349757
98
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/140
Pagina verder
English.................................................................. 2
Dansk ..................................................................13
Deutsch ...............................................................24
Åã÷åéñßäéï ÉäéïêôÞôç .......................................... 36
Sección española .................................................48
Français ...............................................................60
Nederlands ...........................................................72
Sezione italiana ................................................... 84
Norsk ................................................................... 96
Secção portuguesa ............................................ 107
Suomi ................................................................ 118
Svenska ............................................................129
International
Bottom Freezer
Refrigerator
Owner's Manual
Keep these instructions for future reference. Be sure this
manual stays with refrigerator.
2
Installation Instructions
Introduction
A qualified engineer must connect refrigerator in
accordance with these installation instructions.
Measure door opening and depth and width of refrigerator.
Remove handles or doors as required. Engineer must
follow local water and electrical company connection
regulations.
Service to, or replacement of, power cord must be
performed by a qualified servicer.
Proper installation will ensure that this refrigerator
operates most efficiently. Amana Appliances, Inc. cannot
be responsible for improper installation.
Installation Requirements
1. Install on an earthed outlet with a separate 230 V, 50
Hz., 10A circuit.
2. Protect soft flooring with cardboard or rugs.
3. Install on a floor which supports up to 429 kg.
1. Remove doors if necessary.
A
B
C
D
F
G
J
G
E
I
H
K
L
M
L
A Top hinge cover G Phillips screws
B 8 mm screws H Center hinge
C Top hinge I Plug
D Top hinge shim J Bottom hinge pin
E Positive positioning K Bottom hinge
shim L Round shims
F Center hinge pin M Bottom hinge shim
Contents
Electrical Requirements .................................................2
Model Identification ........................................................ 2
Installation Instructions .................................................. 2
Installation Checklist ...................................................... 4
Controls
Fresh Food and Freezer Controls ............................... 5
Setting Controls .......................................................... 5
Fresh Food Features
Spillsaver
Shelves .................................................... 5
Deli Port
..................................................................... 6
Drawers ....................................................................... 6
Crisper Tote
............................................................... 6
Covered Storage Bucket............................................. 6
Dairy Centers ..............................................................7
Door Buckets ..............................................................7
Door Shelf ................................................................... 7
Adjustable Dividers ..................................................... 7
Tall Package Retainer ................................................. 7
Freezer Features
Ice Service Rack ........................................................ 8
Slideout Shelf .............................................................. 8
Wire Divider ................................................................. 8
Pivot Bin
.................................................................... 8
Care and Cleaning
General ........................................................................ 9
Odor Removal ............................................................. 9
Adhesives ...................................................................9
Door Gaskets ..............................................................9
Condenser Coils ..........................................................9
Glass Shelves............................................................. 9
Light Bulbs ................................................................ 10
Energy Tips................................................................... 10
Vacation Tips ................................................................ 10
Normal Operating Sounds ............................................ 10
Before Calling For Service ........................................... 11
Warranty........................................................................ 12
Electrical Requirement
Refrigerator must be earthed and connected to a separate
230 volt, 50 Hz., 10A circuit.
Model Identification
Product information is on the serial plate, located on
ceiling of fresh food section. Record the following
information:
Model Number: _________________________________
Manufacturing Number: __________________________
S/N or Serial Number: ___________________________
Date of purchase: _______________________________
Dealer’s name and address:_______________________
_____________________________________________
Keep a copy of sales receipt for future reference.
Enjoy this new Amana
®
refrigerator.
!
Recognize this symbol as a safety precaution.
Cutout Dimensions
Single Installation
H 175.3 cm with 30.5 cm deep
cabinets above refrigerator.
177.8 cm with 61 cm deep
cabinets above refrigerator
W 91.4 cm
D 61 cm
3
11/16"
(18 mm)
2. Plug in power cord.
This equipment, including power cord, must be
serviced only by qualified service personnel.
Special tools are required to service equipment.
Contact nearest authorized service facility for
examination, repair or adjustment.
3. Move refrigerator into final location.
a. Remove top hinge cover. Remove top hinge.
Remove and retain all shims.
b. Remove fresh food door.
c. Remove and retain all shims. Remove center
hinge pin.
d. Remove freezer door. An internal support rod
may slide out. Replace rod before hanging door.
e. Remove center hinge bracket.
f. Remove toe grille.
CAUTION
!
To avoid property damage, protect soft vinyl or other
flooring with cardboard, rugs, or other protective
material when moving refrigerator.
g. Slide appliance cart under side of refrigerator.
Wrap refrigerator with blanket or pad. Thread cart
strap around refrigerator and tighten. Do not
overtighten strap. Move refrigerator in front of
final location.
h. Reverse doors if necessary.
Replace internal support rod in hinge side of
freezer door before hanging door.
Reverse door stops.
A
A Support rod
Exchange hinge pin from bottom hinge assembly
with outward hinge plug from opposite bottom
hinge assembly.
i. Rehang doors by reversing steps a–f.
Space door 18 mm from cabinet.
Handle side of door should be approximately
3 mm higher than hinge side.
4. Level refrigerator.
a. Remove toe grille.
b. Turn roller adjustment screws right to raise
cabinet, and left to lower cabinet.
c. Turn roller adjustment screw to raise or
lower front of refrigerator.
d. Adjust stabilizing leg to support
refrigerator firmly against floor.
CAUTION
!
To avoid personal injury or property damage caused
by refrigerator tipping, stabilizing leg must be firmly
against floor.
C
A
B
A Rear roller adjustment C Stabilizing leg
B Front roller adjustment
4
Installation Checklist
This checklist is for personal records only.
Consumer Installer
Doors
Handle side of door is 3 mm higher than hinge side of door. (Door lowers when
loaded with food.)
Doors seal completely to refrigerator cabinet.
Leveling
Refrigerator is tilted 6 mm from front to rear.
Stabilizing leg against floor.
Toe grille is properly attached to refrigerator.
Product Literature
Owner's manual is reviewed including the following information:
Fresh food and freezer controls
humidity controlled crisper drawer
temperature controlled drawer
normal operating sounds
Notes
Consumer's Signature
DateInstaller's Company Name/Phone Number
Installer's Signature
5
Controls
This refrigerator operates most efficiently in normal
household temperatures of 13°C to 43°C.
Fresh Food and Freezer Controls
Fresh food control is located on upper rear wall of fresh
food section.
Freezer control is located on right front ceiling of freezer
section.
When freezer control is set to
OFF
, neither fresh food nor
freezer sections will cool. Initially, set both controls to
4
.
Wait 24 hours for fresh food and freezer sections to reach
desired temperatures. After 24 hours adjust controls, one
number at a time, as desired with
1
is the warmest
setting and
7
is coldest.
Setting Controls
Set controls precisely using a household thermometer
that includes temperatures between -21°C to 10°C.
Put thermometer snugly between frozen packages in
freezer section. Wait 5–8 hours. If freezer temperature is
not -17°C to -16°C, adjust control, one number at a time.
Check again after 5–8 hours.
Put thermometer in a glass of water in middle of fresh
food section. Wait 5–8 hours. If fresh food temperature is
not 3°C to 4°C, adjust control, one number at a time.
Check again after 5–8 hours.
Fresh Food Features
CAUTION
!
To avoid property damage, confirm shelf is secure
before placing items on shelf.
Spillsaver
Shelves
Spillsaver
shelves adjust to meet individual storage
needs and hold simple spills for easier cleaning.
CAUTION
!
To avoid personal injury or property damage, handle
tempered glass shelves carefully. Shelves may break
suddenly if nicked, scratched, or exposed to sudden
temperature change.
Remove shelves by lifting front, releasing hooks
from metal track then pulling out.
Replace shelves by inserting hooks into metal
track and lowering front.
EasyGlide
shelves pull forward for easy access to items
in back.
Deli Port
Deli Port
provides space saving storage underneath
Spillsaver
shelf and pulls forward for easy access.
Remove shelf by pulling forward until shelf stops.
Push tabs on sides of shelf in and pull Deli Port
forward.
Replace Deli Port by inserting shelf into track and
sliding back.
A
A Tab
6
Dairy Centers
Dairy centers provide convenient storage for items such
as butter, cheese, etc.
Remove dairy centers by lifting door, pushing tabs
toward center and pulling out.
Replace dairy centers by sliding in until tabs lock
into place and lowering door.
A
B
A Door
B Tab
Drawers
Humidity Controlled Crisper Drawer
The right drawer is humidity controlled. This drawer keeps
produce fresh longer. Wrap produce tightly. Do not wash
produce before placing in drawer. Excess moisture could
cause produce to spoil prematurely. Do not line drawer
with paper towels. Paper towels will retain moisture.
Humidity control is located below front shelf trim. Control
adjusts humidity in drawer. Slide control to right for
produce with leaves such as lettuce, spinach or cabbage.
Slide control to left for produce with skins such as
cauliflower, corn or tomatoes.
Temperature Controlled Drawer
The left drawer is temperature controlled. This drawer
keeps food fresh longer and up to 3°C colder than fresh
food temperature. Use this drawer for deli storage or
additional produce storage.
Temperature control is located below front shelf trim.
Control adjusts amount of cold air circulating around
drawer. Slide control to left for normal fresh food
temperature and to right for colder temperature. Ice
crystals may form on drawer or food on coldest setting.
Cold air can decrease fresh food temperature. fresh food
control may need to be adjusted.
Removing Drawers
Remove shelf and drawers by completing the following
steps.
CAUTION
!
To avoid personal injury or property damage, handle
tempered glass shelves carefully. Shelves may break
suddenly if nicked, scratched, or exposed to sudden
temperature change.
1. Open left* drawer.
2. Remove shelf by gently pushing up from underneath.
Tilt one end up then pull out.
3. Remove left* drawer by lifting front while supporting
underneath then pulling out.
4. Remove support post at recess in bottom center of
fresh food section by lifting.
5. Remove other drawer by sliding to opposite wall. Lift
front while supporting underneath then pull out.
6. Replace drawers and shelf by reversing steps 1-5.
*For doors hinged on left, open right drawer.
Crisper Tote
Crisper Tote
provides easy access and protection for
small produce such as cherry tomatoes, lemons,
mushrooms, etc. in the humidity controlled crisper drawer.
Tote can hang on back or sides of drawer.
Covered Storage Bucket
Storage bucket has a lid and removable egg tray. When
tray is removed, bucket will accept items such as a
standard egg carton, ice, etc.
7
Adjustable Dividers
Adjustable dividers keep items in place and adjust to
meet individual storage needs. Divider fits in any fresh
food door bucket or door shelf.
A
A Tab
Door Shelf
Remove door shelf by lifting ends and pulling out.
Replace door shelf by placing shelf on glides and
sliding down.
A
A Glide
Door Buckets
Door buckets adjust to meet individual storage needs.
Remove door buckets by pushing tabs toward
center and pulling out.
Replace door buckets by sliding in until tabs lock
into place.
Tall Package Retainer
Tall package retainer keeps tall items secure. Retainer fits
in any fresh food door bucket or door shelf.
A
A Tall package retainer
Freezer Features
CAUTION
!
To avoid property damage, confirm shelf is secure
before placing items on shelf.
This refrigerator features an ice bucket, ice cube trays,
ice service rack and slide out wire shelf.
Ice Service Rack
Remove ice service rack by lifting rack off plastic
washers then pulling out.
Replace ice service rack by placing rack on washer
and sliding down until secure.
C
A
B
A Washers C Ice service rack
B Screws
8
Slideout Shelf
Slideout shelf pulls forward for easy access to items in
back.
Remove shelf by sliding forward until ball point
beneath center rail catches in molding groove.
Grasp shelf by center rail, pull up, and remove
from cabinet.
To replace, slide in until ball point falls into place
in molding groove.
A
B
A Center rail
B Ball points
Wire Divider
Wire divider organizes storage space. Divider can be
moved left or right.
Pivot Bin
Pivot Bin
provides convenient storage for frozen food
items in freezer door and tilts forward for easy access of
those items.
Pivot bin™
9
Care and Cleaning
WARNING
!
To avoid electrical shock which can cause severe
personal injury or death, disconnect power to
refrigerator before cleaning. After cleaning, connect
power.
CAUTION
!
To avoid personal injury or property damage, read and
follow all cleaning product manufacturer's directions.
General
1. Wash surfaces with 4 tablespoons (60 milliliters)
baking soda dissolved in 1 liter warm water and a
soft, clean cloth.
2. Rinse surfaces with warm water. Dry surfaces with a
soft, clean cloth.
Do not use the following items:
- abrasive or harsh cleaners, ammonia, chlorine
bleach, etc.
- concentrated detergents or solvents
- metal scouring pads
These items can scratch, crack and discolor
surfaces.
Do not place buckets, shelves, etc. in dishwasher.
Odor Removal
1. Remove all food.
2. Clean all interior surfaces including ceiling, floor, and
walls according to “General” instructions. Pay special
attention to corners, crevices, and grooves. Include all
drawers, shelves, and gaskets.
3. Wash and dry all bottles, containers and jars before
returning food to refrigerator. Wrap foods in tightly
sealed containers to prevent further odor. After 24
hours, check if odor was eliminated.
Complete the following steps if odor was not eliminated.
4. Complete steps 1–2.
5. Place garden fresh crispers on top shelf of fresh food
section. Pack fresh food and freezer sections includ-
ing doors with crumpled sheets of black and white
newspaper.
6. Place charcoal briquettes randomly throughout
newspaper.
7. Close doors and let stand 24–48 hours.
8. Remove charcoal briquettes and newspapers.
9. Complete steps 2–3.
Adhesives
1. Remove glue residue by rubbing toothpaste into
adhesive with fingers until adhesive loosens.
2. Rinse surface with warm water. Dry surface with a
soft, clean cloth.
Door Gaskets
1. Clean door gaskets every 3 months according to
“General” instructions.
Condenser Coils
Clean condenser coil every 3 months to ensure maximum
performance of refrigerator. Accumulated dust and lint
may cause the following:
reduced cooling performance
increased energy usage
premature part failure
1. Remove toe grille by holding ends and pulling
forward.
2. Clean front surface of condenser coil with a vacuum
cleaner hose nozzle.
3. Replace toe grille by inserting clips in holes and
snapping in.
Glass Shelves
CAUTION
!
To avoid personal injury or property damage, handle
tempered glass shelves carefully. Shelves may break
suddenly if nicked, scratched, or exposed to sudden
temperature change.
Remove shelf by lifting front, releasing hooks from metal
track then pulling out. Place shelf on a towel. Allow shelf
to adjust to room temperature before cleaning.
Clean crevices by completing the following steps:
1. Dilute mild detergent and brush solution into crevices
using a plastic bristle brush. Let set for 5 minutes.
2. Spray warm water into crevices using faucet spray
attachment.
3. Dry shelf thoroughly and replace shelf by inserting
hooks into metal track and lowering front.
10
Normal Operating Sounds
This new refrigerator may be replacing a differently
designed, less efficient or smaller refrigerator. Today’s
refrigerators have new features and are more energy
efficient. As a result, certain sounds may be unfamiliar.
These sounds are normal and will soon become familiar.
These sounds also indicate refrigerator is operating and
performing as designed.
Freezer control clicks when starting or stopping
compressor.
Freezer fan air rushes and whirs.
Sealed system (evaporator and heat exchanger)
refrigerant flow gurgles, pops or sounds like boiling
water.
Defrost heater sizzles, hisses or pops.
Condenser fan air rushes and whirs.
Compressor has a high pitched hum or pulsating
sound.
Ice cubes from ice maker (some models) drop into
ice bucket.
Ice maker water valve hookup (some models)
buzzes when ice maker fills with water. This occurs
whether or not refrigerator is connected to water
supply. If refrigerator is not connected to water
supply, stop sound by raising ice maker arm to off
position.
Foam insulation is very energy efficient and has
excellent insulating capabilities. However, foam
insulation is not as sound absorbent as
previously used fiberglass insulation.
A 1/4"(6 mm) hex nut screws
B Light bulb cover
Energy Tips
This refrigerator is designed to be one of the most energy
efficient refrigerators available. Reduce energy use by
observing the following.
Operate in normal household temperatures of 13°C
to 43°C away from heat sources and direct sunlight.
Set fresh food, freezer, and drawer controls no
colder than necessary.
Keep freezer section full.
Keep door gaskets clean and pliable. Replace
gaskets if worn.
Keep condenser coils clean.
Vacation Tips
Complete the following steps for short vacations.
1. Remove perishable foods. Warranty does not cover
food loss. Check warranty certificate for specific
coverage.
2. If an ice maker is installed, move ice maker arm to
off position.
Light Bulbs
WARNING
!
To avoid electrical shock which can cause severe
personal injury or death, disconnect from current
before replacing light bulb either by unplugging the unit
or switching off the installation fuse.
CAUTION
!
To avoid personal injury or property damage, observe
the following:
Allow light bulb to cool.
Wear gloves when replacing light bulb.
Remove light bulb by unscrewing the 2 outside
back screws. Replace light bulb with 25 watt
appliance bulb.
Replace light bulb cover by holding cover against
ceiling and replacing screws.
A
B
Complete the following steps for long vacations.
1. Empty fresh food and freezer sections.
2. Unplug refrigerator.
3. Clean refrigerator and door gaskets according to
“General” instructions in “Care and Cleaning” section.
4. Prop doors open, so air can circulate inside.
5. If an ice maker is installed, turn water supply to
refrigerator off and move ice maker arm to off
position.
11
Before Calling For Service
Problem Solution
Refrigerator does not operate. Confirm freezer control is on.
Confirm refrigerator is plugged in.
Check fuse or circuit breaker. Plug in another item at that wall outlet.
Wait 40 minutes to see if refrigerator restarts. If freezer control is on,
lights work but 2 fans and compressor are not operating, refrigerator
may be in defrost cycle.
Refrigerator still won’t
operate.
Unplug refrigerator. Transfer food to another unit or place dry ice in
freezer section to preserve food. Warranty does not cover food loss.
Check warranty certificate for specific coverage.
Food temperature appears
too warm.
See above sections.
Adjust Fresh Food and/or freezer control.
Allow time for recently added warm food to reach Fresh Food or freezer
temperature.
Check gaskets for proper seal.
Clean condenser coils.
Temperature controlled
drawer temperature is too
warm.
Slide control to colder setting.
Adjust freezer control to colder setting.
Food temperature is too cold. Adjust Fresh Food control.
Adjust freezer control to warmer setting. Allow several hours for
temperature to adjust.
Clean condenser coils.
Refrigerator runs too
frequently.
It may be normal to maintain constant temperature.
Doors may have been opened frequently or for an extended period of
time.
Allow time for recently added warm food to reach Fresh Food or freezer
temperature.
Clean condenser coils.
Adjust freezer control.
Check gaskets for proper seal.
Water droplets form on inside
of refrigerator.
It is normal during high humidity periods or if doors have been opened
frequently.
Water droplets form on
outside of refrigerator.
Check door gaskets for proper seal.
Drawers do not close freely. Check for a package which may prevent drawer from closing properly.
Confirm drawer is in proper position.
Clean drawer channels with warm, soapy water. Rinse and dry
thoroughly.
Apply a thin layer of petroleum jelly to drawer channels.
Confirm refrigerator is level.
Refrigerator has an odor. See “Odor Removal” instructions in “Care and Cleaning” section.
12
Warranty
Limited One Year Warranty
Limited Five Year Warranty on Compressor
First Year
Amana Appliances will provide a free replacement part, f.o.b. Amana, Iowa, U.S.A., for any part which is
defective due to workmanship or materials.
Second through Fifth Years
Amana Appliances will provide a free replacement part, f.o.b. Amana, Iowa, U.S.A., for any compressor
which is defective due to workmanship or materials.
Warranty Limitations
Begins at date of original purchase.
Service must be performed by an authorized
Amana
technician.
Warranty Is Void If
Serial plate is defaced.
Product is used on a commercial, rental or leased
basis.
Product has defect or damage due to product
accident, alteration, connection to an improper
electrical supply, fire, flood, lightning, shipping and
handling, or other conditions beyond the control of
Amana.
Product is improperly installed or used.
Owner's Responsibilities
Provide proof of purchase (sales receipt).
Provide normal care and maintenance.
Replace owner replaceable items where
directions appear in Owner's Manual.
Make product reasonably accessible for
service.
Pay premium service costs for service outside
technician's normal business hours.
Pay for service calls related to product
installation or usage.
In no event shall Amana Appliances be liable
for incidental or consequential damages
including food loss*.
Any questions regarding the above or to locate an authorized servicer, contact appliance supplier or:
International Division
Amana Appliances
2800 220th Trail
PO Box 8901
Amana, IA 52204-0001
USA
Telephone 1-319-622-5511
Facsimilie 1-319-622-8595
13
Anerkend dette symbol som en
sikkerhedsadvarsel.
Elektricitetskrav
leskabet er konstrueret til at fungere på et separat 230
volt, 50 hertz, 10A kredsløb.
Modelidentifikation
Produktinformation findes på datapladen som er placeret
i loftet i Fresh Food sektionen. Notér følgende oplysninger:
Modelnummer: ______________________
Fabrikationsnummer: ______________________
S/N eller løbenummer: ______________________
bsdato: ______________________
Forhandlerens navn ______________________
og adresse:
_____________________________________________
Behold en kopi af salgskvitteringen til senere
henvisning.
Vi håber du får glæde af dette nye Amana
®
leskab.
Indholdsfortegnelse
Elektricitetskrav ................................................................. 13
Modelidentifikation............................................................. 13
Udskæringsdimensioner ................................................... 13
Installationsinstruktioner ................................................... 13
Installationscheckliste ....................................................... 15
Kontroller 16
Fresh Food og dybfryser kontroller ............................... 16
Indstilling af kontroller.................................................... 16
Fresh Food funktioner 16
Spillsaver
hylder........................................................... 16
Deli Port
....................................................................... 17
Skuffer............................................................................ 17
Tildækket opbevaringsbeholder .................................... 18
Mejericentre ................................................................... 18
rbeholdere ................................................................. 18
rhylde ......................................................................... 18
Justerbare adskillere ..................................................... 18
j pakkestøtte .............................................................. 18
Dybfryser funktioner 19
Isserveringshylde ........................................................... 19
Udtrækningshylde .......................................................... 19
Metaladskiller ................................................................. 19
Pivot Bin
....................................................................... 19
Pleje og rengøring 20
Generelt ......................................................................... 20
Fjernelse af lugt ............................................................. 20
Klæbestoffer................................................................... 20
rpakninger ................................................................. 20
Kondensatorspoler......................................................... 20
Glashylder ...................................................................... 20
Elektriske pærer............................................................. 21
Energitips........................................................................... 21
Ferietips ............................................................................. 21
Normale driftslyde ............................................................. 21
r du ringer efter service ................................................ 22
Garanti ............................................................................... 23
!
En kvalificeret teknikker skal tilslutte køleskabet i
overensstemmelse med disse installations-
instruktioner. Mål døråbningen, samt køleskabets dybde
og bredde. Tag greb og døre af, som påkrævet. Teknikeren
skal følge det lokale el-værks tilslutningsreguleringer.
Service eller udskiftning af strømkablet skal udføres
af en autoriseret servicetekniker.
Korrekt installation vil sikre at køleskabet fungerer mest
effektivt. Amana Appliances, Inc. kan ikke holdes ansvarlig
for forkert installation.
Installationskrav
1. Installér i en stikkontakt med jordforbindelse og med
separate 230 volt, 50 hz 10 A kredsløb.
2. Beskyt bdt underlag med pap eller tæpper.
3. Installér på et gulv, som støtter op til 429 kg.
Udskæringsdimensioner
Enkelt installation
H 175,3 cm med 30,5 cm dybe
skabe over køleskabet.
177,8 cm med 61,0 cm dybe
skabe over køleskabet.
B 91,4 cm
D 61,0 cm
Installationsinstruktioner
Indledning
14
Udskift hængselspind fra den nederste
hængselssamling med den udvendige hængselstap
fra den nederste hængselssamling på modsat side.
i. Hæng dørene igen ved at foretage trin a-f i modsat
rækkefølge.
rg for at der er et mellemrum på 18 mm mellem dør
og skab.
rens grebside skal være cirka 3 mm højere end
hængselssiden.
11/16"
(18 mm)
2. Tilslutning af strømledning.
3. Flyt køleskabet til den endelige placering.
4. Opstilling af køleskab.
a. Tag fodgitteret af.
b. Drej rullejusteringsskruerne til højre for at hæve
leskabet og til venstre for at sænke køleskabet.
c. Drej rullejusteringsskruen for at løfte eller sænke den
bagerste del af køleskabet.
d. Drej stabiliseringsbenene med uret for at løfte eller
mod uret for at sænke den forreste del af køleskabet.
Stabiliseringsbenene skal stå sikkert på gulvet.
FORSIGTIG
Stabiliseringsbenene skal stå sikkert på gulvet for at
undgå person- eller ejendomsskade, hvis køleskabet
skulle vælte.
C
A
B
A Bageste rullejustering C Stabiliseringsben
B Forreste rullejustering
1. Tag dørene af, hvis det er nødvendigt.
A
B
C
D
F
G
J
G
E
I
H
K
L
M
L
A. Øverste hængselsdæksel G. Sekskantede skruer
B. 8 mm skruer H. Midterste hængsel
C. Øverste hængsel I. Tap
D. Øverste mellemlægsplade J. Nederste hængselspind
E. Mellemlægsplade K. Nederste hængsel
til positiv placering L. Runde mellemlægsplader
F. Midterste hængselspind M. Nederste mellemlægsplade
a. Fjern det øverste hængselsdæksel. Fjern det øverste
hængsel. Fjern og gem alle mellemlægsplader.
b. Tag Fresh Food døren af.
c. Fjern og gem alle mellemlægsplader. Fjern den
midterste hængselspind.
d. Tag dybfryser døren af. En intern støttestang glider
muligvis ud. Sæt stangen på plads, inden døren
hænges op.
e. Fjern det midterste hængselsbeslag.
f. Fjern fodristen.
FORSIGTIG
!
Undgå ejendomsskade ved at beskytte bd vinyl eller
anden gulvbelægning med karton, tæpper eller andet
beskyttende materiale, når du flytter køleskabet.
g. Skub en sækkevogn ind under siden af køleskabet. Pak
leskabet ind i et tæppe eller karton. Spænd vognens
rem rundt om køleskabet og stram til. Stram ikke
remmen for meget. Flyt køleskabet hen foran den
endelig placering.
h. Ombyt dørene, hvis det er nødvendigt.
Placér den interne støttestang i hængselssiden på
dybfryser døren, inden døren hænges op.
A
A Støttestang
15
Installationscheckliste
Denne checkliste er udelukkende beregnet til personlig brug.
Forbruger Installatør
Døre
rens grebside er 3 mm højere end hængselssiden. (Døren vil hænge lidt lavere,
når den fyldes med mad).
rene slutter tæt mod køleskabets kabinet.
Opstilling
Den forreste del af køleskabet er vippet 6 mm højere end den bagerste.
Stabiliseringsbenene støtter sikkert mod gulvet.
Fodgitteret er sat korrekt på køleskabet.
Produktlitteratur
Brugervejledningen er gennemgået, inklusive følgende oplysninger:
Fresh Food og dybfryser kontroller
fugtighedskontrolleret gntsagsskuffe
temperaturkontrolleret skuffe
normale driftslyde
Bemærkninger
_____________________________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________
__________________ ___________________ _________________________________ ________
16
Kontroller
Dette køleskab fungerer mest effektivt ved normale
husholdningstemperaturer på 13°C til 43°C.
Fresh Food og Dybfryser kontroller
Fresh food kontrollen findes på den øverste, bagerste
væg i Fresh Food sektionen.
Dybfryser kontrollen findes foran til højre i dybfryser
sektionens loft.
Når dybfryser kontrollen er indstillet til
OFF
, vil hverken
Fresh Food eller dybfryser sektionen køle. Start med at
indstille begge kontroller til
4
. Vent 24 timer for at Fresh
Food og dybfryser sektionerne kan nå de ønskede
temperaturer. Efter 24 timer, kan du justere kontrollerne
ét nummer ad gangen, efter behov. 1 er varmest og 7 er
koldest.
Indstilling af kontroller
Indstil kontrollerne nøjagtigt ved at bruge et hushold-
ningstermometer, som inkluderer temperaturer mellem -
21°C og 10°C.
Placér et termometer i dybfryser sektionen beskyttet
mellem frosne pakker. Vent 5-8 timer. Hvis dybfryser
temperaturen ikke ligger mellem -17°C og -16°C, kan du
justere kontrollen ét nummer ad gangen. Kontrollér igen
efter 5-8 timer.
Sæt et termometer i et glas vand midt i Fresh Food
sektionen. Vent 5-8 timer. Hvis Fresh Food tempera-
turen ikke er 3°C til 4°C, kan du justere kontrollen ét
nummer ad gangen. Kontrollér igen efter 5-8 timer.
Fresh Food funktioner
FORSIGTIG
Bekræft at hylderne sidder sikkert, inden du sæter
genstande på dem, for at undgå ejendomsskade.
Spillsaver
hylder
Spillsaver
hylder kan justeres for at tilpasse individu-
elle opbevaringsbehov, samt holde mindre spild for at
lette rengøring.
FORSIGTIG
Undgå person- eller ejendomsskade ved at håndtere
hærdede glashylder forsigtigt. Hylderne kan pludseligt
gå i stykker, hvis et skår slås af, de ridses eller
udsættes for pludselige temperaturændringer.
Tag hylderne ud ved at løfte de forreste
udløsnings-kroge af metalskinnen og derefter
trække ud.
Sæt hylderne på plads ved at sætte krogene ind i
metalskinnen og sænke den forreste del.
EasyGlide
hylder kan trækkes fremad, for at lette
adgang til genstande bagved.
17
Deli Port
DeliPort
giver pladsbesparende opbevaring under
Spillsaver
hylden og kan trækkes ud for nem adgang.
Tag hylden ud ved at trække fremad, indtil den
stopper. Skub tapperne på siderne af hylden ind og
træk hylden fremad.
Sæt hylden på plads ved at sætte den i skinnen og
skubbe tilbage.
A
A Flig
Skuffer
Fugtighedskontrolleret grøntsagsskuffe
Den højre skuffe er fugtighedskontrolleret. Denne skuffe
holder frugt og grøntsager friske længere.
Pak frugt og grøntsager godt ind. Vask ikke frugt og
grøntsager, før du lægger dem i skuffen. Ekstra
fugtighed kan få frugt og grøntsager til at blive dårlige for
hurtigt. Beklæd ikke skuffen med køkkenrulle.
kkenrulle holder på fugtigheden.
Fugtighedskontrollen findes under pyntelisten på den
forreste hylde. Kontrollen justerer fugtigheden i skuffen.
Skub kontrollen til højre for madvarer med grønne blade,
såsom salat, spinat eller kål. Skub kontrollen til venstre
for madvarer med skræl eller skind, såsom blomkål,
majs eller tomater.
Temperaturkontrolleret skuffe
Den venstre skuffe er temperaturkontrolleret. Denne
skuffe holder madvarer friske længere og op til 3°C
koldere end Fresh Food temperaturen. Brug denne
skuffe til deli-opbevaring eller til ekstra opbevaring af
frugt og grøntsager.
Temperaturkontrollen findes under pyntelisten på den
forreste hylde. Kontrollen justerer den luftmængde, der
cirkulerer i skuffen. Skub kontrollen til venstre for normal
Fresh Food temperatur og til højre for en koldere
temperatur. Der dannes muligvis iskrystaller på skuffen
eller madvarer ved den koldeste indstilling. Kold luft kan
bringe Fresh Food temperaturen ned. Det kan blive
dvendigt at justere Fresh Food kontrollen.
Tag hylden og skufferne ud ved at foretage følgende trin.
1.Åbn den venstre* skuffe. *For døre med hængs-
lerne på venstre side, skal du åbne den højre
skuffe.
FORSIGTIG
Undgå person- eller ejendomsskade ved at håndtere
hærdede glashylder forsigtigt. Hylderne kan pludseligt
gå i stykker, hvis et skår slås af, de ridses eller
udsættes for pludselige temperaturændringer.
2.Tag hylden ud ved forsigtigt at skubbe op nedenfra.
Vip den ene ende op og træk ud.
3.Tag venstre* skuffe ud ved at løfte op foran, mens
du støtter skuffen nedenunder, og træk derefter ud.
*For døre med hængslerne på venstre side, skal
du tage den højre skuffe ud.
4.Fjern støttestolpen i fordybningen nederst i midten
af Fresh Food sektionen ved at løfte den op.
5.Tag den anden grøntsagsskuffe ud ved at skubbe
den over mod den modsatte væg.ft op foran,
mens du støtter skuffen nedenfra, og træk derefter
ud.
6.Sæt skufferne og hylden på plads ved at foretage
trin 1-5 i modsat rækkefølge.
Crisper Tote
Crisper Tote
giver nem adgang til og beskyttelse af
små frugter og grøntsager, såsom små tomater, citroner,
champignoner osv. i den fugtighedskontrollerede
grøntsagsskuffe.
Tildækket opbevaringsbeholder
Opbevaringsbeholderen har et låg og en udtagelig
æggebakke. Når bakken tages ud, kan beholderen
opbevare almindelige æggekartoner, is, osv.
18
Forbrugerens underskrift Installatørens underskrift
Installatørens firmanavn/telefonnummer Dato
Mejericentre
Mejericentrene giver let opbevaring af smør, ost osv.
Tag mejeriecentrene ud ved at løfte døren, skubbe
tapperne mod midten og trække ud.
Sæt mejericentrene på plads ved at skubbe ind,
indtil tapperne låses på plads og sænke døren.
A
B
A Dør
B Flig
Dørbeholdere
rbeholderne kan justeres til at tilpasse individuelle
opbevaringsbehov.
Tag dørbeholderne ud ved at skubbe tapperne mod
midten og trække ud.
Sæt dørbeholderne på plads ved at skubbe ind,
indtil tapperne låses på plads.
A
A Flig
Dørhylde
Tag dørhylden ud ved at løfte op i enderne og
trække ud.
Sæt dørhylden på plads ved at sætte hylden på
glidestykket og skubbe ned.
A
A Glider
Justerbare adskillere
Justerbare adskillere holder genstande på plads og kan
justeres efter individuelle opbevaringsbehov. Adskillere
passer til enhver Fresh Food dørbeholder eller dørhylde.
Høj pakkestøtte
Den høje pakkestøtte holder høje genstande sikkert på
plads. Støtten passer til enhver Fresh Food dørbe-holder
eller dørhylde.
A
A Holder til høje pakker
19
Dybfryser funktioner
FORSIGTIG
!
Bekræft at hylderne sidder sikkert, inden du sætter
genstande på dem, for at undgå ejendomsskade.
Dette køleskab kommer med en isspand, en bakke til
isterninger, en isservicerist og en metalhylde, der kan
trækkes ud.
Isserveringshylde
Tag isserviceristen ud ved at løfte risten af
plastikski-verne og derefter trække ud.
Sæt isserviceristen på plads ved at placere risten
på skiverne og lade den glide ned, indtil den sidder
sikkert.
A
B
C
A Spændeskiver C Isserveringshylde
B Skruer
Udtrækningshylde
Udtrækningshylden kan trækkes fremad for at få nem
adgang til tingene bagi.
Fjern hylden ved at trække den fremad indtil
kuglepunktet under midtertremmen tager fat i
støberillen.
Tag fat i hydlen ved midtertremmen, kræk opad og
fjern fra skabet.
For at sætte i igen, glid indad indtil kuglepunktet
falder på plads i støberillen.
A
B
A Midtertremme
B Kuglepunkter
Metaladskiller
Metaladskilleren organiserer opbevaringspladsen.
Adskilleren kan flyttes enten til venstre eller højre.
Pivot Bin
Pivot Bin
giver nem opbevaring af frosne madvarer i
dybfryser døren og vipper fremad for nem adgang til
disse varer.
Pivot bin™
20
Pleje og rengøring
ADVARSEL
Undgå elektrisk stød, som kan forårsage alvorlig
personskade eller død, ved at koble strømmen til
leskabet fra inden rengøring. Tilslut igen strømmen
efter rengøring.
FORSIGTIG
!
Undgå person- eller ejendomsskade ved at læse og
lge fabrikantensinstruktioner på alle
rengøringsprodukter.
Generelt
1.Vask overfladerme af med 4 spiseskefulde( 50ml)
tvekulsurt natron opløst i 1 L. varmt vand og en
blød, ren klud.
2.Skyl overflader med varmt vand.r dem af med
en blød, ren klud.
Brug ikke følgende:
- Slibemidler eller hårde rengøringsmidler,
ammoniak, klor-blegemiddel, osv.
- koncentrerede rengørings- eller
opløsningsmidler
- metal skuresvampe
Disse kan forårsage ridser, revner eller misfarvning
af overflader.
Sæt ikke beholdere, hylder, osv. i opvaske-
maskinen.
Fjernelse af lugt
1.Fjern alle madvarer.
2.Rengør alle indvendige overflader, inklusive loft,
gulv og vægge i overensstemmelse med “Generelt”
instruktionerne. Vær specielt opmærksom på
hjørner, riller og furer. Inkludér alle skuffer, hylder
og pakninger.
3. Vask og tør alle flasker, beholdere og krukker, inden
du sætter dem tilbage i køleskabet. Pak madvarer
godt ind i tætlukkede beholdere, for at undgå
yderligere lugt. Kontrollér efter 24 timer, for at se om
lugten er forsvundet.
Udfør følgende trin, hvis ikke lugten blev fjernet.
4.Udfør trin 1-2.
5.Placér havefriske grøntsagsskuffer på den øverste
hylde i Fresh Food sektionen. Pak Fresh Food og
dybfryser sektionerne, inklusive døre, med krøllede
papirark fra en sort/hvid avis.
6.Placér grilkulbriketter vilkårligt i avispapiret.
7.Luk dørene og lad stå 24-48 timer.
8.Fjern grilkulbriketterne og avispapiret.
9.Udfør trin 2-3.
Klæbestoffer
1.Fjern limrester ved at gnubbe tandpasta ind i
klæbestoffet med fingrene, indtil klæbestoffet
snes.
2.Påfør lidt vaseline på hængselsidens pakning for at
holde pakningen glidelig.
Dørpakninger
1.r dørpakninger rene hver 3 måneder i henhold
til “Generelt” instruktionerne.
Kondensatorspoler
r kondensatorspolen ren hver 3 måneder for at sikre
maksimal køleskabsydelse. Ophobet støv og fnug kan
forårsage følgende:
reduceret køleydelse
forøget energiforbrug
tidlig svigt af dele
1.Tag fodgitteret af ved at holde fast i siderne og
trække fremad.
2.r forsiden af kondensatorspolen ren med en
støvsugerslange.
3.Sæt fodgitteret på plads ved at sætte klemmerne i
hullerne og skubbe ind, så de låses fast.
Glashylder
FORSIGTIG
!
Undgå pern- eller ejendomsskade ved at håndtere
hærdede glashylder forsigtigt. Hylderne kan pludseligt
gå i stykker, hvis et skår slås af, de ridses eller
udsættes for pludselige temperaturændringer.
Tag hylderne ud ved at løfte de forreste udløsnings-kroge
af metalskinnen og derefter trække ud. Læg dem på et
håndklæde. Lad hylderne tilpasse sig stuetemperaturen
inden rengøring.
r riller rene ved at udføre følgende trin:
1.Fortynd et mildt rengøringsmiddel og børst
opløsningen ind i rillerne med en børste med
plastik børstehår. Lad sidde 5 minutter.
2.Sprøjt varmt vand ind i rillerne med et vandhane-
sprøjtetilbehør.
3.r hylderne omhyggeligt af og sæt dem på plads
ved at sætte krogene ind i metalskinnen og sænke
den forreste del.
21
Elektriske pærer
ADVARSEL
For at undgå elektrisk stød, som kan forårsage alvorlig
personskade eller død, frakoble strømmen før
elektriske pærer udskiftes, enten ved at trække
stikket ud eller slukke for installationssikringen.
FORSIGTIG
!
Undgå person- eller ejendomsskade ved at overholde
lgende:
Lad pæren køle af.
Brug handsker, når du skifter en pære ud.
Du får adgang til pærer ved at fjerne 2 udvendige
bagskruer. Bagsiden af pæredækslet falder ned.
Udskift pærer med 25 watt spærer køleskabs.
Sæt pæredækslet på plads ved at holde det mod
loftet. Sæt skruerne i og stram dem til.
A
B
A 1/4"(6mm) bagskruer
B Pæredækslet
Energitips
Dette køleskab er konstrueret til at være et af de mest
energieffektive køleskabe på markedet. Nedsæt
energiforbruget ved at observere følgende.
Betjen køleskabet ved normale
indendørstempera-turer på 13°C til 43°C væk fra
varmekilder og direkte sollys.
Indstil kun Fresh Food, dybfryser og
skuffekontrollerne så koldt som absolut
dvendigt.
Hold dybfryser sektionen fyldt.
Hold dørpakningerne rene og smidige. Udskift
slidte pakninger.
Hold kondensatorspolerne rene.
Ferietips
Udfør følgende trin før korte ferier.
1. Fjern letfordærvelige madvarer. Garantien dækker
ikke tab af madvarer. Kontrollér garanti Beviset
vedr. specifikke oplysninger om garantiydelse.
2. Hvis en isautomat er installeret, skal du flytte
isautomatens arm til den slukkede (OFF) position.
Udfør følgende trin før lange ferier.
1. m Fresh Food og dybfryser sektionerne.
2. Tag stikket til køleskabet ud.
3. r køleskabs- og dørpakningerne rene i henhold
til “Generelt” instruktionerne i afsnittet “Pleje og
rengøring”.
4. Støt dørene, så de forbliver åbne og luft kan
cirkulere inde i køleskabet.
5. Hvis en isautomat er installeret, skal du slå
vandforsyningen til køleskabet fra og flytte
isautomatens arm til den slukkede (OFF) position.
Normale driftslyde
Dette nye køleskab erstatter muligvis et køleskab, som
var konstrueret anderledes, og som var knapt så
effektivt eller var mindre. De køleskabe, der er på
markedet i dag, har nye funktioner og er mere energi-
besparende. Som et resultat deraf, er visse lyde muligvis
uvante. Disse lyde er normale og du vil snart vænne dig
til dem. Lydene angiver ligeledes, at køleskabet fungerer
normalt.
Dybfryser kontrollen klikker, når kompressoren
går i gang eller stopper.
Dybfryser blæserluft bruser og hviner.
Lukkesystem (fordamper og varmeveksler)
lemidlets strøm skvulper, knalder eller lyder
som kogende vand.
Afrimningsvarmeren syder, hvisler eller knalder.
Kondensator blæserluft bruser og hviner.
Kompressoren afgiver en højtonet brummen
eller pulserende lyd.
Isterninger fra isautomaten (visse modeller)
falder ned i isspanden.
Is-automatens vandventiltilslutning (visse
modeller) summer, når is-automaten fyldes med
vand. Dette forekommer ligeyldigt om køleskabet
er sluttet til en vandforsyning eller ej. Hvis ikke
leskabet er sluttet til en vandforsyning, kan du
stoppe lyden ved at løfte is-automatens arm til
den slukkede (OFF) position.
Skumisoleringen er yderst energibesparende og
har fremragende isoleringsegenskaber.
Skumisoleringen er dog ikke så lydabsorberende
som de fiberglas-isoleringer, der blev brugt førhen.
22
Før du ringer efter service
Problem Løsning
Køleskabet fungerer ikke.
Bekræft at dybfryser kontrollen er slået til.
Bekræft at køleskabet er tilsluttet strøm.
Kontrollér sikringen eller kredsløbsafbryderen. Sæt en anden
anordning i stikket.
Vent 40 minutter for at se om køleskabet går i gang igen. Hvis
dybfryser kontrollen er slået til og lysene virker, men to blæsere og
kompressoren ikke fungerer, kan køleskabet være i gang med at
afrime.
Køleskabet fungerer
stadigvæk ikke.
Kobl køleskabet fra strømforsyningen. Overfør madvarerne til en
anden anordning eller læg tøris i dybfryser sektionen for at bevare
madvarerne. Garantien dækker ikke tab af madvarer. Kontrollér
garanti Beviset vedr. specifikke oplysninger om hvad garantien
dækker.
Madvarerne forekommer for
varme.
Se afsnittene ovenfor.
Varm mad, som blev sat i køleskabet for nyligt, kræver tid til at nå
Fresh Food eller dybfrysertemperaturerne.
Kontrollér at pakningerne slutter tæt til.
Gør kondensatorspolerne rene.
Justér Fresh Food og/eller dybfryser kontrollen.
Temperaturen i den
temperaturkontrollerede
skuffe er for høj.
Skub kontrollen til en koldere indstilling.
Sæt dybfryser kontrollen på en koldere indstilling.
Madvarerne er for kolde.
Gør kondensatorspolerne rene.
Justér Fresh Food kontrollen.
Sæt dybfryser kontrollen på en varmere indstilling. Det vil tage flere
timer før temperaturen er justeret.
Køleskabet kører for ofte.
Dette kan være normalt for at holde en konstant temperatur.
Dørene er muligvis blevet åbnet ofte eller i en længere periode.
Varm mad, som blev sat i køleskabet for nyligt, kræver tid til at nå
Fresh Food eller dybfryser temperaturerne.
Gør kondensatorspolerne rene.
Justér dybfryser kontrollen.
Kontrollér at pakningerne slutter tæt til.
Der dannes vanddråber på
indersiden af køleskabet.
Dette er normalt i perioder med megen fugtighed eller hvis døren er
blevet åbnet ofte.
Der dannes vanddråber på
ydersiden af køleskabet.
Kontrollér at pakningerne slutter tæt til.
Skufferne lukker ikke let.
Kontrollér at der ikke er madvarer som forhindrer at skufferne lukker
rigtigt.
Bekræft at skuffen sidder i den rigtige position.
Gør glideskinnerne rene med varmt sæbevand. Skyl dem og tør dem
grundigt af.
Smør et tyndt lag vaseline på skuffeskinnerne.
Bekræft at køleskabet står plant.
Køleskabet lugter.
Se “Fjernelse af lugt” instruktionerne i “Pleje og rengøring” afsnittet.
23
Garanti
Begrænset ét års garanti
Begrænset fem års garanti af kompressoren
Første år
Amana Appliances vil yde en gratis erstatningsdel, fob Amana, Iowa, USA, for en del, som er defekt
på grund af fabrikation eller materialer.
Andet gennem femte år
Amana Appliances vil yde en gratis erstatningsdel, fob Amana, Iowa, USA, for en kompressor, som er
defekt på grund af fabrikation eller materialer.
Garantibegrænsninger
Træder i kraft på den originale købsdato.
Service skal udføres af en autoriseret Amana
tekniker.
Garantien er ugyldig hvis
Datapladen er udvisket.
Produktet bruges kommercielt, eller på
udlejnings- eller forpagtningsbasis.
Produktet er blevet beskadiget på grund af
uheld, ændringer, tilslutning til en forkert
strømforsyning, brand, oversvømmelse, lyn,
fragt og håndtering eller andre tilstande, som
Amana ikke har kontrol over.
Produktet er forkert installeret eller benyttes på
forkert vis.
Ejerens ansvar
Fremvisning af købsbevis (salgskvittering).
Udførelse af normal pleje og vedligeholdelse.
Udskiftning af dele, som kan udskiftes af
ejeren, og for hvilke der forekommer brugs-
anvisninger i brugervejledningen.
Tilvejebringelse af produktet, således at det
er rimeligt tilgængeligt for service.
Betaling af omkostninger for service uden for
teknikerens normale forretningstid.
Betaling af service vedrørende produkt-
installation eller -brug.
Amana Appliances skal under ingen
omstændigheder være ansvarlig for
tilfældige eller følgeskader, inklusive tab
af madvarer*.
Henvend spørgsmål vedrørende ovenstående eller vedrørende lokalisering af en autoriseret servicekilde til:
Amana
2800 220th Trail
PO Box 8901
Amana, IA 52204-0001
USA
Tel.: +1-319-622-5511
Telefax: +1-319-622-2180
/
24
Dieses Symbol betrifft einen
Sicherheitshinweis.
