661849
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/29
Pagina verder
EN SF-2511
Bread toaster
Instruction for use
DE SF-2511
Toaster
Bedienungshinweise
FR SF-2511 Grille pain Mode d`emploi
IT SF-2511 Tostapane Manuale d´uso
NL SF-2511
Broodrooster
Gebruiksaanwijzing
SW SF-2511
Brödrost
Bruksanvisnin
DK SF-2511
Brødrister
Brugervejledning
RU SF-2511
Хлебный тостер
Инструкции по эксплуатации
RO SF-2511
Prăjitor de pâine
Instrucţiuni de utilizare
HR SF-2511
Toster za kruh
Uputa za uporabu
CZ SF-2511
Topinkovač
Návod k použití
SK SF-2511
Hriankovač
Návod na použitie
HU SF-2511
Kenyérpirító
Használati utasítás
PL SF-2511
Toster do chleba
Instrukcja użycia
SF-2511
EN: For your own safety read these instructions carefully before using the appliances.
DE: Bitte lesen Sie diese Anleitungen vor Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch.
FR : Avant que vous utiliser cet appareil, lisez bien ce mode d´emploi pour votre sécurité.
IT: Per garantire la sicurezza personale raccomandiamo leggere attentamente il presente Manuale, ancora prima
dell´uso dell´apparecchio elettrodomestico
NL: Leest u voor het eerste gebruik zorgzaam de gebruiksaanwijzing door.
SW: För din egen säkerhet ska du läsa dessa instruktioner noga innan du använder apparaten.
DK: Af hensyn til din egen sikkerhed skal du læse disse instruktioner nøje, inden du bruger udstyret.
RU: В целях вашей безопасности внимательно прочитайте инструкции прежде, чем приступить к эксплуатации
прибора.
RO: Pentru propria dvs. siguranţă, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a utiliza aparatele.
HR: Radi vlastite sigurnosti prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu.
CZ: Před použitím spotřebiče si kvůli své vlastní bezpečnosti důkladně přečtěte tento návod.
SK: V záujme vašej bezpečnosti si pozorne prečítajte tieto pokyny skôr, než začnete používať zariadenia.
HU: Kérjük a készülék első üzembehelyezése előtt saját biztonsága érdekében olvassa végig a használati utasítást és
kövesse előírásait.
PL: Dla własnego bezpieczeństwa proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję przed rozpoczęciem eksploatacji
urządzenia.
2
ENGLISH
Dear Customer,
Thank you for choosing this ALPINA home appliance. Your Alpina appliance comes with a 2 year warranty and will provide
years of service if looked after properly. The ALPINA name brings you Quality, Reliability and Dependability. We hope you
will continue to make ALPINA your first choice in home appliances.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed:
1. Read all instructions carefully.
2. Make sure the power supply corresponds to one on the rating label.
3. To avoid electrical shock, do not immerse electrical parts in water or other liquid.
4. Do not allow children to operate or play with the appliance.
5. Unplug from outlet when not in use, or before putting on/taking off parts.
6. Do not use with damaged electrical cord or plug.
7. If damaged or malfunction occurs, refer to an authorized service center only.
8. Do not place on or near hot surfaces.
9. Never pull the appliance by the power cord.
10. Do not use the appliance for other than intended household use.
WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction by a person who
is responsible for their safety concerning the use of the appliance. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
CAUTION
1.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Chrome surfaces become extremely hot.
2.
Do not use any other attachments which are not supplied with the appliance.
3.
Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
4.
Oversized foods, buttered bread, metal foil packages or utensils must not be inserted in the toaster as it will caused
risk of fire or electric shock.
5.
If bread gets jammed, unplug the toaster, let it cool, and carefully remove the bread. Don’t use anything sharp, it will
damage the elements.
INSTRUCTION FOR USE
Before first use, remove all packaging materials from the unit. Check inside toaster slots for packaging/stickers and
remove. Note: Do not place any bread in toaster during the first toasting to allow the new elements to preheat and burn
off any dust that may accumulated during assembly.
1. Insert the plug into a suitable mains supply and turn the power on.
2. Place two slices of bread into the bread slots.
3. Select the desired browning setting. Setting no.4 is recommended for first time use
4. Press the bread rack lever down until it clicks into place.
5. The toaster automatically switches off and raises the toast after the desired toast cycle is complete. The toasting
process can be stopped at any time by pressing the cancel button.
CLEANING & MAINTENANCE
1. Pull out the mains plug and wait for the toaster to cool down.
2. Remove and empty the crumb tray.
3. Use a stiff brush to remove any burnt-on crumbs.
4. Wipe the outside of the toaster with a damp cloth.
5. Do not use a sharp object of abrasive substance to clean the toaster.
6. Do not immerse the toaster in water or put it in a dishwasher.
7. Be sure there are no any foreign parts like cloth, brush etc. or the liquid like water left in the slot and crumb tray
after cleaning.
3
ENGLISH
DISPOSAL OF YOUR OLD APPLIANCE
1. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered
by the European Directive 2002/96/EC.
2. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste
stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities.
3. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health.
4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office,
waste disposal service or the shop where you purchase the product
.
SPECIFICATION
Model no : SF-2511
Voltage : 220-240V~50/60Hz
Wattage : 850-1000W
GUARANTEE
This product is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase against defects in materials and workmanship.
Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, provided the
product is brought back to the purchase address. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance
with the instructions, and that it has not been modified, repaired or interfered with by any unauthorized person, or
damaged through misuse.
This guarantee does not cover wear and tear, or breakables such as ceramic items, etc. If the product fails to operate and
needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return and bring it to the
address of purchase. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
E-mail Service Address:
info@swisselektro.com
4
DEUTSCH
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank, dass Sie sich für ein ALPINA Haushaltsgerät entschieden haben. Hiermit haben Sie sich für die besten
Haushaltsgeräte mit einer 2-jährigen Garantie und vielen Jahren zuverlässiger Dienste entschieden. Mit ALPINA
entscheiden Sie sich für Qualität, Zuverlässigkeit und Verlässlichkeit. Wir hoffen, dass Sie sich auch weiterhin für ALPINA
Produkte bei der Auswahl Ihrer Haushaltsgeräte entscheiden werden.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Benutzung von Elektrogeräten folgen Sie bitte stets diesen allgemeinen Sicherheitshinweisen:
1. Lesen Sie alle Anleitungen aufmerksam durch.
2. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
3. Zur Vermeidung von Stromschlag tauchen Sie elektrische Bauteile keinesfalls in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten
ein.
4. Lassen Sie Kinder das Gerät nicht bedienen und auch nicht damit spielen.
5. Ziehen Sie vor dem Anbau/Abbau von Zubehörteilen und bei Nichtbenutzung bitte den Netzstecker.
6. Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder -stecker.
7. Wenden Sie sich bei Beschädigung oder Fehlfunktion stets an einen autorisierten Kundendienst.
8. Nicht auf oder in unmittelbarer Nähe von heißen Oberflächen aufstellen.
9. Halten und ziehen Sie das Gerät nicht am Kabel.
10. Benutzen Sie das Gerät nur für seinen Bestimmungszweck im Haushalt.
Warnung: Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verminderten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei denn, sie wurden zum
Gebrauch des Geräts von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person angeleitet und beaufsichtigt. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
SICHERHEITSHINWEISE
1.
Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen. Fassen Sie nur an Handgriffen und Bedienelementen an. Die verchromten
Teile werden ausgesprochen heiß.
2.
Benutzen Sie ausschließlich mitgelieferte Zubehörteile.
3.
Lassen Sie das Netzkabel nicht herunterhängen oder heißen Flächen berühren.
4.
Zur Vermeidung von Feuer und Stromschlag führen Sie bitte keine übergroßen Speisen, gebuttertes Brot, Metallfolien
oder Küchenutensilien in den Toaster ein.
5.
Verklemmt sich eine Scheibe Toast, so ziehen Sie den Netzstecker und lassen den Toaster abkühlen, erst dann
entfernen Sie die Brotscheibe vorsichtig. Benutzen Sie keine scharfkantigen Gegenstände, das beschädigt die
Heizelemente.
BEDIENUNGSHINWEISE
Entfernen Sie vor Erstbenutzung bitte alle Verpackungsmaterialien. Sehen Sie bitte auch in den Toastschlitzen nach.
Hinweis: Geben Sie bei Erstbenutzung kein Brot in die Toastschlitze, lassen Sie die Heizelemente vorheizen und
möglicherweise angesammelte Rückstände zunächst verbrennen.
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und schalten Sie den Toaster ein.
2. Geben Sie zwei Scheiben Brot in die Toastschlitze.
3. Wählen Sie die gewünschte Bräunung, bei Erstbenutzung empfehlen wir Einstellung auf Stufe 4.
4. Drücken Sie den Toasthebel nach unten bis er einrastet.
5. Der Toaster schaltet sich anschließend automatisch aus und hebt das Toastbrot an. Mit der Cancel-/Stopptaste
können Sie den Toastvorgang jederzeit unterbrechen.
REINIGEN DES TOASTERS
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und warten Sie, bis der Toaster abgekühlt ist.
2. Entnehmen und leeren Sie das Krumentablett.
3. Verwenden Sie eine harte Bürste, um die angebrannten Brotkrumen zu entfernen.
4. Wischen Sie die Außenseite des Toasters mit einem feuchten Tuch ab.
5. Verwenden Sie für die Reinigung keinen scharfen Gegenstand oder Scheuermittel.
6. Tauchen Sie den Toaster nicht in Wasser oder stellen ihn in die Spülmaschine.
7. Prüfen Sie, dass nach der Reinigung kein Fremdkörper wie Stoff, Bürste etc. oder Feuchtigkeit wie Wasser im Schlitz
oder auf dem Krumentablett zurückgeblieben ist.
5
DEUTSCH
ENTSORGUNG VON ALTGETEN
1. Die durchkreuzte Mülltonne bedeutet, dass dieses Produkt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC
unterliegt.
2. Alle elektrischen und elektronischen Geräte müssen getrennt vom Hausmüll über Sammelstellen
entsorgt werden.
3. Die ordnungsgemäße Entsorgung Ihres Altgerätes hilft beim Umweltschutz.
4. Für weitere Informationen zur Entsorgung von Altgeräten wenden Sie sich bitte an Ihre
Ortsverwaltung oder an Ihren Fachhändler.
