Speaker Impedance4 or 2 ohms (Stereo), 4 ohms (Bridged)
Active Dividing Network
Frequency and Slope
80 Hz, 18 dB per octave
(Subwoofer: 50 to 200 Hz)
Power Requirement11 – 16VDC Negative Ground
SPECIFICATIONS
ENGLISH
Please read this OWNER'S MANUAL thoroughly to familiarize yourself with each control and function. We at
ALPINE hope that your new MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406 will give you many years of listening enjoyment.
In case of problems when installing your MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406, please contact your authorized
ALPINE dealer.
CAUTION: These controls are for tuning your system. Please consult your authorized Dealer for adjust-
ment.
FRANÇAIS
Prière de lire attentivement ce MODE D'EMPLOI pour se familiariser avec chaque commande et fonction. Chez
Alpine, nous espérons que le nouveau MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406 donnera de nombreuses années de
plaisir d'écoute.
En cas de problèmes lors de l'installation du MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406, prière de contacter le revendeur
agréé d'ALPINE.
PRÉCAUTION: Ces commandes sont utilisées pour la syntonisation du système. Prière de contacter le
revendeur agréé pour le réglage.
ESPAÑOL
A fin de familiarizarse con los controles y funciones de la unidad, lea detenidamente este MANUAL DE OPERA-
CION. Nosotros en ALPINE esperamos que su nuevo MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406 le brinde muchos años
de placer auditivo.
En caso de presentarse algún problema durante la instalación del MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406, tome
contacto con su distribuidor autorizado ALPINE.
PRECAUCION: Estos controles sirven para la sintonización de su sistema. Contacte por favor a su
distribuidor autorizado para el ajuste.
PRECAUTIONS
•Perform the installation at a location that is level. Make sure the parking brake is on and the
ignition is OFF.
•Always disconnect the cable from the (–) negative pole of the battery before connecting or
disconnecting the MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406. This will prevent the possibility of short
circuits.
•When replacing a blown fuse make sure to replace it with one of the same value.
•Be sure to connect the color coded leads according to the diagram. Incorrect connections may
cause the unit to malfunction or damage to the vehicle's electrical system.
•Be sure to connect the speaker (–) leads to the speaker (–) terminal. Never connect left and right
channel speaker cables to each other or to the vehicle body.
•This unit is designed for 12 VDC, negative ground systems. Make sure that your vehicle has this
type of electrical system before connecting the power cable.
•When making connections to the car's electrical system, be aware of the factory installed
components (e.g. on-board computer). Do not tap into these leads to provide power for this unit.
When connecting the MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406 to the fuse box, make sure the fuse for the
intended circuit of the MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406 has the appropriate amperage. Failure to
do so may result in damage to the unit and/or the vehicle. When in doubt, consult your ALPINE
dealer.
•The MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406 uses female RCA-type jacks for connection to other units
(e.g. amplifier) having RCA connectors. You may need an adaptor to connect other units. If so,
please contact your authorized ALPINE dealer for assistance.
•Due to the high power output of the MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406, it is important that all
connections are clean and well secured, or damage could result.
•When installation and connections are completed, check the followings: a) Connections are
proper. b) Operation of brake lamps, horn etc. are proper with the ignition ON. c) Operation of
audio units is proper with the switch ON.
PRECAUCIONES
•Realice la instalación en un lugar plano. Asegúrese de que ha puesto el freno de mano y de que
ha apagado el contacto.
•A fin de evitar cortocircuitos, asegúrese siempre de desconectar el cable del polo negativo (–) de
la batería antes de conectar o desconectar el MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406.
•Al cambiar un fusible quemado, asegúrese de reemplazarlo por uno de igual valor.
•Asegúrese de conectar los cables diferenciados por colores según el diagrama. Si las conexiones
son incorrectas, la unidad podrá funcionar mal o el sistema eléctrico del vehículo podrá sufrir
daños.
•Asegúrese de conectar los cables (–) de los altavoces al terminal (–) de altavoz. Nunca conecte
los cables de altavoces de los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni tampoco a la carrocería
del vehículo.
