806072
8
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/44
Pagina verder
Retromelkopschuimer
Mousseur à laittro
Retromilchaufschäumer
GT-MF-04
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D‘EMPLOI ORIGINAL ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
2007030019154
AA 08/23 C
PO51031277
Jaar
3
GARANTIE
ans
KLANTENSERVICE • SERVICE
CLIENTS • KUNDENSERVICE
Jahre 03 707 14 49
gt-support@
teknihall.be
3001915 AA 08/23 C
Nederlands ..................... 02
Français............................. 16
Deutsch ........................... 30
Druckbuch BEL.indb 1Druckbuch BEL.indb 1 05.09.2022 13:54:2205.09.2022 13:54:22
2
Inhoud
Veiligheid ................................................................................................................................2
De handleiding lezen en bewaren .........................................................................2
Legenda ........................................................................................................................... 3
Gebruik volgens de voorschriften .........................................................................3
Levering ...........................................................................................................................3
Veiligheidsvoorschriften ...........................................................................................4
Voor het eerste gebruik ....................................................................................................8
Uitpakken en neerzetten ..........................................................................................8
Eerste ingebruikname ................................................................................................8
Onderdelen en bedieningselementen ........................................................................ 9
Voordat u begint: tips voor een optimaal resultaat ............................................. 10
Gebruik ................................................................................................................................. 10
Melk opschuimen ......................................................................................................11
Melk opwarmen..........................................................................................................11
Oververhittingsbeveiliging............................................................................................12
Foutopsporing....................................................................................................................12
Reiniging ..............................................................................................................................13
Opslag en transport .........................................................................................................13
Technische gegevens .......................................................................................................14
Conformiteitsverklaring ..................................................................................................14
Afvoeren ...............................................................................................................................14
Veiligheid
De handleiding lezen en bewaren
Lees de volgende aanwijzingen aandachtig door en bewaar deze
gebruiksaanwijzing, voor het geval u later iets wilt nalezen.
Als u het artikel aan iemand anders doorgeeft, doe er dan ook deze
gebruiksaanwijzing bij.
Druckbuch BEL.indb 2Druckbuch BEL.indb 2 05.09.2022 13:54:2205.09.2022 13:54:22
3
3
Legenda
De volgende symbolen en signaalwoor-
den worden in deze gebruiksaanwij-
zing, op het artikel of op de verpakking
gebruikt.
WAARSCHUWING!
Dit signaalsymbool/signaalwoord duidt
op een gevaar met een gemiddeld risi-
coniveau, dat, indien niet vermeden, kan
leiden tot de dood of een ernstig letsel..
VOORZICHTIG!
Dit signaalsymbool/signaalwoord duidt
op een gevaar met een laag risiconiveau,
dat, indien niet vermeden, een klein of
matig letsel tot gevolg kan hebben.
OPMERKING!
Dit signaalsymbool/-woord waarschuwt
voor mogelijke materiële schade.
Dit symbool geeft u nuttige
aanvullende informatie over
het gebruik
Conformiteitsverklaring: Met
dit symbool gemarkeerde
producten voldoen aan alle
toe te passen Gemeenschaps-
voorschriften van de Europese
Economische Ruimte.
Gekeurde veiligheid: pro-
ducten die dit teken dragen,
voldoen aan de eisen van de
Duitse productveiligheidswet
(ProdSG).
Gebruik volgens de
voorschriften
Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor
het maken van warm of koud melk-
schuim, voor het verwarmen van melk
en voor het maken van melkmixdranken.
De melkopschuimer is uitsluitend
bestemd voor privégebruik en is niet
geschikt voor de volgende bereiken:
in keukens voor werknemers in
winkels, kantoren en andere com-
merciële zones,
in landbouwbedrijven,
door klanten in hotels, motels en
andere soortgelijke woonomgevin-
gen,
in B&B’s
De melkopschuimer is ontworpen voor
gebruik binnenshuis. Gebruik hem
niet buitenshuis of in vochtige ruimtes.
Gebruik de melkopschuimer alleen zoals
beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
Elk ander gebruik wordt beschouwd
als onjuist en kan leiden tot materiële
schade of zelfs tot persoonlijk letsel. De
melkopschuimer is geen speelgoed voor
kinderen.
De fabrikant of verkoper aanvaardt geen
aansprakelijkheid voor schade veroor-
zaakt door onoordeelkundig of onjuist
gebruik.
Bij foutief gebruik kan dit gebruik leiden
tot letsels, bijvoorbeeld brandwonden.
Levering
Retromelkopschuimer en
toebehoren
Gebruiksaanwijzing
Garantiebewijs
Druckbuch BEL.indb 3Druckbuch BEL.indb 3 05.09.2022 13:54:2305.09.2022 13:54:23
4
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING!
Gevaar voor een elektrische
schok!
Een onjuiste elektrische instal-
latie, te hoge netspanning en
een onjuiste behandeling van
een elektrisch apparaat kun-
nen leiden tot een elektrische
schok.
Sluit de melkopschuimer
alleen aan wanneer de
netspanning van het stop-
contact overeenkomt met
de specicaties op het type-
plaatje.
Sluit de melkopschuimer
alleen aan op een gemakke-
lijk toegankelijk stopcontact
zodat u de melkopschuimer
in geval van storing snel van
het elektriciteitsnet kunt
loskoppelen.
Gebruik de melkopschuimer
niet als deze is gevallen, als
er zichtbare beschadigin-
gen zijn of als het netsnoer
of de stekker defect is.
Wanneer het aansluitsnoer
van dit apparaat bescha-
digd is, dient het te worden
vervangen door de fabri-
kant, zijn klantenservice
of door een persoon met
vergelijkbare kwalicaties
om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
Open de behuizing niet,
maar laat de reparatie over
aan vakmensen. Neem
hiervoor contact op met
een gespecialiseerde werk-
plaats.
In deze melkopschuimer
bevinden zich elektrische
en mechanische onderde-
len die essentieel zijn om
te beschermen tegen de
bronnen van gevaar.
De melkopschuimer mag
niet worden gebruikt met
een externe timer, een dim-
schakelaar of een apart, op
afstand werkend systeem.
Gebruik de melkopschuimer
niet met een verlengsnoer.
Gebruik de melkopschuimer
uitsluitend met de meege-
leverde basis.
Het melkreservoir, de basis
of het netsnoer en de
netstekker mogen nooit in
water of andere vloeistoen
worden ondergedompeld.
Zorg er altijd voor dat er
geen vloeistoen in de elek-
trische onderdelen in het
Druckbuch BEL.indb 4Druckbuch BEL.indb 4 05.09.2022 13:54:2305.09.2022 13:54:23
5
onderste gedeelte van het
waterreservoir of in de basis
terechtkomen.
Bedien de melkopschuimer
niet met natte handen.
Raak de netstekker nooit
aan met vochtige handen.
Trek de netstekker nooit uit
het stopcontact door aan
het netsnoer te trekken,
maar pak altijd de netstek-
ker vast.
Verwijder het deksel niet
terwijl de melk kookt.
Gebruik het netsnoer nooit
om het apparaat te dragen.
Maak geen knik in het net-
snoer en leg het snoer niet
over scherpe randen.
Berg de melkopschuimer
nooit zo op dat het in een
bad of een wastafel kan
vallen.
Grijp nooit naar de melkop-
schuimer wanneer het in
het water gevallen is. Trek in
zon geval onmiddellijk de
netstekker uit.
Zorg ervoor dat kinderen
geen voorwerpen in de
melkopschuimer steken.
Trek de stekker altijd uit het
stopcontact wanneer:
- u de melkopschuimer niet
gebruikt,
- na elk gebruik,
- als u hem schoonmaakt,
- er een storing optreedt
- en tijdens onweersbuien.
WAARSCHUWING!
Risicos voor kinderen en
personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke capaciteiten
(bijvoorbeeld gedeeltelijk
gehandicapte personen,
oudere personen met een
beperking van hun licha-
melijke en geestelijke capa-
citeiten) of een gebrek aan
ervaring en kennis (bijvoor-
beeld oudere kinderen).
Deze melkopschuimer
kan door kinderen vanaf
8jaar en ouder en ook door
personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke capaciteiten of
een gebrek aan ervaring
en kennis worden gebruikt,
als er toezicht op hen is of
als ze instructies hebben
gekregen met betrekking
tot het veilige gebruik van
de melkopschuimer en ze
5
Druckbuch BEL.indb 5Druckbuch BEL.indb 5 05.09.2022 13:54:2305.09.2022 13:54:23
6
de daaruit voortvloeiende
gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met
de melkopschuimer spelen.
Reiniging en onderhoud
door de gebruiker mogen
worden uitgevoerd door
kinderen van acht jaar en
ouder onder toezicht.
Houd kinderen jonger dan
8 jaar uit de buurt van de
melkopschuimer en het
aansluitsnoer.
Laat de melkopschuimer
tijdens het gebruik niet zon-
der toezicht.
Houd kinderen uit de buurt
van verpakkingsmateriaal
en de meegeleverde kleine
onderdelen. Er bestaat
verstikkingsgevaar als
verpakkingsmateriaal en
kleine onderdelen worden
ingeslikt. Let er ook op dat
de zak van de verpakking
niet over het hoofd wordt
getrokken.
WARNUNG!
Gevaar voor brandwonden
en verbranding!
De melkopschuimer wordt
tijdens het gebruik heet en er
ontsnapt hete stoom.
Laat de melkopschuimer
voor elke reiniging volledig
afkoelen.
Houd uzelf en andere men-
sen uit de buurt van ont-
snappende stoom!
Doe er altijd het deksel op
voordat u de melkopschui-
mer inschakelt.
Let op: binnenin zit nog
restwarmte, zelfs na
gebruik.
Als het oppervlak vervuild
is, bijvoorbeeld door levens-
middelen, schakel dan de
melkopschuimer uit en
laat hem volledig afkoe-
len. Maak de oppervlakte
schoon met een zachte,
licht bevochtigde doek.
Gebruik indien nodig een
mild en geschikt reinigings-
middel.
OPMERKING!
Gevaar voor schade!
Onjuiste behandeling van
de melkopschuimer kan
leiden tot schade aan de
melkopschuimer.
