l’hiver. En
cas d’utilisation en été, il est recommandé de laisser le tuyau exible branché à l’appareil an que l’air chaud
soit acheminé vers l’extérieur au lieu d’être rejeté à l’intérieur de la pièce. Durant la déshumidication, il convient
d’activer le drainage continu (voir le chapitre « MODE D’ÉLIMINATION DES CONDENSATS »).
4. MODE VENTILATION (FAN)
Appuyer sur le bouton MODE pour sélectionner le mode Ventilation jusqu’à ce que l’icône correspondante
apparaisse.
Dans ce mode, il est possible de régler la vitesse de ventilation (Speed).
Il n’est pas possible de régler la température.
Cet appareil vaporise automatiquement les condensats en mode refroidissement. Lorsque le climatiseur fonctionne en
mode Refroidissement, il n'est pas nécessaire d'avoir un drainage continu des condensats; ce n'est que dans des
conditions climatiques particulières où le taux d'humidité de l'air est très élevé que de l'eau peut se déposer à l'intérieur
de l'appareil.
En mode Chauffage, les condensats n'est pas vaporisé automatiquement, il sera donc nécessaire de vider
périodiquement le réservoir interne. Alternativement, le drainage peut être organisé à partir du trou inférieur situé à
l'arrière de l'unité, le drainage interne des condensats sera intermittent.
Lorsque le réservoir interne est plein, le climatiseur passe en mode stand-by dans les 10 secondes environ et l'écran
afche le message "P1", tandis que l'icône s'allume sur le panneau de commande, signalant qu'il a été rempli.
Les boutons du panneau de commande ne sont pas actifs et l'appareil cesse de fonctionner.
L'anneau LED de fonctionnement situé à l'avant de l'appareil s'allume en rouge.
Pour restaurer l'appareil, vider le réservoir.
Refroidissement et chauffage
Assurez-vous que, lorsque l'unité fonctionne en mode refroidissement et chauffage, le bouchon de fermeture en
caoutchouc qui ferme le trou de vidange situé en bas à l'arrière est correctement positionné.
Pour vider le réservoir, éteignez le climatiseur et débranchez-le. Retirez le bouchon du trou de vidange arrière,
connectez le petit tuyau de vidange de condensat, qui est fourni, et placez l'autre extrémité du tuyau au-dessus d'une
vidange normale.
Assurez-vous que le tuyau est exempt de torsions et de coudes. Le tuyau doit avoir une tendance descendante. Fermez
le drain avec le bouchon et recommencez à utiliser le climatiseur.
Déshumidication
Attention : lors de l'utilisation du climatiseur en mode déshumidication, il est conseillé de toujours mettre en place
un drainage continu pour assurer une efcacité de déshumidication maximale. Connectez une extrémité du tuyau en
PVC (fourni) au trou de vidange supérieur et l'autre extrémité au-dessus d'un drain.
MODE D’ÉLIMINATION DES CONDENSATS
57V 05/23
Drainage continu
(Déshumidication)
Drainage manuel
(Refroidissement, Chauffage)
Bouchon de
fermeture du trou
CONTRÔLE DU FONCTIONNEMENT
AVEC LA TÉLÉCOMMANDE
Comment insérer les piles dans la télécommande
Ouvrez le couvercle du logement des piles au dos de la télécommande, faites
glisser pour ouvrir le couvercle en suivant la direction indiquée par la èche.
Placez les piles dans la télécommande en prenant soin de vérier le bon
positionnement des polarités. Remettez le couvercle.
Utiliser des piles alcalines (type AAA, LR03/1,5V), conformes à la Directive
Piles n°. 2006/66/CE et modications par la directive 56/2013/UE.
N'utilisez pas de piles neuves avec des piles déchargées. Si la télécommande
n'est pas utilisée pendant une longue période, retirez les piles. Assurez-vous
de jeter les piles correctement.
AVERTISSEMENTS POUR LES BATTERIES
Les piles ne doivent pas être exposées à des sources de chaleur telles que le feu, le soleil ou des sources similaires;
retirez les piles si elles commencent à chauffer ou si vous savez que vous n'utiliserez pas l'appareil pendant une
longue période, les piles doivent être correctement installées dans le compartiment à piles ;
lors du retrait des batteries parce qu'elles sont en n de vie ou endommagées, respectez les réglementations
nationales en vigueur pour l'élimination (indiquées ci-dessous);
En cas de fuite du liquide des piles, retirez toutes les piles en veillant à ne pas laisser le liquide qui fuit entrer
en contact avec la peau ou les vêtements. Si du liquide de la batterie entre en contact avec votre peau ou vos
vêtements, lavez immédiatement la peau à l'eau. Avant d'insérer de nouvelles piles, nettoyez soigneusement
le compartiment des piles avec une serviette en papier sèche ou suivez les recommandations de nettoyage du
fabricant des piles. Utilisez uniquement des piles de même taille et de même type.
Attention : Danger d'explosion si la batterie est remplacée par un type autre que celui spécié.
