713109
57
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/64
Pagina verder
User Manual
ARENDO MILKSKY
Mod.-Nr.: 302533, 302740, 302741
2
Table of contents
1. Deutsch ............................................................................................................... 3
2. English ............................................................................................................... 14
3. Français ............................................................................................................. 26
4. Italiano .............................................................................................................. 38
5. Español .............................................................................................................. 50
3Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit
Sie auch lange Freude mit Ihrem erworbenen Gerät haben werden, lesen Sie sich
bie die nachfolgende Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
1 Lieferumfang
Milchaufschäumer
Basis mit Anschlussleitung
Bedienungsanleitung
2 Wichge Sicherheitshinweise
Lesen Sie, bevor Sie das Gerät benutzen, alle Anweisungen dieser
Bedienungsanleitung aufmerksam durch
Geräte können von Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geisgen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder
eine ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts auf sichere
Art und Weise erhalten und die damit verbundenen Gefahren
verstehen.
WARNUNG: Dieses Gerät muss geerdet werden
Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. Es besteht
die Gefahr von Kurzschlüssen
Gießen Sie keine Flüssigkeit auf den Stecker
Niemals beschädigte Geräte betreiben
Stellen Sie das Gerät auf keine polierten Holzoberäche ab, da
dies das Holz beschädigen könnte
Berühren Sie nie spannungsführende Teile
Gerät nur an eine fachgerecht installierte Steckdose mit korrekter
Spannung anschließen
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel
Lassen Sie niemals das Hauptkabel lose hängen, enernen Sie
den Stecker nie mit nassen Händen, legen oder hängen Sie das
Kabel und den Stecker keinesfalls auf oder an heiße Oberächen
und lassen Sie Stecker und Kabel nie in Kontakt mit Ölen kommen
Ziehen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus der Steckdose!
Wenn es nicht benutzt wird, also vor dem Austausch von Zubehör
oder der Reinigung des Geräts, ziehen Sie ebenfalls den Stecker
4 Deutsch
Die Metallteile, den Filterhalter und das Gehäuse nicht berühren,
wenn das Gerät in Betrieb ist oder kurz zuvor im Gebrauch war,
da dies zu Verbrennungen oder Verbrühungen führen kann und
die Heizäche auch nach dem Gebrauch noch einige Zeit über
Restwärme verfügt.
Betreiben Sie dieses Gerät nicht mit einem beschädigten Kabel
oder Stecker. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, dessen Servicebeauragten oder einer ähnlich quali-
zierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Dieses Gerät ist dazu besmmt, im Haushalt und ähnlichen An-
wendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise:
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden und Büros sowie anderen
gewerblichen Bereichen.
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
- in Frühstückspensionen
- in landwirtschalichen Anwesen
Kinder sollten beaufsichgt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Milchaufschäumer spielen.
Nicht im Freien betreiben!
Nicht ohne Milch im Behälter betreiben!
Schalten Sie das Gerät und den Hauptstrom aus, wenn es nicht in
Gebrauch ist
Berühren Sie niemals roerende Teile. Es herrscht Verletzungs-
gefahr!
Durch Überschreiten der Füllmenge kann der Krug überlaufen.
Gerät nur in Verbindung mit der gelieferten Basiseinheit benutzen
Das Produkt nie auf unebenen Flächen betreiben
Verwenden Sie nur Feuerlöschdecken, um Brände von Geräten
zu löschen
Das Gerät ist nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke
konzipiert. Es ist nur für den Hausgebrauch geeignet.
Keine Gegenstände und/oder Finger in Geräteönungen einfüh-
ren
Schalten Sie Geräte vor dem Entsorgen ab, trennen Sie das
Netzkabel ab und entsorgen Sie das Gerät an einer oziellen
Deponie
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren genutzt werden, wenn
sie über eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung
5Deutsch
zur Benutzung des Geräts auf eine sichere Art und Weise verfü-
gen und wenn sie die bestehenden Gefahren verstehen. Reini-
gung und Wartung sollten nicht von Kindern gemacht werden, es
sei denn, sie werden beaufsichgt
Halten Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von
Kindern im Alter von unter 8 Jahren
Zum Schutz gegen Feuer, Stromschläge und Verletzungen von
Personen das Kabel oder den Stecker nie in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit eintauchen
Eine Aufsicht ist notwendig, wenn das Gerät von Kindern oder in
der Nähe von Kindern verwendet wird
Ziehen Sie vor der Reinigung oder, wenn das Gerät nicht in
Gebrauch ist, den Stecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät
vor der Reinigung abkühlen, sobald Sie Teile abnehmen oder
anbringen
Kein Gerät mit beschädigtem Netzkabel oder Stecker nach einem
Defekt oder mit irgendeiner Beschädigung betreiben. Übergeben
Sie es zur Überprüfung, Reparatur oder Anpassung dem nächsten
autorisierten Fachhändler.
Die Verwendung von Zubehör, welches nicht vom Hersteller
empfohlen wird, kann zu Feuer, Stromschlägen oder Verletzungen
von Personen führen
Das Kabel darf nicht über den Rand des Tisches oder Tresens
hängen oder heiße Oberächen berühren
Nicht auf oder in die Nähe eines heißen Gas- oder Elektroofens
oder in einen beheizten Ofen stellen
Stecken Sie den Stecker stets zuerst in das Gerät und anschlie-
ßend das Kabel in die Steckdose. Zum Ausschalten jeden Regler
auf “o” stellen und anschließend den Stecker aus der Steckdose
ziehen.
Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere als die vorgesehenen
Einsatzzwecke, um mögliche Verletzungen zu vermeiden
Verbrühungen können aureten, wenn der Deckel während des
Betriebes enernt wird
Halten Sie den Milchaufschäumer ausschließlich an dem Hand-
gri fest!
Heben Sie diese Anweisungen bie sorgfälg auf!
