168256
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/4
Pagina verder
Couleur MRP-F257 MRP-F256 MRP-T306
Cou-
leur du
tube
Couleur du
câble
4 canaux
(Fig. 5)
Ponté
(Fig. 8)
4 canaux
(Fig. 6)
Ponté
(Fig. 9)
2 canaux
(Fig. 7)
Ponté
(Fig. 10)
Blanc
Transparent
Avant-
Gauche (+)
+ (Connexion
avant)
Avant-
Gauche
(+)
+ (Connexion
avant)
Avant-
Gauche
(+)
+ (Connexion
avant)
Trans./Blanc
Avant-
Gauche (–)
Avant-
Gauche
(–)
Avant-
Gauche
(–)
Gris
Transparent
Avant-
Droit (+)
Avant-
Droit (+)
Avant-
Droit (+)
Trans./Gris
Avant-
Droit (–)
– (Connexion
avant)
Avant-
Droit (–)
– (Connexion
avant)
Avant-
Droit (–)
– (Connexion
avant)
Vert
Transparent
Arrière-
Gauche (+)
+ (Connexion
arrière)
Arrière-
Gauche
(+)
+ (Connexion
arrière)
Trans./
Vert
Arrière-
Gauche
(–)
Arrière-
Gauche (–)
Violet
Transparent
Arrière-
Droit (+)
Arrière-
Droit(+)
Trans./Violet
Arrière-
Droit (–)
– (Connexion
arrière)
Arrière-
Droit (–)
– (Connexion
arrière)
Noir
Transparent Subwoofer (+) ponté
Trans./Noir Subwoofer (–) ponté
Bleu Conducteur de mise en tension télécommandée
CONNECTIONS (Fig. 3 – Fig. 13)
Before making connections, be sure to turn the power
off to all audio components. Connect the yellow battery
lead from the amp directly to the positive (+) terminal of
the vehicle's battery. Do not connect this lead to the
fuse block.
To prevent external noise from entering the audio
system.
Locate the unit and route the leads at least 10 cm
away from the car harness.
Keep the battery power leads as far away from other
leads as possible.
Connect the ground lead securely to a bare metal
spot (remove the coating if necessary) of the car
chassis.
If you add an optional noise suppressor, connect it
as far away from the unit as possible. Your Alpine
dealer carries various Alpine noise suppressors,
contact them for further information.
Your Alpine dealer knows best about noise
prevention measures so consult your dealer for
further information.
5 RCA Input Jacks
Connect these jacks to the line out leads on your head
unit using RCA extension cables (sold separately). Be
sure to observe correct channel connections; Left to
Left and Right to Right.
(Front to Front and Rear to Rear (except for MRP-
T306))
6 Speaker Output Connector
The MRP-F257/MRP-F256/MRP-T306 has two sets of
speaker outputs. Be sure to observe correct speaker
output connections and phasing. In the stereo mode,
connect the right speaker outputs to the right speaker
and the left to left. Connect the positive output to the
positive speaker terminal and the negative to negative.
In the bridged mode, connect the left positive to the
positive terminal on the speaker and the right negative
to the negative terminal of the speaker. Do not use the
speaker (–) terminals as a common lead between the
left and right channels. Do not connect this lead to the
vehicle's chassis.
NOTES:
1. Do not connect speaker leads together or to chassis
ground.
2. In case of bridge connection, use Y-adaptor (sold
separately). (Refer to the "Bridge Connections"
below.)
Example: MRP-F257
Input signal which enters FRONT of RCA Input Jacks
will output (+) signal to Transparent of White Tube and
(–) signal to Transparent/Gray of Gray tube.
7 Ground Lead (Black)
Connect this lead securely to a clean, bare metal spot
on the vehicle's chassis. Verify this point to be a true
ground by checking for continuity between that point
and the negative (–) terminal of the vehicle's battery.
Ground all your audio components to the same point on
the chassis to prevent ground loops.
8 Battery Lead (Yellow)
Be sure to add a
25 amp fuse as close as possible to
the battery's positive (+) terminal. This fuse will protect
your vehicle's electrical system in case of a short circuit.
