762252
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/150
Pagina verder
Bedienungsanleitung
User Guide
Mode d’emploi
Istruzioni d'uso
Handleiding
Manual de
instrucciones
Bruksanvisning
Manual de
Instruções
TV 2500
Funk-Kopfhörer
mit Verstärker
Wireless amplified
headset
Casque radio avec
amplificateur
Cuffie radio con
amplificatore
Radio/TV luisterhulp
met versterker
Auriculares
inalámbricos con
amplificador
Trådlösa hörlurar
med förstärkare
Auriculares sem fios
com amplificador
Übersicht
At a glance
Aperçu
Riepilogo
Overzicht
Información general
Översikt
Características gerais
Diese Ausklappseite zeigt Ihnen eine Übersicht über Ihr TV 2500.
Please open this page for “At a glance“ guide to your TV 2500.
Cette page dépliante vous offre un aperçu de votre TV 2500.
Questa pagina apribile Le mostra un riepilogo di tutto il Suo TV 2500.
Dit uitvouwblad toont u een overzicht van uw TV 2500.
Esta página desplegable le muestra una visión general de su TV 2500.
Denna broschyr visar en översikt över din TV 2500.
Este desdobrável mostra-lhe as características gerais do seu TV 2500.
1
2
3
4
5
7
8
6
1
ÜBERSICHTTV 2500
1
2
8910 11
34 56
7
Empfänger
1 Ohrhörer rechts/links
2 Lautstärkeeinstellung
3 Betriebsanzeige
4 Mikrofontaste zum Hören von Geräuschen in der Umgebung
5 Ein-/Aus-Schalter
6 Mikrofon
7 Balance (links/rechts)
8 Akku
Sender
1 Lademulde
2 Anzeige der eingestellten Sprachverständlichkeit
3 Taste für Einstellung der Sprachverständlichkeit
4 Betriebsanzeige
5 Ladeanzeige Kopfhörer
6 Ladeanzeige Ersatz-Akku
7 Einschub Ersatz-Akku
8 Anschluss für Netzgerät
9 Analoger Audio-Eingang (3,5 mm)
10 Optischer Audio-Eingang TOSLINK
11 Mono/Stereo-Schalter
Bitte beachten Sie, dass nur ein Eingang (entweder analoger Audio-Ein-
gang oder optischer Audio-Eingang/TOSLINK) angeschlossen sein darf.
ÜBERSICHT
1
TV 2500
in Betrieb
nehmen
TV 2500 in Betrieb nehmen
Verpackungsinhalt
1 Empfänger mit Ohrhörer-Muscheln in Größe L (groß)
1 Sender
1 Netzteil für den Sender
2 Akkus für den Empfänger (Lithium Polymer)
1 Optisches TOSLINK Digital-Audiokabel
1 Analoges Audiokabel (2 x 3,5 mm Klinkenstecker)
1 Audioadapter (RCA) für analoges Audiokabel
1 Adapter 6,3 mm / 3,5 mm für analoges Audiokabel
1 Mikrofon mit Adapter für analoges Audiokabel und Mikrofonhalter
incl. Befestigungsmaterial
1 Paar zusätzliche Ohrhörer-Muscheln in Größe S (klein)
1 Bedienungsanleitung
Sender anschließen
1 Verbinden Sie den Stecker des Netzteils mit der Anschlussbuchse an der
Rückseite des Senders.
2 Stecken Sie das Netzteil in eine Steckdose.
3 Verbinden Sie den Sender mit Ihrer gewünschten Tonquelle.
Für die unterschiedlichen Anschlussmöglichkeiten (Fernsehgerät, Stereo-
Anlage etc.) sind im Lieferumfang mehrere Adapter sowie ein Mikrofon
vorhanden, das Sie vor dem Lautsprecher befestigen können.
Bitte beachten Sie, dass nur ein Eingang (entweder analoger Audio-Ein-
gang oder optischer Audio-Eingang/TOSLINK) angeschlossen sein darf.
Die grüne Betriebsanzeige blinkt, sobald die Netzspannung vorhanden ist
und leuchtet konstant, wenn das Signal einer Tonquelle erkannt wurde.
Wichtig: Lesen Sie bitte zuerst die Sicherheitshinweise auf Seite 12,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
TV 2500 IN BETRIEB NEHMEN
2
Verwendung des Optischen TOSLINK Digital-Audiokabels
Wenn Ihre Tonquelle über einen optischen Audioausgang (TOSLINK/S-PDIF)
verfügt, verbinden Sie die beiden Geräte mit dem beiliegenden optischen
TOSLINK Digital-Audiokabel. Diese Verbindung bietet eine höhere Übertra-
gungsqualität und eine geringere Anfälligkeit gegenüber elektrischen und
magnetischen Störeinkopplungen.
Bitte beachten Sie, dass das optische TOSLINK Digital-Audiokabel nicht
geknickt werden darf! Vermeiden Sie auch enge Biegeradien.
Verwendung der Adapter (nur für analoges Audiokabel)
3,5 mm
Kopfhöreranschluss
6,3 mm
Kopfhöreranschluss
RCA-
Anschluss
Lautsprecher
TV 2500 IN BETRIEB NEHMEN
3
4
GERÄTE IN BETRIEB NEHMENTV 2500 IN BETRIEB NEHMEN
Empfänger in Betrieb nehmen
Akku einlegen und laden
1 Stecken Sie einen Akku in das Akkufach. Achten Sie auf die korrekte
Polung.
2 Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch.
Schalten Sie ggf. den Empfänger aus (Stellung OFF).
Stellen Sie den Empfänger wie abgebildet in die Lade-
ablage im Sender. Die Ladeanzeige (5) leuchtet rot
während der Akku geladen wird (ca. 2,5 Stunden). Ist
der Akku voll geladen, leuchtet die Ladeanzeige grün.
3 Schieben Sie den Ersatz-Akku wie
abgebildet in das Ladefach am Sen-
der. Die Ladeanzeige (6) leuchtet rot
während der Akku geladen wird (ca.
2,5 Stunden). Ist der Akku voll gela-
den, leuchtet die Ladeanzeige grün.
Ein voll geladener Akku ermöglicht eine Betriebszeit von bis zu 5
Stunden.
Um Akkukapazität zu sparen wird der Empfänger automatisch aus-
geschaltet, wenn für ca. 5 Minuten kein Signal vom Sender empfan-
gen wird oder der Signalpegel zu niedrig ist. Sobald das Signal wie-
der die notwendige Stärke erreicht hat, schaltet sich der Empfänger
automatisch wieder ein.
Ohrhörer-Muscheln austauschen
Im Lieferumfang sind 2 Paar Ohrhörer-Muscheln (L=groß/S=klein).
Ein Paar in der Größe „L“ (groß) ist bereits am Kopfhörer montiert.
1 Zum Austauschen der Ohrhörer-Muscheln greifen Sie die Spitze der
montierten Ohrhörer-Muscheln und ziehen sie einfach ab.
2 Schieben Sie die Austausch-Ohrhörer-Muscheln auf die offenen Enden
und lassen Sie sie einrasten.
Zusätzliches Mikrofon
Wenn das Gerät, von dem Sie den Ton über den TV 2500 hören wollen, kei-
nen Audio-Ausgang hat, können Sie das beiliegende Mikrofon verwenden.
1 Verbinden Sie das analoge Audio-Kabel mit dem Mikrofon.
2 Befestigen Sie den Mikrofonhalter mit dem Klebestreifen direkt am Laut-
sprecher des Fernsehers oder der Stereoanlage. Stecken Sie das Mikro-
fon in den Mikrofonhalter.
3 Bitte stellen Sie eine sehr geringe Lautstärke am Fernseher / an der Ste-
reoanlage ein. Die Position des Mikrofons hat entscheidenden Einfluss
auf die Lautstärke - ermitteln Sie die beste Position durch Probieren.
Hinweis: Beim Betrieb mit dem Mikrofon ist nur Mono-Empfang möglich.
Bitte achten Sie darauf, dass sich das Mikrofon nicht zu nahe am Sender
befindet, da es sonst zu Störgeräuschen im Kopfhörer kommen kann.
TV 2500 IN BETRIEB NEHMEN
5
Zusätzlichen Empfänger in Betrieb nehmen
(TV 2400-1 / TV 2410NL-1)
Akku einlegen und laden
1 Stecken Sie den Akku in das Akkufach.
2 Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch. Schalten Sie den Empfän-
ger aus und stellen Sie ihn in die Ladeablage im Sender. Die Ladeanzeige
leuchtet rot während der Akku geladen wird (ca. 2,5 Stunden). Ist der
Akku voll geladen, leuchtet die Ladeanzeige grün.
Alternativ können Sie den voll geladenen Ersatz-Akku aus dem Sender
verwenden.
Empfänger anmelden
1 Schalten Sie den Sender aus (Netzgerät aus der Steckdose ziehen).
2 Entfernen Sie das angeschlossene Kabel zur Tonquelle.
3 Schalten Sie den neuen Empfänger ein. Die Betriebsanzeige blinkt lang-
sam.
4 Drücken Sie die Mikrofontaste für ca. 3 Sekunden, die Betriebsanzeige
blinkt schnell.
5 Schalten Sie innerhalb von 9 Sekunden den Sender wieder ein.
Geschieht dies nicht innerhalb der geforderten 9 Sekunden führen Sie
bitte Schritt 4 noch einmal durch.
6 Ist die Anmeldung erfolgreich, hören Sie einen kurzen Quittungston im
Hörer und die Betriebsanzeige leuchtet dauerhaft.
7 Verbinden Sie den Sender wieder mit der Tonquelle.
Ihr TV 2400-1 / TV 2410NL-1 ist ein zusätzlicher Empfänger für Ihr TV
2500 / TV 2510NL. Nach dem Einlegen und Laden des Akkus müssen Sie
ihn am Sender anmelden. Sie können beliebig viele Empfänger an
einem Sender TV 2500 / TV 2510NL anmelden und gleichzeitig betrei-
ben.
TV 2500 IN BETRIEB NEHMEN
6
7
Bedienung
BEDIENUNG
8
Bedienung
1 Schalten Sie das Gerät, von dem Sie den Ton hören wollen, ein. Die
grüne Betriebsanzeige am Sender leuchtet.
2 Schieben Sie den Ein-/Ausschalter am Kopfhörer in die Position „ON“.
3 Biegen Sie die Arme des Kopfhörers auseinander so dass die Ohrhörer-
Muscheln in die Ohren gesteckt werden können. Bitte beachten Sie, dass
die Ohrhörer-Muscheln nach oben, unten und seitwärts bewegt werden
können, so dass sie tief ins Ohr gesteckt werden können. Dadurch wird
die Klangqualität und die Lautstärke verbessert. Drücken Sie die Ohrhö-
rer-Muscheln vorsichtig in Ihre Ohren, so dass sie angenehm sitzen und
der Klang am besten ist.
4 Ändern Sie ggf. die Klangeinstellung nach Ihren Bedürfnissen.
Hinweis: Wenn der Akku fast leer ist, hören Sie 3 kurze Pieptöne im
Minutenabstand im Hörer. Der Kopfhörer wird nach ca. 5 Minuten auto-
matisch abgeschaltet.
Die Mikrofontaste
Die Mikrofonöffnung am Empfänger nimmt die Geräusche aus Ihrer Umge-
bung auf. Wenn das Mikrofon eingeschaltet ist, hören Sie Ihre Umgebung
lauter. Sie können also beispielsweise Ihre Turklingel, Ihr Telefon oder Ihren
Gesprächspartner hören, auch wenn Sie den Kopfhörer tragen.
Um das Mikrofon einzuschalten drücken Sie die Mikrofon-Taste. Die
Betriebsanzeige wechselt von grün zu rot und Sie hören zwei kurze Pieptö-
ne. Achten Sie darauf, dass die Mikrofonöffnung nicht abgedeckt ist. Sie
Lautes Hören schädigt das Gehör!
An diesem Hörer kann eine höhere Lautstärke eingestellt werden als bei
herkömmlichen Geräten. Bei Personen mit gesundem Gehör und bei
Kindern kann dies zu Hörschäden fuhren.
• Stellen Sie vor dem Aufsetzen eine niedrige Lautstärke am Hörer ein.
• Setzen Sie sich nicht ständig hoher Lautstärke aus.
hören Ihre Umgebung und können den Kopfhörer als Hörverstärker
verwenden, um Ihren Gesprächspartner besser zu verstehen.
Zum Ausschalten des Mikrofons drücken Sie die Taste noch einmal. Die
Betriebsanzeige wechselt wieder zu grün und Sie hören den Ton Ihres Fern-
sehers bzw. Radios o. ä.
Einstellung der Sprachverständlichkeit
Die Sprachverständlichkeit können Sie am Sender einstellen. Durch wieder-
holtes Drücken der Taste (siehe Abbildung) leuchten die Anzeige-LEDs 1, 2,
3 oder keine.
Die folgende Tabelle zeigt die möglichen Einstellungen. Probieren Sie,
welche Einstellung Sie bevorzugen.
Einstellung
Standard Neutral
Anhebung der Bässe +
Anhebung der Höhen
Anhebung der Höhen
Anhebung der Bässe
EffektLED-Anzeige (orange)
BEDIENUNG
9
Fehlersuche
Kein Ton
- Überprüfen Sie den korrekten Anschluss des Senders an das Stromnetz
(Steckernetzgerät - Anschluss am Sender).
- Kontrollieren Sie den Schalter am Kopfhörer (Stellung ON).
- Möglicherweise ist der Akku im Kopfhörer entladen. Stellen Sie den Kopf-
hörer zum Laden in die Ladeablage am Sender oder tauschen Sie den
Akku gegen den (geladenen) Reserveakku aus.
- Prüfen Sie, ob das Gerät, von dem Sie den Ton hören wollen (Radio, Fern-
sehgerät etc.), eingeschaltet ist und gegenwärtig tatsächlich ein
Sender/Kanal eingestellt ist, der einen Ton sendet.
- Wenn Sie das Tonsignal für den Sender aus einem Kopfhöreranschluss
am Radio/CD-Spieler etc. abnehmen, prüfen Sie bitte, ob dieser Ausgang
über einen Lautstärkeregler gesteuert wird. Drehen Sie ggf. diese Aus-
gangs-Lautstärke höher.
- Die am Kopfhörer eingestellte Lautstärke ist zu niedrig. Stellen Sie eine
höhere Lautstärke ein.
Störgeräusche
- Möglicherweise ist der Akku im Kopfhörer entladen. Stellen Sie den Kopf-
hörer zum Laden in die Ladeablage am Sender oder tauschen Sie den
Akku gegen den (geladenen) Reserveakku aus.
- Möglicherweise ist die Entfernung des Kopfhörers zum Sender zu groß.
Probieren Sie aus, ob die Qualität besser wird, wenn Sie näher am Sender
sind.
- Wenn Sie das Tonsignal für den Sender aus einem Kopfhöreranschluss
am Radio/CD-Spieler etc. abnehmen, prüfen Sie bitte, ob dieser Ausgang
über einen Lautstärkeregler gesteuert wird. Drehen Sie ggf. diese Aus-
gangs-Lautstärke höher.
BEDIENUNG
10
11
Anhang
Anhang
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie
gut auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät wurde entwickelt, um Tonsignale eines Fernsehers oder einer
HiFi-Anlage vom Sender kabellos an einen Empfänger zu übertragen. Jede
andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Eigenmächtige Ver-
änderungen oder Umbauten sind nicht zulässig. Öffnen Sie die Geräte in
keinem Fall selbst und führen Sie keine eigenen Reparaturversuche durch.
Aufstellungsort und Sicherheitsinformationen
Vermeiden Sie Belastungen durch Rauch, Staub, Erschütterungen,
Chemikalien, Feuchtigkeit, Hitze oder direkte Sonneneinstrahlung.
Da die heutigen Möbel mit einer unübersehbaren Vielfalt von Lacken
und Kunststoffen beschichtet sind und mit unterschiedlichen Pflege-
mitteln behandelt werden, ist es nicht auszuschließen, dass manche
dieser Stoffe die Kunststoff-Füße des Gerätes angreifen und erwei-
chen. Die so veränderten Gerätefüße können auf der Oberfläche der
Möbel unliebsame Spuren hinterlassen. Verwenden Sie daher für Ihr
Gerät bitte eine rutschfeste Unterlage.
Der Empfänger ist in der Lage, sehr hohe Lautstärken wiederzuge-
ben. Stellen Sie daher, besonders wenn das Gerät von mehreren Per-
sonen benutzt wird, die Lautstärke immer auf ein Minimum, bevor
Sie die Hörer in Ihre Ohren stecken.
Benutzer mit Herzschrittmacher
Wenn Sie einen Herzschrittmacher tragen, sollten Sie Ihren Arzt fragen,
bevor Sie dieses Produkt verwenden. Das Gerät muss sofort ausgeschaltet
werden, wenn Sie irgendwelche Beeinträchtigungen spüren oder vermuten.
12
ANHANGANHANG
ANHANG
13
Netzteil
Achten Sie beim Betrieb auf den einwandfreien Zustand der Kabel und Ste-
cker. Abgeknickte oder durchgescheuerte Kabel sind lebensgefährlich!
Das Netzteil erfüllt die Ökodesign-Anforderungen
der Europäischen Union (Richtlinie 2005/32/EG).
Dies bedeutet, dass sowohl im Betrieb als auch im
Ruhezustand der Stromverbrauch im Vergleich zu
Netzteilen älterer Bauart deutlich niedriger ist.
Akkus
Entsorgung
Wollen Sie Ihr Gerät entsorgen, bringen Sie es zur Sammelstelle Ihres kom-
munalen Entsorgungsträgers (z. B. Wertstoffhof). Nach dem Elektro− und
Elektronikgerätegesetz sind Besitzer von Altgeräten gesetzlich
verpflichtet, alte Elektro− und Elektronikgeräte einer getrennten
Abfallerfassung zuzuführen. Das nebenstehende Symbol bedeu-
tet, dass Sie das Gerät auf keinen Fall in den Hausmüll werfen
dürfen!
Achtung: Werfen Sie Akkus oder Batterien nicht ins Feuer. Verwenden
Sie nur die für das Gerät vorgeschriebenen Akkus! Achten Sie auf die
richtige Polung!
Achtung: Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil, da andere Netz-
teile den Sender beschädigen können. Versperren Sie nicht den Zugang
zum Netzteil durch Möbel oder andere Gegenstände.
