540447
4
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/76
Pagina verder
IOAK-2560 / 8054724
(07.2013./1)
(D) BEDIENUNGSANLEITUNG....................................2
(F) NOTICE D’UTILISATION......................................39
EHC*
2013C(G)*
2013C(G)*Ts*
C
O
2
SEHR GEEHRTER KUNDE,
Der Einbauherd verbindet außergewöhnliche Bedienungsfreundlichkeit mit perfekter Ko-
chwirkung. Wenn Sie sich mit dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben, wird die
Bedienung des Geräts kein Problem sein.
Bevor der Einbauherd das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er eingehend auf Sicherheit
und Funktionstüchtigkeit überprüft.
Vor Inbetriebnahme lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Durch Befolgung der darin enthaltenen Hinweise vermeiden Sie Bedienungsfehler.
Diese Bedienungsanleitung ist so aufzubewahren, dass sie im Bedarfsfall jederzeit griffbereit
ist. Befolgen Sie ihre Hinweise sorgfältig, um mögliche Unfälle zu vermeiden.
Achtung!
Gerät nur bedienen, wenn Sie sich mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung ver-
traut gemacht haben.
Das Gerät ist nur zur Verwendung im privaten Haushalt bestimmt.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, solche Änderungen vorzunehmen, die keinen
Einuss auf die Funktionsweise des Geräts haben.
3
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise ........................................................................................................... 4
Bedienelemente ................................................................................................................. 9
Ihr Herd stellt sich vor.......................................................................................................11
Installation ......................................................................................................................... 12
Bedienung ......................................................................................................................... 19
Backen und Braten – Praktische Hinweise .................................................................... 29
Allgemeine Pegehinweise ............................................................................................. 32
Wenn’s mal ein Problem gibt ........................................................................................... 37
Technische Daten ............................................................................................................. 38
4
SICHERHEITSHINWEISE
Achtung. Das Gerät und seine zugänglichen Teile
werden hrend der Benutzung he. Seien Sie
beim Berühren sehr vorsichtig. Kinder unter 8 Jahren
sollten sich nicht in der Nähe des Geräts aufhalten.
Das Get darf von Kindern nur unter Aufsicht benutzt
werden.
Das Get darf von Kindern (ab einem Alter von 8
Jahren) sowie von Personen, die nicht im vollen Be-
sitz ihrer rperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten sind nur unter Aufsicht und gebrauchsan-
weisungsgemäß benutzt werden. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen Reinigungsar-
beiten nur unter Aufsicht durchhren. Kinder dürfen
das Gerät nur unter Aufsicht bedienen.
Achtung! Erhitzen Sie Fett oder Öl niemals unbe-
aufsichtigt (Brandgefahr!).
Versuchen Sie Flammen niemals mit Wasser zu-
löschen. Schalten Sie das Gerät aus und ersticken
Sie die Flammen z.B. mit einem Topfdeckel oder

Achtung! 

5
SICHERHEITSHINWEISE
Achtung! -
gungen bemerken (Sprünge oder Brüche), schalten
Sie das Gerät ab und trennen Sie es von der Strom-
versorgung (Stromschlaggefahr!).
Starke Erhitzung des Geräts während des Betriebs.
Seien Sie vorsichtig und vermeiden Sie das Berühren
der heißen Innenteile des Geräts.
Zugängliche Teile können bei Be nut zung heiß wer-
den. Kinder fern halten.
Achtung. Verwenden Sie zur Reinigung der Koch-


könnten (Entstehung von Sprüngen oder Brüchen).
Achtung.Um Stromschläge zu vermeiden, muss man
sich vor dem Wechsel die Glühlampe vergewissern,
dass das Gerät abgeschaltet ist.
Zur Reinigung des Geräts keine Dampfreiniger ver-
wenden.
6
SICHERHEITSHINWEISE
 
-
ständig ist.
 
Überhitzen oder Überlaufen selbst entzünden.
 
betrifft insbesondere Zucker, der mit dem Glaskeramik-Kochfeld reagiert und da-
durch eine bleibende Beschädigung verursachen kann. Etwaige Verschmutzungen
sind laufend zu beseitigen.
 

 
Glaskeramik-Kochfeldern geeignet ist.
 -

bei der Kundendienststelle zu melden.
 
 
darf nicht benutzt werden.
 -

 -

werden.
 -

springt.
 
Mängel dürfen nur von einer autorisierten Fachkraft beseitigt werden.
 -
dingt die Stromzufuhr unterbrochen und eine Reparatur veranlasst werden.
 
physischen, psychischen bzw. sensorischen Fähigkeiten (darunter Kinder) bzw.
Personen ohne Kenntnis des Gerätes vorgesehen, es sei denn, dies erfolgt unter
Aufsicht oder gemäß der Bedienungsanleitung des Gerätes, die durch die für die
Sicherheit verantwortliche Person übergeben wurde.
 
 
Ein anderweitiger Gebrauch jeder Art (z.B. zur Raumbeheizung) ist nicht bestim-
mungsgemäß und kann gefährlich sein.
7
Starke Erhitzung des Ge-
räts während des Betriebs.
Seien Sie vorsichtig und
vermeiden Sie das Berühren
der heißen Innenteile des

Lassen Sie Kinder nicht

Verbrennungen bei direktem Kontakt mit


Anschlusskabeln rfen den Backofen

-
beständig ist.

lassen! Öl und Fett können sich durch
Überhitzen oder Überlaufen selbst ent-
zünden.
Kochplatte von Verschmutzungen und
übergelaufenem Kochgut freihalten.
Dies betrifft insbesondere Zucker, der mit
dem Glaskeramik-Kochfeld reagiert und
dadurch eine bleibende Beschädigung
verursachen kann. Etwaige Verschmut-
zungen sind laufend zu beseitigen.
Zur Vermeidung von irreversiblen Verän-
derungen des Kochfelds darf Geschirr
mit feuchtem Boden nicht auf warme

Nur Kochgeschirr verwenden, das nach

Glaskeramik-Kochfeldern geeignet ist.
Bei Feststellung einer Beschädigung des
  -

sofort abzubrechen und die Reparatur bei
der Kundendienststelle zu melden.
Das Kochfeld nicht einschalten, ohne vor-
her ein Kochgeschirr darauf zu stellen.
Scharfkantiges Geschirr, das eine Be-
schädigung des Kochfelds verursachen
kann, darf nicht benutzt werden.
Nicht auf die sich vorheizenden (nicht
UNSERE ENERGIESPARTIPPS


Kochgeschirr mit einem Gewicht über 15
kg darf nicht auf die geöffnete Backofen-
tür und Kochgeschirr mit einem Ge-

gestellt werden.
Keine Scheuermittel oder scharfen
Metallgegenstände zur Glasreinigung
   
zerkratzen, was dazu führen kann, dass
das Glas springt.
In nicht betriebsfähigem Zustand darf der
    
Mängel dürfen nur von einer autorisierten
Fachkraft beseitigt werden.
Bei Betriebsstörungen, die durch tech-
nische ngel verursacht sind, muss
unbedingt die Stromzufuhr unterbrochen
und eine Reparatur veranlasst werden.
Dieses Gerät ist nicht für eine Bedienung
durch Personen mit eingeschränkten
physischen, psychischen bzw. sensori-
schen Fähigkeiten (darunter Kinder) bzw.
Personen ohne Kenntnis des Getes
vorgesehen, es sei denn, dies erfolgt
unter Aufsicht oder gemäß der Bedie-
nungsanleitung des Gerätes, die durch
die r die Sicherheit verantwortliche
Person übergeben wurde.
Es ist dafür zu sorgen, dass Kinder nicht
mit dem Gerät spielen.
-
reiniger verwenden.
8
AUSPACKEN
Für den Transport haben wir
das Gerät durch die Verpak-
kung gegen Beschädigung
gesichert. Nach dem Aus-
packen entsorgen Sie bitte
umweltfreundlich die Verpak-
kungsteile.
Alle Verpackungsmaterialien sind umweltver-
träglich, hundertprozentig wieder zu verwer-
ten und wurden mit einem entsprechenden
Symbol gekennzeichnet.
Achtung! Die Verpackungsmaterialien
(Polthylenbeutel, Polystyrolstücke etc.)
sind beim Auspacken von Kindern fern zu
halten.
AUSSERBETRIEBNAHME
Nach Beendigung der Benut-
zung des Geräts darf es nicht
zusammen mit dem gewöhnli-

sondern ist an eine Sammel- und
Recyclingstelle für Elektro- und
elektronische Geräte abzuge-
ben. Darüber werden Sie durch ein Symbol
auf dem Gerät, auf der Bedienungsanleitung
oder der Verpackung informiert.
  -
gesetzten Materialien sind ihrer Kennzeich-
nung entsprechend zur Wiederverwendung
geeignet. Dank der Wiederverwendung, der
Verwertung von Wertstoffen oder anderer
Formen der Verwertung von gebrauchten
Geräten leisten Sie einen wesentlichen Bei-
trag zum Umweltschutz.
Über die zuständige Recyclingstelle für die
gebrauchten Geräte werden Sie von Ihrer
Gemeindeverwaltung informiert.
9
BEDIENELEMENTE
*vorhanden nur bei einigen Modellen
1 Backofen-Temperaturregler
2 Backofen-Funktionsregler
3, 4, 5, 6 Schalter für Kochächen
7 Kontrollleuchte rot (Heizunganzeige)
8 Kontrollleuchte gelb (Betriebsanzige)
9 Türgriff
10 Glaskeramik-Kochfeld
11 Zeit schaltuhr*
C
O
MENU
1
7
3, 4
2
5, 6
8
9
10
11
A
8888
Taste ”+”
Taste MENU
Taste „-”
10
BEDIENELEMENTE
Glaskeramik-Kochfeld
Restwärmeanzeige
3a Ø 18 cm
4a Ø 14,5 cm
5a Ø 21 cm
6a Ø 14,5 cm
3a
4a 5a
6a
3a
4a 5a
6a
3a Ø 18 / Ø 12 cm
4a Ø 14 x 25 cm
5a Ø 18 cm
6a Ø 14,5 cm
11
IHR HERD STELLT SICH VOR

*vorhanden nur bei einigen Modellen
Backblech*
Grillrost
(Gitterrost)
Bratblech*
Backblechträger
12
Vorbereitung der Arbeitsplatte der Küchenmöbel für den Einbau des Kochfelds
 -
lung des Gerätes sollte einen freien Zugang zu allen Steuerelementen sicherstellen. Der

Küchenmöbeln oder Wänden eingebaut werden.
 
mm tief sein. Sie muss flach sein und waagerecht liegen. Die Arbeitsplatte ist an der
Wand gegen überlaufende Flüssigkeiten und Feuchte abzudichten.
 
mind. 60 mm und hinten mind. 50 mm betragen.
 -
ten Klebstoffe gegen die Temperatur von 100°C beständig sein. Bei Nichterfüllung dieser
Anforderung kann es zur Verformung der Oberfläche und zum Ablösen des Furniers
kommen.
 
