rientro veloce del robot alla stazione di ricarica,
predisposizione, 19
Rimessa in servizio, inattività prolungata, 42
Robot senza filo perimetrale, avviamento, 41
Robot, dismissione, 62
Robot, pulizia, 49
S
Scopo del manuale, 4
Segnali di sicurezza, 11
Sensore pioggia, regolazione, 29
Sicurezza per l'uomo e l'ambiente in fase di
smaltimento, 10
Sicurezza, norme per la, 9
Sostituzione batterie, 56
Sostituzione batterie telecomando, 62
Sostituzione lama, 61
Sostituzione parti, raccomandazioni per la, 55
Stazione di ricarica e gruppo
alimentatore-trasmettitore, installazione, 20
T
Tabella intervalli di manutenzione programmata, 48
Telecomando, descrizione, 31
Telecomando, sostituzione batterie, 62
U
Uso, consigli per, 48
Uso, raccomandazioni per, 29
V
Visualizzazione display in fase di lavoro, 42
INDICE ANALITICO
È vietata la riproduzione, anche parziale, di questo documento senza l’autorizzazione scritta del costruttore. Egli è impegnato in una politica di continuo miglioramento e si riserva il diritto di modificare questo do-
USE AND FUNCTIONING ............................29
ORDINARY MAINTENANCE ......................48
FAILURES, CAUSES AND SOLUTIONS ..50
PARTS REPLACEMENTS ............................55
CONTENTS
A
Adjusting the cutting height,
28
Adjustment reminders, 27
Automatic cycle start, 38
B
Batteries replacement,
56
Battery installation and connection, 23
Blade installation, 23
D
Display visualisation in work phase,
42
E
Enter password,
42
Equipment general description, 5
Equipment installation planning, 12
I
Identification of manufacturer and appliance,
4
Installation of recharging station and
transmitter-power supplier group,
20
M
Maintenance reminders,
48
Manual startup and stop of robot (in closed areas), 40
O
Operating reminders,
48
P
Packaging and unpacking,
11
Parts replacement reminders, 55
Perimeter wire installation, 17
Preparation and delimitation of work
areas (main and secondary),
14
Programmed maintenance intervals chart, 48
Programming mode, 31
Prolonged inactivity and service restart, 42
Purpose of this manual, 4
R
Rain sensor adjustment,
29
Recharge batteries for extended inactivity, 44
Recharge batteries on first use, 27
Recommendations for use, 29
Remote control description, 31
Replace the blade, 61
Requesting technical assistance, 5
Robot automatic stop, 39
Robot cleaning, 49
Robot controls description, 30
Robot disposal, 62
Robot safety stop, 39
Robot start without perimeter wire, 41
S
Safety for man and the environment
during disposal,
10
Safety rules, 9
Safety signals, 11
Setting for rapid robot re-entry into the
recharging station,
19
Specifications, 7
T
Telecommand batteries replacement,
62
Troubleshooting, 50
ANALYTICAL CONTENTS
Reproduction, even partial, of this document without written permission by the ma nufacturer is forbidden. The manufacturer assumes a policy of continual improvement and reserves the right to modify this do-
cument without prior notice on condition that modifications do not const itute safety risks.
