681982
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/64
Pagina verder
OWNER’S MANUAL
Model AC117
Baby Breathing Monitor with Sound
TABLE OF CONTENTS
WARNINGS ...................................................................................................................................................................................................... 4
SETUP REQUIREMENTS ............................................................................................................................................................................................................... 4
Charging the Parent Unit (10 hours) .................................................................................................................................................................................... 5
Positioning the movement Sensor Pad ................................................................................................................................................................................5
Setting up the Nursery Unit .................................................................................................................................................................................................... 6
Turning on your monitor ........................................................................................................................................................................................................... 8
Testing and getting to know your monitor .......................................................................................................................................................................... 9
Activating and deactivating additional functions ...........................................................................................................................................................15
Troubleshooting ........................................................................................................................................................................................................................16
Limited warranty......................................................................................................................................................................................................................20
Technical specifications .......................................................................................................................................................................................................20
FRENCH ......................................................................................................................................................................................................................................22
SPANISH ....................................................................................................................................................................................................................................43
WARNINGS
KEEP USER’S GUIDE FOR FUTURE REFERENCE. PLEASE READ THE WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS
CAREFULLY BEFORE ASSEMBLING & USING THE PRODUCT. FAILURE TO FOLLOW THE WARNINGS AND THE
INSTRUCTIONS COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH OR DAMAGE TO THE PRODUCT.
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 1 18-03-02 09:20
is baby monitor is compliant with all relevant standards regarding electromagnetic fields and is,
when handled as described in the User’s Guide, safe to use.
WARNINGS
1. e Sensor Pad is not suitable for use above age 24 months.
2. is product cannot replace responsible adult supervision.
is product is designed to aid in the monitoring of your child. When using
the monitor, you must still provide the supervision necessary for the continued
safety of your child.
Use this appliance ONLY for its intended use as described in this manual.
3. e sensor Pad is not intended to be used for to determine if a
child is out of the Crib.
4. is monitor should not be used as a medical device, nor as a
device to prevent Sudden Infant Death Syndrome (SIDS) - Monitoring of
premature babies, or those considered to be at risk, should always be carried
out under the supervision of a health professional.
5. ALWAYS be sure to immediately check on baby whenever an alarm
sounds.
6. Keep cords out of reach of ANY children.
7. ONLY use the chargers and power adaptors provided. Do not use other
types as this may damage the device and battery pack (if included
in your model).
8. Adult assembly required. Keep small parts away from children when
assembling.
9. Follow instructions and test this monitor and its functions so you are
familiar with it prior to actual use. ALWAYS be sure that both the transmitter
and receiver are working properly and are within range of each other – check
periodically and when changing location of the Nursery Unit.
10. DO NOT touch the plug contacts and especially with sharp or metal
objects.
11. DO NOT use the baby monitor near water. Care should be taken so that
objects DO NOT fall onto units and that liquids are not spilled into either unit or
Sensor Pad through its openings.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE
12. Keep monitor AWAY from heat sources (such as stoves, radiators,
etc.). Heat can damage the case or electrical parts.
13. ALWAYS place both the Nursery Unit and the Parent Unit on a flat
solid surface in an upright position that allows for proper VENTILATION.
DO NOT place on sofas, cushions, beds, etc. which may block ventilation or
anywhere that would muffle the sound or interfere with the normal flow of air.
14. e baby monitor can only be used between 10°C and 40°C (50°F
and 104°F).
WARNINGS and Safety
Instructions - Battery Specific
15. ALWAYS keep all batteries away from children
16. e Parent Unit uses replaceable AAA NiMH Rechargeable batteries.
DO NOT use alkaline batteries or you will severely damage the unit. e
Wireless Sensor Pad is a replaceable Button Cell Lithium Battery. Only
use the Angelcare recommended replacement battery (see Technical
specification).
Danger of explosion if the wrong battery is used or if replaced incorrectly.
Refer to User’s Guide for correct battery installation.
DO NOT short circuit supply terminals.
17. DO NOT mix old and new batteries and only use Angelcare
recommended replacement batteries (see Technical Specification)
18. e Button Cell battery represents a small part and a choking hazard – KEEP
away from children!
19. Dispose of batteries responsibly according to the User’s Guide
20. Charge the batteries for 10 hours prior to first use. Be sure to have
the monitor in the OFF position during this period.
21. When unplugging the adapter from the Nursery Unit, be sure it is
switched to the OFF position. If it isn’t, the unit will revert to battery
mode if batteries are installed.
22. DO NOT use rechargeable batteries in the Nursery Unit. Use Alkaline
batteries as specified – see Technical specification
23. Exercise care in handling batteries in order not to short out the
batteries with conducting materials such as rings, bracelets and keys.
24. Overcharging, short circuiting, reverse charging, mutilation, or
incineration of batteries must be avoided to prevent one or more of the
following occurrences: release of toxic materials, release of hydrogen and/or
oxygen, gas and rise in surface temperature.
25. DO NOT attempt to recharge batteries provided with or identified
for use with this product that are not intended to be charged. e
batteries may leak corrosive electrolyte or explode.
26. Incorrect polarity installation of the batteries in the end product
must be avoided. Reverse insertion of batteries can cause charging, and that
may result in leakage or explosion.
27. Remove batteries from units if you store the product over 30 days
because the batteries could leak and damage the product.
28. Discard ‘dead’ batteries as soon as possible since ‘dead’ batteries are more
likely to leak in a product. If a battery has leaked or vented, discard product
responsibly.
29. DO NOT store this product, or the batteries provided with or identified for
use with this product, in high-temperature & high humidity environments and
avoid direct sunlight.
WARNINGS - Strangulation Hazard –
Children have STRANGLED in cords.
KEEP the Nursery Unit and adapter cords out of the reach of children
more than 3 feet or 1 meter away.
NEVER use extension cords with adaptors. ONLY use adaptors provided.
is product is NOT a Toy. NEVER allow children to play with it.
Because of the serious strangulation risk to infant & toddlers, parents & caregivers should note the following Warnings.
2
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 2 18-03-02 09:20
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
30. is monitor uses public airwaves to transmit signals. e Parent Unit may
pick up signals or interference from other nursery monitors in your area. Your
monitor may even be picked up by other households. To protect your privacy, make
sure both units are turned OFF when not in use. If you experience interference,
change the channel on both units
31. Power cord protection - Protect the Adapter’s power cord from being
walked on or pinched by furniture or other items – Power supply cords
should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items
upon or against them, paying particular attention to cords and plugs, convenience
receptacle, and the point where they exit from the product. e socket outlet
shall be installed near the equipment and shall be easily accessible. Make sure
to plug the adapter to the socket outlet nearest to the equipment and that is
easily accessible. To disconnect from mains, unplug the adapter.
32. Only use attachments/accessories and replacement parts specified
by the manufacturer. Any mounting of the product should follow the
manufacturer’s instructions.
DO NOT position this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket
or table. e product may fall, causing serious injury to a child or adult and
serious damage to the product.
Use ONLY with a cart, stand, tripod, bracket or table recommended by the
manufacturer or sold with the product.
Be sure replacement parts are supplied by Angelcare and have the same
characteristics as original part. Unauthorised substitution may result in fire,
electric shock or fire.
33. Unplug this appliance during lightning storms or when not used
for long periods of time
34. Servicing - DO NOT attempt to service this product yourself as
opening or removing covers (except battery door) may expose you to
dangerous voltage or other hazards.
35. Power Supply – see Technical Specification within this guide.
36. Overloading - DO NOT overload wall outlets, extension cords or
integral convenience receptacles as this can result in a risk of fire or
electric shock.
37. Nursery Unit Antenna - e antenna used for this transmitter must be
installed to provide a separation distance of at least 8’’ (20 cm) from all persons
and must not be collocated or operating in conjunction with any other antenna
or transmitter.
38. Cleaning - Disconnect all units before cleaning. DO NOT immerse in water
any part of the monitor. Clean only with dry cloth.
39. Sensor Pad
Vibration Source/interference - When the Sensor Pad is in use, DO
NOT use a crib mobile, other crib accessories that may produce vibrations.
Other sources of vibrations may include fans, washing machines, loud music,
etc. ese sources of vibration may interfere with the performance of your
Angelcare® monitor and the alarm will not sound if it continues to detect any
movement other than your baby’s. Be sure all vibration sources are eliminated
before using the monitor.
Sensor Pad can only be used in any crib that is stationary on a completely
flat, firm surface. If the crib has a spring or slat base, place a hard board
between the crib base and the Sensor Pad measuring at least 33 x 33 cm (13”
x 13”) and 6 mm (1/4”) thick. Box this safety instruction or move to instruction
section for setting up sensor pad or repeat
e sensor pad is made of plastic and does not permit the air to
circulate. erefore, mildew build up could develop underneath the mattress
in the sensor pad area. We suggest rotating the mattress regularly to prevent
any mildew.
40. False alarms may happen for several reasons:
Nursery Unit has not been turned OFF after you have removed your baby
from the crib.
Sensor Pad has not been placed under the mattress properly. Be sure the
Sensor Pad is on a flat, firm surface with the printed side facing up.
e sensitivity level may also need to be adjusted. Refer to User’s Guide.
Always be sure to immediately check on baby whenever an alarm sounds.
WARNINGS
41. Modifications not authorized by the manufacturer may void users authority
to operate this device.
41.1 NOTE: is equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. ese limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. is equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications.
41.2 However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the equipment
OFF and ON, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment
and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
41.3 is device complies with the part 15 of the FCC Rules and the Industry
Canada license - exempt RSS standards(s). Operation is subject to the
following two conditions:
(1) is device may not cause harmful interference, and
(2) is device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
IC Warning :
42. is device complies with industry Canada RSS standard(s). Operation is
subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference, including inferences that may
cause undesired operation of the device.
42.1 Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
FCC AND IC REGULATIONS
RF radiation exposure statement
e Nursery Unit complies with FCC RF radiation exposure limits set
forth for an uncontrolled environment.
Caution: To maintain the compliance with the FCC’s and Industry
Canada’s RF exposure guideline, install the Nursery Unit at least 7.9”
(20 cm) from ALL persons. e transmitter of this device must not
be co-located or operating in conjunction with any other antenna
or transmitter.
Industry Canada
is product meets the applicable Industry Canada technical
specifications.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)
3
E
N
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 3 18-03-02 09:20
YOU MUST PREPARE:
One hardboard (not included)
ickness: 6 mm (1/4”)
Minimum dimensions:
33 x 33 cm (13” x 13”)
Maximum dimensions:
equal to the mattress size
WHAT YOU WILL NEED NOT INCLUDED:
2 AAA Alkaline
Batteries
(for Nursery Unit)
IMPORTANT
e hardboard must be larger than
the Sensor Pad surface.
Miniature Philips
Screwdriver
Hardboard
2X
STEP 1  CHARGING THE PARENT UNIT 10 HOURS
10
2
3
1
Battery
compartment
1) Remove the battery compartment
on the rear. Insert the provided
rechargeable batteries into the
compartment.
2) Connect the USB plug to the
Parent Unit and connect the
power adapter with an electrical
outlet.
3) Charge the unit for
10 continuous hours prior
to first use.
Model AC115
Baby Breathing Monitor
with Sound
SETUP REQUIREMENTS
INCLUDED:
Parent Unit Nursery Unit Tabletop stand
(for Nursery Unit)
* Always place Angelcare
®
logo side up *
Wireless Movement Sensor Pad
2 Rechargeable
AAA Batteries
(for Parent Unit)
2X
CR3032 battery
(for Sensor Pad)
AC adapter
(for Parent Unit)
Flat micro USB cable
(for Nursery Unit adapter)
AC adapter
(for Nursery Unit)
4
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 4 18-03-02 09:20
PARENT UNIT:
TIC Indicator
Micro USB
charging port
Power On/Off
Menu/
Exit Menu
UP/
Volume +
Down/
Volume -
Rechargeable
battery
compartment
Confirm Selection/ Pause
Sensor Pad
Talk Back
Button
OK
WARNINGS - Strangulation Hazard –
Children have STRANGLED in cords.
KEEP the Nursery Unit and adapter cords out of the reach of children
more than 3 feet or 1 meter away.
NEVER use extension cords with adaptors. ONLY use adaptors provided.
is product is NOT a Toy. NEVER allow children to play with it.
STEP 2  POSITIONING THE MOVEMENT SENSOR PAD
2.1  POWERING THE MOVEMENT SENSOR PAD
When using the Sensor Pad for the first time, you will need to insert the provided
CR3032 battery.
1) Remove the battery cover using a coin.
Turn in the direction of the arrow.
2) Place the included battery (CR3032)
in the compartment. Note: e +
symbol should be facing up.
3) Replace the battery cover (the two dots
will line up). e Sensor Pad is now ON.
5
E
N
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 5 18-03-02 09:20
2.2  INSTALL THE SENSOR PAD ON THE MATTRESS SUPPORT
IMPORTANT
If your crib does not have a solid, stationary, completely flat, firm surface including
a spring or slat base, place a hard board between the crib base and the Sensor Pad,
to ensure correct operation. e hardboard support must measure at least 33 x 33
cm (13” x 13”) and 6 mm (1/4”) thick. is hardboard support must be larger than the
Sensor Pad surface area.
e Sensor Pad functions with any size and type of mattress except memory-foam mattresses, hollow
frame mattresses and water beds. e hardboard maintains a constant pressure on the Sensor Pad,
enabling it to detect the baby’s movements even when the baby is at the edges of the crib.
Sensor Pad
2
1) Remove the mattress from the crib.
2) Place the Sensor Pad - Angelcare
®
logo
side up - in the center of the mattress.
It should be centered on the hardboard
if your crib requires a hardboard
support.
3) Replace the mattress.
IMPORTANT!
Ensure the Sensor Pad is in the center of the Crib – printed or Logo side up – on top of the
hardboard. Check the position is central before each use.
BEFORE FIRST TIME USE: Test that the unit is ready for use – refer to to the Full User Manual
to check installation is correct.
STEP 3  SETTING UP THE NURSERY UNIT
3.1  SELECT A LOCATION FOR THE NURSERY UNIT
IMPORTANT
Place the crib near a supporting wall and far from air currents. Install the Nursery Unit on a flat, stable
surface facing the crib at a distance of at least 3 feet (1 meter). Make sure to plug the adapter to the
socket outlet nearest to the equipment and that is easily accessible.
Hardboard
6
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 6 18-03-02 09:20
1
1) Remove the batteries cover and insert
2 AAA Alkaline Batteries (not included)
Note:
e batteries are a back up power
supply in case of power outage.
When unplugging the adapter
from the Nursery Unit, be sure it is
switched to the OFF position. If it
isnt, the unit will revert to battery
mode if batteries are installed.
Sensor Pad
MUST BE MORE THAN
3 FEET 1 METER AWAY
2
2) Install the Nursery Unit on a flat,
stable surface facing the crib at
a distance of at least 3 feet
(1 meter).
3) Check to make sure the Sensor Pad
has not moved from position.
4) Place the mattress back inside
the crib.
5
5) Connect the USB plug to the
Nursery Unit and then connect the
USB plug with the power adapter
and the electrical outlet.
Note: Each time you power ON your Nursery Unit, the internal thermometer will need to calibrate to ensure
accuracy. is automatic process will take approximately 30 minutes. e colour changing temperature display,
by default, will be turned “OFF”. You may turn this feature “ON” in the settings mode on your Parent Unit.
NURSERY UNIT:
Power ON/OFF Light Indicator
Low Batteries Light Indicator
Temperature
Indicator ON/
OFF/Pager
Pause Movement
Sensor Pad
Movement
Sensor Pad
Sensitivity
switch
Power
ON/OFF
Speaker
Micro USB
Port
Microphone
Sensor Pad Indicator/
Temperature Indicator
Batteries
Compartment
7
E
N
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 7 18-03-02 09:20
STEP 4  TURNING ON YOUR MONITOR
YOU ARE NOW READY TO USE YOUR MONITOR
e Angelcare
®
monitor can be used with the pre-program factory settings or you can also customize
your settings to your preference.
DEFAULT SETTINGS
Detection Mode:
Movement: ON
Sound: ON
Sound transmission (VOX): OFF
TIC Function: OFF
VOX Sensitivity: Level 2 (of 4)
Temperature Unit: Fahrenheit (United States)
Celsius (Canada)
Temperature Alarm: OFF
Temperature Alarm Setting: High: 86.2˚F (30˚C)
Low: 66.2˚F (19˚C)
TURN ON YOUR MONITOR
Press ON/OFF
on the Parent Unit
for 2 seconds.
Press ON/OFF
on the Nursery Unit
for 2 seconds.
NOTE:
e screen of the Parent Unit flashes the out-of-
range icon until it displays the room temperature
and function icons. e connection process
should be complete within 30 seconds. If this
sequence is not completed within 30 seconds
you will need to switch the units off and repeat.
When Parent Unit is turned ON and Nursery Unit is OFF or if there is a lost
connection between the 2 units:
- e Out-of-Range icon on the Parent Unit will blink
- e Parent Unit will beep 3 times every 15 seconds
8
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 8 18-03-02 09:20
IMPORTANT ICONS
Movement only
Good connection
Full
Sound activated transmission
(VOX ON)
Detection mode icons:
Indicates which functions are activated
VOX icon: Indicates when the
Nursery Unit is in VOX mode
Connection icon: Indicates the
connection quality between the Parent
Unit and the Nursery Unit
Sound only
Medium connection
1/2
Continuous sound transmission
(VOX OFF)
Sound Sensitivity Indicator
Temperature display
Temperature alerts icons:
Battery level icon: Indicates
Parent Unit battery life
Movement, Sound & “TIC”
Poor connection
Empty
Charging
Movement & Sound
Too Warm
Out-of-range
Movement & “TIC”
Too Cold
STEP 5  TESTING AND GETTING TO KNOW YOUR MONITOR
e Angelcare
®
monitor can be used with the pre-programmed factory settings or you can customize your
settings to your preference.
All changes and adjustments
made in the main menu will
not be saved unless you
confirm them by pressing the
EXIT button.
IMPORTANT
When in MENU mode, sound transmission
between Parent and Nursery Units will be
temporarily deactivated.
5.1  MENU ACCESS AND CHANGING THE SETTINGS
e MENU settings are accessed by pressing and HOLD the MENU button on the Parent Unit. e MENU functions
are in a loop. Each time you press the OK button briefly you move on to the next MENU function. Once you have
selected your preferred settings you must press EXIT MENU or your changes will not be saved. e MENU functions
are in the following order
PRESS & HOLD MENU: Movement .….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….…STEP 5.2
PRESS 1 TIME: MOVEMENT & TIC.….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….…STEP 5.2
PRESS 2 TIMES: SOUND.….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….…. STEP 5.5
PRESS 3 TIMES: VOX .….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….…. STEP 5.6
PRESS 4 TIMES: TEMPERATURE .….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….…STEP 5.7
9
E
N
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 9 18-03-02 09:20
5.2  ACTIVATING/DEACTIVATING THE SENSOR PAD
SET THE MOVEMENT DETECTION
Allows you to detect the baby’s movements.
2
1) Press and HOLD the MENU button until the
Movement monitoring
icon blinks.
2) Use the UP and DOWN arrows to activate or
deactivate movement detection.
3) Press the OK button to go to the next setting
or press the EXIT button to confirm your
choice.
SET THE TIC FUNCTION
Allows you to detect baby’s movements as well as hear a TIC sound.
IMPORTANT
To activate the ‘’TIC’’ Function, the movement detection needs to be ON.
1
1) Press and HOLD the MENU Button then press
the OK button until the ‘’TIC’’
icons
blink. Use the UP and DOWN arrows activate
or deactivate the TIC function.
2) Press the OK button to go to the next setting
or press the EXIT button to confirm your
choice.
TO TEST THE SENSOR PAD
MOVEMENT FUNCTION NEED TO BE ACTIVATED:
1 2
1) Move your hand lightly on the mattress.