Une mauvaise utilisation des piles peut les faire fuir, surchauffer ou exploser. Ce liquide est corrosif et peut être
toxique. Il peut provoquer des brûlures de la peau et des yeux et est nocif à ingérer.
Pour réduire le risque de blessure :
Gardez les piles hors de portée des enfants.
Ne chauffez pas, n'ouvrez pas, ne percez pas, ne coupez pas et ne jetez pas les piles au feu.
Ne mélangez pas des piles anciennes et neuves ou des piles de types différents
Ne laissez pas d'objets métalliques qui pourraient entrer en contact avec les bornes de la batterie et donc chauffer
et/ou provoquer des brûlures.
58V 05/23
INFORMATION SUR LA MISE AU REBUT CORRECTE DES PILES SELON LA DIRECTIVE EUROPÉENNE
2006/66/CE et modications Directive 2013/56/CE
Remplacer la pile lorsqu’elle est déchargée: à la n de sa vie utile, cette pile ne doit pas être jetée
avec les autres déchets ménagers. Elle doit être déposée dans un bac de tri sélectif prévu à cet effet ou
auprès d’un revendeur qui fournit ce service. La mise au rebut correcte des piles permet de préserver
l’environnement ainsi que la santé, et de récupérer et de recycler les matériaux qui la composent,
permettant de faire ainsi d’importantes économies d’énergie et de ressources. Le symbole de la poubelle
barrée apposé sur la pile rappelle que cette dernière doit faire l’objet d’un tri sélectif. L’élimination non
conforme du produit de la part de l’utilisateur entraîne l’application des sanctions administratives prévues
par la législation en vigueur.
POUR UN FONCTIONNEMENT OPTIMAL DE LA TÉLÉCOMMANDE, DIRIGER L’EXTRÉMITÉ DE L’ÉMETTEUR VERS
LE RÉCEPTEUR SITUÉ SUR LE CLIMATISEUR.
HEATING
°C/°F
WIFI
3
1
2
45
6
7
8
9
10
11
12
14
15
16
13
DRY
TEMP
TEMP
1. Bouton POWER
2. Bouton HEATING (chauffage)
3. Bouton AUTO (inactif)
4. Bouton SLEEP
5. Boutons TEMP UP/DOWN
6. Bouton LOCK (verrouillage enfant)
7. Bouton AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE °C/F°
8. Bouton DRY (déshumidication)
9. Bouton ECLAIRAGE DE L'ÉCRAN
10. Bouton WIFI
11. Bouton TIMER
12. Bouton SWING (oscillation automatique)
13. Bouton SPEED
14. Bouton COLD (refroidissement)
15. Bouton MODE
16. AFFICHAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE
CONTRÔLE AVEC LA TÉLÉCOMMANDE
59V 05/23
CONTRÔLE AVEC PANNEAU DE COMMANDE
6.SWING/WIFI 5.TIMER 4.SLEEP
3.MODE
2.SPEED
Bloc
Réservoir
Wifi plein
Déshumidification
Swing enfant
Chauffage
Refroidissement Ventilation Sleep Basse
Moyenne
Haute Timer
7.UP/DOWN 1.POWER
8.DISPLAY
1. Bouton POWER
2. Bouton SPEED
3. Bouton MODE
4. Bouton SLEEP
5. Bouton TIMER
6. Bouton SWING/WIFI
7. Boutons UP/DOWN
8. DISPLAY
FONCTION DES BOUTONS SUR LA TÉLÉCOMMANDE ET SUR LE PANNEAU DE COMMANDE
(les numéros ci-dessous se réfèrent au dessin du panneau de commande)
Lorsque le câble est connecté à l'alimentation électrique, l'appareil émet trois bips.
Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre l'appareil. L'appareil émet un bip. Toutes les LED des boutons
s'allument sur le panneau de commande, puis s'éteignent après quelques secondes, tandis que la LED du bouton
POWER reste allumée, mais avec une intensité de luminosité réduite.
Lorsque l'appareil est allumé, la température ambiante s'afche et l'appareil passe en mode Stand-by.
1. BOUTON POWER
Appuyez sur ce bouton du panneau de commande ou de la télécommande pour allumer ou éteindre l'appareil.
L'appareil émet un bip.
Lorsque l'appareil est allumé, la température précédemment réglée en mode Refroidissement (Cool) ou en mode
Chauffage (Heat) s'afche. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour démarrer le fonctionnement de l'appareil.
Les paramètres par défaut sont: Mode de refroidissement, faible vitesse du ventilateur et l'écran afche la
température présente dans la pièce
2. BOUTON SPEED
Appuyez sur ce bouton sur le panneau de commande pour sélectionner la vitesse de ventilateur souhaitée parmi
Basse, Moyenne, Haute, Auto, dans l'ordre circulaire suivant :
Les LED correspondantes s'allument sur le panneau de commande en fonction de votre sélection.
En mode Auto, les LED de vitesse du ventilateur s'allument toutes en même temps.
La vitesse automatique du ventilateur ne peut être sélectionnée que dans les modes Refroidissement et Chauffage.
