Comment enlever et remettre les ampoules électriques.........69
Avant d’appeler le service après-vente....................................... 70
Les données du filtre à eau.......................................................... 74
Sommaire
Conservez ces
informations à portée
de la main !
Conservez ce manuel et votre facture
d’achat en lieu sûr pour en disposer le
jour où vous aurez besoin du service
de garantie.
52
Informations importantes de sécurité
Les équipements d’un seul coup d’œil
1.Commandes Temp Assure™
2.Étagère Spill Saver™
3.Étagère Spill Saver™ Easy Glide™
4.Étagères Side Glide™- non illustrées
5.Extension postérieure d’étagère
6.Tiroir bac à légumes / produits fins
7.Tiroirs bacs à légumes
8.Tiroir à boissons Beverage Organizer™
9.Centrale de produits laitiers
10.Balconnets de porte
10aPlaquettes anti-glisse – non illustrées
11.Balconnet inclinable
12.Compartiment à boissons Beverage Chiller™
12a.Mini-compartiment à boissons Mini-Chiller™
13.Bac à glaçons
14.Distributeur de glaçons – non illustré
15.Étagère à crèmes glacées
16.Système Stor-Mor™
17.Clayette suspendue – non illustrée
18.Clayette fixe de congélateur
19.Filtre à eau – non illustré
20.Filtre à air – non illustré
21.Éclairages – non illustrés
Zone supérieure du compartiment des
produits frais
Zone inférieure du compartiment des
produits frais
Congélateur
Distributeur d’eau
3
12a
5
6
7
11
9
10
13
15
16
18
20
19
8
12
Sachez reconnaître les mots, les étiquettes et les
symboles de sécurité
DANGER–Risques immédiats qui PEUVENT provoquer la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT–Risques ou pratiques hasardeuses qui POURRAIENT
provoquer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION–Risques ou pratiques hasardeuses qui POURRAIENT provoquer
des blessures légères ou des dommages matériels, ou endommager l’appareil
lui-même.
Ce que vous devez savoir
au sujet des directives
de sécurité
Les avertissements et les importantes
directives de sécurité contenues dans ce
manuel ne prétendent pas couvrir toutes
les conditions et situations de risque
pouvant se produire. Le bon sens,
l’attention et la prudence sont de mise
au cours de l’installation, de l’entretien
et du fonctionnement du réfrigérateur.
Faites appel à vos vendeur, distributeur,
service après-vente ou fabricant pour
éclaircir tout problèmes ou toute
condition que vous ne comprendriez pas.
2
3
1
10
7
DANGER
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
!
DANGER
!
Pour réduire les risques de mort ou de blessure, prenez les précautions qui
s’imposent, y compris les suivantes :
Débarrassez-vous correctement de votre ancien réfrigérateur
IMPORTANT : De nos jours encore, il arrive que des enfants restent enfermés dans un réfrigérateur
ou même y meurent asphyxiés. Les réfrigérateurs jetés ou abandonnés restent dangereux, même
s’ils sont entreposés « pour quelques jours seulement ». Si vous jetez votre ancien réfrigérateur,
veuillez suivre les directives ci-dessous afin de prévenir tout accident :
AVANT DE JETER VOTRE ANCIEN RÉFRIGÉRATEUR OU CONGÉLATEUR :
•Démontez les portes.
•Laissez les étagères à leur place afin que des enfants ne puissent pas s’introduire facilement
à l’intérieur.
53
Comment enlever et remettre les portes et les charnières
L’installation de votre réfrigérateur
•Confiez cette tâche à un technicien qualifié.
Ces instructions vous sont fournies dans le but de faciliter l’installation de votre appareil. L’entreprise Amana ne peut être
tenue responsable d’une installation non conforme.
Les étapes à suivre...
Un technicien qualifié devra être chargé d’installer le réfrigérateur conformément aux instructions d’installation.
Prenez les mesures d’ouverture de portes, de profondeur et de largeur du réfrigérateur. Enlevez les poignées et les portes
si nécessaire. Le technicien devra également :
1.Se conformer aux prescriptions de raccordement des compagnies locales d’approvisionnement en eau et en électricité.
2.Terminer le raccordement d’approvisionnement en eau avant de commencer le raccordement au circuit électrique.
Le remplacement ou la réparation du cordon d’alimentation électrique doit être effectué par un technicien qualifié.
Conditions d’installation
1.Branchez le réfrigérateur sur une prise reliée à la terre avec un câble électrique spécial (230-240 Volts, 50 Hz,
raccordement Y pour circuit de 10 A).
2.Protégez les revêtements de sol avec des couvertures ou du carton épais.
3.Assurez-vous que le sol supporte un poids de 429 kg.
4.Prévoir un dégagement de 5 mm sur le côté du réfrigérateur et, pour les modèles d’une profondeur supérieure à 60 cm,
prévoir un dégagement de 12,7 mm au-dessus du réfrigérateur.
5.Modèles d’une profondeur de 60 cm.
Rabattez les coins du plateau supérieur selon un angle de 45° si le plateau déborde de 25 mm.
Prévoir un dégagement de 5 mm sur les deux côtés du réfrigérateur et 7 mm sur le dessus, pour faciliter l’installation et la
mise d’aplomb. Aucun dégagement minimum n’est nécessaire à l’arrière de la caisse
Comment enlever le support en bois
Afin d’éviter tout risque de dommage corporel ou matériel, le support en bois devra être enlevé par deux personnes.
1.Immobilisez les portes avec du ruban adhésif afin d’éviter leur ouverture inopinée.
2.Glissez le chariot sous un côté de l’appareil.
3.Enveloppez l’appareil avec une couverture ou un tissu, passez une sangle sur le pourtour, placez les protections en mousse
contenues dans le carton d’expédition sous la sangle et serrez-la fortement.
4.Abaissez le chariot vers l’arrière jusqu’à poser ses poignées sur le sol.
5.Enlevez du socle les deux boulons supérieurs.
6.Replacez le réfrigérateur et le chariot en position verticale et retirez la sangle.
7.Glissez le chariot sous le côté opposé du réfrigérateur.
8.Répétez les étapes 3 à 5.
9.Enlevez le support en bois.
10.Replacez le réfrigérateur et le chariot en position verticale, enlevez la sangle et retirez le chariot.
IMPORTANT :
Ne laissez pas le réfrigérateur en position latérale plus longtemps que le temps nécessaire au dévissage des boulons.
ATTENTION
!
54
L’installation de votre réfrigérateur
Comment monter et démonter les poignées
1
2
Enclenchez les garnitures sur la
section des poignées et les butoirs
sur le bas des portes.
3
Poignées pleine porte (acier non-inox)
4
Pour enlever les poignées après le
premier montage...
•Suivez les étapes 3 à 4 en sens inverse.
NOTE : le montage peut être très serré. Au démontage
des poignées, tirez vers le haut pour les enlever.
Poignées demi-porte (acier non-inox)
1
2
3
Pour enlever les poignées après le
premier montage...
Vous pouvez avoir à enlever les poignées
au cours d’un transport dans un espace étroit.
•Suivez les étapes 2 et 3 en sens inverse.
IMPORTANT : Afin de ne pas abîmer les
poignées, servez-vous d’un tournevis plat dont
vous aurez masqué l’extrémité avec du ruban
adhésif pour enlever les garnitures de couleur
des poignées.
Les poignées se trouvent à l’intérieur du compartiment des produits frais. Les garnitures, les caches et les pièces accessoires se
trouvent dans la pochette de documents.
Faites coïncider l’autre
extrémité de la poignée avec le
clip supérieur et glissez-la vers
le haut aussi loin que possible.
3
Poignées en acier inox
Desserrez les clips inférieurs
de la porte avec un tournevis
cruciforme de ¼".
1
4
Repérez le trou de vissage pré-
garni à la base de la poignée, et
faites coïncider l’extrémité creuse
avec le clip inférieur de la porte.
2
Enlevez les deux vis à
tête cruciforme de ¼"
situées en bas des
portes du réfrigérateur
et du congélateur.
Insérez les vis enlevées à l’étape
1 dans les trous de vissage situés
en bas de la section de la poignée.
Enlevez les quatre vis
à tête cruciforme de
¼" situées en haut
et en bas des portes.
Insérez un tournevis
cruciforme de ¼" dans
le trou de vissage et
serrez la vis.
Enclenchez les garnitures de
couleur à l’emplacement des vis
en haut et en bas des poignées.
•Enclenchez les garnitures en
insérant la grande extrémité
arrondie en premier.
Alignez les poignées avec les trous
de vissage et insérez les vis
enlevées à l’étape 1.
Alignez les poignées de porte
au-dessus des jeux de clips
situés en haut et en bas des
portes, et faites-les glisser
vers le bas jusqu’à ce que les
trous de vissage en bas des
poignées correspondent aux
trous de vissage des portes.
AVERTISSEMENT
!
Pour éviter tout risque de blessures graves par suite de bords coupants, user d’une extrême prudence pour enlever et
installer les poignées.
55
Que faire si mes portes ne sont
pas alignées ?
•Repérer la porte la plus haute des deux et tourner la molette
de réglage avant correspondante dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
•Si la limite maximum d’ajustement est atteinte et que les
portes ne sont pas alignées, faire monter la porte opposée
en tournant la molette de réglage avant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
•Remettre la plinthe en place.
2
•Pour éviter d’endommager les murs et les sols, protégez-les avec des couvertures, du carton épais ou tout autre
matériau de protection.
•Pour éviter d’endommager ou de casser les molettes de réglage, n’utilisez pas d’outils électriques pour corriger
le niveau.
•NE RÉGLEZPAS la hauteur de votre réfrigérateur à moins de 173,9 cm (moins charnières et garnitures). Des éléments
internes pourraient être endommagés.
Tournez les deux molettes
de réglage arrière (B) dans
le sens des aiguilles d’une
montre pour monter et dans
le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour descendre.
3
B
A
Contrôlez avec le du niveau afin d’obtenir une
inclinaison de 6 mm vers l’arrière pour une
fermeture adéquate des portes.
•Si l’appareil est de niveau et stable, replacez
la plinthe.
4
Comment mettre votre réfrigérateur de niveau
Matériel nécessaire
•Tournevis cruciforme de
3
/
8
"•Niveau
Que faire si mon appareil
est instable ?
•Tourner la molette de réglage arrière dans le sens
des aiguilles d’une montre pour stabiliser le
coin instable.
•Remettre la plinthe en place.
L’installation de votre réfrigérateur
Comment monter les poignées suite
Comment effectuer le raccordement à l’alimentation en eau
•Confiez cette tâche à un technicien qualifié.
Enlevez la plinthe de
protection et les caches des
charnières inférieures.
•Pour ce faire, ouvrez les deux
portes à 180° ou aussi largement
que possible.
1
Pour enlever les poignées après le
premier montage…
•Suivez les étapes 2 à 5 en sens inverse.
IMPORTANT : Afin de ne pas abîmer les
poignées, servez-vous d’un tournevis plat
dont vous aurez masqué l’extrémité avec
du ruban adhésif pour enlever les caches
de vis.
Insérez les caches de vis dans
les trous de vissage.
5
6
Poignées en acier inox
suite
ATTENTION
!
Tournez les deux molettes
de réglage avant (A) dans
le sens des aiguilles d’une
montre pour monter et
dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre
pour descendre.
Répétez les étapes 2 à 5
pour monter les poignées
du congélateur.
56
L’installation de votre réfrigérateur
Comment régler les commandes de température
Ce réfrigérateur est conçu pour fonctionner à une température ambiante située entre 16 °C et 43 °C.
Laissez les températures se stabiliser
pendant 24 heures.
2
3
•Tournez le bouton de commande sur le chiffre
supérieur si la température est trop élevée.
•Tournez le bouton de commande sur le chiffre
inférieur si la température est trop basse.
