665470
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/100
Pagina verder
EG
I
F
D
E
P
GR
OPERATING INSTRUCTIONS •
ISTRUZIONI D’USO
NOTICE D’UTILISATION •
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO •
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ΟΟΔΔΗΗΛΛΙΙΕΕΣΣ ΧΧΡΡΗΗΣΣΕΕΩΩΣΣ
37.4254.064.01 07/2015
Split air conditioner system •
Condizionatore d’aria split system
Climatiseurs split •
Split-klimagerät
Acondicionador de aire de consola partida sistema split •
Aparelho de ar condicionado-Sistema Split
ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣ ΚΛΙΜΑΣΜΟΥ
AFIAS11DC V2
AFIBS11DC V2
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 1
The following symbols used in this manual, alert you to
potentially dangerous conditions to users, service personnel
or the appliance:
This symbol refers to a hazard or unsafe practice which
can result in severe personal injury or death.
This symbol refers to a hazard or unsafe practice which
can result in personal injury or product or property damage.
This air conditioner is equipped with cooling, drying, heating and fan only functions.
Details on these functions are provided below; refer on these descriptions when using the air conditioner.
CONTENTS
2
NAME OF PARTS AND OPERATION SELECTOR SWITCH 3
INSTALLATION LOCATION 4
ELECTRICAL REQUIREMENTS 4
SAFETY INSTRUCTIONS 4
USING THE REMOTE CONTROL UNIT 4
REMOTE CONTROL UNIT 5
HOW TO SET THE PRESENT TIME 6
COOLING 6
HEATING 6
AUTOMATIC OPERATION 6
DEHUMIDIFYING (DRY) 7
FAN ONLY 7
ADJUSTING THE FAN SPEED 7
FILTER Ti0
2
7
NIGHT MODE/ENERGY SAVING 7
HIGH POWER MODE 8
SETTING THE TIMER 8
SETTING THE 1 HOUR TIMER 8
SETTING THE HOLIDAY TIMER 8
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION 9
OPERATION WITHOUT THE REMOTE CONTROL UNIT 10
CARE AND CLEANING 10
TIPS FOR ENERGY SAVING 11
TROUBLESHOOTING 11
NOTE
PRODUCT INFORMATION
If you have problems or questions concerning your Air
Conditioner, you will need the following information. Model
and serial numbers are on the nameplate on the bottom of
the cabinet.
Model No.
Serial No.
Date of purchase
Dealers address
Phone number
ALERT SYMBOLS
EG
WARNING
CAUTION
DECLARATION OF CONFORMITY
This product is marked as it satisfies Directives:
Low voltage no. 2006/95/EC.
(Standard: EN60335-2-40:2003 (incl. Corr.:2006) + A11:2004 + A12:2005 + A13:2012
+ A1:2006 + A2:2009 con EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010
+ A15:2011).
Electromagnetic compatibility no. 2004/108/EC, 92/31 EEC and 93/68 EEC.
(Standard: EN55014-1 (2006) +
A1(2009) + A2(2011), EN 55014-2 (1997) + A1(2001) + A2 (2008), EN 61000-3-2 (2006) + A1(2009) + A2(2009),
EN 61000-3-3 (2008)
RoHS2 no.2011/65/EU.
Regulation (EU) no. 206/2012, of 6 march 2012, concerning the specifications for ecodesign requirements of air
conditioners and fans.
Regulation (EU) no. 626/2011, of 4 may 2011, concerning the labeling indicating the energy consumption of air
conditioners.
This declaration will become void in case of misuse and/or non observance though partial of manufacturer's installation
and/or operating instructions.
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 2
3
NOTES
l It is possible to set the air conditioner in order to let
the OPERATION, TIMER and STANDBY lamps always
OFF, even during operation.
Be sure that CLEAN/FILTER Ti0
2
mode is OFF. Press
contemporary the IFEEL and FAN buttons on the
remote control unit for more then 5 seconds.
Repeat the same procedure to set again the normal
operation conditions.
l In case of troubleshooting the air conditioner
diagnostic system activates the lamps accordingly,
even if they are set to OFF. See paragraph
TROUBLESHOOTING for further details.
1. Remote control unit.
2. Remote control sensor: Detects the room temperature
around the remote control unit, the air conditioner is
controlled accordingly.
3. Air outlet: Conditioned air is blown out of the air
conditioner through the air outlet.
4.
Air intake: Air from the room is drawn into this section
and passes through air filter which removes dust.
5. Remote control receiver: This section picks up infrared
signals from the remote control unit (Transmitter).
6. Operation selector (without remote control): Push
the button to walk through the operation modes (OFF,
COOL and HEAT)
7. OPERATION lamp: This lamp lights up during operation.
It blinks once to announce that the remote control signal
has been received and stored.
8. STANDBY lamp: This lamp lights up when the air
conditioner is connected to the power and ready to
receive the remote control command.
9. TIMER lamp: This lamp lights up when the system is
being controlled by the timer.
The OFF position does not disconnect the power. Use
the main power switch to turn off power completely.
WARNING
The blinking of TIMER and STANDBY lamps and
OPERATION lamp ON, indicates that:
1. Indoor unit has not been addressed.
2. Heating mode has been selected, when the system
was in cooling mode, or vice versa.
Select the correct mode, compatible with the system.
MULTI SPLIT SYSTEM
only
3
4
5
6
897
3
2
1
EG
NAME OF PARTS AND OPERATION SELECTOR SWITCH
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 3
EG
4
HOW TO INSTALL BATTERIES
l Remove trhe lid in the rear part of the remote control unit
and check the settings of the four microswitches as
shown below:
TEMPERATURE SENSOR SELECTOR
l
Under normal conditions the room temperature is detected
and checked by the temperature sensor placed in the
remote controller (I FEEL icon displayed ).This function
is designed to provide a comfortable room temperature
by transmitting the temperature control command from the
location next to you. When using this function, the remote,
control should always be pointed at the air conditioner,
therefore it should be placed in a position in which it is
visible by the indoor unit (for example, do not put it in a
drawer).
l
It is possible to disable the remote controller room sensor
pressing the I FEEL button. In this case the I FEEL icon
on the remote controller display lights off and only the
sensor placed in the air conditioner becomes active.
USING THE REMOTE CONTROL UNIT
l
Insert two AAA alkaline batteries of 1,5 V-DC making
sure that point in the direction marked in the battery
compartment.The displayed time flashes.
Press the SEL TYPE button.
Remote controller is now ready for operation.
l
The batteries last average more than six months, anyway
it depends on how much you use the remote control
unit.
Remove the batteries if you do not use the remote control
unit for more than one month.
Replace the batteries when the remote control unit lamp
fails to light, or when the air conditioner does not receive
the remote control unit signals.
l
The batteries of the remote control contain polluted
substances. Exhausted batteries must be disposed
according to the laws in force.
OPERATION WITH THE REMOTE CONTROL UNIT
When using the remote control unit, always point the unit
transmitter head directly at the air conditioner receiver.
HOW TO TURN ON THE AIR CONDITIONER
Press the ON/OFF button to turn the air conditioner on.
The operation lamp will light up, indicating the unit is in
operation.
The remote control unit transmits signals to the indoor
unit each time you press a key and at any temperature
change detected by the IFEEL sensor. In case of
troubles (low batteries, remote control placed in a
position not visible by the indoor unit,...) room
temperature control is automatically switched to the
sensor of the indoor unit. In this case, the temperature
around the remote control unit may differ from the
temperature detected in the air conditioner position.
NOTE
SWITCHES
SAFETY INSTRUCTIONS
l
Read this booklet carefully before using this air
conditioner. If you still have any difficulties or
problems, consult your dealer for help.
l
This air conditioner is designed to give you
comfortable room conditions. Use this only for its
intended purpose as described in this Instruction
Manual.
l
Never use or store gasoline or other flammable vapor or
liquid near the air conditioner. It is very dangerous.
l
Never install electrical equipment, which is not
protected with IPX1 protection (protection against
vertical water drop), under the unit.
l
The manufacturer assumes no responsabilities if the
safety regulations or local codes are not observed.
l
Never use the power main switch to start or stop the
air conditioner: always use the ON/OFF button on the
remote control unit or the selector switch on the unit.
l
Do not let children play with the air conditioner.
l
Do not cool the room too much if babies or invalids
are present.
l
This air conditioner is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the air conditioner
by a person responsible for their safety.
WARNING
CAUTION
INSTALLATION LOCATION
l
We recommend this air conditioner to be installed
properly by qualified installation technicians in
accordance with the installation instructions provided
with the unit.
l
Do not install this air conditioner where there are
fumes or flammable gases, or in an extremely humid
space such as a green house.
l
Do not install the air conditioner where excessively
high heat-generating objects are placed.
l
Do not install the air conditioner where the
atmosphere is extremely damp or humid (e.g.
greenhouse or laundry) it could be wetted by drops
of water (i.e. in laundries).
WARNING
ELETRICAL REQUIREMENTS
l
Before installation, check that the voltage of the electric
supply in your home or office is the same as the voltage
shown on the nameplate.
l
All wiring must conform to the local electrical codes.
Consult your dealer or a qualified electrician for details.
l
Each unit must be properly grounded with a ground (or
earth) wire or through the supply wiring.
l
Wiring must be done by a qualified electrician.
NOTE
IF YOU INSTALL MORE THAN ONE INDOOR
UNIT IN THE SAME ROOM:
It is possible to utilise only one remote control for all
the units.
On the contrary, if you want to address each remote
control to its unit, follow the procedure”Remote control
unit/indoor unit address” (see Installation Instructions).
PLEASE, SEE THE END
OF THIS MANUAL FOR
DETAILS
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 4
EG
5
REMOTE CONTROL UNIT
DISPLAY
Information is displayed when the remote controller is switched on.
If switched off, only the operating mode, the room temperature and
the clock are shown
Operation mode
Fan speed
High speed
Automatic
Medium speed
Low speed
Displayed when
transmitting data
Set point
temperature
I FEEL mode is active
(remote controller
sensor active)
Timer modes
Automatic
Cooling
Heating
Dehumidification
Fan
C
Clock
Room
temperature
Night
mode
Oscillation
Flap
Filter Ti0
2
is ON
HIGH POWER
mode
TRANSMITTER
When you press the
buttons of the remote
control unit, the
mark appears
on the display to
transmit the setting
changes to the
receiver in the air
conditioner.
HOURS AND MINUTES SETTING
BUTTONS
With these buttons is possible to set the
clock and the timer. For details refer to
paragraphs “ SETTING THE HOUR” and
“SETTING THE TIMER”.
TIMER SELECTION BUTTON
Press this button to select the type of timer
to activate. For details refer to paragraph
“SETTING THE TIMER”.
C
TEMPERATURE SETTING BUTTONS
- (cooler)
Press this button to decrease the set
temperature.
+ (warmer)
Press this button to increase the set
temperature.
SENSOR
A temperature
sensor inside the
remote control unit
detects the room
temperature.
CLOK AND TIMER SETTING BUTTON
Press this button in order to:
• set the clock
• set the ON/OFF timer
For details refer to paragraphs “SETTING
THE HOUR” and “SETTING THE TIMER”.
IFEEL/IFEEL C SENSOR SELECTOR
Press this button to modify the active setting
for room temperature detection (from remote
controller to air conditioner and viceversa).
“FAN “ BUTTON (fan speed)
Fan speed is automatically
selected by the microcomputer.
High speed.
Medium speed.
Low speed.
ON/OFF BUTTON
This button turns the air conditioner ON
and OFF.
FLAP BUTTON
Press this button in order to select the
desired function.
Fixed: six position
Continous oscillations
Automatically oscillations
NIGHT/ECO BUTTON
Press this button in order to select the
NIGHT/ECO mode.
CLEAN/FILTER Ti0
2
- MENU BUTTON
Press this button in order to select the mode
or to enter the functions menu.
“HIGH POWER” BUTTON
Press this button in order to select the HIGH
POWER mode.
MODE SELECTOR BUTTON
Press this button to modify the air
conditioner mode.
(cooling)
The air conditioner makes the room cooler.
(dry)
The air conditioner reduces the humidity in
the room.
(automatic)
When this setting is selected, the air
conditioner calculates the difference
between the thermostat setting and the
room temperature and automatically
switches to the "cool" or "heat" mode.
(fan)
The air conditioner works only as a
circulation fan.
Inverter model
MODE SELECTOR BUTTON
Press this button to modify the air
conditioner mode.
(heating)
The air conditioner makes the room warmer.
(automatic)
When this setting is selected, the air
conditioner calculates the difference
between the thermostat setting and the
room temperature and automatically
switches to the "cool" or "heat" mode.
blinking or fixed
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 5
C
Verify that the unit is connected to the
main power and the STANDBY lamp is
light up.
1.Set the selector to COOL (symbol
on the display).
2.Press the +/- buttons (temperature
selection) to set the desired temperature
(the temperature range is between 32 °C
max. and 10 °C min.).
EG
6
HOW TO SET THE PRESENT TIME
HEATING
1. Press the button ST three times.
The time indication alone flashes.
2. Press the H button until the present time hour is
displayed. Press the M button until the present time
minutes are displayed. The display will automatically
stop flashing.
1.Set the selector to HEAT (symbol on the display.
2.Press the +/- buttons (temperature selection) to set the desired
temperature (the temperature range is between 32 °C max.
and 10 °C min.).
THE DISPLAY SHOWS THE
SELECTED TEMPERATURE.
AFTER 5 SECONDS FROM THE
REQUIRED TEMPERATURE SETTING
THE DISPLAY WILL SHOW THE ROOM
TEMPERATURE AGAIN.
3.Press the FAN button to select the fan speed.
For several minutes after the start of heating operation, the
indoor fan will stop until the indoor heat exchanger coil has
warmed up sufficiently. This is because the COLD DRAFT
PREVENTION SYSTEM is operating. During this period, the
STANDBY lamp remains lit.
NOTE
DEFROSTING OF OUTDOOR UNIT HEAT
EXCHANGER
When the outdoor temperature is low, frost or ice may
appear on the heat exchanger coil, reducing the heating
performance. When this happens, a protection function for
the heat exchanger defrosting is activated. During this
function operation, the fan of the indoor unit stops. Heating
operation restarts after several minutes. (This interval will
vary slightly depending on the room and outdoor
temperature).
COOLING
THE DISPLAY SHOWS THE
SELECTED TEMPERATURE.
AFTER 5 SECONDS FROM THE
REQUIRED TEMPERATURE SETTING
THE DISPLAY WILL SHOW THE ROOM
TEMPERATURE AGAIN.
3.Press the FAN button to select the fan speed.
1
3
2
NOTE
2
1
ONON ON
Δ 1 H Δ 1 H
MIN. MAX.
A
B
C
C
B
A
27
26
25
24
23
22
21
20
19
AUTOMATIC OPERATION
HEATING PERFORMANCE
A heat pump conditioner heats a room by taking heat from
outside air. The heating efficiency will fall off when the
outdoor temperature is very low. If enough heat is not
obtained with this air conditioner, use another heating
appliance in conjunction with it.
Example of operation diagram in the (Auto) mode with
the set room temperature at 23°C.
NOTE
The air conditioner changes the operation mode (from cool
to heat or vice versa, if one of the following conditions
occurs:
- ZONE A: changes if the difference between the room
temperature and the temperature set on the remote control
unit is at least 3°C..
- ZONE B: changes if the difference between the room
temperature and the temperature set on the remote control
unit is at least 1°C, one hour after the compressor stop.
- ZONE C: never changes if the difference between the
room temperature and the temperature set on the remote
control unit is no more than 1°C.
During Automatic Operation, the distribution of air flow
between upper and lower grille, is adjusted as follows:
- In heating, the air flow rate of the lower grille is prevalent.
- In cooling, the air flow rate of the upper grille is prevalent.
1.Set the or selector to AUTO (symbol on
the display; also the symbol or remains displayed).
2.Press the
+/- buttons (temperature selection)
to set the
desired temperature (the temperature range is between
32 °C max. and 10 °C min.).
When this setting is selected, the air conditioner calculates
the difference between the thermostat setting and the room
temperature and automatically switches to the COOL or
HEAT mode as appropriate, regardless of the symbol
displayed.
3.Press the FAN selector button to the setting you want.
THE DISPLAY SHOWS THE
SELECTED TEMPERATURE.
AFTER 5 SECONDS FROM THE
REQUIRED TEMPERATURE SETTING
THE DISPLAY WILL SHOW THE ROOM
TEMPERATURE AGAIN.
During Automatic Operation the set temperature is understood
as perceived one, then the system automatically adjusts, not
only according to the air temperature, but also according to
the relative humidity.
NOTE
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 6
EG
7
1.Set the button to DRY. The icon is displayed.
2.Press the
+/- buttons (temperature selection)
to set the
desired temperature (the temperature range is between
32 °C max. and 10 °C min.).
DEHUMIDIFYING (DRY)
THE DISPLAY SHOWS THE
SELECTED TEMPERATURE.
AFTER 5 SECONDS FROM THE
REQUIRED TEMPERATURE SETTING
THE DISPLAY WILL SHOW THE ROOM
TEMPERATURE AGAIN.
l
Use DRY operation when you want to reduce the humidity
in the room.
l
During DRY operation, the fan speed is automatically set
(Remote control lamp is ON) to prevent overcooling.
l
Dry operation is not possible if the indoor temperature is
10 °C or less.
NOTE
FAN ONLY
If you want to make air circulate without any temperature
control, press button until only the fan symbol
appears on the display.
Dehumidifying operation is adjusted both by the difference
between set temperature and air temperature, and by the
value of relative humidity, detected by the sensor.
NOTE
ADJUSTING THE FAN SPEED
AUTOMATIC
Simply set the FAN selector to the position.A
microcomputer automatically controls the fan speed when
the AUTO mode is selected. When the air conditioner starts
operating, in heating or cooling, the fan speed varies (high
- medium - low - very low) according to the thermal load of
the room.
The automatic speed is not available in FAN ONLY mode.
NOTE
High speed Med. speed Low speed
MANUAL
If you want to manually adjust speed just set the FAN selector
as desired.
CLEAN/FILTER Ti0
2
Pressing the button (symbol on the display)
the filtering system with titanium dioxide is activated; this
is very effective to prevent bad odours and to eliminate
bacteria and micro-organisms.
NOTE
The filter is active only if the internal fan is operating.
AUTOMATIC OPERATION IN MULTISPLIT
CONFIGURATION
When the air conditioning system configuration is multisplit
and there is more than one indoor unit connected, the
automatic mode operates as follows:
- the first unit that switches on the system also decides the
operation mode (cooling or heating) for all the other units
that will be switched on after the first one;
- when the system has been switched on in cooling mode
and one unit is activated in heating mode, an error will be
signaled for this unit (wrong operating mode). If the same
unit is switched on in “automatic” mode and the desired
temperature is lower than the detected ambient
temperature, the unit will operate in cooling mode, like the
other units of the system; on the contrary, if the desired
temperature is higher than the detected one, the unit will
operate in fan mode;
- when the system has been switched on in heating mode
and one unit is activated in cooling mode, an error will be
signaled for this unit (wrong operating mode). If the same
unit is switched on in “automatic” mode and the desired
temperature is higher than the detected ambient
temperature, the unit will operate in heating mode, like
the other units of the system; on the contrary, if the desired
temperature is lower than the detected one, the unit will
operate in fan mode.
NIGHT MODE / ENERGY SAVING
l
This mode enables you to save energy.
1. Set the or selector to cool, dry or heat.
2. Press the button.
3. The mark appears on the display. Press the
button again to release the function.
What does the NIGHT mode mean?
When you select the NIGHT mode, the air conditioner will
modify automatically the set temperature after 60 minutes.
This enables you to save energy without sacrificing your
comfort.
OPERATING MODE SET TEMPERATURE CHANGE
Heating Lowered by 2 °C
Cooling and Dry Raised by 1 °C
During the NIGHT mode the internal fan speed is
automatically lowered and reduces the noise.
NOTA
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 7
EG
A) HOW TO SET THE ON TIME
1. Press the ST button once.
The ON and time indications flash.
2. Press the H button until the designed
hour is displayed.
Press the M button until the designed
minutes are displayed. The display will
change automatically back to show the
present time after 10 sec.
3. Press the ON/OFF button to start the air
conditioner.
4. Press the button to activate the ON
timer.
B) HOW TO SET THE OFF TIME
1. Press the ST button twice.
The OFF and time indications flash.
2. Press the H button until the designed
hour is displayed.
Press the M button until the designed
minutes are displayed. The display will
change automatically back to show the
present time after 10 sec.
3. Press the ON/OFF button to start the air
conditioner.
4. Press the button two times to
activate the OFF timer.
C) HOW TO SET A PROGRAM FOR
DAILY ON/OFF OPERATION (OR
VICEVERSA)
1. Set the timer ON/OFF as shown in A)
and B).
2. Press the ON/OFF button to start the air
conditioner.
3. Press three times the button to
activate the DAILY timer.
SETTING THE TIMER
After timer setting, press ST button in order to check the
ON/OFF setting time.
NOTE
TIMER SETTING PROCEDURE.
l
Press four times the button.The 1
HOUR TIMER mark will appear on the
display.
CANCELLATION PROCEDURE
l
Press the ON/OFF button to turn the air conditioner off.
l
Wait for the indoor unit to stop operating.
l
Press the ON/OFF button again to turn the air conditioner
on.
SETTING THE 1 HOUR TIMER
This function causes the unit to operate for one hour at the
set conditions, regardless of whether the unit is on or off.
C
4
2
2
3
1
8
NOTE
During the high power operation the room temperature
could not correspond to the set temperature.
SETTING THE HOLIDAY TIMER
The Holiday Timer function allows you to activate the indoor
unit (either it is the only one of a monosplit system or one
unit of a multisplit system), with a dalay up to 99 days you
can set for the Daily Timer, On Timer, Off Timer functions
(not available for 1 HOUR TIMER) already explained in this
manual.
With this function you can set the air conditioner to be
switched on again after a long week end, a holiday of one
week or more, ecc…
To activate this function you have to follow the following
steps in order :
1. Keep pressed the button “TIMER SELECTION” of the
remote control unit (clock figure) for more than 6~7
seconds. In this way you enter the menu to select the
number of days of delay.
2. Select the desired timer (Daily Timer, On Timer, Off
Timer) pressing on the same button “TIMER
SELECTION”.
3. Set the desired number of days of delay using the button
“+” .
4. Keep pressed again the button “TIMER SELECTION” for
more than 6~7 seconds. You enter again the normal
menu of the remote control unit.
At this point, the symbol of the desired timer will flash and
the selected timer will be activated only after the set number
of delay days.
C
1 - 2 - 4
3
HIGH POWER MODE
When this mode is active the internal fan speed is set
automatically and the air conditioner operates at the
maximum power in the selected operating mode (cooling
or heating).
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 8
EG
9
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION
HORIZONTAL (manual)
The horizontal air flow can be adjusted by moving the
vertical vanes to the left or right, as indicated in the following
figures.
This air conditioner is equipped with two air outlet grilles:
the upper grille with flap and the lower grille.
Grasp here to
move the vanes
Upper grille
Lower grille
Grasp here
VERTICAL (with remote control unit)
Make sure that the remote control unit has been turned on.
Press
the FLAP button to select the flap function
Fixed:
six
position
Continous
oscillations
Automatical
oscillations
Do not move the flap with your hands when the air
conditioner is running.
CAUTION
NOTES
l
The flap automatically closes when the unit
is off.
l
When the unit starts in heating operation,
the fan stops and the flap is in the 4 position
(if automatical oscillation is selected) until
the air being blown out of the unit begins to
warm. Once the air warms up, the flap
position and fan speed change to the settings
specified with the remote control.
Use the FLAP button on the remote control to adjust
the position of the flap. If you move the flap by hand,
the factual flap position and the flap position on the
remote control may no longer match. If this should
happen, shut off the unit, wait for the flap to close,
and then turn on the unit again; the flap position will
now be normal again.
Do not have the flap pointed down during cooling
operation. Condensation may begin to form around the
air vent and drip down.
CAUTION
Only upper grille
HOW TO ADJUST THE FLAP DIRECTION
HEAT
FAN
SWEEP
COOL
DRY
SWEEP
Set vertical vanes to the front position during
COOLING/DRY operation if humidity is high.
If the vertical vanes are set to the left-most or right-most
position, condensation will form around the air outlet
and drip off.
CAUTION
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 9
FILTER CLEANING
Use a vacuum cleaner to remove light dust. If there is
sticky dust on the filter, wash the filter in lukewarm, soapy
water, rinse it in clean water, and dry it.
AIR FILTER
The filter behind the front panel should be checked and
cleaned at least once every two weeks.
Front panel
Air filter
1.Open the front panel pushing on the two points “PUSH”
and then pulling towards you.
2.Remove the air filter as shown in the figure. Clean it.
3.Replace the filter and close the front panel.
l Never use solvents, or harsh chemicals when cleaning the
indoor unit. Do not wipe the plastic casing using very hot
water.
l Some metal edges and the vanes are sharp and may
cause injury if handled improperly; be especially careful
when you clean these parts.
l The internal coil and other components of the outdoor
unit must be cleaned every year. Consult your dealer or
service centre.
CAUTION
10
2. WHEN THE AIR CONDITIONER IS RUNNING
If you want to turn off the air conditioner press the
OPERATION buttun (ON/OFF).
Power failure during operation.
In the event of power failure, the unit will stop. When the
power is resumed, the unit will restart automatically after 3
minutes.
NOTE
If you have lost the remote control unit or it has troubles,
follow the steps below.
1. WHEN THE AIR CONDITIONER IS STOPPED
If you want to turn on the air conditioner press the
OPERATION buttun (ON/OFF).
OPERATION WITHOUT THE REMOTE
CONTROL UNIT
The air conditioner will start in HIGH fan speed.
The temperature setting is 25°C for cooling mode and
21°C for heating mode.
NOTE
OPERATION button (ON/OFF)
OPERATION lamp
CARE AND CLEANING
l
Maintenance operations must be carried out by specially
trained personnel.
l
For safety, be sure to turn the air conditioner off and also
to disconnect the power before cleaning.
l
Do not pour water on the indoor unit to clean it. This will
damage the internal components and cause an electric
shock hazard.
WARNING
CASING AND GRILLE (INDOOR UNIT)
Clean the casing and grille of the indoor unit with a vacuum
cleaner brush, or wipe them with a clean, soft cloth.
If these parts are stained, use a clean cloth moistened with
a mild liquid detergent.
When cleaning the grille, be careful not to force the vanes
out of place.
HOW TO REMOVE THE FILTER
EG
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 10
11
TIPS FOR ENERGY SAVING
DO NOT:
l
Block the air intake and outlet of the unit.
If they are obstructed, the unit will not work well, and
may be damaged.
l
Let direct sunlight into the room. Use sunshades,
blind or curtain.
DO:
l
Always try to keep the air filter clean. A clogged filter
will impair the performance of the unit.
l
To prevent conditioned air from escaping, keep windows,
doors and any other openings closed.
TROUBLESHOOTING
WARNING
l
The use of portable telephones near the air conditioner
may cause disturbance to its normal operation and must
be avoided. In case abnormal operation is noticed,
(OPERATION lamp lights, but the air conditioner will not
run) to restore normal operation turn-off electric supply
for about 3 minutes, by disconnecting the main switch or
the wall plug, then start again the air conditioner.
If your air conditioner does not work properly, first check
the following points before requesting service.
If it still does not work properly, contact your dealer or service
centre.
Trouble: the air conditioner does not run at all.
Possible cause:
1. Power failure.
2. Leakage breaker tripped.
3. Operation button is OFF.
4. Batteries in remote control unit have run down.
Remedy:
1. Restore power.
2. Contact service centre.
3. Press the button again.
4. Replace batteries.
Trouble: Poor cooling or heating performance.
Possible cause:
1. Dirty or clogged air filters.
2. Heat source or many people in room.
3. Doors and/or windows are open.
4. Obstacle near air intake or air discharge port.
5. The set temperature on the remote control unit is too
high.
6. Outdoor temperature is too low (heat pump version).
7. Defrosting system does not work (heat pump version).
Remedy:
1. Clean air filters to improve airflow.
2. Eliminate heat source if possible.
3. Shut them to keep the heat or cold out.
4. Remove it to ensure good airflow.
5. Set the right temperature on the remote control unit.
6. Try to use a back-up heater.
7. Consult your dealer.
Trouble: Clicking sound is heard from the air conditioner.
Possible cause:
1. During operation, any plastic parts may expand or shrink
due to a sudden temperature change. In this event, a
clicking sound may occur.
Remedy:
1. This is normal, and the sound will disappear when an
even temperature is settled.
ACTIVATED CARBON AIR FILTER
ACCESSORY SUPPLIED WITH THE UNIT
NOTE
1.The activated carbon air filters are in a polyethylene bag.
2.Open the bag just before installing the activated carbon air
filters, otherwise, the deodorizing effect durability of the filter
may be decreased.
The activated carbon air filter is to be added to the standard
filter.
It is made of two layers:
- the first layer consists in a synthetic honey comb high
efficiency media to remove the dust and purifing the
air.
- the second layer in charcoal media deodorizing the
ambient air.
REPLACEMENT OF ACTIVATED CARBON AIR
FILTER
l
The filter is disposable.
l
Do not throw away the filter frame, if present.
l
The used filter cannot be reused even after cleaning up.
l
Obtain the filters for replacement at your nearest dealer.
l
Replace the filter after six months’ operation.
This activated carbon air filter cannot remove harmful gases
or vapors nor ventilate air in the room. You must open doors
or windows frequently when you use gas or oil heating
appliances. Otherwise there is a risk of suffocation in an
extreme case.
WARNING
ACTIVATED CARBON AIR FILTER INSTALLATION
PROCEDURE
ACTIVATED CARBON
AIR FILTER
The activated carbon air filter needs to be installed behind the
air filter.
1.Remove the air filter.
2.Install the air clean filter in the position shown in the figure.
3.Reinstall the air filter.
EG
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 11
12
EG
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 12
ERROR
LEDS
OPERATION TIMER STANDBY
POSSIBLE CAUSE SYSTEM BEHAVIOUR SOLUTION
E0
l
F F
Unit has not been addressed correctly.
Operating mode selected is not compat-
ible with the system (ex. heating mode
has been selected, when the system
was in cooling mode, or vice versa).
Fan is stopped and flap is closed.
The system restarts automatically
as soon as the unit is addressed
correctly.
Fan is stopped and flap is closed.
The system restarts automatically
as soon as a correct operating
mode is selected.
Set the outdoor/indoor unit refrigerant
circuit address (see Installation
Instructions)
Select an available or compatible mode
with the other units of the system.
E1
O O F
Error on the outdoor unit. Fan is stopped and flap is closed.
The system restarts automatically
as soon as the problem on the out-
door unit is solved.
Check the error code using the appro-
priate LEDs on the PCB of the outdoor
unit.
Follow the indications of the diagnosis
for the outdoor unit.
AUTO-DIAGNOSIS TABLE
O = LED OFF
l
= LED ON F = Flashing LED
13
EG
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 13
ERROR
LEDS
OPERATION TIMER STANDBY
POSSIBLE CAUSE SYSTEM BEHAVIOUR SOLUTION
E3
F F F
Communication error between the out-
door unit and the indoor unit
Fan is stopped and flap is closed
after 30 seconds of missing com-
munication.
The system restarts automatically
as soon as the communication is
recovered.
Check that connections between C1
and C2 on outdoor and indoor terminal
block are correct (C1 terminals con-
nected together, C2 terminals connect-
ed together).
Check that a shielded communication
cable has been used.
Check that the dip-switch SW2 for com-
munication address setting is in the
correct position.
Check that all earth cables are proper-
ly connected to every terminal.
Check that the shield of the communi-
cation cable is properly connected to
every terminal.
Check the communication fuse on out-
door and indoor unit.
Check that the outdoor unit has power
supply and that it is working.
Check that all PCBs are powered on.
Be sure that power supply has not
been connected to the communication
terminals.
Check that there are no burnt signs on
the PCBs, in particular close to commu-
nication cables.
Check that the fan motor is not dam-
aged and it doesn’t create short circuit
on the indoor PCB.
O = LED OFF
l
= LED ON F = Flashing LED
14
EG
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 14
ERROR
LEDS
OPERATION TIMER STANDBY
POSSIBLE CAUSE SYSTEM BEHAVIOUR SOLUTION
E4
F F O
Defective or not connected indoor coil
temperature sensor.
Fan is stopped and flap is closed.
The system restarts automatically
as soon as the sensor is repaired.
Check that the sensors are properly
connected to the PCB as shown in the
electrical wiring diagram.
Check that the sensors are not dam-
aged and, if necessary, replace them.
E5
F O F
Defective or not connected room air tem-
perature/humidity sensor.
Fan is stopped and flap is closed.
The system restarts automatically
as soon as the sensor is repaired.
Check that the sensors are properly
connected to the PCB as shown in the
electrical wiring diagram.
Check that the sensors are not dam-
aged and, if necessary, replace them.
E6
O F F
Fan motor error. Fan is stopped and flap is closed.
The system restarts automatically
after some seconds.
Check that the fan motor is properly
connected to the PCB as shown in the
electrical wiring diagram.
Check that the fan motor is not locked.
Check that the fan motor is not dam-
aged and, if necessary, replace it.
E8
O F O
Combination between outdoor unit and
indoor units is not correct.
Fan is stopped and flap is closed. Check that you have selected, during
the installation of the system, a proper
combination between outdoor unit and
indoor units.
Check that none of the indoor units of
the system has a communication error.
If present, first solve this error.
NOTE: If the trouble is not solved with the above actions, contact your service centre.
O = LED OFF
l
= LED ON F = Flashing LED
15
INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH THE EUROPEAN
DIRECTIVE 2012/19/EU
At the end of its working life this equipment must not be disposed of as an household waste.
It must be taken to special local community waste collection centres or to a dealer providing this service.
Disposing of an electrical and electronic equipment separately avoids possible negative effects on the environment
and human health deriving from an inappropriate disposal and enables its components to be recovered and recycled
to obtain significant savings in energy and resources.
In order to underline the duty to dispose of this equipment separately, the product is marked with a crossed-out dustbin.
INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE BATTERY IN ACCORDANCE WITH THE EUROPEAN
DIRECTIVE 2006/66/EC
Please replace battery when its electricity charge is used up: please do not eliminate this battery together with normal
household waste. It must be taken to special local community waste collection centres or to a dealer providing this
service. Disposing of a battery separately avoids possible negative effects on the environment and human health
deriving from an inappropriate disposal and enables its components to be recovered and recycled to obtain significant
savings in energy and resources. In order to underline the duty to dispose of this equipment separately, the battery is
marked with a crossed-out dustbin.
REGULATION (EU) No. 517/2014 - F-GAS
The unit contains R410A, a fluorinated greenhouse gas with a global warming potential (GWP) of
2087.50. Do not release R410A into the atmosphere.
EXPLANATION AND USE OF THE REMOTE CONTROL UNIT’S MICROSWITCHES
Switch 1 and 2: These switches are used to match the remote control with the
specific internal units.
Switch 3 and 4: these switches have been provided for future use; they have no
function today. Keep them in OFF position.
Switch 5 and 6: these switches set the remote control in WIRELESS or WIRED
mode. Default position is ON (WIRELESS mode). For WIRED control, remove the
batteries and set in OFF position.
HOW TO REMOVE BATTERIES
l Remove the lid.
l Press the battery toward the negative end
and lift it out by its positive end (as shown in
the figure).
l Remove the other battery in the same way.
EG
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 15
I
NOME DELLE PARTI E SELETTORE DI FUNZIONAMENTO 3
LUOGO DI INSTALLAZIONE 4
REQUISITI ELETTRICI 4
ISTRUZIONI DI SICUREZZA 4
USO DEL TELECOMANDO 4
TELECOMANDO 5
COME REGOLARE L’OROLOGIO 6
RAFFREDDAMENTO 6
RISCALDAMENTO 6
FUNZIONAMENTO IN AUTOMATICO 6
DEUMIDIFICAZIONE 7
VENTILAZIONE 7
SCELTA VELOCITÀ VENTILATORE 7
FILTRO Ti0
2
7
PROGRAMMA NOTTURNO/RISPARMIO ENERGIA 7
PROGRAMMA HIGH POWER 8
REGOLAZIONE DEL TIMER 8
REGOLAZIONE DEL TIMER 1 ORA 8
REGOLAZIONE DEL HOLIDAY TIMER 8
REGOLAZIONE DEL FLUSSO D’ARIA 9
FUNZIONAMENTO SENZA TELECOMANDO 10
CURA E MANUTENZIONE 10
CONSIGLI PER IL MASSIMO CONFORT E IL MINIMO CONSUMO 11
IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO 11
Questo condizionatore d’aria è dotato delle funzioni di raffreddamento, deumidificazione, riscaldamento e ventilazione
I dettagli su queste funzioni sono forniti di seguito; riferitevi a queste descrizioni quando usate il condizionatore d’aria.
INDICE
2
NOTA
In caso di difficoltà o se si hanno dei dubbi riguardo al
condizionatore d’aria, sono necessarie le seguenti
informazioni. I numeri del modello e di serie si trovano sulla
targhetta del nome, sulla parte inferiore del mobile.
No. del modello
No. di serie
Data di acquisto
Indirizzo del rivenditore
Numero di telefono
INFORMAZIONI RIGUARDANTI IL PRODOTTO
SIMBOLI DI AVVERTIMENTO
I seguenti simboli sono usati in questo manuale per mettere
in guardia l’utente ed il personale di servizio sulle condizioni
potenziali di pericoli personali o di danni al prodotto.
Questo simbolo si riferisce a pericoli o a interventi che
possono causare ferite gravi o la morte.
Questo simbolo si riferisce a pericoli o a interventi che
possono causare danni al prodotto.
AVVERTIMENTO
PRECAUZIONE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo prodotto è marcato in quanto conforme alle Direttive:
Bassa Tensione n. 2006/95/CE (Standard: EN60335-2-40:2003 (incl. Corr.:2006) + A11:2004 + A12:2005 + A13:2012
+ A1:2006 + A2:2009 with EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010
+ A15:2011).
Compatibilità Elettromagnetica n. 2004/108/CE, 92/31 CEE e 93/68 CEE. (Standard: EN55014-1 (2006) + A1(2009)
+ A2(2011), EN 55014-2 (1997) + A1(2001) + A2 (2008), EN 61000-3-2 (2006) + A1(2009) + A2(2009),
EN 61000-3-3 (2008)
RoHS2 n.2011/65/UE.
Regolamento (UE) n. 206/2012, del 6 marzo 2012, relativo alle specifiche per la progettazione ecocompatibile dei
condizionatori d’aria e dei ventilatori.
Regolamento (UE) n. 626/2011, del 4 maggio 2011, relativo all’etichettatura indicante il consumo d’energia dei
condizionatori d’aria.
Questa dichiarazione sarà nulla nel caso di impiego diverso da quello dichiarato dal Fabbricante e/o di mancata
osservanza, anche solo parziale, delle istruzioni d'installazione e/o d'uso.
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 16
I
3
1. Telecomando.
2. Sensore: rileva la temperatura ambiente attorno al
telecomando; il condizionatore è regolato dalla
temperatura rilevata.
3. Uscita aria: distribuisce nel locale l’aria trattata.
4. Aspirazione aria: l’aria ambiente viene aspirata e passa
attraverso il filtro che trattiene la polvere.
5. Ricevitore: riceve i segnali inviati dal telecomando.
6. Selettore funzionamento (senza telecomando):
Premere questo tasto per passare da una funzione
all’altra (OFF, COOL e HEAT).
7. Spia funzionamento (OPERATION): si accende
quando l’unità è in funzione.
Lampeggia una volta per avvisare che il segnale del
telecomando é stato ricevuto e memorizzato.
8. Spia attesa (STANDBY): Si accende quando il
condizionatore é collegato alla corrente ed é pronto a
ricevere il segnale dal telecomando.
9. Spia TIMER: si accende quando l’unità è controllata
dal timer.
La posizione OFF non interrompe l’alimentazione
elettrica. Usate l’interruttore principale per isolare il
condizionatore d’aria.
AVVERTIMENTO
l E’ possibile impostare il condizionatore in modo da
mantenere sempre spente, anche durante il
funzionamento, le spie OPERATION, TIMER e
STANDBY.
Per ottenere ciò assicurarsi che la funzione FILTRO
Ti0
2
sia OFF, poi premere contemporaneamente per
più di 5 secondi i tasti IFEEL e FAN del telecomando.
Ripetendo la procedura vengono ripristinate le
normali condizioni di funzionamento.
l In tutte le situazioni di guasto rilevate dal sistema di
diagnostica del condizionatore le spie, anche se
impostate per lo spegnimento, vengono attivate in
accordo all’anomalia da segnalare. Vedi paragrafo
IDENTIFICAZIONE E PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO
per ulteriori informazioni.
Il lampeggio contemporaneo delle spie TIMER e
STANDBY e la spia OPERATION accesa, indica che:
1. L’unità interna non è stata indirizzata.
2. Si è selezionato il modo riscaldamento, quando il
sistema era in raffreddamento, o viceversa.
Selezionare un modo concorde a quello del
sistema.
SISTEMA MULTI SPLIT
Solo
3
4
5
6
897
3
2
1
NOTE
NOME DELLE PARTI E SELETTORE DI FUNZIONAMENTO
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 17
I
4
SELETTORE DEL SENSORE DI TEMPERATURA
l In condizioni normali la temperatura ambiente viene rilevata
e controllata dal sensore di temperatura posizionato
all’interno del telecomando (icona IFEEL attiva sul display).
Questa funzione permette di creare una temperatura
ambiente ottimale perché il telecomando trasmette la
temperatura dalla posizione in cui vi trovate. Usando questa
funzione, il telecomando deve sempre essere indirizzato
verso il condizionatore, quindi è opportuno che si trovi in
una posizione di visibilità rispetto all’unità interna (ad
esempio non metterlo in un cassetto).
l E’ possibile disattivare il sensore di temperatura del
telecomando premendo il tasto I FEEL. In tal caso la
relativa icona sul display si spegne e diventa operativo
solo il sensore presente all’interno dell’unità.
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
l Rimuovere il coperchio sul retro del telecomando e
verificare che i quattro microinterruttori siano impostati
come in figura:
USO DEL TELECOMANDO
l Inserire due batterie da 1,5 V-DC tipo AAA alcaline
rispettando la polarità indicata sul telecomando.
L’indicazione dell’ora sul display lampeggia.
Premere il tasto SEL TYPE.
Il telecomando ora é pronto per funzionare.
l La durata media delle batterie è superiore ai sei mesi e
comunque dipende dalla frequenza con cui si usa il
telecomando.
Rimuovere le batterie nel caso di lungo inutilizzo del
telecomando (oltre un mese).
Sostituire le batterie quando la spia di trasmissione dati
del telecomando non lampeggia oppure quando il
condizionatore non risponde ai comandi del telecomando.
l Le batterie del telecomando contengono sostanze
inquinanti. Terminata la loro vita utile, devono essere
smaltite secondo le vigenti normative.
FUNZIONAMENTO CON IL TELECOMANDO
Indirizzare il telecomando con la testina del trasmettitore
verso il ricevitore posto sul condizionatore d’aria.
COME ACCENDERE IL CLIMATIZZATORE
Premere il tasto ON/OFF per accendere il climatizzatore.
La spia funzionamento si accenderà, ad indicare che l’unità
é in funzione.
Il telecomando trasmette segnali all’unità interna ogni
volta che si preme un tasto e ad ogni variazione della
temperatura rilevata dal sensore IFEEL.
In caso di inconvenienti (batterie scariche, telecomando
posizionato in area non visibile dall’unità interna,...), il
controllo della temperatura ambiente viene automati-
camente commutato sul sensore dell’unità interna. In
questi casi la temperatura vicino al telecomando può
differire dalla temperatura rilevata nella posizione del
condizionatore d'aria.
NOTA
E’ possibile utilizzare un solo telecomando per tutte le
unità.
Se invece si vuole dedicare ogni telecomando alla
propria unità, seguire la procedura “Indirizzo
telecomando/unità interna (v. istruzioni di installazione).
NOTA
l
Non installare questo condizionatore d’aria dove ci
sono fumi, gas infiammabili o molta umidità, come in
una serra.
l
Non installare il condizionatore dove ci sono
apparecchiature che generano un calore eccessivo.
l
Non installare l'unità interna in locali dove potrebbe
essere investita da spruzzi d'acqua (es. lavanderia).
REQUISITI ELETTRICI
l
Prima dell’installazione assicuratevi che la tensione
dell’alimentazione elettrica di rete sia uguale a quella
indicata sulla targhetta del condizionatore d’aria.
l
Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere conformi
alle normative elettriche locali. Per i dettagli consultare il
rivenditore o un elettricista.
l
Ciascuna unità deve essere collegata correttamente a
massa, con un filo di terra.
l
Gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti da un
elettricista specializzato.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
l
Leggete attentamente questo manuale prima di usare
il condizionatore d’aria. In caso di dubbi o problemi
rivolgetevi al rivenditore o al centro assistenza
autorizzato.
l
Questo condizionatore d’aria è stato progettato per
creare condizioni climatiche ideali nella vostra stanza.
Usatelo soltanto per questo scopo specifico e come
descritto in questo manuale.
l
Mai usare o conservare benzina o altri liquidi infiammabili
vicino al condizionatore. È molto pericoloso.
l
Non installare sotto l’unità apparecchiature elettriche
non protette con grado di protezione IPX1 (protezione
all’acqua a caduta verticale).
l
Il costruttore non si assume responsabilità alcuna nel
caso in cui le norme di sicurezza e antinfortunistiche non
vengano rispettate.
AVVERTIMENTO
PRECAUZIONE
LUOGO DI INSTALLAZIONE
l
Si raccomanda di far installare questo condizionatore
d’aria da un tecnico qualificato seguendo le istruzioni
di installazione allegate.