NOTE:
e Parent Unit will emit a
‘’TIC’’ sound (when activated) and
will flash every 5 seconds.
2) Remove your hand from the mattress.
After 15 seconds you will hear a
‘TIC’ pre-alarm sound, and 5 seconds
later the Movement Alarm will trigger.
3) Repeat by moving your hand lightly
in all four corners of the mattress.
10
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 10 18-03-02 09:20
MOVEMENT ALARM
If NO movement is detected after 15 seconds you will hear
a single ‘TIC’ pre-alarm sound from the Nursery Unit.
If after a further 5 seconds there is still NO movement
detected both the Parent Unit and Nursery Unit speakers
will emit loud continuous beeps - this is the Movement Alarm.
Nursery Unit will flash red light.
Sensor Pad Icon and sound level bar on Parent Unit will flash.
IF THE ALARM DOES NOT SOUND
Avoid contact with crib while Sensor Pad is in operation.
Place crib near a supporting wall.
Adjust Sensor Pad sensitivity level.
Turn OFF crib mobile, fans, loud music or anything else that may cause vibration.
TO STOP THE ALARM
Place your hand back
on the mattress.
Press PAUSE button
on the Nursery Unit
Press any button
on the Parent
Unit
OR OR
5.3  PAUSING AND RESTARTING THE SENSOR PAD
Allows you to pause the Sensor Pad if you remove baby from the crib, e.g. for feeding or comforting.
Pause/Unpause Sensor Pad
1) From the Parent Unit, press and hold
Pause Sensor Pad (OK button)
for at least 2 seconds.
OR
From the Nursery Unit, press
the Pause button
2) To unpause the Sensor Pad, from the
Parent Unit, press the Pause Sensor
Pad button (OK button)
OR
From the Nursery Unit, press the
Pause button.
IMPORTANT
If you do not pause the Sensor Pad, the alarm will sound if there is no movement after 20 seconds.
• Ensure to unpause the Sensor Pad before putting baby in the crib.
11
E
N
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 11 18-03-02 09:20
5.4 ADJUST THE SENSOR PAD SENSITIVITY LEVEL:
To ensure adequate monitoring of your baby’s movements, you can adjust the sensitivity of the Sensor Pad. Set a high
sensitivity for a newborn and a lower sensitivity as baby grows and gains weight. A thicker mattress will also need a higher
sensitivity. Slide the Nursery Unit sensitivity level button to select between low, medium or high level.
For optimal results begin with medium sensitivity
level, adjusting the sensitivity by increasing or
decreasing as required.
NOTE:
If you are experiencing false alarms, adjust the
sensitivity level.
IMPORTANT
e Sensor Pad is not designed for use with adults, children or infants older than 24 months.
Once you are finished using the Sensor Pad, please deactivate the movement function, remove it from
the baby’s crib and store it away.
5.5  SOUND
TO ACTIVATE SOUND:
2
1) Press and hold the MENU Button then press
the OK button until the Sound Monitoring
icon blinks.
2) Using the UP and DOWN arrows to turn the
function ON or OFF.
3) Press the OK button to go to the next setting
or press the EXIT button to confirm your
choice.
TO TEST SOUND:
Ask someone to speak into the Nursery Unit or place
the unit near a radio to ensure that sound is being
picked up.
IMPORTANT
To avoid feedback (whistling), keep both units at
least 10 feet (3 meters) apart.
IF YOU HEAR NO SOUND:
Check that both units are powered ON.
Check that both units are plugged into functioning
electrical outlets.
Check the batteries in both units (replace or
recharge them if necessary).
Bring the Parent Unit closer to the Nursery Unit.
12
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 12 18-03-02 09:20
ADJUST THE
SOUND LEVEL
PUT IN
MUTE MODE
PUT IN DIALOGUE MODE
Raise
volume
Lower
volume
Press the VOLUME  until L0 is
displayed. When in MUTE the sound
icon will flash to indicate this.
Press and
hold talk
button to
speak to
baby
5.6  VOICE ACTIVATION VOX ON OR CONTINUOUS SOUND VOX OFF MODE
Allows you to select your option on how you monitor sound: VOX (voice activation picks up sound based on the
setting of the sensitivity level) or Continuous (sound monitoring is continuously on, picking up all sounds).
2
1) Press and hold the MENU button then press the
OK button until the VOX
icon blinks.
2) Use the UP and DOWN arrows to activate or
deactivate the VOX function.
3) Press the OK button to go to the next setting or
press the EXIT button to confirm your choice.
TO ADJUST SOUND SENSITIVITY VOX
e sensitivity of the microphone is adjustable. is means that sound will only transmit based on the level that
you set.
2
TO
1) When the Sound Transmission is ON (VOX ON)
press and hold the MENU button then press OK
button until VOX ON
icon blinks.
2) Use the UP and DOWN arrows to select desired
microphone sensitivity level.
3) Press the OK button to go to the next setting or
press the EXIT button to confirm your choice.
13
E
N
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 13 18-03-02 09:20
5.7  TEMPERATURE
TO SELECT TEMPERATURE IN FAHRENHEIT OR CELSIUS
2
1) Press and hold the MENU button then press
OK button until the ˚C / ˚F icon blinks.
2) Use the UP and DOWN arrows to select
temperature in Celsius or Fahrenheit.
3) Press the OK button to go to the next setting or
press the EXIT button to confirm your choice.
TO ACTIVATE OR DEACTIVATE THE TEMPERATURE ALARM
2
1) Press and hold the MENU button then press
OK button until the Temperature Indicator
icon blinks.
2) Use the UP and DOWN arrows to activate or
deactivate the temperature alarm.
3) Press OK button to confirm your choice and
set the Temperature range.
TO SET TEMPERATURE RANGE
NOTE:
Make sure to turn ON Temperature alarm to be able to set Temperature range.
4
1) e Low Temperature will blink. Use
the UP and DOWN arrows to set the LOW
temperature alarm (41 to 62° Fahrenheit
[5 to 19° Celsius]).
2) Press the OK button to confirm your choice and
set the High temperature.
6
e low temperature range is 41 to 62°F (5 to 19°C)
and high temperature range is 71 to 98°F (22 to 37 °C).
3) e High Temperature
icon will blink.
Use the UP and DOWN arrows to set the HIGH
temperature alarm (71 to 98° Fahrenheit
[22 to 37° Celsius]).
4) Press the OK button to go to the next setting
or press the EXIT button to confirm your choice.
14
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 14 18-03-02 09:20
TEMPERATURE ALARM
Alarm activates when the temperature reaches the maximum or minimum set temperature.
Parent Unit will emit 3 consecutive beeps, every 5 seconds if the temperature reaches levels out of your
chosen range. e relevant icon will flash on the Parent Unit screen to alert you.
STEP 6  ACTIVATING AND DEACTIVATING ADDITIONAL FUNCTIONS
6.1  ACTIVATE OR DEACTIVATE TEMPERATURE INDICATOR ON NURSERY UNIT
With this option the Nursery Unit Temperature Indicator will light up in colour when the temperature goes above
or below your preferences. If the temperature goes above your set preferences and this option is activated, the
light on the Nursery Unit’s will turn to red instead of the default white. If the temperature goes below the set
preferences, then the light will turn blue.
Red - Room temperature is too hot
Blue - Room temperature is too cold
White - Room temperature is good
ON/OFF
Temperature
light
6.2  OUT OF RANGE SETTINGS
Your monitor has an Out-of-Range alarm that advises you when your two units are not communicating. Out-of-Range
situations can be caused by distance or by physical interferences.
RANGE:
Open field (Open area without obstructions): up to 820 feet (250 meters).
OUTOFRANGE ALARM
Alarm activates when your two units are not communicating.
e Parent Unit will emit a triple beep every 16 seconds.
Out-of-Range Icon will flash on the screen.
IMPORTANT
If you turn the Nursery Unit OFF the Out-of-Range Alarm will sound. Turn the Nursery Unit ON again to
reactivate the link.
15
E
N
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 15 18-03-02 09:20
TO STOP THE OUTOFRANGE ALARM:
Press 2 seconds
to turn the Parent
Unit OFF
Turn the Nursery
Unit ON
OR
6.3  PAGER
Allows you to locate the Parent Unit.
Press and hold the
Temperature Light
button
TO LOCATE THE PARENT UNIT
Press and hold the Temperature Light button on
the side of the Nursery Unit. e Parent Unit will
emit a paging sound.
TO STOP THE PAGING SOUND
Press any button on the Parent Unit or the Pager
button on the Nursery Unit.
TROUBLESHOOTING
TAKING CARE OF YOUR RECHARGEABLE BATTERIES
Ensure that you fully charge your batteries for 10 hours before their first use.
To maintain maximum battery life it is recommended that you fully discharge your batteries periodically.
Battery performance can be diminished by leaving the batteries constantly charging. If your Parent Unit is not
in use, please turn it off.
Inadequate battery power can impair the performance of your monitor. If you are not happy with the
performance of your Parent Unit please replace the rechargeable batteries (2 x NiMH Rechargeable Batteries).
It is advisable to change the batteries every 6 months.
16
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 16 18-03-02 09:20
Power On/Off Light Indicator
Low Battery Light Indicator
Flashing green
Nursery unit is using the
back-up batteries
Flashing yellow Nursery Unit batteries are low
Steady green Monitor is activated
Sensor Pad Light Indicator
Temperature Indicator
Flashing red No movement is detected
Flashing white Monitor is paused
Flashing light blue
Loss of connectivity between the Nursery
unit and the Sensor Pad
Steady Red Room temperature is too hot
Steady Blue Room temperature is too cold
Steady White Room temperature is good
LOSS OF CONNECTIVITY BETWEEN THE PARENT UNIT AND THE NURSERY UNIT
In the case of loss of connectivity, the first step is to bring the Parent Unit and Nursery Unit closer together
and make sure that both units are ON to restore the connection. If there is still no connection and no out-of-
range warning after the above has been done, then and only then should the re-connection procedure below
be done.
3
1) Turn both Units OFF.
2) Turn the Nursery Unit ON.
3) Press 4 consecutive times the Power ON/OFF
button on the Nursery Unit.
e Sensor Pad Indicator
Light on the Nursery Unit
will flash quickly in green
(indicates Nursery Unit is in
linking mode).
GREEN
5
6
4) Turn the Parent Unit ON. e Out-of-range icon
will blink (indicates Nursery Unit is in linking
mode).
5) Press and hold the Talk Back button on the
Parent Unit until a beep tone is heard.
6) Press OK button on the Parent Unit. e Out-of-
Range icon
should blink faster to indicate
that the Parent Unit is in linking mode.
17
E
N
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 17 18-03-02 09:20
e Parent Unit will display H1-H2 icon during the reconnection
procedure. e reconnection is successful if the Parent unit
shows the regular screen view.
LOSS OF CONNECTIVITY BETWEEN THE NURSERY UNIT AND THE WIRELESS SENSOR PAD
In the case of loss of connectivity, the first step is to bring the Sensor Pad and Nursery Unit closer together
and make sure that both units are ON to restore the connection. If there is still no connection after the above
has been done, then and only then should the re-connection procedure below be done. Make sure that no
other wireless Sensor Pad is in the same room during the reconnection procedure.
3
4
1) Turn both Units OFF.
2) Remove and replace the battery from
the Sensor Pad.
3) Turn the Nursery Unit ON by pressing
2 seconds on the Power ON/OFF button.
Power Indication of the Nursery
Unit will turn green.
4) Press and hold the Pause button on the Nursery
Unit for 3 seconds.
e Sensor Pad indicator
Light of the Nursery Unit will
blink blue.
BLUE
e reconnection should be completed within 30 seconds.
e reconnection is successful when Nursery Unit sounds a confirmation tone.
NOTE:
During the reconnection procedure make sure that no other wireless Sensor Pad is in the same room.
FALSE ALARMS
Turn OFF the Nursery Unit.
Make sure there is no bedding between the mattress and the Sensor Pad.
e Sensor Pad must rest on a completely flat and firm surface. If the crib has a spring or slat base, place a
hardboard between the crib base and the Sensor Pad measuring at least 1/4’’ (6 mm) thick and should have
minimum dimensions of 13’’ x 13’’ (33 x 33 cm).
Make sure Sensor Pad is positioned as described under the setup requirements. Sensitivity may need to be
adjusted, refer to Step 5.4.
18
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 18 18-03-02 09:20
ALARM WILL NOT SOUND
Avoid contact with the crib when the monitor is ON.
Place crib near a solid supporting wall to avoid Sensor Pad from detecting movement
from outside the crib.
Turn OFF crib mobile, fans, loud music or anything else that may cause vibration.
You may need to decrease the sensitivity, refer to Step 5.4.
NURSERY UNIT POWER ON INDICATOR GREEN LIGHT DOES NOT LIGHT UP
Check connections or change to another electrical outlet.
Press the Nursery Unit ON/OFF button for 2 seconds to turn the Nursery Unit ON.
WEAK RECEPTION
Bring units closer together.
Change the position of one or both units.
Place units on a flat surface away from baby’s reach.
Replace the batteries or recharge the Parent Unit.
STATIC, DISTORTION, INTERFERENCES FROM OTHER
MONITORS, WIRELESS PHONES, WALKIETALKIES, ETC...
Rotate the Parent Unit or move it away from source of interference.
FEEDBACK LOUD NOISES EMITTED FROM THE PARENT UNIT
Move units further apart (at least 10 foot [3 meters] apart).
Decrease volume on the Parent Unit.
THE PARENT UNIT SCREEN IS BLACK PARENT UNIT IS OFF
Turn the Parent Unit back ON by pushing and holding the power button.
Replace the batteries or recharge the Parent Unit.
SENSOR PAD LIGHT INDICATOR FLASHING RED
MONITOR IS NOT DETECTING MOVEMENT
Make sure there is no bedding between the mattress and the Sensor Pad.
e Sensor Pad must rest on a completely flat and firm surface. If the crib has a spring or slat base, place a
hardboard between the crib base and the Sensor Pad measuring at least 1/4’’ (6 mm) thick and should have
minimum dimensions of 13’’ x 13’’ (33 x 33 cm).
Make sure Sensor Pad is positioned as described under the setup requirements. Sensitivity may need to be
adjusted, refer to Step 5.4.
NO POWER
Check or replace batteries.
Make sure Monitor is ON.
NURSERY UNIT POWER ON INDICATOR GREEN LIGHT DOES NOT LIGHT UP
Check connections or change to another electrical outlet.
Press the Nursery Unit ON/OFF button for 2 seconds to turn the Nursery Unit ON.
19
E
N
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 19 18-03-02 09:20
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Range:
Open field (Open area without obstructions):
Between the Nursery Unit and the Parent Unit:
up to 820 feet (250 meters).
Between the Nursery Unit and the Sensor Pad:
up to 20 foot (6 meters).
Power Supply:
2 AAA alkaline batteries (not included) or
100/240V AC/5V DC adapter for Nursery Unit.
2 AAA rechargeable batteries and 100/240V AC/5V DC adapter for the Parent Unit.
1 included CR3032 3V (wireless Sensor Pad)
Caution: To reduce the risk of electric shock, do not expose this product to rain or moisture.
Danger of explosion if batteries are incorrectly replaced. e battery included for the Parent
Unit is 2 AAA NIMH rechargeable batteries, manufactured by GPI INTERNATIONAL LIMITED
(GN60AAAHC, 1.2V 600mAh). Only use the Angelcare recommended replacement battery. To
obtain information on replacement batteries please contact Angelcare customer service:
www.angelcarebaby.com or contact your local distributor. Instructions will be included with
the replacement battery. Keep all batteries away from children.
Batteries:
DO NOT mix old and new batteries.
DO NOT mix alkaline standard (carbon-zinc), or rechargeable (NI-CD, NIMH, etc.) batteries
CAUTION: RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED BY AN INCORRECT TYPE.
PROTECT THE ENVIRONMENT
e wheelie bin symbols mean that according to local laws and regulations your product
and/or its battery shall be disposed of separately from household waste. When the
product/battery reaches its end of life take it to a collection point designated by local
authorities. e seperate disposal and recycling will help conserve natural resources and
protect human health and the environment. Refer to User’s Guide for removal of batteries.).
Transmission:
Transmission between the Parent Unit and the Nursery Unit is made on 1.92 to 1.93 GHz
frequency for North America.
Transmission between the Nursery Unit and the Sensor Pad is made on 2.4 GHz frequency
for North America.
Maximum RF Power Transmitted:
24dBm (250mW) between Nursery Unit and Parent Unit
20dBm (100mW) between Nursery Unit and Sensor Pad
RF Channel no. between Nursery Unit and Parent Unit: 10
RF Channel no. between Nursery Unit and Sensor Pad: 79
LIMITED WARRANTY
Angelcare
®
warrants to the original owner of this product that Angelcare
®
monitor is free from
any material and workmanship defects for the term of the warranty period (see warranty table
below to determine the warranty for your country). If this monitoring system fails to function
properly when used as directed under normal conditions and during the warranty period,
Angelcare
®
will either repair or replace the product, at our discretion, free of charge. Please
contact your local distributor to validate warranty and warranty period.
e product must be accompanied by a proof of purchase, either a bill of sale or other proof
that the monitoring system is within the warranty period. Angelcare
®
will bear the cost of
repairing or replacing the product and shipping it back to you.
is warranty does not apply to a product which has been damaged as a result of
improper maintenance, an accident, improper voltage supply or any other form of
misuse. e warranty is also void if the owner repairs or modifies the product in
any way. Angelcare® is not liable for any incidental or consequential damages with
regard to this product. e warranty also excludes any liability other than what is
stated above. No other warranty is given.
is warranty does not cover products and accessories which are not Angelcare-branded,
or any problems that result from usage that is not in accordance with product instructions,
failure to follow the product instructions, or problems caused by using accessories, parts or
components not supplied by Angelcare.
LEGAL RIGHTS VARY FROM COUNTRY TO COUNTRY. SOME COUNTRIES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. WE ARE NOT IN ANY WAY RESPONSIBLE FOR ANY OUTCOME
RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT.
WARRANTY TERM PER COUNTRY
North America 1 year
IMPORTANT! is Angelcare
®
monitor monitor is a personal care product. Please do not return
this product to the store. If you have questions or need help, please call your distributor before
returning this product.
We, at Angelcare®, stand behind all of our products. If you are not completely
satisfied or have any questions, please contact your distributor before returning
this product:
United States and Canada:
Please contact us at: angelcare@cdecinc.ca
Other countries:
Find your local distributor by visiting our website:
international.angelcarebaby.com.
20
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 20 18-03-02 09:20
SAR Information Statement
Your baby monitor Parent Unit is a radio transmitter and receiver. It is designed and manufactured not to exceed the emission limits
for exposure to radiofrequency (RF) energy set by the Federal Communications Commission of the U.S. Government. ese limits are
part of comprehensive guidelines and establis permitted levels of RF energy for the general population. e guidelines are based on
standards that were developed by independent scientific studies. e standards include a substantial safety margin designed to
assure all persons, regardless of age and health. e exposure standard for the Parent Unit employs a unit of measurement known
as the Specific Absorption Rate, or SAR. e SAR limit set by the FCC is 1.6W/kg. Test for SAR are conducted with the Parent Unit
transmitting at its highest cetified power level in all tested frequency bands.
