567315
67
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/76
Pagina verder
SICHERHEITSHINWEISE / TELEFON IN BETRIEB NEHMEN
DE
GB
FR
GB
NL
User manual
Gebruikers hand leiding
Manual de instrucciones
BigTel 200/202
ES
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 21 for costs and hours of operation)
1
Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Preparing the Telephone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Operating Elements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Preliminary Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Telephoning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Other features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Call list / Redial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Phone book / Direct call keys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Setting the telephone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Registering/de-registering handsets . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
PBX / Supplementary Services . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
TABLE OF CONTENTS
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 21 for costs and hours of operation)
2
SICHERHEITSHINWEISE
Safety Information
Please read this operating instruction manual thoroughly.
Intended use
The telephone is suitable for telephoning within a public tele-
phone network system. Any other use is considered unintended
use. Unauthorised modification or reconstruction is not permit-
ted. Under no circumstances open the device or complete any
repair work yourself.
Installation location
Prevent excessive exposure to smoke, dust, vibration, chemi-
cals, moisture, heat and direct sunlight.
Do not use the handset in potentially explosive areas.
Power adapter plug
a
Attention: Only use the power adapter plug supplied
because other power supplies could damage the telephone.
The socket outlet should be installed near the equipment and you
should ensure access to the power adapter plug is not obstructed
by furniture or such.
Rechargeable batteries
a
Attention: Never throw batteries into a fire.
Only use batteries of the same type. Pay attention to the correct
polarity. Incorrect polarity of the batteries represents a risk of
explosion during charging.
Power failure
The telephone cannot be used to make calls in the event of a
power failure. Always keep a cord connected telephone which
operates without an external power supply available in case of
emergency situations.
Medical equipment
a
Attention: Never use the telephone in the vicinity of medical
equipment. Effects on such equipment cannot be fully ruled out.
It is recommended that if you have a pacemaker fitted you check
with a medical expert or your health adviser before using this
product.
DECT
1
telephones can cause an unpleasant humming sound in
hearing aids.
Earpiece Volume
Your telephone has an amplifying key, which amplifies the ear-
piece volume significant if it is pressed. In the display “Boost
On“ is flashing. To switch off the activated amplification press
the key again. “Boost On“ disappears. The activated amplificati-
on will be switched off automatically whenever the present call
is finished.
In the menu (Handset / Boost On -> On) you can switch on the
amplification permanently. “BOOST ON” will replace the hand-
set name on stand-by screen. By pressing the amplifying key
you can switch off the amplification for the present call. For the
next call it will be on again.
1
DECT: Digital Enhanced Cordless Telecommunication =
Standard for cordless telephones
SAFETY INFORMATION
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 21 for costs and hours of operation)
3
Caution: This telephone is capable of producing very high
volume levels when the amplification is turned on (ampifi-
cation key + earpiece volume setting level 5 = +30 dB).
Extreme caution should be taken if the handset is to be
shared between users with normal hearing and those with
hearing impairment.
Disposal
In order to dispose of your device, take it to a collec-
tion point provided by your local public waste authori-
ties (e.g. recycling centre). According to laws on the
disposal of electronic and electrical devices, own-
ers are obliged to dispose of old electronic and electri-
cal devices in a separate waste container.
The adjacent symbol indicates that the device must
not be disposed of in normal domestic waste!
Batteries represent a hazard to both health and
the environment! Never open, damage or swallow
batteries, nor allow them to get into the environment.
They may contain toxic and ecologically hazardous
heavy metals. You are legally obliged to dispose of
batteries at the point of sale or at appropriate collec-
tion points provided by your local public waste author-
ities. Disposal is free of charge. The adjacent symbols
indicate that batteries must not be disposed of in nor-
mal domestic waste and but at authorised collection
points.
Packaging materials must be disposed of according
to local regulations.
Preparing the Telephone
Safety information
a
Attention: It is essential to read the Safety Information in
Chapter 1 before starting up.
Checking the package contents
The package contains:
Content BigTel model
200 200-2
1
200-3
1
200-4
1
Base station with power
adapter plug 1 1 1 1
Charging station with
power adapter plug - 1 2 3
Handset 1 2 3 4
Telephone connection cable 1 1 1 1
Rechargeable batteries 3 6 9 12
Operating instructions 1 1 1 1
1
Visit www.amplicomms.eu to find out whether this telephone is
available.
The power adapter plugs supplied fulfils the
ecodesign directive of the European Council
(Directive 2005/32/EC).
This means that power consumption is considera-
bly lower than power adapter plugs of an earlier
design both in operating and idling modes.
SAFETY INFORMATION / PREPARING THE TELEPHONE
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 21 for costs and hours of operation)
4
SICHERHEITSHINWEISE
Connecting the base station
a
Attention: Position the base station at least 1 m away from
other electronic devices, otherwise there is a risk of mutual distur-
bance.
Connect the base station as illustrated in the diagram. For rea-
sons of safety, only use the power adapter plug and telephone
connection line supplied.
Mains power outlet
Telephone line socket
a
Attention: Use only the power adapter plug supplied with the
base station ! You should ensure access to the power adapter
plug is not obstructed by furniture or such.
Connecting the charging station
2
Connect the charging station to a mains power outlet.
a
Attention: Use only the power adapter plug supplied with the
charging station ! You should ensure access to the power adapter
plug is not obstructed by furniture or such.
2
Only applies to telephone sets with at least two handsets, see
“Checking the package content“, page 3.
Inserting the batteries
Open the battery compartment cover.
Put in the batteries.
Close the battery compartment cover.
a
Attention: Use only type AAA NiMH rechargeable batteries,
1.2 V, 600 mAh. Never use normal batteries / primary cell batter-
ies. Observe the correct polarity!
Charging the batteries
Before the handset is used for the first time, insert it in the
base station / charging station for at least 16 hours.
The handset warms up during the charging process. This is
normal and does not represent a risk. Use only the adapter
plug unit provided for the charging station. The battery status is
shown on the display. When the battery capacity is nearly
exhausted, the battery symbol ( ) will flash and “Battery Low“
will appear in the display).
You should now put the handset for charging into the base sta-
tion or the charging station.
PREPARING THE TELEPHONE
Setting the time and date on the handset
At initial operation the handset does not have the correct time
(e.g. for entries in the call list). The display shows “12:00“
underneath the handset’s name.
Date and time are set through the menu item “Time / Date and
Time“. In the case of mains failure these settings will be lost.
Setting the display language
The display language is available in different languages. The
default setting is “German (Deutsch)“. Set the language using
the menu item “Handset / Language“ (“Mobilteil / Sprache“).
Auto Answer
If this function is activated, an incoming call is taken when the
handset is removed from the base station. The automatic
answering function is activated and deactivated using the menu
item “Handset / Auto Talk“.
Operating Elements
Direct call key M1
Display
Amplification key
(on side of
handset)
Softkey /
Menu key
(in idle state)
Off Hook button /
Handsfree
Digit keys
Internal
Aa
Flashing LED
Earpiece
Direct call key M2
Redial key /
“Up“ key
Volume
keys
(on side of
handset)
Softkey /
Phonebook key
(in idle state)
On Hook button
Call list / Equalizer
(tone setting) /
“Down“ key
R-key
Microphone
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 21 for costs and hours of operation)
5
PREPARING THE TELEPHONE / OPERATING ELEMENTS
Charge contacts
Locate handset (Paging) Indicator for ringing, charging
and active call
Preliminary Information
This chapter provides basic information on using the operating
instruction manual and the telephone.
Description of operating sequences in the manual
Display Description
Press the button depicted.
Enter digits or letters.
Handset rings.
Base station rings.
Remove the handset from the base station.
Place the handset in the base station.
NAME? Depicts text in the display.
Battery capacity (display)
Display Description
Batteries 100% charged
Batteries approx. 50% charged
Batteries need charging / Charge the batteries
During the charging of the battery the icon is animated.
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 21 for costs and hours of operation)
6
OPERATING ELEMENTS / PRELIMINARY INFORMATION
Standby mode
All descriptions in this operating manual assume that the hand-
set is in Standby mode. The system switches to Standby mode
by pressing the button .
Navigating in the menu
All the functions can be accessed via the various menus. The
entire menu structure can be found in the appendix.
The menu is opened in idle mode with the key .
Use the arrow keys and to move within the menu
Press the softkey under to open a sub menu.
To return to the main menu press the softkey under .
Display icons
You are in an external call.
You are in an internal call.
Handsfree is activated.
The phonebook is open.
The keypad is locked.
The microphone is muted.
There are entries in the call list. In case of new calls the icon is
flashing.
There’s a new message in your voicebox (depending on your
provider). Please contact your provider for information.
The handset ringer is set to “Off“.
An alarm is set.
Steady on: handset within range of the base station.
Flashing: handset out of range.
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 21 for costs and hours of operation)
7
PRELIMINARY INFORMATION
Telephoning
Taking a call
Your phone is ringing.
If the handset is not in the base station:
Press the Off Hook button. To activate Handsfree press
the Off Hook button once again.
If the handset is in the base station and Auto Talk is not acti-
vated:
Press the Off Hook button. To activate Handsfree press
the Off Hook button once again.
If the handset is in the base station and Auto Talk is activated:
Remove the handset from the base - the call will be
taken automatically.
Making a call
Enter the telephone number.
Delete wrong characters by pressing the softkey under
.
The telephone number is being dialled.
You can also press the Off Hook button and you will hear the
dialling tone.
The entered number will be dialled immediately. It is not possible
to correct wrong digits individually using this dialling procedure.
Ending a call
/
Press the On Hook button or replace the
handset in the base station.
Redial
Your handset saves the last 10 dialled telephone numbers. If
a caller is stored in your phone book, the name will be displayed.
Open the redial list.
/
Select an entry.
Press the Off Hook button.
Making a call from the call list
Your handset saves the numbers of the last 30 incoming calls
in the call list. If a caller is stored in your phone book, the name
will be displayed.
Saving can only take place if the function “Phone number trans-
mission (CLIP)” is available at your connection and caller ID is not
suppressed by the caller or was not transmitted for any other rea-
son.
Open the call list.
/
Select an entry.
Press the Off Hook button.
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 21 for costs and hours of operation)
8
TELEPHONING
Making a call from the phone book
You can store up to 50 entries in the phone book.
For creating entries see section “Phone book“, page 12.
Open the telephone book.
/
Select an entry.
Press the Off Hook button.
Making a call using the direct call keys
Your phone provides two direct call keys M1 und M2. For sto-
ring and editing entries see section “Direct call keys“, page 14.
M1 / M2 Press one of the direct call keys.
Press the Off Hook button.
Call timer
Your handset automatically times the duration of every call in
minutes and seconds.
Muting the microphone
During a call you can switch your handset’s microphone off.
Press the softkey under .
To unmute press the softkey under .
Off
Internal calls
Internal calls, transfers and conference calls are only possible
if multiple handsets are registered.
Making an internal call
Press the INT key. Enter the internal number
of the desired handset.
Transferring an external call to another handset
During an external call . . .
Press the INT key.
Enter the internal number of the desired hand-
set.
The external call is put on hold. When the
called handset answers you can announce the
call transfer.
Press the On-Hook key. The call will be trans-
ferred.
If the called handset does not answer you will get back to the
external call by pressing the key.
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 21 for costs and hours of operation)
9
TELEPHONING
3-Party Conference
During an external call . . .
Press the INT key.
Enter the internal number of the desired hand-
set.
When the called handset answers press the
softkey under .
The 3-party conference is established.
If any handset hangs up during a conference call will leave
the other handset still in connection with the external call.
External call during an internal connection
When you are on an internal call the base rin-
ger will announce an incoming external call. In
addition you will hear an attention tone in the
earpiece.
Press the On-Hook key. The internal call will
be ended.
The external call will be signalled.
Press the Off Hook key to take the external
call.
Conf.
Conf.
Other features
Key lock
The key lock prevents functions assigned to buttons being
activated inadvertently. Incoming calls can still be taken in the nor-
mal way even when the key lock function is activated.
Press and hold down the #-key until Keypad
Locked appears in the display.
For unlocking the keypad again press the soft-
key under and subsequently the #-
key briefly. Keypad Unlocked appears in the
display.
Switching the handset ringer on/off
You can turn off the ringer via the menu item “Handset /
Ringer Volume“ as well.
Press and hold down the star-key until Ringer
Off appears in the display.
For turning the ringer on again press and hold
down the star-key until Ringer Off disappears.
Muting the handset ringer for an incoming call
In case of an incoming call you can mute the handset ringer.
Nevertheless, you will be able to take the call as long as the caller
did not hang up.
Press the softkey under .
Silent Silent
Unlock
Unlock
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 21 for costs and hours of operation)
10
TELEPHONING / OTHER FEATURES
Setting the earpiece/loudspeaker volume
During a call you can adjust the volume in 5 levels using the
volume keys on the side of the handset (if telephoning “normal-
ly“ -> earpiece volume, with hands-free -> loudspeaker volume).
These seperate settings will remain at the last selected level
when you end the call.
In addition you can increase the earpiece volume during a call
by pressing the amplification key; please refer to the note on
page 2/3.
Equalizer (changing of the frequency spectrum)
During a call, you can change the sound of the handset in
three stages by pressing . The display shows the respective
characteristics. The setting will be retained for further talks until it
is changed again.
Press the shown key during a call.
/ Select a setting.
Equalizer 1 = Reduced bass and enhanced
treble.
Equalizer 2 = Flat – no increase or decrease
in bass or treble frequencies.
Equalizer 3 = Increased bass and reduced
treble.
Press the phonebook key to save the setting
and proceed your call.
Call list / Redial
Editing the call list
Open the call list.
/ Select an entry. Date and time of the respec-
tive call are shown. If the callers number is
stored in the phonebook, the name will be
shown in addition.
Press the softkey under .
/ Select one of the following options and press
the softkey under .
Save Number The telephone number will be stored in the
phone book. Enter a name, confirm or edit the
telephone number and select a melody for the
entry.
Save to M1/M2 The telephone number will be stored to the
direct call key M1 or M2. Enter a name, con-
firm or edit the telephone number and select a
melody for the entry.
Delete The entry will be deleted immediately.
Delete All
The complete list will be deleted after a confir-
mation query.
O
p
tion O
p
tion
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 21 for costs and hours of operation)
11
OTHER FEATURES / CALL LIST / REDIAL
Editing the redial list
Open the redial list.
/ Select an entry. If the caller’s number is stored
in the phonebook, the name will be shown in
addition.
Press the softkey under .
/ Select one of the following options and press
the softkey under .
Save Number The telephone number will be stored in the
phone book. Enter a name, confirm or edit the
telephone number and select a melody for the
entry.
Save to M1/M2 The telephone number will be stored to the
direct call key M1 or M2. Enter a name, con-
firm or edit the telephone number and select a
melody for the entry.
Delete The entry will be deleted immediately.
Delete All
The complete list will be deleted after a confir-
mation query.
O
p
tion O
p
tion
Phone book / Direct call keys
Your phone can store up to 50 private phonebook entries with
names and numbers. You can assign each entry to a group.
These groups can signal incoming calls with different melodies.
Always enter the phone numbers with the area code; this enables
a correct display of the respective caller for whom there is an
existing entry and whose phone number transmission to your con-
nection is available.
Creating a new entry
Press the phone book key.
Empty telephone book: Phonebook Empty is
shown. After pressing the softkey under
the display shows New Entry.
