807548
10
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/16
Pagina verder
1
Art.-Nr.: 16644
Power Pack „BULLY SMART“
Bedienungsanleitung ................. 2
Art. no. 16644
Power Pack „BULLY SMART“
Operating instructions ................ 5
f. 16644
Power Pack „BULLY SMART“
Manuel de l‘opérateur ................ 8
Cod. art. 16644
Power Pack „BULLY SMART“
Istruzioni per l‘uso ...................... 14
Art.nr. 16644
Power Pack „BULLY SMART“
Gebruiksaanwijzing .................... 11
© EAL GmbH, 16644, 02.2023
2
WARNUNG
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch und
beachten Sie alle Sicherheitshinweise!
Nichtbeachtung kann zu Personen-
schäden, Schäden am Gerät oder Ihrem
Eigentum führen! Bewahren Sie die
Originalverpackung, den Kaufbeleg sowie
diese Anleitung zum späteren Nachschlagen
auf! Bei der Weitergabe des Produkts
geben Sie auch diese Anleitung weiter.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den Inhalt
der Verpackung auf Unversehrtheit und
Vollständigkeit!
Power Pack „BULLY SMART“
1. BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH
Das Power Pack „BULLY SMART“ dient als Starthilfe für Kraft-
fahrzeuge mit 12 V Bordspannungsnetz. Zusätzlich kann es als
12 V – Gleichspannungsquelle für Geräte mit Zigarettenanzün-
derstecker und als 5 V USB Ladegerät genutzt werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und
Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder
ohne erforderliches Fachwissen benutzt zu werden. Kinder
sind von dem Gerät fernzuhalten.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Zum bestimmungsgemäßem Gebrauch gehört auch die
Beachtung aller Informationen in dieser Anleitung, insbe-
sondere die Beachtung der Sicherheitshinweise. Jede andere
Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu
Sach- oder Personenschäden führen. Die EAL GmbH über-
nimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestim-
mungsgemäßen Gebrauch entstehen.
2. LIEFERUMFANG
1 x Power Pack 1 x Gebrauchsanleitung
3. SPEZIFIKATIONEN
1. BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH __________ 2
2. LIEFERUMFANG _______________________ 2
3. SPEZIFIKATIONEN ______________________ 2
4. SYMBOLERKLÄRUNG ____________________ 2
5. SICHERHEITSHINWEISE ___________________ 2
6. BEDIENUNGSANLEITUNG __________________ 3
6.1 ÜBERSICHT __________________________ 3
6.2 LADEN DES POWER PACKS _________________ 3
6.3 KONTROLLE DES LADEZUSTANDS _____________ 3
6.4 STARTHILFE __________________________ 3
6.5 ANSCHLIESSEN DES POWER PACKS FAHRZEUGE MIT
NEGATIVER MASSE _____________________ 4
6.6. STARTVERSUCH _______________________ 4
6.7. ENTFERNEN DES POWER PACKS ______________ 4
6.8. EINSATZ ALS 12 V  SPANNUNGSQUELLE ________ 4
6.9. EINSATZ ALS USBLADEGERÄT ______________ 4
7. WARTUNG UND PFLEGE __________________ 4
8. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ____________ 4
9. KONTAKTINFORMATIONEN _________________ 4
4. SYMBOLERKLÄRUNG
Gebrauchsanleitung lesen
INHALT
Länge: ca. 290 mm
Breite: ca. 203 mm
Höhe: ca. 320 mm
Polzangenkabel: ca. 0,55 m
Netzkabel: ca.1,30 m
Spannung: 12 V
max. Startstromstärke: 1000 A
Batteriekapazität: 18 Ah, 216 Wh
Batterietyp: AGM
Gewicht: ca. 8 kg
Das Warndreieck kennzeichnet alle für die Sicher-
heit wichtigen Anweisungen. Befolgen Sie diese
immer, anderenfalls könnten Sie sich verletzen
oder das Gerät könnte beschädigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht acht-
los liegen. Dieses kann für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden!
Benutzen Sie dieses Produkt nur für die dafür
vorgesehene Verwendung!
Manipulieren oder zerlegen Sie das Gerät nicht!
Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit aus-
schließlich Zubehör oder Ersatzteile, die in der
Anleitung angegeben sind, oder deren Verwen-
dung durch den Hersteller empfohlen wird!
Tragen Sie beim Umgang mit Bleiakkus stets
eine Schutzbrille und Schutzkleidung.
Bleiakkus enthalten aggressive ätzende Säu-
ren. Vermeiden Sie Haut- und Augenkontakt
mit Flüssigkeiten aus dem Bleiakku! Zerlegen
Sie Bleiakkus niemals! Waschen Sie betro ene
Hautpartien gründlich mit Wasser und Seife
5. SICHERHEITSHINWEISE
entspricht den EG-Richtlinen
gekennzeichnetes Elektroprodukt darf nicht in
den Hausmüll geworfen werden
Kennzeichnung nach § 17 BattG: Der Endver-
braucher ist gesetzlich verp ichtet, diese zwecks
fachgerechter Entsorgung an den Händler oder
einer entsprechenden Rücknahmestelle zurück-
zugeben.
3
6. BEDIENUNGSANLEITUNG
6.1 ÜBERSICHT
1 Polzange (+) rot
2 Drehschalter Starthilfe
3 Ladekontrollleuchten
4 Kontrollleuchten für Ladezustand
5 12 V Steckdosen
6 Tastschalter Ladezustand
7 USB-Ausgang mit Kontrollleuchte
8 EIN-AUS-Schalter USB-Ausgang
9 Staufach 230 V Ladekabel
10 Polzange (-) schwarz
6.2 LADEN DES POWER PACKS
Laden Sie das Power Pack vor dem ersten Gebrauch 24
Stunden auf. Stellen Sie das Power Pack dazu an einem gut
belüfteten Ort auf. Ö nen Sie das Staufach für das 230 V
Ladekabel (Position 9 in der Übersicht) und nehmen Sie das
Ladekabel heraus. Stecken Sie den Stecker des Kabels in eine
230 V Steckdose. Die Ladekontrollleuchte (Position 3 in der
Übersicht) leuchtet jetzt rot. Ziehen Sie nach 24 Stunden den
Netzstecker, verstauen Sie das Kabel knickfrei im Staufach
und schließen Sie den Deckel. Drücken Sie den Tastschalter
(Position 6 in der Übersicht) für die Ladezustandsanzeige
(Position 4 in der Übersicht). Leuchtet die grüne
Kontrollleuchte, ist das Power Pack einsatzbereit.
Um sicherzustellen dass das Power Pack immer seine volle
Leistung bringen kann, laden Sie es nach jedem Gebrauch
(Starthilfe) für mindestens 5 Stunden wieder auf.
6.3 KONTROLLE DES LADEZUSTANDS
Der Ladezustand des Akkus kann nicht während des Ladevor-
gangs kontrolliert werden. Ziehen Sie zuerst das 230 V Ladeka-
bel aus der Steckdose, bevor Sie den Ladezustand überprüfen.
Um den Ladezustand des Power Packs zu kontrollieren, drü-
cken Sie bei gezogenem Netzstecker den Tastschalter für den
Ladezustand (Position 6 in der Übersicht). Die Kontrollleuchten
für den Ladezustand (Position 4 in der Übersicht) zeigen Ihnen
den Zustand der Batterie an:
niedrig (rot): Die Batterie muss umgehend aufgeladen werden
mittel (gelb): Das Nachladen der Batterie ist empfehlenswert
hoch (grün): Ein Au aden der Batterie ist nicht nötig
Die Starthilfefunktion des Power Packs ist
nur für Fahrzeuge mit 12 V Bordspannung
geeignet. Lesen Sie vorher in der Bedie-
nungsanleitung Ihres Fahrzeugs, ob und
wie eine externe Starthilfe benutzt werden
darf. Moderne Fahrzeuge verfügen über eine
emp ndliche Elektronik und Steuergeräte,
die bei falscher Vorgehensweise beschädigt
werden können.
6.4 STARTHILFE
Stellen Sie sicher, dass das Power Pack voll aufgeladen ist.
Drücken Sie dazu die Kontrolltaste für den Ladezustand
(Position 6 in der Übersicht). Wenn die Ladekontrollleuch-
te (Position 4 in der Übersicht) „hoch“ grün leuchtet, ist das
Power Pack einsatzbereit.
ab. Ist Säure ins Auge gelangt, spülen Sie dieses
sofort für mindestens 10 Minuten unter
ießendem, klarem, lauwarmem Wasser aus!
Suchen Sie danach sofort einen Arzt auf!
Ist Säure auf Ihre Kleidung gelangt, so waschen
Sie diese sofort mit viel Wasser und Seife aus!
