8
O
Running power wires plus ground wire from indoor to outdoor unit (see
tab. for size of wires).
Stendere un cavo multipolare con filo di terra tra le due unità (vedere
tabella per la sezione dei fili).
Passer les fils electriques et un fil de terre, entre les deux unités (voir
tableau pour la section des fils).
Ein Mehrleiterkabel und einen Erddraht zwischen den beiden Einheiten
strecken (sieh die Tafel für den Rohrquerschnitt).
Extender un cable multipolar con un conductor de tierra entre las dos
unidades (véase la table para la sección de los cables).
Passe um fio multipolar e um fio de terra entre as duas unidades (veja
a tabela para determinar a secção dos fios).
Aplwvste ta hlektrikav kalwvdia suvndesh" maziv me evna kalwvdio
geivwsh" metaxuv twn duvo monavdwn (bl. pivnaka scetikov me ti"
diastavsei" twn kalwdivwn) .
I
EG
F
D
E
P
GR
P
Open the front panel of the unit. Remove the cover plate screw to reach
the terminal strip.
Insert the terminals of the wire on the rear and connect them.
Aprire il pannello frontale dell’unità. Rimuovere la vite dello sportellino
per accedere alla morsettiera.
Inserire i cavi elettrici nell’apposito passaggio posteriore ed eseguire il
collegamento elettrico.
Ouvrir le panneau frontal de l'unité. Dévisser la vis de la petite porte
pour atteindre la boîte à bornes.
Introduire les câbles électriques dans le passage arrière et exécuter le
branchement.
Das Gitter öffnen. Die Abdeckplattenschraube des Klemmbrettes
entfernen.
Die Kabel in den dazu bestimmten hinteren Durchgang einsetzen und
sie verbinden.
Abrir el panel frontal. Quitar los tornillos de la tapita para poder tener
acceso al tablero de bornes. Introducir los cables eléctricos en la parte
posterior y conectarlos.
Abra o painel frontal da unidade. Remova os psrafusos de suporte a
fim de ter acesso à placa de terminais. Ligue os fios elétricos através
da parte posterior.
Anoivxte to mprostinov kapavki th" monavda". Bgavlte th bivda th"
qurivda" gia na mporevsete na evcete provsbash ston reumatolhvpth.
Bavlte ta hlektrikav kalwvdia sthn eidikhv divodo pivsw kai kavnte ti"
hlektrikev" sundevsei".
I
EG
F
D
E
P
GR
Q
RIGHT REAR TUBING
Insert refrigerant tubes and drain hose of the unit into the hole in the
wall then hang up the unit on the rear panel previously fixed on the wall.
USCITA TUBAZIONI LATO DESTRO POSTERIORE
Inserire le tubazioni e il tubo di scarico condensa nel foro praticato nel
muro. Appendere l’unità sul pannello posteriore precedentemente
installato.
SORTIE TUYAUX ARRIERE DROIT
Introduire les tuyaux et le tube de sortie des condensats, dans le trou
fait dans le mur. Pendre l'unité sur le panneau arrière déjà installé.
RECHTS VERROHRUNG HINTEN
Die Leitungen und das Kondenswasser-Auslaufrohr in das Wandloch
hineinstecken. Die Einheit an die vorher angebaute Rückwand hängen.
SALIDA POSTERIOR DERECHA DE LOS TUBOS
Introducir las tuberías y el tubo de descarga de la condensación en el
orificio hecho en la pared. Colgar la unidad en el panel trasero ya fijado
a la pared.
CONEXÃO DA TUBAGEM POSTERIOR DO LADO DIREITO
Introduza a tubagem e a mangueira de esgoto através do furo feito na
parede. Pendure a unidade no painel posterior anteriormente instalado.
EEXXOODDOOSS SSWWLLHHNNWWNN SSTTOO PPIISSWW DDEEXXIIOO TTMMHHMMAA
Bavlte ti" swlhnwvsei" kai ton agwgov sumpuvknwsh" sthn ophv pou
evcete hvdh anoivxei ston teivco. Kremavste thn monavda pavnw sto
plaivsio pou evcete egkatasthvsei prohgoumevnw".
I
EG
F
D
E
P
GR
50 cm