Handling CD magazine/Manipulation du magasin CD/Manejo del depósito CD
Fig. 2
3
CD operation/Fonctionnement du changeur CD/Operación de un cambiador de discos compactos
English
The CHA-1204 can be controlled from any Ai-NET head unit
connected to it.
Depending upon the head unit connected to the CHA-1204, some
functions and display indications will vary. For more details,
contact your Alpine dealer.
English
Preparation for playback
Before operating the unit, follow the pro-
cedure below for loading the CD
magazine.
1. To remove the CD tray 3 from the CD
magazine, pull the lever 2 with your
finger (Fig. 1).
2. Insert one disc into each CD tray 3 of
the magazine (up to 12 discs ). Make
sure the label side of the disc is facing
up (Fig. 2)
NOTE:
Hold the disc so you will not leave fin-
gerprints on the disc surface (refer to
"PROPER CARE OF YOUR DISC" sec-
tion).
When removing the CD tray from the
CD magazine, hold the tray securely so
as not to drop the disc.
3. Insert each CD tray, with the disc load-
ed, all the way into the CD magazine
(Fig. 3).
Be sure to insert 12 CD trays whether
the disc is loaded or not.
Make sure the CD trays are inserted
straight to prevent jamming (Fig. 4).
4. Open the CD magazine compartment
door by sliding it to the right until it
locks. (Fig. 5)
5. Insert the CD magazine 1 all the way
into the Shuttle until it locks with the
narrow side facing the unit as shown in
Fig. 6. After inserting the CD magazine
1.
6. Close the CD magazine compartment
door by sliding it to the left. (Fig. 7)
Caution: Door must be completely
closed and remained closed at
all times to prevent dust, water
and smoke contaminants from
diminishing the overall perfor-
mance of the CD Shuttle.
7. To remove the CD magazine, open the
CD magazine compartment door, then
press the eject button 5 . (Fig. 8)
Note: Do not forcibly remove the CD
magazine by hand because this
would cause damage to the
changer mechanism.
Français
Préparation pour la lecture
Avant d'utiliser cet appareil, faites ce qui
suit pour charger le magasin de disques
compacts.
1. Pour retirer le plateau de CD 3 du maga-
sin de disques compacts, tirez le levier 2
avec votre doigt (Fig. 1).
2. Mettre un CD dans chaque plateau de CD
3 du magasin (jusqu'à 12 disques). As-
surez-vous que I'étiquette est tournée
vers le haut (Fig. 2).
REMARQUE:
Tenez le disque de manière à ne pas lais-
ser d'empreintes sur sa surface (reportez-
vous à la section "ENTRETIEN DES
DISQUES COMPACTS").
Lorsque vous retirez le plateau CD du ma-
gasin de disques compacts, tenez-le ferme-
ment pour ne pas faire tomber le disque.
3. Insérez à fond chaque plateau de CD, avec
le disque chargé, dans le magasin de dis-
ques compacts (Fig.3).
Assurez-vous d'insérer 12 plateaux de CD
avec ou sans disques chargés.
Assurez-vous d'insérer les plateaux CD
correctement, sinon ils peuvent rester
coincés (Fig. 4)
4. Ouvrez le volet du logement de chargeur
CD en le faisant glisser vers la droite jus-
qu’à ce qu’il reste bloquer. (Fig. 5)
5. Insérez le chargeur de CD 1 à fond dans
le changeur jusqu’à ce qu’il se bloque,
avec la face la plus étroite dirigée vers
l’appareil, comme indiqué sur la Fig. 6.
Après insertion du chargeur CD 1 .
6.
Fermez le volet du logement de chargeur CD
en le faisant glisser vers la gauche. (Fig. 7)
Attention: Le volet doit être complète-
ment fermé et toujours le res-
ter pour éviter les baisses de
performances du changeur
CD dues à la poussière, à
l’eau et à la fumée.
7. Pour enlever le chargeur CD, ouvrez le volet
du logement de chargeur CD, puis appuyez
sur la touche d’éjection 5 . (Fig. 8)
Remarque: Ne chercher pas à enlever le
chargeur CD à la main, car le
mécanisme du changeur
pourrait être endommagé.
Español
Preparación para la reproducción
Antes de usar la unidad, siga los procedi-
mientos des critos a continuación para car-
gar el depósito CD.
1. Para retirar el plato portadiscos 3 del
depósito de CD, tire de la palanca 2 con
el dedo (Fig. 1).
