721825
106
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/132
Pagina verder
3
1
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
Vielen Dank . . .
. . . dass Sie sich für ein Mikrowellengerät aus unserem Hause entschieden haben. Zu Ihrer eigenen Sicherheit,
und um Ihnen den gesamten Funktionsumfang nahe zu bringen, lesen Sie bitte diese Anleitung sorgfältig durch
undbewahrenSiesiefürspäteresNachschlagenauf.
Thank you very much . . .
. . . for choosing one of our micro wave ovens. For your own safety and in order to learn all about the functions
available, please read this manual and keep it for future reference. See page 14 for instructions in English
language.
©2009CopyrightAmicaInternationalGmbH
-2-
2
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
Inhaltsverzeichnis
WichtigeSicherheitshinweise,unbedingtbeachten!............. 4
KochenmitMikrowellen ..................... 6
GeeignetesGeschirr ...................... 7
AufstellendesGerätes ..................... 7
ÜbersichtderGeräteteile .................... 8
ZurBedienungdesMikrowellenofens ................ 10
ReinigungundPflege...................... 10
InstallationshinweisefürdenUnterbau ................ 11
HinweisezumUmweltschutz ................... 13
-3-
3
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
WichtigeSicherheitshinweise,unbedingtbeachten!
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Erwärmen
und Garen von Lebensmitteln bestimmt. Die
Mikrowelle ist nicht für den industriellen, ge
-
werblichen oder Laborgebrauch bestimmt, son
-
dern nur zur Verwendung im Haushalt. Bei
bestimmungswidrigem Gebrauch be
-
steht Gefahr für Leib und Leben durch
elektrischen Schlag oder Feuer. Ebenso erlischt
derGarantieanspruch.
Lassen Sie das Mikrowellengerät niemals wäh
-
rend des Betriebs unbeaufsichtigt. Zu hohe
oder zu lange Leistungszuführung kann das Gar
-
gutüberhitzenund Feuerverursachen.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse Ihres Mikro-
wellengerätes. Es finden sich keinerlei Bedien
-
elemente darin. Überlassen Sie eventuelle Re
-
paraturen einer qualifizierten und von uns
autorisiertenFachwerkstatt.
Um die Gefahr eines elektrischen Schlages
zu vermeiden, darf dieses Gerät niemals in
feuchten Räumen (z. B. Badezimmer) betrieben
werden. Auch darf das Gerät nur innerhalb ge-
schlossenerRäumebetriebenwerden.
Das Gerät ist für den Betrieb mit einer
Netz-Wechselspannung von 230V~/50Hz
vorgesehen. Versuchen Sie niemals, das Gerät
mit einer anderen Spannung zu betreiben. Der
Sicherungsautomat sollte mindestens ein 16
A-Typ sein. Die Steckdose, an die das Gerät an
-
geschlossen wird, muss jederzeit gut zugänglich
sein, damit es im Notfall schnell vom Netz ge
-
trenntwerdenkann.
HinweiszurNetztrennung :
Um das Gerät vom Netz zu trennen, müssen Sie
den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Daher müssen Sie das Gerät so aufstellen, dass
stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteck
-
dose gewährleistet ist, damit Sie den Netzste
-
cker in einer Notsituation sofort abziehen
können. Um Brandgefahr auszuschließen, müs
-
sen Sie den Netzstecker nach jedem Gebrauch
des Gerätes grundsätzlich von der Netzsteck
-
dosetrennen.
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker an.
Ziehen Sie nicht am Kabel selbst, und fassen Sie
das Netzkabel niemals mit nassen Händen an, da
dies einen Kurzschluss oder elektrischen Schlag
verursachen kann. Stellen Sie weder das Gerät
noch andere Geräte auf das Netzkabel und ach
-
ten Sie darauf, dass es nicht eingeklemmt wird.
Machen Sie niemals einen Knoten in das Netz
-
kabel, und binden Sie es nicht mit anderen Ka
-
beln zusammen. Verlegen Sie das Netzkabel so,
dass niemand darauf tritt oder darüber stolpert.
Ein beschädigtes Netzkabel kann einen Brand
oder elektrischen Schlag verursachen. Prüfen
Sie das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es be
-
schädigt sein, wenden Sie sich an unseren Kun
-
dendienst, um es zu ersetzen. Benutzen Sie
niemals ein beschädigtes Netzkabel! Dabei be
-
steht Stromschlaggefahr.
Um das Gerät herum muß eine ausreichende
Luftzirkulation gewährleistet sein, sonst kann
das Gerät überhitzen und wird beschädigt. Blo
-
ckieren Sie niemals die Lüftungsschlitze. Stellen
Sie das Gerät nicht in der he von Wasser
oder Hitzequellen (z. B. konventionellen Herd
oder Ofen) auf. Vermeiden Sie Standorte mit
starker Staubentwicklung oder schlechter
Belüftung. Setzen Sie das Gerät nicht mecha-
nischen Vibrationen oder Stößen aus.
Entfernen Sie vor dem Garen alle Metallver-
schlüsse, Drähte, Papier- u. Plastikverpackun
-
gen o. ä. vom Gargut. Die Funkenbildung auf
Metalloberflächen kann zu Feuer führen. Sollten
metallische Gegenstände oder Flüssig
-
keiten in das Gerätegehäuse gelangen, trennen
Sie es sofort vom Netz und fragen Sie Ihren
HändlerumRat.
Warnung: Sie dürfen das Gerät niemals betrei
-
ben, wenn es Beschädigungen oder Fehlfunktio
-
nen aufweiset. Achten Sie speziell darauf, dass
- die Tür einwandfrei schließt und weder
verzogennochdefektist,
- die Scharniere, Laschen und die Verriegelung
ordnungsgemäßfunktionieren,
-dieTürdichtungintaktundsauberist.
Wenn Rauch aus dem Ofen austritt, müssen
Sie das Gerät unverzüglich von der Stromver
-
sorgung trennen ziehen Sie dazu sofort den
Netzstecker - und halten Sie die Ofentür ver
-
schlossen. Plötzliche Sauerstoffzufuhr könnte
zumEntflammendesGargutesführen.
-4-
4
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
WichtigeSicherheitshinweise,unbedingtbeachten!
Die Geräteoberfläche
kann während des Betriebs
sehr heiß werden. Seien
Sie daher sehr vorsichtig,
wenn Sie das Gerät wäh
-
rend oder nach dem Be
-
triebberühren- Verbrennungsgefahr!
Lassen Sie niemals Kinder mit den Geräten
spielen oder etwas in etwaige Öffnungen ste
-
cken. Sonst besteht Lebensgefahr durch
elektrischenSchlag.
Sollte sich außen am Gehäuse Klebefolie befin
-
den, entfernen Sie diese restlos, bevor Sie das
GerätinBetriebnehmen!
Versuchen Sie niemals, den Ofen mit geöffneter
Verschlussklappe bzw. Tür zu betreiben. Sie dür
-
fen unter keinen Umständen Veränderungen am
Verschlussmechanismus der Klappe vornehmen.
Legen Sie keine Geschirrtücher oder andere
GegenständeaufdieEntlüftungsöffnungen.
Nutzen Sie den Innenraum der Mikrowelle nicht
zur Lagerung von Gegenständen, wie Papiere,
Kochutensilien,etc.
Flüssigkeiten oder andere Nahrungsmittel bitte
nicht in festverschlossenen Behältern erhitzen,
siekönntenexplodieren.
Frittieren Sie nicht in der Mikrowelle, denn hei
-
ßes Öl kann den Ofen beschädigen und zu Haut
-
verbrennungenführen.
Die Erhitzung von flüssigen Lebensmitteln in der
Mikrowelle kann zu zeitverzögertem Kochen
führen, Vorsicht bei der Entnahme des Behäl
-
ters,indemdieFlüssigkeiterhitztwurde.
Ganze Eier nicht in der Mikrowelle kochen, sie
könnenplatzen.
Keine Lebensmittel mit Schale, Haut etc. erhit
-
zen, ohne die Schale angeritzt oder angepiekst
zuhaben(Eidotter,Kartoffeln,Leber,etc.).
Der Inhalt von Babyflaschen und –gläsern muss
unbedingt nach dem Erhitzen umgerührt und
die Temperatur geprüft werden, um Verbren
-
nungenzuvermeiden.
Kochgeräte und –behälter können sich auf
-
grund von erhitzter Nahrung ebenfalls erhitzen.
Benutzen Sie Topflappen, wenn Sie die heißen
LebensmittelausderMikrowellenehmen.
Verwenden Sie ausschließlich Kochutensilien,
die vom Hersteller als mikrowellengeeignet
bezeichnetwurden.
Und so prüfen Sie die Kochutensilien: stellen Sie
den leeren Kochbehälter in die Mikrowelle und
erhitzen Sie diesen auf hoher Stufe ca. 60 Sekun
-
den lang. Prüfen Sie nun vorsichtig, ob der Be
-
hälter erwärmt wurde. Sollte der Behälter sehr
heiß geworden sein, ist er nicht für den Ge
-
brauchineinerMikrowellegeeignet.
Demontieren Sie auf keinen Fall die Standfüße
desGerätes!
Aus Sicherheitsgründen muss das Gerät ord-
nungsgemäß geerdet werden, um im Falle einer
Fehlfunktion das Stromschlagrisiko der Benut-
zer herabzusetzen. Sollten Sie im Unklaren über
die ordnungsgemäße Erdung Ihres Netzstrom-
anschlusses sein, so lassen Sie den Anschluss
voneinemElektrofachmannüberprüfen.
Betreiben Sie das Gerät niemals ohne geeigne
-
ten Inhalt im Garraum, damit die Mikrowellen
-
energieabsorbiertwird.
Sollte der Drehteller nach dem Betrieb heiß
sein, legen Sie ihn nicht sofort ins Wasser, sonst
könnteerbeschädigtwerden.
Nachdem Sie den Stecker des Netzkabels aus
der Steckdose gezogen haben, können Sie mit
einem weichen trockenen oder leicht mit Was
-
ser angefeuchteten Tuch das Gerätegehäuse
reinigen. Verwenden Sie keine scharfen Reini
-
gungsmittel!
-5-
5
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
KochenmitMikrowellen
Bitte beachten Sie einige allgemeine Hinweise zum Garen von Speisen in Ihrem neuen Mikrowellenofen.
Ein Mikrowellenofen wandelt elektrische Energie in Mikrowellenstrahlung um, die durch Öffnungen in
den Ofenwänden in den Garraum geleitet werden. Dort regen sie die Moleküle in den Speisen zum
Schwingenan.DiedadurchentstehendeReibungswärmeerhitztdieSpeisen.
Ø
Verteilen Sie die Lebensmittel so, dass die dicksten Stücke am äußeren Rand liegen. Soweit möglich,
sollten einzelne Teile des Gargutes einen gleichmäßigen Abstand zueinander innerhalb des Ofens ha
-
ben.
Ø
Beachten Sie die für die Speisen angegebenen Gar-/Kochzeit. Wählen Sie die kürzeste angegebene
Kochzeit und erhöhen Sie nach Bedarf. Übergekochte Speisen können Rauch verursachen oder an
-
backen. Wichtig ist natürlich auch die Temperatur der Speisen zum Beginn der Erwärmung. Tiefge
-
kühlteSpeisenbenötigennatürlichlängereGarzeitenalsKochgutmitRaumtemperatur.
Ø
Decken Sie die zu erwärmenden Speisen mit einem mikrowellendurchlässigen Deckel ab. Die Ab
-
deckungverhindertSpritzerundermöglichtgleichmäßigeresErwärmen.
Ø
Drehen Sie das Kochgut gegebenenfalls in der Mikrowelle um, damit das Kochergebnis, z.B. von
Hähnchen und Hamburgern, gleichmäßiger wird. Der obere Teil des Kochgutes wird schneller ge
-
gart, als der untere. Daher sollten gerade höhere Bratenstücke unbedingt mindestens einmal wäh
-
renddesGarensgewendetwerden.
Ø Es ist auch sehr wichtig, die Dichte der Speisen zu beachten. Kuchen oder Brot werden viel schneller
erwärmt als z. B. Bratenfleisch o. ä. Speisen mit geringer Dichte sollten Sie daher auf kleinerer Lei-
stungsstufegaren.
Ø Speisen wie Fleischbällchen o.ä. sollten während des Kochvorgangs im Kochbehälter einmal umge-
schichtet werden, d.h. von der Mitte nach außen und umgekehrt.
Ø
Wie auch beim herkömmlichen Kochen sollten Sie die Speisen während des Garens umrühren, um
die Wärmeverteilung zu unterstützen. Denn die äußeren Schichten des Gargutes werden zuerst er
-
wärmt. Ist Umrühren nicht möglich, drehen Sie das Gargut oder dessen Behälter. Bei einzelnen Stü
-
ckenvariierenSiederenAnordnungimGarraum.
Ø
Stellen Sie die Speisen auf eine geeignete Unterlage, damit die Mikrowellen auch von unten hinein
-
dringenkönnen.
Ø
Wenn Sie Fleisch oder Geflügel mehr als ca. 15 Minuten mit Mikrowellen garen, entsteht durch das
darin enthaltene Fett eine leichte Bräunung. Bei Speisen mit geringerer Zubereitungszeit können Sie
durchEinstreichenmiteinerGlasureinenähnlichenEffekterzielen.
Ø
Mikrowellen dringen nur ca. 2,5 cm in das Kochgut ein. Das Innere größerer Speisestücke wird da
-
her nur durch die Wärmeleitung von außen nach Innen erwärmt. Wenn möglich, sollten Sie daher
dasGargutingleichgroßeStückeaufteilen,damitesgleichmäßiggegartwird.
Ø
Wenn Sie Speisen mit hohem Feuchtigkeitsgehalt erwärmen, legen Sie sie beim Garen auf ein saugfä
-
higes Küchenpapier, das evtl. austretende Feuchtigkeit aufnehmen kann. Gleiches gilt für das Auftau
-
envonGefrorenem.
-6-
6
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
GeeignetesGeschirr
Das ideale Material für den Gebrauch in einer Mikrowelle ist durchsichtig und erlaubt der Mikrowellen
-
strahlung, die Speisen gleichmäßig zu erhitzen. Mikrowellenstrahlen können kein Metall durchdringen,
deshalb sollten Sie keine Metallbehälter oder –teller verwenden. Benutzen Sie keine Papierschalen aus
recyceltem Material, denn sie können geringe Anteile an Metall enthalten, was zu Funkenschlag oder
Bränden führen kann. Runde/ovale Schalen und Teller sind besser geeignet als eckige, denn die Speisen
indenEckenkönntenüberkochen.
Dünne Streifen Aluminiumfolie können vor Überhitzung der Speisen schützen, aber achten Sie darauf,
dass Sie einen Abstand von ca. 3 cm zwischen Alufolie und Gehäusewand einhalten müssen.
Die unten aufgeführte Liste soll Ihnen die Auswahl von mikrowellengeeignetem Geschirr erleichtern:
Geschirr Mikrowellengeeignet
Hitzebeständiger
Glasbehälter
ja
Nichthitzebeständiger
Glasbehälter
nein
Hitzebeständige
Keramik
ja
Mikrowellengeeigneter
Plastikbehälter
ja
Küchenpapier ja
Metall-Tablett/-Teller nein
Metall-Behälter nein
Aluminiumfolie&
Folienbehälter
nein
AufstellendesGerätes
BeiderAuswahldesAufstellplatzesdesGerätesbeachtenSiebitte,dass...
Ø
derStellplatzebenistundeinenfestenUntergrundhat,
Ø
derStellplatznichtinderNäheeinerHitzequelleliegt(z. B.herkömmlicherHerd),
Ø
das Gerät an den Seiten und hinten mind. 5 cm Freiraum benötigt, um eine ausreichende Wärmeven
-
tilationzuermöglichen,
Ø
sicheinegeeigneteNetzsteckdoseinderNähebefindet.
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung. Untersuchen Sie es auf eventuelle Transportschäden hin,
auseinembeschädigtenGerätkönnteMikrowellenenergieaustreten!
-7-
7
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
ÜbersichtderGeräteteile
q Sicherheits-Türverriegelung
w Sichtfenster
e Glimmerscheibe (Bitte nicht entfernen)
r Drehkreuz
t Glasteller
y Funktionsschalter
u Türöffner
-8-
8
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
ZweiFunktionsschalterstehenzurVerfügung.
LEISTUNG(POWERLEVEL)
Mit diesem Schalter bestimmen Sie die gewünschte Mikrowellen
-
kochleistung.
Es gibt mehrere Stufen zur Bestimmung der Kochleistung, d.h. der
Wärmezufuhr. Wählen Sie die gewünschte Leistung, indem Sie
den Schalter auf die entsprechende Position drehen (siehe Tabel
-
leunten).
Diesen Schalter stellen Sie bitte als erstes in die gewünschte Posi
-
tionundwählenSiedannerstdieKochzeit.
FolgendeLeistungsstufengibtes:
Position MW-Leistung Anwendung
LOW 17% Eiscremeschmelzen
DEFROST 40% Auftauen
M.LOW 48%
Suppe,Eintopf,Butter
schmelzen
MED 66% Eintopf,Fisch
M.HIGH 85%
Reis,Fisch,Hühn-
chen,Hackfleisch
HIGH 100%
Aufwärmen,Milch
oderWasserkochen,
Gemüse,Getränke
ZEIT(TIME)
Mit diesem Schalter bestimmen Sie die Kochzeit – höchstens 30
Minuten. Drehen Sie den Schalter im Uhrzeigersinn soweit, bis er
die Anzahl der Minuten anzeigt, für die das Gerät die eingestellte
Kochleistungabgebensoll.
-9-
9
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
ZurBedienungdesMikrowellenofens
Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in eine ordnungsgemäß angeschlossene und geerdete
Netzsteckdose.DannbeginnenSiedenKoch-/Erhitzungsvorgangwiefolgt:
1. Öffnen Sie die Gerätetür, indem Sie Türöffner-Taste drücken. Vor der ersten Benutzung nehmen Sie
zunächstdenGlastellerausderVerpackungundlegenSieihnaufdasDrehkreuz.
2. Platzieren Sie die zu erwärmende Speise auf dem Glasteller im Mikrowellengerät und schließen Sie
dieTürwieder.
3. Drehen Sie den Leistungsschalter „POWER LEVEL“ in die gewünschte Position und wählen Sie da
-
mitdieKochleistung.
4. Stellen Sie die gewünschte Kochzeit mit dem Zeitregler „TIME” ein. Sobald die Kochzeit gewählt ist,
beginntderKochvorgang.
5. Nach Ablauf der eingestellten Kochzeit ertönt ein akustisches Signal und das Gerät beendet den
Garvorgang.
6. ÖffnenSienundieTürundentnehmenSie vorsichtig dieerhitztenSpeisen.
TIPP: Wünschen Sie eine Garzeit von weniger als 2 Minuten, drehen Sie den Zeitregler zunächst über
die„2”hinausweiterunddannwiederzurückaufdie„2”.
ACHTUNG: Setzen Sie den Zeitregler immer auf „0” zurück! Denken Sie daran, wenn Sie
Lebensmittel vor Ablauf der Kochzeit aus der Mikrowelle nehmen setzen Sie den Schalter
zurück auf „0”, um den Ofen auszuschalten. Sonst arbeitet das Gerät weiter, ohne dass sich
SpeisenimGarraumbefinden-dieskanndasGerätbeschädigen.
ReinigungundPflege
1. BevorSiedieReinigungbeginnen,schaltenSiedieMikrowelleausund ziehenSieden
NetzsteckerausderDose. WardasGerätvorkurzemnochinBetrieb,wartenSie
dessenAbkühlungab.
2.
HaltenSiedasOfeninneresauber.SpritzerundübergelaufeneFlüssigkeitenanden
OfenwändenkönnenmiteinemfeuchtenTuchentferntwerden.IstderOfensehrver
-
schmutzt,kannaucheinmildesReinigungsmittelverwendetwerden.Bitteverwenden
SiekeineaggressivenReinigungsmitteloderStahlwolle-Pads.
3. DieAußenwändedesGehäusessolltennurmiteinemfeuchtenTuchgereinigtwerden.
AchtenSiedarauf,dasskeinWasserindieLüftungsschlitzeunddamitindasGerätein
-
neregelangt.
4. WischenSiedasSichtfensterinnenundaußenmiteinemfeuchtenTuchabundent
-
fernenSieregelmäßigSpritzerundFleckenvonübergelaufenenFlüssigkeiten.
5. AchtenSiedarauf,dasskeinWasserindieFunktionsschalteroder-reglergelangt.Für
dieReinigungderSchalterbenutzenSiebitteauchnureinfeuchtesTuch.
6. SolltebeimGebrauchderMikrowelleDampfentstandensein,wischenSiedenNieder
-
schlagmiteinemweichenTuchab.Dieskannauftreten,wenndieMikrowellebeiho
-
herFeuchtigkeitbetriebenwirdundbedeutetkeineFehlfunktion.
-10-
10
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
7. GelegentlichsolltenSiedenGlastellermiteinemGeschirrspülmitteloderinderGe
-
schirrspülmaschinereinigen.
8. DasDrehkreuzundderinnereOfenbodensolltenregelmäßiggereinigtwerden.Hier
könnensiemildesReinigungsmitteloderFensterreinigerbenutzen.TrocknenSiegut
nach.DasDrehkreuzkönnenSieherausnehmenundnormalspülen.AchtenSiedarauf,
denKranznachherwiederrichtigeinzusetzen.
9. UmunangenehmeGerücheausderMikrowellezubeseitigen,stellenSieeinemitWas
-
serundZitronensaftgefülltemikrowellengeeigneteSchaleindenOfenunderhitzenSie
diesefürca.5Minuten.WischenSiedanachdenOfenmiteinemweichenTuchaus.
10. Zum Auswechseln der Ofenbeleuchtung wenden Sie sich bitte an eine Fachwerkstatt in Ihrer
Nähe.
InstallationshinweisefürdenUnterbau
Das Gerät hat an seiner Oberseite vier Montageöffnungen, mit denen Sie den Mikrowellenofen unter
-
bauen
können. Die obere Montageplatte muss stabil genug sein, um mindestens 22 kg tragen zu können.
OrientierenSiesichdabeianderbeiliegendenBohrschablone.
Die Zeichnung rechts gibt Ihnen einen Überblick
über die Montage und das dabei verwendete Material.
1-Mikrowellengerät
2-Gehäuse/Unterbauplatte
3-Montageöffnung
4-Schraube
5-Unterlegscheibe
Bevor Sie beginnen, entnehmen Sie die Blindstopfen
ausden4MontageöffnungendesGerätes.
-11-
11
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
Mit den beiliegenden Schrauben und Unterlegschei
-
ben befestigen Sie nun das Gerät an der Montageplat
-
te.
Geben Sie acht, dass der angegebene Raum zwischen Gerät und Seitenwand (mind 44 mm) immer frei
bleibt!
HinweisezumUmweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall
entsorgt
werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Ge
-
brauchsanleitungoderderVerpackungweistdaraufhin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwertung, der
stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichti
-
genBeitragzumSchutzunsererUmwelt.
BitteerfragenSiebeiderGemeindeverwaltungdiezuständigeEntsorgungsstelle.
-12-
12
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
Tableofcontents
IMPORTANTSAFETYINSTRUCTIONS ............... 15
SPECIFICATIONS ....................... 16
INSTALLATION ....................... 16
RADIOINTERFERENCE .................... 16
MICROWAVECOOKINGPRINCIPLES................ 17
GROUNDINGINSTRUCTIONS .................. 17
BEFOREYOUCALLFORSERVICE ................ 17
UTENSILSGUIDE ...................... 18
PARTNAMES ....................... 19
CONTROLPANEL ...................... 20
OPERATION ....................... 21
CLEANINGANDCARE .................... 21
INSTALLATIONINSTRUCTIONS ................. 22
DISPOSAL ....................... 24
PRECAUTIONSTOAVOIDPOSSIBLEEXPO-
SURETOEXCESSIVEMICROWAVEENERGY
1. Donotattempttooperatethisovenwiththedooropensince
opendooroperationcanresultinharmfulexposuretomicrowave
energy.Itisimportantnottodefeatortamperwiththesafety
interlocks.
2.
Donotplaceanyobjectbetweentheovenfrontfaceandthe
doororallowsoilorcleanerresiduetoaccumulateonsealing
surfaces.
3. Donotoperatetheovenifitisdamaged.Itisparticularlyim
-
portantthattheovendoorcloseproperlyandthatthereisno
damagetothe
a. Door(bent),
b. Hingesandlatches(brokenorloosened),
c. Doorsealsandsealingsurfaces.
4. Theovenshouldnotbeadjustedorrepairedbyanyoneexcept
properlyqualifiedservicepersonnel.
-13-
13
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
IMPORTANTSAFETYINSTRUCTIONS
When using electrical appliance basic safety
precautions should be followed, including the
following:
WARNING: To reduce the risk of burns, electric
shock, fire, injury to persons or exposure to
excessivemicrowaveenergy:
Read all instructions before using the appliance.
Use this appliance only for its intended use as
described in this manual. Do not use corrosive
chemicals or vapors in this appliance. This type
of oven is specifically designed to heat, cook or
dry food. It is not designed for industrial or
laboratoryuse.
Donotoperatetheovenwhenempty.
Do not operate this appliance if it has a damaged
cord or plug, if it is not working properly or if it
has been damaged or dropped. If the supply
cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly
qualified person in order to avoid a hazard.
WARNING: Only allow children to use the
oven without supervision when adequate
instructions have been given so that the child is
able to use the oven in a safe way and
understandsthehazardsofimproperuse.
To reduce the risk of fire in the oven cavity:
When heating food in plastic or paper
container, check the oven frequently to the
possibilityofignition.
Remove wire twist-ties from paper or plastic
bagsbeforeplacingbaginoven.
If smoke is observed, switch off or unplug the
appliance and keep the door closed in order to
stifleanyflames.
Do not use the cavity for storage purposes. Do
not leave paper products, cooking utensils or
foodinthecavitywhennotinuse.
WARNING: Liquid or other food must not be
heated in sealed containers since they are liable
toexplode.
Microwave heating of beverage can result in
delayed eruptive boiling, therefore care has to
betakenwhenhandlethecontainer.
Children must be supervised to ensure that
theydonotplaywiththeappliance.
Do not fry food in the oven. Hot oil can damage
oven parts and utensils and even result in skin
burns.
Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs
should not be heated in microwave ovens since
they may explode even after microwave heating
hasended.
Pierce foods with heavy skins such as potatoes,
whole squashes, apples and chestnuts before
cooking.
The contents of feeding bottles and baby jars
should be stirred or shaken and the
temperature should be checked before serving
inordertoavoidburns.
Cooking utensils may become hot because of
heat transferred from the heated food.
Potholders may be needed to handle the utensil.
Utensils should be checked to ensure that they
aresuitableforuseinmicrowaveoven.
WARNING: It is hazardous for anyone other
than a trained person to carry out any service or
repair operation which involves the removal of
any cover which gives protection against
exposuretomicrowaveenergy.
This product is a Group 2 Class B ISM
equipment. The definition of Group 2 which
contains all ISM (Industrial, Scientific and
Medical) equipment in which radio-frequency
energy is intentionally generated and/or used in
the form of electromagnetic radiation for the
treatment of material, and spark erosion
equipment. For Class B equipment is equipment
suitable for use in domestic establishments and
in establishments directly connected to a low
voltage power supply network which supplies
buildingsusedfordomesticpurpose.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsiblefortheirsafety.
-14-
14
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
SPECIFICATIONS
PowerConsumption: 230V~50Hz,1200W(Microwave)
Ratedmicrowavepoweroutput: 700W
OperationFrequency: 2450MHz
OutsideDimensions: 262mm(H)×452mm(W)×335mm(D)
OvenCavityDimensions: 210mm(H)×315mm(W)×279mm(D)
OvenCapacity: 17Litres
CookingUniformity: TurntableSystem
NetWeight: Approx.10.5 kg
INSTALLATION
1. Makesurethatallthepackingmaterialsareremovedfromtheinsideofthedoor.
2. WARNING:Checktheovenforanydamage,suchasmisalignedorbentdoor,
damageddoorsealsandsealingsurface,brokenorloosedoorhingesandlatchesand
dentsinsidethecavityoronthedoor.Ifthereisanydamage,donotoperatethe
ovenandcontactqualifiedservicepersonnel.
3. Thismicrowaveovenmustbeplacedonaflat,stablesurfacetoholditsweightand
theheaviestfoodlikelytobecookedintheoven.
4. Donotplacetheovenwhereheat,moisture,orhighhumidityaregenerated,ornear
combustiblematerials.
5. Forcorrectoperation,theovenmusthavesufficientairflow.Allow10cmatbackand
5cmatbothsidesoftheoven.Donotcoverorblockanyopeningsonthe
appliance.Donotremovefeet.
6. Donotoperatetheovenwithoutglasstray,rollersupport,andshaftintheirproper
positions.
7. Makesurethatthepowersupplycordisundamagedanddoesnotrununderthe
ovenoroveranyhotorsharpsurface.
8. The socket must be readily accessible so that it can be easily unplugged in an emergency.
9. Donotusetheovenoutdoors.
RADIO INTERFERENCE
Operation
of the microwave oven can cause interference to your radio, TV, or similar equipment.
When there is interference, it may be reduced or eliminated by taking the following measures:
1. Cleandoorandsealingsurfaceoftheoven.
2. Reorientthereceivingantennaofradioortelevision.
3. Relocatethemicrowaveovenwithrespecttothereceiver.
4. Movethemicrowaveovenawayfromthereceiver.
5. Plugthemicrowaveovenintoadifferentoutletsothatmicrowaveovenandreceiver
areondifferentbranchcircuits.
-15-
15
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
MICROWAVECOOKINGPRINCIPLES
1. Arrangefoodcarefully.Placethickestareastowardsoutsideofdish.
2. Watchcookingtime.Cookfortheshortestamountoftimeindicatedandaddmore
asneeded.Foodseverelyovercookedcansmokeorignite.
3. Coverfoodswhilecooking.Coverspreventspatteringandhelpfoodstocookevenly.
4. Turnfoodsoveronceduringmicrowavecookingtospeedcookingofsuchfoodsas
chickenandhamburgers.Largeitemslikeroastsmustbeturnedoveratleastonce.
5. Rearrangefoodssuchasmeatballshalfwaythroughcookingbothfromtoptobottom
andfromthecenterofthedishtotheoutside.
GROUNDINGINSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. This oven is equipped with a cord having a grounding wire with a
grounding
plug. It must be plugged into a wall receptacle that is properly installed and grounded. In the
event of an electrical short circuit, grounding reduces risk of electric shock by providing an escape wire
for the electric current. It is recommended that a separate circuit serving only the oven be provided.
Using a high voltage is dangerous and may result in a fire or other accident causing oven damage.
WARNING: Improperuseofthegroundingplugcanresultinariskofelectricshock.
Note:
1. Ifyouhaveanyquestionsaboutthegroundingorelectricalinstructions,consulta
qualifiedelectricianorserviceperson.
2. Neitherthemanufacturernorthedealercanacceptanyliabilityfordamagetothe
ovenorpersonalinjuryresultingfromfailuretoobservetheelectricalconnection
procedures.
Thewiresinthiscablemainarecoloredinaccordancewiththefollowingcode:
GreenandYellow=EARTH
Blue=NEUTRAL
Brown=LIVE
BEFOREYOUCALLFORSERVICE
Iftheovenfailstooperate:
1.
Checktoensurethattheovenispluggedinsecurely.Ifitisnot,removetheplug
fromtheoutlet,wait10seconds,andplugitinagainsecurely.
2. Checkforablowncircuitfuseoratrippedmaincircuitbreaker.Iftheseseemtobe
operatingproperly,testtheoutletwithanotherappliance.
3. Checktoensurethatthecontrolpanelisprogrammedcorrectlyandthetimerisset.
4. Checktoensurethatthedoorissecurelyclosedengagingthedoorsafetylock
system.Otherwise,themicrowaveenergywillnotflowintotheoven.
IF NONE OF THE ABOVE RECTIFIES THE SITUATION, THEN CONTACT A QUALIFIED TECHNI
-
CIAN.DONOTTRYTOADJUSTORREPAIRTHEOVENYOURSELF.
-16-
16
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
UTENSILSGUIDE
1. Theidealmaterialforamicrowaveutensilistransparenttomicrowave,itallows
energytopassthroughthecontainerandheatthefood.
2. Microwavecannotpenetratemetal,sometalutensilsordisheswithmetallictrim
shouldnotbeused.
3. Donotuserecycledpaperproductswhenmicrowavecooking,astheymaycontain
smallmetalfragmentswhichmaycausesparksand/orfires.
4. Round/ovaldishesratherthansquare/oblongonesarerecommend,asfoodin
cornerstendstoovercook.
5. Narrowstripsofaluminumfoilmaybeusedtopreventovercookingofexposed
areas.Butbecarefuldon'tusetoomuchandkeepadistanceof1inch(2.54cm)
betweenfoilandcavity.
Thelistbelowisageneralguidetohelpyouselectthecorrectutensils.
COOKWARE MICROWAVE
Heat–ResistantGlass Yes
NonHeat–ResistantGlass No
Heat–ResistantCeramics Yes
Microwave–SafePlasticDish Yes
KitchenPaper Yes
MetalTray No
MetalRack No
AluminumFoil&FoilContainers No
-17-
17
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
PARTNAMES
q
DoorSafetyLockSystem
w OvenWindow
e WaveGuide
r RollerRing
t GlassTray
y ControlPanel
u Doorreleasebutton
-18-
18
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
CONTROLPANEL
The control panel consists of two function operators. One is a
timerknob,andanotherapowerknob.
POWER/ACTIONSELECTOR
You
use this operator knob to choose a cooking power level. It is
thefirststeptostartacookingsession.
TIMERKNOB
Offers visual timing settings at easy turn of your thumb to select a
desired cooking time up to 30 minutes per cooking session.
MICROWAVECOOKING
For pure microwave cooking, there are six power levels from
which to choose one as best fit to do the job at hand. Power level
increases with the knob turning clockwise. The power levels can
beclassifiedasthefollowing:
Position Poweroutput
LOW 17%
DEFROST 40%
M.LOW 48%
MED 66%
M.HIGH 85%
HIGH 100%
-19-
19
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
OPERATION
Tostartacookingsession:
1. Pressthedoorreleasebuttontoopenthedoor.
2. Placefoodinovenandclosethedoor.
3. TurnPowerSelectortoselectapowerlevel.
4. UseTimerknobtosetacookingtime.
NOTE: Assoonasthetimeristurned,ovenstartscooking.
When selecting time for less than 2 minutes, turn timer past 2 minutes and then return to the correct
time. CAUTION: ALWAYS RETURN TIMER BACK TO ZERO POSITION if food is removed from
oven before the set cooking time is complete or when oven is not in use. To stop oven during cooking
process,pushthedoorreleasebuttonoropenthedoorbythehandle.
CLEANINGANDCARE
1. Turnofftheovenandremovethepowerplugfromthewallsocketbeforecleaning.
2.
Keeptheinsideoftheovenclean.Whenfoodsplattersorspilledliquidsadhereto
ovenwalls,wipewithadampcloth.Milddetergentmaybeusediftheovengets
verydirty.Avoidtheuseofsprayandotherharshcleanersastheymaystain,streak
ordullthedoorsurface.
3. Theoutsidesurfacesshouldbecleanedwithadampcloth.Topreventdamagetothe
operatingpartsinsidetheoven,watershouldnotbeallowedtoseepintotheventila-
tionopenings.
4. Wipethedoorandwindowonbothsides,thedoorsealsandadjacentpartsfre-
quentlywithadampclothtoremoveanyspillsorspatters.Donotuseabrasive
cleaner.
5. Donotallowthecontrolpaneltobecomewet.Cleanwithasoft,dampcloth.
Whencleaningthecontrolpanel,leaveovendooropentopreventovenfromacci
-
dentallyturningon.
6. Ifsteamaccumulatesinsideoraroundtheoutsideoftheovendoor,wipewithasoft
cloth.Thismayoccurwhenthemicrowaveovenisoperatedunderhighhumidity
condition.Anditisnormal.
7. Itisoccasionallynecessarytoremovetheglasstrayforcleaning.Washthetrayin
warmsudsywaterorinadishwasher.
8. Therollerringandovenfloorshouldbecleanedregularlytoavoidexcessivenoise.
Simplywipethebottomsurfaceoftheovenwithmilddetergent.Therollerringmay
bewashedinmildsudsywaterordishwasher.Whenremovingtherollerringfrom
cavityfloorforcleaning,besuretoreplaceintheproperposition.
9. Removeodorsfromyourovenbycombiningacupofwaterwiththejuiceandskin
ofonelemoninadeepmicrowaveablebowl,microwavefor5minutes.Wipetho
-
roughlyanddrywithasoftcloth.
10. When it becomes necessary to replace the oven light, please consult a dealer to have it replaced.
11. The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed. Failure to maintain the oven
in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of
theapplianceandpossiblyresultinahazardous.
12. Please do not dispose this appliance into the domestic rubbish bin; it should be disposed to the
particulardisposalcenterprovidedbythemunicipalities.
-20-
20
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
INSTALLATIONINSTRUCTIONS
You can use the 4 drilling holes to mount the unit under a cupboard or the like. The minimum weight en
-
duranceoftheupperboardis22kg.
Pleasefollowthedrillingtemplateprovided.
This
drawing gives you an overview of the installation
andthemountingmaterialneeded.
1-Microwaveoven
2-Cabinet
3-Tuck
4-Screw
5-Washer
Before you start open the tucks with a screwdriver.
Fastentheovenwithscrewsandwashers.
-21-
21
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
Pleasealwaysensureaminimumclearanceof44mmatthesidesoftheoven!
Disposal
Do not dispose of the device at the end of his operating life in your normal domestic was-
te.ThisdeviceissubjecttotheEuropeanGuidelines2002/96/EC.
Have
the product disposed of by a professional disposal company of by your communal disposal
facility.
Observe the currently applicable regulations. In case of doubt contact your disposal facility.
Disposeofpackagingmaterialsinanenvironmentallyresponsiblemanner.
-22-
22
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
23
23
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
©2009CopyrightAmicaInternationalGmbH
DieseAnleitungisturheberrechtsgeschützt.AlleRechtevorbehalten.
WederdieAnleitungalsGanzes,nochAuszügedarausdürfenohneunserevorherige,
schriftlicheZustimmungreproduziertwerden.
AmicaInternationalGmbH
LuedinghauserStrasse52
59387Ascheberg
Deutschland
IrrtümerundÄnderungendertechnischenEigenschaftenvorbehalten.
24
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
0
5
25
75
95
100
 