Démarrage et arrêt manuel du robot (dans des zones
fermées),
40
Dépistage des pannes, 50
Description de la commande à distance, 31
Description des commandes du robot, 30
Description générale des appareils., 5
Données techniques, 7
E
Elimination du robot,
62
Emballage et déballage, 11
I
Identification du fabricant et de l’appareil,
4
Inactivité prolongée et remise en service, 42
Installation de la lame, 23
Installation de la station de recharge et du groupe ali-
mentateur-émetteur,
20
Installation du fil périmétral, 17
Installation et connexion des batteries, 23
M
Mise en marche du cycle automatique,
38
Modalité de programmation, 31
Modalités de demande d’assistance, 5
N
Nettoyage du robot,
49
P
Planification du positionnement de l'installation,
12
Predisposizione di rientro veloce del robot alla stazione
di ricarica,
19
Préparation au retour rapide du robot vers la station
de recharge ,
19
Préparation et délimitation des zones de travail (zone
principale et zones secondaires),
14
R
Recharge des batteries lors de la première
utilisation,
27
Rechargement des batteries suite à une inactivité pro-
longée,
44
Recommandations d'emploi, 29
Recommandations pour la maintenance, 48
Recommandations pour le remplacement parties, 55
Recommandations pour les réglages, 27
Réglage du capteur de pluie, 29
Réglage hauteur coupe, 28
Remplacement des batteries, 56
Remplacement des batteries de la commande à dis-
tance,
62
rientro veloce del robot alla stazione di ricarica, predis-
posizione,
19
S
Saisie du mot de passe,
42
Santé des personnes et sécurité de l'environnement
lors de l'élimination,
10
Signaux de sécurité, 11
Sostituzione lama, 61
T
Tableau des fréquences d'entretien programmé,
48
V
Visualisation à l'écran lors du travail,
42
INDEX
La reproduction, même partielle, de ce manuel sans l'autorisation écrite du fabricant est interdite. Celui-ci, soucieux de poursuivre une politique de développement constant, se réserve le droit d'apporter
UND ABHILFEN ..............................................50
AUSWECHSELN DER KOMPONENTEN 55
INHALT
A
Allgemeine Beschreibung des Geräts,
5
Aufladung der Batterien nach langer Untätigkeit, 44
Austauschen der Klinge, 61
Auswechselung der Batterien der Fernbedienung, 62
Automatischer Stopp des Roboters, 39
B
Batteriewechsel,
56
Beim ersten Gebrauch die Batterien aufladen, 27
Beschreibung der Bedienungselemente
des Roboters,
30
Beschreibung der Fernbedienung, 31
D
Display-Anzeige in der Arbeitsphase,
42
E
Eingabe des Passworts,
42
Einstellung der Schnitthöhe, 28
Einstellung des Regenssensors, 29
G
Gebrauchsempfehlungen,
29
I
Identifikation des Herstellers,
4
Installation der Aufladestation und
der Speisegerät-Sende-Einheit,
20
Installation der Klinge, 23
Installation des Begrenzungsdrahts, 17
Installation und Anschluss der Batterien, 23
K
Kundendienstanforderung,
5
L
Längerer Betriebsstillstand und
erneute Inbetriebnahme,
42
M
Manuelles Starten und Stoppen des
Roboten (auf geschlossenen Flächen),
40
P
Planung der Installation der Anlage,
12
Programmierungsmodalität, 31
R
Ratschläge für den Gebrauch,
48
Reinigung des Roboters, 49
S
Sicherheit für Mensch und Umwelt in
der Entsorgungsphase.,
10
Sicherheitssignale, 11
Start des Roboters ohne Begrenzungsdraht, 41
Starten des automatischen Zyklus, 38
Stopp in Sicherheitsbedingung des Roboters, 39
Störungssuche, 50
T
Tabelle der Abstände der
programmierten Wartung,
48
Technische Daten, 7
V
Verpackung und Auspacken,
11
Vorbereitung und Eingrenzung der Arbeitsflächen
(Hauptfläche und Sekundärflächen),
14
Voreinstellung auf schnelle Rückkehr des
Roboters in die Aufladestation,
19
Vorgaben zur Sicherheit, 9
Vorschriften für das Auswechseln von Teilen, 55
W
Wichtige Hinweise zur Wartung,
48
Z
Zerlegung des Roboters,
62
Zweck dieses Handbuchs, 4
STICHWORTVERZEICHNIS
Die vollständige oder auszugsweise Reproduktion dieses Dokuments in irgendeiner Form ohne Genehmigung des Herstellers ist verboten. Der Hersteller ist um die ständige Verbesserung seines Produkts bemüht
Puesta en marcha robot sin alambre perimétrico, 41
Puesta en servicio tras una inactividad prolongada, 42
R
Recarga de las baterías después del primer uso,
27
Recarga de las baterías por inactividad
prolongada,
44
Recomendaciones para el mantenimiento, 48
Recomendaciones para el uso, 29
Recomendaciones para la sustitución de partes, 55
Recomendaciones para los reglajes, 27
Reglaje de la altura de corte, 28
Regulación del sensor de lluvia, 29
S
Seguridad para el hombre y el medioambiente
en fase de eliminación,
10
Señales de seguridad, 11
Sustitución baterías, 56
Sustitución de la cuchilla, 61
Sustitución de las baterías del mando a distancia, 62
T
Tabla intervalos de mantenimiento programado,
48
V
Visualización de la pantalla en fase de trabajo,
42
ÍNDICE ANALÍTICO
Está prohibida la reproducción, incluso parcial, del presente documento sin la autorización expresa del constructor. El constructor, en la óptica de mejorar continuamente sus productos, se reserva el derecho a modificar esta
paginación: IDM esperti in comunicazione tecnica - Forlí (Italia) - El constructor tendrá derecho a reproducir, de forma total o parcial, los textos del presente documento siempre y cuando cite al autor.