Het betreende roerinzet-
stuk in het melkreservoir
moet volledig met melk zijn
bedekt. Als de hoeveelheid
Druckbuch BEL.indb 6Druckbuch BEL.indb 6 05.09.2022 13:54:2305.09.2022 13:54:23
7
7
melk te klein is, kan het
apparaat oververhit raken
en als er te veel melk in zit,
kan de melk gaan over-
schuimen.
Gebruik het melkreservoir
niet in de magnetron, op
een fornuis of boven open
vuur.
Plaats de melkopschuimer
op een gemakkelijk toegan-
kelijk, vlak, droog, hitte-
bestendig en voldoende
stabiel werkoppervlak. Zet
de melkopschuimer niet op
de rand of aan de kant van
het werkvlak.
Zet de melkopschuimer en
de basis zo neer dat er geen
vloeistoen over de stekke-
raansluiting van het appa-
raat kunnen lopen.
Stel de melkopschuimer zo
op dat de bij het gebruik
optredende hete damp
goed kan wegtrekken.
Voorkom ophoping van
hitte door de melkopschui-
mer niet direct tegen de
wand of onder hangende
kasten en dergelijke te
plaatsen.
Let erop dat de voetjes van
het apparaat aan de onder-
kant van de basis kunnen
worden beïnvloed of ver-
weekt door de oppervlak-
ken waarop ze staan of de
reinigingsmiddelen die voor
die oppervlakken worden
gebruikt. Leg eventueel een
antislip-ondergrond onder
de basis.
Houd de melkopschuimer,
het netsnoer en de netstek-
ker uit de buurt van hete
oppervlakken (bijv. kook-
platen, verwarmingsbuizen,
enz.) en het open vuur.
Stel de melkopschuimer
nooit bloot aan hoge tem-
peraturen (verwarming
enz.) of weersinvloeden
(bijvoorbeeld regen).
Gebruik de melkopschuimer
niet meer als de onderdelen
van de melkopschuimer
scheuren, barsten, vervor-
mingen of andere beschadi-
gingen vertonen.
Druckbuch BEL.indb 7Druckbuch BEL.indb 7 05.09.2022 13:54:2305.09.2022 13:54:23
8
Voor het eerste
gebruik
Uitpakken en neerzetten
1. Neem de melkopschuimer uit de
verpakking en verwijder al het
verpakkingsmateriaal zorgvuldig.
2. Controleer of de levering volledig is.
Als u het inzetstuk niet onmid-
dellijk vindt, controleer dan de
onderkant van het deksel 1.
Daar bevindt zich een houder
voor een inzetstuk.
3. Controleer of de melkopschuimer
of de afzonderlijke delen
schade vertonen. Gebruik de
melkopschuimer niet wanneer dit
het geval is. Neem contact op met
de fabrikant via het serviceadres
vermeld op de garantiekaart.
4. Wikkel het netsnoer 5 helemaal af.
5. Zet de basis 6 op een vlak en stabiel
oppervlak. Dit oppervlak moet
gemakkelijk te reinigen, helder
verlicht en goed toegankelijk zijn.
6. Zet het melkreservoir 3 op de basis.
7. Steek de netstekker in een
stopcontact met randaarding.
Zodra het melkreservoir cor-
rect op de basis is geplaatst,
gaan alle leds 3 keer branden:
het apparaat is klaar voor
gebruik.
Eerste ingebruikname
» Reinig de melkopschuimer en alle
onderdelen zoals beschreven in het
hoofdstuk “Reiniging.
Onderdelen en bedieningselementen
(zie rechterzijde)
1Deksel met afdichtring en houder
2Greep
3Melkreservoir
4Aan-uitschakelaar
5Netsnoer met netstekker
6Sokkel
7Roerinzetstuk voor melkschuim
8Roerinzetstuk voor het verwarmen
van melk
9As voor roerinzetstuk
(in het reservoir)
Druckbuch BEL.indb 8Druckbuch BEL.indb 8 05.09.2022 13:54:2305.09.2022 13:54:23
9
9
Onderdelen en bedieningselementen
Bewaar het niet benodigde roerinzetstuk in de houder aan de binnenzijde
van het deksel. Op deze manier raakt het roerinzetstuk niet verloren.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Druckbuch BEL.indb 9Druckbuch BEL.indb 9 05.09.2022 13:54:2305.09.2022 13:54:23
10
Voordat u begint:
tips voor een
optimaal resultaat
Gebruik, indien mogelijk, altijd verse,
goed gekoelde koemelk (ca. 3,5 %
vetpercentage). Andere melksoorten
gedragen zich anders tijdens het
opschuimen en kunnen eventueel
gemakkelijker overschuimen.
Melk die op ultrahoge temperatuur
verhit werd of verse melk met een
laag vetgehalte is ook geschikt, maar
hier hangt de consistentie van het
melkschuim af van het soort melk.
U kunt de melkopschuimer ook
gebruiken voor alternatieve melk-
producten zoals sojadranken,
haverdranken of amandeldranken.
Het opschuimen van deze dranken is
echter anders dan het opschuimen
van melk en er kunnen verschillen
zijn.
We raden u aan gekoelde, vetarme
UHT-melk met vetgehalte van 1,5 %
te gebruiken.
Gebruik geen melk die lange tijd in
een recipiënt werd bewaard.
Probeer de melk niet opnieuw op
te schuimen als het resultaat bij het
eerste opschuimen al niet bevredi-
gend was. De melk kan dan gemak-
kelijk aanbranden.
Als het melkschuim te vloeibaar is,
laat het dan ongeveer 30 seconden
rusten. De vloeibare melk zal naar de
bodem zinken en het melkschuim
zal een betere consistentie krijgen.
Verwarm afgekoelde melk geen
tweede keer, giet ze weg.
Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brandwonden en
verbranding!
De melkopschuimer wordt tijdens het
gebruik heet en er ontsnapt hete stoom,
dus kunt u zich verbranden! Als het dek-
sel bij het inschakelen niet goed geslo-
ten is, kan er hele melk uitspuiten.
Pak de melkopschuimer uitsluitend
vast bij de handgreep.
Wijs ook andere gebruikers op de
gevaren!
Blijf uit de buurt van ontsnappende
stoom.
Let erop dat er ook na het uitschake-
len nog hete stoom uit de melkop-
schuimer kan komen!
Doe er altijd het deksel op voordat u
de melkopschuimer inschakelt. Zorg
ervoor dat het deksel correct en vast
geplaatst is.
OPMERKING!
Gevaar voor schade!
Onjuiste behandeling van de melkop-
schuimer kan leiden tot schade aan de
melkopschuimer.
Het betreende roerinzetstuk in het
melkreservoir moet volledig met
melk zijn bedekt. Als de hoeveelheid
melk te klein is, kan het apparaat
oververhit raken en als er te veel
melk in zit, kan de melk gaan over-
schuimen.
Druckbuch BEL.indb 10Druckbuch BEL.indb 10 05.09.2022 13:54:2305.09.2022 13:54:23
Melk opschuimen
1. Haal het deksel 1 eraf.
2. Plaats het roerinzetstuk 7 voor melkschuim op de as 10 aan
het binnenkant van het melkreservoir.
3. Giet de melk in het melkreservoir (max. 150 ml).
Let op de MIN/MAX-markeringen die u hiernaast ziet in het
reservoir.
4. Zet het deksel er weer vast op.
5. Selecteer de gewenste functie door herhaaldelijk op de ON/OFF-toets 4 te
drukken.
Let op de kleur waarin de toets oplicht:
rood - melk wordt opgewarmd en opgeschuimd.
blauw - melk wordt NIET opgewarmd en opgeschuimd.
Nadat u de gewenste functie hebt gekozen, knippert de led-indicator gedurende
3seconden. Daarna brandt de led-indicator continu en wordt de melk bereid volgens
de gekozen instellingen.
Als de melk klaar is, knippert de led gedurende ca. 20 seconden. Daarna schakelt de
melkopschuimer zich automatisch uit.
Als u de bereiding voortijdig wilt beëindigen, drukt u op de toets
ON/OFF of neemt u het reservoir even uit de basis.
6. Verwijder het deksel en breng het melkschuim over in een geschikt recipiënt
bijvoorbeeld met een lepel.
7. Reinig, indien mogelijk, de melkopschuimer onmiddellijk nadat deze is afgekoeld,
zodat melkresten gemakkelijker kunnen worden verwijderd. Zie ‘Reiniging’.
Melk opwarmen
1. Haal het deksel 1 eraf.
2. Plaats het roerinzetstuk 8 voor melkschuim op de as 9 aan
het binnenkant van het melkreservoir.
3. Giet de melk in het melkreservoir (max. 300 ml).
Let op de MIN/MAX-markeringen die u hiernaast ziet in het
reservoir.
4. Zet het deksel er weer vast op.
11
Druckbuch BEL.indb 11Druckbuch BEL.indb 11 05.09.2022 13:54:2305.09.2022 13:54:23
5. Selecteer de gewenste functie door herhaaldelijk op de ON/OFF-toets 4 te
drukken.
Let op de kleur waarin de toets oplicht:
rood - melk wordt verwarmd zonder op te schuimen.
De rest van de procedure is zoals beschreven in het hoofdstuk “Melk opschuimen”.
De combinatie roerinzetstuk voor het verwarmen met de blauw ver-
lichte knop heeft geen invloed op de temperatuur of de consistentie
van de melk.
Oververhittingsbeveiliging
Een bescherming tegen oververhitting beschermt het apparaat tegen beschadiging.
De bescherming schakelt zich automatisch in als er geen of te weinig vloeistof in de
melkopschuimer zit.
De bescherming tegen oververhitting is louter een veiligheidvoorziening. Zij
dient er alleen voor, het bediengemak te verhogen.
Als de bescherming tegen oververhitting geactiveerd is:
1. Trek de netstekker uit het stopcontact:
2. Laat de melkopschuimer afkoelen.
3. Reinig de melkopschuimer indien nodig.
Daarna kunt u de melkopschuimer weer zoals gewoonlijk gebruiken.
Foutopsporing
Fout Mögliche Ursache und Abhilfe
Werkt niet. Stekker in het stopcontact?