SPEZIFIKATIONEN
Modelnummer :SF-2511
Netzspannung :220-240V~50/60Hz
Leistung :850-1000W
GARANTIE
Dieses Produkt kommt mit einer 2-jährigen Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fertigungsfehler auf. Unter dieser
Garantie repariert oder ersetzt der Hersteller fehlerhafte Komponenten, sofern das Gerät bei dem Fachhändler
eingereicht wird, von dem es erworben wurde. Die Garantie gilt nur, sofern das Gerät entsprechend der
Bedienungsanleitung benutzt, nicht verändert oder repariert wurde und auch nicht auf andere Weise, nicht autorisierten
Eingriffen Dritter ausgesetzt war oder zweckentfremdet wurde.
Diese Garantie deckt keine Verschleißteile und keine leicht zerbrechlichen Teile wie Keramik ab. Zeigt das Gerät
Fehlfunktionen und muss umgetauscht werden, so verpacken Sie es bitte ordnungsgemäß und fügen Ihren Namen und
Ihre Anschrift sowie eine Problembeschreibung bei und geben Sie es an Ihren Fachhändler zurück. Bitte legen Sie
während der Garantiezeit auch Garantiekarte und Kaufbeleg bei.
Serviceadresse (E-Mail):
info@swisselektro.com
6
FRANÇAIS
Cher Client,
Merci pour le choix d'un appareil ménager ALPINA. Nous vous en offrons une garantie de 2 ans, un entretien adéquat de
l'appareil garantira plusieurs années d'utilisation. ALPINA vous assure une bonne qualité et une fiabilité pour toujours.
Nous espérons que vous continuez à faire des appareils électroménagers ALPINA votre premier choix.
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
Lors de toute utilisation d’un appareil électrique, il est essentiel de prendre un certain nombre de précautions élémentaires,
notamment :
1. Lisez attentivement toutes les instructions.
2. Vérifiez que votre tension secteur correspond bien à l'un des voltages indiqués sur la plaque signalétique de
l’appareil.
3. Pour éviter tout risque d'électrocution, ne plongez pas les parties électriques dans l'eau ou tout autre liquide.
4. Veillez à ce que les enfants n'utilisent et ne jouent avec l’appareil.
5. Débranchez l’appareil lorsque n’est pas utilisé, avant de le nettoyer et avant tout entretien.
6. Ne pas s’en servir si le cordon ou la fiche sont abîmés.
7. Si l’appareil est endommagé ou ne fonctionne pas, confier toute réparation à un centre de service agréé.
8. Ne pas placer l’appareil au-dessus ou à proximité de surfaces chaudes.
9. Ne tirez jamais sur le cordon.
10. Cet appareil n’est destiné qu’à un usage domestique, ne l’utilisez pas à d'autres fins.
Avertissement : Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience
nécessaires, à moins qu’elles n’aient été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil par une personne
responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne puissent pas jouer avec cet appareil.
CAUTION
1.
Ne pas toucher les surfaces chaudes. Toujours utiliser les poignées ou les boutons. Les surfaces chromées deviennent
extrêmement chaudes.
2.
Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis avec l’appareil.
3.
Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre sur le rebord de la table ou toucher les surfaces chaudes.
4.
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas insérer dans le grille pain, de la nourriture
surdimensionnée, du pain beurré, des emballages en papier d'aluminium ou des ustensiles.
5.
Dans le cas du pain reste bloqué dans le grille-pain, éteindre et débrancher ce dernier du secteur puis retirer le
pain. N'utilisez pas d’objets tranchants, ils risquent d’endommager les composants.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Avant la première utilisation, retirez tous les matériaux d’emballage de l’unité. Assurez-vous qu’il n’y ait aucune étiquette ou
autocollant à l’intérieur du grille-pain. Remarque : La première grillade doit se faire à vide pour permettre aux nouveaux
éléments de se chauffer et détruire la poussière qui s'est accumulée pendant l'assemblage.
1. Insérez la prise d'alimentation dans une prise secteur convenable et mettez sous tension.
2. Placez deux tranches de pain dans les fentes.
3.
Sélectionnez le réglage de température. Le réglage n°4 est recommandé pour la première utilisation.
4.
Poussez le levier de support du pain vers le bas jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
5.
Le grille pain se met automatiquement sous tension et lève le support après la fin du cycle souhaité. Le processus
peut être interrompu à tout moment en appuyant sur le bouton d'annulation.
Comment nettoyer le grille pain
1. Retirer le câble de courant de la conduite principale et attendre que le toasteur refroidisse.
2. Enlever et vider le plateau de miette.
3. Utiliser une brosse rigide pour enlever les miettes brûlées
4. Essuyer l'extérieur du grille pain avec un tissu humide.
5. N'utilisez pas d'objet pointu de substance abrasive pour nettoyer le grille pain.
6. Ne plongez pas le grille pain dans l'eau ou ne le mettre pas dans un lavevaisselle.
7. Assurez-vous après le nettoyage qu'il n'y a aucun corps étranger à l’intérieur comme un tissu, une brosse ou un
liquide comme l'eau dans la fente ou dans le plateau de miette
7
FRANÇAIS
SE DEBARRASSER DE VOTRE APPAREIL USAGE
1.
Lorsque ce symbole d'une poubelle à roue barrée est attaché à un produit, cela signifie que le produit
est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC.
2.
Tous les produits électriques et électroniques doivent être mis au rebut séparément des ordures
ménagères mais dans des centres de collectes pvus à cet effet par les pouvoirs publics et les
autorités locales.
3.
La mise au rebut correcte de votre appareil usagé aidera à prévenir les conséquences négatives
potentielles contre l'environnement et la santé humaine.
4.
Pour plus d’informations sur le mode d’élimination de votre appareil usagé, veuillez prendre contact
avec les pouvoirs publics locaux, le service de traitement des déchets, ou l’endroit vous avez
acheté le produit.
Spécifications
N° du modèle : SF-2511
Tension : 220-240V~50/60Hz
Puissance : 850-1000W
GARANTIE
Ce produit est garanti pour une durée de 2 années à compter de votre date d’achat contre tout défaut de matériel et vice
de fabrication. Pendant cette période de garantie, le fabricant s’engage à réparer le produit défectueux ou le remplacer,
pourvu qu'il soit retourné à l'adresse il a éacheté. Cette garantie s’applique uniquement au cas l’appareil a été
utilisé conformément aux consignes d’instructions et à condition qu'il n’ait pas fait l’objet d’une quelconque modification
ou réparation par une personne non habilitée, ou pour toute mauvaise utilisation.
Cette garantie ne s’applique pas en cas d’usure normale du produit, ou dans l’éventualité d’une casse d’accessoires dits
fragiles tels que des composants céramiques. Si le produit ne fonctionne plus, le ranger, l’emballer soigneusement,
ajouter votre nom, adresse et indiquer le motif du retour et retourner le produit fectueux au lieu d’achat. Si le retour
s’opère pendant la période de garantie, joindre la carte de garantie
Service d'adresses e-mail :
info@swisselektro.com
8
ITALIANO
Gentile utente,
Grazie per aver scelto l’elettrodomestico ALPINA. Il vostro Alpina è fornito di una garanzia di 2 anni e fornirà anni di
servizio se ve ne prederete cura. Il nome ALPINA vi offre qualità, affidabilità e sicurezza. Speriamo che continuerà a
scegliere i prodotti ALPINA come elettrodomestici per la sua casa.
AVVERTENZE IMPORTANTI
Quando si utilizza l’elettrodomestico, è necessario seguire le precauzioni di sicurezza:
1. Leggere le istruzioni attentamente.
2. Assicurarsi che l’alimentazione corrisponda a quella sull’etichetta.
3. Per evitare shock elettrico, non immergere parti elettriche in acqua o altri liquidi.
4. Non consentire ai bambini di giocare o usare l'elettrodomestico.
5. Scollegare dalla presa quando non in uso, o prima di staccare/mettere le parti.
6. Non adoperate la macchina con il cavo elettrico o la spina danneggiati.
7. Se si verifica guasto o danno, fare riferimento ad un centro d’assistenza autorizzato.
8. Non porre su superfici calde o vicine.
9. Non tirare l’apparecchio dal cavo elettrico.
10. Non utilizzare l’apparecchio oltre che per l’uso per il quale è ideato.
Avvertenza:Questo apparecchio non è inteso per l'uso da persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte o mancanza di esperienza e conoscenza a meno che non ci sia supervisione o non siano state fornite
istruzioni sull'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della sicurezza. I bambini dovrebbero essere controllati
per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
AVVERTIMENTO
1.
Non toccare le superfici calde.
Usare maniglie o manopole.
Le superfici in cromo diventano molto calde.
2.
Non usare collegamenti che non sono forniti con l’apparecchio.
3.
Non lasciare che il cavo panda dal tavolo o tocchi le superfici calde.
4.
I cibi oltre misura, il pane, i pacchi di metallo o utensili non devono essere inseriti nel tostapane poiché causa rischio
di incendio o scossa elettrica.
5.
Se il pane si inceppa, scollegare il tostapane, lasciarlo raffreddare e rimuovere attentamente il pane. Non usare
oggetti appuntiti, danneggia gli elementi.
ISTRUZIONI PER L’USO
Prima dell’uso, rimuovere il materiale di imballaggio dall’unità. Controllare gli slot per imballaggio e rimuoverli. Nota: non
porre pane nel tostapane durante la prima tostatura per consentire a nuovi elementi per riscaldare ed eliminare la polvere
che si accumula durante l’assemblaggio.
1. Inserire la presa nell’alimentazione ed accendere.
2. Inserire le fette di pane negli ingressi.
3.
Selezionare l’impostazione desiderata di imbrunimento.
Impostazione nr 4 consigliata per il primo uso
4.
Premere il livello del vassoio fin quando scatta.
5.
Il tostapane si spegne automaticamente e solleva il pane dopo che il ciclo è completo.
Il processo di tostatura può
essere interrotto in qualsiasi momento premendo il tasto cancella.
COME PULIRE IL TOSTAPANE
1. Tirate la spina di alimentazione ed aspettate che il tostapane si raffreddi.
2. Togliete e svuotate il compartimento per le briciole.
3. Usate una spazzola per togliere tutte le briciole bruciate.
4. Strofinate l’esterno del tostapane con un panno umido.
5. Non usate oggetti appuntiti oppure sostanze abrasive per pulire il tostapane.
6. Non immergete il tostapane in acqua o non mettetelo in una lavastoviglie.
7. Assicuratevi che non ci siano componenti esterni come panni, spazzole ecc. Oppure liquidi come acqua lasciati negli
spazi o nel compartimento per le briciole dopo la pulizia.