- 4 -
C141501700.fm
Manual de uso
E
El presente manual, que es parte integran-
te del equipo, ha sido confeccionado por el
fabricante para suministrar las informa-
ciones necesarias al personal autorizado,
a fin de interactuar con el equipo durante
el arco de vida previsto para éste.
Además de adoptar una buena técnica
de utilización, los destinatarios de las in-
formaciones deben leerlas detenida-
mente y aplicarlas rigurosamente.
El fabricante proporciona estas informa-
ciones en su lengua materna (italiano) y
éstas podrán ser traducidas en otras
lenguas para satisfacer las exigencias le-
gislativas y/o comerciales.
Dedicar algún tiempo a la lectura de di-
chas informaciones para evitar que la
salud y la seguridad de las personas pue-
dan correr riesgos y causar perjuicios
económicos.
Conserve este manual durante toda la
vida útil del equipo en un lugar conocido
y fácilmente accesible, a fin de tenerlo a
disposición cuando sea necesario con-
sultarlo.
Es posible que algunas informaciones e
ilustraciones detalladas en el presente
manual no correspondan perfectamen-
te al aparato que Usted posee; esta par-
ticularidad no compromete de ninguna
manera su función.
El fabricante se reserva el derecho de
aportar modificaciones sin obligación de
avisar previamente de ello.
Para destacar algunas partes de texto
de importancia fundamental o para indi-
car algunas especificaciones relevantes,
se utilizan algunos símbolos de los que
explicamos el significado a continuación.
Peligro - Atención
Indica situaciones de grave peligro que,
si no se toman en consideración, pue-
den poner seriamente en peligro la sa-
lud y la seguridad de las personas.
Cautela - Advertencia
Indica que es necesario adoptar com-
portamientos adecuados para no po-
ner en peligro la salud, la seguridad de
las personas ni provocar perjuicios
económicos.
Importante
Indica las informaciones técnicas de
especial importancia que se deben to-
mar en consideración.
La placa de características re-
producida se encuentra aplicada
directamente en el aparato. En
ella aparecen las referencias y to-
das las indicaciones indispensa-
bles para la seguridad de servicio.
A)Identificación del fabricante
B)Marca CE de conformidad.
C)Modelo/número de
matrícula/año de fabricación.
D)Datos técnicos
INFORMACIONES GENERALES
OBJETIVO DEL MANUAL
IDENTIFICACIÓN DEL CONSTRUCTOR Y DEL APARATO
IDM - 41501700100.tif
identificación fabricante (A)
marca CE de conformidad (B)
modelo (C)
datos técnicos (D)
número de matrícula (C)
año de fabricación (C)
- 5 -
C141501700.fm
Manual de uso
E
Por cualquier pedido de asistencia técni-
ca, indicar los datos que figuran en la pla-
ca de identificación, las horas
aproximadas de utilización y el tipo de de-
fecto encontrado.
El aparato Ambrogio Line 200 es
un robot diseñado y construido
para cortar automáticamente el
césped de jardines y prados de vi-
viendas a cualquier hora del día.
Es pequeño, compacto, silencio-
so, impermeable y fácil de tran-
sportar.
Según las características de la
superficie que se debe cortar, es
posible programar el robot para
trabajar en más áreas: una prin-
cipal y una o dos áreas secunda-
rias.
Durante el funcionamiento, el ro-
bot efectúa el corte del área deli-
mitada por el alambre
perimétrico y/o por barreras
(vallas, muros, etc.).
En cuanto el robot detecta el hilo
perimétrico o encuentra un ob-
stáculo, cambia su trayecto de
manera casual y vuelve a partir
en la nueva dirección.
En base al principio de funciona-
miento ("random"), el robot
efectúa el corte automático y
completo del prado delimitado
(veáse figura).
La superficie de prado que el robot puede
cortar depende de una serie de factores.
–modelo del robot y tipo de baterías in-
staladas
–características del área (perímetros
irregulares, superficie no uniforme,
fraccionamiento del área, etc.)