•Laissez 5 à 8 heures de délai au nouveau
réglage pour être effectif.
1
4
Répétez la procédure si nécessaire.
5
IMPORTANT : Aucun des deux compartiments ne refroidira
si la commande du congélateur est réglée sur Off (arrêt).
Matériel nécessaire
•2 thermomètres pouvant mesurer des températures
entre -21 °C et 10 °C
•
2 verres à eau
Comment puis-je effectuer un test
de température ?
F
r
e
e
z
e
r
R
e
f
r
i
g
e
r
a
t
o
r
Pour le congélateur
•Placez un thermomètre dans un
verre rempli d’huile végétale
au milieu du congélateur puis
effectuez l’étape 3 du
paragraphe consacré au
réglage de la température.
Pour le congélateur
•Placez un thermomètre
dans un verre rempli d’eau
au milieu du compartiment
puis effectuez l’étape 3 du
paragraphe consacré
au réglage de la
température.
IMPORTANT : En raison de la conception de l’appareil,
commencez toujours le réglage des températures par le
compartiment congélateur.
•Tournez le bouton de commande sur le chiffre
supérieur si la température est trop élevée.
•Tournez le bouton de commande sur le chiffre
inférieur si la température est trop basse.
•Laissez 5 à 8 heures de délai au nouveau
réglage pour être effectif.
Vérifiez que la température du
réfrigérateur est 3 °C et 4 °C.
Repérez les commandes du réfrigérateur
et du congélateur situées sur la cloison
supérieure gauche du compartiment
des produits frais et réglez les deux
commandes sur 4.
Vérifiez que la température du congélateur
est située entre -17 °C et -16 °C.
•Utilisez le bouton pour augmenter la température de la zone du
réfrigérateur, ou le bouton pour la diminuer.
•Appuyez sur le bouton
pour confirmer les réglages.
Pour régler la température du réfrigérateur, utilisez les boutons à
côté du bouton . Il est recommandé de sélectionner une température
située entre 3 °C à 4 °C (38 °F et 40 °F).
2
•Utilisez le bouton pour augmenter la température de la zone du congélateur,
ou le bouton pour la diminuer.
•Appuyez sur le bouton
pour confirmer les réglages.
Pour régler la température du congélateur, utilisez les boutons à côté
du bouton . Il est recommandé de sélectionner une température
située entre -17 °C à -16 °C (0 °F et 2 °F).
1
Laissez les températures se stabiliser pendant 24 heures.
3
NOTE : Si le réglage de température s’effectue sur les unités en fonctionnement,
5 à 8 heures suffisent pour la température se soit stabilisée.
Modèles à commande électronique de température
57
Pour éviter tout risque de maladies graves ou mortelles, n’utilisez pas un appareil dont l’eau est polluée ou de qualité
indéfinie sans effectuer une désinfection adéquate avant ou après l’utilisation du filtre.
•Une cartouche périmée NE FILTRE PAS l’eau. Assurez-vous d’avoir toujours une cartouche de remplacement disponible
au moment de renouveler le filtre.
•Si le système de filtration de l’eau a été congelé, remplacez la cartouche du filtre.
•Si le système n’a pas été utilisé pendant plusieurs mois et que l’eau a un goût ou une odeur désagréable, vidangez le
système en retirant 2 à 3 verres d’eau. Si le goût ou l’odeur désagréable persistent, procédez au remplacement de la
cartouche du filtre.
1
•Faites tourner doucement le filtre jusqu’à
ce qu’il se bloque et referme le capot.
2
Réduisez le giclement d’eau en vidangeant
petit à petit l’air contenu dans le système.
Faites couler l’eau par le distributeur pendant
environ 2 minutes jusqu’à ce qu’elle coule
régulièrement.
•Une vidange supplémentaire peut se révéler nécessaire
dans certaines zones où l’eau est de mauvaise qualité.
3
Enlever et réinstaller le filtre à eau
Installation initiale du filtre à eau
IMPORTANT : De l’air emprisonné dans le système peut
provoquer l’éjection d’une quantité d’eau ou de la
cartouche. Enlevez la cartouche avec prudence.
Le remplacement du filtre à eau
Tournez le filtre dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il
se sépare de l’embout de filtre.
1
Videz l’eau contenue dans le filtre dans un
évier ou dans les toilettes, puis jetez-le dans
la poubelle d’ordures ménagères.
2
Essuyez l’eau en excès dans le capot du
filtre et continuez l’installation par les
étapes 2 et 3.
3
Certains modèles de distributeurs d’eau sont munis d’un
indicateur de renouvellement de cartouche. Les instructions
relatives à son fonctionnement et à sa remise en marche
sont indiquées dans le paragraphe relatif au distributeur
d’eau dans votre manuel.
Le filtre des appareils dépourvus d’indicateur doit être
changé tous les 6 mois environ.
IMPORTANT : La qualité de l’eau et la quantité utilisée
déterminent la durée d’utilisation de la cartouche du filtre à
eau. Si la quantité utilisée est importante et si la qualité de
l’eau est mauvaise, le changement de cartouche peut
devoir être effectué plus souvent.
Quand dois-je changer le filtre à eau ?
Comment puis-je me procurer une
nouvelle cartouche de filtre ?
La cartouche de rechange de filtre à eau Amana
®
modèle
OWF-51 est disponible chez les revendeurs et techniciens
Amana
®
. Veuillez contacter votre distributeur local pour
plus de renseignements.
Au sujet du système de filtration…
J’essaie de faire couler l’eau pour
vidanger le système, mais où est l’eau ?
Lors d’une première utilisation, vous devez patienter environ
1 à 2 minutes afin que le réservoir interne se remplisse.
Que se passe-t-il si je choisis de ne pas
utiliser le système de filtration d’eau ?
Le distributeur d’eau peut être utilisé sans cartouche de
filtration. Si vous choisissez cette option, remplacez le
filtre par la capsule d’isolation bleue.
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
Otez le sceau de garantie
à l’extrémité du filtre et
introduisez celui-ci dans
l’embout de filtre.
Enlevez le capuchon
d’isolation bleu et gardez-le
pour un usage ultérieur.
58
Les équipements du réfrigérateur
Extension postérieure d’étagère
(sur certains modèles)
Les extensions placées à l’arrière des étagères
empêchent les articles de tomber au fond du
compartiment.
Pour enlever et remettre une extension :
•Pour enlever une extension, soulevez-la à la
verticale au-dessus de l’arrière de l’étagère.
•Pour la remettre en place,
insérez les plots de l’extension
dans les orifices
correspondants du cadre de
l’étagère.
Pour éviter tout risque de dommage corporel ou matériel, observez les directives suivantes :
•Assurez-vous que les étagères sont stables avant d’y placer des produits alimentaires.
•Manipulez soigneusement les étagères en verre trempé. Ces étagères peuvent se briser soudainement
si elles sont ébréchées, rayées ou exposées à un changement brusque de température.
Les étagères intérieures
Étagères Side Glide™
(sur certains modèles)
Les étagères Side Glide™ sont montées sur une barre
arrière à double rail. Elles peuvent être placées côte à côte
pour offrir une grande
surface à un seul niveau
ou, si elles sont montées
sur chaque rail de la barre,
peuvent glisser
séparément vers la droite
ou vers la gauche pour
s’adapter aux besoins
de rangement.
Pour enlever et remettre
l’étagère :
•Pour enlever l’étagère, soulevez-la de 10°
pour la décrocher du double rail et sortez-la.
•Pour la réinstaller, procédez en sens inverse.
Pour faire glisser les
étagères :
•Soulevez légèrement
l’avant de l’étagère et
faites-la glisser vers la
droite ou vers la gauche.
Pour monter et démonter
la barre à double rail :
•Pour enlever la barre,
décrochez-la des
montants métalliques
verticaux.
•Pour la réinstaller, procédez en
sens inverse.
Étagères Spillsaver™
Les étagères fixes Spillsaver™
retiennent les petits
renversements accidentels.
Il est plus facile de les nettoyer.
•Pour enlever les étagères,
soulevez-les en les tirant.
•Pour les remettre en place,
procédez en sens inverse.
Étagères Spillsaver™ Easy Glide™
(sur certains modèles)
Les étagères Spillsaver™ Easy
Glide™ conjuguent la facilité
d’entretien et la facilité
d’atteindre les produits rangés
dans le fond. Pour faciliter
l’entretien, la plaque en verre
de l’étagère peut être sortie de
son cadre après avoir tiré
l’étagère au maximum de son
extension vers l’extérieur.
•Pour enlever l’étagère et son cadre, voir les
instructions relatives aux étagères fixes Spillsaver™.
Ce livret présente toute la gamme d’équipements disponible pour la ligne de
produits. Si votre réfrigérateur ne possède pas toutes les options décrites, la
plupart d’entre elles peuvent être achetées auprès de votre distributeur local.
Que faire si ces
équipements sont
différents des miens ?
ATTENTION
!
59
Le stockage dans les portes
Balconnets de porte
Les balconnets de porte s’ajustent
selon les besoins individuels
de stockage.
•Pour les enlever, faites-les glisser
vers le haut et retirez-les.
•Pour les remettre en place,
procédez en sens inverse.
Les équipements du réfrigérateur
Balconnet inclinable
(sur certains modèles)
L’ensemble du balconnet inclinable est composé du
balconnet et de son cadre, il offre un rangement facile
et ajustable des produits alimentaires dans la porte.
L’ensemble balconnet s’incline vers l’avant – facilité
d’accès aux produits, et s’enlève complètement –
facilité de nettoyage et d’ajustement.
Pour enlever et remettre
le balconnet :
•Pour enlever le balconnet,
faites-le basculer vers l’avant
puis tirez-le vers le haut.
•Pour le remettre en place,
faites-le glisser dans son
cadre et poussez-le vers
l’arrière.
Pour ajuster le cadre
du balconnet :
•Enlevez le balconnet comme indiqué ci-dessus.
•Retirez le cadre de la porte en le soulevant et
replacez-le à l’emplacement souhaité de la porte.
Centrale de
produits laitiers
La centrale de produits laitiers offre
un espace de rangements pour
le beurre, les yaourts, le
fromage etc. C’est un
compartiment amovible de la
porte qui peut être déplacé à
différents emplacements selon
les besoins.
•Pour l’enlever, soulevez-le
vers le haut puis dégagez-le.
•Pour le réinstaller, procédez
en sens inverse.
Pour monter et démonter le
compartiment à boissons
Beverage Chiller™ :
•S’ils sont placés directement
au-dessus du compartiment
Beverage Chiller™, la
centrale de produits laitiers
ou les balconnets de porte
devront être enlevés en
premier. Reportez-vous aux
instructions appropriées
pour les enlever. Faites glisser l’ensemble
du compartiment Beverage Chiller™
vers le haut et retirez-le.
•Pour le réinstaller,
alignez l’une des entrées
d’air froid
(A)
du
compartiment Beverage
Chiller™ sur l’une des
deux arrivées d’air froid
(B)
du fourreau de porte.
Appuyez sur l’ensemble
vers le bas, jusqu’au butoir du fourreau de porte.
Compartiment à boissons
Beverage Chiller™ et
Mini-Chiller™
(sur certains modèles)
Le compartiment Beverage Chiller™ et le mini-
compartiment Mini-Chiller™ à température contrôlée
conservent les boissons et autres produits à une
température inférieure de 3 °C à celle du reste du
compartiment des produits frais. Une entrée d’air
permet le passage d’air froid du congélateur vers
le compartiment Beverage Chiller™.
La commande de température du
compartiment à boissons Beverage
Chiller™ se trouve sur la paroi gauche du
compartiment des produits frais. Cette
commande contrôle la quantité d’air froid
admise dans le compartiment Beverage
Chiller™. Tournez le bouton de commande
vers le grand icône « flocon de neige »
pour baisser la température.