AVVERTIMENTO
l
Non accendete e spegnete il condizionatore d’aria
mediante l’interruttore generale. Usate sempre il
pulsante ON/OFF sul telecomando o il selettore di
funzionamento sull’unità.
l
Non lasciate giocare i bambini con il condizionatore
d’aria.
l
Non raffreddate eccessivamente la stanza se ci sono
bambini molto piccoli o degli invalidi.
l
Il condizionatore non è destinato ad essere usato da
persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche,
sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con
mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno
che esse abbiano potuto beneficiare, attraverso
l’intermediazione di una persona responsabile della
loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni
riguardanti l’uso del condizionatore.
SE VIENE INSTALLATA PIÙ DI UN’UNITÀ’
NELLA STESSA STANZA:
INTERRUTTORI
PER DETTAGLI, V. IN
FONDO AL MANUALE
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 18
I
5
TELECOMANDO
VISORE
Visualizza le informazioni quando il telecomando è acceso.
Modo di funzionamento
Velocità ventilatore
Alta velocità
Automatico
Media velocità
Bassa velocità
Conferma trasmissione dati
al climatizzatore
Temperatura
impostata
Indica che il climatizzatore
funziona in modalità I FEEL
(sensore telecomando attivo)
Programma
notturno
Indica i tipi di
timer
Automatico
Raffreddamento
Riscaldamento
Deumidificazione
Ventilazione
C
Orologio
Temperatura
ambiente
Oscillazione
Flap
Programma
HIGH POWER
Indica che il filtro Ti0
2
è
acceso
TRASMETTITORE
Quando vengono
premuti i pulsanti del
telecomando, il
simbolo si
accede sul visore per
trasmettere i
cambiamenti della
regolazione al
ricevitore del
climatizzatore.
PULSANTI REGOLAZIONE ORE E
MINUTI
Premendo questi pulsanti è possibile
impostare l’ora e il timer.
Per dettagli vedere le sezioni
“COME REGOLARE L’OROLOGIO” e
“REGOLAZIONE DEL TIMER”.
PULSANTE SELEZIONE TIMER
Premendo questo pulsante sul display
viene attivata la procedura per
l’impostazione del timer.Per dettagli vedere
esempio “REGOLAZIONE DEL TIMER”.
C
PULSANTI SELEZIONE TEMPERATURA
- (più freddo)
Premere questo pulsante per diminuire la
temperatura selezionata.
+ (più caldo)
Premere questo pulsante per aumentare la
temperatura selezionata.
SENSORE
Un sensore di tem-
peratura all’interno
del telecomando ri-
leva la temperatura
ambiente.
PULSANTE REGOLAZIONE OROLOGIO E TIMER
Premere questo pulsante per selezionare le
funzioni:
• impostazione dell’ora
• impostazione del timer ON/OFF
Per dettagli vedere le sezioni “COME
REGOLARE L’OROLOGIO” e
“REGOLAZIONE DEL TIMER”.
SELETTORE SENSORE IFEEL/IFEEL C
Premere il pulsante I FEEL per modificare
l’impostazione del sensore di temperatura
attivo ( da telecomando a Condizionatore e
viceversa).
PULSANTE “FAN” (velocità ventilatore)
La velocità del ventilatore viene
scelta automaticamente dal
microprocessore.
Alta velocità ventilatore.
Media velocità ventilatore.
Bassa velocità ventilatore.
PULSANTE ON/OFF (acceso/spento)
Il pulsante serve per mettere in funzione o
arrestare il climatizzatore.
PULSANTE FLAP
Premere questo pulsante per selezionare la
funzione desiderata.
Fissa: 6 posizioni
Oscillazione continua
Oscillazione automatica
PULSANTE NIGHT/ECO
Premere questo pulsante per selezionare la
funzione NIGHT/ECO.
PULSANTE CLEAN/FILTER Ti0
2
- MENU’
Premere questo pulsante per selezionare la
funzione o per entrare nel menù delle
funzioni.
PULSANTE “HIGH POWER”
Premere questo pulsante per selezionare la
funzione HIGH POWER.
PULSANTE MODO DI FUNZIONAMENTO
Premere questo pulsante per modificare il
funzionamento del condizionatore.
(raffreddamento)
Il condizionatore raffredda l’aria
abbassando la temperatura del locale.
(deumidificazione)
Il condizionatore riduce l’umidità dell’aria
ambiente.
(automatico)
Quando viene scelta la posizione
“automatico” il microprocessore sceglie
automaticamente tra raffreddamento e
riscaldamento in base alla differenza tra
la temperatura ambiente e quella impostata
sul telecomando.
(ventilazione)
Il condizionatore funziona solo come
ventilatore.
Modello inverter
PULSANTE MODO DI FUNZIONAMENTO
Premere questo pulsante per modificare il
funzionamento del condizionatore.
(riscaldamento)
Il condizionatore riscalda il locale.
(automatico)
Quando viene scelta la posizione
“automatico” il microprocessore sceglie
automaticamente tra raffreddamento e
riscaldamento in base alla differenza tra la
temperatura ambiente e quella impostata
sul telecomando.
lampeggiante o fisso
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 19
I
6
Verificare che l’unità sia collegata alla
rete elettrica e che la spia STANDBY sia
accesa.
1.Premere il pulsante fino a far
apparire sul visore il simbolo
RAFFREDDAMENTO .
2.Premere i pulsanti +/- (selezione
temperatura) per impostare la
temperatura desiderata (il campo di
regolazione varia tra 32 °C massimo e
10 °C minimo).
Quando la temperatura esterna scende sotto lo zero sullo
scambiatore di calore esterno si forma del ghiaccio che ri-
duce la potenzialità in riscaldamento. Quando questo acca-
de viene attivata un’opportuna protezione che consente lo
sbrinamento dello scambiatore. In queste condizioni opera-
tive il ventilatore dell’unità interna si ferma.
Il funzionamento in riscaldamento riprende dopo alcuni mi-
nuti in relazione alle temperature ambiente ed esterna.
SBRINAMENTO DELLO SCAMBIATORE DI
CALORE DELL’UNITA ESTERNA
Dopo l’attivazione della funzione riscaldamento, il ventilatore
si fermerà. Questo perché è operativa una protezione
“Prevenzione corrente aria fredda” che abiliterà il normale
funzionamento del ventilatore solo dopo che lo scambiatore
di calore dell’unità interna sarà sufficientemente caldo. Durante
questo periodo la spia STANDBY rimane accesa.
COME REGOLARE L'OROLOGIO
RAFFREDDAMENTO
NOTA
1.Premere il pulsante fino a far apparire sul visore il
simbolo RISCALDAMENTO .
2.Premere i pulsanti +/- (selezione temperatura) per impostare
la temperatura desiderata (il campo di regolazione varia tra
32 °C massimo e 10 °C minimo).
3.Premere il pulsante FAN per impostare la velocità ventilatore.
2. Premere il pulsante H fino a visualizzare l’ora
desiderata.
Premere il pulsante M fino a visualizzare i minuti
desiderati.
L’indicazione dell’ora sul visore cesserà automatica-
mente di lampeggiare dopo 10 secondi.
1. Premere tre volte il pulsante ST.
L’indicazione dell’ora inizierà a lampeggiare.
IL VISORE INDICHERÀ IL VALORE
DELLA TEMPERATURA SELEZIONATA.
TRASCORSI 5 SECONDI DALL’IMPOSTA-
ZIONE DELLA TEMPERATURA DESIDE-
RATA IL VISORE TORNERÀ A INDICARE
LA TEMPERATURA AMBIENTE.
3.Premere il pulsante FAN per impostare la velocità ventilatore.
NOTA
TRASCORSI 5 SECONDI DALL’IMPOSTA-
ZIONE DELLA TEMPERATURA DESIDE-
RATA IL VISORE TORNERÀ A INDICARE
LA TEMPERATURA AMBIENTE.
IL VISORE INDICHERÀ IL VALORE
DELLA TEMPERATURA SELEZIONATA.
RISCALDAMENTO
C
1
3
2
2
1
Esempio: schema funzionamento in modalità (Auto)
con temperatura ambiente impostata a 23 gradi.
FUNZIONAMENTO E CAPACITÀ DI UN
SISTEMA IN “POMPA DI CALORE”
Un condizionatore in versione pompa di calore riscalda
l’ambiente sottraendo il calore all’aria esterna. La capacità
(efficienza) del sistema si riduce quando la temperatura
esterna scende sotto lo zero. Se il condizionatore non riesce
a mantenere un valore sufficiente della temperatura si dovrà
integrare il riscaldamento con un’altra apparecchiatura.
NOTE
Il climatizzatore cambia il modo di funzionamento (da freddo
a caldo o viceversa) al verificarsi di una delle seguenti
condizioni:
- ZONA A: cambia se la temperatura varia di almeno 3°C da
quella impostata sul telecomando.
- ZONA B: cambia se la temperatura varia di almeno 1°C da
quella impostata sul telecomando dopo un’ora dallo stop
del compressore.
- ZONA C: non cambia mai se la temperatura non varia più
di 1°C rispetto a quella impostata sul telecomando.
FUNZIONAMENTO IN AUTOMATICO
Durante il funzionamento in Automatico, la ripartizione del
flusso d’aria tra griglia superiore e inferiore, è regolata come
segue:
- In riscaldamento, è prevalente la portata d’aria della
griglia inferiore.
- In raffreddamento, è prevalente la portata d’aria della
griglia superiore.
1.Premere il pulsante o fino a far apparire sul
Visore il simbolo AUTOMATICO (anche il simbolo
o rimarrà visualizzato).
2.Premere i pulsanti +/- (selezione temperatura) per
impostare la temperatura desiderata (il campo di
regolazione varia tra 32 °C massimo e 10 °C minimo).
Il condizionatore automaticamente funzionerà passando dal
funzionamento riscaldamento in raffreddamento (o
viceversa) in modo da mantenere la temperatura rilevata,
indipendentemente dal simbolo visualizzato.
3.Premere il pulsante FAN per impostare la velocità ventilatore.
IL VISORE INDICHERÀ IL VALORE
DELLA TEMPERATURA SELEZIONATA.
TRASCORSI 5 SECONDI DALL’IMPOSTA-
ZIONE DELLA TEMPERATURA DESIDE-
RATA IL VISORE TORNERÀ A INDICARE
LA TEMPERATURA AMBIENTE.
Durante il funzionamento in Automatico la temperatura che
viene impostata è intesa come percepita, quindi il sistema
regola in automatico, non solo in base alla temperatura
dell’aria, ma anche in base all’umidità relativa.
NOTA
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 20
I
7
1.Premere il pulsante fino a far apparire sul visore il
simbolo DEUMIDIFICAZIONE .
2.Premere i pulsanti +/- (selezione temperatura) per impostare
la temperatura desiderata (il campo di regolazione varia tra
32 °C massimo e 10 °C minimo).
DEUMIDIFICAZIONE
TRASCORSI 5 SECONDI DALL’IMPOSTA-
ZIONE DELLA TEMPERATURA DESIDE-
RATA IL VISORE TORNERÀ A INDICARE
LA TEMPERATURA AMBIENTE.
IL VISORE INDICHERÀ IL VALORE
DELLA TEMPERATURA SELEZIONATA.
Se si vuole soltanto far circolare aria nel locale senza modificare
la temperatura, premere il pulsante fino a far apparire sul
visore solo il simbolo ventilazione .
VENTILAZIONE
Il funzionamento in Deumidificazione è regolato sia dalla
differenza tra temperatura selezionata e temperatura aria,
sia dal valore dell’umidità relativa rilevata dalla sonda.
NOTA
La velocità automatica non è attiva nella modalità
VENTILAZIONE.
SCELTA VELOCITÀ VENTILATORE
AUTOMATICO
Impostare con il pulsante FAN la posizione “AUTOMATICO”
. Il microprocessore controllerà automaticamente la
velocità del ventilatore. Quando il climatizzatore comincia a
funzionare, in riscaldamento o raffreddamento, la velocità del
ventilatore varia (massima - media - minima - superbassa) in
funzione al carico termico della stanza.
NOTA
Alta velocità Media velocità Bassa velocità
MANUALE
Per regolare manualmente la velocità del ventilatore agire
sul pulsante FAN scegliendo la velocità desiderata:
FILTRO Ti0
2
Premendo il tasto (simbolo acceso sul display)
viene attivato il sistema di filtrazione al biossido di titanio
che svolge un’azione efficace nella prevenzione dei cattivi
odori e nell’eliminazione di batteri e microrganismi.
NOTA
Il dispositivo è attivo solo nel caso di ventilatore interno in
funzione.
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO IN CONFIGURAZIONE
MULTISPLIT
Quando il sistema di climatizzazione è in configurazione
multisplit e vi è più di una unità interna collegata, il modo
di funzionamento in automatico rispetta le seguenti
procedure:
- la prima unità che accende il sistema decide anche la
modalità di funzionamento (raffreddamento o
riscaldamento) per tutte le altre che verranno accese dopo
la prima;
- quando il sistema è stato avviato in raffreddamento ed
una unità viene attivata in riscaldamento, su quella unità
verrà segnalato un errore per modo di funzionamento
errato. Se la stessa unità viene avviata in modalità
“automatico” e la temperatura desiderata è inferiore a
quella rilevata in ambiente, l’unità lavorerà in
raffreddamento come il resto del sistema; se invece la
temperatura desiderata è superiore a quella rilevata in
ambiente, l’unità lavorerà in ventilazione;
- quando il sistema è stato avviato in riscaldamento ed una
unità viene attivata in raffreddamento, su quella unità verrà
segnalato un errore per modo di funzionamento errato.
Se la stessa unità viene avviata in modalità “automatico”
e la temperatura desiderata è superiore a quella rilevata
in ambiente, l’unità lavorerà in riscaldamento come il resto
del sistema; se invece la temperatura desiderata è inferiore
a quella rilevata in ambiente, l’unità lavorerà in ventilazione.
l
Usare la funzione deumidificazione quando volete ridurre
l’umidità dell’aria ambiente.
l
In modalità deumidificazione, la velocità del ventilatore è
impostata automaticamente (spia telecomando
accesa) per evitare di raffreddare troppo.
l
La funzione deumidificazione non può essere attivata
quando la temperatura interna è 10 °C o inferiore.
NOTE
l
Questo programma serve per risparmiare energia elettrica.
1.Premere il pulsante o per predisporre il
condizionatore in raffreddamento, deumidificazione o
riscaldamento.
2.Premere il pulsante .
3.Il simbolo appare sul visore. Per rilasciare il programma
premere nuovamente il pulsante NIGHT.
Cos’è il Programma Notturno?
Quando viene selezionato il programma notturno il condizionatore
d’aria modifica automaticamente la temperatura impostata
trascorsi 60 minuti dalla selezione.
In questo modo si risparmia energia senza pregiudicare il comfort
del locale.
PROGRAMMA NOTTURNO/RISPARMIO
ENERGIA
Durante il programma notturno il ventilatore interno riduce
automaticamente la velocità migliorando la silenziosità.
MODO DI FUNZIONAMENTO MODIFICA TEMPERATURA IMPOSTATA
Riscaldamento Diminuzione di 2 °C
Raffreddamento e Deumidificazione Aumento 1 °C
NOTA
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 21
I
8
A) COME REGOLARE L’ORA DI
PARTENZA (ON)
1. Premere una sola volta il pulsante ST.
L’indicazione ON e quelle dell’ora
inizieranno a lampeggiare.
2. Premere il pulsante H fino a quando viene
visualizzata l’ora desiderata.
Premere il pulsante M fino a quando sono
visualizzati i minuti desiderati.
L’indicazione sul visore ritornerà ad
indicare l’ora corrente dopo 10 secondi.
3. Premere il pulsante ON/OFF per mettere
in funzione il condizionatore.
4. Premere il pulsante per impostare
il timer sulla funzione ON TIME
(partenza).
B) COME REGOLARE L’ORA DI
FERMATA (OFF)
1. Premere due volte il pulsante ST.
L’ indicazione OFF e quella dell’ora
inizieranno a lampeggiare.
2. Premere il pulsante H fino a quando viene
visualizzata l’ora desiderata. Premere il
pulsante M fino a quando sono
visualizzati i minuti desiderati.
L’indicazione sul visore tornerà ad
indicare l’ora corrente dopo 10 secondi.
3. Premere il pulsante ON/OFF per mettere
in funzione il condizionatore.
4. Premere due volte il pulsante per
impostare il timer sulla funzione “OFF
TIME” (partenza).
C) COME REGOLARE IL PROGRAMMA
GIORNALIERO
ACCESO/SPENTO (O VICEVERSA)
1. Regolare il timer come illustrato ai punti
Ae B.
2. Premere il pulsante ON/OFF per mettere
in funzione il condizionatore.
3. Premere tre volte il pulsante per
impostare il programma del timer
acceso/spento o viceversa.
REGOLAZIONE DEL TIMER
Dopo la regolazione del timer, per verificare l’orario di
impostazione in accensione/spegnimento (ON/OFF) premere
il pulsante ST.
NOTA
OPERAZIONI DI IMPOSTAZIONE TIMER.
l
Premere quattro volte il pulsante
.
Sul
visore appare il simbolo del TIMER 1 ORA.
CANCELLAZIONE DEL TIMER.
l
Premere il pulsante ON/OFF per spegnere il condizionatore.
l
Attendere che l’unità interna sia spenta.
l
Premere di nuovo il pulsante ON/OFF per riaccendere il
condizionatore.
REGOLAZIONE DEL TIMER 1 ORA
Questa funzione permette al condizionatore di funzionare per
1 ora alle condizioni impostate, indipendentemente se questo
sia acceso o spento.
C
4
2
2
3
1
NOTA
Durante il funzionamento ad alta potenza la temperatura del
locale potrebbe non coincidere con la temperatura
impostata.
REGOLAZIONE DEL HOLIDAY TIMER
La funzione Holiday Timer consente di attivare l’unità interna
(sia essa la sola di un sistema monosplit o una delle unità
di un sistema multisplit), con un ritardo programmabile fino
a 99 giorni rispetto alle funzioni Timer giornaliero, On Timer,
Off Timer (non valido per TIMER 1 ORA) già descritte in
questo manuale.
Con questa funzione si può programmare la riaccensione
del climatizzatore dopo un week end lungo, una vacanza
di una o più settimane ecc…
Per attivare la funzione bisogna seguire nell’ordine i seguenti
passi:
1. Tenere premuto il tasto “SELEZIONE TIMER” del
telecomando (figura dell’orologio) per più di 6~7 secondi.
Si entra così nel menù di selezione del numero di giorni
di ritardo.
2. Selezionare il timer desiderato (Daily Timer, On Timer,
Off Timer) premendo sullo stesso tasto “SELEZIONE
TIMER”.
3. Impostare con il tasto “+” il numero di giorni di ritardo
desiderato.
4. Tenere premuto nuovamente il tasto “SELEZIONE
TIMER” per più di 6~7 secondi. Si ritorna così al menù
normale del telecomando.
A questo punto, l’icona del timer desiderato risulterà
lampeggiante ed il timer corrispondente verrà attivato solo
dopo i giorni di ritardo impostati.
C
1 - 2 - 4
3
PROGRAMMA HIGH POWER
Quando questa selezione è attiva la velocità del ventilatore
interno è impostata automaticamente ed il condizionatore
funziona alla massima potenza nella modalità selezionata
(raffreddamento o riscaldamento).
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 22
I
9
REGOLAZIONE DEL FLUSSO D'ARIA
ORIZZONTALE (manuale)
Il flusso d’aria può essere regolato orizzontalmente
spostando le alette verticali verso sinistra o verso destra
come indicato nelle figure successive.
VERTICALE (con telecomando)
Accertarsi che il telecomando sia acceso. Premere il
pulsante FLAP per selezionare la funzione desiderata.
Fissa:
6
posizioni
Oscillazione
continua
Oscillazione
automatica
Questo condizionatore d’aria è dotato di due griglie per
l’uscita dell’aria: la griglia superiore, completa di deflettore
e la griglia inferiore.
Levette deviatore
Griglia superiore
Griglia
inferiore
Levette deviatore
PRECAUZIONE
Non muovete il deflettore con le mani durante il
funzionamento
l
Il deflettore si chiude automaticamente
quando il sistema è spento.
l
Quando il sistema parte in riscaldamento,
la ventola si ferma e il deflettore è in
posizione 4 (se è impostato in oscillazione
automatica) finché l’aria che è soffiata dal
sistema comincia a riscaldarsi. Quando l’aria
si è riscaldata, la posizione del deflettore e
la velocità della ventola cambiano secondo
le regolazioni specificate con il telecomando.
NOTA
Usate il pulsante FLAP sul telecomando per regolare
la posizione del deflettore. Se spostate il deflettore a
mano, la posizione del deflettore secondo il
telecomando e la posizione reale potrebbero non
corrispondere. Se ciò accadesse spegnete il sistema,
aspettate che il deflettore si chiuda e poi accendete
di nuovo il condizionatore; ora la posizione del
deflettore è di nuovo normale.
Non orientare il deflettore verso il basso durante il
funzionamento di raffreddamento. La condensa può
iniziare a formarsi attorno all’uscita dell’aria causando
un gocciolamento.
PRECAUZIONE
Solo griglia superiore
INCLINAZIONE CONSIGLIATA DEL DEFLETTORE
HEAT
FAN
SWEEP
COOL
DRY
SWEEP
Durante il raffreddamento o la deumidificazione,
specialmente in presenza di alta umidità in ambiente,
orientare frontalmente le alette verticali.
Orientamenti delle alette all'estrema sinistra o destra
potrebbero causare la formazione di condensa e
gocciolamenti dalla griglia di mandata aria.
PRECAUZIONE
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 23
I
PULIZIA FILTRO
Pulire il filtro con una aspirapolvere. In presenza di polvere
oleosa lavate con acqua saponata tiepida, risciacquate
e lasciate asciugare.
FILTRO ARIA
Il filtro aria dietro la griglia di aspirazione deve essere pulito
almeno una volta ogni due settimane.
Pannello
frontale
Filtro aria
1.Aprire il pannello frontale premendo sui due punti “PUSH”
e poi tirando verso di voi.
2.Estrarre il filtro aria come illustrato in figura. Eseguire la
pulizia del filtro.
3.Rimontare il filtro aria e richiudere il pannello frontale.
l
Non usate solventi, detergenti o forti sostanze chimiche. Non
usate acqua bollente per pulire l’unità interna.
l
Alcuni spigoli metallici e le alette del condensatore sono
taglienti; prestate molta attenzione quando pulite queste parti.
l Lo scambiatore e altri componenti dell’unità esterna
devono essere puliti almeno una volta all’anno. Consultate
il Servizio Assistenza.
PRECAUZIONE
10
2.CONDIZIONATORE IN FUNZIONE
Se volete fermare il condizionatore premere il pulsante di
funzionamento (ON/OFF).
Interruzione di corrente durante il funzionamento.
Se si
verifica un’interruzione di corrente, il condizionatore d’aria
si arresta. Quando l’alimentazione elettrica viene ripristinata
il condizionatore riparte automaticamente dopo 3 minuti.
NOTA
Se il telecomando non funziona o è stato smarrito, operare
come segue.
1.CONDIZIONATORE FERMO
Se volete avviare il condizionatore premere il pulsante di
funzionamento (ON/OFF).
Il condizionatore si avvierà con la velocità ALTA del
ventilatore.
L’impostazione della temperatura é di 25°C per la
modalità raffreddamento e di 21°C per il riscaldamento.
NOTA
FUNZIONAMENTO SENZA TELECOMANDO
Pulsante di funzionamento (ON/OFF)
Spia funzionamento
CURA E MANUTENZIONE
l
Le operazioni di manutenzione devono essere eseguite
da personale dell’assistenza tecnica.
l
Per la vostra sicurezza accertarsi che il condizionatore sia
spento e che la corrente elettrica sia disinserita prima di
procedere con le operazioni di pulizia.
l
Non versate acqua sull'unità interna durante la pulizia.
Questa potrebbe danneggiare le parti interne dell'unità e
provocare un corto circuito.
COPERTURA E GRIGLIA
Pulire la copertura e la griglia dell’unità interna con la
spazzola di un aspirapolvere, o con un panno morbido e
asciutto.
Se queste parti fossero macchiate usate un panno inumidito
con un detergente leggero.
Nel pulire la griglia fare attenzione a non spingere le alette
fuori dalla loro sede.
AVVERTIMENTO
COME TOGLIERE IL FILTRO
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 24
11
CONSIGLI PER IL MASSIMO COMFORT
ED UN MINIMO CONSUMO
EVITARE:
l
Di ostruire le griglie di mandata e aspirazione dell’unità,
se queste sono ostruite l’unità non lavora correttamente
e potrebbe danneggiarsi.
l
L’irraggiamento diretto in ambiente usando tende
parasole esterne oppure tirando le tende interne.
VERIFICARE:
l
Che il filtro aria sia sempre pulito. Un filtro sporco diminuisce
il passaggio dell’aria e riduce la resa dell’unità.
l
Che porte e finestre siano chiuse per evitare infiltrazione
di aria non condizionata.
IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE
PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO
l
L’uso di telefoni cellulari in prossimità del climatizzatore
deve essere evitato perché può causare disturbi al
regolare funzionamento dello stesso. Qualora fosse
notato questo funzionamento anomalo (la spia di
funzionamento - OPERATION si accende, ma il
climatizzatore non funziona) ripristinare il normale
funzionamento togliendo l’alimentazione elettrica per
circa 3 minuti, tramite l’interruttore generale o la spina,
quindi rimettete in funzione il climatizzatore.
AVVERTIMENTO
Se il vostro climatizzatore non funziona regolarmente, prima
di chiamare il Servizio Assistenza eseguite i controlli
sottoelencati. Se il problema permane, contattare il
Rivenditore o il Servizio Assistenza.
Difetto: Il climatizzatore è completamente fermo.
Possibile causa:
1. Alimentazione interrotta.
2. Interruttore automatico aperto o fusibile interrotto.
3. Il pulsante di avviamento è nella posizione OFF.
4. Batterie del telecomando scariche.
Rimedio:
1. Ripristinare l’alimentazione.
2. Contattare il Servizio Assistenza.
3. Premere il pulsante di avviamento ON/OFF.
4. Sostituire le batterie.
Difetto: Il condizionatore non raffredda o non riscalda a
sufficienza.
Possibile causa:
1. Filtri sporchi o ostruiti.
2. Carico termico eccessivo.
3. Porte o finestre aperte.
4. Ostruzione in prossimità della ripresa o della mandata
d’aria.
5. Temperatura impostata sul telecomando troppo alta.
6. Temperatura aria esterna molto bassa (versione pompa
calore).
7. Il sistema di sbrinamento sull’unità esterna in
riscaldamento non funziona (versione pompa calore).
Rimedio:
1. Pulire i filtri.
2. Eliminare sorgenti di calore in eccesso.
3. Chiudere porte e finestre.
4. Rimuovere le ostruzioni per ripristinare una corretta
circolazione d’aria.
5. Modificare la temperatura impostata sul telecomando.
6. Usare un’altra fonte di calore aggiuntiva.
7. Contattare il Servizio Assistenza.
Difetto: Il climatizzatore emette dei leggeri scricchiolii.
Possibile causa:
1. Durante il funzionamento con il variare della temperatura
le parti in plastica subiscono delle dilatazioni che causano
questo inconveniente.
Rimedio:
1. Situazione da ritenersi normale; i leggeri scricchiolii
percepiti scompariranno allo stabilizzarsi della
temperatura.
FILTRO ARIA A CARBONE ATTIVO
ACCESSORIO A CORREDO DELL’UNITA
1. I filtri aria a carbone attivo sono contenuti in un sacchetto
di polietilene.
2. Aprire il sacchetto solo immediatamente prima di installare
i filtri, altrimenti si abbrevia la durata dell’effetto antiodore
del filtro.
NOTE
Il filtro aria a carbone attivo va applicato in aggiunta al filtro
standard.
E' formato da due strati:
- il primo ha la funzione di filtro ad alta efficienza e trattiene
anche le particelle molto piccole presenti nell'aria
- il secondo strato é formato da un composto di carbone
attivo che purifica l'aria dagli odori.
COME INSTALLARE IL FILTRO ARIA A CARBONE
ATTIVO
SOSTITUZIONE DEL FILTRO ARIA A CARBONE ATTIVO
Il filtro è smaltibile.
Non gettare il telaio del filtro, se presente
Il filtro usato non può essere riutilizzato anche dopo pulitura.
Procurarsi i filtri per la sostituzione presso il rivenditore più
vicino.
Sostituire il filtro dopo sei mesi di utilizzo.
Il filtro aria a carbone attivo non può eliminare i gas o i
vapori nocivi né far circolare l’aria nella stanza. Dovete
aprire frequentemente porte e finestre se usate
apparecchiature di riscaldamento a gas o a cherosene.
In caso contrario possono verificarsi casi di asfissia.
AVVERTIMENTO
FILTRO A
CARBONE
ATTIVO
Il filtro aria a carbone attivo deve essere installato dietro al
filtro aria.
1. Togliere il filtro aria.
2. Installare il filtro aria a carbone attivo nella posizione
mostrata in figura.
3. Reinstallare il filtro aria.
I
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 25
12
I
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 26
ERRORE
SPIE
OPERATION TIMER STANDBY
POSSIBILE CAUSA EFFETTI SUL SISTEMA RIMERDIO
E0
l
F F
L'unità non è stata indirizzata corretta-
mente.
Il modo di funzionamento selezionato
non é compatibile con lo stato del
Sistema (es. si è selezionato il modo
riscaldamento, quando il sistema era in
raffreddamento, o viceversa).
Il ventilatore si spegne e il flap si
chiude.
Il sistema riparte automaticamente
quando si imposta l’indirizzo cor-
rettamente.
Il ventilatore si spegne e il flap si
chiude.
Il sistema riparte automaticamente
quando viene selezionato un
modo di funzionamento corretto.
Impostare l'indirizzo circuito refrigeran-
te unità esterna/interna (v. libretto
installazione)
Selezionare un modo disponibile o con-
corde a quello delle altre unità del
Sistema
E1
O O F
Guasto sull'unità esterna. Il ventilatore si spegne e il flap si
chiude.
Il sistema riparte automaticamente
quando viene risolto il problema
sull’unità esterna.
Verificare il codice errore attraverso i
LEDs sulla scheda dell’unità esterna.
Seguire le indicazioni della diagnosi
dell’unità esterna.
TABELLA AUTO-DIAGNOSI
O = SPIA spenta
l
= SPIA accesa F = SPIA intermittente
13
I
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 27
ERRORE
SPIE
OPERATION TIMER STANDBY
POSSIBILE CAUSA EFFETTI SUL SISTEMA RIMERDIO
E3
F F F
Anomalia nella comunicazione tra unità
interna/esterna.
Il ventilatore si spegne e il flap si
chiude dopo 30 secondi di man-
canza di comunicazione.
Il sistema riparte automaticamente
quando la comunicazione viene
ristabilita.
Controllare che i collegamenti tra C1 e
C2 sulla morsettiera dell’unità esterna
e interna siano corretti (terminali C1
collegati insieme, terminali C2 collegati
insieme).
Controllare di avere installato un cavo
di comunicazione schermato.
Controllare che il microinterruttore
SW2 per l’impostazione dell’indirizzo di
comunicazione sia nella posizione cor-
retta.
Controllare che tutti i cavi di terra siano
collegati correttamente.
Controllare che la schermatura del
cavo di comunicazione sia collegata
correttamente.
Controllare il fusibile di comunicazione
dell’unità esterna e interna.
Controllare che l’unità esterna sia ali-
mentata e stia funzionando.
Controllare che tutte le schede siano
alimentate.
Controllare che il cavo di alimentazione
non sia collegato ai terminali di comuni-
cazione.
Controllare che non ci siano segni di
bruciatura sulle schede, in particolare
vicino a i cavi di comunicazione.
Controllare che il motore ventilatore
non sia danneggiato e non ci sia un
corto circuito sulla scheda dell’unità
interna.
O = SPIA spenta
l
= SPIA accesa F = SPIA intermittente
14
I
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 28
ERRORE
SPIE
OPERATION TIMER STANDBY
POSSIBILE CAUSA EFFETTI SUL SISTEMA RIMERDIO
E4
F F O
Sonda scambiatore unità interna difetto-
sa o non collegata.
Il ventilatore si spegne e il flap si
chiude.
Il sistema riparte automaticamente
quando la sonda viene riparata.
Controllare che le sonde siano collega-
te correttamente alla scheda come da
schema elettrico.
Controllare che le sonde non siano
danneggiate e, nel caso, sostituirle.
E5
F O F
Sonda aria/umidità difettosa o non colle-
gata.
Il ventilatore si spegne e il flap si
chiude.
Il sistema riparte automaticamente
quando la sonda viene riparata.
Controllare che le sonde siano collega-
te correttamente alla scheda come da
schema elettrico.
Controllare che le sonde non siano
danneggiate e, nel caso, sostituirle.
E6
O F F
Anomalia sul motore del ventilatore. Il ventilatore si spegne e il flap si
chiude.
Il sistema riparte automaticamente
dopo alcuni secondi.
Controllare che il motore ventilatore sia
collegato correttamente alla scheda
come da schema elettrico.
Controllare che il motore ventilatore
non sia bloccato.
Controllare che il motore ventilatore
non sia danneggiato e, nel caso, sosti-
tuirlo.
E8
O F O
Combinazione tra unità esterna ed unità
interne non corretta.
Il ventilatore si spegne e il flap si
chiude.
Controllare di aver selezionato, in fase
di installazione dell'impianto, una com-
binazione corretta tra unità esterna ed
unità interne.
Controllare che su nessuna delle unità
interne del sistema ci sia un errore di
comunicazione. Se presente, risolvere
prima questo errore.
NOTA: Se non si risolve con le azioni precedenti, contattare il servizio assistenza.
O = SPIA spenta
l
= SPIA accesa F = SPIA intermittente
15
INFORMAZIONE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO ai sensi dell’art.26 D.Lgs. 14/03/14,
no.49 “ATTUAZIONE DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2012/19/UE SUI RIFIUTI DA APPARECCHIATURE
ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
Alla fine della sua vita utile questo apparecchio non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici.
Richiamiamo l’importante ruolo del consumatore nel contribuire al riutilizzo, al riciclaggio e ad altre forme di recupero
di tali rifiuti. L’apparecchio deve essere consegnato in modo differenziato presso appositi centri di raccolta comunali oppure
gratuitamente presso i rivenditori, all’atto dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente.
Per prodotti di dimensione esterna inferiore a 25 cm tale servizio di ritiro gratuito del rifiuto deve essere obbligatoriamente
fornito gratuitamente dai rivenditori di grandi dimensioni (superficie di vendita di almeno 400 m
2
) anche nel caso in cui
non venga acquistata alcuna apparecchiatura equivalente.
Smaltire separatamente un apparecchio elettrico ed elettronico consente di evitare possibili effetti negativi sull’ambiente
e sulla salute umana derivanti da uno smaltimento inadeguato e permette di recuperare e riciclare i materiali di cui è
composto, con importanti risparmi di energia e risorse.
Per sottolineare l’obbligo di smaltire separatamente queste apparecchiature, sul prodotto è riportato il simbolo del
cassonetto barrato.
INFORMAZIONE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DELLE BATTERIE AI SENSI DELLA DIRETTIVA
EUROPEA 2006/66/CE
Prego sostituire la batteria quando la sua carica elettrica è esaurita: alla fine della sua vita utile questa pila non deve
essere smaltita insieme ai rifiuti indifferenziati. Deve essere consegnata presso appositi centri di raccolta differenziata
oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio. Smaltire separatamente una batteria consente di evitare
possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana derivanti da uno smaltimento inadeguato e permette di
recuperare e riciclare i materiali di cui è composta, con importanti risparmi di energia e risorse. Per sottolineare l’obbligo
di smaltire separatamente le batterie, sulla pila è riportato il simbolo del cassonetto barrato. Lo smaltimento abusivo
del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
REGOLAMENTO (UE) N. 517/2014 - F-GAS
L’unità contiene R410A, un gas fluorurato a effetto serra, con potenziale di riscaldamento globale
(GWP) = 2087,50. Non disperdere R410A nell’ambiente.
SIGNIFICATO E UTILIZZO DEI MICROINTERRUTTORI DEL TELECOMANDO
Microinterruttori 1 e 2: Questi microinterruttori vengono usati per abbinare il
telecomando con le unità interne specifiche.
Microinterruttori 3 e 4: questi microinterruttori sono stati predisposti per un uso
futuro; al momento non hanno nessuna funzione. Lasciarli in posizione OFF.
Microinterruttori 5 e 6: questi microinterruttori impostano il telecomando in modalità
INFRAROSSI o A FILO. La posizione di default é ON (modalità INFRAROSSI). Per
il comando A FILO, rimuovere le batterie e mettere in posizione OFF.
COME RIMUOVERE LE BATTERIE
l Rimuovere il coperchio.
l Premere la batteria verso il polo negativo ed
estrarla dalla parte del polo positivo (come
mostrato in figura).
l Rimuovere l’altra batteria allo stesso modo.
I
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 29
NOM DES DIFFERENTES PARTIES ET SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT
3
EMPLACEMENT D’INSTALLATION 4
PRECAUTIONS ELECTRIQUES 4
INSTRUCTIONS DE SECURITE 4
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE 4
TELECOMMANDE 5
REGLAGE DE L’HEURE 6
REFROIDISSEMENT 6
CHAUFFAGE 6
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE 6
DESHUMIDIFICATION 7
VENTILATION 7
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR 7
FILTRE Ti0
2
7
PROGRAMME NOCTURNE/ECONOMIE DE L’ENERGIE 7
PROGRAMME HIGH POWER 8
REGLAGE DU TEMPORISATEUR 8
REGLAGE DU TEMPORISATEUR 1 HEURE 8
REGLAGE DU HOLIDAY TIMER 8
REGLAGE DU FLUX D’AIR 9
FONCTIONNEMENT SANS LA TELECOMMANDE 10
ENTRETIEN ET NETTOYAGE 10
CONSEILS POUR LE CONFORT ET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE 11
GUIDE DE DEPANNAGE 11
Ce climatiseur est doté des fonctions de refroidissement, déshumidification, chauffage e ventilation. Vous trouverez ci-après
des détails à leur sujet. Veuillez vous référer à ces explications lors de l’utilisation de ce climatiseur.
SOMMAIRE
2
REMARQUE
Pour tout problème ou toute question relatifs au climatiseur,
il faudra les informations ci-dessous. Les numéros de série
et de modèle figurent sur la plaque signalétique placée sur
le fond du coffret.
No. de modèle
No. de série
Date d’achat
Adresse du vendeur
Numéro de téléphone
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
SYMBOLES D’AVERTISSEMENT
Les symboles suivants utilisés dans ce manuel
avertissement d’un danger potentiel pour l’utilisateur, le
personnel d’entretien ou l’appareil proprement dit:
Ce symbole signale un danger ou des opérations
dangereuses qui risquent d’entraîner des blessures
physiques graves, ou mortelles.
Ce symbole signale un danger ou des opérations
dangereuses qui risquent d’entraîner des blessures
physiques ou des dommages matériels, notamment du
produit.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
F
DECLARATION DE CONFORMITÉ
Ce produit est marqué puisque il est conforme aux Directives:
Basse Tension n° 2006/95/CE.
(Standard: EN60335-2-40:2003 (incl. Corr.:2006) + A11:2004 + A12:2005 + A13:2012
+ A1:2006 + A2:2009 with EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010
+ A15:2011).
Compatibilité Electromagnétique n° 2004/108/CE, 92/31 CEE et 93/68 CEE.
(Standard: EN55014-1 (2006) +
A1(2009) + A2(2011), EN 55014-2 (1997) + A1(2001) + A2 (2008), EN 61000-3-2 (2006) + A1(2009) + A2(2009),
EN 61000-3-3 (2008)
RoHS2
2011/65/UE.
Regolamento (UE) n. 206/2012, del 6 marzo 2012, relativo alle specifiche per la progettazione ecocompatibile dei
condizionatori d’aria e dei ventilatori.
Regolamento (UE) n. 626/2011, del 4 maggio 2011, relativo all’etichettatura indicante il consumo d’energia dei
condizionatori d’aria.
Questa dichiarazione sarà nulla nel caso di impiego diverso da quello dichiarato dal Fabbricante e/o di mancata
osservanza, anche solo parziale, delle istruzioni d'installazione e/o d'uso.
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 21-07-2015 11:29 Pagina 30
3
1. Télécommande.
2. Sonde de température de la télécommande: elle
détecte la température de la pièce où se trouve la
commande et donc du climatiseur.
3. Sortie d’air : distribue l’air traité et filtré dans le local.
4. Entrée d’air : l’air ambiant est aspiré et filtré à travers
des filtres spéciaux.
5. Récepteur : reçoit les signaux de la télécommande.
6. Sélecteur de fonctionnement (sans télécommande):
Appuyer ce bouton pour sélectionner le fonctionnement
OFF, COOL et HEAT.
7. Voyant de fonctionnement (OPERATION): Il s’allume
quand le climatiseur est en marche.
Il clignote une fois pour indiquer que le signal de la
télécommande a été reçu et mémorisé.
8. Voyant d'attente (STANDBY) : Il s’allume quand le
climatiseur est connecté à la courant et peut recevoir le
signal de la télécommande.
9. Voyant du temporisateur (TIMER): Ce voyant s'allume
lorsque l'unité est contrôlée par le temporisateur.
La position OFF ne coupe pas l’alimentation électrique.
Pour éteindre complètement l’appareil, utiliser
l’interrupteur principal d’alimentation.
AVERTISSEMENT
REMARQUES
l Il est possible régler le climatiseur de façon à que
les voyants OPERATION, TIMER et STANDBY soient
toujours éteints, pendant le fonctionnement.
S’assurer que la fonction FILTRE Ti0
2
soit OFF.
Appuyer en même temps sur les boutons IFEEL et
FAN de la télécommande pendant plus de 5 secondes.
Répéter la procédure pour rétablir les conditions
normales de fonctionnement.
l En cas de panne, le climatiseur active les voyants
correspondants, même s’ils sont réglés sur la fonction
“éteint”. Voir paragraphe DEPANNAGE pour détails
additionnels.
Lorsque les voyants TIMER et STANDBY clignotent en
même temps et le voyant OPERATION est allumé, cela
signifie que:
1. L’unité intérieure n’est pas adressée.
2. On a sélectionné le mode chauffage, lorsque le
système était en refroidissement, ou vice versa.
Sélectionner un mode compatible avec le système.
SYSTEME MULTI SPLIT
seulement
3
4
5
6
897
3
2
1
F
NOM DES DIFFERENTES PARTIES ET SELECTEUR DE FONCTIONNEMENT
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 31
F
4
SELECTEUR DE LA SONDE DE TEMPERATURE
l En conditions normales, la température ambiante est
détectée et contrôlée par la sonde de température placée
dans la télécommande (icône IFEEL active sur le
display). Cette fonction permette de personnaliser la
temperature ambiante en transmettant le signal de une
position près vous. En utilisant cette fonction, la
télécommande doit toujours être dirigé vers le climatiseur,
sans obstacles, donc il convient qu’elle soit visible de
l’unité intérieure (par exemple, ne pas la mettre dans
un tiroir).
l On peut désactiver le capteur de température de la
télécommande en appuyant sur la touche I FEEL, dans
ce cas, l’icône relative sur le display s’éteint et c’est
seulement le capteur présent à l’intérieur de l’unité qui
devient opérationnel.
INSTALLATION DES PILES
l Enlever le couvercle des piles de la télécommande et
verifier que les 4 interrupteurs sont placés comme
représenter:
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
l Placer deux piles alcalines du
format AAA de 1,5V-DC. S’assurer que les piles sont
bien installées dans le compartiment en respectant les
pôles.L’affichage de l’heure sur le display clignote.
Appuyer sur la touche SEL TYPE.
l Les piles ont une autonomie en moyenne de plus de
six mois, mais ce dépend de la fréquence d'utilisation
de la télécommande. Enlever les piles, si vous prévoyez
de ne pas utiliser la commande à distance pendant plus
d'un mois.
l Les piles de la télécommande contiennent des agents
polluants. Une fois usées, les jeter en respectant la
réglementation locale concernant les déchets.
FONCTIONNEMENT AVEC LA TELECOMMANDE
Diriger l’émetteur de la commande à distance vers le
récepteur placé sur le climatiseur.
COMMENT METTRE EN MARCHE LE CLIMATISEUR
Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le
climatiseur. Le voyant de fonctionnement s’allume, en
indiquant que l’unité est en marche.
La télécommande transmet des signaux à l’unité intérieure
chaque fois que vous appuyez sur une touche et à toutes
les variations de la température détectée par le capteur
IFEEL.
En cas de inconvénients (piles faibles, télécommande
placée dans une position non visible de l’unité intérieure,...),
le contrôle de la température ambiante est automatiquement
commuté sur le capteur de l’unité intérieure. Dans ce cas,
la température proche de la télécommande peut différer
de la température relevée dans le conditionneur d’air.
REMARQUE
PRECAUTIONS ELECTRIQUES
EMPLACEMENT D’INSTALLATION
l
Avant l’installation, s’assurer que la tension du reseau
d’alimentation de votre maison ou de votre bureau est la
même que celle indiquée sur la plaque signalétique du
climatiseur.
l
Tous les branchements électriques devront être conformes
aux normes et réglementations en vigueur. Consulter
éventuellement le revendeur ou un technicien qualifié.
l
Chaque unité doit être correctement raccordée à la terre
avec une prise de terre.
l
Le branchement électrique doit être fait par un technicien
qualifié.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
l
Avant d'utiliser le climatiseur, consultez avec soin ce
manuel d'instructions. En cas de doutes ou de problèmes,
adressez-vous au revendeur, ou au Service Après-Vente.
l
Le climatiseur a été étudié pour créer des conditions
climatiques confortables.