9
ITALIANO
RIMOZIONE DELLAPPARECCHIO VECCHIO
1. Quando questo simbolo del cestino sbarrato è attaccato ad un prodotto significa che esso è coperto
dalla direttiva europea 2002/96/EC.
2. Tutti i prodotti elettrici ed elettronici dovrebbero essere eliminate separatamente dai rifiuti comunali
attraverso le strutture di raccolta designate dal governo o autorità locali.
3. La rimozione corretta dell’apparecchio vecchio aiuta a evitare conseguenze negative per l’ambiente e
la salute umana.
4. Per informazioni più dettagliate sulla rimozione del prodotto, contattare il comune locale, il sevizio di
rimozione dei rifiuti, il negozio dove avete acquistato il prodotto.
SPECIFICHE TECNICHE
Modello Nr. : SF-2511
Tensione :
220-240V~50/60Hz
Vattagio :
850-1000W
GARANZIA
Questo prodotto è garantito per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto contro difetti del materiale e mano d’opera.
Con questa garanzia, il produttore è tenuto alla riparazione o sostituzione di qualsiasi parte che è difettosa se il prodotto
viene portato dove è stato acquistato. Questa garanzia è valida solo se l’elettrodomestico è stato usato secondo le
istruzioni e non è stato modificato, riparato o è stato modificato da persone non autorizzate, o danneggiato a causa di
cattivo utilizzo.
Questa garanzia non copre logorio e rotture e porcellane. Se il prodotto non funziona e necessita di essere restituito,
impacchettarlo attentamente accludendo il vostro nome e indirizzo e il motivo della restituzione e portatelo al luogo di
acquisto. Se nel periodo di garanzia, fornite anche la scheda e la prova di acquisto/fattura/ricevuta di vendita.
Indirizzo e-mail assistenza:
info@swisselektro.com
10
NEDERLANDS
Geachte klant,
Wij danken u voor de aankoop van dit ALPINA product.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Bij het gebruik van elektrische producten moet u altijd bepaalde veiligheidsmaatregelen in acht nemen:
1. Lees alle instructies zorgvuldig door.
2. Verzeker u ervan dat de netvoeding overeenkomt met die op het gegevensplaatje.
3. Om een elektrische schok te voorkomen, adviseren wij u elektrische onderdelen niet in water of andere vloeistoffen
onder te dompelen.
4. Laat kinderen nooit het apparaat bedienen of ermee spelen.
5. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het product niet gebruikt wordt, of voordat er onderdelen af- of terug
erop worden geplaatst.
6. Niet gebruiken met een beschadigd snoer of een beschadigde stekker.
7. Wanneer het apparaat beschadigd is of defect raakt, neem dan alleen contact op met een erkende reparatiedienst.
8. Plaats dit apparaat niet op of in de buurt van hete oppervlakken.
9. Trek nooit aan het apparaat met het netsnoer.
10. Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het bedoeld is.
Waarschuwing: Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door Kinderen, of personen met mentale of lichamelijke
gebreken, tenzij ze onder toezicht het apparaat bedienen. Personen die geen of een beperkte inzicht hebben in de
werking en het gebruik van dit apparaat moeten eerst de instructies in de handleiding volledig doornemen en begrijpen,
en zo nodig extra assistentie zoeken bij de persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid, over het functioneren en het
gebruik van het apparaat.
LET OP
1. Raak het hete oppervlak niet aan. Gebruik de handvaten of knoppen. Chrome oppervlaktes worden extreme heet.
2. Gebruik geen andere onderdelen die niet bij het product geleverd zijn.
3. Laat het kabel niet over de rand van de tafel of werkblad hangen en laat het geen hete oppervlaktes raken.
4. Extra groot voedsel, brood met boter, met folie ingewikkeld paketten of accessories mogen niet in de broodrooster
geplaatst worden omdat het risico van elektrische shock hierdoor verhoogd wordt.
5. Als het brood vast komt te zitten, haal dan de stekker uit het stopcontact, laat de broodrooster afkoelen en haal het
brood voorzichtig eruit. Gebruik geen scherpe voorwerpen; deze zullen de verwarmingselementen beschadigen.
GEBRUIKSINSTRUCTIES
Verwijder vóór het eerste gebruik alle verpakkingsmateriaal van het apparaat. Controleer de binnenkant van de gleuven
op verpakkingsmateriaal/stickers en verwijder dit zonodig. Let op: Laat de rooster de eerste keer zonder brood roosteren,
teneinde de verwarmingselementen te laten voorverwarmen en zo het eventuele stof te verbranden dat zich tijdens de
montage opgehoopt kan hebben.
1. Steek de stekker in een passend stopcontact en zet het aan.
2. Plaats twee sneedjes brood in de gleuven.
3. Kies de gewenste bruiningsinstelling. Nr. 4 wordt aangeraden voor het eerste gebruik.
4. Druk op de schuifknop naar beneden totdat het op zijn plaats klikt.
5. De broodrooster schakelt automatisch uit en brengt de toast omhoog als het apparaat klaar is met toasten. Het toast
process kan op elk moment gestopt worden door op de cancel knop te drukken.
Het schoonmaken van de broodrooster
1. Schakel de broodrooster af en laat het afkoelen.
2. Maak het laaatje voor de kruimels leeg.
3. Gebruike een borstel met harde borstelhaare om de kruimels uit de binnenkant eruit te vegen.
4. Veeg de binnenkant van het toestel met en vochtig doekje.
5. Gebruik geen harde voorwerpen voor het schoonmaken en ook geen abrasieve middelen.
6. Het toestel mag u nooit in het water onderdompelen of in de afwasmachine schoonmaken!
7. Let goed na het schoonmaken op, dat er in het toestel geen voorwerpen zijn gebleven zoals een doekje of een
borsteltje enz. en ook geen vloeistof.
11
NEDERLANDS
WEGGOOIEN VAN UW APPARAAT
1.
Wanneer dit doorgekruiste vuilnisbaksymbool zich op het product bevindt dan betekent het dat het
valt onder Europese richtlijn 2002/96/EC.
2.
Alle elektrische en elektronische producten dienen apart van de gemeentelijke afvalstroom
weggegooid te worden via aangewezen inzamelfaciliteiten aangewezen door de overheid of lokale
autoriteiten.
3.
Het correct weggooien van uw oude apparaat zal bijdragen aan het voorkomen van potentiële
negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid.
4.
Voor meer gedetailleerde informatie over het weggooien van uw oude apparaat kunt u contact
opnemen met uw gemeente, vuilnisdienst of de winkel waar u het product gekocht heeft.
SPECIFICATIE
Modelnr. : SF-2511
Voltage : 220-240V~50/60Hz
Vermogen : 850-1000W
GARANTIE
Dit product heeft een garantieperiode van 2 jaar tegen defekten in materialen en vakmanschap. Onder deze garantie is de
fabrikant verplicht alle onderdelen met defekten te vervangen indien het product volgens de gebruiksaanwijzing werd
gebruikt. Wanneer er handelingen door niet-erkende personen zijn verricht en/of het product door verkeerd gebruik
beschadigd werd, geldt de garantie niet.
Verder geldt deze garantie niet voor slijtage of barsten en/of voor licht breekbare producten zoals ceramiek, enz.
Wanneer het product niet functioneert en teruggebracht moet worden, pakt u het dan voorzichtig in, zet uw naam met
adres erbij en de reden waarom u het product terugbrengt. Brengt u het daarna terug naar het adres waar u het product
gekocht heeft. Let erop dat u het garantiekaartje en de kassabon erbij voegt.
E-mail Service-adres:
info@swisselektro.com
12
SVENSKA
Bäste kund,
Tack för att du har valt ALPINA hemutrustning. Din Alpina-apparat levereras med 2 års garanti och kommer att fungera i
många år om du tar hand om den. Namnet ALPINA ger dig Kvalitet, Pålitlighet och Säkerhet. Vi hoppas att du kommer att
fortsätta att göra ALPINA till ditt förstahandsval för hemutrustning
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
Vid användning av elektriska apparater, måste grundläggande säkerhetsåtgärder följas:
1. Läs alla instruktioner noga.
2. Kontrollera att elnätet motsvarar den på märkplåten.
3. För att undvika elektriska stötar, ska elektriska delar inte sänkas ner i vatten eller andra vätskor.
4. Låt inte barn använda eller leka med apparaten.
5. Dra ut kontakten när den inte används eller innan delar sätts på/tas av.
6. Använd inte med skadad elektrisk sladd eller kontakt.
7. Vid skada eller felfunktion kontakta ett auktoriserat servicecenter.
8. Placera inte apparaten på eller nära heta ytor.
9. Dra aldrig apparaten med hjälp av sladden.
10. Använd inte apparaten för andra ändamål än den är avsedd för.
Varning: Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental kapacitet eller av personer som inte känner till hur apparaten ska användas, vida inte dessa personer har
instruerats i hur apparaten används av någon som är ansvarig för dessa personers säkerhet. Barn bör hållas under uppsikt
för att se till att de inte leker med apparaten.
VARNING
1. Rör ej varma ytor. Använd handtag eller knoppar. Kromytor blir extremt varma.
2. Använd inte tillbehör som inte levererades tillsammans med apparaten.
3. Låt inte sladd hänga över kanten på ett bord eller diskbänk eller komma åt heta ytor.
4. Stick inte in överdrivet stora matvaror, smörat bröd, foliepaket eller redskap i brödrosten då det kan orsaka brand eller
elektrisk stöt.
5. Om brödet fastnar, drag ut kontakten, låt brödrosten svalna och avlägsna brödet försiktigt. Använd ej vassa föremål,
vilka kan skada värmeelementen.
BRUKSANVISNING
Avlägsna allt förpackningsmaterial innan brödrosten används för första gången. Kontrollera insidan av brödfacken och
avlägsna eventuellt förpackningsmaterial. OBS! : Sätt ej i något bröd i rosten första gången den används, för att låta
värmeelementen förvärmas och bränna bort eventuellt damm som kan ha ansamlats under tillverkning.
1. Sätt in kontakten i ett lämpligt vägguttag och sätt på strömmen.
2. Placera två brödskivor i rostningsfacken.
3.
Markera önskad rostningsnivå. Inställning nr. 4 rekommenderas vid förstagångsbruk
4.
Tryck ner armen för brödställningen tills den klickar på plats.
5.