Gefährdung von Gesundheit und Umwelt durch Akkus und Batterien!
Akkus und Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder
in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und umwelt-
schädliche Schwermetalle enthalten.
Sie sind gesetzlich verpflichtet, Akkus und Batterien beim batte-
rievertreibenden Handel sowie bei zuständigen Sammelstellen,
die entsprechende Behälter bereitstellen, sicher zu entsorgen.
Die Entsorgung ist unentgeltlich. Die nebenstehenden Symbole
bedeuten, dass Sie Akkus und Batterien auf keinen Fall in den
Hausmüll werfen dürfen und sie über Sammelstellen der Entsor-
gung zugeführt werden müssen.
Verpackungsmaterialien entsorgen Sie entsprechend den lokalen
Vorschriften.
Service−Hotline
Haben Sie Probleme mit Ihrem Gerät, kontrollieren Sie zuerst die Hinweise
auf der Seite 10. Bei technischen Problemen können Sie sich an unsere Ser-
vice−Hotline wenden. Die Rufnummer finden Sie auf unserer Internetseite
www.amplicomms.com
Bei Garantieansprüchen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre.
Konformitätserklärung
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der EU−Richtlinie:
1999/5/EG Richtlinie über Funkanlagen und Telekommunikationsendeinrich-
tungen und die gegenseitige Anerkennung ihrer Konformität. Die Konformi-
tät mit der o. a. Richtlinie wird durch das CE−Zeichen auf dem Gerät bestä-
tigt.
Für die komplette Konformitätserklärung nutzen Sie bitte den kostenlosen
Download von unserer Website www.amplicomms.com
14
ANHANGANHANG
ANHANG
15
Pflegehinweise
Reinigen Sie die Gehäuseoberflächen mit einem weichen und fussel-
freien Tuch.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Lösungsmittel.
Technische Daten
Übertragung UHF Stereo
Frequenz 2,4 GHz Digital
Reichweite bis zu 30 m (bei optimalen Bedingun-
gen)
Frequenzbereich 30 Hz - 20 kHz
Max. Lautstärke 120 dB
Klirrfaktor < 0,5 %
Signal/Rausch-Abstand > 75 dB
Stromversorgung (Sender) Netzteil, Ausgang 5 VDC, 550 mA
Stromversorgung (Empfänger) Akku 3,7 V / 350 mA Lithium Polymer
Betriebsdauer Mit vollem Akku bis zu 5 Stunden
Ladezeit Für leere Akkus ca. 2,5 Stunden
Gewicht Kopfhörer 53 g
Gewicht Sender 115 g
Garantie
AMPLICOMMS - Geräte werden nach den modernsten Produktionsverfahren
hergestellt und geprüft. Ausgesuchte Materialien und hoch entwickelte
Technologien sorgen für einwandfreie Funktion und lange Lebensdauer.
Die Garantie gilt nicht für die in den Produkten verwendeten Batterien,
Akkus oder Akkupacks. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate, gerechnet vom
Tage des Kaufs.
Innerhalb der Garantiezeit werden alle Mängel, die auf Material- oder Her-
stellungsfehler zurückzuführen sind, kostenlos beseitigt. Der Garantiean-
spruch erlischt bei Eingriffen durch den Käufer oder durch Dritte. Schäden,
die durch unsachgemäße Behandlung oder Bedienung, natürliche Abnut-
zung, durch falsches Aufstellen oder Aufbewahren, durch unsachgemäßen
Anschluss oder Installation sowie durch höhere Gewalt oder sonstige äuße-
re Einflüsse entstehen, fallen nicht unter die Garantieleistung.
Wir behalten uns vor, bei Reklamationen die defekten Teile auszubessern, zu
ersetzen oder das Gerät auszutauschen. Ausgetauschte Teile oder ausge-
tauschte Geräte gehen in unser Eigentum über. Schadenersatzansprüche
sind ausgeschlossen, soweit sie nicht auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit
des Herstellers beruhen.
Sollte Ihr Gerät dennoch einen Defekt innerhalb der Garantiezeit aufweisen,
wenden Sie sich bitte unter Vorlage Ihrer Kaufquittung ausschließlich an
das Geschäft, in dem Sie Ihr AMPLICOMMS - Gerät gekauft haben. Alle
Gewährleistungsansprüche nach diesen Bestimmungen sind ausschließlich
gegenüber Ihrem Fachhändler geltend zu machen. Nach Ablauf von zwei
Jahren nach Kauf und Übergabe unserer Produkte können Gewährleistungs-
rechte nicht mehr geltend gemacht werden.
16
ANHANGANHANG
NOTIZEN
17
Notizen
Receiver
1 Headset left/right
2 Volume control
3 Power on indicator
4 Microphone button for room monitoring
5 On/Off switch
6 Microphone
7 Volume balance (left/right)
8 Battery
Transmitter base
1 Charging cradle
2 LED Indicator of Tone Clarity
3 Tone Clarity Button
4 LED Indicator of Power
5 LED Charging Indicator for Main Battery (attached to Headset Receiver)
6 LED Charging Indicator for Spare Battery
7 Spare Charging Slot
8 DC In
9 Analogue Audio In Socket (3.5 mm)
10 Optical Audio In Socket TOSLINK
11 Mono/Stereo Switch
Please note that only one input (either analogue audio input or optical
input/TOSLINK) must be connected.
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 32 for costs and hours of operation)
18
AT A GLANCETV 2500
19
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 32 for costs and hours of operation)
Getting started
Getting started
Box contents
1 Receiver with rubber ear buds size “L“ (large)
1 Transmitter base
1 AC adapter for the transmitter
2 Rechargeable batteries for the receiver (Lithium Polymer)
1 Optical TOSLINK Digital Audio cable
1 Analogue Audio cable (both ends with 3.5 mm stereo plug)
1 Adapter cable (RCA) for analogue audio cable
1 Adapter plug 6.3 mm to 3.5 mm for analogue audio cable
1 External microphone with holder and adapter plug for analogue audio
cable
1 Additional pair of rubber ear buds size “S“ (small)
1 User guide
Connecting the transmitter
1 Connect the power adapter to the DC IN input socket located on the
transmitter rear panel.
2 Connect the power adapter provided to an electrical outlet.
3 Connect the transmitter to your audio source.
RCA adapter cable, audio cable, 6.3 mm to 3.5 mm adapter plug and an
external microphone are provided for various type of connection to your
audio source (e.g. TV set, Hi-Fi system, MP3 or iPod).
Please note that only one input (either analogue audio input or optical
input/TOSLINK) must be connected.
The green power indicator LED will blink as soon as you have connected the
power adapter to the electrical outlet and when the audio signal is detected
from the audio source, the green LED indicator will glow constantly.
Important: please make sure you’ve read the safety information on page
30 before you set up your device.
GETTING STARTED
20 Helpline UK 0844 800 6503
(See page 32 for costs and hours of operation)
Using the optical TOSLINK digital audio cable
If your audio source has an optical audio output (TOSLINK/S-PDIF), connect
the two devices with the included optical TOSLINK digital audio cable. This
connection offers a higher transmission quality and a lower susceptibility to
electrical and magnetic interference.
Please make sure the optical TOSLINK digital audio cable does not get bent
or folded! Avoid tight bending radii.
Using the adapter (only for analog audio cables)
GETTING STARTED
21
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 32 for costs and hours of operation)
22
GERÄTE IN BETRIEB NEHMEN
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 32 for costs and hours of operation)
GETTING STARTED
Set up the receiver
Installing and charging the battery
1 Insert a battery into the headset receiver with correct polarity.
2 Charge the battery for about 2 hours and 30 minutes
before first use. Switch off the receiver (position OFF).
Place the receiver into the charging cradle of the trans-
mitter. The charging process starts automatically. The
battery LED indicator will be red and will turn to green
when the battery is fully charged. This takes about 2
hours and 30 minutes.
3 Insert the spare battery into the
base as indicated in the drawing.
The LED will remain red and turn
green when it is fully charged after
about 2 hours and 30 minutes.
A fully charged battery provides up to 5 hours of listening enjoy-
ment.
To conserve battery power, the receiver automatically shuts off if no
signal is detected for a period of approx. 5 minutes or when the level
is too low. However, if the signal returns to an acceptable level, the
transmitter will automatically switch ON again.
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 32 for costs and hours of operation)
Changing the rubber ear buds
Two pairs of ear buds are delivered with the device (L=large/S=small).
The ear buds “L“ (large) are already mounted on the headset.
1 For changing the ear buds pick the mounted ear buds at the end and tear
them off simply.
2 Position the spare ear buds onto the “open ends“ and let them snap into
place.
External microphone
If your TV set or HiFi system does not have any audio jack you should use
the external microphone.
1 Connect the analogue audio cable to the microphone.
2 Fasten the microphone holder using the adhesive strip adjacent to the
speaker grill on the TV and then clip the microphone into the holder so
that it locates just above the speaker.
3 Please set a very low volume on the TV / on the HiFi system. The positi-
on of the microphone has a decisive influence on the volume - please
determine the best position by experimentation.
Note: The output will be in mono when using the microphone.
Please make sure that the microphone is not too close to the sender,
otherwise this will result in interference being picked up by the micro-
phone which will be heard as digital noise in the headset.
GETTING STARTED
23
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 32 for costs and hours of operation)
Setting up an additional receiver (TV 2400-1 / TV 2410NL-1)
Inserting and charging the rechargeable battery
1 Insert a battery into the headset receiver.
2 Charge the battery before first use. Switch off the receiver (position OFF).
Place the receiver into the charging cradle of the transmitter. The char-
ging process starts automatically. The battery LED indicator will be red
and will turn to green when the battery is fully charged. This takes about
2 hours and 30 minutes.
Alternatively you can use the fully charged spare battery from the trans-
mitter.
Registering the receiver
1 Turn off the transmitter if it is on (disconnect from the mains).
2 Disconnect the audio source input.
3 Turn on the NEW headset, the LED indicator will be flashing on and off
slowly.
4 Press the MIC button and hold for 3s, the green LED indicator will flash
on and off quickly.
5 Turn on the transmitter immediately (must be done within 9s, or need to
redo step 4).
6 If the registration is successful, you will hear a short confirmation tone in
the headset and the green light on the headset will automatically stop
flashing and will light constantly. This indicates that registration was suc-
cessful.
7 Reconnect the audio source input.
Your TV 2400-1 / TV 2410NL-1 is an additional receiver for your TV 2500
/ TV 2510NL. After having inserted and charged the battery you will
have to register it to the transmitter. There is no limit number of recei-
vers to be registered to the TV 2500 / TV 2510NL transmitter for use
together.
GETTING STARTED
24
25
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 32 for costs and hours of operation)
Operation
OPERATION
26
Operation
1 Switch on the audio source. The green indicator LED on the transmitter
will glow constantly.
2 Switch the On/Off switch on the headset receiver to ON position,
3 Flex the head set arms outwards until the ear buds can be inserted in the
ear. Please note the ear buds can be angled through a movement up,
down or sideways, so as to enter the ear a little deeper. This will improve
the sound quality and volume. Gently press the ear buds further into the
ear to find a comfortable position for the ear buds and an ideal position for
the sound.
4 Adjust the tone clarity setting if necessary.
Note: When the battery level is low you will hear 3 beeps every minute
in the headset receiver. The headset receiver will be switched off auto-
matically after 5 minutes.
The microphone button
The microphone opening at the side of the receiver pick up the sounds of
your surroundings. When the microphone is switched on, you will hear
your surroundings louder. You can hear for example your door bell, your
telephone or your conversational partner even when you are wearing the
receiver.
Press the button to switch the microphone on. The power on indicator will
turn from green to red and two short beeps are to be heard. Make sure that
Hearing damage due to high volumes!
This receiver allows you to set higher volumes than conventional head-
phones. This can cause hearing damage in persons with healthy hearing
and especially in children.
Before putting the receiver on, set the volume on the receiver to a low
value.
Do not continuously expose yourself to high volumes.
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 32 for costs and hours of operation)
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 32 for costs and hours of operation)
the microphone opening is not covered!
You can hear your surroundings and you use the receiver as an assistive lis-
tening device which helps you to better hear other people.
To switch the microphone off press the button again. The power on indica-
tor will turn to green and you will hear the sound from the audio source.
Tone clarity
You can set the tone clarity with the key on the transmitter. Press the
depicted key repeatedly. Due to the current setting the indicator LEDs 1, 2,
3 or none of them will glow constantly.
The following table shows the settings. Try out which setting works best for
you.
Setting
Default Flat
Bass Boost +
Treble Boost
Treble Boost
Bass Boost
EffectLED indicator (orange)
OPERATION
27
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 32 for costs and hours of operation)
Troubleshooting
No sound
- Ensure that the mains adapter is pushed fully into the power outlet and
that its cable is properly connected to the DC IN connector on the trans-
mitter.
- Ensure that the headset receiver power ON/OFF switch is switched to ON.
- The charge level of the battery inside headset receiver may be too low.
Recharge the battery or replace it with a fully charged battery.
- Ensure that the TV set, Hi-Fi system or audio component is switched ON
and set to a channel that broadcasts an audio signal.
- Use the volume control on the headset receiver to increase the sound
level.
- The connected audio/video equipment may not be in playback mode.
Start playback on by the equipment.
- The headset receiver output level is set too low. Adjust the volume to a
suitable level.
Distortion
- The charge level of the battery inside the headset receiver may be too
low. Recharge the battery or replace them with a fully charged battery.
- The headset receiver may be too far away from the transmitter. Move clo-
ser to it.
- The audio signal input level is too low. Increase the volume from the
audio source.
OPERATION
28
29
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 32 for costs and hours of operation)
Appendix
Appendix
Safety Information
Please read this operating instruction manual thoroughly.
Intended use
This device was developed to transmit audio signals from an audio source
like TV or HiFi device to a receiver, using cordless transmission. Any other
use is considered unintended use.
Unauthorised modification or reconstruction is not permitted. Under no cir-
cumstances open the devices or complete any repair work yourself.
Installation location and safety information
Prevent excessive exposure to smoke, dust, vibration, chemicals,
moisture, heat and direct sunlight.
Furniture polish, over time, may disintegrate the rubber feet of the
transmitter which may stain your furniture. To avoid a potential
stain, you may want to place the transmitter on a pad or mat.
This listener allows you to amplify sounds to a loud volume, but lis-
tening to earphones at a high volume over an extended period of
time may damage your hearing; especially in children. Thus, we sug-
gest that you set the volume to a level that is comfortable to your
hearing.
For users wearing a pacemaker
It is recommended that if you have a pacemaker fitted you check with a
medical expert or your health adviser before using this product. Switch the
device off immediately if you notice or suspect any adverse effects.
30
ANHANG
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 32 for costs and hours of operation)
APPENDIX
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 32 for costs and hours of operation)
APPENDIX
31
Power adapter plug
Pay attention that the plug and cable are in perfect condition. Kinked or
worn cable represents the risk of a fatal accident!
The power adapter plug supplied fulfils the
ecodesign requirements of the European Union
(Directive 2005/32/EC). This means that, both in an
operating state and in an idling state, the power
consumption is considerably lower compared to
power adapter plugs with an older design.
Rechargeable batteries
Disposal
In order to dispose of your device, take it to a collection point
provided by your local public waste authorities (e.g. recycling
centre). According to laws on the disposal of electronic and
electrical devices, owners are obliged to dispose of old electro-
nic and electrical devices in a separate waste container. The
adjacent symbol indicates that the device must not be disposed
of in normal domestic waste!
Attention: Never throw batteries into a fire. Only use batteries of the
same type! Pay attention to correct polarity.
Attention: Only use the power adapter plug contained in the material
supplied since other power adapter plugs could damage the transmitter.
Ensure access to the power adapter plug is not obstructed by furniture
or such.
Batteries represent a hazard to health and the environment!
Never open, damage or swallow batteries or allow them to pol-
lute the environment. They may contain toxic, ecologically
hazardous heavy metals. You are legally obliged to dispose of
power packs and batteries at the point of sale or in the corres-
ponding containers provided at collection points provided by
local public waste authorities. Disposal is free of charge. The
adjacent symbols indicate that the batteries must not be dispo-
sed of in normal domestic waste and must be brought to col-
lection points provided by local public waste authorities.
Packaging materials must be disposed of according to local
regulations.
Helpline
If you need some help and you’re in the UK, please first check and see if
your problem can be solved using the troubleshooting guide on page 28. If
it can’t , please call us on 0844 800 6503 (using a UK landline, at the time of
going to print: calls cost 6p for connection charge and then 5p a minute.
Mobile costs may vary). Lines are open Monday to Friday, 9am to 5pm,
excluding public holidays.
If you’ve a claim on your 2-year guarantee, please contact your supplier.
Declaration of conformity
This device fulfils the requirements stipulated in the EU directive:
1999/5 EU directive on radio equipment and telecommunications terminal
equipment and the mutual recognition of their conformity.
Conformity with the above mentioned directive is confirmed by the CE sym-
bol on the device.
To view the complete Declaration of Conformity, please refer to the free
download available on our website www.amplicomms.com
32
ANHANG
Helpline UK 0844 800 6503
(See on this page for costs and hours of operation)
APPENDIX
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 32 for costs and hours of operation)
APPENDIX
33
Maintenance
Clean the housing surfaces with a soft, fluff−free cloth.
Never use cleaning agents or solvents.
Technical data
Transmission mode: UHF stereo
Carrier frequency: 2.4GHz Digital
Range: Up to 30 meters (open area)
Frequency response: 30 Hz – 20 KHz
Max volume 120 dB
Distortion: < 0.5%
Signal-to-noise ratio: > 75 dB
Operating voltage (Transmitter): 5 VDC, 550 mA
Operating voltage (Receiver): 3.7 V, 350 mA Lithium Polymer Battery
Operation time: With fully charged battery up to 5 hours
Charging time: For empty battery approx. 2.5 hours
Weight Receiver 53 g
Weight Transmitter 115 g
Guarantee
AMPLICOMMS equipment is produced and tested according to the latest
production methods. The implementation of carefully chosen materials and
highly developed technologies ensure trouble free functioning and a long
service life.
The terms of the guarantee do not apply to the rechargeable batteries or
power packs used in the products. The period of guarantee is 24 months
from the date of purchase.
