731983
7
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/28
Pagina verder
IT
Decespugliatore a motore portatile manualmente
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Преносим ръчен моторен храсторез
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
CS
Ručně přenosný motorový křovinořez
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar, håndholdt motordreven buskrydder
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Motorbetriebener Freischneider
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό χειροκατευθυνόμενο θαμνοκοπτικό βενζίνης
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Portable hand-held powered brush-cutter
OPERATOR’S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Desbrozadora de motor portátil manualmente
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Käeskantav mootoriga võsalõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava moottorikäyttöinen raivaussaha
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Débroussailleuse portative à moteur
MANUEL D’UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine.
HR
Prijenosni motorni ručno upravljani čistač šikare
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható motoros kézi bozótirtó
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Nešiojama rankinė motorinė krūmapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar piedziņu aprīkotais rokturamais portatīvs krūmgriezis
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Поткаструвач за грмушки
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Met de hand draagbare bosmaaier met motor
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar, håndholdt motordrevet ryddesag
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosa spalinowa
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
171501833/0 05/2017
TB 250 J
TB 250 JD
TB 250 D
TB 320
TB 320 D
TB 420
TB 420 D
PT
Roçadora manual motorizada
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Mașină de tăiat arboret cu motor portabil manual
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
RU
Портативный моторизованный кусторез
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто
руководство по зксплуатации.
SL
Prenosna motorna kosa
PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SV
Motordriven bärbar manuell röjsåg
BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Elde taşınabilir motorlu çalı biçme makinesi
KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
ITALIANO - Istruzioni Originali .....................................................................
IT
БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ...........................................
BG
ČESKY - Překlad původního návodu k používání ..........................................
CS
DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ................................
DA
DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .................................
DE
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης ...............
EL
ENGLISH - Translation of the original instructions .........................................
EN
ESPAÑOL - Traducción del Manual Original .................................................
ES
EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ......................................................
ET
SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös .....................................................
FI
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale ...............................................
FR
HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa ..........................................................
HR
MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása ............................................
HU
LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas .................................................
LT
LATVIEŠU - Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas .....................................
LV
МАКЕДОНСКИ - Превод на оригиналните упатства ................................
MK
NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing .........
NL
NORSK - Oversettelse av orginal bruksanvisning ..........................................
NO
POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej .................................................
PL
PORTUGUÊS - Tradução do manual original ..............................................
PT
ROMÂN - Traducerea manualului fabricantului .............................................
RO
РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций .......................................
RU
SLOVENŠČINA - Prevod izvirnih navodil .......................................................
SL
SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original ...................................
SV
TÜRKÇE - Orijinal Talimatların Tercümesi .....................................................
TR
7
6
2
1
1
3
3
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
2
3
3
4
4a
5
2.2
1
2.4
2.3
2.1
2
0,5 mm
1
30
A
B
C
30
2
1
3
120 mm
(4,75 in.)
Ø 2,4 mm
2 x 3,0 m (118 in.)
2
3
5
8
8
7
1
6
1
3
2
1
2
3
4
7
3
4
3a
1
2
3
5
4
6
3
5
4
8
1
2
4
5
6
1
3
1
2
4
5
6
7
6
2
1
1
3
3
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
2
3
3
4
4a
5
2.2
1
2.4
2.3
2.1
2
0,5 mm
1
30
A
B
C
30
2
1
3
120 mm
(4,75 in.)
Ø 2,4 mm
2 x 3,0 m (118 in.)
2
3
5
8
8
7
1
6
1
3
2
1
2
3
4
7
3
4
3a
1
2
3
5
4
6
3
5
4
8
1
2
4
5
6
1
3
1
2
4
5
6
7
6
2
1
1
3
3
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
2
3
3
4
4a
5
2.2
1
2.4
2.3
2.1
2
0,5 mm
1
30
A
B
C
30
2
1
3
120 mm
(4,75 in.)
Ø 2,4 mm
2 x 3,0 m (118 in.)