If you need to extend this lead, the wire gauge should
be 8 AWG or larger.
MRP-F257 ... 25 amp fuse
MRP-F256 ... 20 amp fuse
MRP-T306 ... 15 amp fuse
9 Speaker Level Input Connector
These leads are input leads for use with head units not
equipped with preamp outputs. When not using the
RCA Line Input connectors, you should connect these
wires to the speaker output leads of your head unit. The
MRP-F257/MRP-F256/MRP-T306 accepts input from
high power or standard power head units.
- Pre-Out Jacks (MRP-F256 only)
These jacks provide a Front + Rear summed output
(Non-fading). This is an ideal output for driving a
separate subwoofer amp. This output is full-range, and
is not affected by the crossover.
a Insulation Tube
CONNEXIONS (Fig. 3 – Fig. 13)
A
vant d'effectuer les connexions, vérifier que tous les
composants audio sont hors tension. Connectez le
conducteur jaune de la batterie provenant de l'amplifi-
cateur directement à la borne positive (+) de la batterie
du véhicule. Ne pas le connecter au boîtier de fusibles.
Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent
avec le système audio.
Installez l'appareil et acheminez les câbles à au
moins 10 cm de distance du faisceau de câbles de
la voiture.
Éloignez les câbles d'alimentation de la batterie le
plus possible des autres câbles.
Raccordez bien le fil de terre à un point métallique
apparent (enlevez la couche de peinture si
nécessaire) du châssis de la voiture.
Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option,
raccordez-le le plus loin possible de l'appareil.
Contactez votre revendeur Alpine pour plus de
détails sur les divers filtres antiparasites Alpine
disponibles.
Consultez votre revendeur Alpine pour plus de
détails sur les mesures de prévention contre les
parasites.
5 Prises d'entrée RCA
Connecter ces prises aux conducteurs de sortie de
ligne de l'unité principale en utilisant les câbles
d'extension RCA (vendus séparément). Vérifier que les
connexions de canal sont correctes: gauche/vers la
gauche et droite/vers la droite.
(Avant vers l'avant et arrière vers l'arrière (Except
pour le MRP-T306))
6 Connecteur de sortie de haut-parleur
Le MRP-F257/MRP-F256/MRP-T306 a deux ensem-
bles de sorties haut-parleurs. Vérifier que les con-
nexions et la mise en phase des sorties haut-parleurs
sont correctes. En mode stéréo, connecter les sorties
du haut-parleur droit sur le haut-parleur droit et les
sorties de gauche sur le haut-parleur gauche.
Connecter la sortie positive sur la borne positive du
haut-parleur et la sortie négative sur la borne négative.
En mode ponté, connecter la sortie positive gauche sur
la borne positive du haut-parleur et la sortie négative
droite sur la borne négative du haut-parleur. Ne pas
utiliser les bornes haut-parleur (–) à la fois pour les
canaux droit et gauche. Ne pas connecter ce câble sur
le châssis du véhicule.
REMARQUES:
1. Jamais connecter les conducteurs de haut-parleur
ensemble ou sur la terre du châssis.
2. En cas de connexion en pont, utiliser un adaptateur
en forme de Y (vendu séparément). (Se reporter à
"Connexions en pont" ci-dessous.)
Exemple : MRP-F257
Signal d'entrée qui entre FRONT (avant) des prises
d'entrée RCA émet un signal (+) à Transparent de tube
blanc et un signal (–) à Transparent/Gris de tube Gris.
7 Conducteur de mise à la terre (noir)
Connecter ce conducteur sur un endroit propre et
métallique du châssis du véhicule. Vérifier la mise à la terre
en contrôlant le passage de courant continu entre ce point
et la borne négative (–) de la batterie du véhicule. Mettre à
la terre tous les composants audio au même point sur le
châssis pour éviter des boucles de terre.
