713261
31
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/46
Pagina verder
Water kele
User Manual
Mod.-Nr.: 302581
Mod.-Nr.: 303097
Mod.-Nr.: 303132
2
Table of contents
1. Deutsch ............................................................................................................... 3
2. Italiano .............................................................................................................. 14
3. Français ............................................................................................................. 24
4. Español .............................................................................................................. 35
3Deutsch
GEFAHR! VORSICHT!
Wichge Sicherheitshinweise für dieses
Gerät
Benutzen Sie dieses Gerät aus-
schließlich für den privaten und
den dafür vorgesehenen Zweck.
Es ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch besmmt.
Nicht in Wasser eintauchen.
Benutzen Sie es nicht im Freien
und halten Sie es vor Hitzequellen
(z.B. Elektroherd) und direkter
Sonneneinstrahlung fern. Stellen
Sie das Gerät nicht in der direkten
Nähe von Wasserquellen (z.B.
Waschbecken) auf.
4 Deutsch
Benutzen Sie dieses Gerät nicht
mit feuchten Händen.
Wählen Sie eine geeignete Unter-
lage, damit das Gerät nicht um-
kippen kann.
Ziehen Sie den Netzstecker bei
Nichtbenutzung oder zur Reini-
gung aus der Steckdose.
Betreiben Sie das Gerät
entsprechend der Spannung, die
auf der Gerätekennzeichnung
ersichtlich ist.
Dieses Gerät ist nicht dafür
besmmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensori-
schen oder geisgen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/
oder mangels Wissen benutzt,
5Deutsch
gereinigt oder gewartet zu wer-
den. Es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichgt
oder erhielten von dieser Anwei-
sungen, wie das Gerät zu benut-
zen ist.
Kinder sollten beaufsichgt wer-
den, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Zur Sicherheit keine Verpa-
ckungsteile (Plaskbeutel, Kar-
ton, Styropor, etc.) für Kinder
erreichbar liegen lassen.
Füllen Sie den Wassertank aus-
schließlich mit kaltem Wasser
und kochen Sie übriggebliebenes
Wasser kein zweites Mal auf.
6 Deutsch
Bewegen Sie das Gerät nicht,
während es in Betrieb ist.
Önen Sie den Deckel nicht im
Betrieb, es könnte zu Verbren-
nungen kommen!
Während des Betriebes tri Was-
serdampf an der Geräteoberseite
aus, halten Sie sich von dem aus-
tretenden Wasserdampf fern.
Das Heizelement bleibt auch
nach dem Abschalten noch für
eine längere Weile heiß. Stellen
Sie sicher, dass niemand das
Innere des Behälters berührt. Es
besteht Verbrennungsgefahr!
Benutzen Sie das Gerät nur mit
der mitgelieferten Abstellvor-
richtung.
7Deutsch
Lassen Sie etwas Abstand zu an-
deren Gegenständen und Wän-
den, so dass die Lu frei zirkulie-
ren kann. Decken Sie das Gerät
nicht ab.
Kochen Sie keine anderen Flüs-
sigkeiten als Wasser auf.
Betreiben Sie das Gerät keines-
falls ohne eingesetzten Kalklter,
da ansonsten kochendes Wasser
herausspritzen kann.
Während des Betriebs wird das
Gehäuse des Wasserkochers
heiß. Fassen Sie den Wasserko-
cher daher nur an den dafür vor-
gesehenen Tragegri an.
Ist das Netzkabel beschädigt,
muss es durch den Hersteller, sei-
nen Fachhändler oder eine ähn-
8 Deutsch
lich qualizierte Person ersetzt
werden, um Gefahr zu vermei-
den.
Kinder dürfen dabei nur unter
Aufsicht oder Anleitung zur
Benutzung das Gerät verwenden
oder einigen.
Überfüllen Sie den Wasserkocher
nicht, da ansonsten Wasser herr-
ausspritzen kann.
9Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit
Sie auch lange Freude mit Ihrem erworbenen Gerät haben werden, lesen Sie sich
bie die nachfolgende Kurzanleitung aufmerksam durch.
1 Lieferumfang
Wasserkocher
Bodenplae mit Anschlussleitung
Extra-Kalklter
Kurzanleitung
2 Technische Daten
Spannungsversorgung 220-240V AC, 50/60Hz
Leistungsaufnahme 1850-2200W
Wasser-Füllmenge max. 1,5l
Temperaturstufen
40°C
50°C
60°C
70°C
80°C
90°C
100°C
Features automasche Abschaltung
Kalklter
akussches Signal
Warmhaltefunkon
10 Deutsch
3 Produkt-Details
4 Erst-Inbetriebnahme
Entnehmen Sie den Wasserkocher und die Bodenplae aus der Verpackung und
schließen Sie die Bodenplae an eine vorschrismäßig installierte Schutzkon-
takt-Steckdose an.
Wischen Sie die Oberäche des Wasserkochers mit einem leicht angefeuchteten
Tuch ab. Um eventuelle Herstellungsrückstände zu beseigen, füllen Sie den Wasser-
behälter vor dem ersten Gebrauch erstmalig bis zur Maximal-Markierung mit kaltem
Wasser auf. Kochen Sie das Wasser auf, indem Sie die “ON/OFF”-Taste an der Ober-
seite des Tragegries betägen und schüen Sie es anschließend weg.
Dieses Gerät ist dazu besmmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwen-
det zu werden wie beispielsweise: in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und
anderen gewerblichen Bereichen, in landwirtschalichen Anwesen, von Kunden
in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen sowie in Frühstückspensionen.