Ne l'utilisez que dans le but pour lequel il a été prévu et
en suivant les indications indiquées dans ce manuel.
l
Ne jamais utiliser d'essence ou d'autres liquides
inflammables près du climatiseur. Cela serait extrêmement
dangereux.
l
De plus, ne pas installer sous l’unité des appareillages
électriques qui ne sont pas protégés avec la
protection IPX1 (protection à l’eau avec chute
verticale).
l
Le constructeur décline toute responsabilité pour le non
respect des normes de sécurité et des mesures pour la
prévention des accidents.
l
Ne jamais utiliser l’interrupteur général pour mettre
en route ou arrêter le climatiseur. Utiliser seulement
la touche ON/OFF de la télécommande ou le sélecteur
placé sur l'unité.
l
Ne pas laisser les enfants jouer avec le climatiseur.
l
Ne pas refroidir excessivement la pièce en présence
des bébés ou des malades.
l
Ce climatiseur n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
des personnes dénouées d’expérience ou de
connaissance,sauf si elles peuvent bénéficier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable pour leur
sûreté, d’une surveillance ou d’instruction préalable
concernant l’utilisation du climatiseur.
l
Il est recommandé de faire installer le climatiseur par
un technicien qualifié en suivant les instructions
d’installation fournies avec l’appareil.
l
Ne pas installer le climatiseur dans un local où l’on
détecte des émanations gazeuses ou des gaz
inflammables, ni à un endroit extrêmement humide,
une serre par exemple.
l
Ne pas installer le climatiseur aux endroits où se
trouvent des appareils dégageant une chaleur
excessive.
l
Ne pas installer le climatiseur dans un local, où il
pourrait être mouillé par des jets d'eau (par exemple
dans la buanderie).
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Vous pouvez utiliser une seule télécommande pour
toutes les unités.
Au contraire, si vous voulez adresser chaque
télécommande à sa unité, suivre la procédure “Adresse
télécommande/unité intérieure” (voir la Notice
d'installation).
SI ON INSTALLE PLUS D’UNE UNITE
INTERIEURE DANS LA MEME PIECE:
REMARQUE
INTERRUPTEURS
POUR PLUS DE
DETAILS, VOIR A LA FIN
DE LA NOTICE
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 32
F
5
TELECOMMANDE
AFFICHAGE
Les informations sur le mode de fonctionnement s’affichent lorsque
la télécommande est en fonction.
Mode de fonctionnement
Vitesse de ventilation
Grande vitesse
Auto
Moyenne vitesse
Petite vitesse
Confirme la transmission des données au
climatiseur et bloc de la telecommande
Température
selectionnee
Indique que le climatiseur
fonctionne en mode I FEEL
(capteur télécommande actif)
Indique les types des
temporisateurs
Auto
Refroidissement
Chauffage
Deshumidification
Ventilation
Horloge
heures/minutes
Température
ambiante
Programme
nocturne
Aileron
d’oscillation
Indique que le filtre Ti0
2
est allumé
Programme
HIGH POWER
EMETTEUR
Lorsque l'on appuie
sur les boutons de la
télécommande, le
voyant clignote
pour transmettre la
modification des
réglages au récepteur
du climatiseur.
BOUTONES POUR LE REGLAGE DE
L’HEURE ET DES MINUTES
En appuyant sur ces boutons est activée
le réglage de l’heure et du temporisateur.
Pour les détails voir “REGLAGE DE
L’HEURE” et “REGLAGE DU
TEMPORISATEUR”.
BOUTON SELECTION DU TIMER
En appuyant sur ce bouton on active sur
l’affichage la procèdure pour le réglage
ON/OFF du temporisateur.
Pour les détails, voir “RÉGLAGE DU
TEMPORISATEUR”.
C
BOUTONS DE REGLAGE DE LA
TEMPERATURE
- (plus froid)
Appuyer sur ce bouton pour réduire la
température.
+ (plus chaud)
Appuyer sur ce bouton pour augmenter la
température.
CAPTEUR
Le capteur de
température
incorporé à la
télécommande
détecte la
température de la
pièce.
BOUTON DE REGLAGE HEURE ET TEMPORISATEUR
Appuyer sur ce bouton pour sélectionnes
les fonctions:
• réglage de l’heure
• réglage du temporisateur ON/OFF
Pour les détails voir “REGLAGE DE
L’HEURE” et “REGLAGE DU
TEMPORISATEUR”.
SELECTEUR DE LA SONDE IFEEL/IFEEL C
Appuyer sur le bouton I FEEL pour modifier
l’affichage du capteur de température actif
(de la télécommande au climatiseur et vice-
versa).
BOUTON “FAN” (Vitesse de ventilation)
Le microprocesseur choisit
automatiquement la vittesse de
ventilation.
Grande vitesse de ventilation.
Moyenne vitesse de ventilation.
Petite vitesse de ventilation.
BOUTON ON/OFF (enmarche/arrêt)
Ce bouton permet de mettre le climatiseur
en marche et de l'arrêter.
Bouton FLAP
Appuyer sur ce bouton pour choisir la
fonction desirée.
Fixe: 6 positions
Oscillation continue
Oscillation automatique
BOUTON NIGHT/ECO
Appuyer sur ce bouton pour choisir la
fonction
NIGHT/ECO.
BOUTON CLEAN/FILTER Ti0
2
- MENU
Appuyer sur ce bouton pour choisir la fonction
ou pour accéder au menu des fonctions.
BOUTON “HIGH POWER”
Appuyer sur ce bouton pour choisir la
fonction
HIGH POWER.
BOUTON MODE DE FONCTIONNEMENT
Appuyer sur ce bouton pour choisir le
mode de fonctionnement du climatiseur.
(refroidissement)
Le climatiseur refroidit la pièce.
(deshumidification)
Le climatiseur réduit l’humidité de l’air de
la pièce.
(auto)
Sur cette position le microprocesseur
calcule automatiquement la différence
entre le réglage du thermostat et la
température de la pièce, puis il commuté
automatiquement sur le mode
réfroidissement ou chauffage.
(ventilation)
Le climatiseur functionne uniquement en
ventilation.
Modèle inverter
BOUTON MODE DE FONCTIONNEMENT
Appuyer sur ce bouton pour choisir le mode
de fonctionnement du climatiseur.
(chauffage)
Le climatiseur réchauffe la pièce.
(auto)
Sur cette position le microprocesseur calcule
automatiquement la différence entre le
réglage du thermostat et la température de
la pièce, puis il commuté automatiquement
sur le mode réfroidissement ou chauffage.
clignote ou fixe
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 33
F
6
Lorsque la température extérieure descend au-dessous de zéro,
de la glace se forme sur l’echangeur extérieure; ceci réduit la
puissance en chauffage. Dans ce cas
une protection est activée
qui permettra
le dégivrage du echangeur. Lorsque cette fonction
est activée, le ventilateur de l’unité intérieure s’arrête.
Le fonctionnement en chauffage reprend après quelques minutes
en fonction de la température ambiante et de la température
extérieure.
DEGIVRAGE DE L’ECHANGEUR DE CHALEUR
DE L’UNITE EXTERIEURE
Après la mise en marche en chauffage, le ventilateur de
l’unité intérieure ne fonctionnera pas, grâce à une protection
“prévention courants air froid” qui permettra le fonctionnement
du ventilateur seulement lorsque l’échangeur de chaleur de
l’unité intérieure sera suffisamment chaud. Pendant cette
période le voyant STANDBY sera allumé.
REGLAGE DE L'HEURE
CHAUFFAGE
1. Appuyer trois fois sur le bouton ST.
L’indication de l’heure seule clignote.
2. Appuyer sur le bouton H jusqu’a ce que l’heure désirée
s’affiche.
Appuyer sur le bouton M jusqu’à ce que les minutes
désirés s’affichent.
L’affichage de l’heure cesse automatiquement de clignoter
(à l’exception du symbol après 10 seconds.
1.Appuyer sur le bouton jusqu'à ce que le signal CHAUFFAGE
apparaisse à l'affichage .
3.Appuyer sur les boutons +/- (sélection de la température) pour
choisir la température (la plage de réglage de la température est
entre 32 °C max. et 16 °C min.).
3.Appuyer sur le bouton FAN pour régler la vitesse de
ventilation.
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE
SELECTIONNEE S’AFFICHE.
5 SECONDES APRES LA
PROGRAMMATION DE LA
TEMPERATURE CHOISIE, SUR
L’AFFICHAGE APPARAIT DE NOUVEAU
LA TEMPERATURE AMBIANTE.
REMARQUE
REFROIDISSEMENT
Vérifier que l’unité est connecté à
l’alimentation électrique et que le voyant
STANDBY est allumé.
1.Appuyer sur le bouton jusqu'à ce
que le signal REFROIDISSEMENT ap-
paraisse or l'affichage .
2.Appuyer sur les boutons +/- (sélection
de la température) pour choisir la tem-
pérature (la plage de réglage de la tem-
pérature est entre 32 °C max. et 10 °C
min.).
REMARQUE
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE
SELECTIONNEE S’AFFICHE.
5 SECONDES APRES LA
PROGRAMMATION DE LA
TEMPERATURE CHOISIE, SUR
L’AFFICHAGE APPARAIT DE NOUVEAU
LA TEMPERATURE AMBIANTE.
3.Appuyer sur le bouton FAN pour régler la vitesse de
ventilation.
C
1
3
2
2
1
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
FONCTIONNEMENT ET RENDEMENT D'UN
SYSTEME "REVERSIBLE"
Un climatiseur en version "Reversible" rechauffe l'air
ambiance en prélevant la chaleur de l'air extérieur. La
capacité (rendement) du système diminue donc lorsque la
température extérieure descend au-dessous de zéro.
Si le climatiseur ne reussit pas à maintenir une valeur
suffisante de la température, on devra compléter le
chauffage avec un autre appareil.
Pendant le fonctionnement Automatique, la distribution du
flux d’air entre la grille supérieure et inférieure, est réglé
comme suit:
- En chauffage, prévaut le débit d’air de la grille inférieure.
- En refroidissement, prévaut le débit d’air de la grille
supérieure.
1. Appuyer sur le bouton ou jusqu'à ce que le signal
AUTOMATIQUE apparaisse a l'affichage (aussi le signal
ou reste affiché).
2.Appuyer sur les boutons +/- (sélection de la température) pour
choisir la température (la plage de réglage de la température est
entre 32 °C max. et 10 °C min.)
REMARQUE
Le climatiseur change automatiquement le mode de
fonctionnement (de refroidissement en chauffage, ou vice
versa) quand se verifie une des conditiones suivantes:
- ZONE A: change si la difference entre la température
ambiante et la température selectionneé sur la
telecommande est au moins 3°C.
- ZONE B: change si la difference entre la température
ambiante et la température selectionneé sur la
telecommande est au moins 1°C, une heure aprés l’arret
du compresseur.
- ZONE C: ne change jamais si la difference entre la
température ambiante et la température selectionneé sur
la telecommande n’est pas plus de 1°C.
Le climatiseur change automatiquement le mode de
fonctionnement de chauffage en refroidissement (ou vice versa)
pour maintenir la température détectée.
3.Appuyer sur le bouton FAN pour régler la vitesse de ventilation.
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE
SELECTIONNEE S’AFFICHE.
5 SECONDES APRES LA
PROGRAMMATION DE LA
TEMPERATURE CHOISIE, SUR
L’AFFICHAGE APPARAIT DE NOUVEAU
LA TEMPERATURE AMBIANTE.
Exemple de schema de fonctionnement en mode (Auto)
avec la température ambiante sélectionneé a 23°C.
ONON ON
Δ 1 H Δ 1 H
MIN. MAX.
A
B
C
C
B
A
27
26
25
24
23
22
21
20
19
Pendant le fonctionnement Automatique la température réglée
est entendu comme perçu, puis le système ajuste
automatiquement, non seulement en fonction de la
température de l’air, mais aussi en fonction de l’humidité
relative.
REMARQUE
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 34
F
7
l Utilisez la fonction déshumidification quand vous voulez
réduire l’humidité de l’air ambiant.
l Avec la fonction déshumidification sélectionnée, la
vitesse du ventilateur est reglée automatiquement
(symbol sur la telecommande) pour éviter le trop
refroidissement.
l La fonction déshumidification ne peut pas être activée
quand la température extérieure est 10 °C au-dessous.
REMARQUE
VENTILATION
Si l'on désire que l'air circule dans la pièce sans modifier
la température, appuyer sur le bouton jusqu’à
l’affichage seul du signal VENTILATION .
DESHUMIDIFICATION
1.Appuyer sur le bouton jusqu'à l’affichage du signal
DESHUMIDIFICATION .
2.Appuyer sur les boutons +/- (sélection de la température)
pour choisir la température (la plage de réglage de la
température est entre 32 °C max. et 10 °C min.)
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE
SELECTIONNEE S’AFFICHE.
5 SECONDES APRES LA
PROGRAMMATION DE LA
TEMPERATURE CHOISIE, SUR
L’AFFICHAGE APPARAIT DE NOUVEAU
LA TEMPERATURE AMBIANTE.
Le fonctionnement en deshumidification est réglé par la
différence entre la température sélectionnée et la température
de l’air, et aussi par la valeur de l’humidité relative, détectée
par la sonde.
REMARQUE
La vitesse automatique ne pas active en mode
VENTILATION.
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR
AUTOMATIQUE
Mettre le sélecteur FAN SPEED (vitesse du ventilateur) en
position . Le microprocesseur du climatiseur règle
automatiquement la vitesse du ventilateur. Quand le
climatiseur commence à fonctionner, en chauffage ou
refroidissement, la vitesse du ventilateur varie en fonction
de la charge thermique de la pièce.
MANUEL
Pour régler la vitesse du ventilateur manuellement, il suffit
de mettre le sélecteur FAN (vitesse du ventilateur) sur la
position désirée.
REMARQUE
Grande vitesse Moyenne vitesse Petite vitesse
FILTRE Ti0
2
En appuyant sur le bouton (signal allumé
sur l’affichage) est activé le système de filtration avec
bioxyde de titane qui est efficace pour prévenir les mouvais
odeurs et éliminer bactéries et micro-organismes .
Le filtre est activé seulement si le ventilateur intérieur
fonctionne.
REMARQUE
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE EN
CONFIGURATION MULTISPLIT
Lorsque le système de climatisation est en configuration
multisplit et il y a plus d’une unité intérieure connectée, le
mode de fonctionnement automatique suit les procédures
suivantes:
- la première unité qui allume le système décide également
le mode de fonctionnement (refroidissement ou chauffage)
pour toutes les autres qui vont être mis en marche après
la première;
- lorsque le système a été mis en marche en refroidissement
et une unité est activée en chauffage, une erreur sera
signalée pour cette unité (mode de fonctionnement faux).
Si la même unité a démarré en mode “automatique” et la
température desirée est inférieure à celle détectée dans
l’ambiant, l’unité fonctionnera en refroidissement comme
le reste du système; mais si la température désirée est
supérieure à celle détectée, l’unité fonctionnera en
ventilation;
- lorsque le système a été mis en marche en chauffage et
une unité est activée en refroidissement, une erreur sera
signalée pour cette unité (mode de fonctionnement faux).
Si la même unité a démarré en mode “automatique” et la
température desirée est supérieure à celle détectée dans
l’ambiant, l’unité fonctionnera en chauffage comme le
reste du système; mais si la température désirée est
inférieure à celle détectée, l’unité fonctionnera en
ventilation.
l Ce programme permet d'économiser l’énergie électrique.
1. Appuyer sur le bouton ou pour choisir le mode
de fonctionnement refroidissement, déshumidification
ou chauffage.
2. Appuyer sur le bouton .
3. Le signal s'affiche. Pour libérer la fonction
d'économie nocturne, appuyer à nouveau sur le bouton
NIGHT.
Définition du programme nocturne
Quand vous sélectionnez le programme nocturne, le
climatiseur modifie automatiquement la température
sélectionnée après 60 minutes.
Ceci permet d’économiser l’énergie sans sacrifier le confort
dans la pièce.
MODE DE FONCTIONNEMENT MODIFICATION TEMP. SELECTIONNEE
Chauffage Diminution 2 °C
Refroidissement et Déshumidification Augmentation de 1 °C
Pendant le programme nocturne le ventilateur intérieur réduit
automatiquement la vitesse pour réduire le bruit.
REMARQUE
PROGRAMME NOCTURNE/ECONOMIE DE
L’ENERGIE
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 35
F
8
REGLAGE DU TEMPORISATEUR
A) REGLAGE DE L’HEURE DE MISE
EN MARCHE (ON)
1. Appuyer une fois sur le bouton ST.
Les indications d’arrêt (ON) et de
l’heure clignotent.
2. Appuyer sur le bouton H (heures) jusqu’à
ce que l’heure désirée s’affiche. Appuyer
sur le bouton M (minutes) jusqu’à ce que
les minutes désirées s’affichent.
L’affichage revient automatiquement à
l’heure actuelle après 10 secondes.
3. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt
(ON/OFF) pour mettre le climatiseur en
marche.
4. Appuyer sur le sélecteur pour
activer l’heure de mise en marche.
B) REGLAGE DE L’HEURE D'ARRET
(OFF)
1. Appuyer deux fois sur le bouton ST. Les
indications de marche (OFF) et de
l’heure clignotent.
2. Appuyer sur le bouton H (heures)
jusqu’à ce que l’heure désirée s’affiche.
Appuyer sur le bouton M (minutes)
jusqu’à ce que les minutes désirées
s’affichent. L’affichage revient
automatiquement à l’heure actuelle
après 10 secondes.
3. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt
(ON/OFF) pour mettre le climatiseur en
marche.
4. Appuyer deux fois sur le sélecteur
pour activer l’heure d’arret (OFF TIME).
C) REGLAGE DE MISE EN
MARCHE/ARRET QUOTIDIEN
1. Régler les heures de mise en marche
et d’arrêt comme indiqué aux
paragraphes A) et B).
2. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt
(ON/OFF) pour mettre le climatiseur en
marche.
3. Appuyer trois fois sur le sélecteur
pour mettre en service (ON/OFF) la
minuterie combinée.
Après la programmation du temporisateur, appuyer sur le
bouton ST pour vérifier l’heure de programmation de mise
en marche/arrêt (ON/OFF).
REMARQUE
REGLAGE DU TEMPORISATEUR 1 HEURE
Cette fonction permet au climatiseur de travailler pendant
1 heure aux conditions sélectionnées, que le climatiseur
soit en fonction ou soit arrêté.
REGLAGE DU TEMPORISATEUR.
l
Appuyer quatre fois sur le sélecteur .
Le signal du TEMPORISATEUR 1 HEURE
en mode de mise en marche s'affiche.
ANNULATION DU REGLAGE.
l
Appuyer sur le bouton ON/OFF pour arrêter le climatiseur.
l
Attendre que l'unité intérieure s'arrête.
l
Appuyer de nouveau sur le bouton ON/OFF pour remettre
en marche le climatiseur.
C
4
2
2
3
1
Pendant le fonctionnement à la haute puissance la
température ambiance pourrait ne pas coincider avec la
température sélectionnée.
REMARQUE
REGLAGE DU
HOLIDAY TIMER
La fonction Holiday Timer vous permet d’activer l’unité
intérieure (qu’elle soit celle d’un système monosplit ou une
unité d’un système multisplit), avec un retard programmable
jusqu’à 99 jours pour les fonctions Temporisateur quotidien,
Temporisateur On, Temporisateur Off (pas valable pour
TEMPORISATEUR 1 HEURE) déjà décrit dans cette notice.
Avec cette fonction vous pouvez programmer la mise en
marche du climatiseur après un long week end, un séjour
d’une semaine ou plus, ecc…
Pour activer cette fonction vous devez suivre les points
suivants dans l’ordre:
1. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton “SELECTION
DU TIMER” de la télécommande (horloge figure) pendant
plus de 6~7 secondes. Vous allez entrer dans le menu
pour sélectionner le nombre de jours de retard.
2. Sélectionnez le temporisateur désiré (Temporisateur
quotidien, Temporisateur On, Temporisateur Off) en
appuyant sur le même bouton “SELECTION DU TIMER”.
3. Réglez avec le bouton “+” le nombre de jours de retard
désiré.
4. Appuyez et maintenez enfoncé de nouveau le bouton
“SELECTION DU TIMER” pendant plus de 6~7
secondes. Vous revenez au menu normal de la
télécommande.
A ce point, le symbole du temporisateur désiré clignote et
le temporisateur correspondante sera activé seulement
après les jours de retard réglés.
C
1 - 2 - 4
3
PROGRAMME HIGH POWER
Quand ce programme est sélectionné la vitesse du
ventilateur intérieur est réglée automatiquement et le
climatiseur fonctionne à la puissance maximum en dans
le mode de fonctionnement sélectionné (refroidissement
ou chauffage).
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 36
9
F
REGLAGE DU FLUX D’AIR
HORIZONTALEMENT (manuel)
Le flux de l’air peut être réglé horizontalement en déplaçant
les ailettes verticales vers la gauche ou vers la droite,
comme indiqué dans les figures de chaque modèle.
VERTICALEMENT (avec télécommande)
S’assurer que la télécommande est allumée. La
télécommande permet de régler le volet.
Fixe:
6
positions
Oscillation
continue
Oscillation
automatique
Ce climatiseur est équipé de deux grilles de sortie d’air: la
grille supérieure, avec le volet, et la grille inférieure.
Tiges de régulation
Grille supérieure
Grille
inférieure
Tiges de régulation
Utiliser le bouton FLAP de la télécommande pour
ajuster la position du volet. Si l’on déplace le volet de
la main, il y aura un décalage entre la position
préconisée par la télécommande et la position réelle.
Dans ce cas, mettre l’appareil hors tension, attendre
que le volet se referme, puis remettre l’appareil sous
tension. La position du volet sera à nouveau normale.
• Ne pas diriger le volet vers le bas pendant le
refroidissement car une condensation risque de se
produire autour de la sortie d’air et de s’égouter.
ATTENTION
Ne pas déplacer le volet à la main pendant le
fonctionnement
ATTENTION
REMARQUE
l
Le volet se referme automatiquement quand l’appareil
est mis hors tension.
l
Quand l’unité commence à fonctionner en chauffage, le
ventilateur
s’arrête
et le volet reste en position 4 (si
l’oscillation automatique est sélectionnée) jusqu’à ce que
l’air soufflé par l’appareil commence à se réchauffer. Une
fois que l’air est réchauffé, la position du volet et la vitesse
du ventilateur passent aux réglages spécifiés par la
télécommande.
Seulement grille supérieure
POSITION RECOMMANDEE DU VOLET
HEAT
FAN
SWEEP
COOL
DRY
SWEEP
Pendant le refroidissement ou la déshumidification,
surtout avec beaucoup d'humidité dans la pièce, régler
les ailettes verticales droites.
Si les ailettes sont réglées nettement vers la gauche ou
vers la droite, des goutelettes de condensation sur la
grille de sortie d'air pourraient se former.
ATTENTION
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 37
NETTOYAGE DU FILTRE
Utiliser un aspirateur pour enlever la poussière. Si la
poussière colle au filtre, laver le filtre avec de l’eau tiède
et savonneuse, le rincer à l’eau claire et le sécher.
FILTRE A AIR
Le filtre situé derrière la grille d’arrivée d’air doit être vérifié
et nettoyé au moins une fois toutes les deux semaines.
Panneau
frontal
Filtre à air
1.Ouvrir le panneau frontal en appuyant sur les deux
points“PUSH” et puis tirer vers vous.
2.Retirer le filtre à air comme indiqué dans la figure.
Nettoyer le filtre.
3.Remettre le filtre et fermer le panneau frontal.
F
l
Ne jamais utiliser de dissolvants ni de produits chimiques
puissants. Ne pas nettoyer l’unité intérieure avec de l’eau
très chaude.
l
Certains bords métalliques et les ailettes de l’échangeur,
étant coupants, doivent être manipulés avec precautions
lors du nettoyage sous peine de provoquer des blessures.
l L’échangeur et les autres composants de l’unité extérieure
doivent être nettoyés tous les ans. Consulter le Service
Après Vente.
ATTENTION
10
2. CLIMATISEUR EN MARCHE.
Pour éteindre le climatiseur, appuyer le bouton de
fonctionnement (ON/OFF).
Coupure de courant pendant le fonctionnement.
En cas de coupure de courant, l’appareil s’arrête.
Quand l’alimentation est rétablie, l’appareil se redénarre
automatiquement après 3 minutes.
REMARQUE
Si la télécommande a été perdue ou si elle ne fonctionne
pas, procéder comme suit:
1. CLIMATISEUR ARRETE.
Pour mettre le climatiseur en marche, appuyer le bouton de
fonctionnement (ON/OFF).
Le climatiseur se mettra en marche avec la GRANDE
vitesse du ventilateur.
Le réglage de la température est de 25°C pour le mode
refroidissement et 21°C pour le chauffage.
REMARQUE
FONCTIONNEMENT SANS LA TELECOMMANDE
Bouton de fonctionnement (ON/OFF)
Voyant de fonctionnement
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
l
Les opérations d’entretien doivent être effectuées par du
personnel de l’assistance technique.
l
Pour toute sécurité, éteindre le climatiseur et le débrancher
de la prise secteur, avant de commencer le nettoyage.
l
Ne pas verser de l’eau sur l’unité intérieure pour la
nettoyer. Cela pourrait abîmer les composants internes
et provoquer des décharges électriques.
CARROSSERIE ET GRILLE
Nettoyer la carrosserie et la grille de l’unité intérieure avec
la brosse d’un aspirateur ou avec un chiffon propre et doux.
Si ces parties sont sales, les nettoyer avec un chiffon propre
humecté d’un détergent liquide doux.
Quand on nettoie la grille, faire attention de ne pas modifier
la place des ailettes en frottant.
AVERTISSEMENT
RETRAIT DU FILTRE
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 38
11
F
AVERTISSEMENT
l Ne pas utiliser de téléphone portable près du climatiseur,
pour éviter des perturbations au bon fonctionnement de
celui-ci. Dans le cas où un fonctionnement anormal est
remarqué (le voyant de fonctionnement (OPERATION)
s'allume, mais l'unité extérieure ne fonctionne pas),
rétablir le fonctionnement normal en coupant
l'alimentation électrique pendant à peu près 3 minutes,
au moyen du disjoncteur général ou de la fiche, ensuite
remettre en marche le climatiseur.
Si le climatiseur ne marche pas correctement, effectuer les
vérifications suivantes avant d'appeler le Service Après
Vente. Si le problème persiste, prendre contact avec le
vendeur ou le Service Après Vente.
GUIDE DE DEPANNAGE
CONSEILS POUR LE CONFORT
ET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE
EVITER:
l D’obstruer les grilles d’arrivée et de sortie d’air de
l’appareil. Si elles sont bouchées, l’appareil ne
fonctionnera pas de façon satisfaisante et il risque d’être
endommagé.
l De laisser le soleil pénétrer pleinement dans la pièce.
Utiliser des persiennes ou des rideaux.
VERIFIER:
l Que le filtre à air soit toujours propre. Un filtre colmaté
diminue les performances de l’appareil
l Que toutes les portes, les fenêtres et autres ouvertures
soient fermées pour éviter des infiltrations d’air.
Panne: Le climatiseur ne fonctionne pas du tout.
Cause possible:
1. Coupure de courant.
2. Disjoncteur activé.
3. La touche de marche/arrêt de fonctionnement est
positionnée sur OFF.
4. Les piles de la télécommande sont usées.
Remède:
1. Rétablir l’alimentation.
2. Prendre contact avec un service après-vente.
3. Appuyer à nouveau sur la touche.
4. Remplacer les piles.
Panne: Refroidissement ou chauffage insuffisant.
Cause possible:
1. Filtre à air sale ou obstrué.
2. Source de chaleur ou trop de monde dans la pièce.
3. Portes et/ou fenêtres ouvertes.
4. Obstacle devant l’arrivée ou la sortie d’air.
5. Température réglée sur la télécommande trop haute.
6. La température extérieure est insuffisante (version
réversible).
7. Le système de dégivrage ne fonctionne pas (version
réversible).
Remède:
1. Nettoyer les filtres à air afin d’améliorer la circulation
d’air.
2. Si possible, éliminer la source de chaleur.
3. Les fermer pour empêcher la pénétration d’air froid ou
chaud.
4. Retirer l’obstacle pour assurer une bonne circulation
d’air.
5. Régler de nouveau la température sur la télécommande.
6. Essayer d’utiliser un chauffage d’appoint.
7. Consulter le concessionnaire.
Panne: Le climatiseur émet des craquements.
Cause possible:
1. Pendant le fonctionnement, à la suite d’un changement
de température les pièces en plastique de l’appareil se
dilatent ou se rétrécissent, ce qui provoque un léger
craquement.
Remède:
1. C’est normal et le bruit disparaît quand les températures
du climatiseur se sont stabilisées.
FILTRE AIR A CHARBON ACTIF
ACCESSOIRE FOURNI AVEC L’UNITE
REMARQUES
1. Les filtres à charbon actif sont dans un sac en
polyéthyléne.
2. Ouvrir le sac juste avant le montage des filtres à charbon
actif, sinon la durée de l'effet désodorisant du filtre peut
être réduite.
Le filtre à charbon actif doit être monté en addition du filtre
standard
Il est formé de deux couches:
- La première fonctionne comme filtre à haute efficacité
et elle retient aussi les petites particules dans l'air.
- La deuxième couche est formée de charbon actif qui
purifie l'air des odeurs.
Ce filtre à charbon actif ne permet ni d'éliminer les vapeurs
et les gaz nocifs ni de ventiler l'air de la salle. Il faut donc
ouvrir fréquemment les portes ou les fenêtre si l'on utilise
des appareils de chauffage au gaz ou au pétrol. Sinon
dans des cas extrêmes les risques d'asphyxie ne sont pas
exclus
AVERTISSEMENT
REMPLACEMENT DU FILTRE A CHARBON ACTIF
l Le filtre est démontable.
l Ne jeter pas le cadre du filtre, si présent.
l Un filtre usagé ne peut pas être réutilisé même après un
nettoyage.
l Des filtres peuvent être obtenus auprès de votre
revendeur le plus proche.
l Remplacer le filtre après six mois d’utilisation.
MISE EN PLACE DU FILTRE A CHARBON ACTIF
Le filtre à charbon actif doit être installé derrière le filtre à
air.
1. Déposer le filtre à air.
2. Installer le filtre à charbon actif dans la position illustrée
sur la figure.
3. Réinstaller le filtre à air.
FILTRE A CHARBON
ACTIF
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 39
12
F
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 40
ERREUR
VOYANTS
OPERATION TIMER STANDBY
CAUSE POSSIBLE EFFETS SUR LE SYSTEME REMEDE
E0
l
F F
Vous n’avez pas adressé l'unité correc-
tement.
Le mode de fonctionnement sélectionné
n'est pas compatible avec le Système
(par exemple, on a sélectionné le mode
chauffage, lorsque le système était en
refroidissement, ou vice versa).
Le ventilateur s’arrête et le volet se
referme.
Le système redémarre automati-
quement lorsque vous sélection-
nez l’adresse correctement.
Le ventilateur s’arrête et le volet se
referme.
Le système redémarre automati-
quement lorsque vous sélection-
nez un mode de fonctionnement
correct.
Régler l’adresse circuit de réfrigération
unité extérieure/intérieure (voir la
notice d’installation).
Sélectionner un mode disponible ou
compatible avec les autres unités du
Système.
E1
O O F
Panne de l’unité extérieure. Le ventilateur s’arrête et le volet se
referme.
Le système redémarre automati-
quement lorsque le problème sur
l’unité extérieure est résolu.
Vérifier le code d’erreur par les voyants
sur la carte de l’unité extérieure.
Suivre les indication de autodiagnostic
de l’unité extérieure.
TABLEAU AUTODIAGNOSTIC
O = VOYANT étaint
l
= VOYANT allumé F = VOYANT qui clignote
13
F
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 41
ERREUR
VOYANTS
OPERATION TIMER STANDBY
CAUSE POSSIBLE EFFETS SUR LE SYSTEME REMEDE
E3
F F F
Panne de communication entre unité
intérieure/extérieure
Le ventilateur s’arrête et le volet se
referme après 30 secondes de
manque de communication.
Le système redémarre automati-
quement lorsque la communica-
tion est rétablie.
Vérifier que la connexion entre C1 et
C2 sur le bornier de l’unité extérieure
est correcte (bornes C1 reliées entre
elles, bornes C2 reliées entre elles).
Vérifiez que vous avez installé un câble
de communication blindé.
Vérifier que l’interrupteur SW2 pour le
réglage de l’adresse de communication
est placé correctement.
Vérifier que tous les câble de terre sont
connectés correctement.
Vérifier que le blindage du câble de
communication est connecté correcte-
ment.
Vérifier le fusible de communication de
l’unité extérieure et intérieure.
Vérifier que l’unité extérieure est bran-
chée et fonctionne.
Vérifier que toutes les cartes électroni-
ques sont branchés.
Vérifier que le câble d’alimentation
n’est pas connecté aux bornes de com-
munication.
Vérifier qu’il n’y a pas des traces de
brûlures sur les cartes, en particulier à
proximité des câble de communication.
Vérifier que le moteur du ventilateur
n’est pas endommagé et qu’il n’y a pas
un court-circuit sur la carte de l’unité
intérieure.
O = VOYANT étaint
l
= VOYANT allumé F = VOYANT qui clignote
14
F
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 42
ERREUR
VOYANTS
OPERATION TIMER STANDBY
CAUSE POSSIBLE EFFETS SUR LE SYSTEME REMEDE
E4
F F O
Sonde échangeur intérieure défec-
tueuse ou débranchée.
Le ventilateur s’arrête et le volet se
referme.
Le système redémarre automati-
quement lorsque la sonde est
reparée.
Vérifiez que les sondes sont correcte-
ment connectées à la carte selon le
schéma électrique.
Vérifiez que les sondess ne sont pas
endommagées et, si nécessaire, rem-
placer les.
E5
F O F
Sonde air/humidité défectueuse ou
débranchée.
Le ventilateur s’arrête et le volet se
referme.
Le système redémarre automati-
quement lorsque la sonde est
reparée.
Vérifiez que les sondes sont correcte-
ment connectées à la carte selon le
schéma électrique.
Vérifiez que les sondess ne sont pas
endommagées et, si nécessaire, rem-
placer les.
E6
O F F
Erreur du moteur-ventilateur. Le ventilateur s’arrête et le volet se
referme.
Le système redémarre automati-
quement après quelques secon-
des.
Vérifiez que le moteur-ventilateur est
correctement connecté à la carte selon
le schéma électrique.
Vérifiez que le moteur-ventilateur n'est
pas verrouillé.
Vérifiez que le moteur-ventilateur n’est
pas endommagé et, si nécessaire,
remplacer le.
E8
O F O
Combinaison entre l'unité extérieure et
les unités intérieures n'est pas correcte.
Le ventilateur s’arrête et le volet se
referme.
Vérifiez que vous avez sélectionné,
lors de l'installation du système, une
combinaison correcte entre l'unité exté-
rieure et les unités intérieures.
Vérifiez qu'aucun des unités intérieures
du système a une erreur de communi-
cation. Si présent, d'abord résoudre
cette erreur.
REMARQUE: Si ce n'est pas résolu avec les actions ci-dessus, contactez votre service après-vente.
O = VOYANT étaint
l
= VOYANT allumé F = VOYANT qui clignote
15
AVERTISSEMENT POUR L’ELIMINATION CORRECT DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE
EUROPEENNE 2012/19/UE
Au terme de son utilisation cet équipement ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères.
Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte sélective locaux ou auprès des revendeurs assurant ce service.
Eliminer séparément un équipement électrique et électronique permet d’éviter des potentielles retombées négatives pour
l’environnement et la santé humaine dérivant d’une élimination incorrect et permet de récupérer les matériaux qui le
composent dans le but d’une économie importante en termes d’énergie et de ressources.
Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément ces équipements, le produit porte le symbole d’un caisson à ordures
barré.
INFORMATIONS SUR L’ELIMINATION CORRECTE DE LA BATTERIE SELON LA DIRECTIVE EUROPEENNE
2006/66/CE
Veuillez remplacer la batterie quand sa charge électrique est vide. Ne pas éliminez cette batterie avec les déchets
ménagers. On doit livrer la batterie aux centres spéciaux pour la récolte des déchets de la communauté locale ou à un
marchand qui peut rendre ce service. L’élimination séparée d’une batterie empêche tous les effets négatifs sur l’ambiance
et la santé et permet de recycler les composantes pour obtenir une épargne considérable d’énergie et de ressources.
Pour souligner l’obligation d’éliminer la batterie séparément, on a marqué la batterie avec le symbole d’un caisson à
ordures barré.
REGLEMENT (UE) n ° 517/2014 RELATIF AUX GAZ À EFFET DE SERRE
L'appareil contient R410A, un gaz fluoré à effet de serre, avec un potentiel de réchauffement global
(PRG) de 2087.50. Ne déchargez pas de R410A dans l'atmosphère.
SIGNIFICATION ET UTILISATION DES INTERRUPTEURS DE LA TELECOMMANDE
Interrupteurs 1 et 2: Ces interrupteurs sont utilisés pour coupler la télécommande
avec les unités intérieures spécifiques.
Interrupteurs 3 et 4: ces interrupteurs ont été développés pour une utilisation future;
actuellement n’ont aucune fonction. Les laisser en position OFF.
Interrupteurs 5 et 6: ces interrupteurs règlent la télécommande en mode
INFRAROUGES ou CABLEE. La position normale est ON (mode INFRAROUGES).
Pour le commande CABLEE, enlever les piles et régler-les en position OFF.
COMMENT ENLEVER LES PILES
l Enlever le couvercle.
l Pousser la pile vers le pôle négatif et
enlever le pôle positif (comme représenté
dans la figure).
l Enlever l’autre pile de la même manière.
F
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 43
D
2
INHALTSVERZEICHNIS
BEZEICHNUNG DER TEILE UND BETRIEBSWAHLSCHALTER 3
AUFSTELLUNGSORT 4
ELEKTRISCHE ERFORDERNISSE 4
SICHERHEITSANWEISUNGEN 4
BENUTZUNG DER FERNBEDIENUNG 4
FERNBEDIENUNG 5
EINSTELLUNG DER UHR 6
KÜHLUNG 6
HEIZUNG 6
AUTOMATISCHER BETRIEB 6
ENTFEUCHTUNG 7
VENTILATION 7
WAHL DER VENTILATOR-GESCHWINDIGKEIT 7
FILTER Ti0
2
7
NACHT-PROGRAMM / ENERGIESPAREN 7
HIGH POWER-PROGRAMM 8
TIMER-EINSTELLUNG 8
1-STUNDEN TIMER-EINSTELLUNG 8
HOLIDAY TIMER-EINSTELLUNG 8
LUFTSTROM-EINSTELLUNG 9
BETRIEBSWEISE OHNE FERNBEDIENUNG 10
PFLEGE UND WARTUNG 10
RATSCHLÄGE FÜR HÖCHSTEN KOMFORT UND NIEDRIGSTEN VERBRAUCH 11
FESTSTELLUNG UND BEHEBUNG VON BETRIEBSSTÖRUNGEN 11
Falls Schwierigkeiten oder Fragen zu diesem Klimagerät
entstehen, werden nachfolgende Informationen verlangt.
Die Modell- und Seriennummen sind auf dem Namensschild
ersichtlich, das sich auf dem unteren Teil des Klimageräts
befindet.
Modellnummer
Seriennummer
Kaufdatum
Anschrift des Fachhändlers
Telefonnummer
INFORMATIONEN ÜBER DAS PRODUKT
WARNZEICHEN
Dieses Klimagerät ist mit der Kühlung, Heizung, Entfeuchtung und Ventilation Funktionen ausgestattet. Weitere Details
zu diesen Funktionen werden nachfolgend aufgeführt. Bei der Verwendung dieses Klimagerät müssen folge Anzeisun-
gen befolgt werden.
HINWEIS
In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden
Zeichen verwendet um den Benutzer und das
Kundendienstpersonal gegen persönliche oder Gefahren
für das Produkt zu warnen.
Dieses Zeichen warnt gegen Gefahren oder Eingriffe,
welche schwere Verletzungen oder sogar den Tot
verursachen könnten.
Dieses Zeichen warnt gegen Gefahren oder Eingriffe,
welche das Produkt schwer beschädigen könnten.
WARNUNG
VORSICHT
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt ist mit -Zeichen gekennzeichnet, weil es den folgenden Richtlinien entspricht:
Niederspannungsrichtilinie 2006/95/EG. (Standard: EN60335-2-40:2003 (incl. Corr.:2006) + A11:2004 + A12:2005
+ A13:2012 + A1:2006 + A2:2009 with EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008
+ A14:2010 + A15:2011).
Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG, 92/31 EWG und 93/68 EWG. (Standard: EN55014-1 (2006) +
A1(2009) + A2(2011), EN 55014-2 (1997) + A1(2001) + A2 (2008), EN 61000-3-2 (2006) + A1(2009) + A2(2009),
EN 61000-3-3 (2008)
RoHS2 n.2011/65/EU.
Verordnung (EU) nr. 206/2012, vom 6 März 2012, über die Spezifikationen für Ecodesign von Klimaanlagen und
Ventilatoren.
Verordnung (EU) nr. 626/2011, vom 4 Mai 2011, über die Kennzeichnung des Energieverbrauches von Klimaanlagen.
Bei falschem Einsatz des Gerätes und/oder Nichtbeachtung auch nur von Teilen der Bedienungsanleitung und der
Installatinsanweisungen wird diese Erklärung ungültig.
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 44
D
3
1. Fernbedienung.
2. Sensor der Fernbedienung: Mißt die Raumtemperatur
in der Umgebung der Fernbedienung. Das Klimagerät
wird in Abhängigkeit zur Raumtemperatur eingestellt.
3. Luftausgang: Verteilt die behandelte und gefilterte Luft
im Raum.
4. Lufteingang: Die Raumluft wird angesaugt und mit
Spezialfiltern gefiltert.
5. Empfänger: Empfängt die von der Fernsteuerung
ausgesandten Signale.
6. Betriebstaste (ohne Fernbedienung):
Diese Taste drücken, um von einem Funktion zu dem
anderen (OFF, COOL und HEAT) zu ändern.
7. Betriebsleuchte (OPERATION): Leuchtet bei
lnbetriebnahme der Einheit auf.
Sie blinkt einmal, um zu warnen, daß das Signal der
Fernbedienung empfangen und gespeichert werden ist.
8. STANDBY Anzeige: Sie leuchtet auf, wenn das
Klimagerät zur Stromversorgung verbunden ist und es
fertig ist, das Signal von der Fernbedienung zu
empfangen.
9. Leuchtanzeige TIMER: Sie leuchtet auf, wenn die
Einheit vom Timer kontrolliert wird.
Die Position OFF unterbricht die Stromversorgung
nicht. Den Hauptschalter zum Ausschalten des
Klimagerätes benutzen.
WARNUNG
l Es ist möglich das Klimagerät einzustellen, do daß die
Anzeigen OPERATION, TIMER und STANDBY immer
ausgeschaltet sind, auch während des Betriebs.
Vergewissern Sie sich, daß das Funktion FILTER Ti0
2
OFF ist. Drücken Sie die Taste IFEEL und FAN der
Fernbedienung während 5 Sekunden.
Wiederholen Sie dasselbe Verfahren, um die normalen
Betriebsbedingungen einzustellen.
l Wenn das System des Klimagerätes feststellt
Betriebsstörungen , werden die korrekte Anzeigen
aufgeleuchtet, auch wenn sie für Ausschaltung
eingestellt sind. Sehen Sie für weitere Details das
Paragraph FESTSTELLUNG UND BEHEBUNG VON
BETRIEBSST
Ö
RUNGEN.
Das gleichzeitige Blinken der Kontrolllampen TIMER
und STANDBY und die eingeschaltete Lampe
OPERATION besagt, daß:
1. Die Inneneinheit nicht die Adresse hat.
2. Die Heizung Betriebsweise eingestellt wurde, wenn
das System in Kühlung funktionierte, oder
umgekehrt.
Stellen Sie eine verfügbare Betriebsweise mit dem
System ein.
MULTI SPLIT SYSTEM
nur
3
4
5
6
897
3
2
1
ANMERKUNGEN
BEZEICHNUNG DER TEILE UND BETRIEBSWAHLSCHALTER
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 45
D
4
WAHLSCHALTER DES TEMPERATURSENSORS
l Unter Normalbedingungen wird die Raumtemperatur vom
Temperatursensor in der Fernbedienung ermittelt und
kontrolliert (auf dem Bildschirm erscheint das FEEL-
Symbol).Diese Funktion erlaubt die beste Raumtemperatur
zu haben, weil die Fernbedienung die Temperatur von dem
Platz überträgt, wo Sie sich befinden. Indem Sie diese
Funktion benutzen, muß die Fernbedienung immer auf dem
Klimagerät richten werden, darum ist es angebracht, daß
sie sichtbar von der Inneneinheit ist (zum Beispiel, legen
Sie sie nicht in eine Schublade).
l Man kann den Temperatursensor durch Druck auf die IFEEL-
Taste ausschalten. In dem Fall erlischt das entsprechende
Symbol auf dem Bildschirm und nur der Sensor im Innern
des Geräts wird eingeschaltet.
EINSETZEN DER BATTERIEN
l Die Abdeckung auf der Rückseite der Fernbedienung
entfernen und überprüfen Sie, daß die Schalter wie in
Abbildung aufgestellt sind:
BENUTZUNG DER FERNBEDIENUNG
l Zwei Batterien von 1,5 V-DC Art AAA alkaline einsetzen.
Die Pole, wie auf der Fernbedienung angegeben,
beachten.Die Uhrzeitanzeige auf dem Bildschirm blinkt.
Drücken Sie die Taste SEL TYPE.
l Die mittlere Betriebsdauer der Batterien ist mehr als 6
Monate, sondern hängt sie davon ab, wie oft die
Fernbedienung benutzt wird. Die Batterien bei längerer
Nichtbenutzung der Fernbedienung (mehr als 1 Monat)
herausnehmen.