All deficiencies resulting from material of production faults which occur
during the period of guarantee will be eliminated free of charge. Rights to
claims under the terms of guarantee are annulled following intervention by
the purchaser or third parties. Damage caused as a result of improper hand-
ling or operation, incorrect positioning or storing, improper connection or
installation, Acts of God or other external influence are not covered by the
terms of guarantee.
In the case of complaints, we reserve the right to repair or replace defect
parts or provide a replacement device. Replacement parts or devices beco-
me our property.
Rights to compensation in the case of damage are excluded where there is
no evidence or intent or gross negligence by the manufacturer.
If your equipment shows signs of defect during the period of guarantee,
please return to the sales outlet in which you purchased the AMPLICOMMS
equipment together with the purchase receipt. All rights to claims under the
terms of guarantee in accordance with this agreement must be asserted
exclusively with regard to your sales outlet.
Two years after the purchase of our products, claims under the terms of
guarantee can no longer be asserted.
34
ANHANG
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 32 for costs and hours of operation)
APPENDIX
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 32 for costs and hours of operation)
NOTES
35
Notes
TV2500
36
Récepteur
1 Ecouteur droit/gauche
2 Réglage du volume
3 Voyant de service
4 Touche microphone pour entendre les bruits environnants
5 Bouton On/Off
6 Microphone
7 Balance (gauche/droite)
8 Accumulateur
Emetteur
1 Base de chargement
2 Affichage de la clarté de parole réglée
3 Touche de réglage de la clarté de parole
4 Voyant de service
5 Voyant de chargement Casque
6 Voyant de chargement Accumulateur de rechange
7 Insertion Accumulateur de rechange
8 Raccordement pour bloc d'alimentation
9 Entrée audio analogique (3,5 mm)
10 Entrée audio optique TOSLINK
11 Bouton mono/stéréo
Notez qu’il n’est possible de raccorder qu’une seule entrée (soit une entrée
audio analogique, soit une entrée audio optique/TOSLINK).
37
Mise en service
TV 2500
Mise en service TV 2500
Contenu de l’emballage
1 récepteur avec oreillettes taille L (grandes)
1 émetteur
1 bloc d'alimentation pour l’émetteur
2 accus pour le récepteur (lithium polymère)
1 câble audio numérique optique TOSLINK
1 câble audio analogique (2 x jack de 3,5 mm)
1 adaptateur audio (RCA) pour câble audio analogique
1 adaptateur 6,3 mm / 3,5 mm pour câble audio analogique
1 microphone avec adaptateur pour câble audio analogique et support
microphone, fixation incluse
1 paire d’oreillettes supplémentaires taille S (petites)
1 mode d’emploi
Raccorder l’émetteur
1 Connectez la fiche du bloc d’alimentation et la prise de raccordement au
dos de l’émetteur.
2 Branchez le bloc d'alimentation dans une prise de courant.
3 Connectez l’émetteur à votre source de son souhaitée.
Pour les différents raccordements possibles (téléviseur, chaîne hifi etc.),
la livraison comprend plusieurs adaptateurs ainsi qu’un microphone que
vous pouvez fixer devant le haut-parleur.
Notez qu’il n’est possible de raccorder qu’une seule entrée (soit une
entrée audio analogique, soit une entrée audio optique/TOSLINK).
Le voyant de service vert clignote dès que l'appareil est sous tension de
secteur et brille en permanence si le signal d'une source de son est reconnu.
Important : veuillez lire d’abord les indications de sécurité page 48
avant de mettre l’appareil en service.
MISEENSERVICETV 2500
38
Utilisation du câble audio numérique optique TOSLINK
Si votre source du son dispose d’une sortie audio optique (TOSLINK/S-
PDIF), connectez les deux appareils avec le câble audio numérique optique
TOSLINK livré. Cette connexion offre une qualité supérieure de transmissi-
on et une sensibilité plus faible par rapport aux couplages parasites électri-
ques et magnétiques.
Notez que le câble audio numérique optique TOSLINK ne doit pas être plié
! Evitez aussi les rayons de courbure étroits.
Utilisation des adaptateurs (uniquement pour le câble audio analogique)
Raccord pour
casque 3,5 mm
Raccord pour
casque 6,3 mm
Raccord
RCA
Haut-parleur
MISEENSERVICETV 2500
39
40
GERÄTE IN BETRIEB NEHMENMISEENSERVICETV 2500
Mettre le récepteur en marche
Insérer et charger les accumulateurs
1 Insérez un accumulateur dans le compartiment à cet effet. Respectez la
bonne polarité.
2 Chargez l’accumulateur avant la première utilisation.
Le cas échéant, éteignez le récepteur (position OFF).
Placez comme illustré le récepteur dans le support de
chargement situé dans l’émetteur. Le voyant de charge-
ment (5) brille en rouge pendant le chargement de l’ac-
cu (env. 2,5 heures). Quand l’accu est complètement
chargé, le voyant brille en vert.
3 Poussez comme illustré l’accu de
rechange dans le compartiment de
chargement de l’émetteur. Le voyant
de chargement (6) brille en rouge
pendant le chargement de l’accu
(env. 2,5 heures). Quand l’accu est
complètement chargé, le voyant brille en vert.
Un accumulateur complètement chargé offre jusqu'à 5 heures de
fonctionnement.
Pour économiser la capacité de l’accumulateur, le récepteur est
désactivé automatiquement quand aucun signal n’est reçu de l’émet-
teur pendant env. 5 minutes ou quand le niveau de signal est trop
faible. Dès que le signal a de nouveau la puissance nécessaire, le
récepteur se réactive automatiquement.
Remplacer les oreillettes
La livraison inclut deux paires d'oreillettes (L=grandes/S=petites).
Une paire de la taille « L » (grandes) est déjà montée sur le casque.
1 Pour remplacer les oreillettes, saisissez la pointe des oreillettes montées
et retirez-la simplement.
2 Poussez les oreillettes de rechange sur les deux extrémités et faites-les
s’enclencher.
Microphone supplémentaire
Quand l’appareil, dont vous souhaitez entendre le son par l’intermédiaire du
TV 2500, n’a aucune sortie audio, vous pouvez utiliser le microphone joint
dans la livraison.
1 Connectez le câble audio analogique avec le micro.
2 Fixez le support pour microphone directement sur le haut-parleur du
téléviseur ou de la chaîne hifi à l’aide des bandes adhésives. Branchez le
microphone dans le support pour microphone.
3 Réglez un volume très bas sur le téléviseur/la chaîne hifi. La position du
microphone a une influence décisive sur le volume. Déterminez la meil-
leure position par des tentatives.
Remarque : le microphone ne permet que la réception en mono.
Veillez à ce que le microphone ne se situe pas trop près de l'émetteur,
car des parasites pourraient survenir dans le casque.
MISEENSERVICETV 2500
41
Mettre en service le récepteur supplémentaire
(TV 2400-1 / TV 2410NL-1)
Insérer et charger l’accumulateur
1 Insérez l’accumulateur dans le compartiment à cet effet.
2 Chargez l’accumulateur avant la première utilisation. Eteignez le récep-
teur et placez-le dans le chargeur de l’émetteur. Le voyant de charge-
ment brille en rouge pendant le chargement de l’accu (env. 2,5 heures).
Quand l’accu est complètement chargé, le voyant brille en vert.
De manière alternative, vous pouvez utiliser l’accumulateur de rechange
complètement chargé et provenant de l’émetteur.
Enregistrer le récepteur
1 Eteignez l’émetteur (débrancher l’appareil d’alimentation de la prise de
courant).
2 Retirez le câble raccordé à la source sonore.
3 Allumez le nouveau récepteur. Le voyant de service clignote lentement.
4 Quand vous appuyez sur la touche du microphone pendant environ 3
secondes, le voyant de service clignote rapidement.
5 Rallumez l’émetteur dans un délai de 9 secondes. Si cela ne se produit
pas pendant les 9 secondes requises, veuillez répéter encore une fois
l’étape 4.
6 Si la connexion est réussie, vous entendez un son bref de validation
dans l’écouteur et le voyant de service brille en permanence.
7 Reliez de nouveau l’émetteur et la source sonore.
Votre TV 2400-1 / TV 2410NL-1 est un récepteur supplémentaire pour
votre TV 2500 / TV 2510NL. Vous devez l’enregistrer sur l’émetteur
après l’insertion et le chargement de l’accumulateur. Vous pouvez enre-
gistrer et opérer simultanément autant de récepteurs que vous le sou-
haitez sur un émetteur TV 2500 / TV 2510NL.
MISEENSERVICETV 2500
42
43
Utilisation
UTILISATION
44
Utilisation
1 Allumez l’appareil dont vous souhaitez entendre le son. Le voyant de ser-
vice vert de l'émetteur brille.
2 Poussez le bouton On/Off du casque en position « ON ».
3 Séparer et plier les bras du casque afin de pouvoir insérer les oreillettes
dans les oreilles. Notez que les oreillettes peuvent être bougées vers le
haut, le bas et les côtés de sorte à pouvoir entrer profondément dans
l’oreille. La qualité du son et le volume en sont ainsi améliorés. Enfoncez
les oreillettes dans l’oreille avec précaution pour un positionnement
agréable et le meilleur son.
4 Le cas échéant, modifiez le réglage du son en fonction de vos besoins.
Remarque : quand l'accu est presque vide, vous entendez 3 bips courts
dans l’écouteur par intervalles d'une minute. Le casque est éteint auto-
matiquement après env. 5 minutes.
La touche du microphone
L’ouverture latérale du microphone du récepteur recueille les bruits dans
votre environnement. Quand le microphone est activé, vous entendez votre
environnement avec un volume plus élevé. Vous pouvez donc entendre par
exemple votre sonnerie de porte, votre téléphone ou votre interlocuteur,
même si vous portez le casque.
Pour activer le microphone, appuyez sur la touche microphone. Le voyant
L’écoute à volume élevé nuit à l’audition !
Il est possible de régler un volume plus élevé sur cet écouteur comme
pour les appareils conventionnels. L'augmentation du volume peut
entraîner des troubles de l'audition chez les personnes ayant une bonne
audition et chez les enfants.
Réglez un volume bas sur l’écouteur avant de mettre le casque sur les
oreilles.
Ne vous soumettez pas constamment à un volume élevé.
de service passe du vert au rouge et vous entendez deux bips courts. Veillez
à ne pas couvrir l’ouverture latérale du microphone. Vous entendez votre
environnement et pouvez utiliser le casque comme amplificateur d’écoute
pour mieux comprendre votre interlocuteur.
Pour désactiver le microphone, appuyez sur la touche encore une fois. Le
voyant de service repasse au vert et vous entendez le son de votre télévi-
seur ou de votre radio, entre autres.
Réglage de la clarté de parole
Vous pouvez régler la clarté de parole. Par pression répétée de la touche
(voir illustration), la LED d’affichage 1, 2, 3 brille ou aucune ne brille.
Les réglages possibles sont indiqués dans le tableau suivant. Procédez par
tentatives pour trouver votre réglage préféré.
Réglage
Standard Neutre
Augmentation des basses +
Augmentation des aigus
Augmentation des aigus
Augmentation des basses
EffetAffichage à LED (orange)
UTILISATION
45
Recherche de défauts
Aucun son
- Vérifiez si l’émetteur est raccordé correctement au réseau électrique (rac-
cordement du bloc d’alimentation sur l’émetteur).
- Contrôlez le bouton du casque (position ON).
- Il est possible que l’accumulateur du casque soit déchargé. Placez le cas-
que à charger dans la station de chargement de l’émetteur ou remplacez
l’accumulateur par un accumulateur de réserve (chargé).
- Vérifiez si l’appareil dont vous souhaitez entendre le son est allumé (radio,
téléviseur etc.) et si actuellement un émetteur/canal, qui émet un son, est
effectivement réglé.
- Si vous recevez le signal du son de l'émetteur à partir d’un raccordement
pour casque sur la radio/le lecteur de CD etc., vérifiez si cette sortie est
commandée par un régleur de volume. Le cas échéant, augmentez ce
volume de sortie.
- Le volume réglé sur le casque est trop bas. Réglez un volume plus élevé.
Parasites
- Il est possible que l’accumulateur du casque soit déchargé. Placez le cas-
que à charger dans la station de chargement de l’émetteur ou remplacez
l’accumulateur par un accumulateur de réserve (chargé).
- Il est possible que le casque soit trop éloigné de l'émetteur. Vérifiez si la
qualité est meilleure en vous rapprochant de l'émetteur.
- Si vous recevez le signal du son de l'émetteur à partir d’un raccordement
pour casque sur la radio/le lecteur de CD etc., vérifiez si cette sortie est
commandée par un régleur de volume. Le cas échéant, augmentez ce
volume de sortie.
UTILISATION
46
47
Annexe
Annexe
Indications de sécurité
Lisez ce mode d’emploi entièrement avec soin et conservez-le bien.
Utilisation conforme aux dispositions
Cet appareil a été développé pour transmettre les signaux sonores d'un
téléviseur ou d’une chaîne hifi de l’émetteur à un récepteur au moyen d'une
lumière infrarouge et sans câble. Toute autre utilisation est considérée
comme non-conforme aux dispositions. Les modifications ou transformati-
ons d'un propre gré sont interdites. N’ouvrez les appareils en aucun cas et
n'essayez pas de les réparer vous-même.
Lieu d’installation et informations relatives à la sécurité
Évitez les nuisances causées par la fumée, la poussière, les secousses,
les produits chimiques, l’humidité, la chaleur ou un ensoleillement direct.
Les meubles d’aujourd’hui étant revêtus d’une immense variété de
laques et de matières synthétiques et traités avec différents produits
d’entretien de la laque, il ne peut pas être exclu que certaines de ces
substances attaquent et ramollissent les pieds en plastique de l'appareil.
Les pieds de l’appareil ainsi modifiés peuvent laisser des traces désagré-
ables à la surface des meubles. Par conséquent, utilisez une base antidé-
rapante pour votre appareil.
Le récepteur est capable de restituer des volumes très élevés. C’est
pourquoi, vous devez toujours réduire le volume au minimum avant d'in-
sérer les écouteurs dans vos oreilles, surtout si l'appareil est utilisé par
plusieurs personnes.
Utilisateurs munis d’un stimulateur cardiaque
Si vous portez un stimulateur cardiaque, consultez un médecin avant d’utili-
ser ce produit. Eteindre immédiatement l’appareil, si vous sentez ou suppo-
sez des altérations quelconques.
48
ANHANGANNEXE
ANNEXE
49
Appareil d’alimentation
Veillez à l’état parfait des câbles et des fiches. Les câbles pliés ou élimés
sont très dangereux !
Le bloc d’alimentation livré répond aux exigences
de l’Union européenne en matière d’éco-conception
(directive 2005/32/CE).
Cela signifie que, tant en service qu’au repos, la
consommation électrique est nettement plus faible par rapport aux blocs
d’alimentation de modèles plus anciens.
Accumulateurs
Élimination des déchets
Si vous souhaitez éliminer votre appareil, apportez-le au centre de col-
lecte de votre commune en charge de l’élimination des déchets (par
exemple : déchetterie). Selon la loi sur les appareils électriques et
électroniques, les propriétaires d’appareils usagés sont dans l’obligati-
on de séparer les vieux appareils électriques et électroniques et les
autres déchets. Le symbole ci-contre signifie que vous ne devez en
aucun cas jeter l’appareil dans les ordures ménagères !
Attention : ne jetez pas les accumulateurs ou les piles dans le feu. Utili-
sez seulement les piles ou les accumulateurs prescrits pour l’appareil !
Veillez à respecter la bonne polarité !
Attention : utilisez seulement le bloc d'alimentation livré, car d’autres
blocs d'alimentation peuvent endommager le système de surveillance.
Ne bloquez pas l’accès au bloc d’alimentation par des meubles ou d’au-
tres objets.
Mise en danger de la santé et de l’environnement par les accumula-
teurs et les piles !
Ne pas ouvrir, endommager, ingérer les accumulateurs et les piles ou
les laisser accéder à l’environnement. Ils peuvent contenir des métaux
lourds toxiques et polluants.
Vous êtes dans l’obligation d’éliminer en toute sécurité les accumula-
teurs et les piles dans le commerce distributeur de piles ainsi qu’au-
près de centres de collecte compétents, qui mettent des bacs corres-
pondants à votre disposition. L’élimination des déchets est gratuite.
Les symboles ci-après signifient que vous ne devez en aucun cas jeter
les accumulateurs et les piles dans les ordures ménagères et ceux-ci
doivent être recyclés via des centres de collecte.
Les matériaux d’emballage sont à éliminer selon les consignes loca-
les.
Hotline du service-clients
Si vous rencontrez des problèmes avec votre appareil, contrôlez tout d’ab-
ord les indications de la page 46. En cas de problèmes techniques, veuillez
s'il vous plaît contacter notre service d'assistance téléphonique.
Le numéro de téléphone peut être trouvée sur notre site internet
www.amplicomms.com
Pour les demandes de garantie, veuillez s'il vous plaît contacter votre reven-
deur. La période de garantie est de 2 ans.
Déclaration de conformité
Cet appareil répond aux exigences de la directive UE :
Directive 1999/5/CE concernant les équipements hertziens et les équipe-
ments terminaux de télécommunications et la reconnaissance mutuelle de
leur conformité. La conformité avec la directive citée ci-avant est confirmée
par le marquage CE apposé sur cet appareil.
50
ANHANGANNEXE
ANNEXE
51
Pour obtenir la déclaration de conformité complète, veuillez la télécharger
gratuitement sur notre site internet : www.amplicomms.com
Indications d’entretien
Nettoyez les surfaces du boîtier avec un chiffon doux et sans pelu-
che.
N’utilisez aucun nettoyant ni solvant.
Caractéristiques techniques
Transmission UHF stéréo
Fréquence 2,4 GHz numérique
Portée jusqu’à 30 m (dans des conditions opti-
males)
Plage de fréquences 30 Hz - 20 kHz
Volume max. 120 dB
Facteur de distorsion < 0,5 %
Rapport signal/bruit > 75 dB
Alimentation électrique (émetteur) Bloc d'alimentation,
sortie : 5 V DC, 550 mA
Alimentation électrique (récepteur) 1 pile rechargeable 3,7 V / 350 mA Lithi-
um Polymer
Durée de fonctionnement Avec accu plein : jusqu’à 5 heures
Durée de chargement Pour accu vide : env. 2,5 heures
Poids Émetteur : env. 115 g
Récepteur : env. 53 g
Garantie
Les appareils AMPLICOMMS sont fabriqués et testés selon les procédés de
production les plus modernes. Les matériaux choisis et la haute technologie
assurent un fonctionnement parfait et une longue durée de vie.