 

1
2
IO 00600
(05.2011)
Pentru a preveni deteriorarea şi pentru a aa totul despre deservirea şi funcţiile cup-
torului cu microunde, vă rugăm să citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni înainte de
instalarea şi punerea în funcţiune a cuptorului.
 

 
 
Az esetleges sérülések megelőzése valamint a készülék használatának és keze-
lésének megismerése érdekében kérjük, olvassa el gyelmesen a jelen használati
utasítást a készülék telepítésének és használatának megkezdése előtt.
За да избегнете повреди и за да се запознаете с обслужването и
функционирането на микровълновата печка, моля внимателно прочетете тази
инструкция за употреба преди да монтирате и пуснете печката в действие.
2
Vă mulţumim. . .
. . . pentru că aţi ales unul din cuptoarele noastre cu microunde.
Pentru propria siguranţă cât şi pentru a obţine cât mai multe infor-
maţii despre funcţiile disponibile, manualul de instrucţiuni trebuie
citit şi păstrat pentru viitor.

3

INDICAŢII IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢĂ.....................................4
PARAMETRII TECHNICI.........................................................................................5
INSTALARE..........................................................................................5
INTERFERENŢE RADIO........................................................................................5
PRINCIPIILE GĂTITULUI ÎN CUPTORUL CU MICROUNDE..............................6
INDICAŢII CU PRIVIRE LA LEGĂTURA LA PĂMÂNT........................................6
ÎNAINTE DE CHEMAREA SERVICE-ULUI...........................................................6
RECOMANDĂRI CU PRIVIRE LA VASELE FOLOSITE.........................................7
DENUMIREA PIESEI..............................................................................................8
PANOUL DE COMANDĂ........................................................................................9
DESERVIREA...........................................................................................10
CURĂŢAREA ŞI CONSERVAREA.......................................................................10
INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE.........................................................................11
ARUNCAREA DISPOZITIVELOR VECHI...........................................................12


1. Nu încercaţi să deserviţi acest cuptor cu uşa deschisă, deoarece funcţionarea cu uşa deschisă
poate duce la expunerea nocivă a acţiunii energiei microundelor. Este important să nu se manipule-
ze la blocadele de siguranţă.
2. Nu se recomandă amplasarea nici unui obiect între suprafaţa frontală şi uşa cuptorului cu micro-
unde. Nu trebuie să permiteţi ca murdăria sau resturile de detergent să se acumuleze pe suprafeţe-
le de etanşare.
3. Nu puneţi în funcţiune cuptorul cu microunde dacă acesta este deteriorat. Foarte important este
ca uşa cuptorului să e foarte bine închisă şi ca aceasta să nu e deteriorată.
a. Uşă (curbate),
b. Balamale şi broaşte (rupte sau lejere),
c. Garniturile uşii şi suprafeţele de etanşare.
4. Orice fel de reglări şi reparaţii ale cuptorului cu microunde trebuiesc făcute de către angajaţii
service-ului care au pregătire specială în acest sens.
4

În timpul utilizării dispozitivelor electrice trebuie să
respectaţi principalele reguli de siguranţă, inclusiv:
AVERTISMENT: Pentru a reduce riscul arsuri-
lor, electrocutării, incendiilor, rănirilor sau expunerii
nocive la energia microundelor:
• Citiţi instrucţiunea de deservire înainte de a pune
în funcţiune dispozitivul.
• Folosiţi acest dispozitiv numai pentru scopul
descris în instrucţiunea de deservire. Nu folosiţi
în dispozitiv, substanţe chimice corodante (sau
care emir aburi). Acest tip de cuptor poate  utilizat
pentru încălzirea, gătirea şi uscarea produselor
alimentare. Acesta nu este destinat pentru a  folosit
în industrie şi laborator.
• Nu porniţi cuptorul cu microunde care este gol.
• Nu folosiţi dispozitivul care are deteriorat conduc-
torul sau ştecherul în urma unei utilizări greşite,
defectării sau în urma căderii de la înălţime a dispo-
zitivului. În cazul în care conductorul de alimentare
este deteriorat, pentru a preveni pericolul, produ-
cătorul dispozitivului, reprezentantul producătorului
care este responsabil cu service-ul dispozitivelor
sau o altă persoană calicată trebuie să înlocuiască
imediat acest conductor.
AVERTISMENT: Copiii pot folosi cuptorul cu micro-
unde fără supraveghere doar în cazul în care au luat
la cunoştinţă instrucţiunile corespunzătoare, astfel
încât, aceştia să poată folosi cuptorul cu microunde
în condiţii de siguranţă şi în cazul în care înţeleg
riscurile legate de folosirea incorectă a acestuia.
• Pentru a reduce riscul de incendiu în interiorul
cuptorului:
• În cazul în care mâncărurile sunt încălzite în
recipiente din hârtie sau plastic trebuie să vericaţi
des cuptorul din cauza pericolului de aprindere a
acestora.
• Înainte de a pune în cuptorul cu microunde pungile
de hârtie sau din plastic trebuie să daţi la o parte
clipsurile care închid aceste pungi.
• În cazul în care veţi observa fum, opriţi cuptorul
sau scoateţi ştecherul din priză şi nu deschideţi uşa
pentru a înăbuşi ăcările.
• Nu folosiţi interiorul cuptorului cu microunde pentru
depozitarea diverselor obiecte. Atunci când cuptorul
cu microunde nu este folosit nu lăsaţi în interiorul
acestuia ambalaje din hârtie, ustensile pentru gătit şi
produse alimentare.
AVERTISMENT: Lichidele sau alte tipuri de alimen-
te nu trebuie să e încălzite în recipiente închise
ermetic, deoarece acestea pot exploda.
• Încălzirea diferitelor băuturi în cuptorul cu micro-
unde poate cauza erberea întârziată, de aceea,
trebuie să ţi foarte atenţi atunci când veţi deplasa
recipientul.
• Copii trebuiesc supravegheaţi pentru a vă asigura
că, dispozitivul nu este considerat de către aceştia
un obiect de distracţie.
• Nu se permite prăjirea în cuptorul cu microunde.
Uleiul erbinte poate distruge elementele cuptorului
şi vasele, şi chiar poate cauza arsuri ale pielii.
• Ouăle în coajă şi ouăle întregi erte tari nu ar
trebui să e încălzite în cuptorul cu microunde,
deoarece acestea pot exploda chiar şi spre sfârşitul
procesului de încălzire în cuptorul cu microunde.
Alimentele cu o coaja groasă, precum cartoi, do-
vleceii întregi, merele şi castanele trebuiesc înţepate
înainte de prepararea în cuptor.
• Conţinutul biberoanelor şi a borcanelor cu mânca-
re pentru bebeluşi trebuie amestecat sau agitat şi
înainte de a începe hrănirea copiilor trebuie verica-
tă temperatura pentru a evita arsurile.
• Vasele scoase din cuptorul cu microunde pot 
erbinţi datorită mâncărurilor care au fost încălzite.
Pentru scoaterea vaselor din cuptorul cu microunde
s-ar putea să aveţi nevoie de mânere speciale.
• Vasele trebuie să e vericate şi trebuie să vă
asiguraţi că acestea sunt adecvate pentru utilizarea
în cuptorul cu microunde.
AVERTISMENT: Efectuarea operaţiunilor legate
de service sau reparare, care necesită înlăturarea
elementelor de protecţie împotriva acţiunii nocive a
energiei microundelor este periculoasă pentru orice
altă persoană în afara celor care sunt pregătite în
acest domeniu.
Acest produs a fost clasicat în cadrul celei de a
2-2 grupe a dispozitivelor din clasa B ISM. Deniţia
grupei a 2-a cuprinde toate dispozitivele ISM
(industriale, ştiinţice şi medicale), în cadrul cărora
energia de frecvenţă radio este generată în mod
intenţionat şi/sau este folosită sub forma radiaţiilor
electromagnetice pentru prelucrarea materiei prime
şi a dispozitivului electric. Dispozitivele din clasa
B sunt corespunzătoare pentru uz casnic şi sunt
conectate direct la reţeaua de joasă tensiune care
alimentează clădirile rezidenţiale.
Aceste dispozitive nu trebuie să e utilizate de
către copii sau persoane cu handicap zic, mental,
cu decienţe de vedere sau fără experienţă şi
cunoştinţe despre produs, cu excepţia cazului, în
care aceştia au fost pregătiţi pentru utilizarea unor
astfel de dispozitive şi folosesc aceste dispozitive
sub supravegherea persoanelor responsabile pentru
siguranţa lor.
5

Consum de energie: 230V ~ 50Hz, 1200W (microunde)
Puterea nominală de ieşire a microundelor: 700W
Frecvenţa de funcţionare: 2450MHz
Dimensiuni externe:
262mm (înălţime) x 452mm (lăţime) x 335mm
(adâncime)
Dimensiunile din interiorul cuptorului:
210mm (înălţime) x 315mm (lăţime) x 279mm
(adâncime)
Capacitatea cuptorului: 17 litri
Uniformitatea de gătire: Sistemul farfuriei rotitoare
Greutatea netă: Circa 10,5 kg

1. Trebuie să vă asiguraţi că a fost scos întregul ambalaj din interiorul cuptorului .
2. AVERTISMENT: Trebuie să vericaţi dacă cuptorul nu este deteriorat de ex. uşa este inegală sau
strâmbată, garniturile uşii şi elementele de etanşare sunt deteriorate, dacă balamalele şi clemele de
strângere nu sunt rupte sau lejere şi dacă nu există adâncituri în interiorul cuptorului sau pe uşă. În
cazul în care veţi observa deteriorări, nu folosiţi cuptorul şi luaţi imediat legătura cu service-ul.
3. Cuptorul cu microunde ar trebui să e plasat pe o suprafaţă plană, stabilă, corespunzătoare pentru
greutatea sa cu cele mai grele alimente, care teoretic pot  puse în cuptor.
4. Cuptorul cu microunde nu trebuie să e plasat într-un loc unde este foarte cald, umed, sau în apro-
pierea materialelor uşor inamabile.
5. Pentru funcţionarea corectă a cuptorului ar trebui să-i asiguraţi un ux de aer adecvat. În spatele
şi pe ambele părţi laterale ale cuptorului cu microunde trebuie să lăsaţi, corespunzător, 10 cm şi 5 cm
spaţiu liber. Nu se permite acoperirea sau blocarea oriciilor dispozitivului. Nu se permite înlăturarea
picioarelor cuptorului cu microunde.
6. Nu folosiţi cuptorul cu microunde atunci când, farfuria de sticlă, suportul de tip rolă sau axul se
găsesc într-o poziţie greşită.
7. Asiguraţi-vă că, conductorul de alimentare cu curent electric nu este defect şi nu se găsesşte sub
cuptorul cu microunde sau deasupra unei suprafeţe erbinţi sau ascuţite.
8. Priza trebuie să e la îndemână astfel încât, ştecherul să poată  scos repede în caz de pericol.
9. Nu se recomandă folosirea cuptorului cu microunde în aer liber.

Funcţionarea cuptorului cu microunde poate cauza interferenţe în funcţionarea radioului, televizorului
sau a altor dispozitive asemănătoare. În cazul în care veţi observa astfel de perturbări, acestea pot 
micşorate sau eliminate denitiv procedând în felul următor:
1. Curăţaţi uşa şi suprafeţele de etanşare ale cuptorului cu microunde.
2. Schimbaţi poziţia antenei radio sau a celei a televizorului.
3. Mutaţi cuptorul cu microunde în funcţie de aparatul de recepţie.
4. Măriţi distanţa dintre cuptorul cu microunde şi aparatul de recepţie.
5. Conectaţi cuptorul cu microunde la altă priză în aşa fel încât cuptorul şi aparatul de recepţie să e
alimentate de la două surse de alimentare diferite.
6

1. Puneţi cu atenţie mâncarea în cuptorul cu microunde. Bucăţile cele mai groase trebuiesc puse pe
partea cea mai din exteriorul vasului
2. Respectaţi recomandările cu privire la timpul de gătire. Fixaţi cel mai scurt timp de gătire şi în caz
de nevoie prelungiţi timpul. Mâncarea care a fost încălzită prea mult poate scoate fum sau poate să se
ardă.
3. Se recomandă acoperirea mâncărurilor în timpul gătirii. Acoperirea mâncărurilor previne stropirea şi
permite gătirea uniformă a mâncării.
4. Alimentele trebuiesc întoarse în timpul încălzirii în aşa fel încât să grăbiţi gătirea produselor cum ar
 puiul sau hamburgerii. Produsele mari, aşa cum ar  friptura, trebuiesc întoarse cel puţin o dată în
timpul gătirii.
5. Mâncărurile de tip chifteluţe în sos trebuiesc amestecate cel puţin o dată la jumătatea timpului de
gătire de sus în jos dar şi dinspre centrul spre marginea vasului.

Dispozitivul trebuie să aibă legătură la pământ. Cuptorul cu microunde este echipat în conductor cu
legătură la pământ şi ştecher cu bolţ pentru legătură la pământ. Acest conductor trebuie conectat
corect la priza din perete care este echipată corespunzător. În cazul unui scurtcircuit, legătura la
pământ micşorează riscul de electrocutare asigurând posibilitatea de descărcare a curentului electric.
Vă recomandăm să utilizaţi un circuit separat care deserveşte numai cuptorul cu microunde. Înalta
tensiune este periculoasă şi poate conduce la apariţie incendiului sau a altui accident care la rândul
său pot cauza defectarea cuptorului cu microunde.
AVERTISMENT: Folosirea ne-corespunzătoare a ştecherului cu legătură la pământ poate cauza elec-
trocutarea cu curent electric.
Atenţie:
1. În cazul în care aveţi întrebări cu privire la legătura la pământ sau cu privire la instalaţia electrică,
trebuie să luaţi legătura cu un electrician calicat sau cu angajatul service-ului.
2. Nici producătorul, nici vânzătorul nu sunt responsabili în ceea ce priveşte defectarea cuptorului
cu microunde sau leziunile corporale, care rezultă din conexiunea improprie la reţeaua de energie
electrică.
Conductoarele din cablul principal au diferite culori în conformitate cu următorul cod:
Verde şi galben = ÎMPĂMÂNTARE
Albastru = NEUTRU
Maro = FAZA

Dacă cuptorul cu microunde nu funcţionează:
1. Vericaţi dacă cuptorul este conectat corect. Dacă nu scoateţi ştecherul din priză, aşteptaţi 10
secunde şi introduceţi din nou ştecherul în priză.
2. Vericaţi dacă siguranţa nu este arsă sau dacă întrerupătorul principal nu este oprit. În alte cazuri,
vericaţi priza prin conectarea altui dispozitiv.
3. Vericaţi dacă panoul de comandă este programat corespunzător şi dacă ceasul este setat corect.
4. Vericaţi dacă uşa este închisă în mod corespunzător şi dacă sistemul de blocare a uşii funcţione-
ază impecabil. În caz contrar energia microundelor nu va alimenta cuptorul cu microunde.
DACĂ NICI UNUL DINTRE INDICATOARELE NU VA FI EFICACE, TREBUIE SĂ LUAŢI LEGĂTURA
CU UN TEHNICIAN CALIFICAT. NU SE RECOMANDĂ SĂ ÎNCERCAŢI REPARAREA SAU REGLA-
REA CUPTORULUI CU MICROUNDE PE PROPRIA RĂSPUNDERE.
7

1. Materialul ideal pentru vasele pentru cuptoare cu microunde este transparent şi permite pătrunde-
rea energiei microundelor prin recipientul în care se încălzeşte mâncarea.
2. Microundele nu pot trece prin metal, de aceea nu se recomandă folosirea ustensilelor din metal şi
nici a vaselor cu ornamente metalice.
3. Atunci când gătiţi în cuptorul cu microunde, nu utilizaţi recipiente din hârtie reciclată, deoarece ace-
stea pot conţine mici fragmente metalice, care pot provoca scântei şi / sau incendiu.
4. Vă recomandăm utilizarea vaselor rotunde / ovale, nu pătrate / dreptunghiulare, deoarece, mânca-
rea care se găseşte în colţurile vaselor poate să se ardă.
5. Pentru a evita arderea alimentelor puteţi folosit benzi înguste de folie de aluminiu. Vă rugăm, totuşi,
să ţi atenţi şi nu folosiţi prea multă folie şi să păstraţi o distanţă de 1 inch (2,54 cm) între folie şi pere-
ţii camerei cuptorului cu microunde.

VASE MICROUNDE
Sticlă termorezistentă Da
Sticlă care nu este termorezistentă Nu
Ceramică termorezistentă Da
Vas din plastic care poate  folosit în cuptorul cu
microunde
Da
Hârtie de copt Da
Tavă de metal Nu
Grătar de metal Nu
Folie din aluminiu şi vase din aluminiu Nu
8

1. Sistemul care asigură blocarea uşii
2. Geamul cuptorului cu microunde
3. Ghid de unde
4. Inel de tip rolă
5. Farfurie de sticlă
6. Panoul de comandă
7. Butonul care deschide uşa
9

Panoul de comandă este format din două buto-
ane de alegere a funcţiilor. Unul dintre butoane
este ceasul iar celălalt buton este pentru putere.
BUTONUL DE ALEGERE A PUTERII/PROGRA-
MULUI CUPTORULUI CU MICROUNDE
Cu ajutorul acestui buton puteţi seta puterea de
gătire. Acesta este primul pas în procesul de
gătire.
BUTONUL CEASULUI
Buton care este folosit cu uşurinţă pentru setarea
timpului corespunzător de gătire în intervalul de
până la 30 minute.
GĂTIREA CU AJUTORUL MICROUNDELOR
Pentru gătit, printre cele şase nivele de putere,
puteţi alege puterea corespunzătoare pentru
alimentele preparate. Puterea de gătire o puteţi
mări prin rotirea butonului spre dreapta Puterea
de gătire este împărţită în felul următor:
Setare Puterea
NIVELUL CEL MAI DE JOS 17%
DECONGELARE 40%
NIVELUL MEDIU ŞI CEL MAI
DE JOS
48%
NIVELUL MEDIU 66%
NIVELUL MEDIU ŞI CEL MAI
DE SUS
85%
NIVELUL CEL MAI DE SUS 100%
10

Pentru a începe procesul de gătire:
1. Pentru a deschide uşa trebuie să apăsaţi butonul care deschide uşa.
2. Puneţi mâncarea în cuptorul cu microunde şi închideţi uşa.
3. Cu ajutorul butonului puterii de gătire setaţi nivelul puterii de gătire.
4. Cu ajutorul butonului ceasului setaţi timpul de gătire.
ATENŢIE: În momentul în care aţi pornit ceasul începe procesul de gătire.
În cazul în care veţi alege timpul mai scurt de 2 minute trebuie să rotiţi butonul astfel încât să setaţi
timpul mai lung de 2 minute, pentru ca apoi să vă întoarceţi la timpul de mai scurt de 2 minute. ATE-
NŢIE: După ce mâncare a fost scoasă din cuptorul cu microunde sau atunci când aceasta nu va 
folosită, BUTONUL CEASULUI TREBUIE ÎNTOTDEAUNA FIXAT PE ZERO. Pentru a opri cuptorul cu
microunde în timpul procesului de gătire trebuie să apăsaţi butonul de deschidere a uşii sau trebuie să
deschideţi uşa trăgând de mânerul acesteia.