Mittel geschützt sein.
 
INSTALLATION
1
560
490
min
60
min
50
+2
+2
Aufstellung des Kochherdes
 
ausgestattet sein und die Aufstellung des Kochherdes sollte einen freien Zugang zu allen
Steuerkomponenten gewährleisten.
 
Möbelstück oder an die Wand gestellt werden. Die Möbel, in denen das Gerät eingebaut
wird, müssen mit Verkleidung ausgestattet sein und die eingesetzten Klebstoffe müssen
gegen Temperaturen bis zu 100°C beständig sein. Wird diese Bedingung nicht erfüllt,

 -
tungen der jeweiligen Geräte enthalten sind, zu erfolgen.
13
INSTALLATION
Montage der Schaumstoff-Dichtung
Der Einbau des Geräts ohne Schaumstoff-Dichtung ist verboten.
Die Dichtung ist am Gerät folgenderweise anzubringen.
Vor Einbau des Geräts in der Küchenarbeitsplatte ist die mit dem Gerät mitgelieferte Schaum-
stoff-Dichtung an der Unterseite des Rahmens der.

- Die Schutzfolie von der Dichtung entfernen,
- Die Dichtung anschließend an der Unterseite des Rahmens anklebeni
(Abb.)
14
INSTALLATION
Montage des Kochfeldes in der Arbeitsplatte der Küchenmöbel
-
setzen. Die Montage ist der Abb. 2 und Abb. 3 zu entnehmen. Für die Befestigung einer

mit Maßen von 15x15x50 mm einzusetzen. Die Montage ist der Abb. 4 und Abb. 5 zu
entnehmen.
Die Kochfelddichtung auf ihre Unversehrtheit und ihren genauen Sitz am Kochfeld über-
prüfen.

Die Arbeitsplatte sauber machen, das Kochfeld in die Öffnung einsetzen und bis zur
Arbeitsplatte andrücken.
         -
schrauben.
1 - Arbeitsplatte
2 - Schraube

4 - Kochfeld
5 - Kochfelddichtung
54
321
2
3
320
560
490
min
60
min
50
466
15
INSTALLATION
Einbau des Kochfeldes in der Arbeitsplatte der Küchenmöbel
1 - Arbeitsplatte
2 - Schraube

4 - Kochfeld
5 - Kochfelddichtung

4
5
560
416 50
490
min
60
min
50
270
50
16
INSTALLATION
Abb. A
Abb. B
Achtung!
Der Einbau muss bei abgeschalteter Strom-
versorgung durchgeführt werden.
Abb. C
Einbau des Backofens:
Öffnung im Umbauschrank für den Ein-
bau des Backofens nach den auf der
Maßskizze angegebenen Abmessungen
vorbereiten (Abb. A),
bei abgeschalteter Stromversorgung den
Backofen an das Stromnetz anschlie-
ßen,
den Backofen ein Stück weit in den vorher
angefertigten Umbauschrank schieben
und an das Kochfeld anschließen. Abb.
B),
unbedingt die Nullungsleitung des Koch-
felds (gelb-grün) an die in der Nähe der
Anschlussdose platzierte Nullklemme des
Backofens (Bezeichnung ) anschlie-
ßen,
den Backofen vollständig in den Umbau-
schrank schieben und mit vier Schrauben
an den auf der Skizze dargestellten Stel-
len in dieser Position sichern. (Abb.C).
17
INSTALLATION
Achtung!
Der Anschluss an das Stromnetz darf
nur durch eine autorisierte Elektro-
fachkraft erfolgen, die beim örtlichen
Energieversorgungsunternehmen
zugelassen ist. Nicht autorisierte
Personen dürfen keine willkürlichen
Veränderungen oder Änderungen an
der Elektroinstallation vornehmen.
Elektrischer Anschluss
Hinweise für die Elektrofachkraft
Das Gerät ist für den Anschluss an Dreh- und
 
 -
trägt 230 V. Die Anpassung des Gerätes
für den Einphasenstrom (230 V) ist durch
entsprechende Überbrückung auf der An-
schlussleiste gemäß dem nachfolgenden
Schaltplan möglich. Als Netzanschlussleitung
ist ein entsprechend ausgelegter Leitungstyp
unter Berücksichtigung der Anschlussart und

Die Anschlussleitung ist in der Entlastungs-
einrichtung zu befestigen.
Achtung!
Es ist zu beachten, dass der Schutzleiter an
die Klemme der mit gekennzeichneten An-
schlussleiste angeschlossen werden muss.

einem Notschalter ausgestattet sein, der im
Notfall das ganze Gerät vom Netz abschaltet.
Der Abstand zwischen den Arbeitskontakten
des Notschalters muss mind. 3 mm betra-
gen.

sind die Informationen auf Typenschild und
Schaltplan durchzulesen.
   
Schraubendreher ansetzen (1) und gering-
fügig nach unten bewegen (2).
1
2
3
3
4
5
1
2
18
Anschluss-Schaltplan
Schema möglicher Anschlüsse

Achtung! Im Falle jedes der Anschsse ist der Schutzleiter
vom Netz mit der Klemme PE verbunden werden.
Empfohlene Art
der Anschluss-
leitung
Bei 230V Netz Einphasenanschluss mit Be-
trieb snull. Brücken verbinden die Klemmen
1-2-3 sowie Klemmen 4-5 Schutzleiter auf
Bei 400/230 Netz Zweiphasenanschluss mit
Be trieb snull. Brücken verbinden Klemmen
2-3 so wie 4-5. Schutzleiter auf
Bei 400/230V Netz Dreiphasenanschluss mit
Be trieb snull. Brücken verbinden 4-5. Phasen
re ihen fol ge nach 1-2-3. Null auf 4-5, Schut-
zle iter auf
1.
2.
3.
1/N~
2/N~
3/N~
H05VV-F3G4
H05VV-F4G2,5
H05VV-F5G1,5
L1=R L2=S L3=T N=neutrale Leitung PE=Schutzleiter
1
2
3
3
4
5
INSTALLATION
19
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Gerätes
BEDIENUNG
Wichtig!
Backofen-Innenraum nur mit war-
mem Wasser und etwas Spülmittel
reinigen.
vorhandene Verpackungsteile vom
Kochfeld und vom Backofen entfernen,
Backofen-Innenraum und Kochfeld von
Konservierungsmitteln reinigen,
Ausstattungselemente des Backofens
herausnehmen und mit warmem Wasser
und etwas Spülmittel reinigen,
Raumbelüftung einschalten oder Fenster
öffnen,
Backofen bei 250°C, etwa 30 min. ein-
geschaltet lassen, Verschmutzungen
entfernen und genau reinigen, Koch-
  
eingeschaltet lassen.
Wichtig!
Bei Backöfen mit Zeitschaltuhr Ts
erscheint nach dem Netzanschluss in
der Zeit-Anzeige die Uhrzeit „12.00
Aktuelle Uhrzeit auf der Zeitschalt-
uhr einstellen. Ohne die Einstel-
lung der aktuellen Uhrzeit läßt sich
der Backofen nicht betreiben.
Wichtig!
Der elektronische Programmschalter
Ts ist mit Sensoren ausgestattet, die
durch Berühren der gekennzeichne-
 -
dient werden.
Jede Umsteuerung eines Sensors
wird durch ein akustisches Signal
bestätigt.

sauber gehalten werden.
20
BEDIENUNG
FALSCH
FALSCH
RICHTIG
FALSCH
FALSCH
Schalter für Kochächen
Das richtige Koch- und Backgeschirr
Die Bodengröße und -form des richtigen Kochgeschirrs sollte der Fläche der jeweiligen Koch

Geschirr mit
konvex oder konkav geformtem Boden darf nicht verwendet werden. Es ist zu beach-

Kochgeschirr mit dickem Boden und einer schwachen Innenwölbung zu verwenden.
-
nutzung.
Beispiele für Reglereinstellungen
0 Aus
MIN. Warmhalten
1 Dünsten von Gemüsen,Schonendes Kochen
Kochen von Suppen, mehreren Speisen
2 Schwaches Braten
Anbraten von Fleisch, Fisch
3 MAX. Schnelles Erwärmen, Schnellkochen, Braten
Die richtige Heizleistung

stufenweise regulieren, indem man den Schalter nach rechts oder links dreht.
Die Kennzeichnungen auf der Außenseite des Reglers entsprechen den einzelnen Positionen

0
1
2
3
21
BEDIENUNG
Vergrößerte Kochäche einschalten
Wichtig!

nur durch das Drehen des Reglers
im Uhrzeigersinn erfolgen. Das Ein-
schalten in der Gegenrichtung kann
den Regler beschädigen.
Bei einer Schalterstellung von „0 1 2
3
Wärmemenge für das Kochgeschirr ist leicht
regulierbar. Kurzes Drehen des Schalters auf
 -
che ein. Ab jetzt lässt sich die Wärmemenge
    
denn der innere Schalter wird beide Koch-

auf die 0-Position abschalten.
Restwärmeanzeige

übersteigt, wird dies durch das Leuchten
eines entsprechenden Restwärmeanzeige-
feldes signalisiert.
Das Leuchten der Restwärmeanzeige warnt
den Bediener vor einem zufälligen Berühren


