168518
21
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/27
Pagina verder
ALPINE iDA-X303R 68-09359Z93-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL/GR)
01.01iDA-X303R-QRG.fm
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
YAMAGATA (THAILAND) Co., Ltd.
324 Moo 4, Bangpoo Industrial Estate Soi6, Sukhumvit Road T.Phraeksa,
A.Muang Samutprakarn, Samutprakarn 10280, Thailand
Designed by ALPINE Japan
Printed in Thailand (Y)
68-09359Z93-A
EN
DE
FR
ES
IT
SE
NL
RU
PL
GR
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER
L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ/DO
UŻYCIA TYLKO W SAMOCHODZIE/ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ ΣΕ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ
Digital Media Receiver
iDA-X303
iDA-X301/iDA-X301RR
QUICK REFERENCE GUIDE SNABBGUIDE
Kurzanleitung SNELSTARTGIDS
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE КРАТКОЕ СПРАВОЧНОЕ РУКОВОДСТВО
GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA SKRÓCONA INSTRUKCJA DLA UŻYTKOWNIKA
GUIDA RAPIDA ΟΔΗΓΟΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΑΝΑΦΟΡΑΣ
Digital Media Receiver
01.00iDA-X303R-QRG.book Page 1 Thursday, September 11, 2008 11:38 AM
ALPINE iDA-X303 68-09359Z93-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL/GR)
WYŁĄCZNY DYSTRYBUTOR
HORN DISTRIBUTION S.A.
UL. KURANTÓW 34
02-873 WARSZAWA
TEL.: 0800 88 88 90
FAX.: 0-22 331-55-00
WWW.ALPINE.COM.PL
Centralny Serwis:
ul. Kurantów 26, 02-873 Warszawa,
tel. 22/331 55 33, serwis@horn.pl
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing op de bijgeleverde cd-rom voor meer informatie over alle functies. (Dit is een data-cd en bijgevolg niet geschikt voor weergave van
muziek en beelden op de speler.) Indien nodig zal een ALPINE-dealer u meteen een afgedrukte versie bezorgen van de gebruiksaanwijzing die op de cd-rom is
opgeslagen.
Подробную информацию о всех функциях см. в “Руководстве пользователя”, записанном на прилагаемом компакт-диске. (Так как это информационный
компакт- диск, его нельзя использовать для воспроизведения музыки или изображений на проигрывателе.) При необходимости дилер ALPINE всегда сможет
предоставить вам печатную версию “Руководства пользователя”, записанного на компакт-диске.
Szczegółowe informacje dotyczące wszystkich funkcji można znaleźć w Instrukcji użytkownika na dostarczonej płycie CD-ROM. (Płyta CD zawiera dane, dlatego nie może
być używana do odtwarzania muzyki i przeglądania zdjęć w odtwarzaczu). W razie potrzeby przedstawiciel firmy ALPINE może dostarczyć papierową wersję Instrukcji
użytkownika znajdującej się na płycie CD-ROM.
TRIA International, Ltd.
эксклюзивный дистрибьютор
http://www.tria.ru
Main office:
185 North Redwood Drive, ste 120,
San Rafael California 94903 USA
Tel.: 415.444.0820
Fax.: 415.499.8120
Представительство в
России:
Россия, 109088, Москва,
ул. Угрешская, 14,
стр.1, офис 414
Тел.: 7 495. 221.6465
Факс.: 7 495. 221.6073
Г
арантийный ремонт
СЕРВИС-ЦЕНТР
“СтудиоСаунд Сервис”
Россия, Москва, 119334
5-й Донской проезд, д. 15, стр. 11
Тел.: 7 495. 787.88.02
ООО “Спектрум Саунд”
Эксклюзивный импортер
Россия, Москва, 119334
5-й Донской проезд, д. 15, стр. 11
Тел.: 7 495. 642.08.08
Факс.: 7 495. 775.59.65
01.00iDA-X303-QRG.book Page 0 Thursday, September 18, 2008 4:50 PM
01.02iDA-X303-QRGTOC.fm
1
ALPINE iDA-X303 68-09359Z93-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL/GR)
BELANGRIJK
Gelieve het serienummer van uw toestel te noteren in de voorziene ruimte
hiernaast en houd dit bij als permanent bewijs. Het serienummer of het
gegraveerde serienummer vindt u aan de onderzijde van het toestel.
ВАЖНО
Запишите серийный номер своего устройства в предоставленном
далее месте и сохраните его для дальнейшего использования.
Серийный номер указан (выгравирован) на нижней части
устройства.
WAŻNE
Należy zapisać numer seryjny urządzenia w przeznaczonym do tego celu
miejscu poniżej i zachować do wglądu. Numer seryjny umieszczono
(wygrawerowano) na spodzie urządzenia.
SERIENUMMER:
DATUM VAN INSTALLATIE:
INSTALLATIETECHNICUS:
PLAATS VAN AANKOOP:
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР:
ДАТА УСТАНОВКИ:
КТО УСТАНАВЛИВАЛ:
МЕСТО ПРИОБРЕТЕНИЯ:
NUMER SERYJNY:
DATA INSTALACJI:
INSTALACJĘ WYKONAŁ:
MIEJSCE ZAKUPU URZĄDZENIA:
Inhoud /
Содержание
/
Spis treści
WAARSCHUWING / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ /
OSTRZEŻENIE ................................................... 2
OPGELET /
ОСТОРОЖНО
/
PRZESTROGA
... 4
Aan de slag / Приступая к работе / Czynności
wstępne ................................................................... 5
Radio / Радио / Radio ............................................ 6
iPhone (alleen iDA-X303)/iPod (optioneel) / iPhone
(только для модели iDA-X303)/iPod
(дополнительно) / iPhone (tylko w modelu
iDA-X303)/iPod (Opcja) ...................................... 8
USB-geheugen/draagbare MP3-speler (alleen
iDA-X303)/wisselaar (optioneel) / Память USB/
переносной аудиоплеер (только для модели
iDA-X303)/чейнджер (приобретается
дополнительно) / Pamięć USB/przenośny
odtwarzacz audio (tylko w modelu iDA-X303)/
Zmieniacz (opcjonalny) ......................................14
Specificaties / Технические характеристики /
Dane techniczne .................................................. 19
Installatie / Установка / Instalacja ..................... 21
Aansluitingen / Соединения / Złącza ................. 23
01.00iDA-X303-QRG.book Page 1 Thursday, September 18, 2008 4:50 PM
2
01.03iDA-X303-QRG.fm
ALPINE iDA-X303 68-09359Z93-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL/GR)
GEBRUIK HET TOESTEL NIET WANNEER DIT U VERHINDERT
VEILIG MET UW VOERTUIG TE RIJDEN.
Wanneer een functie uw langdurige aandacht vereist, dient u eerst
volledig stil te staan voor u deze uitvoert. Parkeer uw voertuig steeds
op een veilige plaats vooraleer u een functie gaat gebruiken. Doet u dit
niet, dan loopt u het gevaar een ongeval te veroorzaken.
BEPERK HET VOLUME ZODAT U GELUIDEN BUITEN DE AUTO
NOG STEEDS KUNT HOREN TIJDENS HET RIJDEN.
Een te hoog volumeniveau kan geluiden, zoals de sirene van een
ambulance of waarschuwingssignalen langs de weg (bij overwegen,
enz.) dempen, wat kan leiden tot gevaarlijke situaties en mogelijk tot
een ongeval. EEN TE HOOG VOLUMENIVEAU IN EEN AUTO
KAN OOK GEHOORSCHADE VEROORZAKEN.
DEMONTEER OF WIJZIG HET TOESTEL NIET.
Indien u dit wel doet, kan dit leiden tot een ongeval, brand of
elektrocutie.
ENKEL TE GEBRUIKEN IN AUTO'S MET EEN NEGATIEVE AARDING
VAN 12 V.
(contacteer bij twijfel uw verdeler). Indien u deze instructie niet
opvolgt, kan dit leiden tot brand, enz.
HOUD KLEINE VOORWERPEN ZOALS BATTERIJEN BUITEN HET
BEREIK VAN KINDEREN.
Wanneer deze worden ingeslikt, kan dit leiden tot ernstige
verwondingen. Contacteer in dit geval onmiddellijk een dokter.
GEBRUIK DE CORRECTE AMPÈREWAARDE BIJ HET VERVANGEN
VAN DE ZEKERINGEN.
Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot brand of elektrocutie.
BLOKKEER DE VERLUCHTINGSOPENINGEN OF
RADIATORPANELEN NIET.
Indien u dit wel doet, kan het toestel binnenin erg warm worden en zo
brand veroorzaken.
WAARSCHUWING
Dit symbool wijst op belangrijke instructies.
Het negeren van deze instructies kan
ernstige verwondingen of de dood tot
gevolg hebben.
НЕ ПРЕДПРИНИМАЙТЕ НИКАКИХ ДЕЙСТВИЙ,
КОТОРЫЕ МОГУТ ОТВЛЕЧЬ ВАС ОТ БЕЗОПАСНОГО
ВОЖДЕНИЯ АВТОМОБИЛЯ.
Любые действия, отвлекающие внимание на продолжительный
срок, должны выполняться только после полной остановки. Перед
выполнением таких действий всегда останавливайте автомобиль в
безопасном месте. Несоблюдение этого требования может привести
к аварии.
ПОДДЕРЖИВАЙТЕ ГРОМКОСТЬ НА УРОВНЕ,
ПОЗВОЛЯЮЩЕМ СЛЫШАТЬ ВНЕШНИЕ ЗВУКИ ВО
ВРЕМЯ ДВИЖЕНИЯ.
Чрезмерно высокий уровень громкости, заглушающий такие звуки,
как сирены автомобилей аварийной службы и дорожные
предупредительные сигналы (при пересечении ж/д путей и т.д.),
может быть опасным и привести к аварии. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ВЫСОКОГО УРОВНЯ ГРОМКОСТИ В АВТОМОБИЛЕ МОЖЕТ
ТАКЖЕ ВЫЗЫВАТЬ ДЕФЕКТ СЛУХА.