Basis
Füllstandsanzeige
Deckel-Öner
Bedienelemente
Haltegri
Display
ON/OFF-Taste
“SET TEMP” und
“KEEP WARM”-Taste
11Deutsch
5 Benutzung
Drücken Sie auf den Deckel-Öner, der Kipp-Deckel önet sich. Füllen Sie den
Wasserkocher mit kaltem Wasser auf und drücken Sie den Deckel nach unten, bis
dieser einrastet.
Hinweis: An der Außenseite bendet sich eine Skala. Bie befüllen Sie den Behäl-
ter nicht über die Maximal-Markierung. Falls der Wasserkocher überfüllt ist, kann
kochendes Wasser herausspritzen. Setzen Sie anschließend den Wasserkocher auf
die Bodenplae auf. An der Grioberseite benden sich Tasten zur Auswahl ver-
schiedener Wassertemperaturen. Betägen Sie die “SET TEMP”-Taste und wählen
Sie Ihre gewünschte Temperatur mit der “SET TEMP”-Taste aus. Die aktuell ein-
gestellte Temperatur blinkt und der Wasserkocher erhitzt das Wasser auf diese
Temperatur. Sobald das Wasser die Ziel-Temperatur erreicht hat, ertönt ein Piepen
und die eingestellte Temperatur hört auf zu blinken. Das Heizelement schaltet sich
automasch ab und der Vorgang ist beendet. Das Gerät kann nun angehoben und
das Wasser verwendet werden. Wenn Sie den Kochvorgang frühzeig abbrechen
möchten, können Sie jederzeit die “ON/OFF”-Taste drücken.
5.1 Warmhaltefunkon
Die “KEEP WARM”-Funkon ist dafür da, gekochtes Wasser über einen längeren
Zeitraum warmzuhalten. Drücken Sie hierfür die “KEEP WARM”-Taste. Der Was-
serkocher akviert die Warmhaltefunkon. Stellen Sie die gewünschte Temperatur
mit der “SET TEMP”-Taste ein. Wenn Sie 100°C einstellen, wird der Wasserkocher
das Wasser zwischen 90°C und 100°C warmhalten, damit nicht zu viel Wasser ver-
damp. Um die Warmhaltefunkon anschließend zu starten, drücken Sie die “ON/
OFF”-Taste. Solange die “KEEP WARM”-Taste leuchtet, ist die Funkon akviert.
6 Entkalken und Reinigung
Wir empfehlen den Wasserkocher je nach Nutzungsintensität in regelmäßigen Ab-
ständen zu entkalken. Bie ziehen Sie vor der Reinigung stets den Netzstecker und
warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist. Der Kalklter bendet sich vor
12 Deutsch
der Ausguss-Önung. Önen Sie den Deckel und drücken Sie die Plasklasche des
Kalklters nach unten, um den Filter zu entnehmen. Spülen Sie den Filter gründ-
lich mit warmen Wasser aus und setzen Sie diesen danach wieder in die Haltung
ein. Achten Sie beim Einsetzen darauf, dass der Kalklter in der Führungsschie-
ne sitzt. Bie verwenden Sie zum Entkalken des Wasserbehälters ausschließlich
handelsübliche Entkalkungsmiel auf Zitronensäurebasis. Die Dosierung für das
Entkalkungsmiel entnehmen Sie der Verpackung bzw. dem Beipackzeel. Die
Heizplae soll nicht eigens gereinigt werden. Bearbeiten Sie die Heizplae nie-
mals mit harten Gegenständen. Zur äußeren Reinigung des Wasserkochers nutzen
Sie nur ein mit Wasser angefeuchtetes Tuch. Verwenden Sie zur Reinigung keine
scheuernden Gegenstände wie Drahtbürste oder Stahlschwamm. Bie benutzen
Sie auf keinen Fall Reinigungsmiel, die die Oberäche angreifen oder bei Verzehr
gesundheitlich bedenklich sind! Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu ver-
meiden, tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Stecker niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
ACHTUNG!
7 Sicherheitshinweise und Haungsausschluss
Versuchen Sie bie nie das Gerät zu önen, um eigenständig Reparaturen oder
Umbauten vorzunehmen. Vermeiden Sie den Kontakt zu den Netzspannungen. Das
Gerät ist nur bei gezogenem Stecker spannungsfrei. Schließen Sie bie das Produkt
auch nicht kurz. Vergessen Sie außerdem nicht, den Netzstecker bei Nichtgebrauch
oder Gewier vollständig herauszuziehen. Das Gerät ist nicht für den Betrieb im
Freien zugelassen. Bie verwenden Sie es ausschließlich im trockenen Bereich.
Schützen Sie es vor hoher Lufeuchgkeit, Wasser und Schnee. Halten Sie un-
bedingt das Gerät von hohen Außentemperaturen fern.Setzen Sie das Gerät keinen
plötzlichen Temperaturwechseln oder starken Vibraonen aus, da dies die Elektro-
nikteile beschädigen könnte. Prüfen Sie vor der Verwendung das Gerät auf even-
tuelle Beschädigungen. Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn es einen Stoß
abbekommen hat oder in anderer Form beschädigt worden ist. Beachten Sie bie
auch die naonalen Besmmungen und Beschränkungen.
Nutzen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als die, die in der dieser Anlei-
tung beschrieben sind. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es au-
13Deutsch
ßerhalb der Reichweite von Kindern oder geisg beeinträchgten Personen auf.
Benutzen Sie das Gerät nur mit der mitgelieferte Bodenplae. Jede Reparatur
oder Veränderung am Gerät, die nicht vom ursprünglichen Lieferanten durchge-
führt wird, führt zum Erlöschen der Gewährleistungs- bzw. Garaneansprüche.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die diese Anleitung gelesen und
verstanden haben. Die Gerätespezikaonen können sich ändern, ohne dass vor-
her gesondert darauf hingewiesen wurde. Das Gerät darf nur von Personen be-
nutzt werden, die diese Anleitung gelesen und verstanden haben.
