665476
10
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/16
Pagina verder
EG
I
F
D
E
P
OPERATING INSTRUCTIONS •
ISTRUZIONI D’USO
NOTICE D’UTILISATION •
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO •
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ΟΟΔΔΗΗΛΛΙΙΕΕΣΣ ΧΧΡΡΗΗΣΣΕΕΩΩΣΣ
37.4254.066.00 04/2015
Split air conditioner system •
Condizionatore d’aria split system
Climatiseurs split •
Split-klimagerät
Acondicionador de aire de consola partida sistema split •
Aparelho de ar condicionado-Sistema Split
ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣ ΚΛΙΜΑΣΜΟΥ
GR
ASIAS8DC
ASIBS9DC
ASICS10DC
ASIDS13DC
NOM DES DIFFERENTES PARTIES ET SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT
3
EMPLACEMENT D’INSTALLATION 4
PRECAUTIONS ELECTRIQUES 4
INSTRUCTIONS DE SECURITE 4
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE 4
TELECOMMANDE 5
REGLAGE DE L’HEURE 6
REFROIDISSEMENT 6
CHAUFFAGE 6
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE 6
DESHUMIDIFICATION 7
VENTILATION 7
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR 7
PROGRAMME NOCTURNE/ECONOMIE DE L’ENERGIE 7
PROGRAMME HIGH POWER 8
REGLAGE DU TEMPORISATEUR 8
REGLAGE DU TEMPORISATEUR 1 HEURE 8
REGLAGE DU HOLIDAY TIMER 8
REGLAGE DU FLUX D’AIR 9
FONCTIONNEMENT SANS LA TELECOMMANDE 10
ENTRETIEN ET NETTOYAGE 10
CONSEILS POUR LE CONFORT ET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE 11
GUIDE DE DEPANNAGE 11
SIGNIFICATION ET UTILISATION DES INTERRUPTEURS DE LA TELECOMMANDE
15
Ce climatiseur est doté des fonctions de refroidissement, déshumidification, chauffage e ventilation. Vous trouverez ci-après
des détails à leur sujet. Veuillez vous référer à ces explications lors de l’utilisation de ce climatiseur.
SOMMAIRE
2
REMARQUE
Pour tout problème ou toute question relatifs au climatiseur,
il faudra les informations ci-dessous. Les numéros de série
et de modèle figurent sur la plaque signalétique placée sur
le fond du coffret.
No. de modèle
No. de série
Date d’achat
Adresse du vendeur
Numéro de téléphone
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
SYMBOLES D’AVERTISSEMENT
Les symboles suivants utilisés dans ce manuel
avertissement d’un danger potentiel pour l’utilisateur , le
personnel d’entretien ou l’appareil proprement dit:
Ce symbole signale un danger ou des opérations
dangereuses qui risquent d’entraîner des blessures
physiques graves, ou mortelles.
Ce symbole signale un danger ou des opérations
dangereuses qui risquent d’entraîner des blessures
physiques ou des dommages matériels, notamment du
produit.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
F
DECLARATION DE CONFORMITÉ
Ce produit est marqué puisque il est conforme aux Directives:
Basse Tension 2006/95/CE.
(Standard: EN60335-2-40:2003 (incl. Corr.:2006) + A11:2004 + A12:2005 + A13:2012
+ A1:2006 + A2:2009 with EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010
+ A15:2011).
Compatibilité Electromagnétique 2004/108/CE, 92/31 CEE et 93/68 CEE.
(Standard: EN55014-1 (2006) +
A1(2009) + A2(2011), EN 55014-2 (1997) + A1(2001) + A2 (2008), EN 61000-3-2 (2006) + A1(2009) + A2(2009),
EN 61000-3-3 (2008)
RoHS2
2011/65/UE.
Regolamento (UE) n. 206/2012, del 6 marzo 2012, relativo alle specifiche per la progettazione ecocompatibile dei
condizionatori d’aria e dei ventilatori.
Regolamento (UE) n. 626/2011, del 4 maggio 201 1, relativo all’etichettatura indicante il consumo d’energia dei
condizionatori d’aria.
Questa dichiarazione sarà nulla nel caso di impiego diverso da quello dichiarato dal Fabbricante e/o di mancata
osservanza, anche solo parziale, delle istruzioni d'installazione e/o d'uso.
1. Télécommande.
2. Sonde de température de la télécommande: elle
détecte la température de la pièce où se trouve la
commande et donc du climatiseur.
3. Sortie d’air : distribue l’air traité et filtré dans le local.
4. Entrée d’air : l’air ambiant est aspiré et filtré à travers
des filtres spéciaux.
5. Récepteur : reçoit les signaux de la télécommande.
6. Sélecteur de fonctionnement (sans télécommande):
Appuyer ce bouton pour sélectionner le fonctionnement
OFF, COOL et HEAT.
7. Voyant de fonctionnement (OPERATION): Il s’allume
quand le climatiseur est en marche.
8. Voyant du temporisateur (TIMER): Ce voyant s'allume
lorsque l'unité est contrôlée par le temporisateur.
9. Voyant d'attente (STANDBY) : Il s’allume quand le
climatiseur est connecté à la courant, mais il est en
STANDBY (éteint ou en attente de départ).
3
F
NOM DES DIFFERENTES PARTIES ET SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Lorsque les voyants TIMER et STANDBY clignotent en
même temps et le voyant OPERATION est allumé, cela
signifie que:
1. L’unité intérieure n’est pas adressée.
2. On a sélectionné le mode chauffage, lorsque le
système était en refroidissement, ou vice versa.
Sélectionner un mode compatible avec le système.
VOIR LA TABLE AUTODIAGNOSTIC
SYSTEME MULTI SPLIT
seulement
2
1
3
12
14
5
13
5
789
OPER
TIMER STBY
5
6
7 8 9
15
6
10
11
4
MODELLI
ASIAS8 - ASIBS9
MODELLI
ASICS10 - ASIDS13
La position OFF ne coupe pas l’alimentation électrique.
Pour éteindre complètement l’appareil, utiliser
l’interrupteur principal d’alimentation.
FONCTION VOYANTS ETEINTS
Il est possible régler le climatiseur de façon à que les voyants
OPERATION, TIMER et STANDBY soient toujours éteints,
pendant le fonctionnement.
S’assurer que la télécommande soit allummée (avec le
bouton ON/OFF) et que le signal sur l’af fichage de
la télécommande soit éteint, puis Appuyer en me temps
sur les boutons IFEEL et FAN de la télécommande pendant
plus de 5 secondes.
Répéter la procédure pour rétablir les conditions normales
de fonctionnement.