Brödrosten stängs av automatiskt och skjuter upp brödskivan när den markerade rostningscykeln är avslutad.
Rostningsprocessen kan stoppas vid önskemål genom att trycka på ångerknappen.
RENGÖRING & UNDERHÅLL
1. Dra ut kontakten och låt brödrosten svalna.
2. Dra ut och töm smulbrickan.
3. Använd en hård borste för att avlägsna fastbrända smulor.
4. Torka av brödrostens utsida med en fuktig trasa.
5. Använd inte vassa föremål eller skurmedel för att rengöra brödrosten.
6. Doppa inte brödrosten i vatten eller placera den i diskmaskinen.
7. När rengöringen är avslutad se till att inga främmande föremål som trasa, borste etc. eller vätska som vatten
lämnats kvar i rostningsfacket eller på smulbrickan.
13
SVENSKA
KASSERA DIN APPARAT
1. När denna överkorsade soptunnesymbol sitter en produkt betyder det att produkten sorterar
under EU-direktiv 2002/96/EC.
2. Alla elektriska och elektroniska produkter bör sorteras och kasseras separat från kommunens sopor
via särskilda insamlingsställen, statliga eller kommunala.
3. Korrekt kassering av er gamla apparat hjälper till med att förhindra potentiellt negativa effekter
miljön och människors hälsa.
4. För mer detaljerad information om kassering av er gamla apparat, kontakta ert kommunkontor,
sopsorteringsstation eller butiken där ni köpte produkten.
SPECIFIKATION
Modell Nr. : SF-2511
Spänning : 220-240V~50/60Hz
Effekt : 850-1000W
GARANTI
Produkten har en garanti för 2 år från inköpsdatum gällande defekter i material och arbete. Under denna garanti åtar sig
tillverkaren att reparera eller byta ut delar som befunnit sig vara felaktiga, under förutsättning att produkten tas tillbaka
till inköpsadressen. Garantin är bara giltig om apparaten har använts i enlighet med instruktionerna och att ingen
icke-auktoriserad person har ändrat, reparerat eller mixtrat med den eller den har skadats genom felanvändning.
Garantin täcker inte vanligt slitage eller bräckligt gods som porslinsföremål etc. Om produkten inte fungerar och måste
returneras, ska den packas försiktigt tillsammans med ditt namn, adress och skälet till varför den returneras and mnas
till inköpsstället. Är garantiperioden fortfarande giltig ska även garantikortet och kvitto medsändas.
E-postadress för service:
info@swisselektro.com
14
DANSK
Kære kunde,
Tak, fordi du har valgt dette ALPINA produkt til hjemmet. Dit Alpina produkt leveres med en 2 års garanti og vil tjene dig i
mange år, hvis du passer godt på det. ALPINA navnet står for kvalitet, pålidelighed og troværdighed. Vi håber, at du stadig
vil gøre Alpina til dit primære valg ved anskaffelse af udstyr til hjemmet.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Ved brugen af elektrisk udstyr, skal basale sikkerhedsforskrifter følges:
1. Læs omhyggeligt alle instruktioner.
2. Kontroller, at strømforsyningen svarer til den, der er anført på mærkaten.
3. Kom ikke apparatet ned i vand eller anden væske. Det kan give elektrisk stød.
4. Børn må ikke betjene eller lege med apparatet.
5. Fjern ledningen fra stikkontakten, når apparatet ikke bruges eller, når dele monteres eller afmonteres.
6. Brug ikke apparatet, hvis ledningen eller kontakten er beskadiget.
7. Hvis apparatet beskadiges, eller der opstår en fejlfunktion, skal du kontakte et autoriset serviceværksted.
8. Anbring den ikke på eller i nærheden af varme overflader.
9. Træk ikke apparatet i ledningen.
10. Brug ikke apparatet til andet end til det tilsigtede brug i husstanden.
Advarsel: Dette apparat er ikke egnet til brug af personer med reduceret fysiske, åndelige og sensoriske færdigheder eller
manglende erfaring og/eller viden (børn indbefattet), undtaget hvis de er under opsyn af en voksen eller er blevet sat ind
i, hvordan apparatet skal anvendes. Børn bør holdes under opsyn, så de ikke leger med apparatet.
PAS PÅ!
1.
Berør ikke varme overflader. Hold i håndtag eller greb. De forkromede overflader bliver meget varme.
2.
Brug ikke noget andet tilbehør, som ikke er leveret sammen med apparatet.
3.
Lad ikke ledningen hænge ud over bordkanten eller berøre de varme overflader.
4.
Store brødstykker, brød med smør, alluminiumspakket mad eller redskaber må ikke indsættes i brødristeren, da der vil
være risiko for brand eller elektrisk stød.
5.
Hvis brød sætter sig fast, skal du fjerne ledningen fra kontakten, lade toasteren køle af og forsigtigt fjerne brødet. Brug
ingen skarpe ting, da dette kan skade elementerne.
BRUGSANVISNING
Inden du begynder at bruge toasteren, skal du fjerne alle indpakningsmaterialerne. Kontroller, at der ikke findes
indpakningsmaterialer, klistermærker og lignende nede i brødindstikkene. Bemærk: For at tillade de nye elementer at
varme op og afbrænde støv og lignende, som kan have sat sig fast under fremstillingen af toasteren, skal du ikke anbringe
brød i toasteren under den første ristning.
1. Sæt stikket i en passende stikkontakt og tænd for apparatet.
2. Anbring 2 stykker brød i åbningerne.
3. Vælg den ønskede risteindstilling. Indstilling nr. 4 anbefales ved førstegangsbrug
4. Tryk brødbakkegrebet nedad, indtil det klikker på plads.
5. Brødristeren slukker automatisk og løfter brødet op, når ristningen er fuldført. Ristningen kan standses når som helst
ved blot at trykke på annulleringsknappen.
RENGØRING & VEDLIGEHOLDELSE
1. Træk stikket ud af kontakten og vent, til brødristeren er kølet af.
2. Tag krummebakken ud og tøm den.
3. Brug en stiv børste til at fjerne eventuelle fastbrændte krummer.
4. Tør brødristerens ydersider af med en let fugtig klud.
5. Brug ikke skarpe genstande eller slibematerialer til rengøring af brødristeren.
6. Sænk ikke brødristeren ned i vand og sæt den ikke i opvaskemaskinen.
7. Se efter at der ikke befinder sig fremmedlegemer i form af kluderester, børstehår o.l. eller vanddryp i brød- og
krummebakkerne efter rengøring.
15
DANSK
BORTSKAFFELSE AF GAMMELT UDSTYR
1.
Når dette mærke med en overkrydset affaldsbeholder på hjul findes på produktet, betyder det, at
produktet er dækket af europæisk direktiv 2002/96/EC.
2.
Alle elektriske og elektroniske produkter skal bortskaffes adskilt fra kommunalt affald på dertil
bestemte opsamlingssteder, udpeget af regeringen eller af de lokale myndigheder.
3.
Korrekt bortskaffelse af gammelt udstyr er med til at forhindre mulige, negative påvirkninger af
miljøet og den menneskelige sundhed.
4.
Yderligere oplysninger om bortskaffelse af gammelt udstyr fås hos de lokale myndigheder, hos det
lokale renholdningsselskab eller i forretningen, hvor produktet erbt.
SPECIFIKATIONER
Modelnr. : SF-2511
Spænding : 220-240V~50/60Hz
Watt : 850-1000W
GARANTI
Dette apparat er dækket af en 2 års garanti, gældende fra købsdagen, for materialefejl og forarbejdning. I henhold til
denne garanti reparerer eller udskifter fabrikanten alle defekte dele under forudsætning af, at produktet returneres til det
sted, hvor det blev købt. Garantien dækker kun, hvis produktet er brugt i henhold til instruktionerne og ikke er ændret,
repareret eller skadet af nogen uautoriseret person eller er blevet skadet ved misbrug.
Garantien dækker ikke slid eller ting, der kan brække såsom keramik osv. Hvis apparatet ikke virker og skal returneres, skal
du pakke det omhyggeligt ned, vedlægge dit navn og din adresse samt grunden til returneringen og bringe det til
købsstedet. Inden for garantiperioden skal du også vedlægge garantibevis og købsbevis/faktura/kvittering.
E-mail-serviceadresse:
info@swisselektro.com
16
РУССКИЙ
Уважаемый покупатель,
Благодарим вас зато, что вы выбрали этот качественный бытовой прибор ALPINA. Для вашего прибора Alpina
мы предлагаем 2-годовую гарантию и при необходимости последующее сервисное обслуживание. Марка
ALPINA – это Качество, Надежность. Надеемся, что вы продолжите использовать приборы марки ALPINA
лучший выбор бытовых приборов.
Важные замечания по технике безопасности
При использовании бытовой техники необходимо соблюдать следующие основные правила техники безопасности:
1. Внимательно прочитайте все инструкции.
2. Убедитесь в том, что характеристики сети соответствуют тем, что указаны на табличке с номинальными
характеристиками прибора.
3. Во избежание поражения электрическим током не опускайте в воду или другие жидкости электрические
детали приборов.
4. Не разрешайте детям работать и играть с бытовыми приборами.
5. Отключите прибор от сети, если не используете его или прежде, чем установить или снять принадлежности.
6. Не используйте прибор, если сетевой шнур поврежден или подключен к сети.
7. В случае повреждения прибора или его неисправности обращайтесь для ремонта только в сервисные центры.
8. Не оставляйте прибор на горячих поверхностях или вблизи них и не оставляйте приборы вне помещения.
9. Никогда не тяните прибор за сетевой шнур.
10. Используйте прибор только по назначению и только в качестве бытовой техники.
Предупреждение: Этот прибор не предназначен для использования людьми (включая детей) с ограниченным
физическими, психическими или умственными возможностями, либо не имеющими достаточного опыта и знаний
кроме как под присмотром человека, отвечающего за их безопасность. Следите за тем. Чтобы дети не играли с
данным прибором.
ОСТОРОЖНО
1. Не прикасайтесь к горячим поверхностям. Используйте ручки или кнопки. Хромированные ручки быстро
нагреваются.
2. Не используйте других приспособлений, которые не прилагаются к прибору.
3. Не допускайте нависания шнура над столом или счетчиком, а также прикосновения к горячим поверхностям.
4. Чтобы избежать воспламенения или удара электрическим током не вставляйте продукты, превышающие
размер слотов, пакеты из металлической фольги и другую утварь в тостер.