5-10 Minuten die angefallene Restwärme
noch für verschiedenen Zwecke genutzt wer-
den, z.B. zum Aufwärmen oder Warmhalten
     
eingeschaltet werden muss.
0
1
2
3
22
BEDIENUNG
Zeitschaltuhr*
Aktuelle Uhrzeit einstellen
Nach Anschluss an das Stromnetz oder
Wiedereinschalten nach Stromausfall zeigt
die Zeit-Anzeige 12.00, und die Leuchte bei
blinkt,
2 und 3
einstellen.
Die Uhrzeit läßt sich später durch Betätigung
von Schalter 1 korrigieren, bis die Leuchte
bei zu blinken beginnt. Danach kann die
Uhrzeit korrigiert werden.
Achtung!
Ohne die Uhrzeit-Einstellung lässt
sich der Backofen nicht einschalten.
Ca. 5 Sek. nach der Uhrzeit-Einstellung
werden die neuen Daten gespeichert und die
Leuchte bei erlischt.
- Garzeit
- Abschaltzeit
- Timer
- aktuelle Uhrzeit
A
1   -
triebsmodus
2 
3 
1200
Timer
Der Timer lässt sich jede Zeit aktivieren,
ohne dass die anderen Funktionen der Zeit-
schaltuhr aktiv sind. Der eingestellte Zeitraum
beträgt von 1 Minute bis zu 23 Stunden 59
Minuten.
Die Einstellung des Timers geschieht folgen-

  
zu blinken beginnt, auf der Zeit-Anzeige
erscheint „0.00
3 und 2 einstellen,
Die eingestellte Timerzeit erscheint auf
der Zeit-Anzeige, und die Leuchte bei
leuchtet.
Ist die eingestellte Zeit abgelaufen, ertönt
ein Signalton, und die Leuchte beginnt bei
wieder zu blinken,
1, 2 oder 3 drücken, um den Signal-
ton abzuschalten, die Leuchte erlischt, und
auf der Zeit-Anzeige erscheint die aktuelle
Uhrzeit.
Achtung!
Wird der Signalton nicht manuell ab-
geschaltet, erfolgt das automatisch
nach ca. 2 Minuten.
A
8888
2 1 3
005
*vorhanden nur bei einigen Modellen
23
BEDIENUNG
Halbautomatik-Betrieb
Wenn Sie den Backofen per Schaltuhr ab-

-
ofen-Temperaturregler auf die gewünschten
Backofenfunktionen einstellen,
 1 drücken, bis die Leuchte bei
zu blinken beginnt, auf der Zeit-Anzeige
erscheint „0.00
    
3 und 2 von 1 Minute bis zu 10 Stunden
einstellen.
Die eingestellte Zeit wird nach ca. 5 Sek.
gespeichert, auf der Zeit-Anzeige erscheint
wieder die aktuelle Uhrzeit neben der aktiven
Leuchte bei .
Ist die eingestellte Zeit abgelaufen, schaltet
der Backofen automatisch ab, ernt ein
Signalton, und die Leuchte bei beginnt
zu blinken;
-
ofen-Temperaturregler in AUS-Position
stellen,
1, 2 oder 3 drücken, um den Signal-
ton abzuschalten, die Leuchte erlischt, und
auf der Zeit-Anzeige erscheint die aktuelle
Uhrzeit.
Achtung!
In den Backöfen mit einem Steuerreg-
ler ist der Backofen-Multifunktionsreg-
ler mit dem Backofen-Temperaturreg-
ler integriert.
1000
Vollautomatik-Betrieb
Soll der Backofen für eine gewünschte Gar-
zeit einschalten und dann um eine bestimmte
Zeit abschalten, sind Gardauer und Abschalt-
zeit einzustellen.
Schalter 1 drücken, bis die Leuchte bei
zu blinken beginnt, auf der Zeit-Anzeige
erscheint „0.00
die genschte Garzeit mit den Tasten
3 und 2 von 1 Minute bis zu 10 Stunden
einstellen.
Die eingestellte Zeit wird nach ca. 5 Sek.
gespeichert, auf der Zeit-Anzeige erscheint
wieder die aktuelle Uhrzeit neben der leuch-
tenden Leuchte bei ;
Schalter 1 drücken, bis die Leuchte bei
A
zu blinken beginnt,
Abschaltzeit (Arbeitsende) mit den Tasten
3 und 2 bis maximal 23 Stunden 59 Minuten
einstellen,
Backofen-Multifunktionsregler und Back-
ofen-Temperaturregler auf die gewünschten
Backofenfunktionen einstellen.
A
1830
Die Leuchten bei und
A
leuchten, der
Backofen schaltet sich ein zu dem Zeitpunkt,
der sich aus der Differenz zwischen der ein-
gestellten Abschaltzeit und der eingestellten
Garzeit ergibt, (z.B. die eingestellte Garzeit
beträgt 1 Stunde, die eingestellte Abschalt-


24
BEDIENUNG
Wird die Abschaltzeit erreicht, schaltet der
Backofen automatisch ab, ertönt ein Signal-
ton bei wieder blinkender Leuchte
A
,
-
ofen-Temperaturregler in AUS-Position
stellen,
1, 2 oder 3 drücken, um den Signal-
ton abzuschalten, die Leuchte erlischt, und
auf der Zeit-Anzeige erscheint die aktuelle
Uhrzeit.
Achtung!
Die programmierten Einstellungen
lassen sich jede Zeit überprüfen und

1 drücken, bis die Leuchte bei
der gewählten Funktion zu blinken
beginnt,
2 und 3 die Zeitschalt-
uhreinstellungen beim Löschen der
Einstellungen ändern
Die Einstellung der aktuellen Uhrzeit
lässt sich nicht verändern, wenn die

Vollautomatik-Betrieb arbeitet.
25
Backen kann mit Oberhitze, Unterhitze und
Grillhitze erfolgen. Die Steuerung erfolgt mit
  
 
erfolgt durch Drehen des Drehschalters in
die entsprechende Position, und des Tem-

Backofentemperatur erfolgt durch Drehen auf
den entsprechenden Temperaturwert.
BEDIENUNG
Beim Ausschalten des Geräts sind beide
Schalter auf die „0
Backofen mit natürlicher
Konvektion
Das Einschalten des Backofens wird über
zwei Kontrollleuchten signalisiert, gelb und
rot. Die gelbe Kontrollleuchte signalisiert
den Backofenbetrieb. Erlischt die rote Kon-
trollleuchte, so ist die eingestellte Backofen-
temperatur erreicht. Falls das Kochrezept
   
Backofen zu stellen, sollte dies nicht vor dem
ersten Erlöschen der roten Kontrollleuchte
erfolgen. Während des Backens wird die rote
Kontrollleuchte zeitweise sich ein- und aus-
schalten (Thermostatfunktion des Backofens).
Die gelbe Kontrollleuchte kann auch in der

leuchten.
Funktion und Bedienung des
Backofens
0 Nullstellung
Unabhängige Backofen-Beleuch-
tung
Durch das Drehen des Reglers auf
diese Stellung wird der Backofen-
Innenraum beleuchtet.
Unter- und Oberhitze
Steht der Regler in dieser Position,
kann die Beheizung des Backofens
auf eine herkömmliche Art erfolgen.
Diese Funktion ist zum Kuchenba-
cken, zum Braten von Fleisch und
Fisch, zum Backen von Pizza (die
Vorheizung des Backofens sowie der
Einsatz von dunklen Backblechen ist
erforderlich) sowie zum Backen auf ei-
ner Ebene ausgezeichnet geeignet.
Oberhitze
Wurde der Regler auf diese Position
gedreht, erfolgt das Vorheizen des
Backofens nur bei eingeschalteter
Oberhitze.
Anzuwenden z.B. beim Anbräunen,
Nachbacken von der Oberseite oder
bei zusätzlichem Nachbraten.
Unterhitze
Wurde der Regler auf diese Position
gedreht, erfolgt das Vorheizen des
Backofens nur bei eingeschalteter
Unter¬hitze. Anzuwenden z.B. beim
Nachbacken von unten (saftige Ku-
chen, Kuchen mit Obstfüllung).
Grill
   
für kleine Portionen von Fleisch wie
z.B. Steaks, Schnitzel, Fische wie für
Toasts, Würste, belegte Brote und
Baguetten (die zu grillende Speise soll
maximal 2-3 cm dick sein und beim
Braten muss sie umgedreht werden).
Kontrollleuchte
00
C
O
5050
100
150
200
250
26
Backofen mit Umluft (mit
Gebläse)
Backen kann mit Oberhitze, Unterhitze und
Grillhitze erfolgen. Die Steuerung erfolgt mit
  
 
erfolgt durch Drehen des Drehschalters in
die entsprechende Position, und des Tem-

Backofentemperatur erfolgt durch Drehen auf
den entsprechenden Temperaturwert.
BEDIENUNG
Beim Ausschalten des Geräts sind beide
Schalter in die  0  -
hen..
Achtung!
Unabhängig von der Wahl der Betrieb-
sart schaltet sich die Vorheizfunktion
(Ober-, Unter-, Grill- oder Umlufthitze)
erst dann ein, wenn die Temperatur
eingestellt wurde.
0 Nullstellung
Unabhängige Backofen-Beleuch-
tung
Durch das Drehen des Reglers auf
diese Stellung wird der Backofen-
Innenraum beleuchtet.
Auftauen
Eingeschaltet ist nur der Ventilator,