La vitesse Auto fonctionne en modulant la vitesse du ventilateur en fonction de la température réglée par l'utilisateur
et de celle présente dans la pièce :
Si la différence entre la température réglée et la température ambiante est supérieure à 4°C, la vitesse du
ventilateur sera élevée
Si la différence entre la température réglée et la température ambiante est supérieure à 2°C ou inférieure ou
égale à 4°C, la vitesse du ventilateur sera moyenne
Si la différence entre la température réglée et la température ambiante est inférieure ou égale à 2°C, la
vitesse du ventilateur sera moyenne
Lorsque le bouton Speed est sélectionnée sur la télécommande, la vitesse du ventilateur s'afchera sur l'écran de
la télécommande comme suit : Basse ( ) - Moyenne ( ) - Haute ( )
60V 05/23
3. BOUTON MODE
Appuyez sur ce bouton du panneau de commande pour sélectionner le mode de fonctionnement parmi : Chauffage
(Heat), Refroidissement (Cool), Déshumidication (Dry), Ventilation (Fan) dans la séquence circulaire suivante :
Les LED correspondantes sur l'écran s'allument en fonction de la sélection effectuée.
L'anneau LED situé à l'avant de l'appareil change de couleur selon le mode de fonctionnement sélectionné :
- Refroidissement (Cool): bleu
- Chauffage (Heat) : orange
- Déshumidication (Dry): blanc
- Ventilation (Ventilateur) : Vert
Sur la télécommande, il est possible de sélectionner directement le mode de fonctionnement souhaité en appuyant
sur le touche: COOL (l'icône s'allume sur l'écran de la télécommande) - HEAT (l'icône s'allume sur l'écran
de la télécommande) - DRY (l'icône s'allume sur l'écran de la télécommande). Pour sélectionner le mode FAN
appuyer sur le bouton MODE, l'icône s'allume sur l'écran de la télécommande, et Fn s'afche.
4. BOUTON SLEEP
Appuyez sur ce bouton du panneau de commande ou de la télécommande. Lorsque le mode Sleep est sélectionné,
les voyants du panneau de commande s'éteignent, tandis que le voyant Slep du panneau de commande reste
allumé en continu.
Il est possible de régler le mode de fonctionnement, sauf en mode Ventilation et la température.
La vitesse de ventilation, en revanche, n'est pas réglable et l'appareil fonctionne constamment à basse vitesse.
La fonction Sleep permet à l'appareil de fonctionner en silence, économisant ainsi de l'énergie.
En mode Refroidissement, après 1 heure de fonctionnement, la température augmente de 1 °C, après la
deuxième heure, la température augmente de 1 °C supplémentaire. Après 5 heures de fonctionnement
consécutif, la température augmente encore de 1°C. Après un total de 10 heures de fonctionnement consécutif,
l'appareil sort du mode Sleep et reprend son fonctionnement normal.
En mode Chauffage, après 1 heure de fonctionnement, la température diminue de 1 °C, après la deuxième
heure, la température diminue à nouveau de 1 °C. Après 5 heures de fonctionnement consécutif, la température
redescend de 1°C. Après un total de 10 heures de fonctionnement consécutif, l'appareil sort du mode Sleep
e et reprend son fonctionnement normal.
5. BOUTON TIMER
Avec le panneau de contrôle :
Lorsque le climatiseur est éteint, appuyez sur "TIMER" pour régler l'heure de mise en marche de l'appareil.
Appuyez sur "UP" ou "DOWN" pour régler l'heure, et appuyez à nouveau sur "TIMER" pour conrmer.
Lorsque le climatiseur est allumé, appuyez sur "TIMER" pour régler l'heure d'arrêt de l'appareil. Appuyez sur
"UP" ou "DOWN" pour régler l'heure, et appuyez à nouveau sur "TIMER" pour conrmer.
Pour régler l'heure d'allumage ou d'arrêt de l'appareil, appuyez sur le bouton Timer, « 00 » clignotera sur l'écran
pendant trois secondes, avec les boutons UP/DOWN il est possible de sélectionner l'heure souhaitée. La plage
de sélection de l'heure du Timer est de 0 à 24 heures. Appuyez ensuite sur le bouton Timer pour conrmer l'heure
choisie.
Pour annuler la fonction Timer, maintenez enfoncée le bouton pendant environ 3 secondes.
Avec la télécommande :
Sur la télécommande, lorsque cette fonction est activée, l'icône reste allumée sur l'afcheur de la télécommande.
Pour activer le Timer d'allumage, appuyez deux fois sur le bouton, 01 s'afchera sur l'écran de la
télécommande, il est donc possible, avec les boutons UP/DOWN, de régler l'heure de l'appareil jusqu'à
24 heures. Lorsque l'heure réglée clignote à l'écran pendant 5 secondes, cela indique que le réglage a été
effectué correctement.
Pour activer le Timer d'arrêt, appuyez deux fois sur le bouton, l'écran de la télécommande afchera le temps
restant avant l'arrêt.