8 Conducteur de la batterie (jaune)
Assurez-vous d'ajouter
un fusible de 25A le plus près
que possible de la borne positive (+) de la batterie. Ce
fusible protégera le système électrique de votre véhicule
au cas de court-circuit. Si ce conducteur doit être
rallongé, la jauge de fil doit être de 8 AWG ou plus.
MRP-F257 ... fusible de 25A
MRP-F256 ... fusible de 20A
MRP-T306 ... fusible de 15A
9 Connecteur d'entrée de niveau de haut-parleur
Ces conducteurs sont des conducteurs d'entrée pour
utilisation avec unités principales non équipées de sorties
de préamplificateur. Si vous n'utilisez pas des connecteurs
d'entrée de ligne RCA, vous devez connecter ces câbles
aux conducteurs de sortie de haut-parleur de l'unité
principale. Le MRP-F257/MRP-F256/MRP-T306 accepte
entrée à partir d'unités principales de haute puissance ou
de puissance normale.
- Prises de sortie de préamplificateur (Uniquement
MRP-F256)
Ces prises assurent une sortie accumulée Avant +
Arrière (sans atténuation). C'est une sortie idéale pour
entraîner un amplificateur de haut-parleur des sous-
graves séparé. Cette sortie est pleine gamme, et n'est
pas affectée par le croisement.
a Tube d'isolation
CONEXIONES (Fig. 3 – Fig. 13)
A
ntes de efectuar las conexiones, asegúrese de que
apaga todos los componentes audio. Conecte el cable
amarillo de la batería proveniente del amplificador
directamente al terminal positivo (+) de la batería del
vehículo. No conecte dicho cable al bloque de fusibles.
Para evitar que entre ruido externo en el sistema de
audio
Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo
menos del conjunto de cables del automóvil.
Mantenga los conductores de alimentación de la
batería lo más alejados posible de otros cables.
Conecte el conductor de puesta a tierra con
seguridad a un punto metálico desnudo (si es
necesario, elimine el revestimiento) del chasis del
automóvil.
Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo
más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine
dispone de varios supresores de ruido Alpine.
Solicítele más información.
Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar
el ruido. Solicítele más información.
5 Clavijas RCA de entrada
Conecte las mismas a los cables de salida de línea de
su unidad principal utilizando cables de extensión RCA
(vendidos por separado). Asegúrese de que respeta las
conexiones de canal correctas; izquierda para izquierda
y derecha para derecha.
(Delantera a delantera y trasera a trasera (excepto
para el MRP-T306))
6 Conector de salida del altavoz
El MRP-F257/MRP-F256/MRP-T306 posee dos juegos
de salidas de altavoz. Asegúrese de observar las
conexiones y la fase correctas de la salida a altavoz. En
el modo estéreo, conecte la salida de altavoz derecha
al altavoz derecho y la izquierda al izquierdo. Conecte
la salida positiva al terminal positivo del altavoz y la
negativa al negativo.
En el modo de puente, conecte la salida izquierda
positiva al terminal positivo del altavoz y la salida
derecha negativa al terminal negativo del altavoz. No
utilice los terminales de altavoz (–) conjuntamente entre
los canales derecho e izquierdo, ni los conecte al
chasis del vehículo.
NOTAS:
1. Nunca conecte los cables de altavoz juntos o en el
punto de tierra del chasis.
2. En caso de conexión derivada, use un adaptador Y
(se vende por separado). (Consulte la sección
"Conexión derivada", más abajo.)
Ejemplo: MRP-F257
La señal de entrada que entra por los conectores RCA
de entrada delanteros (FRONT) es emitida como
señal (+) a Transparente del tubo blanco y como señal
(–) a Transparente/Gris del tubo gris.
7 Cable de tierra (negro)
Conecte este cable con seguridad en un punto metálico
expuesto, limpio, en el chasis del vehículo. Verifique que
este punto es un verdadero punto de puesta a tierra
comprobando si existe continuidad entre este punto y el
terminal negativo (–) de la batería del vehículo. Conecte
a tierra todos sus componentes audio en el mismo
punto del chasis para prevenir bucles en la conexión a
tierra.