Tragen Sie niemals Ringe, Halsketten, Uhren
o.ä. beim Umgang mit Akkus oder Ladegerä-
ten. Durch das Kurzschließen der Akkukontakte
besteht Verbrennungs- und Explosionsgefahr!
Das Power Pack ist nur vorgesehen für Start-
hilfe eines Kraftfahrzeugs mit eigenem Akku.
Das Power Pack kann den Fahrzeugakku nicht
ersetzten.
Bewahren Sie die Polzangen immer in den dafür
vorgesehenen Halterungen auf, damit es nicht zu
Kurzschlüssen kommen kann, wenn das Power
Pack nicht gebraucht wird.
Versuchen Sie niemals eine Starthilfe bei ein-
gefrorener Batterie durchzuführen, es besteht
Explosionsgefahr.
Beachten Sie immer folgende Reihenfolge beim
Entfernen des Power Pack von der Batterie, es
besteht Explosionsgefahr: Schalten Sie die Start-
hilfefunktion am Power Pack aus. Entfernen Sie
zuerst die schwarze (-) Polzange, wickeln Sie das
Kabel auf und befestigen Sie die Polzange an
der dafür vorgesehenen Halterung. Danach ent-
fernen Sie die rote (+) Polzange, wickeln Sie das
Kabel auf und befestigen Sie die Polzange an der
dafür vorgesehenen Halterung.
Bild 1: Übersicht
4
18 Ah
____ = 7,2 h
2,5 A
Betriebsdauer / Ergebnis: 7,2 h (Stunden)
(Diese Werte sind natürlich nur Richtwerte und beziehen sich
auf eine vollständig geladene Batterie.)
6.8. EINSATZ ALS 12 V  SPANNUNGSQUELLE
Das Power Pack kann als 12 V-Gleichspannungsquelle für viele
Geräte, die mit 12 V-Gleichstrom und einem Zigarettenanzün-
der-Stecker betrieben werden, genutzt werden. Stecken Sie
den Zigarettenanzünder-Stecker des zu betreibenden Gerätes
in eine der beiden 12 V-Steckdosen (Position 5 in der Über-
sicht). Dabei sollte das zu betreibende Gerät nicht mehr als
10 A Strom benötigen. Die Ausgangsbuchsen des Power Pack
verfügen über eine automatische Sicherung, die das Gerät bei
einem Strom, der höher als 10 A ist, abschaltet. Bei einer Ab-
schaltung trennen Sie sofort die Verbindung zwischen dem
Power Pack und dem zu betreibendem Gerät. Nach ca. drei
Minuten gibt die Sicherung die Ausgänge wieder frei.
6.6. STARTVERSUCH
Schalten Sie mit dem Drehschalter (Position 2 in der Übersicht)
die Starthilfefunktion ein. Starten Sie den Motor. Lassen Sie
den Anlasser nicht länger als 6 Sekunden arbeiten. Der Akku
des Power Packs ist für längere Startversuche nicht geeignet.
Machen Sie zwischen zwei Startversuchen immer eine Pause
von mindestens 5 min. Wenn der Motor nach mehreren Versu-
chen nicht anspringt, brechen Sie die Starthilfe ab und suchen
die Ursache für den Defekt.
9. KONTAKTINFORMATIONEN
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115 Wuppertal, Deutschland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
7. WARTUNG UND PFLEGE
Wartung: Lagern Sie das Power Pack bei Raumtemperatur.
Die Batterie entlädt sich auch bei Nichtnutzung des Geräts.
Wird das Power Pack längere Zeit nicht benutzt, laden Sie es
im Winter alle 6 Wochen und im Sommer alle 4 Wochen für
5 Stunden auf.
P ege: Reinigen Sie das Gehäuse des Power Packs mit einem
weichen trockenen Tuch. Verwenden Sie keine scharfen oder
lösemittelhaltigen Reiniger. Lassen Sie niemals Flüssigkeiten
in das Innere des Gehäuses gelangen.
8. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht mit dem Haus-
müll! Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden. Über Ent-
sorgungsmöglichkeiten für Elektro- und Elektronik-
Altgeräte informieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde-
oder Stadtverwaltung
Sie sind gesetzlich verp ichtet, Batterien und Akkus
zurückzugeben. Sie können diese nach Gebrauch
uns, einer kommunalen Sammelstelle oder auch
einem Händler vor Ort zurückgeben. Schadsto hal-
tige Batterien sind mit einem Zeichen, bestehend
aus einer durchgestrichenen Mülltonne und dem
chemischen Symbol (Cd, Hg oder Pb) des für die
Einstufung als schadsto haltig ausschlaggebenden
Schwermetalls versehen.
6.5 ANSCHLIESSEN DES POWER PACKS FAHRZEUGE MIT
NEGATIVER MASSE
Schalten Sie die Zündung und alle elektrischen Verbraucher
(Radio, Beleuchtung, Heckscheibenheizung, Sitzheizung etc.)
an Ihrem Fahrzeug aus. Ziehen Sie die Parkbremse an.
Schließen Sie zuerst die rote (+) Polzange (Position 1 in der
Übersicht) an den Pluspol Ihrer Fahrzeugbatterie an. Die
schwarze (-) Polzange (Position 10 in der Übersicht) schließen
Sie, so weit wie möglich von der Batterie entfernt, am Motor-
block oder am Chassis (keine lackierten Teile) an.
6.7. ENTFERNEN DES POWER PACKS
Schalten Sie die Starthilfefunktion mit dem Drehschalter (Posi-
tion 2 in der Übersicht) aus. Entfernen Sie zuerst die schwarze
(-) Polzange, wickeln Sie das Kabel auf und befestigen Sie die
Polzange an der dafür vorgesehenen Halterung. Danach ent-
fernen Sie die rote (+) Polzange, wickeln Sie das Kabel auf
und befestigen Sie die Polzange an der dafür vorgesehenen
Halterung.
6.9. EINSATZ ALS USBLADEGERÄT
Sie können das Power Pack auch als USB-Ladegerät einsetzen.
Dazu schließen Sie Ihr Smartphone, MP3-Player, etc. an den
USB-Ausgang (Position 7 in der Übersicht) an. Schalten sie den
USB-Ausgang mit dem Schalter (Position 8 in der Übersicht)
ein, die Kontrollleuchte unterhalb des USB-Ausgangs leuchtet.
Nach dem Ladevorgang schalten Sie den USB-Ausgang wieder
aus und entfernen Ihr Gerät vom USB-Ausgang.
Stellen Sie sicher, dass der Drehschalter für
die Starthilfe (Position 2 in der Übersicht)
des Power Packs auf Position AUS“ steht.
Halten Sie diese Reihenfolge immer ein.
Laden Sie das Power Pack wieder auf.
Berechnungsbeispiel für die Betriebsdauer als Gleich-
spannungsquelle
Batteriekapazität des Power Packs: 18 Ah
Stromaufnahme des angeschlossenen Verbrauchers (Beispiel):
2,5 A
5
2. SCOPE OF DELIVERY
1 x power pack 1 x set of operating instructions
WARNING
Please read the operating instructions
carefully prior to use and observe all safety
instructions! Not observing such may lead to
personal injury, damage to the device or to
your property! Store the original packaging,
the receipt and these instructions so that
they may be consulted at a later date! When
passing on the product, also include these
operating instructions. Check the contents
of package for integrity and completeness
prior to use!
Power Pack „BULLY SMART“
1. PROPER USE OF THE PRODUCT
The „BULLY SMART“ power pack acts as a jump-start for vehic-
les with a 12 V on-board electrical system. It can also be used
as a 12 V DC voltage source for devices with cigarette lighter
plugs and as a 5 V USB charger.
This device is not designed to be used by children or persons
with limited mental abilities or without experience and/or lack
of required specialist knowledge. Keep children away from the
device.
The device is not designated for commercial use.
Utilisation according to the intended purpose also includes the
observation of all information in these operating instructions,
particularly the observation of safety instructions. Any other
utilisation is considered to be counter to the intended purpose
and may result in material damage or personal injuries. EAL
GmbH assumes no liability for damage resulting from impro-
per use.
3. SPECIFICATIONS
1. PROPER USE OF THE PRODUCT ______________ 5
2. SCOPE OF DELIVERY _____________________ 5
3. SPECIFICATIONS _______________________ 5
4. EXPLANATION OF SYMBOLS ________________ 5
5. SAFETY PRECAUTIONS ___________________ 5
6. MANUAL ____________________________ 6
6.1 OVERVIEW __________________________ 6
6.2 CHARGING THE POWER PACK _______________ 6
6.3 CHECKING THE CHARGING STATUS ____________ 6
6.4 JUMPSTART _________________________ 6
6.5 CONNECTING THE POWER PACK VEHICLES WITH ___ 6
NEGATIVE EARTH ______________________ 6
6.6. ATTEMPTING TO START ___________________ 7
6.7. REMOVING THE POWER PACK _______________ 7
6.8. USING AS A 12 V VOLTAGE SUPPLY ____________ 7
6.9. USING AS A USB CHARGER _________________ 7
7. MAINTENANCE AND CARE _________________ 7
8. NOTES REGARDING ENVIRONMENTAL PROTECTION __ 7
9. CONTACT INFORMATION __________________ 7
4. EXPLANATION OF SYMBOLS
complies with EC directives
Read instructions for use
the labelled electrical product must not be thrown
into the household refuse
Marking according to § 17 BattG: The end user is
legally obliged to return these to the dealer or an
appropriate collection point for the purpose of
professional disposal.
