3
VOORWOORD
Bij de vertaling van de Spelregels 2007 is gestreefd naar een con-
sistent geheel en een consequente vertaling van Engelse begrip-
pen. Dat betekent dat soms ook een ongewijzigd artikel iets anders
is geformuleerd dan in 1997. In overeenstemming met de Engelse
tekst zijn de cursieve tussenkopjes uit de vertaling van 1997 in zijn
geheel komen te vervallen. Bij de definities en het trefwoorden-
register zijn nieuwe termen toegevoegd voor zover deze ook in de
Engelse versie zijn opgenomen. De officiële (Engelstalige) spel-
regels laten op diverse plaatsen een keuze voor een regeling aan
de landelijke bonden. Er is voor gekozen deze keuzemogelijk-
heden in de vertaling op te nemen en de keuze van het Bonds-
bestuur aanvullend op te nemen. In de praktijk zal moeten blijken
of de gebruiker met deze vertaling uit de voeten kan. Eventuele
aanvullingen, wijzigingen of verduidelijkingen zullen door het
Bondsbestuur via de gebruikelijke kanalen worden gepubliceerd.
De Nederlandse Bridge Bond en de Vlaamse Bridge Liga hebben
besloten de spelregels 2007 vanaf 1 september 2008 van kracht te
laten zijn.