6 Deutsch
3 Vor der ersten Verwendung
Packen Sie den Karton mit Sorgfalt aus und behalten Sie sämtliche
Verpackungsmaterialien, bis Sie sichergestellt haben, dass das
Produkt vollständig ist und ordnungsgemäß funkoniert
Enernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Folien und heben
Sie diese für eine eventuelle spätere Verwendung auf. Überprüfen
Sie, ob das Gerät komple geliefert wurde und sich in einem
einwandfreien Zustand bendet
Reinigen Sie den Behälter und das Zubehör vor der ersten Ver-
wendung des Gerätes wie in dem Kapitel “Reinigung und Pege”
beschrieben, um Staub oder Produkonsrückstände zu enernen
4 Produktdetails
transparenter Deckel
Silikondichtung
Gehäuse
“Start”-Taste
Status-LEDs
Basiseinheit mit Stromkabel
Haltegri
7Deutsch
Schneebesen zum Aufschäumen von Milch
Rührbesen zum Erhitzen von Milch
Rühreinsätze
Deutsch8
5 Verwendung
Besen Funkonen
maximaler
Füllstand
Zeit bis zur
Fergstellung
Kalte Milch aufschäumen 115ml
~100s
Aufschäumen und Erhitzen 115ml
Erhitzen (mit einer gerin-
gen Menge an Schaum)
240ml
oder
Wählen Sie den passenden Besen und
befesgen Sie diesen im Behälter (sie-
he der oben genannten Funkonen
als Referenz)
9Deutsch
Gießen Sie soviel Milch in den Behälter, sodass dieser
bis knapp unterhalb der gewünschten Markierung
gefüllt ist (siehe der maximalen Füllstände auf der
vorherigen Seite als Referenz).
Aufschäumen & Erhitzen: Die Sta-
tus-LEDs leuchten nach einma-
ligem kurzen Drücken der “Start”-
Taste auf. Nach dem Abschluss des
Vorgangs blinkt die rote Kontroll-
leuchte für 30 Sekunden.
Kalte Milch aufschäumen: Gießen
Sie die kalte Milch in den Behälter
und drücken und halten Sie die
“Start”-Taste für ca. 3 Sekunden,
wonach die blaue Kontrollleuchte
aueuchtet. Nach ca. ~100 Se-
kunden ist der Vorgang abgeschlos-
sen. Die blaue LED erlischt und die
rote LED blinkt im Anschluss für 30
Sekunden.
Nehmen Sie den Milchaufschäumer von der Basiseinheit und gießen Sie die
Milch ein. Füllen Sie den Behälter mit so viel Milch, sodass zumindest die Mar-
kierung der minimalen (MIN) Füllmenge erreicht ist. Füllen Sie jedoch niemals
Milch bis über die oberen maximale (MAX) Markierungen ein. Andernfalls kann
das Gerät überlaufen.
10 Deutsch
6 Tipps und Tricks
In diesem Kapitel folgen einige nützliche Tipps, damit Sie das Maximale aus Ihrem
Milchaufschäumer herausholen können.
Für einen opmalen Milchschaum, verwenden Sie ausschließlich
kalte, zuvor im Kühlschrank gelagerte Milch.
Verwenden Sie stets zuerst Ihren Milchaufschäumer, um Milch
aufzuschäumen oder zu erhitzen. Bereiten Sie während des Vor-
gangs Ihren Kaee oder Ihre heiße Schokolade zu und servieren
Sie das Getränk direkt nach der Fergstellung.
Verwenden Sie Vollmilch (Fegehalt > 3,0%) für die besten
Ergebnisse.
Kalte Milch kann mit diesem Milchschäumer aufgeschäumt
werden. Aber dies bedeutet nicht, dass Sie mit dem Gerät die
Milch kühlen können. Der Milchaufschäumer arbeitet in diesem
Zustand mit einer normalen Temperatur.
Verwahren Sie die Rühreinsätze an einem sicheren Ort. Diese sind
klein und können leicht verloren gehen.
Lassen Sie das Gerät nach dem Aufschäumen oder Erhitzen zwei
Minuten abkühlen, bis das Thermostat zurückgesetzt ist und der
Milchaufschäumer wieder einsatzbereit ist. Das Abspülen mit
Wasser und anschließendes Abtrocknen nach jedem Gebrauch
verringert diese Zeit.
Die Milchaufschäumer ist entworfen worden, um Milch
aufzuschäumen und zu erhitzen. Wenn Sie Aromen wie Kaee
oder Kakaopulver in den Milchaufschäumer hinzugeben, ist
sicherzustellen, dass das Gerät nach der Benutzung sofort und
gründlich gereinigt wird.
11Deutsch
7 Serviervorschläge
Nachfolgend nden Sie eine Auswahl an schnellen und einfachen Getränken, die
Sie mit dem Milchaufschäumer zubereiten können.
Mit aufgeschäumter Milch Mit heißer Milch
Cappucino
1/3 Espresso
2/3 aufgeschäumte Milch hinzufü-
gen
Kakaopulver auf die Schaumkrone
geben
Caè Lae
1/3 Espresso
2/3 heiße Milch hinzufügen und
umrühren
Lae Macchiato
Füllen Sie die aufgeschäumte Milch
in ein hohen Glas
Gießen Sie vorsichg Espresso
entlang des Glasrandes ein
Heiße Schokolade
Füllen Sie die heiße Milch in einen
großen Becher
Fügen Sie Kakaopulver hinzu und
vermischen Sie Milch und Pulver
durch Umrühren
Deutsch12
8 Reinigung und Pege
Enernen Sie den Behälter vor der Reinigung von der Basiseinheit. Trennen Sie
den Deckel und die Silikondichtung von dem Behälter. Tauchen Sie den Behälter
oder die Basiseinheit nie in Wasser.
9 Technische Daten
10 Sicherheitshinweise und Haungsausschluss
Versuchen Sie nie das Gerät zu önen, um Reparaturen oder Umbauten
vorzunehmen. Vermeiden Sie Kontakt zu den Netzspannungen. Schließen Sie das
Produkt nicht kurz. Das Gerät ist nicht wasserdicht, bie verwenden Sie es nur im
Trockenen. Schützen Sie es vor hoher Lufeuchgkeit, Wasser und Schnee. Halten
Der Behälter
Nach jedem Gebrauch bie sofort reinigen. Spülen und reini-
gen Sie die Innenwände mit warmem Spülmiel-/ Seifenwasser
und einem nicht scheuernden Tuch. Trocknen Sie den Behälter
mit einem weichen Tuch. Lassen Sie niemals aufgeschäumte,
erwärmte Milch oder andere Getränke unbenutzt im Behälter
stehen.
Der Deckel
Trennen Sie den Deckel und den Silikonring von dem Behälter.