8 Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE
Richtlinie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen
getrennt der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giige
und gefährliche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt nachhal-
g schädigen können. Sie sind als Verbraucher nach dem Elektrogesetz (ElektroG)
verpichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an
den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichtete, öentliche Sammel-
stellen kostenlos zurückgeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht.
Das Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung oder/und der Verpackung
weist auf diese Besmmungen hin. Mit dieser Art der Storennung, Verwertung
und Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wichgen Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt.
Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 302581 / 303097 / 303132
in Übereinsmmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen
Besmmungen bendet. Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie unter: WD Plus
GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
WEEE Richtlinie 2012/19/EU
WEEE Register-Nr: DE 67896761
14 Italiano
PERICOLO! ATTENZIONE!
Importan speciche di sicurezza per
questo apparecchio
Usare l’apparecchio solo per
scopi priva e per la desnazio-
ne d’uso prevista. Questo appa-
recchio non è desnato a scopi
professionali.
Non immergere in acqua.
Non usarlo all’aperto e tenerlo
lontano da fon di calore (p.es.
cucina elerica) e dai raggi diret-
 del sole.
Non collocare l’apparecchio nelle
diree vicinanze di fon idriche
(p.es. lavandino).
Non usare questo apparecchio
15Italiano
con le mani bagnate.
Scegliere una base appropriata
dove l’apparecchio non possa
ribaltarsi.
Staccare la spina dalla presta in
caso d’inulizzo o per la pulizia.
Far funzionare l’apparecchio in
conformità alla tensione indicata
dai simboli presen sull’apparec-
chio.
Questo apparecchio non è de-
snato a essere usato, pulito o
sooposto a manutenzione da
parte di persone (bambini inclusi)
con capacità siche, sensoriali o
mentali limitate o senza esperien-
za e/o conoscenza, a meno che
non vi siano persone preposte ad
16 Italiano
assistere e a garanre la loro si-
curezza o a fornire loro istruzioni
sull’ulizzo dell’apparecchio.
I bambini dovrebbero essere
sorveglia per assicurarsi che
non giochino con l’apparecchio.
Per sicurezza, non lasciare par
della confezione (buste di plas-
ca, cartone, polisrolo ecc.) alla
portata dei bambini.
Riempire il bollitore solo con
acqua fredda e non scaldare l’ac-
qua rimasta una seconda volta.
Non spostare l’apparecchio men-
tre è in funzione.
Non aprire il coperchio: pericolo
di usoni!
Durante il funzionamento sul-
la supercie dell’apparecchio
17Italiano
fuoriesce vapore acqueo: tenersi
lontano dal vapore che esce.
Dopo lo spegnimento, l’elemen-
to riscaldante resta bollente
ancora per un po’ di tempo.
Assicurarsi che nessuno entri in
contao con l’interno del conte-
nitore. Pericolo di usone!
Usare l’apparecchio solo con
il disposivo di disavazione
fornito.
Lasciare una certa distanza dagli
altri ogge e dalle pare, in
modo che l’aria possa circolare
liberamente. Non coprire l’appa-
recchio.
Non scaldare altri liquidi diversi
dall’acqua.
18 Italiano
Non far funzionare l’apparecchio
senza il ltro ancalcare inserito,
perché altrimen l’acqua che si
sta scaldando può fuoriuscire.
Durante il funzionamento, l’invo-
lucro del bollitore diventa molto
caldo. Toccare quindi il bollitore
usando solo l’apposito manico.
Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, dovrà essere so-
stuito dal produore, da un ri-
venditore specializzato o da una
persona con una qualica simile,
in modo da evitare pericoli.
I bambini possono usare o pulire
il disposivo unicamente soo
la sorveglianza e la guida di un
adulto.
19Italiano
Grazie per aver acquistato un prodoo Arendo. Leggere aentamente la seguente
Guida rapida in modo da poter ulizzare a lungo l’apparecchio acquistato.
1 Confezione
Bollitore
Base con cavo di alimentazione
Filtro ancalcare separata
Guida rapida
2 Da tecnici
Alimentazione 220-240V AC, 50/60Hz
Potenza assorbita 1850-2200W
Capacità max. 1,5l
Stadi di temperatura
• 40°C
50°C
60°C
70°C
80°C
90°C
100°C
Caraerische spegnimento automaco
ltro ancalcare
segnale acusco
funzione di scalda
20 Italiano
3 Deagli del prodoo
4 Primo ulizzo
Togliere il bollitore e la base dalla confezione e collegare la base a una presa elet-
trica con messa a terra, come da disposizioni normave. Pulire la supercie del
bollitore con un panno leggermente umido. Per eliminare eventuali residui di pro-
duzione, prima del primo ulizzo riempire il bollitore di acqua fredda no alla tacca
che indica il livello massimo. Premere Il tasto ON/OFF posizionato alla sommitá
dell´impugnatura e svuotare quindi il bollitore.
Questo apparecchio è concepito per un uso domesco e commerciale in altri luo-
ghi come ad esempio, nelle cucine per i dipenden, in negozi, uci e in altri ambi
commerciali, in tenute agricole per i clien, in hotel o motel e in altre struure
residenziali, nonché in bed and breakfast.
5 Uso
Premere il pulsante di apertura del coperchio ribaltabile. Riempire il bollitore
con acqua fredda e spingere il coperchio verso il basso, no a che non scaa in
posizione.
