1
2
3
4
1
2
3
4
4
3
2
1
4
3
2
1
Vertical/Verticale/
Vertical
Yes/Oui/Sí Yes/Oui/Sí
Yes/Oui/Sí
Yes/Oui/Sí
Yes/Oui/Sí
No/Non/No
No/Non/No No/Non/No
No/Non/No No/Non/No
No/Non/No
(USA/CANADA Models)
(Modè les E.U./Canada)
(Modelos E.U./Canadá )
(Other Models)
(Autres modè les)
(Otros modelos)
No/Non/No
Horizontal/Horizontale
/
Horizontal
Diagonal/Diagonale/
Diagonal
Proper care of your disc/Entretien des disques compacts/Cuidado adecuado de su disco
Españ ol
Refié rase a las Figs. 1 - 4.
1 L ámina transparente
2 Estabilizador del disco
3 Orificio central
4 Rebabas
Tratamiento adecuado (Fig. 1)
Maneje su disco como se muestra y no lo deje caer
mientras lo tiene en sus manos. Tenga el disco de modo
que no deje huellas dactilares en su superficie. Si la
superficie estuviera rayada, el transductor podrí a sal-
tar. No pegue sobre el disco cintas, papeles ni etiquetas
engomadas. No se debe escribir sobre el disco.
Mantenga limpios sus discos (Fig. 2)
Las huellas dactilares, el polvo o la suciedad en la su-
perficie de sus discos, pueden hacer que el transductor
salte . Frote la superficie con un pedazo de pañ o suave
en un movimiento que vaya desde el centro al exterior.
Si la superficie estuviera sucia en extremo, lí mpiela con
un pañ o suave y limpio embebido en una solució n de
detergente neutral suave.
Accesorios de discos (Fig.3)
Existen a la venta varios accesorios de discos para pro-
teger la superficie del disco y mejorar la calidad del
sonido. No obstante, muchos de ellos aumentará n el
espesor y/o el diá metro del disco. El empleo de tales
accesorios puede hacer que el disco exceda las limita-
ciones de tamañ o especificadas y cause el
funcionamiento defectuoso del cambiador. Debido a la
alta precisió n electró nica del CHM-S630 y a su meca-
nismo altamente estable, estos accesorios no son
necesarios ni recomendados para usar con los discos
colocados en so el CHM-S630.
Precaució n con discos nuevos (Fig.4)
Cuando se inserte en el depó sito del cambiador un dis-
co nuevo, es posible que el disco no se reproduzca tras
la carga inicial. Esto es causado por pequeñ as rebabas
alrededor del orificio central y en el exterior del disco,
que impiden la carga estable en la posició n correcta.
Para remover estas rebabas, frote el borde interior del
orificio y el borde exterior del disco con un bolí grafo u
otro objeto similar e inserte de nuevo el disco.
NOTA:
El mecanismo previene automá ticamente la reproduc-
ció n de este tipo de disco como medida protectora.
Esto no es indicativo de operació n defectuosa.
Disco dañ ado
No intente reproducir discos dañ ados, deformados o
resquebrajados ya que podrí a causar serios dañ os al
mecanismo reproductor.
Almacenamiento
Coloque sus discos en sus cajas individuales cuando
no los esté usando y guá rdelos en un lugar fresco y
alejado del sol el calor y el polvo.
Discos de forma irregular (Fig. 5)
Cerció rese de utilizar siempre s ó lo discos de forma re-
gular en esta unidad. Los bordes exterior e interior deben
ser redondos y lisos. El uso de discos de forma irregular
podrí a causar dañ os al mecanismo.
INST ALLA TION/INST ALLA TION/INST ALACIÓ N
Españ ol
Instalació n de los soportes tipo “L “
1. Determine el lugar y el á ngulo de instalació n.
2. Cambie la posició n del resorte de acuerdo
con el á ngulo de instalació n.
3. Monte el soporte tipo “L ” de acuerdo con el
ángulo de instalaci ón. Use los pernos con ca-
beza hexagonal de arandela (M4 x 8) para fijar
los dos soportes de instalació n tipo “L” (propor-
cionados) a los costados del cambiador
(Shuttle) CD.
*MODELOS PARA E.U./CANADA:
Use los pernos de cabeza hexagonal con arande-
la (M4 x 6) para fijar los soportes de instalación
tipo "L". El orificio del soporte de instalació n tipo
"L" 2 tiene 3 etapas (3 orificios).