2. Inserte un disco en cada plato portadiscos
3 de depósito (hasta un máximo de 12).
Asegúrese de que el lado con la etiqueta
está orientado hacia arriba (Fig. 2).
NOTA:
Al tomar el disco, asegúrese de no dejar
huellas dactilares en su superficie (con-
sulte la sección “CUIDADO ADECUADO
DE SU DISCO”).
Cuando quite el plato portadiscos del
depósito CD sosténgalo firmemente para
no dejarlo caer.
3. Inserte cada plato portadisco, con el disco
dentro, a fondo en el depósito de CD (Fig. 3).
Asegúrese de introducir los 12 platos
portadiscos con o sin los discos.
Asegúrese de introducir los platos porta-
discos correctamente, si no lo hiciera
podrían quedarse en ganchados (Fig. 4)
4. Abra la puerta del compartimiento del car-
gador de CD deslizándola hacia la derecha
hasta que quede bloqueada. (Fig. 5)
5. Inserte el cargador de CD 1 con la parte
estrecha mirando hacia la unidad, de la
forma mostrada en la Fig. 6, hasta el
fondo del interior del cambiador hasta
que quede bloqueado.
6. Después de insertar el cargador de CD
1, cierre la puerta deslizándola hacia la
izquierda. (Fig. 7)
Precaución: Deberá cerrar completamen-
te la puerta y mantenerla
cerrada en todo momento
para evitar que entren conta-
minantes de polvo, agua o
humo que podrían reducir el
rendimiento global del cam-
biador de CD.
7. Para sacar el cargador de CD, abra la
puerta del compartimiento del cambia-
dor de CD, luego presione el botón de
expulsión 5. (Fig. 8)
Nota: No saque el cargador de CD for-
zándolo con las manos porque ello
causaría daños al mecanismo del
cambiador.
1
Fig. 4
Fig. 6
Fig. 8
5
Fig. 5
Fig. 7
Fig. 3
3
Fig. 1
2
Français
Le CHA-1204 peut être contrôlé par n’importe quel appareil
pilote Ai-NET qui lui est raccordé.
Selon l’appareil pilote raccordé au CHA-1204, les indications de
certaines fonctions et affichages peuvent varier. Pour plus de
détails, contactez votre revendeur Alpine.
Español
El CHA-1204 puede controlarse desde cualquier unidad princi-
pal Ai-NET conectada al mismo.
Dependiendo de la unidad principal conectada al CHA-1240, al-
gunas funciones e indicaciones del visualizador podrán variar.
Para más detalles, póngase en contacto con su distribuidor Alpine.
1
To select discs 7 to 12:
1
Pour sélectionner les disques 7 à 12:
1
Para seleccionar los discos 7 a 12:
2 2 2
SERVICE CARE
• For the North American Customers
IMPORTANT NOTICE
This Compact Disc Shuttle has been type tested and found to comply
with the limits for a Class B computing device in accordance with the
specifications in Subpart J of Part 15 of FCC Rules. This equipment
generates and uses radio frequency energy, and it must be installed
and used properly in accordance with the manufacturer’s instructions.
• For European Customers
Should you have any questions about warranty, please consult your
store of purchase.
• For Customers in other Countries
IMPORTANT NOTICE
Customers who purchase the product with which this notice is pack-
aged, and who make this purchase in countries other than the United
States of America and Canada, please contact your dealer for informa-
tion regarding warranty coverage.
SOINS PRATIQUES
• Pour les clients d’Amérique du Nord
AVIS IMPORTANT
Ce changeur de disques compacts a été testé et est conforme aux limi-
tes des dispositifs informatiques de catégorie B, conformément aux
réglements du FCC, section 15, sous-section J. Ce matériel produit et
utilise des hautes fréquences radio et doit étre installé et utilisé confor-
mément aux directives du fabricant.
• Pour les clients Européens
Pour plus de détails sur la garantie, consulter votre revendeur.
• Pour les clients d’autres pays
AVIS IMPORTANT
Pour les clients qui achèteraìent ce produit en dehors des pays autres
que les Etats Unis d’Amérique et du Canada et dont cette notice est
comprise dans le carton, prière de contacter votre revendeur pour plus
d’informations concornant la garantic.
CUIDADOS PRACTICOS
• Para los clientes de Norteamérica
AVISO IMPORTANTE
Este cambiador de discos compactos ha sido probado y es conforme
con los limites de los dispositivos informáticos de categoría B, según
la regulación de FCC, sección 15, subsección J. Este equipo produce y
utiliza altas frecuencias radio y debe ser instalado y utilizado según las
instrucciones del fabricante.