Schnelles Aufheizen
Eingeschaltet sind die Oberhitze, der
Grill und der Ventilator. Zum Vorwär-
men des Backofens.
Supergrill
Die Funktion des Supergrills erlaubt
das Grillen bei zugleich eingeschalte-
ter Oberhitze. Diese Funktion erlaubt
eine höhere Temperatur im oberen
Bereich des Backofens zu erreichen,
das Bratstück wird stärker gebräunt;
auch größere Portionen können so
gegrillt werden.
Grill
   
für kleine Portionen von Fleisch wie
z.B. Steaks, Schnitzel, Fische wie für
Toasts, Würste, belegte Brote und
Baguetten (die zu grillende Speise soll
maximal 2-3 cm dick sein und beim
Braten muss sie umgedreht werden).
Umluft-Intensiv-Grillen (Rundum-
Grill)
Durch Einstellen des Reglers in diese
Position werden das Gebläse und die
Grillhitze eingeschaltet. Dies erlaubt
eine Beschleunigung des Grillpro-
zesses und eine Verbesserung des
Geschmacks der Speise. Der Grillpro-
zess muss bei geschlossener
Backofentür erfolgen.
0
C
O
5050
100
150
200
250
27
BEDIENUNG
Unterhitze
Wurde der Regler auf diese Position
gedreht, erfolgt das Vorheizen des
Backofens nur bei eingeschalteter
Unter¬hitze. Anzuwenden z.B. beim
Nachbacken von unten (saftige Ku-
chen, Kuchen mit Obstfüllung).
Unter- und Oberhitze
Steht der Regler in dieser Position,
kann die Beheizung des Backofens
auf eine herkömmliche Art erfolgen.
Diese Funktion ist zum Kuchenba-
cken, zum Braten von Fleisch und
Fisch, zum Backen von Pizza (die
Vorheizung des Backofens sowie der
Einsatz von dunklen Backblechen ist
erforderlich) sowie zum Backen auf ei-
ner Ebene ausgezeichnet geeignet.
Gebläse sowie Unter- und Ober-
hitze
Wurde der Regler auf diese Position
gedreht, wird die Funktion Kuchenba-
cken in Betrieb genommen.
-
se (diese Funktion wird zum Backen
empfohlen).
Das Einschalten des Backofens wird über
zwei Kontrollleuchten signalisiert, gelb und
rot. Die gelbe Kontrollleuchte signalisiert
den Backofenbetrieb. Erlischt die rote Kon-
trollleuchte, so ist die eingestellte Backofen-
temperatur erreicht. Falls das Kochrezept
   
Backofen zu stellen, sollte dies nicht vor dem
ersten Erlöschen der roten Kontrollleuchte
erfolgen. Während des Backens wird die rote
Kontrollleuchte zeitweise sich ein- und aus-
schalten (Thermostatfunktion des Backofens).
Die gelbe Kontrollleuchte kann auch in der

leuchten.
Kontrollleuchte
28
BEDIENUNG
Um den Grill einzuschalten:
Backofen-Schalter in die Position umdre-
hen, die mit Sym bo len Grill,
gekennzeichnet ist,
Backofen während 5 Minuten (bei ge-
schlos se ner Bac ko fentür) durchwär-
men,
Backblech mit der zu zu be re iten den
     
anordnen; beim Gril len am Rost ist ein
leeres Backblech für das ab trop fen de
     
dem Rost) an zu ord nen,
Gegrillt wird bei geschlossener Back-
ofentür.
Beim Grillen wird das Gericht mit tels der
Infrarotstrahlen vom er hitz ten Gril l he ize le-
ment zubereitet.
Zugängliche Teile können bei Be nut zung
als Grillgerät heiß werden. Kinder fern
halten!
Bei den Backofenfunktion Grillhitze und
Intensiv-Grillen die Temperatur 250°C ein-
stellen, und bei Backofenfunktion Umluft-
Grillen höchstens 200°C einstellen.
Grillen
Es wird empfohlen:
die Dicke der zu grillenden Fle isch por tion
von 2 - 3 cm nicht zu über schre iten,
Fleisch- und Fi sch spe isen vor dem Gril-
len mit ein wenig Öl oder Fett ein zu re-
iben,
größere Speiseportionen erst kurz vor
dem Gril len, da ge gen kleinere direkt
danach salzen,
· die gegrillte Speiseportion nach Ablauf
der hal ben Grillzeit auf die Rückseite
umwenden.
29
BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE
Gebäck
Zum Backen verwenden Sie am besten die mitgelieferten Bleche.
Es können auch handelsübliche Formen und Bleche verwendet werden, die im
Backofen auf den Gitterrost zu stellen sind. Zum Backen eignen sich am besten
schwarz lackierte Bleche, die sich durch gute Wärmeübertragung auszeichnen und
die Backzeit verkürzen.
Bei herkömmlicher Erhitzung (Ober- und Unterhitze) sollten keine hellen und blanken
Backformen verwendet werden, da ansonsten der Teig möglicherweise von unten
nicht ausreichend gar wird.
Beim Backen mit Umluft braucht der Backofen nicht vorgeheizt zu werden, bei den
anderen Erhitzungsarten ist ein Vorheizen nötig, bevor das Gebäck in den Backofen
geschoben werden kann.
         

Teigspuren, so ist das Gebäck gar).

durchgaren zu lassen.
Beim Backen mit Umluft sind die Backofentemperaturen grundsätzlich ca. 20-30 Grad
niedriger als bei reiner Ober-/Unterhitze.

eigenen Erfahrungen und Gewohnheiten geändert werden.
Falls die Angaben aus den Kochbüchern stark von den in dieser Bedienungsanleitung
enthaltenen Werten abweichen, berücksichtigen Sie bitte die Bedienungsanleitung.
BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE
Braten von Fleisch
Im Backofen sollte nur Fleisch mit einem Gewicht von über 1 kg zubereitet werden,

    
hitzebeständige Griffe haben sollte.
  
Wasser in die untere Einschubleiste einzuschieben.

den Braten während der Garzeit ab und zu mit der entstehenden Soße oder mit
heißem, gesalzenem Wasser begießen, dabei kein kaltes Wasser verwenden.
30
BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE
Art Gebäck Backofenfunktio-
nen
Temperatur Einschubhöhe Garzeit [min]
160 - 200 2 - 3 30 - 50
160 - 180 2 20 - 40*
220 - 240 3 10 - 15
210 - 220 2 45 - 60
230 - 250 4 14 - 18
225 - 250 2 120 - 150
160 - 230 2 90 - 120
160 - 180 2 45 - 60
190 - 210 2 40 - 50
Achtung!
Die Angaben in den Tabellen sollten nur als Anhaltspunkte verstanden werden, die je
nach eigenen Erfahrungen und Gewohnheiten geändert werden können.
* Kleingebäck
Backofen mit natürlicher Konvektion
31
BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE
Achtung!
Die Angaben in den Tabellen sollten nur als Anhaltspunkte verstanden werden, die je
nach eigenen Erfahrungen und Gewohnheiten geändert werden können.
* Kleingebäck
Art Gebäck
Backofenfunktio-
nen
Temperatur Einschubhöhe Garzeit [min]
160 - 200 2 - 3 30 - 50
150 3 25 - 35
160 - 180 2 20 - 40*
150 3 65 - 70
220 - 240 3 10 - 15
210 - 220 2 45 - 60
190 2 - 3 60 - 70
230 - 250 4 14 - 18
225 - 250 2 120 - 150
160 - 230 2 90 - 120
190 2 - 3 50 - 60
160 - 180 2 45 - 60
190 - 210 2 40 - 50
170 - 190 3 40 - 50
Backofen mit Umluft (mit Gebläse)
32
     

-
rung der einwandfreien Funktionstüchtigkeit
des Gerätes.
Vor der Reinigung Herd ausschal-
ten. Dabei nicht vergessen sicher-
zustellen, dass sich alle Schalter in
Position „”/„0” benden. Lassen
Sie den Herd vollständig ausküh-
len, bevor Sie mit der Reinigung
beginnen.
Glaskeramik-Kochfeld
Das Kochfeld regelmäßig nach jedem

Kochfeld nach Möglichkeiten im warmen
Zustand (nach dem Erlöschen der Rest-
wärmeanzeige) zu reinigen. Eine starke
Verschmutzng des Kochfeldes, insbeson-
dere das Einbrennen von überlaufenem
Kochgut vermeiden.
Keine aggressiven Scheuermittel, wie z.B.
Scheuerpulver mit Schleifmitteln, Scheu-
erpasten, -steine, Bimssteine, Stahlwolle
usw. verwenden. Diese können die Koch-

Beschädigung verursachen.
Bei der Reinigung darf kein Cillit zugege-
ben werden.
Grobe, fest an das Kochfeld anliegende
Verschmutzungen können mit einem spe-
ziellen Klingenschaber beseitigt werden,
dabei muss darauf geachtet werden, dass
der Rahmen des Glaskeramik-Kochfeldes
nicht beschädigt wird.
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE
Achtung! Die scharfe Schneide
ist immer durch die Verschiebung
des Halters (Daumendruck) zu si-
chern. Beim Benutzen vorsichtig
vorgehen Verletzungsgefahr! Von
Kindern fernhalten.
Schonende Reinigungs- und Waschmittel
geß den Anweisungen verwenden,
z.B. Fett lösende Fssigkeiten oder
Emulsionen aller Art. Besonders emp-
fehlenswert sind Spezialwasch- und
reinigungsmittel, wie COLLO Luneta,
Sidol Stahlglanz, Stahl-Fix sowie War-
tungsmittel wie Cera-Fix. Sind keine

Lösung aus warmem Wasser mit Zugabe
von Spülmitteln oder Spezialreinigern für
Spülen aus Edelstahl.
Zum Waschen und Reinigen der Koch-
feld-Oberfläche ein weiches Tuch mit
guter Saugkraft verwenden.
Glaskeramik-Kochfeld nach jeder Reini-
gung trockenreiben.
Besonders darauf achten, dass das Koch-
feld nicht beschädigt wird und keine tiefen
Kratzer und Absplitterungen entstehen,
     