CONTENT
Length: approx. 290 mm
Width: approx. 203 mm
Height: approx. 320 mm
Pole clamp cables: approx. 0.55 m
Power cable: approx. 1.30 m
Voltage: 12 V
maximum starting current: 1000 A
Battery capacity: 18 Ah, 216 Wh
Battery type: AGM
Weight: approx. 8 kg
The warning triangle sign indicates all instruc-
tions which are important for safety. Always
follow these, otherwise you could injure yourself
or damage the device.
Children may not play with the device.
Cleaning and user maintenance may not be car-
ried out by children without supervision.
Do not treat packaging material carelessly. It
may become a dangerous plaything for a child!
Only use this product for its designated purpose!
Do not manipulate or disassemble the device!
For your own safety, only use accessories and
spare parts that are stated in these instructions
or that are recommended by the manufacturer!
When using lead batteries, always wear protec-
tive goggles and clothing.
Lead batteries contain aggressive, corrosive
acids. Prevent skin and eyes from coming into
contact with the lead battery  uids! Never dis-
mantle the lead battery! Wash a ected skin tho-
roughly using soap and water. If acid has entered
an eye, rinse immediately for at least 10 minutes
under clean, running, lukewarm water! Then im-
mediately consult a doctor!
If your clothing has acid on, rinse immediately
5. SAFETY PRECAUTIONS
6
with plenty of soap and water!
Never wear rings, necklaces, watches or similar
when handling batteries or chargers. The short-
circuiting of the battery contacts brings a risk of
burns and explosion!
The power pack is only designed as a jump-start
for a vehicle that has a battery of its own. The
power pack cannot replace the vehicle battery.
Always store the pole callipers in the designated
holders to ensure that the power pack is not at
risk of short-circuiting when not in use.
Never attempt to jump-start a vehicle when the
battery is frozen, this brings a risk of explosion.
Always observe the following sequence
when disconnecting the power pack from the
battery. There is a risk of explosion: Switch o
the jump-start function on the Power Pack. First
disconnect the black (-) pole calliper, coil the
cable and attach the pole calliper to the
designated holder. Then disconnect the red (+)
pole calliper, coil the cable and attach the pole
calliper to the designated holder.
6. MANUAL
6.1 OVERVIEW
1 Pole clamp (+) red
2 Rotary switch jump-start
3 Charging indicator light
4 Control lamps for charging status
5 12 V sockets
6 Push-button switch charging status
7 USB output with control lamp
8 ON/OFF switch USB connection
9 Storage compartment 230 V charging cable
10 Pole clamp (-) black
6.2 CHARGING THE POWER PACK
Charge the power pack for 24 hours before you use it for the
rst time. To do this, place the power pack in a well-ventilated
location. Open the storage compartment for the 230 V char-
ging cable (Position 9 in the overview) and remove the char-
ging cable. Insert the plug of the cable into a 230 V socket. The
charge control lamp (Position 3 in the overview) now lights in
red. After 24 hours, disconnect the mains plug, stow the cable
in the storage compartment without kinking and close the lid.
Press the push button (Position 6 in the overview) for the char-
ging status indicator (position 4 in the overview). If the green
control lamp lights up, the power pack is ready for use.
In order to ensure that the power pack is always able to provi-
de its full power performance, charge for at least 5 hours after
each use (to jump-start a vehicle).
6.3 CHECKING THE CHARGING STATUS
The charging status of the battery cannot be checked during
charging. First disconnect the 230 V charging cable from the
socket before checking the charging status.
To check the charging status of the power pack, press the but-
ton for the charging status (Position 6 in the overview) while
the mains is unplugged. The indicator lights for the charging
status (Position 4 in the overview) indicate the status of the
battery:
Low (red): The battery must be charged as soon as
possible
Middle (yellow): Charging the battery is recommended
High (green): It is not necessary to charge the battery
The jump-start function of the power pack
is designed only for vehicles with a 12 V
on-board voltage. Before using, consult
the operating instructions of your vehicle
to determine whether, and if so, how an
external jump-start is to be used. Modern
vehicles have sensitive electronics and
control devices that may be damaged if the
wrong procedure is used.
6.4 JUMPSTART
Make sure that the power pack is fully charged. To do this, press
the control button for the charging status (Position 6 in the
overview). If the charging control lamp (Position 4 in the over-
view) lights up „high“ green, the power pack is ready for use.
Figure 1: Overview
6.5 CONNECTING THE POWER PACK VEHICLES WITH
NEGATIVE EARTH
Switch o the ignition and all electrical consumers of the
vehicle (radio, lights, rear window heating, seat heating etc.).
Apply the parking brake.
Make sure that the power pack‘s jump-start
rotary switch (Position 2 in the overview) is
set to „OFF“.
7
18 Ah
____ = 7,2 h
2,5 A
Operating time/result: 7.2 h (hours)
(These values are, of course, only guidelines and refer to a
sound, completely charged battery.)
6.8. USING AS A 12 V VOLTAGE SUPPLY
The power pack can be used as a 12 V DC source for many
devices that can be operated with 12 V DC and a cigarette
lighter plug. Plug the cigarette lighter plug of the device you
wish to operated into one of the 12 V sockets (Position 5 in the
overview). The device you wish to operate should not require a
current greater than 10 A. The outlets of the power pack have
an automatic fuse that will deactivate the device at a current
greater than 10 A. If the unit is switched o , immediately dis-
connect the power pack from the device to be operated. After
approximately three minutes, the fuse will free the outlets for
use.
6.6. ATTEMPTING TO START
Use the rotary switch (Position 2 in the overview) to switch on
the jump-start function. Start the motor. Do not operate the
starter for longer than 6 seconds. The battery of the power
pack is not designed for longer starting attempts. Pause for at
least 5 minutes between two starting attempts. If the motor
does not start after a number of attempts, abort the jump-
start process and investigate the cause of the defect.
9. CONTACT INFORMATION
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115 Wuppertal, Germany
7. MAINTENANCE AND CARE
Maintenance: Store the power pack at room temperatu-
re. The battery will discharge even when not in use. If the
power pack is not used for a longer period of time, it must be
recharged for  ve hours. In winter, recharge every six weeks, in
summer recharge every four weeks.
Care: Clean the housing of the power pack with a soft, dry
cloth. Do not use any aggressive cleaning agents or solvent-
based cleaners. Never allow liquids to ingress into the housing.
8. NOTES REGARDING ENVIRONMENTAL PROTECTION
Do not dispose of electrical devices with the
household waste! Electrical and electronic scrap
must be collected separately and disposed of in an
environmentally responsible manner for recycling.
Please contact your community or city administra-
tion regarding disposal options for electrical and
electronic scrap.
You are legally obliged to return batteries and
battery packs. After use, they may be returned to
us, handed in to a communal collection point, or
to a local dealer. Batteries containing hazardous
materials are labelled with a symbol consisting of
a crossed out trash can and the chemical symbol
(Cd, Hg or Pb) which designates the heavy metal
responsible for the hazard.
First connect the red (+) pole callipers (Position 1 in the over-
view) to the plus pole of your vehicle battery. The black (-) pole
callipers (Position 10 in the overview) is connected, as far as
possible from the battery, to the motor block or chassis (not
to a painted part).
6.7. REMOVING THE POWER PACK
Switch o the jump-start function with the rotary switch
(Position 2 in the overview). First disconnect the black (-) pole
calliper, coil the cable and attach the pole calliper to the de-
signated holder. Then disconnect the red (+) pole calliper, coil
the cable and attach the pole calliper to the designated holder.
6.9. USING AS A USB CHARGER
You can also use the power pack as a USB charger. To do
this, connect your smartphone, MP3 player, etc. to the USB
output (Position 7 in the overview). Switch on the USB output
with the switch (Position 8 in the overview), the control light
below the USB output lights up. After charging, turn o the USB
output and remove your device from the USB output.
Always maintain this sequence.
Recharge the power pack.