НЕ РАЗБИРАТЬ И НЕ ИЗМЕНЯТЬ.
Это может вызывать аварийную ситуацию, возгорание или удар
электрическим током.
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО В АВТОМОБИЛЯХ С
ЗАЗЕМЛЕНИЕМ ОТРИЦАТЕЛЬНОГО ПОЛЮСА НА 12
ВОЛЬТ.
(В случае сомнений проконсультируйтесь у своего дилера.)
Несоблюдение этого требования может привести к возникновению
огня и т.п.
ХРАНИТЕ НЕБОЛЬШИЕ ОБЪЕКТЫ, ТАКИЕ КАК
БАТАРЕИ, В НЕДОСТУПНЫХ ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТАХ.
Глотание таких объектов может нанести серьезную травму. Если
ребенок проглотил подобный объект, немедленно обратитесь к
врачу.
ПРИ ЗАМЕНЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ ИСПОЛЬЗУЙТЕ
ТОЛЬКО АНАЛОГИЧНЫЕ ПО НОМИНАЛУ.
Несоблюдение этого требования может привести к возгоранию и
поражению электрическим током.
НЕ ЗАКРЫВАЙТЕ ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ ОТВЕРСТИЯ
ИЛИ ПАНЕЛИ РАДИАТОРА.
В противном случае возможен нагрев внутренних деталей, который
может привести к возгоранию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Этот символ обозначает важные
инструкции. Их несоблюдение может
привести к серьезному телесному
повреждению или смерти.
NIE WYKONYWAĆ ŻADNYCH CZYNNOŚCI
ODWRACAJĄCYCH UWAGĘ OD BEZPIECZNEGO
PROWADZENIA POJAZDU.
Każdą czynność wymagającą dłuższej uwagi należy wykonywać
dopiero po całkowitym zatrzymaniu pojazdu. Należy zatrzymać
pojazd w bezpiecznym miejscu przed podjęciem dalszych czynności.
Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować wypadek.
NIE NALEŻY ZWIĘKSZAĆ NATĘŻENIA DŹWIĘKU
POWYŻEJ POZIOMU, PRZY KTÓRYM NIE SŁYCHAĆ
ODGŁOSÓW DOBIEGAJĄCYCH SPOZA POJAZDU.
Zbyt wysokie natężenie dźwięku, które uniemożliwia kierowcy
usłyszenie sygnałów takich jak: dźwięk syreny pojazdów
ratunkowych lub sygnałów ostrzegawczych (np. przy przejeździe
kolejowym) może stanowić zagrożenie i doprowadzić do wypadku.
SŁUCHANIE GŁOŚNEJ MUZYKI W SAMOCHODZIE
MOŻE TEŻ BYĆ PRZYCZYNĄ USZKODZENIA SŁUCHU.
NIE ROZKŁADAĆ I NIE WYKONYW
SAMODZIELNYCH MODYFIKACJI.
W przeciwnym wypadku może dojść do wypadku, pożaru lub
porażenia prądem.
UŻYWAĆ TYLKO W POJAZDACH Z ZASILANIEM 12 V I
UJEMNYM UZIEMIENIEM.
(W razie wątpliwości należy skontaktować się z najbliższym
przedstawicielem firmy). Niezastosowanie się do tego wymogu
może spowodować pożar lub inne wypadki.
NIEWIELKIE PRZEDMIOTY, TAKIE JAK BATERIE,
PRZECHOWYWAĆ W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA DZIECI.
Połknięcie może spowodować poważne obrażenia ciała. W wypadku
połknięcia należy niezwłocznie skontaktować się z lekarzem.
PRZY WYMIANIE BEZPIECZNIKÓW NALEŻY
PRZESTRZEGAĆ WŁAŚCIWEGO NATĘŻENIA PRĄDU.
Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować pożar
lub porażenie prądem.
NIE ZAKRYWAĆ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH I
PANELI RADIATORÓW.
W przeciwnym wypadku nieodprowadzone ciepło może
spowodować zapalenie urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Tym symbolem oznaczone są ważne instrukcje.
Nie zastosowanie się do tych instrukcji może
spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć.
01.00iDA-X303-QRG.book Page 2 Thursday, September 18, 2008 4:50 PM
3
01.03iDA-X303-QRG.fm
ALPINE iDA-X303 68-09359Z93-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL/GR)
GEBRUIK DIT PRODUCT VOOR MOBIELE 12V-TOEPASSINGEN.
Gebruik voor andere toepassingen kan leiden tot brand, elektrocutie of
andere verwondingen.
PLAATS UW HANDEN, VINGERS OF VREEMDE VOORWERPEN
NIET IN DE SLEUVEN VAN HET TOESTEL.
Indien u dit wel doet, kan dit leiden tot letsels of schade aan het
product.
SLUIT ALLES CORRECT AAN.
Zaken verkeerd aansluiten, kan vuur of schade aan het product
veroorzaken.
VERWIJDER DE KABEL VAN DE NEGATIEVE
BATTERIJAANSLUITING VOOR U HET TOESTEL AANSLUIT.
Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot elektrocutie of letsels ten gevolge
van kortsluitingen.
SPLITS GEEN ELEKTRISCHE KABELS.
Snijd nooit de kabelisolatie weg om stroom te voorzien voor een ander
apparaat. Wanneer u dit wel doet, zal de stroomcapaciteit van de kabel
overschreden worden, wat kan leiden tot brand of elektrocutie.
BESCHADIG GEEN BUIZEN OF KABELS TIJDENS HET BOREN VAN
GATEN.
Neem uw voorzorgen tijdens het boren van gaten in het chassis voor de
installatie, zodat u geen buizen, brandstoftoevoeren, brandstoftanks of
elektrische bedradingen raakt, beschadigt of blokkeert. Zoniet kan dit
leiden tot brand.
GEBRUIK GEEN BOUTEN OF MOEREN IN DE REM- OF
STUURINRICHTING OM EEN AARDING TE MAKEN.
Bouten of moeren die worden gebruikt in de rem- of stuurinrichting (of
een ander veiligheidssysteem) of tanks mogen NOOIT gebruikt
worden voor installaties of als aardverbinding. Het gebruik van
dergelijke onderdelen kan leiden tot een controleverlies over de auto en
brand enz. veroorzaken.
INSTALLEER NIET OP LOCATIES DIE HET BESTUREN VAN UW
VOERTUIG KUNNEN HINDEREN, ZOALS HET STUUR OF DE
VERSNELLINGSPOOK.
Wanneer u dit doet, kan dit uw gezichtsvermogen of uw bewegingen
belemmeren met ernstige ongevallen tot gevolg.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЭТОТ ПРОДУКТ ТОЛЬКО ДЛЯ
АВТОМОБИЛЕЙ С БОРТОВОЙ СЕТЬЮ
НАПРЯЖЕНИЕМ 12 В.
Неправильное использование может привести к возгоранию,
поражению электрическим током или другим травмам.
НЕ ПОМЕЩАЙТЕ РУКИ, ПАЛЬЦЫ ИЛИ
ПОСТОРОННИЕ ОБЪЕКТЫ ВО ВХОДНЫЕ РАЗЪЕМЫ.
Это может привести к получению травмы или повреждению
продукта.
ВЫПОЛНЯЙТЕ ПРАВИЛЬНЫЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ.
Неправильное подключение может привести к возгоранию или
повреждению продукта.
ПЕРЕД ПОДКЛЮЧЕНИЕМ ПРОВОДОВ
ОТСОЕДИНИТЕ КАБЕЛЬ ОТ ОТРИЦАТЕЛЬНОГО
ПОЛЮСА БАТАРЕИ.
Несоблюдение этого требования может привести к поражению
электрическим током или к травме вследствие короткого
замыкания.
НЕ СРАЩИВАЙТЕ С ЭЛЕКТРИЧЕСКИМИ
КАБЕЛЯМИ.
Никогда не срезайте кабельную изоляцию для подключения питания
к другому оборудованию. В противном случае будет превышена
допустимая нагрузка по току для данного провода, и в результате
возможно возгорание и поражение электрическим током.
НЕ ПОВРЕДИТЕ ТРУБОПРОВОДЫ ИЛИ ПРОВОДКУ
ПРИ СВЕРЛЕНИИ ОТВЕРСТИЙ.
При сверлении установочных отверстий в корпусе примите меры
предосторожности, чтобы избежать контакта, повреждения или
закупоривания трубок топливопроводов или электропроводки.
Несоблюдение этого требования может привести к возгоранию.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ БОЛТЫ ИЛИ ГАЙКИ ТОРМОЗНОЙ
СИСТЕМЫ ИЛИ СИСТЕМЫ РУЛЕВОГО УПРАВЛЕНИЯ
ДЛЯ ЗАЗЕМЛЕНИЯ.
Болты или гайки из тормозной системы или системы рулевого
управления (или любой другой связанной с безопасностью системы)
или баков НИКОГДА не следует использовать при установке или
заземлении. Использование таких деталей может блокировать
управление автомобилем и стать причиной возгорания.
НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ УСТРОЙСТВО В МЕСТАХ,
ГДЕ ОНО МОЖЕТ МЕШАТЬ РАБОТЕ АВТОМОБИЛЯ,
НАПРИМЕР, РЯДОМ С РУЛЕВЫМ КОЛЕСОМ ИЛИ
РЫЧАГОМ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ СКОРОСТЕЙ.
В противном случае устройство может создать помехи для
переднего обзора или затруднить движение, что может привести к
серьезной аварии.
URZĄDZENIE STOSOWAĆ TYLKO W MOBILNYCH
INSTALACJACH PRĄDU 12 V.
Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować pożar,
porażenie prądem lub inne obrażenia ciała.
NIE WKŁADAĆ RĄK, PALCÓW LUB PRZEDMIOW
OBCYCH W GNIAZDA WEJŚCIOWE URZĄDZENIA LUB
SZCZELINY.
W przeciwnym wypadku może dojść do obrażeń ciała lub
uszkodzenia urządzenia.
PRAWIDŁOWO PODŁĄCZYĆ URZĄDZENIE.
Nieprawidłowe podłączenie może spowodować pożar lub
uszkodzenie urządzenia.