A
B
IMPORTANT : Le compartiment à boissons
Beverage Chiller™ ne fonctionnera pas
correctement si les entrées d’air froid ne sont
pas alignées sur les arrivées d’air froid du
fourreau de porte.
Plaquettes
anti-glisse
Les plaquettes anti-glisse
empêchent le glissement des
objets dans les balconnets de
la porte. Elles sont amovibles et facilement lavables
dans le panier supérieur d’un lave-vaisselle.
60
Les équipements du réfrigérateur
Les Tiroirs
Tiroir bac à légumes /
produits fins
climat contrôlé
Le système bac à légumes / produits fins est
composé d’un tiroir muni d’une commande de
température contrôlée qui maintient le bac à
une température inférieure de 3 °C à celle du
réfrigérateur. Ce tiroir est utilisé pour le stockage des
produits fins ainsi que d’autres produits périssables.
NOTE : L’air froid dirigé sur le système bac à
légumes / produits fins peut faire baisser la
température du réfrigérateur. La commande
du réfrigérateur devra alors être ajustée.
Commandes
Situées sur la paroi à gauche du tiroir, les
commandes de climatisation contrôlent la
température de l’air dans le tiroir des légumes et
produits fins. Réglez le niveau sur
cold
(froid) pour
obtenir une température de froid qui convienne à des
fruits et des légumes recouverts d’une peau. Réglez
le niveau sur
coldest
(le plus froid) pour obtenir une
température plus froide pour viandes
et produits fins.
Bac à légumesclimat contrôlé
Le bac à légumes Garden Fresh™ permet de
conserver des produits frais plus longtemps en leur
procurant un environnement à humidité contrôlée.
Commandes
Les commandes Garden Fresh™ règlent le taux
d’humidité dans le bac à légumes. Utilisez le réglage
low
(bas) pour les fruits et légumes recourerts d’une
peau, le réglage
high
(élevé) pour les fruits et
légumes à feuilles.
Pour enlever et remettre les tiroirs :
•Pour enlever le tiroir, tirez-le
jusqu’à extension complète,
inclinez l’avant du tiroir et
retirez-le.
•Pour le remettre en place,
procédez en sens inverse.
Pour enlever et remettre le
bac à légumes :
•Tirez-le vers le haut pour le
libérer de son support mural
et enlevez-le.
•Pour réinstaller le bac, abaissez-le sur
son support mural et poussez-le dans le
compartiment jusqu’au fond.
Beverage Organizer™ de
boissons (sur certains modèles)
Le tiroir Organizer™ de boissons est situé sous
l’étagère Spillsaver™ Easy Glide™ et coulisse hors
de son emplacement. L’Organizer peut contenir
jusqu’à 12 canettes de boissons gazeuses.
Pour enlever et remettre
l’Organizer :
•Pour l’enlever, videz-le
de son contenu. Tirez
l’Organizer vers l’avant
jusqu’à extension
complète et soulevez
la partie avant pour la
dégager du rail de
l’étagère. Puis retirez le tiroir.
•Pour le remettre en place,
procédez en sens inverse.
61
Bac à glace
Le bac à glace est situé sous le distributeur
automatique de glaçons.
Pour enlever et remettre le
bac à glace :
•Pour enlever le bac, enlevez
d’abord l’étagère à crèmes
glacées. Placez le bras de la
machine à glace en position
haute pour désactiver la
production de glace.
•Soulevez l’avant du bac et tirez-le à fond, puis
relevez l’avant du bac et tirez-le vers l’extérieur.
•Pour le réinstaller, faites glisser le bac dans les
rails sous la machine à glace jusqu’à ce qu’il
s’enclenche à sa place. Rabaissez le bras de la
machine à glace pour réactiver la production de
glaçons et replacez l’étagère à crèmes glacées.
IMPORTANT : Le bac à glace
doit être parfaitement mis en
place pour que la production
de glace soit correcte. La
fermeture défectueuse de la
porte du congélateur signifie
que le bac à glace est mal
positionné. Dans ce cas,
tournez la vis de l’agitateur
comme illustré à droite pour
aligner le bac à glace sur
l’arrière de l’appareil.
Les équipements du congélateur
Étagère à crèmes glacées
L’étagère à crèmes glacées offre un espace
pour les denrées à glacer ou à
congeler rapidement.
•Pour enlever l’étagère,
soulevez-la des rails du
bac à glace et retirez-la.
•Pour la remettre en place,
procédez en sens inverse.
Machine à glace et distributeur
automatique
Cette machine à glace fabrique les glaçons pour le
système de distribution.
Mise en marche de la machine à glace
•Assurez-vous que le bac à glace est en place et
que le bras de la machine est en position basse.
•Lorsque le compartiment
congélateur a atteint une
température entre -18 °C
et -17 °C, la machine à
glace se remplit d’eau
et se met en marche.
•Laissez à la machine un
délai de 24 heures
environ après l’installation pour fabriquer
une première quantité de glaçons.
•Jetez les glaçons fabriqués pendant les
12 premières heures de fonctionnement
afin de vous assurer que le système est
dépourvu d’impuretés.
Instructions de fonctionnement
•Assurez-vous que le bac à glace est en place
et que le bras de la machine à glace est en
position basse.
•Lorsque le compartiment congélateur
a atteint une température
entre -18 °C et -17 °C, la
machine à glace se
remplit d’eau et se met en
marche. Vous disposerez
d’une récolte complète de
glaçons toutes les
3 heures environ.
•Pour arrêter la production de glace, relevez
le bras de la machine vers le haut jusqu’à
l’audition d’un déclic.
•La machine à glace restera à
off
(arrêt) jusqu’à
ce que le bras soit ramené en position basse.
Les équipements de base
Pour éviter tout risque de dommages matériels, appliquez les directives suivantes :
•Ne forcez pas le bras de la machine à glace vers le haut ou vers le bas.
•Ne placez et ne stockez aucune denrée dans le bac à glace.
Ce livret présente toute la gamme d’équipements disponible dans la ligne
de produits. Si votre réfrigérateur ne possède pas toutes les options décrites,
la plupart d’entre elles peuvent être achetées auprès de votre distributeur local.
Que faire si ces
équipements sont
différents des miens ?
ATTENTION
!
IMPORTANT : Ne pas installer l’étagère à
crèmes glacées si le bras de la machine à
glace est à la position OFF (Arrêt).
IMPORTANT Ne pas installer l’étagère à
crèmes glacées si le bras de la machine à
glace est à la position OFF (Arrêt).
62
Les équipements du congélateur
Le stockage dans les portes
Système Stor-Mor™
Grâce à ce système, les paniers coulissent vers l’avant
afin de faciliter l’accès aux denrées rangées au fond.
Les clayettes peuvent s’enlever pour s’adapter à un
système de rangement personnalisé.
Pour enlever et remettre une
clayette Stor-Mor™ :
•Pour l’enlever, dégagez des rails
le côté droit de la clayette et
faites-la sortir des clips de
montage sur la paroi.
•Pour la réinstaller, procédez en sens inverse.
NOTE : L’arrière de la clayette doit être de niveau
avec l’arrière du compartiment pour reposer
parfaitement dans les rails. Un alignement imparfait
peut provoquer le glissement de la clayette.
Pour enlever et remettre
les paniers :
•Pour l’enlever, tirez le panier
vers l’avant jusqu’à extension
complète. Soulevez la poignée
avant pour libérer le panier des
rails et l’enlever.
•Pour le remettre en place,
procédez en sens inverse.
Les étagères
Clayettes fixes de congélateur
Pour enlever et remettre les clayettes :
•Faites sortir la clayette des
clips de montage de la paroi
et des orifices de montage
du côté gauche.
•Pour la remettre en place,
procédez en sens inverse.
Clayette suspendue
(sur certains modèles)
La clayette suspendue procure un espace
supplémentaire de stockage pour bacs à glaçons,
produits congelés emballés, crèmes glacées etc.
Pour enlever la clayette :
•Débloquez le crochet souple
de la clayette suspendue
du côté droit de la clayette
Stor-Mor™. La clayette
basculera vers le bas.
•Pressez le crochet souple du
côté gauche de la clayette
pour la dégager entièrement.
Pour réinstaller la clayette suspendue :
•Suivez les étapes précédentes en ordre inverse.
Balconnets de porte
Balconnets de porte inclinables
(sur certains modèles)
•Reportez-vous aux instructions des paragraphes
relatifs aux produits frais.
•Reportez-vous aux instructions des
paragraphes relatifs aux produits frais.
63
Les équipements du distributeur d’eau
Les équipements de base
Éclairage du distributeur pas d'illustration
Une lampe s’allume à pleine puissance dans la zone de distribution d’eau ou de glace.
Commande Front Fill (remplissage frontal)
(certains modèles)
Cette commande Front Fill (remplissage frontal) fonctionne indépendamment des commandes
du distributeur, offrant une alternative d’utilisation de la distribution d’eau. Elle permet le
remplissage de récipients d’une dimension supérieure à la capacité de la niche du distributeur
(tels que pichets, pots à café, bouteilles, casserole large etc.).
Cet équipement facilite la distribution simultanée d’eau et de glace. Pour l’utiliser, sélectionnez
le mode choisi sur le panneau de commande du distributeur. Pressez le récipient contre le
poussoir de distribution tout en appuyant sur la commande Front Fill (remplissage frontal).
Poussoir de distribution
Le poussoir de distribution est situé au fond de la niche du distributeur. Quand le poussoir est
pressé, la sélection choisie sur le panneau de commande du distributeur se déverse.
Plateau amovible
Le plateau amovible situé en bas de la niche du distributeur est conçu pour recueillir les petits
écoulements d’eau. Il est facile à enlever pour être vidé et nettoyé.
IMPORTANT : Le plateau amovible n’évacue pas l’eau qu’il recueille. L’eau s’écoulant
en trop grande quantité peut déborder du plateau.
Pour éviter tout risque de dommage corporel ou matériel, observez les
directives suivantes :
•N’introduisez pas les doigts, la main ou tout objet étranger dans
l’embouchure du distributeur.
•N’utilisez pas d’ustensile pointu pour casser la glace.
•Ne déversez pas directement de la glace dans un verre fin, en
porcelaine ou en cristal fragile.
NOTE : Durant la phase initiale d’utilisation du distributeur, attendez 1 à 2 minutes avant de
faire couler de l’eau afin de permettre le remplissage du réservoir d’eau. Jetez les 10 à 14
premiers verres d’eau après que le réfrigérateur ait été raccordé à l’alimentation en eau ou
après une longue période d’arrêt de fonctionnement.
Utilisation du poussoir de distribution :
•Choisissez une sélection d’eau sur le panneau de commande du distributeur.
•Pressez un récipient solide et à embouchure large contre le poussoir de distribution.
•Relâchez la pression sur le poussoir pour arrêter l’eau de couler. Une petite quantité
d’eau peut s’écouler ensuite, recueillie par le plateau du distributeur. Un écoulement
plus important devra être essuyé.
Utilisation de la commande Front Fill (remplissage frontal) (certains modèles) :
•Positionnez le récipient sous la commande Front Fill (remplissage frontal) en vous
orientant sur l’égouttoir à eau.
•Pressez la commande Front Fill (remplissage frontal) en la maintenant enfoncée.
•Relâchez la commande quand le remplissage est terminé. Une petite quantité d’eau peut
s’écouler ensuite, recueillie par le plateau du distributeur. Un écoulement plus important
devra être essuyé.
NOTE : Si le distributeur d’eau fonctionne pendant plus de 5 minutes, un capteur de sécurité
coupera le courant du système de distribution. Reportez-vous au paragraphe Verrouillage
automatique pour plus d’informations.
Le fonctionnement du distributeur d’eau
ATTENTION
!
64
Fonctionnement du distributeur de glace
Pour distribuer des glaçons :
•Sélectionner le mode
Cubed
(glaçon) pour des glaçons ou
Crushed
(glace pilée) pour de la glace pilée en
appuyant sur le bouton correspondant du panneau de commande du distributeur. Un signal lumineux vert
au-dessus du bouton indique le mode sélectionné.