L-Bracket Hole Application Chart/Tableau de montage de trou de la patte en L/Diagram de uso
del orificio del soporte en L
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 1
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 6
Españ ol
Preparació n para la reproducció n
Antes de usar la unidad, siga los procedimientos
des critos a continuació n para cargar el depósito
CD.
1. Para retirar el plato portadiscos 3 del depósi-
to de CD, tire de la palanca 2 con el dedo
(Fig. 1).
2. Inserte un disco en cada plato portadiscos 3
de depó sito (hasta un má ximo de 6). Asegúre-
se de que el lado con la etiqueta está orientado
hacia arriba (Fig. 2).
NOTA:
Al tomar el disco, asegú rese de no dejar hue-
llas dactilares en su superficie (consulte la sec-
ció n “CUIDADO ADECUADO DE SU DISCO ”).
Cuando quite el plato portadiscos del depósito
CD sosté ngalo firmemente para no dejarlo caer.
3. Inserte cada plato portadisco, con el disco den-
tro, a fondo en el depó sito de CD (Fig. 3).
Asegú rese de introducir los 6 platos portadis-
cos con o sin los discos.
Asegú rese de introducir los platos portadis-
cos correctamente, si no lo hiciera podrían
quedarse en ganchados (Fig. 4)
4. Abra la puerta del compartimiento del carga-
dor de CD deslizá ndola hacia la derecha hasta
que quede bloqueada. (Fig. 5)
5. Inserte el cargador de CD 1 con la parte
estrecha mirando hacia la unidad, de la forma
mostrada en la Fig. 6, hasta el fondo del inte-
rior del cambiador hasta que quede bloquea-
do.
6. Despué s de insertar el cargador de CD 1 ,
cierre la puerta deslizá ndola hacia la izquierda.
(Fig. 7)
Precaució n: Deberá cerrar completamente
la puerta y mantenerla cerrada
en todo momento para evitar
que entren contaminantes de
polvo, agua o humo que po-
drí an reducir el rendimiento
global del cambiador de CD.
7. Para sacar el cargador de CD, abra la puerta del
compartimiento del cambiador de CD, luego
presione el botó n de expulsión 4 . (Fig. 8)
Nota: No saque el cargador de CD forz ándolo
con las manos porque ello causaría
dañ os al mecanismo del cambiador.
Franç ais
Pré paration pour la lecture
Avant d'utiliser cet appareil, faites ce qui suit pour
charger le magasin de disques compacts.
1. Pour retirer le plateau de CD 3 du magasin de
disques compacts, tirez le levier 2 avec votre
doigt (Fig. 1).
2. Mettre un CD dans chaque plateau de CD 3 du
magasin (jusqu'à 6 disques). Assurez-vous que
I'é tiquette est tourn é e vers le haut (Fig. 2).
REMARQUE:
Tenez le disque de maniè re à ne pas laisser
d'empreintes sur sa surface (reportez-vous à
la section "ENTRETIEN DES DISQUES COM-
PACTS").
Lorsque vous retirez le plateau CD du magasin
de disques compacts, tenez-le fermement pour
ne pas faire tomber le disque.
3. Insé rez à fond chaque plateau de CD, avec le
disque chargé , dans le magasin de disques
compacts (Fig.3).
Assurez-vous d'insé rer 6 plateaux de CD avec
ou sans disques chargés.
Assurez-vous d'insé rer les plateaux CD correct-
ement, sinon ils peuvent rester coincé s (Fig. 4)
4. Ouvrez le volet du logement de chargeur CD
en le faisant glisser vers la droite jusqu’à ce
qu’ il reste bloquer. (Fig. 5)
5. Insé rez le chargeur de CD 1 à fond dans le
changeur jusqu’à ce qu’ il se bloque, avec la
face la plus é troite dirigé e vers l’appareil,
comme indiqué sur la Fig. 6. Aprè s insertion
du chargeur CD 1.
6. Fermez le volet du logement de chargeur CD
en le faisant glisser vers la gauche. (Fig. 7)
Attention: Le volet doit être compl ètement
fermé et toujours le rester pour
éviter les baisses de performan-
ces du changeur CD dues à la
poussiè re, à l’ eau et à la fumée.