La durée de garantie est de 24 mois à partir de la date d’achat. La garantie
ne s’applique pas à la pile rechargeable standard ou aux packs de piles
rechargeables utilisés dans le produit.
Pendant la période de garantie, tous les défauts dus à des erreurs de maté-
riel et de fabrication sont réparés gratuitement. La garantie expire en cas
d’interventions de l’acheteur ou d’un tiers. Les dommages engendrés par
une manipulation ou une utilisation inadéquate, par un mauvais emplace-
ment ou rangement, par un raccordement ou une installation inadéquate
ainsi qu’en cas de force majeure ou d’autres influences extérieures ne sont
pas inclus dans la prestation de garantie. En cas de réclamations, nous nous
réservons le droit de réparer ou de remplacer les pièces défectueuses ou
d’échanger l’appareil. Les pièces ou appareils échangés deviennent notre
propriété. Tout droit de prétention à des dédommagements est exclu, sauf
si ce dommage est basé sur une préméditation ou une négligence grave du
fabricant.
Si votre appareil comporte cependant un défaut pendant la période de
garantie, veuillez vous adresser exclusivement au magasin dans lequel vous
avez acheté votre appareil AMPLICOMMS en présentant votre bon d’achat.
Tous les droits de garantie basés sur ces dispositions ne peuvent être
revendiqués qu’auprès de votre revendeur. A l’échéance des deux ans après
l’achat et le transfert de nos produits, les législations en matière de garantie
ne sont plus applicables.
52
ANHANGANNEXE
NOTES
53
Notes
TV2500
54
Ricevitore
1 Auricolari destri/sinistri
2 Impostazione volume
3 Indicazione di funzionamento
4 Tasto del microfono per ascoltare rumori nell’ambiente
5 Dispositivo di accensione / spegnimento
6 Microfono
7 Equilibrio (sinistro/destro)
8 Accumulatore
Emittente
1 Ciotola di ricarica
2 Indicazione della comprensione linguistica impostata
3 Tasto impostazione della comprensione linguistica
4 Indicazione di funzionamento
5 Indicazione di ricarica cuffie
6 Indicazione batteria sostitutiva
7 Inserimento batteria sostitutiva
8 Collegamento per adattatore
9 Ingresso audio analogico (3,5 mm)
10 Ingresso audio ottico TOSLINK
11 Interruttore mono / stereo
Notare che può essere collegato solo un ingresso (ingresso audio analogico
o ingresso audio ottico/TOSLINK).
55
Mettere in funzione
TV 2500
Mettere in funzione TV 2500
Contenuto del pacchetto
1 ricevitore con ricevitori con auricolari in dimensioni L (grande)
1 emittente
1 adattatore per un emittente
2 batterie per il ricevitore (litio polimerico)
1 cavo audio digitale ottico TOSLINK
1 cavo audio analogico (2 connettori jack da 3,5 mm)
1 adattatore audio (RCA) per cavo audio analogico
1 adattatore 6,3 mm / 3,5 mm per cavo audio analogico
1 microfono con adattatore per cavo audio analogico e supporto micro-
fono incluso materiale di fissaggio
1 coppia di ricevitori con auricolari dimensione S (piccoli)
1 manuale d’istruzioni
Collegare l‘emittente
1 Colleghi la presa dell’adattatore con la scatola di collegamento sul retro
dell’emittente.
2 Inserisca l’adattatore in una presa.
3 Colleghi l’emittente con la Sua fonte di tono desiderata.
Per le diverse possibilità di collegamento (apparecchio televisivo, impi-
anto stereo, ecc.) nel volume di consegna sono disponibili diversi adatta-
tori e un microfono da fissare davanti all’altoparlante.
Notare che può essere collegato solo un ingresso (ingresso audio analo-
gico o ingresso audio ottico/TOSLINK).
L’indicazione verde di funzionamento lampeggia in presenza della tensione
di rete e si illumina in modo costante quando è stato riconosciuto il segnale
di una fonte di tono.
Importante: Legga innanzitutto le istruzioni di sicurezza a pagina 66,
prima di mettere in funzione l'apparecchio.
METTERE IN FUNZIONE TV 2500
56
Uso del cavo audio digitale ottico TOSLINK
Qualora la propria fonte audio disponga di un’uscita audio ottica (TOS-
LINK/S-PDIF), collegare entrambi gli apparecchi con il cavo audio digitale
ottico TOSLINK fornito. Tale collegamento offre una qualità di trasmissione
superiore e una minore inclinazione alle interferenze elettriche e magneti-
che.
Tener presente che il cavo audio ottico TOSLINK non può essere piegato!
Evitare anche raggi di curvatura stretti.
Uso dell’adattatore (solo per cavo audio analogico)
3,5 mm
collegamento cuffie
6,3 mm
collegamento cuffie
Collegamento
RCA
Altoparlante
METTERE IN FUNZIONE TV 2500
57
58
GERÄTE IN BETRIEB NEHMENMETTERE IN FUNZIONE TV 2500
Mettere in funzione il ricevitore
Inserire la batteria e caricarla
1 Inserisca una batteria nel comparto delle batterie. Faccia attenzione alla
polarità corretta.
2 Ricarichi la batteria prima del primo uso.
Spenga eventualmente il ricevitore (posizione OFF).
Posizioni il ricevitore nella ciotola di ricarica all’interno
dell’emittente come rappresentato nell’immagine. L’in-
dicazione della ricarica (5) lampeggia in rosso mentre
si ricarica la batteria (2,5 ore circa). Quando la batteria
è completamente carica, l’indicazio-
ne di ricarica lampeggia in verde.
3 Inserisca la batteria sostitutiva nel
comparto di ricarica sull’emittente
come rappresentato nell’immagine.
L’indicazione della ricarica (5) lam-
peggia in rosso mentre si ricarica la
batteria (2,5 ore circa). Quando la batteria è completamente carica, l’indi-
cazione di ricarica lampeggia in verde.
Una batteria completamente ricaricata permette una durata di fun-
zionamento di fino a 5 ore.
Per risparmiare la capacità della batteria, il ricevitore si spegne auto-
maticamente se per 5 minuti circa non riceve nessun segnale
dall’emittente o se il livello acustico del segnale è troppo basso. Non
appena il segnale raggiunge nuovamente la potenza necessaria, il
ricevitore si riaccende automaticamente.
Sostituire le cuffie degli auricolari
Nel volume di consegna sono contenute 2 coppie di cuffie degli auricolari
(L=grandi/S=piccoli). Una coppia dalle dimensioni “L“ (grandi) è già monta-
ta sulla cuffia.
1 Per sostituire le cuffie degli auricolari prenda il punto massimo delle cuf-
fie degli auricolari montati e li estragga semplicemente.
2 Inserisca le cuffie degli auricolari di ricambio nelle estremità aperte per
inserirle fino alla battuta.
Microfono aggiuntivo
Se l’apparecchio dal quale desidera sentire il tono mediante TV 2500 non ha
un’uscita audio, può utilizzare il microfono fornito.
1 Collegare il cavo audio analogico con il microfono.
2 Fissi il supporto del microfono con l’adesivo direttamente sull’altoparlan-
te della TV o dell’impianto stereo. Inserisca il microfono nel supporto del
microfono.
3 La preghiamo di impostare un volume molto ridotto della TV/dell’impian-
to stereo. La posizione del microfono esercita un’influenza decisiva sul
volume – determini la posizione migliore facendo dei tentativi. Avviso:
Con il funzionamento con microfono è possibile solo la ricezione mono.
La preghiamo di fare attenzione al fatto che il microfono non si trovi
troppo vicino all’emittente visto che altrimenti si potrebbero avere
rumori di interferenza nella cuffia.
METTERE IN FUNZIONE TV 2500
59
Mettere in funzione un ricevitore supplementare
(TV 2400-1 / TV 2410NL-1)
Inserire la batteria e caricarla
1 Inserire la batteria nel vano batteria.
2 Caricare la batteria prima del primo utilizzo. Spegnere il ricevitore e posi-
zionarlo sulla base di carica all'interno dell'emittente. La spia di carica
lampeggia in rosso mentre la batteria è sotto carica (circa 2,5 ore). A bat-
teria completamente carica, la spia di carica si illumina di verde.
In alternativa è possibile utilizzare la batteria sostitutiva completamente
carica presente nell’emittente.
Collegare il ricevitore
1 Spegnere l’emittente (staccare l’alimentatore dalla presa).
2 Togliere il cavo collegato alla fonte audio.
3 Accendere il nuovo ricevitore. La spia di funzionamento lampeggia lenta-
mente.
4 Premere il tasto del microfono per circa 3 secondi, la spia di funziona-
mento lampeggia rapidamente.
5 Accendere nuovamente l’emittente nel giro di 9 secondi. Se questa ope-
razione non viene eseguita entro i 9 secondi richiesti occorre ripetere il
passaggio 4.
6 Se il collegamento avviene con successo si sentirà un breve segnale
acustico di conferma nel ricevitore e la spia di funzionamento rimarrà
accesa.
7 Collegare di nuovo l’emittente con la fonte audio.
Il vostro TV 2400-1 / TV 2410NL-1 è un ricevitore supplementare per il
vostro TV 2500 / TV 2510NL. Dopo aver inserito e caricato la batteria è
necessario collegarlo all’emittente. È possibile collegare ad un emittente
TV 2500 / TV 2510NL un numero qualsiasi di ricevitori che possono
essere messi in funzionamento contemporaneamente.
METTERE IN FUNZIONE TV 2500
60
61
Uso
USO
62
Uso
1 Accenda l’apparecchio dal quale desidera sentire il tono. L’indicazione di
funzionamento verde sull’emittente si illumina.
2 Sposti il dispositivo di accensione / spegnimento sulla cuffia nella posi-
zione “ON“.
3 Pieghi le braccia delle cuffie verso l’esterno per poter inserire gli aurico-
lari nelle orecchie. La preghiamo di considerare che gli auricolari possa-
no essere mossi verso l’alto, verso il basso e verso il lato per poterli
inserire nella profondità dell’orecchio. In questo modo la qualità del
suono e il volume vengono ottimizzati. Prema gli auricolari con cautela
verso l’interno delle orecchie per posizionarle in modo comodo e avere
una resa ideale del suono.
4 Modifichi eventualmente l’impostazione del suono secondo le Sue esi-
genze.
Avviso: Quando la batteria è quasi scarica, sente 3 brevi toni bip nella
cornetta ad intervalli di un minuto. La cuffia viene spenta automatic-
amente dopo 5 minuti circa.
Il tasto del microfono
L’apertura laterale del microfono del ricevitore registra i rumori dal Suo
ambiente. Con il microfono acceso ad esempio può sentire il campanello
della Sua porta, il Suo telefono o un interlocutore anche se porta le cuffie.
Per accendere il microfono prema il tasto del microfono. L’indicazione di
funzionamento passa da verde a rosso e sente due brevi toni bip. Faccia
Un volume forte danneggia l‘udito!
Su questa cornetta si può impostare un volume più alto rispetto agli
apparecchi tradizionali. Le persone con udito sano e i bambini potrebbe-
ro subire danni all’udito.
• Prima di alzare la cornetta imposti un volume più basso.
• Non si esponga continuamente al volume alto.
attenzione che l’apertura laterale del microfono non sia coperta. Può sentire
il Suo ambiente e utilizzare la cuffia come amplificatore per capire meglio il
Suo interlocutore.
Per spegnere il microfono prema nuovamente il tasto. L’indicazione di fun-
zionamento passa nuovamente al verde e Lei sente un tono della Sua TV
e/o della Sua radio o simile.
Impostazione della comprensione linguistica
Puo impostare la comprensione linguistica sull’emittente. Premendo diverse
volte il tasto (vedi immagine) lampeggiano i LED di visualizzazione 1, 2, 3 o
nessuno.
La seguente tabella mostra le possibili impostazioni. Provi quale imposta-
zione preferisce.
Impostazione
Standard Neutrale
Alzamento bassi +
alzamento toni alti
Alzamento toni alti
Alzamento bassi
effetto
Visualizzazione LED (arancione)
USO
63
Ricerca errori
Nessun tono
- Controlli il collegamento corretto dell’emittente alla rete elettrica (adatta-
tore presa – collegamento con l’emittente).
- Controlli l’interruttore della cuffia (posizione ON).
- Probabilmente la batteria della cuffia è scarica. Per caricare la cuffia la
posizioni nella ciotola di ricarica sull’emittente o scambi la batteria con la
batteria di riserva (carica).
- Controlli se l’apparecchio dal quale desidera sentire il tono (radio, televi-
sore, ecc.) è veramente acceso e se attualmente è veramente impostato
un’emittente/un canale che trasmette il tono.
- Se riprende il segnale del tono per l’emittente da un collegamento cuffia
sulla radio / sul lettore CD ecc., La preghiamo di controllare se questa
uscita viene comandata per mezzo di un regolatore del volume. Eventual-
mente aumenti questo volume di partenza.
- Il volume impostato sulla cuffia è troppo basso. Imposti un volume più
alto.
Rumori di interferenza
- Probabilmente la batteria nella cuffia è scarica. Metta la cuffia nella men-
sola di ricarica dell’emittente per ricaricarla o sostituisca la batteria con
una batteria di riserva (carica).
- Probabilmente la distanza tra la cuffia e l’emittente è troppo grande. Provi
se la quali migliora se si trova più vicina/o all’emittente.
- Se riprende il segnale del tono per l’emittente da un collegamento cuffia
sulla radio / sul lettore CD ecc., La preghiamo di controllare se questa
uscita viene comandata attraverso un regolatore del volume. Eventual-
mente aumenti il volume di partenza.
USO
64
65
Appendice
Appendice
Istruzioni di sicurezza
Legga queste istruzioni d'uso con attenzione e Le conservi per bene.
Uso corretto
Questo apparecchio è stato sviluppato per trasmettere segnali acustici di un
televisore o impianto HiFi dalla trasmittente a un ricevitore via luce infraros-
sa senza cavi. Ogni altro tipo d'uso non è corretto.
Modifiche o ristrutturazioni autonome non sono ammesse. Non apra in nes-
sun caso l'apparecchio e non faccia tentativi propri di riparazione.
Luogo di posizionamento e informazioni di sicurezza
Eviti sollecitazioni da fumo, polvere, urti, sostanze chimiche, umidità,
calore o insolazione diretta.
Visto che i mobili di oggi sono coperti di strati variegati di lacca e
materiali sintetici e vengono trattati con diversi mezzi di cura, non si
può escludere che alcune di queste sostanze intacchino o immorbi-
discano i piedini di plastica dell’apparecchio. I piedini dell’appa-
recchio modificati in questo modo possono lasciare tracce spiacevoli
sulla superficie dei mobili. Per questo per il Suo apparecchio La
preghiamo di usare un sottofondo anti-sdrucciolo.
Il ricevitore è in grado di riprodurre volumi altissimi. Per questo
soprattutto se l’apparecchio viene usato da diverse persone imposti
sempre il volume ad un minimo prima di appoggiare la cornetta alle
Sue orecchie.
Utenti con pacemaker
Se porta un pacemaker, dovrebbe consultare il Suo medico prima di utilizza-
re questo prodotto. L’apparecchio deve essere spento immediatamente se
percepisce qualsiasi tipo di limitazione o lo supponga.
66
ANHANGAPPENDICE
APPENDICE
67
Adattatore
Durante il funzionamento faccia attenzione alle condizioni perfette del cavo
e della presa. Cavi curvati o sfregati sono pericolosissimi!
L'adattatore contenuto nel volume di consegna
corrisponde ai requisiti del design ecologico dell'UE
per i prodotti a funzionamento elettrico (direttiva
CEE 32 del 2005). Il consumo energetico per questo è
notevolmente ridotto sia in condizioni di funzionamento che di disponibilità
rispetto agli adattatori di modelli più vecchi.
Batterie
Smaltimento
Se desidera smaltire il Suo apparecchio, lo porti al punto di rac-
colta del Suo gestore comunale di smaltimento (ad es. punto di
raccolta di materiali di valore). Secondo la legge delle appa-
recchiature elettriche e elettroniche i proprietari di apparecchi
usati hanno l'obbligo legale di smaltire separatamente le appa-
recchiature elettriche e elettroniche usate. Il simbolo qui a lato
indica che l'apparecchio non deve assolutamente essere smalti-
to nei rifiuti domestici!
Attenzione: Non getti le batterie ricaricabili o le batterie nel fuoco. Uti-
lizzi esclusivamente le batterie ricaricabili previste per l'apparecchio!
Faccia attenzione alla polarità corretta!
Attenzione: Utilizzi solo l'adattatore fornito visto che altri adattatori
potrebbero danneggiare la trasmittente. Non deve bloccare l'accesso
all'adattatore per mezzo di mobili o altri oggetti.
Pericolo per la salute e l'ambiente causato da accumulatori e
batterie! Non aprire, danneggiare, ingerire o emettere nell'am-
biente in nessun caso accumulatori e batterie. Potrebbero conte-
nere metalli pesanti velenosi e dannosi per l'ambiente. Ha un
obbligo per legge di smaltire in modo sicuro accumulatori e bat-
terie presso rivenditori di batterie e presso punti di raccolta
competenti che mettono a disposizione i rispettivi contenitori. Lo
smaltimento è a titolo gratuito.
I simboli a lati indicano che gli accumulatori e le batterie non
devono assolutamente essere gettate nei rifiuti domestici e che
devono essere consegnati presso i punti di raccolta addetti allo
smaltimento.
I materiali d'imballaggio deve smaltirli secondo le prescrizioni
locali.
Se dovessero esserci dei problemi
Se dovesse avere dei problemi con il Suo apparecchio, controlli prima gli
avvisi a pagina 64. In caso di problemi tecnici rivolgersi alla nostra Service
Hotline. Il numero telefonico è reperibile sul nostro sito Internet
www.amplicomms.com
In caso di reclami entro il periodo di garanzia, rivolgersi al rivenditore auto-
rizzato. Il periodo di garanzia ricopre 2 anni.