En cas de panne, le climatiseur active les voyants
correspondants, même s’ils sont réglés sur la fonction
“éteint”. Voir paragraphe DEPANNAGE pour détails
additionnels.
Si le climatiseur est connecté, mais les voyants sont éteints,
tentez de les réactiver avec cette procédure.
10.Verrou grille d’aspiration, sur deux côt
é
s.
11.Filtre à air.
12.Brides de suspension.
13.Raccords hydrauliques.
14.Raccord sortie des condensats.
15.
Sonde de température
:
elle détecte la température de la pièce
où se trouve l’unité
.
Lors de la réception d’un signal de la télécommande,
le trois voyants (OPERATION, TIMER et STANDBY)
s’allument pour un instant à indiquer la réception
correcte du signal.
REMARQUE
F
4
SELECTEUR DE LA SONDE DE TEMPERATURE
l En conditions normales, la température ambiante est
détectée et contrôlée par la sonde de température placée
dans la télécommande (icône IFEEL active sur le
display). Cette fonction permette de personnaliser la
temperature ambiante en transmettant le signal de une
position près vous. En utilisant cette fonction, la
télécommande doit toujours être dirigé vers le climatiseur,
sans obstacles, donc il convient qu’elle soit visible de
l’unité intérieure (par exemple, ne pas la mettre dans
un tiroir).
l On peut désactiver le capteur de température de la
télécommande en appuyant sur la touche I FEEL, dans
ce cas, l’icône relative sur le display s’éteint et c’est
seulement le capteur présent à l’intérieur de l’unité qui
devient opérationnel.
INSTALLATION DES PILES
l Enlever le couvercle des piles de la télécommande et
verifier que les 4 interrupteurs sont placés comme
représenter:
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
l Placer deux piles alcalines du
format AAA de 1,5V-DC. S’assurer que les piles sont
bien installées dans le compartiment en respectant les
pôles.L’affichage de l’heure sur le display clignote.
Appuyer sur la touche SEL TYPE.
l Les piles ont une autonomie en moyenne de plus de
six mois, mais ce dépend de la fréquence d'utilisation
de la télécommande. Enlever les piles, si vous prévoyez
de ne pas utiliser la commande à distance pendant plus
d'un mois.
l Les piles de la télécommande contiennent des agents
polluants. Une fois usées, les jeter en respectant la
réglementation locale concernant les déchets.
FONCTIONNEMENT AVEC LA TELECOMMANDE
Diriger l’émetteur de la commande à distance vers le
récepteur placé sur le climatiseur.
COMMENT METTRE EN MARCHE LE CLIMATISEUR
Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le
climatiseur. Le voyant de fonctionnement (OPERA TION)
s’allume, en indiquant que l’unité est en marche.
La télécommande transmet des signaux à l’unité intérieure
chaque fois que vous appuyez sur une touche et à toutes
les variations de la température détectée par le capteur
IFEEL.
En cas de inconvénients (piles faibles, télécommande
placée dans une position non visible de l’unité intérieure,...),
le contrôle de la température ambiante est automatiquement
commuté sur le capteur de l’unité intérieure. Dans ce cas,
la température proche de la télécommande peut différer
de la température relevée dans le conditionneur d’air.
REMARQUE
PRECAUTIONS ELECTRIQUES
EMPLACEMENT D’INSTALLATION
l
Avant l’installation, s’assurer que la tension du reseau
d’alimentation de votre maison ou de votre bureau est la
même que celle indiquée sur la plaque signalétique du
climatiseur.
l
Tous les branchements électriques devront être conformes
aux normes et réglementations en vigueur . Consulter
éventuellement le revendeur ou un technicien qualifié.
l
Chaque unité doit être correctement raccordée à la terre
avec une prise de terre.
l
Le branchement électrique doit être fait par un technicien
qualifié.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
l
Avant d'utiliser le climatiseur, consultez avec soin ce
manuel d'instructions. En cas de doutes ou de problèmes,
adressez-vous au revendeur, ou au Service Après-Vente.
l
Le climatiseur a été étudié pour créer des conditions
climatiques confortables.
Ne l'utilisez que dans le but pour lequel il a été prévu et
en suivant les indications indiquées dans ce manuel.
l
Ne jamais utiliser d'essence ou d'autres liquides
inflammables près du climatiseur. Cela serait extrêmement
dangereux.
l
De plus, ne pas installer sous l’unité des appareillages
électriques qui ne sont pas protégés avec la
protection IPX1 (protection à l’eau avec chute
verticale).
l
Le constructeur décline toute responsabilité pour le non
respect des normes de sécurité et des mesures pour la
prévention des accidents.
l
Ne jamais utiliser l’interrupteur général pour mettre
en route ou arrêter le climatiseur. Utiliser seulement
la touche ON/OFF de la télécommande ou le sélecteur
placé sur l'unité.
l
Ne pas laisser les enfants jouer avec le climatiseur.
l
Ne pas refroidir excessivement la pièce en présence
des bébés ou des malades.
l
Ce climatiseur n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
des personnes dénouées d’expérience ou de
connaissance,sauf si elles peuvent bénéficier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable pour leur
sûreté, d’une surveillance ou d’instruction préalable
concernant l’utilisation du climatiseur.
l
Il est recommandé de faire installer le climatiseur par
un technicien qualifié en suivant les instructions
d’installation fournies avec l’appareil.
l
Ne pas installer le climatiseur dans un local où l’on
détecte des émanations gazeuses ou des gaz
inflammables, ni à un endroit extrêmement humide,
une serre par exemple.
l
Ne pas installer le climatiseur aux endroits où se
trouvent des appareils dégageant une chaleur
excessive.
l
Ne pas installer le climatiseur dans un local, où il
pourrait être mouillé par des jets d'eau (par exemple
dans la buanderie).
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Vous pouvez utiliser une seule télécommande pour
toutes les unités.
Au contraire, si vous voulez adresser chaque
télécommande à sa unité, suivre la procédure “Adresse
télécommande/unité intérieure” (voir la Notice
d'installation).
SI ON INSTALLE PLUS D’UNE UNITE
INTERIEURE DANS LA MEME PIECE:
REMARQUE
INTERRUPTEURS
POUR PLUS DE
DETAILS, VOIR ALA FIN
DE LA NOTICE
F
5
TELECOMMANDE
AFFICHAGE
Les informations sur le mode de fonctionnement s’affichent lorsque
la télécommande est en fonction.