Calculation example for operating time as a direct
current source:
Battery capacity of the power pack: 18 Ah
Power consumption of the connected consumer (example):
2.5 A +49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
8
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement la notice d‘utilisation
avant la mise en service et respectez toutes
les consignes de sécurité ! Tout non-respect de
ces consignes peut entraîner des dommages
corporels, endommager l‘appareil ou vos
biens ! Conservez l‘emballage d‘origine,
le justi catif d‘achat et la présente notice
pour vous y référer ultérieurement ! Si vous
revendez ou remettez l‘appareil à des tiers,
veuillez également leur remettre cette
notice d‘utilisation. Avant la mise en service,
veuillez contrôler le contenu de l‘emballage
quant à l‘absence de dommages et véri er si
toutes les pièces sont présentes !
Power Pack „BULLY SMART“
1. UTILISATION CONFORME
Le bloc d‘alimentation « BULLY SMART » sert d‘aide au démar-
rage pour les véhicules automobiles avec une tension de bord
de 12 V. En outre, il peut être utilisé en tant que source de ten-
sion continue de 12 V pour appareils avec prise allume-cigare
et comme chargeur USB 5 V.
Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des enfants ou
des personnes aux capacités mentales limitées ou ne disposant
pas de l‘expérience ou des connaissances nécessaires. Les en-
fants doivent rester à distance de cet appareil.
L‘appareil n‘est pas destiné à une utilisation commerciale.
L‘utilisation conforme aux prescriptions implique également le
respect de toutes les informations contenues dans cette notice
d‘utilisation, en particulier le respect des consignes de sécurité.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et
peut entraîner des dommages matériels ou corporels. La socié-
té EAL GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages
découlant d’une utilisation non conforme à l’emploi prévu.
2. MATÉRIEL FOURNI
1 x Bloc d’alimentation 1 x Mode d’emploi
3. SPÉCIFICATIONS
1. UTILISATION CONFORME _________________8
2. MATÉRIEL FOURNI _____________________8
3. SPÉCIFICATIONS ______________________8
4. EXPLICATION DES SYMBOLES ______________8
5. CONSIGNES DE SÉCURITÉ _________________8
6. NOTICE D‘UTILISATION __________________9
6.1 VUE D‘ENSEMBLE _____________________9
6.2 CHARGEMENT DU BLOC D’ALIMENTATION _______9
6.3 VÉRIFICATION DE L‘ÉTAT DE CHARGE __________9
6.4 AIDE AU DÉMARRAGE ___________________9
6.5 RACCORDEMENT DU BLOC D‘ALIMENTATION _____10
VÉHICULES AVEC MASSE NÉGATIVE : _________10
6.6. TENTATIVE DE DÉMARRAGE _______________10
6.7. RETRAIT DU BLOC D‘ALIMENTATION __________10
6.8. UTILISATION EN TANT QUE SOURCE DE TENSION __
DE 12 V ____________________________10
6.9. UTILISATION EN TANT QUE CHARGEUR USB ______10
7. MAINTENANCE ET NETTOYAGE _____________10
8. REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE ___
L‘ENVIRONNEMENT ____________________10
9. CONTACT __________________________10
4. EXPLICATION DES SYMBOLES
correspond aux directives de la CE
Lire la notice d‘utilisation
Un produit électrique marqué ne doit pas être jeté
avec les ordures ménagères.
Marquage selon § 17 de la loi sur les piles et les
accumulateurs (loi allemande BattG) : Le client
nal est tenu, par la loi, de remettre le produit au
revendeur ou à un service de recyclage approprié
pour qu‘il soit éliminé de manière conforme.
SOMMAIRE
Longueur : env. 290 mm
Largeur : env. 203 mm
Hauteur : env. 320 mm
Câble à pinces crocodiles : env. 0,55 m
Câble d’alimentation : env.1,30 m
Tension : 12 V
Courant de démarrage : max. 1000 A
Capacité de la batterie : 18 Ah, 216 Wh
Type de batterie : AGM
Poids : env. 8 kg
Le triangle d’avertissement indique toutes les
instructions relatives à la sécurité. Respectez-les
à tout moment car vous risqueriez sinon de vous
blesser ou l‘appareil risquerait d‘être endommagé.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
Les tâches de nettoyage et d‘entretien à e ectu-
er chez soi ne doivent pas être exécutées par des
enfants qui ne sont pas sous surveillance.
Ne laissez pas traîner le matériel d‘emballage.
Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les
enfants !
N‘utilisez cet appareil qu‘aux  ns pour lesquelles
il a été prévu !
Ne pas manipuler ni démonter l‘appareil !
Pour votre propre sécurité, utilisez exclusive-
ment les accessoires ou pièces de rechange qui
sont indiqué(e)s dans la notice d‘utilisation ou
dont l‘utilisation est conseillée par le fabricant !
Portez toujours des lunettes de protection et des
vêtements de protection lorsque vous manipulez
des batteries au plomb.
Les batteries au plomb contiennent des acides
corrosifs. Évitez tout contact de la peau et des
yeux avec les liquides de la batterie au plomb ! Ne
démontez jamais les batteries au plomb ! Lavez
soigneusement les zones de la peau concernées
5. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
9
6. NOTICE D‘UTILISATION
6.1 VUE D‘ENSEMBLE
1 Pince crocodile (+) rouge
2 Commutateur rotatif d’aide au démarrage
3 Lampes de contrôle de charge
4 Lampes de contrôle pour l’état de charge
5 Prises 12 V
6 Bouton-poussoir de l’état de charge
7 Sortie USB avec lampe de contrôle
8 Interrupteur MARCHE/ARRÊT pour sortie USB
9 Compartiment pour câble de chargement de 230 V
10 Pince crocodile (-) noire
6.2 CHARGEMENT DU BLOC D’ALIMENTATION
Chargez le bloc d’alimentation pendant 24 heures avant la pre-
mière utilisation. Pour cela, placez le bloc d’alimentation dans
un endroit bien aéré. Ouvrez le compartiment réservé au câble
de chargement 230 V (position 9 dans la vue d’ensemble) et
retirez le câble de chargement. Branchez la  che du câble dans
une prise de courant de 230 V. Le voyant lumineux de contrôle
de charge (position 3 dans la vue d‘ensemble) s‘allume main-
tenant en rouge. Débranchez la  che après 24 heures, rangez
le câble dans le compartiment sans le plier et fermez le cou-
vercle. Appuyez sur le bouton-poussoir (position 6 dans la vue
d‘ensemble) pour l’indicateur d‘état de charge (position 4 dans
la vue d‘ensemble). La lampe de contrôle verte s‘allume pour
indiquer que le bloc d’alimentation est opérationnel.
A n d’être sûr que le bloc d’alimentation fonctionne toujours
à plein régime, chargez-le après chaque utilisation (aide au
démarrage) pendant au moins 5 heures.
6.3 VÉRIFICATION DE L‘ÉTAT DE CHARGE
Létat de charge de la batterie ne peut pas être contrôlé pen-
dant le processus de charge. Débranchez d’abord le câble de
chargement 230 V de la prise de courant avant de véri er l’état
de charge.
Pour contrôler l’état de charge du bloc d’alimentation, appuyez
sur le bouton-poussoir de l’état de charge (position 6 dans la
vue d’ensemble) lorsque la  che est débranchée Les lampes de
contrôle de l’état de charge (position 4 dans la vue d’ensemble)
vous indiquent le niveau de la batterie :
Faible (rouge) : La batterie doit être rechargée
immédiatement
Moyen (jaune) : Il est recommandé de recharger la batterie
Élevé (vert) : Il n’est pas nécessaire de recharger la
batterie
La fonction d‘aide au démarrage du bloc
d‘alimentation est uniquement compatible
avec les véhicules qui ont une tension de
bord de 12 V. Lisez préalablement le mode
d‘emploi de votre véhicule pour savoir si et
comment vous pouvez utiliser une aide au
démarrage externe. Les véhicules modernes
sont équipés de systèmes électroniques
6.4 AIDE AU DÉMARRAGE
Assurez-vous que le bloc d‘alimentation est totalement re-
chargé. Pour ce faire, pressez la touche de contrôle de l‘état de
charge (position 6 dans la vue d‘ensemble). Lorsque la lampe
de contrôle de charge (position 4 dans la vue d‘ensemble) de
niveau « Élevé » s’allume en vert, cela signi e que le bloc d‘ali-
mentation est prêt à être utilisé.
à l‘eau et au savon. Si de l‘acide est entré au con-
tact d‘un œil, rincez-le immédiatement pendant
au moins 10 minutes sous de l‘eau claire couran-
te tiède ! Consultez ensuite immédiatement un
médecin !
Si vos vêtements sont entrés en contact avec de
l‘acide, lavez-les immédiatement avec beaucoup
d‘eau et du savon !
Ne portez jamais de bagues, de colliers, de mon-
tres, etc. lorsque vous manipulez des batteries
ou des chargeurs. Un court-circuit au niveau des
contacts de la batterie entraîne un risque de brû-
lure et d‘explosion !