8 Cable de la batería (amarillo)
Asegúrese de añadir
un fusible de 25A tan cerca
como sea posible del terminal positivo (+) de la batería.
Este fusible protegerá el sistema eléctrico de su
vehículo en caso de que se produzca un cortocircuito.
Si necesita extender este cable, la medida del nuevo
cable deberá ser 8 AWG o mayor.
MRP-F257 ... fusible de 25A
MRP-F256 ... fusible de 20A
MRP-T306 ... fusible de 15A
9 Conector de entrada de nivel del altavoz
Son cables de entrada para uso con unidades
principales sin salidas de preamplificador. Si no utiliza
conectores de entrada de línea RCA, deberá conectar
estos cables a los cables de salida de altavoz de la
unidad principal. El MRP-F257/MRP-F256/MRP-T306
acepta entrada a partir de unidades principales de alta
potencia o de potencia normal.
- Clavijas de salida de preamplificador (sólo MRP-
F256)
Estos conectores proporcionan una salida delantera +
trasera conjunta (sin desvanecedor). Esta salida es
ideal para excitar un amplificador de altavoz de
frecuencias ultrabajas separado. Esta salida es de
gama completa, y no es afectada por el filtro
separador.
a Tubo de aislamiento
OFF HP OFF HP
50 200
100
4 0.2
1
4 0.2
1
4 0.2
1
FILTER GAIN(V)
(80Hz)
LP(Hz) GAIN(V)FILTER GAIN(V)
REARFRONT SUB W.
(80Hz)
FRONT REAR
LRLR
+
+
SPEAKER LEVEL INPUT
DC-DC 4+1
CHANNEL
POWER AMPLIFIER
MRP-F257
20
REAR FRONT
RL RL
SPEAKER OUTPUT
LINE LEVEL INPUT
+
REAR FRONT
RLRL
REMOTE
FUSE(20A)
POWER SUPPLY
BATTERY GND
25
REAR FRONT
RL RL
SPEAKER OUTPUT
LINE LEVEL INPUT
+
SUB W. REAR FRONT
RLRL
REMOTE
FUSE(25A)
POWER SUPPLY
BATTERY GND
OFF LP
4 0.2
1
4 0.2
1
FILTER GAIN(V)
(80Hz)
FILTER GAIN(V)
REARFRONT
(80Hz)
FRONT REAR
LRLR
+
+
SPEAKER LEVEL INPUT
DC-DC 4
CHANNEL
POWER AMPLIFIER
MRP-F256
HPOFF LPHP
PRE OUT
LR
9-
OFF LPHP
4 0.2
1
FILTER GAIN(V)
(80Hz)
REAR
LR
+
+
SPEAKER LEVEL INPUT
DC-DC 2
CHANNEL
POWER AMPLIFIER
MRP-T306
Fig. 3
MRP-F257
MRP-F256
MRP-T306
Please check your head unit for the conditions
listed below: (Fig. 4)
a. The head unit does not have a remote turn-on or
power antenna lead.
b. The head unit's power antenna lead is activated
only when the radio is on (turns off in the tape or
CD Mode).
c. The head unit's power antenna lead is logic level
output (+) 5V, negative trigger (grounding type), or
cannot sustain (+) 12V when connected to other
equipment in addition to the vehicle's power
antenna. If any of the above conditions exist, the
remote turn-on lead of your MRP-F257/MRP-F256/
MRP-T306 must be connected to a switched power
source (ignition) in the vehicle. Be sure to use a 3A
fuse as close as possible to this ignition tap. Using
this connection method, the MRP-F257/MRP-F256/
MRP-T306 will turn on and stay on as long as the
ignition switch is on.