Mode de fonctionnement
Vitesse de ventilation
Grande vitesse
Auto
Moyenne vitesse
Petite vitesse
Confirme la transmission des données au
climatiseur et bloc de la telecommande
Température
selectionnee
Indique que le climatiseur
fonctionne en mode I FEEL
(capteur télécommande actif)
Indique les types des
temporisateurs
Auto
Refroidissement
Chauffage
Deshumidification
Ventilation
Horloge
heures/minutes
Température
ambiante
Programme
nocturne
Aileron
d’oscillation
Menu des fonctions
Programme
HIGH POWER
EMETTEUR
Lorsque l'on appuie
sur les boutons de la
télécommande, le
voyant clignote
pour transmettre la
modification des
réglages au récepteur
du climatiseur.
BOUTONES POUR LE REGLAGE DE
L’HEURE ET DES MINUTES
En appuyant sur ces boutons est activée
le réglage de l’heure et du temporisateur .
Pour les détails voir “REGLAGE DE
L’HEURE” et “REGLAGE DU
TEMPORISATEUR”.
BOUTON SELECTION DU TIMER
En appuyant sur ce bouton on active sur
l’affichage la procèdure pour le réglage
ON/OFF du temporisateur.
Pour les détails, voir “RÉGLAGE DU
TEMPORISATEUR”.
C
BOUTONS DE REGLAGE DE LA
TEMPERATURE
- (plus froid)
Appuyer sur ce bouton pour réduire la
température.
+ (plus chaud)
Appuyer sur ce bouton pour augmenter la
température.
CAPTEUR
Le capteur de
température
incorporé à la
télécommande
détecte la
température de la
pièce.
BOUTON DE REGLAGE HEURE ET TEMPORISATEUR
Appuyer sur ce bouton pour sélectionnes
les fonctions:
• réglage de l’heure
• réglage du temporisateur ON/OFF
Pour les détails voir “REGLAGE DE
L’HEURE” et “REGLAGE DU
TEMPORISATEUR”.
SELECTEUR DE LA SONDE IFEEL/IFEEL C
Appuyer sur le bouton I FEEL pour modifier
l’affichage du capteur de température actif
(de la télécommande au climatiseur et vice-
versa).
BOUTON “FAN” (Vitesse de ventilation)
Le microprocesseur choisit
automatiquement la vittesse de
ventilation.
Grande vitesse de ventilation.
Moyenne vitesse de ventilation.
Petite vitesse de ventilation.
BOUTON ON/OFF (enmarche/arrêt)
Ce bouton permet de mettre le climatiseur
en marche et de l'arrêter.
Bouton FLAP
Appuyer sur ce bouton pour choisir la
fonction desirée.
Fixe: 6 positions
Oscillation continue
Oscillation automatique
BOUTON NIGHT/ECO
Appuyer sur ce bouton pour choisir la
fonction
NIGHT/ECO.
BOUTON MENU
Utiliser ce bouton pour accéder au menu
des fonctions.
BOUTON “HIGH POWER”
Appuyer sur ce bouton pour choisir la
fonction
HIGH POWER.
BOUTON MODE DE FONCTIONNEMENT
Appuyer sur ce bouton pour choisir le
mode de fonctionnement du climatiseur .
(refroidissement)
Le climatiseur refroidit la pièce.
(deshumidification)
Le climatiseur réduit l’humidité de l’air de
la pièce.
(auto)
Sur ce mode le microprocesseur calcule
automatiquement la différence entre le
réglage du thermostat et la température
de la pièce perçue, puis il commuté
automatiquement sur le mode
réfroidissement ou chauffage.
(ventilation)
Le climatiseur functionne uniquement en
ventilation.
Modèle inverter
BOUTON MODE DE FONCTIONNEMENT
Appuyer sur ce bouton pour choisir le mode
de fonctionnement du climatiseur.
(chauffage)
Le climatiseur réchauffe la pièce.
Symbole fixe: le ventilateur s’arrête quand
la témperature selectionnée est dépassée.
Symbole clignotant (FONCTION
CIRCULATION DE LA CHALEUR): le
ventilateur continue a fonctionner même
après avoir dépassé la témperature
selectionnée.
(auto)
Sur ce mode le microprocesseur calcule
automatiquement la différence entre le
réglage du thermostat et la température de
la pièce perçue, puis il commuté
automatiquement sur le mode
réfroidissement ou chauffage
F
6
Lorsque la température extérieure descend au-dessous de zéro,
de la glace se forme sur l’echangeur extérieure; ceci réduit la
puissance en chauffage. Dans ce cas une protection est activée
qui permettra le dégivrage du echangeur. Lorsque cette fonction
est activée, le ventilateur de l’unité intérieure s’arrête.
Le fonctionnement en chauffage reprend après quelques minutes
en fonction de la température ambiante et de la température
extérieure.
DEGIVRAGE DE L’ECHANGEUR DE CHALEUR
DE L’UNITE EXTERIEURE
FONCTIONNEMENT ET RENDEMENT D'UN
SYSTEME "REVERSIBLE"
Un climatiseur en version "Reversible" rechauffe l'air ambiance en
prélevant la chaleur de l'air extérieur . La capacité (rendement)
du système diminue donc lorsque la température extérieure
descend au-dessous de zéro.
Si le climatiseur ne reussit pas à maintenir une valeur suffisante
de la température, on devra compléter le chauffage avec un autre
appareil.
Après la mise en marche en chauf fage, le ventilateur de
l’unité intérieure ne fonctionnera pas, grâce à une protection
“prévention courants air froid” qui permettra le fonctionnement
du ventilateur seulement lorsque l’échangeur de chaleur de
l’unité intérieure sera suffisamment chaud. Pendant cette
période le voyant STANDBY sera allumé.
REGLAGE DE L'HEURE
CHAUFFAGE
1. Appuyer trois fois sur le bouton ST.
L’indication de l’heure seule clignote.
2. Appuyer sur le bouton H jusqu’a ce que l’heure désirée
s’affiche.
Appuyer sur le bouton M jusqu’à ce que les minutes
désirés s’affichent.
L’affichage de l’heure cesse automatiquement de clignoter
(à l’exception du symbol après 10 seconds.
1.Appuyer sur le bouton jusqu'à ce que le signal CHAUFFAGE
apparaisse à l'affichage (clignotant ou fixe).
3.Appuyer sur les boutons +/- (sélection de la température) pour
choisir la température (la plage de réglage de la température est
entre 32 °C max. et 16 °C min.).
3.Appuyer sur le bouton FAN pour régler la vitesse de
ventilation.
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE
SELECTIONNEE S’AFFICHE.
5 SECONDES APRES LA
PROGRAMMATION DE LA
TEMPERATURE CHOISIE, SUR
L’AFFICHAGE APPARAIT DE NOUVEAU
LA TEMPERATURE AMBIANTE.