If there are entries: the first entry is shown.
Press the softkey under .
Confirm New Entry with the softkey under
.
Enter the name (max. 16 digits).
Letters are also imprinted on the digit keys.
Letters, digits and special characters are
entered by pressing the relevant key the
respective number of times. You can delete
the last character with the softkey under
. Use to switch to capitals and
back again. After a short time the cursor skips
one position forwards.
After having entered the name press the soft-
key under .
O
p
tion
O
p
tion O
p
tion
Save
Save
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 21 for costs and hours of operation)
12
CALL LIST / REDIAL / PHONE BOOK / DIRECT CALL KEYS
Enter the telephone number (max. 24 digits). If
your telephone is connected to a PBX start the
telephone number with the access code. If a
dialling pause is needed, press after the
access code the 0 key for approx. 2 sec. A P
appears in the display.
After having entered the telephone number
press the softkey under .
/ Select a melody for this entry.
Having done this press the softkey under
.
Back to standby mode.
Editing telephone book entries
Press the phone book key.
/ Select an entry.
Press the softkey under .
/ Select one of the following options and press
the softkey under .
New Entry You can create a new entry.
Edit Entry You can edit the entry. Use the softkey under
to delete characters and numbers
then add new characters and numbers as
required. Please refer to “Creating a new
entry“.
Show Details The entry is shown.
Delete Entry The entry will be deleted.
Delete All
The complete list will be deleted after a confir-
mation query.
Save
Save
Save
Save
O
p
tion O
p
tion
Copy Entry The entry is being copied to another suitable
registered handset. All registered handsets will
be shown. Select the desired handset using
the arrow keys and and press
the softkey under . Press the softkey
under on the respective handset to
allow the operation.
Copy All All entries will be copied to another suitable
handset. By this all entries on the other hand-
set will be deleted.
Copy Append All entries will be added to the other suitable
handset’s phonebook.
You can enter the first letter of the desired name using the
alphanumerical keypad. The first matching entry is shown. Scroll
to the desired entry using the arrow keys and .
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 21 for costs and hours of operation)
13
PHONE BOOK / DIRECT CALL KEYS
Editing the direct call keys
M1 / M2 Press one of the direct call keys.
Press the softkey under .
/ Select one of the following options and press
the softkey under .
Edit Entry You can edit the entry. Use the softkey under
to delete characters and numbers
then add new characters and numbers as
required. Please refer to “Creating a new
entry“ on page 12.
Delete Entry The entry will be deleted.
If “Empty“ is shown after pressing a direct call key select “Edit
Entry“ for creating a new entry.
O
p
tion O
p
tion
Setting the telephone
Date/Time
Press the Menu key.
/ Select Time and press
the softkey under .
/ Select Date and Time and press
the softkey under .
Enter step by step the year, the month, the
day, the hour and the minute using the digit
keys and confirm each with the softkey under
.
In case of mains failure this setting will be deleted.
Time format
Press the Menu key.
/ Select Time and press
the softkey under .
/ Select Set Time Format and press
the softkey under .
/ Select 12Hour or 24Hour and
press the softkey under .
Alarm
Press the Menu key.
/ Select Time and press
the softkey under .
/ Select Set Alarm and press
the softkey under .
Save
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 21 for costs and hours of operation)
14
PHONE BOOK / DIRECT CALL KEYS / SETTING THE TELEPHONE
/ Select one of the following options and con-
firm with the softkey under .
Once Enter the alarm time using the digit keys and
select a melody. The alarm is given once at
the specified time.
Every Day The alarm is repeated daily at the specified
time. For details for setting refer to “Once“.
Mon to Fri The alarm is repeated from monday to friday
at the specified time. For details for setting
refer to “Once“.
Off Alarm is set to off.
To confirm the alarm signal, press the softkey under .
Pressing the softkey under activates the snooze functi-
on. With this function the alarm is repeated up to five times after
every 5 minutes before it is switched off completely.
Setting the ringer for the handset
Press the Menu key.
/ Select Handset and press
the softkey under .
/ Select Ring Tone and press
the softkey under .
/ Select External or Internal and
press the softkey under .
/ Select a melody and confirm with the softkey
under .
Save
Sto
p
Zzz..
Save
Handset ringer volume
Press the Menu key.
/ Select Handset and press
the softkey under .
/ Select Ringer Volume and press
the softkey under .
/ Select the desired volume and press the soft-
key under .
When the handset is on the base, the base will not ring during
an incoming call. So when the handset ring volume is turned off
and the handset is inside the base, your phone will not ring any-
more.
Handset name
Press the Menu key.
/ Select Handset and press
the softkey under .
/ Select Handset Name and press
the softkey under .
Use the softkey under to delete char-
acters. Enter a name using the digit keys and
confirm with the softkey under
.
Save
Save
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 21 for costs and hours of operation)
15
SETTING THE TELEPHONE
Keypad beep
Press the Menu key.
/ Select Handset and press
the softkey under .
/ Select Keypad Beep and press
the softkey under .
/ Select On or Off and press the softkey under
.
Display contrast
Press the Menu key.
/ Select Handset and press
the softkey under .
/ Select Contrast and press
the softkey under .
/ Select the desired setting and press the soft-
key under .
Auto Answer
Press the Menu key.
/ Select Handset and press
the softkey under .
/ Select Auto Talk and press
the softkey under .
/ Select On or Off and press the softkey under
.
If Auto Talk is on an incoming call will immediately be taken
when the handset is taken from the base.
Backlight Time
Press the Menu key.
/ Select Handset and press
the softkey under .
/ Select Backlight Time and press
the softkey under .
/ Select the desired setting and press the soft-
key under .
Confirmation Beep
Press the Menu key.
/ Select Handset and press
the softkey under .
/ Select Confirm Beep and press
the softkey under .
/ Select On or Off and press the softkey under
.
For every kind of setting, a long beep is generated to alert
user the setting saved.
Selecting the base station
If your handset is subscribed to several base stations you can
select a base station to operate with the handset (“Manual“).
When “Auto“ is activated, the handset will automatically choose
the closest base unit in standby. During a call there will be no
changing of the base station.
Press the Menu key.
/ Select Handset and press
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 21 for costs and hours of operation)
16
SETTING THE TELEPHONE
the softkey under .
/ Select Select Base and press
the softkey under .
/ Select Auto or Manual and confirm with the
softkey under .
If you choose Manual select one of the base
stations from the list and press the softkey
under .
Display language
Press the Menu key.
/ Select Handset and press
the softkey under .
/ Select Language and press
the softkey under .
/ Select the desired language and press the
softkey under .
Setting Boost on permanently
Press the Menu key.
/ Select Handset and press
the softkey under .
/ Select Boost On and press
the softkey under .
/ Select On or Off and press the softkey under
.
If Boost On is set to ON “BOOST ON” will replace the hand-
set name on stand-by screen.
Setting the ringer for the base station
Press the Menu key.
/ Select Base Settings and press
the softkey under .
/ Select Ring Tone and press
the softkey under .
/ Select a melody and confirm with the softkey
under .
Base ringer volume
Press the Menu key.
/ Select Base Settings and press
the softkey under .
/ Select Ringer Volume and press
the softkey under .
/ Select the desired volume and press the soft-
key under .
Dial mode
Press the Menu key.
/ Select Base Settings and press
the softkey under .
/ Select Dial Mode and press
the softkey under .
/ Select Tone or Pulse and confirm with the
softkey under .
In most situations the “Tone“ option should be selected.
Recall Time
Press the Menu key.
Save
Save
Save
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 21 for costs and hours of operation)
17
SETTING THE TELEPHONE
/ Select Base Settings and press
the softkey under .
/ Select Recall and press
the softkey under .
/ Select Short or Long and confirm with the
softkey under .
In most situations “Short“ (setting on delivery) should be
selected. You won’t have to change anything.
Changing the PIN
Press the Menu key.
/ Select Base Settings and press
the softkey under .
/ Select System PIN and press
the softkey under .
Enter the relevant PIN (default 0 0 0 0) and
press the softkey under .
Enter the new PIN and press the softkey
under .
Enter the new PIN again and press the softkey
under .
The four digit PIN protects some settings against unautho-
rized changes.
If you have forgotten your PIN please call our service hotline.
Save
Appointment
You can set up to five appointments or reminders which you
can give a name and an alarm by date and time.
Press the Menu key.
/ Select Tools and press
the softkey under .
/ Select Appointment and press
the softkey under .
/ Select an entry and press
the softkey under .
/ Select Edit and press
the softkey under .
Use the softkey under to delete char-
acters. Enter a name using the alphanumeric
keys and confirm with the softkey under
. Enter the date using the digit keys
and confirm with the softkey under .
Enter the time using the digit keys and confirm
with the softkey under .
Select a melody and confirm with the softkey
under .
To delete an appointment select “Delete“. The appointment
will be deleted after a confirmation query.
Save
Save
Save
Save
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 21 for costs and hours of operation)
18
SETTING THE TELEPHONE
Stopwatch
Press the Menu key.
/ Select Tools and press
the softkey under .
/ Select Stop Watch and press
the softkey under .
Press the softkey under to start the
stop watch, to stop it or to
set it back to “00:00“.
Start
Sto
p
Reset
Registering/de-registering handsets
Five handsets can be registered to a base station. The hand-
sets delivered with your telephone are already registered.
Each handset can be registered to four base stations.
To register a “foreign“ handset please refer to it’s user manual.
Registering a handset of the same type
Press the Menu key.
/ Select Handset and press
the softkey under .
/ Select Registration and press
the softkey under .
/ Select Register and press
the softkey under .
/ Select a number for the base station (1 - 4)
and press the softkey under .
Enter the relevant PIN for the base
and press the softkey under .
The new handset prompts "Press & Hold Page
Key On Base".
Press and hold down the paging key on the
base station until the LED is flashing (approx.
10 sec).
After a few seconds the handset will be regis-
tered.
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 21 for costs and hours of operation)
19
SETTING THE TELEPHONE / REGISTERING/DE-REGISTERING HANDSETS
Deleting a handset
Press the Menu key.
/ Select Handset and press
the softkey under .
/ Select Registration and press
the softkey under .
/ Select De-register and press
the softkey under .
Enter the relevant PIN for the base
and press the softkey under .
Enter the internal number of the handset, that
should be de-registered
and press the softkey under .
You can only cancel subscription of another handset, not the
handset you are using to do the remove procedure.
PBX / Supplementary Services
PBX
If the telephone is connected to a private branch exchange,
functions such as transferring calls and automatic call back can
be used via the R button.
Refer to the operating manual provided with your private branch
exchange as to which Flash time must be set in order to use
these functions. The sales outlet where you purchased the
exchange can provide information as to whether the telephone
will work properly with the exchange.
Please remember to enter the access code and a neccessary
dialling pause (longpress “0“) when creating phone book
entries.
Supplementary services
Your telephone supports supplementary services provided by
your telephone network provider, such as brokering, call waiting
and conference facilities. These supplementary services can be
used via the R-button.
Please contact your telephone network provider regarding
which Flash time must be set to use the supplementary servic-
es. Contact your telephone network provider with regard to
enabling supplementary services.
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 21 for costs and hours of operation)
20
REGISTERING/DE-REGISTERING HANDSETS / PBX / SUPPLEMENTARY SERVICES
Appendix
Menu Structure
Phonebook
Handset Ring Tone External
Internal
Ringer Volume
Handset Name
Keypad Beep
Contrast
Auto Talk
Backlight Time
Confirm Beep
Select Base
Language
Registration
Boost On
Base Settings Ring Tone
Ringer Volume
Dial Mode Tone / Pulse
Recall Short / Long
System PIN
Time Set Alarm
Date and Time
Set Time Format
Tools Appointment
Stop Watch
Help and support / Troubleshooting guide
Helpline
If you need some help and you’re in the UK, please first check
and see if your problem can be solved using the troubleshoot-
ing guide below. If it can’t , please call us on 0844 800 6503
(using a UK landline, at the time of going to print: calls cost 6p
for connection charge and then 5p a minute. Mobile costs may
vary). Lines are open Monday to Friday, 9am to 5pm, excluding
public holidays. If you’ve a claim on your 2-year guarantee,
please contact your supplier.
Some issues may simply be resolved by disconnecting the
power to the unit. In such instances the power to the main base
station should be switched off and batteries in the handset should
also be removed for about 20 minutes. After which reconnect
everything to determine if this has resolved the issue.
I can’t make phone calls
Make sure the phone cable is connected properly. If it is,
there may be a fault. Please make sure you’re using the
phone cable that came with your phone.
Check powers plugged in, switched on and working.
Make sure you aren’t too far from the base (in ideal condi-
tions, it should work up to 300 metres outdoors and up to 50
metres indoors).
Test the phone line and socket by using another phone.
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 21 for costs and hours of operation)
21
APPENDIX
I keep losing my connection
Make sure you aren’t too far from the base station (in ideal
conditions, it should work up to 300 metres outdoors and up
to 50 metres indoors).
The base station may not be in an ideal location – consider
moving it.
My handset keeps switching off
It may need recharging. So it can charge fully, place your
handset on its charger base for at least 16 hours (make sure
the power socket is switched on!).
Replace the rechargeable batteries. Any replacement batter-
ies should be the same type as those provided.
Caller’s identification (Call Line ID) isn’t working
Check you have this service on your phone line. Please call
your network provider.
The caller may have withheld their phone number.
My handset or base doesn’t ring
Check that the ringer is on. See pages 15 and 17.
I’ve got a buzzing noise on my radio, TV or computer
We suggest you use your cordless handset at least one
metre away from electrical equipment and mobile phones.
There is interference in the earpiece and/or internet con-
nection is very slow when using the phone
You must plug the phone into the wall socket via an ADSL fil-
ter if you have broadband internet on your phone line.
Technical data
Standard: DECT / GAP
Number of channels: 120 duplex channels
Frequencies: 1880 MHz to 1900 MHz
Duplex mode: Time division multiplex, 10ms frame length
Channel spacing: 1728 kHz
Bit rate: 1152 kBit / s
Modulation: GFSK
Voice encoding: 32 kBit / s
Transmitter power: 10 mW (average power per channel)
Range: up to 300 m outside, up to 50 m inside buildings
Electricity supply base station:
100~240 V AC, 7 V / 420 mA DC
Handset: Operating time: Stand-by time / Talk time
600 mAh = up to 100 h / up to 10 h
Charging time: approx. 16 hours
Operating temperature for handset operation:
5°C to 45°C ; 20 % to 75 % rel. humidity
Operating temperature for base station operation:
5°C to 45°C ; 20 % to 75 % rel. humidity
Storage temperature: -10°C to +60°C
Maximum earpiece volume: +30 dB (distortion < 2%)
Dial mode: Tone / Pulse
R-key: Flash (short/long)
Base station dimensions (mm): L / B / H = 115 x 115 x 63
Handset dimensions (mm): L / B / H = 55 x 28 x 170
Telephone line cord:
TSV on Pin 3 and 4 according to CTR 37 (Euro)
Adapter plug: European-type mains connector
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 21 for costs and hours of operation)
22
APPENDIX
Declaration of Conformity
This device fulfils the requirements stipulated in the EU direc-
tives:
- 1999/5/EU directive on radio equipment and telecommuni-
cations terminal equipment and the mutual recognition of
their conformity.
- 2005/32/EU directive “Energy-using products“.