Die Batterien auswechseln, wenn die Leuchtanzeige zur
Signalübetragung von der Fernbedienung nicht blinkt
oder, wenn das Klimagerät auf die Fernbedienungsbefehle
nicht reagiert.
l Die Batterien der Fernbedienung enthalten verunreinigen
Substanzen. Die erschöpfte Batterien sollen gemäß der
örtlichen Vorschriften beseitigt werden.
BETRIEBSWEISE MIT FERNBEDIENUNG
Der IR-Sender der Fernbedienung auf den Empfänger auf
dem Klimagerät richten.
WIE DAS KLIMAGERÄT EINZUSCHALTEN
Drücken Sie die Taste ON/OFF, um das Klimagerät
einzuschalten.
Die Bertriebsanzeigelampe einschaltet, um zu zeigen, daß
die Einheit in Betrieb ist.
Die Fernbedienung sendet Signale zu der Inneneinheit
jedes Mal, wenn Sie eine Tasten drucken und wenn es
gibt eine Änderung von Temperatur. Im Falle von
Problemen (Schwache Batterien, die Fernbedienung ist
nicht sichtbar von der Inneneinheit,...) wird automatisch
der Sensor der Inneneinheit zur Überwachung der
Raumtemperatur eingeschaltet. In solchen Fällen kann
die Temperatur in der Nähe der Fernbedienung von der
in der Umgebung des Geräts abweichen.
ANMERKUNG
ELEKTRISCHE ERFORDERNISSE
AUFSTELLUNGSORT
l
Vergewissern Sie sich vor der Aufstellung, daß die
Netzspannung in Ihrem Büro oder Haus die gleiche ist,
die auf dem Typenschild des Klimagerätes angegeben
wurde.
l
Alle elektrische Anschlüsse müssen den örtlichen
elektrischen Vorschriften entsprechen.
Wegen Einzelheiten den Händler oder einen Elektriker
fragen.
l
Jede Einheit muß ordnungsgemäß mit einer Masseleitung
geerdet sein.
l
Die elektrischen Anschlüsse müssen von einem
spezialisierten Elektriker durchgeführt werden.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
l
Lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch, bevor
Sie die Klimaanlage anschließen. In Zweifelsfällen
wenden Sie sich bitte an den Händler oder an das
autorisierte Kundendienstzentrum.
l
Diese Klimaanlage wurde konzepiert, um ideale
klimatische Bediengung in Ihrem Zimmer zu schaffen.
Sie soll nur für diesen spezifischen Zweck und wie in
diesem Handbuch beschrieben, benutzt werden.
l
Niemals Benzin oder andere entzündbare Flüssigkeiten
in der Nähe der Klimaanlage anwenden oder
aufbewahren. Dies ist sehr gefährlich.
l
Dazu keine Schaltgeräte, die keinen Schutz IPX1
(Schutz gegen senkrechten Wasseranfall) haben,
unter der Einheit installieren.
l
Der Hersteller übernimmt keinerlei Verantwortung in den
Fällen, in denen die Sicherheits- und Unfallverhütungs-
Vorschriften nicht beachtet werden.
l
Niemals den Stromversorgungs- Hauptschalter
benutzen, um das Klimagerät ein/auszuschalten.
Immer die ON/OFF-Taste auf der Fernbedienung oder
den Wahlschalter auf der Einheit benutzen.
l
Kinder nicht mit der Klimaanlage spielen lassen.
l
Das Zimmer nicht zu stark abkühlen, wenn sich darin
kleine Kinder oder Kranke aufhalten.
l
Dieses Klimagerät sollte nicht von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensoriellen und
geistigen Fähigkeiten, Personen mit wenig Verfahrung
und Kenntnis über dem Umgang mit dem Klimagerät
und von Kindern bedient werden. Im Bedarfsfall sind
solche Personen von einer verantwortlichen Person
entsprechend zu überwachen oder einzuweisen.
l
Es wird empfohlen, dieses Klimagerät von einem
qualifizierten Techniker unter Beachtung der
beiliegenden Aufstellungsanweisung aufstellen zu
lassen.
l
Dieses Klimagerät nicht an Orten aufstellen, in denen
Rauch, brennbares Gas oder viel Feuchtigkeit
vorhanden sind, wie z.B. in einem Treibhaus.
l
Das Klimagerät nicht dort aufstellen, wo Geräte
übermäßig Hitze erzeugen.
l
Das Klimagerät nicht an Orten aufstellen, in denen
es von Wassertropfen naß gemacht werden könnte
(z.B. in den Waschküchen).
WARNUNG
WARNUNG
VORSICHT
Sie können eine einzige Fernbedienung für alle
Einheiten verwenden.
Umgekehrt, wenn Sie wollen jede Fernbedienung für
ihre Einheit verwenden, folgen Sie das Ferfahren
“Fernbedienung/Inneneinheit Adresse” (Siehe die
Installationsanleitungen).
WENN SIE STELLEN MEHR ALS EINE
INNENEINHEIT IN DEMSELBEN ZIMMER AUF:
ANMERKUNG
SCHALTER
FÜR DETAILS SEHEN
SIE AM ENDE DIESER
ANLEITUNG
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 46
D
5
FERNBEDIENUNG
ANZEIGE
Zeigt Informationen an, wenn die Fernbedienung in Betrieb ist.
Betriebsweise
Ventilator - Geschwindigkeit
Hohe Geschwindigkeit
Automatisch
Mittlere Geschwindigkeit
Niedrige Geschwindigkeit
Datenverkehrsbestatigung
oder Fernbedienung Sperre
Eingegebene
Temperatur
Es zeigt an, dass die Klimaanlage in der
Betriebsart I FEEL funktioniert (der
Fernbedienungssensor ist eingeschaltet)
Zeigt die Timer Typen
Automatik
Kuhlung
Heitzung
Entfeuchtung
Ventilation
Orologio
Raumtemperatur
Nacht -
Programm
Pendelbewe
gung klappe
Filter Ti0
2
(eingeschaltet)
HIGH
POWER-
Programm
SENDER
Wenn die
Fernbedienungs-
Tasten gedrückt
werden, leuchtet die
Lampe auf dem
Display auf, um die
Einstellungsänderung
en des Klimagerätes
überzutragen.
TASTEN VON EINSTELLUNG DER
UHR UND MINUTEN
Durch Drücken der Taste “Program” wird
die Einstellung aktiviert. Für Einzelheiten
siehe Beispiel “EINSTELLUNG DER
UHR” und “TIMER EINSTELLUNG”.
TIMER WAHLSCHALTER
Indem Sie die Taste TIMER drücken wird
auf dem Display dad Verfahren aktiviert,
um die ON/OFF Timer Einstellung.
Für Einzelheiten siehe Beispiel “TIMER
EINSTELLUNG”.
C
TEMPERATURWAHLTASTEN
- (kälter)
Diese Taste zur Senkung der gewählten
Temperatur drücken.
+ (wärmer)
Diese Taste zur Erhöhung der gewählten
Temperatur drücken.
SENSOR
Ein Temperatursen-
sor im Innern der
Fernbedienung mißt
die Raumtempera-
tur.
EINSTELLUNG DER UHR UND TIMERZEIT TASTE
Drücken Sie diese Taste, um die folgende
Funktionen zu wahlen:
• Einstellung der Uhr
• Timer ON/OFF Einstellung
Für Einzelheiten siehe Beispiel
“EINSTELLUNG DER UHR” und “TIMER
EINSTELLUNG”.
WAHLSCHALTER DES IFEEL/IFEE C
SENSORS
Drücken Sie diese Taste, um die Einstellung
des eingeschalteten Temperatursensors zu
verändern (von Fernbedienung auf
Klimaanlage und umgekehrt).
TASTE “FAN” (Ventilator-Geschwindigkeit)
Die Ventilator-Geschwindigkeit wird
automatisch vom Mikroprozessor
gewählt.
Hohe Ventilator-Geschwindigkeit.
MittlereVentilator Geschwindigkeit.
NiedrigeVentilator-Geschwindigkeit.
TASTE ON/OFF (ein/aus)
Diese Taste dient zum Ein- und Ausschalten
des Klimageräts.
TASTE FLAP (Luftverteilung)
Diese Taste drücken, um die Klappen-
bewegungsfunktion zu aktivieren.
Fest: 6 position
Die Anhaltende bewegung
Die automatische bewegung
TASTE NIGHT/ECO
Diese Taste drücken, um die Funktion
NIGHT/ECO
zu aktivieren
.
TASTE CLEAN/FILTER Ti0
2
- MENÜ
Diese Taste drücken, um die Funktion zu
aktivieren oder das Funktionsmenü zu öffnen
.
TASTE “HIGH POWER”
Diese Taste drücken, um die Funktion
HIGH
POWER
zu aktivieren
.
BETRIEBSWEISE TASTE
Diese Taste drücken, um die Betriebsweise
des Klimagerätes zu ändern.
(Kühlung)
Das Klimagerät kühlt die Luft und senkt
die Raumtemperatur.
(Entfeuchtung)
Das Klimagerät senkt die Raumfeuchte.
(Automatik)
Wird die Position "Automatik" eingestellt,
wählt der Mikroprozessor zwischen
Kühlung und Heizung aufgrund des
Unterschieds zwischen der
Raumtemperatur und der auf der
Fernbedienung eingestellten Temperatur.
(Ventilation)
Das Klimagerät funktioniert nur als
Ventilator.
Inverter Modell
BETRIEBSWEISE TASTE
Diese Taste drücken, um die Betriebsweise
des Klimagerätes zu ändern.
(Heizung)
Das Klimagerät erwärmt den Raum.
(automatik)
Wird die Position "Automatik" eingestellt,
wählt der Mikroprozessor zwischen Kühlung
und Heizung aufgrund des Unterschieds
zwischen der Raumtemperatur und der auf
der Fernbedienung eingestellten
Temperatur.
licht oder blinkend
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 47
D
6
Wenn die Außentemperatur unter 0 °C absinkt, vermindert
Eisbildung auf der Kondensatoreinheit die Heizleistung. In
diesem Fall wird eine Schutz-Funktion aktiviert, die die
Abtauung der Kondensatoreinheit erlaubt. Während dieser
Funktion bleibt der Ventilator der Inneneinheit stehen. Je
nach Raum-und Außentemperatur arbeitet das Gerät nach
einigen Minuten wieder.
ABTAUUNG DER KONDENSATOREINHEIT
(AU
ßENEINHEIT)
Wird die Funktion “Heizung” gewählt, hältet der Ventilator
der Inneneinheit an, um einen Kaltluftstrom zu vermeiden.
Die Ventilator-Drehzahl nimmt erst zu, wenn der
Wärmeaustauscher der Inneneinheit warm genug
ist.
Während dieses Vorgangs leuchtet die STANBY-Anzeige
auf.
EINSTELLUNG DER UHR
HEIZUNG
ANMERKUNG
1. Die Taste ST dreimal drücken.
Die Stundenangabe beginnt zu blinken.
2. Die Taste H solange drücken, bis die gewünschte Stunde
angezeigt wird. Die Taste M solange drücken, bis die gewün-
schten Minuten angezeigt werden. Die Stundenanzeige auf
dem Display hört nach 10 Sekunden automatisch zu blinken
auf
.
1. Die Taste drücken, bis das Zeichnen HEIZUNG auf
dem Display erscheint.
2.
Die Tasten +/- (Wahl der Temperatur)
drücken,um die
gewünschte Temperatur einzugeben (Der Einstellungsbereich
liegt zwischen 10 °C minimum und 32 °C maximum).
3. Die Taste FAN drücken, um die Ventilator-Geschwindigkeit
einzugeben.
DER GEWÄHLTE TEMPERATURWERT
WIRD ANGEZEIGT.
5 SEKUNDEN NACH DER EINSTELLUNG
DER GEWÄHLTEN TEMPERATUR DIE
RAUMTEMPERATUR WIRD WIEDER
ANGEZEIGT.
KÜHLUNG
Nachprüfen, daß die Einheit an die
Stromversorgung verbunden ist und die
STANDBY Anzeige aufgeleuchtet ist.
1. Die Taste drücken, bis das
Zeichnen KÜHLUNG auf dem
Display erscheint.
2. Die Tasten +/- (Wahl der Temperatur)
drücken, um die gewünschte
Temperatur einzugeben (Der
Einstellungsbereich liegt zwischen 10
°C minimum und 32 °C maximum).
DER GEWÄHLTE TEMPERATURWERT
WIRD ANGEZEIGT.
5 SEKUNDEN NACH DER EINSTELLUNG
DER GEWÄHLTEN TEMPERATUR DIE
RAUMTEMPERATUR WIRD WIEDER
ANGEZEIGT.
3. Die Taste FAN drücken, um die Ventilator-Geschwindigkeit
einzugeben.
ANMERKUNG
C
1
3
2
2
1
AUTOMATISCHER BETRIEB
BETRIEB UND LEISTUNG EINES SYSTEMS
IN WÄRMEPUMPEN-AUSFÜHRUNG
Ein Klimagerät in Wärmepumpen-Ausführung heizt den
Raum, indem es der Außenluft Wärme entzieht. Wenn die
Außentemperatur unter 0°C absinkt, kann sich die Leistung
des Gerätes vermindern.
Wird der gewünschte Temperaturwert mit einem Klimagerät
nicht erreicht, muß ein weiteres Klimagerät verwendet
werden.
Während des automatischen Betriebs, wird die Verteilung
des Luftstroms zwischen dem höheren und unteren Gitter,
wie folgt geregelt:
- Heizung: der Luftstrom des unteren Gitters herrscht.
- Kühlung: der Luftstrom des höheren Gitters herrscht.
1. Die Taste oder drücken, bis das Zeichnen
AUTOMATIK auf dem Display erscheint (auch das
Zeichnen oder bleibt angezeigt).
2. Die Tasten +/- (Wahl der Temperatur) drücken, um die
gewünschte Temperatur einzugeben (Der
Einstellungsbereich liegt zwischen 10 °C minimum und
32 °C maximum).
Beispiel eines Betetriebsschema in (Auto) Betriebsweise
mit einer eingestellten Raumtemperatur von 23°C.
ONON ON
Δ 1 H Δ 1 H
MIN. MAX.
A
B
C
C
B
A
27
26
25
24
23
22
21
20
19
HINWEIS
Das Klimagerät wechselt die Betriebsweise (von kalt auf
warm oder umgekehrt) je nach dem welcher Fall auftritt:
- BEREICH A: ändert, wenn die temperatur mindestens
3°C von der auf der Fernbedienung eingegebenen
temperatur variiert.
- BEREICH B: ändert nach einer stunde nach dem der
kompressor gestoppt wurde, wenn die temperatur
mindestens 1°C von der auf der Fernbedienung
eingegebenen temperatur variiert.
- BEREICH C: ändert nie, wenn die temperatur nicht
mindestens mehr als 1°C gegenÜber der auf der
Fernbedienung eingegebenen temperatur variiert.
DER GEWÄHLTE TEMPERATURWERT WIRD ANGEZEIGT.
5 SEKUNDEN NACH DER EINSTELLUNG
DER GEWÄHLTEN TEMPERATUR DIE
RAUMTEMPERATUR WIRD WIEDER
ANGEZEIGT.
Das Klimagerät wählt automatisch zwischen Heizung und
Kühlung (bzw. umgekehrt), so daß die festgestellte
Temperatur ständig gehalten wird.
3. Die Taste FAN drücken, um die Ventilator-Geschwindigkeit
einzugeben.
Während des automatischen Betriebs wird die eingestellte
Temperatur als wahrgenommen verstanden, denn regelt das
System automatisch, nicht nur nach der Lufttemperatur,
sondern auch nach der relativen Luftfeuchtigkeit.
ANMERKUNG
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 48
D
7
ENTFEUCHTUNG
1. Die Taste drücken, bis das Zeichnen
ENTFEUCHTUNG auf dem Display erscheint.
2. Die Tasten +/- (Wahl der Temperatur) drücken, um die
Raumtemperatur einzugeben (Der Einstellungsbereich
liegt zwischen 32 °C Maximum und 10 °C Minimum).
DER GEWÄHLTE TEMPERATURWERT WIRD ANGEZEIGT.
5 SEKUNDEN NACH DER EINSTELLUNG
DER GEWÄHLTEN TEMPERATUR DIE
RAUMTEMPERATUR WIRD WIEDER
ANGEZEIGT.
l Wählen Sie die Funktion "Entfeuchtung", wenn Sie die
Raumluftfeuchte senken wollen.
l Wenn die Funktion "Entfeuchtung" gewählt wird, läuft
der Ventilator mit automatischer Geschwindigkeit
(Symbol der Fernbedienung), um nicht zu zu
kühlen.
l
Die Funktion "Entfeuchtung" darf bei einer
Innentemperatur unter 10 °C nicht gewählt werden!.
VENTILATION
Will man lediglich die Luft im Zimmer umwälzen, ohne die
Temperatur zu verändern, drücken Sie die Taste , bis
nur das Ventilationssymbol angezeigt wird.
ANMERKUNG
Das Entfeuchtungsbetrieb wird sowohl vom Unterschied
zwischen gewählten Temperatur und Lufttemperatur, und
vom Wert der von der Sonde festgestellten, relativen
Feuchtigkeit geregelt.
ANMERKUNG
Die automatische Geschwindigkeit ist nicht verfügbar im
Ventilationsmodus.
WAHL DER VENTILATOR-GESCHWINDIGKEIT
AUTOMATIK
Mit der Taste FAN die Position “AUTO” eingeben.
Der Mikroprozessor wird automatisch die Ventilator-
Geschwindigkeit kontrollieren. Beim Anlauf des Klimageräts,
in Heizung oder Kühlung, ändert sich die Ventilator-
Geschwindigkeit entsprechend der thermischen Belastung
des Raumes.
MANUELL
Zur manuellen Einstellung der Ventilator-Geschwindigkeit
die Taste FAN betätigen und die gewünschte
Geschwindigkeit wählen.
ANMERKUNG
Hohe
Geschwindigkeit
Mittlere
Geschwindigkeit
Niedrige
Geschwindigkeit
FILTER Ti0
2
Indem Sie die Taste drücken (Symbol auf
der Anzeige) wird das System von Filterung mit Bioxyd von
Titan aktiviert, dass eine gute Wirkung auf die schlechte
Geruche und die Beseitigung von Bakterie und
Mikroorganismus hat.
Der Filter ist aktiv nur wenn der innere Ventilator läuft.
ANMERKUNG
AUTOMATISCHER BETRIEB IN DER KONFIGURATION
MULTISPLIT
Wenn die Klimaanlage ist in der Konfiguration multisplit
und es gibt mehr als eine verbundene Inneneinheit, arbeitet
der automatischer Betrieb nach den folgenden Verfahren:
- die erste Einheit, die das System einschaltet, entscheidet
auch die Betriebsweise (Kühlung oder Heizung) fur alle
anderen, die nach der Erste eingeschaltet werden;
- wenn das System wird im Kühlungsbetrieb eingeschaltet
und eine Einheit wird im Heizungsbetrieb aktiviert, wird
diese Einheit auf einen Fehler bei falscher
Betriebswahlschalter gemeldet. Wenn dieselbe Einheit
wird im “automatichen” Betrieb eingeschaltet und die
gewünschte Temperatur ist niedriger als die in der
Umgebung gemessene Temperatur, wird die Einheit im
Kühlungsbetrieb wie die anderen Einheiten des Systems
arbeiten; im Gegenteil, wenn die gewünschte Temperatur
ist höher als die gemessene Temperatur, wird die Einheit
im Ventilationsbetrieb arbeiten;
- wenn das System wird im Heizungsbetrieb eingeschaltet
und eine Einheit wird im Kühlungsbetrieb aktiviert, wird
diese Einheit auf einen Fehler bei falscher
Betriebswahlschalter gemeldet. Wenn dieselbe Einheit
wird im “automatichen” Betrieb eingeschaltet und die
gewünschte Temperatur ist höher als die in der Umgebung
gemessene Temperatur, wird die Einheit im
Heizungsbetrieb wie die anderen Einheiten des Systems
arbeiten; im Gegenteil, wenn die gewünschte Temperatur
ist niedriger als die gemessene Temperatur, wird die Einheit
im Ventilationsbetrieb arbeiten.
NACHT-PROGRAMM/ENERGIESPAREN
l Dieses Programm dient zum Energiesparen.
1. Die Taste oder drücken, um Kühlung,
Entfeuchtung oder Heizung einzustellen.
2. Die Taste drücken.
3. Das Symbol erscheint auf dem Display. Zum
Löschen desselben nochmals die Taste NIGHT drücken.
Was ist das Nacht-Programm?
Wenn dieses Programm wird gewählt, verändert das
Klimagerät nach 60 Minuten automatisch die
Raumtemperatur.
Auf diese Weise wird Energie gespart, ohne auf den
nächtlichen Komfort im Raum verzichten zu müssen.
BETRIEBSWEISE ÄNDERUNG DER EINGEGEBENEN TEMPERATUR
Heizung Senkung um 2 °C
Kühlung und Entfeuchtung Erhöhung um 1 °C
ANMERKUNG
Während des Nachtprogrammes ist die
Ventilatorgeschwindigkeit automatisch niedriger, indem er
das Geräusch reduziert.
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 49
D
8
TIMER - EINSTELLUNG
A) WIE DIE EINSCHALT-UHRZEIT
EINZUSTELLEN IST (ON)
1. Nur einmal die Taste STdrücken. Die
Anzeige ON und die Uhrzeit beginnen
zu blinken.
2. Die Taste H solange drücken, bis die
gewünschte Stunde angezeigt wird. Die
Taste M solange drücken, bis die
gewünschten Minuten angezeigt werden.
Die Anzeige auf dem Display zeigt die
laufende Zeit wieder nach 10 Sekunden
an.
3. Die Taste ON/OFF drücken, um das
Klimagerät zu starten.
4. Die Taste drücken, um den Timer
auf die Funktion “ON TIME”
einzustellen. (Start).
B) WIE DIE AUSSCHALT-UHRZEIT
EINZUSTELLEN IST (OFF)
1. Zweimal die Taste ST drücken. Die
Anzeige OFF und die Zeitanzeige
beginnen zu blinken.
2. Die Taste H solange drücken, bis die
gewünschte Stunde angezeigt wird. Die
Taste M solange drücken, bis die
gewünschten Minuten angezeigt werden.
Die Anzeige auf dem Display zeigt nach
10 Sekunden wieder die laufende Zeit
an.
3. Die Taste ON/OFF drücken, um das
Klimagerät zu starten.
4. Die Taste zweimal drücken, um
den Timer auf die Funktion “OFF TIME”
(Ausschalten) einzustellen.
C) WIE DAS TAGES-PROGRAMM
EINSCHALTEN/AUSSCHALTEN
(ODER UMGEKEHRT)
EINZUSTELLEN IST
1. Den Timer wie unter den Punkten “A”
und “B” beschrieben einstellen.
2. Die Taste ON/OFF drücken, um das
Klimagerät zu starten.
3. Die Taste dreimal drücken, um das
Programm des Timers eingeschaltet/
ausgeschaltet, oder umgekehrt,
einzustellen.
Nach der Timereinstellung die Taste ST drücken, um die
eingegebene Ein/Aus-Uhrzeit zu kontrollieren.
ANMERKUNG
TIMER-EINSTELLUNG.
l Betätigen Sie 4 mal die Taste . Dann
erscheint auf der Anzeige das Symbol 1-
STUNDE TIMER.
1-STUNDE TIMER-EINSTELLUNGS-LOESCHEN.
l Die Taste ON/OFF zum Ausschalten des Klimagerätes
drücken.
l Warten, bis das Klimagerät ausgeschaltet ist.
l Nochmals die Taste ON/OFF zum Wiedereinschalten des
Klimagerätes drücken.
1-STUNDE TIMER-EINSTELLUNG
Durch diese Einstellung läuft das Klimagerät eine Stunde
lang, sei es, daß es ein- oder ausgeschaltet ist.
C
4
2
2
3
1
Während des Betriebs mit hohen Kraft könnte die
Raumtemperatur nicht dieselbe der gewählten Temperatur
sein.
ANMERKUNG
HOLIDAY TIMER - EINSTELLUNG
Die Funktion Holiday Timer ermöglicht es Ihnen, die
Inneneinheit (entweder sie die einzige von einem monosplit
System oder eine Einheit von einem multisplit System ist)
mit einer programmierbaren Verzögerungszeit bis zu 99
Tagen, für die bereits in diesem Handbuch beschriebene
Funktionen Tages-Programm Zeitschaltuhr, On Zeitschaltuhr,
Off Zeitschaltuhr (nicht gültig für 1 STUNDE TIMER)
einzuschalten.
Mit dieser Funktion können Sie das Einschalten des
Klimageräts nach einem langen Wochenende oder einem
Urlaub von einer Woche oder mehr programmieren.
Um diese Funktion zu aktivieren, müssen Sie die folgenden
Schritte beachten:
1. Drücken und halten Sie die Taste der Fernbedienung
“TIMER WAHLSCHALTER” (Uhr-Symbol) für mehr als
6~7 Sekunden. Dadurch werden Sie das Menü zur
Auswahl der Anzahl von Verzögerungstagen eintreten.
2. Wählen Sie die gewünschte Zeitschaltuhr (Tages-
Programm Zeitschaltuhr, On Zeitschaltuhr, Off
Zeitschaltuhr), indem Sie dieselbe Taste “TIMER
WAHLSCHALTER” drücken.
3. Stellen Sie mit der Taste “+” den gewünschte Anzahl
von Verzögerungstagen ein.
4. Drücken und halten Sie wieder die Taste “TIMER
WAHLSCHALTER” für mehr als 6~7 Sekunden. Sie
kehren zum regulären Menü der Fernbedienung.
Nun wird das Symbol der gewünschte Timer-Anzeige
blinken und wird der entsprechenden Timer nur nach den
eingestellten Verzögerungstagen aktiviert.
C
1 - 2 - 4
3
HIGH POWER PROGRAMM
Wenn dieses Programm ist aktiv, läuft der innere Ventilator
mit automatischer Geschwindigkeit und arbeitet das
Klimagerät zu maximum Kraft in der ausgewählten
Betriebsart (Kühlung oder Heizung).
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 50
D
9
HORIZONTAL (manuell)
Der Luftstrom kann horizontal eingestellt werden, indem
die vertikalen Luftleitlamellen nach links oder rechts gestellt
werden, wie auf nächsten Abbildungen gezeigt ist.
LUFTSTROM-EINSTELLUNG
VERTIKAL (mit Fernbedienung)
Sich vergewissern, daß die Fernbedienung eingschaltet ist.
Mit der Fernbedienung können Sie die Klappe-Funktionen
wählen.
Fest:
6
Position
Die
anhaltende
Bewegung
Die
automatische
Bewegung
Dieses Klimagerät hat zwei Gitter für Luftauslaß: das höhere
Gitter,mit der Klappe, und das Unter-Gitter.
Greifen Sie hier
Höhere Gitter
Unter-Gitter
Greifen Sie hier
Die Klappentaste (FLAP) an der Fernbedienung
verwenden, um die Klappe auf die gewünschte
Position einzustellen. Wenn die Klappe von Hand
verstellt wird, stimmt ihre tatsächliche Position nicht
mehr mit der an der Fernbedienung registrierten
Stellung überein. In einem solchen Fall das Gerät
ausschalten, warten, bis sich die Klappe schließt, und
das Gerät dann wieder einschalten. Dadurch wird die
normale Klappenposition wiederhergestellt.
Beim Kühlbetrieb darf die Klappe nicht nach unten
weisen. Anderenfalls kann sich Kondenswasser im
Umfeld des Luftauslaßgitters bilden und auf den
Boden tropfen.
VORSICHT
VORSICHT
Die Luftleitlamelle nicht mit den Händen bewegen bei
Inbetriebnahme der Einheit auf.
ANMERKUNG
l
Beim Ausschalten des Geräts schließt sich die Klappe
automatisch.
l
Wenn das Klimagerät fängt das Heizbetrieb an,
hältet
der
Ventilator an, und die Klappe befindet sich in der Position
4 (wenn die automatische Bewegung wird gewählt), bis
Warmluft aus dem Gerät zu strömen beginnt. Sobald sich
die Luft erwärmt, ändern sich Klappenposition und
Gebläsedrehzahl auf die mit der Fernbedienung
angegebenen Einstellungen.
Nur höhere Gitter
EMPFOHLENE LUFTLEITLAMELLEN-EINSTELLUNG
HEAT
FAN
SWEEP
COOL
DRY
SWEEP
Während der Kühlung oder Entfeuchtung, besonders mit
großem Feuchtigkeitsgehalt im Raum, stellen Sie die
vertikalen Luftleitlamellen stirnseitig ein. Wenn die
Luftleitlamellen äußerst nach links oder nach rechts
gestellt werden, könnten sich Kondenswasser und Tropfen
auf dem Luftauslaufgitter bilden.
VORSICHT
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 51
D
FILTERREINIGUNG
Den Filter mit einem Staubsauger reinigen. Ist öliger
Staub vorhanden, ist der Filter mit lauwarmen
Seifenwasser zu waschen, zu spülen und trocknen zu
lassen.
LUFTFILTER
Der Luftfilter hinter dem Lufteinlaßgitter sollte mindestens
alle zwei Wochen überprüft und gereinigt werden.
Stirnpaneel
Luftfilter
1.Öffnen Sie das Stirnpaneel, indem Sie die zwei
Punkten"PUSH" drucken, dann ziehen Sie an sich.
2.Nehmen Sie den Luftfilter ab. Diesen reinigen.
3.Setzen Sie den Filter erneut ein und schliessen Sie das
Stirnpaneel.
l
Keine Lösungsmittel, starke Reinigungsmittel oder
chemische Substanzen benutzen. Kein heißes Wasser
zum Reinigen der inneren Einheit verwenden.
l
Einige Metallkanten und die Luftleitlamellen des
Klimageräts sind scharf. Diese Teile sind daher mit großer
Sorgfalt zu reinigen.
l Der Kondensatoreinheit und andere Komponenten der
äußeren Einheit müssen wenigstens einmal im Jahr
gereinigt werden. Wenden Sie sich bitte an den
Technischen Kundendienst.
VORSICHT
10
BETRIEBSWEISE OHNE FERNBEDIENUNG
Wenn die Fernbedienung nicht funktioniert oder verloren
ging, wie folgt vorgehen:
1. KLIMAGERÄT AUßER BETRIEB
Wenn Sie das Klimagerät in Betrieb setzen wollen, ist den
Betriebswählschalter zu drücken, drücken Sie die
Betriebstaste (ON/OFF).
2. KLIMAGERÄT IN BETRIEB
Wenn Sie das Klimagerät abstellen wollen, drücken Sie
die Betriebstaste (ON/OFF).
Die Klimaanlage beginnt in der HOHEN Gebläse-
Drehzahl.
Die Temperatur-Einstellung wird 25°C für die Kühlung
Betriebsweise und 21°C für die Heizung Betriebsweise
sein.
ANMERKUNG
Stromunterbrechung während des Betriebs.
Beim Auftreten einer Stromunterbrechung hält das
Kilmagerät an. Wird die Versorgung wiederhergestellt,
schaltet sich das Klimagerät nach 3 Minuten automatisch
wieder ein.
ANMERKUNG
Betriebstaste (ON/OFF)
Betriebsleuchte
PFLEGE UND WARTUNG
l Instandhaltungs-Vorgänge müssen von speziell
ausgebildetem Personal ausgeführt werden.
l
Zu Ihrer Sicherheit vergewissern Sie sich, daß das
Klimagerät aus - und der Strom abgeschaltet ist, bevor
Sie mit den Reinigungsvorgängen beginnen.
l
Kein Wasser auf die innere Einheit gießen. Es könnte
während der Reinigung die inneren Teile der Einheit
beschädigen und einen Kurzschluß verursachen.
ABDECKUNG UND GRILL
Abdeckung und Grill der inneren Einheit mit der Bürste
eines Staubsaugers oder weichen Tuch reinigen. Wenn
diese Teile Flecken aufweisen, ein feuchtes Tuch und
leichtes Reinigungsmittel benutzen.
Bei der Reinigung des Grills ist darauf zu achten, daß die
Luftleitlamellen nicht aus ihren Sitz gedrückt werden.
WARNUNG
ENTFERNEN DES FILTERS
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 52
11
WARNUNG
RATSCHLÄGE FÜR HÖCHSTEN KOMFORT
UND NIEDRIGSTEN VERBRAUCH
VERMEIDEN SIE:
l
Den Luftzufuhr und Luftansauggrill der Einheit zu
versperren. Sind diese nicht frei, arbeitet die Einheit nicht
einwandfrei und könnte Schaden erleiden.
l
Notfalls Sonnenschutz benutzen oder Vorhänge zuziehen,
um Sonnenbestrahlung des Raumes zu verhindern.
ÜBERPRÜFEN SIE:
l
Daß der Luftfilter immer sauber ist. Ein schmutziger Filter
vermindert den Luftdurchlauf und setzt die Leistung der
Einheit herab.
l
Daß Fenster und Türen geschlossen sind, um das
Eindringen nicht konditionierter Luft zu vermeiden.
FESTSTELLUNG UND BEHEBUNG VON
BETRIEBSSTÖRUNGEN
l
Der Gebrauch von mobilen Telefonen muß in der Nähe
des Klimagerätes vermieden werden, weil sie beim Betrieb
des Gerätes Störungen verursachen können.
Im Falle einer Betriebsstörung (die Betriebslampe
OPERATION leuchtet, aber die Außeneinheit läuft nicht)
schalten Sie die Stromversorgung für etwa 3 Minuten am
Hauptschalter oder durch Ziehen des Steckers ab und
schalten das Gerät anschließend wieder ein.
Falls das Klimagerät nicht richtig funktioniert, führen Sie
bitte die unten aufgeführten Überprüfungen durch, bevor Sie
den technischen Kundendienst rufen. Falls die Störung
bleibt, wenden Sie sich an den Händler oder den
Technischen Kundendienst.
Störung: Das Klimagerät läuft überhaupt nicht.
Mögliche Ursache:
1. Keine Stromzufuhr.
2. Niederdruckschalter wurde ausgelöst.
3. Betriebstaste ist ausgeschaltet (OFF).
4. Batterien in der Fernbedienung sind erschöpft.
Abhilfe:
1. Für erneute Stromzufuhr sorgen.
2. Wenden Sie sich an eine Kundendienststelle.
3. Taste ON/OFF erneut drücken.
4. Batterien auswechseln.
Störung: Schlechte Kühl- oder Heizleistung.
Mögliche Ursache:
1. Luftfilter ist schmutzig oder zugesetzt.
2. Eine Wärmequelle oder viele Leute befinden sich im
Raum.
3. Türen und/oder Fenster sind geöffnet.
4. Ein Hindernis befindet sich in der Nähe des Lufteinlasses
oder -auslasses.
5. Die mit der Fernbedienung geregelte Temperatur ist zu
hoch.
6. Außentemperatur ist zu niedrig (Wärmepumpe
Ausführung).
7. Entfrostungssystem arbeitet nicht (Wärmepumpe
Ausführung).
Abhilfe:
1. Luftfilter reinigen.
2. Die Wärmequelle möglichst abschalten.
3. Diese schließen, damit keine Wärme bzw. Kälte von
außen eindringt.
4. Hindernis entfernen, um einen unbehinderten Luftstrom
zu gewährleisten.
5. Regeln Sie wieder die Temperatur mit der
Fernbedienung.
6. Ein zweites Heizgerät einsetzen.
7. Lassen Sie sich von Ihrem Fachhändler beraten.
Störung: Knackgeräusche werden vom Klimagerät gehört.
Mögliche Ursache:
1. Während dem Betrieb können plötzliche
Temperaturwechsel eine Ausdehnung bzw. ein
Schrumpfen von Künststoffteilen verursachen. In einem
solchen Fall werden u.U. Knackgeräusche gehört.
Abhilfe:
1. Dies ist normal, und die Geräusche wieder aufhören,
wenn eine beständige temperatur erreicht wird.
AKTIVKOHLEFILTER
MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRTEIL
ANMERKUNG
1.Einer Polyethylenbeutel enthält die Aktivkohlfilter.
2.Den Beutel unmittelbar vor der Installation der Filter
öffnen, andernfalls kann die Deodorantwirkung und die
Haltbarkeit des Filters Schaden nehmen.
Der Aktivkohlfilter soll zum Standardfilter angebaut werden.
Er besteht aus 2 Schichten:
- Die erste funktioniert als Vorfilter mit großer
Leistungsfähigkeit und hält auch die winzigen Teilchen
in der Luft ab.
- Die zweite Schicht besteht aus Aktivkohlen, die die Luft
von Gerüchen reinigen.
Der Aktivkohlfilter ist nicht in der Lage der Luft schädliche
Gase und Dämpfe zu entziehen oder den Raum zu belüften.
Bei Betrieb eines Gas oder Ölheizgeräts im Raum müssen
Türen und Fenster regelmäßig geöffnet werden um Frischluft
einzulassen. Anderenfalls besteht in extremen Fällen
Erstickungsgefahr.
WARNUNG
AUSTAUSCH DES AKTIVKOHLFILTERS
l Der Aktivkohlfilter ist ein Einwegfilter.
l Den Filterrahmen nicht wegwerfen, falls vorhanden.
l Der alte Filter kann auch nach Reinigung nicht
wiederverwenden werden.
l Kaufen Sie den Austauschfilter bei Ihrem nächsten
Händler.
l Der Filter muß nach sechs Monaten von Betrieb ausgetauscht
werden.
EINSETZEN DES AKTIVKOHLFTFILTERS
Der Aktivkohlfilter muß hinter den Luftfilter eingesetzt werden.
1.Den Luftfilter entfernen.
2.Den Aktivkohlfilter einsetzen, wie in der Abbildung gezeigt
ist.
3.Den Luftfilter wiedereinsetzen.
AKTIVKOHLFILTER
D
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 53
12
D
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 54
FEHLER
LAMPEN
OPERATION TIMER STANDBY
MÖGLICHE URSACHE SYSTEMEFFECTE ABHILFE
E0
l
F F
Sie haben nicht die Adresse der Einheit
richtig gewählt.
Die gewählte Betriebsart ist nicht verfüg-
bar für das System (zB. Die Heizung
Betriebsweise wurde eingestellt, wenn
das System funktionierte in Kühlung,
oder umgekehrt).
Der Ventilator anhält und
die
Klappe schließt sich
.
Das System wird automatisch neu
gestartet, wenn Sie stellen die
richtige Adresse ein.
Der Ventilator anhält und
die
Klappe schließt sich
.
Das System wird automatisch neu
gestartet, wenn Sie wählen eine
richtige Betriebsart.
Stellen Sie die Außen/Inneneinheit
Kühlrohre Adresse ein (Sehen Sie die
Installationsanleitungen).
Wählen Sie eine verfügbare
Betriebsweise mit dem System.
E1
O O F
Ausseneinheit Störung. Der Ventilator anhält und
die
Klappe schließt sich
.
Das System wird automatisch neu
gestartet, wenn das Problem der
Ausseneinheit gelöst wird.
Überprüfen Sie den Fehlercode in die
entsprechenden LEDs auf der PCB der
Außeneinheit.
Folgen Sie die Beschilderung von der
Diagnose für der Außeneinheit.
AUTODIAGNOSE TABELLE
O = Ausgeschaltete Lampe
l
= Eingeschaltete Lampe F = die Lampe blinkt
13
D
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 55
FEHLER
LAMPEN
OPERATION TIMER STANDBY
MÖGLICHE URSACHE SYSTEMEFFECTE ABHILFE
E3
F F F
Kommunikationsstörung zwischen Innen
und Außeneinheit.
Der Ventilator anhält und
die
Klappe schließt sich
nach 30
Sekunden von fehlenden
Kommunikation.
Das System wird automatisch neu
gestartet, wenn die
Kommunikation wird wiederher-
stellt.
Überprüfen Sie, ob die Verbindungen
zwischen C1 und C2 auf dem Terminal
der Ausseneinheit und der Inneneinheit
richtig sind (C1 Anschlüsse miteinan-
der verbunden, C2 Anschlüsse mitein-
ander verbunden).
Überprüfen Sie, ob Sie ein abgeschirm-
tes Kommunikationskabel installiert
haben.
Überprüfen Sie, ob der Schalter SW2
für die Einstellung der
Kommunikationsadresse in der richti-
gen Position.
Überprüfen Sie, daß alle die
Erdungkabel ordnungsgemäß ange-
schlossen sind.
Überprüfen Sie, daß der
Kommunikationskabelschirm richtig
verbunden ist.
Überprüfen Sie die Sicherung der
Kommunikation der Ausseneinheit und
der Inneneinheit.
Überprüfen Sie, daß die Ausseneinheit
angeschlossen ist und funktioniert.
Überprüfen Sie, daß alle PCB ange-
schlossen sind.
Überprüfen Sie, daß das
Stromversorgungskabel nicht an der
Kommunikationsklemmen geschlossen
ist.
Überprüfen Sie, daß es keine
Brandstellen auf den Karten gibt,
besonders am Kommunikationskabel.
Überprüfen Sie, daß der
Ventilatormotor nicht beschädigt ist und
es keinen Kurzschluß auf dem PCB der
Ausseneinheit gibt.
O = Ausgeschaltete Lampe
l
= Eingeschaltete Lampe F = die Lampe blinkt
14
D
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 56
FEHLER
LAMPEN
OPERATION TIMER STANDBY
MÖGLICHE URSACHE SYSTEMEFFECTE ABHILFE
E4
F F O
Fehlerhafter Sensor von dem
Wärmetauscher (oder nicht angeschlos-
sen).
Der Ventilator anhält und
die
Klappe schließt sich
.
Das System wird automatisch neu
gestartet, wenn der Sensor wird
repariert.
Überprüfen Sie, daß die Sensoren rich-
tig an der Karte, nach dem Schaltplan,
verbunden sind.
Überprüfen Sie, daß die Sensoren
nicht beschädigt sind und, wenn nötig,
ersetzen Sie sie.
E5
F O F
Fehlerhafter Luft/Feuchtigkeit Sensor
(oder nicht angeschlossen).
Der Ventilator anhält und
die
Klappe schließt sich
.
Das System wird automatisch neu
gestartet, wenn der Sensor wird
repariert.
Überprüfen Sie, daß die Sensoren rich-
tig an der Karte, nach dem Schaltplan,
verbunden sind.
Überprüfen Sie, daß die Sensoren
nicht beschädigt sind und, wenn nötig,
ersetzen Sie sie.
E6
O F F
Fehler des Lüftermotors. Der Ventilator anhält und
die
Klappe schließt sich
.
Das System wird automatisch
nach einigen Sekunden neu
gestartet.
Überprüfen Sie, daß der Lüftermotor
richtig an der Karte, nach dem
Schaltplan, verbunden ist.
Überprüfen Sie, daß der Lüftermotor
nicht gesperrt ist.
Überprüfen Sie, daß der Lüftermotor
nicht beschädigt ist und, wenn nötig,
ersetzen Sie es.
E8
O F O
Kombination zwischen Außeneinheit und
Inneneinheiten ist nicht richtig.
Der Ventilator anhält und
die
Klappe schließt sich
.
Überprüfen Sie, daß Sie, bei der
Installation des Systems, eine geeigne-
te Kombination zwischen Außeneinheit
und Inneneinheiten ausgewählt haben.
Überprüfen Sie, daß keine der
Inneneinheiten des Systems ein
Kommunikationsfehler hat. Auf diesem
Fall, lösen Sie dieses Fehler zuerst.
BEMERKUNG: Wenn das Problem wird nicht mit den oben genannten Maßnahmen gelöst, wenden Sie sich an eine Kundendienststelle.
O = Ausgeschaltete Lampe
l
= Eingeschaltete Lampe F = die Lampe blinkt
15
HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER
EUROPÄISCHEN RICHTLINIE 2012/19/EU
Am Ende seiner Nutzzeit darf dieses Gerät nicht zusammen mit dem Hausmüll beseitigt werden.
Es darf zu den örtlichen Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht
werden.
Die getrennte Entsorgung eines elektrischen und elektronischen Gerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen
auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vorschrichtsmäßige Entsorgung bedingt ist.
Zudem ermöglicht wird die Wiederverwertung der Materialen, aus denen sich das Gerät zusammensetzt, was wiederum
eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt
Zur Erinnerung an die Verpflichtung, die diese Geräte getrennt zu beseitigen, ist das Produkt mit einer durchgestrichen
Mülltonne gekennzeichnet.
ENTSORGUNG VON BATTERIEN GEMÄSS EG-RICHTLINIE 2006/66/EG
Batterien werden ausgewechselt, wenn sie leer sind: bitte entsorgen Sie diese Batterien nicht zusammen mit dem
Hausmüll. Bringen Sie die Batterie in die entsprechenden Sammelstellen in Ihrem Wohnort oder zu Geschäften, die
diesen Service anbieten. Die getrennte Entsorgung von Batterien verhindert Umwelt- und Gesundheitsschäden, die
durch unsachgemäße Entsorgung entstehen. Zudem können die Komponenten ggf. recycelt werden, um Energie und
Rohstoffe zu sparen. Diese Batterien sind in jedem Fall getrennt zu entsorgen und das Symbol mit dem durchgestrichen
Mülltonne weist Sie genau darauf hin.
VERORDNUNG (EU) F-Gase Nr. 517/2014
Das Gerät enthält R410A, fluorierte Treibhausgase mit einem Treibhauspotential (GWP) = 2087.50.
Zerstreuen Sie R410A in Atmosphäre nicht.
BEDEUTUNG UND BENUTZUNG DER FERNBEDIENUNGSSCHALTER
Schalter 1 und 2: Diese Schalter werden verwendet, um die Fernbedienung auf
die spezifische Inneneinheiten zu entsprechen.
Schalter 3 und 4: diese Schalter wurden für den zukünftigen Gebrauch entwickelt;
gegenwärtig haben sie keine Funktion. Lassen Sie sie auf der Position OFF.