Although the SAR is determined at the highest certified power level, the actual SAR level of the Parent Unit while operating can be well
below the maximum value. is is because the Parent Unit is designed to operate at multiple power levels so as to use only the power
required to reach the Nursery Unit. In general, the closer you are to Nursery Unit, the lower the power output. Before a baby monitor
model is available for sale to the public, it must be tested and certified to the FCC that it does not exceed the limit established by
the government adopted requirement for safe exposure. e tests are performed in positions and locations (e.g., in front of face and
worn on the body) as required by the FCC for each model. e highest SAR value for the Parent Unit when tested for use in front of
face is 0.043W/Kg and when worn on the body is 0.125W/Kg (Body-worn measurements differ among various models, depending upon
available accessories and FCC requirements). While there may be differences between the SAR levels of various Parent Units and
various positions, they all meet the government requirement for safe exposure. e FCC has granted an Equipment Authorization for
this model Parent Unit with all reported SAR levels evaluated in compliacne with the FCC RFexposure guidelines. SAR information on
this model Parent Unit is on file with the FCC and can be found under the Display Grant section of http://www.fcc.goc/oet/fccid after
searching on FCC ID:N7TAC117R
In the United States and Canada, the SAR limit for the Parent Unit is 1.6 watts/kg (W/kg) averaged over one gram of tissue. e
standard incorporates a substantial margin of safety to give additional protection for the public and to account for any variations in
measurements.
IC STATEMENT
is device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s)
Operation is subject to the following two conditions:
(1) is device may not cause interference, and
(2) is device must accept any interference, inluding interference that may cause undesired operation of the device.
is equipment complies with IC radiation exposure limits set forth for satisfying RF exposure compliance. is transmitter must not
be co-located or operation in conjunction with any other antenna or transmitter.
ese requirements set a SAR limit of 1.6 W/kg averaged over one gram of tissue.
e highest SAR value for this Parnet Unit when tested for use in front of face is 0.043W/Kg and when worn on the body is 0.125W/Kg.
is device was tested for typical body-worn operations. To comply with RF exposure requirements, 0mm testing separation distance
was done between testing BODY and the Parent Unit, including antenna. ird-party belt-clips, holsters, and simialr accessories used
by this device should not contain any metallic components. Body-worn accessories that do not meet these requirements may not
comply with RF exposure requirements and should be avoided. Use only the supplied antenna.
21
E
N
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 21 18-03-02 09:20
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Modèle AC117
Moniteur de mouvements respiratoires pour bébé
avec sons
TABLE DES MATIÈRES
AVERTISSEMENTS.....................................................................................................................................................................................24
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ...................................................................................................................................................................................................... 25
Chargement de l’unité des parents (10 heures) ....................................................................................................................................................................... 25
Positionnement du détecteur de mouvements .........................................................................................................................................................................26
Installation de l’unité du nourrisson ............................................................................................................................................................................................. 27
Mise en marche du moniteur ...........................................................................................................................................................................................................29
Essai du moniteur et explication des fonctions ........................................................................................................................................................................30
Activation et désactivation des fonctions supplémentaires ................................................................................................................................................36
Dépannage ............................................................................................................................................................................................................................................37
Garantie limitée ....................................................................................................................................................................................................................................41
Spécifications techniques................................................................................................................................................................................................................41
ANGLAIS .................................................................................................................................................................................................................................................01
ESPAGNOL ............................................................................................................................................................................................................................................43
AVERTISSEMENTS
VEUILLEZ CONSERVER CE GUIDE D’UTILISATION POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. LISEZ ATTENTIVEMENT
LES MISES EN GARDE ET LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVANT D’ASSEMBLER ET D'UTILISER CE PRODUIT.
LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS OU DE TOUT AVERTISSEMENT POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES
GRAVES OU LA MORT, OU ENDOMMAGER CE PRODUIT.
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 22 18-03-02 09:20
Ce moniteur pour bébés respecte toutes les normes pertinentes sur les champs électromagnétiques
et est sécuritaire lorsque manipulé conformément aux indications du guide d’utilisation.
AVERTISSEMENTS
1. Le détecteur de mouvements ne doit pas être utilisé au-de
de 24 mois.
2. Ce produit ne remplace pas la supervision d’un adulte responsable.
Ce produit est conçu pour aider à la surveillance de votre enfant. Lors
de l’utilisation du moniteur, vous devez aussi fournir la supervision
cessaire à la sécurité continue de votre enfant.
Utilisez cet appareil UNIQUEMENT aux fins décrites dans le
présent manuel.
3. Le détecteur de mouvements n’est pas destiné à être utili
pour savoir si l’enfant est sorti de son lit.
4. Ce moniteur ne doit pas être utilisé comme un dispositif médical
ni pour la prévention du syndrome de mort subite du nourrisson
(SMSN)Le monitorage des bébés prématurés ou considérés comme à risque
doit toujours être réalisé sous la supervision d’un professionnel de la santé.
5. Assurez-vous TOUJOURS daller immédiatement jeter un coup
d’oeil sur le bébé lorsqu’une alarme sonne.
6. Gardez les fils dalimentation hors de la portée de TOUT enfant.
7. Utilisez UNIQUEMENT les chargeurs et les adaptateurs de
courant fournis. N’utilisez pas d’autres types de dispositifs, car
cela pourrait endommager l’appareil et le bloc-piles (s’il est compris
avec votre modèle).
8. Son assemblage doit être fait par un adulte. Gardez les petites
pièces hors de la portée des enfants lors de l’assemblage.
9. Suivez les instructions et testez ce moniteur et ses fonctions an
de bien les connaître avant l’utilisation réelle. Veuillez TOUJOURS
vous assurer que l’émetteur et le récepteur fonctionnent correctement et
que vous respectez la portée de chacun. Vériez régulièrement, ainsi qu’au
moment de déplacer l’unité du nourrisson.
10. NE TOUCHEZ PAS les broches, particulièrement avec des objets
pointus ou métalliques.
11. N’utilisez PAS le moniteur pour bébés près de l’eau. Veillez à ce
qu’aucun objet NE TOMBE sur les unis et qu’aucun liquide ne s’infiltre dans
les orifices des unités ou du détecteur de mouvement.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE
12. Gardez le moniteur LOIN des sources de chaleur (cuisinières,
radiateurs, etc.). La chaleur peut endommager les btiers ou les pces
électriques.
13. Placez TOUJOURS l’unité du nourrisson et l’unité des parents
sur une surface plane solide, en position verticale pour assurer une
bonne CIRCULATION DE L’AIR. NE PLACEZ PAS les unis sur un canapé,
un coussin, un lit, etc. pouvant obstruer les orifices, ni dans un endroit où
les sons pourraient être atténués ou bien où l’air ne circule pas librement.
14. Le moniteur pour bébés ne devrait être utilisé qu’à des
températures se situant entre 10 °C et 40 °C (50 °F et 104 °F).
AVERTISSEMENTS et
instructions de sécurité – Piles
15. Conservez TOUJOURS toutes les piles hors de la portée des
enfants.
16. L’unité des parents fonctionne avec des piles rechargeables
et remplaçables AAA NiMH. N'UTILISEZ PAS de piles alcalines, car
l'unité serait sérieusement endommagée. La pile du détecteur de
mouvement sans fil est une pile bouton remplaçable au lithium.
Utilisez uniquement les piles de rechange recommandées par
Angelcare (voir les spécifications techniques).
Il existe un risque d’explosion si une mauvaise pile est utilisée ou si elle est
remplacée de manière incorrecte. Veuillez consulter le guide d’utilisation
pour savoir comment installer les piles correctement.
NE COURT-CIRCUITEZ PAS les bornes d’alimentation.
17. NE MÉLANGEZ PAS de nouvelles et d’anciennes piles et utilisez
uniquement les piles de rechange recommandées par Angelcare
(voir les spécifications techniques).
18. La pile bouton est une petite pièce qui représente un risque
de suffocation – conservez-la HORS de la portée des enfants !
19. Jetez les piles de manière responsable conformément aux
indications du guide d’utilisation.
20. Chargez les piles pendant 10 heures avant la première utilisation.
Assurez-vous que le moniteur est éteint (en position « OFF »)
pendant le temps de recharge.
21. Assurez-vous de bien ÉTEINDRE l’unité du nourrisson lorsque
vous débranchez l’adaptateur. Si l'unité n'est pas éteinte, elle
fonctionnera en mode piles (si des piles y sont installées).
22. N’UTILISEZ PAS de piles rechargeables dans lunité du
nourrisson. Utilisez des piles alcalines comme indiqué – (voir les
spécifications techniques).
23. Soyez vigilants lorsque vous manipulez des piles afin d’éviter
de causer un court-circuit avec tout objet conducteur délectricité (p. ex.
bagues, bracelets, clés).
24. Évitez de surcharger les piles, de les mettre en court-circuit,
d’en inverser la polarité lorsque vous les rechargez, de les
endommager et de les incinérer afin de prévenir les effets suivants :
rejet de substances toxiques, émanation d’hydrone ou d’oxygène, et hausse
de la température en surface.
25. N’essayez PAS de recharger des piles qui ne sont pas conçues
pour être rechargées, qu’elles soient fournies avec l’appareil ou
identifiées pour être utilisées avec ce produit. Les piles pourraient
verser un électrolyte corrosif ou exploser.
26. Évitez d’installer les piles en inversant les polarités. L’insertion
invere des piles peut provoquer une électrisation qui pourrait entraîner
une fuite ou une explosion.
27. Retirez les piles du produit si vous le rangez pendant plus de
30 jours, car elles pourraient couler et endommager le produit.
28. Jetez les piles qui ne sont plus bonnes dès que possible, car elles sont
plus susceptibles de couler dans un appareil. Si une pile a coulé ou est pere,
jetez l’appareil de manière responsable.
29. Ne rangez PAS ce produit ou les piles fournies avec l’appareil ou identifiées
pour être utilisées avec ce produit dans une zone à la température ou au degré
d’humidité éle, et évitez toute exposition directe au soleil.
AVERTISSEMENTS : Risque
d’étranglement – Des enfants se sont déjà ÉTRANGLÉS
avec des fils d’alimentation.
GARDEZ l’unité de nourrisson et les fils des adaptateurs hors de la portée
des enfants, à plus de 3 pieds ou 1 mètre.
N’utilisez JAMAIS de rallonge avec les adaptateurs. Utilisez UNIQUEMENT
les adaptateurs fournis.
Ce produit n'est PAS un jouet. Ne permettez JAMAIS aux enfants de jouer avec ce produit.
En raison du risque d’étranglement important pour les nourrissons et les jeunes enfants, les parents et le personnel
soignant doivent prendre les précautions qui suivent.
23
F
R
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 23 18-03-02 09:20
INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
30. Ce moniteur utilise des ondes publiques pour transmettre des signaux.
L’unité des parents pourrait capter des signaux ou des interrences en
provenance d’autres moniteurs pour bébés de votre voisinage. Les signaux
de votre moniteur pourraient même être captés par d’autres foyers. Afin de
protéger votre vie privée, assurez-vous de bien mettre les deux unis hors
tension lorsque vous ne les utilisez pas. Si vous captez des interférences,
changez de canal sur les deux unis.
31. Protection du fil d’alimentation – Protégez et disposez lel
d’alimentation de l’adaptateur de façon à éviter qu’une personne
marche dessus ou qu’il soit coincé par un meuble ou tout autre objet,
en ptant une attention particulière à l’emplacement des fils, des fiches, des
prises de courant multiples et des points de sortie sur le produit. La prise de
courant doit être près de l’équipement et doit être facilement accessible.
Assurez-vous de brancher l’adaptateur sur une prise facile d’accès à proximité
de l’unité. Pour vous déconnecter du secteur, débranchez l’adaptateur.
32. N’utilisez que les pièces de rechange et les accessoires
spécifiés par le fabricant. Tout assemblage du produit doit être
fait selon les instructions du fabricant.
NE PLACEZ PAS le produit sur une table, un chariot, un trépied ou un support
dont l’équilibre est précaire. Le produit pourrait tomber et causer de graves
blessures à un enfant ou un adulte, et être sérieusement endommagé.
Utilisez le produit UNIQUEMENT sur une table, un chariot, un trépied ou un
support avec lequel il est vendu ou qui est recommandé par le fabricant.
Assurez-vous que les pièces de rechange utilisées sont celles fournies
par Angelcare ou des pièces possédant les mêmes caractéristiques que
les pièces d’origine. Toute substitution non autorisée pourrait provoquer
un incendie ou présenter un risque délectrocution.
33. Débranchez l’appareil pendant les orages ou lorsqu’il n’est pas
utilisé pendant de longues périodes.
34. Entretien et réparation – NE TENTEZ PAS d’entretenir ni de
réparer ce produit vous-même; si vous ouvrez ou retirez des plaques
protectrices (sauf le couvercle du compartiment à pile), vous
risquez de vous électrocuter ou d’être exposé à d’autres dangers.
35. Boîtier d’alimentation consultez les spécifications techniques
dans le psent guide.
36. Surcharge – NE SURCHARGEZ PAS les prises murales, les rallonges
ou les prises de courant multiples afin d’éviter tout risque d’incendie
ou d’électrocution.
37. Antenne de l’unité du nourrisson – L’antenne utilisée pour cet émetteur
doit se trouver à une distance d’au moins 20 cm (8 po) de toute personne
et ne doit être installée ou utilisée avec aucune autre antenne ni aucun
autre émetteur.
38. Nettoyage – Débranchez toutes les unités avant de les nettoyer.
N’immergez AUCUNE partie du moniteur. Nettoyez-les seulement avec un
linge sec.
39. Détecteur de mouvements
Sources de vibrations/interférences – Lors de l’utilisation du
tecteur de mouvements, n’utilisez PAS de mobile ou d’autres accessoires
pour lit de bébé susceptibles de provoquer des vibrations. Les autres
sources de vibration peuvent comprendre les ventilateurs, les machines
à laver, la musique forte, etc. Ces sources de vibration peuvent gêner le
fonctionnement du moniteur Angelcare®, et l’alarme pourrait ne pas sonner
si elle détecte des mouvements autres que ceux de votre bébé. Assurez-
vous d’éliminer toutes les sources de vibration avant d’utiliser le moniteur.
Le détecteur de mouvements ne devrait être utilisé que dans un lit
stationnaire reposant sur une surface tout à fait plane et rigide. Si le lit du
bé est muni d’une base à lattes ou à ressorts, placez une planche en bois
d’une épaisseur minimale de 6 mm (¼ po) mesurant au moins 13 cm x 13 cm
(33 po x 33 po) entre la base du lit et le détecteur de mouvements. Encadrez
cette instruction de sécurité, consultez les instructions de la section
portant sur l’installation dutecteur de mouvements ou recommencez.
Le détecteur de mouvements est fait de plastique et ne permet
pas à l’air de circuler. De la moisissure peut donc se développer sous
le matelas, dans la zone du détecteur de mouvements. Afin de prévenir
l’apparition de moisissure, nous vous suggérons de retourner le matelas
régulièrement.
40. De fausses alarmes peuvent se déclencher pour plusieurs
raisons :
L’unité du nourrisson n’a pas été ÉTEINTE aps que vous avez retiré
votre bébé du lit.
Le détecteur de mouvements n'a pas été placé correctement sous le
matelas. Assurez-vous que le détecteur de mouvements repose sur une
surface rigide et plane avec la surface imprimée orientée vers le haut.
Le niveau de sensibilité pourrait également nécessiter un réglage.
Consultez le guide d'utilisation. Assurez-vous toujours d’aller
immédiatement jeter un coup d’œil sur le bébé lorsqu’une alarme sonne.
AVERTISSEMENTS
41. Toute modification non autorisée par le fabricant peut annuler le droit
de l’utilisateur à faire fonctionner cet appareil.
41.1 REMARQUE : Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux
limites d’un appareil numérique de classe B, conformément à la section 15
des règlements de la FCC. Ces limites sont établies pour fournir une protection
adéquate contre les interférences dangereuses dans un milieu résidentiel.
Cet équipement génère, utilise et peut émettre une énergie de fréquence
radioélectrique et, s’il n’est pas installé et utilisé selon les directives, il peut
causer des interférences nuisibles à la radiocommunication.
41.2 Cependant, il est possible que des interférences se produisent
indépendamment de l’installation. Si cet équipement cause des interférences
nuisibles à la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être
déterminé en allumant et en éteignant l’appareil, l’utilisateur devrait tenter
de corriger les interférences en utilisant une ou plusieurs des mesures
suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Accroître la distance entre l’équipement et le récepteur.
Brancher l’équipement sur une prise de courant d’un circuit autre que celui
sur lequel est branché le récepteur.
Consulter le vendeur ou un technicien de radio/télé compétent pour vous
aider.
41.3 Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements de la FCC
et aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence. Son fonctionnement est assujetti aux deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas produire d’interférences nuisibles.
(2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris celles
pouvant causer à ce dernier un fonctionnement non souhaité.
Mise en garde d’Industrie Canada :
42. Cet appareil est conforme aux normes CNR d’Industrie Canada.
Son fonctionnement est assujetti aux deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas produire d’interférences nuisibles.
(2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris
celles pouvant causer à ce dernier un fonctionnement non souhaité.
42.1 Les modifications ou les changements apportés à cet équipement
n’ayant pas été expressément approuvés par la partie responsable de la
conformité pourraient annuler le droit de l’utilisateur de faire fonctionner
l’équipement.
RÈGLEMENTS DE LA FCC ET D’INDUSTRIE CANADA
Énoncé relatif à l’exposition au rayonnement de radiofréquences
L’unité du nourrisson est conforme aux limites d’exposition au
rayonnement de radiofréquences établies par la FCC pour un
environnement non contrôlé.
Attention : Pour respecter les exigences de la FCC et d’Industrie
Canada relatives à l’exposition au rayonnement de radiofréquences,
installez l’unité du nourrisson à une distance d’au moins 20 cm (7,9 po)
de TOUTE personne. Le transmetteur de cet appareil ne doit pas être
placé à côté d'une autre antenne ou d'un autre transmetteur, et ne doit
pas fonctionner en même temps qu'une autre antenne ou quun autre
transmetteur.
Industrie Canada
Ce produit répond aux spécifications techniques applicables d’Industrie
Canada.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)
24
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 24 18-03-02 09:20
VOUS DEVEZ PRÉPARER :
Une planche de bois (non
comprise) Épaisseur : 6 mm
(¼ po)
Dimensions minimales : 33 cm
x 33 cm (13 po x 13 po)
Dimensions maximales : égales
à la taille du matelas
CE DONT VOUS AUREZ BESOIN NON COMPRIS :
2 piles AAA alcalines
(pour l’unité du
nourrisson)
IMPORTANT
La superficie de cette planche de
support doit être supérieure à celle
du détecteur de mouvements.
Tournevis miniature de
marque Philips
Planche en bois
2X
ÉTAPE 1  CHARGEMENT DE L’UNITÉ DES PARENTS 10 HEURES
10
2
3
1
Compartiment
de piles
1) Retirez le compartiment à
piles qui se trouve à l’arrière
de l’appareil. Insérez les piles
rechargeables fournies dans
le compartiment.
2) Branchez le câble USB sur l’unité
des parents et l’adaptateur de
courant sur une prise de courant.
3) Chargez l’unité pendant 10 heures
consécutives avant la première
utilisation.
Modèle AC117
Moniteur de mouvements respiratoires
pour bébé avec sons
EXIGENCES POUR
L’INSTALLATION
COMPRIS :
Unité des parents Unité du nourrisson Support sur table
(pour l’unité du nourrisson)
* Positionnez toujours le logo Angelcare
®
vers le haut. *
Détecteur de mouvements sans fil
2 piles AAA
rechargeables
(pour l’unité des parents)
2X
Pile CR3032
(pour le détecteur
de mouvements)
Adaptateur c.a.
(pour l’unité des parents)
Câble micro-USB plat
(pour l’adaptateur de l’unité
du nourrisson)
Adaptateur c.a.
(pour l’unité du nourrisson)
25
F
R
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 25 18-03-02 09:20
UNITÉ DES PARENTS :
Indicateur TIC
Port de
chargement
micro-USB
Marche/Arrêt
Menu/Quitter
le menu
Monter le volume +
Baisser le volume -
Compartiment
de la pile
rechargeable
Pause du détecteur
de mouvements/
confirmation de
la sélection
Bouton de
communication
bilatérale
OK
AVERTISSEMENTS : Risque
d’étranglement – Des enfants se sont déjà
ÉTRANGLÉS avec des fils d’alimentation.