2
3
5
8
8
7
1
6
1
3
2
1
2
3
4
7
3
4
3a
1
2
3
5
4
6
3
5
4
8
1
2
4
5
6
1
3
1
2
4
5
6
1
EN
INTRODUCTION
Dear Customer,
thank you for choosing one of our products. We hope that you will be completely satised with this machine
and that it fully meets your expectations. This manual has been compiled in order to provide you with all
the information you need to get acquainted with the machine and use it safely and eciently. Don’t forget
that it is an integral part of the machine, so keep it handy so that it can be consulted when necessary, and
pass it on to a further user if you resell or loan the machine.
Your new machine has been designed and manufactured in pursuance with current regulations, and is
safe and reliable if used in compliance with the instructions provided in this manual (proper use). Using the
machine in any other way, or non-compliance with the safety specications relative to use, maintenance
and repair is considered “improper use” which will invalidate the warranty, relieve the manufacturer from
all liabilities, and the user will consequently be liable for all and any damage or injury to himself or others.
Since we regular improve our products, you may nd slight dierences between your machine and the de-
scriptions contained in this manual. Modications can be made to the machine without notice and without
the obligation to update the manual, although the essential safety and function characteristics will remain
unaltered. In case of any doubts, please contact your dealer. And now enjoy your work!
TABLE OF CONTENTS
1. Identication of the main components ........................................ 2
2. Symbols ..................................................................................... 3
3. Safety requirements ................................................................... 4
4. Machine assembly ..................................................................... 6
5. Preparing to work ....................................................................... 7
6. How to start - Use - Stop the engine .......................................... 8
7. Using the machine ................................................................... 10
8. Maintenance and storage ......................................................... 12
9. Troubleshooting ....................................................................... 14
10. Technical data ......................................................................... 14
11. Accessories ............................................................................. 16
2
EN
MAIN COMPONENTS
1. Power unit
2. Drive tube
3. Cutting device
a. Blade with 3 points
b. Cutting line head
4. Cutting device guard
5. Front handgrip
6. Guard
7. Handlebar
8. Rear handgrip
9. Connection point
(of the webbing)
10. Identication plate
11. Webbing
a. single belt
b. double belt
12. Angle transmission
13. Blade protection (for transport)
14. Spark plug
CONTROLS
AND FUNCTIONAL PARTS
21. Engine stop switch
22. Throttle trigger
23. Throttle trigger lockout
24. Starter
25. Choke
26. Primer
27. Accelerator shutter (if present)
31. Fuel tank cap
IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS
1. IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS
1
13
3a
6
7
9
10
11a11b
3b
21
23
22
21
22
1
5
3
14
26
24
31
25
23
27
8
27
REGISTRATION PLATE
10.1) Mark of conformity
10.2) Name and address of the manufacturer
10.3) Acoustic output level
10.4) Type of machine
10.6) Serial number
10.8) Month / Year of manufacture
10.9) Article Code
10.10) Emission number
The example of the declaration of conformity can
be found on the last pages of the manual.
10.4
10.1
10.8
10.2
10.9 10.6
10.10
Art.N.
WA
L
dB
WA
L
10.3
3
EN
1) Warning! Danger. The failure to use this ma-
chi ne correctly can be hazardous for oneself and
others.
2) Read the instruction manual before using the
ma chine.
3) If you are using the machine every day in nor-
mal conditions, you can be exposed to a noise
le vel of 85 dB (A) or higher.
Wear earmus or earplugs and a protective hel-
met.
4) Wear gloves and protective footwear!
5) Danger of ying objects! Keep any people or
pets at least 15 m away when using the machine!
11) Fuel tank
12) Engine stop switch
positions
a = stop
b = run
13) Choke
14) Primer
6) Do not use the circular saw blade. Danger:
Using the circular saw blade with machines
marked with this symbol exposes the user
to the danger of very serious or even fatal
in ju ries.
7) Maximum cutting device speed. Only use sui-
table cutting devices.
8) Warning! - Petrol is ammable. Allow en gi ne to
cool at least 2 minutes before refuelling.
9) Warning! - Keep away from hot surfaces.
10) Beware of blade thrust
SYMBOLS
EXPLANATORY SYMBOLS
ON THE MACHINE (if present)
2. SYMBOLS
23) Cutting device
rotation direction
EXPLANATORY SYMBOLS
ON THE PROTECTION DEVICES (if present)
1 2 3 4
6 7 8 9
5
10
a
11
12
23
13
14
b
a
11
12
23
13
14
b
4
EN
A) TRAINING
1) Read the instructions carefully. Become a c-
quainted with the controls and the proper use of
the machine. Learn how to stop the engine qui ckly.