•Esta unidad ha sido diseñada para sistemas de 12V CC con puesta negativa a tierra. Antes de
conectar el cable de alimentación, asegúrese de que el sistema eléctrico de su vehículo sea de
este tipo.
•Cuando realice conexiones al sistema eléctrico del vehículo sea consciente de la presencia de
componentes que vienen instalados de fábrica (como un computador incorporado, por ejemplo).
No conecte a esos conductores para proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el
MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406 a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible designado para
el circuito del MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406 sea del amperaje adecuado. De lo contrario, la
unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor
ALPINE.
•El MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406 emplea clavijas hembra tipo RCA para la conexión a otras
unidades (ej.: amplificador) equipadas con conectores RCA. Usted puede necesitar un adaptador
para la conexión de otras unidades. En este caso, hágase asesorar por su distribuidor autorizado
ALPINE.
•Debido a la salida de alta potencia del MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406, es importante que todas
las conexiones sean limpias y seguras, de no ser así podrían producirse daños.
•Cuando haya terminado la instalación y las conexiones, verifique los puntos siguientes: a) Las
conexiones son correctas. b) La operación del freno de mano, del claxon etc. es correcta con el
arranque en ON. c) La operación de las unidades audio es correcta con el conmutador en ON.
PRÉCAUTIONS
•Effectuez l'installation sur un emplacement plat. Assurez-vous que le frein à main est activé et
l'allumage désactivé.
•Toujours déconnecter le câble du pôle négatif (–) de la batterie avant de connecter ou déconnec-
ter le MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406. Ceci évitera des court-circuits.
•Lors du remplacement d'un fusible grillé s'assurer de le remplacer par un fusible de la même
valeur.
•S'assurer de connecter les conducteurs à code de couleur selon le schéma. Des connexions
incorrectes peuvent occasionner le mauvais fonctionnement de l'unité ou endommager le
système électrique du véhicule.
•S'assurer de connecter les câbles de haut-parleur (–) à la borne de haut-parleur (–). Jamais
connecter les câbles de haut-parleur du canal gauche et droit l'un à l'autre ou à la carrosserie du
véhicule.
•Cette unité est conçue pour des systèmes de 12V CC négatifs à la masse. S'assurer que le
véhicule a ce type de système électrique avant de connecter le câble d'alimentation.
•Lors de la connexion des câbles au système électrique du véhicule, il faut être conscient des
composants installés en usine (tel qu'un ordinateur de bord). Ne pas brancher à ces conducteurs
pour fournir alimentation à l'unité. Lors de la connexion du MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406 au
boîtier à fusible, s'assurer que le fusible du circuit désigné pour le MRP-F356/MRP-F306/MRP-
T406 a l'ampérage approprié. Sinon, l'unité et/ou le véhicule peuvent être endommagés. En cas de
doute, consulter le revendeur ALPINE.
•Le MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406 utilise des prises femelles de type RCA pour la connexion à
d'autres unités (par exemple à un amplificateur) équipées de connecteurs RCA. Un adaptateur
peut être nécessaire pour connecter d'autres unités. Si c'est le cas, contacter le revendeur agréé
ALPINE pour obtenir de l'assistance technique.
•En raison de la sortie de puissance élevée du MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406, il est important
que toutes les connexions soient propres et solides, autrement l'unité peut être endommagée.
•Après avoir effectué l'installation et connexions, vérifier les points suivants: a) les connexions
sont correctes. b) le fonctionnement des lampes de frein, avertisseur etc. est correct avec
l'allumage activé. c) le fonctionnement des unités audio est correct avec le commutateur à la
position ON.
R
•OWNER'S MANUAL
Please read this manual to maximize your
enjoyment of the outstanding performance and
feature capabilities of the equipment, then retain
the manual for future reference.
•MODE D'EMPLOI
Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer
pleinement profit des excellentes performances et
fonctions de cet appareil, et conservez-le
pour toute référence future.