7. Pour enlever le chargeur CD, ouvrez le volet
du logement de chargeur CD, puis appuyez
sur la touche d’éjection 4 . (Fig. 8)
Remarque: Ne chercher pas à enlever le char-
geur CD à la main, car le méca-
nisme du changeur pourrait être
endommagé .
English
Preparation for playback
Before operating the unit, follow the procedure
below for loading the CD magazine.
1. To remove the CD tray 3 from the CD mag-
azine, pull the lever 2 with your finger
(Fig. 1).
2. Insert one disc into each CD tray 3 of the
magazine (up to 6 discs ). Make sure the la-
bel side of the disc is facing up (Fig. 2)
NOTE:
Hold the disc so you will not leave finger-
prints on the disc surface (refer to "PROPER
CARE OF YOUR DISC" section).
When removing the CD tray from the CD mag-
azine, hold the tray securely so as not to drop
the disc.
3. Insert each CD tray, with the disc loaded, all
the way into the CD magazine (Fig. 3).
Be sure to insert 6 CD trays whether the disc
is loaded or not.
Make sure the CD trays are inserted straight
to prevent jamming (Fig. 4).
4. Open the CD magazine compartment door
by sliding it to the right until it locks. (Fig. 5)
5. Insert the CD magazine 1 all the way into
the Shuttle until it locks with the narrow side
facing the unit as shown in Fig. 6.
6. After inserting the CD magazine 1, close
the CD magazine compartment door by slid-
ing it to the left. (Fig. 7)
Caution: Door must be completely closed and
remained closed at all times to pre-
vent dust, water and smoke contam-
inants from diminishing the overall
performance of the CD Shuttle.
7. To remove the CD magazine, open the CD
magazine compartment door, then press the
eject button 4 . (Fig. 8)
Note: Do not forcibly remove the CD mag-
azine by hand because this would
cause damage to the changer mech-
anism.
English
Installation of “L ” type brackets
1. Determine the mounting location and angle.
2. Change the spring position to the mounting
angle.
3. Mount the “L ” type brackets according to
the mounting angle. Use the hexagon wash-
er-head bolts (M4 x 8) to fasten the two “L ”
type mounting brackets (supplied) to the
sides of the CD Shuttle.
*USA/CANADA MODELS:
Use the hexagon washer-head bolts (M4 x 6)
to fasten the "L" type brackets.
The "L" type bracket hole 2 has-3-stage (3
holes).
Franç ais
Installation des pattes en ”L “
1. Dé terminer l'emplacement et I'angle de
montage.
2. Changer la position du ressort selon l’ angle
de montage.
3. Monter le support de type "L" selon I'angle de
montage. Utilisez les boulons à six pans à col-
lerette (M4 x 8) pour resserrer les deux supports
de montage, type "L" (fournis) sur les côt é s du
changeur (Shuttle) des disques compacts.
*MODÈ LES POUR LES E.U./CANADA:
Utiliser les boulons à six pans à collerette (M4
x 6) pour fixer les supports de type "L". Le trou
du support de type "L" 2 à 3 pas (3 trous).
Handling CD magazine/Manipulation du magasin CD/Manejo del depó sito CD
Fig. 2
English
Sampling Rate ........................................................................................... 44.1 kHz
System. ................................................................ Optic al (Compact disc System)
Number of Quantization Bits ............................................................ 16-bit Linear
Oversampling ............................................................................................. 8 Tim es
Number of Channels ............................................................................... 2 (s t ereo)
Frequency Response. ..................................................... 5-20,000 Hz (+0, -0.5 dB)
Wow & Flu tter ............................................................... Below measurable limits
Total Harmonic Distortion. ........................................................ 0. 004% (at 1 kHz)
Dynamic Range ............................................................................................... 9 4 dB
Signal-to-Noise Ratio. ............................................................................... 103 dBA
Channel Separation ................................................... More than 85 dB (at 1 kHz)
Power Requirement ............................................. 14.4 V DC (1 1 -16V allowable)
Output Voltage................................................................... 850 mV into 10 kohms
Weight...................................................................................... 1 .7 kg (3 lb s. 11 oz)
Dimensions (W x D x H) ........................................................ 10" x 6-7/16"x 2-1/2"
............................................................................................. (255 x 163.3 x 63 mm)
NOTE:
Due to product improvement, specifications and design are subject to change
without notice.