•Appuyez le récipient contre le poussoir de distribution. Dans le cas de glace pilée, tenez le récipient aussi
près que possible de l’arrivée de glace pour éviter sa dispersion. Le mode de sélection ne doit pas être
modifié en cours de distribution.
NOTE : Si le distributeur fonctionne pendant plus de 2 á 3 minutes, un capteur de sécurité coupera le courant
du système de distribution. Reportez-vous au paragraphe Verrouillage automatique pour plus d’informations.
Les équipements du distributeur d’eau
Les équipements de contrôle
(contrôle avec 5 boutons)
Verrouillage du distributeur
Cet équipement empêche l’écoulement de
l’eau ou de la glace.
Pour verrouiller et déverrouiller le distributeur :
•Pour verrouiller le distributeur, appuyez sur le bouton
Dispenser Lock
(blockage distributeur) pendant
3 á 4 secondes. Un signal lumineux vert au-dessus
du bouton confirme que le distributeur est verrouillé.
•Pour déverrouiller le distributeur, appuyez sur le bouton
Dispenser Lock
(blockage distributeur) pendant
3 á 4 secondes. Le signal lumineux vert au-dessus
du bouton s’éteindra.
Qu’est-ce que la fonction Verrouillage
automatique ?
La fonction Verrouillage automatique coupe l’alimentation
électrique du distributeur d’eau ou de glace quand celui-ci
fonctionne, dans l’une ou l’autre sélection. Quand le mode de
verrouillage s’enclenche, le signal lumineux situé au-dessus
du bouton Dispenser Lock (blockage distributeur) s’allume.
Pour déverrouiller le distributeur :
•Pour déverrouiller le distributeur, appuyez sur le bouton
Dispenser Lock (blockage distributeur) pendant 3 á 4 secondes.
L’indicateur lumineux vert au-dessus du bouton s’éteindra.
Indicateur lumineux de statut du filtre
L’indicateur lumineux de statut du filtre rappelle la nécessité de remplacer la cartouche de filtre à eau. Un signal
lumineux vert indique que le filtre est en bon état. Un signal lumineux rouge indique que le filtre doit être changé.
Une fois que le signal devient rouge, il reste rouge jusqu’à ce que la fonction soit remise à jour.
Pour remettre le signal lumineux à jour :
•Appuyez sur
Dispenser Lock
(blockage distributeur) et
Water
(eau) simultanément pendant 3 á 4 secondes.
Le signal lumineux vert clignotera 3 fois pour confirmer la mise à jour.
Auto Light (autocontrôle lumineux)
La fonction
Auto Light
(autocontrôle lumineux) permet de réduire de moitié la puissance de l’éclairage
dudistributeur lorsque le
Light Sensor
(capteur lumineux) détecte une lumière ambiante tamisée.
Pour activer et désactiver
Auto Light
(autocontrôle lumineux) :
•Pour activer la fonction, appuyez sur le bouton
Auto Light
(autocontrôle
lumineux) situé sur le panneau de commande. Un signal lumineux
vert au-dessus du bouton indique que le capteur est activé.
•Pour désactiver la fonction, appuyez sur le bouton
Auto Light
(autocontrôle lumineux). Le signal lumineux vert s’éteindra.
NOTE : L’éclairage du distributeur fonctionnera
normalement, qu’Auto Light (autocontrôle
lumineux) soit activé ou qu’il ne le soit pas.
Sabbath Mode (mode sabbatique)
Ce mode est destiné à désactiver le courant vers le DEL et la lampe du distributeur, tout en
permettant aux fonctions de contrôle de rester en service.
Pour activer le Sabbath Mode (mode sabbatique) :
•Appuyez simultanément sur les deux boutons
Dispenser Lock
(blockage distributeur) et
Auto Light
(auto contrôle lumineux) et maintenez-les enfoncés pendant 3 à 4 secondes.
Après ces 3 à 4 secondes, le DEL et la lampe du distributeur vont s’éteindre. Lorsque
ce mode est enclenché, la lampe du distributeur ne sera pas activée lors de la
distribution.
Pour désactiver le Sabbath Mode (mode sabbatique) :
•Appuyez simultanément sur les deux boutons
Dispenser Lock
(blockage distributeur) et
Auto-Light
(autocontrôle lumineux) et
maintenez-les enfoncés 3 à 4 secondes. Après ces 3 à 4 secondes, le DEL et la lampe du distributeur seront activés.
NOTE : Même s’il y a une interruption
de courant pendant que le Sabbath
Mode (mode sabbatique) est
enclenché, le contrôle restera en
Sabbath Mode (mode sabbatique)
lorsque le courant reviendra.
+
65
Les équipements du distributeur d’eau et de glace
Les équipements de contrôle
(contrôle électronique)
Qu’est-ce que la fonction Verrouillage automatique ?
La fonction Verrouillage automatique coupe l’alimentation électrique du distributeur d’eau et de glace lorsque celui-ci fonctionne continuellement depuis
environ 2 minutes dans l’une ou l’autre sélection. Quand le mode de verrouillage s’enclenche, le signal lumineux situé au-dessus du bouton
s’allume.
Pour déverrouiller le distributeur :
•Pour déverrouiller le distributeur, appuyez sur le bouton pendant 3 secondes. L’indicateur lumineux vert situé au-dessus du bouton s’éteindra.
Verrouillage du distributeur
Cet équipement empêche la distribution d’eau ou de glace.
Pour verrouiller et déverrouiller le distributeur :
•Pour verrouiller le distributeur, appuyez sur le bouton
pendant 3 secondes. Un signal lumineux vert
au-dessus du bouton confirme que le distributeur est verrouillé.
•Pour déverrouiller le distributeur, maintenez à nouveau le bouton
enfoncé pendant 3 secondes.
Le signal lumineux vert au-dessus du bouton s’éteindra.
Pour distribuer de l’eau :
•Appuyer sur le bouton
•Appuyez sur l’activateur d’eau
Distribution d’eau et de glace (activateur principal)
Les fonctions de distribution d’eau et de glace marchent indépendamment
l’une de l’autre.
Indicateur limineus de statut de filtre
L’indicateur lumineux de statut de filtre sert à se souvenir de remplacer la cartouche de filtre à eau. Un signal
lumineux vert indique que le filtre est en bon état. Un signal lumineux rouge indique que le filtre doit être
changé. Si le signal lumineux est devenu rouge, il le restera jusqu’à ce que la fonction soit remise à zéro.
Pour remettre le signal lumineux à zéro :
•Pour activer le réglage
, appuyez sur le bouton Lorsque le signal lumineux vert situé au-dessus du bouton est
allumé, l’éclairage de l’intérieur du distributeur fonctionnera en réglage AUTO.
Fonction éclairage
La fonction éclairage dispose de deux modes de réglage :
OFF et AUTO.
Le réglage OFF limite la fonction d’éclairage à celle de l’intérieur du distributeur.
Le réglage AUTO permet au
CAPTEUR
de mesurer l’intensité de la lumière ambiante et d’adapter l’intensité de l’éclairage
du distributeur en conséquence. Lorsque le capteur enregistre une intensité lumineuse réduite (pendant la nuit, dans une
cuisine non éclairée), l’éclairage interne se règle à 50% de sa puissance électrique. Lorsque le capteur, en revanche,
enregistre une forte intensité lumineuse (cuisine éclairée, ensoleillement direct), l’éclairage interne n’est pas activé.
Pour désactiver le réglage AUTO :
•Appuyez sur le bouton
situé sur le tableau de commande. Lorsque le signal lumineux vert situé au-dessus du
bouton est éteint, l’éclairage ne fonctionnera que lors d’une distribution de glace ou d’eau.
•Pour activer le réglage AUTO, appuyez sur le bouton
. Lorsque le signal lumineux vert situé au-dessus du bouton
est allumé, l’éclairage de l’intérieur du distributeur fonctionnera en réglage AUTO.
NOTE : L’éclairage du distributeur fonctionnera
au maximum lors de l’utilisation des fonctions
de distribution de glace ou d’eau.
Pour distribuer de la glace :
•Appuyez sur le bouton
pour des glaçons.
•Appuyez sur le bouton
pour de la glace pilée.
66
Les équipements du distributeur d’eau et de glace
Les équipements de contrôle (suite)
(contrôle électronique)
Touches de température
Ces touches servent à diminuer ou à augmenter la température du congélateur ou du réfrigérateur.
Pour régler la température du réfrigérateur :
•Repérez la touche
à côté du bouton . Utilisez
le bouton
pour augmenter la température du
réfrigérateur, ou le
pour l’abaisser.
•Appuyez sur le bouton
pour confirmer le réglage.
Pour régler la température du congélateur :
•Répétez les instructions ci-dessus avec les boutons
situés à côté du bouton sur le panneau
d’affichage.
Alarme désactivé
Cette touche est utilisée pour désactiver le voyant et
l’alarme acoustique HI TEMP, ainsi que l’alarme
acoustique OPEN DOOR.
Pour désactiver l’alarme :
•Appuyez sur le bouton
.
Mode vacant
L’activation de cette touche diminue la fréquence des cycles de dégivrage, ce qui permet d’économiser de l’énergie.
Pour désactiver le Mode vacant :
•Appuyez sur le bouton
,
ou
ouvrez la porte
du réfrigérateur.
Pour mettre le réfrigérateur en Mode vacant :
•Appuyez sur le bouton .
Affichage activé/désactivé
L’interrupteur d’affichage contrôle l’alimentation électrique de l’affichage DEL.
Pour désactiver l’affichage :
•Appuyez sur le bouton
. L’affichage disparaîtra.
Pour réactiver l’affichage :
•Appuyez sur le bouton . L’affichage retournera.
Congélation max.
Cette fonction provoque l’abaissement
de la température du congélateur jusqu’au Réglage de température minimale du
congélateur prédéfinie par la commande. Ce réglage restera effectif pendant environ 24 heures.
Pour activer Congélation max. :
•Appuyez sur le bouton
. Le signal lumineux
vert au-dessus du bouton indiquera que la fonction
est activée.
Pour désactiver Congélation max. :
•Appuyez sur le bouton
. Le signal lumineux
vert au-dessus du bouton s’éteindra.
NOTE : Le réglage de température ne peut pas être modifié lorsque
les fonctions Froid max. ou Congélation max. sont activées.
Froid max.
Cette fonction provoque l’abaissement
de la température du réfrigérateur jusqu’au Réglage de température minimale du
réfrigérateur prédéfinie par la commande. Ce réglage restera effectif pendant environ 10 heures.
Pour activer Froid max. :
•Appuyez sur le bouton
Le signal lumineux
vert au-dessus du bouton indiquera que la
fonction est activée.
Pour désactiver Froid max. :
•Appuyez sur le bouton . Le signal lumineux
vert au-dessus du bouton s’éteindra.
NOTE : Le réglage de température ne peut pas être modifié lorsque
les fonctions Froid max. ou Congélation max. sont activées.
67
Les équipements du distributeur d’eau et de glace
Equipements de contrôle masqués (contrôle électronique)
Mode sabbatique
Ce mode est conçu pour désactiver l’alimentation électrique du DEL et de l’éclairage du distributeur,
tout en permettant aux contrôles de rester opérationnels. Dans ce mode, on ne dispose pas
d’alarmes visuelles ni acoustiques.
NOTE : S’il y a une interruption de l’alimentation électrique pendant
que le Mode sabbatique est activé, la commande restera en mode
sabbatique lorsque l’alimentation reprendra.
Verrouillage masqué pour le bloc de touches supérieur
Ce mode a été prévu pour éviter de toucher par inadvertance la série supérieure des commandes
du distributeur. Cela comprend les fonctions d’activation et désactivation d’affichage, de
Congélation max., de Froid max., de Mode vacant et de Réglage de température.