5. Если куски хлеба застряли в тостере, отключите его от сети, дайте ему остыть и аккуратно вытащите хлеб. Не
используйте острые предметы, чтобы не повредить нагревательные элементы.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед первым использованием удалите все упаковочные материалы из устройства. Проверьте, не остались ли
упаковочные материалы/стикеры в слотах для тостов, и удалите их. Примечание: Не кладите хлеб в тостер при
первом использовании, дайте новым элементам прогреться и удалить загрязнения, которые могли попасть на
элементы во время сборки.
1. Вставьте вилку в соответствующую розетку и включите прибор.
2. Положите два ломтика хлеба в слоты.
3. Выберите необходимый параметр поджаривания. Для первого раза рекомендуется использовать параметр №
4.
4. Нажмите рычаг вниз до щелчка.
5. После завершения необходимого цикла поджаривания тостер автоматически выключится и поднимет тосты.
Процесс поджаривания можно остановить в любой момент, нажав кнопку отмены.
Чистка тостера
1. Отсоедините тостер от сети и подождите, пока он не охладится.
2. Выньте и очистите поднос для крошек.
3. Для удаления подгоревших крошек используйте жесткую щетку.
4. Внешнюю поверхность тостера протрите влажной салфеткой.
5. При чистке тостера не пользуйтесь острыми предметами или абразивными средствами.
6. Не погружайте тостер в воду и не помещайте его в посудомоечную машину.
7. Убедитесь, что после проведения чистки тостера в его щелях и на подносе для крошек не были оставлены
посторонние предметы, как, например, салфетки, щетки и т.п. или там не попала вода и прочие жидкости.
17
РУССКИЙ
УТИЛИЗАЦИЯ ВЫШЕДШЕГО ИЗ СТРОЯ УСТРОЙСТВА
1. Если на устройстве имеется такой значок с перечеркнутым мусорным контейнером, это
означает, что данных продукт отвечает Европейской Директиве 2002/96/EC.
2. Все электрические и электронные продукты необходимо утилизировать отдельно от бытового
мусора на специально предназначенных для этого пунктах сбора, в соответствии с
правилами, принятыми в вашей стране и местности.
3. Правильная утилизация вышедшего из строя устройства поможет предотвратить
потенциально негативное воздействие на окружающую среду и здоровье человека.
4. Подробную информацию об утилизации вышедших из строя и устаревших устройств вы
можете узнать, обратившись в свою городскую управу, службу утилизации отходов или
магазин, где вы приобрели этот продукт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Модель №. : SF-2511
Напряжение : 220-240В~50/60Гц
Мощность : 850-1000Вт
ГАРАНТИЯ
На этот продукт предоставляется 2-ух летняя гарантия, начиная с даты покупки, которая распространяется на
дефекты материалов и качество изготовления. По этой гарантии производитель обязуется произвести ремонт или
замену любой детали, которая окажется неисправной при условии, что продукт будет предъявлен по месту
покупки. Данная гарантия действительна при условии, что прибор использовался в соответствии с инструкциями,
не подвергался изменениям, ремонту или вскрытию лицами, не имеющими на то соответствующих полномочий, и
не был поврежден в результате неправильной эксплуатации.
Данная гарантия не распространяется на износ, если есть повреждения пластиковых деталей корпуса и т.п. Если
продукт не работает и подлежит возврату, аккуратно упакуйте его, укажите свое имя, адрес и причину возврата и
доставьте по месту покупки. Если срок гарантии не истек, приложите также гарантийный талон и чек о покупке.
Адрес электронной почты:
info@swisselektro.com
18
ROMÂNĂ
Stimate Client,
Vă mulţumim aţi ales acest aparat electrocasnic ALPINA de înaltă calitate. Aparatul Alpina dispune de o garanţie de 2
ani şi va oferi ani întregi de funcţionare în cazul unei întreţineri corecte. Marca ALPINA înseamnă Calitate, Fiabilitate şi
Încredere. Sperăm că ALPINA va fi în continuare marca dvs. preferată în materie de electrocasnice.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE
La utilizarea aparatelor electrice, se vor respecta următoarele măsuri de siguranţă principale:
1. Citiţi toate instrucţiunile cu atenţie.
2. Asiguri-vă că alimentarea electrică corespunde celei indicate pe eticheta tehnică.
3. Pentru a evita electrocutarea, nu scufundaţi în apă sau în alte lichide componentele electrice.
4. Nu permiteţi copiilor să acţioneze sau să se joace cu aparatul.
5. Scoateţi din priză în timpul neutilizării sau înainte de montarea/demontarea pieselor.
6. Nu utilizaţi cu un cablu de alimentare sau un ştecăr deteriorate.
7. În cazul survenirii unor deteriorări sau defecţiuni, consultaţi numai un centru de asistenţă tehnică autorizat.
8. Nu amplasaţi pe sau în apropierea suprafeţelor fierbinţi ori în spaţii exterioare.
9. Nu trageţi niciodată aparatul de cablul de alimentare.
10. Nu folosiţi aparatul pentru alte scopuri decât cele de uz domestic prevăzute.
Avertisment: Aparatul nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi fizice, senzoriale sau
mentale reduse, ori nu deţin experienţa sau cunoştinţele necesare, cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau au
fost instruiţi de către o persoană responsabilă de siguranţa acestora privind utilizarea aparatului . Copiii vor fi ţinuţi sub
supraveghere pentru a nu li se permite să se joace cu aparatul.
ATENŢIE
1.
Nu atingeţi suprafeţele fierbinţi. Folosiţi mânerele sau butoanele. Suprafeţele cromate ating temperaturi extrem de
ridicate.
2.
Nu utilizaţi alte accesorii nefurnizate odată cu aparatul.
3.
Nu lăsaţi cablul să atârne liber peste marginea unei mese sau a unei tejghele şi nici să atingă suprafeţele fierbinţi.
4.
Nu introduceţi alimentele de dimensiuni prea mari, pâinea cu unt, ambalajele din folie metalică sau ustensilele în
prăjitor, deoarece vor provoca un pericol de incendiu sau electrocutare.
5.
Dacă pâinea se blochează, scoateţi prăjitorul din priză, lăsaţi-l se răcească şi apoi scoateţi inea. Nu utilizaţi
obiecte ascuţite, deoarece veţi deteriora elementele.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Înainte de prima utilizare, scoateţi toate materialele de ambalare din unitate. Verificaţi şi prezenţa de ambalaje/etichete lipite
în interiorul fantelor prăjitorului şi îndepărtaţi-le. Reţineţi: Nu aşezaţi pâinea în prăjitor la prima prăjire, pentru a permite
noilor elemente să se preîncălzească şi să ardă posibilele urme de praf depus în timpul asamblării.
1. Introduceţi ştecărul într-o priză electrică adecvată şi porniţi alimentarea electrică.
2. Introduceţi două felii de pâine în fante.
3.
Selectaţi gradul de rumenire dorit. Nivelul nr 4 este recomandat la prima utilizare
4.
Apăsaţi maneta suportului de pâine în jos până ce aceasta se fixează în poziţie.
5.
Prăjitorul de pâine se opreşte automat şi ridică felia prăjită după finalizarea ciclului dorit de prăjire. Procesul de prăjire
poate fi întrerupt oricând apăsând pe butonul de anulare.
Curăţarea toasterului
1. Scoateţi ştecherul din priză şi aşteptaţi până ce toasterul se răceşte.
2. Îndepărtaţi şi goliţi tava pentru firimituri.
3. Folosiţi o perie tare pentru a îndepărta firimiturile arse.
4. Ştergeţi exteriorul toasterului cu o cârpă umedă.
5. Nu folosiţi obiecte ascuţite sau substanţe abrasive pentru a curăţa toasterul.
6. Nu introduceţi toasterul în apă sau maşina de spălat vase.
7. Asiguraţi-vă că în deschizătura sau tavă nu a rămas nici un fel de obiecte străine cum ar fi lichid, perie, cârpă atunci
când aţi terminat de curăţat toasterul.
19
ROMÂNĂ
ELIMINAREA APARATULUI
1. Când simbolul tomberonului tăiat figurează pe un product, acesta indică faptul că respectivul produs
intră sub incidenţa Directivei Europene 2002/96/CE.
2. Toate produsele electrice şi electronice trebuie fie eliminate separat de deşeurile municipale la
centre de colectare avizate de către guvern sau autorităţile locale.
3. Eliminarea corectă a aparatului dv uzat va contribui la evitarea unor consecinţe potenţial negative
asupra mediului înconjutor şi asupra sănătăţii populaţiei.
4. Pentru detalii suplimentarea privind eliminarea aparatului dv uzat, vă rugăm să luaţi legătura cu
primăria, serviciul de eliminare a deşeurilor sau magazinul de la care aţi achiziţionat produsul.
DATE TEHNICE:
Nr. model. : SF-2511
Tensiune : 220-240V~50/60Hz
Consum : 850-1000W
GARANŢIE
Acest produs este garantat pe o perioadă de 2 ani începând cu data achiziţionării contra defectelor materiale şi de
fabricaţie. În cadrul acestei garanţii, fabricantul se angajează repare sau înlocuiască orice componente cu defecte
dovedite, cu condiţia ca produsul fie returnat la punctul de achiziţionare. Aceasgaranţie este valabilă numai dacă
aparatul a fost utilizat în conformitate cu instrucţiunile şi cu condiţia ca acesta nu fi suferit modificări, reparaţii sau
intervenţii neautorizate ori deteriorări provocate de o utilizare inadecvată.
Această garanţie nu acoperă uzura normală şi nici obiecte casante precum cele din ceramică etc. Dacă produsul nu
funcţionează şi este necesară returnarea sa, ambalaţi-l cu atenţie, incluzând numele şi adresa dvs. precum şi motivul
returnării, aducându-l la punctul de achiziţionare. În cazul în care produsul se află în perioada de garanţie, furnizaţi şi
certificatul de garanţie şi dovada achiziţionării.
Adresă serviciu de e-mail:
info@swisselektro.com
20
HRVATSKI
Dragi korisniče,
zahvaljujemo Vam što ste odabrali kućanski uređaj marke ALPINA. Odabrali ste najbolji uređaj koji nudi jamstvo od 2
godine i godinu servisa. Ime ALPINA vam donosi kvalitetu, pouzdanost i sigurnost. Nadamo se da će Vam ALPINA i dalje
biti prvi izbor kad su u pitanju kućanski uređaji.