1. Înainte de a începe curăţarea cuptorului cu microunde opriţi-l şi scoateţi ştecherul din priză.
2. Se recomandă menţinerea în curăţenie a interiorului cuptorului cu microunde. Resturile de mâncare
sau de lichide de pe pereţii cuptorului cu microunde trebuiesc şterse cu ajutorul unei cârpe umede. În
cazul unei murdării puternice, pentru curăţare puteţi folosi un detergent delicat. Evitaţi utilizarea spray-
urilor şi a altor mijloace de curăţare puternice, deoarece acestea pot lăsa pete, dungi sau pot cauza
mătuirea suprafeţei uşii.
3. Suprafeţele exterioare trebuie să e curăţate cu ajutorul unei cârpe umede. Pentru a preveni dete-
riorarea componentelor din interiorul cuptorului, nu trebuie să permiteţi ca apa să ajungă în oriciile
de ventilaţie.
4. Ambele părţi ale geamului şi uşii, garniturile uşiţei şi părţile adiacente trebuie să e curăţate frecvent
cu o cârpă umedă pentru a îndepărta orice scurgeri şi pete. Nu folosiţi produse abrazive.
5. Nu permiteţi udarea panoului de comandă Curăţaţi-l cu o cârpă moale, umedă. Când curăţaţi pano-
ul de comandă, uşa cuptorului ar trebui să rămână deschisă pentru a preveni pornirea accidentală a
cuptorului cu microunde.
6. În cazul în care se acumulează abur in interiorul sau în jurul părţii externe a uşii cuptorului, acesta
trebuie şters cu o cârpă moale. Aburul se poate acumula atunci când cuptorul cu microunde funcţione-
ază în condiţii de umiditate ridicată. Acest lucru este normal.
7. Din când în când, este necesar să scoateţi şi să spălaţi farfuria de sticlă. Aceasta se spală în apă
caldă cu detergent lichid pentru vase sau în maşina de spălat vase.
8. Inelul de tip rolă şi fundul cuptorului ar trebui să e curăţate în mod regulat pentru a evita zgomotul
excesiv. Trebuie doar să ştergeţi partea de jos a cuptorului folosind un detergent delicat. Inelul de
tip rolă poate  curăţat cu apă cu detergent lichid pentru vase sau în maşina de spălat vase. După
scoaterea din interiorul cuptorului cu microunde pentru curăţare a inelului de tip rolă, după re-introdu-
cerea acestuia, asiguraţi-vă că acesta este amplasat în poziţia corectă.
9. Pentru a elimina mirosurile din cuptorul cu microunde, puteţi pune un pahar de apă cu suc de
lămâie şi coaja de lămâie într-un vas adânc, şi apoi trebuie să erbeţi soluţia în cuptorul cu microunde
timp de 5 minute. Curăţaţi bine interiorul şi uscaţi-l cu ajutorul unei cârpe moi.
10. Dacă aveţi nevoie să înlocuiţi becul din interiorul cuptorului cu microunde, vă rugăm să luaţi
legătura cu vânzătorul.
11. Cuptorul cu microunde trebuie să e curăţat în mod regulat şi trebuie scoate din interiorul acestuia
toate resturile de mâncare. Ne-respectarea regulilor de păstrare a cuptorului curat poate duce la dete-
riorarea suprafeţei, care poate afecta negativ durabilitatea aparatului şi poate  periculoasă.
12. Nu aruncaţi dispozitivul la gunoi ; cuptorul cu microunde trebuie să e predat către un punct co-
respunzător care se ocupă cu colectarea deşeurilor electrice şi electronice şi care este organizat de
către autorităţile oraşului.
11

Cuptorul cu microunde poate  montat sub dulap sau altă piesă de mobilier cu ajutorul a 4 găuri pentru
şuruburi. Elementul pe care este suspendat cuptorul cu microunde trebuie să aibă o capacitate portan-
tă de cel puţin 22 kg. Oriciile trebuie să e realizată în conformitate cu şablonul ataşat.
Figura prezintă instalarea cuptorului cu microun-
de şi materialele necesare pentru asamblarea
acestuia.
1. Cuptorul cu microunde
2. Dulapul
3. Obturatorul
4. Holţ-şurubul
5. Şaiba
Înainte de scoaterea obturatoarelor cu ajutorul
şurubelniţei.
Fixaţi cuptorul cu microunde cu ajutorul şuruburi-
lor şi şaibelor.
12
Întotdeauna trebuie să lăsaţi o distanţă de 44 mm pe laturile cuptorului cu microunde!

Nu aruncaţi de dispozitivul uzat împreună cu deşeurile comunale. Acest dispozitiv este
condiţionat de recomandările Directivei Europene 2002/96/CE.
• Produsul uzat ar trebui să e distrus de către o companie specializată care se ocupă
cu eliminarea deşeurilor sau acesta trebuie predat un punct de colectare a dispozitivelor
electrice şi electronice uzate care este organizat de către autorităţile oraşului.
• Trebuie respectate reglementările în vigoare. Dacă aveţi îndoieli, luaţi legătura cu
punctul de colectare a dispozitivelor electrice şi electronice uzate.
• Toate ambalajele trebuie să e distruse într-un mod ecologic.
© 2009 Copyright Amica International GmbH
Prezenta instrucţiune de deservire este protejată prin drepturile de autor. T
oate drepturile rezervate.
Prezenta instrucţiune de deservire nu poate  copiată nici parţial şi nici în întregime fără permisiunea
prealabilă în scris.
Amica International GmbH
Luedinghauser Strasse 52
59387 Ascheberg
Germania
Compania Amica International GmbH îşi rezervă dreptul de a modica parametrii tehnici fără notica-
re prealabilă şi nu este responsabilă pentru eventualele erori.
13
Nagyon köszönjük. . .
. . . hogy Ön a cégünk ezen mikrohullámú sütőjét választotta. A saját
biztonsága valamint a készülék funkcióinak megismerése érde-
kében a használati utasítást el kell olvasni és a jövőbeli használat
érdekében el kell tenni.

14

BIZTONSÁGGAL KAPCSOLATOS ÓVINTÉZKEDÉSEK...................................15
MŰSZAKI ADATOK..............................................................................................16
FELSZERELÉS.........................................................................................16
RÁDIÓ INTERFERENCIA.....................................................................................16
A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐBEN TÖRTÉNŐ FŐZÉS......................................17
FÖLDELÉSI UTASÍTÁSOK..................................................................................17
MIELŐTT HÍVNÁ A SZERVIZT.........................................................................17
EDÉNYEKKEL KAPCSOLATOS TANÁCSOK....................................................18
ALKATRÉSZEK NEVE.........................................................................................19
VEZÉRLŐPANEL..................................................................................................20
KEZELÉS.................................................................................................21
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS.......................................................................21
ÜZEMBEHELYEZÉS...........................................................................................22
ELHASZNÁLT KÉSZÜLÉKEK SELEJTEZÉSE...................................................24

1. Ne próbállja a mikrohullámú sütőt nyitott ajtóval használni, ugyanis a nyitott ajtónál történő
működtetés káros mikrohullámú sugárzásnak teheti ki a felhasználót. Továbbá fontos, hogy ne
manipuláljon a biztonsági blokádokkal.
2. Ne tegyen semmilyen tárgyat a mikrohullámú sütő eleje és ajtaja közé. Nem szabad megenged-
ni, hogy a felvekvő felületeken piszok illetve tisztítószer maradék maradjon.
3. Ne indítsa be a készüléket, ha az meghibásodott. Nagyon fontos, hogy a mikrohullámú sütő
ajtaja mindig jól be legyen zárva, s hogy ne legyen meghibásodva:
a. Ajtó (ferde),
b. Zsanérok és zárak (törött illetve meglazult),
c. Ajtó tömítés és felvekvő felület.
4. A mikrohullámú sütővel kapcsolatos összes javítási és beállítási feladatot a csakis a szerviz
szakemberei végezhetik el.
15

Elektromos készülékek használata esetén be kell
tartani bizonyos alapvető biztonsági
rendszabályokat, többek között:
FIGYELMEZTETÉS: Áramütés, égési sérülés, tűz
és egyéb személyi sérülés illetve a túlzott mikrohul-
lámú sugárzás kockázatát csökkentendő:
A készülék használatba helyezése előtt el kell olva-
sni a használati utasítást.
• Csak a használati utasításban leírt célra használja
a készüléket. Ne használjon maró hatású vegyszert
(illetve gázt kibocsátó vegyszer) a készülékben.
Ez a készülék kizárólagosan ételek melegítésére,
főzésére vagy szárítására szolgál. Nem használható
ipari illetve laboratóriumi célokra.
• Ne kapcsolja be az üres sütőt.
• Ne használja a készüléket, ha a kábel vagy a csa-
tlakozó sérült, ha nem működik megfelelően vagy
ha bármilyen károsodást szenvedett illetve leesett.
Ha az elektromos vezeték sérült, a gyártónak, a
szervíz megbízottjának vagy egyéb szakképzett
személynek kell kicserélnie azt a kockázatok elke-
rülése végett.
• FIGYELMEZTETÉS: Csak abban az esetben
szabad megengedni, hogy gyermekek használják
a sütőt, ha megfelelő felvilágosítást kaptak a sütő
biztonságos használatáról és a nem megfelelő
használatból eredő kockázatokról.
A tűzveszély csökkentésének céljából a sütőtér-
ben:
• Ha ételt melegít műanyag vagy papír tartóban,
gyakran ellenőrizze, hogy nem történt-e öngyulladás
a belső térben.
• Távolítsa el a papír vagy műanyag zacskókon lévő
drótcsomókat, mielőtt azokat a sütőbe helyezi.
• Ha füstöt észlel, kapcsolja ki a készüléket vagy
húzza ki az elektromos hálózatból, csukva tartva az
ajtót azért, hogy az esetleges lángokat elfojtsa.
• Ne használja a sütőteret tárolási célokra. Ne ha-
gyjon papír származékokat, főzési kellékeket vagy
ételt a sütőtérben, amikor az nincs használatban.
• FIGYELMEZTETÉS: Folyékony halmazállapotú
vagy más fajta ételt tilos lezárt tartályban melegíteni,
mert robbanás veszélye állhat fent.
• Italok mikrohullámú melegítése késleltetett robba-
násszerű forráshoz vezethet, ezért külön gonddal
szabad csak azt a műveletet végezni.
A gyerekeket felügyelet alatt kell tartani,
hogy ne használják a készüléket játékra.
A mikrohullámú sütőt ne használja ételek olajban
történő sütésére. A forró olaj károsíthatja a sütő
alkatrészeit, kellékeit és még égési sérülést is
okozhat.
• Tojást héjában és egész keménytojást ne melegít-
sen a mikrohullámú sütőben, mert az felrobbanhat
akár a mikrohullámú sütő működésének befeje-
ződése után is.
A sütőben történő főzés előtt hámozzuk meg az
erős héjjal rendelkező élelmiszereket, mint a burgo-
nya, egész tök, alma, gesztenye.
• Etető palackok, gyermek cumisüvegek tartalmát
össze kell keverni vagy rázni használat előtt és a
táplálék hőmérsékletét ellenőrizni kell, megelőzve
ezzel az égési sérüléseket.
A konyhaedények felforrósodhatnak a bennük
melegített étel hőjétől. Ebben az esetben védőkesz-
tyűre lehet szükség az edény megfogásához.
A konyhai edényeket célszerű ellenőrizni, hogy
alkalmasak-e a mikrohullámú sütőben történő
használatra.
• FIGYELMEZTETÉS: Szakképzett személyen kívül
bárkinek kockázatos a készülék bármiféle szervize-
lése, javítása, amelynek során bármely a mikrohul-
lámú sugárzástól védő takaró felület eltávolításra
kerül.
• Ez a termék egy Group 2 Class B ISM készülék.
A Group 2 meghatározás minden olyan ISM (ipari,
tudományos és orvosi célú) készüléket magában
foglal, amelyek rádiófrekvenciás sugárzást állítanak
elő és/vagy használnak elektromágneses sugárzás
formájában bármely anyag kezelésére továbbá azo-
kat a készülékeket, amelyekben szikra keletkezik. A
B osztályú besorolású készülékek háztartási célokra
alkalmasak, közvetlenül alacsony feszültségű elek-
tromos hálózatra csatlakoztatandóak, mely hálózat
lakás célú komplexumokban lett telepítve.
• Ezt a készüléket nem olyan személyek használa-
tára szánták (beleértve a gyerekeket), akik csökkent
zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel ren-
delkeznek, vagy akiknek a szükséges tapasztalatuk,
tudásuk hiányzik, hacsak egy, az ő biztonságukért
felelős személy nem világosította fel őket illetve nem
felügyeli őket a készülék használata során.
16

Energiafogyasztás: 230V ~ 50Hz, 1200W (mikrohullám)
Besorolás szerinti mikrohullámú
teljesítmény:
700W
Működési frekvencia: 2450MHz
Külső méretek:
262mm (magasság) x 452mm (széles-
ség) x 335mm (mélység)
A mikrohullámú belső tér méretei:
210mm (magasság) x 315mm (széles-
ség) x 279mm (mélység)
Űrtartalom: 17 liter
Főzés egységessége: Forgótányér rendszer
Nettó súly: Kb. 10,5 kg

1. Győződjön meg róla, hogy ne maradjon csomagolóanyag a belső térben.
2. FIGYELMEZTETÉS: Ellenőrizze a készülék esetlegesen előforduló sérüléseit, mint például rosszul
záródó vagy görbe ajtó, sérült ajtózár és ajtóperem, törött vagy meglazult sarokvasak, csapok, horpa-
szok a belső térben vagy az ajtón. Ha bármilyen sérülést vesz észre, ne kapcsolja be a sütőt, hanem
forduljon a szervízhez.
3. A mikrohullámú sütőt egy sima, megbízható felületre kell helyezni, amely megtartja a súlyát a benne
főzendő legnehezebb étellel együtt.
4. Ne tegye olyan helyre a sütőt, ahol hőség, nedvesség, vagy magas páratartalom észlelhető, vala-
mint robbanásveszélyes anyagok közelébe.
5. A megfelelő működéshez a készüléknek megfelelő szellőzésre van szüksége. Hagyjon 10 cm-nyi
szabad helyet a sütő mögött és 5-5 cm-t a két oldalán. Ne takarja le, és ne helyezzen rá semmit a
készülék nyílásaira. Ne távolítsa el a lábakat.
6. Ne működtesse a sütőt ha az üvegtálca, a görgőtámasz illetve a forgástengely nincs megfelelően
beállítva.
7. Győződjön meg róla, hogy a tápvezeték sértetlen és nem került a sütő alá illetve bármely forró vagy
éles felület közelébe.
8. A konnektor könnyen hozzáférhető kell hogy legyen azért, hogy veszély esetén könnyedén áramta-
lanítani lehessen.
9. Ne használja a sütőt a szabadban.

A mikrohullámú sütő használata interferenciát okozhat rádió, televízió és egyéb készülékek esetében.
Interferencia esetén a következő intézkedésekkel lehet csökkenteni vagy megszüntetni azt:
1. Az ajtó és a záródó felületek megtisztítása.
2. A rádió vagy a tv-készülék vevőantennájának újrabeállítása.
3. A mikrohullámú sütő áthelyezése a vevőberendezéshez képest.
4. A mikrohullámú sütő áthelyezése távolabbra a vevőberendezéstől.
5. A mikrohullámú sütő átdugaszolása egy másik csatlakozó aljzatba úgy, hogy a mikrohullámú sütő
és a vevőberendezés más-más áramkörön legyen.
17

1. Gondosan rendezze el az ételt a sütő belsejében. A vastagabb részeket az edény széle felé helyez-
ze el.
2. Tartsa be az ajánlott főzési időt. Az ajánlott legrövidebb ideig főzze az ételt és szükség esetén hos-
szabbítsa a főzési időt. A jelentősen túlfőzött étel füstölhet vagy meg is gyulladhat.
3. Fedje le az ételt a főzés idejére. A fedő megelőzi az étel szétfröcskölődését és elősegíti az egyenle-
tesebb főzést.
4. Fordítsa meg az ételt a mikrohullámú sütőben történő főzés során azért, hogy ily módon meggyor-
sítsa a főzés folyamatát olyan ételek esetében, mint a csirke és a hamburger. A
nagyobb darabokat,
mint például a sültek, legalább egyszer meg kell fordítani.
5. Olyan ételeket, mint például a húsgolyócskák helyezze fentről lefelé, illetve a középtől a szélek
irányába.

A készüléket földelni kell. Ennek a mikrohullámú sütőnek tartozéka egy földelő kábel és egy földelő
csatlakozó. Egy megfelelően felszerelt és földelt fali fogadó egységbe kell csatlakoztatni. Elektromos
rövidzárlat esetén a földelés csökkenti az áramütés kockázatát azáltal, hogy elvezeti az elektromos
áramot. Ajánlatos, hogy a mikrohullámú sütő külön áramkörre kerüljön. A magas feszültségfokozatok
használata veszélyes és tűzhöz vagy más olyan balesethez vezethet, amely károsítja a sütőt.
FIGYELMEZTETÉS: A földelő csatlakozó nem megfelelő használata elektromos áramütés veszélyét
okozhatja.
Figyelem:
1. Ha bármilyen kérdése merül fel a földelési vagy az elektromos útmutatással kapcsolatban, kérje ki
elektromos szakember vagy szervíz tanácsát.
2. Sem a gyártó, sem a forgalmazó nem vállal felelősséget a mikrohullámú sütő olyan károsodásáért
vagy olyan személyi sérülésért, amely az elektromos csatlakoztatási szabályok be nem tartásából
ered.
A fő kábelkötegben lévő vezetékek színekkel vannak megjelölve a következő szabályok szerint:
Zöld és Sárga = FÖLDELÉS
Kék = SEMLEGES
Barna = FÁZIS

Ha a sütő nem működik:
1. Ellenőrizze, hogy a készülék megfelelően van-e csatlakoztatva az aljzatba. Ha nem, kérjük távolítsa
el a csatlakozó dugót a fali egységből, várjon 10 másodpercet és csatlakoztassa megfelelően újra.
2. Ellenőrizze az esetlegesen kiégett áramköri biztosítékot illetve a főkapcsolót. Ha ezek látszólag
megfelelően működnek, vizsgálja meg a csatlakozó aljzatot egy másik készüléket csatlakoztatva.
3. Ellenőrizze a vezérlőpanel és az óra megfelelő beállítását.
4. Ellenőrizze az ajtó megfelelő záródását és az ajtó biztonsági zárrendszerének működését.
Máskülönben a mikrohullámú energia nem lép működésbe a gép belsejében.
HA A FENTIEK KÖZÜL EGYIK SEM OLDJA MEG A PROBLÉMÁT, VEGYE FEL A KAPCSOLATOT
EGY KÉPZETT TECHNIKUSSAL. NE PRÓBÁLJA MEG MAGA BEÁLLÍTANI VAGY MEGJAVÍTANI A
KÉSZÜLÉKET.
18

1. A mikrohullámú sütőben használandó ideális anyag átjárható a mikrohullám számára, átengedi az
energiát az edény falain és így segítit az étel melegítését.
2. A mikrohullámok nem tudnak áthatolni a fémen, ezért ne használjon fém edényeket illetve fémszélű
edényeket.
3. Ne használjon újrafelhasznált papír termékeket a mikrohullámú sütőben, mert bennük apró fém
származékok lehetnek, amelyek szikrát és/vagy tüzet okozhatnak.
4. A kerek/ovális edények alkalmasabbak, mint a négyszögletes/téglalap alakúak, mivel azok sarka-
iban az étel túlfőhet.
5. Vékony alumínium fóliacsíkok használhatóak abból a célból, hogy megelőzzük a sugárzásnak
fokozottan kitett területeken történő túlfőzést. De legyen óvatos, ne használjon túl sok fóliát és tartson
1 inchnek megfelelő (2,54 cm) távolságot a fólia és a belső tér fala között.

EDÉNYEK MIKROHULLÁM
Hőálló üveg Igen
Nem hőálló üveg Nem
Hőálló kerámia Igen
Mikrohullámálló műanyag edény Igen
Sütőpapír Igen
Fémtálca Nem
Fém rostély Nem
Alumínium fólia és fóliaedények Nem
19

1. Biztonsági ajtózár
2. A sütő ablaka
3. Hullámterelő
4. Görgőgyűrű
5. Üvegtálca
6. Vezérlő panel
7. Ajtó kioldó gomb
20

A vezérlőpanel két funkcióválasztó gombból áll.
Az egyik egy időzítő gomb, a másik egy teljesít-
mény
szabályzó gomb.
A TELJESÍTMÉNY SZABÁLYZÓ /FŐZÉSI PRO-
GRAM VÁLASZTÓ GOMB
Ennek a gombnak a segítségével lehet beállítani
a melegítő teljesítményt. Ez az első lépés egy
főzési program
elindításához.
IDŐZÍTŐ GOMB
Egy egyszerűen használható csavarógomb, mely
lehetővé teszi a főzési idő beállítását 30 perces
időtartamig.
MIKROHULLÁMÚ FŐZÉS
Egyszerű mikrohullámú főzés esetén hat
teljesítmény fokozat közül lehet kiválasztani az
adott
esetben legjobbat.
A gombnak az óramutató járásával megegyező
irányban való elforgatásával tudja növelni a
teljesítményt. A teljesítményfokozatokat a
következőképpen lehet osztályozni:
Beállítás szint Teljesítmény
ALACSONY 17%
OLVASZTÁS 40%
KÖZEPESEN ALACSONY 48%
KÖZEPES 66%
KÖZÉPMAGAS 85%
MAGAS 100%
21

Egy főzési program elindításához,
1. Nyissa ki a sütő ajtaját a kioldó gomb megnyomásával
2. Helyezze az ételt a sütőbe és csukja be az ajtót.
3. Állítsa be a teljesítmény szabályzó gombot a kívánt teljesítmény értékre.
4. Állítsa be az időzítő gombbal a kívánt főzési időt.
FIGYELEM: Amint az időzítőt elfordította, a sütő működni kezd.
Amennyiben 2 percnél rövidebb időt választ, fordítsa el az időzítőt túl a 2 percen, majd vissza a kívánt
időre.
FIGYELEM: MINDIG FORDÍTSA VISSZA AZ IDŐZÍTŐT NULLA HELYZETBE, ha az ételt a beállított
főzési idő lejárta előtt kiveszi a sütőből vagy ha a készülék nincs használatban. Amennyiben egy
főzési folyamatot meg akar szakítani, nyomja meg az ajtónyitó gombot vagy nyissa ki az ajtót a fogan-
tyúval.

1. Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket és távolítsa el a csatlakozót a fali csatlakozó aljzatból.
2. Tartsa a sütő belső terét tisztán. Az étel illetve folyadék maradványokat a belső térben törölje le
nedves ruhával. Enyhe tisztítószert lehet használni akkor, ha a sütő nagyon szennyezett. Kerülje spray
vagy egyéb erős tisztítószerek használatát, mivel foltot, csíkokat hagyhatnak az ajtó felszínén, illetve
annak színe megfakulhat.
3. A külső felületeket nedves ruhával kell tiszítani. A készülék belső, működő részeinek esetleges káro-
sodását megelőzendő nem szabad, hogy víz jusson a ventilációs nyílásokba.
4. Törölje le az ajtót és az ablakot mindkét oldalukon, valamint a tömítést és a szomszédos részeket
gyakrabban nedves ruhával, hogy eltávolítson minden ételmaradékot, nedvességet. Ne használjon
súroló hatású szereket.
5. Vigyázzon, hogy a vezérlő panelt ne érje nedvesség. Puha, nedves ruhával tisztítsa. A vezérlő
panel tisztításakor hagyja nyitva az ajtót, megakadályozva ezzel a készülék véletlenszerű bekapcso-
lódását.
6. Ha pára gyűlik össze a belső térben vagy a sütő ajtajának környékén kívül, törölje le egy puha
ruhával. Ez akkor történhet meg, ha a mikrohullámú sütő magas páratartalmú környezetben üzemel.
Ez egy normális jelenség.
7. Alkalmanként szükséges lehet az üvegtálca eltávolítása tisztítás céljából. Mossa le a tálcát meleg
szappanos vízben vagy mosogatógépben.
8. A görgőgyűrűt és a sütőtér padlózatát rendszeresen tisztítani kell a csendes működés érdekében.
Egyszerűen csak törölje le a sütő belső vízszintes felületét gyengéd tisztítószerrel. A görgőgyűrű
tisztítható enyhén szappanos vízben vagy mosogatógépben. A görgőgyűrű belső térből történő eltávo-
lítása esetén győződjön meg róla, hogy a megfelelő pozícióba helyezze vissza azt.
9. Amennyiben meg szeretné tisztítani a sütő belső terét bárminemű szagtól, tegyen egy pohár vízbe
citrom levet és héjat, majd pedig helyezze a mikrohullámú sütőbe egy mély, a mikróban történő hasz-
nálatra alkalmas edényben, majd kapcsolja a főzést 5 percre. Ezt követően törölje szárazra a sütő
belsejét egy puha konyharuhával.
10. Amennyiben szükségessé válik a sütő belső világításának cseréje, vegye fel a kapcsolatot az
eladóval.
11. A sütőt rendszeresen kell tisztítani és az esetleges ételmaradékokat eltávolítani. Amennyiben nem
tartja tisztán a készüléket, ez a belső felületek károsodásához vezethet és súlyosan lerövidítheti a
készülék élettartamát, továbbá balesetveszélyes helyzetet idézhet elő.
12. Kérjük, az elhasznált készüléket ne az egyéb háztartási szeméttel dobja ki, ugyanis az ilyen
készülékeket az önkormányzatok által biztosított központi lerakóhelyen szükséges leadni.
22

A mikrohullámú sütőt egy szekrény illetve másfajta bútor alá négy darab csavar segítségével lehet
felszerelni. Az a bútordarab, amelyre a mikrohullámú sütőt szereljük fel, legalább 22 kg teherbírású
kell hogy legyen. A nyílásokat a csatolt sablon segítségével kell elkészíteni.
Az ábra mutatja a felszerelés módját valamint az
ahhoz szükséges kellékeket.
1. Mikrohullámú sütőt
2. Szekrény
3. Álcázó dugó
4. Csavar
5. Alátét
Mielőtt levennénk az álcázódugókat a csavar-
húzó segítségével.
Rögzítse a mikrohullámú sütőt csavarok és
alátétek segítségével.
23
Mindig biztosítani kell a 44 mm távolságot a sütő fedele és a bútorlemez között!

Ne dobja a készüléket a háztartási szemét tárolására szolgáló kukába. Ez a készülék a
2002/96/EU irányelv alá tartozik.
Az elhasznált terméket egy, erre a célra hivatott cég igénybevételével kell leselejtezni,
illetve az önkormányzat által kijelölt elektromos hulladék gyűjtőhelyre kell leadni.
• Mindig be kell tartani az aktuális jogszabályokat. Ha kérdés illetve kétely merülne fel,
kapcsolatba kell lépni az elektromos hulladék gyűjtőhellyel.
Az összes csomagolóanyagot környezetkímélő módon kell leselejtezni.
© 2009 Copyright Amica International GmbH
Ezt a használati utasítást a szerzői jog védi. Minden jog fenntartva.
Ezen használati utasítás részben vagy egészben történő felhasználása csakis előzetes írásbeli hoz-
zájárulással engedett meg.
Amica International GmbH
Luedinghauser Strasse 52
59387 Ascheberg
Németország
Az Amica International GmbH cég fenntartja magának a műszaki paraméterek megváltoztatásának
jogát előzetes információ nélkül, s ezzel kapcsolatban nem fogad el panaszt.
24
Благодарим много. . .
. . . че избрахте една от нашите микровълнови печки. За Вашата
лична безопасност и за да имате на разположение повече
информация за всички функции на печката, прочетете тази
инструкция за употреба на микровълновата печка, и я запазете
за в бъдеще.