SERVICE CARE
• For the North American Customers
IMPORTANT NOTICE
This Compact Disc Shuttle has been type tested and found to comply
with the limits for a Class B computing device in accordance with the
specifications in Subpart J of Part 15 of FCC Rules. This equipment
generates and uses radio frequency energy, and it must be installed
and used properly in accordance with the manufacturer’ s instruc-
tions.
• For European Customers
Should you have any questions about warranty, please consult your
store of purchase.
• For Customers in other Countries
IMPORTANT NOTICE
Customers who purchase the product with which this notice is pack-
aged, and who make this purchase in countries other than the United
States of America and Canada, please contact your dealer for infor-
mation regarding warranty coverage.
Franç ais
Taux d'é chantillonnage ............................................................................. 4 4, 1kHz
Système . ...................................................................... Opti que (disque compact)
Nombre de bits de quantification............................................... L iné aire à 16 bit
Suré chantillonnage .................................................................................... Octuple
Nombre de canaux .................................................................................. 2 (stér é o)
Ré ponse en fr é quence ................................................. 5 à 20.000 Hz (+0,-0.5 dB)
Pleurage et scintillement. ............................................................. Non mesurable
Distorsion harmonique totale ..................................................... 0, 004% ( à 1kHz)
Gamme dynamique......................................................................................... 94 dB
Rapport signal-bruit .................................................................................. 103 dBA
Sé paration des canaux ........................................... Supé rieure à 85 dB ( à 1kHz)
Alimentation ................................. 14,4 V C C (tension admissible de 11 à 16 V)
Tension de sortie. .................................................................. 850 mV à 10 kohms
Poi ds ................................................................................................................ 1 ,7kg
Dimensions (larg. x prof. x haut.) .......................................255 x 163,3 x 63 mm
REMARQUE:
En raison des amé liorations qui peuvent ê tre apporté es aux produits, les spé-
cifications et la conception peuvent changer sans pré avis.
SOINS PRATIQUES
• Pour les clients d ’Am érique du Nord
AVIS IMPORTANT
Ce changeur de disques compacts a ét é testé et est conforme aux
limites des dispositifs informatiques de caté gorie B, conformé ment
aux ré glements du FCC, section 15, sous-section J. Ce maté riel pro-
duit et utilise des hautes fré quences radio et doit ê tre installé et utilisé
conformé ment aux directives du fabricant.
• Pour les clients Europ éens
Pour plus de dé tails sur la garantie, consulter votre revendeur.
• Pour les clients d ’autres pays
AVIS IMPORTANT
Pour les clients qui achè teraient ce produit en dehors des pays autres
que les Etats Unis d’ Amé rique et du Canada et dont cette notice est
comprise dans le carton, priè re de contacter votre revendeur pour
plus d’ informations concernant la garantie.
Españ ol
Frecuencia de muestreo ............................................................................ 4 4,1kHz
Sistema ................................................... Optico (sistema de discos compactos)
Nú mero de bits de cuantificaci ó n ............................................. Lineal de 16 bits
Sobremuestreo ....................................................................................... 8 ti empos
Nú mero de canales .................................................................. 2 (estereof ó nicos)
Respuesta de frecuencia ............................................ 5 – 20.000 Hz (+0, – 0,5 dB)
Ululació n y trém olo .............................................. I nferior a los lí mites medibles
Distorsió n armón ica t otal ........................................................... 0, 004% (a 1 kHz)
Gama dinámi ca ............................................................................................... 94 dB
Relació n se ñ al a rudio . ............................................................................. 103 dBA
Separació n de canales ................................................ Superior a 85 dB (a 1kHz)
Alimentación ..................................................... 14,4 V CC (11 – 16V, permisible)
Tensión d e sal ida ............................................................... 850 mV a 10 kohmios
Peso ................................................................................................................. 1,7 kg
Dimensiones ............................... Ancho:255 mm, Prof.:163,3 mm, Alto:63 mm
NOTA:
Con el propó sito de introducir mejoras, las especificaciones y el diseñ o del
producto está n sujetos a cambios sin previo aviso.
CUIDADOS PRACTICOS
• Para los clientes de Norteam érica
AVISO IMPORTANTE
Este cambiador de discos compactos ha sido probado y es conforme
con los lí mites de los dispositivos informá ticos de categorí a B, según
la regulació n de FCC, secció n 15, subsecció n J. Este equipo produce
y utiliza altas frecuencias radio y debe ser instalado y utilizado según
las instrucciones del fabricante.
• Para los usuarios europeos
Si tuviera dudas sobre la garantia consulte, por favor, con el almacén
donde haya realizado su compra.