Metalldeckeln oder anderen Gegenstän-
den mit scharfen Rändern verursacht
werden.
33
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE
Backofen
Den Backofen nach jedem Gebrauch
reinigen. Bei der Reinigung die Backofen-
Beleuchtung einschalten, um dadurch
eine bessere Sicht im Arbeitsbereich zu
bekommen.
Den Backofen-Innenraum nur mit war-
mem Wasser und etwas Spülmittel reini-
gen.
Steam Clean-Dampfreinigung:

unten gestellte Schüssel 0,25 l Wasser
(1 Glas) gießen,


und Backofen-Multifunktionsregler auf
 ,
   
vorheizen,
   
Tuch oder Schwamm auswischen und
dann mit warmem Wasser und Spülmit-
tel reinigen.
Nach der Reinigung Backofen-Innenraum
trockenreiben.
Ausbau der Backblechträger
Z2
Z1
Der Backofen ist mit den leicht heraus-
nehmbaren Leitschienen* (Leiterförmig
angeordnet) r die Backofeneinsätze
ausgestattet. Um sie zur Reinigung
herauszunehmen soll man zuerst an der

Leitschienen kippen und aus der hinteren
    
Reinigung sollen die Leitschienen in den
dazu vorgesehenen Öffnungen eingesetzt
-
drückt werden.
*vorhanden nur bei einigen Modellen
34
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE
Auswechseln der Backofen-
Beleuchtung
Um Stromstöße zu vermeiden, vor dem
Wechsel den Herd ausschalten.
Alle Drehschalter in der Schalterblende
auf / „0” drehen und die Stromzufuhr
abschalten,
Die Abdeckung herausdrehen und reini-
gen, dann genau trocken wischen.
Die Glühlampe aus der Fassung drehen,
gegebenenfalls durch eine neue ersetzen





Die Glühlampe genau in die Keramikfas-
sung drehen.
Abdeckung einschrauben.
Backofen-Glühlampe
Teleskopauszüge.*
Um sie zur Reinigung herauszunehmen

(Z1) ziehen, dann die Leitschienen kip-

rausziehen. Die Teleskopauszüge nur mit
handelsüblichen Reinigungsmittel außen
reinigen.
Wichtig: Die Teleskopauszüge rfen
nicht in der Geschirrspülmaschine gerei-
nigt werden!
Achtung, die Rollen dürfen nicht einge-
fettet werden!
Nach der Reinigung sollen die Leitschie-
nen den dazu vorgesehenen Öffnungen

Z2) eingedrückt werden.
 -
stattung sind in einer Lösung mit warmem
Wasser mit Zugabe von Spülmitteln zu
reinigen.
Keine Flüssigkeiten mit organischen
Säuren (z.B. Zitronensäure) verwenden,
die hartnäckige Flecken bzw. eine Mattie-
rung der Glaskermik-Emaille verursachen
können.
Achtung!
Für Reinigung und Wartung von Glasfronten
keine Reinigungsmittel mit Schleifmitteln
verwenden.
*vorhanden nur bei einigen Modellen
35
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE
Backofentür aushängen
Zum Reinigen und für einen besseren Zu-
gang zum Backofen-Innenraum lässt sich die
Backofentür aushängen. Backofentür öffnen,
die Klappbügel an den Scharnieren an bei-
den Seiten nach oben drücken (Abb. A). Tür
leicht zudrücken, anheben und nach vorne
herausziehen. Das Einsetzen der Backofen-
tür erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Beim
Einsetzen sicherstellen, dass die Aussparung
     
Scharnierhalters passt. Danach sind die
beiden Klappbügel unbedingt wieder nach
unten zu legen. Ist das nicht der Fall, können
Scharniere beim Schließen der Backofentür
beschädigt werden.
Klappbügel nach oben drücken
Herausnahme der inneren Scheibe
     -
hers die obere Türleiste herausheben,
indem sie fein an den Seiten angehoben
wird (Abb. B).
2. Die obere Türleiste herausnehmen.
(Abb.B, C)
B
A
C
36
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE
3. Innere Scheibe aus den Befestigungen
(im unteren Bereich der Tür) nehmen.
Mittlere Scheibe herausnehmen (Zeich-
nung D).
4. Die Scheibe mit warmem Wasser und
einer kleinen Menge Reinigungsmittel
abwaschen.
Zwecks erneuter Montage der Scheibe
-
gekehrter Reihenfolge auszuführen. Der
glatte Teil der Scheibe muss sich im obe-

Hinweis! Die obere Leiste sollte nicht
gleichzeitig an beiden Seiten der Tür
eingedrückt werden. Zur korrekten
Montage der oberen Türleiste sollte zu-
erst das linke Ende an die Tür gelegt
und anschließend das rechte Ende ein-
-
schließend die Leiste an der linken Seite

Herausnahme der inneren Scheibe
D
1
2
3
1
2
3
1
2
3
37
WENN´S MAL EIN PROBLEM GIBT

 
 
 
 

oder an die Kundendienst-Servicewerkstatt wenden, lesen Sie bitte die in der Tabelle
dargestellten Probleme durch.
PROBLEM  
1. Das Gerät funktioniert
nicht.
Stromausfall 
durchgebrannte Sicherungen
ersetzen
2. Auf der Zeit-Anzeige
erscheint die Uhrzeit

Die Stromzufuhr r das
Gerät wurde abgeschaltet
oder es gab einen kurzzei-
tigen Stromausfall.
Aktuelle Uhrzeit einstellen
(siehe Bedienung Zeitschalt-
uhr)
3. Backofen-Beleuchtung
ist ausgefallen
Glühlampe gelockert oder
beschädigt
Glühlampe zudrehen oder
durchgebrannte Backofen-
Beleuchtung auswechseln
(siehe Kapitel Allgemeine
Pegehinweise)
Technische Kontrollüberprüfungen


Funktionsprüfungen für Steuerelemente
und Baugruppen des Geräts durchführen.
Nach Ablauf der Garantiezeit minde-
stens alle zwei Jahre eine technische
Kontrollüberprüfung des Geräts in einer
Kundendienst-Servicewerkstatt durchfüh-
ren lassen.
Festgestellte Betriebsstörungen behe-
ben.
Eine regelmäßige Wartung der Baugrup-
pen geß den Wartungsintervallen
durchführen.
Achtung!
Sämtliche Reparaturen und Regulie-
rungen sind durch eine zuständige
Kundendienst-Servicewerkstatt oder
einen authorisierten Installateur
vorzunehmen.
ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE
38
TECHNISCHE DATEN
 
Nennleistung max. 10,0 kW
 
Nettovolumen des Backofens* 65-72 Liter
 
Gewicht ca. 44 kg
Das Gerät entspricht den EU-Bestimmungen EU-Norm EN 60335-1, EN 60335-2-6
* nach EN 50304

Übereinstimmungserklärung des Herstellers
Hiermit erklärt der Hersteller, dass das Gerät grundsätzlich den folgenden EU Richtlinien entspricht:
Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG,
Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG,
 ErP Richtlinie 2009/125/EG,.
Dem Gerät wurde deshalb das Zeichen zugewiesen und es erhielt die Konformitätserklärung
vorgesehen für die Marktaufsichtsbehörde.
39
CHER CLIENT,
La cuisinière Amica est un mariage réussi de facilité d’utilisation et d’efcacité. Après avoir lu
la présente notice, vous pourrez utiliser votre cuisinière en toute simplicité.
Chaque cuisinière qui sort de notre usine est soigneusement contrôlée avant son emballage.
Nos employés vérient leur sécurité et fonctionnalité sur les postes de contrôle.
Lisez attentivement la notice d’utilisation avant d’installer la cuisinière.
Suivez les instructions de la notice pour éviter une mauvaise utilisation de l’appareil.
Conservez la notice dans un endroit facilement accessible.
Suivez les consignes de sécurité pour éviter les accidents.
Attention !
Lisez attentivement la présente notice avant d’utiliser la cuisinière.
La cuisinière est uniquement destinée à l’usage domestique habituel.
Le producteur se réserve le droit d’effectuer toute modication n’affectant pas le
fonctionnement de l’appareil.
40
Consignes de sécurité ..................................................................................................... 41
Description du produit ..................................................................................................... 46
Installation ......................................................................................................................... 49
Fonctionnement ................................................................................................................ 56
Cuisson dans le four – conseils pratiques .................................................................... 66
Nettoyage et entretien de la cuisinière ........................................................................... 69
Comment procéder en cas de panne.............................................................................. 74
Données techniques ........................................................................................................ 75
SOMMAIRE
41
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Attention. -

de brûlure par simple contact, l’utilisateur doit faire
preuve d’une vigilance particulière En l’absence de
personnes responsables, les enfants de moins de 8
ans doivent être tenus éloignés de l’appareil.
Le présent appareil peut être utilisé par des enfants
à partir de 8 ans, des personnes handicapées phy-

débutants si ces personnes sont encadrées ou si
elles se conforment aux consignes d’utilisation de
-
sable de leur sécurité. Ne pas permettre aux enfants

maintenance de l’appareil ne doivent pas être réali-
sés par des enfants sans surveillance.
Attention. Sans surveillance, toute cuisson de gra-


d’incendie.
Ne JAMAIS essayer d’éteindre le feu avec de l’eau,


42
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Attention.     
d’objets sur la surface de cuisson.
Attention. -
-
tion.
Pendant l’utilisation, l’appareil devient chaud. Il est
recommandé de ne pas toucher les éléments chauf-
fants à l’intérieur du four.
Quand vous utilisez l’appareil, les parties ac-
cessibles peuvent devenir très chaudes.
Gardez les enfants à distance .
Attention. Ne pas utiliser des toiles abrasives ou des



Attention.-


L’utilisation d’appareils de nettoyage fonctionnant à
la vapeur est formellement proscrite en hygiène de
l’appareil.
43
CONSEILS DE SÉCURITÉ
            
Ne touchez pas l’appareil en fonctionnement pour éviter des brûlures !
            -
           
      
ne protège pas contre les hautes températures.
         
et les matières grasses peuvent prendre feu suite au surchauffage ou débordement.
           