REMARQUES
REFROIDISSEMENT
Vérifier que l’unité est connecté à
l’alimentation électrique et que le voyant
STANDBY est allumé.
1.Appuyer sur le bouton jusqu'à ce
que le signal REFROIDISSEMENT ap-
paraisse or l'affichage.
2.Appuyer sur les boutons +/- (sélection
de la température) pour choisir la tem-
pérature (la plage de réglage de la tem-
pérature est entre 32 °C max. et 10 °C
min.).
REMARQUE
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE
SELECTIONNEE S’AFFICHE.
5 SECONDES APRES LA
PROGRAMMATION DE LA
TEMPERATURE CHOISIE, SUR
L’AFFICHAGE APPARAIT DE NOUVEAU
LA TEMPERATURE AMBIANTE.
3.Appuyer sur le bouton FAN pour régler la vitesse de
ventilation.
C
1
3
2
2
1
1. Appuyer sur le bouton ou jusqu'à ce que le signal
AUTOMATIQUE apparaisse a l'affichage (aussi le signal
ou reste affiché).
2.Appuyer sur les boutons +/- (sélection de la température) pour
choisir la température (la plage de réglage de la température est
entre 32 °C max. et 10 °C min.)
REMARQUE
Le climatiseur change automatiquement le mode de
fonctionnement (de refroidissement en chauffage, ou vice
versa) quand se verifie une des conditiones suivantes:
- ZONE A: change si la difference entre la température
ambiante et la température selectionneé sur la
telecommande est au moins 3°C.
- ZONE B: change si la difference entre la température
ambiante et la température selectionneé sur la
telecommande est au moins 1°C, une heure aprés l’arret
du compresseur.
- ZONE C: ne change jamais si la difference entre la
température ambiante et la température selectionneé sur
la telecommande n’est pas plus de 1°C.
Le climatiseur change automatiquement le mode de
fonctionnement de chauffage en refroidissement (ou vice
versa) pour maintenir la température selectionnée (quel
que soit le symbole affiché).
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE
SELECTIONNEE S’AFFICHE.
5 SECONDES APRES LA
PROGRAMMATION DE LA
TEMPERATURE CHOISIE, SUR
L’AFFICHAGE APPARAIT DE NOUVEAU
LA TEMPERATURE AMBIANTE.
Exemple de schema de fonctionnement en mode (Auto)
avec la température ambiante sélectionneé a 23°C.
ONON ON
Δ 1 H Δ 1 H
MIN. MAX.
A
B
C
C
B
A
27
26
25
24
23
22
21
20
19
3.Appuyer sur le bouton FAN pour régler la vitesse de ventilation.
Pendant le fonctionnement Automatique l’unité règle la
température ambiante entendu comme perçue.
La température perçue dépend de la valeur de l’humidité
relative de l’envirronnement selon l’indice “Humidex”
Normalement le ventilateur s’arrête quand la témperature
selectionnée est dépassée (lorsque vous sélectionnez le
symbole CHAUFFAGE fixe ).
FONCTION CIRCULATION DE LA CHALEUR
Si vous voulez faire fonctionner le ventilateur même après
avoir dépassé la témperature selectionnée, afin ,par exemple,
de faire circuler la chaleur produite par une source
supplémentaire (par exemple une cheminée installé sous le
climatiseur), appuyez sur le bouton jusqu’à ce que le
symbole CHAUFFAGE clignotant apparaisse .
F
7
l Utilisez la fonction déshumidification quand vous voulez
réduire l’humidité de l’air ambiant.
l Le fonctionnement en deshumidification est réglé par la
différence entre la température sélectionnée et la
température de l’air, et aussi par la valeur de l’humidité
relative, détectée par la sonde.
l Avec la fonction déshumidification sélectionnée, la vitesse
du ventilateur est réglée automatiquement (symbole
sur la télécommande) pour éviter le trop refroidissement.
l La fonction déshumidification ne peut pas être activée
quand la température extérieure est 10 °C au-dessous.
l
Lorsque la température ambiante est supérieure à la
valeur sélectionné, l’unité fonctionne de manière à
déshumidifier le plus possible.
l
Lorsque la température ambiante est inférieure à la valeur
sélectionné, l’unité ne s'arrête pas, continue à fonctionner
à faible puissance pour déshumidifier et, dans des petites
pièces, la température peut descendre dessous de 10°C.
REMARQUE
VENTILATION
Si l'on désire que l'air circule dans la pièce sans modifier
la température, appuyer sur le bouton jusqu’à
l’affichage seul du signal VENTILATION .
DESHUMIDIFICATION
1.Appuyer sur le bouton jusqu'à l’affichage du signal
DESHUMIDIFICATION .
2.Appuyer sur les boutons +/- (sélection de la température)
pour choisir la température (la plage de réglage de la
température est entre 32 °C max. et 10 °C min.)
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE
SELECTIONNEE S’AFFICHE.
5 SECONDES APRES LA
PROGRAMMATION DE LA
TEMPERATURE CHOISIE, SUR
L’AFFICHAGE APPARAIT DE NOUVEAU
LA TEMPERATURE AMBIANTE.
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR
AUTOMATIQUE
Mettre le sélecteur FAN SPEED (vitesse du ventilateur) en
position . L ’unité règle automatiquement la vitesse
du ventilateur. Quand le climatiseur commence à
fonctionner, en chauffage ou refroidissement, la vitesse du
ventilateur varie en fonction de la charge thermique de la
pièce.
MANUEL
Pour régler la vitesse du ventilateur manuellement, il suffit
de mettre le sélecteur FAN (vitesse du ventilateur) sur la
position désirée.
Grande vitesse Moyenne vitesse Petite vitesse
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE EN
CONFIGURATION MULTISPLIT
Lorsque le système de climatisation est en configuration
multisplit et il y a plus d’une unité intérieure connectée, le
mode de fonctionnement automatique suit les procédures
suivantes:
- la première unité qui allume le système décide également
le mode de fonctionnement (refroidissement ou chauffage)
pour toutes les autres qui vont être mis en marche après
la première;
- lorsque le système a été mis en marche en refroidissement
et une unité est activée en chauf fage, une erreur sera
signalée pour cette unité (mode de fonctionnement faux).
Si la même unité a démarré en mode “automatique” et la
température desirée est inférieure à celle détectée dans
l’ambiant, l’unité fonctionnera en refroidissement comme
le reste du système; mais si la température désirée est
supérieure à celle détectée, l’unité fonctionnera en
ventilation;
- lorsque le système a été mis en marche en chauffage et
une unité est activée en refroidissement, une erreur sera
signalée pour cette unité (mode de fonctionnement faux).