Elektrische Anschlüsse
Der Kühlschrank muß an einen eigenen 230 V, 50 Hz,
10 A Stromkreis angeschlos-sen sein.
Modellkennzeichnung
Die Produktinformationen befinden sich auf dem
Serienschild auf der Decke im fresh food Bereich. Bitte
die folgenden Informationen aufschreiben:
Modellnummer: _____________________
Herstellungsnummer: _____________________
Seriennummer: _____________________
Kaufdatum: _____________________
Name und Adresse _____________________
des Lieferanten:
___________________________________________
Für eventuelle Fragen die Quittung aufbewahren.
Viel Spaß mit Ihrem neuen Amana
®
Kühlschrank.
Abmessungen
Installationsanweisungen
Einleitung
Der Kühlschrank muß von einem qualifizierten
Fachmann gemäß diesen Installationsanweisungen
angeschlossen werden. Die Türöffnung und die Breite
und Tiefe des Kühlschranks messen. Falls erforderlich,
Griffe oder Türen abnehmen. Die örtlich geltenden
Vorschriften zum Anschließen von elektrischen Geräten
müssen vom Fachmann befolgt werden.
Servicearbeiten am Stromkabel oder dessen
Austausch müssen von qualifizierten
Kundendienstleuten durchgeführt werden.
Eine ordnungsgemäße Installation stellt sicher, daß
dieser Kühlschrank die volle Leistung erbringt. Die Firma
Amana Appliances Inc. haftet nicht für Schäden
aufgrund von unsachgemäßer Installation.
Installationsvoraussetzungen
1. Der Kühlschrank muß an einer geerdeten Steckdose
mit separatem 230 V, 50 Hz, 10A-Stromkreis
angeschlossen werden.
2. Ein empfindlicher Boden muß mit Pappe oder
Teppichen geschützt werden.
3. Der Kühlschrank darf nur auf einem Boden
aufgestellt werden, der mindestens 429 kg trägt.
Inhaltsverzeichnis
Elektrische Anschlüsse ............................................ 24
Modellkennzeichnung............................................... 24
Abmessungen .......................................................... 24
Installationsanweisungen ......................................... 24
Prüfliste für Installation ............................................ 27
Regler 28
Fresh Food und tiekfühlfach Regler ...................... 28
Einstellen der Regler............................................. 28
Fresh Food Merkmale 28
Spillsaver
Ablageflächen..................................... 28
Deli Port
.............................................................. 29
Schubfächer.......................................................... 29
Crisper Tote
......................................................... 29
Ablagefach mit Abdeckung ................................... 30
Molkereiwarenfächer ............................................. 30
Türfächer .............................................................. 30
Türablagefläche .................................................... 30
Verstellbare Trennwände....................................... 30
Halter für große Packungen .................................. 30
Tiekfühlfach Merkmale 31
Eis-Serviergitter .................................................... 31
Herausziehbares Gitter ......................................... 31
Drahttrenddwand .................................................. 31
Pivot Bin™ ............................................................ 31
Pflege und Reinigung 32
Allgemein .............................................................. 32
Geruchsbeseitigung .............................................. 32
Klebstoffe .............................................................. 32
Türdichtungen ....................................................... 32
Kühlschlangen ...................................................... 32
Glasböden............................................................. 32
Glühbirnen ............................................................ 33
Energietips ............................................................... 33
Urlaubstips ............................................................... 33
Normale Betriebsgeräusche .................................... 33
Vor dem Anrufen des Kundendienstes..................... 34
Garantie ................................................................... 35
!
H
W
D
Einzelinstallation
175,3 cm be 30,5 cm tiefen Schränken über dem
Kühlschrank. 177,8 cm bei
61,0 cm tiefen Schränken über dem Kühlschrank.
91,4 cm
61,0 cm
25
1. Falls erforderlich, Türen abnehmen.
A
B
C
D
F
G
J
G
E
I
H
K
L
M
L
A obere Scharnierabdeckung H mittleres Scharnier
B 8mm Schrauben I Steckstift
C oberes Scharnier J unterer Scharnierstift
D oberer Scharnierring K unteres Scharnier
E Positionierscheibe L Ringe
F mittlerer Scharnierstift M unterer Scharnierring
G Kreuzschlitzschraube
a. Entfernen Sie die obere Scharnierabdeckung und
dann das obere Scharnier. Alle Zwischenringe
entfernen und beiseite legen.
b. Die fresh food Tür abnehmen.
c. Alle Zwischenringe entfernen und beiseite legen.
Entfernen Sie den mittleren Scharnierstift.
d. Die tiekfühlfach Tür abnehmen. Eventuell gleitet
eine interne Stützstange aus der Tür heraus. Die
Stange vor dem Einhängen der Tür wieder
einsetzen.
e. Die Halterung der mittleren Angel abnehmen.
f. Entfernen Sie den Fußgrill.
ACHTUNG
Zur Vermeidung von Sachschäden Vinyl- oder andere
empfindliche Fußböden mit Karton, Teppichen oder
anderen Schutz-materialien abdecken, wenn der
Kühlschrank bewegt wird.
g. Die Handkarre seitlich unter den Kühlschrank
schieben. Den Kühlschrank mit einer Decke oder
Unterlage einwickeln. Den Handkarrengurt um den
Kühlschrank wickeln und festziehen. Den Gurt
jedoch nicht zu fest ziehen. Den Kühlschrank vor
den endgültigen Aufstellungsort bewegen.
h. Falls erforderlich, die Türen umgekehrt einsetzen.
Die interne Stützstange wieder an der Angelseite
der tiekfühlfach Tür einsetzen, bevor diese Tür
eingehängt wird.
A
A Stützstange
Tauschen Sie den Scharnierstift des unteren
Scharniers mit dem äußeren Scharniersteckstift
des gegenüberliegenden unteren Scharniers aus.
i. Die Türen wieder einhängen; dazu die Schritte a-f in
umgekehrter Reihenfolge ausführen.
Die Tür 18 mm vom Kühlschrankinnenraum
entfernt anbringen.
Die Handgriffseite der Tür sollte ca. 3 mm höher
sein als ihre Angelseite.
11/16"
(18 mm)
2. Das Netzkabel an Steckdose
anschließen.
Dieses Gerät einschließlich Netzkabel darf
AUSSCHLIESSLICH von qualifizertem
Kundendienstpersonal gewartet werden. Zur
wartung des Geräts sind Spezialwerkzeuge
erforderlich. Zur Überprüfung, Reparatur oder
Einstellung den nächsten autorisierten
Kundendiensttechniker anrufen.
3. Den Kühlschrank an seinen
endgültigen Aufstellungsort bewegen.
4. Den Kühlschrank ausgleichen.
a. Den Fußrost abnehmen.
b. Wird die Einstellschraube der Rolle nach rechts
gedreht, hebt sich das Gehäuse. Ein Drehen nach
links hat das Absenken des Gehäuses zur Folge.
c. Die Rollenstellschraube drehen, um die Rückseite
des Kühlschranks anzuheben oder zu senken.
d. Die Stabilisierungsfüße im Uhrzeigersinn drehen,
um die Vorderseite des Kühlschranks anzuheben
bzw. gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu senken.
Die Stabilisierungsfüße müssen fest auf dem
Boden stehen.
26
ACHTUNG
Zur Vermeidung von Personen- oder Sachschäden, die
durch Umkippen des Kühlschranks verursacht werden,
müssen die Stabilisierungsfüße fest auf dem Boden
stehen.
C
A
B
A Einstellung der hinteren Rolle
B Einstellung der vorderen Rolle
C Fuß zur Stabilisierung
27
Prüfliste für Installation
Diese Prüfliste ist nur für persönliche Aufzeichnungen vorgesehen.
Kunde Installations-
fachmann
Türen
Die Griffseite der Tür ist 3 mm höher als die Angelseite der Tür. (Die Tür senkt
sich, wenn Lebensmittel in ihr aufbewahrt werden.)
Die Türen schließen den Kühlschrankinnenraum vollkommen ab.
Ausgleichen
Der Kühlschrank neigt sich von vorn nach hinten um 6 mm.
Die Stabilisierungsfüße stehen fest auf dem Boden.
Der Fußrost ist richtig am Kühlschrank angebracht.
Produktunterlagen
Das Bedienerhandbuch wurde durchgesprochen, einschließlich folgender
Informationen:
Fresh food und tiekfühlfach Regler
Frischwarenschubfach mit Feuchtigkeitskontrolle
Schubfach mit Temperaturkontrolle
normale Betriebsgeräusche
Anmerkungen ________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________
__________________ ___________________ _________________________________ ________
Unterschrift Unterschrift des Firmenname/Telefonnummer Datum
des Kunden Installationsfachmanns des Installationsfachmanns
28
Fresh Food Merkmale
ACHTUNG
Zur Vermeidung von Beschädigungen sicherstellen,
daß die Ablagefläche sicher angebracht ist, bevor
Gegenstände darauf gestellt werden.
Spillsaver
Ablageflächen
Die Spillsaver
Ablageflächen können für individuelle
Bedürfnisse bei der Aufbewahrung von Lebensmitteln
verstellt werden; sie fangen Verschüttetes auf und
erleichtern so die Reinigung.
ACHTUNG
!
Zur Vermeidung von Personen- oder Sachschäden
die Hartglasböden vorsichtig behandeln. Die
Glasböden können plötzlich brechen, wenn sie
angeschlagen, angekratzt oder plötzlichen
Temperaturänderungen ausgesetzt werden.
Zum Herausnehmen der Glasböden die
Vorderseite anheben, die Haken von der
Metallschiene freigeben und dann den Glasboden
herausziehen.
Zum Einsetzen der Glasböden die Haken in die
Metallschiene einhängen und die Vorderseite
absenken.
EasyGlide
Böden können nach vorn gezogen werden,
wodurch der Zugang zu hinten aufbewahrten
Gegenständen erleichtert wird.
Regler
Der Kühlschrank erbringt die beste Betriebsleistung bei
normalen Haushaltstemperaturen zwischen 13°C und
43°C.
Fresh Food und Tiekfühlfach Regler
Der fresh food Regler befindet sich an der oberen,
hinteren Wand des fresh food Bereichs.
Der tiekfühlfach Regler befindet sich an der rechten,
vorderen Decke des tiekfühlfach Bereichs.
Ist der tiekfühlfach Regler auf
OFF
eingestellt, werden
weder der fresh food noch der tiekfühlfach Bereich
gekühlt. Anfänglich beide Regler auf
4
einstellen. 24
Stunden warten, bis die fresh food und tiekfühlfach
Bereiche die gewünschte Temperatur erreicht haben.
Nach 24 Stunden die Regler um jeweils eine Zahl wie
gewünscht einstellen. 1 ist die wärmste, 7 die kälteste
Einstellung.
Einstellen der Regler
Die Regler genau unter Verwendung eines Haushalts-
thermometers, das einen Temperaturbereich von -21°C
bis 10°C einschließt, einstellen.
Das Thermometer zwischen Gefrierpackungen im
tiekfühlfach Bereich stecken. 5-8 Stunden warten.
Beträgt die tiekfühlfach Temperatur nicht -17°C bis
-16°C, den Regler um jeweils eine Zahl verstellen. Nach
weiteren 5-8 Stunden erneut prüfen.
Das Thermometer in ein Glas Wasser in die Mitte
des fresh food Bereichs stellen. 5-8 Stunden warten.
Beträgt die fresh food Temperatur nicht 3°C bis
4°C, den Regler um jeweils eine Zahl verstellen.
Nach weiteren 5-8 Stunden erneut prüfen.
29
Deli Port
Deli Port
ist platzsparend unter der Spillsaver
Ablagefläche angebracht und bietet weitere Aufbe-
wahrungsmöglichkeiten; es kann zum leichten Zugang
herausgezogen werden.
Die Ablagefläche zum Herausnehmen nach vorn
ziehen, bis sie anhält. Die Laschen an den Seiten
der Ablageflächen nach innen drücken, und die
Ablagefläche nach vorn ziehen.
Die Ablagefläche zum Einsetzen auf der Schiene
anbringen und nach hinten schieben.
A
A Vorsprung
Schubfächer
Frischwarenschubfach mit Feuchtigkeitskontrolle
Bei dem rechten Schubfach wird die Feuchtigkeit
reguliert. Dieses Schubfach hält Gemüse und Obst
länger frisch. Gemüse und Obst fest einwickeln.
Vor dem Ablegen im Schubfach nicht waschen.
Übermäßige Feuchtigkeit könnte sonst das Gemüse und
Obst vorzeitig verderben lassen. Das Schubfach nicht
mit Papiertüchern auslegen, da diese Feuchtigkeit
speichern.
Der Feuchtigkeitsregler befindet sich unter der vorderen
Ablageflächenleiste. Der Regler stellt die Feuchtigkeit im
Schubfach ein. Den Regler nach rechts schieben, wenn
Blattgemüse wie z.B. Salat, Spinat oder Kohl aufbewahrt
werden. Den Regler nach links schieben, wenn Gemüse
mit Schalen wie z.B. Blumenkohl, Mais oder Tomaten
aufbewahrt werden.
Schubfach mit Temperaturkontrolle
Bei dem linken Schubfach wird die Temperatur reguliert.
Dieses Schubfach hält Lebensmittel länger frisch und ist
bis zu 3°C kälter als die fresh food Temperatur. Dieses
Schubfach zur Aufbewahrung von Aufschnitt oder
weiteren Frischwaren verwenden.
Der Temperaturregler befindet sich unter der vorderen
Ablageflächenleiste. Der Regler reguliert die Zirkulation
der Kaltluft an der Schublade. Den Regler nach links
schieben, um die normale fresh food Temperatur zu
erhalten; den Regler nach rechts schieben, um eine
kältere Temperatur einzustellen. Bei der kältesten
Einstellung bilden sich im Schubfach oder auf den
Lebensmitteln eventuell Eiskristalle. Die Kaltluft kann die
fresh food Temperatur senken. Der fresh food Regler
muß u.U. nachgestellt werden.
Die Ablageflächen und Schubfächer anhand folgender
Schritte herausnehmen.
1. Das linke* Schubfach öffnen. *Bei an der linken
Seite aufgehängten Türen das rechte Schubfach
öffnen.
ACHTUNG
Zur Vermeidung von Personen- oder Sachschäden
die Hartglasböden vorsichtig behandeln. Die
Glasböden können plötzlich brechen, wenn sie
angeschlagen, angekratzt oder plötzlichen
Temperaturänderungen ausgesetzt werden.
2. Die Ablagefläche vorsichtig herausnehmen; dazu
die Fläche von der Unterseite nach oben drücken.
Ein Ende nach oben anheben und dann
herausziehen.
3. Zum Herausnehmen des linken* Schubfachs die
Vorderseite anheben; dabei das Fach gleichzeitig
von unten abstützen und dann herausziehen. *Bei
an der linken Seite aufgehängten Türen das rechte
Schubfach herausnehmen.
4. Die Stützstange in der Vertiefung in der Mitte der
Unterseite des fresh food Bereichs herausheben.
5. Das andere Frischwarenschubfach durch Schieben
zur gegenüberliegenden Wand herausnehmen. Die
Vorderseite anheben, und dabei das Fach gleich-
zeitig von unten abstützen und dann herausziehen.
6. Die Schubfächer wieder einsetzen; dazu die
Schritte 1-5 in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
Crisper Tote
Crisper Tote
bietet im Frischwarenschubfach mit
Feuchtigkeitskontrolle leichten Zugang und Schutz für
kleines Gemüse und Obst, z.B. kleine Tomaten,
Zitronen, Pilze usw.
30
Türablagefläche
Zum Herausnehmen der Türablagefläche die Enden
anheben und herausziehen.
Die Türablagefläche zum Einsetzen auf die Gleitschiene
plazieren und nach unten schieben.
A
A Gleitschiene
Verstellbare Trennwände
Die verstellbaren Trennwände sorgen dafür, daß
Gegenstände an ihrem Platz bleiben, und können
individuellen Bedürfnissen gemäß verstellt werden.
Die Trennwand paßt in alle fresh food Schubfächer oder
Türablageflächen.
Halter für große Packungen
Der Halter für große Packungen sorgt dafür, daß große
Gegenstände sicher an ihrem Platz bleiben. Der Halter paßt in
alle fresh food Schubfächer oder Türablage-flächen.
A
A Halterung für Großpackungen
Ablagefach mit Abdeckung
Das Ablagefach hat einen Deckel und ein abnehmbares
Eierfach. Wenn das Eierfach abgenommen wurde, können
Gegenstände wie normale Eierkartons, Eis usw. in dem
Ablagefach aufbewahrt werden.
Molkereiwarenfächer
In den Molkereiwarenfächern können Lebensmittel wie Butter,
Käse usw. bequem aufbewahrt werden.
Zum Herausnehmen der Molkereiwarenfächer die Tür
anheben, die Laschen nach innen drücken und dann
herausziehen.
Die Molkereiwarenfächer zum Einsetzen hinein-
schieben, bis die Laschen einrasten, und dann die Tür
absenken.
A
B
A Tür
B Vorsprung
Türfächer
Die Türfächer können verstellt werden, um individuel-len
Bedürfnissen bei der Aufbewahrung von Lebens-mitteln
gerecht zu werden.
Zum Herausnehmen der Türfächer die Laschen nach
innen drücken und dann das Fach herausziehen.
Die Türfächer zum Einsetzen hineinschieben, bis die
Laschen einrasten.
A
A Vorsprung
31
Drahttrennwand
Mit der Drahttrennwand wird der Ablageplatz aufgeteilt. Die
Trennwand kann nach rechts oder links bewegt werden.
Pivot Bin
Pivot Bin
bietet in der tiekfühlfach Tür einen bequemen
Aufbewahrungsort für eingefrorene Lebensmittel und kann
zum leichten Zugang nach
vorn geklappt werden.
Pivot bin™
Tiekfühlfach Merkmale
ACHTUNG
Zur Vermeidung von Beschädigungen sicherstellen,
daß die Ablagefläche sicher angebracht ist, bevor
Gegenstände darauf gestellt werden.
Dieser Kühlschrank verfügt über einen Eisbehälter,
Eiswürfeleinsätze, ein Eisfachgestell und eine
herausziehbare Drahtablagefläche.
Eis-Serviergitter
Das Eisfachgestell zum Herausnehmen von
den Plastikunterlegscheiben abheben und dann
herausziehen.
Das Eisfachgestell zum Einsetzen auf die Unterleg-
scheibe plazieren und hineinschieben, bis es
festsitzt.
A
B
C
A Unterlegscheiben C Eis-Serviergitter
B Schrauben
Herausziehbares Gitter
Damit auch im hinteren Teil des Kühlschranks gelagertes
Kühlgut leicht zugänglich ist, kann dieses Gitter nach vorn
herausgezogen werden.
Gitter nach vorn ziehen, bis die Auflagepunkte, die
sich unten an der Mittelschiene befinden, in der Rille
einrasten.
Zum Entfernen des Gitters aus dem Gehäuse, ist das
Gitter an der Mittelschiene festzuhalten und nach
oben zu ziehen.
Zum Wiedereinsetzen des Gitters, ist das Gitter so
weit hinein zu schieben, bis die Auflagepunkte in der
Rille einrasten.
A
B
A Mittelschiene
B Auflagepunkte
32
Pflege und Reinigung
WARNUNG
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, der zu
schweren Verletzungen oder Tod führen kann, den
Kühlschrank vor der Reinigung vom Netz trennen.
Nach der Reinigung wieder ans Netz anschließen.
ACHTUNG
!
Um Personen- oder Sachschäden zu ver-meiden, alle
Anweisungen des Reinigungs-mittelherstellers lesen
und befolgen.
Allgemein
1. Die Oberflächen sind mit einer Lösung aus 1 Liter
warmen Wasser und 60 ml Backnatron und mit
einem weichen sauberen Tuch zu reinigen.
2. Die Oberflächen mit warmem Wasser abspülen. Die
Oberflächen mit einem weichen, sauberen Tuch
trocknen.
Folgendes nicht verwenden:
- scheuernde oder starke Reinigungsmittel,
Ammoniak, Chlorbleiche usw.
- Reinigungsmittel- oder Lösungsmittel-
konzentrate
- Scheuerschwämme aus Metall
Diese Gegenstände können die Oberflächen
zerkratzen, zerbrechen und verfärben.
Schubfächer, Ablageflächen usw. nicht im
Geschirrspüler spülen.
Geruchsbeseitigung
1. Alle Lebensmittel herausnehmen.
2. Alle Innenflächen, einschließlich Decke, Boden
und Wände gemäß der Anweisungen unter “Allge-
meines” reinigen. Dabei besonders auf Ecken,
Spalten und Rillen achten. Ebenfalls alle Schub-
fächer, Ablageflächen und Dichtungen reinigen.
3. Alle Flaschen, Behälter und Gläser abwaschen
und trocknen, bevor sie wieder in den Kühlschrank
gestellt werden. Lebensmittel in fest abgedichteten
Behältern aufbewahren, um eine weitere
Geruchsbildung zu verhindern. Nach 24 Stunden
prüfen, ob der Geruch beseitigt wurde.
Wurde der Geruch nicht beseitigt, folgende Schritte
durchführen:
4. Schritte 1-2 durchführen.
5. Die Frischwarenschubfächer auf die obere Ablage-
fläche im fresh food Bereich stellen. Zerknülltes
Zeitungspapier in die fresh food und tiekfühlfach
Bereiche, einschließlich Türen, packen.
6. Holzkohlebriketts beliebig im Zeitungspapier
verteilen.
7. Die Türen schließen und 24-48 Stunden wirken
lassen.
8. Die Holzkohlebriketts und Zeitung herausnehmen.
9. Schritte 2-3 wiederholen.
Klebstoffe
1. Zum Entfernen von Klebstoffen mit den Fingern
Zahnpasta auf den Klebstoff reiben, bis sich der
Klebstoff löst.
Türdichtungen
1. Die Türdichtungen alle 3 Monate gemäß den
Anweisungen unter “Allgemeines” reinigen.
2. Damit die Körbe leicht herausklappbar bleiben, m
auf die seitlichen Scharniere ein dünner Film von
Petroleum Gel aufgetragen werden.
Kühlschlangen
Die Kühlschlange alle 3 Monate reinigen, um die
maximale Betriebsleistung des Kühlschranks zu
gewährleisten. Staub- und Fusselansammlungen können
folgendes bewirken:
verminderte Kühlleistung
erhöhten Energieverbrauch
vorzeitiges Versagen von Teilen
1. Den Fußrost abnehmen; dazu beide Enden
festhalten und nach vorn ziehen.
2. Die Vorderseite der Kühlschlange mit dem
Schlauchstück eines Staubsaugers reinigen.
3. Den Fußrost wieder einsetzen; dazu die Klammern
in die Löcher schieben und einrasten lassen.
Glasböden
ACHTUNG
Zur Vermeidung von Personen- oder Sachschäden
die Hartglasböden vorsichtig behandeln. Die
Glasböden können plötzlich brechen, wenn sie
angeschlagen, angekratzt oder plötzlichen
Temperaturänderungen ausgesetzt werden.
Zum Herausnehmen des Glasbodens die Haken von der
Metallschiene abnehmen und dann herausziehen. Den
Glasboden auf ein Handtuch legen. Vor dem Reinigen
warten, bis der Glasboden Zimmertemperatur erreicht
hat.
Die Spalten wie folgt reinigen:
1. Ein mildes Reinigungsmittel auflösen und mit einer
Plastikbürste in die Spalten reiben. 5 Minuten wirken
lassen.
2. Warmes Wasser in die Spalten spritzen; dazu den
Sprühzusatz eines Wasserhahns verwenden.
3. Den Glasboden gründlich trocknen und wieder
einsetzen; dazu die Haken in die Metallschiene
schieben und die Vorderseite absenken.
33
Glühbirnen
WARNUNG
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, der zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann, ist
das Gerät von der Stromversorgung abzuschalten,
bevor die Glühbirne ausgewechselt wird. Dies kann
entweder durch Ziehen des Stromkabels oder durch
Herausschrauben der Sicherung geschehen.
ACHTUNG
!
Um Personen- oder Sachschäden zu vermeiden, ist
folgendes zu beachten:
Warten, bis die Glühbirne abgekühlt ist.
Beim Auswechseln der Glühbirne
Schutzhandschuhe tragen.
Um Zugang zur Glühbirne zu erhalten, die 2
äußeren hinteren Schrauben entfernen. Die
Rückseite der Glühbirnenabdeckung klappt
herunter. Die alte Glühbirne mit einer neuen
Haushaltsglühbirne von 25 Watt ersetzen.
Die Glühbirnenabdeckung wieder einsetzen, indem
die Abdeckung gegen die Decke gehalten wird. Die
Schrauben einsetzen und festziehen.
6-mm-Schrauben
Energietips
Dieser Kühlschrank ist einer der energiesparendsten, die
derzeit erhältlich sind. Zum Senken des Energie-
verbrauchs folgendes beachten:
Bei normalen Haushaltstemperaturen zwischen
13°C und 43° betreiben und von Wärmequellen
oder direkter Sonneneinstrahlung fernhalten.
Die fresh food, tiekfühlfach und Schubfach-Regler
nicht kälter einstellen, als erforderlich ist.
Der tiekfühlfach Bereich sollte stets voll sein.
Die Türdichtungen sauber und geschmeidig
halten. Abgenutzte Dichtungen austauschen.
Die Kühlschlangen sauber halten.
Urlaubstips
Folgende Schritte vor Kurzurlauben durchführen:
1. Verderbliche Lebensmittel herausnehmen. Die
Garantie deckt keinen Verlust von Lebens-
mitteln ab. Garantie auf die spezifisch
abgedeckten Situationen prüfen.
2. Ist ein Eiswürfelspender vorhanden, den Hebel des
Eiswürfelspenders in die Aus-Position stellen.
Folgende Schritte vor längeren Urlauben durchführen:
1. Lebensmittel aus den fresh food und tiekfühlfach
Bereichen nehmen.
2. Netzkabel des Kühlschranks ziehen.
3. Den Kühlschrank gemäß der Anweisungen unter
“Allgemeines” im Abschnitt “Pflege und Wartung”
reinigen.
4. Die Türen offen halten, so daß Luft im
Kühlschrank zirkulieren kann.
5. Ist ein Eiswürfelspender vorhanden, die Wasser-
versorgung zum Kühlschrank abstellen und den
Hebel des Eiswürfelspenders in die Aus-Position
stellen.
Normale Betriebsgeräusche
Dieser neue Kühlschrank ersetzt wahrscheinlich einen
anders konstruierten, weniger leistungsstarken oder
kleineren Kühlschrank. Heutzutage haben Kühl-schränke
neue Merkmale und sind energiesparender. Daher sind
Geräusche zu hören, mit denen man eventuell nicht
vertraut ist. Diese Geräusche sind normal, und man
gewöhnt sich schnell daran. Diese Geräusche weisen
außerdem darauf hin, daß der Kühlschrank normal
funktioniert.
Der tiekfühlfach Regler klickt, wenn er den
Kompressor startet oder anhält.
Die Luft des tiekfühlfach Gebläses schwirrt und
surrt.
Das Kühlmittel im abgedichteten System
(Verdampfer und Wärmetauscher) gurgelt, knallt
und hört sich wie kochendes Wasser an.
Die Abtauheizung zischt und knallt.
Die Luft des Kondensator-Gebläses schwirrt
und surrt.
Der Kondensator erzeugt einen hohen Summton
oder pulsierenden Ton.
Die Eiswürfel des Eiswürfelspenders (einige
Modelle) fallen in den Eiswürfelbehälter.
Der Wasserventilanschluß für den
Eiswürfelspender (einige Modelle) summt, wenn
der Eiswürfelspender mit Wasser gefüllt wird. Dies
ist unabhängig davon, ob der Kühlschrank an die
Wasserzufuhr angeschlossen ist oder nicht. Ist
der Kühlschrank nicht an die Wasserzufuhr
angeschlos-sen, kann das Geräusch abgestellt
werden, indem der Hebel des Eiswürfelspenders
in die Aus-Position gestellt wird.
Die Schaumstoffisolierung ist sehr
energiesparend und hat hervorragende
Isolierungseigenschaften. Jedoch ist die
Schaumstoffisolierung nicht so schalldämpfend
wie das früher verwendete Glasfasermaterial.
34
Problem
Die Lösung
Kühlschrank läuft nicht.
Sicherstellen, daß tiekfühlfach Regler eingeschal-tet ist.
Sicherstellen, daß der Stecker des Kühlschranks
an die Steckdose angeschlossen ist.
Schmelzsicherung oder Sicherungsautomaten überprüfen. Ein
anderes Gerät an die Steckdose anschließen.
40 Minuten lang warten, um zu sehen, ob der Kühlschrank startet.
Wenn der tiekfühlfach Regler eingeschaltet ist, das Licht funktioniert,
aber die 2 Gebläse und der Kompressor nicht laufen, befindet sich der
Kühlschrank eventuell im Abtauzyklus.
Der Kühlschrank läuft
immer noch nicht.
Stecker aus der Steckdose ziehen. Lebensmittel
in einen anderen Kühlschrank umlagern oder Trockeneis in den
tiekfühlfach Bereich geben, um Lebensmittel weiter zu kühlen. Die
Garantie deckt keinen Verlust von Lebensmitteln ab. Garantie auf
die spezifisch abgedeckten Situationen prüfen.
Die
Lebensmitteltemperatur
ist zu warm.
Siehe obige Abschnitte.
Warten, bis sich kurz zuvor in den Kühlschrank gelegte Lebensmittel
auf die fresh food oder tiekfühlfach Temperatur abkühlen können.
Die Dichtungen auf richtige Abdichtung überprüfen.
Die Kühlschlangen reinigen.
Die fresh food und/oder tiekfühlfach Regler verstellen.
Die Temperatur des
Schubfachs mit
Temperatur-kontrolle ist
zu warm.
Den Regler auf eine kältere Einstellung schieben.
Den tiekfühlfach Regler auf eine kältere Einstellung stellen.
Die
Lebensmitteltemperatur
ist zu kalt.
Die Kühlschlangen reinigen.
Den fresh food Regler einstellen.
Den tiekfühlfach Regler auf eine wärmere Einstellung stellen. Mehrere
Stunden warten,
damit sich die Temperatur einstellen kann.
Der Kühlschrank läuft zu
häufig.
Dies ist eventuell normal, um eine gleichmäßige Temperatur
aufrechtzuerhalten.
Die Türen wurden eventuell oft oder lange geöffnet.
Warten, bis sich kurz zuvor in den Kühlschrank gelegte Lebensmittel
auf die fresh food oder tiekfühlfach Temperatur abkühlen können.
Die Kühlschlangen reinigen.
Den tiekfühlfach Regler einstellen.
Die Dichtungen auf richtige Abdichtung überprüfen.
Die Innenwände des
Kühlschranks beschlagen
sich.
Dies ist normal bei hoher Luftfeuchtigkeit oder wenn die Türen häufig
geöffnet wurden.
Die Außenwände des
Kühlschranks beschlagen
sich.
Die Türdichtungen auf richtige Abdichtung überprüfen.
Die Schubfächer lassen
sich nicht leicht
schließen.
Prüfen, ob eine Packung das Schubfach am richtigen Schließen
hindert.
Sicherstellen, daß das Schubfach in der richtigen Position ist.
Die Schubfachrillen mit warmem Seifenwasser reinigen. Abspülen
und gründlich trocknen.
Eine dünne Schicht Vaseline auf die Schubfachrillen auftragen.
Sicherstellen, daß der Kühlschrank ausgeglichen ist.
Im Kühlschrank wird
Geruchsbildung
festgestellt.
Siehe die Anweisungen unter “Geruchsbeseitigung” im Abschnitt
“Pflege und Reinigung”.
Vor dem Anrufen des Kundendienstes
35
Garantie
Beschränkte Garantie Von Einem Jahr
Beschränkte Garantie Von Fünf Jahren
Für Kompressor
Erstes Jahr
Amana Appliances stellt ein kostenloses Ersatzteil, fob Amana, Iowa, USA, für jedes Teil zur
Verfügung, das aufgrund mangelhafter Ausführung oder Materialien defekt ist.
Zweites Bis Fünftes Jahr
Amana liefert kostenlos einen Ersatzkompressor, FOB Amana, Iowa, USA, falls ein Kompressor
aufgrund eines Verarbeitungs- oder Materialfehlers defekt ist.
Garantiebeschränkungen
Beginnt zum ursprünglichen Kaufdatum.
Garantieleistungen müssen von einem
autorisierten Amana-Techniker durchgeführt
werden.
Die Garantie ist in folgenden Fällen nichtig:
Das Serienschild wurde verunstaltet.
Das Produkt wurde auf kommerzieller,
gemieteter oder geleaster Basis eingesetzt.
Das Produkt hat aufgrund eines Unfalls, einer
Änderung, Anschluß an eine nicht ordnungs-
gemäße Stromversorgung, Feuer, Flut, Blitz,
Versand und Handhabung oder anderer
Bedingungen außerhalb der Kontrolle von
Amana einen Defekt oder Schaden.
Das Produkt wurde nicht ordnungsgemäß
installiert oder verwendet.
Verantwortung des Eigentümers
Bereitstellung des Kaufnachweises (Quittung).
Bereitstellung normaler Pflege und Wartung.
Austauschen von Teilen, die laut Anweisungen
im Bedienerhandbuch vom Eigentümer
ausgetauscht werden müssen.
Bereitstellung angemessenen Zugangs zum
Produkt für Wartung.
Zahlung der Wartungskosten für Wartung
außerhalb der normalen Geschäftsstunden
des Technikers.
Zahlung aller Wartungsarbeiten, die sich auf
die Produktinstallation oder -verwendung
beziehen.
Amana Appliances ist unter keinen
Umständen für Folgeschäden, einschließ-
lich Verlust von Lebensmitteln,*
verantwortlich.
Sollten Sie Fragen zu den obigen Abschnitten haben oder einen autorisierten Kundendiensttechniker
ausfindig machen wollen, wenden Sie sich an:
International Division
Amana Appliances
2800 220th Trail
PO Box 8901
Amana, IA 52204-0001
USA
Telefon: + 1-319-622-5511
Telefax: + 1-319-622-2180
36
Ðåñéå÷ïìåíá
ÇëåêôñéêÝò ÐñïäéáãñáöÝò
Ôï øõãåßï åßíáé ó÷åäéáóìÝíï íá ëåéôïõñãåß óå
îå÷ùñéóôü êýêëùìá 10Á ôùí 230Volt êáé 50 Hertz.
Ðåñéå÷ïìåíá ......................................................... 36
ÇëåêôñéêÝò ÐñïäéáãñáöÝò ................................... 36
Áíáãíþñéóç ÌïíôÝëïõ .......................................... 36
ÄéáóôÜóåéò ãéá Åíôïé÷éóìÝíç ÅãêáôÜóôáóç ........ 36
Ïäçãßåò ÅãêáôÜóôáóçò ........................................ 36
Ëßóôá ÅëÝã÷ïõ ÅãêáôáóôÜóçò ............................. 39
×åéñéóôÞñéá 40
ÈåñìïóôÜôåò ãéá ÷þñïõò Fresh Food êáé
êáôÜøõîç ........................................................... 40
Ñýèìéóç Èåñìïóôáôþí ....................................... 40
×áñáêôçñéóôéêÜ ×þñïõ Fresh Food 40
ÑÜöéá Spillsaver ................................................ 40
Deli Port .............................................................. 41
ÓõñôÜñéá ............................................................. 41
Crisper Tote ....................................................... 41
Êëåéóôü Äï÷åßï ÄéáôÞñçóçò ............................... 41
ÊáëÜèé ÄéáôÞñçóçò Ãáëáêôïêïìéêþí
Ðñïúüíôùí .......................................................... 42
ÊáëÜèé ÄéáôÞñçóçò óôçí Ðüñôá ....................... 42
Áðïèçêåõôéêü ÑÜöé ôçò Ðüñôáò ........................ 42
Ñõèìéæüìåíá Äéá÷ùñéóôéêÜ ................................ 42
ÓôÞñéãìá Õøçëþí Äï÷åßùí................................ 42
×áñáêôçñéóôéêÜ ×þñïõ ÊáôÜøõîç ....................... 43
ÑÜöé ÐáãïèÞêçò ................................................ 43
Óõñüìåíï ÑÜöé ................................................... 43
Ìåôáëëéêü Äéá÷ùñéóôéêü ................................... 43
Pivot Bin ............................................................. 43
Öñïíôßäá êáé Êáèáñéóìüò 44
ÃåíéêÜ................................................................. 44
Áöáßñåóç Ïóìþí ............................................... 44
Áöáßñåóç Êüëëáò .............................................. 44
ÌïíùôéêÜ ËÜóôé÷á ............................................ 44
Øýêôñéåò ÓõìðõêíùôÞ ....................................... 44
ÊñõóôÜëéíá ÑÜöéá ............................................. 44
Ëõ÷íßåò Öùôéóìïý ............................................. 45
×ñÞóéìåò Ðëçñïöïñßåò Ãéá
Åîïéêïíüìçóç ÅíÝñãåéáò.................................... 45
×ñÞóéìåò Ðëçñïöïñßåò ãéá ôçí Áðïõóßá óáò ãéá
ÌåãÜëá ×ñïíéêÜ ÄéáóôÞìáôá ............................ 45
¹÷ïé ÏìáëÞò Ëåéôïõñãßáò .................................... 45
Ðñéí ÊáëÝóåôå ôïí Ôå÷íéêü .................................. 46
Åããýçóç ................................................................ 47
Íá ëáìâÜíåôáé áõôü ôï óÞìá óáí
åéäïðïßçóç ðñïöýëáîçò.
!
Áíáãíþñéóç ÌïíôÝëïõ
Ðëçñïöïñßåò ãéá ôï óõãêåêñéìÝíï ðñïúüí âñßóêïíôáé
óôç ôáìðÝëá ìå ôïí êùäéêü, óôï ðÜíù ìÝñïò ôïõ
×þñïõ ÄéáôÞñçóçò Fresh Food. Ðáñáêáëïýìå
êáôáãñÜøåôå åäþ ôá ðáñáêÜôù óôïé÷åßá:
Áñéèìüò ÌïíôÝëïõ: ____________________
Áñéèìüò ÊáôáóêåõáóôÞ: ____________________
Êùäéêüò Áñéèìüò Ðñïúüíôïò: ____________________
Çìåñïìçíßá ÁãïñÜò: ____________________
¼íïìá êáé Äéåýèõíóç ____________________
Áíôéðñïóþðïõ: ____________________
__________________________________________
ÊñáôÞóôå Ýíá áíôßãñáöï ôïõ ôéìïëïãßïõ áãïñÜò ãéá
ìåëëïíôéêÞ ÷ñÞóç.
×áñåßôå ôï íÝï øõãåßï ôçò Amana
®
.
ÄéáóôÜóåéò ãéá Åíôïé÷éóìÝíç
ÅãêáôÜóôáóç
Ïäçãßåò ÅãêáôÜóôáóçò
ÅéóáãùãÞ
Åßíáé áðáñáßôçôï, Ýíáò åîïõóéïäïôçìÝíïò ôå÷íéêüò
íá óõíäÝóåé ôï øõãåßï óýìöùíá ìå ôéò ðáñáêÜôù
ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò. ÌåôñÞóôå ôï Üíïéãìá ôçò
ðüñôáò êáèþò êáé ôï âÜèïò êáé ôï ðëÜôïò ôïõ
øõãåßïõ. ÂãÜëôå ôá ÷åñïýëéá Þ ôéò ðüñôåò ôïõ
øõãåßï óå ðåñßðôùóç ðïõ ÷ñåéáóôåß. Ï ôå÷íéêüò èá
ðñÝðåé íá áêïëïõèÞóåé ôïõò êáíïíéóìïýò çëåêôñéêþí
óõíäÝóåùí ôçò ôïðéêÞò äçìüóéáò õðçñåóßáò ðáñï÷Þò
çëåêôñéóìïý.
Ôï óÝñâéò Þ ç áíôéêáôÜóôáóç ôïõ êáëþäéïõ
ôñïöïäïóßáò ðñÝðåé íá åêôåëåßôáé áðü áñìüäéï
ôå÷íéêü óÝñâéò.
Ç óùóôÞ åãêáôÜóôáóç ôïõ øõãåßïõ èá óõìâÜëëåé
óôçí êáëýôåñç ëåéôïõñãßá ôïõ. Ç åôáéñßá Amana
Refrigåration, Inc. äåí èá åßíáé õðåýèõíç ãéá
áêáôÜëëçëåò åãêáôáóôÜóåéò.
1. ÂãÜëôå ôéò ðüñôåò áí áðáéôåßôáé.
37
A
B
C
D
F
G
J
G
E
I
H
K
L
M
L
A ÊÜëõììá ðÜíù ìåíôåóÝ H Êåíôñéêüò ìåíôåóÝò
 Âßäåò 8 ÷éë. I ÔÜðá
C ÐÜíù ìåíôåóÝò J Ðåßñïò êÜôù ìåíôåóÝ
D ÓöçíÜêé ðÜíù ìåíôåóÝ K ÊÜôù ìåíôåóÝò
E Èåôéêü óöçíÜêé L ÓôñïããõëÜ óöçíÜêéá
ôïðïèÝôçóçò M ÓöçíÜêé êÜôù
F Ðåßñïò êåíôñéêïý ìåíôåóÝ ìåíôåóÝ
G Âßäåò óôáõñùôÞò êåöáëÞò
á. ÁöáéñÝóôå ôï ðÜíù êÜëõììá. ÁöáéñÝóôå ôïí
ðÜíù ìåíôåóÝ. ÁöáéñÝóôå êáé öõëÜîôå üëá ôá
óöçíÜêéá.
â. ÂãÜëôå ôçí ðüñôá ôïõ ÷þñïõ Fresh Food.
ã. ÁöáéñÝóôå êáé öõëÜîôå üëá ôá óöçíÜêéá.
ÁöáéñÝóôå ôïí ðåßñï ôïõ êåíôñéêïý ìåíôåóÝ
ä . ÂãÜëôå ôçí ðüñôá ôïõ ÊáôÜøõîç. ÕðÜñ÷åé
ðéèáíüôçôá, êáôÜ ôçí áöáßñåóç ôçò ðüñôáò íá
ðÝóåé ç åóùôåñéêÞ ðñïóôáôåõôéêÞ ñÜâäïò. Áí
óõìâåß áõôü, îáíáâÜëôå ôçí óôç èÝóç ôçò ðñéí
âÜëåôå ôçí ðüñôá.
å. ÂãÜëôå ôï óôÞñéãìá ôïõ êåíôñéêïý ìåíôåóÝ.
óô. ÁöáéñÝóôå ôçí êÜôù ó÷Üñá.
Ðñïóï÷Þ
!
Ãéá ôçí áðïöõãÞ õëéêþí æçìéþí êáôÜ ôçí
ìåôáêßíçóç ôïõ øõãåßïõ, ðñïóôáôÝøåôå ôï äÜðåäï
ìå ÷áñôüíéá, ÷áëéÜ, Þ êÜðïéï Üëëï ðñïóôáôåõôéêü
õëéêü.
ç. ÔïðïèåôÞóôå ôï êáñïôóÜêé êÜôù áðü ôï øõãåßï
áðü ôçí ðëáúíÞ ìåñéÜ ôïõ øõãåßïõ. Ôõëßîôå ôï
øõãåßï ìå ìéá êïõâÝñôá Þ êÜðïéï êÜëõììá.
ÄÝóôå ôç æþíç áðü ôï êáñïôóÜêé ãýñù áðü ôï
øõãåßï. ÐñïóÝîåôå íá ìçí ôçí óößîåôå ðÜñá
ðïëý. Óýñáôå ôï øõãåßï ìðñïóôÜ áðü ôï óçìåßï
óôï ïðïßï èá ôïðïèåôçèåß.
è. ÁíôéóôñÝøåôå ôç èÝóç ôùí ðïñôþí áí áõôü.
ÅðáíáöÝñáôå óôçí èÝóç ôçò ôçí åóùôåñéêÞ
ðñïóôáôåõôéêÞ ñÜâäï óôç ðüñôá ÊáôÜøõîç, áðü
ôçí ðëåõñÜ ðïõ âñßóêåôáé
ï ìåíôåóÝò ôçò , ðñéí ôçí ôïðïèÝôçóç ôçò
ðüñôáò óôï øõãåßï.
A
Á ÑÜâäïò óôÞñéîçò
AíôáëëÜîôå ôïí ðåßñï ìåíôåóÝ áðü ôç äéÜôáîç
êÜôù ìåíôåóÝ ìå ôçí åîùôåñéêÞ ôÜðá ôïõ
ìåíôåóÝ áðü ôçí áðÝíáíôé äéÜôáîç êÜôù
ìåíôåóÝ.
i. ÎáíáôïðïèåôÞóôå ôéò ðüñôåò áíôéóôñÝöïíôáò
ôá âÞìáôá á-ç.
ÁöÞóôå ðåñéèþñéï 18mm áíÜìåóá óôçí ðüñôá êáé
ôá íôïõëÜðéá.
Ç ðëåõñÜ ôçò ðüñôáò ìå ÷åñïýëé èá ðñÝðåé íá
åßíáé ðåñßðïõ 3mm øçëüôåñá áðü ôçí ðëåõñÜ ôïõ
ìåíôåóÝ.
11/16"
(18 mm)
2. ÂÜëôå ôï êáëþäéï ôïõ øõãåßïõ óôç
ðñßæá.
ÁõôÞ ç óõóêåõÞ, óõìðåñéëáì âá íïìÝ íïõ ôïõ
êáëùäßïõ ôçò, ðñÝðåé íá óõíôçñåß ôáé MONO áðü
åîïõóéï äï ôçìÝ íï ðñïóùðéêü. ÅðéêïéíùíÞóôå
ìå ôï ðëçóéÝóôåñï åîïõóéïäïôçìÝ íï êÝíôñï
óõíôÞñçóçò ãéá åîÝ ôáóç, ðñïóñìïãÞ, Þ ñýèìéóç.
3. Óýñáôå ôï øõãåßï óôçí ôåëéêÞ ôïõ
èÝóç.
4. Ñýèìéóç ôïõ ýøïõò ôïõ øõãåßïõ.
á. ÂãÜëôå ôï ðëÝãìá âÜóçò.
â. Ãõñßóôå ôéò ñõèìéóôéêÝò âßäåò ôïõ ôñï÷ïý ðñïò
ôá äåîéÜ ãéá íá óçêþóåôå ôï ðåñßâëçìá, êáé
ðñïò ôá áñéóôåñÜ ãéá íá ÷áìçëþóåôå ôï
38
ðåñßâëçìá.
ã. Óôñßøôå ôç âßäá ñýèìéóçò ãéá íá áíáóçêþóåôå Þ
íá ÷áìçëþóåôå ôï ðßóù ìÝñïò ôïõ øõãåßïõ.
ä. Óôñßøôå ôá ðüäéá óôáèåñïðïßçóçò äåîéÜ ãéá íá
áíáóçêþóåôå ôï ìðñïóôéíü ìÝñïò ôïõ øõãåßïõ,
Þ áñéóôåñÜ ãéá ôï íá ÷áìçëþóåôå .
Ðñïóï÷Þ
!
Ãéá ôçí áðïöõãÞ ôñáõìáôéóìïý Þ õëéêþí æçìéþí ðïõ
ìðïñåß íá ðñïêëçèåß áí ôï øõãåßï ãåßñåé, ðñïóÝîôå
þóôå ôá ðüäéá óôáèåñïðïßçóçò íá áêïõìðïýí êáëÜ
óôï äÜðåäï.
C
A
B
Á Ñýèìéóç ðßóù ôñï÷ïý
 Ñýèìéóç ìðñïóôéíïý ôñï÷ïý
C Ðüäé óôáèåñïðïßçóçò
39
Ëßóôá ÅëÝã÷ïõ ÅãêáôáóôÜóçò
Ç ðáñáêÜôù ëßóôá ÅëÝã÷ïõ åßíáé ãéá ðñïóùðéêÞ óáò ÷ñÞóç.