Base
Indicatore di livello
Coperchio ribaltabile
elemen di comando
Maniglia
Display
ON/OFF Tasto
“SET TEMP” e “KEEP
WARM” Tasto
21Italiano
Nota: Non è sulla parte esterna di una scala, si prega di non riempire il contenitore
di superare il livello massimo. Se la caldaia è troppo pieno, acqua bollente potrebbe
schizzare fuori. Poi meere il bollitore sulla piastra di base. Nella parte superiore
dell´impugnatura si trovano I tas per la scelta delle diverse temperature. Preme-
re il tasto “SET TEMP” per selezionare la temperature desiderata. Quindi premere
lo stesso tasto “SET TEMP ripetutamente no alla temperatura desiderata. La
temperatura selezionata lampeggerá e il bollitore riscalderá l´acqua a tale tem-
peratura. Quando l´acqua avrá raggiunto la temperatura data, si udirá un bip e la
temperatura selezionata anche comincerá a lampeggiare. La resistenza (il corpo
riscaldante interno) si spegnerá automacamente alla ne dell´operazione. Il bol-
litore puó dunque essere sollevato e l´acqua versata. Se si desidera interrompere
il processo di bollizione prima del tempo, lo si puó comunque eseguire in qualsiasi
momento premendo il tasto “ON/OFF”.
5.1 Mantenimento della temperatura
È disponibile, inoltre, la modalitá “KEEP WARM”(mantenimento della temperatu-
ra). Per avare tale funzione Premere il tasto “KEEP WARM”. Selezionare la tem-
peratura desiderata premendo il tasto “SET TEMP. Se viene impostata la tempe-
ratura di 100°C, il bollitore manterrá la temperatura dell´acqua tra I 90° e i 100°,
per evitare che troppa acqua evapori. Per disavare la Funzione di mantenimento
della temperatura premere il tasto “ON/OFF” Finché il tasto “KEEP WARM” lam-
peggia, la funzione di mantenimanto della temperature resterá ava.
6 Eliminazione del calcare e pulizia
Si consiglia di eliminare il calcare dal bollitore a seconda del grado di ulizzo, a
intervalli regolari. Scollegare sempre la spina prima della pulizia e aendere che
l’apparecchio sia completamente rareddato. Il ltro ancalcare si trova prima
dell’apertura del beccuccio. Aprire il coperchio e premere in basso la linguea di
plasca del ltro ancalcare, per svuotare l’apparecchio. Sciacquare bene il ltro
con acqua calda e reinserirlo nella sua posizione. Fare aenzione che durante
l’inserimento, l’alea di sostegno inferiore sia collocata saldamente sulla guida.
Per eliminare il calcare dal bollitore, ulizzare esclusivamente prodo ancalcare
disponibili in commercio a base di acido citrico. Il dosaggio per l’ancalcare è
indicato sulla confezione o nelle istruzioni. La piastra riscaldante non deve essere
pulita apposta. Non usare ogge duri sulla piastra riscaldante. Per pulire l’esterno
22 Italiano
del bollitore usare solo un panno inumidito con acqua. Per pulire non usare alcun
oggeo abrasivo, come spazzole metalliche o spugnee di acciaio. Non usare
per nessun movo detergen aggressivi sulla supercie o che sono nocivi per
la salute se ingeri! Per evitare il rischio di una scossa elerica, non immergere
l’apparecchio, il cavo di alimentazione o la spina in acqua o in altri liquidi.
ATTENZIONE!
7 Speciche di sicurezza ed esclusione della responsabilità
Non tentare di aprire l’apparecchio, per eeuare riparazioni o trasformazioni.
Evitare di entrare in contao con le tensioni di alimentazione. Lapparecchio non
è soo tensione solo quando la spina è staccata. Non cortocircuitare il prodoo.
Non dimencare inoltre di togliere completamente la spina in caso di inulizzo
o temporale. Lapparecchio non è indicato per l’uso all’aperto. Ulizzarlo quindi
esclusivamente in un luogo asciuo. Proteggerlo dall’umidità dell’aria, dall’acqua
e dalla neve.Tenere l’apparecchio lontano da temperature esterne elevate.
Non esporre l’apparecchio ad alcun cambio repenno di temperatura o a for
vibrazioni, perché le par eleroniche potrebbero danneggiarsi.Prima di ulizzare
l’apparecchio, controllare che non ci siano danni. Non ulizzare l’apparecchio
se ha ricevuto un colpo o se si è danneggiato in altro modo.Rispeare anche le
disposizioni e le limitazioni nazionali. Non usare l’apparecchio per scopi diversi da
quelli indica nelle istruzioni. Questo prodoo non è un giocaolo. Conservare
l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini o di persone mentalmente inferme.
Usare l’apparecchio solo con la base fornita.Ogni riparazione o modica dell’ap-
parecchio, non eseguita dal fornitore originale, determina la decadenza dei diri
di garanzia.Lapparecchio può essere usato solo da persone che hanno leo e
compreso le presen istruzioni. Le speciche dell’apparecchio possono essere
modicate senza essere state indicate separatamente. Lapparecchio può essere
usato solo da persone che hanno leo e compreso le presen istruzioni.
23Italiano
Direva RAEE: 2012/19/EU
Reg. RAEE n.: DE 67896761
La società WD Plus GmbH ivi dichiara che l’apparecchio 302581 / 303097 / 303132 è conforme
ai requisi di base e alle rimanen disposizioni in materia. Per la dichiarazione di conformità
completa, rivolgersi a: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
8 Indicazioni per lo smalmento
Secondo la direva europea RAEE, gli apparecchi elerici ed eleronici non
possono essere smal con i riu domesci. I relavi componen devono essere
ricicla e smal separatamente, perché i componen tossici e pericolosi posso-
no danneggiare profondamente l’ambiente se smal impropriamente. Secondo
la legge sugli apparecchi elerici ed eleronici (ElektroG), al termine della lodo
durata, i consumatori sono tenu a restuire gli apparecchi al produore, al pun-
to vendita o a portarli nei pun di raccolta pubblici gratui. La legislazione locale
disciplina i singoli casi. Il simbolo su prodoo, istruzioni per l’uso e/o confezione
rimandano a queste disposizioni. Con questo po di raccolta dierenziata dei
materiali, ulizzo e smalmento dei vecchi apparecchi, si ore un importante
contributo alla tutela ambientale.