Si la même unité a démarré en mode “automatique” et la
température desirée est supérieure à celle détectée dans
l’ambiant, l’unité fonctionnera en chauf fage comme le
reste du système; mais si la température désirée est
inférieure à celle détectée, l’unité fonctionnera en
ventilation.
l Ce programme permet d'économiser l’énergie électrique.
1. Appuyer sur le bouton ou pour choisir le mode
de fonctionnement refroidissement, déshumidification
ou chauffage.
2. Appuyer sur le bouton .
3. Le signal s'affiche. Pour désactiver la fonction
d'économie nocturne, appuyer à nouveau sur le bouton
NIGHT/ECO.
Définition du programme nocturne
Quand vous sélectionnez le programme nocturne, le
climatiseur modifie automatiquement la température
sélectionnée après 60 minutes.
Ceci permet d’économiser l’énergie sans sacrifier le confort
dans la pièce.
MODE DE FONCTIONNEMENT MODIFICATION TEMP. SELECTIONNEE
Chauffage Diminution 2 °C
Refroidissement et Déshumidification Augmentation de 1 °C
Pendant le programme nocturne le ventilateur intérieur réduit
automatiquement la vitesse pour réduire le bruit.
REMARQUE
PROGRAMME NOCTURNE/ECONOMIE DE
L’ENERGIE
Pendant le fonctionnement à la haute puissance la
température ambiance pourrait ne pas coincider avec la
température sélectionnée.
REMARQUE
PROGRAMME HIGH POWER
Quand ce programme est sélectionné la vitesse du
ventilateur intérieur est réglée automatiquement et le
climatiseur fonctionne à la puissance maximum en dans
le mode de fonctionnement sélectionné (refroidissement
ou chauffage).
1.
Appuyer sur le bouton
HIGH POWER.
3.
Le signal s'affiche. Pour désactiver la fonction
d'économie nocturne, appuyer à nouveau sur le bouton
HIGH POWER.
F
8
REGLAGE DU TEMPORISATEUR
A) REGLAGE DE L’HEURE DE MISE
EN MARCHE (ON)
1. Appuyer une fois sur le bouton ST.
Les indications d’arrêt (ON) et de
l’heure clignotent.
2. Appuyer sur le bouton H (heures) jusqu’à
ce que l’heure désirée s’affiche. Appuyer
sur le bouton M (minutes) jusqu’à ce que
les minutes désirées s’af fichent.
L’affichage revient automatiquement à
l’heure actuelle après 10 secondes.
3. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt
(ON/OFF) pour mettre le climatiseur en
marche.
4. Appuyer sur le sélecteur pour
activer l’heure de mise en marche.
B) REGLAGE DE L’HEURE D'ARRET
(OFF)
1. Appuyer deux fois sur le bouton ST. Les
indications de marche (OFF) et de
l’heure clignotent.
2. Appuyer sur le bouton H (heures)
jusqu’à ce que l’heure désirée s’affiche.
Appuyer sur le bouton M (minutes)
jusqu’à ce que les minutes désirées
s’affichent. L’affichage revient
automatiquement à l’heure actuelle
après 10 secondes.
3. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt
(ON/OFF) pour mettre le climatiseur en
marche.
4. Appuyer deux fois sur le sélecteur
pour activer l’heure d’arret (OFF TIME).
C) REGLAGE DE MISE EN
MARCHE/ARRET QUOTIDIEN
1. Régler les heures de mise en marche
et d’arrêt comme indiqué aux
paragraphes A) et B).
2. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt
(ON/OFF) pour mettre le climatiseur en
marche.
3. Appuyer trois fois sur le sélecteur
pour mettre en service (ON/OFF) la
minuterie combinée.
Après la programmation du temporisateur, appuyer sur le
bouton ST pour vérifier l’heure de programmation de mise
en marche/arrêt (ON/OFF).
REMARQUE
REGLAGE DU TEMPORISATEUR 1 HEURE
Cette fonction permet au climatiseur de travailler pendant
1 heure aux conditions sélectionnées, que le climatiseur
soit en fonction ou soit arrêté.
REGLAGE DU TEMPORISATEUR.
l
Appuyer quatre fois sur le sélecteur .
Le signal du TEMPORISATEUR 1 HEURE
en mode de mise en marche s'affiche.
ANNULATION DU REGLAGE.
l
Appuyer sur le bouton ON/OFF pour arrêter le climatiseur.
l
Attendre que l'unité intérieure s'arrête.
l
Appuyer de nouveau sur le bouton ON/OFF pour remettre
en marche le climatiseur.
C
4
2
2
3
1
REGLAGE DU
HOLIDAY TIMER
La fonction Holiday Timer vous permet d’activer l’unité
intérieure (qu’elle soit celle d’un système monosplit ou une
unité d’un système multisplit), avec un retard programmable
jusqu’à 99 jours pour les fonctions Temporisateur quotidien,
Temporisateur On, Temporisateur Off (pas valable pour
TEMPORISATEUR 1 HEURE) déjà décrit dans cette notice.
Avec cette fonction vous pouvez programmer la mise en
marche du climatiseur après un long week end, un séjour
d’une semaine ou plus, ecc…
Pour activer cette fonction vous devez suivre les points
suivants dans l’ordre:
1. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton “SELECTION
DU TIMER” de la télécommande (horloge figure) pendant
plus de 6~7 secondes. Vous allez entrer dans le menu
pour sélectionner le nombre de jours de retard.
2. Sélectionnez le temporisateur désiré (Temporisateur
quotidien, Temporisateur On, Temporisateur Off) en
appuyant sur le même bouton “SELECTION DU TIMER”.
3. Réglez avec le bouton “+” le nombre de jours de retard
désiré.
4. Appuyez et maintenez enfoncé de nouveau le bouton
“SELECTION DU TIMER” pendant plus de 6~7
secondes. Vous revenez au menu normal de la
télécommande.
A ce point, le symbole du temporisateur désiré clignote et
le temporisateur correspondante sera activé seulement
après les jours de retard réglés.
C
1 - 2 - 4
3
9
F
REGLAGE DU FLUX D’AIR
Utiliser le bouton FLAP de la télécommande pour
ajuster la position du volet. Si l’on déplace le volet de
la main, il y aura un décalage entre la position
préconisée par la télécommande et la position réelle.
Dans ce cas, mettre l’appareil hors tension, attendre
que le volet se referme, puis remettre l’appareil sous
tension. La position du volet sera à nouveau normale.