25

ВАЖНИ ПРЕПОРЪКИ КАСАЕЩИ БЕЗОПАСНОСТТА....................................26
ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ.............................................................................27
ИНСТАЛИРАНЕ........................................................................27
РАДИО СМУЩЕНИЯ...........................................................................................27
ПРИНЦИПИ НА ГОТВЕНЕ В МИКРОВЪЛНОВАТА ПЕЧКА..........................28
ЗАБЕЛЕЖКИ КАСАЕЩИ ЗАЗЕМЯВАНЕТО....................................................28
ПРЕДИ ДА ИЗВИКАТЕ РАБОТНИК НА СЕРВИЗА................................................28
ПРЕПОРЪКИ КАСАЕЩИ СЪДОВЕТЕ..............................................................29
НАИМЕНОВАНИЕ НА ЕЛЕМЕНТИТЕ..............................................................30
УПРАВЛЯВАЩ ПАНЕЛ ........................................................................31
УПОТРЕБА........................................................................32
ЧИСТЕНЕ И ПОДДЪРЖАНЕ.............................................................................32
ИНСТРУКЦИИ КАСАЕЩИ ИНСТАЛИРАНЕТО.................................................33
ЛИКВИДИРАНЕ НА СТАРИТЕ ЕЛЕКТРОУРЕДИ..........................................34


1. Не се опивайте да използвате микровълновата печка с отворени врати на печката, понеже
работата на печката с отворени врати може да доведе до вредно въздействие на енергията
на микровълните. Не се опитвайте насила да отваряте вратата, когато действа предпазната
блокада.
2. Не поставяйте никакви предмети, които пречат за затварянето на вратата Не допущайте
да се замърсява уплътнението на вратата, или да остават на него остатъци от чистещите
препарати.
3. Не включвайте печката ако е повредена. Особено внимание обърнете при затварянето на
вратите – да са добре затворени, проверете дали не са повредени:
a. Вратата (изкривена),
b. Панти ключалка (счупени или разхлабени),
c. Уплътнения на вратата
4. Всички ремонти или регулации на микровълновата печка поврете на съответно
квалифициран специалист на сервиза.
26

По време на използване на електрическите
уреди, трябва да бъдат спазвани основните
принципи на сигурност, в това число:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да намалите риска
от изгаряне с ток , пожар, наранявания или
излагане на действието на енергията на
микровълните, трябва да:
• Прочетете инструкцията за употреба, преди да
пуснете уреда в действие.
• Използвайте този уред само според неговото
предназначение, описано в инструкцията.
Не използвайте корозиращи химикали (или
изпущащи пара) в уреда. Този вид печка
служи за подгряване, готвене или сушене на
хранителни продукти. Не е предназначена за
производствено или лабораторно използване.
Не включвайте празната микровълнова печка.
• Не използвайте уреда ако има повреден
захранващ кабел или щепсел, в случаи на
неправилно действие, повреда или изпускане на
уреда. Ако захранващия кабел е повреден, за да
избегнете опасността, производителят на уреда,
представител на производителя или на сервиза
за ремонти или друго квалифицирано лице
трябва да го смени.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Децата могат да
използват микровълновата печка сами, само
тогава, когато са им предадени съответни
инструкции за употреба, така, че да са в
състояние да използват печката безопасно и
разбират опасността която е възможна при
неправилно използване на печката.
• За да намалите риска от пожар в камерата на
печката:
• При подгряването на ястията в хартиени или
пластмасови съдове трябва да наблюдавате
микровълновата печка поради опасност от
запалване
• Премахнете скобите затварящи хартиените
съдове или пластмасовите съдове преди да ги
сложите в печката .
• Ако забележите пушек, изключете печката или
извадете щепсела от контакта и не отваряйте
вратата на печката за да задушите пламъците.
• Не използвайте камерата на печката за да
съхранявате в нея различни предмети. Когато
микровълновата печка не е използвана, не
поставяйте в нея хартиени опаковки, прибори за
готвене или хранителни продукти
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Течности или други
хранителни продукти не се погряват в затворени
съдове, понеже могат те да избухнат.
• Подгряването на напитки в микровълновата
печка може да предизвика закъсняло завиране,
затова запазете особено внимание при
изваждането на съда.
• Наблюдавайте децата, за сте сигурни, че уреда
не използван като играчка.
• Не пържете хранителни продукти в
микровълновата печка. Горещата мазнина може
да повреди елементите на печката и съдовете,
дори да доведе до изгаряния на кожата.
• Яйца в черупките и цели варени яйца не
могат да бъдат подгрявани в микровълновата
печка, понеже могат да експлодират, дори
със закъснение след подгряването им в
микровълновата печка.
• Хранителни продукти с дебела кожа, такива
като картофи, цели тиквички, ябълки, кестени
трябва най-напред да бъдат надупчени след
което приготвяни в печката.
• Съдържанието на бебешки бутилки и
бурканчета с бебешка храна трябва да бъде
разбъркано преди употреба и задължително
проверете температурата му преди да нахраните
детето, за да избегнете изгаряния.
• Съдовете в микровълновата печка могат да
бъдат горещи от температурата на ястията. За
изваждане на съдовете от печката използвайте
специални дръжки или ръкавици.
• Проверете съдовете преди употреба дали са
пригодени за използване в микровълновата
печка.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• извършването на каквито и да са действия
свързани с ремонта или модифицирането
на печката, които изискват свалянето на
уплътненията предпазващи от въздействието на
енергията на микровълните, е особено опасно,
и трябва да бъде извършено само от лице със
съответните квалификации.
• Този продукт е класифициран към група 2 уреди
клас B ISM. Дефиницията на група 2 обхваща
всички уреди ISM (производствени, научни и
медицински), при които енергията с честота на
радиовълни е създадена целенасочено и/или
използвана в състояние на електромагнетично
излъчване за преработване на суровини
и електроискрови уреди. Уредите в клас B
са предназначени за домашно използване,
свързани непосредствено към захранващата
мрежа с ниско напрежение, която захранва
жилищни сгради.
• Уредът не би трябвало да се използва от деца
или лица с умствени или физически увреждания
или нямащи опит и знания в използването на
уреда, освен ако са под наблюдението на трети
лица, отговарящи за тяхната безопасност
27

Мощност: 230V ~ 50Hz, 1200W (микровълни)
Номинална изходна мощност на
микровълните:
700W
Честота на работа: 2450MHz
Външни размери:
262mm (височина) x 452mm (ширина)
x 335mm (дълбочина)
Размери на камерата на печката:
210mm (височина) x 315mm (ширина)
x 279mm (дълбочина)
Вместимост на печката: 17 литри
Равномерно готвене: Система на въртяща се чиния
Тегло нето: Около 10,5 kg

1. Проверете дали цялата опаковка е премахнато от вътрешността на печката.
2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Проверете дали печката не е повредена по някакъв начин, например:
неравни или изкривени врати, нарушени уплътнения на вратата или други уплътняващи
повърхности, счупени или разхлабени панти или блокада на вратата, вдлъбнатини вътре в
камерата или на вратата. В случаи на каквито и да са повреди, не използвайте печката и се
свържете със сервиз.
3. Микровълновата печка трябва да бъде поставена на плоска, равна, стабилна повърхност,
съответстваща на нейното тегло заедно с хранителните продукти, които теоретично ще бъдат
приготвяни в нея.
4. Не поставяйте печката в место, където е много топло, влажно или близко до лесно запалими
материали.
5. За правилната работа на печката трябва да има съответен поток на въздух. Отзад, както и
от двете страни на микровълновата пека трябва да оставите съответно 10 cm и 5 cm свободно
място. Не се разрешава блокирането нито покриването на отворите в печката. Не премахвайте
краката на микровълновата печка.
6. Не използвайте микровълновата печка, когато стъклената чиния, подпората или валяка се
намират в неправилна позиция.
7. Проверете дали захранващия кабел не е повреден и дали не лежи под печката или над
някаква гореща повърхност или остър ръб.
8. Контакта трябва да е лесно достъпен, така, че щепсела да може да бъде лесно изключен в
случай на опасност.
9. Не използвайте микровълновата печка на открито.

Работата на микровълновата печка може да доведе до смущения в работата на радиото,
телевизора или други подобни уреди. В случаи на появяването се на смущения, можете да
намалите тяхното действие или да ги елиминирате чрез извършването на следните действия:
1. Изчистете вратата и уплътняващите повърхности на микровълновата печка.
2. Сменете настройките на антената на радиото или телевизора.
3. Преместете микровълновата печка от гледна точка на приемника.
4. Отдалечете микровълновата печка от приемника.
5. Свържете микровълновата печка към друг контакт, така че печката и приемника да са
захранвани от два различни контакта.
28

1. Поставете внимателно хранителните продукти в камерата на микровълновата печка. Най-
дебелите парчета разположете по външната част на чинията.
2. Спазвайте препоръките касаещи времето на готвене. Гответе в най-краткото препоръчано
време, а ако е нужно после издължете малко времето на готвене. Храна, която е прекалено
силно подгряна може да дими или дори да се запали.
3. Сложете капак на съда по време на готвене. Капака ще предпази от пръскане, и подпомага
равномерното готвене на ястието.
4. По време на подгряване можете да обърнете хранителните продукти, такива като например:
пиле или хамбургер така, че по-бързо да се подгреят. Големи порции, като например месо –
обърнете най-малко веднъж по време на готвене.
5. Разбъркайте добре ястията, такива като например кюфтета в сос, или други подобни ястия,
поне веднъж по средата на времето за готвене.

Уреда трябва да бъде заземен. Микровълновата печка е съоръжена с кабел с жилка за
заземяване и щепсел със щифт за заземяване. Трябва да я свържете с правилно инсталиран
и заземен електрически контакт. В случи на късо съединения, заземяването намалява риска
от токов удар. Препоръчва се използването на отделен контакт, към който е свързана само
микровълновата печка. Високото напрежение е опасно и може да предизвика пожар или други
нещастни случаи водещи също до повреди на микровълновата печка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неправилно използване на щепсела и контакта без заземяване може да
предизвика токов удар.
Внимание:
1. В случаи, че имате въпроси касаещи заземяването или инсталирането на микровълновата
печка, консултирайте се с квалифициран електромонтьор или работник на сервиза.
2. Нито производителят, нито продавача не носят отговорност за повреди на микровълновата
печка или наранявания на тялото като резултат от неправилното свързване на уреда към
електрическата мрежа.
Проводниците в главния кабел имат различен цвят съгласно със следващите напътствия:
Зелен и жълт = ЗАЗЕМЯВАНЕ
Син = НЕУТРАЛЕН
Кафяв = ФАЗА

Ако микровълновата печка не действа:
1. Проверете дали печката е правилно свързана. Ако не, извадете щепсела от контакта,
почакайте 10 секунди и отново го включете.
2. Проверете дали предпазителя не е изгорял или дали главния предпазител не е изключен.
Проверете контакта дали работи правилно, включвайки друг електрически уред в него.
3. Проверете, дали панела за управление е добре програмиран и дали часовника е настроен.
4. Проверете, дали вратите са добре затворени и системата за блокировка на вратата действа
правилно. В противен случай енергията на микровълните няма да тече в камерата на печката.
АКО НИТО ЕДНА ОТ ПО ГОРНИТЕ ПРЕПОРЪКИ НЕ ВИ ПОМОГНЕ ДА НАПРАВИТЕ ПЕЧКАТА,
СВЪРЖЕТЕ С КВАЛИФИЦИРАН ЕЛЕКТРОТЕХНИК. НЕ СЕ ОПИТВАЙТЕ САМОСТОЯТЕЛНО ДА
РЕМОНТИРАТЕ ИЛИ РЕГУЛИРАТЕ МИКРОВЪЛНОВАТА ПЕЧКА.
29

1. Идеалният материал за съдове за микровълновата печка е прозрачен и позволява на
енергията на микровълните свободно да проникват през стените на съда, в които се подгрява
храната.
2. Микровълните не преминават през метал, така, че не могат да бъдат използвани метални
прибори или съдове.
3. По време на готвенето в микровълновата печка не използвайте съдове от рециклирана
хартия, понеже може той да съдържа малки метални частици, които могат да предизвикат искри
и/или пожар.
4. Препоръчва се използването на кръгли/овални съдове, а не квадратни/правоъгълни, понеже
храната може да изгори в ъглите на съда.
5. За да избегнете изгарянето на храната можете да използвате тънки ленти алуминиево
фолио. Трябва да се внимава с алуминиевото фолио, да не се използва в прекалено голямо
количество, и да се запази разстояние най-малко 1 инч (2,54 cm) между фолиото и стените на
камерата на микровълновата печка.


СЪДОВЕ МИКРОВЪЛНИ
Стъкло йенско Да
Стъкло – не йенско Не
Керамика йенска Да
Съдове от пластмаса за използване в
микровълновата печка
Да
Хартия за печене Да
Метални съдове Не
Метална скара Не
Алуминиево фолио и съдове от фолио Не
30

1. Система за блокиране на вратата
2. Стъкло на печката
3. Вълновод
4. Пръстен ролков
5. Стъклена чиния
6. Управляващ панел
7. Бутон за отблокиране на вратата
31

Управляващия панел се състои от два диска
за избор на функцията. Единият от тях е диск
на часовника, а другият е диск на мощността.
ДИСК ЗА ИЗБОР НА МОЩНОСТТА/
ПРОГРАМАТА НА МИКРОВЪЛНОВАТА ПЕЧКА
С помощта на този бутон се настройва силата
на мощността за готвене. Това е първата
стъпка при започването на готвенето.
ДИСК НА ЧАСОВНИКА
Лесен за използване бутон за настройка на
часовника – съответно продължителността на
времето на готвене в рамките до 30 минути.
ГОТВЕНЕ С МИКРОВЪЛНИ
За готвене, от всичките шест нива на
мощност, можете да изберете съответната
мощност за приготвяната храна. Нивото на
мощността се увеличава чрез завъртяване
на диска на дясно. Нивата на мощността са
поделени по следния начин:
Настройка Мощност
НИСКО НИВО 17%
РАЗМРАЗЯВАНЕ 40%
СРЕДНО -НИСКО НИВО 48%
СРЕДНО НИВО 66%
СРЕДНО -ВИСОКО НИВО 85%
ВИСОКО НИВО 100%
32

За да започнете готвенето:
1. За да отворите вратата натиснете бутона за отваряне на вратата.
2. Поставете храната в печката и затворете вратата.
3. С помощта на бутона за настройка на мощността, настройте съответното ниво на мощност.
4. С помощта на бутона за настройка на часовника, настройте времето на готвене.
ВНИМАНИЕ: От момента на настройката на часовника, печката започва готвенето.
Ако искате да настроите часовника за време по-кратко от 2 минути, завъртете бутона на повече
от 2 минути след което върнете на желаното от вас време и включете часовника. ВНИМАНИЕ:
След изваждането на храната от печката, или когато печката не е използвана, БУТОНА НА
ЧАСОВНИКА ВИНАГИ ТРЯБВА ДА ПОКАЗВА НУЛА. За да спрете печката по време на готвене,
натиснете бутона за отваряне на вратата или отворете вратата хващайки за дръжката.

1. Преди да започнете чистенето изключете печката и извадете щепсела от контакта.
2. Поддържайте вътрешността на печката чиста. Остатъци от храна или течности на вътрешната
част на камерата на печката изтрийте с влажна кърпа. В случаи на силни замърсявания,
за чистене можете да използвате деликатен чистещ препарат. Избягвайте използването на
препарати в аерозол или други агресивни чистещи препарати, понеже могат те да оставят петна
или да направят матова повърхността на вратата
3. Външните повърхности чистете с влажна кърпа. За да предотвратите повредите на
вътрешните елементи на печката не допускайте водата да проникне през отворите намиращи се
в корпуса на печката.
4. Двете страни на вратата и стъклото, уплътнението на вратата и съседните елементи
изтривайте често с влажна кърпа, за да избегнете изтичания или петна. Не използвайте шкурка
или препарати за чистене действащи като шкурка.
5. Не позволявайте да се намокри панела за управление. Чистете с мека влажна кърпа. По
време на чистенето на панела за управление, оставете вратата на печката отворена, за да
предотвратите случайното включване на микровълновата печка.
6. Ако се събере много пара вътре или около вътрешната част на вратата на печката, изтрийте
я с мека кърпа. Парата се появява когато печката работи в условия на висока влажност на
въздуха. Това е нормално явление.
7. От време на време изваждайте и изчиствайте стъклената чиния вътре в печката. Можете да я
измиете с топла вода и течност за миене на съдове или в миячната машина.
8. Ролковия пръстен и дъното на печката чистете систематично, за да избегнете прекомерния
шум. Изтривайте от време на време повърхнината на дъното на микровълновата печка,
използвайки деликатен детергент. Ролковият пръстен можете да измиете с топла вода и течност
за миене на съдове или в миячната машина. След изваждането на пръстена от печката,
проверете дали е добре поставен отново в печката в правилна позиция.
9. За да ликвидирате неприятната миризма във вътрешността на печката, поставете дълбок съд
с вода и сок и кора от лимон, след което варете разтвора в микровълновата печка през около 5
минути. Старателно изтрийте вътрешността на печката след което изсушете с мека кърпа.
10. В случаи на нужда на смяна на крушката в печката моля свържете се за тази цел с
продавача.
11. Чистете печката редовно и премахвайте всякакви остатъци от храни. Ако не поддържате
печката чиста, това може да доведе до повреди на повърхността на печката, което може да
повлияе отрицателно на експлоатационния живот на уреда както и може да бъде опасно.
12. Не изхвърляйте уреда на сметища за битови отпадъци; печката трябва да бъде предадена
в съответния пункт за приемане на износени електроуреди, такива пункти трябва да бъдат
създадени от градския съвет.
33

Микровълновата печка може да бъде монтирана в кухненски шкаф или друг мебел с помощта
на 4 отвора на винтове. Елемента на който ще бъде монтирана печката трябва да издържа най-
малко 22 kg. Отворите трябва да бъдат извършени съгласно с приложената схема.
Фигурата представя монтирането на печката и
нужните за монтажа материали.
1. Микровълнова печка
2. Шкаф
3. Маскиращ елемент
4. Винт
5. Подложки
Преди да свалите маскиращите тапи с
помощта на отверка.
Фиксирайте печката с помощта на болтовете
и подложките.
34
Задължително оставете минимум 44 mm от двете страни на печката!