•MANUAL DE OPERACION
Lea este manual, por favor, para disfrutar al
máximo de las excepcionales prestaciones y
posibilidades funcionales que ofrece el equipo,
luego guarde el manual para usarlo como
referencia en el futuro.
R
ALPINE ELECTRONICS, INC.
Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku, Tokyo 141-8501, Japan
Tel.: (03) 3494-1101
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Tel.: (03) 9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Kreuzerkamp 7-11 40878 Ratingen,
Germany
Tel.: 02102-45 50
ALPINE ITALIA S.p.A.
Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul
Naviglio MI, Italy
Tel.: 02-48 40 16 24
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord II
B.P. 50016 F-95945, Roissy,
Charles de Gaulle Cedex, France
Tel.: 01-48 63 89 89
ALPINE ELECTRONICS OF U. K., LTD.
13 Tanners Drive, Blakelands,
Milton Keynes MK14 5BU, U.K.
Tel.: 01908-61 15 56
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal De Gamarra 36, Pabellón 32
01013 Vitoria (Alava) - Apdo. 133, Spain
Tel.: 34-45-283588
Designed by ALPINE Japan
Printed in Korea (S)
68P11199Y91-O
4+1/4/2 Channel Power Amplifier
MRP-F356/MRP-F306/
MRP-T406
FROM MRP-F356/MRP-F256/MRP-T306, 6/7/98
ESPECIFICACIONES
SPÉCIFICATIONS
OFFHP
MINMAX
NOM
0.5V
FILTER
GAINGAINGAIN
CH-1
(L)
(R)
INPUT
CH-2
CH-3
CH-4
+
–
LP FILTER
CHANNEL-1/2
(FRONT)
CHANNEL-3/4
(REAR)
SUB W
(80Hz)
OFFHP
FILTER
(80Hz)(Hz)
MINMAX
NOM
0.5V
CH-1234
SPEAKER
LEVEL INPUT
50
55170
200
100
14075
MINMAX
NOM
0.5V
4/3/2 CHANNEL + SUBWOOFER DRIVE POWER AMPLIFIER
Jook Jin Won Saek,
Print Co.
109, Cho-dong,
Jung-gu,
Seoul, Korea
(MRP-F356)
MRP-F356MRP-F306MRP-T406
Sortie de puissance: Puissance continue RMS (à 14,4V, 20 Hz à 20 kHz)
Par canal à 4 ohms
30W30W40W
0,04% DHT
Par canal à 2 ohms
40W40W60W
0,3% DHT
En pont à 4 ohms
80W
80W120W
100W (Haut-parleur de sous-
graves, 20 à 200 Hz)
0,3% DHT
Puissance maximale (à 14,4V)
Par canal à 4 ohms75W75W90W
En pont à 4 ohms180W180W240W
Réponse de fréquence
10 Hz à 50 kHz
(+0, –1 dB)
Rapport signal/bruit
100 dB
(par rapport à la puissance nominale)
Facteur de sautPlus que 5
Sensibilité d'entrée (pour la
sortie de puissance nominale)
200mV à 4,0V (1,0V à la position centrale)
Impédance d'entréeEntrée de ligne: 10k ohms/Entrée de haut-parleur: 15 ohms
Impédance de haut-parleur4 ou 2 ohms (Stéréo), 4 ohms (En pont)
Fréquence et pente du diviseur
de fréquence active
80 Hz, 18 dB/octave
(Haut-parleur de sous-
graves, 50 à 200 Hz)
Alimentation nécessaire11 – 16V CC à la terre négative
Dimensions (W x H x D)
MRP-F356...................................................................240mm x 45mm x 275mm (9-7/16" x 1-3/4" x 10-13/16")
MRP-F306...............................................................................240mm x 45mm x 230mm (9-7/16" x 1-3/4" x 9")
MRP-T406.........................................................................240mm x 45mm x 140mm (9-7/16" x 1-3/4" x 5-1/2")
Weight
MRP-F356.............................................................................................................................. 2.9 kg (6 lbs. 6 oz)
MRP-F306.............................................................................................................................. 2.5 kg (5 lbs. 8 oz)
MRP-T406.............................................................................................................................. 1.6 kg (3 lbs. 8 oz)
NOTE:
For product improvement, specifications and design are subject to change without notice.