–caractéristicas del prado (tipo y altu-
ra del césped, humedad, etc.)
–condiciones de la cuchilla (con afilado
eficiente, sin residuos e incrustacio-
nes, etc)
MODALIDADES DE SOLICITUD DE ASISTENCIA
INFORMACIONES TÉCNICAS
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL APARATO
IDM - 41501700200.tif
robot
robot
- 6 -
C141501700.fm
Manual de uso
E
El robot Ambrogio Line 200 se produce
en las versiones BASIC, DELUXE y EVO-
LUTION.
Versión BASIC: modelo de base capaz
de cortar superficies hasta 1500 m
2
.
Bajo petición se puede equipar con dos
baterías de plomo o con una de litio.
Versión DELUXE: modelo capaz de cor-
tar superficies hasta 2600 m
2
. Bajo pe-
tición se puede equipar con dos baterías
de litio que permiten cortar superficies
hasta 3000 m
2
.
Versión EVOLUTION: modelo capaz de
cortar superficies hasta 3000 m
2
. Está
equipado con dos baterías de litio, man-
do a distancia y sensor de detección del
"prado cortado".
Todos los modelos constan de un sensor
que en caso de lluvia detiene la cuchilla y
hace regresar el robot a la estación de
recarga.
Bajo petición es posible equipar los mo-
delos con transmisor potenciado, filtro
contra las interferencias electroma-
gnéticas, caja de protección de la ali-
mentación y de alarma electrónica.
Para ulteriores detalles, consultar la ta-
bla de los datos técnicos.
Cada robot consta de una contraseña
de reconocimiento para impedir su em-
pleo en caso de robo.
En el momento de la compra del robot, la
contraseña introducida por el fabricante
se compone de cuatro cifras (0000).
Véase "Modalidad de programación" (§
"Introducción de la contraseña") para
personalizar la contraseña.
Órganos principales
–Baterías de acumuladores(A): ali-
mentan los motores de la cuchilla y de
accionamiento ruedas.
El robot se suministra con baterías de
plomo, o bien con una o dos baterías
de litio que garantizan una vida útil
más larga.
–Estación de recarga(B): sirve para
cargar las baterías o mantenerlas en
recarga (A).
–Tarjeta electrónica(C): controla las
funciones automáticas del robot.
–Teclado de mandos(D): sirve para
programar y visualizar las modalida-
des de funcionamiento del robot.
–Cuchilla corte(E): efectúa el corte del
prado.
–Motor eléctrico(F): acciona la cuchil-
la de corte (E).
–Motor eléctrico(G): uno acciona el
grupo de transmisión rueda derecha
mientras que el otro acciona el de la
rueda izquierda.
–Transmisor(H): transmite la señal al
alambre perimétrico.
–Alimentador(L): alimenta, en baja
tensión, la corriente de las baterías.
Importante
El alimentador (L) varía en base al tipo
de baterías instaladas (baterías de plo-
mo o de litio).
–Sensor antichoque(M): detecta el
choque del robot contra un obstáculo
y habilita el cambio de trayecto de ma-
nera casual.
–Telemando(N): sirve para controlar a
distancia las funciones del robot.
–Sensor de lluvia(P): detecta la lluvia y
habilita el regreso del robot a la esta-
ción de recarga (P).
–Sensor(Q): detecta el hilo perimétri-
co y habilita el cambio de trayecto del
robot de manera casual.