Не изхвърляйте уреда на сметища за битови отпадъци. Този уред е подчинен на
европейските изисквания на директивата 2002/96/EO.
• Изхабеният продукт трябва да бъде ликвидиран от специализирана фирма,
занимаваща се с ликвидиране на отпадъци или да бъде предаден в пункта за
събиране на износени електроуреди, организиран от градските съвети.
• Съблюдавайте актуалните разпоредби. В случай на съмнения моля свържете се
с пункта за събиране на износени електроуреди.
• Всички елементи на опаковката моля ликвидирайте по начин не замърсяващ
околната среда.
© 2009 Copyright Amica International GmbH
Тази инструкция за употреба е защитена от авторски права. Всички права са запазени.
Тази инструкция за употреба не може да бъде копирана като цяло или на части без писмено
съгласие.
Amica International GmbH
Luedinghauser Strasse 52
59387 Ascheberg
Германия
Фирмата Amica International GmbH запазва правото си да сменя техническите параметри без
предварителни информации и не носи отговорност за евентуални грешки.
MW 13150 W
MW 13151 S
MW 13152 Si
IO 00602
(05.2011)
Gebruiksaanwijzing NL
Magnetron 17 liter 24
Lea atentamente estas instrucciones antes de instalar y poner en marcha el horno
para evitar daños y obtener toda la información relativa al funcionamiento del horno
microondas.
Manual de instrucciones ESP
Horno microondas de 17 litros 2
Mode d’emploi FR
Four à microondes 17 litres 13
An d’éviter des endommagements et d’apprendre tous sur l’utilisation et les fonctions
du four à microondes veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant le montage et
la mise en marche du four.
Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen voordat u de magne-
tron installeert en in bedrijf neemt. Hiermee voorkomt u beschadigingen en daarnaast
komt u alles te weten over de bediening en de functies van het apparaat.
2
Muchas gracias. . .
. . . por elegir uno de nuestros hornos microondas. Para garantizar
su propia seguridad y obtener más información acerca de las fun-
ciones disponibles, lea el manual de instrucciones del horno micro-
ondas y consérvelo para referencia futura.
ESP
3
ÍNDICE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD .............................................4
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ........................................................................5
INSTALACIÓN................................................................................................5
INTERFERENCIAS DE ONDAS DE RADIO......................................................5
PRINCIPIOS PARA COCINAR CON MICROONDAS....................................6
INSTRUCCIONES PARA LA TOMA DE TIERRA...............................................6
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO............................................6
CONSEJOS PARA EL USO DE UTENSILIOS................................................7
NOMBRES DE LAS PIEZAS.............................................................................8
PANEL DE CONTROL.........................................................................................9
USO...................................................................................................10
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO....................................................................10
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN................................................................11
ELIMINACIÓN DE APARATOS UTILIZADOS..................................12
PRECAUCIONES PARA EVITAR LA POSIBLE EXPOSICIÓN EXCESIVA DE MICROONDAS
1. No intente utilizar este horno con la puerta abierta, ya que esto puede resultar en exposición
nociva a las microondas. Es importante no forzar el bloqueo de seguridad.
2. No coloque ningún objeto entre la cara frontal del horno y la puerta. No permita que se acumule
polvo o residuos de limpiadores en las supercies de sellado.
3. No ponga en marcha el horno si este presenta daños. Es particularmente importante que la
puerta del horno se cierre correctamente y que no esté deteriorada:
a. Puerta (torcida),
b. Bisagras y pestillos (rotos o aojados),
c. Juntas de la puerta y supercies de sellado.
4. Todo tipo de ajustes o reparaciones en el horno microondas deben ser llevados a cabo única-
mente por el personal cualicado del servicio técnico.
4
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se usan aparatos eléctricos, deben tomarse
precauciones de seguridad, incluyendo las siguien-
tes:
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quema-
duras, choque eléctrico, incendio, lesiones corpora-
les o la exposición excesiva a las microondas:
• Lea atentamente las instrucciones antes de poner
en marcha el horno microondas.
• Utilice este aparato sólo para los nes descritos en
este manual. No utilice productos químicos corro-
sivos (ni que produzcan vapores) en este aparato.
Este tipo de horno ha sido diseñado para calentar,
cocinar o secar alimentos. No se recomienda su uso
para nes industriales o de laboratorio.
• Nunca encienda el horno microondas vacío.
• No utilice nunca el microondas si el cable o el
enchufe presentan daños visibles, si el horno no
funciona correctamente o si se ha dañado o caído.
Si el cable de corriente está dañado, debe ser susti-
tuido por el fabricante, su agente de servicio u otra
persona cualicada para evitar cualquier peligro.
ADVERTENCIA: Los niños pueden hacer uso del
horno sin la supervisión de un adulto si se les han
dado las instrucciones adecuadas para que lo utili-
cen de forma segura y si comprenden los peligros
que comporta un uso incorrecto.
• Para reducir el riesgo de incendio en la cavidad
del horno:
• Cuando caliente alimentos en recipientes de plásti-
co o papel, vigile el horno con frecuencia para evitar
que se prenda fuego.
• Quite los precintos de cierre de las bolsas de pa-
pel o de plástico antes de colocarlas en el horno.
• Si observa humo, apague o desenchufe el horno y
deje la puerta cerrada para sofocar las llamas.
• No use la cavidad del horno para guardar objetos.
No deje envases de papel, utensilios de cocina
ni alimentos en el interior del horno cuando no lo
utilice.
ADVERTENCIA: Los líquidos o alimentos no
deben calentarse en recipientes cerrados ya que
pueden explotar.
• El calentamiento de bebidas en un horno de micro-
ondas puede causar una ebullición retardada, por lo
que hay que tener cuidado al coger el recipiente.
• Hay que vigilar a los niños para que no jueguen
con el aparato.
• No se pueden freír alimentos en el horno microon-
das. El aceite caliente puede dañar las partes del
horno y de los utensilios, así como causar quema-
duras en la piel.
• No se pueden calentar en el microondas los
huevos con cáscara ni los huevos cocidos, ya que
pueden explotar, incluso después del proceso de
calentamiento con microondas.
• Se recomienda perforar los alimentos que tengan
la piel gruesa, como patatas, calabazas enteras,
manzanas y castañas antes de cocinarlos.
• Con el n de evitar quemaduras, se debe mezclar
o agitar el contenido de los biberones y potitos, así
como comprobar su temperatura antes de dar de
comer a los niños.
• Los utensilios que se encuentran en el horno
microondas pueden calentarse a través del calor
transmitido por los alimentos calientes. Es posible
que se necesiten accesorios especiales para sacar
el recipiente del horno microondas.
• Hay que asegurarse de que los utensilios em-
pleados son apropiados para su uso en el horno
microondas.
ADVERTENCIA: Cualquier tipo de mantenimien-
to o reparación que requiera la eliminación de
las piezas que protegen contra la exposición a la
energía de microondas puede ser peligrosa para
cualquier persona que no esté capacitada para tales
operaciones.
• Este aparato ha obtenido la siguiente clasicación:
Grupo 2, Clase B ISM. La denición del Grupo 2
incluye los equipos ISM (industriales, cientícos y
médicos), en los que se genera energía de radio-
frecuencia intencionadamente y se utiliza en forma
de radiación electromagnética para el tratamiento
de material, así como los equipos de erosión de
chispas. Los equipos de Clase B son los adecuados
para el uso doméstico, conectados directamente a
una red eléctrica de baja tensión que suministra a
los edicios con nes domésticos.
• Este aparato no ha sido diseñado para ser utiliza-
do por niños ni personas con capacidades reduci-
das física, sensorial o mentalmente, o bien privadas
de experiencia o conocimientos, a menos que
reciban la formación adecuada o sean supervisadas
por una persona responsable de su seguridad.
5
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Consumo de energía: 230V ~ 50Hz, 1200W (microondas)
Potencia nominal de salida del horno
microondas:
700W
Frecuencia: 2450MHz
Dimensiones exteriores:
262mm (altura) x 452mm (anchura) x
335mm (profundidad)
Dimensiones de la cavidad del horno:
210mm (altura) x 315mm (anchura) x
279mm (profundidad)
Capacidad del horno: 17 litros
Uniformidad de cocción: Sistema de plato giratorio
Peso neto: Aproximadamente 10,5 kilogramos
INSTALACIÓN
1. Asegúrese de retirar todo el material de embalaje del interior del horno.
2. ADVERTENCIA: Compruebe si el horno presenta defectos tales como: puerta desalineada o dobla-
da, juntas de la puerta y supercies de sellado dañadas, bisagras y pestillos rotos o ojos, abolladuras
en la cavidad del horno o en la puerta. Si presentara alguno de estos daños, no ponga el horno en
funcionamiento y contacte con el personal de servicio técnico autorizado.
3. Este horno microondas se debe colocar en una supercie plana lo sucientemente resistente como
para soportar su peso, así como el peso de la comida más pesada que se vaya a cocinar en el horno.
4. No coloque el horno en lugares donde se genere calor, vapor o mucha humedad, ni cerca de mate-
riales inamables.
5. Hay que asegurar la libre circulación del aire alrededor del horno. Deje unos 10 cm y 5 cm de espa-
cio libre por ambos lados y por detrás del horno para una ventilación adecuada. No bloquee ni tape
las salidas de ventilación. No quite las patas de la base del horno.
6. No ponga en marcha el horno microondas si el plato giratorio de cristal, el soporte de rodillos o el
eje no están en su posición correcta.
7. Asegúrese de que el cable de alimentación no esté dañado ni ubicado bajo el horno, o sobre cu-
alquier supercie caliente o alada.
8. El enchufe debe ser fácilmente accesible para que el horno se pueda desconectar fácilmente en
caso de emergencia.
9. No utilice el horno en el exterior.
INTERFERENCIAS DE ONDAS DE RADIO
El funcionamiento del horno microondas puede provocar interferencias con su equipo de radio, tele-
visión o equipos similares. Dichas interferencias se pueden eliminar o reducir tomando las siguientes
medidas:
1. Limpiar la puerta y la supercie de sellado del horno.
2. Reorientar la antena receptora de la radio o la televisión.
3. Cambiar de lugar el microondas o el receptor.
4. Alejar el microondas del receptor.
5. Conectar el horno microondas y el receptor en diferentes tomas de corriente.
6
PRINCIPIOS DE COCCIÓN CON MICROONDAS
1. Coloque con cuidado la comida en la cavidad del horno. Coloque los trozos más grandes en los
lados exteriores del plato.
2. Observe las indicaciones relacionadas con el tiempo de cocción. Cocine empleando el menor tiem-
po indicado y auméntelo si resulta necesario. Los alimentos demasiado calientes pueden desprender
humo o arder.
3. Cubra los alimentos durante la cocción para evitar las salpicaduras y obtener una cocción uniforme
de los alimentos.
4. Se recomienda dar la vuelta a alimentos como pollo y hamburguesas para acelerar su cocción.
También se debe dar la vuelta al menos una vez a las piezas grandes, como los asados.
5. A media cocción, cambie la posición de alimentos tales como albóndigas, dándoles la vuelta y
moviendo las del centro del plato a los bordes.
INSTRUCCIONES PARA LA TOMA DE TIERRA
Este aparato se debe conectar a tierra. Este horno está provisto de un cable con un conductor de
tierra conectado a una clavija de toma de tierra. Deberá enchufarlo a un enchufe correctamente insta-
lado en la pared y con toma de tierra. En caso de que se produzca un cortocircuito eléctrico, la toma
de tierra reduce el riesgo de sufrir una descarga, ya que proporciona un conducto de escape para la
corriente eléctrica. Es recomendable que exista un circuito independiente que sirva sólo al horno. El
uso de alta tensión es peligroso y puede provocar un incendio u otros accidentes que dañen el horno.
ADVERTENCIA: El uso inadecuado de la clavija de toma de tierra puede tener como resultado una
descarga eléctrica.
Nota:
1. Si tiene alguna pregunta sobre la toma de tierra o las instrucciones eléctricas, consulte a un electri-
cista cualicado o a un operario del servicio técnico.
2. Ni el fabricante ni el distribuidor asumen ninguna responsabilidad por daños al horno o a personas
derivados de no haber seguido el procedimiento de conexión eléctrica.
El cable principal se compone de conductores cuyos colores se corresponden con el siguiente código:
Verde y amarillo = TIERRA
Azul = NEUTRO
Marrón = CORRIENTE
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
Si el horno no funciona:
1. Asegúrese de que el horno está conectado correctamente. Si no lo está, desenchúfelo, espere 10
segundos y vuelva a enchufarlo.
2. Asegúrese de que el fusible no está fundido y de que ningún interruptor principal esté desconecta-
do. Si parecen estar en buen estado, compruebe el enchufe con otro aparato.
3. Asegúrese de que el panel de control está correctamente programado y de que se ha congurado
el temporizador.
4. Asegúrese de que la puerta está bien cerrada y que su sistema de bloqueo funciona sin problemas.
En caso contrario, las microondas no uirán por el horno.
SI NINGUNA DE LAS MEDIDAS ANTERIORES SOLUCIONA EL PROBLEMA, PÓNGASE EN
CONTACTO CON EL SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO. NO INTENTE AJUSTAR O REPARAR EL
MICROONDAS USTED MISMO.
7
CONSEJOS PARA EL USO DE UTENSILIOS
1. Los mejores materiales para los utensilios utilizados en el microondas son los transparentes, ya
que permiten que las microondas atraviesen el recipiente y calienten los alimentos.
2. Las microondas no pueden traspasar el metal, por lo que no se deben utilizar utensilios de metal o
platos con adornos metálicos.
3. No utilice productos de papel reciclado para cocinar en el microondas, ya que pueden contener
pequeños fragmentos de metal que pueden originar chispas y/o incendios.
4. Se recomienda utilizar platos redondos u ovalados en lugar de cuadrados o rectangulares, ya que
los alimentos situados en las esquinas tienden a recocerse.
5. Se pueden utilizar tiras nas de papel de aluminio para evitar que los alimentos se hagan dema-
siado. Tenga cuidado de no emplear demasiado papel y deje una distancia de 2,54 cm como mínimo
entre el papel de aluminio y las paredes interiores de la cavidad del horno.
La lista inferior le servirá de guía para ayudarle a seleccionar los utensilios adecuados
RECIPIENTE MICROONDAS
Cristal resistente al calor
Cristal no resistente al calor No
Cerámica resistente al calor
Recipientes de plástico para microondas
Papel de cocina
Bandeja de metal No
Rejilla de metal No
Papel de aluminio y recipientes de papel de
aluminio
No
8
NOMBRES DE LAS PIEZAS
1. Sistema de seguridad de la puerta
2. Ventana del horno
3. Guía de ondas
4. Soporte de rodillos
5. Plato giratorio de cristal
6. Panel de control
7. Botón de apertura de puerta
9
PANEL DE CONTROL
El panel de control dispone de dos botones para
seleccionar funciones: el botón del temporizador
y el botón de la potencia.
BOTÓN DE LA POTENCIA/PROGRAMACIÓN
Mediante este botón se puede ajustar la poten-
cia de cocción. Se trata del primer paso para
empezar una sesión de cocina.
BOTÓN DEL TEMPORIZADOR
El botón es fácil de usar y permite seleccionar el
tiempo de cocción deseado hasta 30 minutos.
COCINAR CON MICROONDAS
Hay seis niveles de potencia entre los cuales
se puede elegir el nivel más adecuado para
preparar un plato determinado. Para aumentar el
nivel de potencia, gire el botón a la derecha. Los
niveles de potencia se dividen de la siguiente
manera:
Ajustes Potencia
NIVEL BAJO 17%
DESCONGELACIÓN 40%
NIVEL MEDIO-BAJO 48%
NIVEL MEDIO 66%
NIVEL MEDIO-ALTO 85%
NIVEL ALTO 100%
10
USO
Para empezar a cocinar:
1. Para abrir la puerta, pulse el botón de apertura de la puerta.
2. Coloque los alimentos en el microondas y cierre la puerta.
3. Ajuste el nivel de potencia mediante el botón de la potencia.
4. Fije el tiempo de cocción con ayuda del temporizador.
NOTA: El horno se pone en marcha al activar el temporizador.
Si se selecciona un tiempo inferior a 2 minutos, hay que girar el temporizador pasando los 2 minutos,
y luego volver atrás para jar el tiempo deseado. NOTA: EL TEMPORIZADOR SE DEBE COLO-
CAR EN LA POSICIÓN CERO después de sacar los alimentos del microondas o si este no se va a
utilizar más. Para detener el horno durante la cocción, presione el botón de apertura de la puerta o
abra la puerta con ayuda de la manija.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Antes de limpiar el horno, apáguelo y desenchúfelo de la toma de la pared.
2. Mantenga limpio el interior del horno. Si hay salpicaduras de comida o líquidos derramados
pegados en las paredes del horno, límpielo con un paño húmedo. Si el horno está muy sucio, puede
utilizar un detergente suave. Evite el uso de aerosoles y otros limpiadores agresivos, ya que pueden
manchar, rayar o deslustrar la supercie de la puerta.
3. Las supercies externas deben limpiarse con un paño húmedo. Para evitar dañar las partes opera-
tivas del interior del horno, no deje que entre agua por las aberturas de ventilación.
4. Limpie los dos lados de la ventana, la puerta y las juntas con un paño húmedo para quitar las salpi-
caduras y manchas. No utilice limpiadores abrasivos.
5. No permita que el panel de control se humedezca. Limpie con un paño suave y húmedo. Cuando
limpie el panel de control, deje la puerta abierta para evitar que se ponga en marcha accidentalmente.
6. Si se acumula vapor en el interior o en el exterior de la puerta del horno, límpielo con un paño su-
ave. Esto puede suceder si se hace funcionar el horno microondas en condiciones de alta humedad.
En este caso, es normal.
7. De vez en cuando será necesario sacar el plato giratorio de cristal para limpiarlo. Lave el plato en
agua tibia jabonosa o en un lavavajillas.
8. El soporte de rodillos y el suelo del horno se deben limpiar regularmente para evitar un ruido exce-
sivo. Sólo tiene que limpiar la supercie del suelo del horno con un detergente suave. El soporte de
rodillos se puede lavar en agua tibia jabonosa o en el lavavajillas. Cuando saque el soporte de rodillos
del interior del horno para limpiarlo, asegúrese de que lo vuelve a colocar en la posición correcta.
9. Para eliminar olores del horno, mezcle una taza de agua con el zumo y la cáscara de un limón y
colóquelo en un recipiente profundo apto para microondas, y cocínelo durante 5 minutos. Limpie bien
y seque con un paño suave.
10. Cuando sea necesario sustituir la bombilla del horno, póngase en contacto con un distribuidor.
11. El horno debe limpiarse con regularidad y eliminar los restos de comida. Si no se mantiene limpio
el horno, se puede provocar el deterioro de la supercie, lo que puede afectar de forma negativa a la
vida del aparato, además de ser peligroso.
12. El aparato no debe eliminarse junto con los desechos urbanos. Puede entregarse a centros espe-
cícos de recogida diferenciada dispuestos por las administraciones municipales.
11
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
El microondas se puede montar debajo de un armario u otro mueble con ayuda de los 4 oricios para
tornillos. El tablero que soportará el horno debe tener una capacidad de carga mínima de 22 kg.
Se deben realizar los oricios de acuerdo con el modelo adjunto.
El dibujo presenta la instalación del horno y los
materiales necesarios para el montaje.
1. Hornos microondas
2. Armario
3. Oricio
4. Tornillo
5. Arandela
Antes de comenzar, abra los oricios con un
destornillador
Fije el horno con los tornillos y arandelas
12
Deje siempre un espacio mínimo de 44 mm en los laterales del horno
Eliminación de aparatos utilizados
Este producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos. Este producto está
sujeto a la Directiva Europea 2002/96/CE.
Al nal de su vida útil, el aparato debería ser eliminado por una empresa especiali-
zada en la eliminación de desechos o entregado a un centro especíco de recogida
diferenciada dispuesto por las administraciones municipales.
• Se debe respetar la normativa en vigor. En caso de duda, contacte con el punto más
cercano de recogida de aparatos eléctricos.
• Todos los embalajes se deben eliminar de forma respetuosa con el medio ambiente.
© 2009 Copyright Amica International GmbH
Este manual está protegido por derechos de autor. Todos los derechos reservados.
Se prohíbe la reproducción parcial o total de este manual sin el consentimiento previo por escrito.
Amica International GmbH
Luedinghauser Strasse 52
59387 Ascheberg
Alemania
La empresa Amica International GmbH se reserva el derecho de efectuar modicaciones en las especicacio-
nes sin previo aviso y no asume ninguna responsabilidad por posibles errores.
13
Nous vous remercions. . .
. . . pour le choix de l’un de nos fours à microondes. Pour votre
propre sécurité et an d’obtenir plus d’informations sur les fonctions
disponibles, veuillez lire le mode d’emploi du four à microondes et le
préservez pour le future.
FR
14
TABLE DES MATIÈRES
INDICATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE....................15
PARAMETRES TECHNIQUES............................................................................16
INSTALLATION.......................................................................................16
INTERFERENCES RADIO..................................................................................16
PRINCIPES DE CUISSON DANS LE FOUR A MICROONDES........................17
INDICATIONS CONCERNANT LA MISE A LA TERRE............................................17
AVANT D’APPELER LE SERVICE...................................................................17
RECOMMANDATIONS CONCERNANT LES USTENSILES.........................18
NOMS DES PIECES............................................................................................19
PANNEAU DE COMMANDE.............................................................................20
UTILISATION.....................................................................................................21
NETTOYAGE ET MAINTENANCE.....................................................................21
INSTRUCTIONS CONCERNANT L’INSTALLATION..................................22
ELIMINATION DES APPAREILS USES.........................................................23
MESURES DE PRUDENCE AFIN D’EVITER L’EVENTUALITE D’UNE EXPOSITION EXCESSIVE
A L’ACTION DE L’ENERGIE DES MICROONDES
1. Ne pas tenter de faire fonctionner ce four avec la porte ouverte sous peine d’exposition dange-
reuse à l’énergie des microondes. Il est important de ne pas entraver ou modier le fonctionnement
des dispositifs de verrouillage de sécurité.
2. Ne placer aucun objet entre la surface frontale du four et la porte. Ne pas laisser des souillures
ou résidus de produits de nettoyage s’accumuler sur les surfaces d’étanchéité.
3. Ne pas faire fonctionner le four s’il est endommagé. Il est particulièrement important que la porte
du four se ferme correctement et que les éléments suivants ne soient pas endommagés :
a. Porte (bosselure),
b. Charnières et loquets (brisés ou branlants),
c. Joints de porte et surfaces d’étanchéité.
4. Tous les réglages ou réparations du four à microondes doivent être conés à un technicien de
service qualié.
15
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE
Au cours de l’utilisation d’appareils électriques il
faut respecter les consignes de sécurité ci-dessous,
dont :
MISE EN GARDE : An de réduire le risque de
brûlure, de choc électrique, d’incendie, d’accidents
corporels ou d’exposition excessive à l’action de
l’énergie des microondes veuillez :
• Lire le mode d’emploi avant la mise en marche de
l’appareil.
• Exploiter cet appareil uniquement conformément à
la destination décrite dans le mode d’emploi. Ne pas
utiliser de produits chimiques corrosifs (ou générant
des vapeurs) sur l’appareil. Ce type de four sert à
chauffer, cuire ou sécher les produits alimentaires. Il
n’est pas destiné pour l’utilisation industrielle ou de
laboratoire.
• Ne pas faire fonctionner un four à microondes
vide.
• Ne pas exploiter l’appareil avec un câble ou une
che endommagée, en cas d’un fonctionnement
incorrect, d’endommagement ou de sa chute. Si le
câble d’alimentation est endommagé le fabricant de
l’appareil, le représentant du fabricant responsable
du service des appareils ou une autre personne
qualiée doivent le remplacer an de prévenir le
danger.
• MISE EN GARDE: Les enfants peuvent exploiter
le four à microondes sans surveillance uniquement
s’ils ont reçu auparavant les instructions appro-
priées qui leur permettent d’exploiter le four sans
dangers et de comprendre les dangers résultants de
son utilisation incorrecte.
An de réduire le risque d’incendie dans la cavité
du four :
Au cours du réchauffement des plats dans des
récipients en papier ou plastique il faut vérier so-
uvent le four en raison du risque d’inammation.
• Enlever les pinces fermant les sacs en papier ou
en plastique avant de les placer dans le four.
• En cas de perception de la fumée éteindre le four
ou débrancher la che et ne pas ouvrir la porte an
d’étouffer les ammes.
• Ne pas utiliser la cavité du four pour entreposer
des objets. Quand le four à microondes n’est pas
exploité ne pas y laisser des emballages en papier,
d’ustensiles de cuisine et de nourriture.
• MISE EN GARDE : Il ne faut pas chauffer de
liquides ou d’autres aliments dans des récipients
fermés car ils peuvent exploser.
• Le chauffage des boissons dans le four à micro-
ondes peut provoquer une ébullition retardée pour
cette raison il faut prendre des précautions lors du
déplacement du récipient.
• Les enfants doivent être surveillés an d’être sûr
que l’appareil n’est pas un objet de jeu.
• Ne pas frire d’aliments dans le four à microondes.
L’huile bouillante peut endommager les éléments
du four et les ustensiles et provoquer même des
brûlures de la peau.
• Les œufs dans les coquilles et les œufs durs ne
doivent pas être chauffés dans les fours à micro-
ondes car ils peuvent éclatés même après la n du
chauffage avec les microondes.
• Les produits alimentaires avec une peau épaisse
tels que les pommes de terre, les courgettes
entières, les pommes et les marrons doivent être
piqués avant la cuisson.
• Le contenu des biberons et des pots avec de la
nourriture pour bébés doit être remué ou agité et
il faut vérier la température avant de le servir à
manger an d’éviter les brûlures.
• Les ustensiles dans le four à microondes peuvent
se chauffer au contact des aliments chauds. Des
poignées spéciales peuvent être nécessaires pour
retirer les ustensiles du four à microondes.
• Il faut vérier les ustensiles et s’assurer qu’ils sont
appropriés à l’utilisation dans un four à microondes.
• MISE EN GARDE : La réalisation de quelconques
actions de service ou de réparation qui nécessitent
l’enlèvement de tous types d’écrans qui constitu-
ent une protection contre l’exposition à l’action de
l’énergie des microondes, est dangereuse pour
toutes les personnes à l’exception des personnes
formées pour cela.
• Ce produit a été classié dans le groupe 2 des
appareils de classe B ISM. La dénition du groupe
2 comprend tous les appareils ISM (industriels,
scientiques et médicaux) où une énergie d’une
fréquence radio est générée intentionnellement et/
ou utilisée sous forme de radiation électromagnéti-
que pour la transformation des matières premières
et les appareils à étincelle électrique. Les appareils
de classe B sont adaptés à l’utilisation domestique
connectée directement au réseau électrique à faible
tension qui alimente les immeubles habitables.
• Les appareils ne devraient pas être utilisés par
les enfants, ni les personnes handicapées physi-
quement, psychiquement, malvoyantes ou sans
expérience et connaissance au sujet de l’appareil à
moins qu’elles aient reçu une formation appropriée
et soient sous la surveillance de personnes respon-
sables de leur sécurité.
16
PARAMETRES TECHNIQUES
Consommation d’énergie : 230V ~ 50Hz, 1200W (microondes)
Puissance de sortie nominale des
microondes :
700W
Fréquence de travail : 2450MHz
Dimensions externes :
262mm (hauteur) x 452mm (largeur) x
335mm (profondeur)
Dimensions de la cavité du four :
210mm (hauteur) x 315mm (largeur) x
279mm (profondeur)
Capacité du four : 17 litres
Uniformité de cuisson : Système de plateau rotatif
Poids net : Environ 10,5 kg
INSTALLATION
1. S’assurer que l’emballage entier de l’intérieur du four a été enlevé.
2. MISE EN GARDE : Il faut vérier si le four n’est pas endommagé, par exemple la porte
n’est pas irrégulière ou tordu, les joints de la porte et les surfaces d’étanchéité ne sont pas endom-
magés, les charnières et les loquets ne sont pas brisés ou branlants et il n’y a pas d’enfoncements à
l’intérieur de la cavité et sur la porte. En cas de quelconques endommagements il ne faut pas exploiter
le four et il faut prendre contact avec le service.
3. Le four à microondes doit être placé sur une surface plate et stable appropriée pour son poids et le
poids de la nourriture la plus lourde qui peut se trouver en théorie à l’intérieur du four.
4. Le four ne doit pas être placé dans un endroit humide et où il fait très chaud ou à proximité de
matériaux inammables.
5. Il faut assurer un ux d’air approprié pour le travail correct du four. Il faut laisser respectivement 10
cm et 5 cm de place libre à l’arrière et des deux côtés du four à microondes. Il est interdit de couvrir et
de bloquer quelconques orices de l’appareil. Ne pas retirer de pièces du four à microondes.
6. Ne pas utiliser le four à microondes si le plateau en verre, le support à rouleaux ou le rouleau se
trouvent en position incorrecte.
7. S’assurer que le câble d’alimentation n’est pas endommagé et ne repose pas sous le four ou sur
quelconque surface chaude ou coupante.
8. La prise de courant doit être facilement accessible de façon à ce que la che puisse être facilement
déconnectée en cas de danger.
9. Ne pas utiliser le four à microondes à l’air libre.
INTERFERENCES RADIO
Le travail du four à microondes peut provoquer des interférences dans le travail du poste de radio, du
téléviseur ou d’appareils semblables. En cas d’apparition d’interférences il est possible de les réduire
ou de les éliminer grâce à l’entreprise des actions suivantes :
1. Nettoyer la porte et les surfaces d’étanchéité du four à microondes.
2. Changer la position de l’antenne du poste de radio ou du téléviseur.
3. Changer l’emplacement du four à microondes par rapport au récepteur.
4. Ecarter le four à microondes du récepteur.
5. Brancher le four à microondes à une autre prise de façon à ce que le four et le récepteur soient
alimentés à partir de différents circuits.
17
PRINCIPES DE CUISSON DANS LE FOUR A MICROONDES
1. Placer la nourriture dans la cavité du four à microondes avec prudence. Les morceaux les plus
épais doivent être placés des côtés externes de l’ustensile.
2. Respecter les consignes concernant le temps de cuisson. Cuire durant le temps le plus court
indiqué et en cas de besoin le prolonger. Une nourriture trop chauffée peut générer de la fumée ou
prendre feu.
3. Couvrir la nourriture au cours de la cuisson. La couverture des plats empêche l’éclaboussement et
aide dans la cuisson uniforme de la nourriture.
4. Tourner la nourriture au cours du chauffage an d’accélérer la cuisson de produits alimentaires tels
que le poulet ou les hamburgers. Les grands produits tels que le rôti doivent être tourné au moins une
fois pendant la cuisson.
5. Remuer les plats tels que les boulettes de viande après l’écoulement de la moitié du temps de
cuisson aussi bien du haut vers le bas que du centre de l’ustensile vers l’extérieur.
INDICATIONS CONCERNANT LA MISE A LA TERRE
L’appareil doit être mis à la terre. Le four à microondes est équipé d’un câble avec un conducteur de
terre et d’une che avec une goupille de mise à la terre. Il faut la brancher à la prise de mur correc-
tement installée et mise à la terre. En cas de court-circuit la mise à la terre réduit le risque de choc
électrique en assurant la possibilité de conduction du courant électrique. Il est conseillé d’utiliser un
circuit à part servant uniquement à l’exploitation du four à microondes. La haute tension est dangereu-
se et peut provoquer un incendie ou un autre accident qui peut mener à l’endommagement du four à
microondes.
MISE EN GARDE : L’utilisation incorrecte de la che avec la mise à la terre peut provoquer un choc
électrique.
Attention :
1. En cas de questions concernant la mise à la terre ou l’installation électrique il faut consulter un
électricien qualié ou l’employé du service.
2. Ni le fabricant ni le vendeur n’est pas tenu pour responsable de l’endommagement du four à
microondes ou des dommages corporels résultant d’un branchement incorrect de l’appareil au réseau
électrique.
Les ls dans le câble principal possèdent différentes couleurs conformes au code suivant :
Vert et jaune = MISE A LA TERRE
Bleu = NEUTRE
Marron = PHASE
AVANT D’APPELER LE SERVICE
Si le four à microondes ne fonctionne pas :
1. Vérier si le four est branché correctement. Sinon débrancher la che de la prise, attendre 10
secondes et la rebrancher.
2. Vérier si le fusible n’est pas brûlé ou si l’interrupteur principal est enclenché. Dans les autres cas
vérier la prise en branchant un autre appareil.
3. Vérier si le panneau de commande est programmé de façon appropriée et si l’horloge est réglée.
4. Vérier si la porte est bien fermée et le système de verrouillage de sécurité de la porte fonctionne
sans problèmes. Dans le cas contraire l’énergie des microondes ne sera pas orientée vers le four.
SI AUCUNE DES INDICATIONS CI-DESSUS NE S’AVERE PAS EFFICACE IL FAUT CONTACTER
UN TECHNICIEN QUALIFIE. IL NE FAUT PAS TENTER DE REGLER OU DE REPARER SOI-MEME
LE FOUR A MICROONDES.
18
RECOMMANDATIONS CONCERNANT LES USTENSILES
1. Un matériau idéal pour les ustensiles adaptés aux fours à microondes est transparent et permet à
l’énergie des microondes de passez librement à travers l’ustensile où est chauffée la nourriture.
2. Les microondes ne passent pas à travers le métal il ne faut pas donc utiliser des ustensiles en
métal ou de récipient avec des nitions en métal.
3. Lors de la cuisson dans le four à microondes il ne faut pas utiliser d’ustensiles en papier de re-
cyclage car ils peuvent contenir des petits morceaux de métal qui peuvent provoquer le jaillissement
d’étincelles et/ou un incendie.
4. Il est conseillé d’utiliser des ustensiles ronds/ovales et non carrés/allongés car les aliments dans les
coins peuvent brûler.
5. An d’empêcher la brûlure des plats il est possible d’utiliser des bandes étroites de feuille d’alu-
minium. Il faut être cependant prudent et ne pas utiliser trop de feuille d’aluminium et préservez une
distance d’un pousse (2,54 cm) entre la feuille et les parois de la cavité du four à microondes.
La liste ci-dessous contient des informations générales utiles lors du choix de l’ustensile
approprié.
USTENSILES MICROONDES
Plat en verre à brunir Oui
Plat en verre ordinaire Non
Plat en céramique à brunir Oui
Plats en plastique prévu pour les fours à micro-
ondes
Oui
Papier à brunir Oui
Plat en métal Non
Grille en métal Non
Feuille d’aluminium et récipients en feuille
d’aluminium
Non
19
NOMS DES PIECES
1. Système de verrouillage de sécurité de la porte
2. Vitre du four
3. Guide d’ondes
4. Anneau à rouleaux
5. Plateau en verre
6. Panneau de commande
7. Touche de déblocage de la porte
20
PANNEAU DE COMMANDE
Le panneau de commande est composé de
deux boutons rotatifs de sélection des fonctions.
L’un deux est le bouton rotatif de l’horloge et le
second de la puissance.
BOUTON ROTATIF DU CHOIX DE PUISSAN-
CE/PROGRAMME DU FOUR A MICROONDES
Le niveau de puissance de cuisson est réglé à
l’aide de ce bouton. C’est le premier pas de la
préparation de la cuisson.
BOUTON ROTATIF DE L’HORLOGE
Un bouton rotatif facile à utiliser pour régler le
temps de cuisson approprié sur une échelle
jusqu’à 30 minutes.
CUISSON A L’AIDE DE MICROONDES
Il est possible de choisir la puissance appro-
priée pour le plat préparé parmi six niveaux de
puissance. Le niveau de puissance augmente
en tournant le bouton à droite. Les niveaux de
puissance sont divisés de la façon suivante :
Réglage Puissance
NIVEAU FAIBLE 17%
DECONGELATION 40%
NIVEAU MOYENNEMENT
FAIBLE
48%
NIVEAU MOYEN 66%
NIVEAU MOYENNEMENT
ELEVE
85%
NIVEAU ELEVE 100%
21
UTILISATION
An de commencer la cuisson :
1. An d’ouvrir la porte appuyer la touche de déblocage de la porte.
2. Placer la nourriture dans le four et fermer la porte.
3. Régler le niveau de puissance requis à l’aide du bouton rotatif de puissance.
4. Régler le temps de cuisson à l’aide du bouton rotatif de l’horloge.
ATTENTION : Au moment de la mise en marche de l’horloge le four commence la cuisson.
Lors du choix d’un temps inférieur à 2 minutes, tourner le bouton rotatif sur un temps supérieur à 2
minutes et ensuite retourner sur le temps approprié. ATTENTION : Après le retirement de la nour-
riture du four ou si le four n’est pas utilisé IL FAUT TOUJOURS REGLER LE BOUTON ROTATIF DE
L’HORLOGE SUR ZERO. An d’arrêter le four au cours de la cuisson il faut appuyer sur le bouton de
déblocage de la porte ou ouvrir la porte à l’aide de la poignée.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
1. Eteindre le four et retirer la che de la prise avant le nettoyage.
2. Maintenir l’intérieur du four en propreté. Essuyer les restes de nourriture ou de boissons collés aux
parois de la cavité du four à microondes à l’aide d’un chiffon humide. En cas de souillures importantes
il est possible d’utiliser un détergent délicat. Il faut éviter l’utilisation de produits en aérosol et d’autres
produits de nettoyage forts car ils peuvent laisser des taches, des raies ou mater la surface de la
porte.
3. Les surfaces externes doivent être nettoyées à l’aide d’un chiffon humide. An d’empêcher l’en-
dommagement des éléments à l’intérieur du four il faut éviter a ce que l’eau entre dans les orices de
ventilation.
4. Les deux côtés de la vitre et de la porte, les joints de la porte et les pièces avoisinantes doivent être
souvent essuyés à l’aide d’un chiffon humide an d’enlever toutes les fuites et taches. Il ne faut pas
utiliser de produits abrasifs.
5. Il faut éviter de mouiller le panneau de commande. Nettoyer à l’aide d’un chiffon doux et humide.
Lors du nettoyage du panneau de commande la porte du four doit être ouverte an d’éviter une mise
en marche accidentelle du four à microondes.
6. Si de la vapeur d’eau s’accumule à l’intérieur ou autour de la partie externe de la porte du four il faut
l’essuyer avec un chiffon doux. La vapeur d’eau peut s’accumuler quand le four à microondes travaille
dans des conditions d’humidité élevée. C’est un phénomène normal.
7. De temps en temps il faut retirer et nettoyer le plateau en verre. Le laver en eau chaude avec un
peu de liquide vaisselle ou en lave-vaisselle.
8. L’anneau à rouleaux et le fond du four doivent être régulièrement nettoyés an d’éviter le bruit
excessif. Il suft d’essuyer la surface du fond du four à microondes en utilisant un peu de détergent
délicat. L’anneau à rouleaux peut être lavé avec de l’eau avec un liquide délicat ou en lave-vaisselle.
Après le retirement de l’anneau à rouleaux de l’intérieur du four pour le nettoyage, il faut s’assurer qu’il
se trouve en position correcte après son replacement.
9. An d’éliminer l’odeur désagréable du four à microondes il est possible de verser un verre d’eau
avec du jus de citron et un zeste de citron dans un récipient profond et ensuite cuire le tous dans le
four à microondes durant 5 minutes. Essuyer soigneusement l’intérieur et sécher à l’aide d’un chiffon
doux.
10. En cas de nécessité de remplacement de l’ampoule dans le four à microondes veuillez contacter
le vendeur à ce sujet.
11. Le four doit être nettoyé régulièrement et il faut retirer tous les restes de nourriture de son intérieur.
Le non respect des règles de maintenance en propreté du four peut provoquer l’endommagement de
la surface, ce qui peut avoir une inuence négative sur la durabilité de l’appareil et peut être dange-
reux.
12. Il ne faut pas jeter l’appareil à la poubelle domestique ; le four doit être transmis au point de repri-
se approprié des électro-déchets organisé par les autorités de la ville.
22
INSTRUCTIONS CONCERNANT L’INSTALLATION
Le four à microondes peut être installé sous un placard ou un autre meuble à l’aide de 4 orices pour
les vis. L’élément sur lequel le four est suspendu doit avoir une capacité de charge d’au moins 22 kg.
Les orices doivent être percés conformément au patron joint.
Le dessin présente le montage du four et les
matériaux nécessaires pour le montage.
1. Four à microondes
2. Placard
3. Bouchon
4. Vis
5. Rondelle
Avant le retirement des bouchons à l’aide d’un
tournevis.
Fixer le four à microondes à l’aide de vis et de
rondelles.
23
Il faut toujours assurer un ajoure d’au moins 44 mm de chaque côté du four !
Elimination des appareils usés
Ne pas jeter les appareils usés dans le ux normal des déchets municipaux. Cet appa-
reil est soumis aux recommandations européennes de la directive 2002/96/EC.
• Le produit usé devrait être éliminé par une entreprise spécialisée qui s’occupe de
l’élimination des déchets ou transmis au point de reprise des électro-déchets organisé
par les autorités de la ville.
• Il faut respecter les règles actuellement en vigueur. En cas de doutes il faut contacter
le point de reprise des électro-déchets.
• Tous les emballages doivent être éliminés de façon non nocive pour l’environnement.
© 2009 Copyright Amica International GmbH
Le présent mode d’emploi est protégé par les droits d’auteur. Tous droits réservés.
Le présent mode d’emploi ne peut pas être copié en totalité ou en partie sans un accord préalable écrit.
Amica International GmbH
Luedinghauser Strasse 52
59387 Ascheberg
Allemagne
L’entreprise Amica International GmbH se réserve le droit de modier les paramètres techniques sans avis
préalable et n’est pas responsable des erreurs éventuelles.
24
Wij danken u hartelijk. . .
. . . dat u gekozen hebt voor een van onze magnetrons. Lees de
gebruiksaanwijzing van de magnetron zorgvuldig door voor uw
eigen veiligheid en om informatie te verkrijgen over de beschikbare
functies. Bewaar de gebruiksaanwijzing om hem later nog eens te
kunnen raadplegen.
NL
25
INHOUDSOPGAVE
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK........................26
TECHNISCHE SPECIFICATIES..........................................................................27
INSTALLATIE....................................................................................................27
RADIOSTORINGEN.....................................................................................27
PRINCIPES VAN HET KOKEN IN DE MAGNETRON........................................28
AANWIJZINGEN VOOR AARDING.....................................................................28
VOORDAT U DE HULP VAN DE SERVICE INROEPT...................................28
AANBEVELINGEN VOOR VAATWERK............................................................29
NAMEN VAN DE ONDERDELEN...............................................................30
BEDIENINGSPANEEL.......................................................................................31
BEDIENING........................................................................................................32
REINIGING EN ONDERHOUD........................................................................32
INSTALLATIEHANDLEIDING...............................................................33
VERWIJDERING VAN GEBRUIKTE APPARATUUR.................................34
VOORZORGSMAATREGELEN OM MOGELIJKE BLOOTSTELLING AAN HOGE NIVEAUS VAN
MICROGOLFENERGIE TE VOORKOMEN
1. Probeer de magnetron niet te gebruiken met open deur, omdat werking bij een open deur scha-
delijke blootstelling aan microgolfenergie kan veroorzaken. Het is belangrijk om niet te knoeien met
de veiligheidssluitingen en ze intact te laten.
2. Zet geen voorwerpen tussen de voorkant van de magnetron en de deur. Voorkom dat verontreini-
gingen en resten schoonmaakmiddel zich verzamelen op de sluitvlakken.
3. Gebruik de magnetron niet als hij beschadigd is. Het is bijzonder belangrijk dat de deur goed sluit
en dat er geen beschadiging is van:
a. De deur (gebogen),
b. Scharnieren en sluitingen (gebroken of met speling),
c. Deurrubbers en sluitvlakken.
4. Instellingen en reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door gekwaliceerd servicepersoneel.
26
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK
Neem bij het gebruik van elektrische apparatuur de
primaire veiligheidsregels in acht, waaronder:
WAARSCHUWING: •Om het risico van verbranding,
elektrische schokken, brand, letsel of blootstelling
aan microgolfenergie te voorkomen:
• Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat
inschakelt.
• Het apparaat alleen gebruiken voor de bestem-
ming die is beschreven in de gebruiksaanwijzing.
Pas geen corroderende chemicaliën of dampen toe
in het apparaat. Dit type oven is bedoeld voor het
opwarmen, koken of drogen van voedingsmiddelen.
Hij is niet bestemd voor industrieel of laboratorium-
gebruik.
• De magnetron niet aanzetten als hij leeg is.
• Het apparaat niet gebruiken als de kabel of de
stekker beschadigd zijn, wanneer hij niet goed werkt
of beschadigd is of wanneer hij is gevallen. Als de
voedingskabel beschadigd is, moet hij vervangen
worden door de producent van het apparaat, de ver-
tegenwoordiger van de producent die verantwoorde-
lijk is voor de service of een andere gekwaliceerde
persoon, om gevaar te voorkomen.
• WAARSCHUWING: •Laat kinderen de magnetron
alleen zonder toezicht gebruiken, wanneer ze goed
zijn geïnstrueerd, zodat de ze de magnetron veilig
kunnen gebruiken en de gevaren begrijpen die
voortkomen uit onjuist gebruik.
• Om het risico van brand in de ovenruimte te
vermijden:
• Wanneer u gerechten opwarmt in papieren of
plastic bakjes, dient u de magnetron regelmatig te
controleren vanwege het ontbrandingsgevaar.
• Verwijder de sluitingen van papieren of plastic
zakjes voordat u ze in de magnetron plaatst.
• Wanneer u rook ziet, schakel het apparaat dan uit
en trek de stekker uit het stopcontact. Maak de deur
niet open zodat de vlammen kunnen verstikken.
• Gebruik de ovenruimte niet om voorwerpen in op
te bergen. Laat geen papieren verpakkingen, kook-
gerei en voedingsmiddelen achter in de ovenruimte,
wanneer u de magnetron niet gebruikt.
• WAARSCHUWING: •Vloeistoffen en andere vo-
edingsmiddelen niet opwarmen in gesloten bakjes.
Deze kunnen anders exploderen.
• Het verwarmen van dranken in de magnetron kan
veroorzaken dat de vloeistof met vertraging gaat
koken, wees daarom voorzichtig wanneer u de
container verplaatst.
• Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat
ze niet met het apparaat gaan spelen.
• Geen voedingsmiddelen bakken in de magne-
tron. Hete olie kan onderdelen van de magnetron
beschadigen en zelfs verbranding van de huid
veroorzaken.
• Eieren in de schil en hardgekookte eieren mogen
niet worden opgewarmd in de magnetron omdat
ze kunnen exploderen, zelfs na aoop van het
opwarmproces.
• Voedingsmiddelen met een harde schil zoals
aardappelen, hele pompoenen, appels en kastanjes
moeten voor het koken worden ingeprikt.
• De inhoud van zuigesjes en potjes babyvoeding
goed mengen of schudden en de temperatuur con-
troleren voordat u het gaat gebruiken, om verbran-
dingen te voorkomen.
• Het vaatwerk in de magnetron kan warm worden
door warmteoverdracht vanuit de hete gerechten.
Gebruik pannenlappen of keukenhandschoenen om
het vaatwerk uit de magnetron te halen.
• Controleer het vaatwerk en verzeker u ervan, dat
het geschikt is voor gebruik in de magnetron.
• WAARSCHUWING: •Onderhouds- of reparatiehan-
delingen die vereisen dat de schermen verwijderd
worden die dienen ter bescherming tegen de
blootstelling aan microgolfenergie, zijn voor iede-
reen gevaarlijk, behalve voor personeel dat hierin
geschoold is.
• Dit product is geclassiceerd in groep 2 van
apparaten uit klasse B ISM. Groep 2 omvat alle
ISM-apparatuur (industriële, wetenschappelijke en
medische apparatuur), waarin opzettelijk energie
met radiofrequentie wordt opgewekt en/of gebruikt
in de vorm van elektromagnetische straling voor
de bewerking van materiaal, en vonkerosiema-
chines. Apparatuur uit klasse B zijn geschikt voor
huishoudelijk gebruik en in omgevingen die direct
verbonden zijn aan een laagspanningsnetwerk dat
woongebouwen van stroom voorziet.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
kinderen, personen met een fysieke of geestelijke
handicap, blinden of personen zonder ervaring en
kennis van het apparaat, tenzij zij het gebruiken
onder toezicht of na instructie van de persoon zie
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
27
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Opgenomen vermogen: 230V ~ 50Hz, 1200W (magnetron)
Nominaal uitgangsvermogen magne-
tron:
700W
Werkfrequentie: 2450MHz
Afmetingen exterieur:
262 mm (hoogte) x 452 mm (breedte) x
335 mm (diepte)
Afmetingen interieur:
210 mm (hoogte) x 315 mm (breedte) x
279 mm (diepte)
Capaciteit van de magnetron: 17 liter
Gelijkmatige bereiding: Draaiplateausysteem
Netto gewicht: Circa 10,5 kg
INSTALLATIE
1. Zorg ervoor dat alle verpakkingsmateriaal van de binnenkant van de deur is verwijderd.
2. WAARSCHUWING: •Controleer of de magnetron niet is beschadigd, bijv. ongelijke of scheve deur,
beschadigde deurrubbers en sluitvlakken, gebroken of losse scharnieren en handgreep en deuken
in de ovenruimte of deur. Bij het constateren van een beschadiging de magnetron niet gebruiken en
contact opnemen met de klantenservice.
3. Plaats de magnetron op een vlakke, stabiele ondergrond, die het gewicht kan dragen, inclusief het
zwaarst mogelijke voedingsmiddel dat waarschijnlijk in de magnetron zal worden bereid.
4. Plaats de magnetron niet op plaatsen waar het bijzonder heet of vochtig is, of in de buurt van brand-
bare materialen.
5. Voor de juiste werking heeft de magnetron voldoende toevoer van lucht nodig. Zorg ervoor dat aan
de achterkant 10 cm vrije ruimte is en aan de zijkanten 5 cm. De openingen van het apparaat niet
bedekken of blokkeren. De voetjes van de magnetron niet verwijderen.
6. De magnetron niet gebruiken wanneer het glazen bord, de rolsteun of de schacht zich niet in de
juiste positie bevinden.
7. Zorg ervoor, dat de voedingskabel niet beschadigd is en niet onder de magnetron ligt of langs een
hete of scherpe oppervlakte loopt.
8. Het stopcontact moet makkelijk toegankelijk zijn, zodat de stekker bij gevaar makkelijk losgetrokken
kan worden.
9. De magnetron niet buiten gebruiken.
RADIOSTORINGEN
De werking van de magnetron kan storingen veroorzaken van de werking van radio, televisie en
vergelijkbare apparatuur. Storingen kunnen worden verminderd of opgeheven door de volgende
maatregelen:
1. Maak de deur en de sluitvlakken van de magnetron schoon.
2. Wijzig de instellingen van de radio- of televisieantenne.
3. Verplaats de magnetron ten opzichte van de ontvanger.
4. Zet de magnetron verder weg van de ontvanger.
5. Verbind de magnetron met een ander stopcontact, zodat de magnetron en de ontvanger zijn aange-
sloten op verschillende elektriciteitscircuits.
28
PRINCIPES VAN HET KOKEN IN DE MAGNETRON
1. Zet het voedsel voorzichtig in de magnetron. Plaats de dikste stukken aan de buitenkant van het
vaatwerk.
2. Houdt u aan de aanbevolen bereidingstijden. Bereid volgens de kortste aanbevolen tijd en verleng
de tijd indien noodzakelijk. Voedsel dat te lang is verhit kan gaan roken of ontbranden.
3. Dek het voedsel tijdens de bereiding af. Afdekken voorkomt spetteren en helpt bij het gelijkmatig
koken van de voedingsmiddelen.
4. Keer de voedingsmiddelen tijdens het opwarmen om, zodat de bereiding van producten als kip of
hamburgers sneller gaat. Grote producten, zoals braadstukken moet u tijdens de bereiding minimaal
eenmaal omkeren.
5. Verplaats gerechten als gehaktballetjes na het verstrijken van de helft van de kooktijd, zowel van
boven naar beneden als van buiten naar binnen.
AANWIJZINGEN VOOR AARDING
Het apparaat moet geaard worden. De magnetron is uitgerust met een kabel met een aardleiding en
een stekker met een aardepin. Verbind deze met een goed geïnstalleerd en geaard wandstopcon-
tact. Bij kortsluiting vermindert de aarding het risico van elektrische schokken doordat hierdoor de
elektrische stroom kan worden afgeleid. Aanbevolen wordt om een apart circuit te gebruiken alleen
voor de magnetron. Een hoge spanning is gevaarlijk en kan leiden tot brand of andere ongevallen die
beschadiging van de magnetron veroorzaken.
WAARSCHUWING: •Onjuist gebruik van de stekker met aardepin kan elektrische schokken veroorza-
ken.
Attentie:
1. Wanneer u vragen heeft over de aarding of de elektrische installatie, neem dan contact op met een
gekwaliceerde elektricien of een werknemer van de klantenservice.
2. Noch de producent, noch de verkoper is aansprakelijk voor beschadiging van de magnetron of
lichamelijk letsel dat is veroorzaakt door onjuiste aansluiting van het apparaat op het lichtnet.
De leidingen in de hoofdkabel hebben verschillende kleuren volgens onderstaande codering:
Groen en geel = AARDE
Blauw = NEUTRAAL
Bruin = FASE
VOORDAT U DE HULP VAN DE SERVICE INROEPT
Als de magnetron niet werkt:
1. Controleer of de magnetron juist is aangesloten op het lichtnet. Zo nee, haal dan de stekker uit het
stopcontact, wacht 10 seconden en steek hem terug in het stopcontact.
2. Controleer of de zekering niet is gesprongen en of de hoofdschakelaar niet is uitgeschakeld. Con-
troleer in andere gevallen het stopcontact door een ander apparaat aan te sluiten.
3. Controleer of het bedieningspaneel op de juiste manier is geprogrammeerd en of de klok is inge-
steld.
4. Controleer of de deur goed is gesloten en of het blokkeringssysteem van de deur zonder problemen
werkt. Anders zal de microgolfenergie niet in de magnetron stromen.
INDIEN GEEN ENKELE VAN DE BOVENSTAANDE AANWIJZINGEN RESULTAAT OPLEVERT,
NEEM DAN CONTACT OP MET EEN GEKWALIFICEERD TECHNICUS. PROBEER DE MAGNE-
TRON NIET ZELF AF TE STELLEN OF TE REPAREREN.
29
AANBEVELINGEN VOOR VAATWERK
1. Het ideale materiaal voor vaatwerk voor in de magnetron is doorzichtig en maakt vrije doorstroming
mogelijk van de microgolfenergie door de container waarin het voedingsmiddel wordt verwarmd.
2. Microgolven gaan niet door metaal. Gebruik daarom geen metalen gerei of vaatwerk met metalen
randen.
3. Gebruik geen vaatwerk van gerecycled papier. Dit kan kleine metaaldeeltjes bevatten die vonken
en/of brand kunnen veroorzaken.
4. Aanbevolen wordt het gebruik van ronde/ovalen schalen en geen vierkante/rechthoekige, omdat
voedingsmiddel dat zich een de hoek van de schaal bevindt de neiging heeft te verbranden.
5. U kunt dunne stroken aluminiumfolie gebruiken om verbranding te voorkomen. Wees hier echter
voorzichtig mee, gebruik niet te veel en houd aan afstand van een inch (2,54 cm) aan tussen de folie
en de wanden van de ovenruimte.
De lijst hieronder bevat algemene informatie om te helpen bij de keuze van het juiste vaatwerk.
VAATWERK MAGNETRON
Vuurvast glas Ja
Niet vuurvast glas Nee
Vuurvast keramiek Ja
Plastic gerei dat geschikt is voor de magnetron Ja
Bakpapier Ja
Metalen dienblad Nee
Metalen rooster Nee
Aluminiumfolie en foliecontainers Nee
30
NAMEN VAN DE ONDERDELEN
1. Deurvergrendeling
2. Ovenruit
3. Stralingsuitgang
4. Rolsteun
5. Glazen bord
6. Bedieningspaneel
7. Deuropener
31
BEDIENINGSPANEEL
Het bedieningspaneel bestaat uit twee functiek-
noppen. Een draaiknop voor de instelling van de
tijd en een draaiknop voor de instelling van het
vermogen.
KEUZEKNOP VERMOGEN/PROGRAMMA
Met deze knop stelt u het kookvermogen in.
Dit is de eerste stap voor het starten van het
kookproces.
TIMER DRAAIKNOP
Een makkelijk te bedienen draaiknop om de
kooktijd in te stellen tot 30 minuten per sessie.
KOKEN MET MICROGOLVEN
Voor het koken met microgolven kunt u uit zes
vermogensniveaus het gewenste niveau kiezen
voor het gerecht dat u wilt klaarmaken. U ver-
hoogt het vermogensniveau door de draaiknop
naar rechts te draaien. De vermogensniveaus
zijn als volgt ingedeeld:
Instelling Vermogen
LAAG NIVEAU 17%
ONTDOOIEN 40%
MIDDEN-LAAG NIVEAU 48%
MIDDENNIVEAU 66%
MIDDEN-HOOG NIVEAU 85%
HOOG NIVEAU 100%
32
BEDIENING
Beginnen met koken:
1. Druk op de deuropener om de deur te openen.
2. Plaats het voedsel in de magnetron en sluit de deur.
3. Stel het gewenste vermogensniveau in met de draaiknop voor het vermogen.
4. Stel de kooktijd in met behulp van de draaiknop voor de tijd.
OPGELET: •Zodra u aan de tijdknop draait, begint de magnetron te werken.
Wanneer u kiest voor een tijd die korter is dan 2 minuten, zet de knop dan eerst op een tijd die langer
is dan 2 minuten en draai hem vervolgens terug naar de gewenste tijd. OPGELET: •ZET DE TIJDK-
NOP ALTIJD TERUG OP NUL nadat u het voedsel uit de magnetron heeft gehaald, of wanneer het
apparaat niet gebruikt. Wanneer u de magnetron wilt stoppen voordat het kookproces is afgelopen,
druk dan op de deuropener of open de deur met behulp van de handgreep.
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Schakel de magnetron uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u begint met schoonmaken.
2. Houd de binnenkant van de magnetron schoon. Verwijder etensrestjes of gemorste vloeistoffen van
de wanden van de ovenruimte met een vochtig doekje. Bij sterke verontreinigingen kunt u een mild
schoonmaakmiddel gebruiken. Vermijd het gebruik van sprays en andere sterke schoonmaakmidde-
len, omdat deze vlekken en vegen achter kunnen laten en de deur mat maken.
3. De buitenkant van de magnetron schoonmaken met een vochtig doekje. Zorg ervoor dat er geen
water in de ventilatieopeningen kan komen, zo voorkomt u beschadiging van de interne onderdelen.
4. Veeg beide kanten van de ruit en de deur, de deurrubbers en aanliggende onderdelen de regelma-
tig af met een vochtig doekje om alle vlekken en spetters te verwijderen. Gebruik geen schuurmidde-
len.
5. Zorg ervoor dat het bedieningspaneel niet nat wordt. Maak het schoon met een zacht, vochtig do-
ekje. Laat tijdens het schoonmaken van het bedieningspaneel de deur van de magnetron openstaan
om te voorkomen dat u het apparaat per ongeluk aanzet.
6. Wanneer er zich stoom verzamelt aan de binnenkant of aan de buitenkant van de deur, veeg dit dan
af met een zacht doekje. Dit verschijnsel doet zich voor wanneer de magnetron wordt gebruikt bij een
hoge luchtvochtigheid. Dat is een normaal verschijnsel.
7. Af en toe moet het glazen bord worden verwijderd en schoongemaakt. Was het af in warm water
met afwasmiddel of in de afwasmachine.
8. Maak de rolsteun en de bodem van de magnetron regelmatig schoon om overmatig geluid te vo-
orkomen. Het is voldoende om de oppervlakte van de bodem van de magnetron af te vegen met een
mild schoonmaakmiddel. De rolsteun kan worden schoongemaakt in water met een mild schoonma-
akmiddel of in de afwasmachine. Wanneer u de rolsteun weer teruggeplaatst in het binnenste van de
magnetron, zorg er dan voor dat u hem in de juiste positie heeft teruggeplaatst.
9. Onaangename geurtjes kunt u uit het apparaat verwijderen door een glas water met citroensap en
citroenschil in de magnetron te zetten en dit ca. 5 minuten te verwarmen. Neem de binnenkant goed
uit en droog het af met een zacht doekje.
10. Wanneer het noodzakelijk is om het gloeilampje van de magnetron te vervangen, neem dan con-
tact op met de verkoper.
11. Maak de magnetron regelmatig schoon en verwijder alle etensrestjes. Indien u de regels voor de
reiniging van de magnetron niet in acht neemt, kan dit leiden tot beschadigingen van de oppervlakte.
Dit kan negatieve invloed hebben op de duurzaamheid van het apparaat en gevaarlijk zijn.
12. Het apparaat niet weggooien bij het huishoudelijk afval. De magnetron moet worden aangeboden
bij het inzamelpunt voor elektronisch afval van uw gemeente.
33
INSTALLATIEHANDLEIDING
U kunt de magnetron onder een kastje of een ander meubel hangen met behulp van de 4 schroefga-
ten. Het element waar de magnetron aan wordt opgehangen moet een draagvermogen hebben van
minimaal 22 kg. Maak de openingen volgens de bijgeleverde sjabloon.
Op de afbeelding wordt de montage van de
magnetron getoond, samen met het benodigde
materiaal.
1. Magnetron
2. Kastje
3. Afsluitdopje
4. Schroef
5. Beschermringetje
Voordat u begint, maakt u de afsluitdopjes open
met behulp van een schroevendraaier.
Bevestig de magnetron met behulp van de
schroeven en beschermringetjes.
34
Zorg altijd voor een afstand van 44 mm tot de zijkant van de magnetron!
ODSTRANJEVANJE IZRABLJENIH NAPRAV
Verwijdering van gebruikte apparatuur
Gooi het gebruikte apparaat niet bij het huishoudelijk afval. Dit apparaat valt onder de
Europese richtlijn 2002/96/EG.
• Het gebruikte product moet worden verwijderd door een gespecialiseerd bedrijf voor
afvalverwijdering of moet worden aangeboden bij het verzamelpunt voor elektronisch
afval van uw gemeente.
• Houdt u aan de actueel geldende voorschriften. Neem bij twijfel contact op met het
verzamelpunt voor elektronisch afval.
• Verwijder de verpakking op milieuvriendelijke wijze
© 2009 Copyright Amica International GmbH
Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Alle rechten voorbehouden.
Deze gebruiksaanwijzing mag niet in zijn geheel of gedeeltelijk worden verveelvoudigd zonder voorafgaande
schriftelijke toestemming.
Amica International GmbH
Luedinghauser Strasse 52
59387 Ascheberg
Duitsland
Firma Amica International GmbH behoudt zich het recht voor de technische specicaties te wijzigen zonder
voorafgaand bericht en kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele fouten.
MW 13150 W
MW 13151 S
MW 13152 Si
IO 00601
(05.2011)
Användarmanual SV
17 liters mikrovågsugn 24
Prije montaže i uključivanja mikrovalne pećnice molimo da pažljivo pročitate upute za
uporabu. Na taj način izbjegavamo oštećenja i dobivamo sve informacije o uporabi i
funkcijama mikrovalne pećnice.
Upute za uporabu CR