Staat het reservoir goed op de basis?
Het proces wordt afgebroken. De oververhittingsbeveiliging is in werking
getreden, zie ‘Oververhittingsbeveiliging.
Melk wordt niet opgeschuimd. Juiste opzetstuk gebruikt?
12
Druckbuch BEL.indb 12Druckbuch BEL.indb 12 05.09.2022 13:54:2305.09.2022 13:54:23
Reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brandwonden en
verbranding!
De melkopschuimer en de gebruikte
accessoires worden tijdens het gebruik
zeer heet.
Laat de melkopschuimer en alle
onderdelen altijd volledig afkoelen
alvorens deze te reinigen.
Merk op dat het oppervlak van het
verwarmingselement na gebruik
nog restwarmte heeft.
OPMERKING!
Gevaar voor schade!
De melkopschuimer kan beschadigd
raken door een onjuiste reiniging.
Gebruik geen agressieve schoon-
maakmiddelen, borstels met meta-
len of nylon haren, geen scherpe of
metalen schoonmaakvoorwerpen
zoals messen, harde spatels en der-
gelijke. Deze kunnen het oppervlak
beschadigen.
Doe het melkreservoir of de basis
nooit in de vaatwasser. Dit zal de
melkopschuimer kapot maken.
Dompel de melkopschuimer nooit
onder in water om te reinigen en
gebruik geen stoomreiniger ervoor.
1. Trek de netstekker uit het stopcon-
tact en laat de melkopschuimer
afkoelen.
2. Haal de afdichtring van het deksel 1
af en trek het gebruikte inzetstuk van
de as 9 af in het melkreservoir 3.
3. Reinig het deksel, de afdichtring en
het gebruikte inzetstuk 7 / 8 in warm
afwaswater of in de vaatwasser.
4. Was de binnenkant van het melkre-
servoir uit met warm water en een
beetje afwasmiddel. Niet onderdom-
pelen in water!
5. Reinig de buitenkant van het melk-
reservoir en de basis 6 met een licht
vochtige doek. Dompel de basis niet
onder in water!
6. Droog vervolgens alle onderde-
len grondig af om vlekvorming te
voorkomen.
7. Bevestig de afdichtring weer aan het
deksel.
Opslag en transport
Trek de stekker uit het stopcontact
als u het apparaat niet gebruikt en
bewaar het apparaat op een droge,
stof- en vorstvrije plaats. Bescherm
het apparaat tegen direct zonlicht.
Bewaar het apparaat buiten de
reikwijdte van kinderen. U kunt de
originele verpakking gebruiken voor
opslag en transport.
Wikkel het netsnoer niet om het
apparaat of om onderdelen van het
apparaat.
13
13
Druckbuch BEL.indb 13Druckbuch BEL.indb 13 05.09.2022 13:54:2405.09.2022 13:54:24
Technische gegevens
Model:
GT-MF-04
Stroomvoorziening:
220-240 V~, 50-60 Hz
Vermogen:
500 watt
Beschermingsklasse:
I
Maximale vulhoeveelheden:
Opschuimen: 150 ml
Opwarmen: 300 ml
Revisienummer:
2023_01
Omdat onze producten voortdurend
worden doorontwikkeld en verbeterd,
zijn wijzigingen in het design en techni-
sche veranderingen mogelijk.
Deze gebruiksaanwijzing kan ook als
pdf-bestand van onze homepage
www.gt-support.de worden
gedownload.
Conformiteits-
verklaring
De conformiteit van het pro-
duct met de wettelijk voor-
geschreven normen wordt
gegarandeerd. De volledige
conformiteitsverklaring vindt
u op het internet op
www.gt-support.de.
Afvoeren
Verpakking afvoeren
Gooi de verpakking soort
bij soort weg. Leg karton en
kartonnen dozen bij het oud
papier en breng folie naar de
inzameling van herbruikbare
materialen.
Artikel afvoeren
Voer het artikel af in overeenstem-
ming met de in uw land geldende
voorschriften.
Oude apparaten mogen niet
bij het huisvuil!
Het symbool met de door-
streepte vuilnisbak betekent
dat elektrische en elektroni-
sche apparaten niet samen
met het huisvuil mogen wor-
den weggegooid.
Consumenten zijn wettelijk verplicht
elektrische en elektronische appara-
ten aan het einde van hun levensduur
gescheiden van ongesorteerd huishou-
delijk afval in te leveren.
Dit garandeert dat de recycling op een
milieuvriendelijke en grondstofbespa-
rende manier wordt uitgevoerd.
Batterijen en accu’s die niet vast in het
elektrische of elektronische apparaat
zijn ingesloten en die kunnen worden
verwijderd zonder te worden vernietigd
dienen van de apparaten te worden
gescheiden voordat u het apparaat
inlevert bij een inzamelpunt en naar een
aangewezen verwijderingspunt brengt.
Hetzelfde geldt voor lampen die uit het
apparaat kunnen worden verwijderd
zonder te worden vernietigd.
Eigenaars van elektrische en
14
Druckbuch BEL.indb 14Druckbuch BEL.indb 14 05.09.2022 13:54:2405.09.2022 13:54:24
elektronische apparaten van particuliere
huishoudens kunnen deze inleveren bij
de inzamelpunten van de overheidsin-
stanties voor afvalbeheer of bij de door
de fabrikanten of distributeurs opge-
zette inzamelpunten. Het inleveren van
oude apparaten is gratis.
In het algemeen zijn de distributeurs
verplicht ervoor te zorgen dat oude
apparaten kosteloos worden terugge-
nomen door geschikte terugnamefaci-
liteiten binnen een redelijke afstand ter
beschikking te stellen.
Consumenten hebben de mogelijkheid
een oud apparaat gratis terug te bren-
gen naar een distributeur die verplicht is
het terug te nemen indien u een gelijk-
waardig nieuw apparaat met in wezen
dezelfde functie koopt. Deze mogelijk-
heid bestaat ook voor leveringen aan
een particulier huishouden.
Afgezien daarvan kunnen consumenten
oude apparaten van een bepaald type
gratis inleveren bij een inzamelpunt van
een distributeur, zonder dat dit gekop-
peld is aan de aankoop van een nieuw
apparaat. De randlengtes van de respec-
tieve apparaten mogen echter niet meer
dan 25 cm zijn.
1515
Druckbuch BEL.indb 15Druckbuch BEL.indb 15 05.09.2022 13:54:2405.09.2022 13:54:24
16
Table des matières
curi ................................................................................................................................ 16
Lire et conserver la notice d‘instructions ......................................................... 16
Explication des symboles ........................................................................................17
Utilisation conforme à l‘usage prévu ..................................................................17
Contenu ........................................................................................................................17
Consignes de sécurité ............................................................................................. 18
Avant la première utilisation ........................................................................................ 22
Déballage et montage ............................................................................................ 22
Première mise en service ....................................................................................... 22
Vue détaillée ...................................................................................................................... 23
Avant de commencer: Conseils pour un résultat optimal ................................ 24
Utilisation ............................................................................................................................ 24
Émulsionner du lait................................................................................................... 25
Chauffer le lait ............................................................................................................ 25
Protection contre la surchauffe ................................................................................... 26
Recherche de causes de pannes ................................................................................. 26
Nettoyage ........................................................................................................................... 27
Rangement et transport ................................................................................................ 27
Données techniques ....................................................................................................... 28
Déclaration de conformité ............................................................................................ 28
Recyclage ............................................................................................................................ 28
Sécurité
Lire et conserver la notice d‘instructions
Lisez les instructions suivantes avec attention et conservez la notice afin
de pouvoir la relire ultérieurement si nécessaire. Joignez la notice d‘ins-
tructions si vous remettez le mousseur à lait à une autre personne.
Druckbuch BEL.indb 16Druckbuch BEL.indb 16 05.09.2022 13:54:2405.09.2022 13:54:24
17
17
Explication des symboles
Les symboles et termes de signalisation
suivants sont utilisés dans cette notice
d’utilisation, sur le mousseur à lait ou
l’emballage.
AVERTISSEMENT !
Ce symbole/mot signalétique désigne
un risque à un degré moyen qui, si on
ne l’évite pas, peut avoir comme consé-
quence la mort ou une grave blessure.
ATTENTION !
Ce symbole/mot signalétique désigne
un risque à degré réduit qui, si on ne
l’évite pas, peut avoir comme con-
quence une blessure moindre ou
moyenne.
REMARQUE !
Ce mot signalétique avertit de possibles
dommages matériels.
Ce symbole vous donne des
informations complémen-
taires sur l’utilisation.
Déclaration de conformité :
Les produits marqués par ce
symbole répondent à toutes
les consignes communau-
taires de l’Espace économique
européen.
Sécurité contrôlée : Les pro-
duits marqués de ce symbole
correspondent aux exigences
de la loi allemande sur la sécu-
rité des produits (ProdSG).
Utilisation conforme à
l‘usage prévu
Cet appareil est exclusivement conçu
pour la préparation de mousse de lait
chaude ou froide, pour faire réchauf-
fer du lait et pour la préparation de
milkshakes.
Cet mousseur à lait est exclusivement
destiné à un usage privé et ne peut être
utilisé :
dans les cuisines de restaurants
d’entreprises, les magasins ou locaux
commerciaux,
dans les exploitations agricoles,
par les clients d’hôtels, de motels et
d’autres lieux de résidence similaires,
dans les chambres d’hôtes.
Le mousseur à lait est conçu pour une
utilisation en intérieur, ne l’utilisez pas à
l’air libre ni dans des pièces humides. Uti-
lisez le mousseur à lait uniquement de
la façon décrite dans ce mode d’emploi.
Toute autre utilisation est considérée
comme une utilisation non conforme et
risque d’entraîner des dommages maté-
riels ou même des blessures corporelles.
Lémulsionneur nest pas un jouet pour
enfants.
Le fabricant ou le distributeur décline
toute responsabilité pour les dommages
résultant d’une utilisation incorrecte ou
inappropriée.
Toute utilisation non conforme du pro-
duit peut provoquer des blessures et
notamment des brûlures.