Le bloc d‘alimentation est uniquement prévu
comme aide au démarrage pour les véhicules
automobiles équipés de leur propre batterie. Le
bloc d‘alimentation ne remplace pas la batterie
du véhicule.
Conservez toujours les pinces crocodiles dans
les supports prévus à cet e et a n d‘éviter les
courts-circuits lorsque le bloc d‘alimentation
n‘est pas utilisé.
N‘essayez jamais d‘e ectuer une aide au démar-
rage lorsque la batterie est gelée, car cela présen-
te un risque d‘explosion.
Observez l‘ordre opérationnel indiqué lorsque
vous débranchez le bloc d’alimentation de la
batterie, car il y a sinon un risque d‘explosion :
Éteignez la fonction d‘aide au démarrage du bloc
d’alimentation. Retirez d‘abord la pince crocodile
noire (-), enroulez le câble et  xez la pince croco-
dile au support prévu à cet e et. Retirez ensuite la
pince crocodile rouge (+), enroulez le câble et  -
xez la pince crocodile au support prévu à cet e et.
Figure 1 :
Vue d’ensemble
10
18 Ah
____ = 7,2 h
2,5 A
Durée de fonctionnement / résultat : 7.2 h (heures)
(Bien entendu, ces valeurs n’ont qu‘une valeur indicative et
se réfèrent à une batterie intacte et complètement chargée.)
6.8. UTILISATION EN TANT QUE SOURCE DE TENSION DE 12 V
Le bloc d’alimentation peut être utilisé en tant que source de
tension continue de 12 V pour un grand nombre d‘appareils
fonctionnant avec un courant continu de 12 V et disposant
d‘une prise allume-cigare. Branchez la  che d‘allume-cigare
de l‘appareil souhaité dans l‘une des deux prises de 12 V (posi-
tion 5 dans la vue d‘ensemble). Lappareil à utiliser ne doit pas
consommer un courant supérieur à 10 A. Les prises de sortie
du bloc d’alimentation sont équipées d’un fusible automatique
qui arrête l‘appareil lorsque le courant dépasse 10 A. En cas de
coupure, débranchez immédiatement le câble entre le bloc
d’alimentation et l‘appareil raccordé. Au bout d’environ trois
minutes environ, le fusible déverrouillera les sorties.
6.6. TENTATIVE DE DÉMARRAGE
Allumez la fonction d’aide au démarrage à l’aide de l’interrup-
teur rotatif (position 2 dans la vue d’ensemble). Démarrez le
moteur. Ne laissez pas fonctionner le démarreur pendant plus
de 6 secondes. La batterie du bloc d‘alimentation ne convient
pas aux tentatives de démarrage de longue durée. Faites tou-
jours une pause d‘au moins 5 minutes entre deux tentatives
de démarrage. Si le moteur ne démarre pas après plusieurs
tentatives, arrêtez l‘aide au démarrage et recherchez les causes
du défaut.
9. CONTACT
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115 Wuppertal, Allemagne
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
7. MAINTENANCE ET NETTOYAGE
Maintenance : Entreposez le bloc d‘alimentation à
température ambiante. La batterie se décharge également
lorsque l’appareil nest pas utilisé. Si le bloc d’alimentation
n‘est pas utilisé durant une période prolongée, rechargez-le
toutes les 6 semaines en hiver et toutes les 4 semaines en été
et ce, pendant 5 heures.
Nettoyage : Nettoyez le boîtier du bloc d‘alimentation à
l‘aide d‘un chi on doux et sec. N‘utilisez pas de nettoyants
agressifs ou contenant des solvants. Ne laissez jamais de
liquides entrer à l‘intérieur du boîtier.
8. REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE
L‘ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordu-
res ménagères ! Les appareils électriques et électro-
niques usagés doivent être collectés séparément et
être remis aux services de recyclage. Renseignez-
vous quant aux possibilités d‘élimination d‘appa-
reils électriques et électroniques usagés auprès de
votre administration communale ou municipale.
Vous êtes légalement tenu de restituer les piles et
les batteries. Vous pouvez nous remettre les piles et
les batteries usagées ou les déposer dans un point
de collecte communal ou chez un revendeur dans
votre région. Les batteries contenant des substan-
ces dangereuses sont pourvues d‘un symbole repré-
sentant une poubelle barrée et le symbole chimique
(Cd, Hg ou Pb) du métal lourd déterminant la clas-
si cation comme produit contenant des substances
dangereuses.
6.5 RACCORDEMENT DU BLOC D‘ALIMENTATION
VÉHICULES AVEC MASSE NÉGATIVE :
Éteignez le contact et tous les consommateurs électriques
(radio, lumière, chau age de la lunette arrière, sièges
chau ants, etc.) de votre véhicule. Serrez le frein à main.
Raccordez d‘abord la pince crocodile rouge (+) (position 1 dans
la vue d‘ensemble) au pôle positif de la batterie de votre véhi-
cule. Raccordez la pince crocodile noire (-) (position 10 dans
la vue d‘ensemble) au bloc moteur ou au châssis (pas sur des
pièces peintes) le plus loin possible de la batterie.
6.7. RETRAIT DU BLOC D‘ALIMENTATION
Éteignez la fonction d’aide au démarrage à l’aide de l’interrup-
teur rotatif (position 2 dans la vue d’ensemble). Retirez d‘abord
la pince crocodile noire (-), enroulez le câble et  xez la pince
crocodile au support prévu à cet e et. Retirez ensuite la pince
crocodile rouge (+), enroulez le câble et  xez la pince crocodile
au support prévu à cet e et.
6.9. UTILISATION EN TANT QUE CHARGEUR USB
Vous pouvez également utiliser le bloc d’alimentation comme
chargeur USB. Pour cela, branchez votre smartphone, lecteur
MP3, etc. à la sortie USB (position 7 dans la vue d’ensemble).
Allumez la sortie USB à l’aide de l’interrupteur (position 8 dans la
vue d’ensemble) ; la lampe de contrôle située sous la sortie USB
s’allume. Après le processus de chargement, éteignez à nouveau
la sortie USB et débranchez votre appareil de la sortie USB.
Assurez-vous que l’interrupteur rotatif pour
l’aide au démarrage (position 2 dans la
vue d’ensemble) du bloc d’alimentation se
trouve en position « ARRÊT ».
Respectez impérativement cet ordre
opérationnel.
Rechargez le bloc d‘alimentation.
Exemple de calcul pour la durée de fonctionnement en
tant que source de tension continue :
Capacité de la batterie du bloc d’alimentation :18 Ah
Consommation électrique du consommateur connecté
(exemple) : 2.5 A
et d‘unités de commande sensibles qui
peuvent être endommagés en cas de
mauvaise manipulation.
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
F
R
11
2. LEVERINGSOMVANG
1 x Power Pack 1 x gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING
Lees de gebruiksaanwijzing voor de
ingebruikname aandachtig door en neem
alle veiligheidsvoorschriften in acht! Het
niet-naleven hiervan kan letsel, schade
aan het product of aan uw eigendom
veroorzaken! Bewaar de oorspronkelijke
verpakking, het aankoopbewijs en de
gebruiksaanwijzing om deze later te kunnen
raadplegen! Geef bij het doorgeven van het
product ook deze gebruiksaanwijzing door.
Controleer de inhoud van de verpakking voor
de ingebruikname eerst op beschadigingen
en volledigheid!
Power Pack „BULLY SMART“
1. REGLEMENTAIR GEBRUIK
Het Power Pack ‚BULLY SMART‘ dient als starthulp bij motorvo-
ertuigen met een 12 V-boordspanningsnet. Daarnaast kan het
worden gebruikt als 12 V-gelijkspanningsbron voor apparaten
met een aanstekerstekker en als 5 V-USB-oplader.
Dit product mag niet worden gebruikt door kinderen, mensen
met een verstandelijke beperking of mensen die niet over de
vereiste ervaring/kennis beschikken. Houd kinderen uit de bu-
urt van het apparaat.
Het apparaat is niet bedoeld voor bedrijfsmatig gebruik.
Tot het reglementair gebruik behoort ook het in acht nemen
van alle informatie in deze gebruiksaanwijzing, in het bijzon-
der van de veiligheidsvoorschriften. Elk ander gebruik geldt als
niet-reglementair en kan materiële schade of persoonlijk letsel
veroorzaken. EAL GmbH is niet aansprakelijk voor schade als
gevolg van niet-reglementair gebruik.