Manuale d’uso IT
 
Per evitare danneggiamenti e informarsi su tutto ciò che riguarda l’uso e le funzioni
del forno a microonde Vi preghiamo di leggere attentamente il manuale d’uso prima di
montare e avviare il forno.
Läs instruktionerna noga innan du installerar och börjar använda ugnen för att undvika
felfunktioner och för att få information om hur ugnen används och fungerar.
2
Hvala vam. . .
. . . što ste izabrali jednu od naših mikrovalnih pećnica. Zbog vlastite
sigurnosti i ciljem dobivanja više podataka o dostupnim funkcijama
pročitati upute za uporabu mikrovalne pećnice te ih sačuvajte za
budućnost.
CR
3

VAŽNE SIGURNOSNE INFORMACIJE..............................................................4
TEHNIČKI PARAMETRI .......................................................................5
INSTALACIJA.....................................................................................................5
RADIO INTERFERENCIJE....................................................................................5
PRAVILA KUHANJA MIKROVALOVIMA..............................................................6
UPUTE O UZEMLJENJU......................................................................................6
PRIJE NEGO ŠTO POZOVETE SERVIS...........................................................6
VODIČ ZA POSUDE I PRIBOR............................................................................7
DIJELOVI PEĆNICE..............................................................................................8
UPRAVLJAČKA PLOČA .........................................................................................9
UPORABA...........................................................................................10
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE................................................................................10
INSTRUKCIJE ZA INSTALACIJU........................................................................11
UKLANJANJE POTROŠENIH UREĐAJA...........................................................12
-

1. Ne pokušavajte koristiti ovu mikrovalnu pećnicu s otvorenim vratima, jer rad s otvorenim vratima
kao posljedicu ima izlaganje štetnom djelovanju mikrovalne energije. Važno je da ne narušavamo
zaštitne blokade.
2. Ne stavljajte nikakve predmete između prednje površine i vrata pećnice. Ne dopustite da se na
površini za brtvljenje taloži prljavština ili ostaci sredstva za čišćenje.
3. Ne puštati u pogon pećnicu, ako je oštećena. Vrlo je važno da su vrata pećnice dobro zatvorena i
da nisu oštećena:
a. Vrata (iskrivljena),
b. Šarke i zasuni vrata (polomljene ili olabavljeni),
c. Brtve za vrata i površine za brtvljenje.
4. Sve regulacije ili popravke mikrovalne pećnice trebali bi da vrše djelatnici servisa koji posjeduju
odgovarajuće kvalikacije.
4