Važne mjere zaštite
Prilikom korištenja električnih uređaja, potrebno je slijediti osnovne mjere sigurnosti:
1. Pažljivo pritajte sve upute.
2. Provjerite odgovara li izvor napajanja jednoj od oznaka za nominalnu vrijednost.
3. Da biste izbjegli električni udar, ne uranjajte električne dijelove u vodu ili druge tekućine.
4. Ne dopustite djeci da koriste ili da se igraju s uređajem.
5. Isključite ga iz utičnice kada nije u upotrebi ili prije umetanja/uklanjanja dijelova.
6. Ne koristite ga s oštećenim električnim kabelom ili utikačem.
7. Ukoliko dođe do oštećenja ili neispravnosti u radu, obratite se isključivo ovlaštenom servisnom centru.
8. Nemojte ga stavljati na ili u blizini vrućih površina ili ostavljati vani.
9. Nikada ne povlačite uređaj kabelom za napajanje.
10. Ne koristite uređaj u druge svrhe osim u kućanstvu.
Upozorenje: Uređaj nije namijenjen za upotrebu osobama (uključujući djecu) smanjenih fizičkih, osjetnih ili mentalnih
sposobnosti ili osoba s nedostatkom iskustva ili znanja, osim u slučaju nadzora ili uputa osobe odgovorne za njihovu
sigurnost. Djecu treba nadzirati kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem.
OPREZ
1.
Nemojte dodirivati vruće površine. Koristite se samo drškama ili ručicama. Kromirane površine će postati krajnje
vruće.
2.
Ne koristite nikakve dodatne priključke koje niste dobili s aparatom.
3.
Ne ostavljajte da kabel visi preko ruba stola ili pulta i neka ne dodiruje vruće površine.
4.
U toster se ne smiju stavljati veliki komadi hrane, kruh namazan maslacem, hrana u metalnoj foliji ili pribor jer mogu
izazvati požar ili električni udar.
5.
Ako se kruh zaglavi, isključite toster iz utičnice i ostavite ga da se ohladi te nakon toga pažljivo izvadite kruh. Ne
koristite nikakve oštre predmete jer ćete njima oštetiti elemente tostera.
UPUTE ZA RUKOVANJE
Prije prvog korištenja iz aparata odstranite sve ostatke ambalaže. Provjerite da unutar utora tostera nema ostataka
ambalaže ili naljepnica i uklonite ih. Napomena: Za vrijeme prvog pečenja nemojte u toster stavljati kruh kako biste
omogućili da na novim elementima izgore prašina svi ostaci koji su se tu mogli nakupiti za vrijeme sklapanja.
1. Umetnite utikač u prikladnu mrežnu utičnicu i uključite napajanje.
2. Umetnite dvije kriške kruha u odgovarajuće utore.
3.
Izaberite željenu boju pečenja. Za prvi put se preporučuje postavka br. 4
4.
Pritisnite ručicu nosača kruha prema dolje sve dok ne klikne na svom mjestu.
5.
Toster će se automatski isključiti i izdignuti tost kad željeni ciklus pripreme tosta završi. Postupak pripreme tosta može
se u bilo kojem trenutku prekinuti pritiskom na gumb za prekid.
Čišćenje tostera
1. Toster otkopčajte iz mreže ta ga pustite ohladiti.
2. Izvadite i ispraznite kutiju za mrvice.
3. Za uklanjanje skorenih mrvica koristite četkicu sa čvrstim dlakama. (čekinjama)
4. Vanjski dio uređaja očistite vlažnom krpom.
5. Za čišćenje ne koristite oštre, niti abrazivne predmete.
6. Uređaj ne uranjajte u vodu, niti ga perite u perilici za suđe.
7. Nakon čišćenja provjerite, da u uređaju nisu ostali nikakvi predmeti, kako je naprimjer krpa, četkica za čišćenje niti
neke tekućine.
21
HRVATSKI
ZBRINJAVANJE DOTRAJALOG TOSTERA
1. Kad se na proizvodu nalazi prekriženi simbol kante za smeće na kotačima, to znači da je proizvod
obuhvaćen Europskom direktivom 2002/96/EZ.
2. Svi električni i elektronički uređaji se moraju zbrinuti odvojeno od kućnog otpada u predviđenim
sabirnim postrojenjima koja su za to odredile službe državne i lokalne vlasti.
3. Pravilan način zbrinjavanja vaših dotrajalih uređaja će pomoći u sprječavanju mogućih štetnih
posljedica za okoliš i zdravlje čovjeka.
4. Radi više pojedinosti o zbrinjavanju ovog proizvoda, molimo obratite se vašim lokalnim vlastima, vašoj
lokalnoj organizaciji za zbrinjavanje otpada ili trgovini u kojoj ste kupili ovaj proizvod.
SPECIFIKACIJA:
Br. Modela : SF-2511
Napon : 220-240V~50/60Hz
Snaga : 850-1000W
JAMSTVO
Ovaj proizvod ima jamstvo u trajanju od 2 godine od datuma kupnje za oštećenja u materijalima i izvedbi. Pod ovim
jamstvom proizvođač se obvezuje na popravak ili zamjenu tećenih dijelova, omogućujući da se proizvod vrati tamo gdje
je kupljen. Jamstvo je valjano samo ako je uređaj korišten u skladu s uputama te da nije prepravljan, popravljan ili
posredovan od neovlaštene osobe ili oštećen nepravilnom uporabom.
Ovo jamstvo ne pokriva trošenje i habanje niti lomove poput keramičkih dijelova, itd. Ako uređaj ne radi i potrebno ga je
vratiti, pažljivo ga zapakirajte, napišite svoje ime i adresu te razlog vraćanja i dostavite ga na adresu kupnje. Unutar
razdoblja valjanosti jamstva također dostavite jamstvenu karticu i dokaz o kupnji.
Adresa usluge e-pošte:
info@swisselektro.com
22
ČESKY
Vážený zákazníku,
Děkujeme vám, že jste si zvolil/a kvalitní domácí spotřebALPINA. Váš spotřebič Alpina má 2 roky záruku a při dobré péči
vám poskytne roky provozu. Značka ALPINA přináší kvalitu a provozní spolehlivost. Doufáme, že ALPINA bude i nadále vaší
první volbou v domácích spotřebičích.
Důležité bezpečnostní pokyny
Při používání elektrických spotřebičů je třeba dodržovat základní bezpečnostní opatření:
1. Důkladně si přečtěte návod.
2. Ujistěte se, že napájení elektrickým proudem odpovídá napájení na štítku se jmenovitým napětím.
3. Abyste se vyvarovali elektrickému šoku, neponořujte elektrické části do vody nebo jiné tekutiny.
4. Dětem nedovolte spotřebič používat nebo si s ním hrát.
5. Pokud spotřebič nepoužíváte, nebo na něj připevňujete či odstraňujete jeho části, odpojte jej ze zásuvky.
6. Nepoužívejte poškozený elektrický kabel nebo zástrčku.
7. Pokud dojde k poškození nebo vadě, obraťte se pouze na autorizované servisní středisko.
8. Nepokládejte spotřebič na nebo do blízkosti horkých povrchů, nenechávejte jej venku.
9. Nikdy netahejte přístroj za síťový kabel.
10. Spotřebič používejte pouze pro určené použití v domácnosti.
Varování: Tento spotřebič není určen k používání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dohledem nebo nebyli instruováni
o používání spotřebiče osobou, která je zodpovědná za jejich bezpečnost. Dohlížejte na děti, aby si se spotřebičem
nehrály.
POZOR
1.
Nedotýkejte se horkých ploch. Používejte držadla nebo knoflíky. Chromované povrchy mohou být velmi horké.
2.
Nepoužívejte jiná příslušenství než tak, která byla dodána se spotřebičem.
3.
Kabel nenechávejte viset přes hranu stolu nebo pultu a nedovolte, aby se dotýkal horkých ploch.
4.
Do topinkovače nelze vkládat nadměrně velké potraviny, chléb s máslem, obaly s hliníkovou folií nebo náčiní, mohou
způsobit riziko vzniku páru nebo zásahu elektrickým proudem.
5.
Pokud se chléb zasekne, toastovač odpojte ze zásuvky, nechte jej vychladnout a pak chléb opatrně vyjměte.
Nepoužívejte žádné ostré předměty, mohly by poškodit topná tělesa.
POKYNY K POUŽITÍ
Před prvním použitím ze spotřebiče odstraňte veškeré obalové materiály. Zkontrolujte, zda v otvorech na toasty nejsou
obaly/nálepky a odstraňte je. Poznámka: Při prvním toastování nevkládejte do toastovače žádný chléb, aby mohlo dojít k
předehřátí nových topných těles a spálení prachu, který se mohl nahromadit při montáži.
1. Zástrčku zasuňte do vhodné zásuvky a zapněte napájení.
2. Dva krajíce chleba vložte do otvorů.
3. Nastavte požadovaný stupeň opečení. Pro první použití je doporučeno nastavení č. 4.
4. Páčku držáku chleba tlačte směrem dolů, dokud se nezasekne na místě.
5. Jakmile požadovaný cyklus opékaní skončí, topinkovač se automaticky vypne a opečený chléb vyskočí. Proces opékání
je možné kdykoli přerušit stisknutím tlačítka Zrušit.
Čištění přístroje
1. Odpojte topinkovač od sítě a nechte jej vychladnout.
2. Vyjměte a vyprázdněte zásuvku na drobky.
3. Pro odstranění připálených drobků použijte kartáček s tuhými štětinami.
4. Zevnějšek přístroje otřete vlhkým hadříkem.
5. K čištění nepoužívejte ostré předměty ani abrazivní prostředky.
6. Přístroj neponořujte do vody ani jej nemyjte v myčce nádobí.
7. Po vyčištění zkontrolujte, zda v přístroji nezůstaly žádné předměty jako např. hadřík, čisticí kartáček apod. ani žádné
tekutiny.
23
ČESKY
LIKVIDACE STARÉHO SPOTŘEBIČE
1. Pokud je na spotřebiči tento symbol přeškrtnuté popelnice, znamená to, že na výrobek se vztahuje
evropská směrnice 2002/96/ES.
2. Veškeré elektrické a elektronické výrobky musí být likvidovány odděleně od domovního odpadu na
příslušných sběrných místech určených vládou nebo místními úřady.
3. Správná likvidace vašeho starého spotřebiče pomůže předcházet možným negativním vlivům na
životní prostředí a lidské zdraví.
4. Ohledně podrobnějších informací o likvidaci vašeho starého spotřebiče kontaktujte prosím městský
úřad, sběrné suroviny nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili.