Contenu
Mousseur à lait rétro et
accessoires
Mode demploi
Carte de garantie
Druckbuch BEL.indb 17Druckbuch BEL.indb 17 05.09.2022 13:54:2405.09.2022 13:54:24
18
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Risque d’électrocution !
Une installation électrique
défectueuse, une tension de
réseau trop élevée et une
manipulation inappropriée
d’un appareil électrique
peuvent provoquer des chocs
électriques.
Ne branchez le mousseur
à lait que si la tension de
la prise correspond aux
instructions sur la plaque
signalétique.
Ne raccordez le mousseur
à lait quà une prise faci-
lement accessible an de
pouvoir le débrancher rapi-
dement en cas de panne .
N’utilisez pas le mousseur
à lait s‘il est tombé, s‘il est
visiblement endommagé
ou si la che de l‘appareil ou
la che secteur ou le câble
secteur est défectueux.
Si le câble d‘alimentation
électrique de le mousseur
à lait est endommagé, il
doit être remplacé par son
fabricant, son service après-
vente ou une personne de
qualication similaire an
d’éviter tout risque.
N’ouvrez pas le boîtier, mais
conez plutôt les répara-
tions à des spécialistes.
Adressez-vous pour cela
à un atelier de réparation
spécialisé.
Cet mousseur à lait com-
porte des pièces électriques
et mécaniques indispen-
sables à la protection des
sources de danger.
Le mousseur à lait ne peut
être mis en route à l’aide
d’une minuterie ou d’un
système de télécommande
séparé.
Ne pas utiliser le mousseur
à lait avec une rallonge
électrique.
Utilisez le mousseur à lait
exclusivement avec le socle
fourni.
Le réservoir de lait, le socle,
le cordon d’alimentation et
la che secteur ne doivent,
en aucun cas, être plongés
dans l’eau ou dans d’autres
liquides.
Assurez-vous toujours
quaucun liquide ne pénètre
dans les pièces électriques
situées dans la partie basse
du réservoir de lait ou dans
le socle.
Ne manipulez pas le mous-
seur à lait avec les mains
mouillées.
Druckbuch BEL.indb 18Druckbuch BEL.indb 18 05.09.2022 13:54:2405.09.2022 13:54:24
19
Ne touchez jamais la che
secteur avec des mains
mouillées.
N’enlevez jamais la che
secteur de la prise en tirant
sur le cordon d’alimenta-
tion, mais saisissez toujours
la che secteur.
Ne retirez pas le couvercle
lorsque le lait chaue.
N’utilisez pas le cordon d’ali-
mentation pour transporter
l’appareil.
Ne pliez pas le cordon d’ali-
mentation et ne le posez
pas sur des arêtes vives.
Rangez toujours le mous-
seur à lait de manière à ce
qu‘il ne puisse pas tomber
dans un évier ou un lavabo.
Ne saisissez jamais le mous-
seur à lait s’il est tombé
dans l’eau. Si c’est le cas,
débranchez immédiate-
ment la prise.
Assurez-vous que les
enfants n‘introduisent pas
d’objet dans le mousseur à
lait.
Retirez la che secteur de la
prise murale :
- lorsque vous n’utilisez pas
le mousseur à lait ,
- après chaque utilisation,
- quand vous le nettoyez,
- si une panne survient,
- et en cas d’orage.
AVERTISSEMENT !
Risques pour les enfants et
personnes à capacités phy-
siques, sensorielles ou men-
tales réduites (par exemple,
les personnes souffrant d’un
handicap, les personnes
âgées aux capacités phy-
siques et mentales limitées)
ou manquant d’expérience
et de connaissances (par
exemple les jeunes enfants).
Cet mousseur à lait peut
être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans ou plus et
par des personnes avec
des capacités physiques,
sensorielles et mentales
réduites, ou des personnes
qui manquent de l‘expé-
rience et du savoir requis
pour l‘utilisation sûre de
cet appareil à moins d‘être
surveillées ou instruites à
propos de l‘utilisation sûre
et concernant les risques
liés à l‘utilisation.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec cet mousseur à
lait.
19
Druckbuch BEL.indb 19Druckbuch BEL.indb 19 05.09.2022 13:54:2405.09.2022 13:54:24
20
Le nettoyage et l‘entretien
par l‘utilisateur peuvent être
eectués par des enfants
de plus de huit ans sous la
surveillance d’un adulte.
Ne laissez pas les enfants de
moins de huit ans jouer à
proximité de le mousseur à
lait et du câble d’alimenta-
tion.
Ne laissez jamais le mous-
seur à lait en fonctionne-
ment sans surveillance.
Tenez les matériaux d’em-
ballage et le petit maté-
riel hors de la vue et de la
portée des enfants. Il existe
un risque d’étouement, en
cas d’ingestion du matériel
d’emballage et des petites
pièces. Veillez à ce que
personne ne mette le sac
d‘emballage sur la tête.
AVERTISSEMENT !
Risque de brûlure !
Le mousseur à lait chauffe pen-
dant l’utilisation et de la vapeur
chaude en sort !
Faites refroidir complète-
ment le mousseur à lait
avant chaque nettoyage.
Tenez-vous, ainsi que les
autres personnes à distance
de la vapeur sortante !
Fermez toujours le cou-
vercle avant d’allumer le
mousseur à lait.
Veuillez noter, que même
après l’utilisation, de la cha-
leur résiduelle est présente
à l’intérieur de l’appareil.
Si la surface est salie, par
exemple par des aliments,
éteignez le mousseur à lait
et laissez-le refroidir com-
plètement. Essuyez le tiroir
à miettes avec un chion
doux, propre et légèrement
humide. Si nécessaire, utili-
ser un produit de nettoyage
doux et approprié.
REMARQUE !
Risque d’endommagement !
Une utilisation inappropriée de
le mousseur à lait peut endom-
mager l’appareil.
Le batteur utilisé dans le
réservoir de lait doit être
entièrement recouvert de
lait. En cas de quantité de
lait insusante, l’appareil
risque de surchauer et
en cas de quantité trop
importante, le lait risque de
déborder.
Druckbuch BEL.indb 20Druckbuch BEL.indb 20 05.09.2022 13:54:2405.09.2022 13:54:24
21
21
Ne faites pas chauer le
réservoir de lait au micro-
onde, sur une gazinière ou
sur le feu.
Posez le mousseur à lait sur
un plan de travail facile-
ment accessible, plat, sec,
résistant à la chaleur et suf-
samment stable. Ne posez
pas le mousseur à lait au
bord ou sur l’arête du plan
de travail.
Placez le mousseur à lait et
son socle de manière à ce
quaucun liquide ne puisse
s’écouler sur la che de rac-
cordement de l’appareil.
Placez le mousseur à lait de
telle sorte qu’en cas de for-
mation de vapeur chaude
pendant l’utilisation, elle
puisse facilement séchap-
per.
Évitez une accumulation
de chaleur en ne plaçant
jamais le mousseur à lait
contre un mur ou sous un
placard mural.
Veuillez noter que les pieds
de l’appareil situés sous
le socle pourraient être
attaqués ou ramollis par
les surfaces sur lesquels ils
reposent ou par les produits
nettoyants utilisés. Le cas
échéant, placez un support
antidérapant sous le socle.
Éloignez le mousseur à lait
ainsi que le cordon et la
che d’alimentation des
surfaces chaudes (p.ex.
plaques de cuisson, tuyaux
de chauage, etc.) et des
ammes.
N‘exposez jamais le mous-
seur à lait à des tempéra-
tures élevées (p. ex. appa-
reils de chauage) ni à des
conditions climatiques inap-
propriées (p. ex. la pluie).
N’utilisez plus le mousseur
à lait si ses composants sont
fendus, usés ou déformés
ou s’il présentent tout autre
dommage.
Druckbuch BEL.indb 21Druckbuch BEL.indb 21 05.09.2022 13:54:2405.09.2022 13:54:24
22
Avant la première
utilisation
Déballage et montage
1. Sortez le mousseur à lait de l’embal-
lage et enlevez précautionneuse-
ment l’ensemble des emballages.
2. Vérifiez si la livraison est complète.
Si vous ne trouvez pas l’un
des accessoires, vérifiez sous
le couvercle de l’appareil 1.
Une encoche est prévue pour
accueillir un accessoire.
3. Vérifiez que le mousseur à lait et
ses composants ne présentent pas
de dommages. Si ce n’est pas le
cas, n’utilisez pas le mousseur à lait.
Contactez le service après-vente à
l’adresse indiquée sur la carte de
garantie.
4. Déroulez complètement le cordon
d’alimentation 5.
5. Posez le socle 6 sur une surface
plane et stable. Cette surface doit
être facile à nettoyer, bien éclairée et
accessible.
6. Posez le réservoir de lait 3 sur le
socle.
7. Insérez la fiche secteur dans
une prise avec des contacts de
protection.
Dès que le réservoir de lait est
bien fixé sur le socle, toutes les
LED s’allument 3 fois : Lappa-
reil est prêt à l’emploi.
Première mise en service
» Avant la première utilisation, net-
toyez le mousseur à lait et toutes les
pièces comme décrit au chapitre «
Nettoyage ».
Vue détaillée
(voir côté droit)
1Couvercle avec bague d’étan-
chéité et fixation
2Poige
3Réservoir à lait
4Bouton Marche/Arrêt
5Câble réseau et prise
6Socle
7Batteur de mousse de lait
8Batteur pour chauffer le lait
9Axe du batteur (dans le réservoir)
Druckbuch BEL.indb 22Druckbuch BEL.indb 22 05.09.2022 13:54:2405.09.2022 13:54:24
23
23
Vue détaillée
Rangez le batteur non-utilisé en l’insérant dans la fixation située à l’intérieur
du couvercle. Cela vous permet de ne pas le perdre.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Druckbuch BEL.indb 23Druckbuch BEL.indb 23 05.09.2022 13:54:2405.09.2022 13:54:24
24
Avant de
commencer:
Conseils pour un
résultat optimal
Dans la mesure du possible, utilisez
toujours du lait de vache (à environ
3,5 %) frais, sorti du réfrigérateur. Les
autres sortes de lait se comportent
différemment lors de l’émulsion et
peuvent produire trop de mousse.