- 7 -
C141501700.fm
Manual de uso
E
DATOS TÉCNICOS
Descripción
Modelo
BASICDELUXEEVOLUTION
Cuchilla con 4 cortantes
(mm)
220290290
Velocidad corte
(m/min)
252525
Altura corte
(mm)
20-6020-6020-60
Pendiente máxima de la superficie
a cortar
27°
Motores eléctricos
(V)
cc (24V)cc (24V)cc (24V)
Dimensiones
(basexalturaxprofundidad)
(mm)
610x410x265610x410x265610x410x265
Peso robot (sin batería)
(kg)
9,29,29,2
Temperatura ambiente de
funcionamiento
Max
40°40°40°
transmisor señal (H)
estación de recarga (B)
teclado de mandos
(D)
motor eléctrico (F)
cuchilla de corte (E)
baterías de
acumuladores (A)
sensor
choques (M)
telemando (N)
alimentador de corriente (L)
tarjeta electrónica (C)
IDM - 41501700300.tif
Sensor lluvia (P)
motor eléctrico (G)
sensor hilo
perimétrico (Q)
- 8 -
C141501700.fm
Manual de uso
E
Tipo de recarga acumuladores de baterías
Acumuladores de baterías (de
plomo)
(V/A)
27,6V - 4A-
Acumuladores de baterías (de
litio)
(V/A)
29,3V - 4A29,3V - 4A29,3V - 4A
Máxima superficie que se puede cortar
Robot con dos baterías de plomo
(12V-12A)
m
2
1500--
Robot con una batería de litio
(25.2V-6A)
m
2
15002600-
Robot con dos baterías de litio
(25.2V-6A)
m
2
-30003000
Características eléctricas
Alimentador (para batería de
plomo)
Clase 1 (Vin 115-230 Vac 50Hz) Fusible 5x20
4A F (interno) 27,6 Vac Fusible 5x20 10A F
(sustituible) Selector 115-230 Vac
Alimentador (para batería de litio)
Clase 1 (Vin 115-230 Vac 50Hz) Fusible 5x20
4A F (interno) 29,3 Vac Fusible 5x20 10A F
(sustituible) Selector 115-230 Vac
Sección alambre perimétrico (a
soterrar)
(mm)
ø1,5ø1,5ø1,5
Longitud máxima alambre
perimétrico (aproximada,
calculada en base a un perímetro
regular)
(m)
600600600
Equipamiento
Señal perimétrica sinusoidal
(patentata)
de seriede seriede serie
Sensor lluviade seriede seriede serie
Espiral inteligenteno disponiblede seriede serie
Modulación de la cuchillano disponiblede seriede serie
GEBRUIK EN WERKING ..............................29
NORMAAL ONDERHOUD ...........................48
STORINGEN, OORZAKEN
EN OPLOSSINGEN .........................................50
ONDERDELEN VERVANGEN .....................55
KORTE INHOUD
A
Aanbevelingen voor de afstellingen,
27
Aanbevelingen voor het gebruik, 29
Aanbevelingen voor het onderhoud, 48
Aanbevelingen voor vervanging van onderdelen, 55
Afdanken van de robot, 62
Algemene beschrijving van de apparatuur, 5
B
Beschrijving van de afstandsbediening,
31
Beschrijving van de bedieningen van de robot, 30
D
De accu’s vervangen,
56
De robot automatisch stoppen, 39
De robot schoonmaken, 49
De robot zonder afrasteringsdraad starten, 41
Defecten opsporen, 50
Doel van de handleiding, 4
H
Handmatige start en stop van de robot
(op afgesloten oppervlakken),
40
Het mes vervangen, 61
Hoe om assistentie te vragen, 5
I
Identificatiegegevens van de constructeur
en de machine,
4
In- en uitpakken, 11
Installatie acculader en voedings-/zendgroep, 20
Installatie en aansluiting van de accu’s, 23
Installatie van de afrasteringsdraad, 17
Installatie van het mes, 23
Invoeren paswoord, 42
L
Laad de accu’s bij het eerste gebruik op,
27
Laden accu na langere inactieve periode, 44
Langdurige stilstand en weer in gebruik nemen, 42
O
Overzicht van de geprogrammeerde
onderhoudstermijnen,
48
P
Planning van de installatie van de machine,
12
Programmering, 31
R
Regeling regensensor,
29
S
Snijhoogte afstellen,
28
Start automatische cyclus, 38
T
Technische gegevens,
7
Tips voor het gebruik, 48
V
Veiligheid voor mens en milieu tijdens het afdanken,
10
Veiligheidssignalen, 11
Veiligheidsvoorschriften, 9
Vervang de batterijen van de afstandsbediening, 62
Voorbereiding en afbakening van de
werkoppervlakken (hoofd en secundair),
14
Voorbereiding snelle terugkeer van de robot
naar de acculader,
19
W
Weergave display tijdens het maaien,
42
INHOUDSOPGAVE
Het is verboden dit document geheel of gedeeltelijk te verveelvoudigen zonder de toestemming van de Constructeur. Het beleid van de constructeur is op voortdurende productverbetering gericht en hij behoudt zich
dus het recht voor deze documentatie te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving op voorwaarde dat dit geen gevaren inhoudt.
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Ambrogio L200 bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Ambrogio L200 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.
De handleiding is 6,55 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.