Conformity with the above mentioned directives is confirmed by
the CE symbol on the device.
To view the complete Declaration of Conformity, please refer to
the free download available on our
web site www.amplicomms.com
Maintenance
Clean the housing surfaces with a soft, fluff-free cloth.
Do not use any cleaning agents or solvents.
Guarantee
AMPLICOMMS equipment is produced and tested according to
the latest production methods. The implementation of carefully
chosen materials and highly developed technologies ensure
trouble free functioning and a long service life. The terms of the
guarantee do not apply where the cause of the equipment mal-
function is the fault of the telephone network operator or any
interposed private branch extension system. The terms of the
guarantee do not apply to the rechargeable batteries or power
packs used in the products. The period of guarantee is 24
months from the date of purchase.
All deficiencies resulting from material of production faults
which occur during the period of guarantee will be eliminated
free of charge. Rights to claims under the terms of guarantee
are annulled following intervention by the purchaser or third
parties. Damage caused as a result of improper handling or
operation, incorrect positioning or storing, improper connection
or installation, Acts of God or other external influence are not
covered by the terms of guarantee.
In the case of complaints, we reserve the right to repair or
replace defect parts or provide a replacement device. Replace-
ment parts or devices become our property.
Rights to compensation in the case of damage are excluded
where there is no evidence or intent or gross negligence by the
manufacturer.
If your equipment shows signs of defect during the period of
guarantee, please return to the sales outlet in which you pur-
chased the AMPLICOMMS equipment together with the pur-
chase receipt. All rights to claims under the terms of guarantee
in accordance with this agreement must be asserted exclusively
with regard to your sales outlet.
Two years after the purchase of our products, claims under the
terms of guarantee can no longer be asserted.
Helpline UK 0844 800 6503
(See page 21 for costs and hours of operation)
23
APPENDIX
24
Veiligheidsinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
De telefoon in werking stellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Inleidende informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Telefoneren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Overige functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Oproeplijst/Kiesherhaling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Telefoonboek/Snelkiestoetsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Telefoon instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Handsets registreren/annuleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Gebruik op een telefooncentrale / Aanvullende functies . .44
Bijlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
25
INHOUDSOPGAVE
Veiligheidsinformatie
Lees beslist deze gebruikershandleiding zorgvuldig.
Bedoeld gebruik
Deze analoge telefoon is bedoeld voor aansluiting op een
openbaar telefoonnetwerk of een goedgekeurd privé-telefoon-
systeem. Ieder ander gebruik wordt beschouwd als onjuist
gebruik. Onbevoegde aanpassing of constructieveranderingen
zijn niet toegestaan. Open het toestel niet en probeer zelf geen
reparatiewerkzaamheden te verrichten.
Locatie
Voorkom belast door rook, stof, trillingen, chemische stoffen,
vochtigheid, hitte of direct zonlicht. Gebruik de handset niet in
gebieden met explosiegevaar.
Adapter
a
Opgelet: Gebruik enkel de meegeleverde adapter, omdat
andere adapters de telefoon kunnen beschadigen.
Zorg ervoor dat het stopcontact in de buur van het apparaat is
geïnstalleerd en dat de toegang tot de adapter niet worden belem-
merd door meubels of andere voorwerpen.
Batterijen
a
Opgelet: Werp batterijen nooit in het vuur. Gebruik enkel bat-
terijen van hetzelfde type! Let op de juiste poling! Bij verkeerde
poling van de batterijen ontstaat er ontploffingsgevaar bij het opla-
den ervan.
Stroomuitval
Bij een stroomuitval kan niet worden getelefoneerd met de tele-
foon. Houd voor noodgevallen een bedrade telefoon klaar die
zonder externe stroomvoorziening kan worden gebruikt.
Medische apparaten
a
Opgelet: Gebruik de telefoon niet in de omgeving van medi-
sche apparaten. Dan kan namelijk een interferentie niet volledig
worden uitgesloten. Wanneer u een pacemaker draagt, dient u uw
arts te raadplegen voordat u dit product gebruikt.
DECT
1
-telefoons kunnen in gehoorapparaten een onaange-
naam brommend geluid veroorzaken.
Hoornvolume
Uw telefoon beschikt over een versterkertoets, die wanneer
ingedrukt het volume in de hoon voor het lopende gesprek sterk
verhoogt. In de display knippert „Boost aan“. Om de verster-
king uit te schakelen drukt u nogmaals op de toets. „ Boost
aan “ verdwijnt.
U kunt via het menu (Handset/ Boost aan-> Aan) de versterking
permanent inschakelen. In de display verschijnt dan in plaats
van de naam van de handset het bericht „ Boost aan“. Met de
versterkertoets kunt u dan voor het lopende gesprek de verster-
king uitschakelen. Bij het volgende gesprek wordt de verster-
king opnieuw ingeschakeld.
Voorzichtig: Wanneer u op de versterkertoets drukt, wordt
1
DECT: Digital Enhanced Cordless Telecommunication =
standaard voor draadloze telefoons.
SICHERHEITSHINWEISE
26
VEILIGHEIDSINFORMATIE
een heel hoog volume bereikt (versterkertoets + instelling
van het hoornvolume op niveau 5 = +30 dB).
Voorzichtigheid is geboden wanneer de handset wordt
gebruikt zowel door personen met normaal gehoor als door
personen met gehoorstoringen.
Afvalverwijdering
Wanneer u het apparaat wilt afvoeren, brengt u het naar
een verzamelpunt van uw plaatselijke afvalverwerkingsbe-
drijf (bv. een containerpark). Krachtens de wetgeving
betreffende afgedankte elektrische en elektronische appa-
raten zijn eigenaars van afgedankte apparaten wettelijk
verplicht oude elektrische en elektronische apparaten
apart af te voeren. Het symbool hiernaast betekent dat het
apparaat in geen geval bij het huisvuil mag worden
geworpen!
Gevaar voor de gezondheid en voor het milieu door
accu's en batterijen!
Accu's en batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken
of in het milieu introduceren. Ze kunnen giftige en milieu-
schadelijke zware metalen bevatten.
U bent wettelijk verplicht om accu's en batterijen op een
veilige manier af te voeren via een handelaar die batteri-
jen verkoopt of via een inzamelpunt voor batterijen, waar
geschikte containers ter beschikking staan. Het afvoeren
gebeurt kosteloos. De symbolen hiernaast betekenen dat
u accu's en batterijen in geen geval in het huisvuil mag
werpen en dat u ze naar een geschikt inzamelpunt moet
brengen. De verpakkingsmaterialen moeten worden afge-
voerd in overeenstemming met de lokale voorschriften.
De telefoon in werking stellen
Veiligheidsaanwijzingen
a
Opgelet: Lees voordat u de telefoon in werking stelt de vei-
ligheidsaanwijzingen in hoofdstuk 1.
Inhoud van de verpakking controleren
Inhoud BigTel-Modell
200 200-2
1
200-3
1
200-4
1
Basisstation met adapter 1 1 1 1
Laadstation met adapter - 1 2 3
Handset 1 2 3 4
Telefoonaansluitingskabel 1 1 1 1
Batterijen 3 6 9 12
Bedieninghandleiding 1 1 1 1
1
Op www.amplicomms.com ontdekt u of deze telefoonset al
beschikbaar is.
De meegeleverde adapters voldoen aan de nor-
men van de Europese Unie betreffende Eco-
design (Richtlijn 2005/32/EG). Dit betekent dat
zowel tijdens gebruik als in ruststand het stroom-
verbruik in vergelijking met oudere modellen
adapters aanzienlijk lager is.
27
SICHERHEITSHINWEISE / TELEFON IN BETRIEB NEHMENVEILIGHEIDSINFORMATIE / DE TELEFOON IN WERKING STELLEN
Basisstation aansluiten
a
Opgelet: Positioneer het basisstation op een afstand van
minstens 1 meter van andere elektronische apparaten, omdat er
anders wederzijdse interferentie kan ontstaan.
Sluit het basisstation aan zoals weergegeven in de schets.
Gebruik uit veiligheidsoverwegingen enkel de meegeleverde
adapter en de meegeleverde telefoonaansluitingskabel.
Wandstopcontact
Telefoonaansluiting
a
Opgelet: Gebruik voor het basisstation enkel de meegelever-
de adapter! De toegang tot de adapter mag niet worden belem-
merd door meubels of andere voorwerpen.
Het laadstation aansluiten
2
Sluit het laadstation aan op een stopcontact.
a
Opgelet: Gebruik voor het laadstation enkel de meegelever-
de adapter! De toegang tot de adapter mag niet worden belem-
merd door meubels of andere voorwerpen.
2
Geldt enkel voor telefoonsets met minstens twee handsets,
zie „Verpakkingsinhoud controleren", pagina 27.
Batterijen plaatsen
Open het batterijvak.
Leg de batterijen in het batterijvak.
Sluit het batterijvak.
a
Opgelet: Gebruik enkel NiMH-batterijen van het type AAA
(microcellen) 1,2 V / 600 mAh! Nooit gewone batterijen/primaire
cellen gebruiken! Let op de juiste poling!
Batterij opladen
Zet de handset bij de eerste inbedrijfneming gedurende
minstens 16 uur in het basisstation/laadstation.
De handset wordt warm tijdens het laden. Dit is normaal en
ongevaarlijk. Laad de handset nooit op met een ander laadap-
paraat. De huidige voortgang van het laden wordt in de display
weergegeven. Wanneer de batterij tot de onderste grens is
opgeladen, knippert het batterijsymbooltje ( ) in de display en
verschijnt er een bericht. Zet de handset in het basisstation/
laadstation om hem op te laden.
28
DE TELEFOON IN WERKING STELLEN
Datum en tijd van de telefoon instellen
Bij inbedrijfstelling staat de telefoon niet ingesteld op de juiste
tijd (bv. voor oproepen vermeld in de oproeplijst). In de display
wordt onder de naam van de handset "12:00" weergegeven.
De datum en tijd stelt u in via het menupunt „Alarm/klok“. Als de
stroomvoorziening naar het basisstation wordt onderbroken,
wordt deze instelling gewist.
Displaytaal instellen
Het menu kan worden weergegeven in verschillende talen.
Fabrieksmatig is „Deutsch“ ingesteld. U kunt de taal wijzigen
via het menupunt „Mobilteil / Sprache“ (Handset / Taal).
Automatisch een oproep beantwoorden/ direct beantwoorden
Als deze functie is geactiveerd (fabrieksmatige instelling), wordt
de oproep automatisch beantwoord wanneer de handset uit het
basisstation wordt genomen. Het automatische beantwoorden
van een oproep wordt via het menupunt „ Handset / Autom.
Aanne.“ in- of uitgeschakeld.
Bedieningselementen
Snelkiestoets M1
Display
Versterkertoets
(zijkant)
Softkey/
Menutoets
(in ruststand)
Opneemtoets/
handsfree
Cijfertoetsen
Toets Intern
Aa
Oproepweergave (LED)
Hoorn
Snelkiestoets M2
Kiesherhaling/Pijltoets
'omhoog'
Volume-
toets
(zijkant)
Softkey/Telefoonboek-
toets (in ruststand)
Oplegtoets
Oproeplijst/Equalizer
(tooninstelling) / Pijlto-
ets 'omlaag'
R-toets (Flash)
Microfoon
29
DE TELEFOON IN WERKING STELLEN / BEDIENINGSELEMENTEN
Laadcontact
Handset zoeken (paging) Oproepweergave,
batterijlaadstand,
gespreksweergave
Inleidende informatie
In dit hoofdstuk vindt u basisinformatie over het hanteren van
de bedieningshandleiding en telefoon.
Weergave in de bedieningshandleiding
Weergave Beschrijving
Op de afgebeeld toets drukken
Cijfers of letters invoeren
Handset rinkelt
Basisstation rinkelt
Handset uit basisstation nemen
Handset in het basisstation zetten
NAME? Weergave van de display-teksten
Batterijcapaciteit (displayweergave)
Weergave Beschrijving
Batterij 100% vol
Batterij ca. 50% vol
Batterij bijna leeg / Batterij laden
Tijdens het laden is het batterijsymbool 'in beweging'.
30
BEDIENINGSELEMENTEN / INLEIDENDE INFORMATIE
Stand-by
Alle beschrijvingen in deze bedieningshandleiding gaan ervan
uit dat de handset zich in stand-by bevindt. U schakelt het
apparaat in stand-by door op de toets te drukken.
Door het menu navigeren
Alle functies zijn te bereiken via diverse menu's. De volledige
menustructuur vindt u in de bijlage.
Om door het menu te navigeren gebruikt u de pijltoetsen.
Met de toets opent u in ruststand het menu.
Met de pijltoetsen en beweegt u zich doorheen
het menu.
Op een ondermenu te bereiken, drukt u op de softkey onder
.
Als u terug een bovengeschikt menu wilt gaan, drukt u op de
softkey onder .
Displayweergaven
U voert een extern gesprek.
U voert een intern gesprek.
U hebt de handsfree-functie ingeschakeld.
U hebt het telefoonboek geopend.
De toetsenvergrendeling is ingeschakeld.
De microfoon is gedempt.
U hebt oproepen in de oproeplijst. Bij nieuwe oproepen knippert
het symbool.
In de voicemail van uw netwerkbeheerder ligt een gesproken
bericht voor u (afhankelijk van netwerkbeheerder). Raadpleeg
indien nodig uw netwerkbeheer om te weten hoe u dit bericht
kunt beluisteren.
De beltoon van de handset is uitgeschakeld.
De wekker is ingeschakeld.
Brandt ononderbroken: handset binnen het bereik van het
basisstation
Knippert: handset buiten het bereik van het basisstation.
31
INLEIDENDE INFORMATIE
Telefoneren
Een oproep beantwoorden
Uw telefoon rinkelt.
Als de handset zich niet op de basis bevindt:
Druk op de opneemtoets. Als u de "handsfree" wilt
inschakelen, drukt dan nogmaals op de toets.
Als de handset zich niet op de basis bevindt en Autom. Aanne.
is niet ingeschakeld:
Neem de handset uit de basis en druk op de opneem-
toets. Als u de "handsfree" wilt inschakelen, drukt dan
nogmaals op de toets.
Als de handset zich niet op de basis bevindt en Autom. Aanne.
is ingeschakeld:
Neem gewoon de handset uit de basis - het gesprek
wordt automatisch aangenomen.
Telefoneren met kiesvoorbereiding
Voer het telefoonnummer in. Als u een fout maakt bij
het invoeren van het nummer, kunt u dit verbeteren
met de softkey onder .
Het telefoonnummer wordt gekozen.
U kunt ook eerst op de opneemtoets drukken, u hoort dan de
kiestoon. De ingevoerde cijfers van het telefoonnummer worden
onmiddellijk gekozen. Als het gesprek op deze manier tot stand
wordt gebracht, kunnen de individuele cijfers van het telefoon-
nummer niet worden gecorrigeerd.
Een gesprek beëindigen
/
Op de oplegtoets drukken of de handset in het
basisstation zetten.
Kiesherhaling
Uw telefoon slaat de 10 laatst gekozen telefoonnummers op.
Als het telefoonnummer is opgeslagen in het telefoonboek, dan
wordt de naam weergegeven.
Open de kiesherhalingslijst.
/
Selecteer een telefoonnummer.
Druk op de opneemtoets.