Dichiarazione di conformità
Quest'apparecchio corrisponde ai requisiti della
direttiva UE:
Direttiva UE 1999 / 5 riguardante gli impianti radio e le installazioni di tele-
comunicazione e il riconoscimento reciproco della loro conformità.
La conformità con la direttiva sopra citata viene confermata con il simbolo
CE sull'apparecchio. La dichiarazione di conformità completa la puo scarica-
re gratuitamente dal nostro sito web allo www.amplicomms.com
68
ANHANGAPPENDICE
APPENDICE
69
Manutenzione
Pulisca la superficie dell'apparecchio sempre con una pezza morbida
e priva di peluzzi.
Non utilizzi mai detergenti e solventi.
Dati tecnici
Trasmissione UHF Stereo
Frequenza 2,4 GHz digitale
Portata fino a 30 m (in condizioni ideali)
Ambito di frequenza 30 Hz - 20 kHz
Volume massimo 120 dB
Fattore di vibrazione < 0,5 %
Segnale/distanza brusio > 75 dB
Approvvigionamento elettrico Adattatore, output: 5 VDC, 550 mA
(trasmittente)
Approvvigionamento elettrico 1 batterie 3,7 V / 350 mA Lithium
(ricevitore) Polymer
Durata di funzionamento Con batterie cariche fino a 5 ore
Durata di ricarica Per batterie vuote ca. 2,5 ore
Peso Trasmittente: ca. 115 g
Ricevitore: ca. 53 g
Garanzia
Gli apparecchi di AMPLICOMMS vengono prodotti e controllati secondo le
procedure di produzione più innovative. L'uso di materiali selezionati con
attenzione e di tecnologie altamente sviluppate garantisce un funzionamen-
to privo di disturbi e un ciclo di vita lungo. Le condizioni di garanzia non si
applicano se la causa del disturbo nell'apparecchio va ricondotta al gestore
della rete telefonica o a un eventuale impianto secondario interconnesso.
La garanzia non si applica alle batterie ricaricabili, gli accumulatori o i
pacchetti di batterie impiegate nei prodotti. La durata di garanzia ammonta
a 24 mesi a partire dalla data d'acquisto.
All'interno del periodo di garanzia tutte le carenze riconducibili a errori di
materiale o di produzione vengono eliminate gratuitamente. Il diritto di
garanzia si estingue dopo interventi del compratore o di terzi. Danni causati
da uso o maneggio scorretti, posizionamento o conservazione errati, colle-
gamenti scorretti o installazione errata, forza maggiore o altri influssi esterni
non sono contenuti nella prestazione di garanzia.
Ci riserviamo il diritto di riparare o sostituire parti difettose in caso di recla-
mi e/o di mettere a disposizione un apparecchio sostitutivo. Parti o appa-
recchi sostituiti diventano di nostra proprietà.
Diritti di risarcimento danni sono esclusi almeno che al produttore non si
dimostri di aver agito con premeditazione e grave negligenza.
Se il Suo apparecchio dovesse evidenziare un difetto durante il periodo di
garanzia, La preghiamo di rivolgersi al negozio in cui ha acquistato il Suo
apparecchio AMPLICOMMS, presentando il Suo scontrino di acquisto. Tutti i
diritti di garanzia secondo queste normative sono da far valere esclusiva-
mente presso il rivenditore specializzato.
Due anni dopo l'acquisto dei prodotti non si possono più far valere diritti di
garanzia.
70
ANHANGAPPENDICE
NOTE
71
Note
TV2500
72
Ontvanger
1 Oordopjes links/rechts
2 Volumeknop
3 Stroom aan LED lampje
4 Microfoonknop om omgevingsgeluid te horen
5 Aan-/Uit-knop
6 Microfoon
7 Volume balans (links/rechts)
8 Batterij
Zender
1 Laaddoos
2 LED lampje toonkwaliteit
3 Knop voor toonkwaliteit
4 Stroom LED lampje
5 LED lampje voor laden van hoofdbatterij (luisterhulp)
6 LED lampje van reservebatterij
7 Reservebatterijhouder
8 Stroomaansluiting
9 Analoge audio-ingang (3,5 mm)
10 Optische audio-ingang TOSLINK
11 Mono/Stereo-schakelaar
Houd er rekening mee dat slechts één ingang tegelijkertijd mag gebruik
worden (ofwel de analoge audio-ingang ofwel de optische TOSLINK-audio-
ingang).
73
TV 2500 in
gebruik nemen
TV 2500 in gebruik nemen
Verpakkingsinhoud
1 Ontvanger met oordopkapjes in L-grootte (groot)
1 Zender
1 Stroomaansluiting voor de zender
2 Oplaadbare batterijen voor de ontvanger (Lithium Polymer)
1 Optische digitale TOSLINK-audiokabel
1 Analoge audiokabel (2 audiostekkers van 3,5 mm)
1 Audio adapter (RCA) voor analoge audiokabel
1 Adapter plug 6,3 mm / 3,5 mm voor analoge audiokabel
1 Extra microfoon met adapter plug voor analoge audiokabel en micro-
foonhouder
1 Paar extra oordopkapjes in S-grootte(klein)
1 Handleiding
Zender aansluiten
1 Verbind de stekker van de netstroom met de DC IN-aansluiting aan de
achterkant van de zender.
2 Steek de stroomkabel in een stopcontact.
3 Verbind de zender met uw audiobron.
Verschillende adapters en een microfoon zijn bijgeleverd en maken aller-
lei aansluitingen met TV of stereoset en luidspreker mogelijk.
Houd er rekening mee dat slechts één ingang tegelijkertijd mag gebruik
worden (ofwel de analoge audio-ingang ofwel de optische TOSLINK-
audio-ingang).
Het groene LED lampje knippert zodra de stroom aangesloten is en blijft
constant branden zodra het een audiosignaal herkent.
Belangrijk: Lees eerst de veiligheidsaanwijzingen op pagina 84 voordat
u het apparaat in gebruik neemt.
TV 2500 IN GEBRUIK NEMEN
74
De optische digitale audiokabel TOSLINK gebruiken
Wanneer uw audiobron is uitgerust met een optische audio-uitgang (TOS-
LINK/S-PDIF), kunt u beide apparaten op elkaar aansluiten met behulp van
de meegeleverde optische digitale audiokabel. Deze verbinding zorgt voor
een hogere audio-overdrachtskwaliteit en minder elektrische en magneti-
sche interferentie van andere apparaten.
Houd er rekening mee dat de optische digitale audiokabel TOSLINK niet
mag worden geknikt! Vermijd ook scherpe bochten.
De adapter gebruiken (alleen voor analoge audiokabel)
3,5 mm
Koptelefoonconnector
6,3 mm
Koptelefoonconnector
RCA-
connector
Luidspreker
TV 2500 IN GEBRUIK NEMEN
75
76
GERÄTE IN BETRIEB NEHMENTV 2500 IN GEBRUIK NEMEN
Ontvanger in gebruik nemen
Batterij plaatsen en opladen
1 Stop een batterij in het batterijvakje. Zorg voor correcte poolverbinding.
2 Laad de batterij voor gebruik.
Schakel de ontvanger uit (OFF-positie).
Plaats de ontvanger zoals afgebeeld in de laadruimte
van de zender. Het laadlichtje(5) is rood terwijl de bat-
terij geladen wordt (ong. 2,5 uur). Zodra de batterij vol
is wordt het laadlichtje groen.
3 Schuif de reservebatterij zoals afge-
beeld in de laadruimte van de zen-
der. Het laadlichtje(6) is rood terwijl
de batterij opgeladen wordt (ong.
2,5 uur). Zodra de batterij vol is
wordt het laadlichtje groen.
Een volle batterij werkt ongeveer 5 uur
Om de batterij te sparen schakelt de ontvanger zichzelf uit wanneer
hij geen signaal van de zender ontvangt of wanneer het signaal te
zacht is. Zodra het signaal weer de nodige sterkte bereikt heeft, gaat
de ontvanger weer vanzelf aan.
Oordopkapjes omruilen
Twee paar oordopkapjes worden bijgeleverd (L=groot/S=klein).
Een paar grote oordopkapjes„L“, zijn al op de luisterhulp gemonteerd.
1 Neem de oordopkapjes bij hun uiteinde vast en trek ze los om ze om te
ruilen.
2 Schuif de nieuwe oordopkapjes over het open deel van de dopjes tot ze
precies passen.
Extra microfoon
Wanneer uw TV of Hifi set geen audio-ingang heeft kunt u de bijgeleverde
microfoon gebruiken.
1 Sluit de analoge audiokabel aan op de microfoon.
2 Bevestig de microfoonhouder met plakband direkt aan de luidspreker
van de TV of Hifi set. Steek de microfoon in de microfoonhouder.
3 Zet het volume van de TV/Hifi set erg laag. Die positie van de microfoon
heeft een grote invloed op het volume. Probeer door te experimenteren
wat de beste positie is.
NB: Als u gebruik maakt van de microfoon is alleen mono-ontvangst
mogelijk.
Zorg ervoor dat de microfoon niet te dicht bij de zender geplaatst wordt
aangezien daardoor storende geluiden in de luisterhulp kunnen terecht-
komen.
TV 2500 IN GEBRUIK NEMEN
77
Extra ontvanger in gebruik nemen (TV 2400-1 / TV 2410NL-1)
Accu plaatsen en opladen
1 Plaats de accu in het accuvak.
2 Laad de accu voor eerste gebruik op. Schakel de ontvanger uit en plaats
deze in het laadstation in de zender. De laadaanduiding brandt rood
tijdens het opladen van de accu (ca. 2,5 uur). Zodra de accu volledig is
opgeladen, brandt de laadaanduiding groen. Eventueel kunt u de volle-
dig opgeladen reserveaccu uit de zender gebruiken.
Ontvanger aanmelden
1 Schakel de zender uit (stekker uit het stopcontact halen).
2 Verwijder de kabel die op de geluidsbron is aangesloten.
3 Schakel de nieuwe ontvanger in. De werkingsindicator knippert lang-
zaam.
4 Druk gedurende 3 seconden op de microfoonknop, de werkingsindicator
knippert snel.
5 Schakel binnen 9 seconden de zender opnieuw in. Gebeurt dit niet bin-
nen de vereiste 9 seconden, dan moet stap 4 nogmaals worden uitgevo-
erd.
6 Bij een succesvolle aanmelding is een kort signaal in de luidspreker te
horen en blijft de werkingsindicator branden.
7 Verbind de zender opnieuw met de geluidsbron.
Uw TV2400-1 / TV 2410NL-1 is een extra ontvanger voor uw TV 2500 /
TV 2510NL. Na het plaatsen en opladen van de accu moet u de ontvan-
ger aanmelden bij de zender. U kunt een willekeurig aantal ontvangers
bij een zender van uw TV 2500 / TV 2510NL aanmelden en gelijktijdig
bedienen.
TV 2500 IN GEBRUIK NEMEN
78
79
Gebruik
GEBRUIK
80
Gebruik
1 Zet het audiotoestel aan. Het groene LED-lampje van de zender gaat aan.
2 Schuif de Aan-/Uitschakelaar van de luisterhulp naar de „ON“-positie.
3 Buig de armen van de luisterhulp uit elkaar zodat de oordopjes in de
oren gestoken kunnen worden. Let erop dat men de dopjes naar boven,
naar beneden en zijwaarts kan ombuigen zodat ze een beetje dieper in
het oor gedrukt kunnen worden. Daardoor wordt de klankkwaliteit en het
volume beter. Druk de oordopjes zachtjes verder in het oor zodat ze goed
passen en de klank optimaal is.
4 Verander de volume-instelling volgens eigen behoefte .
Noteer: Wanneer de batterij bijna leeg is zult u elke minuut drie korte
pieptonen horen. De luisterhulp zal dan na ongeveer 5 minuten uitge-
schakeld worden.
De Microfoonknop
De microfoonopening aan de zijkant van uw luisterhulp neemt geluiden uit
uw omgeving op. Wanneer de microfoon ingeschakeld is hoort u meer van
uw omgeving. U kunt dan bijvoorbeeld terwijl u de luisterhulp ophebt, uw
deurbel, uw telefoon of uw gesprekspartner horen.
Om de microfoon aan te zetten moet u de microfoonknop induwen. Het ver-
kliklichtje verandert dan van groen naar rood en u hoort ook twee korte
pieptonen. Let erop dat de microfoonopening aan de zijkant niet afge-
schermd is. U hoort uw omgeving en u kunt de luisterhulp als geluidsver-
sterker gebruiken om uw gesprekspartner beter te verstaan.
Hoog geluidsvolume beschadigt het gehoor!
Deze ontvanger kan op hogere volumes ingesteld worden dan conven-
tionele koptelefoons. Personen met een gezond hoorvermogen en voo-
ral kinderen kunnen hierdoor schade aan hun gehoor oplopen.
• Draai het volume van uw luisterhulp lager voordat u hem aanzet.
• Stel uzelf niet bloot aan hogere geluidsvolumes.
Druk nogmaals op de knop om de microfoon uit te schakelen. Het verklik-
lichtje verandert weer naar groen en u hoort weer het geluid van uw TV of
radio.
Instellen van toonkwaliteit
De toonkwaliteit kan op de zender ingesteld worden Door herhaaldelijk op
de knop te drukken (zie afbeelding) gaan de LED-lichtjes 1, 2, of 3 branden
of geen van de drie.
De volgende tabel toont de mogelijke instellingen aan. Ga na welke instel-
ling u het beste past.
Instelling
Standard Neutraal
Versterking bassen +
Versterking hoge tonen
Versterking hoge tonen
Versterking bassen
EffektLED-lichtje (Oranje)
GEBRUIK
81
Problemen oplossen
Geen geluid
- Zorg ervoor dat de stroomkabel tussen de zender (DC IN) en het stopcon-
tact aan beide kanten goed aangesloten is.
- Zorg ervoor dat de schakelaar aan de luisterhulp in de ON-positie is.
- Misschien is de batterij in de luisterhulp leeg. Laad de batterij van de zen-
der weer op of verwissel hem met de geladen reservebatterij.
- Verzeker u ervan dat het toestel waarvan u de klank wil horen (radio,TV)
aan is en op een zender.of kanaal afgestemd is. Gebruik ook de volume-
knop aan de luisterhulp om het volume hoger te zetten.
- Het audio- of videotoestel waarop u aangesloten bent staat misschien niet
op playback. Zet de playback aan op het toestel.
- Het volume van de luisterhulp staat te laag. Draai het volume hoger.
Stoorgeluiden
- Misschien is de batterij van de luisterhulp leeg. Laad de batterij weer op
of vervang hem met de geladen reservebatterij.
- De afstand tussen de luisterhulp en de zender is misschien te groot. Pro-
beer of de kwaliteit verbetert wanneer u dichter bij de zender gaat zitten.
- Het ingangsvermogen van het audiosignaal is te laag. Verhoog het volu-
me van de audiobron.
GEBRUIK
82
83
Bijlage
Bijlage
Veiligheidsaanwijzingen
Lees deze handleiding zorgvuldig door en bewaar hem goed.
Reglementair gebruik
Dit apparaat is bedoeld om klanksignalen van een televisietoestel of een
stereo-installatie vanuit een zender naar een ontvanger te sturen zonder
kabels, met behulp van een infraroodlicht. Elk ander gebruik is niet toege-
staan.
Eigenhandige wijzigingen of aanpassingen zijn niet toegestaan. Open het
apparaat nooit en probeer het apparaat nooit zelf te repareren.
Plaatsing en veiligeidsinformatie
Vermijd blootstelling aan rook, stof, trillingen, chemische stoffen,
vocht, hitte of direct zonlicht.
Aangezien meubels tegenwoordig met een veelvoud van laksoorten
en kunststoffen behandeld worden, kan het gebeuren dat veel van
die stoffen de rubberen pootjes van dit toestel kunnen aantasten en
vlekken op uw meubels kunnen maken. Gebruik daarom een slipvas-
te onderlegger voor uw toestel.
Deze ontvanger kan grote geluidsvolumes opwekken. Als dit toestel
door meerdere personen gebruikt wordt, is het beter het volume
altijd op de laagste stand te zetten voordat u de luisterhulp in uw
oren aanbrengt.
Voor gebruikers van een pacemaker
Als u een pacemaker hebt, moet u eerst uw arts raadplegen of het gebruik
van dit toestel veilig is. Schakel dit toestel uit wanneer u vermoedt dat er
iets niet in orde met u is.
84
ANHANGBIJLAGE
BIJLAGE
85
Adapter
Zorg bij gebruik van de adapter ervoor dat de kabel en stekker niet bescha-
digd zijn. Geknakte of versleten kabels zijn levensgevaarlijk!
De adapter voldoet aan de vereisten voor ecologisch
ontwerp van de Europese Unie (Richtlijn 2005/32/EG).
Dit betekent dat wanneer het apparaat in gebruik of
in stand-by staat, het stroomverbruik in vergelijking
met oudere types adapters beduidend lager is.
Accu’s
Afvalverwijdering
Wanneer u het apparaat wilt afvoeren, brengt u het naar een
verzamelpunt van uw plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf (bv.
een containerpark). Krachtens de wetgeving betreffende afge-
dankte elektrische en elektronische apparaten zijn eigenaars van
afgedankte apparaten wettelijk verplicht oude elektrische en
elektronische apparaten apart af te voeren. Het symbool hier-
naast betekent dat het apparaat in geen geval bij het huisvuil
mag worden geworpen!
Gevaar voor de gezondheid en voor het milieu door accu's en
batterijen!
Opgelet: Werp de accu's nooit in het vuur. Gebruik enkel de voor dit
apparaat gespecificeerde accu's! Let op een juiste polariteit!
Opgelet: Gebruik enkel de meegeleverde adapter, want andere adapters
kunnen het bewakingssysteem beschadigen. De toegang tot de adapter
mag niet worden belemmerd door meubels of andere voorwerpen.
Accu's en batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in
het milieu introduceren. Ze kunnen giftige en milieuschadelijke
zware metalen bevatten.
U bent wettelijk verplicht om accu's en batterijen op een veilige
manier af te voeren via een handelaar die batterijen verkoopt of
via een inzamelpunt voor batterijen, waar geschikte containers
ter beschikking staan. Het afvoeren gebeurt kosteloos. De sym-
bolen hiernaast betekenen dat u accu's en batterijen in geen
geval in het huisvuil mag werpen en dat u ze naar een geschikt
inzamelpunt moet brengen.