24 Français
DANGER! ATTENTION!
Consignes de sécurité importantes pour
cet appareil
Ulisez cet appareil exclusive-
ment selon l’usage prévu et pour
un usage privé. Cet appareil
n’est pas prévu pour un usage
professionnel.
Ne pas plonger dans l’eau.
Ne l’ulisez pas en extérieur et
tenez-le éloigné de toute source
de chaleur (par ex. plaque de
cuisson) et des rayonnements
directs du soleil.
Ne posez jamais l’appareil à
proximité de sources d’eau (par
ex. évier).
25Français
N’ulisez pas cet appareil si vos
mains sont humides.
Choisissez un support adéquat
an que l’appareil ne puisse pas
se renverser.
En cas de non-ulisaon ou de
neoyage, débranchez l’appareil
de la prise murale.
Ulisez l’appareil exclusivement
avec la tension menonnée sur
la plaque signaléque de l’appa-
reil.
Cet appareil n’est pas desné à
une ulisaon, un neoyage ou
un entreen par des personnes
(y compris des enfants) avec des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales limitées ou une
26 Français
expérience et/ou un savoir-faire
insusants, sauf si cee ulisa-
on a lieu sous la surveillance
d’une personne responsable de
leur sécurité ou s’ils ont reçu des
instrucons sur l’ulisaon de
l’appareil.
Il convient de surveiller les en-
fants an de garanr qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Ne laissez pas des pares de
l’emballage (sachet en plasque,
carton, polystyrène etc.) à la
portée des enfants pour leur
sécurité.
Remplissez le réservoir avec de
l’eau froide uniquement et ne
27Français
faites pas bouillir une seconde
fois l’eau restante.
Ne déplacez pas l’appareil lors
de son fonconnement.
N’ouvrez pas le couvercle pen-
dant le fonconnement sans
quoi vous pourriez vous brûler !
De la vapeur d’eau s’échappe
du haut de l’appareil pendant
son fonconnement, tenez-vous
à l’écart de ces émanaons de
vapeur.
Lélément chauant reste chaud
pendant un certain moment
après l’arrêt. Assurez-vous que
personne ne touche l’intérieur
28 Français
du réservoir. Il y a un risque de
brûlure !
Ulisez l’appareil avec le socle
fourni exclusivement.
Gardez un espace avec les autres
objets ou les cloisons an de
laisser l’air circuler librement. Ne
recouvrez pas l’appareil.
Ne faites pas bouillir d’autres
liquides que l’eau.
N’ulisez jamais l’appareil
lorsque le ltre ancalcaire n’est
pas en place, sans quoi de l’eau
brûlante pourrait être projetée.
Pendant le fonconnement, le
boîer de la bouilloire chaue.
Pour cee raison, vous devez ex-
29Français
clusivement porter l’appareil par
la poignée prévue à cet eet.
Si le câble secteur est endomma-
gé, il doit être remplacé par le
fabricant, un revendeur spécia-
lisé ou une personne possédant
des qualicaons similaires an
d’éviter tout risque.
Les enfants peuvent uliser et
neoyer l´appareil seulement
sous la surveillance d´un adulte
ou instrucons
30 Français
Nous vous remercions vivement pour l’achat d’un produit de la société Arendo.
An que vous proez longtemps de ce produit, nous vous remercions de bien
vouloir lire aenvement le guide rapide ci-dessous.
1 Étendue de la livraison
Bouilloire
Socle avec câble de raccordement
Filtre à échelle disncte
Mode d’emploi
2 Caractérisques techniques
Alimentaon en tension 220-240V AC, 50/60Hz
Puissance absorbée 1850-2200W
Contenance en eau max. 1,5l
Indicateur de niveau
• 40°C
50°C
60°C
70°C
80°C
90°C
100°C
Fonconnalités Arrêt automaque
Filtre ancalcaire
Signal acousque
Foncon chaue
31Français
3 Détails sur le produit
4 Première mise en service
Rerez la bouilloire et son socle de l’emballage et branchez le socle sur une prise
murale de sécurité installée conformément aux disposions en vigueur. Neoyez la
surface de la bouilloire avec un chion légèrement humidié.
Pour éliminer les éventuels résidus de fabricaon, remplissez le réservoir d’eau
jusqu’à la marque maximale avec de l’eau froide avant la première ulisaon. Veuil-
lez faire bouillir l’eau en meant en marche la bouilloire par le bouton « marche/
arrêt » sur le haut du poignée et puis jetez l’eau.
Cet appareil est desné à un usage domesque ou à une ulisaon dans d’autres
lieux similaires, tels que par ex. les salles de repos des employés, dans les bouques,
bureaux et autres locaux professionnels, dans des exploitaons agricoles, pour les
clients dans les hôtels ou motels et dans d’autres espaces résidenels, ainsi que dans
les auberges.
Base
Indicateur de
niveau
Ouvreur
Éléments de commande
Poignée
écran de visualisaon
Bouton Marche
/ Arrêt
“SET TEMP” et“KEEP
WARM” bouton
32 Français
5 Ulisaon
Appuyez sur le mécanisme d’ouverture du couvercle jusqu’à ouverture du cou-
vercle basculant. Remplissez la bouilloire d’eau froide et appuyez sur le couvercle
vers le bas jusqu’à enclenchement.