• Para los usuarios europeos
Si tuviera dudas sobre la garantia consulte, por favor, con el almacén
donde haya realizado su compra.
• Para los usuarios en otros países
AVISO IMPORTANTE
Los clientes que adquieran este producto fuera de Los Estados Unidos de
América y Canadá y que tengan este aviso incluido en el embalaje, con-
tacten a su distribuidor para obtener más información sobre la garantía.
Press the TUNE/A.MEMO button on the head unit.
The Disc indicator in the head unit’s display will change
from “D” to “d.”
Note:
Model TDA-7537 (USA/Canada model), TDA-7638R/
7537R (Europe models), TDA-7638E/7537E (other
models) cannot access discs 7 to 12 from its front panel.
The optional wireless remote control must be used.
Appuyez sur la touche TUNE/A.MEMO de l’appareil
pilote. L’indicateur de disque “D” sur l’affichage de
l’appareil pilote est remplacé par “d”.
Remarque:
Avec le modèle TDA-7537 (Modèle E.U./Canada), TDA-
7638R/7537R (Modèles pour I’Europe), TDA-7638E/
7537E (Autres Modèles) vous ne pouvez pas accéder
aux disques 7 à 12 à partir du panneau avant, vous
devez utiliser la télécommande optionnelle.
Press one of the preset buttons 1 to 6 on the head unit
while “d” is displayed.
The preset buttons 1 to 6, when “d” is displayed, se-
lect the discs 7 to 12 and the display shows the selected
discs number.
Appuyez sur une des touches de préréglage 1 à 6 sur
l’appareil pilote quand “d” est affiché.
Quand “d” est affiché, les touches de préréglage 1 à
6 sélectionnent les touches 7 à 12 du disque et l’affi-
chage indique le numéro de disque sélectionné.
Presione el botón TUNE/A.MEMO de la unidad princi-
pal. El indicador de disco, en el visualizador de la unidad
principal, cambiará de “D” a “d”.
Nota:
Con el modelo TDA-7537 (Modelo de E.U.A/de Cana-
dá), TDA-7638R/7537R (Modelos europeos),
TDA-7638E/7537E (Otros modelos) no se puede acce-
der a los discos 7 a 12 desde su panel frontal. Deberá
utilizarse el controlador remoto inalámbrico opcio-
nal.
Presione uno de los botones de memorización 1 a 6 de
la unidad principal cuando “d” esté visualizado.
Cuando “d” esté visualizado, los botones de
presintonía 1 a 6 seleccionarán los discos 7 a 12 y el
visualizador mostrará el número de disco selecciona-
do.
Proper care of your disc/Entretien des disques compacts/Cuidado adecuado de su disco
English
Refer Fig. 1-4
1 Transparent Sheet
2 Disc Stabilizer
3 Center Hole
4 Bumps
Proper Handling (Fig. 1)
Handle your disc as shown. Do not drop the
disc while handling. Hold the disc so you will
not leave fingerprints on the surface. If the
surface is scratched, it may cause the pickup to
skip. Do not affix tape, paper, or gummed la-
bels on the disc. Do not write on the disc.
Keep Your Discs Clean (Fig. 2)
Fingerprints, dust, or soil on the surface could
cause the pickup to skip. For routine cleaning,
wipe the playing surface with a clean, soft cloth
from the center of the disc to the outer edge. If
the surface is heavily soiled, dampen a clean,
soft cloth in a solution of mild neutral deter-
gent before cleaning the disc.
Disc Accessories (Fig. 3)
Various disc accessories for protecting the sur-
face of the disc and improving sound quality
are available on the market.
However, many of them will increase the thick-
ness and/or diameter of the disc. Using such
accessories may place the disc beyond the spec-
ified size limitations and cause the changer to
malfunction. Because of the high precision elec-
tronics of the CHA-1204 and the highly stable
mechanism, these accessories are not neces-
sary and therefore not recommended for use
with discs placed in the CHA-1204.
Caution for new discs (Fig.4)
When a newly purchased disc is inserted into
the changer magazine, the disc may fail to play
after initial loading. This is caused by small
bumps around the center hole and outside of
the disc, which prevent stable loading into the
correct position. To remove the bumps, rub
the inside edge of the hole and outside edge of
the disc with a ball-point pen or other such
instrument, then insert the disc again.
NOTE:
The mechanism automatically prevents this
type of disc from playing as a protective mea-
sure. This is not an indication of faulty
operation.