Tijekom uporabe električnih uređaja treba se pri-
državati osnovnih sigurnosnih načela uključujući:
UPOZORENJE: Da pri korištenju mikrovalne peć-
nice smanjimo rizik od opeklina, električnog udara,
požara, ozljede ili prekomjernog izlaganja mikroval-
noj energiji:
• Pročitati upute za uporabu prije uključivanja
uređaja.
• Ovaj uređaj koristiti isključivo u skladu s namjenom
koja je opisana u uputama. Ne rabiti kemikalije koje
uzrokuju koroziju (ili uzrokuju isparavanje) u uređa-
ju. Ova vrsta pećnice služi za podgrijavanje, kuhanje
ili sušenje prehrambenih proizvoda. Nije namijenje-
na za industrijsku ili laboratorijsku uporabu.
• Ne uključivati praznu mikrovalnu pećnicu.
• Ne koristite ovaj uređaj ako je oštećen kabel ili
utikač, ako ne funkcionira ispravno,ako je oštećena
ili ako je uređaj pao. Ako je priloženi mrežni kabel
oštećen, mora biti zamijenjen od strane proizvođača
ili servisa ili sličnog ovlaštenog osoblja da bi izbjegli
nezgode.
• UPOZORENJE: Djeca mogu koristiti mikrovalnu
pećnicu samo u slučaju da smo im pružili odgova-
rajuće upute koje im omogućavaju da na siguran
način koriste pećnicu i da razumiju opasnost od
nepravilnog korištenja
• Rizik požara u komori pećnice smanjujemo na
sljedeće načine:
• Prilikom grijanja jela u papirnim ili plastičnim
spremnicima često provjeravati pećnicu s obzirom
na mogućnost zapaljenja.
• Ukloniti žičane vezice ili metalne ručice koje zatva-
raju papirnate ili plastične vrećice prije stavljanja u
pećnicu.
• U slučaju da primijetimo dim, isključiti uređaj ili
izvući utikač iz utičnice i ne otvarati vrata kako bi
ugušili eventualni plamen.
• Ne koristiti unutrašnjost mikrovalne pećnice kao
spremište. Kad pećnica nije u uporabi ne ostavljajte
u njoj papirnatu ambalažu, kuhinjski pribor ili hranu.
• UPOZORENJE: Tekućina ili druga hrana se ne
smiju zagrijavati u zatvorenim posudama zbog
opasnosti od
eksplozije.
• Mikrovalno zagrijavanje pića može rezultirati u
zakašnjelom vrenju, što znači da posebnu pozornost
treba obratiti kod rukovanja posudama sa zagrijanim
pićem.
• Djecu nadzirati da bismo bili sigurni da se ne igraju
s uređajem.
• Ne pržiti hranu u mikrovalnoj pećnici. Vrelo ulje
može oštetiti elemente pećnice i posude, pa čak i
prouzrokovati opekline na koži.
• U mikrovalnoj pećnici ne zagrijavajte jaja u ljusci ili
cijela tvrdo kuhana jaja, jer mogu eksplodirati čak i
nakon što je završilo grijanje mikrovalovima.
• Prehrambene proizvode s debelom korom, kao što
su: krumpir, cijele tikvice, jabuke, kesteni, probušiti
prije kuhanja.
• Sadržaj bočica staklenki za hranjenje dojenčadi
i djece mora se miješati ili protresati za vrijeme ku-
hanja, a prije hranjenja mora se provjeriti temperatu-
ra sadržaja bočica kako bi izbjegli opekotine.
• Posuđe za kuhanje može postati vruće za vrijeme
grijanja, jer se toplina iz zagrijane hrane prebacuje
na stjenke posuđa. Za vađenje posuda iz mikro-
valne pećnice možda ćete u tom slučaju trebati
krpe ili rukavice za vađenje i prenošenje zagrijanog
posuđa.
• Pribor za kuhanje mora biti provjeren kako bi bili
sigurni da je pogodan za uporabu u mikrovalnoj
pećnici.
• UPOZORENJE: Obavljanje bilo kakvih servisnih
djelatnosti ili popravaka koji zahtijevaju uklanjanje
svih elementa za zaštitu od zračenja mikrovalne
energije je opasno za osobe koje nisu obučene za
vršenje navedenih radnji.
• Ovaj uređaj sadrži opremu Grupe 2 vrste B ISM.
Grupa 2 sadrži svu ISM opremu (industrijsku,
znanstvenu i medicinsku) kod koje je energija radio
frekvencije generirana i/ili se koristi u obliku elektro-
magnetske radijacije za obradu materijala. Klasa B
opreme su uređaji pogodni za uporabu u domaćin-
stvu, spojeni na javnu niskonaponsku mrežu.
• Uređaj ne bi trebala koristiti djeca ni osobe s
ograničenim zičkim i mentalnim sposobnostima te
osobe bez potrebnog iskustva i znanja o uređaju
– osim ako nisu na odgovarajući način poučene ili
ako nisu pod nadzorom osoba koje odgovaraju za
njihovu sigurnost.
5

Potrošnja: 230V ~ 50Hz, 1200W (mikrovalovi)
Nazivna izlazna snaga mikrovalova: 700W
Radna frekvencija: 2450MHz
Vanjske dimenzije:
262mm (visina) x 452mm (širina) x
335mm (dubina)
Dimenzije prostora pećnice:
210mm (visina) x 315mm (širina) x
279mm (dubina)
Zapremina pećnice: 17 litara
Ravnomjerno kuhanje: Pomoću okretnog sistema
Neto težina: Oko 10,5 kg

1. Uvjerite se da ste uklonili sav materijal za pakiranje mikrovalne pećnice s unutrašnje strane vrata.
2. UPOZORENJE: Provjerite mikrovalnu pećnicu za bilo kakvo oštećenje, kao što su savijena vrata
koja nepravilno priliježu na pećnicu, oštećena vrata i zaštitna površina, puknute ili olabavljene šarke
i zasuni vrata ili unutrašnje strane pećnice. Ako postoji bilo kakvo oštećenje, ne koristite mikrovalnu
pećnicu i kontaktirajte najbliži ovlašteni servis za popravak.
3. Ova mikrovalna pećnica mora biti postavljena na ravnu stabilnu površinu koja može izdržati njenu
težinu i težinu najveće količine namirnica za koju se pretpostavlja da će se pripremati u ovoj pećnici.
4. Ne postavljate ovu mikrovalnu pećnicu na mjesta gdje je prisutna jaka toplina, vlaga, gdje se stvara
visoka vlažnost ili blizu zapaljivog materijala.
5. Za ispravnu uporabu ova pećnica mora imati dovoljnu cirkulaciju zraka. Ostavite 10cm prostora sa
stražnje strane i 5cm sa obje strane pećnice za ventilaciju. Ne prekrivajte i ne blokirajte bilo kakve
otvore na uređaju. Ne uklanjajte nosače na mikrovalnoj pećnici.
6. Ne koristite pećnicu bez staklene plitice, vodilica i ležaja u pravilnom položaju.
7. Uvjerite se da je mrežni kabel neoštećen i ne prolazi ispod pećnice ili bilo koje vruće ili oštre površi-
ne.
8. Utičnica mora biti lako dostupna tako da se uređaj može brzo i jednostavno uključiti ili isključiti iz
mreže.
9. Ne koristite pećnicu na otvorenom prostoru.

Uporaba mikrovalne pećnice može izazvati interferencije na vašim radio aparatima, TV prijamnicima i
sličnim uređajima. Kad postoji interferencija, ona se može smanjiti ili potpuno ukloniti ukoliko se podu-
zmu slijedeće mjere:
1. Očistite vrata i zaštitne površine za brtvljenje na mikrovalnoj pećnici.
2. Pomaknite antenu za prijem radio ili TV signala na drugo mjesto.
3. Pomaknite mikrovalnu pećnicu na neko drugo mjesto.
4. Odmaknite mikrovalnu pećnicu što dalje od prijamnika.
5. Uključite mikrovalnu pećnicu na drugu mrežnu utičnicu tako da su pećnica i prijamnik u različitim
krugovima napajanja.
6

1. Pažljivo postavite hranu u komoru mikrovalne pećnice. Najdeblje dijelove hrane postavite prema
vanjskim krajevima posude.
2. Promatrajte vrijeme kuhanja. Kuhajte uvijek na najkraće preporučeno vrijeme i po potrebi dodajte
još vremena za kuhanje ukoliko je to potrebno. Hrana koja se predugo kuha može zagorjeti ili se
zapaliti.
3. Pokrijte hranu prilikom kuhanja. Poklopac sprečava prskanje hrane i pomaže da se hrana ravnom-
jernije kuha.
4. Preokrenite hranu za vrijeme kuhanja u mikrovalnoj pećnici kako bi ubrzali vrijeme kuhanja Ovo se
odnosi posebno na piletinu ili hamburgere. Velike komade hrane kao što su pečenke morate tijekom
kuhanja obavezno okrenuti barem jednom.
5. Rasporedite hranu tako da se mesne okruglice nakon pola vremena kuhanja nalaze između dna i
vrha posude, te od sredine posude prema vanjskim rubovima.

Mikrovalna pećnica mora biti uzemljena. Ova mikrovalna pećnica je opremljena kabelom koji ima vodič
za uzemljenje te utikač za uzemljenje. Mikrovalna pećnica mora biti uključena u odgovarajuće montira-
nu zidnu utičnicu i uzemljena.
U slučaju kratkog spoja, uzemljenje smanjuje opasnost od strujnog udara, jer omogućuje odvođenje
napona kad dođe do kratkog spoja.
Preporuka je da se ova mikrovalna pećnica priključi na posebnu zidnu utičnicu na kojoj će biti pri-
ključen samo jedan uređaj. Uporaba visokog napona je opasna i može dovesti do požara ili drugih
nezgoda koje mogu prouzrokovati oštećenja mikrovalne pećnice.
UPOZORENJE: Nepravilna uporaba utikača za uzemljenje može dovesti do rizika električnog udara.
Pozor:
1. Ako imate bilo kakva pitanja u svezi uzemljenja ili uputa za električne uređaje, kontaktirajte kvalici-
ranog električara ili servisno osoblje.
2. Proizvođač i prodavač ne mogu prihvatiti bilo kakvu odgovornosti za oštećenja mikrovalne pećnice
ili osobnih ozljeda koje nastanu zbog nepravilnog priključenja ove mikrovalne pećnice.
Vodiči u kabelu napajanja su označeni različitim bojama, prema sljedećem ključu:
Zelena i žuta = UZEMLJENJE
Plava = NULA
Smeđa = FAZA

Ako mikrovalna pećnica ne radi ispravno:
1. Provjerite da li je mikrovalna pećnica pravilno uključena u mrežu. Ako nije, izvucite utikač, pričekajte
10 sekunda i zatim ga ponovno priključite na utičnicu.
2. Provjerite da li su osigurači pregorjeli ili da li je glavni prekidač uključen. Ako je to izvor problema,
provjerite mrežne utičnice priključivanjem nekog drugog električnog uređaja.
3. Provjerite da li je upravljačka ploča ispravno programirana i da je timer podešen.
4. Uvjerite se da su vrata sigurno zatvorena i da li sigurnosni mehanizam zatvaranja vrata radi pravil-
no. U suprotnom mikrovalna energija neće zračiti u pećnicu.
AKO NIJEDAN OD NAVEDENIH PRIJEDLOGA NE MOŽE RIJEŠITI VAŠ PROBLEM S MIKROVAL-
NOM PEĆNICOM MOLIMO DA SE OBRATITE KVALIFICIRANOM TEHNIČARU. NE POKUŠAVAJTE
SAMI PODEŠAVATI ILI POPRAVLJATI MIKROVALNU PEĆNICU.
7

1. Idealni materijal posuđa za mikrovalnu pećnicu je materijal koji je proziran za mikrovalove i koji
omogućuje prolaz mikrovalne energije kroz posudu u kojoj se zagrijava hrana.
2. Mikrovalovi ne mogu prolaziti kroz metal, zato ne koristite metalni pribor ni posuđe ili posude koje
imaju metalne dijelove.
3. Ne koristite pribor od recikliranog papira za mikrovalno kuhanje, jer može sadržavati male metalne
dijelove koji mogu uzrokovati pojavu iskri i/ili vatre.
4. Preporučujemo da okrugle/ovalne posude upotrebljavajte više nego kockaste/pravokutne posude jer
hrana u kutovima može zagorjeti.
5. Aluminijska folija se može koristiti za zaštitu hrane da ne bi došlo do prekuhavanja izloženih gornjih
dijelova hrane. No budite oprezni kod korištenja folije da ne uporabite previše folije i pazite da folija
bude najmanje 1 col (2,54 cm) udaljena od stjenki unutrašnjeg dijela mikrovalne pećnice.

POSUĐE MIKROVALOVI
Vatrostalno staklo Da
Obično staklo Ne
Vatrostalna keramika Da
Plastične posude prilagođene uporabi u mikro-
valnim pećnicama
Da
Papir za pečenje Da
Metalna taca Ne
Metalni ražanj Ne
Aluminijska folija i Alu posude Ne
8

1. Sigurnosni sustav blokade vrata
2. Prozor na vratima pećnice
3. Transportni prsten
4. Obruč za okretnu ploču
5. Staklena plitica
6. Upravljačka ploča
7. Tipka za oslobađanje vrata
9

Upravljačka ploča se sastoji od dva dijela. Jedan
je
okretna tipka za biranje vremena kuhanja, a
drugi je
okretna tipka za podešavanje snage kuhanja.
POKRETNA TIPKA ZA IZBOR SNAGE/PRO-
GRAMA MIKROVALNE PEĆNICE
Pomoću ove tipke podešavamo razinu snage
kuhanja. To je prvi korak prije početka kuhanja.
POKRETNA TIPKA TIMERA
Jednostavna za uporabu tipka za podešavanje
odgovarajućeg vremena kuhanja u rasponu do
30 minuta.
KUHANJE MIKROVALOVIMA
Za kuhanje možemo odabrati jednu od šest
razina snage koja odgovara pripremanoj hrani.
Razina snage se povećava ukoliko tipku za
biranje snage okrećemo prema desno. Razine
snage su podijeljene na sljedeći način:
Parametri Snaga
NISKA RAZINA 17%
ODMRZAVANJE 40%
SREDNJE-NISKA RAZINA 48%
SREDNJA RAZINA 66%
SREDNJE-VISOKA RAZINA 85%
VISOKA RAZINA 100%
10

Za početak kuhanja:
1. Pritisnuti tipku za oslobađanje vrata.
2. Postaviti hranu u mikrovalnu pećnicu i zatvoriti vrata.
3. Pomoću tipke za snagu podesiti odgovarajuću razinu snage.
4. Pomoću tipke timera podesiti vrijeme kuhanja.
POZOR: U trenutku kad je uključen timer, mikrovalna pećnica počinje kuhanje. U slučaju izbora vre-
mena kraćeg od 2 minute, okrenite tipku za podešavanje vremena na više od 2 minute i zatim s
te pozicije okrenite tipku na željeno vrijeme kuhanja
POZOR: UVIJEK VRATITE TIPKU ZA POSTAVLJANJE VREMENA NA NULTU POZICIJU, ako je hra-
na izvađena iz pećnice prije određivanja vremena kuhanja ili kada pećnica nije u uporabi. Za zaustavl-
janje kuhanja za vrijeme rada pećnice otvorite vrata pomoću ručke.

1. Isključite mikrovalnu pećnicu i izvucite utikač iz mreže prije čišćenja.
2. Održavajte unutrašnjost pećnice čistom. Kod prskanja ostataka hrane ili tekućina na unutrašnje
zidove pećnice obrišite unutrašnjost vlažnom krpom. Blagi deterdženti se mogu koristiti, ako je pećnica
jako prljava. Izbjegavati upotrebu aerosolnih sredstava i drugih jakih sredstava za čišćenje, jer mogu
ostaviti mrlje, šare ili zatamniti površinu vrata.
3. Vanjske površine mikrovalne pećnice treba čistiti vlažnom krpom. U cilju izbjegavanja oštećenja
elemenata unutar mikrovalne pećnice ne smije se dopustiti prodor vode u otvore za ventilaciju.
4. Često brišite mokrom krpom obje strane stakla i vrata, brtvila vrata i okolne dijelove. Na taj način
uklanjamo ostatke prskanja i mrlje. Ne koristiti abrazivna sredstva za čišćenje.
5. Ne dozvolite da upravljačka ploča bude mokra. Obrišite je mekom, vlažnom krpom. Tijekom čišćen-
ja upravljačke ploče, ostavite vrata mikrovalne pećnice otvorena da spriječite slučajno uključivanje
pećnice.
6. Ako se para nagomilava unutar mikrovalne pećnice ili oko vanjskog dijela vrata pećnice, obrišite
mekom krpom. Ovo se može dogoditi kad se mikrovalna pećnica koristi u uvjetima visoke vlažnosti. To
je normalna pojava.
7. Poželjno je povremeno vađenje i čišćenje staklene plitice. Peremo je u toploj vodi sa sredstvom za
pranje posuđa ili u perilici za posuđe.
8. Obruč za okretnu ploču i dno pećnice treba redovito čistiti zbog izbjegavanja prekomjerne buke.
Dovoljno je da prebrišemo površinu dna mikrovalne pećnice koristeći delikatni deterdžent. Obruč za
okretnu ploču možemo prati vodom s delikatnom tekućinom za pranje ili u perilici za posuđe. Nakon
vađenja obruča za okretnu ploču iz unutrašnjosti mikrovalne pećnice, kasnije ga vratite na njegovo
mjesto tako da bude u pravilnom položaju.
9. Uklonite neugodne mirise iz mikrovalne pećnice tako da postavite čašu vode sa sokom i korom li-
muna u duboku posudu i zatim zagrijavate 5 minuta. Temeljito osušite pećnicu i obrišite mekom krpom
10. U slučaju da je neophodna promjena žarulje u mikrovalnoj pećnici molimo da se obratite prodaj-
nom centru.
11. Mikrovalnu pećnicu treba redovito čistiti od ostatka hrane. Ne pridržavanje pravila održavanja
čistoće u mikrovalnoj pećnici može prouzrokovati oštećenja površina, što može imati negativni utjecaj
na životni vijek uređaja i može biti opasno.
12. Stare i istrošene uređaje ne smijemo bacati s ostalim kućnim otpadom. Ova oprema se zbrinjava u
posebnim centrima za reciklažu i mjestima za prikupljanje opasnog otpada.
11

Mikrovalnu pećnicu možemo montirati ispod kuhinjskog ormarića ili drugog dijela namještaja pomoću
4 otvora za vijke. Element na koji pričvršćujemo pećnicu mora imati nosivost najmanje 22 kg. Otvore
izbušiti u skladu s isporučenom shemom.
Crtež predstavlja montažu kuhinje i materijale
koji su potrebni za montažu.
1. Mikrovalna pećnica
2. Ormarić
3. Umetak
4. Vijak
5. Podloška
Prije skidanja umetaka pomoću odvijača.
Pričvrstiti mikrovalnu pećnicu pomoću vijaka i
podložaka
12
Uvijek ostaviti minimalno 44 mm slobodnog prostora po bokovima pećnice!

Ne izbacivati istrošeni uređaj s ostalim komunalnim otpadom. Zbrinjavanje ovog uređaja
denira europska direktiva 2002/96/EC.
• Istrošeni proizvod zbrinjava specijalizirana tvrtka koja se bavi uklanjanjem otpada ili
ga odlažemo na sabirno mjesto za električni otpad koje otvaraju lokalne vlasti.
• Moramo se pridržavati propisa koji su trenutno na snazi. U slučaju pitanja stupiti u
kontakt sa sabirnim mjestom za zbrinjavanje elektro otpada.
• Sva ambalažna pakiranja uklanjati na način prijazan za okoliš.
© 2009 Copyright Amica International GmbH
Ove upute za uporabu su štićene autorskim pravima. Sva prava pridržana.
Ove upute za uporabu je zabranjeno kopirati u cjelini ili djelomično bez pismenog odobrenja.
Amica International GmbH
Luedinghauser Strasse 52
59387 Ascheberg
Njemačka
Firma Amica International GmbH pridržava pravo promjene tehničkih parametara bez prethodnog informiranja i
ne snosi odgovornost za eventualne pogreške.
13
Molte grazie. . .
. . . per aver scelto uno dei nostri forni a microonde. Per la propria
sicurezza e per avere più informazioni sulle funzioni disponibili leg-
gere il manuale d’uso e conservarlo per il futuro.
IT
14

INDICAZIONI IMPORTANTI RELATIVE ALLA SICUREZZA................................15
PARAMETRI TECNICI.........................................................................................16
INSTALLAZIONE.....................................................................................16
DISTURBI RADIO................................................................................................16
REGOLE PER LA COTTURA NEL FORNO A MICROONDE..........................17
ISTRUZIONI PER LA MESSA A TERRA..........................................................17
PRIMA DI CHIAMARE L”ASSISTENZA TECNICA.............................................17
INDICAZIONI RIGUARDANTI I CONTENITORI................................................18
NOMI DEGLI ELEMENTI....................................................................................19
QUADRO DI COMANDO....................................................................................20
USO................................................................................................................21
PULIZIA E MANUTENZIONE............................................................................21
ISTRUZIONI RIGUARDANTI L’INSTALLAZIONE...............................................22
ELIMINAZIONE DEI VECCHI APPARECCHI..................................................23


1. Non tentare di azionare questo forno con lo sportello aperto, poiché questo potrebbe causare
l’esposizione ad un livello eccessivo all’energia a microonde. È estremamente importante non igno-
rare o compromettere il dispositivo di interbloccaggio di sicurezza.
2. Non collocare gli oggetti tra la supercie anteriore del forno e lo sportello. Non consentire l’accu-
mulo di sporco o residui di detergente sulle superci di tenuta.
3. Non azionare il forno se danneggiato. È estremamente importante tenere chiuso lo sportello in
modo corretto ed evitare danni a:
a. sportello (piegato),
b. cardini e ganci (rotti o allentati)
c. guarnizioni di tenuta dello sportello e superci di tenuta.
4. Il forno a microonde va regolato o riparato esclusivamente dal personale di assistenza debita-
mente qualicato.
15

Se si fa uso di apparecchiature elettriche, attenersi
alle precauzioni di sicurezza di base come:
AVVERTENZA: Al ne di ridurre il rischio di ustioni,
folgorazione, incendio, lesioni o esposizione ad
azione dell’energia a microonde:
• Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare l’appa-
recchiatura.
• Usare questo l’apparecchio solo in conformità alla
sua destinazione, descritta nel presente manuale.
Non usare sostanze chimiche corrosive (o che spri-
gionano vapori) in questa apparecchiatura. Questo
tipo di forno è stato concepito per riscaldare, cu-
ocere o essiccare i prodotti alimentari. Non è stato
concepito per uso industriale o di laboratorio.
• Non azionare il forno a microonde vuoto.
• Non azionare questa apparecchiatura se il cavo
o la spina risultano danneggiati, se non funziona
correttamente o se è stato danneggiato o è caduto.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso
deve essere sostituito dal costruttore o dal servizio
di assistenza tecnica o comunque da una persona
da simili qualiche, per evitare i rischi.
AVVERTENZA: i bambini devono usare il microon-
de soltanto in presenza di adulti o solo nel caso in
cui ne conoscano le modalità d’uso e il pericolo che
ne deriva dall’uso scorretto.
• Per evitare il rischio di incendio nella cavità del
forno:
• Prestare molta attenzione al forno se al suo interno
vengono messi alimenti in contenitori di carta o di
plastica a causa del pericolo di incendio.
• Prima di mettere nel forno buste di carta o di plasti-
ca, togliere le fascette di chiusura.
• Se si nota la fuoriuscita di fumo spegnere il forno o
disinserire la spina dalla corrente elettrica e tenere
chiuso lo sportello per soffocare eventuali amme.
• Non usare la cavità per riporvi oggetti. Non
lasciare prodotti in carta, utensili da cucina oppure
alimenti nella cavità se il forno non è in uso.
AVVERTENZA: liquidi e altri cibi non devono es-
sere riscaldati in contenitori chiusi perché possono
esplodere.
• Il riscaldamento delle bevande nel microonde può
causare l’ebollizione ritardata dei liquidi perciò fare
attenzione a maneggiare i recipienti.
• Fare attenzione che i bambini non giochino con
l’apparecchio.
Non friggere nel forno. Il grasso potrebbe surriscal-
darsi e danneggiare gli elementi del forno e dei
contenitori, potrebbe inoltre causare ustioni.
• Le uova con il guscio e le uova bollite non vanno
essere riscaldate nel microonde in quanto possono
esplodere, anche a cottura ultimata.
• Gli alimenti con la pelle o la buccia dura come pa-
tate, zucchine, mele o marroni vanno sempre forati
prima di essere cotti.
• Dopo il riscaldamento dei cibi per neonati contenuti
in biberon o vasetti, agitare o mescolare il contenuto
e controllare la temperatura prima della consuma-
zione, per evitare scottature.
• I recipienti contenenti cibi collocati nel forno a mi-
croonde possono riscaldarsi. Per rimuoverli possono
essere necessarie apposite impugnature.
• Vericare che i contenitori possano essere usati
nel forno a microonde.
AVVERTENZA: è pericoloso cercare di eseguire
le operazioni di manutenzione o di riparazione
rimovendo coperchi e rivestimenti che assicurano la
protezione dall’esposizione alle microonde. Rivol-
gersi all’assistenza tecnica.
• Questo prodotto è classicato come appartenente
al Gruppo 2, Classe B delle apparecchiature ISM.
Il Gruppo 2 comprende tutte le apparecchiature
ISM (industriali, scientiche o medicali) in cui le
radiofrequenze sono generate intenzionalmente e/o
utilizzate sotto forma di emissioni elettromagnetiche
per il trattamento di materiali, nonché le attrezza-
ture per elettroerosione. Appartengono alla Classe
B i dispositivi adatti per l’utilizzo in tutti gli edici,
compresi quelli destinati all’uso domestico e quelli
collegati direttamente alla rete di alimentazione
pubblica a basso voltaggio .
• Non consentire l’uso dell’apparecchio a persone,
anche bambini, con ridotte capacità psico-sico-sen-
soriali, o con esperienza e conoscenze insufcienti,
a meno che non siano attentamente sorvegliate e
istruite da un responsabile della loro incolumità.
16

Presa di corrente: 230V ~ 50Hz, 1200W (microonde)
Potenza nominale d’uscita delle
microonde:
700W
Frequenza di funzionamento: 2450MHz
Dimensioni esterne:
262mm (altezza) x 452mm (larghezza) x
335mm (profondità)
Dimensioni della cavità del forno:
210mm (altezza) x 315mm (larghezza) x
279mm (profondità)
Capacità del forno: 17 litri
Uniformità della cottura: Sistema a piatto rotante
Peso netto: Circa 10,5 kg

1. Assicurarsi che tutto il materiale di imballaggio sia stato rimosso dall’interno del forno.
2. AVVERTENZA: Occorre ispezionare il forno per rilevare eventuali danni, ad esempio lo sportello
storto o incurvato, le guarnizioni di tenuta dello sportello o le superci di tenuta danneggiati, cerniere
rotte o rallentate e ammaccature all’interno della cavità del forno o sullo sportello. In caso di danni non
utilizzare l’apparecchio e contattare il servizio di assistenza tecnica.
3. Posizionare l’apparecchio su un piano stabile, adeguato al suo peso compreso il massimo peso
degli alimenti che teoricamente possono essere inseriti al suo interno.
4. Non installare il forno accanto a fonti di calore, in luoghi umidi o accanto a materiali facilmente
inammabili.
5. Per assicurare il corretto funzionamento del forno, lasciare uno spazio libero di almeno 10cm poste-
riormente e 5 cm lateralmente per permettere un’adeguata ventilazione. Non ostruire o bloccare i fori
dell’apparecchio. Non rimuovere i piedi del forno a microonde.
6. Non usare l’apparecchio quando il piatto in vetro o i supporti a rullo si trovano in posizione scorretta.
7. Vericare che il cavo di alimentazione non sia danneggiato e non posizionare il cavo di alimentazio-
ne sotto il forno o in prossimità di fonti di calore o in prossimità di oggetti aflati.
8. La presa di corrente deve essere facilmente accessibile qualora si vericasse un pericolo, la spina
va tolta immediatamente dalla presa.
9. Non usare il forno a microonde all’aria aperta.