Ðåëáôçó Ðåëáôçó
Ôïðïèåôçóçó
Ðüñôåò
Ç ðëåõñÜ ôçò ðüñôáò ìå ôï ÷åñïýëé åßíáé 3mm øçëüôåñç áðü ôçí ðëåõñÜ
ôçò ðüñôáò ìå ôï ìåíôåóÝ. (Ç ðüñôá ÷áìçëþíåé üôáí öïñôþíåôáé ìå
ôñïöÝò).
Ïé ðüñôåò åöÜðôïíôáé åíôåëþò óôï óþìá ôïõ øõãåßïõ.
Ñýèìéóç ýøïõò
Ôï øõãåßï Ý÷åé ìéá êëßóç 6mm áðü ìðñïò ðñïò ôá ðßóù.
Ôá ðüäéá óôáèåñïðïßçóçò áêïõìðïýí óôáèåñÜ óôï äÜðåäï.
Ôï ðëÝãìá åßíáé êáôÜëëçëá åöáñìïóìÝíï óôï øõãåßï.
Åã÷åéñßäéá Ðñïúüíôïò
Ï Ïäçãüò ôïõ ×ñÞóôç Ý÷åé äéáâáóôåß, óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí êáé ôùí
ðáñáêÜôù ðëçñïöïñéþí:
ÈåñìïóôÜôåò ôïõ Fresh Food êáé êáôÜøõîç
ÓõñôÜñé åëåã÷üìåíçò õãñáóßáò
ÓõñôÜñé åëåã÷üìåíçò èåñìïêñáóßáò
¹÷ïé ïìáëÞò ëåéôïõñãßáò.
Óçìåéþóåéò ________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
__________________ ___________________ ________________________________ ________
ÕðïãñáöÞ ÐåëÜôç ÕðïãñáöÞ Ôå÷íéêïý ¼íïìá êáé Äéåýèõíóç ôçò Åôáéñßáò Çìåñïìçíßá
ÔïðïèÝôçóçò ôïõ Ôå÷íéêïý ÔïðïèÝôçóçò
40
×åéñéóôÞñéá
Ôï øõãåßï ëåéôïõñãåß êáëýôåñá óå êáíïíéêÝò
èåñìïêñáóßåò äùìáôßïõ ìåôáîý 13°C êáé 43°C.
ÈåñìïóôÜôåò ãéá ÷þñïõ áé ÊáôÜøõîç
Ï èåñìïóôÜôçò Fresh Food âñßóêåôáé óôïí ðßóù
ôïß÷ùìá ôïõ ÷þñïõ ÊáôÜøõîç ôïõ øõãåßïõ.
Ï èåñìïóôÜôçò ÊáôÜøõîç âñßóêåôáé óôï åðÜíù
ôïß÷ùìá ôïõ ÷þñïõ ÊáôÜøõîç ôïõ øõãåßïõ.
¼ôáí ï èåñìïóôÜôçò ôïõ ÊáôÜøõîç âñßóêåôáé óôçí
Ýíäåéîç OFF, êáíÝíá áðü ôá äýï ôìÞìáôá, Fresh Food
êáé êáôÜøõîç, äåí èá øõ÷èïýí. Áñ÷éêÜ, ïñßóôå êáé
ôïõò äýï èåñìïóôÜôåò óôï 4. ÐåñéìÝíåôå 24 þñåò
Ýùò üôïõ ôá ôìÞìáôá Fresh Food êáé êáôÜøõîç
öôÜóïõí óôéò åðéèõìçôÝò èåñìïêñáóßåò. ÌåôÜ áðü
24 þñåò, ñõèìßóôå ôïõò èåñìïóôÜôåò, Ýíá íïýìåñï
ôç öïñÜ, üóï áðáéôåßôáé. Ôï 1 åßíáé ãéá ôçí
õøçëüôåñç èåñìïêñáóßá (ðéï æåóôü) êáé ôï 7 åßíáé ãéá
ôçí ÷áìçëüôåñç èåñìïêñáóßá (ðéï êñýï).
Ñýèìéóç Èåñìïóôáôþí
Ñõèìßóôå ôïõò èåñìïóôÜôåò ÷ñçóéìïðïéþíôáò Ýíá
ïéêéáêü èåñìüìåôñï ôï ïðïßï ìåôñÜåé êáé èåñìï-
êñáóßåò áðü -21°C Ýùò 10°C.
ÔïðïèåôÞóôå ôï èåñìüìåôñï áíÜìåóá óôéò
êáôåøõãìÝíåò ôñïöÝò óôï ÷þñï ÊáôÜøõîç ôïõ
øõãåßïõ. ÐåñéìÝíåôå 5-8 þñåò. Áí ç èåñìïêñáóßá
óôï ÊáôÜøõîç äåí öôÜóåé ôïõò -17°C ìå -16 °C,
ñõèìßóôå ôïí èåñìïóôÜôç, îáíÜ Ýíá íïýìåñï ôçí
öïñÜ. ÐåñéìÝíåôå êáé ðÜëé ãéá 5-8 þñåò.
ÔïðïèåôÞóôå ôï èåñìüìåôñï óå Ýíá ðïôÞñé íåñü êáé
ôïðïèåôÞóôå ôï ðïôÞñé óôç ìÝóç ôïõ ÷þñïõ Fresh Food
êáé êáôÜøõîç ôïõ øõãåßïõ. ÐåñéìÝíåôå 5-8 þñåò. Áí ç
èåñìïêñáóßá óôï Fresh Food äåí öôÜóåé ôïõò 3°C ìå
4°C, ñõèìßóôå ôï èåñìïóôÜôç, Ýíá íïýìåñï ôç öïñÜ.
Êáé ðÜëé ðåñéìÝíåôå 5-8 þñåò.
Ðñïóï÷Þ
!
Ãéá ôçí áðïöõãÞ ôñáõìáôéóìïý Þ õëéêþí æçìéþí
÷åéñéóôåßôå ôá ñÜöéá ìå ðñïóï÷Þ. Ôá ñÜöéá
ìðïñåß íá óðÜóïõí áí ÷ôõðçèïýí, ãñáôóïõíéóôïýí
Þ áëëÜîïõí áðüôïìá èåñìïêñáóßá.
ÂãÜëôå ôá ñÜöéá áíáóçêþíïíôáò ôçí
ìðñïóôéíÞ ôïõò ðëåõñÜ, åëåõèåñþíïíôáò ôïõò
ãÜíôæïõò áðü ôç ìåôáëëéêÞ ñÜãá êáé
ôñáâþíôáò ôá ðñïò ôá Ýîù.
Ãéá íá ôïðïèåôÞóôå îáíÜ ôï ñÜöé, åöáñìüóôå
ôïõò ãÜíôæïõò óôçí ìåôáëëéêÞ ñÜãá êáé
÷áìçëþóôå ôï ìðñïóôéíü ìÝñïò ôïõ ñáöéïý.
Ôá ñÜöéá EasyGlide
óáò åðéôñÝðïõí íá ôñáâÞîåôå
ôï ñÜöé ðñïò ôá Ýîù ãéá åõêïëüôåñç ðñüóâáóç óå
áíôéêåßìåíá ôá ïðïßá âñßóêïíôáé óôï ðßóù ìÝñïò ôïõ
ñáöéïý.
Ðñïó ï÷Þ
!
Ãéá ôçí áðïöõãÞ õëéêþí æçìéþí, óéãïõ-ñåõôåßôå
üôé ôá ñÜöéá åßíáé êáëÜ ôïðïèåôçìÝíá óôï
øõãåßï ðñéí áêïõìðÞ-óåôå ôñïöÝò ðÜíù óå
áõôÜ.
ÑÜöéá Spillsaver
Ôá ñÜöéá Spillsaver
ñõèìßæïíôáé ãéá íá êáëýøïõí
ôéò äéáöïñåôéêÝò áíÜãêåò áðïèÞêåõóçò êáé åßíáé
ó÷åäéáóìÝíá þóôå íá óõãêñáôïýí õãñÜ óå
ðåñßðôùóç ìéêñþí áôõ÷çìÜôùí ìÝóá óôï øõãåßï.
×áñáêôçñéóôéêÜ ×þñïõ Fresh Food
41
Deli Port
Ï èÜëáìïò Deli Port
ðáñÝ÷åé áðïèçêåõôéêü ÷þñï
êÜôù áðü ôá ñÜöéá Spillsaver
êáé ìðïñåß íá
ôñáâç÷ôåß ðñïò ôá Ýîù ãéá åõêïëßá óôç ÷ñÞóç.
ÂãÜëôå ôï ñÜöé ôñáâþíôáò ôï ðñïò ôá Ýîù
Ýùò üôïõ óôáìáôÞóåé. ÐéÝóôå ðñïò ôá ìÝóá ôá
åíäåäåéãìÝíá óçìåßá óôá ðëáúíÜ ôïõ ñáöéïý
êáé ôñáâÞîôå ôá ñÜöé ðñïò ôá Ýîù.
ÅðáíáöÝñáôå ôï ñÜöé óôç èÝóç ôïõ
ôïðïèåôþíôáò ôï ðÜíù óôéò ñÜãåò êáé óýñáôå
ðñïò ôá ìÝóá.
A
Á Ðñïåîï÷Þ
ÓõñôÜñéá
ÓõñôÜñé Åëåã÷üìåíçò Õãñáóßáò
Ôï äåîß óõñôÜñé åßíáé óõñôÜñé åëåã÷üìåíçò õãñáóßáò.
Ôï óõñôÜñé áõôü âïçèÜåé óôçí êáëýôåñç äéáôÞñçóç
ôùí ëá÷áíéêþí. Ôõëßîôå ôá ëá÷áíéêÜ óáò. Ìçí ðëÝ-
íåôå ôá ëá÷áíéêÜ ðñéí ôá ôïðïèåôÞóåôå óôï óõñôÜñé.
Ëá÷áíéêÜ ìå ðáñáðÜíù õãñáóßá ìðïñïýí íá ÷áëÜóïõí
ãñçãïñüôåñá. Ìçí ôïðïèåôåßôå ÷áñôïðåôóÝôåò óôç
âÜóç ôïõ óõñôáñéïý óáí ðñïóôáôåõôéêü êÜëõììá.
Ïé ÷áñôïðåôóÝôåò äéáôçñïýí ôçí õãñáóßá.
Ç ðçãÞ åëÝã÷ïõ ôçò õãñáóßáò âñßóêåôáé óôï ìðñïóôéíü
ìÝñïò ôïõ ñáöéïý ðÜíù áðü ôï óõñôÜñé áõôü. Óýñáôå
ôï ñõèìéóôÞ ðñïò ôá äåîéÜ ãéá ëá÷áíéêÜ ìå öýëëá
üðùò ôï ìáñïýëé, ôï óðáíÜêé Þ ôï ëÜ÷áíï. Óýñáôå ôï
ñõèìéóôÞ ðñïò ôá áñéóôåñÜ ãéá ëá÷áíéêÜ ìå öëïýäá
üðùò ôï êïõíïõðßäé, ôï êáëáìðüêé Þ ïé íôïìÜôåò.
ÓõñôÜñé Åëåã÷üìåíçò Èåñìïêñáóßáò
Ôï áñéóôåñü óõñôÜñé åßíáé óõñôÜñé åëåã÷üìåíçò
èåñìïêñáóßáò. Ôï óõñôÜñé áõôü äéáôçñåß ôá
ôñüöéìá öñÝóêá ãéá ðåñéóóüôåñï êáéñü êáé ìÝ÷ñé êáé
3°C ðéï êñýá áðü ôç èåñìïêñáóßá óôï ÷þñï Fresh
Food. ×ñçóéìïðïéåßóôå áõôü ôï óõñôÜñé ãéá ôçí
äéáôÞñçóç áëëáíôéêþí Þ Üëëá ëá÷áíéêþí.
Ç ðçãÞ åëÝã÷ïõ ôçò èåñìïêñáóßáò âñßóêåôáé óôï
ìðñïóôéíü ìÝñïò ôïõ ñáöéïý ðÜíù áðü ôï óõñôÜñé
áõôü. Äéáêüðôçò ðïõ ñõèìßæåé ôçí ðïóüôçôá êñýïõ
áÝñá ðïõ êõêëïöïñåß ãýñù áðü óõñôÜñé. Óýñáôå ôï
ñõèìéóôÞ ðñïò ôá áñéóôåñÜ ãéá èåñìïêñáóßá
áíÜëïãçò ìå áõôÞò óôï ÷þñï Fresh Food êáé ðñïò
ôá äåîéÜ ãéá ðéï ÷áìçëÞ èåñìïêñáóßá. ÌåñéêÝò
öïñÝò ìðïñïýí íá ó÷çìáôéóôïýí êñýóôáëëïé áðü
ðÜãï üôáí ôï óõñôÜñé âñßóêåôáé óôçí ðéï êñýá
ñýèìéóç. Ï êñýïò áÝñáò ìðïñåß íá ìåéþóåé ôçí
èåñìïêñáóßá ôïõ ÷þñïõ Fresh Food. Ôüôå èá ðñÝðåé
íá ñõèìéóôåß ï èåñìïóôÜôçò ôïõ ÷þñïõ Fresh Food.
ÂãÜëôå ôá ñÜöéá êáé ôá óõñôÜñéá áêïëïõèþíôáò ôá
ðáñáêÜôù âÞìáôá.
1. Áíïßîåôå ôï áñéóôåñü* óõñôÜñé. * Ãéá øõãåßá ôùí
ïðïßùí ç ðüñôá áíïßãåé áðü ôá áñéóôåñÜ,
áíïßîôå ôï äåîß óõñôÜñé.
Ðñïó ï÷Þ
!
Ãéá ôçí áðïöõãÞ ôñáõìáôéóìïý Þ õëéêþí æçìéþí
÷åéñéóôåßôå ôá ñÜöéá ìå ðñïóï÷Þ. Ôá ñÜöéá
ìðïñåß íá óðÜóïõí áí ÷ôõðçèïýí, ãñáôóïõíéóôïýí
Þ áëëÜîïõí áðüôïìá èåñìïêñáóßá.
2. Ãéá íá âãÜëåôå ôï ñÜöé èá ðñÝðåé íá óðñþîåôå
ôï ñÜöé áðü êÜôù ðñïò ôá ðÜíù. Áíáóçêþóåôå
ôçí ìéá ôïõ ðëåõñÜ êáé óôçí óõíÝ÷åéá ôñáâÞîôå
ôï ðñïò ôá Ýîù.
3. Ãéá íá âãÜëåôå ôï áñéóôåñü* óõñôÜñé,
áíáóçêþóôå ôï ìðñïóôéíü ìÝñïò ôïõ óõñôáñéïý
êáé ôñáâÞîôå ôï ðñïò ôá Ýîù. *Ãéá øõãåßá ôá
ïðïßá áíïßãïõí áðü ôá áñéóôåñÜ, áíáóçêþóôå ôï
äåîß óõñôÜñé.
4. Ãéá íá âãÜëåôå ôï âïçèçôéêü óôÞñéãìá óôç ìÝóç
ôçò âÜóçò ôïõ øõãåßïõ áíáóçêþóôå ôï.
5. Ãéá íá âãÜëåôå ôï Üëëï óõñôÜñé óýñáôÝ ôï ðñïò
ôï ðëÜé. Áíáóçêþóôå ôï ìðñïóôéíü ôïõ ìÝñïò
êñáôþíôáò ôï áðü êÜôù êáé óçêþóôå ôï.
6. Ãéá íá ôïðïèåôÞóåôå ôá óõñôÜñéá êáé ôá ñÜöéá
ðÜëé óôçí èÝóç ôïõò áêïëïõèÞóåôå ôç
áíôßóôñïöç äéáäéêáóßá ôùí âçìÜôùí 1-5.
Crisper Tote
Ôï Crisper Tote
ðáñÝ÷åé åýêïëç ðñüóâáóç êáé
ðñïóôáóßá óå ìéêñÜ óå ìÝãåèïò ëá÷áíéêÜ üðùò
íôïìáôÜêéá, ëåìüíéá, ìáíéôÜñéá, êëð.. ìÝóá óôï
óõñôÜñé åëåã÷üìåíçò õãñáóßáò.
Êëåéóôü Äï÷åßï ÄéáôÞñçóçò
Ôï êáëÜèé áõôü äéáèÝôåé Ýíá êáðÜêé êáé ìßá ìåôá-
êéíïýìåíç èÞêç áõãþí. Áí áöáéñÝóåôå ôçí èÞêç ôùí
áõãþí, ôüôå ôï êáëÜèé ìðïñåß íá êñáôÞóåé
áíôéêåßìåíá üðùò ìéá íôïõæßíá áõãþí ìå ôçí
óõóêåõáóßá ôïõò Þ ðÜãï êëð.
42
ÊáëÜèé ÄéáôÞñçóçò Ãáëáêôïêïìéêþí
Ðñïúüíôùí
Ôá êáëÜèéá áõôÜ ðáñÝ÷ïõí ÷ñÞóéìï áðïèçêåõôéêü
÷þñï ãéá ðñïúüíôá üðùò ôï âïýôõñï, ôï ôõñß, êëð.
Ãéá íá âãÜëåôå ôá êáëÜèéá áíïßîôå ôï êáðÜêé
ôïõò, ðéÝóôå ôá åíäåäåéãìÝíá óçìåßá ðñïò ôá
ìÝóá êáé áíáóçêþóôå ôá.
Ãéá íá âÜëåôå ôá êáëÜèéá óôç èÝóç ôïõò
óðñþîôå ôá óôçí èÝóç ôïõò Ýùò üôïõ áêïýóåôå
ôïí ÷áñáêôçñéóôéêü Þ÷ï üôáí åöáñìüóïõí êáëÜ
êáé êëåßóôå ôá êáðÜêéá ôïõò.
A
B
Á Ðüñôá
 Ðñïåîï÷Þ
ÊáëÜèé ÄéáôÞñçóçò óôçí Ðüñôá
Ôá êáëÜèéá óôéò ðüñôåò ìðïñïýí íá ðñïóáñìïóôïýí
þóôå íá êáëýøïõí óõãêåêñéìÝíåò áðïèçêåõôéêÝò
áíÜãêåò.
Ãéá íá âãÜëåôå ôá êáëÜèéá áðü ôçí ðüñôá ðéÝóôå
ôéò ðñïåîï÷Ýò ôïõò ðñïò ôá ìÝóá êáé ôñáâÞîôå
ôá êáëÜèéá Ýîù.
Ãéá íá âÜëåôå ôá êáëÜèéá óôçí èÝóç ôïõò
óðñþîôå ðñïò ôá ìÝóá Ýùò üôïõ åöáñìüóïõí
êáëÜ.
A
Á Ðñïåîï÷Þ
Áðïèçêåõôéêü ÑÜöé ôçò Ðüñôáò
Ãéá íá âãÜëåôå ôï ñÜöé áðü ôç ðüñôá áíáóç-
êþóôå ôï áðü ôï ðëáúíü ôïõ êáé ôñáâÞîôå ðñïò
ôá ðÜíù.
Ãéá íá âÜëåôå ôï ñÜöé óôç èÝóç ôïõ ôïðïèå-
ôÞóôå ôï ñÜöé óôï áõëÜêé ôïõ êáé ðéÝóáôå ðñïò
ôá êÜôù.
A
Á ÏëéóèçôÞò
Ñõèìéæüìåíá Äéá÷ùñéóôéêÜ
Ôá äéá÷ùñéóôéêÜ áõôÜ âïçèïýí þóôå íá äéáôçñïý-íôáé
óôç èÝóç ôïõò ôá áíôéêåßìåíá ìÝóá óôï øõãåßï êáé
ðñïóáñìüæïíôáé þóôå íá êáëýøïõí äéáöïñåôéêÝò
áíÜãêåò áðïèÞêåõóçò. Ôá äéá÷ùñéóôéêÜ áõôÜ ìðïñïýí
íá ôïðïèåôçèïýí óå ïðïéïäÞðïôå êáëÜèé Þ ñÜöé ôçò
ðüñôáò.
ÓôÞñéãìá Õøçëþí Äï÷åßùí
Ôï óôÞñéãìá áõôü âïçèÜåé þóôå íá êñáôïýíôáé óôç
èÝóç ôïõò ôá øçëÜ áíôéêåßìåíá óôá êáëÜèéá Þ ôá
ñÜöéá ôçò ðüñôáò.
A
Á ÓôÞñéãìá ãéá øçëÜ áíôéêåßìåíá
43
×áñáêôçñéóôéêÜ ×þñïõ êáôÜøõîç
Ðñïóï÷Þ
!
Ãéá ôçí áðïöõãÞ õëéêþí æçìéþí, âåâáéùèåßôå üôé ôï
ñÜöé åßíáé êáëÜ ôïðïèåôçìÝíï ðñéí áêïõìðÞóåôå
áíôéêåßìåíá ðÜíù ó´ áõôü.
Ôï øõãåßï áõôü äéáèÝôåé Ýíá êÜäï ãéá ðáãêÜêéá,
ðáãïèÞêåò, âïçèçôéêÞ ó÷Üñá êáé ñÜöé ìåôáëëéêïý
ðëÝãìáôïò, ôï ïðïßï ìðïñåß íá ôñáâç÷ôåß ðñïò ôá Ýîù.
ÑÜöé ÐáãïèÞêçò
Ãéá íá âãÜëåôå ôç âïçèçôéêÞ ó÷Üñá áíáóçêþóôå ôçí
áðü ôá ðëáóôéêÜ óôçñßãìáôá êáé ôñáâÞîôå ôçí ðñïò ôá
Ýîù.
Ãéá íá åðáíáöÝñåôå ôç âïçèçôéêÞ ó÷Üñá óôç èÝóç ôçò
áêïõìðÞóôå ôçí ðÜíù óôá óôçñßãìáôá êáé ðéÝóáôå
ðñïò ôá êÜôù ìÝ÷ñé íá åöáñìüóåé êáëÜ.
A
B
C
a ÑïäÝëåò
b Âßäåò
c ÑÜöé ðáãïèÞêçò
Óõñüìåíï ÑÜöé
Ôï óõñüìåíï ñÜöé ôñáâéÝôáé ðñïò ôá Ýîù ãéá åýêïëç
ðñüóâáóç áíôéêåéìÝíùí óôï âÜèïò.
ÁöáéñÝóôå ôï ñÜöé êõëþíôáò ôï ðñïò ôá åìðñüò
ùóüôïõ ç ìðßëéá êÜôù áðü ôï êåíôñéêü óýñìá íá
ðéÜóåé óôçí áýëáêá ôïõ ðëáéóßïõ.
ÐéÜóôå ôï ñÜöé áðü ôï êåíôñéêü óýñìá, óçêþóôå
ôï, êáé âãÜëôå ôï áðü ôï øõãåßï.
Ãéá íá ôï îáíáâÜëåôå, êõëÞóôå ôï ðñïò ôá ìÝóá
ùóüôïõ ç ìðßëéá íá ìðåé ìÝóá óôçí áýëáêá ôïõ
ðëáéóßïõ.
A
B
Á Êåíôñéêü óýñìá
 Ìðßëéåò
Ìåôáëëéêü Äéá÷ùñéóôéêü
Ôï ìåôáëëéêü äéá÷ùñéóôéêü âïçèÜåé óôçí ïñãÜíùóç ôïõ
áðïèçêåõôéêïý óáò ÷þñïõ. Ôï äéá÷ùñéóôéêü ìðïñåß íá
ìåôáêéíçèåß åßôå áñéóôåñÜ åßôå äåîéÜ.
Pivot Bin
Ôï Pivot Bin
ðáñÝ÷åé áðïèçêåõôéêü ÷þñï ãéá
êáôåøõãìÝíåò ôñïöÝò óôç ðüñôá ôïõ êáôÜøõîç. êáé
äéáèÝôåé áíáêëéíüìåíç ðüñôá.
Pivot bin™
44
Öñïíôßäá êáé Êáèáñéóìüò
Ðñïóï÷Þ
!
Ãéá ôçí áðïöõãÞ çëåêôñïðëçîßáò, ç ïðïßá ìðïñåß íá
ðñïêáëÝóåé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò Þ êáé èÜíáôï,
âãÜëôå ôï øõãåßï áðü ôçí ðñßæá üôáí ðñüêåéôáé íá ôï
êáèáñßóåôå. ¼ôáí êáèáñßóåôå ôï øõãåßï, ìðïñåßôå íá
ôï åðáíáóõíäÝóåôå.
Ðñïóï÷Þ
!
Ãéá ôçí áðïöõãÞ ôñáõìáôéóìïý Þ õëéêþí æçìéþí,
ðáñáêáëïýìå äéáâÜóåôå êáé áêï-ëïõèÞóåôå üëåò ôéò
ïäçãßåò ôïõ êáôáó-êåõáóôÞ ãéá ôïí êáèáñéóìü ôïõ
øõãåßïõ.
ÃåíéêÜ
1. ÎåðëÝíåôå ôéò åðéöÜíåéåò ìå 60 ml ìáãåéñéêÞ
óüäá áñáéùìÝíç óå 1 ëßôñï æåóôü íåñü êáé Ýíá
ìáëáêü, êáèáñü ðáíß.
2. Íá îåðëÝíåôå ôéò åðéöÜíåéåò ìå ÷ëéáñü íåñü.
Íá óêïõðßæåôå ôéò åðéöÜíåéåò ìå êáèáñü êáé
ìáëáêü ðáíß.
Ìçí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôá ðáñáêÜôù áíôéêåßìåíá :
- óêëçñÜ êáèáñéóôçêÜ üðùò áììùíßá, ÷ëùñßíç
êëð.
- óõìðõêíùìÝíá áðïññõðáíôéêÜ Þ äéáëõôéêÜ
- óêëçñÜ óöïõããÜñéá ãéá êáèáñéóìü ìåôáë-ëéêþí
áíôéêåéìÝíùí
Ôá áíôéêåßìåíá áõôÜ ìðïñïýí íá ãñáôóïõíßóïõí, íá
óðÜóïõí Þ íá áðï÷ñùìáôßóïõí ôéò åðéöÜíåéåò.
Ìçí ôïðïèåôåßôå ôá ñÜöéá, ôá êáëÜèéá êëð. óôï
ðëõíôÞñéï ðéÜôùí.
Áöáßñåóç Ïóìþí
1. ÂãÜëôå üëá ôá ôñüöéìá áðü ôï øõãåßï.
2. Êáèáñßóôå üëåò ôéò åóùôåñéêÝò åðéöÜíåéåò,
óõìðåñéëáìâáíüìåíùí êáé ôùí ôïé÷ùìÜôùí ôïõ
øõãåßïõ, óýìöùíá ìå ôéò ÃåíéêÝò ïäçãßåò. Äþóôå
éäéáßôåñç ðñïóï÷Þ óôéò ãùíßåò, óôéò ó÷éóìÝò êáé
óôá áõëÜêéá. Âåâáéùèåßôå üôé êáèáñßóáôå êáé üëá
ôá ñÜöéá, ôá óõñôÜñéá êáé ôá ìïíùôéêÜ ëÜóôé÷á.
3. Ðëýíåôå êáé óôåãíþóôå üëá ôá ìðïõêÜëéá, äï÷åßá
êáé ãõÜëåò ðñéí ôá îáíáôïðïèåôÞóåôå ìÝóá óôï
øõãåßï. Ôõëßîôå ôá ôñüöéìá ôá ïðïßá äåí åßíáé
óêåðáóìÝíá êáëÜ ðñïò áðïöõãÞ åðéðëÝïí ïóìþí.
Áí åîáêïëïõèïýí íá õðÜñ÷ïõí äõóÜñåóôåò ïóìÝò,
áêïëïõèÞóôå ôá ðáñáêÜôù âÞìáôá.
4. ÁêïëïõèÞóôå ôá âÞìáôá 1- 2.
5. ÔïðïèåôÞóôå ôá êáëÜèéá óôï ðÜíù ñÜöé ôïõ ÷þñïõ
Fresh Food. ÔïðïèåôÞóôå åöçìåñßäåò óôïõò ÷þñïõò
Fresh Food êáé êáôÜøõîç êáèþò êáé óôéò ðüñôåò.
6. ÔïðïèåôÞóôå êïììÜôéá êÜñâïõíïõ óå äéÜöïñá
óçìåßá ìÝóá óôï øõãåßï ðÜíù óôéò åöçìåñßäåò.
7. Êëåßóôå ôéò ðüñôåò ôïõ øõãåßïõ êáé áöÞóôå ôï Ýôóé
ãéá 24-48 þñåò.
8. ÂãÜëôå ôá êïììÜôéá êÜñâïõíïõ êáé ôéò åöçìåñßäåò.
9. Óõíå÷ßóôå ìå ôá âÞìáôá 2 - 3.
Áöáßñåóç Êüëëáò
1. ÂãÜëôå ôá õðïëåßììáôá ôçò êüëëáò ôñßâïíôáò ìå
ôá äÜ÷ôõëá ìéá ìéêñÞ ðïóüôçôá ïäïíôü-êñåìáò
óôá óçìåßá ðïõ áðáéôåßôáé, Ýùò üôïõ íá äéáëõèåß Þ
êüëëá.
2. Îåðëýíåôå ôçí åðéöÜíåéá ìå ÷ëéáñü íåñü.
Óôåãíþóôå ôçí åðéöÜíåéá ìå Ýíá êáèáñü êáé
ìáëáêü ðáíß.
ÌïíùôéêÜ ËÜóôé÷á
1. Íá êáèáñßæåôå ôá ìïíùôéêÜ ëÜóôé÷á êÜèå
3 ìÞíåò áêïëïõèþíôáò ôéò ÃåíéêÝò Ïäçãßåò.
Øýêôñéåò ÓõìðõêíùôÞ
Íá êáèáñßæåôáé ôéò øýêôñéåò ôïõ óõìðõêíùôÞ êÜèå
3 ìÞíåò ãéá ôçí êáëýôåñç áðüäïóç ôïõ øõãåßïõ óáò. Ïé
óêüíåò êáé ôï ÷íïýäé ìðïñïýí íá ðñïêáëÝóïõí ôá
áêüëïõèá:
ìåéùìÝíç ðáñï÷Þ øýîçò
áýîçóç óôçí êáôáíÜëùóç åíÝñãåéáò
ôá÷åßá öèïñÜ áíôáëëáêôéêþí
1. ÂãÜëôå ôï ðëÝãìá êñáôþíôáò ôï áðü ôéò Üêñåò ôïõ
êáé ôñáâþíôáò ðñïò ôá Ýîù.
2. Êáèáñßóôå ôçí ìðñïóôéíÞ åðéöÜíåéá ôïõ óõóðåé-
ñþìáôïò óõìðýêíùóçò ìå ôï êáôÜëëçëï åîÜñôçìá
ìéáò çëåêôñéêÞò óêïýðáò.
3. ÅðáíáöÝñáôå ôï ðëÝãìá óôçí èÝóç ôïõ
ôïðïèåôþíôáò ôïõò ãÜíôæïõò óôéò ôñýðåò Ýùò üôïõ
áêïýóåôå üôé åöÜñìïóå.
ÊñõóôÜëéíá ÑÜöéá
Ðñïóï÷Þ
!
Ãéá ôçí áðïöõãÞ ôñáõìáôéóìïý Þ õëéêþí æçìéþí
÷åéñéóôåßôå ôá ñÜöéá ìå ðñïóï÷Þ. Ôá ñÜöéá ìðïñåß
íá óðÜóïõí áí ÷ôõðç-èïýí, ãñáôóïõíéóôïýí Þ
áëëÜîïõí áðüôïìá èåñìïêñáóßá.
ÂãÜëôå ôï ñÜöé áíáóçêþíïíôáò ôï ìðñïóôéíü ôïõ
ìÝñïò, åëåõèåñþíïíôáò ôïõò ãÜíôæïõò áðü ôç
ìåôáëëéêÞ ñÜãá êáé ôñáâþíôáò ôá ðñïò ôá Ýîù.
ÔïðïèåôÞóôå ôï ñÜöé ðÜíù óå ìéá ðåôóÝôá. ÁöÞóôå ôï
ñÜöé íá åðáíÝñèåé óôçí èåñìïêñáóßá ôïõ äùìáôßïõ
ðñéí ôï êáèáñßóåôå.
Ãéá íá êáèáñßóåôå ôéò ó÷éóìÝò, áêïëïõèÞóôå ôá
ðáñáêÜôù âÞìáôá:
1. Äéáëýóôå Ýíá ìáëáêü áðïññõðáíôéêü óå íåñü êáé
ôïðïèåôÞóôå ôï óôéò ó÷éóìÝò ÷ñçóéìïðïéþíôáò ìéá
óêëçñÞ ðëáóôéêÞ âïýñôóá. ÁöÞóôå ôï ãéá 5 ëåðôÜ.
2. Ñßîôå óôéò ó÷éóìÝò ÷ëéáñü íåñü ìå ðßåóç.
3. Óôåãíþóôå êáëÜ ôï ñÜöé êáé åðáíáöÝñåôÝ ôï
âÜæïíôáò ôïõò ãÜíôæïõò óôçí ìåôáëëéêÞ ñÜãá êáé
÷áìçëþíïíôáò ôï ìðñïóôéíü ôïõ ìÝñïò.
45
¹÷ïé ÏìáëÞò Ëåéôïõñãßáò
Ôï øõãåßï áõôü ìðïñåß íá åßíáé ï áíôéêáôáóôÜôçò
êÜðïéïõ Üëëïõ øõãåßïõ ôï ïðïßï Þôáí äéáöïñåôéêÜ
ó÷åäéáóìÝíï, ëéãüôåñï áðïäïôéêü êáé ðïëý ìéêñüôåñï.
Ôá óçìåñéíÜ øõãåßá Ý÷ïõí êáéíïýñãéåò ðñïäéáãñáöÝò
êáé åßíáé ðéï áðïäïôéêÜ. Óáí áðïôÝëåóìá áõôïý,
ìåñéêïß Þ÷ïé ìðïñåß íá óáò öáßíïíôáé ðáñÜîåíïé. Ïé
Þ÷ïé áõôïß åßíáé êáíïíéêïß Þ÷ïé êáé óýíôïìá èá ôïõò
óõíçèßóåôå. Ïé Þ÷ïé áõôïß áðïôåëïýí Ýíäåéîç üôé ôï
øõãåßï óáò ëåéôïõñãåß ïìáëÜ.
¼ôáí ï ìç÷áíéóìüò ôïõ èåñìïóôÜôç ôïõ ÊáôÜøõîç
áñ÷ßæåé Þ óôáìáôÜåé íá ëåéôïõñãåß áêïýãåôáé Ýíá
êëéê.
Ï áíåìéóôÞñáò ôïõ ÊáôÜøõîç Ý÷åé Ýíá Þ÷ï óáí
âïýéóìá.
¼ôáí ëåéôïõñãåß ôï Êëåéóôü Óýóôçìá (ìç÷á-íéóìüò
ðïõ åîáôìßæåé êáé áíôáëëÜóóåé ôï æåóôü áÝñá)
õðÜñ÷åé ñïÞ õãñïý ðïõ äßíåé ôçí åíôýðùóç üôé
âñÜæåé íåñü.
Ï ìç÷áíéóìüò ôïõ áðïøýêôç óéãïóöõñßæåé êáé êÜíåé
ìéêñïýò êñüôïõò.
Ï áíåìéóôÞñáò ôïõ ÓõìðõêíùôÞ Ý÷åé Ýíáí Þ÷ï óáí
âïýéóìá.
Ï ÓõìðéåóôÞò êÜíåé Ýíáí èüñõâï óáí ìïõñìïõñçôü.
Ôá ðáãÜêéá áêïýãïíôáé (óå ìåñéêÜ ìïíôÝëá) üôáí
ðÝöôïõí óôïí êÜäï ôïõ ðÜãïõ.
Ç âáëâßäá ôïõ áõôüìáôïõ ìç÷áíéóìïý ãéá ôá
ðáãÜêéá âïõßæåé ( óå ìåñéêÜ ìïíôÝëá) üôáí ï
ìç÷áíéóìüò ãåìßóåé ìå íåñü. Áõôü óõìâáßíåé
áíåîÜñôçôá áðü ôï áí ôï øõãåßï óáò åßíáé
óõíäåäåìÝíï ìå ôçí ðáñï÷Þ íåñïý. Áí ôï øõãåßï
óáò äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï ìå ôçí ðáñï÷Þ íåñïý,
ìðïñåßôå íá óôáìáôÞóåôå ôïí èüñõâï êëåßíïíôáò
ôï ìç÷áíéóìü, óçêþíïíôáò ôï ÷åñïýëé ôïõ
ìç÷áíéóìïý.
Ôï áöñþäåò õëéêü ìüíùóçò åßíáé ðïëý áðï-
ôåëåóìáôéêü óáí ìïíùôéêü åíÝñãåéáò, áëëÜ äåí
åßíáé ôüóï áðïäïôéêü ùò ìïíùôéêü Þ÷ùí, üðùò
Þôáí ôá ðáëáéüôåñá õëéêÜ ðïõ ÷ñçóéìïðïéïýíôáí
ãéá ôï óêïðü áõôü.
Ëõ÷íßåò Öùôéóìïý
ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ
!
Ãéá íá áðïöýãåôå ôçí çëåêôñïðëçîßá ðïõ ìðïñåß íá
ðñïêáëÝóåé óïâáñü ðñïóùðéêü áôý÷çìá Þ èÜíáôï,
áðïóõíäÝóôå ôï áðü ôï ñåýìá ðñéí áíôéêáôáóôÞóåôå ôï
ëáìðÜêé åßôå âãÜæïíôáò ôç óõóêåõÞ áðü ôçí ðñßæá åßôå
êëåßíïíôáò ôï ãåíéêü äéáêüðôç.
Ðñïóï÷Þ
!
Ãéá ôçí áðïöõãÞ ôñáõìáôéóìïý Þ õëéêþí æçìéþí:
ÁöÞóôå ôç ëõ÷íßá íá êñõþóåé.
Íá öïñÜôå ãÜíôéá üôáí áëëÜæåôå ôçí ëõ÷íßá.
Ãéá íá áëëÜîåôå ôç ëõ÷íßá ðñÝðåé íá áöáéñÝ-óåôå
ôéò äýï åîùôåñéêÝò âßäåò ðïõ óõãêñáôïýí ôçí
ðëÜôç ôïõ êáëýììáôïò. Ôï ðßóù ìÝñïò ôïõ
êáëýììáôïò åëåõèåñþíåôáé. ×ñçóéìïðïéÞóôå
ëõ÷íßåò ôùí 25Watt.
Îáíáåöáñìüóôå ôï êÜëõììá óôï ðÜíù ìÝñïò ôïõ
øõãåßïõ êáé âéäþóôå ìå ôéò åîùôåñéêÝò âßäåò.
A
B
A 6mm âßäåò
B ôï êÜëõììá
×ñÞóéìåò Ðëçñïöïñßåò Ãéá Åîïéêïíüìçóç
ÅíÝñãåéáò
Ôï øõãåßï áõôü Ý÷åé ó÷åäéáóôåß þóôå íá åîïéêïíïìåß
üóï ôï äõíáôüí ðåñéóóüôåñç åíÝñãåéá. Ìåéþóôå ôçí
êáôáíÜëùóç åíÝñãåéáò åöáñìüæïíôáò ôá ðáñáêÜôù.
Íá ëåéôïõñãåßôå ôï øõãåßï óå ÷þñïõò ìå
èåñìïêñáóßåò ìåôáîý ôùí 13°C êáé 43°C êáé ìáêñéÜ
áðü ÷þñïõò ìå õøçëÝò èåñìïêñáóßåò êáé ðïõ
åêôßèåíôáé óôïí Þëéï.
Íá ìçí ñõèìßæåôáé ôïõò èåñìïóôÜôåò ôùí ÷þñùí
Fresh Food, ÊáôÜøõîç êáé ôùí óõñôáñéþí óå
÷áìçëüôåñåò èåñìïêñáóßåò áðü üôé åßíáé
áðáñáßôçôï.
Íá äéáôçñåßôå ôï ÷þñï ôïõ ÊáôÜøõîç ãåìÜôï.
Íá äéáôçñåßôå ôïõò ìïíùôéêÜ ëÜóôé÷á êáèáñÜ êáé
åýêáìðôá. Ôá êáôåóôñáììÝíá ìïíùôéêÜ ëÜóôé÷á èá
ðñÝðåé íá áíôéêáèßóôáíôáé.
Íá äéáôçñåßôå ôï óõóðåßñùìá óõìðýêíùóçò
êáèáñü.
×ñÞóéìåò Ðëçñïöïñßåò ãéá ôçí Áðïõóßá óáò ãéá
ÌåãÜëá ×ñïíéêÜ ÄéáóôÞìáôá
ÁêïëïõèÞóôå ôá ðáñáêÜôù âÞìáôá ðñéí öýãåôå ãéá
ìéêñü ÷ñïíéêü äéÜóôçìá.
1. Ìçí áöÞóåôå óôï øõãåßï ôñüöéìá ìå ìéêñÞ äéÜñêåéá
æùÞò. Ç åããýçóç äåí êáëýðôåé ôçí áðþëåéá
ôñïößìùí. ÂëÝðåôå ôï ðéóôïðïéçôéêü åããýçóçò ãéá
óõãêåêñéìÝíåò êáëýøåéò.
2. Áí Ý÷åôå ôïðïèåôÞóåé áõôüìáôï ìç÷Üíçìá ãéá
ðáãÜêéá, óéãïõñåõôåßôå üôé ôï Ý÷åôå êëåßóåé.
ÁêïëïõèÞóôå ôá ðáñáêÜôù âÞìáôá ðñéí öýãåôå ãéá
ìåãÜëï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá.
1. ÁäåéÜóôå ôïõò ÷þñïõò Fresh Food êáé ÊáôÜøõîç.
2. ÂãÜëôå ôï øõãåßï áðü ôçí ðñßæá.
3. Êáèáñßóôå üëï ôï øõãåßï óýìöùíá ìå ôéò ÃåíéêÝò
ïäçãßåò ãéá ôçí Öñïíôßäá êáé ôçí Êáèáñéüôçôá.
4. Áíïßîôå ôéò ðüñôåò þóôå íá ìðïñåß íá êõêëï-öïñåß
åëåýèåñá ï áÝñáò ìÝóá óôï øõãåßï.
5. Áí Ý÷åôå ôïðïèåôÞóåé áõôüìáôï ìç÷Üíçìá ãéá
ðáãÜêéá, ôüôå áðïóõíäÝóôå ôçí ðáñï÷Þ íåñïý óôï
øõãåßï êáé êëåßóôå ôï ìç÷Üíçìá.
46
Ðñéí ÊáëÝóåôå ôïí Ôå÷íéêü
ÐÑÏ ÂËÇÌ Á
ËÕÓÇ
Ôï øõãåßï äåí ëåéôïõñãåß. Åðéâåâáéþóôå üôé ï ÈåñìïóôÜôçò ôïõ ÊáôÜøõîç åßíáé áíïé÷ôüò.
Åðéâåâáéþóôå üôé ôï øõãåßï åßíáé óôç ðñßæá.
ÅëÝãîôå ôçí áóöÜëåéá Þ ôï ãåíéêüò äéáêüðôçò. ÂÜëôå êÜðïéá Üëëç
óõóêåõÞ óôçí ßäéá ðñßæá.
ÐåñéìÝíåôå 40 ëåðôÜ íá äåßôå íá èá îáíáñ÷ßóåé ôï øõãåßï. Áí ï
èåñìïóôÜôçò ôïõ ÊáôÜøõîç åßíáé áíïé÷ôüò, ïé ëõ÷íßåò ëåéôïõñãïýí
áëëÜ ïé äýï áíåìéóôÞñåò êáé ï óõìðõêíùôÞò äåí ëåéôïõñãïýí, áõôü
ìðïñåß íá óçìáßíåé üôé ôï øõãåßï åêôåëåß ôïí êýêëï áðüøõîçò.
Ôï øõãåßï åîáêïëïõèåß íá
ìçí ëåéôïõñãåß.
ÂãÜëôå ôï áðü ôçí ðñßæá. ÌåôáöÝñåôå ôéò ôñïöÝò óå êÜðïéï Üëëï
óçìåßï Þ ôïðïèåôÞóôå óôåãíü ðÜãï óôï ÷þñï ÊáôÜøõîç ãéá íá ôéò
äéáôçñÞóåôå. Ç åããýçóç äåí êáëýðôåé ôçí áðþëåéá ôñïöþí.
ÅëÝãîáôå ôï ðéóôïðïéçôéêü ôçò åããýçóçò ãéá ôéò óõãêåêñéìÝíåò
êáëýøåéò.
Ç èåñìïêñáóßá ôùí ôñïöþí
öáßíåôáé ðïëý øçëÞ.
ÂëÝðåôå ôá ðáñáðÜíù óçìåßá.
ÅðéôñÝøôå íá ðåñÜóåé áñêåôüò ÷ñüíïò ìÝ÷ñé ôá ôñüöéìá ðïõ ìüëéò
âÜëáôå óôï øõãåßï íá öôÜóïõí ôçí èåñìïêñáóßá ôùí ÷þñùí Fresh
Food êáé ÊáôÜøõîç.
ÅëÝãîáôå ôïõò ìïíùôéêÜ ëÜóôé÷á ãéá íá óéãïõñåõôåßôå üôé
åöáñìüæïõí óùóôÜ.
Íá êáèáñßæåôå ôéò øýêôñéåò ôïõ óõìðéåóôÞ.
Íá ñõèìßæåôå ôïõò èåñìïóôÜôåò ôïõ Fresh Food ná ñõèìßæåôå ôïõò
èåñìïóôÜôåò ôïõ ÊáôÜøõîç.
Ç èåñìïêñáóßá ôïõ
óõñôáñéïý åëåã÷üìåíçò
èåñìïêñáóßáò åßíáé ðïëý
õøçëÞ.
Ñõèìßóôå ôï óõñôÜñé óå ðéï ÷áìçëÞ èåñìïêñáóßá.
Ñõèìßóôå ôïí èåñìïóôÜôç ôïõ ÊáôÜøõîç óå ðéï ÷áìçëÞ èåñìïêñáóßá.
Ôá ôñüöéìá åßíáé ðïëý êñýá. Êáèáñßóôå ôéò øýêôñéåò ôïõ óõìðéåóôÞ.
Ñõèìßóôå ôïí èåñìïóôÜôç ôïõ Fresh Food.
 Ñõèìßóôå ôïí èåñìïóôÜôç ôïõ ÊáôÜøõîç óå ðéï æåóôÞ èåñìïêñáóßá.
ÅðéôñÝøôå íá ðåñÜóïõí áñêåôÝò þñåò ìÝ÷ñé íá öôÜóåé ôï øõãåßï
óôçí åðéèõìçôÞ èåñìïêñáóßá.
Ôï øõãåßï äïõëåýåé ðïëý
óõ÷íÜ.
Ìðïñåß íá åßíáé áðáñáßôçôá ãéá íá äéáôçñåß ìéá óôáèåñÞ
èåñìïêñáóßá.
Ïé ðüñôåò ôïõ øõãåßïõ ìðïñåß íá áíïß÷ôçêáí ðïëëÝò öïñÝò Þ ãéá
ìåãÜëá ÷ñïíéêÜ äéáóôÞìáôá.
ÅðéôñÝøôå íá ðåñÜóåé áñêåôüò ÷ñüíïò ìÝ÷ñé ôá ôñüöéìá ðïõ ìüëéò
âÜëáôå óôï øõãåßï íá öôÜóïõí ôçí èåñìïêñáóßá ôùí ÷þñùí Fresh
Food êáé ÊáôÜøõîç.
Íá êáèáñßæåôå ôéò øýêôñéåò ôïõ óõìðéåóôÞ.
Ñõèìßóôå ôïí èåñìïóôÜôç ôïõ ÊáôÜøõîç
.
ÅëÝãîáôå ôá ìïíùôéêÜ ëÜóôé÷á ãéá íá óéãïõñåõôåßôå üôé åöáñìüæïõí
óùóôÜ.
Óôáãüíåò íåñïý
ó÷çìáôßæïíôáé ìÝóá óôï
øõãåßï.
Åßíáé öõóéêü íá õðÜñ÷ïõí, óå ðåñéüäïõò ìå ìåãÜëç õãñáóßá Þ óôç
ðåñßðôùóç ðïõ ïé ðüñôåò Ý÷ïõí áíïé÷ôåß ðïëý óõ÷íÜ.