De verpakkingsmaterialen moeten worden afgevoerd in over-
eenstemming met de lokale voorschriften.
Probeemoplossing
Kijk eerst naar de aanwijzingen op bl. 82 indien u problemen hebt met uw
toestel. In geval van technische problemen kunt u contact opnemen met
onze service-hotline. Het telefoonnummer daarvan vind u op onze website
www.amplicomms.com
Bij garantieaanspraken neemt u contact op met uw handelaar.
De garantieperiode bedraagt 2 jaar.
Conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet aan de vereisten van de EU-richtlijn:
1999/5/EG Richtlijn betreffende radioapparatuur en telecommunicatie-eind-
apparatuur en de wederzijdse erkenning van hun conformiteit. De conformi-
teit met bovengenaamde richtlijn wordt bevestigd door het CE-kenteken op
het apparaat.
De volledige conformiteitsverklaring kunt u gratis downloaden van onze
website www.amplicomms.com
86
ANHANGBIJLAGE
BIJLAGE
87
Onderhoud
Reinig de behuizing met een zachte en pluisvrije doek.
Gebruik geen reinigingsmiddelen of oplossingsmiddelen.
Technische informatie
Transmissie UHF Stereo
Frequentie 2,4 GHz digitaal
Reikwijdte tot 30 m (in optimale omstandigheden)
Frequentiebereik 30 Hz - 20 kHz
Maximum volume 120 dB
Distortie < 0,5 %
Signaal/ruis-verhouding > 75 dB
Stroomvoorziening (zender) Adapter, uitvoer: 5 VDC, 550 mA
Stroomvoorziening (ontvanger) 1 batterij 3,7 V / 350 mA Lithium Poly-
mer
Bedrijfsduur Met volle batterij tot 5 uur
Oplaadtijd Voor lege batterij ong. 2,5 uur
Gewicht Zender: ca. 115 g
Ontvanger: ca. 53 g
Garantie
AMPLICOMMS-apparaten worden geproduceerd en getest met de modern-
ste productieprocessen. Nauwkeurig geselecteerde materialen en geavan-
ceerde technologieën zorgen voor een probleemloze werking en een lange
levensduur.
De garantieperiode bedraagt 24 maanden, berekend vanaf de dag van aan-
koop. De garantie geldt niet voor de batterijen, accu's of accupacks gebruikt
in het product.
Binnen de garantieperiode worden alle defecten die te wijten zijn aan mate-
riaal- of fabricagefouten, kosteloos gerepareerd. De garantie vervalt bij
ingrepen aan het apparaat door de koper of door derden. Schade die door
onrechtmatige hantering of bediening, natuurlijke slijtage, verkeerd opstel-
len of bewaren, onrechtmatige aansluiting of installatie, geweld of andere
externe invloeden is ontstaan, wordt niet gedekt door de garantie.
Wij behouden ons het recht voor, in geval van een klacht, om naar eigen
goeddunken de defecte delen te repareren of te vervangen, of het volledige
apparaat te ruilen. Ingeruilde onderdelen of ingeruilde apparaten worden
onze eigendom. Aanspraken op schadevergoeding zijn uitgesloten, in zover-
re ze niet gebaseerd zijn op opzet of grote nalatigheid vanwege de fabrikant.
Indien uw apparaat toch een defect vertoont binnen de garantieperiode,
neemt u uitsluitend contact op met de handelszaak waar u het AMPLI-
COMMS-apparaat hebt gekocht, op vertoon van uw aankoopbewijs. Alle
garantieclaims volgens deze bepaling kunnen enkel geldig worden gemaakt
bij uw handelaar. Na twee jaar na aankoop en overhandiging van onze pro-
ducten vervallen de garantierechten.
88
ANHANGBIJLAGE
NOTA'S
89
Nota's
TV2500
90
Receptor
1 Auricular derecha / izquierda
2 Configuración volumen
3 Indicador de funcionamiento
4 Tecla de micrófono para escuchar los sonidos del entorno
5 Interruptor On/Off
6 Micrófono
7 Ajuste (izquierda / derecha)
8 Batería
Transmisor
1 Entrada de carga
2 Indicación de la claridad de tono
3 Tecla para el ajuste de la claridad de tono
4 Indicador de funcionamiento
5 Indicador de carga del auricular
6 Indicador de carga de la batería de repuesto
7 Ranura de inserción batería de repuesto
8 Conexión para fuente de alimentación
9 Entrada analógica de audio (3,5 mm)
10 Entrada óptica de audio TOSLINK
11 Interruptor mono / estéreo
Tenga en cuenta que únicamente se puede conectar una entrada (o la
entrada analógica de audio o la entrada óptica de audio/TOSLINK).
91
Puesta en
funcionamiento
TV 2500
Puesta en funcionamiento TV 2500
Contenido del paquete
1 Receptor con audífono para auricular tamaño L (grande)
1 Transmisor
1 Fuente de alimentación para el transmisor
2 Baterías para el receptor (polímero de litio)
1 Cable de audio digital óptico TOSLINK
1 Cable de audio analógico (clavija jack de 2 x 3,5 mm)
1 Adaptador de audio (RCA) para cable de audio analógico
1 Adaptador 6,3 mm / 3,5 mm para cable de audio analógico
1 Micrófono con adaptador para cable de audio analógico y soporte
para micrófono (incluido el material de fijación)
1 Par de audífonos para auricular en tamaño S (pequeño)
1 Manual de instrucciones
Conectar el transmisor
1 Conecte la fuente de alimentación a la entrada de conexión situada en la
parte posterior del transmisor.
2 Conecte la fuente de alimentación en un enchufe.
3 Conecte el transmisor en su fuente de audio deseada.
Para las diversas opciones de conectividad (TV, equipo de música, etc.)
se incluye en la entrega más de un adaptador y un micrófono que puede
conectar antes del altavoz.
Tenga en cuenta que únicamente se puede conectar una entrada (o la
entrada analógica de audio o la entrada óptica de audio/TOSLINK).
El indicador de funcionamiento verde parpadea cuando existe una tensión
de red y permanece encendido cuando se detecta la señal de una fuente de
audio.
Importante: Antes de usar el aparato lea las instrucciones de seguridad
en la página 102.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO TV 2500
92
Utilización del cable de audio digital óptico TOSLINK
En el caso de que su fuente de audio disponga de una salida de audio ópti-
ca (TOSLINK/S-PDIF), conecte ambos dispositivos con el cable de audio
digital óptico TOSLINK que desee. Esta conexión ofrece una mejor calidad
de transmisión y una menor susceptibilidad a sufrir averías que las interfe-
rencias de acoplamientos eléctricos y magnéticos.
¡Asegúrese de que el cable de audio digital óptico TOSLINK no se doble!
Evite también los radios de flexión reducidos.
Utilización de los adaptadores (sólo para cable de audio analógico)
Conexión de
auriculares 3.5 mm
Conexión de
auriculares 6.3 mm
Conector
RCA
Altavoces
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO TV 2500
93
94
GERÄTE IN BETRIEB NEHMENPUESTA EN FUNCIONAMIENTO TV 2500
Puesta en funcionamiento del receptor
Instalación y carga de la batería
1 Inserte una batería en el compartimento para baterías. Verifique la polari-
dad correcta.
2 Cargue la batería antes del primer uso.
Si es necesario, apague el receptor (posición OFF).
Coloque el receptor como se muestra en el diagrama
en la estación de carga. El indicador de carga (5) se ilu-
mina en rojo mientras se carga la batería (aprox. 2.5
horas). En cuanto la batería está cargada el indicador
de carga se ilumina en verde.
3 Deslice la batería de repuesto como
se muestra en el diagrama en el
compartimento de carga del trans-
misor. El indicador de carga (6) se
ilumina en rojo mientras se carga la
batería (aprox. 2.5 horas). En cuanto
la batería está cargada el indicador de carga se ilumina en verde.
Una batería completamente cargada ofrece un tiempo de funciona-
miento de hasta 5 horas.
Para ahorrar la energía de la batería, el receptor se apaga automáti-
camente si durante aprox. 5 minutos no recibe ninguna señal desde
el transmisor o si el nivel de señal es demasiado bajo. En cuanto la
señal haya vuelto a alcanzar la fuerza necesaria el receptor se encen-
derá automáticamente de nuevo.
Cambiar el audífono del auricular
La entrega incluye 2 pares de audífonos para auricular (L=grande / S=pequeño).
Los audífonos de tamaño "L" (grande) ya vienen conectados al auricular.
1 Para cambiar el audífono del auricular agarre la cabeza del audífono del
auricular conectado y tire de ella con total normalidad.
2 Deslice el audífono del auricular que desea insertar en los extremos
abiertos y encájelos.
Micrófono adicional
Si el dispositivo por el cual desea escuchar el sonido a través del TV 2500
no tiene salida de audio, puede utilizar el micrófono que se incluye.
1 Conecte el cable de audio analógico con el micrófono.
2 Fije el soporte del micrófono con cinta adhesiva directamente en los alta-
voces del televisor o del equipo de música. Conecte el micrófono en el
soporte del micrófono.
3 Por favor, ponga un volumen muy bajo en la TV / equipo de música. La
posición del micrófono tiene una influencia directa en el volumen -
obtenga la mejor posición realizando pruebas.
Tenga en cuenta: El funcionamiento con el micrófono sólo permite una
recepción en modo mono.
Por favor, asegúrese de que el micrófono no esté demasiado cerca del
receptor, ya que puede producir ruidos en los auriculares.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO TV 2500
95
Poner en funcionamiento un receptor adicional
(TV 2400-1 / TV 2410NL-1)
Insertar y cargar la batería
1 Inserte la batería en el compartimento de baterías.
2 Cargue la batería antes del primer uso. Apague el receptor y colóquelo
en la estación de carga del emisor. El indicador de carga se ilumina en
rojo cuando la batería está siendo cargada (aprox. 2,5 horas). Cuando la
batería está completamente cargada el indicador de carga se ilumina en
verde.
Como alternativa también puede utilizar la batería de repuesto completa-
mente cargada del transmisor.
Registrar receptor
1 Apague el emisor (desconectar la fuente de alimentación de la toma).
2 Quite el cable conectado a la fuente de audio.
3 Conecte el nuevo receptor. El indicador de funcionamiento parpadea len-
tamente.
4 Presione la tecla del micrófono durante unos 3 segundos, el indicador de
funcionamiento empieza a parpadear rápidamente.
5 Vuelva a conectar después de 9 segundos el emisor. Si al cabo de 9
segundos no ocurre nada, vuelva a realizar el paso 4.
6 Si el registro se ha realizado correctamente oirá un breve tono en el auri-
cular y el indicador se encenderá de forma permanente.
7 Vuelva a conectar el emisor con la fuente de audio.
Su TV 2400-1 / TV 2410NL-1 es un receptor adicional para su TV 2500 /
TV 2510NL. Después de insertar y cargar la batería debe registrarlo al
emisor. Si lo desea puede registrar varios receptores a un emisor TV
2500 / TV 2510NL y ejecutarlos simultáneamente.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO TV 2500
96
97
Manejo
MANEJO
98
Manejo
1 Encienda el dispositivo desde el que desea escuchar el sonido. El indica-
dor de funcionamiento verde del transmisor se ilumina.
2 Deslice el interruptor de encendido/apagado del auricular en posición
"ON".
3 Doble las patillas de los auriculares hacia afuera de manera que los audí-
fonos del auricular puedan meterse en los oídos. Por favor, tenga en
cuenta que los audífonos de los auriculares se pueden mover hacia arri-
ba, abajo y hacia los lados para que puedan meterse profundamente en
el oído. De esta manera se mejora la calidad del sonido y del volumen.
Presione cuidadosamente los audífonos del auricular en su oído de
manera que encuentre la posición más cómoda para recibir el mejor
sonido.
4 Si es necesario, cambie los ajustes de tono según sus necesidades.
Tenga en cuenta: Cuando la batería esté a punto de agotarse escuchará
en el auricular 3 pitidos cortos en un intervalo de un minuto. El auricular
se apagará automáticamente después de unos 5 minutos.
La tecla de micrófono
La entrada lateral de micrófono en el receptor capta los sonidos de su
entorno. Si el micrófono está conectado escuchará los sonidos de su entor-
no con mayor volumen. Es decir, que incluso llevando los auriculares pues-
tos podrá escuchar, por ejemplo, el timbre de la puerta, el teléfono o interlo-
cutor.
Para activar el micrófono pulse la tecla del micrófono. El indicador de fun-
¡Un volumen muy elevado daña el oído!
En este auricular se pueden ajustar altos niveles de volumen al igual
que en los dispositivos convencionales. En las personas con oídos sanos
y en niños se pueden producir daños en la audición.
• Antes de colocarse los auriculares ajuste un volumen bajo.
• No utilice de forma permanente altos niveles de volumen.
cionamiento cambia de verde a rojo y oirá dos pitidos cortos. Asegúrese de
que la entrada lateral del micrófono no se encuentre tapada. Podrá
escuchar su entorno y utilizar los auriculares como amplificadores
de sonido para oír mejor a su interlocutor.
Para desactivar el micrófono vuelva a presionar la tecla. El indicador de fun-
cionamiento vuelva a cambiarse a verde y oirá el sonido de su televisor o
radios, etc.
Ajuste de la claridad de tono
Puede ajustar la claridad del tono desde el transmisor. Al pulsar repetida-
mente la tecla (ver diagrama) se iluminan los LEDs 1, 2, 3 o ninguno.
La siguiente tabla muestra los posibles ajustes. Pruebe qué
ajustes le convienen más.
Configuración
Standard Neutral
Aumento de los bajos +
aumento de los altos
Aumento de los altos
Aumento de los bajos
EfectoIndicador LED (Naranja)
MANEJO
99
Solución de problemas
No hay sonido
- Verificar la correcta conexión del transmisor a la fuente de alimentación
(aparato de conexión eléctrica - entrada en el transmisor).
- Compruebe el interruptor de los auriculares (posición ON).
- Es posible que la batería de los auriculares esté agotada. Cargue los auri-
culares en el cargador del transmisor o cambie la batería utilizada por la
batería de reserva (cargada).
- Compruebe si el dispositivo desde el que desea escuchar el sonido (radio,
televisión, etc.) está enchufado o si en realidad tiene una emisión/canal
encendido que emita señal.
- Si recibe el sonido para el transmisor desde una toma de auriculares en la
radio / reproductor de CD, etc., por favor verifique si dicha toma está
regulada por un control de volumen. Si es el caso, regule dicha salida de
volumen.
- El volumen en el auricular está demasiado bajo. Ajuste una volumen más
alto.
Distorsiones
- Es posible que la batería de los auriculares esté agotada. Cargue los auri-
culares en el cargador del transmisor o cambie la batería utilizada por la
batería de reserva (cargada).
- Posiblemente la distancia de los auriculares con el transmisor sea dema-
siado grande. Compruebe que la calidad del sonido mejora en cuanto se
acerca más al transmisor.
- Si recibe el sonido para el transmisor desde una toma de auriculares en la
radio / reproductor de CD, etc., por favor verifique si dicha toma está
regulada por un control de volumen. Si es el caso, regule dicha salida de
volumen.
MANEJO
100
101
Apéndice
Apéndice
Indicaciones de seguridad
Lea este manual de instrucciones detenidamente y consérvelo en un lugar
seguro.
Propósito de uso
Este dispositivo está diseñado para transmitir desde un transmisor señales
de sonido de un televisor o equipo HiFi mediante luz infrarroja de manera
inalámbrica hasta un receptor. Cualquier otro uso resultará inapropiado. Los
cambios o modificaciones no están permitidos. No trate de abrir o repara el
aparato por cuenta propia bajo ninguna circunstancia.
Lugar de instalación e información de seguridad
Evite la exposición al humo, polvo, vibraciones, productos químicos,
humedad, calor y luz solar directa.
Puesto que en la actualidad muchos muebles están revestidos con
una gran variedad de pinturas y barnizados y son tratados con dife-
rentes productos químicos, no se descarta que algunas de estas sus-
tancias ataquen y suavicen los apoyos de goma del aparato. En caso
de que los apoyos se vean afectados, éstos pueden dejar marcas
desagradables en la superficie de los muebles. De esta forma, utilice
para su aparato una superficie antideslizante
El receptor es capaz de reproducir unos niveles de volumen muy ele-
vados. Por este motivo, antes de colocarse los auriculares es aconse-
jable regular el volumen al mínimo, especialmente si el aparato es
usado por varias personas.
Usuarios con marcapasos
Si lleva un marcapasos debería consultar a su médico antes de usar este
producto. Si observa o sospecha alguna alteración en el producto debe
debe apagar inmediatamente el aparato.
102
ANHANGAPÉNDICE
APÉNDICE
103
Fuente de alimentación
Asegúrese del buen estado del cable y enchufe durante su utilización.
¡Los cables doblados y desgastados pueden producir graves heridas!
La fuente de alimentación cumple con los requisitos
de diseño ecológico de la Unión Europea (Directiva
2005/32/CE).
Esto significa que, en comparación con otros
componentes de red más antiguos, el consumo de energía del aparato, ya
sea en funcionamiento o en reposo, es mucho menor.
Baterías
Eliminación
Está obligado por la ley a deshacerse de forma adecuada de sus
artículos de uso corriente. El símbolo que aparece al margen de
su aparato significa que los dispositivos eléctricos y electrónicos
deben ser eliminados por separado de los residuos domésticos.
Debe deshacerse de los dispositivos eléctricos o electrónicos en
un punto de recogida autorizado por las autoridades.
Debe deshacerse de las baterías en el local que comercializa las
baterías o en el contenedor de reciclaje correspondiente de cual-
Precaución: ¡No tire las pilas o baterías al fuego. Utilice únicamente las
baterías especificadas para el aparato! ¡Asegúrese de que la polaridad
sea la correcta!
Precaución: Use sólo la fuente de alimentación incluida, ya que otras
fuentes de alimentación pueden dañar el transmisor. No bloquee el
acceso a la fuente de alimentación por muebles u otros objetos.
quier punto de recogida autorizado.
Deshágase del material de embalaje de acuerdo con las regula-
ciones locales.