TECHNICKÉ ÚDAJE:
Model č. : SF-2511
Napětí : 220-240 V~50/60 Hz
Příkon : 850-1000 W
ZÁRUKA
Na tento výrobek je poskytována záruka po dobu 2 let od data zakoupení na vady materiálu a zpracování. Na záklatéto
záruky výrobce provede opravu nebo vymění části, které jsou vadné, pokud je výrobek dopraven na místo prodeje. Tato
záruka je platná pouze tehdy, pokud byl spotřebič používán podle těchto pokynů a pokud nebyl upravován nebo
opravován neoprávněnou osobou nebo byl poškozen nesprávným používáním.
Tato záruka se netýká opotřebování ani rozbití keramických čás atd. Pokud výrobek nefunguje a je třeba jej vrátit,
důkladně jej zabalte, přiložte své jméno a adresu a důvod pro navrácení výrobku a zaneste jej na místo zakoupení. Pokud
je výrobek v záruční době, dodejte také záruční listinu a doklad o jeho zakoupení.
Adresa e-mailové služby:
info@swisselektro.com
24
SLOVENSKY
Vážený zákazník,
Ďakujeme Vám za kúpu tohto kvalitného prístroja ALPINA do domácnosti. Na vaše zariadenie Alpina sa vzťahuje dvojročná
záruka a bude vám slúžiť roky, ak sa s ním budete zaobchádzať šetrne. Meno ALPINA predstavuje kvalitu, istotu a
spoľahlivosť. Dúfame, že aj pri výbere ďalších domácich prístrojov zostanete pri značke ALPINA.
Dôležité bezpečnostné opatrenia
Pri používaní elektrických spotrebičov dy dodržujte základné bezpečnostné opatrenia:
1. Pozorne si prečítajte všetky pokyny.
2. Uistite sa, že napájanie zodpovedá hodnotám uvedeným na technickom štítku.
3. Elektrické časti zariadenia neponárajte do vody alebo inej tekutiny, aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom.
4. Nedovoľte deťom obsluhovať zariadenie alebo sa s ním hrať.
5. Pred zmontovaním alebo rozmontovaním súčastí alebo ak zariadenie nepoužívate, vytiahnite ho zo zásuvky.
6. Zariadenie nepoužívajte s poškodeným káblom.
7. Ak sa objaví poškodenie alebo porucha, obráťte sa na autorizovaný servis.
8. Zariadenie neklaďte na horúcu plochu alebo do jej blízkosti a nenechávajte ho vonku.
9. Nikdy neťahajte prístroj za napájaciu šnúru.
10. Spotrebič používajte iba v domácnosti spôsobom určeným výrobcom.
Upozornenie: Toto zariadenie nie je určené na použitie osobami (včítane detí) s obmedzenými telesnými, vnemovými
alebo duševnými schopnosťami, s nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami, s výnimkou prípadov, že pod
dohľadom osôb alebo dostali pokyny od osôb zodpovedných za ich bezpečnosť počas obsluhy tohto zariadenia. Deti musia
byť pod dohľadom, aby sa uistilo, že sa nehrajú so zariadením.
UPOZORNENIE
1.
Nedotýkajte sa horúcich povrchov. Používajte rukoväte alebo držiaky. Chrómované povrchy sa extrémne prehrievajú.
2.
Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je súčasťou zariadenia.
3.
Nedovoľte, aby kábel prevísal cez okraj stola alebo pultu, a aby sa dotýkal horúceho povrchu.
4.
Do hriankovača sa nesmú vkladať nadrozmerné potraviny, natretý chlieb, obaly z kovovej fólie alebo nádoby, lebo
predstavujú riziko požiaru alebo zásahu elektrickým prúdom.
5.
Ak sa chlieb zasekne, odpojte sendvičovač, nechajte ho vychladnúť a chlieb opatrne vyberte. Nepoužívajte žiadne
ostré predmety, lebo poškodzujú súčasti sendvičovača.
VOD NA POUŽITIE
Pred prvým použitím úplne odstráňte celý obal zo zariadenia. Skontrolujte, či nezostali v hriankovacích otvoroch kúsky obalu
alebo nálepky, a odstráňte ich. Poznámka: Nevkladajte chlieb do sendvičovača hneď počas prvej prevádzky, nechajte aby
zohriate nové súčasti spálili prípadný prach, ktorý sa tam dostal počas zostavenia.
1. Zapojte prípojku do vhodného napájacieho zdroja a zapnite spínač napájania.
2. Vložte dva krajce chleba do otvorov na chlieb.
3.
Nastavte želaný stupeň hnednutia. Na prvé použitie sa odporúča nastavenie č. 4.
4.
Páčku vozíka na chlieb stlačte nadol, kým sa neuchytí na mieste.
5.
Po ukončení nastaveného hriankovacieho cyklu sa hriankovač automaticky vypne a vysunie chlieb. Proces
hriankovania môžete kedykoľvek zastaviť stlačením tlačidla Zrušiť.
Čistenie hriankovača
1. Hriankovač odpojte od siete a nechajte ho vychladnúť.
2. Vyberte a vyprázdnite zásuvku na omrvinky.
3. Pre odstránenie pripálených omrviniek použite kefku s tvrdými štetinami.
4. Vonkajšiu časť prístroja vyčistite vlhkou látkou.
5. Na čistenie nepoužívajte ostré predmety ani abrazívne predmety.
6. Prístroj nenamáčajte do vody ani ho neumývajte v umývačke na riad.
7. Po vyčistení skontrolujte, či v prístroji nezostali žiadne predmety, ako napr. látka, čistiace kefka a pod. ani žiadne
tekutiny.
25
SLOVENSKY
LIKVIDÁCIA STARÉHO ZARIADENIA
1. Ak je na prístroji nalepený tento symbol s prečiarknutým kontajnerom na odpadky, znamená to, že sa
na výrobok vzťahuje európska smernica 2002/96/EC.
2. Všetky elektrické a elektronické výrobky musia byť zlikvidované oddelene od komunálneho odpadu
prostredníctvom inštitúcií poverených vládou alebo miestnymi úradmi, ktoré sa zaoberaso zberom
takéhoto odpadu.
3. Správna likvidácia starého zariadenia pomôže predísť prípadnému nepriaznivému vplyvu na životné
prostredie a ľudské zdravie.
4. Ak potrebujete podrobnejšie informácie o likvidácii starého zariadenia, obráťte sa na príslušné úrady
vo vašom meste, na službu zaoberajúcu sa likvidáciou odpadu alebo na predajňu, kde ste výrobok
kúpili.
ŠPECIFIKÁCIA:
Model č. : SF-2511
Napätie : 220-240V~50/60Hz
Príkon : 850-1000W
ZÁRUKA
Na výrobok sa vzťahuje záruka na vady materiálu a výrobné chyby počas dvoch rokov od dátumu kúpy. robca sa
zaväzuje opraviť alebo vymeniť všetky chybné súčasti, za predpokladu, že výrobok je vrátený na miesto nákupu. Táto
záruka je platná iba vtedy, ak zariadenie bolo používané v súlade s pokynmi a nebolo modifikované, opravované alebo
zasahované do prístroja neoprávnenou osobou, alebo nebolo poškodené v dôsledku nesprávneho používania.
Táto záruka sa nevzťahuje na opotrebovanie a trhliny, ani na krehké, napr. keramické časti. Ak výrobok nefunguje a musí
sa vrátiť, starostlivo ho zabaľte, priložte vaše meno, adresu a dôvod vrátenia, a doručte ho na miesto kúpy. Počas obdobia
platnosti záruky pridajte aj záručnú kartu a potvrdenie o kúpe.
Servisná e-mailová adresa:
info@swisselektro.com
26
MAGYAR
Tisztelt Vásárló!
Köszönjük, hogy ezt a minőségi ALPINA otthoni készüléket választotta. Az Ön Alpina készülékére 2 év garancia van, és a
szervizelése a későbbiekben is biztosított. Az ALPINA név az Ön számára a minőséget, a megbízhatóságot és a biztonságot
szavatolja. Reméljük, hogy továbbra is elsősorban az ALPINA termékeket választja otthoni készülékeinek beszerzése során.
Fontos biztonsági tanácsok
Elektromos gépek használatakor alapvető biztonsági intézkedéseket kell betartani:
1. Olvasson el figyelmesen minden utasítást.
2. Ellenőrizze, hogy az áramforrás megfelel a követelményeknek.
3. Elektromos sokk elkerülése miatt ne merítse vízbe vagy más folyadékba az elektromos részeket.
4. Ne engedje a gyermekeket hogy működtessék, vagy játszanak a géppel.
5. Áramtalanítsa, mikor nem használja, vagy mielőtt részeket szerel le vagy fel.
6. Ne használja sérült áramkábellel.
7. Ha megsérül, vagy hibás működés lép fel, csak engedélyezett szervizhez forduljon.
8. Ne helyezze forró felületre vagy ennek közelébe vagy ne hagyja kinn.
9. Soha ne húzza ki a kábeltől fogva.
10. Ne használja a gépet másra, mint amire készült.
Figyelmeztetés: A készülék nem használható csökkent fizikai, érzéki vagy mentális képességekkel rendelkező személyek
(gyermekek beleértve) által vagy a tudást vagy gyakorlatot nélkülöző személyek által, kivéve, ha utasításokat kapott vagy
felügyeletet élvez olyan személy résről aki felelős a biztonságukért ami a készülék használatát illeti. A gyermekeket
felügyelet alatt kell tartani, hogy nem játszanak a készülékkel.
FIGYELEM
1.
Ne érintse meg a forró felületeket. Használjon a fogókat vagy fogantyúkat. A króm felületek nagyon forrók lehetnek.
2.
Ne használjon olyan eszközt, amely nem tartozéka a készüléknek.
3.
Ne lógjon a kábel az asztal vagy a pult sarkán, és ne érjen hozzá a forró felülethez.
4.
A nagyméretű ételeket, vajas kenyeret, fémfólia csomagolást és konyhai eszközöket tilos a pirítóba helyezni, mert
fennáll a tűz és az áramütés veszélye.
5.