PRZED PODŁĄCZENIEM PRZEWODÓW NALEŻY
ODŁĄCZYĆ PRZEWÓD OD UJEMNEGO BIEGUNA
AKUMULATORA.
Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować porażenie
prądem lub obrażenia ciała w wyniku zwarcia instalacji elektrycznej.
NIE WOLNO SPLATAĆ ZE SOBĄ PRZEWODÓW
ELEKTRYCZNYCH.
Nie wolno zdejmować z kabli elektrycznych izolacji w celu
doprowadzenia prądu do innych urządzeń. W przeciwnym
wypadku nastąpi przekroczenie obciążalności prądowej
przewodu, czego skutkiem będzie pożar lub porażenie prądem.
W TRAKCIE WIERCENIA UWAŻAĆ, ABY NIE USZKODZIĆ
RUR I PRZEWODÓW SAMOCHODU.
W wypadku konieczności wiercenia dziur w podwoziu należy
przedsięwziąć wszelkie środki ostrożności, aby nie uszkodzić ani
nie zablokować rur, przewodu paliwowego, baku albo instalacji
elektrycznej. Niezastosowanie odpowiednich środków ostrożności
może być przyczyną pożaru.
NIE UZIEMIAĆ INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ ZA
POŚREDNICTWEM ŚRUB I NAKRĘTEK UKŁADU
HAMULCOWEGO I KIEROWNICZEGO.
Śruby i nakrętki wykorzystywane w układzie hamulcowym,
kierowniczym (i w innych układach mających wpływ na
bezpieczeństwo pojazdu) jak również baku, BEZWZGLĘDNIE
nie mogą być wykorzystywane jako elementy instalacji
elektrycznej ani uziemiającej. W przeciwnym wypadku może
dojść do utraty kontroli nad pojazdem, pożaru, itp.
NIE WOLNO MONTOWAĆ URZĄDZENIA W MIEJSCU,
W KTÓRYM UTRUDNIAŁOBY ONO STEROWANIE
POJAZDEM, TAKIM JAK KIEROWNICA CZY DŹWIGNIA
ZMIANY BIEGÓW.
W przeciwnym wypadku może dojść do ograniczenia widoczności
kierowcy i/lub ograniczenia jego ruchów, a w konsekwencji do
poważnego wypadku.
01.00iDA-X303-QRG.book Page 3 Thursday, September 18, 2008 4:50 PM
4
01.03iDA-X303-QRG.fm
ALPINE iDA-X303 68-09359Z93-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL/GR)
ZET ONMIDDELLIJK HET GEBRUIK STOP WANNEER ZICH EEN
PROBLEEM VOORDOET.
Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot letsels of schade aan het product.
Breng het toestel ter reparatie terug naar uw bevoegde Alpine-verdeler
of het dichtstbijzijnde Alpine-servicecenter.
LAAT DE AANSLUITING EN INSTALLATIE UITVOEREN DOOR
DESKUNDIGEN.
De aansluiting en installatie van dit toestel vereist specifieke
technische kennis en ervaring. Contacteer voor uw eigen veiligheid
steeds de verdeler waar u dit product hebt gekocht om de installatie te
laten uitvoeren.
GEBRUIK GESPECIFICEERDE ACCESSOIRES EN INSTALLEER ZE
OP DE JUISTE MANIER.
Zorg ervoor dat u enkel de gespecificeerde accessoires gebruikt.
Gebruik van andere dan de genoemde onderdelen kunnen interne
schade veroorzaken aan het toestel of zorgen mogelijk voor een slechte
installatie van het toestel. Daardoor kunnen onderdelen loskomen, met
gevaren of storingen tot gevolg.
SCHIK DE KABELS ZODAT ZE NIET GEKNELD ZITTEN OF
GEKNEPEN WORDEN DOOR EEN SCHERPE METALEN KANT.
Leid de kabels en bedrading weg van bewegende onderdelen (zoals de
zetelrails) of scherpe of puntige kanten. Zo vermijdt u knelpunten en
schade aan de bedrading. Wanneer de kabels door een metalen gat
lopen, gebruik dan een rubberen ring om te voorkomen dat de
kabelisolatie doorgesneden wordt door de metalen rand van het gat.
INSTALLEER NIET OP PLAATSEN MET VEEL VOCHT OF STOF.
Vermijd installatie van het toestel op plaatsen waar veel vocht of stof
aanwezig is. Wanneer er vocht of stof terechtkomt in het toestel, kan dit
storingen veroorzaken.
OPGELET
Dit symbool wijst op belangrijke instructies. Het
negeren van deze instructies kan verwondingen
of schade aan het product tot gevolg hebben.
ПРИ ВОЗНИКНОВЕНИИ ПРОБЛЕМ, НЕМЕДЛЕННО
ПРЕКРАТИТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРОДУКТА.
В противном случае это может привести к получению травмы или
повреждению продукта. Верните продукт своему авторизованному
дилеру Alpine или в ближайший сервисный центр Alpine для ремонта.
ПРОКЛАДКА ПРОВОДОВ И УСТАНОВКА ДОЛЖНЫ
БЫТЬ ВЫПОЛНЕНЫ СПЕЦИАЛИСТАМИ.
Для прокладки проводов и установки данного устройства требуются
специальные технические навыки и опыт. В целях обеспечения
безопасности для выполнения работы всегда обращайтесь к дилеру,
у которого был приобретен этот продукт.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫЕ
УСТАНОВОЧНЫЕ КОМПОНЕНТЫ И ТЩАТЕЛЬНО ИХ
ЗАКРЕПЛЯЙТЕ.
Используйте только специфицированные вспомогательные
компоненты. Использование непредусмотренных компонентов
может вызвать внутренние повреждения устройства или стать
причиной его ненадежной установки. В результате может
нарушиться крепление таких компонентов, приводя к
возникновению опасности или сбою продукта.
ПРАВИЛЬНО ПРОЛОЖЕННАЯ ПРОВОДКА НЕ
ДОЛЖНА ИЗГИБАТЬСЯ ИЛИ ЗАЩЕМЛЯТЬСЯ
ОСТРЫМИ МЕТАЛЛИЧЕСКИМИ КРАЯМИ.
Прокладывайте кабели и проводку далеко от движущихся частей
(например, направляющих сиденья) и острых или заостренных краев.
Это позволяет предотвратить защемление или зажатие проводов.
Если провода проходит через металлическое отверстие, используйте
резиновое уплотнительное кольца, чтобы предотвратить
повреждение изоляции металлическим краем отверстия.
НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ УСТРОЙСТВО В МЕСТАХ С
ВЫСОКИМ УРОВНЕМ ВЛАЖНОСТИ ИЛИ
ЗАПЫЛЕННОСТИ.
Избегайте устанавливать устройство в местах с высоким уровнем
влажности или запыленности. Проникающие в устройство влага и
пыль могут вызвать его неисправность.
ОСТОРОЖНО
Этот символ обозначает важные
инструкции. Их несоблюдение может
привести к травме или повреждению
материальной собственности.
W WYPADKU WYSTĄPIENIA PROBLEMU NALEŻY
NIEZWŁOCZNIE WYŁĄCZYĆ URZĄDZENIE.
W przeciwnym wypadku może dojść do obrażeń ciała lub zniszczenia
urządzenia. Należy dostarczyć urządzenie do naprawy do autoryzowanego
przedstawiciela firmy Alpine lub najbliższego centrum serwisowego Alpine.
WYKONANIE I PODŁĄCZENIE INSTALACJI KABLOWEJ
NALEŻY POZOSTAWIĆ SPECJALIŚCIE.
Wykonanie i podłączenie instalacji do tego urządzenia wymaga
specjalistycznych umiejętności technicznych i doświadczenia. Ze
względów bezpieczeństwa należy zlecić te prace
przedstawicielowi firmy, od której urządzenie zostało nabyte.
DO PRAC MONTAŻOWYCH STOSOWAĆ WYSZCZEGÓLNIONE
AKCESORIA I MOCOWAĆ JE W SPOSÓB PEWNY.
Zawsze stosować wyłącznie wyszczególnione akcesoria. Użycie
części innych niż wyszczególnione może skutkować uszkodzeniem
podzespołów wewnętrznych urządzenia lub jego niewłaściwym
zamocowaniem. W efekcie części mogą ulec poluzowaniu i
stanowić zagrożenie dla ludzi lub innych przedmiotów.
PRZEWODY INSTALACJI NALEŻY POPROWADZIĆ W TAKI SPOSÓB,
BY NIE BYŁY ŚCIŚNIĘTE OSTRYMI METALOWYMI KRAWĘDZIAMI.
Kable i przewody należy poprowadzić z dala od części ruchomych (jak
np. szyn siedzeń) oraz ostrych lub spiczastych krawędzi. Zapobiegnie to
ściśnięciu przewodu i uszkodzeniu instalacji. Jeżeli konieczne jest
przeprowadzenie przewodów przez otwór w metalu, należy zastosować
gumową przelotkę, aby zapobiec ocieraniu się izolacji o krawędź metalu.
NIE MONTOWAĆ W MIEJSCACH O DUŻEJ
WILGOTNOŚCI LUB ZAPYLENIU.
Unikać montażu urządzenia w miejscach o dużej wilgotności lub
zapyleniu. Wilgoć i pył przenikają do wnętrza urządzenia i mo
powodować awarie.
PRZESTROGA
Tym symbolem oznaczone są ważne
instrukcje. Nie zastosowanie się do tych
instrukcji może spowodować obrażenia
ciała lub zniszczenie mienia.
01.00iDA-X303-QRG.book Page 4 Thursday, September 18, 2008 4:50 PM
5
01.04iDA-X303-QRG.fm
ALPINE iDA-X303 68-09359Z93-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL/GR)
Aan de slag /
Приступая к работе
/
Czynności wstępne
iDA-X303 iDA-X301/iDA-X301RR
NEDERLANDS РУССКИЙ POLSKI
Toestel inschakelen
Druk op een knop behalve (Loskoppelen),
dubbelwerkende knop (alleen iDA-X303) om het
toestel in te schakelen. Het toestel wordt
eveneens automatisch ingeschakeld wanneer
een USB-geheugen/iPhone
*
/iPod
*
aangesloten
wordt op de USB-ingang.