Schalter 5 und 6: diese Schalter stellen die Fernbedienung wie INFRAROT oder
KABEL ein. Die normale Position ist auf ON (INFRAROT). Für die Kabel-Funktion,
entfernen Sie die Batterien und stellen Sie sie auf die Position OFF.
WIE DIE BATTERIEN ZU ENTFERNEN
l Die Abdeckung entfernen.
l Drucken Sie die Batterie nach dem negativen
Pol und entfernen Sie sie vom positiven Pol
(wie in Abbildung gezeigt ist).
l Entfernen Sie ebenso die andere Batterie.
D
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 57
COMPONENTES Y SELECTOR DE FUNCIONAMIENTO 3
LUGAR DE INSTALACION 4
REQUISITOS ELECTRICOS 4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 4
USO DEL MANDO A DISTANCIA 4
MANDO A DISTANCIA 5
REGULACION DEL RELOJ 6
REFRIGERACION 6
CALEFACCION 6
FUNCIONAMIENTO EN AUTOMATICO 6
DESHUMIDIFICACION 7
VENTILACION 7
SELECCION DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR 7
FILTRO Ti0
2
7
PROGRAMA NOCTURNO / AHORRO DE ENERGIA 7
PROGRAMA HIGH POWER 8
REGULACION DEL TEMPORIZADOR 8
REGULACION DEL TEMPORIZADOR 1 HORA 8
REGULACION DEL HOLIDAY TIMER 8
REGULACION DEL FLUJO DE AIRE 9
FUNCIONAMIENTO SIN MANDO A DISTANCIA 10
CUIDADO Y MANTENIMIENTO 10
CONSEJOS PARA OBTENER MAXIMO CONFORT CON MINIMO CONSUMO 11
PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO IDENTIFICACION Y SOLUCIONES 11
INDICE
2
Este aparato de aire acondicionado dispone de las funciones de refrigeración, deshumidificaciónm calefacción y venti-
lación. Estas funciones se describen detalladamente a continuación; consultar el manual cada vez que se utiliza el apa-
rato.
NOTA
Si surgen dudas o problemas con su acondicionador de
aire,
Ud necesita conocer las siguientes informaciones.
Los números del modelo y de la serie se encuentran en la
tarjeta del nombre, en la parte inferior del mueble.
No. del modelo
No. de serie
Fecha de compra
Dirección del distribuidor
Número de teléfono
INFORMACIONES SOBRE EL PRODUCTO
SIMBOLOS DE ADVERTENCIA
E
Estos símbolos aparecen en este manual como señal de
advertencia, para que tanto el usuario como el personal
de servicio presten atención a los posibles peligros que se
pueden acarrear a las personas y/o al producto.
Este símbolo avisa de peligros que pueden causar heridas
graves o incluso muerte.
Este símbolo avisa de los daños que se pueden causar al
producto.
ADVERTENCIA
PRECAUCION
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Este Producto está marcado porque responde a las Directivas:
Baja Tensión n° 2006/95/CE.
(Standard: EN60335-2-40:2003 (incl. Corr.:2006) + A11:2004 + A12:2005 + A13:2012
+ A1:2006 + A2:2009 with EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010
+ A15:2011).
Compatibilidad Electromagnetica n° 2004/108/CE, 92/31 CEE y 93/68 CEE.
(Standard: EN55014-1 (2006) +
A1(2009) + A2(2011), EN 55014-2 (1997) + A1(2001) + A2 (2008), EN 61000-3-2 (2006) + A1(2009) + A2(2009),
EN 61000-3-3 (2008)
RoHS2 n° 2011/65/UE.
Reglamento (UE) n. 206/2012, de 6 de marzo de 2012, relativo a las especificaciones para el ecodiseño de los
acondicionadores de aire y ventiladores.
Reglamento (UE) n. 626/2011, de 4 de mayo 2011, relativo al etiquetado que indique el consumo energético de los
acondicionadores de aire.
Esta declaración no tendrá efecto en sólo caso de que se haga un uso diferente al declarado por el Fabricante, y/o
por el no respeto, incluso parcial, de las intrucciones de instalación y/o de uso.
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 58
3
1. Mando a distancia.
2. Sensor del mando a distancia: detecta la temperatura
del ambiente que rodea al mando a distancia; el
acondicionador se regula a partir de esta temperatura.
3. Salida de aire: distribuye en el local el aire tratado.
4. Entrada de aire: el aire del ambiente es aspirado y
filtrado mediante filtros.
5. Receptor: recibe las señales enviadas por el mando a
distancia.
6. Selector de funcionamiento (sin mando a distancia):
Pulsar este botón para elejir los modos de
funcionamiento OFF, COOL y HEAT.
7. Testigo de funcionamiento (OPERATION): se
enciende cuando la unidad está funcionando.
El parpadea una vez para indicar que el señal del mando
a distancia a sido recibido y memorizado.
8. Testigo de espera (STANDBY): Se enciende cuando
el acondicionador está conectado a la corriente y listo
para recibir el señal del mando a distancia.
9. Testigo del temporizador (TIMER): se enciende
cuando la unidad es controlada por el temporizador.
La posición OFF no interrumpe la alimentación
eléctrica. Para cortar la corriente es preciso usar el
interruptor principal.
PELIGRO
NOTAS
l Es posible regular el acondicionador de modo que
los testigos OPERATION, TIMER y STANDBY sean
siempre apagados, también durante el
funcionamiento.
Verificar que la función FILTRO Ti0
2
sea OFF. Presionar
en el mismo tiempo los pulsadores IFEEL y FAN del
mando a distancia por más que 5 segundos.
Repetir el mismo procedimiento para volver a las
normales condiciones de funcionamiento.
l En todos casos de problemas de funcionamiento el
acondicionador activa los testigos correspondientes,
también si están regulados para apagarse. Ver párafo
PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO -
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIONES para informaciones
adicionales.
Si los pilotos TIMER y STANDBY parpadean al mismo
tiempo y el testigo OPERATION está encendido quiere
decir que:
1. La unidad interior no tiene dirección.
2. Se ha seleccionado el modo de calefacción, cuando
el equipo funcionaba en refrigeración, o viceversa.
Seleccionar un modo compatible al equipo.
Sólo
SISTEMA MULTI SPLIT
3
4
5
6
897
3
2
1
E
COMPONENTES Y SELECTOR DE FUNCIONAMIENTO
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 59
E
4
INSTALACION Y USO DEL MANDO A DISTANCIA
l Colocar dos pilas alcalinas tipo AAA de 1,5 V-DC.
Respetar la polaridad indicada en el mando a distancia.
La señalización de la hora en la pantalla parpadea. Pulse
el botón SEL TYPE.
l La duración media de las pilas es de mas de seis meses,
pero varía según la frecuencia de uso del mando a
distancia. Quitar las pilas si el mando a distancia no va
a ser utilizado durante un período de tiempo prolongado
(más de un mes). Sustituir las pilas cuando el testigo de
transmisión de datos no parpadea o cuando el
acondicionador de aire no responde al mando a distancia.
l Las pilas del control contienen elementos contaminantes.
Cuando se descarguen deben tirarse según los requisitos
locales.
SELECTOR DEL SENSOR DE TEMPERATURA
l En condiciones normales, el sensor de temperatura
colocado dentro del mando a distancia (símbolo IFEEL
activo en el display) detecta y controla la temperatura
ambiente. Esta función tiene el objetivo de personalizar
la temperatura ambiente porque el mando a distancia
transmite la temperatura desde el lugar cerca de ustedes.
Utilizando esta función, el mando a distancia debe ser
dirigido siempre al acondicionador, sin obstrucciones,
por eso es conveniente que sea en una posición desde
se pueda ver de la unidad interior (por ejemplo, no lo
ponga en un cajón).
l Es posible desactivar el sensor de temperatura del mando
a distancia pulsando el botón I FEEL. En esto caso el
símbolo IFEEL en el visor se apaga y se activa solo el
sensor de temperatura del acondicionador.
NOTA
El mando a distancia transmite señales à la unidad interior
cada vez que se pulsa un botón y cuando varia la temperatura
detectada por el sensor IFEEL. En caso de inconvenientes
(pilas descargas, mando a distancia colocado en una
posición no visible de la unidad interior,...) el control de la
temperatura ambiente se conecta automáticamente al sensor
de la unidad interior. En estos casos la temperatura cercana
al mando a distancia puede ser diferente de la temperatura
detectada en la posición del acondicionador.
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD CON EL MANDO A
DISTANCIA
Al usar el mando a distancia, dirija la cabeza de transmisión
directamente al receptor del acondicionador.
COMO ENCENDER EL ACONDICIONADOR
Presionar el pulsador ON/OFF para encender el
acondicionador.
El testigo de funcionamiento se encenderá para indicar
que la unidad está en funcionamiento.
COMO COLOCAR LAS PILAS
l Remover la tapa detrás del mando a distancia y controlar
que los 4 interruptores estén configurados como en figura:
REQUISITOS ELECTRICOS
LUGAR DE INSTALACION
l
Antes de realizar la instalación verificar que la tensión
de alimentación de la red eléctrica corresponde con la
indicada en la tarjeta del acondicionador de aire.
l
Todas las conexiones eléctricas deben realizarse de
conformidad con las normativas eléctricas locales. Para
más información dirigirse al distribuidor o a un electricista.
l
Todas las unidades deben estar correctamente
conectadas a tierra.
l
Las conexiones eléctricas debe realizarlas un electricista
especializado.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
l
Leer atentamente este manual antes de usar el
acondicionador de aire. En caso de dudas o
problemas dirigirse al distribuidor o al centro de
asistencia autorizado.
l
Este acondicionador de aire ha sido diseñado para
crear las condiciones climáticas ideales en
habitaciones. Debe ser usado con este fin, tal como
describe este manual.
l
Es muy peligroso usar o conservar gasolina u otros
líquidos inflamables cerca del acondicionador de aire.
l
No instalar debajo de la unidad aparatos eléctricos
que no tengan protección de grado IPX1(protección
contra la caída vertical de agua).
l
El constructor no se hace responsable de los daños
producidos por no respetar las normas de seguridad y
contra accidentes.
l
No apagar ni encender el acondicionador de aire con
el interruptor general. Usar siempre el pulsador
ON/OFF sobre el mando a distancia o el selector de
encendido/apagado sobre la unidad.
l
No dejar que los niños jueguen con el acondicionador
de aire.
l
No refrigerar excesivamente las habitaciones en las
que hay niños pequeños o personas discapacitadas.
l
Este acondicionador no está diseñado para ser
utilizado por personas (incluidos los niños) con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales o que
carezcan de la experiencia y el conocimiento
necesarios, salvo que hayan recibido la debida
supervisión o capacitación para el uso del
acondicionador por parte de una persona responsable
de su seguridad.
l
Es importante que la instalación del acondicionador
de aire sea realizada por un técnico autorizado
siguiendo las instrucciones de instalación del aparato.
l
No instalar el acondicionador de aire en lugares
donde haya humos, gases inflamables o mucha
humedad, como por ejemplo en un invernadero.
l
No instalar el acondicionador de aire si en el mismo
ambiente existen otros aparatos que generan excesivo
calor.
l
No instalar la unidad interna en locales donde puede
ser alcanzada por chorros de agua (por ejemplo, una
lavandería).
PELIGRO
PELIGRO
PRECAUCION
Se puede utilizar un solo mando a distancia para todas
las unidades.
Por el contrario, si quiere utilizar cada mando a
distancia para su unidad, siga el procedimiento
“Dirección mando a distancia/unidad interior” (ver
Instrucciones de Instalación).
NOTA
SI SE INSTALA MAS DE UNA UNIDAD INTERIOR
DENTRO DE LA MISMA HABITACION
INTERRUPTORES
PARA MÁS INFORMACIÓN,
VER AL FINAL DEL MANUAL
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 60
E
5
MANDO A DISTANCIA
VISOR
Visualiza las informaciones cuando el mando a distancia está
encendido.
Modo de funcionamiento
Velocidad del ventilador
Velocidad alta
Automática
Velocidad media
Velocidad baja
Confirmación de la transmisión de los
datos al acondicionador
Temperatura
seleccionada
Indica que el acondicionador funciona
en modo I FEEL (sensor del mando a
distancia activado)
Indica los tipos de
programadores
Automático
Refrigeración
Calefacción
Deshumidificación
Ventilación
Reloj
Temperatura
ambiente
Programa
nocturno
Aleta de la
oscilación
Indica que el filtro Ti0
2
está encendido
Programa
HIGH POWER
TRANSMISOR
Al presionar los
pulsadores del mando
a distancia, el símbolo
se enciende
en el visor para
transmitir los cambios
de regulación al
receptor del
acondicionador de
aire.
PULSADORES DE REGULACION DE
LAS HORAS Y MINUTOS
Presionando estos pulsadores se activa
la regulación del reloj y del temporizador.
Para mas información ver
“REGULACION DEL RELOJ” y
“REGULACION DEL TEMPORIZADOR”.
PULSADOR SELECCION DEL TIMER
Presionando este pulsador, en el visor se
activa el procedimiento para la regulación
ON/OFF del temporizador. Para más
información ver el ejemplo “REGULACION
DEL TEMPORIZADOR”.
C
PULSADORES DE SELECCION
TEMPERATURA
- (más frío)
Presionar este pulsador para disminuir la
temperatura seleccionada.
+ (más calor)
Presionar este pulsador para aumentar la
temperatura seleccionada.
SENSOR
Este sensor de
temperatura
interna detecta la
temperatura
ambiente.
PULSADOR REGULACION RELOJ Y TEMPORIZADOR
Presionar este pulsador para seleccionar
las funciones:
• regulación de la hora
• regulación del temporizador ON/OFF
Para mas información ver “REGULACION
DEL RELOJ” y “REGULACION DEL
TEMPORIZADOR”.
SELECTOR DEL SENSOR IFEE/IFEEL C
Presionar el pulsador I FEEL para modificar
la programación del sensor de temperatura
activo (desde el mando a distancia al
acondicionador o viceversa).
PULSADOR “FAN” (velocidad del ventilador)
La velocidad del ventilador es
seleccionada automáticamente
por el microprocesador.
Velocidad alta.
Velocidad media.
Velocidad baja.
PULSADOR ON/OFF (encendido/ apagado)
Pone en marcha el acondicionador o lo para
.
PULSADOR FLAP (oscilación del deflector)
Presionar este pulsador para seleccionar la
función de direccionamiento del aire.
Fijo: 6 posiciones
Oscilación
Oscilación automática
PULSADOR NIGHT/ECO
Presionar este pulsador para seleccionar la
función NIGHT/ECO.
PULSADOR CLEAN/FILTER Ti0
2
- MENÚ
Presionar este pulsador para seleccionar la
función o para entrar en el menú de funciones.
PULSADOR “HIGH POWER”
Presionar este pulsador para seleccionar la
función HIGH POWER.
PULSADOR MODO DE FUNCIONAMIENTO
Presionar este pulsador para modificar el
funcionamiento del acondicionador.
(refrigeración)
El acondicionador refrigera el aire haciendo
disminuir la temperatura del local.
(deshumidificación)
El aire acondicionado reduce la humedad
ambiente.
(automático)
Al seleccionar la posición “automático” el
microprocesador selecciona
automáticamente entre refrigeración y
calefacción en base a la diferencia entre
la temperatura ambiente y la temperatura
introducida en el mando a distancia.
(ventilación)
Sólo se activa la función de ventilacón.
Modelo inverter
PULSADOR MODO DE FUNCIONAMIENTO
Presionar este pulsador para modificar el
funcionamiento del acondicionador.
(calefacción)
El aire acondicionado calienta el local.
(automático)
Al seleccionar la posición “automático” el
microprocesador selecciona
automáticamente entre refrigeración y
calefacción en base a la diferencia entre la
temperatura ambiente y la temperatura
introducida en el mando a distancia.
fijo o parpadeante
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 61
E
6
Si la temperatura externa desciende por debajo de 0 °C la
formación de hielo en el intercambiador externo reduce la
capacidad de calefacción.
Cuando esto sucede una función de protección es activa-
da que habilita la descongelación del intercambiador. Con
esta función activada el ventilador de la unidad interna se
para. Después de unos segundos, el funcionamiento en
modo calefacción inicia de nuevo en relación con la tem-
peratura ambiente y la temperatura externa.
DESCONGELACIÓN DEL INTERCAMBIADOR DE
CALOR DE LA UNIDAD EXTERNA
Una vez activada la función de calefacción el ventilador
de la unidad interna se parará. Esto se debe a la protección
“Prevención corriente aire frío”, que habilita el
funcionamiento del ventilador cuando el intercambiador de
calor de la unidad interna se ha calentado lo suficiente.
Durante éste período el testigo STANDBY está encendido.
REGULACION DEL RELOJ
REFRIGERACION
Verificar que la unidad está conectada a
la alimentación eléctrica y que el testigo
STANDBY está encendido.
1.Presionar el pulsador hasta que
aparezca en el visor el símbolo
REFRIGERACIÓN .
2.Presionar los pulsadores +/- (selección
de la temperatura) para introducir la
temperatura deseada (el campo de
regulación varía entre 32 °C máximo y
10 °C mínimo).
NOTA
CALEFACCION (Bomba de calor)
1.Presionar el pulsador hasta que aparezca en el
visor el símbolo CALEFACCIÓN .
2.Presionar los pulsadores +/- (selección de la temperatura)
para introducir la temperatura deseada (el campo de
regulación varía entre 32 °C máximo y 10 °C mínimo).
3.Presionar el pulsador FAN para introducir la velocidad
del ventilador.
3.Presionar el pulsador FAN para introducir la velocidad
del ventilador.
1. Presionar tres veces el pulsador ST.
La hora indicada en el visor comienza a parpadear
.
2. Presionar el pulsador H hasta que se visualiza la hora
deseada. Presionar el pulsador M hasta que se
visualizan los minutos deseados.
La hora indicada en el visor deja de parpadear
automáticamente después de 10 segundos.
NOTA
EL VISOR INDICARÁ EL VALOR DE LA
TEMPERATURA SELECCIONADA.
A LOS 5 SEGUNDOS DE INTRODUCIR LA
TEMPERATURA DESEADA EL VISOR VOL-
VERÁ A INDICAR LA TEMPERATURAAM-
BIENTE.
EL VISOR INDICARÁ EL VALOR DE
LA TEMPERATURA SELECCIONADA.
A LOS 5 SEGUNDOS DE INTRODUCIR LA
TEMPERATURA DESEADA EL VISOR VOL-
VERÁ A INDICAR LA TEMPERATURAAM-
BIENTE.
C
1
3
2
2
1
FUNCIONAMIENTO COMO “BOMBA DE CALOR”
Un acondicionador de aire que funciona como bomba de
calor calienta el ambiente absorbiendo calor del aire exterior.
La capacidad (eficiencia) del sistema disminuye cuando
la temperatura externa desciende por debajo de 0 °C. Si
el acondicionador de aire no consigue mantener un valor
de temperatura suficientemente alto se debe complementar
la calefacción con la instalación de otro aparato.
FUNCIONAMIENTO EN AUTOMATICO
Durante el funcionamiento Automático, la distribución del flujo
de aire entre la rejilla superior e inferior, se ajusta como sigue:
- En calefacción, el flujo de aire de la rejilla inferior prevalece.
- En refrigeración, el flujo de aire de la rejilla superior
prevalece.
1.Presionar el pulsador o hasta que aparezca
en el visor el símbolo AUTOMÁTICO (también el
símbolo o permanece).
2.Presionar los pulsadores +/- (selección de la temperatura)
para introducir la temperatura deseada (el campo de
regulación varía entre 32 °C máximo y 10 °C mínimo).
ONON ON
Δ 1 H Δ 1 H
MIN. MAX.
A
B
C
C
B
A
27
26
25
24
23
22
21
20
19
NOTA
El climatizador cambia el modo de funcionamiento (de frío
a calor o viceversa) al verificarse alguna de las siguientes
condiciones:
- ZONA A: cambia si la temperatura varía como mínimo
3°C con respecto a la introducida en el mando a distancia.
- ZONA B: cambia si la temperatura varía como mínimo
1°C con respecto a la introducida en el mando a distancia
una hora después de que se para el compresor.
- ZONA C: no cambia mientras la temperatura no varíe
mas de 1°C con respecto a la introducida en el mando a
distancia.
El acondicionador de aire pasará automáticamente del
modo calefacción al modo refrigeración (o viceversa)
para mantener la temperatura detectada.
3.Presionar el pulsador FAN para introducir la velocidad
del ventilador.
Ejemplo: esquema de funcionamiento en modo (Auto)
con temperatura ambiente seleccionada de 23 grados.
EL VISOR INDICARÁ EL VALOR DE
LA TEMPERATURA SELECCIONADA.
A LOS 5 SEGUNDOS DE INTRODUCIR LA
TEMPERATURA DESEADA EL VISOR VOL-
VERÁ A INDICAR LA TEMPERATURAAM-
BIENTE.
Durante el funcionamiento Automático la temperatura
introducida se entiende como percibida, entonces el sistema
se ajusta automáticamente, no sólo de acuerdo con la
temperatura del aire, sino también de acuerdo con la humedad
relativa.
NOTA
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 62
E
1.Presionar el pulsador hasta que aparezca en el visor
el símbolo DESHUMIDIFICACION .
2.Presionar los pulsadores +/- (selección de la temperatura)
para introducir la temperatura ambiente (el campo de
regulación varía entre 32 °C máximo y 10 °C mínimo).
7
l Usar la función de deshumidificación para reducir la
humedad ambiente del aire.
l Con la función de deshumidificación accionada, el
ventilador gira a velocidad automática (símbolo del mando
a distancia encendido) para evitar la demasiada
refrigeración.
l
La función de deshumidificación no puede ser activada
si la temperatura interna no supera los 10 °C.
NOTA
VENTILACION
Si desea hacer circular el aire sin modificar la temperatura,
presionar el pulsador hasta que aparezca en el visor
solamente el símbolo VENTILACION .
DESHUMIDIFICACION
EL VISOR INDICARÁ EL VALOR DE LA
TEMPERATURA SELECCIONADA.
A LOS 5 SEGUNDOS DE INTRODUCIR LA
TEMPERATURA DESEADA EL VISOR VOL-
VERÁ A INDICAR LA TEMPERATURAAM-
BIENTE.
El funcionamiento en Deshumidificación está regulado tanto
por la diferencia entre la temperatura seleccionada y la
temperatura del aire, y por el valor de la humedad relativa
detectada par la sonda.
NOTA
SELECCION DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR
AUTOMÁTICO
Activar con el pulsador FAN la posición
.El microprocesador controlará automáticamente la
velocidad del ventilador. Cuando el acondicionador
comienza a funcionar, en calefacción o refrigeración, la
velocidad del ventilador varía (máxima - media - mínima -
súper baja) en función de la carga térmica de la habitación.
La velocidad automática no está activa en la modalidad
de VENTILACION.
MANUAL
Para regular manualmente la velocidad del ventilador
utilizar el pulsador FAN y seleccionar la velocidad deseada.
NOTA
Velocidad alta
Velocidad media Velocidad baja
FILTRO Ti0
2
Presionando el pulsador (símbolo encendido
sobre el visor) está activado el sistema de filtración con
bióxido de titanio que es muy eficaz para prevenir los malos
olores y para eliminar bacteria y microorganismos.
NOTA
El filtro está activo solo si el ventilador interno está
funcionando.
FUNCIONAMIENTO AUTOMATICO EN CONFIGURACION
MULTISPLIT
Cuando el sistema de aire acondicionado está en
configuración multisplit y hay más de una unidad interior
conectada, el modo de funcionamiento automático funciona
de acuerdo con los siguientes procedimientos:
- la primera unidad que enciende el sistema también decide
el modo de funcionamiento (refrigeración o calefacción)
para todas las otras que se encenderán después de la
primera;
- cuando el sistema se arranca en refrigeración y una unidad
se activa en calefacción, se produce un error en esta
unidad debido al modo de funcionamiento incorrecto. Si
la misma unidad se arranca en modo “automático” y la
temperatura deseada está inferior que la detectada en el
ambiente, la unidad funcionara en refrigeración como el
resto del sistema; si en lugar la temperatura deseada está
superior que la detectada, la unidad funcionara en
ventilación;
- cuando el sistema se arranca en calefacción y una unidad
se activa en refrigeración, se produce un error en esta
unidad debido al modo de funcionamiento incorrecto. Si
la misma unidad se arranca en modo “automático” y la
temperatura deseada está superior que la detectada en
el ambiente, la unidad funcionara en calefacción como el
resto del sistema; si en lugar la temperatura deseada está
inferior que la detectada, la unidad funcionara en
ventilación.
PROGRAMA NOCTURNO/AHORRO DE
ENERGIA
l Este programa sirve para ahorrar energía eléctrica.
1.Presionar el pulsador o para poner el
acondicionador de aire en refrigeración, deshumidificación
o calefacción.
2.Presionar el pulsador .
3.El símbolo aparece en el visor. Para abandonar el
programa presionar nuevamente el pulsador NIGHT.
¿Qué es el Programa Nocturno?
Cuando se selecciona el programa nocturno el
acondicionador modifica la temperatura introducida después
de 60 minutos. De este modo se ahorra energía sin
perjudicar el confort nocturno del local.
MODO DE FUNCIONAMIENTO MODIFICACION TEMPERATURA
Calefacción Disminuye 2 °C
Refrigeración y Deshumidificación Aumenta 1 °C
NOTA
Durante el programa nocturno el ventilador interno gira
autom
á
ticamente à la baja velocidad reduciendo el ruido.
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 63
E
8
REGULACION DEL TEMPORIZADOR
A) CÓMO REGULAR LA HORA DE
INICIO (ON)
1.Presionar una vez el pulsador ST.
La indicación ON y la indicación de la
hora parpadean.
2.Presionar el pulsador H hasta visualizar
la hora deseada. Presionar el pulsador
M hasta visualizar los minutos deseados.
El visor vuelve a indicar la hora actual a
los 10 segundos.
3.Presionar el pulsador ON/OFF para
poner en marcha el acondicionador de
aire.
4.Presionar el pulsador para activar
el temporizador en la función “ON TIME”
(inicio).
B) CÓMO REGULAR LA HORA DE
PARADA (OFF)
1.Presionar dos veces el pulsador ST.
La indicación OFF y las indicaciones de
la hora parpadean.
2.Presionar el pulsador H hasta visualizar
la hora deseada.
Presionar el pulsador M hasta visualizar
los minutos deseados. El visor vuelve a
indicar la hora actual a los 10 segundos.
3.Presionar el pulsador ON/FF para poner
en marcha el acondicionador de aire.
4. Presionar dos veces el pulsador
para poner el temporizador en la función
“OFF TIME” (parar).
C) CÓMO REGULAR EL PROGRAMA
DIARIO ENCENDIDO/APAGADO (O
VICEVERSA)
1.Regular el temporizador como se indica
en los puntos “A” y “B”.
2.Presionar el pulsador ON/OFF para
poner en marcha el acondicionador de
aire.
3.Presionar tres veces el pulsador para
introducir el programa del temporizador
encendido/apagado o viceversa.
Después de regular el temporizador presionar el pulsador
ST para verificar el horario de encendido/apagado (ON/OFF)
introducido.
NOTA
OPERACIONES DE AJUSTE DEL TEMPORIZADOR.
l Presionar cuatro veces el botón .
En lel visor aparece el símbolo del
TEMPORIZADOR 1 HORA encendido.
CANCELAR EL TEMPORIZADOR 1 HORA.
l Presionar el pulsador ON/OFF para apagar el
acondicionador de aire.
l Comprobar que la unidad interna está apagada.
l Volver a presionar el pulsador ON/OFF para encender de
nuevo el acondicionador de aire.
REGULACIÓN DEL TEMPORIZADOR 1 HORA
Esta función permite el funcionamiento del acondicionador
de aire durante 1 hora en las condiciones introducidas,
indepedientemente de que se encuentre encendido o
apagado.
C
4
2
2
3
1
NOTA
Durante el funcionamiento à la alta fuerza la temperatura
ambiente podría ser diferente de la temperatura
seleccionada.
REGULACION DEL HOLIDAY TIMER
La función Holiday Timer permite activar la unidad interior
(ja sea la sola de un sistema monosplit o una unidad de un
sistema multisplit), con un retraso programable de hasta 99
días para las funciones Programa diario del temporizador,
temporizador On, temporizador Off (no es válido para el
TEMPORIZADOR 1 ORA) ja descritas en este manual.
Con esta función se puede programar el re-encendido del
acondicionador de aire después de un largo fin de semana,
unas vacaciones de una semana o más, ecc…
Para activar la función se debe respetar los siguientes
pasos en orden:
1. Mantener presionado el pulsador “SELECCION DEL
TIMER” del mando a distancia (figura del reloj) por más
de 6~7 segundos. Así se enta en el menú para
seleccionar el número de días de retraso.
2. Seleccionar el temporizador deseado (Programa diario
del temporizador, temporizador On, temporizador Off)
presionando el mismo pulsador “SELECCION DEL
TIMER”.
3. Introducir con el pulsador “+” el número de días de
retraso deseado.
4. Mantener presionado de nuevo el pulsador
“SELECCION DEL TIMER” por más de 6~7 segundos.
Se vuelve así al menú regular del mando a distancia.
Ahora el símbolo del temporizador deseado parpadea y el
temporizador correspondiente se activara sólo después de
los días de retraso fijados.
C
1 - 2 - 4
3
PROGRAMA HIGH POWER
Cuando este programa está activo el ventilador interno gira
à la velocidad automática y el acondicionador funciona à
la máxima fuerza en el modo de funcionamiento
seleccionado (refrigeración o calefacción).
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 64
9
E
HORIZONTAL (MANUAL)
Para regular horizontalmente el flujo de aire, dirigir las
aletas verticales hacia la izquierda o hacia la derecha como
puede verse a continuación.
AJUSTE DEL FLUJO DE AIRE
VERTICAL (con mando a distancia)
Comprobar que el mando a distancia está encendido. El
mando a distancia permite de regular el deflector.
Fijo:
6
posiciones
Oscilación
Oscilación
automática
Este acondicionador de aire tiene dos rejillas para la salida
del aire: la rejilla superior, con la aleta, y la rejilla inferior.
Palancas de desviación
Rejilla superior
Rejilla inferior
Palancas
Usar el pulsador FLAP del mando a distancia para
regular la posición del deflector. Si se regula a mano,
la posición en el mando a distancia podría no
corresponder con la posición real. Cuando esto
ocurre, apagar el sistema, esperar a que el deflector
se cierre y volver a encender el acondicionador de
aire; el deflector vuelve a su posición normal.
No orientar el deflector hacia abajo durante la función
de refrigeración. El vapor de aire puede condensarse
y las gotas saldrán por la rejilla.
PRECAUCION
No quitar el deflector con las manos mientras funciona
el aparato.
PRECAUCION
NOTA
l
El deflector se cierra automáticamente cuando el sistema
se apaga.
l
Cuando se activa la función de calefacción, el ventilador
se para y el deflector está en posición 4 (si está
seleccionada la oscilación automática) hasta que el aire
que sale del sistema empieza a calentarse. Cuando el
aire se calienta, la posición del deflector y la velocidad
del ventilador cambian dependiendo de los datos
introducidos con el mando a distancia.
Solo rejilla superior
INCLINACION ACONSEJADA DEL DEFLECTOR
HEAT
FAN
SWEEP
COOL
DRY
SWEEP
Durante la refrigeración o la deshumidificación, sobre
todo con un alto nivel de humedad en el ambiente,
orientar frontalmente las aletas verticales. Si se orientan
hacia la derecha o hacia la izquierda el vapor se puede
condensar y formar gotas que saldrán por la rejilla de
salida del aire.
PRECAUCION
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 65
LIMPIEZA DEL FILTRO
Elimine el polvo fino con un aspirador. Si se ha adherido
suciedad al filtro, lávelo con agua templada jabonosa,
aclárelo después y séquelo.
FILTRO DE AIRE
Limpiar el filtro de aire colocado detrás de la rejilla de
aspiración una vez cada dos semanas como mínimo.
CÓMO QUITAR EL FILTRO
Painel frontal
Filtro de aire
1.Abra el painel frontal apretando lo dos puntos “PUSH” y
después tire hacia delante.
2.Extraiga el filtro de aire como indicado en la figura.
Limpie el filtro.
3.Monte el filtro en su sitio y cierre el painel frontal.
E
l
No usar disolventes, detergentes o sustancias químicas
corrosivas. No usar agua hirviendo para limpiar la unidad
interna.
l
Algunas aristas metálicas y las aletas del condensador
son cortantes; limpiarlas con cuidado.
l Limpiar como mínimo una vez al año el intercambiador
y los demás componentes de la unidad externa. Consultar
al Servicio de Asistencia.
PRECAUCION
10
2.ACONDICIONADOR DE AIRE EN MARCHA
Para parar el acondicionador de aire presionar el botón de
funcionamiento (ON/OFF).
Corte de corriente durante el funcionamiento.
Si se produce un corte de corriente el acondicionador de
aire se para. Cuando se restablece la alimentación eléctrica
el acondicionador de aire reinicia automáticamente a los 3
minutos.
NOTA
Si el mando a distancia no funciona o se ha perdido, actuar
como se indica a continuación.
1.ACONDICIONADOR DE AIRE PARADO
Para poner en marcha el acondicionador de aire presionar el
botón de funcionamiento (ON/OFF).
El acondicionador se pondrá en marcha con la
velocidad ALTA del ventilador.
La programación de la temperatura es 25°C para la
modalidad de refrigeración y 21°C para la calefacción.
NOTA
FUNCIONAMIENTO SIN MANDO A DISTANCIA
Botón de funcionamiento (ON/OFF)
Testigo de funcionamiento
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
l
Las operaciones de mantenimiento deben ser efectuadas
por personal especialmente preparado.
l
Como medida de seguridad comprobar que el
acondicionador está apagado y la corriente eléctrica
desconectada antes de realizar cualquier operación de
limpieza.
l
No mojar la unidad interna durante la limpieza. El agua
podría dañar las partes internas de la unidad y provocar
un cortocircuito.
TAPA Y REJILLA
Limpiar la tapa y la rejilla de la unidad interna con el cepillo
de un aspirador o con un paño suave y seco. Las manchas
pueden limpiarse con un paño húmedo y detergente neutro.
Al limpiar la rejilla no descolocar las aletas.
PELIGRO
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 66
11
E
PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO,
IDENTIFICACION Y SOLUCIONES
ADVERTENCIA
l Debe evitarse el uso de teléfonos celulares en
proximidad del acondicionador porque podría crear
interferencias y
anomalías en su funcionamiento. Si se detectase un
funcionamiento anómalo (el testigo de funcionamiento
OPERATION se enciende, pero la unidad no funciona)
desactivar la alimentación eléctrica del mismo durante
aprox. 3 minutos y después volver a poner en marcha
el acondicionador.
CONSEJOS PARA OBTENER MAXIMO
CONFORT CON MINIMO CONSUMO
EVITAR
l Obstruir las rejillas de envío y de aspiración de la unidad;
en caso contrario la unidad no trabaja correctamente y
podría llegar a dañarse.
l La radiación solar directa usando toldos o cerrando las
cortinas.
VERIFICAR
l Que el filtro de aire esté siempre limpio. Un filtro sucio
disminuye el paso del aire y reduce el rendimiento de
la unidad.
l Que las puertas y ventanas están cerradas para evitar
infiltraciones de aire no acondicionado.
Si su acondicionador de aire no funciona correctamente,
compruebe los siguientes aspectos antes de llamar al
servicio de reparación. Si el problema no puede ser
solucionado, contacte con el Servicio de Asistencia.
Problema: El acondicionador de aire no arranca.
Posible causa:
1. Fallo en la corriente.
2. Rotura del fusible.
3. Botón ON/OFF en posición OFF.
4. Las pilas del mando a distancia están gastadas.
Solución:
1. Restablecer la corriente.
2. Contactar Servicio de Asistencia.
3. Pulsar el botón ON/OFF.
4. Colocar pilas nuevas.
Problema: La refrigeración o la calefacción son insuficiente.
Posible causa:
1. Filtros del aire sucios o obstruidos.
2. Fuente de calor cercana o habitación demasiado
concurrida
3. Puertas y/o ventanas abiertas.
4. Obstrucción cerca de la entrada o salida del aire.
5. Temperatura reglada con el mando a distancia
demasiado alta.
6. Temperatura del aire externo muy baja (versión bomba
de calor).
7. El sistema di descongelación de la unidad externa en
modo calefacción no funciona (versión bomba de calor).
Solución:
1. Limpiar los filtros de aire.
2. Eliminar la fuente de calor.
3. Cerrarlas para evitar corriente.
4. Eliminar para asegurar un buen flujo de aire.
5. Ajuste de la Temperatura reglada con el mando a
distancia.
6. Añadir otra fuente de calor.
7. Avisar al Servicio de Asistencia.
Problema: El acondicionador produce ligeros crujidos.
Posible causa:
1. En fase de calefacción o refrigeración las partes de
plástico sufren dilataciones/contracciones que causan
este fenómeno.
Solución:
1. Situación totalmente normal; los ligeros crujidos
desaparecerán cuando se alcanzara una temperatura
regular.
FILTRO AIRE DE CARBON ACTIVO
ACCESORIO SUMINISTRADO CON LA
UNIDAD
1. Una bolsa de polietileno contiene los filtros aire de carbón
activo.
2. Abrir la bolsa exclusivamente en el momento en que se
van a instalar los filtros, en caso contrario se reduce el
efecto desodorante del filtro.
NOTA
Este filtro aire de carbón activo se añade al filtro estándar.
Está formado por dos capas:
- la primera tiene la función de filtro de alta eficacia y
retiene hasta las partículas más pequeñas del aire.
- la segunda capa está formada por un compuesto de
carbón activo que purifica el aire de olores.
CÓMO INSTALAR EL FILTRO AIRE DE CARBON
ACTIVO
El filtro aire de carbón activo no elimina gases y vapores
nocivos ni hace circular el aire en la habitación. Es necesario
abrir frecuentemente puertas y ventanas si se usan aparatos
de calefacción de gas o queroseno. De no ser así pueden
producirse casos de asfixia.
PELIGRO
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO AIRE DE CARBON ACTIVO
l
El filtro puede sustituirse.
l
No desechar el bastidor del filtro, si presente.
l
El filtro usado non se puede volver a utilizar ni siquiera
limpiándolo.
l
Los filtros pueden adquirirse a través del distribuidor más
cercano.
l
Sustituir el filtro después de seis meses de utilizo.
Instalar el filtro aire de carbón activo detrás del filtro de
aire.
1.Retirar el filtro de aire.
2.Instalar el filtro aire de carbón activo en la posición que
indica la figura.
3.Reinstalar el filtro de aire.
FILTRO AIRE DE
CARBON ACTIVO
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 67
12
E
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 68
ERROR
LUCES
OPERATION TIMER STANDBY
POSIBLE CAUSA EFECTOS EN EL SISTEMA REMERDIO
E0
l
F F
La dirección de la unidad no ha sido
seleccionada correctamente.
El modo de funcionamiento selecciona-
do no es compatible con el sistema (por
ejemplo, se ha seleccionado el modo de
calefacción, cuando el sistema funcio-
naba en refrigeración, o viceversa).
El ventilador se para y el deflector
se sierra.
El sistema vuelve a arrancar auto-
máticamente cuando se seleccio-
na la dirección correctamente.
El ventilador se para y el deflector
se sierra.
El sistema vuelve a arrancar auto-
máticamente cuando se seleccio-
na un modo de funcionamiento
correcto.
Regular la dirección del circuito de
refrigeración unidad exterior/interior
(ver las instrucciones de instalación)
Seleccionar un modo disponible o com-
patible con las otras unidades del
Sistema
E1
O O F
Avería de la unidad externa. El ventilador se para y el deflector
se sierra.
El sistema vuelve a arrancar auto-
máticamente cuando el problema
en la unidad exterior se resuelve.
Compruebe el código de error con los
LEDs correspondientes en el PCB de
la unidad exterior.
Siga las indicaciones del diagnóstico
para la unidad exterior.
TABLA AUTODIAGNÓSTICO
O = LUCE apagada
l
= LUCE encendida F = LUCE que parpadea
13
E
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 69
ERROR
LUCES
OPERATION TIMER STANDBY
POSIBLE CAUSA EFECTOS EN EL SISTEMA REMERDIO
E3
F F F
Problema de comunicación entre unidad
interna/externa.
El ventilador se para y el deflector
se sierra después de 30 segundos
de falta de comunicación.
El sistema vuelve a arrancar auto-
máticamente cuando se restable-
ce la comunicación.
Compruebe que las conexiones entre
C1 y C2 en el bloque de bornes de la
unidad exterior y interior son correctas
(terminales C1 conectados juntos, ter-
minales C2 conectados juntos).
Compruebe que ha instalado un cable
de comunicación blindado.
Compruebe que el interruptor SW2
para la regulación de la dirección de
comunicación está en la posición
correcta.
Compruebe que todos los cables de
tierra están conectados correctamente.
Compruebe que el blindaje del cable
de comunicación está conectado
correctamente.
Compruebe el fusible de comunicación
de la unidad exterior y interior.
Compruebe que la unidad exterior está
alimentada y está funcionando.
Compruebe que todos los PCB están
alimentados.
Compruebe que el cable de alimenta-
ción no está conectado a los terminales
de comunicación.
Compruebe que no hay marcas de
quemadura en los PCB, sobre todo
cerca de los cables de comunicación.
Compruebe que el motor-ventilador no
está dañado y no hay un cortocircuito
en el PCB de la unidad interior.
O = LUCE apagada
l
= LUCE encendida F = LUCE que parpadea
14
E
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 70
ERROR
LUCES
OPERATION TIMER STANDBY
POSIBLE CAUSA EFECTOS EN EL SISTEMA REMERDIO
E4
F F O
Sonda batería defectuosa o desconecta-
da.
El ventilador se para y el deflector
se sierra.
El sistema vuelve a arrancar auto-
máticamente cuando se repara la
sonda.
Compruebe que las sondas están
conectadas correctamente al PCB de
acuerdo con el diagrama eléctrico.
Compruebe que las sondas no están
dañadas y, si es necesario, sustituirlas.
E5
F O F
Sonda aire/humedad defectuosa o des-
conectada.
El ventilador se para y el deflector
se sierra.
El sistema vuelve a arrancar auto-
máticamente cuando se repara la
sonda.
Compruebe que las sondas están
conectadas correctamente al PCB de
acuerdo con el diagrama eléctrico.
Compruebe que las sondas no están
dañadas y, si es necesario, sustituirlas.
E6
O F F
Error del motor-ventilador. El ventilador se para y el deflector
se sierra.
El sistema vuelve a arrancar auto-
máticamente después algunos
segundos.
Compruebe que el motor-ventilador
está conectado correctamente al PCB
de acuerdo con el diagrama eléctrico.
Compruebe que el motor-ventilador no
esté bloqueado.
Compruebe que el motor-ventilador no
está dañado y, si es necesario, susti-
tuirlo.
E8
O F O
La combinación entre la unidad exterior
y las unidades interiores no es correcta.
El ventilador se para y el deflector
se sierra.
Compruebe que ha seleccionado,
durante la instalación del sistema, una
combinación adecuada entre la unidad
exterior y las unidades interiores.
Compruebe que en ninguna de las uni-
dades internas del sistema hay un
error de comunicación. Si está presen-
te, primero resolver este error.
NOTA: Si no se resuelve con las acciones anteriores, contactar el servicio de asistencia.
O = SPIA spenta
l
= SPIA accesa F = SPIA intermittente
15
ADVERTENCIA PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN LA DIRECTIVA EUROPEA
2012/19/UE
Al final de su vida útil, este equipo no debe eliminarse junto a los desechos domésticos.
Debe entregarse a centros específicos de recogida diferenciada locales o a distribuidores que facilitan este servicio.
Eliminar por separado un equipo eléctrico y electrónico significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud derivadas de una eliminación inadecuada y permite reciclar los materiales que lo componen,
obteniendo asi un ahorro importante de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de eliminar por separado estos equipos, en el producto aparece un contenedor de basura
tachado.
INFORMACIÓN PARA EL CORRECTO DESECHO DE LAS PILAS DE CONFORMIDAD CON LA DIRECTIVA
2006/66/CE
Cambie las pilas una vez que se hayan agotado, pero no las deseche junto con los normales residuos domésticos. Las
pilas deben entregarse a los centros especiales de recogida selectiva municipales o privados encargados del servicio.
La recogida selectiva de las pilas contribuye a evitar efectos perjudiciales al medio ambiente y a la salud y permite recuperar
y reciclar sus componentes a fin de obtener un ahorro significativo en materia de energía y recursos. A fin de recordar
el deber de desecharla separadamente, la pila presenta el símbolo del contenedor de basura tachado.
REGLAMENTO (UE) n º 517/2014 - F-GAS
La unidad contiene R410A, un gas fluorado de efecto invernadero con un potencial de calentamiento
global (GWP) de 2.087.50. No dispersar R410A en la atmósfera.
SIGNIFICADO Y USO DE LOS INTERRUPTORES DEL MANDO A DISTANCIA
Interruptores 1 y 2: Estos interruptores se utilizan para que coincida el mando a
distancia con las unidades internas especificas.
Interruptores 3 y 4: estos interruptores se han desarrollado para su uso futuro;
actualmente no tienen ninguna función. Dejarlos en la posición OFF.
Interruptores 5 y 6: estos interruptores regulan el mando a distancia en modo
INFRARROJOS o CON CABLE. La posición normal está en ON (modo
INFRARROJOS). Para la función CON CABLE, remover las pilas y ajustarlos en la
posición OFF.
COMO REMOVER LAS PILAS
l Remover la tapa.
l Apretar la pila hacia el polo negativo y
remover el polo positivo (como en figura).
l Remover así también la otra pila.
E
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 71
P
Este aparehlo de ar condicionado está equipado com as funções de arrefecimento, aquecimento, desumidificação e
ventilação. Detahles sobre estas funções são indicados abaixo; refira-se a estas descrições quando utilizar o aparehlo
de ar condicionado.