2) Only use the machine for the purpose for
which it was designed, namely
cutting grass and non-woody vegetation,
u sing a nylon line (e.g. around the edges of lawns,
owerbeds, walls, fences and small gras sy areas
to tidy up the cutting done using a mower);
cutting tall grass, dry branches, twigs and
woody shrubs of up to 2 cm diameter, with the
help of metal or plastic blades.
Any other use may be dangerous and damage the
machine.
Examples of improper use may include, but are not
limited to:
use the machine for sweeping;
trimming hedges or other jobs in which the cutting
device is not used on ground level;
pruning trees;
using the machine with the cutting device above
the operator’s belt level;
using the machine for cutting non-plant mate rial;
use of the machine by more than one person.
3) Never allow children or persons unfamiliar with
these instructions to use the machine. Local re-
gulations can restrict the age of the user.
4) The machine must never be used by more than
one person.
5) Never use the machine:
when people, especially children or pets are in
the vicinity;
if the user is tired or unwell, or has taken medi-
cine, drugs, alcohol or any substances which may
slow his reexes and compromise his judgement;
if the user is not capable of holding the machine
rmly with two hands and/or remaining standing
on the ground whilst working.
6) Keep in mind that the operator or user is re spon-
sible for accidents or hazards occurring to other
people or their property.
B) PREPARATION
1) Always wear adequate clothing which does not
hamper movements when using the machine.
Always wear slim-tting protective clothing, tted
with shear-proof protection devices.
Always wear a helmet, protective gloves, eye-
gog gles, a half-mask respirator and safety anti-
shear boots with non-slip soles.
Always wear ear and hearing protection de vi ces.
Never wear scarves, shirts, necklaces, or any
hanging or apping accessory that could catch
in the machine or in any objects or materials in
the work area.
– Tie your hair back if it is long.
2) WARNING: DANGER! Petrol is highly am-
mable:
keep the fuel in containers which have been spe-
cically manufactured and homologated for such
use;
never smoke when handling fuel;
slowly open the fuel tank to allow the pressure
inside to decrease gradually;
top up the tank with fuel in the open air, using a
funnel;
add fuel before starting the engine. Never re mo ve
the fuel tank cap or add fuel while the en gine is
running or when the engine is hot;
if you have spilt some fuel, do not attempt to start
the engine but move the machine away from the
area of spillage and avoid creating any source
of ignition until the fuel has evaporated and fuel
vapours have dissipated;
immediately clean up all traces of fuel spilt on the
machine or on the ground;
never start the machine in the same place you
re lled it with fuel;
make sure your clothing does not come into con-
tact with the fuel, on the contrary, change your
clothes before starting the engine;
always put the tank and fuel container caps back
on and tighten well.
3) Replace faulty or damaged silencers.
4) Before using the machine, check its general
condition and in particular:
the throttle trigger and the safety lever must mo ve
freely, they must not need forcing and should re-
turn automatically and rapidly back to the neutral
position;
the throttle trigger must remain locked until the
safety lever is pressed;
the engine stop switch must easily move from one
position to the other;
the electric cables and in particular the spark plug
cable must be in perfect condition to avoid the
generation of any sparks, and the cap must be
correctly tted on the spark plug;
the machine handgrips and protection devices
must be clean and dry and well fastened to the
machine;
the cutting devices and guards must be un da-
ma ged.
5) Check the correct position of the handgrips and
the connection point of the webbing, and the proper
balance of the machine.
6) Before starting work make sure that the guards
are suitable for the cutting tool being used and are
tted correctly.
7) Thoroughly inspect the whole work area and
remove anything that could be thrown up by the
ma chine or damage the cutting group or engine
(sto nes, branches, iron wire, bones, etc.).
C) OPERATION
1) Do not start the engine in a conned space
where dangerous carbon monoxide fumes can col-
lect.
SAFETY REQUIREMENTS
3. SAFETY REQUIREMENTS
5
EN
en closure.
4) To reduce re hazards, keep the engine, ex haust
silencer and fuel storage area free from saw dust,
branches, leaves, or excessive grease; ne ver leave
containers with the cut debris inside the storage
area.