• Para los usuarios en otros pa íses
AVISO IMPORTANTE
Los clientes que adquieran este producto fuera de Los Estados Unidos
de Amé rica y Canadá y que tengan este aviso incluido en el embalaje,
contacten a su distribuidor para obtener má s informació n sobre la
garantí a.
Specifications/Specifications/Especificaciones
Fig. 5
Fig. 3
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 4
English
Refer Fig. 1-4
1 Transparent Sheet
2 Disc Stabilizer
3 Center Hole
4 Bumps
Proper Handling (Fig. 1)
Handle your disc as shown. Do not drop the disc while
handling. Hold the disc so you will not leave finger-
prints on the surface. If the surface is scratched, it may
cause the pickup to skip. Do not affix tape, paper, or
gummed labels on the disc. Do not write on the disc.
Keep Your Discs Clean (Fig. 2)
Fingerprints, dust, or soil on the surface could cause
the pickup to skip. For routine cleaning, wipe the play-
ing surface with a clean, soft cloth from the center of
the disc to the outer edge. If the surface is heavily soiled,
dampen a clean, soft cloth in a solution of mild neutral
detergent before cleaning the disc.
Disc Accessories (Fig. 3)
Various disc accessories for protecting the surface of
the disc and improving sound quality are available on
the market.
However, many of them will increase the thickness and/
or diameter of the disc. Using such accessories may
place the disc beyond the specified size limitations and
cause the changer to malfunction. Because of the high
precision electronics of the CHM-S630 and the highly
stable mechanism, these accessories are not neces-
sary and therefore not recommended for use with discs
placed in the CHM-S630.
Caution for new discs (Fig.4)
When a newly purchased disc is inserted into the chang-
er magazine, the disc may fail to play after initial loading.
This is caused by small bumps around the center hole
and outside of the disc, which prevent stable loading
into the correct position. To remove the bumps, rub the
inside edge of the hole and outside edge of the disc
with a ball-point pen or other such instrument, then
insert the disc again.
NOTE:
The mechanism automatically prevents this type of disc
from playing as a protective measure. This is not an
indication of faulty operation.
Damaged Disc
Do not attempt to play cracked, warped, or otherwise
damaged discs.
Playing a bad disc could severely damage the playback
mechanism.
Storage
When not in use, place your discs in their individual
cases and store them in a cool place away from the sun,
heat, and dust.
Irregular Shaped Discs (Fig. 5)
Make sure the discs you use in this unit do not have any
irregularities. The outer and inner edges should be
round and smooth. Use of irregularly shaped discs may
cause damage to the mechanism.
Franç ais
Se reporter aux Fig. 1 - 4.
1 Feuille transparente
2 Stabilisateur de disque
3 Trou central
4 Bavures
Manipulation correcte (Fig. 1)
Manipulez votre disque comme indiqué sur la figure.
Ne le laissez pas tomber lorsque vous le manipulez.
Tenez le disque de faç on à ne pas laisser d'empreintes
dessus. Si la surface est rayé , le capteur saute. Ne col-
lez pas de ruban, de papier ou d'é tiquettes gommé es
sur les disques. Ne pas y é crire.
Nettoyez vos disques (Fig. 2)
Les empreintes, la poussiè re ou la saleté apparaissant
à la surface du disque peuvent provoquer des sauts du
capteur. Nettoyer la surface du disque avec un chiffon
doux propre en partant du centre vers le bord exté-
rieur. Si la surface est trè s sale, imbiber un chiffon propre
dans une solution dé tergente neutre pour la nettoyer.
Accessoires de disque (Fig. 3)
Divers accessoires de disque pour proté ger la surface
du disque et amé liorer la qualité sonore sont disponi-
bles dans le commerce. Cependant, la plupart d'entre
eux ont un effet sur l'é paisseur et/ou le diamè tre du
disque. Tels accessoires dé placent les spé cifications
du disque hors de la limite et peuvent provoquer quel-
ques problè mes. Dû à la haute pré cision é lectronique
du CHM-S630 et à son mé canisme hautement stable,
ces accessoires ne sont pas né cessaires ni recom-
mandé s avec les disques pos é s dans le CHM-S630.