* Alleen iDA-X303.
Включение питания
Нажмите любую кнопку, кроме кнопок
(Снятие панели), Регулятор Double Action
(только для iDA-X303) чтобы включить
питание. Данное устройство также
автоматически включается при подключении
USB-накопителя/iPhone
*
/iPod
*
.
* олько iDA-X303.
Załączanie zasilania
Naciśnij dowolny przycisk oprócz przycisku
(przycisk zwolnienia), pokrętło dwufunkcyjne
(tylko iDA-X303) aby włączyć zasilanie. Ponadto
w przypadku podłączenia pamięci USB/telefonu
iPhone
*
/odtwarzacza iPod
*
do portu USB
urządzenie jest automatycznie włączane.
* Tylko model iDA-X303.
Houd SOURCE gedurende minstens 2
seconden ingedrukt om het toestel uit te
schakelen.
Нажмите и удерживайте кнопку
SOURCE не менее 2 секунд, чтобы
выключить устройство.
Aby wyłączyć radioodtwarzacz, należy
nacisnąć i przytrzymać przez przynajmniej
2 sekundy przycisk
SOURCE
.
De bron wijzigen
Druk herhaaldelijk op SOURCE en
selecteer de gewenste modus.
Выбор источника звука
Нажимая кнопку SOURCE, выберите
нужный режим.
Zmiana źródła dźwięku (Source)
Naciskając wielokrotnie klawisz
SOURCE, wybierz odpowiedni tryb.
Volume aanpassen
Настройка уровня громкости
Regulacja głośności
De tekst weergeven
De weergave wijzigt telkens als u op de
knop drukt.
Отображение текста
Содержимое экрана меняется при
каждом нажатии данной кнопки.
Wyświetlanie tekstu
Każde naciśnięcie tego przycisku powoduje
zmianę wyświetlanej informacji.
01.00iDA-X303-QRG.book Page 5 Thursday, September 18, 2008 4:50 PM
6
01.04iDA-X303-QRG.fm
ALPINE iDA-X303 68-09359Z93-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL/GR)
Radio / Радио / Radio
iDA-X303 iDA-X301/iDA-X301RR
NEDERLANDS РУССКИЙ
POLSKI
1
De TUNER-modus oproepen
Selecteer de TUNER-modus.
Вызов режима TUNER
Выберите режим TUNER.
Włączanie trybu TUNER
Wybierz tryb pracy TUNER.
2
De frequentieband
F1(FM1) F2(FM2) F3(FM3) MW
LW F1(FM1)
Изменение диапазона тюнера
F1(FM1) F2(FM2) F3(FM3) MW
LW F1(FM1)
Zmiana pasma częstotliwości (Band)
F1(FM1) F2(FM2) F3(FM3) MW
LW F1(FM1)
Automatisch zenders
programmeren
Houd deze knop minstens 2 seconden
ingedrukt.
De tuner zal automatisch 6 sterke zenders
op de geselecteerde band zoeken en
opslaan.
Автоматическая
предварительная настройка
станций
Нажмите и удерживайте кнопку не
менее 2 секунд.
Тюнер автоматически выполняет поиск
и сохраняет из выбранного диапазона
6 станций с сильным сигналом.
Automatyczne programowanie
stacji radowych
Naciśnij ten przycisk i przytrzymaj go
przez przynajmniej 2 sekundy.
6 stacji o najsilniejszym sygnale w
wybranym paśmie częstotliwości zostanie
zapamiętanych automatycznie.
01.00iDA-X303-QRG.book Page 6 Thursday, September 18, 2008 4:50 PM
7
01.04iDA-X303-QRG.fm
ALPINE iDA-X303 68-09359Z93-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL/GR)
1
Druk op PRESET.
Het preselectiescherm wordt
weergegeven.
Нажмите PRESET.
Появляется экран предварительной
настройки.
Nacisnac przycisk PRESET.
Zostanie wyświetlony ekran ustawień
wstępnych.
2
Selecteer een radiostation. Выберите радиостанцию. Wybierz stację radiową.
3
Bevestig.
Het scherm geeft de frequentieband, het
preselectienummer en de
zenderfrequentie van het geselecteerde
station weer.
Введите.
На экране отображается диапазон,
номер кнопки предварительной
настройки и частота выбранной
станции.
Enter.
Na wyświetlaczu będzie widoczny zakres,
wstępnie ustawiony numer i częstotliwość
wybranej stacji.
01.00iDA-X303-QRG.book Page 7 Thursday, September 18, 2008 4:50 PM
8
01.04iDA-X303-QRG.fm
ALPINE iDA-X303 68-09359Z93-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL/GR)
iPhone (alleen iDA-X303)/iPod (optioneel) /
iPhone (только для модели
iDA-X303)
/
iPod (дополнительно)
/
iPhone (tylko w modelu iDA-X303)/iPod (Opcja)
iDA-X303 iDA-X301/iDA-X301RR
NEDERLANDS РУССКИЙ POLSKI
Een iPhone (alleen iDA-X303)/iPod kan
worden aangesloten op dit toestel.
Wanneer dit toestel is aangesloten, werken
de bedieningselementen op de iPod niet
meer. Afhankelijk van het toestel kan een
verbinding met een iPhone (alleen
iDA-X303)/iPod op twee manieren worden
gemaakt.
iDA-X303: De iPhone/iPod kan enkel worden
aangesloten op de USB-ingang
via de iPod-interfacekabel
(meegeleverd, alleen iDA-X303).
iDA-X301/iDA-X301RR:
De iPod kan enkel worden
aangesloten op de Full Speed-
aansluiting via de ALPINE FULL
SPEED™-verbindingskabel (KCE-
433iV) (meegeleverd, alleen iDA-
X301/iDA-X301RR).
К данному устройству можно
подключать iPhone (только iDA-X303)/
iPod. Если устройство подключено, то
функции управления iPod не работают. В
зависимости от модели устройства
возможны два способа подключения
iPhone (только для iDA-X303)/iPod.
iDA-X303: iPhone/iPod можно подключить к
USB-разъему только при
использовании интерфейсного
кабеля для iPod (прилагается,
только для iDA-X303).
iDA-X301/iDA-X301RR:
iPod можно подключить к
разъему Full Speed только с
помощью фирменного
соединительного кабеля ALPINE
FULL SPEED (KCE-433iV)
(прилагается, только iDA-X301/
iDA-X301RR).
Do tego urządzenia można podłączyć
telefon iPhone (tylko model
iDA-X303)/odtwarzacz iPod. Po
podłączeniu do urządzenia elementy
sterowania odtwarzacza iPod nie
działają. Do niektórych urządzeń
telefon iPhone (tylko model
iDA-X303)/odtwarzacz iPod można
podłączać na dwa sposoby.
iDA-X303:
Telefon iPhone/odtwarzacz iPod
można podłączyć tylko do gniazda
USB za pomocą przewodu
połączeniowego odtwarzacza iPod
(w zestawie, tylko model iDA-X303).
iDA-X301/iDA-X301RR:
Odtwarzacz iPod można podłączyć
do gniazda Full Speed za pomo
oryginalnego przewodu
połączeniowego ALPINE FULL
SPEED™ (KCE-433iV) (w zestawie,
tylko modele iDA-X301/iDA-X301RR).
De USB iPod- of iPod-modus activeren
Selecteer de USB IPOD-modus (alleen iDA-X303)
of de IPOD-modus (alleen iDA-X301/iDA-X301RR).
Вызов режима USB iPod или iPod
Выберите режим USB IPOD (только iDA-X303)
или режим IPOD (только iDA-X301/iDA-X301RR).
Ponowne włączanie trybu USB odtwarzacza
iPod i trybu odtwarzacza iPod
Wybierz tryb USB IPOD (tylko model iDA-X303)
lub IPOD (tylko modele iDA-X301/iDA-X301RR).
01.00iDA-X303-QRG.book Page 8 Thursday, September 18, 2008 4:50 PM
9
01.04iDA-X303-QRG.fm
ALPINE iDA-X303 68-09359Z93-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL/GR)
Pauze en weergave Пауза и воспроизведение Pauza i odtwarzanie
Het gewenste nummer selecteren
Druk kort op of om naar het
begin van het huidige nummer of het
volgende nummer te gaan.
Выбор нужной композиции
Нажмите и отпустите или ,
чтобы перейти к началу текущей
композиции или к следующей композиции.
Wybór żądanego utworu
Nacisnąć, a następnie zwolnić lub
, aby przejść do początku bieżącego
lub kolejnego utworu.
Houd of ingedrukt om snel
vooruit of achteruit te spoelen in het
huidige nummer.
Нажмите и удерживайте или
для быстрой перемотки назад или
вперед проигрываемой композиции.
Nacisnąć i przytrzymać lub ,
aby szybko przewijać do tyłu lub do przodu
w obrębie bieżącego utworu.
Repeat (herhaalde weergave)
REPEAT SONG :
Een enkel nummer wordt herhaaldelijk
afgespeeld.
REPEAT OFF:
Herhaald afspelen wordt geannuleerd.
1 Druk op FUNCTION/SETUP.
Het functiescherm wordt weergegeven.
2 Bevestig.
3 Selecteer de modus REPEAT
SONG
.
4 Bevestig.
5 Druk op FUNCTION/SETUP.
Het nummer wordt herhaaldelijk
afgespeeld.
Повторное воспроизведение
REPEAT SONG :
Постоянно повторяется
воспроизведение одной композиции.
REPEAT OFF:
Повторное воспроизведение отменено.
1 Нажмите FUNCTION/SETUP.
Появляется экран настройки функций.
2 Введите.
3 Выберите режим REPEAT
SONG
.
4 Введите.
5 Нажмите FUNCTION/SETUP.
Данная композиция будет постоянно
воспроизводиться.
Odtwarzanie wielokrotne
REPEAT SONG :
Odtwarzany jest wciąż jeden utwór.