Óôáãüíåò íåñïý
ó÷çìáôßæïíôáé Ýîù áðü ôï
øõãåßï.
ÅëÝãîáôå ôá ìïíùôéêÜ ëÜóôé÷á ãéá íá óéãïõñåõôåßôå üôé åöáñìüæïõí
óùóôÜ.
Ôá óõñôÜñéá äåí êëåßíïõí
åýêïëá.
ÅëÝãîôå ìÞðùò õðÜñ÷åé êÜôé ìÝóá óôï óõñôÜñé ðïõ ôï åìðïäßæåé íá
êëåßóåé åíôåëþò.
ÅëÝãîôå üôé ôï óõñôÜñé Ý÷åé ôïðïèåôçèåß óùóôÜ.
Íá êáèáñßæåôå ôá áõëÜêéá ôùí óõñôáñéþí ìå ÷ëéáñü íåñü êáé
óáðïýíé. Íá ôá îåðëÝíåôå êáé íá ôá óôåãíþíåôå åíôåëþò.
Íá åöáñìüæåôå ìéá ëåðôÞ åðßóôñùóç âáæåëßíçò óôá áõëÜêéá ôùí
óõñôáñéþí.
ÅëÝãîôå üôé ôï øõãåßï Ý÷åé åõèõãñáììéóôåß óùóôÜ.
ÕðÜñ÷åé ìéá éäéáßôåñç ïóìÞ
óôï øõãåßï.
ÂëÝðåôå ôéò Ïäçãßåò Áöáßñåóçò Ïóìþí óôï êåöÜëáéï ãéá ôçí
Öñïíôßäá êáé ôçí Êáèáñéüôçôá.
47
Åããýçóç
ÄéåèíÞò ÐåñéïñéóìÝíç Åããýçóç Åíüò ¸ôïõò
ÐåñéïñéóìÝíç Åããýçóç ÐÝíôå Åôþí ãéá ÓõìðéåóôÞ
Ðñþôï ¸ôïò
Ç åôáéñåßá Amana èá áíôéêáôáóôÞóåé äùñåÜí êáé ÷ùñßò ìåôáöïñéêÜ óôï Amana, Iowa, U.S.A.,
ïðïéïäÞðïôå åëáôôùìáôéêü åîÜñôçìá åîáéôßáò åëáôôùìáôéêþí õëéêþí Þ êáôáóêåõÞò.
Äåýôåñï ìÝ÷ñé ÐÝìðôï ¸ôïò
Ç åôáéñåßá Amana èá áíôéêáôáóôÞóåé äùñåÜí êáé ÷ùñßò ìåôáöïñéêÜ óôï Amana, Iowa, U.S.A.,
ïðïéïäÞðïôå åëáôôùìáôéêü óõìðéåóôÞ åîáéôßáò åëáôôùìáôéêþí õëéêþí Þ êáôáóêåõÞò.
Ðåñéïñéóìïß Åããýçóçò
Ç åããýçóç áñ÷ßæåé ôçí çìÝñá ðïõ
ðñùôïáãïñÜóôçêå ôï ðñïúüí.
Ôï óÝñâéò ðñÝðåé íá ãßíåôáé áðü
åîïõóéïäïôçìÝíï ôå÷íéêü ôçò Amana.
Ç Åããýçóç äåí éó÷ýåé åÜí
O áýîùí áñéèìüò Ý÷åé ïâçïôåß.
Ôï ðñïúüí ÷ñçóéìïðïéåßôáé óå åìðïñéêÞ âÜóç
Þ åíïéêéÜæåôáé.
Ôï ðñïúüí Ý÷åé åëÜôôùìá Þ âëÜâç åîáéôßáò
áëëáãÞò, êáêÞò çëåêôñéêÞò óýíäåóçò,
áðïóôïëÞò êáé ÷åéñéóìïý, áôõ÷Þìáôïò,
ðõñêáãéÜò, ðëçììýñáò, êåñáõíïý Þ Üëëùí
óõíèçêþí ðïõ äåí õðüêåéíôáé óôïí Ýëåã÷ï
ôçò åôáéñåßáò Amana.
Ç åãêáôÜóôáóç Þ ÷ñÞóç ôïõ ðñïúüíôïò åßíáé
áêáôÜëëçëåò.
Åõèýíåò ôïõ ÉäéïêôÞôç
Íá ðáñïõóéÜæåé ôçí áðüäåéîç áãïñÜò
(áðüäåéîç ðþëçóçò).
Íá öñïíôßæåé êáé óõíôçñåß êáíïíéêÜ ôï
ðñïúüí. Íá áíôéêáèéóôÜ ôá åîáñôÞìáôá
üôáí ÷ñåéÜæåôáé íá áëëá÷ôïýí êáé íá
áêïëïõèåß ôéò ïäçãßåò ôïõ åã÷åéñßäéïõ
éäéïêôÞôç.
Íá äéåõêïëýíåé ôçí ðñïóÝããéóç ôïõ
ðñïúüíôïò üôáí ÷ñåéÜæåôáé óÝñâéò.
Íá ðëçñþíåé ìå äéêÜ ôïõ Ýîïäá ãéá ôç
óõíôÞñçóç ôïõ ðñïéüíôïò, üôáí áõôÞ
ãßíåôáé áðü ôå÷íéêü óå áêáôÜëëçëåò
þñåò åñãáóßáò.
Íá ðëçñþíåé ìå äéêÜ ôïõ Ýîïäá ãéá ôá
ôçëåöùíÞìáôá ôá ïðïßá ó÷åôßæïíôáé ìå
ôçí åãêáôÜóôáóç êáé ôç ÷ñÞóç ôïõ
ðñïúüíôïò.
Ç Åôáéñåßá Amana äåí åßíáé óå êáììßá ðåñßðôùóç
õðåýèõíç ãéá áðñüâëåðôåò Þ åðáêüëïõèåò âëÜâåò
óõìðåñéëáìâáíïìÝíçò êáé ôçò áðþëåéáò
ôñïößìùí.*
Ãéá ïðïéåóäÞðïôå áðïñßåò ó÷åôéêÜ ìå ôá ðáñáðÜíù Þ áí èÝëåôå íá åðéêïéíùíÞóåôå ìå åîïõóéïäïôçìÝíï
ôå÷íéêü, åðéêïéíùíÞóôå ìå ôçí:
International Division
Amana
2800 220th Trail
PO Box 8901
Amana, IA 52204-0001
U.S.A.
Ôçë: 319-622-5511
Öáî: 319-622-2180
48
Reconozca este símbolo como
precaución de seguridad.
Requisitos eléctricos
El refrigerador está diseñado para funcionar en un
circuito separado de 230 voltios, 50 hertzios y 10 A.
Identificación del modelo
La información del producto está en la placa que se
encuentra en el techo de la sección de Fresh Food.
Anote la siguiente información:
Número de modelo: _____________________
Número de fabricación: _____________________
S/N o número de serie: _____________________
Fecha de compra: _____________________
Nombre y dirección del vendedor: ________________
___________________________________________
Requisitos eléctricos ................................................ 48
Identificación del modelo.......................................... 48
Dimensiones del hueco ............................................ 48
Instrucciones de instalación ..................................... 48
Lista de instalación .................................................. 51
Controles 52
Controles de Fresh Food y congelador................. 52
Ajuste de controles ............................................... 52
Características de la sección de Fresh Food 52
Repisas Spillsaver™ ............................................. 52
Deli Port™ ............................................................ 53
Cajones ................................................................. 53
Crisper Tote™ ....................................................... 53
Recipiente cubierto para almacenamiento ........... 53
Centros de productos lácteos ............................... 54
Divisores ajustables .............................................. 54
Dispositivo de retención de paquetes altos .......... 54
Recipientes de la puerta ....................................... 54
Repisa de la puerta............................................... 54
Características del congelador 55
Rejilla frigorífica .................................................... 55
Bandeja deslizante................................................ 55
Divisor de alambre ................................................ 55
Pivot Bin™ ............................................................ 55
Cuidado y limpieza 56
Instrucciones generales ........................................ 56
Eliminación del olor ............................................... 56
Adhesivos ............................................................. 56
Burletes de las puertas ......................................... 56
Serpentín del condensador................................... 56
Repisas de vidrio .................................................. 56
Bombillas .............................................................. 57
Consejos sobre energía ........................................... 57
Consejos sobre los períodos de vacaciones............ 57
Ruidos normales de funcionamiento........................ 57
Antes de llamar al técnico ........................................ 58
Garantía ................................................................... 59
Contenido
!
Guarde una copia del recibo de compra para futura
referencia.
Disfrute de este nuevo refrigerador Amana
®
.
Dimensiones del hueco
Instalación sencilla
H 175,3 cm con armarios de 30,5 cm de
profundidad encima del refrigerador.
177,8 cm con armarios de 61,0 cm de
profundidad encima del refrigerador.
W 91,4 cm
D 61,0 cm
Instrucciones de instalación
Introducción
El refrigerador debe ser conectado por un técnico
calificado según las instrucciones de instalación.
Mida la abertura de la puerta y la profundidad y anchura
del refrigerador. Quite los tiradores o las puertas según
sea necesario. El técnico debe seguir las normas locales
de la compañía de electricidad para la conexión.
El mantenimiento o la reposición del cable de potencia
debe realizarlo un técnico cualificado.
La instalación correcta asegurará que este refrigerador
funcione a su mayor eficacia. Amana Appliances, Inc. no
se responsabiliza de una instalación indebida.
Requisitos de instalación
1. Realice la instalación en una toma con tierra con un
circuito independiente de 230 voltios, 50 Hz. 10A.
2. Proteja un suelo blando con cartones o alfombras.
3. Instálelo sobre un suelo que soporte hasta 429 kg.
49
1. Quite las puertas si es necesario.
A
B
C
D
F
G
J
G
E
I
H
K
L
M
L
A Tapa superior del gozne G Tornillos Phillips
B Tornillos de 8 mm H Gozne central
C Gozne superior I Clavija
D Placa del gozne superior J Pasador del
E Placa de gozne inferior
posicionamiento K Gozne inferior
F Pasador del L Arandelas de
gozne central separación
M Placa del gozne inferior
a. Desmonte la tapa del gozne superior. Retire el
gozne. Extraiga y guarde todas las arandelas de
separación.
b. Quite la puerta de la sección de Fresh Food.
c.
Desmonte y guarde todas las arandelas de
separación. Extraiga el pivote del gozne central.
d. Quite la puerta de la sección de congelador. Puede
que salga hacia afuera una vara interna de apoyo.
Vuelva a colocar dicha vara antes de poner la
puerta.
e. Quite el soporte de la bisagra central.
f.
Retire la rejilla inferior.
CUIDADO
!
Para evitar daños a la propiedad, proteja el vinilo u otro
tipo de suelo con cartón, alfombras u otro tipo de material
de protección cuando mueva el refrigerador.
g. Deslice un carrito para electrodomésticos bajo un
lado del refrigerador. Envuelva el refrigerador en
una manta o tela acolchada. Pase la correa del
carrito alrededor del refrigerador y apriete, pero no
demasiado. Mueva el refrigerador delante del lugar
definitivo.
h. Invierta las puertas si es necesario.
Vuelva a colocar la vara de soporte interno
en el lado de la bisagra de la puerta del congelador
antes de colocar la puerta.
A
A Barra de soporte
Cambie al lado opuesto el pasador del gozne
inferior que se halla en la clavija exterior.
i. Vuelva a colocar las puertas invirtiendo los
pasos a-f.
Deje un espacio de 18 mm entre la puerta y el
armario.
El lado de la puerta con el tirador debe estar
aproximadamente 3 mm más alto que el lado de la
bisagra.
11/16"
(18 mm)
2. Enchufe el cable de alimentación.
Este equipo, incluyendo el cable de alimentación, debe
ser revisado SOLAMENTE por personal de servicio
calificado. Se necesitan herramientas especiales para
el mantenimiento del equipo. Póngase en contacto
con el taller de servicio autorizado más cercano para
revisión, reparación
o ajuste.
3. Coloque el refrigerador en su lugar
definitivo.
4. Nivele el refrigerador.
a. Quite la rejilla delantera inferior.
b. Gire el tornillo de ajuste de la ruedecilla hacia la
derecha para elevar la carcasa, y hacia la
izquierda para bajarla.
c. Gire el tornillo de ajustar para levantar o bajar la
parte posterior del refrigerador.
d. Gire las patas estabilizadoras hacia la derecha
para subir o hacia la izquierda para bajar la parte
delantera del refrigerador. Las patas estabiliza-
doras deben estar descansando firmemente en el
suelo.
50
CUIDADO
!
Para evitar daños personales o daños a la propiedad
como consecuencia de que el refrigerador se vuelque,
las patas estabiliza-doras deben estar descansando
firmemente en el suelo.
C
A
B
A Ajuste de la ruedecilla trasera
B Ajuste de la ruedecilla frontal
C Pata estabilizadora
51
Lista de instalación
Esta lista es solamente para anotaciones personales.
Consumidor Instalador
Puertas
El lado de la puerta con el tirador está 3 mm más alto que el lado de la bisagra.
(La puerta se baja cuando está cargada con alimentos.)
Las puertas sellan completamente contra el armario del refrigerador.
Nivelación
El refrigerador está inclinado 6 mm desde la parte delantera a la trasera.
Las patas estabilizadoras están descansando firmemente en el suelo.
La rejilla delantera inferior está debidamente unida al refrigerador.
Información sobre el producto
El manual del propietario está revisado incluyendo la siguiente información:
Controles de la sección de Fresh Food y congelador
Cajón para frutas y verduras con control de humedad
Cajón con control de temperatura
Ruidos normales de funcionamiento
Notas_______________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________
__________________ ___________________ _________________________________ ________
Firma del consumidor Firma del instalador Nombre/teléfono de la compañía instaladora Fecha
52
Características de la sección de
Fresh Food
CUIDADO
!
Para evitar daños a la propiedad, verifique que la
repisa esté segura antes de colocar alimentos en la
misma.
Repisas Spillsaver
Las repisas Spillsaver
se ajustan para hacer frente a
las necesidades individuales de almacenamiento y re-
tienen los pequeños derrames para facilitar la limpieza.
CUIDADO
!
Para evitar daños personales o a la propie-dad,
maneje con cuidado las repisas de vidrio templado.
Las repisas pueden romperse de repente si se
desportillan, rayan o si se exponen a cambios
repentinos de temperatura.
Quite las repisas levantando la parte delantera,
soltando los ganchos de la guía de metal y tirando
hacia afuera.
Vuelva a colocar las repisas insertando los
ganchos en la guía de metal y bajando la parte
delantera.
Las repisas EasyGlide
se sacan hacia afuera para
facilitar el acceso a los alimentos de la parte de detrás.
Controles
Este refrigerador funciona más eficazmente en
temperaturas normales de una casa entre 13°C y 43°C.
Controles de Fresh Food y congelador
El control de la sección de Fresh Food se encuentra en
la pared posterior superior de la sección de Fresh Food.
El control de la sección de congelador se encuentra en
la parte delantera derecha del techo de la sección de
congelador.
Cuando el control del congelador está colocado en
OFF
,
ni la sección de Fresh Food ni la de congelador
enfriarán. Para empezar, coloque ambos controles en el
4
. Espere 24 horas para que las secciones de Fresh
Food y congelador lleguen a las temperaturas deseadas.
Después de 24 horas, ajuste los controles, moviendo los
números de uno en uno según se desee. El número 1
es el menos frío y el 7 es el más frío.
Ajuste de controles
Ajuste los controles con precisión usando un termó-
metro de casa que incluya temperaturas entre
-21°C y 10°C.
Ponga el termómetro apretado entre paquetes
congelados en la sección del congelador. Espere de
5 a 8 horas. Si la temperatura del congelador no es de -
17°C a -16°C, ajuste el control, un número cada vez.
Vuelva a comprobar después de 5 a 8 horas.
Ponga el termómetro en un vaso de agua en el medio
de la sección de Fresh Food. Espere de 5 a 8 horas. Si
la temperatura de la sección de Fresh Food no es de
3°C a 4°C, ajuste el control, un número cada vez. Vuelva
a comprobar después de 5 a 8 horas.
53
1. Abra el cajón izquierdo*. *Para las puertas con
bisagra a la izquierda, abra el cajón derecho.
CUIDADO
!
Para evitar daños personales o daños a la propiedad,
maneje con cuidado las repisas de vidrio templado. Las
repisas pueden romperse de repente si se desportillan,
rayan o si se exponen a cambios repentinos de
temperatura.
2. Quite la repisa empujando hacia arriba
suavemente desde debajo. Incline hacia arriba un
extremo y después sáquela.
3. Saque el cajón izquierdo* levantando la parte
delantera mientras soporta la parte inferior y
después tire hacia afuera. *Para las puertas con
bisagra a la izquierda, quite el cajón derecho.
4. Quite el poste de soporte en el hueco de la parte
central inferior de la sección de Fresh Food
levantándolo.
5. Quite el otro cajón deslizándolo a la pared
contraria. Levante la parte delantera mientras
soporta la parte inferior y después tire hacia
afuera.
6. Vuelva a colocar los cajones y la repisa
invirtiendo los pasos 1-5.
Crisper Tote
El Crisper Tote
proporciona fácil acceso y protección
para los productos pequeños como tomates tamaño
cereza, limones, champiñones, etc. en el cajón para
verduras y frutas con humedad controlada.
Recipiente cubierto para almacenamiento
El recipiente de almacenamiento tiene una tapa y una
bandeja para huevos que se saca. Cuando se saca esta
bandeja, el recipiente puede contener elementos como
cartones de huevos, hielo, etc..
Deli Port
El Deli Port
proporciona almacenamiento que ahorra
espacio debajo de la repisa Spillsaver
y se saca hacia
afuera para facilitar el acceso.
Saque la repisa tirando hacia afuera hasta que la
repisa llegue al tope. Empuje hacia adentro las
lengüetas en los lados de la repisa y tire de la repisa
hacia adelante.
Vuelva a colocar la repisa insertándola en la guía y
deslizándola hacia atrás.
A
A Lengüeta
Cajones
Cajón para frutas y verduras con control de
humedad
El cajón derecho tiene control para la humedad. Este
cajón mantiene los alimentos frescos durante más
tiempo. Envuelva los alimentos herméticamente y no los
lave antes de meterlos en el cajón. El exceso de
humedad podría hacer que se estropearan prematura-
mente. No forre el cajón con toallas de papel, pues
éstas retienen humedad.
El control de humedad se encuentra debajo de la
moldura delantera de la repisa. El control ajusta la
humedad del cajón. Deslice el control hacia la derecha
para productos con hojas como lechuga, espinacas o
col. Deslice el control hacia la izquierda para productos
con piel como coliflor, maíz o tomates.
Cajón con control de temperatura
El cajón izquierdo tiene control de temperatura. Este
cajón mantiene los alimentos frescos más tiempo y
hasta 3°C más fríos que la temperatura de Fresh Food.
Use este cajón para guardar los productos de
charcutería o frutas y verduras adicionales.
El control de temperatura se encuentra debajo de la
moldura delantera de la repisa. El control ajusta el
volumen de aire frío que circula alrededor del cajón.
Deslice el control hacia la izquierda para tener la
temperatura normal de la sección de Fresh Food y hacia
la derecha para tener una temperatura más fría. Es
posible que se formen láminas de hielo en el cajón o en
los alimentos a la temperatura más fría. El aire frío puede
disminuir la temperatura de la sección de Fresh Food. Es
posible que el control de Fresh Food necesite ajustarse.
Quite la repisa y los cajones siguiendo los siguientes
pasos.
54
Centros de productos lácteos
Los centros de productos lácteos proporcionan un
almacenamiento conveniente para alimentos como
mantequilla, queso, etc.
Quite el centro de productos lácteos levantando la
puerta, empujando las lengüetas hacia el centro y
tirando hacia afuera.
Vuelva a colocar el centro de productos lácteos
deslizándolo hacia adentro hasta que las lengüetas
encajen en su sitio y bajando la puerta.
A
B
A Puerta
B Lengüeta
Divisores ajustables
Los divisores ajustables mantienen los alimentos en su
sitio y se ajustan para hacer frente a las necesidades
individuales de almacenamiento. El divisor cabe en
cualquier recipiente o repisa de la puerta de la sección
de Fresh Food.
Dispositivo de retención de paquetes altos
El dispositivo de retención de paquetes altos mantiene
seguros todos los paquetes altos. Dicho dispositivo cabe
en cualquier recipiente o repisa de la puerta de la
sección de Fresh Food.
A
A Sujetador para paquetes altos
Recipientes de la puerta
Los recipientes de la puerta se ajustan para hacer
frente a las necesidades individuales de
almacenamiento.
Quite los recipientes de la puerta empujando las
lengüetas hacia el centro y tirando hacia afuera.
Vuelva a colocar los recipientes de la puerta
deslizándolos hacia adentro hasta que las lengüetas
encajen en su sitio.
A
A Lengüeta
Repisa de la puerta
Quite la repisa de la puerta levantando los extremos
y tirando hacia afuera.
Vuelva a colocar la repisa de la puerta colocándola
en las guías y deslizando hacia abajo.
A
A Resbalón
55
Pivot Bin
El Pivot Bin
proporciona un almacenamiento
conveniente para alimentos congelados en la puerta del
congelador y se inclina hacia adelante para facilitar el
acceso a esos alimentos.
Pivot bin™
Características del congelador
CUIDADO
!
Para evitar daños a la propiedad, verifique que la repisa
esté segura antes de colocar alimentos en la misma.
Este refrigerador presenta un recipiente para hielo,
bandejas para cubos de hielo, parrilla para las bandejas
de hielo y repisa de alambre que se saca.
Rejilla frigorífica
Quite la parrilla para las bandejas de hielo levan-
tándola de las arandelas de plástico y tirando hacia
afuera.
Vuelva a colocar la parrilla para las bandejas de
hielo colocando la parrilla en la arandela y
deslizándola hacia abajo hasta que esté segura.
A
B
C
A Arandelas C Rejilla frigorífica
B Tornillos
Bandeja deslizante
La bandeja deslizante se puede extraer para permitir un
fácil acceso a los elementos que se encuentran al fondo.
Extraiga la rejilla deslizándola hasta que el
rodamiento situado bajo el carril central encaje en
la ranura.
Agarre la bandeja por el carril central, tire hacia
arriba y sáquela de la carcasa.
Para volver a colocarla, deslícela hacia dentro
hasta que el rodamiento encaje en la ranura.
A
B
A Carril central
B Rodamientos
Divisor de alambre
El divisor de alambre organiza el espacio de almacena-
miento. El divisor se puede mover a la izquierda o a
derecha.
56
Cuidado y limpieza
ADVERTENCIA
!
Para evitar una descarga eléctrica que puede causar
daños personales serios o la muerte, desconecte el
suministro eléctrico al refrigerador antes de limpiarlo.
Después de limpiarlo, conecte el suministro.
CUIDADO
!
Para evitar daños personales o daños a la propiedad,
lea y siga todas las instrucciones del fabricante de
productos de limpieza.
Instrucciones generales
1. Lave las superficies con 4 cucharadas(60 ml) de
bicarbo-nato disueltas en un litro de agua tibia y un
paño suave y limpio.
2. Aclare las superficies con agua tibia. Séquelas con
un paño suave y limpio.
No use los siguientes elementos:
- agentes de limpieza abrasivos o duros,
amoníaco, lejía, etc.
- detergentes o disolventes concentrados
- estropajos de metal
Estos elementos pueden rayar, rajar o decolorar las
superficies.
No ponga los recipientes, repisas, etc. en el
lavaplatos.
Eliminación del olor
1. Quite todos los alimentos.
2. Limpie todas las superficies interiores incluyendo
el techo, el suelo y las paredes según las instruc-
ciones en la sección “Instrucciones generales”.
Ponga especial atención al limpiar las esquinas,
grietas, y ranuras. Incluya todos los cajones, repisas
y burletes.
3. Lave y seque todas las botellas, recipientes y tarros
antes de volver a poner los alimentos en el refrige-
rador. Envuelva los alimentos en recipientes
herméticos para evitar el olor. Después de 24 horas,
compruebe si el olor se ha eliminado.
Complete los siguientes pasos si no se ha eliminado el
olor.
4. Complete los pasos 1-2.
5. Coloque el cajón para productos de huerta en la
repisa superior de la sección de Fresh Food.
Llene las secciones de Fresh Food y congelador
incluyendo las puertas con hojas de periódico
arrugadas.
6. Coloque trozos de carbón vegetal en los horas de
periódico.
7. Cierre las puertas y deje reposar durante 24-48
horas.
8. Quite el carbón vegetal y los periódicos.
9. Complete los pasos 2-3.
Adhesivos
1. Quite los residuos de pegamento frotando pasta de
dientes con los dedos en el pegamento hasta que
se suelte.
2. Aclare la superficie con agua tibia. Séquela con un
paño suave y limpio.
Burletes de las puertas
1. Limpie los burletes de las puertas cada 3 meses
según la sección de “Instrucciones generales”.
Serpentín del condensador
Limpie el serpentín del condensador cada 3 meses
para asegurar el máximo rendimiento del refrigerador.
La pelusa y el polvo acumulados pueden causar lo
siguiente:
reducción en el rendimiento del enfriamiento
aumento del uso de energía
fallo prematuro de las piezas
1. Quite la rejilla delantera inferior sujetando los
extremos y tirando hacia adelante.
2. Limpie la superficie frontal del serpentín del
condensador con una boquilla del aspirador.
3. Vuelva a colocar la rejilla insertando los clips en
los agujeros y encajándola.
Repisas de vidrio
CUIDADO
!
Para evitar daños personales o daños a la propiedad,
maneje con cuidado las repisas de vidrio templado.
Las repisas pueden romperse de repente si se
desportillan, rayan o si se exponen a cambios
repentinos de temperatura.
Quite la repisa levantando la parte delantera, soltando
los ganchos de la guía de metal y tirando hacia afuera.
Coloque la repisa en una toalla. Deje que la repisa se
ajuste a la temperatura ambiente antes de limpiarla.
Limpie las grietas completando los siguientes pasos:
1. Diluya un detergente suave e introduzca la solución
en las grietas usando un cepillo de cerdas de
plástico. Déjelo actuar durante 5 minutos.
2. Rocíe agua tibia en las grietas usando el accesorio
de rociar del grifo.
3. Seque a fondo la repisa y vuelva a colocarla
insertando los ganchos en la guía de metal y
bajando la parte delantera.
57
no cubre pérdidas de alimentos. Compruebe el
certificado de garantía para ver específicamente lo
que se cubre.
2. Si se instala una máquina de hacer hielo, mueva el
brazo de dicha máquina a la posición de apagado.
Complete los siguientes pasos para las vacaciones
largas.
1. Vacíe las secciones de Fresh Food y congelador.
2. Desenchufe el refrigerador.
3. Limpie el refrigerador y los burletes de las puertas
según las secciones de “Instrucciones generales” y
“Cuidado y limpieza”.
4. Deje las puertas abiertas para que el aire pueda
circular por dentro.
5. Si tiene instalada una máquina de hacer hielo, cierre
el suministro de agua al refrigerador y mueva el
brazo de dicha máquina a la posición de apagado.
Ruidos normales de funcionamiento
Es posible que este refrigerador nuevo pueda estar
reemplazando a uno de diferente diseño, menos
eficiente o más pequeño. Los refrigeradores actuales
tienen características nuevas y un mejor rendimiento
energético. Como resultado, ciertos ruidos pueden
resultarle poco comunes. Estos ruidos son normales y
pronto serán familiares. Estos ruidos indican también
que el refrigerador está funcionando y rindiendo según
su diseño.
El control de la sección del congelador hace un
clic cuando el compresor arranca o se para.
El aire del ventilador de la sección del
congelador sale con fuerza y zumba.
El flujo del refrigerante del sistema sellado
(evaporador e intercambiador de calor) borbotea,
revienta o suena como agua hirviendo.
El calentador de descongelar chisporrotea, silba o
revienta.
El aire del ventilador del condensador sale con
fuerza y zumba.
El compresor tiene un tono alto de zumbido o un
sonido de pulsación.
Los cubos de hielo de la máquina de hacer hielo
(algunos modelos) caen en el recipiente del hielo.
La conexión de la válvula de agua de la máquina
de hacer hielo (algunos modelos) zumba cuando la
máquina de hacer hielo se llena de agua. Esto
ocurre bien que si el refrigerador esta conectado o
no a la toma de agua. Si no está conectado, pare el
ruido levantando el brazo de la máquina de hacer
hielo a la posición apagada (off).
El aislamiento de espuma tiene muy buen rendi-
miento energético y excelente capacidad aisladora.
Sin embargo, no absorbe el ruido como el
aislamiento de fibra de vidrio que se usaba
anteriormente.
Bombillas
ADVERTENCIA
!
Para evitar descargas eléctricas que pueden provocar
graves lesiones e incluso la muerte, desconecte la
alimentación antes de cambiar la bombilla
desenchufando la unidad, o bien apagando el fusible
de instalación.
CUIDADO
!
Para evitar daños personales o daños a la propiedad,
observe lo siguiente:
Deje que se enfríe la bombilla.
Póngase guantes cuando cambie la bombilla.
Acceda a las bombillas quitando los dos tornillos
posteriores exteriores. La parte posterior de la tapa
de la bombilla bajará. Cambie la bombilla por una
de 25 vatios para electrodomésticos.
Vuelva a colocar la tapa de la bombilla sujetando
la tapa contra el techo. Inserte los tornillos y
apriételos.
A
B
A Tornillos de 6mm
B Tapa de la bombilla
Consejos sobre energía
Este refrigerador está diseñado para ser uno de los
refrigeradores existentes más eficiente en cuanto al uso
de energía. Reduzca el consumo energético
observando lo siguiente.
Opere a temperaturas normales de la casa entre
13°C y 43°C lejos de fuentes de calor y del sol
directo.
No ajuste los controles de Fresh Food, congelador y
cajón más fríos que lo que sea necesario.
Mantenga llena la sección del congelador.
Mantenga los burletes de las puertas limpios y
flexibles. Sustituya los burletes si están
desgastados.
Mantenga limpios los serpentines del condensador.
Consejos sobre los períodos de
vacaciones
Complete los siguientes pasos para las vacaciones
cortas.
1. Quite los alimentos que se estropean. La garantía
58
Antes de llamar al técnico
Problema
Solución
El refrigerador no funciona.
Compruebe que el control de la sección congelador está encendido.
Compruebe que el refrigerador está enchufado.
Revise el fusible o el disyuntor. Enchufe otro aparato en el receptáculo
de la pared.
Espere 40 minutos para ver si el refrigerador vuelve a arrancar. Si el
control de la sección congelador está encendido, la luz funciona pero 2
ventiladores y el compresor no están funcionando, puede que el
refrigerador esté en el ciclo de descongelado.
El refrigerador sigue sin
funcionar.
Desenchufe el refrigerador. Cambie los alimentos a otra unidad o
ponga nieve carbónica en la sección del congelador para conservar los
alimentos
. La garantía no cubre la pérdida de alimentos
. Compruebe
el certificado de garantía para saber lo que cubre la garantía.
La temperatura de los
alimentos parece demasiado
alta.
Vea las secciones anteriores.
Deje que transcurra suficiente tiempo para que los alimentos que se
acaban de añadir alcancen la temperatura de la sección de Fresh Food
o del congelador.
Revise el burlete para ver si sella bien.
Limpie el serpentín del condensador.
Ajuste el control de la sección de Fresh Food y/o congelador.
La temperatura del cajón con
temperatura controlada es
demasiado alta.
Deslice el control a un ajuste más frío.
Ajuste el control del congelador a una posición de más frío.
La temperatura de los
alimentos es demasiado fría.
Limpie el serpentín del condensador.
Ajuste el control de la sección de Fresh Food.
Ajuste el control de la sección del congelador a una posición de
temperatura más alta. Deje que transcurran varias horas para que se
ajuste la temperatura.
El refrigerador se pone en
marcha con demasiada
frecuencia.
Podría ser normal para mantener una temperatura constante.
Podría ser que se hayan abierto las puertas con frecuencia o durante un
período de tiempo prolongado.
Deje que transcurra tiempo para que los alimentos templados que se
acaban de meter lleguen a la temperatura de la sección de Fresh Food
o congelador.
Limpie el serpentín del condensador.
Ajuste el control del congelador.
Revise los burletes para ver si sellan bien.
Se forman gotas de agua
dentro del refrigerador.
Es normal durante períodos de alta humedad o si se abren las puertas
con mucha frecuencia.
Se forman gotas de agua en
el exterior del refrigerador.
Revise los burletes para ver si sellan bien.
Los cajones no se cierran con
facilidad.
Compruebe si hay algún paquete que impida que el cajón cierre bien.
Compruebe que el cajón está en la posición correcta.
Limpie los canales del cajón con agua tibia y jabonosa. Aclare y seque
bien.
Aplique una capa fina de vaselina a los canales
del cajón.
Confirme que el refrigerador esté nivelado.
El refrigerador tiene olor.
Consulte las instrucciones de “Eliminación de olores” en la sección
“Cuidado y limpieza”.
59
Garantía
Garantia Limitada De Un Ano
Garantia Limitada De Cinco Anos
Sobre El Compresor
Primer año
Amana reemplazará sin costo, franco a bordo Amana, Iowa, EE.UU. cualquier pieza que resulte
defectuosa a causa de mano de obra o materiales.
Segundo Al Quinto Años
Amana suministrará un compresor de recambio gratis, entregado en Amana, Iowa, EE.UU., por
cualquier compresor que resulte defectuoso a causa de fallas de mano de obra o materiales.
Limitaciones de la garantía
Comienza en la fecha de la compra original.
El servicio lo debe llevar a cabo un técnico
autorizado de Amana.
La garantía es nula si
Se ha borrado el contenido de la placa de
identificación.
El producto se utiliza para propósitos comercia-les,
de alquiler o de arriendo.
El producto tiene un defecto o daño debido a un
accidente, alteración, conexión a una toma
eléctrica incorrecta, incendio, inundación, rayos,
envío u otras condiciones fuera del control de
Amana.
El producto ha sido instalado o utilizado
incorrectamente.
Si tiene cualquier pregunta referente a lo anterior o para localizar a un técnico de servicio autorizado, póngase
en contacto con:
International Division
Amana
2800 220th Trail
PO Box 8901
Amana, IA 52204-0001
EE.UU.
Teléfono + 1-319-622-5511
Fax + 1-319-622-2180
Responsabilidades del propietario
Suministrar prueba de compra (factura de
compra).
Llevar a cabo el cuidado y mantenimiento
normales. Cambiar los elementos que pueda
cambiar el propietario donde aparezcan las
instrucciones para hacerlo en el Manual del
propietario.
Facilitar el acceso razonable al producto para el
mantenimiento.
Pagar los precios de los servicios especiales
cuando el trabajo realizado por el técnico se
lleva a cabo fuera de las horas normales de
trabajo.
Pagar las llamadas de servicio relacionadas con
la instalación o uso del producto.
En ningún caso será Amana considerado
responsable por daños incidentales
resultantes, incluyendo la pérdida de
alimentos.*
60
Garder une copie de la facture pour référence
ultérieure.
Tous nos voeux pour une utilisation agréable de ce
nouveau réfrigérateur Amana.
Dimensions de l’ouverture
Simple
H 175,3 cm, placards de 30,5
cm de profondeur au-dessus
du réfrigérateur. 177,8 cm,
placards de 61,0 cm de
profondeur au-dessus du
réfrigérateur.
W 91,4 cm
D 61,0 cm
Mise en service
Introduction
Le raccordement du réfrigérateur à l’eau et à
l’électricité doit être effectué par un technicien
qualifié, conformément aux indications fournies
dans ce manuel. Mesurer l’ouverture de la porte ainsi
que la profondeur et la largeur du réfrigérateur. Le cas
échéant, enlever les poignées et les portes. Le
technicien doit effectuer les raccordements en observant
les règlements locaux.
La réparation ou le remplacement du cordon
d’alimentation doit être effectué par un technicien
qualifié.
Une mise en service effectuée correctement assurera le
fonctionnement efficace de ce réfrigérateur. Amana
Appliances Inc. n’est aucunement responsable d’une
installation incorrecte.
Conditions d’installation
1. Brancher sur une sortie reliée à la terre avec un
circuit séparé de 230 volts, 50 Hz, 10 A.
2. Protéger le revêtement de sol avec des cartons ou
des tapis.
3. Installer sur un plancher résistant jusqu’à 429 kg.
Installation électrique
Ce réfrigérateur est conçu pour être branché sur un
circuit indépendant de 230 V, 50 Hz
et 10 A.
Identification du modèle
Les informations concernant l’appareil se trouvent
sur la plaque signalétique, qui est située dans le coin
supérieur gauche du compartiment fresh food.
Noter les renseignements suivants :
Numéro de modèle : _____________________
Numéro de fabrication : _____________________
Numéro de série : _____________________
Date d’achat : _____________________
Nom et adresse du _____________________
magasin :
___________________________________________
Installation électrique ....................................................... 60
Identification du modèle ................................................... 60
Dimensions de l’ouverture ............................................... 60
Mise en service ................................................................ 60
Liste de vérification de la mise en service....................... 63
Thermostats 63
Thermostats des compartiments Fresh Food et
Congélateur .............................................................. 64
Réglage des thermostats ............................................. 64
Composants du compartiment Fresh Food 64
Etagères Spillsaver
.................................................... 64
Deli Port
...................................................................... 64
Tiroirs............................................................................ 65
Crisper Tote
................................................................ 65
Contenant à couvercle ................................................. 65
Compartiments pour produits laitiers ........................... 65
Bacs de porte ............................................................... 66
Balconnet de porte ....................................................... 66
Séparateurs réglables .................................................. 66
Dispositif de retenue pour articles en hauteur ............. 66
Composants du compartiment Congélateur 67
Support du distributeur de glaçons .............................. 67
Tablette coulissante ...................................................... 67
Séparateur métallique .................................................. 67
Pivot Bin
..................................................................... 67
Entretien 68
Indications générales ................................................... 68
Elimination des odeurs ................................................. 68
Adhésifs ........................................................................ 68
Joints des portes .......................................................... 68
Serpentins du condenseur ........................................... 68
Etagères en verre......................................................... 68
Ampoules électriques ................................................... 69
Conseils pour réduire la consommation d’électricité ....... 69
Conseils vacances ........................................................... 69
Bruits normaux................................................................. 69
Avant de faire appel au service après-vente ................... 70
Garantie ........................................................................... 71
Table des matières
!
Ce symbole signale une mesure
de sécurité importante.
61
1. Déposer les portes s’il y a lieu.
A
B
C
D
F
G
J
G
E
I
H
K
L
M
L
A Protection de la F Axe de charnière centrale
charnière supérieure G Vis cruciformes
B Vis de 8 mm H Charnière centrale
C Charnière supérieure I Bouchon
D Cale d’épaisseur de la J Axe de charnière inférieure
charnière supérieure K Charnière inférieure
E Cale d’épaisseur de L Cales d’épaisseur rondes
positionnement positif M Cale d’épaisseur de la
charnière inférieure
a. Enlever la protection de la charnière supérieure.
Enlever la charnière supérieure. Enlever et
conserver toutes les cales d’épaisseur.
b. Enlever la porte du compartiment fresh food.
c. Enlever et conserver toutes les cales d’épaisseur.
Enlever l’axe de charnière central.
d. Enlever la porte du compartiment congélateur.
Une tige de support interne pourrait en glisser.
La remettre en place avant de rependre la porte.
e. Enlever la ferrure de charnière centrale.
f. Enlever la grille du bas.
CAUTION
!
Pour éviter d’endommager le revêtement de sol, le
protéger à l’aide d’un carton, d’un morceau de
moquette ou de tout autre matériau protecteur lors du
déplacement du réfrigérateur.
g. Glisser le diable sous le côté du réfrigérateur.
Entourer le réfrigérateur d’une couverture. Placer
la sangle du diable autour du réfrigérateur et la
serrer. Ne pas trop la serrer. Placer le réfrigéra-
teur face à son emplacement final.
h. Inverser les portes s’il y a lieu.
Remettre la tige de support interne dans le côté de
la porte du compartiment congélateur où se
trouvent les charnières avant de rependre la porte.
A
A Tige de support
Intervertir l’axe de charnière de l’ensemble de
charnière inférieure et le bouchon de charnière
saillant de l’ensemble de charnière inférieure
opposé.
i. Reprendre les portes en inversant les étapes a à f.
Placer la porte à 18 mm de la paroi du placard.
Le côté poignée de la porte doit être suréle
d’environ 3 mm par rapport au côté charnières.
11/16"
(18 mm)
2. Brancher le réfrigérateur.
Cet appareil, cordon électrique compris, doit être
réparé UNIQUEMENT par un technicien qualifié.
Des outils spéciaux sont nécessaires à cette fin.
Contacter le prestataire de service après-vente
agréé le plus proche pour le faire examiner, réparer
ou régler.
3. Placer le réfrigérateur à son
emplacement final.
4. Mettre le réfrigérateur de niveau.
a. Enlever la grille protectrice.
b. Tourner les vis de réglage de la roulette vers la
droite pour surélever le réfrigérateur et vers la
gauche pour le baisser.
c. Tourner la vis de mise à niveau pour monter ou
descendre l’arrière du réfrigérateur.
d. Tourner les pieds de stabilisation dans le sens
des aiguilles d’une montre pour monter l’avant
du réfrigérateur, dans le sens inverse pour le
descendre. Les pieds de stabilisation doivent
reposer fermement sur le sol.
62
ATTENTION
!
Pour éviter que le réfrigérateur ne bascule et les
dégâts et blessures que cela pourrait entraîner, les
pieds de stabilisation doivent reposer fermement sur
le sol.
C
A
B
A Réglage de la roue arrière C Stabilisateur
B Réglage de la roue avant
63
Liste de vérification de la mise en service
Cette liste est prévue pour usage personnel.
Utilisateur Installateur
Portes
Le côté poignée de la porte est surélevé de 3 mm par rapport au côté charnières
(la porte s’abaisse une fois qu’on y a placé des aliments).
Les portes forment un bon joint avec la partie armoire.
Mise à niveau
L’avant du réfrigérateur est surélevé de 6 mm par rapport à l’arrière.
Les pieds de stabilisation reposent sur le sol.
La grille de protection est bien fixée sur le réfrigérateur.
Imprimés
Le manuel de l’utilisateur a été revu, notamment en ce qui concerne ces points :
thermostats des compartiments fresh food et congélateur
bac à légumes humidité contrôlée
bac à température contrôlée
bruits de fonctionnement normaux
Notes_______________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________
__________________ ___________________ _________________________________ ________
Signature du client Signature de l’installateur Nom et numéro de téléphone Date
de l’entreprise de l’installateur
64
Thermostats
Ce réfrigérateur fonctionne plus efficacement si la
température ambiante est de 13 à 43° C.
Thermostats des compartiments Fresh
Food et Congélateur
Le thermostat du compartiment fresh food est situé sur
la paroi arrière supérieure du compartiment fresh food.
Le thermostat du compartiment congélateur est
situé sur le plafond avant droit du compartiment
congélateur.
Lorsque le thermostat du compartiment congélateur est
sur
OFF
, ni le compartiment fresh food ni le
compartiment congélateur ne fonctionnent. Lorsque
le réfrigérateur est initialement mis en marche, mettre
les deux thermostats sur
4
. Attendre 24 heures que les
compartiments fresh food et congélateur atteignent
la température désirée. Après 24 heures, si besoin est,
modifier les réglages d’un chiffre à la fois. Le réglage
le moins froid est 1 et le plus froid 7.
Réglage des thermostats
Régler précisément la température de chaque
compartiment à l’aide d’un thermomètre incluant des
températures allant de -21°C à +10° C.
Placer le thermomètre fermement contre les aliments
surgelés dans le compartiment congélateur. Attendre
5 à 8 heures. Au bout de ce laps de temps, s’il n’indique
pas une température située entre -17°C
et -16° C, ajuster le thermostat d’un chiffre à la fois
en revérifiant la température 5 à 8 heures plus tard.
Placer le thermomètre dans un verre d’eau au milieu
du compartiment fresh food. Attendre 5 à 8 heures. Au
bout de ce laps de temps, s’il n’indique pas une
température située entre 3°C et 4° C, ajuster le
thermostat d’un chiffre à la fois en revérifiant la
température 5 à 8 heures plus tard.
Composants du compartiment
Fresh Food
ATTENTION
!
Pour éviter tous dégâts, vérifier que l’étagère est bien
en place avant de ranger des articles dessus.
Etagères Spillsaver
La hauteur des étagères Spillsaver
est réglable pour
mieux répondre aux besoins de l’utilisateur. Ces
étagères facilitent le nettoyage en retenant les petites
quantités de liquide qui pourraient se trouver renversées.
ATTENTION
!
Pour éviter tous dommages matériels ou blessures,
manipuler les étagères en verre trempé avec
prudence. Celles-ci peuvent se briser brusquement si
elles sont égratignées, ébréchées ou soumises à des
changements brusques de température.
Pour enlever les étagères, en soulever l’avant,
décrocher les crochets de la crémaillère métallique et
tirer.
Pour remettre les étagères en place, insérer les
crochets sur la crémaillère métallique et abaisser
l’avant.
Les étagères EasyGlide
se tirent comme un tiroir pour
faciliter l’accès aux articles qui se trouvent à l’arrière.
65
ATTENTION
!
Pour éviter tous dommages matériels ou blessures,
manipuler les étagères en verre trempé avec
prudence. Celles-ci peuvent se briser brusquement si
elles sont égratignées, ébréchées ou soumises à des
changements brusques de température.
2. Enlever l’étagère en la soulevant doucement par le
dessous. Lever un côté et tirer.
3. Enlever le bac de gauche* en soulevant l’avant tout
en le soutenant par le dessous, puis tirer. *Dans le
cas de portes dont la charnière est à gauche,
enlever le bac de droite.
4. Enlever le montant de support logé dans le creux au
centre du fond du compartiment fresh food en le
soulevant.
5. Enlever l’autre bac. Pour cela, le glisser vers la paroi
opposée. Soulever l’avant tout en soutenant le bac
par le dessous, puis tirer.
6. Remettre les bacs et l’étagère en place en inversant
la marche à suivre ci-dessus.
Crisper Tote
Le Crisper Tote
permet, tout en les protégeant, un
accès facile aux légumes de petite taille tels que
tomates-cerises, citrons, champignons, etc. dans le
bac à humidité contrôlée.
Contenant à couvercle
Ce contenant est muni d’un couvercle et contient un
oeufrier amovible. Lorsque l’oeufrier est enlevé, le
contenant peut recevoir un carton d’oeufs, de la
glace, etc.
Deli Port
Le Deli Port
offre un espace de rangement
supplémentaire sous les étagères Spillsaver
et coulisse
comme un tiroir pour faciliter l’accès.
Pour enlever l’étagère, tirer dessus jusqu’à ce
qu’elle s’arrête. Pousser sur les languettes sur les
côtés de l’étagère et la tirer vers l’avant.
Pour remettre l’étagère en place, l’insérer dans la
gouttière et pousser.
A
A Languette
Tiroirs
Bacs à légumes humidité contrôlée
Le bac de droite est à humidité contrôlée et garde les
légumes frais plus longtemps. Bien les envelopper sans
les laver auparavant. L’eau pourrait les faire s’abîmer
prématurément. Ne pas tapisser le bac de serviettes
en papier qui retiendraient l’humidité.
Le réglage se trouve sous la garniture avant de l’étagère
et permet de contrôler l’humidité dans le tiroir. Le
pousser vers la droite pour les légumes feuillus, comme
la laitue, les épinards ou le chou. Le pousser vers la
gauche pour les légumes protégés par une peau comme
le chou-fleur, le maïs ou les tomates.
Bac à température contrôlée
Le bac de gauche est à température contrôlée. Il garde
les aliments plus frais, à une température pouvant être
inférieure de 3°C à celle du compartiment fresh food.
Utiliser ce bac pour la charcuterie ou pour les légumes.