3. SPECIFICATIES
1. REGLEMENTAIR GEBRUIK ________________11
2. LEVERINGSOMVANG ___________________11
3. SPECIFICATIES _______________________11
4. UITLEG VAN DE SYMBOLEN _______________11
5. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ________________11
6. GEBRUIKSAANWIJZING __________________12
6.1 OVERZICHT _________________________12
6.2 HET POWER PACK OPLADEN _______________12
6.3 DE LAADSTATUS CONTROLEREN_____________12
6.4 STARTHULP _________________________12
6.5 AANSLUITEN VAN HET POWER PACK VOERTUIGEN _
MET NEGATIEVE MASSA: ________________12
6.6. STARTEN ___________________________13
6.7. VERWIJDEREN VAN HET POWER PACK _________13
6.8. GEBRUIK ALS 12VSPANNINGSBRON _________13
6.9. GEBRUIK ALS USBOPLADER ______________13
7. ONDERHOUD EN VERZORGING _____________13
8. INFORMATIE M.B.T. HET MILIEU _____________13
9. CONTACTINFORMATIE ___________________13
4. UITLEG VAN DE SYMBOLEN
Conform de EG-richtlijnen
Gebruiksaanwijzing lezen
Een dienovereenkom-stig gemarkeerd elektrisch
product mag niet als afval via het huisvuil worden
afgevoerd
Aanduiding volgens § 17 BattG: de eindgebruiker is
wettelijk verplicht om dit product terug te brengen
naar de leverancier of een verzamelpunt waar een
correcte verwijdering kan plaatsvinden.
INHOUD
Lengte: 290 mm
Breedte: 203 mm
Hoogte: 320 mm
Pooltangkabels: ca. 0,55 m
Netsnoer: ca.1,30 m
Spanning: 12 V
Max. startstroom: 1000 A
Accucapaciteit: 18 Ah, 216 Wh
Accutype: AGM
Gewicht: ca.8 kg
De waarschuwingsdriehoek geldt als aandui-
ding van alle voor de veiligheid belangrijke
aanwijzingen. Neem deze te allen tijde in acht,
anders kan lichamelijk letsel of schade aan het
apparaat het gevolg zijn.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Kinderen mogen het apparaat niet zonder
toezicht reinigen of het gebruikersonderhoud
uitvoeren.
Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos
rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk
speelgoed worden!
Gebruik dit product uitsluitend voor het beoog-
de doel!
Verander of demonteer het product niet!
Gebruik voor uw eigen veiligheid uitsluitend
toebehoren of reserveonderdelen die in de ge-
bruiksaanwijzing staan vermeld of waarvan het
gebruik door de fabrikant wordt aanbevolen!
Draag bij het hanteren van loodaccu‘s altijd een
veiligheidsbril en beschermende kleding.
Loodaccu‘s bevatten agressieve bijtende zuren.
Vermijd huid- en oogcontact met vloeisto en
uit de loodaccu! Demonteer nooit een loodac-
cu! Was de getro en huid grondig met water
en zeep. Als u zuur in de ogen krijgt, spoel het
dan onmiddellijk uit gedurende minimaal 10
minuten onder stromend, helder, lauw water!
Consulteer daarna onmiddellijk een arts!
5. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
12
6. GEBRUIKSAANWIJZING
6.1 OVERZICHT
1 Pooltang (+) rood
2 Draaischakelaar starthulp
3 Laadindicator
4 Controlelampjes voor laadstatus
5 12 V-stopcontact
6 Drukknopschakelaar laadstatus
7 USB-uitgang met controlelampje
8 Aan-/uitschakelaar USB-uitgang
9 Opbergvak 230 V-laadkabel
10 Pooltang (-) zwart
6.2 HET POWER PACK OPLADEN
Laad het Power Pack 24 uur op voor het eerste gebruik. Plaats
het Power Pack daarbij op een goed geventileerde plaats.
Open het opbergvak voor de 230 V-laadkabel (positie 9 in het
overzicht) en haal de laadkabel eruit. Steek de stekker van de
kabel in een 230 V-stopcontact. De laadindicator (positie 3 in
het overzicht) brandt nu rood. Verwijder de stekker na 24 uur,
berg de kabel op in het opbergvak zonder deze te knikken en
sluit het deksel. Druk op de drukknopschakelaar (positie 6 in
het overzicht) voor de laadstatusindicator (positie 4 in het
overzicht).
Als het groene controlelampje brandt, is het Power Pack klaar
voor gebruik.
Om ervoor te zorgen dat het Power Pack altijd zijn volledige
vermogen kan leveren, moet u het na elk gebruik (jump-start)
minstens 5 uur opladen.
6.3 DE LAADSTATUS CONTROLEREN
De laadstatus van de accu kan niet worden gecontroleerd tij-
dens het opladen. Trek eerst de 230V-laadkabel uit het stopcon-
tact voordat u de laadstatus controleert.
Om de laadstatus van het Power Pack te controleren, drukt u,
met de stekker uit het stopcontact getrokken, op de drukknop
voor de laadstatus (positie 6 in het overzicht). De laadstatus-
lampjes (positie 4 in het overzicht) geven de status van de accu
aan:
leeg (rood): de accu moet onmiddellijk worden
opgeladen
gemiddeld (geel): het wordt aanbevolen om de accu op te
laden
vol (groen): u hoeft de accu niet op te laden
De starthulpfunctie van het Power Pack
is uitsluitend geschikt voor voertuigen
met 12 V-boordspanning. Lees eerst in de
gebruiksaanwijzing van uw voertuig of en
hoe u een externe starthulp kunt gebruiken.
Moderne voertuigen beschikken over
gevoelige elektronica en regelapparatuur
die bij verkeerd gebruik beschadigd kunnen
raken.
6.4 STARTHULP
Zorg dat het Power Pack volledig is opgeladen. Druk daartoe
op de controletoets voor de laadstatus (positie 6 in het over-
zicht). Als de laadstatusindicator (positie 4 in het overzicht)
groen brandt, is het Power Pack klaar voor gebruik.
Afb. 1: Overzicht
6.5 AANSLUITEN VAN HET POWER PACK VOERTUIGEN
MET NEGATIEVE MASSA:
Schakel de ontsteking en alle elektrische verbruikers (radio,
verlichting, achterruitverwarming, stoelverwarming etc.) van
uw voertuig uit. Trek de handrem aan.
Zorg ervoor dat de draaischakelaar voor
starthulp (positie 2 in het overzicht) van het
Power Pack in de stand „UIT“ staat.
Als er zuur op uw kleding komt, spoelt u het uit
met veel water en zeep!
Draag nooit ringen, kettingen, horloges etc. als
u met accu‘s en opladers werkt. Kortsluiting van
de accupolen kan brandwonden of een explosie
veroorzaken!
Het Power Pack is uitsluitend bedoeld als start-
hulp voor motorvoertuigen met een eigen accu.
Het Power Pack kan niet als vervanging dienen
voor de accu van het voertuig.
Bewaar de accuklemmen altijd in de daarvoor
bestemde houders, zodat deze geen kortsluiting
kunnen veroorzaken als het Power Pack niet
wordt gebruikt.
Probeer nooit een jumpstart uit te voeren bij een
bevroren accu, deze kan daarbij ontplo en.
Houd altijd de volgende volgorde aan bij het
verwijderen van het Power Pack van de accu, an-
ders kan een explosie plaatsvinden: Schakel de
starthulpfunctie op het Power Pack uit. Verwij-
der eerst de zwarte (-) pooltang, rol de kabel op
en plaats de pooltang in de daarvoor bestemde
houder. Verwijder daarna de rode (+) pooltang,
rol de kabel op en plaats de pooltang in de daar-
voor bestemde houder.
13
18 Ah
____ = 7,2 h
2,5 A
Bedrijfstijd/resultaat: 7.2 h (hours)
(Deze waarden zijn natuurlijk slechts richtwaarden en hebben
betrekking op een intacte, volledig opgeladen accu.)
6.8. GEBRUIK ALS 12VSPANNINGSBRON
Het Power Pack kan worden gebruikt als 12 V-voeding voor
diverse apparaten die op 12 V-gelijkspanning werken en voor-
zien zijn van een 12 V-autostekker. Steek de aanstekerstekker
van het te voeden apparaat in een van beide 12 V-stopcontac-
ten (positie 5 in het overzicht). Het aangesloten apparaat mag
niet meer stroom verbruiken dan 10 A. De uitgangsbussen van
het Power Pack beschikken over een automatische zekering
die het apparaat uitschakelt als het stroomverbruik hoger is
dan 10 A. Koppel na een uitschakeling onmiddellijk het aan-
gesloten apparaat los van het Power Pack. Na ongeveer drie
minuten geeft de zekering de uitgang weer vrij.
6.6. STARTEN
Schakel de starthulpfunctie in met de draaischakelaar (positie
2 in het overzicht). Start de motor. Laat de starter niet langer
dan 6 seconden werken. De accu van het Power Pack is niet
geschikt voor langdurige startpogingen. Houd tussen twee
startpogingen altijd een pauze van minimaal 5 minuten aan.