REPEAT OFF:
Powtarzanie odtwarzania zostanie
anulowane.
1
Nacisnac przycisk
FUNCTION/SETUP
.
Zostanie wyświetlony ekran funkcji.
2 Enter.
3 Wybierz tryb REPEAT SONG.
4 Enter.
5 Nacisnac przycisk FUNCTION/
SETUP
.
Utwór będzie powtarzany wielokrotnie.
01.00iDA-X303-QRG.book Page 9 Thursday, September 18, 2008 4:50 PM
10
01.04iDA-X303-QRG.fm
ALPINE iDA-X303 68-09359Z93-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL/GR)
Willekeurig afspelen
M I X ALBUM:
Album shuffle zorgt ervoor dat alle
nummers in een album op volgorde
worden afgespeeld en selecteert
vervolgens willekeurig het volgende
album.
M I X SONG:
Song shuffle speelt bepaalde
geselecteerde nummers willekeurig af.
M I X OFF:
Shuffle-modus uitgeschakeld.
1 Druk op FUNCTION/SETUP.
Het functiescherm wordt weergegeven.
2 Selecteer de M I X.
3 Bevestig.
4 Selecteer de M I X-modus
(shuffle)
.
Воспроизведение в
случайном порядке
M I X ALBUM:
В режиме воспроизведения альбома в
случайном порядке все композиции в
альбоме воспроизводятся в случайном
порядке, а затем также в случайном
порядке выбирается следующий альбом.
M I X SONG:
В режиме воспроизведения композиций в
случайном порядке воспроизводиться будут
определенные выбранные композиции.
M I X OFF:
Режим воспроизведения в случайном
порядке выключен.
1 Нажмите FUNCTION/SETUP.
Появляется экран настройки
функций.
2 Выберите M I X.
3 Введите.
4
Выберите режим
воспроизведения
M I X (Shuffle)
.
Odtwarzanie losowe
M I X ALBUM:
Odtwarzanie losowe albumu powoduje
odtworzenie kolejno wszystkich utworów z
albumu, a następnie losowe wybranie
następnego albumu.
M I X SONG:
Odtwarzanie losowe utworów powoduje
losowe odtworzenie pewnych wybranych
utworów.
M I X OFF:
Wyłącz tryb odtwarzania losowego.
1 Nacisnac przycisk FUNCTION/
SETUP
.
Zostanie wyświetlony ekran funkcji.
2 Wybierz opcję M I X.
3 Enter.
4 Wybierz tryb odtwarzania
M I X (Shuffle).
01.00iDA-X303-QRG.book Page 10 Thursday, September 18, 2008 4:50 PM
11
01.04iDA-X303-QRG.fm
ALPINE iDA-X303 68-09359Z93-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL/GR)
5 Bevestig.
6 Druk op FUNCTION/SETUP.
De nummers worden afgespeeld in
willekeurige volgorde.
5 Введите.
6 Нажмите FUNCTION/SETUP.
Композиции будут воспроизводиться в
случайном порядке.
5 Enter.
6 Nacisnac przycisk FUNCTION/
SETUP
.
Utwory będą odwtarzane w kolejności
losowej.
Willekeurig afspelen ALL
Alle nummers op de iPod worden in
willekeurige volgorde weergegeven.
1 Druk op /ENTER.
Het scherm voor menuselectie wordt
weergegeven.
2 Druk op /ENTER bij het
selecteren van SHUFFLE ALL.
De nummers worden afgespeeld in
willekeurige volgorde.
Воспроизведение всех
композиций в случайном
порядке
При использовании функции Shuffle ALL
все композиции в iPod-устройстве
проигрываются в случайном порядке.
1 Нажмите /ENTER.
Появляется экран выбора меню.
2 Выбрав SHUFFLE ALL,
нажмите /ENTER.
Композиции будут воспроизводиться
в случайном порядке.
Odtwarzanie losowe
wszystkich utworów
Odtwarzanie losowo wybranych utworów
wybranych spośród wszystkich
dostępnych w odtwarzaczu.
1 Nacisnac przycisk
/ENTER.
Zostanie wyświetlony ekran wyboru
menu.
2 Naciśnij przycisk /ENTER,
wybierając opcję SHUFFLE
ALL
.
Utwory będą odtwarzane w kolejności
losowej.
01.00iDA-X303-QRG.book Page 11 Thursday, September 18, 2008 4:50 PM
12
01.04iDA-X303-QRG.fm
ALPINE iDA-X303 68-09359Z93-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL/GR)
Zoeken naar een bepaald nummer (iPhone (alleen iDA-X303)/iPod) /
Поиск композиции (iPhone (только для
модели iDA-X303)/iPod)
/
Wyszukiwanie żądanego utworu (iPhone (tylko w modelu iDA-X303)/iPod)
iDA-X303 iDA-X301/iDA-X301RR
Hiërarchie 1/Иерархия 1/Hierarchia 1 Hiërarchie 2/Иерархия 2/Hierarchia 2 Hiërarchie 3/Иерархия 3/Hierarchia 3 Hiërarchie 4/Иерархия 4/Hierarchia 4
AFSPEELLIJSTEN/ПЛЕЙЛИСТЫ/LISTY
ODTWARZANIA
NUMMER/КОМПОЗИЦИЯ/UTWÓR ——
ARTIESTEN/ИСПОЛНИТЕЛИ/WYKONAWCY ALBUM/АЛЬБОМ/ALBUM NUMMER/КОМПОЗИЦИЯ/UTWÓR
ALBUMS/АЛЬБОМЫ/ALBUMY NUMMER/КОМПОЗИЦИЯ/UTWÓR ——
PODCASTS
EPISODE/
ЭПИЗОД
/
ODCINEK ——
AUDIOBOEKEN/
АУДИОКНИГИ
/
KSIĄŻKI AUDIO
———
GENRES
/ЖАНРЫ/GATUNKI
ARTIEST/
ИСПОЛНИТЕЛЬ
/
WYKONAWCA
ALBUM/АЛЬБОМ/ALBUM NUMMER/КОМПОЗИЦИЯ/UTWÓR
AUTEURS
/
АВТОРЫ
/
KOMPOZYTORZY ALBUM/АЛЬБОМ/ALBUM NUMMER/КОМПОЗИЦИЯ/UTWÓR
NUMMERS
/КОМПОЗИЦИИ/UTWORY ———
NEDERLANDS РУССКИЙ POLSKI
1
Activeer de
zoekselectiemodus.
Активируйте режим выбора
вида поиска.
Załącz funkcję wyboru trybu
wyszukiwania.
2
Selecteer de gewenste zoekmodus.
PLAYLISTS/ARTISTS/ALBUMS/PODCASTS/
AUDIOBOOKS/GENRES/COMPOSERS/SONGS
Выберите режим поиска.
PLAYLISTS/ARTISTS/ALBUMS/PODCASTS/
AUDIOBOOKS/GENRES/COMPOSERS/SONGS
Wybierz tryb wyszukiwania.
PLAYLISTS/ARTISTS/ALBUMS/PODCASTS/
AUDIOBOOKS/GENRES/COMPOSERS/SONGS
01.00iDA-X303-QRG.book Page 12 Thursday, September 18, 2008 4:50 PM
13
01.04iDA-X303-QRG.fm
ALPINE iDA-X303 68-09359Z93-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL/GR)
3
Bevestig. Подтвердите выбор. Enter.
4
Selecteer de gewenste titel.
Выберите нужное название.
Wybierz żądany tytuł.
5
Bevestig.
Zoekmodus nummer :
Het geselecteerde
nummer wordt
afgespeeld.
Подтвердите
выбор.
Режим поиска
композиции:
Проигрывается
выбранная
композиция.
Enter.
Tryb wyszukiwania
utworu :
Odtworzony zostaje
wybrany utwór.
Zoekmodus overige :
Gaat naar het volgende
niveau in de hiërarchie.
Zoek naar een titel door
stappen 4 en 5
herhaaldelijk uit te
voeren.
Другие режимы
поиска:
Переход к следующему
уровню иерархии.
Продолжайте поиск
путем повторного
выполнения шагов 4 и
5.
Inne tryby
wyszukiwania :
Przejście do kolejnego
poziomu hierarchii.
Wykonanie kolejno
kroków 4 i 5 umożliwi
wyszukiwanie wg tytułu.
Nadat /ENTER gedurende minstens
2 seconden ingedrukt hebt gehouden in elke
hiërarchie (behalve de hiërarchie NUMMERS en
AUDIOBOOKS), worden alle nummers van de
geselecteerde hiërarchie weergegeven.
Если нажать и удерживать /ENTER не
менее 2 секунд в любой иерархии (за
исключением КОМПОЗИЦИИ u
AUDIOBOOKS), начнется воспроизведение
всех композиций из выбранной иерархии.
Po naciśnięciu i przytrzymaniu przez 2
sekundy przycisku /ENTER w określonej
hierarchii (z wyjątkiem hierarchii UTWORY i
AUDIOBOOKS), odtworzone zostaną
wszystkie utwory z danej hierarchii.
01.00iDA-X303-QRG.book Page 13 Thursday, September 18, 2008 4:50 PM
14
01.04iDA-X303-QRG.fm
ALPINE iDA-X303 68-09359Z93-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL/GR)
USB-geheugen/draagbare MP3-speler (alleen iDA-X303)/wisselaar (optioneel) /
Память USB/
переносной аудиоплеер (только для модели iDA-X303)/чейнджер (приобретается дополнительно)
/
Pamięć USB/przenośny odtwarzacz audio (tylko w modelu iDA-X303)/Zmieniacz (opcjonalny)
iDA-X303 iDA-X301/iDA-X301RR
NEDERLANDS РУССКИЙ POLSKI
Pauze en weergave Пауза и воспроизведение Pauza i odtwarzanie
Het gewenste nummer
selecteren
Druk kort op of om naar het
begin van het huidige nummer of het
volgende nummer te gaan.
Houd of ingedrukt om snel
terug of vooruit te spoelen.
Snel vooruit/achteruit spoelen is niet
beschikbaar als er een draagbare geluidsspeler
is aangesloten.