Le thermostat se trouve sous la garniture avant de
l’étagère et permet d’ajuster la quantité d’air qui circule
dans le bac. La commande permet de régler la quantité
d’air froid qui circule autour du tiroir. Des cristaux de
glace peuvent se former dans le tiroir ou sur la nourriture
au réglage le plus froid. L’air froid qui circule dans le tiroir
peut aussi réduire la température dans tout le
compartiment fresh food. Le thermostat du
compartiment fresh food peut devoir être réglé.
Removing Drawers
Pour enlever l’étagère et les bacs, procéder comme
suit :
Ouvrir le bac* de gauche. *Dans le cas de portes
dont la charnière est à gauche, ouvrir le bac de
droite.
66
Compartiments pour produits laitiers
Ces compartiments offrent un moyen pratique de ranger
des articles comme le beurre, le fromage, etc.
Pour enlever les compartiments pour produits
laitiers, soulever la porte, pousser les languettes
vers le centre et tirer.
Pour les remettre en place, pousser jusqu’à ce que
les languettes s’enclenchent en place et abaisser
la porte.
A
B
A Porte
B Onglet
Bacs de porte
Les bacs de porte sont à hauteur réglable pour répondre
aux besoins de l’utilisateur.
Pour enlever les bacs de porte, pousser les
languettes vers le centre et tirer.
Pour les remettre en place, pousser jusqu’à ce que
les languettes s’enclenchent en place.
A
A Onglet
Balconnet de porte
Pour enlever le balconnet, soulever les extrémités
et tirer.
Pour le remettre en place, le poser sur les
coulisses et lê faire glisser en place.
A
A Glissière
Séparateurs réglables
Les séparateurs réglables gardent les articles en place et
permettent, en les déplaçant, de modifier l’espace de
rangement en fonction des besoins. Ils vont dans
n’importe quel bac ou balconnet de porte du comparti-
ment fresh food.
Dispositif de retenue pour articles en
hauteur
Ce dispositif permet d’empêcher les articles en hauteur
de tomber. Il va dans n’importe quel bac ou balconnet de
porte du compartiment fresh food.
A
A Barre de retenue pour récipients hauts
67
Composants du compartiment
congélateur
ATTENTION
!
Pour éviter tous dégâts, vérifier que l’étagère est bien
en place avant de ranger des articles dessus.
Ce réfrigérateur est équipé d’un bac à glace, de moules
à glaçons, d’une clayette pour glaçons et d’une clayette
métallique coulissante.
Support du distributeur de glaçons
Pour enlever la clayette pour glaçons, soulever la
clayette pour la dégager des rondelles en
plastique, puis tirer.
Pour la remettre en place, l’engager sur les
rondelles, puis la faire glisser vers le bas jusqu’à
ce qu’elle soit bien en place.
A
B
C
A Rondelles C Support du distributeur de glaçons
B Vis
Tablette coulissante
La tablette coulissante se glisse vers l’avant pour faciliter
l’accès aux denrées situées à l’arrière.
Enlever la tablette en la faisant glisser vers l’avant
jusqu’à ce que la pointe arrondie située sous le rail
central se loge dans l’encoche moulée.
Saisir la tablette par le rail central, la soulever et
l’enlever du réfrigérateur.
Pour la replacer, la faire glisser jusqu’à ce que la
point arrondie se remette en place dans l’encoche
moulée.
A
B
A Rail central
B Pointes arrondies
Séparateur métallique
Le séparateur métallique permet d’organiser l’espace de
rangement. Il peut être déplacé vers la droite ou vers la
gauche.
Pivot Bin
Le bac Pivot Bin
offre un moyen pratique de ranger les
plats congelés dans la porte du compartiment
congélateur. Il bascule pour faciliter l’accès à ces
articles.
Pivot bin™
68
Entretien
DANGER
!
Pour éviter des blessures graves ou le décès par
électrocution, débrancher le réfrigérateur avant de le
nettoyer. Une fois le réfrigérateur nettoyé, le
rebrancher.
ATTENTION
!
Pour éviter tous dommages matériels ou blessures,
lire et respecter le mode d’emploi des produits de
nettoyage utilisés.
Indications générales
1. Nettoyer les surfaces avec 60 millilitres de
bicarbonate de soude dissous dans 1 litre d’eau
chaude, à l’aide d’un chiffon doux et propre.
2. Rincer à l’eau tiède. Sécher avec un chiffon doux
et propre.
Ne pas utiliser les articles et produits suivants :
- produits nettoyants abrasifs ou puissants tels
qu’ammoniaque, eau de javel, etc.
- détergents ou solvants concentrés
- ampons à récurer métalliques
Ces articles et produits peuvent érafler, fêler ou
décolorer les surfaces du réfrigérateur.
Ne pas laver les bacs, étagères et autres au lave-
vaisselle.
Elimination des odeurs
1. Enlever les aliments.
2. Nettoyer toutes les surfaces intérieures y compris
le plafond, le fond et les parois en suivant les
« Indications générales ». Particulièrement insister
sur les coins, les interstices, les rainures. Nettoyer
tous les bacs, les étagères et les joints.
3. Nettoyer et sécher tous récipients, bouteilles et
bocaux avant de les remettre dans le réfrigérateur.
Mettre les aliments dans des contenants hermé-
tiquement fermés pour empêcher la diffusion
d’odeurs. Au bout de 24 heures, vérifier si l’odeur a
été éliminée.
Si l’odeur ne disparaît pas, procéder comme suit :
4. Nettoyer tel qu’indiqué aux points 1 et 2.
5. Mettre les bacs à légumes sur l’étagère supérieure
du compartiment fresh food. Remplir les
compartiments congélateur et fresh food de feuilles
papier journal noir et blanc chiffonnées
en boule.
6. Mettre du charbon de bois ici et là dans tout le
papier journal.
7. Fermer les portes et laisser agir 24 à 48 heures.
8. Enlever le charbon de bois et le papier journal.
9. Reprendre les étapes 2 et 3.
Adhésifs
1. Enlever tout résidu de colle en mettant un peu de
dentifrice sur l’adhésif et en frottant avec les doigts
jusqu’à ce qu’il se détache.
2. Rincer à l’eau tiède. Sécher avec un chiffon doux et
propre.
Joints des portes
1. Nettoyer les joints des portes tous les trois mois en
suivant les « Indications générales ».
Serpentins du condenseur
Nettoyer le serpentin du condenseur tous les trois mois
pour un fonctionnement optimum du réfrigérateur.
L’accumulation de poussière et de peluches peut
entraîner les problèmes suivants :
efficacité réduite dans le refroidissement
consommation d’énergie plus grande
usure prématurée des pièces
1. Enlever la grille de ventilation en la prenant par les
extrémités et en la tirant vers l’avant.
2. Nettoyer l’avant du serpentin à l’aide de la buse d’un
aspirateur.
3. Remettre la grille de ventilation en place. Pour cela,
insérer les attaches dans les trous et les encastrer.
Etagères en verre
ATTENTION
!
Pour éviter tous dommages matériels ou blessures,
manipuler les étagères en verre trempé avec
prudence. Celles-ci peuvent se briser brusquement si
elles sont égratignées, ébréchées ou exposées à des
changements brusques de température.
Enlever l’étagère. Pour cela, soulever l’avant, dégager
les crochets de la crémaillère, puis tirer. La placer sur un
torchon. La laisser alteindre la à température ambiante
avant de la nettoyer.
Nettoyer les interstices comme suit :
1. Diluer un détergent doux dans de l’eau et le faire
pénétrer dans les interstices à l’aide d’une brosse en
plastique. Laisser agir pendant 5 minutes.
2. Rincer à l’eau tiède en utilisant l’accessoire du
robinet de l’évier pour vaporiser l’eau dans les
interstices.
3. Bien sécher l’étagère et la remettre en place en
insérant les crochets dans la crémaillère et en
abaissant l’avant.
69
2. Si le réfrigérateur est équipé d’une fabrique de
glaçons, placer le bras-levier en position d’arrêt.
Pour les vacances de longue durée, procéder comme
suit :
1. Enlever les aliments des compartiments congélateur
et fresh food.
2. Débrancher l’appareil.
3. Nettoyer le réfrigérateur et les joints tel qu’indiqué
sous « Indications générales » dans la partie
« Entretien ».
4. Bloquer les portes de façon à ce qu’elles restent
entrouvertes et que l’air circule à l’intérieur des
compartiments.
5. Si le réfrigérateur est équipé d’une fabrique de
glaçons, couper l’alimentation en eau à l’appareil
et mettre le bras-levier en position d’arrêt.
Bruits normaux
Ce réfrigérateur remplace probablement un modèle
d’une conception différente, à plus grande consomma-
tion en électricité ou plus petit. Les réfrigérateurs actuels
sont dotés de nouveaux composants et con-somment
moins d’électricité. Il en résulte qu’ils peuvent produire
des bruits qui ne vous sont pas familiers.
Ces bruits sont normaux et vous seront rapidement
familiers. Ils indiquent également que le réfrigérateur est
en marche et qu’il fonctionne comme prévu.
Le thermostat du compartiment congélateur
produit un « clic » lors de la mise en marche et de
l’arrêt du compresseur.
Le ventilateur du compartiment congélateur
ronronne ; l’air brassé produit un certain bruit.
Le système de réfrigération scellé (évaporateur/
échangeur de chaleur), contient du liquide qui
réfrigérant fait différents bruits de liquide, y compris
celui de l’eau qui bout.
La résistance de dégivrage grésille, siffle ou produit
des claquements.
Le ventilateur du condenseur qui ronronne et l’air
brassé produit un certain bruit.
Le compresseur produit une ronronnement aigu ou
des bruits de pulsations.
Les glaçons de l’appaceil à glaçons (certains
modèles) tombent dans le bac à glace.
L’electrovanne de la fabrique de glaçons (certains
modèles) produit un ronronnement lorsque l’appareil
à glace se remplit d’eau. Ce bruit se produit que le
réfrigérateur soit relié à l’alimentation en eau ou non.
Si le réfrigérateur n’est pas relié à l’alimentation en
eau, arrêter le bruit en mettant le bras-levier de
l’appareil à glace en position d’arrêt.
La mousse est un excellent isolant sur le plan
thermique et de la consommation d’électricité. Ce
n’est cependant pas un isolant acoustique aussi
efficace que la fibre de verre, qui était utilisée
auparavant dans les réfrigérateurs.
Ampoules électriques
DANGER
!
Afin d’éviter tout choc électrique pouvant causer des
lésions graves ou mortelles, déconnecter le
réfrigérateur avant de remplacer une ampoule en
débranchant l’appareil ou en coupant le circuit.
ATTENTION
!
Pour éviter tous dommages matériels ou blessures,
procéder comme suit :
Laisser l’ampoule refroidir.
Porter des gants pour remplacer l’ampoule.
Pour accéder aux ampoules, enlever les deux vis
externes. L’arrière du couvre-ampoule se rabat.
Remplacer les ampoules avec des ampoules pour
appareil électro-ménager de 25 W.
Remettre le couvre-ampoule en place. Pour cela, le
maintenir contre le plafond, puis insérer les vis et les
serrer.
A
B
A Vis à tête hexagonale de ¼ po (7mm)
B Couvre-ampoule
Conseils pour réduire la consommation
d’électricité
Ce réfrigérateur est conçu pour avoir une consom-
mation d’électricité parmi les plus faibles. Pour réduire la
consommation d’électricité :
Faire fonctionner le réfrigérateur à une température
ambiante de 13° C à 43° C, loin de toute source de
chaleur ou de la lumière directe du soleil.
Régler le thermostat des compartiments fresh food,
congélateur et des bacs à légumes sur un réglage qui
ne soit pas à une température plus froide que
nécessaire.
Garder le compartiment congélateur plein.
Garder les joints des portes propres et souples.
Les remplacer s’ils sont usés.
Garder les serpentins du condenseur propres.
Conseils vacances
Lors de vacances de courte durée, procéder comme
suit :
1. Enlever les denrées périssables. La garantie ne
couvre pas la perte de nourriture. Vérifier sur le
certificat de garantie ce qui est couvert.
70
Avant de faire appel au service après-vente
Probleme
Solution
Le réfrigérateur ne fonctionne
pas.
Vérifier que le thermostat du compartiment congélateur est bien en
position de marche.
Vérifier que le réfrigérateur est branché.
Vérifier le fusible ou le disjoncteur. Brancher un autre appareil sur la
prise.
Attendre 40 minutes et vérifier si le réfrigérateur s’est remis en marche.
Si le thermostat du compartiment congélateur est bien en position
de marche mais que les deux ventilateurs et le compresseur ne
fonctionnent pas, il se peut que
le réfrigérateur soit en cycle de dégivrage.
Le réfrigérateur ne fonctionne
toujours pas.
Débrancher le réfrigérateur. Transférer son contenu dans un autre
réfrigérateur ou mettre de la glace carbonique dans le compartiment
congélateur jusqu’à ce que l’appareil puisse être réparé. La garantie ne
couvre pas la perte de nourriture. Vérifier sur le certificat de garantie
ce qui est couvert.
Les denrées ne semblent pas
assez froides.
Voir les points ci-dessus.
Laisser à l’appareil suffisamment de temps pour que la nourriture
atteigne la température voulue dans les compartiments fresh food ou
congélateur.
Vérifier que les joints assurent la fermeture hermétique des portes.
Nettoyer les serpentins du condenseur.
Ajuster le thermostat des compartiments fresh food et/ou congélateur.
Le bac réfrigéré n’est pas
assez froid.
Mettre le thermostat sur un réglage plus froid.
Mettre le thermostat du compartiment congélateur sur un réglage plus
froid.
Les denrées sont trop froides.
Nettoyer les serpentins du condenseur.
Ajuster le thermostat du compartiment fresh food.
Mettre le thermostat du compartiment congélateur sur un réglage moins
froid. Attendre plusieurs heures que la température se stabilise.
Le réfrigérateur se met en
marche trop fréquemment.
Cela peut être nécessaire pour maintenir la température au niveau
désiré.
Les portes ont pu être ouvertes trop souvent ou trop longtemps.
Laisser suffisamment de temps s’écouler pour que les aliments non
froids ajoutés dans le comparti-ment fresh food ou congélateur
atteignent la température voulue.
Nettoyer les serpentins du condenseur.
Ajuster le thermostat du compartiment congélateur.
Vérifier que les joints assurent une fermeture hermétique.
Des gouttes d’eau se forment
à l’intérieur du réfrigérateur.
Ceci est normal pendant les périodes de forte humidité ou si les portes
sont fréquemment ouvertes.
De la condensation se forme
à l’extérieur du réfrigérateur.
Vérifier que les joints assurent la fermeture hermétique des portes.
Les bacs ne se ferment pas
facilement.
Vérifier que des denrées ne sont pas coincées et n’entravent pas leur
fermeture.
Vérifier que les bacs sont correctement en place.
Nettoyer les glissières à leau savonneuse tiède, les rincer et sécher à
fond.
Enduire les glissières d’une fine couche de vaseline.
S’assurer que le réfrigérateur est de niveau.
Il y a une odeur dans le
réfrigérateur.
Voir les indications sous « Elimination des odeurs » dans la partie «
Entretien ».
71
Garantie
Garantie Limitee D’un An
Garantie Limitee De Cinq Ans Sur Le Compresseur
Première année
Amana fournira une pièce de rechange gratuite, franco à bord Amana, Iowa, E.U., pour toute pièce qui
vient à être défectueuse en raison de défauts de fabrication ou de main-d’œuvre.
Deuzieme A Cinquieme Annee
Amana fournira un compresseur de rechange gratuit, franco à bord Amana, Iowa, U.S.A., pour tout
compresseur qui vient à être défectueux en raison de défauts de fabrication ou de main-d’oeuvre.
Responsabilités du propriétaire
Fournir une preuve d’achat (bon de caisse).
Assurer l’entretien normal de l’appareil.
Remplacer tout article pouvant être remplacé
par l’utilisateur lorsque des explications à cet
effet sont fournies dans le manuel de
l’utilisateur.
Placer l’appareil de façon à ce qu’il soit
raisonnablement accessible si des
réparations s’avèrent nécessaires.
Payer des frais supplémentaires pour les
prestations de service en dehors des heures
normales d’ouverture du technicien.
Payer les prestations de service liées à la
mise en service ou à l’utilisation de l’appareil.
Amana ne sera en aucun cas tenue
responsable de dommages indirects ou
accessoires, notamment la perte de
nourriture*.
Limites à la garantie
Elles s’appliquent à partir de la date d’achat
d’origine.
Les réparations doivent être effectuées par un
prestataire de service après-vente Amana
agréé.
La garantie est nulle si :
la plaque signalétique est endommagée ;
l’appareil est utilisé à des fins commerciales ou
qu’il est loué ;
l’appareil est défectueux ou endommagé suite
à : accident, modification, branchement sur une
alimentation électrique non appropriée,
incendie, inondation, foudre, transport et
manutention ou toute autre condition
indépendante de la volonté d’Amana;
l’appareil n’est pas mis en service ou utilisé
correctement.
Pour toute question relative à la garantie ci-dessus ou pour obtenir l’adresse d’un service après-vente
agréé, contacter :
International Division
Amana
2800 220th Trail
PO Box 8901
Amana, Iowa 52204-0001
E.U.
Téléphone : + 1-319-622-5511
Télécopieur : + 1-319-622-2180
72
Dit symbool duidt veiligheids-
voorschriften aan.
Elektrische vereisten
De koelkast is ontworpen om op een afzonderlijk 230
volt, 50 Hz, 10 A circuit
te werken.
Identificatie van model
De produktinformatie bevindt zich op het naamplaatje,
dat in het plafond van de fresh food is aangebracht.
Noteer de volgende gegevens:
Modelnummer: _____________________
Fabricagenummer: _____________________
Serie- of S/N-nummer: _____________________
Aankoopdatum: _____________________
Naam en adres van _____________________
verkooppunt:
___________________________________________
Elektrische vereisten ....................................................... 72
Identificatie van model..................................................... 72
Afmetingen voor installatie .............................................. 72
Installatie-instructies........................................................ 72
Installatiecontrolelijst ....................................................... 75
Regelaars 76
Regelaars voor Fresh Food en Vrieskast .................... 76
Instellen van regelaars................................................. 76
Kenmerken van de Fresh Food 76
Spillsaver
platen......................................................... 76
Deli Port
.......................................................................................................................
77
Laden ........................................................................... 77
Crisper Tote
..............................................................................................................
77
Voorraadbak met deksel .............................................. 77
Zuivelvakken ................................................................ 78
Deurvakken .................................................................. 78
Deurbak........................................................................ 78
Verstelbare verdelers ................................................... 78
Vak voor lange produkten ............................................ 78
Kenmerken van de Vrieskast .......................................... 79
IJsrek............................................................................ 79
Uitschuifbare schap ..................................................... 79
Draadverdeler .............................................................. 79
Pivot Bin
..................................................................... 79
Onderhoud en reiniging 80
Algemeen ..................................................................... 80
Verwijderen van luchtjes .............................................. 80
Kleefmiddelen .............................................................. 80
Rubber deurstrips ........................................................ 80
Koelspiralen ................................................................. 80
Glasplaten .................................................................... 80
Lampen ........................................................................ 81
Energietips....................................................................... 81
Voordat u met vakantie gaat............................................ 81
Normale geluiden ............................................................ 81
Alvorens om service te bellen ......................................... 82
Garantie ........................................................................... 83
Inhoud
!
Bewaar een kopie van de koopbon voor latere
verwijzing.
Wij hopen dat u deze nieuwe Amana
®
koelkast met
genoegen zult gebruiken.
Afmetingen voor installatie
Enkelvoudige installatie
H 175,3 cm voor kasten van
30,5 diep boven de koelkast.
177,8 cm voor kasten van
61,0 cm diep boven de
koelkast.
W 91,4 cm
D 61,0 cm
Installatie-instructies
Inleiding
De koelkast dient door een erkende monteur te
worden aangesloten in overeenstemming met deze
installatie-instructies. Meet de deuropening en de
diepte en breedte van de koelkast. Verwijder zo nodig de
deurgre-pen of deuren. De monteur dient de
aansluitingsvoor-schriften van het plaatselijke
energiebedrijf in acht te nemen.
Herstellingen of vervangingen van de
spanningsdraad moeten door een technicus worden
uitgevoerd.
Bij de juiste installatie zal deze koelkast zeer efficiënt
werken. Amana Appliances, Inc. kan niet
verantwoordelijk worden gesteld voor een foutieve
installatie.
Installatievereisten
1. Sluit aan op geaard stopcontact met een afzonderlijk
230 V, 50 Hz, 10 A circuit.
2. Bescherm zachte vloerbekleding met karton of
dekens.
3. Installeer op een vloer die tot 429 kg kan
ondersteunen.
73
1. Verwijder zo nodig de deuren.
A
B
C
D
F
G
J
G
E
I
H
K
L
M
L
A deksel van bovenscharnier G kruiskopschroeven
B 8 mm schroeven H middenscharnier
C bovenscharnier I prop
D vulstuk voor J onderste scharnierpin
bovenscharnier K onderscharnier
E positieve plaatsingsvulstuk L ronde vulstukken
F middelste scharnierpin M vulstuk voor
onderscharnier
a. De deksel van het bovenscharnier verwijderen.
b. Verwijder de fresh food deur.
c. Verwijder en bewaar alle vulstukken.
d. Verwijder de Vrieskast deur. Er kan een inwendig
geplaatste ondersteuningsstang naar buiten glijden.
Zet de stang weer op zijn plaats alvorens de deur
weer op te hangen.
e. Verwijder de middelste scharnierhouder.
f. Verwijder het rooster.
OPGELET
Teneinde materiële beschadiging te voorkomen moet
de keukenvloer met karton, vloerkleden of andere
bescher-mingsmaterialen worden beschermd
wanneer de koelkast verplaatst wordt.
g. Schuif een dolly onder de zijkant van de koelkast.
Wikkel een deken of mat om de koelkast heen.
Breng een riem vanaf de dolly om de koelkast aan
en trek de riem aan. Trek hem echter niet te strak
aan. Zet de koelkast vóór de plaats waar hij
uiteindelijk zal staan.
h. Keer zo nodig de deuren om.
Breng de inwendig geplaatste ondersteunings-
stang aan op de scharnierkant van de Vrieskast
deur alvorens de deur op te hangen.
A
A Steunstang
Ruil de scharnierpin van het onderscharnier om met
de prop van het buitenste scharnier van het
tegenovergestelde onderscharnier.
i. Zet de deuren weer op hun plaats door stap a t/m f
in omgekeerde volgorde uit te voeren.
Plaats de deur 18 mm van de kast af.
De kant van de deur met de deurgreep moet
ongeveer 3 mm hoger zijn dan de kant met het
scharnier.
11/16"
(18 mm)
2. Steek de stekker in het stopcontact.
Dit apparaat, inclusief het snoer, mag
UITSLUITEND door erkend servicepersoneel
worden onderhouden. Er is speciaal gereedschap
nodig om het apparaat te onderhouden. Contact
opnemen met het dichtstbijzijnde servicekantoor
voor onderzoek, reparaties of bijstellingen.
3. Zet de koelkast op zijn uiteindelijke
plaats.
4. Stel de koelkast waterpas.
a. Verwijder het plintrooster.
b. Draai de rolstelschroeven naar rechts om de kast
te verhogen, en naar links om deze te verlagen.
c. Draai aan de rolverstelschroef om de achterkant
van de koelkast hoger of lager te zetten.
d. Draai de stabiliseerpoten met de wijzers van de
klok mee om de voorkant van de koelkast hoger te
zetten of tegen de wijzers van de klok in om hem
lager te zetten. De stabiliseerpoten moeten stevig
op de vloer staan.
74
OPGELET
Teneinde lichamelijk letsel of beschadiging van de
koelkast te voorkomen die veroor-zaakt kan worden
als de koelkast naar voren kiept, moeten de
stabiliseerpoten stevig op de vloer staan.
C
A
B
A Rolinstelling achteraan
B Rolinstelling vooraan
C Stabilisatievoet
75
Installatiecontrolelijst
Deze controlelijst dient alleen voor persoonlijke gegevens.
Gebruiker Installateur
Deuren
De kant van de deur met de deurgreep moet ongeveer 3 mm hoger zijn dan de
kant met het scharnier. (De deur zakt wanneer hij vol met voedsel is.)
De deuren sluiten geheel tegen de kast van de koelkast aan.
Waterpas stellen
De koelkast is 6 mm van voren naar achteren gekanteld.
De stabiliseerpoten staan stevig op de vloer.
Het plintrooster is goed aan de koelkast bevestigd.
Produktdocumentatie
De gebruiksaanwijzing is doorgenomen waarbij op de volgende informatie is
gelet:
regelaars voor de fresh food en Vrieskast
groentelade met regelbare vochtigheid
lade met regelbare temperatuur
normale geluiden
Notities _____________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________
__________________ ___________________ _________________________________ ________
Handtekening Handtekening Bedrijfsnaam/Telefoonnummer Datum
van gebruiker van installateur van installateur
76
Regelaars
Deze koelkast werkt zo efficiënt mogelijk bij normale
kamertemperaturen van 13°C t/m 43°C.
Regelaars voor Fresh Food en Vrieskast
De regelaar voor de fresh food bevindt zich bovenaan op
de achterwand van het fresh food gedeelte.
De regelaar van de Vrieskast bevindt zich rechts-voor in
het plafond van het Vrieskast gedeelte.
Wanneer de regelaar van de Vrieskast op
OFF
staat,
zullen noch de fresh food noch de Vrieskast koelen. Stel
beide regelaars om te beginnen op
4
in. Laat 24 uur
verstrijken om de fresh food en de Vrieskast op de
gewenste temperatuur te laten komen. Stel na 24 uur de
regelaars met één nummer tegelijk naar wens bij. 1 is de
warmste stand en 7 de koudste.
Instellen van regelaars
Stel de regelaars nauwkeurig in met behulp van een
thermometer voor huishoudelijk gebruik die
temperaturen van –21°C t/m 10°C kan registreren.
Zet de thermometer stevig vast tussen vrieswaren in de
vrieskast kast. Laat 5 à 8 uur verstrijken. Als de
temperatuur in de vrieskast niet –17°C à –16°C
bedraagt, stelt u de regelaar met één nummer tegelijk bij.
Controleer nogmaals na 5 à 8 uur.
Zet de thermometer in een glas water midden in de fresh
food. Laat 5 à 8 uur verstrijken. Als de temperatuur in de
fresh food niet 3°C à 4°C bedraagt, stelt u de regelaar
met één nummer tegelijk bij. Controleer nogmaals na 5 à
8 uur.
Kenmerken van de Fresh Food
OPGELET
Teneinde beschadiging van de koelkast te voorkomen
moet ervoor gezorgd worden dat de rekken of
glasplaten vast zitten voordat men er produkten opzet.
Spillsaver
platen
Spillsaver
platen zijn instelbaar op de gewenste hoogte
van elk produkt en het opvegen van gemorste stoffen is
een eenvoudige zaak op deze platen.
OPGELET
Teneinde lichamelijk letsel of beschadiging van de
koelkast te voorkomen moeten de voorgespannen
glasplaten voorzichtig worden behandeld. De platen
kunnen plotseling breken als zij beschadigd worden,
krassen hebben of worden blootgesteld aan
plotselinge temperatuurveranderingen.
Verwijder de platen door ze aan de voorkant op te
lichten, maak de steunen vrij van de metalen sporen
en trek de platen vervolgens naar buiten.
Om de platen terug te plaatsen steekt u de steunen
in de metalen sporen en laat u de voorkant zakken.
EasyGlide
platen kunnen naar voren getrokken worden
om gemakkelijk bij de produkten achterin te kunnen.
77
Deli Port
De Deli Port
levert ruimtebesparende opslagruimte
onder de Spillsaver
plaat en kan naar voren worden
getrokken om er gemakkelijk bij te kunnen.
Verwijder de plaat door deze naar voren te trekken
totdat hij stopt. Druk de lippen aan weerszijden van
de plaat in en trek de plaat naar voren.
Zet de plaat weer op zijn plaats door hem in de
sporen te steken en terug te schuiven.
A
A Uitsteeksel
Laden
Groentelade met regelbare vochtigheid
In de rechter lade wordt de vochtigheid geregeld. Deze
lade houdt de groenten langer vers. Omwikkel de
groenten stevig. Was de groenten niet voordat ze in de
lade geplaatst worden, omdat ze door de overmatige
vochtigheid vroegtijdig zouden bederven. Plaats géén
stukken keukenrol op de bodem van de lade. De stukken
keukenrol houden de vochtigheid vast.
De vochtigheidsregelaar bevindt zich onder de sierlijst
van de voorste plaat. De regelaar regelt de vochtigheid
in de lade. Schuif de regelaar naar rechts voor blad-
groenten zoals sla, spinazie of kool. Schuif de regelaar
naar links voor groenten met schil zoals bloemkool,
maïskolven of tomaten.
Lade met regelbare temperatuur
De linker lade is voorzien van een temperatuurregelaar.
Deze lade houdt het voedsel langer vers en tot op 3°C
kouder dan de temperatuur in de fresh food. Gebruik
deze lade voor het bewaren van fijne vleeswaren of als
extra groentelade.
De temperatuurregelaar bevindt zich onder de sierlijst
vooraan op de plaat. Deze controle regelt de
hoeveelheid koude lucht die rond de lade circuleert.
Schuif de regelaar naar links voor normale fresh food
temperatuur en naar rechts voor een lagere
temperatuur. Bij de koudste stand kunnen er ijskristallen
op de lade of het voedsel vormen. Koude lucht kan de
fresh food temperatuur verlagen. Het kan nodig zijn de
fresh food regelaar bij te stellen.
Verwijder de plaat en de laden als volgt.
1. Open de linker* lade. *Bij deuren die naar links
scharnieren de rechter lade openen.
OPGELET
Teneinde lichamelijk letsel of beschadiging van de
koelkast te voorkomen moeten de voorgespannen
glasplaten voorzichtig worden behandeld. De platen
kunnen plotseling breken als zij beschadigd worden,
krassen hebben of worden blootgesteld aan
plotselinge temperatuurveranderingen.
2. Verwijder de plaat door hem van onderaf voorzichtig
omhoog te drukken. Licht één kant omhoog en trek
de plaat vervolgens naar buiten.
3. Verwijder de linker* lade door de voorkant op te
lichten terwijl u hem van onderen ondersteunt en
trek hem vervolgens naar buiten. *Bij deuren die
naar links scharnieren de rechter lade verwijderen.
4. Verwijder de steun bij de uitsparing in het midden
van de bodem van het fresh food gedeelte door hem
op te lichten.
5. Verwijder de andere groentelade door hem naar de
tegenovergestelde wand te schuiven. Licht de
voorkant op terwijl u hem van onderen ondersteunt
en trek hem vervolgens naar buiten.
6. Zet de laden en de plaat weer op hun plaats door
stap 1 t/m 5 in omgekeerde volgorde uit te voeren.
Crisper Tote
De Crisper Tote
is een handige, veilige plaats voor
kleine groenten zoals tomaatjes, citroenen, champig-
nons enz. in de groentelade met regelbare vochtigheid.
Voorraadbak met deksel
De voorraadbak heeft een deksel en een uitneembaar
eierrek. Wanneer het eierrek verwijderd is, kan de bak
produkten bevatten zoals een standaard doos eieren,
ijsblokjes enz.
78
Zuivelvakken
De zuivelvakken zijn een handige opslagruimte voor
produkten zoals boter, kaas enz.
Verwijder de zuivelvakken door de klep op te lichten
en de lippen naar het midden te drukken en naar
buiten te trekken.
Zet de zuivelvakken weer op hun plaats door ze naar
binnen te schuiven totdat de lippen op hun plaats
vallen en de klep te laten zakken.
A
B
A Deur
B Uitsteeksel
Deurvakken
De deurvakken kan men instellen op de gewenste
opslagruimte.
Verwijder de deurvakken door de lippen naar het
midden te drukken en dan naar buiten te trekken.
Zet de deurvakken weer op hun plaats door ze in te
schuiven totdat de lippen op hun plaats vallen.
A
A Uitsteeksel
Deurbak
Verwijder de deurbak door de uiteinden op te lichten
en naar buiten te trekken.
Zet de deurbak weer op zijn plaats door hem op de
schuiven te plaatsen en naar beneden te schuiven.
A
A Spoor
Verstelbare verdelers
De verstelbare verdelers houden de produkten op hun
plaats en kunnen ingesteld worden op de gewenste
opslagruimte. De verdeler past in elk fresh food deurvak
of elke deurbak.
Vak voor lange produkten
Het vak voor lange produkten houdt langere produkten
goed op hun plaats. De houder past in elk fresh food
deurvak of elke deurbak.
A
A Houder voor hoge verpakkingen
79
Kenmerken van de Vrieskast
OPGELET
!
Teneinde beschadiging van de koelkast te voorkomen
moet ervoor worden gezorgd dat het rek goed vast zit
alvorens er produkten op te plaatsen.
Deze koelkast is voorzien van een ijsemmer,
ijsblokjesbakjes, een ijsrek en een uitschuifbaar
draadrek.
IJsrek
Verwijder het ijsrek door het van zijn kunststof
ringen op te lichten en dan naar buiten trekken.
Zet het ijsrek weer op zijn plaats door het op de
ring te plaatsen en naar beneden te schuiven totdat
het goed vast zit.
A
B
C
A Borgschijfjes
B Schroeven
C IJsrek
Uitschuifbare schap
De uitschuifbare schappen kunnen naar voor worden
getrokken voor een makkelijke toegang tot producten die
zich achteraan bevinden.
Verwijder de schap door deze naar voor te schuiven
tot de kogel onder de middenrail zich in de gegoten
groef bevindt.
• Neem de schap vast bij de centrale rail, trek naar
boven en verwijder uit de kast.
• Om de schap terug te plaatsen schuift u deze naar
binnen tot de kogel in de gegoten groef zit.
A
B
A Middenrail
B Kogels
Draadverdeler
Met de draadverdeler wordt de opslagruimte ingedeeld.
De verdeler kan naar links of rechts worden verplaatst.
Pivot Bin
De Pivot Bin
vormt een handige opslagruimte voor
vrieswaren in de vrieskast deur; hij kan naar voren toe
worden gekanteld om gemakkelijk bij de vrieswaren te
kunnen.
Pivot bin™
80
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING
!
Teneinde de kans op een elektrische schok die
ernstig lichamelijk letsel of de dood kan veroorzaken,
te vermijden moet de stekker uit het stopcontact
gehaald worden voordat de koelkast schoongemaakt
wordt. Steek de stekker weer in het stopcontact
wanneer de koelkast schoon is.
OPGELET
!
Teneinde lichamelijk letsel of beschadiging van de
koelkast te voorkomen moeten alle aanwijzingen van
de fabrikant voor het reinigen van dit produkt gelezen
en in acht genomen worden.
Algemeen
1. Maak de oppervlakken schoon met 60 ml soda
opgelost in 1 l warm water en een zachte schone
doek.
2. Spoel de binnen- en buitenkant met warm water.
Droog ze met een schone zachte doek.
Vermijd de volgende produkten:
– scherpe reinigingsmiddelen, ammonia,
bleekmiddel enz.
– geconcentreerde detergentia of oplosmiddelen
– metalen schuursponsjes
Deze produkten kunnen krassen, scheuren en
verkleuring veroorzaken.
Plaats de bakken, platen enz. niet in de
afwasmachine.
Verwijderen van luchtjes
1. Verwijder al het voedsel.
2. Maak alle vlakken aan de binnenkant inclusief
plafond, vloer en wanden schoon aan de hand
van de instructies in dit gedeelte, “Algemeen”.
Let vooral op hoeken, spleten en groeven. Reinig
alle laden, platen, rekken en rubber strips.
3. Was en droog alle flessen, houders en potten af
alvorens het voedsel weer in de koelkast te zetten.
Wikkel voedsel in goed afsluitende bakjes om
verdere ongewenste luchtjes te voorkomen.
Controleer na 24 uur of de luchtjes verdwenen zijn.
Voer de volgende stappen uit indien de luchtjes nog niet
verdwenen zijn.
4. Voer stap 1 en 2 uit.
5. Plaats de groenteladen op de bovenste plaat van het
fresh food gedeelte. Prop de fresh food en vrieskast
gedeelten inclusief de deuren vol met krantenpapier.
6. Zet op allerlei plaatsen houtskool briketten op het
krantenpapier.
7. Sluit de deuren en laat de koelkast 24 à 48 uur met
rust.
8. Verwijder de houtskool briketten en de kranten.
9. Voer stap 2 en 3 uit.
Kleefmiddelen
1. Verwijder restanten kleefmiddel door met de vingers
tandpasta in het kleefmiddel te wrijven totdat het
kleefmiddel loslaat.
2. Spoel het betreffende vlak met warm water.
Droog het met een schone zachte doek.
Rubber deurstrips
1. Maak de rubber deurstrips eens in de drie maanden
schoon volgens de reinigingsinstructies in het
gedeelte “Algemeen”.
Koelspiralen
Maak de koelspiralen eens in de drie maanden schoon
om te zorgen dat de koelkast zo goed mogelijk werkt.
Een opeenhoping van stof en pluis kan het volgende
veroorzaken:
minder effectieve koeling
hoger energieverbruik
vroegtijdig verslijten van onderdelen
1. Verwijder het plintrooster door de uiteinden vast te
houden en het rooster naar voren te trekken.
2. Maak de voorkant van de koelspiraal schoon met
het mondstuk van de stofzuigerslang.
3. Zet het plintrooster weer op zijn plaats door de
klemmen in de openingen te steken en het
plintrooster vast te drukken.
Glasplaten
OPGELET
Teneinde lichamelijk letsel of beschadiging van de
koelkast te voorkomen moeten de voorgespannen
glasplaten voorzichtig worden behandeld. De platen
kunnen plotseling breken als zij beschadigd worden,
krassen hebben of worden blootgesteld aan
plotselinge temperatuurveranderingen.
Verwijder de glasplaat door hem aan de voorkant op te
lichten, de steunen uit de metalen sporen vrij te maken
en hem naar voren te trekken. Leg de plaat op een
handdoek. Laat de plaat op kamertemperatuur komen
alvorens hem schoon te maken.
Maak de spleten als volgt schoon:
1. Maak een oplossing van een mild detergens en
borstel deze oplossing met een kunststof borstel in
de spleten. Laat de oplossing 5 minuten intrekken.
2. Sproei met behulp van de aparte slangsproeier
warm water in de spleten.
3. Droog de plaat zeer goed af en zet hem weer op zijn
plaats door de steunen in de metalen sporen te
steken en de voorkant naar beneden te laten
zakken.
81
Voordat u met vakantie gaat
Voor kortere vakanties handelt u als volgt:
1. Verwijder beperkt houdbare etenswaren uit de
koelkast. De garantie dekt géén verlies van
voedsel. Controleer het garantiecertificaat op
specifieke dekkingen.
2. Als er een ijsmaker is geïnstalleerd, zet u de
ijsmakerarm in zijn uit-stand.
Voor langere vakanties handelt u als volgt:
1. Maak de fresh food en vrieskast gedeelten leeg.
2. Neem de stekker van de koelkast uit het
stopcontact.
3. Maak de koelkast en de rubber deurstrips schoon
aan de hand van de instructies in het gedeelte
“Algemeen” in het hoofdstuk “Onderhoud en
reiniging”.
4. Zet de deuren open, zodat de lucht in de koelkast
kan circuleren.
5. Sluit de watertoevoer naar de koelkast af als er een
ijsmaker is geïnstalleerd en zet de ijsmakerarm in
zijn uit-stand.
Normale geluiden
Deze nieuwe koelkast vervangt waarschijnlijk een
koelkast met een ander ontwerp, een minder efficiënte
of een kleinere koelkast. De koelkasten van vandaag de
dag hebben nieuwe kenmerken en zijn zuiniger in het
gebruik. Als gevolg kunnen bepaalde geluiden
onvertrouwd zijn. Deze geluiden zijn normaal en zullen
al gauw vertrouwd klinken. Deze geluiden geven ook
aan dat de koelkast naar behoren werkt en de juiste
prestaties levert.
Vrieskast regelaar: klikt wanneer de compres-sor
start of stopt.
Vrieskast ventilator: de lucht stroomt en ruist.
Afdichtingssysteem (verdamper en warmte-
wisselaar): het koelmiddel stroomt, maakt
pofgeluiden of klinkt alsof er water kookt.
Ontdooiverwarmer: sist en maakt pofgeluiden.
Condensorventilator: de lucht stroomt en ruist.
Compressor: heeft een hoog zoemgeluid of een
pulserend geluid.
IJsblokjes van de ijsmaker (sommige modellen):
vallen in de ijsbak.
Aansluiting van waterkraan voor ijsmaker
(sommige modellen): zoemt wanneer de ijsmaker
met water wordt gevuld. Dit gebeurt of de koelkast al
dan niet aangesloten is op de watertoevoer. Indien
de koelkast niet is aangesloten op de water-toevoer,
stopt u het geluid door de ijsmakerarm in de uit-
stand te zetten.
De schuimrubber-isolatie is zeer efficiënt en heeft
uitstekende isolatie-eigenschappen. De schuim-
rubber-isolatie is echter niet zo geluidabsorberend
als de fiberglas-isolatie die vroeger werd gebruikt.
Lampen
WAARSCHUWING
!
Om elektrische schokken die ernstige verwondingen of
zelfs de dood tot gevolg kunnen hebben te vermijden
moet u de stroom van de koelkast uitschakelen vóór u
lampen vervangt door de stekker uit het stopcontact te
halen of door de zekering uit te schakelen.
OPGELET
!
Teneinde lichamelijk letsel of beschadiging van de
koelkast te voorkomen moeten de volgende
voorzorgen worden genomen:
Laat de lamp afkoelen.
Draag handschoenen bij het vervangen van de
lamp.
Om bij de lamp te komen verwijdert u de 2 buiten-
ste schroeven op de achterkant. De achterkant van
de lampenkap zakt dan naar beneden. Vervang de
lamp door een koelkastlamp van 25 Watt.
Zet de lampenkap weer op zijn plaats door hem
tegen het plafond te houden. Steek de schroeven in
en draai ze vast.
A
B
A ¼ po schroeven(6mm)
B Lampenkap
Energietips
Deze koelkast is ontworpen om zo zuinig mogelijk in het
gebruik te zijn. Verlaag het energieverbruik door de
volgende punten in acht te nemen.
Werk bij normale kamertemperaturen van 13°C tot
43°C, uit de buurt van warmtebronnen en direct
zonlicht.
Stel de regelaars voor de fresh food, de vrieskast en
de laden niet kouder in dan nodig is.
Houd het vrieskast gedeelte vol.
Houd de rubber deurstrips schoon en soepel.
Vervang de rubber strips indien ze versleten zijn.
Houd de koelspiralen schoon.
82
Alvorens om service te bellen
Probleem
Oplossing
De koelkast werkt niet.
Controleer of de regelaar van de vrieskast aan staat.
Controleer of de stekker van de koelkast in het stopcontact zit.
Inspecteer de zekering of de stroomverbreker.
Sluit een ander apparaat op dat stopcontact aan.
Laat 40 minuten verstrijken om te controleren of de koelkast weer gaat
werken. Als de regelaar van de vrieskast aan staat en de lamp wel
werkt, maar de twee ventilatoren en de compressor niet werken, is het
mogelijk dat de koelkast aan het ontdooien is.
De koelkast werkt nog steeds
niet.
Neem de stekker uit het stopcontact. Plaats het voedsel in een andere
koelkast of zet droog ijs in de vrieskast om het voedsel koel te houden.
De garantie dekt géén verlies van voedsel. Controleer het
garantiecertificaat op specifieke dekkingen.
De voedseltemperatuur lijkt te
hoog.
Zie bovenstaande tips.
Laat genoeg tijd verstrijken zodat het voedsel op de temperatuur van de
fresh food of de vrieskast kan komen.
Controleer of de deurstrips goed afsluiten.
Maak de koelspiralen schoon.
Stel de regelaar van de fresh food en/of de vrieskast in.
De temperatuur in de lade
met regelbare temperatuur
is te hoog.
Stel de regelaar op een koudere stand in.
Stel de regelaar van de vrieskast op een koudere stand in.
De temperatuur van het
voedsel is te laag.
Maak de koelspiralen schoon.
Stel de regelaar van de fresh food in.
Stel de regelaar van de vrieskast op een warmere stand in. Laat enkele
uren verstrijken om de vrieskast op temperatuur te laten komen.
De koelkast slaat te vaak aan.
Dit kan normaal zijn om een constante temperatuur te handhaven.
De deuren kunnen vaak of langdurig hebben opengestaan.
Laat enige tijd verstrijken zodat de fresh food of vrieskast op
temperatuur kan komen vanwege het net toegevoegde warme voedsel.
Maak de koelspiralen schoon.
Stel de regelaar van de vrieskast in.
Controleer of de deurstrips goed afsluiten.
Er doen zich waterdruppels
voor aan de binnenkant van
de koelkast.
Dit is normaal tijdens perioden waarin de vochtig-heidsgraad hoog is of
wanneer de deuren vaak hebben opengestaan.
Er doen zich waterdruppels
voor op de buitenkant van de
koelkast.
Controleer of de deurstrips goed afsluiten.
De laden sluiten niet
gemakkelijk.
Controleer of er een produkt is dat voorkomt dat de lade goed sluit.
Controleer of de lade op de juiste wijze aange-bracht is.
Maak de sporen van de lade schoon met een warm sopje. Spoel ze af
en droog ze goed af.
Breng een dun laagje vaseline op de sporen van de lade aan.
Controleer of de koelkast waterpas staat.
De koelkast heeft een
onaangename lucht.
Zie de instructies in “Onderhoud en reiniging” in het hoofdstuk
“Verwijderen van luchtjes”.
83
Garantie
Begrænset ét års garanti
Begrænset fem års garanti af kompressoren
Jaar één
Amana Appliances vil yde en gratis erstatningsdel, fob Amana, Iowa, USA, for en del, som er defekt på
grund af fabrikation eller materialer.
Jaar Twee T/M Vijf
Amana Appliances vil yde en gratis erstatningsdel, fob Amana, Iowa, USA, for en kompressor, som er
defekt på grund af fabrikation eller materialer.
Beperkingen van deze garantie
De garantie begint op de oorspronkelijke koopdatum.
Verantwoordelijkheden van de eigenaar
zal een aankoopbewijs (kwitantie)
overleggen.
zal het produkt normaal onderhouden en zal
onderdelen vervangen die door de eigenaar
vervangen dienen te worden en als zodanig
in de gebruiksaanwijzing beschrevenstaan.
zal zorgen dat servicepersoneel op redelijke
wijze toegang heeft tot het produkt.
zal een hoger tarief betalen voor
servicewerkzaamheden die worden verricht
buiten de normale werkuren van het
servicepersoneel.
zal servicebezoeken in verband met de
installering van het produkt betalen.
In geen geval zal Amana Appliances
verantwoordelijk zijn voor bijkomende of
resulterende schade inclusief
voedselverlies*.
De servicewerkzaamheden moeten verricht
worden door een erkende Amana
servicemonteur.
De garantie vervalt indien
het plaatje met het serienummer beschadigd is.
het produkt gebruikt wordt voor commerciële
doeleinden of verhuurd of geleast wordt.
het produkt defect of beschadigd is als gevolg
van ongevallen, wijziging van het produkt,
aansluiting op een verkeerd stopcontact, brand,
overstroming, blikseminslag, verzending of
behandeling of andere omstandigheden waarop
Amana geen invloed kan uitoefenen.
het produkt op onjuiste wijze geïnstalleerd of
gebruikt wordt.
Neem voor vragen over het bovenstaande of over het adres van een erkend servicekantoor contact op met:
International Division
Amana Appliances
2800 220th Trail
P.O. Box 8901
Amana, Iowa 52204-0001
U.S.A.