Amennyiben a kenyér beszorul, húzza ki a pirítót a hálózatból, hagyja lehűlni, és óvatosan távolítsa el a kenyeret. Ne
használjon éles tárgyakat, mert azok sérülést okozhatnak az alkatrészeken
.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Az első használat előtt távolítsa el az összes csomagolóanyagot a készülékről. Ellenőrizze a pirító belsejét, hogy ne
legyenek benne csomagoló/ragasztó anyagok, adott esetben távolítsa el azokat. Vegye figyelembe: Ne helyezzen a
pirítósba kenyeret az első használat során, hagyja az új alkatrészeket felforrósodni, ezáltal leégnek róluk a szerelés során
tapadt porszemcsék.
1. Dugja be a dugaszt egy megfelelő konnektorba, és kapcsolja be a készüléket.
2. Helyezzen két szelet kenyeret a kenyérnyílásokba.
3.
Válassza ki a kívánt barnítási beállítást. Az első használatkor a 4. beállítás javasolt.
4.
A kenyértartó-kart addig tolja lefele, amíg helyére nem kattan.
5.
A pirító automatikusan kikapcsol, és kiemeli a pirítóst, amikor a kívánt pirítási ciklus befejeződött. A pirítási folyamat
bármikor leállítható a Mégse gomb lenyomásával.
A kenyérpirító tisztítása
1. Áramtalanítsa a készüléket és várjon míg a készülék ki nem hűl.
2. Távolítsa el és ürítse ki a morzsatálcát.
3. Használjon puha kefét az odaéget morzsák eltávolításához.
4. Elegendő a készülék külső felületét nedves ronggyal áttörölni.
5. Kerülje az éles tárgyak és durva szemcséjű tisztítószerek használatát.
6. A készüléket tilos vízbe mártani vagy mosogatógépben mosni.
7. A tisztítást követően ellenőrizze, hogy a nyílásokban ill. a morzsatálcán nem található folyadék, rongy, kefe stb.
27
MAGYAR
AZ ELHASZNÁLT KÉSZÜLÉK ELTÁVOLÍTÁSA
1. Ha az áthúzott kerekes tartály tható a terméknél, az azt jelenti, hogy a terméket az EU
2002/96/EC előírásnak megfelelően kell kezelni.
2. Valamennyi elektromos és elektronikai terméket a háztartási hulladékoktól külön, a kijelölt
gyűjtőhelyeken vagy a helyi hatóságok által megjelölt helyen kell leadni.
3. A készülék megfelelő eltávolítása támogatja a környezet és az emberi egészségre vonatkozó
negatív hatású következményeinek elkerülését.
4. További részletes információkért a készülék eltávolításával kapcsolatban kérjük vegye fel a
kapcsolatot a helyi hivatallal, a hulladékhasznosító hellyel vagy a kereskedéssel, ahol a terméket
vásárolta.
Műszaki adatok:
Modell szám : SF-2511
Feszültség : 220-240V~50/60Hz
Fogyasztás : 850-1000W
GARANCIA
A termék 2 éves időszakra garantált a vásárlás dátumától számítva gyártási hibák ellen. A garancia értelmében a gyár
vállalja a javítást vagy cserét, ha alkatrész meghibásodik, feltéve, hogy a terméket visszajuttatják a vásárlási helyre. A
garancia csak akkor érvényes, ha az utasításoknak megfelelően használják és nem módosította, javította nem
engedélyezett személyzet vagy ha nem megfelelő használat miatt romlott el.
A garancia nem érvényes kopásra, vagy a törékeny részekre, pl. kerámia, stb. Ha a termék nem működik vagy vissza kell
küldeni, csomagolja be gondosan, feltüntetve nevét és címét és a visszaküldés okát és hozza el a vásárlás helyére.
Amennyiben a garanciás időszakban van, kérjük mellékelje a garanciaszelvényt és a vásárlási bizonylatot.
Szerviz e-mail cím:
info@swisselektro.com
28
POLSKI
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za wybranie tego wysokiej jakości urządzenia gospodarstwa domowego ALPINA. Do Twojego urządzenia
Alpina dołączona jest 2-letnia gwarancja, a w przypadku odpowiedniego korzystania samo urządzenie będzie działać
latami. Nazwa ALPINA oznacza jakość, rzetelność i możliwość polegania na jej produktach. Mamy nadzieję, że w dalszym
ciągu będziesz do domu kupować przede wszystkim produkty Alpiny.
WAŻNE INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZEŃSTWA
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa:
1. Przed użyciem przeczytaj całą instrukcję.
2. Upewnij się, że zasilanie odpowiada oznaczonemu na tabliczce znamionowej.
3. Aby uniknąć porenia elektrycznego nie zanurzaj części elektrycznych w wodzie, ani innych płynach.
4. Nie pozwól, by dzieci obsługiwały, lub bawiły się urządzeniem.
5. Jeśli urządzenie nie pracuje, lub przed składaniem/rozkładaniem, odłącz je od zasilania.
6. Nie używaj, jeśli kabel elektryczny lub wtyczka są uszkodzone.
7. Jeśli pojawi się uszkodzenie lub nieprawidłowe działanie, zwróć się wyłącznie do autoryzowanego punktu napraw.
8. Nie stawiaj na lub w pobliżu gorących powierzchni.
9. Nigdy nie ciągnij urządzenia za kabel zasilania.
10. Nie używaj urządzenia w celach innych, niż te, do których zostało przeznaczone.
Ostrzeżenie: To urządzenie nie jest przeznaczone do ytku przez osoby (włącznie z dziećmi) ze zmniejszonymi fizycznymi,
zmysłowymi lub umysłowymi zdolnościami, albo z brakiem doświadczenia i wiedzy, chyba że one nadzorowane lub
poinstruowane, odnośnie korzystania z urządzenia, przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny
być nadzorowane w celu zapewniania, iż nie będą się urządzeniem bawić.
OSTROŻNIE
1.
Nie należy dotykać gorących powierzchni. Korzystaj z rączek i gałek. Powierzchnie chromowane mogą stać się
niezwykle gorące.
2.
Korzystanie z dodatków lub innych akcesoriów, które nie zostały dostarczone z urządzeniem nie jest zalecane.
3.
Nie należy pozwolić, by kabel zasilania zwisał ze stołu lub blatu, ani by dotykał gorących powierzchni.
4.
Nie wolno wkładać do tostera żywności zbyt dużej wielkości, posmarowanego masłem pieczywa, żywności w
metalowym opakowaniu, lub sztućców, gdyż mogą one stworzyć zagrożenie pożarem lub poreniem elektrycznym.
5.
Jeśli pieczywo się zablokuje, należy odłącztoster od zasilania, poczekać, aż ostygnie i ostrożnie wyjąć pieczywo. Nie
należy korzystać z żadnych ostrych przedmiotów, gdyż mogę one uszkodzić elementy tostera.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Przed pierwszym użyciem usuń wszelkie elementy opakowania z urządzenia. Sprawdź w szczelinach tostera, czy nie
pozostały tam resztki opakowania/naklejki i je usuń. Uwaga: Nie umieszczaj pieczywa w tosterze podczas pierwszego
opiekania. Pozwól nowym elementom wstępnie się nagrzać i wypalić wszelki kurz, który mógł się nagromadzić podczas
montażu.
1. Włóż wtyczkę do odpowiedniego gniazdka zasilania i włącz urządzenie.
2. Włóż dwie kromki chleba w szczeliny tostera.
3. Wybierz żądany poziom opieczenia. Podczas pierwszego użycia zaleca się wybranie ustawienia nr 4.
4. Naciśnij dźwignię rusztu w dół, aż ruszt się zablokuje w miejscu.
5. Toster wyłączy się automatycznie i wysunie tosty w górę, gdy wybrany cykl opiekania się zakończy. Proces opiekania
może być w kdej chwili zatrzymany poprzez naciśnięcie przycisku anulowania.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Wyjmij wtyczkę zasilania i pozwól tosterowi ostygnąć.
2. Wyjmij i opróżnij tackę na okruchy.
3. Użyj twardej szczotki do usunięcia wszelkich przyklejonych okruchów.
4. Stronę zewnętrzną tostera wytrzyj wilgotną szmatką.
5. Do czyszczenia tostera nie korzystaj z ostrych przedmiotów, ani substancji żrących.
6. Nie zanurzaj tostera w wodzie, ani nie wkładaj do zmywarki do naczyń.
7.
Upewnij się, że po czyszczeniu w szczelinach nie pozostały żadne obce przedmioty, np. materiał, szczotka, itp., ani żaden
płyn, np. woda.
29
POLSKI
LIKWIDACJA STAREGO URZĄDZENIA
1. Jeśli produktowi towarzyszy symbol przekreślonego pojemnika na śmieci, oznacza to, iż produkt
podlega dyrektywie Unii Europejskiej 2002/96/EC.
2. Wszystkie elektryczne i elektroniczne produkty powinny być likwidowane osobno od odpadów
domowych, poprzez punkty zbioru, wyznaczone przez rząd lub władze lokalne.
3. Prawidłowa likwidacja starego urządzenia pomoże zapobiec możliwemu negatywnemu wpływowi na
środowisko i zdrowie ludzkie.
4. W celu zasięgnięcia dalszych informacji o likwidacji starego urządzenia, proszę skontaktować się z
miejscowym ratuszem, punktem zbioru odpadów domowych, lub sklepem, w którym zakupiono
produkt.
SPECYFIKACJA
Model nr : SF-2511
Napięcie : 220-240V~50/60Hz
Moc w watach : 850-1000W
GWARANCJA
Gwarantuje się, że produkt będzie działać prawidłowo i że będzie wolny od wad produkcyjnych w przeciągu 2 lat od daty
zakupu. Zgodnie z niniejszą gwarancją producent naprawi lub wymieni wszelkie wadliwe części, z zastrzeniem, że
produkt musi być przyniesiony do punktu zakupu. Gwarancja ta jest ważna wyłącznie, jeśli urządzenie było eksploatowane
zgodnie z instrukcją, oraz że nie było modyfikowane, naprawiane lub w inny sposób naruszone przez osoby
nieupoważnione, lub nie zostało uszkodzone przez nieprawidłowe użycie.
Niniejsza gwarancja nie pokrywa zużycia, rozdarcia, ani stłuczenia części ceramicznych, itp. Jeśli produkt nie będzie działać
i konieczny jest jego zwrot, zapakuj go ostrożnie, załączając swoje nazwisko i adres, oraz powód zwrotu i przynieś do
punktu zakupu. Jeśli gwarancja będzie jeszcze ważna, przynieś kartę gwarancyjną oraz dowód zakupu.
Adres email serwisu:
info@swisselektro.com
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Alpina SF-2511 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Alpina SF-2511 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Pools, Deens, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 0,38 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info