Выбор нужной композиции
Нажмите и отпустите или ,
чтобы перейти к началу текущей
композиции или к следующей
композиции.
Нажмите и удерживайте или ,
чтобы перемотать назад или вперед.
При подключении портативного
аудиоплеера перемотка вперед/назад
невозможна.
Wybór żądanego utworu
Nacisnąć, a następnie zwolnić lub
, aby przejść do początku bieżącego
lub kolejnego utworu.
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku
lub powoduje przewinięcie
utworu szybko wstecz lub szybko do
przodu.
W przypadku podłączenia przenośnego
odtwarzacza audio nie jest dostępna funkcja
szybkiego przewijania do przodu/do tyłu.
01.00iDA-X303-QRG.book Page 14 Thursday, September 18, 2008 4:50 PM
15
01.04iDA-X303-QRG.fm
ALPINE iDA-X303 68-09359Z93-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL/GR)
Repeat (herhaalde weergave)
Modus USB-geheugen:
REPEAT ONE : enkel een nummer
wordt herhaaldelijk
afgespeeld.
FOLDER
: enkel bestanden uit
een bepaalde map
worden herhaaldelijk
afgespeeld.
OFF : modus herhaald
afspelen is
uitgeschakeld.
Draagbare geluidsspeler-
modus (alleen iDA-X303):
REPEAT SONG
: enkel een nummer
wordt herhaaldelijk
afgespeeld.
OFF
: modus herhaald
afspelen is
uitgeschakeld.
Cd-wisselaar-modus:
REPEAT ONE : enkel een bestand
wordt herhaaldelijk
afgespeeld.
FOLDER
*
: enkel bestanden uit een
bepaalde map worden
herhaaldelijk
afgespeeld.
DISC : een cd wordt
herhaaldelijk
afgespeeld.
OFF : modus herhaald
afspelen is
uitgeschakeld.
* Wanneer een MP3-compatibele cd-
wisselaar is aangesloten.
1 Druk op FUNCTION/SETUP.
Повторное воспроизведение
Режим USB-накопителя:
REPEAT ONE
: многократно
воспроизводитьс
я одна дорожка.
FOLDER
: многократно
воспроизводятся
файлы из
выбранной папки.
OFF
: отключение
режима повторного
воспроизведения.
Режим портативного аудиоплеера
(только для iDA-X303):
REPEAT SONG
:
многократно
воспроизводиться
одна дорожка.
OFF
:
отключение
режима повторного
воспроизведения.
Режим CD-чейнджера:
REPEAT ONE
: многократно
воспроизводиться
определенный файл.
FOLDER
*
:
многократно
воспроизводятся
файлы из
выбранной папки.
DISC
: Постоянно повторяется
воспроизведение
диска.
OFF : отключение
режима повторного
воспроизведения.
*
Только при подключении CD-чейнджера,
поддерживающего данные MP3.
1 Нажмите FUNCTION/SETUP.
Odtwarzanie wielokrotne
Tryb pamieci USB:
REPEAT ONE
: Utwór jest
odtwarzany
wielokrotnie.
FOLDER : Wylacznie pliki w
folderze sa
odtwarzane
wielokrotnie.
OFF : Tr y b powt a r za n i a
jest wylaczony.
Tryb przenoœnego odtwarzacza
audio (tylko iDA-X303):
REPEAT SONG : Utwór jest
odtwarzany
wielokrotnie.
OFF : Tr yb pow t a r za n i a
jest wyłączony.
Tryb zmieniarki CD:
REPEAT ONE
: Wylacznie plik jest
odtwarzany
wielokrotnie.
FOLDER
*
: Wylacznie pliki w
folderze sa
odtwarzane
wielokrotnie.
DISC
: Plyta jest
odtwarzana
wielokrotnie.
OFF : Tryb powtarzania
jest wylaczony.
* Jesli jest podlaczona zmieniarka plyt CD
obslugujaca format MP3.
1 Nacisnac przycisk FUNCTION/
SETUP
.
01.00iDA-X303-QRG.book Page 15 Thursday, September 18, 2008 4:50 PM
16
01.04iDA-X303-QRG.fm
ALPINE iDA-X303 68-09359Z93-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL/GR)
2 Druk op /ENTER.
De modus herhaald afspelen wordt
geactiveerd.
2 Нажмите /ENTER.
Активируется режим повторного
воспроизведения.
2
Nacisnac przycisk
/ENTER
.
Zostanie wlaczony tryb powtarzania.
3 Selecteer de modus Herhaald
afspelen.
3
Выберите режим повторного
воспроизведения.
3 Wybierz tryb powtarzania
odtwarzania.
4 Druk op /ENTER. 4 Нажмите /ENTER.
4
Nacisnac przycisk /ENTER.
5 Druk op FUNCTION/SETUP.
Het nummer wordt herhaaldelijk
afgespeeld.
5 Нажмите FUNCTION/SETUP.
Данная композиция будет постоянно
воспроизводиться.
5
Nacisnac przycisk FUNCTION/
SETUP.
Utwór będzie powtarzany wielokrotnie.
M.I.X. (willekeurige weergave)
Modus USB-geheugen:
M I X FOLDER : enkel bestanden
uit een bepaalde
map worden in
willekeurige
volgorde
afgespeeld.
ALL
: Alle nummers in het
USB-geheugen
(huidige bank)
worden afgespeeld
in willekeurige
volgorde.
OFF : M.I.X.-modus is
uitgeschakeld.
M.I.X. (воспроизведение в
случайном порядке)
Режим USB-накопителя:
M I X FOLDER
:
в случайном порядке
воспроизводятся все
файлы из
определенной папки.
ALL :
Все композиции в
USB-накопителе
(текущий банк
композиций)
проигрываются в
случайном порядке.
OFF : отключение
режима M.I.X.
M.I.X. (Odtwarzanie w
przypadkowej kolejności)
Tryb pamieci USB:
M I X FOLDER :
Wylacznie pliki w
folderze sa
odtwarzane losowo.
ALL : Wszystkie utwory
znajdujace sie w
pamieci USB (w
biezacym banku)
sa odtwarzane w
kolejnosci losowej.
OFF : Tryb M.I.X. jest
wylaczony.
01.00iDA-X303-QRG.book Page 16 Thursday, September 18, 2008 4:50 PM
17
01.04iDA-X303-QRG.fm
ALPINE iDA-X303 68-09359Z93-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL/GR)
Draagbare geluidsspeler-
modus (alleen iDA-X303):
M I X SONG :
enkel bestanden uit
een bepaalde map
worden in willekeurige
volgorde afgespeeld.
ALL
:
alle nummers in de
draagbare
geluidsspeler worden
in willekeurige
volgorde afgespeeld.
OFF : M.I.X.-modus is
uitgeschakeld.
Режим портативного аудиоплеера
(только для iDA-X303):
M I X SONG
:
в случайном порядке
воспроизводятся все
файлы из
определенной папки.
ALL :
все песни, записанные
на портативном
аудиоплеере,
воспроизводятся в
случайном порядке.
OFF : отключение
режима M.I.X.
Tryb przenośnego odtwarzacza
audio (tylko iDA-X303):
M I X SONG :
Wyłącznie pliki w
folderze
odtwarzane losowo.
ALL : Wszystkie utwory
znajdujące się w
pamięci
przenośnego
odtwarzacza audio
są odtwarzane w
kolejności losowej.
OFF : Tryb M.I.X. jest
wyłączony.
Cd-wisselaar-modus:
M I X ONE : alle bestanden op
een cd worden in
willekeurige
volgorde
afgespeeld, en
daarna schakelt het
afspelen over op de
volgende cd.
FOLDER
*
1
: enkel bestanden uit
een bepaalde map
worden in
willekeurige volgorde
afgespeeld.
ALL*
2
: alle nummers op
alle cd’s in de
huidige lader
zullen worden
afgespeeld in
willekeurige
volgorde.
OFF : M.I.X.-modus is
uitgeschakeld.
*
1
Wanneer een MP3-compatibele cd-
wisselaar is aangesloten.
*
2
Wanneer een cd-wisselaar uitgerust met
de ALL M.I.X.-functie is aangesloten.
Режим CD-чейнджера:
M I X ONE : все файлы на диске
будут
воспроизводиться
в случайном
порядке и начнется
воспроизведение
следующего диска.
FOLDER
*
1
:
в случайном порядке
воспроизводятся
все файлы из
определенной
папки.
ALL
*
2
:
Дорожки на всех
CD-дисках,
установленных в
CD-чейнджер,
будут включены в
случайную
последовательност
ь воспроизведения.
OFF : отключение
режима M.I.X.
*
1
Только при подключенном CD-
чейнджере, поддерживающем
данные MP3.
*
2
Если подключен CD-чейнджер с
функцией ALL M.I.X.
Tryb zmieniarki CD:
M I X ONE : Wszystkie pliki na
plycie sa
odtwarzane w
kolejnosci losowej,
a nastepnie
odtwarzana jest
kolejna plyta.
FOLDER
*
1
: Wylacznie pliki w
folderze sa
odtwarzane
losowo.
ALL
*
2
: Wszystkie utwory
ze wszystkich plyt
CD z biezacego
magazynku beda
odtwarzane
losowo.
OFF : Tryb M.I.X. jest
wylaczony.
*
1
Jesli jest podlaczona zmieniarka plyt CD
obslugujaca format MP3.
*
2
Jesli jest podlaczona zmieniarka plyt CD
obslugujaca funkcje ALL M.I.X.
01.00iDA-X303-QRG.book Page 17 Thursday, September 18, 2008 4:50 PM
18
01.04iDA-X303-QRG.fm
ALPINE iDA-X303 68-09359Z93-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL/GR)
1 Druk op FUNCTION/SETUP. 1 Нажмите FUNCTION/SETUP. 1 Nacisnac przycisk FUNCTION/
SETUP
.
2 Selecteer de M I X. 2 Выберите M I X. 2 Wybierz opcję M I X.
3 Druk op /ENTER. 3 Нажмите /ENTER. 3 Nacisnac przycisk /ENTER.
4 Selecteer de M I X-modus. 4 Выберите режим
воспроизведения M I X.