     -
mager définitivement. Il est nécessaire denlever les taches éventuelles au fur
et à mesure.
 

 
          
des rayures profondes, des fissures ou des éclats, arrêtez dutiliser lappareil
et avertissez un point de Service Après Vente.
 
           

 -
sus).
     

            
          
du verre.
 
-

 -
pareil et avertir un point de Service Après Vente.
 -
périence ou de connaissance de l’appareil ne doivent être autorisées à utiliser l’appareil

 -
tionnement.
 
autre utilisation (par exemple pour le chauffage d’ambiances) est contraire à sa destination
et peut être dangereuse.
44
Utilisez la chaleur accumulée du four.
Si le temps de préparation dépasse 40 mi-
nutes, il faut éteindre le four 10 minutes avant

Pour les grillades, utilisez une chaleur
tournante et fermez la porte du four.
Veillez à bien fermer la porte du four.
Les salissures sur les joints de la porte
font perdre la chaleur. Il est recommandé
de les éliminer immédiatement.
Évitez d’encastrer la cuisinière à proxi-
mité des réfrigérateurs/congélateurs.
-
mation de l’énergie.
L’utilisation responsable
de lénergie apporte non
seulement des économies
au budget du ménage mais
permet aussi de préser-
ver l’environnement. C’est
   


Utilisez des récipients appropriés.
Les récipients à fond plat permettent d’écono-

     

Utilisez les casseroles dont le diamètre
du fond correspond aux surfaces chauf-
fantes.

Veillez à la propreté des surfaces chauf-
fantes et des fonds de casseroles.
Les surfaces sales perturbent le passage
de la chaleur ; certaines brûlures ne peuvent

de nettoyage polluants.
Évitez d’enlever le couvercle, si cela
n’est pas nécessaire.

pas nécessaire.
Éteignez les foyers avant la n de la cuis-
son pour utiliser la chaleur résiduelle.
Si le temps de la cuisson est long, étei-
     
de la cuisson. Ceci permet d’économiser

Utilisez le four pour préparer des quan-
tités de plats assez grandes.
Pour préparer 1 kg de viande, utilisez plut

COMMENT ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE
45
L’appareil a été mis sous
emballage pour éviter les en-
dommagements pendant le
transport. Après avoir débal
l’appareil, veuillez enlever les
éléments d’emballage de fa-

de l’environnement.
Tous les matériaux utilisés pour emballer
l’appareil ne nuisent pas à l’environnement,
ils sont entièrement recyclables et ont été

Attention ! Lors du déballage, ne pas lais-
ser les éléments demballage (sachets
   
à la portée des enfants.
DÉBALLAGE
RETRAIT D’EXPLOITATION
Après la fin de la période
dutilisation, lappareil ne
peut pas être traité comme
un déchet ménager nor-
mal ; il doit être transmis
au point de collecte et de recy-

   
approprié a été apposé sur le produit et re-
produit dans l’instruction et sur l’emballage
pour en informer.
 
-

et autres formes d’utilisation des appareils
hors exploitation permettent de contribuer
à la préservation de l’environnement.
Les informations sur les points de ramas-
sages des appareils hors exploitation sont
fournies par les autorités communales.
46
DESCRIPTION DU PRODUIT
1 Manette de régulation de la température
2 Manette de sélection des fonctions du four
3, 4, 5, 6 Manettes de régulation des sur faces chauffantes
7 Voyant rouge de contrôle du thermorégulateur
8 Voyant jaune de contrôle du fonctionnement
de la cuisinièrefonctionnement de la cuisinière
9 Poignée de la porte du four
10 Plaque vitrocéramique
11 Programmateur électronique*
*en fonction du modéle
C
O
MENU
1
7
3, 4
2
5, 6
8
9
10
11
47
DESCRIPTION DU PRODUIT
Plaque vitrocéramique
3a Ø 18 cm
4a Ø 14,5 cm
5a Ø 21 cm
6a Ø 14,5 cm
3a
4a 5a
6a
3a
4a 5a
6a
3a Ø 18 / Ø 12 cm
4a Ø 14 x 25 cm
5a Ø 18 cm
6a Ø 14,5 cm
48
CARACTÉRISTIQUE DU PRODUIT

*en fonction du modéle
Plat à pain* grille pour grillades
(grille à gratiner)
Plat à rôtissage*

de la paroi latérale
49
Préparation du dessus du meuble pour l’aménagement par la plaque
-
sition de la cuisinière devrait garantir un accès libre à tous les éléments de commande.

être un meuble haut ou un mur.
L’épaisseur du dessus devrait être de 28 à 40 mm, la profondeur du dessus de minimum
600 mm. Le dessus devrait être plat et bien orienté horizontalement. Il faut étancher ainsi

La distance entre le bord de l’ouverture et le bord du dessus devrait être devant de mini-
mum 60 mm et derrière de minimum 50 mm.



Les bords de l’ouverture doivent être protégés par un matériau résistant à l’absorption de
l’humidité.
L’ouverture dans le dessus du meuble doit être effectué selon les dimensions se trouvant

INSTALLATION
1
560
490
min
60
min
50
+2
+2
Disposition du four


commande.



de cette condition peut causer la déformation de la surface ou le décollage du placage.

d’emploi joints à elles.
50
Pose du joint en mousse
L‘encastrement de l‘appareil sans le joint est interdit.
Placer le joint sur l‘appareil de la façon suivante.
Avant l‘encastrement de l‘appareil dans le plan de travail, coller le joint en mousse (fourni


- ensuite coller le joint par dessous le cadre (dessin).
INSTALLATION
51
INSTALLATION
Montage de la plaque dans de le dessus du meuble


d’une épaisseur de 28 mm, à part les poignées « A », il faut en plus utiliser 4 chevilles en

4 et 5.



dessus du meuble.

54
321
2
3
1 - dessus du meuble
2 - vis


5 - joint d’étanchéité

320
560
490
min
60
min
50
466
52
INSTALLATION
Montage de la plaque dans de le dessus du meuble
1 - dessus du meuble
2 - vis


5 - joint d’étanchéité

6 - cheville en bois
4
5
560
416 50
490
min
60
min
50
270
50
53
INSTALLATION
Installation du four :
préparez une découpe dans un meuble
à encastrer selon les dimensions indi-
schéma A),
avant de brancher le four à l’installation

insérez partiellement le four dans la dé-

schéma B).

à zéro la fraise-mère (jaune-vert) avec
la pince mettant à zéro du four (symbole
) se trouvant à proximité du raccorde-
ment,
insérez le four entièrement dans la dé-


téger de glissements (schéma C).
Schéma B
Schéma A
Attention !
Avant de commencer l’installation, coupez
l’alimentation.
Schéma C
54
INSTALLATION
Raccordement électrique
Attention !
L’installation ne peut être effectuée
    
  -
    
sont à proscrire.
Consignes pour l’installateur
La cuisinière doit être alimentée par un cou-

tension nominale des éléments chauffants est
de 230 V. Il est possible d’adapter la cuisinière

courant monophasé (230 V) (procéder selon
le schéma de jonction des barrettes ci-des-
sous). Le schéma des jonctions est égale-

Pour accéder au bornier, ôtez la trappe.
-
cordement compte tenu du type de jonction et
de la puissance nominale de la cuisinière.
Attention !
     
 -

  -
sinière doit avoir un interrupteur de sécurité
permettant de couper l’alimentation en cas de
panne. La distance entre les joints de travail
de l’interrupteur de sécurité doit s’élever au
minimum à 3 mm.
Avant de brancher la cuisinière à l’installation


1
2
3
3
4
5
1
2
55

Attention ! Tension des éléments chauffants 230 V

 PE

de raccorde-
ment recom-
mandé
Pour l’installation 230 V (la jonction mo-



Pour l’installation 400/230 V (la jonc-

-

Pour l’installation 400/230 V (la jonction


les phases respectivement 1,2,3, zéro

1.
2.
3.
1/N~
2/N~
3/N~
H05VV-F3G4
H05VV-F4G2,5
H05VV-F5G1,5
L1=R L2=S L3=T N=neutrale Leitung PE=Schutzleiter
INSTALLATION

1
2
3
3
4
5
56
FONCTIONNEMENT
Première utilisation
retirez les éléments d’emballage,

de la porte du four sans en enlever
la bande de colle,
videz le tiroir, nettoyez bien la cavité
du four pour ne pas laisser de traces
de produits d’entretien,

et nettoyez-les dans de l’eau chaude avec

allumez un dispositif de ventilation ou
ouvrez une fenêtre,
chauffez le four la température 250 °C,
pendant environ 30 min.), éliminez les
salissures et nettoyez soigneusement.
Attention !
-
-
chement au réseau, dans le pôle du


Il faut enregistrer l’heure actuel-
le dans le programmateur (Voir
L’utilisation du programmateur).
L’absence de réglage de l’heure
actuelle rend impossible le fonc-
tionnement du four.
Important !
   
    
par le toucher avec le doigt sur des

  
du sensor est validée par un signal
sonore.
Les surfaces des sensors doivent être
maintenues propres.
Important !
Il faut laver le caisson du four en n’u-


57
FONCTIONNEMENT
NON NON NON NONOUI
Réglage des foyers radiants sur la plaque vitrocéramique.
Choix des récipients
Un récipient bien choisi devrait avoir une forme et un volume correspondants au dessin

N’utilisez pas de récipients à fond creux ou bosselé. N’oubliez pas de mettre un couvercle
approprié sur le récipient. Il est recommandé d’utiliser les récipients avec un fond épais.