Als de motor na meerdere pogingen niet aanslaat, stop dan de
starthulpprocedure en probeer de oorzaak van het probleem
te achterhalen.
9. CONTACTINFORMATIE
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115 Wuppertal, Duitsland
7. ONDERHOUD EN VERZORGING
Onderhoud: Bewaar het Power Pack bij kamertemperatuur.
De accu ontlaadt ook wanneer het apparaat niet in gebruik is.
Als het Power Pack gedurende lange tijd niet wordt gebruikt,
moet het in de winter om de zes weken en in de zomer om de
vier weken 5 uur lang worden opgeladen.
Verzorging: Reinig de behuizing van het Power Pack met
een zachte, droge doek. Gebruik geen agressieve reinigings-
of oplosmiddelen. Laat nooit vloeisto en in de behuizing
terechtkomen.
8. INFORMATIE M.B.T. HET MILIEU
Gooi elektrische apparaten niet weg bij het
huisvuil! Elektrische en elektronische apparaten
moeten gescheiden worden ingezameld en op
milieuvriendelijke wijze worden gerecycled. Meer
informatie over het afvoeren van elektrische en
elektronische apparaten kunt u opvragen bij de
gemeente of het stadsbestuur.
U bent wettelijk verplicht om afgedankte batterijen
en accu‘s te retourneren. U kunt deze inleveren bij
ons, bij een openbare/gemeentelijke inzamelplaats
of bij een plaatselijke leverancier. Verontreinigde
accu‘s zijn voorzien van een markering bestaande
uit een doorgestreepte vuilnisbak en het chemische
symbool (Cd, Hg en Pb) van de classi catie als ver-
ontreinigende stof van overwegend zwaar metaal.
Sluit eerst de rode (+) pooltang (positie 1 in het overzicht) aan
op de pluspool van de voertuigaccu. De zwarte (-) pooltang
(positie 10 in het overzicht) sluit u, zo ver mogelijk verwijderd
van de accu, aan op het motorblok of het chassis (niet op ge-
lakte delen).
6.7. VERWIJDEREN VAN HET POWER PACK
Schakel de starthulpfunctie uit met de draaischakelaar (positie
2 in het overzicht). Verwijder eerst de zwarte (-) pooltang, rol
de kabel op en plaats de pooltang in de daarvoor bestemde
houder. Verwijder daarna de rode (+) pooltang, rol de kabel op
en plaats de pooltang in de daarvoor bestemde houder.
6.9. GEBRUIK ALS USBOPLADER
U kunt het Power Pack ook als USB-oplader gebruiken. Sluit
hiertoe uw smartphone, MP3-speler enz. aan op de USB-uit-
gang (positie 7 in het overzicht). Schakel de USB-uitgang in
met de schakelaar (positie 8 in het overzicht). Het controle-
lampje onder de USB-uitgang gaat branden. Schakel na het
opladen de USB-uitgang uit en verwijder uw apparaat van de
USB-uitgang.
Houd altijd deze volgorde aan.
Laad het Power Pack weer op.
Rekenvoorbeeld voor de bedrijfstijd als gelijkspan-
ningsbron:
Accucapaciteit van het Power Pack: 18 Ah
Stroomverbruik van de aangesloten verbruikers (bijvoorbe-
eld): 2.5 A +49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
14
AVVERTENZA
Leggere attentamente le istruzioni
per l‘uso prima della messa in funzione
e osservare tutte le avvertenze sulla
sicurezza! La mancata osservanza di queste
istruzioni può provocare lesioni personali,
danni al prodotto o alla vostra proprietà!
Conservare l‘imballo originale, la ricevuta di
acquisto e il presente manuale per poterlo
eventualmente consultare in seguito!
Quando si consegna il prodotto a terzi,
consegnare anche il presente manuale.
Prima della messa in funzione veri care
l‘integrità e la completezza del contenuto
della confezione!
Power Pack „BULLY SMART“
1. USO CONFORME
Il Power Pack „BULLY SMART“ serve per l‘avviamento d‘emer-
genza di autoveicoli con una tensione di bordo pari a 12 V. Si
può utilizzare anche come fonte di corrente continua di 12 V
per dispositivi dotati di connettore per accendisigari e come
caricabatteria USB da 5 V.
Questo dispositivo non è destinato all‘uso da parte di bambini
e persone con capacità mentali limitate o che non siano in pos-
sesso delle necessarie conoscenze. Tenere il dispositivo lontano
dalla portata dei bambini.
Questo dispositivo non è destinato all‘impiego industriale.
Dell’uso appropriato fa parte anche il rispetto di tutte le in-
formazioni fornite in queste istruzioni, soprattutto delle av-
vertenze sulla sicurezza. Qualsiasi impiego diverso da quello
previsto è da considerarsi inappropriato e può provocare danni
a persone o cose. EAL GmbH non si assume nessuna responsa-
bilità per eventuali danni provocati dall‘uso improprio.
2. VOLUME DI CONSEGNA
1 x Power Pack 1 x manuale d’uso
3. SPECIFICHE
1. USO CONFORME ______________________14
2. VOLUME DI CONSEGNA __________________14
3. SPECIFICHE _________________________14
4. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI ________________14
5. AVVERTENZE DI SICUREZZA _______________14
6. ISTRUZIONI PER L‘USO __________________15
6.1 SCHEMA ___________________________15
6.2 RICARICA DEL POWER PACK _______________15
6.3 CONTROLLO DEL LIVELLO DI CARICA __________15
6.4 AVVIAMENTO DI EMERGENZA ______________15
6.5 COLLEGAMENTO DEL POWER PACK VEICOLI CON __
MASSA NEGATIVA ____________________16
6.6. PROVA DI AVVIAMENTO _________________16
6.7. RIMOZIONE DEL POWER PACK ______________16
6.8. UTILIZZO COME FONTE DI ALIMENTAZIONE DA 12 V 16
6.9. UTILIZZO COME CARICABATTERIE USB _________16
7. MANUTENZIONE E PULIZIA _______________16
8. AVVERTENZE SULLA TUTELA AMBIENTALE ______16
9. CONTACTINFORMATIE ___________________16
4. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
Conforme alle direttive CE
Leggere le istruzioni d‘uso
I dispositivi elettrici contrassegnati con questo
simbolo non vanno gettati nei ri uti domestici.
Contrassegno sec. § 17 BattG: il consumatore
nale è obbligato per legge a smaltirla correttamente
restituendola al rivenditore o a un apposito centro
di raccolta.
INDICE
Lunghezza: 290 mm
Larghezza: 203 mm
Altezza: 320 mm
Cavo morsetti: ca. 0,55 m
Cavo di alimentazione: ca.1,30 m
Tensione: 12 V
Corrente d‘avviamento max.: 1000 A
Capacità della batteria: 18 Ah, 216 Wh
Tipo di batteria: AGM
Peso: ca. 8 kg
Il triangolo di segnalazione identi ca tutte le
istruzioni importanti per la sicurezza. Rispettare
sempre queste istruzioni, per evitare il pericolo
di lesioni personali o danni al dispositivo.
I bambini non devono giocare con l‘apparecchio.
Non a dare pulizia e manutenzione ai bambini
se non sorvegliati.
Non lasciare il materiale d‘imballaggio in giro
incustodito. Potrebbe infatti diventare un
pericoloso giocattolo per i bambini!
Utilizzare questo prodotto solo per lo scopo
revisto!
Non manomettere né smontare il prodotto!
Per la propria sicurezza, utilizzare solo gli
accessori e i pezzi di ricambio indicati nelle
istruzioni o consigliati dal produttore!
Mentre si utilizzano le batterie al piombo,
indossare sempre occhiali di protezione e
indumenti protettivi.
Le batterie al piombo contengono acidi corrosivi
aggressivi. Evitare il contatto della pelle e degli
occhi con i liquidi che fuoriescono dalla batte-
ria al piombo! Non smontare mai le batterie al
piombo! Lavare a fondo con acqua e sapone le
parti della pelle interessate. Se l‘acido penetra
5. AVVERTENZE DI SICUREZZA
15
6. ISTRUZIONI PER L‘USO
6.1 SCHEMA
1 Morsetto rosso (+)
2 Selettore rotante avviamento emergenza
3 Spie di controllo ricarica
4 Spie di controllo livello di carica
5 Prese 12 V
6 Pulsante livello di carica
7 Uscita USB con spia di controllo
8 Interruttore ON/OFF uscita USB
9 Scomparto per cavo di ricarica 230 V
10 Morsetto nero (-)
6.2 RICARICA DEL POWER PACK
Caricare il Power Pack prima del primo utilizzo per 24 ore. A
tale scopo, collocare il Power Pack in un ambiente ben venti-
lato. Aprire lo scomparto per il cavo di ricarica da 230 V (pos.