6. BOUTON SWING / WIFI
Fonction Swing (oscillation automatique)
Lorsque l'appareil est allumé, appuyez sur ce bouton sur le panneau de commande ou sur la télécommande
pour sélectionner l'oscillation automatique horizontale des volets d'air, la LED s'allume sur le panneau de
commande. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour arrêter l'oscillation des volets, qui resteront alors xes dans
61V 05/23
Problème Cause Solution
E1 Capteur de température ambiante
cassé. Contacter un centre d’assistance.
E2 Capteur de température sur
l’évaporateur cassé. Contacter un centre d’assistance.
E8 Le système de protection contre la
surchauffe est activé Contacter un centre d’assistance.
P1 Alarme de réservoir plein. Connectez le tuyau au tru de vindage de
condensat
la même position, la LED du panneau de commande s'éteindra. Il est possible de régler manuellement les ailettes
verticales en les orientant vers la position souhaitée.
Pour annuler la fonction Timer, maintenez la touche enfoncée pendant environ 3 secondes et l'icône sur l'écran
s'éteindra.
Fonction Wi-Fi
Appareil allumé, sur le panneau de commande ou sur la télécommande, maintenez ce bouton enfoncé pendant
5 secondes pour activer la fonction Wi. L'icône clignote rapidement pendant environ 2 secondes. Après
avoir conguré et connecté l'appareil au réseau Wi, l'icône est toujours allumée sur le panneau de commande.
Si la conguration ne se déroule pas correctement, l'icône du panneau de commande s'éteindra dans les 2
minutes.
Pour désactiver la fonction Wi, appuyez et maintenez enfoncé ce bouton pendant environ 5 secondes sur la
télécommande ou le panneau de commande, l'icône s'éteindra.
7. BOUTONS UP/DOWN
Appuyez sur ces boutons du panneau de commande ou de la télécommande pour régler la température (chaque
fois que vous appuyez, la température augmente ou diminue de 1°C) et réglez le Timer (chaque fois que vous
appuyez, le temps augmente ou diminue de 1 heure).
FONCTIONS ACTIVABLES UNIQUEMENT DEPUIS LA TÉLÉCOMMANDE
FONCTION BLOC ENFANT (sécurité enfants)
Lorsque l'appareil est allumé, sur le panneau de commande, appuyez sur ce bouton pendant 3 secondes pour
activer ou désactiver la fonction de verrouillage du panneau de commande.
La LED du panneau de commande s'allume.
Pour désactiver cette fonction, appuyez à nouveau sur ce bouton pendant 3 secondes ou éteignez.
Sur la télécommande, appuyez sur le bouton LOCK pour activer ou désactiver cette fonction.
Au lieu de cela, "Lo" apparaîtra sur l'afchage de la télécommande.
FONCTION D'AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE
Sur la télécommande, appuyez sur le bouton C°/F° pour changer l'afchage de la température de à F°.
Cette fonction ne peut être sélectionnée qu'en modes refroidissement et chauffage. Cette fonction peut également
être activée depuis le panneau de commande en appuyant simultanément sur les boutons UP/DOWN pendant
environ 3 secondes.
ÉCLAIRAGE D'AFFICHAGE
Appuyez sur le bouton Afchage de la télécommande pour allumer ou éteindre l'éclairage de l'écran de la
télécommande.
FONCTION MEMORY
En cas de panne de courant, lors du redémarrage, l'unité fonctionne dans le même mode précédemment déni.
AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE ET ERREURS
La température congurée en mode refroidissement apparaîtra sur l'écran, tandis que si l'unité fonctionne en mode
déshumidication, la température ambiante apparaîtra sur l'écran.
62V 05/23
INFORMATIONS SUR L'APPLICATION “SMART LIFE - SMART LIVING”
L’application “Smart Life” est disponible pour Android et iOS.
Scannez le code QR correspondant pour accéder directement au téléchargement.
INFORMATIONS SUR L'UTILISATION DE L'APPLICATION
Cet appareil vous permet de faire fonctionner l'appareil via votre réseau domestique. La condition préalable est une
connexion WIFI permanente à votre routeur et à l'application gratuite "Smart Life - Smart Living".
1. Installer l’application “Smart Life - Smart Living”. Créer un compte utilisateur.
2. Activez la fonction WIFI dans les réglages de votre appareil.
3. Placez l'appareil à une distance d'environ 5 mètres de votre routeur.
4. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Swing/Wi pour démarrer la conguration du réseau, lorsque
l'indicateur WIFI clignote, vous pouvez connecter le WIFI.
CONNEXION AU WIFI
Lorsque l'indicateur WIFI clignote, sélectionnez "+" et choisir sur le menù "Climatiseurs", et suivez les instructions
à l'écran.
Si la conguration a réussi, la LED Wi reste allumée sur la centrale.
Vous pouvez maintenant utiliser l'appareil via l'application.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Swing/Wi pendant environ 5 secondes, l'appareil se déconnecte,
le voyant WIFI s'éteint.
GUIDE WIFI
Télécharger l’application Smart Life - Smart Living
63V 05/23
ATTENTION!
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage et d’entretien sur l’appareil, retirer la che d’alimentation de la prise
de courant.