Dimensions (L x H x P)
MRP-F356...................................................................240mm x 45mm x 275mm (9-7/16" x 1-3/4" x 10-13/16")
MRP-F306...............................................................................240mm x 45mm x 230mm (9-7/16" x 1-3/4" x 9")
MRP-T406.........................................................................240mm x 45mm x 140mm (9-7/16" x 1-3/4" x 5-1/2")
Poids
MRP-F356................................................................................................................................2,9 kg (6 li. 6 on.)
MRP-F306................................................................................................................................2,5 kg (5 li. 8 on.)
MRP-T406................................................................................................................................1,6 kg (3 li. 8 on.)
REMARQUE:
Afin d'améliorer ce produit, les spécifications et la conception sont sujettes à des modifications sans préavis.
Dimensiones (An. x Al. x Pr.)
MRP-F356.................................................................................................................. 240mm x 45mm x 275mm
MRP-F306.................................................................................................................. 240mm x 45mm x 230mm
MRP-T406.................................................................................................................. 240mm x 45mm x 140mm
Peso
MRP-F356..................................................................................................................................................2,9 kg
MRP-F306..................................................................................................................................................2,5 kg
MRP-T406..................................................................................................................................................1,6 kg
NOTA:
Con el propósito de introducir mejoras, las especificaciones y el diseño del producto están sujetos a cambios sin
previo aviso.
SERVICE CARE
◆For European Customers
Should you have any questions about warranty,
please consult your store of purchase.
◆For Customers in other Countries
IMPORTANT NOTICE
Customers who purchase the product with which this
notice is packaged, and who make this purchase in
countries other than the United States of America and
Canada, please contact your dealer for information
regarding warranty coverage.
SOINS PRATIQUES
◆Pour les clients Européens
Pour plus de détails sur la garantie, consulter votre
revendeur.
◆Pour les clients d'autres pays
AVIS IMPORTANT
Pour les clients qui achèteraient ce produit en dehors
des pays autres que les Etats Unis d'Amérique et du
Canada et dont cette notice est comprise dans le
carton, prière de contacter votre revendeur pour plus
d'informations concernant la garantie.
CUIDADOS PRACTICOS
◆Para los usuarios europeos
Si tuviera dudas sobre la garantía consulte, por favor,
con el almacén donde haya realizado su compra.
◆Para los usuarios en otros países
AVISO IMPORTANTE
Los clientes que adquieran este producto fuera de
Los Estados Unidos de América y Canadá y que
tengan este aviso incluido en el embalaje, contacten a
su distribuidor para obtener más información sobre la
garantía.
INSTALLATION (Fig. 1)
Due to the high power output of the MRP-F356/MRP-
F306/MRP-T406, considerable heat is produced when
the amplifier is in operation. For this reason, the
amplifier should be mounted in a location which will
allow for free circulation of air, such as inside the
trunk. For alternate installation locations, please
contact your authorized Alpine dealer.
1.Using the amplifier as a template, mark the four
screw locations.
2.Make sure there are no objects behind the surface
that may become damaged during drilling.
3.Drill the screw holes.
4.Position the MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406
over the screw holes, and secure with four self-
tapping screws.
NOTE:
To securely connect the ground lead, use an already
installed screw on the metal part of the vehicle (marked
(★)). Be sure this is a good ground by checking
continuity to the battery (–) terminal. As much as
possible connect all equipment to the same ground
point. These procedures will help eliminate noise.
1Self-Tapping Screws (M4 x 14)
2Ground Lead
3Chassis
4Holes
INSTALACION (Fig. 1)
Debido a la salida de alta potencia del MRP-F356/
MRP-F306/MRP-T406, se produce un calor conside-
rable cuando el amplificador está en funcionamiento.