Der Abwasch erfolgt direkt mit Wasser.
Das Gehäuse
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch. Verwenden
Sie niemals scharfe Reinigungsgegenstände, harte Nylon-
bürsten oder Metallbürsten, um Kratzer auf der Edelstahlober-
äche zu vermeiden! Niemals mit Metallgegenständen und mit
Scheuermiel reinigen.
Die Rühr-
einsätze
Enernen Sie die Rühreinsatze (Schnee-/ Rührbesen) aus dem
Behälter und waschen Sie es mit warmem Wasser ab. Trocken
Sie die Besen ab und bewahren Sie diese an einem sicheren Ort
auf. Verwenden Sie bie nicht einen Geschirrspüler dafür.
Spannungsversorgung 220-240V~ 50-60 Hz
Leistungsaufnahme 500W
13Deutsch
Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 302533; 302740; 302741 in
Übereinsmmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen
Besmmungen bendet. Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie unter: WD Plus
GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
WEEE Richtlinie 2012/19/EU
WEEE Register-Nr: DE 94495668
Sie das Gerät von hohen Temperaturen fern. Setzen Sie das Gerät keinen plötzlichen
Temperaturwechseln oder starken Vibraonen aus, da dies die Elektronikteile bes-
chädigen könnte. Prüfen Sie vor der Verwendung das Gerät auf Beschädigungen.
Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn es einen Stoß abbekommen hat oder
in sonsger Form beschädigt wurde. Beachten Sie bie die naonalen Besmmun-
gen und Beschränkungen. Nutzen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als die,
die in der Anleitung beschrieben sind. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren
Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern oder geisg beeinträchgten Perso-
nen auf. Jede Reparatur oder Veränderung am Gerät, die nicht vom ursprünglichen
Lieferanten durchgeführt wird, führt zum Erlöschen der Gewährleistungs- bzw.
Garaneansprüche. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die diese
Anleitung gelesen und verstanden haben. Die Gerätespezikaonen können sich
ändern, ohne dass vorher gesondert darauf hingewiesen wurde.
11 Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE Richtlin-
ie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen getrennt
der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giige und gefähr-
liche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt nachhalg schädi-
gen können. Sie sind als Verbraucher nach dem Elektro- und Elektronikgerätege-
setz (ElektroG) verpichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer
Lebensdauer an den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichtete,
öentliche Sammelstellen kostenlos zurückgeben. Einzelheiten dazu regelt das
jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung oder/
und der Verpackung weist auf diese Besmmungen hin. Mit dieser Art der Sto-
trennung, Verwertung und Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wichgen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
14 English
Thank you for choosing this product from Arendo and for placing your trust in our
company. Please read this manual carefully to ensure your long-term enjoyment
of this product. For future reference, please keep this manual.
1 Scope of supply
milk frother
Baseplate with connecon cable
User manual
2 Important safety guidelines
Read all instrucons carefully in this user manual before using
the unit!
Devices can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental abilies or lack of experience and knowledge if they are
under supervision or receive instrucon concerning use of the
appliance safely and understand the hazards involved.
WARNING: This equipment must be grounded.
Do not immerse in water or other liquids, posing a risk of short
circuits!
Do not pour liquid on the plug!
Never operate damaged equipment.
Do not place the device on a polished wood surface, as this could
damage the wood.
Never touch live parts.
Connect the device only to a professionally installed socket with
the correct voltage.
Do not use extension cords.
Never leave the main cable loosely hanging, do not remove
the plug with wet hands, never lay or aach the cable and the
plug near hot surfaces and never let plugs and cables come into
contact with oils.
Unplug the appliance from the socket aer each use and if the
device is not in use, before changing accessories or cleaning the
unit.
Do not touch the metal parts, the lter holder and its case when
16 English
A supervision is necessary when the device is used by children or
used in the vicinity of children.
Unplug the device from socket before cleaning or when the
device is not in use
Never operate the device with a damaged cable or plug, aer
a defect or with any damage. Pass on the device for checking,
repair or adjustment to the nearest authorized dealer.
The use of accessories, which are not recommended by the man-
ufacturer may cause re, electric shock or injury
Do not let the cable hang over the edge of a table or a counter or
let it touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electrical furnace or in a
heated oven.
At rst, insert the plug into the device and then the cable into the
outlet. Turn o the device before pulling it out of the socket.
Do not use the device for anything other than for the intended
purpose applicaons provided to prevent possible injury
Scalding may occur if the lid is removed during the operaon.
Hold the milk frother only on the handle!
Keep for future use these instrucons carefully!
17English
3 Before you start
Unpack the carton with care and keep all the packing materi-
als unl you ensure that the product is complete and working
properly.
Remove all packaging materials and plascs and preserve this
booklet for possible future use. Make sure that the delivery scope
is complete.
Clean the container and the accessories as described before the
rst use of the device as described in the chapter "Cleaning and
Care", to remove dust or producon residues.
4 Product details
Transparent cover
Silicone gasket
Case
“Start” buon
Status LEDs
Base unit with power cable
Handle
18 English
Whisk for frothing milk
Whisk for heang milk
Whisk aachments
19English
5 Usage
Whisk Funcons
maximum
level
Time for
compleon
Frothing cold milk 115ml
~100s
Frothing and heang 115ml
Heang (with only a small
amount of foam)
240ml
or
Select the matching whisk and
fasten it in the container (see the
above-menoned funcons for
reference).
20 English
Only pour as much milk into the container that it is
lled to just below the desired mark (see the maxi-
mum levels on the previous page as a reference).
Press the buon to turn on the
unit:
Frothing & heang: The LED
indicators lights up by pressing
the start buon once. Aer
compleon of the operaon, the
red indicator light ashes for 30
seconds.
Cold milk froth: Pour cold milk
into the case and press and hold
the start buon for approxi-
mately 3 seconds, whereupon
the blue LED indicator lights up.
Aer approximately ~100 sec-
onds, the operaon is complete.
The blue LED indicator lights o
and the red LED ashes for 30
seconds.
Take the milk frother from the base unit and pour in milk. Fill the container
only with that much milk, so that at least the minimal (MIN) level is reached.
However, do not ll it with too much milk above the maximum marks (MAX).
Otherwise the device may overow.