Il funzionamento del forno a microonde può causare interferenze che possono disturbare il funzio-
namento della radio, televisione o altri apparecchi simili. Gli eventuali rischi di interferenze possono
essere ridotti o eliminati con i seguenti procedimenti:
1. pulire lo sportello e le superci di tenuta del forno a microonde,
2. cambiare il collocamento dell’antenna radio o televisiva,
3. spostare il forno a microonde,
4. allontanare il forno a microonde dall’apparecchio ricevente,
5. collegare il forno a microonde ad un’altra presa di corrente, in modo che il forno e l’altro apparec-
chio vengano alimentati da circuiti separati.
17

1. Collocare attentamente gli alimenti nella cavità del forno a microonde. Sistemare i pezzi più grandi
nelle parti laterali del contenitore.
2. Rispettare le indicazioni riguardanti il tempo di cottura. Cuocere per il tempo minimo indicato ed
eventualmente, se necessario, prolungare la cottura. Gli alimenti troppo scaldati possono fumare o
incendiarsi.
3. Coprire gli alimenti durante la cottura per evitare spruzzi e agevolare l’uniformità della cottura.
4. È consigliabile rivoltare il cibo durante il riscaldamento per accelerare la cottura di alimenti come
pollo o hamburger. I prodotti di grandi dimensioni come gli arrosti devono essere rivoltati almeno una
volta durante la cottura.
5. Mescolare le pietanze tipo polpette a metà cottura dall’alto e dal basso e dal centro del contenitore
verso l’esterno.

L’apparecchio deve essere messo a terra. Questo forno è dotato di un cavo con lo di terra e di una
spina di messa a terra. La spina va inserita in una presa debitamente installata e messa a terra. La
messa a terra riduce il rischio di folgorazione, grazie ad un lo di uscita per la corrente elettrica in caso
di cortocircuito. Si consiglia di usare un circuito separato dedicato solo al forno a microonde. L’alta ten-
sione è pericolosa e può causare incendi o altri incidenti che danneggino il forno a microonde.
AVVERTENZA: L’utilizzo scorretto della presa con messa a terra può causare la folgorazione con la
corrente elettrica.
Attenzione:
1. In caso di domande relative alla messa a terra o all’impianto elettrico rivolgersi a un elettricista
qualicato o al servizio di assistenza tecnica.
2. Il produttore e il venditore non sono responsabili dei danni del forno a microonde o delle lesioni
causate dallo scorretto collegamento dell’apparecchio all’impianto elettrico.
I li del cavo principale sono di diversi colori in conformità a quanto segue:
Verde e giallo = MESSA A TERRA
Blu = NEUTRO
Marrone = FASE

Se il forno a microonde non funziona:
1. Vericare se il forno è collegato correttamente alla rete. Se non è così, togliete la spina dalla presa
di corrente, aspettate 10 secondi e ricollegatela di nuovo.
2. Vericare se si è bruciato qualche fusibile oppure se l’interruttore è inserito. Se non ci sono problemi
con i fusibili, vericare la presa con un’altro apparecchio elettrico.
3. Vericare l’impostazione del quadro di controllo e vericare se il timer è impostato bene.
4. Vericare se lo sportello è chiuso bene e se le chiusure di sicurezza sono a posto, altrimenti l’ener-
gia del microonde non si emanerà.
SE CON L’AIUTO DEI CONSIGLI SOPRA INDICATI NON AVETE RISOLTO I PROBLEMI, DOVETE
RIVOLGERVI AL TECNICO QUALIFICATO . Si VIETA DI PROVARE AUTONOMAMENTE A REGOLA-
RE O RIPARARE IL FORNO A MICROONDE.
18

1. ll materiale ideale per i recipienti per la cottura con il forno a microonde è quello trasparente che
consente il libero passaggio di microonde attraverso il recipiente che contiene gli alimenti.
2. Le microonde non passano attraverso il metallo, quindi non si possono utilizzare attrezzi e conteni-
tori metallici, metallizzati o riniti con il metallo.
3. Per la cottura nel forno a microonde non si possono usare contenitori di carta di recupero, perché
possono contenere piccole particelle di metallo, le quali possono causare scintille e/o incendio.
4. Si consiglia di usare i contenitori tondi/ovali invece di quelli quadri/lunghi perché le pietanze colloca-
te negli angoli si possono bruciare.
5. Per evitare di bruciare le pietanze si possono usare strette strisce di pellicola d’alluminio. Bisogna
prestare attenzione a non usare troppa pellicola e mantenere la distanza di 1 pollice (2,54 cm) tra la
pellicola e pareti della cavità del forno a microonde.

CONTENITORE MICROONDE
Vetro pirolo Si
Vetro normale No
Ceramica pirola Si
Contenitore di plastica adatto alla cottura a
microonde
Si
Carta da forno Si
Tazzina di metallo No
Griglia di metallo No
Pellicola d’alluminio e contenitori di pellicola. No
19

1. Sistema di sicurezza di blocco dello sportello.
2. Vetro del forno
3. Guida d’onda
4. Anello di supporto del piatto girevole
5. Piatto di vetro
6. Pannello di comando
7. Pulsante di apertura dello sportello
20

Il pannello di comando è composto di due ma-
nopole di selezione della funzione. Una relativa
all’orologio, l’altra relativa alla potenza.
LA MANOPOLA DI SCELTA DELLA POTENZA/
PROGRAMMA DEL FORNO A MICROONDE
Con questa manopola è possibile impostare il
livello di potenza della cottura. Si tratta del primo
passo per procedere alla cottura.
MANOPOLA DELL’OROLOGIO
Manopola facile da usare per impostare il tempo
di cottura desiderato no a 30 minuti.
COTTURA CON MICROONDE
Si può selezionare uno di sei livelli di potenza
più adatto per la preparazione della pietanza
desiderata. Il livello di potenza aumenta ruotando
la manopola a destra. I livelli di potenza sono
suddivisi in modo seguente:
Impostazione Potenza
LIVELLO BASSO 17%
SCONGELAMENTO 40%
LIVELLO MEDIO BASSO 48%
LIVELLO MEDIO 66%
LIVELLO MEDIO ALTO 85%
LIVELLO ALTO 100%
21

Per procedere alla cottura:
1. Per aprire lo sportello premere il tasto di apertura dello sportello.
2. Collocare la pietanza nel forno e chiudere lo sportello.
3. Impostare il livello di potenza adeguato con la manopola di potenza.
4. Impostare il tempo di cottura con la manopola dell’orologio.
ATTENZIONE: Dal momento di attivazione dell’orologio il forno procede alla cottura.
Selezionando il tempo più breve di 2 minuti, ruotare la manopola in modo da impostare il tempo mag-
giore a 2 minuti e indietreggiare no al tempo di cottura desiderato.
ATTENZIONE: Dopo la rimozione degli alimenti dal forno o quando il forno non viene usato, LA MA-
NOPOLA DELL’OROLOGIO DEVE ESSERE IMPOSTATO SULLA POSIZIONE ZERO. Per fermare
il forno durante la cottura si deve premere il tasto di apertura dello sportello o aprire lo sportello con
l’apposita maniglia.

1. Prima di ogni operazione di pulizia, staccare sempre la spina dalla presa di corrente.
2. Mantenere sempre pulito l’interno del forno. I residui di cibi o liquidi sulle pareti del forno a micro-
onde devono essere rimossi con un panno umido. In caso di sporco resistente si può utilizzare un de-
tergente delicato. Evitare l’uso di detergenti in aerosol o altri detergenti forti perché possono lasciare
macchie, aloni o rendere opaca la supercie dello sportello.
3. Le superci esterne devono essere pulite con un panno umido. Per non danneggiare gli elementi
interni del forno evitare che l’acqua entri nei fori di ventilazione.
4. Ambedue i lati del vetro e dello sportello, le guarnizioni di tenuta dello sportello e degli elementi cir-
costanti devono essere puliti con un panno umido, per rimuovere tutte le macchie ed aloni. Non usare
detergenti abrasivi.
5. Non bagnare il pannello di comando. Pulirlo con un panno morbido inumidito. Durante la pulizia del
pannello di comando, lo sportello del forno deve essere aperto, per evitare l’azionamento accidentale
del forno a microonde.
6. Se si verica l’accumulo di vapore all’interno del forno o intorno alla parte esterna dello sportello del
forno, si deve asciugarlo con un panno morbido. Il vapore può accumularsi, quando il forno a microon-
de funziona in condizioni di grande umidità. Si tratta di un comportamento normale.
7. Di tanto in tanto sarà necessario togliere il piatto rotante per pulirlo. Può essere lavato con acqua
calda e un detergente per i piatti o in lavastoviglie.
8. L’anello di supporto del piatto girevole e il fondo del forno devono essere puliti regolarmente per
evitare un eccessivo rumore. È sufciente pulire il fondo del forno a microonde con un detergente deli-
cato. L’anello di supporto del piatto girevole può essere lavato con l’acqua con un detergente delicato
o in lavastoviglie. Dopo la rimozione per la pulizia dell’anello di supporto del piatto girevole e dopo la
sua ricollocazione vericare se si trova nella posizione corretta.
9. Per eliminare l’odore sgradevole dal forno a microonde, si può collocare al suo interno un conteni-
tore profondo pieno d’acqua con il succo e la pelle di limone e procedere alla cottura nel forno a micro-
onde per 5 minuti. Pulire e asciugare accuratamente l’interno con un panno morbido.
10. Per la sostituzione della lampadina, rivolgersi al venditore.
11. Il forno deve essere pulito regolarmente e devono essere rimossi regolarmente tutti i residui di cibi.
Il mancato rispetto delle regole di manutenzione e pulizia del forno può provocare deterioramenti della
supercie che possono inuenzare negativamente la durata dell’apparecchio stesso.
12. Alla ne della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai riuti urbani, può essere
consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comu-
nali.
22

Il forno a microonde può essere installato sotto un mobile pensile mediante 4 viti posti nei fori predi-
sposti. L’elemento portante sul quale è appeso il forno deve avere la portata minima di 22 kg.
I fori devono essere eseguiti in conformità alla sagoma allegata.
Il disegno rappresenta il montaggio del forno e i
materiali necessari per l’installazione.
1. Forno a microonde
2. Mobile
3. Mascherina
4. Vite
5. Rondella
Prima di rimuovere le mascherine con un cac-
ciavite.
Fissare il forno a microonde con le viti e rondelle.
23
Si deve sempre garantire uno spazio libero minimo di 44 mm sui lati del forno!

Alla ne della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai riuti urbani.
Questo apparecchio deve essere smaltito ai sensi della direttiva europea 2002/96/EC.
• Il prodotto in disuso deve essere eliminato dalla ditta specializzata che si occupa dello
smaltimento dei riuti o deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta
dei riuti elettrici predisposti dalle amministrazioni comunali.
• Occorre rispettare la legislazione vigente . Nel caso di dubbi contattare il centro di
raccolta dei riuti elettrici.
• Tutti i materiali di imballaggio devono essere smaltiti in rispetto dell’ambiente.
© 2009 Copyright Amica International GmbH
Il presente manuale d’uso è tutelato dal diritto d’autore. Tutti i diritti sono riservati.
Il presente manuale d’uso non può essere riprodotto parzialmente o per intero senza previo consenso scritto
della ditta.
Amica International GmbH
Luedinghauser Strasse 52
59387 Ascheberg
Germania
La ditta Amica International GmbH si riserva il diritto di apportare modiche ai parametri tecnici senza pre-
avviso e non è responsabile per eventuali errori.
24
Tack . . .
. . . för att du har valt en av våra mikrovågsugnar. Läs och förvara
manualen för framtida bruk för din egen säkerhet och för att få reda
på hur ugnen fungerar
SV
25

VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER............................................................26
SPECIFICATIONER..............................................................................................27
INSTALLATION.....................................................................................................27
RADIOSTÖRNINGAR...........................................................................................27
TILLAGA MAT I MIKROVÅGSUGN.......................................................................28
ANVISNINGAR OM JORDNING...........................................................................28
INNAN DU RINGER SERVICE.............................................................................28
INFORMATION OM KOKKÄRL............................................................................29
MIKROVÅGSUGNENS DELAR............................................................................30
KONTROLLPANEL...............................................................................................31
ANVÄNDNING......................................................................................................32
RENGÖRING OCH SKÖTSEL.............................................................................32
INSTALLATIONSANVISNINGAR..........................................................................33
AVFALLSHANTERING..........................................................................................34


1. Försök inte använda ugnen med dörrluckan öppen eftersom en öppen lucka kan orsaka en farlig
exponering för mikrovågor. Det är viktigt att du inte förstör eller manipulerar säkerhetsspärrarna.
2. Ställ inga föremål mellan ugnens framsida och dörrlucka och förhindra att smuts eller rester av
rengöringsmedel tränger in eller samlas i tätningslisten
3. Ugnen får inte användas om den är defekt. Det är särskilt viktigt att dörrluckan kan stängas
ordentligt och att det inte nns skador på
a. luckan (böjd),
b. gångjärn och fästen (sönder eller lösa),
c. dörrluckans tätningar och tärningslisten
4. Ugnen bör endast justeras eller repareras av kvalicerad servicepersonal.
26

När du använder elektriska apparater bör du vidta
grundläggande säkerhetsåtgärder, bl. a. följande:
VARNING: För att undvika risken för brännskador,
elstötar, personskador samt för hög exponering för
mikråvågor:
• Läs alla instruktionerna innan du börjar använda
apparaten.
Använd bara apparaten för de ändamål som
anges i manualen. Placera inte frätande kemikalier
eller ångor i apparaten. Den här typen av ugn är
avsedd för att värma, tillaga eller torka mat. Den är
inte tillverkad för användning inom industrin eller i
laboratorier.
• Starta inte ugnen när den är tom.
Apparaten får inte användas om elsladden eller el-
kontakten är defekta, om funktionen inte är felfri, om
den har skadats eller har tappats. Om elsladden är
skadad, måste den bytas av tillverkaren, av tillverka-
rens serviceavdelning eller av behörig elektriker.
• VARNING: Barn bör bara tillåtas använda appara-
ten utan uppsikt efter att ha fått noggranna instruk-
tioner om hur den används på ett säkert sätt och om
vilka risker det nns om den används felaktigt.
• För att minska risken för att det ska börja binna
inuti ugnen:
• När du värmer mat i ett kärl av plast eller papper
bör du kontrollera ugnen ofta för att se så att gnistor
inte uppstår.
• Ta bort förslutningar av plastad ståltråd från
pappers- eller plastpåsar innan du lägger påsen i
ugnen.
• Om du ser rök ska du genast stänga av apparaten
eller dra ur kontakten. Håll dörrluckan stängd för att
kväva lågorna.
Använd inte ugnen som förvaringsplats. Lämna
inte kvar papper, köksredskap eller mat i ugnen när
den inte används.
• VARNING: Vätskor och annan mat ska inte värmas
upp i stängda kärl, det nns risk för att de explode-
rar.
• När drycker värms i mikrovågsugnen kan en
försenad häftigt kokning inträffa, handskas därför
försiktigt med kärlet.
• Håll uppsikt över barn så att de inte leker med
apparaten.
Använd inte apparaten för fritering. Het olja kan
skada ugnens delar och även orsaka brännskador.
• Ägg i sitt skal och hela hårdkokta ägg ska inte vär-
mas i mikrovågsugnen eftersom de kan explodera
även efter uppvärmningen.
• Pricka livsmedel som har tjocka skal, t.ex. potatis,
hel squash, äpplen och kastanjer, före tillagningen.
• För att undvika att barnet bränner sig bör du skaka
nappaskor och röra om i annan barnmat och sedan
låta temperaturen utjämnas i hela maten innan du
serverar.
• Kokkärlen kan bli heta p.g.a. värmen som överförs
från den uppvärmda maten. Du kan behöva grytlap-
par för att hantera kärlen.
• Kontrollera att de kokkärl du använder lämpar sig
för tillagning i mikrovågsugn.
• VARNING: Det kan vara mycket farligt för personer
som inte är utbildade för ändamålet att göra än-
dringar eller reparationer som innebär att höljet mot
exponeringen för mikrovågor tas bort.
• Produkten är en utrustning i enlighet med grupp
2, klass B ISM. Denitionen av grupp 2 innebär all
ISM- (industriell, vetenskaplig och medicinsk) utrust-
ning där radiovågor genereras och /eller används
avsiktligt i form av elektromagnetisk strålning för be-
handling av material samt utrustning som använder
sig av elektriska urladdningar. Klass B är utrustning
för användning i hemmet och i lågspänningsmiljöer
som hör till bostadsbyggnader.
Apparaten är inte avsedd att användas av perso-
ner (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga, eller som saknar erfarenhet
och kunskaper om dess användning, utom om de
övervakas eller har instruerats av den som ansvarar
för deras säkerhet.
27

Spänning: 230 V~50 Hz, 1200 W (mikrovågor)
Effekt: 700 W
Frekvens: 2450 MHz
Yttermått: 262 mm (H)×452 mm (B)×335 mm (D)
Innermått: 210 mm (H)×315 mm (B)×279 mm (D)
Rymmer: 17 liter
Funktion: Roterande
Nettovikt: ca 10,5 kg

1. Försäkra dig om att du har tagit bort allt förpackningsmaterial från dörrluckans insida.
2. VARNING: Kontrollera om det nns skador på ugnen, t.ex. felinställd eller böjd dörrlucka, skadad
dörrtätning eller tätningslist, defekta eller skadade gångjärn och fästen eller bucklor inuti ugnen eller
på dörrluckan. Använd inte ugnen om den är skadad och kontakta behörig servicepersonal.
3. Mikrovågsugnen måste stå på ett plant stabilt underlag som bär ugnens vikt plus den tyngsta maten
som kommer att tillagas med ugnen.
4. Ställ inte ugnen i närheten av ställen där värme och fukt genereras eller i närheten av lättantändliga
material.
5. För att ugnen ska fungera korrekt måste luftcirkulationen vara tillräcklig. Lämna ett fritt utrymme på
10 cm bakom ugnen och 5 cm på ugnens bägge sidor. Placera inte föremål på apparatens ventilation-
söppningar. Fötterna ska vara monterade.
6. Använd inte ugnen utan att glasunderlägget, rullringen och axeln är i korrekt läge.
7. Försäkra dig om att elsladden är hel och att den inte ligger under apparaten eller på ytor som är
heta eller har vassa kanter.
8. Eluttaget måste vara lättåtkomligt så att sladden snabbt kan dras ut om det skulle behövas.
9. Ugnen ska inte användas utomhus.

När du använder mikrovågsugnen kan dess vågor störa din teve, radio och annan liknande utrustning.
Om en störning inträffar kan den minskas eller åtgärdas om du gör så här:
1. Rengör ugnens dörrlucka och tätningslist.
2. Rikta tevens eller radions antenn åt ett annat håll.
3. Ställ mikrovågsugnen på en annan plats.
4. Flytta mikrovågsugnen från mottagaren.
5. Anslut mikrovågsugnen till ett annat uttag så att mottagaren och ugnen inte delar uttag.
28

1. Placera maten noggrant i kärlet. De tjockaste matbitarna ska ligga ytterst.
2. Håll reda på tillagningstiden. Tillaga maten under den kortaste angivna tiden, öka sedan tiden om
det behövs. Mat som hat tillagats alldeles för länge kan börja ryka och fatta eld.
3. Täck över maten under tillagningen. Locken förhindrar nedstänkning och gör att maten tillagas
jämnare.
4. Vänd maten en gång under tillagningen. Det gör att mat som t.ex. kyckling och hamburgare tillagas
snabbare. Stora livsmedel som stekar måste vändas minst en gång.
5. Flytta mat som t.ex. köttbullar efter halva tillagningstiden. Vänd maten och ytta de bitar som har
legat innerst till utkanten och tvärtom.

Apparaten måste anslutas till ett jordat uttag. Ugnens elsladd har en jordad ledning och en jordad
.kontakt Den passar bara in i jordade uttag. Dessa ska vara korrekt installerade. Om en kortslutning
skulle inträffa minskar jordningen risken för elstötar eftersom elströmmen leds till jordledningen istället.
Vi rekommenderar att du använder ett separat uttag bara för ugnen. Anslutning till högspänning kan
vara farligt och kan orsaka bränder eller annat som kan skada apparaten.
VARNING: Om det jordade uttaget används felaktigt kan du få en elstöt.
Anmärkning:
1. Kontakta behörig elektriker eller auktoriserad verkstad om du har frågor om jordningen eller elinstal-
lationerna.
2. Tillverkaren och försäljaren övertar inget ansvar för personskador eller skador på ugnen som har
orsakats av felaktig elinstallation.
Ledningarna i elsladden har olika färger:
Grön och gul = JORD
Blå = NEUTRAL
BRUN = STRÖMFÖRANDE

Om ugnen inte fungerar:
1. Kontrollera att kontakten sitter korrekt i uttaget. Om inte, dra ut kontakten i ca 10 sekunder och sätt
in den igen.
2. Kontrollera om en säkring har gått eller om huvudströmbrytaren är avstängd. Om dessa fungerar
kan du testa uttaget genom att ansluta en annan apparat.
3. Försäkra dig om att kontrollpanelen är rätt inställd och att timern är inställd.
4. Kontrollera att dörrluckan är ordentligt stängd och att dörrlåset fungerar. Om det inte skulle vara
fallet kommer mikrovågorna inte att ledas in i ugnen.
KONTAKTA EN AUKTORISERAD REPARATÖR OM INGA AV OVANSTÅENDE ÅTGÄRDER LÖSER
PROBLEMET. FÖRSÖK INTE LAGA MIKROVÅGSUGNEN SJÄLV.
29

1. Det perfekta materialet för kokkärlen släpper igenom mikrovågor och gör det möjligt för energin att
strömma i genom kärlet för att värma maten.
2. Mikrovågor kan inte ta sig igenom metall. Därför ska metallkärl eller kärl med metallkanter inte
användas.
3. Använd inte behållare av återanvänt papper för tillagningen, de kan innehålla metallrester som kan
skapa gnistor och/eller börja brinna.
4. Runda/ovala kärl är bättre än fyrkantiga/avlånga kärl eftersom maten ofta blir överkokt i hörn.
5. Smala remsor aluminiumfolie kan användas för att förhindra att mat blir överkokt i hörnen. Men var
noga med att inte använda för mycket aluminiumfolie och att ha ett avstånd på minst 2,5 cm mellan
folien och väggarna.

KOKKÄRL MIKRO
Eldfast glas Ja
Icke eldfast glas Nej
Eldfast porslin Ja
Plastkärl för mikro Ja
Hushållspapper Ja
Metallfat Nej
Metallgaller Nej
Aluminiumfolie & aluminiumkärl Nej
30

1. Säkerhetslås till dörrluckan
2. Glasfönster i dörrluckan
3. Tillopp för mikrovågor
4. Rullring
5. Glasunderlägg
6. Kontrollpanel
7. Dörröppningsknapp
31

Kontrollpanelen har två funktionsvred. Det ena
ett vred för tid, det andra ett vred för el.
VRED FÖR EFFEKTINSTÄLLNING
Använd vredet för att välja tillagningseffekten.
Det är första steget för tillagningen.
VRED FÖR TIDSINSTÄLLNING
Har bilder som visar de olika inställningarna och
är lätt att ställa in bara med tummen. Du kan
välja tillagningstid på upp till 30 min i taget.
TILLAGNING MED MIKROVÅGOR
Det nns sex olika olika effekter för tillagning
med mikrovågor att välja mellan. Effekten ökar
om du vrider vredet medurs. Effekterna klassi-
ceras enligt följande:
Läge Effekt
LÅG 17 %
TINA 40%
M. LÅG 48%
MELLAN 66%
M. HÖG 85%
HÖG 100%
32

För att påbörja tillagningen:
1. Tryck på dörröppningsknappen gör att öppna dörrluckan.
2. Ställ in mat i ugnen och stäng dörrluckan.
3. Vrid vredet för effektinställning för att väja en effekt.
4. Använd vredet för tidsinställning för att ställa in en tillagningstid.
Anmärkning: Maten börjar tillagas meddelsamma du vrider på vredet för tidsinställning.
Om tillagningstiden är kortare än 2 minuter vrider du vredet förbi 2:an och yttar sedan tillbaka vredet
till rätt läge. VARNING: ÅTERSTÄLL ALLTID TIDSVREDET TILL NOLLÄGET om du tar ut maten in-
nan den inställda tiden har gått eller när ugnen inte används. Om du vill stoppa ugnen under tillagnin-
gen trycker du på dörröppningsknappen och öppnar luckan med handtaget.

1. Stäng av ugnen och dra ut kontakten före rengöring.
2. Håll ugnens insida ren. Torka bort matstänk eller spilld vätska från ugnens väggar med en fuktig
duk. Du kan använda ett milt rengöringsmedel om ugnen är mycket smutsig. Undvik sprayer och
andra starka rengöringsmedel. De kan äcka, repa eller ta bort glansen på ugnens ytor.
3. Ugnens utsida rengörs med en fuktig duk. Låt inte vatten tränga in i ventileringsöppningarna, det
kan skada delar inuti ugnen.
4. Torka ofta av dörluckan och dess fönster på båda sidor, samt dörrtätningen och området däromkring
för att ta bort spill och stänk. Använd inte frätande rengöringsmedel.
5. Kontrollpanelen får inte bli våt. Rengör med en mjuk, fuktig duk. Lämna dörrluckan öppen när du
gör ren kontrollpanelen för att undvika att du oavsiktligt sätter på ugnen.
6. Torka av ånga som bildas på eller kring utsidan av dörrluckan med en mjuk duk. Det kan inträffa om
ugnen används i utrymmen med hög luftfuktighet. Det är helt normalt.
7. Ibland behöver du ta ut glasunderlägget för att diska det. Diska underlägget i varmt vatten tillsatt
diskmedel eller i diskmaskinen.
8. Rullringen och ugnsbotten bör rengöras regelbundet för att undvika buller. Torka rent bottenytan
med ett milt diskmedel. Rullringen kan diskas i vatten tillsatt ett milt diskmedel eller i diskmaskinen.
Försäkra dig om att rullringen hamnar i rätt läge när du sätter tillbaka den efter rengöringen.
9. Du kan ta bort kvardröjande matos ur ugnen genom att hälla ett glas vatten i en djup skål som tål
mikrovågstillagning. Tillsätt skalet och saften av en citron och mikra i 5 minuter. Torka ordentligt med
en mjuk duk efteråt.
10. Byt inte ugnslampan själv, utan anlita fackman.
11. Ugnen måste rengöras regelbundet och matrester ska tas bort. Om ugnen inte hålls ren kan dess
ytor förstöras, vilket kan förkorta apparatens livslängd och eventuellt orsaka faror.
12. Apparaten får inte slängas bland hushållssoporna. Den måste lämnas in till en åtevinningsstation.
33

Det nns 4 borrade hål som du kan använda för att montera apparaten under ett skåp eller liknande.
Överdelen tål en belastning på minst 22 kg.
Följ medföljande borranvisningar.
Ritningen ger dig en översikt över installationen
och vad du behöver för monteringen.
1. Mikrovågsugn
2. Apparatskåp
3. Tapp
4. Skruv
5. Bricka
Öppna först tapparna med en skruvmejsel.
Fäst ugnen med skruvar och brickor.
34
Det måste alltid nnas ett fritt utrymme på minst 44 mm på ugnens sidor!

Släng inte apparaten bland hushållssoporna när den är uttjänt. EU direktiv 2002/96/EG
är tillämpligt för enheten.
• Låt ett företag som specialiserar sig på detta forsla bort apparaten eller lämna in den
på en återvinningsstation.
• Följ gällande bestämmelser. Kontakta en återvinningsstation om du är osäker.
Avfallshantera förpackningsmaterialet på ett miljövänligt sätt.
© 2009 Copyright Amica International GmbH
Användarmanualen är upphovsrättskyddad. Alla rättigheter förbehålles.
Manualen får inte kopieras helt eller delvis utan vårt skriftliga medgivande.
Amica International GmbH
Luedinghauser Strasse 52
59387 Ascheberg
Tyskland
Vi förbehåller oss rätten till tekniska ändringar och påtar oss inget ansvar för ev. fel i manualen.
106

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Amica MW 13151 S bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Amica MW 13151 S in de taal/talen: Duits, Engels als bijlage per email.

De handleiding is 2,73 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Amica MW 13151 S

Amica MW 13151 S Gebruiksaanwijzing - Nederlands, Français - 36 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info