GARDEZ l’unité de nourrisson et les fils des adaptateurs hors de la portée des
enfants, à plus de 3 pieds ou 1 mètre.
N’utilisez JAMAIS de rallonge avec les adaptateurs. Utilisez UNIQUEMENT les adaptateurs fournis.
Ce produit n'est PAS un jouet. Ne permettez JAMAIS aux enfants de jouer avec ce produit.
ÉTAPE 2  POSITIONNEMENT DU DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS
2.1  ALIMENTATION DU DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS
Lorsque vous utiliserez le détecteur de mouvements pour la première fois, vous devrez insérer la pile CR3032
fournie.
1) Retirez le couvercle du compartiment
de pile à l’aide d’une pièce de monnaie.
Effectuez une rotation dans le sens
de la flèche.
2) Insérez la pile (CR3032) fournie dans
le compartiment. Remarque : Le
symbole « + » doit être orienté vers
le haut.
3) Replacez le couvercle du compartiment
de pile (les deux points s’alignent).
Le détecteur de mouvements est
à présent EN MARCHE.
26
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 26 18-03-02 09:20
2.2  INSTALLATION DU DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS SUR LE SUPPORT DU MATELAS
IMPORTANT
Si le lit de bébé nest pas placé sur une surface solide, fixe, complètement plane et ferme
avec un sommier à ressorts ou à lattes, placez une planche entre le sommier et le détecteur
de mouvements pour assurer son bon fonctionnement. La planche doit mesurer au moins
33 x 33 cm (13” x 13”) et 6 mm (1/4”) d'épaisseur. La superficie de cette planche de support
doit être supérieure à celle du détecteur de mouvements.
Le détecteur de mouvements fonctionne quels que soient la taille du lit et le type de matelas, à l’exception
des matelas à mousse mémoire, des matelas à structure vide et des matelas d’eau. La planche en bois
maintient une pression constante sur le détecteur de mouvements, ce qui lui permet de détecter les
mouvements du bébé, même lorsque le bébé se trouve aux rebords du lit.
Détecteur de mouvements
2
1) Retirez le matelas du lit.
2) Placez le détecteur de mouvements
(côté affichant le logo Angelcare
®
vers le haut)
au centre du matelas.
Il doit être placé au centre de la planche
de bois si un tel support est nécessaire
pour le lit.
3) Replacez le matelas.
IMPORTANT !
Vérifiez que le détecteur de mouvements se trouve au centre du lit (côté imprimé ou logo
vers le haut), au-dessus de la planche. Assurez-vous que sa position est centrale avant
chaque utilisation.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Testez l’unité pour vous assurer quelle est prête à
l’emploi. Consultez le guide d’utilisation complet pour vérifier que l’installation est correcte.
ÉTAPE 3  INSTALLATION DE L’UNITÉ DU NOURRISSON
3.1  SÉLECTION D’UN EMPLACEMENT POUR L’UNITÉ DU NOURRISSON
IMPORTANT
Placez le lit du bébé près d’un mur de soutènement et loin des courants d’air. Installez l’unité du nourrisson
sur une surface plane et stable, face au lit du bébé, à une distance d’au moins 1 m (3 pi). Assurez-vous de
brancher l’adaptateur sur une prise facile d’accès à proximité de l’unité.
Planche en bois
27
F
R
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 27 18-03-02 09:20
1
1) Retirez le couvercle du compartiment à
piles et insérez deux piles AAA alcalines
(non comprises).
Remarque :
Les piles maintiennent l’alimentation
électrique en cas de panne de courant.
Assurez-vous de bien ÉTEINDRE l’unité
du nourrisson lorsque vous débranchez
l’adaptateur. Si l'unité n'est pas éteinte,
elle fonctionnera en mode piles (si des
piles y sont installées).
Sensor Pad
DOIT SE TROUVER À UNE
DISTANCE DE PLUS DE 1 M 3 PI
2
2) Installez l’unité du nourrisson sur
une surface plane et stable, face
au lit du bébé, à une distance d’au
moins 1 m (3 pi).
3) Vérifiez que le détecteur de
mouvements est resté en place.
4) Replacez le matelas dans le lit.
5
5) Branchez le câble USB sur l’unité
du nourrisson, puis à l’adaptateur
de courant, et raccordez-le
ensuite à la prise de courant.
Note : Chaque fois que vous ALLUMEZ l’unité du nourrisson, le thermomètre interne a besoin de se calibrer
pour donner une mesure exacte. Ce processus automatique prend environ 30 minutes. Laffichage de
température à couleur changeante sera désactivé par défaut. Vous pouvez activer cette fonctionnalité
dans les réglages se trouvant sur l’unité des parents.
UNITÉ DU NOURRISSON :
Témoin d’alimentation
Témoin de piles faibles
Bouton MARCHE/
ARRÊT de l’indicateur
de température/
téléavertisseur
Détecteur de
mouvements,
mode Pause
Commutateur
de sensibilité
du détecteur
de mouvements
Bouton
MARCHE/ARRÊT
Haut-
parleur
Port
micro-USB
Microphone
Indicateur de température/
témoin du détecteur de
mouvements
Compartiment
à piles
Détecteur de mouvements
28 29
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 28 18-03-02 09:20
ÉTAPE 4  MISE EN MARCHE DU MONITEUR
VOUS ÊTES MAINTENANT PRÊT À UTILISER VOTRE MONITEUR
Vous pouvez utiliser le moniteur Angelcare
®
avec les réglages préprogrammés en usine ou modifier ces réglages
selon vos préférences.
RÉGLAGES PAR DÉFAUT
Mode de détection :
Mouvements : ACTIVÉ
Audio : ACTIVÉ
Transmission du son (VOX) : DÉSACTIVÉ
Fonction « TIC » : DÉSACTIVÉ
Sensibilité VOX : Niveau 2 (de 4)
Unité d'affichage de la température : Fahrenheit (États-Unis)
Celsius Canada
Alarme de température : DÉSACTIVÉ
Réglage de l’alarme de température : Élevée : 30 ˚C/86,2 ˚F
Basse : 19 ˚C/66,2 ˚F
METTRE LE MONITEUR EN MARCHE
Appuyez sur le bouton
MARCHE/ARRÊT de l’unité
des parents pendant deux
secondes.
Appuyez sur le bouton
MARCHE/ARRÊT de
l’unité du nourrisson
pendant deux
secondes.
REMARQUE :
L’icône « hors de portée » clignotera sur l’écran
de l’unité des parents jusqu’à ce que saffiche
la température de la pièce et les icônes de
fonctions. La connexion devrait se faire dans les
30 secondes. Si l’opération nest pas terminée
après 30 secondes, vous devrez éteindre l’unité
et recommencer.
Lorsque l’unité des parents est EN MARCHE et l’unité du nourrisson, À LARRÊT,
ou si la connexion coupe entre les deux unités:
- L’icône Hors de portée de l’unité des parents clignote.
- Lunité des parents émettra trois signaux sonores consécutifs toutes
les 15 secondes.
29
F
R
29
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 29 18-03-02 09:20
ICÔNES IMPORTANTES
Mouvements seulement
Bonne connexion
Chargée
Transmission sur détection audio
(VOX activé)
Icônes de mode de détection :
Indique les fonctions qui sont activées
Icône VOX : Indique que le mode VOX est
activé sur l’unité du nourrisson
Icône de connexion : Indique la
qualité de la connexion entre l’unité
des parents et l’unité du nourrisson
Audio seulement
Connexion moyenne
1/2
Transmission continue du son (VOX
désactivé)
Indicateur de niveau sonore
Affichage de la température
Icônes d’alarme de température :
Icône du niveau des piles :
Indique le niveau de charge des
piles de l’unité des parents
Mouvements, sons et
« TIC »
Mauvaise connexion
Déchargée
En chargement
Mouvements et sons
Trop chaud
Hors de portée
Mouvements et « TIC »
Trop froid
ÉTAPE 5  ESSAI DU MONITEUR ET EXPLICATION DES FONCTIONS
Vous pouvez utiliser le moniteur Angelcare
®
avec les réglages préprogrammés en usine ou modifier ces réglages
selon vos préférences.
Les modifications apportées
dans le menu principal ne
seront pas enregistrées si
vous ne les confirmez pas
en appuyant sur le bouton
QUITTER.
IMPORTANT
En mode MENU, la transmission du son entre
l’unité des parents et l’unité du nourrisson est
temporairement désactivée.
5.1  ACCÈS AU MENU ET CHANGEMENT DES RÉGLAGES
Pour accéder aux réglages du MENU, tenez ENFONCÉ le bouton MENU de l’unité des parents. Les fonctions du
MENU apparaissent en boucle. Chaque fois que vous appuyez brièvement sur le bouton OK, vous accédez à la
prochaine fonction du MENU. Une fois vos réglages préférés sélectionnés, vous devez appuyer sur EXIT MENU
pour enregistrer les changements apportés. Les fonctions du MENU apparaissent dans l’ordre suivant
APPUYER ET TENIR ENFONCÉ LE BOUTON MENU : Interrupteur .….….….….….….….….….….….….….….…. ÉTAPE 5.2
APPUYEZ 1 FOIS : MOUVEMENTS ET TIC .….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….…. ÉTAPE 5.2
APPUYER 2 FOIS : SON .….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….…. ÉTAPE 5.5
APPUYER 3 FOIS : VOX .….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….…. ÉTAPE 5.6
APPUYER 4 FOIS : TEMPÉRATURE .….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….…. ÉTAPE 5.7
30
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 30 18-03-02 09:20
5.2  ACTIVATION/DÉSACTIVATION DU DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS
RÉGLAGE DE LA DÉTECTION DES MOUVEMENTS
Vous permet de détecter les mouvements du bébé.
2
1) Appuyez sur le bouton MENU et maintenez-
le ENFONCÉ, jusquà ce que l’icône du
Détecteur de mouvements
clignote.
2) Utilisez les flèches vers le HAUT et vers le
BAS pour activer ou désactiver la détection
de mouvements.
3) Appuyez sur le bouton OK pour accéder au
prochain réglage ou appuyez sur le bouton
QUITTER pour confirmer votre choix.
RÉGLAGE DE LA FONCTION  TIC 
Vous permet de détecter les mouvements du bébé et d’entendre un tic.
IMPORTANT
Pour activer la fonction « TIC », la détection de mouvements doit être ACTIVÉE.
1
1) Appuyez sur le bouton MENU et maintenez-
le ENFONCÉ, puis appuyez sur le bouton OK
jusquà ce que l’icône « TIC »
clignote.
Utilisez la flèche vers le HAUT ou vers le BAS
pour activer ou désactiver la fonction « TIC ».
2) Appuyez sur le bouton OK pour accéder au
prochain réglage ou appuyez sur le bouton
QUITTER pour confirmer votre choix.
POUR TESTER LE DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS
LA FONCTION DE DÉTECTION DES MOUVEMENTS DOIT ÊTRE ACTIVÉE :
1 2
1) Déplacez légèrement votre main sur le matelas.
2) Retirez votre main du matelas. Après
15 secondes, vous entendrez une préalarme
sonore sous forme de « tic », et cinq secondes
plus tard, l’alarme de détection de mouvements
se déclenchera.
3) Recommencez en déplaçant légèrement votre
main aux quatre coins du matelas.
REMARQUE :
Lunité des parents émettra un « tic » sonore
(lorsque la fonction est activée) et un témoin
clignotera toutes les cinq secondes.
31
F
R
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 31 18-03-02 09:20
ALARME DE MOUVEMENT
Si AUCUN mouvement nest détecté après 15 secondes, l’unité du nourrisson
émettra une préalarme sous forme d’un seul tic.
Si AUCUN mouvement nest détecté après cinq autres secondes,
l’unité des parents et l’unité du nourrisson
émettront toutes deux un timbre sonore très fort en continu; cest
l’alarme de mouvement.
Le témoin de l’unité du nourrisson clignotera en rouge.
L’icône du détecteur de mouvements et la barre du niveau audio clignoteront sur l’unité des parents.
SI LALARME NE SONNE PAS
Évitez tout contact avec le lit du bébé lorsque le détecteur de mouvements fonctionne.
Placez le lit du bébé près d’un mur de soutènement.
Ajustez le niveau de sensibilité du détecteur de mouvements.
ÉTEIGNEZ tout accessoire pouvant provoquer des vibrations, comme un mobile, un ventilateur ou de la musique forte.
POUR ARRÊTER LALARME
Placez de nouveau
votre main sur
le matelas.
Appuyez sur le bouton
PAUSE de l’unité du
nourrisson.
Appuyez sur l’un
des boutons
de l’unité des
parents
OU OU
5.3  POUR METTRE LE DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS EN PAUSE ET LE REDÉMARRER
Cette fonction vous permet de mettre en pause le détecteur de mouvements lorsque vous retirez le bébé du lit
(p. ex. pour le nourrir ou le réconforter).
Détecteur de mouvements, mode
Pause/Reprise
1) Sur l’unité des parents, appuyez sur
le bouton de pause du détecteur
de mouvements (bouton OK) et
maintenez-le enfoncé pendant au
moins deux secondes.
OU
Appuyez sur le bouton de pause
de l’unité du nourrisson.
2) Pour remettre en marche le détecteur
de mouvements : Sur l’unité des parents,
appuyez sur le bouton de pause du
détecteur de mouvements (bouton OK).
OU
Appuyez sur le bouton de pause
de l’unité du nourrisson.
IMPORTANT
Si vous ne mettez pas le détecteur de mouvements en pause, l’alarme retentit en cas d’absence
de mouvements après 20 secondes.
• N’oubliez pas de remettre en marche le détecteur de mouvements avant de remettre le bébé dans son lit.
32
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 32 18-03-02 09:20
5.4 POUR AJUSTER LE NIVEAU DE SENSIBILITÉ DU DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS :
Pour assurer une surveillance appropriée des mouvements de votre bébé, vous pouvez ajuster le niveau de
sensibilité du détecteur de mouvements. Définissez un niveau de sensibilité élevé pour un nouveau-né et réduisez
ce niveau à mesure que le bébé grandit et prend du poids. En outre, plus le matelas est épais, plus le niveau de
sensibilité doit être élevé. Faites glisser le bouton de réglage du niveau de sensibilité de l’unité du nourrisson
pour sélectionner le niveau Low (Faible), Medium (Moyen) ou High (Élevé).
Pour obtenir de meilleurs résultats, commencez
par le niveau de sensibilité Medium (moyen),
puis ajustez la sensibilité en l’augmentant
ou en la baissant au besoin.
NOTE :
En cas de fausses alertes, ajustez le niveau
de sensibilité.
IMPORTANT
Le détecteur de mouvement nest pas conçu pour être utilisé avec des adultes, des enfants ou des bébés
de plus de 24 mois.
Une fois que vous avez fini d’utiliser le détecteur de mouvements, veuillez désactiver la fonction
de détection des mouvements, puis retirez le détecteur du lit du bébé et rangez-le.
5.5  SON
POUR ACTIVER LE SON :
2
1) Appuyez sur le bouton MENU et maintenez-
le ENFONCÉ, puis appuyez sur le bouton
OK jusquà ce que l’icône de surveillance
sonore
clignote.
2) Utilisez les flèches vers le HAUT et vers
le BAS pour ACTIVER ou DÉSACTIVER
la fonction.
3) Appuyez sur le bouton OK pour accéder au
prochain réglage ou appuyez sur le bouton
QUITTER pour confirmer votre choix.
POUR TESTER LE SON :
Demandez à quelqu’un de parler dans l’unité
du nourrisson ou placez l’unité près d’une radio
pour vous assurer que le son est bien capté.
IMPORTANT
Pour éviter les interférences (sifflement), laissez
une distance d’au mois 3 m (10 pi) entre les
deux unités.
SI VOUS N’ENTENDEZ AUCUN SON :
Vérifiez si les deux unités sont EN MARCHE.
Vérifiez si les deux unités sont branchées dans
des prises de courant qui fonctionnent.
Vérifier les piles des deux unités (remplacer
ou recharger les piles si nécessaire).
Rapprochez les unités l’une de l’autre.
33
F
R
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 33 18-03-02 09:20
AJUSTER LE NIVEAU SONORE
PASSER EN MODE SOURDINE METTRE EN MARCHE LA
FONCTION DIALOGUE
Monter
le volume
Baisser
le volume
Appuyez sur le bouton VOLUME
jusqu’à ce que L0 saffiche. L’icône
d’audio clignotera pour indiquer que
l’appareil est en mode SOURDINE.
Appuyez sur
le bouton
Talk et
maintenez-
le enfoncé
pour parler
au bébé
5.6  ACTIVATION PAR LA VOIX VOX ACTIVÉ OU MODE SON EN CONTINU VOX DÉSACTIVÉ
Vous permet de sélectionner la façon dont votre moniteur capte les sons : VOX (l’activation par la voix capte les
sons en fonction du réglage du niveau de sensibilité) ou Continuous (en continu – la surveillance des sons est
activée en continu afin de capter tous les sons).
2
1) Appuyez sur le bouton MENU et maintenez-le
enfoncé, puis appuyez sur le bouton OK jusquà
ce que l’icône VOX
clignote.
2) Utilisez les flèches vers le HAUT et vers le BAS
pour activer ou désactiver la fonction VOX.
3) Appuyez sur le bouton OK pour accéder au
prochain réglage ou appuyez sur le bouton
QUITTER pour confirmer votre choix.
POUR AJUSTER LE NIVEAU DE SENSIBILITÉ SONORE VOX
Il est possible de régler la sensibilité du microphone. Cela signifie que le son sera transmis au niveau que vous
avez défini.
2
À
1) Lorsque la transmission du son est ACTIVÉE
(VOX ACTIVÉ), appuyez sur le bouton MENU
et maintenez-le enfoncé, puis appuyez sur
le bouton OK jusquà ce que l’icône VOX
ACTIVÉ
clignote.
2) Utilisez les flèches vers le HAUT et vers le
BAS pour sélectionner le niveau de sensibilité
du microphone désiré.
3) Appuyez sur le bouton OK pour accéder au
prochain réglage ou appuyez sur le bouton
QUITTER pour confirmer votre choix.
34
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 34 18-03-02 09:20
5.7  TEMPÉRATURE
POUR SÉLECTIONNER LA TEMPÉRATURE EN DEGRÉS CELSIUS OU EN DEGRÉS FAHRENHEIT
2
1) Appuyez sur le bouton MENU et maintenez-
le enfoncé, puis appuyez sur le bouton OK
jusquà ce que l’icône ˚C/˚F clignote.
2) Utilisez les flèches vers le HAUT et vers le BAS
pour régler la température en degrés Celsius
ou Fahrenheit.
3) Appuyez sur le bouton OK pour accéder au
prochain réglage ou appuyez sur le bouton
QUITTER pour confirmer votre choix.
POUR ACTIVER OU DÉSACTIVER LALARME DE TEMPÉRATURE DE LA PIÈCE :
2
1) Appuyez sur le bouton MENU et maintenez-
le enfoncé, puis appuyez sur le bouton
OK jusquà ce que l’indicateur de
température
clignote.
2) Utilisez la flèche vers le HAUT ou vers le
BAS pour activer ou désactiver l’alarme
de température.
3) Appuyez sur le bouton OK pour confirmer
votre choix et réglez la plage de
températures.
POUR ÉTABLIR UNE PLAGE DE TEMPÉRATURES
REMARQUE :
Assurez-vous D’ACTIVER l’alarme de température pour pouvoir régler la plage de températures.
4
1) L’icône de basse température clignotera.
Utilisez les flèches vers le HAUT et vers le BAS
pour régler l’alarme de BASSE température
(5 à 19 °C/41 à 62°F).
2) Appuyez sur le bouton OK pour confirmer
votre choix et régler la température élevée.
6
L’intervalle de faible température est de 5 à 19 °C (41 à 62 °F) et
l’intervalle de température élevée est de 22 à 37 °C (71 à 98 °F).