21English
6 Tips and Tricks
Here are some useful ps to help you get the most out of your milk frother.
For an opmum milk foam, only use cold milk. Keep milk in the
refrigerator!
Always use your milk frother rst to froth or heat milk. Prepare
your coee or hot chocolate during this me and serve the drink
directly aer compleon.
Use whole milk (fat rate> 3.0%) for the best results.
Cold milk can be foamed with this milk frother. But this does not
mean that you can cool the milk with the device. The milk frother
works in this state at a normal temperature.
Store the whisk aachments in a safe place. They are small and
can easily be lost.
Allow the device to cool down for two minutes aer foaming.
Rinsing with water and subsequent drying aer each use reduces
this me.
The milk frother is designed to foam milk and to heat. If you
add avours such as coee or cocoa powder in the milk frother,
ensure that the equipment is cleaned immediately aer use and
thoroughly.
22 English
7 Serving suggesons
Below you will nd a selecon of fast and easy drinks that you can heat with the
milk frother.
8 Cleaning and care
Remove the container from the base unit before cleaning. Separate the lid and
the silicone seal of the container. Never dip the container or the base unit in
water.
With frothed milk With hot milk
Cappuccino
1/3 Espresso
Add 2/3 frothed milk
Provide cocoa powder on the froth
Caè Lae
1/3 Espresso
Add 2/3 hot milk and sr
Lae Macchiato
Fill the frothed milk in a tall glass
Carefully pour espresso along an
edge of the glass
Hot chocolate
Fill the hot milk into a large mug
Add cocoa powder and mix milk
with the powder by srring
23English
9 Technical data
The con-
tainer
Clean immediately aer use. Rinse and clean the inside walls
with warm washing-up liquid/soapy water and a non-abrasive
cloth. Dry the container with a so cloth. Never allow frothed,
heated milk or other unused drinks to stand in the container!
The lid
Separate the lid and the silicone ring of the container. The
washing is carried out directly with water.
The housing
Clean the cabinet with a so cloth. Never use sharp cleaning
objects, a hard nylon brush or metal brush scratches on the
stainless steel surface in order to avoid scratches. Never clean
it with metal objects and with abrasives.
The whisk
aachments
Remove the whisk aachments (whisk and beater) from the
container and wash them in warm water. Dry o the whisks
and store then in a safe place. Do not use a dishwasher.
Power supply 220-240V~ 50-60Hz
Power input 500W
26 Français
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Arendo. An que vous puissiez pro-
ter durablement de votre nouvel achat, veuillez lire aenvement le guide de
démarrage rapide ci-dessous.
1 Contenu de la livraison
Mousseur à lait
Base avec câble de raccordement
Mode d’emploi
2 Consignes de sécurité importantes
Avant d'uliser l'appareil, lisez aenvement toues les instruc-
ons dans ce mode d’emploi !
Les appareils peuvent être ulisés par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou man-
quant d'expérience et de connaissances, lorsque celles-ci sont
placées sous supervision ou reçoivent des instrucons détaillées
d'ulisaon sûre de l'appareil et comprennent les dangers qui y
sont liés.
AVERTISSEMENT: Cet appareil doit être mis à terre.
Ne pas l'immerger dans de l'eau ou d'autres liquides. Il existe un
risque de court-circuits !
Ne versez aucun liquide sur la che !
Ne jamais uliser des appareils endommagés.
Ne placez pas l'appareil sur une surface de bois polie, cela pour-
rait endommager le bois.
Ne touchez jamais des pares sous tension.
L'appareil ne doit être connecté qu'à des prises correctement
câblées ayant la tension correcte.
N'ulisez pas de rallonge.
Ne laissez jamais le câble principal en suspension libre, ne rerez
jamais la prise avec des mains mouillées, ne placez ou suspendez
jamais le câble et la prise sur des surfaces chaudes et ne laissez
jamais la prise et le câble entrer en contact avec des huiles.
Débranchez l'appareil du secteur après chaque ulisaon ainsi
que lorsque l'appareil n'est pas ulisé, avant un changement
27Français
d'accessoire ou avant le neoyage de l'appareil.
Ne pas toucher les pièces métalliques, le porte-ltre et son boîer
lorsque l'appareil est en fonconnement ou peu après l'ulisa-
on, car des brûlures et des échaudages pourraient en résulter et
la surface de chaue dispose d'un reste de chaleur pour quelque
temps après l'ulisaon.
Ne faites pas fonconner l'appareil avec un câble ou une prise
endommagés. Lorsque le câble d'alimentaon est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, un représentant ou une
personne présentant une qualicaon analogue, an d'éviter tout
risque.
Ce produit n’est pas adapté à une ulisaon commerciale. Il est
réservé à un usage familial et des applicaons similaires telles
que:
- dans les cafétérias d’entreprise, dans les magasins, bureaux et
autres environnements de travail ;
- par des clients dans des hôtels, motels et autres bâments
résidenels ;
- dans des chambres d’hôtes ;
- dans des fermes.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent
pas avec le mousseur à lait.
Ne pas uliser à l'air libre.
Ne pas uliser sans lait dans le récipient.
Éteignez l'appareil et meez-le hors tension, lorsqu'il n'est pas
ulisé.
Ne touchez jamais des pares tournantes. Risque de blessure !
Lorsque la capacité de remplissage est dépassée, le pot peut
déborder.
N'uliser l'appareil qu'en associaon avec l'unité de base livrée.
Ne jamais uliser l'appareil sur des surfaces inégales.
N'ulisez que des couvertures d'exncon de feu pour éteindre
des incendies d'appareils.
L'appareil n'est pas conçu pour des usages commerciaux ou
industriels. Il n'est approprié que pour l'usage domesque.
Ne pas placer des objets et/ou doigts dans les ouvertures de
l'appareil.
Éteignez l'appareil avant son éliminaon, meez-le hors tension
28 Français
et amenez l'appareil à une d’équippements électriques et élec-
troniques
Cet appareil peut être ulisé par des enfants de 8 ans et plus, s'ils
sont adéquatement surveilles ou disposent d'instrucons détail-
lées pour l'ulisaon sûre de l'appareil et s'ils comprennent les
risques existants. Le neoyage et l'entreen ne devraient pas être
eectues par des enfants, à moins qu'ils aient soient surveillés.