Le lait stérilisé ou le lait frais à faible
teneur en matière grasse est égale-
ment adapté mais la consistance de
la mousse de lait dépend du type de
lait utilisé.
Vous pouvez également utiliser
le mousseur à lait avec d’autres
produits à base de lait tels que le
lait de soja, le lait d’avoine ou le lait
d’amande. Lémulsion est toutefois
différente de celle du lait de vache et
peut varier.
Nous recommandons d‘utiliser un
lait UHT écrémé à 1,5 % de matière
grasse.
N’utilisez pas un lait conservé dans
un contenant pendant une trop
longue période.
N’essayez pas de réémulsionner le
lait, si le résultat n’est pas satisfaisant
lors de la première émulsion. Le lait
risque daccrocher.
Si la mousse de lait est trop
liquide, laissez-la reposer pendant
30secondes. Le lait liquide descend
et la mousse de lait obtient une
meilleure consistance.
Ne faites pas chauffer un lait refroidi
une seconde fois, jetez-le.
Utilisation
AVERTISSEMENT !
Risque de brûlure !
Le mousseur à lait chauffe pendant son
utilisation et de la vapeur chaude en
sort, ce qui peut provoquer un risque
de brûlure. Si le couvercle n’est pas
correctement fermé lors de la mise en
marche, du lait chaud peut être projeté
de l’appareil.
Saisissez le mousseur à lait exclusi-
vement par la poignée.
Informez aussi les autres utilisateurs
des dangers !
Tenez-vous à l’écart de la vapeur qui
s’en échappe.
Veuillez noter que de la vapeur
chaude peut s’échapper de le mous-
seur à lait , même lorsqu’il est éteint.
Fermez toujours le couvercle avant
d’allumer le mousseur à lait. Assu-
rez-vous toujours que le couvercle
est bien posé et serré.
REMARQUE !
Risque d’endommagement !
Une utilisation inappropriée de le mous-
seur à lait peut endommager l’appareil.
Le batteur utilisé dans le réservoir
de lait doit être entièrement recou-
vert de lait. En cas de quantité de
lait insusante, l’appareil risque de
surchauer et en cas de quantité
trop importante, le lait risque de
déborder.
Druckbuch BEL.indb 24Druckbuch BEL.indb 24 05.09.2022 13:54:2405.09.2022 13:54:24
Émulsionner du lait
1. Retirez le couvercle 1.
2. Fixez le batteur 7 pour émulsionner le lait sur l’axe 9 à l’inté-
rieur du réservoir de lait.
3. Versez le lait dans le réservoir de lait (max. 150 ml).
Respectez les marquages MIN/MAX.
4. Reposez le couvercle et fixez-le.
5. Sélectionnez la fonction souhaitée en appuyant plusieurs fois sur le bouton ON/
OFF 4.
Messages en fonction de la couleur du témoin lumineux
de l’interrupteur :
Rouge - Le lait est chauffé et émulsionné.
Bleu - Le lait n’est PAS chauffé ni émulsionné.
Après avoir sélectionné la fonction souhaitée, le voyant LED clignote pendant
3secondes. Puis le voyant LED reste allumé et le lait est préparé en fonction des
réglages sélectionnés.
Quand le lait est prêt, le voyant LED clignote pendant env. 20 secondes. Au bout de
ces 20 secondes, l’émulsionneur de lait s’arrête automatiquement.
Si vous voulez arrêter la préparation avant la fin, appuyez sur le bou-
ton ON/OFF ou retirez brièvement le réservoir de lait du socle.
6. Retirez le couvercle et transvasez la mousse de lait dans un récipient adapté, par
exemple, avec une cuillère.
7. Nettoyez l’émulsionneur de lait juste après qu’il a refroidi pour pouvoir ôter les
résidus de lait. Reportez-vous au chapitre « Nettoyage ».
Chauffer le lait
1. Retirez le couvercle 1.
2. Fixez le batteur 8 pour émulsionner le lait sur l’axe 9 à l’inté-
rieur du réservoir de lait.
3. Versez le lait dans le réservoir de lait (max. 300 ml).
Respectez les marquages MIN/MAX.
4. Reposez le couvercle et fixez-le.
25
Druckbuch BEL.indb 25Druckbuch BEL.indb 25 05.09.2022 13:54:2505.09.2022 13:54:25
5. Sélectionnez la fonction souhaitée en appuyant plusieurs fois sur le bouton
ON/OFF 4. Regardez ce qui s’affiche à l’écran.
Messages en fonction de la couleur du témoin lumineux
de l’interrupteur :
Rouge - Le lait est chauffé sans être émulsionné.
Les étapes suivantes sont les mêmes que celles décrites au chapitre « Émulsionner le
lait ».
L’utilisation de l’émulsionneur de lait lorsque le voyant de l’interrup-
teur est bleu, n’a aucun effet sur la température ou la consistance du
lait.
Protection contre la surchauffe
Une protection contre la surchauffe protège lappareil contre tout dommage. La pro-
tection s’allume automatiquement quand il y a peu ou plus d’eau dans le réservoir de
lait.
La protection contre la surchauffe est un pur dispositif de sécurité. Elle ne sert
pas à augmenter le confort d’utilisation.
Si la protection contre la surchauffe s’est déclenchée :
1. Retirez la fiche secteur de la prise murale.
2. Laissez l’émulsionneur de lait refroidir.
3. Nettoyez l’émulsionneur, le cas échéant.
Vous pouvez à nouveau utiliser l’émulsionneur comme d’habitude.
Recherche de causes de pannes
Problème Cause possible et remèdes
L’appareil ne fonctionne pas. La che secteur est-elle branchée dans la
prise murale ?
Le réservoir est-il bien sur son socle ?
Le processus est interrompu. La protection contre la surchaue sest
déclenchée, voir « Protection contre la
surchaue ».
Le lait ne s’émulsionne pas. Avez-vous utilisé le bon accessoire ?
26
Druckbuch BEL.indb 26Druckbuch BEL.indb 26 05.09.2022 13:54:2505.09.2022 13:54:25
Nettoyage
AVERTISSEMENT !
Risque de brûlure !
Le mousseur à lait et l’accessoire uti-
lisé deviennent très chauds lors de
l’utilisation.
Laissez l’émulsionneur et toutes les
pièces refroidir complètement avant
de les nettoyer.
Notez que la surface de l‘élément
chauant conserve une chaleur
résiduelle après utilisation.
REMARQUE !
Risque d’endommagement !
Le mousseur à lait peut être endom-
magé par un nettoyage incorrect !
N’utilisez pas de nettoyant abrasif,
de brosses à poils métalliques ou en
nylon ni d’ustensiles de nettoyage
tranchants ou métalliques tels qu’un
couteau, une spatule dure, etc. Ils
risquent d’endommager les surfaces.
Ne mettez en aucun cas le réservoir
de lait ou le socle dans le lave-vais-
selle. Cela détériorerait le mousseur
à lait .
Ne plongez jamais le mousseur à lait
dans l’eau pour le nettoyer et n’uti-
lisez pas de nettoyeur vapeur. Cela
endommagerait l’appareil.
1. Enlevez la fiche de la prise murale et
laissez le mousseur à lait refroidir.
2. Retirez la bague d’étanchéité du cou-
vercle 1 et retirez l’accessoire utili
de l’axe 9 dans le réservoir de lait 3.
3. Nettoyez le couvercle, la bague
d’étanchéité et l’accessoire utili
7 / 8 à l’eau chaude savonneuse ou
au lave-vaisselle.
4. Lavez l’intérieur du réservoir de lait à
l’eau chaude et avec un peu de pro-
duit vaisselle. Ne les immergez pas
dans leau !
5. Nettoyez l’extérieur du réservoir de
lait ainsi que le socle 6 avec un chif-
fon légèrement humide. N’immergez
pas le socle dans l’eau !
6. Séchez soigneusement toutes les
pièces pour éviter la formation de
tâches.
7. Repositionnez la bague d’étanchéité
sur le couvercle.
Rangement et
transport
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil,
débranchez-le et rangez-le dans un
endroit sec, à l‘abri de la poussière
et du gel. Protégez l’appareil des
rayons du soleil.
Gardez l’appareil hors de portée des
enfants.
Pour ranger et transporter l’appareil,
vous pouvez utiliser l’emballage
d’origine.
Ne pas enrouler le câble d’alimen-
tation autour de l’appareil ou de
parties de l’appareil.
27
27
Druckbuch BEL.indb 27Druckbuch BEL.indb 27 05.09.2022 13:54:2505.09.2022 13:54:25
Données techniques
Modèle :
GT-MF-04
Alimentation électrique :
220-240 V~, 50-60 Hz
Puissance :
500 watt
Classe de protection :
I
Contenances maximales :
Émulsionner : 150 ml
Chauffer : 300 ml
Numéro de révision:
2023_01
Des modifications techniques et du
design sont possibles car nos produits
sont en permanence développés et
améliorés.
Cette notice d‘utilisation peut être télé-
chargée en format PDF sur notre site
Internet www.gt-support.de.
Déclaration de
conformité
La conformité de ce produit
avec les normes légales est
garantie. Vous trouverez la
déclaration de conformité
intégrale sur internet sous
www.gt-support.de.
Recyclage
Élimination de lemballage
Éliminez l’emballage selon
les sortes. Mettez le carton
dans la collecte de vieux
papier, les films dans la col-
lecte de recyclage.
Élimination de lappareil
Éliminez le produit conformément aux
dispositions applicables dans votre pays.
Les appareils usagés ne
doivent pas être jetés avec
les déchets ménagers!
Le symbole de la poubelle
barrée signifi e que les
appareils électriques et élec-
troniques ne doivent jamais
être jetés dans la poubelle
des ordures ménagères.
Les consommateurs sont contraints par
la loi de jeter les appareils électriques et
électroniques arrivés en fi n de vie, sépa-
rément des déchets ménagers non triés.
Cela permettra de garantir une valorisa-
tion des déchets respectueuse de l’envi-
ronnement et des ressources.