5) If the fuel tank has to be emptied, this should be
done outdoors once the engine has cooled down.
6) Always wear protective gloves when handling
the cutting device.
7) For safety reasons, never use the machine
with worn or damaged parts. Damaged parts
are to be replaced and never repaired. Only
use original spare parts. Parts that are not of the
same quality can seriously damage the equipment
and compromise safety. The cutting tools must al-
ways bear the manufacturer’s trademark as well as
a reference to the maximum working speed.
8) Before putting the machine away, check you
have removed wrenches or tools used for main-
tenance.
9) Store the machine out of the reach of children!
E) TRANSPORTATION AND HANDLING
1) Whenever the machine is to be handled or trans-
ported you must:
turn o the engine, wait for the cutting device to
stop and disconnect the spark plug cap;
– t the cutting device guard;
only hold the machine using the handgrips and
position the cutting device in the opposite direc-
tion to that used during operation.
2) When using a vehicle to transport the machine,
position it so that it can cause no danger to persons
and fasten it rmly in place to avoid it from tip ping
over, which may cause damage or fuel spil lage.
F) HOW TO READ THE MANUAL
Certain paragraphs in the manual contain particu-
larly signicant information and are marked with
various levels of highlighting with the following
meaning:
NOTE
or
IMPORTANT
These give details or fur-
ther information on what has already been
said, in the aim to prevent damage to the ma-
chine.
WARNING!
Non-observance will re sult
in the risk of injury to oneself or others.
DANGER!
Non-observance will re sult
in the risk of serious injury or death to one self
or others.
2) Mow only in daylight or good articial light.
3) Take on a rm and well-balanced position:
where possible, avoid working on wet, slippery
ground or in any case on uneven or steep ground
that does not guarantee stability for the operator;
never run, but walk carefully paying attention to
the lay of the land and any eventual obstacles;
assess the potential risks of the ground to be
mown and take all necessary precautions to en-
sure your own safety, especially on slopes or on
bumpy, slippery or unstable ground;
work along the contour on slopes, never when
walking up or down and always keep downhill
of the cutter.
4) Make sure the machine is securely locked when
you start the engine:
start the motor in an area at least 3 metres from
where you refuelled;
check that there is nobody within at least 15 me-
tres of the machine’s range of action or at least 30
metres for heavier mowing;
do not direct the silencer and therefore the ex-
haust fumes towards inammable materials.
5) Do not change the engine governor settings
or overspeed the engine.
6) Do not strain the machine too much and do not
use a small machine for heavy-duty works. If you
use the right machine, you will reduce the risk of
hazards and improve the quality of your work.
7) Check that when the machine is running idle,
there is no movement of the cutting device and, af-
ter pressing the throttle trigger, the engine quickly
returns to minimum speed.
8) Ensure that the blade does not come into violent
contact with foreign bodies and beware of the pos-
sibility of material being thrown up by the bla des.
9) Always keep the machine connected to the web-
bing when working.
10) Stop the engine:
whenever you leave the machine unattended.
before refuelling.
during movements between work areas.
11) Stop the engine and disconnect the spark
plug cable:
before cleaning, checking or working on the ma-
chine;
after striking a foreign object. Inspect the ma-
chine for any damage and make repairs before
restarting it again;
if the machine starts to vibrate abnormally: nd
the cause of the vibration immediately and have
it inspected at a Specialised Centre.
– when the machine is not in use.
D) MAINTENANCE AND STORAGE
1) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure
the equipment is in safe working condition. Rou ti ne
maintenance is essential for safety and for
maintaining a high performance level.
2) Do not store the machine with fuel in the tank in
an area where the fuel vapours could reach an o pen
ame, a spark or a strong heat source.
3) Allow the engine to cool before storing in any
SAFETY REQUIREMENTS
6
EN
IMPORTANT
The machine is supplied
with some of the components disassembled and
the fuel tank empty.
WARNING!
Always wear strong work
gloves to handle the cutting devices. Mount
the components very carefully so as not to
impair the safety and eciency of the ma
chine. If in doubt, contact your dealer.