Maintenez l'appareil et le câble hors de la portée des enfants de
moins de 8 ans.
Pour la protecon contre le feu, les chocs électriques et les bles-
sures aux personnes, ne jamais immerger le câble ou la prise dans
de l'eau ou un autre liquide.
Une supervision s'impose lorsque l'appareil est ulisé par des
enfants ou à proximité d'enfants.
Débranchez l'appareil du secteur avant le neoyage ou lorsqu'il
n'est pas ulisé. Laissez l'appareil se refroidir avant le neoyage
ou lorsque vous montez ou démontez des pièces.
Ne pas faire fonconner un appareil avec un câble d'alimentaon
endommagé, après une panne ou avec tout endommagement.
Remeez l'appareil au distributeur agréé le plus proche pour
véricaon, réparaon ou adaptaon.
L'ulisaon d'accessoires qui ne sont pas recommandés par le
fabricant peut entrainer un incendie, des chocs électriques ou des
blessures aux personnes.
Le câble ne doit pas pendre au delà du bord de la table ou du
comptoir, ou toucher des surfaces chaudes.
Ne pas placer sur, ou à proximité d'un four à gaz ou électrique
chaud ou à l'intérieur d'un four chaué.
Insérez toujours la che en premier dans l'appareil, puis branchez
le câble dans la prise. Pour éteindre, placer chaque régulateur sur
« arrêt » et ensuite rerer la che de la prise de courant.
N'abusez pas de l'appareil pour des ulisaons autres que celles
prévues, an d'éviter des possibles blessures.
Des échaudages peuvent survenir lorsque le couvercle est reré
durant le fonconnement.
Tenez fermement le mousseur à lait avec la main.
Veuillez conserver ces instrucons soigneusement!
29Français
3 Avant la première ulisaon
Déballez soigneusement le carton et conservez tous les matériaux
d'emballage, jusqu'à ce que vous vous soyez assuré que le produit
est complet et fonconne correctement.
Rerez tous les matériaux d'emballage et les lms et conser-
vez-les pour une ulisaon ultérieure éventuelle. Vériez que
l'appareil ait été livré complet et qu'il se trouve en parfait état.
Neoyez le récipient et les accessoires avant la première ulisa-
on de l'appareil, comme décrit dans le chapitre « Neoyage et
entreen », pour éliminer la poussière ou les résidus de produc-
on.
4 Détails du produit
Couvercle transparent
Joint d’étanchéité en silicone
Boîer
Bouton de démarrage
Status LED
Unité de base
avec câble
d’alimentaon
Poignée
30 Français
Fouet pour le moussage de lait
Fouet pour le chauage de lait
Les fouets
31Français
5 Ulisaon
Fouet Foncons
Capacité de
remplissage
maximale
Temps jusqu'à
la nalisaon
Moussage de lait froid 115 ml
~100s
Moussage et chauage 115 ml
Chauage (avec une pete
quanté de mousse)
240 ml
ou
Choisissez le fouet adéquat et
aachez-le au récipient (voir les
foncons susmenonnées comme
référence).
32 Français
Versez du lait dans le récipient, de sorte qu'il soit
rempli jusqu'à juste en dessous de la marque sou-
haitée (voir la capacité de remplissage maximale sur
la page précédente comme référence).
Appuyez sur le bouton pour allum-
er l'appareil:
Moussage & chauage: Le
voyant LED s’allument après une
courte pression sur le bouton
Démarrer. Quand l’opéraon est
achevée Après l’achèvement, le
voyant rouge clignote pendant
30 secondes.
Moussage de lait froid: Versez
le lait froid dans le récipient, ap-
puyez et maintenez le bouton,,
Démarrer,, pendant environ 3
secondes, puis la lumière bleue
s’allume. Après environ ~100
secondes le processus est ter-
miné. La LED bleue s’éteint et le
voyant rouge clignote à la suite
pour 30 secondes.
Rerez le mousseur à lait de la base et versez-y le lait. Remplissez le récipient
de lait jusqu'à aeindre au moins la marque de remplissage minimal (MIN). Ne
remplissez cependant jamais du lait jusqu'au-dessus de la marque supérieure
maximale (MAX). Autrement, le lait pourrait déborder.
33Français
6 Conseils et astuces
Voici quelques conseils ules pour que vous puissiez rer le meilleur prot de
votre mousseur à lait.
Pour obtenir une mousse de lait opmale, ulisez le lait conservé
dans le réfrigérateur.
Ulisez toujours en premier votre mousseur à lait pour mousser
ou chauer du lait. Préparez durant le processus votre café ou
chocolat chaud et servez le boisson immédiatement après sa
nion.
Ulisez du lait ener (teneur en graisse > 3,0 %) pour le meilleur
résultat.
Ce mousseur à lait peut mousser du lait froid. Mais cela ne signi-
e pas que vous vissiez refroidir le lait avec cet appareil. Le mous-
seur à lait travail dans cet état avec une température normale.
Gardez les fouets dans un endroit sûr. Ils sont pets et peuvent
être facilement perdus.
Laissez l'appareil se refroidir durant deux minutes après le mous-
sage ou le chauage, jusqu'à ce que le thermostat soit réinialisé
et le mousseur à lait soit de nouveau prêt à l'emploi. Le rinçage à
l'eau et le séchage ultérieur après chaque ulisaon raccourcis-
sent ce temps.
Le mousseur à lait a été conçu pour mousser et chauer du lait. Si
vous ajoutez des arômes tels que café ou poudre de cacao dans le
mousseur à lait, assurez-vous de neoyer l'appareil immédiate-
ment et soigneusement après l'ulisaon.
34 Français
7 Suggesons de présentaon
Vous trouverez ci-dessous une sélecon de boissons rapides et faciles que vous
pouvez préparer avec le mousseur à lait.
Avec du lait mousseux Avec du lait chaud
Cappuccino
1/3 Espresso
ajouter 2/3 de lait mousseux
Saupoudrez de la poudre de cacao
sur la couronne de mousse
Café Lae
1/3 Espresso
ajouter 2/3 de lait mousseux et
mélanger
Lae Macchiato
Versez le lait mousseux dans un
verre haut
Versez avec précauon de l'espresso
le long du bord du verre
Chocolat chaud
Versez le lait chaud dans un grand
bol
Ajoutez de la poudre de cacao et
mélangez en remuant
35Français
8 Neoyage et entreen
Rerez le récipient de l'unité de base avant le neoyage. Séparez le couvercle et
le joint d'étanchéité en silicone du récipient. N'immergez jamais le récipient ou
l'unité de base dans de l'eau.