Een nummer bellen vanuit de oproeplijst
Uw telefoon slaat de laatste 30 oproepen op in de oproeplijst.
Als het telefoonnummer is opgeslagen in het telefoonboek, dan
wordt de naam weergegeven.
Het opslaan gebeurt enkel als de functie "Oproepnummerweer–
gave (CLIP)" beschikbaar is in uw telefoonnetwerk en het tele-
foonnummer van de beller niet verborgen is of om andere rede-
nen niet wordt overdragen.
Open de oproeplijst.
/
Selecteer een telefoonnummer.
Druk op de opneemtoets.
32
TELEFONEREN
Een nummer bellen vanuit het telefoonboek
Het telefoonboek kan 50 contactpersonen bevatten. Om
contactpersonen op te slaan, raadpleegt u hoofdstuk "Telefoon-
boek" op pagina 36.
Open het telefoonboek.
/
Selecteer een telefoonnummer.
Druk op de opneemtoets.
Een nummer bellen met de snelkiestoetsen
De telefoon is voorzien van twee snelkiestoetsen, M1 en M2.
Om de telefoonnummer op te slaan, raadpleegt u hoofdstuk
"Snelkiestoetsen" op pagina 38.
M1 / M2 Druk op een van de snelkiestoetsen.
Druk op de opneemtoets.
Weergave van de gespreksduur
Tijdens een gesprek wordt de gespreksduur in minuten en
seconden weergegeven.
Microfoon uitschakelen (mute)
U kunt tijdens een gesprek de microfoon uitschakelen, zodat
uw gesprekspartner u niet kan horen. Druk op de softkey onder
.
Om de microfoon terug in te schakelen, drukt u op de softkey
onder .
Uit
Intern telefoneren
Interne gesprekken, doorverbindingen en conferentiegesprek-
ken zijn enkel mogelijk als meerdere handsets zijn geregistreerd.
Intern gesprek voeren
Druk op de toets INT. Voer het interne num-
mer van de gewenste handset in.
Extern gesprek doorverbinden
Tijdens een extern gesprek . . .
Druk op de toets INT.
Voer het interne nummer van de gewenste
handset in.
Het externe gesprek wordt op 'hold' gezet.
Wanneer de opgeroepen handset wordt inge-
schakeld kunt u indien gewenst het gesprek
aankondigen.
Druk op de oplegtoets. Het gesprek is door-
verbonden.
Als de opgeroepen handset zich niet meldt, kan u teruggaan
naar het externe gesprek door op de toets te drukken.
33
TELEFONEREN
Conferentiegesprek
Tijdens een extern gesprek . . .
Druk op de toets INT.
Voer het interne nummer van de gewenste
handset in.
Zodra de opgeroepen handset wordt inge-
schakeld, drukt u op de softkey onder
. Alle drie gesprekspartners zijn nu
met elkaar verbonden.
Als een van de gesprekspartners oplegt, dan blijven de beide
anderen met elkaar verbonden.
Externe oproep tijdens een intern gesprek
Terwijl u intern telefoneert, meldt het basissta-
tion een binnenkomend extern gesprek Ook in
de hoorn hoort u een signaal.
Druk op de oplegtoets. Het interne gesprek
wordt beëindigd.
Het externe gesprek wordt gesignaleerd.
Druk op de opneemtoets om het externe
gesprek aan te nemen.
Conf.
Conf.
Overige functies
Toetsenvergrendeling
De toetsenvergrendeling voorkomt een ongewenste bediening
van de toetsen. Binnenkomende gesprekken worden zoals
gebruikelijk opgenomen.
Houd de hekjestoets ingedrukt tot Toetsen
geblokkeerd in de display verschijnt.
Om de toetsen te ontgrendelen, drukt u op de
softkey onder en vervolgens kort op
de hekjestoets drukken. Klavier Vrijgegeven
verschijnt in de display.
De beltoon in de handset uitschakelen
U kunt de beltoon ook via het menu „Handset / Belvolume“
uitschakelen.
Houd de sterretjestoets ingedrukt tot in de dis-
play Belvolume Uit verschijnt.
Om de beltoon opnieuw in te schakelen houdt
u de sterretjestoets ingedrukt tot in de display
Belvolume Uit verschijnt.
Beltoon bij binnenkomende oproepen uitschakelen
Bij een binnenkomende oproep kunt u de beltoon uitschake-
len. U kunt ongewijzigd het gesprek opnemen, zolang de beller
niet heeft opgelegd.
Druk op de softkey onder .
Vri
j
Vri
j
Stil
Stil
34
TELEFONEREN / OVERIGE FUNCTIES
Volume van hoorn/luidspreker instellen
U kunt tijdens een gesprek met de volumetoets op de zijkant de
volume instellen in 5 niveaus (bij gebruik van hoorn -> volume
van hoorn, bij handsfree bellen -> volume van luidspreker). De
twee volumes zijn apart in te stellen en blijven opgeslagen tot
het einde van het gesprek.
Bovendien kunt u bij gebruik van de hoorn het volume van het
lopende gesprek verhogen met behulp van de versterkertoets,
zie daarvoor de aanwijzingen op pagina 26/27.
Equalizer (verandering van frequentiespectrum)
Tijdens een gesprek kunt u met de toets de klak van
de hoorn in drie trappen wijzigen. De display geeft de huidige
instellingen weer. De instelling wordt behouden voor volgende
gesprekken, tot ze opnieuw gewijzigd worden.
Druk tijdens een gesprek op de afgebeelde
toets.
/ Selecteer een instelling.
Equalizer 1 = Verzwakt de bastonen en ver-
hoogt de hoge tonen.
Equalizer 2 = Lineaire weergave van alle fre-
quenties.
Equalizer 3 = Versterkt de bastonen en ver-
zwakt de hoge tonen.
Druk op de telefoonboektoets om de instelling
te selecteren en zet het gesprek voort.
Oproeplijst/Kiesherhaling
Oproeplijst bewerken
Open de oproeplijst.
/ Selecteer een telefoonnummer. De datum en
tijd van de oproep worden weergegeven. Als
het telefoonnummer is opgeslagen in het tele-
foonboek, wordt bovendien de naam weerge-
geven.
Druk op de softkey onder .
/ Kies uit de volgende opties en druk op de soft-
key onder .
Sla nr. op Het telefoonnummer wordt opgeslagen in het
telefoonboek. Voer een naam in, bevestig of
bewerk het telefoonnummer en kies een melo-
die voor deze contactpersoon.
Bewaren in geh1 / 2 Het telefoonnummer wordt opgeslagen
onder de snelkiestoetsen M1 of M2. Voer een
naam in, bevestig of bewerk het telefoonnum-
mer en kies een melodie voor deze contact-
persoon.
Wis De contactpersoon wordt onmiddellijk gewist.
Wis alles
De hele lijst wordt, na een vraag om bevesti-
ging, gewist.
O
p
tieO
p
tie
35
OVERIGE FUNCTIES / OPROEPLIJST/KIESHERHALING
Kiesherhaling bewerken
Open de kiesherhalingslijst.
/ Selecteer een telefoonnummer. Als het tele-
foonnummer is opgeslagen in het telefoonbo-
ek, wordt de naam weergegeven.
Druk op de softkey onder .
/ Kies uit de volgende opties en druk op de soft-
key onder .
Sla nr. op Het telefoonnummer wordt opgeslagen in het
telefoonboek. Voer een naam in, bevestig of
bewerk het telefoonnummer en kies een melo-
die voor deze contactpersoon.
Bewaren in geh1 / 2 Het telefoonnummer wordt opgeslagen
onder de snelkiestoetsen M1 of M2. Voer een
naam in, bevestig of bewerk het telefoonnum-
mer en kies een melodie voor deze contact-
persoon.
Wis De contactpersoon wordt onmiddellijk gewist.
Wis alles
De hele lijst wordt, na een vraag om bevesti-
ging, gewist.
O
p
tie O
p
tie
Telefoonboek/Snelkiestoetsen
In het telefoonboek kunnen 50 telefoonnummers en namen
worden opgeslagen. U kunt elke contactpersoon in een groep
onderverdelen, waarvoor u telkens een ander melodie kunt kie-
zen. Voer de telefoonnummers altijd in samen met de regiocode.
Op die manier kan de beller correct worden weergegeven op
voorwaarde dan zijn/haar gegevens zijn opgeslagen in uw tele-
foonboek en de weergave van het zijn/haar nummer geactiveerd
is door de beller.
Nieuwe contactpersoon aanmaken in het telefoonboek
Druk op de telefoonboektoets.
Als er nog geen contactpersoon is opgesla-
gen, verschijnt Telefoonboek Leeg. Nach
Druk op de softkey onder en Nieuwe
Invoer verschijnt.
Als er al contactpersonen zijn opgeslagen,
wordt de eerste contactpersoon weergegeven.
Druk op de softkey onder .
Bevestig Nieuwe Invoer met de softkey onder
.
Voer de naam in (maximaal 16 tekens). De
cijfertoetsen zijn voorzien van letters. Door
meermaals op een toets te drukken, kunnen
de letters en cijfers worden ingevoerd. Wis het
laatste teken met de softkey onder .
Tussen hoofd- en kleine letters schakelen doet
u met . Na korte tijd springt de cursor ver-
der.
O
p
tie
O
p
tie O
p
tie
36
OPROEPLIJST/KIESHERHALING / TELEFOONBOEK/SNELKIESTOETSEN
Sluit het invoeren van de naam af door op de
softkey onder te drukken.
Voer het telefoonnummer in (maximaal 24
cijfers). Als de telefoon is aangesloten op een
telefooncentrale, voer dan het toestelnummer
ook in. Als een spatie nodig is, drukt u na het
toestelnummer gedurende 2 seconden op de
toets 0, in de display verschijnt dat P.
Sluit het invoeren van het telefoonnummer af
door op de softkey onder te drukken.
/ Kies een melodie uit voor deze contactper-
soon.
Sluit het invoeren af door op de softkey onder
te drukken.
Schakel terug naar stand-by.
Contactgegevens bewerken
Druk op de telefoonboektoets.
/ Selecteer een telefoonnummer.
Druk op de softkey onder .
/ Kies uit de volgende opties en druk op de soft-
key onder op uw keuze te bevesti-
gen.
Nieuwe Invoer U kunt een nieuwe contactpersoon aanmaken
(zie boven).
Bewerk Invoer U kunt de contactgegevens wijzigen. Wis let-
ters en cijfers met de softkey onder ,
en voer met de cijfertoetsen nieuwe letters en
cijfers in. Details daarover vindt u onder "Nieu-
O
p
sl.
O
p
sl.
O
p
sl.
O
p
sl.
O
p
sl.
O
p
sl.
O
p
tie O
p
tie
we contactpersoon aanmaken".
Toon Details Een contactpersoon wordt weergegeven.
Wis Invoer Een contactpersoon wordt gewist.
Wis Alles
De hele lijst wordt, na een vraag om bevesti-
ging, gewist.
Kopie Invoer De contactpersoon wordt in een andere
geschikte handset gekopieerd. Alle geregis-
treerde handsets worden weergegeven.
Selecteer de gewenste handset met de pijlto-
etsen en en druk op de softkey
onder . Op de handset in kwestie
moet de overdracht worden toegestaan door
op de softkey onder te drukken.
Kopieer Alles Kopieert alle contactpersonen naar een ande-
re, geschikte handset. De daar opgeslagen
contactpersonen worden daardoor gewist.
Kopieer&Voeg to Het hele telefoonboek wordt toegevoegd aan
het telefoonboek van de gewenste, geschikte
handset.
Om een contactpersoon te selecteren kunt u de beginletter
ervan invoeren met behulp van de cijfertoetsen. De eerste overe-
enkomende contactpersoon wordt weergegeven. Overige contact-
personen bereikt u met de pijltoetsen en .
37
TELEFOONBOEK/SNELKIESTOETSEN
Snelkiesttoetsen bewerken
M1 / M2 Druk op een van de snelkiestoetsen.
Druk op de softkey onder .
/ Kies uit de volgende opties en druk op de soft-
key onder op uw keuze te bevesti-
gen.
Bewerk Invoer U kunt de contactgegevens wijzigen. Wis let-
ters en cijfers met de softkey onder
en voer met de cijfertoetsen nieuwe letters en
cijfers in. Meer daarover vindt u in het hoofds-
tuk "Nieuwe contactpersoon aanmaken in tele-
foonboek" op pagina 36.
Wis Invoer Een contactpersoon wordt gewist.
Als u bij het indrukken van de snelkiestoets „Leeg“ wordt
weergegeven, gebruik dan het menupunt „ Bewerk Invoer“ om
een nieuwe contactpersoon aan te maken.
O
p
tie O
p
tie
Telefoon instellen
Datum/tijd instellen
Druk op de menutoets.
/ Selecteer Alarm/Klok en
druk op de softkey onder .
/ Selecteer Dag & Tijd en
druk op de softkey onder .
Voer met de cijfertoetsen achtereenvolgens
het jaar, de maand, de dag, het uur en de
minuten in. Bevestig telkens met de softkey
onder .
Als de stroomvoorziening naar het basisstation wordt onder-
broken, wordt deze instelling gewist.
Tijdformaat instellen
Druk op de menutoets.
/ Selecteer Alarm/Klok en
druk op de softkey onder .
/ Selecteer Tijdformaat en
druk op de softkey onder .
/ Selecteer 12h of 24h en
druk op de softkey onder .
Wekker
Druk op de menutoets.
/ Selecteer Alarm/Klok en
druk op de softkey onder .
/ Selecteer Zet Alarm en
druk op de softkey onder .
O
p
sl.
38
TELEFOONBOEK/SNELKIESTOETSEN / TELEFOON INSTELLEN
/ Kies uit de volgende opties en bevestig met
de softkey onder :
Eén keer Voer met de cijfertoetsen de wektijd in en
selecteer een melodie. De wekker zal eenma-
lig op het ingevoerde tijdsstip afgaan.
Dagelijks aan De wekker zal dagelijks op het ingevoerde
tijdsstip afgaan.
Ma tot Vr De wekker gaat van maandag tot vrijdag af op
het ingevoerde tijdsstip. Meer
Uit De wekker is uitgeschakeld.
Om de wekker uit te schakelen drukt u op de softkey onder
. Met de softkey onder wordt de snooze-functie
geactiveerd. Deze herhaalt het alarm om de 5 minuten, en dit
maximaal vijf keer. Daarna wordt de wekker uitgeschakeld.
Belmelodieën instellen voor de handset
Druk op de menutoets.
/ Selecteer Handset en
druk op de softkey onder .
/ Selecteer Beltoon en
druk op de softkey onder .
/ Selecteer Extern of Intern en
druk op de softkey onder .
/ Selecteer een melodie en bevestig uw keuze
met de softkey onder .
Sto
p
Zzz..
O
p
sl.
O
p
sl.
Het volume van de beltoon instellen voor de handset
Druk op de menutoets.
/ Selecteer Handset en
druk op de softkey onder .
/ Selecteer Belvolume en
druk op de softkey onder .
/ Selecteer het gewenste volume en bevestig
uw keuze met de softkey onder .
Als de handset in het basisstation staat, rinkelt bij een binnen-
komende oproep enkel de handset. Houd daar rekening mee
wanneer u de beltoon van de handset uitschakelt.
Namen van handsets instellen
Druk op de menutoets.
/ Selecteer Handset en
druk op de softkey onder .