3) L’icône de température élevée
clignotera. Utilisez les flèches vers le HAUT
et vers le BAS pour régler l’alarme de
température ÉLEVÉE (22 à 37 °C/71 à 98°F).
4) Appuyez sur le bouton OK pour accéder au
prochain réglage ou appuyez sur le bouton
QUITTER pour confirmer votre choix.
35
F
R
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 35 18-03-02 09:20
ALARME DE TEMPÉRATURE
Lalarme se déclenche lorsque la température atteint le niveau maximal ou minimal.
L’unité des parents émet trois signaux sonores consécutifs toutes les cinq secondes si la température
atteint une valeur à l’extérieur de la plage prédéfinie. L’icône correspondante clignotera sur l’unité des
parents pour vous avertir.
ÉTAPE 6  ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DES FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
6.1  ACTIVER OU DÉSACTIVER L’INDICATEUR DE TEMPÉRATURE SUR L’UNITÉ DU NOURRISSON
Grâce à cette option, l’indicateur de température se trouvant sur l’unité du nourrisson s’affiche de couleur
différente lorsque la température passe au-dessus ou au-dessous des valeurs que vous aurez établies. Si la
température dépasse les valeurs établies et si cette option est activée, le témoin de l’unité du nourrisson
(blanc par défaut) deviendra rouge. Si la température passe au-dessous des valeurs établies, alors le témoin
deviendra bleu.
Rouge — La température de la pièce est
trop élevée
Bleu — La température de la pièce est
trop basse
Blanc — La température de la pièce
est correcte
MARCHE/ARRÊT
Témoin lumineux
de température
6.2  RÉGLAGES  HORS DE PORTÉE 
Votre moniteur est muni d’une alarme « hors de portée » qui vous avertit lorsque les deux unités ne
communiquent pas entre elles. Cette situation peut être causée par la distance ou par des interférences
physiques.
PORTÉE :
Champ libre (aire ouverte sans obstacles) : jusquà 250 mètres (820 pieds).
ALARME  HORS DE PORTÉE 
Cette alarme est activée lorsque les deux unités ne communiquent pas entre elles.
L’unité des parents émettra trois signaux sonores consécutifs toutes les 16 secondes.
L’icône « hors de portée » clignotera à l’écran.
IMPORTANT
Si vous éteignez l’unité du nourrisson, l’alarme « hors de portée » sonnera. Rallumez l’unité du nourrisson pour
réactiver la connexion.
36
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 36 18-03-02 09:20
POUR ARRÊTER LALARME  HORS DE PORTÉE  :
Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt
de l’unité des parents pendant
2 secondes pour L’ÉTEINDRE
Mettre l’unité du
nourrisson EN MARCHE
OU
6.3  TÉLÉAVERTISSEUR
Vous permet de localiser l’unité des parents.
Appuyer sur le bouton
Témoin lumineux
de température.
POUR LOCALISER L’UNITÉ DES PARENTS
Appuyez sur le témoin lumineux de température
sur le côté de l’unité du nourrisson. Lunité des
parents émettra un son.
POUR ARRÊTER LE SON DE TÉLÉAVERTISSEMENT
Appuyez sur n’importe quel bouton de l’unité des
parents ou sur le bouton de téléavertisseur de
l’unité du nourrisson.
DÉPANNAGE
ENTRETIEN DE VOS PILES RECHARGEABLES
Assurez-vous de charger entièrement les piles pendant 10 heures avant la première utilisation.
Pour prolonger le plus possible la durée de vie des piles, il est recommandé de les décharger au complet
régulièrement. Celles-ci peuvent fonctionner moins bien lorsquon les laisse constamment chargées.
Si l’unité des parents nest pas utilisée, veuillez l’éteindre.
Une mauvaise alimentation électrique peut nuire au fonctionnement du moniteur. Si vous nêtes
pas satisfait du fonctionnement de l’unité des parents, veuillez remplacer les piles rechargeables
(2 piles rechargeables NiMH).
Il est recommandé de changer les piles tous les six mois.
37
F
R
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 37 18-03-02 09:20
Témoin d’alimentation
Témoin de piles faibles
Vert clignotant
Lunité du nourrisson est alimentée
par les piles de secours
Jaune clignotant
Les piles de l’unité du nourrisson
sont faibles
Vert fixe Le moniteur est activé
Témoin du détecteur de mouvements
Indicateur de température
Rouge clignotant Aucun mouvement nest détecté
Blanc clignotant Le moniteur est en pause
Bleu clignotant
Perte de connexion entre l’unité
du nourrisson et le détecteur
de mouvements sans fil
Rouge fixe
La température de la pièce est
trop élevée
Bleu fixe
La température de la pièce est
trop basse
Blanc fixe
La température de la pièce
est correcte
PERTE DE CONNEXION ENTRE L’UNITÉ DES PARENTS ET L’UNITÉ DU NOURRISSON
En cas de perte de connexion, la première étape consiste à rapprocher l’unité des parents et l’unité du
nourrisson et à s’assurer que les deux dispositifs sont ALLUMÉS afin de rétablir la connexion. Si la connexion
nest pas rétablie après avoir effectué l’étape précédente et quaucun signal hors de portée na retentit, alors
la procédure de rebranchement ci-dessous peut être effectuée, et ce, uniquement dans ce cas.
3
1) ÉTEIGNEZ les deux unités.
2) Mettez l’unité du nourrisson EN MARCHE.
3) Appuyez quatre fois sur le bouton MARCHE/
ARRÊT de l’unité du nourrisson.
Le témoin du détecteur
de mouvements de l’unité
du nourrisson clignotera
rapidement en vert (indique
que l’unité du nourrisson
est en train d’établir une
connexion).
VERT
5
6
4) Mettez l’unité des parents EN MARCHE. L’icône
« hors de portée »
devrait clignoter (indique
que l’unité du nourrisson est en train d’établir
une connexion).
5) Appuyez sur le bouton de communication
bilatérale de l’unité des parents et maintenez-le
enfoncé jusquà ce que vous entendiez un signal
sonore.
6) Appuyer sur le bouton OK de l’unité des parents.
L’icône « hors de portée »
devrait clignoter
plus rapidement afin d’indiquer que l’unité des
parents est en train d’établir une connexion.
38
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 38 18-03-02 09:20
L’icône H1-H2 saffiche sur l’unité des parents au cours du
rebranchement. Le rebranchement est réussi lorsque l’écran
habituel de l’unité des parents apparaît.
PERTE DE CONNEXION ENTRE L’UNITÉ DU NOURRISSON ET LE DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS SANS FIL
En cas de perte de connexion, la première étape consiste à rapprocher le détecteur de mouvements et l’unité
du nourrisson et à s’assurer que les deux dispositifs sont allumés afin de rétablir la connexion. Si la connexion
nest pas rétablie après avoir effectué l’étape précédente, alors la procédure de rebranchement ci-dessous
peut être effectuée, et ce, uniquement dans ce cas. Au cours du rebranchement, assurez-vous quaucun autre
détecteur de mouvements sans fil se trouve dans la même pièce.
3
4
1) ÉTEIGNEZ les deux unités.
2) Retirez et remplacez la pile du détecteur
de mouvements.
3) ALLUMEZ l’unité du nourrisson en appuyant
pendant deux secondes sur le bouton
MARCHE/ARRÊT.
L’indicateur d’alimentation de
l’unité du nourrisson s’allumera
en vert.
4) Appuyez pendant trois secondes sur le bouton de
pause de l’unité du nourrisson.
Le témoin du détecteur
de mouvements de l’unité
du nourrisson clignotera
en bleu.
BLEU
Le rebranchement devrait se faire dans les 30 secondes.
Il est réussi lorsque l’unité du nourrisson émet un son de confirmation.
REMARQUE :
Au cours du rebranchement, assurez-vous quaucun autre détecteur de mouvements sans fil se trouve dans
la même pièce.
FAUSSES ALARMES
ÉTEIGNEZ l’unité du nourrisson.
Assurez-vous qu’il n’y a aucune literie entre le matelas et le détecteur de mouvements.
Le détecteur de mouvements doit reposer complètement à plat sur une surface rigide. Si le lit du bébé est
muni d’une base à lattes ou à ressorts, placez une planche en bois d’une épaisseur minimale de 6 mm (¼ po)
mesurant au moins 33 cm x 33 cm (13 po x 13 po) entre la base du lit et le détecteur de mouvements.
39
F
R
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 39 18-03-02 09:20
Veillez à positionner le détecteur de mouvements comme le décrit la section sur les instructions
d’installation. Au besoin, ajustez la sensibilité du détecteur de mouvements. Consultez l’étape 5.4.
LALARME NE SONNE PAS
Évitez tout contact avec le lit lorsque le moniteur est EN MARCHE.
Placez le lit du bébé à proximité d’un mur de soutènement solide afin d’éviter que le détecteur
de mouvements capte les mouvements provenant de l’extérieur du lit.
Éteignez tout accessoire pouvant provoquer des vibrations, comme un mobile, un ventilateur,
de la musique forte, etc.
Vous pourriez devoir diminuer la sensibilité du détecteur de mouvements. Consultez l’étape 5.4.
LE TÉMOIN DE MISE SOUS TENSION VERT SUR L'UNITÉ DU NOURRISSON NE S'ALLUME PAS
Vérifiez les branchements ou changez de prise de courant.
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT de l’unité du nourrisson pendant 2 secondes pour l’ALLUMER.
FAIBLE RÉCEPTION
Rapprochez les unités l’une de l’autre.
Déplacez l’une des unités ou les deux.
Placez les unités sur une surface plane hors de la portée du bébé.
Remplacez les piles ou rechargez l’unité des parents.
PARASITES, DISTORSION, INTERFÉRENCES AUTRES MONITEURS, TÉLÉPHONES SANS FIL, ÉMETTEURS
BIDIRECTIONNELS, ETC.
Pivotez l’unité des parents ou éloignez-la de la source des interférences.
SIFFLEMENTS SONS ÉMIS PAR L’UNITÉ DES PARENTS
Éloignez les unités l’une de l’autre (distance d’au moins 3 m/10 pi).
Diminuez le volume sur l’unité des parents.
L’ÉCRAN DE L’UNITÉ DES PARENTS EST NOIR L’UNITÉ DES PARENTS EST ÉTEINTE
Remettez EN MARCHE l’unité des parents en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt et en le tenant enfoncé.
Remplacez les piles ou rechargez l’unité des parents.
LE TÉMOIN DU DÉTECTEUR DE MOUVEMENTS CLIGNOTE EN ROUGE LE MONITEUR NE DÉTECTE PAS LES
MOUVEMENTS
Assurez-vous qu’il n’y a aucune literie entre le matelas et le détecteur de mouvements.
Le détecteur de mouvements doit reposer complètement à plat sur une surface rigide. Si le lit du bébé
est muni d’une base à lattes ou à ressorts, placez une planche en bois d’une épaisseur minimale de
6 mm (¼ po) mesurant au moins 33 cm x 33 cm (13 po x 13 po) entre la base du lit et le détecteur
de mouvements.
Veillez à positionner le détecteur de mouvements comme le décrit la section sur les instructions
d’installation. Au besoin, ajustez la sensibilité du détecteur de mouvements. Consultez l’étape 5.4.
PAS D’ALIMENTATION
Vérifiez ou remplacez les piles.
Assurez-vous que le moniteur est ALLUMÉ.
LE TÉMOIN DE MISE SOUS TENSION VERT SUR L'UNITÉ DU NOURRISSON NE S'ALLUME PAS
Vérifiez les branchements ou changez de prise de courant.
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT de l’unité du nourrisson pendant 2 secondes pour l’allumer.
40
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 40 18-03-02 09:20
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Portée :
Champ libre (aire ouverte sans obstacles) :
Entre l’unité des parents et l’unité du nourrisson :
jusqu’à 250 mètres (820 pieds).
Entre l’unité du nourrisson et le détecteur de mouvements :
jusqu’à 6 m (20 pi).
Alimentation :
2 piles AAA alcalines (non comprises) ou adaptateur c.a. 100/240 V c.c. 5 V pour l’unité
du nourrisson.
2 piles AAA rechargeables et adaptateur 100-240 V c.a./5 V c.c. pour l’unité des parents.
1 pile CR3032 3 V, comprise (détecteur de mouvements sans fil)
Attention : Afin de réduire le risque d’électrocution, ne mettez pas cet appareil en contact
avec la pluie ou l’humidité.
Danger d’explosion si les piles sont remplacées de manière incorrecte. Les piles comprises
pour l’unité des parents sont deux piles AAA NiMH rechargeables, fabriquées par GPI
INTERNATIONAL LIMITED (GN60AAAHC, 1,2 V, 600 mAh). Utilisez uniquement la pile de rechange
recommandée par Angelcare. Pour obtenir des informations sur les piles de rechange, veuillez
communiquer avec le service à la clientèle d’Angelcare : www.angelcarebaby.com ou
communiquez avec votre distributeur local. Des instructions seront fournies avec la pile
de rechange. Conservez toutes les piles hors de la portée des enfants.
PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT
Les symboles de bac roulant à déchets signifient que votre produit ou sa pile doivent être
éliminés séparément des déchets ménagers, conformément à la réglementation locale.
Lorsque le produit ou la pile ont atteint la fin de leur durée de vie, apportez-les à un point
de collecte désigné par les autorités locales. Leur élimination et leur recyclage séparés
contribueront à conserver les ressources naturelles ainsi qu’à protéger la santé humaine
et l’environnement. Consultez le guide d’utilisation pour savoir comment retirer les piles.
Piles :
NE COMBINEZ PAS des piles usagées et des piles neuves.
NE COMBINEZ PAS des piles alcalines ordinaires (carbone-zinc) et rechargeables
(NI-CD, NiMH, etc.).
ATTENTION : RISQUE D’EXPLOSION SI LA PILE EST REMPLACÉE PAR LE MAUVAIS TYPE DE PILE.
Transmission :
La transmission entre l’unité des parents et l’unité du nourrisson se fait sur la fréquence
1,92 à 1,93 GHz pour l’Amérique du Nord.
La transmission entre l’unité du nourrisson et le détecteur de mouvements se fait sur
la fréquence 2,4 GHz pour l’Amérique du Nord.
Puissance radioélectrique maximale transmise :
24 dBm (250 mW) entre l’unité du nourrisson et l’unité des parents
20 dBm (100 mW) entre l’unité du nourrisson et le détecteur de mouvements
Numéro du canal RF entre l’unité du nourrisson et l’unité des parents : 10
Numéro du canal RF entre l’unité du nourrisson et le détecteur de mouvements : 79
GARANTIE LIMITÉE
Angelcare
®
garantit au propriétaire initial de ce produit que le moniteur Angelcare
®
est exempt
de tout défaut de fabrication pour toute la période de garantie (reportez-vous au tableau de
garantie pour déterminer cette période pour votre pays). Si, pendant la période de garantie,
le dispositif ne fonctionne pas adéquatement lorsqu’il est utilisé comme il est indiqué et
dans des conditions normales, Angelcare
®
réparera ou remplacera le produit, à sa discrétion,
gratuitement. Veuillez communiquer avec votre distributeur pour confirmer la garantie
et la période de garantie.
Le produit doit être accompagné d’une preuve d’achat, soit un acte de vente, une facture
quittancée ou une autre preuve que le système de surveillance est encore sous la garantie
d’un an. Angelcare
®
assumera les frais de réparation ou de remplacement du produit et vous
le réexpédiera sans frais.
La garantie ne s’applique pas à un produit qui a été endommagé pour cause
de mauvais entretien, d’un accident, d’une mauvaise alimentation électrique
ou de tout autre mauvais usage. La garantie est nulle si le propriétaire répare ou
modifie le produit de quelque façon que ce soit. Angelcare® n’est pas responsable
des dommages accessoires ou résultant d’une mauvaise utilisation de ce produit.
La garantie exclut toute responsabilité autre que celles énoncées ci-dessus.
Aucune autre garantie n’est donnée.
La garantie ne couvre par les produits et accessoires qui ne sont pas de marque Angelcare,
ni tout problème résultant d’un usage qui nest pas conforme aux instructions du produit
ou du défaut de suivre ces instructions, ni les problèmes causés par l’utilisation d’accessoires,
de pièces ou de composants qui ne sont pas fournis par Angelcare.
LES GARANTIES JURIDIQUES VARIENT D’UN PAYS À LAUTRE. CERTAINS PAYS NE PERMETTENT PAS
L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU RÉSULTANT D’UNE MAUVAISE
UTILISATION, DE SORTE QUE LES RESTRICTIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PEUT-ÊTRE PAS
DANS VOTRE CAS. NOUS NE POUVONS ACCEPTER AUCUNE RESPONSABILITÉ DES CONSÉQUENCES
RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT.
PÉRIODE DE GARANTIE PAR PAYS
Amérique du Nord 1 an
IMPORTANT! Ce moniteur Angelcare
®
est un produit de soins personnels. Veuillez ne pas le
retourner en magasin. Si vous avez des questions ou avez besoin d’aide, veuillez communiquer
avec votre distributeur avant de retourner ce produit.
Chez Angelcare®, nous endossons fièrement tous nos produits. Si vous n’êtes pas
entièrement satisfait ou avez des questions, veuillez communiquer avec votre
distributeur avant de retourner ce produit :
États-Unis et Canada :
Veuillez communiquer avec nous à l’adresse suivante :
angelcare@cdecinc.ca
Autres pays :
Vous trouverez le distributeur de votre région en consultant notre
site Web : international.angelcarebaby.com.
41
F
R
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 41 18-03-02 09:20
Bulletin d’information sur le débit d’absorption spécifique (DAS)
Lunité des parents du moniteur pour bébé est un émetteur et un récepteur radio. Elle est conçue et fabriquée pour ne pas dépasser
les limites d’émission pour l’exposition à l’énergie de radiofréquence (RF) établie par la Federal Communications Commission (FCC)
du gouvernement des États-Unis. Ces limites font partie de lignes directrices exhaustives et établissent des niveaux autorisés
d’énergie RF pour la population en général. Les lignes directrices sont basées sur des normes élaborées par des études scientifiques
indépendantes. Les normes incluent une marge de sécurité substantielle conçue pour assurer la sécurité de toutes les personnes,
sans égard à leur âge et à leur état de santé. La norme d’exposition pour l’unité des parents est basée sur une unité de mesure connue
sous le nom de débit d’absorption spécifique, ou DAS. La limite de DAS fixée par la FCC est de 1,6 W/kg. Les tests de DAS sont effectués
sur une unité des parents qui transmet à son niveau de puissance certifié le plus élevé dans toutes les bandes de fréquences mises
à l’essai.
Bien que le DAS soit déterminé au niveau de puissance certifié le plus élevé, le DAS réel de l’unité des parents pendant le fonctionnement
de l’unité peut être bien inférieur à la valeur maximale. Cela s’explique par le fait que l’unité des parents est conçue pour fonctionner
à plusieurs niveaux de puissance afin d’utiliser uniquement la puissance requise pour atteindre l’unité du nourrisson. En général,
plus vous êtes près de l’unité du nourrisson, plus la puissance de sortie est faible. Avant quun modèle de moniteur pour bébés ne
soit mis à la disposition du public, il doit être testé et la FCC doit recevoir la certification qu’il ne dépasse pas la limite fixée par les
exigences adoptées par le gouvernement en matière d’exposition sans risque. Les tests sont effectués dans des positions et des
emplacements précis (par exemple, unité placée devant le visage et portée sur le corps) comme l’exige la FCC pour chaque modèle.