4 Wybierz tryb odtwarzania
M I X.
5 Druk op /ENTER. 5 Нажмите /ENTER. 5 Nacisnac przycisk /ENTER.
6 Druk op FUNCTION/SETUP.
De nummers worden afgespeeld in
willekeurige volgorde.
6 Нажмите FUNCTION/SETUP.
Композиции будут воспроизводиться
в случайном порядке.
6 Nacisnac przycisk FUNCTION/
SETUP
.
Utwory będą odtwarzane w kolejności
losowej.
01.00iDA-X303-QRG.book Page 18 Thursday, September 18, 2008 4:50 PM
19
01.05iDA-X303-QRG.fm
ALPINE iDA-X303 68-09359Z93-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL/GR)
Specificaties /
Технические характеристики
/
Dane techniczne
FM-TUNERGEDEELTE
MW-TUNERGEDEELTE
LW-TUNERGEDEELTE
ALGEMEEN
FRAMEFORMAAT
Windows Media en het Windows-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van
Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of
andere landen.
iPod is een handelsmerk van Apple Inc., geregistreerd
in de Verenigde Staten en andere landen.
iPhone is een handelsmerk van Apple Inc.
"Made for iPod" betekent dat een elektronisch
accessoire ontworpen is om specifiek op een iPod
aangesloten te worden en de ontwikkelaar garandeert
dat het voldoet aan de prestatiestandaard van Apple.
"Works with iPhone" betekent dat een elektronisch
accessoire ontworpen is om specifiek op een iPhone
aangesloten te worden en de ontwikkelaar garandeert
dat het voldoet aan de prestatiestandaard van Apple.
Apple is niet verantwoordelijk voor de bediening van
dit toestel of het voldoen ervan aan veiligheidsnormen
en regelgeving.
Afstembereik 87,5-108,0 MHz
Afstembereik 531-1.602 kHz
Afstembereik 153-281 kHz
Stroomvereiste 14,4 V DC
(11-16 V toelaatbaar)
Uitgangsvermogen 45 W × 4
Gewicht 1,0 kg
Breedte 178 mm
Hoogte 50 mm
Diepte 156 mm
FM-ТЮНЕР
MW-ТЮНЕР
LW-Т ЮНЕР
ОБЩИЕ
РАЗМЕР КОРПУСА
Срок службы данного изделия - пять лет.
Windows Media и логотип Windows являются
товарными знаками или зарегистрированными
товарными знаками корпорации Microsoft
Corporation в США и/или других странах.
iPod является торговой маркой Apple Inc.,
зарегистрированной в США и других странах.
iPhone является товарным знаком корпорации
Apple Inc.
Символ “Made for iPod” означает, что данный
электронный компонент изготовлен специально
для подключения к устройству iPod и
сертифицирован производителем в
соответствии со стандартами качества
корпорации Apple.
Символ “Works with iPhone” означает, что
данный электронный компонент изготовлен
специально для подключения к устройству
iPhone и сертифицирован производителем в
соответствии со стандартами качества
корпорации Apple.
Корпорация Apple не несет ответственности за
работу данного устройства или его
соответствие стандартам безопасности и
регулятивным нормам.
Диапазон настройки 87,5 - 108,0 МГц
Диапазон настройки 531 - 1602 кГц
Диапазон настройки 153 - 281 кГц
Питание 14,4 В постоянного
напряжения
(допускается 11–16 В)
Выходная мощность 45 Вт × 4
Вес 1,0 кг
Ширина 178 мм
Высота 50 мм
Глубина 156 мм
SEKCJA TUNERA FM
SEKCJA TUNERA MW
SEKCJA TUNERA LW
DANE OLNE
WYMIARY KORPUSU
Logo Windows i Windows Media sa zastrzezonymi
znakami towarowymi lub znakami towarowymi firmy
Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/
lub innych krajach.
iPod to znak towarowy firmy Apple Inc.
zarejestrowany w Stanach Zjednoczonych i innych
krajach.
iPhone jest znakiem towarowym firmy Apple Inc.
Urządzenia elektroniczne oznaczone symbolem
„Made for iPod” zostały opracowane specjalnie z
myślą o łączeniu się z odtwarzaczem iPod, a ich
producent uzyskał świadectwo wypełniania norm
wydajności firmy Apple.
Urządzenia elektroniczne oznaczone symbolem
Works with iPhone” zostały opracowane specjalnie z
myślą o łączeniu się z urządzeniem iPhone, a ich
producent uzyskał świadectwo wypełniania norm
wydajności firmy Apple.
Firma Apple nie odpowiada za działanie tego
urządzenia ani jego zgodność z normami
bezpieczeństwa i przepisami prawa.
Zakres strojenia 87,5-108,0 MHz
Zakres strojenia 531-1 602 kHz
Zakres strojenia 153-281 kHz
Wymagane napięcie 14,4 V DC
(dopuszczalne 11-16 V)
Moc wyjściowa 45 W × 4
Waga 1,0 kg
Szerokość 178 mm
Wysokość 50 mm
Głębokość 156 mm
01.00iDA-X303-QRG.book Page 19 Thursday, September 18, 2008 4:50 PM
20
01.05iDA-X303-QRG.fm
ALPINE iDA-X303 68-09359Z93-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL/GR)
Het Bluetooth-merkteken en -logo zijn eigendom van
Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik van deze tekens
door Alpine Electronics, Inc. gebeurt onder licentie.
Andere handelsmerken en handelsnamen behoren aan
hun respectieve eigenaars toe.
"MPEG Layer-3 audiocoderingstechnologie onder
licentie van Fraunhofer IIS en Thomson."
"De levering van dit product houdt alleen een licentie
in voor privйgebruik voor niet-commerciлle
doeleinden. Het geeft geen recht om dit product te
gebruiken in een commerciлle (d.w.z. inkomsten
opwekkende) realtime-uitzending (op de aarde, via
satelliet, kabel en/of een ander medium), uitzending/
streaming via internet, intranet en/of andere netwerken
of in andere elektronische systemen voor
inhoudverspreiding, zoals betaalradio of toepassingen
voor muziek-op-verzoek. Voor dergelijke toepassingen
is een aparte licentie vereist. Meer informatie kunt u
vinden op http://www.mp3licensing.com".
Audyssey MultEQ XT is een gedeponeerd
handelsmerk van Audyssey laboratories Inc.
Словесный знак Bluetooth и логотипы являются
собственностью корпорации Bluetooth SIG, Inc. и
используются корпорацией Alpine Electronics, Inc.
по лицензии. Прочие товарные знаки и торговые
марки являются собственностью их
соответствующих владельцев.
“Лицензия на технологию кодирования звука
MPEG Layer-3 получена от Fraunhofer IIS и
Thomson.
“При поставке этого продукта
предоставляется лицензия на частное,
некоммерческое использование и не
предоставляется лицензия и не
подразумеваются какие либо права на
использование данного продукта в целях
коммерческого (т.е. для получения прибыли)
радиовещания в реальном времени (наземное,
спутниковое, кабельное и/или какие-либо иные
способы), широковещания или потоковой
передачи данных через Интернет, интрасети и/
или иные сети или другие сети распределения
электронного содержания, такие как
приложения звуковоспроизведения за плату или
по требованию. Для такого использования
требуется отдельная лицензия. Подробная
информация представлена на сайте
http://www.mp3licensing.com” .
Audyssey MultEQ XT является
зарегистрированным товарным знаком
корпорации Audyssey laboratories Inc.
Nazwa i logo Bluetooth są własnością firmy Bluetooth
SIG, Inc. Firma Alpine Electronics, Inc. używa ich na
mocy licencji. Pozostałe znaki towarowe i nazwy
handlowe są własnością odpowiednich podmiotów.
Technologia kodowania dzwieku MPEG Layer-3 jest
licencjonowana przez instytut Frauenhofer IIS i firme
Thomson.
„Nabycie produktu daje prawo osobie prywatnej do
korzystania z niego w celach niekomercyjnych. Nie
obejmuje to prawa do cesji licencji, ani wykorzystania
produktu w sposób komercyjny (wytwarzania
przychodu) do emisji w czasie rzeczywistym
(naziemnej, satelitarnej, kablowej lub za pomoca
innych mediów) poprzez Internet, siec intranet lub
innych platform elektronicznej wymiany danych, jak
chocby systemy sprzedazy platnych utworów
muzycznych czy aplikacje audio-on-demand.
Zastosowania te wymagaja niezaleznej licencji. Aby
uzyskac wiecej informacji na ten temat,
patrz: http://www.mp3licensing.com”.
Audyssey MultEQ XT jest zastrzeżonym znakiem
towarowym firmy Audyssey laboratories Inc.
01.00iDA-X303-QRG.book Page 20 Thursday, September 18, 2008 4:50 PM
21
01.05iDA-X303-QRG.fm
ALPINE iDA-X303 68-09359Z93-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL/GR)
Tijdens het aansluiten op het elektrische systeem van de
auto, dient u op te letten voor componenten die in de
fabriek werden geïnstalleerd (bv. boordcomputer). Maak
geen aftakkingen in deze kabels om stroom te voorzien
voor dit toestel. Zorg bij het aansluiten van de
iDA-X303/iDA-X301/iDA-X301RR op de zekeringkast
ervoor dat de zekering voor het circuit bedoeld voor de
iDA-X303/iDA-X301/iDA-X301RR de juiste stroomsterkte
heeft. Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot schade aan
het product en/of het voertuig. Contacteer bij twijfel uw
Alpine-verdeler.
De hoofdeenheid moet binnen een hoek van 35 graden
met het horizontale vlak worden geïnstalleerd, gemeten
van achter naar voor.
1
* Als het montageframe loszit in het dashboard, kunt u de
drukplaten licht plooien om het probleem op te lossen.
При подключении к электрооборудованию автомобиля
необходимо иметь представление об установленных на
заводе компонентах (например, бортовом компьютере).
Не подключайтесь к этим проводам для подачи
питания данному устройству. При подключении
устройства iDA-X303/iDA-X301/iDA-X301RR к блоку
плавких предохранителей необходимо убедиться в том,
что предохранители, предназначенные для контуров
устройства iDA-X303/iDA-X301/iDA-X301RR,
рассчитаны на соответствующую амперную нагрузку.