Fonction ON/OFF
La fonction ON/OFF sert à arrêter le refroidissement
des blocs de réfrigération et de congélation.
Pour éteindre l’unité :
Affichage Auto
L’affichage AUTO contrôle l’intensité lumineuse de l’affichage DEL en fonction des relevés effectués par le
CAPTEUR
. En
mode AUTO, l’affichage sera plus sombre lorsque le
CAPTEUR
indique une luminosité réduite, que lors de périodes de
forte luminosité.
Pour régler le niveau d’alimentation électrique de l’affichage :
•Appuyez sur les deux boutons
et et maintenez-les enfoncés pendant 3 secondes. Le niveau d’activation
actuel sera indiqué dans l’affichage en utilisant O pour ON et AL pour Auto.
•Utilisez le bouton
du réfrigérateur pour faire défiler les différents états d’affichage.
•Activez le réglage sélectionné en appuyant sur le bouton .
Pour activer le mode sabbatique :
•Appuyez sur les deux boutons
et en même
temps, et maintenez-les enfoncés pendant 3
secondes. Au bout de 3 secondes, les éclairages
DEL et du distributeur s’éteindront. En mode
sabbatique, l’éclairage du distributeur ne
fonctionnera pas pendant la distribution.
Pour désactiver le mode sabbatique :
•Appuyez sur les deux boutons
et en même temps, et
maintenez-les enfoncés pendant 3 secondes. Au bout de 3
secondes, les éclairages DEL et du distributeur s’allumeront.
Pour activer le verrouillage masqué du distributeur :
•Appuyez simultanément sur les boutons
et pendant 3 secondes.
Pour désactiver le verrouillage masqué du
distributeur :
•Appuyez simultanément sur les boutons
et pendant 3 secondes.
•Appuyez sur le bouton du congélateur jusqu’à
ce que l’affichage enregistre une température du
congélateur supérieure au maximum admissible.
A ce moment, le DEL affiche : — —
•Appuyez sur le bouton
pour confirmer la sélection.
Pour réactiver l’unité :
•Appuyez sur le bouton
du congélateur.
•Appuyez sur le bouton
pour confirmer la
sélection.
Afin d’éviter une décharge électrique qui pourrait
occasionner de graves blessures ou même la mort de la
victime, n’effectuez aucun travail de réparation ou d’entretien
relatif au réfrigérateur sans prendre soin de débrancher
préalablement l’appareil.
Mode de conversion de
température
Ce mode est disponible pour passer de Fahrenheit
en Celsius et vice-versa sur l’affichage de
température.
° F
° C
Pour changer l’indication de température :
•Appuyez en même temps, pendant 3 secondes, sur le bouton
et le bouton du congélateur. En appuyant sur la
même combinaison de boutons, l’utilisateur peut basculer
d’une sélection à l’autre.
+
AVERTISSMENT
!
+
68
Les conseils d’entretien
Pour éviter tout risque de choc électrique pouvant causer des blessures
graves ou même la mort, débranchez l’alimentation électrique du
réfrigérateur avant de procéder à l’entretien. Après l’entretien, rebranchez
l’alimentation électrique.
Pour éviter tout risque de dommage corporel ou matériel :
•Lisez et appliquez les directives du fabriquant relatives à tous les
produits d’entretien.
•Ne mettez pas les balconnets, les étagères ni les accessoires au
lave-vaisselle. Il pourrait en résulter un gauchissement ou un
craquèlement des accessoires.
•Manipulez prudemment les étagères en verre trempé. Ces étagères
peuvent se briser brusquement si elles sont ébréchées, rayées ou
exposées à un changement brusque de température.
•Protégez les revêtements de sol synthétiques ou autre avec du carton,
des couvertures ou tout autre matériau de protection.
Votre fabricant vous propose d’acheter
un produit d’entretien adéquat (Réf.
n°31960801). Pour l’obtenir, veuillez
contacter votre distributeur local.
IMPORTANT : Les endommagements
constatées sur les accessoires en
acier inoxyable, dus à l’usage d’un
produit d’entretien inadéquat ou d’un
produit non recommandé, ne sont
couverts par aucune garantie.
Quels produits
d’entretien sont
recommandés pour
ce produit en acier
inoxydable ?
Comment faire
disparaitre une
mauvaise odeur de
mon réfrigérateur ?
Comment entretenir votre appareil
1.Enlevez toutes les denrées alimentaires
et débranchez l’alimentation électrique
de votre réfrigérateur.
2.Nettoyez toutes les surfaces intérieures,
y compris les parois supérieures,
inférieures et latérales, selon les
instructions générales d’entretien.
Accordez une attention particulière
aux recoins, fentes et cannelures.
Incluez les tiroirs, les étagères
et les joints du réfrigérateur.
3.Rebranchez l’alimentation électrique
et remettez en place les denrées
alimentaires. Lavez et essuyez les
bouteilles et les récipients. Enveloppez
les aliments dans des emballages fermés
pour éviter de nouvelles odeurs. Au
bout de 24 heures, vérifiez que l’odeur
a bien été éliminée.
Dans le cas où l’odeur n’a pas été éliminée,
suivez les étapes suivantes :
4.Exécutez les étapes 1 et 2.
5.Placez les bacs à légumes sur
l’étagère supérieure du compartiment
de réfrigération. Remplissez les
compartiments du réfrigérateur et du
congélateur, y compris l’intérieur des
portes, avec du papier journal chiffonné.
6.Parsemez le papier journal avec des
briquettes de charbon.
7.Fermez les portes et laissez passer
24 à 48 heures.
8.Retirez le charbon et le papier journal.
9.Suivez les étapes 2 et 3.
Si l’odeur n’a toujours pas disparu,
veuillez contacter votre détaillant
local pour lui demander conseil.
Instructions générales
1.Lavez les surfaces avec de l’eau chaude additionnée d’une solution de
bicarbonate de soude, à l’aide d’un chiffon doux.
2.Rincez les surfaces avec de l’eau chaude. Essuyez-les avec un chiffon doux
et propre.
Produits adhésifs
1.Enlevez les résidus de colle en les frottant du doigt avec de la pâte dentifrice
jusqu’à ce qu’ils se détachent.
2.Rincez à l’eau chaude. Essuyez avec un chiffon doux et propre.
Joints de porte
1.Maintenez les joints propres en permanence. Nettoyez-les à fond tous les
3 mois, en procédant selon les instructions générales d’entretien.
Circuit du condenseur
Nettoyez le circuit du condenseur tous les 3 mois afin de garantir un fonctionnement
optimal du réfrigérateur. L’accumulation de poussières et de peluches peut
provoquer les problèmes suivants :
•réduction des performances de réfrigération
•accroissement de la consommation électrique
•dans les cas extrêmes, disfonctionnement prématuré du
compresseur
1.Enlevez la plinthe de protection et les protections de
charnière comme illustré à droite.
2.Nettoyez la surface frontale du circuit de condenseur à
l’aide de l’embout tubulaire de l’aspirateur.
3.Remettez la plinthe en place en enclenchant les clips dans les trous
correspondants. Replacez les protections de charnière.
Étagères en verre
Pour enlever chaque étagère, soulevez la partie avant, détachez les crochets
des glissières métalliques et tirez-la vers vous. Placez l’étagère sur un torchon
et laissez-la prendre la température ambiante avant de la nettoyer.
Nettoyez les fentes en suivant les étapes suivantes :
1.Préparez une solution de détergent doux et passez là dans les fentes à l’aide
d’une brosse en plastique. Laisser détremper 5 minutes.
2.Vaporisez de l’eau chaude dans les fentes en utilisant l’embout à jet large
d’un vaporisateur.
3.Essuyez entièrement l’étagère et remettez-la en place en insérant les crochets
dans la glissière métallique et en rabaissant la partie avant de l’étagère.
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
!
69
Pour éviter tout risque de choc électrique pouvant causer des blessures
corporelles graves ou la mort, débrancher l’alimentation électrique du
réfrigérateur avant de procéder au remplacement des ampoules électriques.
S’il vous est impossible de couper l’alimentation électrique de votre appareil
en débranchant directement la prise, enlever le fusible correspondant sur
l’interrupteur. Après le remplacement, rebranchez l’alimentation électrique.
Pour éviter tout risque de dommage corporel ou matériel, appliquez les
directives suivantes :
•Laissez les ampoules électriques refroidir.
•Portez des gants lors du remplacement de l’ampoule électrique.
Comment tirer le
meilleur parti de
votre budget
« Énergie »
Ce réfrigérateur est conçu pour être
l’un des appareils existants les plus
économes en énergie. Réduisez encore
sa consommation d’énergie en
observant les conseils suivants :
•Maintenez le réfrigérateur à une
température ambiante comprise
entre 13 °C et 43 °C, éloigné de
toute source de chaleur et de la
lumière solaire directe.
•Ne réglez pas les températures des
compartiments du réfrigérateur, du
congélateur et du système Chiller
Fresh™ à un niveau plus bas que
nécessaire.
•Maintenez un remplissage complet
du congélateur.
•Maintenez les joints des portes
propres et souples. Remplacez les
joints usés.
•Maintenez le circuit du condenseur
toujours propre.
$
Comment enlever et remettre les ampoules électriques
Les conseils d’entretien
Compartiment supérieur du
produits frais
1.Repérez les encoches de chaque côté du diffuseur
de lumière. Y introduire un doigt et pressez de chaque
côté pour détacher et enlever le diffuseur.
2.Retirez l’ampoule électrique.
3.Remplacez-la par une ampoule de type Krypton E27,
d’une puissance de 25 watts au plus
.
4.Remettez le diffuseur de lumière en place en
introduisant les plots dans les trous du fourreau placé
directement en face de l’éclairage.
5.Ré-emboîtez l’arrière du couvercle de l’ampoule à sa place.
A
B
Compartiment inférieur des produits
frais et compartiment congélateur des
modèles non équipés d’un distributeur
1.Débloquez les plots situés en bas du diffuseur
(A)
et retirez
celui-ci .
2.Enlevez l’ampoule électrique.
3.Remplacez-la par une ampoule de type Krypton E27,
d’une puissance de
25 watts au plus
.
4.Insérez les plots supérieurs du diffuseur
(B)
dans les trous correspondants
et enclenchez la partie inférieure pour recouvrir l’éclairage.
Compartiment congélateur des modèles équipés
d’un distributeur
1.Enlevez le bac à glace en le soulevant par l’avant et tirez-le.
2.Enlevez le diffuseur en débloquant les plots du haut
(A)
et
retirez-le du réfrigérateur.
3.Remplacez-la par une ampoule de type Krypton E27,
d’une puissance de 25 watts au plus
.
4.Insérez les plots inférieurs du diffuseur
(B)
dans les trous
correspondants et enclenchez la partie supérieure pour recouvrir l’éclairage.
5.Remettez le bac à glace en le faisant glisser jusqu’à ce qu’il s’enclenche
à sa place.
A
B
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
!
Distributeur d’eau et de glace
1.Repérez l’ampoule électrique dans la partie supérieure du cadre du
distributeur. Enlevez-la en la dévissant.
2.Remplacez-la par une ampoule électrique de 230/240 volts, d’une
puissance de 12 watts au plus. Des ampoules électriques sont fournies
dans le compartiment légumes, en raison d’indisponibilité locale.
70
Avant d’appeler le service après-vente
A
B
C
K
G
L
H
M
D
I
F
Les réfrigérateurs d’aujourd’hui sont pourvus d’équipements nouveaux et sont plus économes en énergie. L’isolation
en mousse expansée est très performante de ce point de vue mais, en tout état de cause, n’est pas un isolant acoustique
efficace. En conséquence, certains bruits peuvent paraître inhabituels. Avec le temps, ils passeront inaperçus. Merci de
bien vouloir vous référer à ces informations avant de faire appel au service après-vente.