1. Nettoyage des ltres à air
Les ltres à air doivent être vériés au moins une fois toutes les deux
semaines de fonctionnement. Le fonctionnement avec des ltres sales ou
obstrués entraîne toujours une réduction de l'efcacité du climatiseur et
peut causer de graves problèmes. Pour retirer les deux ltres, situés sur
le côté de l'appareil, retirez-les complètement de leur logement. Utilisez
un aspirateur pour enlever la poussière des ltres. Si cela ne suft pas,
lavez les ltres avec de l'eau tiède et éventuellement un détergent neutre,
rincez-les à l'eau froide et laissez-les sécher naturellement avant de les
remettre en place.
2. Nettoyage de l’enveloppe extérieure
Utiliser un chiffon doux et humide pour nettoyer l’extérieur du climatiseur. Ne pas utiliser d’eau trop chaude, de
solvants, d’essence ou d’autres produits chimiques, de poudre de talc ou de brosses: cela risquerait d’endommager
la surface ou la couleur de l’enveloppe extérieure. Pour retirer les éventuelles taches, utiliser de l’eau tiède avec un
peu de détergent neutre. Ne pas verser d’eau sur le climatiseur pour le nettoyer: cela pourrait endommager ses
composants internes ou provoquer un court-circuit.
3. Conservation
En cas de prévision d’une non-utilisation du climatiseur pendant une longue période, nettoyer les ltres avant de le
ranger. Toujours maintenir l’appareil en position verticale. Ne pas poser d’objets lourds sur le dessus de l’appareil
et protéger si possible le climatiseur à l’aide d’un lm plastique.
4. Transport
Transporter le climatiseur en position verticale. En cas
d’impossibilité de maintenir l’appareil en position verticale, le
remettre immédiatement dans cette position au terme du transport
et attendre au moins 4 heures avant de l’utiliser en mode
rafraîchissement.
5. Pour un maximum de sécurité, vérier périodiquement l’état du câble d’alimentation; en cas d’endommagement
dû à l’utilisation, s’adresser au Centre d’assistance pour procéder à son remplacement.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Filtre
supérieur
Filtre
inférieur
64V 05/23
VÉRIFIER QUE:
les grilles de refoulement et d'aspiration de l'unité sont toujours libres ;
les ltres à air sont toujours propres, un ltre sale diminue le passage de l'air et réduit les performances de
l'appareil ;
les portes et les fenêtres sont fermées pour empêcher l'inltration d'air non conditionné ;
le tuyau est correctement positionné, sans coudes ni coudes trop serrés ;
la température ambiante est supérieure à 5 °C en refroidissement, chauffage et déshumidication.
CONSEILS POUR UN CONFORT MAXIMUM ET UNE CONSOMMATION MINIMUM
AVERTISSEMENT POUR L’ELIMINATION CORRECT DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE
EUROPEENNE 2012/19/UE
Au terme de son utilisation cet équipement ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Le
produit doit être remis à l’un des centres de collecte sélective locaux ou auprès des revendeurs assurant
ce service. Eliminer séparément un équipement électrique et électronique permet d’éviter des potentielles
retombées négatives pour l’environnement et la santé humaine dérivant d’une élimination incorrecte et
permet de récupérer les matériaux qui le composent dans le but d’une économie importante en termes
d’énergie et de ressources. Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément ces équipements, le produit
porte le symbole d’un caisson à ordures barré.
RÈGLEMENT (UE) N. 517/2014 - GAZ À EFFET DE SERRE
L’appareil contient du R290, un gaz naturel présentant un potentiel de réchauffement global (PRG) = 3 - 0,3 kg =
0,0009 Tonne éq. CO2. Ne pas rejeter de R290 dans l’environnement.
65V 05/23
Exigences d’attitude pour l’entretien (les réparations ne doivent être effectuées que par des spécialistes).
Toute personne impliquée dans le travail ou l’interruption d’un circuit frigorique doit être en possession d’un certicat
valide délivré par une autorité d’évaluation accréditée dans le secteur, autorisant sa compétence à manipuler les
uides frigorigènes de manière sûre conformément à une évaluation reconnue par l’industrie spécication.
L’entretien ne doit être effectué que selon les recommandations du fabricant de l’équipement. L’entretien et les
réparations qui nécessitent l’assistance d’un autre personnel qualié doivent être effectués sous la supervision de
la personne compétente dans l’utilisation de réfrigérants inammables.
Travaux de préparation à la sécurité
La quantité maximale de charge de réfrigérant est indiquée dans le tableau ci-dessous un
(Remarque: reportez-vous à la plaque signalétique pour le montant de la charge R290).
Tableau a - Charge maximale (kg)
Contrôles de sécurité
Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des réfrigérants inammables, des contrôles de
sécurité sont nécessaires pour s’assurer que le risque d’inammation est minimisé. Lors de la réparation du système
de réfrigération, les précautions suivantes doivent être observées avant d’effectuer des travaux sur le système.
Procédure de travail
Les travaux doivent être exécutés selon une procédure contrôlée an de minimiser le risque de présence de gaz
ou de vapeurs inammables lors de l’exécution des travaux.