Remarque: Le côté extérieur est doté de graduaons. Ne dépassez pas la marque
maximale lors du remplissage. Si la bouilloire est trop pleine, de l’eau bouillante
peut être projetée. Puis posez la bouilloire sur son socle et baissez le bouton
marche/arrêt. Leau est chauée. Dès que la température requise est aeinte, la
bouilloire s’éteint automaquement. Appuyez sur l e bouton « SET TEMP » et choi-
sissez la température souhaitée. La température choisie clignote et la bouilloire
chauera l’eau à cee température. Dès que la bouilloire aeint la température
choisie un bip sonne et le bouton arrête de clignoter. La bouilloire s’arrête automa-
quement. Maintenant on peut enlever la bouilloire de son socle et on peut verser
l’eau. Si vous souhaitez interrompre la cuisson avant que la température choisie
soit aeinte , veuillez appuyer sur le bouton « marche/arrêt » à tout moment.
5.1. Foncon réchaud
La foncon réchaud « KEEP WARM » sert à garder l’eau chaude pour une période
plus longue. Veuillez appuyer sur le bouton « KEEP WARM » et la bouilloire met en
route la foncon réchaud, Veuillez choisir la température de réchaud par le bouton
« SET TEMP ». Si vous choisissez 100° C, la bouilloire gardera la température entre
90° C et 100° C, an que pas trop d’eau s’évapore. Ensuite veuillez démarrer la
foncon « KEEP Warm » en appuyant sur le bouton « marche/arrêt », Pendant que
le bouton « KEEP WARM » reste allumé, la foncon réchaud est acvée.
6 Détartrage et neoyage
Nous vous recommandons de détartrer la bouilloire régulièrement en foncon de
sa fréquence d’ulisaon. Avant le neoyage, veuillez toujours débrancher la prise
murale et aendre que l’appareil ait enèrement refroidi. Le ltre ancalcaire se
trouve à l’avant du verseur. Ouvrez le couvercle et abaissez la pae en plasque du
ltre ancalcaire an de le rerer de l’appareil. Rincez méculeusement le ltre
à l’eau chaude avant de le réinstaller dans son support. Lors de sa mise en place,
veillez au bon posionnement de l’ergot de xaon inférieur dans le rail de gui-
33Français
dage. Pour le détartrage du réservoir d’eau, veuillez impéravement uliser des
détartrants courants dans le commerce à base d’acide citrique. Les indicaons de
dosage du détartrant sont disponibles sur l’emballage ou dans la noce jointe. La
plaque chauante ne doit pas être neoyée par vos soins. N’ulisez jamais d’objets
durs sur la plaque chauante. Pour le neoyage extérieur de la bouilloire, ulisez
exclusivement un chion humidié à l’eau. N’ulisez pas d’objets abrasifs pour le
neoyage, comme par ex. une brosse métallique ou une éponge en acier inoxy-
dable. N’ulisez en aucun cas des détergents qui aaqueraient la surface ou qui
seraient nocifs pour la santé en cas d’ingeson ! Pour éviter tout risque d’électro-
cuon, ne plongez jamais l’appareil, le câble secteur ou la prise dans de l’eau ou
d’autres liquides.
ATTENTION!
7 Consignes de sécurité et exclusion de responsabilité
Veuillez ne jamais essayer d’ouvrir l’appareil an de procéder à des réparaons
ou des transformaons de votre propre iniave. Évitez tout contact avec les ten-
sions secteur. Lappareil n’est hors tension que si la prise murale est débranchée.
Ne court-circuitez en aucun cas le produit. En outre, n’oubliez pas de débrancher
intégralement la prise murale en cas de non-ulisaon ou d’orage.
Lappareil ne doit pas être ulisé en extérieur. Il convient donc de l’uliser exclu-
sivement dans des locaux secs. Protégez-le contre une humidité relave élevée,
l’eau et la neige. Éloignez impéravement l’appareil de températures extérieures
élevées.Ne soumeez pas l’appareil à des variaons subites de température ou à
de fortes vibraons car les composants électroniques pourraient subir des dom-
mages. Avant l’ulisaon, vériez que l’appareil ne présente pas de dommages.
Lappareil ne doit pas être ulisé s’il a reçu un coup ou s’il a été endommagé d’une
autre manière.
Veuillez également respecter les disposions et limitaons naonales en vigueur.
N’ulisez pas cet appareil à d’autres ns que celles décrites dans le présent guide.
Ce produit n’est pas un jouet. Tenez-le hors de portée des enfants et des personnes
aeintes de troubles mentaux. Ulisez l’appareil avec le socle fourni exclusivement.
Les réparaons ou modicaons apportées à l’appareil par une personne autre
que le fournisseur d’origine rendent les droits à garane ou réclamaon caduques.
34 Français
Lappareil doit exclusivement être ulisé par des personnes ayant lu et compris
le présent guide. Les spécicaons de l’appareil peuvent changer sans préavis
spécique. Lappareil doit exclusivement être ulisé par des personnes ayant lu et
compris le présent guide.
8 Consignes concernant le recyclage
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les ordures
ménagères conformément à la direcve européenne DEEE. Leurs composants
doivent être recyclés ou revalorisés séparément, car des composants toxiques ou
dangereux pourraient causer des dommages durables à l’environnement en cas de
recyclage non conforme. En tant que consommateur, vous êtes tenu de retourner
gratuitement les appareils électriques et électroniques arrivés en n de vie à leur
fabricant, à leur lieu de vente ou à des points de collecte publics prévus à cet eet
conformément à la loi allemande relave aux appareils électriques. Le droit na-
onal compétent règle les détails à cet égard. Le symbole sur le produit, la noce
d’ulisaon et/ou l’emballage renvoie vers ces direcves. Grâce à cee séparaon
des maères, à la revalorisaon et au recyclage d’appareils usagés, vous contribuez
de manière essenelle à la protecon de notre environnement.