La valeur de DAS la plus élevée lors des tests pour l’unité des parents est de 0,043 W/kg lorsque l’unité est placée devant le visage et
de 0,125 W/kg lorsqu’elle est portée sur le corps (les mesures pour l’unité portée sur le corps du bébé diffèrent selon les modèles, en
fonction des accessoires disponibles et des exigences de la FCC). Bien qu’il puisse exister des différences entre les niveaux de DAS
des diverses unités des parents et des diverses positions, toutes les unités répondent aux exigences du gouvernement en matière
d’exposition sans risque. La FCC a accordé une autorisation d’équipement pour ce modèle d’unité des parents dont tous les niveaux
de DAS déclarés ont été évalués conformément aux directives de la FCC en matière d’exposition aux radiofréquences. Les données de
DAS concernant ce modèle d’unité des parents sont déposées à la FCC et peuvent être consultées dans la section Display Grant du
site http://www.fcc.goc/oet/fccid après une recherche sous FCC ID : N7TAC117R.
Aux États-Unis et au Canada, la limite de DAS pour l’unité des parents est de 1,6 watt/kg (W/kg) en moyenne sur un gramme de tissu.
La norme intègre une marge de sécurité substantielle afin d’offrir une protection supplémentaire au public et de tenir compte de toute
variation de mesure.
DÉCLARATION D’INDUSTRIE CANADA
Cet appareil est conforme aux normes RSS exonérées de licence d’Industrie Canada
Le fonctionnement est assujetti aux deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences.
(2) Cet appareil doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient provoquer un fonctionnement non souhaitable
de l’appareil.
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements établies par Industrie Canada pour répondre aux exigences
en matière d’exposition aux radiofréquences. Lémetteur ne doit pas être placé à côté d’une autre antenne ou d’un autre émetteur, et
ne doit pas fonctionner en même temps qu’une autre antenne ou qu’un autre émetteur.
Ces exigences établissent une limite de DAS de 1,6 W/kg en moyenne sur un gramme de tissu.
La valeur de DAS la plus élevée lors des tests pour cette unité des parents est de 0,043 W/kg lorsque l’unité est placée devant le visage
et de 0,125 W/kg lorsqu’elle est portée sur le corps. Cet appareil a été testé pour une utilisation typique, porté sur le corps. Pour être
conforme aux exigences en matière d’exposition aux radiofréquences, la distance de séparation entre le corps et l’unité des parents, y
compris l’antenne, lors des tests était de 0 mm. Les pinces de ceinture, les étuis et autres accessoires semblables d’autres marques
utilisés par cet appareil ne doivent pas contenir de composants métalliques. Les accessoires portés sur le corps qui ne répondent
pas à ces exigences peuvent ne pas être conformes aux exigences en matière d’exposition aux radiofréquences et ne doivent pas être
utilisés. Utiliser uniquement l’antenne fournie.
42
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 42 18-03-02 09:20
MANUAL DE USUARIO
Modelo AC117
Monitor de respiración de bebés con sonido
ÍNDICE
ADVERTENCIAS .............................................................................................................................................................................................. 45
REQUISITOS DE CONFIGURACIÓN .....................................................................................................................................................................................................46
Carga de la unidad para padres (10 horas) .................................................................................................................................................................................46
Colocación de la almohadilla del sensor de movimiento ........................................................................................................................................................47
Instalación de la unidad para el bebé ...........................................................................................................................................................................................48
Encendido del monitor ......................................................................................................................................................................................................................50
Prueba y conocimiento del monitor ...............................................................................................................................................................................................51
Activación y desactivación de las funciones adicionales ......................................................................................................................................................57
Localización y solución de problemas .........................................................................................................................................................................................58
Garantía limitada ................................................................................................................................................................................................................................62
Especificaciones técnicas ..............................................................................................................................................................................................................62
ENGLES ...................................................................................................................................................................................................................................................01
FRANCÉS ............................................................................................................................................................................................................................................... 22
ADVERTENCIAS
CONSERVE LA GUÍA DEL USUARIO PARA FUTURA REFERENCIA. LEA LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD DETENIDAMENTE ANTES DE MONTAR Y EMPLEAR EL PRODUCTO. SI NO SIGUE LAS ADVERTENCIAS
NI LAS INSTRUCCIONES, PODRÍAN PRODUCIRSE LESIONES GRAVES E INCLUSO LA MUERTE, ASÍ COMO DAÑOS
EN EL PRODUCTO.
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 43 18-03-02 09:20
Este monitor de bebés cumple con todos los estándares pertinentes relacionados con los campos
electromagnéticos y es seguro de manipular si se lo hace siguiendo las instrucciones de la Guía
del usuario.
ADVERTENCIAS
1. La almohadilla del sensor no es apta para bebés mayores a
24 meses.
2. Este producto no deberá reemplazar la supervisión de un adulto.
Este producto se ha diseñado para ayudarle a vigilar a su hijo. Cuando
use el monitor de bebés, deberá seguir supervisando a su hijo para
garantizar siempre su seguridad.
Emplee el aparato SOLO para el uso prescrito que se describe en este
manual.
3. La almohadilla del sensor no se ha diseñado para determinar
si el niño se encuentra fuera de la cuna.
4. Este monitor de bebés no se debe emplear como equipo médico
ni como dispositivo para evitar el Síndrome de muerte súbita del
lactante (SMSL); la vigilancia de bebés prematuros, o de aquellos que
se consideran en riesgo, solo se debe realizar bajo la supervisión de un
profesional de la salud.
5. Compruebe SIEMPRE el estado del bebé cuando suene una
alarma.
6. Mantenga los cables fuera del alcance de los nos.
7. Use SOLAMENTE los cargadores y adaptadores de alimentación
provistos. No use otros, ya que puede dañar el dispositivo y el
conjunto de la batería (si están incluidos en su modelo).
8. El aparato lo debe montar un adulto. Mantenga las piezas
pequeñas alejadas de los niños durante el montaje.
9. Siga las instrucciones y pruebe este monitor de bebés y sus
funciones para familiarizarse con el equipo antes de usarlo.
Asegúrese SIEMPRE de que el transmisor y el receptor funcionen
correctamente, y que no se supere la distancia máxima entre ellos. Revíselos
de manera periódica y cuando cambie la ubicación de la unidad para el bebé.
10. NO toque los contactos del enchufe, especialmente con objetos
filosos o metálicos.
11. NO emplee el monitor de bebés cerca del agua. Deberá EVITAR que
caigan objetos sobre las unidades y que se derramen líquidos en la unidad o
en la almohadilla del sensor a tras de sus oricios.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE
12. Mantenga el monitor de bebés ALEJADO de fuentes de calor,
como estufas o radiadores. El calor podría dañar la carcasa o las piezas
eléctricas.
13. Coloque SIEMPRE la unidad para el bebé y la unidad para padres
sobre una superficie sólida y plana en una posición vertical que
permita la VENTILACIÓN adecuada. NO las coloque en sofás, almohadones,
camas, etc. que pudiera bloquear la ventilación ni en ningún sitio que pudiera
amortiguar el sonido o interferir con el flujo de aire normal.
14. El monitor de bebés solo se puede usar a una temperatura de
entre 10 °C y 40 °C (50 °F y 104 °F).
ADVERTENCIAS e
Instrucciones de seguridad:
batería
15. Mantenga SIEMPRE todas las baterías fuera del alcance de los
niños
16. La unidad para padres usa solo baterías recargables NIMH
AAA reemplazables. NO use baterías alcalinas o dañará la unidad
considerablemente. La batería de la almohadilla del sensor
inalámbrica es una batería de celda de botón de litio reemplazable.
Solo debe utilizar las baterías de reemplazo recomendadas por
Angelcare (consulte las especificaciones técnicas).
Peligro de explosión si se emplea una batea incorrecta o se sustituye de
manera errónea. Consulte la Guía del usuario para instalar correctamente
la batería.
NO cortocircuite los bornes.
17. NO mezcle baterías usadas y nuevas. Solo utilice las baterías de
reemplazo recomendadas por Angelcare (consulte las especificaciones
técnicas)
18. La batería de celda de botón es una pieza pequeña e implica peligro de
asfixia. MANNGALA fuera del alcance de los niños.
19. Deseche las baterías responsablemente conforme a la guía
del usuario
20. Cargue las baterías por 10 horas antes de usarlas por primera
vez. Asegúrese de mantener el monitor APAGADO durante la carga.
21. Cuando desenchufe el adaptador de la unidad para el bebé,
asegúrese de que se encuentre APAGADO. De lo contrario, la unidad
pasará al modo de batería si el equipo posee baterías.
22. NO use baterías recargables en la unidad para el be. Use
baterías alcalinas, como se indica en las instrucciones, consulte
las especificaciones técnicas
23. Sea cuidadoso al manipular las baterías para evitar provocar un
cortocircuito con materiales conductores como anillos, pulseras o llaves.
24. Deberá impedir sobrecargas, cortocircuitos, cargas inversas,
mutilaciones o incineración de las baterías para evitar una o más de
las siguientes situaciones: que se liberen materiales tóxicos, que se libere
hidrógeno, oxígeno o gas y que aumente la temperatura de la supercie.
25. NO intente recargar las baterías suministradas con este
producto o consideradas aptas para el producto si no son
recargables. Es posible que las baterías pierdan electrolito corrosivo o
exploten.
26. Deberá evitar instalar las baterías con la polaridad incorrecta
en el producto. La polaridad inversa de las baterías puede provocar una
carga que podría dar lugar a fugas o explosiones.
27. Saque las baterías de las unidades si no va a utilizar el producto
durante más de 30 días, ya que podan provocarse fugas en las baterías
y daños en el producto.
28. Deseche las baterías agotadas lo antes posible, ya que es más probable
que las baterías presenten fugas en un producto. Si una de las baterías
presenta fugas o está abierta, deseche el producto responsablemente.
29. NO guarde este producto ni las baterías suministradas con este producto
o consideradas aptas para el producto en zonas de altas temperaturas y gran
humedad, y evite la exposición directa al sol.
ADVERTENCIAS: Peligro de
estrangulación: algunos niños se han ESTRANGULADO
con los cables.
MANTENGA la unidad para el bebé y los cables del adaptador fuera del
alcance de los niños, a una distancia mínima de 1 metro (3 pies).
NUNCA use cables alargadores con adaptadores. Use SOLAMENTE los adaptadores provistos.
Este producto NO es un juguete. NUNCA permita que los niños jueguen con él.
Debido al gran riesgo de estrangulación en bebés y niños pequeños, los padres y los cuidadores deben tener en cuenta
las siguientes advertencias.
44
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 44 18-03-02 09:20
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
30. Este monitor usa ondas de radio públicas para transmitir las sales.
Es posible que la unidad para padres reciba sales o interferencias de otros
monitores de bebés en su zona. Es posible que los monitores en otras casas
reciban las señales de su monitor. Para proteger su privacidad, aserese de
APAGAR ambas unidades cuando no las use. Si recibe interferencias, cambie
el canal en ambas unidades
31. Proteccn de los cables de alimentación: evite que se pise el
cable del detector de movimiento y el cable de alimentación del
adaptador, o que los muebles u otros elementos los aprieten. Los
cables de alimentación deben disponerse de modo que sea posible evitar
pisarlos o apretarlos. Preste especial atención a los cables, los enchufes,
los tomacorrientes y los puntos de salida del producto. El tomacorriente debe
instalarse cerca del equipo y debe poder accederse con facilidad. Asegúrese
de enchufar el adaptador al tomacorriente más cercano al equipo y que pueda
accederse con facilidad. Para desconectar el equipo de la red eléctrica,
desenchufe el adaptador.
32. Emplee solo los accesorios y repuestos indicados por el
fabricante. Siempre que se monte el producto en un soporte se
deberán seguir las instrucciones del fabricante.
NO coloque este producto en un carro, soporte, trípode, brazo o mesa
inestables. El producto podría caerse y provocar lesiones graves al niño y
al adulto, así como daños en el producto.
Emplee SOLO un carro, soporte, trípode, brazo o mesa recomendado por
el fabricante o que se venda con el producto.
Asegúrese de que los repuestos provengan de Angelcare y de que
tengan las mismas características que la pieza original. El uso de piezas
no autorizadas puede provocar incendios, descargas eléctricas, etc.
33. Desenchufe el dispositivo durante las tormentas eléctricas o
cuando no se use por períodos prolongados
34. Reparación: NO intente reparar el producto usted mismo, ya
que si abre o retira las cubiertas (a excepción del compartimento
para baterías) podría exponerse a una tensión peligrosa o a otros
peligros.
35. Alimentación: consulte las especificaciones técnicas de esta guía.
36. Sobrecarga: NO sobrecargue los tomacorrientes, los cables
alargadores o los tomacorrientes integrales dado que esto podría
conducir a incendios o descargas eléctricas.
37. Antena de la unidad para el bebé: la antena que se usa con este transmisor
debe instalarse a una distancia mínima de 20 cm (8’’) de todas las personas
y no debe ubicarse en el mismo sitio ni funcionar en conjunto con otras
antenas o transmisores.
38. Limpieza: desconecte todas las unidades antes de la limpieza. NO
sumerja en agua ninguna de las piezas del monitor de bebés. Límpielo solo
con un paño seco.
39. Almohadilla del sensor:
Fuente de vibraciones/Interferencia: mientras la almohadilla
del sensor se esté utilizando, NO emplee móviles para cunas ni otros
accesorios de cuna que puedan provocar vibraciones. Otras fuentes de
vibraciones pueden ser ventiladores, lavadoras, música alta, etc. Estas
fuentes de vibración pueden interferir con el rendimiento del monitor de
bebés Angelcare® y la alarma no sonará si continúa detectando cualquier
movimiento que no sea el de su bebé. Asegúrese de que se eliminen todas
las fuentes de vibración antes de usar el monitor de bebés.
La almohadilla del sensor solo puede usarse en cunas que estén fijas
sobre superficies planas y firmes. Si la cuna tiene resortes o listones,
coloque una tabla dura de al menos 33 x 33 cm (13’’ x 13’) y 6 mm (1/4") de
espesor entre la base de la cuna y la almohadilla del sensor. Guarde estas
instrucciones de seguridad o diríjase a la sección de instrucciones para
configurar la almohadilla del sensor o repita este paso.
La almohadilla del sensor está fabricada con plástico y no
permite la circulación de aire. Por tanto, podría aparecer moho debajo
del colchón, en la zona de la almohadilla del sensor. Recomendamos girar el
colchón a intervalos regulares para evitar la aparición de moho.
40. Se pueden producir falsas alarmas por diferentes motivos:
La unidad para el bebé no se ha apagado después de retirar al bebé
de la cuna.
No se ha colocado correctamente la almohadilla del sensor debajo del
colchón. Aserese de que la almohadilla del sensor se encuentre en una
supercie plana y firme con la cara impresa hacia arriba.
Puede que sea necesario ajustar el nivel de sensibilidad. Consulte la
Guía del usuario. Compruebe siempre el estado del bebé cuando suene
una alarma.
ADVERTENCIAS
41. Las modificaciones realizadas sin autorización del fabricante podrían
anular la autoridad del usuario para usar este dispositivo.
41.1 NOTA: Se ha evaluado este equipo y cumple con los límites para un
dispositivo digital clase B, de conformidad con el apartado 15 del reglamento
de la FCC. Estos límites se disan para brindar una protección considerable
contra las interferencias dañinas en una instalación doméstica. Este equipo
genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala
y usa según las instrucciones, puede provocar interferencias dañinas de
comunicaciones de radio.
41.2 Sin embargo, no es posible garantizar que las interferencias no
sucederán en una instalación determinada. Si el equipo causa interferencias
dañinas en la recepción de radio o televisión, que se puede determinar
apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente
corregir la interferencia de una o más de las siguientes maneras:
Vuelva a orientar o ubicar la antena receptora.
Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un tomacorrientes en un circuito diferente al circuito
donde se encuentra conectado el receptor.
Comuníquese con el proveedor o un técnico de radio/TV experto para
solicitar ayuda.
41.3 El dispositivo cumple con el apartado 15 del reglamento de la FCC
y con los estándares de RSS exentos de licencias de Industry Canada.
El funcionamiento depende de las siguientes dos condiciones:
(1) este dispositivo no debe causar interferencias dañinas y
(2) este dispositivo debe aceptar todas las interferencias que se
reciban, incluso las que puedan provocar que el dispositivo no funcione
adecuadamente.
Advertencias de IC:
42. El dispositivo cumple con los estándares de RSS de Industry Canada.
El funcionamiento depende de las siguientes dos condiciones:
(1) este dispositivo no debe causar interferencias dañinas y
(2) este dispositivo debe aceptar todas las interferencias que se
reciban, incluso las que puedan provocar que el dispositivo no funcione
adecuadamente.
42.1 Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la
parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario
para usar el equipo.
REGLAMENTOS DE LA COMISIÓN FEDERAL DE
COMUNICACIONES FCC, FEDERAL COMMUNI
CATIONS COMMISSION Y DEL MINISTERIO DE
INDUSTRIA DE CANADÁ IC, INDUSTRY CANADA
Declaración sobre exposición a la radiación de RF
La unidad para el bebé cumple con los límites de exposición a la
radiación de radiofrecuencia (RF) que establece la Comisión Federal
de Comunicaciones (FCC) para un entorno no controlado.
Precaución: para respetar las pautas de exposición a la RF que
establecen la FCC y el IC instale la unidad para el bebé a una distancia
superior a 20 cm (7.9 ”) de TODAS las personas. El transmisor del
dispositivo no se debe ubicar en el mismo sitio ni funcionar en
conjunto con otras antenas o transmisores.
Industry Canada
Este producto cumple con las especificaciones técnicas de IC
correspondientes.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)
45
E
S
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 45 18-03-02 09:20
DEBE PREPARAR LO SIGUIENTE:
Una tabla dura (no se incluye)
de espesor: 6 mm (1/4”)
Dimensiones mínimas:
33 x 33 cm (13” x 13”)
Dimensiones máximas: similares
al tamaño del colchón
NECESITARÁ LO SIGUIENTE NO SE INCLUYE:
2 baterías alcalinas AAA
(para la unidad para
el bebé)
IMPORTANTE
La tabla dura debe ser más grande
que la superficie de la almohadilla del
sensor.
Destornillador Philips
miniatura
Tabla dura
2X
PASO 1  CARGA DE LA UNIDAD PARA PADRES 10 HORAS
10
2
3
1
Compartimento
de baterías
1) Retire el compartimento de
baterías de la parte trasera.
Inserte las baterías recargables
provistas en el compartimento.
2) Conecte el cable USB a la
unidad para padres y conecte el
adaptador a un tomacorrientes
eléctrico.
3) Cargue la unidad por 10 horas
continuas antes de usarla
por primera vez.
Modelo AC115
Monitor de respiración de bebés con
sonido
REQUISITOS DE CONFIGURACIÓN
INCLUYE:
Unidad para padres Unidad para el bebé Soporte de mesa
(para la unidad para el bebé)
* Coloque siempre el logotipo de
Angelcare
®
hacia arriba *
Almohadilla del sensor de
movimiento inalámbrica
2 baterías
recargables AAA
(para la unidad para
padres)
2X
Batería CR3032
(para la almohadilla del
sensor)
Adaptador de CA
(para la unidad para padres)
Cable micro USB plano
(para el adaptador de la
unidad para el bebé)
Adaptador de CA
(para la unidad para el bebé)
46
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 46 18-03-02 09:20
UNIDAD PARA PADRES:
Indicador TIC
Puerto de carga
micro USB
Encendido/apagado
Menú/Menú
de salida
SUBIR/volumen +
Bajar/volumen -
Compartimiento
de baterías
recargables
Confirmar selección/
Pausar almohadilla
del sensor
Botón de
intercomunicación
OK
ADVERTENCIAS: Peligro
de estrangulación: algunos niños se han
ESTRANGULADO con los cables.
MANTENGA la unidad para el bebé y los cables del adaptador fuera del
alcance de los niños, a una distancia mínima de 1 metro (3 pies).
NUNCA use cables alargadores con adaptadores. Use SOLAMENTE los
adaptadores provistos.
Este producto NO es un juguete. NUNCA permita que los niños jueguen con él.