1. COMPLETING THE MACHINE
1a. “MONO” models (Fig. 1)
Fit the sleeve (2) and the lower part (3) with
guard, placing the pin (3a) in one of the three
holes on the drive tube.
Fit the front handgrip (4) by using the screws (5).
Before tightening the screws (4), align the hand-
grip correctly with respect to the drive tube.
– Fully tighten the screws (4).
1b. “DUPLEX” models (Fig. 2)
Unscrew the central knob (1) and remove the
cap (2), taking care not to separate the two parts
of the handle bar support (3) and (4) so as not to
cause the release of the spring (5) from its seat.
Insert the handle bar (6), making sure that the
controls are on the right.
Set the handle bar in the working position and
lock it using the cap (2) and knob (1).
Fasten the casing (7) of the controls to its cable
fastener (8).
NOTE
By loosening the knob (1),
you can turn the handle bar 90° to reduce its size
for storage.
2. MOUNTING THE ROD
(Models with separate rod – Fig. 3)
Pull out the stop pin (1) and push the lower part
of the rod (2) right down until the stop pin (1)
slots into the hole (3) in the rod. This is easier to
do if you rotate the bottom of the rod (2) slightly
in both directions. The pin (1) is in place when
it is completely lodged in the hole.
– Lastly, tighten the knob (4) securely.
3. FITTING THE GUARDS
WARNING!
Each cutting device is
pro vided with a specic guard. Never use
guards other than those indicated for each
cutting device.
3 point blade (Fig. 4)
WARNING!
Wear protective gloves
and t the blade guard.
Loosen the screws (1) and remove the plate (2)
from the guard (3).
Position the guard (3) in correspondence with
the end of the drive tube (4) and apply the plate
(2) fastening it with screws (1), without tighten-
ing them, so that the guard is free to slide on
the tube.
Set the guard (3) by bringing the central screw
(5) in correspondence with the hole (6) located
on the drive tube and fully tightening it so that
it remains completely inserted in the hole, pre-
venting the movement of the guard.
Fully tighten the screws (1).
Cutting line head (Fig. 5)
WARNING!
When using the cutting
line head the additional guard, with line cut-
ting knife, must always be tted.
Loosen the screws (1) and remove the plate (2)
from the guard (3).
Position the guard (3) in correspondence with
the end of the drive tube (4) and apply the plate
(2) fastening it with screws (1), without tighten-
ing them, so that the guard is free to slide on
the tube.
Set the guard (3) by bringing the central screw
(5) in correspondence with the hole (6) located
on the drive tube and fully tightening it so that
it remains completely inserted in the hole, pre-
venting the movement of the guard.
Fully tighten the screws (1).
Secure the additional guard (7) using the screw
(8).
4. REMOVING AND REFITTING
THE CUTTING DEVICES
WARNING!
Use only original cutting
devices or ones homologated by the Ma nu-
facturer.
3 point blade (Fig. 6)
WARNING!
Wear protective gloves
and t the blade guard.
MACHINE ASSEMBLY
4. MACHINE ASSEMBLY
14
EN
TROUBLESHOOTING / TECHNICAL SPECIFICATIONS
9. TROUBLESHOOTING
1) The engine will
not start or will not
keep running
2) The engine starts
but is lacking in
power
3) The engine runs
irregularly and lacks
in power when
revved
4) The engine gives
o an excessive
amount of smoke
Incorrect starting procedure
Dirty spark plug or incorrect
distance between the electrodes
Air lter clogged
Carburetion problems
Air lter clogged
– Carburetion problems
Dirty spark plug or incorrect
distance between the electrodes
– Carburetion problems
Incorrect composition
of the fuel mixture
Carburetion problems
Follow the instructions
(see chapter 6)
Check the spark plug
(see chapter 8)
Clean and/or replace the lter
(see chapter 8)
Contact your dealer
Clean and/or replace the lter
(see chapter 8)
Contact your dealer
Check the spark plug
(see chapter 8)
– Contact your dealer
Prepare the fuel mixture according
to the instructions (see chap. 5)
Contact your dealer
PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION
Motor .................................. 2-stroke air-cooled
Capacity / Power
250 mod. ............................ 25,4 cm
3
/ 0.7 kW
320 mod. ............................ 32.6 cm
3
/ 0.9 kW
420 mod. .......................... 42.7 cm
3
/ 1.25 kW
Engine rotation speed at tick-over
250 mod. ......................................... 3000 rpm
320 mod. ......................................... 3000 rpm
420 mod. ......................................... 3000 rpm
Maximum engine rotation speed
250 mod. with 3-point blade ........... 9600 rpm
250 mod. with line cutter head ........ 8500 rpm
320 mod. with 3-point blade ........... 9800 rpm
320 mod. with line cutter head ........ 8600 rpm
420 mod. with 3-point blade ........... 9300 rpm
420 mod. with line cutter head ........ 8600 rpm
Maximum tool rotation speed
250 mod. with 3-point blade ........... 7100 rpm
250 mod. with line cutter head ........ 6300 rpm
320 mod. with 3-point blade ........... 7200 rpm
320 mod. with line cutter head ........ 6400 rpm
420 mod. with 3-point blade ........... 6900 rpm
420 mod. with line cutter head ........ 6400 rpm
Spark plug ...... L8RTF / NHSP LD or equivalent
Mixture ........ Petrol : 2-stroke oil = 40:1 = 2.5%
Tank capacity
250 mod. ........................................... 680 cm
3
320 mod. ........................................... 900 cm
3
420 mod. ......................................... 1000 cm
3
Maximum permitted blade diameter
3-point blade .................................. Ø 255 mm
Weight
1)
“MONO” models .................. from 6.3 to 7.1 kg
“DUPLEX” models ............... from 6.6 to 7.7 kg
1)
Weight as per standard ISO 11806-1
(without fuel, cutting devices and harness)
10. TECHNICAL SPECIFICATIONS
15
EN
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Maximum noise and vibration levels
Model
TB
250 J
TB
250 JD
TB
250 D
TB
320
TB
320 D
TB
420
TB
420 D
Operator ear noise pressure level • dB(A)
with line cutter head 93.5 93.5 93.5 96.82 96.82 95.2 95.2
Measurement uncertainty 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5
with 3-point blade 94.5 94.5 94.5 96.67 96.67 95.4 95.4
Measurement uncertainty 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5
Measured acoustic output level dB(A)
with line cutter head 103.2 103.2 103.2 108.8 108.8 106.3 106.3
Measurement uncertainty 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5
with 3-point blade 102.3 102.3 102.3 107.2 107.2 106.9 106.9
Measurement uncertainty 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5 2.5
Guaranteed sound power level dB(A) 112 112 112 114 114 114 114
Vibrations transmitted to the hand on the front handgrip (“MONO”) • m/sec
2
with line cutter head 8.87 8.46 7.78
Measurement uncertainty 1.5 1.5 1.5
with 3-point blade 3.93 4.15 4.70
Measurement uncertainty 1.5 1.5 1.5
Vibrations transmitted to the hand on the rear handgrip (“MONO”) • m/sec
2
with line cutter head 4.87 6.40 6.20
Measurement uncertainty 1.5 1.5 1.5
with 3-point blade 2.32 8.70 5.16
Measurement uncertainty 1.5 1.5 1.5
Vibrations transmitted to the hand on the left handgrip (“DUPLEX”) • m/sec
2
with line cutter head 10.40 10.40 7.87 7.34
Measurement uncertainty 1.5 1.5 1.5 1.5
with 3-point blade 3.992 3.992 4.11 4.12
Measurement uncertainty 1.5 1.5 1.5 1.5
Vibrations transmitted to the hand on the right handgrip (“DUPLEX”) • m/sec
2
with line cutter head 5.46 5.46 6.36 5.76
Measurement uncertainty 1.5 1.5 1.5 1.5
with 3-point blade 2.34 2.34 8.71 4.58
Measurement uncertainty 1.5 1.5 1.5 1.5
16
EN
The table contains a list of all available accesso-
ries, indicating those which may be used on each
machine, marked with the symbol “ ”.
WARNING!
In consideration that the
selection, application and usage of the acces-
sory to be tted in the variety of possible us-
age are actions made solely by the user, the
latter assumes responsibility for damages of
any kind due to such actions. When in doubt
or if lacking knowledge of the specicity of
each accessory, contact your retailer or spe-
cialised gardening centre.