Direcve DEEE: 2012/19/EU
EUN° d’enregistrement DEE: 67896761
Par la présente, la société WD Plus GmbH déclare que l’appareil 302581 / 303097 / 303132 est
conforme aux exigences essenelles et aux autres disposions pernentes. Pour obtenir une
déclaraon de conformité dans son intégralité, contactez: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße
16, 30179 Hanovre
35Español
PELIGRO! ATENCIÓN!
Consejos de seguridad importantes
para este aparato
Ulice el aparato exclusivamen-
te para el uso privado y previsto.
Este aparato no está desnado
para un uso comercial.
No lo ulice al aire libre y man-
téngalo alejado de fuentes de
calor (p. ej. cocina eléctrica) y la
radiación directa del sol.
No lo sumerja en agua.
No coloque el aparato junto a
fuentes de agua (p. ej. lavabos).
No ulice este aparato con las
manos mojadas.
Colóquelo sobre una base ade-
cuada para que el aparato no
36 Español
pueda volcarse.
Si no lo va a ulizar o si desea
limpiarlo, desconecte el enchufe
de la toma de corriente.
Ulice el aparato solo con la ten-
sión que se indica en el equeta-
do.
Este aparato no debe ser uliza-
do, limpiado ni somedo a traba-
jos de mantenimiento por parte
de personas (niños incluidos) con
limitaciones sicas, sensoriales o
mentales o con falta de experien-
cia y/o conocimientos. A no ser
que estén supervisados por una
persona encargada de su seguri-
dad o que reciban de esta indica-
ciones acerca de cómo ulizar el
37Español
aparato.
Es necesario supervisar a los ni-
ños para garanzar que no jue-
gan con el aparato.
Por movos de seguridad, no de-
ben dejarse piezas del embalaje
(bolsa de plásco, caja, polies-
reno, etc.) al alcance de los niños.
Rellene el depósito de agua úni-
camente con agua fría y evite
hervir por segunda vez el agua
restante.
No mueva el aparato mientras
está en funcionamiento.
¡No abra la tapa mientras esen
funcionamiento, podría causar
quemaduras!
Durante el funcionamiento sale
38 Español
vapor de agua por la parte supe-
rior del aparato, manténgase ale-
jado de dicho vapor de agua.
El elemento calefactor perma-
nece caliente durante bastan-
te empo incluso después de la
desconexión. Asegúrese de que
nadie toca el interior del reci-
piente. ¡Peligro de quemaduras!
Ulice el aparato solo con la base
de apoyo suministrada.
Deje algo de espacio con otros
objetos y paredes, de forma que
el aire pueda circular libremente.
No cubra el aparato.
No hierva ningún líquido que no
sea agua.
39Español
En ningún caso ulice el apara-
to sin el ltro de cal, ya que de
lo contrario puede salpicar agua
hirviendo.
La carcasa del hervidor de agua
se calienta durante el funciona-
miento. Por ello, coja el hervidor
de agua únicamente por el asa
prevista.
Para evitar peligros, si el cable de
red se deteriora, este deberá ser
sustuido por el fabricante, su
comerciante especializado o una
persona con una cualicación
equivalente.
Los menores pueden limpiar o
ulizar el disposivo, únicamen-
te bajo la supervisión y la guía de
un adulto.
40 Español
Muchas gracias por haberse decidido por un producto de Arendo. Para que pueda
disfrutar durante mucho empo del aparato adquirido, le recomendamos que lea
atentamente las siguientes instrucciones.
1 Volumen de suministro
Hervidor de agua
Placa de base con cable de conexión
Filtro escala separada
Instrucciones
2 Datos técnicos
Alimentación 220-240V AC, 50/60Hz
Potencia de entrada 1850-2200W
Volumen de agua max. 1,5l
niveles de temperatura
40°C
50°C
60°C
70°C
80°C
90°C
100°C
Caracteríscas apagado automáco
ltro de cal
con alarma sonora
función de los calentadores
41Español
3 Detalles del producto
4 Primera puesta en funcionamiento
Saque el hervidor de agua y la placa de base del embalaje y conecte la placa de
base a una toma de corriente con protección de contacto convenientemente ins-
talada.Limpie la supercie del hervidor de agua con un paño ligeramente hume-
decido.
Para eliminar posibles residuos de fabricación, antes de usar el hervidor por pri-
mera vez, llene una vez el recipiente con agua fría hasta la marca superior. Hierva
el agua y pulsa el interruptor de encendido/apagado de la parte superior del asa
y después re el agua.
Este aparato ha sido fabricado para ser ulizado en el hogar y en otros lugares
como cocinas para empleados, en endas, ocinas y otros entornos comerciales,
en propiedades agrícolas, por parte de clientes en hoteles o moteles y en otras
residencias, así como en pensiones con desayuno.
Base
indicador de nivel
Apertura de la tapa
Botones de funciona-
miento
Empuñadura
Display
Tecla ON/OFF
“SET TEMP” y “KEEP
WARM” botón
42 Español
5 Uso
Presione la apertura de la tapa, la tapa basculante se abre. Introduzca agua fría en
el hervidor de agua y presione la tapa hacia abajo hasta que encaje.
Advertencia: Hay una escala en la parte exterior. Al rellenar el recipiente, evite so-
brepasar la marca superior. Si introduce demasiada agua en el hervidor, el agua hir-
viendo podría salpicar. A connuación, coloque el hervidor de agua sobre la placa de
base y pulse el interruptor de encendido/apagado hacia abajo. En la parte superior
del asa encontará varios interruptores para escoger la temperatura del agua. Pulse
el interruptor “SET TEMP“ y seleccione la temperatura deseada con el mismo inte-
rruptor “SET TEMP“. El indicador que muestra la temperatura programada parpa-
deará y el hervidor calentará el agua a esa temperatura. Tan pronto como el agua
alcance la temperatura establecida, sonará un pido y el indicador de temperatura
dejará de parpadear. La resistencia se apagará automácamente y así nalizará el
proceso. Entonces podrá levantar el hervidor y verter el agua. En caso de que quisiera
interrumpr el proceso antes de que nalice, puede pulsar en cualquier momento el
interruptor de encendido/apagado.