Prière de vérifier les points énumérés ci-dessous
concernant l'unité principale: (Fig. 4)
a. L'unité principale n'a pas de conducteur de mise
sous tension télécommandée ou d'antenne
électrique.
b. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité
principale est seulement activé lorsque la radio est
allumée (désactivé en mode cassette ou CD).
c. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité
principale est une sortie de niveau logique (+) 5V,
déclencheur négatif (de type mise à la terre) ou ne
peut pas supporter (+) 12V lors de la connexion à
un autre équipement en plus de l'antenne électrique
du véhicule. Si un des points ci-dessus se présente,
le conducteur de mise sous tension télécommandée
du MRP-F257/MRP-F256/MRP-T306 doit être
connecté à une source d'alimentation commutée
(allumage) du véhicule. S'assurer d'utiliser un
fusible de 3A le plus près que possible de la prise
d'allumage. En utilisant cette méthode de con-
nexion, le MRP-F257/MRP-F256/MRP-T306 est mis
sous tension et restera allumé aussi longtemps que
le commutateur d'allumage restera activé.
Si ceci est inacceptable, en plus du fusible de 3A
mentionné ci-dessus, un commutateur SPST (commu-
tateur-disjoncteur unipolaire) doit être installé en ligne
dans le conducteur de mise sous tension du MRP-
F257/MRP-F256/MRP-T306. Ce commutateur est
ensuite utilisé pour mettre sous (et hors) tension le
MRP-F257/MRP-F256/MRP-T306. Pour cette raison,
prière de s'assurer que ce commutateur est accessible
au conducteur. S'assurer que le commutateur est
désactivé quand le véhicule est arrêté. Autrement,
l'amplificateur restera activé et videra la batterie.
1 Bleu/Blanc
2 Antenne électrique
3 Conducteur de mise sous tension télécommandée
4 Aux conducteurs de mise sous tension télécom-
mandée d'autres composants Alpine
5 Commutateur SPST (optionnel)
6 Fusible (3A)
7 Aussi près que possible de la prise d'allumage du
véhicule
8 Source d'allumage
Por favor compruebe el estado de su unidad
principal según las condiciones listadas a
continuación: (Fig. 4)
a. La unidad principal no tiene un cable de encendido
remoto o de antena eléctrica.
b. El cable de antena eléctrica de la unidad principal
solamente está activado cuando la radio está
encendida (desactivado en el modo de cinta o de
CD).
c. El cable de antena eléctrica de la unidad principal
es una salida de nivel lógico (+) de 5V, disparador
negativo (tipo de tierra), o no puede soportar (+)
12V cuando es conectado a otro equipo además de
la antena eléctrica del vehículo. Si se observa una
de las condiciones anteriores, el cable de encendi-
do remoto de su MRP-F257/MRP-F256/MRP-T306
se deberá conectar a una fuente de alimentación
mediante interruptor (ignición) en el vehículo.
Asegúrese de utilizar un fusible de 3A tan cerca
como sea posible de esta llave de ignición.
Empleando este método de conexión, el MRP-
F257/MRP-F256/MRP-T306 se encenderá y
permanecerá encendido mientras el interruptor de
ignición esté activado.
If this is objectionable, a SPST (Single Pole, Single
Throw) switch, in addition to the 3A fuse mentioned
above, may be installed in-line on the MRP-F257/
MRP-F256/MRP-T306 turn-on lead. This switch will
then be used to turn on (and off) the MRP-F257/MRP-
F256/MRP-T306. Therefore, the switch should be
mounted so that is accessible by the driver. Make sure
the switch is turned off when the vehicle is not running.
Otherwise, the amplifier will remain on and drain the
battery.
1 Blue/White
2 Power Antenna
3 Remote Turn-On Lead
4 To other Alpine components' Remote Turn-On
Leads
5 SPST Switch (optional)
6 Fuse (3A)
7 As close as possible to the vehicle's ignition tap
8 Ignition Source
Si existen objeciones a esta alternativa, en adición al
fusible de 3 A mencionado antes, se puede instalar en
línea un interruptor SPST (polo simple, tiro simple) en
el cable de encendido del MRP-F257/MRP-F256/
MRP-T306. Este interruptor se utilizará entonces para
encender (y apagar) el MRP-F257/MRP-F256/MRP-
T306. Por lo tanto, el interruptor se deberá montar de
forma tal que resulte accesible para el conductor.