9 dello schema) ed estrarre il cavo. Inserire la spina del cavo
in una presa da 230 V. La spia di controllo ricarica (pos. 3 dello
schema) si accende ora in rosso. Dopo 24 ore, estrarre il con-
nettore di rete, sistemare il cavo nel relativo scomparto senza
piegarlo e chiudere il coperchio. Premere il pulsante (pos. 6
dello schema) per l’indicatore del livello di carica (pos. 4 dello
schema). Il Power Pack è pronto all’uso quando si accende la
spia di controllo verde.
Per garantire sempre le massime prestazioni del Power Pack,
ricaricarlo per almeno 5 ore dopo ogni utilizzo (avviamento
d‘emergenza).
6.3 CONTROLLO DEL LIVELLO DI CARICA
È impossibile controllare il livello di carica della batteria duran-
te il processo di ricarica. Prima di controllare il livello di carica,
scollegare il cavo di ricarica di 230 V dalla presa.
Per controllare il livello di carica del Power Pack, premere il
pulsante per il livello di carica (pos. 6 dello schema) con la spi-
na scollegata. Le spie di controllo per l‘indicazione del livello di
carica (pos. 4 dello schema) mostrano lo stato di carica della
batteria:
basso (rosso): la batteria deve essere ricaricata
immediatamente
medio (giallo): si consiglia di ricaricare la batteria
elevato (verde): non è necessario ricaricare la batteria
La funzione di avviamento di emergenza
del Power Pack è adatta soltanto per veicoli
con tensione di bordo di 12 V. Leggere prima
nel manuale d‘uso del proprio veicolo se
e come si può utilizzare un dispositivo
esterno per l‘avviamento d‘emergenza.
I veicoli moderni sono equipaggiati con
un‘elettronica e centraline sensibili che
possono subire danni per via di un utilizzo
errato.
6.4 AVVIAMENTO DI EMERGENZA
Assicurarsi che il Power Pack sia completamente ricaricato. A
tale scopo, premere il pulsante di controllo del livello di carica
(pos. 6 dello schema). Se la spia di controllo ricarica (pos. 4
dello schema) „elevato“ si accende in verde, il Power Pack è
pronto all‘uso.
in un occhio, sciacquare l‘occhio immediatamen-
te per almeno 10 minuti sotto acqua corrente
pulita e tiepida! Dopodiché contattare subito un
medico!
Se l‘acido viene a contatto con i propri indumen-
ti, lavarli immediatamente e abbondantemente
con acqua e sapone!
Mentre si utilizzano batterie o caricabatterie, non
indossare mai anelli, collane, orologi o sim. Il cor-
tocircuito dei contatti della batteria comporta il
rischio di ustioni ed esplosione!
Il Power Pack è concepito esclusivamente per
l‘avviamento d‘emergenza di un autoveicolo
dotato di batteria propria. Il Power Pack non può
sostituire la batteria del veicolo.
Conservare i morsetti sempre negli appositi
supporti per evitare cortocircuiti quando il
Power Pack non viene utilizzato.
Non e ettuare mai l‘avviamento d‘emergenza
con una batteria congelata, altrimenti si rischia
di provocare esplosioni.
Per evitare il rischio di esplosioni, accertarsi di
rimuovere il Power Pack dalla batteria proce-
dendo sempre nel seguente ordine: Disattivare
la funzione dell’avviamento d’emergenza sul
Power Pack. Rimuovere prima il morsetto nero
(-), avvolgere il cavo e  ssare il morsetto all‘ap-
posito supporto. Quindi rimuovere il morsetto
rosso (+), avvolgere il cavo e  ssare il morsetto
al relativo supporto.
Figura 1: Schema generale
16
18 Ah
____ = 7,2 h
2,5 A
Durata di funzionamento / risultato: 7.2 h (hours)
(Naturalmente, questi valori sono puramente orientativi e si
riferiscono a una batteria intatta e completamente carica.)
6.8. UTILIZZO COME FONTE DI ALIMENTAZIONE DA 12 V
Il Power Pack si può utilizzare anche come fonte di alimenta-
zione a corrente continua di 12 V per svariati dispositivi che
vengono impiegati con una corrente continua di 12 V e un con-
nettore per accendisigari. Inserire il connettore per accendisi-
gari del dispositivo da alimentare in una delle due prese di 12
V (pos. 5 dello schema). Il dispositivo da alimentare non deve
ricevere una corrente superiore a 10 A. Le prese di uscita del
Power Pack dispongono di una protezione automatica che fa
spegnere il dispositivo nel caso in cui la corrente superi i 10 A.
In caso di spegnimento, scollegare immediatamente il Power
Pack dal dispositivo alimentato. Dopo ca. tre minuti, la prote-
zione riattiva le uscite.
6.6. PROVA DI AVVIAMENTO
Attivare la funzione dell’avviamento di emergenza con il
selettore rotante (pos. 2 dello schema). Avviare il motore.
Lasciare funzionare l‘avviatore per non più di 6 secondi. La
batteria del Power Pack non è adatta per prove di avviamento
prolungate. Tra due tentativi, fare sempre una pausa di almeno
5 min. Se il motore non si mette in moto dopo diversi tentativi,
interrompere l‘avviamento d‘emergenza e ricercare la causa
del difetto.
9. CONTACTINFORMATIE
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115 Wuppertal, Germania
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
7. MANUTENZIONE E PULIZIA
Manutenzione: Conservare il Power Pack a temperatura am-
biente. La batteria si scarica anche quando l‘apparecchio non
viene utilizzato. Qualora il Power Pack non venga utilizzato per
un prolungato periodo di tempo, ricaricarlo per 5 ore ogni 6
settimane in inverno e ogni 4 settimane in estate.
Pulizia: Pulire l‘alloggiamento del Power Pack con un pan-
no morbido e asciutto. Non utilizzare detergenti aggressivi o
solventi. Evitare sempre che eventuali liquidi penetrino
all‘interno dell‘alloggiamento.
8. AVVERTENZE SULLA TUTELA AMBIENTALE
Non smaltire gli apparecchi elettrici insieme ai
ri uti domestici! I dispositivi elettrici ed elettronici
devono essere separati e destinati al riciclaggio. Per
le possibilità di smaltimento delle apparecchiatu-
re elettriche ed elettroniche, informarsi presso il
proprio comune.
Siete obbligati per legge a restituire tutte le batterie
sia ricaricabili che non. Dopo l‘uso, potete restituirle
a noi, presso un centro di raccolta comunale o anche
a un rivenditore del posto. Le batterie contenenti
sostanze nocive sono contrassegnate con il simbolo
del bidone della spazzatura barrato da una croce
e con il simbolo chimico (Cd, Hg o Pb) del metallo
pesante in base al quale la batteria viene classi cata
come contenente sostanze nocive.
6.5 COLLEGAMENTO DEL POWER PACK VEICOLI CON
MASSA NEGATIVA
Sul proprio veicolo, disinserire l‘accensione e tutte le utenze
elettriche (radio, luci, riscaldamento lunotto, riscaldamento
sedili ecc.). Tirare il freno di stazionamento.
Collegare prima il morsetto rosso (+) (pos. 1 dello schema) al
polo positivo della batteria del veicolo. Collegare il morsetto
nero (-) (pos. 10 dello schema) al blocco motore o allo chassis
(parti senza vernice) quanto più lontano possibile dalla batteria.
6.7. RIMOZIONE DEL POWER PACK
Disattivare la funzione dell’avviamento di emergenza con il
selettore rotante (pos. 2 dello schema). Rimuovere prima
il morsetto nero (-), avvolgere il cavo e  ssare il morsetto
all‘apposito supporto. Quindi rimuovere il morsetto rosso (+),
avvolgere il cavo e  ssare il morsetto al relativo supporto.
6.9. UTILIZZO COME CARICABATTERIE USB
Il Power Pack può essere utilizzato anche come caricabatteria
USB. A tale scopo, collegare lo smartphone, il lettore MP3 ecc.
all’uscita USB (pos. 7 dello schema). Attivare l’uscita USB con
l’apposito interruttore (pos. 8 dello schema); così facendo, si
accende la spia di controllo che si trova sotto l’uscita USB. Suc-
cessivamente al processo di ricarica, disattivare l’uscita USB e
rimuovere il dispositivo da essa.
Assicurarsi che il selettore rotante
dell’avviamento d’emergenza (pos. 2 dello
schema) del Power Pack si trovi in posizione
“OFF”.
Rispettare sempre questa sequenza.
Ricaricare nuovamente il Power Pack.
Esempio di calcolo della durata di funzionamento come
fonte di alimentazione a corrente continua:
Capacità batteria del Power Pack: 18 Ah
Corrente assorbita dall‘utenza collegata (esempio): 2.5 A
10

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Apa 16644 Powerpack Bully Smart bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Apa 16644 Powerpack Bully Smart in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 0.43 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info