/ Selecteer Handset Naam en
druk op de softkey onder .
Wis de aanwezige tekens met de softkey
onder , voer met de cijfertoetsen een
naam in en bevestig deze met de softkey
onder .
O
p
sl.
O
p
sl.
39
TELEFOON INSTELLEN
Toetstoon instellen
Druk op de menutoets.
/ Selecteer Handset en
druk op de softkey onder .
/ Selecteer Toetstoon en
druk op de softkey onder .
/ Selecteer Aan of Uit en bevestig uw keuze
met de softkey onder .
Contrast van de display instellen
Druk op de menutoets.
/ Selecteer Handset en
druk op de softkey onder .
/ Selecteer Contrast en
druk op de softkey onder .
/ Selecteer een instelling en bevestig uw keuze
met de softkey onder .
Automatische opname van oproep instellen
Druk op de menutoets.
/ Selecteer Handset en
druk op de softkey onder .
/ Selecteer Autom. Aanne. en
druk op de softkey onder .
/ Selecteer Aan of Uit en bevestig uw keuze
met de softkey onder .
Als de automatische opname van oproepen is ingeschakeld,
wordt een oproep onmiddellijk opgenomen wanneer de handset
uit de basis wordt genomen.
Verlichtingstijd van display instellen
Druk op de menutoets.
/ Selecteer Handset en
druk op de softkey onder .
/ Selecteer Verlichtingtijd en
druk op de softkey onder .
/ Selecteer een instelling en bevestig uw keuze
met de softkey onder .
Bevestigingstoon instellen
Druk op de menutoets.
/ Selecteer Handset en
druk op de softkey onder .
/ Selecteer Confirmatietoon en
druk op de softkey onder .
/ Selecteer Aan of Uit en bevestig uw keuze
met de softkey onder .
De bevestigingstoon geeft aan dat de programmering of
instelling correct is uitgevoerd.
Basisstation selecteren
Als uw handset is geregistreerd op meerdere basisstations,
kunt u selecteren op welk basisstation u uw handset wilt gebrui-
ken (menupunt: „Manueel“). In de modus „Auto “ zoekt de hand-
set, terwijl het in ruststand is, automatisch het basisstation met de
beste ontvangst. Tijdens een gesprek wordt het basisstation niet
gewijzigd.
Druk op de menutoets.
/ Selecteer Handset en
40
TELEFOON INSTELLEN
druk op de softkey onder .
/ Selecteer Kies Basis en
druk op de softkey onder .
/ Selecteer Auto of Manueel en bevestig uw
keuze met de softkey onder .
Als u Manueel hebt geselecteerd, markeer dan
een van de weergegeven basisstations en druk
op de softkey onder .
Displaytaal instellen
Druk op de menutoets.
/ Selecteer Handset en
druk op de softkey onder .
/ Selecteer Taal en
druk op de softkey onder .
/ Selecteer een taal en bevestig uw keuze met
de softkey onder .
Geluidsversterking permanent inschakelen
Druk op de menutoets.
/ Selecteer Handset en
druk op de softkey onder .
/ Selecteer Boost Aan en
druk op de softkey onder .
/ Selecteer Aan of Uit en bevestig uw keuze
met de softkey onder .
Als de geluidsversterking permanent is ingeschakeld, verschi-
jnt in de display in ruststand “Boost Aan “ in plaats van de naam
van de handset.
Belmelodie voor de basis instellen.
Druk op de menutoets.
/ Selecteer Basis inst. en
druk op de softkey onder .
/ Selecteer Beltoon en
druk op de softkey onder .
/ Selecteer een melodie en bevestig uw keuze
met de softkey onder .
Beltoonvolume instellen voor basis
Druk op de menutoets.
/ Selecteer Basis inst. en
druk op de softkey onder .
/ Selecteer Belvolume en
druk op de softkey onder .
/ Selecteer het gewenste volume en bevestig
uw keuze met de softkey onder .
Kiesmodus instellen
Druk op de menutoets.
/ Selecteer Basis inst. en
druk op de softkey onder .
/ Selecteer Kiesmode en
druk op de softkey onder .
/ Selecteer Tonen of Puls en bevestig uw keu-
ze met de softkey onder .
Voor de meeste aansluitingen in „ Tonen“ de juiste instelling.
O
p
sl.
O
p
sl.
O
p
sl.
41
TELEFOON INSTELLEN
Flashtijd instellen
Druk op de menutoets.
/ Selecteer Basis inst. en
druk op de softkey onder .
/ Selecteer Recall en
druk op de softkey onder .
/ Selecteer Kort of Lang en bevestig uw keuze
met de softkey onder .
De gebruikelijke instelling om functies in analoge telefoonnet-
werken te kunnen gebruiken is „Kort“.
PIN wijzigen
Druk op de menutoets.
/ Selecteer Basis inst. en
druk op de softkey onder .
/ Selecteer Systeem PIN en
druk op de softkey onder .
Voer de huidige PIN in (fabrieksmatig inges-
teld op 0 0 0 0) en druk op de softkey onder
.
Voer een nieuwe PIN in en druk op de softkey
onder .
Voer de nieuwe PIN nogmaals in en druk op de
softkey onder .
De PIN van vier cijfers beveiligt bepaalde instellingen tegen
onbevoegde toegang. Wanneer u de PIN bent vergeten, neem
dan contact op met uw handelaar.
O
p
sl.
Afspraak instellen
U kunt tot vijf afspraken (datum/uur) met namen en melodie
invoeren.
Druk op de menutoets.
/ Selecteer Hulpmiddelen en
druk op de softkey onder .
/ Selecteer Afspraak en
druk op de softkey onder .
/ Selecteer een afspraak en
druk op de softkey onder .
/ Selecteer Bewerk en
druk op de softkey onder .
Wis de aanwezige tekens met de softkey
onder , voer met de cijfertoetsen een
naam in en bevestig deze met de softkey
onder .
Voer met de cijfertoetsen de gewenste datum
in. Bevestig de datum met de softkey onder
.
Voer met de cijfertoetsen de gewenste tijd in.
Bevestig de datum met de softkey onder
.
Selecteer een melodie en bevestig uw keuze
met de softkey onder .
Om een afspraak te wissen, selecteert u minpunt „Wis“. De
afspraak wordt, na een vraag om bevestiging, gewist.
O
p
sl.
O
p
sl.
O
p
sl.
O
p
sl.
42
TELEFOON INSTELLEN
Chronometer
Druk op de menutoets.
/ Selecteer Hulpmiddelen en
druk op de softkey onder .
/ Selecteer Stop Watch en
druk op de softkey onder .
Druk op de softkey onder om de
chronometer te starten, druk op om
hem te stoppen of druk op om hem
terug op nul te zetten.
Start
Sto
p
Reset
Handsets registreren/annuleren
Op een basisstation kunnen tot 5 handsets worden geregis-
treerd. De met uw telefoon meegeleverde handset zijn al gere-
gistreerd in het basisstation. Elke handset kan op maximaal 4
basisstations worden geregistreerd.
Om een handset van een ander type te registeren, raadpleegt u
de handleiding van deze handset.
Extra handset van hetzelfde type registeren
Druk op de menutoets.
/ Selecteer Handset en
druk op de softkey onder .
/ Selecteer Aanmelden en
druk op de softkey onder .
/ Selecteer Handset Anm. en
druk op de softkey onder .
/ Selecteer welke nummer het basisstation
(1 - 4) moet weerhouden en
druk op de softkey onder .
Voer de PIN van het basisstation in en
druk op de softkey onder .
In de display verschijnt „Hou Page op basis
ingedrukt“.
Houd de paging-toets op de basisstation inge-
drukt totdat het led-weergave knippert (ca.
10 s).
Na enkele momenten is de handset geregis-
treerd.
43
TELEFOON INSTELLEN / HANDSETS REGISTREREN/ANNULEREN
Handset annuleren
Druk op de menutoets.
/ Selecteer Handset en
druk op de softkey onder .
/ Selecteer Aanmelden en
druk op de softkey onder .
/ Selecteer Handset Afm. en
druk op de softkey onder .
Voer de PIN van het basisstation in en
druk op de softkey onder .
Voer het interne nummer van de te
verwijderen handset in en
druk op de softkey onder .
De handset die u op dat moment gebruikt, kan niet worden
geannuleerd.
Gebruik op een telefooncentrale / Aanvullende
functies
Gebruik op een bedrijfscentrale
Als uw telefoon is aangesloten op een telefooncentrale, dan
kunt u via de R-toets functies gebruiken zoals het doorverbin-
den van oproepen en automatisch terugbellen. Raadpleeg de
bedieningshandleiding van uw telefooncentrale om te weten
welke flash-tijd moet worden ingesteld om deze functies te kun-
nen gebruiken. Raadpleeg de handelaar waar u de centrale
hebt gekocht, om te weten of uw telefoon compatibel is met uw
telefooncentrale.
Vergeet niet bij het aanmaken van contactpersonen in het tele-
foonboek het toestelnummer en indien nodig een spatie ("0"
ingedrukt houden) toe te voegen.
Aanvullende services van uw netwerkbeheerder
Uw telefoon ondersteunt aanvullende services van uw netwerk-
beheerder, zoals schakelen tussen gesprekken, aankloppen en
conferentiegesprekken. U kunt deze aanvullende services
gebruiken via de R-toets. Raadpleeg uw netwerkbeheerder om
te weten welke flash-tijd u dient in te stellen om deze aanvul-
lende services te kunnen gebruiken. Voor het activeren van de
aanvullende services neemt u contact op met uw netwerkbe-
heerder.
44
HANDSETS REGISTREREN/ANNULEREN / GEBRUIK OP EEN TELEFOONCENTRALE/AANVULLENDE FUNCTIES
Bijlage
Menustructuur
Telefoonboek
Handset Beltoon Extern
Intern
Belvolume
Handset Naam
Toetstoon
Contrast
Autom. Aanne.
Verlichtingstijd
Confirmatietoon
Kies Basis
Taal
Aanmelden
Boost aan
Basis inst. Beltoon
Belvolume
Kiesmode Tonen / Puls
Recall Kort / Lang
Systeem PIN
A
larm/Klok Zet Alarm
Dag & Tijd
Tijdformaat
Hulpmiddelen Afspraak
Stop Watch
Hulpgids
Als u problemen ondervindt me uw telefoon, volg dan eerst de
volgende instructies op. Bij technische problemen en garantie-
claims neemt u contact op met uw handelaar. De garantie is 2
jaar geldig.
Sommige problemen kunt u eenvoudig oplossen door de
stroomtoevoer te verbreken. In dergelijke gevallen moet u de
stroomtoevoer naar het basisstation 20 minuten uitschakelen en
de batterijen uit de handset even lang verwijderd laten. Vervol-
gens herstelt u de stroomtoevoer weer en plaatst u de batterijen
terug.
Ik kan niet bellen
1. Controleer of de telefoonkabel goed is aangesloten. Als dat
zo is, kan er een storing zijn. Controleer of u de meegelever-
de telefoonkabel gebruikt.
2. Controleer of alle voedingen zijn aangesloten, zijn ingescha-
keld en werken.
3. Controleer of u zich niet te ver van het basisstation / de lader
bevindt (in ideale omstandigheden moet het tot 300 meter
buiten werken en tot 50 meter binnen).
4. Test de telefoonlijn en het telefoonstopcontact met een ande-
re telefoon.
Ik verlies steeds de verbinding.
1. Controleer dan of u zich niet te ver van het basisstation / de
lader bevindt (in ideale omstandigheden moet het tot 300
meter buiten werken en tot 50 meter binnen).
45
BIJLAGE
2. Misschien bevindt de basis zich niet op de ideale plaats,
overweeg haar te verplaatsen.
Mijn handset schakelt steeds uit.
1. Misschien moet u het opnieuw laden. Zorg ervoor dat de
handset goed oplaadt: laat de handset minimaal 16 uur in
het basisstation / lader zitten (controleer of de wandcontact-
doos stroom levert!).
2. Vervang de oplaadbare batterijen. Vervangende batterijen
moeten van hetzelfde type zijn als de meegeleverde batteri-
jen.
Nummerweergave (identificatie van de beller) werkt niet.
1. Controleer dat uw netbeheerder deze dienst biedt. Bel uw
netbeheerder.
2. De beller heeft misschien een geheim nummer.
De handset of het basisstation rinkelt niet.
1. Controleer of de bel is ingeschakeld. Zie de pagina’s 39 en
41.
Ik krijg een zoemend geluid op mijn radio, tv of computer.
1. We adviseren u met de handset minimaal een meter afstand
te houden tot elektrische apparatuur en mobiele telefoons.
U gebruikt de telefoon en er treedt interferentie op in het
luidsprekertje en / of de internetverbinding is erg langzaam
1. Wanneer u breedbandinternet op de telefoonlijn hebt, moet u
een ADSL-filter tussen de telefoon en het wandstopcontact
plaatsen.
Technische gegevens
Standaard: DECT / GAP
Aantal kanalen: 120 duplexkanalen
Frequenties: 1880 MHz tot 1900 MHz
Duplexproces: tijdmultiplex, 10ms framelengte
Kanaalrooster: 1728 kHz
Bitrate: 1152 kBit / s
Modulatie: GFSK
Spraakcodering: 32 kBit / s
Zendvermogen: 10 mW (gemiddeld vermogen per kanaal)
Reikwijdte: tot 300 meter in de open lucht,
tot 50 meter binnen in gebouwen
Voeding basisstation: 100~240 V AC, 7 V / 420 mA DC
Bedrijfsduur handset: in stand-by/in gesprek
600 mAh = ca. 100 u / ca. 10 u
Laadtijd van de batterijen: ca. 16 uur
Toegestane omgevingscondities voor gebruik van de handset:
5°C tot 45°C ; relatieve vochtigheid 20% tot 75%
Toegestane omgevingscondities voor gebruik van het basisstation:
5°C tot 45°C ; relatieve vochtigheid 20% tot 75%
Toegestane opslagtemperatuur: -10°C tot +60°C
Maximaal hoornvolume: +30dB (vervorming < 2 %)
Kiesmodus: MFV / IWV
R-toets: Flash (kort/lang)
Afmetingen basisstation (mm): L / B / H = 115 x 115 x 63
Afmetingen handset (mm): L / B / H = 55 x 28 x 170
Telefoonaansluitingskabel:
TSV op pin 3 en 4 volgens CTR 37 (Euro-formaat)
Stekker: Eurostekker
46
BIJLAGE
Conformiteitverklaring
Dit toestel voldoet aan de eisen uit de volgende EU-richtlijnen:
- 1999/5/EG Richtlijn betreffende radioapparatuur en telecom-
municatieeindapparatuur en de wederzijdse erkenning
van hun conformiteit.
- 2005/32/EG Richtlijn betreffende energieverbruikende
producten.
Het CE-symbool op het toestel bevestigt de conformiteit met de
bovengenoemde richtlijn. De volledige conformiteitverklaring
kunt u gratis van onze website www.amplicomms.com
halen.
Onderhoud
Reinig de buitenzijde van de apparatuur met een zachte,
pluisvrije doek.
Gebruik nooit reinigings- of oplosmiddelen.