Por esta razón, el amplificador deberá montarse en
una ubicación que permita la libre circulación de aire,
como por ejemplo dentro del maletero. Para ubicacio-
nes de instalación alternativas, por favor contacte a
su distribuidor de Alpine autorizado.
1.Utilizando el amplificador como plantilla, marque la
ubicación de los cuatro tornillos.
2.Asegúrese de que no hay objeto alguno bajo la
superficie que pueda verse dañado durante la
perforación de los agujeros.
3.Perfore los agujeros para los tornillos.
4.Sitúe el MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406 sobre
dichos agujeros, y asegúrelo con cuatro tornillos
autorroscantes.
INSTALLATION (Fig. 1)
En raison de la sortie de puissance élevée du MRP-
F356/MRP-F306/MRP-T406, une forte chaleur est
produite pendant le fonctionnement de l'amplificateur.
Pour cette raison, l'amplificateur doit être monté dans
un endroit permettant une bonne ventilation, tel que le
coffre. Pour ce qui concerne les différentes positions
d'installation, contacter un concessionnaire Alpine.
1.Apposer l'amplificateur contre la surface d'installa-
tion pour marquer les repères des quatre vis.
2.Vérifier qu'il n'y a pas d'objets derrière la surface
pouvant être abîmés lorsque les trous soient
percés.
3.Percer les trous pour les vis.
4.Positionner le MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406
par dessus les trous et fixer avec les quatre vis
auto-taraudées.
REMARQUE:
Pour connecter solidement le conducteur de mise à la
terre, utiliser la vis déjà fixée sur la partie métallique du
véhicule (signalée (★)). Assurez-vous que ce point est
une bonne mise à la terre en vérifiant la continuité à la
borne de la batterie (–). Si possible, connecter tout
l'équipement au même point de mise à la terre. Ceci
vous aidera à éliminer le bruit.
1Vis auto-taraudées (M4 x 14)
2Conducteur de mise à la terre
3Châssis
4Trous
NOTA:
Para conectar de forma segura el cable de tierra, utilice
un tornillo ya instalado en la parte metálica del vehículo
(marcado (★)). Asegúrese de que es un punto de tierra
bueno verificando la continuidad con el terminal de la
batería (–). Conecte siempre que sea posible todo el
equipo en el mismo punto de tierra. Esto ayudará a
eliminar el ruido.
1Tornillos autorroscantes (M4 x 14)
2Cable de tierra
3Chasis
4Agujeros
★
4
3
1
2
Fig. 1
MRP-F356
Fig. 2
SWITCH SETTINGS (Fig. 2)
1Crossover Mode Selector Switch (MRP-F356)
a)Set to the "HP" position when the
amplifier is used to drive a tweeter/
midrange system. The frequencies
below the crossover point will be
attenuated at 18 dB/octave.
b)Set to the "OFF" position when the
amplifier will be used for driving
full-range speakers. The full
frequency bandwidth will be output
to the speakers with no high or low
frequency attenuation.
2Crossover Mode Selector Switch (MRP-F306/
MRP-T406)
a)Set to the "LP" position when the
amplifier is used to drive a
subwoofer. The frequencies above
the crossover point will be
attenuated at 18 dB/octave.
b)Set to the "HP" position when the
amplifier is used to drive a tweeter/
midrange system. The frequencies
below the crossover point will be
attenuated at 18 dB/octave.
c)Set to the "OFF" position when the
amplifier will be used for driving
full-range speakers. The full
frequency bandwidth will be output
to the speakers with no high or low
frequency attenuation.
3Input Gain Adjustment Control
Set the MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406 input gain
knobs to the minimum (4V) position. Using a loud
cassette or preferably a CD as a source, turn up the
head unit volume until it distorts. Then, reduce the
volume 1 step. You can then increase amplifier gain
until the sound from the speakers becomes distorted.
4Crossover Frequency Adjustment Knob (MRP-
F356 only)
Permits adjustment of the crossover frequency, by
rotating the knob to select any frequency between 50
to 200 Hz as the crossover point.