5.1 Función mantener caliente
La función “KEEP WARM“ se emplea para mantener el agua caliente durante un
período prolongado de empo. Para ello, pulse el interruptor “KEEP WARM“ y el
hervidor de agua acvará la función de mantener el agua caliente. Programe la
temperatura deseada con el interruptor “SET TEMP“. Si selecciona 100°C se man-
tendrá el agua entre 90°C y 100°C para evitar que se evapore demasiada agua. Para
conrmar la función de mantener el agua caliente, pulse nalmente el interrup-
tor de encendido/apagado. Siempre que aparezca encendido el interruptor “KEEP
WARM“ estará acvada esta función.
6 Descalcicado y limpieza
Es recomendable descalcicar el hervidor de agua a intervalos regulares en función
de la intensidad de su uso. Antes de la limpieza, desenchufe siempre el aparato y
espere hasta que se haya enfriado por completo.El ltro de cal se encuentra delan-
te de la abertura de la boquilla. Abra la tapa y presione la lengüeta de plásco del
43Español
ltro de cal hacia abajo para extraerlo. Lave minuciosamente el ltro con agua ca-
liente y vuelva a colocarlo en su sio. Al colocarlo, preste atención a que la lengüe-
ta de jación inferior se encuentre correctamente situada en el carril de guía. Para
descalcicar el recipiente de agua, ulice únicamente un descalcicador habitual a
base de ácido cítrico. Consulte en la caja o el prospecto adjunto la dosicación del
producto. No se debe limpiar especícamente la placa calefactora. No manipule
nunca la placa calefactora con objetos duros. Para la limpieza exterior del hervidor
de agua, ulice únicamente un paño humedecido con agua. No ulice para la lim-
pieza ningún objeto abrasivo como cepillos metálicos o lana de acero. ¡No ulice
bajo ningún concepto detergentes que dañen la supercie o puedan resultar noci-
vos para la salud en caso de ingesón! Para evitar el peligro de descarga eléctrica,
no sumerja nunca el aparato, el cable de red ni el enchufe en agua u otros líquidos.
ATENCIÓN!
7 Instrucciones de seguridad y exención de responsabilidad
No intente nunca abrir el aparato para repararlo o modicarlo por su cuen-
ta. Evite entrar en contacto con las tensiones de la red. El aparato solo está li-
bre de tensión cuando está desenchufado. Tampoco cortocircuite el producto.
No olvide desenchufarlo por completo en caso de no ulizarlo o de tormenta.
El aparato no está homologado para el uso al aire libre. Por ello, ulícelo única-
mente en un entorno seco. Protéjalo de una elevada humedad ambiental, agua
y nieve.No exponga jamás el aparato a altas temperaturas exteriores. No someta
el aparato a repennos cambios térmicos o fuertes vibraciones, ya que las piezas
electrónicas podrían resultar dañadas. Compruebe el aparato antes de ulizarlo
por si presentara algún posible deterioro. No ulice el aparato si ha recibido un
golpe o ha resultado dañado de cualquier otro modo. Respete también las dis-
posiciones y restricciones nacionales. No ulice el aparato para otros nes a los
detallados en este manual. Este producto no es un juguete. Manténgalo alejado
de los niños o las personas con discapacidad mental. Ulice el aparato solo con
la placa de base suministrada. Toda reparación o modicación en el aparato que
no haya sido efectuada por el proveedor original ocasiona la pérdida de todos los
derechos de garana.El aparato solo puede ser ulizado por personas que hayan
leído y comprendido este manual. Las especicaciones del producto pueden cam-
biar sin un aviso previo. El aparato solo puede ser ulizado por personas que hayan
leído y comprendido este manual.
44 Español
Direcva WEEE: 2012/19/EU
N.º reg. WEEE: DE 67896761
Por la presente, la empresa WD Plus GmbH declara que el disposivo 302581 / 303097 /
303132 cumple los requisitos fundamentales y las demás disposiciones especícas. Puede
obtener una declaración de conformidad íntegra en: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16,
30179 Hannover
8 Indicaciones para la eliminación
Según la direcva europea WEEE, está prohibido eliminar los equipos eléctricos y
electrónicos con la basura domésca. Sus componentes se deben llevar por sepa-
rado a los puntos de reciclaje o eliminación correspondientes, ya que componentes
venenosos y peligrosos pueden dañar el medio ambiente a largo plazo si no se elimi-
nan correctamente. Como consumidor, la ley sobre residuos eléctricos y electrónicos
alemana (ElektroG) le obliga a devolver gratuitamente los disposivos eléctricos y
electrónicos al nal de su vida úl al fabricante, el punto de venta o al punto público
de recogida establecido para ello. El derecho regional regula parcularidades al res-
pecto. El símbolo en el producto, el manual de uso y/o el embalaje advierte de estas
disposiciones. Esta forma de separación de materiales, reulización y eliminación le
permite contribuir en gran medida a proteger nuestro entorno.
45
Notes
WD Plus GmbH
Wohlenbergstraße 16
D-30179 Hannover
Service hotlines:
Deutschland: 0511-76 900 210
France: +49511-76 900 211
England: +49511-76 900 212
Italia: +49511-76 900 213
España: +49511-76 900 214
31

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Arendo 303132 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Arendo 303132 in de taal/talen: Duits, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,67 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info