Несоблюдение этого требования может привести к
повреждению устройства и/или автомобиля. При
появлении сомнений обращайтесь к свому дилеру Alpine.
Основной блок должен быть установлен с наклоном не более
35 градусов по отношению к горизонтальной плоскости.
1
* Если установленная монтажная корзина
держится в приборной панели нежестко,
разожмите монтажные лепестки корзины.
Przy podłączaniu urządzenia do układu elektrycznego
samochodu należy zwrocić uwagę na podzespoły
zamontowane fabrycznie (np. komputer pokładowy). Nie
podłączać radioodtwarzacza płyt do przewodów tych
urządzeń. Przy podłączaniu urządzenia iDA-X303/
iDA-X301/iDA-X301RR do skrzynki bezpiecznikowej
należy upewnić się, że obwód, do którego podłączony jest
radioodtwarzacz, jest zasilany prądem o odpowiednim
natężeniu. W przeciwnym wypadku może dojść do
uszkodzenia urządzenia lub samochodu. W razie
wątpliwości należy skonsultować się z najbliższym
przedstawicielem firmy Alpine.
Urządzenie główne musi być zainstalowane pod kątem
nie większym niż 35 stopni w stosunku do
płaszczyzny poziomej.
1
*
Jeżeli kieszeń montażowa jest przymocowana zbyt luźno
do deski rozdzielczej, można przygiąć płyty mocujące.
Installatie / Установка / Instalacja
Minder dan 35°
Beugel
Zeskantbout
(meegeleverd)
Dit toestel
Drukplaten*
Rubberen kapje
(meegeleverd)
Montageframe
(meegeleverd)
Dashboard
Не более 35°
Кронштейн
Болт с шестигранной
головкой (в комплекте)
Устройство
Нажимные пластины*
Приборная
панель
Монтажная
корзина (в
комплекте)
Резиновый колпачок
(в комплекте)
Maks. 35°
Wspornik
Śruba
sześciokątna
(w zestawie)
To urządzenie
Płyty mocujące*
Gumowa osłona
(w zestawie)
Kieszeń
montażowa
(w zestawie)
Deska
rozdzielcza
01.00iDA-X303-QRG.book Page 21 Thursday, September 18, 2008 4:50 PM
22
01.05iDA-X303-QRG.fm
ALPINE iDA-X303 68-09359Z93-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL/GR)
2
Wanneer uw voertuig uitgerust is met de beugel,
monteer dan de lange zeskantbout op het
achterpaneel van de iDA-X303/iDA-X301/
iDA-X301RR en plaats het rubberen kapje op de
zeskantbout.
Voorzie voor de schroef * een goede schroef voor de
installatieplaats in het chassis.
3
Schuif de iDA-X303/iDA-X301/iDA-X301RR in het
dashboard. Zorg ervoor dat de sluitpinnen
helemaal naar beneden staan wanneer het toestel
op zijn plaats zit. Dit kunt u doen door stevig op het
toestel te drukken terwijl u de sluitpin naar
beneden drukt met een kleine schroevendraaier. Dit
zorgt ervoor dat het toestel stevig op zijn plaats zit
en niet per ongeluk uit het dashboard zal vallen.
2
Если автомобиль оборудован кронштейном,
вставьте длинный болт с шестигранной
головкой в заднюю панель устройства
iDA-X303/iDA-X301/iDA-X301RR и наденьте на
болт резиновый колпачок.
В месте крепления к корпусу используйте
соответствующий шуруп*.
3
Вставьте устройство iDA-X303/iDA-X301/iDA-X301RR
в приборную панель. После установки устройства
убедитесь в том, что стопорные штифты целиком
сидят в нижнем положении. Для этого сильно
нажмите на устройство, одновременно толкая
стопорный штифт вниз с помощью маленькой
отвертки. Это гарантирует правильную фиксацию
устройства и не позволяет ему случайно
выскочить из приборной панели. Установите
съемную переднюю панель.
2
Jeżeli pojazd wyposażony jest w szynę montażową,
należy wkręcić w tylny panel radioodtwarzacza
iDA-X303/iDA-X301/iDA-X301RR długą śrubę
sześciokątną i nałożyć na nią gumową osłonę.
Śrubę * należy dobrać do odpowiedniego otworu w
podwoziu pojazdu.
3
Wsunąć radioodtwarzacz iDA-X303/iDA-X301/
iDA-X301RR w deskę rozdzielczą. Po wsunięciu
urządzenia do końca należy upewnić się, że
sworznie blokujące są zsunięte w najniższe
położenie. W tym celu można popychać sworznie
śrubokrętem, jednocześnie dociskając urządzenie
główne do deski rozdzielczej. Takie postępowanie
gwarantuje pewne zamocowanie urządzenia
głównego, dzięki czemu nie wypadnie ono z deski
rozdzielczej.
*
Metalen montageband
Schroef
Schroefbout
Dit toestel
Zeskantmoer (M5)
Sluitpin
*
Металлическая монтажная полоса
Шуруп
Двухсторонний болт
Устройство
Шестигранная гайка
(M5)
Стопорный
штифт
*
Metalowa taśma montażowa
Śruba
Nakrętka
To urządzenie
Nakrętka
sześciokątna (M5)
Sworzeń
blokujący
01.00iDA-X303-QRG.book Page 22 Thursday, September 18, 2008 4:50 PM
23
01.05iDA-X303-QRG.fm
ALPINE iDA-X303 68-09359Z93-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL/GR)
Aansluitingen / Соединения / Złącza
Naar telefoon voertuig / К телефону автомобиля / Do telefonu
Naar versterker of equalizer /
К усилителю или эквалайзеру
/
Do wzmacniacza lub korektora graficznego
Naar de verlichtingskabel van de instrumentencluster /
К выводу подсветки
приборной панели
/
Do podświetlenia deski rozdzielczej pojazdu
Naar automatische antenne / К питанию антенны / Do anteny
Ignition Key
Front Left
Rear Right
Rear Left
Front Right
(Roze/Zwart)
/(Розовый/черный)/
(rózowo-czarny)
AUDIO INTERRUPT IN
(Blauw/Wit)
/
(Синий/белый)
/(niebiesko-bialy)
REMOTE TURN-ON
Antenna
JASO Antenna Plug
ISO Antenna Plug
(Rood)
/(Красный)/
(czerwony)
(Zwart)/
(Черный)
/(czarny)
GND
(Bruin)/(
Синий)/
(niebieski)
POWER ANT
DIMMER
(Oranje)/
(Оранжевый)/
(pomaranczowy)
BATTERY
(Geel)/
елтый)/
(zólty)
(Groen)/
(Зеленый)/
(zielony)
(Groen/Zwart)/
(Зеленый/черный)
/
(zielono-czarny)
(Wit)/
(Белый)/
(bialy)
(Wit/Zwart)
/(Белый/черный)
/
(bialo-czarny)
(Grijs)/
(Серый)/
(szary)
(Paars)/
(Фиолетовый)/
(fioletowy)
Battery
Speakers
Rear Left
Front Left
Front Right
Rear right
CD Changer
(Sold Separately)
Speakers
(Grijs/Zwart)/(Серый/черный)
/(szaro-czarny)
(Paars/Zwart)/
(Фиолетовый/черный)/(fioletowo-czarny)
IGNITION
To USB memory/portable audio player*
2
or iPhone*
2
/iPod*
2
Amplifier
(Sold Separately)
Amplifier
(Sold Separately)
Amplifier
(Sold Separately)
Subwoofers
iDA-X303:
iDA-X301/iDA-X301RR:
Front or Subwoofer*
3
iDA-X303 only
To iPod (iDA-X301/iDA-X301RR only)
To Bluetooth INTERFACE (Sold Separately)
or
FULL SPEED
TM
Connection Cable (Supplied, iDA-X301/iDA-X301RR only)
KCE-400BT Connection Cable (Included with KCE-400BT)
01.00iDA-X303-QRG.book Page 23 Thursday, September 18, 2008 4:50 PM
24
01.05iDA-X303-QRG.fm
ALPINE iDA-X303 68-09359Z93-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL/GR)
*
1
De systeemschakelaar bevindt zich onderaan op het toestel. / Переключатель системы расположен на нижней панели аппарата. / Przełącznik systemowy znajduje się w dolnej części urządzenia.
*
2
Alleen iDA-X303. / Только для модели iDA-X303. / Tylko w modelu iDA-X303.
*
3
Wanneer de subwoofer op OFF is ingesteld: de uitvoer gaat via de luidsprekers vooraan. Wanneer de subwoofer op ON is ingesteld: de uitvoer gaat via de subwoofer. Zie "De subwoofer ON/OFF" op pagina19 voor meer
informatie over het ON/OFF van de subwoofer. / Когда низкочастотный динамик выключен (OFF): выход передних динамиков. Когда низкочастотный динамик включен (ON): выход
низкочастотного динамика. Подробную информацию по включению/отключению низкочастотных динамиков см. “Включение/отключение режима Subwoofer (ON/OFF)” на стр. страница
19. / Gdy subwoofer jest wylaczony (opcja OFF): dzwiek jest odtwarzany w glosnikach przednich. Gdy subwoofer jest wlaczony (opcja ON): dzwiek jest odtwarzany w subwooferze. Szczególowe informacje na temat wlac-
zania/wylaczania subwoofera (ON/OFF) mozna znalezc w rozdziale „ON/OFF subwoofera”, str.19.
01.00iDA-X303-QRG.book Page 24 Thursday, September 18, 2008 4:50 PM
ALPINE iDA-X303 68-09359Z93-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/NL/RU/PL/GR)
28
01.05iDA-X303-QRG.fm
iDA-X303
iDA-X301/iDA-X301RR
S/NO. LABEL
01.00iDA-X303-QRG.book Page 28 Monday, September 22, 2008 11:09 AM
21

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Alpine ida x301rr bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Alpine ida x301rr in de taal/talen: Nederlands als bijlage per email.

De handleiding is 4,35 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info