Garantie
AMPLICOMMS-apparatuur is vervaardigd en getest volgens de
laatste productiemethoden. Zorgvuldig gekozen materialen en
hoogontwikkelde technologieën garanderen een storingsvrij
functioneren en een lange levensduur. De garantievoorwaarden
gelden niet wanneer een fout van de netbeheerder of een even-
tuele bedrijfscentrale de oorzaak is voor de apparaatstoring. De
garantievoorwaarden gelden niet voor oplaadbare batterijen of
accupakketten die in de producten worden gebruikt. De garan-
tieperiode bedraagt 24 maanden vanaf de aankoopdatum.
Alle gebreken tengevolge van materiaal- of productfouten die
tijdens de garantieperiode ontstaan, verhelpen we gratis. Het
aanspraakrecht volgens de garantievoorwaarden vervalt na
interventie van de koper of derde partijen. De garantie dekt
geen schade tengevolge van onvakkundige hantering of
gebruik, onjuiste plaatsing of opslag, ondeskundige aansluiting
of installatie, overmacht of andere externe invloeden.
Bij klachten behouden we ons het recht voor defecte onderde-
len te repareren of te vervangen, of een vervangend apparaat
te leveren. Vervangen onderdelen of apparaten worden ons
eigendom.
Restitutierechten zijn in schadegevallen uitgesloten, wanneer er
geen bewijzen van opzet of grove nalatigheid aan de zijde van
de fabrikant aanwezig zijn.
Wanneer uw AMPLICOMMS-apparaat binnen de garantieperi-
ode een defect laat zien, brengt u het samen met het aankoop-
bewijs terug naar de winkelier waar u het hebt gekocht. Alle
aanspraakrechten op garantie volgens deze overeenkomst mag
u uitsluitend doen gelden tegenover uw leverancier.
Twee jaar na aankoop en overdracht van onze producten kunt
u geen aanspraakrechten op garantie meer doen gelden.
47
BIJLAGE
48
49
CONTENIDO
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Elementos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Información previa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Telefonear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Otras características de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Lista de llamadas / Rellamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Agenda telefónica / Tecla de marcación directa . . . . . . . . .60
Configurar teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Dar de alta/baja un teléfono inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . .67
Funcionamiento en la instalación telefónica/
Servicios adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
50
SICHERHEITSHINWEISE
Información de seguridad
Por favor, lea atentamente estas instrucciones.
Uso previsto
Este teléfono ha sido fabricado para llamar por teléfono dentro
de una red telefónica. Cualquier otro uso se considera inapro-
piado. Los cambios o modificaciones no están permitidos. No
abra el dispositivo bajo ninguna circunstancia y no trate de
repararlo.
Lugar de instalación
Evite la exposición al humo, polvo, vibraciones, productos quí-
micos, humedad, calor y luz directa del sol. No utilice el teléfo-
no en zonas con peligro de explosión.
Fuente de alimentación
a
Cuidado: Use sólo el adaptador que se incluye en la entre-
ga, otros adaptadores pueden dañar el teléfono.
Asegúrese de que el enchufe se encuentre cerca del aparato y
que el adaptador no se encuentre obstruido por muebles u otros
objetos.
Baterías
a
Cuidado: No tire las baterías al fuego. ¡Utilice únicamente
baterías del mismo tipo! ¡Asegúrese de que la polaridad sea la
correcta! Si la polaridad de la batería se encuentra al revés a la
hora de cargar el aparato existe peligro de explosión.
Caída de corriente
En caso de una caída de corriente no se puede utilizar el telé-
fono. Para los casos de emergencia, asegúrese de tener un
teléfono con cable que funcione sin fuente de alimentación
externa.
Aparatos Médicos
a
Cuidado: No utilice el teléfono cerca de equipos médicos.
No se puede descartar por completo la existencia de un efecto.
En caso de llevar un marcapasos debe consultar con su médico
antes de usar este producto.
Los teléfonos DECT
1
pueden producir un zumbido desagrada-
ble en aparatos auditivos.
Volumen auricular
Su teléfono dispone de una tecla de amplificación que, si se
presiona durante una conversación, aumenta el volumen del
auricular. En la pantalla se muestra „Activar Amp“. Para
desactivar la amplificación vuelva a pulsar la tecla. „Activar
Amp“ desaparece.
A través del menú (Terminal / Activar Amp -> Activado) puede
activar la amplificación de forma permanente. En la pantalla
aparecerá en vez del nombre del teléfono „ Activar Amp “. Con
la tecla de amplificación puede desactivar la amplificación de la
conversación actual. Se volverá a encender en la próxima con-
versación.
1
DECT: Digital Enhanced Cordless Telecommunication =
Estándar para teléfonos inalámbricos.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
51
SICHERHEITSHINWEISE / TELEFON IN BETRIEB NEHMEN
Cuidado: Si pulsa la tecla de amplificación se puede alcan-
zar un volumen muy alto (Amplificación + Ajuste del volu-
men del auricular a nivel 5 = +30 dB).
Se debe tener mucho cuidado cuando el teléfono sea utili-
zado por usuarios con audición normal y audición limitada.
Eliminación
Si quiere deshacerse del aparato, llévelo a los puntos
de recogida autorizados por sus autoridades locales.
De acuerdo con la Ley de aparatos eléctricos y electró-
nicos, los dueños de los aparatos están obligados por
ley a deshacerse de los viejos equipos eléctricos y
electrónicos en una recogida selectiva de residuos. El
símbolo que aparece al lado significa que está total-
mente prohibido deshacerse del aparato depositándolo
junto a la basura doméstica. ¡Riesgos para la salud y
el medio ambiente por pilas y baterías!
Nunca abra, dañe, ingiera o abandone en el medio
ambiente las baterías y pilas. Pueden contener metales
pesados tóxicos y dañar el medio ambiente. Está legal-
mente obligado a deshacerse de las baterías y/o pilas en
la empresa que las comercialice y en los puntos de reco-
gida destinados para ello en sus correspondientes conte-
nedores para que sean eliminadas de forma segura. La
eliminación es gratuita. El símbolo que aparece al lado
significa que está totalmente prohibido deshacerse de
las pilas y baterías junto a la basura doméstica y que
deben deshacerse en los puntos de recogida destinados
para ello. Siga las regulaciones locales para la eliminaci-
ón del material de embalaje.
Puesta en funcionamiento
Información de seguridad
a
Cuidado: Antes de la utilización del producto lea las indica-
ciones de seguridad en el apartado 1.
Verifique el contenido de la entrega
Contenido BigTel
200 200-2
1
200-3
1
200-4
1
Estación base / Fuente de
alimentación 1 1 1 1
Estación de carga / Fuente
de alimentación - 1 2 3
Teléfono inalámbrico 1 2 3 4
Cable de conexión telefónica 1 1 1 1
Pilas 3 6 9 12
Manual de instrucciones 1 1 1 1
1
Podrá saber en www.amplicomms.com si este teléfono ya se
encuentra disponible.
La fuente de alimentación que se incluye en la
entrega cumple con los requisitos de diseño eco-
lógico de la UE para productos alimentados por
energía (Directiva 2005/32/CE). El consumo de
energía, tanto en funcionamiento como en espe-
ra, resulta claramente más bajo que en las fuen-
tes de alimentación de modelos más antiguos.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD / PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
52
SICHERHEITSHINWEISE
Conectar estación base
a
Cuidado: Debido a que se pueden producir interferencias
mutuas es recomendable colocar la estación base a una distancia
mínima de 1 m de otros dispositivos electrónicos.
Conecte la estación base como se muestra en la imagen. Por
razones de seguridad utilice sólo el adaptador y el cable de
teléfono que vienen incluidos en la entrega.
Enchufe de red
Conexión de teléfono
a
Cuidado: ¡Utilice únicamente para la base de carga el adap-
tador que se incluye en la entrega! No obstaculice el acceso al
enchufe de red por muebles u otros objetos.
Conectar dispositivo de carga
2
Conecte el dispositivo de carga a un enchufe de red.
a
Cuidado: ¡Utilice únicamente para el dispositivo de carga el
adaptador que se incluye en la entrega! No obstaculice el acceso
al enchufe de red por muebles u otros objetos.
2
Aplicable sólo para equipos telefónicos con al menos 2 teléfo-
nos, ver „Verifique el contenido de la entrega", pág. 51.
Instalar pilas
Abra el compartimento de las baterías/pilas.
Coloque las baterías en el compartimento.
Cierre el compartimento de las baterías.
a
Cuidado: Utilice solamente baterías NiMH del tipo AAA
¡(Microcélulas) 1,2 V / 600 mAh! ¡Nunca utilice baterías o células
primarias! ¡Fíjese en la polaridad!
Recargar baterías
Antes de utilizar el teléfono portátil por primera vez recárguelo
en la estación / dispositivo de carga durante al menos 16 horas.
El teléfono se calienta durante el proceso de recarga. Esto es
normal e inofensivo. No cargue el teléfono con otros cargado-
res. El nivel de la batería se muestra en la pantalla. Si el nivel
de batería alcanza el límite inferior, el icono de batería ( )
empieza a parpadear, en la pantalla aparece "Batería agotada".
Coloque el teléfono en la estación / dispositivo de carga.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
53
SICHERHEITSHINWEISE / TELEFON IN BETRIEB NEHMEN
Configurar fecha y hora del teléfono
Al iniciar el funcionamiento del teléfono no se indica la hora
correcta (por ejemplo, para las entradas en la lista de llama-
das). Debajo del nombre del teléfono en la pantalla aparece
"12:00".
La fecha y hora se ajustan a través de la opción de menú „Alar-
ma/Reloj / Fecha&Hora“. Si se produce un fallo del suministro
eléctrico en la estación base se puede perder dicha informaci-
ón.
Configurar idioma de la pantalla
El menú está disponible en diferentes idiomas. La opción que
aparece por defecto es “español”. Puede cambiar el idioma a
través del menú „Terminal / Idioma“.
Recepción de llamada automática / aceptación directa
Si la función se encuentra habilitada (por defecto) se aceptará
automáticamente la llamada al retirar el teléfono de la estación
base. La recepción de llamada automática se activa/desactiva
a través del menú „Terminal / Descuelgue aut.“
Elementos de control
Tecla de marcación
directa M1
Pantalla
Amplificador
(lateral)
Tecla multifución /
tecla de menú
(en modo reposo)
Tecla de
recepción /
tecla de manos
libres
Teclas
numéricas
Tecla interna
Aa
Aviso de llamada (LED)
Auricular
Tecla de marcación
directa M2
Repetición de marcaci-
ón / tecla de flecha
„hacia arriba“
Teclas de
volumen
(lateral)
Tecla multifunción /
tecla agenda telefónica
(en modo reposo)
Tecla de finalizar llama-
da
Lista de llamadas /
ecualizador (ajuste de
sonido) / tecla de fle-
cha "hacia abajo"
Tecla R (flash)
Micrófono
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO / ELEMENTOS DE CONTROL
54
SICHERHEITSHINWEISE
Terminales de carga
Tecla de localizador (paging) Aviso de llamada, aviso de
batería, aviso de conversación
Información previa
En este capítulo encontrará información básica sobre cómo
usar las instrucciones de empleo y el teléfono.
Representación en las instrucciones de empleo
Representación Descripción
Presionar la tecla representada
Introducir número o letra
Teléfono suena
Estación base suena
Retirar el teléfono de la estación base
Colocar el teléfono en la estación base
NOMBRE? Representación de los textos en pantalla
Capacidad de la batería (Visualización en pantalla)
Representación Descripción
Batería 100%
Batería al 50%
Batería casi vacía / cargar batería
Durante el proceso de recarga el icono de la batería está “en
movimiento”.
ELEMENTOS DE CONTROL / INFORMACIÓN PREVIA
55
SICHERHEITSHINWEISE / TELEFON IN BETRIEB NEHMEN
Modo en espera
Todas las descripciones de este manual hacen referencia al
teléfono estando en modo de espera. Puede activar el modo de
espera presionando la tecla .
Navegación por el menú
Todas las funciones son accesibles a través de los diferentes
menús. Podrá encontrar la estructura completa del menú en el
apéndice.
Para navegar por el menú utilice las teclas de flecha.
Con la tecla abrirá en modo reposo el menú.
Utilice las teclas de flecha y para moverse por el
menú.
Para abrir un submenú pulse la tecla multifunción con .
Pulse si desea volver al menú principal.
Iconos en la pantalla del teléfono
Está realizando una llamada externa.
Está realizando una llamada interna.
Ha activado el manos libres.
Ha abierto la agenda telefónica.
El bloqueo del teclado está activado.
El micrófono está en silencio.
Tiene entradas en la lista de llamadas. El icono parpadea en
caso de nuevas llamadas.
Tiene un mensaje en el buzón de voz de su proveedor (depen-
diente del proveedor de red). Pregunte a su proveedor de red
cómo puede escuchar el mensaje.
El timbre del teléfono está apagado.
La alarma del despertador está encendida.
Luz permanente: teléfono al alcance de la estación base
Luz intermitente: teléfono fuera del alcance de la estación base
INFORMACIÓN PREVIA
56
SICHERHEITSHINWEISE
Telefonear
Contestar una llamada
Su teléfono suena.
Si el teléfono no se encuentra en la base:
Pulse la tecla de aceptación. Si quiere activar el
“manos libres” vuelva a pulsar la tecla.
Si el teléfono se encuentra en la base y la opción “Descuelgue
aut.no se encuentra activada:
Retire el teléfono de la base y presione la tecla de
aceptación. Si quiere activar el “manos libres” vuelva a
pulsar la tecla.
Si el teléfono se encuentra en la base y la opción “Descuelgue
aut.” se encuentra activada:
Retire el teléfono de la base; la llamada se aceptará
automáticamente .
Llamar mediante marcación
Introduzca el número al que desea llamar. En caso de
error al marcar el número, corrija el fallo con la tecla
multifunción .
Número de llamada se marca.
Si desea también puede presionar primero la tecla de acepta-
ción para recibir la señal de marcación. El dígito del número al
que desea llamar se marcará enseguida.
Esta opción de llamada no permite una corrección individual de
los dígitos del número de teléfono.
Finalizar una llamada
/
Presione la tecla de finalizar llamada o colo-
que el teléfono en la estación base.
Rellamada
Su teléfono almacena los 10 últimos números marcados.
Si el número aparece en la agenda telefónica se visualizará el
nombre.
Abra la lista de rellamadas.
/
Seleccione una entrada.
Presione la tecla de aceptación.
Llamar de la lista de llamadas
Su teléfono almacena las últimas 30 llamadas en la lista de
llamadas.Si el número aparece en la agenda telefónica se visuali-
zará el nombre.
El almacenamiento sólo es posible si la función CLIP (aparición
en pantalla del número de teléfono entrante) está habilitada en su
línea o si el número telefónico de la persona que llama no se
encuentra oculto o si por otras razones no se ha transferido.
Abra la lista de llamadas.
/
Seleccione una entrada.
Presione la tecla de aceptación.
TELEFONEAR
Llamar de la agenda telefónica
La agenda telefónica puede almacenar 50 entradas. Para
introducir entradas consulte el apartado “Agenda telefónica”, pági-
na 60.
Abra la agenda telefónica.
/
Seleccione una entrada.
Presione la tecla de aceptación.
Llamar con la tecla de marcación directa
El teléfono tiene dos teclas de marcación directa M1 y M2.
Para introducir y configurar entradas consulte el apartado “Teclas
de marcación directa”, página 62.
M1 / M2 Presione una de las teclas de marcación
directa.
Presione la tecla de aceptación.