9 Caractérisques techniques
Le récipient
Neoyer immédiatement après l'ulisaon. Rincez et neoyez
les parois intérieures avec de l'eau savonneuse chaude et un
chion non-abrasif. Séchez le récipient avec un chion doux.
Ne laissez jamais du lait chaué ou d’autres boissons dans le
récipient.
Le couvercle
Séparez le couvercle et l'anneau en silicone du récipient. Le
lavage s'eectue directement avec de l'eau.
Le boîer
Neoyez le boîer avec un chion doux. N'ulisez jamais des
accessoires de neoyage tranchants, des brosses de nylon
ou métalliques dures, an d'éviter des rayures sur la surface
en acier inoxydable ! Ne jamais neoyer avec des objets
métalliques et des produits abrasifs.
Les fouets
Rerez les fouets (neige-/baeur) du récipient et lavez-les
avec de l'eau chaude. Séchez les fouets et gardez-les dans un
endroit sûr. N'ulisez jamais de lave-vaisselle.
Alimentaon en
tension
220-240V~ 50-60 Hz
Puissance absorbée 500W
37Français
Par la présente, la société WD Plus GmbH, déclare que l’appareil 302533; 302740; 302741
est conforme aux exigences essenelles et aux autres disposions. Pour obtenir une décla-
raon de conformité dans son intégralité, contactez: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16,
30179 Hanovre
Direcve DEEE: 2012/19/EU
N° d’enregistrement DE: 94495668
40 Italiano
deagliata introduzione all'uso sicuro dell'apparecchio e se
comprendono i pericoli esisten. Pulizia e manutenzione non
devono essere fae dai bambini, a meno che non abbiano di
siano sorveglia. Tenere l'apparecchio e il cavo fuori dalla portata
dei bambini di età inferiore a 8 anni.
Per evitare incendi, scosse eleriche e lesioni alle persone, non
immergere mai il cavo o la spina in acqua o altri liquidi.
È necessaria una supervisione quando il disposivo viene ulizza-
to da bambini o si trova nelle vicinanze di bambini.
Scollegare prima pulizia o quando l'apparecchio non è in uso,
rimuovere la spina dalla presa di corrente. Lasciare rareddare
l'apparecchio prima di pulirlo o quando si rimuovono o installano
componen.
Non meere in funzione nessun apparecchio con il cavo o la spina
danneggia, dopo un guasto, oppure eventuali danni. Consegnare
l'apparecchio per il controllo, la riparazione o la regolazione al
rivenditore autorizzato più vicino.
L'impiego di accessori che non sono consiglia dal produore può
causare incendi, scosse eleriche o lesioni alle persone.
Evitare che il cavo penda dal bordo del tavolo o dal banco, oppure
entri in contao con superci calde.
Non collocare sopra o vicino un forno a gas o un forno elerico,
oppure su un forno caldo.
Inserire la spina sempre prima nell'apparecchio e poi il cavo nella
presa. Per spegnere, posizionare ogni interruore su "o" e poi
staccare la spina dalla presa di corrente.
Non ulizzare l'apparecchio per gli scopi d'uso diversi da quelli
previs, per evitare possibili lesioni.
Se il coperchio viene rimosso durante il funzionamento, possono
vericarsi scoature.
Tenere il montalae unicamente dal manico.
Conservare queste istruzioni con aenzione!
41Italiano
3 Prima di iniziare
Aprire l'imballaggio con cura e conservare tu i materiali di
imballaggio no a quando non si è sicuri che il prodoo sia com-
pleto e funzioni correamente.
Rimuovere tu i materiali di imballaggio e pellicole e conservarle
per un eventuale uso futuro. Vericare che il disposivo sia stato
fornito completo e sia in condizioni perfee.
Pulire il contenitore e gli accessori prima dell'ulizzo iniziale
dell'apparecchio, come descrio nel capitolo "Pulizia e manuten-
zione", per rimuovere polvere o residui di produzione.
4 Deagli del prodoo
Coperchio trasparente
Guarnizione in silicone
Corpo
Interruore on/o
Indicatore LED
Unità di base con cavo
di alimentazione
Manico
42 Italiano
Frusta per schiumare il lae
Batore per riscaldare il lae
Fruste
43Italiano
5 Impiego
Accessorio Funzioni
Livello di
riempimento
massimo
Tempo di
completa-
mento
Schiumare il lae freddo 115ml
~100s
Schiumare e riscaldare 115ml
Riscaldamento (con
una piccola quantà di
schiuma)
240ml
oppure
Selezionare la frusta corrispondente e
ssarla nel contenitore (vedi le funzio-
ni di cui sopra come riferimento).
44 Italiano
Versare tanto lae nel contenitore in modo che
sia riempito appena soo la tacca desiderata (vedi
i livelli massimi della pagina precedente come
riferimento).
Premere il tasto per accendere
l'apparecchio:
Schiumatura e riscaldamento:
Riscaldamento: L´indicatore LED
si accende quando si preme
l´interruore on/o. Dopo il
completamento del processo, la
spia lampeggia per 30 secondi.
Schiumare il lae freddo: Ver-
sare il lae freddo nel conteni-
tore e premere l´interruore per
3 secondi, successivamente si
accenderà il LED di controllo blu.
Dopo ~100 secondi, l´operazione
è stata completata. Il LED blu
si spegne e, inne, il LED rosso
lampeggia per 30 secondi.
Prendere lo schiumatore dall'unità di base e versare il lae. Riempire il conten-
itore con il lae, in modo da raggiungere almeno la tacca della capacità minima
(MIN). Tuavia, non riempire mai il lae al di sopra della tacca massima (MAX)
superiore. Altrimen, il lae può traboccare dall'apparecchio.
45Italiano
6 Consigli e trucchi
Ecco alcuni consigli uli per oenere il massimo dal schiumatore.
Per oenere una buona schiumatura, ulizzare lae refrigerato.
Usare sempre lo schiumatore solo per montare il lae o riscaldar-
lo. Durante il processo, preparare il caè o la cioccolata calda e
servire la bevanda subito dopo il completamento.