NOMENCLATURA DAS PEÇAS E SELECTOR DE OPERAÇÃO 3
LOCALIZAÇÃO DA INSTALAÇÃO 4
REQUISITOS ELÉCTRICOS 4
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 4
UTILIZAÇÃO DA UNIDADE DE CONTROLE REMOTO 4
UNIDADE DE CONTROLE REMOTO 5
COMO AJUSTAR O RELÓGIO 6
ARREFECIMENTO 6
AQUECIMENTO 6
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA 6
DESUMIDIFICAÇÃO 7
VENTILAÇÃO 7
AJUSTE DA VELOCIDADE DO VENTILADOR 7
FILTRO Ti0
2
7
PROGRAMA NOTURNO / POUPANÇA DE ENERGIA 7
PROGRAMA HIGH POWER 8
AJUSTE DO ‘“TIMER” 8
AJUSTE DO ‘“TIMER 1 HORA” 8
AJUSTE DO ‘“HOLIDAY TIMER ” 8
AJUSTE DA DIREÇÃO DO FLUXO DE AR 9
OPERAÇÃO SEM A UNIDADE DE CONTROLE REMOTO 10
CUIDADOS E MANUTENÇÃO 10
SUGESTÕES PARA GARANTIR O MÁXIMO CONFORTO E O MÍNIMO CONSUMO 11
POSSÍVEIS CAUSAS E REPARAÇÃO DE AVARIAS 11
INDICE
2
N.B.
Se tem alguma questão ou problema respeitante ao seu
aparehlo de ar condicionado vai necessitar da informação
que se segue. O número do modelo e da série encontram-
se na placa identificadora na parte inferior do aparehlo.
Número do modelo
Número de série
Data da compra
Endereço do representante
Telefone
INFORMAÇÕES SOBRE O PRODUTO
SIMBOLOS DE ALERTA
Os símbolos que se seguem são utilizados neste manual
para o alertar para condições potencialmente perigosas
para os utilizadores, manutenção ou o próprio aparehlo:
Este símbolo refere-se a um perigo ou mau manuseamento
que pode resultar em danos pessoais severos ou morte.
Este símbolo refere-se a um perigo ou mau manuseamento
que pode resultar em danos pessoais, do produto ou dos
objectos que o cercam.
AVVERTIMENTO
PRECAUZIONE
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este produto tem a marca porque responde às Directrizes:
Baixa tensão N° 2006/95/CE. (Standard: EN60335-2-40:2003 (incl. Corr.:2006) + A11:2004 + A12:2005 + A13:2012
+ A1:2006 + A2:2009 with EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010
+ A15:2011).
Compatibilidade eletromagnética n° 2004/108/CE, 92/31/CEE e 93/68/CEE. (Standard: EN55014-1 (2006) +
A1(2009) + A2(2011), EN 55014-2 (1997) + A1(2001) + A2 (2008), EN 61000-3-2 (2006) + A1(2009) + A2(2009),
EN 61000-3-3 (2008)
RoHS2 n° 2011/65/UE.
Regulamento (UE) n° 206/2012, de 6 de março de 2012, relativo as especificações para o ecodesign dos
condicionadores de ar e ventiladores.
Regulamento (UE) n° 626/2011, de 4 de maio 2011, relativao à rotulagem indicando o consumo de energia dos
condicionadores de ar condicionado.
Esta declaração será considerada nula se a sua utilização for diferente da do fabricante e/ou se não forem seguidas,
mesmo que parcialmente, as instruções de instalação e/ou de modo de emprego.
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 72
P
3
1. Mando a distancia.
2. Sensor temperatura: Este sensor indica a temperatura
pròxima à unidade de controle remoto. O ajuste da
temperatura do condicionador è feito a partir desta
temperatura.
3. Saída de ar: O ar condicionado sai do aparelho através
da saída de ar.
4. Entrada de ar: O ar do ambiente é aspirado e passa
através do filtro que retem a poeira.
5. Receptor do Controle Remoto: Esta secção recebe os
sinais infra-vermelhos emitidos pelo controle remoto
(transmissor).
6. Selector de operação (sem a unidade de controle
remoto): Pressione o botão para selecionar os modos
de operação OFF, COOL e HEAT.
7. Lâmpada OPERATION: Esta lâmpada acende-se
quando o sistema está em funcionamento.
Lampeja uma vez para avisar que o sinal do controle
remoto foi recebido e memorizado.
8. Lâmpada STANDBY: Esta lâmpada acende-se quando
o condicionador está conectado à corrente e está pronto
para receber o sinal pelo controle remoto.
9. Lâmpada TIMER: Esta lâmpada acende-se quando
controlada pelo timer.
A posição OFF não desliga o aparelho da alimentação
motriz. Para desligar o aparelho completamente, utilize
o interruptor da alimentação motriz.
ADVERTÊNCIA
l É possivél programar o condicionador de maniera a
manter sempre apagadas, mesmo durante o
funzionamento, as lâmpadas OPERATION, TIMER e
STANDBY.
Para obter isto, assegure-se que a função FILTRO
Ti0
2
seja OFF, depois pressione por mais de 5
segundos os botões I FEEL e FAN da unidade de
controle remoto. Repetindo esta sequência torna-se
às normais condições de funzionamento.
l Em todas as situações de mau funcionamento ou
estrago, mesmo se programadas na modalidade
desligado, as lâmpadas serão acesas de acordo ao
desgaste porque o problema será relevado pelo
sistema de diagnóstica do condicionador. Veja o
paragrafo
POSSÍVEIS CAUSAS E REPARAÇÃO DE
AVARIAS
.
Se os indicadores luminosos TIMER e STANDBY
piscarem, ao mesmo tempo, e a lâmpada OPERATION
é acesa significa que:
1. A unidade interior não tiver endereço.
2. Seleccionou o modo de aquecimento, quando o
sistema foi de arrefecimento, ou viceversa.
Seleccionar um modo compatível com o do
sistema.
Sòmente
SISTEMA MULTI SPLIT
3
4
5
6
897
3
2
1
N.B.
NOMENCLATURA DAS PEÇAS E SELECTOR DE OPERAÇÃO
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 73
P
4
UTILIZAÇÃO DA UNIDADE DE CONTROLE REMOTO
SELECTOR DO SENSOR DE TEMPERATURA
l Em condições normais, a temperatura ambiente é
registrada e controlada através do sensor que é
posicionado no controle remoto (símbolo IFEEL activo
no visor). Esta função permite de criar uma temperatura
ambiente ótima pois o controle remoto transmite a
temperatura da posição onde nos encontramos. Usando
esta função, o controle remoto deve sempre ser
direcionado para o acondicionador, então é conveniente
que o controle remoto está em uma posição de visibilidade
em relação à unidade interna (por exemplo, não colocá-
lo em uma gaveta.
l E’ possivel disactivar o sensor de temperatura do
telecomando carregando no botão I FEEL. Neste caso o
relativo símbolo no visor apaga-se e activa-se o sensor
no interno do acondicionador.
l
Coloque duas pilhas AAA alcalinas de 1,5 V - DC.
A indicação da hora no painel pisca.
Pisar o botão SEL TYPE.
l
As pilhas duram em média mais do que 6 meses
dependendo do uso da unidade de controle remoto. Retire
as pilhas se a unidade não for utilizada por mais de um
mês. Substituir as pilhas quando o visor na unidade de
controle remoto deixar de acender ou quando não for
possível utilizar o controle remoto para mudar os ajustes
no aparelho de ar condicionado.
l
As pilhas do comando contém elementos poluentes.
Quando ficarem descarregadas devem destruir-se em
locais próprios e segundo as normais locais em vigor.
COMO LIGAR O APARELHO DE AR CONDICIONADO
Pressione o botão ON/OFF para ligar o aparelho de ar
condicionado.
A lâmpada de operação acende-se e indica o
funcionamento da unidade
l
O telecomando transmite sinais a unidade interna cada vez que
você pressionar um botão e à cualquer mudança na temperatura
detectada pelo sensor IFEEL. Em caso de problemas (pihlas,
controle remoto colocado em área não visivel da unidade
interior,...) o equipamento não receber o sinal do telecomando,
o controle da temperatura ambiente é automaticamente
transferido para o sensor da unidade interior. Nestes casos a
temperatura junto do telecomando pode ser diferente da
temperatura detectada na posição do acondicionador.
N.B.
OPERAÇÃO COM A UNIDADE DE CONTROLE REMOTO
Aponte sempre a cabeça da unidade transmissora
diretamente para o receptor no aparelho de ar condicionado.
COLOCAÇÃO DAS PILHAS
l
Remover a tampa que está atrás do telecomando e verificar que
o 4 DIP SWITCH esteja na mesma posição indicada na figura:
l
Não coloque este aparelho de ar condicionado num
local com fumos ou gases inflamáveis, ou num local
extremamente húmido tal como uma serra.
l
Não coloque este aparelho de ar condicionado perto
de fontes de calor.
l
Não colocar a unidade interior em locais onde possa
ser atingido por água (tal como una lavanderia).
REQUISITOS ELÉTRICOS
l
Antes da instalação, assegure-se que a voltagem da
corrente corresponda àquela indicada no aparelho de ar
condicionado.
l
Todas as ligações devem estar de acordo com os
requisitos elétricos locais. Consulte o seu concessionário
ou um eletricista qualificado para maiores detalhes.
l
Cada unidade deve ser adequadamente ligada à terra
mediante um fio de terra.
l
Todas as ligações devem ser feitas por un eletricista
qualificado.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
l
Leia este manual de instruções com muita atenção
antes de usar este aparelho de ar condicionado. Se
ainda tiver algumas duvidas ou difficuldades, consulte
o seu representante.
l
Este aparelho tem por finalidade oferecer-lhe
condições climáticas ideais no seu aposento. Utilize-
o apenas para esse fim como descrito neste Manual
de Instruções.
l
Nunca armazene ou utilize gasolina ou outros líquidos
inflamáveis perto do aparelho de ar condicionado. É muito
perigoso.
l
Não instale outros aparelhos elétricos (não protegidos
con grau de proteção IPX1 - contra água em caída
vertical) nas proximidades deste aparelho.
l
O construtor não assume nenhuma responsabilidade se
as leis vigentes de Segurança do Trabalho não forem
respeitadas.
l
Não ligue e desligue o aparelho de ar condicionado
utilizando o interruptor principal. Use o botão de
operação ON-OFF.
l
Não deixe che criancas brinquem com o aparelho.
l
Não resfriar excessivamente o ambiente em presença
de recém-nascidos e/ou pessoas com handicap.
l
Este climatizador não é destinado a pessoas (meninos
inclusos) com reduzidas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais, ou sem a necessária
experiência e conhecimento, se não há formação
para a utilização do climatizador por uma pessoa
responsável para suas segurança.
ADVERTÊNCIA
PRECAUÇÃO
LOCALIZAÇÃO DA INSTALAÇÃO
l
Recomenda-se que este aparelho de ar condicionado
seja adequadamente instalado por um técnico de
instalação qualificado segundo as Instruções de
Instalação fornecidas com o aparelho.
ADVERTÊNCIA
Você pode usar um único controle remoto para todas
as unidades.
Por outro lado, se você quiser se dedicar cada controle
remoto para sua unidade, siga o procedimento
“Endereço unidade de controle remoto/unidade interior”
(ver Instruções de Instalação).
QUANDO SE INSTALOU MAIS DE UMA
UNIDADE INTERIOR DENTRO DA MESMA
SALA
N.B.
INTERRUPTORES
PARA DETALHES,
VEJA NO FUNDO DO
MANUAL
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 74
P
5
UNIDADE DE CONTROLE REMOTO
VISOR
Mostra informações relativas às condições de operação quando
a unidade de controle remoto está ligada.
Modos de operação
Velocidad del ventilador
Alta
Operação automatica
Média
Baixa
Confirma trasmissão de dados
Temperatura
seleccionada
Indica que o acondicionador funciona
na modalidade I FEEL (sensor do
telecomando activado)
Indica os timer
Automatico
Frio
Quente
Seco
Ventilaçao
Relògio
Temperatura
ambiente
Programa
noturno
Aleta da
oscilação
Indica que o filtro Ti0
2
está ligado
Programa
HIGH POWER
TRANSMISSOR
Quando é acionado o
botão da unidade de
controle remoto, o
símbolo aparece
no visor e os dados para
o reajuste do aparelho
de ar condicionado são
transmitidos ao receptor.
BOTÕES DE
REGULAGEM HORAS E
MINUTOS
Pressionado êstes botões é ativada a
programação da hora e do timer. Para
detalhes ver as seções “COMO REGULAR
O RELÓGIO” e “REGULAGEM DO
TIMER”.
BOTÃO SELECTOR DO TIMER
Pressionado êste botão no display é ativado
o procedimento para a programação ON/OFF
do timer. Para detalhes ver a seção
“REGULAGEM DO TIMER”.
C
BOTÕES DE AJUSTE DA TEMPERATURA
- (mais frio)
Pressione este botão para diminuir a
temperatura selecionada.
+ (mais quente)
Pressione este botão para aumentar a
temperatura selecionada
SENSOR DE
TEMPERATURA
Este sensor é
posicionado na parte
interior da unidade de
controle remoto e
serve para a leitura
da temperatura
ambiente.
BOTÃO DE REGULAGEM RELÓGIO E TIMER
Pressionar este botão para selecionar as
funções:
• Programação da hora
• Programação do timer ON/OFF
Para detalhes ver as seções “COMO
REGULAR O RELÓGIO” e
“REGULAGEM DO TIMER”.
SELECTOR SENSOR IFEEL/IFEEL C
Pressione o botão I FEEL para modificar a
programação do sensor de temperatura
activo (ou do telecomando ou do
acondicionador).
BOTÃO “FAN” (Velocidade do ventilador)
A velocidade do ventilador é
selecionada automaticamente
pelo micro processor.
Alta velocidade.
Velocidade média.
Velocidade baixa.
BOTÃO DE OPERAÇÃO (ON/OFF)
Este botão serve para ligar e desligar o
aparelho.
BOTÃO “FLAP” (OSCILADOR DEFLETOR)
Pressione este botão tanto para seleccionar
a função de varrimento.
Fixo: 6 posição
Oscilação
Oscilação automática
BOTÃO NIGHT/ECO
Pressione este botão tanto para seleccionar
a função NIGHT/ECO.
BOTÃO CLEAN/FILTER Ti0
2
- MENU
Pressione este botão tanto para seleccionar
a função ou para entrar no menu de funções.
BOTÃO “HIGH POWER”
Pressione este botão tanto para seleccionar
a função HIGH POWER
.
BOTÃO SELECTOR DO MODO DE OPERAÇÃO
Pressionar este botão para mudar o modo
de funcionamento do aparelho de ar
condicionado.
(Arrefecimento)
Nesta função, o aparelho esfria o ar e
abaixa a temperatura do ambiente.
(Desumificação)
Nesta função, o aparelho reduz a
humidade esistente no ambiente.
(Operação automatica)
Quando esta função é selecionada, o
microprocessor escolhe automaticamente
entre aquecimento e arrefecimento
segundo a differença de temperatura entre
o ambiente e a temperatura desejada.
(Ventilação)
Nesta função, o aparelho funciona
somente como ventilador.
Modelo inverter
BOTÃO SELECTOR DO MODO DE OPERAÇÃO
Pressionar este botão para mudar o modo
de funcionamento do aparelho de ar
condicionado.
(Aquecimento)
Nesta função, o aparelho aquece o
ambiente.
(Operação automatica)
Quando esta função é selecionada, o
microprocessor escolhe automaticamente
entre aquecimento e arrefecimento segundo
a differença de temperatura entre o
ambiente e a temperatura desejada.
lampejante contínuo
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 75
P
6
Quando a temperatura externa for muito baixa, pode formar-
se gelo ou geada na serpentina do trocador de calor,
reduzindo o rendimento do aquecimento.
Quando isto acontece, uma adequada protecção vem
activada e consente o descongelamento do trocador.
Nestas situações, o ventilador na unidade interior para. A
operação de aquecimento recomeça passados alguns
minutos. Este intervalo varia ligeiramente dependendo da
temperatura exterior e do modo como a formação do gelo
ocorreu.
DESCONGELAÇÃO DO TROCADOR DE
CALOR EXTERNO
Após a ativação da função AQUECIMENTO o ventilador da
unidade interior no funciona. Isto porque estará ativada
uma proteção de prevenção de corrente de ar frio que
permitirá o funcionamento do ventilador somente depois
que o dispositivo de troca térmica se esquente. Durante
êste período el testigo STANDBY está encendido.
COMO AJUSTAR O RELÓGIO
ARREFECIMENTO
Verifique se a unidade está ligada à
rededa corrente elétrica e se a lâmpada
STANDBY está acesa.
1.Pressione o botão e selecione a
função ARREFECIMENTO (s
í
mbolo no
visor).
2.Pressione os botões de ajuste da
temperatura +/- para mudar selecionar a
temperatura desejada. Gama de
temperatura ajustável: 32 ° Max - 10 ° Min.
N.B.
AQUECIMENTO (Bomba de calor)
1.Pressione o botão e selecione a função AQUECIMENTO
(s
í
mbolo no visor) iiiiiiiiii.
3.Pressione os botões de ajuste da temperatura +/- para selecionar
a temperatura desejada. Gama de temperatura ajustável: 32 ° Max
- 10 ° Min.
3.Pressione o botão FAN para o ajuste da velocidade do
ventilador.
3.Pressione o botão FAN para o ajuste da velocidade do
ventilador.
1. Pressione três vezes o botão ST.
O indicador da hora começará a piscar.
2. Pressione o botão H até ver a hora desejada.
Pressione o botão M até ver os minutos desejados.
O indicador retornará automaticamente ao normal após 10
segundos.
N.B.
O VISOR INDICARÀ O VALOR DA
TEMPERATURA DESEJADA.
APÓS 5 SEGUNDOS O VISOR VOLTA A
INDICAR A TEMPERATURA AMBIENTE.
O VISOR INDICARÀ O VALOR DA
TEMPERATURA DESEJADA.
APÓS 5 SEGUNDOS O VISOR VOLTA A
INDICAR A TEMPERATURA AMBIENTE.
C
1
3
2
2
1
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA
FUNCIONAMENTO E RENDIMENTO DE UM
SISTEMA COM BOMBA DE CALOR
O modelo de aparelho de ar condicionado com bomba de
calor enquenta o ambiente tirando calor do ar externo. A
efficiencia desse sistema diminui ao passo que a
temperatura do ar externo diminua, especialmente se atingir
temperaturas abaixo de zero. Se o aquecedor não
conseguir manter uma temperatura sufucientemente
estável, utilize, em simultaneo, outro aparelho de
aquecimento.
Durante a operação Automática, a distribuição do fluxo de ar
entre a grelha superior e inferior, é ajustada come se segue:
- Em aquecimento, é prevalente o fluxo de ar da grelha
inferior.
- Em arrefecimento, é prevalente o fluxo de ar da grelha
superior.
1.Pressione o botão ou e selecionar a função
AUTOMÁTICO
(s
í
mbolo no visor; também o s
í
mbolo
o permanece exibido)
.
2.Pressione os botoes
de ajuste da temperatura
+/- para
selecionar a temperatura desejada. Gama de temperatura
ajustável: 32 ° Max. - 10 ° Min.
O aparelho de ar condicionado passa automaticamente
de funçao de aquecimento à de arrefecimento (ou vice-
versa) mantendo, assim, constante a temperatura
detectada.
3.Pressione o botão FAN para o ajuste da velocidade do
ventilador.
Exemplo esquema funcionamento en modalidade (Auto)
com temperatura ambiente fixada em 23 graus.
ONON ON
Δ 1 H Δ 1 H
MIN. MAX.
A
B
C
C
B
A
27
26
25
24
23
22
21
20
19
N.B.
O climatizador muda o modo de funciona mento (de frio
para quente e vice-versa) quando se verifica uma das
seguintes condições:
ZONA A: muda se a temperatura varia de pelo menos 3°C
em relação à fixada no telecomando.
ZONA B: muda se a temperatura varia de pelo menos 1°C
em relação à fixada no telecomando apòs 1 hora da
paragem do compressor.
ZONA C: nunca muda se a temperatura não varia de
mais de 1°C em relação à fixada no telecomando.
EL VISOR INDICARÁ EL VALOR DE
LA TEMPERATURA SELECCIONADA.
A LOS 5 SEGUNDOS DE INTRODUCIR LA
TEMPERATURA DESEADA EL VISOR VOL-
VERÁ A INDICAR LA TEMPERATURAAM-
BIENTE.
Durante a operação Automática, a temperatura ajustada é
entendida como percebida, em seguida, o sistema ajusta
automaticamente, não só de acordo com a temperatura do
ar, mas também de acordo com a humidade relativa.
N.B.
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 76
P
7
DESUMIFICAÇÃO
1.Pressione o botão e selecione a função
“desumificaçao” .
3.Pressione os botões de ajuste da temperatura +/- . (Gama
de temperatura ajustável: 32° Max. - 10° Min.)
EL VISOR INDICARÁ EL VALOR DE LA
TEMPERATURA SELECCIONADA.
A LOS 5 SEGUNDOS DE INTRODUCIR LA
TEMPERATURA DESEADA EL VISOR
VOLVERÁ A INDICAR LA TEMPERATURA
AMBIENTE.
A velocidade automática não está activa na modalidade
de VENTILAÇÃO.
AJUSTE DA VELOCIDADE DO VENTILADOR
AUTOMÁTICO
Coloque simplesmente o selector de FAN na posição .
Um microcomputador, no aparelho de ar condicionado,
controla a velocidade de ventilação quando o modo
AUTOMATICO é selecionado. Quando o aparelho de ar
condicionado começa a funcionar, em aquecimento ou
arrefecimento, a velocidade do ventilador varia de acordo
com a carga térmica da sala.
Alta velocidade
Média velocidade
Baixa velocidade
MANUAL
Se desejar ajustar a velocidade do ventilador manualmente
durante a operação, coloque a selector “FAN SPEED” na
posição desejada.
N.B.
VENTILA
ÇÃO
No caso quiser somente arejar o ambiente sem modificar
a temperatura, pressione o botão e selecione a função
VENTILAÇÃO .
l
Use esta função quando quiser reduzir a humidade do
ambiente.
l
Durante esta operação, a velocidade do ventilador é
automática (símbolo no visor) para impedir o
demasiado arrefecimento.
l
A operação DESUMIFICAÇAO não pode ser ativada
quando a temperatura interior é de 10° ou menos.
N.B.
FILTRO Ti0
2
Carregando no botão (símbolo aceso no
display) o sistema de filtração ao biossido de titanio è activo
e tem uma acção eficaz na prevenção dos mau-cheiros e
elimina as bacterias e os micro-organismos.
O dispositivo é activo só no caso em que o ventilador
interno esteja em funzionamento.
N.B.
A operação em desumidificação é regulada tanto pela
diferença entre a temperatura seleccionada e a temperatura
do ar, e pelo valor de humidade relativa detectada pela sonda.
NOTA
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA NA CONFIGURAÇÃO
MULTISPLIT
Quando o sistema de ar condicionado é configurado para
multi-split e há mais do que uma unidade interior ligada, a
operação automática funciona de acordo com os seguintes
pontos:
- a primeira unidade que acende o sistema decide também
o modo de operação (arrefecimento ou aquecimento) para
todos as outras que acende-se após a primeira;
- quando o sistema foi iniciado em refrigeração e uma
unidade é ativada no aquecimento, em esta unidade irá
sinalizar um erro para modo de operação errado. Se a
mesma unidade é iniciada no modo "automático" e a
temperatura desejada é menor do que a detectada no
ambiente, a unidade irá funcionar no arrefecimento como
o resto do sistema, mas, se a temperatura desejada é
maior do que a detectada no ambiente, a unidade irá
funcionar na ventilação;
- quando o sistema foi iniciado no aquecimento e uma
unidade é ativada arrefecimento em refrigeração, em esta
unidade irá sinalizar um erro para modo de operação
errado. Se a mesma unidade é iniciada no modo
"automático" e a temperatura desejada é maior do que a
detectada no ambiente, a unidade irá funcionar no
aquecimento como o resto do sistema, mas, se a
temperatura desejada é menor do que a detectada no
ambiente, a unidade irá funcionar na ventilação.
l Esta função serve para poupar energia.
1.Pressione o botão ou e selecione a função
ARREFECIMENTO, AQUECIMENTO” ou
DESUMIDIFICAÇAO.
2.Pressione o botão .
3.O símbolo aparecerà no visor. Para desativar o
programa, pressione novamente o botão NIGHT.
O que é o Programa Noturno?
Quando se seleziona o programma noturno, o condicionador
de ar modifica automaticamente a temperatura programada
passados 60 segundos depois da selecção.
Desta maniera poupa-se energia sem prejudicar o comfort
do ambiente.
PROGRAMA NOTURNO/POUPAN
Ç
ADE
ENERGIA
MODO DE FUNCIONAMENTO VARIAÇAO DA TEMPERATURA PRÉ-SELECIONADA
Aquecimento Diminuiçao de 2 °C
Arrefecimento ou desumidificaçao Aumento de 1 °C
N.B.
Durante o programma noturno, o ventilador interior reduz
automaticamente a velocidade melhorando o funcionamento
silêncio da unidade.
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 77
P
8
AJUSTE DO TIMER
A) COMO PROGRAMAR A HORA DE
ATIVAÇÃO.
1.Pressione uma só vez o botão ST. A
indicação ON e a das horas começarão
a piscar.
2.Pressione o botão H e o botão M para
selecionar a hora e os minutos
desejados.
3.Pressione o botão ON/OFF para ligar o
aparelho.
4.Pressione o botão para selecionar
a função ON TIME (ativação)do timer.
B) COMO PROGRAMAR A HORA DE
DESATIVAÇÃO.
1.Pressione duas vezes o botão ST.
A indicação OFF e a das horas
começarão a piscar.
2.Pressione o botão H e selecione a hora
desejada. Faça o mesmo para selecionar
os minutos desejados agindo da mesma
forma no botão M.
O visor voltarà a indicar a hora atual após
10 segundos.
3.Pressione o botão ON/OFF para ligar o
aparelho.
4.Pressione duas vezes o botão para
selecionar a função OFF TIME
(desativação) do timer.
C) COMO AJUSTAR O PROGRAMA
DIÁRIO ACESO/APAGADO (OU
VICE-VERSA)
1.Ajuste o Timer como ilustrado em A e B.
2.Pressione o botão ON/OFF para ligar o
aparelho.
3.Pressione o botão tres vezes para
selecionar o programa do Timer
aceso/apagado e vice-versa.
Após a programação do Timer, para verificar a hora
selecionada de ativação e desativação, pressione o botão
ST.
N.B.
AJUSTE DO TIMER DE 1 HORA
Esta função faz com que o aparelho funcione durante uma
hora e em seguida pare, independentemente do aparelho
estar ligado ou desligado quando este botão é pressionado.
PROCEDIMENTO DE ATIVAÇÃO:
Pressione quatro vezes o botão .
No visor aparece o símbolo de TIMER
1 HORA.
PROCEDIMENTO DE DESATIVAÇÃO:
Pressione o botão de operação ON/OFF para desligar o
aparelho.
Espere que o aparelho deixe de funcionar e, em seguida.
Pressione o botão ON/OFF outra vez.
C
4
2
2
3
1
Durante o funzionamento em potência elevada, a
temperatura do ambiente poderà não coincidir com a
temperatura programada.
N.B.
AJUSTE DO HOLIDAY TIMER
A função timer férias permite que você gire a unidade
interna (ou a de um único sistema de divisão ou de uma
unidade de um sistema multi-split), com um atraso
programável de até 99 dias, para os funções Timer diário,
Timer ON, Timer OFF (não é válido para TIMER 1 hora) já
descritas neste manual.
Com esta função, você pode programar o re-ignição do ar
condicionado depois de um longo fim de semana, um
feriado de uma semana ou mais, etc ...
Para ativar a função, você deve seguir os seguintes passos
em ordem:
1. Pressione e segure o botão "SELECTOR DO TIMER"
no controle remoto (Figura relógio) por mais de 6 ~ 7
secondi. Desta maneira entra-se no menu para
selecionar o número de dias de atraso.
2. Selecione o timer desejado (Timer diário, Timer ON,
Timer OFF) pressionando o mesmo botão " SELECTOR
DO TIMER ".
3. Definir pressionando o botão "+" o número de dias de
atraso desejados.
4. Pressione e segure novamente o botão " SELECTOR
DO TIMER " por mais de 6 ~ 7 segundos. Você retorna
ao menu regular do controle remoto.
Neste ponto, o ícone do timer desejado pisca e o timer
correspondente será ativado somente depois de dias de
atraso definidos.
C
1 - 2 - 4
3
PROGRAMA HIGH POWER
Quando esta modalidade è activa, a velocidade do
ventilador interno está automaticamente programada e o
condicionador funziona na potencia massima no modo de
funcionamento seleccionado (arrefecimento - aquecimento).
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 78
P
9
HORIZONTAL (manual)
O fluxo de ar horizontal pode ser ajustado movendo as
palhetas verticais para a direita ou para a esquerda como
indicado nos seguintes diagramas.
VERTICAL (Com uso da unidade de controle remoto)
A unidade de controle remoto deve estar acesa.
Fixo:
6
posição
Oscilação
continua
Oscilação
automática
Este ar condicionado está equipado com duas grelhas para
a saída de ar: a grelha superior, com a placa, e a grelha
inferior.
Agarrar aqui para ajustar
as palhetas
Grelha superior
Grelha
inferior
Agarrar aqui
Não direcione as palhetas manualmente durante o
funcionamento.
PRECAUÇÃO
A placa fecha-se automaticamente quando o aparelho
está desligado.
• Durante a operação de aquecimento, o ventilador para e
a placa estará na posição 4 (si é seleccionada a oscilação
automática). Quando o ar está quente, a posição da placa
e a velocidade do ventilador muda para os ajustes
esplecificados com a unidade de controle remoto.
NOTA
Utilize o botão FLAP na unidade de controle remoto
para ajustar a posição da placa.
Se movimentar a placa com as mãos, a posição da
placa na unidade de controle remoto e a posição
actual da placa pode não ser a mesma. Se isto
acontecer, desligue o aparelho, espere que a placa
feche e em seguida ligue o aparelho outra vez; a
posição da placa será normal outra vez.
Não tenha a placa dirigida para baixo durante a
operação de arrefecimento. Pode formar -se
condensação à volta da saída do ar e pingar para o
chão.
PRECAUÇÃO
AJUSTE DA DIREÇÃO DO FLUXO DE AR
Sòmente grelha superior
INCLINAÇÃO SUGERIDA DO DEFLETOR
HEAT
FAN
SWEEP
COOL
DRY
SWEEP
Durante a função de arrefecimento ou desumificação,
especilamete, as palhetas devem estar na posição
vertical. Se estiverem completamente para a esquerda
ou para a direita, pode-se formar condensação na zona
da saida do ar e pingar ao chão.
PRECAUÇÃO
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 79
P
LIMPEZA DO FILTRO
Limpe o filtro com un aspirador do pó. Em caso de poeira
oleosa, lave com água morna e sabão. Enxague bem e
deixe enxugar.
O FILTRO DE AR
O Filtro de ar, atrás do painel frontal, deve ser verificado e
limpo pelo menos uma vez em cada duas semanas.
COMO EXTRAIR O FILTRO
Painel frontal
Filtro de ar
1.Pressione nos dois pontos “PUSH” e puxe na sua
direrecção para abrir o painel frontal.
2.Remova o filtro de ar, como mostrado na ilustração.
Limpe-o.
3.Volte a colocar o filtro de ar.
l
Nunca utilize solventes ou produtos químicos fortes quando
limpar a unidade interior. Não esfregue a caixa de plástico
com água muito quente.
l
Algumas bordas metalicas e as pas do condensador sao
pontiagudas e podem causar ferimentos se nao forem
manuseadas com cuidado; tenha cuidado especial ao
limpar essas partes.
l A serpentina interna e outros componentes da unidade
exterior devem ser limpos todos os anos. Contate o seu
concessionario ou centro de reparações.
PRECAUÇÃO
10
2.APARELHO DE AR CONDICIONADO LIGADO
Se quiser desligar o aparelho, pressione o botão de
operação (ON/OFF).
Se houver uma perda de corrente elétrica durante o
funcionamento do aparelho, este se desliga.
Uma vez
restabelecida a condição original, o aparelho se ativa
automaticamente após 3 minutos.
N.B.
Em caso de perda, dano do controle remoto, siga os
seguintes conselhos:
1.APARELHO DE AR CONDICIONADO DESLIGADO
Se quiser ligar o aparelho, pressione o botão de operação
(ON/OFF).
O condicionador de ar trabalhará com a ALTA
velocidade do ventilador.
O ajuste da temperatura é 25°C para a função
“arrefecimento” e 21°C para a função “aquecimento”.
N.B.
OPERAÇÃO SEM A UNIDADE DE CONTROLE REMOTO
botão de operação (ON/OFF)
lâmpada OPERATION
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
l
Por motivos de segurança, desligue o aparelho de ar
condicionado e desligue-o-também da rede antes de
proceder à sua limpeza.
l
Não derrame água sobre a unidade interior para limpa-
la. Poderá danificar os componentes internos e causar
descargas elétricas.
A CAIXA E A GELHA (UNIDADE INTERIOR)
Limpe a caixa e a gelha da unidade interior com um
aspirador ou com um pano macio e limpo. Se estas partes
estiverem muito sujas utilize un pano limpo humedecendo-
o em um líquido detergente suave. Quando limpar a gelha,
tenha cuidado para não mover as palhetas do seu lugar de
instalação.
ADVERTÊNCIA
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 80
11
POSSÍVEIS CAUSAS E REPARAÇÃO DE
AVARIAS
ADVERTENCIA
l
O uso de telefones celulares nas proximidades
do aparelho de ar condicionado deve ser evitado
porque pode causar interferências e portanto um
mal funcionamento do aparelho. Quando essa
anomalia acontecer (a lâmpada de funcionamento
OPERATION acende-se mas a unidade exterior
não funciona), recomece o procedimento de
operação após ter eliminado a corrente do
aparelho por cerca 3 minutos através do
interruptor principal.
NÃO FAÇA
l
Bloquear a entrada e saída de ar do aparelho. Se
estiverem obstruídas, o aparelho não funcionará
adequadamente e poderá estragar-se.
l
Deixar luz solar direta na habitação. Use cortinas,
venezianas, etc.
FAÇA
l
Procure manter o filtro de ar sempre limpos.
l
Para evitar a saída do ar condicionado, mantenha
janelas, portas e outras aberturas fechadas.
SUGESTÕES PARA GARANTIR O MÁXIMO
CONFORTO E O MÍNIMO CONSUMO
Se o seu aparelho não funciona corretamente, verifique
primeiro os seguintes pontos antes de solicitar assistência.
Se não conseguir solucionar o problema, contate o seu
concessionário ou o serviço de assistência.
Defeito: O aparelho não funciona de maneira nenhuma.
Possível causa:
1. Falha de alimentação.
2. Disjuntor ativado.
3. O botão de operações está posicionado em “OFF”.
4. As pilhas do controle remoto estão gastas.
Possível solução:
1. Reponha a alimentação.
2. Contate o serviço de assistência.
3. Pressione o botão outra vez.
4. Substitua as pilhas.
Defeito: Rendimento de arrefecimento (ou aquecimento)
deficiente.
Possível causa:
1. Filtros de ar sujo ou obstruído.
2. Fonte de calor ou demasiadas pessoas na habitação.
3. Portas e janelas abertas.
4. Obstáculos perto da entrada ou saída de ar.
5. Temperatura ajustada com a unidade de controle remoto
demasiado alta.
6. Temperatura exterior muito baixa (modelo com bomba
de calor).
7. O sistema de descongelação não funciona (modelo
com bomba de calor).
Possível solução:
1. Limpe o filtros de ar.
2. Elimine a fonte de calor.
3. Feche as janelas.
4. Retire os obstáculos para assegurar uma boa circulação
de ar.
5. Ajustar novamente a temperatura com a unidade de
controle remoto.
6. Tente utilizar outra unidade de aquecimento.
7. Consulte o seu concessionário.
Defeito: Ouve-se estalido no aparelho de ar condicionado.
Possível causa:
1. Durante a operação as partes plásticas podem expandir
ou encolher devido à uma mudança súbita de
temperatura. Neste caso, pode-se ouvir um estalido.
Possível solução:
1. Os chios leves percebidos irão desaparecer com a
estabilização da temperatura.
FILTRO DE AR DE CARBONIO ATIVO
ACESSORIO FORNECIDO COM A UNIDADE
1. Uma bolsa de polietileno contém os filtros de ar de
carbônio ativo.
2. Abra a bolsa apenas momentos antes de instalar os filtros,
de contrário a durabilidade do poder desodorizante do filtro
pode ser sofrer degradação.
N.B.
Este filtro é aplicado sobre o filtro standard.
É formado por duas camadas:
- a primeira tem a função de filtro altamente eficiente e
retem até as particulas presentes no ar
- a segunda é formada por composto de carbônio ativo
que purifica o ar eliminando cheiros desagradáveis.
MÉTODO DE INSTALAÇÃO DO FILTRO DE AR DE
CARBONIO ATIVO
O filtro de ar de carbônio ativo não retira gases e vapores
nocivos nem ventila o ar da habitação. Deve abrir
frequentemente portas ou janelas quando utilizar
aquecimentos a gás ou óleo. De contrário em casos
extremos existe perigo de sufocação.
ADVERTÊNCIA
SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE AR DE CARBONIO
ATIVO
l
O filtro nã è recuperável.
l
Não deite fora a armação do filtro, se presente.
l
O filtro usado não è reutilizável mesmo depois de limpo.
l
Adquira estes filtros de ar junto do seu agente mais próximo.
l
Substitua o filtro apos seis meses de funcionamento.
O filtro de ar de carbônio ativo necessita de ser instalado
atrás do filtro de ar.
1. Retire o filtro de ar.
2. Coloque o filtro de ar de carbônio ativo na posição
mostrada no ilustração.
3. Volte a colocar o filtro de ar.
FILTRO DE AR DE CARBONIO ATIVO
P
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 81
12
P
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 82
ERRO
LAMPADAS
OPERATION TIMER STANDBY
POSSÍVEL CAUSA EFEITOS SOBRE O SISTEMA SOLUÇÃO
E0
l
F F
Endereço da unidade não seleccionado
corretamente.
O modo de funcionamento seleccionado
não é compatível com o Sistema (por
exemplo, seleccionou o modo de aqueci-
mento, quando o sistema foi de arrefeci-
mento, ou viceversa).
O ventilador para e o defletor
fecha-se.
O sistema reinicia automatica-
mente quando você ajustar o
endereço corretamente.
O ventilador para e o defletor
fecha-se.
O sistema reinicia automatica-
mente quando você seleccionar
um modo de funcionamento corre-
to.
Ajustar o endereço de tubagens de
refrigerante unidade exterior/interior
(ver Instruções de Instalação)
Seleccionar um modo disponível o
compatível com as outras unidades do
Sistema
E1
O O F
Unidade externa estragada. O ventilador para e o defletor
fecha-se.
O sistema reinicia automatica-
mente quando o problema na uni-
dade exterior for resolvido.
Verifique o código de erro nos LEDs
apropriados no PCB da unidade exte-
rior.
Siga as indicações do diagnóstico para
a unidade exterior.
TABELA AUTO-DIAGNÓSTICO
O = LÂMPADA apagada
l
= LAMPADA acesa F = LAMPADA que pisca
13
P
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 83
ERRO
LAMPADAS
OPERATION TIMER STANDBY
POSSÍVEL CAUSA EFEITOS SOBRE O SISTEMA SOLUÇÃO
E3
F F F
Mà comunicação entre unidade
interna/externa.
O ventilador para e o defletor
fecha-se depois de 30 segundos
de falta de comunicação.
O sistema reinicia automatica-
mente quando a comunicação é
restabelecida.
Verifique se as conexões entre C1 e
C2 no bloco terminal da unidade exte-
rior e interior estão corretas (terminais
C1 conectados juntos, terminais C2
conectados juntos).
Verifique se você tiver instalado um
cabo de comunicação blindado.
Verifique se o interruptor SW2 para a
ajustação do endereço de comunica-
ção esteja na posição correta.
Verifique se todos o fios de terra estão
conectados corretamente.
Verifique se a blindagem do cabo de
ligação é conectada corretamente.
Verifique o fusível de comunicação da
unidade exterior e interior.
Verifique se a unidade exterior é ali-
mentada e está operando.
Verifique se todos os PCB estão ali-
mentados.
Verifique se o cabo de alimentação não
está conectado aos terminais de comu-
nicação.
Verificar que não há marcas de quei-
maduras nos PCB, especialmente
perto dos cabos de comunicação.
Verificar que o motor ventilador não
está danificado e que não há um curto-
circuito no PCB da unidade interior.
O = LÂMPADA apagada
l
= LAMPADA acesa F = LAMPADA que pisca
14
P
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 84
ERRO
LAMPADAS
OPERATION TIMER STANDBY
POSSÍVEL CAUSA EFEITOS SOBRE O SISTEMA SOLUÇÃO
E4
F F O
Sonda trocador de calor defeituosa ou
desligada.
O ventilador para e o defletor
fecha-se.
O sistema reinicia automatica-
mente quando a sonda for repara-
da.
Verifique se as sondas estão devida-
mente conectadas ao PCB de acordo
com o esquema elétrico.
Verifique se as sondas não estão dani-
ficadas e, em caso afirmativo, substi-
tuí-las.
E5
F O F
Sonda ar/umidade defeituosa ou desli-
gada.
O ventilador para e o defletor
fecha-se.
O sistema reinicia automatica-
mente quando a sonda for repara-
da.
Verifique se as sondas estão devida-
mente conectadas ao PCB de acordo
com o esquema elétrico.
Verifique se as sondas não estão dani-
ficadas e, em caso afirmativo, substi-
tuí-las.
E6
O F F
Erro motor ventilador. O ventilador para e o defletor
fecha-se.
O sistema reinicia automatica-
mente depois de alguns segun-
dos.
Verifique se o motor ventilador está
devidamente conectado ao PCB de
acordo com o esquema elétrico.
Verifique se o motor do ventilador não
está bloqueado.
Verifique se o motor ventilador não
está danificado e, em caso afirmativo,
substituí-lo.
E8
O F O
A combinação entre a unidade exterior e
as unidades interiores não é correta.
O ventilador para e o defletor
fecha-se.
Verifique se você selecionou, durante a
instalação do sistema, uma combina-
ção adequada entre a unidade exterior
e as unidades interiores.
Verifique que nenhuma das unidades
internas no sistema há um erro de
comunicação. Se estiver presente, em
primeiro lugar resolver este erro.
N.B: Se não for resolvido com as ações acima, contate o serviço assistência.
O = LÂMPADA apagada
l
= LAMPADA acesa F = LAMPADA que pisca
15
ADVERTÊNCIA PARA A ELIMINAÇÃO CORRECTA DO PRODUTO NOS TERMOS DA DIRECTIVA EUROPÉIA
2012/19/UE
No fim da sua vida útil, este equipamento não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico.
Deve ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada locais ou nos revendedores que forneçam este
serviço.
Eliminar separadamente um equipamento eléctrico e electrónico permite evitar possíveis conseqüências negativas
para o ambiente e para a saúde pública resultantes de uma eliminação inadequada, além de que permite recuperar e
reciclar os materiais constituintes para, assim, obter uma importante poupança de energia e de recursos.
Para assinalar a obrigação de eliminar estes equipamentos separadamente, o produto apresenta a marca de um bidão
do lixo com uma cruz por cima.
INFORMAÇÃO PARA A ELIMINAÇÃO CORRECTA DA BATERIA DE ACORDO COM A DIRECTIVA EUROPÉIA
2006/66/CE
Por favor, substitua a bateria quando a carga de energia elétrica é usado para cima: por favor não eliminar esta bateria
junto com o lixo doméstico normal. Ele deve ser levado para centros de recolha diferenciada locais especiais ou nos
revendedores que forneçam este serviço. Descarte de uma bateria evita separadamente possíveis efeitos negativos
no ambiente e na saúde humana decorrentes de uma eliminação inadequada e permite aos seus componentes a
serem recuperados e reciclados para obter economias significativas em energia e recursos. Para assinalar a obrigação
de dispor deste equipamento separadamente, a bateria está marcada com um bidão do lixo com uma cruz por cima.
REGULAMENTO (UE) no 517/2014 - F-GAS
A unidade contém R410A, um gás fluorado com efeito estufa, com um potencial de aquecimento
global (GWP) = 2.087.50. Não liberta o R410A no ambiente.
SIGNIFICADO E USO DOS INTERRUPTORES DA UNIDADE DE CONTROLE REMOTO
Interruptores 1 e 2: Estos interruptores são usados para combinar a unidade de
controle remoto para as unidades internas especificas.
Interruptores 3 e 4: estos interruptores têm sidos desenvolvidos para uso futuro;
atualmente não têm nenhuma função. Deixe-os na posição OFF.
Interruptores 5 e 6: estos interruptores regulam a unidade de controle remoto como
INFRAVERMEHLO ou CABO. A posição normal está ON (modo INFRAVERMEHLO).
para a função CABO, remover as pilhas e movê-los para a posição OFF.
COMO REMOVER AS PILHAS
l Remover a tampa.
l Premir a pilha para o polo negativo e remover
a parte do polo positivo (como indicado na
figura).
l Remover a outra pilha ao mesmo modo.