Visualización del tiempo de llamada
Durante las llamadas se visualiza el tiempo de llamada en
minutos y segundos.
Desconectar el micrófono (Silencio)
Puede apagar el micrófono durante una llamada para que el
interlocutor no pueda oírle. Pulse la tecla multifunción .
Para activar el micrófono pulse la tecla multifunción en
.
Desac.
Llamada interna
Transferir llamadas internas y realizar conferencias sólo es
posible si existen varias terminales inalámbricas registradas.
Realizar llamada interna
Presione la tecla INT. Introduzca el número de
teléfono interno al que desea llamar.
Transferir llamada externa
Durante una llamada externa…
Presione la tecla INT.
Introduzca el número de teléfono interno al
que desea llamar.
La llamada externa se mantiene.
Si el teléfono al que llama acepta la llamada.
Presione la tecla de “colgar” para que se
transfiera la llamada.
Si el teléfono al que llama no responde, vuelva a la llamada
externa pulsando la tecla .
57
TELEFONEAR
Conferencia
Durante una llamada externa. . .
Presione la tecla INT.
Introduzca el número de teléfono interno al
que desea llamar.
Si el teléfono al que llama responde la llama-
da presione la tecla multifunción .
Los tres interlocutores de conversación apare-
cerán en conexión.
Si uno de los interlocutores abandona la conversación, per-
manecen en línea los otros dos.
Llamada externa durante una conversación interna
Mientras está en conversación la estación
base señaliza las llamadas externas entran-
tes. También oirá un tono de aviso en el auri-
cular.
Presione la tecla de “colgar”. La conversación
interna finalizará.
Se señaliza la llamada externa.
Presione la tecla de aceptación para recibir la
llamada externa.
Conf.
Conf.
Otras características de servicio
Bloqueo del teclado
El bloqueo del teclado evita la activación involuntaria de las teclas.
Las llamadas entrantes pueden ser aceptadas de forma normal.
Mantenga presionada la tecla de almohadilla
hasta que aparezca en pantalla “Teclado blo-
queado”.
Para desbloquear el teclado presione la tecla
multifunción y a continuación la tecla
de almohadilla. En pantalla aparecerá “Tecla-
do desbloqueado”.
Desconectar tono de llamada en el teléfono
También puede desconectar el tono de llamada a través del
menú „Terminal / Vol timbre“.
Mantenga pulsada la tecla de asterisco hasta
que aparezca en pantalla “Sonido desac.”.
Para volver a conectar el tono de llamada
mantenga presionada de nuevo la tecla de
asterisco hasta que aparezca en pantalla
Sonido desac.”.
Desconectar tono en llamadas entrantes
Puede desconectar el tono en las llamadas entrantes. Podrá
seguir aceptando la llamada siempre que el usuario que llama no
haya colgado.
Presione la tecla multifunción .
Desblo
Desblo
SilencSilenc
58
TELEFONEAR / OTRAS CARACTERÍSTICAS DE SERVICIO
Ajustar volumen del auricular y altavoz
Durante una llamada puede ajustar el volumen a 5 niveles con
las teclas que aparecen en el lateral del teléfono (en modo
auricular -> volumen del auricular, en modo manos libres ->
volumen del altavoz). Los ajustes se encuentran separados y
permanecen almacenados incluso después de finalizar la con-
versación.
Además, puede aumentar en el modo auricular el volumen de
la llamada actual con la tecla de amplificación; vea para ello
las indicaciones de la página 50/51.
Ecualizador (Cambio del espectro de frecuencias)
Durante una llamada puede cambiar en tres niveles el sonido
del auricular pulsando . La pantalla muestra las caracterís-
ticas más relevantes. El ajuste se mantendrá en las siguientes
conversaciones hasta que se vuelvan a cambiar.
Presione durante una conversación la tecla
que se muestra.
/ Seleccione un ajuste.
Ecualizador 1 = Disminuye los bajos y mejora
los agudos.
Ecualizador 2 = Aumento lineal de todas las
frecuencias.
Ecualizador 3 = Aumenta los bajos y dismi-
nuye los agudos.
Presione la tecla de la agenda telefónica para
aceptar los ajustes y continúe con la conver-
sación.
Lista de llamadas / Rellamada
Editar lista de llamadas
Abra la lista de llamadas.
/ Seleccione una entrada. La fecha y hora de la
llamada aparecerán en pantalla.
Si el número aparece en la agenda telefónica
se visualizará el nombre.
Presione la tecla multifunción .
/ Elija entre las opciones que le aparecen y pre-
sione la tecla multifunción .
Guardar num El número se almacena en la agenda telefóni-
ca. Introduzca un nombre o confirme y edite el
número de teléfono y seleccione una melodía
para la entrada.
A M1/M2 La entrada se almacena en la tecla de marca-
ción directa M1 o M2. Introduzca un nombre,
confirme o edite el número de teléfono y
seleccione una melodía para la entrada.
Borrar La entrada se borra inmediatamente.
Borrar todo
La entrada completa se borra después de un
aviso de confirmación.
O
p
ciónO
p
ción
59
OTRAS CARACTERÍSTICAS DE SERVICIO / LISTA DE LLAMADAS / RELLAMADA
Editar rellamada
Abra la rellamada.
/ Seleccione una entrada. Si el número aparece
en la agenda telefónica se visualizará el nom-
bre.
Presione la tecla multifunción .
/ Elija entre las opciones que le aparecen y pre-
sione la tecla multifunción .
Guardar num El número se almacena en la agenda telefóni-
ca. Introduzca un nombre o confirme y edite el
número de teléfono y seleccione una melodía
para la entrada.
A M1/M2 La entrada se almacena en la tecla de marca-
ción directa M1 o M2. Introduzca un nombre,
confirme o edite el número de teléfono y
seleccione una melodía para la entrada.
Borrar La entrada se borra inmediatamente.
Borrar todo
La entrada completa se borra después de un
aviso de confirmación.
O
p
ción O
p
ción
Agenda telefónica / Tecla de marcación directa
En la agenda telefónica puede almacenar hasta 50 números
con sus correspondientes nombres. Puede asignar a cada entra-
da un grupo diferente con su propia melodía. Introduzca los
números de teléfono con el código de área, esto permite una cor-
recta visualización de la persona que llama, siempre que tenga
una entrada en su agenda y disponga de una línea de transferen-
cia de número compatible con su línea.
Crear una nueva entrada en la agenda telefónica
Presione la tecla de la agenda telefónica.
Si no existe ninguna entrada aparecerá
Agenda vacía”. Después de pulsar la tecla
multifunción aparecerá Nueva
entrada”.
En caso de que existan entradas se mostrará
la primera entrada.
Presione la tecla multifunción .
Confirme la “Nueva entrada” con la tecla mul-
tifunción .
Introduzca el nombre (máx. 16 caracteres).
Las teclas numéricas están inscritas con
letras. Pulsando varias veces la tecla corres-
pondiente se introducen las letras y los núme-
ros. Borre el último carácter con la tecla multi-
función . Cambie entre mayúsculas y
minúsculas con . Después de un breve
periodo de tiempo el cursor pasa al siguiente
espacio.
O
p
ción O
p
ción
O
p
ción
60
LISTA DE LLAMADAS / RELLAMADA / AGENDA TELEFÓNICA / TECLA DE MARCACIÓN DIRECTA
Cierre el nombre añadido con la tecla multi-
función .
Añada el número telefónico (máx. 24 dígitos).
Si el teléfono está conectado a una red telefó-
nica, introduzca el código de acceso. Si se
requiere una pausa de marcación, pulse
después del código de acceso la tecla 0
durante unos 2 segundos, la pantalla mostrará
P”.
Complete el registro del número con la tecla
multifunción .
/ Seleccione una melodía para dicha entrada.
Cierre el registro con la tecla multifunción
.
Volver al modo de espera.
Editar entradas de la agenda telefónica
Presione la tecla de la agenda telefónica.
/ Seleccione una entrada.
Presione la tecla multifunción .
/ Elija entre las opciones que le aparecen y pre-
sione la tecla multifunción .
Nueva entrada Puede añadir una nueva entrada.
(Ver más arriba).
Editar Puede modificar la entrada. Elimine las letras
y números con la tecla multifunción ,
introduzca con las teclas numéricas nuevas
letras y números. Consulte los demás detalles
en "Crear una nueva entrada".
g
uarda
g
uarda
g
uarda
g
uarda
g
uarda
g
uarda
O
p
ción O
p
ción
Ver detalles La entrada se muestra.
Borrar entrada La entrada se borra.
Borrar todo
La entrada completa se borra después de un
aviso de confirmación.
Copiar La entrada se copia en otro dispositivo ina-
lámbrico. Todos los dispositivos inalámbricos
registrados se muestran. Seleccione el teléfo-
no deseado con las teclas de flecha y
a continuación presione la tecla
. En el teléfono solicitado se deberá
permitir la transferencia con la tecla multifunci-
ón .
Copiar todo Todas las entradas se copian en otro dispositi-
vo inalámbrico. Las entradas que se encuen-
tran en dicho dispositivo inalámbrico se elimi-
narán.
Copiar anexo La agenda telefónica entera se añade a la
agenda actual del teléfono inalámbrico desea-
do.
Para seleccionar una entrada, puede escribir la primera letra
con las teclas numéricas. A continuación, aparece la primera
entrada coincidente. Se puede llegar a las entradas restantes con
las teclas de flecha y .
61
AGENDA TELEFÓNICA / TECLA DE MARCACIÓN DIRECTA
Editar teclas de marcación directa
M1 / M2 Pulse una de las teclas de marcación directa.
Presione la tecla multifunción .
/ Elija entre las opciones que le aparecen y pre-
sione la tecla multifunción .
Editar Puede cambiar la entrada. Elimine las letras y
números con la tecla multifunción ,
introduzca con las teclas numéricas nuevas
letras y números. Consulte los demás detalles
en el apartado “Crear una nueva entrada en la
agenda telefónica“ en la pág. 60.
Borrar entra La entrada se elimina.
Si al pulsar una de las teclas de marcación rápida aparece
„Vacio“, utilice el menú “Editar entrada” para crear una entrada
nueva.
O
p
ción O
p
ción
Configurar teléfono
Ajustar fecha y hora
Pulse la tecla de Menú.
/ Seleccione Alarma/Reloj y
pulse la tecla multifunción .
/ Seleccione Fecha&Hora y
pulse la tecla multifunción .
Introduzca con las teclas numéricas el año,
mes, día, hora y minuto. Confirme con la tecla
multifunción .
En caso de caída del suministro eléctrico en la estación base
se perderán los ajustes.
Ajustar formato de hora
Pulse la tecla de Menú.
/ Seleccione Alarma/Reloj y
pulse la tecla multifunción .
/ Seleccione Formato hora y
pulse la tecla multifunción .
/ Elija entre 12H o 24H y
pulse la tecla multifunción .
Despertador
Pulse la tecla de Menú.
/ Seleccione Alarma/Reloj y
pulse la tecla multifunción .
/ Seleccione Config alarma y
pulse la tecla multifunción .
/ Elija entre las opciones que le aparecen y pre-
g
uarda
62
AGENDA TELEFÓNICA / TECLA DE MARCACIÓN DIRECTA / CONFIGURAR TELÉFONO
sione la tecla multifunción :
Una vez Use el teclado numérico para introducir la
hora de la alarma y seleccione una melodía.
La alarma se iniciará una única vez en la
fecha más cercana posible.
Diario La alarma se inicia diariamente a la hora esta-
blecida. Para obtener más información sobre
la configuración consulte el apartado "Una
vez".
Lun a Vie La alarma se inicia de lunes a viernes a la
hora establecida. Para obtener más informaci-
ón sobre la configuración consulte el apartado
"Una vez".
Desactivada La alarma se desactiva.
Para confirmar la alarma pulse . Con la tecla
(snooze) se activa la función de repetición de alarma.
De esta manera, la alarma se repite hasta 5 veces en 5 minutos.
Pasados los 5 minutos se desactiva la alarma.
Configurar melodía de llamada del teléfono inalámbrico
Pulse la tecla de Menú.
/ Seleccione Terminal y
pulse la tecla multifunción .
/ Seleccione Timbre y
pulse la tecla multifunción .
/ Seleccione Externa o Interna y
pulse la tecla multifunción .
/ Elija la melodía deseada y confirme con la
tecla multifunción .
Sto
p
Zzz..
g
uarda
g
uarda
Configurar volumen de llamada del teléfono inalámbrico
Pulse la tecla de Menú.
/ Seleccione Terminal y
pulse la tecla multifunción .
/ Seleccione Vol timbre y
pulse la tecla multifunción .
/ Elija el volumen de llamada deseado y confir-
me con la tecla multifunción .
Si el teléfono inalámbrico se encuentra en la estación base
durante una llamada entrante sólo sonará el teléfono. Por favor,
recuerde cuando apaga el timbre del teléfono inalámbrico.
Configurar nombre del teléfono inalámbrico
Pulse la tecla de Menú.
/ Seleccione Terminal y
pulse la tecla multifunción .
/ Seleccione Nombre term. y
pulse la tecla multifunción .
Borre los caracteres existentes utilizando la
tecla multifunción , introduzca con las
teclas numéricas un nombre y confirme con la
tecla multifunción .
g
uarda
g
uarda
63
CONFIGURAR TELÉFONO
Configurar sonido del teclado
Pulse la tecla de Menú.
/ Seleccione Terminal y
pulse la tecla multifunción .
/ Seleccione Tono tecla y
pulse la tecla multifunción .
/ Elija entre Activado o Desactivado y confir-
me con la tecla multifunción .
Configurar contraste de pantalla
Pulse la tecla de Menú.
/ Seleccione Terminal y
pulse la tecla multifunción .
/ Seleccione Contraste y
pulse la tecla multifunción .
/ Elija un ajuste y confirme con la tecla multifun-
ción .
Configurar recepción de llamada automática
Pulse la tecla de Menú.
/ Seleccione Terminal y
pulse la tecla multifunción .
/ Seleccione Descuelgue aut. y
pulse la tecla multifunción .
/ Elija entre Activado o Desactivado y confir-
me con la tecla multifunción .
Si el teléfono inalámbrico se encuentra en la estación base y
la recepción de llamada automática se encuentra activada, se
aceptará enseguida la llamada en cuanto retire el teléfono.
Configurar tiempo de iluminación de la pantalla
Pulse la tecla de Menú.
/ Seleccione Terminal y
pulse la tecla multifunción .
/ Seleccione Tiempo ilum. y
pulse la tecla multifunción .
/ Elija un ajuste y confirme con la tecla multifun-
ción .
Configurar sonido de confirmación
Pulse la tecla de Menú.
/ Seleccione Terminal y
pulse la tecla multifunción .
/ Seleccione Conf. sonido y
pulse la tecla multifunción .
/ Elija entre Activado o Desactivado y confir-
me con la tecla multifunción .
El sonido de confirmación le indica que un programa o ajuste
se ha realizado correctamente.
Seleccionar estación base
Si su teléfono inalámbrico se encuentra asociado a varias esta-
ciones base, puede seleccionar la estación base con la que desea
operar el teléfono (apartado de menú: "Manual"). En el modo "Auto"
el teléfono inalámbrico busca automáticamente mientras está en
estado de reposo la señal de estación base más fuerte. Durante
una llamada no se producen cambios de estación base.
Pulse la tecla de Menú.