Damaged Disc
Do not attempt to play cracked, warped, or
otherwise damaged discs.
Playing a bad disc could severely damage the
playback mechanism.
Storage
When not in use, place your discs in their indi-
vidual cases and store them in a cool place
away from the sun, heat, and dust.
Français
Se reporter aux Fig. 1 - 4.
1 Feuille transparente
2 Stabilisateur de disque
3 Trou central
4 Bavures
Manipulation correcte (Fig. 1)
Manipulez votre disque comme indiqué sur la
figure. Ne le laissez pas tomber lorsque vous le
manipulez. Tenez le disque de façon à ne pas
laisser d'empreintes dessus. Si la surface est
rayé, le capteur saute. Ne collez pas de ruban,
de papier ou d'étiquettes gommées sur les dis-
ques. Ne pas y écrire.
Nettoyez vos disques (Fig. 2)
Les empreintes, la poussière ou la saleté appara-
issant à la surface du disque peuvent provoquer
des sauts du capteur. Nettoyer la surface du dis-
que avec un chiffon doux propre en partant du
centre vers le bord extérieur. Si la surface est très
sale, imbiber un chiffon propre dans une solution
détergente neutre pour la nettoyer.
Accessoires de disque (Fig. 3)
Divers accessoires de disque pour protéger la
surface du disque et améliorer la qualité sono-
re sont disponibles dans le commerce.
Cependant, la plupart d'entre eux ont un effet
sur l'épaisseur et/ou le diamètre du disque. Tels
accessoires déplacent les spécifications du dis-
que hors de la limite et peuvent provoquer
quelques problèmes. Dû à la haute précision
électronique du CHA-1204 et à son mécanisme
hautement stable, ces accessoires ne sont pas
nécessaires ni recommandés avec les disques
posés dans le CHA-1204.
Précaution avec les disques neufs (Fig.4)
WLorsqu'un disque neuf est introduit dans le
magasin du changeur, le disque peut ne pas
reproduire après le chargement initial. Ceci est
provoqué par de petites bavures autour du trou
central et à l'extérieur du disque, empêchant un
chargement stable dans la position correcte.
Enlever les bavures en frottant le bord intérieur
du trou et le bord extérieur du disque avec un
stylo à bille ou un autre objet similaire, puis réin-
sérer le disque compact.
REMARQUE:
Le mécanisme empêche de jouer automatique-
ment un tel disque par mesure de protection et
ceci n'est pas un mauvais fonctionnement.
Disque endommagé
N'essayez pas de faire jouer un disque fissuré
déformé ou endommagé. II pourrait endom-
mage gravement le mécanisme de lecture.
Rangement
Laissez vos disques dans leurs boîtiers individu-
els que vous rangerez dans un endroit frais, à
l'abri du soleil, de la chaleur et de la poussière.
Español
Refiérase a las Figs. 1 - 4.
1 Lámina transparente
2 Estabilizador del disco
3 Orificio central
4 Rebabas
Tratamiento adecuado (Fig. 1)
Maneje su disco como se muestra y no lo deje
caer mientras lo tiene en sus manos. Tenga el
disco de modo que no deje huellas dactilares en
su superficie. Si la superficie estuviera rayada, el
transductor podría saltar. No pegue sobre el dis-
co cintas, papeles ni etiquetas engomadas. No
se debe escribir sobre el disco.
Mantenga limpios sus discos (Fig. 2)
Las huellas dactilares, el polvo o la suciedad en
la superficie de sus discos, pueden hacer que el
transductor salte . Frote la superficie con un
pedazo de paño suave en un movimiento que
vaya desde el centro al exterior. Si la superficie
estuviera sucia en extremo, límpiela con un paño
suave y limpio embebido en una solución de
detergente neutral suave.
Accesorios de discos (Fig.3)
Existen a la venta varios accesorios de discos
para proteger la superficie del disco y mejorar la
calidad del sonido. No obstante, muchos de ellos
aumentarán el espesor y/o el diámetro del disco.
El empleo de tales accesorios puede hacer que
el disco exceda las limitaciones de tamaño espe-
cificadas y cause el funcionamiento defectuoso
del cambiador. Debido a la alta precisión elec-
trónica del CHA-1204 y a su mecanismo
altamente estable, estos accesorios no son nec-
esarios ni recomendados para usar con los discos
colocados en so el CHA-1204.