• Ne pas diriger le volet vers le bas pendant le
refroidissement car une condensation risque de se
produire autour de la sortie d’air et de s’égouter.
ATTENTION
Ne pas déplacer le volet à la main pendant le
fonctionnement
ATTENTION
REMARQUE
l
Le volet se referme automatiquement quand l’appareil
est mis hors tension.
l
Si l’oscillation automatique est sélectionnée, quand l’unité
commence à fonctionner en chauf fage, le ventilateur
s’arrête
et le volet reste en position fixe jusqu’à ce que
l’air soufflé par l’appareil commence à se réchauffer. Une
fois que l’air est réchauffé, la position du volet et la vitesse
du ventilateur passent aux réglages spécifiés par la
télécommande.
Appuyer sur le bouton FLAP de la télécommande pour
régler le volet.
Fixe:
6
positions
Oscillation
continue
Oscillation
automatique
La façade est équipée de 4 volets réglables pour diriger le
flux d’air. Choisissez l’emplacement conformément aux
modalités de fonctionnement et l’inclinaison recommandée.
VOLETS
POSITION RECOMMANDEE DU VOLET
Zone «A» pour le refroidissement
et la déshumidification
Zone «B»
pour le chauffage
2. CLIMATISEUR EN MARCHE.
Pour éteindre le climatiseur, appuyer le sélecteur de
fonctionnement avec un plume jusqu’à ce que le voyantde
fonctionnement (OPERATION) s’étende.
En cas de coupure de courant, l’appareil s’arrête.
Quand l’alimentation est rétablie, l’appareil se redénarre
automatiquement après 3 minutes.
Si la télécommande a été perdue ou si elle ne fonctionne
pas, procéder comme suit:
1. CLIMATISEUR ARRETE.
Pour mettre le climatiseur en marche, appuyer le sélecteur
de fonctionnement avec une plume pour sélectionner le
mode désiré (COOL ou HEAT).
Le climatiseur se mettra en marche avec la GRANDE
vitesse du ventilateur.
Le réglage de la température est de 25°C pour le mode
refroidissement et 21°C pour le chauffage.
REMARQUE
FONCTIONNEMENT SANS LA TELECOMMANDE
Voyant de
fonctionnement
MODELES
ASIAS8
ASIBS9
MODELES
ASICS10
ASIDS13
INTERRUZIONE DI CORRENTE DURANTE
IL FUNZIONAMENTO
NETTOYAGE DU FILTRE
Utiliser un aspirateur pour enlever la poussière. Si la
poussière colle au filtre, laver le filtre avec de l’eau tiède
et savonneuse, le rincer à l’eau claire et le sécher.
FILTRE A AIR
Panneau
frontal
Filtre à air
1.Ouvrir le panneau frontal en appuyant sur les deux
points“PUSH” et puis tirer vers vous.
2.Retirer le filtre à air comme indiqué dans la figure.
Nettoyer le filtre.
3.Remettre le filtre et fermer le panneau frontal.
F
l
Ne jamais utiliser de dissolvants ni de produits chimiques
puissants. Ne pas nettoyer l’unité intérieure avec de l’eau
très chaude.
l
Certains bords métalliques et les ailettes de l’échangeur,
étant coupants, doivent être manipulés avec precautions
lors du nettoyage sous peine de provoquer des blessures.
l L’échangeur et les autres composants de l’unité extérieure
doivent être nettoyés tous les ans. Consulter le Service
Après Vente.
ATTENTION
10
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
l
Les opérations d’entretien doivent être effectuées par du
personnel de l’assistance technique.
l
Pour toute sécurité, éteindre le climatiseur et le débrancher
de la prise secteur, avant de commencer le nettoyage.
l
Ne pas verser de l’eau sur l’unité intérieure pour la
nettoyer. Cela pourrait abîmer les composants internes
et provoquer des décharges électriques.
CARROSSERIE ET GRILLE
Nettoyer la carrosserie et la grille de l’unité intérieure avec
la brosse d’un aspirateur ou avec un chiffon propre et doux.
Si ces parties sont sales, les nettoyer avec un chiffon propre
humecté d’un détergent liquide doux.
Quand on nettoie la grille, faire attention de ne pas modifier
la place des ailettes en frottant.
AVERTISSEMENT
RETRAIT DU FILTRE
La grille d’arrivée d’air peut être enlevée pour être
lavée avec de l’eau.
RETRAIT DE LA GRILLE D’ASPIRATION
GRILLE
FICELLE
l Décrocher la ficelle de sécurité de le cadre (rappelez-Vous
d’accrocher-la de nouveau depuis les opérations d’entretien
et nettoyage).
l Ouvrir la grille, soulevez-la et tirez vers vous pour décrocher
les deux charnières.
Nettoyage de la grille avec de l’eau
l
Nettoyer délicatement en utilisant une éponge douce,
ou similaire. Puis sécher bien.
l
Un dètergent neutre peut être utilisé pour nettoyer la
saleté difficile. Puis rincer bien avec de l’eau et sécher .
Le filtre à air doit être nettoyé au moins une fois tous les sis
moins ou plus fréquemment; il dépends de les conditionnes
de fonctionnement.
RETRAIT DU FILTRE
VERROU
VIS
GRILLE D’ASPIRATION
FILTRE A AIR
1.
A l’aide d’un tournevis, déposer la vis du verrou de
chaque côté
.
2.
Pour ouvrir la grille, pousser dans le sens de la flèche
avec les pouces sur les deux verrous de la grille
.
3.
Ouvrir la grille d’aspiration vers le bas
.
4.
Retirer le filtre de la grille
.
Nettoyer le filtre à air.
5.
Remettre le filtre dans son logement dans la grille,
refermer la grille
en glissant les deux verrous vers
l’extérieur, puis remettre la vis qui fixe le verrou
de chaque
côté
.
11
F
AVERTISSEMENT
l Ne pas utiliser de téléphone portable près du climatiseur,
pour éviter des perturbations au bon fonctionnement de
celui-ci. Dans le cas un fonctionnement anormal est
remarqué (le voyant de fonctionnement (OPERATION)
s'allume, mais l'unité extérieure ne fonctionne pas),
rétablir le fonctionnement normal en coupant
l'alimentation électrique pendant à peu près 3 minutes,
au moyen du disjoncteur général ou de la fiche, ensuite
remettre en marche le climatiseur.
Si le climatiseur ne marche pas correctement, effectuer les
vérifications suivantes avant d'appeler le Service Après
Vente. Si le problème persiste, prendre contact avec le
vendeur ou le Service Après Vente.