E
J
BRUIT
PROBLÈME CAUSE POSSIBLESOLUTION
La commande du congélateur
(A)
cliquette
au démarrage et à l'arrêt du compresseur.
Fonctionnement normal
Cliquetis
La commande de dégivrage
(B)
a
le même son qu'une horloge et se
déclenche au départ et à l'arrêt du
cycle de dégivrage.
Fonctionnement normal
Soufflement ou
ronronnement
d'air
Le ventilateur du congélateur
(C)
et celui
du condenseur
(D)
produisent ce genre
de bruit en fonctionnant.
Fonctionnement normal
Bruit de
gargouillement
ou d'ébullition
L'évaporateur
(E)
et l'échangeur de
chaleur
(F)
du réfrigérant produisent ce
bruit en circulant.
Fonctionnement normal
Les glaçons produits par la machine à
glace (sur certains modèles) tombent
dans le bac à glace
(G).
Fonctionnement normal
Bruit de chute
assourdie
Fin du déversement de la glace dans le
distributeur
(H).
Fonctionnement normal
Le compresseur
(I)
produit un bruit de
pulsation en fonctionnant.
Fonctionnement normal
Vibration
Le réfrigérateur n'est pas de niveau. Voir, dans
Instructions
d'installation
, les détails de la
mise à niveau de l'appareil.
Bourdonnement
Le relais de la valve d'eau
(J)
de la
machine à glace (sur certains modèles)
bourdonne quand la machine se
remplit d'eau.
Fonctionnement normal
La machine à glace
(K)
a été mise en
marche sans être alimentée en eau.
Supprimez le bruit en plaçant le
bras de la machine à glace en
position haute. Pour plus de
détails, voir le paragraphe
Machine à glace automatique
dans votre manuel de l'utilisateur.
L' agitateur
(L)
de glace (sur certains
modèles) ronfle lorsqu'il agite la glace
en cours de distribution.
Fonctionnement normal
Le compresseur
(I)
peut produire un
ronflement aigu en fonctionnant.
Fonctionnement normal
Ronflement
La valve solénoïde
(M)
actionnant le volet
de chute de glace.
Fonctionnement normal
FUNCTIONNEMENT
Les commandes et
l'éclairage du
congélateur sont
« allumés », mais
le compresseur
ne démarre pas.
L'appareil est en mode de dégivrage.
Fonctionnement normal. Attendre 40 minutes pour voir si l'appareil se remet
en marche.
Le contrôle de la température est réglée
trop bas.
Voir le paragraphe relatif au système Bac à légumes / Produits fins pour
ajuster le contrôle de température.
La température du congélateur est réglée
trop bas.
Voir le paragraphe relatif aux réglages de température dans votre manuel
de l'utilisateur.
La température
du tiroir bac à
légumes / produits
frais est trop élevée
Le tiroir est mal positionné. Voir le paragraphe relatif au système Bac à légumes / Produits fins pour
ajuster le positionnement du tiroir.
Le réfrigérateur n'est pas branché.
Brancher l'appareil.
La commande du congélateur n'est
pas activée.
Voir le paragraphe relatif aux réglages de température du congélateur dans
votre manuel de l'utilisateur.
Le fusible a sauté ou le coupe-circuit doit
être réactivé.
Remplacer le fusible. Vérifier le coupe-circuit et le réactiver si nécessaire.
Le réfrigérateur ne
fonctionne pas
Une coupure de courant s'est produite. Appeler la compagnie de fourniture de courant pour l'informer de la coupure
de courant.
Le réfrigérateur
ne fonctionne
toujours pas
Disfonctionnement de l'appareil. Débrancher le réfrigérateur et transférer les denrées alimentaires dans un
autre appareil. Si un autre appareil n'est pas disponible, placer de la glace
artificielle dans le compartiment du congélateur pour préserver les aliments.
La garantie ne couvre pas les risques de perte de denrées alimentaires.
Faites appel au service après-vente.
Le circuit de condenseur est sale. Le nettoyer suivant les indications de votre manuel de l'utilisateur.
Les commandes du réfrigérateur ou du
congélateur sont réglées trop haut.
Voir le paragraphe relatif aux réglages de température dans votre manuel
de l'utilisateur.
La température des
produits frais est
trop basse
Le compartiment à boissons Beverage
Chiller™ (sur certains modèles) est
mal positionné.
Voir le paragraphe relatif au compartiment à boissons Beverage Chiller™
pour vérifier le positionnement adéquat.
71
Avant d’appeler le service après-vente
FUNCTIONNEMENT
PROBLÈMECAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le réfrigérateur n'est pas de niveau. Voir, dans
lnstructions
d'installation
, les détails de la mise à niveau de l'appareil.
Vérifier le bon état des joints de porte. Les nettoyer, si nécessaire,
suivant les indications d'entretien du manuel de l'utilisateur.
La porte ne ferme pas parfaitement.
Vérifier les causes éventuelles d'une obstruction interne à la
fermeture correcte de la porte, telles que tiroirs mal fermés, bac à
glace surdimensionné, emballages volumineux etc.
Les contrôles de température doivent
être réglés.
Voir le paragraphe relatif aux réglages de température du
congélateur dans votre manuel de l'utilisateur.
Le circuit du condenseur est sale. Le nettoyer suivant les instructions d'entretien de votre manuel
de l'utilisateur.
La grille d'aération postérieure est
obstruée (sur les modèles d'une
profondeur supérieure à 60 cm).
Vérifier le rangement des produits alimentaires pour s'assurer que la
grille n'est pas obstruée. La grille d'aération postérieure est située
derrière le bac à légumes.
Limiter le temps d'ouverture de la porte. Organiser un rangement
efficace afin de laisser la porte ouverte aussi peu de temps
que possible.
La porte a été ouverte fréquemment ou est
restée ouverte pendant un long moment.
Laisser la température intérieure se réajuster en fonction du temps
d'ouverture de la porte.
La température des
aliments paraît trop élevée
Une quantité de denrées a été récemment
ajoutée.
Laisser les denrées récemment ajoutées atteindre la température
des compartiments du réfrigérateur ou du congélateur.
Le compartiment est sale ou contient un
aliment à odeur forte.
Se reporter au paragraphe relatif à la suppression des odeurs dans
votre manuel de l'utilisateur.
Le réfrigérateur a une odeur
Le filtre à air (sur certains modèles) doit
être renouvelé.
Renouveler le filtre à air.
Vérifier le bon état des joints de porte. Nettoyer, si nécessaire, suivant les indications d'entretien de votre
manuel de l'utilisateur.
Le taux d'humidité ambiante est élevé. Normal pendant les saisons très humides.
Formation de gouttelettes
d'eau sur les parois
extérieures du réfrigérateur
Les contrôles de température doivent
être réajustés
Voir le paragraphe relatif aux réglages de température du
congélateur dans votre manuel de l'utilisateur.
Le taux d'humidité est élevé ou la porte a
été ouverte fréquemment.
Voir le paragraphe relatif aux réglages de température du
congélateur dans votre manuel de l'utilisateur.
Limiter le temps d'ouverture de la porte. Organiser un rangement
efficace afin de laisser la porte ouverte aussi peu de temps
que possible.
Formation de gouttelettes
d'eau à l'intérieur
du réfrigérateur
Vérifier le bon état des joints de porte.
Les nettoyer, si nécessaire, suivant les indications d'entretien de
votre manuel de l'utilisateur..
Le réfrigérateur ou la
machine à glace produisent
des bruits inhabituels ou qui
semblent trop forts
Fonctionnement normal
Se reporter au paragraphe "Bruits" du chapitre
Avant d'appeler le
service après-vente
dans votre manuel de l'utilisateur.
Le contenu des tiroirs ou le rangement des
denrées dans les compartiments
environnants pourraient être la cause
de l'obstruction du tiroir
Repositionner les denrées et les récipients pour éviter le
disfonctionnement des tiroirs.
Le tiroir est mal positionné Voir le paragraphe relatif au positionnement correct du système
Bac à légumes / Produits fins et / ou des bacs à légumes.
Le réfrigérateur n'est pas de niveau. Voir, dans les
instructions d'installation
, les détails de la mise à
niveau de l'appareil.
Les nettoyer avec de l'eau chaude savonneuse. Rincer et
essuyer soigneusement.
Le compartiment Bac à
légumes / Produits fins et /
ou les bacs à légumes ne
se ferment pas facilement
Les glissières des tiroirs sont sales ou
nécessitent un graissage.
Appliquer une fine couche de vaseline sur les glissières.
Limiter le temps d'ouverture de la porte. Organiser un rangement
efficace afin de laisser la porte ouverte aussi peu de temps
que possible.
La porte a été ouverte fréquemment ou est
restée ouverte pendant un long moment.
Laisser la température intérieure se réajuster en fonction du temps
d'ouverture de la porte.
L'humidité ou la chaleur dans la zone
environnante sont élevées.
Fonctionnement normal
Une quantité de denrées a été
récemment ajoutée.
Laisser les denrées récemment ajoutées atteindre la température
des compartiments du réfrigérateur ou du congélateur.
L'appareil est exposé à une source de
chaleur excessive dans son
environnement immédiat ou produite
par un autre appareil.
Évaluer l'environnement de l'appareil et envisager un changement
d'emplacement pour son fonctionnement normal.
Le réfrigérateur se met en
marche trop souvent
Le circuit du condenseur est sale. Le nettoyer suivant les instructions d'entretien de votre manuel
de l'utilisateur.
72
Avant d’appeler le service après-vente
FUNCTIONNEMENT (suite)
PROBLÈM ECAUSE POSSIBLE SOLUTION
Les contrôles de température doivent
être réajustées.
Voir le paragraphe relatif aux réglages de température du
congélateur dans votre manuel de l'utilisateur.
Le réfrigérateur n'est pas de niveau. Voir, dans les
instructions
d'installation
, les détails de la mise à niveau de l'appareil.
Vérifier les causes éventuelles d'une obstruction interne à la
fermeture correcte de la porte telles que tiroirs mal fermés, bac
à glace surdimensionné, emballages volumineux etc.
Le réfrigérateur se met en
marche trop souvent (suite)
La porte ne ferme pas parfaitement.
Vérifier le bon état des joints de porte. Les nettoyer, si nécessaire,
suivant les indications d'entretien du manuel de l'utilisateur.
GLACE ET EAU
L'eau a une apparence trouble Il y a de l'air ou des bulles d'air dans l'eau. Ce phénomène est normal lors des premières utilisations du
distributeur et disparaîtra avec le temps.
Poussières de carbone provenant de la
cartouche de filtre.
L'eau filtrée lors des utilisations initiales peut contenir des
poussières de carbone inoffensives provenant de la cartouche.
L'absorption de ces particules est sans danger pour la santé.
Elles disparaîtront au bout de quelques utilisations.
Présence de particules dans
l'eau ou dans la glace.
Des concentrations de sels minéraux
apparaissent sous forme de particules quand
l'eau se transforme en glace et fond.
Ces particules sont inoffensives et se trouvent naturellement
dans l'eau.
La porte du congélateur n'est pas fermée. Vérifier que la porte est fermée. Le courant électrique est coupé
lorsque la porte du congélateur est ouverte.
Le réfrigérateur n'est pas branché. Brancher l'appareil.
Le fusible a sauté ou le coupe-circuit doit
être réactivé.
Remplacer le fusible. Vérifier le coupe-circuit et le réactiver
si nécessaire.
Les signaux lumineux sont
éteints sur le panneau de
commande du distributeur
(sur certains modèles)
Une coupure de courant s'est produite. Appeler la compagnie de fourniture de courant pour l'informer de
la coupure du courant.
La porte du congélateur n'est pas fermée. Vérifier que la porte est fermée. Le courant électrique est coupé
lorsque la porte du congélateur est ouverte.