Choix de la puissance
La puissance des foyers est différenciée. La régulation de la puissance peut se faire graduel-
lement. Pour cela, il faut tourner la manette à droite ou à gauche.
Positions indicatives de la manette
0 Arrêt
MIN. Préchauffage
1 Légumes braisées, cuisson à puissance réduite

2Friture à puissance réduite
Grillage des viandes, des poissons
3 MAX. Chauffage rapide, cuisson et friture rapides
0
1
2
3
58
FONCTIONNEMENT
Utilisation des surfaces chauffantes
ovales
Important !
Pour allumer un foyer, tournez
la manette dans le sens des aiguilles
dune montre. Si vous tournez la
manette dans le sens inverse, vous
  
d’allumage.
La zone de régulation„0 1 2 3
manette correspond au foyer intérieur

de chaleur transportée vers le récipient. Si
vous tournez momentanément la manette sur
 le foyer extérieur s’allume.
Désormais, il est possible de régler facilement

le récipient par les deux surfaces chauffantes
(intérieure et extérieure) car l’interrupteur
interne fait éteindre les deux surfaces,
une fois la manette mise en position « 0 »
Indicateur de la puissance du foyer
Si la température de surface dépasse 50 °C,
un témoin de chaleur correspondant au foyer
s’allume.
Le témoin allumé avertit l’utilisateur de ne pas

La chaleur accumulée se dégage de la pla-

l’utiliser pour réchauffer un plat ou le main-
tenir chaud sans allumer le foyer.
0
1
2
3
59
FONCTIONNEMENT
Programmateur électronique*
Mise à l’heure du programmateur
Après le branchement ou le rebranche-

et la lampe clignote suite à la coupure de
la tension,

lisant les touches 2 et 3.

1  commence

nécessaires.
Attention !
Si le programmateur n’est pas mis
à l’heure, le four ne fonctionne pas.
Aps environ 5 secondes, les nouvelles
données sont mémorisées et le témoin
s’éteint.
- temps de travail
- temps d’arrêt
- minuteur
- heure actuelle
A
1       
programmateur
2  
3  
1200
Minuteur
Vous pouvez activer le minuteur à tout
moment sans tenir compte de l’état d’activation
des autres fonctions du programmateur.
La durée du temps à programmer est
de 1 minute à 23 heures et 59 minutes.

  1   
le témoin commence à clignoter ; les chif-
fres « 0.00

3 et 2,

et le témoin est allumé.
À l’issue de la durée programmée, le signal
sonore se déclenche et le témoin com-
mence à clignoter,
  1, 2 ou 3 afin
de couper le signal ; le témoin cesse alors


Attention !
Si le signal n’est pas coupé manu-
ellement, il est interrompu automa-

A
8888
2 1 3
005
*en fonction du modéle
60
FONCTIONNEMENT
Fonctionnement sémi-automatique
      


et la manette de régulation de la température
sur les positions désirées,
  1 
le témoin commence à clignoter ; les chif-
fres « 0.00
 
touches 3 et 2, entre 1 minute et 10 heures.
Le temps program sera mémorisé après

 est allumé.
À l’issue de la durée programmée, le four

se déclenche et le témoin commence
à clignoter,
  
et de régulation de la température sur la po-
sition « arrêt »,
  1, 2 ou 3 afin
de couper le signal ; le témoin cesse alors


Attention !

manette, celle-ci regroupe la manette
de fonctions du four et la manette
de régulation de la température.
1000
Fonctionnement automatique

une durée précise et s’arrête à une heure
précise, vous devriez programmer la durée

  1 
le témoin commence à clignoter;
les chiffres « 0.00
    
des touches 3 et 2, entre 1 minute et 10 heures.
Le temps programmé sera mémorisé après
environ 5 secondes ; l’heure actuelle ap-
 
est allumé;
  1  
le témoin
A
commence à clignoter,
   
tionnement) à l’aide des touches 3 et 2,
le four doit s’arter dans les 23 heures
et 59 minutes à partir du moment de program-
mation,

et la manette de régulation de la température
sur les positions désirées.
Les témoins et
A
sont allumés, le four
se mettra en marché à l’heure résultan-
te de la différence entre le temps d’art
programmé et la durée de cuisson (ex.
le four est programmé pour une heure
et il doit s’arrêter à 14.00, donc il se mettra
en marche à 13.00).
A
1830
61
FONCTIONNEMENT
À l’issue de la durée programmée, le four

se déclenche et le témoin
A
clignote,
  
du four et de gulation de la température sur
la position « arrêt »,
  1, 2 ou 3 afin
de couper le signal ; le témoin cesse alors


Attention !
À tout moment, vous pouvez vérifier
et corriger les paramètres programmés. Pour

    1 
-
mence à clignoter,
    
l’aide des touches 2 et 3 en cas d’annulation
d’un paramètre.
Vous ne pouvez pas changer lheure
   -


62
Four équipé d’une convection
naturelle (conventionnel)
FONCTIONNEMENT
Pour arrêter le four, il faut mettre les deux
manettes sur la position « »/« 0 ».
Le four peut être chauffé à l’aide d’une cha-
leur de sole et de voûte, et d’un grilloir. Pour
utiliser le four, vous disposez d’une manette
     
tourner le commutateur à la fonction sélec-
tionnée, 
-
nette sur la température sélectionnée.

de contrôle, jaune et rouge, sallument. Le voyant
jaune de contrôle signale le fonctionnement
du four. Si le voyant rouge de contrôle s’éteint,
le four a atteint la température demandée.
-
dent de mettre le plat dans un four préchauffé,
il est nécessaire de le faire seulement après

Lors de la cuisson, le voyant rouge s’allume
     
température à l’intérieur du four). Le voyant
jaune de contle peut également rester
     

Fonctions et utilisation du four
0 Réglage zéro
Eclairage indépendant du four
En réglant le sélecteur rotatif sur cette
position, nous obtenons l’éclairage du
caisson du four.
Radiateur surieur et inférieur
allumés
Le réglage du sélecteur rotatif sur
cette position permet de réaliser le
chauffage du four à l’aide de la métho-
de conventionnelle. Cela convient par-

viandes, des poissons, des pains, des
pizzas (il est nécessaire de chauffer
préliminairement le four en utilisant
    
un niveau.
Radiateur supérieur allumé
Le réglage du sélecteur rotatif sur
cette position permet de réaliser
    
l’aide du radiateur supérieur. Dorer
la cuisson, cuire du dessus, cuisson
supplémentaire.
Radiateur inférieur allumé
Sur cette position du sélecteur ro-
tatif, le four réalise le chauffage
  
    

et fourrés de fruits).
Gril allumé


des steaks, des escalopes, des pois-
sons, des toasts, des saucisses, des
gratins (l’épaisseur du plat grillé ne
doit pas dépasser les 2-3 cm, durant
la cuisson il faut les retourner sur
l’autre côté).
00
C
O
5050
100
150
200
250
63
FONCTIONNEMENT
Four à circulation d’air pulsé
(avec un ventilateur)
Le four peut être chauffé à l’aide d’une cha-
leur de sole et de voûte, et d’un grilloir. Pour
utiliser le four, vous disposez d’une manette

le commutateur à la fonction sélectionnée,
-
     
sur la température sélectionnée.
Pour arrêter le four, il faut mettre les deux
manettes sur la position „ 0
Attention !
Lors du choix d’une fonction (chaleur,
etc.), le four est mis en marche
une fois la température sélection-
née.
0 Réglage zéro
Eclairage indépendant du four
En réglant le sélecteur rotatif sur cette
position, nous obtenons l’éclairage du
caisson du four.
Décongélation
Seul le ventilateur se met en marche,
sans utiliser aucune résistance.
Chauffage rapide
La résistance supérieure, le grill et le
ventilateur se mettent en marche. Utili-
sation pour le préchauffage du four.
Gril renforcé (super gril)

permet de mener la fonction de gril
avec le radiateur supérieur allumé.
Cette fonction permet d’obtenir une
plus grande température dans la

à obtenir une couleur plus dorée des
plats en permettant aussi de cuire de
plus grandes portions.
Gril allumé


des steaks, des escalopes, des pois-
sons, des toasts, des saucisses, des
gratins (l’épaisseur du plat grillé ne
doit pas dépasser les 2-3 cm, durant
la cuisson il faut les retourner sur
l’autre côté).
Grilloir renforcé
(Grilloir et chaleur de voûte)



la chaleur de voûte. Cette fonction
permet d’obtenir une température
plus élevée dans la partie haute du


0
C
O
5050
100
150
200
250
64
FONCTIONNEMENT
Radiateur inférieur allumé
Sur cette position du sélecteur ro-
tatif, le four réalise le chauffage
  
    

et fourrés de fruits).
Radiateur surieur et inférieur
allumés
Le réglage du sélecteur rotatif sur
cette position permet de réaliser le
chauffage du four à l’aide de la métho-
de conventionnelle. Cela convient par-

viandes, des poissons, des pains, des
pizzas (il est nécessaire de chauffer
préliminairement le four en utilisant
    
un niveau.
Ventilateur allumé et radiateur su-
périeur et inférieur.
Dans cette position du sélecteur rota-

Four conventionnel avec ventilateur
(fonction conseillée lors de la cuis-
son).

de contrôle, jaune et rouge, sallument. Le voyant
jaune de contrôle signale le fonctionnement
du four. Si le voyant rouge de contrôle s’éteint,
le four a atteint la température demandée.
-
dent de mettre le plat dans un four préchauffé,
il est nécessaire de le faire seulement après

Lors de la cuisson, le voyant rouge s’allume
     
température à l’intérieur du four). Le voyant
jaune de contle peut également rester
     

Kontrollleuchte
65
FONCTIONNEMENT
Attention !
Pour la cuisson en fonction , la porte du four
doit être fermée.
Quand vous utilisez la fonction, les parties
accessibles peuvent devenir très chaudes.
Gardez les enfants à distance !
Beim Grillen wird das Gericht mit tels der
Infrarotstrahlen vom er hitz ten Gril l he ize le-
ment zubereitet.