11. ACCESSORIES
ACCESSORIES
Code
Model
TB 250 J TB 250 JD TB 250 D TB 320 TB 320 D TB 420 TB 420 D
118801125/0
118801124/0
(M8 x 1,25 sx F)
118801757/0
Hedge trimmer
118801758/0
118801759/0
Pruner
doc_base r.9- hh-bc-p_0
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
(Istruzioni Originali)
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
1. La Società: ST. SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy
2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Decespugliatore a motore portatile manualmente /
taglio erba
a) Tipo / Modello Base
TB 250 J, TB 250JD
b) Mese/Anno di costruzione
c) Matricola
d) Motore a scoppio
3. É conforme alle specifiche delle direttive:
MD: 2006/42/EC
e) Ente Certificatore /
f) Esame CE del tipo: /
OND: 2000/14/EC, ANNEX V
D. Lgs. 262/2002, ANNEX V (Italy)
EMCD: 2014/30/EU
4. Riferimento alle Norme armonizzate:
EN ISO 11806-1:2011 EN ISO 14982:2009
g) Livello di potenza sonora misurato 103
dB(A)
h) Livello di potenza sonora garantito 112
dB(A)
j) Potenza netta installata 0,7 kW
m) Persona autorizzata a costituire il FascicoloTecnico: ST. SpA
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia
n) Castelfranco V.to, 19.06.2017 Vice Presidente Quality & Customer Service
Ing. Raimondo Hippoliti
171516131_0
FR
(
Traduction de la notice originale)
Déclaration CE de Conformité
(Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
A)
1. La Société
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la
machine : Débroussailleuse portative à moteur/
coupe du gazon
a) Type / Modèle de Base
b) Mois / Année de construction
c) Série
d) Moteur: moteur essence
3. Est conforme aux prescriptions des
directives :
e) Organisme de certification
f) Examen CE du Type
4. Renvoi aux Normes harmonisées
g) Niveau de puissance sonore mesuré
h) Niveau de puissance sonore garanti
j) Puissance nette installée
m) Personne habilitée à établir le Dossier
Technique :
n) Lieu et Date
EN
(
Translation of the original instruction)
EC Declaration of Conformity
(Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)
1. The Company
2. Herby declares under its own responsibility
that the machine: portable hand-held powered
brush-cutter/
grass cutting
a) Type / Base Model
b) Month / Year of manufacture
c) Serial number
d) Engine: petrol
3. Conforms to directive specifications:
e) Certifying body
f) EC examination of Type
4. Reference to harmonised Standards
g) Sound power level measured
h) Sound power level guaranteed
j) Net power installed
m) Person authorised to create the Technical
Folder:
n) Place and Date
DE
(
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
)
EG-Konformitätserklärung
(Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil
A)
1. Die Gesellschaft
2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die
Maschine: Tragbarer handgehaltener
motorbetriebener Freischneider /
rasenschnitt
a) Typ / Basismodell
b) Monat / Baujahr
c) Seriennummer
d) Motor: Verbrennungsmotor
3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
e) Zertifizierungsstelle
f) EG-Baumusterprüfung
4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen
g) Gemessener Schallleistungspegel
h) Garantierter Schallleistungspegel
j) Installierte Nettoleistung
m) Zur Verfassung der technischen Unterlagen
befugte Person:
n) Ort und Datum
NL
(
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing)
EG-verklaring van overeenstemming
(Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A)
1. Het bedrijf
2. Verklaart onder zijn eigen
verantwoordelijkheid dat de machine: Met de
hand draagbare bosmaaier met motor /
grasmaaier
a) Type / Basismodel
b) Maand / Bouwjaar
c) Serienummer
d) Motor: benzinemotor
3. Voldoet aan de specificaties van de
richtlijnen:
e) Certificatie-instituut
f) EG-onderzoek van het Type