AJUSTES DEL INTERRUPTOR (Fig. 2)RÉGLAGES DE COMMUTATEUR (Fig. 2)
1Commutateur sélecteur de mode de transfert
(MRP-F356)
a)Régler sur la position "HP" lorsque
l'amplificateur est utilisé pour exciter
un système de haut-parleur d'aigus/
bande moyenne. Les fréquences
inférieures au point de recouvrement
sont coupées à raison de 18 dB par
octave.
b)Régler sur la position "OFF" lorsque
l'amplificateur est utilisé pour exciter
les haut-parleurs de large bande. La
bande entière sortira aux haut-
parleurs sans que les fréquences
basses ou hautes soient coupées.
2Commutateur sélecteur de mode de transfert
(MRP-F306/MRP-T406)
a)Régler sur "LP" lorsque l'amplifica-
teur est utilisé pour exciter un haut-
parleur de sous-graves. Les
fréquences supérieures au point de
recouvrement sont coupées à raison
de 18 dB par octave.
b)Régler sur la position "HP" lorsque
l'amplificateur est utilisé pour exciter
un système de haut-parleur d'aigus/
bande moyenne. Les fréquences
inférieures au point de recouvrement
sont coupées à raison de 18 dB par
octave.
c)Régler sur la position "OFF" lorsque
l'amplificateur est utilisé pour exciter
les haut-parleurs de large bande. La
bande entière sortira aux haut-
parleurs sans que les fréquences
basses ou hautes soient coupées.
3Contrôle de réglage de gain d'entrée
Régler les boutons de gain d'entrée du MRP-F356/
MRP-F306/MRP-T406 à la position minimale (4V). En
utilisant une cassette ou de préférence un CD comme
source, augmenter le volume de l'unité principale jusqu'à
ce que le son s'altère. Puis, réduire le volume d'un pas.
Vous pouvez augmenter le gain de l'amplificateur
jusqu'à ce que le son des haut-parleurs devienne altéré.
4Bouton de réglage de la fréquence de transfert
(MRP-F356 uniquement)
Permet le réglage de la fréquence de transfert en
tournant le bouton pour sélectionner une fréquence
entre 50 et 200 Hz comme point de recouvrement.
1Interruptor selector de modo del filtro divisor (de
frecuencia) (MRP-F356)
a)Fíjelo en la posición "HP" cuando se
utilice el amplificador para excitar el
sistema de altavoz de agudos/tonos
medios. Las frecuencias bajo el
punto de cruce se cortarán (a razón
de 18 dB por octava).
b)Ajuste a la posición desactivada
("OFF") cuando el amplificador se
utilice para excitar un sistema con
altavoces que reproduzcan la gama
completa de frecuencias. La
anchura de banda total se emitirá
sin cortar ni las frecuencias altas ni
las bajas.
2Interruptor selector de modo del filtro divisor (de
frecuencia) (MRP-F306/MRP-T406)
a)Fíjelo en la posición "LP" cuando se
utilice el amplificador para excitar el
altavoz de frecuencias ultrabajas.
Las frecuencias sobre el punto de
cruce se cortarán (a razón de 18 dB
por octava).
b)Fíjelo en la posición "HP" cuando se
utilice el amplificador para excitar el
sistema de altavoz de agudos/tonos
medios. Las frecuencias bajo el
punto de cruce se cortarán (a razón
de 18 dB por octava).
c)Ajuste a la posición desactivada
("OFF") cuando el amplificador se
utilice para excitar un sistema con
altavoces que reproduzcan la gama
completa de frecuencias. La
anchura de banda total se emitirá
sin cortar ni las frecuencias altas ni
las bajas.
3Controles de ajuste de ganancia de entrada
Ajuste los controles de ganancia de entrada del MRP-
F356/MRP-F306/MRP-T406 a su posición mínima (4V).
Utilizando una cassette o mejor un CD como fuente,
ajuste el volumen de la unidad principal hasta que haya
distorsión. Después reduzca de un paso el volumen.
Usted podrá entonces aumentar la ganancia del
amplificador hasta que el sonido de los altavoces salga
distorsionado.