lmettez la manette du four sur la position

chauffez le four pendant environ 5 minutes
(la porte du four doit être fermée),
mettez le plat au four, dans les gradins
     
grille pour les grillades, insérez un plat
lèchefrites
directement sous la grille, il recueille
les graisses des grillades,
Pour la fonction gril et supergril nous vous
conseillons de réglez votre thermostat sur
250°C et pour la fonction sur 200°C.
Utilisation du grilloir
66
CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES
Cuissons
il est recommandé d’utiliser les plats fournis avec la cousinière pour la cuisson des

les cuissons peuvent être aussi effectuées dans les moules disponibles sur le marché
(il faut les poser sur la grille), pour les cuissons, optez plutôt pour les moules
noirs qui permettent de réduire le temps de cuisson,
il n’est pas recommandé d’utiliser les moules à surface claire et brillante en mode


vous utilisez la fonction de la chaleur tournante, le préchauffage du four n’est pas

four avant d’y mettre le plat,


sèche),
il est recommandé de laisser la cuisson au four pendant environ 5 minutes après
avoir arrêté le four,
si vous utilisez la fonction de la chaleur tournante, les températures de cuisson sont
-
tionnel (avec la chaleur de voûte et de sole),


si les informations précisées dans les recettes diffèrent considérablement des valeurs

Rôtissage
les viandes dont le poids excède 1 kg doivent être préparées dans le four, il est recom-
mandé de préparer les morceaux plus petits sur les brûleurs gaz de la cuisinière,
utilisez les récipients résistants à la chaleur pour le rôtissage, les poignées de ces
récipients doivent être également résistantes aux hautes températures,
si vous utilisez les grilles pour le rôtissage, placez le plat à rôtissage avec une petite

au moins une fois pendant la cuisson, tournez la viande, nappez-la avec du jus ou
de l’eau chaude et salée (n’ajoutez pas d’eau froide dans le plat).
67
CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES
Type de
cuissons
Plat
Fonction du fou Température Niveau Durée [Min]
160 - 200 2 - 3 30 - 50
160 - 180 2 20 - 40*
220 - 240 3 10 - 15
210 - 220 2 45 - 60
230 - 250 4 14 - 18
225 - 250 2 120 - 150
160 - 230 2 90 - 120
160 - 180 2 45 - 60
190 - 210 2 40 - 50
Attention !

selon l’expérience et les goûts culinaires selon l’utilisateur.
* Petites cuissons
Four équipé d’une convection naturelle (conventionnel)
68
CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUES
Type de
cuissons
Plat
Fonction du fou Température Niveau Durée [Min]
160 - 200 2 - 3 30 - 50
150 3 25 - 35
160 - 180 2 20 - 40*
150 3 65 - 70
220 - 240 3 10 - 15
210 - 220 2 45 - 60
190 2 - 3 60 - 70
230 - 250 4 14 - 18
225 - 250 2 120 - 150
160 - 230 2 90 - 120
190 2 - 3 50 - 60
160 - 180 2 45 - 60
190 - 210 2 40 - 50
170 - 190 3 40 - 50
Attention !

selon l’expérience et les goûts culinaires selon l’utilisateur.
* Petites cuissons
Four à circulation d’air pulsé (avec un ventilateur)
69
Attention ! Protégez la lame vive
du grattoir en positionnant la pro-
tection (il suffit d’appuyer avec
le pouce). Faites attention en uti-
lisant le grattoir il y a un risque
de blessure. Eloignez les enfants.
Il est conseillé dutiliser les produits
de nettoyage doux, les produits spéciaux
-
mes pour enlever les matières grasses.
Le producteur conseille en particulier
les produits du type de COLLO Luneta,
Sidol Stahlglanz, Stahl-Fix pour le lavage
et le nettoyage et Cera-Fix pour l’entre-
tien. Si les produits ci-dessus ne sont
pas disponibles, utilisez de l’eau chaude

de nettoyage pour les surfaces en inox.
Le nettoyage régulier et l’entretien appro-
prié de la cuisinière permettent de rallonger
la période de son exploitation.
Avant de commencer le nettoyage,
débranchez la cuisinière et mettez
toutes les manettes sur la position
« »/« 0 ». Avant de procéder au
nettoyage, laissez refroidir l’ap-
pareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE
Plaque vitrocéramique
  -

-
-
cateur du chauffage des foyers ne s’étei-

  
ticulier les incrustations suite aux débor-
dements.
N’utilisez pas de produits abrasifs forts,
-

-

Les produits anti-calcaire et anti-rouille
sont à proscrire.
Pour nettoyer des accumulations
des salissures recuites, utilisez un grat-
toir scial pour dégrossir. Proder
avec attention pour ne pas endommager

Grattoir à nettoyer la plaque vitrocéramique
Pour le lavage et le nettoyage, utilisez
  
Après le nettoyage, essuyez bien la pla-

Procédez avec attention pour ne pas
 

chutes de couvercles en métal et d’objets
pointus ou tranchants.
70
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE
Four
 
Pour nettoyer la cavité, allumez l’éclaira-
ge du four. Vous aurez ainsi une meilleure
visibilité de l’espace de travail.
Pour laver la cavité du four, utilisez de leau

Nettoyage à la vapeur – Steam Clean:
- versez 0,25 l d’eau (1 verre) dans
un récipient et posez-le sur la grille au
niveau le plus bas,
- fermez la porte du four,
- mettez la manette de régulation de la
température sur la position 5C et la
manette de fonctions sur la position ,
- faites chauffer le four pendant environ
30 minutes,
- ouvrez la porte du four, essuyez la cavité
avec un chiffon ou une éponge, ensuite
lavez la en utilisant de l’eau chaude avec

Essuyez la cavité du four.
Démontage des gradins ls
Z2
Z1
Les fours désignées par la lettre D ont été

pour lèchefrites et grilles*. Pour les laver
vous pouvez les déposer. Dans ce cas-là

(Z1), ensuite écarter la crémaillère et dé-
poser du crabot arrière (Z2). Après avoir
lavé les crémaillères il faut les placer dans
les trous à encastrer du four, enfoncer les
crabots (Z1 et Z2).
71
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE
Remplacement de la lampe du four
Assurez-vous que l’appareil est débran-
ché avant de remplacer la lampe pour
éviter le risque d’un choc électrique.
Mettez toutes les manettes de contrôle
sur la position «»/«0» et coupez l’ali-
mentation,
Dévissez le hublot de la lampe, nettoyez-
le et mettez-le bien à sec.
Dévissez l’ampoule, si nécessaire chan-
   
à haute température (300 °
— tension 230 V
— puissance 25 W
— culot E14.

est bien placée dans la douille cérami-

Vissez le hublot de la lampe.
Lampe du four
72
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE
Démontage de la vitre intérieure
1. Décrocher la plinthe supérieure de la
porte à l’aide d’un tournevis plat, en la
soulevant délicatement sur les côtés

2. Retirer la plinthe supérieure de la porte.

Retrait de la porte
Vous pouvez retirer la porte du four pour
avoir un meilleur accès à la cavité lors du net-
toyage. Pour ce faire, il faut ouvrir la porte
et soulever le dispositif de verrouillage dans

porte et tirez-la vers vous sous l’angle d’en-
viron 45 ° par rapport au niveau horizontal.
     
l’ordre inverse. Faites attention à mettre
correctement le cran de la charnière sur
l’ergot de la porte-charnre. Après avoir
remis la porte du four, baissez obligatoire-
ment le dispositif de verrouillage. Si vous ne

la charnière lors de la fermeture de la porte.
Écartement des dispositifs de verrouillage
des charnières
A
B
C
73
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE
 -
tion (en partie inférieure de la porte). Ex-
traire la vitre intérieure (schéma D).
4. Laver la vitre à l’eau chaude avec un
peu de produit de nettoyage.
La repose de la vitre se fait dans l’ordre
inverse des opérations du démontage.
La partie lisse doit se trouver en haut.
Attention ! Il ne faut pas pousser si-
multanément la plinthe supérieure
des deux côtés de la porte-
cer correctement la plinthe supérieure
de la porte il faut en premier placer l’ex-
trémité gauche de la plinthe sur la porte


il faut enfoncer la plinthe du côté gauche
-
dre.
Démontage de la vitre intérieure
D
1
2
3
1
2
3
1
2
3
Contrôles périodiques
En dehors de l’entretien et du nettoyage co-

    
fonctionnement des dispositifs électro-

l’expiration du délai de garantie, et tous
les deux ans au minimum, il est nécessa-

de la cuisinière,
réparer les éventuels défauts constatés,
procéder à la maintenance des dispositifs

Note : les réparations et réglages
doivent être effectués par un pro-
fessionnel agréé ou par le service
après-vente.
74
COMMENT PROCÉDER EN CAS DE PANNE
PROBLÈME

ne fonctionne pas
-
  
-
valles réguliers
L’éclairage du four ne
fonctionne pas
CAUSE
coupure de courant
l’appareil a été débranc
ou il y avait une coupure
momentanée de courant
l’ampoule est dévissée
ou défectueuse


dans votre installation, si
nécessaire, changez-le
programmez l’heure actu-
elle (cf. commande du pro-
grammateur)
vissez ou changez
l’ampoule (cf. chapitre
Nettoyage et entretien)

éteindre les éléments de travail de la cuisinière

avertir le service après vente
l’utilisateur peut réparer certaines petites pannes en suivant les indices dans le tableau

dans le tableau.
75
 
Puissance nominale max. 10,0 kW
Dimensions de la cuisinière
 59,5 x 59,5 x 57,5 cm
Volume de la cavité* 65-72 litres
 
Poids environ 44 kg
Conforme aux exigences UE normes EN 60335-1, EN 60335-2-6
*selon EN 50304

DONNÉES TECHNIQUES
Déclaration du producteur
Le producteur déclare que le produit est conforme aux exigences déterminées dans les directives UE :
directive « basse tension » 2006/95/EC,
directive « compatibilité électromagnétique » 2004/108/EC,
directive « ErP » 2009/125/EC,
c’est pourquoi, le produit porte une marque appropriée et est accompagné d’une déclaration de confor-
mité destinée aux autorités de surveillance du marché.
4

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Amica EHC 12513 E bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Amica EHC 12513 E in de taal/talen: Duits, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 1,71 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info