Tel: +1-319-622-5511
Fax: +1-319-622-2180
84
Requisiti elettrici
Frigorifero destinato all’uso su un circuito dedicato da
230 V, 50 Hz, 10 A.
Identificazione del modello
Le informazioni relative al prodotto si trovano sulla
targhetta identificatrice della serie, situata sul soffitto
dello scomparto fresh food. Annotare le seguenti
informazioni:
Numero del modello: _____________________
Numero di fabbricazione: _____________________
Numero di serie: _____________________
Data dell’acquisto: _____________________
Nome e indirizzo del _____________________
rivenditore:
___________________________________________
Requisiti elettrici ............................................................... 84
Identificazione del modello .............................................. 84
Dimensioni richieste per l’installazione ............................ 84
Istruzioni per l’installazione .............................................. 84
Elenco di spunta dell’installazione ................................... 87
Controlli 88
Controlli di Fresh Food e Congelador .......................... 88
Impostazione dei controlli............................................. 88
Caratteristiche di Fresh Food 88
Ripiani Spillsaver
........................................................ 88
Deli Port
...................................................................... 89
Cassetti ........................................................................ 89
Crisper Tote
................................................................ 89
Contenitore chiuso ....................................................... 89
Scomparti per latticini................................................... 89
Contenitori della controporta ........................................ 90
Ripiano della controporta ............................................. 90
Divisori regolabili .......................................................... 90
Listello per oggetti alti .................................................. 90
Caratteristiche di Congelador .......................................... 91
Vassoio di servizo freezer ............................................ 91
Vassoio estraibile.......................................................... 91
Divisore metallico ......................................................... 91
Pivot Bin
..................................................................... 91
Manutenzione e pulizia 92
Istruzioni generali ......................................................... 92
Rimozione di odori ........................................................ 92
Adesivi .......................................................................... 92
Guarnizioni della porta ................................................. 92
Serpentine del condensatore ....................................... 92
Ripiani di vetro .............................................................. 92
Lampadine .................................................................... 93
Suggerimenti per il risparmio di energia .......................... 93
Suggerimenti per i periodi di vacanza ............................. 93
Rumori normali di funzionamento.................................... 93
Prima di rivolgersi all’assistenza tecnica ......................... 94
Garanzia .......................................................................... 95
Indice
!
Questo simbolo rappresenta
un’av-vertenza relativa alla sicurezza.
Conservare una copia della ricevuta fiscale per
futuro riferimento.
Sarà un piacere usare questo nuovo frigorifero Amana
®
.
Dimensioni richieste per
l’installazione
Installazione singola
H 175,3 cm con armadietti
profondi 30,5 cm sopra il
frigorifero. 177,8 cm con
armadietti profondi 61,0 cm
sopra il frigorifero.
W 91,4 cm
D 61,0 cm
Istruzioni per l’installazione
Introduzione
Un tecnico specializzato deve effettuare le
connessioni del frigorifero attenendosi a queste
istruzioni per l’installazione. Misurare l’apertura della
porta e la profondità e larghezza del frigorifero.
Rimuovere le maniglie o le porte secondo la necessità. Il
tecnico deve attenersi alle norme locali sugli impianti
elettrici.
Le eventuali riparazioni o sostituzioni di cavi
d’alimentazione dovranno essere effettuate solo da
personale tecnico qualificato.
L’installazione corretta assicura che il funzionamento del
frigorifero avvenga con la maggiore efficienza. Amana
Appliances Inc. non sarà responsabile di installazioni
improprie.
Requisiti di installazione
1. Collegare l’unità ad una presa a muro collegata a
terra con circuito da 230 V, 50 Hz, 10A.
2. Proteggere i pavimenti poco resistenti con cartone o
stracci.
3. Installare l’unità su un pavimento che tolleri un peso
massimo di 429 Kg.
85
A
A Asta di sostegno
Scambiare il perno della cerniera del gruppo
cerniera inferiore con il tappo rivolto verso l’esterno
della cerniera del gruppo inferiore opposto.
i. Rimontare le porte invertendo le operazioni da
a ad f.
Tenere la porta a 18 mm dal telaio.
Il lato della porta con la maniglia deve essere
di circa 3 mm più alto del lato della cerniera.
11/16"
(18 mm)
2. Inserire il cavo di alimentazione elettrica
nella presa.
L’apparecchio, compreso il cavo di alimentazione,
deve essere riparato SOLO da personale tecnico
qualificato. Per le riparazioni sono necessari utensili
speciali. Contattare il centro di assistenza tecnica
autorizzato più vicino per qualsiasi revisione,
riparazione o regolazione.
3. Spingere il frigorifero nella posizione finale.
4. Livellare il frigorifero.
a. Rimuovere la griglia protettiva.
b. Ruotare le viti di regolazione rulli verso destra per
sollevare l’armadietto e a sinistra per abbassarlo.
c. Girare la vite di regolazione a rotella per alzare
o abbassare il retro del frigorifero.
d. Girare i piedini stabilizzatori in senso orario per
alzare o in senso antiorario per abbassare il lato
anteriore del frigorifero. I piedini stabilizzatori
devono appoggiare fermamente sul pavimento.
1. Rimuovere le porte, se necessario.
A
B
C
D
F
G
J
G
E
I
H
K
L
M
L
A Coperchietto della G Viti Phillips
cerniera superiore H Cerniera centrale
B Viti da 8 mm I Tappo
C Cerniera superiore J Perno della
D Spessore della cerniera inferiore
cerniera superiore K Cerniera inferiore
E Spessore di L Spessori rotondi
posizionamento positivo M Spessore della
F Perno della cerniera centrale cerniera inferiore
a. Togliere il coperchietto della cerniera superiore.
Togliere la cerniera superiore. Rimuovere e
conservare tutti gli spessori.
b. Rimuovere la porta di fresh food.
c. Togliere conservare tutti gli spessori. Rimuovere il
perno della cerniera centrale.
d. Rimuovere la porta di congelador. E’ possibile che
un’asta di supporto interna scivoli fuori: inserire
l’asta prima di montare la porta.
e. Rimuovere la staffa della cerniera centrale.
f. Togliere la griglia dei piedini.
ATTENZIONE
!
Per evitare danni alla proprietà, proteggere il
pavimento in vinile o altro materiale delicato con del
cartone, tappeti o altri materiali quando si sposta il
frigorifero.
g. Infilare il carrello sotto il frigorifero. Avvolgere il
frigorifero con una coperta o altro materiale di
protezione. Avvolgere la cinghia intorno al
frigorifero e stringerla, ma non eccessivamente.
Piazzare il frigorifero di fronte alla destinazione
finale.
h. All’occorrenza, invertire le porte.
Inserire l’asta di supporto interna nel lato delle
cerniere della porta di congelador prima di montare
la porta.
86
ATTENZIONE
!
Per evitare lesioni personali o danni alla proprietà
causati dal ribaltamento del frigorifero, i piedini
stabilizzatori devono appoggiare fermamente sul
pavimento.
C
A
B
A Regolazione del rullo posteriore
B Regolazione del rullo anteriore
C Piedino di stabilizzazione
87
Elenco di spunta dell’installazione
Questo elenco serve soltanto come promemoria.
Cliente Installatore
Porte
Il lato della maniglia della porta è di 3 mm più alto del lato con le cerniere.
(la porta si abbassa quando vi viene riposto del cibo).
La porta si chiude ermeticamente sul telaio del frigorifero.
Livellatura
Il frigorifero è inclinato di 6 mm verso il retro.
I piedini stabilizzatori sono appoggiati sul pavimento.
La griglia protettiva è montata correttamente sul frigorifero.
Documentazione del prodotto
Il manuale operativo è stato esaminato, comprese le seguenti informazioni:
controlli di fresh food e congelador
cassetto per verdura ad umidità controllata
cassetto a temperatura controllata
rumori di funzionamento normali
Note _______________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________
__________________ ___________________ _________________________________ ________
Firma del cliente Firma dell’installatore Nome/telefono della ditta installatrice Data
88
Caratteristiche di fresh food
ATTENZIONE
!
Per evitare danni alla proprietà, verificare che i ripiani
siano ben fissi prima di appog-giarvi degli oggetti.
Ripiani Spillsaver
I ripiani Spillsaver
si possono regolare secondo la
necessità e trattengono piccoli versamenti di liquidi,
facilitandone la pulizia.
ATTENZIONE
!
Per evitare lesioni personali o danni alla proprietà,
maneggiare con cura i ripiani di vetro temprato. I
ripiani possono rompersi improvvisamente se
scheggiati, graffiati o esposti ad improvvisi
cambiamenti di temperatura.
Rimuovere i ripiani sollevandone la parte anteriore,
sbloccando i ganci dalla guida metallica ed
estraendoli.
Rimontare i ripiani inserendo i ganci nella guida
metallica e abbassando la parte anteriore.
I ripiani EasyGlide
scorrono in avanti per accedere più
facilmente agli oggetti sul retro.
Controlli
Questo frigorifero funziona in modo più efficiente a
temperature ambiente normali da 13°C a 43°C.
Controlli di fresh food e congelador
Il controllo di fresh food è situato sulla parete posteriore
superiore dello stesso scomparto.
Il controllo di congelador è situato sul soffitto
anteriore destro dello stesso scomparto.
Quando il controllo di congelador è impostato su
OFF
,
né lo scomparto fresh food né lo scomparto congelador
si raffreddano. Inizialmente, impostare entrambi i
controlli su
4
. Attendere 24 ore per permettere ad
entrambi gli scomparti di raggiungere
la temperatura desiderata. Dopo 24 ore, regolare i
controlli, un numero alla volta, a piacere. 1 è
l’impostazione più calda e 7 la più fredda.
Impostazione dei controlli
Impostare i controlli esattamente, servendosi di un
termometro da cucina con temperature da -21°C
a 10°C.
Inserire il termometro fra alcuni pacchetti congelati nello
scomparto congelador. Attendere 5-8 ore.
Se la temperatura di congelador non raggiunge una
temperatura da -17°C a -16°C, regolare il controllo, un
numero alla volta. Controllare di nuovo dopo 5-8 ore.
Mettere il termometro in un bicchiere di vetro nel mezzo
dello scomparto fresh food. Attendere 5-8
ore. Se la temperatura di fresh food non raggiunge una
temperatura da 3° a 4°C, regolare il controllo, un numero
alla volta. Controllare di nuovo dopo 5-8 ore.
89
Deli Port
Deli Port
è un cassetto d’ingombro ridotto, situato sotto
il ripiano Spillsaver
, al quale si accede facilmente
tirandolo in fuori.
Rimuovere il ripiano tirandolo in fuori finché si
blocca. Premere sulle linguette ai lati del ripiano ed
estrarlo.
Rimettere a posto il ripiano inserendolo nella guida
e spingendolo indietro.
A
A Aletta
Cassetti
Cassetto per verdura ad umidità controllata
Il cassetto destro è ad umidità controllata, per mante-
nere fresca più a lungo la verdura. Avvolgere bene la
verdura, senza lavarla prima di riporla nel cassetto.
L’eccessiva umidità può far guastare prematuramente la
verdura. Non coprire il fondo del cassetto con salviette di
carta perché trattengono l’umidità.
Il controllo dell’umidità è situato sotto la rifinitura del
ripiano anteriore. Il controllo regola l’umidità nel cassetto:
farlo scorrere verso destra per le verdure
con foglie come l’insalata, gli spinaci o i cavoli; farlo
scorrere verso sinistra per le verdure con buccia come
i cavolfiori, il mais o i pomodori.
Cassetto a temperatura controllata
Il cassetto sinistro è a temperatura controllata, per
mantenere fresco più a lungo il cibo, fino ad una
temperatura di 3°C più fredda di quella di fresh food.
Conservare in questo cassetto salumi/specialità
gastronomiche ed anche verdure.
Il controllo della temperatura è situato sotto la rifinitura
del ripiano anteriore. Il dispositivo di comando serve per
regolare la quantità di aria fredda che circola intorno al
cassetto. Con l’impostazione più fredda possono
formarsi cristalli di ghiaccio sul cassetto o sul cibo. L’aria
fredda può far diminuire la temperatura di fresh food, il
cui controllo dovrà essere di conseguenza regolato.
Rimuovere il ripiano e i cassetti procedendo come
indicato di seguito.
1. Aprire il cassetto sinistro*. *Se la porta ha le
cerniere a sinistra, aprire il cassetto destro.
ATTENZIONE
!
Per evitare lesioni personali o danni alla proprietà,
maneggiare con cura i ripiani di vetro temprato. I
ripiani possono rompersi improvvisamente se
scheggiati, graffiati o esposti ad improvvisi
cambiamenti di temperatura.
2. Rimuovere il ripiano spingendolo in su, delicata-
mente, dal basso. Inclinarne un’estremità ed
estrarlo.
3. Rimuovere il cassetto sinistro* sollevandone la parte
anteriore e allo stesso tempo sostenendolo dal
sotto, poi estrarlo. *Se la porta ha le cerniere a
sinistra, rimuovere il cassetto destro.
4. Rimuovere, sollevandola, l’asta di supporto nella
rientranza della parte centrale inferiore dello
scomparto fresh food.
5. Rimuovere l’altro cassetto per verdura facendolo
scorrere verso la parete opposta. Sollevarne la parte
anteriore e allo stesso tempo sostenerlo dal sotto,
poi estrarlo.
6. Rimettere a posto i cassetti e il ripiano invertendo le
operazioni da 1 a 5.
Crisper Tote
Crisper Tote
facilita l’accesso e protegge verdure più
piccole come pomodorini, limoni, funghi, ecc. nel
cassetto per verdure ad umidità controllata.
Contenitore chiuso
Il contenitore chiuso è provvisto di un coperchio e di un
portauova. Rimuovendo il portauova, nel contenitore si
possono riporre altri alimenti, ghiaccio, ecc.
90
Ripiano della controporta
Rimuovere il ripiano della controporta sollevandolo
per le estremità ed estraendolo.
Rimettere a posto il ripiano appoggiandolo sulle
guide e spingendolo in basso.
A
A Scivolo
Divisori regolabili
I divisori regolabili trattengono oggetti/cibo e si possono
adattare alle diverse esigenze. I divisori rientrano in
qualsiasi contenitore di fresh food o ripiano della
controporta.
Listello per oggetti alti
Questo listello trattiene gli oggetti alti. Il listello rientra in
qualsiasi contenitore di fresh food o ripiano della
controporta.
A
Scomparti per latticini
Gli scomparti per i latticini sono adatti per conservare
burro, formaggio, ecc.
Rimuovere gli scomparti sollevando lo sportello,
spingendo le linguette verso il centro e tirando
verso l’esterno.
Rimettere a posto gli scomparti spingendoli finché
le linguette non si bloccano in posizione e
abbassando lo sportello.
A
B
A Portello
B Aletta
Contenitori della controporta
I contenitori della controporta si possono regolare
adattandoli alle diverse esigenze.
Rimuovere i contenitori della controporta
spingendo le linguette verso il centro ed
estraendoli.
Rimettere a posto i contenitori spingendoli finché le
linguette non si bloccano in posizione.
A
A Aletta
91
A Staffa per confezioni alte
Caratteristiche di congelador
ATTENZIONE
!
Per evitare danni alla proprietà, verificare che il
ripiano sia ben fisso prima di appoggiarvi degli
oggetti.
Questo frigorifero è provvisto di contenitore e vaschette
per cubetti di ghiaccio, cestello del ghiaccio e ripiano
metallico estraibile.
Vassoio di servizio freezer
Rimuovere il cestello del ghiaccio sollevandolo
dalle rondelle di plastica ed estraendolo.
Rimettere a posto il cestello del ghiaccio appog-
giandolo sulla rondella e spingendolo verso il
basso finché rimane fisso.
A
B
C
A Rondelle
B Viti
C Vassoio di servizio freezer
Vassoio estraibile
Il vassoio estraibile può essere facilmente tirato verso
l’esterno per facilitare l’accesso agli oggetti sul retro.
Rimuovere il vassoio, facendolo scivolare fino a
che le punte sferiche sotto al centro della griglia
toccano la scanalatura modanata.
Afferrare il vassoio dalla griglia centrale, tirarlo
verso l’alto e rimuoverlo dallo scompartimento.
Per sostituire il vassoio, farlo scivolare fino a che la
punta sferica si inserisca nella scanalatura
modanata.
A
B
A Griglia centrale
B Punte sferiche
Divisore metallico
Il divisore metallico organizza lo spazio disponibile e può
essere spostato a sinistra o a destra.
Pivot Bin
Il Pivot Bin
permette di conservare il cibo congelato
sulla controporta di congelador. Si inclina sul lato
inferiore permettendo l’accesso al cibo.
Pivot bin™
92
Manutenzione e pulizia
AVVERTENZA
!
Per evitare folgorazioni che possono causare gravi
lesioni o la morte, disinserire la corrente dal frigorifero
prima di pulirlo; dopo di che, reinserire la corrente.
ATTENZIONE
!
Per evitare lesioni personali o danni alla proprietà,
leggere e seguire tutte le istruzioni per la pulizia
fornite dalla ditta produttrice.
Istruzioni generali
1. Pulire le superfici con un panno morbido e pulito
imbevuto di 60 ml di bicarbonato di sodio diluito in 1
litro di acqua calda.
2. Risciacquare le superfici con acqua calda ed
asciugarle con un panno morbido e pulito.
Non usare:
- detersivi abrasivi o pesanti, ammoniaca,
candeggina, ecc.
- detersivi concentrati o solventi
- spugnette metalliche
Questi oggetti possono graffiare, incrinare o
scolorire le superfici.
Non mettere i contenitori, i ripiani, ecc. nella
lavastoviglie.
Rimozione di odori
1. Rimuovere tutto il cibo.
2. Pulire tutte le superfici interne compresi soffitto,
pavimento e pareti attenendosi alle “Istruzioni
generali”. Prestare particolare attenzione agli angoli,
le fessure e le scanalature. Pulire tutti i cassetti, i
ripiani e le guarnizioni.
3. Pulire ed asciugare tutte le bottiglie, i contenitori
e i barattoli prima di riporli nel frigorifero. Riporre
il cibo in contenitori ermeticamente chiusi per
impedire il formarsi di altri odori. Dopo 24 ore
controllare se l’odore è stato eliminato.
Se l’odore non è stato eliminato, procedere nel modo
seguente.
4. Ripetere i punti 1 e 2.
5. Appoggiare i cassetti per la verdura sul ripiano
superiore dello scomparto fresh food. Accartoc-ciare
numerose pagine di giornale (solo stampa in bianco
e nero) e riempire gli scomparti di fresh food e
congelador, comprese le controporte.
6. Mettere delle bricchette di carbone qua e là sul
giornale.
7. Chiudere le porte e non aprirle per 24-48 ore.
8. Rimuovere le bricchette di carbone e il giornale.
9. Continuare con i punti 2-3.
Adesivi
1. Rimuovere la colla residua strofinandoci sopra del
dentifricio con le dita finché l’adesivo non si stacca.
2. Risciacquare la superficie con acqua calda ed
asciugarla con un panno morbido e pulito.
Guarnizioni della porta
1. Pulire le guarnizioni della porta ogni 3 mesi
attenendosi alle “Istruzioni generali”.
Serpentine del condensatore
Pulire la serpentina del condensatore ogni 3 mesi per
assicurare prestazioni ottimali del frigorifero. L’accumulo
di polvere e fibre può causare:
raffreddamento ridotto
maggiore consumo di energia
guasti prematuri
1. Rimuovere la griglia protettiva afferrandola per le
estremità e tirando.
2. Pulire la superficie anteriore della serpentina del
condensatore con il tubo dell’aspirapolvere.
3. Rimontare la griglia protettiva inserendo i fermi nei
fori corrispondenti e facendoli scattare in posizione.
Ripiani di vetro
ATTENZIONE
!
Per evitare lesioni personali o danni alla proprietà,
maneggiare con cura i ripiani di vetro temprato. I
ripiani possono rompersi improvvisamente se
scheggiati, graffiati o esposti ad improvvisi
cambiamenti di temperatura.
Rimuovere il ripiano sollevandone la parte anteriore,
sbloccando i ganci dalla guida metallica ed estraen-dolo.
Appoggiare il ripiano su una salvietta e lasciare che
raggiunga la temperatura ambiente prima di pulirlo.
Pulire le fessure procedendo come indicato di seguito:
1. Diluire del detersivo neutro e, con una spazzola con
setole di plastica, pulire le fessure. Non risciacquare
per 5 minuti.
2. Spruzzare acqua calda usando uno spruzzatore da
cucina nelle fessure.
3. Asciugare bene il ripiano e rimontarlo inserendo i
ganci nella guida metallica e abbassando la parte
anteriore.
93
2. Se è incorporato l’apparecchio per fare il ghiaccio,
portarne il braccio sulla posizione off.
Per periodi di vacanza prolungati attenersi a queste
precauzioni.
1. Svuotare gli scomparti di fresh food e congelador.
2. Disinserire la corrente.
3. Pulire il frigorifero e le guarnizioni delle porte
attenendosi alle “Istruzioni generali” della sezione
“Manutenzione e pulizia”.
4. Aprire le porte per permettere all’aria di circolare
all’interno del frigorifero.
5. Se è incorporato l’apparecchio per fare il ghiaccio,
chiudere l’acqua e portare il braccio
dell’apparecchio sulla posizione off.
Rumori normali di funzionamento
Questo nuovo frigorifero può sostituirne uno di modello
diverso, meno efficiente o più piccolo. I frigoriferi
moderni sono dotati di nuove caratteristiche e sono
più efficienti in termini di risparmio energetico. Di
conseguenza, certi rumori che possono sembrare strani
sono in realtà normali e diventeranno presto familiari. Tali
rumori indicano anche che il frigorifero sta funzionando
come dovuto.
Controllo di congelador: emette un clic quando il
compressore si avvia o si ferma.
Ventola di congelador: l’aria fuoriesce con soffi e
ronzii.
Sistema chiuso (evaporatore e scambiatore di
calore): il flusso del refrigerante emette rumori
gorgoglianti, schiocchi o rumori come l’acqua che
bolle.
Sbrinatore: emette sfrigolii, sibili e schiocchi.
Ventola del condensatore: l’aria fuoriesce con
soffi e ronzii.
Compressore: un ronzio di tono alto o un rumore
pulsante.
Cubetti di ghiaccio: (in alcuni modelli) cadono
nell’apposito contenitore.
Allacciamento della valvola dell’acqua per
l’apparecchio per fare il ghiaccio: (in alcuni
modelli) emette un ronzio quando l’apparecchio si
riempie d’acqua. Ciò avviene sia che il frigorifero sia
collegato o meno all’impianto dell’acqua. Se il
frigorifero non è collegato all’impianto dell’acqua,
interrompere il rumore sollevando il braccio
dell’apparecchio verso la posizione off.
L’isolante in espanso è molto efficiente sia in termini
di risparmio energetico che di isolamento, ma non è
fonoassorbente quanto l’isolante in fiberglass usato
in passato.
Lampadine
ATTENZIONE
!
Per prevenire scosse elettriche, che possono causare
gravi infortuni o la morte in taluni casi, disconnettere
l’unità dall’alimentazione elettrica prima di sostituire la
lampadina. A tal fine, rimuovere il cavo dalla presa o
spostare il fusibile di installazione su OFF.
AVVERTENZA
!
Per evitare lesioni personali o danni alla proprietà:
Lasciare raffreddare la lampadina.
Indossare guanti per sostituire la lampadina.
Accedere alle lampadine rimuovendo le due viti
posteriori esterne: il pannello di copertura si apre.
Sostituire le lampadine con altre da 25 watt.
Rimontare il pannello di copertura delle lampadine
tenendolo fermo contro il soffitto. Inserire e
stringere le viti.
A
B
A Viti da ¼
B Panello di copertura della lampadine
Suggerimenti per il risparmio di
energia
Questo frigorifero è stato progettato per essere uno
dei più efficienti in termini di risparmio energetico. Il
risparmio energetico si ottiene osservando queste
precauzioni.
Funzionamento a temperature ambiente normali
da 13°C a 43°C, lontano da fonti di calore e al
riparo dalla luce solare.
Impostazioni dei controlli di fresh food, congelador e
dei cassetti non più fredde del necessario.
Scomparto di congelador sempre pieno.
Guarnizioni delle porte sempre pulite e duttili.
Sostituirle se usurate.
Serpentine del condensatore sempre pulite.
Suggerimenti per i periodi di vacanza
Per brevi periodi di vacanza osservare queste
precauzioni.
1. Rimuovere tutti i cibi deperibili. La garanzia non
copre la perdita di cibo. Controllare il certificato di
garanzia per coperture specifiche.
94
Prima di rivolgersi all’assistenza tecnica
Problema
Soluzione
Il frigorifero non funziona.
Verificare che il controllo di congelador si trovi
su on.
Verificare che il frigorifero sia collegato alla presa di corrente.
Controllare il fusibile o l’interruttore automatico. Collegare un altro
apparecchio a quella presa di corrente.
Attendere 40 minuti per vedere se il frigorifero riparte. Se il controllo di
congelador è on, le luci funzionano ma le 2 ventole e il compressore non
funzionano, è possibile che il frigorifero si trovi nel ciclo di sbrinamento.
Il frigorifero continua a non
funzionare.
Staccarlo dalla presa di corrente. Trasferire il cibo in un altro
apparecchio o mettere del ghiaccio secco nello scomparto congelador
per conservare il cibo. La garanzia non copre la perdita di cibo.
Controllare il certificato di garanzia per coperture specifiche.
La temperatura del cibo
sembra troppo calda.
Vedere i paragrafi precedenti.
Dare al cibo caldo appena riposto il tempo di raggiungere la temperatura
di fresh food o congelador.
Controllare che le guarnizioni chiudano ermeticamente.
Pulire le serpentine del condensatore.
Regolare il controllo di fresh food e/o di congelador.
La temperatura del cassetto a
temperatura controllata è
troppo calda.
Portare il controllo su un’impostazione più fredda.
Regolare il controllo di congelador su un’impostazione più fredda.
La temperatura del cibo è
troppo fredda.
Pulire le serpentine del condensatore.
Regolare il controllo di fresh food.
Regolare il controllo di congelador su un’impostazione più calda: la
temperatura impiega parecchie ore a riadattarsi.
Il frigorifero riparte troppo
frequentemente.
Potrà trattarsi di un fenomeno normale per mantenere una temperatura
costante.
Le porte sono state aperte troppo di frequente
o per un periodo prolungato.
Dare al cibo caldo appena riposto il tempo di raggiungere la temperatura
di fresh food o congelador.
Pulire le serpentine del condensatore.
Regolare il controllo di congelador.
Controllare che le guarnizioni chiudano ermeticamente.
All’interno del frigorifero si
formano gocce d’acqua.
E’ un fenomeno normale durante i periodi di elevata umidità o se le porte
sono state aperte frequentemente.
All’esterno del frigorifero si
formano gocce d’acqua.
Controllare che le guarnizioni chiudano ermeticamente.
I cassetti non si chiudono
bene.
Controllare che qualcosa non impedisca al cassetto di chiudersi bene.
Verificare che il cassetto sia nella posizione giusta.
Pulire le guide dei cassetti con acqua calda e sapone. Risciacquare e
asciugare bene.
Applicare un sottile strato di vaselina sulle guide dei cassetti.
Verificare che il frigorifero sia livellato.
Odore nel frigorifero.
Vedere le istruzioni in “Rimozione di odori” nella sezione “Manutenzione
e pulizia”.
95
Garanzia Limitata Di Un Anno
Garanzia Limitata Di Cinque Anni Sul Compressore
Primo anno
La Amana Appliances provvede alla sostituzione gratuita, f.o.b. Amana Iowa, U.S.A., di qualsiasi
parte che risulti difettosa a causa della lavorazione o dei materiali.
Dal Secondo Al Quinto Anno
La casa costruttrice sostituirà gratuitamente il compressore, F.O.B. Amana, Iowa, U.S.A., se il
compressore di cui è dotato l’apparecchio è riconosciuto difettoso all’origine per vizi di
fabbricazione.
Per qualsiasi chiarimento in proposito o per trovare un tecnico autorizzato, contattare:
International Division
Amana Appliances
2800 220th Trail
PO Box 8901
Amana, IA 52204-0001
USA
Telefono +1-319-622-5511
Facsimile +1-319-622-2180
Responsabilità dell’utente
Fornire prova dell’acquisto (ricevuta fiscale).
Provvedere alla normale cura e
manutenzione. Sostituire le parti sostituibili
dall’utente laddove indicato nel manuale
operativo.
Rendere il prodotto accessibile agli
interventi di manutenzione.
Pagare spese di assistenza tecnica superiori
per interventi fuori orario.
Pagare spese di assistenza relative
all’installazione o uso del prodotto.
La Amana Appliances declina ogni
responsabilità per danni diretti o indiretti
inclusa la perdita di cibo*.
Garanzia
Limitazioni della garanzia
Inizia con la data di acquisto originale.
L’assistenza deve essere fornita solo da un
tecnico autorizzato Amana.
La garanzia è nulla se
La targhetta del numero di serie è stata
alterata.
Il prodotto viene usato a fini commerciali o di
noleggio.
Il prodotto presenta difetti o danni causati da
incidenti, alterazioni, collegamento a
alimentazione elettrica non adatta, incendio,
inondazione, fulmine, spedizione e trasporto o
altre condizioni al di fuori del controllo
dell’Amana.
Il prodotto viene installato o usato in modo
sbagliato.
96
Behold kopi av kvitteringen for fremtidige
henvisninger.
Lykke til med nytt Amana
®
-kjøleskap.
Tverrsnitt
Enkel installasjon
H 175,3 cm med 30,5 cm dype
skap over kjøleskapet. 177,8
cm med 61,0 cm dype skap
over kjøleskapet.
W 91,4 cm
D 61,0 cm
Installasjonsbeskrivelse
Innledning
Kjøleskapet må settes sammen av en godkjent
installatør i overensstemmelse med disse
installasjons-beskrivelsene. Mål kjøleskapets
råpning, dybde og bredde. Fjern håndtak og dører
hvis dette er nødvendig. Installatøren må følge det
lokale elektrisi-tetsverkets foreskrifter.
Service på eller utskifting av strømledningen mä
utføres av en godkjent serviceutøver.
Riktig installasjon er nødvendig for at kjøleskapet skal
fungere optimalt. Amana Appliances, Inc. kan ikke
holdes ansvarlig for feil installasjon.
Krav til installasjon
1. Settes i en jordet stikkontakt med en separat
strømkontakt på 230 volt, 50 Hz, 10A.
2. Beskytt myke gulv med papp eller matter.
3. Settes på et gulv som kan bære opptil 429 kg.
Dette symbolet er en advarsel om
sikkerhet.
Krav til elektrisitet
Kjøleskapet er konstruert for å fungere på en separat
strømkrets med 230 volt, 50 hertz, 10 A.
Modellkjennemerker
Produktopplysninger står på platen med serienummeret
som er plassert i taket i Fresh Food-enheten. Noter
lgende opplysninger:
Modellnummer: _____________________
Produksjonsnummer: _____________________
S/N eller serienummer: _____________________
Salgsdato: _____________________
Forhandlerens navn _____________________
og adresse:
___________________________________________
Innhold
Krav til elektrisitet ......................................................... 96
Modellkjennemerker ..................................................... 96
Tverrsnitt ....................................................................... 96
Installasjonsbeskrivelse ................................................ 96
Sjekkliste for installasjon .............................................. 98
Termostater 99
Termostater for Fresh Food og fryser ........................ 99
Innstilling av termostatene ....................................... 99
Fresh Food-funksjoner 99
Spillsaver
-hyller ....................................................... 99
Deli Port
................................................................... 99
Skuffer ..................................................................... 100
Crisper Tote
........................................................... 100
Tildekket oppbevaringsboks....................................100
Enhet for meierivarer ............................................... 101
rskuffer ................................................................ 101
rhylle ................................................................... 101
Justerbare skillevegger............................................ 101
Støtte for høye pakker ............................................. 101
Fryser-funksjoner 102
Isserveringsbakke ................................................... 102
Glidende hylle.......................................................... 102
Nettingskillevegg ..................................................... 102
Pivot Bin
................................................................ 102
Rengjøring og vedlikehold 103
Generelt ................................................................... 103
Fjerning av lukt ........................................................ 103
Lim ........................................................................... 103
Tetningslister på døren ............................................ 103
Kondensatorsløyfe ................................................... 103
Glasshyller ............................................................... 103
Lyspærer ................................................................. 104
Energitips ....................................................................104
Ferietips ...................................................................... 104
Normale driftslyder ..................................................... 104
r du tilkaller service................................................. 105
Garanti ........................................................................ 106
!
97
A Støttestang
Skift ut hengselsstiften fra den nederste
hengselssamlingen med den ytre hengselspluggen
fra den nederste hengselssamlingen på motsatt
side.
i. Heng dørene på plass igjen ved å utføre trinn a til f
i omvendt rekkefølge.
Plasser dørene 18 mm fra skapet.
Håndtakssiden av døren skal være omtrent
3 mm høyere enn hengselsiden.
11/16"
(18 mm)
2. Sett strømledningen i stikkontakten.
Service på eller utskifting av strømledningen mä
utføres av en godkjent serviceutøver.
3. Sett kjøleskapet på plass.
4. Rett opp kjøleskapet.
a. Fjern fotristen.
b. Vri justeringsskruene til høyre for å høyne skapet
og til venstre for å senke det.
c. Vri hjul-justeringsskruen for å heve eller senke
bakre del av kjøleskapet.
d. Drei justeringsbeina til høyre for å heve og til
venstre for å senke fremre del av kjøleskapet.
Justeringsbeina må stå støtt på gulvet.
OBS!
!
Justeringsbeina må stå støtt på gulvet, for å unngå
personskade og skade på utstyr.
C
A
B
A Justering bak C Stabiliseringsben
B Justering foran
1. Fjern dørene om nødvendig.
A
B
C
D
F
G
J
G
E
I
H
K
L
M
L
A. Øverste hengselsdeksel G. Phillips skruer
B. 8 mm skruer H. Midterste hengsel
C. Øverste hengsel I. Plugg
D. Øverste J. Nederste hengselsstift
hengselsmellomlegg K. Nederste hengsel
E. Positiv L. Runde mellomlegg
plasseringsmellomlegg M. Nederste
F. Midterste hengselsstift hengselsmellomlegg
a. Fjern det øverste hengselsdekselet. Fjern det
øverste hengselet. Fjern og bevar alle mellomlegg.
b. Fjern døren til Fresh Food.
c. Fjern og bevar alle mellomlegg. Fjern den midterste
hengselsstiften.
d. Fjern døren til fryser. En innvendig støttestang
kan gli ut. Sett på plass stangen før døren henges
på plass.
e. Fjern midterste hengselbeslag.
f. Fjern fotristen.
OBS!
!
Unngå skade på inventar og utstyr ved å beskytte myk
vinyl eller annet gulvbelegg med papp, tepper eller annet
beskyttende materiale når kjøleskapet skal flyttes.
g. Skyv trallen inn under siden på kjøleskapet.
Pakk kjøleskapet inn i et teppe eller en matte.
Legg remmene til trallen rundt kjøleskapet og
stram til. Stram ikke remmene for hardt. Plasser
kjøleskapet foran stedet der det skal stå.
h. Snu om dørene hvis dette er nødvendig.
Sett på plass den innvendige støttestangen på
hengselsiden av fryser-døren før den henges på.
A
98
Sjekkliste for installasjon
Denne sjekklisten er kun til eget bruk.
Forbruker Installatør
Dører
Håndtakssiden av døren er 3 mm høyere enn dørens hengselside.
(Døren senkes når den er fylt med mat.)
rene til skapet er fullstendig lufttette.
Juster slik at kjøleskapet står rett
Bakre del av kjøleskapet heller 6 mm i forhold til fremre del.
Justeringsbeina står støtt på gulvet.
Fotristen er ordentlig festet til kjøleskapet.
Faglitteratur
Bruksanvisningen er gjennomgått, inkludert følgende informasjon:
Termostater for Fresh Food og fryser
Fuktighetsregulert grønnsaksskuff
Temperaturregulert skuff
Normale driftslyder
Merknader___________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________
__________________ ___________________ _________________________________ ________
Forbrukerens underskrift Installatørens underskrift Installatørens firmanavn/telefonnummer Dato
99
Fresh Food-funksjoner
OBS!
!
Unngå skade på utstyret. Kontroller at hyllen er
forsvarlig festet før ting settes på den.
Spillsaver
-hyller
Spillsaver
-hyller er justerbare for å tilpasse individuelle
oppbevaringsbehov og for å gjøre det lettere å vaske
opp eventuelt søl.
OBS!
!
Unngå personskade eller skade på utstyr. Håndter de
termisk herdede glasshyllene med varsomhet.
Hyllene kan plutselig knuse hvis de får sprekker eller
skraper, eller ved brå temperaturforandringer.
Fjern hyllen ved å løfte den opp foran, løsne
krokene fra metallsporet og deretter trekke hyllen
ut.
Sett hyllene tilbake ved å sette krokene inn i
metallsporet og senke hyllen ned foran.
Easy glide
-hyller kan trekkes ut, slik at adkomst til ting
som er plassert bakerst i skapet, blir lettere.
Deli Port
Deli Port
gir plassbesparende lagerplass under
Spillsaver
-hyllen, og kan trekkes ut for enkel adkomst.
Termostater
Dette kjøleskapet fungerer best ved normal
innetemperatur som er mellom 13 og 43 °C.
Termostater for Fresh Food og fryser
Termostaten til Fresh Food er plassert øverst på
bakveggen i Fresh Food-enheten.
Termostaten til fryser er plassert foran i taket på høyre
side i fryser-enheten.
Når fryser-termostaten er innstilt på
OFF
, kjøles verken
fryser- eller Fresh Food-delen. Innstill først begge
termostatene til
4
. Vent i 24 timer til Fresh Food- og
fryser-enheten har nådd ønsket temperatur. Etter 24
timer kan termostatene reguleres med ett tall om
gangen hvis dette er ønskelig. 1 er varmeste og 7 er
kaldeste innstilling.
Innstilling av termostatene
Innstill termostatene nøyaktig ved å bruke et hushold-
ningstermometer som viser temperaturer mellom -21 og
10 °C.
Stikk termometeret inn mellom frosne pakker i fryser-
enheten. Vent i 5 til 8 timer. Hvis temperaturen i fryser
ikke har nådd -17 eller
-16 °C, må termostaten reguleres med ett tall om
gangen. Undersøk igjen etter 5-8 timer.
Sett termometeret i et glass vann midt i Fresh Food-
delen. Vent 5 til 8 timer. Reguler termostaten med ett tall
om gangen hvis temperaturen i Fresh Food-delen ikke
har nådd 3 eller 4 °C. Undersøk igjen etter 5 til 8 timer.
100
Fjern hyllen ved å trekke den ut til den stopper.
Trykk inn klipsene på hver side av hyllen og trekk
den forover.
Sett hyllen tilbake ved å sette den i sporet og
skyve på plass.
A
A Tapp
Skuffer
Fuktighetsregulert grønnsakskuff
yre skuff er fuktighetsregulert. Denne skuffen holder
grånnsakene friske lenger. Pakk grånnsakene godt inn.
Vask ikke grønnsakene før de legges i skuffen.
Overflødig fuktighet fører til at grønnsakene blir fortere
ødelagt. Kle ikke skuffen med papirhåndklær.
Papirhåndklær trekker til seg fuktighet.
Fuktighetsregulatoren er plassert under listen på
forkanten av hyllen. Regulatoren justerer fuktigheten i
skuffen. Skyv regulatoren mot høyre for grønnsaker som
salat, spinat eller kål. Skyv regulatoren mot venstre for
mat med “skinn” slik som blomkål, maiskolber eller
tomater.
Temperaturregulert skuff
Skuffen til venstre er temperaturregulert. Denne skuffen
holder maten fersk lenger og temperaturen er opptil 3 °C
kjøligere enn i Fresh Food-delen. Bruk denne skuffen til
oppbevaring av pålegg, eller som ekstra
oppbevaringsplass for grønnsaker.
Termostaten er plassert under listen på forkanten av
hyllen. Disse justerer mengden av kald luft som
sirkulerer rundt skuffen. Skyv regulatoren mot venstre
for normal temperatur i Fresh Food, og mot høyre for
lavere temperatur. Det kan dannes iskrystaller på
skuffen eller maten hvis termostaten er satt på den
kaldeste innstillingen. Fresh Food-regulatoren må
kanskje justeres.
Fjern hylle og skuffer ved å utføre følgende trinn:
OBS!
!
Unngå personskade eller skade på utstyr. Håndter de
termisk herdede glasshyllene med varsomhet.
Hyllene kan plutselig knuse hvis de får sprekker eller
skraper, eller ved brå temperaturforandringer.
1. Åpne den venstre* skuffen. *Åpne den høyre skuffen
hvis døren er hengslet på venstre side.
2. Fjern hyllen forsiktig ved å løfte den opp fra
undersiden. Vipp opp på den ene siden og trekk ut.
3. Fjern den venstre* skuffen ved å løfte den opp foran
samtidig som den støttes under med hånden, og
trekkes ut. *Fjern høyre skuff hvis dørene er
hengslet på venstre side.
4. Fjern støtten i fordypningen midt i bunnen av Fresh
Food delen ved å løfte den opp.
5. Fjern den andre gnnsakskuffen ved å skyve den til
motsatt vegg.ft opp skuffen foran samtidig som
den støttes med hånden på undersiden, og trekk
den deretter ut.
6. Sett skuffer og hylle tilbake ved å utføre trinn 1 til 5 i
omvendt rekkefølge.
Crisper Tote
Crisper Tote
gir lett adkomst til, og beskyttelse for
mindre produkter som små tomater, sitroner, sopp osv., i
den fuktighetsregulerte grønnsakskuffen.
Tildekket oppbevaringsboks
Oppbevaringsboksen har et lokk og et låst brett for egg.
Når brettet er tatt ut, kan boksen romme ting som en
vanlig eggkartong, isbiter, osv.
101
Enhet for meierivarer
Enheten for meierivarer gir lettvint oppbevaring av
matvarer som smør, ost, osv.
Fjern enheten for meierivarer ved å løfte dekselet,
klemme tappene inn mot midten og trekke ut.
Sett enheten for meierivarer tilbake ved å skyve inn
til tappene låses på plass, og lukk deretter igjen
dekselet.
A
B
ADør
B Tapp
Dørskuffer
rhyllene kan justeres i forhold til individuelle
oppbevaringsbehov.
Fjern dørskuffene ved å skyve tappene inn mot
midten og trekke opp.
Sett på plass dørskuffene ved å skyve dem inn til
tappene låses på plass.
A
A Tapp
Dørhylle
Fjern hyllen fra døren ved å løfte opp på begge sider
og trekke ut.
Sett på plass hyllen i døren ved å sette hyllen på
skinnene og så skyve ned.
A
A Glider
Justerbare skillevegger
Justerbare skillevegger holder ting på plass, og kan
justeres i forhold til individuelle oppbevaringsbehov.
Skilleveggen passer til alle Fresh Food-skuffer
eller -hyller i døren.
Støtte for høye pakker
Den høye støtten holder høye ting på plass. Støtten
passer til alle Fresh Food-skuffer eller -hyller i døren.
A
A Holder til høye pakker
102
Fryser-funksjoner
OBS!
!
Unngå skade på utstyret. Kontroller at hyllen er
forsvarlig festet før ting settes på den.
Dette kjøleskapet leveres med en isbøtte, brett til
isterninger, ishylle og risthylle.
Isserveringsbakke
Fjern ishyllen ved å løfte hyllen av plastknottene
og deretter trekke den ut.
Sett ishyllen tilbake ved sette hyllen på plast-
knottene og skyve ned til den sitter på plass.
A
B
C
A Skiver C Isserveringsbakke
B Skruer
Glidende hylle
Den glidende hyllen kan dras frem for å få lett adgang til
de bakerste matvarene.
Fjern hyllen ved å trekke den så langt frem som
mulig.
Grip fatt i hyllens midterste skinne og dra hyllen
opp og ut av skapet.
La den gli på plass igjen inntil ballpunktet sitter i
sporet.
A
B
A Midterste skinne B Ballpunkt
Nettingskillevegg
Nettingskilleveggen organiserer oppbevaringsplassen.
Skilleveggen kan flyttes til høyre eller venstre.
Pivot Bin
Pivot bin
gir grei oppbevaringsplass for frossenmat i
fryser-døren, og den kan vippes litt forover, slik at det er
lett å komme til varene.
Pivot bin™
103
Rengjøring og vedlikehold
ADVARSEL
Trekk ut strømledningen til kjøleskapet før det skal
vaskes for å unngå elektrisk støt som kan forårsake
personskade eller dødsfall. Sett strømledningen i
kontakten igjen etter vaskingen.
OBS!
!
Les og følg vaskemiddelprodusentens anvisninger for
å unngå personskade eller skade på utstyret.
Generelt
1. Vask overflater med 60 ml natron oppløst i varmt
vann og en myk, ren klut. rk overflatene med en
myk, ren klut.
2. Skyll overflatene med varmt vann. rk overflatene
med en myk, ren klut.
Bruk ikke følgende produkter:
- Skuremidler eller sterke vaskemidler, salmiakk,
klorin, osv.
- Konsentrert vaskemiddel eller løsemidler.
- Metallskrubber.
Disse tingene kan skrape opp, lage sprekker eller
misfarge overflatene.
Vask ikke skuffer, hyller osv. i oppvaskmaskinen.
Fjerning av lukt
1. Ta ut all mat.
2. Vask alle innvendige overflater, tak, gulv og vegger,
slik som beskrevet i instruksjonsboken under
“Generelt”. Vær spesielt oppmerksom på hjørner,
sprekker og fordypninger. Vask alle skuffer, hyller og
tetningslister.
3. Vask og tørk alle flasker, beholdere og glass før de
settes tilbake i kjøleskapet. Pakk maten godt inn i
lufttette beholdere for å unngå fortsatt lukt.
Undersøk etter 24 timer om lukten er borte.
Gjennomfør følgende trinn dersom lukten ikke er borte.
4. Utfør trinn 1 og 2.
5. Plasser grønnsakene oppå hyllen i Fresh Food-
delen. Fyll opp Fresh Food og fryser-enheten med
sammenkrøllet avispapir. Bruk
sider med svart-hvit trykk.
6. Strø grillkull utover på avispapiret.
7. Lukk dørene og la grillkullet ligge der i 24 til 48 timer.
8. Fjern grillkullet og avispapiret.
9. Utfør trinn 2 og 3.
Lim
1. Fjern limrester ved å gni tannpasta på limet med
fingrene til limet løsner.
2. Skyll overflaten med varmt vann. rk overflaten
med en myk, ren klut.
Tetningslister på døren
1. Vask dørens tetningslister hver tredje måned, slik
som beskrevet under “Generelt”.
Kondensatorsløyfe
Støvsug kondensatorslåyfen hver tredje måned, for at
kjøleskapet skal gi optimal ytelse. Oppsamlet støv og lo
kan forårsake følgende:
Redusert kjøling
yere strømforbruk
Deler kan gå fortere i stykker
1. Fjern fotristen ved å ta tak på hver side og trekke ut.
2. Rengjør overflaten på forsiden av kondensator-
sløyfen med munnstykket på støvsugerslangen.
3. Sett fotristen tilbake ved å træ klipsene inn i hullene
og klemme på plass.
Glasshyller
OBS!
!
Unngå personskade eller skade på utstyr. Håndter de
termisk herdede glasshyllene med varsomhet.
Hyllene kan plutselig knuse hvis de får sprekker eller
skraper, eller ved brå temperaturforandringer.
Fjern hyllen ved å løfte den opp foran, løsne krokene fra
metallsporet og trekke ut. Legg hyllen på et håndkle.
Juster hyllen til romtemperatur før den vaskes.
Vask kriker og kroker ved å utføre følgende trinn:
1. Spe ut mildt vaskemiddel og børst oppløsningen inn i
alle kriker og kroker med en stiv plastbørste. La det
stå i 5 minutter.
2. Sprut varmt vann inn i alle kroker med spyledelen på
springen.
3. rk hyllen grundig og sett den tilbake ved å feste
krokene til metallsporet og senke den ned foran.
104
Lyspærer
ADVARSEL
For å unngå elektrisk støt, som kan føre til alvorlig
personskade eller dødsfall, skal strømkilden frakobles
r utskifting av lyspærer, enten ved å dra ut
ledningen eller ved å slå av for installasjonssikringen.