P
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 85
™Àªμ√§∞ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏™
ONOMASIA TMHMATWN KAI EPILOGEAS LEITOYRGIAS 3
EGKATASTASH 4
HLEKTROLOGIKES APAITHSEIS 4
ODHGIES GIA ASFALEIA 4
CRHSH TOU THLECEIRISTHRIOU 4
THLECEIRISTHRIO 5
RÁQMISH WROLOGIOÁ 6
YUXH 6
QERMANSH 6
AUTOMATH LEITOURGIA 6
AFUGRANSH 7
MONO ANEMISTHRAS 7
ÁQMISH TACÁTHTAS ANEMISTHRA 7
ºπ§Δƒ√ TiO
2
7
NUCTERINO PROGRAMMA 7
HIGH POWER PROGRAMMA 8
RUQMISH TOU CRONODIAKOPTH 8
RUQMISH TOU CRONODIAKOPTH 1 WRA 8
RUQMISH TOU “HOLIDAY TIMER” 8
RUQMISH THS ROHS TOU AERA 9
LEITOURGIA CWRIS THLECEIRISTHRIO 10
SUNTHRHSH KAI FRONTIDA 10
SUMBOULES GIA MEGISTH ANESH KAI ELACISTH KATANALWSH 11
EXAKRIBWSH KAI LUSH PROBLHMATWN LEITOURGIAS 11
PPEERRIIEECCOOMMEENNAA
2
To klimatistikov autov eivnai exoplismevno me ti" leitourgive" yuvxh", afuvgransh", qevrmansh" kaiv movno aerismouv.
Perissovtere" leptomevreie" giav ti" leitourgive" autev" akolouqouvn pio kavtw. Anaferqeivte sti" periyrafev" autev"
ovtan crhsimopoieivte to klimatistikov.
SSHHMMEEIIWWSSHH
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‰˘ÛÎÔÏ›·˜ ‹ fiÙ·Ó ˘¿Ú¯Ô˘Ó ·ÌÊÈ‚Ôϛ˜
Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi, Â›Ó·È ·Ó·Áη›Â˜ ÔÈ ·Ú·Î¿Ùˆ
ÏËÚÔÊÔڛ˜. √È ·ÚÈıÌÔ› ÛÂÈÚ¿˜ η› ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È
ÛÙËÓ ÂÙÈΤٷ Ì ÙÔ fiÓÔÌ·, ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
∞Ú. ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘
∞Ú. ÛÂÈÚ¿˜
∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
¢È‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ ˆÏËÙ‹
∞Ú. ÙËÏÂÊÒÓÔ˘
¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ ™Ã∂Δπ∫∂™ ª∂ Δ√ ¶ƒ√π√¡
GR
Ta a≈ovlouqa suvmbola sVautov to egceirivdio
crhsimeuvoun giav na enhmerwvsoun ton agorathv ≈ai to
proswpo≈ov uphresiva" sceti≈av me tou" proswpi≈ouv"
≈induvnou" hv me ti" zhmiev" tou proi>ovnto".
To suvmbolo autov anafevretai se ≈induvnou" hv se
epembavsei" pou mporouvn na pro≈alevsoun
traumatismouv" ≈ai qavnato.
To suvmbolo autov anafevretai se ≈induvnou" hv se
epembavsei" pou mporouvn na pro≈alevsoun zhmev" sto
proi>ovn.
PPRROOEEIIDDOOPPOOIIHHSSHH
PPRROOFFUULLAAXXHH
DDHHAAWWSSHH SSUUMMMMOORRFFWWSSHHSS
To proi>ovn autov fevrei to shvma diovti antapokrivnetai sti" apaithvsei" twn akovlouqwn odhgiwvn:
- Camhlhv tavsh ariq. 2006/95/EK.
(Standard: EN60335-2-40:2003 (incl. Corr.:2006) + A11:2004 + A12:2005 +
A13:2012 + A1:2006 + A2:2009 with EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008
+ A14:2010 + A15:2011).
- Hlektromagnhtikhv sumbatikovthta ariq. 2004/108/EK, 92/31 EOK kai 93/36 EOK.
(Standard: EN55014-1
(2006) + A1(2009) + A2(2011), EN 55014-2 (1997) + A1(2001) + A2 (2008), EN 61000-3-2 (2006) + A1(2009) +
A2(2009),
EN 61000-3-3 (2008)
- RoHS2 ·Ú.2011/65/∂E.
- ∫·ÓÔÓÈÛÌfi˜ (∂E) ·Ú. 206/2012, Ù˘ 6 ª·ÚÙ›Ô˘ 2012, Û¯ÂÙÈÎfi˜ Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÁÈ· ÙÔÓ ÔÈÎÔÏÔÁÈÎfi ۯ‰ȷÛÌfi
ÙˆÓ ÂÁηٷÛÙ¿ÛÂˆÓ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡ Î·È ÙˆÓ ·ÓÂÌÈÛÙ‹ÚˆÓ.
- ∫·ÓÔÓÈÛÌfi˜ (∂E) ·Ú. 626/2011, Ù˘ 4 ª·˝Ô˘ 2011, Û¯ÂÙÈÎfi˜ Ì ÙËÓ ÂÈÛ‹Ì·ÓÛË Ô˘ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ ÙËÓ Î·Ù·Ó¿ÏˆÛË
ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ ÙˆÓ ÂÁηٷÛÙ¿ÛÂˆÓ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
H parouvsa dhvlwsh eivnai avkurh se perivptwsh crhvsh" diaforetikhv" apov authvn pou endeivknutai apov ton
Kataskeuasthv kaiÉhv mh thvrhsh", akovmh kai en mevrei, twn odhgiwvn egkatavstash" kaiÉhv crhvsh".
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 86
3
1.
TThhlleecceeiirriisstthhvvrriioo..
2.
AAiissqqhhtthhvvrraa""::
Mevsa sto thleceiristhvrio o mhcanismov"
autov" antilambavnetai th qermokrasiva tou dwmativou.
3.
EExxooddoo"" aaeevvrraa::
O klimatismeno" aevra" bgaivnei evxw
apov th monavda apov autov to shmeivo.
4.
EEiivvssooddoo"" aaeevvrraa::
O aevra" tou dwmativou antleivtai
mevsa se autov to tmhvma kai pernav apov evna filtro
pou sugkrateiv.
5.
5.
DDeeiivvkktthh"" tthhlleecceeiirriisstthhrriivvoouu::
O deivkth" autov"
lambavnei thn uperiwvdh aktivna apov to thleceiristhvrio
kai qetei se leitourgiva thn monavda.
6.
EEppiillooggeevvaa"" lleeiittoouurrggiivvaa"" ((ccwwrriivv"" tthhlleecceeiirriisstthhvvrriioo))::
Pathvste autov to plhvktro gia na peravsete apov thn
miva leitourgiva sthn avllh (OFF
, COOL kai HEAT).
7. §˘¯Ó›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
((
OPERATION
))::
anavbei ovtan h
monavda se leitourgiva.
Anabosbhvnei miva forav gia na proeidopoihvsei ovti
elhvfqh kai katacwrhvqhke h shvmannsh tou
thleceirithrivou.
8 §˘¯Ó›· ·Ó·ÌÔÓ‹˜
((
STANDBY)
::
anavbei ovtan to
klimatistikov eivnai sundedemevno sto reuvma kai eivnai
evtoimo na decteiv thn shvmansh tou thleceiristhrivou.
9. §˘¯Ó›· ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË
((
TIMER)
::
anavbei ovtan h
monavda elevgcetai apov to timer.
SStthh qqeevvsshh OOFFFF ddeenn ddiiaakkoovvpptteettaaii hh hhlleekkttrriikkhhvv
ttrrooffooddoossiivvaa..
CCrrhhssiimmooppooiihhvvssttee ttoonn kkeennttrriikkoovv ddiiaakkoovvpptthh ggiiaa nnaa
aappoommoonnwwvvsseettee ttoo kklliimmaattiissttiikkoovv..
PPRROOEEIIDDOOPPOOIIHHSSHH
l ∂›Ó·È ‰˘Ó·Ù‹ Ë Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ٷ
ÂÓ‰ÂÈÎÙÈο Ï·Ì¿ÎÈ· OPERATION, TIMER ηÈ
STANDBY Ó· Â›Ó·È ¿ÓÙ· Û‚ËÛÙ¿, ·ÎfiÌ· Î·È fiÙ·Ó
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο.
°È· ÙËÓ ·Ó¿ÎÙËÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ·ÔÙÂϤÛÌ·ÙÔ˜
‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ºπ§Δƒ√ Ti0
2
Â›Ó·È OFF,
ÛÙËÓ Û˘Ó¤¯ÂÈ· ·Ù‹ÛÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ·
·fi 5 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· Ù· Ï‹ÎÙÚ· IFEEL Î·È FAN ÙÔ˘
ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘.
∂·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·˜ ÙËÓ ‰È·‰Èηۛ·, Á›ÓÂÙ·È
·ÔηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Î·ÓÔÓÈÎÒÓ Û˘ÓıËÎÒÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
l ™Â fiϘ ÙȘ ηٷÛÙ¿ÛÂȘ ‚Ï¿‚˘ Ô˘ ‰È·ÈÛÙÒıËηÓ
·fi ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ‰È¿ÁÓˆÛ˘ ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡, Ù·
ÂÓ‰ÂÈÎÙÈο Ï·Ì¿ÎÈ· ·ÎfiÌ· Î·È ·Ó Â›Ó·È Ú˘ıÌÈṲ̂ӷ
ÁÈ· ÙÔ Û‚‹ÛÈÌÔ, ÂÓÂÚÁÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÛÂ Û˘Ó¿ÚÙËÛË Ù˘
·ÓˆÌ·Ï›·˜ Ô˘ ÂÈÛËÌ·›ÓÂÙ·È. °È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜
ÏËÚÔÊÔڛ˜, ·Ú·¤ÌÔ˘Ì ÛÙËÓ ·Ú¿ÁÚ·ÊÔ
EEXXAAKKRRIIBBWWSSHH PPRROOBBLLHHMMAATTWWNN KKAAII EERRIILLUUSSHH TTOOUUSS
.
∞Ó ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÔ˘Ó Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÔÈ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈΤ˜ Ï˘¯Ó›Â˜
¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË
((
TIMER), Î·È ·Ó·ÌÔÓ‹˜
((
STANDBY),
ÂÓÒ Â›Ó·È ·Ó·Ì̤ÓË Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
((
OPERATION
))
ÛËÌ·›ÓÂÈ ˆ˜:
1. ∏ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓË
ηÙ‡ı˘ÓÛË
2. ∂ÈϤͷÙ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙËÓ ı¤ÚÌ·ÓÛË,
ÂÓÒ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ‹Ù·Ó ÛÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
‰ÚÔÛÈÛÌÔ‡ ‹ ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊ·. ∂ÈϤÍÙ ¤Ó· ÙÚfiÔ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Û˘Ì‚·Ùfi Ì ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘
Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜.
SSHHMMEEIIWWSSHH
MULTI SPLIT
3
4
5
6
897
3
2
1
SSHHMMEEIIWWSSHH
GR
OONNOOMMAASSIIAA TTMMHHMMAATTWWNN KKAAII EEPPIILLOOGGEEAASS LLEEIITTOO
Y
RRGGIIAASS
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:46 Pagina 87
GR
4
EEPPIILLOOGGEEAASS TTOOUU AAIISSQQHHTTHHRRAA QQEERRMMOOKKRRAASSIIAASS
l ™Â ηÓÔÓÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜, Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ¯ÒÚÔ˘
ηٷÁÚ¿ÊÂÙ·È Î·È ÂϤÁ¯ÂÙ·È ·fi ÙÔ ·ÈÛıËÙ‹ÚÈÔ
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
(ÙÔ ÂÈÎÔÓ›‰ÈÔ I FEEL ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË).
l ªÔÚ›ÙÂ, ·Ó ı¤ÏÂÙÂ, Ó· ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘, ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
I FEEL. ªÂÙ¿ ·fi ·˘Ùfi, ÙÔ Û¯ÂÙÈÎfi ÂÈÎÔÓ›‰ÈÔ Ù˘ ÔıfiÓ˘
Û‚‹ÓÂÈ Î·È ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È ÙÔ ·ÈÛıËÙ‹ÚÈÔ Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ÛÙÔ
ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜.
l Bavlte duvo mpatarive" tou 1,5 V-DC tuvpou AAA
alkalikev".Thrhvste thn polikovthta suvmfwna me ti"
endeivxei" sto thleceiristhvrio. ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ÒÚ·˜
ÛÙËÓ ÔıfiÓË ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› SEL TYPE.
l H mevsh diavrkeia twn mpatariwvn eivnai evxi mhvne"
exartavtai ovmw" kai apov th sucnovthta me thn opoiva
crhsimopoieivtai to thleceiristhvrio. Bgavlte ti"
mpatarive" se perivptwsh pou den crhsimopoieivte to
thleceiristhvrio gia poluv kairov (pavnw apov evna mhvna).
Antikatasthvste ti" mpatarive" ovtan h lucniva
metavdosh" dedomevnwn tou thleceiristhrivou den
anabosbhvnei plevon hv ovtan to klimatistikov den
antapokrivnetai sti" entolev" tou thleceiristhrivou.
l Oi mpatarive" pon brivskontai sto thleceiristhvrio,
perievcoun ulikav pou moluvnoun to peribavllon. Otan
creiasteiv na ti" allavxete, petavxte ti" se mevro"
gia thn apomavkrunsh tevtoiwn ulikwvn.
CCRRHHSSHH TTHHLLEECCEEIIRRIISSTTHHRRIIOOUU
TTOOPPOOQQEETTHHSSHH MMPPAATTAARRIIWWNN
l
ΔÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÌÂÙ·‰›‰ÂÈ ÙÔ Û‹Ì· Ù˘ ÌÂÙÚËı›۷˜
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ¯ÒÚÔ˘ οı ÊÔÚ¿ Ô˘ ·Ù¿Ù οÔÈÔ
ÎÔ˘Ì› ηÈ, ·˘ÙfiÌ·Ù·, οı ¤ÓÙ ÏÂÙ¿.
∞Ó, ÂÍ·ÈÙ›·˜ οÔÈÔ˘ ÚÔ‚Ï‹Ì·ÙÔ˜, Ë ÌÔÓ¿‰· ‰ÂÓ ‰¤¯ÂÙ·È
ÙÔ Û‹Ì· ·fi ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ, ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›, ÁÈ· ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ¯ÒÚÔ˘,
ÙÔ ·ÈÛıËÙ‹ÚÈÔ Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ÛÙÔ ÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜.
™ÙȘ ÂÚÈÙÒÛÂȘ ·˘Ù¤˜, Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ô˘ ÂÈÎÚ·Ù›
ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÌÔÚ› Ó· ‰È·Ê¤ÚÂÈ ·fi ·˘Ù‹Ó
Ô˘ ηٷÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡.
SSHHMMEEIIWWSSHH
Elevgxte an o genikov" diakovpth" trofodosiva" eivnai
kleistov" kai an o epilogeva" leitourgiva" th"
eswterikhv" monavda" brivsketai sth qevsh ON.
PPWWSS CCRRHHSSIIMMOOPPOOIIEEIITTAAII TTOO TTHHLLEECCEEIIRRIISSTTHHRRIIOO
Kateuquvnate to thleceiristhvrio me thn kefalhv tou
anametadovth pro" ton apodevkth pou eivnai
topoqethmevno" sto klimatistikov.
EEGGKKAATTAASSTTAASSHH
l
PPrrootteeiivvnnoouummee ttoo kklliimmaattiissttiikkoovv nnaa ttooppooqqeetteeiivvttaaii aappoovv
eeiiddiikkeeuummeevvnnoo tteeccnniikkoovv kkaaii ssuuvvmmffwwnnaa mmee ttii"" ooddhhggiivvee""
eeggkkaattaavvssttaasshh"" ppoouu ppaarreevvccoonnttaaii mmee ttoo mmhhccaavvnnhhmmaa..
l
MMhhnn ttooppooqqeetteeiivvttaaii aauuttoovv ttoo kklliimmaattiissttiikkoovv oovvppoouu uuppaavvrrccoouunn
aannaaqquummiiaavvsseeii"" uuggrraaeerriivvoouu hhvv uuppeerrbboolliikkhhvv uuggrraassiivvaa oovvppww""
ssee qqeerrmmookkhhvvppiiaa..
l
MMhhnn ttooppooqqeetteeiivvttaaii aauuttoovv ttoo kklliimmaattiissttiikkoo ssee mmeevvrrhh oovvppoouu
uuppaavvrrccoouunn aannttiikkeeiivvmmeennaa ppoouu ppaarraavvggoouunn uuppeerrbboolliikkaavv
uuffhhllhhvv qqeerrmmoovvtthhttaa..
l
MMhhnn ttooppooqqeetteeiivvttee tthhnn eesswwtteerriikkhhvv mmoonnaavvddaa ssee ccwwvvrroouu""
oovvppoouu mmppoorreeiivv nnaa ppeettaacctteeiivv nneerroovv ((pp..cc.. ppllttvvnnuuhhrriioo))..
PPRROOEEIIDDOOPPOOIIHHSSHH
HHLLEEKKTTRROOLLOOGGIIKKEESS AAPPAAIITTHHSSEEIISS
l Prin thn egkatavstash kavnte evlegco an h tavsh th"
hlektrikhv" egkatavstash" sto spivti hv sto grafeivo
sa" eivnai h ivdia pou anagravfetai sthn pinakivda tou
mhcanhvmato".
l ΔOle" oi hlektrikev" sundevsei" prevpei na eivnai
suvmfwne" me tou" topikouv" hlektrikouv" kanonismouv".
Gia leptomevreie" apeuqunqeivte ston pwlhthv hv se
evnan hlekrolovgo.
l Kavqe monavda prevpei na geiwqeiv kanonikav me evna
kalwvdio geivwsh".
l Oi hlektrikev" sundevsei" prevpei na givnoun apov evnan
exeidikeumevno hlektrolovgo.
OODDHHGGIIEESS AASSFFAALLEEIIAASS
l
DDiiaabbaavvssttee aauuttoovv ttoo ffuullllaavvddiioo pprroosseekkttiikkaavv pprriinn
ccrrhhssiimmooppooiihhvvsseettee ttoo kklliimmaattiissttiikkoovv.. AAnn eexxaakkoolloouuqqeeiivvttee
nnaa eevvcceettee dduusskkoolliivvee"" hhvv pprroobbllhhvvmmaattaa aappoottaannqqeeiivvttee ssttoonn
aannttiipprroovvsswwppoo hhvv ssttoo eeggkkeekkrriimmeevvnnoo kkeevvnnttrroo tteeccnniikkhhvv""
uuppoosstthhvvrriixxhh""..
l
TToo kklliimmaattiissttiikkoovv eevvcceeii sscceeddiiaasstteeiivv ggiiaa nnaa ssaa"" pprroossffeevvrreeii
aavvnneettee"" ssuunnqqhhvvkkee"" ddwwmmaattiivvoouu.. CCrrhhssiimmooppooiihhvvssttee ttoo mmoovvnnoo
ggiiaa ttoonn sskkooppoovv ppoouu pprroooorriivvzzeettaaii.. VVOOppww"" ppeerriiggrraavvffeettaaii
ssee aauuttoovv ttoo eeggcceeiirriivvddiioo ooddhhggiiwwvvnn..
l Mh crhsimopoieivte hv apoqhkeuvete benzivnh hv avlla
euvlekta kontav sto mhcavnhma. Eivnai poluv epikivnduno.
EEppiipplleevvoonn,, mmhhnn eeggkkaattaasstthhvvsseettee kkaavvttww aappoovv tthh mmoonnaavvddaa
hhlleekkttrriikkeevv"" ssuusskkeeuueevv"" ppoouu ddeenn pprroossttaatteeuuvvoonnttaaii mmee
bbaaqqmmoovv pprroossttaassiivvaa""
IPX1
((pprroossttaassiivvaa aappoovv kkaavvqqeetthh ppttwwvvsshh
nneerroouuvv))..
l O kataskeuasthv" den fevrei kammiva euquvnh sthn
perivptwsh katav thn opoiva den throuvntai oi
kanonismoiv asfaleiva" gia thn provlhyh twn
atuchmavtwn.
l
MMhhnn ccrrhhssiimmooppooiieeiivvttee ppootteevv ttoonn kkeennttrriikkoovv ddiiaakkoovvpptthh ggiiaa
nnaa aannooiivvggeettee hhvv nnaa kklleeiivvnneettee ttoo mmhhccaavvnnhhmmaa::
CCrrhhssiimmooppooiieeiivvttee ttoo kkoouummppiivv
ON/OFF
aapp ttoo cceeiirriisstthhvvrriioo
hhvv ttoonn ddiiaakkoovvpptthh ppaavvnnww ssttoo mmhhccaavvnnhhmmaa..
l
MMhhnn aaffhhvvnneettee ppaaiiddiiaavv nnaa ppaaiivvzzoouunn mmee ttoo kklliimmaattiissttiioovv..
l
MMhhnn yyuuvvcceettee uuppeerrbboolliikkaavv ttoo ccwwvvrroo aann uuppaavvrrccoouunn ppoolluuvv
mmiikkrraavv ppaaiiddiiaavv hhvv aavvttoommaa mmee eeiiddiikkeevv"" aannaavvggkkee""..
l ∞˘Ùfi ÙÔ ÎÏÈμ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi
¿ÙÔμ· (Û˘μÂÚÈÏ·μß·ÓÔμ¤ÓˆÓ ·È‰ÈÒÓ) μÂ
ÂÚÈÔÚÈÛμ¤Ó˜ Ûˆμ·ÙÈΤ˜, ·ÈÛıËÙ‹ÚȘ ‹ ‰È·ÓÔËÙÈΤ˜
ÈηÓfiÙËÙ˜ ‹ ¤ÏÏÂÈ„Ë ÂμÂÈÚ›·˜ Î·È ÁÓÒÛ˘, ÂÎÙfi˜ ¿Ó
˘¿Ú¯ÂÈ ÂÈÙ‹ÚËÛË ‹ ¤¯Ô˘Ó ‰Ôı› Ô‰ËÁ›Â˜ Û¯ÂÙÈο μÂ
ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÎÏÈμ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ bu ·fi ÚfiÛˆÔ ˘‡ı˘ÓÔ
ÁÈ· ÙÔ˘˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜.
PPRROOEEIIDDOOPPOOIIHHSSHH
PPRROOSSOOCCHH
Gia perissovtere" leptomevreie" deivte ta
OODDHHGGIIEESS
TTOOPPOOQQEETTHHSSHHSS
.
SSHHMMEEIIWWSSHH
∞¡ ∂°∫∞Δ∞™Δ∞£√À¡ ™Δ√ π¢π√ ¢øª∞Δπ√,
¶∂ƒπ™™√Δ∂ƒ∂™ ∞¶√ ªπ∞ ∂™øΔ∂ƒπ∫∂™
ª√¡∞¢∂™
°π∞ §∂¶Δ√ª∂ƒ∂π∂™, ¢∂πΔ.
™Δ√ Δ∂§√™ Δ√À ∂°Ã∂πƒπ¢π√À
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:47 Pagina 88
GR
5
TTHHLLEECCEEIIRRIISSTTHHRRIIOO
OOQQOONNHH
Emfanivzontai oi plhroforive" ovtan to thleceiristhvrio eivnai
anammevno..
TTrroovvppoo"" lleeiittoouurrggiivvaa""
TTaaccuuvvtthhttaa eexxaaeerriisstthhvvrraa
Uyhlhv tacuvthta
Autovmath leitourgiva
Mevsh tacuvthta
Camhlhv tacuvthta
Epibebaiwsh metavdoshx
dedomevnwn sto klimatistiko
qermokrasiva
pon epilecqvhke
gia 5 lepta
∂ÈÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì ÙÔÓ ÙÚfiÔ I FEEL
(·ÈÛıËÙ‹ÚÈÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ÂÓÂÚÁfi)
Autovmath
leitorgiva
Yuvxh
Qevrmansh
Afuvgransh
Aerismov"
Rolovi
wvre"/leptav
qermokrasiva
peribavllonto"
Nucterinov
provgramma
Δ∞§∞¡Δ∂À™∏
FLAP
¢Â›¯ÓÂÈ ˆ˜ ›ӷÈ
·Ó·Ì̤ÓÔ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Ti02
provgramma
HIGH POWER
AANNAAMMEETTAADDOOTTHHSS
Otan patiouvntai ta plhvktra
tou thleceiristhrivou, to
suvmbolo iiii iii parousiavzetai
sthn oqovnh kai metadivdei ti"
allagev" ruvqmish" ston
apodevkth tou klimatistikouv.
MMPPOOUUTTOONN RRUUQQMMIISSHH WWRREESS KKAAII LLEEPPTTAA
Patwvnta" ta plhvktra SET H hv SET M
energopoieivtai h ruvqmish th" wvra"
kai tou timer. Gia perissovtere"
leptomevreie" deivte ta kefavlaia PWS
RUQMIZETAI TO ROLOI kai
RUQMIZETAI TOU TIMER”.
MMPPOOUUTTOONN EEPPIILLOOGGHH
TIMER
Patwvnta" to plhvktro TIMER sthn oqovnh
energopoieivtai h diadikasiva gia thn
ruvqmish ON/OFF tou timer. Gia
perissovtere" leptomevreie" deivte ta
kefavlaia RUQMIZETAI TOU TIMER”.
C
MMPPOOUUTTOONN EEPPIILLOOGGHHSS QQEERRMMOOKKRRAASSIIAASS
-
((ppeerriissssoovvtteerroo kkrruuvvoo))
Pathvste autov to mpoutovn gia na camhlwvsete
thn epilegmevnh qermokrasiva
.
+
((ppeerriissssoovvtteerrhh zzeevvsstthh))
Pathvste autov to mpoutovn gia na anebavsete
thn epilegmevnh qermokrasiva
.
AAIISSQQHHTTHHRRAASS
Sto eswterikov tou
thleceiristhrivou,
evna" aisqhthvra"
qermokrasiv a"
shmeiwvnei th
qermokrasiva tou
peribavllonto"
PPLLHHKKTTRRAA RRUUQQMMIISSHHSS RROOLLOOGGIIOOUU KKAAII
RRUUQQMMIISSHH TTHHSS WWRRAASS SSTTOO
TIMER
Pathvste to plhvktro autov gia thn
epiloghv twn akovlouqwn leitourgiwvn:
Ruvqmish th" wvra"
Ruvqmish tuo timer ON/OFF
Gia perissovtere" leptomevreie" deivte ta
kefavlaia PWS RUQMIZETAI TO ROLOI
kai RUQMIZETAI TOU TIMER”.
EEPPIILLOOGGEEAASS AAIISSQQHHTTHHRRAA
IFEEL/IFEEL C
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› I FEEL ÁÈ· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙÂ
ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ÓÚÁÔ‡ ·ÈÛıËÙËÚ›Ô˘
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ (·fi ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÛÂ
ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Î·È ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊ·).
MMPPOOUUTTOONN
FAN
((ttaaccuuvvtthhttaa eexxaaeerriisstthhvvrraa))
H tacuvthta tou exaeristhvra
epilevgetai autovmata apov ton
mikroepexergasthv.
Uyhlhv tacuvthta anemisthvra.
Mevshv tacuvthta anemisthvra.
Camhlhv tacuvthta anemisthvra.
MMppoouuttoovvnn
ON/OFF
((aannaammmmeevvnnooÉÉssbbhhssmmeevvnnoo))
To mpoutovn autov crhsimeuvei gia na teqeiv
se leitourgiva hv na stamathvsei to
klimatistikov.
MMPPOOUUTTOONN
FLAP
¶·Ù‹ÛÙ ·˘Ùfi ÙÔ mo˘tn ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙÂ
ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
6 ı¤ÛÂȘ
kivnhsh persivdwn
kivnhsh persivdwn
·˘Ùfimato
MMPPOOUUTTOONN
NIGHT/ECO
¶·Ù‹ÛÙ ·˘Ùfi ÙÔ mo˘tn ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙÂ
ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· NIGHT/ECO.
MMPPOOUUTTOONN
CLEAN/FILTER Ti0
2
- ª∂¡√À
¶·Ù‹ÛÙ ·˘Ùfi ÙÔ mo˘tn ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙÂ
ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‹ ÁÈ· Ó· ÂÈÛ¤ÏıÂÙ ÛÙÔ ÌÂÓÔ‡
ÙˆÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ.
MMPPOOUUTTOONN
“HIGH POWER”
¶·Ù‹ÛÙ ·˘Ùfi ÙÔ mo˘tn ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙÂ
ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· HIGH POWER.
MMPPOOUUTTOONN TTRROOPPOOUU LLEEIITTOOUURRGGIIAASS
Pathvste autov to mpoutovn gia na
metabavllete th leitourgiva tou
klimatistikouv.
(
yyuuvvxxhh
)
To klimatistikov yuvcei ton aevra
camhlwvnonta" thn qermokrasiva tou
peribavlloto".
(
aaffuuvvggrraannsshh
)
To klimatistikov meiwvnei thn ugrasiva tou
peribavllonto".
(
aauuttoovvmmaatthh lleeiittoouurrggiivvaa
)
Otan epilevgete authv th qevsh
autovmath
leitourgiva
o mikroepexergasthv"
epilevgei autovmata metaxuv yuvxh" kai
qevrmansh" me bavsh thn diaforav
qermokrasiva" metaxuv qermokrasiva"
peribavllonto" kai katagrafeivsa"
qermokrasiva" sto thleceiristhvrio.
(ventilazione)
H monavda douleuvei movno san
anemisthvra".
MONTELA Inverter
MMPPOOUUTTOONN TTRROOPPOOUU LLEEIITTOOUURRGGIIAASS
Pathvste autov to mpoutovn gia na
metabavllete th leitourgiva tou
klimatistikouv.
(
qqeevvrrmmaannsshh
)
To klimatistikov qermaivnei to peribavllon.
(
aauuttoovvmmaatthh lleeiittoouurrggiivvaa
)
Otan epilevgete authv th qevsh
autovmath
leitourgiva
o mikroepexergasthv"
epilevgei autovmata metaxuv yuvxh" kai
qevrmansh" me bavsh thn diaforav
qermokrasiva" metaxuv qermokrasiva"
peribavllonto" kai katagrafeivsa"
qermokrasiva" sto thleceiristhvrio.
AAnnaabboosshhvvnneeii hhvv sstteerree
¿
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:47 Pagina 89
GR
6
AAPPOOYYUUXXHH TTOOUU EENNAALLLLAAKKTTHH QQEERRMMOOTTHHTTAASS
EEXXWWTTEERRIIKKHH MMOONNAADDAA
Metav thn energopoivhsh th" leitourgiva" qevrmansh" o
anemisthvra" th" eswterikhv" monavda" qa parameivnei
stamathmevno". Autov givnetai diovti upavrcei h prostasiva
Provlhyh reuvmato" yucrouv aevra me bavsh thn opoiva
qa energopoihqeiv h leitourgiva tou anemisthvra movno
ovtan o enallakthv" qermovthta" th" eswterikhv"
monavda" qa eivnai arketav zestov".
RRÁÁQQMMIISSHH WWRROOLLOOGGIIOOÁÁ
YYUUXXHH
Epalhqeuvste an h monavda eivnai
sundedemevnh sto reuvma kai an h
fwteinhv evndeixh STANDBY eivnai
anammevnh.
1.Pathvste to mpoutovn mevcri
pou sthn oqovnh na emfanisteiv to
suvmbolo YUXH .
2.Pathvste ta mpoutovn +/- gia na
katagravyete thn epiqumhthv
qermokrasiva (o tomeva" ruvqmish" eivnai
metaxu 32 °C mevgisto kai 10 °C
elavcisto).
SSHHMMEEIIWWSSHH
QQEERRMMAANNSSHH
1.Pathvste to mpoutovn (trovpo" leitourgiva") mevcri
pou sthn oqovnh na emfanisteiv to suvmbolo YUXH .
2.Pathvste ta mpoutovn +/- gia na katagravyete thn epiqumhthv
qermokrasiva (o tomeva" ruvqmish" eivnai metaxu 32 °C mevgisto
kai 10 °C elavcisto).
3.Pathvste to mpoutovn FAN gia na epanaruqmivsete
thn tacuvthta tou exaeristhvra.
3. Pathvste to mpoutovn FAN gia na epanaruqmivsete thn
tacuvthta tou exaeristhvra.
1. Pathvste to mpoutovn
ST
forevv".
O deivkth" wvra" anabosbhvnei.
2. Pathvste to mpoutovn
H
timerset evw" ovtou fqavsete
sthn epiqumhthv wvra.
To ivdio me mpoutovn
M
gia ta leptav.
H wvra qa pavyei na anabosbhvnei metav apov 10
deuterovlepta.
SSHHMMEEIIWWSSHH
STHN OQONH QA EMFANISTEI
H EPILEGMENH QERMOKRASIA
DEUTEROLEPTA META TH
RUQMISH THS EPIQUMHTHS
QERMOKRASIAS STHN OQONH QA
EMFANISTEI XANA H
QERMOKRASIA PERIBALLONTOS.
STHN OQONH QA EMFANISTEI
H EPILEGMENH QERMOKRASIA
DEUTEROLEPTA META TH
RUQMISH THS EPIQUMHTHS
QERMOKRASIAS STHN OQONH
QA EMFANISTEI XANA H
QERMOKRASIA PERIBALLONTOS.
VOtan h exwterikhv qermokrasiva pevftei kavtw apov to
mhdevn sthn exwterikhv mpatariva schmativzetai pavgo" pou
meiwvnei thn ikanovthta qevrmansh".iva tou peribavllonto"
kai thn exwterikhv. ŸÙ·Ó Û˘Ì‚·›ÓÂÈ ·˘Ùfi, ÂÓÂÚÁÔÔÈ›ٷÈ
ÌÈ· ηٿÏÏËÏË ÚÔÛÙ·Û›· Ô˘ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·fi„˘ÍË ÙÔ˘
ÂÓ·ÏÏ¿ÎÙË. Àfi ·˘Ù¤˜ ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜
ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ Ô ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜.
H leitourgiva qevrmansh" epanevrcetai metav apov livga
leptav se scevsh me thn qermokrasiva tou peribavllonto"
kai thn exwterikhv.
C
1
3
2
2
1
AAUUTTOOMMAATTHH LLEEIITTOOUURRGGIIAA
LLEEIITTOOUURRGGIIAA KKAAII AAPPOODDOOSSHH EENNOOSS
SSUUSSTTHHMMAATTOOSS MMEE QQEERRMMOOAANNTTLLIIAA
VEna klimatistikov sthn evkdosh me qermoantliva
qermaivnei to peribavllon apospwvnta" th qermovthta
tou exwterikouv aevra. Katav sunevpeia h apovdosh
(apotelesmatikovthta) tou susthvmato" meiwvnetai ovtan
h exwterikhv qermokrasiva pevftei kavtw apov to mhdevn.
An to klimatistikov den katorqwvnei na diathrhvsei mia
ikanopoihtikhv qermokrasiva h qevrmansh qa prevpei na
oloklhrwqeiv me mia avllh suskeuhv.
∫·Ù¿ ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙÔ ∞˘ÙfiÌ·ÙÔ, Ë Î·Ù·ÓÔÌ‹
ÙÔ˘ ·¤Ú· ÌÂٷ͇ ¿Óˆ Î·È Î¿Ùˆ ÂÚÛ›‰·˜ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È ˆ˜
ÂÍ‹˜:
- ™ÙËÓ ı¤ÚÌ·ÓÛË, ˘ÂÚÈÛ¯‡ÂÈ Ë ·ÚÔ¯‹ ·¤Ú· ÛÙËÓ Î¿Ùˆ
ÂÚÛ›‰·
- ™ÙÔ ‰ÚÔÛÈÛÌfi, ˘ÂÚÈÛ¯‡ÂÈ Ë ·ÚÔ¯‹ ·¤Ú· ÛÙËÓ ¿Óˆ
ÂÚÛ›‰·.
1.Pathvste to mpoutovn hv mevcri pou sthn oqovnh
na emfanisteiv to suvmbolo AUTOMATICO (ı·
ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› Â›Û˘ Î·È ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ‹ .
3.Pathvste ta mpoutovn +/- gia na katagravyete thn
epiqumhthv qermokrasiva (o tomeva" ruvqmish" eivnai
metaxu 32 °C mevgisto kai 10 °C elavcisto).
To klimatistikov qa leitourghvsei autovmata pernwvnta"
apov th leitourgiva qevrmansh" sthn yuvxh (hv antivqeta)
evtsi wvste na diathrhvsei thn kategrammevnh
qermokrasiva.
3.Pathvste to mpoutovn FAN gia na epanaruqmivsete
thn tacuvthta tou exaeristhvra.
LLEEIITTOOUURRGGIIAA MMEETTOO TTHHLLEECCEEIIRRIISSTTHHRRIIOO
Paravdeigma schvma leitourgiva" sth qevsh me
th qermocrasiva peribavllonto" ruqmismevnh stou" 23
bbaaqqmmoouuvv""
.
ONON ON
Δ 1 H Δ 1 H
MIN. MAX.
A
B
C
C
B
A
27
26
25
24
23
22
21
20
19
STHN OQONH QA EMFANISTEI
H EPILEGMENH QERMOKRASIA
DEUTEROLEPTA META TH
RUQMISH THS EPIQUMHTHS
QERMOKRASIAS STHN OQONH QA
EMFANISTEI XANA H
QERMOKRASIA PERIBALLONTOS.
SSHHMMEEIIWWSSHH
To climatisticov allavzei trovpo leitourgiva" (apov zestov
se cruvo aevra hv kai antivstrofa) ovtan parousiavzetai
miva apov ti" paracavtw periptwvsei:
-
ZZWWNNHH
A
::
Allazei an h qermokrasia diaforopoieitai
kata toulaciston 3° C apo ekeinh poy exei ruqmistei
sto thleceirishrio.
-
ZZWWNNHH
B
::
Allazei an h qermokrasia diaforopoieitai
kata toulaciston 1° C wra apo to stamathma tou
sumpiesth.
-
ZZWWNNHH
C
::
Den allazei pote an h qermokrasia
dendiaforopoihqei perissotero apo C apo ekeinh
poy exei ruqmistei sto thleceirishrio.
∫·Ù¿ ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙÔ ∞˘ÙfiÌ·ÙÔ, Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·
Ô˘ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È Â›Ó·È Ë ·ÈÛıËÙ‹ Î·È Û˘ÓÂÒ˜ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÙË
Ú˘ıÌ›˙ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·, Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·˜ ˘fi„Ë ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·
ÙÔ˘ ·¤Ú· Î·È ÙË Û¯ÂÙÈ΋ ˘ÁÚ·Û›·.
ª√¡∞Ã∞ °π∞ Δ∞ ª√¡Δ∂§∞ AFI
SSHHMMEEIIWWSSHH
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:47 Pagina 90
GR
7
Otan qevlete movno kuklofovriva aevro", Pathvste to
mpoutovn mevcri na emfanisteiv sthn oqovnh to
suvmbolo MONO ANEMISTHRAS .
EEPPIILLOOGGHH TTAACCUUTTHHTTAASS EEXXAAEERRIISSTTHHRRAA
AAUUTTOOMMAATTHH LLEEIITTOOUURRGGIIAA
Me to mpoutovn FAN phgaivnete sth qevsh . O
mikroepexergasthv" qa elevgxei autovmata thn tacuvthta
tou exaeristhvra. vOtan to klimatistikov arcivsei na
leitourgeiv, Û ı¤ÚÌ·ÓÛË ‹ „‡ÍË, Ë Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘
·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ÔÈΛÏÏÂÈ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ıÂÚÌÈÎfi ÊÔÚÙ›Ô ÙÔ˘
¯ÒÚÔ˘.
l Crhsimopoihvste th leitourgiva afuvgransh" ovtan
qevlete na meiwvsete thn ugrasiva tou peribavllonto".
l ∫·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘ Ë Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘
ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ÁÈ· Ó·
·ÔʇÁÂÙ·È Ë ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ „‡ÍË ( ) .
l
H leitourgiva afuvgransh" den mporeiv na
energopoihqeiv ovtan h eswterikhv qermokrasiva eivnai
kavtw apo 10 °C.
SSHHMMEEIIWWSSHH
MMOONNOO AANNEEMMIISSTTHHRRAASS
STHN OQONH QA EMFANISTEI
H EPILEGMENH QERMOKRASIA
DEUTEROLEPTA META TH
RUQMISH THS EPIQUMHTHS
QERMOKRASIAS STHN OQONH QA
EMFANISTEI XANA H
QERMOKRASIA PERIBALLONTOS.
∏ ·˘ÙfiÌ·ÙË Ù·¯‡ÙËÙ· ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÓÂÚÁ‹ ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
·ÂÚÈÛÌÔ‡.
Uyhlhv tacuvthta
Mevsh tacuvthta Camhlh tacuvthta
CCEEIIRROOKKIINNHHTTHH RRUUQQMMIISSHH
Gia na ruqmivsete me ceirokivnhto trovpo ton exaeristhvra
pathvste to mpoutovn FAN epilevgonta" thn epiqumhthv
tacuvthta.
SSHHMMEEIIWWSSHH
ºπ§Δƒ√ Ti0
2
¶·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ (ۇ̂ÔÏ Ô·Ó·Ì̤ÓÔ
ÛÙËÓ ÔıfiÓË) ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÊÈÏÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜
Ì ‰ÈÔÍ›‰ÈÔ ÙÈÙ·Ó›Ô˘ Ô˘ ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÈ ÌÈ· ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈ΋
ÚfiÏË„Ë Ù˘ ‰˘ÛÔÛÌ›·˜ Î·È ÂÍ·Ï›ÊÂÈ ‚·ÎÙËÚ›‰È· ηÈ
ÌÈÎÚfi‚È·.
∏ ‰È¿Ù·ÍË Â›Ó·È ÂÓÂÚÁ‹ ÌÔÓ¿¯· fiÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ô
ÂÛˆÙÂÚÈÎfi˜ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜.
SSHHMMEEIIWWSSHH
AAFFUUGGRRAANNSSHH
1.Pathvste to mpoutovn mevcri na emfanisteiv sthn
oqovnh to suvmbolo AFUGRANSH .
2.
Pathvste ta mpoutovn +/-
gia na katagravyete thn
epiqumhthv qermokrasiva (o tomeva" ruvqmish" eivnai
metaxu 32 °C mevgisto kai 10 °C elavcisto).
∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ∞ʇÁÚ·ÓÛ˘ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È ·fi ÙËÓ ‰È·ÊÔÚ¿
ÌÂٷ͇ Ù˘ ÂÈÏÂÁ̤Ó˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Î·È Ù˘
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÙÔ˘ ·¤Ú·, ηıÒ˜ Î·È ·fi ÙËÓ ÙÈÌ‹ Ù˘ Û¯ÂÙÈ΋˜
˘ÁÚ·Û›·˜ Ô˘ ·ÓȯÓ‡ÂÈ ÙÔ ·ÈÛıËÙ‹ÚÈÔ.
SSHHMMEEIIWWSSHH
∞ÀΔ√ª∞Δ∏ §∂πΔ√Àƒ°π∞ ™∂ ¢π∞ª√ƒºø™∏ MULTISPLIT
ŸÙ·Ó ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ˘fi ‰È·ÌfiÚʈÛË
multisplit Î·È ˘Ê›ÛÙ·ÓÙ·È ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ·fi ÌÈ· ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜
ÌÔÓ¿‰Â˜ Û˘Ó‰Â‰Â̤Ó˜, Ô ÙÚfiÔ˜ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
·ÎÔÏÔ˘ı› ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ‰È·‰Èηۛ˜:
- Ë ÚÒÙË ÌÔÓ¿‰· Ô˘ ÂÓÂÚÁÔÔÈ› ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ·ÔÊ·Û›˙ÂÈ
Î·È ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ („‡ÍË ‹ ı¤ÚÌ·ÓÛË) ÁÈ· fiϘ
ÙȘ ¿ÏϘ Ô˘ ı· ÂÓÂÚÁÔÔÈËıÔ‡Ó ÛÙËÓ Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÌÂÙ¿
ÙËÓ ÚÒÙË;
- fiÙ·Ó ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÂÎÎÈÓËı› Û „‡ÍË Î·È ÌÈ· ÌÔÓ¿‰·
ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È Û ı¤ÚÌ·ÓÛË, Û ÂΛÓË ÙËÓ ÌÔÓ¿‰· ı·
ÛËÌ·ÙÔ‰ÔÙËı› ¤Ó· ÛÊ¿ÏÌ· ÁÈ· Ï·Óı·Ṳ̂ÓÔ ÙÚfiÔ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ∏ ›‰È· ÌÔÓ¿‰· ÂÎÎÈÓÂ›Ù·È Û “·˘ÙfiÌ·ÙË”
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È Ë ÂÈı˘ÌËÙ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Â›Ó·È ÌÈÎÚfiÙÂÚË
·fi ÂΛÓË Ô˘ ·ÓȯÓ‡ÂÙ·È ÛÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ, Ë ÌÔÓ¿‰·
ı· ÂÚÁ·ÛÙ› ÁÈ· ÙËÓ „‡ÍË fiˆ˜ Î·È ÛÙÔ ˘fiÏÔÈÔ
Û‡ÛÙËÌ·. ∞Ó ·ÓÙ›ıÂÙ· Ë ÂÈı˘ÌËÙ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ›ӷÈ
ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi ÙËÓ ·ÓȯÓ¢fiÌÂÓË ÛÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ, Ë
ÌÔÓ¿‰· ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ˆ˜ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜;
- fiÙ·Ó ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÂÎÎÈÓËı› Û ı¤ÚÌ·ÓÛË Î·È ÌÈ· ÌÔÓ¿‰·
ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È Û „‡ÍË, Û ÂΛÓË ÙËÓ ÌÔÓ¿‰· ı·
ÛËÌ·ÙÔ‰ÔÙËı› ¤Ó· ÛÊ¿ÏÌ· ÁÈ· Ï·Óı·Ṳ̂ÓÔ ÙÚfiÔ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ∞Ó Ë ›‰È· ÌÔÓ¿‰· ÂÎÎÈÓÂ›Ù·È Û “·˘ÙfiÌ·ÙË”
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È Ë ÂÈı˘ÌËÙ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ›ӷÈ
ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi ÙËÓ ·ÓȯÓ¢fiÌÂÓË ÛÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ, Ë
ÌÔÓ¿‰· ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Û ı¤ÚÌ·ÓÛË fiˆ˜ Î·È ÙÔ
˘fiÏÔÈÔ Û‡ÛÙËÌ·. ∞Ó ·ÓÙ›ıÂÙ· Ë ÂÈı˘ÌËÙ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·
Â›Ó·È ÌÈÎÚfiÙÂÚË ·fi ÂΛÓË Ô˘ ·ÓȯÓ‡ÂÙ·È ÛÙÔ
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ, Ë ÌÔÓ¿‰· ı· ÂÚÁ·ÛÙ› ˆ˜ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜.