Ulizzare lae intero (contenuto di grasso > 3,0%) per avere i
migliori risulta.
Con questo schiumatore, il lae freddo può essere schiumato. Ma
ciò non signica che con l'apparecchio si possa rareddare il lae.
lo schiumatore lavora in questo stato a una temperatura normale.
Conservare le fruste in un luogo sicuro. Sono piccole e possono
essere facilmente perse.
Lasciare che dopo la formazione della schiuma o il riscaldamento
l'apparecchio si rareddi due minu no a quando il termostato
sia riprisnato e il cappuccinatore sia pronto per l'uso. Il risci-
acquo con acqua e la successiva asciugatura, dopo ogni ulizzo
riduce questo tempo.
Lo schiumatore è stato progeato per la schiuma di lae e per
riscaldare. Se si aggiungono aromi, come il caè o il cacao in pol-
vere nello schiumatore, è necessario che l'apparecchio sia pulito
accuratamente subito dopo l'uso.
46 Italiano
7 Consigli
Qui di seguito, proponiamo una selezione di bevande veloce e facili da preparare
con lo schiumatore.
Con lae schiumato Con lae caldo
Cappuccino
1/3 di caè espresso
Aggiungere 2/3 di schiuma di lae
Spargere il cacao in polvere sulla
schiuma
Caè Lae
1/3 di caè espresso
Aggiungere 2/3 di lae caldo e
mescolare
Lae Macchiato
Riempire il lae schiumato in un
bicchiere alto
Versare con cautela il caè espresso
lungo il bordo del vetro
Cioccolata calda
Riempire il lae caldo in un bicch-
iere grande
Aggiungere la polvere di cacao e
mescolare il lae e il cacao agitando
47Italiano
8 Pulizia e manutenzione
Prima di pulire il contenitore, rimuoverlo dall'unità di base. Separare il coperchio
e la guarnizione in silicone del contenitore. Non immergere mai il contenitore o
l'unità base nell'acqua.
9 Da tecnici
Il contenitore
Pulire immediatamente dopo ogni impiego. Sciacquare e pulire
le pare interne con acqua epida e sapone e un panno non
abrasivo. Asciugare il contenitore con un panno morbido. Non
lasciare mai un residuo di lae o altri liquidi nel contenitore.
Il coperchio
Separare il coperchio e l'anello di silicone dal contenitore. Il
lavaggio avviene direamente con acqua.
Il corpo
dell'apparec-
chio
Pulire l'unità con un panno morbido. Per pulire, non ulizzare
mai ogge taglien, spazzole di nylon duro o spazzole di met-
allo, per evitare gra sulla supercie in acciaio inossidabile!
Non pulire mai con ogge metallici e con abrasivi.
Le fruste
Rimuovere le fruste (sbatore) dal contenitore e lavarle con
acqua calda. Asciugare le fruste e conservarle in un luogo
sicuro. Non usare la lavastoviglie.
Alimentazione 220-240V~ 50-60 Hz
Potenza assorbita 500W
48 Italiano
10 Speciche di sicurezza ed esclusione della responsabilità
Non tentare di aprire l’apparecchio per ripararlo o sistemarlo. Evitare di entrare
in contao con la tensione di rete. Non cortocircuitare il prodoo. Lapparecchio
non è omologato per essere ulizzato all’aperto, usarlo quindi solo in luoghi
asciu. Proteggerlo da elevata umidità dell’aria, da acqua e neve. Non esporre
l’apparecchio a temperature elevate. Non esporre l’apparecchio a cambi repenni
di temperatura, né a for vibrazioni, poiché potrebbero danneggiare le par
eleroniche.Controllare che l’apparecchio non presen danni prima di ulizzarlo.
Non ulizzare l’apparecchio se ha preso un colpo o se è stato danneggiato in
qualsiasi altro modo.Rispeare le disposizioni e le limitazioni nazionali.Non
usare l’apparecchio per scopi diversi da quelli descri nella guida di riferimento.
Questo prodoo non è un giocaolo. Conservare l’apparecchio fuori dalla portata
dei bambini o di persone mentalmente inferme.Qualsiasi riparazione o modica
apportata all’apparecchio, non eseguita dal fornitore originario, comporta la
decadenza dei diri di garanzia.Lapparecchio essere usato solo da persone che
hanno leo e compreso questa guida di riferimento. Le speciche dell’apparec-
chio possono essere modicate senza preavviso.
11 Indicazioni per lo smalmento
Secondo la direva europea RAEE, gli apparecchi elerici ed eleronici non
possono essere smal insieme ai riu domesci. I relavi componen devono
essere porta separatamente presso le struure di riciclaggio o smalmento,
poiché le par tossiche e pericolose potrebbero recare gravi danni all’ambiente
in caso di smalmento inappropriato. In conformità alla legge sugli apparecchi
eleronici (ElektroG), gli ulizzatori sono tenu a restuire al produore, ai pun
vendita o ai pun di raccolta pubblici arezza gli apparecchi elerici ed elet-
tronici al termine del loro ciclo di durata. La legislazione regionale disciplina i casi
parcolari. Il simbolo sul prodoo, sulle istruzioni per l’uso e/o sulla confezione
rimanda a queste direve. Grazie a questo po di separazione dei materiali,
ulizzo e smalmento dei vecchi apparecchi, si contribuisce in modo importante
alla tutela ambientale.
49Italiano
La società WD Plus GmbH ivi dichiara che l’apparecchio 302533; 302740; 302741 è
conforme ai requisi di base e alle rimanen disposizioni in materia. Per la dichiarazione di
conformità completa, rivolgersi a: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
Direva RAEE: 2012/19/EU
Reg. RAEE n.: DE 94495668
50 Español
Muchas gracias por haberse decidido por un producto de Arendo. Para que pueda
disfrutar durante mucho empo del disposivo adquirido, le recomendamos que
lea atentamente las siguientes instrucciones.
1 Volumen de suministro
Espumador de leche
Placa base con cable de conexión
Instrucciones de uso
2 Indicaciones de seguridad importantes
Lea atentamente todas las instrucciones de este manual antes de
ulizar el aparato.