Les commandes sont sur le mode
Verrouillage.
Voir les instructions relatives aux commandes du distributeur.
Le réservoir d'eau est en cours
de remplissage.
Lors d'une première utilisation, il y a un délai de remplissage du
réservoir interne d'eau d'environ 45 secondes avant le premier
écoulement d'eau.
La machine à glace ou les modèles équipés
d'une machine à glace ont été installés
récemment ou une grande quantité de glace
vient d'être prélevée.
Laisser 24 heures de délai à la machine pour produire une
première quantité de glaçons ou pour reconstituer la réserve
de glaçons.
Ni glace ni eau ne s'écoulent
quand le poussoir du distributeur
est pressé (sur certains modèles)
Le filtre à eau est bouché ou doit
être remplacé.
Changer le filtre à eau.
La machine à glace ou les modèles équipés
d'une machine à glace ont été installés
récemment ou une grande quantité de
glace vient d'être prélevée.
Laisser 24 heures de délai à la machine pour produire la première
quantité de glaçons ou pour reconstituer la réserve de glaçons.
La pression de l'eau est trop faible. Une pression d'eau trop faible peut provoquer une fuite au niveau
de la valve. La pression de l'eau doit être de 20 à 100 livres par
pouce carré pour qu'un fonctionnement correct soit assuré. Une
pression minimum de 35 livres par pouce carré est recommandée
pour le fonctionnement des appareils équipés d'un filtre à eau.
La machine à glace ne produit
pas une quantité suffisante de
glaçons ou les cubes sont mal
formés (sur certains modèles)
Le filtre à eau est bouché ou doit
être remplacé.
Changer le filtre à eau.
Le bras de la machine n'est pas
positionné correctement
S'assurer que le bras est en position basse. Pour plus de détails,
voir le paragraphe
Machine à glace automatique
dans votre
manuel de l'utilisateur.
L'eau du circuit de fourniture n'atteint pas
la valve d'admission d'eau
Vérifier la procédure de raccordement dans les
instructions d'installation.
La tuyauterie d'alimentation est déformée. Couper l'alimentation en eau et redresser la tuyauterie.
En cas de déformation irrémédiable, remplacer la tuyauterie.
La pression de l'eau est trop faible. La pression de l'eau doit être de 20 à 100 livres par pouce carré
pour qu'un fonctionnement correct soit assuré. Une pression
minimum de 35 livres par pouce carré est recommandée pour le
fonctionnement des appareils équipés d'un filtre à eau.
Vérifier la température du congélateur. Voir le paragraphe relatif aux réglages de température du
congélateur dans votre manuel de l'utilisateur. La température du
congélateur doit être comprise entre -18 °C et -17 °C (0 et 2 °F)
pour produire de la glace.
La machine à glace ne
produit pas de glaçons
(sur certains modèles)
Le bac à glace n'est pas
p
ositionné correctement
Voir le paragraphe relatif au positionnement et à l'alignement du
bac à
g
lace.
73
Avant d’appeler le service après-vente
GLACE ET EAU
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La machine à glace ne produit
pas de glaçons (sur certains
modèles) (suite)
Une valve d'alimentation en eau inadéquate
a été installée.
Vérifier la procédure de raccordement dans les
instructions
d'installation
. Une valve auto-perforée de
3
/
16
" provoque une
pression d'eau faible et peut se boucher avec le temps.
L'entreprise le fabricant ne peut être tenue pour responsable
des dommages matériels dus à une installation ou un
raccordement d'eau non conformes.
Une tuyauterie de plastique a été utilisée
pour le raccordement d'eau.
L'entreprise le fabricant recommande l'utilisation d'une tuyauterie
de cuivre pour l'installation. Les tuyauteries en plastique sont
moins durable et peuvent provoquer des fuites. L'entreprise le
fabricant ne peut être tenue pour responsable des
dommages matériels dus à une installation ou un
raccordement d'eau non conformes.
L'appareil perd de l'eau
Une valve d'alimentation en eau inadéquate
a été installée.
Vérifier la procédure de raccordement dans les
instructions
d'installation
. Une valve auto-perforée de
3
/
16
" provoque une
pression d'eau faible et peut se boucher avec le temps.
L'entreprise le fabricant ne peut être tenue pour responsable
des dommages matériels dus à une installation ou un
raccordement d'eau non conformes.
La pression de l'eau est trop faible. La pression de l'eau doit être de 20 à 100 livres par pouce carré
pour qu'un fonctionnement correct soit assuré. Une pression
minimum de 35 livres par pouce carré est recommandée pour
le fonctionnement des appareils équipés d'un filtre à eau.
Formation de glace dans la
canalisation d'arrivée de la
machine à glace
La température du congélateur est
trop élevée.
Voir le paragraphe relatif aux réglages de température du
congélateur dans votre manuel de l'utilisateur. La température du
congélateur doit être comprise entre -18 °C et -17 °C (0 et 2 °F).
La pression de l'eau est trop faible. La pression de l'eau doit être de 20 à 100 livres par pouce carré
pour qu'un fonctionnement correct soit assuré. Une pression
minimum de 35 livres par pouce carré est recommandée pour
le fonctionnement des appareils équipés d'un filtre à eau.
Une valve d'alimentation en eau inadéquate
a été installée.
Vérifier la procédure de raccordement dans les
instructions
d'installation
. Une valve auto-perforée de
3
/
16
" provoque
une pression d'eau faible et peut se boucher avec le temps.
L'entreprise le fabricant ne peut être tenue pour responsable
des dommages matériels dus à une installation ou un
raccordement d'eau non conformes.
La tuyauterie d'alimentation est déformée. Couper l'alimentation en eau et redresser la tuyauterie. En cas
de déformation irrémédiable, remplacer la tuyauterie.
L'écoulement de l'eau est plus lent
que la normale
Le filtre à eau est bouché ou doit
être remplacé.
Changer le filtre à eau.
Le réfrigérateur a été installé récemment
L'alimentation en eau du réservoir réfrigéré
a été ralentie.
Un délai de 12 heures environ est normal avant que l'eau
soit glacée.
L'eau distribuée n'est pas froide
L'eau a séjourné dans les conduites
extérieures au réservoir réfrigéré et s'est
réchauffée à la température ambiante.
Jeter le premier verre d'eau et remplir à nouveau.
74
Les données du filtre à eau
Fiche des données de performances et
de spécifications du système Amana
®
Cartouche de filtre à eau pour réfrigérateur Modèle OWF-51
®
Spécifications
Débit d’écoulement de service (Maximum) ...................................2,83 l/min. (0,75 GPM)
Durée de service nominale OWF51 NI300 (Max.) ..........................1135 litres/300 gal.
Durée de service nominale OWF51-WI500 (Max.)..........................1892 litres/500 gal.
Température de fonctionnement maximum...................................38 °C/100 °F
Bu talimatlarý daha sonraBu talimatlarý daha sonra
Bu talimatlarý daha sonraBu talimatlarý daha sonra
Bu talimatlarý daha sonra
baþvurmak için saklayýn!baþvurmak için saklayýn!
baþvurmak için saklayýn!baþvurmak için saklayýn!
baþvurmak için saklayýn!
Bu elkitabýný ve satýn alma belgenizi, garanti
servisi gerektiðinde kullanmak üzere güvenli
bir yerde saklayýn.
292
Önemli Güvenlik NotlarýÖnemli Güvenlik Notlarý
Önemli Güvenlik NotlarýÖnemli Güvenlik Notlarý
Önemli Güvenlik Notlarý
Özellikler ÞemasýÖzellikler Þemasý
Özellikler ÞemasýÖzellikler Þemasý
Özellikler Þemasý
1.Temp Assure
®
(Güvenli Soðuk) ayar düðmeleri
2.Spill Saver
TM
(Su Biriktirici) rafý
3.Spill Saver
TM
(Su Biriktirici) Easy Glide
TM
(Kolay Kaydýrma) rafý
4.Side Glide
TM
(Yana Kaydýrma) raflarý – þekilde
gösterilmiyor
5.Raf arkasý uzantýlarý
6.Mezelik/Sebzelik
7.Sebzelik
8.Beverage Organizer
TM
(Ýçecek Rafý)
9.Süt ürünleri gözü
10.Kapak gözleri
10a. Kapak gözü kaymaz altlýklarý – þekilde
gösterilmiyor
11.Açýlýr kapak raf
12.Beverage Chiller
TM
(Ýçecek Soðutucusu)
12a. Mini-Beverage Chiller
TM
(Mini Ýçecek
Soðutucusu)
13.Buz biriktirme kabý
14.Buz üreticisi – þekilde gösterilmiyor
15.Dondurma Rafý
16.Stor-Mor
®
sistemi
17.Askýlý tel raf – þekilde gösterilmiyor
18.Sabit dondurucu rafý
19.Su filtresi – þekilde gösterilmiyor
20.Hava filtresi – þekilde gösterilmiyor
21.Ampuller – þekilde gösterilmiyor
Üst taze gýda bölümü
Alt taze gýda bölümü
Dondurucu
Sebil
3
12a
5
6
7
11
9
10
13
15
16
18
20
19
8
12
Güvenlik Simgelerinin, Sözcüklerinin, Etiketlerinin Güvenlik Simgelerinin, Sözcüklerinin, Etiketlerinin
Güvenlik Simgelerinin, Sözcüklerinin, Etiketlerinin Güvenlik Simgelerinin, Sözcüklerinin, Etiketlerinin
Güvenlik Simgelerinin, Sözcüklerinin, Etiketlerinin
AnlamlarýAnlamlarý
AnlamlarýAnlamlarý
Anlamlarý
TEHLİKE
!
TEHLÝKE – TEHLÝKE –
TEHLÝKE – TEHLÝKE –
TEHLÝKE – Ciddi yaralanmalara ve ölümlere neden
OLACAKOLACAK
OLACAKOLACAK
OLACAK doðrudan tehlikeler
UYARI!
UYUY
UYUY
UY
ARI –ARI –
ARI –ARI –
ARI – Ciddi yaralanma ve ölümlere neden
OLABÝLECEKOLABÝLECEK
OLABÝLECEKOLABÝLECEK
OLABÝLECEK tehlikeler ve güvenli
olmayan kullanýmlar
DİKKAT!
DÝKKADÝKKA
DÝKKADÝKKA
DÝKKA
TT
TT
T
– –
– –
– Küçük yaralanma veya ürün veya mal zararlarýna yol
AÇABÝLECEKAÇABÝLECEK
AÇABÝLECEKAÇABÝLECEK
AÇABÝLECEK
tehlikeler veya güvenli olmayan uygulamalar.
Güvenlik Güvenlik
Güvenlik Güvenlik
Güvenlik
TT
TT
T
alimatlarýalimatlarý
alimatlarýalimatlarý
alimatlarý
Hakkýnda BilmenizHakkýnda Bilmeniz
Hakkýnda BilmenizHakkýnda Bilmeniz
Hakkýnda Bilmeniz
GerekenlerGerekenler
GerekenlerGerekenler
Gerekenler
Bu elkitabýnda verilen Uyarý ve Önemli
Güvenlik Talimatlarýnýn ortaya çýkabilecek
muhtemel tüm durum ve þartlarý kapsadýðý
iddia edilmemektedir. Buzdolabýnýn montajý,
bakýmý veya kullanýmý sýrasýnda sað duyu,
dikkat ve özen ihmal edilmemelidir.
Anlamadýðýnýz sorunlar veya durumlar
ortaya çýktýðý takdirde, daima bayiinize,
daðýtýmcýnýza, servisinize veya imalatçý
firmaya baþvurun.