PASO 2  COLOCACIÓN DE LA ALMOHADILLA DEL SENSOR DE MOVIMIENTO
2.1  ENCENDIDO DE LA ALMOHADILLA DEL SENSOR DE MOVIMIENTO
Para utilizar la almohadilla del sensor por primera vez, deberá insertar primero la batería CR3032 suministrada.
1) Retire la cubierta de la batería con una
moneda. Gírela en la dirección
de la flecha.
2) Coloque la batería suministrada
(CR3032) en el compartimento.
Nota: El símbolo + debe quedar
mirando hacia arriba.
3) Reemplace el compartimento de la
batería (los dos puntos quedarán
alineados). La almohadilla del sensor
ahora está ENCENDIDA.
47
E
S
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 47 18-03-02 09:20
2.2  INSTALACIÓN DE LA ALMOHADILLA DEL SENSOR EN EL SOPORTE DEL COLCHÓN
IMPORTANTE
Si la cuna no tiene una superficie sólida, estable y completamente plana, como una base
de resortes o listones, coloque una tabla dura entre la base de la cuna y la almohadilla del
sensor para garantizar el funcionamiento correcto. El soporte de la tabla dura debe medir
al menos 33 cm x 33 cm (13’’ x 13’’) y 6 mm (1/4’’) de grosor. El soporte de la tabla dura
debe tener un tamaño mayor a la superficie de la almohadilla del sensor.
La almohadilla del sensor funciona en colchones de cualquier tipo, excepto en los colchones de espuma
viscoelástica, los colchones de marco hueco y las camas de agua. La tabla dura mantiene una presión
constante en la almohadilla del sensor que le permite detectar los movimientos del bebé incluso si este
se encuentra en los bordes de la cuna.
Almohadilla del sensor
2
1) Retire el colchón de la cuna.
2) Ubique la almohadilla del sensor
(con la cara que presenta el logotipo
de Angelcare
®
hacia
arriba) en el
centro del colchón. Debería centrarse
en la tabla dura si la cuna necesita un
soporte de tabla dura.
3) Vuelva a colocar el colchón.
IMPORTANTE
Asegúrese de que la almohadilla del sensor esté en el centro de la cuna (con la cara im-
presa o el logotipo hacia arriba) sobre la tabla dura. Verifique que esté ubicada en el centro
antes de cada uso.
ANTES DEL PRIMER USO: Pruebe que la unidad esté lista para su uso, consulte el manual del
usuario completo sobre cómo comprobar que la instalación se ha realizado correctamente.
PASO 3  INSTALACIÓN DE LA UNIDAD PARA EL BEBÉ
3.1 SELECCIONE UNA UBICACIÓN PARA LA UNIDAD PARA EL BEBÉ
IMPORTANTE
Ubique la cuna cerca de una pared y alejada de las corrientes de aire. Instale la unidad para el bebé sobre
una superficie plana y estable frente a la cuna a una distancia mínima de 1 metro (3 pies). Asegúrese
de enchufar el adaptador al tomacorriente más cercano al equipo y que pueda accederse con facilidad.
Tabla dura
48
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 48 18-03-02 09:20
1
1) Retire la tapa del compartimento de
baterías e inserte 2 baterías alcalinas
AAA (no se incluyen)
Nota:
Las baterías son una fuente de
alimentación de respaldo en caso
de un corte de energía.
Cuando desenchufe el adaptador de la
unidad para el bebé, asegúrese de que
se encuentre APAGADO. De lo contrario,
la unidad pasará al modo de batería si el
equipo posee baterías.
Sensor Pad
DEBE UBICARSE A MÁS
DE 1 METRO 3 PIES DE
DISTANCIA
2
2) Instale la unidad para el bebé en
una superficie plana y estable
frente a la cuna a una distancia
mínima de 1 metro (3 pies).
3) Compruebe que la almohadilla
del sensor no se haya movido.
4) Vuelva a ubicar el colchón en
la cuna.
5
5) Conecte el cable USB a la unidad
para el bebé y luego conecte
el cable USB al adaptador de
alimentación y al tomacorrientes
eléctrico.
Nota: Cada vez que se encienda la unidad para el bebé, deberá calibrarse el termómetro interno para
garantizar su precisión. Este proceso automático demorará aproximadamente 30 minutos. La pantalla de
temperatura que cambia de color se “APAGARÁ” de forma predeterminada. Puede “ENCENDER” esta función
en el modo de ajustes de la unidad para padres.
UNIDAD PARA EL BEBÉ:
Luz indicadora de ENCENDIDO/APAGADO
Luz indicadora de batería baja
Indicador de
temperatura
ENCENDIDO/
APAGADO/
Localizador
Pausa de la
almohadilla
del sensor de
movimiento
Interruptor de
sensibilidad de
la almohadilla
del sensor de
movimiento
ENCENDIDO/
APAGADO
Parlante
Puerto
micro USB
Micrófono
Indicador de la almohadilla
del sensor/Indicador de
temperatura
Compartimiento
de baterías
49
E
S
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 49 18-03-02 09:20
STEP 4  ENCENDIDO DEL MONITOR
AHORA PUEDE USAR EL MONITOR
El monitor Angelcare
®
se puede usar con los ajustes predeterminados previos a la configuración o se puede
personalizar.
AJUSTES PREDETERMINADOS
Modo de detección:
Movimiento: Encendido
Sonido: Encendido
Transmisión de sonido (VOX): APAGADA
Función TIC: APAGADA
Sensibilidad de VOX: Nivel 2 (de 4)
Unidad de temperatura: Fahrenheit (Estados Unidos)
Celsius (Canadá)
Alarma de temperatura: APAGADA
Ajuste de la alarma de temperatura: Alta: 30 ˚C (86.2 ˚F)
Baja: 19 ˚C (66.2 ˚F)
ENCENDIDO DEL MONITOR
Presione el botón de
ENCENDIDO/APAGADO
de la unidad para padres
durante 2 segundos.
Presione el botón
de ENCENDIDO/
APAGADO de la unidad
para el bebé durante
2 segundos.
NOTA:
La pantalla de la unidad para padres muestra el
ícono de fuera de alcance en forma intermitente
hasta que aparecen la temperatura de la
habitación y los íconos de las funciones.
El proceso de conexión se realiza en menos
de 30 segundos. Si esta secuencia no finaliza
en menos de 30 segundos, deberá apagar
las unidades y volver a hacerlo.
Si la unidad para padres está encendida y la unidad para el bebé está apagada,
o si se interrumpe la conexión entre las 2 unidades:
- El ícono de fuera de rango de la unidad para padres parpadeará.
- La unidad para padres emitirá tres pitidos cada 15 segundos.
5050
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 50 18-03-02 09:20
ÍCONOS IMPORTANTES
Solo movimiento
Conexión buena
Cargada
Transmisión de sonido activada
(VOX encendida):
Íconos del modo de detección:
Indica las funciones activadas
Ícono VOX: indica que la unidad
para el bebé está en modo VOX
Ícono de conexión: Indica la calidad
de conexión entre la Unidad para
padres y la Unidad para el bebé
Solo sonido
Conexión intermedia
1/2
Transmisión de sonido continua
(VOX apagada):
Indicador sonoro de
sensibilidad
Indicador de temperatura
Íconos de alerta de temperatura:
Ícono de nivel de la batería:
indica la vida útil de la batería en
la unidad para padres
Movimiento, sonido y “TIC”
Conexión débil
Vacía
Cargando
Movimiento y sonido
Muy alta
Fuera de alcance
Movimiento y “TIC”
Muy baja
PASO 5  PRUEBA DEL MONITOR Y FAMILIARIZACIÓN
El monitor Angelcare
®
se puede usar con los ajustes predeterminados previos a la configuración o se puede
personalizar.
Todos los cambios y los
ajustes que se realizan
en el menú principal no se
guardarán a menos que los
confirme presionando el
botón SALIR.
IMPORTANTE
Cuando se encuentra en el modo MENÚ, la
transmisión de sonido entre la unidad para
padres y la unidad para el bebé se desactivará
temporalmente.
5.1 ACCESO AL MENÚ Y CAMBIO DE LOS AJUSTES
Para acceder a los ajustes del MENÚ, mantenga PRESIONADO el botón de MENÚ de la unidad para padres. Las
funciones del MENÚ se muestran en bucle. Cada vez que presione el botón ACEPTAR brevemente, pasará a la
siguiente función del MENÚ. Después de seleccionar los ajustes que desee, presione SALIR DEL MENÚ para que
sus cambios se guarden. Las funciones del MENÚ aparecen en el siguiente orden
MANTENGA PRESIONADO EL BOTÓN DE MENÚ Movimiento .….….….….….….….….….….….….….….….….…. PASO 5.2
PRESIONE 1 VEZ: MOVIMIENTO Y TIC .….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….…. PASO 5.2
PRESIONE 2 VECES: SONIDO .….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….…. PASO 5.5
PRESIONE 3 VECES: VOX ….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….…. PASO 5.6
PRESIONE 4 VECES: TEMPERATURA ….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….….…. PASO 5.7
51
E
S
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 51 18-03-02 09:20
5.2  ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DE LA ALMOHADILLA DEL SENSOR
CONFIGURACIÓN DE LA DETECCIÓN DE MOVIMIENTO
Le permite detectar los movimientos del bebé.
2
1) Mantenga PRESIONADO el botón de MENÚ
hasta que el ícono de Monitoreo de
movimiento
parpadee.
2) Use las flechas ARRIBA y ABAJO para activar
o desactivar la detección de movimiento.
3) Presione el botón ACEPTAR para continuar
a la siguiente configuración o presione el
botón SALIR para confirmar su selección.
CONFIGURE LA FUNCIÓN ‘‘TIC’’
Le permite detectar los movimientos del bebé, además de escuchar el sonido TIC.
IMPORTANTE
Para activar la función “TIC”, debe encender la detección de movimiento.
1
1) Mantenga PRESIONADO el botón MENÚ y
presione el botón ACEPTAR
hasta que el
ícono ‘’TIC’’
parpadee. Use las flechas
ARRIBA y ABAJO para activar o desactivar la
función TIC.
2) Presione el botón ACEPTAR para continuar
a la siguiente configuración o presione el
botón SALIR para confirmar su selección.
PARA PROBAR LA ALMOHADILLA DEL SENSOR
DEBE ACTIVARSE LA FUNCIÓN DE MOVIMIENTO:
1 2
1) Mueva la mano ligeramente sobre el colchón.
NOTA:
la unidad para padres emitirá un sonido
“TIC” (cuando se encuentre activada)
y se iluminará cada 5 segundos.
2) Retire la mano del colchón. Luego de
15 segundos, escuchará un solo sonido “TIC”
de alarma previa y, 5 segundos después, se
activará la alarma de movimiento.
3) Repita este paso de mover la mano suavemente
sobre las cuatro esquinas del colchón.
52
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 52 18-03-02 09:20
ALARMA DE MOVIMIENTO
Si no se detecta NINGÚN movimiento luego de 15 segundos, escuchará
un solo sonido “TIC” de alarma previa en la unidad para el bebé.
Si luego de otros 5 segundos, todavía no se
detecta NINGÚN movimiento, los parlantes de la unidad para padres
y la unidad para el bebé emitirán varios sonidos fuertes y continuos:
esta es la alarma de movimiento.
En la unidad para el bebé, parpadeará una luz roja.
En la unidad para padres, parpadearán el ícono de la almohadilla del sensor y la barra de nivel de sonido.
SI LA ALARMA NO SUENA
Evite el contacto con la cuna mientras la almohadilla del sensor esté activa.
Coloque la cuna cerca de una pared.
Ajuste el nivel de sensibilidad de la almohadilla del sensor.
Apague el móvil de cuna, los ventiladores, la música alta o cualquier otro elemento que pueda provocar vibraciones.
PARA DETENER LA ALARMA
Coloque la mano sobre
el colchón.
Presione el botón PAUSA en
la unidad para el bebé
Presione
cualquier botón
en la unidad para
padres
O O
5.3 PAUSA Y REINICIO DEL DETECTOR DE MOVIMIENTO
Le permite pausar la almohadilla del sensor si saca al bebé de la cuna, por ejemplo, para darle el pecho o consolarlo.
Pausar/Reactivar la almohadilla
del sensor
1) En la unidad para padres, mantenga
presionado el botón para pausar
la almohadilla del sensor (botón
ACEPTAR) durante al menos dos
segundos
O BIEN
en la unidad para el bebé, presione el
botón de pausa.
2) Para reactivar la almohadilla del sensor,
en la unidad para padres presione el
botón para pausar la almohadilla
del sensor (botón ACEPTAR)
O BIEN
en la unidad para el bebé presione el
botón de pausa.
IMPORTANTE
Si no pausa la almohadilla del sensor, la alarma sonará si no se detecta movimiento tras 20 segundos.
• Asegúrese de reactivar la almohadilla del sensor antes de poner al bebé en la cuna.
53
E
S
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 53 18-03-02 09:20
5.4 AJUSTE DEL NIVEL DE SENSIBILIDAD DE LA ALMOHADILLA DEL SENSOR:
Para garantizar un control adecuado de los movimientos del bebé, puede ajustar la sensibilidad de la almohadilla
del sensor en el menú de configuración principal. Establezca un nivel mayor de sensibilidad para un recién nacido
y reduzca la sensibilidad a medida que el bebé crece y aumenta de peso. Si el colchón es grueso, el nivel de
sensibilidad deberá ser mayor. Deslice el botón de nivel de sensibilidad de la unidad para el bebé para seleccionar
entre el nivel bajo, intermedio o alto.
Para obtener resultados óptimos, comience con el
nivel de sensibilidad intermedio y ajústelo de manera
creciente o decreciente como sea necesario.
NOTA:
Si se producen falsas alarmas, ajuste el nivel de
sensibilidad.
IMPORTANTE
La almohadilla del sensor no se ha diseñado para su empleo con adultos, niños ni bebés de más de
24 meses.
Cuando deje de usar la almohadilla del sensor, desactive la función de movimiento, retírela de la cuna del
bebé y guárdela.
5.5  SONIDO
PARA ACTIVAR EL SONIDO:
2
1) Mantenga presionado el botón MENÚ y
presione el botón ACEPTAR hasta que el
icono Monitoreo de sonido
parpadee.
2) Use las flechas ARRIBA y ABAJO para
activar o desactivar la función.
3) Presione el botón ACEPTAR para continuar
a la siguiente configuración o presione el
botón SALIR para confirmar su selección.
PARA PROBAR EL SONIDO:
Pídale a alguien que hable hacia la unidad para el bebé
o ubique la unidad cerca de una radio para asegurarse
de que recibe sonido.
IMPORTANTE
Para evitar el acople (silbido), mantenga ambas
unidades a una distancia mínima de 3 metros
(10 pies).
SI NO ESCUCHA NINGÚN SONIDO:
Compruebe que ambas unidades estén
encendidas.
Compruebe que ambas unidades estén
enchufadas en tomacorrientes que funcionen.
Compruebe las baterías en ambas unidades
(reemplácelas o vuelva a cargarlas si es
necesario).
Acerque la unidad para padres a la unidad para
el bebé.
54
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 54 18-03-02 09:20
AJUSTE EL NIVEL DE SONIDO
ACTIVE EL MODO SILENCIO PONER EN MODO DE
DIÁLOGO
Subir el
volumen
Bajar el
volumen
Presione el botón de VOLUMEN
hasta que se muestre L0. Cuando se
encuentre en modo SILENCIO, el ícono
de sonido se iluminará para indicarlo.
Mantenga
presionado
el botón
Hablar para
hablarle
al bebé
5.6  MODO DE ACTIVACIÓN DE VOZ VOX ENCENDIDA O SONIDO CONTINUO VOX APAGADA
Le permite seleccionar cómo sonará su monitor de bebés: VOX (la activación de voz recibe sonido según la
configuración del nivel de sensibilidad) o Continuo (el monitoreo de sonido está siempre encendido,
recibiendo todos los sonidos).
2
1) Mantenga presionado el botón MENÚ y
presione el botón ACEPTAR hasta que el ícono
de VOZ
parpadee.
2) Use las flechas ARRIBA y ABAJO para activar
o desactivar la función de voz.
3) Presione el botón ACEPTAR para continuar a
la siguiente configuración o presione el botón
SALIR para confirmar su selección.
PARA AJUSTAR LA SENSIBILIDAD DEL SONIDO VOX
Es posible ajustar la sensibilidad del micrófono. Esto significa que transmitirá los sonidos según el nivel
seleccionado.
2
PARA
1) Cuando la transmisión de sonido esté
ENCENDIDA (VOX ON), mantenga presionado
el botón MENÚ y presione el botón ACEPTAR
hasta que el ícono VOX ON
parpadee.
2) Use las flechas ARRIBA y ABAJO para
seleccionar el nivel deseado de sensibilidad
del micrófono.
3) Presione el botón ACEPTAR para continuar a
la siguiente configuración o presione el botón
SALIR para confirmar su selección.
55
E
S
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 55 18-03-02 09:20
5.7 TEMPERATURA
PARA SELECCIONAR LA TEMPERATURA EN CELSIUS O FAHRENHEIT
2
1) Mantenga presionado el botón MENÚ
y presione el botón ACEPTAR hasta que
el icono °C / °F parpadee.
2) Use las flechas ARRIBA y ABAJO para
seleccionar la temperatura en Celsius
o Fahrenheit.
3) Presione el botón ACEPTAR para continuar a
la siguiente configuración o presione el botón
SALIR para confirmar su selección.
PARA ACTIVAR O DESACTIVAR LA ALARMA DE TEMPERATURA
2
1) Mantenga presionado el botón MENÚ y
presione el botón ACEPTAR hasta que el
ícono indicador de temperatura
parpadee.
2) Use las flechas ARRIBA y ABAJO para activar
o desactivar la alarma de temperatura.
3) Presione el botón ACEPTAR para confirmar
su selección y configure el rango de
temperatura.
PARA CONFIGURAR EL RANGO DE TEMPERATURA
NOTA:
Asegúrese de encender la alarma de temperatura para poder configurar el rango de temperatura.
4
1) El ícono de temperatura baja
parpadeará. Use las flechas ARRIBA y ABAJO
para configurar la alarma de temperatura
BAJA (5 a 19° Celsius [41 a 62° Fahrenheit]).
2) Presione el botón ACEPTAR para confirmar
su selección y configure la temperatura alta.
6
El rango de temperatura baja abarca desde 5 a 19 °C (41 a 62 °F)
y el rango de temperatura alta abarca desde 22 a 37 °C (71 a 98 °F).
3) El icono de temperatura alta
parpadeará.
Use las flechas ARRIBA y ABAJO para
configurar la alarma de temperatura ALTA
(22 a 37° Celsius [71 a 98° Fahrenheit]).
4) Presione el botón ACEPTAR para continuar a
la siguiente configuración o presione el botón
SALIR para confirmar su selección.
56
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 56 18-03-02 09:21
ALARMA DE TEMPERATURA
La alarma se activa cuando la temperatura alcanza los valores de temperatura máximos o mínimos.
La unidad para padres emitirá 3 pitidos consecutivos, cada 5 segundos, si la temperatura alcanza niveles
fuera del rango seleccionado. El ícono correspondiente parpadeará en la pantalla de la unidad para padres
para alertarlo.
PASO 6  ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DE LAS FUNCIONES ADICIONALES
6.1 ACTIVE O DESACTIVE EL INDICADOR DE TEMPERATURA EN LA UNIDAD PARA EL BEBÉ
Con esta opción, el indicador de temperatura de la unidad para el bebé se iluminará en el color correspondiente
cuando la temperatura sea superior o inferior a la deseada. Si la temperatura es superior a la deseada y se activa
esta opción, la luz de la unidad para el bebé se iluminará en rojo en lugar del color blanco predeterminado.
Si la temperatura es inferior a la configurada, la luz se iluminará de color azul.
Rojo: la temperatura en la habitación es
muy alta
Azul: la temperatura en la habitación es
muy baja
Blanco: la temperatura en la habitación
es adecuada
ENCENDIDO/
APAGADO
Luz de
temperatura
6.2 AJUSTES DE FUERA DE ALCANCE
El monitor posee una alarma de fuera de alcance que le alerta cuando las dos unidades no se comunican.