4Botón de ajuste de frecuencia del filtro divisor
(de frecuencias) (MRP-F356 solamente)
Permite el ajuste de la frecuencia de cruce, girando el
botón para seleccionar una frecuencia entre 50 y 200
Hz como punto de intersección.
MRP-F306
OFFLP
MINMAX
NOM
0.5V
FILTER
GAIN
CHANNEL-1/2CHANNEL-3/4
(80Hz)
4/3/2CHANNEL POWER AMPLIFIER
HPOFFLP
NOM
0.5V
HP
MINMAX
FILTER
GAIN
(80Hz)
+
–
CH-1234CH-1
(L)
(R)
INPUT
CH-2
CH-1+3
CH-2+4
CH-3
CH-4
PRE
OUT
PRE
OUT
SPEAKER
LEVEL INPUT
2323
OFFLP
MINMAX
NOM
0.5V
FILTER
GAIN
(80Hz)
2/1CHANNEL POWER AMPLIFIER
HP
CH-1CH-2
SPEAKER
LEVEL INPUT
+
–
INPUT
(L)
(R)
CH-1
CH-2
MRP-T406
OFFHP
OFFHP
OFF
HP
LP
OFF
HP
LP
OFFHP
OFFHP
OFF
HP
LP
OFF
HP
LP
OFFHP
OFF
HP
LP
OFFHP
OFF
HP
LP
OFF
HP
LP
OFF
HP
LP
OFF
HP
LP
OFFHP
MINMAX
NOM
0.5V
FILTER
GAINGAINGAIN
CH-1
(L)
(R)
INPUT
CH-2
CH-3
CH-4
+
–
LP FILTER
CHANNEL-1/2
(FRONT)
CHANNEL-3/4
(REAR)
SUB W
(80Hz)
OFFHP
FILTER
(80Hz)(Hz)
MINMAX
NOM
0.5V
CH-1234
SPEAKER
LEVEL INPUT
50
55170
200
100
14075
MINMAX
NOM
0.5V
4/3/2CHANNEL + SUBWOOFER DRIVE POWER AMPLIFIER
131
3
4
3
CONNECTIONS (Fig. 3 – Fig. 13)
Before making connections, be sure to turn the
power off to all audio components. Connect the
yellow battery lead from the amp directly to the
positive (+) terminal of the vehicle's battery. Do
not connect this lead to the fuse block.
To prevent external noise from entering the
audio system.
•Locate the unit and route the leads at least 10
cm away from the car harness.
•Keep the battery power leads as far away
from other leads as possible.
•Connect the ground lead securely to a bare
metal spot (remove the coating if necessary)
of the car chassis.
•If you add an optional noise suppressor,
connect it as far away from the unit as
possible. Your Alpine dealer carries various
Alpine noise suppressors, contact them for
further information.
•Your Alpine dealer knows best about noise
prevention measures so consult your dealer
for further information.
5Speaker Output Connector
The MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406 has two
sets of speaker outputs. Be sure to observe
correct speaker output connections and phasing.
In the stereo mode, connect the right speaker
outputs to the right speaker and the left to left.
Connect the positive output to the positive
speaker terminal and the negative to negative.
In the bridged mode, connect the left positive to
the positive terminal on the speaker and the
right negative to the negative terminal of the
speaker. Do not use the speaker (–) terminals as
a common lead between the left and right
channels. Do not connect this lead to the
vehicle's chassis.
NOTES:
1.Do not connect speaker leads together or to
chassis ground.
2.In case of bridge connection, use Y-adaptor
(sold separately). (Refer to the "Bridge
Connections" below.)
6Insulation Tube
Use for POWER SUPPLY (BATTERY/REMOTE/
GND) and SPEAKER OUTPUT terminals.
7Ground Lead (Black)
Connect this lead securely to a clean, bare
metal spot on the vehicle's chassis. Verify this
point to be a true ground by checking for
continuity between that point and the negative
(–) terminal of the vehicle's battery. Ground all
your audio components to the same point on the
chassis to prevent ground loops.