OBS!
!
Overhold følgende for å unngå personskade eller
skade på utstyr:
Vent til lyspæren er kald.
Bruk hansker ved skifting av lyspære.
Du får tilgang til lyspæren ved å fjerne to
utvendige skruer bak. Baksiden av
lyspæredekselet felles ned. Skift ut lyspæren med
en 25 Watt lyspære som er beregnet på
kjøleskap.
Sett på dekselet igjen ved å holde det fast mot
taket. Sett i og stram skruen.
A
B
A 6mm skruer B Lyspæredeksel
Energitips
Dette kjøleskapet er konstruert til å være ett av de mest
strømsparende kjøleskapene på markedet.
Strømforbruket kan reduseres på følgende måte:
Bruk kjøleskapet i normal innetemperatur som er
mellom 13 og 43 °C, og plasser det ikke nær
varmekilder eller direkte sollys.
Innstill ikke termostaten for Fresh Food, fryser og
skuffen kaldere enn nødvendig.
Fyll fryser-enheten helt full.
Hold dørens tetningslister rene og smidige. Sett
på nye tetningslister når de gamle er utslitt.
Hold kondensatorsløyfen ren.
Ferietips
Utfør følgende trinn ved kortere ferier:
1. Fjern uholdbar mat. Forsikringen dekker ikke
ødelagt mat. Se garantien angående spesielle
vilkår.
2. Hvis det er installert ismaskin, skal armen til
ismaskinen settes i av-stilling.
Utfør følgende trinn ved lengre ferier.
1. m Fresh Food- og fryser-enheten.
2. Trekk ut strømledningen.
3. Vask kjøleskapet og tetningslistene på døren, slik
som beskrevet under “Generelt” i delen om
rengjøring og vedlikehold.
4. La dørene stå åpne, slik at luften inni får sirkulere.
5. Hvis det er installert ismaskin, skal vanntilførselen til
kjøleskapet skrus av og armen til ismaskinen settes i
av-stilling.
Normale driftslyder
Dette nye kjøleskapet kan være en erstatning for et
kjøleskap med et annet utseende, som var mindre
strømsparende eller mindre av størrelse. Moderne
kjøleskap har nye funksjoner og er langt mer strøms-
parende. Dette kan avgi ukjente lyder. Disse lydene er
normale og du vil snart bli vant med dem. Disse lydene
indikerer også at kjøleskapet fungerer og virker som
det skal.
Fryser-termostaten avgir en klikkelyd når
kondensatorsløyfen starter eller stopper.
Fryser-viften lager blåselyder.
Lukket system (kjøleelement og varmeveksler).
Frysevæsken gurgler, bruser eller høres ut som
vann som koker.
Avrimingselement lager frese-, visle- eller
bruselyder.
Kondensatorviften lager blåselyder.
Kompressoren har en høy summende eller
pulserende lyd.
Isterninger fra ismaskinen (noen modeller) faller
ned i isboksen.
Vannkranen for ismaskinen (noen modeller)
summer når ismaskinen fylles med vann. Dette
skjer enten kjøleskapet er tilkoblet vann eller ikke.
Dersom kjøleskapet ikke er tilkoblet en vannkran,
stanses lyden ved å heve armen til ismaskinen og
sette den i av-stilling.
Isolasjonsskum er meget strømsparende og et
utmerket isolasjonsmateriale. Isolasjonsskum er
imidlertid ikke like lydisolerende som glassfiber,
som ble benyttet tidligere.
105
Før du tilkaller service
Problem
Løsning
Kjøleskapet virker ikke.
Kontroller at fryser-termostaten er på.
Kontroller at strømledningen står i kontakten.
Kontroller sikringen og strømbryteren. Sett strøm-ledningen til et annet
apparat i stikkontakten.
Vent i 40 minutter for å se om kjøleskapet starter igjen. Hvis fryser-
termostaten er på, lysene virker, men 2 vifter og kondensatorsløyfen
ikke virker, kan grunnen være at kjøleskapet er inne i en
avrimingsprosess.
Kjøleskapet fungerer
fremdeles ikke.
Trekk ut kjøleskapets strømledning. Flytt maten til en annen enhet, eller
legg tårris i fryser-enheten for å bevare maten.
Garantien gjelder ikke
tap av mat
. Les garantien og finn ut hva som dekkes.
Temperaturen på maten er for
høy.
Se ovennevnte avsnitt.
Mat som nettopp er lagt i kjøleskapet, må få tid til å nå temperaturen i
Fresh Food- eller fryser-enheten.
Kontroller at tetningslistene på døren er lufttette.
Rengjør kondensatorsløyfen.
Juster Fresh Food- og/eller fryser-termostaten.
Temperaturen er for høy i den
temperaturregulerte skuffen.
Innstill til kaldere ved å skyve på regulatoren.
Innstill til kaldere ved å justere fryser-regulatoren.
Temperaturen på maten er for
lav.
Rengjør kondensatorsløyfen.
Juster Fresh Food-termostaten.
Sett fryser-termostaten på en varmere innstilling. Det kan ta noen timer
før temperaturen er justert.
Kjøleskapet kjører for ofte.
Det kan være normalt for å beholde en jevn temperatur.
Dørene kan ha vært åpnet for ofte, eller holdt åpne i lengre perioder.
Mat som nettopp er lagt i kjåleskapet, må få tid til å nå temperaturen i
Fresh Food- eller fryser-enheten.
Rengjør kondensatorsløyfen.
Juster fryser-termostaten.
Kontroller at tetningslistene er helt lufttette.
Vanndråper danner seg på
innsiden av kjøleskapet.
Dette er vanlig i perioder med høy luftfuktighet eller hvis dørene åpnes
for ofte.
Vanndråper danner seg på
utsiden av kjøleskapet.
Kontroller at tetningslistene er helt lufttette.
Skuffer som er vanskelige å
lukke.
Undersøk om varer hindrer skuffen i å skyves ordentlig igjen.
Undersøk om skuffen er satt inn på riktig måte.
Vask sporene til skuffen med varmt såpevann. Skyll og tørk grundig.
Smør et tynt lag med vaselin i sporene til skuffen.
Kontroller at kjøleskapet står rett.
Lukt i kjøleskapet.
I delen Rengjøring og vedlikehold finner du anvisninger for hvordan du
fjerner lukt.
106
Garanti
Ett års begrenset garanti
Fem års begrenset garanti på kompressor
Første år
Amana Appliances vil levere reservedeler uten omkostninger, f.o.b. Amana, Iowa, USA, hvis
eventuelle deler er defekte som følge av utførelse eller materialer.
Fra Andre Til Femte År
Amana Appliances vil levere reservedeler uten omkostninger, f.o.b. Amana, Iowa, USA, hvis
eventuelle kompressorer er defekte som følge av utførelse eller materialer.
Garantibegrensninger
Garantien begynner å gjelde fra og med den
opprinnelige kjøpedatoen.
Service må utføres av en godkjent Amana-
reparatår.
Garantien gjelder ikke dersom
Serieplaten er blitt uleselig.
Produktet er brukt kommersielt, på utleiebasis
eller leaset.
Produktet har en feil eller skade grunnet uhell
med produktet, endring, kobling til feil type
strømkilde, brann, oversvømmelse, lynnedslag,
transportbehandling eller andre forhold som
Amana Refrigeration, Inc. ikke har herredømme
over.
Produktet er installert eller brukt på feil måte.
Eierens ansvar
Kunne legge fram kjøpsbevis (kvittering).
Foreta normal rengjøring og vedlikehold. Skifte
ut deler i følge bruks- og vedlikeholds-
anvisningene.
Gjøre produktet rimelig tilgjengelig ved
eventuell service.
Betale høyere servicegodtgjørelse hvis
reparasjonen skjer utenom vanlig arbeidstid.
Betale for service i forbindelse med installasjon
eller bruk av produktet.
Amana Appliances skal ikke i noe tilfelle
holdes ansvarlig for direkte eller indirekte
skader, inkludert tap av mat*.
Ved eventuelle spørsmål angående garantien ovenfor, eller informasjon om hvor du kan finne en
godkjent reparatør, kan du ta kontakt med:
Amana
2800 220th Trail
PO Box 8901
Amana, IA 52204-0001
USA
Telefon: + 1-319-622-5511
Telefaks: + 1-319-622-2180
107
Reconheça este símbolo como uma
precaução de segurança.
Requisitos de Energia Eléctrica
Este frigorífico foi concebido para funcionar num circuito
separado de 230 V, 50 Hz,10 A.
Identificação do Modelo
A informação sobre o produto encontra-se na placa de
série localizada na parte superior do compartimento de
fresh food. Registe a seguinte informação:
Número do modelo: _____________________
Número de fabrico: _____________________
Número de série ou N/S: _____________________
Data de compra: _____________________
Nome e endereço do _____________________
revendedor:
___________________________________________
Guarde uma cópia do recibo de venda para referên-cia
futura.
Desfrute do seu novo frigorífico Amana.
Sumário
Requisitos de Energia Eléctrica ...................................... 107
Identificação do Modelo .................................................. 107
Dimensões de Corte para Encaixe................................. 107
Instruções para Instalação ............................................. 107
Lista de Verificação de Instalação .................................. 109
Comandos 110
Comandos de fresh food e de congelador ................. 110
Comandos de Programação ....................................... 110
Características do Compartimento de fresh food 110
Prateleiras Spillsaver
................................................. 110
Deli Port
..................................................................... 111
Gavetas ........................................................................ 111
Crisper Tote
................................................................ 111
Caixa Coberta de Armazenamento ............................ 111
Centros de Lacticínios ................................................. 112
Caixas da Porta ........................................................... 112
Prateleira da Porta....................................................... 112
Divisórias Ajustáveis .................................................... 112
Barra de Retenção de Pacotes Compridos ................ 112
Características do congelador .................................... 113
Prateleira do gelo......................................................... 113
Prateleira amovível ...................................................... 113
Divisória Metálica......................................................... 113
Pivot Bin
..................................................................... 113
Cuidados e Limpeza 114
Geral ............................................................................ 114
Remoção de Odores ................................................... 114
Adesivos ....................................................................... 114
Juntas de Borracha das Portas................................... 114
Serpentinas do Condensador ..................................... 114
Prateleiras de Vidro ..................................................... 114
Lâmpadas .................................................................... 115
Sugestões para o Consumo de Energia ........................ 115
Sugestões para Períodos de Férias ............................... 115
Ruídos Normais de Funcionamento ............................... 115
Antes de Chamar a Assistência Técnica........................ 116
Garantia ........................................................................... 117
Dimensões de Corte para Encaixe
Instalação Individual
H Gabinetes acima do frigorífico com a
profundidade de 175,3 cm por 30,5 cm.
Gabinetes acima do frigorífico com a
profundidade de 177,8 cm por 61,0 cm
W 91,4 cm
D 61,0 cm
Instruções para Instalação
Introdução
Este frigorífico deverá ser instalado por um técnico
devidamente qualificado e de acordo com estas
instruções para instalação. Meça a abertura da porta,
a profundidade e a largura do frigorífico. Remova as
maçanetas ou as portas, conforme necessário. O
técnico deverá seguir os requisitos regulamentares
específicos da companhia local de energia eléctrica.
O cabo de alimentação só deve ser reparado ou
substituído por um técnico qualificado.
Uma instalação correcta assegurará um funcionamento
mais eficiente deste frigorífico. A Amana Appliances,
Inc. não se responsabiliza por qualquer instalação
incorrecta.
Requisitos de instalação
1. Ligue a uma tomada com ligação à terra com
circuito independente de 230 V, 50 Hz, 10 A.
2. Proteja soalhos frágeis com cartão ou tapetes.
3. Instale num chão apto a suportar até 429 kg.
1. Remova as portas se for necessário.
a. Retire a capa da dobradiça superior. Retire a
dobradiça. Retire e guarde todos os calços.
b. Remova a porta de fresh food.
c. Retire e guarde todos os calços. Retire o veio da
dobradiça central.
d. Remova a porta do congelador. Uma barra
interna de suporte poderá deslizar para fora.
Reponha a barra antes de instalar a porta.
e. Remova a braçadeira da dobradiça central.
f. Retire a grelha inferior.
!
108
CUIDADO
!
Para evitar danos materiais quando deslo-car o frigorífico,
proteja o piso revestido de vinil macio ou de outro tipo,
com cartão, tapetes ou outro material protector.
g. Deslize o carrinho transportador do aparelho por
baixo de uma das partes laterais do frigorífico.
Enrole o frigorífico num cobertor ou numa almofada.
Amarre a correia do carrinho transpor-tador à volta
do frigorífico e aperte. Não aperte demasiado a
correia. Coloque o frigorífico em frente do local final
de instalação.
h. Inverta o sentido de abertura das portas se
necessário.
Torne a colocar a barra interna de suporte no lado da
dobradiça da porta do congelador antes de instalar a
porta.
A
A Veio de suporte
Troque o veio da dobradiça inferior pela cavilha
exterior da dobradiça inferior.
A
B
C
D
F
G
J
G
E
I
H
K
L
M
L
A Capa da dobradiça F Veio da dobradiça central
superior G Parafusos Philips
B Parafusos de 8mm H Dobradiça central
C Dobradiça superior I Cavilha
D Calço da dobradiça J Veio da dobradiça inferior
superior K Dobradiça inferior
E Calço de posicio L Calços em anel
namento positivo M Calço da dobradiça
inferior
i. Coloque novamente as portas invertendo as
etapas a-f.
Deixe um espaço de 18 mm da porta ao gabinete.
O lado da maçaneta da porta deverá estar
aproximadamente 3 mm mais alto do que o lado da
dobradiça da porta.
11/16"
(18 mm)
2. Ligue o cabo de alimentação.
O serviço de manutenção deste equipamento,
incluindo o cabo de alimentação eléctrica, deverá ser
efectuado APENAS por pessoal de serviço
qualificado. São necessárias ferramentas especiais
para efectuar o serviço de manutenção deste
equipamento. Contacte o local de serviço autorizado
mais próximo para examinar, reparar ou rectificar o
equipamento.
3. Coloque o frigorífico no local final de
instalação.
4. Nivele o frigorífico.
a. Remova o grelha da base.
b. Rode para a direita os parafusos de regulação dos
rodízios para elevar o frigorífico, e para a esquerda
para o baixar.
c. Gire o parafuso de ajustamento da roda para elevar
ou baixar a parte posterior do frigorífico.
d. Gire as pernas estabilizadoras para a direita para
elevar ou para a esquerda para baixar a parte da
frente do frigorífico. As pernas estabilizadoras
deverão estar completamente assentes no piso.
CUIDADO
!
Para evitar ferimentos pessoais ou danos materiais
causados por uma possível queda do frigorífico, as pernas
estabilizadoras deste deverão estar completamente
assentes no piso.
C
A
B
A Regulação do rodízio traseiro C Pé estabilizador
B Regulação do rodízio frontal
109
Lista de Verificação de Instalação
Esta lista de verificação serve apenas para registo pessoal.
Consumidor Instalador
Portas
O lado da maçaneta da porta é 3 mm mais alto do que o lado da dobradiça da
porta. (A porta desce quando carregada com alimentos.)
As portas vedam se completamente ao gabinete do frigorífico.
Nivelamento
O frigorífico tem uma inclinação de 6 mm para a rectaguarda.
As pernas estabilizadoras assentam no piso.
A grelha da base está devidamente encaixada no frigorífico.
Literatura sobre o Produto
O manual do proprietário está revisto, incluindo a seguinte informação:
comandos de fresh food e de congelador
gaveta de frutos e produtos hortícolas frescos de humidade controlada
gaveta de temperatura controlada
ruídos normais de funcionamento
Notas _______________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
__________________ ___________________ _________________________________ ________
Assinatura do Assinatura do Instalador Nome e Número de Telefone Data
Consumidor da Companhia Instaladora
110
Comandos
Este frigorífico funciona com maior eficiência em
ambientes a uma temperatura entre 13°C e 43°C.
Comandos de fresh food e de congelador
O comando de fresh food está localizado na parede
superior posterior do compartimento de fresh food.
O comando de congelador está localizado no lado direito
do tecto frontal do compartimento de congelador.
Quando o comando de congelador está configurado para
OFF
, os compartimentos de fresh food e de congelador
não arrefecerão. Programe os comandos inicialmente
para
4
. Aguarde 24 horas para que estes compartimentos
atinjam as temperaturas desejadas. Após 24 horas,
ajuste os comandos, um número de cada vez, conforme
desejar. A posição 1 indica a temperatura mais quente e
a posição 7 a mais fria.
Comandos de Programação
Programe os comandos correctamente utilizando um
termómetro doméstico que tenha capacidade para
temperaturas entre -21°C e 10°C.
Acomode o termómetro entre os pacotes congelados do
compartimento de congelador. Aguarde 5 a 8 horas. Se
a temperatura do congelador não estiver entre -17°C e -
16°C, ajuste o comando, um número de cada vez.
Verifique novamente após 5 a 8 horas.
Coloque o termómetro dentro de um copo de água no
meio do compartimento de fresh food. Aguarde 5 a
8 horas. Se a temperatura deste compartimento não
estiver entre 3°C e 4°C, ajuste o comando, um número
de cada vez. Verifique novamente após 5 a 8 horas.
Características do Compartimento
de Fresh Food
CUIDADO
!
Para evitar danos materiais, verifique se a prateleira
está firme antes de colocar itens sobre esta.
Prateleiras Spillsaver
As prateleiras Spillsaver
são ajustáveis para satis-fazer
as necessidades individuais de armazenamento e reter
los pequerios derramamentos para assim facilitar a
limpeza.
CUIDADO
!
Para evitar ferimentos pessoais ou danos materiais,
manuseie as prateleiras de vidro temperado com
cuidado. As prateleiras poderão partir-se
inesperadamente se estiverem riscadas, rachadas ou
forem expostas a uma mudança brusca de
temperatura.
Remova as prateleiras ao levantar a parte da
frente, soltando os ganchos do trilho metálico e
puxando as para fora.
Coloque novamente as prateleiras ao inserir os
ganchos no trilho metálico e baixando a parte da
frente.
As prateleiras EasyGlide
deslocam-se para a frente, a
fim de oferecer fácil acesso aos itens que se estiverem
mais atrás.
111
Deli Port
O Deli Port
proporciona uma economia de espaço de
armazenamento por debaixo da prateleira Spillsaver
e desloca-se para a frente para fácil acesso.
Remova a prateleira ao puxar esta para a frente até
parar. Empurre para dentro as patilhas das partes
laterais da prateleira e puxe-a para a frente.
Torne a colocar a prateleira ao inserir a mesma no
trilho e fazendo-a deslizar para trás.
A
A Ressalto de encaixe
Gavetas
Gaveta de Frutos e Produtos Hortícolas Frescos de
Humidade Controlada
A gaveta da direita tem a humidade controlada. Esta
gaveta mantem os frutos e produtos hortícolas frescos
por um período de tempo mais longo. Para isso,
embrulhe estes produtos firmemente e não os lave
antes de os colocar na gaveta. O excesso de humidade
poderá causar uma deterioração prematura do produto.
Não forre a gaveta com toalhas de papel dado que estas
retêm a humidade.
O comando da humidade está localizado abaixo do friso
decorativo da prateleira da frente. O comando regula a
humidade na gaveta. Deslize o comando para a direita
para produtos, tais como, alface, espinafre ou couve.
Deslize o comando para a esquerda para produtos com
casca, tais como, couve-flor, milho ou tomate.
Gaveta de Temperatura Controlada
A gaveta da esquerda tem a temperatura controlada.
Esta gaveta mantém os alimentos frescos por um
período de tempo mais longo e oferece mais 3°C de frio
do que a temperatura de fresh food. Utilize esta gaveta
para armazenamento de charcutaria ou de mais frutos e
produtos hortícolas frescos.
O comando da temperatura está localizado abaixo do
friso decorativo da prateleira da frente. O controlo regula
a circulação de ar frio em redor da gaveta. Deslize o
comando para a esquerda para obter uma temperatura
normal de fresh food e para a direita para obter uma
temperatura mais baixa. Quando a temperatura está
regulada para o comando mais frio, poderão formar-se
cristais de gelo na gaveta ou nos produtos. O ar frio
poderá diminuir a temperatura de fresh food. O
comando de fresh food poderá necessitar de
ajustamento.
Remova a prateleira e as gavetas, seguindo as
seguintes instruções:
CUIDADO
!
Para evitar ferimentos pessoais ou danos materiais,
manuseie as prateleiras de vidro temperado com cuidado.
As prateleiras poderão partirse inesperadamente se
estiverem riscadas, rachadas ou forem expostas a uma
mudança brusca de temperatura.
1. Abra a gaveta da esquerda*. *Para as portas com as
dobradiças do lado esquerdo abra a gaveta da
direita.
2. Remova a prateleira levantando-a pela parte de
baixo com cuidado. Incline uma das extremidades
para cima e, em seguida, puxe para fora.
3. Remova a gaveta esquerda* levantando a parte da
frente enquanto a suporta por baixo e, em seguida,
puxe-a para fora. *Para as portas com a dobradiça
no lado esquerdo, remova a gaveta da direita.
4. Remova o pilar de apoio no recesso do centro
inferior do compartimento de fresh food, levantando-
o.
5. Remova a outra gaveta ao fazê-la deslizar para a
parede oposta. Levante a parte da frente enquanto
a suporta por baixo e, em seguida, puxe-a para fora.
6. Torne a colocar as gavetas e a prateleira nas suas
respectivas posições ao reverter as etapas 1 a 5.
Crisper Tote
O Crisper Tote
proporciona um fácil acesso e
protecção para pequenos frutos e produtos hortícolas
tais como, tomate pequeno, limões, cogumelos, etc., na
gaveta de humidade controlada.
Caixa Coberta de Armazenamento
A caixa de armazenamento tem uma tampa e um
tabuleiro para ovos removível. Quando se remove o
tabuleiro, poder-se-á colocar dentro da caixa itens como
embalagens de cartão de ovos, gelo, etc.
112
Centros de Lacticínios
Os centros de lacticínios proporcionam um armazena-
mento conveniente para itens, tais como, manteiga,
queijo, etc.
Coloque novamente os centros de lacticínios nas
suas posições deslizando-os para dentro até que
as patilhas se encaixem no seu respectivo lugar e
baixando a porta.
A
B
A Porta B Ressalto de encaixe
Caixas da Porta
As caixas da porta podem-se ajustar para satisfazer as
necessidades individuais de armazenamento.
Remova as caixas da porta ao empurrar as patilhas
para o centro e ao puxar para fora.
Coloque novamente as caixas da porta na sua
posição ao deslizar para dentro até que as patilhas
se encaixem no seu lugar.
A
A Ressalto de encaixe
Prateleira da Porta
Remova a prateleira da porta ao levantar as extre-
midades e ao puxar para fora.
Reponha a prateleira da porta ao colocar a mesma
sobre as corrediças e ao fazê-la deslocar para
baixo.
A
A Guia
Divisórias Ajustáveis
As divisórias ajustáveis mantêm os itens no seu lugar e
poderão ser ajustadas para satisfazer as necessidades
individuais de armazenamento. As divisórias adaptam
-se a qualquer caixa da porta de fresh food ou à
prateleira da porta.
Barra de Retenção de Pacotes Compridos
A barra de retenção segura os pacotes compridos e
adapta-se a qualquer caixa da porta de fresh food ou à
prateleira da porta.
A
A Antepara para volumes altos
113
Características do congelador
CUIDADO
!
Para evitar danos materiais, verifique se a prateleira
está firme antes de colocar quaisquer itens sobre
esta.
Este frigorífico contém um recipiente para gelo, cuvetes
para gelo, prateleira de serviço de gelo e
uma prateleira metálica deslizante.
Prateleira do gelo
Remova a prateleira de serviço de gelo levantando
-a, separando-a das anilhas de plástico, e puxando
-a para fora.
Reponha a prateleira de serviço de gelo colocando
a prateleira na anilha e deslizando-a para baixo até
ficar segura.
A
B
C
A Anilhas C Prateleira do gelo
B Parafusos
Prateleira amovível
A prateleira amovível pode ser puxada para fora para
aceder aos objectos que estão mais atrás.
Retire a prateleira, puxando-a para a frente até as
esferas da grade central saltarem do entalhe.
Puxe a gaveta pegando-lhe pela grade central,
levante-a e retire-a do frigorífico.
Para voltar a colocá-la, empurre-a para trás até as
esferas da grelha central encaixarem novamente no
entalhe.
A
B
A Grade central B Esferas
Divisória Metálica
A divisória metálica organiza o espaço de armazena-
mento e poderá ser utilizada na esquerda ou na direita.
Pivot Bin
O Pivot Bin
oferece um armazenamento conveniente
para alimentos congelados na porta do congelador e
inclina-se para a frente para permitir um fácil acesso
aqueles itens.
Pivot bin™
114
Cuidados e Limpeza
AVISO
!
Para evitar o perigo de choque eléctrico que poderá
causar ferimentos graves ou morte, desligue o cabo
de alimentação do frigorí-fico antes de iniciar a
limpeza. Após efec-tuar a limpeza, ligue novamente o
cabo de alimentação.
CUIDADO
!
Para evitar ferimentos pessoais ou danos materiais,
leia e siga todos os procedi-mentos recomendados
pelo fabricante do produto de limpeza.
Geral
1. Lave as superfícies utilizando uma solução de 60
mililitros de bicarbonato de sódio dissolvido em 1
litro de água morna, e utilize um pano macio e
limpo.
2. Passe as superfícies por água morna e seque com
um pano macio e limpo.
Não utilize os seguintes itens:
- produtos de limpeza abrasivos ou ásperos,
amoníaco, lixívia, etc.
- solventes ou detergentes concentrados
- esfregões metálicos
Estes produtos poderão riscar, rachar e descolorir as
superfícies.
Não coloque as caixas, as prateleiras, etc., na
máquina de lavar louça.
Remoção de Odores
1. Remova todos os alimentos do interior do aparelho.
2. Limpe todas as superfícies interiores incluindo o
tecto, a base e as paredes conforme as instruções
de limpeza em “Geral”. Preste a devida atenção aos
cantos, gretas e ranhuras. Não se esqueça das
gavetas, das prateleiras e das juntas de borracha.
3. Lave e seque todas as garrafas, recipientes e
demais vasilhas antes de colocar novamente os
alimentos no frigorífico. Embrulhe os alimentos em
recipientes hermeticamente fechados para evitar a
libertação de mais odores. Após decorridas 24
horas, verifique se o odor foi eliminado.
Se o odor persistir, siga as seguintes etapas.
4. Complete as etapas 1 e 2.
5. Coloque o recipientes de frutos e produtos hortí-
colas frescos na prateleira de cima da secção de
fresh food. Acondicione as secções de fresh food e
de congelador, incluindo as portas, com folhas de
jornais (a branco e preto) amarrotadas.
6. Disperse briquetes de carvão por todo o jornal.
7. Feche as portas e deixe permanecer assim por
24 a 48 horas.
8. Remova os briquetes de carvão e as folhas de
jornal.
9. Complete as etapas 2 e 3.
Adesivos
1. Remova o resíduo de cola ao esfregar pasta de
dentes com os dedos até que a cola se comece a
desprender.
2. Passe água morna pela superfície e seque com um
pano macio e limpo.
Juntas de Borracha das Portas
1. Limpe as juntas de borracha das portas cada 3
meses, de acordo com as instruções de limpeza em
“Geral”.
Serpentinas do Condensador
Limpe a serpentina do condensador cada 3 meses para
assegurar o máximo rendimento do frigorífico. A poeira
e o cotão acumulados poderão causar o seguinte:
redução da capacidade de refrigeração
aumento do consumo de energia
desgaste prematuro de peças
1. Remova a grelha da base segurando nas extremi-
dades e puxando-a para a frente.
2. Limpe a superfície frontal da serpentina do conden-
sador com o bocal de tubo de um aspirador de pó.
3. Coloque novamente a grelha da base inserindo os
clipes nos orifícios e encaixando-os.
Prateleiras de Vidro
CUIDADO
!
Para evitar ferimentos pessoais ou danos materiais,
manuseie as prateleiras de vidro temperado com
cuidado. As prateleiras po-derão partir-se
inesperadamente se estive-rem riscadas, rachadas
ou forem expostas a uma mudança brusca de
temperatura.
Remova a prateleira ao levantar a parte da frente,
soltando os ganchos da calha metálica e puxando para
fora. Coloque-a sobre uma toalha. Permita que a
prateleira se ajuste à temperatura ambiente antes de
iniciar a respectiva limpeza.
Limpe as gretas seguindo as etapas seguintes:
1. Dilua um detergente suave em água e, utilizando
uma escova com cerdas plásticas, esfregue esta
solução nas gretas. Deixe actuar durante 5 minutos.
2. Pulverize água morna nas gretas utilizando o tubo
pulverizador flexível ligado à torneira.
3. Seque a prateleira devidamente e reponha-a
inserindo os ganchos na calha metálica e baixando
a parte da frente.
115
Lâmpadas
AVISO
!
Para evitar choques eléctricos que podem provocar
lesões físicas graves ou até mesmo a morte, desligue o
frigorífico da corrente antes de substituir a lâmpada.
Para tal, tanto pode desligá-lo da tomada como desligar
o disjuntor do circuito.
CUIDADO
!
Para evitar ferimentos pessoais ou danos materiais,
siga as seguintes instruções:
Deixe que a lâmpada arrefeça.
Use luvas ao substituir a lâmpada.
Para ter acesso às lâmpadas remova os dois
parafusos localizados na parte de trás do exterior.
A parte posterior da cobertura da lâmpada descai.
Utilize lâmpadas de 25 W próprias para electro-
domésticos.
Volte a colocar a cobertura da lâmpada segurando
-a contra o tecto. Insira os parafusos e aperte-os.
A
B
A
Parafusos de 6 mm
B Tampa da lâmpada
Sugestões para o Consumo de Energia
Este frigorífico foi concebido para ser um dos mais
eficientes no consumo de energia actualmente
disponíveis no mercado. Reduza o consumo de energia
seguindo as seguintes instruções.
Durante o funcionamento manter uma temperatura
ambiente entre 13°C e 43°C, longe de fontes de
calor e de luz directa do sol.
Não regule os comandos de temperatura de fresh
food e congelador e os comandos das gavetas
para temperaturas mais baixas que o necessário.
Mantenha a secção de congelador cheia.
Mantenha as juntas de borracha das portas limpas
e flexíveis. Se estas estiverem gastas, substitua-
as.
Mantenha as serpentinas do condensador limpas.
Sugestões para Períodos de Férias
Siga as seguintes etapas quando se ausentar durante
um curto período de férias.
1. Remova os alimentos perecíveis. A garantia não
cobre a perda de alimentos. Consulte o certifi-
cado de garantia sobre cobertura específica.
2. Se estiver instalado um dispositivo de fazer gelo,
coloque o braço do mesmo na posição desligada.
Siga as seguintes etapas quando se ausentar durante
um período de férias mais longo.
1. Remova todos os alimentos das secções de fresh
food e de congelador.
2. Desligue o cabo de alimentação do frigorífico.
3. Limpe o frigorífico e as juntas de borracha da porta
de acordo com as instruções de limpeza em “Geral”
na secção de “Cuidados e Limpeza”.
4. Deixe as portas entreabertas para permitir o
arejamento do interior.
5. Se estiver instalado um dispositivo de fazer gelo,
desligue o abastecimento de água ao frigorífico e
coloque o braço do dispositivo na posição desligada.
Ruídos Normais de Funcionamento
Este novo frigorífico poderá estar a substituir um outro
frigorífico de concepção diferente, menos eficiente ou
mais pequeno. Os frigoríficos actuais têm caracterís-
ticas novas e gastam menos energia. Consequente-
mente, certos ruídos poderão ser estranhos, no entanto,
estes são normais e logo se tornarão familiares. Estes
ruídos servem também para indicar que o frigorífico
está a funcionar e a desempenhar as suas funções
conforme esperado.
O comando de congelador dá um estalido
quando o compressor inicia ou termina o seu
funcionamento.
O ar do ventilador do congelador circula
tumultuosamente e em rodopio.
O fluxo de refrigeração do sistema de vedação
(evaporador e permutador térmico), gorgoleja, dá
estalidos e emite um som semelhante a água a
ferver.
•O filamento calefactor de descongelação faz
um zumbido, chia ou produz um som sibilante.
O ar do ventilador do condensador circula
tumultuosamente e em rodopio.
•O compressor produz um sussurro agudo ou um
som pulsátil.
Os cubos de gelo do dispositivo de fazer gelo
(em alguns modelos) caiem no balde.
•O diagrama de instalação da válvula de água
do dispositivo de fazer gelo (em alguns
modelos) zumbe quando o dispositivo de fazer
gelo se enche com água. Isto ocorre quer o
frigorífico esteja ou não ligado ao abastecimento
de água. Se não estiver ligado ao abastecimento
de água, elimine o som ao colocar o braço deste
dispositivo na posição desligada.
A espuma isoladora é muito eficiente no consumo
de energia e tem uma capacidade de isolante
excelente. Contudo, esta espuma isoladora não
absorve os sons tão eficazmente como o isola-
mento de fibra de vidro previamente utilizado.
116
Antes de Chamar a Assistência
Técnica
Problema
Solução
O frigorífico não funciona.
Confirme se o comando de congelador está ligado.
Confirme se o cabo de alimentação do frigorífico está ligado à corrente.
Verifique o fusível ou o disjuntor. Ligue outro aparelho eléctrico na
mesma tomada.
Aguarde 40 minutos para ver se o frigorífico recomeça o seu
funcionamento. Se o comando
de congelador estiver ligado, e se as luzes funcionarem, excepto os 2
ventiladores e o compressor, o frigorífico poderá estar no ciclo de
descongelação.
O frigorífico mesmo assim
não funciona.
Desligue o cabo de alimentação do frigorífico. Transfira os alimentos
para outra unidade ou coloque gelo seco na secção de congelador para
conservar os alimentos.
A garantia não cobre a perda de alimentos.
Consulte o certificado de garantia sobre cobertura especifíca.
A temperatura dos alimentos
parece estar demasiado
quente.
Consulte as instruções acima mencionadas.
Deixe passar um período de tempo adequado
para que os alimentos mornos, recentemente intro-duzidos, possam
atingir a temperatura de fresh food ou de congelador.
Verifique se as juntas de borracha oferecem uma vedação adequada.
Limpe as serpentinas do condensador.
Ajuste o comando de fresh food ou de congelador.
A gaveta de temperatura
controlada está demasiado
quente.
Mude o comando para uma temperatura mais fria.
Ajuste o comando de congelador para uma configuração mais fria.
A temperatura dos alimentos
está demasiado fria.
Limpe as serpentinas do condensador.
Ajuste o comando de fresh food.
Ajuste o comando de congelador para uma temperatura mais elevada.
Deixe passar várias horas para que a temperatura se ajuste.
O ciclo de funcionamento do
frigorífico é demasiado
frequente.
Poderá ser normal para manter uma temperatura uniforme.
As portas poderão ter sido abertas frequentemente ou por um longo
período de tempo.
Permita um período de tempo adequado para que os alimentos mornos,
recentemente introduzidos, possam atingir a temperatura de fresh food
ou de congelador.
Limpe as serpentinas do condensador.
Ajuste o comando de congelador.
Verifique se as juntas de borracha oferecem uma vedação adequada.
Gotas de água formam-se no
interior do frigorífico.
É normal durante os períodos de elevada humidade ou se as portas
foram abertas frequentemente.
Gotas de água formam-se no
exterior do frigorífico.
Verifique se as juntas de borracha oferecem uma vedação adequada.
As gavetas não fecham
facilmente.
Verifique se existem pacotes que estejam a impedir que as gavetas
fechem devidamente.
Confirme se as gavetas estão na posição correcta.
Limpe as ranhuras das gavetas com água morna e sabão. Passe por
água e seque cuidadosamente.
Aplique uma leve camada de vaselina nas ranhuras das gavetas.
Confirme se o frigorífico está nivelado.
O frigorífico tem um odor.
Consulte as instruções “Remoção de Odor”, na secção de “Cuidados e
Limpeza”.
117
Frigorífico Ou Congelador Internacional
Garantia Limitada De Um Ano
Garantia Limitada De um Ano Para O Compressor
Primeiro Ano
A Amana se compromete a repor, gratuitamente, qualquer peça, f.o.b Amana, Iowa, E.U.A., que
apresente defeito devido ao material ou mão-de-obra.
Do segundo Ao Quinto Ano
A Amana se compromete a repor, gratuitamente, o compressor, f.o.b. Amana, Iowa, E.U.A., que
apresente defeito devido ao material ou mão-de-obra.
Garantia
Limitações da Garantia
Tem início a partir da data de compra original.
O serviço deverá ser executado por um técnico
autorizado da Amana.
A Garantia Ficará Inválida se
A chapa de identificação contendo o número de
série estiver destruída.
O produto for usado para fins comerciais, de
arrendamento ou de concessão.
O produto apresentar defeito ou deterioração
devido a um acidente do produto, alteração,
conexão a uma rede de alimentação eléctrica
inadequada, incêndio, inundação, descarga
eléctrica atmosférica, transporte e manuseio ou
outros problemas fora do controlo da Amana.
O produto for indevidamente instalado ou
utilizado.
Responsabilidades do Proprietário
Fornecer o comprovante de compra (recibo
de venda).
Dispensar ao produto a devida manutenção e
repor os itens que possam ser substituí-dos,
nos casos em que existam instruções para tal
no Manual do Proprietário.
Permitir acesso razoável ao produto para
serviço de assistência.
Efectuar o pagamento de custos superiores
para o serviço de assistência técnica
efectuado fora das horas normais de
expediente.
Efectuar o pagamento de chamadas de
serviço de assistência relacionadas com a
instalação ou utilização do produto.
Sob nenhuma hipótese a Amana
Appliances assumirá responsabilidade
por danos acidentais ou consequentes
incluindo a perda de alimentos*.
Para esclarecimento sobre o acima mencionado ou para localizar um técnico de serviço autorizado,
contacte:
International Division
Amana Appliances
2800 220th Trail
PO Box 8901
Amana, IA 52204-0001
EUA
Telefone: (1-319) 622-5511
Fax: (1-319) 622-2180
118
Tunnista tämä varoitussymboli.
Sähköiset vaatimukset
Jääkaappi on suunniteltu toimimaan erillisellä 230 voltin,
50 Hz 10A piirillä.
Mallin tunnistus
Tuotetiedot ovat fresh food-osaston katon sarjalevyssä.
Kirjoita muistiin seuraavat tiedot:
Mallinumero: _____________________
Valmistusnumero: _____________________
S/N eli sarjanumero: _____________________
Ostopäivä: _____________________
Myyntiliikkeen nimi ja osoite:_____________________
___________________________________________
Säilytä ostotosite myöhempää tarvetta varten.
Nauti tästä uudesta Amana-jääkaapista.
Sisällysluettelo
Sähköiset vaatimukset .................................................... 118
Mallin tunnistus................................................................ 118
Yksinkertainen asennus .................................................. 118
Asennusohjeet ................................................................. 118
Johdanto ...................................................................... 118
Asennustarkastuslista ..................................................... 120
Säätimet 121
Fresh food ja pakastin-säätimet .................................. 121
Säätimien asetus ......................................................... 121
Fresh food-erikoisominaisuus 121
Spillsaver
-hyllyt .......................................................... 121
Deli Port
..................................................................... 122
Laatikot......................................................................... 122
Crisper Tote
................................................................ 122
Kannellinen säilytyslokero ........................................... 122
Meijerituotteet .............................................................. 123
Ovilokerot ..................................................................... 123
Ovihylly......................................................................... 123
Säädettävät jakajat ...................................................... 123
Korkean pakkauksen pidin .......................................... 123
Pakastin-erikoisominaisuudet 124
Jääpala-astia................................................................ 124
Liukuva hylly ................................................................ 124
Jakaja ........................................................................... 124
Pivot Bin
..................................................................... 124
Hoito and puhdistus 125
Yleistä .......................................................................... 125
Hajun poisto ................................................................. 125
Liimat............................................................................ 125
Ovitiivisteet................................................................... 125
Jäähdytyskierukat ........................................................ 125
Lasihyllyt ...................................................................... 125
Lamput ......................................................................... 126
Energiavihjeitä ................................................................. 126
Lomavihjeitä .................................................................... 126
Normaalit toimintaäänet .................................................. 126
Ennen huoltosoittoa ........................................................ 127
Takuu ............................................................................... 128
!
Yksinkertainen asennus
Yksinkertainen asennus
H 175,3 cm 30,5 cm, jos on syvät kaapit jääkaapin
yläpuolella. 177,8 cm, jos on 61,0 cm
syvätkaapit jääkaapin yläpuolella.
W 91,4 cm
D 61,0 cm
Asennusohjeet
Johdanto
Pätevän mekaanikon on yhdistettävä jääkaappi
näiden asennusohjeiden mukaisesti. Mittaa jääkaapin
oviaukko ja syvyys ja leveys. Poista ovenkahvat tai ovet
tarpeen mukaan. Mekaanikon on noudatettava paikallisia
sähkölaitoksen ohjesääntöjä.
Sähköjohdon saa huoltaa tai vaihtaa vain
asiantunteva huoltoasentaja.
Oikea asennus varmistaa, että tämä jääkaappi toimii
mahdollisimman tehokkaasti. Amana Appliances, Inc. ei
ole vastuussa väärästä asennuksesta.
Asennusvaatimukset
1. Asenna maadoitettuun pistorasiaan erillisellä
sulakkeella suojattuun 230 V, 50 Hz, 10 A -virtapiiriin.
2. Suojaa pehmeä lattiamateriaali pahvilla tai matoilla.
3. Asenna lattialle, joka kestää 429 kg:n painon.
119
1. Poista ovet, jos tarpeellista.
A
B
C
D
F
G
J
G
E
I
H
K
L
M
L
A Yläsaranan suojus G Tähtipääruuvi
B 8 mm:n ruuvit H Keskisarana
C Yläsarana I Tulppa
D Yläsaranan J Alasaranan tappi
asennusvälike K Alasarana
E Positiivinen L Pyöreät asennusvälikkeet
asemointivälike M Alasaranan
F Keskisaranan tappi asennusvälike
a. Irrota yläsaranan suojus. Irrota yläsarana. Irrota
kaikki asennusvälikkeet ja säilytä ne.
b. Poista fresh food-ovi.
c. Irrota kaikki asennusvälikkeet ja säilytä ne. Irrota
keskisaranan tappi.
d. Poista pakastin-ovi. Sisäinen tukitanko voi liukua
ulos. Pane tanko takaisin ennen oven ripustamista.
e. Poista keskisaranakannatin.
f. Irrota alaritilä.
VARO
!
Omaisuusvahingon välttämiseksi suojaa pehmeää
vinyyliä tai muuta lattiapintaa pahvilla, matoilla tai
muulla suojaavalla materiaalilla, kun siirrät jääkaappia.
g. Työnnä kuljetusvaunu jääkaapin sivun alle. Kääri
huopa tai pehmeä alustyyny jääkaapin ympärille.
Pujota vaunun remmi jääkaapin ympärille ja kiristä.
Älä kiristä remmiä liikaa. Siirrä jääkaappi lopullisen
paikan eteen.
h. Vaihda ovet keskenään, jos tarpeen.
Vaihda sisäinen tukitanko pakastin:n oven saranan
puolelle ennen kuin ripustat oven.
A
A Tukitanko
Vaihda alasaranakokoonpanon saranatappi
vastapäisen saranakokoonpanon ulkosaranatulpan
kanssa.
i. Ripusta ovet uudelleen suorittamalla vaiheet a-f
päinvastaisessa järjestyksessä.
Sijoita ovi 18 mm kaapista.
Oven kahvapuolen on oltava noin 3 mm
korkeamman kuin saranapuolen.
11/16"
(18 mm)
2. Pistä verkkojohto sisään.
3. Siirrä jääkaappi lopulliseen paikkaan.
4. Vaaita jääkaappi.
a. Poista alaritilä.
b. Nosta kaappia kiertämällä rullasäätöruuveja
oikealle. Kaappia lasketaan kiertämällä
rullasäätöruuveja vasemmalle.
c. Käännä rullasäätöruuvia kohottaaksesi tai
alentaaksesi jääkaapin takaosaa.
d. Käännä vakautusjalkoja myötäpäivään
kohottaaksesi tai vastapäivään alentaaksesi
jääkaapin etuosaa. Vakatutusjalkojen on oltava
tukevasti lattiaa vasten.
VARO
!
Jääkaapin kallistumisen aiheuttaman henkilövamman
tai omaisuusvahingon välttämiseksi vakautusjalkojen
on oltava tukevasti lattiaa vasten.
C
A
B
A Takarullasäätö C Tasapainotusjalka
B Eturullasäätö
120
Asennustarkastuslista
Tämä tarkastuslista on tarkoitettu vain henkilökohtaiseen käyttöön.
Kuluttaja Asentaja
Ovet
Oven kahvapuoli on 3 mm korkeampi kuin oven saranapuoli. (Ovi laskee, jos se
on kuormitettu ruoalla.)
Ovet ovat täysin tiivistetyt jääkaappia vasten.
Vaaitus
Jääkaapin kallistuma on 6 mm edestä taakse.
Vakautusjalat ovat lattiaa vasten.
Alaritilä on kunnolla kiinnitetty jääkaappiin.
Tuotekirjallisuus
Omistajan ohjekirjasta selviävät seuraavat tiedot:
Fresh food ja pakastin-säätimet
kosteussäädetty vihanneslaatikko
lämpötilasäädetty laatikko
normaali toimintaääni
Muistiinpanoja ________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________
__________________ ___________________ _________________________________ ________
Kuluttajan allekirjoitus Asentajan allekirjoitus Asentajan yhtiön nimi/puhelinnumero Päivä
121
Säätimet
Tämä jääkaappi toimii tehokkaimmin normaalissa kodin
lämpötilassa 13°-43°C.
Fresh food ja pakastin-säätimet
Fresh food-säädin on fresh food-osaston ylätakaseinällä.
Pakastin-säädin sijaitsee pakastin-osaston oikeassa
etukatossa.
Kun pakastin-säädin on asetettu asentoon
OFF
, ei fresh
food eikä pakastin-osasto jäähdy. Aseta aluksi molemmat
säätimet asentoon
4
. Odota 24 tuntia, jotta fresh food ja
pakastin-osastot saavuttavat halutun lämpötilan. 24
tunnin jälkeen säädä säätimet, numero kerrallaan, kuten
haluat. 1 on lämpimin asetus ja 7 on kylmin.
Säätimien asetus
Aseta säätimet tarkasti käyttäen talouslämpömittaria,
johon sisältyvät lämpötilat välillä -21°-10°C.
Pane lämpömittari pakastettujen pakettien väliin
pakastin-osastoon. Odota 5-8 tuntia. Jollei pakastin-
lämpötila ole -17°-16°C säädä yksi numero kerrallaan.
Tarkasta uudelleen 5-8 tunnin kuluttua.
Pane lämpömittari vesilasiin keskelle fresh food-osastoa,
Odota 5-8 tuntia. Jollei fresh food-lämpötila ole 3°-4°C,
säädä numero kerrallaan. Tarkasta uudelleen 5-8 tunnin
kuluttua.
Fresh food-erikoisominaisuus
VARO
!
Omaisuusvahingon välttämiseksi, varmista, että hylly
on tukevasti asennettu ennen kuin asetat mitään
hyllyille.
Spillsaver
-hyllyt
Spillsaver
-hyllyjä voidaan säätää yksilöllisten
säilytystarpeiden mukaan; ne pitävät pienet läikkymiset
ja puhdistus on helpompaa.
VARO
!
Henkilövamman tai omaisuusvahingon välttämiseksi,
käsittele karkaistuja lasihyllyjä varovaisesti. Hyllyt
voivat mennä yhtäkkiä rikki, jos niistä lohkeaa pieni
pala, jos ne naarmuuntuvat tai jos ne altistetaan
äkkinäisille lämpötilan vaihteluille.
Poista hyllyt nostamalla edestä, irrottamalla koukut
kiskosta ja vetämällä sitten ulos.