GUIDE DE DEPANNAGE
CONSEILS POUR LE CONFORT
ET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE
EVITER:
l D’obstruer les grilles d’arrivée et de sortie d’air de
l’appareil. Si elles sont bouchées, l’appareil ne
fonctionnera pas de façon satisfaisante et il risque d’être
endommagé.
l De laisser le soleil pénétrer pleinement dans la pièce.
Utiliser des persiennes ou des rideaux.
VERIFIER:
l Que le filtre à air soit toujours propre. Un filtre colmaté
diminue les performances de l’appareil
l Que toutes les portes, les fenêtres et autres ouvertures
soient fermées pour éviter des infiltrations d’air.
Panne: Le climatiseur ne fonctionne pas du tout.
Cause possible:
1. Coupure de courant.
2. Disjoncteur activé.
3. La touche de marche/arrêt de fonctionnement est
positionnée sur OFF.
4. Les piles de la télécommande sont usées.
Remède:
1. Rétablir l’alimentation.
2. Prendre contact avec un service après-vente.
3. Appuyer à nouveau sur la touche.
4. Remplacer les piles.
Panne: Refroidissement ou chauffage insuffisant.
Cause possible:
1. Filtre à air sale ou obstrué.
2. Source de chaleur ou trop de monde dans la pièce.
3. Portes et/ou fenêtres ouvertes.
4. Obstacle devant l’arrivée ou la sortie d’air.
5. Température réglée sur la télécommande trop haute.
6. La température extérieure est insuffisante (version
réversible).
7. Le système de dégivrage ne fonctionne pas (version
réversible).
Remède:
1. Nettoyer les filtres à air afin d’améliorer la circulation
d’air.
2. Si possible, éliminer la source de chaleur.
3. Les fermer pour empêcher la pénétration d’air froid ou
chaud.
4. Retirer l’obstacle pour assurer une bonne circulation
d’air.
5. Régler de nouveau la température sur la télécommande.
6. Essayer d’utiliser un chauffage d’appoint.
7. Consulter le concessionnaire.
Panne: Le climatiseur émet des craquements.
Cause possible:
1. Pendant le fonctionnement, à la suite d’un changement
de température les pièces en plastique de l’appareil se
dilatent ou se rétrécissent, ce qui provoque un léger
craquement.
Remède:
1. C’est normal et le bruit disparaît quand les températures
du climatiseur se sont stabilisées.
BASSIN
CONDENSATION
Certains bords métalliques et les ailettes de l’échangeur sont
coupants, doivent être manipulés avec précautions lors du
nettoyage sous peine de provoquer des blessures.
BOUCHON EN
GOMME
CONNECTEURS
CLIPS (2)
PLAQUE DE
SUPPORT (2)
VIS (4)
VIS SPECIALE (4)
L’inspection ou le remplacement des composants internes
demandent qu’on enlève la bassin de vidange de la
condensation.
ATTENTION
RETRAIT DE LA BASSIN DE VIDANGE DE LA CONDENSATION
1.Ouvrir la grille d’aspiration.
2.Vider l’eau de condensation dans un seau à l’aide du
bouchon en gomme, qui doit être serré tout de suite.
3.Enlever l’ensemble cadre-grille en dévissant les quatre vis
spéciales avec rondelle; vous pouvez utiliser les deux clips
latérale qui soutient le cadre à l’unité.
4.Disjoindre les connecteurs électriques qui relient l’ensemble
cadre-grille à l’unité.
5.Enlever les quatre vis des deux plaques de support de la
bassin.
6.Saisir les deux plaques de support, enlever la bassin de
vidange de la condensation avec soin et éventuellement
nettoyez-la à l’intérieur.
7.Après l’entretien, monter de nouveau la bassin, en faisant
coïncider la coté du trou pour le vidange de la condensation
avec la coté pompe; insérer les connecteurs de l’unité
dans le passage de la bassin.
8.Remonter les quatre vis des plaques de support et
l’ensemble cadre en faisant coïncider le coin sortie des
câbles avec le coin des connecteurs électriques de l’unité.
9.Assembler la grille d’aspiration avec le filtre à air; assurez-
Vous que la ficelle de sécurité soit crochée et que la vis du
verrou de chaque coté soit serrée.
ENTRETIEN SUPPLEMENTAIRE
12
ERREUR
VOYANTS
OPERATION TIMER STANDBY
CAUSE POSSIBLE EFFETS SUR LE SYSTEME REMEDE
E0
l
F F
Vous n’avez pas adressé l'unité correc-
tement.
Le mode de fonctionnement sélectionné
n'est pas compatible avec le Système
(par exemple, on a sélectionné le mode
chauffage, lorsque le système était en
refroidissement, ou vice versa).
Le ventilateur s’arrête et le volet se
referme.
Le système redémarre automati-
quement lorsque vous sélection-
nez l’adresse correctement.
Le ventilateur s’arrête et le volet se
referme.
Le système redémarre automati-
quement lorsque vous sélection-
nez un mode de fonctionnement
correct.
Régler l’adresse circuit de réfrigération
unité extérieure/intérieure (voir la
notice d’installation).
Sélectionner un mode disponible ou
compatible avec les autres unités du
Système.
E1
O O F
Panne de l’unité extérieure. Le ventilateur s’arrête et le volet se
referme.
Le système redémarre automati-
quement lorsque le problème sur
l’unité extérieure est résolu.
Vérifier le code d’erreur par les voyants
sur la carte de l’unité extérieure.
Suivre les indication de autodiagnostic
de l’unité extérieure.
E2
F O O
Mauvais fonctionnement du système
d’évacuation des condensât.
Le ventilateur s’arrête et le volet se
referme.
La pompe d’évacuation des
condensât est activée.
Le système redémarre automati-
quement lorsque le niveau de
l’eau de condensât retours en des-
sous du seuil de sécurité.
Vérifier que le tuyau d'évacuation des
condensât n’est pas bloqué.
Vérifier que le tuyau d'évacuation des
condensât est installé correctement.
Vérifier que la pompe d’évacuation des
condensât n’est pas défectueuse et
qu’elle est reliée à la carte comme sur
le schéma électrique.
Vérifier que le flotteur n’est pas bloqué
ou défectueux et qu’il est reliée à la
carte comme sur le schéma électrique.
TABLEAU AUTODIAGNOSTIC
O = VOYANT étaint
l
= VOYANT allumé F = VOYANT qui clignote
F
13
ERREUR
VOYANTS
OPERATION TIMER STANDBY
CAUSE POSSIBLE EFFETS SUR LE SYSTEME REMEDE
E3
F F F
Panne de communication entre unité
intérieure/extérieure
Le ventilateur s’arrête et le volet se
referme après 30 secondes de
manque de communication.