8Remote Turn-On Lead (Blue/White)
Connect this lead to the remote turn-on or power
antenna (positive trigger, (+) 12V only) lead of
your head unit.
9Battery Lead (Yellow)
Be sure to add a ★
30 amp fuse as close as
possible to the battery's positive (+) terminal.
This fuse will protect your vehicle's electrical
system in case of a short circuit. If you need to
extend this lead, the wire gauge should be 8
AWG or larger.
★MRP-F356 ... 30 amp fuse
MRP-F306 ... 25 amp fuse
MRP-T406 ... 20 amp fuse
-Speaker Level Input Connector
These leads are input leads for use with head
units not equipped with preamp outputs. When
not using the RCA Line Input connectors, you
should connect these wires to the speaker
output leads of your head unit. The MRP-F356/
MRP-F306/MRP-T406 accepts input from high
power or standard power head units.
aRCA Input Jacks
Connect these jacks to the line out leads on your
head unit using RCA extension cables (sold
separately). Be sure to observe correct channel
connections; Left to Left and Right to Right.
(Front to Front and Rear to Rear (except for
MRP-T406))
bPre-Out Jacks (MRP-F306 only)
These jacks provide a Front + Rear summed
output (Non-fading ). This is an ideal output for
driving a separate subwoofer amp. This output is
full-range, and is not affected by the crossover.
cSpeaker Input Leads
These leads are input leads for use with head
units not equipped with preamp outputs.
Connect these wires to the speaker output leads
of your head unit. The MRP-F356/MRP-F306/
MRP-T406 accepts input from high power or
standard power head units.
dFront Left Speaker (White (+))
eFront Left Speaker (White/Black (–))
fFront Right Speaker (Gray (+))
gFront Right Speaker (Gray/Black (–))
hRear Left Speaker (Green (+))
(except for MRP-T406)
iRear Left Speaker (Green/Black (–))
(except for MRP-T406)
jRear Right Speaker (Violet (+))
(except for MRP-T406)
kRear Right Speaker (Violet/Black (–))
(except for MRP-T406)
CONNEXIONS (Fig. 3 – Fig. 13)
A
vant d'effectuer les connexions, vérifier que
tous les composants audio sont hors tension.
Connectez le conducteur jaune de la batterie
provenant de l'amplificateur directement à la
borne positive (+) de la batterie du véhicule. Ne
pas le connecter au boîtier de fusibles.
Pour éviter que des bruits extérieurs
interfèrent avec le système audio.
•Installez l'appareil et acheminez les câbles à
au moins 10 cm de distance du faisceau de
câbles de la voiture.
•Éloignez les câbles d'alimentation de la
batterie le plus possible des autres câbles.
•Raccordez bien le fil de terre à un point
métallique apparent (enlevez la couche de
peinture si nécessaire) du châssis de la
voiture.
•Si vous rajoutez un filtre antiparasites en
option, raccordez-le le plus loin possible de
l'appareil. Contactez votre revendeur Alpine
pour plus de détails sur les divers filtres
antiparasites Alpine disponibles.
•Consultez votre revendeur Alpine pour plus
de détails sur les mesures de prévention
contre les parasites.
5Connecteur de sortie de haut-parleur
Le MRP-F356/MRP-F306/MRP-T406 a deux
ensembles de sorties haut-parleurs. Vérifier que
les connexions et la mise en phase des sorties
haut-parleurs sont correctes. En mode stéréo,
connecter les sorties du haut-parleur droit sur le
haut-parleur droit et les sorties de gauche sur le
haut-parleur gauche. Connecter la sortie
positive sur la borne positive du haut-parleur et
la sortie négative sur la borne négative.
En mode ponté, connecter la sortie positive
gauche sur la borne positive du haut-parleur et
la sortie négative droite sur la borne négative du
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Alpine mrp t 406 bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Alpine mrp t 406 in de taal/talen: Engels, Frans, Spaans als bijlage per email.
De handleiding is 0,61 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Stel vragen via chat aan uw handleiding
Stel uw vraag over deze PDF
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.