Reparación
Si tiene problemas con su aparato revise primero las indicaciones que apa-
recen en la página 100. En caso de que surjan problemas técnicos, por favor
póngase en contacto con nuestro centro de atención. Encontrará el número
de teléfono en nuestra página web www.amplicomms.com
Para reparación y las reclamaciones de garantía póngase en contacto con
su distribuidor. El plazo de garantía es de 2 años.
Declaración de conformidad
Este dispositivo cumple con los requisitos de la
Directiva de la UE:
Directiva 1999/5/CE sobre equipos radioeléctricos y equipos terminales de
telecomunicación y reconocimiento mutuo de su conformidad. La conformi-
dad con la directiva mencionada anteriormente se confirma mediante el
símbolo CE que aparece en el dispositivo.
Para obtener la declaración de conformidad completa utilice por favor la
descarga gratuita de nuestro sitio web www.amplicomms.com
Instrucciones de mantenimiento
Limpie las superficies de la carcasa con un paño suave y sin pelusa.
No utilice detergentes o disolventes.
104
ANHANGAPÉNDICE
APÉNDICE
105
Especificaciones
Transmisión UHF estéreo
Frecuencia 2,4 GHz Digital
Alcance hasta 30 m (en condiciones óptimas)
Rango de frecuencia 30 Hz - 20 kHz
Volumen máx. 120 dB
THD <0,5%
Distancia señal / interf. > 75 dB
Red (transmisor) fuente de alimentación, salida:
5 VDC, 550 mA
Red (receptor) pila 3,7 V / 350 mA Lithium Polymer
Tiempo de funcionamiento con pila totalmente cargada hasta 5
horas
Tiempo de carga para batería vacía apróx. 2,5 horas
Peso transmisor: apróx. 115 g
Receptor: apróx. 53 g
Garantía
Los dispositivos AMPLICOMMS son fabricados y probados de acuerdo con
los últimos métodos de producción. Los materiales seleccionados y el uso
de tecnologías avanzadas garantizan un funcionamiento sin problemas y de
larga vida.
La garantía no se aplica si la causa proviene de un mal funcionamiento del
dispositivo debido a la compañía telefónica o de cualquier centralita privada
conectada a la red pública. La garantía no se aplica a las pilas o baterías uti-
lizadas en el producto. El período de garantía es de 24 meses a partir de la
fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía todos los defectos materiales o de fábrica
serán solventados de forma gratuita. La garantía será nula si el comprador
o terceras personas manipulan el aparato. La garantía no se aplicará si se
producen desperfectos o daños causados por el manejo inadecuado del
aparato, la red de conexión y la instalación o por el desgaste natural debido
a un mantenimiento y almacenamiento incorrecto del dispositivo o por cau-
sas de fuerza mayor o influencias externas.
En caso de reclamación nos reservamos el derecho a reparar las piezas
defectuosas, sustituirlas o reemplazar el dispositivo. Las piezas o el disposi-
tivo reemplazado deberán ser de nuestra propiedad. Las reclamaciones por
daños y perjuicios quedan excluidas, a menos que se demuestre intenciona-
lidad o negligencia grave por parte del fabricante.
Si dentro del periodo de garantía el dispositivo sigue mostrando defectos,
póngase en contacto con su recibo de compra únicamente en la tienda
donde compró su dispositivo AMPLICOMMS. Todas las reclamaciones de
garantía conforme a estas disposiciones sólo tendrán validez frente al distri-
buidor del producto. Los derechos de garantía dejarán de tener validez una
vez finalizado el plazo de garantía de 2 años.
106
ANHANGAPÉNDICE
NOTAS
107
Notas
ÖVERSIKT
108
Mottagare
1 Öronproppar höger/vänster
2 Volyminställning
3 Driftsindikator
4 Mikrofonknapp för att höra ljud i omgivningen
5 På-/Av omkopplare
6 Mikrofon
7 Balans (vänster/höger)
8 Batteri
Sändare
1 Laddningsfack
2 Visare för tonkontroll
3 Tonkontroll
4 Batterivisare
5 Laddningsvisare hörlur
6 Laddningsvisare extrabatteri
7 Laddfack extrabatteri
8 Uttag för nätadapter
9 Analog ljudingång (3,5 mm)
10 Optisk ljudingång TOSLINK
11 Mono/Stereo-omkopplare
Tänk på att bara en ingång (antingen analog ljudingång eller optisk ljudin-
gång/TOSLINK) får anslutas.
109
Igångsättning
av TV 2500
Igångsättning av TV 2500
Innehåll i förpackningen
1 Mottagare med öronproppar, storlek L (stor)
1 Sändare
1 Nätadapter för sändaren
2 Batterier till mottagaren (Litium Polymer)
1 Optisk TOSLINK digital ljudkabel
1 Analog ljudkabel (2 x 3,5 mm teleplugg)
1 Audio-adapter (RCA) till analog ljudkabel
1 Audio-adapter 6,3 mm/3,5 mm till analog ljudkabel
1 Mikrofon med adapter till analog ljudkabel och Mikrofonhållare inkl.
fastsättningsmaterial.
1 Par extra öronproppar i storlek S (liten)
1 Bruksanvisning
Hur sändaren ansluts
1 Anslut nätadaptern i uttaget på sändarens baksida.
2 Koppla in nätadaptern i ett vägguttag.
3 Anslut sändaren till önskad ljudkälla (t.ex. TV-apparat, stereoanläggning,
etc.) För de olika anslutningsmöjligheterna (TV, stereo-anläggning etc.)
ingår även flera adaptrar och en mikrofon som kan sättas fast på högta-
laren.
Tänk på att bara en ingång (antingen analog ljudingång eller optisk lju-
dingång/TOSLINK) får anslutas.
Den gröna batteri-indikatorn blinkar så snart det finns nät-spänning och
lyser med ett konstant sken när ljudkällan är aktiv.
Viktigt: Läs först igenom säkerhetsanvisningarna på sidan 120, innan du
börjar använda utrustningen.
IGÅNGSÄTTNING AV TV 2500
110
Användning av den optiska TOSLINK digitala ljudkabeln
Om det finns en optisk ljudutgång (TOSLINK/S-PDIF) till din ljudkälla, ska de
båda enheterna kopplas ihop med varandra med hjälp av den optiska TOS-
LINK digitala ljudkabeln. Med den här kopplingen får man bättre överfö-
ringskvalitet och mindre känslighet för elektriska och magnetiska felkopplin-
gar.
Var försiktig så att den optiska TOSLINK digitala ljudkabeln inte viks!
Smala böjradier får heller inte förekomma.
Användning av adaptern (gäller bara analog ljudkabel)
3,5 mm
Anslutning, hörlurar
6,3 mm
Anslutning, hörlurar
RCA-
anslutning
Högtalare
IGÅNGSÄTTNING AV TV 2500
111
112
GERÄTE IN BETRIEB NEHMENIGÅNGSÄTTNING AV TV 2500
Igångsättning av mottagaren
Sätt i och ladda batteriet
1 Sätt i ett batteri i batterifacket. Var noga med att polerna sitter rätt.
2 Ladda batteriet fullt innan du använder produkten förs-
ta gången. Stäng av mottagaren (läge OFF).
Placera mottagaren så som visas på bilden i sändarens
laddningsfack, laddnings-indikatorn (5) lyser rött
medan laddningen av batteriet pågår (c:a 2,5 timmar).
När batteriet är fulladdat lyser laddnings-indikatorn
grönt.
3 Skjut in extrabatteriet så som visas i
sändarens laddningsfack. Ladd-
ningsindikatorn (6) lyser rött under
tiden batteriet laddas (c:a 2,5 tim.).
När batteriet är fulladdat lyser ladd-
ningsindikatorn grönt.
Ett fulladdat batteri ger cirka 5 timmars drift.
För att spara på batterikapaciteten stängs mottagaren automatiskt
av när ingen signal fångats upp från sändaren under cirka 5 minuter
eller då signalnivån är allt för låg. Så snart signalen åter har nått full
nivå slås sändaren åter på.
Byte av öronproppar
I förpackningen ingår 2 par öronproppar (L=stor/S=liten). Storlek "L" är
redan monterade på mottagaren.
1 Vid byte av öronproppar tar man tag i spetsen på den monterade öron-
proppen och drar ut den.
2 Tryck fast utbytesöronpropparna i en öppna ändan tills den knäpps fast.
Extern mikrofon
Om utrustningen som du vill använda med TV 2500 inte har någon audio-
utgång, kan den medskickade mikrofonen användas.
1 Koppla den analoga ljudkabeln till mikrofonen.
2 Sätt fast mikrofonhållaren med tejpen direkt på TV:ns- eller stereoan-
läggningens högtalare. Sätt mikrofonen i mikrofonhållaren.
3 Ställ in en mycket låg volym på TV:n eller ljudanläggningen som är ans-
luten till sändaren och justera till önskvärd styrka med volymknappen på
mottagaren. Mikrofonens placering har ett avgörande inflytande på ljuds-
tyrkan – fastställ den bästa positionen genom att pröva dig fram.
OBS!: Vid användning av mikrofon är mottagning endast möjlig i mono.
Var noga med att mikrofonen inte befinner sig allt för nära sändaren, då
det annars kan uppstå störande ljud i hörlurarna.
IGÅNGSÄTTNING AV TV 2500
113
Använda flera mottagare
(TV 2400-1/TV 2410NL-1)
Sätta i och ladda batteri
1 Placera batteriet i batterifacket.
2 Innan du använder batteriet för första gången måste det laddas. Slå av
mottagaren och placera den i sändarens laddningsdocka. Laddningsvisa-
ren lyser med rött sken medan batteriet laddas (ca 2,5 timmar). När bat-
teriet är fulladdat lyser laddningsvisaren med grönt sken.
Som alternativ går det också bra att använda sändarens fulladdade
reservbatteri.
Registrera mottagare
1 Slå av sändaren (dra ut nätdelen ur uttaget).
2 Ta bort kabeln som anslutits till ljudkällan.
3 Koppla i den nya mottagaren. Batteri-indikatorn blinkar långsamt.
4 Tryck in mikrofonknappen i ca 3 sekunder, driftsindikatorn blinkar snabbt.
5 Sätt i nätkabeln och slå på sändaren inom 9 sekunder, annars gör om
proceduren från steg 4.
6 Om registreringen lyckats, hörs en kort klarsignal i lurarna och batteri-
indikatorn lyser med ett fast sken.
7 Sändaren kopplas tillbaka till ljudkällan.
Din TV 2400-1/TV 2410NL-1 är en extra mottagare till din TV
2500/TV 2510NL. När batteriet har satts i och laddats måste mottagaren
registreras i sändaren. Du kan registrera och använda hur många mot-
tagare som helst i en TV 2500/TV 2510NL-sändare samtidigt.
IGÅNGSÄTTNING AV TV 2500
114
115
Drift
DRIFT
116
Drift
1 Sätt på TVn/ljudanläggningen som är kopplad till sändaren. Den gröna
lampan tänds.
2 Ställ skjutreglaget för På/Av på mottagaren i läget ”ON”.
3 Böj isär mottagarens byglar och sätt in öronpropparna i öronen. Tryck i
öronpropparna försiktigt i öronen så att de sitter bekvämt. Var noga med
att öronpropparna kan röras uppåt, nedåt och sidledes, så att öronprop-
parna kan tryckas djupt in i öronen. Därigenom förbättras ljudkvaliteten
och ljudstyrkan.
4 Ändra ljudinställningarna när så behövs.
OBS! När batteriet är nästan tomt hörs 3 korta pip med en minuts mel-
lanrum i hörapparaten. Utrustningen stängs sedan av efter cirka 5 minu-
ter.
Mikrofonknappen
Den inbyggda mikrofonen av mottagaren fångar upp ljudet från omgivnin-
gen. För att sätta på mikrofonen trycker man på mikrofonknappen på fram-
sidan av mottagaren. Indikatorlampan växlar från grönt till rött och man hör
två korta pip i halsslingan. När mikrofonen är påslagen kan man höra ljuden
från omgivningen bättre, t.ex. dörrklockan, telefonen eller din samtalspart-
ner. Var noga med att mikrofonöppningen inte är övertäckt med något.
För att stänga av mikrofonen trycker man på knappen ytterligare en gång.
Höga ljudstyrkor skadar hörseln!
Med dessa hörlurar kan en högre ljudstyrka ställas in än med konventio-
nell utrustning. Detta kan leda till hörselskador hos människor med god
hörsel och bland barn.
• Ställ alltid volymkontrollen på lägsta nivå innan du använder
hörlurarna. Höj sedan försiktigt till du uppnår önskvärd volym.
• Undvik att utsätta dig för hög volym under en längre tid.
Indikatorlampan växlar tillbaka till grönt och man hör ljudet från TV:n,
radion, eller den ljudkälla som sändaren är kopplad till.
Tonkontroll
Med tonkontrollen, som sitter på sändaren, kan du justera tonen så att du
får en behaglig lyssningskomfort. Genom att trycka på knappen (se fig.)
upprepade gånger, lyser LED 1, 2, 3 eller inte alls.
Följande tabell visar de möjliga inställningarna. Testa dig fram till vilken du
föredrar.
Inställning
Standard Neutral
Ökning av bas + diskant
Ökning av diskant
Ökning av basen
EffektLED (orange)
DRIFT
117
Felsökning
Inget ljud
- Kontrollera att sändarens anslutning till el-nätet är korrekt (Stickkontakt –
anslutning på sändaren).
- Kontrollera mottagarens strömbrytare (läge ON).
- Mottagarens batteri kan vara slut. Placera mottagaren för laddning i sän-
darens batteriladdare eller byt ut det mot det uppladdade reservbatteriet.
- Kontrollera om ljudkällan du vill höra (radio, TV-apparat, etc.) är påslagen
och kontrollera/justera volymkontrollen på ljudkällan.
- Kontrollera om volymen på mottagaren är för låg. Vrid upp volymen vid
behov.
- Pröva med en annan anslutning (RCA, SCART eller HEADPHONE), eller
använd den medföljande mikrofonen.
Ljudstörningar
- Kontrollera att batteriet i mottagaren inte är urladdat. Du kan ladda mot-
tagaren i sändarens laddstation eller byta ut batteriet mot extrabatteriet
som sitter i sändaren.
- Avståndet mellan mottagaren och sändaren kan vara för stort. Prova om
kvaliteten blir bättre om du befinner dig närmare sändaren.
- Justera volymkontrollen på TVn eller den ljudkälla som är ansluten till
sändaren för att kontrollera om ljudet blir bättre.
- Justera volymkontrollen på mottagaren. Om volymkontrollen står i max
kan detta ha negativ inverkan på ljudkvaliteten.
DRIFT
118
119
Bilaga
Bilaga
Säkerhetsanvisningar
Se till att du läser denna bruksanvisning noga och spara den för vidare
användning.
Avsedd användning
Denna produkt är avsedd för att trådlöst överföra ljudsignalen från en TV-
apparat eller annan ljudutrustning från en sändare till en mottagare. All
annan användning anses som oavsiktlig användning. Ändring eller
ombyggnad av produkten är inte tillåten. Det är förbjudet att öppna produk-
ten eller reparera den själv.
Produktens placering och säkerhetsinformation
Kontrollera följande:
att produkten inte utsätts för rök, damm, vibrationer, kemikalier, fukt,
värme eller direkt solljus
Det finns en risk att ytan där du ställer produkten kan göra så att plast-
fötterna under produkten smälter eftersom moderna möbler ofta stryks
med lack och/eller plastskikt eller behandlas med olika underhållsproduk-
ter. Detta kan orsaka fula märken på möbelns yta. Använd gärna ett
underlägg som inte glider.
Mottagaren kan återge en mycket hög volym. Ställ därför alltid in voly-
men på den lägsta nivån innan du slår på den. Detta är extra viktigt om
flera personer använder produkten.
120
ANHANGBILAGA
BILAGA
121
Strömförsörjning
Den medföljande nätadaptern uppfyller krav på
ekodesign i Europeiska Unionen (direktiv 2005/42/EG).
Detta innebär att strömförbrukningen är betydligt lägre i
både aktivt- och viloläge, jämfört med traditionell nät-
adapter.
Medicinsk utrustning
Använd inte produkten nära intensivvårdsutrustning. Iakttag extra försiktig-
het och rådgör med medicinsk personal om du har en pacemaker.
Underhåll
Rengör produktens ytor med en mjuk, luddfri trasa.
Använd aldrig rengöringsmedel eller lösningsmedel.
Produktgaranti och felsökning
Garantiservice utförs endast mot uppvisande av giltigt inköpskvitto/faktur-
akopia.
Observera att produktgarantin inte omfattar fel som uppstått genom
ingrepp i produkten, ovarsamhet, felaktig inkoppling/montering eller åska.
Kontrollera att alla kontakter sitter i ordentligt. Du kan prova att ta ur dem
och sätta i dem igen.
Kontrollera om batterierna behöver bytas, om produkten har batterier.
Använd endast de batterier som leverantören rekommenderar.
Observera! Använd endast medföljande nätadapter eftersom andra kan
skada produkten.
Vi förbehåller oss rätten att reparera eller ersätta defekta delar eller byta ut
enheten. Reservdelar eller enheter förblir vår egendom. Rätt till ersättning i
händelse av skada är uteslutet om det inte finns några bevis på uppsåt eller
grov oaktsamhet av tillverkaren.
Vänligen kontakta försäljningsstället om produkten trots ovanstående åtgär-
der inte fungerar.
Miljö
Lämna förbrukade batterier/produkt till av kommunen angiven
insamlingsplats enligt gällande miljöföreskrifter.
Batterier och elektriska/elektroniska produkter får under inga
omständigheter kastas i hushållsavfallet.
Förpackningsmaterial hanteras enligt lokala bestämmelser för
avfallssortering.