Pane hyllyt takaisin paikoilleen panemalla koukut
kiskoon ja alentamalla etuosaa.
EasyGlide
-hyllyt voidaan vetää eteenpäin, jotta
päästään käsiksi takana oleviin esineisiin.
122
Deli Port
Deli Port
tarjoaa tilaa säästävän säilytyspaikan
Spillsaver
-hyllyn alla ja sitä voidaan vetää helposti
eteenpäin.
Poista hylly vetämällä eteenpäin kunnes hylly
pysähtyy. Paina hyllyn sivuilla olevia kielekkeitä
sisäänpäin ja vedä hyllyä eteenpäin.
Pane hylly takaisin paikoilleen panemalla hylly
telineelle ja työntämällä takaisin.
A
A Kiinnike
Laatikot
Kosteussäädetty vihanneslaatikko
Oikeanpuoleinen laatikko on kosteussäädetty. Tämä
laatikko pitää tuotteen tuoreena kauemmin. Kääri
vihannekset tiukasti, Älä pese vihanneksia ennen
laatikkoon panoa. Liika kosteus voi aiheuttaa, että
kasvikset pilaantuvat ennen aikojaan. Älä vuoraa
laatikkoa paperipyyhkeillä. Paperipyyhkeet pidättävät
kosteutta.
Kosteussäädin sijaitsee etuhyllyn listan alla. Säädin
säätää kosteutta laatikossa. Työnnä säädintä oikealle, jos
laatikossa on lehtikasviksia kuten salaattia, pinaattia tai
kaalia. Työnnä säädintä vasemmalle, jos kasvikses-sa on
kuori, esim. kukkakaali, maissi tai tomaatit.
Lämpötilasäädetty laatikko
Vasen laatikko on lämpötilasäädetty. Tämä laatikko pitää
ruoan tuoreena pidemmän aikaa ja jopa 3°C
kylmempänä kuin fresh food-lämpötila. Käytä tätä
laatikkoa leikkeleiden säilytykseen tai muiden kasvisten
säilytykseen.
Lämpötilansäädin sijaitsee etuhyllyn listan alla. Tällä
säädetään vetolaatikon ympärillä kiertävän kylmän ilman
määrää. Työnnä säädintä vasemmalle normaaliin fresh
food-lämpötilaan ja oikealle kylmempään lämpötilaan.
Kylmin asetus voi aiheuttaa jääkiteiden muodostumisen
laatikkoon tai ruokaan. Kylmä ilma voi vähentää fresh
food-lämpötilaa. fresh food-säädin voi tarvita säätöä.
Poista hylly ja laatikot suorittamalla seuraavat vaiheet.
1. Avaa vasen *laatikko. *Jos oven saranat ovat
vasemmalla, avaa oikea laatikko.
VARO
!
Henkilövamman tai omaisuusvahingon välttämiseksi,
käsittele karkaistuja lasihyllyjä varovaisesti. Hyllyt
voivat mennä yhtäkkiä rikki, jos niihin tulee pieni lovi,
naarmuja tai jos ne altistetaan äkkinäiselle lämpötilan
vaihteluille.
2. Poista hylly työntämällä varovaisesti alapuolelta
ylöspäin. Kallista toista päätä ja vedä sitten ulos.
3. Poista vasen* laatikko nostamalla edestä samalla
tukien altapäin ja sitten vetäen pois. *Jos oven
saranat ovat vasemmalla, poista oikea laatikko.
4. Poista syvennyksessä sijaitseve tuki nostamalla se
fresh food-osaston keskiosasta alhaalta.
5. Poista toinen vihanneslaatikko työntämällä
vastakkaiselle seinälle. Nosta edestä samalla tukien
altapäin ja sitten vetäen ulos.
6. Pane laatikot ja hylly takaisin suorittamalla vaiheet 1-
5 päinvastaisessa järjestyksessä.
Crisper Tote
Crisper Tote
tarjoaa helpon säilytyspaikan ja suojan
pienille vihanneksille esim. pienille tomaateille,
sitruunoille, sienille jne. kosteussäädetyssä laatikossa.
Kannellinen säilytyslokero
Säilytyslokerossa on kansi ja poistettava munatarjotin.
Kun munatarjotin poistetaan, koteloon mahtuu esim.
vakiomunalaatikko, jäätä jne.
123
Meijerituotteet
Meijerituotteita, kuten voita, juustoa jne. voidaan säilyttää
kätevästi meijerituotelokerossa.
Poista lokerot nostamalla ovea, työntämällä
kielekkeitä keskustaan päin ja vetämällä ulos.
Pane lokerot takaisin työntämällä sisään kunnes
kielekkeet lukittuvat paikoilleen ja laskemalla oven
alas.
A
B
A Ovi
B Kiinnike
Ovilokerot
Ovilokeroita voidaan säätää yksilöllisten säilytys-
tarpeiden mukaan.
Poista ovilokerot työntämällä kielekkeitä keskustaan
päin ja vetämällä ulos.
Pane ovilokerot takaisin paikoilleen työntämällä niitä
sisään kunnes kielekkeet lukittuvat paikoilleen.
A
A Kiinnike
Ovihylly
Poista ovihylly nostamalla päistä ja vetämällä ulos.
Pane ovihylly takaisin paikalleen asettamalla hylly
kiskoille ja työntämällä alas.
A
A Liu’uta
Säädettävät jakajat
Säädettävät jakajat pitävät tavaroita paikoillaan ja niitä
voidaan säätää yksilöllisten säilytystarpeiden mukaan.
Jakaja sopii mihin tahansa fresh food-ovilokeroon tai
ovihyllyyn.
Korkean pakkauksen pidin
Korkean pakkauksen pidin pitää korkeat tavarat
paikallaan. Pidin sopii mihin tahansa fresh food-
ovilokeroon tai ovihyllyyn.
A
A Korkeiden pakkausten pidike
124
Pakastin-erikoisominaisuudet
VARO
!
Omaisuusvahingon välttämiseksi, varmista, että hylly
on tukevasti paikoillaan ennen kuin panet sille mitään.
Tässä jääkaapissa on jäälokero, jääpalatarjottimet,
jääteline ja ulosliukuva teräslankahylly.
Jääpala-astia
Poista jääteline nostamalla teline pois muovialus-
levyiltä ja vetämällä sitten ulos.
Pane jääteline takaisin paikoilleen asettamalla teline
aluslevylle ja työntämällä alas kunnes se on
paikoillaan.
A
B
C
A Aluslevyt C Jääpala-astia
B Ruuvit
Liukuva hylly
Liukuvaa hyllyä voi vetää taaksepäin, jolloin takana
oleviin tuotteisiin pääsee helposti käsiksi.
Irrota hylly työntämällä sitä eteenpäin, kunnes
keskuskiskon pykälä tapaa uran.
Tartu hyllyn keskuskiskoon, vedä sitä ylöspäin ja
irrota hylly kaapista.
Hylly asennetaan takaisin työntämällä sitä, kunnes
pykälä asettuu uraan.
A
B
A Keskuskisko
B Pykälät
Jakaja
Jakaja organisoi säilytystilaa. Jakajaa voi siirtää
vasemmalle tai oikealle.
Pivot Bin
Pivot Bin
on kätevä säilytyspaikka pakasteille pakastin-
ovessa ja se kallistuu eteenpäin, joten niihin päästään
helposti käsiksi.
Pivot bin™
125
Hoito and puhdistus
VAROITUS
!
Sähköiskun välttämiseksi, mikä voi aiheuttaa vakavan
henkilövamman tai kuoleman, kytke virta pois
jääkaapista ennen kuin alat puhdistaa sitä.
Puhdistuksen jälkeen kytke virta takaisin.
VARO
!
Henkilövahingon tai omaisuusvaurion välttämiseksi,
lue ja seuraa kaikkia puhdistustuotteiden valmistajien
ohjeita.
Yleistä
1. Pese pinnat 1 litralla lämpimällä vettä, johon on
sekoitettu 60 millilitraa leivinjauhetta. Käytä
puhdasta, kuivaa kangasta.
2. Huuhtele pinta lämpöisellä vedellä. Kuivaa pinta
pehemeällä, puhtaalla kankaanpalasella.
Älä käytä seuraavia:
- hankaavia tai kovia puhdistusaineita, ammoniakkia,
klooria, valkaisuainetta jne.
- konsentroituja pesuaineita tai liuottimia
- metallisia hankaustyynyjä
Nämä voivat naarmuttaa, halkaista ja värjätä pintoja.
Älä aseta lokeroita, hyllyjä jne
astianpesukoneeseen.
Hajun poisto
1. Poista kaikki ruoka.
2. Puhdista kaikki sisäpinnat, mukaan luettuna katto,
lattia ja seinät “Yleisten” ohjeiden mukaan. Kiinnitä
erityistä huomiota nurkkiin, rakoihin ja uriin. Muista
puhdistaa kaikki laatikot, hyllyt ja tiivisteet.
3. Pese ja kuivaa kaikki pullot, astiat ja purkit ennen
kuin ruoka palautetaan jääkaappiin. Pane ruoat
tiukasti suljettuihin astioihin lisähajun estämiseksi.
Tarkasta 24 tunnin kuluttua onko haju eliminoitu.
Suorita seuraavat vaiheet, jos hajua ei poistettu.
4. Suorita vaiheet 1-2.
5. Aseta vihannestensäilytyslaatikot fresh food-osaston
ylähyllylle. Pakkaa fresh food ja pakastin-osastot,
mukaan luettuna ovet rutistetuilla mustavalkoisilla
sanomalehtipapereilla.
6. Aseta hiilibrikettejä sinne tänne sanomalehtipaperin
sisälle.
7. Sulje ovet ja anna seistä 24-48 tuntia.
8. Poista hiilibriketit ja sanomalehdet.
9. Suorita vaiheet 2-3.
Liimat
1. Poista liimajäännökset hankaamalla hammastahnaa
liimaan sormilla kunnes liima irtoaa.
2. Huuhtele pinta lämpöisellä vedellä. Kuivaa pinta
pehmeällä, puhtaalla kankaanpalasella.
Ovitiivisteet
1. Puhdista ovitiivisteet joka kolmas kuukausi “Yleisten”
ohjeiden mukaan.
Jäähdytyskierukat
Puhdista jäähdytyskierukat joka kolmas kuukausi
varmistaaksesi jääkaapin parhaan suorituskyvyn.
Kokoontunut tomu ja nukka voi aiheuttaa seuraavaa:
alennetun jäähdytyksen
lisätyn energiankäytön
ennenaikaisen osien vioittumisen
1. Poista alaritilä pitämällä kiinni sen päistä ja vetämällä
eteenpäin.
2. Puhdista jäähdytyskierukan etupinta pölynimurin
letkun suuttimella.
3. Pane alaritilä takaisin paikoilleen panemalla
kiinnittimet reikiin ja näpsäyttämällä ne sisään.
Lasihyllyt
VARO
!
Henkilövamman tai omaisuusvahingon välttämiseksi,
käsittele karkaistuja lasihyllyjä varovaisesti. Hyllyt
voivat mennä yhtäkkiä rikki, jos niihin tulee pieni lovi,
naarmuja tai jos ne altistetaan äkkinäisille lämpötilan
vaihteluille.
Poista hylly nostamalla edestä, päästämällä koukut
metallitelineeltä ja vetämällä ulos. Aseta hylly pyyhkeelle.
Anna hyllyn säätyä huoneenlämpötilaan ennen
puhdistusta.
Puhdista raot suorittamalla seuraavat vaiheet:
1. Laimenna mietoa pesuainetta ja harjaa liuos rakoihin
muoviharjaksisella harjalla. Anna seistä
5 minuuttia.
2. Suihkuta lämmintä vettä rakoihin käyttämällä
vesihanan suihkutuslisälaitetta.
3. Kuivaa hylly huolellisesti ja pane hylly paikoilleen
panemalla koukut metallitelineeseen ja alentamalla
etuosaa.
126
Lamput
VAROITUS
!
Katkaise virta joko irrottamalla virtajohto pistorasiasta
tai kytkemällä asennussulake pois päältä ennen
hehkulampun vaihtamista. Näin vältät sähköiskut,
jotka voivat aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja tai
kuoleman.
VARO
!
Henkilövamman tai omaisuusvahingon välttämiseksi,
huomioi seuraavaa:
Anna lampun jäähtyä.
Käytä käsineitä lamppua vaihtaessasi.
Pääset käsiksi lamppuihin, jos poistat 2 ulkopuolista
takaruuvia. Lampun kannen takaosa putoaa alas.
Vaihda lamput käyttämällä 25 watin lamppuja.
Pane lampun kansi takaisin pitämällä kantta kattoa
vasten. Pane ruuvit sisään ja kiristä ne.
A
B
A 9 mm ruuvit B Lampun kuori
Energiavihjeitä
Tämä jääkaappi on suunniteltu olemaan yksi kaikkein
eniten energiaa säästävistä saatavilla olevista
jääkaapeista. Vähennä energian käyttöä noudattamalla
seuraavia ohjeita.
Käytä sitä normaalissa 13°-43°C talouslämpöti-
lassa, ei lämpölähteiden ja suoran auringonvalon
lähettyvillä.
Älä aseta fresh food, pakastin ja laatikko-säätimien
lämpötilaa kylmemmäksi mitä tarvitaan.
Pidä pakastin-osasto täynnä.
Pidä oventiivisteet puhtaina ja taipuisina. Vaihda
kuluneet tiivisteet.
Pidä jäähdytyskierukat puhtaina.
Lomavihjeitä
Ennen lyhyttä lomaa menettele seuraavasti.
1. Poista pilaantuvat ruoat. Takuu ei kata ruoan
menetystä. Takuutodistuksesta ilmenee mikä on
takuun kattamaa.
2. Jos jääpalojen valmistaja on asennettu, siirrä
jääpalojen valmistajan varsi pois päältä-asentoon.
Ennen pitkää lomaa menettele seuraavasti.
1. Tyhjennä fresh food ja pakastin-osastot.
2. Kytke jääkaappi irti verkosta.
3. Puhdista jääkaappi ja oven tiivisteet “Hoito ja
puhdistus”-osasssa olevien “Yleisten” ohjeiden
mukaan.
4. Tue ovet auki-asentoon, jotta ilma voi kiertää sisällä.
5. Jos jääpalojen valmistaja on asennettu, käännä
jääkaapin vedenottolaite pois päältä ja siirrä
jääpalojen valmistajan varsi pois päältä-asentoon.
Normaalit toimintaäänet
Tämä uusi jääkaappi korvaa ehkä toisin asennetun,
vähemmän tehokkaan tai pienemmän jääkaapin.
Nykyaikaisissa jääkaapeissa on uusia ominaisuuksia ja
ne kuluttavat vähemmän energiaa. Siitä voi sen vuoksi
kuulua epätavallisia ääniä. Nämä äänet ovat normaal-eja
ja niihin tottuu pian. Nämä äänet osoittavat myös, että
jääkaappi toimii kuten se on suunniteltu toimimaan.
Pakastin-säädin naksahtaa sen käynnistäessä tai
pysäyttäessä kompressorin.
Pakastin-tuuletinilma kohisee ja surisee.
Suljetun järjestelmän (haihdutin ja lämmön-
vaihdin) jäähdytysainevirta kurluttaa, poksahtelee
ja muistuttaa veden kiehumista.
Huurteenpoistolaite sihisee, suhisee ja
paukahtelee.
Kondensaattorin tuulettimen ilma tulvii ja
surisee.
Kompressorissa on korkeaääninen humina tai
sykkivä ääni.
Joissakin malleissa jääpalojen valmistajan
jääpalaset putoavat jääpalakulhoon.
Jääpalojenvalmistajan vesiventtiilin liitäntä
(joissakin malleissa) antaa äänimerkin jääpalojen-
valmistajan täyttyessä vedellä. Tämä tapahtuu sekä
silloin kun jääkaappi on liitetty vesilähteeseen että
silloin kun se ei ole. Jos jääkaappi ei ole liitetty
vesijohtoon, pysäytä ääni kohottamalla
jääpalojenvalmistajan varsi pois päältä-asentoon.
Vaahtoeristys on hyvin energiaasäästävää ja sillä
on erinomainen eristyskyky. Vaahtoeristys ei kuiten-
kaan absorboi ääntä yhtä hyvin kuin aikaisemmin
käytetty lasikuitueristys.
127
Ennen huoltosoittoa
Ongelma
Ratkaisu
Jääkaappi ei toimi.
Varmista, että pakastin-säädin on päällä.
Vahvista, että jääkaappi on kytketty verkkoon.
Tarkasta sulake tai virrankatkaisin. Kytke jokin muu laite samaan
seinäpistorasiaan.
Odota 40 minuuttia nähdäksesi käynnistyykö jääkaappi uudelleen. Jos
pakastin-säädin on päällä, valot toimivat, mutta 2 tuuletinta ja
kompressori eivät ole käynnissä, jääkaappi voi
olla sulatusvaiheessa.
Jääkaappi ei sittenkään toimi.
Kytke jääkaappi pois päältä. Siirrä ruoka toiseen yksikköön tai pane
pakastin-osastoon hiilihappojäätä, jotta ruoka ei pilaannu. Takuu ei kata
ruoan menetystä. Takuutodistuksesta ilmenee mikä on takuun
kattamaa.
Ruoan lämpötila vaikuttaa
liian lämpöiseltä.
Ks. yllä olevia kohtia.
Anna hiljattain jääkaappiin lisätyn lämpöisen ruoan saavuttaa fresh food
tai pakastin lämpötila.
Varmista, että tiivisteet tiivistävät kunnolla.
Puhdista jäähdytyskierukat.
Säädä fresh food ja/tai pakastin-säätimiä.
Lämpötila-säädetyn laatikon
lämpötila on liian lämmin.
Muuta säädin kylmempään asetukseen.
Säädä pakastin-säädin kylmempään asetukseen.
Ruoan lämpötila on liian
kylmä.
Puhdista jäähdytyskierukat.
Säädä fresh food-säädintä.
Säädä pakastin-säädin lämpöisempään asetuk-seen. Anna lämpötilan
asettua useita tunteja.
Jääkaappi käynnistyy liian
usein.
Se voi olla normaalia pysyvän lämpötilan ylläpitämiseksi.
Voi olla, että ovia on avattu useammin tai pidem-män aikaa kerrallaan.
Anna hiljattain jääkaappiin lisätyn lämpöisen ruoan saavuttaa fresh food
tai pakastin-lämpötila.
Puhdista jäähdytyskierukat.
Säädä pakastin-säädintä.
Varmista, että tiivisteet tiivistävät kunnolla.
Jääkaapin sisällä muodostuu
vesipisaroita.
Se on normaalia, kun ilman kosteus on korkea tai jos ovia on avattu
hyvin usein.
Jääkaapin ulkopuolelle
muodostuu vesipisaroita.
Varmista, että oven tiivisteet tiivistävät kunnolla.
Laatikot eivät sulkeudu
helposti.
Tarkasta, ettei mikään pakkaus estä laatikkoa sulkeutumasta kunnolla.
Varmista, että laatikko on oikeassa asennossa.
Puhdista laatikon kiskot lämpöisellä saippuavedellä. Huuhtele ja kuivaa
kunnollisesti.
Sivele ohut kerros vaseliinia laatikon kiskoihin.
Varmista, että jääkaappi on vaaitettu oikein.
Jääkaapissa on haju.
Ks. “Hoito ja puhdistus”-osassa olevia “Hajun poisto”-ohjeita.
128
Mikäli sinulla on kysymyksiä yllä olevan suhteen tai jos tarvitset tietää paikallisen valtuutetun huoltajan
osoitteen, ota yhteys:
Amana Appliances
2800 220th Trail
PO Box 8901
Amana, IA 52204-001
USA
Puhelin + 1-319-622-5511
Fax + 1-319-622-2180
Takuu
Rajoitettu yhden vuoden takuu
Kompressorin rajoitettu viiden vuoden takuu
Ensimmäisena Vuonna
Amana Appliances vaihtaa ilmaiseksi minkä tahansa osan (fob Amana, Iowa, USA), joka on viallinen
työn laadun tai materiaalien vuoksi.
Toisesta viidenteen Vouteen
Amana Appliances vaihtaa ilmaiseksi minkä tahansa kompressorin osan (fob Amana, Iowa, USA), joka
on viallinen työn laadun tai materiaalien vuoksi.
Takuuehdot
Alkavat alkuperäisenä ostopäivänä.
Amanan valtuuttaman mekaanikon on
suoritettava korjaus.
Takuu ei ole voimassa, jos
Sarjanumerolevy on turmeltu.
Tuotetta on käytetty kaupalliseen, vuokra- tai
leasing-tarkoitukseen.
Tuotteessa on vika tai vaurio, joka johtuu
tuotteelle tapahtuneesta onnettomuudesta,
muutoksesta, liitännästä väärään virtalähtee-
seen, tulipalosta, tulvasta, salamasta, kuljetuk-
sesta ja käsittelystä tai muista olosuhteista, jotka
eivät ole Amanan hallinnassa.
Tuote on asennettu tai sitä on käytetty väärin.
Omistajan velvollisuudet
Esittää ostotosite (ostokuitti).
Antaa normaalia hoitoa ja huoltoa. Vaihtaa
omistajan vaihdettavissa olevat osat, jos
Omistajan ohjekirjassa näin neuvotaan.
Varata kohtuullinen tilaisuus huoltoa varten.
Maksaa erityinen huoltokustannus, jos huolto
tapahtuu mekaanikon normaalin työajan
ulkopuolella.
Maksaa huoltokäynneistä, jotka koskevat
tuotteen asennusta tai käyttöä.
Amana Appliances ei missään tapauk-sessa
ole vastuussa satunnaisista tai
seurannaisvahingoista, kuten ruoan
menetyksestä*.
129
Förvara en kopia av försäljningskvittot för framtida
referens.
Njut av detta nya Amana-kylskåp.
Dimensioner
Enkel installation
H 175,3 cm med 30,5 cm dijupa skåp ovanför
kylskåpet. 177,8 cm med 61,0 cm dijupa skåp
ovanför kylskåpet.
W 91,4 cm
D 61,0 cm
Installationsinstruktioner
Inledning
En kvalificerad mekaniker måste ansluta kylskåpet
enligt dessa installationsinstruktioner. Dörröppningens
vidd och djup och kylskåpets bredd ska mätas. Ta bort
handtag eller dörrar enligt behov. Mekanikern måste följa
lokala elverkets anslutningsbestämmelser.
Nätsladden får endast servas eller bytas av behörig
servicepersonal.
Rätt installation kommer att försäkra att detta kylskåp
drivs effektivt. Amana Appliances, Inc. kan inte ställas till
ansvar för felaktig installation.
Installationskrav
1. Installera i ett jordat uttag med en separat 230 V, 50
Hz, 10 A krets.
2. Skydda mjukt golv med kartong eller matta.
3. Installera på en yta som kan bära upp till 429 kg.
1. Demontera dörrar om nödvändigt.
Den här symbolen angår
säkerhetsförfarande.
Elektriska krav
Kylskåpet är avsett att drivas med en separat 230 volts
50 Hz 10A krets.
Modellidentifiering
Produktinformation finns på serienummerplattan högst
uppe i fresh food-avdelningen. Skriv upp följande
information:
Modellnummer: _____________________
Tillverkningsnummer: _____________________
S/N eller serienummer: _____________________
Inköpsdatum: _____________________
Återförsäljarens namn _____________________
och adress:
___________________________________________
Innehåll
Elektriska krav................................................................ 129
Modellidentifiering ......................................................... 129
Dimensioner .................................................................. 129
Installationsinstruktioner ................................................ 129
Installeringschecklista ................................................... 131
Reglage 132
Fresh food och frys-reglage ....................................... 132
Inställning av reglagen............................................... 132
Fresh food och frys-funktioner 132
Spillsaver
-hyllor ....................................................... 132
Deli Port
.................................................................... 133
Lådor .......................................................................... 133
Crisper Tote
.............................................................. 133
Förvaringsfack med lock ............................................ 133
Mjölkproduktcenter ..................................................... 134
Dörrfack ...................................................................... 134
Dörrhylla..................................................................... 134
Justerbara fördelare................................................... 134
Hållare för långa paket............................................... 134
Frys-funktioner 135
Frys-hylla .................................................................... 135
Ståltrådskorg .............................................................. 135
Ståltrådsfördelare ....................................................... 135
Pivot Bin
................................................................... 135
Skötsel och rengöring 136
Allmänt ....................................................................... 136
Luktborttagning .......................................................... 136
Adhesiv ...................................................................... 136
Dörrtätningar .............................................................. 136
Kylfjäder ..................................................................... 136
Glashyllor ................................................................... 136
Lampor ....................................................................... 137
Energiråd ....................................................................... 137
Semesterråd .................................................................. 137
Normala driftljud ............................................................ 137
Innan serviceavdelningen kontaktas............................. 138
Garanti ........................................................................... 139
!
130
Byt ut gångjärnspinnen från det nedre gångjärnet
med den utvändiga pluggen från motsatta sidans
nedre gångjärnsinfästning.
i. Häng om dörrarna genom att utföra steg a-f i
motsatt ordning.
Ställ dörren 18 mm från skåpet.
Handtagssidan av dörren ska vara ca 3 mm högre
än gångjärnsidan.
11/16"
(18 mm)
2. Anslut elsladden.
3. Flytta kylskåpet till det slutliga läget.
4. Planera kylskåpet.
a. Demontera fotpanelen.
b. Vrid hjulens inställningsskruvar åt höger för att
höja skåpet och åt vänster för att sänka skåpet.
c. Vrid inställningsskruven för att höja eller sänka
baksidan av kylskåpet.
d. Vrid stabiliseringsben medsols för att höja,
motsols för att sänka framsidan av kylskåpet.
Stabiliseringsbenen måste vara stadiga mot
golvytan.
VAR FÖRSIKTIG
!
För att undvika person- eller egendomskada orsakad av
kylskåpets tiltning, ska stabiliseringsbenen vara stadiga
mot golvet.
C
A
B
A Inställning av de bakre hjulen C Stabiliseringsben
B Inställning av de främre hjulen
A
B
C
D
F
G
J
G
E
I
H
K
L
M
L
A Övre gångjärnsskydd H Mittgångjärn
B 8 mm skruvar I Plugg
C Övre gångjärn J Styrpinne, nedre
D Shimsbricka, gångjärn
övre gångjärn K Nedre gångjärn
E Inställningsbricka L Rund shimsbricka
F Styrpinne, mittgångjärn M Shimsbricka,
G Stjärnskruvar, Phillips nedre gångjärn
a. Ta bort det övre gångjärnsskyddet. Lossa det övre
gångjärnet. Lyft av och ta till vara samtliga
shimsbrickor.
b. Ta bort fresh food-dörren.
c. Lyft av och ta till vara samtliga shimsbrickor.
Lossa mittgångjärnets styrpinne.
d. Ta bort frys-dörren. En inre stödstång kan glida ut.
Byt ut stången innan dörren hängs.
e. Ta bort hållaren för mellersta gångjärnet.
f. Ta bort sparkskyddet.
VAR FÖRSIKTIG
!
För att undvika egendomskada, skydda mjuk vinyl eller
andra golvmaterial med kartong, mattor eller andra
skyddande material när kylskåpet flyttas.
g. Skjut vagnen under kylskåpets sida. Linda en
blankett eller dyna om kylsåpet. Sätt ett vagnband
runt kylskåpet och dra åt. Dra inte åt för mycket.
Flytta kylskåpet framför det slutliga läget.
h. Reversera dörrar om nödvändigt.
Byt om inre stödstången i gångjärnsidan av vänstra
nedre gångjärnet.
A
A Stödstång
131
Installeringschecklista
Denna checklista är avsedd endast för personliga anteckningar.
Konsument Installerare
Dörrar
Handtagssidan av dörren är 3 mm högre än gångjärnssidan av dörren. (Dörren
sjunker när den lastas med mat.)
Dörrarna är tätt anslutna till kylskåpet.
Avvägning
Kylskåpet är tiltat 6 mm från framsidan till bak.
Stabiliseringsbenet vilar mot golvet.
Fotpanelen är korrekt fästad vid kylskåpet.
Produktlitteratur
Se Ägarhandboken för följande information:
Fresh food och frys-reglage
fuktighetsreglerad förvaringslåda
temperaturreglerad förvaringslåda
normala driftljud
Anteckningar _______________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
______________ ______________ ___________________________ _____
Konsumentsignatur Installerarsignatur Installerarens företag namn/tel.nr Datum
132
Reglage
Detta kylskåp fungerar med största effektivitet vid
normala hushållstemperaturer mellan 13°C och 43°C.
Fresh food och frys-reglage
Fresh food-reglaget finns i den övre bakväggen av fresh
food-avdelningen.
Frys-reglaget finns i det högre främre innertaket av frys-
avdelningen.
När frys-reglaget är inställt
OFF
kommer varken fresh
food eller frys-avdelningarna
att nedkylas. Till att börja med, inställ båda reglagen i
läget
4
. Vänta i 24 timmar så att fresh food och frys-
avdelningarna kan nå önskade temperaturer. Efter 24
timmar, justera reglagen, ett nummer i taget till valt läge.
1 är den varmaste inställningen och 7 är den kallaste.
Inställning av reglagen
Inställ reglagen exakt genom att använda en hushålls-
termometer som kan mäta temperaturer mellan -21°C -
10°C.
Sätt termometern mellan djupfrysta paket i frys-
avdelningen. Vänta i 5-8 timmar. Om frys-temperaturen
inte är 17°C - 16°C, justera reglaget, ett nummer i taget.
Kontrollera igen efter 5-8 timmar.
Sätt termometern i ett glas av vatten i mitten av fresh
food-avdelningen. Vänta i 5-8 timmar. Om fresh food-
temperaturen inte är 3°C - 4°C, justera reglaget, ett
nummer i taget. Kontrollera igen efter 5-8 timmar.
Fresh food och Frys-funktioner
VAR FÖRSIKTIG
!
För att undvika egendomskada, försäkra dig om att
hyllan sitter ordentligt fast innan du placerar någonting
på hyllan.
Spillsaver
-hyllor
Spillsaver
-hyllorna är justerbara för att möta individuella
förvaringsbehov och hålla enkla spill för lättare rengöring.
VAR FÖRSIKTIG
!
För att undvika person- eller egendomskada, hantera
härdade glashyllor försiktigt. Hyllor-na kan gå sönder
om de skåras, repas eller utsätts för plötsliga
temperaturändringar.
Ta bort hyllorna genom att lyfta framdelen, avlägsna
hakarna från metallspåret och dra ut.
Sätt hyllorna tillbaka genom att sätta in hakar i
metallspåret och sänk framdelen.
EasyGlide
-hyllorna kan dras ut för lätt åtkomst till
matvaror längst bak.
133
Deli Port
Deli Port
ger ett utrymmesparande förvaringsställe under
Spillsaver
-hyllan och kan dras ut för lätt åtkomst.
Ta bort hyllan genom att dra ut den tills hyllan
stannar. Tryck in flikarna på hyllans sidor in i spåret
och dra ut hyllan.
Byt ut hyllan genom att sätta in hyllan i spåret och
skjuta in den.
A
A Flik
Lådor
Fuktighetsreglerad förvaringslåda
Lådan på höger sida är fuktighetsreglerad. Denna låda
håller grönsakerna färska längre. Paketera grönsakerna
tätt. Tvätta inte grönsakerna innan de placeras i lådan.
För mycket fuktighet kan orsaka att grönsakerna
fördärvas i förtid. Fodra inte lådan med hushållspapper.
Hushållpapper håller fuktighet.
Fuktighetsreglaget finns under hyllans framkant. Reglaget
justerar fuktigheten i lådan. Skjut reglaget till höger för
lövgrönsaker, t ex sallad, spenat eller kål. Skjut reglaget
till vänster för grönsaker med skal, t ex blomkål, majs
eller tomater.
Temperaturreglerad låda
Den vänstra lådan är temperaturreglerad. Denna låda
håller maten färsk längre och vid en temperatur som är
upp till 3°C kallare än fresh food-temperaturen. Använd
denna låda för charkuterivaror eller ytterligare grönsaker.
Temperaturreglaget finns under framhyllans kant.
Kontrollen reglerar den mängd kalluft som strömmar runt
lådan. Skjut reglaget till vänster för normal fresh food-
temperatur och till höger för kallaste temperatur.
Iskristaller kan formas på lådan eller med den kallaste
inställningen. Kall luft kan minska fresh food-
temperaturen. Fresh food-reglaget kan behöva justering.
Ta bort hyllan och lådorna genom att utföra följande:
VAR FÖRSIKTIG
!
För att undvika person- eller egendomskada, hantera
härdade glashyllor försiktigt. Hyllor-na kan gå sönder
om de skåras, repas eller utsätts för plötsliga
temperaturändringar.
1. Öppna vänster* låda. *Om dörren har gångjärn på
vänster sida, öppna höger låda.
2. Ta bort hyllan genom att trycka upp försiktigt från
undersidan. Tilta den ena änden upp och dra sedan
ut.
3. Ta bort den vänstra* lådan genom att lyfta upp
framsidan samtidigt som den stöds på undersidan
och dra sedan ut den. *Om dörren har gångjärn på
vänster sida, öppna höger låda.
4. Ta bort stödet vid slitsen i fresh food-avdelningens
undersida i mitten genom att lyfta den.
5. Ta bort den andra förvaringslådan genom att skjuta
den till den motsatta väggen. Lyft framsidan samtidigt
som den stöds på undersidan och dra sedan ut den.
6. Byt ut lådorna och hyllan genom att utföra steg 1-5 i
bakvänd ordning.
Crisper Tote
Crisper Tote
ger lätt åtkomst och skydd för mindre
grönsaker t ex små tomater, citroner, svamp osv. i en
fuktighetsreglerad låda.
Förvaringsfack med lock
Förvaringsfacket har ett lock och en avtagbar
äggbehållare. När behållaren avlägsnas, kan man placera
t ex en äggkartong eller is i förvaringsfacket.
134
Mjölkproduktcenter
Mjölkpoduktcenter är en lämplig förvaringsplats för t
ex smör, ost osv.
Avlägsna mjölkproduktcentret genom att lyfta luckan
och trycka in flikarna mot mittendelen och dra ut.
Sätt dem tillbaka genom att skjuta in dem tills
flikarna är låsta på plats och genom att sänka luckan.
A
B
A Dörr
B Flik
Dörrfack
Dörrfacken kan justeras enligt individuella
förvaringsbehov.
Avlägsna dörrfacken genom att trycka in flikarna mot
mittendelen och dra ut.
Sätt tillbaka dörrfack genom att skjuta in den tills
flikarna blir låsta på plats.
A
A Flik
Dörrhylla
Ta bort dörrhyllan genom att lyfta ändarna och dra ut.
Sätt tillbaka dörrhyllan genom att placera hyllan i
spåret och låta den glida ned.
A
A Fals
Justerbara fördelare
Justerbara fördelare håller saker på plats och kan
justeras enligt individuella behov. Fördelaren ryms i alla
fresh food dörrfack och dörrhylla.
Hållare för långa paket
Långpakethållaren håller alla artiklar på sina platser.
Hållaren ryms i alla fresh food dörrfack och dörrhyllor.
A
A Hållare för höga förpackningar
135
Frys-funktioner
VAR FÖRSIKTIG
!
För att undvika egendomskada, försäkra dig om att
hyllan sitter fast innan du placerar någonting på hyllan.
I det här kylskåpet finns ett isfack, iskubslådor, ett
isserviceställ och en utdragbar hylla av ståltråd.
Ishylla
Ta bort isservicestället genom att lyfta stället ur
plastbrickorna och dra sedan ut.
Sätt tillbaka isservicestället genom att placera stället
på en bricka och låta det glida ut tills den känns
säker.
A
B
C
A Brickor C Ishylla
B Skruvar
Rörlig hylla
Den rörliga hyllan kan dras ut så att du lätt kan nå varor
långt in.
Avlägsna hyllan genom att dra den rakt ut tills
kulspetsen under den mellersta skenan fångas upp
av den gjutna skåran.
Fatta tag i hyllans mellersta skena, dra uppåt och lyft
ut hyllan ur skåpet.
Sätt tillbaka hyllan genom att föra in hyllan tills
kulspetsen fångas upp av den gjutna skåran.
A
B
A Den mellersta skenan B Kulspetsar
Ståltrådsfördelare
Ståltrådsfördelaren organiserar förvaringsutrymmet.
Fördelaren kan flyttas till vänster eller till höger.
Pivot Bin
Pivot Bin
är en behändig förvaringsplats för djupfryst
mat i frys-dörren och kan tiltas utåt för lãtt åtkomst.
Pivot bin™
136
Skötsel och rengöring
VARNING
!
För att undvika elchock som kan orsaka allvarlig
personskada eller död, koppla från strömmen till
kylskåpet innan rengöring. Efter rengöring, koppla till
strömmen.
VAR FÖRSIKTIG
!
För att undvika person- eller egendomskada, läs och
följ bruksanvisningen för rengörings-produkten ifråga.
Allmänt
1. Tvätta ytorna med 60 ml natriumbikarbonat upplöst i
1 liter varmt vatten och en mjuk, ren duk.
2. Spola ytorna med varmt vatten. Torka av ytorna med
en mjuk, ren trasa.
Använd inte följande artiklar:
- slipmedel eller starka rengöringsmedel, ammoniak,
klorblekningsmedel osv.
- koncentrerade tvättmedel eller lösningsmedel
- skurdynor av metall
Dessa artiklar kan repa, spräcka och färga ytorna.
Placera inte fack, hyllor osv. i diskmaskinen.
Luktborttagning
1. Ta bort all mat.
2. Rengör alla inre ytor, inkl. innertaket, golvet och
väggarna enligt “Allmänna” instruktioner. Var extra
noga med hörn, sprickor och räfflor. Inkludera alla
lådor, hyllor och tätningar.
3. Tvätta och torka alla flaskor, behållare och burkar
innan du sätter maten tillbaka. Packa maten i tätt
tillslutna behållare för att undvika ytterligare lukt.
Efter 24 timmar, kontrollera om lukten är borta.
Utför följande steg om lukten inte är borta.
4. Utför steg 1-2.
5. Placera grönsaksbehållaren på översta hyllan av
fresh food-avdelningen. Packa fresh food- och frys-
avdelningar, inklusive dörrar med svartvitt
tidningspapper.
6. Placera grillkolsbriketter på måfå bland
tidningspapperet.
7. Stäng dörrarna och låt stå i 24-48 timmar.
8. Ta bort grillkolsbriketterna och tidningspapperet.
9. Utför steg 2-3.
Adhesiv
1. Ta bort limrester genom att gnida in tandkräm i
limmet med fingrarna tills limmet lossnar.
2. Spola ytan med varmt vatten. Torka av ytan med en
mjuk, ren trasa.
Dörrtätningar
1. Rengör dörrtätningarna var tredje månad enligt
“Allmänna” instruktioner.
Kylfjäder
Rengör kylfjädrarna var tredje månad för att försäkra max.
prestanda av kylskåpet. Ackumulerat damm och
linneskav kan orsaka följande:
minskad kyleffekt
ökat energibruk
komponentfel i förtid
1. Ta bort fotpanelen genom att hålla i ändarna och dra
utåt.
2. Rengör kylfjäderns framyta med ett
dammsugarmunstycke.
3. Sätt tillbaka fotpanelen genom att sätta in klämmor i
hålen och knäppa till.
Glashyllor
VARNING
!
För att undvika person- eller egendomskada, hantera
härdade glashyllor försiktigt. Hyllor-na kan gå sönder
om de skåras, repas eller utsätts för plötsliga
temperaturändringar.
Ta bort hyllan genom att lyfta framkanten, frigör hakarna
från metallskenan och dra sedan ut. Placera hyllan på en
handduk. Låt hyllan anpassa sig till rumstemperaturen
innan rengöring.
Rengör sprickorna genom att utföra följande steg:
1. Späd ut ett milt tvättmedel och pensla lösningen i
sprickorna genom att använda en plastborste. Låt det
sätta sig i 5 minuter.
2. Spreja varmt vatten i sprickorna med kranens
sprejanordning.
3. Torka av hyllan ordentligt och sätt hyllan tillbaka
genom att sätta in hakarna i metallskenan och sänka
framkanten.
137
Lampor
VARNING
!
Undvik elektriska stötar som kan orsaka allvarlig
personskada eller dödsfall. Koppla bort skåpet från
strömkällan innan du byter glödlampa, genom att
antingen dra ut kontakten eller slå av
installationssäkringen.
VAR FÖRSIKTIG
!
För att undvika person- eller egendomskada, se till att
du gör följande:
Låt lampan kyla av.
Använd handskar när du byter ut lampan.
Du kan komma åt lampan genom att avlägsna 2
bakskruvar på utsidan. Lampans bakskydd faller ned.
Ersätt lamporna med 25 watt apparatlampor.
Byt ut lampskyddet genom att hålla skyddet mot
innertaket. Sätt in och dra åt skruvarna.
A
B
A
6 mm skruvar B
Skydd för glödlampa
Energiråd
Kylskåpet är planerat att vara ett av de mest energi-snåla
kylskåpen som finns. Minska energiförbuket genom att
observera följande.
Använd i normal hushållstemperatur på 13°C - 43°C
på avstånd från värmekällor och direkt solljus.
Inställ inte fresh food, frys och fackreglage kallare än
nödvändigt.
Håll frys-avdelningen full.
Håll dörrtätningarna rena och mjuka. Byt ut
tätningarna om de är slitna.
Håll kylfjädrarna rena.
Semesterråd
Utför följande steg före en kort semester.
1. Ta bort dagligvarorna. Garantin täcker inte
matförlust. Se garantibeviset för specifik täckning.
2. Om en ismaskin har installerats, flytta ismaskinens
arm till läget från.
Utför följande steg före en lång semester.
1. Töm fresh food och frys-avdelningarna.
2. Koppla bort kylskåpet.
3. Rengör kylskåpet och dörrtätningarna enligt
“Allmänna” instruktioner i avdelningen “Skötsel och
rengöring”.
4. Lämna dörrarna öppna så att luften kan cirkulera
inne.
5. Om en ismaskin är installerad, stäng av vattnet till
kylskåpet och flytta ismaskinens arm till läget från.
Normala driftljud
Det här nya kylskåpet kanske ersätter ett mindre effektivt
eller mindre kylskåp. Moderna kylskåp har nya funktioner
och är mer energisnåla. Därför kan vissa ljud vara
obekanta. Dessa ljud är normala och man blir snart van
vid dem. Dessa ljud indikerar också att kylskåpet
fungerar som det ska.
Frys-reglage klickar vid start eller stopp av
kompressorn.
Frys-fläktens luft rusar och surrar.
Slutet system (evaporator och värmeväxlare)
kylvätskan klunkar, smäller eller låter som kokande
vatten.
Avfrostningsvärmeelementet susar, väser eller
klunkar.
Kylarfläktens luft rusar och surrar.
Kompressorn har ett högt ljud eller ett pulserande
ljud.
Iskuber från ismaskinen (vissa modeller) faller ned i
isfacket.
Ismaskinens vattenventilanslutning (vissa
modeller) surrar när ismaskinen fylls med vatten.
Detta händer oberoende om kylskåpet är anslutet till
vattenkällan eller inte. Om kylskåpet inte är anslutet
till vattenkällan, kan ljudet stoppas genom att lyfta
ismaskinens arm till läget från.
Skumplastisolering är mycket energisnål och har
utmärkta isoleringsegenskaper. Skumplastisolering är
dock inte lika ljudabsorberande som den tidigare
använda glasfiberisoleringen.
138
Innan serviceavdelningen kontaktas
Problem
Lösning
Kylskåpet fungerar inte.
Försäkra dig om att frys-reglaget är tillslaget.
Försäkra dig om att kylskåpet är anslutet till vägguttaget.
Kontrollera säkringen och strömbrytaren. Anslut en annan anordning till
detta vägguttag.
Vänta i 40 minuter för att se om kylskåpet startar igen. Om frys-reglaget
är till, och ljusen fungerar, men 2 fläktar och kompressorn fungerar inte,
kan kylskåpet vara i avfrostningsperioden.
Kylskåpet fungerar
fortfarande inte.
Dra ur kylskåpskontakten. Flytta maten till en annan enhet eller placera
kolsyresnö i frys-avdelningen för att maten inte ska fördärvas. Garantin
täcker inte matförlust. Se garantibeviset för specifik täckning.
Mattemperaturen verkar vara
för varm.
Se ovanstående avsnitt.
Låt nyligen insatt mat nå fresh food- eller frys-temperatur.
Kontrollera att tätningarna är täta.
Rengör kylfjädrarna.
Justera fresh food och/eller frys-reglaget.
Temperaturreglerade
förvaringslådan är för varm.
Flytta reglaget till en varmare inställning.
Justera frys-reglaget till en kallare inställning.
Mattemperaturen ä för kall.
Rengör kylfjadrarna.
Justera fresh food-reglaget.
Justera frys-reglaget till en varmare installning. Låt temperaturen
anpassas i flera timmar.
Kylskåpets kompressor
startar för ofta.
Det kan vara normalt för att uppehålla konstant temperatur.
Det kan hända att dörrarna har öppnats ofta eller att de varit öppna
under en längre tidsperiod.
Låt den nyligen insatta maten nå fresh food- eller frys-temperaturen.
Rengör kylfjädrarna.
Justera frys-reglaget.
Kontrollera att tätningarna är täta.
Vattendroppar formas
insidan av kylskåpet.
Det är normalt under perioder av hög fuktighet eller om dörrarna öppnas
ofta.
Vattendroppar formas
utsidan av kylskåpet.
Kontrollera att tätningarna är täta.
Det är besvärligt att stänga
lådorna.
Se till att det inte finns paket som kan förhindra att lådan kan stängas.
Försäkra dig om att lådan är i rätt läge.
Rengör lådspåren med varmt tvålvatten. Spola och torka av ordentligt.
Applicera ett tunnt lager av vaselin på lådspåren.
Försäkra dig om att kylskåpet är nivellerat.
Kylskåpet luktar.
Se instruktionerna för “Luktborttagning” i avsnittet “Skötsel och
rengöring”.
139
Garanti
Ett års begränsad garanti
Fem års begränsad garanti på kompressorn
Första året
Amana Appliances tillhandahåller en utbytesdel, f.o.b. Amana, Iowa, U.S.A. om delen är felaktig i
utförande eller material.
Andra till femte året
Amana Appliances tillhandahåller kostnadsfritt reservdelar, FOB Amana, Iowa, USA, för delar på
kompressorn som är felaktiga avseende utförande eller material.
Garantibegränsningar
Vidtar från och med den ursprungliga
inköpsdagen.
Service måste utföras av en auktoriserad
Amana-mekaniker.
Garantin gäller inte om
Serienummerplattan har gjorts oläslig.
Produkten används för kommersiella, hyres- eller
leasingändamål.
Produkten har defekt eller skada pga produkt-
olycka, ändring, anslutning till fel elkälla,
eldsvåda, flod, blixt, transport eller hantering eller
andra förhållanden som inte är under Amanas
kontroll.
Produkten installeras eller används fel.
Ägarens ansvar är att
Visa köpesbevis (försäljnignskvitto).
Ge normal skötsel och underhåll. Att byta ut
delar som anses vara sådana att ägaren kan byta
ut dem och följa instruktionerna i Ägarhandboken.
Se till att produkten är i rimlig mån tillgänglig för
service.
Betala extra servicekostnader för service som
måste utföras utanför normala arbertstider.
Betala för servicebesök som är relaterade till
produktinstallation eller användning.
Under inga omständigheter skall Amana
Appliances hållas ansvarig för tillfälliga eller
följdskador, matförlust m.m.*
För ev. frågor om ovanstående eller för att finna en auktoriserad serviceverkstad, kontakta:
Amana Appliances
2800 220th Trail
PO Box 8901
Amana, IA 52204-0001
USA
Tel. + 1-319-622-5511
Fax + 1-319-622-2180
Part No. 10766418
Printed in U.S.A. - 9/00
©2000 Amana Appliances
Amana IA, 52334
www.amana.com
98

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Amana brf 520 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Amana brf 520 in de taal/talen: Engels als bijlage per email.

De handleiding is 3,34 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info