Asegúrese de que el interruptor esté apagado cuando
el vehículo no esté en marcha. De lo contrario, el
amplificador permanecerá encendido y agotará la
batería.
1 Azul/Blanco
2 Antena eléctrica
3 Cable para encendido remoto
4 A los cables para encendido remoto de otros
componentes Alpine
5 Interruptor SPST (opcional)
6 Fusible (3A)
7 Tan cerca como sea posible del contacto de
encendido del vehículo
8 Fuente de encendido
MRP-F257
MRP-F256
MRP-T306
1
2
3
4
5
6
7
8
Fig. 4
Color MRP-F257 MRP-F256 MRP-T306
Tube
Color
Cord Color
4 ch
(Fig. 5)
Bridge
(Fig. 8)
4 ch
(Fig. 6)
Bridge
(Fig. 9)
2 ch
(Fig. 7)
Bridge
(Fig. 10)
White
Transparent Front-L(+)
+ (Front
Connection)
Front-L(+)
+ (Front
Connection)
Front-L(+)
+ (Front
Connection)
Trans./White Front-L(–) Front-L(–) Front-L(–)
Gray
Transparent Front-R(+) Front-R(+) Front-R(+)
Trans./Gray Front-R(–)
– (Front
Connection)
Front-R(–)
– (Front
Connection)
Front-R(–)
– (Front
Connection)
Green
Transparent Rear-L(+)
+ (Rear
Connection)
Rear-L(+)
+ (Rear
Connection)
Trans./
Green
Rear-L(–) Rear-L(–)
Violet
Transparent Rear-R(+) Rear-R(+)
Trans./Violet Rear-R(–)
– (Rear
Connection)
Rear-R(–)
– (Rear
Connection)
Black
Transparent Subwoofer (+) Bridged
Trans./Black Subwoofer (–) Bridged
Blue Remote Turn-On Lead
15
RL
SPEAKER OUTPUT
LINE LEVEL INPUT
+
RL
REMOTE
FUSE(15A)
POWER SUPPLY
BATTERY GND
5 6
8
7
a
Color MRP-F257 MRP-F256 MRP-T306
Color
del
tubo
Color del
cable
4 canales
(Fig. 5)
Ponteado
(Fig. 8)
4 canales
(Fig. 6)
Ponteado
(Fig. 9)
2 canales
(Fig. 7)
Ponteado
(Fig. 10)
Blanco
Transparente
Anterior-
Izquierdo
(+)
+ (Conexión
delantera)
Anterior-
Izquierdo
(+)
+ (Conexión
delantera)
Anterior-
Izquierdo
(+)
+ (Conexión
delantera)
Trans./
Blanco
Anterior-
Izquierdo
(–)
Anterior-
Izquierdo
(–)
Anterior-
Izquierdo
(–)
Gris
Transparente
Anterior-
Derecho
(+)
Anterior-
Derecho
(+)
Anterior-
Derecho
(+)
Trans./Gris
Anterior-
Derecho
(–)
– (Conexión
delantera)
Anterior-
Derecho
(–)
– (Conexión
delantera)
Anterior-
Derecho
(–)
– (Conexión
delantera)
Verde
Transparente
Trasero-
Izquierdo
(+)
+ (Conexión
trasera)
Trasero-
Izquierdo
(+)
+ (Conexión
trasera)
Trans./
Verde
Trasero-
Izquierdo
(–)
Trasero-
Izquierdo
(–)
Violeta
Transparente
Trasero-
Derecho
(+)
Trasero-
Derecho
(+)
Trans./
Violeta
Trasero-
Derecho
(–)
– (Conexión
trasera)
Trasero-
Derecho
(–)
– (Conexión
trasera)
Negro
Transparente Subwoofer (+) ponteado
Trans./Negro Subwoofer (–) ponteado
Azul Cable de encendido remoto
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Alpine mrp f 257 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Alpine mrp f 257 in de taal/talen: Engels, Frans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,23 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info