4. Verwijzing naar de Geharmoniseerde normen
g) Gemeten niveau van geluidsvermogen
h) Gegarandeerd niveau van geluidsvermogen
j) Netto geïnstalleerd vermogen
m) Bevoegd persoon voor het opstellen van het
Technisch Dossier
n) Plaats en Datum
ES
(
Traducción del Manual Original)
Declaración de Conformidad CE
(Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte
A)
1. La Empresa
2. Declara bajo su propia responsabilidad que la
máquina: Desbrozadora de motor portátil
manualmente /
corte hierba
a) Tipo / Modelo Base
b) Mes / Año de fabricación
c) Matrícula
d) Motor: motor de explosión
3. Cumple con las especificaciones de las
directivas:
e) Ente certificador
f) Examen CE del Tipo
4. Referencia a las Normas armonizadas
g) Nivel de potencia sonora medido
h) Nivel de potencia sonora garantizado
j) Potencia neta instalada
m) Persona autorizada a realizar el Manual
Técnico:
n) Lugar y Fecha
PT
(
Tradução do manual original)
Declaração CE de Conformidade
(Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II,
parte A)
1. A Empresa
2. Declara sob a própria responsabilidade que a
máquina: Roçadora manual motorizada /
corte da relva
a) Tipo / Modelo Base
b) Mês / Ano de fabrico
c) Matrícula
d) Moto: Bateria
d) Motor: eléctrico
d) Motor: motor a explosão
3. É conforme às especificações das diretivas:
e) Órgão certificador
f) Exame CE do Tipo
4. Referência às Normas harmonizadas
g) Nível medido de potência sonora
h) Nível garantido de potência sonora
j) Potência líquida instalada
m) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno
Técnico
n) Local e Data
EL
(
Μετάφραση
του
πρωτοτύπου
των
οδηγιών
χρήσης)
EK-∆ήλωση συµµόρφωσης
(Οδηγία Μηχανών 2006/42/CE, Παράρτηµα II,
µέρος A)
1. Η Εταιρία
2. ηλώνει υπεύθυνα ότι η µηχανή: Φορητό
χειροκατευθυνόµενο θαµνοκοπτικό βενζίνης /
κοπή της χλόης
a) Τύπος / Βασικό Μοντέλο
b) Μήνας / Έτος κατασκευής
c) Αριθµός µητρώου
d) Κινητήρας: κινητήρας εσωτερικής ανάφλεξης
3. Συµµορφώνεται µε τις προδιαγραφές της
οδηγίας:
e) Οργανισµός πιστοποίησης
f) Εξέταση CE του Τύπου
4. Αναφορά στους Κανονισµούς εναρµόνισης
g) Στάθµη µέτρησης ακουστικής ισχύος
h) Στάθµη εγγυηµένης ακουστικής ισχύος
j) Καθαρή εγκαταστηµένη ισχύς
m) Εξουσιοδοτηµένο άτοµο για την κατάρτιση
του Τεχνικού Φυλλαδίου:
n) Τόπος και Χρόνος
TR
(
Orijinal Talimatların Tercümesi)
AT Uygunluk Beyanı
(2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, bölüm A)
1. Şirket
2. Şahsi sorumluluğu altında aşağıdaki
makinenin: Elde taşınabilir motorlu çalı biçme
makinesi /
çim kesimi
a) Tip / Standart model
b) Üretimin Ay / yıl
c) Sicil numarası
d) Motor: patlamalı motor
3. Aşağıdaki direktiflerin özelliklerine uygun
olduğunu beyan etmektedir:
e) Sertifikalandıran kurum
f) ... Tipi CE incelemesi
4. Harmonize standartlara atıf
g) Ölçülen ses güç seviyesi
h) Garanti edilen ses güç seviyesi
j) Kurulu net güç
m) Teknik Dosyayı oluşturmaya yetkili kişi:
n) Yer ve Tarih
MK
(
Превод
на
оригиналните
упатства
)
Декларација за усогласеност со ЕУ
(Директива за машини 2006/42/CE, Анекс II,
дел A)
1. Компанијата
2. изјавува со целосна лична одговорност
дека следната машина: Поткаструвач за
грмушки /
косење трева
а) Тип / основен модел
б) Месец / Година на производство
в) етикета
г) мотор: мотор со согорување
3. Усогласено со спецификациите според
директивите:
д) тело за сертификација
ѓ) тест СЕ за типот
4. Референци за усогласени нормативи
е) Акустички притисок
ж) измерено ниво на звучна моќност
и) вибрации на рацете
љ) овластено лице за составување на
Техничката брошура
н) место и датум
EXAMPLE
7

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Alpina TB 320 D bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Alpina TB 320 D in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 1,88 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info