Pré caution avec les disques neufs (Fig.4)
WLorsqu'un disque neuf est introduit dans le magasin
du changeur, le disque peut ne pas reproduire aprè s le
chargement initial. Ceci est provoqué par de petites
bavures autour du trou central et à l'exté rieur du dis-
que, empê chant un chargement stable dans la position
correcte.
Enlever les bavures en frottant le bord inté rieur du trou
et le bord exté rieur du disque avec un stylo à bille ou
un autre objet similaire, puis ré insé rer le disque com-
pact.
REMARQUE:
Le mé canisme empê che de jouer automatiquement un
tel disque par mesure de protection et ceci n'est pas un
mauvais fonctionnement.
Disque endommagé
N'essayez pas de faire jouer un disque fissuré d é formé
ou endommagé . II pourrait endommage gravement le
mé canisme de lecture.
Rangement
Laissez vos disques dans leurs boî tiers individuels que
vous rangerez dans un endroit frais, à l'abri du soleil,
de la chaleur et de la poussiè re.
Disques à forme irré guliè re (Fig. 5)
Veillez à n ’utiliser que des disques sans aucune irr égula-
rité avec cet appareil. Les bords ext é rieur et int é rieur
doivent être ronds et unis . L ’utilisation de disques à for-
me irré guliè re pourrait endommager le mé canisme.
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il
B.P. 50016 F-95945, Roissy, Charles De Gaulle
Cedex, France
Tel.: 01-48 63 89 89
ALPINE ELECTRONICS, INC.
Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-8501, Japan
Tel.: (03) 3494-1101
ALPINE ITALIA S.p.A.
Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul
Naviglio MI, Italy
Tel.: 02-48 47 81
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.
13 Tanners Drive, Blakelands, Milton Keynes
MK14 5BU, U.K.
Tel.: 01908-61 15 56
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Tel.: (03) 9769-0000
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal De Gamarra 36, Pabelló n 32
01013 Vitoria (Alava)-Apdo. 133, Spain
Tel.: 34-45-283588
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Kreuzerkamp 7-11 40878 Ratingen, Germany
Tel.: 02102-45 50
Using Floor Base Plates
1. Determine a mounting location by placing
the Shuttle under the carpet.
2. First, insert the Hexagon bolts (M6 x 25) up
through the holes in the bottom of the floor
base plates. The bolt heads should be recessed
into the hole under the base plate so the base
lays flat on the floor. Then, mount the floor
base plates to the floor of the vehicle with the
Hexagon flange-head screws (M5 x 15).
3. Cut mat in “+ ” shape with a knife to allow the
threaded shaft of the floor base plates to come
through.
4. Mount the Shuttle on the carpet with hexagon
flange-head nuts (M6).
1 Hexagon Flange-head Screws (M5 x 15)
2 “L ” Type Brackets
3 Floor Base Plates
4 Hexagon Flange-head Nuts (M6)
5 Hexagon Bolts (M6 x 25)
nstallation utilisant des plaquettes au sol
1. Dé terminez I'emplacement du montage en pla-
çant le changeur (Shuttle) sous le tapis.
2. In sé rez tout d ’ abord les boulons à t ê te six-pans
(M6 x 25) dans les trous à la partie infé rieure
des plaques de fixation au plancher du support.
Les tê tes des boulons doivent ê tre encastrées
dans le creux situé sous la plaque de fixation
du support afin que le support repose à plat sur
le plancher. Montez ensuite les plaques de fixa-
tion sur le plancher de la voiture avec les vis
six-pans à embase (M5 x 15).
3. Marquez le tapis d'un “+” avec un couteau pour
permettre I'axe fileté des plaquettes au sol de
passer.
4. Monter le Shuttle sur la moquette à I'aide des
écrous six pans à rebord (M6)
1 Vis six pans à rebord (M5 x 15)
2 Supports de type “L ”
3 Plaquettes au sol
4 Ecrous six pans à rebord (M6)
5 Boulons six pans (M6 x 25)
Instalació n usando las placas base para el piso
1. Determine el lugar de montaje ubicando el cam-
biador (Shuttle) debajo de la alfombra.
2 . Primeramente, inserte el perno de cabeza
hexagonal (M6 x 25) por la parte inferior de
los agujeros de las placas base para el piso.
Las cabezas de los pernos deberan quedar
embutidas en el agujero por debajo de la base
de forma que la base asiente horizontalmente
en el suelo. Luego, monte las placas base para
el piso en el piso del vehí culo con los tornillos
de cabeza hexagonal con pestañ a (M5 x 15).