/ Seleccione Terminal y
64
CONFIGURAR TELÉFONO
pulse la tecla multifunción .
/ Seleccione Selec. base y
pulse la tecla multifunción .
/ Elija entre Auto o Manual y confirme con la
tecla multifunción .
Si ha seleccionado Manual, seleccione una
de las estaciones base disponibles y presione
la tecla multifunción .
Configurar idioma en pantalla
Pulse la tecla de Menú.
/ Seleccione Terminal y
pulse la tecla multifunción .
/ Seleccione Idioma y
pulse la tecla multifunción .
/ Elija el idioma deseado y confirme con la tecla
multifunción .
Configurar amplificación permanente
Pulse la tecla de Menú.
/ Seleccione Terminal y
pulse la tecla multifunción .
/ Seleccione Activar Amp y
pulse la tecla multifunción .
/ Elija entre Activado o Desactivado y confir-
me con la tecla multifunción .
Si la amplificación se encuentra activada permanentemente,
aparece en pantalla en estado reposo " Activar Amp " en lugar del
nombre del teléfono.
Configurar melodía de llamada de la estación base
Pulse la tecla de Menú.
/ Seleccione Config base y
pulse la tecla multifunción .
/ Seleccione Timbre y
pulse la tecla multifunción .
/ Elija la melodía deseada y confirme con la
tecla multifunción .
Configurar volumen de llamada de la estación base
Pulse la tecla de Menú.
/ Seleccione Config base y
pulse la tecla multifunción .
/ Seleccione Vol timbre y
pulse la tecla multifunción .
/ Elija el volumen de llamada deseado y confir-
me con la tecla multifunción .
Configurar modo de marcación
Pulse la tecla de Menú.
/ Seleccione Config base y
pulse la tecla multifunción .
/ Seleccione Marcación y
pulse la tecla multifunción .
/ Elija entre Tonos o Pulsos y confirme con la
tecla multifunción .
Para la mayoría de conexiones el ajuste correcto es „Tonos“.
g
uarda
g
uarda
g
uarda
65
CONFIGURAR TELÉFONO
Configurar tiempo de flash
Pulse la tecla de Menú.
/ Seleccione Config base y
pulse la tecla multifunción .
/ Seleccione Tecla R y
pulse la tecla multifunción .
/ Elija entre Corto o Largo y confirme con la
tecla multifunción .
La configuración normal para los servicios complementarios
en las redes analógicas es "Corto".
Cambiar PIN
Pulse la tecla de Menú.
/ Seleccione Config base y
pulse la tecla multifunción .
/ Seleccione PIN Sistema y
pulse la tecla multifunción .
Introduzca el PIN actual (por defecto 0 0 0 0)
y presione la tecla multifunción .
Introduzca un PIN nuevo y presione la tecla
multifunción .
Repita el PIN nuevo y presione la tecla multifun-
ción .
El PIN de cuatro dígitos sirve para proteger ciertos accesos
no autorizados. En caso de olviar su PIN, póngase en contacto
con su distribuidor.
g
uarda
Configurar cita
Puede configurar hasta cinco citas (fecha/hora) con nombre y
melodía.
Pulse la tecla de Menú.
/ Seleccione Herramientas y
pulse la tecla multifunción .
/ Seleccione Cita y
pulse la tecla multifunción .
/ Seleccione una entrada y
presione la tecla multifunción .
/ Seleccione Editar y
presione la tecla multifunción .
Borre los caracteres existentes utilizando la
tecla multifunción , introduzca con las
teclas numéricas un nombre y confirme con la
tecla multifunción .
Introduzca con las teclas numéricas la fecha
deseada. Confirme con la tecla multifunción
.
Introduzca con las teclas numéricas la hora
deseada. Confirme con la tecla multifunción
.
Seleccione una melodía y confirme con la
tecla multifunción .
Para eliminar una cita, seleccione en el menú la opción “Bor-
rar". La cita se elimina después de un aviso de confirmación.
g
uarda
g
uarda
g
uarda
g
uarda
66
CONFIGURAR TELÉFONO
Cronómetro
Pulse la tecla de Menú.
/ Seleccione Herramientas y
pulse la tecla multifunción .
/ Seleccione Cronómetro y
pulse la tecla multifunción .
Presione la tecla multifunción para
iniciar el cronómetro, para pararlo o
para ponerlo a cero.
Com.
Parar
Reinic
Dar de alta/baja un teléfono inalámbrico
Se pueden registrar hasta 5 terminales en una estación base.
El teléfono que se incluye en la entrega junto a la estación
base ya viene registrado. Cada teléfono puede estar registrado
en un máximo de 4 estaciones base. Para dar de alta un teléfo-
no diferente al de la entrega, utilice también como información
su correspondiente manual de usuario.
Dar de alta otro teléfono del mismo tipo
Pulse la tecla de Menú.
/ Seleccione Terminal y
pulse la tecla multifunción .
/ Seleccione Registro y
pulse la tecla multifunción .
/ Seleccione Registrar y
pulse la tecla multifunción .
/ Seleccione qué número de la estación base
(1 - 4) se le debe asignar y
presione la tecla multifunción .
Introduzca el PIN actual de la estación base y
presione la tecla multifunción .
En la pantalla aparece „Mantenga tecla busq
de la base“.
Mantenga presionada la tecla de paging (bús-
queda de la estación base) hasta que el indi-
cador luminoso parpadee (apróx. 10 s).
Después de un breve periodo de tiempo el
teléfono se registra.
67
CONFIGURAR TELÉFONO / DAR DE ALTA/BAJA UN TELÉFONO INALÁMBRICO
Dar de baja un teléfono inalámbrico
Pulse la tecla de Menú.
/ Seleccione Terminal y
pulse la tecla multifunción .
/ Seleccione Registro y
pulse la tecla multifunción .
/ Seleccione Dar de baja y
pulse la tecla multifunción .
Introduzca el PIN actual de la estación base y
presione la tecla multifunción .
Introduzca el número interno del teléfono ina-
lámbrico que debe ser dado de baja y
presione la tecla multifunción .
El teléfono que está utilizando en este momento no puede
ser dado de baja.
Funcionamiento en la instalación telefónica/ Servi-
cios adicionales
Funcionamiento en la instalación telefónica
Si su teléfono está conectado a una instalación telefónica pue-
de realizar, mediante la tecla R, funciones de transferencia de
llamadas o de rellamada automática. Consulte en el manual de
instrucciones de su instalación el ajuste del tiempo de flash
(función de consulta) para que pueda utilizar dicha función.
Averiguará a través del distribuidor donde compró el producto
si su teléfono funciona sin problemas en su instalación telefóni-
ca.
Por favor, recuerde que en las entradas de su agenda debe
introducir, en caso necesario, el código de acceso y/o la pausa
de marcación (mantener presionado el número “0”).
Servicios adicionales de su proveedor de red
Su teléfono es compatible con los servicios adicionales ofreci-
dos por su proveedor de red, tales como función de llamada en
espera, y conferencia. A través de la tecla R puede utilizar
dichos servicios adicionales. Por favor, consulte con su opera-
dor de red cuál debe ser el tiempo de flash configurado para
poder utilizar los servicios adicionales. Para la activación de
servicios adicionales, por favor póngase en contacto con su
operador de red.
68
DAR DE ALTA/BAJA UN TELÉFONO INALÁMBRICO / FUNCIONAM. EN LA INSTAL. TEL./ SERVICIOS ADICIONALES
Apéndice
Estructura del menú
Agenda
Terminal Timbre Externa
Interna
Vol timbre
Nombre term.
Tono tecla
Contraste
Descuelgue aut.
Tiempo ilum.
Conf. sonido
Selec. base
Idioma
Registro
Activar Amp
Config base Timbre
Vol timbre
Marcación Tonos / Pulsos
Tecla R Corto / Largo
PIN sistema
Alarma/Reloj Config alarma
Fecha&Hora
Formato hora
Herramientas Cita
Cronómetro
Búsqueda de problemas
Si tiene problemas con su teléfono, consulte primero la siguien-
te información. En caso de problemas técnicos y reclamaciones
de garantía, póngase en contacto con su distribuidor. El perí-
odo de garantía es de 2 años.
Algunos problemas se pueden solventar desconectando el
equipo de la corriente. Mantenga unos 20 minutos la estación
base desconectada de la red eléctrica (tire de la unidad de ali-
mentación) y retire las baterías del teléfono. Si después vuelve a
conectar el equipo y coloca las baterías en el teléfono, el proble-
ma posiblemente haya desaparecido.
No puedo realizar llamadas telefónicas
1. Compruebe que el cable telefónico está conectado correcta-
mente. Si es así, tal vez el cable esté defectuoso. Asegúrese
de utilizar sólo el cable de línea telefónica que se le suministra.
2. Verifique que los cables de alimentación estén conectados y
que todos los dispositivos estén encendidos y que no exista
un corte de luz.
3. Tenga al alcance la estación de carga (en condiciones idea-
les exteriores a una distancia de máx. 300 m y 50 m en edifi-
cios).
4. Compruebe la funcionalidad del cable de teléfono y del
enchufe con otro teléfono.
Se interrumpe la conexión
1. Tenga al alcance la estación base (en condiciones ideales
exteriores a una distancia de máx. 300 m y 50 m en edifi-
cios).
69
APÉNDICE
2. Es posible que la estación base no esté colocada de forma
óptima – cámbiela de sitio.
El teléfono se apaga solo
1. Posiblemente el teléfono inalámbrico deba cargarse. Coló-
quelo al menos 16 horas en la estación de carga (¡compro-
bar la fuente de alimentación del cargador!).
2. Cambie las pilas. Asegúrese de tener siempre el mismo tipo
de batería.
El número de teléfono de la persona que llama (CLIP) no
se muestra
1. Comprobar si dicha función se encuentra activada. Consulte
con su operador de red.
2. Tal vez la persona que llama ha ocultado su número.
El teléfono o la estación base no suena
1. Compruebe que el tono de llamada esté encendido. Vea la
página 63 y 65.
La radio, televisión o computadora emiten un zumbido.
1. Manténgase con el teléfono inalámbrico a una distancia
superior a un metro de todos los aparatos eléctricos y teléfo-
nos móviles.
Al utilizar el teléfono se oyen interferencias y/o la señal de
internet es muy lenta.
1. Conecte el teléfono a través de un filtro de ADSL a la toma
de pared si dispone de conexión de internet a banda ancha
en su línea telefónica.
Datos técnicos
Estándar: DECT / GAP
Número de canales: 120 canales dúplex
Frecuencias: 1880 MHz a 1900 MHz.
Modo dúplex: Multiplexado por división en el tiempo, longitud de trama
de 10 ms
Banda de canales: 1728 kHz
Bit rate: 1152 kBit / s
Modulación: GFSK
Codificación de voz: 32 kbit / s
Potencia de salida: 10 mW (potencia media por canal)
Alcance: hasta 300 metros al aire libre, en interiores hasta 50 metros
Alimentación estación base:
100 ~ 240V AC, 7 V / 420 mA DC
Tiempo de funcionamiento del producto:
Modo reposo / en conversación: 600 mAh = apróx. 100 h / apróx. 10 h
Tiempo de carga: aproximadamente 16 horas
Condiciones ambientales para el funcionamiento del teléfono inalámbri-
co: 5 °C a 45 °C, 20% a 75% de humedad relativa
Condiciones ambientales para el funcionamiento de la estación base:
5 °C a 45 °C, 20% a 75% de humedad relativa
Temperatura de almacenaje: -10 °C a +60 °C
Volumen máximo del auricular: 30 dB (distorsión <2%)
Marcación: Tonos / Pulsos
Tecla R: Flash (corto / largo)
Dimensiones de la estación base (mm): L / F / A = 115 x 115 x 63
Dimensiones del teléfono inalámbrico (mm): L / F / A = 55 x 28 x 170
Asignación cable de conexión telefónico:
TSV en pin 3 y 4 de acuerdo a CTR 37 (Euro asignación)
Aparato de conexión eléctrica: Euroconector
70
APÉNDICE
Declaración de conformidad
Este dispositivo cumple con los requisitos de la Directiva de la
UE:
- Directiva 1999/5/CE sobre equipos radioeléctricos y equipos
terminales de telecomunicación y reconocimiento mutuo de su
conformidad
- Directiva 2005/32/CE „Productos que utilizan energía“.
La conformidad con la directiva mencionada anteriormente se
confirma mediante el símbolo CE que aparece en el dispositivo.
Para obtener la declaración de conformidad completa utilice por
favor la descarga gratuita de nuestro sitio web
www.amplicomms.com
Mantenimiento
Limpie la superficie de la unidad, utilice siempre un paño suave
y sin pelusa. No utilice detergentes o disolventes.
Garantía
Los dispositivos AMPLICOMMS se fabrican utilizando los últi-
mos procesos de producción y prueba. El uso de materiales
cuidadosamente seleccionados y la aplicación de avanzadas
tecnologías aseguran un funcionamiento sin problemas y de
larga vida. La garantía no será aplicable si la causa de una
avería en el dispositivo se debe al operador de red o a la posi-
ble instalación de una centralita privada. La garantía no se apli-
ca a los productos utilizados para cargar la batería tales como
pilas, baterías recargables y pilas recargables. El período de
garantía es de 24 meses a partir de la fecha de adquisición.
Dentro del periodo de garantía todos los desperfectos materia-
les o de fabricación serán atendidos de forma gratuita. La
garantía quedará excluida si ha existido manipulación por parte
del comprador o de terceros. Los daños causados por el mane-
jo y operación indebida, colocación o almacenamiento inade-
cuado, conexión o instalación defectuosa, actos de fuerza may-
or o acciones de influencia externa no están cubiertos por la
garantía.
Dentro del periodo de garantía todos los defectos materiales o
de fábrica serán solventados de forma gratuita. La garantía
será nula si el comprador o terceras personas manipulan el
aparato. La garantía no se aplicará si se producen desper-
fectos o daños causados por el manejo inadecuado del apara-
to, la red de conexión y la instalación o por el desgaste natural
debido a un mantenimiento y almacenamiento incorrecto del
dispositivo o por causas de fuerza mayor o influencias exter-
nas.
En caso de reclamación nos reservamos el derecho a reparar
las piezas defectuosas, sustituirlas o reemplazar el dispositivo.
Las piezas o el dispositivo reemplazado deberán ser de nue-
stra propiedad. Las reclamaciones por daños y perjuicios que-
dan excluidas, a menos que se demuestre intencionalidad o
negligencia grave por parte del fabricante.
Si dentro del periodo de garantía el dispositivo sigue mostrando
defectos, póngase en contacto con su recibo de compra única-
mente en la tienda donde compró su dispositivo AMPLI-
COMMS. Todas las reclamaciones de garantía conforme a
estas disposiciones sólo tendrán validez frente al distribuidor
del producto. Los derechos de garantía dejarán de tener vali-
dez una vez finalizado el plazo de garantía de 2 años.
71
APÉNDICE
72
Vertrieb: Audioline GmbH, D-41460 Neuss
Juli 2012 – Ausgabe 1.0
4 250711 990763
67

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Amplicomms BigTel 202 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Amplicomms BigTel 202 in de taal/talen: Nederlands, Engels, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,57 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Amplicomms BigTel 202

Amplicomms BigTel 202 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 54 pagina's

Amplicomms BigTel 202 Gebruiksaanwijzing - Français - 52 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info