Försäkran om överensstämmelse
Denna enhet uppfyller de krav som ställs i EU-direktivet:
1999 / 5 EU-direktivet om radioutrustning och terminalutrustning och om
ömsesidigt erkännande av dess överensstämmelse. Överensstämmelse
med ovannämnda direktiv bekräftas av CE-märket på enheten. CE-certifikat
finns att ladda ner på www.amplicomms.com
122
ANHANGBILAGA
BILAGA
123
Tekniska data
Överföring UHF Stereo
Frekvens 2,4 GHz Digital
Räckvidd upp till 30 m (vid optimala förhållanden)
Frekvensområde 30 Hz - 20 kHz
Max. ljudstyrka 120 dB
Distorsion < 0,5 %
Signal-/störförhållande > 75 dB
Strömförsörjning (sändare) Nätdel, Utgång 5 VDC, 550 mA
Strömförsörjning (mottagare) Batteri 3,7 V/350 mA Litium Polymer
Driftstid Med fullt batteri, upp till 5 timmar
Laddningstid För tomt batteri c:a 2,5 timmar
Vikt, mottagare 53 g
Vikt, sändare 115 g
Anteckningar
124
ANHANGANTECKNINGAR
ANTECKNINGAR
125
Anteckningar
GERÄTE IN BETRIEB NEHMEN
126
Receptor
1 Auricular direito / esquerdo
2 Configuração do volume
3 Indicador de funcionamento
4 Tecla do microfone para ouvir o som ambiente
5 Interruptor On/Off
6 Microfone
7 Ajuste (esquerda / direita)
8 Bateria
Transmissor
1 Entrada de carga
2 Indicação da nitidez do som
3 Tecla para o ajuste da nitidez de som
4 Indicador de funcionamento
5 Indicador de carga do auricular
6 Indicador de carga da bateria de substituição
7 Ranhura de inserção da bateria de substituição
8 Ligação para fonte de alimentação
9 Entrada de áudio analógico (3,5 mm)
10 Entrada de áudio óptica TOSLINK
11 Interruptor mono / estéreo
Por favor, note que apenas se deve conectar uma entrada (entrada de áudio
analógico ou entrada de áudio óptica/TOSLINK).
TV 2500CARACTERÍSTICAS GERAIS
127
Como
começar
TV 2500
Como começar TV 2500
Conteúdo da embalagem
1 Receptor com audiofone para auricular tamanho L (grande)
1 Transmissor
1 Fonte de alimentação para o transmissor
2 Baterias para o receptor (polímero de lítio)
1 Cabo de áudio digital óptico TOSLINK
1 Cabo de áudio analógico (2 trincos de tomada de 3,5 mm)
1 Adaptador de áudio (RCA) para cabo de áudio analógico
1 Adaptador 6,3 mm / 3,5 mm para cabo de áudio analógico
Microfone com adaptador para cabo de áudio analógico e suporte para
microfone (incluindo o material de fixação)
1 Par de audiofones para auricular em tamanho S (pequeno)
1 Manual de Instruções
Ligar o transmissor
1 Ligue a fonte de alimentação à entrada de conectores situada na parte
posterior do transmissor.
2 Ligue a fonte de alimentação à uma tomada.
3 Ligue o transmissor à sua fonte de áudio desejada.
Para as diversas opções de ligação (TV, aparelho de música, etc.) a
embalagem contém mais que um adaptador e um microfone, que pode
ligar antes do altifalante.
Por favor, note que apenas se deve conectar uma entrada (entrada de
áudio analógico ou entrada de áudio óptica/TOSLINK).
A luz indicadora verde pisca quando o dispositivo está ligado à tensão de
rede e permanece acesa quando é detectado o sinal da fonte de áudio.
Importante: Antes de usar o aparelho, leia as instruções de segurança
que se encontram na página 138.
COMO COMEÇAR TV 2500
128
Utilização do cabo áudio digital óptico TOSLINK
Se a fonte de som tiver uma saída de áudio óptica (TOSLINK/S-PDIF),
conecte os dois aparelhos com o cabo de áudio digital TOSLINK incluído
na embalagem. Esta conexão fornece melhor qualidade de som e é menos
susceptível a interferências de acoplamento eléctrico e magnético.
Por favor, note que o cabo de áudio digital óptico TOSLINK não deve ser
dobrado! Além disso, evite curvas acentuadas.
Aplicação do adaptador (apenas para cabo de áudio analógico)
Ligação de
auriculares 3,5 mm
Ligação de
auriculares 6,3 mm
Conector
RCA
Altifalante
COMO COMEÇAR TV 2500
129
130
GERÄTE IN BETRIEB NEHMENCOMO COMEÇAR TV 2500
Montagem do receptor
Instalação e carregamento da bateria
1 Insira uma bateria no compartimento para baterias.
Verifique a polaridade correcta.
2 Carregue a bateria antes da primeira utilização. Se for
necessário, desligue o receptor (posição OFF). Coloque
o receptor na estação de base como ilustrado no dia-
grama. O indicador de carga (5) mostra uma luz ver-
melha enquanto a bateria estiver a carregar (aprox. 2.5
horas). Quando a bateria está carregada, o indicador
de carga acende uma luz verde.
3 Introduza a bateria de substituição
no compartimento de carga do
transmissor como indicado vê no
diagrama. O indicador de carga (6)
acende uma luz vermelha enquanto
a bateria estiver a carregar (aprox. 2.5 horas). Quando a bateria está car-
regada, o indicador de carga acende uma luz verde.
Uma bateria completamente carregada tem um tempo de funciona-
mento até 5 horas.
Para poupar a energia da bateria, o receptor desliga-se automatic-
amente após aprox. 5 minutos, quando não recebe nenhum sinal do
transmissor ou quando o nível de sinal é demasiado baixo. Quando o
sinal ganha intensidade, o receptor volta a ligar-se automaticamente.
Mudar o audiofone do auricular
A entrega inclui 2 pares de audiofones para auricular (L=grande /
S=pequeno). Os audiofones de tamanho "L" (grande) já vêm ligados ao
auricular.
1 Para mudar o audiofone do auricular, agarre a cabeça do audiofone do
auricular ligado e puxe-a com a maior normalidade.
2 Empurre o audiofone do auricular que deseja inserir nas extremidades
abertas e encaixe-os.
Microfone adicional
Caso o dispositivo com o qual deseja ouvir o som através do TV 2500 não
tenha saída de áudio, poderá utilizar o microfone incluído.
1 Conecte o cabo de áudio analógico ao microfone.
2 Fixe o suporte do microfone com fita adesiva directamente às colunas
do televisor ou do aparelho de música. Ligue o microfone ao suporte do
microfone.
3 Ponha um volume muito baixo na TV / equipamento de música. A posi-
ção do microfone tem uma influência directa no volume - obtenha a mel-
hor posição realizando testes.
Atenção: o funcionamento com o microfone só permite uma receção em
modo mono.
Por favor, verifique se o microfone não está demasiado perto do recep-
tor, já que pode produzir ruídos nos auriculares.
COMO COMEÇAR TV 2500
131
Instalar um receptor adicional
(TV 2400-1 / TV 2410NL-1)
Inserir e carregar a bateria
1 Insira a bateria no compartimento de baterias.
2 Carregue a bateria antes da primeira utilização. desligue o receptor e
coloque-o na estação de base do emissor. O indicador de carga acende
uma luz vermelha enquanto a bateria estiver a carregar (aprox. 2,5
horas). Quando a bateria estiver completamente carregada, o indicador
de carga acende uma luz verde.
Como alternativa, também pode utilizar a bateria de substituição comple-
mente carregada do transmissor.
Registar o receptor
1 Desligue o emissor (desligue a fonte de alimentação da tomada).
2 Deixe o cabo ligado à fonte de áudio.
3 Ligue o novo receptor. O indicador de funcionamento fica a piscar lenta-
mente.
4 Prima a tecla do microfone durante 3 segundos: o indicador de funciona-
mento começa a piscar rapidamente.
5 Volte a ligar o emissor ao fim de 9 segundos. Se, ao fim de 9 segundos,
não acontecer nada, volte a executar o passo 4.
6 Caso o registo tenha sido feito correctamente, ouvirá um breve som no
auricular, e o indicador ficará permanentemente aceso.
7 Volte a ligar o emissor à fonte de áudio.
O TV 2400-1 / TV 2410NL-1 é um receptor adicional para o seu TV 2500
/ TV 2510NL. Depois de inserir e carregar a bateria, deverá registá-lo no
emissor. Se desejar, poderá registar vários receptores num emissor TV
2500 / TV 2510NL e executá-los simultaneamente.
COMO COMEÇAR TV 2500
132
133
Manuseamento
MANUSEAMENTO
134
Manuseamento
1 Ligue o dispositivo do qual deseja captar o som. A luz indicadora verde
do transmissor fica acesa.
2 Ponha o interruptor ON/OFF do auricular na posição "ON".
3 Dobre as patilhas dos auriculares para conseguir meter os audiofones
do auricular nos ouvidos. Tenha em conta que os audiofones dos
auriculares podem mover-se para cima, para baixo e para os lados, para
poderem penetrar profundamente no ouvido. Desta forma, melhora-se a
qualidade do som e do volume. Faça uma ligeira pressão nos audiofones
do auricular colocados no seu ouvido de forma a encontrar a posição
mais cómoda para receber o melhor som.
4 Se for necessário, altere os ajustes de tom conforme as suas necessida-
des.
Atenção: quando a bateria estiver quase sem carga, ouvirá no auricular 3
apitos curtos com um intervalo de um minuto. O auricular apagar-se-á
automaticamente ao fim de 5 minutos.
A tecla do microfone
A entrada lateral do microfone no receptor capta os sons do ambiente. Se o
microfone estiver ligado, ouvirá os sons do ambiente com maior volume.
Ou seja, mesmo com os auriculares postos, poderá ouvir, por exemplo, a
campainha da porta, o telefone ou o seu interlocutor.
Um volume muito elevado danifica o ouvido!
Neste auricular, podem ajustar-se altos níveis de volume, tal como nos
dispositivos convencionais. Em pessoas com ouvidos sãos e em
crianças podem causar danos na audição.
• Antes de pôr os auriculares, ajuste um volume baixo.
• Não utilize de forma permanente altos níveis de volume.
Para ativar o microfone, prima a tecla do microfone. O indicador de funcio-
namento passa de verde para vermelho, e ouvirá dois apitos curtos.
Verifique se a entrada lateral do microfone não está tapada. Poderá ouvir o
som do ambiente e utilizar os auriculares como ampliadores de som para
ouvir melhor o seu interlocutor.
Para desactivar o microfone, volte a premir a tecla. O indicador de funciona-
mento volta a ficar verde, e ouvirá o som do seu televisor ou rádio, etc.
Ajuste da nitidez do som
Pode ajustar a nitidez do som no transmissor. Quando prime repetidamente
a tecla (ver diagrama), acendem os LEDs 1, 2, 3 ou nenhum.
A tabela seguinte mostra os possíveis ajustes. Experimente os ajustes mais
convenientes para o seu caso.
Configuração
Standard Neutro
Aumento dos graves +
aumento dos agudos
Aumento dos agudos
Aumento dos graves
EfeitoIndicador LED (Laranja)
MANUSEAMENTO
135
Solução de problemas
Não há som
- Verificar se a ligação do transmissor à fonte de alimentação está correcta.
(aparelho de ligação eléctrica - entrada no transmissor).
- Verifique o interruptor dos auriculares (posição ON).
- É possível que a bateria dos auriculares esteja sem carga. Carregue os
auriculares no carregador do transmissor ou troque a bateria utilizada
pela bateria de reserva (carregada).
- Verifique se o dispositivo do qual pretende captar o som (rádio, televisão,
etc.) está ligado à tomada ou se tem uma emissão/canal ligado que emita
sinal.
- Caso receba o som para o transmissor a partir de uma entrada de auricu-
lares no rádio / reprodutor de CD, etc., verifique se essa entrada tem
controlo de volume. Se for esse o caso, regule essa saída de volume.
- O volume no auricular está demasiado baixo. Ajuste para um volume
mais alto.
Distorções
- É possível que a bateria dos auriculares esteja sem carga. Carregue os
auriculares no carregador do transmissor ou troque a bateria utilizada
pela bateria de reserva (carregada).
- É possível que a distância dos auriculares ao transmissor seja demasiado
grande. Verifique se a qualidade do som melhora quando se aproxima do
transmissor.
- Caso receba o som para o transmissor a partir de uma entrada de auricu-
lares no rádio / reprodutor de CD, etc., verifique se essa entrada tem
controlo de volume. Se for esse o caso, regule essa saída de volume.
MANUSEAMENTO
136
137
Apêndice
Apêndice
Indicações de segurança
Leia este Manual de Instruções com atenção e guarde-o num local seguro.
Finalidade do aparelho
Este dispositivo foi concebido para transmitir sinais de som de um televisor
ou equipamento Hi-Fi a um receptor, mediante a utilização de
infravermelhos, sem fios. Qualquer outro uso será desadequado. Não é per-
mitido efectuar alterações ou modificações no aparelho. Não tente abrir ou
reparar o aparelho por sua conta, seja em que circunstância for.
Local de instalação e informação de segurança
Evite a exposição ao fumo, pó, vibrações, produtos químicos, humidade,
calor e luz solar directa.
Hoje em dia, existem muitos móveis revestidos com uma grande varie-
dade de tintas e vernizes e tratados com diferentes produtos químicos,
pelo que não se deve excluir a hipótese de algumas dessas substâncias
atacarem e desgastarem os apoios de borracha do aparelho. Caso
fiquem danificados, os apoios poderão deixar marcas desagradáveis na
superfície dos móveis. Por isso, utilize uma superfície antiderrapante
para o seu aparelho.
O receptor consegue reproduzir níveis de volume muito elevados.
Assim, antes de pôr os auriculares, é conveniente regular o volume para
o mínimo, sobretudo se o aparelho for utilizado por várias pessoas.
Fonte de alimentação
Precaução: Use só a fonte de alimentação incluída, visto que outras fon-
tes de alimentação poderão danificar o transmissor. Não bloqueie o
acesso à fonte de alimentação com móveis ou outros objetos.
138
ANHANGAPÊNDICE
APÊNDICE
139
Verifique se o cabo e a tomada se encontram em bom estado durante a uti-
lização. Os cabos dobrados e desgastados podem produzir ferimentos
graves!
A fonte de alimentação cumpre os requisitos de
design ecológico da União Europea (Diretiva
2005/32/CE). Isto significa que, em comparação com
outros componentes de rede mais antigos, o consumo
de energia do aparelho, quer em funcionamento quer em repouso, é muito
menor.
Baterias
Eliminação
É obrigatório por lei desfazer-se de forma adequada dos seus
artigos de uso corrente. O símbolo que aparece na parte lateral
do seu aparelho significa que os dispositivos eléctricos e
electrónicos devem ser eliminados separadamente dos resíduos
domésticos. Deverá eliminar os dispositivos eléctricos ou
electrónicos num ponto de recolha autorizado pelas autoridades
competentes.
Deverá desfazer-se das baterias no local onde são comercializadas ou no
pilhão de qualquer ecoponto ou ponto de recolha autorizado.
Elimine o material de embalagem de acordo com os regulamentos locais.
Precaução: Não deite as pilhas ou as baterias no fogo. Utilize unicamen-
te as baterias especificadas para o aparelho! Verifique se a polaridade é
a correcta!
Reparação
Se você tiver problemas com o seu aparelho verifique primeiramente as
instruções que aparecem na página 136. Em caso de problemas técnicos,
por favor, entre em contato com nossa central de atendimento. Encontrará
o número de telefone no nosso site www.amplicomms.com
Para reclamações de reparação e garantia entre em contato com o seu
distribuidor autorizado. O período de garantia é de 2 anos.
Declaração de conformidade
Este dispositivo cumpre os requisitos da
Diretiva da UE:
Diretiva 1999/5/CE sobre equipamentos radio-eléctricos e terminais de
telecomunicação e reconhecimento mútuo da sua conformidade.
A conformidade com a diretiva anteriormente referida é confirmada pelo
símbolo CE que aparece no dispositivo.
Poderá descarregar gratuitamente a declaração de conformidade completa
no nosso site www.amplicomms.com
Instruções de manutenção
Limpe as superfícies da caixa com um pano suave e sem pelos.
Não utilize detergentes nem dissolventes.
140
ANHANGAPÊNDICE
APÊNDICE
141
Especificações
Transmissão UHF estéreo
Frequência 2,4 GHz Digital
Alcance até 30 m (em condições óptimas)
Intervalo de frequência 30 Hz - 20 kHz
Volume máx. 120 dB
THD < 0,5%
Distância sinal / interf. > 75 dB
Rede (transmissor) fonte de alimentação,
saída: 5 VDC, 550 mA
Rede (receptor) pilha 3,7 V / 350 mA Lithium Polymer
Tempo de funcionamento com pilha totalmente carregada até 5
horas
Tempo de carga para bateria vazia, cerca de 2,5 horas
Peso transmissor: cerca de 115 g
receptor: cerca de 53 g
Garantia
Os dispositivos AMPLICOMMS são fabricados e testados de acordo com os
mais recentes métodos de produção. Os materiais selecionados e o uso de
tecnologias avançadas garantem um funcionamento sem problemas e de
longa duração.
A garantia não se aplica em caso de mau funcionamento do dispositivo
devido à companhia telefónica ou a qualquer central privada ligada à rede
pública. A garantia não se aplica às pilhas ou baterias utilizadas no produto.
O período de garantia é de 24 meses a partir da data de compra.
Durante o período de garantia, todos os defeitos materiais ou de fábrica
serão reparados de forma gratuita. A garantia será nula em caso de
manipulação do aparelho por parte do comprador ou de terceiros.
A garantia não se aplicará em caso de defeitos ou danos devidos a
manuseamento inadequado do aparelho, à rede de ligação, à instalação, ao
desgaste natural resultante de manutenção e armazenamento incorretos do
dispositivo ou a motivos de força maior ou influências externas.
Em caso de reclamação, reservamo-nos o direito de reparar as peças
defeituosas, substituí-las ou substituir o dispositivo. As peças ou o
dispositivo substituídos ficam na nossa empresa. As reclamações por danos
e prejuízos ficam excluídas, a não ser que se demonstre intencionalidade ou
negligência grave por parte do fabricante.
Caso o dispositivo continue a apresentar defeitos durante o período de
garantia, entre em contacto unicamente com a loja onde adquiriu o seu
dispositivo AMPLICOMMS, munido do seu recibo de compra. Todas as
reclamações de garantia de acordo com estas disposições só serão válidas
junto do distribuidor do produto.
Os direitos de garantia perderão a validade depois de terminado o prazo de
garantia de 2 anos.
142
ANHANGAPÊNDICE
NOTAS
143
Notas
Audioline GmbH, D-41460 Neuss
03/2016 – Ausgabe 3.1.2
4 250711 993146
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Amplicomms-TV-2500

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Amplicomms TV 2500 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Amplicomms TV 2500 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 2,27 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info