Zone de travail générale
Tout le personnel de maintenance et les autres personnes travaillant dans la zone locale doivent être informés de
la nature du travail effectué. Le travail dans des espaces connés doit être évité. La zone autour de la zone de
travail doit être sectionnée. Assurez-vous que les conditions dans la zone ont été sécurisées par le contrôle des
matières inammables.
Vérier la présence de réfrigérant
La zone doit être vériée avec un détecteur de réfrigérant approprié avant et pendant le travail, pour s’assurer
que le technicien est conscient des atmosphères potentiellement toxiques ou inammables. Assurez-vous que
l’équipement de détection des fuites utilisé est adapté à une utilisation avec tous les réfrigérants applicables, c’est-
à-dire anti-étincelles, correctement scellés ou à sécurité intrinsèque.
Présence d’extincteur
Si un travail à chaud doit être effectué sur l’équipement de réfrigération ou toute pièce associée, un équipement
de lutte contre l’incendie adéquat doit être disponible. Il est nécessaire d’avoir un extincteur à poudre sèche ou à
CO2 à côté de la zone de charge.
Aucune source d’inammation
Aucune personne effectuant des travaux liés à un système de réfrigération impliquant une exposition à la tuyauterie
ne doit utiliser des sources d’inammation d’une manière qui crée un risque d’incendie ou d’explosion. Toutes
les sources possibles d’inammation, y compris la fumée de cigarette, doivent être maintenues sufsamment
éloignées du lieu d’installation, de réparation, de retrait et de élimination, au cours de laquelle le réfrigérant
peut éventuellement être libéré dans l’espace environnant. Avant de commencer le travail, la zone autour de
l’équipement doit être vériée pour s’assurer qu’il n’y a aucun risque d’inammabilité ou d’inammation. Des
panneaux «Interdiction de fumer» doivent être afchés.
Zone ventilée
Assurez-vous que la zone est à l’extérieur ou qu’elle est sufsamment ventilée avant de pénétrer dans le système
ou d’effectuer tout travail à chaud. Une ventilation continue doit être présente pendant la période d’exécution
des travaux. La ventilation doit disperser en toute sécurité le réfrigérant libéré et l’expulser de préférence dans
l’atmosphère.
Dimension chambre (m2) 4 11 15
Charge maximale (kg) <0.152 0.225 0.304
PRÉCAUTIONS POUR LE SPÉCIALISTE
66V 05/23
Contrôles des équipements de réfrigération
Lors du remplacement des composants électriques, ils doivent être adaptés à l’usage et avec les spécications
correctes. Les directives d’entretien et de service du fabricant doivent toujours être suivies. En cas de doute,
consultez le service technique du fabricant pour obtenir de l’aide.
Les contrôles suivants doivent être appliqués aux installations utilisant des uides frigorigènes inammables:
La charge de réfrigérant réelle est conforme à la dimension de la pièce où les pièces contenant du réfrigérant
sont installées;
Les machines et les ouvertures de ventilation fonctionnent correctement et ne sont pas obstruées;
Si un circuit frigorique indirect est utilisé, le circuit secondaire doit être contrôlé pour la présence de uide
frigorigène;
Le marquage sur l’équipement reste visible et lisible. Les marquages et signes illisibles doivent être corrigés;
Les tuyaux ou composants de réfrigération sont installés dans un endroit ils sont peu susceptibles d’être
exposés à une substance susceptible de corroder les composants contenant du réfrigérant, à moins que
les composants ne soient construits avec des matériaux intrinsèquement résistants à la corrosion ou soient
adéquatement protégés contre la corrosion.
Vérications des appareils électriques
La réparation et l’entretien des composants électriques doivent inclure des contrôles de sécurité initiaux et des
procédures d’inspection des composants. S’il y a un défaut qui pourrait compromettre la sécurité, ne connectez
pas l’alimentation au circuit jusqu’à ce qu’il soit résolu de manière satisfaisante. Si le défaut ne peut pas être
éliminé immédiatement, mais que le fonctionnement doit continuer, une solution intermédiaire appropriée doit être
utilisée. Ceci doit être signalé au propriétaire de l’équipement an que toutes les parties soient informées.
Les contrôles de sécurité initiaux comprennent:
Que les condensateurs sont déchargés: cela doit être fait en toute sécurité pour éviter la possibilité d’étincelles;
Qu’aucun composant électrique et aucun câblage ne soient exposés lors de la charge, de la restauration ou
de la purge du système;
Qu’il y a continuité de masse.
Réparations sur composants scellés
Lors de réparations sur des composants scellés, toutes les alimentations électriques doivent être déconnectées
de l’équipement sur lequel on travaille avant de retirer les couvercles scellés, etc. S’il est absolument nécessaire
d’avoir une alimentation électrique de l’équipement pendant la maintenance, alors un dispositif de détection de
fuite doit être placé au point le plus critique pour avertir d’une situation potentiellement dangereuse. Une attention
particulière doit être portée aux points suivants pour s’assurer qu’en intervenant sur les composants électriques, le
boîtier n’est pas altéré de manière à compromettre le niveau de protection. Cela inclut les dommages aux câbles,
un nombre excessif de connexions, des bornes non conformes aux spécications d’origine, des dommages aux
joints, un assemblage incorrect des presse-étoupes, etc.