Las unidades pueden estar fuera de alcance debido a la distancia o a interferencias físicas.
ALCANCE:
Campo abierto (zona abierta sin obstrucciones): hasta 250 metros (820 pies).
ALARMA FUERA DE ALCANCE
La alarma se activa cuando no hay comunicación entre las dos unidades.
La unidad para padres emitirá tres pitidos cada 16 segundos.
El ícono fuera de alcance parpadeará en la pantalla.
IMPORTANTE
Si apaga la unidad para el bebé, la alarma de fuera de alcance sonará. Vuelva a encender la unidad para el
bebé para volver a conectar las unidades.
57
E
S
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 57 18-03-02 09:21
PARA DETENER LA ALARMA DE FUERA DE ALCANCE:
Presione durante
2 segundos para APAGAR
la unidad para padres
ENCIENDA la unidad
para el bebé
O
6.3 LOCALIZADOR
Le permite ubicar la unidad para padres.
Mantenga presionado
el botón de luz de
temperatura
PARA UBICAR LA UNIDAD PARA PADRES
Mantenga presionado el botón de luz de
temperatura de la unidad para el bebé en su parte
lateral. La unidad para padres emitirá un sonido
de localización.
PARA DETENER EL SONIDO DE LOCALIZACIÓN
Presione cualquier botón en la unidad para padres
o el botón de localización en la unidad para
el bebé.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
MANTENIMIENTO DE LAS BATERÍAS RECARGABLES
Asegúrese de cargar completamente las baterías durante 10 horas antes de usarlas por primera vez.
Para alargar al máximo la vida útil de las baterías, se recomienda descargarlas periódicamente. El rendimiento
de las baterías puede reducirse si se cargan constantemente. Si no usa la unidad para padres, apáguela.
Un funcionamiento inadecuado de las baterías puede afectar al funcionamiento del monitor. Si no le satisface
el funcionamiento de la unidad para padres, reemplace las baterías recargables (2 baterías recargables NiMH).
Se recomienda cambiar las baterías cada 6 meses.
58
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 58 18-03-02 09:21
Luz indicadora de encendido/apagado
Luz indicadora de batería baja
Luz intermitente verde
La unidad para el bebé utiliza las baterías
de repuesto
Luz intermitente
amarilla
La unidad para el bebé tiene batería baja
Luz verde fija El monitor de bebés está activado.
Luz indicadora de la almohadilla del sensor
Indicador de temperatura
Luz intermitente roja No se detecta movimiento
Luz intermitente
blanca
El monitor de bebés está en pausa
Luz intermitente azul
claro
PÉRDIDA DE CONECTIVIDAD ENTRE LA UNIDAD
PARA EL BEBÉ Y LA ALMOHADILLA DEL SENSOR
Luz roja fija
La temperatura en la habitación
es muy alta.
Luz azul fija
La temperatura en la habitación
es muy baja.
Luz blanca fija
La temperatura en la habitación
es adecuada.
PÉRDIDA DE CONECTIVIDAD ENTRE LA UNIDAD PARA PADRES Y LA UNIDAD PARA EL BEBÉ
En el caso de pérdida de conectividad, el primer paso es acercar la unidad para padres y la unidad para el bebé
y asegurarse de que ambas unidades están ENCENDIDAS para restaurar la conexión. Si aún no hay conexión
y no hay ninguna advertencia de fuera de alcance después de que se haya realizado lo anterior, entonces
y solo entonces debería realizarse el procedimiento de reconexión a continuación.
3
1) APAGUE ambas unidades.
2) ENCIENDA la unidad para el bebé.
3) Presione el botón de ENCENDIDO/APAGADO
de la unidad para el bebé 4 veces consecutivas.
La luz indicadora de la
almohadilla del sensor
en la unidad para el bebé
parpadeará rápidamente en
color verde (esto indica que
la unidad para el bebé está
en modo de conexión).
VERDE
5
6
4) Encienda la unidad para padres. El ícono de fuera
de alcance
parpadeará (para indicar que la
unidad para el bebé está en modo de conexión).
5) Mantenga presionado el botón de
intercomunicación en la unidad para padres
hasta que se escuche un pitido.
6) Presione el botón ACEPTAR en la unidad para
padres. El ícono de fuera de alcance
debe
parpadear más rápido para indicar que la unidad
para padres está en modo de conexión.
59
E
S
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 59 18-03-02 09:21
La Unidad para padres mostrará el ícono H1-H2 durante el
proceso de reconexión. La reconexión es correcta si la unidad
para padres muestra una vista de pantalla normal.
PÉRDIDA DE CONECTIVIDAD ENTRE LA UNIDAD PARA EL BEBÉ Y LA ALMOHADILLA DEL SENSOR INALÁMBRICA
En el caso de pérdida de conectividad, el primer paso es acercar la almohadilla del sensor a la unidad para
el bebé y asegurarse de que ambas unidades están encendidas a fin de restaurar la conexión. Si aún no
hay conexión después de que se haya realizado lo anterior, entonces y solo entonces debería realizarse el
procedimiento de reconexión a continuación. Asegúrese de que no haya ninguna otra almohadilla del sensor
inalámbrica en la misma habitación durante el proceso de reconexión.
3
4
1) APAGUE ambas unidades.
2) Retire y reemplace la batería de la almohadilla
del sensor.
3) Encienda la unidad para el bebé presionando
el botón de ENCENDIDO/APAGADO durante
2 segundos.
El indicador de encendido de la
unidad para el bebé parpadeará
en verde.
4) Mantenga presionado el botón de pausa de la
unidad para el bebé durante 3 segundos.
La luz indicadora de la
almohadilla del sensor
de la unidad para el bebé
parpadeará en azul.
AZUL
La reconexión se realizará en menos de 30 segundos.
La reconexión se estableció correctamente si la unidad para el bebé emite un tono de confirmación.
NOTA:
Durante el procedimiento de reconexión, asegúrese de que no haya ninguna otra almohadilla del sensor
inalámbrica en la misma habitación.
FALSAS ALARMAS
APAGUE la unidad para el bebé.
Asegúrese de que no haya ropa de cama entre el colchón y la almohadilla del sensor.
La almohadilla del sensor debe apoyarse sobre una superficie completamente plana y firme. Si la cuna tiene
resortes o listones, coloque una tabla dura entre la base de la cuna y la almohadilla del sensor que tenga al
menos 6 mm (1/4 “) de grosor y dimensiones mínimas de 33 x 33 cm (13 ’’ x 13 “).
Asegúrese de que la almohadilla del sensor esté colocada como se describe en los requisitos de
configuración. Es probable que deba ajustar el nivel de sensibilidad, consulte el paso 5.4.
60
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 60 18-03-02 09:21
LA ALARMA NO SUENA
Evite el contacto con la cuna cuando el monitor esté encendido.
Coloque la cuna cerca de una pared de soporte sólida para evitar que la almohadilla del sensor
detecte movimientos fuera de la cuna.
APAGUE el móvil de cuna, los ventiladores, la música alta o cualquier otro elemento que pueda
provocar vibraciones.
Es probable que deba reducir la sensibilidad, consulte el paso 5.4.
EL INDICADOR DE ENCENDIDO DE LA UNIDAD PARA EL BEBÉ LUZ VERDE NO ENCIENDE
Revise las conexiones o use otro tomacorriente.
Presione el botón de ENCENDIDO/APAGADO de la unidad para el bebé durante 2 segundos para encender
la unidad para el bebé.
RECEPCIÓN DÉBIL
Acerque las unidades entre sí.
Cambie la ubicación de una o de ambas unidades.
Ubique las unidades en una superficie plana fuera del alcance del bebé.
Reemplace las baterías o vuelva a cargar las baterías en la unidad para padres.
ESTÁTICA, DISTORSIÓN, INTERFERENCIAS DE OTROS MONITORES, TELÉFONOS
INALÁMBRICOS, RADIOTRANSMISORES PORTÁTILES, ETC.
Gire la unidad para padres o aléjela de la fuente de interferencia.
ACOPLE RUIDOS FUERTES EMITIDOS POR LA UNIDAD PARA PADRES
Aleje las unidades (ubíquelas a una distancia mínima de 3 metros [10 pies]).
Baje el volumen de la unidad para padres.
LA PANTALLA DE LA UNIDAD PARA PADRES ESTÁ NEGRA LA UNIDAD ESTÁ APAGADA
Vuelva a encender la unidad para padres presionando el botón de encendido.
Reemplace las baterías o vuelva a cargar las baterías en la unidad para padres.
LA LUZ INDICADORA DE LA ALMOHADILLA DEL SENSOR PARPADEA EN ROJO
EL MONITOR NO DETECTA MOVIMIENTO
Asegúrese de que no haya ropa de cama entre el colchón y la almohadilla del sensor.
La almohadilla del sensor debe apoyarse sobre una superficie completamente plana y firme. Si la cuna
tiene resortes o listones, coloque una tabla dura entre la base de la cuna y la almohadilla del sensor
que tenga al menos 6 mm (1/4 “) de grosor y dimensiones mínimas de 33 x 33 cm (13 ’’ x 13 “).
Asegúrese de que la almohadilla del sensor esté colocada como se describe en los requisitos
de configuración. Es probable que deba ajustar el nivel de sensibilidad, consulte el paso 5.4.
SIN ALIMENTACIÓN
Revise o reemplace las baterías.
Compruebe que el monitor esté encendido.
EL INDICADOR DE ENCENDIDO DE LA UNIDAD PARA EL BEBÉ LUZ VERDE NO ENCIENDE
Revise las conexiones o use otro tomacorriente.
Presione el botón de ENCENDIDO/APAGADO de la unidad para el bebé durante 2 segundos para encender
la unidad para el bebé.
61
E
S
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 61 18-03-02 09:21
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Alcance:
Campo abierto (zona abierta sin obstrucciones):
Entre la unidad para el bebé y la unidad para padres:
hasta 250 metros (820 pies).
Entre la unidad para el bebé y la almohadilla del sensor:
hasta 6 metros (20 pies).
Alimentación:
2 baterías alcalinas AAA (no se incluyen) o un adaptador de 100/240 V de CA/5 V de CC para
la unidad para el bebé.
2 baterías recargables AAA y un adaptador de 100/240 V de CA o de 5 V de CC para la unidad
para padres.
1 batería CR3032 de 3 V incluida (almohadilla del sensor inalámbrica)
Precaución: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no exponga este producto a la
lluvia ni a la humedad.
Peligro de explosión si las baterías se sustituyen de manera incorrecta. La batería incluida
en la unidad para padres consiste de 2 baterías recargables NIMH AAA, fabricadas por GPI
INTERNATIONAL LIMITED (GN60AAAHC, 1,2V 600mAh). Solo deberá utilizar las baterías de
reemplazo recomendadas por Angelcare. Para obtener más información sobre la sustitución
de las baterías, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Angelcare:
www.angelcarebaby.com o póngase en contacto con su distribuidor local. Se incluirán
instrucciones con la batería de reemplazo. Mantenga todas las pilas y baterías fuera del
alcance de los niños.
PROTEJA EL MEDIO AMBIENTE
Los símbolos de papelera con ruedas implican que según las leyes y regulaciones
locales, su producto o su batería deben eliminarse de manera separada del desperdicio
del hogar. Cuando el producto/batería llegue al final de su vida útil, llévelo a un punto
de recolección designado por las autoridades locales. La eliminación y el reciclado por
separado permitirán conservar los recursos naturales y proteger la salud humana y el
medioambiente. Consulte la Guía del usuario para obtener más información sobre el
desecho de las baterías.
Baterías:
NO use baterías viejas junto con baterías nuevas.
NO use baterías alcalinas estándar (carbono-zinc) junto con baterías recargables
(NI-CD, NIMH, etc.)
PRECAUCIÓN: SI SUSTITUYE LA BATERÍA POR UNA DEL TIPO INCORRECTO, PODRÍA PRODUCIRSE
UNA EXPLOSIÓN.
Transmisión:
La transmisión entre la unidad para padres y la unidad para el bebé se realiza con una
frecuencia de 1.92 a 1.93 GHz en Norteamérica.
La transmisión entre la unidad para el bebé y la almohadilla del sensor se realiza con una
frecuencia de 2.4 GHz para Norteamérica.
Energía de RF máxima transmitida:
250 mW (24 dBm) entre la unidad para el bebé y la unidad para padres
100 mW (20 dBm) entre la unidad para el bebé y la almohadilla del sensor
Cantidad de canales de RF entre la unidad para el bebé y la unidad para padres: 10
Cantidad de canales de RF entre la unidad para el bebé y la almohadilla del sensor: 79
GARANTÍA LIMITADA
Angelcare
®
garantiza al propietario original de este producto que Angelcare
®
está exento de
defectos de material y mano de obra durante el periodo de garantía (vea la tabla de garantía
de abajo para determinar la garantía en su país). Si el sistema de monitoreo no funciona
adecuadamente cuando se usa bajo las condiciones normales y durante el período de garantía,
Angelcare
®
reparará o reemplazará el producto, según nuestro criterio, sin cargo. Póngase en
contacto con su distribuidor para validar la garantía y el período de garantía.
Deberá adjuntarse al producto la prueba de compra, ya sea la factura o cualquier otra
prueba de que el sistema sigue en garantía. Angelcare
®
correrá con los gastos de
reparación o sustitución del producto y con los gastos de la devolución al propietario.
Esta garantía no se aplicará a los productos que sufran daños a causa de un
mantenimiento inadecuado, un accidente, una tensión de alimentación incorrecta
u otro tipo de negligencia. La garantía también se anulará si el propietario repara
o modifica el producto de alguna forma. Angelcare® no se hará responsable de los
daños directos o indirectos relacionados con este producto. La garantía también
excluye cualquier responsabilidad distinta a las indicadas anteriormente. No se
ofrece ninguna otra garantía.
Esta garantía no cubre los productos o accesorios que no sean de la marca Angelcare, ni los
problemas derivados de un uso contrario a las instrucciones del producto, del incumplimiento
de dichas instrucciones o de problemas provocados por el empleo de accesorios y
componentes que no hayan sido suministrados por Angelcare.
LOS DERECHOS LEGALES PUEDEN VARIAR EN FUNCIÓN DEL PAÍS. ALGUNOS PAÍSES NO PERMITEN
EXCLUIR O LIMITAR LOS DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO QUE PUEDE QUE LAS
LIMITACIONES ANTERIORES NO SE PUEDAN APLICAR A SU CASO. EN NINGÚN CASO NOS HAREMOS
RESPONSABLES POR LOS RESULTADOS DERIVADOS DEL EMPLEO DE ESTE PRODUCTO.
PERÍODO DE GARANTÍA POR PAÍS
Norteamérica 1 año
IMPORTANTE: Este monitor Angelcare
®
es un producto de cuidado personal. No devuelva
el producto a la tienda. Si tiene preguntas o precisa ayuda, llame a su distribuidor antes de
devolver el producto.
En Angelcare® avalamos todos nuestros productos. Si no está completamente
satisfecho o tiene alguna pregunta, póngase en contacto con su distribuidor antes
de devolver el producto:
Estados Unidos y Canadá:
Póngase en contacto con nosotros en: angelcare@cdecinc.ca
Otros países:
Encuentre su distribuidor local visitando nuestro sitio web:
international.angelcarebaby.com
62
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 62 18-03-02 09:21
Declaración sobre la SAR
La unidad para padres del monitor de bebés es un transmisor y receptor de radio. Se diseña y se fabrica de modo que no se superen los
límites de emisión para la exposición a la radiofrecuencia que establece la Comisión Federal de Comunicaciones de EE. UU. Los límites
forman parte de las pautas generales y los niveles permitidos establecidos para la energía de RF para la población general. Las pautas
se basan en los estándares que se desarrollaron a partir de estudios científicos independientes. Los estándares incluyen un margen
considerable de seguridad con el fin de garantizar la seguridad de las personas, independientemente de la edad o estado de salud. El
estándar de exposición para la unidad para padres usa una unidad de medida conocida como tasa de absorción específica o SAR. El
límite de SAR que establece la FCC es 1.6 W/kg. Las pruebas de SAR se realizan evaluando la transmisión de la unidad para padres al
máximo nivel de potencia certificado en todas las bandas de frecuencia que se prueban.
A pesar de que la SAR se determina al máximo nivel de potencia certificado, es posible que el nivel SAR real de la unidad para padres
durante el funcionamiento sea inferior al valor máximo. Esto se debe a que la unidad para padres se diseñó para funcionar en varios
niveles de potencia con el fin de usar solo la potencia necesaria para comunicarse con la unidad para el bebé. Por lo general, cuanto
más se acerca a la unidad para el bebé, menor potencia necesita. Antes de que un modelo de monitor de bebés se venda al público, la
FCC debe probar y certificar que no supera el límite que establece el requisito adoptado por el gobierno para garantizar una exposición
segura. Las pruebas se realizan en diferentes ubicaciones (p. ej., frente a la cara y sobre el cuerpo) como lo exige la FCC en cada
modelo. El valor máximo de SAR en la unidad para padres cuando se prueba su uso frente a la cara es de 0,043 W/Kg y cuando se
prueba sobre el cuerpo, es de 0,125 W/Kg (las medidas del uso sobre el cuerpo difieren según el modelo, y dependen de los accesorios
disponibles y los requisitos de la FCC). A pesar de que existen diferencias entre los niveles de SAR de las unidades de los padres en
diferentes ubicaciones, todas las unidades cumplen con los requisitos del gobierno para una exposición segura. La FCC concedió
una autorización para este modelo de unidad para padres con todos los niveles de SAR informados, que se evaluó en conformidad
con las pautas de exposición a la RF de la FCC. La información de la SAR de este modelo de unidad para padres se encuentra en los
registros de la FCC y puede buscarse en la sección Mostrar certificaciones concedidas de http://www.fcc.goc/oet/fccid con la ID de
la FCC: N7TAC117R
En los Estados Unidos y en Canadá, el límite de la SAR para la unidad para padres es de 1.6 vatios/kg (W/kg) promedio sobre un
gramo de tejido. El estándar incluye un margen considerable de seguridad que brinda protección adicional al público y justifica las
variaciones en las medidas.
DECLARACIÓN DE IC
El dispositivo cumple con los estándares de RSS exentos de licencias de Industry Canada
El funcionamiento depende de las siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivo no debe causar interferencias y
(2) El dispositivo debe aceptar todas las interferencias que se reciban, incluso las que puedan provocar que el dispositivo no funcione
adecuadamente.
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación que establece IC para el cumplimiento de la exposición a la RF.
El transmisor no se debe ubicar en el mismo sitio ni funcionar en conjunto con otras antenas o transmisores.
Estos requisitos establecen un límite para la SAR de 1.6 W/kg promedio sobre un gramo de tejido.
El valor máximo de SAR en la unidad para padres cuando se prueba su uso frente a la cara es de 0.043 W/Kg y cuando se prueba
sobre el cuerpo, es de 0.125 W/Kg. Se realizaron pruebas durante el funcionamiento del dispositivo sobre el cuerpo. Para cumplir con
los requisitos de exposición a la RF, se implementó una distancia de separación de 0 mm durante la prueba entre el responsable de
la prueba y la unidad para padres, que incluye la antena. Los broches de las correas, las fundas y los accesorios similares de otros
fabricantes que usa el dispositivo no deben contener componentes metálicos. Los accesorios que no cumplen con estos requisitos
deben evitarse debido a que no cumplen con los requisitos de exposición a la RF. Use solo la antena provista.
63
E
S
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 63 18-03-02 09:21
IM117-NA-02032018
www.angelcarebaby.com
241AC_Manuel_AC117_NA_m3.indd 64 18-03-02 09:21
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Angelcare AC117 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Angelcare AC117 in de taal/talen: Engels, Frans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 10,18 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info