Les batteries et accumulateurs qui ne
sont pas fi xés dans l’appareil élec-
trique ou électronique et qui peuvent
être extraits sans dommage, doivent
être retirés de l’appareil avant de lem-
mener dans un point de collecte et
éliminés de manière appropriée. Cela
s’applique également aux ampoules
qui peuvent être extraites de l’appareil
sans dommage. Les propriétaires privés
d’appareils électriques et électroniques
peuvent les déposer dans des déchette-
ries municipales ou les déposer dans les
points de collecte mis en place par les
fabricants ou les revendeurs.
28
Druckbuch BEL.indb 28Druckbuch BEL.indb 28 05.09.2022 13:54:2505.09.2022 13:54:25
Le dépôt d’appareils usagés est gratuit.
D’une manière générale, les revendeurs
sont tenus de proposer un service gra-
tuit de reprise des appareils usagés,
en mettant à disposition des points
de collecte appropriés, à une distance
raisonnable.
Les consommateurs ont la possibilité de
déposer gratuitement un appareil usagé
auprès d’un revendeur soumis à lobliga-
tion de reprendre ces appareils, lorsqu’ils
achètent un appareil neuf équivalent,
offrant globalement les mêmes fonc-
tions. Cette possibilité est aussi offerte
pour les livraisons à un ménage privé.
Outre cela, les consommateurs peuvent
déposer gratuitement un appareil usagé
dans un point de collecte d’un reven-
deur sans être contraints d’acheter un
appareil neuf. En effet, les longueurs
d’arêtes des appareils ne doivent pas
dépasser 25 cm.
2929
Druckbuch BEL.indb 29Druckbuch BEL.indb 29 05.09.2022 13:54:2505.09.2022 13:54:25
30
Inhaltsverzeichnis
Sicherheit ............................................................................................................................ 30
Anleitung lesen und aufbewahren ..................................................................... 30
Zeichenerklärung .......................................................................................................31
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........................................................................31
Lieferumfang ...............................................................................................................31
Sicherheitshinweise ................................................................................................. 32
Vor dem ersten Gebrauch ............................................................................................. 36
Auspacken und aufstellen ..................................................................................... 36
Erste Inbetriebnahme .............................................................................................. 36
Teile und Bedienelemente ............................................................................................ 37
Bevor Sie anfangen: Tipps für das optimale Ergebnis .........................................38
Gebrauch ............................................................................................................................. 38
Milch aufschäumen .................................................................................................. 39
Milch erwärmen......................................................................................................... 39
Überhitzungsschutz ........................................................................................................ 40
Fehlersuche ........................................................................................................................ 40
Reinigung .............................................................................................................................41
Lagerung und Transport .................................................................................................41
Technische Daten ............................................................................................................. 42
Konformitätserklärung ................................................................................................... 42
Entsorgen ............................................................................................................................ 42
Sicherheit
Anleitung lesen und aufbewahren
Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch und bewahren Sie
diese Bedienungsanleitung auf, falls Sie später etwas nachlesen möchten.
Wenn Sie den Artikel an jemand anderen weitergeben, geben Sie auch
diese Bedienungsanleitung mit.
Druckbuch BEL.indb 30Druckbuch BEL.indb 30 05.09.2022 13:54:2505.09.2022 13:54:25
31
31
Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole und Signalworte
werden in dieser Bedienungsanleitung,
auf dem Artikel oder auf der Verpackung
verwendet.
WARNUNG!
Dieses Signalsymbol-/wort bezeichnet
eine Gefährdung mit einem mittleren
Risikograd, die, wenn sie nicht vermie-
den wird, den Tod oder eine schwere
Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT!
Dieses Signalsymbol-/wort bezeichnet
eine Gefährdung mit einem niedrigen
Risikograd, die, wenn sie nicht ver-
mieden wird, eine geringfügige oder
mäßige Verletzung zur Folge haben
kann.
HINWEIS!
Dieses Signalsymbol-/wort warnt vor
möglichen Sachschäden.
Dieses Symbol gibt Ihnen
nützliche Zusatzinformationen
zum Gebrauch.
Konformitätserklärung: Mit
diesem Symbol gekennzeich-
nete Produkte erfüllen alle
anzuwendenden Gemein-
schaftsvorschriften desEuro-
päischen Wirtschaftsraums.
Geprüfte Sicherheit: Pro-
dukte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, entspre-
chen den Anforderungen des
deutschen Produktsicherheits-
gesetzes (ProdSG).
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich für die
Herstellung von warmem oder kaltem
Milchschaum, für die Erwärmung von
Milch sowie zur Herstellung von Milch-
mixgetränken geeignet.
Der Milchaufschäumer ist ausschließlich
für den Privatgebrauch bestimmt und
nicht geeignet für folgende Bereiche:
in Küchen für Mitarbeiter in Läden,
Büros und anderen gewerblichen
Bereichen,
in landwirtschaftlichen Betrieben,
von Kunden in Hotels, Motels und
weiteren ähnlichen Wohnumgebun-
gen,
in Frühstückspensionen.
Der Milchaufschäumer ist zur Ver-
wendung in Innenräumen konzipiert,
gebrauchen Sie ihn nicht im Freien und
nicht in Feuchträumen. Verwenden Sie
den Milchaufschäumer nur wie in die-
ser Bedienungsanleitung beschrieben.
Jede andere Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß und kann zu Sach-
schäden oder sogar zu Personenschä-
den führen. Der Milchaufschäumer ist
kein Kinderspielzeug. Der Hersteller oder
Händler übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch nicht bestimmungs-
gemäßen oder falschen Gebrauch ent-
standen sind.
Bei Fehlanwendung kann es zu Verlet-
zungen kommen, z.B. Verbrennungen.
Lieferumfang
Retromilchaufschäumer und
Zubehör
Bedienungsanleitung
Garantie-Urkunde
Druckbuch BEL.indb 31Druckbuch BEL.indb 31 05.09.2022 13:54:2505.09.2022 13:54:25
32
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Fehlerhafte Elektroinstallation
oder zu hohe Netzspannung
können zu elektrischem Strom-
schlag führen.
Schließen Sie den Milchauf-
schäumer nur an, wenn die
Netzspannung der Steck-
dose mit der Angabe auf
dem Typenschild überein-
stimmt.
Schließen Sie den Milch-
aufschäumer nur an eine
gut zugängliche Steckdose
an, damit Sie den Milchauf-
schäumer bei einem Stör-
fall schnell von Stromnetz
trennen können.
Benutzen Sie den Milchauf-
schäumer nicht, wenn er
heruntergefallen ist, sicht-
bare Schäden aufweist oder
die Netzanschlussleitung
bzw. der Netzstecker defekt
ist.
Wenn die Netzanschluss-
leitung des Milchaufschäu-
mers beschädigt ist, muss
sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich quali-
zierte Person ersetzt wer-
den, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Önen Sie das Gehäuse
nicht, sondern überlassen
Sie die Reparatur Fachkräf-
ten. Wenden Sie sich dazu
an eine Fachwerkstatt.
In diesem Milchaufschäu-
mer benden sich elekt-
rische und mechanische
Teile, die zum Schutz gegen
Gefahrenquellen unerläss-
lich sind.
Der Milchaufschäumer
darf nicht mit einer exter-
nen Zeitschaltuhr, einem
Dämmerungsschalter oder
einem separaten Fernwirk-
system betrieben werden.
Verwenden Sie den Milch-
aufschäumer nicht mit
einem
Verlängerungskabel.
Verwenden Sie den Milch-
aufschäumer ausschließ-
lich mit dem mitgelieferten
Sockel.
Der Milchbehälter, der
Sockel oder die Netzan-
schlussleitung und der
Netzstecker dürfen kei-
nesfalls ins Wasser oder
in andere Flüssigkeiten
getaucht werden.
Stellen Sie stets sicher, dass
keine Flüssigkeiten in die
elektrischen Teile im unte-
ren Bereich des Wasserbe-
Druckbuch BEL.indb 32Druckbuch BEL.indb 32 05.09.2022 13:54:2505.09.2022 13:54:25
33
hälters oder in den Sockel
gelangt.
Bedienen Sie den Milchauf-
schäumer nicht mit feuch-
ten Händen.
Fassen Sie den Netzstecker
niemals mit feuchten Hän-
den an.
Ziehen Sie den Netzstecker
nie an der Netzanschluss-
leitung aus der Steckdose,
sondern fassen Sie immer
den Netzstecker an.
Nehmen Sie den Deckel
nicht ab während die Milch
kocht.
Verwenden Sie die Netzan-
schlussleitung nie als Trage-
gri.
Knicken Sie die Netzan-
schlussleitung nicht und
legen Sie sie nicht über
scharfe Kanten.
Lagern Sie den Milchauf-
schäumer nie so, dass er
in eine Wanne oder in ein
Waschbecken fallen kann.
Greifen Sie niemals nach
dem Milchaufschäumer,
wenn er ins Wasser gefal-
len ist. Ziehen Sie in einem
solchen Fall sofort den Netz-
stecker.
Sorgen Sie dafür, dass
Kinder keine Gegenstände
in den Milchaufschäumer
hineinstecken.
Ziehen Sie den Netzstecker
immer aus der Steckdose
wenn:
- Sie den Milchaufschäumer
nicht benutzen,
- nach jedem Gebrauch,
- wenn Sie ihn reinigen,
- eine Störung auftritt
- und bei Gewitter.
WARNUNG!
Gefahren für Kinder und
Personen mit verringerten
physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten
(beispielsweise teilweise
Behinderte, ältere Personen
mit Einschränkung ihrer
physischen und mentalen
Fähigkeiten) oder Mangel an
Erfahrung und Wissen (bei-
spielsweise ältere Kinder).
Dieser Milchaufschäumer
kann von Kindern ab acht
Jahren und darüber sowie
von Personen mit verrin-
gerten physischen, sen-
sorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie
33
Druckbuch BEL.indb 33Druckbuch BEL.indb 33 05.09.2022 13:54:2505.09.2022 13:54:25
34
beaufsichtigt oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs
des Milchaufschäumers
unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit
dem Milchaufschäumer
spielen.
Reinigung und Benutzer-
wartung dürfen von Kin-
dern ab acht Jahren unter
Beaufsichtigung durchge-
führt werden.
Halten Sie Kinder jünger
als acht Jahre vom Milch-
aufschäumer und der
Anschlussleitung fern.