3. Corte con un cuchillo la moqueta en forma de “+”
para permitir que pase a su travé s el eje roscado
de las placas base para el piso.
4. Monte el cambiador en la alfombra usando
tuercas hexagonales de pestañ a (M6).
1 Tornillos con cabeza hexagonal de pesta ña (M5
x 15)
2 Soportes tipo “L ”
3 Placas base para el piso
4 Tuercas hexagonales de pesta ña (M6)
5 Pernos con cabeza hexagonal (M6 x 25)
Under Rear Deck Installation
1. Attach the “L ” type brackets to both sides of
the Shuttle with hexagon washer-head bolts
(M4x8) .
2. Drill with approx. 6mm diameter tip and firm-
ly mount brackets with hexagon flange-head
bolts (M6x 50) and hexagon flange-head nuts
(M6).
2 “L ” Type Brackets
4 Hexagon Flange-head Nuts (M6)
6 Hexagon Flange-head Bolts (M6 x 50)
7 Hexagon Washer-head Bolts (M4 x 8)
Installation sous la plage arriè re
1. Fixer les supports en “L ” sur les deux côt és
du Shuttle à l ’ aide de boulons à six pans à
collerette (M4 x 8).
2. Percez avec un foret de 6mm de diamè tre et
montez les supports fermement avec les
boulons six pans à rebord (M6 x 50) et les
ècrous six pans à rebord (M6).
2 Supports de type “L ”
4 Ecrous six pans à rebord (M6)
6 Boulons six pans à rebord (M6 x 50)
7 Boulons six pans à collerette (M4 x 8)
Instalació n debajo de la repisa posterior
1. Usando pernos de cabeza hexagonal con
arandela (M4 x 8), fije los soportes tipo “L ”
en ambos lados del cambiador.
2. Haga las perforaciones con una broca de
aproximadamente 6mm de diá metro y mon-
te firmemente los soportes usando los pernos
con cabeza hexagonal de pestañ a (M6 x 50)
y las tuercas hexagonales de pestañ a (M6).
2 Soportes tipo “L ”
4 Tuercas hexagonales de pesta ña (M6)
6 Pernos con cabeza hexagonal de pesta ña (M6
x 50)
7 Pernos de cabeza hexagonal con arandela
(M4 x 8)
Prudencia
No permita que los cables del vehí culo toquen
el aparato.
Si los cables del vehí culo tocan el aparato, la
funda de recubrimiento del cable podrá estro-
pearse con el roce debido a la vibració n causada
por el movimiento del vehí culo y ocasionar un
cortocircuito.
Tienda los cables a una distancia prudente del
aparato.
Attention
Veillez à ce que le c âble du v éhicule ne touche
pas l‘ appareil.
Si le câ ble du vé hicule touchait l’ appareil, la
gaine de protection risquerait d’ê tre usé e par
les vibrations du vé hicule et de causer un court-
circuit.
Disposez le câ ble correctement loin de l’ appa-
reil.
Caution
Do not allow any cables in the vehicle to come
into contact with the unit.
It is possible, the constant vibration and move-
ment in the vehicle can cause the cable’s
insulation to wear through. This could lead to
a short circuit.
Instalació n del cambiador en el piso del veh í-
culo
Utilice los tornillos de cabeza hexagonal con pes-
tañ a (M5 x 15) para fijar los soportes de montaje
tipo “ L” (suministrados) en el piso del vehículo.
1 Tornillos con cabeza hexagonal de pesta ña
(M5 x 15)
2 Soportes tipo “L “
Installation du changeur au plancher du vé hi-
cule
Utilisez les vis hexagonaux à embase (M5 x 15)
pour fixer les ferrures de montage en “L ” (four-
nis) au plancher du vé hicule.
1 Vis six pans à rebord (M5 x 15)
2 Supports de type “L ”
Installation of Shuttle to Vehicle Floor
Use the hexagon flange-head screws (M5 x15)
to fasten the “L ” type mounting brackets (sup-
plied) to the vehicle floor.
1 Hexagon Flange-head Screws (M5 x 15)
2 “L ” Type Brackets
H
V
3
11
55
5
5
1
2
2
1
1
2
2
1
7
2
7
6
6
2
4
4
3
2
4
4
2
3
4
4 2
3
2
3
1
4
2
3
3
1
O.K.
O.K.
12
1
.
2
.
3
.
3 3
4