Personas con capacidades sicas, sensoriales o mentales
reducidas o sin conocimientos y experiencia pueden ulizar el
disposivo cuando se encuentren bajo vigilancia o hayan recibido
formación detallada sobre el uso seguro del aparato y compren-
dan los riesgos asociados.
ATENCIÓN: Es necesario conectar este aparato a erra.
No sumerja el aparato en agua u otros líquidos, existe el riesgo de
cortocircuito!
No moje el enchufe.
No ulice nunca aparatos dañados.
No coloque el aparato sobre supercies de madera pulida, ya que
podrían resultar dañadas.
No toque nunca las piezas conductoras de electricidad.
Conecte el aparato solo a enchufes debidamente instalados y con
una tensión adecuada.
No ulice cables alargadores.
No deje que el cable principal cuelgue, no desenchufe el aparato
con las manos mojadas, no coloque o cuelgue el cable ni el en-
chufe en supercies calientes y no deje que el enchufe ni el cable
entren en contacto con aceites.
Desenchufe el aparato después de cada uso, así como cuando
no vaya a estar en funcionamiento y durante la sustución de
accesorios o la limpieza del aparato.
52 Español
asociados. No deje que los niños se encarguen de la limpieza y el
mantenimiento, a menos lo hagan bajo vigilancia. Mantenga el
aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
Para evitar incendios, cortocircuitos y lesiones personales, no
sumerja el cable ni el enchufe nunca en agua u otros líquidos.
Es imprescindible supervisar a los niños cuando ulicen el aparato
o este se ulice en presencia de niños.
Desenchufe el aparato antes de proceder con la limpieza o cuan-
do no esté en funcionamiento. Espere a que el aparato se haya
enfriado antes de limpiarlo o de colocar o rerar piezas.
No ulice el aparato si el cable o el enchufe están dañados,
después de producirse un fallo o si presenta cualquier daño.
Entregue el aparato a un distribuidor autorizado para que lo
examine, lo repare o adapte.
La ulización de accesorios no recomendados por el fabricante
puede dar lugar a incendios, cortocircuitos o daños personales.
No deje que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o del
mostrador ni entre en contacto con supercies calientes.
No lo coloque sobre ni cerca de estufas de gas ni eléctricas, ni
tampoco sobre una estufa caliente.
Conecte primero el enchufe al aparato y luego el cable al enchufe.
Para apagarlo, desplace el regulador a la posición "o" y luego
desenchúfelo.
No ulice el aparato de forma indebida para otros usos aparte del
previsto a n de evitar posibles lesiones.
Existe riesgo de escaldaduras si se levanta la tapa durante el
funcionamiento.
Sujete el espumador únicamente desde el mango.
Guarde las instrucciones de uso en un lugar seguro.
57Español
6 Consejos y trucos
Aquí encontrará algunos consejos para aprovechar al máximo su espumador de
leche.
Para obtener una espuma adecuada, ulice leche refrigerada.
Ulice el espumador únicamente para calentar leche o preparar
espuma de leche. Prepare al mismo empo su café o chocolate
caliente y sirva la bebida directamente.
Para obtener los mejores resultados, ulice leche entera (conteni-
do graso > 3,0 %).
El espumador también puede preparar espuma con leche fría,
lo que no signica que el aparato sirva para enfriar la leche. En
este modo, el espumador de leche trabaja con una temperatura
normal.
Guarde las resistencias en un lugar seguro, pues son pequeñas y
podrían perderse.
Tras ulizarlo, deje que el aparato se enfríe dos minutos hasta
que el termostato vuelva a su lugar y el espumador esté listo para
volverse a ulizar. Puede enjuagar el aparato con agua y secarlo
después de cada uso para acortar este intervalo de empo.
El espumador de leche se ha diseñado para preparar espuma y
calentar leche. Si añade aromas como café o polvo de cacao al
aparato, asegúrese de lavar el aparato a fondo y de inmediato
después del uso.
60 Español
10 Instrucciones de seguridad y exención de responsabilidad
No intente nunca abrir el disposivo para repararlo o modicarlo. Evite entrar en
contacto con las tensiones de la red. No cortocircuite el producto. El disposivo
no está homologado para el uso al aire libre, manténgalo siempre seco. Protéjalo
de una elevada humedad ambiental, agua y nieve. No exponga el disposivo a
altas temperaturas.
Compruebe el disposivo antes de ulizarlo por si presentara algún deterioro.
No ulice el disposivo si ha recibido un golpe o se ha dañado de cualquier
otro modo.Respete las disposiciones y restricciones nacionales. No ulice el
disposivo para otros nes a los detallados en el manual. Este producto no es un
juguete. Manténgalo alejado de los niños o las personas con discapacidad mental.
Toda reparación o modicación en el disposivo que no haya sido efectuada por
el proveedor original ocasiona la pérdida de todos los derechos de garana. El
disposivo solo puede ser ulizado por personas que hayan leído y comprendido
este manual. Las especicaciones del producto pueden cambiar sin un aviso
previo.
11 Indicaciones para la eliminación
Según la direcva europea WEEE, está prohibido eliminar los equipos eléctricos
y electrónicos con la basura domésca. Sus componentes se deben llevar por
separado a los puntos de reciclaje o eliminación correspondientes, ya que compo-
nentes venenosos y peligrosos pueden dañar el medio ambiente a largo plazo si
no se eliminan correctamente.
Como consumidor, la ley sobre residuos eléctricos y electrónicos alemana (Elek-
troG) le obliga a devolver gratuitamente los disposivos eléctricos y electrónicos
al nal de su vida úl al fabricante, el punto de venta o al punto público de recogi-
da establecido para ello. El derecho regional regula parcularidades al respecto.
El símbolo en el producto, el manual de uso y/o el embalaje advierte de estas
disposiciones. Esta forma de separación de materiales, reulización y eliminación
le permite contribuir en gran medida a proteger nuestro entorno.
61Español
Por la presente, la empresa WD Plus GmbH declara que el disposivo 302533; 302740;
302741 cumple los requisitos fundamentales y las demás disposiciones. Puede obten-
er una declaración de conformidad íntegra en: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16,
30179 Hannover
Direcva WEEE: 2012/19/EU
N.º reg. WEEE: DE 94495668
62
Notes
63
Notes
WD Plus GmbH • Wohlenbergstraße 16 • D 30179 Hannover
57

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Arendo 302533 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Arendo 302533 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,94 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info