Lassen Sie den Milchauf-
schäumer während des
Betriebs nicht unbeaufsich-
tigt.
Halten Sie Kinder von Ver-
packungsmaterial und den
mitgelieferten Kleinteilen
fern. Bei Verschlucken von
Verpackungsmaterial und
Kleinteilen besteht Ersti-
ckungsgefahr. Achten Sie
auch darauf, dass der Ver-
packungsbeutel nicht über
den Kopf gestülpt wird.
WARNUNG!
Verbrühungs- und
Verbrennungsgefahr!
Der Milchaufschäumer wird
während des Betriebs heiß und
es tritt heißer Dampf aus!
Lassen Sie den Milchauf-
schäumer vor jeder Reini-
gung vollständig abkühlen.
Halten Sie sich und andere
Personen vom austretenden
Dampf fern!
Setzen Sie immer den
Deckel auf, bevor Sie den
Milchaufschäumer anschal-
ten.
Beachten Sie, dass die Ober-
äche des Heizelements
auch nach dem Gebrauch
noch über Restwärme ver-
fügt.
Bei Verschmutzungen der
Oberäche, z. B. durch
Lebensmittel, schalten Sie
den Milchaufschäumer aus
und lassen Sie ihn vollstän-
dig abkühlen. Reinigen Sie
die Oberäche mit einem
weichen, leicht angefeuch-
teten Tuch. Verwenden Sie
bei Bedarf ein mildes und
geeignetes Reinigungsmit-
tel.
Druckbuch BEL.indb 34Druckbuch BEL.indb 34 05.09.2022 13:54:2505.09.2022 13:54:25
35
35
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit
dem Milchaufschäumer kann
zu Beschädigungen des Milch-
aufschäumers führen.
Der jeweils verwendete
Rühreinsatz im Milchbe-
hälter muss vollständig mit
Milch bedeckt sein. Bei zu
geringer Milchmenge kann
das Gerät überhitzen und
bei zu viel Milch kann die
Milch überschäumen.
Verwenden Sie den Milch-
behälter nicht in der Mikro-
welle oder auf einem Herd
oder über oenem Feuer.
Stellen Sie den Milchauf-
schäumer auf einer gut
zugänglichen, ebenen, tro-
ckenen, hitzebeständigen
und ausreichend stabilen
Arbeitsäche auf. Stellen
Sie den Milchaufschäumer
nicht an den Rand oder an
die Kante der Arbeitsäche.
Platzieren Sie Milchauf-
schäumer und Sockel so,
dass keine Flüssigkeiten auf
die Gerätesteckverbindung
überlaufen können.
Stellen Sie den Milchauf-
schäumer so auf, dass der
beim Gebrauch auftretende
heiße Dampf gut abziehen
kann.
Vermeiden Sie einen Hitze-
stau, indem Sie den Milch-
aufschäumer nicht direkt an
eine Wand oder unter Hän-
geschränke o. Ä. stellen.
Beachten Sie, dass die Gerä-
tefüße an der Unterseite des
Sockels durch Oberächen
auf denen sie stehen oder
durch die dort verwendeten
Reinigungsmittel angegrif-
fen oder aufgeweicht wer-
den könnten. Legen Sie ggf.
eine rutschfeste Unterlage
unter den Sockel.
Halten Sie den Milchauf-
schäumer sowie Netz-
anschlussleitung und
Netzstecker von heißen
Oberächen (z. B. Herdplat-
ten, Heizungsrohren etc.)
und oenem Feuer fern.
Setzen Sie den Milchauf-
schäumer niemals hoher
Temperatur (Heizung etc.)
oder Witterungseinüssen
(z. B. Regen) aus.
Druckbuch BEL.indb 35Druckbuch BEL.indb 35 05.09.2022 13:54:2505.09.2022 13:54:25
36
Verwenden Sie den Milch-
aufschäumer nicht mehr,
wenn die Bauteile des
Milchaufschäumers Risse,
Sprünge, Verformungen
oder andere Beschädigun-
gen haben.
Vor dem ersten
Gebrauch
Auspacken und aufstellen
1. Nehmen Sie den Milchaufschäu-
mer aus der Verpackung und ent-
fernen Sie sorgfältig sämtliches
Verpackungsmaterial.
2. Prüfen Sie, ob die Lieferung
vollständig ist.
Falls Sie einen Einsatz nicht
sofort finden, prüfen Sie bitte
die Unterseite des Deckels 1.
Dort befindet sich eine Halte-
rung für einen Einsatz.
3. Kontrollieren Sie, ob der
Milchaufschäumer oder die
Einzelteile Schäden aufweisen.
Ist dies der Fall, benutzen Sie den
Milchaufschäumer nicht. Wenden Sie
sich über die auf der Garantiekarte
angegebene Serviceadresse an den
Hersteller.
4. Wickeln Sie die Netzanschlussleitung
5 vollständig ab.
5. Stellen Sie den Sockel 6 auf eine
ebene und stabile Fläche. Diese Flä-
che sollte leicht zu reinigen, hell aus-
geleuchtet und gut zugänglich sein.
6. Stellen Sie den Milchbehälter 3 auf
den Sockel.
7. Stecken Sie den Netzstecker in eine
Steckdose mit Schutzkontakten.
Sobald der Milchbehälter
korrekt auf dem Sockel sitzt,
leuchten alle LEDs 3x auf: Das
Gerät ist betriebsbereit.
Erste Inbetriebnahme
» Reinigen Sie den Milchaufschäumer
und alle Teile, wie im Kapitel „Reini-
gung“ beschrieben.
Teile und Bedienelemente
(siehe rechte Seite)
1Deckel mit Dichtring und
Halterung
2Griff
3Milchbehälter
4Ein- /Ausschalter
5Netzanschlussleitung mit
Netzstecker
6Sockel
7Rühreinsatz für Milchschaum
8Rühreinsatz für das Erwärmen von
Milch
9Display
10 Achse für Rühreinsatz (im Behälter)
Druckbuch BEL.indb 36Druckbuch BEL.indb 36 05.09.2022 13:54:2505.09.2022 13:54:25
37
37
Teile und Bedienelemente
Bewahren Sie den nicht benötigten Rühreinsatz in der Halterung auf der
Deckel-Innenseite auf. So geht der Rühreinsatz nicht verloren.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Druckbuch BEL.indb 37Druckbuch BEL.indb 37 05.09.2022 13:54:2505.09.2022 13:54:25
38
Bevor Sie anfangen:
Tipps für das
optimale Ergebnis
Verwenden Sie möglichst immer
frische, gut gekühlte Kuhmilch (ca.
3,5 %). Andere Milchsorten verhalten
sich beim Aufschäumen anders und
können evtl. leichter überschäumen.
Ultrahocherhitzte Milch bzw. Frisch-
milch mit niedrigem Fettgehalt ist
auch geeignet, aber hier hängt die
Konsistenz des Milchschaums von
der Milchsorte ab.
Sie können den Milchaufschäumer
auch für alternative Milchprodukte
wie Sojadrinks, Haferdrinks oder
Mandeldrinks verwenden. Dabei
ist Aufschäumen jedoch anders als
beim Aufschäumen von Milch und
es kann Unterschiede geben.
Wir empfehlen, gekühlte fettarme
H-Milch mit 1,5 % Fettgehalt zu ver-
wenden.
Verwenden Sie keine Milch, die über
einen längeren Zeitraum im Behälter
aufbewahrt wurde.
Versuchen Sie nicht, die Milch erneut
aufzuschäumen, wenn das Ergebnis
beim ersten Aufschäumen bereits
nicht zufriedenstellend war. Die
Milch kann dann leicht anbrennen.
Wenn der Milchschaum zu flüssig
ist, lassen Sie ihn etwa 30 Sekunden
lang ruhen. Die flüssige Milch sinkt
nach unten und der Milchschaum
erhält eine bessere Konsistenz.
Erhitzen Sie abgekühlte Milch kein
zweites mal, sondern schütten Sie
sie weg.
Gebrauch
WARNUNG!
Verbrühungs- und
Verbrennungsgefahr!
Der Milchaufschäumer wird während
des Betriebs heiß und es tritt heißer
Dampf aus, so dass Sie sich verbrennen
oder verbrühen können! Wenn der
Deckel beim Einschalten nicht richtig
verschlossen ist, kann heiße Milch
herausspritzen.
Fassen Sie den Milchaufschäumer
ausschließlich am Gri an. Weisen
Sie auch andere Benutzer auf die
Gefahren hin!
Halten Sie sich fern von dem aus-
tretenden Dampf.
Beachten Sie, dass aus dem Milch-
aufschäumer auch nach dem
Abschalten heißer Dampf entwei-
chen kann!
Setzen Sie immer den Deckel auf,
bevor Sie den Milchaufschäumer
anschalten. Achten Sie darauf, dass
der Deckel richtig und fest einge-
steckt ist.
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem
Milchaufschäumer kann zu Beschädi-
gungen des Milchaufschäumers führen.
Der jeweils verwendete Rühreinsatz
im Milchbehälter muss vollständig
mit Milch bedeckt sein. Bei zu gerin-
ger Milchmenge kann das Gerät
überhitzen und bei zu viel Milch
kann die Milch überschäumen.
Druckbuch BEL.indb 38Druckbuch BEL.indb 38 05.09.2022 13:54:2505.09.2022 13:54:25
Milch aufschäumen
1. Nehmen Sie den Deckel 1 ab.
2. Stecken Sie den Rühreinsatz 7 für Milchschaum auf die Achse
9 im Inneren des Milchbehälters.
3. Füllen Sie die Milch in den Milchbehälter (max. 150 ml).
Beachten Sie die nebenstehend gezeigten MIN/MAX-Markie-
rungen in dem Behälter.
4. Setzen Sie den Deckel fest auf.
5. Wählen Sie durch wiederholtes Drücken der ON/OFF-Taste 4 die gewünschte
Funktion aus.
Beachten Sie die Farbe, in der die Taste leuchtet:
Rot - Milch wird erwärmt und aufgeschäumt.
Blau - Milch wird NICHT erwärmt und aufgeschäumt.