Le système redémarre automati-
quement lorsque la communica-
tion est rétablie.
Vérifier que la connexion entre C1 et
C2 sur le bornier de l’unité extérieure
est correcte (bornes C1 reliées entre
elles, bornes C2 reliées entre elles).
Vérifiez que vous avez installé un câble
de communication blindé.
Vérifier que l’interrupteur SW2 pour le
réglage de l’adresse de communication
est placé correctement.
Vérifier que tous les câble de terre sont
connectés correctement.
Vérifier que le blindage du câble de
communication est connecté correcte-
ment.
Vérifier le fusible de communication de
l’unité extérieure et intérieure.
Vérifier que l’unité extérieure est bran-
chée et fonctionne.
Vérifier que toutes les cartes électroni-
ques sont branchés.
Vérifier que le câble d’alimentation
n’est pas connecté aux bornes de com-
munication.
Vérifier qu’il n’y a pas des traces de
brûlures sur les cartes, en particulier à
proximité des câble de communication.
Vérifier que le moteur du ventilateur
n’est pas endommagé et qu’il n’y a pas
un court-circuit sur la carte de l’unité
intérieure.
O = VOYANT étaint
l
= VOYANT allumé F = VOYANT qui clignote
F
14
F
ERREUR
VOYANTS
OPERATION TIMER STANDBY
CAUSE POSSIBLE EFFETS SUR LE SYSTEME REMEDE
E4
F F O
Sonde échangeur intérieure défec-
tueuse ou débranchée.
Le ventilateur s’arrête et le volet se
referme.
Le système redémarre automati-
quement lorsque la sonde est
reparée.
Vérifiez que la sonde est correctement
connectée à la carte selon le schéma
électrique.
Vérifiez que la sonde n’est pas endom-
magée et, si nécessaire, remplacer la.
E5
F O F
Sonde air/humidité défectueuse ou
débranchée.
Le ventilateur s’arrête et le volet se
referme.
Le système redémarre automati-
quement lorsque la sonde est
reparée.
Vérifiez que la sonde est correctement
connectée à la carte selon le schéma
électrique.
Vérifiez que la sonde n’est pas endom-
magée et, si nécessaire, remplacer la.
E6
O F F
Erreur du moteur-ventilateur. Le ventilateur s’arrête et le volet se
referme.
Le système redémarre automati-
quement après quelques secon-
des.
Vérifiez que le moteur-ventilateur est
correctement connecté à la carte selon
le schéma électrique.
Vérifiez que le moteur-ventilateur n'est
pas verrouillé.
Vérifiez que le moteur-ventilateur n’est
pas endommagé et, si nécessaire,
remplacer le.
E8
O F O
Combinaison entre l'unité extérieure et
les unités intérieures n'est pas correcte.
Le ventilateur s’arrête et le volet se
referme.
Vérifiez que vous avez sélectionné,
lors de l'installation du système, une
combinaison correcte entre l'unité exté-
rieure et les unités intérieures.
Vérifiez qu'aucun des unités intérieures
du système a une erreur de communi-
cation. Si présent, d'abord résoudre
cette erreur.
REMARQUE: Si ce n'est pas résolu avec les actions ci-dessus, contactez votre service après-vente.
O = VOYANT étaint
l
= VOYANT allumé F = VOYANT qui clignote
15
AVERTISSEMENT POUR L’ELIMINATION CORRECT DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE
EUROPEENNE 2012/19/UE
Au terme de son utilisation cet équipement ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères.
Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte sélective locaux ou auprès des revendeurs assurant ce service.
Eliminer séparément un équipement électrique et électronique permet d’éviter des potentielles retombées négatives pour
l’environnement et la santé humaine dérivant d’une élimination incorrect et permet de récupérer les matériaux qui le
composent dans le but d’une économie importante en termes d’énergie et de ressources.
Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément ces équipements, le produit porte le symbole d’un caisson à ordures
barré.
INFORMATIONS SUR L’ELIMINATION CORRECTE DE LA BATTERIE SELON LA DIRECTIVE EUROPEENNE
2006/66/CE
Veuillez remplacer la batterie quand sa charge électrique est vide. Ne pas éliminez cette batterie avec les déchets
ménagers. On doit livrer la batterie aux centres spéciaux pour la récolte des déchets de la communauté locale ou à un
marchand qui peut rendre ce service. L’élimination séparée d’une batterie empêche tous les effets négatifs sur l’ambiance
et la santé et permet de recycler les composantes pour obtenir une épargne considérable d’énergie et de ressources.
Pour souligner l’obligation d’éliminer la batterie séparément, on a marqué la batterie avec le symbole d’un caisson à
ordures barré.
REGLEMENT (UE) n ° 517/2014 RELATIF AUX GAZ À EFFET DE SERRE
L'appareil contient R410A, un gaz fluoré à effet de serre, avec un potentiel de réchauffement global
(PRG) de 2087.50. Ne déchargez pas de R410A dans l'atmosphère.
SIGNIFICATION ET UTILISATION DES INTERRUPTEURS DE LA TELECOMMANDE
Interrupteurs 1 et 2: Ces interrupteurs sont utilisés pour coupler la télécommande
avec les unités intérieures spécifiques.
Interrupteurs 3 et 4: ces interrupteurs ont été développés pour une utilisation future;
actuellement n’ont aucune fonction. Les laisser en position OFF.
Interrupteurs 5 et 6: ces interrupteurs règlent la télécommande en mode
INFRAROUGES ou CABLEE. La position normale est ON (mode INFRAROUGES).
Pour le commande CABLEE, enlever les piles et régler-les en position OFF.
COMMENT ENLEVER LES PILES
l Enlever le couvercle.
l Pousser la pile vers le pôle négatif et
enlever le pôle positif (comme représenté
dans la figure).
l Enlever l’autre pile de la même manière.
F
Via Varese, 90 - 21013 Gallarate - Va - Italy
Tel. +39 0331 755111 - Fax +39 0331 776240
www.argoclima.com
10

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Argo ASIDS13DC bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Argo ASIDS13DC in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 1,55 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Argo ASIDS13DC

Argo ASIDS13DC Installatiehandleiding - Deutsch - 84 pagina's

Argo ASIDS13DC Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 16 pagina's

Argo ASIDS13DC Installatiehandleiding - English - 84 pagina's

Argo ASIDS13DC Gebruiksaanwijzing - English - 16 pagina's

Argo ASIDS13DC Installatiehandleiding - Français, Italiano, Português, Espanõl - 84 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info