Precaución con discos nuevos (Fig.4)
Cuando se inserte en el depósito del cambiador
un disco nuevo, es posible que el disco no se
reproduzca tras la carga inicial. Esto es causado
por pequeñas rebabas alrededor del orificio cen-
tral y en el exterior del disco, que impiden la
carga estable en la posición correcta.
Para remover estas rebabas, frote el borde inte-
rior del orificio y el borde exterior del disco con
un bolígrafo u otro objeto similar e inserte de
nuevo el disco.
NOTA:
El mecanismo previene automáticamente la re-
producción de este tipo de disco como medida
protectora. Esto no es indicativo de operación
defectuosa.
Disco dañado
No intente reproducir discos dañados, deforma-
dos o resquebrajados ya que podría causar serios
daños al mecanismo reproductor.
Almacenamiento
Coloque sus discos en sus cajas individuales
cuando no los esté usando y guárdelos en un
lugar fresco y alejado del sol el calor y el polvo.
Specisications/Specifications/Especificaciones
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 1
O.K. O.K.
Fig. 4
English
Sampling Rate.............................................................................................. 44.1 kHz
System. .................................................................. Optical (Compact disc System)
Number of Quantization Bits............................................................... 16-bit Linear
Oversampling................................................................................................ 8 Times
Number of Channels ................................................................................. 2 (stereo)
Frequency Response. ....................................................... 5-20,000 Hz (+0, -0.5 dB)
Wow & Flutter ................................................................. Below measurable limits
Total Harmonic Distortion. .......................................................... 0.004% (at 1 kHz)
Dynamic Range ................................................................................................. 94 d B
Signal-to-Noise Ratio. ................................................................................. 103 dBA
Channel Separation ..................................................... More than 85 dB (at 1 kHz)
Power Requirement................................................ 14.4 V DC (11 -16V allowable)
Output Voltage ..................................................................... 850 mV into 10 kohms
Weight........................................................................................ 2.3 kg (3 lbs. 11 oz)
Dimensions (H x W x D) ......................................................... 2-3/8" x 9-13/16" x 6"
(98 x 262 x 178 mm)
NOTE:
Due to product improvement, specifications and design are subject to change
without notice.
Español
Frecuencia de muestreo .............................................................................. 44,1kHz
Sistema ..................................................... Optico (sistema de discos compactos)
Número de bits de cuantificación................................................ Lineal de 16 bits
Sobremuestreo ......................................................................................... 8 tiempos
Número de canales .................................................................... 2 (estereofónicos)
Respuesta de frecuencia .............................................. 5 – 20.000 Hz (+0, –0,5 dB)
Ululación y trémolo ................................................ Inferior a los límites medibles
Distorsión armónica total ............................................................. 0,004% (a 1 kHz)
Gama dinámica ................................................................................................. 94 d B
Relación señal a rudio................................................................................. 103 dBA
Separación de canales ................................................... Superior a 85 dB (a 1kHz)
Alimentación ....................................................... 14,4 V CC (11 – 16V, permisible)
Tensión de salida.................................................................. 850 mV a 10 kohmios
Peso ................................................................................................................... 2,3 kg
Dimensiones .................................... Ancho:262 mm, Alto:98 mm, Prof.:178 mm
NOTA:
Con el propósito de introducir mejoras, las especificaciones y el diseño del pro-
ducto están sujetos a cambios sin previo aviso.
Français
Taux d'échantillonnage ............................................................................... 44.1kHz
Système. ........................................................................ Optique (disque compact)
Nombre de bits de quantification ................................................. Linéaire à 16 bit
Suréchantillonnage ...................................................................................... Octuple
Nombre de canaux .................................................................................... 2 (stéréo)
Réponse en fréquence ................................................... 5 à 20.000 Hz (+0,-0.5 dB)
Pleurage et scintillement. ............................................................... Non mesurable
Distorsion harmonique totale ....................................................... 0,004% (à 1kHz)
Gamme dynamique........................................................................................... 94dB
Rapport signal-bruit .................................................................................... 103 dBA
Séparation des canaux ............................................. Supérieure à 85 dB (à 1kHz)
Alimentation.................................... 14,4 V CC (tension admissible de 11 à 16 V)
Tension de sortie. ..................................................................... 850 mV à 10 kohms
Poids .................................................................................................................. 2.3kg
Dimensions (larg. x haut. x prof.) ............................................ 98 x 262 x 178 mm
REMARQUE:
En raison des améliorations qui peuvent être apportées aux produits, les spéci-
fications et la conception peuvent changer sans préavis.