Nachdem Sie die gewünschte Funktion ausgewählt haben, blinkt die LED-Anzeige
3Sekunden. Danach leuchtet die LED-Anzeige dauerhaft und die Milch wird entspre-
chend der gewählten Einstellungen zubereitet.
Wenn die Milch fertig zubereitet ist, blinkt die LED ca. 20 Sekunden. Danach schaltet
sich der Milchaufschäumer automatisch aus.
Wenn Sie die Zubereitung vorzeitig beenden möchten, drücken Sie
die ON/OFF-Taste oder nehmen kurz den Behälter vom Sockel.
6. Entfernen Sie den Deckel und füllen Sie den Milchschaum in ein geeignetes Gefäß
um, z.B. mit einem Löffel.
7. Reinigen Sie den Milchaufschäumer möglichst sofort nach dem Abkühlen, um
Milchrückstände leichter entfernen zu können, siehe „Reinigung“.
Milch erwärmen
1. Nehmen Sie den Deckel 1 ab.
2. Stecken Sie den Rühreinsatz für das Erwärmen 8 auf die
Achse 9 im Inneren des Milchbehälters.
3. Füllen Sie die Milch in den Milchbehälter (max. 300 ml).
Beachten Sie die nebenstehend gezeigten
MIN/MAX-Markierungen in dem Behälter.
4. Setzen Sie den Deckel fest auf.
39
Druckbuch BEL.indb 39Druckbuch BEL.indb 39 05.09.2022 13:54:2605.09.2022 13:54:26
5. Wählen Sie mit der ON/OFF-Taste 4 die gezeigte Funktion aus.
Beachten Sie die Farbe, in der die Taste leuchtet:
Rot - Milch wird wird ohne Aufschäumung erhitzt.
Die weitere Vorgehensweise ist wie im Abschnitt „Milch aufschäumen“ beschrieben.
Die Kombination Rühreinsatz für das Erwärmen mit blau leuchtender
Taste hat keine Auswirkungen auf die Temperatur oder Konsistenz
der Milch.
Überhitzungsschutz
Ein Überhitzungsschutz schützt das Gerät vor Beschädigung. Der Schutz schaltet sich
automatisch ein, wenn keine oder zu wenig Flüssigkeit im Milchbehälter ist.
Der Überhitzungsschutz ist eine reine Sicherheitseinrichtung. Er dient nicht
dazu, den Bedienkomfort zu erhöhen.
Falls der Überhitzungsschutz ausgelöst hat:
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Lassen Sie den Milchaufschäumer abkühlen.
3. Reinigen Sie den Milchaufschäumer ggf.
Danach können Sie den Milchaufschäumer wieder wie gewohnt benutzen.
Fehlersuche
Fehler Mögliche Ursache und Abhilfe
Keine Funktion. Netzstecker in der Steckdose?
Behälter steht richtig auf dem Sockel?
Vorgang wird abgebrochen. Der Überhitzungsschutz hat ausgelöst,
siehe „Überhitzungsschutz“.
Milch wird nicht aufgeschäumt. Richtigen Aufsatz verwendet?
40
Druckbuch BEL.indb 40Druckbuch BEL.indb 40 05.09.2022 13:54:2605.09.2022 13:54:26
Reinigung
WARNUNG!
Verbrühungs- und
Verbrennungsgefahr!
Der Milchaufschäumer und das ver-
wendete Zubehör wird während des
Betriebs sehr heiß.
Lassen Sie den Milchaufschäumer
und alle Teile vor jeder Reinigung
vollständig abkühlen.
Beachten Sie, dass die Oberäche
des Heizelements auch nach dem
Gebrauch noch über Restwärme
verfügt.
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Der Milchaufschäumer kann durch
unsachgemäße Reinigung beschädigt
werden.
Verwenden Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel, Bürsten mit
Metall- oder Nylonborsten, sowie
scharfe oder metallische Reini-
gungsgegenstände wie Messer,
harte Spachtel und dergleichen.
Diese können die Oberächen
beschädigen.
Geben Sie den Milchbehälter oder
den Sockel keinesfalls in die Spül-
maschine. Sie würden den Milchauf-
schäumer dadurch zerstören.
Tauchen Sie den Milchaufschäumer
zum Reinigen niemals in Wasser und
verwenden Sie zur Reinigung keinen
Dampfreiniger. Das Gerät wird sonst
beschädigt.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose und lassen Sie den Milch-
aufschäumer abkühlen.
2. Nehmen Sie den Dichtring vom
Deckel 1 ab und ziehen Sie den ver-
wendeten Einsatz von der Achse 9 im
Milchbehälter 3.
3. Reinigen Sie Deckel, Dichtring und
den verwendeten Einsatz 7 / 8 in
warmem Geschirrspülwasser oder im
Geschirrspüler.
4. Waschen Sie den Milchbehälter
von innen mit warmem Wasser und
etwas Spülmittel aus. Nicht in Wasser
tauchen!
5. Von außen reinigen Sie den Milchbe-
hälter sowie den Sockel 6 mit einem
leicht angefeuchteten Tuch. Sockel
nicht in Wasser tauchen!
6. Trocknen Sie anschließend alle Teile
gründlich ab, um Fleckenbildung zu
vermeiden.
7. Befestigen Sie den Dichtring wieder
am Deckel.
Lagerung und
Transport
Wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
ziehen Sie den Netzstecker und
bewahren Sie das Gerät an einem
trockenen, staub- und frostfreien
Ort auf. Schützen Sie das Gerät vor
direkter Sonneneinstrahlung.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Zur Lagerung und zum Transport
können Sie die Originalverpackung
nutzen.
Netzanschlussleitung nicht um das
Gerät oder Teile des Gerätes wickeln.
41
41
Druckbuch BEL.indb 41Druckbuch BEL.indb 41 05.09.2022 13:54:2605.09.2022 13:54:26
Technische Daten
Modell:
GT-MF-04
Stromversorgung:
220-240 V~, 50-60 Hz
Leistung:
500 Watt
Schutzklasse:
I
Maximale Füllmengen:
Aufschäumen: 150 ml
Erwärmen: 300 ml
Revisionsnummer:
2023_01
Da unsere Produkte ständig weiter-
entwickelt und verbessert werden, sind
Design- und technische Änderungen
möglich.
Diese Bedienungsanleitung kann auch
als pdf-Datei von unserer Homepage
www.gt-support.de heruntergeladen
werden.
Konformitäts-
erklärung
Die Konformität des Produk-
tes mit den gesetzlich vorge-
schriebenen Standards wird
gewährleistet. Die vollstän-
dige Konformitätserklärung
finden Sie im Internet unter
www.gt-support.de.
Entsorgen
Verpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpa-
ckung sortenrein. Geben
Sie Pappe und Karton zum
Altpapier, Folien in die
Wertstoff-Sammlung.
Artikel entsorgen
Entsorgen Sie den Artikel entsprechend
der Vorschriften, die in Ihrem Land
gelten.
Das Symbol mit der durch-
gestrichenen Mülltonne
bedeutet, dass Elektro- und
Elektronikgeräte nicht
zusammen mit dem Haus-
müll entsorgt werden
dürfen.
Verbraucher sind gesetzlich dazu ver-
pflichtet, Elektro- und Elektronikgeräte
am Ende ihrer Lebensdauer einer vom
unsortierten Siedlungsabfall getrennten
Erfassung zuzuführen. Auf diese Weise
wird eine umwelt- und ressourcenscho-
nende Verwertung sichergestellt.
Batterien und Akkumulatoren, die nicht
fest vom Elektro- oder Elektronikgerät
umschlossen sind und zerstörungsfrei
entnommen werden können, sind vor
der Abgabe des Geräts an einer Erfas-
sungsstelle von diesem zu trennen und
einer vorgesehenen Entsorgung zuzu-
führen. Das Gleiche gilt für Lampen, die
zerstörungsfrei aus dem Gerät entnom-
men werden können.
42
Druckbuch BEL.indb 42Druckbuch BEL.indb 42 05.09.2022 13:54:2605.09.2022 13:54:26
Elektro- und Elektronikgerätebesitzer
aus privaten Haushalten können diese
bei den Sammelstellen der öffentlich-
rechtlichen Entsorgungsträger oder
bei den von den Herstellern bzw. Ver-
treibern eingerichteten Sammelstellen
abgeben. Die Abgabe von Altgeräten ist
unentgeltlich.
Generell haben Vertreiber die Pflicht, die
unentgeltliche Rücknahme von Altgerä-
ten durch geeignete Rücknahmemög-
lichkeiten in zumutbarer Entfernung zu
gewährleisten.
Verbraucher haben die Möglichkeit zur
unentgeltlichen Abgabe eines Altgeräts
bei einem rücknahmepflichtigen Vertrei-
ber, wenn sie ein gleichwertiges Neuge-
rät mit einer im Wesentlichen gleichen
Funktion erwerben. Diese Möglichkeit
besteht auch bei Lieferungen an einen
privaten Haushalt.
Abgesehen davon können Verbraucher
Altgeräte einer Geräteart bei einer Sam-
melstelle eines Vertreibers unentgeltlich
abgeben, ohne dass dies an den Erwerb
eines Neugeräts geknüpft ist. Allerdings
dürfen die Kantenlängen der jeweiligen
Geräte 25cm nicht überschreiten.
4343
Druckbuch BEL.indb 43Druckbuch BEL.indb 43 05.09.2022 13:54:2605.09.2022 13:54:26
KLANTENSERVICE • SERVICE
CLIENTS • KUNDENSERVICE Globaltronics Service Center
c/o teknihall Benelux bvba
Brusselstraat 33
2321 Meer
BELGIË/BELGIQUE/BELGIEN
Verkocht door: (Geen serviceadres!)
Fabriqué pour : (Ce n’est pas l’adresse du SAV !)
Vertrieben durch: (keine Serviceadresse!)
Globaltronics GmbH & Co. KG
Bei den Mühren 5
20457 Hamburg, Duitsland/Allemagne/Deutschland
03 707 14 49
gt-support@teknihall.be
3001915 AA 08/23 C
Druckbuch BEL.indb 44Druckbuch BEL.indb 44 05.09.2022 13:54:2605.09.2022 13:54:26
8

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Ambiano GT-MF-04 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Ambiano GT-MF-04 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 2.15 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info