NNUUCCTTEERRIINNOO PPRROOGGRRAAMMMMAA
l To nucterinov provgramma crhsimeuvei gia thn
exoikonovmhsh hlektrikhv" enevrgeia".
1.Pathvste to mpoutovn hv gia na prodiatavxete
to klimatistikov sthn yuvxh, afuvgransh hv qevrmansh.
2.Pathvste to mpoutovn .
3.To suvmbolo emfanivzetai sthn oqovnh. Gia na
bgeivte apov to provgramma pathvste ek nevou to
mpoutovn NIGHT.
TTii eeiivvnnaaii ttoo pprroovvggrraammmmaa nnuucctteerriinnhhvv"" lleeiittoouurrggiivvaa""
?
ŸÙ·Ó ÂÈϤÁÂÙ·È ÙÔ Ó˘ÎÙÂÚÈÓfi ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi
ÙÚÔÔÔÈ› ·˘ÙfiÌ·Ù· ÙË Ú˘ıÌÈṲ̂
ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·, ·ÊÔ‡
ÂÚ¿ÛÔ˘Ó 60 ÏÂÙ¿ ·fi ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹.
ŒÙÛÈ ÂÍÔÈÎÔÓÔÌÂ›Ù·È ÂÓ¤ÚÁÂÈ·, ¯ˆÚ›˜ Ó· ÌÂÈÒÓÂÙ·È Ë ¿ÓÂÛË
ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘.
TROPOS LEITOURGIAS METABOLH EPILECQEISAS QERMOKRASIAS
Qevrmansh Meivwsh kata 2 °C
Yuvxh kai afuvgransh Auvxhsh kata 1 °C
SSHHMMEEIIWWSSHH
∫·Ù¿ ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ Ó˘ÎÙÂÚÈÓÔ‡ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ Ô
ÂÛˆÙÂÚÈÎfi˜ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ ÌÂÈÒÓÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ·,
‚ÂÏÙÈÒÓÔÓÙ·˜ ÙËÓ ·ıfiÚ˘‚Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:47 Pagina 91
GR
8
RRÁÁQQMMIISSHH CCRROONNOODDIIAAKKOOPPTTHH
A)
RRÁÁQQMMIISSHH WWRRAASS EENNAARRXXHHSS ((
ON
))
1. Pathvste to mpoutovn ST miva forav.
Anaboshvnei to shvma ON kai h
evndeixh wvra".
2. Pathvste to koumpiv H evw" ovtou na
emfanisteiv sthn oqovnh h epiqumhthv
wvra. Pathvste to koumpiv M evw" ovtou
emfanistouvn ta epiqumhtav leptav.
H evndeixh sthn oqovnh qa deivxei thn
wvra metav apov 10 deuterovlepta.
3. Pathvste to mpoutovn ON/OFF wvste
na xekinhvsei h monavda.
4. Pathvste to mpoutovn gia na
ruqmivsete ton cronodiakovpth sth
leitourgiva “ON TIME” (evnarxh
leitourgiva").
B)
RRUUQQMMIISSHH WWRRAASS PPAAUUSSHHSS
LLEEIITTOOUURRGGIIAASS ((
OFF)
1. Pathvste to mpoutovn ST duvo forev".
To shvma OFF ≈ai oi endeivxei" wvra"
anabosbhvnoun.
2. Pathvste to mpoutovn H gia na
ruqmivsete thn wvra kai to mpoutovn
M gia ta leptav. Metav apov 10
deuterovlepta qa emfanisqeiv sthn
oqovnh h parouvsa wvra.
3. Pathvste to mpoutovn ON/OFF wvste
na leitourghvsei h monavda.
4. Pathvste to mpoutovn mevcri na
epilevxete thn qevsh “OFF TIME”
(stamavthma).
C)
RRUUQQMMIISSHH TTOOUU HHMMEERRHHSSIIOOUU
PPRROOGGRRAAMMMMAATTOOSS AANNAAMMMMEENNOO ÉÉ
SSBBHHSSMMEENNOO (( vvHH AANNTTIISSTTRROOFFAA))
1. Ruqmivste ton cronodiakovpth me ton
trovpo pou anafevretai sti"
paragravfou" A kai B.
2. Pathvste to plhvktro ON/OFF gia na
qevsete se leitourgiva to klimatistikov.
3. Pathvste 3 forev" to plhvktro gia
na ruqmivsete to provgramma tou
cronodiakovpth anammevnoÉsbhsmevno
hv antivqeta.
Metav th ruvqmish tou cronodiakovpth, gia na elevgxete
to wravrio anammevnoÉsbhsmevno (ON/OFF) pou ruqmivsate
pathvste to plhvktro ST.
SSHHMMEEIIWWSSHH
RRUUQQMMIISSHH TTOOUU CCRROONNOODDIIAAKKOOPPTTHH
1
WWRRAA
H leitourgiva authv epitrevpei sto klimatistikov na
leitourghvsei gia 1 wvra me ti" sunqhvke" pou evcoun
katagrafeiv anexavrthta an eivnai sbhsmevno hv anammevno.
RUQMISH TOU TIMER.
l ¶·Ù‹ÛÙ ٤ÛÛÂÚȘ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› .
™ÙË ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ
TIMER 1 øƒ∞.
Sbhvsimo tou TIMER 1 WRA.
l Pathvste to mpoutovn ON/OFF gia na
sbhvsete to klimatistikov.
l Perimevnete mevcri na sbhvsei h
eswterikhv monavda.
l Pathvste xanav to mpoutovn ON/OFF
gia na xananavyete to klimatistikov.
C
4
2
2
3
1
∫·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ˘„ËÏ‹˜ ÈÛ¯‡Ô˜ Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘
¯ÒÚÔ˘ ÌÔÚ› Ó· ÌË Û˘Ì›ÙÂÈ Ì ÙË Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·.
SSHHMMEEIIWWSSHH
RRUUQQMMIISSHH TTOOUU
HOLIDAY TIMER
∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Holiday Timer ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË
Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ (›ÙÂ Û·Ó ÌÔÓ¿‰· ÂÓfi˜
Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ monosplit ‹ ÌÈ· ÂÎ ÙˆÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ ÂÓfi˜
Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ multisplit), Ì ÌÈ· ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈ˙fiÌÂÓË
ηı˘ÛÙ¤ÚËÛË Ì¤¯ÚÈ 99 Ë̤Ú˜ Û ۯ¤ÛË Ì ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜
ÙÔ˘ ËÌÂÚ‹ÛÈÔ˘ Timer, On Timer, Off Timer (fi¯È ¤Á΢ÚÔ ÁÈ·
TIMER 1 øƒ∞™) ÙÔ˘ ÔÔ›Ô˘ Ë ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ‰fiıËΠ۠·˘Ùfi
ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
ªÂ ·˘Ù‹ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÌÔÚ› Ó· Â·Ó·ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÙ›
ÌÈ· Â·Ó¤Ó·˘ÛË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ ÌÂÙ¿ ·fi ¤Ó·
™·‚‚·ÙÔ·ÚÈ·ÎÔ, ‰È·ÎÔ¤˜ ÌÈ·˜ ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚˆÓ
‚‰ÔÌ¿‰ˆÓ ÎÏ...
°È· ÙËÓ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
·ÎÔÏÔ˘ıËıÔ‡Ó Ì ÙËÓ ÛÂÈÚ¿ Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı· ‚‹Ì·Ù·:
1. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ “∂¶π§√°∏ TIMER”
ÙÔ˘
ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ (ÂÈÎfiÓ· ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡) ÁÈÔ·
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·fi 6~7 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.
ªÂ ·˘Ùfi ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÂÈÛ¤Ú¯ÂÛÙ ÛÙÔ ÌÂÓÔ‡ ÂÈÏÔÁ‹˜ ÙÔ˘
·ÚÈıÌÔ‡ ÙˆÓ ËÌÂÚÒÓ Î·ı˘ÛÙ¤ÚËÛ˘.
2. ∂ÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ÂÈı˘ÌËÙÔ‡ timer (Daily Timer, On Timer,
Off Timer) ·ÙÒÓÙ·˜ ÛÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ “∂¶π§√°∏ TIMER”.
3. ƒ‡ıÌÈÛË Ì ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ “+” ÙÔ˘ ·ÚÈıÌÔ‡ ÙˆÓ ËÌÂÚÒÓ
ÂÈı˘ÌËÙ‹˜ ηı˘ÛÙ¤ÚËÛ˘.
4. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ Î·È ¿ÏÈ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ “∂¶π§√°∏
TIMER” ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi 6~7 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.
∂ÈÛÙÚ¤ÊÂÙ Ì ·˘Ùfi ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÛÙÔ Î·ÓÔÓÈÎfi ÌÂÓÔ‡
ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘.
™Â ·˘Ùfi ÙÔ ÛËÌÂ›Ô Ë ÂÈÎfiÓ· ÙÔ˘ ÂÈı˘ÌËÙÔ‡ timer ı·
·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Î·È Ô ·ÓÙ›ÛÙÔȯԘ timer ı·
ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› ÌfiÓÔ ÌÂÙ¿ ÙȘ ηıÔÚÈṲ̂Ó˜ Ë̤Ú˜
ηı˘ÛÙ¤ÚËÛ˘.
C
1 - 2 - 4
3
HIGH POWER
PPRROOGGRRAAMMMMAA
ŸÙ·Ó Â›Ó·È ÂÓÂÚÁ‹ ·˘Ù‹ Ë ÂÈÏÔÁ‹, Ë Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘
ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· Î·È ÙÔ
ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛÙË Ì¤ÁÈÛÙË ÈÛ¯‡ ÛÙËÓ ÂÈÏÂÁ̤ÓË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· („‡ÍË ‹ ı¤ÚÌ·ÓÛË).
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:47 Pagina 92
9
GR
OORRIIZZOONNTTIIAA ((cceeiirrookkiivvnnhhtthh rruuvvqqmmiisshh))
Ruqmivste allavzonta" th qevsh twn persivdwn aristerav
hv dexiav ovpw" faivnetai oti" eikovne" pou akolouqouvn
gia kavqe montevlo.
RRÁÁQQMMIISSHH TTHHSS RROOHHSS KKAAII KKAATTEEÁÁQQÁÁNNSSHHSS TTOOÁÁ AAEERRAA
KKAAQQEETTAA ((mmee tthhlleecceeiirriisstthhvvrriioo ggiiaa))
To thleceiristhvrio prevpei na eivnai ON.
6 ı¤ÛÂȘ Δ∞§∞¡Δ∂À™∏
FLAP
·˘ÙfiÌ·Ù·
∞˘Ùfi ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ¤¯ÂÈ ‰‡Ô ÁÚ›ÏȘ ÁÈ· ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô ÙÔ˘
·¤Ú·: ÙËÓ ¿Óˆ ÁÚ›ÏÈ· Ô˘ ʤÚÂÈ ÙÂÚ‡ÁÈÔ ÂÎÙÚÔ‹˜ ηÈ
ÙËÓ Î¿Ùˆ ÁÚ›ÏÈ·.
ªÔ¯Ï¿ÎÈ· ÙÔ˘
ÙÂÚ˘Á›Ô˘ ÂÎÙÚÔ‹˜
¿Óˆ ÁÚ›ÏÈ·
οو ÁÚ›ÏÈ·
ÙÂÚ˘Á›Ô˘ ÂÎÙÚÔ‹˜
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ FLAP ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙË ı¤ÛË ÙÔ‡ fiÚÁ·ÓÔ˘ ·Ú¤ÎÎÏÈÛ˘
ÙÔ˘ ·¤Ú·. ∞Ó ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙÔ fiÚÁ·ÓÔ ·Ú¤ÎÎÏÈÛ˘
ÙÔ˘ ·¤Ú· Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ, ÙfiÙÂ Ë ı¤ÛË ÙÔ˘ Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Î·› Ë Ú·ÁÌ·ÙÈ΋ ÙÔ˘ ı¤ÛË ›Ûˆ˜ Ó· ÌËÓ
·ÓÙÈÛÙÔȯԇÓ. ∞Ó Ì‚Â› οÙÈ Ù¤ÙÔÈÔ, Û‚‹ÛÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ·,
ÂÚÈ̤ÓÂÙ ӷ ÎÏ›ÛÂÈ ÙÔ fiÚÁ·ÓÔ ·Ú¤ÎÎÏÈÛ˘ ÙÔ˘ ·¤Ú·
η› Í·Ó·Ó¿„Ù ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi. ΔÒÚ· Ë ı¤ÛË ÙÔ˘ ›ӷÈ
¿ÏÈ ÛˆÛÙ‹.
ªËÓ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ ÙÔ fiÚÁ·ÓÔ ·Ú¤ÎÎÏÈÛ˘ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÚÔ˜
Ù· οو fiÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È ÁÈ¿ „‡ÍË. ∏ Û˘Ì‡ÎÓˆÛË Ù˘
˘ÁÚ·Û›·˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ› ÛÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô ÙÔ˘
·¤Ú· ÌÔÚ› Ó· ·Ú¯›˙ÂÈ Ó· ÛÙ¿˙ÂÈ Î¿Ùˆ.
PPRROOSSOOCCHH
MMhh mmeettaakkiinneeiivvttee ttaa ddiiaaffrraavvggmmaattaa mmee ttoo cceevvrrii kkaattaavv tthh
ddiiaavvrrkkeeiiaa lleeiittoouurrggiivvaa""
PPRROOSSOOCCHH
SSHHMMEEIIWWSSHH
l ΔÔ fiÚÁ·ÓÔ ·Ú¤ÎÎÏÈÛ˘ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÎÏ›ÓÂÈ
·˘ÙfiÌ·Ù· fiÙ·Ó Û‚‹ÓÂÈ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ·.
l ŸÙ·Ó ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Ù›ıÂÙ·È ÛÂ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
ÛÙËÓ ı¤ÚÌ·ÓÛË, Ô ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ
Î·È Ô ÂÎÙÚÔ¤·˜ Â›Ó·È ÛÙËÓ ı¤ÛË 4 (·Ó ›ӷÈ
Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ˜ ÁÈ· ·˘ÙfiÌ·ÙË ·ÈÒÚËÛË)
̤¯ÚȘ fiÙÔ˘ ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È Ô
·¤Ú·˜ Ô˘ Ê˘Û¿ÂÈ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ·. ã√Ù·Ó
˙ÂÛÙ·ı› Ô ·¤Ú·˜, Ëı¤ÛË ÙÔ˘ fiÚÁ·ÓÔ˘
·Ú¤ÎÎÏÈÛ˘ ÙÔ˘ ·¤Ú· η› Ë Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘
·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ·ÏÏ¿˙Ô˘Ó Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ
Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘.
ÌÔÓ¿¯· ¿Óˆ ÁÚ›ÏÈ·
SSWWSSTTHH QQEESSHH TTWWNN DDIIAAFFRRAAGGMMAATTWWNN
HEAT
FAN
SWEEP
COOL
DRY
SWEEP
KKaattaavv tthhnn yyuuvvxxhh hhvv tthhnn aaffuuvvggrraannsshh,, eeiiddiikkaavv ppaarroouussiivvaa
uuyyhhllhhvv"" uuggrraassiivvaa"" ssttoonn ccwwvvrroo,, ssttrreevvyyttee ttaa kkaavvqqeettaa
pptteerruuvvggiiaa wwvvssttaa nnaa eevvllqqoouunn ssee mmeettwwppiiaaiivvaa qqeevvsshh..
AAnn sstteevvyyeettee ttaa pptteerruuvvggiiaa eenntteellwwvv"" aarriisstteerraavv hhvv eenntteellwwvv""
ddeexxiiaavv mmppoorreeiivv nnaa pprrookkaalleevvssoouunn ttoonn sscchhmmaattiissmmoovv
uuddrraattmmwwvvnn kkaaii ssttaaggoovvnnwwnn aappoovv tthhnn ggrriivvlliiaa tthh"" eexxoovvddoouu
ttoouu aaeevvrroo""..
PPRROOSSOOCCHH
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:47 Pagina 93
KKAAQQAARRIISSMMOOSS FFIILLTTRROOUU
Xrhsimopoihvste hlektrikhv skouvpa gia na kaqarivsete
ti" elafrev" skovne". An upavrcei kaqolou kollwvdh"
skovnh sto fivtro pluvnetev to mevsa se cliarov nerov
me sapounavda kai xebgavlte to
FFIILLTTRROO AAEERRAA
ΔÔ Ê›ÏÙÚÔ ÁÈ¿ ÙË ÌÔ‡¯Ï· ›Ûˆ ·fi ÙË Û¯¿Ú· ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘
ÙÔ˘ ·¤Ú· Ú¤ÂÈ Ó· ÂϤÁ¯ÂÙ·È Î·› Ó· ηı·Ú›˙ÂÙ·È
ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ Ì›· ÊÔÚ¿ οı ‰‡Ô ‚‰ÔÌ¿‰Â˜.
PPWWSS QQAA BBGGAALLEETTEE TTOO FFIILLTTRROO
™¯¿Ú·
·Ó·ÚÚfiÊËÛË
˜ ·¤Ú·
º›ÏÙÚÔ ÁÈ¿ ÙË ÌÔ‡¯Ï·
1.Pathvste sta duvo shmeiva “PUSH”, anoivxete thn grivlia
aporrovfhsh" kai trabhvxte thn pro" to mevro" sa".
2.μÁÏ¿Ù ÙÔ ·ÓÙÈ-Â˘ÚˆÙÈÎfi Ê›ÏÙÚÔ. ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ ÊÈÏÙÚÔ.
3.ΔÔÔıÂÙhvsÙ ÙÔ Ê› ÛÙËÓ ıevsË ÙÔ˘ Î·È Í·Ó·ÎÏeivÛÙ ÙËÓ
ÁÚ›ÏÈ· ·ÔÚ
Úfi
ÊËÛ˘ ·¤ÚÔ".
GR
l Mh crhsimopoieivte brastov nerov gia na kaqarivsete
thn eswterikhv monavda.
l Merikev" metallikev" avkre" kai oi persivde" eivnai
kofterev": megavlh prosochv katav thn kaqariovthta.
l To eswterikov stoiceivo kai ta avlla mevrh th" monavda"
prevpei na kaqarivzontai miav forav ton crovno.
Sumbouleuteivte to Kevntro Tecnikhv" Áposthvrixh".
PPRROOSSOOCCHH
10
2.
KKLLIIMMAATTIISSTTIIKKOO SSEE LLEEIITTOOUURRGGIIAA..
An qevlete na stamathvsete toklimatistikov pathvste to
Plhvktro leitoyrgaw (ON/OFF).
Se perivptwsh diakophv" reuvmato" h monavda qa
stamathvsei. Otan epanevlqei to reuvma h manavda qa
xekinhvsei metav apov 3 leptav.
SSHHMMEEIIWWSSHH
Se perivptwsh apwvleia" hv avllou problhvmato" tou
ceiristhrivou akolouqhvste ti" exhv" enevrgeie":
1.
KKLLIIMMAATTIISSTTIIKKOO SSTTAAMMAATTHHMMEENNOO..
An qevlete na qevsete se kivnhsh to klimatistikov pathvste
to Plhvktro leitoyrgaw (ON/OFF)
..
LLEEIITTOOÁÁRRGGIIAA CCWWRRIISS TTOO TTHHLLEECCEEIIRRIISSTTHHRRIIOO
ΔÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Ì ÙËÓ Àæ∏§∏ Ù·¯‡ÙËÙ·
ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·.
HH rruuvvqqmmiisshh tthh"" qqeerrmmookkrraassiivvaa"" eeiivvnnaaii
25 °C
ggiiaa tthhnn yyuuvvxxhh
kkaaii
21 °C
ggiiaa tthhnn qqeevvrrmmaannsshh..
SSHHMMEEIIWWSSHH
Plhvktro leitoyrgaw (ON/OFF)
§˘¯Ó›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (OPERATION)
KKAAQQAARRIISSMMOOSS KKAAII FFRROONNTTIIDDAA TTHHSS MMOONNAADDAASS
PPRROOEEIIDDOOPPOOIIHHSSHH
l Diakovyte th leitourgiva tou mhcanhvmato" kai kleivste
thn parochv reuvmato" prin kaqarivsete.
l Mhn rivcnete nerov sthn eswterikhv monavda gia na
kaqarivsete giativ upavrcei kivnduno" hlektroplhxiva".
MMAASSKKAA KKAAII GGRRIILLIIAA ((EESSWWTTEERRIIKKHH MMOONNAADDAA))
Kaqarivste th mavska kai ti" grivlie" th" eswterikhv"
monavda" me thn bouvrtsa miav" hlektrikhv" skouvpa" hv
me evna malakov paniv.
An ta mevrh autav eivnai lekiasmevna crhsimopoihvste
evna bregmevno paniv me evna ovci sklhrov aporrupantikov.
Otan kaqarivzete ti" grivlie" prosevxte na mh bgavlete
apov thn qevsh tou" ti" persivde".
FFIILLTTRROO AAEERROOSS ÁÁYYHHLLHHSS IIKKAANNOOTTHHTTAASS
DDIIAAQQEESSIIMMAA BBOOHHQQHHTTIIKKAA EEXXAARRTTHHMMAATTAA
To fivltro topoqeteivtai epavnw sto fivltro stavntar.
Apoteleivtai apov duvo strwvmata:
- to prwvto leitourgeiv san pro-filtravrisma uyhlhv"
ikanovthta" kai katakratav akovmh kai ta poluv mikrav
movria skovnh" pou kukloforouvn ston aevra.
- to deuvtero strwvma apoteleivtai apov miva anqrakikhv
evnwsh pou kaqarivzei ton aevra pou perievcei
diavfore" osmev".
H sakouvla apov poluiaqukevnio perievcei duvo fivltra
kaqarismouv tou aevra gia mia monavda eisovdou. Anoivnete
th sakouvla movno prin thn egkatavstash twn fivltrwn,
alliwv" meiwvnetai h diavrkeia th" aposmhtikhv" dravsh"
tou fivltrou.
SSHHMMEEIIWWSSHH
To fivltro kaqarismouv tou aevra den parakratav ta
aevria kai ti" blabepev" anaqumiavsei" ouvte anakuklwvnei
ton aevra tou dwmativou. Prevpei na anoivgete sucnav
povrte" kai paravqura sn crhsimpieivte suskeuev"
qevrmansh" me ugraevrio hv khrozivnh. Se antivqeth
perivptwsh mporeiv na proklhqeiv asfuxiva.
PPRROOEEIIDDOOPPOOIIHHSSHH
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:47 Pagina 94
11
GR
EELLEEGGXXTTEE::
l An to fivltro eivnai pavnta kaqarov. VEna fivltro
lerwmevno meiwvnei thn rohv tou aevra kai elattwvnetai
h apovdosh th" monavda".
l An oi povrte" kai ta paravqura eivnai kalav kleismevna
gia na apofeuvgetai h eivsodo" mhv klimatizovmenou
aevra.
EEXXAAKKRRIIBBWWSSHH PPRROOBBLLHHMMAATTWWNN KKAAII EERRIILLUUSSHH TTOOUUSS
l H crhvsh kinhtouv thlefwvnou kontav sto klimatistikov
ivsw" prokalevsei anwmaliva sth leitourgiva tou kai
prevpei na apofeuvgetai. Prevpei na apofeuvgete th
crhvsh kinhtwvn thlefwvnwn kontav sth suskeuhv giativ
dhmiourgeiv paravsita sto ruqmisthv leitourgiva" th".
PPRROOEEIIDDOOPPOOIIHHSSHH
An diapistwvsete authv th leitourgikhv anwmaliva (anavbei
to endeiktikov lampavki leitourgiva" OPERATION, allav
to klimatistikov den leitourgeiv),apokatasthvste thn
kanonikhv leitourgiva diakovptonta" thn hlektrikhv
trfodosiva gia 180 deutrovlepta perivpou, mevsw tou
genikouv diakovpth hv bgavzonta" to fi" apov thn privza.
Sth sunevceia, xanaqevste se leitourgiva to klimatistikov.
An to klimatistikov den leitourgeiv, prin kalevsete tou"
tecnikouv" kavnte tou" parakavtw elevgcou".
An exakolouqeiv na mh leitourgeiv kanonikav tovte
epikoinwnhvste me to katavsthma pwvlhsh" hv thn
antiproswpeiva.
BBllaavvbbhh::
H suskeuhv klimatismouv de leitourgeiv.
PPiiqqaannhhvv AAiittiivvaa::
1. vEcei diakopeiv h trofodosiva hlektrikouv reuvmato".
2. O autovmato" diakovpth" eivnai anoictov" hv h
asfavleia kammevnh.
3. To koumpiv ceirismouv sto thleceiristhvrio eivnai
kleistov.
4. Oi mpatarive" tou thleceiristhrivou eivnai
exasqenhmevne".
EEppaannoovvrrqqwwsshh::
1. Epanafevrate thn trofodosiva hlektrikouv reuvmato".
2. Apeuqunqeivte thn Uphresiva Tecnikhv" Uposthvrixh".
3. Pievste pavli to koumpiv ON/OFF sto ceiristhvrio.
4. Antikatasteivste ti" mpatarive".
BBllaavvbbhh::
Aneparkhv" apovdosh yuvxh" hv qevrmansh".
PPiiqqaannhh AAiittiivvaa::
1. Akavqarto hv boulwmevno fivltro.
2. Uperbolikhv yuvxh.
3. Povrte" kaiÉhv paravqura anoictav.
4. Empovdio kontav sthn eivsodo hv evxodo aevra.
5. O qermostavth" eivnai ruqmismevno" poluv yhlav gia
yuvxh (hv poluv camhlav gia qevrmansh).
6. Exwterikhv qermokrasiva poluv camhlhv (evkdosh me
qermoantliva).
7. Exwterikhv qermokrasiva eivnai poluv camhlhv (evkdosh
me qermoantliva).
EEppaannoovvrrqqwwsshh::
1. Kaqarivste to fivltro aevra.
2. Exaleivyte ti" perittev" phgev" qermovthta".
3. Kleivste povrte" kai paravqura.
4. Apomakruvnate to empovdio gia na epanevlqei h
kanonikhv kukloforiva tou aevra.
5. Epibraduvnate ton qermostavth.
6. Crhsimopoihvste mia provsqeth suskeuhv qevrmansh".
7. Apeuqunqeivte thn Uphresiva Tecnikhv" Uposthvrixh".
BBllaavvbbhh::
Apov to klimatistikov akouvgontai trixivmata.
PPiiqqaannhhvv aaiittiivvaa::
1. Me thn allaghv th" qermokrasiva" katav th
leitourgiva qevrmansh" hv yuvxh" ta plastikav
exarthvmata diastevllontai kai prokalouvn autovn
ton qovrubo.
EEppaannoovvrrqqwwsshh::
1. Eivnai kanonikov kai ta trixivmata qa stamathvsoun
se mikrov cronikov diavsthma.
DDIIAADDIIKKAASSIIAA GGIIAA TTHHNN EEGGKKAATTAASSTTAASSHH TTOOUU FFIILLTTRROOUU
KKAAQQAARRIISSMMOOUU TTOOUU AAEERRAA
To fivltro eivnai afairouvmeno
Mhn petavisio tou fivltrou
To crhsimopoihmevno fivltro den mporeiv na
xanacrhsimopoihqeiv akovma kai metav apov kaqarismov
Agoravste ta fivltra gia thn antikatavstash sto
plhsievstero katavsthma pwvlhsh".
ANTIKATASTHSATE TO FILTRO META APO EXI
MHNES LEITOURGIAS
AANNTTIIKKAATTAASSTTAASSHH TTOOUU FFIILLTTRROOUU KKAAQQAARRIISSMMOOUU TTOOUU AAEERRAA
SSUUMMBBOOUULLEESS GGIIAA MMEEGGIISSTTHH AANNEESSHH KKAAII
EELLAACCIISSTTHH KKAATTAANNAALLWWSSHH
AAPPOOFFEEUUGGEETTEE::
l Thn uvparxh empodivwn sth grivlia eisovdou kai exovdou
tou aevra sth monavda, an upavrcoun empovdia h
monavda den leitourgeiv kanonikav kai mporeiv na
proklhqeiv blavbh.
l Thn avmesh evkqesh sthn hliakhv aktinoboliva
crhsimopoiwvnta" exwterikev" tevnte" hv kleivnonta"
ti" eswterikev" kourtivne".
To fivltro kaqarismouv tou aevra prevpei na
egkatastaqeiv pivsw apov to antimuthtikov fivltro.
1. Agairevste to antimuthtikov fivltro.
2. Egkatasthvste to fivltro kaqarismouv tou aevra sth
qevsh pou deivcnei h eikovna, me to suvmbolo na
blevpei pro" ta emprov".
3. Egkatasthvste xanav to antimuthtikov fivltro.
FFIILLTTRROO AAEERROOSS ÁÁYYHHLLHHSS IIKKAANNOOTTHHTTAASS
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:47 Pagina 95
12
GR
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:47 Pagina 96
§∞£√À™
Ï˘¯Ó›Â˜
OPERATION TIMER STANDBY
Piqanhv aitiva
EȉڿÛÂȘ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜
Epanovrqwsh
E0
l
F F
∏ ÌÔÓ¿‰· ‰ÂÓ Â›Ó·È ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓË.
√ ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ˜ ÙÚfiÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‰ÂÓ
Â›Ó·È Û˘Ì‚·Ùfi˜ Ì ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÙÔ˘
™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ (.¯. ¤¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ
ı¤ÚÌ·ÓÛË ÂÓÒ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Â›Ó·È ÛÙÔÓ
‰ÚÔÛÈÛÌfi ‹ ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊ·).
√ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ Û‚‹ÓÂÈ Î·È ÙÔ
ÙÂÚ‡ÁÈÔ ÎÏ›ÓÂÈ.
ΔÔ Û‡ÛÙËÌ· Â·ÓÂÎÎÈÓ›ٷÈ
·˘ÙfiÌ·Ù· fiÙ·Ó Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È Ë
ÛˆÛÙ‹ ‰È‡ı˘ÓÛË.
√ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ Û‚‹ÓÂÈ Î·È ÙÔ
ÙÂÚ‡ÁÈÔ ÎÏ›ÓÂÈ.
ΔÔ Û‡ÛÙËÌ· ÂÓÂÚÁÔÔÈ›ٷÈ
·˘ÙfiÌ·Ù· fiÙ·Ó ÂÈϤÁÂÙ·È ¤Ó·˜
ÛˆÛÙfi˜ ÙÚfiÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÙ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË Ù˘
ÌÔÓ¿‰·˜ ·fi (‰È·‚¿ÛÙ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ
ÂÁηٿÛÙ·Û˘).
∂ÈϤÍÙ ¤Ó·Ó ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
Û˘Ì‚·Ùfi Ì ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘
Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜.
E1
O O F
μÏ¿‚Ë Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜. √ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ Û‚‹ÓÂÈ Î·È ÙÔ
ÙÂÚ‡ÁÈÔ ÎÏ›ÓÂÈ.
ΔÔ Û‡ÛÙËÌ· Â·ÓÂÎÎÈÓ›ٷÈ
·˘ÙfiÌ·Ù· fiÙ·Ó ÂÈÏ˘ı› ÙÔ
Úfi‚ÏËÌ· ÛÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋
ÌÔÓ¿‰·.
∂ϤÁÍÙ ÙÔÓ Îˆ‰ÈÎfi ÙÔ˘ Ï¿ıÔ˘˜ ̤ۈ
ÙˆÓ ÂȉÈÎÒÓ LED Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙËÓ
οÚÙ· Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜.
∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ù˘
‰È¿ÁÓˆÛ˘ ÁÈ· ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·.
PP
π¡∞K∞™ ∞ÀΔ√¢π∞°¡ø™∏
O = ºˆ˜ Û‚ËṲ̂ÓÔ
l
= ºˆ˜ ·Ó·Ì¤ÓÔ F = ºˆ˜ Ô˘ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ
13
GR
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:47 Pagina 97
§∞£√À™
Ï˘¯Ó›Â˜
OPERATION TIMER STANDBY
Piqanhv aitiva
EȉڿÛÂȘ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜
Epanovrqwsh
E3
F F F
∞ӈ̷ϛ· ÛÙËÓ ÂÈÎÔÈÓˆÓ›· ÌÂٷ͇
ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ Î·È Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜
ÂÛˆÙÂÚÈ΋/Â͈ÙÂÚÈ΋ .
√ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ Û‚‹ÓÂÈ Î·È ÙÔ
ÙÂÚ‡ÁÈÔ ÎÏ›ÓÂÈ ÌÂÙ¿ ·fi 30
‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ¤ÏÏÂȄ˘
ÂÈÎÔÈÓˆÓ›·˜.
ΔÔ Û‡ÛÙËÌ· Â·ÓÂÎÎÈÓÂ›Ù·È fiÙ·Ó
·ÔηٷÛÙ·ı› Ë ÂÈÎÔÈÓˆÓ›·.
μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ÌÂٷ͇
ÙˆÓ C1 Î·È C2 ÛÙËÓ ϷΤٷ
·ÎÚÔ‰ÂÎÙÒÓ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ηÈ
ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¤˜
(·ÎÚÔ‰¤ÎÙ˜ C1 Û˘Ó‰Â‰Â̤ӷ Ì·˙›,
·ÎÚÔ‰¤ÎÙ˜ C2 Û˘Ó‰Â‰Â̤ӷ Ì·˙›).
μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÈ
¤Ó· ıˆÚ·ÎÈṲ̂ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ÂÈÎÔÈÓˆÓ›·˜.
μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ÌÈÎÚԉȷÎfiÙ˘
SW2 ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ‰È‡ı˘ÓÛ˘
ÂÈÎÔÈÓˆÓ›·˜ Â›Ó·È ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË.
μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ fiÏ· Ù· ηÏ҉ȷ ›ӷÈ
ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË.
μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ıˆÚ¿ÎÈÛË ÙÔ˘
ηψ‰›Ô˘ ÂÈÎÔÈÓˆÓ›·˜ ¤¯ÂÈ Û˘Ó‰Âı›
ÛˆÛÙ¿.
∂ϤÁÍÙ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÂÈÎÔÈÓˆÓ›·˜
Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ Î·È ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜
ÌÔÓ¿‰·˜.
μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·
Â›Ó·È ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.
μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Â›Ó·È
ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤Ó˜ fiϘ ÔÈ Î¿ÚÙ˜.
μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi
ηÏÒ‰ÈÔ ‰ÂÓ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ ÌÂ
ÙÔ˘˜ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙ˜ ÂÈÎÔÈÓˆÓ›·˜.
μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó
ÛËÌ¿‰È· η‡Û˘ ÛÙȘ οÚÙ˜, ȉȷ›ÙÂÚ·
ÎÔÓÙ¿ ÛÙ· ηÏ҉ȷ ÂÈÎÔÈÓˆÓ›·˜.
μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ÙÔ˘
·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿ ηÈ
fiÙÈ ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ‚Ú·¯˘Î‡Îψ̷ ÛÙËÓ
οÚÙ· Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜.
O = ºˆ˜ Û‚ËṲ̂ÓÔ
l
= ºˆ˜ ·Ó·Ì¤ÓÔ F = ºˆ˜ Ô˘ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ
14
GR
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:47 Pagina 98
§∞£√À™
Ï˘¯Ó›Â˜
OPERATION TIMER STANDBY
Piqanhv aitiva
EȉڿÛÂȘ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜
Epanovrqwsh
E4
F F O
∞ÈÛıËÙ‹Ú·˜ ÂÓ·ÏÏ¿ÎÙË ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi˜
‹ ·ÔÛ˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ˜.
√ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ Û‚‹ÓÂÈ Î·È ÙÔ
ÙÂÚ‡ÁÈÔ ÎÏ›ÓÂÈ.
ΔÔ Û‡ÛÙËÌ· Â·ÓÂÎÎÈÓ›ٷÈ
·˘ÙfiÌ·Ù· fiÙ·Ó ¤¯ÂÈ ÂÈÛ΢·ÛÙ›
Ô ·ÈÛıËÙ‹Ú·˜.
μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ·ÈÛıËÙ‹Ú·˜ ÙÔ˘
ÂÓ·ÏÏ¿ÎÙË Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ˜ ÛˆÛÙ¿
ÛÙËÓ Î¿ÚÙ· Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi
‰È¿ÁÚ·ÌÌ·.
μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Î·Ù·ÛÙÚ·Ê›
Ô ·ÈÛıËÙ‹Ú·˜ ÙÔ˘ ÂÓ·ÏÏ¿ÎÙË.
∞Ó Û˘Ì‚·›ÓÂÈ Î¿ÙÈ Ù¤ÙÔÈÔ
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔÓ.
E5
F O F
∞ÈÛıËÙ‹Ú·˜ ·¤Ú· ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi˜ ‹
·ÔÛ˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ˜.
√ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ Û‚‹ÓÂÈ Î·È ÙÔ
ÙÂÚ‡ÁÈÔ ÎÏ›ÓÂÈ.
ΔÔ Û‡ÛÙËÌ· Â·ÓÂÎÎÈÓ›ٷÈ
·˘ÙfiÌ·Ù· fiÙ·Ó ¤¯ÂÈ ÂÈÛ΢·ÛÙ›
Ô ·ÈÛıËÙ‹Ú·˜.
μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ·ÈÛıËÙ‹Ú·˜ ÙÔ˘
·¤Ú· Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ˜ ÛˆÛÙ¿ ÛÙËÓ
οÚÙ· Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi
‰È¿ÁÚ·ÌÌ·.
μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Î·Ù·ÛÙÚ·Ê›
Ô ·ÈÛıËÙ‹Ú·˜ ÙÔ˘ ·¤Ú·.
∞Ó Û˘Ì‚·›ÓÂÈ Î¿ÙÈ Ù¤ÙÔÈÔ
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔÓ.
E6
O F F
∞ӈ̷ϛ· ÛÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· ÙÔ˘
·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·.
√ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ Û‚‹ÓÂÈ Î·È ÙÔ
ÙÂÚ‡ÁÈÔ ÎÏ›ÓÂÈ.
ΔÔ Û‡ÛÙËÌ· Â·ÓÂÎÎÈÓ›ٷÈ
·˘ÙfiÌ·Ù· ÌÂÙ¿ ·fi ÌÂÚÈο
‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·
μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ÙÔ˘
·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ˜
ÛˆÛÙ¿ ÛÙËÓ Î¿ÚÙ· Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰È¿ÁÚ·ÌÌ·.
μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÌÏÔοÚÂÈ Ô
ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·.
μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ÙÔ˘
·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿.
∞Ó Û˘Ì‚·›ÓÂÈ Î¿ÙÈ Ù¤ÙÔÈÔ
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔÓ.
E8
O F O
§¿ıÔ˜ Û˘Ó‰˘·ÛÌfi˜ ÌÂٷ͇ Ù˘
Â͈ÙÂÚÈ΋˜ Î·È Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜
ÌÔÓ¿‰·˜.
√ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ Û‚‹ÓÂÈ Î·È ÙÔ
ÙÂÚ‡ÁÈÔ ÎÏ›ÓÂÈ.
μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ, ÛÙË
Ê¿ÛË ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÙÔ˘ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡,
ÙÔ ÛˆÛÙfi Û˘Ó‰˘·ÛÌfi ÌÂٷ͇ Ù˘
Â͈ÙÂÚÈ΋˜ Î·È Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜
ÌÔÓ¿‰·˜.
μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ Ï¿ıÔ˜
ÂÈÎÔÈÓˆÓ›·˜ Û ηÌÈ¿ ·fi ÙȘ
Â͈ÙÂÚÈΤ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜.
∞Ó ˘¿Ú¯ÂÈ, ÂÈχÛÙ ÚÒÙ· ÙÔ Ï¿ıÔ˜
·˘Ùfi.
SSHHMMEEIIWWSSHH
: ∞Ó ‰ÂÓ Ï˘ı› Ì ÙȘ ·Ú·¿Óˆ ‰È·‰Èηۛ˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· Ù¯ÓÈ΋˜ ˘ÔÛÙ‹ÚÈ͢.
O = ºˆ˜ Û‚ËṲ̂ÓÔ
l
= ºˆ˜ ·Ó·Ì¤ÓÔ F = ºˆ˜ Ô˘ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ
™∏ª∞™π∞ ∫∞π Ã∏™∏ Δø¡ ªπ∫ƒ√¢π∞∫√¶Δø¡ Δ√À Δ∏§∂Ã∂πƒπ™Δ∏ƒπ√À
ªÈÎÚԉȷÎfiÙ˜ 1 Î·È 2: ∞˘ÙÔ› ÔÈ ÌÈÎÚԉȷÎfiÙ˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÁÈ· ÙÔÓ
Û˘Ó‰˘·ÛÌfi ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ Ì ÙȘ ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜ ÂȉÈΤ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜.
ªÈÎÚԉȷÎfiÙ˜ 3 Î·È 4: ·˘ÙÔ› ÔÈ ÌÈÎÚԉȷÎfiÙ˜ ‰È·Ù›ıÂÓÙ·È ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈΤ˜
¯Ú‹ÛÂȘ. ∞˘Ù‹ ÙËÓ ÛÙÈÁÌ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó η̛· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ˘˜ ÛÙËÓ ı¤ÛË OFF.
ªÈÎÚԉȷÎfiÙ˜ 5 Î·È 6: ·˘ÙÔ› ÔÈ ÌÈÎÚԉȷÎfiÙ˜ Ú˘ıÌ›˙Ô˘Ó ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· À¶∂ƒÀ£ƒø¡ ‹ ¡∏ª∞Δ√™. ∏ default ı¤ÛË Â›Ó·È ON (ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
À¶∂ƒÀ£ƒø¡). °È· ÙËÓ ÂÓÙÔÏ‹ ª∂ ∫∞§ø¢π√, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Î·È ‚¿ÏÙÂ
ÛÙË ı¤ÛË OFF.
2
2012/19/EE
¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ Δ∏¡ ™ø™Δ∏ ∞¶√ƒƒπæ∏ Δ∏™ ª¶∞Δ∞ƒπ∞™ ™Àªºø¡∞ ª∂ Δ∏¡ ∂Àƒø¶∞π∫∏ √¢∏°π∞
2006/66/∂∫
¶·Ú·Î·ÏÒ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· fiÙ·Ó Ë ÊfiÚÙÈÛË Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Ì¤¯ÚÈ: ·Ú·Î·ÏÒ
ÌËÓ ÂÍ·Ï›„ÂÈ ·˘Ù‹ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· Ì·˙› Ì ٷ Û˘Ó‹ıË ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. £· Ú¤ÂÈ Ó· ÏËÊıÔ‡Ó ÁÈ· ÙËÓ ÂȉÈ΋ ÙÔÈο
ΤÓÙÚ· ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜ ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ ‹ ÛÙȘ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›˜ Ô˘ ·Ú¤¯Ô˘Ó ·˘Ù‹Ó ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›·. ∞fiÚÚÈ„Ë Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜
ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ Èı·ÓÒÓ ·ÚÓËÙÈÎÒÓ Û˘ÓÂÂÈÒÓ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÙËÓ ·ÓıÚÒÈÓË ˘Á›· Ô˘ ·ÔÚÚ¤Ô˘Ó ·fi
ÙËÓ ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ‰È¿ıÂÛË Î·ıÒ˜ Î·È ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ·Ó·ÎÙËıÔ‡Ó Î·È Ó· ·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó Ó· ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È ÛËÌ·ÓÙÈ΋
ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Î·È fiÚˆÓ ÙˆÓ Û˘ÛÙ·ÙÈÎÒÓ ÙÔ˘. °È· Ó· ˘ÔÁÚ·ÌÌ›ÛÂÈ ÙËÓ ˘Ô¯Ú¤ˆÛË Ó· ·ÔÚÚ›„ÂÙ ÙÔÓ
ÂÍÔÏÈÛÌfi ·˘Ùfi ¯ˆÚÈÛÙ¿, Ë Ì·Ù·Ú›· Â›Ó·È Ë Û‹Ì·ÓÛË ÙÔ˘ ‰È·ÁÚ·Ì̤ÓÔ˘ ο‰Ô˘ ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ.
∫∞¡√¡π™ª√™ (∂∂) ·ÚÈı 517/2014 - F-GAS
∏ ÌÔÓ¿‰· ÂÚȤ¯ÂÈ R410A, ÌÈ· ÊıÔÚÈÔ‡¯· ·¤ÚÈ· ıÂÚÌÔÎË›Ô˘ Ì ‰˘Ó·ÌÈÎfi ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÙÔ˘ Ï·Ó‹ÙË
(GWP) = 2.087.50. ªËÓ ÂÎ¤ÌÂÙ R410A ÛÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.
¶ø™ ¡∞ ∞º∞πƒ∂™∂Δ∂ Δπ™ ª¶∞Δ∞ƒπ∂™
l ¶È¤ÛÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ÚÔ˜ ÙÔÓ ·ÚÓËÙÈÎfi fiÏÔ
Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ·fi ÙË ÌÂÚÈ¿ ÙÔ˘ ıÂÙÈÎÔ‡
fiÏÔ˘ (fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·).
l ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ¿ÏÏË Ì·Ù·Ú›· Ì ÙÔÓ ›‰ÈÔ ÙÚfiÔ.
GR
15
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:47 Pagina 99
Via Varese, 90 - 21013 Gallarate - Va - Italy
Tel. +39 0331 755111 - Fax +39 0331 776240
www.argoclima.com
3742540641-U-AFIA-BS11DC-V2 20-07-2015 8:47 Pagina 100
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Argo AF - AFIBS11DC v2 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Argo AF - AFIBS11DC v2 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 4,34 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Argo AF - AFIBS11DC v2

Argo AF - AFIBS11DC v2 Installatiehandleiding - Deutsch, English, Français, Italiano, Português, Espanõl - 72 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info