Assurez-vous que l’appareil est monté solidement.
Assurez-vous que les joints ou les matériaux d’étanchéité ne sont pas dégradés au point qu’ils ne servent plus
à empêcher la pénétration d’atmosphères inammables. Les pièces de rechange doivent être conformes aux
spécications du fabricant.
REMARQUE: l’utilisation de mastic silicone peut inhiber l’efcacité de certains types d’équipement de détection de
fuite. Les composants à sécurité intrinsèque n’ont pas besoin d’être isolés avant de travailler dessus.
Réparation de composants à sécurité intrinsèque
Ne pas appliquer de charges inductives ou capacitives permanentes au circuit sans s’assurer qu’il ne dépasse pas
la tension et le courant autorisés pour l’équipement utilisé. Les composants à sécurité intrinsèque sont les seuls sur
lesquels on peut travailler en présence d’une atmosphère inammable. L’équipement d’essai doit être de la bonne
évaluation. Remplacez les composants uniquement par des pièces spéciées par le fabricant. D’autres pièces
peuvent provoquer l’inammation du réfrigérant dans l’atmosphère en raison d’une fuite.
Câblage
Vériez que le câblage n’est pas sujet à l’usure, à la corrosion, à une pression excessive, à des vibrations, à des
bords tranchants ou à d’autres effets environnementaux négatifs. Le contrôle doit également prendre en compte
les effets du vieillissement ou des vibrations continues provenant de sources telles que les compresseurs ou les
ventilateurs.
Détection de uides frigorigènes inammables
En aucun cas, des sources d’inammation potentielles ne doivent être utilisées pour rechercher ou détecter des
fuites de réfrigérant. Un chalumeau aux halogénures (ou tout autre détecteur utilisant une amme nue) ne doit pas
être utilisé.
67V 05/23
Méthodes de détection des fuites
Les méthodes de détection de fuites suivantes sont considérées comme acceptables pour tous les systèmes
frigoriques. Les détecteurs de fuites électroniques peuvent être utilisés pour détecter les fuites de réfrigérant mais,
dans le cas de réfrigérants inammables, la sensibilité peut ne pas être adéquate ou un réétalonnage peut être
nécessaire. (L’équipement de détection doit être étalonné dans une zone exempte de réfrigérant.) Assurez-vous que
le détecteur n’est pas une source potentielle d’inammation et qu’il est adapté au réfrigérant utilisé. L’équipement
de détection de fuite doit être réglé sur un pourcentage de la LFL du réfrigérant et calibré sur le réfrigérant utilisé
et le pourcentage de gaz approprié (25% maximum) conrmé. Les uides de détection de fuites conviennent à la
plupart des réfrigérants, mais l’utilisation de nettoyants contenant du chlore doit être évitée car le chlore peut réagir
avec le réfrigérant et corroder la tuyauterie en cuivre. Si une fuite est suspectée, toutes les ammes nues doivent
être retirées/éteintes. Si une fuite de réfrigérant est détectée et nécessite un brasage, tout le réfrigérant doit être
récupéré du système ou isolé (via des vannes d’arrêt) dans une partie du système éloignée de la fuite. Pour les
appareils contenant des réfrigérants inammables, l’azote sans oxygène (OFN) doit donc être purgé à travers le
système avant et pendant le processus de brasage.
Enlèvement et évacuation
Lors de l’effraction du circuit frigorique pour effectuer des réparations ou à d’autres ns, des procédures
conventionnelles doivent être utilisées. Cependant, pour les réfrigérants inammables, il est important de suivre les
meilleures procédures car il existe un risque d’inammabilité.
La procédure suivante doit être suivie:
retirer le réfrigérant;
purger le circuit avec un gaz inerte; évacuer;
purger à nouveau avec un gaz inerte;
ouvrir le circuit par coupage ou brasage.
La charge de réfrigérant doit être récupérée dans les bons cylindres de récupération. Pour les appareils contenant
des réfrigérants inammables, le système doit être rincé avec OFN pour rendre l’unité sûre. Vous devrez peut-être
répéter ce processus plusieurs fois. L’air comprimé ou l’oxygène ne doivent pas être utilisés pour purger les systèmes
réfrigérants. Pour les appareils contenant des réfrigérants inammables, le rinçage doit être réalisé en brisant le
vide dans le système avec OFN et en continuant à remplir jusqu’à ce que la pression de fonctionnement soit
atteinte, puis en évacuant à l’atmosphère et enn en abaissant le vide. Ce processus doit être répété jusqu’à ce
qu’il n’y ait plus de réfrigérant dans le système. Lorsque la charge nale OFN est utilisée, le système doit être mis
à la pression atmosphérique pour permettre l’exécution du travail. Cette opération est absolument indispensable
si vous souhaitez réaliser des opérations de brasage sur les canalisations. Assurez-vous que la sortie de la pompe
à vide n’est pas à proximité de sources d’inammation et que la ventilation est disponible.
Procédures de charge
En plus des procédures de charge conventionnelles, les exigences suivantes doivent être respectées.