YY
YY
Y
aralanma veya ölüm tehlikesini azaltmak için, aþaðýdakiler de dahil olmak üzerearalanma veya ölüm tehlikesini azaltmak için, aþaðýdakiler de dahil olmak üzere
aralanma veya ölüm tehlikesini azaltmak için, aþaðýdakiler de dahil olmak üzerearalanma veya ölüm tehlikesini azaltmak için, aþaðýdakiler de dahil olmak üzere
aralanma veya ölüm tehlikesini azaltmak için, aþaðýdakiler de dahil olmak üzere
temel güvenlik önlemlerini uygulamayý ihmal etmeyin:temel güvenlik önlemlerini uygulamayý ihmal etmeyin:
temel güvenlik önlemlerini uygulamayý ihmal etmeyin:temel güvenlik önlemlerini uygulamayý ihmal etmeyin:
temel güvenlik önlemlerini uygulamayý ihmal etmeyin:
Buzdolabýnýzýn doðru bir þekilde atýlmasýBuzdolabýnýzýn doðru bir þekilde atýlmasý
Buzdolabýnýzýn doðru bir þekilde atýlmasýBuzdolabýnýzýn doðru bir þekilde atýlmasý
Buzdolabýnýzýn doðru bir þekilde atýlmasý
ÖNEMLÝ NOTÖNEMLÝ NOT
ÖNEMLÝ NOTÖNEMLÝ NOT
ÖNEMLÝ NOT
::
::
: Çocuklarýn dolap içinde kapalý kalmalarý ve boðulmalarý bugün de karþýlaþýlabilen
sorunlardýr. Atýlmýþ veya terkedilmiþ buzdolaplarý–sadece birkaç gün için bile olsa- hala tehlike
kaynaðýdýr. Eski buzdolabýnýzý atmak istediðiniz takdirde, muhtemel kazalarý önlemek için
aþaðýdaki talimatlarý izleyin.
ESKÝ BUZDOLABINIZI VEYA DONDURUCUNUZU ATMADAN ÖNCE:
•Kapaklarýný sökün.
•Raflarý yerinde býrakarak çocuklarýn içine týrmanmasýný zorlaþtýrýn.
2
3
1
11
10
7
TEHLİKE
!
293
Buzdolabýnýzýn MontajýBuzdolabýnýzýn Montajý
Buzdolabýnýzýn MontajýBuzdolabýnýzýn Montajý
Buzdolabýnýzýn Montajý
Bu talimatlar, buzdolabýnýzýn montajýnda size yardýmcý olmak amacýyla verilmektedir. Montajýn doðru yapýlmamasý durumunda
Amana sorumluluk kabul etmez.
Ýzlenecek adýmlarÝzlenecek adýmlar
Ýzlenecek adýmlarÝzlenecek adýmlar
Ýzlenecek adýmlar
......
......
...
Buzdolabýnýz, vasýflý bir mühendis tarafýndan bu montaj talimatlarýna uygun bir þekilde monte edilmelidirBuzdolabýnýz, vasýflý bir mühendis tarafýndan bu montaj talimatlarýna uygun bir þekilde monte edilmelidir
Buzdolabýnýz, vasýflý bir mühendis tarafýndan bu montaj talimatlarýna uygun bir þekilde monte edilmelidirBuzdolabýnýz, vasýflý bir mühendis tarafýndan bu montaj talimatlarýna uygun bir þekilde monte edilmelidir
Buzdolabýnýz, vasýflý bir mühendis tarafýndan bu montaj talimatlarýna uygun bir þekilde monte edilmelidir
. .
. .
. Buzdolabýnýn kapý
açýklýðýný, derinliðini ve geniþliðini ölçün. Gerekiyorsa, kollarý ve kapaklarý sökün. Mühendis ayrýca:
1.Yerel su ve elektrik þebekelerinin baðlantý yönetmelerine uymalý ve.
2.Su þebekesi baðlantýsýný elektrik þebekesi baðlantýsýndan önce yapmalýdýr.
Güç kablosu ancak vasýflý bir servis elemaný tarafýndan onarýlabilir veya deðiþtirilebilirGüç kablosu ancak vasýflý bir servis elemaný tarafýndan onarýlabilir veya deðiþtirilebilir
Güç kablosu ancak vasýflý bir servis elemaný tarafýndan onarýlabilir veya deðiþtirilebilirGüç kablosu ancak vasýflý bir servis elemaný tarafýndan onarýlabilir veya deðiþtirilebilir
Güç kablosu ancak vasýflý bir servis elemaný tarafýndan onarýlabilir veya deðiþtirilebilir
..
..
.
Montaj GerekleriMontaj Gerekleri
Montaj GerekleriMontaj Gerekleri
Montaj Gerekleri
1.Ayrý bir 230-240 volt, 50 hz, 10 A devreli, Y baðlantýsý tipi güç kablosuyla topraklanmýþ bir prize baðlayýn.
2.Yumuþak döþemeleri mukavva veya halýyla koruyun.
3.Buzdolabýnýzý 429 kilo aðýrlýk taþýyabilecek bir zemine yerleþtirin.
4.Buzdolabýnýzýn yan tarafýnda 5 mm ve derinliði 60 cm’den fazla olan modeller için, üst tarafýnda 12.7 mm boþluk býrakýn.
5
..
..
.
60 cm. derinliðindeki modeller60 cm. derinliðindeki modeller
60 cm. derinliðindeki modeller60 cm. derinliðindeki modeller
60 cm. derinliðindeki modeller
..
..
.
Tezgah üstü 25 mm. çýkýntý yapýyorsa, köþesini 45 º açýyla kesin.
Buzdolabýnýzý kolayca monte edebilmek ve dengeleyebilmek için, her iki tarafýnda 5 mm ve üst tarafýnda 7 mm
boþluk býrakýn. Arka taraf için herhangi bir minimum boþluk þartý yoktur.
Ahþap Ahþap
Ahþap Ahþap
Ahþap
Altlýðýn SökülmesiAltlýðýn Sökülmesi
Altlýðýn SökülmesiAltlýðýn Sökülmesi
Altlýðýn Sökülmesi
Yaralanma veya maddi zarar tehlikesinin önüne geçmek için, ahþap altlýk iki kiþi tarafýndan kaldýrýlmalýdýr.
1.Kapaklarýn isteðiniz dýþýnda açýlmasýnýn önüne geçmek için kapýlarý bantlayýn.
2.Cihaz taþýyýcýsýný buzdolabýnýn bir yanýndan altýna sokun.
3.Buzdolabýný battaniye veya yastýkla sarýn. Buzdolabýnýn çevresini sýkýca bantlayýn. Bandýn altýna ambalaj kutusu içinde
gönderilen köpük koruyucularý yerleþtirin. Bandý güvenli bir þekilde sýkýlaþtýrýn.
4.Cihaz taþýyýcýsýný, taþýyýcýnýn altýndaki kolu kullanarak aþaðý indirin.
5.Kýzaktan üstteki iki cývatayý sökün.
6.Buzdolabý ve taþýyýcýyý dik konuma getirin. Sargýlarý çýkarýn.
Genel Kullaným Koþullarý:Genel Kullaným Koþullarý:
Genel Kullaným Koþullarý:Genel Kullaným Koþullarý:
Genel Kullaným Koþullarý: Bu Performans Verileri Tablosunu okuyun ve bu yetenekleri kendi su iþleme ihtiyaçlarýnýzla
karþýlaþtýrýn.
Bu ürünü suyun mikrobiyolojik açýdan güvensiz ve kalitesinin bilinmediði yerlerde sistem öncesinde veya sonrasýndaBu ürünü suyun mikrobiyolojik açýdan güvensiz ve kalitesinin bilinmediði yerlerde sistem öncesinde veya sonrasýnda
Bu ürünü suyun mikrobiyolojik açýdan güvensiz ve kalitesinin bilinmediði yerlerde sistem öncesinde veya sonrasýndaBu ürünü suyun mikrobiyolojik açýdan güvensiz ve kalitesinin bilinmediði yerlerde sistem öncesinde veya sonrasýnda
Bu ürünü suyun mikrobiyolojik açýdan güvensiz ve kalitesinin bilinmediði yerlerde sistem öncesinde veya sonrasýnda
yeterli bir þekilde dezenfekte etmeden kullanmayýn. Bu sistemin topaklanmayý azalttýðý onaylanmýþtýr ve filtre edilebiliryeterli bir þekilde dezenfekte etmeden kullanmayýn. Bu sistemin topaklanmayý azalttýðý onaylanmýþtýr ve filtre edilebilir
yeterli bir þekilde dezenfekte etmeden kullanmayýn. Bu sistemin topaklanmayý azalttýðý onaylanmýþtýr ve filtre edilebiliryeterli bir þekilde dezenfekte etmeden kullanmayýn. Bu sistemin topaklanmayý azalttýðý onaylanmýþtýr ve filtre edilebilir
yeterli bir þekilde dezenfekte etmeden kullanmayýn. Bu sistemin topaklanmayý azalttýðý onaylanmýþtýr ve filtre edilebilir
topaklar içeren dezenfekte edilmiþ suyla kullanýlabilirtopaklar içeren dezenfekte edilmiþ suyla kullanýlabilir
topaklar içeren dezenfekte edilmiþ suyla kullanýlabilirtopaklar içeren dezenfekte edilmiþ suyla kullanýlabilir
topaklar içeren dezenfekte edilmiþ suyla kullanýlabilir
..
..
.
Katlanabilir su filtre sisteminde bir adet deðiþtirilebilir OWF-51 kartuþu kullanýlmaktadýr (sipariþ vermek için distribütörünüze
baþvurun). Filtre kartuþunun zamanýnda deðiþtirilmesi ve bu filtre sisteminin tatminkar performansý için þarttýr. Genel kullaným,
bakým gerekleri ve sorun giderme için lütfen bu Kullaným Kýlavuzunun ilgili bölümüne bakýn.
®
Pentapure IncorporatedPentapure Incorporated
Pentapure IncorporatedPentapure Incorporated
Pentapure Incorporated
1000 Apollo Road
Eagan, Minnesota ABD
EPA EST #35917-MN-1
Standart No. 53: Saðlýk Etkileri
Kimyasal Azaltma Birimi
Kurþun, Atrazin, Lindan ve 2,4-D Azaltma
Mekanik Filtre Birimi
Kist, Bulanýklýk ve Asbest Azaltma
Standart No. 42: Estetik Etkiler
Tat ve Koku Azaltma
Klor Azaltma
Mekanik Filtre Birimi
Parçacýk Azaltma Sýnýf 1
OWF51-W1500 ve OWF51-N1300 modelleri, NSF International
tarafýndan ANSI/NSF Standartlarý 42 ve 53’e göre test edilmiþ ve
aþaðýda belirtilen etkileri azalttýðý tespit edilmiþtir:
Bu sistemin aþaðýda listesi verilen maddeleri azaltma oranlarý ANSI/NSF 42 ve 53’e göre test
edilmiþtir. Sisteme giren suyun içindeki bulunan bu maddelerin oraný, sistemden çýkan su içinde
ANSI/NSF 42 ve 53’te belirtilen kabul edilebilir limitlere veya daha düºük oranlara indirilmektedir.
Hoe schakel ik de dispenser om van grote ijsblokjes naar kleine ijsblokjes van Amana koelkast? Serienummer:-PXRSS267BB1 walaa.atwani@yahoo.com Gesteld op 21-5-2023 om 11:39
Onze filter en slot knipperen als een stoplicht en krijgen hem er niet af, hij houdt op met knipperen als we de vriezer open maken, weet iemand hoe op te lossen
Gesteld op 3-1-2020 om 22:57
het water filter geeft aan om vernieuwd te worden dus ik heb meteen een nieuwe besteld, maar nu knipperen de lichtjes en lijkt wel of iet steeds schakeld, kan hem ook niet uit zijn beveiliging halen. water geeft tie met stootjes
Gesteld op 9-7-2012 om 18:36
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Amana xrss 267 bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Amana xrss 267 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.
De handleiding is 18,62 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Stel vragen via chat aan uw handleiding
Stel uw vraag over deze PDF
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.