Assurez-vous que la contamination des différents réfrigérants ne se produit pas lors de l’utilisation de
l’équipement de charge. Les tuyaux ou les conduites doivent être aussi courts que possible pour minimiser la
quantité de réfrigérant qu’ils contiennent.
Les cylindres doivent être maintenus debout.
Assurez-vous que le système de réfrigération est mis à la terre avant de charger le système avec du réfrigérant.
Étiquetez le système lorsque la charge est terminée (si ce n’est déjà fait).
Faites très attention à ne pas trop remplir le système de réfrigération.
Avant de recharger le système, il doit être testé sous pression avec le gaz de purge approprié. Le système doit
subir un test d’étanchéité à la n de la charge mais avant la mise en service. Un test d’étanchéité ultérieur doit
être effectué avant de quitter le site.
Désactivation
Avant d’effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien soit parfaitement familiarisé avec l’équipement
et tous ses détails. Les bonnes pratiques sont recommandées pour que tous les réfrigérants soient récupérés en
toute sécurité. Avant d’effectuer la tâche, un échantillon de l’huile et du réfrigérant doit être prélevé au cas une
analyse serait requise avant la réutilisation du réfrigérant récupéré. Il est essentiel que l’électricité soit disponible
avant le début de l’activité.
1. Familiarisez-vous avec l’équipement et son fonctionnement.
2. Isolez électriquement le système.
3. Avant de tenter la procédure, assurez-vous que:
des équipements de manutention mécanique sont disponibles, si nécessaire, pour la manutention des
bouteilles de uide frigorigène;
tous les équipements de protection individuelle sont disponibles et utilisés correctement;
le processus de récupération est supervisé en tout temps par une personne compétente;
68V 05/23
les équipements de récupération et les bouteilles sont conformes aux normes appropriées.
4. Si possible, vidangez le système de réfrigérant.
5. Si le vide n’est pas possible, créez un collecteur an que le réfrigérant puisse être retiré des différentes parties
du système.
6. Assurez-vous que le cylindre est placé sur la balance avant de procéder à la récupération.
7. Démarrez la machine de récupération et utilisez-la conformément aux instructions du fabricant.
8. Ne remplissez pas trop les cylindres. (Pas plus de 80% en volume de charge liquide).
9. Ne pas dépasser, même temporairement, la pression maximale de service du vérin.
10. Lorsque les bouteilles ont été correctement remplies et que le processus est terminé, assurez-vous que les
bouteilles et l’équipement sont rapidement retirés du site et que toutes les vannes d’isolement de l’équipement
sont fermées.
11. Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de réfrigération à moins qu’il n’ait été
nettoyé et vérié.
Étiquetage
L’équipement doit être étiqueté indiquant qu’il a été arrêté et vidé de son réfrigérant. L’étiquette doit être datée
et signée. Pour les appareils contenant des réfrigérants inammables, assurez-vous qu’il y a des étiquettes sur
l’appareil indiquant que l’appareil contient un réfrigérant inammable.
Récupération
Lors du retrait du réfrigérant d’un système, que ce soit pour la maintenance ou la mise hors service, Les bonnes
pratiques sont recommandées pour que tous les réfrigérants soient retirés en toute sécurité. Lors du transfert de
réfrigérant vers des bouteilles, assurez-vous que seules des bouteilles de récupération de réfrigérant appropriées
sont utilisées. Assurez-vous que le nombre correct de cylindres est disponible pour maintenir la pleine charge du
système. Toutes les bouteilles à utiliser sont désignées pour le réfrigérant récupéré et étiquetées pour ce réfrigérant
(c’est-à-dire des bouteilles de récupération de réfrigérant spéciales). Les bouteilles doivent être complètes avec
soupape de surpression et vannes d’arrêt relatives en bon état de fonctionnement. Les bouteilles de récupération
vides sont évacuées et, si possible, refroidies avant la récupération. Si des compresseurs ou des huiles de
compresseur doivent être retirés, assurez-vous qu’ils ont été évacués à un niveau acceptable pour garantir que
le réfrigérant inammable ne reste pas dans le lubriant. Le processus d’évacuation doit être effectué avant de
retourner le compresseur aux fournisseurs. Pour accélérer ce processus, seul le chauffage électrique du corps du
compresseur doit être utilisé. Lorsque l’huile est vidangée d’un système, cela doit être fait en toute sécurité.
69V 05/23
www.argoclima.com
Argoclima décline toute responsabilité pour toute erreur ou inexactitude dans le contenu de ce manuel et se réserve le droit d’apporter à la présente,
à tout moment et sans préavis, toute modication jugée appropriée pour tout besoin technique ou commercial.
21

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Argo Einar Plus bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Argo Einar Plus in de taal/talen: Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 5.44 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Argo Einar Plus

Argo Einar Plus Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 23 pagina's

Argo Einar Plus Gebruiksaanwijzing - English - 23 pagina's

Argo Einar Plus Gebruiksaanwijzing - Italiano - 23 pagina's

Argo Einar Plus Gebruiksaanwijzing - Espanõl - 23 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info